]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
7a4c9f1c
BS
8# ╒════════════════════════╕
9# │ ¿Qué corchos será eso? │
10# ╘════════════════════════╛
9382b4ed 11#
2efca318
BS
12# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
13# niet in de imperatief of de infinitief.
14#
fe4179d9 15# Woordgebruik:
0660caac
BS
16# block -> blok
17# sector -> sector
744cea01 18# cylinder -> cilinder
0660caac 19# volume -> volumen
7fd7e8a9 20# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 21#
fe4179d9
BS
22# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
23# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
24#
a973cf54 25# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 26# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
2efca318 27# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
7eda085c
KZ
28msgid ""
29msgstr ""
2efca318 30"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc1\n"
92b619d1 31"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
b0041e4a 32"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:38+0100\n"
2efca318 33"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:57+0100\n"
744cea01 34"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 35"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 36"Language: nl\n"
7eda085c 37"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0253c368 40"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 41"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 42
eb0f80a6
KZ
43#: disk-utils/addpart.c:14
44#, c-format
45msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
fe4179d9 46msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 47
6bbace6d
KZ
48#: disk-utils/addpart.c:18
49msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
50msgstr ""
51
52#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
b0041e4a
KZ
53#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
54#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
6bbace6d 55#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
b0041e4a 56#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
6bbace6d
KZ
57#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134
58#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
05509318 59#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
6bbace6d 60#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
b0041e4a
KZ
61#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
62#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
63#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
64#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
65#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
6bbace6d
KZ
66#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
67#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
68#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
b0041e4a
KZ
69#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
70#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
71#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
6bbace6d
KZ
72#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
73#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
74#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
75#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 sys-utils/hwclock-rtc.c:435
76#: sys-utils/hwclock-rtc.c:482 sys-utils/ldattach.c:371
77#: sys-utils/nsenter.c:117 sys-utils/rtcwake.c:109 sys-utils/rtcwake.c:268
78#: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
79#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
80#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
b0041e4a
KZ
81#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
82#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
6bbace6d
KZ
83#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
84#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
85#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
eb0f80a6
KZ
86#, c-format
87msgid "cannot open %s"
88msgstr "kan %s niet openen"
89
6bbace6d 90#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
eb0f80a6 91msgid "invalid partition number argument"
fe4179d9 92msgstr "ongeldig partitienummer-argument"
eb0f80a6 93
6bbace6d 94#: disk-utils/addpart.c:60
eb0f80a6 95msgid "invalid start argument"
fe4179d9 96msgstr "ongeldig begin-argument"
eb0f80a6 97
6bbace6d 98#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
eb0f80a6 99msgid "invalid length argument"
fe4179d9 100msgstr "ongeldig lengte-argument"
eb0f80a6 101
6bbace6d 102#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 103msgid "failed to add partition"
fe4179d9 104msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 107msgid "set read-only"
95f1bdee 108msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 111msgid "set read-write"
744cea01 112msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 115msgid "get read-only"
0253c368 116msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 119msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 120msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 123msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 124msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 127msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 128msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 131msgid "get minimum I/O size"
0253c368 132msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 135msgid "get optimal I/O size"
0253c368 136msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 139msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 140msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 143msgid "get max sectors per request"
0253c368 144msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 147msgid "get blocksize"
0253c368 148msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 151msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 152msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 155msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 156msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 159msgid "get size in bytes"
0253c368 160msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 163msgid "set readahead"
744cea01 164msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 167msgid "get readahead"
0253c368 168msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 171msgid "set filesystem readahead"
744cea01 172msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 175msgid "get filesystem readahead"
0253c368 176msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 179msgid "flush buffers"
744cea01 180msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 181
0ed2f80b 182#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 183msgid "reread partition table"
744cea01 184msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 185
0ed2f80b 186#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 187#, c-format
f8511249
KZ
188msgid ""
189"\n"
190"Usage:\n"
92b619d1
KZ
191" %1$s -V\n"
192" %1$s --report [devices]\n"
193" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
194"\n"
195"Available commands:\n"
196msgstr ""
2f94f13c
BS
197"\n"
198"Gebruik: %1$s -V\n"
199" %1$s --report [apparaat...]\n"
200" %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
201"\n"
202"Beschikbare opdrachten:\n"
612721db 203
0ed2f80b 204#: disk-utils/blockdev.c:190
2f94f13c 205#, c-format
92b619d1 206msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 207msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 208
0ed2f80b 209#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 210msgid "could not get device size"
2f94f13c 211msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 212
0ed2f80b 213#: disk-utils/blockdev.c:317
2f94f13c 214#, c-format
f8511249 215msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 216msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 217
0ed2f80b 218#: disk-utils/blockdev.c:333
2f94f13c 219#, c-format
f8511249 220msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 221msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 222
b0041e4a 223#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:473
6bbace6d
KZ
224#, c-format
225msgid "ioctl error on %s"
226msgstr "ioctl()-fout voor %s"
227
0ed2f80b 228#: disk-utils/blockdev.c:370
0660caac 229#, c-format
de6bd3e8 230msgid "%s failed.\n"
0253c368 231msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 232
0ed2f80b 233#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
234#, c-format
235msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 236msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 237
b0041e4a 238#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1135 misc-utils/lsblk.c:1142
0ed2f80b
KZ
239#, c-format
240msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
241msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
242
b0041e4a
KZ
243#: disk-utils/blockdev.c:460
244#, fuzzy, c-format
245msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
246msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
247
248#: disk-utils/blockdev.c:481
6e2bd732 249#, c-format
47dc8cce 250msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
0253c368 251msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
612721db 252
b0041e4a 253#: disk-utils/cfdisk.c:171
0ed2f80b
KZ
254msgid "Bootable"
255msgstr "opstartBaar"
256
b0041e4a 257#: disk-utils/cfdisk.c:171
0ed2f80b
KZ
258msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
259msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
260
b0041e4a 261#: disk-utils/cfdisk.c:172
0ed2f80b
KZ
262msgid "Delete"
263msgstr "verwijDeren"
264
b0041e4a 265#: disk-utils/cfdisk.c:172
0ed2f80b
KZ
266msgid "Delete the current partition"
267msgstr "D = deze partitie verwijderen"
268
b0041e4a 269#: disk-utils/cfdisk.c:173
0ed2f80b
KZ
270msgid "New"
271msgstr "Nieuw"
272
b0041e4a 273#: disk-utils/cfdisk.c:173
0ed2f80b
KZ
274msgid "Create new partition from free space"
275msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
276
b0041e4a 277#: disk-utils/cfdisk.c:174
0ed2f80b
KZ
278msgid "Quit"
279msgstr "Q:stoppen"
280
b0041e4a 281#: disk-utils/cfdisk.c:174
0ed2f80b
KZ
282msgid "Quit program without writing partition table"
283msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
284
b0041e4a
KZ
285#: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267
286#: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
0ed2f80b 287msgid "Type"
2efca318 288msgstr "Type"
0ed2f80b 289
b0041e4a 290#: disk-utils/cfdisk.c:175
0ed2f80b 291msgid "Change the partition type"
2efca318 292msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 293
b0041e4a 294#: disk-utils/cfdisk.c:176
0ed2f80b
KZ
295msgid "Help"
296msgstr "Hulp"
297
b0041e4a 298#: disk-utils/cfdisk.c:176
0ed2f80b
KZ
299msgid "Print help screen"
300msgstr "H = hulpscherm tonen"
301
b0041e4a 302#: disk-utils/cfdisk.c:177
0ed2f80b 303msgid "Sort"
75d401d8 304msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 305
b0041e4a 306#: disk-utils/cfdisk.c:177
0ed2f80b
KZ
307msgid "Fix partitions order"
308msgstr "partitievolgorde repareren"
309
b0041e4a 310#: disk-utils/cfdisk.c:178
0ed2f80b
KZ
311msgid "Write"
312msgstr "W:schrijven"
313
b0041e4a 314#: disk-utils/cfdisk.c:178
0ed2f80b
KZ
315msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
316msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
317
b0041e4a 318#: disk-utils/cfdisk.c:179
6bbace6d 319msgid "Dump"
2efca318 320msgstr "U:dumpen"
6bbace6d 321
b0041e4a 322#: disk-utils/cfdisk.c:179
6bbace6d 323msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 324msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 325
b0041e4a 326#: disk-utils/cfdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:369
0ed2f80b
KZ
327#, c-format
328msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
329msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
330
b0041e4a 331#: disk-utils/cfdisk.c:1375
75d401d8 332#, c-format
0ed2f80b 333msgid "Disk: %s"
75d401d8 334msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 335
b0041e4a 336#: disk-utils/cfdisk.c:1377
75d401d8 337#, c-format
0ed2f80b 338msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
75d401d8 339msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 340
b0041e4a 341#: disk-utils/cfdisk.c:1380
75d401d8 342#, c-format
0ed2f80b 343msgid "Label: %s, identifier: %s"
75d401d8 344msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 345
b0041e4a 346#: disk-utils/cfdisk.c:1383
75d401d8 347#, c-format
0ed2f80b 348msgid "Label: %s"
75d401d8 349msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 350
b0041e4a
KZ
351#: disk-utils/cfdisk.c:1537
352#, fuzzy
353msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
75d401d8 354msgstr "Kan gevolgd worden door {M,B,G,T}iB (de \"iB\" is optioneel) of S voor sectoren."
0ed2f80b 355
b0041e4a 356#: disk-utils/cfdisk.c:1543
0ed2f80b 357msgid "Please, specify size."
75d401d8 358msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 359
b0041e4a
KZ
360#: disk-utils/cfdisk.c:1565
361#, fuzzy, c-format
362msgid "Minimum size is %ju bytes."
363msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 364
b0041e4a
KZ
365#: disk-utils/cfdisk.c:1574
366#, fuzzy, c-format
367msgid "Maximum size is %ju bytes."
75d401d8 368msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 369
b0041e4a 370#: disk-utils/cfdisk.c:1581
0ed2f80b
KZ
371msgid "Failed to parse size."
372msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
373
b0041e4a 374#: disk-utils/cfdisk.c:1639
0ed2f80b 375msgid "Select partition type"
75d401d8 376msgstr "Kies het partitietype"
0ed2f80b 377
b0041e4a 378#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
6bbace6d 379msgid "Enter script file name: "
2efca318 380msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 381
b0041e4a 382#: disk-utils/cfdisk.c:1685
6bbace6d 383msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 384msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 385
b0041e4a
KZ
386#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
387#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
388#, fuzzy, c-format
389msgid "Cannot open %s"
2efca318 390msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 391
b0041e4a 392#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
2efca318 393#, c-format
6bbace6d 394msgid "Failed to parse script file %s"
2efca318 395msgstr "ontleden van scriptbestand %s is mislukt"
6bbace6d 396
b0041e4a 397#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
2efca318 398#, c-format
6bbace6d 399msgid "Failed to apply script %s"
2efca318 400msgstr "toepassen van script %s is mislukt"
6bbace6d 401
b0041e4a 402#: disk-utils/cfdisk.c:1714
6bbace6d 403msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 404msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 405
b0041e4a 406#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
6bbace6d 407msgid "Failed to allocate script handler"
2efca318 408msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
6bbace6d 409
b0041e4a 410#: disk-utils/cfdisk.c:1728
6bbace6d 411msgid "Failed to read disk layout into script."
2efca318 412msgstr "omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 413
b0041e4a 414#: disk-utils/cfdisk.c:1742
6bbace6d 415msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 416msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 417
b0041e4a 418#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
2efca318 419#, c-format
6bbace6d 420msgid "Failed to write script %s"
2efca318 421msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt"
6bbace6d 422
b0041e4a 423#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
0ed2f80b
KZ
424msgid "Device does not contain a recognized partition table."
425msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
426
b0041e4a 427#: disk-utils/cfdisk.c:1780
6bbace6d
KZ
428msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
429msgstr ""
0ed2f80b 430
b0041e4a 431#: disk-utils/cfdisk.c:1785
0ed2f80b 432msgid "Select label type"
75d401d8 433msgstr "Kies labeltype"
0ed2f80b 434
b0041e4a
KZ
435#: disk-utils/cfdisk.c:1831
436#, fuzzy
437msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
0ed2f80b
KZ
438msgstr "Dit is 'cfdisk', een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
439
b0041e4a
KZ
440#: disk-utils/cfdisk.c:1832
441#, fuzzy
442msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
0ed2f80b
KZ
443msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
444
b0041e4a 445#: disk-utils/cfdisk.c:1834
0ed2f80b 446msgid "Command Meaning"
2efca318 447msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 448
b0041e4a 449#: disk-utils/cfdisk.c:1835
0ed2f80b 450msgid "------- -------"
2efca318 451msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 452
b0041e4a 453#: disk-utils/cfdisk.c:1836
0ed2f80b
KZ
454msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
455msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
456
b0041e4a 457#: disk-utils/cfdisk.c:1837
0ed2f80b
KZ
458msgid " d Delete the current partition"
459msgstr " d huidige partitie verwijderen"
460
b0041e4a 461#: disk-utils/cfdisk.c:1838
0ed2f80b
KZ
462msgid " h Print this screen"
463msgstr " h dit hulpscherm tonen"
464
b0041e4a 465#: disk-utils/cfdisk.c:1839
0ed2f80b
KZ
466msgid " n Create new partition from free space"
467msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
468
b0041e4a 469#: disk-utils/cfdisk.c:1840
0ed2f80b
KZ
470msgid " q Quit program without writing partition table"
471msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
472
b0041e4a 473#: disk-utils/cfdisk.c:1841
05509318 474msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
b333a3e2 475msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 476
b0041e4a
KZ
477#: disk-utils/cfdisk.c:1842
478msgid " t Change the partition type"
479msgstr " t partitietype wijzigen"
480
481#: disk-utils/cfdisk.c:1843
6bbace6d 482msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
2efca318 483msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 484
b0041e4a
KZ
485#: disk-utils/cfdisk.c:1844
486#, fuzzy
487msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
0ed2f80b
KZ
488msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
489
b0041e4a
KZ
490#: disk-utils/cfdisk.c:1845
491#, fuzzy
492msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
0ed2f80b
KZ
493msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
494
b333a3e2 495# FIXME: backtick
b0041e4a
KZ
496#: disk-utils/cfdisk.c:1846
497#, fuzzy
498msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
0ed2f80b
KZ
499msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
500
b0041e4a 501#: disk-utils/cfdisk.c:1847
0ed2f80b
KZ
502msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
503msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
504
b0041e4a 505#: disk-utils/cfdisk.c:1848
0ed2f80b
KZ
506msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
507msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
508
b0041e4a 509#: disk-utils/cfdisk.c:1849
0ed2f80b 510msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
75d401d8 511msgstr " links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 512
b0041e4a 513#: disk-utils/cfdisk.c:1850
0ed2f80b 514msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
75d401d8 515msgstr " rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 516
b0041e4a 517#: disk-utils/cfdisk.c:1852
0ed2f80b
KZ
518msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
519msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
520
b0041e4a
KZ
521#: disk-utils/cfdisk.c:1853
522#, fuzzy
523msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
524msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
525
b0041e4a 526#: disk-utils/cfdisk.c:1855
0ed2f80b 527msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 528msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 529
b0041e4a 530#: disk-utils/cfdisk.c:1862
0ed2f80b 531msgid "Press a key to continue."
75d401d8 532msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 533
b0041e4a 534#: disk-utils/cfdisk.c:1943
0ed2f80b 535msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 536msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 537
b0041e4a 538#: disk-utils/cfdisk.c:1953
75d401d8 539#, c-format
0ed2f80b 540msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 541msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 542
b0041e4a 543#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
75d401d8 544#, c-format
0ed2f80b 545msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 546msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 547
b0041e4a 548#: disk-utils/cfdisk.c:1976
0ed2f80b 549msgid "Partition size: "
75d401d8 550msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 551
b0041e4a 552#: disk-utils/cfdisk.c:2017
75d401d8 553#, c-format
b333a3e2 554msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 555msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 556
b0041e4a 557#: disk-utils/cfdisk.c:2019
75d401d8 558#, c-format
b333a3e2 559msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 560msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 561
b0041e4a
KZ
562#: disk-utils/cfdisk.c:2036
563#, fuzzy
564msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 565msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 566
b0041e4a 567#: disk-utils/cfdisk.c:2041
0ed2f80b 568msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 569msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 570
b0041e4a 571#: disk-utils/cfdisk.c:2043
b333a3e2
BS
572msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
573msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 574
b0041e4a 575#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
b333a3e2 576#: sys-utils/lscpu.c:1259
0ed2f80b
KZ
577msgid "yes"
578msgstr "ja"
579
b0041e4a
KZ
580#: disk-utils/cfdisk.c:2049
581#, fuzzy
582msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
583msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
584
b0041e4a
KZ
585#: disk-utils/cfdisk.c:2054
586#, fuzzy
587msgid "Failed to write disklabel."
0ed2f80b
KZ
588msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
589
b0041e4a 590#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
0ed2f80b
KZ
591msgid "The partition table has been altered."
592msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
593
b0041e4a 594#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
0ed2f80b 595msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 596msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 597
b0041e4a 598#: disk-utils/cfdisk.c:2104
0ed2f80b 599msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 600msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 601
b0041e4a 602#: disk-utils/cfdisk.c:2112
0ed2f80b 603msgid "failed to read partitions"
75d401d8 604msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 605
b0041e4a 606#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
0ed2f80b 607msgid "Device open in read-only mode."
75d401d8 608msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 609
b0041e4a 610#: disk-utils/cfdisk.c:2194
75d401d8 611#, c-format
0ed2f80b 612msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 613msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 614
b0041e4a 615#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
6bbace6d 616msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 617msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 618
b0041e4a 619#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 620msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 621msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 622
75d401d8 623# COMMA
b0041e4a 624#: disk-utils/cfdisk.c:2201
21dcf21a 625msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 626msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 627
b0041e4a
KZ
628#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
629#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
630msgid "unsupported color mode"
631msgstr "ongeldige kleurmodus"
632
b0041e4a 633#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
634msgid "failed to allocate libfdisk context"
635msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
636
eb0f80a6 637#: disk-utils/delpart.c:14
fe4179d9 638#, c-format
eb0f80a6 639msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
fe4179d9 640msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 641
6bbace6d
KZ
642#: disk-utils/delpart.c:18
643msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
644msgstr ""
645
646#: disk-utils/delpart.c:61
eb0f80a6 647msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 648msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 649
6bbace6d 650#: disk-utils/fdformat.c:52
b359eb3b 651#, c-format
e8f26419 652msgid "Formatting ... "
744cea01 653msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 654
6bbace6d 655#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
b359eb3b 656#, c-format
e8f26419 657msgid "done\n"
744cea01 658msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 659
6bbace6d 660#: disk-utils/fdformat.c:79
b359eb3b 661#, c-format
e8f26419 662msgid "Verifying ... "
744cea01 663msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 664
6bbace6d 665#: disk-utils/fdformat.c:107
e8f26419 666msgid "Read: "
95f1bdee 667msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 668
6bbace6d 669#: disk-utils/fdformat.c:109
2efca318 670#, c-format
6bbace6d 671msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 672msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 673
6bbace6d 674#: disk-utils/fdformat.c:126
2efca318 675#, c-format
eb63b9b8 676msgid ""
6bbace6d 677"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 678"Continuing ... "
eb63b9b8 679msgstr ""
2efca318
BS
680"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
681"doorgegaan... "
eb63b9b8 682
6bbace6d 683#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196
b0041e4a 684#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
6bbace6d 685#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89
2f94f13c 686#, c-format
6bbace6d
KZ
687msgid " %s [options] <device>\n"
688msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 689
6bbace6d
KZ
690#: disk-utils/fdformat.c:147
691msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 692msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d
KZ
693
694#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 695msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 696msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d
KZ
697
698#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 699msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 700msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d
KZ
701
702#: disk-utils/fdformat.c:152
f8511249 703msgid ""
6bbace6d
KZ
704" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
705" the verification (max N retries)\n"
f8511249 706msgstr ""
2efca318
BS
707" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
708" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 709
6bbace6d
KZ
710#: disk-utils/fdformat.c:154
711msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 712msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
713
714#: disk-utils/fdformat.c:193
6bbace6d 715msgid "invalid argument - from"
2efca318 716msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d
KZ
717
718#: disk-utils/fdformat.c:197
6bbace6d 719msgid "invalid argument - to"
2efca318 720msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d
KZ
721
722#: disk-utils/fdformat.c:200
6bbace6d 723msgid "invalid argument - repair"
2efca318 724msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d
KZ
725
726#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
727#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
728#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
729#: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
b0041e4a
KZ
730#: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
731#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522
732#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76
733#: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
6bbace6d
KZ
734#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
735#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281
b0041e4a
KZ
736#, fuzzy, c-format
737msgid "stat of %s failed"
738msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 739
b0041e4a 740#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397
6bbace6d 741#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 742#, c-format
f8511249
KZ
743msgid "%s: not a block device"
744msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
745
6bbace6d 746#: disk-utils/fdformat.c:225
2f94f13c 747#, c-format
f8511249 748msgid "cannot access file %s"
2f94f13c 749msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
eb63b9b8 750
6bbace6d 751#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 752msgid "could not determine current format type"
2efca318 753msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 754
6bbace6d 755#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 756#, c-format
e8f26419 757msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 758msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 759
6bbace6d 760#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
761msgid "Double"
762msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 763
6bbace6d 764#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
765msgid "Single"
766msgstr "Enkel"
eb63b9b8 767
6bbace6d
KZ
768#: disk-utils/fdformat.c:241
769msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
770msgstr ""
771
772#: disk-utils/fdformat.c:243
773msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
774msgstr ""
775
776#: disk-utils/fdformat.c:245
777msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
778msgstr ""
779
b0041e4a 780#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
6bbace6d 781msgid "close failed"
2efca318 782msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 783
6bbace6d 784#: disk-utils/fdisk.c:73
eb0f80a6 785#, c-format
0ed2f80b
KZ
786msgid ""
787"\n"
788"Do you really want to quit? "
789msgstr ""
790"\n"
791"Wilt u echt afsluiten? "
eb0f80a6 792
6bbace6d 793#: disk-utils/fdisk.c:119
75d401d8 794#, c-format
0ed2f80b 795msgid "Select (default %c): "
75d401d8 796msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 797
b0041e4a 798#: disk-utils/fdisk.c:124
fe4179d9 799#, c-format
0ed2f80b
KZ
800msgid "Using default response %c."
801msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 802
b0041e4a 803#: disk-utils/fdisk.c:137 disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:281
0ed2f80b
KZ
804msgid "Value out of range."
805msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 806
b0041e4a 807#: disk-utils/fdisk.c:166
eb0f80a6 808#, c-format
0ed2f80b
KZ
809msgid "%s (%s, default %c): "
810msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 811
b0041e4a 812#: disk-utils/fdisk.c:169 disk-utils/fdisk.c:235
75d401d8 813#, c-format
0ed2f80b 814msgid "%s (%s, default %ju): "
75d401d8 815msgstr "%s (%s, standaard %ju): "
eb0f80a6 816
b0041e4a 817#: disk-utils/fdisk.c:174
8d398470 818#, c-format
0ed2f80b
KZ
819msgid "%s (%c-%c, default %c): "
820msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 821
b0041e4a 822#: disk-utils/fdisk.c:177 disk-utils/fdisk.c:237
75d401d8 823#, c-format
0ed2f80b 824msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
75d401d8 825msgstr "%s (%ju-%ju standaard %ju): "
eb0f80a6 826
b0041e4a 827#: disk-utils/fdisk.c:180
eb0f80a6 828#, c-format
0ed2f80b
KZ
829msgid "%s (%c-%c): "
830msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 831
b0041e4a 832#: disk-utils/fdisk.c:183 disk-utils/fdisk.c:239
75d401d8 833#, c-format
0ed2f80b 834msgid "%s (%ju-%ju): "
75d401d8 835msgstr "%s (%ju-%ju): "
eb0f80a6 836
b0041e4a 837#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
0ed2f80b
KZ
838msgid " [Y]es/[N]o: "
839msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 840
b0041e4a 841#: disk-utils/fdisk.c:387
0ed2f80b
KZ
842msgid "Partition type (type L to list all types): "
843msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
eb0f80a6 844
b0041e4a 845#: disk-utils/fdisk.c:388
0ed2f80b
KZ
846msgid "Hex code (type L to list all codes): "
847msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 848
b0041e4a 849#: disk-utils/fdisk.c:485
0ed2f80b
KZ
850msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
851msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 852
b0041e4a 853#: disk-utils/fdisk.c:486
0ed2f80b
KZ
854msgid "DOS Compatibility flag is not set"
855msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 856
b0041e4a 857#: disk-utils/fdisk.c:507
eb0f80a6 858#, c-format
0ed2f80b
KZ
859msgid "Partition %zu does not exist yet!"
860msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
861
b0041e4a 862#: disk-utils/fdisk.c:512 disk-utils/fdisk.c:521 libfdisk/src/ask.c:999
0ed2f80b
KZ
863msgid "Unknown"
864msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 865
b0041e4a 866#: disk-utils/fdisk.c:520
cec35afa 867#, c-format
0ed2f80b
KZ
868msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
869msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 870
b0041e4a 871#: disk-utils/fdisk.c:524
0ed2f80b
KZ
872#, c-format
873msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
874msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 875
b0041e4a 876#: disk-utils/fdisk.c:577
0ed2f80b 877#, c-format
55032d70 878msgid ""
0ed2f80b
KZ
879"\n"
880"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
55032d70 881msgstr ""
0ed2f80b
KZ
882"\n"
883"%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes."
55032d70 884
b0041e4a 885#: disk-utils/fdisk.c:583
0ed2f80b
KZ
886msgid "cannot seek"
887msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 888
b0041e4a 889#: disk-utils/fdisk.c:588
0ed2f80b
KZ
890msgid "cannot read"
891msgstr "kan niet lezen"
55032d70 892
b0041e4a
KZ
893#: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
894#: libfdisk/src/gpt.c:2044
0ed2f80b
KZ
895msgid "First sector"
896msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 897
b0041e4a 898#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b
KZ
899#, c-format
900msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
901msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 902
b0041e4a 903#: disk-utils/fdisk.c:637
75d401d8 904#, c-format
21dcf21a
KZ
905msgid ""
906" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
907" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
908msgstr ""
75d401d8
BS
909" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
910" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 911
b0041e4a 912#: disk-utils/fdisk.c:645
21dcf21a 913msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 914msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 915
b0041e4a 916#: disk-utils/fdisk.c:646
21dcf21a 917msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 918msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 919
b0041e4a 920#: disk-utils/fdisk.c:647
21dcf21a 921msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 922msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 923
75d401d8 924# AND exit
b0041e4a 925#: disk-utils/fdisk.c:648
21dcf21a 926msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
75d401d8 927msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 928
b0041e4a 929#: disk-utils/fdisk.c:649
2efca318
BS
930msgid " -o, --output <list> output columns\n"
931msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
932
b0041e4a 933#: disk-utils/fdisk.c:650
21dcf21a 934msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 935msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 936
b0041e4a 937#: disk-utils/fdisk.c:651
21dcf21a 938msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 939msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 940
b0041e4a 941#: disk-utils/fdisk.c:652
21dcf21a 942msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 943msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 944
2efca318 945#: disk-utils/fdisk.c:653
b0041e4a
KZ
946#, fuzzy
947msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
948msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
949
950#: disk-utils/fdisk.c:656
21dcf21a 951msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 952msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 953
b0041e4a 954#: disk-utils/fdisk.c:657
21dcf21a 955msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 956msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 957
b0041e4a 958#: disk-utils/fdisk.c:658
21dcf21a 959msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 960msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 961
b0041e4a 962#: disk-utils/fdisk.c:724
0ed2f80b
KZ
963msgid "invalid sector size argument"
964msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 965
b0041e4a 966#: disk-utils/fdisk.c:733
0ed2f80b
KZ
967msgid "invalid cylinders argument"
968msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 969
b0041e4a 970#: disk-utils/fdisk.c:745
0ed2f80b
KZ
971msgid "not found DOS label driver"
972msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 973
b0041e4a 974#: disk-utils/fdisk.c:751
75d401d8 975#, c-format
21dcf21a 976msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 977msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 978
b0041e4a 979#: disk-utils/fdisk.c:760
0ed2f80b
KZ
980msgid "invalid heads argument"
981msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 982
b0041e4a 983#: disk-utils/fdisk.c:766
0ed2f80b
KZ
984msgid "invalid sectors argument"
985msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 986
b0041e4a 987#: disk-utils/fdisk.c:791
0253c368 988#, c-format
0ed2f80b
KZ
989msgid "unsupported disklabel: %s"
990msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 991
b0041e4a 992#: disk-utils/fdisk.c:816
0ed2f80b 993msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 994msgstr ""
0ed2f80b
KZ
995"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
996"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 997
b0041e4a 998#: disk-utils/fdisk.c:855
0ed2f80b
KZ
999#, c-format
1000msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1001msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1002
b0041e4a 1003#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
0ed2f80b
KZ
1004msgid ""
1005"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1006"Be careful before using the write command.\n"
1007msgstr ""
1008"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1009"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1010"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1011
b0041e4a 1012#: disk-utils/fdisk.c:877
b333a3e2 1013msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1014msgstr ""
75d401d8
BS
1015"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1016"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1017
6bbace6d
KZ
1018#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1019#, c-format
1020msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1021msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1022
1023#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1024#, c-format
1025msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1026msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1027
1028#: disk-utils/fdisk-list.c:59
1029#, c-format
1030msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1031msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1032
1033#: disk-utils/fdisk-list.c:65
1034#, c-format
1035msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1036msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1037
1038#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1039#, c-format
1040msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1041msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1042
1043#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1044#, c-format
1045msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1046msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1047
1048#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1049#, c-format
1050msgid "Disklabel type: %s"
1051msgstr "Schijflabeltype: %s"
1052
1053#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1054#, c-format
1055msgid "Disk identifier: %s"
1056msgstr "Schijf-ID: %s"
1057
b0041e4a
KZ
1058#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fsck.c:1228
1059msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1060msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1061
1062#: disk-utils/fdisk-list.c:113
1063#, fuzzy
b0041e4a 1064msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1065msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
1066
1067#: disk-utils/fdisk-list.c:154
1068#, fuzzy
b0041e4a 1069msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1070msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
1071
1072#: disk-utils/fdisk-list.c:181
2efca318 1073#, c-format
6bbace6d 1074msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1075msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d
KZ
1076
1077#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1078msgid "Partition table entries are not in disk order."
1079msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1080
1081#: disk-utils/fdisk-list.c:290
2efca318 1082#, c-format
6bbace6d
KZ
1083msgid ""
1084"\n"
1085"Available columns (for -o):\n"
1086msgstr ""
1087"\n"
2efca318 1088"Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
6bbace6d
KZ
1089
1090#: disk-utils/fdisk-list.c:331
1091#, fuzzy, c-format
1092msgid "%s unknown column: %s"
1093msgstr "onbekende kolom: %s"
1094
0ed2f80b
KZ
1095#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1096msgid "Generic"
1097msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1098
0ed2f80b
KZ
1099#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1100msgid "delete a partition"
1101msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1102
0ed2f80b
KZ
1103#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1104msgid "list known partition types"
1105msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1106
0ed2f80b
KZ
1107#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1108msgid "add a new partition"
1109msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1110
0ed2f80b
KZ
1111#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1112msgid "print the partition table"
1113msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1114
0ed2f80b
KZ
1115#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1116msgid "change a partition type"
1117msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1118
0ed2f80b
KZ
1119#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1120msgid "verify the partition table"
1121msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1122
0ed2f80b
KZ
1123#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1124msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1125msgstr "de ruwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1126
0ed2f80b
KZ
1127#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1128msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1129msgstr "de ruwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1130
0ed2f80b 1131#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b
KZ
1132msgid "fix partitions order"
1133msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1134
0ed2f80b
KZ
1135#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1136msgid "Misc"
1137msgstr "Varia"
cf8316e2 1138
0ed2f80b
KZ
1139#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1140msgid "print this menu"
1141msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1142
0ed2f80b
KZ
1143#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1144msgid "change display/entry units"
1145msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1146
0ed2f80b
KZ
1147#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1148msgid "extra functionality (experts only)"
1149msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1150
0ed2f80b 1151#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d 1152msgid "Script"
2efca318 1153msgstr "Script"
6bbace6d
KZ
1154
1155#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1156msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1157msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d
KZ
1158
1159#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1160msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1161msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d
KZ
1162
1163#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
0ed2f80b
KZ
1164msgid "Save & Exit"
1165msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1166
6bbace6d 1167#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
0ed2f80b
KZ
1168msgid "write table to disk and exit"
1169msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1170
6bbace6d 1171#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
0ed2f80b
KZ
1172msgid "write table to disk"
1173msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1174
6bbace6d 1175#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1176msgid "quit without saving changes"
1177msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1178
6bbace6d 1179#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1180msgid "return to main menu"
1181msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1182
6bbace6d 1183#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1184msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1185msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1186
6bbace6d 1187#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
0ed2f80b 1188msgid "Create a new label"
75d401d8 1189msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1190
6bbace6d 1191#: disk-utils/fdisk-menu.c:134
0ed2f80b
KZ
1192msgid "create a new empty GPT partition table"
1193msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1194
6bbace6d 1195#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b
KZ
1196msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1197msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1198
6bbace6d 1199#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b
KZ
1200msgid "create a new empty DOS partition table"
1201msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1202
6bbace6d 1203#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1204msgid "create a new empty Sun partition table"
1205msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1206
6bbace6d 1207#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1208msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1209msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1210
6bbace6d 1211#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
0ed2f80b
KZ
1212msgid "Geometry"
1213msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1214
6bbace6d 1215#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
0ed2f80b
KZ
1216msgid "change number of cylinders"
1217msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1218
6bbace6d 1219#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1220msgid "change number of heads"
1221msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1222
6bbace6d 1223#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b
KZ
1224msgid "change number of sectors/track"
1225msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1226
6bbace6d 1227#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 include/pt-mbr-partnames.h:91
0ed2f80b
KZ
1228msgid "GPT"
1229msgstr "GPT"
cf8316e2 1230
6bbace6d 1231#: disk-utils/fdisk-menu.c:163
0ed2f80b
KZ
1232msgid "change disk GUID"
1233msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1234
6bbace6d 1235#: disk-utils/fdisk-menu.c:164
0ed2f80b
KZ
1236msgid "change partition name"
1237msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1238
6bbace6d 1239#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b
KZ
1240msgid "change partition UUID"
1241msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1242
6bbace6d 1243#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b 1244msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1245msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1246
6bbace6d 1247#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1248msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1249msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1250
6bbace6d 1251#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b 1252msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1253msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1254
6bbace6d 1255#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1256msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1257msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1258
6bbace6d 1259#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1260msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1261msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1262
6bbace6d 1263#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
0ed2f80b
KZ
1264msgid "Sun"
1265msgstr "Sun"
cf8316e2 1266
6bbace6d 1267#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
0ed2f80b
KZ
1268msgid "toggle the read-only flag"
1269msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1270
6bbace6d 1271#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
0ed2f80b
KZ
1272msgid "toggle the mountable flag"
1273msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1274
6bbace6d 1275#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b
KZ
1276msgid "change number of alternate cylinders"
1277msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1278
6bbace6d 1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1280msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1281msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1282
6bbace6d 1283#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1284msgid "change interleave factor"
1285msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1286
6bbace6d 1287#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1288msgid "change rotation speed (rpm)"
1289msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1290
6bbace6d 1291#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1292msgid "change number of physical cylinders"
1293msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1294
6bbace6d 1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
0ed2f80b
KZ
1296msgid "SGI"
1297msgstr "SGI"
cf8316e2 1298
6bbace6d 1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
0ed2f80b
KZ
1300msgid "select bootable partition"
1301msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1302
6bbace6d 1303#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
0ed2f80b
KZ
1304msgid "edit bootfile entry"
1305msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1306
6bbace6d 1307#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b
KZ
1308msgid "select sgi swap partition"
1309msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1310
6bbace6d 1311#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b
KZ
1312msgid "create SGI info"
1313msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1314
6bbace6d 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:212
0ed2f80b
KZ
1316msgid "DOS (MBR)"
1317msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1318
b333a3e2 1319# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
6bbace6d 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
0ed2f80b
KZ
1321msgid "toggle a bootable flag"
1322msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1323
6bbace6d 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
0ed2f80b
KZ
1325msgid "edit nested BSD disklabel"
1326msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1327
6bbace6d 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b
KZ
1329msgid "toggle the dos compatibility flag"
1330msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1331
6bbace6d 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1333msgid "move beginning of data in a partition"
1334msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1335
6bbace6d 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1337msgid "change the disk identifier"
1338msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1339
6bbace6d 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1341msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1342msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1343
6bbace6d 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
0ed2f80b
KZ
1345msgid "BSD"
1346msgstr "BSD"
eb63b9b8 1347
6bbace6d 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
0ed2f80b
KZ
1349msgid "edit drive data"
1350msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1351
6bbace6d 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
0ed2f80b
KZ
1353msgid "install bootstrap"
1354msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1355
6bbace6d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b
KZ
1357msgid "show complete disklabel"
1358msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1359
6bbace6d 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b
KZ
1361msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1362msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1363
b0041e4a 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:366
95f1bdee 1365#, c-format
0ed2f80b
KZ
1366msgid ""
1367"\n"
1368"Help (expert commands):\n"
1369msgstr ""
1370"\n"
1371"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1372
b0041e4a 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
95f1bdee 1374#, c-format
0ed2f80b
KZ
1375msgid ""
1376"\n"
1377"Help:\n"
1378msgstr ""
1379"\n"
1380"Hulp:\n"
eb63b9b8 1381
b0041e4a 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:388
b359eb3b 1383#, c-format
0ed2f80b 1384msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1385msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1386
b0041e4a 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:418
0ed2f80b
KZ
1388msgid "Expert command (m for help): "
1389msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1390
b0041e4a 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
0ed2f80b
KZ
1392msgid "Command (m for help): "
1393msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1394
b0041e4a 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:430
95f1bdee 1396#, c-format
0ed2f80b
KZ
1397msgid "%c: unknown command"
1398msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1399
b0041e4a 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483
6bbace6d 1401msgid "Enter script file name"
2efca318 1402msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1403
b0041e4a 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:469
6bbace6d 1405msgid "Script successfully applied."
2efca318 1406msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1407
b0041e4a
KZ
1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:495
1409#, fuzzy
1410msgid "Failed to transform disk layout into script"
1411msgstr "omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
1412
1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:509
6bbace6d 1414msgid "Script successfully saved."
2efca318 1415msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1416
b0041e4a 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:542
0ed2f80b
KZ
1418msgid "failed to write disklabel"
1419msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1420
b0041e4a 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:588
75d401d8 1422#, c-format
0ed2f80b 1423msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1424msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1425
b0041e4a 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:612
0ed2f80b
KZ
1427msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1428msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1429
b0041e4a 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:614
0ed2f80b
KZ
1431msgid "Changing display/entry units to sectors."
1432msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1433
b0041e4a 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:624 disk-utils/fdisk-menu.c:788
0ed2f80b
KZ
1435msgid "Leaving nested disklabel."
1436msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1437
b0041e4a 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:665
0ed2f80b 1439msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1440msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1441
b0041e4a 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:681
6bbace6d
KZ
1443msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1444msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1445
b0041e4a 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:696
6bbace6d
KZ
1447msgid "New name"
1448msgstr "Nieuwe naam"
1449
b0041e4a 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:759
6bbace6d
KZ
1451msgid "Entering nested BSD disklabel."
1452msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1453
b0041e4a 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:945
0ed2f80b
KZ
1455msgid "Number of cylinders"
1456msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1457
b0041e4a 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:949
0ed2f80b
KZ
1459msgid "Number of heads"
1460msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1461
b0041e4a 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:953
0ed2f80b
KZ
1463msgid "Number of sectors"
1464msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1465
b333a3e2 1466#: disk-utils/fsck.c:207
0ed2f80b
KZ
1467#, c-format
1468msgid "%s is mounted\n"
1469msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1470
b333a3e2 1471#: disk-utils/fsck.c:209
0ed2f80b
KZ
1472#, c-format
1473msgid "%s is not mounted\n"
1474msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1475
6bbace6d
KZ
1476#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
1477#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
1478#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
b0041e4a 1479#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
6bbace6d
KZ
1480#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
1481#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
1482#: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799
0ed2f80b
KZ
1483#, c-format
1484msgid "cannot read %s"
1485msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1486
b0041e4a 1487#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
0ed2f80b
KZ
1488#, c-format
1489msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1490msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1491
b333a3e2 1492#: disk-utils/fsck.c:352
75d401d8 1493#, c-format
0ed2f80b 1494msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1495msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1496
b333a3e2 1497#: disk-utils/fsck.c:365
75d401d8 1498#, c-format
0ed2f80b 1499msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1500msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1501
b333a3e2 1502#: disk-utils/fsck.c:376
0ed2f80b
KZ
1503#, c-format
1504msgid "(waiting) "
1505msgstr "(wachten) "
e8f26419 1506
0ed2f80b 1507#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
b333a3e2 1508#: disk-utils/fsck.c:386
0ed2f80b
KZ
1509msgid "succeeded"
1510msgstr "gelukt"
e8f26419 1511
b333a3e2 1512#: disk-utils/fsck.c:386
0ed2f80b
KZ
1513msgid "failed"
1514msgstr "mislukt"
e8f26419 1515
b333a3e2 1516#: disk-utils/fsck.c:404
75d401d8 1517#, c-format
0ed2f80b 1518msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1519msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1520
b333a3e2 1521#: disk-utils/fsck.c:437
eb63b9b8 1522#, c-format
0ed2f80b
KZ
1523msgid "failed to setup description for %s"
1524msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1525
b0041e4a 1526#: disk-utils/fsck.c:467
e8f26419 1527#, c-format
0ed2f80b
KZ
1528msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1529msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1530
b0041e4a 1531#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
cec35afa 1532#, c-format
0ed2f80b
KZ
1533msgid "%s: failed to parse fstab"
1534msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1535
b0041e4a 1536#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
6bbace6d
KZ
1537#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
1538#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
1539#: term-utils/script.c:287
0ed2f80b
KZ
1540msgid "fork failed"
1541msgstr "fork() is mislukt"
1542
b0041e4a 1543#: disk-utils/fsck.c:670
e8f26419 1544#, c-format
0ed2f80b
KZ
1545msgid "%s: execute failed"
1546msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1547
b0041e4a 1548#: disk-utils/fsck.c:758
0ed2f80b
KZ
1549msgid "wait: no more child process?!?"
1550msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1551
b0041e4a 1552#: disk-utils/fsck.c:761 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326
6bbace6d 1553#: sys-utils/unshare.c:226
0ed2f80b
KZ
1554msgid "waitpid failed"
1555msgstr "waitpid() is mislukt"
1556
b0041e4a 1557#: disk-utils/fsck.c:779
cec35afa 1558#, c-format
0ed2f80b
KZ
1559msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1560msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1561
b0041e4a 1562#: disk-utils/fsck.c:785
e8f26419 1563#, c-format
0ed2f80b
KZ
1564msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1565msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1566
b0041e4a 1567#: disk-utils/fsck.c:831
2f94f13c 1568#, c-format
0ed2f80b
KZ
1569msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1570msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1571
b0041e4a 1572#: disk-utils/fsck.c:909
75d401d8 1573#, c-format
0ed2f80b 1574msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1575msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1576
b0041e4a 1577#: disk-utils/fsck.c:975
66ee8158 1578msgid ""
0ed2f80b
KZ
1579"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1580"with 'no' or '!'."
66ee8158 1581msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1582"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1583"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1584
b0041e4a 1585#: disk-utils/fsck.c:1091
e8f26419 1586#, c-format
0ed2f80b 1587msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1588msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1589"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
1590"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
eb63b9b8 1591
b0041e4a 1592#: disk-utils/fsck.c:1103
e8f26419 1593#, c-format
0ed2f80b
KZ
1594msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1595msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1596
b0041e4a 1597#: disk-utils/fsck.c:1108
b359eb3b 1598#, c-format
0ed2f80b
KZ
1599msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1600msgstr ""
1601"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1602"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1603
b0041e4a 1604#: disk-utils/fsck.c:1125
612721db 1605#, c-format
0ed2f80b
KZ
1606msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1607msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1608
b0041e4a 1609#: disk-utils/fsck.c:1139
e8f26419 1610#, c-format
0ed2f80b
KZ
1611msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1612msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1613
b0041e4a 1614#: disk-utils/fsck.c:1243
0ed2f80b
KZ
1615msgid "Checking all file systems.\n"
1616msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1617
b0041e4a 1618#: disk-utils/fsck.c:1334
612721db 1619#, c-format
0ed2f80b
KZ
1620msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1621msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1622
b0041e4a 1623#: disk-utils/fsck.c:1359
612721db 1624#, c-format
0ed2f80b
KZ
1625msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1626msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1627
b0041e4a 1628#: disk-utils/fsck.c:1363
6bbace6d 1629msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1630msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1631
b0041e4a 1632#: disk-utils/fsck.c:1366
0ed2f80b
KZ
1633msgid " -A check all filesystems\n"
1634msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1635
b0041e4a 1636#: disk-utils/fsck.c:1367
0ed2f80b
KZ
1637msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1638msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1639
b0041e4a 1640#: disk-utils/fsck.c:1368
0ed2f80b
KZ
1641msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1642msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1643
b0041e4a 1644#: disk-utils/fsck.c:1369
0ed2f80b
KZ
1645msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1646msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1647
b0041e4a 1648#: disk-utils/fsck.c:1370
0ed2f80b
KZ
1649msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1650msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1651
b0041e4a 1652#: disk-utils/fsck.c:1371
0ed2f80b
KZ
1653msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1654msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1655
b0041e4a 1656#: disk-utils/fsck.c:1372
0ed2f80b
KZ
1657msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1658msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1659
b0041e4a 1660#: disk-utils/fsck.c:1373
0ed2f80b
KZ
1661msgid " -r report statistics for each device checked\n"
1662msgstr " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
eb63b9b8 1663
b0041e4a 1664#: disk-utils/fsck.c:1374
0ed2f80b
KZ
1665msgid " -s serialize the checking operations\n"
1666msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1667
b0041e4a 1668#: disk-utils/fsck.c:1375
0ed2f80b 1669msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1670msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1671
b0041e4a 1672#: disk-utils/fsck.c:1376
0ed2f80b
KZ
1673msgid ""
1674" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1675" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1676msgstr ""
1677" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1678" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1679
b0041e4a 1680#: disk-utils/fsck.c:1378
0ed2f80b
KZ
1681msgid " -V explain what is being done\n"
1682msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1683
b0041e4a 1684#: disk-utils/fsck.c:1379
0ed2f80b
KZ
1685msgid " -? display this help and exit\n"
1686msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb63b9b8 1687
b0041e4a 1688#: disk-utils/fsck.c:1382
0ed2f80b
KZ
1689msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1690msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1691
b0041e4a 1692#: disk-utils/fsck.c:1420
0ed2f80b
KZ
1693msgid "too many devices"
1694msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1695
b0041e4a 1696#: disk-utils/fsck.c:1432
0ed2f80b
KZ
1697msgid "Is /proc mounted?"
1698msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1699
b0041e4a 1700#: disk-utils/fsck.c:1440
fe4179d9 1701#, c-format
0ed2f80b
KZ
1702msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1703msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1704
b0041e4a 1705#: disk-utils/fsck.c:1444
eb63b9b8 1706#, c-format
0ed2f80b
KZ
1707msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1708msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1709
b0041e4a 1710#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
6bbace6d 1711#: sys-utils/eject.c:287
0ed2f80b
KZ
1712msgid "too many arguments"
1713msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1714
b0041e4a 1715#: disk-utils/fsck.c:1592
0ed2f80b
KZ
1716msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1717msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1718
b0041e4a 1719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:189
612721db 1720#, c-format
b333a3e2 1721msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1722msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1723
6bbace6d
KZ
1724#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1725msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1726msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d
KZ
1727
1728#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
0ed2f80b
KZ
1729msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1730msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1731
6bbace6d 1732#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
0ed2f80b
KZ
1733msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1734msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1735
6bbace6d 1736#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
0ed2f80b
KZ
1737msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1738msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1739
6bbace6d 1740#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1741msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1742msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1743
6bbace6d 1744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1745msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 1746msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 1747
6bbace6d 1748#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
55032d70 1749#, c-format
0ed2f80b
KZ
1750msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1751msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 1752
6bbace6d 1753#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
2f94f13c 1754#, c-format
0ed2f80b
KZ
1755msgid "not a block device or file: %s"
1756msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 1757
6bbace6d 1758#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
1759msgid "file length too short"
1760msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 1761
6bbace6d
KZ
1762#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
1763#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:659 libfdisk/src/bsd.c:831
1764#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 1765#, c-format
0ed2f80b
KZ
1766msgid "seek on %s failed"
1767msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 1768
6bbace6d 1769#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
0ed2f80b
KZ
1770msgid "superblock magic not found"
1771msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
1772
6bbace6d 1773#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
cec35afa 1774#, c-format
0ed2f80b
KZ
1775msgid "cramfs endianness is %s\n"
1776msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 1777
6bbace6d 1778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1779msgid "big"
1780msgstr "big endian"
f8511249 1781
6bbace6d 1782#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1783msgid "little"
1784msgstr "little endian"
55032d70 1785
6bbace6d 1786#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
0ed2f80b
KZ
1787msgid "unsupported filesystem features"
1788msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 1789
6bbace6d 1790#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
2f94f13c 1791#, c-format
0ed2f80b
KZ
1792msgid "superblock size (%d) too small"
1793msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 1794
6bbace6d 1795#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
0ed2f80b
KZ
1796msgid "zero file count"
1797msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 1798
6bbace6d 1799#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1800msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 1801msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 1802
6bbace6d 1803#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 1804msgid "old cramfs format"
75d401d8 1805msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 1806
6bbace6d 1807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
0ed2f80b
KZ
1808msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1809msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 1810
6bbace6d 1811#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
0ed2f80b
KZ
1812msgid "crc error"
1813msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 1814
6bbace6d 1815#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:556
0ed2f80b
KZ
1816msgid "seek failed"
1817msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 1818
6bbace6d 1819#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
0ed2f80b
KZ
1820msgid "read romfs failed"
1821msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
1822
6bbace6d 1823#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
0ed2f80b
KZ
1824msgid "root inode is not directory"
1825msgstr "hoofd-inode is geen map"
1826
6bbace6d 1827#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
95f1bdee 1828#, c-format
0ed2f80b
KZ
1829msgid "bad root offset (%lu)"
1830msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 1831
6bbace6d 1832#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
0ed2f80b
KZ
1833msgid "data block too large"
1834msgstr "datablok is te groot"
1835
6bbace6d 1836#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
0253c368 1837#, c-format
0ed2f80b
KZ
1838msgid "decompression error: %s"
1839msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 1840
6bbace6d 1841#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
0ed2f80b
KZ
1842#, c-format
1843msgid " hole at %ld (%zd)\n"
1844msgstr " gat op %ld (%zd)\n"
7eda085c 1845
6bbace6d 1846#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
0253c368 1847#, c-format
0ed2f80b 1848msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
75d401d8 1849msgstr " decomprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
7eda085c 1850
75d401d8 1851# FIXME: what is this?
6bbace6d 1852#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
95f1bdee 1853#, c-format
0ed2f80b
KZ
1854msgid "non-block (%ld) bytes"
1855msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 1856
6bbace6d 1857#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
7eda085c 1858#, c-format
0ed2f80b 1859msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 1860msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 1861
6bbace6d
KZ
1862#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
1863#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
1864#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:363
0ed2f80b 1865#: term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 1866#, c-format
0ed2f80b
KZ
1867msgid "write failed: %s"
1868msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 1869
6bbace6d 1870#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
7eda085c 1871#, c-format
0ed2f80b
KZ
1872msgid "lchown failed: %s"
1873msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 1874
6bbace6d 1875#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2f94f13c 1876#, c-format
0ed2f80b
KZ
1877msgid "chown failed: %s"
1878msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 1879
6bbace6d 1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2f94f13c 1881#, c-format
0ed2f80b
KZ
1882msgid "utime failed: %s"
1883msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 1884
6bbace6d 1885#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
0253c368 1886#, c-format
0ed2f80b 1887msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 1888msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 1889
6bbace6d 1890#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
7eda085c 1891#, c-format
0ed2f80b
KZ
1892msgid "mkdir failed: %s"
1893msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 1894
6bbace6d 1895#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
0ed2f80b
KZ
1896msgid "filename length is zero"
1897msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 1898
6bbace6d 1899#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
0ed2f80b
KZ
1900msgid "bad filename length"
1901msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 1902
6bbace6d 1903#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
0ed2f80b
KZ
1904msgid "bad inode offset"
1905msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 1906
6bbace6d 1907#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
0ed2f80b
KZ
1908msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
1909msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 1910
6bbace6d 1911#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b
KZ
1912msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
1913msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 1914
6bbace6d 1915#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
0ed2f80b
KZ
1916msgid "symbolic link has zero offset"
1917msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 1918
6bbace6d 1919#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
0ed2f80b
KZ
1920msgid "symbolic link has zero size"
1921msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 1922
6bbace6d 1923#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
cec35afa 1924#, c-format
0ed2f80b
KZ
1925msgid "size error in symlink: %s"
1926msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 1927
6bbace6d 1928#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
cec35afa 1929#, c-format
0ed2f80b
KZ
1930msgid "symlink failed: %s"
1931msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 1932
6bbace6d 1933#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
8b4ccda1 1934#, c-format
0ed2f80b
KZ
1935msgid "special file has non-zero offset: %s"
1936msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 1937
6bbace6d 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
55032d70 1939#, c-format
0ed2f80b
KZ
1940msgid "fifo has non-zero size: %s"
1941msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1942
6bbace6d 1943#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
55032d70 1944#, c-format
0ed2f80b
KZ
1945msgid "socket has non-zero size: %s"
1946msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1947
6bbace6d 1948#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
55032d70 1949#, c-format
0ed2f80b
KZ
1950msgid "bogus mode: %s (%o)"
1951msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 1952
6bbace6d 1953#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
55032d70 1954#, c-format
0ed2f80b
KZ
1955msgid "mknod failed: %s"
1956msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 1957
6bbace6d 1958#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
75d401d8 1959#, c-format
0ed2f80b 1960msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 1961msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 1962
6bbace6d 1963#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
75d401d8 1964#, c-format
0ed2f80b 1965msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 1966msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 1967
6bbace6d 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
0ed2f80b
KZ
1969msgid "invalid file data offset"
1970msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 1971
6bbace6d 1972#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
0ed2f80b
KZ
1973msgid "invalid blocksize argument"
1974msgstr "ongeldige blokgrootte"
1975
6bbace6d 1976#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
2f94f13c 1977#, c-format
0ed2f80b
KZ
1978msgid "%s: OK\n"
1979msgstr "%s: OK\n"
f8511249 1980
6bbace6d 1981#: disk-utils/fsck.minix.c:199
6bbace6d 1982msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 1983msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 1984
6bbace6d 1985#: disk-utils/fsck.minix.c:202
0ed2f80b
KZ
1986msgid " -l list all filenames\n"
1987msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 1988
6bbace6d 1989#: disk-utils/fsck.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
1990msgid " -a automatic repair\n"
1991msgstr " -a automatisch repareren\n"
63cccae4 1992
6bbace6d 1993#: disk-utils/fsck.minix.c:204
0ed2f80b
KZ
1994msgid " -r interactive repair\n"
1995msgstr " -r interactief repareren\n"
63cccae4 1996
6bbace6d 1997#: disk-utils/fsck.minix.c:205
0ed2f80b
KZ
1998msgid " -v be verbose\n"
1999msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2000
6bbace6d 2001#: disk-utils/fsck.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
2002msgid " -s output super-block information\n"
2003msgstr " -s informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2004
6bbace6d 2005#: disk-utils/fsck.minix.c:207
0ed2f80b
KZ
2006msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
2007msgstr " -m melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2008
6bbace6d 2009#: disk-utils/fsck.minix.c:208
0ed2f80b
KZ
2010msgid " -f force check\n"
2011msgstr " -f controle afdwingen\n"
f8511249 2012
0ed2f80b
KZ
2013#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2014#. * translated.
6bbace6d 2015#: disk-utils/fsck.minix.c:267
2f94f13c 2016#, c-format
0ed2f80b
KZ
2017msgid "%s (y/n)? "
2018msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2019
6bbace6d 2020#: disk-utils/fsck.minix.c:267
63cccae4 2021#, c-format
0ed2f80b
KZ
2022msgid "%s (n/y)? "
2023msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2024
6bbace6d 2025#: disk-utils/fsck.minix.c:284
6e2bd732 2026#, c-format
0ed2f80b
KZ
2027msgid "y\n"
2028msgstr "j\n"
63cccae4 2029
6bbace6d 2030#: disk-utils/fsck.minix.c:286
6e2bd732 2031#, c-format
0ed2f80b
KZ
2032msgid "n\n"
2033msgstr "n\n"
63cccae4 2034
6bbace6d 2035#: disk-utils/fsck.minix.c:302
6e2bd732 2036#, c-format
0ed2f80b
KZ
2037msgid "%s is mounted.\t "
2038msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2039
6bbace6d 2040#: disk-utils/fsck.minix.c:304
0ed2f80b
KZ
2041msgid "Do you really want to continue"
2042msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2043
6bbace6d 2044#: disk-utils/fsck.minix.c:308
2f94f13c 2045#, c-format
0ed2f80b
KZ
2046msgid "check aborted.\n"
2047msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2048
b333a3e2 2049# FIXME: backtick
6bbace6d 2050#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
2f94f13c 2051#, c-format
0ed2f80b
KZ
2052msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2053msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2054
75d401d8 2055# FIXME: backtick
6bbace6d 2056#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
2f94f13c 2057#, c-format
0ed2f80b
KZ
2058msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2059msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2060
6bbace6d 2061#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
0ed2f80b
KZ
2062msgid "Remove block"
2063msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2064
6bbace6d 2065#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2f94f13c 2066#, c-format
0ed2f80b
KZ
2067msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2068msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2069
6bbace6d 2070#: disk-utils/fsck.minix.c:374
2f94f13c 2071#, c-format
0ed2f80b
KZ
2072msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2073msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2074
6bbace6d 2075#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2f94f13c 2076#, c-format
63cccae4 2077msgid ""
0ed2f80b
KZ
2078"Internal error: trying to write bad block\n"
2079"Write request ignored\n"
63cccae4 2080msgstr ""
75d401d8
BS
2081"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2082"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2083
6bbace6d 2084#: disk-utils/fsck.minix.c:392
0ed2f80b
KZ
2085msgid "seek failed in write_block"
2086msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2087
6bbace6d 2088#: disk-utils/fsck.minix.c:395
e8f26419 2089#, c-format
0ed2f80b
KZ
2090msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2091msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2092
6bbace6d 2093#: disk-utils/fsck.minix.c:507
0ed2f80b
KZ
2094msgid "seek failed in write_super_block"
2095msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2096
6bbace6d 2097#: disk-utils/fsck.minix.c:509
0ed2f80b
KZ
2098msgid "unable to write super-block"
2099msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2100
6bbace6d 2101#: disk-utils/fsck.minix.c:522
0ed2f80b
KZ
2102msgid "Unable to write inode map"
2103msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2104
6bbace6d 2105#: disk-utils/fsck.minix.c:525
0ed2f80b
KZ
2106msgid "Unable to write zone map"
2107msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2108
6bbace6d 2109#: disk-utils/fsck.minix.c:528
0ed2f80b
KZ
2110msgid "Unable to write inodes"
2111msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2112
6bbace6d 2113#: disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2114msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2115msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2116
6bbace6d 2117#: disk-utils/fsck.minix.c:563
0ed2f80b
KZ
2118msgid "unable to read super block"
2119msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2120
6bbace6d 2121#: disk-utils/fsck.minix.c:581
0ed2f80b
KZ
2122msgid "bad magic number in super-block"
2123msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2124
6bbace6d 2125#: disk-utils/fsck.minix.c:583
0ed2f80b
KZ
2126msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2127msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2128
6bbace6d 2129#: disk-utils/fsck.minix.c:585
0ed2f80b
KZ
2130msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2131msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2132
6bbace6d 2133#: disk-utils/fsck.minix.c:588
0ed2f80b
KZ
2134msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2135msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2136
6bbace6d 2137#: disk-utils/fsck.minix.c:604
0ed2f80b
KZ
2138msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2139msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2140
6bbace6d 2141#: disk-utils/fsck.minix.c:607
0ed2f80b
KZ
2142msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2143msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2144
6bbace6d 2145#: disk-utils/fsck.minix.c:610
0ed2f80b
KZ
2146msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2147msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2148
6bbace6d 2149#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2150msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2151msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
2152
6bbace6d 2153#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2154msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2155msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
2156
6bbace6d 2157#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2158msgid "Unable to read inode map"
2159msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2160
6bbace6d 2161#: disk-utils/fsck.minix.c:624
0ed2f80b
KZ
2162msgid "Unable to read zone map"
2163msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2164
6bbace6d 2165#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2166msgid "Unable to read inodes"
2167msgstr "Kan inodes niet lezen"
2168
6bbace6d 2169#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2f94f13c 2170#, c-format
0ed2f80b
KZ
2171msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2172msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2173
6bbace6d 2174#: disk-utils/fsck.minix.c:635
e3eca8e2 2175#, c-format
0ed2f80b
KZ
2176msgid "%ld inodes\n"
2177msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2178
6bbace6d 2179#: disk-utils/fsck.minix.c:636
2f94f13c 2180#, c-format
0ed2f80b
KZ
2181msgid "%ld blocks\n"
2182msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2183
6bbace6d 2184#: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:550
2f94f13c 2185#, c-format
0ed2f80b
KZ
2186msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2187msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2188
6bbace6d 2189#: disk-utils/fsck.minix.c:638
7a4c9f1c 2190#, c-format
0ed2f80b
KZ
2191msgid "Zonesize=%d\n"
2192msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2193
6bbace6d 2194#: disk-utils/fsck.minix.c:639
7a4c9f1c 2195#, c-format
0ed2f80b
KZ
2196msgid "Maxsize=%zu\n"
2197msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2198
6bbace6d 2199#: disk-utils/fsck.minix.c:640
cec35afa 2200#, c-format
0ed2f80b
KZ
2201msgid "Filesystem state=%d\n"
2202msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2203
6bbace6d 2204#: disk-utils/fsck.minix.c:641
cec35afa 2205#, c-format
e8f26419 2206msgid ""
0ed2f80b 2207"namelen=%zd\n"
e8f26419 2208"\n"
eb63b9b8 2209msgstr ""
0ed2f80b 2210"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2211"\n"
eb63b9b8 2212
6bbace6d 2213#: disk-utils/fsck.minix.c:656 disk-utils/fsck.minix.c:706
2f94f13c 2214#, c-format
0ed2f80b
KZ
2215msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2216msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2217
6bbace6d 2218#: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:709
0ed2f80b
KZ
2219msgid "Mark in use"
2220msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2221
b333a3e2 2222# FIXME: backtick
6bbace6d 2223#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:729
2f94f13c 2224#, c-format
0ed2f80b
KZ
2225msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2226msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2227
6bbace6d 2228#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:735
2f94f13c 2229#, c-format
0ed2f80b
KZ
2230msgid "Warning: inode count too big.\n"
2231msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2232
6bbace6d 2233#: disk-utils/fsck.minix.c:747 disk-utils/fsck.minix.c:755
0ed2f80b
KZ
2234msgid "root inode isn't a directory"
2235msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2236
b333a3e2 2237# FIXME: backtick
6bbace6d 2238#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:798
2f94f13c 2239#, c-format
0ed2f80b
KZ
2240msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2241msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2242
6bbace6d
KZ
2243#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:800
2244#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1136
2245#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1192
0ed2f80b
KZ
2246msgid "Clear"
2247msgstr "Wissen"
2248
b333a3e2 2249# FIXME: backtick
6bbace6d 2250#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
47dc8cce 2251#, c-format
0ed2f80b
KZ
2252msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2253msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2254
6bbace6d 2255#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
0ed2f80b
KZ
2256msgid "Correct"
2257msgstr "Corrigeren"
2258
6bbace6d 2259#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1023
2f94f13c 2260#, c-format
0ed2f80b
KZ
2261msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2262msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2263
6bbace6d 2264#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1025
0ed2f80b
KZ
2265msgid " Remove"
2266msgstr " Verwijderen"
2267
6bbace6d 2268#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1041
55032d70 2269#, c-format
0ed2f80b
KZ
2270msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2271msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2272
6bbace6d 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1050
2f94f13c 2274#, c-format
0ed2f80b
KZ
2275msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2276msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2277
6bbace6d 2278#: disk-utils/fsck.minix.c:1084 disk-utils/fsck.minix.c:1101
0ed2f80b
KZ
2279msgid "internal error"
2280msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2281
6bbace6d 2282#: disk-utils/fsck.minix.c:1087 disk-utils/fsck.minix.c:1104
0ed2f80b
KZ
2283#, c-format
2284msgid "%s: bad directory: size < 32"
2285msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2286
6bbace6d 2287#: disk-utils/fsck.minix.c:1116
0ed2f80b
KZ
2288msgid "seek failed in bad_zone"
2289msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2290
6bbace6d 2291#: disk-utils/fsck.minix.c:1126 disk-utils/fsck.minix.c:1182
2f94f13c 2292#, c-format
0ed2f80b
KZ
2293msgid "Inode %lu mode not cleared."
2294msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2295
6bbace6d 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
47dc8cce 2297#, c-format
0ed2f80b
KZ
2298msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2299msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2300
6bbace6d 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
6e2bd732 2302#, c-format
0ed2f80b
KZ
2303msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2304msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2305
6bbace6d 2306#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
0ed2f80b
KZ
2307msgid "Set"
2308msgstr "Markeren"
7eda085c 2309
6bbace6d 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1202
2f94f13c 2311#, c-format
0ed2f80b
KZ
2312msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2313msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2314
6bbace6d 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205
0ed2f80b
KZ
2316msgid "Set i_nlinks to count"
2317msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2318
6bbace6d 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1217
2f94f13c 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2322msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2323
6bbace6d 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b
KZ
2325msgid "Unmark"
2326msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2327
6bbace6d 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
48d7b13a 2329#, c-format
0ed2f80b
KZ
2330msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2331msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2332
6bbace6d 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
48d7b13a 2334#, c-format
0ed2f80b
KZ
2335msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2336msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2337
6bbace6d 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:1268
0ed2f80b
KZ
2339msgid "bad inode size"
2340msgstr "ongeldige inode-grootte"
2341
6bbace6d 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
0ed2f80b
KZ
2343msgid "bad v2 inode size"
2344msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2345
6bbace6d 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
0ed2f80b
KZ
2347msgid "need terminal for interactive repairs"
2348msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2349
6bbace6d 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
0ed2f80b
KZ
2351#, c-format
2352msgid "cannot open %s: %s"
2353msgstr "kan %s niet openen: %s"
2354
6bbace6d 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
0ed2f80b
KZ
2356#, c-format
2357msgid "%s is clean, no check.\n"
2358msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2359
6bbace6d 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
0ed2f80b
KZ
2361#, c-format
2362msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2363msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2364
6bbace6d 2365#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
0ed2f80b
KZ
2366#, c-format
2367msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2368msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2369
6bbace6d 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
2f94f13c 2371#, c-format
f8511249
KZ
2372msgid ""
2373"\n"
0ed2f80b 2374"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2375msgstr ""
2376"\n"
0ed2f80b
KZ
2377"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2378
6bbace6d 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:1372
0ed2f80b
KZ
2380#, c-format
2381msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2382msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2383
6bbace6d 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
0253c368 2385#, c-format
f8511249
KZ
2386msgid ""
2387"\n"
0ed2f80b
KZ
2388"%6d regular files\n"
2389"%6d directories\n"
2390"%6d character device files\n"
2391"%6d block device files\n"
2392"%6d links\n"
2393"%6d symbolic links\n"
2394"------\n"
2395"%6d files\n"
8ec85cbb 2396msgstr ""
2f94f13c 2397"\n"
0ed2f80b
KZ
2398"%6d gewone bestanden\n"
2399"%6d mappen\n"
2400"%6d byte-apparaten\n"
2401"%6d blok-apparaten\n"
2402"%6d koppelingen\n"
2403"%6d symbolische koppelingen\n"
2404"------\n"
2405"%6d bestanden\n"
7eda085c 2406
6bbace6d 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:1388
cec35afa 2408#, c-format
0ed2f80b
KZ
2409msgid ""
2410"----------------------------\n"
2411"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2412"----------------------------\n"
2413msgstr ""
2414"----------------------------\n"
2415"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2416"----------------------------\n"
cf8316e2 2417
6bbace6d
KZ
2418#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
2419#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
b0041e4a
KZ
2420#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
2421#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
6bbace6d
KZ
2422#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
2423#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
2424msgid "write failed"
2425msgstr "schrijven is mislukt"
2426
0ed2f80b 2427#: disk-utils/isosize.c:136
55032d70 2428#, c-format
0ed2f80b
KZ
2429msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2430msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2431
0ed2f80b 2432#: disk-utils/isosize.c:139
2f94f13c 2433#, c-format
0ed2f80b
KZ
2434msgid "seek error on %s"
2435msgstr "'seek'-fout in %s"
cf8316e2 2436
0ed2f80b 2437#: disk-utils/isosize.c:142
0253c368 2438#, c-format
0ed2f80b
KZ
2439msgid "read error on %s"
2440msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2441
0ed2f80b 2442#: disk-utils/isosize.c:151
0253c368 2443#, c-format
0ed2f80b
KZ
2444msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2445msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2446
0ed2f80b 2447#: disk-utils/isosize.c:170
cec35afa 2448#, c-format
0ed2f80b
KZ
2449msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2450msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2451
6bbace6d 2452#: disk-utils/isosize.c:174
6bbace6d 2453msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2454msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d
KZ
2455
2456#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b
KZ
2457msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2458msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2459
6bbace6d 2460#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b
KZ
2461msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2462msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2463
6bbace6d 2464#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b
KZ
2465msgid "invalid divisor argument"
2466msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2467
0ed2f80b 2468#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
cec35afa 2469#, c-format
0ed2f80b
KZ
2470msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2471msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2472
6bbace6d
KZ
2473#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2474msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2475msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d
KZ
2476
2477#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
0ed2f80b
KZ
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"\n"
2481"Options:\n"
2482" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2483" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2484" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2485" -v, --verbose explain what is being done\n"
2486" -c this option is silently ignored\n"
2487" -l this option is silently ignored\n"
2488" -V, --version output version information and exit\n"
2489" -V as version must be only option\n"
2490" -h, --help display this help and exit\n"
2491"\n"
47dc8cce 2492msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2493"\n"
2494"Opties:\n"
2495" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2496" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2497" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2498" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2499" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2500" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2501" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2502" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2503" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2504"\n"
47dc8cce 2505
6bbace6d 2506#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b
KZ
2507msgid "invalid number of inodes"
2508msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2509
6bbace6d 2510#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2511msgid "volume name too long"
2512msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2513
6bbace6d 2514#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2515msgid "fsname name too long"
2516msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2517
6bbace6d 2518#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2519#, c-format
2520msgid "%s is not a block special device"
2521msgstr "%s is geen blok-apparaat"
7eda085c 2522
6bbace6d 2523#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2524msgid "invalid block-count"
2525msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2526
6bbace6d 2527#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
2f94f13c 2528#, c-format
0ed2f80b
KZ
2529msgid "cannot get size of %s"
2530msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2531
6bbace6d 2532#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
2f94f13c 2533#, c-format
0ed2f80b
KZ
2534msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2535msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2536
6bbace6d 2537#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
0ed2f80b
KZ
2538msgid "too many inodes - max is 512"
2539msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2540
6bbace6d 2541#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
2f94f13c 2542#, c-format
0ed2f80b
KZ
2543msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2544msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2545
6bbace6d 2546#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
cec35afa 2547#, c-format
0ed2f80b
KZ
2548msgid "Device: %s\n"
2549msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2550
6bbace6d 2551#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2f94f13c 2552#, c-format
0ed2f80b
KZ
2553msgid "Volume: <%-6s>\n"
2554msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2555
6bbace6d 2556#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b
KZ
2557#, c-format
2558msgid "FSname: <%-6s>\n"
2559msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2560
6bbace6d 2561#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0253c368 2562#, c-format
0ed2f80b
KZ
2563msgid "BlockSize: %d\n"
2564msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2565
6bbace6d 2566#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
2f94f13c 2567#, c-format
0ed2f80b
KZ
2568msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
2569msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
e8f26419 2570
6bbace6d 2571#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
2f94f13c 2572#, c-format
0ed2f80b
KZ
2573msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
2574msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2575
6bbace6d 2576#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
2f94f13c 2577#, c-format
0ed2f80b
KZ
2578msgid "Blocks: %lld\n"
2579msgstr "Blokken: %lld\n"
eb0f80a6 2580
6bbace6d 2581#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
0ed2f80b
KZ
2582#, c-format
2583msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2584msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2585
6bbace6d 2586#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
0ed2f80b
KZ
2587msgid "error writing superblock"
2588msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2589
6bbace6d 2590#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
0ed2f80b
KZ
2591msgid "error writing root inode"
2592msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2593
6bbace6d 2594#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2595msgid "error writing inode"
2596msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2597
6bbace6d 2598#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
0ed2f80b
KZ
2599msgid "seek error"
2600msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2601
6bbace6d 2602#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
2603msgid "error writing . entry"
2604msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2605
6bbace6d 2606#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b
KZ
2607msgid "error writing .. entry"
2608msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2609
6bbace6d 2610#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
8d398470 2611#, c-format
0ed2f80b
KZ
2612msgid "error closing %s"
2613msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2614
6bbace6d 2615#: disk-utils/mkfs.c:48
8d398470 2616#, c-format
0ed2f80b
KZ
2617msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2618msgstr ""
2619" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2620" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2621
6bbace6d 2622#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d 2623msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2624msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2625
6bbace6d 2626#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2627#, c-format
0ed2f80b
KZ
2628msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2629msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2630
6bbace6d 2631#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2632#, c-format
0ed2f80b
KZ
2633msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2634msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2635
6bbace6d 2636#: disk-utils/mkfs.c:57
8d398470 2637#, c-format
0ed2f80b
KZ
2638msgid " <device> path to the device to be used\n"
2639msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2640
6bbace6d 2641#: disk-utils/mkfs.c:58
8d398470 2642#, c-format
0ed2f80b
KZ
2643msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2644msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2645
6bbace6d 2646#: disk-utils/mkfs.c:59
8d398470 2647#, c-format
0ed2f80b
KZ
2648msgid ""
2649" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2650" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2651msgstr ""
2652" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2653" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2654
6bbace6d 2655#: disk-utils/mkfs.c:61
8d398470 2656#, c-format
0ed2f80b
KZ
2657msgid ""
2658" -V, --version display version information and exit;\n"
2659" -V as --version must be the only option\n"
2660msgstr ""
2661" -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
2662" hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
8d398470 2663
6bbace6d 2664#: disk-utils/mkfs.c:63
0253c368 2665#, c-format
0ed2f80b
KZ
2666msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2667msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8d398470 2668
6bbace6d 2669#: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
b0041e4a 2670#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
6bbace6d 2671#: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332
b0041e4a 2672#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301
6bbace6d
KZ
2673#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
2674#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
2675#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
2676#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376
8d398470 2677#, c-format
6bbace6d
KZ
2678msgid "failed to execute %s"
2679msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2680
0ed2f80b 2681#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8d398470 2682#, c-format
0ed2f80b
KZ
2683msgid ""
2684"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2685" -h print this help\n"
2686" -v be verbose\n"
2687" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2688" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2689" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2690" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2691" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2692" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2693" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2694" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2695" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2696" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2697" outfile output file\n"
2698msgstr ""
2699"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2700" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2701"\n"
2702" -h deze hulptekst tonen\n"
2703" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2704" -V programmaversie tonen\n"
2705" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2706"\n"
2707" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2708" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2709" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2710" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2711" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2712" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2713" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2714" -z expliciete gaten maken\n"
2715"\n"
2716" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2717" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2718
0ed2f80b 2719#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
8d398470 2720#, c-format
0ed2f80b
KZ
2721msgid "readlink failed: %s"
2722msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2723
05509318 2724#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
8d398470 2725#, c-format
0ed2f80b
KZ
2726msgid "could not read directory %s"
2727msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2728
b333a3e2 2729# FIXME: backtick
05509318 2730#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
8d398470 2731#, c-format
0ed2f80b
KZ
2732msgid ""
2733"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
2734" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
2735msgstr ""
2736"Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
2737"verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
8d398470 2738
05509318 2739#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
0ed2f80b
KZ
2740msgid "filesystem too big. Exiting."
2741msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2742
05509318 2743#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
cec35afa 2744#, c-format
0ed2f80b
KZ
2745msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2746msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2747
05509318 2748#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
cec35afa 2749#, c-format
0ed2f80b
KZ
2750msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2751msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2752
75d401d8 2753# FIXME: standardize
05509318 2754#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
cec35afa 2755#, c-format
0ed2f80b
KZ
2756msgid "cannot close file %s"
2757msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2758
05509318 2759#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
0ed2f80b
KZ
2760msgid "invalid edition number argument"
2761msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2762
05509318 2763#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
0ed2f80b
KZ
2764msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2765msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2766
05509318 2767#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
0ed2f80b
KZ
2768#, c-format
2769msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2770msgstr ""
2771"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
2772"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
2773"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 2774
05509318 2775#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
0ed2f80b
KZ
2776msgid "ROM image map"
2777msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 2778
05509318 2779#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
8d398470 2780#, c-format
0ed2f80b
KZ
2781msgid "Including: %s\n"
2782msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 2783
05509318 2784#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
8d398470 2785#, c-format
0ed2f80b
KZ
2786msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2787msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 2788
05509318 2789#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 2790#, c-format
0ed2f80b
KZ
2791msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2792msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 2793
05509318 2794#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
163d0e70 2795#, c-format
0ed2f80b
KZ
2796msgid "Super block: %zd bytes\n"
2797msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 2798
05509318 2799#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
0ed2f80b
KZ
2800#, c-format
2801msgid "CRC: %x\n"
2802msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2803
05509318 2804#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
0ed2f80b
KZ
2805#, c-format
2806msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 2807msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2808"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
2809"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 2810
05509318 2811#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
0ed2f80b
KZ
2812#, c-format
2813msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2814msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 2815
05509318 2816#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
0ed2f80b
KZ
2817msgid "ROM image"
2818msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 2819
05509318 2820#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b
KZ
2821msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
2822msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
55032d70 2823
05509318 2824#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
0ed2f80b
KZ
2825msgid "warning: files were skipped due to errors."
2826msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 2827
05509318 2828#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
0ed2f80b
KZ
2829#, c-format
2830msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2831msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 2832
05509318 2833#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
0ed2f80b
KZ
2834#, c-format
2835msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 2836msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2837"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
2838"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2839
05509318 2840#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b
KZ
2841#, c-format
2842msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2843msgstr ""
2844"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
2845"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2846
05509318 2847#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
0ed2f80b 2848#, c-format
55032d70 2849msgid ""
0ed2f80b
KZ
2850"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2851"that some device files will be wrong."
55032d70 2852msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2853"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
2854"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 2855
0ed2f80b 2856#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
eb0f80a6 2857#, c-format
0ed2f80b
KZ
2858msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
2859msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
8d398470 2860
0ed2f80b 2861#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
8d398470 2862#, c-format
0ed2f80b
KZ
2863msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
2864msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
8d398470 2865
0ed2f80b 2866#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
8d398470 2867#, c-format
0ed2f80b
KZ
2868msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
2869msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 2870
0ed2f80b 2871#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
163d0e70 2872#, c-format
0ed2f80b
KZ
2873msgid "%s: unable to clear boot sector"
2874msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 2875
0ed2f80b 2876#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
fe4179d9 2877#, c-format
0ed2f80b
KZ
2878msgid "%s: seek failed in write_tables"
2879msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 2880
0ed2f80b 2881#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
fe4179d9 2882#, c-format
0ed2f80b
KZ
2883msgid "%s: unable to write super-block"
2884msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 2885
0ed2f80b 2886#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
fe4179d9 2887#, c-format
0ed2f80b
KZ
2888msgid "%s: unable to write inode map"
2889msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2890
0ed2f80b 2891#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 2892#, c-format
0ed2f80b
KZ
2893msgid "%s: unable to write zone map"
2894msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2895
0ed2f80b 2896#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 2897#, c-format
0ed2f80b
KZ
2898msgid "%s: unable to write inodes"
2899msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 2900
0ed2f80b 2901#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
fe4179d9 2902#, c-format
0ed2f80b
KZ
2903msgid "%s: seek failed in write_block"
2904msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2905
0ed2f80b 2906#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
fe4179d9 2907#, c-format
0ed2f80b
KZ
2908msgid "%s: write failed in write_block"
2909msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2910
0ed2f80b
KZ
2911#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
2912#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
fe4179d9 2913#, c-format
0ed2f80b
KZ
2914msgid "%s: too many bad blocks"
2915msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 2916
0ed2f80b
KZ
2917#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
2918#, c-format
2919msgid "%s: not enough good blocks"
2920msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 2921
6bbace6d 2922#: disk-utils/mkfs.minix.c:489
eb0f80a6 2923#, c-format
0ed2f80b
KZ
2924msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
2925msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb0f80a6 2926
6bbace6d 2927#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
0ed2f80b
KZ
2928#, c-format
2929msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
2930msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
eb0f80a6 2931
6bbace6d 2932#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
fe4179d9 2933#, c-format
0ed2f80b
KZ
2934msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
2935msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
fc44048e 2936
6bbace6d 2937#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
fe4179d9 2938#, c-format
0ed2f80b
KZ
2939msgid "%lu inode\n"
2940msgid_plural "%lu inodes\n"
2941msgstr[0] "%lu inode\n"
2942msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 2943
6bbace6d 2944#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
0ed2f80b
KZ
2945#, c-format
2946msgid "%lu block\n"
2947msgid_plural "%lu blocks\n"
2948msgstr[0] "%lu blok\n"
2949msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 2950
6bbace6d 2951#: disk-utils/mkfs.minix.c:551
eb0f80a6 2952#, c-format
0ed2f80b
KZ
2953msgid "Zonesize=%zu\n"
2954msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 2955
6bbace6d 2956#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
eb0f80a6 2957#, c-format
0ed2f80b
KZ
2958msgid ""
2959"Maxsize=%zu\n"
2960"\n"
2961msgstr ""
2962"MaxGrootte=%zu\n"
2963"\n"
eb0f80a6 2964
6bbace6d 2965#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
eb0f80a6 2966#, c-format
0ed2f80b
KZ
2967msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
2968msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 2969
6bbace6d 2970#: disk-utils/mkfs.minix.c:572
eb0f80a6 2971#, c-format
0ed2f80b
KZ
2972msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
2973msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 2974
6bbace6d 2975#: disk-utils/mkfs.minix.c:605
eb0f80a6 2976#, c-format
0ed2f80b
KZ
2977msgid "%s: seek failed in check_blocks"
2978msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 2979
6bbace6d 2980#: disk-utils/mkfs.minix.c:615
eb0f80a6 2981#, c-format
0ed2f80b
KZ
2982msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
2983msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 2984
6bbace6d 2985#: disk-utils/mkfs.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:646
eb0f80a6 2986#, c-format
0ed2f80b
KZ
2987msgid "%d bad block\n"
2988msgid_plural "%d bad blocks\n"
2989msgstr[0] "%d slecht blok\n"
2990msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 2991
6bbace6d 2992#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
eb0f80a6 2993#, c-format
0ed2f80b
KZ
2994msgid "%s: can't open file of bad blocks"
2995msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 2996
6bbace6d 2997#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
eb0f80a6 2998#, c-format
0ed2f80b
KZ
2999msgid "badblock number input error on line %d\n"
3000msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3001
6bbace6d 3002#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
eb0f80a6 3003#, c-format
0ed2f80b
KZ
3004msgid "%s: cannot read badblocks file"
3005msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3006
6bbace6d 3007#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
0ed2f80b
KZ
3008#, c-format
3009msgid "%s: bad inode size"
3010msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
3011
6bbace6d 3012#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
0ed2f80b
KZ
3013msgid "failed to parse number of inodes"
3014msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3015
6bbace6d 3016#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
0ed2f80b
KZ
3017msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3018msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3019
6bbace6d 3020#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
3021msgid "failed to parse number of blocks"
3022msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
eb0f80a6 3023
6bbace6d 3024#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
eb0f80a6 3025#, c-format
0ed2f80b
KZ
3026msgid "%s: device is misaligned"
3027msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
eb0f80a6 3028
6bbace6d 3029#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
3030#, c-format
3031msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3032msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3033
6bbace6d 3034#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
0ed2f80b
KZ
3035#, c-format
3036msgid "cannot determine size of %s"
3037msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3038
6bbace6d 3039#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
0ed2f80b
KZ
3040#, c-format
3041msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
3042msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
3043
6bbace6d 3044#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
0ed2f80b
KZ
3045#, c-format
3046msgid "%s: number of blocks too small"
3047msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3048
6bbace6d 3049#: disk-utils/mkswap.c:81
0ed2f80b
KZ
3050#, c-format
3051msgid "Bad user-specified page size %u"
3052msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
eb0f80a6 3053
6bbace6d 3054#: disk-utils/mkswap.c:84
e3eca8e2 3055#, c-format
0ed2f80b
KZ
3056msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3057msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3058
6bbace6d 3059#: disk-utils/mkswap.c:125
0ed2f80b
KZ
3060msgid "Label was truncated."
3061msgstr "Label is afgekapt."
3062
6bbace6d 3063#: disk-utils/mkswap.c:133
0ed2f80b
KZ
3064#, c-format
3065msgid "no label, "
3066msgstr "geen label, "
d0992120 3067
6bbace6d 3068#: disk-utils/mkswap.c:141
eb0f80a6 3069#, c-format
0ed2f80b
KZ
3070msgid "no uuid\n"
3071msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3072
6bbace6d 3073#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3074#, c-format
0ed2f80b
KZ
3075msgid ""
3076"\n"
3077"Usage:\n"
3078" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3079msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3080"\n"
3081"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3082
6bbace6d
KZ
3083#: disk-utils/mkswap.c:153
3084msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3085msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d
KZ
3086
3087#: disk-utils/mkswap.c:156
eb0f80a6
KZ
3088#, c-format
3089msgid ""
3090"\n"
0ed2f80b
KZ
3091"Options:\n"
3092" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3093" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3094" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3095" -L, --label LABEL specify label\n"
3096" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3097" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3098" -V, --version output version information and exit\n"
3099" -h, --help display this help and exit\n"
3100"\n"
eb0f80a6
KZ
3101msgstr ""
3102"\n"
0ed2f80b
KZ
3103"Opties:\n"
3104" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3105" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3106" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3107" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3108" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3109" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3110" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3111" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3112"\n"
eb0f80a6 3113
6bbace6d 3114#: disk-utils/mkswap.c:175
2efca318 3115#, c-format
6bbace6d 3116msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3117msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3118
6bbace6d 3119#: disk-utils/mkswap.c:196
0ed2f80b
KZ
3120msgid "seek failed in check_blocks"
3121msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3122
6bbace6d 3123#: disk-utils/mkswap.c:204
0ed2f80b
KZ
3124#, c-format
3125msgid "%lu bad page\n"
3126msgid_plural "%lu bad pages\n"
3127msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3128msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3129
6bbace6d 3130#: disk-utils/mkswap.c:229
0ed2f80b
KZ
3131msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3132msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3133
6bbace6d 3134#: disk-utils/mkswap.c:231
0ed2f80b
KZ
3135msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3136msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3137
6bbace6d
KZ
3138#: disk-utils/mkswap.c:249
3139#, c-format
3140msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3141msgstr ""
3142
3143#: disk-utils/mkswap.c:259
3144#, c-format
3145msgid "warning: %s is misaligned"
3146msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
3147
3148#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
0ed2f80b
KZ
3149msgid "unable to rewind swap-device"
3150msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3151
6bbace6d 3152#: disk-utils/mkswap.c:300
0ed2f80b
KZ
3153msgid "unable to erase bootbits sectors"
3154msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3155
6bbace6d 3156#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3157#, c-format
3158msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3159msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3160
6bbace6d 3161#: disk-utils/mkswap.c:321
0ed2f80b
KZ
3162#, c-format
3163msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3164msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3165
6bbace6d 3166#: disk-utils/mkswap.c:324
0ed2f80b
KZ
3167#, c-format
3168msgid " (%s partition table detected). "
3169msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3170
6bbace6d 3171#: disk-utils/mkswap.c:326
0ed2f80b
KZ
3172#, c-format
3173msgid " (compiled without libblkid). "
3174msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3175
6bbace6d 3176#: disk-utils/mkswap.c:327
0ed2f80b
KZ
3177#, c-format
3178msgid "Use -f to force.\n"
3179msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3180
6bbace6d
KZ
3181#: disk-utils/mkswap.c:349
3182#, c-format
3183msgid "%s: unable to write signature page"
3184msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3185
3186#: disk-utils/mkswap.c:390
0ed2f80b
KZ
3187msgid "parsing page size failed"
3188msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3189
6bbace6d 3190#: disk-utils/mkswap.c:396
0ed2f80b
KZ
3191msgid "parsing version number failed"
3192msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3193
6bbace6d
KZ
3194#: disk-utils/mkswap.c:399
3195#, c-format
3196msgid "swapspace version %d is not supported"
3197msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3198
3199#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b
KZ
3200#, c-format
3201msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3202msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3203"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3204"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3205
6bbace6d 3206#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b
KZ
3207msgid "only one device argument is currently supported"
3208msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3209
6bbace6d 3210#: disk-utils/mkswap.c:431
0ed2f80b
KZ
3211msgid "error: parsing UUID failed"
3212msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3213
6bbace6d 3214#: disk-utils/mkswap.c:440
0ed2f80b
KZ
3215msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3216msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3217
6bbace6d 3218#: disk-utils/mkswap.c:446
0ed2f80b
KZ
3219msgid "invalid block count argument"
3220msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3221
6bbace6d 3222#: disk-utils/mkswap.c:455
2efca318 3223#, c-format
6bbace6d 3224msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
2efca318 3225msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%ju KiB)"
7eda085c 3226
6bbace6d 3227#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b
KZ
3228#, c-format
3229msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3230msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3231
6bbace6d 3232#: disk-utils/mkswap.c:466
0ed2f80b
KZ
3233#, c-format
3234msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3235msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3236
6bbace6d 3237#: disk-utils/mkswap.c:471
0ed2f80b
KZ
3238#, c-format
3239msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3240msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3241
6bbace6d 3242#: disk-utils/mkswap.c:488
0ed2f80b
KZ
3243msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3244msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3245
6bbace6d 3246#: disk-utils/mkswap.c:493
2efca318 3247#, c-format
6bbace6d 3248msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
2efca318 3249msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%ju bytes)\n"
7eda085c 3250
6bbace6d 3251#: disk-utils/mkswap.c:513
0ed2f80b
KZ
3252#, c-format
3253msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3254msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3255
6bbace6d 3256#: disk-utils/mkswap.c:516
0ed2f80b
KZ
3257msgid "unable to matchpathcon()"
3258msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3259
6bbace6d 3260#: disk-utils/mkswap.c:519
0ed2f80b
KZ
3261msgid "unable to create new selinux context"
3262msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3263
6bbace6d 3264#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3265msgid "couldn't compute selinux context"
3266msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3267
6bbace6d 3268#: disk-utils/mkswap.c:527
0ed2f80b
KZ
3269#, c-format
3270msgid "unable to relabel %s to %s"
3271msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3272
0ed2f80b
KZ
3273#: disk-utils/partx.c:87
3274msgid "partition number"
3275msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3276
0ed2f80b
KZ
3277#: disk-utils/partx.c:88
3278msgid "start of the partition in sectors"
3279msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3280
0ed2f80b
KZ
3281#: disk-utils/partx.c:89
3282msgid "end of the partition in sectors"
3283msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3284
0ed2f80b
KZ
3285#: disk-utils/partx.c:90
3286msgid "number of sectors"
3287msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3288
0ed2f80b
KZ
3289#: disk-utils/partx.c:91
3290msgid "human readable size"
3291msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3292
0ed2f80b
KZ
3293#: disk-utils/partx.c:92
3294msgid "partition name"
3295msgstr "partitienaam"
e8f26419 3296
b0041e4a 3297#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:154
0ed2f80b
KZ
3298msgid "partition UUID"
3299msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3300
0ed2f80b
KZ
3301#: disk-utils/partx.c:94
3302msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3303msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3304
b0041e4a 3305#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:155
0ed2f80b
KZ
3306msgid "partition flags"
3307msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3308
0ed2f80b
KZ
3309#: disk-utils/partx.c:96
3310msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3311msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3312
6bbace6d 3313#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
0ed2f80b
KZ
3314msgid "failed to initialize loopcxt"
3315msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3316
0ed2f80b 3317#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3318#, c-format
0ed2f80b
KZ
3319msgid "%s: failed to find unused loop device"
3320msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3321
0ed2f80b
KZ
3322#: disk-utils/partx.c:122
3323#, c-format
3324msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3325msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3326
0ed2f80b 3327#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3328#, c-format
0ed2f80b
KZ
3329msgid "%s: failed to set backing file"
3330msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3331
6bbace6d 3332#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
0ed2f80b
KZ
3333#, c-format
3334msgid "%s: failed to set up loop device"
3335msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3336
b0041e4a
KZ
3337#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
3338#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
6bbace6d
KZ
3339#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
3340#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
0ed2f80b
KZ
3341#, c-format
3342msgid "unknown column: %s"
3343msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3344
0ed2f80b
KZ
3345#: disk-utils/partx.c:208
3346#, c-format
3347msgid "%s: failed to get partition number"
3348msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3349
0ed2f80b
KZ
3350#: disk-utils/partx.c:273
3351#, c-format
3352msgid "%s: error deleting partition %d"
3353msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3354
0ed2f80b
KZ
3355#: disk-utils/partx.c:275
3356#, c-format
3357msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3358msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3359
6bbace6d 3360#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974
eb63b9b8 3361#, c-format
0ed2f80b
KZ
3362msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3363msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
eb63b9b8 3364
0ed2f80b
KZ
3365#: disk-utils/partx.c:308
3366#, c-format
3367msgid "%s: partition #%d removed\n"
3368msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3369
0ed2f80b 3370#: disk-utils/partx.c:312
2efca318 3371#, c-format
6bbace6d 3372msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3373msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3374
0ed2f80b
KZ
3375#: disk-utils/partx.c:317
3376#, c-format
3377msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3378msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3379
0ed2f80b
KZ
3380#: disk-utils/partx.c:337
3381#, c-format
3382msgid "%s: error adding partition %d"
3383msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3384
0ed2f80b
KZ
3385#: disk-utils/partx.c:339
3386#, c-format
3387msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3388msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3389
0ed2f80b
KZ
3390#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
3391#, c-format
3392msgid "%s: partition #%d added\n"
3393msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3394
0ed2f80b
KZ
3395#: disk-utils/partx.c:381
3396#, c-format
3397msgid "%s: adding partition #%d failed"
3398msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3399
0ed2f80b
KZ
3400#: disk-utils/partx.c:416
3401#, c-format
3402msgid "%s: error updating partition %d"
3403msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3404
0ed2f80b 3405#: disk-utils/partx.c:418
7eda085c 3406#, c-format
0ed2f80b
KZ
3407msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3408msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3409
0ed2f80b 3410#: disk-utils/partx.c:455
75d401d8 3411#, c-format
0ed2f80b 3412msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3413msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3414
0ed2f80b 3415#: disk-utils/partx.c:476
7eda085c 3416#, c-format
0ed2f80b
KZ
3417msgid "%s: partition #%d resized\n"
3418msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3419
0ed2f80b
KZ
3420#: disk-utils/partx.c:490
3421#, c-format
3422msgid "%s: updating partition #%d failed"
3423msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3424
0ed2f80b
KZ
3425#: disk-utils/partx.c:527
3426#, c-format
3427msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3428msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3429msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3430msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3431
b0041e4a 3432#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720
05509318 3433#: misc-utils/lslocks.c:402
0ed2f80b
KZ
3434msgid "failed to add line to output"
3435msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3436
0ed2f80b 3437#: disk-utils/partx.c:609
0ed2f80b 3438msgid "failed to add data to output table"
75d401d8 3439msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 3440
b0041e4a
KZ
3441#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
3442#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
6bbace6d
KZ
3443#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
3444#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
0ed2f80b
KZ
3445msgid "failed to initialize output table"
3446msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
f1151463 3447
b0041e4a 3448#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
05509318 3449#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
6bbace6d
KZ
3450#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
3451#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
0ed2f80b
KZ
3452msgid "failed to initialize output column"
3453msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
7eda085c 3454
0ed2f80b
KZ
3455#: disk-utils/partx.c:683
3456#, c-format
3457msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3458msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3459
0ed2f80b
KZ
3460#: disk-utils/partx.c:691
3461#, c-format
3462msgid "%s: failed to read partition table"
3463msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3464
0ed2f80b
KZ
3465#: disk-utils/partx.c:697
3466#, c-format
3467msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3468msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3469
0ed2f80b
KZ
3470#: disk-utils/partx.c:701
3471#, c-format
3472msgid "%s: partition table with no partitions"
3473msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3474
0ed2f80b
KZ
3475#: disk-utils/partx.c:713
3476#, c-format
3477msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3478msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3479
0ed2f80b 3480#: disk-utils/partx.c:717
6bbace6d
KZ
3481msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3482msgstr ""
3483
3484#: disk-utils/partx.c:720
0ed2f80b
KZ
3485msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3486msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3487
6bbace6d 3488#: disk-utils/partx.c:721
0ed2f80b
KZ
3489msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3490msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3491
6bbace6d 3492#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3493msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3494msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3495
6bbace6d 3496#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3497msgid ""
3498" -s, --show list partitions\n"
3499"\n"
3500msgstr ""
3501" -s, --show partities tonen\n"
3502"\n"
e8f26419 3503
b0041e4a 3504#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1535
0ed2f80b
KZ
3505msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3506msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3507
6bbace6d 3508#: disk-utils/partx.c:725
0ed2f80b
KZ
3509msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3510msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3511
6bbace6d 3512#: disk-utils/partx.c:726
0ed2f80b
KZ
3513msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3514msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3515
6bbace6d 3516#: disk-utils/partx.c:727
0ed2f80b
KZ
3517msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3518msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3519
b0041e4a 3520#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1548
0ed2f80b
KZ
3521msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3522msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3523
b0041e4a 3524#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1549
0ed2f80b
KZ
3525msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3526msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3527
6bbace6d 3528#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3529msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3530msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3531
6bbace6d 3532#: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b
KZ
3533msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3534msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3535
6bbace6d 3536#: disk-utils/partx.c:737
0ed2f80b
KZ
3537msgid ""
3538"\n"
3539"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
ad3e09b2 3540msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3541"\n"
3542"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
7eda085c 3543
6bbace6d 3544#: disk-utils/partx.c:810
0ed2f80b
KZ
3545msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3546msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3547
6bbace6d 3548#: disk-utils/partx.c:910
0ed2f80b
KZ
3549msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3550msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3551
6bbace6d 3552#: disk-utils/partx.c:929
0ed2f80b
KZ
3553#, c-format
3554msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3555msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3556
6bbace6d 3557#: disk-utils/partx.c:941
0ed2f80b
KZ
3558#, c-format
3559msgid "%s: cannot delete partitions"
3560msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3561
6bbace6d 3562#: disk-utils/partx.c:944
0ed2f80b
KZ
3563#, c-format
3564msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3565msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3566
6bbace6d 3567#: disk-utils/partx.c:961
0ed2f80b
KZ
3568#, c-format
3569msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3570msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3571
0ed2f80b
KZ
3572#: disk-utils/raw.c:52
3573#, c-format
3574msgid ""
3575" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3576" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3577" %1$s -q %2$srawN\n"
3578" %1$s -qa\n"
3579msgstr ""
3580" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3581" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3582" %1$s -q %2$srawN\n"
3583" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3584
6bbace6d
KZ
3585#: disk-utils/raw.c:59
3586msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3587msgstr ""
3588
3589#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b
KZ
3590msgid " -q, --query set query mode\n"
3591msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3592
6bbace6d 3593#: disk-utils/raw.c:63
0ed2f80b
KZ
3594msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3595msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3596
6bbace6d 3597#: disk-utils/raw.c:165
0ed2f80b
KZ
3598#, c-format
3599msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3600msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3601"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3602"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3603
6bbace6d 3604#: disk-utils/raw.c:182
0ed2f80b
KZ
3605#, c-format
3606msgid "Cannot locate block device '%s'"
3607msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3608
6bbace6d 3609#: disk-utils/raw.c:185
0ed2f80b
KZ
3610#, c-format
3611msgid "Device '%s' is not a block device"
3612msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3613
6bbace6d
KZ
3614#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
3615#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b
KZ
3616msgid "failed to parse argument"
3617msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3618
6bbace6d 3619#: disk-utils/raw.c:214
0ed2f80b
KZ
3620#, c-format
3621msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3622msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3623
6bbace6d 3624#: disk-utils/raw.c:229
0ed2f80b
KZ
3625#, c-format
3626msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3627msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3628
6bbace6d 3629#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3630#, c-format
3631msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3632msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3633
6bbace6d 3634#: disk-utils/raw.c:236
0ed2f80b
KZ
3635#, c-format
3636msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3637msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3638
6bbace6d 3639#: disk-utils/raw.c:246
0ed2f80b
KZ
3640msgid "Error querying raw device"
3641msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3642
6bbace6d 3643#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
0ed2f80b
KZ
3644#, c-format
3645msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3646msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3647
6bbace6d 3648#: disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3649msgid "Error setting raw device"
3650msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3651
0ed2f80b
KZ
3652#: disk-utils/resizepart.c:19
3653#, c-format
3654msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3655msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3656
6bbace6d
KZ
3657#: disk-utils/resizepart.c:23
3658msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
3659msgstr ""
3660
3661#: disk-utils/resizepart.c:104
e8f26419 3662#, c-format
0ed2f80b
KZ
3663msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3664msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3665
6bbace6d 3666#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b
KZ
3667msgid "failed to resize partition"
3668msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3669
6bbace6d
KZ
3670#: disk-utils/sfdisk.c:199
3671#, fuzzy
3672msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
3673msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
7eda085c 3674
6bbace6d 3675#: disk-utils/sfdisk.c:243
2efca318 3676#, c-format
6bbace6d 3677msgid "cannot seek %s"
2efca318 3678msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3679
6bbace6d
KZ
3680#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
3681#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
0ed2f80b 3682#, c-format
6bbace6d
KZ
3683msgid "cannot write %s"
3684msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3685
6bbace6d 3686#: disk-utils/sfdisk.c:259
2efca318 3687#, c-format
6bbace6d 3688msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3689msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3690
6bbace6d 3691#: disk-utils/sfdisk.c:265
2efca318 3692#, c-format
6bbace6d 3693msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3694msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3695
b0041e4a 3696#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
6bbace6d
KZ
3697msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
3698msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3699
6bbace6d
KZ
3700#: disk-utils/sfdisk.c:291
3701msgid "Backup files:"
0ed2f80b 3702msgstr ""
7eda085c 3703
6bbace6d 3704#: disk-utils/sfdisk.c:307
b0041e4a
KZ
3705#, fuzzy
3706msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 3707msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d
KZ
3708
3709#: disk-utils/sfdisk.c:311
0ed2f80b
KZ
3710msgid ""
3711"\n"
6bbace6d 3712"The partition table has been altered."
2efca318
BS
3713msgstr ""
3714"\n"
3715"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 3716
6bbace6d 3717#: disk-utils/sfdisk.c:359
2efca318 3718#, c-format
6bbace6d 3719msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 3720msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 3721
6bbace6d 3722#: disk-utils/sfdisk.c:362
0ed2f80b
KZ
3723msgid ""
3724"Id Name\n"
3725"\n"
3726msgstr ""
3727"ID Naam\n"
3728"\n"
7eda085c 3729
6bbace6d
KZ
3730#: disk-utils/sfdisk.c:392
3731#, fuzzy
3732msgid "unrecognized partition table type"
3733msgstr "%s: onbekend partitietabeltype"
7eda085c 3734
6bbace6d 3735#: disk-utils/sfdisk.c:445
0ed2f80b 3736#, c-format
6bbace6d
KZ
3737msgid "Cannot get size of %s"
3738msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 3739
6bbace6d
KZ
3740#: disk-utils/sfdisk.c:482
3741#, fuzzy, c-format
3742msgid "total: %ju blocks\n"
3743msgstr "totaal: %llu blokken\n"
7eda085c 3744
6bbace6d
KZ
3745#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
3746#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
b0041e4a 3747#: disk-utils/sfdisk.c:1095
6bbace6d
KZ
3748#, fuzzy
3749msgid "no disk device specified"
3750msgstr "geen apparaat gegeven"
d0992120 3751
6bbace6d
KZ
3752#: disk-utils/sfdisk.c:555
3753msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
3754msgstr ""
d0992120 3755
6bbace6d 3756#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
b0041e4a
KZ
3757#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
3758#: disk-utils/sfdisk.c:1481
6bbace6d
KZ
3759#, fuzzy
3760msgid "failed to parse partition number"
3761msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
d0992120 3762
6bbace6d 3763#: disk-utils/sfdisk.c:591
0ed2f80b 3764#, c-format
6bbace6d 3765msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
ad3e09b2 3766msgstr ""
d0992120 3767
6bbace6d
KZ
3768#: disk-utils/sfdisk.c:623
3769#, fuzzy
3770msgid "failed to allocate dump struct"
3771msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
d0992120 3772
6bbace6d
KZ
3773#: disk-utils/sfdisk.c:627
3774#, fuzzy
3775msgid "failed to dump partition table"
3776msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 3777
6bbace6d
KZ
3778#: disk-utils/sfdisk.c:655
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "%s: not found partition table."
3781msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
eb0f80a6 3782
6bbace6d
KZ
3783#: disk-utils/sfdisk.c:659
3784#, fuzzy, c-format
b0041e4a 3785msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 3786msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3787
6bbace6d
KZ
3788#: disk-utils/sfdisk.c:662
3789#, fuzzy, c-format
b0041e4a 3790msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
2efca318 3791msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
eb0f80a6 3792
6bbace6d
KZ
3793#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
3794#: disk-utils/sfdisk.c:856
3795#, fuzzy
3796msgid "no partition number specified"
3797msgstr "partitienummer"
7eda085c 3798
6bbace6d
KZ
3799#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
3800#: disk-utils/sfdisk.c:862
3801#, fuzzy
b0041e4a 3802msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 3803msgstr "onverwacht aantal argumenten"
eb0f80a6 3804
6bbace6d
KZ
3805#: disk-utils/sfdisk.c:702
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
3808msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
eb0f80a6 3809
6bbace6d
KZ
3810#: disk-utils/sfdisk.c:721
3811#, fuzzy, c-format
3812msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
3813msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
eb0f80a6 3814
6bbace6d
KZ
3815#: disk-utils/sfdisk.c:725
3816#, fuzzy, c-format
3817msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
3818msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
eb0f80a6 3819
6bbace6d
KZ
3820#: disk-utils/sfdisk.c:763
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
3823msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
eb0f80a6 3824
6bbace6d
KZ
3825#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
3826#, fuzzy
3827msgid "failed to allocate partition object"
3828msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
48d7b13a 3829
6bbace6d
KZ
3830#: disk-utils/sfdisk.c:780
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
3833msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
48d7b13a 3834
6bbace6d
KZ
3835#: disk-utils/sfdisk.c:818
3836#, fuzzy, c-format
3837msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
3838msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
48d7b13a 3839
6bbace6d
KZ
3840#: disk-utils/sfdisk.c:835
3841#, fuzzy, c-format
3842msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
3843msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
48d7b13a 3844
6bbace6d
KZ
3845#: disk-utils/sfdisk.c:889
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
3848msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
48d7b13a 3849
6bbace6d
KZ
3850#: disk-utils/sfdisk.c:932
3851#, fuzzy
3852msgid " Commands:\n"
3853msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
48d7b13a 3854
6bbace6d
KZ
3855#: disk-utils/sfdisk.c:934
3856#, fuzzy
3857msgid " write write table to disk and exit\n"
3858msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
48d7b13a 3859
6bbace6d 3860#: disk-utils/sfdisk.c:935
b0041e4a 3861msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
6bbace6d 3862msgstr ""
0ed2f80b 3863
6bbace6d
KZ
3864#: disk-utils/sfdisk.c:936
3865msgid " abort exit sfdisk shell\n"
ad3e09b2 3866msgstr ""
48d7b13a 3867
6bbace6d
KZ
3868#: disk-utils/sfdisk.c:937
3869#, fuzzy
3870msgid " print print partition table.\n"
3871msgstr " p BSD-partitietabel weergeven"
48d7b13a 3872
6bbace6d
KZ
3873#: disk-utils/sfdisk.c:938
3874#, fuzzy
3875msgid " help this help.\n"
3876msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
48d7b13a 3877
6bbace6d
KZ
3878#: disk-utils/sfdisk.c:940
3879msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
0ed2f80b 3880msgstr ""
48d7b13a 3881
6bbace6d
KZ
3882#: disk-utils/sfdisk.c:944
3883#, fuzzy
3884msgid " Input format:\n"
3885msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
8892b2f9 3886
6bbace6d 3887#: disk-utils/sfdisk.c:946
b0041e4a 3888msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
0ed2f80b 3889msgstr ""
48d7b13a 3890
6bbace6d 3891#: disk-utils/sfdisk.c:949
0ed2f80b 3892msgid ""
b0041e4a
KZ
3893" <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
3894" in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
3895" the first free space.\n"
0ed2f80b 3896msgstr ""
48d7b13a 3897
b0041e4a 3898#: disk-utils/sfdisk.c:954
0ed2f80b 3899msgid ""
6bbace6d
KZ
3900" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
3901" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
3902" in bytes. The default is all available space.\n"
0ed2f80b 3903msgstr ""
48d7b13a 3904
b0041e4a 3905#: disk-utils/sfdisk.c:959
6bbace6d 3906msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
0ed2f80b 3907msgstr ""
48d7b13a 3908
b0041e4a 3909#: disk-utils/sfdisk.c:960
6bbace6d 3910msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
0ed2f80b 3911msgstr ""
48d7b13a 3912
b0041e4a 3913#: disk-utils/sfdisk.c:961
6bbace6d 3914msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
0ed2f80b 3915msgstr ""
0ed2f80b 3916
b0041e4a 3917#: disk-utils/sfdisk.c:964
6bbace6d
KZ
3918#, fuzzy
3919msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
3920msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
0ed2f80b 3921
b0041e4a 3922#: disk-utils/sfdisk.c:968
6bbace6d
KZ
3923msgid " Example:\n"
3924msgstr ""
0ed2f80b 3925
b0041e4a 3926#: disk-utils/sfdisk.c:970
6bbace6d
KZ
3927#, fuzzy
3928msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
3929msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
48d7b13a 3930
b0041e4a 3931#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
6bbace6d
KZ
3932msgid "unsupported command"
3933msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 3934
b0041e4a 3935#: disk-utils/sfdisk.c:1004
2efca318 3936#, c-format
6bbace6d 3937msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 3938msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 3939
b0041e4a 3940#: disk-utils/sfdisk.c:1103
6bbace6d
KZ
3941#, fuzzy
3942msgid "failed to allocate script handler"
3943msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
48d7b13a 3944
b0041e4a 3945#: disk-utils/sfdisk.c:1114
6bbace6d 3946#, fuzzy, c-format
b0041e4a 3947msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 3948msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
48d7b13a 3949
b0041e4a
KZ
3950#: disk-utils/sfdisk.c:1119
3951#, fuzzy, c-format
3952msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
3953msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
48d7b13a 3954
b0041e4a 3955#: disk-utils/sfdisk.c:1134
2efca318 3956#, c-format
6bbace6d
KZ
3957msgid ""
3958"\n"
3959"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
3960msgstr ""
3961"\n"
3962"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 3963
b0041e4a 3964#: disk-utils/sfdisk.c:1142
6bbace6d
KZ
3965msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
3966msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 3967
b0041e4a 3968#: disk-utils/sfdisk.c:1144
6bbace6d
KZ
3969msgid ""
3970" FAILED\n"
3971"\n"
3972msgstr ""
2efca318
BS
3973" MISLUKT\n"
3974"\n"
48d7b13a 3975
b0041e4a 3976#: disk-utils/sfdisk.c:1147
6bbace6d
KZ
3977msgid ""
3978"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
3979"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
3980"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
3981msgstr ""
6bbace6d
KZ
3982"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
3983"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
3984"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 3985"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 3986
b0041e4a 3987#: disk-utils/sfdisk.c:1152
6bbace6d
KZ
3988msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
3989msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 3990
b0041e4a 3991#: disk-utils/sfdisk.c:1154
6bbace6d
KZ
3992msgid ""
3993" OK\n"
3994"\n"
2efca318
BS
3995msgstr ""
3996"OK\n"
3997"\n"
48d7b13a 3998
b0041e4a 3999#: disk-utils/sfdisk.c:1163
6bbace6d
KZ
4000msgid ""
4001"\n"
4002"Old situation:"
2efca318
BS
4003msgstr ""
4004"\n"
4005"Oude situatie:"
48d7b13a 4006
b0041e4a 4007#: disk-utils/sfdisk.c:1180
7a4c9f1c 4008#, c-format
6bbace6d
KZ
4009msgid ""
4010"\n"
4011"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4012"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4013"to override the default."
4014msgstr ""
8892b2f9 4015
b0041e4a 4016#: disk-utils/sfdisk.c:1183
6bbace6d
KZ
4017msgid ""
4018"\n"
4019"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4020msgstr ""
4021"\n"
4022"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4023
b0041e4a 4024#: disk-utils/sfdisk.c:1201
6bbace6d 4025msgid "All partitions used."
2efca318 4026msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4027
b0041e4a 4028#: disk-utils/sfdisk.c:1209
6bbace6d
KZ
4029#, fuzzy
4030msgid "failed to allocate partition name"
4031msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4032
b0041e4a 4033#: disk-utils/sfdisk.c:1237
6bbace6d 4034#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4035msgid "Ignoring partition %zu."
6bbace6d 4036msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
48d7b13a 4037
b0041e4a 4038#: disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d
KZ
4039#, fuzzy
4040msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4041msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
48d7b13a 4042
b0041e4a 4043#: disk-utils/sfdisk.c:1257
6bbace6d 4044msgid "Failed to add partition"
2efca318 4045msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4046
b0041e4a 4047#: disk-utils/sfdisk.c:1268
6bbace6d
KZ
4048msgid "Script header accepted."
4049msgstr ""
3406942e 4050
b0041e4a 4051#: disk-utils/sfdisk.c:1277
0ed2f80b 4052msgid ""
6bbace6d
KZ
4053"\n"
4054"New situation:"
2efca318
BS
4055msgstr ""
4056"\n"
4057"Nieuwe situatie:"
3406942e 4058
b0041e4a 4059#: disk-utils/sfdisk.c:1286
6bbace6d 4060msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4061msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4062
b0041e4a 4063#: disk-utils/sfdisk.c:1288
6bbace6d 4064msgid "Leaving."
0ed2f80b 4065msgstr ""
3406942e 4066
b0041e4a 4067#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4068msgid "Leaving.\n"
0ed2f80b 4069msgstr ""
3406942e 4070
b0041e4a 4071#: disk-utils/sfdisk.c:1311
2efca318 4072#, c-format
0ed2f80b 4073msgid ""
6bbace6d
KZ
4074" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4075" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4076msgstr ""
2efca318
BS
4077" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4078" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4079
b0041e4a 4080#: disk-utils/sfdisk.c:1317
0ed2f80b
KZ
4081msgid ""
4082"\n"
6bbace6d 4083"Commands:\n"
0ed2f80b 4084msgstr ""
3406942e 4085
b0041e4a 4086#: disk-utils/sfdisk.c:1318
6bbace6d 4087msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
0ed2f80b 4088msgstr ""
3406942e 4089
b0041e4a 4090#: disk-utils/sfdisk.c:1319
6bbace6d 4091msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4092msgstr ""
3406942e 4093
b0041e4a 4094#: disk-utils/sfdisk.c:1320
6bbace6d 4095msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4096msgstr ""
3406942e 4097
6bbace6d 4098# AND exit
b0041e4a 4099#: disk-utils/sfdisk.c:1321
6bbace6d
KZ
4100#, fuzzy
4101msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4102msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4103
b0041e4a 4104#: disk-utils/sfdisk.c:1322
6bbace6d 4105msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4106msgstr ""
3406942e 4107
b0041e4a 4108#: disk-utils/sfdisk.c:1323
6bbace6d 4109msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4110msgstr ""
6bbace6d
KZ
4111
4112# AND exit
b0041e4a 4113#: disk-utils/sfdisk.c:1324
6bbace6d 4114msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
2efca318 4115msgstr ""
6bbace6d 4116
b0041e4a 4117#: disk-utils/sfdisk.c:1327
6bbace6d 4118msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4119msgstr ""
3406942e 4120
b0041e4a 4121#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4122msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4123msgstr ""
3406942e 4124
b0041e4a 4125#: disk-utils/sfdisk.c:1329
6bbace6d 4126msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4127msgstr ""
3406942e 4128
b0041e4a 4129#: disk-utils/sfdisk.c:1330
6bbace6d
KZ
4130msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4131msgstr ""
3406942e 4132
b0041e4a 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1333
6bbace6d 4134msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4135msgstr ""
3406942e 4136
b0041e4a 4137#: disk-utils/sfdisk.c:1334
6bbace6d 4138msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4139msgstr ""
3406942e 4140
b0041e4a 4141#: disk-utils/sfdisk.c:1335
6bbace6d
KZ
4142msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4143msgstr ""
3406942e 4144
6bbace6d 4145# COMMA
b0041e4a 4146#: disk-utils/sfdisk.c:1338
6bbace6d 4147msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
2efca318 4148msgstr ""
3406942e 4149
b0041e4a
KZ
4150#: disk-utils/sfdisk.c:1339
4151#, fuzzy
4152msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4153msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
4154
4155#: disk-utils/sfdisk.c:1340
6bbace6d 4156msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4157msgstr ""
3406942e 4158
b0041e4a 4159#: disk-utils/sfdisk.c:1341
6bbace6d 4160msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
2efca318 4161msgstr ""
3406942e 4162
b0041e4a 4163#: disk-utils/sfdisk.c:1342
6bbace6d 4164msgid " -o, --output <list> output columns\n"
2efca318 4165msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
3406942e 4166
b0041e4a
KZ
4167#: disk-utils/sfdisk.c:1343
4168msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 4169msgstr ""
3406942e 4170
b0041e4a 4171#: disk-utils/sfdisk.c:1344
6bbace6d 4172msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
2efca318 4173msgstr ""
3406942e 4174
b0041e4a 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1345
6bbace6d 4176msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4177msgstr ""
3406942e 4178
b0041e4a 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1346
6bbace6d 4180msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4181msgstr ""
55032d70 4182
b0041e4a 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1347
6bbace6d 4184msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
2efca318 4185msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55032d70 4186
b0041e4a 4187#: disk-utils/sfdisk.c:1348
6bbace6d 4188msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4189msgstr ""
48d7b13a 4190
6bbace6d 4191# FIXME: comma
b0041e4a 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1349
6bbace6d 4193msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4194msgstr ""
48d7b13a 4195
b0041e4a 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1351
6bbace6d 4197msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
2efca318 4198msgstr ""
48d7b13a 4199
b0041e4a
KZ
4200#: disk-utils/sfdisk.c:1352
4201#, fuzzy
4202msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
2efca318 4203msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4204
b0041e4a 4205#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
4206msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4207msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
b359eb3b 4208
b0041e4a 4209#: disk-utils/sfdisk.c:1444
0ed2f80b 4210#, c-format
b0041e4a 4211msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
0ed2f80b 4212msgstr ""
7eda085c 4213
b0041e4a
KZ
4214#: disk-utils/sfdisk.c:1449
4215msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
d0992120 4216msgstr ""
6db1e85a 4217
b0041e4a 4218#: disk-utils/sfdisk.c:1468
6bbace6d 4219msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
e3eca8e2 4220msgstr ""
e8f26419 4221
b0041e4a
KZ
4222#: disk-utils/sfdisk.c:1494
4223#, fuzzy, c-format
4224msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4225msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4226
b0041e4a 4227#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
e3eca8e2 4228#, c-format
6bbace6d
KZ
4229msgid "%s from %s\n"
4230msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4231
6bbace6d 4232#: disk-utils/swaplabel.c:69
e3eca8e2 4233#, c-format
0ed2f80b
KZ
4234msgid "failed to parse UUID: %s"
4235msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4236
6bbace6d 4237#: disk-utils/swaplabel.c:73
e3eca8e2 4238#, c-format
0ed2f80b
KZ
4239msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4240msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4241
6bbace6d 4242#: disk-utils/swaplabel.c:77
e3eca8e2 4243#, c-format
0ed2f80b
KZ
4244msgid "%s: failed to write UUID"
4245msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4246
6bbace6d 4247#: disk-utils/swaplabel.c:88
e3eca8e2 4248#, c-format
0ed2f80b
KZ
4249msgid "%s: failed to seek to swap label "
4250msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4251
6bbace6d 4252#: disk-utils/swaplabel.c:95
e3eca8e2 4253#, c-format
0ed2f80b
KZ
4254msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4255msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4256
6bbace6d 4257#: disk-utils/swaplabel.c:98
e3eca8e2 4258#, c-format
0ed2f80b
KZ
4259msgid "%s: failed to write label"
4260msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4261
6bbace6d
KZ
4262#: disk-utils/swaplabel.c:121
4263msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4264msgstr ""
4265
4266#: disk-utils/swaplabel.c:124
0ed2f80b
KZ
4267msgid ""
4268" -L, --label <label> specify a new label\n"
4269" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4270msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4271" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4272" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4273
6bbace6d 4274#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b
KZ
4275msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4276msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4277
6bbace6d 4278#: include/c.h:287
e8f26419
KZ
4279msgid ""
4280"\n"
0ed2f80b 4281"Usage:\n"
e8f26419 4282msgstr ""
95f1bdee 4283"\n"
0ed2f80b 4284"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4285
6bbace6d
KZ
4286#: include/c.h:288
4287msgid ""
4288"\n"
4289"Options:\n"
4290msgstr ""
4291"\n"
4292"Opties:\n"
4293
4294#: include/c.h:290
0ed2f80b
KZ
4295msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4296msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4297
6bbace6d 4298#: include/c.h:291
0ed2f80b
KZ
4299msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4300msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
e8f26419 4301
6bbace6d 4302#: include/c.h:292
d0992120
KZ
4303#, c-format
4304msgid ""
d0992120 4305"\n"
0ed2f80b 4306"For more details see %s.\n"
d0992120 4307msgstr ""
d0992120 4308"\n"
0ed2f80b 4309"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4310
6bbace6d
KZ
4311#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
4312#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595
4313#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
4314#: text-utils/col.c:157
0ed2f80b
KZ
4315msgid "write error"
4316msgstr "schrijffout"
7eda085c 4317
0ed2f80b 4318#: include/optutils.h:81
2efca318 4319#, c-format
6bbace6d 4320msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
2efca318 4321msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
7eda085c 4322
0ed2f80b
KZ
4323#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4324msgid "Empty"
4325msgstr "leeg"
55032d70 4326
0ed2f80b
KZ
4327#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4328msgid "FAT12"
4329msgstr "FAT12"
7eda085c 4330
0ed2f80b
KZ
4331#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4332msgid "XENIX root"
4333msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4334
0ed2f80b
KZ
4335#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4336msgid "XENIX usr"
4337msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4338
0ed2f80b
KZ
4339#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4340msgid "FAT16 <32M"
4341msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4342
0ed2f80b
KZ
4343#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4344msgid "Extended"
4345msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4346
0ed2f80b
KZ
4347#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4348msgid "FAT16"
4349msgstr "FAT16"
6db1e85a 4350
0ed2f80b
KZ
4351#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4352msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4353msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4354
0ed2f80b
KZ
4355#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4356msgid "AIX"
4357msgstr "AIX"
56eba8c3 4358
0ed2f80b
KZ
4359#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4360msgid "AIX bootable"
4361msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4362
0ed2f80b
KZ
4363#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4364msgid "OS/2 Boot Manager"
4365msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4366
0ed2f80b
KZ
4367#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4368msgid "W95 FAT32"
4369msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4370
0ed2f80b
KZ
4371#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4372msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4373msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4374
0ed2f80b
KZ
4375#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4376msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4377msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4378
0ed2f80b
KZ
4379#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4380msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4381msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4382
0ed2f80b
KZ
4383#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4384msgid "OPUS"
4385msgstr "OPUS"
091b402e 4386
0ed2f80b
KZ
4387#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4388msgid "Hidden FAT12"
4389msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4390
0ed2f80b
KZ
4391#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4392msgid "Compaq diagnostics"
4393msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4394
0ed2f80b
KZ
4395#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4396msgid "Hidden FAT16 <32M"
4397msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4398
0ed2f80b
KZ
4399#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4400msgid "Hidden FAT16"
4401msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4402
0ed2f80b
KZ
4403#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4404msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4405msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4406
0ed2f80b
KZ
4407#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4408msgid "AST SmartSleep"
4409msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4410
0ed2f80b
KZ
4411#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4412msgid "Hidden W95 FAT32"
4413msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4414
0ed2f80b
KZ
4415#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4416msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4417msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4418
0ed2f80b
KZ
4419#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4420msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4421msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4422
0ed2f80b
KZ
4423#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4424msgid "NEC DOS"
4425msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4426
0ed2f80b
KZ
4427#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4428msgid "Hidden NTFS WinRE"
4429msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4430
0ed2f80b
KZ
4431#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4432msgid "Plan 9"
4433msgstr "Plan 9"
7eda085c 4434
0ed2f80b
KZ
4435#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4436msgid "PartitionMagic recovery"
4437msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4438
0ed2f80b
KZ
4439#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4440msgid "Venix 80286"
4441msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4442
0ed2f80b
KZ
4443#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4444msgid "PPC PReP Boot"
4445msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4446
0ed2f80b
KZ
4447#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4448msgid "SFS"
4449msgstr "SFS"
7eda085c 4450
0ed2f80b
KZ
4451#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4452msgid "QNX4.x"
4453msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4454
0ed2f80b
KZ
4455#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4456msgid "QNX4.x 2nd part"
4457msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4458
0ed2f80b
KZ
4459#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4460msgid "QNX4.x 3rd part"
4461msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4462
0ed2f80b
KZ
4463#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4464msgid "OnTrack DM"
4465msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4466
0ed2f80b
KZ
4467#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4468msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4469msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4470
0ed2f80b
KZ
4471#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4472msgid "CP/M"
4473msgstr "CP/M"
8d398470 4474
0ed2f80b
KZ
4475#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4476msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4477msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4478
0ed2f80b
KZ
4479#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4480msgid "OnTrackDM6"
4481msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4482
0ed2f80b
KZ
4483#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4484msgid "EZ-Drive"
4485msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4486
0ed2f80b
KZ
4487#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4488msgid "Golden Bow"
4489msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4490
0ed2f80b
KZ
4491#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4492msgid "Priam Edisk"
4493msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4494
0ed2f80b
KZ
4495#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
4496#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
4497msgid "SpeedStor"
4498msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4499
0ed2f80b
KZ
4500#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4501msgid "GNU HURD or SysV"
4502msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4503
0ed2f80b
KZ
4504#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4505msgid "Novell Netware 286"
4506msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4507
0ed2f80b
KZ
4508#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4509msgid "Novell Netware 386"
4510msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4511
0ed2f80b
KZ
4512#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4513msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4514msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4515
0ed2f80b
KZ
4516#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4517msgid "PC/IX"
4518msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4519
0ed2f80b
KZ
4520#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4521msgid "Old Minix"
4522msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4523
0ed2f80b
KZ
4524#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4525msgid "Minix / old Linux"
4526msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4527
0ed2f80b
KZ
4528#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4529msgid "Linux swap / Solaris"
4530msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4531
0ed2f80b
KZ
4532#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4533msgid "Linux"
4534msgstr "Linux"
55032d70 4535
0ed2f80b
KZ
4536#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4537msgid "OS/2 hidden C: drive"
4538msgstr "OS/2 verborgen C:"
eb0f80a6 4539
0ed2f80b
KZ
4540#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4541msgid "Linux extended"
4542msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4543
0ed2f80b
KZ
4544#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4545msgid "NTFS volume set"
4546msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4547
0ed2f80b
KZ
4548#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4549msgid "Linux plaintext"
4550msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4551
6bbace6d
KZ
4552#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:186 libfdisk/src/sgi.c:63
4553#: libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
4554msgid "Linux LVM"
4555msgstr "Linux LVM"
55032d70 4556
0ed2f80b
KZ
4557#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4558msgid "Amoeba"
4559msgstr "Amoeba"
55032d70 4560
0ed2f80b
KZ
4561#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4562msgid "Amoeba BBT"
4563msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4564
0ed2f80b
KZ
4565#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4566msgid "BSD/OS"
4567msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4568
0ed2f80b
KZ
4569#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4570msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4571msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4572
0ed2f80b
KZ
4573#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4574msgid "FreeBSD"
4575msgstr "FreeBSD"
55032d70 4576
0ed2f80b
KZ
4577#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4578msgid "OpenBSD"
4579msgstr "OpenBSD"
55032d70 4580
0ed2f80b
KZ
4581#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4582msgid "NeXTSTEP"
4583msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4584
0ed2f80b
KZ
4585#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4586msgid "Darwin UFS"
4587msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4588
0ed2f80b
KZ
4589#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4590msgid "NetBSD"
4591msgstr "NetBSD"
55032d70 4592
0ed2f80b
KZ
4593#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4594msgid "Darwin boot"
4595msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4596
0ed2f80b
KZ
4597#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4598msgid "HFS / HFS+"
4599msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 4600
0ed2f80b
KZ
4601#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4602msgid "BSDI fs"
4603msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 4604
0ed2f80b
KZ
4605#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4606msgid "BSDI swap"
4607msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 4608
0ed2f80b
KZ
4609#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4610msgid "Boot Wizard hidden"
4611msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 4612
6bbace6d 4613#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:207
0ed2f80b
KZ
4614msgid "Solaris boot"
4615msgstr "Solaris opstart"
55032d70 4616
0ed2f80b
KZ
4617#: include/pt-mbr-partnames.h:75
4618msgid "Solaris"
4619msgstr "Solaris"
eb0f80a6 4620
0ed2f80b
KZ
4621#: include/pt-mbr-partnames.h:76
4622msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4623msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 4624
0ed2f80b
KZ
4625#: include/pt-mbr-partnames.h:77
4626msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4627msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 4628
0ed2f80b
KZ
4629#: include/pt-mbr-partnames.h:78
4630msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4631msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 4632
0ed2f80b
KZ
4633#: include/pt-mbr-partnames.h:79
4634msgid "Syrinx"
4635msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 4636
0ed2f80b
KZ
4637#: include/pt-mbr-partnames.h:80
4638msgid "Non-FS data"
4639msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 4640
0ed2f80b
KZ
4641#: include/pt-mbr-partnames.h:81
4642msgid "CP/M / CTOS / ..."
4643msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 4644
0ed2f80b
KZ
4645#: include/pt-mbr-partnames.h:83
4646msgid "Dell Utility"
4647msgstr "Dell Utility"
55032d70 4648
0ed2f80b
KZ
4649#: include/pt-mbr-partnames.h:84
4650msgid "BootIt"
4651msgstr "BootIt"
eb0f80a6 4652
0ed2f80b
KZ
4653#: include/pt-mbr-partnames.h:85
4654msgid "DOS access"
4655msgstr "DOS access"
eb0f80a6 4656
0ed2f80b
KZ
4657#: include/pt-mbr-partnames.h:87
4658msgid "DOS R/O"
4659msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 4660
0ed2f80b
KZ
4661#: include/pt-mbr-partnames.h:90
4662msgid "BeOS fs"
4663msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 4664
0ed2f80b
KZ
4665#: include/pt-mbr-partnames.h:92
4666msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4667msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4668
0ed2f80b
KZ
4669#: include/pt-mbr-partnames.h:93
4670msgid "Linux/PA-RISC boot"
4671msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 4672
0ed2f80b
KZ
4673#: include/pt-mbr-partnames.h:96
4674msgid "DOS secondary"
4675msgstr "DOS secundair"
7eda085c 4676
0ed2f80b
KZ
4677#: include/pt-mbr-partnames.h:97
4678msgid "VMware VMFS"
4679msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 4680
0ed2f80b
KZ
4681#: include/pt-mbr-partnames.h:98
4682msgid "VMware VMKCORE"
4683msgstr "VMware vmkcore"
4684
6bbace6d 4685#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:55
0ed2f80b
KZ
4686msgid "Linux raid autodetect"
4687msgstr "Linux raidautodetectie"
4688
4689#: include/pt-mbr-partnames.h:102
4690msgid "LANstep"
4691msgstr "LANstep"
4692
4693#: include/pt-mbr-partnames.h:103
4694msgid "BBT"
4695msgstr "BBT"
4696
6bbace6d 4697#: libfdisk/src/alignment.c:636
0ed2f80b
KZ
4698msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4699msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
7eda085c 4700
6bbace6d 4701#: libfdisk/src/alignment.c:645
0ed2f80b
KZ
4702msgid "Re-reading the partition table failed."
4703msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
55032d70 4704
6bbace6d 4705#: libfdisk/src/alignment.c:647
0ed2f80b
KZ
4706msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4707msgstr ""
4708"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
4709"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
55032d70 4710
6bbace6d 4711#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
75d401d8 4712#, c-format
0ed2f80b 4713msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 4714msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 4715
6bbace6d 4716#: libfdisk/src/ask.c:479
0ed2f80b
KZ
4717msgid "No partition is defined yet!"
4718msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 4719
6bbace6d 4720#: libfdisk/src/ask.c:491
0ed2f80b
KZ
4721msgid "No free partition available!"
4722msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 4723
6bbace6d 4724#: libfdisk/src/ask.c:501
0ed2f80b
KZ
4725msgid "Partition number"
4726msgstr "Partitienummer"
7eda085c 4727
6bbace6d 4728#: libfdisk/src/ask.c:998
b359eb3b 4729#, c-format
0ed2f80b
KZ
4730msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
4731msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 4732
6bbace6d 4733#: libfdisk/src/bsd.c:167
b359eb3b 4734#, c-format
0ed2f80b
KZ
4735msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
4736msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 4737
6bbace6d 4738#: libfdisk/src/bsd.c:182
e3eca8e2 4739#, c-format
0ed2f80b
KZ
4740msgid "There is no *BSD partition on %s."
4741msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
4742
b0041e4a 4743#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
0ed2f80b
KZ
4744msgid "First cylinder"
4745msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 4746
b0041e4a 4747#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1168
0ed2f80b
KZ
4748msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
4749msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
4750
b0041e4a 4751#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2087
0ed2f80b
KZ
4752msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
4753msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
4754
6bbace6d 4755#: libfdisk/src/bsd.c:382
e3eca8e2 4756#, c-format
0ed2f80b
KZ
4757msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
4758msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
4759
6bbace6d 4760#: libfdisk/src/bsd.c:384
0ed2f80b
KZ
4761msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
4762msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 4763
6bbace6d 4764#: libfdisk/src/bsd.c:445
b359eb3b 4765#, c-format
0ed2f80b
KZ
4766msgid "type: %s"
4767msgstr "type: %s"
7eda085c 4768
6bbace6d 4769#: libfdisk/src/bsd.c:447
3406942e 4770#, c-format
0ed2f80b
KZ
4771msgid "type: %d"
4772msgstr "type: %d"
3406942e 4773
6bbace6d 4774#: libfdisk/src/bsd.c:449
0ed2f80b
KZ
4775#, c-format
4776msgid "disk: %.*s"
4777msgstr "schijf: %.*s"
3406942e 4778
6bbace6d 4779#: libfdisk/src/bsd.c:450
cec35afa 4780#, c-format
0ed2f80b
KZ
4781msgid "label: %.*s"
4782msgstr "label: %.*s"
3406942e 4783
6bbace6d 4784#: libfdisk/src/bsd.c:452
e3eca8e2 4785#, c-format
0ed2f80b
KZ
4786msgid "flags: %s"
4787msgstr "vlaggen: %s"
55032d70 4788
6bbace6d 4789#: libfdisk/src/bsd.c:453
0ed2f80b
KZ
4790msgid " removable"
4791msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 4792
6bbace6d 4793#: libfdisk/src/bsd.c:454
0ed2f80b
KZ
4794msgid " ecc"
4795msgstr " ecc"
55032d70 4796
6bbace6d 4797#: libfdisk/src/bsd.c:455
0ed2f80b
KZ
4798msgid " badsect"
4799msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 4800
6bbace6d 4801#: libfdisk/src/bsd.c:459
cec35afa 4802#, c-format
0ed2f80b
KZ
4803msgid "bytes/sector: %ld"
4804msgstr "bytes/sector: %ld"
55032d70 4805
6bbace6d 4806#: libfdisk/src/bsd.c:460
b359eb3b 4807#, c-format
0ed2f80b
KZ
4808msgid "sectors/track: %ld"
4809msgstr "sectoren/spoor: %ld"
7eda085c 4810
6bbace6d 4811#: libfdisk/src/bsd.c:461
b359eb3b 4812#, c-format
0ed2f80b
KZ
4813msgid "tracks/cylinder: %ld"
4814msgstr "sporen/cilinder: %ld"
eb0f80a6 4815
6bbace6d 4816#: libfdisk/src/bsd.c:462
0ed2f80b
KZ
4817#, c-format
4818msgid "sectors/cylinder: %ld"
4819msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
7eda085c 4820
6bbace6d 4821#: libfdisk/src/bsd.c:463
0ed2f80b
KZ
4822#, c-format
4823msgid "cylinders: %ld"
4824msgstr "cilinders: %ld"
66ee8158 4825
6bbace6d 4826#: libfdisk/src/bsd.c:464
cec35afa 4827#, c-format
0ed2f80b
KZ
4828msgid "rpm: %d"
4829msgstr "rpm: %d"
7eda085c 4830
6bbace6d 4831#: libfdisk/src/bsd.c:465
55032d70 4832#, c-format
0ed2f80b
KZ
4833msgid "interleave: %d"
4834msgstr "tussenruimte: %d"
0027a8b1 4835
0ed2f80b 4836# let op: komt vaker voor
6bbace6d 4837#: libfdisk/src/bsd.c:466
75d401d8 4838#, c-format
0ed2f80b
KZ
4839msgid "trackskew: %d"
4840msgstr "trackskew: %d"
0027a8b1 4841
0ed2f80b 4842# let op: komt vaker voor
6bbace6d 4843#: libfdisk/src/bsd.c:467
75d401d8 4844#, c-format
0ed2f80b
KZ
4845msgid "cylinderskew: %d"
4846msgstr "cilinderskew: %d"
4847
6bbace6d 4848#: libfdisk/src/bsd.c:468
55032d70 4849#, c-format
0ed2f80b
KZ
4850msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
4851msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
0027a8b1 4852
6bbace6d 4853#: libfdisk/src/bsd.c:469
cec35afa 4854#, c-format
0ed2f80b
KZ
4855msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
4856msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
7eda085c 4857
6bbace6d 4858#: libfdisk/src/bsd.c:472
0ed2f80b
KZ
4859#, c-format
4860msgid "partitions: %d"
4861msgstr "partities: %d"
7eda085c 4862
6bbace6d 4863#: libfdisk/src/bsd.c:552
0ed2f80b
KZ
4864msgid "bytes/sector"
4865msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 4866
6bbace6d 4867#: libfdisk/src/bsd.c:555
0ed2f80b
KZ
4868msgid "sectors/track"
4869msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 4870
6bbace6d 4871#: libfdisk/src/bsd.c:556
0ed2f80b
KZ
4872msgid "tracks/cylinder"
4873msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 4874
6bbace6d
KZ
4875#: libfdisk/src/bsd.c:557
4876msgid "cylinders"
4877msgstr "cilinders"
4878
4879#: libfdisk/src/bsd.c:561
0ed2f80b
KZ
4880msgid "sectors/cylinder"
4881msgstr "sectoren/cilinder"
4882
6bbace6d 4883#: libfdisk/src/bsd.c:564
0ed2f80b
KZ
4884msgid "rpm"
4885msgstr "rpm"
4886
6bbace6d 4887#: libfdisk/src/bsd.c:565
0ed2f80b
KZ
4888msgid "interleave"
4889msgstr "tussenruimte"
4890
6bbace6d 4891#: libfdisk/src/bsd.c:566
0ed2f80b
KZ
4892msgid "trackskew"
4893msgstr "trackskew"
4894
6bbace6d 4895#: libfdisk/src/bsd.c:567
0ed2f80b
KZ
4896msgid "cylinderskew"
4897msgstr "cylinderskew"
4898
6bbace6d 4899#: libfdisk/src/bsd.c:569
0ed2f80b
KZ
4900msgid "headswitch"
4901msgstr "overschakelen van kop"
4902
6bbace6d 4903#: libfdisk/src/bsd.c:570
0ed2f80b
KZ
4904msgid "track-to-track seek"
4905msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 4906
6bbace6d 4907#: libfdisk/src/bsd.c:592
9382b4ed 4908#, c-format
0ed2f80b
KZ
4909msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
4910msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 4911
6bbace6d 4912#: libfdisk/src/bsd.c:614
0027a8b1 4913#, c-format
0ed2f80b
KZ
4914msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
4915msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 4916
6bbace6d 4917#: libfdisk/src/bsd.c:645
0ed2f80b
KZ
4918msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
4919msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
4920
6bbace6d 4921#: libfdisk/src/bsd.c:669
7eda085c 4922#, c-format
0ed2f80b
KZ
4923msgid "Bootstrap installed on %s."
4924msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 4925
6bbace6d 4926#: libfdisk/src/bsd.c:840
7eda085c 4927#, c-format
0ed2f80b
KZ
4928msgid "Disklabel written to %s."
4929msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 4930
b0041e4a 4931#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:580
0ed2f80b
KZ
4932msgid "Syncing disks."
4933msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 4934
6bbace6d 4935#: libfdisk/src/bsd.c:887
b333a3e2 4936msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 4937msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 4938
6bbace6d 4939#: libfdisk/src/bsd.c:915
75d401d8 4940#, c-format
0ed2f80b 4941msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 4942msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 4943
6bbace6d 4944#: libfdisk/src/bsd.c:951
0ed2f80b 4945msgid "Slice"
75d401d8 4946msgstr "Slice"
56eba8c3 4947
b0041e4a 4948#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2553
6bbace6d 4949#: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077
0ed2f80b
KZ
4950msgid "Start"
4951msgstr "Begin"
0027a8b1 4952
b0041e4a 4953#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2554
6bbace6d 4954#: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078
0ed2f80b
KZ
4955msgid "End"
4956msgstr "Einde"
55032d70 4957
b0041e4a 4958#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2555
6bbace6d 4959#: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079
0ed2f80b
KZ
4960msgid "Sectors"
4961msgstr "Sectoren"
55032d70 4962
b0041e4a 4963#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2264 libfdisk/src/sgi.c:1136
6bbace6d 4964#: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080
0ed2f80b
KZ
4965msgid "Cylinders"
4966msgstr "Cilinders"
55032d70 4967
b0041e4a 4968#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2556
6bbace6d 4969#: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081
0ed2f80b
KZ
4970msgid "Size"
4971msgstr "Grootte"
55032d70 4972
6bbace6d 4973#: libfdisk/src/bsd.c:958
0ed2f80b 4974msgid "Fsize"
75d401d8 4975msgstr ""
55032d70 4976
6bbace6d 4977#: libfdisk/src/bsd.c:959
0ed2f80b 4978msgid "Bsize"
75d401d8 4979msgstr ""
55032d70 4980
6bbace6d 4981#: libfdisk/src/bsd.c:960
0ed2f80b
KZ
4982msgid "Cpg"
4983msgstr ""
55032d70 4984
b0041e4a 4985#: libfdisk/src/context.c:451
0ed2f80b 4986#, c-format
6bbace6d 4987msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
0ed2f80b 4988msgstr ""
55032d70 4989
b0041e4a 4990#: libfdisk/src/context.c:574
0ed2f80b
KZ
4991#, c-format
4992msgid "%s: close device failed"
4993msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 4994
b0041e4a 4995#: libfdisk/src/context.c:741
0ed2f80b
KZ
4996msgid "cylinder"
4997msgid_plural "cylinders"
4998msgstr[0] "cilinder"
4999msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5000
b0041e4a 5001#: libfdisk/src/context.c:742
0ed2f80b
KZ
5002msgid "sector"
5003msgid_plural "sectors"
5004msgstr[0] "sector"
5005msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5006
b0041e4a 5007#: libfdisk/src/context.c:1047
6bbace6d
KZ
5008msgid "Incomplete geometry setting."
5009msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5010
5011#: libfdisk/src/dos.c:214
0ed2f80b
KZ
5012msgid "All primary partitions have been defined already."
5013msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5014
6bbace6d 5015#: libfdisk/src/dos.c:265
75d401d8 5016#, c-format
0ed2f80b 5017msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5018msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5019
6bbace6d 5020#: libfdisk/src/dos.c:328
0ed2f80b
KZ
5021msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5022msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5023
6bbace6d 5024#: libfdisk/src/dos.c:331
0ed2f80b
KZ
5025msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5026msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5027
6bbace6d 5028#: libfdisk/src/dos.c:335
0ed2f80b
KZ
5029msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5030msgstr ""
5031"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5032"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5033"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5034
6bbace6d 5035#: libfdisk/src/dos.c:341
0ed2f80b
KZ
5036msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5037msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5038
6bbace6d 5039#: libfdisk/src/dos.c:348
75d401d8 5040#, c-format
0ed2f80b
KZ
5041msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5042msgstr ""
75d401d8 5043"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5044"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5045"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5046"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5047
b0041e4a 5048#: libfdisk/src/dos.c:503
0ed2f80b
KZ
5049msgid "Bad offset in primary extended partition."
5050msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5051
b0041e4a 5052#: libfdisk/src/dos.c:519
75d401d8 5053#, c-format
0ed2f80b
KZ
5054msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5055msgstr ""
75d401d8 5056"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5057"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5058
b0041e4a 5059#: libfdisk/src/dos.c:546
75d401d8 5060#, c-format
0ed2f80b 5061msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5062msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5063
b0041e4a 5064#: libfdisk/src/dos.c:554
75d401d8 5065#, c-format
0ed2f80b 5066msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5067msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5068
b0041e4a 5069#: libfdisk/src/dos.c:609
75d401d8 5070#, c-format
0ed2f80b 5071msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5072msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5073
b0041e4a 5074#: libfdisk/src/dos.c:677
2efca318 5075#, c-format
6bbace6d 5076msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5077msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5078
b0041e4a 5079#: libfdisk/src/dos.c:698
0ed2f80b
KZ
5080msgid "Enter the new disk identifier"
5081msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5082
b0041e4a 5083#: libfdisk/src/dos.c:705
0ed2f80b
KZ
5084msgid "Incorrect value."
5085msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5086
b0041e4a 5087#: libfdisk/src/dos.c:714
0ed2f80b
KZ
5088#, c-format
5089msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5090msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5091
b0041e4a 5092#: libfdisk/src/dos.c:806
75d401d8 5093#, c-format
0ed2f80b 5094msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5095msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5096
b0041e4a 5097#: libfdisk/src/dos.c:819
75d401d8 5098#, c-format
0ed2f80b
KZ
5099msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5100msgstr ""
75d401d8 5101"Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu)\n"
0ed2f80b 5102"zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5103
b0041e4a 5104#: libfdisk/src/dos.c:933
75d401d8 5105#, c-format
0ed2f80b 5106msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5107msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5108
b0041e4a 5109#: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:1970 libfdisk/src/sgi.c:814
6bbace6d 5110#: libfdisk/src/sun.c:514
75d401d8 5111#, c-format
0ed2f80b
KZ
5112msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5113msgstr ""
75d401d8 5114"Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
0ed2f80b 5115"en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5116
b0041e4a 5117#: libfdisk/src/dos.c:1108
0ed2f80b
KZ
5118#, c-format
5119msgid "Sector %llu is already allocated."
5120msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5121
b0041e4a 5122#: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:1980
0ed2f80b
KZ
5123msgid "No free sectors available."
5124msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5125
b0041e4a 5126#: libfdisk/src/dos.c:1285
75d401d8 5127#, c-format
0ed2f80b 5128msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5129msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5130
b0041e4a 5131#: libfdisk/src/dos.c:1316
75d401d8 5132#, c-format
0ed2f80b 5133msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5134msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5135
b0041e4a 5136#: libfdisk/src/dos.c:1318
75d401d8 5137#, c-format
0ed2f80b 5138msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5139msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5140
b0041e4a 5141#: libfdisk/src/dos.c:1321
75d401d8 5142#, c-format
0ed2f80b 5143msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5144msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5145
b0041e4a 5146#: libfdisk/src/dos.c:1324
75d401d8 5147#, c-format
0ed2f80b 5148msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5149msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5150
b0041e4a 5151#: libfdisk/src/dos.c:1330
75d401d8 5152#, c-format
0ed2f80b 5153msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5154msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5155
b0041e4a 5156#: libfdisk/src/dos.c:1383
75d401d8 5157#, c-format
0ed2f80b 5158msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5159msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5160
b0041e4a 5161#: libfdisk/src/dos.c:1394
75d401d8 5162#, c-format
0ed2f80b 5163msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5164msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5165
b0041e4a 5166#: libfdisk/src/dos.c:1403
75d401d8 5167#, c-format
0ed2f80b 5168msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5169msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5170
b0041e4a 5171#: libfdisk/src/dos.c:1429
75d401d8 5172#, c-format
0ed2f80b 5173msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5174msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5175
b0041e4a 5176#: libfdisk/src/dos.c:1442
75d401d8 5177#, c-format
0ed2f80b 5178msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5179msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5180
b0041e4a 5181#: libfdisk/src/dos.c:1468
75d401d8 5182#, c-format
0ed2f80b 5183msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5184msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5185
b0041e4a 5186#: libfdisk/src/dos.c:1473
75d401d8 5187#, c-format
0ed2f80b 5188msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5189msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5190
b0041e4a 5191#: libfdisk/src/dos.c:1481
0ed2f80b
KZ
5192#, c-format
5193msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5194msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5195
b0041e4a 5196#: libfdisk/src/dos.c:1484
0ed2f80b
KZ
5197#, c-format
5198msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5199msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5200
b0041e4a 5201#: libfdisk/src/dos.c:1532
6bbace6d 5202msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5203msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5204
b0041e4a 5205#: libfdisk/src/dos.c:1575
0ed2f80b
KZ
5206msgid "The maximum number of partitions has been created."
5207msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5208
b0041e4a 5209#: libfdisk/src/dos.c:1587
0ed2f80b
KZ
5210msgid "All primary partitions are in use."
5211msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5212
b0041e4a 5213#: libfdisk/src/dos.c:1589
6bbace6d 5214msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5215msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5216
b0041e4a
KZ
5217#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
5218#: libfdisk/src/dos.c:1600
5219#, fuzzy
5220msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
0ed2f80b 5221msgstr ""
2efca318
BS
5222"Kan geen nieuwe primaire partitie aanmaken. Als u meer partities wilt maken,\n"
5223"dan moet u eerst een primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie."
7eda085c 5224
b0041e4a 5225#: libfdisk/src/dos.c:1605
0ed2f80b
KZ
5226msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5227msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5228
b0041e4a 5229#: libfdisk/src/dos.c:1627
0ed2f80b 5230msgid "Partition type"
75d401d8 5231msgstr "Partitietype"
7eda085c 5232
b0041e4a 5233#: libfdisk/src/dos.c:1631
0ed2f80b
KZ
5234#, c-format
5235msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5236msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5237
b0041e4a 5238#: libfdisk/src/dos.c:1636
0ed2f80b
KZ
5239msgid "primary"
5240msgstr "primair"
7eda085c 5241
b0041e4a 5242#: libfdisk/src/dos.c:1638
0ed2f80b
KZ
5243msgid "extended"
5244msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5245
b0041e4a 5246#: libfdisk/src/dos.c:1638
0ed2f80b 5247msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5248msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5249
b0041e4a 5250#: libfdisk/src/dos.c:1640
0ed2f80b
KZ
5251msgid "logical"
5252msgstr "logisch"
7eda085c 5253
b0041e4a 5254#: libfdisk/src/dos.c:1640
0ed2f80b 5255msgid "numbered from 5"
75d401d8 5256msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5257
b0041e4a 5258#: libfdisk/src/dos.c:1678
0ed2f80b
KZ
5259#, c-format
5260msgid "Invalid partition type `%c'."
5261msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5262
b0041e4a 5263#: libfdisk/src/dos.c:1696
0ed2f80b
KZ
5264#, c-format
5265msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5266msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5267
b0041e4a 5268#: libfdisk/src/dos.c:1911
0ed2f80b
KZ
5269msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
5270msgstr ""
5271"U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
5272"Verwijder de partitie eerst."
7eda085c 5273
b0041e4a 5274#: libfdisk/src/dos.c:1917
0ed2f80b
KZ
5275msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5276msgstr ""
75d401d8
BS
5277"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5278"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5279
b0041e4a 5280#: libfdisk/src/dos.c:2103
0ed2f80b
KZ
5281msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5282msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5283
b0041e4a 5284#: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2471
0ed2f80b
KZ
5285msgid "Done."
5286msgstr "Voltooid."
7eda085c 5287
b0041e4a 5288#: libfdisk/src/dos.c:2153
75d401d8 5289#, c-format
0ed2f80b 5290msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5291msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5292
b0041e4a 5293#: libfdisk/src/dos.c:2183
0ed2f80b
KZ
5294msgid "New beginning of data"
5295msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5296
b0041e4a 5297#: libfdisk/src/dos.c:2239
75d401d8 5298#, c-format
0ed2f80b 5299msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5300msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5301
b0041e4a 5302#: libfdisk/src/dos.c:2245
75d401d8 5303#, c-format
0ed2f80b 5304msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5305msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5306
b0041e4a 5307#: libfdisk/src/dos.c:2246
75d401d8 5308#, c-format
0ed2f80b 5309msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5310msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5311
b0041e4a 5312#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2552 libfdisk/src/sgi.c:1132
6bbace6d 5313#: libfdisk/src/sun.c:1076
0ed2f80b
KZ
5314msgid "Device"
5315msgstr "Apparaat"
7eda085c 5316
b0041e4a 5317#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
5318msgid "Boot"
5319msgstr "opst."
7eda085c 5320
b0041e4a 5321#: libfdisk/src/dos.c:2266 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082
0ed2f80b
KZ
5322msgid "Id"
5323msgstr "ID"
7eda085c 5324
b0041e4a 5325#: libfdisk/src/dos.c:2270
0ed2f80b 5326msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5327msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5328
b0041e4a 5329#: libfdisk/src/dos.c:2271
0ed2f80b 5330msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5331msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5332
b0041e4a 5333#: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2562 libfdisk/src/sgi.c:1140
0ed2f80b 5334msgid "Attrs"
75d401d8 5335msgstr "Kenm."
7eda085c 5336
6bbace6d 5337#: libfdisk/src/gpt.c:155
0ed2f80b
KZ
5338msgid "EFI System"
5339msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5340
6bbace6d 5341#: libfdisk/src/gpt.c:157
0ed2f80b
KZ
5342msgid "MBR partition scheme"
5343msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5344
6bbace6d 5345#: libfdisk/src/gpt.c:158
0ed2f80b 5346msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5347msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5348
6bbace6d 5349#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b 5350msgid "BIOS boot"
75d401d8 5351msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5352
6bbace6d 5353#: libfdisk/src/gpt.c:164
0ed2f80b
KZ
5354msgid "Microsoft reserved"
5355msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5356
6bbace6d 5357#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b
KZ
5358msgid "Microsoft basic data"
5359msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5360
6bbace6d 5361#: libfdisk/src/gpt.c:166
0ed2f80b
KZ
5362msgid "Microsoft LDM metadata"
5363msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5364
6bbace6d 5365#: libfdisk/src/gpt.c:167
0ed2f80b
KZ
5366msgid "Microsoft LDM data"
5367msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5368
6bbace6d 5369#: libfdisk/src/gpt.c:168
0ed2f80b
KZ
5370msgid "Windows recovery environment"
5371msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5372
6bbace6d 5373#: libfdisk/src/gpt.c:169
0ed2f80b
KZ
5374msgid "IBM General Parallel Fs"
5375msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5376
6bbace6d 5377#: libfdisk/src/gpt.c:170
b333a3e2
BS
5378msgid "Microsoft Storage Spaces"
5379msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5380
6bbace6d 5381#: libfdisk/src/gpt.c:173
0ed2f80b 5382msgid "HP-UX data"
75d401d8 5383msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5384
6bbace6d 5385#: libfdisk/src/gpt.c:174
0ed2f80b 5386msgid "HP-UX service"
75d401d8 5387msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5388
6bbace6d 5389#: libfdisk/src/gpt.c:177 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
5390msgid "Linux swap"
5391msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5392
6bbace6d 5393#: libfdisk/src/gpt.c:178
0ed2f80b
KZ
5394msgid "Linux filesystem"
5395msgstr "Linux-bestandssysteem"
cf8316e2 5396
6bbace6d 5397#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b 5398msgid "Linux server data"
75d401d8 5399msgstr "Linux-servergegevens"
7eda085c 5400
6bbace6d 5401#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b 5402msgid "Linux root (x86)"
75d401d8 5403msgstr "Linux-root (x86)"
7eda085c 5404
6bbace6d 5405#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b 5406msgid "Linux root (x86-64)"
75d401d8 5407msgstr "Linux-root (x86-64)"
7eda085c 5408
6bbace6d 5409#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5410msgid "Linux reserved"
5411msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5412
6bbace6d 5413#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b 5414msgid "Linux home"
75d401d8 5415msgstr "Linux-home"
d162fcb5 5416
6bbace6d 5417#: libfdisk/src/gpt.c:184 libfdisk/src/sgi.c:64
0ed2f80b 5418msgid "Linux RAID"
75d401d8 5419msgstr "Linux-RAID"
7eda085c 5420
6bbace6d 5421#: libfdisk/src/gpt.c:185
0ed2f80b 5422msgid "Linux extended boot"
75d401d8 5423msgstr "Linux-uitgebreid opstart"
7eda085c 5424
6bbace6d 5425#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b
KZ
5426msgid "FreeBSD data"
5427msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5428
6bbace6d 5429#: libfdisk/src/gpt.c:190
0ed2f80b
KZ
5430msgid "FreeBSD boot"
5431msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5432
6bbace6d 5433#: libfdisk/src/gpt.c:191
0ed2f80b
KZ
5434msgid "FreeBSD swap"
5435msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5436
6bbace6d 5437#: libfdisk/src/gpt.c:192
0ed2f80b
KZ
5438msgid "FreeBSD UFS"
5439msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5440
6bbace6d 5441#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b
KZ
5442msgid "FreeBSD ZFS"
5443msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5444
6bbace6d 5445#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b
KZ
5446msgid "FreeBSD Vinum"
5447msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5448
6bbace6d 5449#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b
KZ
5450msgid "Apple HFS/HFS+"
5451msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5452
6bbace6d 5453#: libfdisk/src/gpt.c:198
0ed2f80b
KZ
5454msgid "Apple UFS"
5455msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5456
6bbace6d 5457#: libfdisk/src/gpt.c:199
0ed2f80b
KZ
5458msgid "Apple RAID"
5459msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5460
6bbace6d 5461#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5462msgid "Apple RAID offline"
5463msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5464
6bbace6d 5465#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b
KZ
5466msgid "Apple boot"
5467msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5468
6bbace6d 5469#: libfdisk/src/gpt.c:202
0ed2f80b
KZ
5470msgid "Apple label"
5471msgstr "Apple label"
7eda085c 5472
6bbace6d 5473#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b
KZ
5474msgid "Apple TV recovery"
5475msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5476
6bbace6d 5477#: libfdisk/src/gpt.c:204
0ed2f80b
KZ
5478msgid "Apple Core storage"
5479msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5480
6bbace6d 5481#: libfdisk/src/gpt.c:208
0ed2f80b
KZ
5482msgid "Solaris root"
5483msgstr "Solaris root"
55032d70 5484
6bbace6d 5485#: libfdisk/src/gpt.c:210
0ed2f80b
KZ
5486msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5487msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5488
6bbace6d 5489#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5490msgid "Solaris swap"
5491msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5492
6bbace6d 5493#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5494msgid "Solaris backup"
5495msgstr "Solaris backup"
55032d70 5496
6bbace6d 5497#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5498msgid "Solaris /var"
5499msgstr "Solaris /var"
55032d70 5500
6bbace6d 5501#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5502msgid "Solaris /home"
5503msgstr "Solaris /home"
55032d70 5504
6bbace6d 5505#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5506msgid "Solaris alternate sector"
5507msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5508
6bbace6d 5509#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5510msgid "Solaris reserved 1"
5511msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5512
6bbace6d 5513#: libfdisk/src/gpt.c:217
0ed2f80b
KZ
5514msgid "Solaris reserved 2"
5515msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5516
6bbace6d 5517#: libfdisk/src/gpt.c:218
0ed2f80b
KZ
5518msgid "Solaris reserved 3"
5519msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5520
6bbace6d 5521#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5522msgid "Solaris reserved 4"
5523msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5524
6bbace6d 5525#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5526msgid "Solaris reserved 5"
5527msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5528
6bbace6d 5529#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5530msgid "NetBSD swap"
5531msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5532
6bbace6d 5533#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5534msgid "NetBSD FFS"
5535msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5536
6bbace6d 5537#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5538msgid "NetBSD LFS"
5539msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5540
6bbace6d 5541#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5542msgid "NetBSD concatenated"
5543msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5544
6bbace6d 5545#: libfdisk/src/gpt.c:227
0ed2f80b
KZ
5546msgid "NetBSD encrypted"
5547msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5548
6bbace6d 5549#: libfdisk/src/gpt.c:228
0ed2f80b
KZ
5550msgid "NetBSD RAID"
5551msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5552
6bbace6d 5553#: libfdisk/src/gpt.c:231
0ed2f80b
KZ
5554msgid "ChromeOS kernel"
5555msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5556
6bbace6d 5557#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5558msgid "ChromeOS root fs"
5559msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5560
6bbace6d 5561#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5562msgid "ChromeOS reserved"
5563msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5564
6bbace6d 5565#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5566msgid "MidnightBSD data"
5567msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5568
6bbace6d 5569#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5570msgid "MidnightBSD boot"
5571msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5572
6bbace6d 5573#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5574msgid "MidnightBSD swap"
5575msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5576
6bbace6d 5577#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5578msgid "MidnightBSD UFS"
5579msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5580
6bbace6d 5581#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5582msgid "MidnightBSD ZFS"
5583msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5584
6bbace6d 5585#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5586msgid "MidnightBSD Vinum"
5587msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5588
b0041e4a 5589#: libfdisk/src/gpt.c:493
0ed2f80b 5590msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 5591msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 5592
b0041e4a 5593#: libfdisk/src/gpt.c:655
0ed2f80b
KZ
5594#, c-format
5595msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
b333a3e2 5596msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%u != %u) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 5597
b0041e4a 5598#: libfdisk/src/gpt.c:673
0ed2f80b
KZ
5599msgid "gpt: stat() failed"
5600msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 5601
b0041e4a 5602#: libfdisk/src/gpt.c:683
55032d70 5603#, c-format
0ed2f80b
KZ
5604msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5605msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 5606
b0041e4a 5607#: libfdisk/src/gpt.c:949
0ed2f80b
KZ
5608msgid "GPT Header"
5609msgstr "GPT-kop"
55032d70 5610
b0041e4a 5611#: libfdisk/src/gpt.c:954
0ed2f80b
KZ
5612msgid "GPT Entries"
5613msgstr "GPT-items"
55032d70 5614
b0041e4a 5615#: libfdisk/src/gpt.c:1269
0ed2f80b 5616msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 5617msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5618
b0041e4a 5619#: libfdisk/src/gpt.c:1278
0ed2f80b 5620msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 5621msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5622
b0041e4a
KZ
5623#: libfdisk/src/gpt.c:1452
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
2efca318 5626msgstr "niet-ondersteund GPT-kenmerksbit '%s'"
6bbace6d 5627
b0041e4a 5628#: libfdisk/src/gpt.c:1547
6bbace6d
KZ
5629#, c-format
5630msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5631msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
5632
b0041e4a 5633#: libfdisk/src/gpt.c:1555
6bbace6d
KZ
5634#, c-format
5635msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 5636msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 5637
b0041e4a 5638#: libfdisk/src/gpt.c:1613
e3eca8e2 5639#, c-format
0ed2f80b
KZ
5640msgid "First LBA: %ju"
5641msgstr "Eerste LBA: %ju"
d0992120 5642
b0041e4a 5643#: libfdisk/src/gpt.c:1614
0ed2f80b
KZ
5644#, c-format
5645msgid "Last LBA: %ju"
5646msgstr "Laatste LBA: %ju"
55032d70 5647
6bbace6d 5648#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
b0041e4a 5649#: libfdisk/src/gpt.c:1616
7a4c9f1c 5650#, c-format
0ed2f80b
KZ
5651msgid "Alternative LBA: %ju"
5652msgstr "Alternatieve LBA: %ju"
55032d70 5653
75d401d8 5654# FIXME: singular / order
6bbace6d 5655#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
b0041e4a 5656#: libfdisk/src/gpt.c:1618
2efca318 5657#, c-format
6bbace6d 5658msgid "Partition entries LBA: %ju"
2efca318 5659msgstr "LBA van partitie-items: %ju"
55032d70 5660
b0041e4a 5661#: libfdisk/src/gpt.c:1619
75d401d8 5662#, c-format
0ed2f80b 5663msgid "Allocated partition entries: %u"
75d401d8 5664msgstr "Gereserveerde partitie-items: %u"
d0992120 5665
b0041e4a 5666#: libfdisk/src/gpt.c:1770
0ed2f80b
KZ
5667msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5668msgstr ""
75d401d8
BS
5669"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
5670"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 5671
b0041e4a 5672#: libfdisk/src/gpt.c:1805
0ed2f80b
KZ
5673msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5674msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 5675
b0041e4a 5676#: libfdisk/src/gpt.c:1810
0ed2f80b
KZ
5677msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5678msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 5679
b0041e4a 5680#: libfdisk/src/gpt.c:1814
0ed2f80b
KZ
5681msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5682msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 5683
b0041e4a 5684#: libfdisk/src/gpt.c:1819
0ed2f80b
KZ
5685msgid "Invalid partition entry checksum."
5686msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 5687
b0041e4a 5688#: libfdisk/src/gpt.c:1824
0ed2f80b
KZ
5689msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5690msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 5691
b0041e4a 5692#: libfdisk/src/gpt.c:1828
0ed2f80b
KZ
5693msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5694msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 5695
b0041e4a 5696#: libfdisk/src/gpt.c:1833
0ed2f80b
KZ
5697msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
5698msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 5699
b0041e4a 5700#: libfdisk/src/gpt.c:1837
0ed2f80b
KZ
5701msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
5702msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 5703
b0041e4a 5704#: libfdisk/src/gpt.c:1842
0ed2f80b
KZ
5705msgid "Disk is too small to hold all data."
5706msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 5707
b0041e4a 5708#: libfdisk/src/gpt.c:1852
0ed2f80b
KZ
5709msgid "Primary and backup header mismatch."
5710msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 5711
b0041e4a 5712#: libfdisk/src/gpt.c:1858
e3eca8e2 5713#, c-format
0ed2f80b
KZ
5714msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5715msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 5716
b0041e4a 5717#: libfdisk/src/gpt.c:1865
e3eca8e2 5718#, c-format
0ed2f80b
KZ
5719msgid "Partition %u is too big for the disk."
5720msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 5721
b0041e4a 5722#: libfdisk/src/gpt.c:1872
0ed2f80b
KZ
5723#, c-format
5724msgid "Partition %u ends before it starts."
5725msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 5726
b0041e4a 5727#: libfdisk/src/gpt.c:1881
0ed2f80b
KZ
5728msgid "No errors detected."
5729msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 5730
b0041e4a 5731#: libfdisk/src/gpt.c:1882
7a4c9f1c 5732#, c-format
0ed2f80b
KZ
5733msgid "Header version: %s"
5734msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 5735
b0041e4a 5736#: libfdisk/src/gpt.c:1883
e3eca8e2 5737#, c-format
0ed2f80b
KZ
5738msgid "Using %u out of %d partitions."
5739msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 5740
b0041e4a 5741#: libfdisk/src/gpt.c:1894
75d401d8 5742#, c-format
0ed2f80b
KZ
5743msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
5744msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
5745msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
5746msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 5747
b0041e4a 5748#: libfdisk/src/gpt.c:1902
e3eca8e2 5749#, c-format
0ed2f80b
KZ
5750msgid "%d error detected."
5751msgid_plural "%d errors detected."
5752msgstr[0] "%d fout gevonden."
5753msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 5754
b0041e4a 5755#: libfdisk/src/gpt.c:1976
0ed2f80b
KZ
5756msgid "All partitions are already in use."
5757msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
5758
b0041e4a 5759#: libfdisk/src/gpt.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2056
e3eca8e2 5760#, c-format
0ed2f80b
KZ
5761msgid "Sector %ju already used."
5762msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 5763
b0041e4a 5764#: libfdisk/src/gpt.c:2116
75d401d8 5765#, c-format
0ed2f80b 5766msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 5767msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 5768
b0041e4a 5769#: libfdisk/src/gpt.c:2247
e3eca8e2 5770#, c-format
0ed2f80b
KZ
5771msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
5772msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 5773
b0041e4a 5774#: libfdisk/src/gpt.c:2284
0ed2f80b
KZ
5775msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
5776msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 5777
b0041e4a 5778#: libfdisk/src/gpt.c:2291
0ed2f80b
KZ
5779msgid "Failed to parse your UUID."
5780msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 5781
b0041e4a 5782#: libfdisk/src/gpt.c:2305
e3eca8e2 5783#, c-format
0ed2f80b
KZ
5784msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
5785msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 5786
b0041e4a 5787#: libfdisk/src/gpt.c:2391
0ed2f80b 5788msgid "Enter GUID specific bit"
ad3e09b2 5789msgstr ""
7eda085c 5790
b0041e4a 5791#: libfdisk/src/gpt.c:2406
b333a3e2
BS
5792#, c-format
5793msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
5794msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
5795
b0041e4a 5796#: libfdisk/src/gpt.c:2419
75d401d8 5797#, c-format
0ed2f80b 5798msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5799msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 5800
b0041e4a 5801#: libfdisk/src/gpt.c:2420
e3eca8e2 5802#, c-format
0ed2f80b 5803msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5804msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5805
b0041e4a 5806#: libfdisk/src/gpt.c:2424
75d401d8 5807#, c-format
0ed2f80b 5808msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5809msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5810
b0041e4a 5811#: libfdisk/src/gpt.c:2425
75d401d8 5812#, c-format
0ed2f80b 5813msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5814msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5815
b0041e4a 5816#: libfdisk/src/gpt.c:2559
0ed2f80b 5817msgid "Type-UUID"
75d401d8 5818msgstr "Type-UUID"
163d0e70 5819
b0041e4a 5820#: libfdisk/src/gpt.c:2560
0ed2f80b
KZ
5821msgid "UUID"
5822msgstr "UUID"
7eda085c 5823
b0041e4a 5824#: libfdisk/src/gpt.c:2561 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
6bbace6d 5825#: login-utils/chfn.c:308
0ed2f80b
KZ
5826msgid "Name"
5827msgstr "Naam"
7eda085c 5828
6bbace6d 5829#: libfdisk/src/partition.c:670
0ed2f80b
KZ
5830msgid "Free space"
5831msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 5832
b0041e4a 5833#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:670 schedutils/ionice.c:79
6bbace6d 5834#: sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
5835msgid "unknown"
5836msgstr "onbekend"
7eda085c 5837
6bbace6d 5838#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
5839msgid "SGI volhdr"
5840msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 5841
6bbace6d 5842#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
5843msgid "SGI trkrepl"
5844msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 5845
6bbace6d 5846#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
5847msgid "SGI secrepl"
5848msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 5849
6bbace6d 5850#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
5851msgid "SGI raw"
5852msgstr "SGI ruw"
7eda085c 5853
6bbace6d 5854#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
5855msgid "SGI bsd"
5856msgstr "SGI bsd"
55032d70 5857
6bbace6d 5858#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
5859msgid "SGI sysv"
5860msgstr "SGI sysv"
55032d70 5861
6bbace6d 5862#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
5863msgid "SGI volume"
5864msgstr "SGI volumen"
55032d70 5865
6bbace6d 5866#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
5867msgid "SGI efs"
5868msgstr "SGI efs"
55032d70 5869
6bbace6d 5870#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
5871msgid "SGI lvol"
5872msgstr "SGI lvol"
55032d70 5873
6bbace6d 5874#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
5875msgid "SGI rlvol"
5876msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 5877
6bbace6d 5878#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
5879msgid "SGI xfs"
5880msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 5881
6bbace6d 5882#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
5883msgid "SGI xfslog"
5884msgstr "SGI xfslog"
55032d70 5885
6bbace6d 5886#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
5887msgid "SGI xlv"
5888msgstr "SGI xlv"
7eda085c 5889
6bbace6d 5890#: libfdisk/src/sgi.c:60
0ed2f80b
KZ
5891msgid "SGI xvm"
5892msgstr "SGI xvm"
7eda085c 5893
6bbace6d 5894#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
5895msgid "Linux native"
5896msgstr "Linux native"
7eda085c 5897
6bbace6d 5898#: libfdisk/src/sgi.c:159
b333a3e2 5899msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 5900msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 5901
6bbace6d 5902#: libfdisk/src/sgi.c:259
0ed2f80b
KZ
5903msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
5904msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 5905
6bbace6d 5906#: libfdisk/src/sgi.c:275
0ed2f80b 5907#, c-format
ad3e09b2 5908msgid ""
0ed2f80b
KZ
5909"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
5910" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
5911" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
7eda085c 5912msgstr ""
0ed2f80b
KZ
5913"Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
5914" %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
5915" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
7eda085c 5916
6bbace6d 5917#: libfdisk/src/sgi.c:282
0ed2f80b
KZ
5918#, c-format
5919msgid "Bootfile: %s"
5920msgstr "Opstartbestand: %s"
7eda085c 5921
6bbace6d 5922#: libfdisk/src/sgi.c:369
0ed2f80b
KZ
5923msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5924msgstr ""
5925"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
5926"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 5927
6bbace6d 5928#: libfdisk/src/sgi.c:375
0ed2f80b
KZ
5929#, c-format
5930msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
5931msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
5932msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
5933msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 5934
6bbace6d 5935#: libfdisk/src/sgi.c:382
0ed2f80b
KZ
5936msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
5937msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 5938
6bbace6d 5939#: libfdisk/src/sgi.c:388
0ed2f80b
KZ
5940msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5941msgstr ""
5942"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
5943"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 5944
6bbace6d 5945#: libfdisk/src/sgi.c:413
e3eca8e2 5946#, c-format
0ed2f80b
KZ
5947msgid "The current boot file is: %s"
5948msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 5949
6bbace6d 5950#: libfdisk/src/sgi.c:415
0ed2f80b
KZ
5951msgid "Enter of the new boot file"
5952msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
5953
6bbace6d 5954#: libfdisk/src/sgi.c:420
0ed2f80b
KZ
5955msgid "Boot file is unchanged."
5956msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 5957
6bbace6d 5958#: libfdisk/src/sgi.c:431
e3eca8e2 5959#, c-format
0ed2f80b
KZ
5960msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
5961msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 5962
6bbace6d 5963#: libfdisk/src/sgi.c:571
0ed2f80b
KZ
5964msgid "More than one entire disk entry present."
5965msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 5966
6bbace6d 5967#: libfdisk/src/sgi.c:578 libfdisk/src/sun.c:455
0ed2f80b
KZ
5968msgid "No partitions defined."
5969msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 5970
6bbace6d 5971#: libfdisk/src/sgi.c:588
0ed2f80b
KZ
5972msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
5973msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 5974
6bbace6d 5975#: libfdisk/src/sgi.c:592
0ed2f80b
KZ
5976#, c-format
5977msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
5978msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 5979
6bbace6d 5980#: libfdisk/src/sgi.c:603
0ed2f80b
KZ
5981msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
5982msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 5983
6bbace6d 5984#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
5985#, c-format
5986msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
5987msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
5988msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
5989msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 5990
6bbace6d 5991#: libfdisk/src/sgi.c:638 libfdisk/src/sgi.c:660
0ed2f80b
KZ
5992#, c-format
5993msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
5994msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
5995msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
5996msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 5997
6bbace6d 5998#: libfdisk/src/sgi.c:673
0ed2f80b
KZ
5999msgid "The boot partition does not exist."
6000msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6001
6bbace6d 6002#: libfdisk/src/sgi.c:677
0ed2f80b
KZ
6003msgid "The swap partition does not exist."
6004msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6005
6bbace6d 6006#: libfdisk/src/sgi.c:681
0ed2f80b
KZ
6007msgid "The swap partition has no swap type."
6008msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6009
6bbace6d 6010#: libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6011msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6012msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6013
6bbace6d 6014#: libfdisk/src/sgi.c:734
0ed2f80b
KZ
6015msgid "Partition overlap on the disk."
6016msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6017
6bbace6d 6018#: libfdisk/src/sgi.c:819
0ed2f80b
KZ
6019msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6020msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6021
6bbace6d 6022#: libfdisk/src/sgi.c:824
0ed2f80b
KZ
6023msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6024msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6025
6bbace6d 6026#: libfdisk/src/sgi.c:828
0ed2f80b
KZ
6027msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6028msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6029
6bbace6d 6030#: libfdisk/src/sgi.c:850 libfdisk/src/sun.c:541
0ed2f80b
KZ
6031#, c-format
6032msgid "First %s"
6033msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6034
6bbace6d 6035#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sgi.c:924
0ed2f80b
KZ
6036msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6037msgstr ""
6038"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
6039"te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6040
6bbace6d 6041#: libfdisk/src/sgi.c:889 libfdisk/src/sun.c:636
0ed2f80b
KZ
6042#, c-format
6043msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6044msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6045
6bbace6d 6046#: libfdisk/src/sgi.c:961 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b
KZ
6047#, c-format
6048msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6049msgstr ""
6050"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6051"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6052"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6053
6bbace6d 6054#: libfdisk/src/sgi.c:1027
0ed2f80b
KZ
6055msgid "Created a new SGI disklabel."
6056msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6057
6bbace6d 6058#: libfdisk/src/sgi.c:1049
0ed2f80b
KZ
6059msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6060msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6061
6bbace6d 6062#: libfdisk/src/sgi.c:1055
0ed2f80b
KZ
6063msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6064msgstr ""
6065"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6066"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6067
6bbace6d 6068#: libfdisk/src/sgi.c:1064
0ed2f80b
KZ
6069msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6070msgstr ""
6071"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort\n"
6072"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6073"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6074"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6075"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6076
6bbace6d 6077#: libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
6078msgid "Unassigned"
6079msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6080
6bbace6d 6081#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6082msgid "SunOS root"
6083msgstr "SunOS root"
7eda085c 6084
6bbace6d 6085#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6086msgid "SunOS swap"
6087msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6088
6bbace6d 6089#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6090msgid "SunOS usr"
6091msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6092
6bbace6d 6093#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6094msgid "Whole disk"
6095msgstr "Gehele schijf"
7eda085c 6096
6bbace6d 6097#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6098msgid "SunOS stand"
6099msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6100
6bbace6d 6101#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6102msgid "SunOS var"
6103msgstr "SunOS var"
7eda085c 6104
6bbace6d 6105#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6106msgid "SunOS home"
6107msgstr "SunOS home"
7eda085c 6108
6bbace6d 6109#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6110msgid "SunOS alt sectors"
6111msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6112
6bbace6d 6113#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6114msgid "SunOS cachefs"
6115msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6116
6bbace6d 6117#: libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
6118msgid "SunOS reserved"
6119msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6120
6bbace6d 6121#: libfdisk/src/sun.c:137
0ed2f80b
KZ
6122msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6123msgstr ""
6124"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6125"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6126"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6127"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6128
6bbace6d 6129#: libfdisk/src/sun.c:150
0ed2f80b
KZ
6130#, c-format
6131msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6132msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6133
6bbace6d 6134#: libfdisk/src/sun.c:155
0ed2f80b
KZ
6135#, c-format
6136msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6137msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6138
6bbace6d 6139#: libfdisk/src/sun.c:160
0ed2f80b
KZ
6140#, c-format
6141msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6142msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6143
6bbace6d 6144#: libfdisk/src/sun.c:165
0ed2f80b
KZ
6145msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6146msgstr ""
6147"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6148"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6149
6bbace6d 6150#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6151msgid "Heads"
6152msgstr "Koppen"
7eda085c 6153
6bbace6d 6154#: libfdisk/src/sun.c:194
0ed2f80b
KZ
6155msgid "Sectors/track"
6156msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6157
6bbace6d 6158#: libfdisk/src/sun.c:299
0ed2f80b
KZ
6159msgid "Created a new Sun disklabel."
6160msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6161
6bbace6d 6162#: libfdisk/src/sun.c:413
75d401d8 6163#, c-format
0ed2f80b 6164msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6165msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6166
6bbace6d 6167#: libfdisk/src/sun.c:432
75d401d8 6168#, c-format
0ed2f80b 6169msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6170msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6171
6bbace6d 6172#: libfdisk/src/sun.c:460
75d401d8 6173#, c-format
0ed2f80b 6174msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6175msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6176
6bbace6d 6177#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
75d401d8 6178#, c-format
0ed2f80b 6179msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6180msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6181
6bbace6d 6182#: libfdisk/src/sun.c:525
0ed2f80b
KZ
6183msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6184msgstr ""
6185"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6186"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6187
6bbace6d 6188#: libfdisk/src/sun.c:590
0ed2f80b
KZ
6189#, c-format
6190msgid "Sector %d is already allocated"
6191msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6192
6bbace6d 6193#: libfdisk/src/sun.c:597
0ed2f80b
KZ
6194msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6195msgstr ""
6196"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
6197"te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6198
6bbace6d 6199#: libfdisk/src/sun.c:607
0ed2f80b
KZ
6200#, c-format
6201msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6202msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6203
6bbace6d 6204#: libfdisk/src/sun.c:682
75d401d8 6205#, c-format
0ed2f80b
KZ
6206msgid ""
6207"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6208"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6209"to %lu %s"
6210msgstr ""
75d401d8
BS
6211"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6212"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6213"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6214
6bbace6d 6215#: libfdisk/src/sun.c:723
0ed2f80b
KZ
6216#, c-format
6217msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6218msgstr ""
6219"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6220"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6221
6bbace6d 6222#: libfdisk/src/sun.c:747
0ed2f80b
KZ
6223#, c-format
6224msgid ""
6225"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6226" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6227msgstr ""
6228"Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
6229" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
55032d70 6230
6bbace6d 6231#: libfdisk/src/sun.c:754
0ed2f80b
KZ
6232#, c-format
6233msgid "Label ID: %s"
6234msgstr "Label-ID: %s"
55032d70 6235
6bbace6d 6236#: libfdisk/src/sun.c:755
0ed2f80b
KZ
6237#, c-format
6238msgid "Volume ID: %s"
6239msgstr "Volumen-ID: %s"
55032d70 6240
6bbace6d 6241#: libfdisk/src/sun.c:756
0ed2f80b
KZ
6242msgid "<none>"
6243msgstr "<geen>"
55032d70 6244
6bbace6d 6245#: libfdisk/src/sun.c:838
0ed2f80b
KZ
6246msgid "Number of alternate cylinders"
6247msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6248
6bbace6d 6249#: libfdisk/src/sun.c:863
0ed2f80b
KZ
6250msgid "Extra sectors per cylinder"
6251msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6252
6bbace6d 6253#: libfdisk/src/sun.c:887
0ed2f80b
KZ
6254msgid "Interleave factor"
6255msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6256
6bbace6d 6257#: libfdisk/src/sun.c:911
0ed2f80b
KZ
6258msgid "Rotation speed (rpm)"
6259msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6260
6bbace6d 6261#: libfdisk/src/sun.c:935
0ed2f80b
KZ
6262msgid "Number of physical cylinders"
6263msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6264
6bbace6d 6265#: libfdisk/src/sun.c:1004
0ed2f80b
KZ
6266msgid ""
6267"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6268"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6269msgstr ""
6270"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6271"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6272
6bbace6d 6273#: libfdisk/src/sun.c:1015
0ed2f80b
KZ
6274msgid ""
6275"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6276"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6277"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6278"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6279msgstr ""
6280"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6281"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6282"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6283"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6284"wilt labelen?"
6285
6bbace6d 6286#: libfdisk/src/sun.c:1084
0ed2f80b
KZ
6287msgid "Flags"
6288msgstr "Vlag"
d0992120 6289
6bbace6d
KZ
6290#: lib/monotonic.c:25
6291msgid "gettimeofday failed"
6292msgstr "gettimeofday() is mislukt"
6293
6294#: lib/monotonic.c:38
6295msgid "sysinfo failed"
6296msgstr "'sysinfo' is mislukt"
6297
0ed2f80b 6298#: lib/pager.c:102
d0992120 6299#, c-format
0ed2f80b
KZ
6300msgid "waitpid failed (%s)"
6301msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 6302
b0041e4a 6303#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
0ed2f80b
KZ
6304msgid "failed to callocate cpu set"
6305msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
6306
b0041e4a 6307#: lib/path.c:213
d0992120 6308#, c-format
0ed2f80b
KZ
6309msgid "failed to parse CPU list %s"
6310msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 6311
b0041e4a 6312#: lib/path.c:216
e3eca8e2 6313#, c-format
0ed2f80b
KZ
6314msgid "failed to parse CPU mask %s"
6315msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 6316
0ed2f80b
KZ
6317#: lib/randutils.c:130
6318msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 6319msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 6320
6bbace6d
KZ
6321#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6322#, c-format
6323msgid "%s: unable to probe device"
6324msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
6325
6326#: lib/swapprober.c:32
2efca318 6327#, c-format
6bbace6d
KZ
6328msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
6329msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
6330
6331#: lib/swapprober.c:34
6332#, c-format
6333msgid "%s: not a valid swap partition"
6334msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
6335
6336#: lib/swapprober.c:41
6337#, c-format
6338msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6339msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
6340
6bbace6d 6341#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
0ed2f80b 6342#, c-format
b333a3e2 6343msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 6344msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 6345
6bbace6d 6346#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 6347msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 6348msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d
KZ
6349
6350#: login-utils/chfn.c:97
0ed2f80b 6351msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 6352msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 6353
6bbace6d 6354#: login-utils/chfn.c:98
0ed2f80b 6355msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 6356msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 6357
6bbace6d 6358#: login-utils/chfn.c:99
0ed2f80b 6359msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 6360msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 6361
6bbace6d 6362#: login-utils/chfn.c:100
0ed2f80b
KZ
6363msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6364msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 6365
6bbace6d 6366#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
0ed2f80b
KZ
6367msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6368msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 6369
6bbace6d
KZ
6370#: login-utils/chfn.c:118
6371#, c-format
6372msgid "field %s is too long"
6373msgstr "veld %s is te lang"
6374
6375#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
6376#, c-format
6377msgid "%s: has illegal characters"
6378msgstr ""
6379
6380#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
6381#: login-utils/chfn.c:169
6382#, c-format
6383msgid "login.defs forbids setting %s"
6384msgstr ""
6385
6386#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
6387msgid "Office"
6388msgstr "Kantoor"
6389
6390#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
6391msgid "Office Phone"
6392msgstr "Kantoortelefoon"
6393
6394#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
6395msgid "Home Phone"
6396msgstr "Thuistelefoon"
6397
6398#: login-utils/chfn.c:234
6399msgid "Aborted."
6400msgstr "Afgebroken."
6401
6402#: login-utils/chfn.c:295
6403#, c-format
6404msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
6405msgstr ""
6406
6407#: login-utils/chfn.c:297
6408#, c-format
6409msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
6410msgstr ""
6411
6412#: login-utils/chfn.c:380
6413#, c-format
6414msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6415msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
6416
6417#: login-utils/chfn.c:384
6418#, c-format
6419msgid "Finger information changed.\n"
6420msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 6421
6bbace6d 6422#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
0ed2f80b
KZ
6423#, c-format
6424msgid "you (user %d) don't exist."
6425msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 6426
6bbace6d 6427#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
6428#, c-format
6429msgid "user \"%s\" does not exist."
6430msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 6431
6bbace6d 6432#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
0ed2f80b
KZ
6433msgid "can only change local entries"
6434msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 6435
6bbace6d 6436#: login-utils/chfn.c:432
cec35afa 6437#, c-format
0ed2f80b
KZ
6438msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6439msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 6440
6bbace6d 6441#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
0ed2f80b
KZ
6442msgid "Unknown user context"
6443msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 6444
6bbace6d 6445#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
cec35afa 6446#, c-format
0ed2f80b
KZ
6447msgid "can't set default context for %s"
6448msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 6449
6bbace6d 6450#: login-utils/chfn.c:451
0ed2f80b
KZ
6451msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6452msgstr ""
6453"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6454"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 6455
6bbace6d 6456#: login-utils/chfn.c:455
cec35afa 6457#, c-format
0ed2f80b
KZ
6458msgid "Changing finger information for %s.\n"
6459msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 6460
6bbace6d 6461#: login-utils/chfn.c:469
cec35afa 6462#, c-format
0ed2f80b
KZ
6463msgid "Finger information not changed.\n"
6464msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 6465
6bbace6d 6466#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 6467msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 6468msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 6469
6bbace6d
KZ
6470#: login-utils/chsh.c:76
6471msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6472msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 6473
6bbace6d
KZ
6474#: login-utils/chsh.c:77
6475msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6476msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 6477
6bbace6d
KZ
6478#: login-utils/chsh.c:101
6479msgid "No known shells."
6480msgstr "Geen bekende shells."
cf8316e2 6481
6bbace6d
KZ
6482#: login-utils/chsh.c:200
6483msgid "shell must be a full path name"
6484msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 6485
6bbace6d 6486#: login-utils/chsh.c:202
0ed2f80b 6487#, c-format
6bbace6d
KZ
6488msgid "\"%s\" does not exist"
6489msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 6490
6bbace6d 6491#: login-utils/chsh.c:204
e3eca8e2 6492#, c-format
6bbace6d
KZ
6493msgid "\"%s\" is not executable"
6494msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 6495
6bbace6d 6496#: login-utils/chsh.c:210
7a4c9f1c 6497#, c-format
6bbace6d
KZ
6498msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6499msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 6500
6bbace6d 6501#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
7a4c9f1c 6502#, c-format
6bbace6d
KZ
6503msgid ""
6504"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6505"Use %s -l to see list."
6506msgstr ""
6507"'%s' staat niet in %s --\n"
6508"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 6509
6bbace6d 6510#: login-utils/chsh.c:267
0ed2f80b
KZ
6511#, c-format
6512msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6513msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 6514
6bbace6d 6515#: login-utils/chsh.c:293
0ed2f80b
KZ
6516msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6517msgstr ""
6518"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6519"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 6520
6bbace6d 6521#: login-utils/chsh.c:298
0ed2f80b
KZ
6522#, c-format
6523msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6524msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 6525
6bbace6d 6526#: login-utils/chsh.c:302
0ed2f80b
KZ
6527#, c-format
6528msgid "Changing shell for %s.\n"
6529msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6530
6bbace6d 6531#: login-utils/chsh.c:310
0ed2f80b
KZ
6532msgid "New shell"
6533msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 6534
6bbace6d 6535#: login-utils/chsh.c:318
0ed2f80b
KZ
6536msgid "Shell not changed."
6537msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 6538
6bbace6d 6539#: login-utils/chsh.c:323
0ed2f80b
KZ
6540msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6541msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 6542
75d401d8 6543# FIXME: split in two
6bbace6d 6544#: login-utils/chsh.c:327
0ed2f80b
KZ
6545msgid ""
6546"setpwnam failed\n"
6547"Shell *NOT* changed. Try again later."
6548msgstr ""
6549"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
6550"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 6551
6bbace6d 6552#: login-utils/chsh.c:331
0ed2f80b
KZ
6553#, c-format
6554msgid "Shell changed.\n"
6555msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 6556
6bbace6d 6557#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 6558#, c-format
0ed2f80b 6559msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 6560msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 6561
b0041e4a 6562#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1196
7a4c9f1c 6563#, c-format
0ed2f80b
KZ
6564msgid "unknown time format: %s"
6565msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 6566
0ed2f80b 6567#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
7a4c9f1c 6568#, c-format
0ed2f80b
KZ
6569msgid "Interrupted %s"
6570msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 6571
6bbace6d 6572#: login-utils/last.c:430
0ed2f80b
KZ
6573msgid "preallocation size exceeded"
6574msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 6575
6bbace6d 6576#: login-utils/last.c:556
7a4c9f1c 6577#, c-format
0ed2f80b 6578msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 6579msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 6580
6bbace6d
KZ
6581#: login-utils/last.c:559
6582msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
6583msgstr ""
6584
6585#: login-utils/last.c:562
0ed2f80b 6586msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 6587msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 6588
6bbace6d 6589#: login-utils/last.c:563
0ed2f80b 6590msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 6591msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 6592
6bbace6d 6593#: login-utils/last.c:564
0ed2f80b 6594msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 6595msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 6596
6bbace6d 6597#: login-utils/last.c:566
7a4c9f1c 6598#, c-format
0ed2f80b
KZ
6599msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6600msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 6601
6bbace6d 6602#: login-utils/last.c:567
0ed2f80b 6603msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 6604msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 6605
6bbace6d 6606#: login-utils/last.c:568
0ed2f80b 6607msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 6608msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 6609
6bbace6d 6610#: login-utils/last.c:569
0ed2f80b 6611msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 6612msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 6613
6bbace6d 6614#: login-utils/last.c:570
0ed2f80b 6615msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 6616msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 6617
6bbace6d 6618#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b 6619msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 6620msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6621
6bbace6d 6622#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b 6623msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 6624msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6625
6bbace6d 6626#: login-utils/last.c:573
b333a3e2 6627msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 6628msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 6629
6bbace6d 6630#: login-utils/last.c:574
0ed2f80b 6631msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 6632msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 6633
6bbace6d 6634#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 6635msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 6636msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 6637
6bbace6d 6638#: login-utils/last.c:576
b333a3e2
BS
6639msgid ""
6640" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6641" notime|short|full|iso\n"
6642msgstr ""
6643" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
6644" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 6645
6bbace6d 6646#: login-utils/last.c:865
fe4179d9 6647#, c-format
ad3e09b2 6648msgid ""
0ed2f80b
KZ
6649"\n"
6650"%s begins %s"
eb0f80a6 6651msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6652"\n"
6653"%s begint %s"
cf8316e2 6654
6bbace6d 6655#: login-utils/last.c:935
0ed2f80b
KZ
6656msgid "failed to parse number"
6657msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 6658
6bbace6d 6659#: login-utils/last.c:956 login-utils/last.c:961 login-utils/last.c:966
cec35afa 6660#, c-format
0ed2f80b
KZ
6661msgid "invalid time value \"%s\""
6662msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 6663
0ed2f80b
KZ
6664#: login-utils/last-deprecated.c:155
6665msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6666msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
7eda085c 6667
0ed2f80b
KZ
6668#: login-utils/last-deprecated.c:252
6669#, c-format
6670msgid "%s: mmap failed"
6671msgstr "%s: mmap() is mislukt"
f8511249 6672
0ed2f80b
KZ
6673#: login-utils/last-deprecated.c:312
6674msgid " still logged in"
6675msgstr " nog ingelogd"
7eda085c 6676
0ed2f80b
KZ
6677#: login-utils/last-deprecated.c:334
6678#, c-format
ad3e09b2 6679msgid ""
0ed2f80b
KZ
6680"\n"
6681"wtmp begins %s"
eb0f80a6 6682msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6683"\n"
6684"wtmp begint %s"
6685
6686#: login-utils/last-deprecated.c:433
6687msgid "gethostname failed"
6688msgstr "gethostname() is mislukt"
7eda085c 6689
0ed2f80b
KZ
6690#: login-utils/last-deprecated.c:479
6691#, c-format
ad3e09b2 6692msgid ""
0ed2f80b
KZ
6693"\n"
6694"interrupted %10.10s %5.5s \n"
eb0f80a6 6695msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6696"\n"
6697"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
55032d70 6698
0ed2f80b
KZ
6699#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6700msgid "Couldn't drop group privileges"
6701msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 6702
0ed2f80b
KZ
6703#: login-utils/libuser.c:47
6704#, c-format
6705msgid "libuser initialization failed: %s."
6706msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 6707
0ed2f80b
KZ
6708#: login-utils/libuser.c:52
6709msgid "changing user attribute failed"
6710msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 6711
0ed2f80b
KZ
6712#: login-utils/libuser.c:66
6713#, c-format
6714msgid "user attribute not changed: %s"
6715msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 6716
0ed2f80b 6717#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6bbace6d 6718#: login-utils/login.c:181
0ed2f80b
KZ
6719#, c-format
6720msgid "timed out after %u seconds"
6721msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 6722
6bbace6d 6723#: login-utils/login.c:289
0ed2f80b
KZ
6724#, c-format
6725msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6726msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 6727
6bbace6d 6728#: login-utils/login.c:295
0ed2f80b
KZ
6729#, c-format
6730msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6731msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 6732
6bbace6d 6733#: login-utils/login.c:313
0ed2f80b
KZ
6734#, c-format
6735msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6736msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 6737
6bbace6d 6738#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
6739#, c-format
6740msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6741msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 6742
6bbace6d 6743#: login-utils/login.c:378
0ed2f80b
KZ
6744msgid "FATAL: bad tty"
6745msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 6746
6bbace6d 6747#: login-utils/login.c:396
0ed2f80b
KZ
6748#, c-format
6749msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
6750msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 6751
6bbace6d 6752#: login-utils/login.c:532
b359eb3b 6753#, c-format
0ed2f80b
KZ
6754msgid "Last login: %.*s "
6755msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 6756
6bbace6d 6757#: login-utils/login.c:534
e8f26419 6758#, c-format
0ed2f80b
KZ
6759msgid "from %.*s\n"
6760msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 6761
6bbace6d 6762#: login-utils/login.c:537
e8f26419 6763#, c-format
0ed2f80b
KZ
6764msgid "on %.*s\n"
6765msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 6766
6bbace6d 6767#: login-utils/login.c:555
0ed2f80b
KZ
6768msgid "write lastlog failed"
6769msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 6770
6bbace6d 6771#: login-utils/login.c:655
0ed2f80b
KZ
6772#, c-format
6773msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6774msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 6775
6bbace6d 6776#: login-utils/login.c:660
0ed2f80b
KZ
6777#, c-format
6778msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6779msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 6780
6bbace6d 6781#: login-utils/login.c:663
7a4c9f1c 6782#, c-format
0ed2f80b
KZ
6783msgid "ROOT LOGIN ON %s"
6784msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 6785
6bbace6d 6786#: login-utils/login.c:666
7a4c9f1c 6787#, c-format
0ed2f80b
KZ
6788msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
6789msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 6790
6bbace6d 6791#: login-utils/login.c:669
7a4c9f1c 6792#, c-format
0ed2f80b
KZ
6793msgid "LOGIN ON %s BY %s"
6794msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
6795
6bbace6d 6796#: login-utils/login.c:730
0ed2f80b
KZ
6797msgid "login: "
6798msgstr "inlognaam: "
7eda085c 6799
6bbace6d 6800#: login-utils/login.c:756
7a4c9f1c 6801#, c-format
0ed2f80b
KZ
6802msgid "PAM failure, aborting: %s"
6803msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 6804
6bbace6d 6805#: login-utils/login.c:757
0ed2f80b
KZ
6806#, c-format
6807msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6808msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 6809
6bbace6d 6810#: login-utils/login.c:828
fe4179d9 6811#, c-format
0ed2f80b
KZ
6812msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
6813msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 6814
6bbace6d 6815#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1030
0ed2f80b 6816#, c-format
ad3e09b2 6817msgid ""
0ed2f80b
KZ
6818"Login incorrect\n"
6819"\n"
d0992120 6820msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6821"Inloggegevens onjuist\n"
6822"\n"
7eda085c 6823
6bbace6d 6824#: login-utils/login.c:851
e8f26419 6825#, c-format
0ed2f80b
KZ
6826msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
6827msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 6828
6bbace6d 6829#: login-utils/login.c:857
eb0f80a6 6830#, c-format
0ed2f80b
KZ
6831msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
6832msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 6833
6bbace6d 6834#: login-utils/login.c:865
d0992120 6835#, c-format
ad3e09b2 6836msgid ""
0ed2f80b
KZ
6837"\n"
6838"Login incorrect\n"
7eda085c 6839msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6840"\n"
6841"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 6842
b0041e4a 6843#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
d0992120 6844msgid ""
0ed2f80b
KZ
6845"\n"
6846"Session setup problem, abort."
d0992120 6847msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6848"\n"
6849"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 6850
6bbace6d 6851#: login-utils/login.c:894
7a4c9f1c 6852#, c-format
0ed2f80b
KZ
6853msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
6854msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 6855
6bbace6d 6856#: login-utils/login.c:1031
7a4c9f1c 6857#, c-format
0ed2f80b
KZ
6858msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
6859msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 6860
b0041e4a 6861#: login-utils/login.c:1179
0ed2f80b
KZ
6862#, c-format
6863msgid "login: -h is for superuser only\n"
6864msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7eda085c 6865
b0041e4a 6866#: login-utils/login.c:1194
0ed2f80b
KZ
6867#, c-format
6868msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6869msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 6870
b0041e4a 6871#: login-utils/login.c:1196
6bbace6d 6872msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 6873msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 6874
b0041e4a 6875#: login-utils/login.c:1238
0ed2f80b
KZ
6876#, c-format
6877msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
6878msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 6879
b0041e4a 6880#: login-utils/login.c:1259
0ed2f80b
KZ
6881#, c-format
6882msgid "groups initialization failed: %m"
6883msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 6884
b0041e4a 6885#: login-utils/login.c:1284
0ed2f80b
KZ
6886msgid "setgid() failed"
6887msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 6888
b0041e4a 6889#: login-utils/login.c:1314
0ed2f80b
KZ
6890#, c-format
6891msgid "You have new mail.\n"
6892msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 6893
b0041e4a 6894#: login-utils/login.c:1316
0ed2f80b
KZ
6895#, c-format
6896msgid "You have mail.\n"
6897msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 6898
b0041e4a 6899#: login-utils/login.c:1330
0ed2f80b
KZ
6900msgid "setuid() failed"
6901msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 6902
b0041e4a 6903#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:749
0ed2f80b
KZ
6904#, c-format
6905msgid "%s: change directory failed"
6906msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 6907
b0041e4a 6908#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:750
b359eb3b 6909#, c-format
0ed2f80b
KZ
6910msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
6911msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 6912
b0041e4a 6913#: login-utils/login.c:1372
0ed2f80b
KZ
6914msgid "couldn't exec shell script"
6915msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 6916
b0041e4a 6917#: login-utils/login.c:1374
0ed2f80b
KZ
6918msgid "no shell"
6919msgstr "geen shell"
7eda085c 6920
0ed2f80b 6921#: login-utils/logindefs.c:206
7eda085c 6922#, c-format
0ed2f80b
KZ
6923msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
6924msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 6925
0ed2f80b
KZ
6926#: login-utils/logindefs.c:375
6927msgid "hush login status: restore original IDs failed"
6928msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
6929
6bbace6d 6930#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
0ed2f80b
KZ
6931msgid "no"
6932msgstr "nee"
7eda085c 6933
b0041e4a 6934#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:167
0ed2f80b
KZ
6935msgid "user name"
6936msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 6937
6bbace6d 6938#: login-utils/lslogins.c:218
0ed2f80b 6939msgid "Username"
75d401d8 6940msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 6941
6bbace6d 6942#: login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 6943msgid "user ID"
75d401d8 6944msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 6945
6bbace6d 6946#: login-utils/lslogins.c:220
21dcf21a 6947msgid "password not required"
75d401d8 6948msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 6949
6bbace6d 6950#: login-utils/lslogins.c:220
21dcf21a 6951msgid "Password not required"
75d401d8 6952msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 6953
6bbace6d 6954#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 6955msgid "login by password disabled"
75d401d8 6956msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 6957
6bbace6d 6958#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 6959msgid "Login by password disabled"
75d401d8 6960msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 6961
6bbace6d 6962#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 6963msgid "password defined, but locked"
75d401d8 6964msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 6965
6bbace6d 6966#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 6967msgid "Password is locked"
75d401d8 6968msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 6969
6bbace6d 6970#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 6971msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 6972msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 6973
6bbace6d 6974#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 6975msgid "No login"
75d401d8 6976msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 6977
6bbace6d 6978#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 6979msgid "primary group name"
75d401d8 6980msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 6981
6bbace6d 6982#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 6983msgid "Primary group"
75d401d8 6984msgstr "Primaire groep"
55c8e797 6985
6bbace6d 6986#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 6987msgid "primary group ID"
75d401d8 6988msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 6989
6bbace6d 6990#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 6991msgid "supplementary group names"
75d401d8 6992msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 6993
6bbace6d 6994#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 6995msgid "Supplementary groups"
75d401d8 6996msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 6997
6bbace6d 6998#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 6999msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7000msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7001
6bbace6d 7002#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7003msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7004msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7005
6bbace6d 7006#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7007msgid "home directory"
75d401d8 7008msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7009
6bbace6d 7010#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7011msgid "Home directory"
75d401d8 7012msgstr "Thuismap"
d0992120 7013
6bbace6d 7014#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7015msgid "login shell"
75d401d8 7016msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7017
6bbace6d 7018#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7019msgid "Shell"
75d401d8 7020msgstr "Shell"
eb0f80a6 7021
6bbace6d 7022#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7023msgid "full user name"
75d401d8 7024msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7025
6bbace6d 7026#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7027msgid "Gecos field"
75d401d8 7028msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7029
6bbace6d 7030#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7031msgid "date of last login"
75d401d8 7032msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7033
6bbace6d 7034#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7035msgid "Last login"
75d401d8 7036msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7037
6bbace6d 7038#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7039msgid "last tty used"
75d401d8 7040msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7041
6bbace6d 7042#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7043msgid "Last terminal"
75d401d8 7044msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7045
6bbace6d 7046#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7047msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7048msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7049
6bbace6d 7050#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7051msgid "Last hostname"
75d401d8 7052msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7053
6bbace6d 7054#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7055msgid "date of last failed login"
75d401d8 7056msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7057
6bbace6d 7058#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7059msgid "Failed login"
75d401d8 7060msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7061
6bbace6d 7062#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7063msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7064msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7065
6bbace6d 7066#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7067msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7068msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7069
6bbace6d 7070#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7071msgid "user's hush settings"
75d401d8 7072msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7073
6bbace6d 7074#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b
KZ
7075msgid "Hushed"
7076msgstr ""
55032d70 7077
6bbace6d 7078#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7079msgid "days user is warned of password expiration"
75d401d8 7080msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaardschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7081
6bbace6d 7082#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7083msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7084msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7085
6bbace6d 7086#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7087msgid "password expiration date"
75d401d8 7088msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7089
6bbace6d 7090#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7091msgid "Password expiration"
75d401d8 7092msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7093
6bbace6d 7094#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7095msgid "date of last password change"
75d401d8 7096msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7097
6bbace6d 7098#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7099msgid "Password changed"
75d401d8 7100msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7101
6bbace6d 7102#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7103msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7104msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7105
6bbace6d 7106#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7107msgid "Minimum change time"
75d401d8 7108msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 7109
6bbace6d 7110#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7111msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 7112msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 7113
6bbace6d 7114#: login-utils/lslogins.c:241
21dcf21a 7115msgid "Maximum change time"
75d401d8 7116msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 7117
6bbace6d 7118#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7119msgid "the user's security context"
75d401d8 7120msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 7121
6bbace6d 7122#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7123msgid "Selinux context"
75d401d8 7124msgstr "SELinux-context"
f8511249 7125
6bbace6d 7126#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 7127msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 7128msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 7129
6bbace6d 7130#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 7131msgid "Running processes"
75d401d8 7132msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 7133
b0041e4a 7134#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:216
05509318 7135#, c-format
b333a3e2 7136msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
7137msgstr ""
7138
6bbace6d 7139#: login-utils/lslogins.c:357
b333a3e2 7140msgid "unsupported time type"
75d401d8 7141msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 7142
6bbace6d 7143#: login-utils/lslogins.c:623
0ed2f80b 7144msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 7145msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 7146
6bbace6d 7147#: login-utils/lslogins.c:1048
0ed2f80b 7148msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 7149msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 7150
6bbace6d 7151#: login-utils/lslogins.c:1052
0ed2f80b 7152msgid "failed to set data"
75d401d8 7153msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
0ed2f80b 7154
b333a3e2 7155# FIXME: clarify with translator comment
6bbace6d 7156#: login-utils/lslogins.c:1146
75d401d8 7157#, c-format
0ed2f80b
KZ
7158msgid ""
7159"\n"
7160"Last logs:\n"
75d401d8
BS
7161msgstr ""
7162"\n"
b333a3e2 7163"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 7164
6bbace6d 7165#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
05509318 7166#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
b0041e4a 7167#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
b333a3e2 7168#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
6bbace6d 7169#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
e3eca8e2 7170#, c-format
0ed2f80b
KZ
7171msgid " %s [options]\n"
7172msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7173
6bbace6d
KZ
7174#: login-utils/lslogins.c:1208
7175msgid "Display information about known users in the system.\n"
7176msgstr ""
7177
7178#: login-utils/lslogins.c:1211
0ed2f80b 7179msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7180msgstr ""
eb0f80a6 7181
6bbace6d 7182#: login-utils/lslogins.c:1212
0ed2f80b 7183msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 7184msgstr ""
7eda085c 7185
6bbace6d 7186#: login-utils/lslogins.c:1213
0ed2f80b 7187msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 7188msgstr ""
56e7984d 7189
6bbace6d 7190#: login-utils/lslogins.c:1214
b333a3e2 7191msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 7192msgstr ""
55032d70 7193
6bbace6d
KZ
7194#: login-utils/lslogins.c:1215
7195#, fuzzy
7196msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
2efca318 7197msgstr " -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7198
6bbace6d 7199#: login-utils/lslogins.c:1216
0ed2f80b 7200msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 7201msgstr ""
d0992120 7202
6bbace6d 7203#: login-utils/lslogins.c:1217
0ed2f80b 7204msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 7205msgstr ""
d0992120 7206
6bbace6d 7207#: login-utils/lslogins.c:1218
0ed2f80b 7208msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
7209msgstr ""
7210
6bbace6d 7211#: login-utils/lslogins.c:1219
0ed2f80b 7212msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 7213msgstr ""
d0992120 7214
6bbace6d 7215#: login-utils/lslogins.c:1220
05509318
KZ
7216#, fuzzy
7217msgid " --noheadings don't print headings\n"
2efca318 7218msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 7219
6bbace6d 7220#: login-utils/lslogins.c:1221
0ed2f80b 7221msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 7222msgstr ""
d0992120 7223
6bbace6d 7224#: login-utils/lslogins.c:1222
0ed2f80b 7225msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 7226msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 7227
6bbace6d 7228#: login-utils/lslogins.c:1223
0ed2f80b 7229msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 7230msgstr ""
7eda085c 7231
6bbace6d 7232#: login-utils/lslogins.c:1224
0ed2f80b 7233msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 7234msgstr ""
d0992120 7235
6bbace6d 7236#: login-utils/lslogins.c:1225
0ed2f80b 7237msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 7238msgstr ""
0ed2f80b 7239
6bbace6d 7240#: login-utils/lslogins.c:1226
0ed2f80b 7241msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 7242msgstr ""
7eda085c 7243
6bbace6d 7244#: login-utils/lslogins.c:1227
0ed2f80b 7245msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 7246msgstr ""
7eda085c 7247
6bbace6d 7248#: login-utils/lslogins.c:1228
0ed2f80b 7249msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 7250msgstr ""
7eda085c 7251
6bbace6d 7252#: login-utils/lslogins.c:1229
0ed2f80b 7253msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 7254msgstr ""
0ed2f80b 7255
6bbace6d 7256#: login-utils/lslogins.c:1230
0ed2f80b
KZ
7257msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7258msgstr ""
7259
6bbace6d 7260#: login-utils/lslogins.c:1231
0ed2f80b
KZ
7261msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7262msgstr ""
7263
b0041e4a 7264#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
6bbace6d 7265#: sys-utils/lscpu.c:1647
fe4179d9 7266#, c-format
163d0e70 7267msgid ""
d0992120 7268"\n"
0ed2f80b 7269"Available columns:\n"
163d0e70 7270msgstr ""
d0992120 7271"\n"
0ed2f80b 7272"Beschikbare kolommen:\n"
7eda085c 7273
75d401d8 7274# FIXME: request failed
6bbace6d 7275#: login-utils/lslogins.c:1419
0ed2f80b 7276msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 7277msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 7278
6bbace6d 7279#: login-utils/lslogins.c:1433 login-utils/lslogins.c:1437
0ed2f80b
KZ
7280msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
7281msgstr ""
7eda085c 7282
6bbace6d 7283#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7284msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 7285msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
7286
7287#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7288msgid "getline() failed"
2efca318 7289msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d
KZ
7290
7291#: login-utils/newgrp.c:148
0ed2f80b
KZ
7292msgid "Password: "
7293msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 7294
6bbace6d
KZ
7295#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1010
7296msgid "crypt failed"
0ed2f80b 7297msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 7298
6bbace6d 7299#: login-utils/newgrp.c:166
e8f26419 7300#, c-format
0ed2f80b
KZ
7301msgid " %s <group>\n"
7302msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 7303
6bbace6d
KZ
7304#: login-utils/newgrp.c:169
7305msgid "Log in to a new group.\n"
7306msgstr ""
7307
7308#: login-utils/newgrp.c:207
0ed2f80b
KZ
7309msgid "who are you?"
7310msgstr "wie bent u?"
7eda085c 7311
6bbace6d 7312#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:368
0ed2f80b
KZ
7313msgid "setgid failed"
7314msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7315
6bbace6d 7316#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
0ed2f80b
KZ
7317msgid "no such group"
7318msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 7319
6bbace6d 7320#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
0ed2f80b
KZ
7321msgid "permission denied"
7322msgstr "toegang geweigerd"
7eda085c 7323
6bbace6d 7324#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:370
0ed2f80b
KZ
7325msgid "setuid failed"
7326msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 7327
6bbace6d
KZ
7328#: login-utils/nologin.c:28
7329msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 7330msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d
KZ
7331
7332#: login-utils/nologin.c:74
163d0e70 7333#, c-format
0ed2f80b
KZ
7334msgid "This account is currently not available.\n"
7335msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 7336
6bbace6d 7337#: login-utils/su-common.c:292
9382b4ed 7338#, c-format
d0992120
KZ
7339msgid "cannot open session: %s"
7340msgstr "kan sessie niet openen: %s"
7eda085c 7341
6bbace6d 7342#: login-utils/su-common.c:304
d0992120
KZ
7343msgid "cannot create child process"
7344msgstr "kan geen dochterproces starten"
7eda085c 7345
6bbace6d 7346#: login-utils/su-common.c:316
d0992120
KZ
7347#, c-format
7348msgid "cannot change directory to %s"
7349msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 7350
6bbace6d 7351#: login-utils/su-common.c:321
d0992120
KZ
7352msgid "cannot block signals"
7353msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 7354
6bbace6d
KZ
7355#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
7356#: login-utils/su-common.c:349
d0992120
KZ
7357msgid "cannot set signal handler"
7358msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 7359
6bbace6d 7360#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7361msgid " (core dumped)"
2efca318 7362msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 7363
6bbace6d 7364#: login-utils/su-common.c:390
d0992120
KZ
7365#, c-format
7366msgid ""
7367"\n"
7368"Session terminated, killing shell..."
7369msgstr ""
7370"\n"
7371"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 7372
6bbace6d 7373#: login-utils/su-common.c:400
163d0e70 7374#, c-format
d0992120
KZ
7375msgid " ...killed.\n"
7376msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 7377
6bbace6d 7378#: login-utils/su-common.c:480
d0992120
KZ
7379msgid "may not be used by non-root users"
7380msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
7eda085c 7381
6bbace6d 7382#: login-utils/su-common.c:508
d0992120
KZ
7383msgid "incorrect password"
7384msgstr "onjuist wachtwoord"
7eda085c 7385
6bbace6d 7386#: login-utils/su-common.c:523
d0992120
KZ
7387msgid "failed to set PATH"
7388msgstr "instellen van PATH is mislukt"
7eda085c 7389
b0041e4a 7390#: login-utils/su-common.c:592
d0992120
KZ
7391msgid "cannot set groups"
7392msgstr "kan de groepen niet instellen"
7393
b0041e4a 7394#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:673
d0992120
KZ
7395msgid "cannot set group id"
7396msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
7397
b0041e4a 7398#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:676
d0992120
KZ
7399msgid "cannot set user id"
7400msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
7401
b0041e4a 7402#: login-utils/su-common.c:682
7a4c9f1c 7403#, c-format
d0992120 7404msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7a4c9f1c 7405msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
d0992120 7406
b0041e4a 7407#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
7a4c9f1c 7408#, c-format
d0992120 7409msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7a4c9f1c 7410msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
d0992120 7411
b0041e4a 7412#: login-utils/su-common.c:684
eb0f80a6 7413msgid ""
d0992120
KZ
7414"\n"
7415"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7416"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7417"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
eb0f80a6 7418msgstr ""
7a4c9f1c 7419"\n"
0ed2f80b
KZ
7420"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
7421"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
7a4c9f1c
BS
7422"een standaard shell uitgevoerd.\n"
7423"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
32940a75 7424
b0041e4a 7425#: login-utils/su-common.c:691
d0992120 7426msgid " -u, --user <user> username\n"
7a4c9f1c 7427msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
d0992120 7428
b0041e4a 7429#: login-utils/su-common.c:696
eb0f80a6
KZ
7430msgid ""
7431"\n"
d0992120
KZ
7432"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7433"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
eb0f80a6 7434msgstr ""
d0992120 7435"\n"
7a4c9f1c
BS
7436"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
7437"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
32940a75 7438
b0041e4a 7439#: login-utils/su-common.c:703
d0992120
KZ
7440msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7441msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
7442
b0041e4a 7443#: login-utils/su-common.c:704
d0992120
KZ
7444msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7445msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
7446
b0041e4a 7447#: login-utils/su-common.c:705
eb0f80a6 7448msgid ""
d0992120 7449" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6
KZ
7450"\n"
7451msgstr ""
7a4c9f1c 7452" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7453"\n"
7eda085c 7454
b0041e4a 7455#: login-utils/su-common.c:707
d0992120
KZ
7456msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7457msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
7458
b0041e4a 7459#: login-utils/su-common.c:708
0ed2f80b
KZ
7460msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7461msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 7462
b0041e4a 7463#: login-utils/su-common.c:709
eb0f80a6 7464msgid ""
d0992120
KZ
7465" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7466" and do not create a new session\n"
8892b2f9 7467msgstr ""
0ed2f80b 7468" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 7469" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 7470
b0041e4a 7471#: login-utils/su-common.c:711
0ed2f80b
KZ
7472msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7473msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 7474
b0041e4a 7475#: login-utils/su-common.c:712
d0992120 7476msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 7477msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 7478
b0041e4a 7479#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
d0992120
KZ
7480#, c-format
7481msgid "group %s does not exist"
7482msgstr "groep %s bestaat niet"
55032d70 7483
b0041e4a 7484#: login-utils/su-common.c:818
7a4c9f1c 7485#, c-format
8892b2f9
KZ
7486msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7487msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
7488msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
7489msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 7490
b0041e4a 7491#: login-utils/su-common.c:868
b333a3e2 7492msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 7493msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 7494
b0041e4a 7495#: login-utils/su-common.c:879
b333a3e2 7496msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 7497msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 7498
b0041e4a 7499#: login-utils/su-common.c:883
b333a3e2
BS
7500msgid "no command was specified"
7501msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 7502
b0041e4a 7503#: login-utils/su-common.c:897
d0992120
KZ
7504msgid "only root can specify alternative groups"
7505msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
7506
b0041e4a 7507#: login-utils/su-common.c:904
163d0e70 7508#, c-format
d0992120
KZ
7509msgid "user %s does not exist"
7510msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 7511
b0041e4a 7512#: login-utils/su-common.c:950
d0992120
KZ
7513#, c-format
7514msgid "using restricted shell %s"
7515msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 7516
b0041e4a 7517#: login-utils/su-common.c:974
d0992120
KZ
7518#, c-format
7519msgid "warning: cannot change directory to %s"
7520msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 7521
05509318 7522#: login-utils/sulogin.c:152
d0992120
KZ
7523msgid "tcgetattr failed"
7524msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 7525
05509318 7526#: login-utils/sulogin.c:229
d0992120
KZ
7527msgid "tcsetattr failed"
7528msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 7529
05509318 7530#: login-utils/sulogin.c:495
b359eb3b 7531#, c-format
d0992120
KZ
7532msgid "%s: no entry for root\n"
7533msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 7534
05509318 7535#: login-utils/sulogin.c:522
55032d70 7536#, c-format
d0992120
KZ
7537msgid "%s: no entry for root"
7538msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 7539
05509318 7540#: login-utils/sulogin.c:526
d0992120
KZ
7541#, c-format
7542msgid "%s: root password garbled"
7543msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 7544
05509318 7545#: login-utils/sulogin.c:554
3406942e 7546#, c-format
d0992120
KZ
7547msgid "Give root password for login: "
7548msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 7549
05509318 7550#: login-utils/sulogin.c:556
7a4c9f1c 7551#, c-format
d0992120
KZ
7552msgid "Press Enter for login: "
7553msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 7554
05509318 7555#: login-utils/sulogin.c:559
d0992120
KZ
7556#, c-format
7557msgid "Give root password for maintenance\n"
7558msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 7559
05509318 7560#: login-utils/sulogin.c:561
7a4c9f1c 7561#, c-format
d0992120
KZ
7562msgid "Press Enter for maintenance"
7563msgstr "Druk op Enter voor onderhoud"
7eda085c 7564
05509318 7565#: login-utils/sulogin.c:562
7a4c9f1c 7566#, c-format
d0992120
KZ
7567msgid "(or press Control-D to continue): "
7568msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 7569
05509318 7570#: login-utils/sulogin.c:753
d0992120
KZ
7571msgid "change directory to system root failed"
7572msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 7573
05509318 7574#: login-utils/sulogin.c:802
d0992120
KZ
7575msgid "setexeccon failed"
7576msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 7577
05509318 7578#: login-utils/sulogin.c:822
d0992120
KZ
7579#, c-format
7580msgid " %s [options] [tty device]\n"
7581msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 7582
05509318 7583#: login-utils/sulogin.c:825
6bbace6d
KZ
7584msgid "Single-user login.\n"
7585msgstr ""
7586
7587#: login-utils/sulogin.c:828
d0992120
KZ
7588msgid ""
7589" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7590" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7591" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
7592msgstr ""
7593" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 7594" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 7595" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 7596" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 7597" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 7598
b0041e4a 7599#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
6bbace6d 7600#: term-utils/wall.c:135
d0992120
KZ
7601msgid "invalid timeout argument"
7602msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 7603
6bbace6d 7604#: login-utils/sulogin.c:901
b333a3e2 7605msgid "only superuser can run this program"
d0992120 7606msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 7607
6bbace6d 7608#: login-utils/sulogin.c:944
d0992120
KZ
7609msgid "cannot open console"
7610msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 7611
6bbace6d 7612#: login-utils/sulogin.c:951
b333a3e2 7613msgid "cannot open password database"
d0992120 7614msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 7615
6bbace6d 7616#: login-utils/sulogin.c:1027
cec35afa 7617#, c-format
d0992120
KZ
7618msgid ""
7619"Can not execute su shell\n"
7620"\n"
7621msgstr ""
7622"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
7623"\n"
7eda085c 7624
6bbace6d 7625#: login-utils/sulogin.c:1034
d0992120
KZ
7626msgid ""
7627"Timed out\n"
7628"\n"
7629msgstr ""
7630"Duurde te lang\n"
7631"\n"
32940a75 7632
0ed2f80b 7633#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
cec35afa 7634#, c-format
d0992120
KZ
7635msgid "%s: cannot add inotify watch."
7636msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
7eda085c 7637
0ed2f80b 7638#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
cec35afa 7639#, c-format
d0992120
KZ
7640msgid "%s: cannot read inotify events"
7641msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
7eda085c 7642
0ed2f80b 7643#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
d0992120
KZ
7644msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7645msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
7eda085c 7646
0ed2f80b 7647#: login-utils/utmpdump.c:298
d0992120
KZ
7648#, c-format
7649msgid " %s [options] [filename]\n"
7650msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
55032d70 7651
0ed2f80b 7652#: login-utils/utmpdump.c:301
6bbace6d
KZ
7653msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
7654msgstr ""
7655
7656#: login-utils/utmpdump.c:304
d0992120 7657msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7a4c9f1c 7658msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
55032d70 7659
6bbace6d 7660#: login-utils/utmpdump.c:305
d0992120 7661msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
0ed2f80b 7662msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
55032d70 7663
6bbace6d 7664#: login-utils/utmpdump.c:306
d0992120 7665msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0ed2f80b 7666msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
55032d70 7667
6bbace6d 7668#: login-utils/utmpdump.c:373
d0992120
KZ
7669msgid "following standard input is unsupported"
7670msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
55032d70 7671
6bbace6d 7672#: login-utils/utmpdump.c:379
cec35afa 7673#, c-format
d0992120
KZ
7674msgid "Utmp undump of %s\n"
7675msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
55032d70 7676
6bbace6d 7677#: login-utils/utmpdump.c:382
163d0e70 7678#, c-format
d0992120
KZ
7679msgid "Utmp dump of %s\n"
7680msgstr "Utmp-dump van %s\n"
7eda085c 7681
6bbace6d 7682#: login-utils/vipw.c:142 term-utils/wall.c:200
d0992120
KZ
7683msgid "can't open temporary file"
7684msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
7eda085c 7685
6bbace6d 7686#: login-utils/vipw.c:158
eb0f80a6 7687#, c-format
d0992120
KZ
7688msgid "%s: create a link to %s failed"
7689msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
7eda085c 7690
6bbace6d 7691#: login-utils/vipw.c:165
163d0e70 7692#, c-format
d0992120
KZ
7693msgid "Can't get context for %s"
7694msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
7eda085c 7695
6bbace6d 7696#: login-utils/vipw.c:171
55032d70 7697#, c-format
d0992120
KZ
7698msgid "Can't set context for %s"
7699msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
55032d70 7700
6bbace6d 7701#: login-utils/vipw.c:236
d8b92355 7702#, c-format
d0992120
KZ
7703msgid "%s unchanged"
7704msgstr "%s is ongewijzigd"
eb0f80a6 7705
6bbace6d 7706#: login-utils/vipw.c:252
d0992120 7707msgid "cannot get lock"
75d401d8 7708msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
eb0f80a6 7709
6bbace6d 7710#: login-utils/vipw.c:279
d0992120
KZ
7711msgid "no changes made"
7712msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8b4ccda1 7713
6bbace6d 7714#: login-utils/vipw.c:288
d0992120
KZ
7715msgid "cannot chmod file"
7716msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
eb0f80a6 7717
6bbace6d
KZ
7718#: login-utils/vipw.c:302
7719msgid "Edit the password or group file.\n"
7720msgstr ""
7721
7722#: login-utils/vipw.c:348
d0992120
KZ
7723#, c-format
7724msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7725msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
eb0f80a6 7726
6bbace6d 7727#: login-utils/vipw.c:349
d0992120
KZ
7728#, c-format
7729msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7730msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
7eda085c 7731
d0992120
KZ
7732#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7733#. * which means they can be translated.
6bbace6d 7734#: login-utils/vipw.c:352
163d0e70 7735#, c-format
d0992120 7736msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
2efca318 7737msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
7eda085c 7738
05509318 7739#: misc-utils/cal.c:364
0ed2f80b 7740msgid "invalid week argument"
75d401d8 7741msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 7742
05509318 7743#: misc-utils/cal.c:366
0ed2f80b 7744msgid "illegal week value: use 1-53"
75d401d8 7745msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-53"
0ed2f80b 7746
05509318 7747#: misc-utils/cal.c:399
d0992120
KZ
7748msgid "illegal day value"
7749msgstr "ongeldige waarde voor dag"
7750
05509318 7751#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
163d0e70 7752#, c-format
d0992120
KZ
7753msgid "illegal day value: use 1-%d"
7754msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 7755
05509318 7756#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
d0992120
KZ
7757msgid "illegal month value: use 1-12"
7758msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 7759
05509318 7760#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
d0992120 7761msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 7762msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 7763
05509318 7764#: misc-utils/cal.c:411
d0992120 7765msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 7766msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 7767
05509318 7768#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
75d401d8 7769#, c-format
0ed2f80b 7770msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 7771msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 7772
b333a3e2 7773# FIXME: add translator comment
05509318 7774#: misc-utils/cal.c:601
7a4c9f1c 7775#, c-format
d0992120
KZ
7776msgid "%s"
7777msgstr "%s"
55032d70 7778
b333a3e2 7779# FIXME: add translator comment
05509318 7780#: misc-utils/cal.c:607
75d401d8 7781#, c-format
0ed2f80b 7782msgid "%d"
75d401d8 7783msgstr "%d"
7eda085c 7784
b333a3e2 7785# FIXME: add translator comment
05509318 7786#: misc-utils/cal.c:613
75d401d8 7787#, c-format
0ed2f80b 7788msgid "%s %d"
75d401d8 7789msgstr "%s %d"
7eda085c 7790
6bbace6d 7791#: misc-utils/cal.c:924
d0992120
KZ
7792#, c-format
7793msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
7794msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 7795
6bbace6d 7796#: misc-utils/cal.c:927
8892b2f9 7797msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 7798msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 7799
6bbace6d 7800#: misc-utils/cal.c:928
8892b2f9 7801msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 7802msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 7803
6bbace6d 7804#: misc-utils/cal.c:931
8892b2f9 7805msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 7806msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 7807
6bbace6d 7808#: misc-utils/cal.c:932
8892b2f9 7809msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 7810msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 7811
6bbace6d 7812#: misc-utils/cal.c:933
d0992120 7813msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 7814msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 7815
6bbace6d 7816#: misc-utils/cal.c:934
d0992120 7817msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 7818msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 7819
6bbace6d 7820#: misc-utils/cal.c:935
d0992120 7821msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 7822msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 7823
6bbace6d 7824#: misc-utils/cal.c:936
8892b2f9 7825msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 7826msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 7827
6bbace6d 7828#: misc-utils/cal.c:937
0ed2f80b 7829msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 7830msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 7831
6bbace6d 7832#: misc-utils/cal.c:938
0ed2f80b
KZ
7833msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
7834msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
7835
7836#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 7837#, c-format
0ed2f80b 7838msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 7839msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 7840
6bbace6d 7841#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 7842msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 7843msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d
KZ
7844
7845#: misc-utils/findfs.c:67
d0992120
KZ
7846#, c-format
7847msgid "unable to resolve '%s'"
7848msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 7849
05509318 7850#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
7851msgid "source device"
7852msgstr "bronapparaat "
f8511249 7853
05509318 7854#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120
KZ
7855msgid "mountpoint"
7856msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 7857
b0041e4a 7858#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:147
d0992120
KZ
7859msgid "filesystem type"
7860msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 7861
05509318 7862#: misc-utils/findmnt.c:124
d0992120
KZ
7863msgid "all mount options"
7864msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 7865
05509318 7866#: misc-utils/findmnt.c:125
d0992120
KZ
7867msgid "VFS specific mount options"
7868msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 7869
05509318 7870#: misc-utils/findmnt.c:126
d0992120
KZ
7871msgid "FS specific mount options"
7872msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 7873
05509318 7874#: misc-utils/findmnt.c:127
d0992120
KZ
7875msgid "filesystem label"
7876msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 7877
b0041e4a 7878#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:150
d0992120
KZ
7879msgid "filesystem UUID"
7880msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 7881
05509318 7882#: misc-utils/findmnt.c:129
d0992120
KZ
7883msgid "partition label"
7884msgstr "partitielabel"
dea22a3d 7885
b0041e4a 7886#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:146
d0992120
KZ
7887msgid "major:minor device number"
7888msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 7889
05509318 7890#: misc-utils/findmnt.c:132
d0992120
KZ
7891msgid "action detected by --poll"
7892msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 7893
05509318 7894#: misc-utils/findmnt.c:133
d0992120
KZ
7895msgid "old mount options saved by --poll"
7896msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 7897
05509318 7898#: misc-utils/findmnt.c:134
d0992120
KZ
7899msgid "old mountpoint saved by --poll"
7900msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 7901
05509318 7902#: misc-utils/findmnt.c:135
d0992120
KZ
7903msgid "filesystem size"
7904msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 7905
05509318 7906#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120
KZ
7907msgid "filesystem size available"
7908msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 7909
05509318 7910#: misc-utils/findmnt.c:137
d0992120
KZ
7911msgid "filesystem size used"
7912msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 7913
05509318 7914#: misc-utils/findmnt.c:138
d0992120
KZ
7915msgid "filesystem use percentage"
7916msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 7917
05509318 7918#: misc-utils/findmnt.c:139
d0992120
KZ
7919msgid "filesystem root"
7920msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 7921
05509318 7922#: misc-utils/findmnt.c:140
d0992120
KZ
7923msgid "task ID"
7924msgstr "taak-ID"
55032d70 7925
05509318 7926#: misc-utils/findmnt.c:141
d0992120
KZ
7927msgid "mount ID"
7928msgstr "mount-ID"
55032d70 7929
05509318 7930#: misc-utils/findmnt.c:142
d0992120
KZ
7931msgid "optional mount fields"
7932msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 7933
05509318 7934#: misc-utils/findmnt.c:143
d0992120
KZ
7935msgid "VFS propagation flags"
7936msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 7937
05509318 7938#: misc-utils/findmnt.c:144
d0992120 7939msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 7940msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 7941
05509318 7942#: misc-utils/findmnt.c:145
d0992120
KZ
7943msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
7944msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 7945
b0041e4a 7946#: misc-utils/findmnt.c:348
8d398470 7947#, c-format
d0992120
KZ
7948msgid "unknown action: %s"
7949msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 7950
b0041e4a 7951#: misc-utils/findmnt.c:658
d0992120
KZ
7952msgid "mount"
7953msgstr "aankoppeling"
163d0e70 7954
b0041e4a 7955#: misc-utils/findmnt.c:661
d0992120
KZ
7956msgid "umount"
7957msgstr "afkoppeling"
163d0e70 7958
b0041e4a 7959#: misc-utils/findmnt.c:664
d0992120
KZ
7960msgid "remount"
7961msgstr "heraankoppeling"
7962
b0041e4a 7963#: misc-utils/findmnt.c:667
d0992120
KZ
7964msgid "move"
7965msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 7966
b0041e4a 7967#: misc-utils/findmnt.c:797
cec35afa 7968#, c-format
d0992120
KZ
7969msgid "%s: parse error at line %d"
7970msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
7971
b0041e4a 7972#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
6bbace6d 7973#: sys-utils/mount.c:647
d0992120
KZ
7974msgid "failed to initialize libmount table"
7975msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 7976
b0041e4a 7977#: misc-utils/findmnt.c:853 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 7978#, c-format
d0992120
KZ
7979msgid "can't read %s"
7980msgstr "kan %s niet lezen"
7981
b0041e4a 7982#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
6bbace6d
KZ
7983#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
7984#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
7985#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
d0992120
KZ
7986msgid "failed to initialize libmount iterator"
7987msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
7988
b0041e4a 7989#: misc-utils/findmnt.c:1081
d0992120
KZ
7990msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
7991msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 7992
b0041e4a 7993#: misc-utils/findmnt.c:1109
d0992120
KZ
7994msgid "poll() failed"
7995msgstr "poll() is mislukt"
7996
b0041e4a 7997#: misc-utils/findmnt.c:1179
56eba8c3 7998#, c-format
d0992120
KZ
7999msgid ""
8000" %1$s [options]\n"
8001" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8002" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8003" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8004msgstr ""
8005" %1$s [opties]\n"
8006" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
8007" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
8008" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
8d398470 8009
b0041e4a 8010#: misc-utils/findmnt.c:1186
6bbace6d 8011msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 8012msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 8013
b0041e4a 8014#: misc-utils/findmnt.c:1189
0ed2f80b 8015msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
75d401d8 8016msgstr ""
92b619d1 8017
b0041e4a 8018#: misc-utils/findmnt.c:1190
0ed2f80b 8019msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8020msgstr ""
0ed2f80b 8021
b0041e4a 8022#: misc-utils/findmnt.c:1191
d0992120 8023msgid ""
0ed2f80b
KZ
8024" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8025" filesystems (default)\n"
d0992120 8026msgstr ""
92b619d1 8027
b0041e4a 8028#: misc-utils/findmnt.c:1194
0ed2f80b 8029msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8030msgstr ""
0ed2f80b 8031
b0041e4a 8032#: misc-utils/findmnt.c:1195
0ed2f80b
KZ
8033msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8034msgstr ""
8035
b0041e4a 8036#: misc-utils/findmnt.c:1198
0ed2f80b 8037msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 8038msgstr ""
0ed2f80b 8039
b0041e4a 8040#: misc-utils/findmnt.c:1199
0ed2f80b 8041msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
75d401d8 8042msgstr ""
0ed2f80b 8043
b0041e4a 8044#: misc-utils/findmnt.c:1200
0ed2f80b 8045msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 8046msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 8047
b0041e4a 8048#: misc-utils/findmnt.c:1201
21dcf21a 8049msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 8050msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 8051
b0041e4a 8052#: misc-utils/findmnt.c:1202
21dcf21a 8053msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 8054msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 8055
b0041e4a 8056#: misc-utils/findmnt.c:1203
0ed2f80b 8057msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 8058msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 8059
b0041e4a 8060#: misc-utils/findmnt.c:1204
0ed2f80b 8061msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 8062msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 8063
b0041e4a 8064#: misc-utils/findmnt.c:1205
d0992120 8065msgid ""
d0992120
KZ
8066" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8067" to device names\n"
d0992120 8068msgstr ""
75d401d8
BS
8069" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
8070" naar apparaatnamen\n"
55032d70 8071
b0041e4a 8072#: misc-utils/findmnt.c:1207
0ed2f80b 8073msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 8074msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 8075
b0041e4a 8076#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 8077msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 8078msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 8079
b0041e4a 8080#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 8081msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 8082msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 8083
b0041e4a 8084#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 8085msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 8086msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 8087
b0041e4a 8088#: misc-utils/findmnt.c:1211
0ed2f80b 8089msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 8090msgstr ""
92b619d1 8091
b0041e4a 8092#: misc-utils/findmnt.c:1212
0ed2f80b 8093msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 8094msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 8095
b0041e4a 8096#: misc-utils/findmnt.c:1213
0ed2f80b 8097msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 8098msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 8099
b0041e4a 8100#: misc-utils/findmnt.c:1214
d0992120
KZ
8101msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8102msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8103
b0041e4a 8104#: misc-utils/findmnt.c:1215
d0992120 8105msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 8106msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 8107
b0041e4a 8108#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 8109msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 8110msgstr ""
0ed2f80b 8111
b0041e4a 8112#: misc-utils/findmnt.c:1217
21dcf21a
KZ
8113msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8114msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8115
b0041e4a 8116#: misc-utils/findmnt.c:1218
d0992120 8117msgid ""
d0992120
KZ
8118" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8119" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 8120msgstr ""
55032d70 8121
b0041e4a 8122#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 8123msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
75d401d8 8124msgstr ""
55032d70 8125
b0041e4a 8126#: misc-utils/findmnt.c:1221
21dcf21a
KZ
8127msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8128msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken via types\n"
8129
b0041e4a 8130#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 8131msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
75d401d8 8132msgstr ""
21dcf21a 8133
b0041e4a 8134#: misc-utils/findmnt.c:1223
21dcf21a 8135msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
75d401d8 8136msgstr ""
21dcf21a 8137
b0041e4a 8138#: misc-utils/findmnt.c:1224
21dcf21a 8139msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
75d401d8 8140msgstr ""
21dcf21a 8141
b0041e4a 8142#: misc-utils/findmnt.c:1339
d0992120
KZ
8143#, c-format
8144msgid "unknown direction '%s'"
8145msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 8146
b0041e4a 8147#: misc-utils/findmnt.c:1408
d0992120
KZ
8148msgid "invalid TID argument"
8149msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 8150
b0041e4a 8151#: misc-utils/findmnt.c:1468
d0992120 8152msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 8153msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 8154
b0041e4a 8155#: misc-utils/findmnt.c:1472
0ed2f80b 8156msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 8157msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 8158
b0041e4a 8159#: misc-utils/findmnt.c:1519
d0992120
KZ
8160msgid "failed to initialize libmount cache"
8161msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 8162
b0041e4a 8163#: misc-utils/findmnt.c:1552
d0992120
KZ
8164#, c-format
8165msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8166msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 8167
6bbace6d 8168#: misc-utils/getopt.c:234
d0992120
KZ
8169#, c-format
8170msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8171msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
55032d70 8172
6bbace6d 8173#: misc-utils/getopt.c:285
d0992120
KZ
8174msgid "empty long option after -l or --long argument"
8175msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
8176
6bbace6d 8177#: misc-utils/getopt.c:310
d0992120
KZ
8178msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8179msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 8180
d0992120 8181#: misc-utils/getopt.c:317
2efca318 8182#, c-format
eb0f80a6 8183msgid ""
6bbace6d
KZ
8184" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8185" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8186" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 8187msgstr ""
d0992120
KZ
8188" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
8189" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
8190" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 8191
d0992120 8192#: misc-utils/getopt.c:323
6bbace6d 8193msgid "Parse command options.\n"
2efca318 8194msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 8195
6bbace6d 8196#: misc-utils/getopt.c:326
6bbace6d
KZ
8197msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
8198msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 8199
6bbace6d 8200#: misc-utils/getopt.c:327
6bbace6d 8201msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 8202msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 8203
6bbace6d 8204#: misc-utils/getopt.c:328
6bbace6d 8205msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 8206msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 8207
6bbace6d 8208#: misc-utils/getopt.c:329
6bbace6d 8209msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 8210msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 8211
6bbace6d 8212#: misc-utils/getopt.c:330
6bbace6d 8213msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 8214msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 8215
6bbace6d 8216#: misc-utils/getopt.c:331
6bbace6d 8217msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 8218msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 8219
6bbace6d 8220#: misc-utils/getopt.c:332
6bbace6d 8221msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 8222msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 8223
6bbace6d 8224#: misc-utils/getopt.c:333
6bbace6d 8225msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 8226msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 8227
6bbace6d 8228#: misc-utils/getopt.c:334
6bbace6d 8229msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 8230msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 8231
6bbace6d 8232#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
d0992120
KZ
8233msgid "missing optstring argument"
8234msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 8235
6bbace6d 8236#: misc-utils/getopt.c:439
d0992120 8237msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 8238msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 8239
0ed2f80b 8240#: misc-utils/kill.c:238
eb0f80a6 8241#, c-format
d0992120
KZ
8242msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8243msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 8244
0ed2f80b 8245#: misc-utils/kill.c:306
b333a3e2 8246#, c-format
05509318 8247msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 8248msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 8249
0ed2f80b 8250#: misc-utils/kill.c:309
6bbace6d
KZ
8251msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8252msgstr ""
8253
8254#: misc-utils/kill.c:312
eb0f80a6 8255msgid ""
0ed2f80b 8256" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8257" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 8258msgstr ""
d0992120
KZ
8259" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
8260" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 8261
6bbace6d 8262#: misc-utils/kill.c:314
05509318 8263msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 8264msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 8265
6bbace6d 8266#: misc-utils/kill.c:316
05509318 8267msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 8268msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 8269
6bbace6d 8270#: misc-utils/kill.c:318
d0992120 8271msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 8272msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 8273
6bbace6d 8274#: misc-utils/kill.c:319
05509318 8275msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 8276msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 8277
6bbace6d 8278#: misc-utils/kill.c:320
d0992120
KZ
8279msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8280msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 8281
6bbace6d 8282#: misc-utils/kill.c:321
0ed2f80b 8283msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 8284msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 8285
6bbace6d 8286#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
0ed2f80b
KZ
8287#, c-format
8288msgid "unknown signal: %s"
8289msgstr "onbekend signaal %s"
8290
6bbace6d
KZ
8291#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
8292#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
75d401d8 8293#, c-format
0ed2f80b 8294msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 8295msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 8296
6bbace6d
KZ
8297#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:173
8298#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:787 term-utils/agetty.c:796
0ed2f80b
KZ
8299msgid "not enough arguments"
8300msgstr "te weinig argumenten"
8301
6bbace6d 8302#: misc-utils/kill.c:413
75d401d8 8303#, c-format
0ed2f80b 8304msgid "option '%s' requires an argument"
75d401d8 8305msgstr "optie '%s' vereist een argument"
0ed2f80b 8306
6bbace6d
KZ
8307#: misc-utils/kill.c:418 term-utils/setterm.c:218 term-utils/setterm.c:256
8308#: term-utils/setterm.c:294 term-utils/setterm.c:322 term-utils/setterm.c:336
8309#: term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:355 term-utils/setterm.c:370
8310#: term-utils/setterm.c:384 term-utils/setterm.c:397
05509318
KZ
8311msgid "argument error"
8312msgstr "onjuist argument"
8313
6bbace6d 8314#: misc-utils/kill.c:435
b333a3e2 8315#, c-format
05509318 8316msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 8317msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 8318
6bbace6d 8319#: misc-utils/kill.c:452
75d401d8 8320#, c-format
0ed2f80b 8321msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 8322msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 8323
6bbace6d 8324#: misc-utils/kill.c:465
cec35afa 8325#, c-format
d0992120
KZ
8326msgid "sending signal to %s failed"
8327msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 8328
6bbace6d 8329#: misc-utils/kill.c:481
0ed2f80b 8330msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
b333a3e2 8331msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
0ed2f80b 8332
6bbace6d 8333#: misc-utils/kill.c:515
75d401d8 8334#, c-format
b333a3e2 8335msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
8336msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
8337
b0041e4a 8338#: misc-utils/logger.c:158
cec35afa 8339#, c-format
b333a3e2 8340msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 8341msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 8342
b0041e4a 8343#: misc-utils/logger.c:164
cec35afa 8344#, c-format
b333a3e2 8345msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 8346msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 8347
b0041e4a 8348#: misc-utils/logger.c:174
cec35afa 8349#, c-format
d0992120
KZ
8350msgid "openlog %s: pathname too long"
8351msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 8352
b0041e4a 8353#: misc-utils/logger.c:196
cec35afa 8354#, c-format
d0992120
KZ
8355msgid "socket %s"
8356msgstr "socket %s"
92b619d1 8357
b0041e4a 8358#: misc-utils/logger.c:225
7a4c9f1c 8359#, c-format
d0992120 8360msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 8361msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 8362
b0041e4a 8363#: misc-utils/logger.c:242
7a4c9f1c 8364#, c-format
d0992120
KZ
8365msgid "failed to connect to %s port %s"
8366msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 8367
b0041e4a 8368#: misc-utils/logger.c:269
0ed2f80b
KZ
8369#, c-format
8370msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 8371msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 8372
b0041e4a 8373#: misc-utils/logger.c:351
6bbace6d 8374msgid "localtime() failed"
2efca318 8375msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 8376
b0041e4a 8377#: misc-utils/logger.c:359
2efca318 8378#, c-format
6bbace6d 8379msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 8380msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 8381
b0041e4a 8382#: misc-utils/logger.c:366
2efca318 8383#, c-format
6bbace6d 8384msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 8385msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 8386
b0041e4a 8387#: misc-utils/logger.c:413
2efca318 8388#, c-format
6bbace6d 8389msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 8390msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 8391
b0041e4a 8392#: misc-utils/logger.c:518
7a4c9f1c 8393#, c-format
d0992120
KZ
8394msgid " %s [options] [<message>]\n"
8395msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 8396
b0041e4a 8397#: misc-utils/logger.c:521
6bbace6d 8398msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 8399msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 8400
b0041e4a
KZ
8401#: misc-utils/logger.c:524
8402#, fuzzy
8403msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
8404msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 8405
b0041e4a
KZ
8406#: misc-utils/logger.c:525
8407#, fuzzy
8408msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 8409msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 8410
b0041e4a
KZ
8411#: misc-utils/logger.c:526
8412#, fuzzy
8413msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 8414msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 8415
b0041e4a
KZ
8416#: misc-utils/logger.c:527
8417#, fuzzy
8418msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 8419msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 8420
b0041e4a
KZ
8421#: misc-utils/logger.c:528
8422#, fuzzy
8423msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 8424msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 8425
b0041e4a
KZ
8426#: misc-utils/logger.c:529
8427#, fuzzy
8428msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 8429msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 8430
b0041e4a
KZ
8431#: misc-utils/logger.c:530
8432#, fuzzy
8433msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
8434msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
8435
b0041e4a
KZ
8436#: misc-utils/logger.c:531
8437#, fuzzy
8438msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
6bbace6d
KZ
8439msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken UDP-poort\n"
8440
b0041e4a
KZ
8441#: misc-utils/logger.c:532
8442#, fuzzy
8443msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
8444msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
8445
b0041e4a
KZ
8446#: misc-utils/logger.c:533
8447#, fuzzy
8448msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
8449msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
8450
b0041e4a
KZ
8451#: misc-utils/logger.c:534
8452msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
8453msgstr ""
8454
b0041e4a
KZ
8455#: misc-utils/logger.c:535
8456msgid ""
8457" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
8458" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 8459msgstr ""
6bbace6d 8460
b0041e4a
KZ
8461#: misc-utils/logger.c:537
8462#, fuzzy
8463msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
2efca318 8464msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 8465
b0041e4a 8466#: misc-utils/logger.c:539
0ed2f80b 8467msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
b333a3e2 8468msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 8469
b0041e4a 8470#: misc-utils/logger.c:609
eb0f80a6 8471#, c-format
d0992120
KZ
8472msgid "file %s"
8473msgstr "bestand %s"
f8511249 8474
b0041e4a 8475#: misc-utils/logger.c:618
6bbace6d 8476msgid "failed to parse id"
2efca318 8477msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 8478
b0041e4a 8479#: misc-utils/logger.c:681
6bbace6d 8480msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 8481msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 8482
b0041e4a
KZ
8483#: misc-utils/logger.c:688
8484msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
8485msgstr ""
8486
8487#: misc-utils/look.c:357
2efca318 8488#, c-format
6bbace6d 8489msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 8490msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 8491
6bbace6d
KZ
8492#: misc-utils/look.c:360
8493msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 8494msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d
KZ
8495
8496#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 8497msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 8498msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d
KZ
8499
8500#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 8501msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
2efca318 8502msgstr " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d
KZ
8503
8504#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 8505msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
2efca318 8506msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d
KZ
8507
8508#: misc-utils/look.c:366
8509msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
2efca318 8510msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 8511
b0041e4a 8512#: misc-utils/lsblk.c:143
d0992120
KZ
8513msgid "device name"
8514msgstr "apparaatnaam"
f8511249 8515
b0041e4a 8516#: misc-utils/lsblk.c:144
d0992120
KZ
8517msgid "internal kernel device name"
8518msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 8519
b0041e4a 8520#: misc-utils/lsblk.c:145
d0992120
KZ
8521msgid "internal parent kernel device name"
8522msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 8523
b0041e4a 8524#: misc-utils/lsblk.c:148 sys-utils/zramctl.c:75
d0992120
KZ
8525msgid "where the device is mounted"
8526msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 8527
b0041e4a 8528#: misc-utils/lsblk.c:149
d0992120
KZ
8529msgid "filesystem LABEL"
8530msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 8531
b0041e4a 8532#: misc-utils/lsblk.c:152
0ed2f80b 8533msgid "partition type UUID"
75d401d8 8534msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 8535
b0041e4a 8536#: misc-utils/lsblk.c:153
d0992120
KZ
8537msgid "partition LABEL"
8538msgstr "partitielabel"
32940a75 8539
b0041e4a 8540#: misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
8541msgid "read-ahead of the device"
8542msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 8543
b0041e4a 8544#: misc-utils/lsblk.c:158 sys-utils/losetup.c:71
d0992120 8545msgid "read-only device"
75d401d8 8546msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 8547
b0041e4a 8548#: misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
8549msgid "removable device"
8550msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 8551
b0041e4a 8552#: misc-utils/lsblk.c:160
6bbace6d
KZ
8553msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
8554msgstr ""
8555
b0041e4a 8556#: misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
8557msgid "rotational device"
8558msgstr "roterend apparaat"
32940a75 8559
b0041e4a 8560#: misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
8561msgid "adds randomness"
8562msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 8563
b0041e4a 8564#: misc-utils/lsblk.c:163
d0992120
KZ
8565msgid "device identifier"
8566msgstr "apparaat-ID"
32940a75 8567
b0041e4a 8568#: misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
8569msgid "disk serial number"
8570msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 8571
b0041e4a 8572#: misc-utils/lsblk.c:165
d0992120
KZ
8573msgid "size of the device"
8574msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 8575
b0041e4a 8576#: misc-utils/lsblk.c:166
d0992120
KZ
8577msgid "state of the device"
8578msgstr "apparaattoestand"
f8511249 8579
b0041e4a 8580#: misc-utils/lsblk.c:168
d0992120
KZ
8581msgid "group name"
8582msgstr "groepsnaam"
7eda085c 8583
b0041e4a 8584#: misc-utils/lsblk.c:169
d0992120
KZ
8585msgid "device node permissions"
8586msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 8587
b0041e4a 8588#: misc-utils/lsblk.c:170
d0992120
KZ
8589msgid "alignment offset"
8590msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 8591
b0041e4a 8592#: misc-utils/lsblk.c:171
d0992120
KZ
8593msgid "minimum I/O size"
8594msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 8595
b0041e4a 8596#: misc-utils/lsblk.c:172
d0992120
KZ
8597msgid "optimal I/O size"
8598msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 8599
b0041e4a 8600#: misc-utils/lsblk.c:173
d0992120
KZ
8601msgid "physical sector size"
8602msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 8603
b0041e4a 8604#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
8605msgid "logical sector size"
8606msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 8607
b0041e4a 8608#: misc-utils/lsblk.c:175
d0992120
KZ
8609msgid "I/O scheduler name"
8610msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 8611
b0041e4a 8612#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
8613msgid "request queue size"
8614msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 8615
b0041e4a 8616#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
8617msgid "device type"
8618msgstr "apparaattype"
7eda085c 8619
b0041e4a 8620#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
8621msgid "discard alignment offset"
8622msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 8623
b0041e4a 8624#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
8625msgid "discard granularity"
8626msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 8627
b0041e4a 8628#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
8629msgid "discard max bytes"
8630msgstr "maxbytes verwerpen"
8631
b0041e4a 8632#: misc-utils/lsblk.c:181
d0992120
KZ
8633msgid "discard zeroes data"
8634msgstr "nullen verwerpen"
8635
b0041e4a 8636#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
8637msgid "write same max bytes"
8638msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
8639
b0041e4a 8640#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
8641msgid "unique storage identifier"
8642msgstr "uniek opslag-ID"
8643
b0041e4a 8644#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
8645msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8646msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
8647
b0041e4a 8648#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
8649msgid "device transport type"
8650msgstr "apparaat-transporttype"
8651
b0041e4a 8652#: misc-utils/lsblk.c:186
6bbace6d
KZ
8653msgid "de-duplicated chain of subsystems"
8654msgstr ""
8655
b0041e4a 8656#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
8657msgid "device revision"
8658msgstr "apparaatrevisie"
8659
b0041e4a 8660#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
8661msgid "device vendor"
8662msgstr "apparaatproducent"
32940a75 8663
b0041e4a 8664#: misc-utils/lsblk.c:1122
2f94f13c 8665#, c-format
d0992120
KZ
8666msgid "%s: failed to get device path"
8667msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
7eda085c 8668
b0041e4a 8669#: misc-utils/lsblk.c:1129
fe4179d9 8670#, c-format
d0992120
KZ
8671msgid "%s: unknown device name"
8672msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
7eda085c 8673
b0041e4a 8674#: misc-utils/lsblk.c:1165
fe4179d9 8675#, c-format
d0992120
KZ
8676msgid "%s: failed to get dm name"
8677msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
7eda085c 8678
b0041e4a 8679#: misc-utils/lsblk.c:1206
d0992120
KZ
8680msgid "failed to open device directory in sysfs"
8681msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 8682
b0041e4a 8683#: misc-utils/lsblk.c:1374
2f94f13c 8684#, c-format
d0992120
KZ
8685msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8686msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 8687
b0041e4a 8688#: misc-utils/lsblk.c:1380
8d398470 8689#, c-format
d0992120
KZ
8690msgid "%s: failed to read link"
8691msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 8692
b0041e4a 8693#: misc-utils/lsblk.c:1402
8d398470 8694#, c-format
d0992120
KZ
8695msgid "%s: failed to get sysfs name"
8696msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 8697
b0041e4a 8698#: misc-utils/lsblk.c:1411
9382b4ed 8699#, c-format
d0992120
KZ
8700msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8701msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 8702
b0041e4a
KZ
8703#: misc-utils/lsblk.c:1463 misc-utils/lsblk.c:1465 misc-utils/lsblk.c:1490
8704#: misc-utils/lsblk.c:1492
9382b4ed 8705#, c-format
d0992120
KZ
8706msgid "failed to parse list '%s'"
8707msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 8708
d0992120 8709#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
b0041e4a 8710#: misc-utils/lsblk.c:1470
7eda085c 8711#, c-format
d0992120 8712msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8713msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8714
d0992120 8715#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
b0041e4a 8716#: misc-utils/lsblk.c:1497
9382b4ed 8717#, c-format
d0992120 8718msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8719msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8720
b0041e4a 8721#: misc-utils/lsblk.c:1528 sys-utils/wdctl.c:174
9382b4ed 8722#, c-format
d0992120
KZ
8723msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8724msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 8725
b0041e4a 8726#: misc-utils/lsblk.c:1531
6bbace6d 8727msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 8728msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 8729
b0041e4a 8730#: misc-utils/lsblk.c:1534
d0992120
KZ
8731msgid " -a, --all print all devices\n"
8732msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 8733
b0041e4a 8734#: misc-utils/lsblk.c:1536
d0992120
KZ
8735msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8736msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 8737
b0041e4a 8738#: misc-utils/lsblk.c:1537
d0992120
KZ
8739msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8740msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
8741
b0041e4a 8742#: misc-utils/lsblk.c:1538
0ed2f80b 8743msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 8744msgstr ""
d0992120
KZ
8745" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
8746" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 8747
b0041e4a 8748#: misc-utils/lsblk.c:1539
d0992120
KZ
8749msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8750msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 8751
b0041e4a 8752#: misc-utils/lsblk.c:1540
ad3e09b2
KZ
8753msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8754msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
8755
b0041e4a 8756#: misc-utils/lsblk.c:1541
ad3e09b2 8757msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 8758msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 8759
b0041e4a 8760#: misc-utils/lsblk.c:1542
ad3e09b2
KZ
8761msgid " -l, --list use list format output\n"
8762msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 8763
b0041e4a 8764#: misc-utils/lsblk.c:1543
d0992120
KZ
8765msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8766msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 8767
b0041e4a 8768#: misc-utils/lsblk.c:1544
d0992120
KZ
8769msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8770msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8771
b0041e4a 8772#: misc-utils/lsblk.c:1545
d0992120
KZ
8773msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8774msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
8775
b0041e4a 8776#: misc-utils/lsblk.c:1546
0ed2f80b 8777msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 8778msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 8779
b0041e4a 8780#: misc-utils/lsblk.c:1547
d0992120
KZ
8781msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8782msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
8783
b0041e4a 8784#: misc-utils/lsblk.c:1550
d0992120
KZ
8785msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
8786msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
8787
b0041e4a 8788#: misc-utils/lsblk.c:1551
ad3e09b2
KZ
8789msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8790msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
8791
b0041e4a 8792#: misc-utils/lsblk.c:1552
d0992120
KZ
8793msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8794msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
8795
b0041e4a 8796#: misc-utils/lsblk.c:1553
b333a3e2 8797msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 8798msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 8799
b0041e4a 8800#: misc-utils/lsblk.c:1558 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196
6bbace6d 8801#: sys-utils/zramctl.c:399
eb0f80a6 8802#, c-format
8d398470 8803msgid ""
eb0f80a6 8804"\n"
d0992120 8805"Available columns (for --output):\n"
163d0e70 8806msgstr ""
eb0f80a6 8807"\n"
d0992120 8808"Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
8e5963e2 8809
b0041e4a 8810#: misc-utils/lsblk.c:1571
eb0f80a6 8811#, c-format
d0992120
KZ
8812msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8813msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 8814
b0041e4a 8815#: misc-utils/lsblk.c:1760
b333a3e2
BS
8816msgid "the sort column has to be among the output columns"
8817msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
0ed2f80b
KZ
8818
8819#: misc-utils/lslocks.c:72
d0992120
KZ
8820msgid "command of the process holding the lock"
8821msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 8822
0ed2f80b 8823#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
8824msgid "PID of the process holding the lock"
8825msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 8826
0ed2f80b 8827#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
8828msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
8829msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 8830
0ed2f80b 8831#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
8832msgid "size of the lock"
8833msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 8834
0ed2f80b 8835#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
8836msgid "lock access mode"
8837msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 8838
0ed2f80b 8839#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
8840msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
8841msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 8842
0ed2f80b 8843#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
8844msgid "relative byte offset of the lock"
8845msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 8846
0ed2f80b 8847#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
8848msgid "ending offset of the lock"
8849msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 8850
0ed2f80b 8851#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
8852msgid "path of the locked file"
8853msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 8854
0ed2f80b 8855#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
8856msgid "PID of the process blocking the lock"
8857msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 8858
05509318 8859#: misc-utils/lslocks.c:263
d0992120
KZ
8860msgid "failed to parse ID"
8861msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 8862
6bbace6d 8863#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:214
d0992120
KZ
8864msgid "failed to parse pid"
8865msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 8866
05509318 8867#: misc-utils/lslocks.c:288
d0992120
KZ
8868msgid "(unknown)"
8869msgstr "(onbekend)"
7eda085c 8870
05509318 8871#: misc-utils/lslocks.c:297
d0992120
KZ
8872msgid "failed to parse start"
8873msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 8874
05509318 8875#: misc-utils/lslocks.c:304
d0992120
KZ
8876msgid "failed to parse end"
8877msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 8878
05509318 8879#: misc-utils/lslocks.c:510
6bbace6d 8880msgid "List local system locks.\n"
2efca318 8881msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d
KZ
8882
8883#: misc-utils/lslocks.c:513
163d0e70 8884msgid ""
d0992120
KZ
8885" -p, --pid <pid> process id\n"
8886" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
8887" -n, --noheadings don't print headings\n"
8888" -r, --raw use the raw output format\n"
8889" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8890" -h, --help display this help and exit\n"
8891" -V, --version output version information and exit\n"
163d0e70 8892msgstr ""
75d401d8 8893" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
d0992120
KZ
8894" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
8895" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
8896" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
8897" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
8898" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8899" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 8900
b0041e4a 8901#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:177
6bbace6d 8902#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
8903msgid "invalid PID argument"
8904msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 8905
0ed2f80b 8906#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d
KZ
8907msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
8908msgstr ""
8909
8910#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 8911msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 8912msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 8913
6bbace6d 8914#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 8915msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 8916msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 8917
6bbace6d 8918#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 8919msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 8920msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 8921
6bbace6d 8922#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 8923#, c-format
0ed2f80b
KZ
8924msgid "Got %zu byte from %s\n"
8925msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
8926msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
8927msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 8928
6bbace6d 8929#: misc-utils/mcookie.c:127
7eda085c 8930#, c-format
d0992120
KZ
8931msgid "closing %s failed"
8932msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 8933
6bbace6d 8934#: misc-utils/mcookie.c:167 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:287
0ed2f80b
KZ
8935#: text-utils/hexdump.c:117
8936msgid "failed to parse length"
8937msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
8938
6bbace6d 8939#: misc-utils/mcookie.c:180
b333a3e2 8940msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 8941msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 8942
6bbace6d 8943#: misc-utils/mcookie.c:188
75d401d8 8944#, c-format
b333a3e2
BS
8945msgid "Got %d byte from %s\n"
8946msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
8947msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
8948msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 8949
d0992120 8950#: misc-utils/namei.c:186
163d0e70 8951#, c-format
d0992120
KZ
8952msgid "failed to read symlink: %s"
8953msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 8954
0ed2f80b 8955#: misc-utils/namei.c:379
163d0e70 8956#, c-format
d0992120
KZ
8957msgid "%s - No such file or directory\n"
8958msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 8959
0ed2f80b 8960#: misc-utils/namei.c:429
163d0e70 8961#, c-format
b333a3e2 8962msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 8963msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 8964
0ed2f80b 8965#: misc-utils/namei.c:432
6bbace6d
KZ
8966msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
8967msgstr ""
8968
8969#: misc-utils/namei.c:435
d0992120
KZ
8970msgid ""
8971" -h, --help displays this help text\n"
8972" -V, --version output version information and exit\n"
8973" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8974" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8975" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8976" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8977" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8978" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8979msgstr ""
8980" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8981" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
8982" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
8983" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
8984" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
8985" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
8986" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
8987" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 8988
6bbace6d 8989#: misc-utils/namei.c:504
d0992120
KZ
8990msgid "pathname argument is missing"
8991msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 8992
6bbace6d 8993#: misc-utils/namei.c:528
163d0e70 8994#, c-format
d0992120
KZ
8995msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8996msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 8997
6bbace6d 8998#: misc-utils/rename.c:67
fe4179d9 8999#, c-format
d0992120
KZ
9000msgid "%s: not a symbolic link"
9001msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 9002
6bbace6d 9003#: misc-utils/rename.c:72
eb0f80a6 9004#, c-format
d0992120
KZ
9005msgid "%s: readlink failed"
9006msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 9007
6bbace6d 9008#: misc-utils/rename.c:80
163d0e70 9009#, c-format
d0992120
KZ
9010msgid "%s: unlink failed"
9011msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 9012
0ed2f80b 9013#: misc-utils/rename.c:83
0027a8b1 9014#, c-format
d0992120
KZ
9015msgid "%s: symlinking to %s failed"
9016msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 9017
6bbace6d 9018#: misc-utils/rename.c:104
0027a8b1 9019#, c-format
d0992120
KZ
9020msgid "%s: rename to %s failed"
9021msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 9022
6bbace6d 9023#: misc-utils/rename.c:117
8d398470 9024#, c-format
b333a3e2 9025msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 9026msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 9027
6bbace6d 9028#: misc-utils/rename.c:121
6bbace6d 9029msgid "Rename files.\n"
2efca318 9030msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d
KZ
9031
9032#: misc-utils/rename.c:124
d0992120
KZ
9033msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9034msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 9035
6bbace6d 9036#: misc-utils/rename.c:125
b333a3e2 9037msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 9038msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 9039
0ed2f80b 9040#: misc-utils/uuidd.c:76
6bbace6d
KZ
9041msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9042msgstr ""
9043
9044#: misc-utils/uuidd.c:79
d0992120
KZ
9045msgid ""
9046" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9047" -s, --socket <path> path to socket\n"
9048" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9049" -k, --kill kill running daemon\n"
9050" -r, --random test random-based generation\n"
9051" -t, --time test time-based generation\n"
9052" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9053" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9054" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9055" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9056" -d, --debug run in debugging mode\n"
9057" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9058" -V, --version output version information and exit\n"
9059" -h, --help display this help and exit\n"
9060"\n"
9061msgstr ""
9062" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
9063" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
9064" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
9065" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
9066" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
9067" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
9068" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
9069" -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
9070" -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
9071" -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
9072" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
9073" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
9074" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9075" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9076"\n"
55c8e797 9077
6bbace6d 9078#: misc-utils/uuidd.c:133
d0992120
KZ
9079msgid "bad arguments"
9080msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 9081
6bbace6d 9082#: misc-utils/uuidd.c:140
d0992120
KZ
9083msgid "socket"
9084msgstr "socket"
3406942e 9085
6bbace6d 9086#: misc-utils/uuidd.c:151
d0992120
KZ
9087msgid "connect"
9088msgstr "verbinden"
7eda085c 9089
6bbace6d 9090#: misc-utils/uuidd.c:171
d0992120
KZ
9091msgid "write"
9092msgstr "schrijven"
3406942e 9093
6bbace6d 9094#: misc-utils/uuidd.c:179
d0992120
KZ
9095msgid "read count"
9096msgstr "gelezen aantal"
3406942e 9097
6bbace6d 9098#: misc-utils/uuidd.c:185
d0992120
KZ
9099msgid "bad response length"
9100msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 9101
6bbace6d 9102#: misc-utils/uuidd.c:239
e3eca8e2 9103#, c-format
d0992120 9104msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 9105msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 9106
6bbace6d 9107#: misc-utils/uuidd.c:263
d0992120 9108msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 9109msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 9110
6bbace6d 9111#: misc-utils/uuidd.c:288
e3eca8e2 9112#, c-format
d0992120 9113msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 9114msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 9115
6bbace6d 9116#: misc-utils/uuidd.c:325
e3eca8e2 9117#, c-format
d0992120 9118msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 9119msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 9120
6bbace6d 9121#: misc-utils/uuidd.c:336
e3eca8e2 9122#, c-format
d0992120 9123msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 9124msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 9125
6bbace6d 9126#: misc-utils/uuidd.c:346
75d401d8 9127#, c-format
0ed2f80b 9128msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 9129msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 9130
6bbace6d 9131#: misc-utils/uuidd.c:364
d0992120 9132msgid "no or too many file descriptors received"
e3eca8e2 9133msgstr "geen of te veel bestandsdescriptors ontvangen"
d0992120 9134
6bbace6d 9135#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
d0992120 9136msgid "read failed"
e3eca8e2 9137msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 9138
6bbace6d 9139#: misc-utils/uuidd.c:387
e3eca8e2 9140#, c-format
d0992120 9141msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 9142msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 9143
6bbace6d 9144#: misc-utils/uuidd.c:396
47dc8cce 9145#, c-format
d0992120
KZ
9146msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9147msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 9148
6bbace6d 9149#: misc-utils/uuidd.c:399
8d398470 9150#, c-format
d0992120
KZ
9151msgid "operation %d\n"
9152msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 9153
6bbace6d 9154#: misc-utils/uuidd.c:415
95f1bdee 9155#, c-format
d0992120
KZ
9156msgid "Generated time UUID: %s\n"
9157msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 9158
6bbace6d 9159#: misc-utils/uuidd.c:425
9382b4ed 9160#, c-format
d0992120
KZ
9161msgid "Generated random UUID: %s\n"
9162msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 9163
6bbace6d 9164#: misc-utils/uuidd.c:434
744cea01 9165#, c-format
d0992120
KZ
9166msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9167msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9168msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
9169msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 9170
6bbace6d 9171#: misc-utils/uuidd.c:455
0253c368 9172#, c-format
d0992120
KZ
9173msgid "Generated %d UUID:\n"
9174msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9175msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
9176msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 9177
6bbace6d 9178#: misc-utils/uuidd.c:469
163d0e70 9179#, c-format
d0992120
KZ
9180msgid "Invalid operation %d\n"
9181msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 9182
6bbace6d 9183#: misc-utils/uuidd.c:481
d0992120
KZ
9184#, c-format
9185msgid "Unexpected reply length from server %d"
9186msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 9187
6bbace6d 9188#: misc-utils/uuidd.c:543
d0992120 9189msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 9190msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 9191
6bbace6d 9192#: misc-utils/uuidd.c:560
d0992120 9193msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 9194msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 9195
6bbace6d 9196#: misc-utils/uuidd.c:579
d0992120
KZ
9197msgid "failed to parse --timeout"
9198msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
9199
6bbace6d 9200#: misc-utils/uuidd.c:598
d0992120 9201msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 9202msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 9203
6bbace6d 9204#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
e3eca8e2 9205#, c-format
d0992120 9206msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 9207msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 9208
6bbace6d 9209#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
d0992120 9210msgid "unexpected error"
e3eca8e2 9211msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 9212
6bbace6d 9213#: misc-utils/uuidd.c:614
7eda085c 9214#, c-format
d0992120
KZ
9215msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9216msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9217msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
9218msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 9219
6bbace6d 9220#: misc-utils/uuidd.c:618
8d398470 9221#, c-format
d0992120
KZ
9222msgid "List of UUIDs:\n"
9223msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 9224
6bbace6d 9225#: misc-utils/uuidd.c:650
e3eca8e2 9226#, c-format
d0992120 9227msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 9228msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 9229
6bbace6d 9230#: misc-utils/uuidd.c:655
e3eca8e2 9231#, c-format
d0992120 9232msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 9233msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 9234
0ed2f80b 9235#: misc-utils/uuidgen.c:36
6bbace6d 9236msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 9237msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d
KZ
9238
9239#: misc-utils/uuidgen.c:39
d0992120
KZ
9240msgid ""
9241" -r, --random generate random-based uuid\n"
9242" -t, --time generate time-based uuid\n"
9243" -V, --version output version information and exit\n"
9244" -h, --help display this help and exit\n"
9245"\n"
9246msgstr ""
9247" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
9248" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
9249" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9250" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9251"\n"
7eda085c 9252
b0041e4a 9253#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d
KZ
9254msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
9255msgstr ""
9256
b0041e4a 9257#: misc-utils/whereis.c:195
d0992120
KZ
9258msgid " -b search only for binaries\n"
9259msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 9260
b0041e4a 9261#: misc-utils/whereis.c:196
d0992120
KZ
9262msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9263msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 9264
b0041e4a
KZ
9265#: misc-utils/whereis.c:197
9266#, fuzzy
9267msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 9268msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 9269
b0041e4a
KZ
9270#: misc-utils/whereis.c:198
9271#, fuzzy
9272msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
d0992120 9273msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
756bfd01 9274
b0041e4a 9275#: misc-utils/whereis.c:199
d0992120
KZ
9276msgid " -s search only for sources\n"
9277msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 9278
b0041e4a 9279#: misc-utils/whereis.c:200
d0992120
KZ
9280msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9281msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 9282
b0041e4a 9283#: misc-utils/whereis.c:201
d0992120
KZ
9284msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9285msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 9286
b0041e4a 9287#: misc-utils/whereis.c:202
d0992120
KZ
9288msgid " -u search for unusual entries\n"
9289msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 9290
b0041e4a 9291#: misc-utils/whereis.c:203
d0992120
KZ
9292msgid " -l output effective lookup paths\n"
9293msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 9294
0ed2f80b 9295#: misc-utils/wipefs.c:195
0ed2f80b 9296msgid "partition table"
75d401d8 9297msgstr "partitietabel"
0ed2f80b
KZ
9298
9299#: misc-utils/wipefs.c:268
8d398470 9300#, c-format
d0992120
KZ
9301msgid "error: %s: probing initialization failed"
9302msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 9303
b0041e4a 9304#: misc-utils/wipefs.c:312
7eda085c 9305#, c-format
d0992120
KZ
9306msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9307msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 9308
b0041e4a 9309#: misc-utils/wipefs.c:318
7a4c9f1c 9310#, c-format
8892b2f9
KZ
9311msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9312msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9313msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
9314"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
9315"deze byte was: "
8892b2f9 9316msgstr[1] ""
d0992120
KZ
9317"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
9318"deze bytes waren: "
8d398470 9319
b0041e4a 9320#: misc-utils/wipefs.c:347
e3eca8e2 9321#, c-format
d0992120 9322msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 9323msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 9324
b0041e4a 9325#: misc-utils/wipefs.c:360
75d401d8 9326#, c-format
b333a3e2 9327msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 9328msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 9329
b0041e4a 9330#: misc-utils/wipefs.c:410
0ed2f80b 9331#, c-format
b333a3e2
BS
9332msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
9333msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 9334
b0041e4a 9335#: misc-utils/wipefs.c:427
163d0e70 9336#, c-format
d0992120
KZ
9337msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9338msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 9339
b0041e4a 9340#: misc-utils/wipefs.c:431
0ed2f80b 9341msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 9342msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 9343
b0041e4a 9344#: misc-utils/wipefs.c:455
6bbace6d
KZ
9345msgid "Wipe signatures from a device.\n"
9346msgstr ""
9347
b0041e4a 9348#: misc-utils/wipefs.c:458
d0992120
KZ
9349msgid ""
9350" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9351" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9352" -f, --force force erasure\n"
9353" -h, --help show this help text\n"
9354" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9355" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9356" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9357" -q, --quiet suppress output messages\n"
9358" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9359" -V, --version output version information and exit\n"
9360msgstr ""
9361" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
e3eca8e2 9362" -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
d0992120
KZ
9363" -f, --force het wissen afdwingen\n"
9364" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9365" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
9366" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
9367" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
9368" -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
0ed2f80b 9369" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
d0992120 9370" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 9371
b0041e4a 9372#: misc-utils/wipefs.c:529
d0992120
KZ
9373msgid "invalid offset argument"
9374msgstr "ongeldig positie-argument"
7eda085c 9375
2efca318 9376# FIXME: lowercase
b0041e4a 9377#: misc-utils/wipefs.c:554
d0992120 9378msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 9379msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 9380
6bbace6d 9381#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 9382msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 9383msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d
KZ
9384
9385#: schedutils/chrt.c:62
2efca318 9386#, c-format
6bbace6d 9387msgid ""
0ed2f80b
KZ
9388"\n"
9389"Set policy:\n"
9390" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
9391"\n"
9392"Get policy:\n"
9393" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 9394msgstr ""
0ed2f80b 9395"\n"
0ed2f80b
KZ
9396"Beleid instellen:\n"
9397" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> [-p <PID> | <opdracht> [<argument>...]]\n"
9398"\n"
9399"Beleid opvragen:\n"
9400" chrt [opties] -p <PID>\n"
8d398470 9401
6bbace6d 9402#: schedutils/chrt.c:68
8d398470 9403#, c-format
0ed2f80b
KZ
9404msgid ""
9405"\n"
9406"Scheduling policies:\n"
9407" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9408" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9409" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9410" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9411" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
ad3e09b2 9412msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9413"\n"
9414"Scheduling-beleid:\n"
9415" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
9416" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
9417" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
9418" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
9419" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
7eda085c 9420
6bbace6d 9421#: schedutils/chrt.c:77
8d398470 9422#, c-format
eb0f80a6 9423msgid ""
0ed2f80b
KZ
9424"\n"
9425"Scheduling flags:\n"
9426" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
eb0f80a6 9427msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9428"\n"
9429"Scheduling-vlag:\n"
9430" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 9431
6bbace6d 9432#: schedutils/chrt.c:81
2f94f13c 9433#, c-format
d0992120
KZ
9434msgid ""
9435"\n"
0ed2f80b
KZ
9436"Options:\n"
9437" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9438" -h | --help display this help\n"
9439" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9440" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9441" -v | --verbose display status information\n"
9442" -V | --version output version information\n"
d0992120
KZ
9443"\n"
9444msgstr ""
9445"\n"
0ed2f80b
KZ
9446"Opties:\n"
9447" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
9448" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
9449" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
9450" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9451" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
9452" -V | --version programmaversie tonen\n"
d0992120 9453"\n"
63cccae4 9454
6bbace6d 9455#: schedutils/chrt.c:104
9382b4ed 9456#, c-format
0ed2f80b
KZ
9457msgid "failed to get pid %d's policy"
9458msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 9459
6bbace6d 9460#: schedutils/chrt.c:107
0253c368 9461#, c-format
0ed2f80b
KZ
9462msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9463msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
47dc8cce 9464
6bbace6d 9465#: schedutils/chrt.c:109
0253c368 9466#, c-format
0ed2f80b
KZ
9467msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9468msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
cf8316e2 9469
6bbace6d 9470#: schedutils/chrt.c:142
0ed2f80b
KZ
9471msgid "unknown scheduling policy"
9472msgstr "onbekend scheduling-beleid"
cf8316e2 9473
6bbace6d 9474#: schedutils/chrt.c:146
eb0f80a6 9475#, c-format
0ed2f80b
KZ
9476msgid "failed to get pid %d's attributes"
9477msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9478
6bbace6d 9479#: schedutils/chrt.c:149
eb0f80a6 9480#, c-format
0ed2f80b
KZ
9481msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9482msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 9483
6bbace6d 9484#: schedutils/chrt.c:152
d0992120 9485#, c-format
0ed2f80b
KZ
9486msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9487msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 9488
6bbace6d 9489#: schedutils/chrt.c:187
7eda085c 9490#, c-format
0ed2f80b
KZ
9491msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9492msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 9493
6bbace6d 9494#: schedutils/chrt.c:190
eb0f80a6 9495#, c-format
0ed2f80b
KZ
9496msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9497msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
7eda085c 9498
6bbace6d 9499#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
0ed2f80b 9500msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 9501msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 9502
6bbace6d 9503#: schedutils/chrt.c:297
0ed2f80b
KZ
9504msgid "invalid priority argument"
9505msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
7eda085c 9506
6bbace6d 9507#: schedutils/chrt.c:303
0ed2f80b
KZ
9508msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9509msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
cf8316e2 9510
6bbace6d 9511#: schedutils/chrt.c:321
0253c368 9512#, c-format
0ed2f80b
KZ
9513msgid "failed to set tid %d's policy"
9514msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 9515
6bbace6d 9516#: schedutils/chrt.c:324
d0992120 9517#, c-format
0ed2f80b
KZ
9518msgid "failed to set pid %d's policy"
9519msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9520
0ed2f80b
KZ
9521#: schedutils/ionice.c:76
9522msgid "ioprio_get failed"
9523msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 9524
0ed2f80b 9525#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 9526#, c-format
0ed2f80b
KZ
9527msgid "%s: prio %lu\n"
9528msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 9529
0ed2f80b
KZ
9530#: schedutils/ionice.c:98
9531msgid "ioprio_set failed"
9532msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 9533
b0041e4a 9534#: schedutils/ionice.c:104
75d401d8 9535#, c-format
0ed2f80b
KZ
9536msgid ""
9537" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9538" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9539" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9540" %1$s [options] <command>\n"
9541msgstr ""
75d401d8
BS
9542" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
9543" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
9544" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
9545" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 9546
b0041e4a 9547#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 9548msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 9549msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 9550
b0041e4a 9551#: schedutils/ionice.c:113
0ed2f80b
KZ
9552msgid ""
9553" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9554" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9555msgstr ""
b333a3e2
BS
9556" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
9557" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 9558
b0041e4a 9559#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
9560msgid ""
9561" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9562" only for the realtime and best-effort classes\n"
9563msgstr ""
b333a3e2
BS
9564" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
9565" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 9566
b0041e4a 9567#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b 9568msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 9569msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 9570
b0041e4a 9571#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 9572msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 9573msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 9574
b0041e4a 9575#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 9576msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 9577msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 9578
b0041e4a 9579#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 9580msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 9581msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 9582
b0041e4a 9583#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
9584msgid "invalid class data argument"
9585msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
9586
b0041e4a 9587#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
9588msgid "invalid class argument"
9589msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 9590
b0041e4a 9591#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 9592#, c-format
0ed2f80b
KZ
9593msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9594msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 9595
b0041e4a 9596#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 9597msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 9598msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 9599
b0041e4a 9600#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 9601msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 9602msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 9603
b0041e4a 9604#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 9605msgid "invalid UID argument"
75d401d8 9606msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 9607
b0041e4a 9608#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
9609msgid "ignoring given class data for none class"
9610msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 9611
b0041e4a 9612#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
9613msgid "ignoring given class data for idle class"
9614msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 9615
b0041e4a 9616#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 9617#, c-format
0ed2f80b
KZ
9618msgid "unknown prio class %d"
9619msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 9620
6bbace6d 9621#: schedutils/taskset.c:51
32940a75 9622#, c-format
0ed2f80b
KZ
9623msgid ""
9624"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9625"\n"
9626msgstr ""
9627"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
9628"\n"
9629"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
9630"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
9631"\n"
32940a75 9632
6bbace6d
KZ
9633#: schedutils/taskset.c:55
9634msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9635msgstr ""
9636
9637#: schedutils/taskset.c:59
32940a75 9638#, c-format
0ed2f80b
KZ
9639msgid ""
9640"Options:\n"
9641" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9642" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9643" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9644" -h, --help display this help\n"
9645" -V, --version output version information\n"
9646"\n"
ad3e09b2 9647msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9648"Opties:\n"
9649" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
9650" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9651" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
9652" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9653" -V, --version programmaversie tonen\n"
9654"\n"
32940a75 9655
6bbace6d 9656#: schedutils/taskset.c:67
9382b4ed 9657#, c-format
0ed2f80b
KZ
9658msgid ""
9659"The default behavior is to run a new command:\n"
9660" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9661"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9662" %1$s -p 700\n"
9663"Or set it:\n"
9664" %1$s -p 03 700\n"
9665"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9666" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9667"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9668" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9669msgstr ""
9670"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
9671" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9672"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
9673" %1$s -p 700\n"
9674"Of instellen:\n"
9675" %1$s -p 03 700\n"
9676"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
9677" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9678"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
9679" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 9680
6bbace6d 9681#: schedutils/taskset.c:90
d0992120 9682#, c-format
0ed2f80b
KZ
9683msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9684msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 9685
6bbace6d 9686#: schedutils/taskset.c:91
9382b4ed 9687#, c-format
0ed2f80b
KZ
9688msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9689msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 9690
6bbace6d 9691#: schedutils/taskset.c:94
a973cf54 9692#, c-format
0ed2f80b
KZ
9693msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9694msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9695
6bbace6d 9696#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 9697#, c-format
0ed2f80b
KZ
9698msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9699msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9700
6bbace6d 9701#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b 9702msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 9703msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 9704
6bbace6d 9705#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
2f94f13c 9706#, c-format
0ed2f80b
KZ
9707msgid "failed to get pid %d's affinity"
9708msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
32940a75 9709
6bbace6d 9710#: schedutils/taskset.c:119
f8511249 9711#, c-format
0ed2f80b
KZ
9712msgid "failed to set pid %d's affinity"
9713msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 9714
6bbace6d 9715#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b
KZ
9716msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9717msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 9718
6bbace6d 9719#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b
KZ
9720msgid "cpuset_alloc failed"
9721msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 9722
6bbace6d 9723#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 9724#, c-format
0ed2f80b
KZ
9725msgid "failed to parse CPU list: %s"
9726msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 9727
6bbace6d 9728#: schedutils/taskset.c:218
bd52b155 9729#, c-format
0ed2f80b
KZ
9730msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9731msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 9732
6bbace6d
KZ
9733#: sys-utils/blkdiscard.c:56
9734#, c-format
9735msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9736msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
9737
9738#: sys-utils/blkdiscard.c:66
9739msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
9740msgstr ""
9741
9742#: sys-utils/blkdiscard.c:69
9743#, fuzzy
eb0f80a6 9744msgid ""
0ed2f80b
KZ
9745" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
9746" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
6bbace6d 9747" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
0ed2f80b
KZ
9748" -s, --secure perform secure discard\n"
9749" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
eb0f80a6 9750msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9751" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
9752" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
9753" blokken gezocht moet worden\n"
9754" -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
9755" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
7eda085c 9756
6bbace6d 9757#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:291 sys-utils/losetup.c:533
0ed2f80b
KZ
9758#: text-utils/hexdump.c:124
9759msgid "failed to parse offset"
9760msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 9761
6bbace6d 9762#: sys-utils/blkdiscard.c:128
6bbace6d 9763msgid "failed to parse step"
2efca318 9764msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d
KZ
9765
9766#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:537 sys-utils/zramctl.c:562
0ed2f80b
KZ
9767msgid "no device specified"
9768msgstr "geen apparaat gegeven"
55032d70 9769
6bbace6d
KZ
9770#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
9771#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:313
0ed2f80b
KZ
9772msgid "unexpected number of arguments"
9773msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 9774
6bbace6d 9775#: sys-utils/blkdiscard.c:162
d8b92355 9776#, c-format
0ed2f80b
KZ
9777msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9778msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 9779
6bbace6d 9780#: sys-utils/blkdiscard.c:164
d8b92355 9781#, c-format
0ed2f80b
KZ
9782msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9783msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 9784
6bbace6d
KZ
9785#: sys-utils/blkdiscard.c:168
9786#, c-format
9787msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9788msgstr ""
9789
9790#: sys-utils/blkdiscard.c:173
2efca318 9791#, c-format
6bbace6d 9792msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 9793msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d
KZ
9794
9795#: sys-utils/blkdiscard.c:182
9796#, c-format
9797msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9798msgstr ""
9799
9800#: sys-utils/blkdiscard.c:194
d8b92355 9801#, c-format
0ed2f80b
KZ
9802msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
9803msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 9804
6bbace6d 9805#: sys-utils/blkdiscard.c:197
55032d70 9806#, c-format
0ed2f80b
KZ
9807msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
9808msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 9809
0ed2f80b 9810#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
75d401d8 9811#, c-format
0ed2f80b 9812msgid "CPU %d does not exist"
75d401d8 9813msgstr "CPU %d bestaat niet"
e8f26419 9814
0ed2f80b 9815#: sys-utils/chcpu.c:92
75d401d8 9816#, c-format
0ed2f80b 9817msgid "CPU %d is not hot pluggable"
75d401d8 9818msgstr "CPU %d is niet hotplug-baar"
55c8e797 9819
0ed2f80b 9820#: sys-utils/chcpu.c:98
163d0e70 9821#, c-format
0ed2f80b
KZ
9822msgid "CPU %d is already enabled\n"
9823msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
55c8e797 9824
0ed2f80b 9825#: sys-utils/chcpu.c:102
163d0e70 9826#, c-format
0ed2f80b
KZ
9827msgid "CPU %d is already disabled\n"
9828msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 9829
0ed2f80b 9830#: sys-utils/chcpu.c:110
0253c368 9831#, c-format
0ed2f80b
KZ
9832msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
9833msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 9834
0ed2f80b 9835#: sys-utils/chcpu.c:113
55c8e797 9836#, c-format
0ed2f80b
KZ
9837msgid "CPU %d enable failed"
9838msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt"
55c8e797 9839
0ed2f80b 9840#: sys-utils/chcpu.c:116
f8511249 9841#, c-format
0ed2f80b
KZ
9842msgid "CPU %d enabled\n"
9843msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 9844
0ed2f80b 9845#: sys-utils/chcpu.c:119
75d401d8 9846#, c-format
0ed2f80b 9847msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
75d401d8 9848msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 9849
0ed2f80b 9850#: sys-utils/chcpu.c:125
fe4179d9 9851#, c-format
0ed2f80b
KZ
9852msgid "CPU %d disable failed"
9853msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt"
eb0f80a6 9854
0ed2f80b 9855#: sys-utils/chcpu.c:128
2f94f13c 9856#, c-format
0ed2f80b
KZ
9857msgid "CPU %d disabled\n"
9858msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 9859
0ed2f80b
KZ
9860#: sys-utils/chcpu.c:141
9861msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9862msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 9863
0ed2f80b
KZ
9864#: sys-utils/chcpu.c:143
9865msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9866msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 9867
0ed2f80b 9868#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 9869#, c-format
0ed2f80b
KZ
9870msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9871msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 9872
0ed2f80b
KZ
9873#: sys-utils/chcpu.c:151
9874msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9875msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 9876
0ed2f80b
KZ
9877#: sys-utils/chcpu.c:155
9878msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9879msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 9880
0ed2f80b 9881#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 9882#, c-format
0ed2f80b
KZ
9883msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9884msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 9885
0ed2f80b
KZ
9886#: sys-utils/chcpu.c:159
9887msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9888msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 9889
0ed2f80b 9890#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 9891#, c-format
0ed2f80b
KZ
9892msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9893msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 9894
0ed2f80b 9895#: sys-utils/chcpu.c:184
75d401d8 9896#, c-format
0ed2f80b 9897msgid "CPU %d is not configurable"
75d401d8 9898msgstr "CPU %d is niet configureerbaar"
32940a75 9899
0ed2f80b 9900#: sys-utils/chcpu.c:190
163d0e70 9901#, c-format
0ed2f80b
KZ
9902msgid "CPU %d is already configured\n"
9903msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
32940a75 9904
0ed2f80b 9905#: sys-utils/chcpu.c:194
163d0e70 9906#, c-format
0ed2f80b
KZ
9907msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
9908msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 9909
0ed2f80b 9910#: sys-utils/chcpu.c:199
75d401d8 9911#, c-format
0ed2f80b 9912msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
75d401d8 9913msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 9914
0ed2f80b 9915#: sys-utils/chcpu.c:206
163d0e70 9916#, c-format
0ed2f80b
KZ
9917msgid "CPU %d configure failed"
9918msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 9919
0ed2f80b 9920#: sys-utils/chcpu.c:209
163d0e70 9921#, c-format
0ed2f80b
KZ
9922msgid "CPU %d configured\n"
9923msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
32940a75 9924
0ed2f80b 9925#: sys-utils/chcpu.c:213
eb0f80a6 9926#, c-format
0ed2f80b
KZ
9927msgid "CPU %d deconfigure failed"
9928msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 9929
0ed2f80b 9930#: sys-utils/chcpu.c:216
eb0f80a6 9931#, c-format
0ed2f80b
KZ
9932msgid "CPU %d deconfigured\n"
9933msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
32940a75 9934
0ed2f80b 9935#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 9936#, c-format
0ed2f80b
KZ
9937msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9938msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 9939
6bbace6d 9940#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
eb0f80a6 9941#, c-format
0ed2f80b
KZ
9942msgid ""
9943"\n"
9944"Usage:\n"
9945" %s [options]\n"
9946msgstr ""
9947"\n"
9948"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 9949
6bbace6d
KZ
9950#: sys-utils/chcpu.c:242
9951msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9952msgstr ""
9953
9954#: sys-utils/chcpu.c:244
eb0f80a6 9955msgid ""
0ed2f80b
KZ
9956"\n"
9957"Options:\n"
9958" -h, --help print this help\n"
9959" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
9960" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
9961" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
9962" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
9963" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
9964" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
9965" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 9966msgstr ""
8d398470 9967
6bbace6d 9968#: sys-utils/chcpu.c:326
163d0e70 9969#, c-format
0ed2f80b
KZ
9970msgid "unsupported argument: %s"
9971msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 9972
75d401d8 9973# FIXME: no <>, they are literal arguments
0ed2f80b 9974#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
2efca318 9975#, c-format
6bbace6d 9976msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 9977msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 9978
6bbace6d 9979#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
0ed2f80b
KZ
9980msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9981msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 9982
6bbace6d 9983#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
9984msgid "system is unusable"
9985msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 9986
6bbace6d 9987#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
9988msgid "action must be taken immediately"
9989msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 9990
6bbace6d 9991#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
9992msgid "critical conditions"
9993msgstr "kritieke toestand"
32940a75 9994
6bbace6d 9995#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
9996msgid "error conditions"
9997msgstr "fouttoestand"
8d398470 9998
6bbace6d 9999#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
10000msgid "warning conditions"
10001msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 10002
6bbace6d 10003#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
10004msgid "normal but significant condition"
10005msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 10006
6bbace6d 10007#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
10008msgid "informational"
10009msgstr "ter informatie"
3406942e 10010
6bbace6d 10011#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
10012msgid "debug-level messages"
10013msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 10014
6bbace6d 10015#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
10016msgid "kernel messages"
10017msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 10018
6bbace6d 10019#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
10020msgid "random user-level messages"
10021msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 10022
6bbace6d 10023#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
10024msgid "mail system"
10025msgstr "postsysteem"
3406942e 10026
6bbace6d 10027#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
10028msgid "system daemons"
10029msgstr "systeemdiensten"
3406942e 10030
6bbace6d 10031#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
10032msgid "security/authorization messages"
10033msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 10034
6bbace6d 10035#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
10036msgid "messages generated internally by syslogd"
10037msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 10038
6bbace6d 10039#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
10040msgid "line printer subsystem"
10041msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 10042
6bbace6d 10043#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
10044msgid "network news subsystem"
10045msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 10046
6bbace6d 10047#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
10048msgid "UUCP subsystem"
10049msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 10050
6bbace6d 10051#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
10052msgid "clock daemon"
10053msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 10054
6bbace6d 10055#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
10056msgid "security/authorization messages (private)"
10057msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 10058
6bbace6d 10059#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
10060msgid "FTP daemon"
10061msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 10062
b0041e4a 10063#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d
KZ
10064msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
10065msgstr ""
10066
b0041e4a 10067#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b
KZ
10068msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10069msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 10070
b0041e4a 10071#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b
KZ
10072msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10073msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 10074
b0041e4a 10075#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
10076msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10077msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 10078
b0041e4a 10079#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
10080msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10081msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 10082
b0041e4a 10083#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
10084msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10085msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 10086
b0041e4a 10087#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
10088msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10089msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 10090
b0041e4a 10091#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
10092msgid " -H, --human human readable output\n"
10093msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 10094
b0041e4a 10095#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
10096msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10097msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 10098
b0041e4a 10099#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
10100msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10101msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
10102
b0041e4a 10103#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
10104msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10105msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
10106
b0041e4a 10107#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
10108msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10109msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
10110
b0041e4a 10111#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
10112msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10113msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
10114
b0041e4a 10115#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
10116msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
10117msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in ruwe vorm weergeven\n"
10118
b0041e4a 10119#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
10120msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10121msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
10122
b0041e4a 10123#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 10124msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 10125msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 10126
b0041e4a 10127#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
10128msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10129msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
10130
b0041e4a 10131#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
10132msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10133msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
10134
b0041e4a 10135#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
10136msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10137msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
10138
b0041e4a 10139#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 10140msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 10141msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 10142
b0041e4a 10143#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 10144msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 10145msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 10146
b0041e4a 10147#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
10148msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
10149msgstr " -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
10150
b0041e4a 10151#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
10152msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10153msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven\n"
10154
b0041e4a 10155#: sys-utils/dmesg.c:292
d0992120 10156msgid ""
0ed2f80b
KZ
10157" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10158" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10159"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 10160msgstr ""
b333a3e2
BS
10161" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
10162" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
10163"\n"
10164"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 10165
b0041e4a 10166#: sys-utils/dmesg.c:298
d0992120
KZ
10167msgid ""
10168"\n"
0ed2f80b 10169"Supported log facilities:\n"
55032d70 10170msgstr ""
d0992120 10171"\n"
0ed2f80b 10172"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 10173
b0041e4a 10174#: sys-utils/dmesg.c:304
d0992120
KZ
10175msgid ""
10176"\n"
0ed2f80b 10177"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 10178msgstr ""
d0992120 10179"\n"
0ed2f80b 10180"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 10181
b0041e4a 10182#: sys-utils/dmesg.c:358
d0992120 10183#, c-format
0ed2f80b
KZ
10184msgid "failed to parse level '%s'"
10185msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 10186
b0041e4a 10187#: sys-utils/dmesg.c:360
d0992120 10188#, c-format
0ed2f80b
KZ
10189msgid "unknown level '%s'"
10190msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 10191
b0041e4a 10192#: sys-utils/dmesg.c:396
d0992120 10193#, c-format
0ed2f80b
KZ
10194msgid "failed to parse facility '%s'"
10195msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 10196
b0041e4a 10197#: sys-utils/dmesg.c:398
d0992120 10198#, c-format
0ed2f80b
KZ
10199msgid "unknown facility '%s'"
10200msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 10201
b0041e4a 10202#: sys-utils/dmesg.c:526
d0992120 10203#, c-format
0ed2f80b
KZ
10204msgid "cannot mmap: %s"
10205msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 10206
b0041e4a 10207#: sys-utils/dmesg.c:1341
0ed2f80b
KZ
10208msgid "invalid buffer size argument"
10209msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 10210
b0041e4a 10211#: sys-utils/dmesg.c:1397
0ed2f80b
KZ
10212msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10213msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 10214
75d401d8 10215# FIXME: grammar
b0041e4a 10216#: sys-utils/dmesg.c:1420
6bbace6d 10217msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 10218msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 10219
b0041e4a 10220#: sys-utils/dmesg.c:1430
0ed2f80b
KZ
10221msgid "read kernel buffer failed"
10222msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 10223
b0041e4a 10224#: sys-utils/dmesg.c:1449
0ed2f80b
KZ
10225msgid "klogctl failed"
10226msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 10227
6bbace6d 10228#: sys-utils/eject.c:134
d0992120 10229#, c-format
0ed2f80b
KZ
10230msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10231msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 10232
6bbace6d 10233#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 10234msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 10235msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d
KZ
10236
10237#: sys-utils/eject.c:140
0ed2f80b
KZ
10238msgid ""
10239" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10240" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10241" -d, --default display default device\n"
10242" -f, --floppy eject floppy\n"
10243" -F, --force don't care about device type\n"
10244" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10245" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10246" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10247" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10248" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10249" -q, --tape eject tape\n"
10250" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10251" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10252" -t, --trayclose close tray\n"
10253" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10254" -v, --verbose enable verbose output\n"
10255" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10256" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10257msgstr ""
d0992120 10258
6bbace6d 10259#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
10260msgid ""
10261"\n"
0ed2f80b 10262"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 10263msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10264"\n"
10265"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 10266
6bbace6d 10267#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
10268msgid "invalid argument to --auto/-a option"
10269msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)"
d0992120 10270
6bbace6d 10271#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
10272msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10273msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 10274
6bbace6d 10275#: sys-utils/eject.c:218
0ed2f80b
KZ
10276msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10277msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 10278
6bbace6d 10279#: sys-utils/eject.c:239
0ed2f80b
KZ
10280msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
10281msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
d0992120 10282
6bbace6d 10283#: sys-utils/eject.c:334
0ed2f80b
KZ
10284msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10285msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 10286
6bbace6d
KZ
10287#: sys-utils/eject.c:348
10288#, fuzzy
10289msgid "CD-ROM door lock is not supported"
10290msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
10291
10292#: sys-utils/eject.c:350
10293msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
10294msgstr ""
10295
10296#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b
KZ
10297msgid "CD-ROM lock door command failed"
10298msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 10299
6bbace6d 10300#: sys-utils/eject.c:357
0ed2f80b
KZ
10301msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10302msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 10303
6bbace6d 10304#: sys-utils/eject.c:359
0ed2f80b
KZ
10305msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10306msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 10307
6bbace6d 10308#: sys-utils/eject.c:370
0ed2f80b
KZ
10309msgid "CD-ROM select disc command failed"
10310msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 10311
6bbace6d 10312#: sys-utils/eject.c:374
0ed2f80b
KZ
10313msgid "CD-ROM load from slot command failed"
10314msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 10315
6bbace6d 10316#: sys-utils/eject.c:376
0ed2f80b
KZ
10317msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
10318msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 10319
6bbace6d 10320#: sys-utils/eject.c:394
0ed2f80b
KZ
10321msgid "CD-ROM tray close command failed"
10322msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 10323
6bbace6d 10324#: sys-utils/eject.c:396
0ed2f80b
KZ
10325msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
10326msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 10327
6bbace6d 10328#: sys-utils/eject.c:413
0ed2f80b
KZ
10329msgid "CD-ROM eject unsupported"
10330msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 10331
6bbace6d 10332#: sys-utils/eject.c:441 sys-utils/eject.c:464 sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
10333msgid "CD-ROM eject command failed"
10334msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10335
6bbace6d 10336#: sys-utils/eject.c:444
0ed2f80b
KZ
10337msgid "no CD-ROM information available"
10338msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 10339
6bbace6d 10340#: sys-utils/eject.c:447
0ed2f80b
KZ
10341msgid "CD-ROM drive is not ready"
10342msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 10343
6bbace6d 10344#: sys-utils/eject.c:490
0ed2f80b
KZ
10345msgid "CD-ROM select speed command failed"
10346msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
10347
6bbace6d 10348#: sys-utils/eject.c:492 sys-utils/eject.c:578
0ed2f80b
KZ
10349msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
10350msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 10351
6bbace6d 10352#: sys-utils/eject.c:529
fe4179d9 10353#, c-format
0ed2f80b
KZ
10354msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
10355msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 10356
6bbace6d 10357#: sys-utils/eject.c:544
d0992120 10358#, c-format
0ed2f80b
KZ
10359msgid "%s: failed to read speed"
10360msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 10361
6bbace6d 10362#: sys-utils/eject.c:552
0ed2f80b
KZ
10363msgid "failed to read speed"
10364msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 10365
6bbace6d 10366#: sys-utils/eject.c:596
0ed2f80b
KZ
10367msgid "not an sg device, or old sg driver"
10368msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 10369
6bbace6d 10370#: sys-utils/eject.c:668
0ed2f80b
KZ
10371#, c-format
10372msgid "%s: unmounting"
10373msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 10374
b333a3e2 10375# FIXME: backtick
6bbace6d 10376#: sys-utils/eject.c:683
0ed2f80b
KZ
10377#, c-format
10378msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
10379msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 10380
6bbace6d 10381#: sys-utils/eject.c:686
0ed2f80b
KZ
10382msgid "unable to fork"
10383msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 10384
b333a3e2 10385# FIXME: backtick
6bbace6d 10386#: sys-utils/eject.c:693
d0992120 10387#, c-format
0ed2f80b
KZ
10388msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
10389msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 10390
b333a3e2 10391# FIXME: backtick
6bbace6d 10392#: sys-utils/eject.c:696
d0992120 10393#, c-format
0ed2f80b
KZ
10394msgid "unmount of `%s' failed\n"
10395msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 10396
6bbace6d 10397#: sys-utils/eject.c:738
0ed2f80b
KZ
10398msgid "failed to parse mount table"
10399msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 10400
6bbace6d 10401#: sys-utils/eject.c:799 sys-utils/eject.c:900
d0992120 10402#, c-format
0ed2f80b
KZ
10403msgid "%s: mounted on %s"
10404msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 10405
6bbace6d 10406#: sys-utils/eject.c:841
0ed2f80b
KZ
10407msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10408msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 10409
6bbace6d 10410#: sys-utils/eject.c:843
d0992120 10411#, c-format
0ed2f80b
KZ
10412msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10413msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 10414
b333a3e2 10415# FIXME: backtick
6bbace6d 10416#: sys-utils/eject.c:869
d0992120 10417#, c-format
0ed2f80b
KZ
10418msgid "default device: `%s'"
10419msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 10420
b333a3e2 10421# FIXME: backtick
6bbace6d 10422#: sys-utils/eject.c:875
d0992120 10423#, c-format
0ed2f80b
KZ
10424msgid "using default device `%s'"
10425msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 10426
6bbace6d 10427#: sys-utils/eject.c:894
d0992120 10428#, c-format
0ed2f80b
KZ
10429msgid "%s: unable to find device"
10430msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 10431
b333a3e2 10432# FIXME: backtick
6bbace6d 10433#: sys-utils/eject.c:896
d0992120 10434#, c-format
0ed2f80b
KZ
10435msgid "device name is `%s'"
10436msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 10437
6bbace6d
KZ
10438#: sys-utils/eject.c:902 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
10439#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
fe4179d9 10440#, c-format
0ed2f80b
KZ
10441msgid "%s: not mounted"
10442msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 10443
6bbace6d 10444#: sys-utils/eject.c:906
fe4179d9 10445#, c-format
0ed2f80b
KZ
10446msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
10447msgstr "%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 10448
6bbace6d 10449#: sys-utils/eject.c:914
d0992120 10450#, c-format
0ed2f80b
KZ
10451msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
10452msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 10453
6bbace6d 10454#: sys-utils/eject.c:917
fe4179d9 10455#, c-format
0ed2f80b
KZ
10456msgid "%s: is whole-disk device"
10457msgstr "%s: is een gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 10458
6bbace6d 10459#: sys-utils/eject.c:921
0ed2f80b
KZ
10460#, c-format
10461msgid "%s: is not hot-pluggable device"
10462msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 10463
75d401d8 10464# FIXME: backtick
6bbace6d 10465#: sys-utils/eject.c:925
fe4179d9 10466#, c-format
0ed2f80b
KZ
10467msgid "device is `%s'"
10468msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 10469
6bbace6d 10470#: sys-utils/eject.c:926
0ed2f80b
KZ
10471msgid "exiting due to -n/--noop option"
10472msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 10473
6bbace6d 10474#: sys-utils/eject.c:940
fe4179d9 10475#, c-format
0ed2f80b
KZ
10476msgid "%s: enabling auto-eject mode"
10477msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 10478
6bbace6d 10479#: sys-utils/eject.c:942
fe4179d9 10480#, c-format
0ed2f80b
KZ
10481msgid "%s: disabling auto-eject mode"
10482msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 10483
6bbace6d 10484#: sys-utils/eject.c:950
163d0e70 10485#, c-format
0ed2f80b
KZ
10486msgid "%s: closing tray"
10487msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 10488
6bbace6d 10489#: sys-utils/eject.c:959
eb0f80a6 10490#, c-format
0ed2f80b
KZ
10491msgid "%s: toggling tray"
10492msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 10493
6bbace6d 10494#: sys-utils/eject.c:968
163d0e70 10495#, c-format
0ed2f80b
KZ
10496msgid "%s: listing CD-ROM speed"
10497msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 10498
6bbace6d 10499#: sys-utils/eject.c:994
fe4179d9 10500#, c-format
0ed2f80b
KZ
10501msgid "error: %s: device in use"
10502msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 10503
6bbace6d 10504#: sys-utils/eject.c:1000
fe4179d9 10505#, c-format
0ed2f80b
KZ
10506msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10507msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 10508
6bbace6d 10509#: sys-utils/eject.c:1016
fe4179d9 10510#, c-format
0ed2f80b
KZ
10511msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
10512msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 10513
6bbace6d 10514#: sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
10515msgid "CD-ROM eject command succeeded"
10516msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 10517
6bbace6d 10518#: sys-utils/eject.c:1023
8d398470 10519#, c-format
0ed2f80b
KZ
10520msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
10521msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 10522
6bbace6d 10523#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
10524msgid "SCSI eject succeeded"
10525msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 10526
6bbace6d 10527#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b
KZ
10528msgid "SCSI eject failed"
10529msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 10530
6bbace6d 10531#: sys-utils/eject.c:1030
fe4179d9 10532#, c-format
0ed2f80b
KZ
10533msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
10534msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 10535
6bbace6d 10536#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
10537msgid "floppy eject command succeeded"
10538msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 10539
6bbace6d 10540#: sys-utils/eject.c:1033
0ed2f80b
KZ
10541msgid "floppy eject command failed"
10542msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10543
6bbace6d 10544#: sys-utils/eject.c:1037
163d0e70 10545#, c-format
0ed2f80b
KZ
10546msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
10547msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
10548
6bbace6d 10549#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b
KZ
10550msgid "tape offline command succeeded"
10551msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
10552
6bbace6d 10553#: sys-utils/eject.c:1040
0ed2f80b
KZ
10554msgid "tape offline command failed"
10555msgstr "band-offline-commando is mislukt"
10556
6bbace6d 10557#: sys-utils/eject.c:1044
0ed2f80b
KZ
10558msgid "unable to eject"
10559msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 10560
21dcf21a 10561#: sys-utils/fallocate.c:78
163d0e70 10562#, c-format
0ed2f80b
KZ
10563msgid " %s [options] <filename>\n"
10564msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
10565
21dcf21a 10566#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d
KZ
10567msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
10568msgstr ""
10569
10570#: sys-utils/fallocate.c:84
21dcf21a 10571msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
ad3e09b2 10572msgstr ""
32940a75 10573
6bbace6d 10574#: sys-utils/fallocate.c:85
21dcf21a 10575msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
75d401d8 10576msgstr ""
55c8e797 10577
6bbace6d 10578#: sys-utils/fallocate.c:86
21dcf21a 10579msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
b333a3e2 10580msgstr ""
55c8e797 10581
6bbace6d 10582#: sys-utils/fallocate.c:87
21dcf21a 10583msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
75d401d8 10584msgstr ""
eb0f80a6 10585
6bbace6d 10586#: sys-utils/fallocate.c:88
21dcf21a
KZ
10587#, fuzzy
10588msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10589msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
7eda085c 10590
6bbace6d 10591#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 10592msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
ad3e09b2 10593msgstr ""
32940a75 10594
6bbace6d 10595#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 10596msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
ad3e09b2 10597msgstr ""
7eda085c 10598
6bbace6d 10599#: sys-utils/fallocate.c:126
0ed2f80b
KZ
10600msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10601msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
10602
6bbace6d 10603#: sys-utils/fallocate.c:127
0ed2f80b 10604msgid "fallocate failed"
75d401d8 10605msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 10606
6bbace6d 10607#: sys-utils/fallocate.c:216
8d398470 10608#, c-format
0ed2f80b
KZ
10609msgid "%s: read failed"
10610msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 10611
6bbace6d 10612#: sys-utils/fallocate.c:262
163d0e70 10613#, c-format
0ed2f80b 10614msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
d0992120 10615msgstr ""
7eda085c 10616
6bbace6d 10617#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
b333a3e2 10618msgid "no filename specified"
21dcf21a 10619msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 10620
6bbace6d 10621#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
0ed2f80b
KZ
10622msgid "invalid length value specified"
10623msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 10624
6bbace6d 10625#: sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b
KZ
10626msgid "no length argument specified"
10627msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 10628
6bbace6d 10629#: sys-utils/fallocate.c:367
0ed2f80b
KZ
10630msgid "invalid offset value specified"
10631msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 10632
75d401d8 10633# FIXME: place <> correctly
0ed2f80b 10634#: sys-utils/flock.c:52
2efca318 10635#, c-format
ad3e09b2 10636msgid ""
6bbace6d
KZ
10637" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
10638" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 10639" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 10640msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10641" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
10642" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
10643" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 10644
6bbace6d 10645#: sys-utils/flock.c:58
6bbace6d 10646msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 10647msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 10648
75d401d8 10649# FIXME: comma
6bbace6d 10650#: sys-utils/flock.c:61
6bbace6d 10651msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 10652msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 10653
75d401d8 10654# FIXME: comma
6bbace6d 10655#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 10656msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 10657msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 10658
75d401d8 10659# FIXME: comma
6bbace6d 10660#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 10661msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 10662msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 10663
75d401d8 10664# FIXME: comma
6bbace6d 10665#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 10666msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 10667msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 10668
75d401d8 10669# FIXME: comma
6bbace6d 10670#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 10671msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 10672msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 10673
75d401d8 10674# FIXME: comma
6bbace6d 10675#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 10676msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
75d401d8 10677msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 10678
75d401d8 10679# FIXME: comma
6bbace6d 10680#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 10681msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 10682msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 10683
75d401d8 10684# FIXME: comma
6bbace6d 10685#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 10686msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 10687msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 10688
6bbace6d 10689#: sys-utils/flock.c:101
8d398470 10690#, c-format
0ed2f80b
KZ
10691msgid "cannot open lock file %s"
10692msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 10693
6bbace6d 10694#: sys-utils/flock.c:181
0ed2f80b
KZ
10695msgid "invalid timeout value"
10696msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 10697
6bbace6d 10698#: sys-utils/flock.c:185
0ed2f80b
KZ
10699msgid "invalid exit code"
10700msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 10701
6bbace6d 10702#: sys-utils/flock.c:205
d0992120 10703#, c-format
0ed2f80b
KZ
10704msgid "%s requires exactly one command argument"
10705msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 10706
6bbace6d 10707#: sys-utils/flock.c:223
6bbace6d 10708msgid "bad file descriptor"
2efca318 10709msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d
KZ
10710
10711#: sys-utils/flock.c:226
0ed2f80b
KZ
10712msgid "requires file descriptor, file or directory"
10713msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 10714
0ed2f80b
KZ
10715#: sys-utils/fsfreeze.c:50
10716#, c-format
10717msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
10718msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10719
6bbace6d
KZ
10720#: sys-utils/fsfreeze.c:53
10721msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
10722msgstr ""
10723
10724#: sys-utils/fsfreeze.c:56
0ed2f80b
KZ
10725msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10726msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 10727
6bbace6d 10728#: sys-utils/fsfreeze.c:57
0ed2f80b
KZ
10729msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
10730msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 10731
6bbace6d 10732#: sys-utils/fsfreeze.c:116
0ed2f80b
KZ
10733msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
10734msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 10735
6bbace6d 10736#: sys-utils/fsfreeze.c:136
0ed2f80b
KZ
10737#, c-format
10738msgid "%s: is not a directory"
10739msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10740
6bbace6d 10741#: sys-utils/fsfreeze.c:143
0ed2f80b
KZ
10742#, c-format
10743msgid "%s: freeze failed"
10744msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 10745
6bbace6d 10746#: sys-utils/fsfreeze.c:149
0ed2f80b
KZ
10747#, c-format
10748msgid "%s: unfreeze failed"
10749msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 10750
6bbace6d 10751#: sys-utils/fstrim.c:80
0ed2f80b
KZ
10752#, c-format
10753msgid "%s: not a directory"
10754msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10755
05509318 10756#: sys-utils/fstrim.c:88
0ed2f80b
KZ
10757#, c-format
10758msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
10759msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 10760
0ed2f80b 10761#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
05509318 10762#: sys-utils/fstrim.c:98
0ed2f80b
KZ
10763#, c-format
10764msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
10765msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 10766
6bbace6d 10767#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:688 sys-utils/umount.c:330
0ed2f80b
KZ
10768#, c-format
10769msgid "failed to parse %s"
10770msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 10771
0ed2f80b
KZ
10772#: sys-utils/fstrim.c:230
10773#, c-format
10774msgid " %s [options] <mount point>\n"
10775msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10776
6bbace6d
KZ
10777#: sys-utils/fstrim.c:233
10778msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
10779msgstr ""
10780
10781#: sys-utils/fstrim.c:236
0ed2f80b 10782msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
75d401d8 10783msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 10784
6bbace6d 10785#: sys-utils/fstrim.c:237
0ed2f80b 10786msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 10787msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 10788
6bbace6d 10789#: sys-utils/fstrim.c:238
0ed2f80b 10790msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 10791msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 10792
6bbace6d 10793#: sys-utils/fstrim.c:239
0ed2f80b 10794msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 10795msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 10796
6bbace6d 10797#: sys-utils/fstrim.c:240
0ed2f80b 10798msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 10799msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 10800
6bbace6d 10801#: sys-utils/fstrim.c:295
0ed2f80b
KZ
10802msgid "failed to parse minimum extent length"
10803msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 10804
6bbace6d 10805#: sys-utils/fstrim.c:308
0ed2f80b
KZ
10806msgid "no mountpoint specified"
10807msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 10808
6bbace6d 10809#: sys-utils/fstrim.c:322
75d401d8 10810#, c-format
b333a3e2 10811msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 10812msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 10813
6bbace6d 10814#: sys-utils/hwclock.c:244
0ed2f80b
KZ
10815#, c-format
10816msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
10817msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 10818
6bbace6d 10819#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
10820msgid "UTC"
10821msgstr "UTC-tijd"
8d398470 10822
6bbace6d 10823#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
10824msgid "local"
10825msgstr "lokale tijd"
8d398470 10826
b333a3e2 10827# FIXME: backticks
6bbace6d 10828#: sys-utils/hwclock.c:319
ad3e09b2 10829msgid ""
0ed2f80b
KZ
10830"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
10831"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 10832msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10833"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
10834"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 10835
6bbace6d 10836#: sys-utils/hwclock.c:328
0ed2f80b
KZ
10837#, c-format
10838msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
10839msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 10840
6bbace6d 10841#: sys-utils/hwclock.c:330
0ed2f80b
KZ
10842#, c-format
10843msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
10844msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 10845
6bbace6d 10846#: sys-utils/hwclock.c:332
0ed2f80b
KZ
10847#, c-format
10848msgid "Hardware clock is on %s time\n"
10849msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 10850
6bbace6d 10851#: sys-utils/hwclock.c:359
0ed2f80b
KZ
10852#, c-format
10853msgid "Waiting for clock tick...\n"
10854msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 10855
6bbace6d 10856#: sys-utils/hwclock.c:365
0ed2f80b
KZ
10857#, c-format
10858msgid "...synchronization failed\n"
10859msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 10860
6bbace6d 10861#: sys-utils/hwclock.c:367
0ed2f80b
KZ
10862#, c-format
10863msgid "...got clock tick\n"
10864msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 10865
6bbace6d 10866#: sys-utils/hwclock.c:430
0ed2f80b
KZ
10867#, c-format
10868msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
10869msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 10870
6bbace6d 10871#: sys-utils/hwclock.c:439
0ed2f80b
KZ
10872#, c-format
10873msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
10874msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 10875
6bbace6d 10876#: sys-utils/hwclock.c:473
0ed2f80b
KZ
10877#, c-format
10878msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
10879msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 10880
6bbace6d 10881#: sys-utils/hwclock.c:501
0ed2f80b
KZ
10882#, c-format
10883msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
10884msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 10885
6bbace6d 10886#: sys-utils/hwclock.c:507
0ed2f80b
KZ
10887#, c-format
10888msgid "Clock not changed - testing only.\n"
10889msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
10890
6bbace6d 10891#: sys-utils/hwclock.c:611
0ed2f80b
KZ
10892#, c-format
10893msgid "sleeping ~%d usec\n"
b333a3e2 10894msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
8d398470 10895
6bbace6d 10896#: sys-utils/hwclock.c:622
0ed2f80b
KZ
10897#, c-format
10898msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
b333a3e2 10899msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06d -- nieuw doel...\n"
8d398470 10900
6bbace6d 10901#: sys-utils/hwclock.c:630
0ed2f80b
KZ
10902#, c-format
10903msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
b333a3e2 10904msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 10905
6bbace6d 10906#: sys-utils/hwclock.c:646
0ed2f80b
KZ
10907#, c-format
10908msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
b333a3e2 10909msgstr "verslapen -- %ld.%06d is te ver voorbij %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 10910
6bbace6d 10911#: sys-utils/hwclock.c:674
0ed2f80b 10912#, c-format
ad3e09b2 10913msgid ""
0ed2f80b
KZ
10914"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
10915"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
d0992120 10916msgstr ""
b333a3e2
BS
10917"%ld.%06d is dicht genoeg bij %ld.%06d (%.6f < %.6f);\n"
10918"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06d)\n"
8d398470 10919
6bbace6d 10920#: sys-utils/hwclock.c:696
0ed2f80b
KZ
10921msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
10922msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
8d398470 10923
6bbace6d 10924#: sys-utils/hwclock.c:706
2efca318 10925#, c-format
6bbace6d 10926msgid "%s .%06d seconds\n"
2efca318 10927msgstr "%s .%06d seconden\n"
8d398470 10928
6bbace6d 10929#: sys-utils/hwclock.c:737
0ed2f80b
KZ
10930msgid "No --date option specified."
10931msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
8d398470 10932
6bbace6d 10933#: sys-utils/hwclock.c:743
0ed2f80b
KZ
10934msgid "--date argument too long"
10935msgstr "argument van '--date' is te lang"
163d0e70 10936
6bbace6d 10937#: sys-utils/hwclock.c:750
eb0f80a6 10938msgid ""
0ed2f80b
KZ
10939"The value of the --date option is not a valid date.\n"
10940"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 10941msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10942"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
10943"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
163d0e70 10944
6bbace6d 10945#: sys-utils/hwclock.c:758
eb0f80a6 10946#, c-format
0ed2f80b
KZ
10947msgid "Issuing date command: %s\n"
10948msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
163d0e70 10949
6bbace6d 10950#: sys-utils/hwclock.c:762
0ed2f80b
KZ
10951msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
10952msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
163d0e70 10953
6bbace6d 10954#: sys-utils/hwclock.c:770
eb0f80a6 10955#, c-format
0ed2f80b
KZ
10956msgid "response from date command = %s\n"
10957msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
163d0e70 10958
6bbace6d 10959#: sys-utils/hwclock.c:772
eb0f80a6 10960#, c-format
0ed2f80b
KZ
10961msgid ""
10962"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
10963"The command was:\n"
10964" %s\n"
10965"The response was:\n"
10966" %s"
10967msgstr ""
10968"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
10969"De opdracht was:\n"
10970" %s\n"
10971"Het antwoord was:\n"
10972" %s"
eb0f80a6 10973
6bbace6d 10974#: sys-utils/hwclock.c:783
eb0f80a6 10975#, c-format
ad3e09b2 10976msgid ""
0ed2f80b
KZ
10977"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
10978"The command was:\n"
10979" %s\n"
10980"The response was:\n"
10981" %s\n"
eb0f80a6 10982msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10983"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
10984"daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
10985"De opdracht was:\n"
10986" %s\n"
10987"Het antwoord was:\n"
10988" %s\n"
8d398470 10989
6bbace6d 10990#: sys-utils/hwclock.c:795
0ed2f80b
KZ
10991#, c-format
10992msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
10993msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 10994
6bbace6d 10995#: sys-utils/hwclock.c:833
0ed2f80b
KZ
10996msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
10997msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
8d398470 10998
6bbace6d 10999#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:939
0ed2f80b
KZ
11000#, c-format
11001msgid "Calling settimeofday:\n"
11002msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 11003
6bbace6d 11004#: sys-utils/hwclock.c:853 sys-utils/hwclock.c:941
eb0f80a6 11005#, c-format
0ed2f80b
KZ
11006msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11007msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
8d398470 11008
6bbace6d 11009#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:943
0ed2f80b
KZ
11010#, c-format
11011msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11012msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
eb0f80a6 11013
6bbace6d 11014#: sys-utils/hwclock.c:859 sys-utils/hwclock.c:947
0ed2f80b
KZ
11015#, c-format
11016msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11017msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
8d398470 11018
6bbace6d 11019#: sys-utils/hwclock.c:875 sys-utils/hwclock.c:971
0ed2f80b
KZ
11020msgid "Must be superuser to set system clock."
11021msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
eb0f80a6 11022
6bbace6d 11023#: sys-utils/hwclock.c:878 sys-utils/hwclock.c:974
0ed2f80b
KZ
11024msgid "settimeofday() failed"
11025msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 11026
6bbace6d 11027#: sys-utils/hwclock.c:914
0ed2f80b
KZ
11028#, c-format
11029msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11030msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
163d0e70 11031
6bbace6d 11032#: sys-utils/hwclock.c:940
0ed2f80b
KZ
11033#, c-format
11034msgid "\tUTC: %s\n"
11035msgstr "\tUTC: %s\n"
eb0f80a6 11036
6bbace6d 11037#: sys-utils/hwclock.c:1005
2efca318 11038#, c-format
6bbace6d
KZ
11039msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
11040msgstr ""
11041"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 11042"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d
KZ
11043
11044#: sys-utils/hwclock.c:1009
0ed2f80b
KZ
11045#, c-format
11046msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11047msgstr ""
11048"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11049"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
163d0e70 11050
6bbace6d 11051#: sys-utils/hwclock.c:1014
0ed2f80b
KZ
11052#, c-format
11053msgid ""
11054"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11055"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11056msgstr ""
11057"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
11058"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
11059"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
11060"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 11061
6bbace6d
KZ
11062#: sys-utils/hwclock.c:1020
11063#, fuzzy, c-format
11064msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
11065msgstr ""
11066"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11067"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
163d0e70 11068
6bbace6d 11069#: sys-utils/hwclock.c:1058
0ed2f80b
KZ
11070#, c-format
11071msgid ""
11072"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11073"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11074msgstr ""
75d401d8
BS
11075"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
11076"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 11077
6bbace6d
KZ
11078#: sys-utils/hwclock.c:1065
11079#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 11080msgid ""
6bbace6d
KZ
11081"Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
11082"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
11083"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11084msgstr ""
11085"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
11086"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
11087"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 11088
6bbace6d 11089#: sys-utils/hwclock.c:1108
0ed2f80b 11090#, c-format
b333a3e2
BS
11091msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11092msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11093msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
11094msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 11095
6bbace6d
KZ
11096#: sys-utils/hwclock.c:1112
11097#, c-format
11098msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
11099msgstr ""
163d0e70 11100
6bbace6d 11101#: sys-utils/hwclock.c:1142
0ed2f80b
KZ
11102#, c-format
11103msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11104msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
163d0e70 11105
6bbace6d 11106#: sys-utils/hwclock.c:1143
0ed2f80b
KZ
11107#, c-format
11108msgid ""
11109"Would have written the following to %s:\n"
11110"%s"
11111msgstr ""
11112"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
11113"%s"
8d398470 11114
6bbace6d 11115#: sys-utils/hwclock.c:1152
0ed2f80b
KZ
11116#, c-format
11117msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11118msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
56e7984d 11119
6bbace6d 11120#: sys-utils/hwclock.c:1158 sys-utils/hwclock.c:1165
0ed2f80b
KZ
11121#, c-format
11122msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11123msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
eb0f80a6 11124
6bbace6d 11125#: sys-utils/hwclock.c:1173
0ed2f80b
KZ
11126msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11127msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
56e7984d 11128
6bbace6d 11129#: sys-utils/hwclock.c:1209
0ed2f80b
KZ
11130msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11131msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
56e7984d 11132
6bbace6d 11133#: sys-utils/hwclock.c:1217
75d401d8 11134#, c-format
0ed2f80b
KZ
11135msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11136msgstr ""
11137"De klok wordt niet ingesteld\n"
11138"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 11139"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 11140
6bbace6d 11141#: sys-utils/hwclock.c:1221
75d401d8 11142#, c-format
0ed2f80b
KZ
11143msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11144msgstr ""
11145"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 11146"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 11147
6bbace6d
KZ
11148#: sys-utils/hwclock.c:1250
11149#, c-format
11150msgid "No usable clock interface found.\n"
11151msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
11152
11153#: sys-utils/hwclock.c:1374
eb0f80a6 11154#, c-format
0ed2f80b
KZ
11155msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11156msgstr ""
11157"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
11158"de klok wordt niet veranderd.\n"
56e7984d 11159
6bbace6d 11160#: sys-utils/hwclock.c:1397 sys-utils/hwclock.c:1403
d0992120 11161#, c-format
0ed2f80b
KZ
11162msgid "Unable to set system clock.\n"
11163msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
3406942e 11164
6bbace6d 11165#: sys-utils/hwclock.c:1411
d0992120 11166#, c-format
0ed2f80b
KZ
11167msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11168msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
3406942e 11169
6bbace6d 11170#: sys-utils/hwclock.c:1440
0ed2f80b
KZ
11171msgid ""
11172"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11173"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11174"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11175msgstr ""
11176"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
11177"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
11178"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
eb0f80a6 11179
6bbace6d 11180#: sys-utils/hwclock.c:1457
0ed2f80b
KZ
11181msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11182msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
eb0f80a6 11183
6bbace6d 11184#: sys-utils/hwclock.c:1459
eb0f80a6 11185#, c-format
0ed2f80b
KZ
11186msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11187msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
eb0f80a6 11188
6bbace6d 11189#: sys-utils/hwclock.c:1464
0ed2f80b
KZ
11190msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11191msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
d0992120 11192
6bbace6d 11193#: sys-utils/hwclock.c:1468
eb0f80a6 11194#, c-format
0ed2f80b
KZ
11195msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
11196msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
eb0f80a6 11197
6bbace6d 11198#: sys-utils/hwclock.c:1472
eb0f80a6 11199#, c-format
0ed2f80b
KZ
11200msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11201msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
eb0f80a6 11202
6bbace6d 11203#: sys-utils/hwclock.c:1564
0ed2f80b
KZ
11204msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11205msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 11206
6bbace6d
KZ
11207#: sys-utils/hwclock.c:1567
11208msgid "Query or set the hardware clock.\n"
11209msgstr ""
11210
11211#: sys-utils/hwclock.c:1569
0ed2f80b
KZ
11212msgid ""
11213"\n"
11214"Functions:\n"
11215msgstr ""
11216"\n"
11217"Functies:\n"
d0992120 11218
6bbace6d
KZ
11219#: sys-utils/hwclock.c:1570
11220#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11221msgid ""
11222" -h, --help show this help text and exit\n"
11223" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11224" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b
KZ
11225" --set set the RTC to the time given with --date\n"
11226msgstr ""
11227" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11228" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
11229" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
eb0f80a6 11230
6bbace6d 11231#: sys-utils/hwclock.c:1574
0ed2f80b
KZ
11232msgid ""
11233" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11234" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11235" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11236" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11237" the clock was last set or adjusted\n"
11238msgstr ""
11239" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
11240" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
11241" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
11242" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
11243" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
eb0f80a6 11244
6bbace6d 11245#: sys-utils/hwclock.c:1579
0ed2f80b
KZ
11246msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
11247msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
eb0f80a6 11248
6bbace6d 11249#: sys-utils/hwclock.c:1581
0ed2f80b
KZ
11250msgid ""
11251" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11252" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11253" value given with --epoch\n"
11254msgstr ""
11255" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
11256" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
11257" gegeven met de optie '--epoch'\n"
eb0f80a6 11258
6bbace6d 11259#: sys-utils/hwclock.c:1585
0ed2f80b
KZ
11260msgid ""
11261" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11262" -V, --version display version information and exit\n"
11263msgstr ""
11264" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
11265" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 11266
6bbace6d 11267#: sys-utils/hwclock.c:1589
0ed2f80b
KZ
11268msgid ""
11269" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11270" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
11271msgstr ""
11272" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
11273" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
3406942e 11274
6bbace6d 11275#: sys-utils/hwclock.c:1592
0ed2f80b
KZ
11276msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
11277msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
11278
6bbace6d 11279#: sys-utils/hwclock.c:1595
d0992120 11280#, c-format
0ed2f80b
KZ
11281msgid ""
11282" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11283" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11284" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11285" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11286" hardware clock's epoch value\n"
ad3e09b2 11287msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11288" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
11289" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
11290" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
11291" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
3406942e 11292
6bbace6d
KZ
11293#: sys-utils/hwclock.c:1601
11294#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 11295msgid ""
6bbace6d
KZ
11296" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11297" --set or --systohc)\n"
11298" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
11299" either --utc or --localtime\n"
11300" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11301" the default is %1$s\n"
0ed2f80b
KZ
11302msgstr ""
11303" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
11304" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
11305" (standaard is %s)\n"
cf8316e2 11306
b333a3e2 11307#: sys-utils/hwclock.c:1607
0ed2f80b
KZ
11308msgid ""
11309" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11310" -D, --debug debugging mode\n"
11311"\n"
11312msgstr ""
11313" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
11314" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
11315"\n"
55c8e797 11316
b333a3e2 11317#: sys-utils/hwclock.c:1610
0ed2f80b
KZ
11318msgid ""
11319" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11320" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11321"\n"
11322msgstr ""
11323" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11324" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
11325"\n"
55c8e797 11326
6bbace6d 11327#: sys-utils/hwclock.c:1738
0ed2f80b
KZ
11328msgid "Unable to connect to audit system"
11329msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 11330
6bbace6d 11331#: sys-utils/hwclock.c:1836
0ed2f80b
KZ
11332msgid "invalid epoch argument"
11333msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
55c8e797 11334
6bbace6d 11335#: sys-utils/hwclock.c:1881
8d398470 11336#, c-format
0ed2f80b
KZ
11337msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11338msgstr ""
11339"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
11340"U gaf %d.\n"
55c8e797 11341
6bbace6d 11342#: sys-utils/hwclock.c:1890
0ed2f80b
KZ
11343msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11344msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 11345
6bbace6d 11346#: sys-utils/hwclock.c:1903
0ed2f80b
KZ
11347msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11348msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
11349
6bbace6d 11350#: sys-utils/hwclock.c:1918
0ed2f80b
KZ
11351msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
11352msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
11353
6bbace6d 11354#: sys-utils/hwclock.c:1922
0ed2f80b
KZ
11355msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
11356msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
11357
6bbace6d 11358#: sys-utils/hwclock.c:1926
0ed2f80b
KZ
11359msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
11360msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
11361
6bbace6d 11362#: sys-utils/hwclock.c:1949
0ed2f80b
KZ
11363msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11364msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
11365
6bbace6d 11366#: sys-utils/hwclock.c:1952
0ed2f80b
KZ
11367msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11368msgstr ""
11369"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
11370"naar een toegangsmethode te zien."
11371
6bbace6d 11372#: sys-utils/hwclock-cmos.c:218
eb0f80a6 11373#, c-format
0ed2f80b
KZ
11374msgid "booted from MILO\n"
11375msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
55c8e797 11376
6bbace6d 11377#: sys-utils/hwclock-cmos.c:230
eb0f80a6 11378#, c-format
0ed2f80b
KZ
11379msgid "Ruffian BCD clock\n"
11380msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
55c8e797 11381
6bbace6d 11382#: sys-utils/hwclock-cmos.c:249
eb0f80a6 11383#, c-format
0ed2f80b
KZ
11384msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11385msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
55c8e797 11386
6bbace6d 11387#: sys-utils/hwclock-cmos.c:265
8d398470 11388#, c-format
0ed2f80b
KZ
11389msgid "funky TOY!\n"
11390msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
8d398470 11391
6bbace6d 11392#: sys-utils/hwclock-cmos.c:293
8d398470 11393#, c-format
0ed2f80b
KZ
11394msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11395msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
8d398470 11396
6bbace6d 11397#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
8d398470 11398#, c-format
0ed2f80b
KZ
11399msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11400msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
8d398470 11401
75d401d8 11402# FIXME: read FROM
6bbace6d 11403#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
2efca318 11404#, c-format
6bbace6d 11405msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
0ed2f80b 11406msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
32940a75 11407
6bbace6d 11408#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
eb0f80a6 11409#, c-format
0ed2f80b
KZ
11410msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11411msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
32940a75 11412
6bbace6d 11413#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
0ed2f80b
KZ
11414#, c-format
11415msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11416msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
32940a75 11417
6bbace6d 11418#: sys-utils/hwclock-cmos.c:640
0ed2f80b
KZ
11419msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11420msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
32940a75 11421
6bbace6d 11422#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
0ed2f80b
KZ
11423msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11424msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
32940a75 11425
6bbace6d 11426#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
0ed2f80b
KZ
11427msgid "Probably you need root privileges.\n"
11428msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
163d0e70 11429
6bbace6d 11430#: sys-utils/hwclock-cmos.c:653
0ed2f80b 11431msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
75d401d8 11432msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 11433
0ed2f80b
KZ
11434#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
11435#, c-format
11436msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11437msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 11438
0ed2f80b
KZ
11439#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
11440#, c-format
11441msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11442msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 11443
6bbace6d
KZ
11444#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
11445msgid "Timed out waiting for time change."
11446msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
11447
0ed2f80b
KZ
11448#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
11449#, c-format
11450msgid "%s does not have interrupt functions. "
11451msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
cf8316e2 11452
0ed2f80b 11453#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
0253c368 11454#, c-format
0ed2f80b
KZ
11455msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
11456msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11457
0ed2f80b 11458#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
7a4c9f1c 11459#, c-format
0ed2f80b
KZ
11460msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11461msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11462
0ed2f80b
KZ
11463#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
11464#, c-format
11465msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11466msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
66ee8158 11467
0ed2f80b
KZ
11468#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
11469#, c-format
11470msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11471msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 11472
0ed2f80b
KZ
11473#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
11474#, c-format
11475msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11476msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
7eda085c 11477
0ed2f80b
KZ
11478#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
11479#, c-format
11480msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11481msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 11482
0ed2f80b
KZ
11483#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
11484#, c-format
11485msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11486msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 11487
0ed2f80b
KZ
11488#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
11489msgid "Using the /dev interface to the clock."
75d401d8 11490msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 11491
0ed2f80b
KZ
11492#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
11493#, c-format
11494msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
ad3e09b2 11495msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11496"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
11497"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
11498"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
1d4ad1de 11499
0ed2f80b 11500#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
9382b4ed 11501#, c-format
0ed2f80b
KZ
11502msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11503msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 11504
0ed2f80b
KZ
11505#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
11506#, c-format
11507msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11508msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
3406942e 11509
0ed2f80b
KZ
11510#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
11511#, c-format
11512msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11513msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
1d4ad1de 11514
0ed2f80b 11515#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
d0992120 11516#, c-format
0ed2f80b
KZ
11517msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
11518msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
1d4ad1de 11519
0ed2f80b
KZ
11520#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
11521#, c-format
11522msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11523msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
3406942e 11524
0ed2f80b 11525#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
d0992120 11526#, c-format
0ed2f80b
KZ
11527msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11528msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 11529
0ed2f80b 11530#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 11531msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 11532msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d
KZ
11533
11534#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 11535msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 11536msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 11537
6bbace6d 11538#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d 11539msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 11540msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 11541
6bbace6d 11542#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b 11543msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 11544msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 11545
6bbace6d 11546#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 11547msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 11548msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 11549
6bbace6d 11550#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:552 sys-utils/zramctl.c:477
0ed2f80b
KZ
11551msgid "failed to parse size"
11552msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 11553
6bbace6d 11554#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
11555msgid "failed to parse elements"
11556msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 11557
6bbace6d 11558#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
11559msgid "create share memory failed"
11560msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 11561
6bbace6d 11562#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 11563#, c-format
0ed2f80b
KZ
11564msgid "Shared memory id: %d\n"
11565msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 11566
6bbace6d 11567#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
11568msgid "create message queue failed"
11569msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 11570
6bbace6d 11571#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 11572#, c-format
0ed2f80b
KZ
11573msgid "Message queue id: %d\n"
11574msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 11575
6bbace6d 11576#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
11577msgid "create semaphore failed"
11578msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 11579
6bbace6d 11580#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 11581#, c-format
0ed2f80b
KZ
11582msgid "Semaphore id: %d\n"
11583msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 11584
6bbace6d 11585#: sys-utils/ipcrm.c:50
2efca318 11586#, c-format
6bbace6d
KZ
11587msgid ""
11588" %1$s [options]\n"
11589" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
11590msgstr ""
11591" %1$s [opties]\n"
11592" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d
KZ
11593
11594#: sys-utils/ipcrm.c:54
11595msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 11596msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d
KZ
11597
11598#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 11599msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 11600msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 11601
6bbace6d 11602#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 11603msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 11604msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 11605
6bbace6d 11606#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 11607msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 11608msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11609
6bbace6d 11610#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 11611msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 11612msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11613
6bbace6d 11614#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 11615msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 11616msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11617
6bbace6d 11618#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 11619msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 11620msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11621
6bbace6d 11622#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 11623msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 11624msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 11625
6bbace6d 11626#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 11627msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 11628msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 11629
b333a3e2 11630# FIXME: backtick
6bbace6d 11631#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 11632#, c-format
0ed2f80b
KZ
11633msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11634msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 11635
b333a3e2 11636# FIXME: backtick
6bbace6d 11637#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 11638#, c-format
0ed2f80b
KZ
11639msgid "removing message queue id `%d'\n"
11640msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 11641
b333a3e2 11642# FIXME: backtick
6bbace6d 11643#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 11644#, c-format
0ed2f80b
KZ
11645msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11646msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 11647
6bbace6d 11648#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
11649msgid "permission denied for key"
11650msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
11651
6bbace6d 11652#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
11653msgid "permission denied for id"
11654msgstr "toegang geweigerd voor ID"
11655
6bbace6d 11656#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
11657msgid "invalid key"
11658msgstr "ongeldige sleutel"
11659
6bbace6d 11660#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
11661msgid "invalid id"
11662msgstr "ongeldig ID"
11663
6bbace6d 11664#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
11665msgid "already removed key"
11666msgstr "sleutel is al verwijderd"
11667
6bbace6d 11668#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
11669msgid "already removed id"
11670msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 11671
6bbace6d 11672#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
11673msgid "key failed"
11674msgstr "sleutel heeft gefaald"
11675
6bbace6d 11676#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
11677msgid "id failed"
11678msgstr "ID heeft gefaald"
11679
6bbace6d 11680#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 11681#, c-format
0ed2f80b
KZ
11682msgid "invalid id: %s"
11683msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 11684
6bbace6d 11685#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 11686#, c-format
0ed2f80b
KZ
11687msgid "resource(s) deleted\n"
11688msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 11689
6bbace6d 11690#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 11691#, c-format
0ed2f80b
KZ
11692msgid "illegal key (%s)"
11693msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 11694
6bbace6d 11695#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
11696msgid "kernel not configured for shared memory"
11697msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
11698
6bbace6d 11699#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
11700msgid "kernel not configured for semaphores"
11701msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 11702
6bbace6d 11703#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
11704msgid "kernel not configured for message queues"
11705msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
11706
6bbace6d 11707#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
d0992120 11708#, c-format
0ed2f80b
KZ
11709msgid "unknown argument: %s"
11710msgstr "onbekend argument: %s"
7eda085c 11711
6bbace6d 11712#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 11713#, c-format
6bbace6d
KZ
11714msgid ""
11715" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
11716" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
11717msgstr ""
2efca318
BS
11718" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
11719" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d
KZ
11720
11721#: sys-utils/ipcs.c:57
6bbace6d 11722msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 11723msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d
KZ
11724
11725#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 11726msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
75d401d8 11727msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven bron\n"
7eda085c 11728
6bbace6d 11729#: sys-utils/ipcs.c:65
0ed2f80b
KZ
11730msgid "Resource options:\n"
11731msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 11732
6bbace6d 11733#: sys-utils/ipcs.c:66
0ed2f80b 11734msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
75d401d8 11735msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 11736
6bbace6d 11737#: sys-utils/ipcs.c:67
0ed2f80b 11738msgid " -q, --queues message queues\n"
75d401d8 11739msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 11740
6bbace6d 11741#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 11742msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
75d401d8 11743msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 11744
6bbace6d 11745#: sys-utils/ipcs.c:69
0ed2f80b 11746msgid " -a, --all all (default)\n"
75d401d8 11747msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 11748
6bbace6d 11749#: sys-utils/ipcs.c:72
6bbace6d 11750msgid "Output options:\n"
2efca318 11751msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 11752
6bbace6d 11753#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 11754msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
75d401d8 11755msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 11756
6bbace6d 11757#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 11758msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
75d401d8 11759msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 11760
6bbace6d 11761#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 11762msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
75d401d8 11763msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 11764
6bbace6d 11765#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 11766msgid " -l, --limits show resource limits\n"
75d401d8 11767msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 11768
6bbace6d 11769#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 11770msgid " -u, --summary show status summary\n"
75d401d8 11771msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 11772
6bbace6d 11773#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 11774msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
75d401d8 11775msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 11776
6bbace6d 11777#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 11778msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
75d401d8 11779msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 11780
6bbace6d 11781#: sys-utils/ipcs.c:165
0ed2f80b
KZ
11782msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
11783msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 11784
6bbace6d 11785#: sys-utils/ipcs.c:203
d0992120 11786#, c-format
0ed2f80b
KZ
11787msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11788msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 11789
6bbace6d 11790#: sys-utils/ipcs.c:206
d0992120 11791#, c-format
0ed2f80b
KZ
11792msgid "max number of segments = %ju\n"
11793msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 11794
6bbace6d 11795#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
11796msgid "max seg size"
11797msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 11798
6bbace6d 11799#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
11800msgid "max total shared memory"
11801msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
11802
6bbace6d 11803#: sys-utils/ipcs.c:213
0ed2f80b
KZ
11804msgid "min seg size"
11805msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 11806
6bbace6d 11807#: sys-utils/ipcs.c:225
b359eb3b 11808#, c-format
0ed2f80b
KZ
11809msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11810msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 11811
6bbace6d 11812#: sys-utils/ipcs.c:229
7eda085c 11813#, c-format
0ed2f80b
KZ
11814msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11815msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 11816
b0041e4a
KZ
11817#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
11818#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
11819#. with the rest, the translated form can follow this model:
11820#. *
11821#. "segments allocated = %d\n"
11822#. "pages allocated = %ld\n"
11823#. "pages resident = %ld\n"
11824#. "pages swapped = %ld\n"
11825#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11826#.
6bbace6d 11827#: sys-utils/ipcs.c:241
7eda085c 11828#, c-format
ad3e09b2 11829msgid ""
0ed2f80b
KZ
11830"segments allocated %d\n"
11831"pages allocated %ld\n"
11832"pages resident %ld\n"
11833"pages swapped %ld\n"
11834"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 11835msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11836"toegewezen segmenten: %d\n"
11837"toegewezen pagina's: %ld\n"
11838"residente pagina's: %ld\n"
11839"geswapte pagina's: %ld\n"
11840"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 11841
6bbace6d 11842#: sys-utils/ipcs.c:258
7eda085c 11843#, c-format
0ed2f80b
KZ
11844msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11845msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 11846
6bbace6d
KZ
11847#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
11848#: sys-utils/ipcs.c:279
0ed2f80b
KZ
11849msgid "shmid"
11850msgstr "shm-ID"
11851
6bbace6d
KZ
11852#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
11853#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
11854msgid "perms"
11855msgstr "rechten"
11856
6bbace6d 11857#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11858msgid "cuid"
11859msgstr "maker-UID"
11860
6bbace6d 11861#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11862msgid "cgid"
11863msgstr "maker-GID"
7eda085c 11864
6bbace6d 11865#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11866msgid "uid"
11867msgstr "UID"
11868
6bbace6d 11869#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11870msgid "gid"
11871msgstr "GID"
11872
6bbace6d 11873#: sys-utils/ipcs.c:264
7eda085c 11874#, c-format
0ed2f80b
KZ
11875msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11876msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
11877
6bbace6d
KZ
11878#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
11879#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
11880#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
11881msgid "owner"
11882msgstr "eigenaar"
11883
6bbace6d 11884#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
11885msgid "attached"
11886msgstr "aangehecht"
11887
6bbace6d 11888#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
11889msgid "detached"
11890msgstr "onthecht"
11891
6bbace6d 11892#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
11893msgid "changed"
11894msgstr "gewijzigd"
7eda085c 11895
6bbace6d 11896#: sys-utils/ipcs.c:271
55032d70 11897#, c-format
0ed2f80b
KZ
11898msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
11899msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
11900
6bbace6d 11901#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
11902msgid "cpid"
11903msgstr "maker-PID"
11904
6bbace6d 11905#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
11906msgid "lpid"
11907msgstr "laatste-PID"
55032d70 11908
6bbace6d 11909#: sys-utils/ipcs.c:277
b359eb3b 11910#, c-format
0ed2f80b
KZ
11911msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
11912msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
11913
6bbace6d 11914#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
11915msgid "key"
11916msgstr "sleutel"
11917
6bbace6d 11918#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
11919msgid "size"
11920msgstr "grootte"
11921
6bbace6d 11922#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b
KZ
11923#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
11924msgid "bytes"
11925msgstr "bytes"
7eda085c 11926
6bbace6d 11927#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
11928msgid "nattch"
11929msgstr "gehecht"
11930
6bbace6d 11931#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
11932msgid "status"
11933msgstr "status"
11934
6bbace6d
KZ
11935#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
11936#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
11937#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
11938#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
11939#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
0ed2f80b
KZ
11940msgid "Not set"
11941msgstr "(geen)"
11942
6bbace6d 11943#: sys-utils/ipcs.c:335
0ed2f80b
KZ
11944msgid "dest"
11945msgstr "doel"
11946
6bbace6d 11947#: sys-utils/ipcs.c:336
0ed2f80b
KZ
11948msgid "locked"
11949msgstr "vergrendeld"
11950
6bbace6d 11951#: sys-utils/ipcs.c:355
7eda085c 11952#, c-format
0ed2f80b
KZ
11953msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
11954msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 11955
6bbace6d 11956#: sys-utils/ipcs.c:358
7eda085c 11957#, c-format
0ed2f80b
KZ
11958msgid "max number of arrays = %d\n"
11959msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 11960
6bbace6d 11961#: sys-utils/ipcs.c:359
b359eb3b 11962#, c-format
0ed2f80b
KZ
11963msgid "max semaphores per array = %d\n"
11964msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 11965
6bbace6d 11966#: sys-utils/ipcs.c:360
744cea01 11967#, c-format
0ed2f80b
KZ
11968msgid "max semaphores system wide = %d\n"
11969msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 11970
6bbace6d 11971#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b
KZ
11972#, c-format
11973msgid "max ops per semop call = %d\n"
11974msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 11975
6bbace6d 11976#: sys-utils/ipcs.c:362
0ed2f80b
KZ
11977#, c-format
11978msgid "semaphore max value = %d\n"
11979msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
7eda085c 11980
6bbace6d 11981#: sys-utils/ipcs.c:371
0253c368 11982#, c-format
0ed2f80b
KZ
11983msgid "kernel not configured for semaphores\n"
11984msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 11985
6bbace6d 11986#: sys-utils/ipcs.c:374
7eda085c 11987#, c-format
0ed2f80b
KZ
11988msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11989msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 11990
6bbace6d 11991#: sys-utils/ipcs.c:375
55032d70 11992#, c-format
0ed2f80b
KZ
11993msgid "used arrays = %d\n"
11994msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 11995
6bbace6d 11996#: sys-utils/ipcs.c:376
0253c368 11997#, c-format
0ed2f80b
KZ
11998msgid "allocated semaphores = %d\n"
11999msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 12000
6bbace6d 12001#: sys-utils/ipcs.c:381
7eda085c 12002#, c-format
0ed2f80b
KZ
12003msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12004msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
12005
6bbace6d 12006#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12007msgid "semid"
12008msgstr "sem-ID"
7eda085c 12009
6bbace6d 12010#: sys-utils/ipcs.c:387
7eda085c 12011#, c-format
0ed2f80b
KZ
12012msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12013msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 12014
6bbace6d 12015#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12016msgid "last-op"
12017msgstr "laatste operatie"
7eda085c 12018
6bbace6d 12019#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12020msgid "last-changed"
12021msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 12022
6bbace6d 12023#: sys-utils/ipcs.c:396
b359eb3b 12024#, c-format
0ed2f80b
KZ
12025msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12026msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 12027
6bbace6d 12028#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12029msgid "nsems"
12030msgstr "aantal"
7eda085c 12031
6bbace6d 12032#: sys-utils/ipcs.c:457
b359eb3b 12033#, c-format
0ed2f80b
KZ
12034msgid "------ Messages Limits --------\n"
12035msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 12036
6bbace6d 12037#: sys-utils/ipcs.c:458
b359eb3b 12038#, c-format
0ed2f80b
KZ
12039msgid "max queues system wide = %d\n"
12040msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12041
6bbace6d 12042#: sys-utils/ipcs.c:460
0ed2f80b
KZ
12043msgid "max size of message"
12044msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 12045
6bbace6d 12046#: sys-utils/ipcs.c:462
0ed2f80b
KZ
12047msgid "default max size of queue"
12048msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 12049
6bbace6d 12050#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
12051#, c-format
12052msgid "kernel not configured for message queues\n"
12053msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12054
6bbace6d 12055#: sys-utils/ipcs.c:472
0ed2f80b
KZ
12056#, c-format
12057msgid "------ Messages Status --------\n"
12058msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 12059
6bbace6d 12060#: sys-utils/ipcs.c:474
0ed2f80b
KZ
12061#, c-format
12062msgid "allocated queues = %d\n"
12063msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 12064
6bbace6d 12065#: sys-utils/ipcs.c:475
0ed2f80b
KZ
12066#, c-format
12067msgid "used headers = %d\n"
12068msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 12069
6bbace6d 12070#: sys-utils/ipcs.c:477
0ed2f80b
KZ
12071msgid "used space"
12072msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 12073
6bbace6d 12074#: sys-utils/ipcs.c:478
0ed2f80b
KZ
12075msgid " bytes\n"
12076msgstr " bytes\n"
55032d70 12077
6bbace6d 12078#: sys-utils/ipcs.c:482
7eda085c 12079#, c-format
0ed2f80b
KZ
12080msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12081msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12082
6bbace6d
KZ
12083#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
12084#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12085msgid "msqid"
12086msgstr "msq-ID"
7eda085c 12087
6bbace6d 12088#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
12089#, c-format
12090msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12091msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 12092
6bbace6d 12093#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12094msgid "send"
12095msgstr "verzending"
7eda085c 12096
6bbace6d 12097#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12098msgid "recv"
12099msgstr "ontvangst"
7eda085c 12100
6bbace6d 12101#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12102msgid "change"
12103msgstr "wijziging"
7eda085c 12104
6bbace6d 12105#: sys-utils/ipcs.c:494
7eda085c 12106#, c-format
0ed2f80b
KZ
12107msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12108msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 12109
6bbace6d 12110#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12111msgid "lspid"
12112msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 12113
6bbace6d 12114#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12115msgid "lrpid"
12116msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 12117
6bbace6d 12118#: sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
12119#, c-format
12120msgid "------ Message Queues --------\n"
12121msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 12122
6bbace6d 12123#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
12124msgid "used-bytes"
12125msgstr "gebruikt"
7eda085c 12126
6bbace6d 12127#: sys-utils/ipcs.c:504
0ed2f80b
KZ
12128msgid "messages"
12129msgstr "berichten"
7eda085c 12130
6bbace6d 12131#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
12132#, c-format
12133msgid "id %d not found"
12134msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 12135
6bbace6d 12136#: sys-utils/ipcs.c:573
0ed2f80b 12137#, c-format
ad3e09b2 12138msgid ""
0ed2f80b
KZ
12139"\n"
12140"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 12141msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12142"\n"
12143"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 12144
6bbace6d 12145#: sys-utils/ipcs.c:574
d8b92355 12146#, c-format
0ed2f80b
KZ
12147msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12148msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 12149
6bbace6d 12150#: sys-utils/ipcs.c:577
d8b92355 12151#, c-format
0ed2f80b
KZ
12152msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12153msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 12154
6bbace6d 12155#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12156msgid "size="
12157msgstr "grootte="
55032d70 12158
6bbace6d 12159#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12160msgid "bytes="
12161msgstr "bytes="
12162
6bbace6d 12163#: sys-utils/ipcs.c:581
d0992120 12164#, c-format
0ed2f80b
KZ
12165msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12166msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 12167
6bbace6d 12168#: sys-utils/ipcs.c:584
9382b4ed 12169#, c-format
0ed2f80b
KZ
12170msgid "att_time=%-26.24s\n"
12171msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12172
6bbace6d 12173#: sys-utils/ipcs.c:586
e3eca8e2 12174#, c-format
0ed2f80b
KZ
12175msgid "det_time=%-26.24s\n"
12176msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12177
6bbace6d 12178#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
e3eca8e2 12179#, c-format
0ed2f80b
KZ
12180msgid "change_time=%-26.24s\n"
12181msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 12182
6bbace6d 12183#: sys-utils/ipcs.c:603
e3eca8e2 12184#, c-format
0ed2f80b
KZ
12185msgid ""
12186"\n"
12187"Message Queue msqid=%d\n"
12188msgstr ""
12189"\n"
12190"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 12191
6bbace6d 12192#: sys-utils/ipcs.c:604
e3eca8e2 12193#, c-format
0ed2f80b
KZ
12194msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12195msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 12196
6bbace6d 12197#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12198msgid "csize="
12199msgstr ""
3406942e 12200
6bbace6d 12201#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12202msgid "cbytes="
12203msgstr ""
3406942e 12204
6bbace6d 12205#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12206msgid "qsize="
12207msgstr ""
3406942e 12208
6bbace6d 12209#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12210msgid "qbytes="
12211msgstr ""
12212
6bbace6d 12213#: sys-utils/ipcs.c:615
d0992120 12214#, c-format
0ed2f80b
KZ
12215msgid "send_time=%-26.24s\n"
12216msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 12217
6bbace6d 12218#: sys-utils/ipcs.c:617
0ed2f80b
KZ
12219#, c-format
12220msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12221msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12222
6bbace6d 12223#: sys-utils/ipcs.c:636
d0992120 12224#, c-format
0ed2f80b
KZ
12225msgid ""
12226"\n"
12227"Semaphore Array semid=%d\n"
12228msgstr ""
12229"\n"
12230"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 12231
6bbace6d 12232#: sys-utils/ipcs.c:637
6e2bd732 12233#, c-format
0ed2f80b
KZ
12234msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
12235msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 12236
6bbace6d 12237#: sys-utils/ipcs.c:640
6e2bd732 12238#, c-format
0ed2f80b
KZ
12239msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12240msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 12241
6bbace6d 12242#: sys-utils/ipcs.c:642
47dc8cce 12243#, c-format
0ed2f80b
KZ
12244msgid "nsems = %ju\n"
12245msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 12246
6bbace6d 12247#: sys-utils/ipcs.c:643
47dc8cce 12248#, c-format
0ed2f80b
KZ
12249msgid "otime = %-26.24s\n"
12250msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12251
6bbace6d 12252#: sys-utils/ipcs.c:645
d0992120 12253#, c-format
0ed2f80b
KZ
12254msgid "ctime = %-26.24s\n"
12255msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12256
6bbace6d 12257#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12258msgid "semnum"
12259msgstr "nummer"
55032d70 12260
6bbace6d 12261#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12262msgid "value"
12263msgstr "waarde"
55032d70 12264
6bbace6d 12265#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12266msgid "ncount"
12267msgstr "ncount"
55032d70 12268
6bbace6d 12269#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12270msgid "zcount"
12271msgstr "zcount"
55032d70 12272
6bbace6d 12273#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12274msgid "pid"
12275msgstr "PID"
55032d70 12276
6bbace6d
KZ
12277#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
12278#: sys-utils/ipcutils.c:238
d0992120 12279#, c-format
0ed2f80b
KZ
12280msgid "%s failed"
12281msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 12282
6bbace6d 12283#: sys-utils/ipcutils.c:499
d0992120 12284#, c-format
0ed2f80b
KZ
12285msgid "%s (bytes) = "
12286msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 12287
6bbace6d 12288#: sys-utils/ipcutils.c:501
9382b4ed 12289#, c-format
0ed2f80b
KZ
12290msgid "%s (kbytes) = "
12291msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 12292
6bbace6d 12293#: sys-utils/ldattach.c:179
0ed2f80b
KZ
12294msgid "invalid iflag"
12295msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 12296
6bbace6d 12297#: sys-utils/ldattach.c:195
9382b4ed 12298#, c-format
0ed2f80b
KZ
12299msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
12300msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 12301
6bbace6d
KZ
12302#: sys-utils/ldattach.c:198
12303msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 12304msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d
KZ
12305
12306#: sys-utils/ldattach.c:201
0ed2f80b
KZ
12307msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
12308msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 12309
6bbace6d 12310#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b 12311msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 12312msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 12313
6bbace6d
KZ
12314#: sys-utils/ldattach.c:203
12315msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 12316msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d
KZ
12317
12318#: sys-utils/ldattach.c:204
12319msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 12320msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d
KZ
12321
12322#: sys-utils/ldattach.c:205
0ed2f80b
KZ
12323msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
12324msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 12325
6bbace6d 12326#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
12327msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
12328msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
12329
6bbace6d 12330#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
12331msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
12332msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
12333
6bbace6d 12334#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b
KZ
12335msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
12336msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
12337
6bbace6d 12338#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
12339msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
12340msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
12341
6bbace6d 12342#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
12343msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12344msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
12345
6bbace6d 12346#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
12347msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12348msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
12349
6bbace6d 12350#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 12351msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 12352msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 12353
6bbace6d 12354#: sys-utils/ldattach.c:217
ad3e09b2 12355msgid ""
0ed2f80b
KZ
12356"\n"
12357"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 12358msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12359"\n"
12360"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 12361
6bbace6d 12362#: sys-utils/ldattach.c:219
ad3e09b2 12363msgid ""
0ed2f80b
KZ
12364"\n"
12365"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 12366msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12367"\n"
12368"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 12369
6bbace6d 12370#: sys-utils/ldattach.c:336
0ed2f80b
KZ
12371msgid "invalid speed argument"
12372msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 12373
6bbace6d 12374#: sys-utils/ldattach.c:339
6bbace6d 12375msgid "invalid pause argument"
2efca318 12376msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d
KZ
12377
12378#: sys-utils/ldattach.c:355
0ed2f80b
KZ
12379msgid "invalid option"
12380msgstr "ongeldige optie"
eb0f80a6 12381
6bbace6d 12382#: sys-utils/ldattach.c:366
0ed2f80b
KZ
12383msgid "invalid line discipline argument"
12384msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 12385
6bbace6d 12386#: sys-utils/ldattach.c:373
d0992120 12387#, c-format
0ed2f80b
KZ
12388msgid "%s is not a serial line"
12389msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 12390
6bbace6d 12391#: sys-utils/ldattach.c:380
9382b4ed 12392#, c-format
0ed2f80b
KZ
12393msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12394msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 12395
6bbace6d 12396#: sys-utils/ldattach.c:383
0ed2f80b
KZ
12397#, c-format
12398msgid "speed %d unsupported"
12399msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 12400
6bbace6d 12401#: sys-utils/ldattach.c:432
9382b4ed 12402#, c-format
0ed2f80b
KZ
12403msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12404msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 12405
6bbace6d 12406#: sys-utils/ldattach.c:442
2efca318 12407#, c-format
6bbace6d 12408msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 12409msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d
KZ
12410
12411#: sys-utils/ldattach.c:452
0ed2f80b
KZ
12412msgid "cannot set line discipline"
12413msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 12414
6bbace6d 12415#: sys-utils/ldattach.c:461
0ed2f80b
KZ
12416msgid "cannot daemonize"
12417msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 12418
0ed2f80b
KZ
12419#: sys-utils/losetup.c:64
12420msgid "autoclear flag set"
12421msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 12422
0ed2f80b
KZ
12423#: sys-utils/losetup.c:65
12424msgid "device backing file"
12425msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 12426
0ed2f80b
KZ
12427#: sys-utils/losetup.c:66
12428msgid "backing file inode number"
12429msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 12430
0ed2f80b
KZ
12431#: sys-utils/losetup.c:67
12432msgid "backing file major:minor device number"
12433msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 12434
0ed2f80b
KZ
12435#: sys-utils/losetup.c:68
12436msgid "loop device name"
12437msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 12438
0ed2f80b
KZ
12439#: sys-utils/losetup.c:69
12440msgid "offset from the beginning"
12441msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 12442
0ed2f80b
KZ
12443#: sys-utils/losetup.c:70
12444msgid "partscan flag set"
12445msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 12446
0ed2f80b
KZ
12447#: sys-utils/losetup.c:72
12448msgid "size limit of the file in bytes"
12449msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 12450
0ed2f80b
KZ
12451#: sys-utils/losetup.c:73
12452msgid "loop device major:minor number"
12453msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 12454
05509318 12455#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
0ed2f80b
KZ
12456#, c-format
12457msgid ", offset %ju"
12458msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 12459
05509318 12460#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
d8b92355 12461#, c-format
0ed2f80b
KZ
12462msgid ", sizelimit %ju"
12463msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 12464
05509318 12465#: sys-utils/losetup.c:152
3406942e 12466#, c-format
0ed2f80b
KZ
12467msgid ", encryption %s (type %u)"
12468msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 12469
05509318 12470#: sys-utils/losetup.c:193
9382b4ed 12471#, c-format
0ed2f80b
KZ
12472msgid "%s: detach failed"
12473msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 12474
6bbace6d
KZ
12475#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229
12476#: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259
0ed2f80b 12477msgid "failed to initialize output line"
75d401d8 12478msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
3406942e 12479
05509318 12480#: sys-utils/losetup.c:367
0ed2f80b
KZ
12481#, c-format
12482msgid ""
12483" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12484" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12485msgstr ""
75d401d8
BS
12486" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
12487" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 12488
05509318 12489#: sys-utils/losetup.c:372
6bbace6d
KZ
12490msgid "Set up and control loop devices.\n"
12491msgstr ""
12492
12493#: sys-utils/losetup.c:375
0ed2f80b
KZ
12494msgid " -a, --all list all used devices\n"
12495msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 12496
6bbace6d 12497#: sys-utils/losetup.c:376
0ed2f80b
KZ
12498msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
12499msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 12500
6bbace6d 12501#: sys-utils/losetup.c:377
0ed2f80b
KZ
12502msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
12503msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 12504
6bbace6d 12505#: sys-utils/losetup.c:378
0ed2f80b
KZ
12506msgid " -f, --find find first unused device\n"
12507msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 12508
6bbace6d 12509#: sys-utils/losetup.c:379
0ed2f80b
KZ
12510msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
12511msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 12512
6bbace6d 12513#: sys-utils/losetup.c:380
0ed2f80b
KZ
12514msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12515msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 12516
6bbace6d 12517#: sys-utils/losetup.c:384
0ed2f80b
KZ
12518msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12519msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 12520
6bbace6d 12521#: sys-utils/losetup.c:385
0ed2f80b
KZ
12522msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
12523msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 12524
6bbace6d 12525#: sys-utils/losetup.c:386
0ed2f80b
KZ
12526msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
12527msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 12528
6bbace6d 12529#: sys-utils/losetup.c:387
0ed2f80b
KZ
12530msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
12531msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 12532
6bbace6d 12533#: sys-utils/losetup.c:388
0ed2f80b 12534msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 12535msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 12536
6bbace6d 12537#: sys-utils/losetup.c:389
0ed2f80b
KZ
12538msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12539msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 12540
6bbace6d 12541#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b
KZ
12542msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
12543msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
cf8316e2 12544
6bbace6d 12545#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b
KZ
12546msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
12547msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
8b4ccda1 12548
6bbace6d 12549#: sys-utils/losetup.c:395
0ed2f80b
KZ
12550msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
12551msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 12552
6bbace6d 12553#: sys-utils/losetup.c:396
0ed2f80b
KZ
12554msgid " --raw use raw --list output format\n"
12555msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 12556
6bbace6d 12557#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
12558msgid ""
12559"\n"
12560"Available --list columns:\n"
12561msgstr ""
12562"\n"
12563"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
32940a75 12564
6bbace6d 12565#: sys-utils/losetup.c:422
d0992120 12566#, c-format
0ed2f80b
KZ
12567msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
12568msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 12569
6bbace6d 12570#: sys-utils/losetup.c:426
d0992120 12571#, c-format
0ed2f80b
KZ
12572msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
12573msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 12574
6bbace6d
KZ
12575#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
12576#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
0ed2f80b
KZ
12577#, c-format
12578msgid "%s: failed to use device"
12579msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 12580
6bbace6d 12581#: sys-utils/losetup.c:608
0ed2f80b
KZ
12582msgid "no loop device specified"
12583msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 12584
6bbace6d 12585#: sys-utils/losetup.c:616
0ed2f80b
KZ
12586msgid "no file specified"
12587msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
3406942e 12588
6bbace6d 12589#: sys-utils/losetup.c:623
cf8316e2 12590#, c-format
0ed2f80b
KZ
12591msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
12592msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 12593
6bbace6d 12594#: sys-utils/losetup.c:628
0ed2f80b
KZ
12595msgid "the option --offset is not allowed in this context"
12596msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 12597
6bbace6d 12598#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
0ed2f80b
KZ
12599msgid "cannot find an unused loop device"
12600msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
12601
6bbace6d 12602#: sys-utils/losetup.c:658
d0992120 12603#, c-format
0ed2f80b
KZ
12604msgid "%s: failed to use backing file"
12605msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
55032d70 12606
6bbace6d 12607#: sys-utils/losetup.c:720
d0992120 12608#, c-format
0ed2f80b
KZ
12609msgid "%s: set capacity failed"
12610msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 12611
0ed2f80b
KZ
12612#: sys-utils/lscpu.c:89
12613msgid "none"
12614msgstr "geen"
55032d70 12615
0ed2f80b
KZ
12616#: sys-utils/lscpu.c:90
12617msgid "para"
12618msgstr "semi"
55032d70 12619
0ed2f80b
KZ
12620#: sys-utils/lscpu.c:91
12621msgid "full"
12622msgstr "compleet"
55032d70 12623
0ed2f80b
KZ
12624#: sys-utils/lscpu.c:92
12625msgid "container"
12626msgstr "container"
55032d70 12627
0ed2f80b
KZ
12628#: sys-utils/lscpu.c:152
12629msgid "horizontal"
12630msgstr "horizontaal"
f8511249 12631
0ed2f80b
KZ
12632#: sys-utils/lscpu.c:153
12633msgid "vertical"
12634msgstr "verticaal"
f8511249 12635
0ed2f80b
KZ
12636#: sys-utils/lscpu.c:302
12637msgid "logical CPU number"
12638msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 12639
0ed2f80b
KZ
12640#: sys-utils/lscpu.c:303
12641msgid "logical core number"
12642msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 12643
0ed2f80b
KZ
12644#: sys-utils/lscpu.c:304
12645msgid "logical socket number"
12646msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 12647
0ed2f80b
KZ
12648#: sys-utils/lscpu.c:305
12649msgid "logical NUMA node number"
12650msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 12651
0ed2f80b
KZ
12652#: sys-utils/lscpu.c:306
12653msgid "logical book number"
12654msgstr "logisch book-nummer"
7eda085c 12655
0ed2f80b
KZ
12656#: sys-utils/lscpu.c:307
12657msgid "shows how caches are shared between CPUs"
12658msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 12659
0ed2f80b
KZ
12660#: sys-utils/lscpu.c:308
12661msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
12662msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 12663
0ed2f80b
KZ
12664#: sys-utils/lscpu.c:309
12665msgid "physical address of a CPU"
12666msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 12667
0ed2f80b
KZ
12668#: sys-utils/lscpu.c:310
12669msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
12670msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 12671
0ed2f80b
KZ
12672#: sys-utils/lscpu.c:311
12673msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12674msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 12675
0ed2f80b
KZ
12676#: sys-utils/lscpu.c:312
12677msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
12678msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 12679
0ed2f80b
KZ
12680#: sys-utils/lscpu.c:313
12681msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
12682msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 12683
0ed2f80b
KZ
12684#: sys-utils/lscpu.c:408
12685msgid "error: uname failed"
12686msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 12687
0ed2f80b
KZ
12688#: sys-utils/lscpu.c:483
12689#, c-format
12690msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
12691msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 12692
b333a3e2 12693#: sys-utils/lscpu.c:714
0ed2f80b 12694msgid "error: can not set signal handler"
75d401d8 12695msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 12696
b333a3e2 12697#: sys-utils/lscpu.c:719
0ed2f80b 12698msgid "error: can not restore signal handler"
75d401d8 12699msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
d0992120 12700
b333a3e2 12701#: sys-utils/lscpu.c:1154
0ed2f80b 12702msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 12703msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 12704
b333a3e2 12705#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
0ed2f80b
KZ
12706msgid "Y"
12707msgstr "J"
55032d70 12708
b333a3e2 12709#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
0ed2f80b
KZ
12710msgid "N"
12711msgstr "N"
55032d70 12712
b333a3e2 12713#: sys-utils/lscpu.c:1338
55032d70 12714#, c-format
0ed2f80b
KZ
12715msgid ""
12716"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12717"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12718"# starting from zero.\n"
12719msgstr ""
12720"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
12721"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
12722"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 12723
b333a3e2 12724#: sys-utils/lscpu.c:1488
0ed2f80b
KZ
12725msgid "Architecture:"
12726msgstr "Architectuur:"
55032d70 12727
b333a3e2 12728#: sys-utils/lscpu.c:1502
0ed2f80b
KZ
12729msgid "CPU op-mode(s):"
12730msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 12731
b333a3e2 12732#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
0ed2f80b
KZ
12733msgid "Byte Order:"
12734msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 12735
b333a3e2 12736#: sys-utils/lscpu.c:1509
0ed2f80b
KZ
12737msgid "CPU(s):"
12738msgstr "CPU('s):"
7eda085c 12739
b333a3e2 12740#: sys-utils/lscpu.c:1512
0ed2f80b
KZ
12741msgid "On-line CPU(s) mask:"
12742msgstr "Online CPU('s)-masker:"
eb0f80a6 12743
b333a3e2 12744#: sys-utils/lscpu.c:1513
0ed2f80b
KZ
12745msgid "On-line CPU(s) list:"
12746msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
eb0f80a6 12747
b333a3e2 12748#: sys-utils/lscpu.c:1532
0ed2f80b
KZ
12749msgid "Off-line CPU(s) mask:"
12750msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
55032d70 12751
b333a3e2 12752#: sys-utils/lscpu.c:1533
0ed2f80b
KZ
12753msgid "Off-line CPU(s) list:"
12754msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
32940a75 12755
b333a3e2 12756#: sys-utils/lscpu.c:1564
0ed2f80b
KZ
12757msgid "Thread(s) per core:"
12758msgstr "Draden per kern:"
32940a75 12759
b333a3e2 12760#: sys-utils/lscpu.c:1565
0ed2f80b
KZ
12761msgid "Core(s) per socket:"
12762msgstr "Kern(en) per voet:"
eb0f80a6 12763
b333a3e2 12764#: sys-utils/lscpu.c:1568
0ed2f80b
KZ
12765msgid "Socket(s) per book:"
12766msgstr "Voet(en) per boek:"
eb0f80a6 12767
b333a3e2 12768#: sys-utils/lscpu.c:1570
0ed2f80b
KZ
12769msgid "Book(s):"
12770msgstr "Boek(en):"
eb0f80a6 12771
b333a3e2 12772#: sys-utils/lscpu.c:1572
0ed2f80b
KZ
12773msgid "Socket(s):"
12774msgstr "CPU-voet(en):"
1c04b639 12775
b333a3e2 12776#: sys-utils/lscpu.c:1576
0ed2f80b
KZ
12777msgid "NUMA node(s):"
12778msgstr "NUMA-node(s):"
d0992120 12779
b333a3e2 12780#: sys-utils/lscpu.c:1578
0ed2f80b
KZ
12781msgid "Vendor ID:"
12782msgstr "Producent-ID:"
32940a75 12783
b333a3e2 12784#: sys-utils/lscpu.c:1580
0ed2f80b
KZ
12785msgid "CPU family:"
12786msgstr "CPU-familie:"
3406942e 12787
b333a3e2 12788#: sys-utils/lscpu.c:1582
0ed2f80b
KZ
12789msgid "Model:"
12790msgstr "Model:"
3406942e 12791
b333a3e2 12792#: sys-utils/lscpu.c:1584
0ed2f80b
KZ
12793msgid "Model name:"
12794msgstr "Modelnaam:"
3406942e 12795
b333a3e2 12796#: sys-utils/lscpu.c:1586
0ed2f80b
KZ
12797msgid "Stepping:"
12798msgstr "Stepping:"
3406942e 12799
b333a3e2 12800#: sys-utils/lscpu.c:1588
0ed2f80b
KZ
12801msgid "CPU MHz:"
12802msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12803
b333a3e2 12804#: sys-utils/lscpu.c:1590
0ed2f80b
KZ
12805msgid "CPU max MHz:"
12806msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12807
b333a3e2 12808#: sys-utils/lscpu.c:1592
0ed2f80b
KZ
12809msgid "CPU min MHz:"
12810msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12811
b333a3e2 12812#: sys-utils/lscpu.c:1594
0ed2f80b
KZ
12813msgid "BogoMIPS:"
12814msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 12815
b333a3e2 12816#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
0ed2f80b
KZ
12817msgid "Virtualization:"
12818msgstr "Virtualisatie:"
3406942e 12819
b333a3e2 12820#: sys-utils/lscpu.c:1602
0ed2f80b
KZ
12821msgid "Hypervisor:"
12822msgstr "Hypervisor:"
d0992120 12823
b333a3e2 12824#: sys-utils/lscpu.c:1604
0ed2f80b
KZ
12825msgid "Hypervisor vendor:"
12826msgstr "Hypervisorproducent:"
3406942e 12827
b333a3e2 12828#: sys-utils/lscpu.c:1605
0ed2f80b
KZ
12829msgid "Virtualization type:"
12830msgstr "Virtualisatiesoort:"
d0992120 12831
b333a3e2 12832#: sys-utils/lscpu.c:1608
0ed2f80b
KZ
12833msgid "Dispatching mode:"
12834msgstr "Dispatching-modus:"
d0992120 12835
b333a3e2 12836#: sys-utils/lscpu.c:1614
0ed2f80b
KZ
12837#, c-format
12838msgid "%s cache:"
12839msgstr "%s-cache:"
d0992120 12840
b333a3e2 12841#: sys-utils/lscpu.c:1620
fe4179d9 12842#, c-format
0ed2f80b
KZ
12843msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12844msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
eb0f80a6 12845
b333a3e2 12846#: sys-utils/lscpu.c:1633
6bbace6d 12847msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
2efca318 12848msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
6bbace6d
KZ
12849
12850#: sys-utils/lscpu.c:1636
0ed2f80b
KZ
12851msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
12852msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
8b4ccda1 12853
6bbace6d 12854#: sys-utils/lscpu.c:1637
0ed2f80b
KZ
12855msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12856msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
d0992120 12857
6bbace6d 12858#: sys-utils/lscpu.c:1638
0ed2f80b
KZ
12859msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
12860msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
3406942e 12861
6bbace6d 12862#: sys-utils/lscpu.c:1639
0ed2f80b
KZ
12863msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12864msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
d0992120 12865
6bbace6d 12866#: sys-utils/lscpu.c:1640
0ed2f80b
KZ
12867msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12868msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
d0992120 12869
6bbace6d 12870#: sys-utils/lscpu.c:1641
0ed2f80b
KZ
12871msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12872msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
3406942e 12873
6bbace6d 12874#: sys-utils/lscpu.c:1642
0ed2f80b
KZ
12875msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
12876msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
12877
6bbace6d 12878#: sys-utils/lscpu.c:1739
9382b4ed 12879#, c-format
0ed2f80b
KZ
12880msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
12881msgstr ""
12882"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
12883"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
3406942e 12884
6bbace6d 12885#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
9382b4ed 12886#, c-format
0ed2f80b
KZ
12887msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
12888msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
3406942e 12889
6bbace6d 12890#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
0ed2f80b
KZ
12891#, c-format
12892msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
12893msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
3406942e 12894
6bbace6d 12895#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
12896#, c-format
12897msgid "only root can use \"--%s\" option"
12898msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 12899
6bbace6d 12900#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
12901msgid "only root can do that"
12902msgstr "alleen root kan dat doen"
12903
12904#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
9382b4ed 12905#, c-format
0ed2f80b
KZ
12906msgid "%s from %s (libmount %s"
12907msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 12908
0ed2f80b 12909#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
9382b4ed 12910#, c-format
0ed2f80b
KZ
12911msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
12912msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
3406942e 12913
0ed2f80b
KZ
12914#: sys-utils/mount.c:131
12915msgid "failed to read mtab"
12916msgstr "lezen van mtab is mislukt"
12917
6bbace6d 12918#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
9382b4ed 12919#, c-format
0ed2f80b
KZ
12920msgid "%-25s: ignored\n"
12921msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 12922
0ed2f80b 12923#: sys-utils/mount.c:194
d8b92355 12924#, c-format
0ed2f80b
KZ
12925msgid "%-25s: already mounted\n"
12926msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 12927
0ed2f80b 12928#: sys-utils/mount.c:250
fe4179d9 12929#, c-format
0ed2f80b
KZ
12930msgid "%s: %s moved to %s.\n"
12931msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 12932
0ed2f80b 12933#: sys-utils/mount.c:252
3406942e 12934#, c-format
0ed2f80b
KZ
12935msgid "%s: %s bound on %s.\n"
12936msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 12937
0ed2f80b
KZ
12938#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
12939#, c-format
12940msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
12941msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 12942
0ed2f80b
KZ
12943#: sys-utils/mount.c:257
12944#, c-format
12945msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
3406942e
KZ
12946msgstr ""
12947
0ed2f80b
KZ
12948#: sys-utils/mount.c:311
12949#, c-format
12950msgid ""
12951"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
12952" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
12953" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
12954" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
12955" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 12956msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12957"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
12958" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
12959" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
12960" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
12961" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 12962
0ed2f80b
KZ
12963#: sys-utils/mount.c:379
12964msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
3406942e 12965msgstr ""
3406942e 12966
0ed2f80b 12967#: sys-utils/mount.c:401
3406942e 12968#, c-format
0ed2f80b
KZ
12969msgid "only root can mount %s on %s"
12970msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
3406942e 12971
0ed2f80b 12972#: sys-utils/mount.c:404
3406942e 12973#, c-format
0ed2f80b
KZ
12974msgid "%s is already mounted"
12975msgstr "%s is al aangekoppeld"
3406942e 12976
0ed2f80b 12977#: sys-utils/mount.c:408
3406942e 12978#, c-format
0ed2f80b
KZ
12979msgid "can't find %s in %s"
12980msgstr "kan %s niet vinden in %s"
3406942e 12981
0ed2f80b 12982#: sys-utils/mount.c:415
3406942e 12983#, c-format
0ed2f80b
KZ
12984msgid "can't find mountpoint %s in %s"
12985msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
3406942e 12986
0ed2f80b 12987#: sys-utils/mount.c:418
3406942e 12988#, c-format
0ed2f80b
KZ
12989msgid "can't find mount source %s in %s"
12990msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
3406942e 12991
0ed2f80b 12992#: sys-utils/mount.c:422
d0992120 12993#, c-format
0ed2f80b
KZ
12994msgid ""
12995"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
12996" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
12997" use wipefs(8) to clean up the device."
12998msgstr ""
12999"%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
13000" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
13001" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
13002" apparaat op te schonen."
3406942e 13003
0ed2f80b
KZ
13004#: sys-utils/mount.c:428
13005msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13006msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
55032d70 13007
0ed2f80b
KZ
13008#: sys-utils/mount.c:431
13009msgid "you must specify the filesystem type"
13010msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
13011
13012#: sys-utils/mount.c:437
55032d70 13013#, c-format
0ed2f80b
KZ
13014msgid "can't find %s"
13015msgstr "kan %s niet vinden"
55032d70 13016
0ed2f80b
KZ
13017#: sys-utils/mount.c:439
13018msgid "mount source not defined"
13019msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
55032d70 13020
0ed2f80b
KZ
13021#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
13022msgid "failed to parse mount options"
13023msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
d0992120 13024
0ed2f80b
KZ
13025#: sys-utils/mount.c:448
13026#, c-format
13027msgid "%s: failed to setup loop device"
13028msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 13029
0ed2f80b 13030#: sys-utils/mount.c:451
55032d70 13031#, c-format
0ed2f80b
KZ
13032msgid "%s: mount failed"
13033msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
55032d70 13034
0ed2f80b 13035#: sys-utils/mount.c:461
55032d70 13036#, c-format
0ed2f80b
KZ
13037msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13038msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
55032d70 13039
0ed2f80b 13040#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
55032d70 13041#, c-format
0ed2f80b
KZ
13042msgid "mount point %s is not a directory"
13043msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
55032d70 13044
0ed2f80b
KZ
13045#: sys-utils/mount.c:482
13046msgid "must be superuser to use mount"
13047msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
55032d70 13048
0ed2f80b 13049#: sys-utils/mount.c:490
d0992120 13050#, c-format
0ed2f80b
KZ
13051msgid "%s is busy"
13052msgstr "%s is bezig"
55032d70 13053
0ed2f80b
KZ
13054#: sys-utils/mount.c:494
13055#, c-format
13056msgid "%s is already mounted or %s busy"
13057msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
55032d70 13058
0ed2f80b
KZ
13059#: sys-utils/mount.c:506
13060#, c-format
13061msgid " %s is already mounted on %s\n"
13062msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
55032d70 13063
0ed2f80b
KZ
13064#: sys-utils/mount.c:514
13065#, c-format
13066msgid "mount point %s does not exist"
13067msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
55032d70 13068
0ed2f80b
KZ
13069#: sys-utils/mount.c:516
13070#, c-format
13071msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13072msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
55032d70 13073
0ed2f80b
KZ
13074#: sys-utils/mount.c:521
13075#, c-format
13076msgid "special device %s does not exist"
13077msgstr "apparaat %s bestaat niet"
55032d70 13078
0ed2f80b
KZ
13079#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
13080msgid "mount(2) failed"
13081msgstr "mount(2) is mislukt"
55032d70 13082
0ed2f80b
KZ
13083#: sys-utils/mount.c:535
13084#, c-format
13085msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13086msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
3406942e 13087
0ed2f80b
KZ
13088#: sys-utils/mount.c:545
13089#, c-format
13090msgid "%s not mounted or bad option"
13091msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 13092
0ed2f80b
KZ
13093#: sys-utils/mount.c:547
13094#, c-format
13095msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13096msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
d0992120 13097
0ed2f80b
KZ
13098#: sys-utils/mount.c:549
13099msgid ""
13100"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13101" mount is unsupported."
13102msgstr ""
b333a3e2
BS
13103"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
13104"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
d0992120 13105
0ed2f80b
KZ
13106#: sys-utils/mount.c:552
13107#, c-format
d0992120 13108msgid ""
0ed2f80b
KZ
13109"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13110" missing codepage or helper program, or other error"
55032d70 13111msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13112"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
13113" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
3406942e 13114
0ed2f80b
KZ
13115#: sys-utils/mount.c:558
13116#, c-format
13117msgid ""
13118" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13119" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13120msgstr ""
13121" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
13122" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
13123
13124#: sys-utils/mount.c:561
13125#, c-format
d0992120
KZ
13126msgid ""
13127"\n"
0ed2f80b
KZ
13128" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13129" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 13130msgstr ""
d0992120 13131"\n"
0ed2f80b
KZ
13132" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
13133" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
3406942e 13134
0ed2f80b
KZ
13135#: sys-utils/mount.c:567
13136msgid "mount table full"
13137msgstr "aankoppelingstabel is vol"
55032d70 13138
0ed2f80b 13139#: sys-utils/mount.c:571
d0992120 13140#, c-format
0ed2f80b
KZ
13141msgid "%s: can't read superblock"
13142msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
55032d70 13143
6bbace6d 13144#: sys-utils/mount.c:576
d0992120 13145#, c-format
0ed2f80b
KZ
13146msgid "unknown filesystem type '%s'"
13147msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
3406942e 13148
6bbace6d 13149#: sys-utils/mount.c:578
6bbace6d 13150msgid "unknown filesystem type"
2efca318 13151msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
6bbace6d
KZ
13152
13153#: sys-utils/mount.c:586
9382b4ed 13154#, c-format
0ed2f80b
KZ
13155msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13156msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
3406942e 13157
b333a3e2 13158# FIXME: backtick
6bbace6d 13159#: sys-utils/mount.c:588
9382b4ed 13160#, c-format
0ed2f80b
KZ
13161msgid ""
13162"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13163" (maybe `modprobe driver'?)"
13164msgstr ""
13165"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
13166" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
3406942e 13167
b333a3e2 13168# FIXME: backtick
6bbace6d 13169#: sys-utils/mount.c:591
0ed2f80b
KZ
13170#, c-format
13171msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13172msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
3406942e 13173
6bbace6d 13174#: sys-utils/mount.c:593
0ed2f80b
KZ
13175#, c-format
13176msgid " %s is not a block device"
13177msgstr " %s is geen blok-apparaat"
3406942e 13178
6bbace6d 13179#: sys-utils/mount.c:600
0ed2f80b
KZ
13180#, c-format
13181msgid "%s is not a valid block device"
13182msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
3406942e 13183
6bbace6d 13184#: sys-utils/mount.c:606
0ed2f80b
KZ
13185#, c-format
13186msgid "cannot mount %s read-only"
13187msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
3406942e 13188
b333a3e2 13189# FIXME: backtick
6bbace6d 13190#: sys-utils/mount.c:609
0ed2f80b
KZ
13191#, c-format
13192msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13193msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
3406942e 13194
6bbace6d 13195#: sys-utils/mount.c:612
0ed2f80b
KZ
13196#, c-format
13197msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13198msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
3406942e 13199
6bbace6d 13200#: sys-utils/mount.c:615
0ed2f80b
KZ
13201#, c-format
13202msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13203msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
3406942e 13204
6bbace6d 13205#: sys-utils/mount.c:628
0ed2f80b
KZ
13206#, c-format
13207msgid "no medium found on %s"
13208msgstr "geen medium gevonden op %s"
3406942e 13209
6bbace6d 13210#: sys-utils/mount.c:632
d0992120 13211#, c-format
0ed2f80b
KZ
13212msgid "mount %s on %s failed"
13213msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
3406942e 13214
75d401d8 13215# FIXME: failed to parse WHAT?
6bbace6d 13216#: sys-utils/mount.c:656
d0992120 13217#, c-format
0ed2f80b
KZ
13218msgid "%s: failed to parse"
13219msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 13220
6bbace6d 13221#: sys-utils/mount.c:695
d0992120 13222#, c-format
0ed2f80b
KZ
13223msgid "unsupported option format: %s"
13224msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 13225
6bbace6d 13226#: sys-utils/mount.c:697
d0992120 13227#, c-format
0ed2f80b
KZ
13228msgid "failed to append option '%s'"
13229msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 13230
6bbace6d 13231#: sys-utils/mount.c:714
d0992120
KZ
13232#, c-format
13233msgid ""
0ed2f80b
KZ
13234" %1$s [-lhV]\n"
13235" %1$s -a [options]\n"
13236" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13237" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13238" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 13239msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13240" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
13241" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
13242" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
13243" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 13244
6bbace6d 13245#: sys-utils/mount.c:722
6bbace6d 13246msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 13247msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d
KZ
13248
13249#: sys-utils/mount.c:726
0ed2f80b
KZ
13250#, c-format
13251msgid ""
13252" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13253" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13254" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13255" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
13256" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 13257msgstr ""
8892b2f9 13258
6bbace6d 13259#: sys-utils/mount.c:732
0ed2f80b
KZ
13260#, c-format
13261msgid ""
13262" -h, --help display this help text and exit\n"
13263" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13264" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13265" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
ad3e09b2 13266msgstr ""
8892b2f9 13267
6bbace6d 13268#: sys-utils/mount.c:737
0ed2f80b 13269#, c-format
ad3e09b2 13270msgid ""
0ed2f80b
KZ
13271" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13272" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13273" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13274" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 13275msgstr ""
3406942e 13276
6bbace6d 13277#: sys-utils/mount.c:742
0ed2f80b 13278#, c-format
ad3e09b2 13279msgid ""
0ed2f80b
KZ
13280" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13281" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 13282msgstr ""
3406942e 13283
6bbace6d 13284#: sys-utils/mount.c:745
0ed2f80b 13285#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 13286msgid ""
0ed2f80b
KZ
13287" -v, --verbose say what is being done\n"
13288" -V, --version display version information and exit\n"
13289" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
ad3e09b2 13290msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13291" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
13292" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 13293
6bbace6d 13294#: sys-utils/mount.c:754
0ed2f80b
KZ
13295#, c-format
13296msgid ""
13297"\n"
13298"Source:\n"
13299" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13300" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13301" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13302" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
13303" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13304" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 13305msgstr ""
3406942e 13306
6bbace6d 13307#: sys-utils/mount.c:763
0ed2f80b
KZ
13308#, c-format
13309msgid ""
13310" <device> specifies device by path\n"
13311" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13312" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 13313msgstr ""
3406942e 13314
6bbace6d 13315#: sys-utils/mount.c:768
0ed2f80b 13316#, c-format
3406942e
KZ
13317msgid ""
13318"\n"
0ed2f80b
KZ
13319"Operations:\n"
13320" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13321" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13322" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 13323msgstr ""
3406942e 13324
6bbace6d 13325#: sys-utils/mount.c:773
e3eca8e2 13326#, c-format
ad3e09b2 13327msgid ""
0ed2f80b
KZ
13328" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13329" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13330" --make-private mark a subtree as private\n"
13331" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13332msgstr ""
3406942e 13333
6bbace6d 13334#: sys-utils/mount.c:778
e3eca8e2 13335#, c-format
ad3e09b2 13336msgid ""
0ed2f80b
KZ
13337" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13338" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13339" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13340" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13341msgstr ""
3406942e 13342
6bbace6d 13343#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b
KZ
13344msgid "libmount context allocation failed"
13345msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 13346
6bbace6d 13347#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/umount.c:602
0ed2f80b
KZ
13348msgid "failed to set options pattern"
13349msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 13350
6bbace6d 13351#: sys-utils/mount.c:1074
0ed2f80b 13352msgid "source specified more than once"
75d401d8 13353msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 13354
6bbace6d 13355#: sys-utils/mountpoint.c:118
e3eca8e2 13356#, c-format
0ed2f80b
KZ
13357msgid ""
13358" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13359" %1$s -x /dev/device\n"
13360msgstr ""
13361" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
13362" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 13363
6bbace6d
KZ
13364#: sys-utils/mountpoint.c:122
13365msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
13366msgstr ""
13367
13368#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
13369msgid ""
13370" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13371" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13372" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
13373msgstr ""
13374" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
13375" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
13376" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 13377
6bbace6d 13378#: sys-utils/mountpoint.c:195
0ed2f80b
KZ
13379#, c-format
13380msgid "%s is not a mountpoint\n"
13381msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 13382
6bbace6d 13383#: sys-utils/mountpoint.c:201
9382b4ed 13384#, c-format
0ed2f80b
KZ
13385msgid "%s is a mountpoint\n"
13386msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 13387
6bbace6d 13388#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108
2efca318 13389#, c-format
6bbace6d 13390msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
0ed2f80b 13391msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
3406942e 13392
0ed2f80b 13393#: sys-utils/nsenter.c:69
6bbace6d 13394msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 13395msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d
KZ
13396
13397#: sys-utils/nsenter.c:72
0ed2f80b
KZ
13398msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
13399msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 13400
75d401d8 13401# FIXME: no spaces before = (seven times)
6bbace6d 13402#: sys-utils/nsenter.c:73
6bbace6d 13403msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 13404msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13405
6bbace6d 13406#: sys-utils/nsenter.c:74
6bbace6d 13407msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 13408msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 13409
6bbace6d 13410#: sys-utils/nsenter.c:75
6bbace6d 13411msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 13412msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13413
6bbace6d 13414#: sys-utils/nsenter.c:76
6bbace6d 13415msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 13416msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13417
6bbace6d 13418#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 13419msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 13420msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13421
6bbace6d 13422#: sys-utils/nsenter.c:78
6bbace6d 13423msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 13424msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13425
6bbace6d
KZ
13426#: sys-utils/nsenter.c:79
13427#, fuzzy
13428msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
2efca318 13429msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in naamsruimte instellen\n"
3406942e 13430
6bbace6d
KZ
13431#: sys-utils/nsenter.c:80
13432#, fuzzy
13433msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
2efca318 13434msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in naamsruimte instellen\n"
3406942e 13435
6bbace6d
KZ
13436#: sys-utils/nsenter.c:81
13437msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
13438msgstr ""
13439
13440# FIXME: no spaces before = (twice)
13441#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 13442msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 13443msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 13444
6bbace6d 13445#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 13446msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 13447msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 13448
6bbace6d 13449#: sys-utils/nsenter.c:84
0ed2f80b
KZ
13450msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
13451msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 13452
6bbace6d 13453#: sys-utils/nsenter.c:109
0ed2f80b
KZ
13454#, c-format
13455msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
13456msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 13457
6bbace6d 13458#: sys-utils/nsenter.c:253
0ed2f80b
KZ
13459msgid "failed to parse uid"
13460msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 13461
6bbace6d 13462#: sys-utils/nsenter.c:257
0ed2f80b
KZ
13463msgid "failed to parse gid"
13464msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 13465
6bbace6d 13466#: sys-utils/nsenter.c:324
0ed2f80b
KZ
13467#, c-format
13468msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
13469msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 13470
6bbace6d 13471#: sys-utils/nsenter.c:335
0ed2f80b
KZ
13472msgid "cannot open current working directory"
13473msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 13474
6bbace6d 13475#: sys-utils/nsenter.c:342
0ed2f80b
KZ
13476msgid "change directory by root file descriptor failed"
13477msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13478
6bbace6d 13479#: sys-utils/nsenter.c:345
0ed2f80b
KZ
13480msgid "chroot failed"
13481msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 13482
6bbace6d 13483#: sys-utils/nsenter.c:355
0ed2f80b
KZ
13484msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
13485msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13486
6bbace6d 13487#: sys-utils/nsenter.c:366 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
0ed2f80b
KZ
13488msgid "setgroups failed"
13489msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 13490
0ed2f80b 13491#: sys-utils/pivot_root.c:33
a973cf54 13492#, c-format
0ed2f80b
KZ
13493msgid " %s [options] new_root put_old\n"
13494msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 13495
6bbace6d 13496#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 13497msgid "Change the root filesystem.\n"
2efca318 13498msgstr ""
6bbace6d 13499
b333a3e2 13500# FIXME: backtick
6bbace6d 13501#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 13502#, c-format
0ed2f80b
KZ
13503msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
13504msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 13505
0ed2f80b
KZ
13506#: sys-utils/prlimit.c:75
13507msgid "address space limit"
13508msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 13509
0ed2f80b
KZ
13510#: sys-utils/prlimit.c:76
13511msgid "max core file size"
13512msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 13513
0ed2f80b
KZ
13514#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
13515msgid "blocks"
13516msgstr "blokken"
8b4ccda1 13517
0ed2f80b
KZ
13518#: sys-utils/prlimit.c:77
13519msgid "CPU time"
13520msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 13521
0ed2f80b
KZ
13522#: sys-utils/prlimit.c:77
13523msgid "seconds"
13524msgstr "seconden"
8b4ccda1 13525
0ed2f80b
KZ
13526#: sys-utils/prlimit.c:78
13527msgid "max data size"
13528msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 13529
0ed2f80b
KZ
13530#: sys-utils/prlimit.c:79
13531msgid "max file size"
13532msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 13533
0ed2f80b
KZ
13534#: sys-utils/prlimit.c:80
13535msgid "max number of file locks held"
13536msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 13537
0ed2f80b
KZ
13538#: sys-utils/prlimit.c:81
13539msgid "max locked-in-memory address space"
13540msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 13541
0ed2f80b
KZ
13542#: sys-utils/prlimit.c:82
13543msgid "max bytes in POSIX mqueues"
13544msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 13545
0ed2f80b
KZ
13546#: sys-utils/prlimit.c:83
13547msgid "max nice prio allowed to raise"
13548msgstr "maximum toegestane beleefdsheidsverlaging"
aedd4ddc 13549
0ed2f80b
KZ
13550#: sys-utils/prlimit.c:84
13551msgid "max number of open files"
13552msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 13553
0ed2f80b
KZ
13554#: sys-utils/prlimit.c:85
13555msgid "max number of processes"
13556msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 13557
0ed2f80b
KZ
13558#: sys-utils/prlimit.c:86
13559msgid "max resident set size"
13560msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 13561
0ed2f80b
KZ
13562#: sys-utils/prlimit.c:86
13563msgid "pages"
13564msgstr "pagina's"
3406942e 13565
0ed2f80b
KZ
13566#: sys-utils/prlimit.c:87
13567msgid "max real-time priority"
13568msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 13569
0ed2f80b
KZ
13570#: sys-utils/prlimit.c:88
13571msgid "timeout for real-time tasks"
13572msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 13573
0ed2f80b
KZ
13574#: sys-utils/prlimit.c:88
13575msgid "microsecs"
13576msgstr "microseconden"
3406942e 13577
0ed2f80b
KZ
13578#: sys-utils/prlimit.c:89
13579msgid "max number of pending signals"
13580msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 13581
0ed2f80b
KZ
13582#: sys-utils/prlimit.c:90
13583msgid "max stack size"
13584msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 13585
05509318 13586#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
13587msgid "resource name"
13588msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 13589
05509318 13590#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
13591msgid "resource description"
13592msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 13593
05509318 13594#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
13595msgid "soft limit"
13596msgstr "zachte grens"
d0992120 13597
05509318 13598#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
13599msgid "hard limit (ceiling)"
13600msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 13601
05509318 13602#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
13603msgid "units"
13604msgstr "eenheid"
d0992120 13605
05509318 13606#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e 13607#, c-format
0ed2f80b
KZ
13608msgid " %s [options] [-p PID]\n"
13609msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 13610
05509318 13611#: sys-utils/prlimit.c:163
3406942e 13612#, c-format
0ed2f80b
KZ
13613msgid " %s [options] COMMAND\n"
13614msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 13615
6bbace6d
KZ
13616#: sys-utils/prlimit.c:166
13617msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
13618msgstr ""
13619
13620#: sys-utils/prlimit.c:168
ad3e09b2 13621msgid ""
0ed2f80b
KZ
13622"\n"
13623"General Options:\n"
ad3e09b2 13624msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13625"\n"
13626"Algemene opties:\n"
d0992120 13627
6bbace6d 13628#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 13629msgid ""
0ed2f80b
KZ
13630" -p, --pid <pid> process id\n"
13631" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13632" --noheadings don't print headings\n"
13633" --raw use the raw output format\n"
13634" --verbose verbose output\n"
13635" -h, --help display this help and exit\n"
13636" -V, --version output version information and exit\n"
ad3e09b2 13637msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13638" -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
13639" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
13640" --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
13641" --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
13642" --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
13643" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13644" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
d0992120 13645
6bbace6d 13646#: sys-utils/prlimit.c:177
d0992120
KZ
13647msgid ""
13648"\n"
0ed2f80b 13649"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
13650msgstr ""
13651"\n"
0ed2f80b 13652"Hulpbronopties:\n"
3406942e 13653
75d401d8 13654# FIXME: slice it up
6bbace6d 13655#: sys-utils/prlimit.c:178
ad3e09b2 13656msgid ""
0ed2f80b
KZ
13657" -c, --core maximum size of core files created\n"
13658" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13659" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13660" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13661" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13662" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13663" -m, --rss maximum resident set size\n"
13664" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13665" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13666" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13667" -s, --stack maximum stack size\n"
13668" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13669" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13670" -v, --as size of virtual memory\n"
13671" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13672" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13673" under real-time scheduling\n"
d0992120 13674msgstr ""
3406942e 13675
6bbace6d
KZ
13676#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
13677#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
13678msgid "unlimited"
13679msgstr "onbegrensd"
3406942e 13680
6bbace6d 13681#: sys-utils/prlimit.c:332
3406942e 13682#, c-format
0ed2f80b
KZ
13683msgid "failed to get old %s limit"
13684msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 13685
6bbace6d 13686#: sys-utils/prlimit.c:356
3406942e 13687#, c-format
0ed2f80b
KZ
13688msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
13689msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 13690
6bbace6d 13691#: sys-utils/prlimit.c:363
3406942e 13692#, c-format
0ed2f80b
KZ
13693msgid "New %s limit: "
13694msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
3406942e 13695
6bbace6d 13696#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 13697#, c-format
0ed2f80b
KZ
13698msgid "failed to set the %s resource limit"
13699msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13700
6bbace6d 13701#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 13702#, c-format
0ed2f80b
KZ
13703msgid "failed to get the %s resource limit"
13704msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13705
6bbace6d 13706#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 13707#, c-format
0ed2f80b
KZ
13708msgid "failed to parse %s limit"
13709msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
3406942e 13710
6bbace6d 13711#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
13712msgid "option --pid may be specified only once"
13713msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 13714
6bbace6d 13715#: sys-utils/prlimit.c:615
0ed2f80b
KZ
13716msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
13717msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 13718
6bbace6d
KZ
13719#: sys-utils/readprofile.c:107
13720msgid "Display kernel profiling information.\n"
13721msgstr ""
13722
13723#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 13724#, c-format
0ed2f80b
KZ
13725msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
13726msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 13727
6bbace6d 13728#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 13729#, c-format
0ed2f80b
KZ
13730msgid " \"%s\")\n"
13731msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 13732
6bbace6d 13733#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 13734#, c-format
0ed2f80b
KZ
13735msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
13736msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 13737
6bbace6d 13738#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
13739msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
13740msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 13741
6bbace6d 13742#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
13743msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
13744msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 13745
6bbace6d 13746#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
13747msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
13748msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 13749
6bbace6d 13750#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
13751msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
13752msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 13753
6bbace6d 13754#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
13755msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
13756msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 13757
6bbace6d 13758#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
13759msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
13760msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 13761
6bbace6d 13762#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
13763msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
13764msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 13765
6bbace6d 13766#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
13767msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
13768msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 13769
6bbace6d 13770#: sys-utils/readprofile.c:240
d0992120 13771#, c-format
0ed2f80b
KZ
13772msgid "error writing %s"
13773msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 13774
6bbace6d 13775#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b 13776msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 13777msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13778"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
13779"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 13780
6bbace6d 13781#: sys-utils/readprofile.c:286
d0992120 13782#, c-format
0ed2f80b
KZ
13783msgid "Sampling_step: %i\n"
13784msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
55032d70 13785
6bbace6d 13786#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
d0992120 13787#, c-format
0ed2f80b
KZ
13788msgid "%s(%i): wrong map line"
13789msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 13790
6bbace6d 13791#: sys-utils/readprofile.c:313
d0992120 13792#, c-format
0ed2f80b
KZ
13793msgid "can't find \"_stext\" in %s"
13794msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 13795
6bbace6d 13796#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b
KZ
13797msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
13798msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 13799
6bbace6d 13800#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
13801msgid "total"
13802msgstr "totaal"
55032d70 13803
6bbace6d
KZ
13804#: sys-utils/renice.c:52
13805msgid "process ID"
13806msgstr "proces-ID"
13807
13808#: sys-utils/renice.c:53
13809msgid "process group ID"
13810msgstr "procesgroeps-ID"
13811
13812#: sys-utils/renice.c:61
d0992120
KZ
13813#, c-format
13814msgid ""
0ed2f80b
KZ
13815" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
13816" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13817" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 13818msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13819" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
13820" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
13821" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 13822
6bbace6d
KZ
13823#: sys-utils/renice.c:67
13824msgid "Alter the priority of running processes.\n"
55032d70 13825msgstr ""
55032d70 13826
6bbace6d 13827#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 13828msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
2efca318 13829msgstr ""
55032d70 13830
6bbace6d
KZ
13831#: sys-utils/renice.c:71
13832#, fuzzy
13833msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
13834msgstr " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
55032d70 13835
6bbace6d
KZ
13836#: sys-utils/renice.c:72
13837#, fuzzy
13838msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
13839msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
55032d70 13840
6bbace6d
KZ
13841#: sys-utils/renice.c:73
13842msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
13843msgstr ""
55032d70 13844
6bbace6d 13845#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 13846#, c-format
0ed2f80b
KZ
13847msgid "failed to get priority for %d (%s)"
13848msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13849
6bbace6d 13850#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 13851#, c-format
0ed2f80b
KZ
13852msgid "failed to set priority for %d (%s)"
13853msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13854
6bbace6d 13855#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 13856#, c-format
0ed2f80b
KZ
13857msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
13858msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 13859
6bbace6d
KZ
13860#: sys-utils/renice.c:176
13861#, c-format
13862msgid "unknown user %s"
13863msgstr "onbekende gebruiker %s"
13864
13865#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
13866#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
13867#: sys-utils/renice.c:185
2efca318 13868#, c-format
6bbace6d 13869msgid "bad %s value: %s"
2efca318 13870msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 13871
0ed2f80b 13872#: sys-utils/rtcwake.c:75
6bbace6d
KZ
13873msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
13874msgstr ""
13875
13876#: sys-utils/rtcwake.c:78
0ed2f80b
KZ
13877msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
13878msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 13879
6bbace6d 13880#: sys-utils/rtcwake.c:80
55032d70 13881#, c-format
0ed2f80b
KZ
13882msgid ""
13883" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13884" the default is %s\n"
ad3e09b2 13885msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13886" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
13887" (standaard is %s)\n"
55032d70 13888
6bbace6d 13889#: sys-utils/rtcwake.c:82
0ed2f80b
KZ
13890msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13891msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 13892
6bbace6d 13893#: sys-utils/rtcwake.c:83
0ed2f80b
KZ
13894msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
13895msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 13896
6bbace6d 13897#: sys-utils/rtcwake.c:84
0ed2f80b
KZ
13898msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
13899msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 13900
6bbace6d 13901#: sys-utils/rtcwake.c:85
0ed2f80b
KZ
13902msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
13903msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 13904
6bbace6d 13905#: sys-utils/rtcwake.c:86
0ed2f80b
KZ
13906msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
13907msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 13908
6bbace6d 13909#: sys-utils/rtcwake.c:87
0ed2f80b
KZ
13910msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
13911msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d0992120 13912
6bbace6d 13913#: sys-utils/rtcwake.c:88
0ed2f80b
KZ
13914msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
13915msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 13916
6bbace6d 13917#: sys-utils/rtcwake.c:89
0ed2f80b
KZ
13918msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
13919msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
13920
6bbace6d 13921#: sys-utils/rtcwake.c:146
0ed2f80b
KZ
13922msgid "read rtc time failed"
13923msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
13924
6bbace6d 13925#: sys-utils/rtcwake.c:151
0ed2f80b
KZ
13926msgid "read system time failed"
13927msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
13928
6bbace6d 13929#: sys-utils/rtcwake.c:169
0ed2f80b
KZ
13930msgid "convert rtc time failed"
13931msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 13932
6bbace6d 13933#: sys-utils/rtcwake.c:229
0ed2f80b
KZ
13934msgid "set rtc alarm failed"
13935msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
13936
6bbace6d 13937#: sys-utils/rtcwake.c:233
0ed2f80b
KZ
13938msgid "enable rtc alarm failed"
13939msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
13940
6bbace6d 13941#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
13942msgid "set rtc wake alarm failed"
13943msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
13944
6bbace6d 13945#: sys-utils/rtcwake.c:340
0ed2f80b
KZ
13946msgid "read rtc alarm failed"
13947msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
13948
6bbace6d 13949#: sys-utils/rtcwake.c:346
d0992120 13950#, c-format
0ed2f80b
KZ
13951msgid "alarm: off\n"
13952msgstr "wekker: uit\n"
13953
6bbace6d 13954#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
13955msgid "convert time failed"
13956msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 13957
6bbace6d 13958#: sys-utils/rtcwake.c:370
d0992120 13959#, c-format
0ed2f80b
KZ
13960msgid "alarm: on %s"
13961msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 13962
6bbace6d 13963#: sys-utils/rtcwake.c:448
d0992120 13964#, c-format
0ed2f80b
KZ
13965msgid "unrecognized suspend state '%s'"
13966msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 13967
6bbace6d 13968#: sys-utils/rtcwake.c:458
0ed2f80b
KZ
13969msgid "invalid seconds argument"
13970msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 13971
6bbace6d 13972#: sys-utils/rtcwake.c:465
0ed2f80b
KZ
13973msgid "invalid time argument"
13974msgstr "ongeldige tijd"
13975
6bbace6d 13976#: sys-utils/rtcwake.c:489
d8b92355 13977#, c-format
0ed2f80b
KZ
13978msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
13979msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 13980
6bbace6d 13981#: sys-utils/rtcwake.c:495
0ed2f80b
KZ
13982msgid "Using UTC time.\n"
13983msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 13984
6bbace6d 13985#: sys-utils/rtcwake.c:496
0ed2f80b
KZ
13986msgid "Using local time.\n"
13987msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
13988
6bbace6d 13989#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b
KZ
13990msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
13991msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
55032d70 13992
6bbace6d 13993#: sys-utils/rtcwake.c:518
d0992120 13994#, c-format
0ed2f80b
KZ
13995msgid "%s not enabled for wakeup events"
13996msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 13997
6bbace6d 13998#: sys-utils/rtcwake.c:533
d0992120 13999#, c-format
0ed2f80b
KZ
14000msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14001msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 14002
6bbace6d 14003#: sys-utils/rtcwake.c:539
0ed2f80b
KZ
14004#, c-format
14005msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14006msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
55032d70 14007
6bbace6d 14008#: sys-utils/rtcwake.c:547
0ed2f80b
KZ
14009#, c-format
14010msgid "time doesn't go backward to %s"
14011msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 14012
6bbace6d 14013#: sys-utils/rtcwake.c:557
d0992120 14014#, c-format
0ed2f80b
KZ
14015msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14016msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 14017
6bbace6d 14018#: sys-utils/rtcwake.c:561
0ed2f80b
KZ
14019#, c-format
14020msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14021msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 14022
6bbace6d 14023#: sys-utils/rtcwake.c:570
d0992120 14024#, c-format
0ed2f80b
KZ
14025msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14026msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 14027
6bbace6d 14028#: sys-utils/rtcwake.c:578
d0992120 14029#, c-format
0ed2f80b
KZ
14030msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14031msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 14032
6bbace6d 14033#: sys-utils/rtcwake.c:597
d0992120 14034#, c-format
0ed2f80b
KZ
14035msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14036msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 14037
6bbace6d 14038#: sys-utils/rtcwake.c:603
0ed2f80b
KZ
14039msgid "rtc read failed"
14040msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 14041
6bbace6d 14042#: sys-utils/rtcwake.c:614
0ed2f80b
KZ
14043#, c-format
14044msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14045msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 14046
6bbace6d 14047#: sys-utils/rtcwake.c:618
0ed2f80b
KZ
14048#, c-format
14049msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14050msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 14051
6bbace6d 14052#: sys-utils/rtcwake.c:625
0ed2f80b
KZ
14053#, c-format
14054msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14055msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 14056
6bbace6d 14057#: sys-utils/rtcwake.c:638 sys-utils/rtcwake.c:644
0ed2f80b
KZ
14058msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14059msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 14060
6bbace6d 14061#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
14062#, c-format
14063msgid "Switching on %s.\n"
14064msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 14065
6bbace6d 14066#: sys-utils/setarch.c:91
2efca318 14067#, c-format
6bbace6d 14068msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 14069msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
14070
14071#: sys-utils/setarch.c:93
2efca318 14072#, c-format
6bbace6d 14073msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 14074msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
14075
14076#: sys-utils/setarch.c:96
2efca318 14077#, fuzzy
6bbace6d 14078msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 14079msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 14080
0ed2f80b 14081#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
14082msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14083msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 14084
0ed2f80b 14085#: sys-utils/setarch.c:100
0ed2f80b
KZ
14086msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14087msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 14088
6bbace6d
KZ
14089#: sys-utils/setarch.c:101
14090msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14091msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 14092
6bbace6d 14093#: sys-utils/setarch.c:102
0ed2f80b
KZ
14094msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14095msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 14096
6bbace6d
KZ
14097#: sys-utils/setarch.c:103
14098msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
14099msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
14100
0ed2f80b 14101#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
14102msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14103msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 14104
0ed2f80b 14105#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
14106msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14107msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 14108
0ed2f80b 14109#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
14110msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14111msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 14112
0ed2f80b 14113#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
14114msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14115msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 14116
0ed2f80b 14117#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
14118msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14119msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 14120
6bbace6d 14121#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
14122msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14123msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 14124
6bbace6d 14125#: sys-utils/setarch.c:110
0ed2f80b
KZ
14126msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14127msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 14128
6bbace6d 14129#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
14130msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
14131msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
14132
14133#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
14134msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14135msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 14136
b333a3e2 14137# FIXME: backtick -- NO, standardize
6bbace6d 14138#: sys-utils/setarch.c:128
9382b4ed 14139#, c-format
0ed2f80b
KZ
14140msgid ""
14141"%s\n"
14142"Try `%s --help' for more information."
14143msgstr ""
14144"%s\n"
14145"Typ '%s --help' voor meer informatie."
eb0f80a6 14146
b333a3e2 14147# FIXME: backtick
6bbace6d 14148#: sys-utils/setarch.c:131
0ed2f80b
KZ
14149#, c-format
14150msgid "Try `%s --help' for more information."
14151msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
3406942e 14152
6bbace6d 14153#: sys-utils/setarch.c:237
0ed2f80b
KZ
14154#, c-format
14155msgid "%s: Unrecognized architecture"
14156msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 14157
6bbace6d 14158#: sys-utils/setarch.c:248
2efca318 14159#, c-format
6bbace6d 14160msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 14161msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d
KZ
14162
14163#: sys-utils/setarch.c:295
0ed2f80b
KZ
14164msgid "Not enough arguments"
14165msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 14166
6bbace6d 14167#: sys-utils/setarch.c:312
0ed2f80b
KZ
14168#, c-format
14169msgid "Failed to set personality to %s"
2efca318 14170msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
eb0f80a6 14171
6bbace6d 14172#: sys-utils/setarch.c:369
6bbace6d 14173msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 14174msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d
KZ
14175
14176#: sys-utils/setarch.c:376
6bbace6d 14177msgid "no architecture argument specified"
2efca318 14178msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d
KZ
14179
14180#: sys-utils/setarch.c:382
2efca318 14181#, c-format
6bbace6d 14182msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 14183msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d
KZ
14184
14185#: sys-utils/setpriv.c:97
14186msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
14187msgstr ""
14188
14189#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b
KZ
14190msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14191msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 14192
6bbace6d 14193#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b
KZ
14194msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14195msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 14196
6bbace6d 14197#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b
KZ
14198msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14199msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 14200
6bbace6d 14201#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b
KZ
14202msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14203msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 14204
6bbace6d 14205#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b
KZ
14206msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14207msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 14208
6bbace6d 14209#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b
KZ
14210msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14211msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 14212
6bbace6d 14213#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b
KZ
14214msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14215msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 14216
6bbace6d 14217#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b
KZ
14218msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14219msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 14220
6bbace6d 14221#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b
KZ
14222msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14223msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 14224
6bbace6d 14225#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b
KZ
14226msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14227msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 14228
6bbace6d 14229#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b
KZ
14230msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14231msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 14232
6bbace6d 14233#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b
KZ
14234msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14235msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 14236
6bbace6d 14237#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b
KZ
14238msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14239msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 14240
6bbace6d 14241#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b
KZ
14242msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14243msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 14244
6bbace6d 14245#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 14246msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 14247msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 14248
6bbace6d 14249#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 14250msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 14251msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 14252
6bbace6d 14253#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b
KZ
14254msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14255msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 14256
6bbace6d 14257#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
14258msgid "getting process secure bits failed"
14259msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 14260
6bbace6d 14261#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
14262#, c-format
14263msgid "Securebits: "
14264msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 14265
6bbace6d 14266#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b
KZ
14267#, c-format
14268msgid "[none]\n"
14269msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 14270
6bbace6d 14271#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
14272#, c-format
14273msgid "%s: too long"
14274msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 14275
6bbace6d 14276#: sys-utils/setpriv.c:271
a973cf54 14277#, c-format
0ed2f80b
KZ
14278msgid "Supplementary groups: "
14279msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 14280
6bbace6d
KZ
14281#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
14282#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
aedd4ddc 14283#, c-format
0ed2f80b
KZ
14284msgid "[none]"
14285msgstr "[geen]"
aedd4ddc 14286
6bbace6d 14287#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b
KZ
14288#, c-format
14289msgid "uid: %u\n"
14290msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 14291
6bbace6d 14292#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
14293#, c-format
14294msgid "euid: %u\n"
14295msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 14296
6bbace6d 14297#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
14298#, c-format
14299msgid "suid: %u\n"
14300msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 14301
6bbace6d 14302#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b
KZ
14303msgid "getresuid failed"
14304msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 14305
6bbace6d 14306#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b
KZ
14307msgid "getresgid failed"
14308msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 14309
6bbace6d 14310#: sys-utils/setpriv.c:319
a973cf54 14311#, c-format
0ed2f80b
KZ
14312msgid "Effective capabilities: "
14313msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 14314
6bbace6d 14315#: sys-utils/setpriv.c:324
9382b4ed 14316#, c-format
0ed2f80b
KZ
14317msgid "Permitted capabilities: "
14318msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 14319
6bbace6d 14320#: sys-utils/setpriv.c:330
9382b4ed 14321#, c-format
0ed2f80b
KZ
14322msgid "Inheritable capabilities: "
14323msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 14324
6bbace6d 14325#: sys-utils/setpriv.c:335
9382b4ed 14326#, c-format
0ed2f80b
KZ
14327msgid "Capability bounding set: "
14328msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 14329
6bbace6d 14330#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
14331msgid "SELinux label"
14332msgstr "SELinux-label"
14333
6bbace6d 14334#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b
KZ
14335msgid "AppArmor profile"
14336msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 14337
6bbace6d 14338#: sys-utils/setpriv.c:359
9382b4ed 14339#, c-format
0ed2f80b
KZ
14340msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
14341msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 14342
75d401d8 14343# FIXME: start with lowercase
6bbace6d 14344#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b
KZ
14345msgid "Invalid supplementary group id"
14346msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 14347
6bbace6d 14348#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
14349msgid "setresuid failed"
14350msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 14351
6bbace6d 14352#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b
KZ
14353msgid "setresgid failed"
14354msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 14355
6bbace6d 14356#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b
KZ
14357msgid "bad capability string"
14358msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 14359
6bbace6d 14360#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b
KZ
14361msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
14362msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 14363
6bbace6d 14364#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b
KZ
14365#, c-format
14366msgid "unknown capability \"%s\""
14367msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 14368
6bbace6d 14369#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b
KZ
14370msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
14371msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 14372
6bbace6d 14373#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b
KZ
14374msgid "bad securebits string"
14375msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 14376
6bbace6d 14377#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b
KZ
14378msgid "+all securebits is not allowed"
14379msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 14380
6bbace6d 14381#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b
KZ
14382msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
14383msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 14384
6bbace6d 14385#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b
KZ
14386msgid "unrecognized securebit"
14387msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 14388
6bbace6d 14389#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b
KZ
14390msgid "SELinux is not running"
14391msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 14392
6bbace6d 14393#: sys-utils/setpriv.c:539
75d401d8 14394#, c-format
0ed2f80b 14395msgid "close failed: %s"
75d401d8 14396msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 14397
6bbace6d 14398#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b
KZ
14399msgid "AppArmor is not running"
14400msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 14401
6bbace6d 14402#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b
KZ
14403msgid "duplicate --no-new-privs option"
14404msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 14405
6bbace6d 14406#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b
KZ
14407msgid "duplicate ruid"
14408msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 14409
6bbace6d 14410#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b
KZ
14411msgid "failed to parse ruid"
14412msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 14413
6bbace6d 14414#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b
KZ
14415msgid "duplicate euid"
14416msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 14417
6bbace6d 14418#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b
KZ
14419msgid "failed to parse euid"
14420msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 14421
6bbace6d 14422#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b
KZ
14423msgid "duplicate ruid or euid"
14424msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 14425
6bbace6d 14426#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
14427msgid "failed to parse reuid"
14428msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 14429
6bbace6d 14430#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b
KZ
14431msgid "duplicate rgid"
14432msgstr "dubbele RGID"
d0992120 14433
6bbace6d 14434#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b
KZ
14435msgid "failed to parse rgid"
14436msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 14437
6bbace6d 14438#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b
KZ
14439msgid "duplicate egid"
14440msgstr "dubbele EGID"
3406942e 14441
6bbace6d 14442#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b
KZ
14443msgid "failed to parse egid"
14444msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 14445
6bbace6d 14446#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b
KZ
14447msgid "duplicate rgid or egid"
14448msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 14449
6bbace6d 14450#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b
KZ
14451msgid "failed to parse regid"
14452msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 14453
6bbace6d 14454#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b
KZ
14455msgid "duplicate --clear-groups option"
14456msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 14457
6bbace6d 14458#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b
KZ
14459msgid "duplicate --keep-groups option"
14460msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 14461
6bbace6d 14462#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b
KZ
14463msgid "duplicate --groups option"
14464msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 14465
6bbace6d 14466#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b
KZ
14467msgid "duplicate --inh-caps option"
14468msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 14469
6bbace6d 14470#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b
KZ
14471msgid "duplicate --bounding-set option"
14472msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 14473
6bbace6d 14474#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b
KZ
14475msgid "duplicate --securebits option"
14476msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 14477
6bbace6d 14478#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b
KZ
14479msgid "duplicate --selinux-label option"
14480msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 14481
6bbace6d 14482#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b
KZ
14483msgid "duplicate --apparmor-profile option"
14484msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 14485
6bbace6d 14486#: sys-utils/setpriv.c:756
0ed2f80b
KZ
14487#, c-format
14488msgid "unrecognized option '%c'"
14489msgstr "onbekende optie '%c'"
55032d70 14490
6bbace6d 14491#: sys-utils/setpriv.c:763
0ed2f80b
KZ
14492msgid "--dump is incompatible with all other options"
14493msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 14494
6bbace6d 14495#: sys-utils/setpriv.c:771
0ed2f80b
KZ
14496msgid "--list-caps must be specified alone"
14497msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 14498
6bbace6d 14499#: sys-utils/setpriv.c:777
0ed2f80b
KZ
14500msgid "No program specified"
14501msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 14502
6bbace6d 14503#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
14504msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
14505msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 14506
6bbace6d 14507#: sys-utils/setpriv.c:786
0ed2f80b
KZ
14508msgid "disallow granting new privileges failed"
14509msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 14510
6bbace6d 14511#: sys-utils/setpriv.c:794
0ed2f80b
KZ
14512msgid "keep process capabilities failed"
14513msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 14514
6bbace6d 14515#: sys-utils/setpriv.c:802
0ed2f80b
KZ
14516msgid "activate capabilities"
14517msgstr "capabilities activeren"
55032d70 14518
6bbace6d 14519#: sys-utils/setpriv.c:808
0ed2f80b
KZ
14520msgid "reactivate capabilities"
14521msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 14522
6bbace6d 14523#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b
KZ
14524msgid "set process securebits failed"
14525msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 14526
6bbace6d 14527#: sys-utils/setpriv.c:831
0ed2f80b
KZ
14528msgid "apply bounding set"
14529msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 14530
6bbace6d 14531#: sys-utils/setpriv.c:837
0ed2f80b
KZ
14532msgid "apply capabilities"
14533msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 14534
6bbace6d 14535#: sys-utils/setpriv.c:842
9382b4ed 14536#, c-format
0ed2f80b
KZ
14537msgid "cannot execute: %s"
14538msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 14539
0ed2f80b 14540#: sys-utils/setsid.c:32
9382b4ed 14541#, c-format
0ed2f80b
KZ
14542msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
14543msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 14544
0ed2f80b 14545#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 14546msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 14547msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d
KZ
14548
14549#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b
KZ
14550msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
14551msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 14552
6bbace6d 14553#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
14554msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
14555msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 14556
6bbace6d 14557#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b
KZ
14558msgid "fork"
14559msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 14560
6bbace6d 14561#: sys-utils/setsid.c:105
8d398470 14562#, c-format
0ed2f80b
KZ
14563msgid "child %d did not exit normally"
14564msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 14565
6bbace6d 14566#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b
KZ
14567msgid "setsid failed"
14568msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 14569
6bbace6d 14570#: sys-utils/setsid.c:114
0ed2f80b
KZ
14571msgid "failed to set the controlling terminal"
14572msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 14573
6bbace6d 14574#: sys-utils/swapoff.c:86
d0992120 14575#, c-format
0ed2f80b
KZ
14576msgid "swapoff %s\n"
14577msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 14578
6bbace6d 14579#: sys-utils/swapoff.c:102
0ed2f80b
KZ
14580msgid "Not superuser."
14581msgstr "U bent niet root."
55032d70 14582
6bbace6d 14583#: sys-utils/swapoff.c:105
d8b92355 14584#, c-format
0ed2f80b
KZ
14585msgid "%s: swapoff failed"
14586msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 14587
6bbace6d 14588#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:727
d8b92355 14589#, c-format
0ed2f80b
KZ
14590msgid " %s [options] [<spec>]\n"
14591msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 14592
6bbace6d
KZ
14593#: sys-utils/swapoff.c:122
14594msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
14595msgstr ""
14596
14597#: sys-utils/swapoff.c:125
0ed2f80b
KZ
14598msgid ""
14599" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
14600" -v, --verbose verbose mode\n"
14601msgstr ""
14602" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
14603" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 14604
6bbace6d 14605#: sys-utils/swapoff.c:132
0ed2f80b
KZ
14606msgid ""
14607"\n"
14608"The <spec> parameter:\n"
14609" -L <label> LABEL of device to be used\n"
14610" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
14611" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
14612" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
14613" <device> name of device to be used\n"
14614" <file> name of file to be used\n"
14615msgstr ""
14616"\n"
14617"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14618" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14619" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14620" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14621" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 14622
6bbace6d 14623#: sys-utils/swapon.c:111
0ed2f80b
KZ
14624msgid "device file or partition path"
14625msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 14626
6bbace6d 14627#: sys-utils/swapon.c:112
0ed2f80b
KZ
14628msgid "type of the device"
14629msgstr "soort apparaat"
55c8e797 14630
6bbace6d 14631#: sys-utils/swapon.c:113
0ed2f80b
KZ
14632msgid "size of the swap area"
14633msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 14634
6bbace6d 14635#: sys-utils/swapon.c:114
0ed2f80b
KZ
14636msgid "bytes in use"
14637msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 14638
6bbace6d 14639#: sys-utils/swapon.c:115
0ed2f80b 14640msgid "swap priority"
2efca318 14641msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 14642
6bbace6d
KZ
14643#: sys-utils/swapon.c:116
14644msgid "swap uuid"
2efca318 14645msgstr "swap-UUID"
6bbace6d
KZ
14646
14647#: sys-utils/swapon.c:117
6bbace6d 14648msgid "swap label"
2efca318 14649msgstr "swap-label"
6bbace6d
KZ
14650
14651#: sys-utils/swapon.c:234
d0992120 14652#, c-format
0ed2f80b
KZ
14653msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
14654msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 14655
6bbace6d 14656#: sys-utils/swapon.c:234
0ed2f80b
KZ
14657msgid "Filename"
14658msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 14659
6bbace6d 14660#: sys-utils/swapon.c:298
d0992120 14661#, c-format
0ed2f80b
KZ
14662msgid "%s: reinitializing the swap."
14663msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 14664
6bbace6d 14665#: sys-utils/swapon.c:350
d0992120 14666#, c-format
0ed2f80b
KZ
14667msgid "%s: lseek failed"
14668msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 14669
6bbace6d 14670#: sys-utils/swapon.c:356
0ed2f80b
KZ
14671#, c-format
14672msgid "%s: write signature failed"
14673msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 14674
75d401d8 14675# FIXME: %ud?
6bbace6d 14676#: sys-utils/swapon.c:440
75d401d8 14677#, c-format
0ed2f80b 14678msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
75d401d8 14679msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %ud, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
55032d70 14680
0ed2f80b 14681# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
6bbace6d 14682#: sys-utils/swapon.c:445
0ed2f80b
KZ
14683msgid "different"
14684msgstr "andere"
eb0f80a6 14685
6bbace6d 14686#: sys-utils/swapon.c:445
0ed2f80b
KZ
14687msgid "same"
14688msgstr "zelfde"
eb0f80a6 14689
6bbace6d 14690#: sys-utils/swapon.c:488
0ed2f80b
KZ
14691#, c-format
14692msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
14693msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
eb0f80a6 14694
6bbace6d 14695#: sys-utils/swapon.c:493
0ed2f80b
KZ
14696#, c-format
14697msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
14698msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
eb0f80a6 14699
6bbace6d 14700#: sys-utils/swapon.c:499
0ed2f80b
KZ
14701#, c-format
14702msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
14703msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 14704
6bbace6d 14705#: sys-utils/swapon.c:513
0ed2f80b
KZ
14706#, c-format
14707msgid "%s: get size failed"
14708msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 14709
6bbace6d 14710#: sys-utils/swapon.c:519
0ed2f80b
KZ
14711#, c-format
14712msgid "%s: read swap header failed"
14713msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 14714
6bbace6d 14715#: sys-utils/swapon.c:529
0ed2f80b
KZ
14716#, c-format
14717msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
14718msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 14719
6bbace6d 14720#: sys-utils/swapon.c:534
0ed2f80b
KZ
14721#, c-format
14722msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
14723msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 14724
6bbace6d 14725#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b
KZ
14726#, c-format
14727msgid "%s: swap format pagesize does not match."
14728msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 14729
6bbace6d 14730#: sys-utils/swapon.c:552
eb0f80a6 14731#, c-format
0ed2f80b 14732msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 14733msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14734"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
14735"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 14736
6bbace6d 14737#: sys-utils/swapon.c:561
fe4179d9 14738#, c-format
0ed2f80b
KZ
14739msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
14740msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 14741
6bbace6d 14742#: sys-utils/swapon.c:586
fe4179d9 14743#, c-format
0ed2f80b
KZ
14744msgid "swapon %s\n"
14745msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 14746
6bbace6d 14747#: sys-utils/swapon.c:625
fe4179d9 14748#, c-format
0ed2f80b
KZ
14749msgid "%s: swapon failed"
14750msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 14751
6bbace6d
KZ
14752#: sys-utils/swapon.c:730
14753msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
14754msgstr ""
14755
14756#: sys-utils/swapon.c:733
0ed2f80b 14757#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14758msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
14759msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
14760
14761#: sys-utils/swapon.c:734
14762msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
ad3e09b2 14763msgstr ""
6bbace6d
KZ
14764
14765#: sys-utils/swapon.c:735
14766msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
14767msgstr ""
14768
14769#: sys-utils/swapon.c:736
14770msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
14771msgstr ""
14772
14773#: sys-utils/swapon.c:737
6bbace6d 14774msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
2efca318 14775msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van swap-opties\n"
6bbace6d
KZ
14776
14777#: sys-utils/swapon.c:738
6bbace6d 14778msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
2efca318 14779msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d
KZ
14780
14781#: sys-utils/swapon.c:739
14782#, fuzzy
14783msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
14784msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
14785
14786#: sys-utils/swapon.c:740
14787msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
14788msgstr ""
14789
14790#: sys-utils/swapon.c:741
6bbace6d 14791msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
2efca318 14792msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d
KZ
14793
14794#: sys-utils/swapon.c:742
6bbace6d 14795msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
2efca318 14796msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d
KZ
14797
14798#: sys-utils/swapon.c:743
6bbace6d 14799msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
2efca318 14800msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d
KZ
14801
14802#: sys-utils/swapon.c:744
6bbace6d 14803msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2efca318 14804msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d
KZ
14805
14806#: sys-utils/swapon.c:750
14807msgid ""
14808"\n"
14809"The <spec> parameter:\n"
14810" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14811" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14812" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
14813" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
14814" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14815" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14816" <device> name of device to be used\n"
14817" <file> name of file to be used\n"
14818msgstr ""
14819"\n"
0ed2f80b
KZ
14820"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14821" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14822" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14823" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
14824" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
14825" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14826" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 14827
6bbace6d 14828#: sys-utils/swapon.c:760
b0041e4a 14829#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14830msgid ""
14831"\n"
14832"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
14833" once : only single-time area discards are issued\n"
14834" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
14835"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 14836msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14837"\n"
14838"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 14839" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
14840" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
14841"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 14842
6bbace6d 14843#: sys-utils/swapon.c:765
0ed2f80b
KZ
14844msgid ""
14845"\n"
14846"Available columns (for --show):\n"
14847msgstr ""
14848"\n"
14849"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
55032d70 14850
6bbace6d 14851#: sys-utils/swapon.c:840
0ed2f80b
KZ
14852msgid "failed to parse priority"
14853msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 14854
6bbace6d 14855#: sys-utils/swapon.c:859
0ed2f80b
KZ
14856#, c-format
14857msgid "unsupported discard policy: %s"
14858msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 14859
6bbace6d 14860#: sys-utils/swapon-common.c:63
0ed2f80b
KZ
14861#, c-format
14862msgid "cannot find the device for %s"
14863msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 14864
0ed2f80b
KZ
14865#: sys-utils/switch_root.c:59
14866msgid "failed to open directory"
14867msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 14868
6bbace6d 14869#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:305
0ed2f80b
KZ
14870msgid "stat failed"
14871msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 14872
0ed2f80b
KZ
14873#: sys-utils/switch_root.c:78
14874msgid "failed to read directory"
14875msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 14876
0ed2f80b
KZ
14877#: sys-utils/switch_root.c:112
14878#, c-format
14879msgid "failed to unlink %s"
14880msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 14881
0ed2f80b
KZ
14882#: sys-utils/switch_root.c:149
14883#, c-format
14884msgid "failed to mount moving %s to %s"
14885msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 14886
0ed2f80b
KZ
14887#: sys-utils/switch_root.c:151
14888#, c-format
14889msgid "forcing unmount of %s"
14890msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 14891
0ed2f80b
KZ
14892#: sys-utils/switch_root.c:157
14893#, c-format
14894msgid "failed to change directory to %s"
14895msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
14896
14897#: sys-utils/switch_root.c:169
14898#, c-format
14899msgid "failed to mount moving %s to /"
14900msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
14901
14902#: sys-utils/switch_root.c:175
14903msgid "failed to change root"
14904msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
14905
14906#: sys-utils/switch_root.c:188
14907msgid "old root filesystem is not an initramfs"
14908msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
14909
14910#: sys-utils/switch_root.c:201
14911#, c-format
14912msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
14913msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
14914
6bbace6d
KZ
14915#: sys-utils/switch_root.c:205
14916msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
14917msgstr ""
14918
14919#: sys-utils/switch_root.c:237
0ed2f80b
KZ
14920msgid "failed. Sorry."
14921msgstr "is mislukt, sorry"
14922
6bbace6d 14923#: sys-utils/switch_root.c:240
0ed2f80b
KZ
14924#, c-format
14925msgid "cannot access %s"
14926msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
14927
6bbace6d
KZ
14928#: sys-utils/tunelp.c:92
14929msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
14930msgstr ""
14931
0ed2f80b 14932# NNN forget tunelp
6bbace6d 14933#: sys-utils/tunelp.c:95
0ed2f80b 14934msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 14935msgstr ""
f8511249 14936
6bbace6d 14937#: sys-utils/tunelp.c:96
0ed2f80b 14938msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 14939msgstr ""
7eda085c 14940
6bbace6d 14941#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b 14942msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 14943msgstr ""
7eda085c 14944
6bbace6d 14945#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b
KZ
14946msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
14947msgstr ""
55032d70 14948
0ed2f80b
KZ
14949#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
14950#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
14951#. exactly that very same string.
6bbace6d 14952#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
14953msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
14954msgstr ""
55032d70 14955
6bbace6d 14956#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b
KZ
14957msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
14958msgstr ""
14959
6bbace6d 14960#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
14961msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
14962msgstr ""
14963
6bbace6d 14964#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b
KZ
14965msgid " -s, --status query printer status\n"
14966msgstr ""
14967
6bbace6d 14968#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b
KZ
14969msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
14970msgstr ""
14971
6bbace6d 14972#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b
KZ
14973msgid " -r, --reset reset the port\n"
14974msgstr ""
14975
6bbace6d 14976#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
14977msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
14978msgstr ""
14979
6bbace6d 14980#: sys-utils/tunelp.c:121
0ed2f80b
KZ
14981msgid "bad value"
14982msgstr "ongeldige waarde"
14983
6bbace6d 14984#: sys-utils/tunelp.c:284
f8511249 14985#, c-format
0ed2f80b
KZ
14986msgid "%s not an lp device"
14987msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 14988
6bbace6d 14989#: sys-utils/tunelp.c:304
0ed2f80b
KZ
14990msgid "LPGETSTATUS error"
14991msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
14992
6bbace6d 14993#: sys-utils/tunelp.c:309
d8b92355 14994#, c-format
0ed2f80b
KZ
14995msgid "%s status is %d"
14996msgstr "status van %s: %d"
55032d70 14997
6bbace6d 14998#: sys-utils/tunelp.c:311
f8511249 14999#, c-format
0ed2f80b
KZ
15000msgid ", busy"
15001msgstr ", bezig"
f8511249 15002
6bbace6d 15003#: sys-utils/tunelp.c:313
cec35afa 15004#, c-format
0ed2f80b
KZ
15005msgid ", ready"
15006msgstr ", gereed"
55032d70 15007
6bbace6d 15008#: sys-utils/tunelp.c:315
cec35afa 15009#, c-format
0ed2f80b
KZ
15010msgid ", out of paper"
15011msgstr ", papier is op"
55032d70 15012
6bbace6d 15013#: sys-utils/tunelp.c:317
d0992120 15014#, c-format
0ed2f80b
KZ
15015msgid ", on-line"
15016msgstr ", staat aan"
f8511249 15017
6bbace6d 15018#: sys-utils/tunelp.c:319
d0992120 15019#, c-format
0ed2f80b
KZ
15020msgid ", error"
15021msgstr ", fout"
f8511249 15022
6bbace6d 15023#: sys-utils/tunelp.c:325
0ed2f80b
KZ
15024msgid "ioctl failed"
15025msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 15026
6bbace6d 15027#: sys-utils/tunelp.c:335
0ed2f80b
KZ
15028msgid "LPGETIRQ error"
15029msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 15030
6bbace6d 15031#: sys-utils/tunelp.c:340
2f94f13c 15032#, c-format
0ed2f80b
KZ
15033msgid "%s using IRQ %d\n"
15034msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 15035
6bbace6d 15036#: sys-utils/tunelp.c:342
f8511249 15037#, c-format
0ed2f80b
KZ
15038msgid "%s using polling\n"
15039msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 15040
0ed2f80b 15041#: sys-utils/umount.c:76
7eda085c 15042#, c-format
0ed2f80b
KZ
15043msgid ""
15044" %1$s [-hV]\n"
15045" %1$s -a [options]\n"
15046" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15047msgstr ""
15048" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
15049" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 15050
0ed2f80b 15051#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d 15052msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 15053msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d
KZ
15054
15055#: sys-utils/umount.c:85
0ed2f80b
KZ
15056msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15057msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 15058
6bbace6d 15059#: sys-utils/umount.c:86
0ed2f80b
KZ
15060msgid ""
15061" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15062" current namespace\n"
15063msgstr ""
15064" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
15065" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 15066
6bbace6d 15067#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
15068msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15069msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 15070
6bbace6d 15071#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
15072msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15073msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 15074
6bbace6d 15075#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
15076msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15077msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 15078
6bbace6d 15079#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
15080msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15081msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 15082
6bbace6d 15083#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
15084msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15085msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 15086
6bbace6d 15087#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
15088msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15089msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8b4ccda1 15090
6bbace6d 15091#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
15092msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15093msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 15094
6bbace6d 15095#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
15096msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15097msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 15098
6bbace6d 15099#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
15100msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15101msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 15102
6bbace6d 15103#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
15104msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15105msgstr ""
15106" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
15107" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 15108
6bbace6d 15109#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
15110msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15111msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 15112
6bbace6d 15113#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
15114msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15115msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
55032d70 15116
6bbace6d 15117#: sys-utils/umount.c:143
0ed2f80b
KZ
15118#, c-format
15119msgid "%s (%s) unmounted"
15120msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 15121
6bbace6d 15122#: sys-utils/umount.c:145
0ed2f80b
KZ
15123#, c-format
15124msgid "%s unmounted"
15125msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 15126
6bbace6d 15127#: sys-utils/umount.c:210
0ed2f80b
KZ
15128#, c-format
15129msgid "%s: umount failed"
15130msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
55032d70 15131
6bbace6d 15132#: sys-utils/umount.c:219
0ed2f80b
KZ
15133#, c-format
15134msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15135msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
8b4ccda1 15136
6bbace6d 15137#: sys-utils/umount.c:233
0ed2f80b
KZ
15138#, c-format
15139msgid "%s: invalid block device"
15140msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
55032d70 15141
6bbace6d 15142#: sys-utils/umount.c:239
0ed2f80b
KZ
15143#, c-format
15144msgid "%s: can't write superblock"
15145msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
55032d70 15146
6bbace6d 15147#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b
KZ
15148#, c-format
15149msgid ""
15150"%s: target is busy\n"
15151" (In some cases useful info about processes that\n"
15152" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15153msgstr ""
15154"%s: doel is bezig\n"
15155" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
15156" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
55032d70 15157
6bbace6d 15158#: sys-utils/umount.c:249
0ed2f80b
KZ
15159#, c-format
15160msgid "%s: mountpoint not found"
15161msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
55032d70 15162
6bbace6d 15163#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
15164msgid "undefined mountpoint"
15165msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
55032d70 15166
6bbace6d 15167#: sys-utils/umount.c:254
0ed2f80b
KZ
15168#, c-format
15169msgid "%s: must be superuser to unmount"
15170msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
55032d70 15171
6bbace6d 15172#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
15173#, c-format
15174msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15175msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
55032d70 15176
6bbace6d 15177#: sys-utils/umount.c:308
0ed2f80b
KZ
15178msgid "failed to set umount target"
15179msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 15180
6bbace6d 15181#: sys-utils/umount.c:324
0ed2f80b
KZ
15182msgid "libmount table allocation failed"
15183msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 15184
6bbace6d 15185#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
0ed2f80b
KZ
15186msgid "libmount iterator allocation failed"
15187msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 15188
6bbace6d 15189#: sys-utils/umount.c:373
0ed2f80b
KZ
15190#, c-format
15191msgid "failed to get child fs of %s"
15192msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 15193
6bbace6d 15194#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
0ed2f80b
KZ
15195#, c-format
15196msgid "%s: not found"
15197msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 15198
b333a3e2 15199# FIXME: remove period
6bbace6d 15200#: sys-utils/umount.c:441
0ed2f80b
KZ
15201#, c-format
15202msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
15203msgstr ""
b333a3e2
BS
15204"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
15205"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 15206
6bbace6d 15207#: sys-utils/unshare.c:62
2efca318 15208#, c-format
6bbace6d 15209msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 15210msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d
KZ
15211
15212#: sys-utils/unshare.c:83 sys-utils/unshare.c:98
0ed2f80b
KZ
15213#, c-format
15214msgid "write failed %s"
15215msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 15216
6bbace6d
KZ
15217#: sys-utils/unshare.c:112
15218msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 15219msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d
KZ
15220
15221#: sys-utils/unshare.c:115
0ed2f80b
KZ
15222msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15223msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
55032d70 15224
6bbace6d 15225#: sys-utils/unshare.c:116
0ed2f80b
KZ
15226msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15227msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 15228
6bbace6d 15229#: sys-utils/unshare.c:117
0ed2f80b
KZ
15230msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15231msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
4ded9dfb 15232
6bbace6d 15233#: sys-utils/unshare.c:118
0ed2f80b
KZ
15234msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15235msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
7eda085c 15236
6bbace6d 15237#: sys-utils/unshare.c:119
0ed2f80b
KZ
15238msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15239msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
f8511249 15240
6bbace6d 15241#: sys-utils/unshare.c:120
0ed2f80b
KZ
15242msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15243msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
f8511249 15244
6bbace6d 15245#: sys-utils/unshare.c:121
0ed2f80b
KZ
15246msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15247msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 15248
6bbace6d 15249#: sys-utils/unshare.c:122
0ed2f80b
KZ
15250msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15251msgstr ""
15252" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
b333a3e2 15253" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 15254
6bbace6d 15255#: sys-utils/unshare.c:123
0ed2f80b 15256msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 15257msgstr ""
b333a3e2
BS
15258" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
15259" (impliceert '--user')\n"
f8511249 15260
6bbace6d 15261#: sys-utils/unshare.c:124
b0041e4a
KZ
15262#, fuzzy
15263msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 15264msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d
KZ
15265
15266#: sys-utils/unshare.c:213
0ed2f80b
KZ
15267msgid "unshare failed"
15268msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 15269
6bbace6d 15270#: sys-utils/unshare.c:231
0ed2f80b
KZ
15271msgid "child exit failed"
15272msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 15273
6bbace6d 15274#: sys-utils/unshare.c:237
b0041e4a
KZ
15275#, fuzzy
15276msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 15277msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d
KZ
15278
15279#: sys-utils/unshare.c:254
0ed2f80b
KZ
15280#, c-format
15281msgid "mount %s failed"
15282msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 15283
0ed2f80b
KZ
15284#: sys-utils/wdctl.c:73
15285msgid "Card previously reset the CPU"
15286msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 15287
0ed2f80b
KZ
15288#: sys-utils/wdctl.c:74
15289msgid "External relay 1"
15290msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 15291
0ed2f80b
KZ
15292#: sys-utils/wdctl.c:75
15293msgid "External relay 2"
15294msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 15295
0ed2f80b
KZ
15296#: sys-utils/wdctl.c:76
15297msgid "Fan failed"
15298msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 15299
0ed2f80b
KZ
15300#: sys-utils/wdctl.c:77
15301msgid "Keep alive ping reply"
15302msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 15303
0ed2f80b
KZ
15304#: sys-utils/wdctl.c:78
15305msgid "Supports magic close char"
15306msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 15307
0ed2f80b
KZ
15308#: sys-utils/wdctl.c:79
15309msgid "Reset due to CPU overheat"
15310msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 15311
0ed2f80b
KZ
15312#: sys-utils/wdctl.c:80
15313msgid "Power over voltage"
15314msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 15315
0ed2f80b
KZ
15316#: sys-utils/wdctl.c:81
15317msgid "Power bad/power fault"
15318msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 15319
0ed2f80b
KZ
15320#: sys-utils/wdctl.c:82
15321msgid "Pretimeout (in seconds)"
15322msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 15323
0ed2f80b
KZ
15324#: sys-utils/wdctl.c:83
15325msgid "Set timeout (in seconds)"
15326msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 15327
0ed2f80b
KZ
15328#: sys-utils/wdctl.c:84
15329msgid "Not trigger reboot"
15330msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 15331
0ed2f80b
KZ
15332#: sys-utils/wdctl.c:100
15333msgid "flag name"
15334msgstr "vlagnaam"
15335
15336#: sys-utils/wdctl.c:101
15337msgid "flag description"
15338msgstr "vlagomschrijving"
15339
15340#: sys-utils/wdctl.c:102
15341msgid "flag status"
15342msgstr "vlagstatus"
15343
15344#: sys-utils/wdctl.c:103
15345msgid "flag boot status"
15346msgstr "vlagopstartstatus"
15347
15348#: sys-utils/wdctl.c:104
15349msgid "watchdog device name"
15350msgstr "watchdog-apparaatnaam"
15351
15352#: sys-utils/wdctl.c:138
15353#, c-format
15354msgid "unknown flag: %s"
15355msgstr "onbekende vlag: %s"
15356
6bbace6d
KZ
15357#: sys-utils/wdctl.c:177
15358msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
15359msgstr ""
15360
75d401d8 15361# FIXME: slice it up
6bbace6d 15362#: sys-utils/wdctl.c:180
0ed2f80b
KZ
15363msgid ""
15364" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15365" -F, --noflags don't print information about flags\n"
15366" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
15367" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
15368" -O, --oneline print all information on one line\n"
15369" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
15370" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
15371" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
15372" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
15373" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
15374msgstr ""
15375
6bbace6d 15376#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
15377#, c-format
15378msgid "The default device is %s.\n"
15379msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
15380
6bbace6d 15381#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b
KZ
15382msgid "Available columns:\n"
15383msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
15384
6bbace6d 15385#: sys-utils/wdctl.c:289
0ed2f80b
KZ
15386#, c-format
15387msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
15388msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
15389
6bbace6d 15390#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
0ed2f80b
KZ
15391#, c-format
15392msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
15393msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
15394
6bbace6d 15395#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
0ed2f80b
KZ
15396#, c-format
15397msgid "%s: failed to disarm watchdog"
15398msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
15399
6bbace6d 15400#: sys-utils/wdctl.c:342
0ed2f80b
KZ
15401#, c-format
15402msgid "cannot set timeout for %s"
15403msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
15404
6bbace6d 15405#: sys-utils/wdctl.c:348
0ed2f80b
KZ
15406#, c-format
15407msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
15408msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
15409msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
15410msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
15411
6bbace6d 15412#: sys-utils/wdctl.c:382
0ed2f80b
KZ
15413#, c-format
15414msgid "%s: failed to get information about watchdog"
15415msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
15416
6bbace6d 15417#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
0ed2f80b
KZ
15418#, c-format
15419msgid "%-14s %2i second\n"
15420msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
15421msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
15422msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
15423
6bbace6d 15424#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b
KZ
15425msgid "Timeout:"
15426msgstr "Tijdslimiet:"
15427
6bbace6d 15428#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b
KZ
15429msgid "Pre-timeout:"
15430msgstr "Pre-limiet:"
15431
6bbace6d 15432#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
15433msgid "Timeleft:"
15434msgstr "Resttijd:"
15435
6bbace6d 15436#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b
KZ
15437msgid "Device:"
15438msgstr "Apparaat:"
15439
6bbace6d 15440#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b
KZ
15441msgid "Identity:"
15442msgstr "Identiteit:"
15443
6bbace6d 15444#: sys-utils/wdctl.c:609
0ed2f80b
KZ
15445msgid "version"
15446msgstr "versie"
15447
6bbace6d 15448#: sys-utils/zramctl.c:67
6bbace6d 15449msgid "zram device name"
2efca318 15450msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d
KZ
15451
15452#: sys-utils/zramctl.c:68
15453msgid "limit on the uncompressed amount of data"
15454msgstr ""
15455
15456#: sys-utils/zramctl.c:69
15457msgid "uncompressed size of stored data"
15458msgstr ""
15459
15460#: sys-utils/zramctl.c:70
15461msgid "compressed size of stored data"
15462msgstr ""
15463
15464#: sys-utils/zramctl.c:71
15465msgid "the selected compression algorithm"
15466msgstr ""
15467
15468#: sys-utils/zramctl.c:72
15469msgid "number of concurrent compress operations"
15470msgstr ""
15471
15472#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 15473msgid "empty pages with no allocated memory"
2efca318 15474msgstr ""
6bbace6d
KZ
15475
15476#: sys-utils/zramctl.c:74
15477msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
15478msgstr ""
15479
15480#: sys-utils/zramctl.c:376
2efca318 15481#, c-format
6bbace6d
KZ
15482msgid ""
15483" %1$s [options] <device>\n"
15484" %1$s -r <device> [...]\n"
15485" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
15486msgstr ""
2efca318
BS
15487" %1$s [opties] <apparaat>\n"
15488" %1$s -r <apparaat>...\n"
15489" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d
KZ
15490
15491#: sys-utils/zramctl.c:382
15492msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 15493msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d
KZ
15494
15495#: sys-utils/zramctl.c:385
15496msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
2efca318 15497msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d
KZ
15498
15499#: sys-utils/zramctl.c:386
6bbace6d 15500msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 15501msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d
KZ
15502
15503#: sys-utils/zramctl.c:387
6bbace6d 15504msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 15505msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d
KZ
15506
15507#: sys-utils/zramctl.c:388
6bbace6d 15508msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 15509msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d
KZ
15510
15511#: sys-utils/zramctl.c:389
6bbace6d 15512msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 15513msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d
KZ
15514
15515#: sys-utils/zramctl.c:390
6bbace6d 15516msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 15517msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d
KZ
15518
15519#: sys-utils/zramctl.c:391
6bbace6d 15520msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 15521msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d
KZ
15522
15523#: sys-utils/zramctl.c:392
6bbace6d 15524msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 15525msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d
KZ
15526
15527#: sys-utils/zramctl.c:393
6bbace6d 15528msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 15529msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d
KZ
15530
15531#: sys-utils/zramctl.c:459
2efca318 15532#, c-format
6bbace6d 15533msgid "unsupported algorithm: %s"
2efca318 15534msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
6bbace6d
KZ
15535
15536#: sys-utils/zramctl.c:481
6bbace6d 15537msgid "failed to parse streams"
2efca318 15538msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d
KZ
15539
15540#: sys-utils/zramctl.c:503
6bbace6d 15541msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 15542msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d
KZ
15543
15544#: sys-utils/zramctl.c:509
6bbace6d 15545msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 15546msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d
KZ
15547
15548#: sys-utils/zramctl.c:512
15549msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 15550msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d
KZ
15551
15552# FIXME: failed to parse WHAT?
15553#: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570
2efca318 15554#, c-format
6bbace6d 15555msgid "%s: failed to reset"
2efca318 15556msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d
KZ
15557
15558#: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560
15559msgid "no free zram device found"
2efca318 15560msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d
KZ
15561
15562#: sys-utils/zramctl.c:574
2efca318 15563#, c-format
6bbace6d 15564msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 15565msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d
KZ
15566
15567#: sys-utils/zramctl.c:578
2efca318 15568#, c-format
6bbace6d 15569msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 15570msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d
KZ
15571
15572#: sys-utils/zramctl.c:581
2efca318 15573#, c-format
6bbace6d 15574msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 15575msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d
KZ
15576
15577#: term-utils/agetty.c:446
0ed2f80b
KZ
15578#, c-format
15579msgid "%s%s (automatic login)\n"
15580msgstr "%s%s (automatische login)\n"
15581
6bbace6d 15582#: term-utils/agetty.c:500
0ed2f80b
KZ
15583#, c-format
15584msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
15585msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
15586
6bbace6d 15587#: term-utils/agetty.c:505
0ed2f80b
KZ
15588#, c-format
15589msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
15590msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
15591
6bbace6d 15592#: term-utils/agetty.c:510
0ed2f80b
KZ
15593#, c-format
15594msgid "%s: can't change process priority: %m"
15595msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
15596
6bbace6d 15597#: term-utils/agetty.c:521
0ed2f80b
KZ
15598#, c-format
15599msgid "%s: can't exec %s: %m"
15600msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
15601
6bbace6d
KZ
15602#: term-utils/agetty.c:552 term-utils/agetty.c:839 term-utils/agetty.c:851
15603#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1426 term-utils/agetty.c:1458
15604#: term-utils/agetty.c:1468 term-utils/agetty.c:1505 term-utils/agetty.c:1853
15605#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b
KZ
15606#, c-format
15607msgid "failed to allocate memory: %m"
15608msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
15609
6bbace6d 15610#: term-utils/agetty.c:716
0ed2f80b
KZ
15611msgid "invalid argument of --local-line"
15612msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'"
15613
6bbace6d 15614#: term-utils/agetty.c:748
0ed2f80b
KZ
15615#, c-format
15616msgid "bad timeout value: %s"
15617msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
15618
6bbace6d 15619#: term-utils/agetty.c:869
0ed2f80b
KZ
15620#, c-format
15621msgid "bad speed: %s"
15622msgstr "ongeldige snelheid: %s"
15623
6bbace6d 15624#: term-utils/agetty.c:871
0ed2f80b
KZ
15625msgid "too many alternate speeds"
15626msgstr "te veel alternatieve snelheden"
15627
6bbace6d 15628#: term-utils/agetty.c:999 term-utils/agetty.c:1016 term-utils/agetty.c:1056
0ed2f80b
KZ
15629#, c-format
15630msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
15631msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
15632
6bbace6d 15633#: term-utils/agetty.c:1022
0ed2f80b
KZ
15634#, c-format
15635msgid "/dev/%s: not a character device"
15636msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
15637
6bbace6d 15638#: term-utils/agetty.c:1024
75d401d8 15639#, c-format
0ed2f80b 15640msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 15641msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 15642
6bbace6d 15643#: term-utils/agetty.c:1028 term-utils/agetty.c:1060
0ed2f80b
KZ
15644#, c-format
15645msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
15646msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
15647
6bbace6d 15648#: term-utils/agetty.c:1050
0ed2f80b
KZ
15649#, c-format
15650msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
15651msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
15652
6bbace6d 15653#: term-utils/agetty.c:1071
0ed2f80b
KZ
15654#, c-format
15655msgid "%s: not open for read/write"
15656msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
15657
6bbace6d 15658#: term-utils/agetty.c:1076
0ed2f80b
KZ
15659#, c-format
15660msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
15661msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
15662
6bbace6d 15663#: term-utils/agetty.c:1090
0ed2f80b
KZ
15664#, c-format
15665msgid "%s: dup problem: %m"
15666msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
15667
6bbace6d 15668#: term-utils/agetty.c:1107
0ed2f80b
KZ
15669#, c-format
15670msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
15671msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
15672
6bbace6d 15673#: term-utils/agetty.c:1314 term-utils/agetty.c:1334
0ed2f80b
KZ
15674#, c-format
15675msgid "setting terminal attributes failed: %m"
15676msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
15677
6bbace6d 15678#: term-utils/agetty.c:1449
b0041e4a
KZ
15679#, fuzzy, c-format
15680msgid "cannot open %s: %m"
0ed2f80b
KZ
15681msgstr "kan %s niet openen: %m"
15682
6bbace6d 15683#: term-utils/agetty.c:1555
0ed2f80b
KZ
15684msgid "[press ENTER to login]"
15685msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
15686
6bbace6d 15687#: term-utils/agetty.c:1571
0ed2f80b
KZ
15688msgid "Num Lock off"
15689msgstr "NumLock uit"
15690
6bbace6d 15691#: term-utils/agetty.c:1574
0ed2f80b
KZ
15692msgid "Num Lock on"
15693msgstr "NumLock aan"
15694
6bbace6d 15695#: term-utils/agetty.c:1577
0ed2f80b
KZ
15696msgid "Caps Lock on"
15697msgstr "CapsLock aan"
15698
6bbace6d 15699#: term-utils/agetty.c:1580
0ed2f80b
KZ
15700msgid "Scroll Lock on"
15701msgstr "ScrollLock aan"
15702
6bbace6d 15703#: term-utils/agetty.c:1583
0ed2f80b
KZ
15704#, c-format
15705msgid ""
15706"Hint: %s\n"
15707"\n"
15708msgstr ""
15709"Hint: %s\n"
15710"\n"
15711
6bbace6d 15712#: term-utils/agetty.c:1774
0ed2f80b
KZ
15713#, c-format
15714msgid "%s: read: %m"
15715msgstr "%s: gelezen: %m"
15716
6bbace6d 15717#: term-utils/agetty.c:1833
0ed2f80b
KZ
15718#, c-format
15719msgid "%s: input overrun"
15720msgstr "%s: invoeroverloop"
15721
6bbace6d 15722#: term-utils/agetty.c:1849 term-utils/agetty.c:1857
0ed2f80b
KZ
15723#, c-format
15724msgid "%s: invalid character conversion for login name"
15725msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
15726
6bbace6d 15727#: term-utils/agetty.c:1863
0ed2f80b
KZ
15728#, c-format
15729msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
15730msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
15731
6bbace6d 15732#: term-utils/agetty.c:1948
0ed2f80b
KZ
15733#, c-format
15734msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
15735msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
15736
6bbace6d 15737#: term-utils/agetty.c:1984
0ed2f80b
KZ
15738#, c-format
15739msgid ""
15740" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
15741" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
15742msgstr ""
15743" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
15744" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
15745
6bbace6d
KZ
15746#: term-utils/agetty.c:1988
15747msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 15748msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d
KZ
15749
15750#: term-utils/agetty.c:1991
0ed2f80b
KZ
15751msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
15752msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
15753
6bbace6d 15754#: term-utils/agetty.c:1992
0ed2f80b
KZ
15755msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
15756msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
15757
6bbace6d 15758#: term-utils/agetty.c:1993
0ed2f80b
KZ
15759msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
15760msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
15761
6bbace6d 15762#: term-utils/agetty.c:1994
0ed2f80b
KZ
15763msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
15764msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
15765
6bbace6d 15766#: term-utils/agetty.c:1995
0ed2f80b
KZ
15767msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
15768msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
15769
6bbace6d 15770#: term-utils/agetty.c:1996
0ed2f80b
KZ
15771msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
15772msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
15773
6bbace6d 15774#: term-utils/agetty.c:1997
0ed2f80b
KZ
15775msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
15776msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
15777
6bbace6d 15778#: term-utils/agetty.c:1998
0ed2f80b
KZ
15779msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
15780msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
15781
6bbace6d 15782#: term-utils/agetty.c:1999
0ed2f80b
KZ
15783msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
15784msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
15785
75d401d8 15786# FIXME: comma
6bbace6d 15787#: term-utils/agetty.c:2000
0ed2f80b 15788msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 15789msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 15790
6bbace6d 15791#: term-utils/agetty.c:2001
0ed2f80b
KZ
15792msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
15793msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
15794
6bbace6d 15795#: term-utils/agetty.c:2002
0ed2f80b
KZ
15796msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
15797msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
15798
6bbace6d 15799#: term-utils/agetty.c:2003
0ed2f80b
KZ
15800msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
15801msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
15802
6bbace6d 15803#: term-utils/agetty.c:2004
0ed2f80b
KZ
15804msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
15805msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
15806
75d401d8 15807# FIXME: comma
6bbace6d 15808#: term-utils/agetty.c:2005
0ed2f80b 15809msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 15810msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 15811
6bbace6d 15812#: term-utils/agetty.c:2006
0ed2f80b
KZ
15813msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
15814msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
15815
6bbace6d 15816#: term-utils/agetty.c:2007
0ed2f80b
KZ
15817msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
15818msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
15819
6bbace6d 15820#: term-utils/agetty.c:2008
0ed2f80b
KZ
15821msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
15822msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
15823
6bbace6d 15824#: term-utils/agetty.c:2009
0ed2f80b
KZ
15825msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
15826msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
15827
6bbace6d 15828#: term-utils/agetty.c:2010
0ed2f80b
KZ
15829msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
15830msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
15831
6bbace6d 15832#: term-utils/agetty.c:2011
0ed2f80b
KZ
15833msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
15834msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
15835
6bbace6d 15836#: term-utils/agetty.c:2012
0ed2f80b
KZ
15837msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
15838msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
15839
6bbace6d 15840#: term-utils/agetty.c:2013
0ed2f80b
KZ
15841msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
15842msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
15843
6bbace6d 15844#: term-utils/agetty.c:2014
0ed2f80b
KZ
15845msgid " --nohints do not print hints\n"
15846msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
15847
6bbace6d 15848#: term-utils/agetty.c:2015
0ed2f80b
KZ
15849msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
15850msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
15851
6bbace6d 15852#: term-utils/agetty.c:2016
0ed2f80b
KZ
15853msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
15854msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
15855
6bbace6d 15856#: term-utils/agetty.c:2017
0ed2f80b
KZ
15857msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
15858msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
15859
6bbace6d 15860#: term-utils/agetty.c:2018
0ed2f80b
KZ
15861msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
15862msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
15863
6bbace6d 15864#: term-utils/agetty.c:2019
0ed2f80b 15865msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 15866msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 15867
6bbace6d 15868#: term-utils/agetty.c:2020
0ed2f80b 15869msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 15870msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 15871
6bbace6d 15872#: term-utils/agetty.c:2021
0ed2f80b 15873msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 15874msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 15875
6bbace6d 15876#: term-utils/agetty.c:2022
6bbace6d 15877msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 15878msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d
KZ
15879
15880#: term-utils/agetty.c:2023
0ed2f80b
KZ
15881msgid " --help display this help and exit\n"
15882msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15883
6bbace6d 15884#: term-utils/agetty.c:2024
0ed2f80b
KZ
15885msgid " --version output version information and exit\n"
15886msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15887
6bbace6d 15888#: term-utils/agetty.c:2335
0ed2f80b
KZ
15889#, c-format
15890msgid "%d user"
15891msgid_plural "%d users"
15892msgstr[0] "%d gebruiker"
15893msgstr[1] "%d gebruikers"
15894
6bbace6d 15895#: term-utils/agetty.c:2459
0ed2f80b
KZ
15896#, c-format
15897msgid "checkname failed: %m"
15898msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
15899
6bbace6d
KZ
15900#: term-utils/agetty.c:2502
15901#, fuzzy, c-format
b0041e4a 15902msgid "cannot touch file %s"
2efca318 15903msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d
KZ
15904
15905#: term-utils/agetty.c:2506
15906msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 15907msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 15908
0ed2f80b
KZ
15909#: term-utils/mesg.c:75
15910#, c-format
15911msgid " %s [options] [y | n]\n"
15912msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
15913
6bbace6d 15914#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 15915msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 15916msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d
KZ
15917
15918#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b
KZ
15919msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15920msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
15921
6bbace6d 15922#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
15923msgid "ttyname failed"
15924msgstr "ttyname() is mislukt"
15925
6bbace6d 15926#: term-utils/mesg.c:132
0ed2f80b
KZ
15927msgid "is y"
15928msgstr "is 'y' (ja)"
15929
6bbace6d 15930#: term-utils/mesg.c:135
0ed2f80b
KZ
15931msgid "is n"
15932msgstr "is 'n' (nee)"
15933
6bbace6d 15934#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
0ed2f80b
KZ
15935#, c-format
15936msgid "change %s mode failed"
15937msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
15938
6bbace6d 15939#: term-utils/mesg.c:148
0ed2f80b
KZ
15940msgid "write access to your terminal is allowed"
15941msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
15942
6bbace6d 15943#: term-utils/mesg.c:154
0ed2f80b
KZ
15944msgid "write access to your terminal is denied"
15945msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
15946
6bbace6d 15947#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
15948#, c-format
15949msgid "invalid argument: %s"
15950msgstr "ongeldig argument: %s"
15951
b333a3e2 15952# FIXME: backtick
6bbace6d 15953#: term-utils/script.c:134
0ed2f80b
KZ
15954#, c-format
15955msgid ""
15956"output file `%s' is a link\n"
15957"Use --force if you really want to use it.\n"
15958"Program not started."
15959msgstr ""
15960"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
15961"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
15962"Script is niet gestart."
15963
6bbace6d 15964#: term-utils/script.c:144
0ed2f80b
KZ
15965#, c-format
15966msgid " %s [options] [file]\n"
15967msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
15968
6bbace6d
KZ
15969#: term-utils/script.c:147
15970msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
15971msgstr ""
15972
15973#: term-utils/script.c:150
0ed2f80b
KZ
15974msgid ""
15975" -a, --append append the output\n"
15976" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
15977" -e, --return return exit code of the child process\n"
15978" -f, --flush run flush after each write\n"
15979" --force use output file even when it is a link\n"
15980" -q, --quiet be quiet\n"
15981" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
15982" -V, --version output version information and exit\n"
15983" -h, --help display this help and exit\n"
15984"\n"
15985msgstr ""
15986" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
15987" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
15988" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
15989" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
15990" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
15991" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
15992" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
15993" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15994" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15995"\n"
15996
6bbace6d 15997#: term-utils/script.c:256
0ed2f80b
KZ
15998#, c-format
15999msgid "Script started, file is %s\n"
16000msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
16001
6bbace6d 16002#: term-utils/script.c:450
0ed2f80b
KZ
16003#, c-format
16004msgid "Script started on %s"
16005msgstr "Script is gestart op %s."
16006
6bbace6d 16007#: term-utils/script.c:492
0ed2f80b
KZ
16008msgid "cannot write script file"
16009msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
16010
6bbace6d 16011#: term-utils/script.c:592
0ed2f80b
KZ
16012#, c-format
16013msgid ""
16014"\n"
16015"Script done on %s"
16016msgstr ""
16017"\n"
16018"Script is beëindigd op %s."
16019
6bbace6d 16020#: term-utils/script.c:609
0ed2f80b
KZ
16021#, c-format
16022msgid "Script done, file is %s\n"
16023msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
16024
6bbace6d 16025#: term-utils/script.c:635
0ed2f80b 16026msgid "failed to get terminal attributes"
75d401d8 16027msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
0ed2f80b 16028
6bbace6d 16029#: term-utils/script.c:642
0ed2f80b
KZ
16030msgid "openpty failed"
16031msgstr "openpty() is mislukt"
16032
6bbace6d 16033#: term-utils/script.c:682
0ed2f80b
KZ
16034msgid "out of pty's"
16035msgstr "onvoldoende PTY's"
16036
16037#: term-utils/scriptreplay.c:42
16038#, c-format
16039msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16040msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
16041
16042#: term-utils/scriptreplay.c:46
6bbace6d
KZ
16043msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
16044msgstr ""
16045
16046#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
16047msgid ""
16048" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16049" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16050" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16051" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
16052" -V, --version output version information and exit\n"
16053" -h, --help display this help and exit\n"
16054"\n"
16055msgstr ""
16056" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
16057" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
16058" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 16059" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
16060" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16061" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16062"\n"
16063
6bbace6d 16064#: term-utils/scriptreplay.c:70
0ed2f80b
KZ
16065#, c-format
16066msgid "expected a number, but got '%s'"
16067msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
16068
6bbace6d 16069#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
0ed2f80b
KZ
16070#, c-format
16071msgid "divisor '%s'"
16072msgstr "versnelling is '%s'"
16073
6bbace6d 16074#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
16075msgid "write to stdout failed"
16076msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
16077
6bbace6d 16078#: term-utils/scriptreplay.c:127
0ed2f80b
KZ
16079#, c-format
16080msgid "unexpected end of file on %s"
16081msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
16082
6bbace6d 16083#: term-utils/scriptreplay.c:129
0ed2f80b
KZ
16084#, c-format
16085msgid "failed to read typescript file %s"
16086msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
16087
6bbace6d 16088#: term-utils/scriptreplay.c:193
0ed2f80b
KZ
16089msgid "wrong number of arguments"
16090msgstr "onjuist aantal argumenten"
16091
6bbace6d 16092#: term-utils/scriptreplay.c:224
0ed2f80b
KZ
16093#, c-format
16094msgid "failed to read timing file %s"
16095msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
16096
6bbace6d 16097#: term-utils/scriptreplay.c:226
0ed2f80b
KZ
16098#, c-format
16099msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16100msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
16101
6bbace6d
KZ
16102#: term-utils/setterm.c:192 term-utils/setterm.c:220 term-utils/setterm.c:258
16103#: term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
16104#: term-utils/setterm.c:338 term-utils/setterm.c:372 term-utils/setterm.c:386
75d401d8 16105#, c-format
0ed2f80b 16106msgid "argument error: %s"
75d401d8 16107msgstr "onjuist argument: %s"
0ed2f80b 16108
6bbace6d 16109#: term-utils/setterm.c:261
75d401d8 16110#, c-format
0ed2f80b 16111msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 16112msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 16113
6bbace6d 16114#: term-utils/setterm.c:352
0ed2f80b 16115msgid "too many tabs"
75d401d8 16116msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 16117
6bbace6d
KZ
16118#: term-utils/setterm.c:407
16119msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 16120msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d
KZ
16121
16122#: term-utils/setterm.c:410
0ed2f80b 16123msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 16124msgstr ""
0ed2f80b 16125
6bbace6d 16126#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 16127msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 16128msgstr ""
0ed2f80b 16129
6bbace6d 16130#: term-utils/setterm.c:412
0ed2f80b 16131msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 16132msgstr ""
0ed2f80b 16133
6bbace6d 16134#: term-utils/setterm.c:413
0ed2f80b 16135msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 16136msgstr ""
0ed2f80b 16137
6bbace6d 16138#: term-utils/setterm.c:414
0ed2f80b 16139msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 16140msgstr ""
0ed2f80b 16141
6bbace6d 16142#: term-utils/setterm.c:415
0ed2f80b 16143msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 16144msgstr ""
0ed2f80b 16145
6bbace6d 16146#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b
KZ
16147msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
16148msgstr ""
16149
6bbace6d 16150#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b
KZ
16151msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
16152msgstr ""
16153
6bbace6d 16154#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b 16155msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 16156msgstr ""
0ed2f80b 16157
6bbace6d 16158#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b
KZ
16159msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
16160msgstr ""
16161
6bbace6d 16162#: term-utils/setterm.c:420
21dcf21a 16163msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
16164msgstr ""
16165
6bbace6d 16166#: term-utils/setterm.c:421
21dcf21a 16167msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
16168msgstr ""
16169
6bbace6d 16170#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 16171msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
16172msgstr ""
16173
6bbace6d 16174#: term-utils/setterm.c:423
21dcf21a 16175msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
16176msgstr ""
16177
6bbace6d 16178#: term-utils/setterm.c:424
21dcf21a 16179msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 16180msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 16181
6bbace6d 16182#: term-utils/setterm.c:425
0ed2f80b 16183msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 16184msgstr ""
0ed2f80b 16185
6bbace6d 16186#: term-utils/setterm.c:426
0ed2f80b 16187msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 16188msgstr ""
0ed2f80b 16189
6bbace6d 16190#: term-utils/setterm.c:427
0ed2f80b
KZ
16191msgid " --blink [on|off] blink\n"
16192msgstr ""
16193
6bbace6d 16194#: term-utils/setterm.c:428
0ed2f80b 16195msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 16196msgstr ""
0ed2f80b 16197
6bbace6d 16198#: term-utils/setterm.c:429
0ed2f80b
KZ
16199msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
16200msgstr ""
16201
6bbace6d 16202#: term-utils/setterm.c:430
0ed2f80b 16203msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 16204msgstr ""
0ed2f80b 16205
6bbace6d 16206#: term-utils/setterm.c:431
21dcf21a 16207msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 16208msgstr ""
0ed2f80b 16209
6bbace6d 16210#: term-utils/setterm.c:432
21dcf21a 16211msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 16212msgstr ""
0ed2f80b 16213
6bbace6d 16214#: term-utils/setterm.c:433
21dcf21a 16215msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 16216msgstr ""
0ed2f80b 16217
6bbace6d 16218#: term-utils/setterm.c:434
21dcf21a 16219msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
16220msgstr ""
16221
6bbace6d 16222#: term-utils/setterm.c:435
21dcf21a 16223msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
16224msgstr ""
16225
6bbace6d 16226#: term-utils/setterm.c:436
21dcf21a 16227msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
16228msgstr ""
16229
6bbace6d 16230#: term-utils/setterm.c:437
21dcf21a 16231msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 16232msgstr ""
0ed2f80b 16233
6bbace6d 16234#: term-utils/setterm.c:438
21dcf21a 16235msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 16236msgstr ""
0ed2f80b 16237
6bbace6d 16238#: term-utils/setterm.c:439
21dcf21a 16239msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 16240msgstr ""
0ed2f80b 16241
75d401d8 16242# FIXME: concat with next
6bbace6d 16243#: term-utils/setterm.c:440
0ed2f80b 16244msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 16245msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 16246
6bbace6d 16247#: term-utils/setterm.c:441
0ed2f80b 16248msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 16249msgstr ""
0ed2f80b 16250
6bbace6d 16251#: term-utils/setterm.c:442
0ed2f80b
KZ
16252msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
16253msgstr ""
16254
6bbace6d 16255#: term-utils/setterm.c:443
0ed2f80b
KZ
16256msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
16257msgstr ""
16258
6bbace6d 16259#: term-utils/setterm.c:444
0ed2f80b
KZ
16260msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
16261msgstr ""
16262
6bbace6d 16263#: term-utils/setterm.c:445
21dcf21a 16264msgid " --version show version information and exit\n"
75d401d8 16265msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 16266
6bbace6d 16267#: term-utils/setterm.c:446
21dcf21a 16268msgid " --help display this help and exit\n"
75d401d8 16269msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 16270
6bbace6d 16271#: term-utils/setterm.c:454
0ed2f80b 16272msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 16273msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 16274
6bbace6d 16275#: term-utils/setterm.c:748
0ed2f80b
KZ
16276msgid "cannot force blank"
16277msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
16278
6bbace6d 16279#: term-utils/setterm.c:753
0ed2f80b
KZ
16280msgid "cannot force unblank"
16281msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
16282
6bbace6d 16283#: term-utils/setterm.c:759
0ed2f80b
KZ
16284msgid "cannot get blank status"
16285msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
16286
6bbace6d 16287#: term-utils/setterm.c:785
0ed2f80b
KZ
16288#, c-format
16289msgid "can not open dump file %s for output"
16290msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
16291
6bbace6d 16292#: term-utils/setterm.c:828
75d401d8 16293#, c-format
0ed2f80b 16294msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 16295msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 16296
6bbace6d 16297#: term-utils/setterm.c:1004
0ed2f80b
KZ
16298msgid "cannot (un)set powersave mode"
16299msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
16300
6bbace6d 16301#: term-utils/setterm.c:1023 term-utils/setterm.c:1032
0ed2f80b
KZ
16302msgid "klogctl error"
16303msgstr "klogctl() is mislukt"
16304
6bbace6d 16305#: term-utils/setterm.c:1053
0ed2f80b
KZ
16306msgid "$TERM is not defined."
16307msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
16308
6bbace6d 16309#: term-utils/setterm.c:1060
0ed2f80b
KZ
16310msgid "terminfo database cannot be found"
16311msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
16312
6bbace6d 16313#: term-utils/setterm.c:1062
0ed2f80b
KZ
16314#, c-format
16315msgid "%s: unknown terminal type"
16316msgstr "%s: onbekend terminaltype"
16317
6bbace6d 16318#: term-utils/setterm.c:1064
0ed2f80b
KZ
16319msgid "terminal is hardcopy"
16320msgstr "terminal is een telex of printer"
16321
16322#: term-utils/ttymsg.c:81
16323#, c-format
16324msgid "internal error: too many iov's"
16325msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
16326
16327#: term-utils/ttymsg.c:94
16328#, c-format
16329msgid "excessively long line arg"
16330msgstr "excessief lang argument"
16331
16332#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 16333#, c-format
0ed2f80b 16334msgid "open failed"
75d401d8 16335msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 16336
75d401d8 16337# FIXME: cryptic
0ed2f80b 16338#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 16339#, c-format
0ed2f80b 16340msgid "fork: %m"
75d401d8 16341msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
16342
16343#: term-utils/ttymsg.c:149
16344#, c-format
16345msgid "cannot fork"
16346msgstr "kan geen nieuw proces starten"
16347
16348#: term-utils/ttymsg.c:182
16349#, c-format
16350msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16351msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
16352
16353#: term-utils/wall.c:83
16354#, c-format
16355msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16356msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
16357
6bbace6d
KZ
16358#: term-utils/wall.c:86
16359msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 16360msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d
KZ
16361
16362#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b
KZ
16363msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16364msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
16365
6bbace6d 16366#: term-utils/wall.c:90
0ed2f80b
KZ
16367msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16368msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
16369
6bbace6d 16370#: term-utils/wall.c:132
0ed2f80b
KZ
16371msgid "--nobanner is available only for root"
16372msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
16373
6bbace6d 16374#: term-utils/wall.c:137
0ed2f80b
KZ
16375#, c-format
16376msgid "invalid timeout argument: %s"
16377msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
16378
6bbace6d 16379#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b
KZ
16380msgid "cannot get passwd uid"
16381msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
16382
6bbace6d 16383#: term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
16384msgid "cannot get tty name"
16385msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
16386
6bbace6d 16387#: term-utils/wall.c:237
0ed2f80b
KZ
16388#, c-format
16389msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16390msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
16391
6bbace6d 16392#: term-utils/wall.c:272
0ed2f80b
KZ
16393#, c-format
16394msgid "will not read %s - use stdin."
16395msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
16396
75d401d8 16397# # FIXME: simply read?
6bbace6d 16398#: term-utils/wall.c:311
0ed2f80b
KZ
16399msgid "fread failed"
16400msgstr "fread() is mislukt"
16401
16402#: term-utils/write.c:82
16403#, c-format
16404msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16405msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
16406
0ed2f80b 16407#: term-utils/write.c:86
6bbace6d 16408msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 16409msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 16410
6bbace6d 16411#: term-utils/write.c:140
0ed2f80b
KZ
16412msgid "can't find your tty's name"
16413msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
16414
6bbace6d 16415#: term-utils/write.c:153
0ed2f80b
KZ
16416msgid "you have write permission turned off"
16417msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
16418
6bbace6d 16419#: term-utils/write.c:171
0ed2f80b
KZ
16420#, c-format
16421msgid "%s is not logged in on %s"
16422msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
16423
6bbace6d 16424#: term-utils/write.c:177
0ed2f80b
KZ
16425#, c-format
16426msgid "%s has messages disabled on %s"
16427msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
16428
6bbace6d 16429#: term-utils/write.c:272
0ed2f80b
KZ
16430#, c-format
16431msgid "%s is not logged in"
16432msgstr "%s is niet ingelogd"
16433
6bbace6d 16434#: term-utils/write.c:279
0ed2f80b
KZ
16435#, c-format
16436msgid "%s has messages disabled"
16437msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
16438
6bbace6d 16439#: term-utils/write.c:281
0ed2f80b
KZ
16440#, c-format
16441msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16442msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
16443
6bbace6d 16444#: term-utils/write.c:330
0ed2f80b
KZ
16445#, c-format
16446msgid "tty path %s too long"
16447msgstr "terminalpad %s is te lang"
16448
6bbace6d 16449#: term-utils/write.c:348
0ed2f80b
KZ
16450#, c-format
16451msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16452msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
16453
6bbace6d 16454#: term-utils/write.c:351
0ed2f80b
KZ
16455#, c-format
16456msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16457msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
16458
6bbace6d 16459#: term-utils/write.c:379
0ed2f80b
KZ
16460msgid "carefulputc failed"
16461msgstr "carefulputc() is mislukt"
16462
6bbace6d
KZ
16463#: text-utils/col.c:134
16464msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
16465msgstr ""
16466
16467#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b
KZ
16468#, c-format
16469msgid ""
16470"\n"
16471"Options:\n"
16472" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16473" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16474" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16475" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16476" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16477" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16478" -V, --version output version information and exit\n"
16479" -H, --help display this help and exit\n"
16480"\n"
16481msgstr ""
16482"\n"
16483"Opties:\n"
16484" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
16485" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
16486" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
16487" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
16488" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
16489" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
16490" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16491" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16492"\n"
16493
6bbace6d 16494#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
16495#, c-format
16496msgid ""
16497"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16498"\n"
16499msgstr ""
16500"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
16501"\n"
16502
6bbace6d 16503#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b
KZ
16504msgid "bad -l argument"
16505msgstr "ongeldig argument van '-l'"
16506
16507# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
6bbace6d 16508#: text-utils/col.c:336
0ed2f80b
KZ
16509#, c-format
16510msgid "warning: can't back up %s."
16511msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
16512
6bbace6d 16513#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
16514msgid "past first line"
16515msgstr "tot vóór eerste regel"
16516
6bbace6d 16517#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
16518msgid "-- line already flushed"
16519msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
16520
6bbace6d 16521#: text-utils/colcrt.c:313 text-utils/column.c:92
0ed2f80b 16522#, c-format
6bbace6d
KZ
16523msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16524msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
16525
16526#: text-utils/colcrt.c:316
16527msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
0ed2f80b 16528msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16529
16530#: text-utils/colcrt.c:319
6bbace6d 16531msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
2efca318 16532msgstr ""
6bbace6d
KZ
16533
16534#: text-utils/colcrt.c:320
6bbace6d 16535msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
2efca318 16536msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16537
16538#: text-utils/colrm.c:59
16539#, c-format
16540msgid ""
16541"\n"
16542"Usage:\n"
16543" %s [startcol [endcol]]\n"
16544msgstr ""
16545"\n"
16546"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
16547
6bbace6d
KZ
16548#: text-utils/colrm.c:64
16549msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 16550msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b
KZ
16551
16552#: text-utils/colrm.c:185
16553msgid "first argument"
16554msgstr "eerste argument"
16555
16556#: text-utils/colrm.c:187
16557msgid "second argument"
16558msgstr "tweede argument"
16559
6bbace6d
KZ
16560#: text-utils/column.c:95
16561msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 16562msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 16563
6bbace6d 16564#: text-utils/column.c:98
0ed2f80b
KZ
16565msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
16566msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
16567
6bbace6d 16568#: text-utils/column.c:99
0ed2f80b
KZ
16569msgid " -t, --table create a table\n"
16570msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
16571
6bbace6d 16572#: text-utils/column.c:100
0ed2f80b
KZ
16573msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
16574msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
16575
6bbace6d 16576#: text-utils/column.c:101
0ed2f80b
KZ
16577msgid ""
16578" -o, --output-separator <string>\n"
16579" columns separator for table output; default is two spaces\n"
16580msgstr ""
16581" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
16582" standaard zijn twee spaties\n"
16583
6bbace6d 16584#: text-utils/column.c:103
0ed2f80b
KZ
16585msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
16586msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
16587
6bbace6d 16588#: text-utils/column.c:159
0ed2f80b
KZ
16589msgid "invalid columns argument"
16590msgstr "ongeldig aantal kolommen"
16591
6bbace6d 16592#: text-utils/column.c:395
0ed2f80b
KZ
16593#, c-format
16594msgid "line %d is too long, output will be truncated"
16595msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
16596
16597#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
16598#, c-format
16599msgid " %s [options] <file>...\n"
16600msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
16601
6bbace6d
KZ
16602#: text-utils/hexdump.c:158
16603msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 16604msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d
KZ
16605
16606#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
16607msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
16608msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
16609
6bbace6d 16610#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
16611msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
16612msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
16613
6bbace6d 16614#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
16615msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
16616msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
16617
6bbace6d 16618#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
16619msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
16620msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
16621
6bbace6d 16622#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
16623msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
16624msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
16625
6bbace6d 16626#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
16627msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
16628msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
16629
6bbace6d 16630#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 16631msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 16632msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 16633
6bbace6d 16634#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b
KZ
16635msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
16636msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
16637
6bbace6d 16638#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b
KZ
16639msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
16640msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
16641
6bbace6d 16642#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
16643msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
16644msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
16645
6bbace6d 16646#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
16647msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
16648msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
16649
6bbace6d 16650#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
16651msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
16652msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
16653
0ed2f80b
KZ
16654#: text-utils/hexdump-display.c:365
16655msgid "all input file arguments failed"
16656msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
16657
16658#: text-utils/hexdump-parse.c:55
16659#, c-format
16660msgid "bad byte count for conversion character %s"
16661msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
16662
16663#: text-utils/hexdump-parse.c:60
16664#, c-format
16665msgid "%%s requires a precision or a byte count"
16666msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
16667
16668#: text-utils/hexdump-parse.c:65
16669#, c-format
16670msgid "bad format {%s}"
16671msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
16672
16673#: text-utils/hexdump-parse.c:70
16674#, c-format
16675msgid "bad conversion character %%%s"
16676msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
16677
6bbace6d 16678#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
16679msgid "byte count with multiple conversion characters"
16680msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
16681
6bbace6d
KZ
16682#: text-utils/line.c:33
16683msgid "Read one line.\n"
2efca318 16684msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d
KZ
16685
16686#: text-utils/more.c:322
16687msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 16688msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d
KZ
16689
16690#: text-utils/more.c:325
0ed2f80b 16691msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 16692msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 16693
6bbace6d 16694#: text-utils/more.c:326
0ed2f80b 16695msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 16696msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 16697
6bbace6d 16698#: text-utils/more.c:327
0ed2f80b 16699msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 16700msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 16701
6bbace6d 16702#: text-utils/more.c:328
0ed2f80b 16703msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 16704msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 16705
6bbace6d 16706#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b 16707msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 16708msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 16709
6bbace6d 16710#: text-utils/more.c:330
0ed2f80b 16711msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 16712msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 16713
6bbace6d 16714#: text-utils/more.c:331
0ed2f80b 16715msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 16716msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 16717
6bbace6d 16718#: text-utils/more.c:332
0ed2f80b 16719msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 16720msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 16721
6bbace6d 16722#: text-utils/more.c:333
0ed2f80b 16723msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 16724msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 16725
6bbace6d 16726#: text-utils/more.c:334
0ed2f80b 16727msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 16728msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 16729
6bbace6d 16730#: text-utils/more.c:335
0ed2f80b
KZ
16731msgid " -V display version information and exit\n"
16732msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
16733
6bbace6d 16734#: text-utils/more.c:578
0ed2f80b
KZ
16735#, c-format
16736msgid "unknown option -%s"
16737msgstr "onbekende optie '-%s'"
16738
6bbace6d 16739#: text-utils/more.c:602
0ed2f80b
KZ
16740#, c-format
16741msgid ""
16742"\n"
16743"*** %s: directory ***\n"
16744"\n"
16745msgstr ""
16746"\n"
16747"*** %s: map ***\n"
16748"\n"
16749
6bbace6d 16750#: text-utils/more.c:644
0ed2f80b
KZ
16751#, c-format
16752msgid ""
16753"\n"
16754"******** %s: Not a text file ********\n"
16755"\n"
16756msgstr ""
16757"\n"
16758"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
16759"\n"
d0992120 16760
6bbace6d 16761#: text-utils/more.c:739
f8511249 16762#, c-format
0ed2f80b
KZ
16763msgid "[Use q or Q to quit]"
16764msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 16765
6bbace6d 16766#: text-utils/more.c:810
0ed2f80b
KZ
16767#, c-format
16768msgid "--More--"
16769msgstr "--Meer--"
f8511249 16770
6bbace6d 16771#: text-utils/more.c:812
d0992120 16772#, c-format
0ed2f80b
KZ
16773msgid "(Next file: %s)"
16774msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 16775
6bbace6d 16776#: text-utils/more.c:820
2f94f13c 16777#, c-format
0ed2f80b
KZ
16778msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
16779msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 16780
6bbace6d 16781#: text-utils/more.c:1246
0ed2f80b 16782#, c-format
b333a3e2
BS
16783msgid "...back %d page"
16784msgid_plural "...back %d pages"
16785msgstr[0] "...%d pagina terug"
16786msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 16787
6bbace6d 16788#: text-utils/more.c:1294
0ed2f80b 16789#, c-format
b333a3e2
BS
16790msgid "...skipping %d line"
16791msgid_plural "...skipping %d lines"
16792msgstr[0] "...%d regel overslaand"
16793msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 16794
6bbace6d 16795#: text-utils/more.c:1332
d0992120 16796msgid ""
0ed2f80b
KZ
16797"\n"
16798"***Back***\n"
16799"\n"
d0992120 16800msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16801"\n"
16802"***Terug***\n"
16803"\n"
d0992120 16804
6bbace6d 16805#: text-utils/more.c:1347
0ed2f80b
KZ
16806msgid "No previous regular expression"
16807msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
16808
6bbace6d 16809#: text-utils/more.c:1377
7eda085c 16810msgid ""
7eda085c 16811"\n"
0ed2f80b
KZ
16812"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
16813"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 16814msgstr ""
2f94f13c 16815"\n"
0ed2f80b
KZ
16816"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
16817"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
16818"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 16819
6bbace6d 16820#: text-utils/more.c:1384
0ed2f80b
KZ
16821msgid ""
16822"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
16823"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
16824"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
16825"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
16826"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
16827"s Skip forward k lines of text [1]\n"
16828"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
16829"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
16830"' Go to place where previous search started\n"
16831"= Display current line number\n"
16832"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
16833"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
16834"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
16835"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
16836"ctrl-L Redraw screen\n"
16837":n Go to kth next file [1]\n"
16838":p Go to kth previous file [1]\n"
16839":f Display current file name and line number\n"
16840". Repeat previous command\n"
16841msgstr ""
16842"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
16843"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
16844"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
16845"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
16846"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
16847"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
16848"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
16849"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
16850"= Huidige regelnummer tonen\n"
16851"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
16852"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
16853"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
16854"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
16855"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
16856"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
16857":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
16858":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
16859":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
16860". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 16861
6bbace6d 16862#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
0ed2f80b
KZ
16863#, c-format
16864msgid "[Press 'h' for instructions.]"
16865msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
16866
6bbace6d 16867#: text-utils/more.c:1494
0ed2f80b
KZ
16868#, c-format
16869msgid "\"%s\" line %d"
16870msgstr "\"%s\" regel %d"
16871
6bbace6d 16872#: text-utils/more.c:1496
0ed2f80b
KZ
16873#, c-format
16874msgid "[Not a file] line %d"
16875msgstr "[Geen bestand] regel %d"
16876
6bbace6d 16877#: text-utils/more.c:1578
0ed2f80b
KZ
16878msgid " Overflow\n"
16879msgstr " Overloop\n"
16880
b0041e4a 16881#: text-utils/more.c:1627
0ed2f80b
KZ
16882msgid "...skipping\n"
16883msgstr "...overslaand\n"
16884
b0041e4a 16885#: text-utils/more.c:1661
0ed2f80b
KZ
16886msgid ""
16887"\n"
16888"Pattern not found\n"
16889msgstr ""
16890"\n"
16891"Patroon niet gevonden\n"
16892
b0041e4a 16893#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
0ed2f80b
KZ
16894msgid "Pattern not found"
16895msgstr "Patroon niet gevonden"
16896
b0041e4a 16897#: text-utils/more.c:1713
0ed2f80b
KZ
16898msgid "exec failed\n"
16899msgstr "exec() is mislukt\n"
16900
b0041e4a 16901#: text-utils/more.c:1727
0ed2f80b
KZ
16902msgid "can't fork\n"
16903msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
16904
b0041e4a 16905#: text-utils/more.c:1761
0ed2f80b
KZ
16906msgid ""
16907"\n"
16908"...Skipping "
16909msgstr ""
16910"\n"
16911"...Verder "
16912
b0041e4a 16913#: text-utils/more.c:1765
0ed2f80b
KZ
16914msgid "...Skipping to file "
16915msgstr "...Verder naar bestand "
16916
b0041e4a 16917#: text-utils/more.c:1767
0ed2f80b
KZ
16918msgid "...Skipping back to file "
16919msgstr "...Terug naar bestand "
16920
b0041e4a 16921#: text-utils/more.c:2050
0ed2f80b
KZ
16922msgid "Line too long"
16923msgstr "Regel is te lang"
16924
b0041e4a 16925#: text-utils/more.c:2087
0ed2f80b
KZ
16926msgid "No previous command to substitute for"
16927msgstr "Geen eerdere opdracht"
16928
6bbace6d 16929#: text-utils/pg.c:145
0ed2f80b
KZ
16930msgid ""
16931"-------------------------------------------------------\n"
16932" h this screen\n"
16933" q or Q quit program\n"
16934" <newline> next page\n"
16935" f skip a page forward\n"
16936" d or ^D next halfpage\n"
16937" l next line\n"
16938" $ last page\n"
16939" /regex/ search forward for regex\n"
16940" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
16941" . or ^L redraw screen\n"
16942" w or z set page size and go to next page\n"
16943" s filename save current file to filename\n"
16944" !command shell escape\n"
16945" p go to previous file\n"
16946" n go to next file\n"
16947"\n"
16948"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
16949"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
16950"\n"
16951"See pg(1) for more information.\n"
16952"-------------------------------------------------------\n"
16953msgstr ""
16954"-------------------------------------------------------\n"
16955" h dit hulpscherm tonen\n"
16956" q of Q programma afsluiten\n"
16957" <Enter> volgende pagina\n"
16958" f pagina overslaan\n"
16959" d of ^D volgende halve pagina\n"
16960" l volgende regel\n"
16961" $ laatste pagina\n"
16962" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
16963" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
16964" . of ^L scherm verversen\n"
16965" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
16966" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
16967" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
16968" p naar vorige bestand gaan\n"
16969" n naar volgende bestand gaan\n"
16970"\n"
16971"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
16972"\n"
16973"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
16974"-------------------------------------------------------\n"
16975
6bbace6d 16976#: text-utils/pg.c:223
0ed2f80b
KZ
16977#, c-format
16978msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
16979msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
16980
6bbace6d
KZ
16981#: text-utils/pg.c:227
16982msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 16983msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d
KZ
16984
16985#: text-utils/pg.c:230
0ed2f80b
KZ
16986msgid " -number lines per page\n"
16987msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
16988
6bbace6d
KZ
16989#: text-utils/pg.c:231
16990msgid " -c clear screen before displaying\n"
16991msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
16992
16993#: text-utils/pg.c:232
16994msgid " -e do not pause at end of a file\n"
16995msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
16996
16997#: text-utils/pg.c:233
16998msgid " -f do not split long lines\n"
16999msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
17000
17001#: text-utils/pg.c:234
17002msgid " -n terminate command with new line\n"
17003msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
17004
17005#: text-utils/pg.c:235
17006msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17007msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
17008
17009#: text-utils/pg.c:236
17010msgid " -r disallow shell escape\n"
17011msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
17012
17013#: text-utils/pg.c:237
17014msgid " -s print messages to stdout\n"
17015msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
17016
17017#: text-utils/pg.c:238
17018msgid " +number start at the given line\n"
17019msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
17020
17021#: text-utils/pg.c:239
17022msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17023msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
17024
17025#: text-utils/pg.c:251
17026#, c-format
17027msgid "option requires an argument -- %s"
17028msgstr "optie vereist een argument -- %s"
17029
17030#: text-utils/pg.c:257
17031#, c-format
17032msgid "illegal option -- %s"
17033msgstr "ongeldige optie -- %s"
17034
17035#: text-utils/pg.c:360
17036msgid "...skipping forward\n"
17037msgstr "...verder...\n"
17038
17039#: text-utils/pg.c:362
17040msgid "...skipping backward\n"
17041msgstr "...terug...\n"
17042
17043#: text-utils/pg.c:378
17044msgid "No next file"
17045msgstr "Geen volgend bestand"
17046
17047#: text-utils/pg.c:382
17048msgid "No previous file"
17049msgstr "Geen voorgaand bestand"
17050
17051#: text-utils/pg.c:884
17052#, c-format
17053msgid "Read error from %s file"
17054msgstr "Leesfout in bestand %s"
17055
17056#: text-utils/pg.c:887
17057#, c-format
17058msgid "Unexpected EOF in %s file"
17059msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
17060
17061#: text-utils/pg.c:889
17062#, c-format
17063msgid "Unknown error in %s file"
17064msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
17065
17066#: text-utils/pg.c:942
17067msgid "Cannot create tempfile"
17068msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
17069
17070#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
17071msgid "RE error: "
17072msgstr "Fout in reguliere expressie: "
17073
17074#: text-utils/pg.c:1098
17075msgid "(EOF)"
17076msgstr "(EOF)"
17077
17078#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
17079msgid "No remembered search string"
17080msgstr "Geen eerdere zoektekst"
17081
17082#: text-utils/pg.c:1204
17083msgid "cannot open "
17084msgstr "kan deze niet openen: "
17085
17086#: text-utils/pg.c:1256
17087msgid "saved"
17088msgstr "opgeslagen"
17089
17090#: text-utils/pg.c:1346
17091msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17092msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
17093
17094#: text-utils/pg.c:1381
17095msgid "fork() failed, try again later\n"
17096msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
17097
17098#: text-utils/pg.c:1469
17099msgid "(Next file: "
17100msgstr "(Volgende bestand: "
17101
17102#: text-utils/pg.c:1535
17103#, c-format
17104msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17105msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
17106
17107#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
17108msgid "failed to parse number of lines per page"
17109msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
17110
17111#: text-utils/rev.c:77
17112#, c-format
17113msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17114msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
17115
17116#: text-utils/rev.c:81
17117msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 17118msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d
KZ
17119
17120#: text-utils/tailf.c:114
17121#, c-format
17122msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17123msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
17124
17125#: text-utils/tailf.c:160
17126#, c-format
17127msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17128msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
17129
17130#: text-utils/tailf.c:197
2efca318 17131#, c-format
6bbace6d 17132msgid " %s [option] <file>\n"
2efca318 17133msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
6bbace6d
KZ
17134
17135#: text-utils/tailf.c:200
17136msgid "Follow the growth of a log file.\n"
2efca318 17137msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
6bbace6d
KZ
17138
17139#: text-utils/tailf.c:203
6bbace6d 17140msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
2efca318 17141msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
6bbace6d
KZ
17142
17143#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 17144msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
2efca318 17145msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
6bbace6d
KZ
17146
17147#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:264
17148msgid "failed to parse number of lines"
17149msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
17150
17151#: text-utils/tailf.c:276
17152msgid "no input file specified"
17153msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
17154
17155#: text-utils/ul.c:136
17156#, c-format
17157msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17158msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
17159
17160#: text-utils/ul.c:139
17161msgid "Do underlining.\n"
2efca318 17162msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d
KZ
17163
17164#: text-utils/ul.c:142
17165msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17166msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
17167
17168#: text-utils/ul.c:143
17169msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17170msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
17171
17172#: text-utils/ul.c:204
17173msgid "trouble reading terminfo"
17174msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
17175
17176# FIXME: backtick
17177#: text-utils/ul.c:209
17178#, c-format
17179msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17180msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
17181
17182#: text-utils/ul.c:299
17183#, c-format
17184msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17185msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
17186
17187#: text-utils/ul.c:630
17188msgid "Input line too long."
17189msgstr "Invoerregel is te lang."
17190
b0041e4a
KZ
17191# FIXME: "bytes"? period?
17192#~ msgid "Minimal size is %ju"
17193#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
17194
17195#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
17196#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
17197
17198# Deze vertaling is met opzet leeg.
17199#~ msgid "disk drive."
17200#~ msgstr " "
17201
17202#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
17203#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
17204
17205#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
17206#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
17207
17208# FIXME: backtick
17209# Deze vertaling is met opzet leeg.
17210#~ msgid " `no'"
17211#~ msgstr " "
17212
17213#~ msgid "Too small partition size specified."
17214#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
17215
17216# with PERIOD elsewhere
17217#~ msgid "Device open in read-only mode"
17218#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
17219
17220#~ msgid "stat failed %s"
17221#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
17222
17223#, fuzzy
17224#~ msgid "faild to allocate iterator"
17225#~ msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
17226
17227#, fuzzy
17228#~ msgid "cannot open: %s"
17229#~ msgstr "kan %s niet openen"
17230
17231#~ msgid "%s: stat failed"
17232#~ msgstr "%s: stat() is mislukt"
17233
17234#~ msgid "%s: lstat failed"
17235#~ msgstr "%s: lstat() is mislukt"
17236
17237#~ msgid ""
17238#~ "\n"
17239#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
17240#~ msgstr ""
17241#~ "\n"
17242#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
17243
6bbace6d
KZ
17244#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
17245#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
17246
17247#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
17248#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
17249
17250#~ msgid ""
17251#~ "\n"
17252#~ "Options:\n"
17253#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
17254#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17255#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17256#~ "\n"
17257#~ msgstr ""
17258#~ "\n"
17259#~ "Opties:\n"
17260#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
17261#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17262#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17263#~ "\n"
17264
17265#~ msgid "Usage:\n"
17266#~ msgstr "Gebruik:\n"
17267
17268#~ msgid ""
17269#~ "\n"
17270#~ "For more information see mkfs(8).\n"
17271#~ msgstr ""
17272#~ "\n"
17273#~ "Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
17274
17275#~ msgid "%s (%s)\n"
17276#~ msgstr "%s (%s)\n"
17277
17278#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
17279#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
17280
17281#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
17282#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
17283
17284#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
17285#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
17286
17287#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
17288#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
17289
17290#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
17291#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
17292
17293#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
17294#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
17295
17296#~ msgid "write error on %s"
17297#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
17298
17299#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
17300#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
17301
17302#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
17303#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
17304
17305#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
17306#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
17307
17308#~ msgid "error reading %s"
17309#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
17310
17311#~ msgid "cannot open device %s for writing"
17312#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
17313
17314#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
17315#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
17316
17317#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
17318#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
17319
17320#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
17321#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
17322
17323#~ msgid ""
17324#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
17325#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
17326#~ "[Use the --force option if you really want this]"
17327#~ msgstr ""
17328#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
17329#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
17330#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
17331#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
17332
17333#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
17334#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
17335
17336#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
17337#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
17338
17339#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
17340#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
17341
17342#~ msgid ""
17343#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
17344#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
17345#~ msgstr ""
17346#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
17347#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
17348
17349#~ msgid ""
17350#~ "\n"
17351#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
17352#~ msgstr ""
17353#~ "\n"
17354#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
17355
17356#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
17357#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
17358
17359#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
17360#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
17361
17362#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
17363#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
17364
17365#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
17366#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
17367
17368#~ msgid ""
17369#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
17370#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
17371#~ "before using mkfs"
17372#~ msgstr ""
17373#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
17374#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
17375#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
17376
17377#~ msgid "Error closing %s"
17378#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
17379
17380#~ msgid "%s: no such partition\n"
17381#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
17382
17383#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
17384#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
17385
17386#~ msgid "unimplemented format - using %s"
17387#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
17388
17389#~ msgid "sectors"
17390#~ msgstr "sectoren"
17391
17392#~ msgid ""
17393#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17394#~ "\n"
17395#~ msgstr ""
17396#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
17397#~ "\n"
17398
17399#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
17400#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
17401
17402#~ msgid ""
17403#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
17404#~ "\n"
17405#~ msgstr ""
17406#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
17407#~ "\n"
17408
17409#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
17410#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
17411
17412#~ msgid ""
17413#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17414#~ "\n"
17415#~ msgstr ""
17416#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
17417#~ "\n"
17418
17419#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
17420#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
17421
17422#~ msgid ""
17423#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17424#~ "\n"
17425#~ msgstr ""
17426#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
17427#~ "\n"
17428
17429#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
17430#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
17431
17432#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
17433#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
17434
17435#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
17436#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
17437
17438#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
17439#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
17440
17441#~ msgid ""
17442#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
17443#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
17444#~ "For this listing I'll assume that geometry."
17445#~ msgstr ""
17446#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
17447#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
17448#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
17449
17450#~ msgid "no partition table present"
17451#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
17452
17453#~ msgid "strange, only %d partition defined"
17454#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
17455#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
17456#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
17457
17458#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
17459#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
17460
17461#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
17462#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
17463
17464#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
17465#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
17466
17467#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
17468#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
17469
17470#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
17471#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
17472
17473#~ msgid ""
17474#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
17475#~ "and will destroy it when filled"
17476#~ msgstr ""
17477#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
17478#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
17479
17480#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
17481#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
17482
17483#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
17484#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
17485
17486#~ msgid ""
17487#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
17488#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
17489#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
17490#~ msgstr ""
17491#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
17492#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
17493#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
17494
17495#~ msgid ""
17496#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
17497#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
17498#~ msgstr ""
17499#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
17500#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
17501
17502#~ msgid ""
17503#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
17504#~ " (although this is not a problem under Linux)"
17505#~ msgstr ""
17506#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
17507#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
17508
17509#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
17510#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
17511
17512#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
17513#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
17514
17515#~ msgid ""
17516#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
17517#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
17518#~ msgstr ""
17519#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
17520#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
17521
17522#~ msgid ""
17523#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
17524#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
17525#~ msgstr ""
17526#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
17527#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
17528
17529#~ msgid ""
17530#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
17531#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
17532#~ msgstr ""
17533#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
17534#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
17535
17536#~ msgid "start"
17537#~ msgstr "begin"
17538
17539#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
17540#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
17541
17542#~ msgid "end"
17543#~ msgstr "einde"
17544
17545#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
17546#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
17547
17548#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
17549#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
17550
17551#~ msgid ""
17552#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
17553#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
17554#~ msgstr ""
17555#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
17556#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
17557
17558#~ msgid ""
17559#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
17560#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
17561#~ msgstr ""
17562#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
17563#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
17564
17565#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
17566#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
17567
17568#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
17569#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
17570
17571#~ msgid "tree of partitions?"
17572#~ msgstr "een boom van partities?"
17573
17574#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
17575#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
17576
17577#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
17578#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
17579
17580#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
17581#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
17582
17583#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
17584#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
17585
17586#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
17587#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
17588
17589#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
17590#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
17591
17592#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
17593#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
17594
17595#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
17596#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
17597
17598#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
17599#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
17600
17601#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
17602#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
17603
17604#~ msgid "unrecognized input: %s"
17605#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
17606
17607#~ msgid "number too big"
17608#~ msgstr "getal is te groot"
17609
17610#~ msgid "trailing junk after number"
17611#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
17612
17613#~ msgid "no room for partition descriptor"
17614#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
17615
17616#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
17617#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
17618
17619#~ msgid "too many input fields"
17620#~ msgstr "te veel invoervelden"
17621
17622#~ msgid "No room for more"
17623#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
17624
17625#~ msgid "Illegal type"
17626#~ msgstr "Onjuist type"
17627
17628#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
17629#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
17630
17631#~ msgid "Warning: empty partition"
17632#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
17633
17634#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
17635#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
17636
17637#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
17638#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
17639
17640#~ msgid "partial c,h,s specification?"
17641#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
17642
17643#~ msgid "Extended partition not where expected"
17644#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
17645
17646#~ msgid "bad input"
17647#~ msgstr "ongeldige invoer"
17648
17649#~ msgid "too many partitions"
17650#~ msgstr "te veel partities"
17651
17652#~ msgid ""
17653#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
17654#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
17655#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
17656#~ msgstr ""
17657#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
17658#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
17659#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
17660
17661#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
17662#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
17663
17664#~ msgid ""
17665#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
17666#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
17667#~ " --change-id change Id\n"
17668#~ " --print-id print Id\n"
17669#~ msgstr ""
17670#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
17671#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
17672#~ " --change-id ID wijzigen\n"
17673#~ " --print-id ID tonen\n"
17674
17675#~ msgid ""
17676#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
17677#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
17678#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
17679#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
17680#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
17681#~ msgstr ""
17682#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
17683#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
17684#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
17685#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
17686#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
17687
17688#~ msgid ""
17689#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
17690#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
17691#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
17692#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
17693#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
17694#~ msgstr ""
17695#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
17696#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
17697#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
17698#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
17699#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
17700
17701#~ msgid ""
17702#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
17703#~ " -n do not actually write to disk\n"
17704#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
17705#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
17706#~ msgstr ""
17707#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
17708#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
17709#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
17710#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
17711
17712#~ msgid ""
17713#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
17714#~ " -v, --version display version information and exit\n"
17715#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
17716#~ msgstr ""
17717#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
17718#~ " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17719#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17720
17721#~ msgid ""
17722#~ "\n"
17723#~ "Dangerous options:\n"
17724#~ msgstr ""
17725#~ "\n"
17726#~ "Gevaarlijke opties:\n"
17727
17728#~ msgid ""
17729#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
17730#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
17731#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
17732#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
17733#~ msgstr ""
17734#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
17735#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
17736#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
17737#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
17738
17739#~ msgid ""
17740#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
17741#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
17742#~ msgstr ""
17743#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
17744#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
17745
17746#~ msgid ""
17747#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
17748#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
17749#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
17750#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
17751#~ msgstr ""
17752#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
17753#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
17754#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
17755#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
17756
17757#~ msgid ""
17758#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
17759#~ " --IBM same as --leave-last\n"
17760#~ msgstr ""
17761#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
17762#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
17763
17764#~ msgid ""
17765#~ " --in-order partitions are in order\n"
17766#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
17767#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
17768#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
17769#~ msgstr ""
17770#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
17771#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
17772#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
17773#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
17774
17775#~ msgid ""
17776#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
17777#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
17778#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
17779#~ msgstr ""
17780#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
17781#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
17782#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
17783
17784#~ msgid ""
17785#~ "\n"
17786#~ "Override the detected geometry using:\n"
17787#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
17788#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
17789#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
17790#~ msgstr ""
17791#~ "\n"
17792#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
17793#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
17794#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
17795#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
17796
17797#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
17798#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
17799
17800#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
17801#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
17802
17803#~ msgid "no command?"
17804#~ msgstr "geen opdracht?"
17805
17806#~ msgid "invalid number of partitions argument"
17807#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
17808
17809#~ msgid "cannot open %s\n"
17810#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
17811
17812#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
17813#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
17814
17815#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
17816#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
17817
17818#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
17819#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
17820
17821#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
17822#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
17823
17824#~ msgid "cannot open %s read-write"
17825#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
17826
17827#~ msgid "cannot open %s for reading"
17828#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
17829
17830#~ msgid "%s: OK"
17831#~ msgstr "%s: OK"
17832
17833#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
17834#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
17835
17836#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
17837#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
17838
17839#~ msgid "Done"
17840#~ msgstr "Klaar"
17841
17842#~ msgid ""
17843#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
17844#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
17845#~ msgstr ""
17846#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
17847#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
17848
17849#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
17850#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
17851
17852#~ msgid "Bad Id %lx"
17853#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
17854
17855#~ msgid "This disk is currently in use."
17856#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
17857
17858#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
17859#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
17860
17861#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
17862#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
17863
17864#~ msgid "OK"
17865#~ msgstr "OK"
17866
17867#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
17868#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
17869
17870#~ msgid ""
17871#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
17872#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
17873#~ msgstr ""
17874#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
17875#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
17876
17877#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
17878#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
17879
17880#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
17881#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
17882
17883#~ msgid "Quitting - nothing changed"
17884#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 17885
6bbace6d
KZ
17886#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
17887#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 17888
6bbace6d
KZ
17889#~ msgid ""
17890#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
17891#~ "\n"
17892#~ msgstr ""
17893#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
17894#~ "\n"
0ed2f80b 17895
6bbace6d
KZ
17896#~ msgid ""
17897#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
17898#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
17899#~ "(See fdisk(8).)"
17900#~ msgstr ""
17901#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
17902#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
17903#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 17904
6bbace6d
KZ
17905#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
17906#~ msgstr ""
17907#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
17908#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 17909
6bbace6d
KZ
17910#~ msgid "field is too long"
17911#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 17912
6bbace6d
KZ
17913#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
17914#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 17915
6bbace6d
KZ
17916#~ msgid "'%c' is not allowed"
17917#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 17918
6bbace6d
KZ
17919#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
17920#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 17921
6bbace6d
KZ
17922#~ msgid "control characters are not allowed"
17923#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 17924
6bbace6d
KZ
17925#~ msgid ""
17926#~ "\n"
17927#~ "For more details see lslogins(1).\n"
17928#~ msgstr ""
17929#~ "\n"
17930#~ "Voor meer informatie zie lslogins(1).\n"
f8511249 17931
6bbace6d
KZ
17932#~ msgid "crypt() failed"
17933#~ msgstr "crypt() is mislukt"
8b4ccda1 17934
6bbace6d
KZ
17935#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
17936#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
8b4ccda1 17937
6bbace6d
KZ
17938#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
17939#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
8b4ccda1 17940
6bbace6d
KZ
17941#~ msgid ""
17942#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
17943#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
17944#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
17945#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
17946#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17947#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17948#~ "\n"
17949#~ msgstr ""
17950#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
17951#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
17952#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
17953#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
17954#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17955#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17956#~ "\n"
8b4ccda1 17957
6bbace6d
KZ
17958#~ msgid ""
17959#~ "\n"
17960#~ "For more information see namei(1).\n"
17961#~ msgstr ""
17962#~ "\n"
17963#~ "Voor meer informatie zie namei(1).\n"
8b4ccda1 17964
6bbace6d
KZ
17965#~ msgid ""
17966#~ "\n"
17967#~ "For more information see wipefs(8).\n"
17968#~ msgstr ""
17969#~ "\n"
17970#~ "Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
8b4ccda1 17971
6bbace6d
KZ
17972#~ msgid ""
17973#~ "\n"
17974#~ "For more information see taskset(1).\n"
17975#~ msgstr ""
17976#~ "\n"
17977#~ "Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
8b4ccda1 17978
6bbace6d
KZ
17979#~ msgid "%s: is removable device"
17980#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 17981
6bbace6d
KZ
17982#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
17983#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 17984
6bbace6d
KZ
17985#~ msgid "timeout cannot be zero"
17986#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 17987
6bbace6d
KZ
17988#, fuzzy
17989#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
17990#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
17991#~ msgstr[0] ""
17992#~ "Er moet %d seconde worden ingevoegd,\n"
17993#~ "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
17994#~ msgstr[1] ""
17995#~ "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
17996#~ "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
8b4ccda1 17997
6bbace6d
KZ
17998#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
17999#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 18000
6bbace6d
KZ
18001#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
18002#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 18003
6bbace6d
KZ
18004#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
18005#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 18006
6bbace6d
KZ
18007#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
18008#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 18009
6bbace6d
KZ
18010#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
18011#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 18012
6bbace6d
KZ
18013#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
18014#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 18015
6bbace6d
KZ
18016#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
18017#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 18018
6bbace6d
KZ
18019#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
18020#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 18021
6bbace6d
KZ
18022#~ msgid ""
18023#~ "\n"
18024#~ "For more details see lscpu(1).\n"
18025#~ msgstr ""
18026#~ "\n"
18027#~ "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
8b4ccda1 18028
6bbace6d
KZ
18029# FIXME: <> around "arg"
18030#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
18031#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 18032
6bbace6d
KZ
18033#~ msgid ""
18034#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
18035#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
18036#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
18037#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
18038#~ " -h, --help display help text and exit\n"
18039#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18040#~ msgstr ""
18041#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
18042#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdsheidstoename\n"
18043#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
18044#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
18045#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18046#~ " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
8b4ccda1 18047
6bbace6d
KZ
18048#~ msgid ""
18049#~ "\n"
18050#~ "For more information see renice(1).\n"
18051#~ msgstr ""
18052#~ "\n"
18053#~ "Voor meer informatie zie renice(1).\n"
8b4ccda1 18054
6bbace6d
KZ
18055#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
18056#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 18057
6bbace6d
KZ
18058# FIXME: don't ADD, slice it up!
18059#, fuzzy
18060#~ msgid ""
18061#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18062#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18063#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18064#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18065#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18066#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18067#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18068#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
18069#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
18070#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18071#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18072#~ msgstr ""
18073#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
18074#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
18075#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
18076#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
18077#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
18078#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
18079#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 18080
6bbace6d
KZ
18081# FIXME: slice it up and use standard macros
18082#~ msgid ""
18083#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18084#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18085#~ "\n"
18086#~ msgstr ""
18087#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18088#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18089#~ "\n"
f8511249 18090
6bbace6d
KZ
18091#~ msgid ""
18092#~ "\n"
18093#~ "Usage:\n"
18094#~ " %s [options] [file ...]\n"
18095#~ msgstr ""
18096#~ "\n"
18097#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 18098
6bbace6d
KZ
18099#~ msgid ""
18100#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
18101#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
18102#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18103#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18104#~ "\n"
18105#~ msgstr ""
18106#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
18107#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
18108#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18109#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18110#~ "\n"
f8511249 18111
6bbace6d
KZ
18112#~ msgid ""
18113#~ "\n"
18114#~ "Options:\n"
18115#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18116#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18117#~ "\n"
18118#~ msgstr ""
18119#~ "\n"
18120#~ "Opties:\n"
18121#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18122#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18123#~ "\n"
f8511249 18124
6bbace6d
KZ
18125#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
18126#~ msgstr ""
18127#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
18128#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 18129
6bbace6d
KZ
18130#~ msgid ""
18131#~ "\n"
18132#~ "Options:\n"
18133#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18134#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18135#~ msgstr ""
18136#~ "\n"
18137#~ "Opties:\n"
18138#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18139#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 18140
6bbace6d
KZ
18141#~ msgid ""
18142#~ "\n"
18143#~ "For more information see rev(1).\n"
18144#~ msgstr ""
18145#~ "\n"
18146#~ "Voor meer informatie zie rev(1).\n"
f8511249 18147
6bbace6d
KZ
18148#~ msgid ""
18149#~ "\n"
18150#~ "Usage:\n"
18151#~ " %s [option] file\n"
18152#~ msgstr ""
18153#~ "\n"
18154#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 18155
6bbace6d
KZ
18156# FIXME: backtick
18157#~ msgid ""
18158#~ "\n"
18159#~ "Options:\n"
18160#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
18161#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
18162#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18163#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18164#~ "\n"
18165#~ msgstr ""
18166#~ "\n"
18167#~ "Opties:\n"
18168#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
18169#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
18170#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18171#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18172#~ "\n"
55032d70 18173
b333a3e2
BS
18174# FIXME: <file>
18175#~ msgid " %s [options] file\n"
18176#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
18177
18178#~ msgid "%s: options "
18179#~ msgstr " %s [opties] "
18180
18181#~ msgid "are mutually exclusive."
18182#~ msgstr "opties gaan niet samen."
18183
18184# FIXME: remove period
18185#~ msgid "can only change local entries."
18186#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
18187
18188# FIXME: concat with next
18189#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
18190#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
18191
18192#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
18193#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
18194
18195# FIXME: <command>
18196#~ msgid "COMMAND not specified."
18197#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
18198
18199# FIXME: <>
18200#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
18201#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
18202
18203#~ msgid "no filename specified."
18204#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
18205
18206#~ msgid "...back 1 page"
18207#~ msgstr "...1 pagina terug"
18208
18209#~ msgid "...skipping one line"
18210#~ msgstr "...1 regel overslaand"
18211
75d401d8
BS
18212#~ msgid "waidpid failed"
18213#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 18214
0ed2f80b
KZ
18215#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
18216#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 18217
0ed2f80b
KZ
18218#~ msgid "compiled without -x support"
18219#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 18220
0ed2f80b
KZ
18221#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
18222#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 18223
0ed2f80b
KZ
18224#~ msgid "Unusable"
18225#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 18226
0ed2f80b
KZ
18227#~ msgid "write failed\n"
18228#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 18229
0ed2f80b
KZ
18230#~ msgid "Disk has been changed.\n"
18231#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 18232
0ed2f80b
KZ
18233#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
18234#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 18235
0ed2f80b
KZ
18236#~ msgid ""
18237#~ "\n"
18238#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
18239#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
18240#~ "page for additional information.\n"
18241#~ msgstr ""
18242#~ "\n"
18243#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
18244#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 18245
0ed2f80b
KZ
18246#~ msgid "FATAL ERROR"
18247#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 18248
0ed2f80b
KZ
18249#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
18250#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 18251
0ed2f80b
KZ
18252#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
18253#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 18254
0ed2f80b
KZ
18255#~ msgid "Cannot read disk drive"
18256#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 18257
0ed2f80b
KZ
18258#~ msgid "Cannot write disk drive"
18259#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 18260
0ed2f80b
KZ
18261#~ msgid "Too many partitions"
18262#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 18263
0ed2f80b
KZ
18264#~ msgid "Partition begins before sector 0"
18265#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 18266
0ed2f80b
KZ
18267#~ msgid "Partition ends before sector 0"
18268#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 18269
0ed2f80b
KZ
18270#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
18271#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 18272
0ed2f80b
KZ
18273#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
18274#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 18275
0ed2f80b
KZ
18276#~ msgid "logical partitions not in disk order"
18277#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 18278
0ed2f80b
KZ
18279#~ msgid "logical partitions overlap"
18280#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 18281
0ed2f80b
KZ
18282#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
18283#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 18284
0ed2f80b
KZ
18285#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
18286#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 18287
0ed2f80b
KZ
18288#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
18289#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 18290
0ed2f80b
KZ
18291#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
18292#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 18293
0ed2f80b
KZ
18294#~ msgid "Illegal key"
18295#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 18296
0ed2f80b
KZ
18297#~ msgid "Create a new primary partition"
18298#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 18299
0ed2f80b
KZ
18300#~ msgid "Create a new logical partition"
18301#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 18302
0ed2f80b
KZ
18303#~ msgid "Cancel"
18304#~ msgstr "annuleren"
f8511249 18305
0ed2f80b
KZ
18306#~ msgid "Don't create a partition"
18307#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 18308
0ed2f80b
KZ
18309#~ msgid "!!! Internal error !!!"
18310#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 18311
0ed2f80b
KZ
18312#~ msgid "Size (in MB): "
18313#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 18314
0ed2f80b
KZ
18315#~ msgid "Beginning"
18316#~ msgstr "Begin"
f8511249 18317
0ed2f80b
KZ
18318#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
18319#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 18320
0ed2f80b
KZ
18321#~ msgid "Add partition at end of free space"
18322#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 18323
0ed2f80b
KZ
18324#~ msgid "No room to create the extended partition"
18325#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 18326
0ed2f80b
KZ
18327#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
18328#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 18329
0ed2f80b
KZ
18330#~ msgid "Bad signature on partition table"
18331#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 18332
0ed2f80b
KZ
18333#~ msgid "Unknown partition table type"
18334#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 18335
0ed2f80b
KZ
18336#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
18337#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 18338
0ed2f80b
KZ
18339#~ msgid "Cannot open disk drive"
18340#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 18341
0ed2f80b
KZ
18342#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
18343#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 18344
0ed2f80b
KZ
18345#~ msgid "Cannot get disk size"
18346#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 18347
0ed2f80b
KZ
18348#~ msgid "Bad primary partition"
18349#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 18350
0ed2f80b
KZ
18351#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
18352#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 18353
0ed2f80b
KZ
18354#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
18355#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 18356
0ed2f80b
KZ
18357#~ msgid "Writing partition table to disk..."
18358#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 18359
0ed2f80b
KZ
18360#~ msgid "Wrote partition table to disk"
18361#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 18362
0ed2f80b
KZ
18363#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
18364#~ msgstr ""
18365#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
18366#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
18367#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 18368
0ed2f80b
KZ
18369#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
18370#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 18371
0ed2f80b
KZ
18372#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
18373#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 18374
0ed2f80b
KZ
18375#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
18376#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 18377
0ed2f80b
KZ
18378#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
18379#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 18380
0ed2f80b
KZ
18381#~ msgid "Sector 0:\n"
18382#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 18383
0ed2f80b
KZ
18384#~ msgid "Sector %d:\n"
18385#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 18386
0ed2f80b
KZ
18387#~ msgid " None "
18388#~ msgstr " [geen] "
d0992120 18389
0ed2f80b
KZ
18390#~ msgid " Pri/Log"
18391#~ msgstr " pri/log"
d0992120 18392
0ed2f80b
KZ
18393#~ msgid " Primary"
18394#~ msgstr " primair"
d0992120 18395
0ed2f80b
KZ
18396#~ msgid " Logical"
18397#~ msgstr " logisch"
f8511249 18398
0ed2f80b
KZ
18399#~ msgid "(%02X)"
18400#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 18401
0ed2f80b
KZ
18402#~ msgid "None"
18403#~ msgstr "geen"
f8511249 18404
0ed2f80b
KZ
18405#~ msgid "Partition Table for %s\n"
18406#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 18407
0ed2f80b
KZ
18408#~ msgid " First Last\n"
18409#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 18410
0ed2f80b
KZ
18411#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
18412#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 18413
0ed2f80b
KZ
18414#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
18415#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 18416
0ed2f80b
KZ
18417#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
18418#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 18419
0ed2f80b
KZ
18420#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
18421#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 18422
0ed2f80b
KZ
18423#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
18424#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 18425
0ed2f80b
KZ
18426#~ msgid "Raw"
18427#~ msgstr "Ruw"
f8511249 18428
0ed2f80b
KZ
18429#~ msgid "Print the table using raw data format"
18430#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 18431
0ed2f80b
KZ
18432#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
18433#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 18434
0ed2f80b
KZ
18435#~ msgid "Table"
18436#~ msgstr "Tabel"
f8511249 18437
0ed2f80b
KZ
18438#~ msgid "Just print the partition table"
18439#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 18440
0ed2f80b
KZ
18441#~ msgid "Don't print the table"
18442#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 18443
0ed2f80b
KZ
18444#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
18445#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 18446
0ed2f80b
KZ
18447#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
18448#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 18449
0ed2f80b
KZ
18450#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
18451#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 18452
0ed2f80b
KZ
18453#~ msgid " know what they are doing."
18454#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 18455
0ed2f80b
KZ
18456#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
18457#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 18458
0ed2f80b
KZ
18459#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
18460#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 18461
0ed2f80b
KZ
18462# Deze vertaling is met opzet leeg.
18463#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
18464#~ msgstr " "
f8511249 18465
0ed2f80b
KZ
18466#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
18467#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 18468
0ed2f80b
KZ
18469#~ msgid " There are several different formats for the partition"
18470#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 18471
0ed2f80b
KZ
18472# Deze vertaling is met opzet leeg.
18473#~ msgid " that you can choose from:"
18474#~ msgstr " "
f8511249 18475
0ed2f80b
KZ
18476#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
18477#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 18478
0ed2f80b
KZ
18479#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
18480#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 18481
0ed2f80b
KZ
18482#~ msgid " t - Table in raw format"
18483#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 18484
0ed2f80b
KZ
18485#~ msgid " u Change units of the partition size display"
18486#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 18487
0ed2f80b
KZ
18488#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
18489#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 18490
0ed2f80b
KZ
18491#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
18492#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 18493
0ed2f80b
KZ
18494#~ msgid " ? Print this screen"
18495#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 18496
0ed2f80b
KZ
18497#~ msgid "Change cylinder geometry"
18498#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 18499
0ed2f80b
KZ
18500#~ msgid "Change head geometry"
18501#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 18502
0ed2f80b
KZ
18503#~ msgid "Change sector geometry"
18504#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 18505
0ed2f80b
KZ
18506#~ msgid "Done with changing geometry"
18507#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 18508
0ed2f80b
KZ
18509#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
18510#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 18511
0ed2f80b
KZ
18512#~ msgid "Illegal cylinders value"
18513#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 18514
0ed2f80b
KZ
18515#~ msgid "Enter the number of heads: "
18516#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 18517
0ed2f80b
KZ
18518#~ msgid "Illegal heads value"
18519#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 18520
0ed2f80b
KZ
18521#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
18522#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 18523
0ed2f80b
KZ
18524#~ msgid "Illegal sectors value"
18525#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 18526
0ed2f80b
KZ
18527#~ msgid "Enter filesystem type: "
18528#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 18529
0ed2f80b
KZ
18530#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
18531#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 18532
0ed2f80b
KZ
18533#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
18534#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 18535
0ed2f80b
KZ
18536#~ msgid "Unk(%02X)"
18537#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 18538
0ed2f80b
KZ
18539#~ msgid ", NC"
18540#~ msgstr ", NC"
f8511249 18541
0ed2f80b
KZ
18542#~ msgid "NC"
18543#~ msgstr "NC"
f8511249 18544
0ed2f80b
KZ
18545#~ msgid "Pri/Log"
18546#~ msgstr "pri/log"
f8511249 18547
0ed2f80b
KZ
18548#~ msgid "Unknown (%02X)"
18549#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 18550
0ed2f80b
KZ
18551#~ msgid "Disk Drive: %s"
18552#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 18553
0ed2f80b
KZ
18554#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
18555#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 18556
0ed2f80b
KZ
18557#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
18558#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 18559
0ed2f80b
KZ
18560#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
18561#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 18562
0ed2f80b
KZ
18563#~ msgid "Part Type"
18564#~ msgstr "Part.type"
f8511249 18565
0ed2f80b
KZ
18566#~ msgid "FS Type"
18567#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 18568
0ed2f80b
KZ
18569#~ msgid "[Label]"
18570#~ msgstr "[Label]"
d0992120 18571
0ed2f80b
KZ
18572#~ msgid " Sectors"
18573#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 18574
0ed2f80b
KZ
18575#~ msgid " Cylinders"
18576#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 18577
0ed2f80b
KZ
18578#~ msgid " Size (MB)"
18579#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 18580
0ed2f80b
KZ
18581#~ msgid " Size (GB)"
18582#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 18583
0ed2f80b
KZ
18584#~ msgid "No more partitions"
18585#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 18586
0ed2f80b
KZ
18587#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
18588#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 18589
0ed2f80b
KZ
18590#~ msgid "Maximize"
18591#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 18592
0ed2f80b
KZ
18593#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
18594#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 18595
0ed2f80b
KZ
18596#~ msgid "Print"
18597#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 18598
0ed2f80b
KZ
18599#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
18600#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 18601
0ed2f80b
KZ
18602#~ msgid "Units"
18603#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 18604
0ed2f80b
KZ
18605#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
18606#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 18607
0ed2f80b
KZ
18608#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
18609#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 18610
0ed2f80b
KZ
18611#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
18612#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 18613
0ed2f80b
KZ
18614#~ msgid "Cannot maximize this partition"
18615#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 18616
0ed2f80b
KZ
18617#~ msgid "This partition is unusable"
18618#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 18619
0ed2f80b
KZ
18620#~ msgid "This partition is already in use"
18621#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 18622
0ed2f80b
KZ
18623#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
18624#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 18625
0ed2f80b
KZ
18626#~ msgid "Illegal command"
18627#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 18628
0ed2f80b
KZ
18629#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
18630#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 18631
0ed2f80b
KZ
18632#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
18633#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 18634
0ed2f80b
KZ
18635#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
18636#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 18637
0ed2f80b
KZ
18638#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
18639#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 18640
0ed2f80b
KZ
18641#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
18642#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 18643
0ed2f80b
KZ
18644#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
18645#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 18646
0ed2f80b
KZ
18647#~ msgid "cannot parse number of heads"
18648#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 18649
0ed2f80b
KZ
18650#~ msgid "cannot parse number of sectors"
18651#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 18652
0ed2f80b
KZ
18653#~ msgid ": "
18654#~ msgstr ": "
d0992120 18655
75d401d8
BS
18656#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
18657#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
18658
18659#~ msgid " -h print this help text\n"
18660#~ msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18661
18662#~ msgid " -v print program version\n"
18663#~ msgstr " -v programmaversie tonen en stoppen\n"
18664
0ed2f80b
KZ
18665#~ msgid "list extended partitions"
18666#~ msgstr "uitgebreide partities weergeven"
d0992120 18667
0ed2f80b
KZ
18668#~ msgid "\n"
18669#~ msgstr "\n"
d0992120 18670
0ed2f80b
KZ
18671#~ msgid "#"
18672#~ msgstr "#"
d0992120 18673
0ed2f80b
KZ
18674#, fuzzy
18675#~ msgid "fsize"
18676#~ msgstr "grootte"
d0992120 18677
0ed2f80b
KZ
18678#, fuzzy
18679#~ msgid "bsize"
18680#~ msgstr "grootte"
d0992120 18681
75d401d8
BS
18682#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
18683#~ msgstr ""
18684#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18685#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18686
0ed2f80b
KZ
18687#~ msgid ""
18688#~ "Partition type:\n"
18689#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
18690#~ "%s\n"
18691#~ "Select (default %c)"
18692#~ msgstr ""
18693#~ "Partitietype:\n"
18694#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
18695#~ "%s\n"
18696#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 18697
0ed2f80b
KZ
18698#~ msgid " e extended"
18699#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 18700
0ed2f80b
KZ
18701#~ msgid "Nr"
18702#~ msgstr "Nr"
d0992120 18703
0ed2f80b
KZ
18704#~ msgid "Hd"
18705#~ msgstr "Kp"
d0992120 18706
0ed2f80b
KZ
18707#~ msgid "Sec"
18708#~ msgstr "Sec"
d0992120 18709
0ed2f80b
KZ
18710#~ msgid "Cyl"
18711#~ msgstr "Cil"
d0992120 18712
0ed2f80b
KZ
18713#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
18714#~ msgstr ""
18715#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
18716#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 18717
0ed2f80b
KZ
18718#~ msgid "Blocks "
18719#~ msgstr "Blokken "
d0992120 18720
0ed2f80b
KZ
18721#~ msgid "System"
18722#~ msgstr "Systeem"
d0992120 18723
0ed2f80b
KZ
18724#~ msgid "BIOS boot partition"
18725#~ msgstr "BIOS-opstartpartitie"
d0992120 18726
75d401d8
BS
18727#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
18728#~ msgstr ""
18729#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18730#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18731
0ed2f80b
KZ
18732#~ msgid "Info"
18733#~ msgstr "Info"
d0992120 18734
0ed2f80b
KZ
18735#~ msgid "Sector"
18736#~ msgstr "Sector"
d0992120 18737
0ed2f80b
KZ
18738#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
18739#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 18740
75d401d8
BS
18741#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
18742#~ msgstr ""
18743#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
18744#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
18745#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
18746
0ed2f80b
KZ
18747#~ msgid "Flag"
18748#~ msgstr "Vlag"
d0992120 18749
0ed2f80b
KZ
18750#~ msgid ""
18751#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
18752#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
18753#~ msgstr ""
18754#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
18755#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 18756
0ed2f80b
KZ
18757#~ msgid ""
18758#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
18759#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
18760#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18761#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18762#~ "\n"
18763#~ msgstr ""
18764#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
18765#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
18766#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18767#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18768#~ "\n"
d0992120 18769
0ed2f80b
KZ
18770#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
18771#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 18772
0ed2f80b
KZ
18773#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
18774#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 18775
0ed2f80b
KZ
18776#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
18777#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 18778
0ed2f80b
KZ
18779#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
18780#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 18781
0ed2f80b
KZ
18782#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18783#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 18784
0ed2f80b
KZ
18785#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18786#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 18787
0ed2f80b
KZ
18788#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18789#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 18790
0ed2f80b
KZ
18791#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
18792#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 18793
0ed2f80b
KZ
18794#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
18795#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 18796
0ed2f80b
KZ
18797#~ msgid "timed out"
18798#~ msgstr "duurde te lang"
d0992120 18799
0ed2f80b
KZ
18800#~ msgid ""
18801#~ "Cannot create link %s\n"
18802#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
18803#~ msgstr ""
18804#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
18805#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 18806
0ed2f80b
KZ
18807#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
18808#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 18809
0ed2f80b
KZ
18810#~ msgid "error writing %s: %s"
18811#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 18812
0ed2f80b
KZ
18813#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
18814#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 18815
0ed2f80b
KZ
18816#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
18817#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 18818
0ed2f80b
KZ
18819#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
18820#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 18821
0ed2f80b
KZ
18822#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
18823#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 18824
0ed2f80b
KZ
18825#~ msgid ""
18826#~ "\n"
18827#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
18828#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
18829#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
18830#~ " check the /proc/mounts file.\n"
18831#~ "\n"
18832#~ msgstr ""
18833#~ "\n"
18834#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
18835#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
18836#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
18837#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
18838#~ "\n"
d0992120 18839
0ed2f80b
KZ
18840#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
18841#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 18842
0ed2f80b
KZ
18843#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
18844#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 18845
0ed2f80b
KZ
18846#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
18847#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 18848
0ed2f80b
KZ
18849#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
18850#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 18851
0ed2f80b
KZ
18852#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
18853#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 18854
0ed2f80b
KZ
18855#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
18856#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 18857
0ed2f80b
KZ
18858#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
18859#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 18860
0ed2f80b
KZ
18861#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
18862#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 18863
0ed2f80b
KZ
18864#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
18865#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 18866
0ed2f80b
KZ
18867#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
18868#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 18869
0ed2f80b
KZ
18870#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
18871#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 18872
0ed2f80b
KZ
18873#~ msgid "Trying %s\n"
18874#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 18875
0ed2f80b
KZ
18876#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
18877#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 18878
0ed2f80b
KZ
18879#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
18880#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 18881
0ed2f80b
KZ
18882#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
18883#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 18884
0ed2f80b
KZ
18885#~ msgid " I will try type %s\n"
18886#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 18887
0ed2f80b
KZ
18888#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
18889#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 18890
0ed2f80b
KZ
18891#~ msgid ""
18892#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
18893#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
18894#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
18895#~ msgstr ""
18896#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
18897#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
18898#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
18899#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 18900
0ed2f80b
KZ
18901#~ msgid "mount failed"
18902#~ msgstr "aankoppelen is mislukt"
d0992120 18903
0ed2f80b
KZ
18904#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
18905#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 18906
0ed2f80b
KZ
18907#~ msgid "mount: loop device specified twice"
18908#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 18909
0ed2f80b
KZ
18910#~ msgid "mount: type specified twice"
18911#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 18912
0ed2f80b
KZ
18913#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
18914#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 18915
0ed2f80b
KZ
18916#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
18917#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 18918
0ed2f80b
KZ
18919#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
18920#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 18921
0ed2f80b
KZ
18922#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
18923#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 18924
0ed2f80b
KZ
18925#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
18926#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 18927
0ed2f80b
KZ
18928#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
18929#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 18930
0ed2f80b
KZ
18931#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
18932#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 18933
0ed2f80b
KZ
18934#~ msgid "mount: failed to use %s device"
18935#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 18936
0ed2f80b
KZ
18937#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
18938#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 18939
0ed2f80b
KZ
18940#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
18941#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 18942
0ed2f80b
KZ
18943#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
18944#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 18945
0ed2f80b
KZ
18946#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
18947#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 18948
0ed2f80b
KZ
18949#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
18950#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 18951
0ed2f80b
KZ
18952#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
18953#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 18954
0ed2f80b
KZ
18955#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
18956#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 18957
0ed2f80b
KZ
18958#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
18959#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 18960
0ed2f80b
KZ
18961#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
18962#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 18963
0ed2f80b
KZ
18964#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
18965#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 18966
0ed2f80b
KZ
18967#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
18968#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 18969
0ed2f80b
KZ
18970#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
18971#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 18972
0ed2f80b
KZ
18973#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
18974#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 18975
0ed2f80b
KZ
18976#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
18977#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 18978
0ed2f80b
KZ
18979#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
18980#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 18981
0ed2f80b
KZ
18982#~ msgid "mount: mount failed"
18983#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 18984
0ed2f80b
KZ
18985#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
18986#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 18987
0ed2f80b
KZ
18988#~ msgid "mount: permission denied"
18989#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 18990
0ed2f80b
KZ
18991#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
18992#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 18993
0ed2f80b
KZ
18994#~ msgid "mount: %s is busy"
18995#~ msgstr "mount: %s is bezig"
d0992120 18996
0ed2f80b
KZ
18997#~ msgid "mount: proc already mounted"
18998#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 18999
0ed2f80b
KZ
19000#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
19001#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 19002
0ed2f80b
KZ
19003#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
19004#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 19005
0ed2f80b
KZ
19006#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
19007#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 19008
0ed2f80b
KZ
19009#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
19010#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 19011
0ed2f80b
KZ
19012#~ msgid ""
19013#~ "mount: special device %s does not exist\n"
19014#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
19015#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 19016
0ed2f80b
KZ
19017#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
19018#~ msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 19019
0ed2f80b
KZ
19020#~ msgid ""
19021#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
19022#~ " missing codepage or helper program, or other error"
19023#~ msgstr ""
19024#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
19025#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 19026
0ed2f80b
KZ
19027#~ msgid ""
19028#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
19029#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
19030#~ msgstr ""
19031#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
19032#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
d0992120 19033
0ed2f80b
KZ
19034#~ msgid ""
19035#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
19036#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
19037#~ msgstr ""
19038#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
19039#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 19040
0ed2f80b
KZ
19041#~ msgid ""
19042#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
19043#~ " instead of some logical partition inside?)"
19044#~ msgstr ""
19045#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
19046#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 19047
0ed2f80b
KZ
19048#~ msgid ""
19049#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
19050#~ " dmesg | tail or so\n"
19051#~ msgstr ""
19052#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
19053#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 19054
0ed2f80b
KZ
19055#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
19056#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 19057
0ed2f80b
KZ
19058#~ msgid "mount: %s: unknown device"
19059#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 19060
0ed2f80b
KZ
19061#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
19062#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 19063
0ed2f80b
KZ
19064#~ msgid "mount: probably you meant %s"
19065#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 19066
0ed2f80b
KZ
19067#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
19068#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 19069
0ed2f80b
KZ
19070#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
19071#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 19072
0ed2f80b
KZ
19073#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
19074#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 19075
0ed2f80b
KZ
19076#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
19077#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 19078
0ed2f80b
KZ
19079#~ msgid ""
19080#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
19081#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
19082#~ msgstr ""
19083#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
19084#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 19085
0ed2f80b
KZ
19086#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
19087#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 19088
0ed2f80b
KZ
19089#~ msgid "mount: %s is not a block device"
19090#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 19091
0ed2f80b
KZ
19092#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
19093#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 19094
0ed2f80b
KZ
19095#~ msgid "block device "
19096#~ msgstr "blok-apparaat "
d0992120 19097
0ed2f80b
KZ
19098#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
19099#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 19100
0ed2f80b
KZ
19101#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
19102#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 19103
0ed2f80b
KZ
19104#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
19105#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 19106
0ed2f80b
KZ
19107#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
19108#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 19109
0ed2f80b
KZ
19110#~ msgid "mount: no medium found on %s"
19111#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 19112
0ed2f80b
KZ
19113#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
19114#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 19115
0ed2f80b
KZ
19116#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
19117#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 19118
0ed2f80b
KZ
19119#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
19120#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 19121
0ed2f80b
KZ
19122#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
19123#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 19124
0ed2f80b
KZ
19125#~ msgid ""
19126#~ "Usage: mount -V : print version\n"
19127#~ " mount -h : print this help\n"
19128#~ " mount : list mounted filesystems\n"
19129#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
19130#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
19131#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
19132#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
19133#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
19134#~ " mount device : mount device at the known place\n"
19135#~ " mount directory : mount known device here\n"
19136#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
19137#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
19138#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
19139#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
19140#~ " mount --bind olddir newdir\n"
19141#~ "or move a subtree:\n"
19142#~ " mount --move olddir newdir\n"
19143#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
19144#~ " mount --make-shared dir\n"
19145#~ " mount --make-slave dir\n"
19146#~ " mount --make-private dir\n"
19147#~ " mount --make-unbindable dir\n"
19148#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
19149#~ "containing the directory dir:\n"
19150#~ " mount --make-rshared dir\n"
19151#~ " mount --make-rslave dir\n"
19152#~ " mount --make-rprivate dir\n"
19153#~ " mount --make-runbindable dir\n"
19154#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
19155#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
19156#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
19157#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
19158#~ msgstr ""
19159#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
19160#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
19161#~ " mount -h : deze hulptekst tonen\n"
19162#~ " mount -V : programmaversie tonen\n"
19163#~ "\n"
19164#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
19165#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
19166#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
19167#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
19168#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
19169#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
19170#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
19171#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
19172#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
19173#~ "\n"
19174#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
19175#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
19176#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
19177#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
19178#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
19179#~ " mount --make-shared map\n"
19180#~ " mount --make-slave map\n"
19181#~ " mount --make-private map\n"
19182#~ " mount --make-unbindable map\n"
19183#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
19184#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
19185#~ " mount --make-rshared map\n"
19186#~ " mount --make-rslave map\n"
19187#~ " mount --make-rprivate map\n"
19188#~ " mount --make-runbindable map\n"
19189#~ "\n"
19190#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
19191#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
19192#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
19193#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 19194
0ed2f80b
KZ
19195#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
19196#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 19197
0ed2f80b
KZ
19198#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
19199#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 19200
0ed2f80b
KZ
19201#~ msgid "mount: only root can do that"
19202#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 19203
0ed2f80b
KZ
19204#~ msgid "nothing was mounted"
19205#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 19206
0ed2f80b
KZ
19207#~ msgid "mount: no such partition found"
19208#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 19209
0ed2f80b
KZ
19210#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
19211#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 19212
0ed2f80b
KZ
19213#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
19214#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 19215
0ed2f80b
KZ
19216#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
19217#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 19218
0ed2f80b
KZ
19219#~ msgid "; rest of file ignored"
19220#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 19221
0ed2f80b
KZ
19222#~ msgid "not enough memory"
19223#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 19224
0ed2f80b
KZ
19225#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
19226#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 19227
0ed2f80b
KZ
19228#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
19229#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 19230
0ed2f80b
KZ
19231#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
19232#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 19233
0ed2f80b
KZ
19234#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
19235#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 19236
0ed2f80b
KZ
19237#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
19238#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 19239
0ed2f80b
KZ
19240#~ msgid "umount: %s: not mounted"
19241#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 19242
0ed2f80b
KZ
19243#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
19244#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 19245
0ed2f80b
KZ
19246#~ msgid ""
19247#~ "umount: %s: device is busy.\n"
19248#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
19249#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
19250#~ msgstr ""
19251#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
19252#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
19253#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 19254
0ed2f80b
KZ
19255#~ msgid "umount: %s: not found"
19256#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 19257
0ed2f80b
KZ
19258#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
19259#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 19260
0ed2f80b
KZ
19261#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
19262#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 19263
0ed2f80b
KZ
19264#~ msgid "umount: %s: %s"
19265#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 19266
0ed2f80b
KZ
19267#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
19268#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 19269
0ed2f80b
KZ
19270#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
19271#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 19272
0ed2f80b
KZ
19273#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
19274#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 19275
0ed2f80b
KZ
19276#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
19277#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 19278
0ed2f80b
KZ
19279#~ msgid "current directory moved to %s\n"
19280#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 19281
0ed2f80b
KZ
19282#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
19283#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 19284
0ed2f80b
KZ
19285#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
19286#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 19287
0ed2f80b
KZ
19288#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
19289#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 19290
0ed2f80b
KZ
19291#~ msgid "%s has been unmounted\n"
19292#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
19293
19294#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
19295#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 19296
0ed2f80b
KZ
19297#~ msgid ""
19298#~ "Usage: umount -h | -V\n"
19299#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
19300#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
19301#~ msgstr ""
19302#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
19303#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
19304#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 19305
0ed2f80b
KZ
19306#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
19307#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 19308
0ed2f80b
KZ
19309#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
19310#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 19311
0ed2f80b
KZ
19312#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
19313#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
d0992120 19314
0ed2f80b
KZ
19315#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
19316#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 19317
0ed2f80b
KZ
19318#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
19319#~ msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
d0992120 19320
0ed2f80b
KZ
19321#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
19322#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 19323
0ed2f80b
KZ
19324#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
19325#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 19326
0ed2f80b
KZ
19327#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
19328#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 19329
0ed2f80b
KZ
19330#~ msgid "%s is associated with %s\n"
19331#~ msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 19332
0ed2f80b
KZ
19333#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
19334#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 19335
0ed2f80b
KZ
19336#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
19337#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 19338
0ed2f80b
KZ
19339#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
19340#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 19341
0ed2f80b
KZ
19342#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
19343#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 19344
0ed2f80b
KZ
19345#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
19346#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 19347
0ed2f80b
KZ
19348#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
19349#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 19350
0ed2f80b
KZ
19351#~ msgid "umount: only root can do that"
19352#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 19353
0ed2f80b
KZ
19354#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
19355#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 19356
0ed2f80b
KZ
19357#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
19358#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 19359
0ed2f80b
KZ
19360#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
19361#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 19362
0ed2f80b
KZ
19363#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
19364#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 19365
0ed2f80b
KZ
19366#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
19367#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 19368
0ed2f80b
KZ
19369#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
19370#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 19371
0ed2f80b
KZ
19372# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
19373#~ msgid ""
19374#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
19375#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
19376#~ msgstr ""
19377#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
19378#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
19379#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 19380
0ed2f80b
KZ
19381#~ msgid ""
19382#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
19383#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
19384#~ msgstr ""
19385#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
19386#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
19387#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 19388
0ed2f80b
KZ
19389#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
19390#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 19391
0ed2f80b
KZ
19392#~ msgid "cannot get threshold for %s"
19393#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 19394
0ed2f80b
KZ
19395#~ msgid "cannot get timeout for %s"
19396#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 19397
0ed2f80b
KZ
19398#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
19399#~ msgstr ""
19400#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
19401#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 19402
0ed2f80b
KZ
19403#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
19404#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 19405
0ed2f80b
KZ
19406#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
19407#~ msgstr ""
19408#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
19409#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 19410
0ed2f80b
KZ
19411#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
19412#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 19413
0ed2f80b
KZ
19414#~ msgid "Invalid interval value"
19415#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 19416
0ed2f80b
KZ
19417#~ msgid "Invalid interval value: %d"
19418#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 19419
0ed2f80b
KZ
19420#~ msgid "Invalid set value"
19421#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 19422
0ed2f80b
KZ
19423#~ msgid "Invalid set value: %d"
19424#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 19425
0ed2f80b
KZ
19426#~ msgid "Invalid default value"
19427#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 19428
0ed2f80b
KZ
19429#~ msgid "Invalid default value: %d"
19430#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 19431
0ed2f80b
KZ
19432#~ msgid "Invalid set time value"
19433#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 19434
0ed2f80b
KZ
19435#~ msgid "Invalid set time value: %d"
19436#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 19437
0ed2f80b
KZ
19438#~ msgid "Invalid default time value"
19439#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
19440
19441#~ msgid "Invalid default time value: %d"
19442#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
19443
19444#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
19445#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
19446
19447#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
19448#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
19449
19450#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
19451#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 19452
0ed2f80b
KZ
19453#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
19454#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 19455
0ed2f80b
KZ
19456#~ msgid ""
19457#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
19458#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
19459#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
19460#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
19461#~ msgstr ""
19462#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
19463#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
19464#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
19465#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 19466
0ed2f80b
KZ
19467#~ msgid ""
19468#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
19469#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
19470#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
19471#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
19472#~ msgstr ""
19473#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
19474#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
19475#~ " blokken gezocht moet worden\n"
19476#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
19477#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
19478#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 19479
0ed2f80b
KZ
19480#~ msgid ""
19481#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
19482#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
19483#~ msgstr ""
19484#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
19485#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 19486
0ed2f80b
KZ
19487#~ msgid "%s: failed to determine source"
19488#~ msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
d0992120 19489
0ed2f80b
KZ
19490#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
19491#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 19492
0ed2f80b
KZ
19493#~ msgid " -reset\n"
19494#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 19495
0ed2f80b
KZ
19496#~ msgid " -initialize\n"
19497#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 19498
0ed2f80b
KZ
19499#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
19500#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 19501
0ed2f80b
KZ
19502#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
19503#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 19504
0ed2f80b
KZ
19505#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
19506#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 19507
0ed2f80b
KZ
19508#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
19509#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 19510
0ed2f80b
KZ
19511#~ msgid " -default\n"
19512#~ msgstr " -default\n"
d0992120 19513
0ed2f80b
KZ
19514#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
19515#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 19516
0ed2f80b
KZ
19517#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
19518#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 19519
0ed2f80b
KZ
19520#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
19521#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 19522
0ed2f80b
KZ
19523#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
19524#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 19525
0ed2f80b
KZ
19526#~ msgid " -bold <on|off>\n"
19527#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 19528
0ed2f80b
KZ
19529#~ msgid " -blink <on|off>\n"
19530#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 19531
0ed2f80b
KZ
19532#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
19533#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 19534
0ed2f80b
KZ
19535#~ msgid " -underline <on|off>\n"
19536#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 19537
0ed2f80b
KZ
19538#~ msgid " -store\n"
19539#~ msgstr " -store\n"
d0992120 19540
0ed2f80b
KZ
19541#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
19542#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 19543
0ed2f80b
KZ
19544#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
19545#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 19546
0ed2f80b
KZ
19547#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
19548#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 19549
0ed2f80b
KZ
19550#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
19551#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 19552
0ed2f80b
KZ
19553#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
19554#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 19555
0ed2f80b
KZ
19556#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
19557#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 19558
0ed2f80b
KZ
19559#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
19560#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 19561
0ed2f80b
KZ
19562#~ msgid " -file dumpfilename\n"
19563#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 19564
0ed2f80b
KZ
19565#~ msgid " -msg <on|off>\n"
19566#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 19567
0ed2f80b
KZ
19568#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
19569#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 19570
0ed2f80b
KZ
19571#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
19572#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 19573
0ed2f80b
KZ
19574#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
19575#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 19576
0ed2f80b
KZ
19577#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
19578#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 19579
75d401d8
BS
19580#~ msgid " -version\n"
19581#~ msgstr " -version\n"
19582
19583#~ msgid " -help\n"
19584#~ msgstr " -help\n"
19585
0ed2f80b
KZ
19586#~ msgid "Error writing screendump"
19587#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 19588
0ed2f80b
KZ
19589#~ msgid "Couldn't read %s"
19590#~ msgstr "Kan %s niet lezen"
eb0f80a6 19591
0ed2f80b
KZ
19592#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
19593#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 19594
0ed2f80b
KZ
19595#~ msgid ""
19596#~ "Usage: %s [options] file...\n"
19597#~ "\n"
19598#~ msgstr ""
19599#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
19600#~ "\n"
f8511249 19601
0ed2f80b
KZ
19602#~ msgid ""
19603#~ "Options:\n"
19604#~ " -d display help instead of ring bell\n"
19605#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
19606#~ " -l suppress pause after form feed\n"
19607#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
19608#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
19609#~ " -u suppress underlining\n"
19610#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
19611#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
19612#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
19613#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
19614#~ " -V output version information and exit\n"
19615#~ msgstr ""
19616#~ "Opties:\n"
19617#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
19618#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
19619#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
19620#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
19621#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
19622#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
19623#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
19624#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
19625#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
19626#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
19627#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
19628
19629#~ msgid "line too long"
19630#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 19631
8892b2f9
KZ
19632#~ msgid "set blocksize"
19633#~ msgstr "blokgrootte instellen"
19634
19635#~ msgid "failed to read: %s"
19636#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
19637
19638#~ msgid "read failed: %s"
19639#~ msgstr "lezen is mislukt: %s"
19640
8892b2f9
KZ
19641#~ msgid "one bad block\n"
19642#~ msgstr "één slecht blok\n"
19643
19644#~ msgid "partition type hex or uuid"
19645#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
19646
19647#~ msgid " %s [options] device\n"
19648#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
19649
75d401d8
BS
19650#~ msgid "open failed %s"
19651#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
19652
8892b2f9
KZ
19653#~ msgid "read failed %s"
19654#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
19655
19656#~ msgid "seek failed %s"
19657#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
19658
8892b2f9
KZ
19659#~ msgid "Detected %d error(s)."
19660#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
19661
19662#~ msgid "No partitions defined"
19663#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
19664
8892b2f9
KZ
19665#~ msgid ""
19666#~ " -a, --all list all used devices\n"
19667#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
19668#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
19669#~ " -f, --find find first unused device\n"
19670#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
19671#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
19672#~ msgstr ""
19673#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
19674#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 19675#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
19676#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
19677#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
19678#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
19679
7a4c9f1c 19680#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 19681#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 19682
8892b2f9
KZ
19683#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
19684#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
19685
d0992120
KZ
19686#~ msgid "usage:\n"
19687#~ msgstr "Gebruik:\n"
19688
19689#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
19690#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
19691
19692#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
19693#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
19694
19695#~ msgid ""
d0992120
KZ
19696#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
19697#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
19698#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19699#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
19700#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
19701
19702#~ msgid "edition number argument failed"
19703#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
19704
19705#~ msgid "fsync failed"
19706#~ msgstr "fsync() is mislukt"
19707
19708#~ msgid ""
d0992120
KZ
19709#~ "Usage:\n"
19710#~ "Print version:\n"
19711#~ " %s -v\n"
19712#~ "Print partition table:\n"
19713#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
19714#~ "Interactive use:\n"
19715#~ " %s [options] device\n"
19716#~ "\n"
19717#~ "Options:\n"
19718#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 19719#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
19720#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
19721#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 19722#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19723#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
19724#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
19725#~ " %s -v programmaversie tonen\n"
19726#~ "Opties:\n"
19727#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 19728#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
19729#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
19730#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
19731
19732#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
19733#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
19734
19735#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
19736#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
19737
19738#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
19739#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
19740
19741#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
19742#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
19743
19744#~ msgid "drivedata: "
19745#~ msgstr "schijfgegevens: "
19746
19747#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 19748#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
19749
19750#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
19751#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
19752
19753#~ msgid "Partition (a-%c): "
19754#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
19755
d0992120
KZ
19756#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
19757#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
19758
75d401d8
BS
19759#~ msgid "Syncing disks.\n"
19760#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
19761
19762#~ msgid ""
19763#~ "Usage:\n"
19764#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
19765#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
19766#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
19767#~ "\n"
19768#~ "Options:\n"
19769#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
19770#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
19771#~ " -h print this help text\n"
19772#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
19773#~ " -v print program version\n"
19774#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
19775#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
19776#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
19777#~ msgstr ""
19778#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
19779#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 19780#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
19781#~ "\n"
19782#~ "Opties:\n"
19783#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
19784#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
19785#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
0ed2f80b 19786#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
19787#~ " -v programmaversie tonen\n"
19788#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
19789#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
19790#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120
KZ
19791
19792#~ msgid "unable to read %s"
19793#~ msgstr "kan %s niet lezen"
19794
19795#~ msgid "unable to seek on %s"
19796#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
19797
19798#~ msgid "unable to write %s"
19799#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
19800
19801#~ msgid "fatal error"
19802#~ msgstr "fatale fout"
19803
19804#~ msgid "Command action"
19805#~ msgstr "Opdracht Actie"
19806
19807#~ msgid "You must set"
19808#~ msgstr "U moet instellen:"
19809
19810#~ msgid "heads"
19811#~ msgstr "koppen"
19812
19813#~ msgid " and "
19814#~ msgstr " en "
19815
19816#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
19817#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
19818
19819#~ msgid ""
19820#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
19821#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
19822#~ msgstr ""
19823#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
19824#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
19825
19826#~ msgid "Using default value %u\n"
19827#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
19828
75d401d8
BS
19829#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
19830#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 19831
75d401d8
BS
19832#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
19833#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
19834
19835#~ msgid ", %llu sectors\n"
19836#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
19837
19838#~ msgid "cannot write disk label"
19839#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
19840
75d401d8
BS
19841#~ msgid "Error closing file\n"
19842#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
19843
19844#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 19845#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
19846
19847#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
19848#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
19849
19850#~ msgid ""
d0992120
KZ
19851#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
19852#~ " switch off the mode (with command 'c')."
19853#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19854#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
19855#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
19856
19857#~ msgid ""
d0992120
KZ
19858#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
19859#~ " change units to sectors.\n"
19860#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19861#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
19862#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
19863
d0992120
KZ
19864#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
19865#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
19866
19867#~ msgid "No free sectors available\n"
19868#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
19869
19870#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
19871#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
19872
19873#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
19874#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
19875
19876#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
19877#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
19878
19879#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
19880#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
19881
19882#~ msgid "Adding a primary partition\n"
19883#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
19884
75d401d8 19885#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 19886#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19887#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
19888#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
19889
19890#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
19891#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
19892
75d401d8
BS
19893#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
19894#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
19895
19896#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
19897#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
19898
19899#~ msgid ""
d0992120
KZ
19900#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
19901#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
19902#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
19903#~ "\tNevertheless some advice:\n"
19904#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
19905#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
19906#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
19907#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
19908#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19909#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
19910#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
19911#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
19912#~ " Toch wat advies:\n"
19913#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
19914#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
19915#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
19916#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
19917
19918#~ msgid ""
19919#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
19920#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
19921#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
19922#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
19923#~ msgstr ""
19924#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
19925#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
19926#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
19927#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
19928
0ed2f80b
KZ
19929#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
19930#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
19931
19932#~ msgid ""
d0992120
KZ
19933#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
19934#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 19935#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19936#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
19937#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
19938
19939#~ msgid ""
19940#~ "----- partitions -----\n"
19941#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
19942#~ msgstr ""
19943#~ "----- Partities -----\n"
19944#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
19945
19946#~ msgid ""
19947#~ "----- Bootinfo -----\n"
19948#~ "Bootfile: %s\n"
19949#~ "----- Directory Entries -----\n"
19950#~ msgstr ""
19951#~ "----- Opstartinfo -----\n"
19952#~ "Opstartbestand: %s\n"
19953#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 19954
d0992120
KZ
19955#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
19956#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 19957
d0992120
KZ
19958#~ msgid "No partitions defined\n"
19959#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 19960
d0992120
KZ
19961#~ msgid ""
19962#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
19963#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
19964#~ msgstr ""
19965#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
19966#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 19967
d0992120
KZ
19968#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
19969#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 19970
d0992120
KZ
19971#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
19972#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 19973
d0992120
KZ
19974#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
19975#~ msgstr ""
19976#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
19977#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 19978
d0992120
KZ
19979#~ msgid " Last %s"
19980#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 19981
d0992120
KZ
19982#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
19983#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 19984
d0992120
KZ
19985#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
19986#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 19987
d0992120 19988#~ msgid ""
0ed2f80b 19989#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
19990#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
19991#~ msgstr ""
19992#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
19993#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
19994#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 19995
d0992120
KZ
19996#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
19997#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 19998
d0992120 19999#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 20000#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 20001
d0992120
KZ
20002#~ msgid "YES\n"
20003#~ msgstr "JA\n"
f8511249 20004
d0992120
KZ
20005#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
20006#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 20007
d0992120 20008#~ msgid ""
d0992120
KZ
20009#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
20010#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
20011#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20012#~ "Label ID: %s\n"
20013#~ "Volume ID: %s\n"
20014#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 20015#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20016#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
20017#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
20018#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
20019#~ "Label-ID: %s\n"
20020#~ "Volumen-ID: %s\n"
20021#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 20022
d0992120 20023#~ msgid ""
d0992120
KZ
20024#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
20025#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 20026#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20027#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
20028#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 20029
d0992120
KZ
20030#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
20031#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 20032
d0992120
KZ
20033#~ msgid "Usage:"
20034#~ msgstr "Gebruik: "
f8511249 20035
d0992120 20036#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 20037#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 20038
75d401d8
BS
20039#~ msgid "Done\n"
20040#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 20041
0ed2f80b
KZ
20042#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
20043#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 20044
d0992120
KZ
20045#~ msgid "Created partition %zd\n"
20046#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 20047
0ed2f80b
KZ
20048#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
20049#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 20050
d0992120
KZ
20051#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
20052#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 20053
d0992120
KZ
20054#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
20055#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 20056
d0992120
KZ
20057#~ msgid ""
20058#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
20059#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
20060#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
20061#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
20062#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
20063#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
20064#~ msgstr ""
20065#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
20066#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
20067#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
20068#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
20069#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
20070#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 20071
d0992120
KZ
20072#~ msgid ""
20073#~ " -d, --udp use UDP only\n"
20074#~ " -i, --id log the process ID too\n"
20075#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
20076#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
20077#~ msgstr ""
20078#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
20079#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
20080#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
20081#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 20082
d0992120
KZ
20083#~ msgid ""
20084#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
20085#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
20086#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
20087#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
20088#~ msgstr ""
20089#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
20090#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
20091#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
20092#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 20093
d0992120
KZ
20094#~ msgid ""
20095#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
20096#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
20097#~ msgstr ""
20098#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
20099#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 20100
d0992120
KZ
20101#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
20102#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 20103
d0992120
KZ
20104#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
20105#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 20106
d0992120
KZ
20107#~ msgid "Bad number: %s\n"
20108#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 20109
d0992120
KZ
20110#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
20111#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 20112
d0992120
KZ
20113#~ msgid "find unused loop device failed"
20114#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 20115
d0992120
KZ
20116#~ msgid ""
20117#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20118#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 20119#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20120#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
20121#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 20122
d0992120 20123#~ msgid ""
d0992120
KZ
20124#~ "Usage:\n"
20125#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 20126#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 20127
d0992120 20128#~ msgid ""
d0992120
KZ
20129#~ "Options:\n"
20130#~ " -b one-byte octal display\n"
20131#~ " -c one-byte character display\n"
20132#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
20133#~ " -d two-byte decimal display\n"
20134#~ " -o two-byte octal display\n"
20135#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
20136#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
20137#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
20138#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
20139#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
20140#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
20141#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 20142#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20143#~ "Opties:\n"
20144#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
20145#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
20146#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
20147#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
20148#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
20149#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
20150#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
20151#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
20152#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
20153#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
20154#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
20155#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
f8511249 20156
d8b92355
BS
20157#~ msgid "crypt failed: %m\n"
20158#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
20159
20160#~ msgid "Can not fork: %m\n"
20161#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
20162
6249b53a
KZ
20163#~ msgid "bug in xstrndup call"
20164#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
20165
55032d70 20166#~ msgid ""
55032d70
KZ
20167#~ "Options:\n"
20168#~ " -A check all filesystems\n"
20169#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
20170#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
20171#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
20172#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
20173#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
20174#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
20175#~ " -s serialize fsck operations\n"
20176#~ " -l lock the device using flock()\n"
20177#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
20178#~ " -T do not show the title on startup\n"
20179#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
20180#~ " -V explain what is being done\n"
20181#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
20182#~ "See fsck.* commands for fs-options."
20183#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20184#~ "Opties:\n"
20185#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
20186#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
20187#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
20188#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
20189#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 20190#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
20191#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
20192#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
20193#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
20194#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
20195#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
20196#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
20197#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
20198#~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20199#~ "\n"
20200#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
20201
20202#~ msgid ""
55032d70
KZ
20203#~ "Options:\n"
20204#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
20205#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 20206#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20207#~ "Opties:\n"
20208#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
20209#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
20210
20211#~ msgid ""
55032d70
KZ
20212#~ "Options:\n"
20213#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
20214#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
20215#~ " device path to a device\n"
20216#~ " size number of blocks on the device\n"
20217#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
20218#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
20219#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20220#~ " -V as version must be only option\n"
20221#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20222#~ msgstr ""
55032d70 20223#~ "Opties:\n"
0ed2f80b 20224#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
20225#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
20226#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
0ed2f80b 20227#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
20228#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
20229#~ " moet '-V' de enige optie zijn\n"
20230#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20231
20232#~ msgid "mkfs (%s)\n"
20233#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
20234
20235#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
20236#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
20237
20238#~ msgid "one bad page\n"
20239#~ msgstr "één slechte pagina\n"
20240
20241#~ msgid " on whole disk. "
20242#~ msgstr " op de gehele schijf. "
20243
20244#~ msgid "does not support swapspace version %d."
20245#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
20246
0ed2f80b 20247#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
20248#~ msgstr ""
20249#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
20250#~ "Gebruik GNU 'parted'."
20251
20252#~ msgid ""
55032d70
KZ
20253#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
20254#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
20255#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
20256#~ "\tadvice:\n"
20257#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
20258#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
20259#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
20260#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
20261#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
20262#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
20263#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
20264#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20265#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
20266#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
20267#~ " Toch wat advies:\n"
20268#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
20269#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
20270#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
20271#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
20272#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
20273#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
20274
20275#~ msgid ""
20276#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
20277#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20278#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20279#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20280#~ msgstr ""
20281#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
20282#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
20283#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
20284#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
20285
75d401d8
BS
20286#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
20287#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
20288
20289#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
20290#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
20291
55032d70
KZ
20292#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
20293#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
20294
75d401d8 20295#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 20296#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20297#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
20298#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
20299
20300#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
20301#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
20302
75d401d8 20303#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 20304#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20305#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
20306#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
20307
20308#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
20309#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
20310
55032d70
KZ
20311#~ msgid ""
20312#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
20313#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
20314#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
20315#~ " and do not create a new session\n"
20316#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
20317#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
20318#~ " -p same as -m\n"
20319#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
20320#~ msgstr ""
20321#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
20322#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
20323#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 20324#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 20325#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
20326#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
20327#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 20328#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
20329
20330#~ msgid "%s: exec failed"
20331#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
20332
55032d70
KZ
20333#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
20334#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
20335
20336#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
20337#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
20338
20339#~ msgid "St. Tib's Day"
20340#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
20341
20342#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
20343#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
20344
20345#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
20346#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
20347
cec35afa
BS
20348#~ msgid "connect %s"
20349#~ msgstr "verbinding %s"
20350
55032d70
KZ
20351#~ msgid "invalid port number argument"
20352#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
20353
20354#~ msgid ""
55032d70
KZ
20355#~ "Usage:\n"
20356#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 20357#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
20358
20359#~ msgid ""
20360#~ " -f <file> define search scope\n"
20361#~ " -b search only binaries\n"
20362#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
20363#~ " -m search only manual paths\n"
20364#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
20365#~ " -s search only sources path\n"
20366#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
20367#~ " -u search from unusual entities\n"
20368#~ " -V output version information and exit\n"
20369#~ " -h display this help and exit\n"
55032d70
KZ
20370#~ msgstr ""
20371#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
20372#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
20373#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
20374#~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20375#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
20376#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
20377#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
20378#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
20379#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
20380#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
55032d70
KZ
20381
20382#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 20383#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
20384
20385#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
20386#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
20387
20388#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
20389#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
20390
20391#~ msgid "executing %s failed"
20392#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
20393
55032d70
KZ
20394#~ msgid "eject: cannot set user id"
20395#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
20396
20397#~ msgid ""
20398#~ " -h, --help this help\n"
20399#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
20400#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
20401#~ msgstr ""
20402#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20403#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
20404#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
20405
55032d70
KZ
20406#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
20407#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
20408
20409#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
20410#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
20411
cec35afa
BS
20412#~ msgid "used space = %d bytes\n"
20413#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
20414
55032d70
KZ
20415#~ msgid "shmctl failed"
20416#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
20417
20418#~ msgid "msgctl failed"
20419#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
20420
20421#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
20422#~ msgstr ""
20423#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
20424#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
20425
20426#~ msgid "semctl failed"
20427#~ msgstr "semctl() is mislukt"
20428
20429#~ msgid ""
0ed2f80b 20430#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
20431#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
20432#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 20433#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
20434#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
20435#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
20436#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
20437#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
20438#~ msgstr ""
20439#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
20440#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
20441#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
20442#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
20443#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
20444#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
20445#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
20446#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20447
20448#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
20449#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
20450
20451#~ msgid "%s failed to use device"
20452#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
20453
20454#~ msgid "couldn't lock into memory"
20455#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
20456
55032d70
KZ
20457#~ msgid ""
20458#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
20459#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
20460#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
20461#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
20462#~ " -h, --help print this help\n"
20463#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
20464#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
20465#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 20466#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 20467#~ msgstr ""
0ed2f80b 20468#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
20469#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
20470#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
20471#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
20472#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
20473#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 20474#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
20475
20476#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 20477#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
20478
20479#~ msgid "renice from %s\n"
20480#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
20481
cec35afa
BS
20482#~ msgid ""
20483#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
20484#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
20485#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
20486#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
20487#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
20488#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
20489#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
20490#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
20491#~ msgstr ""
20492#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
20493#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
20494#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 20495#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
20496#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
20497#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
20498#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
20499#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
20500#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20501
55032d70
KZ
20502#~ msgid "unable to execute %s"
20503#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
20504
cec35afa
BS
20505#~ msgid ""
20506#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 20507#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
20508#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
20509#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20510#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20511#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20512#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20513#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20514#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20515#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 20516#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
20517#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
20518#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20519#~ msgstr ""
20520#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
20521#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 20522#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
20523#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
20524#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
20525#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
20526#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
20527#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
20528#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
20529#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
20530#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 20531#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
20532#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
20533
55032d70
KZ
20534#~ msgid "execvp failed"
20535#~ msgstr "execvp() is mislukt"
20536
20537#~ msgid "execv failed"
20538#~ msgstr "execv() is mislukt"
20539
20540#~ msgid ""
20541#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20542#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20543#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20544#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
20545#~ msgstr ""
0ed2f80b 20546#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
20547#~ "\n"
20548#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
20549#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
20550#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
20551#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
20552
20553#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
20554#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
20555
20556#~ msgid "users"
20557#~ msgstr "gebruikers"
20558
20559#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
20560#~ msgstr ""
20561#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
20562#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
20563
20564#~ msgid "write error."
20565#~ msgstr "schrijffout"
20566
20567#~ msgid ""
55032d70
KZ
20568#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
20569#~ " -t, --table create a table\n"
20570#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
20571#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
20572#~ msgstr ""
20573#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
20574#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
20575#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
20576#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
20577
20578#~ msgid ""
cec35afa
BS
20579#~ "Usage:\n"
20580#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 20581#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
20582
20583#~ msgid ""
cec35afa
BS
20584#~ "Options:\n"
20585#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20586#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 20587#~ msgstr ""
cec35afa 20588#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
20589#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
20590#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 20591
eb0f80a6
KZ
20592#~ msgid ""
20593#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
20594#~ " -h print this help\n"
20595#~ " -x dir extract into dir\n"
20596#~ " -v be more verbose\n"
20597#~ " file file to test\n"
20598#~ msgstr ""
20599#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
20600#~ "\n"
20601#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
20602#~ " -v meer informatie weergeven\n"
20603#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
20604#~ " BESTAND te testen bestand\n"
20605
eb0f80a6
KZ
20606#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
20607#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
20608
20609#~ msgid "unable to open '%s': %m"
20610#~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
20611
20612#~ msgid "failed to open %s"
20613#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
20614
20615#~ msgid "cannot stat device %s"
20616#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
20617
20618#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
20619#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
20620
20621#~ msgid "cannot stat %s"
20622#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
20623
eb0f80a6
KZ
20624#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
20625#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
20626
20627#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
20628#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
20629
20630#~ msgid "%s: failed to open"
20631#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
20632
20633#~ msgid ""
20634#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
20635#~ "\n"
20636#~ "Options:\n"
20637#~ msgstr ""
20638#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
20639#~ "\n"
20640#~ "Opties:\n"
20641
eb0f80a6
KZ
20642#~ msgid "Cannot open file '%s'"
20643#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
20644
eb0f80a6
KZ
20645#~ msgid ""
20646#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
20647#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
20648#~ msgstr ""
20649#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
20650#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
20651
20652#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
20653#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
20654
20655#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
20656#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
20657
20658#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
20659#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
20660
eb0f80a6 20661#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 20662#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6
KZ
20663
20664#~ msgid "out of memory?\n"
20665#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
20666
75d401d8
BS
20667#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
20668#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
20669
20670#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
20671#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
20672
20673#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
20674#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
20675
20676#~ msgid ""
20677#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
20678#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
20679#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
20680#~ msgstr ""
20681#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
20682#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
20683#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
20684
20685#~ msgid "couldn't open %s"
20686#~ msgstr "kan %s niet openen"
20687
20688#~ msgid "Cannot open /dev/port"
20689#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
20690
20691#~ msgid "failed to parse epoch"
20692#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
20693
20694#~ msgid ""
20695#~ "You have specified multiple functions.\n"
20696#~ "You can only perform one function at a time."
20697#~ msgstr ""
20698#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
20699#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
20700
0ed2f80b 20701#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
20702#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
20703
0ed2f80b 20704#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
20705#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
20706
0ed2f80b 20707#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
20708#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
20709
20710#~ msgid "open() of %s failed"
20711#~ msgstr "open() van %s is mislukt"
20712
20713#~ msgid "Open of %s failed"
20714#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
20715
20716#~ msgid "Unable to open %s"
20717#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
20718
20719#~ msgid "error: cannot open %s"
20720#~ msgstr "fout: kan %s niet openen"
20721
20722#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
20723#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
20724
20725#~ msgid "cannot lock group file"
20726#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
20727
20728#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
20729#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
20730
20731#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
20732#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
20733
eb0f80a6
KZ
20734#~ msgid "failed to parse sigval"
20735#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
20736
eb0f80a6
KZ
20737#~ msgid "port `%ld' out of range"
20738#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
20739
75d401d8
BS
20740#~ msgid "could not stat '%s'"
20741#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
20742
eb0f80a6
KZ
20743#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
20744#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
20745
eb0f80a6
KZ
20746#~ msgid "warning: failed to read mtab"
20747#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
20748
eb0f80a6
KZ
20749#~ msgid "failed to parse class data"
20750#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
20751
20752#~ msgid "failed to parse class"
20753#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
20754
0ed2f80b
KZ
20755#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
20756#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 20757
cec35afa
BS
20758#~ msgid "cannot stat: %s"
20759#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
20760
0ed2f80b 20761#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
20762#~ msgstr ""
20763#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
20764#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
20765
20766#~ msgid "failed to parse buffer size"
20767#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
20768
eb0f80a6
KZ
20769#~ msgid "%s: fstat failed"
20770#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
20771
eb0f80a6
KZ
20772#~ msgid "invalid speed"
20773#~ msgstr "ongeldige snelheid"
20774
20775#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
20776#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
20777
20778#~ msgid "invalid size '%s' specified"
20779#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
20780
20781#~ msgid "failed to setup loop device"
20782#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
20783
20784#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
20785#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
20786
20787#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
20788#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
20789
20790#~ msgid "only one <source> may be specified"
20791#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
20792
20793#~ msgid "failed to allocate source buffer"
20794#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
20795
eb0f80a6
KZ
20796#~ msgid "only use one PID at a time"
20797#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
20798
20799#~ msgid "cannot parse PID"
20800#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
20801
20802#~ msgid "failed to parse seconds value"
20803#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
20804
20805#~ msgid "failed to parse time_t value"
20806#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
20807
eb0f80a6 20808#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 20809#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
20810
20811#~ msgid "failed to stat directory"
20812#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
20813
20814#~ msgid "failed to stat directory %s"
20815#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
20816
eb0f80a6
KZ
20817#~ msgid "cannot open timing file %s"
20818#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
20819
20820#~ msgid "cannot open typescript file %s"
20821#~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
20822
eb0f80a6
KZ
20823#~ msgid "argument %lu is too large"
20824#~ msgstr "argument %lu is te groot"
20825
20826#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
20827#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
20828
20829#~ msgid "bad columns width value"
20830#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
20831
20832#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
20833#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
20834
20835#~ msgid "bad length value"
20836#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
20837
20838#~ msgid "bad skip value"
20839#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
20840
0ed2f80b 20841#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
20842#~ msgstr ""
20843#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
20844#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
20845
20846#~ msgid "Cannot open "
20847#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
20848
20849#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
20850#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
20851
20852#~ msgid "cannot stat \"%s\""
20853#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
20854
3406942e
KZ
20855#~ msgid " d delete a BSD partition"
20856#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
20857
3406942e
KZ
20858#~ msgid " n add a new BSD partition"
20859#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
20860
3406942e
KZ
20861#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
20862#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
20863
20864#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
20865#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
20866
20867#~ msgid " p print the partition table"
20868#~ msgstr " p de partitietabel weergeven"
20869
20870#~ msgid ""
20871#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
20872#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
20873#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
20874#~ msgstr ""
20875#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
20876#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
20877#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 20878
0ed2f80b 20879#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
20880#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
20881
20882#~ msgid "Internal error\n"
20883#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
20884
75d401d8
BS
20885#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
20886#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
20887
20888#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
20889#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
20890
20891#~ msgid ""
20892#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
20893#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
20894#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
20895#~ msgstr ""
20896#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
20897#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
20898#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
20899
20900#~ msgid "out of memory - giving up\n"
20901#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
20902
9382b4ed
BS
20903#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
20904#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
20905
20906#~ msgid "%-20s: failed\n"
20907#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
20908
3406942e
KZ
20909#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
20910#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
20911
20912#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
20913#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
20914
20915#~ msgid "can't malloc for grplist"
20916#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
20917
20918#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
20919#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
20920
20921#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
20922#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
20923
20924#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
20925#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
20926
20927#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
20928#~ msgstr "[--help] [--version]\n"
20929
20930#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
20931#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
20932
3406942e
KZ
20933#~ msgid ""
20934#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
20935#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
20936#~ msgstr ""
20937#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
20938#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
20939
20940#~ msgid "%s: can only change local entries."
20941#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
20942
20943#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
20944#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
20945
20946#~ msgid "setpwnam failed"
20947#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
20948
20949#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
20950#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
20951
20952#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
20953#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
20954
20955#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
20956#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
20957
20958#~ msgid "out of memory"
20959#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
20960
20961#~ msgid "Illegal username"
20962#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
20963
20964#~ msgid "%s login refused on this terminal."
20965#~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
20966
20967#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
20968#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
20969
20970#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
20971#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
20972
20973#~ msgid "Login incorrect\n"
20974#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
20975
20976#~ msgid "change terminal owner failed"
20977#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
20978
20979#~ msgid "failure forking"
20980#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
20981
75d401d8
BS
20982#~ msgid "%s login: "
20983#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
20984
20985#~ msgid "NAME too long"
20986#~ msgstr "NAAM is te lang"
20987
20988#~ msgid "login name much too long."
20989#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
20990
20991#~ msgid "login names may not start with '-'."
20992#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
20993
20994#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
20995#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
20996
20997#~ msgid "too many bare linefeeds."
20998#~ msgstr "te veel witregels"
20999
21000#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
21001#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
21002
21003#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
21004#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
21005
21006#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
21007#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
21008
21009#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
21010#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
21011
3406942e
KZ
21012#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
21013#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
21014
21015#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
21016#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
21017
21018#~ msgid "calloc failed"
21019#~ msgstr "calloc() is mislukt"
21020
21021#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
21022#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
21023
21024#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
21025#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
21026
21027#~ msgid "%s: write failed"
21028#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
21029
21030#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
21031#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
21032
21033#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
21034#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
21035
21036#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
21037#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
21038
21039#~ msgid ", encryption type %d\n"
21040#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
21041
21042#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
21043#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
21044
21045#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
21046#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
21047
21048#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
21049#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
21050
21051#~ msgid ""
21052#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
21053#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
21054#~ msgstr ""
21055#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
21056#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
21057#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
21058
21059#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
21060#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
21061
21062#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
21063#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
21064
21065#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 21066#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
21067
21068#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
21069#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
21070
21071#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
21072#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
21073
21074#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
21075#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
21076
21077#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
21078#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
21079
21080#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
21081#~ msgstr ""
21082#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
21083#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
21084
3406942e
KZ
21085#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
21086#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
21087
3406942e 21088#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 21089#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 21090
0ed2f80b 21091#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
21092#~ msgstr ""
21093#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
21094#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
21095
21096#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
21097#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
21098
21099#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
21100#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
21101
21102#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
21103#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
21104
21105#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
21106#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
21107
21108#~ msgid ""
21109#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
21110#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
21111#~ " -Q create message queue\n"
21112#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
21113#~ msgstr ""
21114#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
21115#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
21116#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
21117#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
21118
3406942e
KZ
21119#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
21120#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
21121
21122#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
21123#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
21124
21125#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
21126#~ msgstr "onbekende hulpbronsoort: %s\n"
21127
21128#~ msgid ""
21129#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
21130#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
21131#~ msgstr ""
21132#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 21133#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
21134
21135#~ msgid "unknown error in key"
21136#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
21137
21138#~ msgid "unknown error in id"
21139#~ msgstr "onbekende fout in ID"
21140
3406942e
KZ
21141#~ msgid ""
21142#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
21143#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
21144#~ " %1$s -h for help\n"
21145#~ msgstr ""
21146#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
21147#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
21148#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
21149
3406942e
KZ
21150#~ msgid ""
21151#~ "Resource options:\n"
21152#~ " -m shared memory segments\n"
21153#~ " -q message queues\n"
21154#~ " -s semaphores\n"
21155#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
21156#~ msgstr ""
21157#~ "Hulpbronopties:\n"
21158#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
21159#~ " -q berichtwachtrijen\n"
21160#~ " -s semaforen\n"
21161#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
21162
21163#~ msgid ""
21164#~ "Output format:\n"
21165#~ " -t time\n"
21166#~ " -p pid\n"
21167#~ " -c creator\n"
21168#~ " -l limits\n"
21169#~ " -u summary\n"
21170#~ msgstr ""
21171#~ "Uitvoeropmaak:\n"
21172#~ " -t tijd\n"
21173#~ " -p PID\n"
21174#~ " -c aanmaker\n"
21175#~ " -l grenzen\n"
21176#~ " -u samenvatting\n"
21177
0ed2f80b 21178#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
21179#~ msgstr ""
21180#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
21181#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
21182
21183#~ msgid "ldattach from %s\n"
21184#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
21185
21186#~ msgid ""
21187#~ " -h, --help print this help\n"
21188#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
21189#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
21190#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
21191#~ msgstr ""
21192#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
21193#~ "\n"
21194#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
21195#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
21196#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
21197#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
21198
21199#~ msgid ""
21200#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
21201#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
21202#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
21203#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
21204#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
21205#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
21206#~ "\t -v print verbose data\n"
21207#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
21208#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
21209#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
21210#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
21211#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
21212#~ "\t -V print version and exit\n"
21213#~ msgstr ""
21214#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
21215#~ "\n"
21216#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
21217#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
21218#~ " %s)\n"
21219#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
21220#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
21221#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
21222#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
21223#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
21224#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
21225#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
21226#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21227#~ " -V programmaversie tonen\n"
21228
21229#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
21230#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
21231
3406942e
KZ
21232#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
21233#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
21234
21235#~ msgid ""
21236#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
21237#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
21238#~ " -T [on|off] ]\n"
21239#~ msgstr ""
21240#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 21241#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
21242#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
21243
21244#~ msgid "%s: bad value\n"
21245#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
21246
92b619d1 21247#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 21248#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
21249
21250#~ msgid "Warning: partition %s "
21251#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
21252
21253#~ msgid "Warning: partitions %s "
21254#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
21255
21256#~ msgid "and %s overlap\n"
21257#~ msgstr "en %s overlappen\n"
21258
92b619d1 21259#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21260#~ "Usage:\n"
21261#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 21262#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 21263
92b619d1 21264#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
21265#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
21266
21267#, fuzzy
21268#~ msgid ""
2f94f13c
BS
21269#~ "Options:\n"
21270#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
21271#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
21272#~ " --change-id change Id\n"
21273#~ " --print-id print Id\n"
21274#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
21275#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
21276#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
21277#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
21278#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
21279#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
21280#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
21281#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
21282#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
21283#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
21284#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 21285#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
21286#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
21287#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 21288#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
21289#~ "Opties:\n"
21290#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
21291#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
21292#~ " --change-id ID wijzigen\n"
21293#~ " --print-id ID tonen\n"
21294#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
21295#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
21296#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
21297#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
21298#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
21299#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 21300#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 21301#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 21302#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 21303#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
21304#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
21305#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
21306#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 21307#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
21308
21309#~ msgid ""
2f94f13c
BS
21310#~ "Dangerous options:\n"
21311#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
21312#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
21313#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 21314#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
21315#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
21316#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
21317#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
21318#~ " or expect descriptors for them on input\n"
21319#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
21320#~ " --IBM same as --leave-last\n"
21321#~ " --in-order partitions are in order\n"
21322#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
21323#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
21324#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
21325#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 21326#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 21327#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 21328#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
21329#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
21330#~ "\n"
21331#~ " Override the detected geometry using:\n"
21332#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
21333#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
21334#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 21335#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
21336#~ "Gevaarlijke opties:\n"
21337#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
21338#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
21339#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
21340#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
21341#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
21342#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
21343#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
21344#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
21345#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
21346#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
21347#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
21348#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
21349#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
21350#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
21351#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
21352#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 21353#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 21354#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
21355#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
21356#~ "\n"
21357#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
21358#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
21359#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
21360#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
21361
21362#~ msgid "success"
21363#~ msgstr "gelukt"
21364
92b619d1 21365#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21366#~ "Usage:\n"
21367#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
21368#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
21369#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
21370#~ " %1$s -h display help\n"
21371#~ " %1$s -V display version\n"
92b619d1 21372#~ msgstr ""
92b619d1 21373#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 21374#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 21375#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 21376#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1
KZ
21377#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
21378#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
21379#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
92b619d1
KZ
21380
21381#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21382#~ "Usage:\n"
21383#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
21384#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
21385#~ " %1$s -h display help\n"
21386#~ " %1$s -V display version\n"
92b619d1 21387#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
21388#~ "Gebruik:\n"
21389#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
21390#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
21391#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
21392#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
92b619d1
KZ
21393
21394#~ msgid ""
21395#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
21396#~ "\n"
21397#~ "Options:\n"
21398#~ msgstr ""
21399#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
21400#~ "\n"
21401#~ "Opties:\n"
21402
75d401d8
BS
21403#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
21404#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
21405
21406#~ msgid ""
21407#~ "Usage: %s [options]\n"
21408#~ "\n"
21409#~ "Options:\n"
21410#~ msgstr ""
21411#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
21412#~ "\n"
21413#~ "Opties:\n"
21414
21415#, fuzzy
21416#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21417#~ "Usage:\n"
21418#~ " %s [options] [file]\n"
75d401d8 21419#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [bestand ...]\n"
f8511249 21420
f8511249
KZ
21421#~ msgid " %s --report [devices]\n"
21422#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
21423
21424#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
21425#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
21426
f8511249
KZ
21427#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
21428#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
21429
21430#~ msgid "parse error\n"
21431#~ msgstr "ontledingsfout\n"
21432
21433#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
21434#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
21435
f8511249
KZ
21436#~ msgid "malloc failed"
21437#~ msgstr "malloc() is mislukt"
21438
21439#~ msgid "%s: option parse error\n"
21440#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
21441
21442#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
21443#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
21444
21445#~ msgid ""
21446#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
21447#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
21448#~ msgstr ""
21449#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
21450#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
21451
f8511249 21452#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 21453#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 21454
f8511249 21455#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 21456#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
21457
21458#~ msgid "Out of memory"
21459#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
21460
21461#~ msgid ""
21462#~ "Usage:\n"
21463#~ " %s "
21464#~ msgstr ""
21465#~ "Gebruik:\n"
21466#~ " %s "
21467
f8511249
KZ
21468#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
21469#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
21470
21471#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
21472#~ msgstr ""
21473#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
21474#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
21475
21476#~ msgid ""
21477#~ "Command action\n"
21478#~ " %s\n"
21479#~ " p primary partition (1-4)\n"
21480#~ msgstr ""
21481#~ "Opdracht Actie\n"
21482#~ " %s\n"
21483#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
21484
21485#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
21486#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
21487
0ed2f80b
KZ
21488#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
21489#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 21490
0ed2f80b
KZ
21491#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
21492#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 21493
0ed2f80b
KZ
21494#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
21495#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249
KZ
21496
21497#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
21498#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
21499
21500#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 21501#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
21502
21503#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 21504#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 21505
0ed2f80b
KZ
21506#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
21507#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
21508
21509#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
21510#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
21511
21512#~ msgid " -v [or --version]: print version"
21513#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen"
21514
21515#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
21516#~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen"
21517
f8511249
KZ
21518#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
21519#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
21520
0ed2f80b
KZ
21521#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
21522#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 21523
f8511249
KZ
21524#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
21525#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
21526
f8511249 21527#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 21528#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
21529
21530#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
21531#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
21532
0ed2f80b 21533#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 21534#~ msgstr ""
0ed2f80b 21535#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
21536#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
21537
21538#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
21539#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
21540
21541#~ msgid "fsck from %s\n"
21542#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
21543
21544#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
21545#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
21546
21547#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
21548#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
21549
21550#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
21551#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
21552
21553#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
21554#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
21555
f8511249
KZ
21556#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
21557#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
21558
21559#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
21560#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
21561
21562#~ msgid ""
21563#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
21564#~ "\n"
21565#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
21566#~ "\n"
21567#~ "Functions:\n"
21568#~ " -h | --help show this help\n"
21569#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
21570#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
21571#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21572#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
21573#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 21574#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
21575#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21576#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 21577#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
21578#~ " value given with --epoch\n"
21579#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
21580#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
21581#~ "\n"
21582#~ "Options: \n"
21583#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21584#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21585#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
21586#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21587#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 21588#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
21589#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
21590#~ " hardware clock's epoch value\n"
21591#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
21592#~ " either --utc or --localtime\n"
21593#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
21594#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 21595#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
21596#~ " clock or anything else\n"
21597#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
21598#~ msgstr ""
21599#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
21600#~ "\n"
21601#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
21602#~ "\n"
21603#~ "Functies:\n"
21604#~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n"
21605#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
21606#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
21607#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
21608#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 21609#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 21610#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
21611#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
21612#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
21613#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
21614#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 21615#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
21616#~ " -v|--version programmaversie tonen\n"
21617#~ "\n"
21618#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 21619#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 21620#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 21621#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 21622#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 21623#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 21624#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
21625#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
21626#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
21627#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
21628#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
21629#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
21630#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
21631
21632#~ msgid "can't malloc initstring"
21633#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
21634
f8511249 21635#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
21636#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
21637#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 21638#~ msgstr ""
0ed2f80b 21639#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
21640#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
21641#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
21642#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
21643
21644#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
21645#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
21646
21647#~ msgid "%s: BAD ERROR"
21648#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
21649
21650#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
21651#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
21652
21653#~ msgid "can't read: %s"
21654#~ msgstr "kan %s niet lezen"
21655
0ed2f80b 21656#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
21657#~ msgstr ""
21658#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
21659#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
21660
21661#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
21662#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
21663
21664#~ msgid "out of memory?"
21665#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
21666
21667#~ msgid "call: %s from to files...\n"
21668#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
21669
21670#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
21671#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
21672
21673#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
21674#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
21675
21676#~ msgid "%s: write error: %s\n"
21677#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
21678
f8511249 21679#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 21680#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
21681
21682#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
21683#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
21684
f8511249
KZ
21685#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
21686#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
21687
21688#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
21689#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
21690
21691#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
21692#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
21693
21694#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
21695#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
21696
21697#~ msgid "unknown\n"
21698#~ msgstr "onbekend\n"
21699
21700#~ msgid ""
f8511249
KZ
21701#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
21702#~ "\n"
21703#~ "Usage:\n"
21704#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
21705#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
21706#~ "\n"
21707#~ "Options:\n"
21708#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
21709#~ " -c <class> scheduling class\n"
21710#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
21711#~ " -t ignore failures\n"
21712#~ " -h this help\n"
f8511249 21713#~ msgstr ""
f8511249
KZ
21714#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
21715#~ "\n"
21716#~ "Gebruik:\n"
21717#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
21718#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
21719#~ "\n"
21720#~ "Opties:\n"
21721#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
21722#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
21723#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
21724#~ " -t mislukkingen negeren\n"
21725#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
21726#~ "\n"
21727
f8511249
KZ
21728#~ msgid "CPU mask"
21729#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 21730
f8511249
KZ
21731#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
21732#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 21733
f8511249
KZ
21734#~ msgid "Shutdown process aborted"
21735#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 21736
f8511249
KZ
21737#~ msgid "only root can shut a system down."
21738#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 21739
f8511249
KZ
21740#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
21741#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 21742
f8511249
KZ
21743#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
21744#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 21745
f8511249
KZ
21746#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
21747#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 21748
f8511249
KZ
21749#~ msgid "Login is therefore prohibited."
21750#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 21751
f8511249
KZ
21752#~ msgid "rebooted by %s: %s"
21753#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 21754
f8511249
KZ
21755#~ msgid "halted by %s: %s"
21756#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 21757
75d401d8
BS
21758#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
21759#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 21760
75d401d8
BS
21761#~ msgid "Now you can turn off the power..."
21762#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 21763
f8511249
KZ
21764#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
21765#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 21766
f8511249
KZ
21767#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
21768#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 21769
f8511249
KZ
21770#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
21771#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 21772
f8511249
KZ
21773#~ msgid "Error executing\t%s\n"
21774#~ msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n"
7eda085c 21775
f8511249
KZ
21776#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
21777#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 21778
f8511249
KZ
21779#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
21780#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 21781
f8511249
KZ
21782#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
21783#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 21784
f8511249
KZ
21785#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
21786#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 21787
f8511249
KZ
21788#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
21789#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 21790
f8511249
KZ
21791#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
21792#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 21793
f8511249
KZ
21794#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
21795#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 21796
f8511249
KZ
21797#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
21798#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 21799
f8511249
KZ
21800#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
21801#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 21802
f8511249
KZ
21803#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
21804#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 21805
f8511249
KZ
21806#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
21807#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 21808
f8511249 21809#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 21810#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 21811
f8511249 21812#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 21813#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 21814
f8511249
KZ
21815#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
21816#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 21817
f8511249
KZ
21818#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
21819#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21820
f8511249
KZ
21821#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
21822#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21823
f8511249
KZ
21824#~ msgid "error opening fifo\n"
21825#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 21826
f8511249
KZ
21827#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
21828#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 21829
f8511249
KZ
21830#~ msgid "error running finalprog\n"
21831#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 21832
f8511249
KZ
21833#~ msgid "error forking finalprog\n"
21834#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 21835
75d401d8
BS
21836#~ msgid "Wrong password.\n"
21837#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 21838
f8511249
KZ
21839#~ msgid "lstat of path failed\n"
21840#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 21841
f8511249
KZ
21842#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
21843#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 21844
f8511249
KZ
21845#~ msgid "fork failed\n"
21846#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 21847
f8511249
KZ
21848#~ msgid "cannot open inittab\n"
21849#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 21850
f8511249
KZ
21851#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
21852#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 21853
f8511249
KZ
21854#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
21855#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 21856
f8511249
KZ
21857#~ msgid "Stopped service: %s\n"
21858#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 21859
f8511249
KZ
21860#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
21861#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 21862
f8511249
KZ
21863#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
21864#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 21865
f8511249
KZ
21866#~ msgid "error: strdup failed"
21867#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 21868
f8511249
KZ
21869#~ msgid "error: calloc failed"
21870#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 21871
f8511249
KZ
21872#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
21873#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 21874
f8511249
KZ
21875#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
21876#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 21877
0ed2f80b 21878#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
21879#~ msgstr ""
21880#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 21881#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 21882
f8511249 21883#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 21884#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 21885
f8511249
KZ
21886#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
21887#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 21888
f8511249
KZ
21889#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
21890#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 21891
f8511249
KZ
21892#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
21893#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 21894
f8511249
KZ
21895#~ msgid "realloc failed"
21896#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 21897
f8511249
KZ
21898#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
21899#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 21900
f8511249
KZ
21901#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
21902#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
21903
21904#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
21905#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 21906
ee70cb20
KZ
21907#~ msgid "Unable to open %s\n"
21908#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
21909
21910#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
21911#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
21912
75d401d8
BS
21913#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
21914#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 21915
32940a75
KZ
21916#~ msgid "last: malloc failure.\n"
21917#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
21918
32940a75
KZ
21919#~ msgid "login: Out of memory\n"
21920#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21921
32940a75
KZ
21922#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
21923#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
21924
21925#~ msgid "newgrp: setgid"
21926#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
21927
21928#~ msgid "newgrp: Permission denied"
21929#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
21930
21931#~ msgid "newgrp: setuid"
21932#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
21933
21934#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
21935#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
21936
21937#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
21938#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
21939
21940#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
21941#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
21942
21943#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
21944#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
21945
21946#~ msgid "%s: parse error: %s"
21947#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
21948
32940a75
KZ
21949#~ msgid "%s: out of memory\n"
21950#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21951
32940a75
KZ
21952#~ msgid "parse error at lines: "
21953#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
21954
32940a75
KZ
21955#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
21956#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
21957
21958#~ msgid "segments allocated %d\n"
21959#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
21960
21961#~ msgid "pages allocated %ld\n"
21962#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
21963
21964#~ msgid "pages resident %ld\n"
21965#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
21966
21967#~ msgid "pages swapped %ld\n"
21968#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
21969
21970#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
21971#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
21972
21973#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
21974#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
21975
21976#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
21977#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
21978
32940a75
KZ
21979#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
21980#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
21981
21982#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
21983#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
21984
32940a75
KZ
21985#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
21986#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
21987
21988#~ msgid "rtc read"
21989#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
21990
21991#~ msgid "malloc error"
21992#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
21993
32940a75
KZ
21994#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
21995#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
21996
21997#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
21998#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
21999
22000#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
22001#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
22002
22003#~ msgid "; see strings(1)."
22004#~ msgstr "; zie strings(1)."
22005
22006#~ msgid "Out of memory\n"
22007#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
22008
22009#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
22010#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
22011
22012#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
22013#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
22014
22015#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
22016#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
22017
22018#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
22019#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 22020
bd52b155
KZ
22021# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
22022#~ msgid "current"
22023#~ msgstr "Huidig(e)"
22024
22025# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
22026#~ msgid "new"
22027#~ msgstr "Nieuw(e)"
22028
55c8e797
KZ
22029#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
22030#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
22031
55c8e797
KZ
22032#~ msgid ""
22033#~ "Resource Specification:\n"
22034#~ "\t-m : shared_mem\n"
22035#~ "\t-q : messages\n"
22036#~ msgstr ""
22037#~ "Bronnenkeuze:\n"
22038#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
22039#~ " -q : berichten\n"
22040
22041#~ msgid ""
22042#~ "\t-s : semaphores\n"
22043#~ "\t-a : all (default)\n"
22044#~ msgstr ""
22045#~ " -s : semaforen\n"
22046#~ " -a : alle (is standaard)\n"
22047
22048#~ msgid ""
22049#~ "Output Format:\n"
22050#~ "\t-t : time\n"
22051#~ "\t-p : pid\n"
22052#~ "\t-c : creator\n"
22053#~ msgstr ""
22054#~ "Uitvoerindeling:\n"
22055#~ " -t : tijd\n"
22056#~ " -p : PID\n"
22057#~ " -c : aanmaker\n"
22058
22059#~ msgid ""
22060#~ "\t-l : limits\n"
22061#~ "\t-u : summary\n"
22062#~ msgstr ""
22063#~ " -l : grenzen\n"
22064#~ " -u : samenvatting\n"
22065
55c8e797 22066#~ msgid "error: %s"
0253c368 22067#~ msgstr "fout: %s"
55c8e797 22068
55c8e797 22069#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
22070#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
22071
55c8e797 22072#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 22073#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 22074
0ed2f80b 22075#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
22076#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
22077
22078#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
22079#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
22080
0ed2f80b
KZ
22081#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
22082#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
22083
22084#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
22085#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
22086
22087#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 22088#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 22089
55c8e797
KZ
22090#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
22091#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
22092
22093#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
22094#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
22095
22096#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
22097#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
22098
0ed2f80b 22099#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
22100#~ msgstr ""
22101#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
22102#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
22103
22104#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
22105#~ msgstr ""
22106#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
22107#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
22108
22109#~ msgid "missing comma"
22110#~ msgstr "komma ontbreekt"
22111
0253c368
BS
22112#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
22113#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
22114
22115#~ msgid "fatal: first page unreadable"
22116#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
22117
22118#~ msgid ""
22119#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
22120#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 22121#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
22122#~ "use the -f option to force it.\n"
22123#~ msgstr ""
22124#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
22125#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
22126#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
22127#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
22128#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
22129
22130#~ msgid ""
22131#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
22132#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
22133#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
22134#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
22135#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
22136#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
22137#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
22138#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
22139#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
22140#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
22141#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
22142#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
22143#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
22144#~ "\n"
22145#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
22146#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
22147#~ "\n"
0ed2f80b 22148#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
22149#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
22150
22151#~ msgid ""
22152#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
22153#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
22154#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
22155#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
22156#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
22157#~ " ...\n"
22158#~ msgstr ""
22159#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
22160#~ "\n"
22161#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
22162#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
22163#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
22164#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
22165#~ " ...\n"
22166
22167#~ msgid ""
0253c368
BS
22168#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
22169#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
22170#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
22171#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
22172#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
22173#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
22174#~ msgstr ""
0253c368
BS
22175#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
22176#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
22177#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
22178#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
22179#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
22180#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 22181
a973cf54
BS
22182#~ msgid "# partition table of %s\n"
22183#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
22184
75d401d8
BS
22185#~ msgid "unit: sectors\n"
22186#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
22187
22188#~ msgid " start=%9lu"
22189#~ msgstr " begin=%9lu"
22190
56e7984d
KZ
22191#~ msgid ", bootable"
22192#~ msgstr ", opstartbaar"
22193
cf8316e2
KZ
22194#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
22195#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
22196
22197#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
22198#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
22199
22200#~ msgid "namei: buf overflow\n"
22201#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
22202
22203#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
22204#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
22205
22206#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
22207#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
22208
22209#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
22210#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
22211
22212#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
22213#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
22214
22215#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
22216#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
22217
22218#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
22219#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
22220
cf8316e2 22221#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 22222#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"