]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
c19b2696 34"Project-Id-Version: util-linux-2.28-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
b40dc5a9 36"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n"
c9ef4c05 37"PO-Revision-Date: 2016-04-28 10:17+0200\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
7eda085c 41"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
42"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 44"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
eb0f80a6
KZ
48#: disk-utils/addpart.c:14
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
6bbace6d
KZ
53#: disk-utils/addpart.c:18
54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d
KZ
56
57#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
b40dc5a9 58#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
0d74f118 59#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
d3cac66d 60#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
b5ef1472 61#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
b40dc5a9 62#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
b5ef1472 63#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
b40dc5a9
KZ
64#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
65#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
784c8a40 66#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
b40dc5a9
KZ
67#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
68#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
69#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
70#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
0d74f118
KZ
71#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
72#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
73#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
74#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
75#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
b5ef1472 76#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
d3cac66d 77#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
0d74f118 78#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
540afa68 79#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
80#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
81#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
0d74f118
KZ
82#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
83#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
784c8a40
KZ
84#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
85#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
0d74f118
KZ
86#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
87#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
88#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
89#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
90#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
b40dc5a9 91#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
b5ef1472 92#: text-utils/ul.c:225
eb0f80a6
KZ
93#, c-format
94msgid "cannot open %s"
95msgstr "kan %s niet openen"
96
6bbace6d 97#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
eb0f80a6 98msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 99msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 100
6bbace6d 101#: disk-utils/addpart.c:60
eb0f80a6 102msgid "invalid start argument"
8f40996d 103msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 104
6bbace6d 105#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
eb0f80a6 106msgid "invalid length argument"
8f40996d 107msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 108
6bbace6d 109#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 110msgid "failed to add partition"
fe4179d9 111msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 112
0ed2f80b 113#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 114msgid "set read-only"
95f1bdee 115msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 116
0ed2f80b 117#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 118msgid "set read-write"
744cea01 119msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 122msgid "get read-only"
0253c368 123msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 126msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 127msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 128
0ed2f80b 129#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 130msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 131msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 132
0ed2f80b 133#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 134msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 135msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 136
0ed2f80b 137#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 138msgid "get minimum I/O size"
0253c368 139msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 142msgid "get optimal I/O size"
0253c368 143msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 146msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 147msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 150msgid "get max sectors per request"
0253c368 151msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 154msgid "get blocksize"
0253c368 155msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 158msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 159msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 162msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 163msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 166msgid "get size in bytes"
0253c368 167msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 170msgid "set readahead"
744cea01 171msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 174msgid "get readahead"
0253c368 175msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 178msgid "set filesystem readahead"
744cea01 179msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 182msgid "get filesystem readahead"
0253c368 183msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 186msgid "flush buffers"
744cea01 187msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 190msgid "reread partition table"
744cea01 191msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 194#, c-format
f8511249
KZ
195msgid ""
196"\n"
197"Usage:\n"
92b619d1
KZ
198" %1$s -V\n"
199" %1$s --report [devices]\n"
200" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
201"\n"
202"Available commands:\n"
203msgstr ""
2f94f13c
BS
204"\n"
205"Gebruik: %1$s -V\n"
206" %1$s --report [apparaat...]\n"
207" %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
208"\n"
209"Beschikbare opdrachten:\n"
612721db 210
0ed2f80b 211#: disk-utils/blockdev.c:190
2f94f13c 212#, c-format
92b619d1 213msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 214msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 215
0ed2f80b 216#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 217msgid "could not get device size"
2f94f13c 218msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 219
0ed2f80b 220#: disk-utils/blockdev.c:317
2f94f13c 221#, c-format
f8511249 222msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 223msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 224
0ed2f80b 225#: disk-utils/blockdev.c:333
2f94f13c 226#, c-format
f8511249 227msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 228msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 229
d3cac66d 230#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
231#, c-format
232msgid "ioctl error on %s"
233msgstr "ioctl()-fout voor %s"
234
0ed2f80b 235#: disk-utils/blockdev.c:370
0660caac 236#, c-format
de6bd3e8 237msgid "%s failed.\n"
0253c368 238msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 239
0ed2f80b 240#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
241#, c-format
242msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 243msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 244
b5ef1472 245#: disk-utils/blockdev.c:457
0ed2f80b
KZ
246#, c-format
247msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
248msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
249
d3cac66d 250#: disk-utils/blockdev.c:461
8f40996d 251#, c-format
b0041e4a 252msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 253msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 254
d3cac66d 255#: disk-utils/blockdev.c:482
6e2bd732 256#, c-format
47dc8cce 257msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 258msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 259
0d74f118 260#: disk-utils/cfdisk.c:179
0ed2f80b 261msgid "Bootable"
8f40996d 262msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 263
0d74f118 264#: disk-utils/cfdisk.c:179
0ed2f80b
KZ
265msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
266msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
267
0d74f118 268#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b 269msgid "Delete"
8f40996d 270msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 271
0d74f118 272#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b
KZ
273msgid "Delete the current partition"
274msgstr "D = deze partitie verwijderen"
275
0d74f118 276#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
277msgid "New"
278msgstr "Nieuw"
279
0d74f118 280#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
281msgid "Create new partition from free space"
282msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
283
0d74f118 284#: disk-utils/cfdisk.c:182
0ed2f80b 285msgid "Quit"
8f40996d 286msgstr "stoppen"
0ed2f80b 287
0d74f118
KZ
288#: disk-utils/cfdisk.c:182
289#, fuzzy
290msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
291msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
292
0d74f118
KZ
293#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
294#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
b5ef1472 295#: libfdisk/src/sun.c:1116
0ed2f80b 296msgid "Type"
2efca318 297msgstr "Type"
0ed2f80b 298
0d74f118 299#: disk-utils/cfdisk.c:183
0ed2f80b 300msgid "Change the partition type"
2efca318 301msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 302
0d74f118 303#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
304msgid "Help"
305msgstr "Hulp"
306
0d74f118 307#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
308msgid "Print help screen"
309msgstr "H = hulpscherm tonen"
310
0d74f118 311#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b 312msgid "Sort"
75d401d8 313msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 314
0d74f118 315#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
316msgid "Fix partitions order"
317msgstr "partitievolgorde repareren"
318
0d74f118 319#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b 320msgid "Write"
8f40996d 321msgstr "schrijven"
0ed2f80b 322
0d74f118 323#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
324msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
325msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
326
0d74f118 327#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 328msgid "Dump"
8f40996d 329msgstr "dumpen"
6bbace6d 330
0d74f118 331#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 332msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 333msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 334
0d74f118 335#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
0ed2f80b
KZ
336#, c-format
337msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
338msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
339
b40dc5a9 340#: disk-utils/cfdisk.c:1254
c19b2696 341#, c-format
d3cac66d 342msgid "%s (mounted)"
c19b2696 343msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 344
b40dc5a9 345#: disk-utils/cfdisk.c:1274
d3cac66d 346msgid "Partition name:"
c19b2696 347msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 348
b40dc5a9 349#: disk-utils/cfdisk.c:1281
d3cac66d 350msgid "Partition UUID:"
c19b2696 351msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 352
b40dc5a9 353#: disk-utils/cfdisk.c:1293
d3cac66d 354msgid "Partition type:"
c19b2696 355msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 356
b40dc5a9 357#: disk-utils/cfdisk.c:1300
d3cac66d 358msgid "Attributes:"
c19b2696 359msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 360
b40dc5a9 361#: disk-utils/cfdisk.c:1324
c9ef4c05
BS
362msgid "Filesystem UUID:"
363msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
364
b40dc5a9 365#: disk-utils/cfdisk.c:1331
0d74f118
KZ
366#, fuzzy
367msgid "Filesystem LABEL:"
368msgstr "bestandssysteemlabel"
369
b40dc5a9 370#: disk-utils/cfdisk.c:1337
0d74f118
KZ
371msgid "Filesystem:"
372msgstr "Bestandssysteem:"
373
b40dc5a9 374#: disk-utils/cfdisk.c:1342
d3cac66d 375msgid "Mountpoint:"
c19b2696 376msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 377
b40dc5a9 378#: disk-utils/cfdisk.c:1678
75d401d8 379#, c-format
0ed2f80b 380msgid "Disk: %s"
75d401d8 381msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 382
b40dc5a9 383#: disk-utils/cfdisk.c:1680
75d401d8 384#, c-format
0ed2f80b 385msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
75d401d8 386msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 387
b40dc5a9 388#: disk-utils/cfdisk.c:1683
75d401d8 389#, c-format
0ed2f80b 390msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 391msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 392
b40dc5a9 393#: disk-utils/cfdisk.c:1686
75d401d8 394#, c-format
0ed2f80b 395msgid "Label: %s"
c19b2696 396msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 397
b40dc5a9 398#: disk-utils/cfdisk.c:1839
b0041e4a 399msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 400msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 401
b40dc5a9 402#: disk-utils/cfdisk.c:1845
0ed2f80b 403msgid "Please, specify size."
75d401d8 404msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 405
b40dc5a9 406#: disk-utils/cfdisk.c:1867
8f40996d 407#, c-format
b0041e4a 408msgid "Minimum size is %ju bytes."
8f40996d 409msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 410
b40dc5a9 411#: disk-utils/cfdisk.c:1876
8f40996d 412#, c-format
b0041e4a 413msgid "Maximum size is %ju bytes."
75d401d8 414msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 415
b40dc5a9 416#: disk-utils/cfdisk.c:1883
0ed2f80b 417msgid "Failed to parse size."
8f40996d 418msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 419
b40dc5a9 420#: disk-utils/cfdisk.c:1941
0ed2f80b 421msgid "Select partition type"
8f40996d 422msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 423
b40dc5a9 424#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
6bbace6d 425msgid "Enter script file name: "
2efca318 426msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 427
b40dc5a9 428#: disk-utils/cfdisk.c:1988
6bbace6d 429msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 430msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 431
b40dc5a9 432#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
0d74f118 433#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
8f40996d 434#, c-format
b0041e4a 435msgid "Cannot open %s"
2efca318 436msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 437
8f40996d 438# FIXME: capital + period
b40dc5a9 439#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
2efca318 440#, c-format
6bbace6d 441msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 442msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 443
8f40996d 444# FIXME: capital + period
b40dc5a9 445#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
2efca318 446#, c-format
6bbace6d 447msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 448msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 449
b40dc5a9 450#: disk-utils/cfdisk.c:2018
6bbace6d 451msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 452msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 453
8f40996d 454# FIXME: capital + period
b40dc5a9 455#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 456msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 457msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 458
b40dc5a9 459#: disk-utils/cfdisk.c:2032
6bbace6d 460msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 461msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 462
b40dc5a9 463#: disk-utils/cfdisk.c:2046
6bbace6d 464msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 465msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 466
8f40996d 467# FIXME: capital + period
b40dc5a9 468#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
2efca318 469#, c-format
6bbace6d 470msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 471msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 472
b40dc5a9 473#: disk-utils/cfdisk.c:2085
3e2ab89e
KZ
474msgid "Select label type"
475msgstr "Kies een labeltype"
476
b40dc5a9 477#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
0ed2f80b
KZ
478msgid "Device does not contain a recognized partition table."
479msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
480
b40dc5a9 481#: disk-utils/cfdisk.c:2094
6bbace6d 482msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 483msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 484
b40dc5a9 485#: disk-utils/cfdisk.c:2139
b0041e4a 486msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 487msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 488
b40dc5a9 489#: disk-utils/cfdisk.c:2140
b0041e4a 490msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 491msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 492
b40dc5a9 493#: disk-utils/cfdisk.c:2142
0ed2f80b 494msgid "Command Meaning"
8f40996d 495msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 496
b40dc5a9 497#: disk-utils/cfdisk.c:2143
0ed2f80b 498msgid "------- -------"
8f40996d 499msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 500
b40dc5a9 501#: disk-utils/cfdisk.c:2144
0ed2f80b 502msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 503msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 504
b40dc5a9 505#: disk-utils/cfdisk.c:2145
0ed2f80b 506msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 507msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 508
b40dc5a9 509#: disk-utils/cfdisk.c:2146
0ed2f80b 510msgid " h Print this screen"
8f40996d 511msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 512
b40dc5a9 513#: disk-utils/cfdisk.c:2147
0ed2f80b 514msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 515msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 516
b40dc5a9 517#: disk-utils/cfdisk.c:2148
0ed2f80b 518msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 519msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 520
b40dc5a9 521#: disk-utils/cfdisk.c:2149
05509318 522msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 523msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 524
b40dc5a9 525#: disk-utils/cfdisk.c:2150
b0041e4a 526msgid " t Change the partition type"
8f40996d 527msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 528
b40dc5a9 529#: disk-utils/cfdisk.c:2151
6bbace6d 530msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 531msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 532
b40dc5a9 533#: disk-utils/cfdisk.c:2152
b0041e4a 534msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 535msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 536
b40dc5a9 537#: disk-utils/cfdisk.c:2153
b0041e4a 538msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 539msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 540
b40dc5a9 541#: disk-utils/cfdisk.c:2154
b0041e4a 542msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 543msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 544
b40dc5a9 545#: disk-utils/cfdisk.c:2155
d3cac66d 546msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 547msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 548
b40dc5a9 549#: disk-utils/cfdisk.c:2156
0ed2f80b 550msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 551msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 552
b40dc5a9 553#: disk-utils/cfdisk.c:2157
0ed2f80b 554msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 555msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 556
b40dc5a9 557#: disk-utils/cfdisk.c:2158
0ed2f80b 558msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 559msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 560
b40dc5a9 561#: disk-utils/cfdisk.c:2159
0ed2f80b 562msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 563msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 564
b40dc5a9 565#: disk-utils/cfdisk.c:2161
0ed2f80b
KZ
566msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
567msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
568
b40dc5a9 569#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 570msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
571msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
572
b40dc5a9 573#: disk-utils/cfdisk.c:2164
0ed2f80b 574msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 575msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 576
b40dc5a9 577#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
0ed2f80b 578msgid "Press a key to continue."
75d401d8 579msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 580
b40dc5a9 581#: disk-utils/cfdisk.c:2253
0ed2f80b 582msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 583msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 584
b40dc5a9 585#: disk-utils/cfdisk.c:2263
75d401d8 586#, c-format
0ed2f80b 587msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 588msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 589
b40dc5a9 590#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
75d401d8 591#, c-format
0ed2f80b 592msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 593msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 594
b40dc5a9 595#: disk-utils/cfdisk.c:2286
0ed2f80b 596msgid "Partition size: "
75d401d8 597msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 598
b40dc5a9 599#: disk-utils/cfdisk.c:2327
75d401d8 600#, c-format
b333a3e2 601msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 602msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 603
b40dc5a9 604#: disk-utils/cfdisk.c:2329
75d401d8 605#, c-format
b333a3e2 606msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 607msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 608
b40dc5a9 609#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
0d74f118 610#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
b0041e4a 611msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 612msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 613
b40dc5a9 614#: disk-utils/cfdisk.c:2351
0ed2f80b 615msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 616msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 617
b40dc5a9 618#: disk-utils/cfdisk.c:2353
b333a3e2
BS
619msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
620msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 621
b40dc5a9 622#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
0d74f118 623#: sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b
KZ
624msgid "yes"
625msgstr "ja"
626
b40dc5a9 627#: disk-utils/cfdisk.c:2359
b0041e4a 628msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
629msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
630
b40dc5a9 631#: disk-utils/cfdisk.c:2364
b0041e4a 632msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 633msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 634
b40dc5a9 635#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
0ed2f80b
KZ
636msgid "The partition table has been altered."
637msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
638
b40dc5a9 639#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
0ed2f80b 640msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 641msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 642
b40dc5a9 643#: disk-utils/cfdisk.c:2426
b5ef1472 644#, c-format
784c8a40 645msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 646msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 647
b40dc5a9 648#: disk-utils/cfdisk.c:2437
0ed2f80b 649msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 650msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 651
b40dc5a9 652#: disk-utils/cfdisk.c:2445
0ed2f80b 653msgid "failed to read partitions"
75d401d8 654msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 655
b40dc5a9 656#: disk-utils/cfdisk.c:2534
75d401d8 657#, c-format
0ed2f80b 658msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 659msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 660
b40dc5a9 661#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
6bbace6d 662msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 663msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 664
b40dc5a9 665#: disk-utils/cfdisk.c:2540
d3cac66d 666msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 667msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 668
75d401d8 669# COMMA
b40dc5a9 670#: disk-utils/cfdisk.c:2543
d3cac66d 671msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 672msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 673
b40dc5a9
KZ
674#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
675#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
676msgid "unsupported color mode"
677msgstr "ongeldige kleurmodus"
678
b40dc5a9 679#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
0ed2f80b 680msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 681msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 682
eb0f80a6 683#: disk-utils/delpart.c:14
fe4179d9 684#, c-format
eb0f80a6 685msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 686msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 687
6bbace6d
KZ
688#: disk-utils/delpart.c:18
689msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 690msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d
KZ
691
692#: disk-utils/delpart.c:61
eb0f80a6 693msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 694msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 695
b5ef1472 696#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 697#, c-format
e8f26419 698msgid "Formatting ... "
744cea01 699msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 700
b5ef1472 701#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 702#, c-format
e8f26419 703msgid "done\n"
744cea01 704msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 705
b5ef1472 706#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 707#, c-format
e8f26419 708msgid "Verifying ... "
744cea01 709msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 710
b5ef1472 711#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 712msgid "Read: "
95f1bdee 713msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 714
b5ef1472 715#: disk-utils/fdformat.c:110
2efca318 716#, c-format
6bbace6d 717msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 718msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 719
b5ef1472 720#: disk-utils/fdformat.c:127
2efca318 721#, c-format
eb63b9b8 722msgid ""
6bbace6d 723"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 724"Continuing ... "
eb63b9b8 725msgstr ""
2efca318
BS
726"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
727"doorgegaan... "
eb63b9b8 728
b5ef1472 729#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
0d74f118
KZ
730#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
731#: sys-utils/tunelp.c:91
2f94f13c 732#, c-format
6bbace6d
KZ
733msgid " %s [options] <device>\n"
734msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 735
b5ef1472 736#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 737msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 738msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 739
b5ef1472 740#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 741msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 742msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 743
b5ef1472 744#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 745msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 746msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 747
b5ef1472 748#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 749msgid ""
6bbace6d
KZ
750" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
751" the verification (max N retries)\n"
f8511249 752msgstr ""
2efca318
BS
753" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
754" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 755
b5ef1472 756#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 757msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 758msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 759
b5ef1472 760#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 761msgid "invalid argument - from"
2efca318 762msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 763
b5ef1472 764#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 765msgid "invalid argument - to"
2efca318 766msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 767
b5ef1472 768#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 769msgid "invalid argument - repair"
2efca318 770msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 771
b40dc5a9
KZ
772#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
774#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
0d74f118
KZ
775#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
776#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
b5ef1472 777#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
d3cac66d 778#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
784c8a40 779#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
0d74f118
KZ
780#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
781#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
8f40996d 782#, c-format
b0041e4a
KZ
783msgid "stat of %s failed"
784msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 785
0d74f118 786#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
b5ef1472 787#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 788#, c-format
f8511249
KZ
789msgid "%s: not a block device"
790msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
791
b5ef1472 792#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 793msgid "could not determine current format type"
2efca318 794msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 795
8f40996d 796# FIXME: add translator hint
b5ef1472 797#: disk-utils/fdformat.c:231
eb63b9b8 798#, c-format
e8f26419 799msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 800msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 801
b5ef1472 802#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
803msgid "Double"
804msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 805
b5ef1472 806#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
807msgid "Single"
808msgstr "Enkel"
eb63b9b8 809
b5ef1472 810#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 811msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 812msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 813
b5ef1472 814#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 815msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 816msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 817
b5ef1472 818#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 819msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 820msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 821
0d74f118 822#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
6bbace6d 823msgid "close failed"
2efca318 824msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 825
0d74f118 826#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
eb0f80a6 827#, c-format
0ed2f80b
KZ
828msgid ""
829"\n"
830"Do you really want to quit? "
831msgstr ""
832"\n"
833"Wilt u echt afsluiten? "
eb0f80a6 834
0d74f118 835#: disk-utils/fdisk.c:158
75d401d8 836#, c-format
0ed2f80b 837msgid "Select (default %c): "
75d401d8 838msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 839
0d74f118 840#: disk-utils/fdisk.c:163
fe4179d9 841#, c-format
0ed2f80b
KZ
842msgid "Using default response %c."
843msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 844
0d74f118
KZ
845#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
846#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
0ed2f80b
KZ
847msgid "Value out of range."
848msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 849
0d74f118 850#: disk-utils/fdisk.c:205
eb0f80a6 851#, c-format
0ed2f80b
KZ
852msgid "%s (%s, default %c): "
853msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 854
0d74f118 855#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
c19b2696 856#, c-format
b5ef1472 857msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 858msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 859
0d74f118 860#: disk-utils/fdisk.c:213
8d398470 861#, c-format
0ed2f80b
KZ
862msgid "%s (%c-%c, default %c): "
863msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 864
0d74f118 865#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
c19b2696 866#, c-format
b5ef1472 867msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 868msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 869
0d74f118 870#: disk-utils/fdisk.c:220
eb0f80a6 871#, c-format
0ed2f80b
KZ
872msgid "%s (%c-%c): "
873msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 874
c19b2696 875# FIXME: don't gettextize
0d74f118 876#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
c19b2696 877#, c-format
b5ef1472 878msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 879msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 880
0d74f118 881#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
882msgid " [Y]es/[N]o: "
883msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 884
0d74f118 885#: disk-utils/fdisk.c:433
0ed2f80b
KZ
886msgid "Partition type (type L to list all types): "
887msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
eb0f80a6 888
0d74f118 889#: disk-utils/fdisk.c:434
0ed2f80b
KZ
890msgid "Hex code (type L to list all codes): "
891msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 892
0d74f118 893#: disk-utils/fdisk.c:536
0ed2f80b
KZ
894msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
895msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 896
0d74f118 897#: disk-utils/fdisk.c:537
0ed2f80b
KZ
898msgid "DOS Compatibility flag is not set"
899msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 900
0d74f118 901#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
eb0f80a6 902#, c-format
0ed2f80b
KZ
903msgid "Partition %zu does not exist yet!"
904msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
905
0d74f118 906#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
0ed2f80b
KZ
907msgid "Unknown"
908msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 909
0d74f118 910#: disk-utils/fdisk.c:571
cec35afa 911#, c-format
0ed2f80b
KZ
912msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
913msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 914
0d74f118 915#: disk-utils/fdisk.c:575
0ed2f80b
KZ
916#, c-format
917msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
918msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 919
c19b2696 920# FIXME: don't gettextize
0d74f118 921#: disk-utils/fdisk.c:614
c19b2696 922#, c-format
d3cac66d 923msgid "%15s: %s"
c19b2696 924msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 925
0d74f118 926#: disk-utils/fdisk.c:671
c19b2696 927#, c-format
55032d70 928msgid ""
0ed2f80b 929"\n"
b5ef1472 930"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 931msgstr ""
0ed2f80b 932"\n"
c19b2696 933"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 934
0d74f118 935#: disk-utils/fdisk.c:677
0ed2f80b
KZ
936msgid "cannot seek"
937msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 938
0d74f118 939#: disk-utils/fdisk.c:682
0ed2f80b
KZ
940msgid "cannot read"
941msgstr "kan niet lezen"
55032d70 942
0d74f118
KZ
943#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
944#: libfdisk/src/gpt.c:2193
0ed2f80b
KZ
945msgid "First sector"
946msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 947
0d74f118 948#: disk-utils/fdisk.c:722
0ed2f80b
KZ
949#, c-format
950msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
951msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 952
0d74f118 953#: disk-utils/fdisk.c:731
75d401d8 954#, c-format
21dcf21a
KZ
955msgid ""
956" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
957" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
958msgstr ""
75d401d8
BS
959" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
960" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 961
0d74f118 962#: disk-utils/fdisk.c:739
21dcf21a 963msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 964msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 965
0d74f118 966#: disk-utils/fdisk.c:740
784c8a40 967msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 968msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 969
0d74f118 970#: disk-utils/fdisk.c:741
21dcf21a 971msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 972msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 973
0d74f118 974#: disk-utils/fdisk.c:742
21dcf21a 975msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 976msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 977
75d401d8 978# AND exit
0d74f118
KZ
979#: disk-utils/fdisk.c:745
980#, fuzzy
981msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 982msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 983
0d74f118 984#: disk-utils/fdisk.c:746
2efca318
BS
985msgid " -o, --output <list> output columns\n"
986msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
987
0d74f118 988#: disk-utils/fdisk.c:747
21dcf21a 989msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 990msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 991
0d74f118 992#: disk-utils/fdisk.c:748
21dcf21a 993msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 994msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 995
0d74f118 996#: disk-utils/fdisk.c:749
21dcf21a 997msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 998msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 999
0d74f118 1000#: disk-utils/fdisk.c:750
b0041e4a 1001msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1002msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1003
0d74f118 1004#: disk-utils/fdisk.c:751
b5ef1472 1005msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 1006msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1007
b40dc5a9 1008#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
0d74f118
KZ
1009#, fuzzy
1010msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
1011msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
1012
1013#: disk-utils/fdisk.c:755
21dcf21a 1014msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1015msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1016
0d74f118 1017#: disk-utils/fdisk.c:756
21dcf21a 1018msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1019msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1020
0d74f118 1021#: disk-utils/fdisk.c:757
21dcf21a 1022msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1023msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1024
0d74f118 1025#: disk-utils/fdisk.c:828
0ed2f80b
KZ
1026msgid "invalid sector size argument"
1027msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1028
0d74f118 1029#: disk-utils/fdisk.c:840
0ed2f80b
KZ
1030msgid "invalid cylinders argument"
1031msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1032
0d74f118 1033#: disk-utils/fdisk.c:852
0ed2f80b
KZ
1034msgid "not found DOS label driver"
1035msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1036
0d74f118 1037#: disk-utils/fdisk.c:858
75d401d8 1038#, c-format
21dcf21a 1039msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1040msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1041
0d74f118 1042#: disk-utils/fdisk.c:867
0ed2f80b
KZ
1043msgid "invalid heads argument"
1044msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1045
0d74f118 1046#: disk-utils/fdisk.c:873
0ed2f80b
KZ
1047msgid "invalid sectors argument"
1048msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1049
0d74f118 1050#: disk-utils/fdisk.c:899
0253c368 1051#, c-format
0ed2f80b
KZ
1052msgid "unsupported disklabel: %s"
1053msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1054
b40dc5a9
KZ
1055#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
1056#: disk-utils/sfdisk.c:2037
b5ef1472 1057msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1058msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1059
0d74f118 1060#: disk-utils/fdisk.c:934
0ed2f80b 1061msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1062msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1063"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1064"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1065
0d74f118 1066#: disk-utils/fdisk.c:978
0ed2f80b
KZ
1067#, c-format
1068msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1069msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1070
b40dc5a9 1071#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
0ed2f80b
KZ
1072msgid ""
1073"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1074"Be careful before using the write command.\n"
1075msgstr ""
1076"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1077"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1078"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1079
b40dc5a9 1080#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
b5ef1472 1081#, c-format
784c8a40 1082msgid "Device %s already contains a %s signature."
c19b2696 1083msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
b5ef1472 1084
b40dc5a9
KZ
1085#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
1086#: disk-utils/sfdisk.c:1615
784c8a40 1087msgid "The signature will be removed by a write command."
c19b2696 1088msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 1089
b40dc5a9 1090#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
b5ef1472 1091msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
c19b2696 1092msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
b5ef1472 1093
0d74f118 1094#: disk-utils/fdisk.c:1018
b333a3e2 1095msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1096msgstr ""
75d401d8
BS
1097"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1098"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1099
6bbace6d
KZ
1100#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1101#, c-format
1102msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1103msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1104
1105#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1106#, c-format
1107msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1108msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1109
d3cac66d 1110#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
6bbace6d
KZ
1111#, c-format
1112msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1113msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1114
d3cac66d 1115#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1116#, c-format
1117msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1118msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1119
1120#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1121#, c-format
1122msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1123msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1124
1125#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1126#, c-format
1127msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1128msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1129
1130#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1131#, c-format
1132msgid "Disklabel type: %s"
1133msgstr "Schijflabeltype: %s"
1134
1135#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1136#, c-format
1137msgid "Disk identifier: %s"
1138msgstr "Schijf-ID: %s"
1139
d3cac66d 1140#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
b5ef1472 1141#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1142msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1143msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1144
d3cac66d 1145#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1146msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1147msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1148
d3cac66d 1149#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1150msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1151msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d
KZ
1152
1153#: disk-utils/fdisk-list.c:181
2efca318 1154#, c-format
6bbace6d 1155msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1156msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d
KZ
1157
1158#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1159msgid "Partition table entries are not in disk order."
1160msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1161
0d74f118
KZ
1162#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
1163#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
1164msgid "Start"
1165msgstr "Begin"
1166
0d74f118
KZ
1167#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
1168#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1169msgid "End"
1170msgstr "Einde"
1171
0d74f118
KZ
1172#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
1173#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
d3cac66d
KZ
1174msgid "Sectors"
1175msgstr "Sectoren"
1176
0d74f118
KZ
1177#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
1178#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d
KZ
1179msgid "Size"
1180msgstr "Grootte"
1181
1182#: disk-utils/fdisk-list.c:265
c19b2696 1183#, c-format
d3cac66d 1184msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1185msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1186
b5ef1472 1187#: disk-utils/fdisk-list.c:410
2efca318 1188#, c-format
6bbace6d
KZ
1189msgid ""
1190"\n"
1191"Available columns (for -o):\n"
1192msgstr ""
1193"\n"
2efca318 1194"Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
6bbace6d 1195
b5ef1472 1196#: disk-utils/fdisk-list.c:451
8f40996d 1197#, c-format
6bbace6d 1198msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1199msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1200
0ed2f80b
KZ
1201#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1202msgid "Generic"
1203msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1204
0ed2f80b
KZ
1205#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1206msgid "delete a partition"
1207msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1208
0ed2f80b 1209#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d 1210msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1211msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d
KZ
1212
1213#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1214msgid "list known partition types"
1215msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1216
d3cac66d 1217#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b
KZ
1218msgid "add a new partition"
1219msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1220
d3cac66d 1221#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1222msgid "print the partition table"
1223msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1224
d3cac66d 1225#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1226msgid "change a partition type"
1227msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1228
d3cac66d 1229#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1230msgid "verify the partition table"
1231msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1232
0ed2f80b 1233#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d 1234msgid "print information about a partition"
c19b2696 1235msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d
KZ
1236
1237#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b 1238msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1239msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1240
d3cac66d 1241#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1242msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1243msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1244
d3cac66d 1245#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1246msgid "fix partitions order"
1247msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1248
d3cac66d 1249#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1250msgid "Misc"
1251msgstr "Varia"
cf8316e2 1252
d3cac66d 1253#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1254msgid "print this menu"
1255msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1256
d3cac66d 1257#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1258msgid "change display/entry units"
1259msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1260
d3cac66d 1261#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1262msgid "extra functionality (experts only)"
1263msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1264
d3cac66d 1265#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1266msgid "Script"
2efca318 1267msgstr "Script"
6bbace6d 1268
d3cac66d 1269#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1270msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1271msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1272
d3cac66d 1273#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1274msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1275msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1276
d3cac66d 1277#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
0ed2f80b
KZ
1278msgid "Save & Exit"
1279msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1280
d3cac66d 1281#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1282msgid "write table to disk and exit"
1283msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1284
d3cac66d 1285#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1286msgid "write table to disk"
1287msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1288
d3cac66d 1289#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1290msgid "quit without saving changes"
1291msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1292
d3cac66d 1293#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1294msgid "return to main menu"
1295msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1296
d3cac66d 1297#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1298msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1299msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1300
d3cac66d 1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b 1302msgid "Create a new label"
75d401d8 1303msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1304
d3cac66d 1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b
KZ
1306msgid "create a new empty GPT partition table"
1307msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1308
d3cac66d 1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1310msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1311msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1312
d3cac66d 1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1314msgid "create a new empty DOS partition table"
1315msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1316
d3cac66d 1317#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1318msgid "create a new empty Sun partition table"
1319msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1320
d3cac66d 1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
0ed2f80b
KZ
1322msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1323msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1324
d3cac66d 1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1326msgid "Geometry"
1327msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1328
d3cac66d 1329#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b
KZ
1330msgid "change number of cylinders"
1331msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1332
d3cac66d 1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
0ed2f80b
KZ
1334msgid "change number of heads"
1335msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1336
d3cac66d 1337#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1338msgid "change number of sectors/track"
1339msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1340
b5ef1472 1341#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1342msgid "GPT"
1343msgstr "GPT"
cf8316e2 1344
d3cac66d 1345#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b
KZ
1346msgid "change disk GUID"
1347msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1348
d3cac66d 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b
KZ
1350msgid "change partition name"
1351msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1352
d3cac66d 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1354msgid "change partition UUID"
1355msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1356
d3cac66d 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0d74f118
KZ
1358#, fuzzy
1359msgid "change table length"
1360msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
1361
1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1363msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1364msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1365
0d74f118 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1367msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1368msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1369
0d74f118 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
0ed2f80b 1371msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1372msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1373
0d74f118 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1375msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1376msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1377
0d74f118 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1379msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1380msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1381
0d74f118 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
0ed2f80b
KZ
1383msgid "Sun"
1384msgstr "Sun"
cf8316e2 1385
0d74f118 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b
KZ
1387msgid "toggle the read-only flag"
1388msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1389
0d74f118 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1391msgid "toggle the mountable flag"
1392msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1393
0d74f118 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1395msgid "change number of alternate cylinders"
1396msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1397
0d74f118 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1399msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1400msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1401
0d74f118 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1403msgid "change interleave factor"
1404msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1405
0d74f118 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1407msgid "change rotation speed (rpm)"
1408msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1409
0d74f118 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1411msgid "change number of physical cylinders"
1412msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1413
0d74f118 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b
KZ
1415msgid "SGI"
1416msgstr "SGI"
cf8316e2 1417
0d74f118 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b
KZ
1419msgid "select bootable partition"
1420msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1421
0d74f118 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1423msgid "edit bootfile entry"
1424msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1425
0d74f118 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1427msgid "select sgi swap partition"
1428msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1429
0d74f118 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1431msgid "create SGI info"
1432msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1433
0d74f118 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b
KZ
1435msgid "DOS (MBR)"
1436msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1437
b333a3e2 1438# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
0d74f118 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
0ed2f80b
KZ
1440msgid "toggle a bootable flag"
1441msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1442
0d74f118 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1444msgid "edit nested BSD disklabel"
1445msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1446
0d74f118 1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1448msgid "toggle the dos compatibility flag"
1449msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1450
0d74f118 1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1452msgid "move beginning of data in a partition"
1453msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1454
0d74f118 1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1456msgid "change the disk identifier"
1457msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1458
0d74f118 1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1460msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1461msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1462
0d74f118 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b
KZ
1464msgid "BSD"
1465msgstr "BSD"
eb63b9b8 1466
0d74f118 1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b
KZ
1468msgid "edit drive data"
1469msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1470
0d74f118 1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1472msgid "install bootstrap"
1473msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1474
0d74f118 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1476msgid "show complete disklabel"
1477msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1478
0d74f118 1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1480msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1481msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1482
0d74f118 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
95f1bdee 1484#, c-format
0ed2f80b
KZ
1485msgid ""
1486"\n"
1487"Help (expert commands):\n"
1488msgstr ""
1489"\n"
1490"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1491
b40dc5a9 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
95f1bdee 1493#, c-format
0ed2f80b
KZ
1494msgid ""
1495"\n"
1496"Help:\n"
1497msgstr ""
1498"\n"
1499"Hulp:\n"
eb63b9b8 1500
0d74f118 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
b359eb3b 1502#, c-format
0ed2f80b 1503msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1504msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1505
0d74f118 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
0ed2f80b
KZ
1507msgid "Expert command (m for help): "
1508msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1509
0d74f118 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1511msgid "Command (m for help): "
1512msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1513
0d74f118 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
95f1bdee 1515#, c-format
0ed2f80b
KZ
1516msgid "%c: unknown command"
1517msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1518
0d74f118 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d 1520msgid "Enter script file name"
2efca318 1521msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1522
0d74f118 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
6bbace6d 1524msgid "Script successfully applied."
2efca318 1525msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1526
0d74f118 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
b0041e4a 1528msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1529msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1530
0d74f118 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 1532msgid "Script successfully saved."
2efca318 1533msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1534
b40dc5a9 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
0d74f118
KZ
1536#, fuzzy, c-format
1537msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1538msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
1539
b40dc5a9 1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
0d74f118
KZ
1541#, fuzzy
1542msgid "Do you want to remove the signature?"
1543msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
1544
1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
0ed2f80b
KZ
1546msgid "failed to write disklabel"
1547msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1548
0d74f118 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
b5ef1472 1550msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1551msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1552
0d74f118 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
b5ef1472 1554msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1555msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1556
0d74f118 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
75d401d8 1558#, c-format
0ed2f80b 1559msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1560msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1561
0d74f118 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b
KZ
1563msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1564msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1565
0d74f118 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b
KZ
1567msgid "Changing display/entry units to sectors."
1568msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1569
0d74f118 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
0ed2f80b
KZ
1571msgid "Leaving nested disklabel."
1572msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1573
0d74f118
KZ
1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
1575msgid "New maximum entries"
1576msgstr ""
1577
1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
0ed2f80b 1579msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1580msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1581
0d74f118 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6bbace6d
KZ
1583msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1584msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1585
0d74f118 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6bbace6d
KZ
1587msgid "New name"
1588msgstr "Nieuwe naam"
1589
0d74f118 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
6bbace6d
KZ
1591msgid "Entering nested BSD disklabel."
1592msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1593
0d74f118 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
0ed2f80b
KZ
1595msgid "Number of cylinders"
1596msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1597
0d74f118 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
0ed2f80b
KZ
1599msgid "Number of heads"
1600msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1601
0d74f118 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
0ed2f80b
KZ
1603msgid "Number of sectors"
1604msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1605
0d74f118 1606#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1607#, c-format
1608msgid "%s is mounted\n"
1609msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1610
0d74f118 1611#: disk-utils/fsck.c:217
0ed2f80b
KZ
1612#, c-format
1613msgid "%s is not mounted\n"
1614msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1615
b40dc5a9
KZ
1616#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1617#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
1618#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1619#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
0d74f118
KZ
1620#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
1621#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
1622#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
0ed2f80b
KZ
1623#, c-format
1624msgid "cannot read %s"
1625msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1626
0d74f118 1627#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
0ed2f80b
KZ
1628#, c-format
1629msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1630msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1631
0d74f118 1632#: disk-utils/fsck.c:360
75d401d8 1633#, c-format
0ed2f80b 1634msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1635msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1636
0d74f118 1637#: disk-utils/fsck.c:373
75d401d8 1638#, c-format
0ed2f80b 1639msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1640msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1641
0d74f118 1642#: disk-utils/fsck.c:384
0ed2f80b
KZ
1643#, c-format
1644msgid "(waiting) "
1645msgstr "(wachten) "
e8f26419 1646
0ed2f80b 1647#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0d74f118 1648#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b
KZ
1649msgid "succeeded"
1650msgstr "gelukt"
e8f26419 1651
0d74f118 1652#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b
KZ
1653msgid "failed"
1654msgstr "mislukt"
e8f26419 1655
0d74f118 1656#: disk-utils/fsck.c:412
75d401d8 1657#, c-format
0ed2f80b 1658msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1659msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1660
0d74f118 1661#: disk-utils/fsck.c:444
eb63b9b8 1662#, c-format
0ed2f80b
KZ
1663msgid "failed to setup description for %s"
1664msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1665
0d74f118 1666#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
784c8a40 1667#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
c19b2696 1668#, c-format
784c8a40 1669msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1670msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1671
0d74f118 1672#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
cec35afa 1673#, c-format
0ed2f80b
KZ
1674msgid "%s: failed to parse fstab"
1675msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1676
0d74f118
KZ
1677#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
1678#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
784c8a40 1679#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
0d74f118 1680#: term-utils/script.c:780
0ed2f80b
KZ
1681msgid "fork failed"
1682msgstr "fork() is mislukt"
1683
b5ef1472 1684#: disk-utils/fsck.c:686
e8f26419 1685#, c-format
0ed2f80b
KZ
1686msgid "%s: execute failed"
1687msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1688
b5ef1472 1689#: disk-utils/fsck.c:774
0ed2f80b
KZ
1690msgid "wait: no more child process?!?"
1691msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1692
0d74f118 1693#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
784c8a40 1694#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
0ed2f80b
KZ
1695msgid "waitpid failed"
1696msgstr "waitpid() is mislukt"
1697
b5ef1472 1698#: disk-utils/fsck.c:795
cec35afa 1699#, c-format
0ed2f80b
KZ
1700msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1701msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1702
b5ef1472 1703#: disk-utils/fsck.c:801
e8f26419 1704#, c-format
0ed2f80b
KZ
1705msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1706msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1707
b5ef1472 1708#: disk-utils/fsck.c:847
2f94f13c 1709#, c-format
0ed2f80b
KZ
1710msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1711msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1712
b5ef1472 1713#: disk-utils/fsck.c:925
75d401d8 1714#, c-format
0ed2f80b 1715msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1716msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1717
b5ef1472 1718#: disk-utils/fsck.c:991
66ee8158 1719msgid ""
0ed2f80b
KZ
1720"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1721"with 'no' or '!'."
66ee8158 1722msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1723"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1724"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1725
b5ef1472 1726#: disk-utils/fsck.c:1107
e8f26419 1727#, c-format
0ed2f80b 1728msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1729msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1730"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
1731"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
eb63b9b8 1732
b5ef1472 1733#: disk-utils/fsck.c:1119
e8f26419 1734#, c-format
0ed2f80b
KZ
1735msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1736msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1737
b5ef1472 1738#: disk-utils/fsck.c:1124
b359eb3b 1739#, c-format
0ed2f80b
KZ
1740msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1741msgstr ""
1742"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1743"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1744
b5ef1472 1745#: disk-utils/fsck.c:1141
612721db 1746#, c-format
0ed2f80b
KZ
1747msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1748msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1749
b5ef1472 1750#: disk-utils/fsck.c:1155
e8f26419 1751#, c-format
0ed2f80b
KZ
1752msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1753msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1754
b5ef1472 1755#: disk-utils/fsck.c:1259
0ed2f80b
KZ
1756msgid "Checking all file systems.\n"
1757msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1758
b5ef1472 1759#: disk-utils/fsck.c:1350
612721db 1760#, c-format
0ed2f80b
KZ
1761msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1762msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1763
b5ef1472 1764#: disk-utils/fsck.c:1375
612721db 1765#, c-format
0ed2f80b
KZ
1766msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1767msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1768
b5ef1472 1769#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1770msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1771msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1772
b5ef1472 1773#: disk-utils/fsck.c:1382
0ed2f80b
KZ
1774msgid " -A check all filesystems\n"
1775msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1776
b5ef1472 1777#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b
KZ
1778msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1779msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1780
b5ef1472 1781#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b
KZ
1782msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1783msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1784
b5ef1472 1785#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b
KZ
1786msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1787msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1788
b5ef1472 1789#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b
KZ
1790msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1791msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1792
b5ef1472 1793#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b
KZ
1794msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1795msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1796
b5ef1472 1797#: disk-utils/fsck.c:1388
0ed2f80b
KZ
1798msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1799msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1800
b5ef1472 1801#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1802msgid ""
1803" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1804" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1805msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1806
b5ef1472 1807#: disk-utils/fsck.c:1391
0ed2f80b
KZ
1808msgid " -s serialize the checking operations\n"
1809msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1810
b5ef1472 1811#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b 1812msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1813msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1814
b5ef1472 1815#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b
KZ
1816msgid ""
1817" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1818" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1819msgstr ""
1820" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1821" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1822
b5ef1472 1823#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1824msgid " -V explain what is being done\n"
1825msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1826
b5ef1472 1827#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1828msgid " -? display this help and exit\n"
1829msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb63b9b8 1830
b5ef1472 1831#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1832msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1833msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1834
b5ef1472 1835#: disk-utils/fsck.c:1438
0ed2f80b
KZ
1836msgid "too many devices"
1837msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1838
b5ef1472 1839#: disk-utils/fsck.c:1450
0ed2f80b
KZ
1840msgid "Is /proc mounted?"
1841msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1842
b5ef1472 1843#: disk-utils/fsck.c:1458
fe4179d9 1844#, c-format
0ed2f80b
KZ
1845msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1846msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1847
b5ef1472 1848#: disk-utils/fsck.c:1462
eb63b9b8 1849#, c-format
0ed2f80b
KZ
1850msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1851msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1852
b5ef1472 1853#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
d3cac66d 1854#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
1855msgid "too many arguments"
1856msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1857
b5ef1472 1858#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
540afa68 1859msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1860msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1861
b5ef1472 1862#: disk-utils/fsck.c:1576
c19b2696 1863#, c-format
540afa68 1864msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1865msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1866
b5ef1472 1867#: disk-utils/fsck.c:1618
0ed2f80b
KZ
1868msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1869msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1870
b40dc5a9 1871#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
612721db 1872#, c-format
b333a3e2 1873msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1874msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1875
b40dc5a9 1876#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
6bbace6d 1877msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1878msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1879
b40dc5a9 1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1881msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1882msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1883
b40dc5a9 1884#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b
KZ
1885msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1886msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1887
b40dc5a9 1888#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b
KZ
1889msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1890msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1891
b40dc5a9 1892#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
0ed2f80b 1893msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1894msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1895
b40dc5a9 1896#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 1897msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 1898msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 1899
b40dc5a9 1900#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
55032d70 1901#, c-format
0ed2f80b
KZ
1902msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1903msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 1904
b40dc5a9 1905#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2f94f13c 1906#, c-format
0ed2f80b
KZ
1907msgid "not a block device or file: %s"
1908msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 1909
b40dc5a9 1910#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
0ed2f80b
KZ
1911msgid "file length too short"
1912msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 1913
b40dc5a9
KZ
1914#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
1915#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
0d74f118 1916#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 1917#, c-format
0ed2f80b
KZ
1918msgid "seek on %s failed"
1919msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 1920
b40dc5a9 1921#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b
KZ
1922msgid "superblock magic not found"
1923msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
1924
b40dc5a9 1925#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
cec35afa 1926#, c-format
0ed2f80b
KZ
1927msgid "cramfs endianness is %s\n"
1928msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 1929
b40dc5a9 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b
KZ
1931msgid "big"
1932msgstr "big endian"
f8511249 1933
b40dc5a9 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b
KZ
1935msgid "little"
1936msgstr "little endian"
55032d70 1937
b40dc5a9 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
0ed2f80b
KZ
1939msgid "unsupported filesystem features"
1940msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 1941
b40dc5a9 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
2f94f13c 1943#, c-format
0ed2f80b
KZ
1944msgid "superblock size (%d) too small"
1945msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 1946
b40dc5a9 1947#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
0ed2f80b
KZ
1948msgid "zero file count"
1949msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 1950
b40dc5a9 1951#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
0ed2f80b 1952msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 1953msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 1954
b40dc5a9 1955#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b 1956msgid "old cramfs format"
75d401d8 1957msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 1958
b40dc5a9 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
0ed2f80b
KZ
1960msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1961msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 1962
b40dc5a9 1963#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
0ed2f80b
KZ
1964msgid "crc error"
1965msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 1966
b40dc5a9 1967#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
0ed2f80b
KZ
1968msgid "seek failed"
1969msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 1970
b40dc5a9 1971#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
0ed2f80b
KZ
1972msgid "read romfs failed"
1973msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
1974
b40dc5a9 1975#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
0ed2f80b
KZ
1976msgid "root inode is not directory"
1977msgstr "hoofd-inode is geen map"
1978
b40dc5a9 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
95f1bdee 1980#, c-format
0ed2f80b
KZ
1981msgid "bad root offset (%lu)"
1982msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 1983
b40dc5a9 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
0ed2f80b
KZ
1985msgid "data block too large"
1986msgstr "datablok is te groot"
1987
b40dc5a9 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
0253c368 1989#, c-format
0ed2f80b
KZ
1990msgid "decompression error: %s"
1991msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 1992
b40dc5a9 1993#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
c19b2696 1994#, c-format
d3cac66d 1995msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 1996msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 1997
b40dc5a9 1998#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
c19b2696 1999#, c-format
d3cac66d 2000msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 2001msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 2002
75d401d8 2003# FIXME: what is this?
b40dc5a9 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
95f1bdee 2005#, c-format
0ed2f80b
KZ
2006msgid "non-block (%ld) bytes"
2007msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2008
b40dc5a9 2009#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
7eda085c 2010#, c-format
0ed2f80b 2011msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2012msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2013
b40dc5a9 2014#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
0d74f118 2015#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
784c8a40 2016#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
0ed2f80b 2017#: term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2018#, c-format
0ed2f80b
KZ
2019msgid "write failed: %s"
2020msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2021
b40dc5a9 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
7eda085c 2023#, c-format
0ed2f80b
KZ
2024msgid "lchown failed: %s"
2025msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2026
b40dc5a9 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
2f94f13c 2028#, c-format
0ed2f80b
KZ
2029msgid "chown failed: %s"
2030msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2031
b40dc5a9 2032#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
2f94f13c 2033#, c-format
0ed2f80b
KZ
2034msgid "utime failed: %s"
2035msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2036
b40dc5a9 2037#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
0253c368 2038#, c-format
0ed2f80b 2039msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2040msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2041
b40dc5a9 2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
7eda085c 2043#, c-format
0ed2f80b
KZ
2044msgid "mkdir failed: %s"
2045msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2046
b40dc5a9 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
0ed2f80b
KZ
2048msgid "filename length is zero"
2049msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2050
b40dc5a9 2051#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2052msgid "bad filename length"
2053msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2054
b40dc5a9 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
0ed2f80b
KZ
2056msgid "bad inode offset"
2057msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2058
b40dc5a9 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b
KZ
2060msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2061msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2062
b40dc5a9 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
0ed2f80b
KZ
2064msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2065msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2066
b40dc5a9 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
0ed2f80b
KZ
2068msgid "symbolic link has zero offset"
2069msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2070
b40dc5a9 2071#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b
KZ
2072msgid "symbolic link has zero size"
2073msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2074
b40dc5a9 2075#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
cec35afa 2076#, c-format
0ed2f80b
KZ
2077msgid "size error in symlink: %s"
2078msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2079
b40dc5a9 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
cec35afa 2081#, c-format
0ed2f80b
KZ
2082msgid "symlink failed: %s"
2083msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2084
b40dc5a9 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
8b4ccda1 2086#, c-format
0ed2f80b
KZ
2087msgid "special file has non-zero offset: %s"
2088msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2089
b40dc5a9 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
55032d70 2091#, c-format
0ed2f80b
KZ
2092msgid "fifo has non-zero size: %s"
2093msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2094
b40dc5a9 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
55032d70 2096#, c-format
0ed2f80b
KZ
2097msgid "socket has non-zero size: %s"
2098msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2099
b40dc5a9 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
55032d70 2101#, c-format
0ed2f80b
KZ
2102msgid "bogus mode: %s (%o)"
2103msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2104
b40dc5a9 2105#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
55032d70 2106#, c-format
0ed2f80b
KZ
2107msgid "mknod failed: %s"
2108msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2109
b40dc5a9 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
75d401d8 2111#, c-format
0ed2f80b 2112msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2113msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2114
b40dc5a9 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
75d401d8 2116#, c-format
0ed2f80b 2117msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2118msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2119
b40dc5a9 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
0ed2f80b
KZ
2121msgid "invalid file data offset"
2122msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2123
b40dc5a9 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
0ed2f80b
KZ
2125msgid "invalid blocksize argument"
2126msgstr "ongeldige blokgrootte"
2127
b40dc5a9 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
2f94f13c 2129#, c-format
0ed2f80b
KZ
2130msgid "%s: OK\n"
2131msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2132
b5ef1472 2133#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2134msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2135msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2136
b5ef1472 2137#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d 2138msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2139msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2140
b5ef1472 2141#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2142msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2143msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2144
b5ef1472 2145#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2146msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2147msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2148
b5ef1472 2149#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2150msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2151msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2152
b5ef1472 2153#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2154msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2155msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2156
b5ef1472 2157#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2158msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2159msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2160
b5ef1472 2161#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2162msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2163msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2164
0ed2f80b
KZ
2165#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2166#. * translated.
b5ef1472 2167#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2168#, c-format
0ed2f80b
KZ
2169msgid "%s (y/n)? "
2170msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2171
b5ef1472 2172#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2173#, c-format
0ed2f80b
KZ
2174msgid "%s (n/y)? "
2175msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2176
b5ef1472 2177#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2178#, c-format
0ed2f80b
KZ
2179msgid "y\n"
2180msgstr "j\n"
63cccae4 2181
b5ef1472 2182#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2183#, c-format
0ed2f80b
KZ
2184msgid "n\n"
2185msgstr "n\n"
63cccae4 2186
b5ef1472 2187#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2188#, c-format
0ed2f80b
KZ
2189msgid "%s is mounted.\t "
2190msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2191
b5ef1472 2192#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2193msgid "Do you really want to continue"
2194msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2195
b5ef1472 2196#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2197#, c-format
0ed2f80b
KZ
2198msgid "check aborted.\n"
2199msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2200
b333a3e2 2201# FIXME: backtick
0d74f118 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2203#, c-format
0ed2f80b
KZ
2204msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2205msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2206
75d401d8 2207# FIXME: backtick
0d74f118 2208#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2209#, c-format
0ed2f80b
KZ
2210msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2211msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2212
0d74f118 2213#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2214msgid "Remove block"
2215msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2216
0d74f118 2217#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2218#, c-format
0ed2f80b
KZ
2219msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2220msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2221
0d74f118 2222#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2223#, c-format
0ed2f80b
KZ
2224msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2225msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2226
0d74f118 2227#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2228#, c-format
63cccae4 2229msgid ""
0ed2f80b
KZ
2230"Internal error: trying to write bad block\n"
2231"Write request ignored\n"
63cccae4 2232msgstr ""
75d401d8
BS
2233"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2234"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2235
0d74f118 2236#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2237msgid "seek failed in write_block"
2238msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2239
0d74f118 2240#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2241#, c-format
0ed2f80b
KZ
2242msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2243msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2244
0d74f118 2245#: disk-utils/fsck.minix.c:505
0ed2f80b
KZ
2246msgid "seek failed in write_super_block"
2247msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2248
0d74f118 2249#: disk-utils/fsck.minix.c:507
0ed2f80b
KZ
2250msgid "unable to write super-block"
2251msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2252
0d74f118 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:520
0ed2f80b
KZ
2254msgid "Unable to write inode map"
2255msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2256
0d74f118 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:523
0ed2f80b
KZ
2258msgid "Unable to write zone map"
2259msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2260
0d74f118 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2262msgid "Unable to write inodes"
2263msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2264
0d74f118 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2266msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2267msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2268
0d74f118 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:561
0ed2f80b
KZ
2270msgid "unable to read super block"
2271msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2272
0d74f118 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:583
0ed2f80b
KZ
2274msgid "bad magic number in super-block"
2275msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2276
0d74f118 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:585
0ed2f80b
KZ
2278msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2279msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2280
0d74f118
KZ
2281#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2282#, fuzzy
2283msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2284msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
2285
2286#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2287msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2288msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2289
0d74f118
KZ
2290#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2291#, fuzzy
2292msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2293msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
2294
2295#: disk-utils/fsck.minix.c:594
0ed2f80b
KZ
2296msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2297msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2298
0d74f118 2299#: disk-utils/fsck.minix.c:610
0ed2f80b
KZ
2300msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2301msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2302
0d74f118 2303#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2304msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2305msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2306
0d74f118 2307#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2308msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2309msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2310
0d74f118 2311#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2312msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2313msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
2314
0d74f118 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2316msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2317msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
2318
0d74f118 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2320msgid "Unable to read inode map"
2321msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2322
0d74f118 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2324msgid "Unable to read zone map"
2325msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2326
0d74f118 2327#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2328msgid "Unable to read inodes"
2329msgstr "Kan inodes niet lezen"
2330
0d74f118 2331#: disk-utils/fsck.minix.c:636
2f94f13c 2332#, c-format
0ed2f80b
KZ
2333msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2334msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2335
0d74f118 2336#: disk-utils/fsck.minix.c:641
e3eca8e2 2337#, c-format
0ed2f80b
KZ
2338msgid "%ld inodes\n"
2339msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2340
0d74f118 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2342#, c-format
0ed2f80b
KZ
2343msgid "%ld blocks\n"
2344msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2345
0d74f118 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
2f94f13c 2347#, c-format
0ed2f80b
KZ
2348msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2349msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2350
0d74f118 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:645
7a4c9f1c 2352#, c-format
0ed2f80b
KZ
2353msgid "Zonesize=%d\n"
2354msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2355
0d74f118 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:646
7a4c9f1c 2357#, c-format
0ed2f80b
KZ
2358msgid "Maxsize=%zu\n"
2359msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2360
0d74f118 2361#: disk-utils/fsck.minix.c:648
cec35afa 2362#, c-format
0ed2f80b
KZ
2363msgid "Filesystem state=%d\n"
2364msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2365
0d74f118 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:649
cec35afa 2367#, c-format
e8f26419 2368msgid ""
0ed2f80b 2369"namelen=%zd\n"
e8f26419 2370"\n"
eb63b9b8 2371msgstr ""
0ed2f80b 2372"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2373"\n"
eb63b9b8 2374
0d74f118 2375#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
2f94f13c 2376#, c-format
0ed2f80b
KZ
2377msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2378msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2379
0d74f118 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
0ed2f80b
KZ
2381msgid "Mark in use"
2382msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2383
b333a3e2 2384# FIXME: backtick
0d74f118 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
2f94f13c 2386#, c-format
0ed2f80b
KZ
2387msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2388msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2389
0d74f118 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2391#, c-format
0ed2f80b
KZ
2392msgid "Warning: inode count too big.\n"
2393msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2394
0d74f118 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
0ed2f80b
KZ
2396msgid "root inode isn't a directory"
2397msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2398
b333a3e2 2399# FIXME: backtick
0d74f118 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
2f94f13c 2401#, c-format
0ed2f80b
KZ
2402msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2403msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2404
0d74f118
KZ
2405#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
2406#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
2407#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
0ed2f80b
KZ
2408msgid "Clear"
2409msgstr "Wissen"
2410
b333a3e2 2411# FIXME: backtick
0d74f118 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
47dc8cce 2413#, c-format
0ed2f80b
KZ
2414msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2415msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2416
0d74f118 2417#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
0ed2f80b
KZ
2418msgid "Correct"
2419msgstr "Corrigeren"
2420
0d74f118 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
2f94f13c 2422#, c-format
0ed2f80b
KZ
2423msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2424msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2425
0d74f118 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
0ed2f80b
KZ
2427msgid " Remove"
2428msgstr " Verwijderen"
2429
0d74f118 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
55032d70 2431#, c-format
0ed2f80b
KZ
2432msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2433msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2434
0d74f118 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
2f94f13c 2436#, c-format
0ed2f80b
KZ
2437msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2438msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2439
0d74f118 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
0ed2f80b
KZ
2441msgid "internal error"
2442msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2443
0d74f118 2444#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
0ed2f80b
KZ
2445#, c-format
2446msgid "%s: bad directory: size < 32"
2447msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2448
0d74f118
KZ
2449#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2452msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
2453
2454#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
0ed2f80b
KZ
2455msgid "seek failed in bad_zone"
2456msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2457
0d74f118 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
2f94f13c 2459#, c-format
0ed2f80b
KZ
2460msgid "Inode %lu mode not cleared."
2461msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2462
0d74f118 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
47dc8cce 2464#, c-format
0ed2f80b
KZ
2465msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2466msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2467
0d74f118 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
6e2bd732 2469#, c-format
0ed2f80b
KZ
2470msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2471msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2472
0d74f118 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2474msgid "Set"
2475msgstr "Markeren"
7eda085c 2476
0d74f118 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
2f94f13c 2478#, c-format
0ed2f80b
KZ
2479msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2480msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2481
0d74f118 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
0ed2f80b
KZ
2483msgid "Set i_nlinks to count"
2484msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2485
0d74f118 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
2f94f13c 2487#, c-format
0ed2f80b
KZ
2488msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2489msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2490
0d74f118 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
0ed2f80b
KZ
2492msgid "Unmark"
2493msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2494
0d74f118 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
48d7b13a 2496#, c-format
0ed2f80b
KZ
2497msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2498msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2499
0d74f118 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
48d7b13a 2501#, c-format
0ed2f80b
KZ
2502msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2503msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2504
0d74f118 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
0ed2f80b
KZ
2506msgid "bad inode size"
2507msgstr "ongeldige inode-grootte"
2508
0d74f118 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
0ed2f80b
KZ
2510msgid "bad v2 inode size"
2511msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2512
0d74f118 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
0ed2f80b
KZ
2514msgid "need terminal for interactive repairs"
2515msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2516
0d74f118 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2518#, c-format
2519msgid "cannot open %s: %s"
2520msgstr "kan %s niet openen: %s"
2521
0d74f118 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
0ed2f80b
KZ
2523#, c-format
2524msgid "%s is clean, no check.\n"
2525msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2526
0d74f118 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
0ed2f80b
KZ
2528#, c-format
2529msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2530msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2531
0d74f118 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
0ed2f80b
KZ
2533#, c-format
2534msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2535msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2536
0d74f118 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
2f94f13c 2538#, c-format
f8511249
KZ
2539msgid ""
2540"\n"
0ed2f80b 2541"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2542msgstr ""
2543"\n"
0ed2f80b
KZ
2544"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2545
0d74f118 2546#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2547#, c-format
2548msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2549msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2550
0d74f118 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0253c368 2552#, c-format
f8511249
KZ
2553msgid ""
2554"\n"
0ed2f80b
KZ
2555"%6d regular files\n"
2556"%6d directories\n"
2557"%6d character device files\n"
2558"%6d block device files\n"
2559"%6d links\n"
2560"%6d symbolic links\n"
2561"------\n"
2562"%6d files\n"
8ec85cbb 2563msgstr ""
2f94f13c 2564"\n"
0ed2f80b
KZ
2565"%6d gewone bestanden\n"
2566"%6d mappen\n"
2567"%6d byte-apparaten\n"
2568"%6d blok-apparaten\n"
2569"%6d koppelingen\n"
2570"%6d symbolische koppelingen\n"
2571"------\n"
2572"%6d bestanden\n"
7eda085c 2573
0d74f118 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
cec35afa 2575#, c-format
0ed2f80b
KZ
2576msgid ""
2577"----------------------------\n"
2578"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2579"----------------------------\n"
2580msgstr ""
2581"----------------------------\n"
2582"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2583"----------------------------\n"
cf8316e2 2584
0d74f118 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
784c8a40 2586#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
0d74f118
KZ
2587#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
2588#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
b5ef1472 2589#: text-utils/pg.c:1248
6bbace6d
KZ
2590msgid "write failed"
2591msgstr "schrijven is mislukt"
2592
0ed2f80b 2593#: disk-utils/isosize.c:136
55032d70 2594#, c-format
0ed2f80b
KZ
2595msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2596msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2597
0ed2f80b 2598#: disk-utils/isosize.c:139
2f94f13c 2599#, c-format
0ed2f80b
KZ
2600msgid "seek error on %s"
2601msgstr "'seek'-fout in %s"
cf8316e2 2602
0ed2f80b 2603#: disk-utils/isosize.c:142
0253c368 2604#, c-format
0ed2f80b
KZ
2605msgid "read error on %s"
2606msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2607
0ed2f80b 2608#: disk-utils/isosize.c:151
0253c368 2609#, c-format
0ed2f80b
KZ
2610msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2611msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2612
0ed2f80b 2613#: disk-utils/isosize.c:170
cec35afa 2614#, c-format
0ed2f80b
KZ
2615msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2616msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2617
6bbace6d 2618#: disk-utils/isosize.c:174
6bbace6d 2619msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2620msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d
KZ
2621
2622#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b
KZ
2623msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2624msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2625
6bbace6d 2626#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b
KZ
2627msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2628msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2629
6bbace6d 2630#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b
KZ
2631msgid "invalid divisor argument"
2632msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2633
0ed2f80b 2634#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
cec35afa 2635#, c-format
0ed2f80b
KZ
2636msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2637msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2638
6bbace6d
KZ
2639#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2640msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2641msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d
KZ
2642
2643#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
0ed2f80b
KZ
2644#, c-format
2645msgid ""
2646"\n"
2647"Options:\n"
2648" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2649" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2650" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2651" -v, --verbose explain what is being done\n"
2652" -c this option is silently ignored\n"
2653" -l this option is silently ignored\n"
2654" -V, --version output version information and exit\n"
2655" -V as version must be only option\n"
2656" -h, --help display this help and exit\n"
2657"\n"
47dc8cce 2658msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2659"\n"
2660"Opties:\n"
2661" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2662" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2663" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2664" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2665" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2666" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2667" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2668" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2669" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2670"\n"
47dc8cce 2671
6bbace6d 2672#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b
KZ
2673msgid "invalid number of inodes"
2674msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2675
6bbace6d 2676#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2677msgid "volume name too long"
2678msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2679
6bbace6d 2680#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2681msgid "fsname name too long"
2682msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2683
b5ef1472 2684#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
0ed2f80b
KZ
2685msgid "invalid block-count"
2686msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2687
b5ef1472 2688#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
2f94f13c 2689#, c-format
0ed2f80b
KZ
2690msgid "cannot get size of %s"
2691msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2692
b5ef1472 2693#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2f94f13c 2694#, c-format
0ed2f80b
KZ
2695msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2696msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2697
b5ef1472 2698#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
0ed2f80b
KZ
2699msgid "too many inodes - max is 512"
2700msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2701
b5ef1472 2702#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
2f94f13c 2703#, c-format
0ed2f80b
KZ
2704msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2705msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2706
b5ef1472 2707#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
cec35afa 2708#, c-format
0ed2f80b
KZ
2709msgid "Device: %s\n"
2710msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2711
b5ef1472 2712#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2f94f13c 2713#, c-format
0ed2f80b
KZ
2714msgid "Volume: <%-6s>\n"
2715msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2716
b5ef1472 2717#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2718#, c-format
2719msgid "FSname: <%-6s>\n"
2720msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2721
b5ef1472 2722#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0253c368 2723#, c-format
0ed2f80b
KZ
2724msgid "BlockSize: %d\n"
2725msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2726
b5ef1472 2727#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c19b2696 2728#, c-format
d3cac66d 2729msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2730msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2731
b5ef1472 2732#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
c19b2696 2733#, c-format
d3cac66d 2734msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2735msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2736
b5ef1472 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
c19b2696 2738#, c-format
d3cac66d 2739msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2740msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2741
b5ef1472 2742#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b
KZ
2743#, c-format
2744msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2745msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2746
b5ef1472 2747#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2748msgid "error writing superblock"
2749msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2750
b5ef1472 2751#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
0ed2f80b
KZ
2752msgid "error writing root inode"
2753msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2754
b5ef1472 2755#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2756msgid "error writing inode"
2757msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2758
b5ef1472 2759#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2760msgid "seek error"
2761msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2762
b5ef1472 2763#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
0ed2f80b
KZ
2764msgid "error writing . entry"
2765msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2766
b5ef1472 2767#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
0ed2f80b
KZ
2768msgid "error writing .. entry"
2769msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2770
b5ef1472 2771#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
8d398470 2772#, c-format
0ed2f80b
KZ
2773msgid "error closing %s"
2774msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2775
d3cac66d 2776#: disk-utils/mkfs.c:44
8d398470 2777#, c-format
0ed2f80b
KZ
2778msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2779msgstr ""
2780" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2781" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2782
d3cac66d 2783#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2784msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2785msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2786
d3cac66d 2787#: disk-utils/mkfs.c:51
8d398470 2788#, c-format
0ed2f80b
KZ
2789msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2790msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2791
d3cac66d 2792#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2793#, c-format
0ed2f80b
KZ
2794msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2795msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2796
d3cac66d 2797#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2798#, c-format
0ed2f80b
KZ
2799msgid " <device> path to the device to be used\n"
2800msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2801
d3cac66d 2802#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2803#, c-format
0ed2f80b
KZ
2804msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2805msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2806
d3cac66d 2807#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2808#, c-format
0ed2f80b
KZ
2809msgid ""
2810" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2811" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2812msgstr ""
2813" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2814" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2815
d3cac66d 2816#: disk-utils/mkfs.c:57
8d398470 2817#, c-format
0ed2f80b
KZ
2818msgid ""
2819" -V, --version display version information and exit;\n"
2820" -V as --version must be the only option\n"
2821msgstr ""
2822" -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
2823" hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
8d398470 2824
d3cac66d 2825#: disk-utils/mkfs.c:59
0253c368 2826#, c-format
0ed2f80b
KZ
2827msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2828msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8d398470 2829
b5ef1472 2830#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
b40dc5a9
KZ
2831#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
2832#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
0d74f118
KZ
2833#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
2834#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
b40dc5a9 2835#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
0d74f118
KZ
2836#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
2837#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
8d398470 2838#, c-format
6bbace6d
KZ
2839msgid "failed to execute %s"
2840msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2841
b40dc5a9 2842#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
8d398470 2843#, c-format
0ed2f80b
KZ
2844msgid ""
2845"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2846" -h print this help\n"
2847" -v be verbose\n"
2848" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2849" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2850" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2851" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2852" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2853" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2854" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2855" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2856" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2857" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2858" outfile output file\n"
2859msgstr ""
2860"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2861" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2862"\n"
2863" -h deze hulptekst tonen\n"
2864" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2865" -V programmaversie tonen\n"
2866" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2867"\n"
2868" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2869" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2870" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2871" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2872" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2873" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2874" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2875" -z expliciete gaten maken\n"
2876"\n"
2877" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2878" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2879
b40dc5a9 2880#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
8d398470 2881#, c-format
0ed2f80b
KZ
2882msgid "readlink failed: %s"
2883msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2884
b40dc5a9 2885#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
8d398470 2886#, c-format
0ed2f80b
KZ
2887msgid "could not read directory %s"
2888msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2889
b40dc5a9 2890#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
0ed2f80b
KZ
2891msgid "filesystem too big. Exiting."
2892msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2893
b40dc5a9 2894#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
cec35afa 2895#, c-format
0ed2f80b
KZ
2896msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2897msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2898
b40dc5a9 2899#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
cec35afa 2900#, c-format
0ed2f80b
KZ
2901msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2902msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2903
c19b2696 2904# FIXME: standardize XXX
b40dc5a9 2905#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
cec35afa 2906#, c-format
0ed2f80b
KZ
2907msgid "cannot close file %s"
2908msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2909
b40dc5a9 2910#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
0ed2f80b
KZ
2911msgid "invalid edition number argument"
2912msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2913
b40dc5a9 2914#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
2915msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2916msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2917
b40dc5a9 2918#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
0ed2f80b
KZ
2919#, c-format
2920msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2921msgstr ""
2922"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
2923"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
2924"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 2925
b40dc5a9 2926#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
0ed2f80b
KZ
2927msgid "ROM image map"
2928msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 2929
b40dc5a9 2930#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
8d398470 2931#, c-format
0ed2f80b
KZ
2932msgid "Including: %s\n"
2933msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 2934
b40dc5a9 2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
8d398470 2936#, c-format
0ed2f80b
KZ
2937msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2938msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 2939
b40dc5a9 2940#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
8d398470 2941#, c-format
0ed2f80b
KZ
2942msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2943msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 2944
b40dc5a9 2945#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
163d0e70 2946#, c-format
0ed2f80b
KZ
2947msgid "Super block: %zd bytes\n"
2948msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 2949
b40dc5a9 2950#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
0ed2f80b
KZ
2951#, c-format
2952msgid "CRC: %x\n"
2953msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2954
b40dc5a9 2955#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
0ed2f80b
KZ
2956#, c-format
2957msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 2958msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2959"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
2960"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 2961
b40dc5a9 2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
2963#, c-format
2964msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2965msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 2966
b40dc5a9 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
0ed2f80b
KZ
2968msgid "ROM image"
2969msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 2970
b40dc5a9 2971#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
c19b2696 2972#, c-format
540afa68 2973msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 2974msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 2975
b40dc5a9 2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
2977msgid "warning: files were skipped due to errors."
2978msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 2979
b40dc5a9 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
0ed2f80b
KZ
2981#, c-format
2982msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2983msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 2984
b40dc5a9 2985#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
0ed2f80b
KZ
2986#, c-format
2987msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 2988msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2989"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
2990"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2991
b40dc5a9 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
0ed2f80b
KZ
2993#, c-format
2994msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2995msgstr ""
2996"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
2997"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2998
b40dc5a9 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b 3000#, c-format
55032d70 3001msgid ""
0ed2f80b
KZ
3002"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3003"that some device files will be wrong."
55032d70 3004msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3005"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3006"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3007
c19b2696 3008# FIXME: use angular
b5ef1472 3009#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
c19b2696 3010#, c-format
d3cac66d 3011msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3012msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3013
b5ef1472 3014#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d 3015msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3016msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3017
b5ef1472 3018#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d 3019msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3020msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3021
b5ef1472 3022#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d 3023msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3024msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3025
b5ef1472 3026#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3027msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3028msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3029
b5ef1472 3030#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3031msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3032msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3033
b5ef1472 3034#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3035msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3036msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3037
b5ef1472 3038#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3039msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3040msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3041
b5ef1472 3042#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
8d398470 3043#, c-format
0ed2f80b
KZ
3044msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3045msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3046
b5ef1472 3047#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
163d0e70 3048#, c-format
0ed2f80b
KZ
3049msgid "%s: unable to clear boot sector"
3050msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3051
b5ef1472 3052#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fe4179d9 3053#, c-format
0ed2f80b
KZ
3054msgid "%s: seek failed in write_tables"
3055msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3056
b5ef1472 3057#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fe4179d9 3058#, c-format
0ed2f80b
KZ
3059msgid "%s: unable to write super-block"
3060msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3061
b5ef1472 3062#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
fe4179d9 3063#, c-format
0ed2f80b
KZ
3064msgid "%s: unable to write inode map"
3065msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3066
b5ef1472 3067#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
fe4179d9 3068#, c-format
0ed2f80b
KZ
3069msgid "%s: unable to write zone map"
3070msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3071
b5ef1472 3072#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
fe4179d9 3073#, c-format
0ed2f80b
KZ
3074msgid "%s: unable to write inodes"
3075msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3076
b5ef1472 3077#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
fe4179d9 3078#, c-format
0ed2f80b
KZ
3079msgid "%s: seek failed in write_block"
3080msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3081
b5ef1472 3082#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
fe4179d9 3083#, c-format
0ed2f80b
KZ
3084msgid "%s: write failed in write_block"
3085msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3086
b5ef1472
KZ
3087#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3088#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
fe4179d9 3089#, c-format
0ed2f80b
KZ
3090msgid "%s: too many bad blocks"
3091msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3092
b5ef1472 3093#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
0ed2f80b
KZ
3094#, c-format
3095msgid "%s: not enough good blocks"
3096msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3097
b5ef1472 3098#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3102"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3103msgstr ""
c9ef4c05
BS
3104"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3105"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3106
b5ef1472 3107#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
fe4179d9 3108#, c-format
0ed2f80b
KZ
3109msgid "%lu inode\n"
3110msgid_plural "%lu inodes\n"
3111msgstr[0] "%lu inode\n"
3112msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3113
b5ef1472 3114#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
3115#, c-format
3116msgid "%lu block\n"
3117msgid_plural "%lu blocks\n"
3118msgstr[0] "%lu blok\n"
3119msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3120
b5ef1472 3121#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
eb0f80a6 3122#, c-format
0ed2f80b
KZ
3123msgid "Zonesize=%zu\n"
3124msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3125
b5ef1472 3126#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
eb0f80a6 3127#, c-format
0ed2f80b
KZ
3128msgid ""
3129"Maxsize=%zu\n"
3130"\n"
3131msgstr ""
3132"MaxGrootte=%zu\n"
3133"\n"
eb0f80a6 3134
b5ef1472 3135#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
eb0f80a6 3136#, c-format
0ed2f80b
KZ
3137msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3138msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3139
b5ef1472 3140#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
eb0f80a6 3141#, c-format
0ed2f80b
KZ
3142msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3143msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3144
b5ef1472 3145#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
eb0f80a6 3146#, c-format
0ed2f80b
KZ
3147msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3148msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3149
b5ef1472 3150#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
eb0f80a6 3151#, c-format
0ed2f80b
KZ
3152msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3153msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3154
b5ef1472 3155#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
eb0f80a6 3156#, c-format
0ed2f80b
KZ
3157msgid "%d bad block\n"
3158msgid_plural "%d bad blocks\n"
3159msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3160msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3161
b5ef1472 3162#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
eb0f80a6 3163#, c-format
0ed2f80b
KZ
3164msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3165msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3166
b5ef1472 3167#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
eb0f80a6 3168#, c-format
0ed2f80b
KZ
3169msgid "badblock number input error on line %d\n"
3170msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3171
b5ef1472 3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
eb0f80a6 3173#, c-format
0ed2f80b
KZ
3174msgid "%s: cannot read badblocks file"
3175msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3176
0d74f118 3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
0ed2f80b
KZ
3178#, c-format
3179msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3180msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3181
0d74f118 3182#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
0ed2f80b
KZ
3183#, c-format
3184msgid "cannot determine size of %s"
3185msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3186
0d74f118 3187#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
0ed2f80b 3188#, c-format
d3cac66d 3189msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3190msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3191
0d74f118 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
0ed2f80b
KZ
3193#, c-format
3194msgid "%s: number of blocks too small"
3195msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3196
0d74f118 3197#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
c19b2696 3198#, c-format
d3cac66d 3199msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3200msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3201
0d74f118 3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
c19b2696 3203#, c-format
d3cac66d 3204msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3205msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3206
0d74f118 3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
d3cac66d 3208msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3209msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3210
0d74f118 3211#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3212msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3213msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3214
0d74f118 3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3216msgid "failed to parse number of inodes"
3217msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3218
0d74f118 3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
d3cac66d
KZ
3220msgid "failed to parse number of blocks"
3221msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3222
0d74f118 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3224#, c-format
3225msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3226msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3227
b5ef1472 3228#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3229#, c-format
3230msgid "Bad user-specified page size %u"
3231msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3232
b5ef1472 3233#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3234#, c-format
3235msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3236msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3237
b5ef1472 3238#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3239msgid "Label was truncated."
3240msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3241
b5ef1472 3242#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3243#, c-format
3244msgid "no label, "
3245msgstr "geen label, "
d0992120 3246
b5ef1472 3247#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3248#, c-format
0ed2f80b
KZ
3249msgid "no uuid\n"
3250msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3251
b5ef1472 3252#: disk-utils/mkswap.c:147
eb0f80a6 3253#, c-format
0ed2f80b
KZ
3254msgid ""
3255"\n"
3256"Usage:\n"
3257" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3258msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3259"\n"
3260"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3261
b5ef1472 3262#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3263msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3264msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3265
b5ef1472 3266#: disk-utils/mkswap.c:155
eb0f80a6
KZ
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"\n"
0ed2f80b
KZ
3270"Options:\n"
3271" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3272" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3273" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3274" -L, --label LABEL specify label\n"
3275" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3276" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3277" -V, --version output version information and exit\n"
3278" -h, --help display this help and exit\n"
3279"\n"
eb0f80a6
KZ
3280msgstr ""
3281"\n"
0ed2f80b
KZ
3282"Opties:\n"
3283" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3284" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3285" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3286" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3287" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3288" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3289" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3290" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3291"\n"
eb0f80a6 3292
b5ef1472 3293#: disk-utils/mkswap.c:174
2efca318 3294#, c-format
6bbace6d 3295msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3296msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3297
b5ef1472 3298#: disk-utils/mkswap.c:195
0ed2f80b
KZ
3299msgid "seek failed in check_blocks"
3300msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3301
b5ef1472 3302#: disk-utils/mkswap.c:203
0ed2f80b
KZ
3303#, c-format
3304msgid "%lu bad page\n"
3305msgid_plural "%lu bad pages\n"
3306msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3307msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3308
b5ef1472 3309#: disk-utils/mkswap.c:228
0ed2f80b
KZ
3310msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3311msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3312
b5ef1472 3313#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3314msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3315msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3316
b5ef1472 3317#: disk-utils/mkswap.c:247
6bbace6d
KZ
3318#, c-format
3319msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3320msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3321
b5ef1472 3322#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
0ed2f80b
KZ
3323msgid "unable to rewind swap-device"
3324msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3325
b5ef1472 3326#: disk-utils/mkswap.c:290
0ed2f80b
KZ
3327msgid "unable to erase bootbits sectors"
3328msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3329
b5ef1472 3330#: disk-utils/mkswap.c:306
0ed2f80b
KZ
3331#, c-format
3332msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3333msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3334
b5ef1472 3335#: disk-utils/mkswap.c:311
0ed2f80b
KZ
3336#, c-format
3337msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3338msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3339
b5ef1472 3340#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3341#, c-format
3342msgid " (%s partition table detected). "
3343msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3344
b5ef1472 3345#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3346#, c-format
3347msgid " (compiled without libblkid). "
3348msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3349
b5ef1472 3350#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3351#, c-format
3352msgid "Use -f to force.\n"
3353msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3354
b5ef1472 3355#: disk-utils/mkswap.c:339
6bbace6d
KZ
3356#, c-format
3357msgid "%s: unable to write signature page"
3358msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3359
b5ef1472 3360#: disk-utils/mkswap.c:380
0ed2f80b
KZ
3361msgid "parsing page size failed"
3362msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3363
b5ef1472 3364#: disk-utils/mkswap.c:386
0ed2f80b
KZ
3365msgid "parsing version number failed"
3366msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3367
b5ef1472 3368#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3369#, c-format
3370msgid "swapspace version %d is not supported"
3371msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3372
b5ef1472 3373#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b
KZ
3374#, c-format
3375msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3376msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3377"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3378"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3379
b5ef1472 3380#: disk-utils/mkswap.c:414
0ed2f80b
KZ
3381msgid "only one device argument is currently supported"
3382msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3383
b5ef1472 3384#: disk-utils/mkswap.c:421
0ed2f80b
KZ
3385msgid "error: parsing UUID failed"
3386msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3387
b5ef1472 3388#: disk-utils/mkswap.c:430
0ed2f80b
KZ
3389msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3390msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3391
b5ef1472 3392#: disk-utils/mkswap.c:436
0ed2f80b
KZ
3393msgid "invalid block count argument"
3394msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3395
b5ef1472 3396#: disk-utils/mkswap.c:445
c19b2696 3397#, c-format
b5ef1472 3398msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3399msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3400
b5ef1472 3401#: disk-utils/mkswap.c:451
0ed2f80b
KZ
3402#, c-format
3403msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3404msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3405
b5ef1472 3406#: disk-utils/mkswap.c:456
0ed2f80b
KZ
3407#, c-format
3408msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3409msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3410
b5ef1472 3411#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b
KZ
3412#, c-format
3413msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3414msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3415
784c8a40 3416#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
b5ef1472
KZ
3417#, c-format
3418msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3419msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3420
784c8a40 3421#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
b5ef1472
KZ
3422#, c-format
3423msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3424msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3425
3426#: disk-utils/mkswap.c:487
0ed2f80b
KZ
3427msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3428msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3429
b5ef1472 3430#: disk-utils/mkswap.c:492
c19b2696 3431#, c-format
b5ef1472 3432msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3433msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3434
b5ef1472 3435#: disk-utils/mkswap.c:512
0ed2f80b
KZ
3436#, c-format
3437msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3438msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3439
b5ef1472 3440#: disk-utils/mkswap.c:515
0ed2f80b
KZ
3441msgid "unable to matchpathcon()"
3442msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3443
b5ef1472 3444#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3445msgid "unable to create new selinux context"
3446msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3447
b5ef1472 3448#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3449msgid "couldn't compute selinux context"
3450msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3451
b5ef1472 3452#: disk-utils/mkswap.c:526
0ed2f80b
KZ
3453#, c-format
3454msgid "unable to relabel %s to %s"
3455msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3456
b5ef1472 3457#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3458msgid "partition number"
3459msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3460
b5ef1472 3461#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3462msgid "start of the partition in sectors"
3463msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3464
b5ef1472 3465#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3466msgid "end of the partition in sectors"
3467msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3468
b5ef1472 3469#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3470msgid "number of sectors"
3471msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3472
b5ef1472 3473#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3474msgid "human readable size"
3475msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3476
b5ef1472 3477#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3478msgid "partition name"
3479msgstr "partitienaam"
e8f26419 3480
0d74f118 3481#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
0ed2f80b
KZ
3482msgid "partition UUID"
3483msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3484
b5ef1472 3485#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3486msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3487msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3488
b5ef1472 3489#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b
KZ
3490msgid "partition flags"
3491msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3492
b5ef1472 3493#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3494msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3495msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3496
0d74f118 3497#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
0ed2f80b
KZ
3498msgid "failed to initialize loopcxt"
3499msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3500
b5ef1472 3501#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3502#, c-format
0ed2f80b
KZ
3503msgid "%s: failed to find unused loop device"
3504msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3505
b5ef1472 3506#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3507#, c-format
3508msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3509msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3510
b5ef1472 3511#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3512#, c-format
0ed2f80b
KZ
3513msgid "%s: failed to set backing file"
3514msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3515
0d74f118 3516#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
0ed2f80b
KZ
3517#, c-format
3518msgid "%s: failed to set up loop device"
3519msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3520
0d74f118
KZ
3521#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
3522#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
3523#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
784c8a40 3524#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
0d74f118 3525#: sys-utils/zramctl.c:148
0ed2f80b
KZ
3526#, c-format
3527msgid "unknown column: %s"
3528msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3529
b5ef1472 3530#: disk-utils/partx.c:208
0ed2f80b
KZ
3531#, c-format
3532msgid "%s: failed to get partition number"
3533msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3534
784c8a40
KZ
3535#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3536#, c-format
3537msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3538msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3539
3540#: disk-utils/partx.c:290
3541#, c-format
3542msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3543msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40
KZ
3544
3545#: disk-utils/partx.c:297
0ed2f80b
KZ
3546#, c-format
3547msgid "%s: error deleting partition %d"
3548msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3549
784c8a40 3550#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3551#, c-format
3552msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3553msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3554
784c8a40 3555#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3556#, c-format
3557msgid "%s: partition #%d removed\n"
3558msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3559
784c8a40 3560#: disk-utils/partx.c:337
2efca318 3561#, c-format
6bbace6d 3562msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3563msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3564
784c8a40 3565#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3566#, c-format
3567msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3568msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3569
784c8a40 3570#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3571#, c-format
3572msgid "%s: error adding partition %d"
3573msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3574
784c8a40 3575#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3576#, c-format
3577msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3578msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3579
784c8a40 3580#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3581#, c-format
3582msgid "%s: partition #%d added\n"
3583msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3584
784c8a40 3585#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3586#, c-format
3587msgid "%s: adding partition #%d failed"
3588msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3589
784c8a40 3590#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3591#, c-format
3592msgid "%s: error updating partition %d"
3593msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3594
784c8a40 3595#: disk-utils/partx.c:447
7eda085c 3596#, c-format
0ed2f80b
KZ
3597msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3598msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3599
784c8a40 3600#: disk-utils/partx.c:486
75d401d8 3601#, c-format
0ed2f80b 3602msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3603msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3604
784c8a40 3605#: disk-utils/partx.c:507
7eda085c 3606#, c-format
0ed2f80b
KZ
3607msgid "%s: partition #%d resized\n"
3608msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3609
784c8a40 3610#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3611#, c-format
3612msgid "%s: updating partition #%d failed"
3613msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3614
784c8a40 3615#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3616#, c-format
3617msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3618msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3619msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3620msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3621
0d74f118
KZ
3622#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
3623#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
0ed2f80b
KZ
3624msgid "failed to add line to output"
3625msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3626
784c8a40 3627#: disk-utils/partx.c:644
0ed2f80b 3628msgid "failed to add data to output table"
75d401d8 3629msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 3630
0d74f118
KZ
3631#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
3632#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
3633#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
784c8a40 3634#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
0d74f118 3635#: sys-utils/zramctl.c:484
0ed2f80b
KZ
3636msgid "failed to initialize output table"
3637msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
f1151463 3638
0d74f118
KZ
3639#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
3640#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
3641#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
3642#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
0ed2f80b
KZ
3643msgid "failed to initialize output column"
3644msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
7eda085c 3645
784c8a40 3646#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3647#, c-format
3648msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3649msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3650
784c8a40 3651#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3652#, c-format
3653msgid "%s: failed to read partition table"
3654msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3655
784c8a40 3656#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3657#, c-format
3658msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3659msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3660
784c8a40 3661#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3662#, c-format
3663msgid "%s: partition table with no partitions"
3664msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3665
784c8a40 3666#: disk-utils/partx.c:752
0ed2f80b
KZ
3667#, c-format
3668msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3669msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3670
784c8a40 3671#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3672msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3673msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3674
784c8a40 3675#: disk-utils/partx.c:759
0ed2f80b
KZ
3676msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3677msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3678
784c8a40 3679#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3680msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3681msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3682
784c8a40 3683#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3684msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3685msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3686
784c8a40 3687#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3688msgid ""
3689" -s, --show list partitions\n"
3690"\n"
3691msgstr ""
3692" -s, --show partities tonen\n"
3693"\n"
e8f26419 3694
0d74f118 3695#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
0ed2f80b
KZ
3696msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3697msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3698
784c8a40 3699#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3700msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3701msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3702
784c8a40 3703#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3704msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3705msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3706
784c8a40 3707#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3708msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3709msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3710
0d74f118 3711#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
0ed2f80b
KZ
3712msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3713msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3714
0d74f118 3715#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
0ed2f80b
KZ
3716msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3717msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3718
784c8a40 3719#: disk-utils/partx.c:769
0ed2f80b
KZ
3720msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3721msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3722
784c8a40 3723#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b
KZ
3724msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3725msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3726
784c8a40 3727#: disk-utils/partx.c:776
0ed2f80b
KZ
3728msgid ""
3729"\n"
3730"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
ad3e09b2 3731msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3732"\n"
3733"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
7eda085c 3734
784c8a40 3735#: disk-utils/partx.c:849
0ed2f80b
KZ
3736msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3737msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3738
784c8a40 3739#: disk-utils/partx.c:924
784c8a40 3740msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3741msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40
KZ
3742
3743#: disk-utils/partx.c:952
0ed2f80b
KZ
3744msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3745msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3746
784c8a40 3747#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b
KZ
3748#, c-format
3749msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3750msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3751
784c8a40 3752#: disk-utils/partx.c:983
0ed2f80b
KZ
3753#, c-format
3754msgid "%s: cannot delete partitions"
3755msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3756
784c8a40 3757#: disk-utils/partx.c:986
0ed2f80b
KZ
3758#, c-format
3759msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3760msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3761
784c8a40 3762#: disk-utils/partx.c:1003
0ed2f80b
KZ
3763#, c-format
3764msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3765msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3766
b5ef1472 3767#: disk-utils/raw.c:51
0ed2f80b
KZ
3768#, c-format
3769msgid ""
3770" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3771" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3772" %1$s -q %2$srawN\n"
3773" %1$s -qa\n"
3774msgstr ""
3775" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3776" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3777" %1$s -q %2$srawN\n"
3778" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3779
b5ef1472 3780#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3781msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3782msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3783
b5ef1472 3784#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3785msgid " -q, --query set query mode\n"
3786msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3787
b5ef1472 3788#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b
KZ
3789msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3790msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3791
b5ef1472 3792#: disk-utils/raw.c:164
0ed2f80b
KZ
3793#, c-format
3794msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3795msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3796"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3797"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3798
b5ef1472 3799#: disk-utils/raw.c:181
0ed2f80b
KZ
3800#, c-format
3801msgid "Cannot locate block device '%s'"
3802msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3803
b5ef1472 3804#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3805#, c-format
3806msgid "Device '%s' is not a block device"
3807msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3808
b5ef1472 3809#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3810#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b
KZ
3811msgid "failed to parse argument"
3812msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3813
b5ef1472 3814#: disk-utils/raw.c:213
0ed2f80b
KZ
3815#, c-format
3816msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3817msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3818
b5ef1472 3819#: disk-utils/raw.c:228
0ed2f80b
KZ
3820#, c-format
3821msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3822msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3823
b5ef1472 3824#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
3825#, c-format
3826msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3827msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3828
b5ef1472 3829#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3830#, c-format
3831msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3832msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3833
b5ef1472 3834#: disk-utils/raw.c:245
0ed2f80b
KZ
3835msgid "Error querying raw device"
3836msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3837
b5ef1472 3838#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3839#, c-format
3840msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3841msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3842
b5ef1472 3843#: disk-utils/raw.c:268
0ed2f80b
KZ
3844msgid "Error setting raw device"
3845msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3846
0ed2f80b
KZ
3847#: disk-utils/resizepart.c:19
3848#, c-format
3849msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3850msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3851
6bbace6d
KZ
3852#: disk-utils/resizepart.c:23
3853msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3854msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d
KZ
3855
3856#: disk-utils/resizepart.c:104
e8f26419 3857#, c-format
0ed2f80b
KZ
3858msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3859msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3860
6bbace6d 3861#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b
KZ
3862msgid "failed to resize partition"
3863msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3864
0d74f118 3865#: disk-utils/sfdisk.c:231
6bbace6d 3866msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3867msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3868
0d74f118 3869#: disk-utils/sfdisk.c:291
2efca318 3870#, c-format
6bbace6d 3871msgid "cannot seek %s"
2efca318 3872msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3873
b40dc5a9 3874#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
0d74f118 3875#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
0ed2f80b 3876#, c-format
6bbace6d
KZ
3877msgid "cannot write %s"
3878msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3879
b40dc5a9 3880#: disk-utils/sfdisk.c:309
2efca318 3881#, c-format
6bbace6d 3882msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3883msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3884
b40dc5a9 3885#: disk-utils/sfdisk.c:315
2efca318 3886#, c-format
6bbace6d 3887msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3888msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3889
b40dc5a9 3890#: disk-utils/sfdisk.c:328
b5ef1472 3891msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3892msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3893
b40dc5a9 3894#: disk-utils/sfdisk.c:354
6bbace6d 3895msgid "Backup files:"
c19b2696 3896msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 3897
b40dc5a9 3898#: disk-utils/sfdisk.c:379
784c8a40 3899msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 3900msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3901
b40dc5a9 3902#: disk-utils/sfdisk.c:381
784c8a40 3903msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3904msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3905
b40dc5a9 3906#: disk-utils/sfdisk.c:383
784c8a40 3907msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3908msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3909
b40dc5a9 3910#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 3911msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3912msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3913
b40dc5a9 3914#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 3915msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3916msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3917
b40dc5a9 3918#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 3919msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 3920msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3921
b40dc5a9 3922#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 3923msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 3924msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3925
b40dc5a9 3926#: disk-utils/sfdisk.c:441
b5ef1472 3927msgid "Data move:"
c19b2696 3928msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 3929
b40dc5a9 3930#: disk-utils/sfdisk.c:443
c19b2696 3931#, c-format
b5ef1472 3932msgid " typescript file: %s"
c19b2696 3933msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 3934
b40dc5a9 3935#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
3936#, c-format
3937msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
c19b2696 3938msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
b5ef1472 3939
b40dc5a9 3940#: disk-utils/sfdisk.c:451
b5ef1472 3941msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 3942msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 3943
b40dc5a9 3944#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
b5ef1472
KZ
3945msgid "Leaving."
3946msgstr "Dag."
3947
b40dc5a9 3948#: disk-utils/sfdisk.c:526
c19b2696 3949#, c-format
b5ef1472 3950msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 3951msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 3952
b40dc5a9 3953#: disk-utils/sfdisk.c:541
b0041e4a 3954msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 3955msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 3956
b40dc5a9 3957#: disk-utils/sfdisk.c:547
0ed2f80b
KZ
3958msgid ""
3959"\n"
6bbace6d 3960"The partition table has been altered."
2efca318
BS
3961msgstr ""
3962"\n"
3963"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 3964
b40dc5a9 3965#: disk-utils/sfdisk.c:619
2efca318 3966#, c-format
6bbace6d 3967msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 3968msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 3969
b40dc5a9 3970#: disk-utils/sfdisk.c:622
0ed2f80b
KZ
3971msgid ""
3972"Id Name\n"
3973"\n"
3974msgstr ""
3975"ID Naam\n"
3976"\n"
7eda085c 3977
b40dc5a9 3978#: disk-utils/sfdisk.c:652
6bbace6d 3979msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 3980msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 3981
b40dc5a9 3982#: disk-utils/sfdisk.c:705
0ed2f80b 3983#, c-format
6bbace6d
KZ
3984msgid "Cannot get size of %s"
3985msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 3986
b40dc5a9 3987#: disk-utils/sfdisk.c:742
8f40996d 3988#, c-format
6bbace6d 3989msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 3990msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 3991
b40dc5a9
KZ
3992#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
3993#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
3994#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
6bbace6d 3995msgid "no disk device specified"
c19b2696 3996msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 3997
b40dc5a9 3998#: disk-utils/sfdisk.c:815
6bbace6d 3999msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
c9ef4c05 4000msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 4001
b40dc5a9
KZ
4002#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
4003#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
4004#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
6bbace6d 4005msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4006msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4007
b40dc5a9 4008#: disk-utils/sfdisk.c:851
0ed2f80b 4009#, c-format
6bbace6d 4010msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4011msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4012
b40dc5a9 4013#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
c19b2696 4014#, c-format
b5ef1472 4015msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4016msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4017
b40dc5a9 4018#: disk-utils/sfdisk.c:951
6bbace6d 4019msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4020msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4021
b40dc5a9 4022#: disk-utils/sfdisk.c:955
6bbace6d 4023msgid "failed to dump partition table"
c19b2696 4024msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4025
b40dc5a9 4026#: disk-utils/sfdisk.c:985
c19b2696 4027#, c-format
540afa68 4028msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4029msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4030
b40dc5a9 4031#: disk-utils/sfdisk.c:989
c19b2696 4032#, c-format
b0041e4a 4033msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4034msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4035
b40dc5a9 4036#: disk-utils/sfdisk.c:992
8f40996d 4037#, c-format
b0041e4a 4038msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4039msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4040
b40dc5a9
KZ
4041#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
4042#: disk-utils/sfdisk.c:1186
6bbace6d 4043msgid "no partition number specified"
8f40996d 4044msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4045
b40dc5a9
KZ
4046#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
4047#: disk-utils/sfdisk.c:1192
b0041e4a 4048msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4049msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4050
b40dc5a9 4051#: disk-utils/sfdisk.c:1032
8f40996d 4052#, c-format
6bbace6d 4053msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4054msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4055
b40dc5a9 4056#: disk-utils/sfdisk.c:1051
8f40996d 4057#, c-format
6bbace6d 4058msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4059msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4060
b40dc5a9 4061#: disk-utils/sfdisk.c:1055
8f40996d 4062#, c-format
6bbace6d 4063msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4064msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4065
b40dc5a9 4066#: disk-utils/sfdisk.c:1093
8f40996d 4067#, c-format
6bbace6d 4068msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4069msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4070
b40dc5a9 4071#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
6bbace6d 4072msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4073msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4074
b40dc5a9 4075#: disk-utils/sfdisk.c:1110
8f40996d 4076#, c-format
6bbace6d 4077msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4078msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4079
b40dc5a9 4080#: disk-utils/sfdisk.c:1148
8f40996d 4081#, c-format
6bbace6d 4082msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4083msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4084
b40dc5a9 4085#: disk-utils/sfdisk.c:1165
8f40996d 4086#, c-format
6bbace6d 4087msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4088msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4089
b40dc5a9 4090#: disk-utils/sfdisk.c:1219
8f40996d 4091#, c-format
6bbace6d 4092msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4093msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4094
b40dc5a9 4095#: disk-utils/sfdisk.c:1262
6bbace6d 4096msgid " Commands:\n"
8f40996d 4097msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4098
b40dc5a9 4099#: disk-utils/sfdisk.c:1264
6bbace6d 4100msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4101msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4102
b40dc5a9 4103#: disk-utils/sfdisk.c:1265
b0041e4a 4104msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4105msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4106
b40dc5a9 4107#: disk-utils/sfdisk.c:1266
6bbace6d 4108msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4109msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4110
b40dc5a9 4111#: disk-utils/sfdisk.c:1267
540afa68 4112msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4113msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4114
b40dc5a9 4115#: disk-utils/sfdisk.c:1268
540afa68 4116msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4117msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4118
b40dc5a9 4119#: disk-utils/sfdisk.c:1270
540afa68 4120msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4121msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4122
b40dc5a9 4123#: disk-utils/sfdisk.c:1274
6bbace6d 4124msgid " Input format:\n"
8f40996d 4125msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4126
b40dc5a9 4127#: disk-utils/sfdisk.c:1276
c9ef4c05 4128#, fuzzy
b0041e4a 4129msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4130msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4131
b40dc5a9 4132#: disk-utils/sfdisk.c:1279
0ed2f80b 4133msgid ""
540afa68
KZ
4134" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4135" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4136" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4137msgstr ""
48d7b13a 4138
b40dc5a9 4139#: disk-utils/sfdisk.c:1284
0ed2f80b 4140msgid ""
540afa68
KZ
4141" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4142" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4143" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4144msgstr ""
48d7b13a 4145
b40dc5a9 4146#: disk-utils/sfdisk.c:1289
540afa68 4147msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4148msgstr ""
48d7b13a 4149
b40dc5a9 4150#: disk-utils/sfdisk.c:1290
6bbace6d 4151msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
0ed2f80b 4152msgstr ""
48d7b13a 4153
b40dc5a9 4154#: disk-utils/sfdisk.c:1291
540afa68 4155msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
0ed2f80b 4156msgstr ""
0ed2f80b 4157
b40dc5a9 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1294
540afa68 4159msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4160msgstr ""
0ed2f80b 4161
b40dc5a9 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4163msgid " Example:\n"
8f40996d 4164msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4165
b40dc5a9 4166#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4167msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4168msgstr ""
48d7b13a 4169
b40dc5a9 4170#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
6bbace6d
KZ
4171msgid "unsupported command"
4172msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4173
b40dc5a9 4174#: disk-utils/sfdisk.c:1334
2efca318 4175#, c-format
6bbace6d 4176msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4177msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4178
b40dc5a9 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1493
0d74f118
KZ
4180msgid "failed to allocate partition name"
4181msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4182
b40dc5a9 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1534
6bbace6d 4184msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4185msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4186
b40dc5a9 4187#: disk-utils/sfdisk.c:1550
8f40996d 4188#, c-format
b0041e4a 4189msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4190msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4191
b40dc5a9 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1555
8f40996d 4193#, c-format
b0041e4a 4194msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4195msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4196
b40dc5a9 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1561
c19b2696 4198#, c-format
d3cac66d 4199msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4200msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4201
b40dc5a9 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1579
2efca318 4203#, c-format
6bbace6d
KZ
4204msgid ""
4205"\n"
4206"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4207msgstr ""
4208"\n"
4209"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4210
b40dc5a9 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1587
6bbace6d
KZ
4212msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4213msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4214
b40dc5a9 4215#: disk-utils/sfdisk.c:1590
6bbace6d
KZ
4216msgid ""
4217" FAILED\n"
4218"\n"
4219msgstr ""
2efca318
BS
4220" MISLUKT\n"
4221"\n"
48d7b13a 4222
b40dc5a9 4223#: disk-utils/sfdisk.c:1593
6bbace6d
KZ
4224msgid ""
4225"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4226"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4227"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4228msgstr ""
6bbace6d
KZ
4229"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4230"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4231"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4232"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4233
b40dc5a9 4234#: disk-utils/sfdisk.c:1598
6bbace6d
KZ
4235msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4236msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4237
b40dc5a9 4238#: disk-utils/sfdisk.c:1600
6bbace6d
KZ
4239msgid ""
4240" OK\n"
4241"\n"
2efca318
BS
4242msgstr ""
4243"OK\n"
4244"\n"
48d7b13a 4245
b40dc5a9 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1629
6bbace6d
KZ
4247msgid ""
4248"\n"
4249"Old situation:"
2efca318
BS
4250msgstr ""
4251"\n"
4252"Oude situatie:"
48d7b13a 4253
b40dc5a9 4254#: disk-utils/sfdisk.c:1647
7a4c9f1c 4255#, c-format
6bbace6d
KZ
4256msgid ""
4257"\n"
4258"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4259"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4260"to override the default."
4261msgstr ""
8f40996d
BS
4262"\n"
4263"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4264"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4265"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4266
b40dc5a9 4267#: disk-utils/sfdisk.c:1650
6bbace6d
KZ
4268msgid ""
4269"\n"
4270"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4271msgstr ""
4272"\n"
4273"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4274
b40dc5a9 4275#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d 4276msgid "All partitions used."
2efca318 4277msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4278
b40dc5a9 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1693
0d74f118
KZ
4280#, fuzzy
4281msgid "Done.\n"
4282msgstr "Voltooid."
48d7b13a 4283
b40dc5a9 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1705
d3cac66d 4285msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4286msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4287
b40dc5a9 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1714
6bbace6d 4289msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4290msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4291
b40dc5a9 4292#: disk-utils/sfdisk.c:1730
6bbace6d 4293msgid "Failed to add partition"
2efca318 4294msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4295
b40dc5a9 4296#: disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d 4297msgid "Script header accepted."
8f40996d 4298msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4299
b40dc5a9 4300#: disk-utils/sfdisk.c:1763
0ed2f80b 4301msgid ""
6bbace6d
KZ
4302"\n"
4303"New situation:"
2efca318
BS
4304msgstr ""
4305"\n"
4306"Nieuwe situatie:"
3406942e 4307
b40dc5a9 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1772
6bbace6d 4309msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4310msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4311
b40dc5a9 4312#: disk-utils/sfdisk.c:1784
6bbace6d 4313msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4314msgstr "Dag.\n"
3406942e 4315
b40dc5a9 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1797
2efca318 4317#, c-format
0ed2f80b 4318msgid ""
6bbace6d
KZ
4319" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4320" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4321msgstr ""
2efca318
BS
4322" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4323" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4324
b40dc5a9 4325#: disk-utils/sfdisk.c:1803
0ed2f80b
KZ
4326msgid ""
4327"\n"
6bbace6d 4328"Commands:\n"
0ed2f80b 4329msgstr ""
8f40996d
BS
4330"\n"
4331"Opdrachten:\n"
3406942e 4332
b40dc5a9 4333#: disk-utils/sfdisk.c:1804
d3cac66d 4334msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
0ed2f80b 4335msgstr ""
3406942e 4336
b40dc5a9 4337#: disk-utils/sfdisk.c:1805
6bbace6d 4338msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4339msgstr ""
3406942e 4340
d3cac66d 4341# AND exit
b40dc5a9 4342#: disk-utils/sfdisk.c:1806
d3cac66d 4343msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4344msgstr ""
d3cac66d 4345
b40dc5a9 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d 4347msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4348msgstr ""
3406942e 4349
6bbace6d 4350# AND exit
b40dc5a9 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d
KZ
4352#, fuzzy
4353msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4354msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4355
d3cac66d 4356# AND exit
b40dc5a9 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1809
0d74f118
KZ
4358#, fuzzy
4359msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4360msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4361
b40dc5a9 4362#: disk-utils/sfdisk.c:1810
b5ef1472 4363msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4364msgstr ""
b5ef1472 4365
b40dc5a9 4366#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d 4367msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4368msgstr ""
3406942e 4369
b40dc5a9 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4371msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4372msgstr ""
6bbace6d
KZ
4373
4374# AND exit
b40dc5a9 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1813
d3cac66d 4376msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4377msgstr ""
6bbace6d 4378
b40dc5a9 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4380#, fuzzy
4381msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4382msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4383
b40dc5a9 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4385msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4386msgstr ""
3406942e 4387
b40dc5a9 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1818
6bbace6d 4389msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4390msgstr ""
3406942e 4391
b40dc5a9 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d 4393msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4394msgstr ""
3406942e 4395
b40dc5a9 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4397msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4398msgstr ""
3406942e 4399
b40dc5a9 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1823
6bbace6d 4401msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4402msgstr ""
3406942e 4403
b40dc5a9 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d 4405msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4406msgstr ""
3406942e 4407
b40dc5a9 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4409msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4410msgstr ""
3406942e 4411
6bbace6d 4412# COMMA
b40dc5a9 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1828
d3cac66d 4414msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4415msgstr ""
3406942e 4416
b40dc5a9 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1829
6bbace6d 4418msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4419msgstr ""
3406942e 4420
b40dc5a9 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1830
3e2ab89e
KZ
4422msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4423msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4424
b40dc5a9 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1831
b5ef1472
KZ
4426msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4427msgstr ""
4428
b40dc5a9 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1832
3e2ab89e
KZ
4430msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4431msgstr ""
3406942e 4432
b40dc5a9 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1833
d3cac66d
KZ
4434#, fuzzy
4435msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4436msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4437
b40dc5a9 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1836
3e2ab89e 4439msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4440msgstr ""
3406942e 4441
b40dc5a9 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1837
3e2ab89e 4443msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4444msgstr ""
3406942e 4445
b40dc5a9 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1838
3e2ab89e 4447msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4448msgstr ""
3406942e 4449
b40dc5a9 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1839
0d74f118
KZ
4451msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4452msgstr ""
4453
b40dc5a9 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1840
3e2ab89e 4455msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4456msgstr ""
55032d70 4457
b40dc5a9 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1841
3e2ab89e
KZ
4459msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4460msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4461
b40dc5a9 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1842
3e2ab89e
KZ
4463msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4464msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4465
b40dc5a9 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1843
b5ef1472 4467msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 4468msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4469
b40dc5a9 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1845
3e2ab89e 4471msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4472msgstr ""
48d7b13a 4473
b40dc5a9 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1846
3e2ab89e 4475msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4476msgstr ""
48d7b13a 4477
b40dc5a9 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1848
0d74f118
KZ
4479msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4480msgstr ""
4481
b40dc5a9 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b0041e4a 4483msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4484msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4485
b40dc5a9 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1850
3e2ab89e
KZ
4487msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4488msgstr ""
4489
c19b2696 4490# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
b40dc5a9 4491#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
6bbace6d 4492msgid " -v, --version output version information and exit\n"
c19b2696 4493msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
b359eb3b 4494
b40dc5a9 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1959
0ed2f80b 4496#, c-format
b0041e4a 4497msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4498msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4499
b40dc5a9 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1964
b0041e4a 4501msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4502msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4503
b40dc5a9 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1980
0d74f118
KZ
4505msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4506msgstr ""
4507
b40dc5a9 4508#: disk-utils/sfdisk.c:1991
6bbace6d 4509msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4510msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4511
b40dc5a9 4512#: disk-utils/sfdisk.c:2020
8f40996d 4513#, c-format
b0041e4a 4514msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4515msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4516
b40dc5a9 4517#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
e3eca8e2 4518#, c-format
6bbace6d
KZ
4519msgid "%s from %s\n"
4520msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4521
b40dc5a9 4522#: disk-utils/sfdisk.c:2100
b5ef1472 4523msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4524msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4525
6bbace6d 4526#: disk-utils/swaplabel.c:69
e3eca8e2 4527#, c-format
0ed2f80b
KZ
4528msgid "failed to parse UUID: %s"
4529msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4530
6bbace6d 4531#: disk-utils/swaplabel.c:73
e3eca8e2 4532#, c-format
0ed2f80b
KZ
4533msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4534msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4535
6bbace6d 4536#: disk-utils/swaplabel.c:77
e3eca8e2 4537#, c-format
0ed2f80b
KZ
4538msgid "%s: failed to write UUID"
4539msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4540
6bbace6d 4541#: disk-utils/swaplabel.c:88
e3eca8e2 4542#, c-format
0ed2f80b
KZ
4543msgid "%s: failed to seek to swap label "
4544msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4545
6bbace6d 4546#: disk-utils/swaplabel.c:95
e3eca8e2 4547#, c-format
0ed2f80b
KZ
4548msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4549msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4550
6bbace6d 4551#: disk-utils/swaplabel.c:98
e3eca8e2 4552#, c-format
0ed2f80b
KZ
4553msgid "%s: failed to write label"
4554msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4555
6bbace6d
KZ
4556#: disk-utils/swaplabel.c:121
4557msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4558msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d
KZ
4559
4560#: disk-utils/swaplabel.c:124
0ed2f80b
KZ
4561msgid ""
4562" -L, --label <label> specify a new label\n"
4563" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4564msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4565" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4566" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4567
6bbace6d 4568#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b
KZ
4569msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4570msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4571
b5ef1472 4572#: include/c.h:299
e8f26419
KZ
4573msgid ""
4574"\n"
0ed2f80b 4575"Usage:\n"
e8f26419 4576msgstr ""
95f1bdee 4577"\n"
0ed2f80b 4578"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4579
b5ef1472 4580#: include/c.h:300
6bbace6d
KZ
4581msgid ""
4582"\n"
4583"Options:\n"
4584msgstr ""
4585"\n"
4586"Opties:\n"
4587
b5ef1472 4588#: include/c.h:302
0ed2f80b
KZ
4589msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4590msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4591
b5ef1472 4592#: include/c.h:303
0ed2f80b
KZ
4593msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4594msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
e8f26419 4595
b5ef1472 4596#: include/c.h:304
d0992120
KZ
4597#, c-format
4598msgid ""
d0992120 4599"\n"
0ed2f80b 4600"For more details see %s.\n"
d0992120 4601msgstr ""
d0992120 4602"\n"
0ed2f80b 4603"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4604
0d74f118
KZ
4605#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
4606#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
6bbace6d 4607#: text-utils/col.c:157
0ed2f80b
KZ
4608msgid "write error"
4609msgstr "schrijffout"
7eda085c 4610
d3cac66d 4611#: include/colors.h:27
540afa68 4612msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4613msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4614
4615#: include/colors.h:29
540afa68 4616msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4617msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4618
0d74f118 4619#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
b40dc5a9 4620#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
0d74f118
KZ
4621#: term-utils/agetty.c:1160
4622#, fuzzy, c-format
4623msgid "failed to set the %s environment variable"
4624msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
4625
0ed2f80b 4626#: include/optutils.h:81
2efca318 4627#, c-format
6bbace6d 4628msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
2efca318 4629msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
7eda085c 4630
0ed2f80b
KZ
4631#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4632msgid "Empty"
4633msgstr "leeg"
55032d70 4634
0ed2f80b
KZ
4635#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4636msgid "FAT12"
4637msgstr "FAT12"
7eda085c 4638
0ed2f80b
KZ
4639#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4640msgid "XENIX root"
4641msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4642
0ed2f80b
KZ
4643#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4644msgid "XENIX usr"
4645msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4646
0ed2f80b
KZ
4647#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4648msgid "FAT16 <32M"
4649msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4650
0ed2f80b
KZ
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4652msgid "Extended"
4653msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4654
0ed2f80b
KZ
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4656msgid "FAT16"
4657msgstr "FAT16"
6db1e85a 4658
0ed2f80b
KZ
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4660msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4661msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4662
0ed2f80b
KZ
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4664msgid "AIX"
4665msgstr "AIX"
56eba8c3 4666
0ed2f80b
KZ
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4668msgid "AIX bootable"
4669msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4670
0ed2f80b
KZ
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4672msgid "OS/2 Boot Manager"
4673msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4674
0ed2f80b
KZ
4675#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4676msgid "W95 FAT32"
4677msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4678
0ed2f80b
KZ
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4680msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4681msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4682
0ed2f80b
KZ
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4684msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4685msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4686
0ed2f80b
KZ
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4688msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4689msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4690
0ed2f80b
KZ
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4692msgid "OPUS"
4693msgstr "OPUS"
091b402e 4694
0ed2f80b
KZ
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4696msgid "Hidden FAT12"
4697msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4698
0ed2f80b
KZ
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4700msgid "Compaq diagnostics"
4701msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4702
0ed2f80b
KZ
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4704msgid "Hidden FAT16 <32M"
4705msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4706
0ed2f80b
KZ
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4708msgid "Hidden FAT16"
4709msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4710
0ed2f80b
KZ
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4712msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4713msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4714
0ed2f80b
KZ
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4716msgid "AST SmartSleep"
4717msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4718
0ed2f80b
KZ
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4720msgid "Hidden W95 FAT32"
4721msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4722
0ed2f80b
KZ
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4724msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4725msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4726
0ed2f80b
KZ
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4728msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4729msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4730
0ed2f80b
KZ
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4732msgid "NEC DOS"
4733msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4734
0ed2f80b
KZ
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4736msgid "Hidden NTFS WinRE"
4737msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4738
0ed2f80b
KZ
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4740msgid "Plan 9"
4741msgstr "Plan 9"
7eda085c 4742
0ed2f80b
KZ
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4744msgid "PartitionMagic recovery"
4745msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4746
0ed2f80b
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4748msgid "Venix 80286"
4749msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4750
0ed2f80b
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4752msgid "PPC PReP Boot"
4753msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4754
0ed2f80b
KZ
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4756msgid "SFS"
4757msgstr "SFS"
7eda085c 4758
0ed2f80b
KZ
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4760msgid "QNX4.x"
4761msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4762
0ed2f80b
KZ
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4764msgid "QNX4.x 2nd part"
4765msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4766
0ed2f80b
KZ
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4768msgid "QNX4.x 3rd part"
4769msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4770
0ed2f80b
KZ
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4772msgid "OnTrack DM"
4773msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4774
0ed2f80b
KZ
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4776msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4777msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4778
0ed2f80b
KZ
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4780msgid "CP/M"
4781msgstr "CP/M"
8d398470 4782
0ed2f80b
KZ
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4784msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4785msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4786
0ed2f80b
KZ
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4788msgid "OnTrackDM6"
4789msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4790
0ed2f80b
KZ
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4792msgid "EZ-Drive"
4793msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4794
0ed2f80b
KZ
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4796msgid "Golden Bow"
4797msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4798
0ed2f80b
KZ
4799#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4800msgid "Priam Edisk"
4801msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4802
b5ef1472
KZ
4803#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4805msgid "SpeedStor"
4806msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4807
0ed2f80b
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4809msgid "GNU HURD or SysV"
4810msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4811
0ed2f80b
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4813msgid "Novell Netware 286"
4814msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4815
0ed2f80b
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4817msgid "Novell Netware 386"
4818msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4819
0ed2f80b
KZ
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4821msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4822msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4823
0ed2f80b
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4825msgid "PC/IX"
4826msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4827
0ed2f80b
KZ
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4829msgid "Old Minix"
4830msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4831
0ed2f80b
KZ
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4833msgid "Minix / old Linux"
4834msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4835
0ed2f80b
KZ
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4837msgid "Linux swap / Solaris"
4838msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4839
0ed2f80b
KZ
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4841msgid "Linux"
4842msgstr "Linux"
55032d70 4843
0ed2f80b 4844#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4845msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
c19b2696 4846msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
eb0f80a6 4847
b5ef1472 4848#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
4849msgid "Linux extended"
4850msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4851
b5ef1472 4852#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
4853msgid "NTFS volume set"
4854msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4855
b5ef1472 4856#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
4857msgid "Linux plaintext"
4858msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4859
0d74f118 4860#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4861#: libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
4862msgid "Linux LVM"
4863msgstr "Linux LVM"
55032d70 4864
b5ef1472 4865#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
4866msgid "Amoeba"
4867msgstr "Amoeba"
55032d70 4868
b5ef1472 4869#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
4870msgid "Amoeba BBT"
4871msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4872
b5ef1472 4873#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
4874msgid "BSD/OS"
4875msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4876
b5ef1472 4877#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
4878msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4879msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4880
b5ef1472 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
4882msgid "FreeBSD"
4883msgstr "FreeBSD"
55032d70 4884
b5ef1472 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
4886msgid "OpenBSD"
4887msgstr "OpenBSD"
55032d70 4888
b5ef1472 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
4890msgid "NeXTSTEP"
4891msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4892
b5ef1472 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
4894msgid "Darwin UFS"
4895msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4896
b5ef1472 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
4898msgid "NetBSD"
4899msgstr "NetBSD"
55032d70 4900
b5ef1472 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
4902msgid "Darwin boot"
4903msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4904
b5ef1472 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
4906msgid "HFS / HFS+"
4907msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 4908
b5ef1472 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
4910msgid "BSDI fs"
4911msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 4912
b5ef1472 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
4914msgid "BSDI swap"
4915msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 4916
b5ef1472 4917#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
4918msgid "Boot Wizard hidden"
4919msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 4920
b5ef1472 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4922msgid "Acronis FAT32 LBA"
c19b2696 4923msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
d3cac66d 4924
0d74f118 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
4926msgid "Solaris boot"
4927msgstr "Solaris opstart"
55032d70 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
4930msgid "Solaris"
4931msgstr "Solaris"
eb0f80a6 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
4934msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4935msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
4938msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4939msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 4940
b5ef1472 4941#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
4942msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4943msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 4944
b5ef1472 4945#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
4946msgid "Syrinx"
4947msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 4948
b5ef1472 4949#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
4950msgid "Non-FS data"
4951msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 4952
b5ef1472 4953#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
4954msgid "CP/M / CTOS / ..."
4955msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 4956
b5ef1472 4957#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
4958msgid "Dell Utility"
4959msgstr "Dell Utility"
55032d70 4960
b5ef1472 4961#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
4962msgid "BootIt"
4963msgstr "BootIt"
eb0f80a6 4964
b5ef1472 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
4966msgid "DOS access"
4967msgstr "DOS access"
eb0f80a6 4968
b5ef1472 4969#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
4970msgid "DOS R/O"
4971msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 4974msgid "Rufus alignment"
c19b2696 4975msgstr "Rufus uitlijning"
b5ef1472
KZ
4976
4977#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
4978msgid "BeOS fs"
4979msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
4982msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4983msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
4986msgid "Linux/PA-RISC boot"
4987msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 4988
b5ef1472 4989#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
4990msgid "DOS secondary"
4991msgstr "DOS secundair"
7eda085c 4992
b5ef1472 4993#: include/pt-mbr-partnames.h:101
0ed2f80b
KZ
4994msgid "VMware VMFS"
4995msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 4996
b5ef1472 4997#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
4998msgid "VMware VMKCORE"
4999msgstr "VMware vmkcore"
5000
b5ef1472 5001#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
0ed2f80b
KZ
5002msgid "Linux raid autodetect"
5003msgstr "Linux raidautodetectie"
5004
b5ef1472 5005#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5006msgid "LANstep"
5007msgstr "LANstep"
5008
b5ef1472 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5010msgid "BBT"
5011msgstr "BBT"
5012
b5ef1472
KZ
5013#: lib/blkdev.c:282
5014#, c-format
5015msgid "warning: %s is misaligned"
5016msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
5017
d3cac66d 5018#: libfdisk/src/alignment.c:662
0ed2f80b
KZ
5019msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5020msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
7eda085c 5021
d3cac66d 5022#: libfdisk/src/alignment.c:671
0ed2f80b
KZ
5023msgid "Re-reading the partition table failed."
5024msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
55032d70 5025
d3cac66d 5026#: libfdisk/src/alignment.c:673
0ed2f80b
KZ
5027msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5028msgstr ""
5029"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5030"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
55032d70 5031
b5ef1472 5032#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
75d401d8 5033#, c-format
0ed2f80b 5034msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 5035msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 5036
b5ef1472 5037#: libfdisk/src/ask.c:475
0ed2f80b
KZ
5038msgid "No partition is defined yet!"
5039msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 5040
b5ef1472 5041#: libfdisk/src/ask.c:487
0ed2f80b
KZ
5042msgid "No free partition available!"
5043msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5044
b5ef1472 5045#: libfdisk/src/ask.c:497
0ed2f80b
KZ
5046msgid "Partition number"
5047msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5048
b5ef1472 5049#: libfdisk/src/ask.c:994
b359eb3b 5050#, c-format
0ed2f80b
KZ
5051msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5052msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5053
d3cac66d 5054#: libfdisk/src/bsd.c:166
b359eb3b 5055#, c-format
0ed2f80b
KZ
5056msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5057msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5058
d3cac66d 5059#: libfdisk/src/bsd.c:181
e3eca8e2 5060#, c-format
0ed2f80b
KZ
5061msgid "There is no *BSD partition on %s."
5062msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5063
d3cac66d 5064#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
0ed2f80b
KZ
5065msgid "First cylinder"
5066msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5067
d3cac66d 5068#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
0ed2f80b
KZ
5069msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5070msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5071
0d74f118 5072#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
0ed2f80b
KZ
5073msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5074msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5075
d3cac66d 5076#: libfdisk/src/bsd.c:381
e3eca8e2 5077#, c-format
0ed2f80b
KZ
5078msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5079msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5080
d3cac66d 5081#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
5082msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5083msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5084
6bbace6d 5085#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5086msgid "Disk"
c19b2696 5087msgstr "Schijf"
3406942e 5088
d3cac66d
KZ
5089#: libfdisk/src/bsd.c:456
5090msgid "Packname"
5091msgstr ""
3406942e 5092
b5ef1472 5093#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d
KZ
5094msgid "Flags"
5095msgstr "Vlag"
55032d70 5096
d3cac66d 5097#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5098msgid " removable"
5099msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5100
d3cac66d 5101#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5102msgid " ecc"
5103msgstr " ecc"
55032d70 5104
d3cac66d 5105#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
5106msgid " badsect"
5107msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5108
d3cac66d 5109#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5110msgid "Bytes/Sector"
c19b2696 5111msgstr "Bytes/Sector"
eb0f80a6 5112
d3cac66d 5113#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5114msgid "Tracks/Cylinder"
c19b2696 5115msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5116
d3cac66d 5117#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5118msgid "Sectors/Cylinder"
c19b2696 5119msgstr "Sectoren/Cilinder"
66ee8158 5120
0d74f118
KZ
5121#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
5122#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d
KZ
5123msgid "Cylinders"
5124msgstr "Cilinders"
7eda085c 5125
b5ef1472 5126#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
d3cac66d 5127msgid "Rpm"
c19b2696 5128msgstr "RPM"
0027a8b1 5129
b5ef1472 5130#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 5131msgid "Interleave"
c19b2696 5132msgstr "Tussenruimte"
0027a8b1 5133
d3cac66d 5134#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5135msgid "Trackskew"
c19b2696 5136msgstr "Trackskew"
0ed2f80b 5137
d3cac66d 5138#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5139msgid "Cylinderskew"
c19b2696 5140msgstr "Cilinderskew"
0027a8b1 5141
d3cac66d 5142#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5143msgid "Headswitch"
c19b2696 5144msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5145
d3cac66d 5146#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5147msgid "Track-to-track seek"
c19b2696 5148msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5149
d3cac66d 5150#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5151msgid "bytes/sector"
5152msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5153
d3cac66d 5154#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5155msgid "sectors/track"
5156msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5157
d3cac66d 5158#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5159msgid "tracks/cylinder"
5160msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5161
d3cac66d 5162#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5163msgid "cylinders"
5164msgstr "cilinders"
5165
d3cac66d 5166#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5167msgid "sectors/cylinder"
5168msgstr "sectoren/cilinder"
5169
d3cac66d 5170#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5171msgid "rpm"
5172msgstr "rpm"
5173
d3cac66d 5174#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5175msgid "interleave"
5176msgstr "tussenruimte"
5177
d3cac66d 5178#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5179msgid "trackskew"
5180msgstr "trackskew"
5181
d3cac66d 5182#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b 5183msgid "cylinderskew"
c19b2696 5184msgstr "cilinderskew"
0ed2f80b 5185
d3cac66d 5186#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5187msgid "headswitch"
5188msgstr "overschakelen van kop"
5189
d3cac66d 5190#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5191msgid "track-to-track seek"
5192msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5193
d3cac66d 5194#: libfdisk/src/bsd.c:651
9382b4ed 5195#, c-format
0ed2f80b
KZ
5196msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5197msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5198
d3cac66d 5199#: libfdisk/src/bsd.c:673
0027a8b1 5200#, c-format
0ed2f80b
KZ
5201msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5202msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5203
d3cac66d 5204#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5205msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5206msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5207
d3cac66d 5208#: libfdisk/src/bsd.c:728
7eda085c 5209#, c-format
0ed2f80b
KZ
5210msgid "Bootstrap installed on %s."
5211msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5212
ac31e6f8
KZ
5213#: libfdisk/src/bsd.c:900
5214#, c-format
784c8a40 5215msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
c9ef4c05 5216msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
ac31e6f8
KZ
5217
5218#: libfdisk/src/bsd.c:903
7eda085c 5219#, c-format
0ed2f80b
KZ
5220msgid "Disklabel written to %s."
5221msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5222
0d74f118 5223#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
0ed2f80b
KZ
5224msgid "Syncing disks."
5225msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5226
ac31e6f8 5227#: libfdisk/src/bsd.c:950
b333a3e2 5228msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 5229msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5230
ac31e6f8 5231#: libfdisk/src/bsd.c:978
75d401d8 5232#, c-format
0ed2f80b 5233msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 5234msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5235
ac31e6f8 5236#: libfdisk/src/bsd.c:1014
0ed2f80b 5237msgid "Slice"
75d401d8 5238msgstr "Slice"
56eba8c3 5239
ac31e6f8 5240#: libfdisk/src/bsd.c:1021
0ed2f80b 5241msgid "Fsize"
75d401d8 5242msgstr ""
55032d70 5243
ac31e6f8 5244#: libfdisk/src/bsd.c:1022
0ed2f80b 5245msgid "Bsize"
75d401d8 5246msgstr ""
55032d70 5247
ac31e6f8 5248#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b
KZ
5249msgid "Cpg"
5250msgstr ""
55032d70 5251
0d74f118 5252#: libfdisk/src/context.c:664
0ed2f80b
KZ
5253#, c-format
5254msgid "%s: close device failed"
5255msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5256
0d74f118 5257#: libfdisk/src/context.c:831
0ed2f80b
KZ
5258msgid "cylinder"
5259msgid_plural "cylinders"
5260msgstr[0] "cilinder"
5261msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5262
0d74f118 5263#: libfdisk/src/context.c:832
0ed2f80b
KZ
5264msgid "sector"
5265msgid_plural "sectors"
5266msgstr[0] "sector"
5267msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5268
0d74f118 5269#: libfdisk/src/context.c:1135
6bbace6d
KZ
5270msgid "Incomplete geometry setting."
5271msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5272
5273#: libfdisk/src/dos.c:214
0ed2f80b
KZ
5274msgid "All primary partitions have been defined already."
5275msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5276
6bbace6d 5277#: libfdisk/src/dos.c:265
75d401d8 5278#, c-format
0ed2f80b 5279msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5280msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5281
6bbace6d 5282#: libfdisk/src/dos.c:328
0ed2f80b
KZ
5283msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5284msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5285
6bbace6d 5286#: libfdisk/src/dos.c:331
0ed2f80b
KZ
5287msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5288msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5289
6bbace6d 5290#: libfdisk/src/dos.c:335
0ed2f80b
KZ
5291msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5292msgstr ""
5293"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5294"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5295"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5296
6bbace6d 5297#: libfdisk/src/dos.c:341
0ed2f80b
KZ
5298msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5299msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5300
6bbace6d 5301#: libfdisk/src/dos.c:348
75d401d8 5302#, c-format
0ed2f80b
KZ
5303msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5304msgstr ""
75d401d8 5305"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5306"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5307"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5308"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5309
b0041e4a 5310#: libfdisk/src/dos.c:503
0ed2f80b
KZ
5311msgid "Bad offset in primary extended partition."
5312msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5313
b0041e4a 5314#: libfdisk/src/dos.c:519
75d401d8 5315#, c-format
0ed2f80b
KZ
5316msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5317msgstr ""
75d401d8 5318"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5319"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5320
b0041e4a 5321#: libfdisk/src/dos.c:546
75d401d8 5322#, c-format
0ed2f80b 5323msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5324msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5325
b0041e4a 5326#: libfdisk/src/dos.c:554
75d401d8 5327#, c-format
0ed2f80b 5328msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5329msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5330
b0041e4a 5331#: libfdisk/src/dos.c:609
75d401d8 5332#, c-format
0ed2f80b 5333msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5334msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5335
d3cac66d 5336#: libfdisk/src/dos.c:664
2efca318 5337#, c-format
6bbace6d 5338msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5339msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5340
d3cac66d 5341#: libfdisk/src/dos.c:685
0ed2f80b
KZ
5342msgid "Enter the new disk identifier"
5343msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5344
d3cac66d 5345#: libfdisk/src/dos.c:692
0ed2f80b
KZ
5346msgid "Incorrect value."
5347msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5348
d3cac66d 5349#: libfdisk/src/dos.c:701
0ed2f80b
KZ
5350#, c-format
5351msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5352msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5353
d3cac66d 5354#: libfdisk/src/dos.c:793
75d401d8 5355#, c-format
0ed2f80b 5356msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5357msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5358
d3cac66d 5359#: libfdisk/src/dos.c:806
75d401d8 5360#, c-format
0ed2f80b 5361msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
8f40996d 5362msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5363
d3cac66d 5364#: libfdisk/src/dos.c:920
75d401d8 5365#, c-format
0ed2f80b 5366msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5367msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5368
0d74f118 5369#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
b5ef1472 5370#: libfdisk/src/sun.c:517
75d401d8 5371#, c-format
0ed2f80b 5372msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
8f40996d 5373msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5374
d3cac66d 5375#: libfdisk/src/dos.c:1096
0ed2f80b
KZ
5376#, c-format
5377msgid "Sector %llu is already allocated."
5378msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5379
0d74f118 5380#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
0ed2f80b
KZ
5381msgid "No free sectors available."
5382msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5383
0d74f118 5384#: libfdisk/src/dos.c:1285
75d401d8 5385#, c-format
0ed2f80b 5386msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5387msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5388
0d74f118 5389#: libfdisk/src/dos.c:1316
75d401d8 5390#, c-format
0ed2f80b 5391msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5392msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5393
0d74f118 5394#: libfdisk/src/dos.c:1318
75d401d8 5395#, c-format
0ed2f80b 5396msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5397msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5398
0d74f118 5399#: libfdisk/src/dos.c:1321
75d401d8 5400#, c-format
0ed2f80b 5401msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5402msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5403
0d74f118 5404#: libfdisk/src/dos.c:1324
75d401d8 5405#, c-format
0ed2f80b 5406msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5407msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5408
0d74f118 5409#: libfdisk/src/dos.c:1330
75d401d8 5410#, c-format
0ed2f80b 5411msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5412msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5413
0d74f118 5414#: libfdisk/src/dos.c:1383
75d401d8 5415#, c-format
0ed2f80b 5416msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5417msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5418
0d74f118 5419#: libfdisk/src/dos.c:1394
75d401d8 5420#, c-format
0ed2f80b 5421msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5422msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5423
0d74f118 5424#: libfdisk/src/dos.c:1403
75d401d8 5425#, c-format
0ed2f80b 5426msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5427msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5428
0d74f118 5429#: libfdisk/src/dos.c:1429
75d401d8 5430#, c-format
0ed2f80b 5431msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5432msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5433
0d74f118 5434#: libfdisk/src/dos.c:1442
75d401d8 5435#, c-format
0ed2f80b 5436msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5437msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5438
0d74f118 5439#: libfdisk/src/dos.c:1468
75d401d8 5440#, c-format
0ed2f80b 5441msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5442msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5443
0d74f118 5444#: libfdisk/src/dos.c:1473
75d401d8 5445#, c-format
0ed2f80b 5446msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5447msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5448
0d74f118 5449#: libfdisk/src/dos.c:1481
0ed2f80b
KZ
5450#, c-format
5451msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5452msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5453
0d74f118 5454#: libfdisk/src/dos.c:1484
0ed2f80b
KZ
5455#, c-format
5456msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5457msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5458
0d74f118 5459#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
6bbace6d 5460msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5461msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5462
0d74f118 5463#: libfdisk/src/dos.c:1575
0ed2f80b
KZ
5464msgid "The maximum number of partitions has been created."
5465msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5466
0d74f118 5467#: libfdisk/src/dos.c:1587
0ed2f80b
KZ
5468msgid "All primary partitions are in use."
5469msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5470
0d74f118 5471#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
6bbace6d 5472msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5473msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5474
b0041e4a 5475#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0d74f118 5476#: libfdisk/src/dos.c:1603
b0041e4a 5477msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
8f40996d 5478msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
7eda085c 5479
0d74f118 5480#: libfdisk/src/dos.c:1608
0ed2f80b
KZ
5481msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5482msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5483
0d74f118 5484#: libfdisk/src/dos.c:1630
0ed2f80b 5485msgid "Partition type"
75d401d8 5486msgstr "Partitietype"
7eda085c 5487
0d74f118 5488#: libfdisk/src/dos.c:1634
0ed2f80b
KZ
5489#, c-format
5490msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5491msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5492
0d74f118 5493#: libfdisk/src/dos.c:1639
0ed2f80b
KZ
5494msgid "primary"
5495msgstr "primair"
7eda085c 5496
0d74f118 5497#: libfdisk/src/dos.c:1641
0ed2f80b
KZ
5498msgid "extended"
5499msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5500
0d74f118 5501#: libfdisk/src/dos.c:1641
0ed2f80b 5502msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5503msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5504
0d74f118 5505#: libfdisk/src/dos.c:1643
0ed2f80b
KZ
5506msgid "logical"
5507msgstr "logisch"
7eda085c 5508
0d74f118 5509#: libfdisk/src/dos.c:1643
0ed2f80b 5510msgid "numbered from 5"
75d401d8 5511msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5512
0d74f118 5513#: libfdisk/src/dos.c:1681
0ed2f80b
KZ
5514#, c-format
5515msgid "Invalid partition type `%c'."
5516msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5517
0d74f118 5518#: libfdisk/src/dos.c:1699
0ed2f80b
KZ
5519#, c-format
5520msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5521msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5522
0d74f118 5523#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
d3cac66d 5524msgid "Disk identifier"
c19b2696 5525msgstr "Schijf-ID"
7eda085c 5526
0d74f118 5527#: libfdisk/src/dos.c:1959
0ed2f80b
KZ
5528msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5529msgstr ""
75d401d8
BS
5530"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5531"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5532
0d74f118 5533#: libfdisk/src/dos.c:1964
ac31e6f8 5534msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
c9ef4c05 5535msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 5536
0d74f118 5537#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
0ed2f80b
KZ
5538msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5539msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5540
0d74f118 5541#: libfdisk/src/dos.c:2192
75d401d8 5542#, c-format
0ed2f80b 5543msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5544msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5545
0d74f118 5546#: libfdisk/src/dos.c:2222
0ed2f80b
KZ
5547msgid "New beginning of data"
5548msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5549
0d74f118 5550#: libfdisk/src/dos.c:2278
75d401d8 5551#, c-format
0ed2f80b 5552msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5553msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5554
0d74f118 5555#: libfdisk/src/dos.c:2284
75d401d8 5556#, c-format
0ed2f80b 5557msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5558msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5559
0d74f118 5560#: libfdisk/src/dos.c:2285
75d401d8 5561#, c-format
0ed2f80b 5562msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5563msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5564
0d74f118 5565#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
b5ef1472 5566#: libfdisk/src/sun.c:1109
0ed2f80b
KZ
5567msgid "Device"
5568msgstr "Apparaat"
7eda085c 5569
0d74f118 5570#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b 5571msgid "Boot"
8f40996d 5572msgstr "Op."
7eda085c 5573
0d74f118 5574#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
0ed2f80b
KZ
5575msgid "Id"
5576msgstr "ID"
7eda085c 5577
0d74f118 5578#: libfdisk/src/dos.c:2309
0ed2f80b 5579msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5580msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5581
0d74f118 5582#: libfdisk/src/dos.c:2310
0ed2f80b 5583msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5584msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5585
0d74f118 5586#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5587msgid "Attrs"
75d401d8 5588msgstr "Kenm."
7eda085c 5589
0d74f118 5590#: libfdisk/src/gpt.c:160
0ed2f80b
KZ
5591msgid "EFI System"
5592msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5593
0d74f118 5594#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b
KZ
5595msgid "MBR partition scheme"
5596msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5597
0d74f118 5598#: libfdisk/src/gpt.c:163
0ed2f80b 5599msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5600msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5601
0d74f118 5602#: libfdisk/src/gpt.c:166
0ed2f80b 5603msgid "BIOS boot"
75d401d8 5604msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5605
0d74f118 5606#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5607msgid "Sony boot partition"
c19b2696 5608msgstr "Sony-opstartpartitie"
d3cac66d 5609
0d74f118 5610#: libfdisk/src/gpt.c:170
d3cac66d 5611msgid "Lenovo boot partition"
c19b2696 5612msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
d3cac66d 5613
0d74f118 5614#: libfdisk/src/gpt.c:173
d3cac66d 5615msgid "PowerPC PReP boot"
c19b2696 5616msgstr "PowerPC PReP opstart"
d3cac66d 5617
0d74f118 5618#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5619msgid "ONIE boot"
c19b2696 5620msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5621
0d74f118 5622#: libfdisk/src/gpt.c:177
d3cac66d 5623msgid "ONIE config"
c19b2696 5624msgstr "ONIE-config"
d3cac66d 5625
0d74f118 5626#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5627msgid "Microsoft reserved"
5628msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5629
0d74f118 5630#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5631msgid "Microsoft basic data"
5632msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5633
0d74f118 5634#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5635msgid "Microsoft LDM metadata"
5636msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5637
0d74f118 5638#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5639msgid "Microsoft LDM data"
5640msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5641
0d74f118 5642#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5643msgid "Windows recovery environment"
5644msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5645
0d74f118 5646#: libfdisk/src/gpt.c:185
0ed2f80b
KZ
5647msgid "IBM General Parallel Fs"
5648msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5649
0d74f118 5650#: libfdisk/src/gpt.c:186
b333a3e2
BS
5651msgid "Microsoft Storage Spaces"
5652msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5653
0d74f118 5654#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5655msgid "HP-UX data"
75d401d8 5656msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5657
0d74f118 5658#: libfdisk/src/gpt.c:190
0ed2f80b 5659msgid "HP-UX service"
75d401d8 5660msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5661
0d74f118 5662#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
5663msgid "Linux swap"
5664msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5665
0d74f118 5666#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5667msgid "Linux filesystem"
8f40996d 5668msgstr "Linux bestandssysteem"
cf8316e2 5669
0d74f118 5670#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5671msgid "Linux server data"
8f40996d 5672msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 5673
0d74f118 5674#: libfdisk/src/gpt.c:196
0ed2f80b 5675msgid "Linux root (x86)"
8f40996d 5676msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5677
0d74f118 5678#: libfdisk/src/gpt.c:197
d3cac66d 5679msgid "Linux root (ARM)"
c19b2696 5680msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5681
0d74f118 5682#: libfdisk/src/gpt.c:198
0ed2f80b 5683msgid "Linux root (x86-64)"
8f40996d 5684msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5685
0d74f118 5686#: libfdisk/src/gpt.c:199
d3cac66d 5687msgid "Linux root (ARM-64)"
c19b2696 5688msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5689
c19b2696 5690# FIXME: no tab
0d74f118 5691#: libfdisk/src/gpt.c:200
b5ef1472 5692msgid "Linux root\t(IA-64)"
c19b2696 5693msgstr "Linux root (IA-64)"
b5ef1472 5694
0d74f118 5695#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b
KZ
5696msgid "Linux reserved"
5697msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5698
0d74f118 5699#: libfdisk/src/gpt.c:202
0ed2f80b 5700msgid "Linux home"
8f40996d 5701msgstr "Linux home"
d162fcb5 5702
0d74f118 5703#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
0ed2f80b 5704msgid "Linux RAID"
8f40996d 5705msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5706
0d74f118 5707#: libfdisk/src/gpt.c:204
0ed2f80b 5708msgid "Linux extended boot"
8f40996d 5709msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 5710
0d74f118 5711#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5712msgid "FreeBSD data"
5713msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5714
0d74f118 5715#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5716msgid "FreeBSD boot"
5717msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5718
0d74f118 5719#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5720msgid "FreeBSD swap"
5721msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5722
0d74f118 5723#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5724msgid "FreeBSD UFS"
5725msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5726
0d74f118 5727#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5728msgid "FreeBSD ZFS"
5729msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5730
0d74f118 5731#: libfdisk/src/gpt.c:217
0ed2f80b
KZ
5732msgid "FreeBSD Vinum"
5733msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5734
0d74f118 5735#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5736msgid "Apple HFS/HFS+"
5737msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5738
0d74f118 5739#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5740msgid "Apple UFS"
5741msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5742
0d74f118 5743#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5744msgid "Apple RAID"
5745msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5746
0d74f118 5747#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5748msgid "Apple RAID offline"
5749msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5750
0d74f118 5751#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5752msgid "Apple boot"
5753msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5754
0d74f118 5755#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5756msgid "Apple label"
5757msgstr "Apple label"
7eda085c 5758
0d74f118 5759#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5760msgid "Apple TV recovery"
5761msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5762
0d74f118 5763#: libfdisk/src/gpt.c:227
0ed2f80b
KZ
5764msgid "Apple Core storage"
5765msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5766
0d74f118 5767#: libfdisk/src/gpt.c:231
0ed2f80b
KZ
5768msgid "Solaris root"
5769msgstr "Solaris root"
55032d70 5770
0d74f118 5771#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5772msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5773msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5774
0d74f118 5775#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5776msgid "Solaris swap"
5777msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5778
0d74f118 5779#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5780msgid "Solaris backup"
5781msgstr "Solaris backup"
55032d70 5782
0d74f118 5783#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5784msgid "Solaris /var"
5785msgstr "Solaris /var"
55032d70 5786
0d74f118 5787#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5788msgid "Solaris /home"
5789msgstr "Solaris /home"
55032d70 5790
0d74f118 5791#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5792msgid "Solaris alternate sector"
5793msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5794
0d74f118 5795#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5796msgid "Solaris reserved 1"
5797msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5798
0d74f118 5799#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5800msgid "Solaris reserved 2"
5801msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5802
0d74f118 5803#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5804msgid "Solaris reserved 3"
5805msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5806
0d74f118 5807#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5808msgid "Solaris reserved 4"
5809msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5810
0d74f118 5811#: libfdisk/src/gpt.c:243
0ed2f80b
KZ
5812msgid "Solaris reserved 5"
5813msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5814
0d74f118 5815#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5816msgid "NetBSD swap"
5817msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5818
0d74f118 5819#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5820msgid "NetBSD FFS"
5821msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5822
0d74f118 5823#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5824msgid "NetBSD LFS"
5825msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5826
0d74f118 5827#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5828msgid "NetBSD concatenated"
5829msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5830
0d74f118 5831#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
5832msgid "NetBSD encrypted"
5833msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5834
0d74f118 5835#: libfdisk/src/gpt.c:251
0ed2f80b
KZ
5836msgid "NetBSD RAID"
5837msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5838
0d74f118 5839#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5840msgid "ChromeOS kernel"
5841msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5842
0d74f118 5843#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
5844msgid "ChromeOS root fs"
5845msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5846
0d74f118 5847#: libfdisk/src/gpt.c:256
0ed2f80b
KZ
5848msgid "ChromeOS reserved"
5849msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5850
0d74f118 5851#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
5852msgid "MidnightBSD data"
5853msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5854
0d74f118 5855#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
5856msgid "MidnightBSD boot"
5857msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5858
0d74f118 5859#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
5860msgid "MidnightBSD swap"
5861msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5862
0d74f118 5863#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
5864msgid "MidnightBSD UFS"
5865msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5866
0d74f118 5867#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
5868msgid "MidnightBSD ZFS"
5869msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5870
0d74f118 5871#: libfdisk/src/gpt.c:264
0ed2f80b
KZ
5872msgid "MidnightBSD Vinum"
5873msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5874
0d74f118 5875#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5876msgid "Ceph Journal"
c19b2696 5877msgstr "Ceph journal"
d3cac66d 5878
0d74f118 5879#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5880msgid "Ceph Encrypted Journal"
c19b2696 5881msgstr "Ceph versleuteld journal"
d3cac66d 5882
0d74f118 5883#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5884msgid "Ceph OSD"
c19b2696 5885msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5886
0d74f118 5887#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5888msgid "Ceph crypt OSD"
c19b2696 5889msgstr "Ceph versleuteld OSD"
d3cac66d 5890
0d74f118 5891#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5892msgid "Ceph disk in creation"
c19b2696 5893msgstr "Ceph schijf in wording"
d3cac66d 5894
0d74f118 5895#: libfdisk/src/gpt.c:272
d3cac66d 5896msgid "Ceph crypt disk in creation"
c19b2696 5897msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
d3cac66d 5898
0d74f118 5899#: libfdisk/src/gpt.c:275
d3cac66d 5900msgid "OpenBSD data"
c19b2696 5901msgstr "OpenBSD gegevens"
d3cac66d 5902
0d74f118 5903#: libfdisk/src/gpt.c:278
d3cac66d 5904msgid "QNX6 file system"
c19b2696 5905msgstr "QNX6 bestandssysteem"
d3cac66d 5906
0d74f118 5907#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5908msgid "Plan 9 partition"
c19b2696 5909msgstr "Plan-9 partitie"
d3cac66d 5910
0d74f118 5911#: libfdisk/src/gpt.c:546
0ed2f80b 5912msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 5913msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 5914
0d74f118 5915#: libfdisk/src/gpt.c:629
d3cac66d 5916msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 5917msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 5918
0d74f118 5919#: libfdisk/src/gpt.c:641
d3cac66d 5920msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 5921msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 5922
b5ef1472 5923#: libfdisk/src/gpt.c:774
0d74f118
KZ
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
b333a3e2 5926msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%u != %u) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 5927
0d74f118 5928#: libfdisk/src/gpt.c:791
0ed2f80b
KZ
5929msgid "gpt: stat() failed"
5930msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 5931
0d74f118 5932#: libfdisk/src/gpt.c:801
55032d70 5933#, c-format
0ed2f80b
KZ
5934msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5935msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 5936
0d74f118 5937#: libfdisk/src/gpt.c:1057
0ed2f80b
KZ
5938msgid "GPT Header"
5939msgstr "GPT-kop"
55032d70 5940
0d74f118 5941#: libfdisk/src/gpt.c:1062
0ed2f80b
KZ
5942msgid "GPT Entries"
5943msgstr "GPT-items"
55032d70 5944
0d74f118 5945#: libfdisk/src/gpt.c:1095
d3cac66d 5946msgid "First LBA"
c19b2696 5947msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 5948
0d74f118 5949#: libfdisk/src/gpt.c:1100
d3cac66d 5950msgid "Last LBA"
c19b2696 5951msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
5952
5953#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0d74f118 5954#: libfdisk/src/gpt.c:1106
d3cac66d 5955msgid "Alternative LBA"
c19b2696 5956msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
5957
5958#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0d74f118 5959#: libfdisk/src/gpt.c:1112
d3cac66d 5960msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 5961msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 5962
0d74f118 5963#: libfdisk/src/gpt.c:1117
d3cac66d 5964msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 5965msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 5966
0d74f118 5967#: libfdisk/src/gpt.c:1432
0ed2f80b 5968msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 5969msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5970
0d74f118 5971#: libfdisk/src/gpt.c:1441
0ed2f80b 5972msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 5973msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5974
0d74f118 5975#: libfdisk/src/gpt.c:1619
8f40996d 5976#, c-format
b0041e4a 5977msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 5978msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 5979
0d74f118 5980#: libfdisk/src/gpt.c:1714
6bbace6d
KZ
5981#, c-format
5982msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5983msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
5984
0d74f118 5985#: libfdisk/src/gpt.c:1722
6bbace6d
KZ
5986#, c-format
5987msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 5988msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 5989
0d74f118 5990#: libfdisk/src/gpt.c:1751
784c8a40 5991msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 5992msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 5993
0d74f118 5994#: libfdisk/src/gpt.c:1758
784c8a40 5995msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 5996msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 5997
0d74f118 5998#: libfdisk/src/gpt.c:1917
0ed2f80b
KZ
5999msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6000msgstr ""
75d401d8
BS
6001"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
6002"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 6003
0d74f118 6004#: libfdisk/src/gpt.c:1954
0ed2f80b
KZ
6005msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6006msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 6007
0d74f118 6008#: libfdisk/src/gpt.c:1959
0ed2f80b
KZ
6009msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6010msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6011
0d74f118 6012#: libfdisk/src/gpt.c:1963
0ed2f80b
KZ
6013msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6014msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6015
0d74f118 6016#: libfdisk/src/gpt.c:1968
0ed2f80b
KZ
6017msgid "Invalid partition entry checksum."
6018msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6019
0d74f118 6020#: libfdisk/src/gpt.c:1973
0ed2f80b
KZ
6021msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6022msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6023
0d74f118 6024#: libfdisk/src/gpt.c:1977
0ed2f80b
KZ
6025msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6026msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6027
0d74f118 6028#: libfdisk/src/gpt.c:1982
0ed2f80b
KZ
6029msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6030msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6031
0d74f118 6032#: libfdisk/src/gpt.c:1986
0ed2f80b
KZ
6033msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6034msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6035
0d74f118 6036#: libfdisk/src/gpt.c:1991
0ed2f80b
KZ
6037msgid "Disk is too small to hold all data."
6038msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6039
0d74f118 6040#: libfdisk/src/gpt.c:2001
0ed2f80b
KZ
6041msgid "Primary and backup header mismatch."
6042msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6043
0d74f118 6044#: libfdisk/src/gpt.c:2007
e3eca8e2 6045#, c-format
0ed2f80b
KZ
6046msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6047msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6048
0d74f118 6049#: libfdisk/src/gpt.c:2014
e3eca8e2 6050#, c-format
0ed2f80b
KZ
6051msgid "Partition %u is too big for the disk."
6052msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6053
0d74f118 6054#: libfdisk/src/gpt.c:2021
0ed2f80b
KZ
6055#, c-format
6056msgid "Partition %u ends before it starts."
6057msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6058
0d74f118 6059#: libfdisk/src/gpt.c:2030
0ed2f80b
KZ
6060msgid "No errors detected."
6061msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6062
0d74f118 6063#: libfdisk/src/gpt.c:2031
7a4c9f1c 6064#, c-format
0ed2f80b
KZ
6065msgid "Header version: %s"
6066msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6067
0d74f118 6068#: libfdisk/src/gpt.c:2032
e3eca8e2 6069#, c-format
0ed2f80b
KZ
6070msgid "Using %u out of %d partitions."
6071msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6072
0d74f118 6073#: libfdisk/src/gpt.c:2043
75d401d8 6074#, c-format
0ed2f80b
KZ
6075msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6076msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6077msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6078msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6079
0d74f118 6080#: libfdisk/src/gpt.c:2051
e3eca8e2 6081#, c-format
0ed2f80b
KZ
6082msgid "%d error detected."
6083msgid_plural "%d errors detected."
6084msgstr[0] "%d fout gevonden."
6085msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6086
0d74f118 6087#: libfdisk/src/gpt.c:2125
0ed2f80b
KZ
6088msgid "All partitions are already in use."
6089msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6090
0d74f118 6091#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
e3eca8e2 6092#, c-format
0ed2f80b
KZ
6093msgid "Sector %ju already used."
6094msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6095
0d74f118 6096#: libfdisk/src/gpt.c:2266
75d401d8 6097#, c-format
0ed2f80b 6098msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6099msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6100
0d74f118 6101#: libfdisk/src/gpt.c:2273
d3cac66d
KZ
6102#, c-format
6103msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6104msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6105
0d74f118 6106#: libfdisk/src/gpt.c:2280
d3cac66d
KZ
6107#, c-format
6108msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6109msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6110
0d74f118 6111#: libfdisk/src/gpt.c:2412
e3eca8e2 6112#, c-format
0ed2f80b
KZ
6113msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6114msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6115
0d74f118 6116#: libfdisk/src/gpt.c:2430
0ed2f80b
KZ
6117msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6118msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6119
0d74f118 6120#: libfdisk/src/gpt.c:2437
0ed2f80b
KZ
6121msgid "Failed to parse your UUID."
6122msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6123
0d74f118 6124#: libfdisk/src/gpt.c:2451
e3eca8e2 6125#, c-format
0ed2f80b
KZ
6126msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6127msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6128
0d74f118
KZ
6129#: libfdisk/src/gpt.c:2471
6130#, fuzzy
6131msgid "Not enough space for new partition table!"
6132msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
6133
6134#: libfdisk/src/gpt.c:2480
6135#, c-format
6136msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
6137msgstr ""
6138
6139#: libfdisk/src/gpt.c:2485
6140#, c-format
6141msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6142msgstr ""
6143
6144#: libfdisk/src/gpt.c:2540
6145#, fuzzy
6146msgid "Cannot allocate memory!"
6147msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
6148
6149#: libfdisk/src/gpt.c:2567
6150#, fuzzy, c-format
6151msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
6152msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6153
6154#: libfdisk/src/gpt.c:2671
c19b2696 6155#, c-format
d3cac66d 6156msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6157msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6158
0d74f118 6159#: libfdisk/src/gpt.c:2719
0ed2f80b 6160msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6161msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6162
0d74f118 6163#: libfdisk/src/gpt.c:2734
b333a3e2
BS
6164#, c-format
6165msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6166msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6167
0d74f118 6168#: libfdisk/src/gpt.c:2747
75d401d8 6169#, c-format
0ed2f80b 6170msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6171msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6172
0d74f118 6173#: libfdisk/src/gpt.c:2748
e3eca8e2 6174#, c-format
0ed2f80b 6175msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6176msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6177
0d74f118 6178#: libfdisk/src/gpt.c:2752
75d401d8 6179#, c-format
0ed2f80b 6180msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6181msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6182
0d74f118 6183#: libfdisk/src/gpt.c:2753
75d401d8 6184#, c-format
0ed2f80b 6185msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6186msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6187
0d74f118 6188#: libfdisk/src/gpt.c:2895
0ed2f80b 6189msgid "Type-UUID"
75d401d8 6190msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6191
0d74f118 6192#: libfdisk/src/gpt.c:2896
0ed2f80b
KZ
6193msgid "UUID"
6194msgstr "UUID"
7eda085c 6195
0d74f118
KZ
6196#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
6197#: login-utils/chfn.c:307
0ed2f80b
KZ
6198msgid "Name"
6199msgstr "Naam"
7eda085c 6200
0d74f118 6201#: libfdisk/src/partition.c:840
0ed2f80b
KZ
6202msgid "Free space"
6203msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6204
0d74f118 6205#: libfdisk/src/partition.c:1209
c19b2696 6206#, c-format
d3cac66d 6207msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6208msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6209
b40dc5a9 6210#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
0d74f118 6211#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
6212msgid "unknown"
6213msgstr "onbekend"
7eda085c 6214
6bbace6d 6215#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6216msgid "SGI volhdr"
6217msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6218
6bbace6d 6219#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6220msgid "SGI trkrepl"
6221msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6222
6bbace6d 6223#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6224msgid "SGI secrepl"
6225msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6226
6bbace6d 6227#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b 6228msgid "SGI raw"
c19b2696 6229msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6230
6bbace6d 6231#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6232msgid "SGI bsd"
6233msgstr "SGI bsd"
55032d70 6234
6bbace6d 6235#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6236msgid "SGI sysv"
6237msgstr "SGI sysv"
55032d70 6238
6bbace6d 6239#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6240msgid "SGI volume"
6241msgstr "SGI volumen"
55032d70 6242
6bbace6d 6243#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6244msgid "SGI efs"
6245msgstr "SGI efs"
55032d70 6246
6bbace6d 6247#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6248msgid "SGI lvol"
6249msgstr "SGI lvol"
55032d70 6250
6bbace6d 6251#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6252msgid "SGI rlvol"
6253msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6254
6bbace6d 6255#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6256msgid "SGI xfs"
6257msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6258
6bbace6d 6259#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6260msgid "SGI xfslog"
6261msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6262
6bbace6d 6263#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6264msgid "SGI xlv"
6265msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6266
6bbace6d 6267#: libfdisk/src/sgi.c:60
0ed2f80b
KZ
6268msgid "SGI xvm"
6269msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6270
6bbace6d 6271#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
6272msgid "Linux native"
6273msgstr "Linux native"
7eda085c 6274
6bbace6d 6275#: libfdisk/src/sgi.c:159
b333a3e2 6276msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6277msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6278
6bbace6d 6279#: libfdisk/src/sgi.c:259
0ed2f80b
KZ
6280msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6281msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6282
b5ef1472 6283#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6284msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6285msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6286
b5ef1472 6287#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
6288msgid "Extra sects/cyl"
6289msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6290
6291#: libfdisk/src/sgi.c:297
d3cac66d 6292msgid "Bootfile"
c19b2696 6293msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6294
d3cac66d 6295#: libfdisk/src/sgi.c:395
0ed2f80b
KZ
6296msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6297msgstr ""
6298"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6299"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6300
d3cac66d 6301#: libfdisk/src/sgi.c:401
0ed2f80b
KZ
6302#, c-format
6303msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6304msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6305msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6306msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6307
d3cac66d 6308#: libfdisk/src/sgi.c:408
0ed2f80b
KZ
6309msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6310msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6311
d3cac66d 6312#: libfdisk/src/sgi.c:414
0ed2f80b
KZ
6313msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6314msgstr ""
6315"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6316"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6317
d3cac66d 6318#: libfdisk/src/sgi.c:439
e3eca8e2 6319#, c-format
0ed2f80b
KZ
6320msgid "The current boot file is: %s"
6321msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6322
d3cac66d 6323#: libfdisk/src/sgi.c:441
0ed2f80b
KZ
6324msgid "Enter of the new boot file"
6325msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6326
d3cac66d 6327#: libfdisk/src/sgi.c:446
0ed2f80b
KZ
6328msgid "Boot file is unchanged."
6329msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6330
d3cac66d 6331#: libfdisk/src/sgi.c:457
e3eca8e2 6332#, c-format
0ed2f80b
KZ
6333msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6334msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6335
0d74f118 6336#: libfdisk/src/sgi.c:596
0ed2f80b
KZ
6337msgid "More than one entire disk entry present."
6338msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6339
0d74f118 6340#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
0ed2f80b
KZ
6341msgid "No partitions defined."
6342msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6343
0d74f118 6344#: libfdisk/src/sgi.c:613
0ed2f80b
KZ
6345msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6346msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6347
0d74f118 6348#: libfdisk/src/sgi.c:617
0ed2f80b
KZ
6349#, c-format
6350msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6351msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6352
0d74f118 6353#: libfdisk/src/sgi.c:628
0ed2f80b
KZ
6354msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6355msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6356
0d74f118 6357#: libfdisk/src/sgi.c:652
0ed2f80b
KZ
6358#, c-format
6359msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6360msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6361msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6362msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6363
0d74f118 6364#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
0ed2f80b
KZ
6365#, c-format
6366msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6367msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6368msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6369msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6370
0d74f118 6371#: libfdisk/src/sgi.c:698
0ed2f80b
KZ
6372msgid "The boot partition does not exist."
6373msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6374
0d74f118 6375#: libfdisk/src/sgi.c:702
0ed2f80b
KZ
6376msgid "The swap partition does not exist."
6377msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6378
0d74f118 6379#: libfdisk/src/sgi.c:706
0ed2f80b
KZ
6380msgid "The swap partition has no swap type."
6381msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6382
0d74f118 6383#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b
KZ
6384msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6385msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6386
0d74f118 6387#: libfdisk/src/sgi.c:759
0ed2f80b
KZ
6388msgid "Partition overlap on the disk."
6389msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6390
0d74f118 6391#: libfdisk/src/sgi.c:844
0ed2f80b
KZ
6392msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6393msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6394
0d74f118 6395#: libfdisk/src/sgi.c:849
0ed2f80b
KZ
6396msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6397msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6398
0d74f118 6399#: libfdisk/src/sgi.c:853
0ed2f80b
KZ
6400msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6401msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6402
0d74f118 6403#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
0ed2f80b
KZ
6404#, c-format
6405msgid "First %s"
6406msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6407
0d74f118 6408#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
6409msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6410msgstr ""
6411"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6412"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6413
0d74f118 6414#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
0ed2f80b
KZ
6415#, c-format
6416msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6417msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6418
0d74f118 6419#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
0ed2f80b
KZ
6420#, c-format
6421msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6422msgstr ""
6423"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6424"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6425"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6426
0d74f118 6427#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6428msgid "Created a new SGI disklabel."
6429msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6430
0d74f118 6431#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6432msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6433msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6434
0d74f118 6435#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6436msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6437msgstr ""
6438"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6439"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6440
0d74f118 6441#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b
KZ
6442msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6443msgstr ""
8f40996d 6444"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6445"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6446"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6447"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6448"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6449
6bbace6d 6450#: libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
6451msgid "Unassigned"
6452msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6453
6bbace6d 6454#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6455msgid "SunOS root"
6456msgstr "SunOS root"
7eda085c 6457
6bbace6d 6458#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6459msgid "SunOS swap"
6460msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6461
6bbace6d 6462#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6463msgid "SunOS usr"
6464msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6465
6bbace6d 6466#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b 6467msgid "Whole disk"
8f40996d 6468msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6469
6bbace6d 6470#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6471msgid "SunOS stand"
6472msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6473
6bbace6d 6474#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6475msgid "SunOS var"
6476msgstr "SunOS var"
7eda085c 6477
6bbace6d 6478#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6479msgid "SunOS home"
6480msgstr "SunOS home"
7eda085c 6481
6bbace6d 6482#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6483msgid "SunOS alt sectors"
6484msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6485
6bbace6d 6486#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6487msgid "SunOS cachefs"
6488msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6489
6bbace6d 6490#: libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
6491msgid "SunOS reserved"
6492msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6493
6bbace6d 6494#: libfdisk/src/sun.c:137
0ed2f80b
KZ
6495msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6496msgstr ""
6497"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6498"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6499"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6500"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6501
6bbace6d 6502#: libfdisk/src/sun.c:150
0ed2f80b
KZ
6503#, c-format
6504msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6505msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6506
6bbace6d 6507#: libfdisk/src/sun.c:155
0ed2f80b
KZ
6508#, c-format
6509msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6510msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6511
6bbace6d 6512#: libfdisk/src/sun.c:160
0ed2f80b
KZ
6513#, c-format
6514msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6515msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6516
6bbace6d 6517#: libfdisk/src/sun.c:165
0ed2f80b
KZ
6518msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6519msgstr ""
6520"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6521"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6522
6bbace6d 6523#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6524msgid "Heads"
6525msgstr "Koppen"
7eda085c 6526
6bbace6d 6527#: libfdisk/src/sun.c:194
0ed2f80b
KZ
6528msgid "Sectors/track"
6529msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6530
b5ef1472 6531#: libfdisk/src/sun.c:297
0ed2f80b
KZ
6532msgid "Created a new Sun disklabel."
6533msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6534
b5ef1472 6535#: libfdisk/src/sun.c:416
75d401d8 6536#, c-format
0ed2f80b 6537msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6538msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6539
b5ef1472 6540#: libfdisk/src/sun.c:435
75d401d8 6541#, c-format
0ed2f80b 6542msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6543msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6544
b5ef1472 6545#: libfdisk/src/sun.c:463
75d401d8 6546#, c-format
0ed2f80b 6547msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6548msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6549
b5ef1472 6550#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
75d401d8 6551#, c-format
0ed2f80b 6552msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6553msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6554
b5ef1472 6555#: libfdisk/src/sun.c:528
0ed2f80b
KZ
6556msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6557msgstr ""
6558"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6559"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6560
b5ef1472 6561#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6562#, c-format
6563msgid "Sector %d is already allocated"
6564msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6565
b5ef1472 6566#: libfdisk/src/sun.c:600
0ed2f80b
KZ
6567msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6568msgstr ""
6569"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6570"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6571
b5ef1472 6572#: libfdisk/src/sun.c:610
0ed2f80b
KZ
6573#, c-format
6574msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6575msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6576
b5ef1472 6577#: libfdisk/src/sun.c:685
75d401d8 6578#, c-format
0ed2f80b
KZ
6579msgid ""
6580"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6581"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6582"to %lu %s"
6583msgstr ""
75d401d8
BS
6584"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6585"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6586"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6587
b5ef1472 6588#: libfdisk/src/sun.c:726
0ed2f80b
KZ
6589#, c-format
6590msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6591msgstr ""
6592"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6593"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6594
b5ef1472 6595#: libfdisk/src/sun.c:750
d3cac66d 6596msgid "Label ID"
c19b2696 6597msgstr "Label-ID"
55032d70 6598
b5ef1472 6599#: libfdisk/src/sun.c:755
d3cac66d 6600msgid "Volume ID"
c19b2696 6601msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6602
b5ef1472 6603#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6604msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6605msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6606
b5ef1472 6607#: libfdisk/src/sun.c:871
0ed2f80b
KZ
6608msgid "Number of alternate cylinders"
6609msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6610
b5ef1472 6611#: libfdisk/src/sun.c:896
0ed2f80b
KZ
6612msgid "Extra sectors per cylinder"
6613msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6614
b5ef1472 6615#: libfdisk/src/sun.c:920
0ed2f80b
KZ
6616msgid "Interleave factor"
6617msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6618
b5ef1472 6619#: libfdisk/src/sun.c:944
0ed2f80b
KZ
6620msgid "Rotation speed (rpm)"
6621msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6622
b5ef1472 6623#: libfdisk/src/sun.c:968
0ed2f80b
KZ
6624msgid "Number of physical cylinders"
6625msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6626
b5ef1472 6627#: libfdisk/src/sun.c:1037
0ed2f80b
KZ
6628msgid ""
6629"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6630"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6631msgstr ""
6632"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6633"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6634
b5ef1472 6635#: libfdisk/src/sun.c:1048
0ed2f80b
KZ
6636msgid ""
6637"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6638"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6639"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6640"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6641msgstr ""
6642"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6643"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6644"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6645"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6646"wilt labelen?"
6647
0d74f118 6648#: lib/pager.c:112
d0992120 6649#, c-format
0ed2f80b
KZ
6650msgid "waitpid failed (%s)"
6651msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 6652
0d74f118 6653#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
0ed2f80b
KZ
6654msgid "failed to callocate cpu set"
6655msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
6656
b0041e4a 6657#: lib/path.c:213
d0992120 6658#, c-format
0ed2f80b
KZ
6659msgid "failed to parse CPU list %s"
6660msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 6661
b0041e4a 6662#: lib/path.c:216
e3eca8e2 6663#, c-format
0ed2f80b
KZ
6664msgid "failed to parse CPU mask %s"
6665msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 6666
0d74f118
KZ
6667#: lib/plymouth-ctrl.c:72
6668#, fuzzy
6669msgid "can not open UNIX socket"
6670msgstr "kan console niet openen"
6671
6672#: lib/plymouth-ctrl.c:78
6673#, fuzzy
6674msgid "can not set option for UNIX socket"
6675msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
6676
6677#: lib/plymouth-ctrl.c:91
6678#, fuzzy
6679msgid "can not connect on UNIX socket"
6680msgstr "kan console niet openen"
6681
6682#: lib/plymouth-ctrl.c:131
6683#, c-format
6684msgid "the plymouth request %c is not implemented"
6685msgstr ""
6686
b40dc5a9 6687#: lib/randutils.c:136
0ed2f80b 6688msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 6689msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 6690
6bbace6d
KZ
6691#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6692#, c-format
6693msgid "%s: unable to probe device"
6694msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
6695
6696#: lib/swapprober.c:32
2efca318 6697#, c-format
6bbace6d
KZ
6698msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
6699msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
6700
6701#: lib/swapprober.c:34
6702#, c-format
6703msgid "%s: not a valid swap partition"
6704msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
6705
6706#: lib/swapprober.c:41
6707#, c-format
6708msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6709msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
6710
0d74f118 6711#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
0ed2f80b 6712#, c-format
b333a3e2 6713msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 6714msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 6715
0d74f118 6716#: login-utils/chfn.c:93
6bbace6d 6717msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 6718msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 6719
0d74f118 6720#: login-utils/chfn.c:96
0ed2f80b 6721msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 6722msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 6723
0d74f118 6724#: login-utils/chfn.c:97
0ed2f80b 6725msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 6726msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 6727
0d74f118 6728#: login-utils/chfn.c:98
0ed2f80b 6729msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 6730msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 6731
0d74f118 6732#: login-utils/chfn.c:99
0ed2f80b
KZ
6733msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6734msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 6735
0d74f118 6736#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
0ed2f80b
KZ
6737msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6738msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 6739
0d74f118 6740#: login-utils/chfn.c:117
6bbace6d
KZ
6741#, c-format
6742msgid "field %s is too long"
6743msgstr "veld %s is te lang"
6744
0d74f118 6745#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
6bbace6d
KZ
6746#, c-format
6747msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 6748msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 6749
0d74f118
KZ
6750#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
6751#: login-utils/chfn.c:168
6bbace6d
KZ
6752#, c-format
6753msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 6754msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 6755
0d74f118 6756#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
6bbace6d
KZ
6757msgid "Office"
6758msgstr "Kantoor"
6759
0d74f118 6760#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
6761msgid "Office Phone"
6762msgstr "Kantoortelefoon"
6763
0d74f118 6764#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
6765msgid "Home Phone"
6766msgstr "Thuistelefoon"
6767
0d74f118 6768#: login-utils/chfn.c:233
6bbace6d
KZ
6769msgid "Aborted."
6770msgstr "Afgebroken."
6771
0d74f118 6772#: login-utils/chfn.c:294
6bbace6d
KZ
6773#, c-format
6774msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 6775msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 6776
0d74f118 6777#: login-utils/chfn.c:296
6bbace6d
KZ
6778#, c-format
6779msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 6780msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 6781
0d74f118 6782#: login-utils/chfn.c:379
6bbace6d
KZ
6783#, c-format
6784msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6785msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
6786
0d74f118 6787#: login-utils/chfn.c:383
6bbace6d
KZ
6788#, c-format
6789msgid "Finger information changed.\n"
6790msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 6791
0d74f118 6792#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
0ed2f80b
KZ
6793#, c-format
6794msgid "you (user %d) don't exist."
6795msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 6796
0d74f118 6797#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
6798#, c-format
6799msgid "user \"%s\" does not exist."
6800msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 6801
0d74f118 6802#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
0ed2f80b
KZ
6803msgid "can only change local entries"
6804msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 6805
0d74f118 6806#: login-utils/chfn.c:433
cec35afa 6807#, c-format
0ed2f80b
KZ
6808msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6809msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 6810
0d74f118 6811#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
0ed2f80b
KZ
6812msgid "Unknown user context"
6813msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 6814
0d74f118 6815#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
cec35afa 6816#, c-format
0ed2f80b
KZ
6817msgid "can't set default context for %s"
6818msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 6819
0d74f118 6820#: login-utils/chfn.c:452
0ed2f80b
KZ
6821msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6822msgstr ""
6823"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6824"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 6825
0d74f118 6826#: login-utils/chfn.c:456
cec35afa 6827#, c-format
0ed2f80b
KZ
6828msgid "Changing finger information for %s.\n"
6829msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 6830
0d74f118 6831#: login-utils/chfn.c:470
cec35afa 6832#, c-format
0ed2f80b
KZ
6833msgid "Finger information not changed.\n"
6834msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 6835
0d74f118 6836#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 6837msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 6838msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 6839
0d74f118 6840#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d
KZ
6841msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6842msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 6843
0d74f118 6844#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
6845msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6846msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 6847
0d74f118 6848#: login-utils/chsh.c:100
6bbace6d
KZ
6849msgid "No known shells."
6850msgstr "Geen bekende shells."
cf8316e2 6851
0d74f118 6852#: login-utils/chsh.c:199
6bbace6d
KZ
6853msgid "shell must be a full path name"
6854msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 6855
0d74f118 6856#: login-utils/chsh.c:201
0ed2f80b 6857#, c-format
6bbace6d
KZ
6858msgid "\"%s\" does not exist"
6859msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 6860
0d74f118 6861#: login-utils/chsh.c:203
e3eca8e2 6862#, c-format
6bbace6d
KZ
6863msgid "\"%s\" is not executable"
6864msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 6865
0d74f118 6866#: login-utils/chsh.c:209
7a4c9f1c 6867#, c-format
6bbace6d
KZ
6868msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6869msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 6870
0d74f118 6871#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
7a4c9f1c 6872#, c-format
6bbace6d
KZ
6873msgid ""
6874"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6875"Use %s -l to see list."
6876msgstr ""
6877"'%s' staat niet in %s --\n"
6878"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 6879
0d74f118 6880#: login-utils/chsh.c:268
0ed2f80b
KZ
6881#, c-format
6882msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6883msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 6884
0d74f118 6885#: login-utils/chsh.c:294
0ed2f80b
KZ
6886msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6887msgstr ""
6888"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6889"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 6890
0d74f118 6891#: login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
6892#, c-format
6893msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6894msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 6895
0d74f118 6896#: login-utils/chsh.c:303
0ed2f80b
KZ
6897#, c-format
6898msgid "Changing shell for %s.\n"
6899msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6900
0d74f118 6901#: login-utils/chsh.c:311
0ed2f80b
KZ
6902msgid "New shell"
6903msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 6904
0d74f118 6905#: login-utils/chsh.c:319
0ed2f80b
KZ
6906msgid "Shell not changed."
6907msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 6908
0d74f118 6909#: login-utils/chsh.c:324
0ed2f80b
KZ
6910msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6911msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 6912
c19b2696 6913# FIXME: split in two XXX
0d74f118 6914#: login-utils/chsh.c:328
0ed2f80b
KZ
6915msgid ""
6916"setpwnam failed\n"
6917"Shell *NOT* changed. Try again later."
6918msgstr ""
6919"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
6920"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 6921
0d74f118 6922#: login-utils/chsh.c:332
0ed2f80b
KZ
6923#, c-format
6924msgid "Shell changed.\n"
6925msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 6926
6bbace6d 6927#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 6928#, c-format
0ed2f80b 6929msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 6930msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 6931
0d74f118
KZ
6932#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
6933#: sys-utils/lsipc.c:269
7a4c9f1c 6934#, c-format
0ed2f80b
KZ
6935msgid "unknown time format: %s"
6936msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 6937
0d74f118 6938#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
7a4c9f1c 6939#, c-format
0ed2f80b
KZ
6940msgid "Interrupted %s"
6941msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 6942
0d74f118 6943#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
0ed2f80b
KZ
6944msgid "preallocation size exceeded"
6945msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 6946
0d74f118 6947#: login-utils/last.c:569
7a4c9f1c 6948#, c-format
0ed2f80b 6949msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 6950msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 6951
0d74f118 6952#: login-utils/last.c:572
6bbace6d 6953msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 6954msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 6955
0d74f118 6956#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 6957msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 6958msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 6959
0d74f118 6960#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b 6961msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 6962msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 6963
0d74f118 6964#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b 6965msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 6966msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 6967
0d74f118 6968#: login-utils/last.c:579
7a4c9f1c 6969#, c-format
0ed2f80b
KZ
6970msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6971msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 6972
0d74f118 6973#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 6974msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 6975msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 6976
0d74f118 6977#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b 6978msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 6979msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 6980
0d74f118 6981#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b 6982msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 6983msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 6984
0d74f118 6985#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 6986msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 6987msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 6988
0d74f118 6989#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 6990msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 6991msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6992
0d74f118 6993#: login-utils/last.c:585
0ed2f80b 6994msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 6995msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6996
0d74f118 6997#: login-utils/last.c:586
b333a3e2 6998msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 6999msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 7000
0d74f118 7001#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b 7002msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 7003msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 7004
0d74f118 7005#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b 7006msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 7007msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 7008
0d74f118 7009#: login-utils/last.c:589
b333a3e2
BS
7010msgid ""
7011" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7012" notime|short|full|iso\n"
7013msgstr ""
7014" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7015" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7016
0d74f118 7017#: login-utils/last.c:880
fe4179d9 7018#, c-format
ad3e09b2 7019msgid ""
0ed2f80b
KZ
7020"\n"
7021"%s begins %s"
eb0f80a6 7022msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7023"\n"
7024"%s begint %s"
cf8316e2 7025
0d74f118
KZ
7026#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
7027#: term-utils/scriptreplay.c:68
0ed2f80b
KZ
7028msgid "failed to parse number"
7029msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7030
0d74f118
KZ
7031#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
7032#: sys-utils/rtcwake.c:485
cec35afa 7033#, c-format
0ed2f80b
KZ
7034msgid "invalid time value \"%s\""
7035msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7036
0ed2f80b
KZ
7037#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7038msgid "Couldn't drop group privileges"
7039msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7040
0ed2f80b
KZ
7041#: login-utils/libuser.c:47
7042#, c-format
7043msgid "libuser initialization failed: %s."
7044msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7045
0ed2f80b
KZ
7046#: login-utils/libuser.c:52
7047msgid "changing user attribute failed"
7048msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7049
0ed2f80b
KZ
7050#: login-utils/libuser.c:66
7051#, c-format
7052msgid "user attribute not changed: %s"
7053msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7054
0ed2f80b 7055#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0d74f118 7056#: login-utils/login.c:180
0ed2f80b
KZ
7057#, c-format
7058msgid "timed out after %u seconds"
7059msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 7060
0d74f118 7061#: login-utils/login.c:286
0ed2f80b
KZ
7062#, c-format
7063msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7064msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7065
0d74f118 7066#: login-utils/login.c:292
0ed2f80b
KZ
7067#, c-format
7068msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7069msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7070
0d74f118 7071#: login-utils/login.c:310
0ed2f80b
KZ
7072#, c-format
7073msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7074msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7075
0d74f118 7076#: login-utils/login.c:314
0ed2f80b
KZ
7077#, c-format
7078msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7079msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7080
0d74f118 7081#: login-utils/login.c:375
0ed2f80b
KZ
7082msgid "FATAL: bad tty"
7083msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7084
0d74f118 7085#: login-utils/login.c:393
0ed2f80b
KZ
7086#, c-format
7087msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7088msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7089
0d74f118 7090#: login-utils/login.c:529
b359eb3b 7091#, c-format
0ed2f80b
KZ
7092msgid "Last login: %.*s "
7093msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7094
0d74f118 7095#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7096#, c-format
0ed2f80b
KZ
7097msgid "from %.*s\n"
7098msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7099
0d74f118 7100#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7101#, c-format
0ed2f80b
KZ
7102msgid "on %.*s\n"
7103msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7104
0d74f118 7105#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
7106msgid "write lastlog failed"
7107msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7108
0d74f118 7109#: login-utils/login.c:652
0ed2f80b
KZ
7110#, c-format
7111msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7112msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7113
0d74f118 7114#: login-utils/login.c:657
0ed2f80b
KZ
7115#, c-format
7116msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7117msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7118
0d74f118 7119#: login-utils/login.c:660
7a4c9f1c 7120#, c-format
0ed2f80b
KZ
7121msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7122msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7123
0d74f118 7124#: login-utils/login.c:663
7a4c9f1c 7125#, c-format
0ed2f80b
KZ
7126msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7127msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7128
0d74f118 7129#: login-utils/login.c:666
7a4c9f1c 7130#, c-format
0ed2f80b
KZ
7131msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7132msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7133
0d74f118 7134#: login-utils/login.c:719
0ed2f80b
KZ
7135msgid "login: "
7136msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7137
0d74f118 7138#: login-utils/login.c:745
7a4c9f1c 7139#, c-format
0ed2f80b
KZ
7140msgid "PAM failure, aborting: %s"
7141msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7142
0d74f118 7143#: login-utils/login.c:746
0ed2f80b
KZ
7144#, c-format
7145msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7146msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7147
0d74f118 7148#: login-utils/login.c:817
fe4179d9 7149#, c-format
0ed2f80b
KZ
7150msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7151msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7152
0d74f118 7153#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
0ed2f80b 7154#, c-format
ad3e09b2 7155msgid ""
0ed2f80b
KZ
7156"Login incorrect\n"
7157"\n"
d0992120 7158msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7159"Inloggegevens onjuist\n"
7160"\n"
7eda085c 7161
0d74f118 7162#: login-utils/login.c:840
e8f26419 7163#, c-format
0ed2f80b
KZ
7164msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7165msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7166
0d74f118 7167#: login-utils/login.c:846
eb0f80a6 7168#, c-format
0ed2f80b
KZ
7169msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7170msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7171
0d74f118 7172#: login-utils/login.c:854
d0992120 7173#, c-format
ad3e09b2 7174msgid ""
0ed2f80b
KZ
7175"\n"
7176"Login incorrect\n"
7eda085c 7177msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7178"\n"
7179"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7180
0d74f118 7181#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
d0992120 7182msgid ""
0ed2f80b
KZ
7183"\n"
7184"Session setup problem, abort."
d0992120 7185msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7186"\n"
7187"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7188
0d74f118 7189#: login-utils/login.c:883
7a4c9f1c 7190#, c-format
0ed2f80b
KZ
7191msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7192msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7193
0d74f118 7194#: login-utils/login.c:1020
7a4c9f1c 7195#, c-format
0ed2f80b
KZ
7196msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7197msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7198
0d74f118 7199#: login-utils/login.c:1174
0ed2f80b
KZ
7200#, c-format
7201msgid "login: -h is for superuser only\n"
7202msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7eda085c 7203
0d74f118 7204#: login-utils/login.c:1189
0ed2f80b
KZ
7205#, c-format
7206msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7207msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7208
0d74f118 7209#: login-utils/login.c:1191
6bbace6d 7210msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7211msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7212
0d74f118 7213#: login-utils/login.c:1233
0ed2f80b
KZ
7214#, c-format
7215msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7216msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7217
0d74f118 7218#: login-utils/login.c:1254
0ed2f80b
KZ
7219#, c-format
7220msgid "groups initialization failed: %m"
7221msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7222
0d74f118 7223#: login-utils/login.c:1279
0ed2f80b
KZ
7224msgid "setgid() failed"
7225msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7226
0d74f118 7227#: login-utils/login.c:1309
0ed2f80b
KZ
7228#, c-format
7229msgid "You have new mail.\n"
7230msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7231
0d74f118 7232#: login-utils/login.c:1311
0ed2f80b
KZ
7233#, c-format
7234msgid "You have mail.\n"
7235msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7236
0d74f118 7237#: login-utils/login.c:1325
0ed2f80b
KZ
7238msgid "setuid() failed"
7239msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7240
0d74f118 7241#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
0ed2f80b
KZ
7242#, c-format
7243msgid "%s: change directory failed"
7244msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7245
0d74f118 7246#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
b359eb3b 7247#, c-format
0ed2f80b
KZ
7248msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7249msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7250
0d74f118 7251#: login-utils/login.c:1367
0ed2f80b
KZ
7252msgid "couldn't exec shell script"
7253msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7254
0d74f118 7255#: login-utils/login.c:1369
0ed2f80b
KZ
7256msgid "no shell"
7257msgstr "geen shell"
7eda085c 7258
0ed2f80b 7259#: login-utils/logindefs.c:206
7eda085c 7260#, c-format
0ed2f80b
KZ
7261msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7262msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7263
0ed2f80b
KZ
7264#: login-utils/logindefs.c:375
7265msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7266msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7267
0d74f118 7268#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b
KZ
7269msgid "no"
7270msgstr "nee"
7eda085c 7271
0d74f118 7272#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
7273msgid "user name"
7274msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7275
0d74f118 7276#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b 7277msgid "Username"
75d401d8 7278msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7279
0d74f118 7280#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7281msgid "user ID"
75d401d8 7282msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7283
0d74f118 7284#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7285msgid "password not required"
75d401d8 7286msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7287
0d74f118 7288#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7289msgid "Password not required"
75d401d8 7290msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7291
0d74f118 7292#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7293msgid "login by password disabled"
75d401d8 7294msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7295
0d74f118 7296#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7297msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7298msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7299
0d74f118 7300#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7301msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7302msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7303
0d74f118 7304#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7305msgid "Password is locked"
75d401d8 7306msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7307
0d74f118 7308#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7309msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7310msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7311
0d74f118 7312#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7313msgid "No login"
75d401d8 7314msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7315
0d74f118 7316#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7317msgid "primary group name"
75d401d8 7318msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7319
0d74f118 7320#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7321msgid "Primary group"
75d401d8 7322msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7323
0d74f118 7324#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7325msgid "primary group ID"
75d401d8 7326msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7327
0d74f118 7328#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7329msgid "supplementary group names"
75d401d8 7330msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7331
0d74f118 7332#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7333msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7334msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7335
0d74f118 7336#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7337msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7338msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7339
0d74f118 7340#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7341msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7342msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7343
0d74f118 7344#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7345msgid "home directory"
75d401d8 7346msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7347
0d74f118 7348#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7349msgid "Home directory"
75d401d8 7350msgstr "Thuismap"
d0992120 7351
0d74f118 7352#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7353msgid "login shell"
75d401d8 7354msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7355
0d74f118 7356#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7357msgid "Shell"
75d401d8 7358msgstr "Shell"
eb0f80a6 7359
0d74f118 7360#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7361msgid "full user name"
75d401d8 7362msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7363
0d74f118 7364#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7365msgid "Gecos field"
75d401d8 7366msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7367
0d74f118 7368#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7369msgid "date of last login"
75d401d8 7370msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7371
0d74f118 7372#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7373msgid "Last login"
75d401d8 7374msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7375
0d74f118 7376#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7377msgid "last tty used"
75d401d8 7378msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7379
0d74f118 7380#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7381msgid "Last terminal"
75d401d8 7382msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7383
0d74f118 7384#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7385msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7386msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7387
0d74f118 7388#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7389msgid "Last hostname"
75d401d8 7390msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7391
0d74f118 7392#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7393msgid "date of last failed login"
75d401d8 7394msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7395
0d74f118 7396#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7397msgid "Failed login"
75d401d8 7398msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7399
0d74f118 7400#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7401msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7402msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7403
0d74f118 7404#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7405msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7406msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7407
0d74f118 7408#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7409msgid "user's hush settings"
75d401d8 7410msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7411
0d74f118 7412#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7413msgid "Hushed"
c19b2696 7414msgstr "Gehushed"
55032d70 7415
0d74f118 7416#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7417msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 7418msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7419
0d74f118 7420#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7421msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7422msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7423
0d74f118 7424#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7425msgid "password expiration date"
75d401d8 7426msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7427
0d74f118 7428#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7429msgid "Password expiration"
75d401d8 7430msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7431
0d74f118 7432#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7433msgid "date of last password change"
75d401d8 7434msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7435
0d74f118 7436#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7437msgid "Password changed"
75d401d8 7438msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7439
0d74f118 7440#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7441msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7442msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7443
0d74f118 7444#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7445msgid "Minimum change time"
75d401d8 7446msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 7447
0d74f118 7448#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7449msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 7450msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 7451
0d74f118 7452#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7453msgid "Maximum change time"
75d401d8 7454msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 7455
0d74f118 7456#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7457msgid "the user's security context"
75d401d8 7458msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 7459
0d74f118 7460#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7461msgid "Selinux context"
75d401d8 7462msgstr "SELinux-context"
f8511249 7463
0d74f118 7464#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7465msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 7466msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 7467
0d74f118 7468#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7469msgid "Running processes"
75d401d8 7470msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 7471
0d74f118
KZ
7472#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
7473#: sys-utils/lsipc.c:204
05509318 7474#, c-format
b333a3e2 7475msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 7476msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 7477
0d74f118 7478#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
b333a3e2 7479msgid "unsupported time type"
75d401d8 7480msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 7481
0d74f118
KZ
7482#: login-utils/lslogins.c:347
7483#, fuzzy
7484msgid "failed to compose time string"
7485msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
7486
7487#: login-utils/lslogins.c:648
0ed2f80b 7488msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 7489msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 7490
0d74f118 7491#: login-utils/lslogins.c:1071
0ed2f80b 7492msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 7493msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 7494
0d74f118
KZ
7495#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
7496#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
0ed2f80b 7497msgid "failed to set data"
75d401d8 7498msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
0ed2f80b 7499
b333a3e2 7500# FIXME: clarify with translator comment
0d74f118 7501#: login-utils/lslogins.c:1169
75d401d8 7502#, c-format
0ed2f80b
KZ
7503msgid ""
7504"\n"
7505"Last logs:\n"
75d401d8
BS
7506msgstr ""
7507"\n"
b333a3e2 7508"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 7509
0d74f118
KZ
7510#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
7511#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 7512#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
0d74f118
KZ
7513#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
7514#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
e3eca8e2 7515#, c-format
0ed2f80b
KZ
7516msgid " %s [options]\n"
7517msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7518
0d74f118 7519#: login-utils/lslogins.c:1231
6bbace6d 7520msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 7521msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 7522
0d74f118 7523#: login-utils/lslogins.c:1234
0ed2f80b 7524msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7525msgstr ""
eb0f80a6 7526
0d74f118 7527#: login-utils/lslogins.c:1235
0ed2f80b 7528msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 7529msgstr ""
7eda085c 7530
0d74f118 7531#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
0ed2f80b 7532msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 7533msgstr ""
56e7984d 7534
0d74f118 7535#: login-utils/lslogins.c:1237
b333a3e2 7536msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 7537msgstr ""
55032d70 7538
0d74f118 7539#: login-utils/lslogins.c:1238
6bbace6d 7540msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 7541msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 7542
0d74f118 7543#: login-utils/lslogins.c:1239
0ed2f80b 7544msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 7545msgstr ""
d0992120 7546
0d74f118 7547#: login-utils/lslogins.c:1240
0ed2f80b 7548msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 7549msgstr ""
d0992120 7550
0d74f118 7551#: login-utils/lslogins.c:1241
0ed2f80b 7552msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
7553msgstr ""
7554
0d74f118 7555#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 7556msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 7557msgstr ""
d0992120 7558
0d74f118 7559#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7560msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 7561msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 7562
0d74f118 7563#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
0ed2f80b 7564msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 7565msgstr ""
d0992120 7566
0d74f118 7567#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 7568msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 7569msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 7570
0d74f118 7571#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 7572msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 7573msgstr ""
7eda085c 7574
0d74f118 7575#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 7576msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 7577msgstr ""
d0992120 7578
0d74f118 7579#: login-utils/lslogins.c:1248
0ed2f80b 7580msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 7581msgstr ""
0ed2f80b 7582
0d74f118 7583#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 7584msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 7585msgstr ""
7eda085c 7586
0d74f118 7587#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 7588msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 7589msgstr ""
7eda085c 7590
0d74f118 7591#: login-utils/lslogins.c:1251
0ed2f80b 7592msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 7593msgstr ""
7eda085c 7594
0d74f118 7595#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b 7596msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 7597msgstr ""
0ed2f80b 7598
0d74f118 7599#: login-utils/lslogins.c:1253
0ed2f80b
KZ
7600msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7601msgstr ""
7602
0d74f118 7603#: login-utils/lslogins.c:1254
0ed2f80b
KZ
7604msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7605msgstr ""
7606
0d74f118 7607#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955
fe4179d9 7608#, c-format
163d0e70 7609msgid ""
d0992120 7610"\n"
0ed2f80b 7611"Available columns:\n"
163d0e70 7612msgstr ""
d0992120 7613"\n"
0ed2f80b 7614"Beschikbare kolommen:\n"
7eda085c 7615
75d401d8 7616# FIXME: request failed
0d74f118 7617#: login-utils/lslogins.c:1442
0ed2f80b 7618msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 7619msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 7620
0d74f118 7621#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
0ed2f80b
KZ
7622msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
7623msgstr ""
7eda085c 7624
6bbace6d 7625#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7626msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 7627msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
7628
7629#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7630msgid "getline() failed"
2efca318 7631msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d
KZ
7632
7633#: login-utils/newgrp.c:148
0ed2f80b
KZ
7634msgid "Password: "
7635msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 7636
0d74f118 7637#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
6bbace6d 7638msgid "crypt failed"
0ed2f80b 7639msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 7640
6bbace6d 7641#: login-utils/newgrp.c:166
e8f26419 7642#, c-format
0ed2f80b
KZ
7643msgid " %s <group>\n"
7644msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 7645
6bbace6d
KZ
7646#: login-utils/newgrp.c:169
7647msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 7648msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d
KZ
7649
7650#: login-utils/newgrp.c:207
0ed2f80b
KZ
7651msgid "who are you?"
7652msgstr "wie bent u?"
7eda085c 7653
0d74f118 7654#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
0ed2f80b
KZ
7655msgid "setgid failed"
7656msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7657
6bbace6d 7658#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
0ed2f80b
KZ
7659msgid "no such group"
7660msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 7661
0d74f118 7662#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
0ed2f80b
KZ
7663msgid "permission denied"
7664msgstr "toegang geweigerd"
7eda085c 7665
0d74f118 7666#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
7667msgid "setuid failed"
7668msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 7669
b5ef1472 7670#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 7671msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 7672msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 7673
b5ef1472 7674#: login-utils/nologin.c:77
163d0e70 7675#, c-format
0ed2f80b
KZ
7676msgid "This account is currently not available.\n"
7677msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 7678
b40dc5a9 7679#: login-utils/su-common.c:292
9382b4ed 7680#, c-format
d0992120
KZ
7681msgid "cannot open session: %s"
7682msgstr "kan sessie niet openen: %s"
7eda085c 7683
b40dc5a9 7684#: login-utils/su-common.c:304
d0992120
KZ
7685msgid "cannot create child process"
7686msgstr "kan geen dochterproces starten"
7eda085c 7687
b40dc5a9 7688#: login-utils/su-common.c:316
d0992120
KZ
7689#, c-format
7690msgid "cannot change directory to %s"
7691msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 7692
b40dc5a9 7693#: login-utils/su-common.c:321
d0992120
KZ
7694msgid "cannot block signals"
7695msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 7696
b40dc5a9
KZ
7697#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
7698#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
d0992120
KZ
7699msgid "cannot set signal handler"
7700msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 7701
b40dc5a9 7702#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7703msgid " (core dumped)"
2efca318 7704msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 7705
b40dc5a9 7706#: login-utils/su-common.c:390
d0992120
KZ
7707#, c-format
7708msgid ""
7709"\n"
7710"Session terminated, killing shell..."
7711msgstr ""
7712"\n"
7713"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 7714
b40dc5a9 7715#: login-utils/su-common.c:400
163d0e70 7716#, c-format
d0992120
KZ
7717msgid " ...killed.\n"
7718msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 7719
b40dc5a9 7720#: login-utils/su-common.c:480
d0992120
KZ
7721msgid "may not be used by non-root users"
7722msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
7eda085c 7723
b40dc5a9 7724#: login-utils/su-common.c:508
d0992120
KZ
7725msgid "incorrect password"
7726msgstr "onjuist wachtwoord"
7eda085c 7727
b40dc5a9 7728#: login-utils/su-common.c:592
d0992120
KZ
7729msgid "cannot set groups"
7730msgstr "kan de groepen niet instellen"
7731
b40dc5a9 7732#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
d0992120
KZ
7733msgid "cannot set group id"
7734msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
7735
b40dc5a9 7736#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
d0992120
KZ
7737msgid "cannot set user id"
7738msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
7739
b40dc5a9 7740#: login-utils/su-common.c:682
7a4c9f1c 7741#, c-format
d0992120 7742msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7a4c9f1c 7743msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
d0992120 7744
b40dc5a9 7745#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
7a4c9f1c 7746#, c-format
d0992120 7747msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7a4c9f1c 7748msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
d0992120 7749
b40dc5a9 7750#: login-utils/su-common.c:684
eb0f80a6 7751msgid ""
d0992120
KZ
7752"\n"
7753"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7754"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7755"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
eb0f80a6 7756msgstr ""
7a4c9f1c 7757"\n"
0ed2f80b
KZ
7758"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
7759"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
7a4c9f1c
BS
7760"een standaard shell uitgevoerd.\n"
7761"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
32940a75 7762
b40dc5a9 7763#: login-utils/su-common.c:691
d0992120 7764msgid " -u, --user <user> username\n"
7a4c9f1c 7765msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
d0992120 7766
b40dc5a9 7767#: login-utils/su-common.c:696
eb0f80a6
KZ
7768msgid ""
7769"\n"
d0992120
KZ
7770"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7771"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
eb0f80a6 7772msgstr ""
d0992120 7773"\n"
7a4c9f1c
BS
7774"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
7775"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
32940a75 7776
b40dc5a9 7777#: login-utils/su-common.c:703
d0992120
KZ
7778msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7779msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
7780
b40dc5a9 7781#: login-utils/su-common.c:704
d0992120
KZ
7782msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7783msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
7784
b40dc5a9 7785#: login-utils/su-common.c:705
eb0f80a6 7786msgid ""
d0992120 7787" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6
KZ
7788"\n"
7789msgstr ""
7a4c9f1c 7790" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7791"\n"
7eda085c 7792
b40dc5a9 7793#: login-utils/su-common.c:707
d0992120
KZ
7794msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7795msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
7796
b40dc5a9 7797#: login-utils/su-common.c:708
0ed2f80b
KZ
7798msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7799msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 7800
b40dc5a9 7801#: login-utils/su-common.c:709
eb0f80a6 7802msgid ""
d0992120
KZ
7803" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7804" and do not create a new session\n"
8892b2f9 7805msgstr ""
0ed2f80b 7806" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 7807" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 7808
b40dc5a9 7809#: login-utils/su-common.c:711
0ed2f80b
KZ
7810msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7811msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 7812
b40dc5a9 7813#: login-utils/su-common.c:712
d0992120 7814msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 7815msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 7816
b40dc5a9 7817#: login-utils/su-common.c:756
7a4c9f1c 7818#, c-format
8892b2f9
KZ
7819msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7820msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
7821msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
7822msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 7823
b40dc5a9 7824#: login-utils/su-common.c:762
b5ef1472
KZ
7825#, c-format
7826msgid "group %s does not exist"
7827msgstr "groep %s bestaat niet"
7828
b40dc5a9 7829#: login-utils/su-common.c:880
b333a3e2 7830msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 7831msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 7832
b40dc5a9 7833#: login-utils/su-common.c:891
b333a3e2 7834msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 7835msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 7836
b40dc5a9 7837#: login-utils/su-common.c:895
b333a3e2
BS
7838msgid "no command was specified"
7839msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 7840
b40dc5a9 7841#: login-utils/su-common.c:909
d0992120
KZ
7842msgid "only root can specify alternative groups"
7843msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
7844
b40dc5a9 7845#: login-utils/su-common.c:916
163d0e70 7846#, c-format
d0992120
KZ
7847msgid "user %s does not exist"
7848msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 7849
b40dc5a9 7850#: login-utils/su-common.c:956
d0992120
KZ
7851#, c-format
7852msgid "using restricted shell %s"
7853msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 7854
b40dc5a9 7855#: login-utils/su-common.c:980
d0992120
KZ
7856#, c-format
7857msgid "warning: cannot change directory to %s"
7858msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 7859
0d74f118 7860#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
7861msgid "tcgetattr failed"
7862msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 7863
0d74f118 7864#: login-utils/sulogin.c:207
d0992120
KZ
7865msgid "tcsetattr failed"
7866msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 7867
0d74f118 7868#: login-utils/sulogin.c:472
b359eb3b 7869#, c-format
d0992120
KZ
7870msgid "%s: no entry for root\n"
7871msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 7872
0d74f118 7873#: login-utils/sulogin.c:499
55032d70 7874#, c-format
d0992120
KZ
7875msgid "%s: no entry for root"
7876msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 7877
0d74f118 7878#: login-utils/sulogin.c:504
d0992120
KZ
7879#, c-format
7880msgid "%s: root password garbled"
7881msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 7882
0d74f118 7883#: login-utils/sulogin.c:532
d3cac66d
KZ
7884#, c-format
7885msgid ""
7886"\n"
7887"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7888"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7889"\n"
7890"Press Enter to continue.\n"
7891msgstr ""
c9ef4c05
BS
7892"\n"
7893"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
7894"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
7895"\n"
7896"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 7897
0d74f118 7898#: login-utils/sulogin.c:538
3406942e 7899#, c-format
d0992120
KZ
7900msgid "Give root password for login: "
7901msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 7902
0d74f118 7903#: login-utils/sulogin.c:540
7a4c9f1c 7904#, c-format
d0992120
KZ
7905msgid "Press Enter for login: "
7906msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 7907
0d74f118 7908#: login-utils/sulogin.c:543
d0992120
KZ
7909#, c-format
7910msgid "Give root password for maintenance\n"
7911msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 7912
0d74f118 7913#: login-utils/sulogin.c:545
c19b2696 7914#, c-format
d3cac66d 7915msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 7916msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 7917
0d74f118 7918#: login-utils/sulogin.c:546
7a4c9f1c 7919#, c-format
d0992120
KZ
7920msgid "(or press Control-D to continue): "
7921msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 7922
0d74f118 7923#: login-utils/sulogin.c:737
d0992120
KZ
7924msgid "change directory to system root failed"
7925msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 7926
0d74f118 7927#: login-utils/sulogin.c:786
d0992120
KZ
7928msgid "setexeccon failed"
7929msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 7930
0d74f118 7931#: login-utils/sulogin.c:806
d0992120
KZ
7932#, c-format
7933msgid " %s [options] [tty device]\n"
7934msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 7935
0d74f118 7936#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 7937msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 7938msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 7939
0d74f118 7940#: login-utils/sulogin.c:812
d0992120
KZ
7941msgid ""
7942" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7943" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7944" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
7945msgstr ""
7946" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 7947" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 7948" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 7949" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 7950" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 7951
0d74f118
KZ
7952#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
7953#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
d0992120
KZ
7954msgid "invalid timeout argument"
7955msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 7956
0d74f118 7957#: login-utils/sulogin.c:888
b333a3e2 7958msgid "only superuser can run this program"
d0992120 7959msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 7960
0d74f118 7961#: login-utils/sulogin.c:931
d0992120
KZ
7962msgid "cannot open console"
7963msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 7964
0d74f118 7965#: login-utils/sulogin.c:938
b333a3e2 7966msgid "cannot open password database"
d0992120 7967msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 7968
0d74f118 7969#: login-utils/sulogin.c:1015
cec35afa 7970#, c-format
d0992120
KZ
7971msgid ""
7972"Can not execute su shell\n"
7973"\n"
7974msgstr ""
7975"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
7976"\n"
7eda085c 7977
0d74f118 7978#: login-utils/sulogin.c:1022
d0992120
KZ
7979msgid ""
7980"Timed out\n"
7981"\n"
7982msgstr ""
7983"Duurde te lang\n"
7984"\n"
32940a75 7985
0d74f118 7986#: login-utils/sulogin.c:1054
b5ef1472
KZ
7987msgid ""
7988"Can not wait on su shell\n"
7989"\n"
7990msgstr ""
c19b2696 7991"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
7992"\n"
7993
0d74f118 7994#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
cec35afa 7995#, c-format
d0992120
KZ
7996msgid "%s: cannot add inotify watch."
7997msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
7eda085c 7998
0d74f118 7999#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
cec35afa 8000#, c-format
d0992120
KZ
8001msgid "%s: cannot read inotify events"
8002msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
7eda085c 8003
0d74f118 8004#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
d0992120
KZ
8005msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8006msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
7eda085c 8007
0d74f118 8008#: login-utils/utmpdump.c:309
d0992120
KZ
8009#, c-format
8010msgid " %s [options] [filename]\n"
8011msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
55032d70 8012
0d74f118 8013#: login-utils/utmpdump.c:312
6bbace6d 8014msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
c19b2696 8015msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
6bbace6d 8016
0d74f118 8017#: login-utils/utmpdump.c:315
d0992120 8018msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7a4c9f1c 8019msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
55032d70 8020
0d74f118 8021#: login-utils/utmpdump.c:316
d0992120 8022msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
0ed2f80b 8023msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
55032d70 8024
0d74f118 8025#: login-utils/utmpdump.c:317
d0992120 8026msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0ed2f80b 8027msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
55032d70 8028
0d74f118 8029#: login-utils/utmpdump.c:384
d0992120
KZ
8030msgid "following standard input is unsupported"
8031msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
55032d70 8032
0d74f118 8033#: login-utils/utmpdump.c:390
cec35afa 8034#, c-format
d0992120
KZ
8035msgid "Utmp undump of %s\n"
8036msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
55032d70 8037
0d74f118 8038#: login-utils/utmpdump.c:393
163d0e70 8039#, c-format
d0992120
KZ
8040msgid "Utmp dump of %s\n"
8041msgstr "Utmp-dump van %s\n"
7eda085c 8042
540afa68 8043#: login-utils/vipw.c:141
d0992120
KZ
8044msgid "can't open temporary file"
8045msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
7eda085c 8046
540afa68 8047#: login-utils/vipw.c:157
eb0f80a6 8048#, c-format
d0992120
KZ
8049msgid "%s: create a link to %s failed"
8050msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
7eda085c 8051
540afa68 8052#: login-utils/vipw.c:164
163d0e70 8053#, c-format
d0992120
KZ
8054msgid "Can't get context for %s"
8055msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
7eda085c 8056
540afa68 8057#: login-utils/vipw.c:170
55032d70 8058#, c-format
d0992120
KZ
8059msgid "Can't set context for %s"
8060msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
55032d70 8061
0d74f118 8062#: login-utils/vipw.c:236
d8b92355 8063#, c-format
d0992120
KZ
8064msgid "%s unchanged"
8065msgstr "%s is ongewijzigd"
eb0f80a6 8066
0d74f118 8067#: login-utils/vipw.c:254
d0992120 8068msgid "cannot get lock"
75d401d8 8069msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
eb0f80a6 8070
0d74f118 8071#: login-utils/vipw.c:281
d0992120
KZ
8072msgid "no changes made"
8073msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8b4ccda1 8074
0d74f118 8075#: login-utils/vipw.c:290
d0992120
KZ
8076msgid "cannot chmod file"
8077msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
eb0f80a6 8078
0d74f118 8079#: login-utils/vipw.c:304
6bbace6d 8080msgid "Edit the password or group file.\n"
c9ef4c05 8081msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
6bbace6d 8082
0d74f118 8083#: login-utils/vipw.c:350
d0992120
KZ
8084msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8085msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
eb0f80a6 8086
0d74f118 8087#: login-utils/vipw.c:351
d0992120
KZ
8088msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8089msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
7eda085c 8090
d0992120
KZ
8091#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8092#. * which means they can be translated.
0d74f118 8093#: login-utils/vipw.c:355
163d0e70 8094#, c-format
d0992120 8095msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
2efca318 8096msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
7eda085c 8097
b40dc5a9 8098#: misc-utils/cal.c:372
d3cac66d 8099msgid "invalid month argument"
c19b2696 8100msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 8101
b40dc5a9 8102#: misc-utils/cal.c:380
0ed2f80b 8103msgid "invalid week argument"
75d401d8 8104msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 8105
b40dc5a9 8106#: misc-utils/cal.c:382
ac31e6f8 8107msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 8108msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 8109
b40dc5a9
KZ
8110#: misc-utils/cal.c:422
8111#, fuzzy, c-format
8112msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
0d74f118
KZ
8113msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
8114
b40dc5a9 8115#: misc-utils/cal.c:431
d0992120
KZ
8116msgid "illegal day value"
8117msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8118
b40dc5a9 8119#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
163d0e70 8120#, c-format
d0992120
KZ
8121msgid "illegal day value: use 1-%d"
8122msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8123
b40dc5a9 8124#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
d0992120
KZ
8125msgid "illegal month value: use 1-12"
8126msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8127
b40dc5a9
KZ
8128#: misc-utils/cal.c:441
8129#, fuzzy, c-format
8130msgid "unknown month name: %s"
8131msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
8132
8133#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
d0992120 8134msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8135msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8136
b40dc5a9 8137#: misc-utils/cal.c:450
d0992120 8138msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8139msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8140
b40dc5a9 8141#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
75d401d8 8142#, c-format
0ed2f80b 8143msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 8144msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 8145
b333a3e2 8146# FIXME: add translator comment
b40dc5a9 8147#: misc-utils/cal.c:679
7a4c9f1c 8148#, c-format
d0992120
KZ
8149msgid "%s"
8150msgstr "%s"
55032d70 8151
b40dc5a9 8152#: misc-utils/cal.c:685
75d401d8 8153#, c-format
0d74f118
KZ
8154msgid "%04d"
8155msgstr ""
7eda085c 8156
b333a3e2 8157# FIXME: add translator comment
b40dc5a9 8158#: misc-utils/cal.c:691
0d74f118
KZ
8159#, fuzzy, c-format
8160msgid "%s %04d"
75d401d8 8161msgstr "%s %d"
7eda085c 8162
b40dc5a9 8163#: misc-utils/cal.c:993
d0992120
KZ
8164#, c-format
8165msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8166msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8167
b40dc5a9
KZ
8168#: misc-utils/cal.c:994
8169#, fuzzy, c-format
8170msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
8171msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
8172
8173#: misc-utils/cal.c:997
8892b2f9 8174msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 8175msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 8176
b40dc5a9 8177#: misc-utils/cal.c:998
8892b2f9 8178msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 8179msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 8180
b40dc5a9 8181#: misc-utils/cal.c:1001
8892b2f9 8182msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 8183msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 8184
b40dc5a9 8185#: misc-utils/cal.c:1002
8892b2f9 8186msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 8187msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 8188
b40dc5a9 8189#: misc-utils/cal.c:1003
d3cac66d 8190msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 8191msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 8192
b40dc5a9 8193#: misc-utils/cal.c:1004
b5ef1472 8194msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 8195msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 8196
b40dc5a9 8197#: misc-utils/cal.c:1005
d0992120 8198msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8199msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8200
b40dc5a9 8201#: misc-utils/cal.c:1006
d0992120 8202msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8203msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8204
b40dc5a9 8205#: misc-utils/cal.c:1007
d0992120 8206msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 8207msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 8208
b40dc5a9 8209#: misc-utils/cal.c:1008
8892b2f9 8210msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 8211msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 8212
b40dc5a9 8213#: misc-utils/cal.c:1009
d3cac66d 8214msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 8215msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 8216
b40dc5a9 8217#: misc-utils/cal.c:1010
0ed2f80b 8218msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 8219msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 8220
b40dc5a9 8221#: misc-utils/cal.c:1011
0ed2f80b
KZ
8222msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8223msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
8224
8225#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 8226#, c-format
0ed2f80b 8227msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 8228msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 8229
6bbace6d 8230#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8231msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 8232msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8233
8234#: misc-utils/findfs.c:67
d0992120
KZ
8235#, c-format
8236msgid "unable to resolve '%s'"
8237msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 8238
0d74f118 8239#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
8240msgid "source device"
8241msgstr "bronapparaat "
f8511249 8242
0d74f118 8243#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
8244msgid "mountpoint"
8245msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 8246
0d74f118 8247#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
8248msgid "filesystem type"
8249msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 8250
0d74f118 8251#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
8252msgid "all mount options"
8253msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 8254
0d74f118 8255#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
8256msgid "VFS specific mount options"
8257msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 8258
0d74f118 8259#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
8260msgid "FS specific mount options"
8261msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 8262
0d74f118 8263#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
8264msgid "filesystem label"
8265msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 8266
0d74f118 8267#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
8268msgid "filesystem UUID"
8269msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 8270
0d74f118 8271#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
8272msgid "partition label"
8273msgstr "partitielabel"
dea22a3d 8274
0d74f118 8275#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
8276msgid "major:minor device number"
8277msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 8278
0d74f118 8279#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
8280msgid "action detected by --poll"
8281msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 8282
0d74f118 8283#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
8284msgid "old mount options saved by --poll"
8285msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8286
0d74f118 8287#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
8288msgid "old mountpoint saved by --poll"
8289msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8290
0d74f118 8291#: misc-utils/findmnt.c:113
d0992120
KZ
8292msgid "filesystem size"
8293msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 8294
0d74f118 8295#: misc-utils/findmnt.c:114
d0992120
KZ
8296msgid "filesystem size available"
8297msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 8298
0d74f118 8299#: misc-utils/findmnt.c:115
d0992120
KZ
8300msgid "filesystem size used"
8301msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 8302
0d74f118 8303#: misc-utils/findmnt.c:116
d0992120
KZ
8304msgid "filesystem use percentage"
8305msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 8306
0d74f118 8307#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
8308msgid "filesystem root"
8309msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 8310
0d74f118 8311#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
8312msgid "task ID"
8313msgstr "taak-ID"
55032d70 8314
0d74f118 8315#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
8316msgid "mount ID"
8317msgstr "mount-ID"
55032d70 8318
0d74f118 8319#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
8320msgid "optional mount fields"
8321msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 8322
0d74f118 8323#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
8324msgid "VFS propagation flags"
8325msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 8326
0d74f118 8327#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 8328msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 8329msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 8330
0d74f118 8331#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
8332msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8333msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 8334
0d74f118 8335#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 8336#, c-format
d0992120
KZ
8337msgid "unknown action: %s"
8338msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 8339
0d74f118 8340#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
8341msgid "mount"
8342msgstr "aankoppeling"
163d0e70 8343
0d74f118 8344#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
8345msgid "umount"
8346msgstr "afkoppeling"
163d0e70 8347
0d74f118 8348#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
8349msgid "remount"
8350msgstr "heraankoppeling"
8351
0d74f118 8352#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
8353msgid "move"
8354msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 8355
0d74f118
KZ
8356#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
8357#: sys-utils/mount.c:669
d0992120
KZ
8358msgid "failed to initialize libmount table"
8359msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 8360
0d74f118 8361#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 8362#, c-format
d0992120
KZ
8363msgid "can't read %s"
8364msgstr "kan %s niet lezen"
8365
0d74f118 8366#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
b40dc5a9 8367#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
0d74f118 8368#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
b40dc5a9 8369#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
0d74f118 8370#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
d0992120
KZ
8371msgid "failed to initialize libmount iterator"
8372msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
8373
0d74f118 8374#: misc-utils/findmnt.c:1087
d0992120
KZ
8375msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8376msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 8377
0d74f118 8378#: misc-utils/findmnt.c:1115
d0992120
KZ
8379msgid "poll() failed"
8380msgstr "poll() is mislukt"
8381
0d74f118 8382#: misc-utils/findmnt.c:1186
c19b2696 8383#, c-format
d0992120
KZ
8384msgid ""
8385" %1$s [options]\n"
8386" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8387" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8388" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
8389msgstr ""
8390" %1$s [opties]\n"
8391" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
8392" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 8393" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 8394
0d74f118 8395#: misc-utils/findmnt.c:1193
6bbace6d 8396msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 8397msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 8398
0d74f118 8399#: misc-utils/findmnt.c:1196
0ed2f80b 8400msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
75d401d8 8401msgstr ""
92b619d1 8402
0d74f118 8403#: misc-utils/findmnt.c:1197
0ed2f80b 8404msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8405msgstr ""
0ed2f80b 8406
0d74f118 8407#: misc-utils/findmnt.c:1198
d0992120 8408msgid ""
0ed2f80b
KZ
8409" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8410" filesystems (default)\n"
d0992120 8411msgstr ""
92b619d1 8412
0d74f118 8413#: misc-utils/findmnt.c:1201
0ed2f80b 8414msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8415msgstr ""
0ed2f80b 8416
0d74f118 8417#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b
KZ
8418msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8419msgstr ""
8420
0d74f118 8421#: misc-utils/findmnt.c:1205
0ed2f80b 8422msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 8423msgstr ""
0ed2f80b 8424
0d74f118 8425#: misc-utils/findmnt.c:1206
0ed2f80b 8426msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
75d401d8 8427msgstr ""
0ed2f80b 8428
0d74f118 8429#: misc-utils/findmnt.c:1207
0ed2f80b 8430msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 8431msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 8432
0d74f118 8433#: misc-utils/findmnt.c:1208
21dcf21a 8434msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 8435msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 8436
0d74f118 8437#: misc-utils/findmnt.c:1209
21dcf21a 8438msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 8439msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 8440
0d74f118 8441#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 8442msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 8443msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 8444
0d74f118 8445#: misc-utils/findmnt.c:1211
0ed2f80b 8446msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 8447msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 8448
0d74f118 8449#: misc-utils/findmnt.c:1212
d0992120 8450msgid ""
d0992120
KZ
8451" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8452" to device names\n"
d0992120 8453msgstr ""
75d401d8
BS
8454" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
8455" naar apparaatnamen\n"
55032d70 8456
0d74f118 8457#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 8458msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 8459msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 8460
0d74f118 8461#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 8462msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 8463msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 8464
0d74f118 8465#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 8466msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 8467msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 8468
0d74f118 8469#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
d3cac66d 8470msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 8471msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 8472
0d74f118 8473#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
0ed2f80b 8474msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 8475msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 8476
0d74f118 8477#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 8478msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 8479msgstr ""
92b619d1 8480
0d74f118 8481#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 8482msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 8483msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 8484
0d74f118 8485#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 8486msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 8487msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 8488
0d74f118 8489#: misc-utils/findmnt.c:1222
d0992120
KZ
8490msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8491msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8492
0d74f118 8493#: misc-utils/findmnt.c:1223
d0992120 8494msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 8495msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 8496
0d74f118 8497#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 8498msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 8499msgstr ""
0ed2f80b 8500
0d74f118 8501#: misc-utils/findmnt.c:1225
21dcf21a
KZ
8502msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8503msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8504
0d74f118 8505#: misc-utils/findmnt.c:1226
d0992120 8506msgid ""
d0992120
KZ
8507" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8508" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 8509msgstr ""
55032d70 8510
0d74f118 8511#: misc-utils/findmnt.c:1228
d3cac66d
KZ
8512#, fuzzy
8513msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
8514msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8515
0d74f118 8516#: misc-utils/findmnt.c:1229
d3cac66d
KZ
8517#, fuzzy
8518msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
8519msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
8520
0d74f118 8521#: misc-utils/findmnt.c:1230
21dcf21a
KZ
8522msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8523msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken via types\n"
8524
0d74f118 8525#: misc-utils/findmnt.c:1231
21dcf21a 8526msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
75d401d8 8527msgstr ""
21dcf21a 8528
0d74f118 8529#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
21dcf21a 8530msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
75d401d8 8531msgstr ""
21dcf21a 8532
0d74f118 8533#: misc-utils/findmnt.c:1233
21dcf21a 8534msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
75d401d8 8535msgstr ""
21dcf21a 8536
0d74f118
KZ
8537#: misc-utils/findmnt.c:1236
8538#, fuzzy
8539msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
8540msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
8541
8542#: misc-utils/findmnt.c:1237
8543#, fuzzy
8544msgid " --verbose print more details\n"
8545msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
8546
8547#: misc-utils/findmnt.c:1365
d0992120
KZ
8548#, c-format
8549msgid "unknown direction '%s'"
8550msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 8551
0d74f118 8552#: misc-utils/findmnt.c:1437
d0992120
KZ
8553msgid "invalid TID argument"
8554msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 8555
0d74f118 8556#: misc-utils/findmnt.c:1506
d0992120 8557msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 8558msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 8559
0d74f118 8560#: misc-utils/findmnt.c:1510
0ed2f80b 8561msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 8562msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 8563
0d74f118 8564#: misc-utils/findmnt.c:1559
d0992120
KZ
8565msgid "failed to initialize libmount cache"
8566msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 8567
0d74f118 8568#: misc-utils/findmnt.c:1602
d0992120
KZ
8569#, c-format
8570msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8571msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 8572
0d74f118
KZ
8573#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
8574#, fuzzy
8575msgid "target specified more than once"
8576msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
8577
8578#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
8579#, c-format
8580msgid "wrong order: %s specified before %s"
8581msgstr ""
8582
8583#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
8584msgid "undefined target (fs_file)"
8585msgstr ""
8586
8587#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
8588#, c-format
8589msgid "non-canonical target path (real: %s)"
8590msgstr ""
8591
8592#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
8593#, c-format
8594msgid "unreachable on boot required target: %m"
8595msgstr ""
8596
8597#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
8598#, fuzzy, c-format
8599msgid "unreachable target: %m"
8600msgstr "kan %s niet lezen"
8601
8602#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
8603#, fuzzy
8604msgid "target is not a directory"
8605msgstr "%s: is geen map"
8606
8607#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
8608msgid "target exists"
8609msgstr ""
8610
8611#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
8612#, c-format
8613msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
8614msgstr ""
8615
8616#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
8617#, fuzzy, c-format
8618msgid "unreachable: %s=%s"
8619msgstr "lezen is mislukt: %s"
8620
8621#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
8622#, fuzzy, c-format
8623msgid "%s=%s translated to %s"
8624msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
8625
8626#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
8627msgid "undefined source (fs_spec)"
8628msgstr ""
8629
8630#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
8631#, fuzzy, c-format
8632msgid "unsupported source tag: %s"
8633msgstr "ongeldig argument: %s"
8634
b40dc5a9 8635#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
0d74f118
KZ
8636#, c-format
8637msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
8638msgstr ""
8639
b40dc5a9 8640#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
0d74f118
KZ
8641#, fuzzy, c-format
8642msgid "unreachable source: %s: %m"
8643msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
8644
b40dc5a9 8645#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
0d74f118
KZ
8646#, c-format
8647msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
8648msgstr ""
8649
b40dc5a9 8650#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
0d74f118
KZ
8651#, fuzzy, c-format
8652msgid "source %s is not a block device"
8653msgstr " %s is geen blok-apparaat"
8654
b40dc5a9 8655#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
8656#, fuzzy, c-format
8657msgid "source %s exists"
8658msgstr "bronapparaat "
8659
b40dc5a9 8660#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
0d74f118
KZ
8661#, fuzzy, c-format
8662msgid "VFS options: %s"
8663msgstr " %s [opties] "
8664
b40dc5a9 8665#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
0d74f118
KZ
8666#, fuzzy, c-format
8667msgid "FS options: %s"
8668msgstr " %s [opties] "
8669
b40dc5a9 8670#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
0d74f118
KZ
8671#, fuzzy, c-format
8672msgid "userspace options: %s"
8673msgstr "Hulpbronopties:\n"
8674
b40dc5a9 8675#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
0d74f118
KZ
8676#, fuzzy, c-format
8677msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
8678msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
8679
b40dc5a9 8680#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
0d74f118
KZ
8681#, fuzzy
8682msgid "failed to parse swaparea priority option"
8683msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
8684
b40dc5a9 8685#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
0d74f118
KZ
8686#, c-format
8687msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
8688msgstr ""
8689
b40dc5a9 8690#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
0d74f118
KZ
8691msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
8692msgstr ""
8693
b40dc5a9 8694#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
0d74f118
KZ
8695#, c-format
8696msgid "%s seems unspported by the current kernel"
8697msgstr ""
8698
b40dc5a9 8699#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
8700#, fuzzy
8701msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
8702msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
8703
b40dc5a9 8704#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
0d74f118
KZ
8705#, c-format
8706msgid "%s does not match with on-disk %s"
8707msgstr ""
8708
b40dc5a9 8709#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
0d74f118
KZ
8710#, c-format
8711msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
8712msgstr ""
8713
b40dc5a9 8714#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
8715#, fuzzy, c-format
8716msgid "FS type is %s"
8717msgstr " scriptbestand: %s"
8718
b40dc5a9 8719#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
0d74f118
KZ
8720#, c-format
8721msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
8722msgstr ""
8723
b40dc5a9 8724#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
0d74f118
KZ
8725#, fuzzy, c-format
8726msgid "%d parse error"
8727msgid_plural "%d parse errors"
8728msgstr[0] "ontledingsfout\n"
8729msgstr[1] "ontledingsfout\n"
8730
b40dc5a9 8731#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
8732#, fuzzy, c-format
8733msgid ", %d error"
8734msgid_plural ", %d errors"
8735msgstr[0] ", fout"
8736msgstr[1] ", fout"
8737
b40dc5a9 8738#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
0d74f118
KZ
8739#, c-format
8740msgid ", %d warning"
8741msgid_plural ", %d warnings"
8742msgstr[0] ""
8743msgstr[1] ""
8744
b40dc5a9 8745#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
0d74f118
KZ
8746#, c-format
8747msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
8748msgstr ""
8749
8750#: misc-utils/getopt.c:246
d0992120
KZ
8751#, c-format
8752msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8753msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
55032d70 8754
0d74f118 8755#: misc-utils/getopt.c:297
d0992120
KZ
8756msgid "empty long option after -l or --long argument"
8757msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
8758
0d74f118 8759#: misc-utils/getopt.c:322
d0992120
KZ
8760msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8761msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 8762
0d74f118 8763#: misc-utils/getopt.c:329
2efca318 8764#, c-format
eb0f80a6 8765msgid ""
6bbace6d
KZ
8766" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8767" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8768" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 8769msgstr ""
d0992120
KZ
8770" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
8771" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
8772" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 8773
0d74f118 8774#: misc-utils/getopt.c:335
6bbace6d 8775msgid "Parse command options.\n"
2efca318 8776msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 8777
0d74f118 8778#: misc-utils/getopt.c:338
6bbace6d
KZ
8779msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
8780msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 8781
0d74f118 8782#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 8783msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 8784msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 8785
0d74f118 8786#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 8787msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 8788msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 8789
0d74f118 8790#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 8791msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 8792msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 8793
0d74f118 8794#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 8795msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 8796msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 8797
0d74f118 8798#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 8799msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 8800msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 8801
0d74f118 8802#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 8803msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 8804msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 8805
0d74f118 8806#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 8807msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 8808msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 8809
0d74f118 8810#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 8811msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 8812msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 8813
0d74f118 8814#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
8815msgid "missing optstring argument"
8816msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 8817
0d74f118 8818#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 8819msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 8820msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 8821
b5ef1472 8822#: misc-utils/kill.c:234
eb0f80a6 8823#, c-format
d0992120
KZ
8824msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8825msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 8826
b5ef1472 8827#: misc-utils/kill.c:302
b333a3e2 8828#, c-format
05509318 8829msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 8830msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 8831
b5ef1472 8832#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 8833msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 8834msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 8835
b5ef1472 8836#: misc-utils/kill.c:308
eb0f80a6 8837msgid ""
0ed2f80b 8838" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8839" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 8840msgstr ""
d0992120
KZ
8841" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
8842" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 8843
b5ef1472 8844#: misc-utils/kill.c:310
05509318 8845msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 8846msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 8847
b5ef1472 8848#: misc-utils/kill.c:312
05509318 8849msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 8850msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 8851
b5ef1472 8852#: misc-utils/kill.c:314
d0992120 8853msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 8854msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 8855
b5ef1472 8856#: misc-utils/kill.c:315
05509318 8857msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 8858msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 8859
b5ef1472 8860#: misc-utils/kill.c:316
d0992120
KZ
8861msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8862msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 8863
b5ef1472 8864#: misc-utils/kill.c:317
0ed2f80b 8865msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 8866msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 8867
b5ef1472 8868#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
0ed2f80b
KZ
8869#, c-format
8870msgid "unknown signal: %s"
8871msgstr "onbekend signaal %s"
8872
b5ef1472
KZ
8873#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
8874#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
75d401d8 8875#, c-format
0ed2f80b 8876msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 8877msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 8878
b5ef1472 8879#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
0d74f118 8880#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
0ed2f80b
KZ
8881msgid "not enough arguments"
8882msgstr "te weinig argumenten"
8883
b5ef1472 8884#: misc-utils/kill.c:409
75d401d8 8885#, c-format
0ed2f80b 8886msgid "option '%s' requires an argument"
75d401d8 8887msgstr "optie '%s' vereist een argument"
0ed2f80b 8888
b5ef1472 8889#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
0d74f118 8890#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
b5ef1472
KZ
8891#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
8892#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
0d74f118
KZ
8893#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
8894#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
8895#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
8896#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
8897#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
8898#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
8899#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
8900#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
8901#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
8902#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
8903#: term-utils/setterm.c:640
05509318
KZ
8904msgid "argument error"
8905msgstr "onjuist argument"
8906
b5ef1472 8907#: misc-utils/kill.c:431
b333a3e2 8908#, c-format
05509318 8909msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 8910msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 8911
b5ef1472 8912#: misc-utils/kill.c:448
75d401d8 8913#, c-format
0ed2f80b 8914msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 8915msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 8916
b5ef1472 8917#: misc-utils/kill.c:461
cec35afa 8918#, c-format
d0992120
KZ
8919msgid "sending signal to %s failed"
8920msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 8921
0d74f118 8922#: misc-utils/kill.c:507
75d401d8 8923#, c-format
b333a3e2 8924msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
8925msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
8926
b5ef1472 8927#: misc-utils/logger.c:222
cec35afa 8928#, c-format
b333a3e2 8929msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 8930msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 8931
b5ef1472 8932#: misc-utils/logger.c:228
cec35afa 8933#, c-format
b333a3e2 8934msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 8935msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 8936
b5ef1472 8937#: misc-utils/logger.c:240
cec35afa 8938#, c-format
d0992120
KZ
8939msgid "openlog %s: pathname too long"
8940msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 8941
b5ef1472 8942#: misc-utils/logger.c:267
cec35afa 8943#, c-format
d0992120
KZ
8944msgid "socket %s"
8945msgstr "socket %s"
92b619d1 8946
b5ef1472 8947#: misc-utils/logger.c:306
7a4c9f1c 8948#, c-format
d0992120 8949msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 8950msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 8951
b5ef1472 8952#: misc-utils/logger.c:323
7a4c9f1c 8953#, c-format
d0992120
KZ
8954msgid "failed to connect to %s port %s"
8955msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 8956
0d74f118 8957#: misc-utils/logger.c:352
0ed2f80b
KZ
8958#, c-format
8959msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 8960msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 8961
0d74f118 8962#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472 8963msgid "send message failed"
c19b2696 8964msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 8965
0d74f118 8966#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
8967#, c-format
8968msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 8969msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 8970
0d74f118 8971#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 8972#, c-format
784c8a40 8973msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 8974msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 8975
0d74f118 8976#: misc-utils/logger.c:743
6bbace6d 8977msgid "localtime() failed"
2efca318 8978msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 8979
0d74f118 8980#: misc-utils/logger.c:753
2efca318 8981#, c-format
6bbace6d 8982msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 8983msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 8984
0d74f118 8985#: misc-utils/logger.c:759
2efca318 8986#, c-format
6bbace6d 8987msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 8988msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 8989
0d74f118 8990#: misc-utils/logger.c:822
2efca318 8991#, c-format
6bbace6d 8992msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 8993msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 8994
0d74f118 8995#: misc-utils/logger.c:834
c9ef4c05 8996#, c-format
3e2ab89e 8997msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 8998msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 8999
0d74f118 9000#: misc-utils/logger.c:983
7a4c9f1c 9001#, c-format
d0992120
KZ
9002msgid " %s [options] [<message>]\n"
9003msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 9004
0d74f118 9005#: misc-utils/logger.c:986
6bbace6d 9006msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 9007msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 9008
0d74f118 9009#: misc-utils/logger.c:989
d3cac66d 9010msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 9011msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 9012
0d74f118 9013#: misc-utils/logger.c:990
d3cac66d 9014msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 9015msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 9016
0d74f118 9017#: misc-utils/logger.c:991
b0041e4a 9018msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 9019msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 9020
0d74f118 9021#: misc-utils/logger.c:992
d3cac66d 9022msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 9023msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 9024
0d74f118 9025#: misc-utils/logger.c:993
d3cac66d 9026msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 9027msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 9028
0d74f118 9029#: misc-utils/logger.c:994
b0041e4a 9030msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 9031msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 9032
0d74f118 9033#: misc-utils/logger.c:995
d3cac66d 9034msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 9035msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 9036
0d74f118 9037#: misc-utils/logger.c:996
b0041e4a 9038msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 9039msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 9040
0d74f118 9041#: misc-utils/logger.c:997
b0041e4a 9042msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 9043msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 9044
0d74f118 9045#: misc-utils/logger.c:998
d3cac66d 9046msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 9047msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 9048
0d74f118 9049#: misc-utils/logger.c:999
b0041e4a 9050msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 9051msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 9052
0d74f118 9053#: misc-utils/logger.c:1000
b0041e4a 9054msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
9055msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
9056
0d74f118
KZ
9057#: misc-utils/logger.c:1001
9058#, fuzzy
9059msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
6bbace6d
KZ
9060msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken UDP-poort\n"
9061
0d74f118 9062#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 9063msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
9064msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
9065
0d74f118 9066#: misc-utils/logger.c:1003
b0041e4a 9067msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
9068msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
9069
0d74f118 9070#: misc-utils/logger.c:1004
b0041e4a 9071msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 9072msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 9073
0d74f118 9074#: misc-utils/logger.c:1005
b0041e4a 9075msgid ""
d3cac66d 9076" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9077" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 9078msgstr ""
c19b2696 9079" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 9080" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 9081
0d74f118 9082#: misc-utils/logger.c:1007
b5ef1472 9083msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 9084msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9085
0d74f118 9086#: misc-utils/logger.c:1008
b5ef1472 9087msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 9088msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9089
0d74f118 9090#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d 9091msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 9092msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 9093
0d74f118 9094#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 9095msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 9096msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 9097
c9ef4c05 9098# FIXME: no angular brackets around literals
0d74f118 9099#: misc-utils/logger.c:1011
3e2ab89e
KZ
9100msgid ""
9101" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9102" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 9103msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 9104
0d74f118 9105#: misc-utils/logger.c:1014
0ed2f80b 9106msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 9107msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 9108
0d74f118 9109#: misc-utils/logger.c:1101
eb0f80a6 9110#, c-format
d0992120
KZ
9111msgid "file %s"
9112msgstr "bestand %s"
f8511249 9113
0d74f118 9114#: misc-utils/logger.c:1116
6bbace6d 9115msgid "failed to parse id"
2efca318 9116msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 9117
0d74f118 9118#: misc-utils/logger.c:1134
d3cac66d 9119msgid "failed to parse message size"
c19b2696 9120msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 9121
0d74f118 9122#: misc-utils/logger.c:1169
d3cac66d 9123msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 9124msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 9125
0d74f118 9126#: misc-utils/logger.c:1191
c19b2696 9127#, c-format
b5ef1472 9128msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 9129msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9130
0d74f118 9131#: misc-utils/logger.c:1196
c19b2696 9132#, c-format
b5ef1472 9133msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 9134msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9135
0d74f118 9136#: misc-utils/logger.c:1207
6bbace6d 9137msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 9138msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 9139
0d74f118 9140#: misc-utils/logger.c:1214
b0041e4a 9141msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 9142msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 9143
0d74f118 9144#: misc-utils/look.c:355
2efca318 9145#, c-format
6bbace6d 9146msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 9147msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 9148
0d74f118 9149#: misc-utils/look.c:358
6bbace6d 9150msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 9151msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 9152
0d74f118 9153#: misc-utils/look.c:361
6bbace6d 9154msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 9155msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 9156
0d74f118 9157#: misc-utils/look.c:362
b5ef1472 9158msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 9159msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 9160
0d74f118 9161#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9162msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 9163msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 9164
0d74f118 9165#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 9166msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 9167msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 9168
b5ef1472 9169#: misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
9170msgid "device name"
9171msgstr "apparaatnaam"
f8511249 9172
b5ef1472 9173#: misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
9174msgid "internal kernel device name"
9175msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 9176
b5ef1472 9177#: misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
9178msgid "internal parent kernel device name"
9179msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 9180
0d74f118 9181#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
d0992120
KZ
9182msgid "where the device is mounted"
9183msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 9184
b5ef1472 9185#: misc-utils/lsblk.c:163
d0992120
KZ
9186msgid "filesystem LABEL"
9187msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 9188
b5ef1472 9189#: misc-utils/lsblk.c:166
0ed2f80b 9190msgid "partition type UUID"
75d401d8 9191msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 9192
b5ef1472 9193#: misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
9194msgid "partition LABEL"
9195msgstr "partitielabel"
32940a75 9196
b5ef1472 9197#: misc-utils/lsblk.c:171
d0992120
KZ
9198msgid "read-ahead of the device"
9199msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 9200
b5ef1472 9201#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
d0992120 9202msgid "read-only device"
75d401d8 9203msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 9204
b5ef1472 9205#: misc-utils/lsblk.c:173
d0992120
KZ
9206msgid "removable device"
9207msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 9208
b5ef1472 9209#: misc-utils/lsblk.c:174
6bbace6d 9210msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 9211msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 9212
b5ef1472 9213#: misc-utils/lsblk.c:175
d0992120
KZ
9214msgid "rotational device"
9215msgstr "roterend apparaat"
32940a75 9216
b5ef1472 9217#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
9218msgid "adds randomness"
9219msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 9220
b5ef1472 9221#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
9222msgid "device identifier"
9223msgstr "apparaat-ID"
32940a75 9224
b5ef1472 9225#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
9226msgid "disk serial number"
9227msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 9228
b5ef1472 9229#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
9230msgid "size of the device"
9231msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 9232
b5ef1472 9233#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
9234msgid "state of the device"
9235msgstr "apparaattoestand"
f8511249 9236
b5ef1472 9237#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
9238msgid "group name"
9239msgstr "groepsnaam"
7eda085c 9240
b5ef1472 9241#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
9242msgid "device node permissions"
9243msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 9244
b5ef1472 9245#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
9246msgid "alignment offset"
9247msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 9248
b5ef1472 9249#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
9250msgid "minimum I/O size"
9251msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 9252
b5ef1472 9253#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
9254msgid "optimal I/O size"
9255msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 9256
b5ef1472 9257#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
9258msgid "physical sector size"
9259msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 9260
b5ef1472 9261#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
9262msgid "logical sector size"
9263msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 9264
b5ef1472 9265#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
9266msgid "I/O scheduler name"
9267msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 9268
b5ef1472 9269#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
9270msgid "request queue size"
9271msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 9272
b5ef1472 9273#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
9274msgid "device type"
9275msgstr "apparaattype"
7eda085c 9276
b5ef1472 9277#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
9278msgid "discard alignment offset"
9279msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 9280
b5ef1472 9281#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
9282msgid "discard granularity"
9283msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 9284
b5ef1472 9285#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
9286msgid "discard max bytes"
9287msgstr "maxbytes verwerpen"
9288
b5ef1472 9289#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
9290msgid "discard zeroes data"
9291msgstr "nullen verwerpen"
9292
b5ef1472 9293#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
9294msgid "write same max bytes"
9295msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
9296
b5ef1472 9297#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
9298msgid "unique storage identifier"
9299msgstr "uniek opslag-ID"
9300
b5ef1472 9301#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
9302msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9303msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
9304
b5ef1472 9305#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
9306msgid "device transport type"
9307msgstr "apparaat-transporttype"
9308
b5ef1472 9309#: misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d 9310msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 9311msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 9312
b5ef1472 9313#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
9314msgid "device revision"
9315msgstr "apparaatrevisie"
9316
b5ef1472 9317#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
9318msgid "device vendor"
9319msgstr "apparaatproducent"
32940a75 9320
0d74f118 9321#: misc-utils/lsblk.c:1276
d0992120
KZ
9322msgid "failed to open device directory in sysfs"
9323msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 9324
0d74f118 9325#: misc-utils/lsblk.c:1462
2f94f13c 9326#, c-format
d0992120
KZ
9327msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9328msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 9329
0d74f118 9330#: misc-utils/lsblk.c:1468
8d398470 9331#, c-format
d0992120
KZ
9332msgid "%s: failed to read link"
9333msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 9334
0d74f118 9335#: misc-utils/lsblk.c:1490
8d398470 9336#, c-format
d0992120
KZ
9337msgid "%s: failed to get sysfs name"
9338msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 9339
0d74f118 9340#: misc-utils/lsblk.c:1499
9382b4ed 9341#, c-format
d0992120
KZ
9342msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
9343msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 9344
0d74f118
KZ
9345#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
9346#: misc-utils/lsblk.c:1580
9382b4ed 9347#, c-format
d0992120
KZ
9348msgid "failed to parse list '%s'"
9349msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 9350
d0992120 9351#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0d74f118 9352#: misc-utils/lsblk.c:1558
7eda085c 9353#, c-format
d0992120 9354msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 9355msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 9356
d0992120 9357#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0d74f118 9358#: misc-utils/lsblk.c:1585
9382b4ed 9359#, c-format
d0992120 9360msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 9361msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 9362
0d74f118 9363#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
9382b4ed 9364#, c-format
d0992120
KZ
9365msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9366msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 9367
0d74f118 9368#: misc-utils/lsblk.c:1619
6bbace6d 9369msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 9370msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 9371
0d74f118 9372#: misc-utils/lsblk.c:1622
d0992120
KZ
9373msgid " -a, --all print all devices\n"
9374msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 9375
0d74f118 9376#: misc-utils/lsblk.c:1624
d0992120
KZ
9377msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
9378msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 9379
0d74f118 9380#: misc-utils/lsblk.c:1625
d0992120
KZ
9381msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
9382msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
9383
0d74f118 9384#: misc-utils/lsblk.c:1626
0ed2f80b 9385msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 9386msgstr ""
d0992120
KZ
9387" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
9388" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 9389
0d74f118 9390#: misc-utils/lsblk.c:1627
d0992120
KZ
9391msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
9392msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 9393
0d74f118 9394#: misc-utils/lsblk.c:1628
ad3e09b2
KZ
9395msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
9396msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
9397
0d74f118 9398#: misc-utils/lsblk.c:1629
ad3e09b2 9399msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 9400msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 9401
0d74f118 9402#: misc-utils/lsblk.c:1630
d3cac66d 9403msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9404msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9405
0d74f118 9406#: misc-utils/lsblk.c:1631
ad3e09b2
KZ
9407msgid " -l, --list use list format output\n"
9408msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 9409
0d74f118 9410#: misc-utils/lsblk.c:1632
d0992120
KZ
9411msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9412msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 9413
0d74f118 9414#: misc-utils/lsblk.c:1633
d0992120
KZ
9415msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9416msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9417
0d74f118 9418#: misc-utils/lsblk.c:1634
d0992120
KZ
9419msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9420msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9421
0d74f118 9422#: misc-utils/lsblk.c:1635
0ed2f80b 9423msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 9424msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 9425
0d74f118 9426#: misc-utils/lsblk.c:1636
d0992120
KZ
9427msgid " -p, --paths print complete device path\n"
9428msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
9429
0d74f118 9430#: misc-utils/lsblk.c:1639
d0992120
KZ
9431msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9432msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
9433
0d74f118 9434#: misc-utils/lsblk.c:1640
ad3e09b2
KZ
9435msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9436msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
9437
0d74f118 9438#: misc-utils/lsblk.c:1641
d0992120
KZ
9439msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9440msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
9441
0d74f118 9442#: misc-utils/lsblk.c:1642
b333a3e2 9443msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 9444msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 9445
0d74f118
KZ
9446#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
9447#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
eb0f80a6 9448#, c-format
8d398470 9449msgid ""
eb0f80a6 9450"\n"
d0992120 9451"Available columns (for --output):\n"
163d0e70 9452msgstr ""
eb0f80a6 9453"\n"
d0992120 9454"Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
8e5963e2 9455
0d74f118 9456#: misc-utils/lsblk.c:1660
eb0f80a6 9457#, c-format
d0992120
KZ
9458msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9459msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 9460
d3cac66d 9461#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
9462msgid "command of the process holding the lock"
9463msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9464
d3cac66d 9465#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
9466msgid "PID of the process holding the lock"
9467msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9468
d3cac66d 9469#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
9470msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9471msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 9472
d3cac66d 9473#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
9474msgid "size of the lock"
9475msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 9476
d3cac66d 9477#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
9478msgid "lock access mode"
9479msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 9480
d3cac66d 9481#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
9482msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9483msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 9484
d3cac66d 9485#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
9486msgid "relative byte offset of the lock"
9487msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 9488
d3cac66d 9489#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
9490msgid "ending offset of the lock"
9491msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 9492
d3cac66d 9493#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
9494msgid "path of the locked file"
9495msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 9496
d3cac66d 9497#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
9498msgid "PID of the process blocking the lock"
9499msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 9500
0d74f118 9501#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
9502msgid "failed to parse ID"
9503msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 9504
0d74f118 9505#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
d0992120
KZ
9506msgid "failed to parse pid"
9507msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 9508
0d74f118 9509#: misc-utils/lslocks.c:284
d0992120
KZ
9510msgid "(unknown)"
9511msgstr "(onbekend)"
7eda085c 9512
0d74f118 9513#: misc-utils/lslocks.c:293
d0992120
KZ
9514msgid "failed to parse start"
9515msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 9516
0d74f118 9517#: misc-utils/lslocks.c:300
d0992120
KZ
9518msgid "failed to parse end"
9519msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 9520
0d74f118 9521#: misc-utils/lslocks.c:504
6bbace6d 9522msgid "List local system locks.\n"
2efca318 9523msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 9524
0d74f118
KZ
9525#: misc-utils/lslocks.c:508
9526msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
9527msgstr ""
9528
9529#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
540afa68 9530msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 9531msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 9532
0d74f118 9533#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
540afa68
KZ
9534msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9535msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 9536
0d74f118 9537#: misc-utils/lslocks.c:511
540afa68 9538msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 9539msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 9540
0d74f118 9541#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
540afa68
KZ
9542msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9543msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9544
b40dc5a9 9545#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
0d74f118 9546#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
d0992120
KZ
9547msgid "invalid PID argument"
9548msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 9549
0ed2f80b 9550#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9551msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 9552msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d
KZ
9553
9554#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 9555msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 9556msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 9557
6bbace6d 9558#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 9559msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 9560msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 9561
6bbace6d 9562#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 9563msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 9564msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 9565
6bbace6d 9566#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 9567#, c-format
0ed2f80b
KZ
9568msgid "Got %zu byte from %s\n"
9569msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
9570msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
9571msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 9572
0d74f118 9573#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 9574#, c-format
d0992120
KZ
9575msgid "closing %s failed"
9576msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 9577
0d74f118 9578#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
0ed2f80b
KZ
9579#: text-utils/hexdump.c:117
9580msgid "failed to parse length"
9581msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
9582
0d74f118 9583#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 9584msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 9585msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 9586
0d74f118 9587#: misc-utils/mcookie.c:185
75d401d8 9588#, c-format
b333a3e2
BS
9589msgid "Got %d byte from %s\n"
9590msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9591msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
9592msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 9593
b5ef1472 9594#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 9595#, c-format
d0992120
KZ
9596msgid "failed to read symlink: %s"
9597msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 9598
b5ef1472 9599#: misc-utils/namei.c:283
163d0e70 9600#, c-format
d0992120
KZ
9601msgid "%s - No such file or directory\n"
9602msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 9603
b5ef1472 9604#: misc-utils/namei.c:333
163d0e70 9605#, c-format
b333a3e2 9606msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 9607msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 9608
b5ef1472 9609#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 9610msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 9611msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 9612
b5ef1472 9613#: misc-utils/namei.c:339
d0992120
KZ
9614msgid ""
9615" -h, --help displays this help text\n"
9616" -V, --version output version information and exit\n"
9617" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9618" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9619" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9620" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9621" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9622" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9623msgstr ""
9624" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9625" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
9626" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
9627" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
9628" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
9629" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
9630" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
9631" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 9632
b5ef1472 9633#: misc-utils/namei.c:408
d0992120
KZ
9634msgid "pathname argument is missing"
9635msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 9636
0d74f118 9637#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
b5ef1472 9638msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 9639msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
9640
9641#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 9642msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 9643msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
9644
9645#: misc-utils/namei.c:439
163d0e70 9646#, c-format
d0992120
KZ
9647msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9648msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 9649
6bbace6d 9650#: misc-utils/rename.c:67
fe4179d9 9651#, c-format
d0992120
KZ
9652msgid "%s: not a symbolic link"
9653msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 9654
6bbace6d 9655#: misc-utils/rename.c:72
eb0f80a6 9656#, c-format
d0992120
KZ
9657msgid "%s: readlink failed"
9658msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 9659
6bbace6d 9660#: misc-utils/rename.c:80
163d0e70 9661#, c-format
d0992120
KZ
9662msgid "%s: unlink failed"
9663msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 9664
0ed2f80b 9665#: misc-utils/rename.c:83
0027a8b1 9666#, c-format
d0992120
KZ
9667msgid "%s: symlinking to %s failed"
9668msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 9669
d3cac66d 9670#: misc-utils/rename.c:105
0027a8b1 9671#, c-format
d0992120
KZ
9672msgid "%s: rename to %s failed"
9673msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 9674
d3cac66d 9675#: misc-utils/rename.c:118
8d398470 9676#, c-format
b333a3e2 9677msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 9678msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 9679
d3cac66d 9680#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9681msgid "Rename files.\n"
2efca318 9682msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 9683
d3cac66d 9684#: misc-utils/rename.c:125
d0992120
KZ
9685msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9686msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 9687
d3cac66d 9688#: misc-utils/rename.c:126
b333a3e2 9689msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 9690msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 9691
b5ef1472 9692#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 9693msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 9694msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 9695
b5ef1472 9696#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 9697msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 9698msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472
KZ
9699
9700#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 9701msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 9702msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472
KZ
9703
9704#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 9705msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 9706msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472
KZ
9707
9708#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 9709msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 9710msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472
KZ
9711
9712#: misc-utils/uuidd.c:78
b5ef1472 9713msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 9714msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 9715
6bbace6d 9716#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472 9717msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 9718msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472
KZ
9719
9720#: misc-utils/uuidd.c:80
b5ef1472 9721msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 9722msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472
KZ
9723
9724#: misc-utils/uuidd.c:81
b5ef1472 9725msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 9726msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472
KZ
9727
9728#: misc-utils/uuidd.c:82
b5ef1472 9729msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 9730msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472
KZ
9731
9732#: misc-utils/uuidd.c:83
b5ef1472 9733msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 9734msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472
KZ
9735
9736#: misc-utils/uuidd.c:84
b5ef1472 9737msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 9738msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472
KZ
9739
9740#: misc-utils/uuidd.c:85
b5ef1472
KZ
9741msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9742msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 9743
b5ef1472 9744#: misc-utils/uuidd.c:118
d0992120
KZ
9745msgid "bad arguments"
9746msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 9747
b5ef1472 9748#: misc-utils/uuidd.c:125
d0992120
KZ
9749msgid "socket"
9750msgstr "socket"
3406942e 9751
b5ef1472 9752#: misc-utils/uuidd.c:136
d0992120
KZ
9753msgid "connect"
9754msgstr "verbinden"
7eda085c 9755
b5ef1472 9756#: misc-utils/uuidd.c:156
d0992120
KZ
9757msgid "write"
9758msgstr "schrijven"
3406942e 9759
b5ef1472 9760#: misc-utils/uuidd.c:164
d0992120
KZ
9761msgid "read count"
9762msgstr "gelezen aantal"
3406942e 9763
b5ef1472 9764#: misc-utils/uuidd.c:170
d0992120
KZ
9765msgid "bad response length"
9766msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 9767
b5ef1472 9768#: misc-utils/uuidd.c:221
e3eca8e2 9769#, c-format
d0992120 9770msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 9771msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 9772
b5ef1472 9773#: misc-utils/uuidd.c:246
d0992120 9774msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 9775msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 9776
b5ef1472 9777#: misc-utils/uuidd.c:271
e3eca8e2 9778#, c-format
d0992120 9779msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 9780msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 9781
b5ef1472 9782#: misc-utils/uuidd.c:298
b5ef1472 9783msgid "receiving signal failed"
c19b2696 9784msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472
KZ
9785
9786#: misc-utils/uuidd.c:311
9787msgid "timed out"
9788msgstr "duurde te lang"
9789
0d74f118 9790#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
784c8a40 9791msgid "cannot set up timer"
c19b2696 9792msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472
KZ
9793
9794#: misc-utils/uuidd.c:353
e3eca8e2 9795#, c-format
d0992120 9796msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 9797msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 9798
b5ef1472 9799#: misc-utils/uuidd.c:362
e3eca8e2 9800#, c-format
d0992120 9801msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 9802msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 9803
b5ef1472 9804#: misc-utils/uuidd.c:372
75d401d8 9805#, c-format
0ed2f80b 9806msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 9807msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 9808
0d74f118 9809#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 9810msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 9811msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 9812
0d74f118 9813#: misc-utils/uuidd.c:389
b5ef1472 9814msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 9815msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 9816
0d74f118 9817#: misc-utils/uuidd.c:392
b5ef1472 9818msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 9819msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 9820
0d74f118 9821#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
b5ef1472 9822msgid "poll failed"
c19b2696 9823msgstr "polsen is mislukt"
b5ef1472 9824
0d74f118 9825#: misc-utils/uuidd.c:425
c19b2696 9826#, c-format
b5ef1472 9827msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 9828msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 9829
0d74f118 9830#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
d0992120 9831msgid "read failed"
e3eca8e2 9832msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 9833
0d74f118 9834#: misc-utils/uuidd.c:445
e3eca8e2 9835#, c-format
d0992120 9836msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 9837msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 9838
0d74f118 9839#: misc-utils/uuidd.c:454
47dc8cce 9840#, c-format
d0992120
KZ
9841msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9842msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 9843
0d74f118 9844#: misc-utils/uuidd.c:457
8d398470 9845#, c-format
d0992120
KZ
9846msgid "operation %d\n"
9847msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 9848
0d74f118 9849#: misc-utils/uuidd.c:473
95f1bdee 9850#, c-format
d0992120
KZ
9851msgid "Generated time UUID: %s\n"
9852msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 9853
0d74f118 9854#: misc-utils/uuidd.c:483
9382b4ed 9855#, c-format
d0992120
KZ
9856msgid "Generated random UUID: %s\n"
9857msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 9858
0d74f118 9859#: misc-utils/uuidd.c:492
744cea01 9860#, c-format
d0992120
KZ
9861msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9862msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9863msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
9864msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 9865
0d74f118 9866#: misc-utils/uuidd.c:513
0253c368 9867#, c-format
d0992120
KZ
9868msgid "Generated %d UUID:\n"
9869msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9870msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
9871msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 9872
0d74f118 9873#: misc-utils/uuidd.c:527
163d0e70 9874#, c-format
d0992120
KZ
9875msgid "Invalid operation %d\n"
9876msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 9877
0d74f118 9878#: misc-utils/uuidd.c:539
d0992120
KZ
9879#, c-format
9880msgid "Unexpected reply length from server %d"
9881msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 9882
0d74f118 9883#: misc-utils/uuidd.c:600
d0992120 9884msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 9885msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 9886
0d74f118 9887#: misc-utils/uuidd.c:617
d0992120 9888msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 9889msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 9890
0d74f118 9891#: misc-utils/uuidd.c:636
d0992120
KZ
9892msgid "failed to parse --timeout"
9893msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
9894
0d74f118 9895#: misc-utils/uuidd.c:653
d0992120 9896msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 9897msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 9898
0d74f118 9899#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
e3eca8e2 9900#, c-format
d0992120 9901msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 9902msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 9903
0d74f118 9904#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
d0992120 9905msgid "unexpected error"
e3eca8e2 9906msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 9907
0d74f118 9908#: misc-utils/uuidd.c:669
7eda085c 9909#, c-format
d0992120
KZ
9910msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9911msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9912msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
9913msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 9914
0d74f118 9915#: misc-utils/uuidd.c:673
8d398470 9916#, c-format
d0992120
KZ
9917msgid "List of UUIDs:\n"
9918msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 9919
0d74f118 9920#: misc-utils/uuidd.c:705
e3eca8e2 9921#, c-format
d0992120 9922msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 9923msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 9924
0d74f118 9925#: misc-utils/uuidd.c:710
e3eca8e2 9926#, c-format
d0992120 9927msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 9928msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 9929
b5ef1472 9930#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 9931msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 9932msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 9933
b5ef1472 9934#: misc-utils/uuidgen.c:31
d0992120
KZ
9935msgid ""
9936" -r, --random generate random-based uuid\n"
9937" -t, --time generate time-based uuid\n"
9938" -V, --version output version information and exit\n"
9939" -h, --help display this help and exit\n"
9940"\n"
9941msgstr ""
9942" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
9943" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
9944" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9945" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9946"\n"
7eda085c 9947
d3cac66d 9948#: misc-utils/whereis.c:189
c19b2696 9949#, c-format
d3cac66d 9950msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 9951msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 9952
b0041e4a 9953#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 9954msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 9955msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 9956
b0041e4a 9957#: misc-utils/whereis.c:195
d0992120
KZ
9958msgid " -b search only for binaries\n"
9959msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 9960
b0041e4a 9961#: misc-utils/whereis.c:196
d0992120
KZ
9962msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9963msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 9964
b0041e4a 9965#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 9966msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 9967msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 9968
b0041e4a 9969#: misc-utils/whereis.c:198
b0041e4a 9970msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 9971msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 9972
b0041e4a 9973#: misc-utils/whereis.c:199
d0992120
KZ
9974msgid " -s search only for sources\n"
9975msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 9976
b0041e4a 9977#: misc-utils/whereis.c:200
d0992120
KZ
9978msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9979msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 9980
b0041e4a 9981#: misc-utils/whereis.c:201
d0992120
KZ
9982msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9983msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 9984
b0041e4a 9985#: misc-utils/whereis.c:202
d0992120
KZ
9986msgid " -u search for unusual entries\n"
9987msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 9988
b0041e4a 9989#: misc-utils/whereis.c:203
d0992120
KZ
9990msgid " -l output effective lookup paths\n"
9991msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 9992
d3cac66d 9993#: misc-utils/whereis.c:619
d3cac66d 9994msgid "option -f is missing"
c19b2696 9995msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 9996
b5ef1472 9997#: misc-utils/wipefs.c:196
0ed2f80b 9998msgid "partition table"
75d401d8 9999msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 10000
b5ef1472 10001#: misc-utils/wipefs.c:269
8d398470 10002#, c-format
d0992120
KZ
10003msgid "error: %s: probing initialization failed"
10004msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 10005
b5ef1472 10006#: misc-utils/wipefs.c:313
7eda085c 10007#, c-format
d0992120
KZ
10008msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
10009msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 10010
b5ef1472 10011#: misc-utils/wipefs.c:319
7a4c9f1c 10012#, c-format
8892b2f9
KZ
10013msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10014msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
10015msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
10016"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
10017"deze byte was: "
8892b2f9 10018msgstr[1] ""
d0992120
KZ
10019"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
10020"deze bytes waren: "
8d398470 10021
b5ef1472 10022#: misc-utils/wipefs.c:348
e3eca8e2 10023#, c-format
d0992120 10024msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 10025msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 10026
b5ef1472 10027#: misc-utils/wipefs.c:361
75d401d8 10028#, c-format
b333a3e2 10029msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 10030msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 10031
b5ef1472
KZ
10032#: misc-utils/wipefs.c:385
10033msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
10034msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
10035
10036#: misc-utils/wipefs.c:414
0ed2f80b 10037#, c-format
b333a3e2
BS
10038msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
10039msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 10040
b5ef1472 10041#: misc-utils/wipefs.c:431
163d0e70 10042#, c-format
d0992120
KZ
10043msgid "%s: offset 0x%jx not found"
10044msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 10045
b5ef1472 10046#: misc-utils/wipefs.c:435
0ed2f80b 10047msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 10048msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 10049
b5ef1472 10050#: misc-utils/wipefs.c:459
6bbace6d 10051msgid "Wipe signatures from a device.\n"
8f40996d 10052msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 10053
b5ef1472 10054#: misc-utils/wipefs.c:462
d0992120
KZ
10055msgid ""
10056" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
10057" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
10058" -f, --force force erasure\n"
10059" -h, --help show this help text\n"
10060" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
10061" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
10062" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
10063" -q, --quiet suppress output messages\n"
10064" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
10065" -V, --version output version information and exit\n"
10066msgstr ""
10067" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
e3eca8e2 10068" -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
d0992120
KZ
10069" -f, --force het wissen afdwingen\n"
10070" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
10071" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
10072" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
10073" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
10074" -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
0ed2f80b 10075" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
d0992120 10076" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 10077
b5ef1472 10078#: misc-utils/wipefs.c:533
d0992120
KZ
10079msgid "invalid offset argument"
10080msgstr "ongeldig positie-argument"
7eda085c 10081
2efca318 10082# FIXME: lowercase
b5ef1472 10083#: misc-utils/wipefs.c:558
d0992120 10084msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 10085msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 10086
b40dc5a9 10087#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10088msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 10089msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 10090
b40dc5a9 10091#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 10092msgid ""
0ed2f80b 10093"Set policy:\n"
d3cac66d 10094" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10095" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 10096msgstr ""
0ed2f80b 10097"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
10098" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
10099" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 10100
b40dc5a9 10101#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 10102msgid ""
d3cac66d
KZ
10103"Get policy:\n"
10104" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 10105msgstr ""
c19b2696
BS
10106"Beleid opvragen:\n"
10107" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 10108
b40dc5a9 10109#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 10110msgid "Policy options:\n"
c19b2696 10111msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 10112
b40dc5a9 10113#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 10114msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 10115msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 10116
b40dc5a9 10117#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 10118msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 10119msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 10120
b40dc5a9 10121#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 10122msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 10123msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 10124
b40dc5a9 10125#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 10126msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 10127msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 10128
b40dc5a9 10129#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 10130msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 10131msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 10132
b40dc5a9 10133#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 10134msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 10135msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 10136
b40dc5a9 10137#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 10138msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 10139msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 10140
b40dc5a9 10141#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 10142msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 10143msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 10144
b40dc5a9 10145#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 10146msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 10147msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 10148
b40dc5a9 10149#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 10150msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 10151msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 10152
b40dc5a9 10153#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 10154msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 10155msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 10156
b40dc5a9 10157#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 10158msgid "Other options:\n"
c19b2696 10159msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 10160
b40dc5a9 10161#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10162msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 10163msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 10164
b40dc5a9 10165#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 10166msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 10167msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 10168
b40dc5a9 10169#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 10170msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 10171msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 10172
b40dc5a9 10173#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 10174msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 10175msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 10176
b40dc5a9 10177#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
10178#, c-format
10179msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 10180msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 10181
b40dc5a9 10182#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 10183#, c-format
b5ef1472
KZ
10184msgid "failed to get pid %d's attributes"
10185msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
10186
b40dc5a9 10187#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 10188#, c-format
b5ef1472 10189msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 10190msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 10191
b40dc5a9 10192#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 10193#, c-format
b5ef1472 10194msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 10195msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 10196
b40dc5a9 10197#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 10198#, c-format
0ed2f80b
KZ
10199msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10200msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 10201
b40dc5a9 10202#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 10203#, c-format
0ed2f80b
KZ
10204msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10205msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 10206
b40dc5a9 10207#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 10208#, c-format
b5ef1472 10209msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 10210msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 10211
b40dc5a9 10212#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 10213#, c-format
b5ef1472 10214msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 10215msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 10216
b40dc5a9 10217#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 10218msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 10219msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 10220
b40dc5a9 10221#: schedutils/chrt.c:333
0d74f118
KZ
10222#, fuzzy, c-format
10223msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
b5ef1472 10224msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 10225
b40dc5a9 10226#: schedutils/chrt.c:336
0d74f118
KZ
10227#, fuzzy, c-format
10228msgid "%s not supported?\n"
b5ef1472 10229msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 10230
b40dc5a9 10231#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 10232#, c-format
0ed2f80b
KZ
10233msgid "failed to set tid %d's policy"
10234msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 10235
b40dc5a9 10236#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 10237#, c-format
0ed2f80b
KZ
10238msgid "failed to set pid %d's policy"
10239msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 10240
b40dc5a9 10241#: schedutils/chrt.c:486
b5ef1472 10242msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 10243msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 10244
b40dc5a9 10245#: schedutils/chrt.c:489
b5ef1472 10246msgid "invalid period argument"
c19b2696 10247msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 10248
b40dc5a9 10249#: schedutils/chrt.c:492
b5ef1472 10250msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 10251msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 10252
b40dc5a9 10253#: schedutils/chrt.c:516
b5ef1472
KZ
10254msgid "invalid priority argument"
10255msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
10256
b40dc5a9 10257#: schedutils/chrt.c:520
b5ef1472 10258msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 10259msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 10260
b40dc5a9 10261#: schedutils/chrt.c:525
b5ef1472 10262msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 10263msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 10264
b40dc5a9 10265#: schedutils/chrt.c:540
b5ef1472 10266msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 10267msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 10268
b40dc5a9 10269#: schedutils/chrt.c:547
0d74f118
KZ
10270#, c-format
10271msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
10272msgstr ""
10273
0ed2f80b
KZ
10274#: schedutils/ionice.c:76
10275msgid "ioprio_get failed"
10276msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 10277
0ed2f80b 10278#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 10279#, c-format
0ed2f80b
KZ
10280msgid "%s: prio %lu\n"
10281msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 10282
0ed2f80b
KZ
10283#: schedutils/ionice.c:98
10284msgid "ioprio_set failed"
10285msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 10286
b0041e4a 10287#: schedutils/ionice.c:104
75d401d8 10288#, c-format
0ed2f80b
KZ
10289msgid ""
10290" %1$s [options] -p <pid>...\n"
10291" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
10292" %1$s [options] -u <uid>...\n"
10293" %1$s [options] <command>\n"
10294msgstr ""
75d401d8
BS
10295" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
10296" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
10297" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
10298" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 10299
b0041e4a 10300#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 10301msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 10302msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 10303
b0041e4a 10304#: schedutils/ionice.c:113
0ed2f80b
KZ
10305msgid ""
10306" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
10307" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10308msgstr ""
b333a3e2
BS
10309" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
10310" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 10311
b0041e4a 10312#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
10313msgid ""
10314" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
10315" only for the realtime and best-effort classes\n"
10316msgstr ""
b333a3e2
BS
10317" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
10318" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 10319
b0041e4a 10320#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b 10321msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 10322msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 10323
b0041e4a 10324#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 10325msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 10326msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 10327
b0041e4a 10328#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 10329msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 10330msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 10331
b0041e4a 10332#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 10333msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 10334msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 10335
b0041e4a 10336#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
10337msgid "invalid class data argument"
10338msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
10339
b0041e4a 10340#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
10341msgid "invalid class argument"
10342msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 10343
b0041e4a 10344#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 10345#, c-format
0ed2f80b
KZ
10346msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10347msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 10348
b0041e4a 10349#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 10350msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 10351msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 10352
b0041e4a 10353#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 10354msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 10355msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 10356
b0041e4a 10357#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 10358msgid "invalid UID argument"
75d401d8 10359msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 10360
b0041e4a 10361#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
10362msgid "ignoring given class data for none class"
10363msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 10364
b0041e4a 10365#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
10366msgid "ignoring given class data for idle class"
10367msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 10368
b0041e4a 10369#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 10370#, c-format
0ed2f80b
KZ
10371msgid "unknown prio class %d"
10372msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 10373
6bbace6d 10374#: schedutils/taskset.c:51
32940a75 10375#, c-format
0ed2f80b
KZ
10376msgid ""
10377"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10378"\n"
10379msgstr ""
10380"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
10381"\n"
32940a75 10382
6bbace6d
KZ
10383#: schedutils/taskset.c:55
10384msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
10385msgstr ""
8f40996d
BS
10386"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
10387"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d
KZ
10388
10389#: schedutils/taskset.c:59
32940a75 10390#, c-format
0ed2f80b
KZ
10391msgid ""
10392"Options:\n"
10393" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10394" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10395" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10396" -h, --help display this help\n"
10397" -V, --version output version information\n"
10398"\n"
ad3e09b2 10399msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10400"Opties:\n"
10401" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
10402" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
10403" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
10404" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
10405" -V, --version programmaversie tonen\n"
10406"\n"
32940a75 10407
6bbace6d 10408#: schedutils/taskset.c:67
9382b4ed 10409#, c-format
0ed2f80b
KZ
10410msgid ""
10411"The default behavior is to run a new command:\n"
10412" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10413"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10414" %1$s -p 700\n"
10415"Or set it:\n"
10416" %1$s -p 03 700\n"
10417"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10418" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10419"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10420" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10421msgstr ""
10422"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
10423" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10424"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
10425" %1$s -p 700\n"
10426"Of instellen:\n"
10427" %1$s -p 03 700\n"
10428"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
10429" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10430"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
10431" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 10432
6bbace6d 10433#: schedutils/taskset.c:90
d0992120 10434#, c-format
0ed2f80b
KZ
10435msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10436msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 10437
6bbace6d 10438#: schedutils/taskset.c:91
9382b4ed 10439#, c-format
0ed2f80b
KZ
10440msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10441msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 10442
6bbace6d 10443#: schedutils/taskset.c:94
a973cf54 10444#, c-format
0ed2f80b
KZ
10445msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10446msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 10447
6bbace6d 10448#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 10449#, c-format
0ed2f80b
KZ
10450msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10451msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 10452
6bbace6d 10453#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b 10454msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 10455msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 10456
6bbace6d 10457#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
2f94f13c 10458#, c-format
0ed2f80b
KZ
10459msgid "failed to get pid %d's affinity"
10460msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
32940a75 10461
6bbace6d 10462#: schedutils/taskset.c:119
f8511249 10463#, c-format
0ed2f80b
KZ
10464msgid "failed to set pid %d's affinity"
10465msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 10466
6bbace6d 10467#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b
KZ
10468msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10469msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 10470
6bbace6d 10471#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b
KZ
10472msgid "cpuset_alloc failed"
10473msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 10474
6bbace6d 10475#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 10476#, c-format
0ed2f80b
KZ
10477msgid "failed to parse CPU list: %s"
10478msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 10479
6bbace6d 10480#: schedutils/taskset.c:218
bd52b155 10481#, c-format
0ed2f80b
KZ
10482msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10483msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 10484
b5ef1472 10485#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 10486#, c-format
b5ef1472 10487msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 10488msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
10489
10490#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
10491#, c-format
10492msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10493msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
10494
b5ef1472 10495#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 10496msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 10497msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 10498
b5ef1472 10499#: sys-utils/blkdiscard.c:90
b5ef1472 10500msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 10501msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472
KZ
10502
10503#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 10504msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 10505msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472
KZ
10506
10507#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 10508msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 10509msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472
KZ
10510
10511#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 10512msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 10513msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472
KZ
10514
10515#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 10516msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 10517msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472
KZ
10518
10519#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 10520msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 10521msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 10522
0d74f118 10523#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
0ed2f80b
KZ
10524#: text-utils/hexdump.c:124
10525msgid "failed to parse offset"
10526msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 10527
b5ef1472 10528#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 10529msgid "failed to parse step"
2efca318 10530msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 10531
0d74f118 10532#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
0ed2f80b
KZ
10533msgid "no device specified"
10534msgstr "geen apparaat gegeven"
55032d70 10535
b5ef1472 10536#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10537#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
0ed2f80b
KZ
10538msgid "unexpected number of arguments"
10539msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 10540
b5ef1472 10541#: sys-utils/blkdiscard.c:191
d8b92355 10542#, c-format
0ed2f80b
KZ
10543msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10544msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 10545
b5ef1472 10546#: sys-utils/blkdiscard.c:193
d8b92355 10547#, c-format
0ed2f80b
KZ
10548msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10549msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 10550
b5ef1472 10551#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
10552#, c-format
10553msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 10554msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 10555
b5ef1472 10556#: sys-utils/blkdiscard.c:202
2efca318 10557#, c-format
6bbace6d 10558msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 10559msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 10560
b5ef1472 10561#: sys-utils/blkdiscard.c:211
6bbace6d
KZ
10562#, c-format
10563msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 10564msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 10565
b5ef1472 10566#: sys-utils/blkdiscard.c:224
c19b2696 10567#, c-format
b5ef1472 10568msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 10569msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472
KZ
10570
10571#: sys-utils/blkdiscard.c:228
d8b92355 10572#, c-format
0ed2f80b
KZ
10573msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10574msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 10575
b5ef1472 10576#: sys-utils/blkdiscard.c:232
55032d70 10577#, c-format
0ed2f80b
KZ
10578msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10579msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 10580
0ed2f80b 10581#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
c19b2696 10582#, c-format
d3cac66d 10583msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 10584msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 10585
0ed2f80b 10586#: sys-utils/chcpu.c:92
c19b2696 10587#, c-format
d3cac66d 10588msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 10589msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 10590
0ed2f80b 10591#: sys-utils/chcpu.c:98
c19b2696 10592#, c-format
d3cac66d 10593msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 10594msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 10595
0ed2f80b 10596#: sys-utils/chcpu.c:102
c19b2696 10597#, c-format
d3cac66d 10598msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 10599msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 10600
0ed2f80b 10601#: sys-utils/chcpu.c:110
c19b2696 10602#, c-format
d3cac66d 10603msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 10604msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 10605
0ed2f80b 10606#: sys-utils/chcpu.c:113
c19b2696 10607#, c-format
d3cac66d 10608msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 10609msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 10610
0ed2f80b 10611#: sys-utils/chcpu.c:116
c19b2696 10612#, c-format
d3cac66d 10613msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 10614msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 10615
0ed2f80b 10616#: sys-utils/chcpu.c:119
c19b2696 10617#, c-format
d3cac66d 10618msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 10619msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 10620
0ed2f80b 10621#: sys-utils/chcpu.c:125
c19b2696 10622#, c-format
d3cac66d 10623msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 10624msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 10625
0ed2f80b 10626#: sys-utils/chcpu.c:128
c19b2696 10627#, c-format
d3cac66d 10628msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 10629msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 10630
0ed2f80b
KZ
10631#: sys-utils/chcpu.c:141
10632msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10633msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 10634
0ed2f80b
KZ
10635#: sys-utils/chcpu.c:143
10636msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10637msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 10638
0ed2f80b 10639#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 10640#, c-format
0ed2f80b
KZ
10641msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10642msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 10643
0ed2f80b
KZ
10644#: sys-utils/chcpu.c:151
10645msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10646msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 10647
0ed2f80b
KZ
10648#: sys-utils/chcpu.c:155
10649msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10650msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 10651
0ed2f80b 10652#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 10653#, c-format
0ed2f80b
KZ
10654msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10655msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 10656
0ed2f80b
KZ
10657#: sys-utils/chcpu.c:159
10658msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10659msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 10660
0ed2f80b 10661#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 10662#, c-format
0ed2f80b
KZ
10663msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10664msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 10665
0ed2f80b 10666#: sys-utils/chcpu.c:184
c19b2696 10667#, c-format
d3cac66d 10668msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 10669msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 10670
0ed2f80b 10671#: sys-utils/chcpu.c:190
c19b2696 10672#, c-format
d3cac66d 10673msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 10674msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 10675
0ed2f80b 10676#: sys-utils/chcpu.c:194
c19b2696 10677#, c-format
d3cac66d 10678msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 10679msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 10680
0ed2f80b 10681#: sys-utils/chcpu.c:199
c19b2696 10682#, c-format
d3cac66d 10683msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 10684msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 10685
0ed2f80b 10686#: sys-utils/chcpu.c:206
c19b2696 10687#, c-format
d3cac66d 10688msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 10689msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 10690
0ed2f80b 10691#: sys-utils/chcpu.c:209
c19b2696 10692#, c-format
d3cac66d 10693msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 10694msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 10695
0ed2f80b 10696#: sys-utils/chcpu.c:213
c19b2696 10697#, c-format
d3cac66d 10698msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 10699msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 10700
0ed2f80b 10701#: sys-utils/chcpu.c:216
c19b2696 10702#, c-format
d3cac66d 10703msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 10704msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 10705
0ed2f80b 10706#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 10707#, c-format
0ed2f80b
KZ
10708msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10709msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 10710
6bbace6d 10711#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
eb0f80a6 10712#, c-format
0ed2f80b
KZ
10713msgid ""
10714"\n"
10715"Usage:\n"
10716" %s [options]\n"
10717msgstr ""
10718"\n"
10719"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 10720
6bbace6d
KZ
10721#: sys-utils/chcpu.c:242
10722msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 10723msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d
KZ
10724
10725#: sys-utils/chcpu.c:244
eb0f80a6 10726msgid ""
0ed2f80b
KZ
10727"\n"
10728"Options:\n"
10729" -h, --help print this help\n"
10730" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10731" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10732" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10733" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10734" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10735" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10736" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 10737msgstr ""
8d398470 10738
6bbace6d 10739#: sys-utils/chcpu.c:326
163d0e70 10740#, c-format
0ed2f80b
KZ
10741msgid "unsupported argument: %s"
10742msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 10743
b5ef1472 10744#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
2efca318 10745#, c-format
6bbace6d 10746msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 10747msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10748
b5ef1472
KZ
10749#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
10750#, c-format
10751msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 10752msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472
KZ
10753
10754#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
10755msgid "implicit"
c19b2696 10756msgstr "impliciet"
b5ef1472
KZ
10757
10758#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
c19b2696 10759#, c-format
b5ef1472 10760msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 10761msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472
KZ
10762
10763#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b
KZ
10764msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10765msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 10766
0d74f118 10767#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
b5ef1472
KZ
10768#, c-format
10769msgid "unknown argument: %s"
10770msgstr "onbekend argument: %s"
10771
6bbace6d 10772#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
10773msgid "system is unusable"
10774msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 10775
6bbace6d 10776#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
10777msgid "action must be taken immediately"
10778msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 10779
6bbace6d 10780#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
10781msgid "critical conditions"
10782msgstr "kritieke toestand"
32940a75 10783
6bbace6d 10784#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
10785msgid "error conditions"
10786msgstr "fouttoestand"
8d398470 10787
6bbace6d 10788#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
10789msgid "warning conditions"
10790msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 10791
6bbace6d 10792#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
10793msgid "normal but significant condition"
10794msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 10795
6bbace6d 10796#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
10797msgid "informational"
10798msgstr "ter informatie"
3406942e 10799
6bbace6d 10800#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
10801msgid "debug-level messages"
10802msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 10803
6bbace6d 10804#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
10805msgid "kernel messages"
10806msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 10807
6bbace6d 10808#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
10809msgid "random user-level messages"
10810msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 10811
6bbace6d 10812#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
10813msgid "mail system"
10814msgstr "postsysteem"
3406942e 10815
6bbace6d 10816#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
10817msgid "system daemons"
10818msgstr "systeemdiensten"
3406942e 10819
6bbace6d 10820#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
10821msgid "security/authorization messages"
10822msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 10823
6bbace6d 10824#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
10825msgid "messages generated internally by syslogd"
10826msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 10827
6bbace6d 10828#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
10829msgid "line printer subsystem"
10830msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 10831
6bbace6d 10832#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
10833msgid "network news subsystem"
10834msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 10835
6bbace6d 10836#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
10837msgid "UUCP subsystem"
10838msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 10839
6bbace6d 10840#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
10841msgid "clock daemon"
10842msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 10843
6bbace6d 10844#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
10845msgid "security/authorization messages (private)"
10846msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 10847
6bbace6d 10848#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
10849msgid "FTP daemon"
10850msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 10851
b0041e4a 10852#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 10853msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 10854msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 10855
b0041e4a 10856#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b
KZ
10857msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10858msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 10859
b0041e4a 10860#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b
KZ
10861msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10862msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 10863
b0041e4a 10864#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
10865msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10866msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 10867
b0041e4a 10868#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
10869msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10870msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 10871
b0041e4a 10872#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
10873msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10874msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 10875
b0041e4a 10876#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
10877msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10878msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 10879
b0041e4a 10880#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
10881msgid " -H, --human human readable output\n"
10882msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 10883
b0041e4a 10884#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
10885msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10886msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 10887
b0041e4a 10888#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
10889msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10890msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
10891
d3cac66d 10892#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
10893msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10894msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
10895
d3cac66d 10896#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
10897msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10898msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
10899
d3cac66d 10900#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
10901msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10902msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
10903
d3cac66d 10904#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 10905msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 10906msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 10907
d3cac66d 10908#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
10909msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10910msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
10911
d3cac66d 10912#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 10913msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 10914msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 10915
d3cac66d 10916#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
10917msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10918msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
10919
d3cac66d 10920#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
10921msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10922msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
10923
d3cac66d 10924#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
10925msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10926msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
10927
d3cac66d 10928#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 10929msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 10930msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 10931
d3cac66d 10932#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 10933msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 10934msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 10935
d3cac66d 10936#: sys-utils/dmesg.c:292
784c8a40 10937msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
10938msgstr ""
10939" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
10940" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 10941
d3cac66d 10942#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40 10943msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 10944msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 10945
d3cac66d 10946#: sys-utils/dmesg.c:294
d0992120 10947msgid ""
784c8a40 10948" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
10949" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10950"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 10951msgstr ""
c19b2696
BS
10952" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
10953" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
10954"\n"
10955"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 10956
d3cac66d 10957#: sys-utils/dmesg.c:300
d0992120
KZ
10958msgid ""
10959"\n"
0ed2f80b 10960"Supported log facilities:\n"
55032d70 10961msgstr ""
d0992120 10962"\n"
0ed2f80b 10963"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 10964
d3cac66d 10965#: sys-utils/dmesg.c:306
d0992120
KZ
10966msgid ""
10967"\n"
0ed2f80b 10968"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 10969msgstr ""
d0992120 10970"\n"
0ed2f80b 10971"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 10972
d3cac66d 10973#: sys-utils/dmesg.c:360
d0992120 10974#, c-format
0ed2f80b
KZ
10975msgid "failed to parse level '%s'"
10976msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 10977
d3cac66d 10978#: sys-utils/dmesg.c:362
d0992120 10979#, c-format
0ed2f80b
KZ
10980msgid "unknown level '%s'"
10981msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 10982
d3cac66d 10983#: sys-utils/dmesg.c:398
d0992120 10984#, c-format
0ed2f80b
KZ
10985msgid "failed to parse facility '%s'"
10986msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 10987
d3cac66d 10988#: sys-utils/dmesg.c:400
d0992120 10989#, c-format
0ed2f80b
KZ
10990msgid "unknown facility '%s'"
10991msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 10992
d3cac66d 10993#: sys-utils/dmesg.c:528
d0992120 10994#, c-format
0ed2f80b
KZ
10995msgid "cannot mmap: %s"
10996msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 10997
0d74f118 10998#: sys-utils/dmesg.c:1356
0ed2f80b
KZ
10999msgid "invalid buffer size argument"
11000msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 11001
0d74f118 11002#: sys-utils/dmesg.c:1409
0ed2f80b
KZ
11003msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
11004msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 11005
75d401d8 11006# FIXME: grammar
0d74f118 11007#: sys-utils/dmesg.c:1432
6bbace6d 11008msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 11009msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 11010
0d74f118 11011#: sys-utils/dmesg.c:1442
0ed2f80b
KZ
11012msgid "read kernel buffer failed"
11013msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 11014
0d74f118 11015#: sys-utils/dmesg.c:1461
0ed2f80b
KZ
11016msgid "klogctl failed"
11017msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 11018
6bbace6d 11019#: sys-utils/eject.c:134
d0992120 11020#, c-format
0ed2f80b
KZ
11021msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11022msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 11023
6bbace6d 11024#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 11025msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 11026msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d
KZ
11027
11028#: sys-utils/eject.c:140
0ed2f80b
KZ
11029msgid ""
11030" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11031" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11032" -d, --default display default device\n"
11033" -f, --floppy eject floppy\n"
11034" -F, --force don't care about device type\n"
11035" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11036" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11037" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11038" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11039" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11040" -q, --tape eject tape\n"
11041" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11042" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11043" -t, --trayclose close tray\n"
11044" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11045" -v, --verbose enable verbose output\n"
11046" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11047" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11048msgstr ""
d0992120 11049
6bbace6d 11050#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
11051msgid ""
11052"\n"
0ed2f80b 11053"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 11054msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11055"\n"
11056"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 11057
6bbace6d 11058#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
11059msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11060msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 11061
d3cac66d 11062#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
11063msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11064msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 11065
d3cac66d 11066#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b
KZ
11067msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11068msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 11069
d3cac66d 11070#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 11071msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 11072msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 11073
d3cac66d 11074#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 11075msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 11076msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 11077
d3cac66d 11078#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
11079msgid "CD-ROM lock door command failed"
11080msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 11081
d3cac66d 11082#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b
KZ
11083msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11084msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 11085
d3cac66d 11086#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b
KZ
11087msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11088msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 11089
d3cac66d 11090#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
11091msgid "CD-ROM select disc command failed"
11092msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 11093
d3cac66d 11094#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
11095msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11096msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 11097
d3cac66d 11098#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
11099msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
11100msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 11101
d3cac66d 11102#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b
KZ
11103msgid "CD-ROM tray close command failed"
11104msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 11105
d3cac66d 11106#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b
KZ
11107msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
11108msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 11109
d3cac66d 11110#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b
KZ
11111msgid "CD-ROM eject unsupported"
11112msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 11113
d3cac66d 11114#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
0ed2f80b
KZ
11115msgid "CD-ROM eject command failed"
11116msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 11117
d3cac66d 11118#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
11119msgid "no CD-ROM information available"
11120msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 11121
d3cac66d 11122#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b
KZ
11123msgid "CD-ROM drive is not ready"
11124msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 11125
d3cac66d 11126#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b
KZ
11127msgid "CD-ROM select speed command failed"
11128msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
11129
d3cac66d 11130#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
0ed2f80b
KZ
11131msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
11132msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 11133
d3cac66d 11134#: sys-utils/eject.c:521
fe4179d9 11135#, c-format
0ed2f80b
KZ
11136msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
11137msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 11138
d3cac66d 11139#: sys-utils/eject.c:536
d0992120 11140#, c-format
0ed2f80b
KZ
11141msgid "%s: failed to read speed"
11142msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 11143
d3cac66d 11144#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b
KZ
11145msgid "failed to read speed"
11146msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 11147
d3cac66d 11148#: sys-utils/eject.c:588
0ed2f80b
KZ
11149msgid "not an sg device, or old sg driver"
11150msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 11151
d3cac66d 11152#: sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
11153#, c-format
11154msgid "%s: unmounting"
11155msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 11156
b333a3e2 11157# FIXME: backtick
d3cac66d 11158#: sys-utils/eject.c:675
0ed2f80b
KZ
11159#, c-format
11160msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
11161msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 11162
d3cac66d 11163#: sys-utils/eject.c:678
0ed2f80b
KZ
11164msgid "unable to fork"
11165msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 11166
b333a3e2 11167# FIXME: backtick
d3cac66d 11168#: sys-utils/eject.c:685
d0992120 11169#, c-format
0ed2f80b
KZ
11170msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
11171msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 11172
b333a3e2 11173# FIXME: backtick
d3cac66d 11174#: sys-utils/eject.c:688
d0992120 11175#, c-format
0ed2f80b
KZ
11176msgid "unmount of `%s' failed\n"
11177msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 11178
d3cac66d 11179#: sys-utils/eject.c:730
0ed2f80b
KZ
11180msgid "failed to parse mount table"
11181msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 11182
d3cac66d 11183#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
d0992120 11184#, c-format
0ed2f80b
KZ
11185msgid "%s: mounted on %s"
11186msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 11187
d3cac66d 11188#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b
KZ
11189msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11190msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 11191
d3cac66d 11192#: sys-utils/eject.c:835
d0992120 11193#, c-format
0ed2f80b
KZ
11194msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11195msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 11196
b333a3e2 11197# FIXME: backtick
d3cac66d 11198#: sys-utils/eject.c:861
d0992120 11199#, c-format
0ed2f80b
KZ
11200msgid "default device: `%s'"
11201msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 11202
b333a3e2 11203# FIXME: backtick
d3cac66d 11204#: sys-utils/eject.c:867
d0992120 11205#, c-format
0ed2f80b
KZ
11206msgid "using default device `%s'"
11207msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 11208
0d74f118 11209#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
d0992120 11210#, c-format
0ed2f80b
KZ
11211msgid "%s: unable to find device"
11212msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 11213
b333a3e2 11214# FIXME: backtick
d3cac66d 11215#: sys-utils/eject.c:888
d0992120 11216#, c-format
0ed2f80b
KZ
11217msgid "device name is `%s'"
11218msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 11219
784c8a40
KZ
11220#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
11221#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
fe4179d9 11222#, c-format
0ed2f80b
KZ
11223msgid "%s: not mounted"
11224msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 11225
d3cac66d 11226#: sys-utils/eject.c:898
fe4179d9 11227#, c-format
0ed2f80b 11228msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 11229msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 11230
d3cac66d 11231#: sys-utils/eject.c:906
d0992120 11232#, c-format
0ed2f80b
KZ
11233msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
11234msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 11235
d3cac66d 11236#: sys-utils/eject.c:909
fe4179d9 11237#, c-format
0ed2f80b 11238msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 11239msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 11240
d3cac66d 11241#: sys-utils/eject.c:913
0ed2f80b
KZ
11242#, c-format
11243msgid "%s: is not hot-pluggable device"
11244msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 11245
75d401d8 11246# FIXME: backtick
d3cac66d 11247#: sys-utils/eject.c:917
fe4179d9 11248#, c-format
0ed2f80b
KZ
11249msgid "device is `%s'"
11250msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 11251
d3cac66d 11252#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
11253msgid "exiting due to -n/--noop option"
11254msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 11255
d3cac66d 11256#: sys-utils/eject.c:932
fe4179d9 11257#, c-format
0ed2f80b
KZ
11258msgid "%s: enabling auto-eject mode"
11259msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 11260
d3cac66d 11261#: sys-utils/eject.c:934
fe4179d9 11262#, c-format
0ed2f80b
KZ
11263msgid "%s: disabling auto-eject mode"
11264msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 11265
d3cac66d 11266#: sys-utils/eject.c:942
163d0e70 11267#, c-format
0ed2f80b
KZ
11268msgid "%s: closing tray"
11269msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 11270
d3cac66d 11271#: sys-utils/eject.c:951
eb0f80a6 11272#, c-format
0ed2f80b
KZ
11273msgid "%s: toggling tray"
11274msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 11275
d3cac66d 11276#: sys-utils/eject.c:960
163d0e70 11277#, c-format
0ed2f80b
KZ
11278msgid "%s: listing CD-ROM speed"
11279msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 11280
d3cac66d 11281#: sys-utils/eject.c:986
fe4179d9 11282#, c-format
0ed2f80b
KZ
11283msgid "error: %s: device in use"
11284msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 11285
d3cac66d 11286#: sys-utils/eject.c:992
fe4179d9 11287#, c-format
0ed2f80b
KZ
11288msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11289msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 11290
d3cac66d 11291#: sys-utils/eject.c:1008
fe4179d9 11292#, c-format
0ed2f80b
KZ
11293msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
11294msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 11295
d3cac66d 11296#: sys-utils/eject.c:1010
0ed2f80b
KZ
11297msgid "CD-ROM eject command succeeded"
11298msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 11299
d3cac66d 11300#: sys-utils/eject.c:1015
8d398470 11301#, c-format
0ed2f80b
KZ
11302msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
11303msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 11304
d3cac66d 11305#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
11306msgid "SCSI eject succeeded"
11307msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 11308
d3cac66d 11309#: sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
11310msgid "SCSI eject failed"
11311msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 11312
d3cac66d 11313#: sys-utils/eject.c:1022
fe4179d9 11314#, c-format
0ed2f80b
KZ
11315msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
11316msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 11317
d3cac66d 11318#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
11319msgid "floppy eject command succeeded"
11320msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 11321
d3cac66d 11322#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
11323msgid "floppy eject command failed"
11324msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 11325
d3cac66d 11326#: sys-utils/eject.c:1029
163d0e70 11327#, c-format
0ed2f80b
KZ
11328msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
11329msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
11330
d3cac66d 11331#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
11332msgid "tape offline command succeeded"
11333msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
11334
d3cac66d 11335#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
11336msgid "tape offline command failed"
11337msgstr "band-offline-commando is mislukt"
11338
d3cac66d 11339#: sys-utils/eject.c:1036
0ed2f80b
KZ
11340msgid "unable to eject"
11341msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 11342
21dcf21a 11343#: sys-utils/fallocate.c:78
163d0e70 11344#, c-format
0ed2f80b
KZ
11345msgid " %s [options] <filename>\n"
11346msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
11347
21dcf21a 11348#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 11349msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 11350msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d
KZ
11351
11352#: sys-utils/fallocate.c:84
21dcf21a 11353msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 11354msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 11355
6bbace6d 11356#: sys-utils/fallocate.c:85
21dcf21a 11357msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 11358msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 11359
6bbace6d 11360#: sys-utils/fallocate.c:86
21dcf21a 11361msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 11362msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 11363
6bbace6d 11364#: sys-utils/fallocate.c:87
21dcf21a 11365msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 11366msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 11367
6bbace6d 11368#: sys-utils/fallocate.c:88
21dcf21a 11369msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 11370msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 11371
6bbace6d 11372#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 11373msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 11374msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 11375
6bbace6d 11376#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 11377msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 11378msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 11379
6bbace6d 11380#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8 11381msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 11382msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 11383
6bbace6d 11384#: sys-utils/fallocate.c:127
0ed2f80b 11385msgid "fallocate failed"
75d401d8 11386msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 11387
6bbace6d 11388#: sys-utils/fallocate.c:216
8d398470 11389#, c-format
0ed2f80b
KZ
11390msgid "%s: read failed"
11391msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 11392
6bbace6d 11393#: sys-utils/fallocate.c:262
163d0e70 11394#, c-format
0ed2f80b 11395msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 11396msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 11397
6bbace6d 11398#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
b333a3e2 11399msgid "no filename specified"
21dcf21a 11400msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 11401
6bbace6d 11402#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
0ed2f80b
KZ
11403msgid "invalid length value specified"
11404msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 11405
6bbace6d 11406#: sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b
KZ
11407msgid "no length argument specified"
11408msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 11409
6bbace6d 11410#: sys-utils/fallocate.c:367
0ed2f80b
KZ
11411msgid "invalid offset value specified"
11412msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 11413
d3cac66d 11414#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 11415#, c-format
ad3e09b2 11416msgid ""
6bbace6d
KZ
11417" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
11418" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 11419" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 11420msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11421" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
11422" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
11423" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 11424
d3cac66d 11425#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 11426msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 11427msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 11428
d3cac66d 11429#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 11430msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 11431msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 11432
d3cac66d 11433#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 11434msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 11435msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 11436
d3cac66d 11437#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 11438msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 11439msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 11440
d3cac66d 11441#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 11442msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 11443msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 11444
d3cac66d 11445#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 11446msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 11447msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 11448
d3cac66d 11449#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 11450msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 11451msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 11452
d3cac66d 11453#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 11454msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 11455msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 11456
d3cac66d 11457#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 11458msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 11459msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 11460
d3cac66d 11461#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118
KZ
11462#, fuzzy
11463msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
11464msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
11465
11466#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 11467msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 11468msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 11469
0d74f118 11470#: sys-utils/flock.c:107
8d398470 11471#, c-format
0ed2f80b
KZ
11472msgid "cannot open lock file %s"
11473msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 11474
0d74f118 11475#: sys-utils/flock.c:197
0ed2f80b
KZ
11476msgid "invalid timeout value"
11477msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 11478
0d74f118 11479#: sys-utils/flock.c:201
0ed2f80b
KZ
11480msgid "invalid exit code"
11481msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 11482
0d74f118
KZ
11483#: sys-utils/flock.c:220
11484msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
11485msgstr ""
11486
11487#: sys-utils/flock.c:228
d0992120 11488#, c-format
0ed2f80b
KZ
11489msgid "%s requires exactly one command argument"
11490msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 11491
0d74f118 11492#: sys-utils/flock.c:246
6bbace6d 11493msgid "bad file descriptor"
2efca318 11494msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 11495
0d74f118 11496#: sys-utils/flock.c:249
0ed2f80b
KZ
11497msgid "requires file descriptor, file or directory"
11498msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 11499
0d74f118 11500#: sys-utils/flock.c:273
d3cac66d 11501msgid "failed to get lock"
c19b2696 11502msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 11503
0d74f118 11504#: sys-utils/flock.c:280
d3cac66d 11505msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 11506msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 11507
0d74f118 11508#: sys-utils/flock.c:321
c19b2696 11509#, c-format
d3cac66d 11510msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 11511msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 11512
0d74f118 11513#: sys-utils/flock.c:332
c19b2696 11514#, c-format
d3cac66d 11515msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 11516msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 11517
0ed2f80b
KZ
11518#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11519#, c-format
11520msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11521msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 11522
6bbace6d
KZ
11523#: sys-utils/fsfreeze.c:53
11524msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
c9ef4c05 11525msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
6bbace6d
KZ
11526
11527#: sys-utils/fsfreeze.c:56
0ed2f80b
KZ
11528msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11529msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 11530
6bbace6d 11531#: sys-utils/fsfreeze.c:57
0ed2f80b
KZ
11532msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11533msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 11534
6bbace6d 11535#: sys-utils/fsfreeze.c:116
0ed2f80b
KZ
11536msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11537msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 11538
6bbace6d 11539#: sys-utils/fsfreeze.c:136
0ed2f80b
KZ
11540#, c-format
11541msgid "%s: is not a directory"
11542msgstr "%s: is geen map"
8d398470 11543
6bbace6d 11544#: sys-utils/fsfreeze.c:143
0ed2f80b
KZ
11545#, c-format
11546msgid "%s: freeze failed"
11547msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 11548
6bbace6d 11549#: sys-utils/fsfreeze.c:149
0ed2f80b
KZ
11550#, c-format
11551msgid "%s: unfreeze failed"
11552msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 11553
d3cac66d 11554#: sys-utils/fstrim.c:82
0ed2f80b
KZ
11555#, c-format
11556msgid "%s: not a directory"
11557msgstr "%s: is geen map"
8d398470 11558
d3cac66d 11559#: sys-utils/fstrim.c:91
0ed2f80b
KZ
11560#, c-format
11561msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11562msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 11563
0ed2f80b 11564#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11565#: sys-utils/fstrim.c:100
0ed2f80b
KZ
11566#, c-format
11567msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
11568msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 11569
0d74f118 11570#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
0ed2f80b
KZ
11571#, c-format
11572msgid "failed to parse %s"
11573msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 11574
d3cac66d 11575#: sys-utils/fstrim.c:263
0ed2f80b
KZ
11576#, c-format
11577msgid " %s [options] <mount point>\n"
11578msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 11579
d3cac66d 11580#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11581msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 11582msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 11583
d3cac66d 11584#: sys-utils/fstrim.c:269
0ed2f80b 11585msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
75d401d8 11586msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 11587
d3cac66d 11588#: sys-utils/fstrim.c:270
0ed2f80b 11589msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 11590msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 11591
d3cac66d 11592#: sys-utils/fstrim.c:271
0ed2f80b 11593msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 11594msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 11595
d3cac66d 11596#: sys-utils/fstrim.c:272
0ed2f80b 11597msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 11598msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 11599
d3cac66d 11600#: sys-utils/fstrim.c:273
0ed2f80b 11601msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 11602msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 11603
d3cac66d 11604#: sys-utils/fstrim.c:328
0ed2f80b
KZ
11605msgid "failed to parse minimum extent length"
11606msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 11607
d3cac66d 11608#: sys-utils/fstrim.c:341
0ed2f80b
KZ
11609msgid "no mountpoint specified"
11610msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 11611
d3cac66d 11612#: sys-utils/fstrim.c:355
75d401d8 11613#, c-format
b333a3e2 11614msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 11615msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 11616
0d74f118 11617#: sys-utils/hwclock.c:246
0ed2f80b
KZ
11618#, c-format
11619msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11620msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 11621
0d74f118 11622#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
11623msgid "UTC"
11624msgstr "UTC-tijd"
8d398470 11625
0d74f118 11626#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
0ed2f80b
KZ
11627msgid "local"
11628msgstr "lokale tijd"
8d398470 11629
b333a3e2 11630# FIXME: backticks
0d74f118 11631#: sys-utils/hwclock.c:318
ad3e09b2 11632msgid ""
0ed2f80b
KZ
11633"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11634"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 11635msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11636"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
11637"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 11638
0d74f118 11639#: sys-utils/hwclock.c:327
0ed2f80b
KZ
11640#, c-format
11641msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11642msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11643
0d74f118 11644#: sys-utils/hwclock.c:329
0ed2f80b
KZ
11645#, c-format
11646msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11647msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11648
0d74f118 11649#: sys-utils/hwclock.c:331
0ed2f80b
KZ
11650#, c-format
11651msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11652msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 11653
0d74f118 11654#: sys-utils/hwclock.c:358
0ed2f80b
KZ
11655#, c-format
11656msgid "Waiting for clock tick...\n"
11657msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 11658
0d74f118 11659#: sys-utils/hwclock.c:364
0ed2f80b
KZ
11660#, c-format
11661msgid "...synchronization failed\n"
11662msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 11663
0d74f118 11664#: sys-utils/hwclock.c:366
0ed2f80b
KZ
11665#, c-format
11666msgid "...got clock tick\n"
11667msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 11668
0d74f118 11669#: sys-utils/hwclock.c:422
0ed2f80b
KZ
11670#, c-format
11671msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11672msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 11673
0d74f118 11674#: sys-utils/hwclock.c:431
0ed2f80b
KZ
11675#, c-format
11676msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11677msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11678
0d74f118 11679#: sys-utils/hwclock.c:465
0ed2f80b
KZ
11680#, c-format
11681msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11682msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 11683
0d74f118 11684#: sys-utils/hwclock.c:493
0ed2f80b
KZ
11685#, c-format
11686msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11687msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11688
0d74f118 11689#: sys-utils/hwclock.c:499
0ed2f80b
KZ
11690#, c-format
11691msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11692msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
11693
0d74f118 11694#: sys-utils/hwclock.c:603
0ed2f80b
KZ
11695#, c-format
11696msgid "sleeping ~%d usec\n"
b333a3e2 11697msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
8d398470 11698
0d74f118 11699#: sys-utils/hwclock.c:614
c19b2696 11700#, c-format
b5ef1472 11701msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 11702msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 11703
0d74f118 11704#: sys-utils/hwclock.c:622
c19b2696 11705#, c-format
b5ef1472 11706msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
c19b2696 11707msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
8d398470 11708
0d74f118 11709#: sys-utils/hwclock.c:638
c19b2696 11710#, c-format
b5ef1472 11711msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 11712msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 11713
0d74f118 11714#: sys-utils/hwclock.c:666
c19b2696 11715#, c-format
ad3e09b2 11716msgid ""
b5ef1472
KZ
11717"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
11718"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 11719msgstr ""
c19b2696
BS
11720"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
11721"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 11722
0d74f118 11723#: sys-utils/hwclock.c:688
0ed2f80b
KZ
11724msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11725msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
8d398470 11726
0d74f118 11727#: sys-utils/hwclock.c:728
0ed2f80b
KZ
11728msgid "No --date option specified."
11729msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
8d398470 11730
0d74f118 11731#: sys-utils/hwclock.c:734
0ed2f80b
KZ
11732msgid "--date argument too long"
11733msgstr "argument van '--date' is te lang"
163d0e70 11734
0d74f118 11735#: sys-utils/hwclock.c:741
eb0f80a6 11736msgid ""
0ed2f80b
KZ
11737"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11738"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 11739msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11740"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
11741"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
163d0e70 11742
0d74f118 11743#: sys-utils/hwclock.c:749
eb0f80a6 11744#, c-format
0ed2f80b
KZ
11745msgid "Issuing date command: %s\n"
11746msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
163d0e70 11747
0d74f118 11748#: sys-utils/hwclock.c:753
0ed2f80b
KZ
11749msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11750msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
163d0e70 11751
0d74f118 11752#: sys-utils/hwclock.c:761
eb0f80a6 11753#, c-format
0ed2f80b
KZ
11754msgid "response from date command = %s\n"
11755msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
163d0e70 11756
0d74f118 11757#: sys-utils/hwclock.c:763
eb0f80a6 11758#, c-format
0ed2f80b
KZ
11759msgid ""
11760"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11761"The command was:\n"
11762" %s\n"
11763"The response was:\n"
11764" %s"
11765msgstr ""
11766"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
11767"De opdracht was:\n"
11768" %s\n"
11769"Het antwoord was:\n"
11770" %s"
eb0f80a6 11771
0d74f118 11772#: sys-utils/hwclock.c:774
eb0f80a6 11773#, c-format
ad3e09b2 11774msgid ""
0ed2f80b
KZ
11775"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11776"The command was:\n"
11777" %s\n"
11778"The response was:\n"
11779" %s\n"
eb0f80a6 11780msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11781"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
11782"daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
11783"De opdracht was:\n"
11784" %s\n"
11785"Het antwoord was:\n"
11786" %s\n"
8d398470 11787
0d74f118 11788#: sys-utils/hwclock.c:786
0ed2f80b
KZ
11789#, c-format
11790msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11791msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11792
0d74f118 11793#: sys-utils/hwclock.c:824
0ed2f80b
KZ
11794msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11795msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
8d398470 11796
0d74f118 11797#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
0ed2f80b
KZ
11798#, c-format
11799msgid "Calling settimeofday:\n"
11800msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 11801
0d74f118 11802#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
eb0f80a6 11803#, c-format
0ed2f80b
KZ
11804msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11805msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
8d398470 11806
0d74f118 11807#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
0ed2f80b
KZ
11808#, c-format
11809msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11810msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
eb0f80a6 11811
0d74f118 11812#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
0ed2f80b
KZ
11813#, c-format
11814msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11815msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
8d398470 11816
0d74f118 11817#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
0ed2f80b
KZ
11818msgid "Must be superuser to set system clock."
11819msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
eb0f80a6 11820
0d74f118 11821#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
0ed2f80b
KZ
11822msgid "settimeofday() failed"
11823msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 11824
0d74f118 11825#: sys-utils/hwclock.c:905
0ed2f80b
KZ
11826#, c-format
11827msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11828msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
163d0e70 11829
0d74f118 11830#: sys-utils/hwclock.c:931
0ed2f80b
KZ
11831#, c-format
11832msgid "\tUTC: %s\n"
11833msgstr "\tUTC: %s\n"
eb0f80a6 11834
0d74f118 11835#: sys-utils/hwclock.c:996
2efca318 11836#, c-format
6bbace6d
KZ
11837msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
11838msgstr ""
11839"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 11840"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 11841
0d74f118 11842#: sys-utils/hwclock.c:1000
0ed2f80b
KZ
11843#, c-format
11844msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11845msgstr ""
11846"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11847"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
163d0e70 11848
0d74f118 11849#: sys-utils/hwclock.c:1005
0ed2f80b
KZ
11850#, c-format
11851msgid ""
11852"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11853"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11854msgstr ""
11855"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
11856"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
11857"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
11858"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 11859
0d74f118 11860#: sys-utils/hwclock.c:1011
8f40996d 11861#, c-format
6bbace6d 11862msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
11863msgstr ""
11864"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 11865"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 11866
0d74f118 11867#: sys-utils/hwclock.c:1049
0ed2f80b
KZ
11868#, c-format
11869msgid ""
11870"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11871"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11872msgstr ""
75d401d8
BS
11873"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
11874"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 11875
0d74f118 11876#: sys-utils/hwclock.c:1056
c19b2696 11877#, c-format
0ed2f80b 11878msgid ""
d3cac66d 11879"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 11880"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
11881"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11882msgstr ""
c19b2696 11883"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
11884"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
11885"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 11886
0d74f118 11887#: sys-utils/hwclock.c:1099
0ed2f80b 11888#, c-format
b333a3e2
BS
11889msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11890msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11891msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
11892msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 11893
0d74f118 11894#: sys-utils/hwclock.c:1103
c19b2696 11895#, c-format
b5ef1472 11896msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 11897msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 11898
0d74f118 11899#: sys-utils/hwclock.c:1133
0ed2f80b
KZ
11900#, c-format
11901msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11902msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
163d0e70 11903
0d74f118 11904#: sys-utils/hwclock.c:1134
0ed2f80b
KZ
11905#, c-format
11906msgid ""
11907"Would have written the following to %s:\n"
11908"%s"
11909msgstr ""
11910"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
11911"%s"
8d398470 11912
0d74f118 11913#: sys-utils/hwclock.c:1143
0ed2f80b
KZ
11914#, c-format
11915msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11916msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
56e7984d 11917
0d74f118 11918#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
0ed2f80b
KZ
11919#, c-format
11920msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11921msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
eb0f80a6 11922
0d74f118 11923#: sys-utils/hwclock.c:1164
0ed2f80b
KZ
11924msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11925msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
56e7984d 11926
0d74f118 11927#: sys-utils/hwclock.c:1200
0ed2f80b
KZ
11928msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11929msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
56e7984d 11930
0d74f118 11931#: sys-utils/hwclock.c:1208
75d401d8 11932#, c-format
0ed2f80b
KZ
11933msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11934msgstr ""
11935"De klok wordt niet ingesteld\n"
11936"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 11937"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 11938
0d74f118 11939#: sys-utils/hwclock.c:1212
75d401d8 11940#, c-format
0ed2f80b
KZ
11941msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11942msgstr ""
11943"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 11944"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 11945
0d74f118 11946#: sys-utils/hwclock.c:1241
6bbace6d
KZ
11947#, c-format
11948msgid "No usable clock interface found.\n"
11949msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
11950
0d74f118 11951#: sys-utils/hwclock.c:1365
eb0f80a6 11952#, c-format
0ed2f80b
KZ
11953msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11954msgstr ""
11955"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
11956"de klok wordt niet veranderd.\n"
56e7984d 11957
0d74f118 11958#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
d0992120 11959#, c-format
0ed2f80b
KZ
11960msgid "Unable to set system clock.\n"
11961msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
3406942e 11962
0d74f118 11963#: sys-utils/hwclock.c:1402
d0992120 11964#, c-format
0ed2f80b
KZ
11965msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11966msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
3406942e 11967
0d74f118 11968#: sys-utils/hwclock.c:1431
0ed2f80b
KZ
11969msgid ""
11970"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11971"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11972"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11973msgstr ""
11974"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
11975"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
11976"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
eb0f80a6 11977
0d74f118 11978#: sys-utils/hwclock.c:1448
0ed2f80b
KZ
11979msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11980msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
eb0f80a6 11981
0d74f118 11982#: sys-utils/hwclock.c:1450
eb0f80a6 11983#, c-format
0ed2f80b
KZ
11984msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11985msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
eb0f80a6 11986
0d74f118 11987#: sys-utils/hwclock.c:1455
0ed2f80b
KZ
11988msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11989msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
d0992120 11990
0d74f118 11991#: sys-utils/hwclock.c:1459
c19b2696 11992#, c-format
ac31e6f8 11993msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
c19b2696 11994msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
eb0f80a6 11995
0d74f118 11996#: sys-utils/hwclock.c:1463
eb0f80a6 11997#, c-format
0ed2f80b
KZ
11998msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11999msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
eb0f80a6 12000
0d74f118 12001#: sys-utils/hwclock.c:1556
0ed2f80b
KZ
12002msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12003msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 12004
0d74f118 12005#: sys-utils/hwclock.c:1559
6bbace6d 12006msgid "Query or set the hardware clock.\n"
8f40996d 12007msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
6bbace6d 12008
0d74f118 12009#: sys-utils/hwclock.c:1561
0ed2f80b
KZ
12010msgid ""
12011"\n"
12012"Functions:\n"
12013msgstr ""
12014"\n"
12015"Functies:\n"
d0992120 12016
0d74f118 12017#: sys-utils/hwclock.c:1562
0ed2f80b
KZ
12018msgid ""
12019" -h, --help show this help text and exit\n"
12020" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 12021" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b
KZ
12022" --set set the RTC to the time given with --date\n"
12023msgstr ""
12024" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
8f40996d
BS
12025" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
12026" --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
0ed2f80b 12027" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
eb0f80a6 12028
0d74f118 12029#: sys-utils/hwclock.c:1566
0ed2f80b
KZ
12030msgid ""
12031" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12032" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12033" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12034" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12035" the clock was last set or adjusted\n"
12036msgstr ""
12037" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
12038" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
12039" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
12040" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
12041" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
eb0f80a6 12042
0d74f118 12043#: sys-utils/hwclock.c:1571
0ed2f80b
KZ
12044msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
12045msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
eb0f80a6 12046
0d74f118 12047#: sys-utils/hwclock.c:1573
0ed2f80b
KZ
12048msgid ""
12049" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12050" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12051" value given with --epoch\n"
12052msgstr ""
12053" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
12054" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
12055" gegeven met de optie '--epoch'\n"
eb0f80a6 12056
0d74f118 12057#: sys-utils/hwclock.c:1577
0ed2f80b
KZ
12058msgid ""
12059" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12060" -V, --version display version information and exit\n"
12061msgstr ""
12062" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
12063" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 12064
0d74f118 12065#: sys-utils/hwclock.c:1581
0ed2f80b
KZ
12066msgid ""
12067" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12068" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12069msgstr ""
12070" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
12071" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
3406942e 12072
0d74f118 12073#: sys-utils/hwclock.c:1584
0ed2f80b
KZ
12074msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
12075msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
12076
0d74f118 12077#: sys-utils/hwclock.c:1587
d0992120 12078#, c-format
0ed2f80b
KZ
12079msgid ""
12080" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12081" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12082" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12083" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12084" hardware clock's epoch value\n"
ad3e09b2 12085msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12086" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
12087" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
12088" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
12089" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
3406942e 12090
0d74f118 12091#: sys-utils/hwclock.c:1593
c19b2696 12092#, c-format
0ed2f80b 12093msgid ""
6bbace6d
KZ
12094" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
12095" --set or --systohc)\n"
12096" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
12097" either --utc or --localtime\n"
12098" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 12099" the default is %1$s\n"
0ed2f80b 12100msgstr ""
c19b2696
BS
12101" --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
12102" (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
12103" --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
12104" (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
12105" --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
12106" (standaard is %1$s)\n"
cf8316e2 12107
0d74f118 12108#: sys-utils/hwclock.c:1599
0ed2f80b
KZ
12109msgid ""
12110" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12111" -D, --debug debugging mode\n"
12112"\n"
12113msgstr ""
12114" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
12115" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
12116"\n"
55c8e797 12117
0d74f118 12118#: sys-utils/hwclock.c:1602
0ed2f80b
KZ
12119msgid ""
12120" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12121" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12122"\n"
12123msgstr ""
12124" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12125" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
12126"\n"
55c8e797 12127
0d74f118 12128#: sys-utils/hwclock.c:1728
0ed2f80b
KZ
12129msgid "Unable to connect to audit system"
12130msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 12131
0d74f118 12132#: sys-utils/hwclock.c:1826
0ed2f80b
KZ
12133msgid "invalid epoch argument"
12134msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
55c8e797 12135
0d74f118 12136#: sys-utils/hwclock.c:1863
d3cac66d
KZ
12137msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
12138msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
12139
0d74f118 12140#: sys-utils/hwclock.c:1876
8d398470 12141#, c-format
0ed2f80b
KZ
12142msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12143msgstr ""
12144"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
12145"U gaf %d.\n"
55c8e797 12146
0d74f118 12147#: sys-utils/hwclock.c:1885
0ed2f80b
KZ
12148msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12149msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 12150
0d74f118 12151#: sys-utils/hwclock.c:1898
0ed2f80b
KZ
12152msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12153msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
12154
0d74f118 12155#: sys-utils/hwclock.c:1922
0ed2f80b
KZ
12156msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12157msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
12158
0d74f118 12159#: sys-utils/hwclock.c:1925
0ed2f80b
KZ
12160msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12161msgstr ""
12162"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
12163"naar een toegangsmethode te zien."
12164
540afa68 12165#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
eb0f80a6 12166#, c-format
0ed2f80b
KZ
12167msgid "booted from MILO\n"
12168msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
55c8e797 12169
540afa68 12170#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
eb0f80a6 12171#, c-format
0ed2f80b
KZ
12172msgid "Ruffian BCD clock\n"
12173msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
55c8e797 12174
540afa68 12175#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
eb0f80a6 12176#, c-format
0ed2f80b
KZ
12177msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12178msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
55c8e797 12179
540afa68 12180#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
8d398470 12181#, c-format
0ed2f80b
KZ
12182msgid "funky TOY!\n"
12183msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
8d398470 12184
540afa68 12185#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
8d398470 12186#, c-format
0ed2f80b
KZ
12187msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12188msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
8d398470 12189
540afa68 12190#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
8d398470 12191#, c-format
0ed2f80b
KZ
12192msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
12193msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
8d398470 12194
540afa68 12195#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
2efca318 12196#, c-format
6bbace6d 12197msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
0ed2f80b 12198msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
32940a75 12199
540afa68 12200#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
eb0f80a6 12201#, c-format
0ed2f80b
KZ
12202msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
12203msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
32940a75 12204
540afa68 12205#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
0ed2f80b
KZ
12206#, c-format
12207msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
12208msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
32940a75 12209
540afa68 12210#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
0ed2f80b
KZ
12211msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12212msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
32940a75 12213
540afa68 12214#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
0ed2f80b
KZ
12215msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
12216msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
32940a75 12217
540afa68 12218#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
0ed2f80b
KZ
12219msgid "Probably you need root privileges.\n"
12220msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
163d0e70 12221
540afa68 12222#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
0ed2f80b 12223msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
75d401d8 12224msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 12225
0ed2f80b
KZ
12226#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
12227#, c-format
12228msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12229msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 12230
0ed2f80b
KZ
12231#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12232#, c-format
12233msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12234msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 12235
6bbace6d
KZ
12236#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12237msgid "Timed out waiting for time change."
12238msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
12239
0ed2f80b
KZ
12240#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
12241#, c-format
12242msgid "%s does not have interrupt functions. "
12243msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
cf8316e2 12244
d3cac66d 12245#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
7a4c9f1c 12246#, c-format
0ed2f80b
KZ
12247msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12248msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 12249
d3cac66d 12250#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
0ed2f80b
KZ
12251#, c-format
12252msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
12253msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
66ee8158 12254
d3cac66d 12255#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b
KZ
12256#, c-format
12257msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12258msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 12259
d3cac66d 12260#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
0ed2f80b
KZ
12261#, c-format
12262msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12263msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
7eda085c 12264
d3cac66d 12265#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
0ed2f80b
KZ
12266#, c-format
12267msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
12268msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 12269
d3cac66d 12270#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
0ed2f80b
KZ
12271#, c-format
12272msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12273msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 12274
d3cac66d 12275#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
0ed2f80b 12276msgid "Using the /dev interface to the clock."
75d401d8 12277msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 12278
d3cac66d 12279#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
0ed2f80b
KZ
12280#, c-format
12281msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
ad3e09b2 12282msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12283"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
12284"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
12285"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
1d4ad1de 12286
d3cac66d 12287#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
9382b4ed 12288#, c-format
0ed2f80b
KZ
12289msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12290msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 12291
d3cac66d 12292#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
c19b2696 12293#, c-format
b5ef1472 12294msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
c19b2696 12295msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
3406942e 12296
d3cac66d 12297#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
0ed2f80b
KZ
12298#, c-format
12299msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
12300msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
1d4ad1de 12301
d3cac66d 12302#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
c19b2696 12303#, c-format
d3cac66d 12304msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
c19b2696 12305msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
1d4ad1de 12306
d3cac66d 12307#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
0ed2f80b
KZ
12308#, c-format
12309msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
12310msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
3406942e 12311
d3cac66d 12312#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
d0992120 12313#, c-format
0ed2f80b
KZ
12314msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12315msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 12316
0ed2f80b 12317#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 12318msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 12319msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d
KZ
12320
12321#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 12322msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 12323msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 12324
6bbace6d 12325#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d 12326msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 12327msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 12328
6bbace6d 12329#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b 12330msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 12331msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 12332
6bbace6d 12333#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 12334msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 12335msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 12336
0d74f118 12337#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
0ed2f80b
KZ
12338msgid "failed to parse size"
12339msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 12340
6bbace6d 12341#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
12342msgid "failed to parse elements"
12343msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 12344
6bbace6d 12345#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
12346msgid "create share memory failed"
12347msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 12348
6bbace6d 12349#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 12350#, c-format
0ed2f80b
KZ
12351msgid "Shared memory id: %d\n"
12352msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 12353
6bbace6d 12354#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
12355msgid "create message queue failed"
12356msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 12357
6bbace6d 12358#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 12359#, c-format
0ed2f80b
KZ
12360msgid "Message queue id: %d\n"
12361msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 12362
6bbace6d 12363#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
12364msgid "create semaphore failed"
12365msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 12366
6bbace6d 12367#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 12368#, c-format
0ed2f80b
KZ
12369msgid "Semaphore id: %d\n"
12370msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 12371
6bbace6d 12372#: sys-utils/ipcrm.c:50
2efca318 12373#, c-format
6bbace6d
KZ
12374msgid ""
12375" %1$s [options]\n"
12376" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
12377msgstr ""
12378" %1$s [opties]\n"
12379" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d
KZ
12380
12381#: sys-utils/ipcrm.c:54
12382msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 12383msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d
KZ
12384
12385#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 12386msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 12387msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 12388
6bbace6d 12389#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 12390msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 12391msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 12392
6bbace6d 12393#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 12394msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 12395msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 12396
6bbace6d 12397#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 12398msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 12399msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 12400
6bbace6d 12401#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 12402msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 12403msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 12404
6bbace6d 12405#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 12406msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 12407msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 12408
6bbace6d 12409#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 12410msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 12411msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 12412
6bbace6d 12413#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 12414msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 12415msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 12416
b333a3e2 12417# FIXME: backtick
6bbace6d 12418#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 12419#, c-format
0ed2f80b
KZ
12420msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12421msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 12422
b333a3e2 12423# FIXME: backtick
6bbace6d 12424#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 12425#, c-format
0ed2f80b
KZ
12426msgid "removing message queue id `%d'\n"
12427msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 12428
b333a3e2 12429# FIXME: backtick
6bbace6d 12430#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 12431#, c-format
0ed2f80b
KZ
12432msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12433msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 12434
6bbace6d 12435#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
12436msgid "permission denied for key"
12437msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
12438
6bbace6d 12439#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
12440msgid "permission denied for id"
12441msgstr "toegang geweigerd voor ID"
12442
6bbace6d 12443#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
12444msgid "invalid key"
12445msgstr "ongeldige sleutel"
12446
6bbace6d 12447#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
12448msgid "invalid id"
12449msgstr "ongeldig ID"
12450
6bbace6d 12451#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
12452msgid "already removed key"
12453msgstr "sleutel is al verwijderd"
12454
6bbace6d 12455#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
12456msgid "already removed id"
12457msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 12458
6bbace6d 12459#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
12460msgid "key failed"
12461msgstr "sleutel heeft gefaald"
12462
6bbace6d 12463#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
12464msgid "id failed"
12465msgstr "ID heeft gefaald"
12466
6bbace6d 12467#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 12468#, c-format
0ed2f80b
KZ
12469msgid "invalid id: %s"
12470msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 12471
6bbace6d 12472#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 12473#, c-format
0ed2f80b
KZ
12474msgid "resource(s) deleted\n"
12475msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 12476
6bbace6d 12477#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 12478#, c-format
0ed2f80b
KZ
12479msgid "illegal key (%s)"
12480msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 12481
6bbace6d 12482#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
12483msgid "kernel not configured for shared memory"
12484msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
12485
6bbace6d 12486#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
12487msgid "kernel not configured for semaphores"
12488msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 12489
6bbace6d 12490#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
12491msgid "kernel not configured for message queues"
12492msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
12493
b5ef1472 12494#: sys-utils/ipcs.c:52
2efca318 12495#, c-format
6bbace6d
KZ
12496msgid ""
12497" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12498" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12499msgstr ""
2efca318
BS
12500" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
12501" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 12502
0d74f118 12503#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 12504msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 12505msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 12506
b5ef1472 12507#: sys-utils/ipcs.c:59
0ed2f80b 12508msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 12509msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 12510
0d74f118 12511#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
0ed2f80b
KZ
12512msgid "Resource options:\n"
12513msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 12514
0d74f118 12515#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b 12516msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 12517msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 12518
0d74f118 12519#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 12520msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 12521msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12522
0d74f118 12523#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 12524msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 12525msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 12526
b5ef1472 12527#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 12528msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 12529msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 12530
b5ef1472 12531#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 12532msgid "Output options:\n"
2efca318 12533msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 12534
b5ef1472 12535#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 12536msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 12537msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 12538
b5ef1472 12539#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 12540msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 12541msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 12542
b5ef1472 12543#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 12544msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 12545msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 12546
b5ef1472 12547#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 12548msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 12549msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 12550
b5ef1472 12551#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 12552msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 12553msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 12554
b5ef1472 12555#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 12556msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 12557msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12558
b5ef1472 12559#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 12560msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 12561msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 12562
b5ef1472 12563#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
12564msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12565msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 12566
784c8a40 12567#: sys-utils/ipcs.c:203
c19b2696 12568#, c-format
784c8a40 12569msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 12570msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40
KZ
12571
12572#: sys-utils/ipcs.c:206
d0992120 12573#, c-format
0ed2f80b
KZ
12574msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12575msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 12576
784c8a40 12577#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 12578#, c-format
0ed2f80b
KZ
12579msgid "max number of segments = %ju\n"
12580msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 12581
784c8a40 12582#: sys-utils/ipcs.c:209
0ed2f80b
KZ
12583msgid "max seg size"
12584msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 12585
784c8a40 12586#: sys-utils/ipcs.c:211
0ed2f80b
KZ
12587msgid "max total shared memory"
12588msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
12589
784c8a40 12590#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b
KZ
12591msgid "min seg size"
12592msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 12593
784c8a40 12594#: sys-utils/ipcs.c:226
b359eb3b 12595#, c-format
0ed2f80b
KZ
12596msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12597msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 12598
784c8a40 12599#: sys-utils/ipcs.c:230
7eda085c 12600#, c-format
0ed2f80b
KZ
12601msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12602msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 12603
b0041e4a
KZ
12604#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12605#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12606#. with the rest, the translated form can follow this model:
12607#. *
12608#. "segments allocated = %d\n"
12609#. "pages allocated = %ld\n"
12610#. "pages resident = %ld\n"
12611#. "pages swapped = %ld\n"
12612#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12613#.
784c8a40 12614#: sys-utils/ipcs.c:242
7eda085c 12615#, c-format
ad3e09b2 12616msgid ""
0ed2f80b
KZ
12617"segments allocated %d\n"
12618"pages allocated %ld\n"
12619"pages resident %ld\n"
12620"pages swapped %ld\n"
12621"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 12622msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12623"toegewezen segmenten: %d\n"
12624"toegewezen pagina's: %ld\n"
12625"residente pagina's: %ld\n"
12626"geswapte pagina's: %ld\n"
12627"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 12628
784c8a40 12629#: sys-utils/ipcs.c:259
7eda085c 12630#, c-format
0ed2f80b
KZ
12631msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12632msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12633
784c8a40
KZ
12634#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
12635#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
12636msgid "shmid"
12637msgstr "shm-ID"
12638
784c8a40
KZ
12639#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
12640#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12641msgid "perms"
12642msgstr "rechten"
12643
784c8a40 12644#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12645msgid "cuid"
12646msgstr "maker-UID"
12647
784c8a40 12648#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12649msgid "cgid"
12650msgstr "maker-GID"
7eda085c 12651
784c8a40 12652#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12653msgid "uid"
12654msgstr "UID"
12655
784c8a40 12656#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12657msgid "gid"
12658msgstr "GID"
12659
784c8a40 12660#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 12661#, c-format
0ed2f80b
KZ
12662msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12663msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
12664
784c8a40
KZ
12665#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
12666#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
12667#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12668msgid "owner"
12669msgstr "eigenaar"
12670
784c8a40 12671#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12672msgid "attached"
12673msgstr "aangehecht"
12674
784c8a40 12675#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12676msgid "detached"
12677msgstr "onthecht"
12678
784c8a40 12679#: sys-utils/ipcs.c:268
0ed2f80b
KZ
12680msgid "changed"
12681msgstr "gewijzigd"
7eda085c 12682
784c8a40 12683#: sys-utils/ipcs.c:272
55032d70 12684#, c-format
0ed2f80b
KZ
12685msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12686msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
12687
784c8a40 12688#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
12689msgid "cpid"
12690msgstr "maker-PID"
12691
784c8a40 12692#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
12693msgid "lpid"
12694msgstr "laatste-PID"
55032d70 12695
784c8a40 12696#: sys-utils/ipcs.c:278
b359eb3b 12697#, c-format
0ed2f80b
KZ
12698msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12699msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
12700
784c8a40 12701#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12702msgid "key"
12703msgstr "sleutel"
12704
784c8a40 12705#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
12706msgid "size"
12707msgstr "grootte"
12708
784c8a40 12709#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
12710#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
12711#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
12712msgid "bytes"
12713msgstr "bytes"
7eda085c 12714
784c8a40 12715#: sys-utils/ipcs.c:282
0ed2f80b
KZ
12716msgid "nattch"
12717msgstr "gehecht"
12718
784c8a40 12719#: sys-utils/ipcs.c:282
0ed2f80b
KZ
12720msgid "status"
12721msgstr "status"
12722
784c8a40
KZ
12723#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
12724#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
12725#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
12726#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
12727#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
0ed2f80b
KZ
12728msgid "Not set"
12729msgstr "(geen)"
12730
0d74f118 12731#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
0ed2f80b
KZ
12732msgid "dest"
12733msgstr "doel"
12734
0d74f118 12735#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
0ed2f80b
KZ
12736msgid "locked"
12737msgstr "vergrendeld"
12738
784c8a40 12739#: sys-utils/ipcs.c:357
c19b2696 12740#, c-format
784c8a40 12741msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 12742msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40
KZ
12743
12744#: sys-utils/ipcs.c:360
7eda085c 12745#, c-format
0ed2f80b
KZ
12746msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12747msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 12748
784c8a40 12749#: sys-utils/ipcs.c:361
7eda085c 12750#, c-format
0ed2f80b
KZ
12751msgid "max number of arrays = %d\n"
12752msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 12753
784c8a40 12754#: sys-utils/ipcs.c:362
b359eb3b 12755#, c-format
0ed2f80b
KZ
12756msgid "max semaphores per array = %d\n"
12757msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 12758
784c8a40 12759#: sys-utils/ipcs.c:363
744cea01 12760#, c-format
0ed2f80b
KZ
12761msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12762msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12763
784c8a40 12764#: sys-utils/ipcs.c:364
0ed2f80b
KZ
12765#, c-format
12766msgid "max ops per semop call = %d\n"
12767msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 12768
784c8a40 12769#: sys-utils/ipcs.c:365
c19b2696 12770#, c-format
d3cac66d 12771msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 12772msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 12773
784c8a40 12774#: sys-utils/ipcs.c:374
0253c368 12775#, c-format
0ed2f80b
KZ
12776msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12777msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 12778
784c8a40 12779#: sys-utils/ipcs.c:377
7eda085c 12780#, c-format
0ed2f80b
KZ
12781msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12782msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 12783
784c8a40 12784#: sys-utils/ipcs.c:378
55032d70 12785#, c-format
0ed2f80b
KZ
12786msgid "used arrays = %d\n"
12787msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 12788
784c8a40 12789#: sys-utils/ipcs.c:379
0253c368 12790#, c-format
0ed2f80b
KZ
12791msgid "allocated semaphores = %d\n"
12792msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 12793
784c8a40 12794#: sys-utils/ipcs.c:384
7eda085c 12795#, c-format
0ed2f80b
KZ
12796msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12797msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
12798
784c8a40 12799#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
0ed2f80b
KZ
12800msgid "semid"
12801msgstr "sem-ID"
7eda085c 12802
784c8a40 12803#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 12804#, c-format
0ed2f80b
KZ
12805msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12806msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 12807
784c8a40 12808#: sys-utils/ipcs.c:392
0ed2f80b
KZ
12809msgid "last-op"
12810msgstr "laatste operatie"
7eda085c 12811
784c8a40 12812#: sys-utils/ipcs.c:392
0ed2f80b
KZ
12813msgid "last-changed"
12814msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 12815
784c8a40 12816#: sys-utils/ipcs.c:399
b359eb3b 12817#, c-format
0ed2f80b
KZ
12818msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12819msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 12820
784c8a40 12821#: sys-utils/ipcs.c:401
0ed2f80b
KZ
12822msgid "nsems"
12823msgstr "aantal"
7eda085c 12824
784c8a40 12825#: sys-utils/ipcs.c:459
c19b2696 12826#, c-format
784c8a40 12827msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 12828msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40
KZ
12829
12830#: sys-utils/ipcs.c:462
b359eb3b 12831#, c-format
0ed2f80b
KZ
12832msgid "------ Messages Limits --------\n"
12833msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 12834
784c8a40 12835#: sys-utils/ipcs.c:463
b359eb3b 12836#, c-format
0ed2f80b
KZ
12837msgid "max queues system wide = %d\n"
12838msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12839
784c8a40 12840#: sys-utils/ipcs.c:465
0ed2f80b
KZ
12841msgid "max size of message"
12842msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 12843
784c8a40 12844#: sys-utils/ipcs.c:467
0ed2f80b
KZ
12845msgid "default max size of queue"
12846msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 12847
784c8a40 12848#: sys-utils/ipcs.c:474
0ed2f80b
KZ
12849#, c-format
12850msgid "kernel not configured for message queues\n"
12851msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12852
784c8a40 12853#: sys-utils/ipcs.c:477
0ed2f80b
KZ
12854#, c-format
12855msgid "------ Messages Status --------\n"
12856msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 12857
784c8a40 12858#: sys-utils/ipcs.c:479
0ed2f80b
KZ
12859#, c-format
12860msgid "allocated queues = %d\n"
12861msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 12862
784c8a40 12863#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
12864#, c-format
12865msgid "used headers = %d\n"
12866msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 12867
784c8a40 12868#: sys-utils/ipcs.c:482
0ed2f80b
KZ
12869msgid "used space"
12870msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 12871
784c8a40 12872#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
12873msgid " bytes\n"
12874msgstr " bytes\n"
55032d70 12875
784c8a40 12876#: sys-utils/ipcs.c:487
7eda085c 12877#, c-format
0ed2f80b
KZ
12878msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12879msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12880
784c8a40
KZ
12881#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
12882#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12883msgid "msqid"
12884msgstr "msq-ID"
7eda085c 12885
784c8a40 12886#: sys-utils/ipcs.c:493
0ed2f80b
KZ
12887#, c-format
12888msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12889msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 12890
784c8a40 12891#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12892msgid "send"
12893msgstr "verzending"
7eda085c 12894
784c8a40 12895#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12896msgid "recv"
12897msgstr "ontvangst"
7eda085c 12898
784c8a40 12899#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12900msgid "change"
12901msgstr "wijziging"
7eda085c 12902
784c8a40 12903#: sys-utils/ipcs.c:499
7eda085c 12904#, c-format
0ed2f80b
KZ
12905msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12906msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 12907
784c8a40 12908#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
12909msgid "lspid"
12910msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 12911
784c8a40 12912#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
12913msgid "lrpid"
12914msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 12915
784c8a40 12916#: sys-utils/ipcs.c:505
0ed2f80b
KZ
12917#, c-format
12918msgid "------ Message Queues --------\n"
12919msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 12920
784c8a40 12921#: sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
12922msgid "used-bytes"
12923msgstr "gebruikt"
7eda085c 12924
784c8a40 12925#: sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
12926msgid "messages"
12927msgstr "berichten"
7eda085c 12928
784c8a40 12929#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
0d74f118 12930#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
0ed2f80b
KZ
12931#, c-format
12932msgid "id %d not found"
12933msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 12934
784c8a40 12935#: sys-utils/ipcs.c:578
0ed2f80b 12936#, c-format
ad3e09b2 12937msgid ""
0ed2f80b
KZ
12938"\n"
12939"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 12940msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12941"\n"
12942"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 12943
784c8a40 12944#: sys-utils/ipcs.c:579
d8b92355 12945#, c-format
0ed2f80b
KZ
12946msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12947msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 12948
784c8a40 12949#: sys-utils/ipcs.c:582
d8b92355 12950#, c-format
0ed2f80b
KZ
12951msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12952msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 12953
784c8a40 12954#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b
KZ
12955msgid "size="
12956msgstr "grootte="
55032d70 12957
784c8a40 12958#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b
KZ
12959msgid "bytes="
12960msgstr "bytes="
12961
784c8a40 12962#: sys-utils/ipcs.c:586
d0992120 12963#, c-format
0ed2f80b
KZ
12964msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12965msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 12966
784c8a40 12967#: sys-utils/ipcs.c:589
9382b4ed 12968#, c-format
0ed2f80b
KZ
12969msgid "att_time=%-26.24s\n"
12970msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12971
784c8a40 12972#: sys-utils/ipcs.c:591
e3eca8e2 12973#, c-format
0ed2f80b
KZ
12974msgid "det_time=%-26.24s\n"
12975msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12976
784c8a40 12977#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
e3eca8e2 12978#, c-format
0ed2f80b
KZ
12979msgid "change_time=%-26.24s\n"
12980msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 12981
784c8a40 12982#: sys-utils/ipcs.c:608
e3eca8e2 12983#, c-format
0ed2f80b
KZ
12984msgid ""
12985"\n"
12986"Message Queue msqid=%d\n"
12987msgstr ""
12988"\n"
12989"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 12990
784c8a40 12991#: sys-utils/ipcs.c:609
e3eca8e2 12992#, c-format
0ed2f80b
KZ
12993msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12994msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 12995
784c8a40 12996#: sys-utils/ipcs.c:613
0ed2f80b
KZ
12997msgid "csize="
12998msgstr ""
3406942e 12999
784c8a40 13000#: sys-utils/ipcs.c:613
0ed2f80b
KZ
13001msgid "cbytes="
13002msgstr ""
3406942e 13003
784c8a40 13004#: sys-utils/ipcs.c:615
0ed2f80b
KZ
13005msgid "qsize="
13006msgstr ""
3406942e 13007
784c8a40 13008#: sys-utils/ipcs.c:615
0ed2f80b
KZ
13009msgid "qbytes="
13010msgstr ""
13011
784c8a40 13012#: sys-utils/ipcs.c:620
d0992120 13013#, c-format
0ed2f80b
KZ
13014msgid "send_time=%-26.24s\n"
13015msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 13016
784c8a40 13017#: sys-utils/ipcs.c:622
0ed2f80b
KZ
13018#, c-format
13019msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13020msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 13021
784c8a40 13022#: sys-utils/ipcs.c:641
d0992120 13023#, c-format
0ed2f80b
KZ
13024msgid ""
13025"\n"
13026"Semaphore Array semid=%d\n"
13027msgstr ""
13028"\n"
13029"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 13030
784c8a40 13031#: sys-utils/ipcs.c:642
6e2bd732 13032#, c-format
0ed2f80b
KZ
13033msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
13034msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 13035
784c8a40 13036#: sys-utils/ipcs.c:645
6e2bd732 13037#, c-format
0ed2f80b
KZ
13038msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13039msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 13040
784c8a40 13041#: sys-utils/ipcs.c:647
47dc8cce 13042#, c-format
0ed2f80b
KZ
13043msgid "nsems = %ju\n"
13044msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 13045
784c8a40 13046#: sys-utils/ipcs.c:648
47dc8cce 13047#, c-format
0ed2f80b
KZ
13048msgid "otime = %-26.24s\n"
13049msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 13050
784c8a40 13051#: sys-utils/ipcs.c:650
d0992120 13052#, c-format
0ed2f80b
KZ
13053msgid "ctime = %-26.24s\n"
13054msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 13055
784c8a40 13056#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
13057msgid "semnum"
13058msgstr "nummer"
55032d70 13059
784c8a40 13060#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
13061msgid "value"
13062msgstr "waarde"
55032d70 13063
784c8a40 13064#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b 13065msgid "ncount"
c19b2696 13066msgstr ""
55032d70 13067
784c8a40 13068#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b 13069msgid "zcount"
c19b2696 13070msgstr ""
55032d70 13071
784c8a40 13072#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
13073msgid "pid"
13074msgstr "PID"
55032d70 13075
784c8a40
KZ
13076#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
13077#: sys-utils/ipcutils.c:242
d0992120 13078#, c-format
0ed2f80b
KZ
13079msgid "%s failed"
13080msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 13081
784c8a40 13082#: sys-utils/ipcutils.c:503
d0992120 13083#, c-format
0ed2f80b
KZ
13084msgid "%s (bytes) = "
13085msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 13086
784c8a40 13087#: sys-utils/ipcutils.c:505
9382b4ed 13088#, c-format
0ed2f80b
KZ
13089msgid "%s (kbytes) = "
13090msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 13091
d3cac66d 13092#: sys-utils/ldattach.c:180
0ed2f80b
KZ
13093msgid "invalid iflag"
13094msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 13095
d3cac66d 13096#: sys-utils/ldattach.c:196
9382b4ed 13097#, c-format
0ed2f80b
KZ
13098msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
13099msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 13100
d3cac66d 13101#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 13102msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 13103msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 13104
d3cac66d 13105#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b
KZ
13106msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
13107msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 13108
d3cac66d 13109#: sys-utils/ldattach.c:203
0ed2f80b 13110msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 13111msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 13112
d3cac66d 13113#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 13114msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 13115msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 13116
d3cac66d 13117#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 13118msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 13119msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 13120
d3cac66d 13121#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
13122msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
13123msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 13124
d3cac66d 13125#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
13126msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
13127msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
13128
d3cac66d 13129#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b
KZ
13130msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
13131msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
13132
d3cac66d 13133#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
13134msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
13135msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
13136
d3cac66d 13137#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
13138msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
13139msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
13140
d3cac66d 13141#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
13142msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
13143msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
13144
d3cac66d 13145#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
13146msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
13147msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
13148
d3cac66d 13149#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 13150msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 13151msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 13152
d3cac66d 13153#: sys-utils/ldattach.c:219
ad3e09b2 13154msgid ""
0ed2f80b
KZ
13155"\n"
13156"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 13157msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13158"\n"
13159"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 13160
d3cac66d 13161#: sys-utils/ldattach.c:223
ad3e09b2 13162msgid ""
0ed2f80b
KZ
13163"\n"
13164"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 13165msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13166"\n"
13167"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 13168
d3cac66d 13169#: sys-utils/ldattach.c:340
0ed2f80b
KZ
13170msgid "invalid speed argument"
13171msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 13172
d3cac66d 13173#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 13174msgid "invalid pause argument"
2efca318 13175msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 13176
d3cac66d 13177#: sys-utils/ldattach.c:359
0ed2f80b
KZ
13178msgid "invalid option"
13179msgstr "ongeldige optie"
eb0f80a6 13180
d3cac66d 13181#: sys-utils/ldattach.c:370
0ed2f80b
KZ
13182msgid "invalid line discipline argument"
13183msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 13184
d3cac66d 13185#: sys-utils/ldattach.c:390
d0992120 13186#, c-format
0ed2f80b
KZ
13187msgid "%s is not a serial line"
13188msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 13189
d3cac66d 13190#: sys-utils/ldattach.c:397
9382b4ed 13191#, c-format
0ed2f80b
KZ
13192msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13193msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 13194
d3cac66d 13195#: sys-utils/ldattach.c:400
0ed2f80b
KZ
13196#, c-format
13197msgid "speed %d unsupported"
13198msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 13199
d3cac66d 13200#: sys-utils/ldattach.c:449
9382b4ed 13201#, c-format
0ed2f80b
KZ
13202msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13203msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 13204
d3cac66d 13205#: sys-utils/ldattach.c:459
2efca318 13206#, c-format
6bbace6d 13207msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 13208msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 13209
d3cac66d 13210#: sys-utils/ldattach.c:469
0ed2f80b
KZ
13211msgid "cannot set line discipline"
13212msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 13213
d3cac66d 13214#: sys-utils/ldattach.c:479
0ed2f80b
KZ
13215msgid "cannot daemonize"
13216msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 13217
b5ef1472 13218#: sys-utils/losetup.c:68
0ed2f80b
KZ
13219msgid "autoclear flag set"
13220msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 13221
b5ef1472 13222#: sys-utils/losetup.c:69
0ed2f80b
KZ
13223msgid "device backing file"
13224msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 13225
b5ef1472 13226#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b
KZ
13227msgid "backing file inode number"
13228msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 13229
b5ef1472 13230#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b
KZ
13231msgid "backing file major:minor device number"
13232msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 13233
b5ef1472 13234#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
13235msgid "loop device name"
13236msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 13237
b5ef1472 13238#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
13239msgid "offset from the beginning"
13240msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 13241
b5ef1472 13242#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
13243msgid "partscan flag set"
13244msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 13245
b5ef1472 13246#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
13247msgid "size limit of the file in bytes"
13248msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 13249
b5ef1472 13250#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
13251msgid "loop device major:minor number"
13252msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 13253
b5ef1472
KZ
13254#: sys-utils/losetup.c:78
13255msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 13256msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472
KZ
13257
13258#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
0ed2f80b
KZ
13259#, c-format
13260msgid ", offset %ju"
13261msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 13262
b5ef1472 13263#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
d8b92355 13264#, c-format
0ed2f80b
KZ
13265msgid ", sizelimit %ju"
13266msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 13267
b5ef1472 13268#: sys-utils/losetup.c:158
3406942e 13269#, c-format
0ed2f80b
KZ
13270msgid ", encryption %s (type %u)"
13271msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 13272
b5ef1472 13273#: sys-utils/losetup.c:199
9382b4ed 13274#, c-format
0ed2f80b
KZ
13275msgid "%s: detach failed"
13276msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 13277
0d74f118
KZ
13278#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
13279#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
0ed2f80b 13280msgid "failed to initialize output line"
75d401d8 13281msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
3406942e 13282
b5ef1472 13283#: sys-utils/losetup.c:381
0ed2f80b
KZ
13284#, c-format
13285msgid ""
13286" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13287" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13288msgstr ""
75d401d8
BS
13289" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
13290" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 13291
b5ef1472 13292#: sys-utils/losetup.c:386
6bbace6d 13293msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 13294msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 13295
b5ef1472 13296#: sys-utils/losetup.c:389
0ed2f80b
KZ
13297msgid " -a, --all list all used devices\n"
13298msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 13299
b5ef1472 13300#: sys-utils/losetup.c:390
0ed2f80b
KZ
13301msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
13302msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 13303
b5ef1472 13304#: sys-utils/losetup.c:391
0ed2f80b
KZ
13305msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13306msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 13307
b5ef1472 13308#: sys-utils/losetup.c:392
0ed2f80b
KZ
13309msgid " -f, --find find first unused device\n"
13310msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 13311
b5ef1472 13312#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b
KZ
13313msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
13314msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 13315
b5ef1472 13316#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b
KZ
13317msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13318msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 13319
0d74f118
KZ
13320#: sys-utils/losetup.c:395
13321#, fuzzy
13322msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
13323msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
13324
13325#: sys-utils/losetup.c:399
0ed2f80b
KZ
13326msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13327msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 13328
0d74f118 13329#: sys-utils/losetup.c:400
0ed2f80b
KZ
13330msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
13331msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 13332
0d74f118 13333#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b
KZ
13334msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
13335msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 13336
0d74f118 13337#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
13338msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
13339msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 13340
c9ef4c05 13341# FIXME: no angles
0d74f118 13342#: sys-utils/losetup.c:403
b5ef1472 13343msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 13344msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 13345
0d74f118 13346#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b 13347msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 13348msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 13349
0d74f118 13350#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b
KZ
13351msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13352msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 13353
0d74f118 13354#: sys-utils/losetup.c:409
0ed2f80b
KZ
13355msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
13356msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
cf8316e2 13357
0d74f118 13358#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
13359msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13360msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
8b4ccda1 13361
0d74f118 13362#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
13363msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
13364msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 13365
0d74f118 13366#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
13367msgid " --raw use raw --list output format\n"
13368msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 13369
0d74f118 13370#: sys-utils/losetup.c:413
d3cac66d 13371msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
c19b2696 13372msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 13373
0d74f118 13374#: sys-utils/losetup.c:419
0ed2f80b
KZ
13375msgid ""
13376"\n"
13377"Available --list columns:\n"
13378msgstr ""
13379"\n"
13380"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
32940a75 13381
0d74f118 13382#: sys-utils/losetup.c:439
d0992120 13383#, c-format
0ed2f80b
KZ
13384msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
13385msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 13386
0d74f118 13387#: sys-utils/losetup.c:443
d0992120 13388#, c-format
0ed2f80b
KZ
13389msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
13390msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 13391
0d74f118
KZ
13392#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
13393#, fuzzy, c-format
13394msgid "%s: overlapping loop device exists"
13395msgstr "%s is geen printerapparaat"
13396
13397#: sys-utils/losetup.c:475
13398#, c-format
13399msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
13400msgstr ""
13401
13402#: sys-utils/losetup.c:482
13403#, c-format
13404msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
13405msgstr ""
13406
13407#: sys-utils/losetup.c:488
13408#, fuzzy, c-format
13409msgid "%s: failed to re-use loop device"
13410msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
13411
13412#: sys-utils/losetup.c:494
13413#, fuzzy
13414msgid "failed to inspect loop devices"
13415msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
13416
13417#: sys-utils/losetup.c:517
13418#, fuzzy, c-format
13419msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
13420msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
13421
13422#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
13423msgid "cannot find an unused loop device"
13424msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
13425
13426#: sys-utils/losetup.c:539
13427#, c-format
13428msgid "%s: failed to use backing file"
13429msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
13430
13431#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
13432#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
0ed2f80b
KZ
13433#, c-format
13434msgid "%s: failed to use device"
13435msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 13436
0d74f118 13437#: sys-utils/losetup.c:764
0ed2f80b
KZ
13438msgid "no loop device specified"
13439msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 13440
0d74f118 13441#: sys-utils/losetup.c:772
0ed2f80b
KZ
13442msgid "no file specified"
13443msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
3406942e 13444
0d74f118 13445#: sys-utils/losetup.c:779
cf8316e2 13446#, c-format
0ed2f80b
KZ
13447msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
13448msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 13449
0d74f118 13450#: sys-utils/losetup.c:784
0ed2f80b
KZ
13451msgid "the option --offset is not allowed in this context"
13452msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 13453
0d74f118 13454#: sys-utils/losetup.c:847
d0992120 13455#, c-format
0ed2f80b
KZ
13456msgid "%s: set capacity failed"
13457msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 13458
0d74f118 13459#: sys-utils/losetup.c:854
c19b2696 13460#, c-format
b5ef1472 13461msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 13462msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 13463
784c8a40 13464#: sys-utils/lscpu.c:107
0ed2f80b
KZ
13465msgid "none"
13466msgstr "geen"
55032d70 13467
784c8a40 13468#: sys-utils/lscpu.c:108
0ed2f80b
KZ
13469msgid "para"
13470msgstr "semi"
55032d70 13471
784c8a40 13472#: sys-utils/lscpu.c:109
0ed2f80b
KZ
13473msgid "full"
13474msgstr "compleet"
55032d70 13475
784c8a40 13476#: sys-utils/lscpu.c:110
0ed2f80b
KZ
13477msgid "container"
13478msgstr "container"
55032d70 13479
784c8a40 13480#: sys-utils/lscpu.c:171
0ed2f80b
KZ
13481msgid "horizontal"
13482msgstr "horizontaal"
f8511249 13483
784c8a40 13484#: sys-utils/lscpu.c:172
0ed2f80b
KZ
13485msgid "vertical"
13486msgstr "verticaal"
f8511249 13487
0d74f118 13488#: sys-utils/lscpu.c:344
0ed2f80b
KZ
13489msgid "logical CPU number"
13490msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 13491
0d74f118 13492#: sys-utils/lscpu.c:345
0ed2f80b
KZ
13493msgid "logical core number"
13494msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 13495
0d74f118 13496#: sys-utils/lscpu.c:346
0ed2f80b
KZ
13497msgid "logical socket number"
13498msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 13499
0d74f118 13500#: sys-utils/lscpu.c:347
0ed2f80b
KZ
13501msgid "logical NUMA node number"
13502msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 13503
0d74f118 13504#: sys-utils/lscpu.c:348
0ed2f80b 13505msgid "logical book number"
c9ef4c05 13506msgstr "logisch book-nummer"
6cd39864 13507
0d74f118
KZ
13508#: sys-utils/lscpu.c:349
13509#, fuzzy
13510msgid "logical drawer number"
13511msgstr "logisch kernnummer"
13512
13513#: sys-utils/lscpu.c:350
0ed2f80b
KZ
13514msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13515msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 13516
0d74f118 13517#: sys-utils/lscpu.c:351
0ed2f80b
KZ
13518msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13519msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 13520
0d74f118 13521#: sys-utils/lscpu.c:352
0ed2f80b
KZ
13522msgid "physical address of a CPU"
13523msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 13524
0d74f118 13525#: sys-utils/lscpu.c:353
0ed2f80b
KZ
13526msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13527msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 13528
0d74f118 13529#: sys-utils/lscpu.c:354
0ed2f80b
KZ
13530msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13531msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 13532
0d74f118 13533#: sys-utils/lscpu.c:355
0ed2f80b
KZ
13534msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
13535msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 13536
0d74f118 13537#: sys-utils/lscpu.c:356
0ed2f80b
KZ
13538msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
13539msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 13540
0d74f118 13541#: sys-utils/lscpu.c:548
0ed2f80b
KZ
13542msgid "error: uname failed"
13543msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 13544
0d74f118 13545#: sys-utils/lscpu.c:629
0ed2f80b
KZ
13546#, c-format
13547msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13548msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 13549
0d74f118 13550#: sys-utils/lscpu.c:880
0ed2f80b 13551msgid "error: can not set signal handler"
75d401d8 13552msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 13553
0d74f118 13554#: sys-utils/lscpu.c:885
0ed2f80b 13555msgid "error: can not restore signal handler"
75d401d8 13556msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
d0992120 13557
0d74f118 13558#: sys-utils/lscpu.c:930
c19b2696 13559#, c-format
784c8a40
KZ
13560msgid "failed to read from: %s"
13561msgstr "lezen van %s is mislukt"
13562
0d74f118 13563#: sys-utils/lscpu.c:1387
0ed2f80b 13564msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 13565msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 13566
0d74f118 13567#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
0ed2f80b
KZ
13568msgid "Y"
13569msgstr "J"
55032d70 13570
0d74f118 13571#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
0ed2f80b
KZ
13572msgid "N"
13573msgstr "N"
55032d70 13574
0d74f118 13575#: sys-utils/lscpu.c:1608
55032d70 13576#, c-format
0ed2f80b
KZ
13577msgid ""
13578"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13579"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13580"# starting from zero.\n"
13581msgstr ""
13582"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
13583"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
13584"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 13585
0d74f118 13586#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b
KZ
13587msgid "Architecture:"
13588msgstr "Architectuur:"
55032d70 13589
0d74f118 13590#: sys-utils/lscpu.c:1772
0ed2f80b
KZ
13591msgid "CPU op-mode(s):"
13592msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 13593
0d74f118 13594#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
0ed2f80b
KZ
13595msgid "Byte Order:"
13596msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 13597
0d74f118 13598#: sys-utils/lscpu.c:1779
0ed2f80b
KZ
13599msgid "CPU(s):"
13600msgstr "CPU('s):"
7eda085c 13601
0d74f118 13602#: sys-utils/lscpu.c:1782
0ed2f80b
KZ
13603msgid "On-line CPU(s) mask:"
13604msgstr "Online CPU('s)-masker:"
eb0f80a6 13605
0d74f118 13606#: sys-utils/lscpu.c:1783
0ed2f80b
KZ
13607msgid "On-line CPU(s) list:"
13608msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
eb0f80a6 13609
0d74f118 13610#: sys-utils/lscpu.c:1802
0ed2f80b
KZ
13611msgid "Off-line CPU(s) mask:"
13612msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
55032d70 13613
0d74f118 13614#: sys-utils/lscpu.c:1803
0ed2f80b
KZ
13615msgid "Off-line CPU(s) list:"
13616msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
32940a75 13617
0d74f118 13618#: sys-utils/lscpu.c:1839
0ed2f80b
KZ
13619msgid "Thread(s) per core:"
13620msgstr "Draden per kern:"
32940a75 13621
0d74f118 13622#: sys-utils/lscpu.c:1841
0ed2f80b
KZ
13623msgid "Core(s) per socket:"
13624msgstr "Kern(en) per voet:"
eb0f80a6 13625
0d74f118 13626#: sys-utils/lscpu.c:1844
0ed2f80b
KZ
13627msgid "Socket(s) per book:"
13628msgstr "Voet(en) per boek:"
eb0f80a6 13629
0d74f118
KZ
13630#: sys-utils/lscpu.c:1847
13631msgid "Book(s) per drawer:"
13632msgstr ""
13633
13634#: sys-utils/lscpu.c:1849
13635msgid "Drawer(s):"
13636msgstr ""
13637
13638#: sys-utils/lscpu.c:1851
0ed2f80b
KZ
13639msgid "Book(s):"
13640msgstr "Boek(en):"
eb0f80a6 13641
0d74f118 13642#: sys-utils/lscpu.c:1854
d3cac66d
KZ
13643msgid "Socket(s):"
13644msgstr "CPU-voet(en):"
13645
0d74f118 13646#: sys-utils/lscpu.c:1858
d3cac66d
KZ
13647msgid "NUMA node(s):"
13648msgstr "NUMA-node(s):"
13649
0d74f118 13650#: sys-utils/lscpu.c:1860
d3cac66d
KZ
13651msgid "Vendor ID:"
13652msgstr "Producent-ID:"
13653
0d74f118
KZ
13654#: sys-utils/lscpu.c:1862
13655#, fuzzy
13656msgid "Machine type:"
13657msgstr "Partitietype:"
13658
13659#: sys-utils/lscpu.c:1864
d3cac66d
KZ
13660msgid "CPU family:"
13661msgstr "CPU-familie:"
13662
0d74f118 13663#: sys-utils/lscpu.c:1866
d3cac66d
KZ
13664msgid "Model:"
13665msgstr "Model:"
13666
0d74f118 13667#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d
KZ
13668msgid "Model name:"
13669msgstr "Modelnaam:"
13670
0d74f118 13671#: sys-utils/lscpu.c:1870
d3cac66d
KZ
13672msgid "Stepping:"
13673msgstr "Stepping:"
13674
0d74f118 13675#: sys-utils/lscpu.c:1872
d3cac66d
KZ
13676msgid "CPU MHz:"
13677msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
13678
0d74f118
KZ
13679#: sys-utils/lscpu.c:1874
13680#, fuzzy
13681msgid "CPU dynamic MHz:"
13682msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
13683
13684#: sys-utils/lscpu.c:1876
13685#, fuzzy
13686msgid "CPU static MHz:"
13687msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
13688
13689#: sys-utils/lscpu.c:1878
d3cac66d
KZ
13690msgid "CPU max MHz:"
13691msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
13692
0d74f118 13693#: sys-utils/lscpu.c:1880
d3cac66d
KZ
13694msgid "CPU min MHz:"
13695msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
13696
0d74f118 13697#: sys-utils/lscpu.c:1882
d3cac66d
KZ
13698msgid "BogoMIPS:"
13699msgstr "BogoMIPS:"
13700
0d74f118 13701#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
d3cac66d
KZ
13702msgid "Virtualization:"
13703msgstr "Virtualisatie:"
13704
0d74f118 13705#: sys-utils/lscpu.c:1890
d3cac66d
KZ
13706msgid "Hypervisor:"
13707msgstr "Hypervisor:"
13708
0d74f118 13709#: sys-utils/lscpu.c:1892
d3cac66d
KZ
13710msgid "Hypervisor vendor:"
13711msgstr "Hypervisorproducent:"
13712
0d74f118 13713#: sys-utils/lscpu.c:1893
d3cac66d
KZ
13714msgid "Virtualization type:"
13715msgstr "Virtualisatiesoort:"
13716
0d74f118 13717#: sys-utils/lscpu.c:1896
d3cac66d
KZ
13718msgid "Dispatching mode:"
13719msgstr "Dispatching-modus:"
13720
0d74f118 13721#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
d3cac66d
KZ
13722#, c-format
13723msgid "%s cache:"
13724msgstr "%s-cache:"
13725
0d74f118 13726#: sys-utils/lscpu.c:1918
d3cac66d
KZ
13727#, c-format
13728msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13729msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
13730
0d74f118 13731#: sys-utils/lscpu.c:1923
d3cac66d 13732msgid "Flags:"
c19b2696 13733msgstr "Vlaggen:"
d3cac66d 13734
0d74f118 13735#: sys-utils/lscpu.c:1926
b5ef1472 13736msgid "Physical sockets:"
c19b2696 13737msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 13738
0d74f118 13739#: sys-utils/lscpu.c:1927
b5ef1472 13740msgid "Physical chips:"
c19b2696 13741msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 13742
0d74f118 13743#: sys-utils/lscpu.c:1928
b5ef1472 13744msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 13745msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 13746
0d74f118 13747#: sys-utils/lscpu.c:1940
d3cac66d
KZ
13748msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
13749msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
13750
0d74f118 13751#: sys-utils/lscpu.c:1943
d3cac66d
KZ
13752msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
13753msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
13754
0d74f118 13755#: sys-utils/lscpu.c:1944
d3cac66d
KZ
13756msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13757msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
13758
0d74f118 13759#: sys-utils/lscpu.c:1945
d3cac66d
KZ
13760msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13761msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
13762
0d74f118 13763#: sys-utils/lscpu.c:1946
d3cac66d
KZ
13764msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13765msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
13766
0d74f118 13767#: sys-utils/lscpu.c:1947
d3cac66d
KZ
13768msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13769msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
13770
0d74f118 13771#: sys-utils/lscpu.c:1948
d3cac66d
KZ
13772msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13773msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
13774
0d74f118 13775#: sys-utils/lscpu.c:1949
d3cac66d
KZ
13776msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13777msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
13778
0d74f118
KZ
13779#: sys-utils/lscpu.c:1950
13780#, fuzzy
13781msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
13782msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
13783
13784#: sys-utils/lscpu.c:2051
d3cac66d
KZ
13785#, c-format
13786msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
13787msgstr ""
13788"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
13789"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
13790
0d74f118 13791#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 13792msgid "Resource key"
c19b2696 13793msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 13794
0d74f118 13795#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 13796msgid "Key"
c19b2696 13797msgstr "Sleutel"
d3cac66d 13798
0d74f118 13799#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 13800msgid "Resource ID"
c19b2696 13801msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 13802
0d74f118 13803#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 13804msgid "ID"
c19b2696 13805msgstr "ID"
d3cac66d 13806
0d74f118 13807#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 13808msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 13809msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 13810
0d74f118 13811#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 13812msgid "Owner"
c19b2696 13813msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 13814
0d74f118 13815#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 13816msgid "Permissions"
c19b2696 13817msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 13818
0d74f118 13819#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 13820msgid "Creator UID"
c19b2696 13821msgstr "UID van maker"
d3cac66d 13822
0d74f118 13823#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 13824msgid "Creator user"
c19b2696 13825msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 13826
0d74f118 13827#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 13828msgid "Creator GID"
c19b2696 13829msgstr "GID van maker"
d3cac66d 13830
0d74f118 13831#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 13832msgid "Creator group"
c19b2696 13833msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 13834
0d74f118 13835#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
13836msgid "User ID"
13837msgstr "Gebruikers-ID"
13838
0d74f118 13839#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 13840msgid "UID"
c19b2696 13841msgstr "UID"
d3cac66d 13842
0d74f118 13843#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
13844msgid "User name"
13845msgstr "Gebruikersnaam"
13846
0d74f118 13847#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 13848msgid "Group ID"
c19b2696 13849msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 13850
0d74f118 13851#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 13852msgid "GID"
c19b2696 13853msgstr "GID"
d3cac66d 13854
0d74f118 13855#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 13856msgid "Group name"
c19b2696 13857msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 13858
0d74f118 13859#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 13860msgid "Time of the last change"
c19b2696 13861msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 13862
0d74f118 13863#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 13864msgid "Last change"
c19b2696 13865msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 13866
0d74f118 13867#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 13868msgid "Bytes used"
c19b2696 13869msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 13870
0d74f118 13871#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 13872msgid "Number of messages"
c19b2696 13873msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 13874
0d74f118 13875#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 13876msgid "Messages"
c19b2696 13877msgstr "Berichten"
d3cac66d 13878
0d74f118 13879#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 13880msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 13881msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 13882
0d74f118 13883#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 13884msgid "Msg sent"
c19b2696 13885msgstr "Verzonden"
d3cac66d 13886
0d74f118 13887#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 13888msgid "Time of last msg received"
c19b2696 13889msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 13890
0d74f118 13891#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 13892msgid "Msg received"
c19b2696 13893msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 13894
0d74f118 13895#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 13896msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 13897msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 13898
0d74f118 13899#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 13900msgid "Msg sender"
c19b2696 13901msgstr "Afzender"
d3cac66d 13902
0d74f118 13903#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 13904msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 13905msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 13906
0d74f118 13907#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 13908msgid "Msg receiver"
c19b2696 13909msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 13910
0d74f118 13911#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 13912msgid "Segment size"
c19b2696 13913msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 13914
0d74f118 13915#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 13916msgid "Number of attached processes"
c19b2696 13917msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 13918
0d74f118 13919#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 13920msgid "Attached processes"
c19b2696 13921msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 13922
0d74f118 13923#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 13924msgid "Status"
c19b2696 13925msgstr "Status"
d3cac66d 13926
0d74f118 13927#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 13928msgid "Attach time"
c19b2696 13929msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 13930
0d74f118 13931#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 13932msgid "Detach time"
c19b2696 13933msgstr "Onthecht"
d3cac66d 13934
0d74f118 13935#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 13936msgid "Creator command line"
c19b2696 13937msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 13938
0d74f118 13939#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 13940msgid "Creator command"
c19b2696 13941msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 13942
0d74f118 13943#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 13944msgid "PID of the creator"
c19b2696 13945msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 13946
0d74f118 13947#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 13948msgid "Creator PID"
c19b2696 13949msgstr "PID van maker"
d3cac66d 13950
0d74f118 13951#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 13952msgid "PID of last user"
c19b2696 13953msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 13954
0d74f118 13955#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 13956msgid "Last user PID"
c19b2696 13957msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 13958
0d74f118 13959#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 13960msgid "Number of semaphores"
c19b2696 13961msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 13962
0d74f118 13963#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 13964msgid "Semaphores"
c19b2696 13965msgstr "Semaforen"
d3cac66d 13966
0d74f118 13967#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 13968msgid "Time of the last operation"
c19b2696 13969msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 13970
0d74f118 13971#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 13972msgid "Last operation"
c19b2696 13973msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 13974
0d74f118 13975#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 13976msgid "Resource name"
c19b2696 13977msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 13978
0d74f118 13979#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 13980msgid "Resource"
c19b2696 13981msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 13982
0d74f118 13983#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 13984msgid "Resource description"
c19b2696 13985msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 13986
0d74f118 13987#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 13988msgid "Description"
c19b2696 13989msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 13990
0d74f118 13991#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 13992msgid "Currently used"
c19b2696 13993msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 13994
0d74f118 13995#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 13996msgid "Used"
c19b2696 13997msgstr "Gebruikt"
d0992120 13998
c19b2696 13999# FIXME: grammar
0d74f118 14000#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 14001msgid "Currently use percentage"
c19b2696 14002msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 14003
0d74f118 14004#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 14005msgid "Use"
c19b2696 14006msgstr "Geb%"
3406942e 14007
0d74f118 14008#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 14009msgid "System-wide limit"
c19b2696 14010msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 14011
0d74f118 14012#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 14013msgid "Limit"
c19b2696 14014msgstr "Limiet"
3406942e 14015
0d74f118 14016#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
14017#, c-format
14018msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 14019msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 14020
0d74f118 14021#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d 14022msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 14023msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 14024
0d74f118 14025#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 14026msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 14027msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 14028
0d74f118 14029#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d 14030msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 14031msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 14032
0d74f118 14033#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 14034msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 14035msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 14036
0d74f118 14037#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d 14038msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 14039msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 14040
0d74f118 14041#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d 14042msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 14043msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 14044
0d74f118 14045#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 14046msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 14047msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 14048
0d74f118 14049#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 14050msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 14051msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 14052
0d74f118 14053#: sys-utils/lsipc.c:309
c19b2696 14054#, c-format
d3cac66d
KZ
14055msgid ""
14056"\n"
14057"Generic columns:\n"
14058msgstr ""
14059"\n"
c19b2696 14060"Algemene kolommen:\n"
d0992120 14061
0d74f118 14062#: sys-utils/lsipc.c:313
c19b2696 14063#, c-format
d3cac66d
KZ
14064msgid ""
14065"\n"
540afa68 14066"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
14067msgstr ""
14068"\n"
c19b2696 14069"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 14070
0d74f118 14071#: sys-utils/lsipc.c:317
c19b2696 14072#, c-format
d3cac66d
KZ
14073msgid ""
14074"\n"
540afa68 14075"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
14076msgstr ""
14077"\n"
14078"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 14079
0d74f118 14080#: sys-utils/lsipc.c:321
c19b2696 14081#, c-format
d3cac66d
KZ
14082msgid ""
14083"\n"
540afa68 14084"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
14085msgstr ""
14086"\n"
14087"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 14088
0d74f118 14089#: sys-utils/lsipc.c:325
fe4179d9 14090#, c-format
d3cac66d
KZ
14091msgid ""
14092"\n"
14093"Summary columns (--global):\n"
14094msgstr ""
c19b2696
BS
14095"\n"
14096"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 14097
0d74f118 14098#: sys-utils/lsipc.c:413
d3cac66d
KZ
14099#, c-format
14100msgid ""
14101"Elements:\n"
14102"\n"
14103msgstr ""
c19b2696
BS
14104"Elementen:\n"
14105"\n"
6bbace6d 14106
0d74f118 14107#: sys-utils/lsipc.c:705
540afa68 14108msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 14109msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 14110
0d74f118 14111#: sys-utils/lsipc.c:706
d3cac66d 14112msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 14113msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 14114
c19b2696 14115# FIXME: period?
0d74f118 14116#: sys-utils/lsipc.c:707
540afa68 14117msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 14118msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 14119
0d74f118 14120#: sys-utils/lsipc.c:708
540afa68 14121msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 14122msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 14123
0d74f118 14124#: sys-utils/lsipc.c:709
540afa68 14125msgid "Semaphore max value"
c19b2696 14126msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 14127
0d74f118 14128#: sys-utils/lsipc.c:863
d3cac66d 14129msgid "Number of message queues"
c19b2696 14130msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 14131
0d74f118 14132#: sys-utils/lsipc.c:864
d3cac66d 14133msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 14134msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 14135
0d74f118 14136#: sys-utils/lsipc.c:865
d3cac66d 14137msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 14138msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 14139
0d74f118 14140#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
b5ef1472
KZ
14141msgid "hugetlb"
14142msgstr ""
14143
0d74f118 14144#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
b5ef1472 14145msgid "noreserve"
c19b2696 14146msgstr ""
b5ef1472 14147
0d74f118 14148#: sys-utils/lsipc.c:1061
b5ef1472 14149msgid "Shared memory segments"
c19b2696 14150msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 14151
0d74f118 14152#: sys-utils/lsipc.c:1062
b5ef1472 14153msgid "Shared memory pages"
c19b2696 14154msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 14155
0d74f118 14156#: sys-utils/lsipc.c:1063
b5ef1472 14157msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 14158msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 14159
0d74f118 14160#: sys-utils/lsipc.c:1064
b5ef1472 14161msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 14162msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 14163
0d74f118 14164#: sys-utils/lsipc.c:1135
b5ef1472 14165msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 14166msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 14167
0d74f118 14168#: sys-utils/lsipc.c:1229
b5ef1472 14169msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 14170msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472
KZ
14171
14172#: sys-utils/lsns.c:83
b5ef1472 14173msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 14174msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472
KZ
14175
14176#: sys-utils/lsns.c:84
14177msgid "kind of namespace"
c19b2696 14178msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14179
14180#: sys-utils/lsns.c:85
b5ef1472 14181msgid "path to the namespace"
c19b2696 14182msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14183
14184#: sys-utils/lsns.c:86
b5ef1472 14185msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 14186msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14187
14188#: sys-utils/lsns.c:87
14189msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 14190msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14191
14192#: sys-utils/lsns.c:88
14193msgid "PPID of the PID"
c19b2696 14194msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472
KZ
14195
14196#: sys-utils/lsns.c:89
14197msgid "command line of the PID"
c19b2696 14198msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 14199
b5ef1472
KZ
14200#: sys-utils/lsns.c:90
14201msgid "UID of the PID"
c19b2696 14202msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 14203
b5ef1472
KZ
14204#: sys-utils/lsns.c:91
14205msgid "username of the PID"
c19b2696 14206msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 14207
0d74f118 14208#: sys-utils/lsns.c:591
c19b2696 14209#, c-format
b5ef1472 14210msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 14211msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 14212
0d74f118 14213#: sys-utils/lsns.c:594
b5ef1472 14214msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 14215msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 14216
0d74f118 14217#: sys-utils/lsns.c:601
b5ef1472 14218msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 14219msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 14220
0d74f118
KZ
14221#: sys-utils/lsns.c:604
14222#, fuzzy
14223msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 14224msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 14225
0d74f118 14226#: sys-utils/lsns.c:694
c19b2696 14227#, c-format
b5ef1472 14228msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 14229msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 14230
0d74f118 14231#: sys-utils/lsns.c:713
b5ef1472 14232msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 14233msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 14234
0d74f118 14235#: sys-utils/lsns.c:714
b5ef1472 14236msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 14237msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 14238
0d74f118 14239#: sys-utils/lsns.c:752
b5ef1472
KZ
14240#, c-format
14241msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 14242msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 14243
784c8a40 14244#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
9382b4ed 14245#, c-format
0ed2f80b 14246msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
c19b2696 14247msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
3406942e 14248
784c8a40 14249#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
0ed2f80b
KZ
14250#, c-format
14251msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
c19b2696 14252msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
3406942e 14253
784c8a40 14254#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
0ed2f80b
KZ
14255#, c-format
14256msgid "only root can use \"--%s\" option"
14257msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 14258
784c8a40 14259#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
14260msgid "only root can do that"
14261msgstr "alleen root kan dat doen"
14262
c19b2696 14263# FIXME: parenthesis?
784c8a40 14264#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
9382b4ed 14265#, c-format
0ed2f80b
KZ
14266msgid "%s from %s (libmount %s"
14267msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 14268
784c8a40 14269#: sys-utils/mount.c:130
0ed2f80b
KZ
14270msgid "failed to read mtab"
14271msgstr "lezen van mtab is mislukt"
14272
784c8a40 14273#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
9382b4ed 14274#, c-format
0ed2f80b
KZ
14275msgid "%-25s: ignored\n"
14276msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 14277
784c8a40 14278#: sys-utils/mount.c:193
d8b92355 14279#, c-format
0ed2f80b
KZ
14280msgid "%-25s: already mounted\n"
14281msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 14282
784c8a40 14283#: sys-utils/mount.c:249
fe4179d9 14284#, c-format
0ed2f80b
KZ
14285msgid "%s: %s moved to %s.\n"
14286msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 14287
784c8a40 14288#: sys-utils/mount.c:251
3406942e 14289#, c-format
0ed2f80b
KZ
14290msgid "%s: %s bound on %s.\n"
14291msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 14292
784c8a40 14293#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
0ed2f80b
KZ
14294#, c-format
14295msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
14296msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 14297
784c8a40 14298#: sys-utils/mount.c:256
0ed2f80b
KZ
14299#, c-format
14300msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
3406942e
KZ
14301msgstr ""
14302
784c8a40 14303#: sys-utils/mount.c:310
0ed2f80b
KZ
14304#, c-format
14305msgid ""
14306"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
14307" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
14308" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
14309" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
14310" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 14311msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14312"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
14313" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
14314" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
14315" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
14316" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 14317
784c8a40 14318#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b 14319msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
3406942e 14320msgstr ""
3406942e 14321
784c8a40 14322#: sys-utils/mount.c:400
3406942e 14323#, c-format
0ed2f80b
KZ
14324msgid "only root can mount %s on %s"
14325msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
3406942e 14326
784c8a40 14327#: sys-utils/mount.c:403
3406942e 14328#, c-format
0ed2f80b
KZ
14329msgid "%s is already mounted"
14330msgstr "%s is al aangekoppeld"
3406942e 14331
784c8a40 14332#: sys-utils/mount.c:407
0d74f118
KZ
14333#, fuzzy, c-format
14334msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
14335msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
14336
14337#: sys-utils/mount.c:416
3406942e 14338#, c-format
0ed2f80b
KZ
14339msgid "can't find %s in %s"
14340msgstr "kan %s niet vinden in %s"
3406942e 14341
0d74f118 14342#: sys-utils/mount.c:423
3406942e 14343#, c-format
0ed2f80b
KZ
14344msgid "can't find mountpoint %s in %s"
14345msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
3406942e 14346
0d74f118 14347#: sys-utils/mount.c:426
3406942e 14348#, c-format
0ed2f80b
KZ
14349msgid "can't find mount source %s in %s"
14350msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
3406942e 14351
0d74f118 14352#: sys-utils/mount.c:430
d0992120 14353#, c-format
0ed2f80b
KZ
14354msgid ""
14355"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14356" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14357" use wipefs(8) to clean up the device."
14358msgstr ""
14359"%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
14360" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
14361" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
14362" apparaat op te schonen."
3406942e 14363
0d74f118 14364#: sys-utils/mount.c:436
0ed2f80b
KZ
14365msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
14366msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
55032d70 14367
0d74f118 14368#: sys-utils/mount.c:439
0ed2f80b
KZ
14369msgid "you must specify the filesystem type"
14370msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
14371
0d74f118 14372#: sys-utils/mount.c:445
55032d70 14373#, c-format
0ed2f80b
KZ
14374msgid "can't find %s"
14375msgstr "kan %s niet vinden"
55032d70 14376
0d74f118 14377#: sys-utils/mount.c:447
0ed2f80b
KZ
14378msgid "mount source not defined"
14379msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
55032d70 14380
0d74f118 14381#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
0ed2f80b
KZ
14382msgid "failed to parse mount options"
14383msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
d0992120 14384
0d74f118 14385#: sys-utils/mount.c:456
0ed2f80b
KZ
14386#, c-format
14387msgid "%s: failed to setup loop device"
14388msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 14389
0d74f118 14390#: sys-utils/mount.c:462
55032d70 14391#, c-format
0ed2f80b
KZ
14392msgid "%s: mount failed"
14393msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
55032d70 14394
0d74f118 14395#: sys-utils/mount.c:472
55032d70 14396#, c-format
0ed2f80b
KZ
14397msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
14398msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
55032d70 14399
0d74f118 14400#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
55032d70 14401#, c-format
0ed2f80b
KZ
14402msgid "mount point %s is not a directory"
14403msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
55032d70 14404
0d74f118 14405#: sys-utils/mount.c:493
0ed2f80b
KZ
14406msgid "must be superuser to use mount"
14407msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
55032d70 14408
0d74f118 14409#: sys-utils/mount.c:501
d0992120 14410#, c-format
0ed2f80b
KZ
14411msgid "%s is busy"
14412msgstr "%s is bezig"
55032d70 14413
0d74f118 14414#: sys-utils/mount.c:505
0ed2f80b
KZ
14415#, c-format
14416msgid "%s is already mounted or %s busy"
14417msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
55032d70 14418
0d74f118 14419#: sys-utils/mount.c:517
0ed2f80b
KZ
14420#, c-format
14421msgid " %s is already mounted on %s\n"
14422msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
55032d70 14423
0d74f118 14424#: sys-utils/mount.c:525
0ed2f80b
KZ
14425#, c-format
14426msgid "mount point %s does not exist"
14427msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
55032d70 14428
0d74f118 14429#: sys-utils/mount.c:527
0ed2f80b
KZ
14430#, c-format
14431msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
14432msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
55032d70 14433
0d74f118 14434#: sys-utils/mount.c:532
0ed2f80b
KZ
14435#, c-format
14436msgid "special device %s does not exist"
14437msgstr "apparaat %s bestaat niet"
55032d70 14438
0d74f118
KZ
14439#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
14440#: sys-utils/mount.c:555
0ed2f80b
KZ
14441msgid "mount(2) failed"
14442msgstr "mount(2) is mislukt"
55032d70 14443
0d74f118 14444#: sys-utils/mount.c:551
0ed2f80b
KZ
14445#, c-format
14446msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
14447msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
3406942e 14448
0d74f118 14449#: sys-utils/mount.c:561
0ed2f80b
KZ
14450#, c-format
14451msgid "%s not mounted or bad option"
14452msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 14453
0d74f118 14454#: sys-utils/mount.c:563
0ed2f80b
KZ
14455#, c-format
14456msgid "%s is not mountpoint or bad option"
14457msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
d0992120 14458
0d74f118 14459#: sys-utils/mount.c:565
0ed2f80b
KZ
14460msgid ""
14461"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14462" mount is unsupported."
14463msgstr ""
b333a3e2
BS
14464"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
14465"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
d0992120 14466
0d74f118 14467#: sys-utils/mount.c:568
0ed2f80b 14468#, c-format
d0992120 14469msgid ""
0ed2f80b
KZ
14470"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14471" missing codepage or helper program, or other error"
55032d70 14472msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14473"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
14474" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
3406942e 14475
0d74f118 14476#: sys-utils/mount.c:574
0ed2f80b
KZ
14477#, c-format
14478msgid ""
14479" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14480" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
14481msgstr ""
14482" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
14483" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
14484
0d74f118 14485#: sys-utils/mount.c:577
0ed2f80b 14486#, c-format
d0992120
KZ
14487msgid ""
14488"\n"
0ed2f80b
KZ
14489" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
14490" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 14491msgstr ""
d0992120 14492"\n"
0ed2f80b
KZ
14493" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
14494" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
3406942e 14495
0d74f118 14496#: sys-utils/mount.c:583
0ed2f80b
KZ
14497msgid "mount table full"
14498msgstr "aankoppelingstabel is vol"
55032d70 14499
0d74f118 14500#: sys-utils/mount.c:587
d0992120 14501#, c-format
0ed2f80b
KZ
14502msgid "%s: can't read superblock"
14503msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
55032d70 14504
0d74f118 14505#: sys-utils/mount.c:592
d0992120 14506#, c-format
0ed2f80b
KZ
14507msgid "unknown filesystem type '%s'"
14508msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
3406942e 14509
0d74f118 14510#: sys-utils/mount.c:594
6bbace6d 14511msgid "unknown filesystem type"
2efca318 14512msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
6bbace6d 14513
0d74f118 14514#: sys-utils/mount.c:602
9382b4ed 14515#, c-format
0ed2f80b
KZ
14516msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
14517msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
3406942e 14518
b333a3e2 14519# FIXME: backtick
0d74f118 14520#: sys-utils/mount.c:604
9382b4ed 14521#, c-format
0ed2f80b
KZ
14522msgid ""
14523"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14524" (maybe `modprobe driver'?)"
14525msgstr ""
14526"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
14527" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
3406942e 14528
b333a3e2 14529# FIXME: backtick
0d74f118 14530#: sys-utils/mount.c:607
0ed2f80b
KZ
14531#, c-format
14532msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
14533msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
3406942e 14534
0d74f118 14535#: sys-utils/mount.c:609
0ed2f80b
KZ
14536#, c-format
14537msgid " %s is not a block device"
14538msgstr " %s is geen blok-apparaat"
3406942e 14539
0d74f118 14540#: sys-utils/mount.c:616
0ed2f80b
KZ
14541#, c-format
14542msgid "%s is not a valid block device"
14543msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
3406942e 14544
0d74f118 14545#: sys-utils/mount.c:622
0ed2f80b
KZ
14546#, c-format
14547msgid "cannot mount %s read-only"
14548msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
3406942e 14549
b333a3e2 14550# FIXME: backtick
0d74f118 14551#: sys-utils/mount.c:625
0ed2f80b
KZ
14552#, c-format
14553msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
14554msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
3406942e 14555
0d74f118 14556#: sys-utils/mount.c:628
0ed2f80b
KZ
14557#, c-format
14558msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
14559msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
3406942e 14560
0d74f118 14561#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
d3cac66d
KZ
14562#, c-format
14563msgid "mount %s on %s failed"
14564msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
14565
0d74f118 14566#: sys-utils/mount.c:634
0ed2f80b
KZ
14567#, c-format
14568msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
14569msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
3406942e 14570
0d74f118 14571#: sys-utils/mount.c:650
0ed2f80b
KZ
14572#, c-format
14573msgid "no medium found on %s"
14574msgstr "geen medium gevonden op %s"
3406942e 14575
75d401d8 14576# FIXME: failed to parse WHAT?
0d74f118 14577#: sys-utils/mount.c:678
d0992120 14578#, c-format
0ed2f80b
KZ
14579msgid "%s: failed to parse"
14580msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 14581
0d74f118 14582#: sys-utils/mount.c:717
d0992120 14583#, c-format
0ed2f80b
KZ
14584msgid "unsupported option format: %s"
14585msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 14586
0d74f118 14587#: sys-utils/mount.c:719
d0992120 14588#, c-format
0ed2f80b
KZ
14589msgid "failed to append option '%s'"
14590msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 14591
0d74f118 14592#: sys-utils/mount.c:736
d0992120
KZ
14593#, c-format
14594msgid ""
0ed2f80b
KZ
14595" %1$s [-lhV]\n"
14596" %1$s -a [options]\n"
14597" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14598" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14599" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 14600msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14601" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
14602" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
14603" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
14604" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 14605
0d74f118 14606#: sys-utils/mount.c:744
6bbace6d 14607msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 14608msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 14609
0d74f118 14610#: sys-utils/mount.c:748
0ed2f80b
KZ
14611#, c-format
14612msgid ""
14613" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14614" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14615" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14616" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14617" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 14618msgstr ""
8892b2f9 14619
0d74f118 14620#: sys-utils/mount.c:754
c19b2696 14621#, c-format
540afa68
KZ
14622msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14623msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
14624
0d74f118 14625#: sys-utils/mount.c:756
c19b2696 14626#, c-format
540afa68 14627msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 14628msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 14629
0d74f118 14630#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b 14631#, c-format
540afa68
KZ
14632msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14633msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 14634
0d74f118 14635#: sys-utils/mount.c:760
0ed2f80b 14636#, c-format
ad3e09b2 14637msgid ""
0ed2f80b
KZ
14638" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14639" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14640" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14641" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 14642msgstr ""
3406942e 14643
0d74f118 14644#: sys-utils/mount.c:765
0ed2f80b 14645#, c-format
ad3e09b2 14646msgid ""
0ed2f80b
KZ
14647" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14648" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 14649msgstr ""
3406942e 14650
0d74f118 14651#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
14652#, c-format
14653msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14654msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
14655
0d74f118 14656#: sys-utils/mount.c:770
540afa68
KZ
14657#, c-format
14658msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 14659msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 14660
0d74f118 14661#: sys-utils/mount.c:777
0ed2f80b
KZ
14662#, c-format
14663msgid ""
14664"\n"
14665"Source:\n"
14666" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14667" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14668" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14669" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14670" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14671" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 14672msgstr ""
3406942e 14673
0d74f118 14674#: sys-utils/mount.c:786
0ed2f80b
KZ
14675#, c-format
14676msgid ""
14677" <device> specifies device by path\n"
14678" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14679" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 14680msgstr ""
3406942e 14681
0d74f118 14682#: sys-utils/mount.c:791
0ed2f80b 14683#, c-format
3406942e
KZ
14684msgid ""
14685"\n"
0ed2f80b
KZ
14686"Operations:\n"
14687" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14688" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14689" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 14690msgstr ""
3406942e 14691
0d74f118 14692#: sys-utils/mount.c:796
e3eca8e2 14693#, c-format
ad3e09b2 14694msgid ""
0ed2f80b
KZ
14695" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14696" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14697" --make-private mark a subtree as private\n"
14698" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 14699msgstr ""
3406942e 14700
0d74f118 14701#: sys-utils/mount.c:801
e3eca8e2 14702#, c-format
ad3e09b2 14703msgid ""
0ed2f80b
KZ
14704" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14705" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14706" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14707" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 14708msgstr ""
3406942e 14709
0d74f118 14710#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
0ed2f80b
KZ
14711msgid "libmount context allocation failed"
14712msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 14713
0d74f118 14714#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
0ed2f80b
KZ
14715msgid "failed to set options pattern"
14716msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 14717
0d74f118 14718#: sys-utils/mount.c:1097
0ed2f80b 14719msgid "source specified more than once"
75d401d8 14720msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 14721
6bbace6d 14722#: sys-utils/mountpoint.c:118
e3eca8e2 14723#, c-format
0ed2f80b
KZ
14724msgid ""
14725" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14726" %1$s -x /dev/device\n"
14727msgstr ""
14728" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
14729" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 14730
6bbace6d
KZ
14731#: sys-utils/mountpoint.c:122
14732msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 14733msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d
KZ
14734
14735#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
14736msgid ""
14737" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14738" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14739" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14740msgstr ""
14741" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
14742" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
14743" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 14744
6bbace6d 14745#: sys-utils/mountpoint.c:195
0ed2f80b
KZ
14746#, c-format
14747msgid "%s is not a mountpoint\n"
14748msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 14749
6bbace6d 14750#: sys-utils/mountpoint.c:201
9382b4ed 14751#, c-format
0ed2f80b
KZ
14752msgid "%s is a mountpoint\n"
14753msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 14754
0d74f118 14755#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
2efca318 14756#, c-format
6bbace6d 14757msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
0ed2f80b 14758msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
3406942e 14759
0d74f118 14760#: sys-utils/nsenter.c:76
6bbace6d 14761msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 14762msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 14763
0d74f118 14764#: sys-utils/nsenter.c:79
0ed2f80b
KZ
14765msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14766msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 14767
0d74f118 14768#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 14769msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 14770msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14771
0d74f118 14772#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 14773msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 14774msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 14775
0d74f118 14776#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 14777msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 14778msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14779
0d74f118 14780#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 14781msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 14782msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14783
0d74f118 14784#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 14785msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 14786msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14787
0d74f118 14788#: sys-utils/nsenter.c:85
784c8a40 14789msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 14790msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 14791
0d74f118 14792#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 14793msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 14794msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14795
0d74f118 14796#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 14797msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 14798msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 14799
0d74f118 14800#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 14801msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 14802msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 14803
0d74f118 14804#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 14805msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 14806msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 14807
0d74f118 14808#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 14809msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 14810msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 14811
0d74f118 14812#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 14813msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 14814msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 14815
0d74f118 14816#: sys-utils/nsenter.c:92
0ed2f80b
KZ
14817msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14818msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 14819
0d74f118 14820#: sys-utils/nsenter.c:94
d3cac66d 14821msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 14822msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 14823
0d74f118 14824#: sys-utils/nsenter.c:120
0ed2f80b
KZ
14825#, c-format
14826msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14827msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 14828
0d74f118 14829#: sys-utils/nsenter.c:277
0ed2f80b
KZ
14830msgid "failed to parse uid"
14831msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 14832
0d74f118 14833#: sys-utils/nsenter.c:281
0ed2f80b
KZ
14834msgid "failed to parse gid"
14835msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 14836
0d74f118 14837#: sys-utils/nsenter.c:317
d3cac66d 14838msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 14839msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 14840
0d74f118 14841#: sys-utils/nsenter.c:319
c19b2696 14842#, c-format
d3cac66d 14843msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 14844msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 14845
0d74f118 14846#: sys-utils/nsenter.c:322
c19b2696 14847#, c-format
d3cac66d 14848msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 14849msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 14850
0d74f118 14851#: sys-utils/nsenter.c:374
0ed2f80b
KZ
14852#, c-format
14853msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14854msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 14855
0d74f118 14856#: sys-utils/nsenter.c:390
0ed2f80b
KZ
14857msgid "cannot open current working directory"
14858msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 14859
0d74f118 14860#: sys-utils/nsenter.c:397
0ed2f80b
KZ
14861msgid "change directory by root file descriptor failed"
14862msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 14863
0d74f118 14864#: sys-utils/nsenter.c:400
0ed2f80b
KZ
14865msgid "chroot failed"
14866msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 14867
0d74f118 14868#: sys-utils/nsenter.c:410
0ed2f80b
KZ
14869msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14870msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 14871
0d74f118 14872#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
14873msgid "setgroups failed"
14874msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 14875
0ed2f80b 14876#: sys-utils/pivot_root.c:33
a973cf54 14877#, c-format
0ed2f80b
KZ
14878msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14879msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 14880
6bbace6d 14881#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 14882msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 14883msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 14884
8f40996d 14885# FIXME: backticks
6bbace6d 14886#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 14887#, c-format
0ed2f80b
KZ
14888msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14889msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 14890
0ed2f80b
KZ
14891#: sys-utils/prlimit.c:75
14892msgid "address space limit"
14893msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 14894
0ed2f80b
KZ
14895#: sys-utils/prlimit.c:76
14896msgid "max core file size"
14897msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 14898
0ed2f80b
KZ
14899#: sys-utils/prlimit.c:77
14900msgid "CPU time"
14901msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 14902
0ed2f80b
KZ
14903#: sys-utils/prlimit.c:77
14904msgid "seconds"
14905msgstr "seconden"
8b4ccda1 14906
0ed2f80b
KZ
14907#: sys-utils/prlimit.c:78
14908msgid "max data size"
14909msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 14910
0ed2f80b
KZ
14911#: sys-utils/prlimit.c:79
14912msgid "max file size"
14913msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 14914
0ed2f80b
KZ
14915#: sys-utils/prlimit.c:80
14916msgid "max number of file locks held"
14917msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 14918
b5ef1472 14919#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 14920msgid "locks"
c19b2696 14921msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 14922
0ed2f80b
KZ
14923#: sys-utils/prlimit.c:81
14924msgid "max locked-in-memory address space"
14925msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 14926
0ed2f80b
KZ
14927#: sys-utils/prlimit.c:82
14928msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14929msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 14930
0ed2f80b
KZ
14931#: sys-utils/prlimit.c:83
14932msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 14933msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 14934
0ed2f80b
KZ
14935#: sys-utils/prlimit.c:84
14936msgid "max number of open files"
14937msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 14938
b5ef1472 14939#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 14940msgid "files"
c19b2696 14941msgstr "bestanden"
b5ef1472 14942
0ed2f80b
KZ
14943#: sys-utils/prlimit.c:85
14944msgid "max number of processes"
14945msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 14946
b5ef1472 14947#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 14948msgid "processes"
c19b2696 14949msgstr "processen"
b5ef1472 14950
0ed2f80b
KZ
14951#: sys-utils/prlimit.c:86
14952msgid "max resident set size"
14953msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 14954
0ed2f80b
KZ
14955#: sys-utils/prlimit.c:87
14956msgid "max real-time priority"
14957msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 14958
0ed2f80b
KZ
14959#: sys-utils/prlimit.c:88
14960msgid "timeout for real-time tasks"
14961msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 14962
0ed2f80b
KZ
14963#: sys-utils/prlimit.c:88
14964msgid "microsecs"
14965msgstr "microseconden"
3406942e 14966
0ed2f80b
KZ
14967#: sys-utils/prlimit.c:89
14968msgid "max number of pending signals"
14969msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 14970
b5ef1472
KZ
14971#: sys-utils/prlimit.c:89
14972msgid "signals"
c19b2696 14973msgstr "signalen"
b5ef1472 14974
0ed2f80b
KZ
14975#: sys-utils/prlimit.c:90
14976msgid "max stack size"
14977msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 14978
05509318 14979#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
14980msgid "resource name"
14981msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 14982
05509318 14983#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
14984msgid "resource description"
14985msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 14986
05509318 14987#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
14988msgid "soft limit"
14989msgstr "zachte grens"
d0992120 14990
05509318 14991#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
14992msgid "hard limit (ceiling)"
14993msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 14994
05509318 14995#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
14996msgid "units"
14997msgstr "eenheid"
d0992120 14998
05509318 14999#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e 15000#, c-format
0ed2f80b
KZ
15001msgid " %s [options] [-p PID]\n"
15002msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 15003
05509318 15004#: sys-utils/prlimit.c:163
3406942e 15005#, c-format
0ed2f80b
KZ
15006msgid " %s [options] COMMAND\n"
15007msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 15008
6bbace6d
KZ
15009#: sys-utils/prlimit.c:166
15010msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 15011msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d
KZ
15012
15013#: sys-utils/prlimit.c:168
ad3e09b2 15014msgid ""
0ed2f80b
KZ
15015"\n"
15016"General Options:\n"
ad3e09b2 15017msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15018"\n"
15019"Algemene opties:\n"
d0992120 15020
6bbace6d 15021#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 15022msgid ""
0ed2f80b
KZ
15023" -p, --pid <pid> process id\n"
15024" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15025" --noheadings don't print headings\n"
15026" --raw use the raw output format\n"
15027" --verbose verbose output\n"
15028" -h, --help display this help and exit\n"
15029" -V, --version output version information and exit\n"
ad3e09b2 15030msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15031" -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
15032" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
15033" --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
c19b2696 15034" --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
15035" --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
15036" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15037" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
d0992120 15038
6bbace6d 15039#: sys-utils/prlimit.c:177
d0992120
KZ
15040msgid ""
15041"\n"
0ed2f80b 15042"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
15043msgstr ""
15044"\n"
0ed2f80b 15045"Hulpbronopties:\n"
3406942e 15046
75d401d8 15047# FIXME: slice it up
6bbace6d 15048#: sys-utils/prlimit.c:178
ad3e09b2 15049msgid ""
0ed2f80b
KZ
15050" -c, --core maximum size of core files created\n"
15051" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15052" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15053" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15054" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15055" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15056" -m, --rss maximum resident set size\n"
15057" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15058" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15059" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15060" -s, --stack maximum stack size\n"
15061" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15062" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15063" -v, --as size of virtual memory\n"
15064" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15065" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15066" under real-time scheduling\n"
d0992120 15067msgstr ""
3406942e 15068
d3cac66d
KZ
15069#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
15070#: sys-utils/prlimit.c:371
0ed2f80b
KZ
15071msgid "unlimited"
15072msgstr "onbegrensd"
3406942e 15073
6bbace6d 15074#: sys-utils/prlimit.c:332
3406942e 15075#, c-format
0ed2f80b
KZ
15076msgid "failed to get old %s limit"
15077msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 15078
6bbace6d 15079#: sys-utils/prlimit.c:356
3406942e 15080#, c-format
0ed2f80b
KZ
15081msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
15082msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 15083
c19b2696 15084# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
6bbace6d 15085#: sys-utils/prlimit.c:363
c9ef4c05 15086#, c-format
d3cac66d 15087msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 15088msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 15089
d3cac66d 15090#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 15091#, c-format
0ed2f80b 15092msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 15093msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 15094
d3cac66d 15095#: sys-utils/prlimit.c:379
3406942e 15096#, c-format
0ed2f80b 15097msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 15098msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 15099
d3cac66d 15100#: sys-utils/prlimit.c:456
3406942e 15101#, c-format
0ed2f80b 15102msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 15103msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 15104
d3cac66d 15105#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
15106msgid "option --pid may be specified only once"
15107msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 15108
d3cac66d 15109#: sys-utils/prlimit.c:616
0ed2f80b
KZ
15110msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
15111msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 15112
6bbace6d
KZ
15113#: sys-utils/readprofile.c:107
15114msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 15115msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 15116
c19b2696 15117# FIXME: one single string!
6bbace6d 15118#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 15119#, c-format
0ed2f80b
KZ
15120msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15121msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 15122
6bbace6d 15123#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 15124#, c-format
0ed2f80b
KZ
15125msgid " \"%s\")\n"
15126msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 15127
6bbace6d 15128#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 15129#, c-format
0ed2f80b
KZ
15130msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15131msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 15132
6bbace6d 15133#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
15134msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
15135msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 15136
6bbace6d 15137#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
15138msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
15139msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 15140
6bbace6d 15141#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
15142msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
15143msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 15144
6bbace6d 15145#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
15146msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
15147msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 15148
6bbace6d 15149#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
15150msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
15151msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 15152
6bbace6d 15153#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
15154msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
15155msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 15156
6bbace6d 15157#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
15158msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
15159msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 15160
6bbace6d 15161#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
15162msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
15163msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 15164
6bbace6d 15165#: sys-utils/readprofile.c:240
d0992120 15166#, c-format
0ed2f80b
KZ
15167msgid "error writing %s"
15168msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 15169
6bbace6d 15170#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b 15171msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 15172msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15173"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
15174"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 15175
6bbace6d 15176#: sys-utils/readprofile.c:286
c19b2696 15177#, c-format
d3cac66d 15178msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 15179msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 15180
6bbace6d 15181#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
d0992120 15182#, c-format
0ed2f80b
KZ
15183msgid "%s(%i): wrong map line"
15184msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 15185
6bbace6d 15186#: sys-utils/readprofile.c:313
d0992120 15187#, c-format
0ed2f80b
KZ
15188msgid "can't find \"_stext\" in %s"
15189msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 15190
6bbace6d 15191#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b
KZ
15192msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
15193msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 15194
6bbace6d 15195#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
15196msgid "total"
15197msgstr "totaal"
55032d70 15198
6bbace6d
KZ
15199#: sys-utils/renice.c:52
15200msgid "process ID"
15201msgstr "proces-ID"
15202
15203#: sys-utils/renice.c:53
15204msgid "process group ID"
15205msgstr "procesgroeps-ID"
15206
15207#: sys-utils/renice.c:61
d0992120
KZ
15208#, c-format
15209msgid ""
0ed2f80b
KZ
15210" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15211" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15212" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 15213msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15214" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
15215" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
15216" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 15217
6bbace6d
KZ
15218#: sys-utils/renice.c:67
15219msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 15220msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 15221
6bbace6d 15222#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 15223msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
c19b2696 15224msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 15225
c19b2696 15226# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 15227# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
6bbace6d 15228#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15229msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
8f40996d 15230msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 15231
6bbace6d 15232#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 15233msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
8f40996d 15234msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 15235
6bbace6d
KZ
15236#: sys-utils/renice.c:73
15237msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
8f40996d 15238msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 15239
6bbace6d 15240#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 15241#, c-format
0ed2f80b
KZ
15242msgid "failed to get priority for %d (%s)"
15243msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 15244
6bbace6d 15245#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 15246#, c-format
0ed2f80b
KZ
15247msgid "failed to set priority for %d (%s)"
15248msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 15249
6bbace6d 15250#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 15251#, c-format
0ed2f80b
KZ
15252msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15253msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 15254
6bbace6d
KZ
15255#: sys-utils/renice.c:176
15256#, c-format
15257msgid "unknown user %s"
15258msgstr "onbekende gebruiker %s"
15259
15260#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
15261#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
15262#: sys-utils/renice.c:185
2efca318 15263#, c-format
6bbace6d 15264msgid "bad %s value: %s"
2efca318 15265msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 15266
0d74f118 15267#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 15268msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 15269msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 15270
0d74f118 15271#: sys-utils/rtcwake.c:101
0ed2f80b
KZ
15272msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15273msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 15274
0d74f118 15275#: sys-utils/rtcwake.c:103
55032d70 15276#, c-format
0ed2f80b
KZ
15277msgid ""
15278" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15279" the default is %s\n"
ad3e09b2 15280msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15281" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
15282" (standaard is %s)\n"
55032d70 15283
0d74f118 15284#: sys-utils/rtcwake.c:105
d3cac66d 15285msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 15286msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 15287
0d74f118 15288#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
15289msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
15290msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 15291
0d74f118 15292#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
15293msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
15294msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 15295
0d74f118 15296#: sys-utils/rtcwake.c:108
0ed2f80b
KZ
15297msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
15298msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 15299
0d74f118 15300#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 15301msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 15302msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 15303
0d74f118 15304#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
15305msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
15306msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 15307
0d74f118 15308#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
15309msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
15310msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 15311
0d74f118 15312#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 15313msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 15314msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 15315
0d74f118 15316#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b
KZ
15317msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
15318msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 15319
0d74f118 15320#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
15321msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
15322msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
15323
0d74f118 15324#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
15325msgid "read rtc time failed"
15326msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
15327
0d74f118 15328#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
15329msgid "read system time failed"
15330msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
15331
0d74f118 15332#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
15333msgid "convert rtc time failed"
15334msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 15335
0d74f118 15336#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
15337msgid "set rtc wake alarm failed"
15338msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
15339
0d74f118 15340#: sys-utils/rtcwake.c:307
c19b2696 15341#, c-format
d3cac66d 15342msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 15343msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 15344
0d74f118 15345#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b
KZ
15346msgid "read rtc alarm failed"
15347msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
15348
0d74f118 15349#: sys-utils/rtcwake.c:325
d0992120 15350#, c-format
0ed2f80b
KZ
15351msgid "alarm: off\n"
15352msgstr "wekker: uit\n"
15353
0d74f118 15354#: sys-utils/rtcwake.c:338
0ed2f80b
KZ
15355msgid "convert time failed"
15356msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 15357
0d74f118 15358#: sys-utils/rtcwake.c:343
d0992120 15359#, c-format
0ed2f80b
KZ
15360msgid "alarm: on %s"
15361msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 15362
0d74f118 15363#: sys-utils/rtcwake.c:387
c19b2696 15364#, c-format
d3cac66d 15365msgid "could not read: %s"
c19b2696 15366msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 15367
0d74f118 15368#: sys-utils/rtcwake.c:467
d0992120 15369#, c-format
0ed2f80b
KZ
15370msgid "unrecognized suspend state '%s'"
15371msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 15372
0d74f118 15373#: sys-utils/rtcwake.c:475
0ed2f80b
KZ
15374msgid "invalid seconds argument"
15375msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 15376
0d74f118 15377#: sys-utils/rtcwake.c:479
0ed2f80b
KZ
15378msgid "invalid time argument"
15379msgstr "ongeldige tijd"
15380
b5ef1472 15381#: sys-utils/rtcwake.c:506
d8b92355 15382#, c-format
0ed2f80b
KZ
15383msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
15384msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 15385
0d74f118 15386#: sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
15387msgid "Using UTC time.\n"
15388msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 15389
0d74f118 15390#: sys-utils/rtcwake.c:512
0ed2f80b
KZ
15391msgid "Using local time.\n"
15392msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
15393
0d74f118 15394#: sys-utils/rtcwake.c:515
d3cac66d 15395msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 15396msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 15397
0d74f118 15398#: sys-utils/rtcwake.c:521
d0992120 15399#, c-format
0ed2f80b
KZ
15400msgid "%s not enabled for wakeup events"
15401msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 15402
0d74f118 15403#: sys-utils/rtcwake.c:528
d0992120 15404#, c-format
0ed2f80b
KZ
15405msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15406msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 15407
0d74f118 15408#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b
KZ
15409#, c-format
15410msgid "time doesn't go backward to %s"
15411msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 15412
0d74f118 15413#: sys-utils/rtcwake.c:545
d0992120 15414#, c-format
0ed2f80b
KZ
15415msgid "%s: wakeup using %s at %s"
15416msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 15417
0d74f118 15418#: sys-utils/rtcwake.c:549
0ed2f80b
KZ
15419#, c-format
15420msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
15421msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 15422
0d74f118 15423#: sys-utils/rtcwake.c:559
d0992120 15424#, c-format
0ed2f80b
KZ
15425msgid "suspend mode: no; leaving\n"
15426msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 15427
0d74f118 15428#: sys-utils/rtcwake.c:568
d0992120 15429#, c-format
0ed2f80b
KZ
15430msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
15431msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 15432
0d74f118 15433#: sys-utils/rtcwake.c:587
d0992120 15434#, c-format
0ed2f80b
KZ
15435msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
15436msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 15437
0d74f118 15438#: sys-utils/rtcwake.c:592
0ed2f80b
KZ
15439msgid "rtc read failed"
15440msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 15441
0d74f118 15442#: sys-utils/rtcwake.c:604
0ed2f80b
KZ
15443#, c-format
15444msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
15445msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 15446
0d74f118 15447#: sys-utils/rtcwake.c:608
0ed2f80b
KZ
15448#, c-format
15449msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
15450msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 15451
0d74f118 15452#: sys-utils/rtcwake.c:615
0ed2f80b
KZ
15453#, c-format
15454msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
15455msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 15456
0d74f118 15457#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b
KZ
15458msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
15459msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 15460
6bbace6d 15461#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
15462#, c-format
15463msgid "Switching on %s.\n"
15464msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 15465
6bbace6d 15466#: sys-utils/setarch.c:91
2efca318 15467#, c-format
6bbace6d 15468msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 15469msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
15470
15471#: sys-utils/setarch.c:93
2efca318 15472#, c-format
6bbace6d 15473msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 15474msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
15475
15476#: sys-utils/setarch.c:96
15477msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 15478msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 15479
0ed2f80b 15480#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
15481msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
15482msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 15483
0ed2f80b 15484#: sys-utils/setarch.c:100
0ed2f80b
KZ
15485msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
15486msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 15487
6bbace6d
KZ
15488#: sys-utils/setarch.c:101
15489msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
15490msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 15491
6bbace6d 15492#: sys-utils/setarch.c:102
0ed2f80b
KZ
15493msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
15494msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 15495
6bbace6d
KZ
15496#: sys-utils/setarch.c:103
15497msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
15498msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
15499
0ed2f80b 15500#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
15501msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15502msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 15503
0ed2f80b 15504#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
15505msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15506msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 15507
0ed2f80b 15508#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
15509msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15510msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 15511
0ed2f80b 15512#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
15513msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15514msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 15515
0ed2f80b 15516#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
15517msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
15518msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 15519
6bbace6d 15520#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
15521msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15522msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 15523
6bbace6d 15524#: sys-utils/setarch.c:110
0ed2f80b
KZ
15525msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15526msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 15527
6bbace6d 15528#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
15529msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
15530msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
15531
15532#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
15533msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
15534msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 15535
b333a3e2 15536# FIXME: backtick -- NO, standardize
6bbace6d 15537#: sys-utils/setarch.c:128
9382b4ed 15538#, c-format
0ed2f80b
KZ
15539msgid ""
15540"%s\n"
15541"Try `%s --help' for more information."
15542msgstr ""
15543"%s\n"
15544"Typ '%s --help' voor meer informatie."
eb0f80a6 15545
b333a3e2 15546# FIXME: backtick
6bbace6d 15547#: sys-utils/setarch.c:131
0ed2f80b
KZ
15548#, c-format
15549msgid "Try `%s --help' for more information."
15550msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
3406942e 15551
6bbace6d 15552#: sys-utils/setarch.c:237
0ed2f80b
KZ
15553#, c-format
15554msgid "%s: Unrecognized architecture"
15555msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 15556
b5ef1472 15557#: sys-utils/setarch.c:258
2efca318 15558#, c-format
6bbace6d 15559msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 15560msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 15561
b5ef1472 15562#: sys-utils/setarch.c:305
0ed2f80b
KZ
15563msgid "Not enough arguments"
15564msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 15565
b5ef1472 15566#: sys-utils/setarch.c:322
0ed2f80b
KZ
15567#, c-format
15568msgid "Failed to set personality to %s"
2efca318 15569msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
eb0f80a6 15570
b5ef1472 15571#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 15572msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 15573msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 15574
b40dc5a9 15575#: sys-utils/setarch.c:387
6bbace6d 15576msgid "no architecture argument specified"
2efca318 15577msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 15578
b40dc5a9 15579#: sys-utils/setarch.c:393
2efca318 15580#, c-format
6bbace6d 15581msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 15582msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 15583
b40dc5a9 15584#: sys-utils/setarch.c:396
c9ef4c05 15585#, c-format
784c8a40 15586msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 15587msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 15588
6bbace6d
KZ
15589#: sys-utils/setpriv.c:97
15590msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 15591msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d
KZ
15592
15593#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b
KZ
15594msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15595msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 15596
6bbace6d 15597#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b
KZ
15598msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
15599msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 15600
8f40996d 15601# FIXME: singular cap
6bbace6d 15602#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b
KZ
15603msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
15604msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 15605
8f40996d 15606# FIXME: same "cap comma" as above
6bbace6d 15607#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b
KZ
15608msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
15609msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 15610
6bbace6d 15611#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b
KZ
15612msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
15613msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 15614
6bbace6d 15615#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b
KZ
15616msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
15617msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 15618
6bbace6d 15619#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b
KZ
15620msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
15621msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 15622
6bbace6d 15623#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b
KZ
15624msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
15625msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 15626
6bbace6d 15627#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b
KZ
15628msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
15629msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 15630
6bbace6d 15631#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b
KZ
15632msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
15633msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 15634
6bbace6d 15635#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b
KZ
15636msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
15637msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 15638
6bbace6d 15639#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b
KZ
15640msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
15641msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 15642
6bbace6d 15643#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b
KZ
15644msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
15645msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 15646
6bbace6d 15647#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b
KZ
15648msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
15649msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 15650
6bbace6d 15651#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 15652msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 15653msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 15654
6bbace6d 15655#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 15656msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 15657msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 15658
6bbace6d 15659#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b
KZ
15660msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15661msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 15662
6bbace6d 15663#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
15664msgid "getting process secure bits failed"
15665msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 15666
6bbace6d 15667#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
15668#, c-format
15669msgid "Securebits: "
15670msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 15671
6bbace6d 15672#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b
KZ
15673#, c-format
15674msgid "[none]\n"
15675msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 15676
6bbace6d 15677#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
15678#, c-format
15679msgid "%s: too long"
15680msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 15681
6bbace6d 15682#: sys-utils/setpriv.c:271
a973cf54 15683#, c-format
0ed2f80b
KZ
15684msgid "Supplementary groups: "
15685msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 15686
6bbace6d
KZ
15687#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
15688#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
aedd4ddc 15689#, c-format
0ed2f80b
KZ
15690msgid "[none]"
15691msgstr "[geen]"
aedd4ddc 15692
6bbace6d 15693#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b
KZ
15694#, c-format
15695msgid "uid: %u\n"
15696msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 15697
6bbace6d 15698#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
15699#, c-format
15700msgid "euid: %u\n"
15701msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 15702
6bbace6d 15703#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
15704#, c-format
15705msgid "suid: %u\n"
15706msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 15707
6bbace6d 15708#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b
KZ
15709msgid "getresuid failed"
15710msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 15711
6bbace6d 15712#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b
KZ
15713msgid "getresgid failed"
15714msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 15715
6bbace6d 15716#: sys-utils/setpriv.c:319
a973cf54 15717#, c-format
0ed2f80b
KZ
15718msgid "Effective capabilities: "
15719msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 15720
6bbace6d 15721#: sys-utils/setpriv.c:324
9382b4ed 15722#, c-format
0ed2f80b
KZ
15723msgid "Permitted capabilities: "
15724msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 15725
6bbace6d 15726#: sys-utils/setpriv.c:330
9382b4ed 15727#, c-format
0ed2f80b
KZ
15728msgid "Inheritable capabilities: "
15729msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 15730
6bbace6d 15731#: sys-utils/setpriv.c:335
9382b4ed 15732#, c-format
0ed2f80b
KZ
15733msgid "Capability bounding set: "
15734msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 15735
6bbace6d 15736#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
15737msgid "SELinux label"
15738msgstr "SELinux-label"
15739
6bbace6d 15740#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b
KZ
15741msgid "AppArmor profile"
15742msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 15743
6bbace6d 15744#: sys-utils/setpriv.c:359
9382b4ed 15745#, c-format
0ed2f80b
KZ
15746msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15747msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 15748
75d401d8 15749# FIXME: start with lowercase
6bbace6d 15750#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b
KZ
15751msgid "Invalid supplementary group id"
15752msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 15753
6bbace6d 15754#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
15755msgid "setresuid failed"
15756msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 15757
6bbace6d 15758#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b
KZ
15759msgid "setresgid failed"
15760msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 15761
6bbace6d 15762#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b
KZ
15763msgid "bad capability string"
15764msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 15765
6bbace6d 15766#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b
KZ
15767msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15768msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 15769
6bbace6d 15770#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b
KZ
15771#, c-format
15772msgid "unknown capability \"%s\""
15773msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 15774
6bbace6d 15775#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b
KZ
15776msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15777msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 15778
6bbace6d 15779#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b
KZ
15780msgid "bad securebits string"
15781msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 15782
6bbace6d 15783#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b
KZ
15784msgid "+all securebits is not allowed"
15785msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 15786
6bbace6d 15787#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b
KZ
15788msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15789msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 15790
6bbace6d 15791#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b
KZ
15792msgid "unrecognized securebit"
15793msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 15794
6bbace6d 15795#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b
KZ
15796msgid "SELinux is not running"
15797msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 15798
6bbace6d 15799#: sys-utils/setpriv.c:539
75d401d8 15800#, c-format
0ed2f80b 15801msgid "close failed: %s"
75d401d8 15802msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 15803
6bbace6d 15804#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b
KZ
15805msgid "AppArmor is not running"
15806msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 15807
6bbace6d 15808#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b
KZ
15809msgid "duplicate --no-new-privs option"
15810msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 15811
6bbace6d 15812#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b
KZ
15813msgid "duplicate ruid"
15814msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 15815
6bbace6d 15816#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b
KZ
15817msgid "failed to parse ruid"
15818msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 15819
6bbace6d 15820#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b
KZ
15821msgid "duplicate euid"
15822msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 15823
6bbace6d 15824#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b
KZ
15825msgid "failed to parse euid"
15826msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 15827
6bbace6d 15828#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b
KZ
15829msgid "duplicate ruid or euid"
15830msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 15831
6bbace6d 15832#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
15833msgid "failed to parse reuid"
15834msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 15835
6bbace6d 15836#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b
KZ
15837msgid "duplicate rgid"
15838msgstr "dubbele RGID"
d0992120 15839
6bbace6d 15840#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b
KZ
15841msgid "failed to parse rgid"
15842msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 15843
6bbace6d 15844#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b
KZ
15845msgid "duplicate egid"
15846msgstr "dubbele EGID"
3406942e 15847
6bbace6d 15848#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b
KZ
15849msgid "failed to parse egid"
15850msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 15851
6bbace6d 15852#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b
KZ
15853msgid "duplicate rgid or egid"
15854msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 15855
6bbace6d 15856#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b
KZ
15857msgid "failed to parse regid"
15858msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 15859
6bbace6d 15860#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b
KZ
15861msgid "duplicate --clear-groups option"
15862msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 15863
6bbace6d 15864#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b
KZ
15865msgid "duplicate --keep-groups option"
15866msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 15867
6bbace6d 15868#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b
KZ
15869msgid "duplicate --groups option"
15870msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 15871
6bbace6d 15872#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b
KZ
15873msgid "duplicate --inh-caps option"
15874msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 15875
6bbace6d 15876#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b
KZ
15877msgid "duplicate --bounding-set option"
15878msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 15879
6bbace6d 15880#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b
KZ
15881msgid "duplicate --securebits option"
15882msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 15883
6bbace6d 15884#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b
KZ
15885msgid "duplicate --selinux-label option"
15886msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 15887
6bbace6d 15888#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b
KZ
15889msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15890msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 15891
6bbace6d 15892#: sys-utils/setpriv.c:756
0ed2f80b
KZ
15893#, c-format
15894msgid "unrecognized option '%c'"
15895msgstr "onbekende optie '%c'"
55032d70 15896
6bbace6d 15897#: sys-utils/setpriv.c:763
0ed2f80b
KZ
15898msgid "--dump is incompatible with all other options"
15899msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 15900
6bbace6d 15901#: sys-utils/setpriv.c:771
0ed2f80b
KZ
15902msgid "--list-caps must be specified alone"
15903msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 15904
6bbace6d 15905#: sys-utils/setpriv.c:777
0ed2f80b
KZ
15906msgid "No program specified"
15907msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 15908
6bbace6d 15909#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
15910msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15911msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 15912
0d74f118 15913#: sys-utils/setpriv.c:785
0ed2f80b
KZ
15914msgid "disallow granting new privileges failed"
15915msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 15916
0d74f118 15917#: sys-utils/setpriv.c:793
0ed2f80b
KZ
15918msgid "keep process capabilities failed"
15919msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 15920
0d74f118 15921#: sys-utils/setpriv.c:801
0ed2f80b
KZ
15922msgid "activate capabilities"
15923msgstr "capabilities activeren"
55032d70 15924
0d74f118 15925#: sys-utils/setpriv.c:807
0ed2f80b
KZ
15926msgid "reactivate capabilities"
15927msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 15928
0d74f118 15929#: sys-utils/setpriv.c:823
0ed2f80b
KZ
15930msgid "set process securebits failed"
15931msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 15932
0d74f118 15933#: sys-utils/setpriv.c:829
0ed2f80b
KZ
15934msgid "apply bounding set"
15935msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 15936
0d74f118 15937#: sys-utils/setpriv.c:835
0ed2f80b
KZ
15938msgid "apply capabilities"
15939msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 15940
0d74f118 15941#: sys-utils/setpriv.c:840
9382b4ed 15942#, c-format
0ed2f80b
KZ
15943msgid "cannot execute: %s"
15944msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 15945
0ed2f80b 15946#: sys-utils/setsid.c:32
9382b4ed 15947#, c-format
0ed2f80b
KZ
15948msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15949msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 15950
0ed2f80b 15951#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 15952msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 15953msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d
KZ
15954
15955#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b
KZ
15956msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15957msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 15958
6bbace6d 15959#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
15960msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15961msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 15962
6bbace6d 15963#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b
KZ
15964msgid "fork"
15965msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 15966
6bbace6d 15967#: sys-utils/setsid.c:105
8d398470 15968#, c-format
0ed2f80b
KZ
15969msgid "child %d did not exit normally"
15970msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 15971
6bbace6d 15972#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b
KZ
15973msgid "setsid failed"
15974msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 15975
0d74f118 15976#: sys-utils/setsid.c:113
0ed2f80b
KZ
15977msgid "failed to set the controlling terminal"
15978msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 15979
6bbace6d 15980#: sys-utils/swapoff.c:86
d0992120 15981#, c-format
0ed2f80b
KZ
15982msgid "swapoff %s\n"
15983msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 15984
b40dc5a9 15985#: sys-utils/swapoff.c:105
0ed2f80b
KZ
15986msgid "Not superuser."
15987msgstr "U bent niet root."
55032d70 15988
b40dc5a9 15989#: sys-utils/swapoff.c:108
d8b92355 15990#, c-format
0ed2f80b
KZ
15991msgid "%s: swapoff failed"
15992msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 15993
b40dc5a9 15994#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
d8b92355 15995#, c-format
0ed2f80b
KZ
15996msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15997msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 15998
b40dc5a9 15999#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 16000msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 16001msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 16002
b40dc5a9 16003#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
16004msgid ""
16005" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
16006" -v, --verbose verbose mode\n"
16007msgstr ""
16008" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
16009" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 16010
b40dc5a9 16011#: sys-utils/swapoff.c:135
0ed2f80b
KZ
16012msgid ""
16013"\n"
16014"The <spec> parameter:\n"
16015" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16016" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16017" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16018" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16019" <device> name of device to be used\n"
16020" <file> name of file to be used\n"
16021msgstr ""
16022"\n"
16023"De parameter <naam> kan zijn:\n"
16024" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
16025" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
16026" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
16027" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 16028
b5ef1472 16029#: sys-utils/swapon.c:93
0ed2f80b
KZ
16030msgid "device file or partition path"
16031msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 16032
b5ef1472 16033#: sys-utils/swapon.c:94
0ed2f80b
KZ
16034msgid "type of the device"
16035msgstr "soort apparaat"
55c8e797 16036
b5ef1472 16037#: sys-utils/swapon.c:95
0ed2f80b
KZ
16038msgid "size of the swap area"
16039msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 16040
b5ef1472 16041#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
16042msgid "bytes in use"
16043msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 16044
b5ef1472 16045#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 16046msgid "swap priority"
2efca318 16047msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 16048
b5ef1472 16049#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 16050msgid "swap uuid"
2efca318 16051msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 16052
b5ef1472 16053#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 16054msgid "swap label"
2efca318 16055msgstr "swap-label"
6bbace6d 16056
784c8a40 16057#: sys-utils/swapon.c:246
d0992120 16058#, c-format
0ed2f80b
KZ
16059msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
16060msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 16061
784c8a40 16062#: sys-utils/swapon.c:246
0ed2f80b
KZ
16063msgid "Filename"
16064msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 16065
784c8a40 16066#: sys-utils/swapon.c:312
d0992120 16067#, c-format
0ed2f80b
KZ
16068msgid "%s: reinitializing the swap."
16069msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 16070
784c8a40 16071#: sys-utils/swapon.c:376
d0992120 16072#, c-format
0ed2f80b
KZ
16073msgid "%s: lseek failed"
16074msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 16075
784c8a40 16076#: sys-utils/swapon.c:382
0ed2f80b
KZ
16077#, c-format
16078msgid "%s: write signature failed"
16079msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 16080
784c8a40 16081#: sys-utils/swapon.c:536
0ed2f80b
KZ
16082#, c-format
16083msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
16084msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 16085
784c8a40 16086#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b
KZ
16087#, c-format
16088msgid "%s: get size failed"
16089msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 16090
784c8a40 16091#: sys-utils/swapon.c:550
0ed2f80b
KZ
16092#, c-format
16093msgid "%s: read swap header failed"
16094msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 16095
784c8a40
KZ
16096# FIXME: %ud?
16097#: sys-utils/swapon.c:555
c9ef4c05 16098#, c-format
784c8a40 16099msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 16100msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40
KZ
16101
16102#: sys-utils/swapon.c:566
0ed2f80b
KZ
16103#, c-format
16104msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
16105msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 16106
784c8a40 16107#: sys-utils/swapon.c:571
0ed2f80b
KZ
16108#, c-format
16109msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
16110msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 16111
784c8a40 16112#: sys-utils/swapon.c:581
0ed2f80b
KZ
16113#, c-format
16114msgid "%s: swap format pagesize does not match."
16115msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 16116
784c8a40 16117#: sys-utils/swapon.c:587
eb0f80a6 16118#, c-format
0ed2f80b 16119msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 16120msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16121"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
16122"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 16123
784c8a40 16124#: sys-utils/swapon.c:596
fe4179d9 16125#, c-format
0ed2f80b
KZ
16126msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
16127msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 16128
784c8a40 16129#: sys-utils/swapon.c:666
fe4179d9 16130#, c-format
0ed2f80b
KZ
16131msgid "swapon %s\n"
16132msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 16133
784c8a40 16134#: sys-utils/swapon.c:670
fe4179d9 16135#, c-format
0ed2f80b
KZ
16136msgid "%s: swapon failed"
16137msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 16138
0d74f118 16139#: sys-utils/swapon.c:743
c9ef4c05 16140#, c-format
784c8a40 16141msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 16142msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 16143
0d74f118 16144#: sys-utils/swapon.c:765
c9ef4c05 16145#, c-format
784c8a40 16146msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 16147msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 16148
0d74f118
KZ
16149#: sys-utils/swapon.c:771
16150#, fuzzy, c-format
16151msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 16152msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 16153
0d74f118 16154#: sys-utils/swapon.c:791
6bbace6d 16155msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 16156msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 16157
0d74f118 16158#: sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d 16159msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 16160msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 16161
0d74f118 16162#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 16163msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 16164msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 16165
0d74f118 16166#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 16167msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 16168msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 16169
0d74f118 16170#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 16171msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 16172msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 16173
0d74f118 16174#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 16175msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 16176msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 16177
0d74f118 16178#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 16179msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 16180msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 16181
0d74f118 16182#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 16183msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 16184msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 16185
0d74f118 16186#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 16187msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 16188msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 16189
0d74f118 16190#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 16191msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 16192msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 16193
0d74f118 16194#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 16195msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 16196msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 16197
0d74f118 16198#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 16199msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 16200msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 16201
0d74f118 16202#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 16203msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 16204msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 16205
0d74f118 16206#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
16207msgid ""
16208"\n"
16209"The <spec> parameter:\n"
16210" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16211" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16212" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16213" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16214" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16215" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16216" <device> name of device to be used\n"
16217" <file> name of file to be used\n"
16218msgstr ""
16219"\n"
0ed2f80b
KZ
16220"De parameter <naam> kan zijn:\n"
16221" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
16222" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
16223" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
16224" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
16225" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
16226" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 16227
0d74f118 16228#: sys-utils/swapon.c:821
0ed2f80b
KZ
16229msgid ""
16230"\n"
16231"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
16232" once : only single-time area discards are issued\n"
16233" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
16234"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 16235msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16236"\n"
16237"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 16238" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
16239" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
16240"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 16241
0d74f118 16242#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
16243msgid ""
16244"\n"
16245"Available columns (for --show):\n"
16246msgstr ""
16247"\n"
16248"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
55032d70 16249
0d74f118 16250#: sys-utils/swapon.c:904
0ed2f80b
KZ
16251msgid "failed to parse priority"
16252msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 16253
0d74f118 16254#: sys-utils/swapon.c:923
0ed2f80b
KZ
16255#, c-format
16256msgid "unsupported discard policy: %s"
16257msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 16258
784c8a40 16259#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
16260#, c-format
16261msgid "cannot find the device for %s"
16262msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 16263
0ed2f80b
KZ
16264#: sys-utils/switch_root.c:59
16265msgid "failed to open directory"
16266msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 16267
d3cac66d 16268#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
16269msgid "stat failed"
16270msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 16271
0ed2f80b
KZ
16272#: sys-utils/switch_root.c:78
16273msgid "failed to read directory"
16274msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 16275
0ed2f80b
KZ
16276#: sys-utils/switch_root.c:112
16277#, c-format
16278msgid "failed to unlink %s"
16279msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 16280
0ed2f80b
KZ
16281#: sys-utils/switch_root.c:149
16282#, c-format
16283msgid "failed to mount moving %s to %s"
16284msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 16285
0ed2f80b
KZ
16286#: sys-utils/switch_root.c:151
16287#, c-format
16288msgid "forcing unmount of %s"
16289msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 16290
0ed2f80b
KZ
16291#: sys-utils/switch_root.c:157
16292#, c-format
16293msgid "failed to change directory to %s"
16294msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
16295
16296#: sys-utils/switch_root.c:169
16297#, c-format
16298msgid "failed to mount moving %s to /"
16299msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
16300
16301#: sys-utils/switch_root.c:175
16302msgid "failed to change root"
16303msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
16304
16305#: sys-utils/switch_root.c:188
16306msgid "old root filesystem is not an initramfs"
16307msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
16308
0d74f118 16309#: sys-utils/switch_root.c:200
0ed2f80b
KZ
16310#, c-format
16311msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 16312msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 16313
0d74f118 16314#: sys-utils/switch_root.c:204
6bbace6d 16315msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 16316msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 16317
0d74f118 16318#: sys-utils/switch_root.c:236
0ed2f80b
KZ
16319msgid "failed. Sorry."
16320msgstr "is mislukt, sorry"
16321
0d74f118 16322#: sys-utils/switch_root.c:239
0ed2f80b
KZ
16323#, c-format
16324msgid "cannot access %s"
16325msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
16326
c9ef4c05 16327# NNN forget tunelp
d3cac66d 16328#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d
KZ
16329msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
16330msgstr ""
16331
0ed2f80b 16332# NNN forget tunelp
d3cac66d 16333#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b 16334msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 16335msgstr ""
f8511249 16336
d3cac66d 16337#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b 16338msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 16339msgstr ""
7eda085c 16340
d3cac66d 16341#: sys-utils/tunelp.c:99
0ed2f80b 16342msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 16343msgstr ""
7eda085c 16344
d3cac66d 16345#: sys-utils/tunelp.c:100
0ed2f80b
KZ
16346msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
16347msgstr ""
55032d70 16348
0ed2f80b
KZ
16349#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16350#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16351#. exactly that very same string.
d3cac66d 16352#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
16353msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
16354msgstr ""
55032d70 16355
d3cac66d 16356#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b
KZ
16357msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
16358msgstr ""
16359
d3cac66d 16360#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b
KZ
16361msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
16362msgstr ""
16363
d3cac66d 16364#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b
KZ
16365msgid " -s, --status query printer status\n"
16366msgstr ""
16367
d3cac66d 16368#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
16369msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
16370msgstr ""
16371
d3cac66d 16372#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
16373msgid " -r, --reset reset the port\n"
16374msgstr ""
16375
d3cac66d 16376#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
16377msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
16378msgstr ""
16379
d3cac66d 16380#: sys-utils/tunelp.c:261
f8511249 16381#, c-format
0ed2f80b
KZ
16382msgid "%s not an lp device"
16383msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 16384
d3cac66d 16385#: sys-utils/tunelp.c:280
0ed2f80b
KZ
16386msgid "LPGETSTATUS error"
16387msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
16388
d3cac66d 16389#: sys-utils/tunelp.c:285
d8b92355 16390#, c-format
0ed2f80b
KZ
16391msgid "%s status is %d"
16392msgstr "status van %s: %d"
55032d70 16393
d3cac66d 16394#: sys-utils/tunelp.c:287
f8511249 16395#, c-format
0ed2f80b
KZ
16396msgid ", busy"
16397msgstr ", bezig"
f8511249 16398
d3cac66d 16399#: sys-utils/tunelp.c:289
cec35afa 16400#, c-format
0ed2f80b
KZ
16401msgid ", ready"
16402msgstr ", gereed"
55032d70 16403
d3cac66d 16404#: sys-utils/tunelp.c:291
cec35afa 16405#, c-format
0ed2f80b
KZ
16406msgid ", out of paper"
16407msgstr ", papier is op"
55032d70 16408
d3cac66d 16409#: sys-utils/tunelp.c:293
d0992120 16410#, c-format
0ed2f80b
KZ
16411msgid ", on-line"
16412msgstr ", staat aan"
f8511249 16413
d3cac66d 16414#: sys-utils/tunelp.c:295
d0992120 16415#, c-format
0ed2f80b
KZ
16416msgid ", error"
16417msgstr ", fout"
f8511249 16418
d3cac66d 16419#: sys-utils/tunelp.c:300
0ed2f80b
KZ
16420msgid "ioctl failed"
16421msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 16422
d3cac66d 16423#: sys-utils/tunelp.c:310
0ed2f80b
KZ
16424msgid "LPGETIRQ error"
16425msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 16426
d3cac66d 16427#: sys-utils/tunelp.c:315
2f94f13c 16428#, c-format
0ed2f80b
KZ
16429msgid "%s using IRQ %d\n"
16430msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 16431
d3cac66d 16432#: sys-utils/tunelp.c:317
f8511249 16433#, c-format
0ed2f80b
KZ
16434msgid "%s using polling\n"
16435msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 16436
784c8a40 16437#: sys-utils/umount.c:75
7eda085c 16438#, c-format
0ed2f80b
KZ
16439msgid ""
16440" %1$s [-hV]\n"
16441" %1$s -a [options]\n"
16442" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16443msgstr ""
16444" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
16445" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 16446
784c8a40 16447#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d 16448msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 16449msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 16450
784c8a40 16451#: sys-utils/umount.c:84
0ed2f80b
KZ
16452msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
16453msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 16454
784c8a40 16455#: sys-utils/umount.c:85
0ed2f80b
KZ
16456msgid ""
16457" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
16458" current namespace\n"
16459msgstr ""
16460" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
16461" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 16462
784c8a40 16463#: sys-utils/umount.c:87
0ed2f80b
KZ
16464msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16465msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 16466
784c8a40 16467#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
16468msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
16469msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 16470
784c8a40 16471#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
16472msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
16473msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 16474
784c8a40 16475#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
16476msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
16477msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 16478
784c8a40 16479#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
16480msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
16481msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 16482
784c8a40 16483#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
16484msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
16485msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 16486
784c8a40 16487#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
16488msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16489msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 16490
784c8a40 16491#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
16492msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16493msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 16494
784c8a40 16495#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
16496msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
16497msgstr ""
16498" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
16499" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 16500
784c8a40 16501#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
16502msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16503msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 16504
784c8a40 16505#: sys-utils/umount.c:142
0ed2f80b
KZ
16506#, c-format
16507msgid "%s (%s) unmounted"
16508msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 16509
784c8a40 16510#: sys-utils/umount.c:144
0ed2f80b
KZ
16511#, c-format
16512msgid "%s unmounted"
16513msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 16514
784c8a40 16515#: sys-utils/umount.c:209
0ed2f80b
KZ
16516#, c-format
16517msgid "%s: umount failed"
16518msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
55032d70 16519
784c8a40 16520#: sys-utils/umount.c:218
0ed2f80b
KZ
16521#, c-format
16522msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
16523msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
8b4ccda1 16524
784c8a40 16525#: sys-utils/umount.c:232
0ed2f80b
KZ
16526#, c-format
16527msgid "%s: invalid block device"
16528msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
55032d70 16529
784c8a40 16530#: sys-utils/umount.c:238
0ed2f80b
KZ
16531#, c-format
16532msgid "%s: can't write superblock"
16533msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
55032d70 16534
784c8a40 16535#: sys-utils/umount.c:241
0ed2f80b
KZ
16536#, c-format
16537msgid ""
16538"%s: target is busy\n"
16539" (In some cases useful info about processes that\n"
16540" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
16541msgstr ""
16542"%s: doel is bezig\n"
16543" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
16544" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
55032d70 16545
784c8a40 16546#: sys-utils/umount.c:248
0ed2f80b
KZ
16547#, c-format
16548msgid "%s: mountpoint not found"
16549msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
55032d70 16550
784c8a40 16551#: sys-utils/umount.c:250
0ed2f80b
KZ
16552msgid "undefined mountpoint"
16553msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
55032d70 16554
784c8a40 16555#: sys-utils/umount.c:253
0ed2f80b
KZ
16556#, c-format
16557msgid "%s: must be superuser to unmount"
16558msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
55032d70 16559
784c8a40 16560#: sys-utils/umount.c:256
0ed2f80b
KZ
16561#, c-format
16562msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
16563msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
55032d70 16564
784c8a40 16565#: sys-utils/umount.c:307
0ed2f80b
KZ
16566msgid "failed to set umount target"
16567msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 16568
784c8a40 16569#: sys-utils/umount.c:323
0ed2f80b
KZ
16570msgid "libmount table allocation failed"
16571msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 16572
784c8a40 16573#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
0ed2f80b
KZ
16574msgid "libmount iterator allocation failed"
16575msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 16576
784c8a40 16577#: sys-utils/umount.c:372
0ed2f80b
KZ
16578#, c-format
16579msgid "failed to get child fs of %s"
16580msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 16581
784c8a40 16582#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
0ed2f80b
KZ
16583#, c-format
16584msgid "%s: not found"
16585msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 16586
b333a3e2 16587# FIXME: remove period
784c8a40 16588#: sys-utils/umount.c:440
0ed2f80b
KZ
16589#, c-format
16590msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
16591msgstr ""
b333a3e2
BS
16592"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
16593"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 16594
784c8a40 16595#: sys-utils/unshare.c:89
2efca318 16596#, c-format
6bbace6d 16597msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 16598msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 16599
784c8a40 16600#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
0ed2f80b
KZ
16601#, c-format
16602msgid "write failed %s"
16603msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 16604
784c8a40 16605#: sys-utils/unshare.c:148
c9ef4c05 16606#, c-format
d3cac66d 16607msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 16608msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 16609
784c8a40 16610#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d 16611msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 16612msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 16613
784c8a40 16614#: sys-utils/unshare.c:202
d3cac66d
KZ
16615#, c-format
16616msgid "cannot stat %s"
16617msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
16618
784c8a40 16619#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472 16620msgid "pipe failed"
c9ef4c05 16621msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 16622
784c8a40 16623#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472 16624msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 16625msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 16626
784c8a40 16627#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 16628msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 16629msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 16630
784c8a40 16631#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d 16632msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 16633msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 16634
784c8a40 16635#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d 16636msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 16637msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 16638
784c8a40 16639#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 16640msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 16641msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 16642
784c8a40 16643#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 16644msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 16645msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 16646
784c8a40 16647#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 16648msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 16649msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 16650
784c8a40 16651#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 16652msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 16653msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 16654
784c8a40 16655#: sys-utils/unshare.c:259
784c8a40 16656msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 16657msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40
KZ
16658
16659#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b
KZ
16660msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
16661msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 16662
784c8a40 16663#: sys-utils/unshare.c:261
0ed2f80b
KZ
16664msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16665msgstr ""
16666" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
b333a3e2 16667" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 16668
784c8a40 16669#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 16670msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 16671msgstr ""
b333a3e2
BS
16672" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
16673" (impliceert '--user')\n"
f8511249 16674
784c8a40 16675#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 16676msgid ""
540afa68 16677" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
16678" modify mount propagation in mount namespace\n"
16679msgstr ""
c9ef4c05
BS
16680" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
16681" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 16682
784c8a40 16683#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 16684msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 16685msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 16686
784c8a40 16687#: sys-utils/unshare.c:386
0ed2f80b
KZ
16688msgid "unshare failed"
16689msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 16690
784c8a40 16691#: sys-utils/unshare.c:430
0ed2f80b
KZ
16692msgid "child exit failed"
16693msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 16694
784c8a40 16695#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 16696msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 16697msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 16698
784c8a40 16699#: sys-utils/unshare.c:457
0ed2f80b
KZ
16700#, c-format
16701msgid "mount %s failed"
16702msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 16703
0ed2f80b
KZ
16704#: sys-utils/wdctl.c:73
16705msgid "Card previously reset the CPU"
16706msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 16707
0ed2f80b
KZ
16708#: sys-utils/wdctl.c:74
16709msgid "External relay 1"
16710msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 16711
0ed2f80b
KZ
16712#: sys-utils/wdctl.c:75
16713msgid "External relay 2"
16714msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 16715
0ed2f80b
KZ
16716#: sys-utils/wdctl.c:76
16717msgid "Fan failed"
16718msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 16719
0ed2f80b
KZ
16720#: sys-utils/wdctl.c:77
16721msgid "Keep alive ping reply"
16722msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 16723
0ed2f80b
KZ
16724#: sys-utils/wdctl.c:78
16725msgid "Supports magic close char"
16726msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 16727
0ed2f80b
KZ
16728#: sys-utils/wdctl.c:79
16729msgid "Reset due to CPU overheat"
16730msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 16731
0ed2f80b
KZ
16732#: sys-utils/wdctl.c:80
16733msgid "Power over voltage"
16734msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 16735
0ed2f80b
KZ
16736#: sys-utils/wdctl.c:81
16737msgid "Power bad/power fault"
16738msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 16739
0ed2f80b
KZ
16740#: sys-utils/wdctl.c:82
16741msgid "Pretimeout (in seconds)"
16742msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 16743
0ed2f80b
KZ
16744#: sys-utils/wdctl.c:83
16745msgid "Set timeout (in seconds)"
16746msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 16747
0ed2f80b
KZ
16748#: sys-utils/wdctl.c:84
16749msgid "Not trigger reboot"
16750msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 16751
0ed2f80b
KZ
16752#: sys-utils/wdctl.c:100
16753msgid "flag name"
16754msgstr "vlagnaam"
16755
16756#: sys-utils/wdctl.c:101
16757msgid "flag description"
16758msgstr "vlagomschrijving"
16759
16760#: sys-utils/wdctl.c:102
16761msgid "flag status"
16762msgstr "vlagstatus"
16763
16764#: sys-utils/wdctl.c:103
16765msgid "flag boot status"
16766msgstr "vlagopstartstatus"
16767
16768#: sys-utils/wdctl.c:104
16769msgid "watchdog device name"
16770msgstr "watchdog-apparaatnaam"
16771
16772#: sys-utils/wdctl.c:138
16773#, c-format
16774msgid "unknown flag: %s"
16775msgstr "onbekende vlag: %s"
16776
6bbace6d
KZ
16777#: sys-utils/wdctl.c:177
16778msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
16779msgstr ""
16780
75d401d8 16781# FIXME: slice it up
6bbace6d 16782#: sys-utils/wdctl.c:180
0ed2f80b
KZ
16783msgid ""
16784" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16785" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16786" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16787" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16788" -O, --oneline print all information on one line\n"
16789" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16790" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16791" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16792" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16793" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16794msgstr ""
16795
6bbace6d 16796#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
16797#, c-format
16798msgid "The default device is %s.\n"
16799msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
16800
6bbace6d 16801#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b
KZ
16802msgid "Available columns:\n"
16803msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
16804
6bbace6d 16805#: sys-utils/wdctl.c:289
0ed2f80b
KZ
16806#, c-format
16807msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16808msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
16809
6bbace6d 16810#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
0ed2f80b
KZ
16811#, c-format
16812msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16813msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
16814
6bbace6d 16815#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
0ed2f80b
KZ
16816#, c-format
16817msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16818msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
16819
6bbace6d 16820#: sys-utils/wdctl.c:342
0ed2f80b
KZ
16821#, c-format
16822msgid "cannot set timeout for %s"
16823msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
16824
6bbace6d 16825#: sys-utils/wdctl.c:348
0ed2f80b
KZ
16826#, c-format
16827msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16828msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16829msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
16830msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
16831
6bbace6d 16832#: sys-utils/wdctl.c:382
0ed2f80b
KZ
16833#, c-format
16834msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16835msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
16836
6bbace6d 16837#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
0ed2f80b
KZ
16838#, c-format
16839msgid "%-14s %2i second\n"
16840msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16841msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
16842msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
16843
6bbace6d 16844#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b
KZ
16845msgid "Timeout:"
16846msgstr "Tijdslimiet:"
16847
6bbace6d 16848#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b
KZ
16849msgid "Pre-timeout:"
16850msgstr "Pre-limiet:"
16851
6bbace6d 16852#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
16853msgid "Timeleft:"
16854msgstr "Resttijd:"
16855
6bbace6d 16856#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b
KZ
16857msgid "Device:"
16858msgstr "Apparaat:"
16859
6bbace6d 16860#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b
KZ
16861msgid "Identity:"
16862msgstr "Identiteit:"
16863
6bbace6d 16864#: sys-utils/wdctl.c:609
0ed2f80b
KZ
16865msgid "version"
16866msgstr "versie"
16867
0d74f118 16868#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 16869msgid "zram device name"
2efca318 16870msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 16871
0d74f118 16872#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 16873msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 16874msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 16875
0d74f118 16876#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 16877msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 16878msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 16879
0d74f118 16880#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 16881msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 16882msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 16883
0d74f118 16884#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 16885msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 16886msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 16887
0d74f118 16888#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 16889msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 16890msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 16891
0d74f118 16892#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 16893msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 16894msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 16895
0d74f118 16896#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 16897msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 16898msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 16899
0d74f118 16900#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d 16901msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 16902msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 16903
0d74f118 16904#: sys-utils/zramctl.c:82
b5ef1472 16905msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 16906msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 16907
0d74f118 16908#: sys-utils/zramctl.c:83
ac31e6f8 16909msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 16910msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 16911
0d74f118 16912#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
d3cac66d 16913msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 16914msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 16915
0d74f118 16916#: sys-utils/zramctl.c:521
2efca318 16917#, c-format
6bbace6d
KZ
16918msgid ""
16919" %1$s [options] <device>\n"
16920" %1$s -r <device> [...]\n"
16921" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
16922msgstr ""
2efca318
BS
16923" %1$s [opties] <apparaat>\n"
16924" %1$s -r <apparaat>...\n"
16925" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 16926
0d74f118 16927#: sys-utils/zramctl.c:527
6bbace6d 16928msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 16929msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 16930
0d74f118 16931#: sys-utils/zramctl.c:530
6bbace6d 16932msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
2efca318 16933msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 16934
0d74f118 16935#: sys-utils/zramctl.c:531
6bbace6d 16936msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 16937msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 16938
0d74f118 16939#: sys-utils/zramctl.c:532
6bbace6d 16940msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 16941msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 16942
0d74f118 16943#: sys-utils/zramctl.c:533
6bbace6d 16944msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 16945msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 16946
0d74f118 16947#: sys-utils/zramctl.c:534
6bbace6d 16948msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 16949msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 16950
0d74f118 16951#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 16952msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 16953msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 16954
0d74f118 16955#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 16956msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 16957msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 16958
0d74f118 16959#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 16960msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 16961msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 16962
0d74f118 16963#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 16964msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 16965msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 16966
0d74f118 16967#: sys-utils/zramctl.c:604
2efca318 16968#, c-format
6bbace6d 16969msgid "unsupported algorithm: %s"
2efca318 16970msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
6bbace6d 16971
0d74f118 16972#: sys-utils/zramctl.c:626
6bbace6d 16973msgid "failed to parse streams"
2efca318 16974msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 16975
0d74f118 16976#: sys-utils/zramctl.c:648
6bbace6d 16977msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 16978msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 16979
0d74f118 16980#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 16981msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 16982msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 16983
0d74f118 16984#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 16985msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 16986msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 16987
0d74f118 16988#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
2efca318 16989#, c-format
6bbace6d 16990msgid "%s: failed to reset"
2efca318 16991msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 16992
0d74f118 16993#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
6bbace6d 16994msgid "no free zram device found"
2efca318 16995msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 16996
0d74f118 16997#: sys-utils/zramctl.c:720
2efca318 16998#, c-format
6bbace6d 16999msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 17000msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 17001
0d74f118 17002#: sys-utils/zramctl.c:724
2efca318 17003#, c-format
6bbace6d 17004msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 17005msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 17006
0d74f118 17007#: sys-utils/zramctl.c:727
2efca318 17008#, c-format
6bbace6d 17009msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 17010msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 17011
0d74f118 17012#: term-utils/agetty.c:454
0ed2f80b
KZ
17013#, c-format
17014msgid "%s%s (automatic login)\n"
17015msgstr "%s%s (automatische login)\n"
17016
b5ef1472 17017#: term-utils/agetty.c:507
0ed2f80b
KZ
17018#, c-format
17019msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
17020msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
17021
0d74f118 17022#: term-utils/agetty.c:510
0ed2f80b
KZ
17023#, c-format
17024msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
17025msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
17026
0d74f118 17027#: term-utils/agetty.c:513
0ed2f80b
KZ
17028#, c-format
17029msgid "%s: can't change process priority: %m"
17030msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
17031
0d74f118 17032#: term-utils/agetty.c:524
0ed2f80b
KZ
17033#, c-format
17034msgid "%s: can't exec %s: %m"
17035msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
17036
0d74f118
KZ
17037#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
17038#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
17039#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
17040#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
0ed2f80b
KZ
17041#, c-format
17042msgid "failed to allocate memory: %m"
17043msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
17044
0d74f118
KZ
17045#: term-utils/agetty.c:680
17046#, fuzzy
17047msgid "invalid delay argument"
17048msgstr "ongeldig aantal koppen"
17049
17050#: term-utils/agetty.c:719
0ed2f80b
KZ
17051msgid "invalid argument of --local-line"
17052msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'"
17053
0d74f118
KZ
17054#: term-utils/agetty.c:738
17055#, fuzzy
17056msgid "invalid nice argument"
17057msgstr "ongeldige tijd"
0ed2f80b 17058
0d74f118 17059#: term-utils/agetty.c:875
0ed2f80b
KZ
17060#, c-format
17061msgid "bad speed: %s"
17062msgstr "ongeldige snelheid: %s"
17063
0d74f118 17064#: term-utils/agetty.c:877
0ed2f80b
KZ
17065msgid "too many alternate speeds"
17066msgstr "te veel alternatieve snelheden"
17067
6cd39864 17068#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
0ed2f80b
KZ
17069#, c-format
17070msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17071msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
17072
6cd39864 17073#: term-utils/agetty.c:1029
0ed2f80b
KZ
17074#, c-format
17075msgid "/dev/%s: not a character device"
17076msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
17077
6cd39864 17078#: term-utils/agetty.c:1031
75d401d8 17079#, c-format
0ed2f80b 17080msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 17081msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 17082
6cd39864 17083#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
0ed2f80b
KZ
17084#, c-format
17085msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
17086msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
17087
6cd39864 17088#: term-utils/agetty.c:1057
0ed2f80b
KZ
17089#, c-format
17090msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
17091msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
17092
6cd39864 17093#: term-utils/agetty.c:1078
0ed2f80b
KZ
17094#, c-format
17095msgid "%s: not open for read/write"
17096msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
17097
6cd39864 17098#: term-utils/agetty.c:1083
0ed2f80b
KZ
17099#, c-format
17100msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
17101msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
17102
6cd39864 17103#: term-utils/agetty.c:1097
0ed2f80b
KZ
17104#, c-format
17105msgid "%s: dup problem: %m"
17106msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
17107
6cd39864 17108#: term-utils/agetty.c:1114
0ed2f80b
KZ
17109#, c-format
17110msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
17111msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
17112
6cd39864 17113#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341
0ed2f80b
KZ
17114#, c-format
17115msgid "setting terminal attributes failed: %m"
17116msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
17117
0d74f118 17118#: term-utils/agetty.c:1459
d3cac66d 17119msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 17120msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 17121
0d74f118 17122#: term-utils/agetty.c:1637
c9ef4c05 17123#, c-format
d3cac66d 17124msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 17125msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 17126
0d74f118 17127#: term-utils/agetty.c:1736
0ed2f80b
KZ
17128msgid "[press ENTER to login]"
17129msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
17130
0d74f118 17131#: term-utils/agetty.c:1760
0ed2f80b
KZ
17132msgid "Num Lock off"
17133msgstr "NumLock uit"
17134
0d74f118 17135#: term-utils/agetty.c:1763
0ed2f80b
KZ
17136msgid "Num Lock on"
17137msgstr "NumLock aan"
17138
0d74f118 17139#: term-utils/agetty.c:1766
0ed2f80b
KZ
17140msgid "Caps Lock on"
17141msgstr "CapsLock aan"
17142
0d74f118 17143#: term-utils/agetty.c:1769
0ed2f80b
KZ
17144msgid "Scroll Lock on"
17145msgstr "ScrollLock aan"
17146
0d74f118 17147#: term-utils/agetty.c:1772
0ed2f80b
KZ
17148#, c-format
17149msgid ""
17150"Hint: %s\n"
17151"\n"
17152msgstr ""
17153"Hint: %s\n"
17154"\n"
17155
0d74f118 17156#: term-utils/agetty.c:1899
0ed2f80b
KZ
17157#, c-format
17158msgid "%s: read: %m"
17159msgstr "%s: gelezen: %m"
17160
0d74f118 17161#: term-utils/agetty.c:1958
0ed2f80b
KZ
17162#, c-format
17163msgid "%s: input overrun"
17164msgstr "%s: invoeroverloop"
17165
0d74f118 17166#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
0ed2f80b
KZ
17167#, c-format
17168msgid "%s: invalid character conversion for login name"
17169msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
17170
0d74f118 17171#: term-utils/agetty.c:1988
0ed2f80b
KZ
17172#, c-format
17173msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
17174msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
17175
0d74f118 17176#: term-utils/agetty.c:2073
0ed2f80b
KZ
17177#, c-format
17178msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
17179msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
17180
0d74f118 17181#: term-utils/agetty.c:2109
0ed2f80b
KZ
17182#, c-format
17183msgid ""
17184" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17185" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
17186msgstr ""
17187" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
17188" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
17189
0d74f118 17190#: term-utils/agetty.c:2113
6bbace6d 17191msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 17192msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 17193
0d74f118 17194#: term-utils/agetty.c:2116
0ed2f80b
KZ
17195msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
17196msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
17197
0d74f118 17198#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b
KZ
17199msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
17200msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
17201
0d74f118 17202#: term-utils/agetty.c:2118
0ed2f80b
KZ
17203msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
17204msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
17205
0d74f118 17206#: term-utils/agetty.c:2119
0ed2f80b
KZ
17207msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
17208msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
17209
0d74f118 17210#: term-utils/agetty.c:2120
0ed2f80b
KZ
17211msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
17212msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
17213
0d74f118 17214#: term-utils/agetty.c:2121
0ed2f80b
KZ
17215msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
17216msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
17217
0d74f118 17218#: term-utils/agetty.c:2122
0ed2f80b
KZ
17219msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
17220msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
17221
0d74f118 17222#: term-utils/agetty.c:2123
0ed2f80b
KZ
17223msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
17224msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
17225
0d74f118 17226#: term-utils/agetty.c:2124
0ed2f80b
KZ
17227msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
17228msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
17229
75d401d8 17230# FIXME: comma
0d74f118 17231#: term-utils/agetty.c:2125
0ed2f80b 17232msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 17233msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 17234
0d74f118 17235#: term-utils/agetty.c:2126
0ed2f80b
KZ
17236msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
17237msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
17238
0d74f118 17239#: term-utils/agetty.c:2127
0ed2f80b
KZ
17240msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
17241msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
17242
0d74f118 17243#: term-utils/agetty.c:2128
0ed2f80b
KZ
17244msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
17245msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
17246
0d74f118 17247#: term-utils/agetty.c:2129
0ed2f80b
KZ
17248msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
17249msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
17250
75d401d8 17251# FIXME: comma
0d74f118 17252#: term-utils/agetty.c:2130
0ed2f80b 17253msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 17254msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 17255
0d74f118 17256#: term-utils/agetty.c:2131
0ed2f80b
KZ
17257msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
17258msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
17259
0d74f118 17260#: term-utils/agetty.c:2132
0ed2f80b
KZ
17261msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
17262msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
17263
0d74f118 17264#: term-utils/agetty.c:2133
0ed2f80b
KZ
17265msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
17266msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
17267
0d74f118 17268#: term-utils/agetty.c:2134
0ed2f80b
KZ
17269msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
17270msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
17271
0d74f118 17272#: term-utils/agetty.c:2135
0ed2f80b
KZ
17273msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
17274msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
17275
0d74f118 17276#: term-utils/agetty.c:2136
0ed2f80b
KZ
17277msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
17278msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
17279
0d74f118 17280#: term-utils/agetty.c:2137
0ed2f80b
KZ
17281msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
17282msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
17283
0d74f118 17284#: term-utils/agetty.c:2138
0ed2f80b
KZ
17285msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
17286msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
17287
0d74f118 17288#: term-utils/agetty.c:2139
0ed2f80b
KZ
17289msgid " --nohints do not print hints\n"
17290msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
17291
0d74f118 17292#: term-utils/agetty.c:2140
0ed2f80b
KZ
17293msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
17294msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
17295
0d74f118 17296#: term-utils/agetty.c:2141
0ed2f80b
KZ
17297msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
17298msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
17299
0d74f118 17300#: term-utils/agetty.c:2142
0ed2f80b
KZ
17301msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
17302msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
17303
0d74f118 17304#: term-utils/agetty.c:2143
0ed2f80b
KZ
17305msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
17306msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
17307
0d74f118 17308#: term-utils/agetty.c:2144
0ed2f80b 17309msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 17310msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 17311
0d74f118 17312#: term-utils/agetty.c:2145
0ed2f80b 17313msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 17314msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 17315
0d74f118 17316#: term-utils/agetty.c:2146
0ed2f80b 17317msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 17318msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 17319
0d74f118 17320#: term-utils/agetty.c:2147
6bbace6d 17321msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 17322msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 17323
0d74f118 17324#: term-utils/agetty.c:2148
0ed2f80b
KZ
17325msgid " --help display this help and exit\n"
17326msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17327
0d74f118 17328#: term-utils/agetty.c:2149
0ed2f80b
KZ
17329msgid " --version output version information and exit\n"
17330msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17331
0d74f118 17332#: term-utils/agetty.c:2481
0ed2f80b
KZ
17333#, c-format
17334msgid "%d user"
17335msgid_plural "%d users"
17336msgstr[0] "%d gebruiker"
17337msgstr[1] "%d gebruikers"
17338
0d74f118 17339#: term-utils/agetty.c:2609
0ed2f80b
KZ
17340#, c-format
17341msgid "checkname failed: %m"
17342msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
17343
0d74f118 17344#: term-utils/agetty.c:2621
8f40996d 17345#, c-format
b0041e4a 17346msgid "cannot touch file %s"
2efca318 17347msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 17348
0d74f118 17349#: term-utils/agetty.c:2625
6bbace6d 17350msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 17351msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 17352
0ed2f80b
KZ
17353#: term-utils/mesg.c:75
17354#, c-format
17355msgid " %s [options] [y | n]\n"
17356msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
17357
6bbace6d 17358#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 17359msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 17360msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d
KZ
17361
17362#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b
KZ
17363msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17364msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
17365
6bbace6d 17366#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
17367msgid "ttyname failed"
17368msgstr "ttyname() is mislukt"
17369
b5ef1472 17370#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b
KZ
17371msgid "is y"
17372msgstr "is 'y' (ja)"
17373
b5ef1472 17374#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b
KZ
17375msgid "is n"
17376msgstr "is 'n' (nee)"
17377
b5ef1472 17378#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b
KZ
17379#, c-format
17380msgid "change %s mode failed"
17381msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
17382
b5ef1472 17383#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
17384msgid "write access to your terminal is allowed"
17385msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
17386
b5ef1472 17387#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
17388msgid "write access to your terminal is denied"
17389msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
17390
b5ef1472 17391#: term-utils/mesg.c:161
0ed2f80b
KZ
17392#, c-format
17393msgid "invalid argument: %s"
17394msgstr "ongeldig argument: %s"
17395
0d74f118 17396#: term-utils/script.c:159
0ed2f80b
KZ
17397#, c-format
17398msgid " %s [options] [file]\n"
17399msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
17400
0d74f118 17401#: term-utils/script.c:162
6bbace6d 17402msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 17403msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 17404
0d74f118 17405#: term-utils/script.c:165
0ed2f80b
KZ
17406msgid ""
17407" -a, --append append the output\n"
17408" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
17409" -e, --return return exit code of the child process\n"
17410" -f, --flush run flush after each write\n"
17411" --force use output file even when it is a link\n"
17412" -q, --quiet be quiet\n"
17413" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
17414" -V, --version output version information and exit\n"
17415" -h, --help display this help and exit\n"
17416"\n"
17417msgstr ""
17418" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
17419" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
17420" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
17421" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
17422" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
17423" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
17424" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
17425" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17426" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17427"\n"
17428
d3cac66d 17429# FIXME: backtick
0d74f118 17430#: term-utils/script.c:187
0ed2f80b 17431#, c-format
d3cac66d
KZ
17432msgid ""
17433"output file `%s' is a link\n"
17434"Use --force if you really want to use it.\n"
17435"Program not started."
17436msgstr ""
17437"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
17438"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
17439"Script is niet gestart."
0ed2f80b 17440
0d74f118 17441#: term-utils/script.c:199
0ed2f80b 17442#, c-format
d3cac66d
KZ
17443msgid "Script done, file is %s\n"
17444msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
0ed2f80b 17445
b5ef1472 17446#: term-utils/script.c:262
0ed2f80b
KZ
17447msgid "cannot write script file"
17448msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
17449
0d74f118 17450#: term-utils/script.c:396
c9ef4c05 17451#, c-format
d3cac66d
KZ
17452msgid ""
17453"\n"
17454"Session terminated.\n"
17455msgstr ""
17456"\n"
c9ef4c05 17457"Sessie is beëindigd.\n"
d3cac66d 17458
0d74f118 17459#: term-utils/script.c:438
d3cac66d
KZ
17460#, c-format
17461msgid "Script started on %s"
17462msgstr "Script is gestart op %s."
17463
0d74f118 17464#: term-utils/script.c:511
0ed2f80b
KZ
17465#, c-format
17466msgid ""
17467"\n"
17468"Script done on %s"
17469msgstr ""
17470"\n"
17471"Script is beëindigd op %s."
17472
0d74f118 17473#: term-utils/script.c:607
0ed2f80b 17474msgid "failed to get terminal attributes"
75d401d8 17475msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
0ed2f80b 17476
0d74f118 17477#: term-utils/script.c:614
0ed2f80b
KZ
17478msgid "openpty failed"
17479msgstr "openpty() is mislukt"
17480
0d74f118 17481#: term-utils/script.c:652
0ed2f80b
KZ
17482msgid "out of pty's"
17483msgstr "onvoldoende PTY's"
17484
0d74f118 17485#: term-utils/script.c:752
d3cac66d
KZ
17486#, c-format
17487msgid "Script started, file is %s\n"
17488msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
17489
0d74f118 17490#: term-utils/scriptreplay.c:43
0ed2f80b
KZ
17491#, c-format
17492msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
17493msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
17494
0d74f118 17495#: term-utils/scriptreplay.c:47
6bbace6d
KZ
17496msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
17497msgstr ""
17498
0d74f118 17499#: term-utils/scriptreplay.c:50
0ed2f80b
KZ
17500msgid ""
17501" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17502" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17503" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17504" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17505" -V, --version output version information and exit\n"
17506" -h, --help display this help and exit\n"
17507"\n"
17508msgstr ""
17509" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
17510" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
17511" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 17512" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
17513" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17514" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17515"\n"
17516
0d74f118 17517#: term-utils/scriptreplay.c:112
0ed2f80b
KZ
17518msgid "write to stdout failed"
17519msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
17520
0d74f118 17521#: term-utils/scriptreplay.c:118
0ed2f80b
KZ
17522#, c-format
17523msgid "unexpected end of file on %s"
17524msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
17525
0d74f118 17526#: term-utils/scriptreplay.c:120
0ed2f80b
KZ
17527#, c-format
17528msgid "failed to read typescript file %s"
17529msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
17530
0d74f118 17531#: term-utils/scriptreplay.c:184
0ed2f80b
KZ
17532msgid "wrong number of arguments"
17533msgstr "onjuist aantal argumenten"
17534
0d74f118 17535#: term-utils/scriptreplay.c:215
0ed2f80b
KZ
17536#, c-format
17537msgid "failed to read timing file %s"
17538msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
17539
0d74f118
KZ
17540#: term-utils/scriptreplay.c:217
17541#, fuzzy, c-format
17542msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
0ed2f80b
KZ
17543msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
17544
0d74f118 17545#: term-utils/setterm.c:239
75d401d8 17546#, c-format
0ed2f80b 17547msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 17548msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 17549
0d74f118 17550#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 17551msgid "too many tabs"
75d401d8 17552msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 17553
0d74f118 17554#: term-utils/setterm.c:383
6bbace6d 17555msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 17556msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 17557
0d74f118 17558#: term-utils/setterm.c:386
0ed2f80b 17559msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 17560msgstr ""
0ed2f80b 17561
0d74f118 17562#: term-utils/setterm.c:387
21dcf21a 17563msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 17564msgstr ""
0ed2f80b 17565
0d74f118 17566#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 17567msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 17568msgstr ""
0ed2f80b 17569
0d74f118 17570#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 17571msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 17572msgstr ""
0ed2f80b 17573
0d74f118 17574#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 17575msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 17576msgstr ""
0ed2f80b 17577
0d74f118 17578#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 17579msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 17580msgstr ""
0ed2f80b 17581
0d74f118 17582#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b
KZ
17583msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
17584msgstr ""
17585
0d74f118 17586#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
17587msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
17588msgstr ""
17589
0d74f118 17590#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 17591msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 17592msgstr ""
0ed2f80b 17593
0d74f118 17594#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
17595msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
17596msgstr ""
17597
0d74f118 17598#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 17599msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
17600msgstr ""
17601
0d74f118 17602#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 17603msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
17604msgstr ""
17605
0d74f118 17606#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 17607msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
17608msgstr ""
17609
0d74f118 17610#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 17611msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
17612msgstr ""
17613
0d74f118 17614#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 17615msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 17616msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 17617
0d74f118 17618#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 17619msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 17620msgstr ""
0ed2f80b 17621
0d74f118 17622#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 17623msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 17624msgstr ""
0ed2f80b 17625
0d74f118 17626#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b
KZ
17627msgid " --blink [on|off] blink\n"
17628msgstr ""
17629
0d74f118 17630#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 17631msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 17632msgstr ""
0ed2f80b 17633
0d74f118 17634#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b
KZ
17635msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
17636msgstr ""
17637
0d74f118 17638#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 17639msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 17640msgstr ""
0ed2f80b 17641
0d74f118 17642#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 17643msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 17644msgstr ""
0ed2f80b 17645
0d74f118 17646#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 17647msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 17648msgstr ""
0ed2f80b 17649
0d74f118 17650#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 17651msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 17652msgstr ""
0ed2f80b 17653
0d74f118 17654#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 17655msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
17656msgstr ""
17657
0d74f118 17658#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 17659msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
17660msgstr ""
17661
0d74f118 17662#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 17663msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
17664msgstr ""
17665
0d74f118 17666#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 17667msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 17668msgstr ""
0ed2f80b 17669
0d74f118 17670#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 17671msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 17672msgstr ""
0ed2f80b 17673
0d74f118 17674#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 17675msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 17676msgstr ""
0ed2f80b 17677
75d401d8 17678# FIXME: concat with next
0d74f118 17679#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 17680msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 17681msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 17682
0d74f118 17683#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 17684msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 17685msgstr ""
0ed2f80b 17686
0d74f118 17687#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
17688msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
17689msgstr ""
17690
0d74f118 17691#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b
KZ
17692msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
17693msgstr ""
17694
0d74f118 17695#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b
KZ
17696msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
17697msgstr ""
17698
0d74f118 17699#: term-utils/setterm.c:421
21dcf21a 17700msgid " --version show version information and exit\n"
75d401d8 17701msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 17702
0d74f118 17703#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 17704msgid " --help display this help and exit\n"
75d401d8 17705msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 17706
0d74f118 17707#: term-utils/setterm.c:430
0ed2f80b 17708msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 17709msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 17710
0d74f118 17711#: term-utils/setterm.c:734
0ed2f80b
KZ
17712msgid "cannot force blank"
17713msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
17714
0d74f118 17715#: term-utils/setterm.c:739
0ed2f80b
KZ
17716msgid "cannot force unblank"
17717msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
17718
0d74f118 17719#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b
KZ
17720msgid "cannot get blank status"
17721msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
17722
0d74f118 17723#: term-utils/setterm.c:771
0ed2f80b
KZ
17724#, c-format
17725msgid "can not open dump file %s for output"
17726msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
17727
0d74f118 17728#: term-utils/setterm.c:813
75d401d8 17729#, c-format
0ed2f80b 17730msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 17731msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 17732
0d74f118 17733#: term-utils/setterm.c:988
0ed2f80b
KZ
17734msgid "cannot (un)set powersave mode"
17735msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
17736
0d74f118 17737#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
0ed2f80b
KZ
17738msgid "klogctl error"
17739msgstr "klogctl() is mislukt"
17740
0d74f118 17741#: term-utils/setterm.c:1037
0ed2f80b
KZ
17742msgid "$TERM is not defined."
17743msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
17744
0d74f118 17745#: term-utils/setterm.c:1044
0ed2f80b
KZ
17746msgid "terminfo database cannot be found"
17747msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
17748
0d74f118 17749#: term-utils/setterm.c:1046
0ed2f80b
KZ
17750#, c-format
17751msgid "%s: unknown terminal type"
17752msgstr "%s: onbekend terminaltype"
17753
0d74f118 17754#: term-utils/setterm.c:1048
0ed2f80b
KZ
17755msgid "terminal is hardcopy"
17756msgstr "terminal is een telex of printer"
17757
17758#: term-utils/ttymsg.c:81
17759#, c-format
17760msgid "internal error: too many iov's"
17761msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
17762
17763#: term-utils/ttymsg.c:94
17764#, c-format
17765msgid "excessively long line arg"
17766msgstr "excessief lang argument"
17767
17768#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 17769#, c-format
0ed2f80b 17770msgid "open failed"
75d401d8 17771msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 17772
75d401d8 17773# FIXME: cryptic
0ed2f80b 17774#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 17775#, c-format
0ed2f80b 17776msgid "fork: %m"
75d401d8 17777msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
17778
17779#: term-utils/ttymsg.c:149
17780#, c-format
17781msgid "cannot fork"
17782msgstr "kan geen nieuw proces starten"
17783
17784#: term-utils/ttymsg.c:182
17785#, c-format
17786msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17787msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
17788
17789#: term-utils/wall.c:83
17790#, c-format
17791msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
17792msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
17793
6bbace6d
KZ
17794#: term-utils/wall.c:86
17795msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 17796msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d
KZ
17797
17798#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b
KZ
17799msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17800msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
17801
6bbace6d 17802#: term-utils/wall.c:90
0ed2f80b
KZ
17803msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
17804msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
17805
6bbace6d 17806#: term-utils/wall.c:132
0ed2f80b
KZ
17807msgid "--nobanner is available only for root"
17808msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
17809
6bbace6d 17810#: term-utils/wall.c:137
0ed2f80b
KZ
17811#, c-format
17812msgid "invalid timeout argument: %s"
17813msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
17814
d3cac66d 17815#: term-utils/wall.c:269
0ed2f80b
KZ
17816msgid "cannot get passwd uid"
17817msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
17818
d3cac66d 17819#: term-utils/wall.c:274
0ed2f80b
KZ
17820msgid "cannot get tty name"
17821msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
17822
d3cac66d 17823#: term-utils/wall.c:294
0ed2f80b
KZ
17824#, c-format
17825msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
17826msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
17827
d3cac66d 17828#: term-utils/wall.c:327
0ed2f80b
KZ
17829#, c-format
17830msgid "will not read %s - use stdin."
17831msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
17832
0d74f118 17833#: term-utils/write.c:86
0ed2f80b
KZ
17834#, c-format
17835msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
17836msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
17837
0d74f118 17838#: term-utils/write.c:90
6bbace6d 17839msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 17840msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 17841
0d74f118 17842#: term-utils/write.c:117
c9ef4c05 17843#, c-format
0d74f118
KZ
17844msgid "effective gid does not match group of %s"
17845msgstr ""
0ed2f80b 17846
0d74f118 17847#: term-utils/write.c:202
0ed2f80b
KZ
17848#, c-format
17849msgid "%s is not logged in"
17850msgstr "%s is niet ingelogd"
17851
0d74f118
KZ
17852#: term-utils/write.c:207
17853msgid "can't find your tty's name"
17854msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
17855
17856#: term-utils/write.c:212
0ed2f80b
KZ
17857#, c-format
17858msgid "%s has messages disabled"
17859msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
17860
0d74f118 17861#: term-utils/write.c:215
0ed2f80b
KZ
17862#, c-format
17863msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17864msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
17865
0d74f118
KZ
17866#: term-utils/write.c:238
17867msgid "carefulputc failed"
17868msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 17869
0d74f118
KZ
17870#: term-utils/write.c:280
17871#, fuzzy, c-format
17872msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
0ed2f80b
KZ
17873msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
17874
0d74f118
KZ
17875#: term-utils/write.c:284
17876#, fuzzy, c-format
17877msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
c9ef4c05 17878msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
6cd39864 17879
0d74f118
KZ
17880#: term-utils/write.c:331
17881msgid "you have write permission turned off"
17882msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
17883
17884#: term-utils/write.c:354
17885#, c-format
17886msgid "%s is not logged in on %s"
17887msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
17888
17889#: term-utils/write.c:360
17890#, c-format
17891msgid "%s has messages disabled on %s"
17892msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 17893
6bbace6d
KZ
17894#: text-utils/col.c:134
17895msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
17896msgstr ""
17897
17898#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b
KZ
17899#, c-format
17900msgid ""
17901"\n"
17902"Options:\n"
17903" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17904" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17905" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17906" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17907" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17908" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17909" -V, --version output version information and exit\n"
17910" -H, --help display this help and exit\n"
17911"\n"
17912msgstr ""
17913"\n"
17914"Opties:\n"
17915" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
17916" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
17917" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
17918" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
17919" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
17920" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
17921" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17922" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17923"\n"
17924
6bbace6d 17925#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
17926#, c-format
17927msgid ""
17928"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17929"\n"
17930msgstr ""
17931"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
17932"\n"
17933
6bbace6d 17934#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b
KZ
17935msgid "bad -l argument"
17936msgstr "ongeldig argument van '-l'"
17937
17938# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
6bbace6d 17939#: text-utils/col.c:336
0ed2f80b
KZ
17940#, c-format
17941msgid "warning: can't back up %s."
17942msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
17943
6bbace6d 17944#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17945msgid "past first line"
17946msgstr "tot vóór eerste regel"
17947
6bbace6d 17948#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17949msgid "-- line already flushed"
17950msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
17951
b5ef1472 17952#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
0ed2f80b 17953#, c-format
6bbace6d
KZ
17954msgid " %s [options] [<file>...]\n"
17955msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
17956
b5ef1472 17957#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 17958msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 17959msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 17960
b5ef1472 17961#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 17962msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 17963msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 17964
b5ef1472 17965#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 17966msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 17967msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
17968
17969#: text-utils/colrm.c:59
17970#, c-format
17971msgid ""
17972"\n"
17973"Usage:\n"
17974" %s [startcol [endcol]]\n"
17975msgstr ""
17976"\n"
17977"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
17978
6bbace6d
KZ
17979#: text-utils/colrm.c:64
17980msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 17981msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b
KZ
17982
17983#: text-utils/colrm.c:185
17984msgid "first argument"
17985msgstr "eerste argument"
17986
17987#: text-utils/colrm.c:187
17988msgid "second argument"
17989msgstr "tweede argument"
17990
b5ef1472 17991#: text-utils/column.c:120
6bbace6d 17992msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 17993msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 17994
b5ef1472 17995#: text-utils/column.c:123
0ed2f80b
KZ
17996msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
17997msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
17998
b5ef1472 17999#: text-utils/column.c:124
0ed2f80b
KZ
18000msgid " -t, --table create a table\n"
18001msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
18002
b5ef1472 18003#: text-utils/column.c:125
0ed2f80b
KZ
18004msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
18005msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
18006
b5ef1472 18007#: text-utils/column.c:126
0ed2f80b
KZ
18008msgid ""
18009" -o, --output-separator <string>\n"
18010" columns separator for table output; default is two spaces\n"
18011msgstr ""
18012" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
18013" standaard zijn twee spaties\n"
18014
b5ef1472 18015#: text-utils/column.c:128
0ed2f80b
KZ
18016msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
18017msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
18018
b5ef1472 18019#: text-utils/column.c:182
0ed2f80b
KZ
18020msgid "invalid columns argument"
18021msgstr "ongeldig aantal kolommen"
18022
b5ef1472 18023#: text-utils/column.c:422
0ed2f80b
KZ
18024#, c-format
18025msgid "line %d is too long, output will be truncated"
18026msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
18027
0d74f118 18028#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
0ed2f80b
KZ
18029#, c-format
18030msgid " %s [options] <file>...\n"
18031msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
18032
6bbace6d
KZ
18033#: text-utils/hexdump.c:158
18034msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 18035msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d
KZ
18036
18037#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
18038msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
18039msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
18040
6bbace6d 18041#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
18042msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
18043msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
18044
6bbace6d 18045#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
18046msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
18047msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
18048
6bbace6d 18049#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
18050msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
18051msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
18052
6bbace6d 18053#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
18054msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
18055msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
18056
6bbace6d 18057#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
18058msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
18059msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
18060
6bbace6d 18061#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 18062msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 18063msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 18064
d3cac66d 18065#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
18066msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
18067msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
18068
d3cac66d 18069#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
18070msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
18071msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
18072
d3cac66d 18073#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
18074msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
18075msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
18076
d3cac66d 18077#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
18078msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
18079msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
18080
d3cac66d 18081#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
18082msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
18083msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
18084
0ed2f80b
KZ
18085#: text-utils/hexdump-display.c:365
18086msgid "all input file arguments failed"
18087msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
18088
18089#: text-utils/hexdump-parse.c:55
18090#, c-format
18091msgid "bad byte count for conversion character %s"
18092msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
18093
18094#: text-utils/hexdump-parse.c:60
18095#, c-format
18096msgid "%%s requires a precision or a byte count"
18097msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
18098
18099#: text-utils/hexdump-parse.c:65
18100#, c-format
18101msgid "bad format {%s}"
18102msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
18103
18104#: text-utils/hexdump-parse.c:70
18105#, c-format
18106msgid "bad conversion character %%%s"
18107msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
18108
6bbace6d 18109#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
18110msgid "byte count with multiple conversion characters"
18111msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
18112
6bbace6d
KZ
18113#: text-utils/line.c:33
18114msgid "Read one line.\n"
2efca318 18115msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 18116
0d74f118 18117#: text-utils/more.c:228
6bbace6d 18118msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 18119msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 18120
0d74f118 18121#: text-utils/more.c:231
0ed2f80b 18122msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 18123msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 18124
0d74f118 18125#: text-utils/more.c:232
0ed2f80b 18126msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 18127msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 18128
0d74f118 18129#: text-utils/more.c:233
0ed2f80b 18130msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 18131msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 18132
0d74f118 18133#: text-utils/more.c:234
0ed2f80b 18134msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 18135msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 18136
0d74f118 18137#: text-utils/more.c:235
0ed2f80b 18138msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 18139msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 18140
0d74f118 18141#: text-utils/more.c:236
0ed2f80b 18142msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 18143msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 18144
0d74f118 18145#: text-utils/more.c:237
0ed2f80b 18146msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 18147msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 18148
0d74f118 18149#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 18150msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 18151msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 18152
0d74f118 18153#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 18154msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 18155msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 18156
0d74f118 18157#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 18158msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 18159msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 18160
0d74f118 18161#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b
KZ
18162msgid " -V display version information and exit\n"
18163msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
18164
0d74f118 18165#: text-utils/more.c:484
0ed2f80b
KZ
18166#, c-format
18167msgid "unknown option -%s"
18168msgstr "onbekende optie '-%s'"
18169
0d74f118 18170#: text-utils/more.c:508
0ed2f80b
KZ
18171#, c-format
18172msgid ""
18173"\n"
18174"*** %s: directory ***\n"
18175"\n"
18176msgstr ""
18177"\n"
18178"*** %s: map ***\n"
18179"\n"
18180
0d74f118 18181#: text-utils/more.c:550
0ed2f80b
KZ
18182#, c-format
18183msgid ""
18184"\n"
18185"******** %s: Not a text file ********\n"
18186"\n"
18187msgstr ""
18188"\n"
18189"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
18190"\n"
d0992120 18191
0d74f118 18192#: text-utils/more.c:645
f8511249 18193#, c-format
0ed2f80b
KZ
18194msgid "[Use q or Q to quit]"
18195msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 18196
0d74f118 18197#: text-utils/more.c:716
0ed2f80b
KZ
18198#, c-format
18199msgid "--More--"
18200msgstr "--Meer--"
f8511249 18201
0d74f118 18202#: text-utils/more.c:718
d0992120 18203#, c-format
0ed2f80b
KZ
18204msgid "(Next file: %s)"
18205msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 18206
0d74f118 18207#: text-utils/more.c:726
2f94f13c 18208#, c-format
0ed2f80b
KZ
18209msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
18210msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 18211
0d74f118 18212#: text-utils/more.c:1154
0ed2f80b 18213#, c-format
b333a3e2
BS
18214msgid "...back %d page"
18215msgid_plural "...back %d pages"
18216msgstr[0] "...%d pagina terug"
18217msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 18218
0d74f118 18219#: text-utils/more.c:1202
0ed2f80b 18220#, c-format
b333a3e2
BS
18221msgid "...skipping %d line"
18222msgid_plural "...skipping %d lines"
18223msgstr[0] "...%d regel overslaand"
18224msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 18225
0d74f118 18226#: text-utils/more.c:1240
d0992120 18227msgid ""
0ed2f80b
KZ
18228"\n"
18229"***Back***\n"
18230"\n"
d0992120 18231msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18232"\n"
18233"***Terug***\n"
18234"\n"
d0992120 18235
0d74f118 18236#: text-utils/more.c:1255
0ed2f80b
KZ
18237msgid "No previous regular expression"
18238msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
18239
0d74f118 18240#: text-utils/more.c:1285
7eda085c 18241msgid ""
7eda085c 18242"\n"
0ed2f80b
KZ
18243"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
18244"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 18245msgstr ""
2f94f13c 18246"\n"
0ed2f80b
KZ
18247"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
18248"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
18249"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 18250
0d74f118 18251#: text-utils/more.c:1292
0ed2f80b
KZ
18252msgid ""
18253"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
18254"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
18255"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
18256"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
18257"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
18258"s Skip forward k lines of text [1]\n"
18259"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
18260"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
18261"' Go to place where previous search started\n"
18262"= Display current line number\n"
18263"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
18264"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
18265"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
18266"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
18267"ctrl-L Redraw screen\n"
18268":n Go to kth next file [1]\n"
18269":p Go to kth previous file [1]\n"
18270":f Display current file name and line number\n"
18271". Repeat previous command\n"
18272msgstr ""
18273"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
18274"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
18275"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
18276"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
18277"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
18278"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
18279"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
18280"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
18281"= Huidige regelnummer tonen\n"
18282"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
18283"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
18284"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
18285"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
18286"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
18287"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
18288":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
18289":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
18290":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
18291". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 18292
0d74f118 18293#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
0ed2f80b
KZ
18294#, c-format
18295msgid "[Press 'h' for instructions.]"
18296msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
18297
0d74f118 18298#: text-utils/more.c:1402
0ed2f80b
KZ
18299#, c-format
18300msgid "\"%s\" line %d"
18301msgstr "\"%s\" regel %d"
18302
0d74f118 18303#: text-utils/more.c:1404
0ed2f80b
KZ
18304#, c-format
18305msgid "[Not a file] line %d"
18306msgstr "[Geen bestand] regel %d"
18307
0d74f118 18308#: text-utils/more.c:1486
0ed2f80b
KZ
18309msgid " Overflow\n"
18310msgstr " Overloop\n"
18311
0d74f118 18312#: text-utils/more.c:1535
0ed2f80b
KZ
18313msgid "...skipping\n"
18314msgstr "...overslaand\n"
18315
0d74f118 18316#: text-utils/more.c:1569
0ed2f80b
KZ
18317msgid ""
18318"\n"
18319"Pattern not found\n"
18320msgstr ""
18321"\n"
18322"Patroon niet gevonden\n"
18323
0d74f118 18324#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
0ed2f80b
KZ
18325msgid "Pattern not found"
18326msgstr "Patroon niet gevonden"
18327
0d74f118 18328#: text-utils/more.c:1621
0ed2f80b
KZ
18329msgid "exec failed\n"
18330msgstr "exec() is mislukt\n"
18331
0d74f118 18332#: text-utils/more.c:1635
0ed2f80b
KZ
18333msgid "can't fork\n"
18334msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
18335
0d74f118 18336#: text-utils/more.c:1669
0ed2f80b
KZ
18337msgid ""
18338"\n"
18339"...Skipping "
18340msgstr ""
18341"\n"
18342"...Verder "
18343
0d74f118 18344#: text-utils/more.c:1673
0ed2f80b
KZ
18345msgid "...Skipping to file "
18346msgstr "...Verder naar bestand "
18347
0d74f118 18348#: text-utils/more.c:1675
0ed2f80b
KZ
18349msgid "...Skipping back to file "
18350msgstr "...Terug naar bestand "
18351
0d74f118 18352#: text-utils/more.c:1965
0ed2f80b
KZ
18353msgid "Line too long"
18354msgstr "Regel is te lang"
18355
0d74f118 18356#: text-utils/more.c:2002
0ed2f80b
KZ
18357msgid "No previous command to substitute for"
18358msgstr "Geen eerdere opdracht"
18359
b5ef1472 18360#: text-utils/pg.c:144
0ed2f80b
KZ
18361msgid ""
18362"-------------------------------------------------------\n"
18363" h this screen\n"
18364" q or Q quit program\n"
18365" <newline> next page\n"
18366" f skip a page forward\n"
18367" d or ^D next halfpage\n"
18368" l next line\n"
18369" $ last page\n"
18370" /regex/ search forward for regex\n"
18371" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
18372" . or ^L redraw screen\n"
18373" w or z set page size and go to next page\n"
18374" s filename save current file to filename\n"
18375" !command shell escape\n"
18376" p go to previous file\n"
18377" n go to next file\n"
18378"\n"
18379"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
18380"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
18381"\n"
18382"See pg(1) for more information.\n"
18383"-------------------------------------------------------\n"
18384msgstr ""
18385"-------------------------------------------------------\n"
18386" h dit hulpscherm tonen\n"
18387" q of Q programma afsluiten\n"
18388" <Enter> volgende pagina\n"
18389" f pagina overslaan\n"
18390" d of ^D volgende halve pagina\n"
18391" l volgende regel\n"
18392" $ laatste pagina\n"
18393" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
18394" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
18395" . of ^L scherm verversen\n"
18396" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
18397" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
18398" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
18399" p naar vorige bestand gaan\n"
18400" n naar volgende bestand gaan\n"
18401"\n"
18402"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
18403"\n"
18404"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
18405"-------------------------------------------------------\n"
18406
b5ef1472 18407#: text-utils/pg.c:222
0ed2f80b
KZ
18408#, c-format
18409msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
18410msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
18411
b5ef1472 18412#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 18413msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 18414msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 18415
b5ef1472 18416#: text-utils/pg.c:229
0ed2f80b
KZ
18417msgid " -number lines per page\n"
18418msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
18419
b5ef1472 18420#: text-utils/pg.c:230
6bbace6d
KZ
18421msgid " -c clear screen before displaying\n"
18422msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
18423
b5ef1472 18424#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
18425msgid " -e do not pause at end of a file\n"
18426msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
18427
b5ef1472 18428#: text-utils/pg.c:232
6bbace6d
KZ
18429msgid " -f do not split long lines\n"
18430msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
18431
b5ef1472 18432#: text-utils/pg.c:233
6bbace6d
KZ
18433msgid " -n terminate command with new line\n"
18434msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
18435
b5ef1472 18436#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d
KZ
18437msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
18438msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
18439
b5ef1472 18440#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
18441msgid " -r disallow shell escape\n"
18442msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
18443
b5ef1472 18444#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d
KZ
18445msgid " -s print messages to stdout\n"
18446msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
18447
b5ef1472 18448#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d
KZ
18449msgid " +number start at the given line\n"
18450msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
18451
b5ef1472 18452#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
18453msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
18454msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
18455
b5ef1472 18456#: text-utils/pg.c:250
6bbace6d
KZ
18457#, c-format
18458msgid "option requires an argument -- %s"
18459msgstr "optie vereist een argument -- %s"
18460
b5ef1472 18461#: text-utils/pg.c:256
6bbace6d
KZ
18462#, c-format
18463msgid "illegal option -- %s"
18464msgstr "ongeldige optie -- %s"
18465
b5ef1472 18466#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d
KZ
18467msgid "...skipping forward\n"
18468msgstr "...verder...\n"
18469
b5ef1472 18470#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d
KZ
18471msgid "...skipping backward\n"
18472msgstr "...terug...\n"
18473
b5ef1472 18474#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
18475msgid "No next file"
18476msgstr "Geen volgend bestand"
18477
b5ef1472 18478#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d
KZ
18479msgid "No previous file"
18480msgstr "Geen voorgaand bestand"
18481
b5ef1472 18482#: text-utils/pg.c:883
6bbace6d
KZ
18483#, c-format
18484msgid "Read error from %s file"
18485msgstr "Leesfout in bestand %s"
18486
b5ef1472 18487#: text-utils/pg.c:886
6bbace6d
KZ
18488#, c-format
18489msgid "Unexpected EOF in %s file"
18490msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
18491
b5ef1472 18492#: text-utils/pg.c:888
6bbace6d
KZ
18493#, c-format
18494msgid "Unknown error in %s file"
18495msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
18496
b5ef1472 18497#: text-utils/pg.c:941
0d74f118
KZ
18498#, fuzzy
18499msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
18500msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
18501
b5ef1472 18502#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
18503msgid "RE error: "
18504msgstr "Fout in reguliere expressie: "
18505
b5ef1472 18506#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
18507msgid "(EOF)"
18508msgstr "(EOF)"
18509
b5ef1472 18510#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
18511msgid "No remembered search string"
18512msgstr "Geen eerdere zoektekst"
18513
b5ef1472 18514#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d
KZ
18515msgid "cannot open "
18516msgstr "kan deze niet openen: "
18517
b5ef1472 18518#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
18519msgid "saved"
18520msgstr "opgeslagen"
18521
b5ef1472 18522#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
18523msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18524msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
18525
b5ef1472 18526#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
18527msgid "fork() failed, try again later\n"
18528msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
18529
b5ef1472 18530#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
18531msgid "(Next file: "
18532msgstr "(Volgende bestand: "
18533
b5ef1472 18534#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
18535#, c-format
18536msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
18537msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
18538
b5ef1472 18539#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d
KZ
18540msgid "failed to parse number of lines per page"
18541msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
18542
b40dc5a9 18543#: text-utils/rev.c:76
6bbace6d
KZ
18544#, c-format
18545msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18546msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
18547
b40dc5a9 18548#: text-utils/rev.c:80
6bbace6d 18549msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 18550msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 18551
0d74f118 18552#: text-utils/tailf.c:116
6bbace6d
KZ
18553#, c-format
18554msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
18555msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
18556
0d74f118 18557#: text-utils/tailf.c:160
6bbace6d
KZ
18558#, c-format
18559msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
18560msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
18561
0d74f118 18562#: text-utils/tailf.c:197
2efca318 18563#, c-format
6bbace6d 18564msgid " %s [option] <file>\n"
2efca318 18565msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
6bbace6d 18566
0d74f118 18567#: text-utils/tailf.c:200
6bbace6d 18568msgid "Follow the growth of a log file.\n"
2efca318 18569msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
6bbace6d 18570
0d74f118 18571#: text-utils/tailf.c:203
6bbace6d 18572msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
2efca318 18573msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
6bbace6d 18574
0d74f118 18575#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18576msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
2efca318 18577msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
6bbace6d 18578
0d74f118 18579#: text-utils/tailf.c:210
d3cac66d
KZ
18580msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
18581msgstr ""
18582
0d74f118 18583#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
6bbace6d
KZ
18584msgid "failed to parse number of lines"
18585msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
18586
0d74f118 18587#: text-utils/tailf.c:275
6bbace6d
KZ
18588msgid "no input file specified"
18589msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
18590
0d74f118 18591#: text-utils/tailf.c:282
d3cac66d
KZ
18592#, fuzzy, c-format
18593msgid "%s: is not a file"
18594msgstr "%s: is geen map"
18595
6bbace6d
KZ
18596#: text-utils/ul.c:136
18597#, c-format
18598msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18599msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
18600
18601#: text-utils/ul.c:139
18602msgid "Do underlining.\n"
2efca318 18603msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d
KZ
18604
18605#: text-utils/ul.c:142
18606msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18607msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
18608
18609#: text-utils/ul.c:143
18610msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
18611msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
18612
18613#: text-utils/ul.c:204
18614msgid "trouble reading terminfo"
18615msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
18616
18617# FIXME: backtick
18618#: text-utils/ul.c:209
18619#, c-format
18620msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 18621msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d
KZ
18622
18623#: text-utils/ul.c:299
18624#, c-format
18625msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18626msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
18627
0d74f118 18628#: text-utils/ul.c:624
6bbace6d
KZ
18629msgid "Input line too long."
18630msgstr "Invoerregel is te lang."
18631
b40dc5a9
KZ
18632#, fuzzy
18633#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
18634#~ msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
18635
18636#, fuzzy
18637#~ msgid "failed to add seccomp rule"
18638#~ msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
18639
18640#, fuzzy
18641#~ msgid "failed to load seccomp rule"
18642#~ msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
18643
0d74f118
KZ
18644#~ msgid "Filesystem label:"
18645#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
18646
18647#~ msgid "failed to set PATH"
18648#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
18649
18650# FIXME: add translator comment
18651#~ msgid "%d"
18652#~ msgstr "%d"
18653
18654#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
18655#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
18656
18657#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
18658#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
18659
18660#~ msgid "bad timeout value: %s"
18661#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
18662
18663#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
18664#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
18665
18666#~ msgid "divisor '%s'"
18667#~ msgstr "versnelling is '%s'"
18668
18669#~ msgid "argument error: %s"
18670#~ msgstr "onjuist argument: %s"
18671
18672#~ msgid "tty path %s too long"
18673#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
18674
b5ef1472
KZ
18675#~ msgid "cannot access file %s"
18676#~ msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
18677
18678#~ msgid "%s is not a block special device"
18679#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
18680
18681#~ msgid "%s: device is misaligned"
18682#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
18683
18684#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
18685#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
18686
c19b2696
BS
18687#~ msgid "%s: parse error at line %d"
18688#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
18689
b5ef1472
KZ
18690#~ msgid "%s: failed to get device path"
18691#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
18692
18693#~ msgid "%s: unknown device name"
18694#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
18695
18696#~ msgid "%s: failed to get dm name"
18697#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
18698
18699#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
18700#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
18701
18702#~ msgid ""
18703#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
18704#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
18705#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
18706#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
18707#~ " -r, --random test random-based generation\n"
18708#~ " -t, --time test time-based generation\n"
18709#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
18710#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
18711#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
18712#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
18713#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
18714#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
18715#~ "\n"
18716#~ msgstr ""
18717#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
18718#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
18719#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
18720#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
18721#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
18722#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
18723#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
18724#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
18725#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
18726#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
18727#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
18728#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
18729#~ "\n"
18730
18731#~ msgid "unknown scheduling policy"
18732#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
18733
18734#, fuzzy
18735#~ msgid ""
18736#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
18737#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
18738#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
18739#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
18740#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
18741#~ msgstr ""
18742#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
18743#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
18744#~ " blokken gezocht moet worden\n"
18745#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
18746#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
18747
18748#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
18749#~ msgstr "%s .%06d seconden\n"
18750
c19b2696
BS
18751#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
18752#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
18753
b5ef1472
KZ
18754#~ msgid "pages"
18755#~ msgstr "pagina's"
18756
540afa68
KZ
18757#~ msgid "Device open in read-only mode."
18758#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
18759
c19b2696
BS
18760#~ msgid " -v be verbose\n"
18761#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
18762
540afa68
KZ
18763#~ msgid ""
18764#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
18765#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
18766#~ msgstr ""
18767#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
18768#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
18769
c19b2696
BS
18770#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
18771#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
18772
540afa68
KZ
18773#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
18774#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
18775
18776#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
18777#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
18778
18779#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
18780#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
18781
d3cac66d
KZ
18782#~ msgid "%s: bad inode size"
18783#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
18784
18785#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
18786#~ msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
18787
d3cac66d
KZ
18788#~ msgid "disk: %.*s"
18789#~ msgstr "schijf: %.*s"
18790
18791#~ msgid "label: %.*s"
18792#~ msgstr "label: %.*s"
18793
18794#~ msgid "flags: %s"
18795#~ msgstr "vlaggen: %s"
18796
18797#~ msgid "bytes/sector: %ld"
18798#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
18799
18800#~ msgid "sectors/track: %ld"
18801#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
18802
18803#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
18804#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
18805
18806#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
18807#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
18808
18809#~ msgid "cylinders: %ld"
18810#~ msgstr "cilinders: %ld"
18811
d3cac66d
KZ
18812#~ msgid "interleave: %d"
18813#~ msgstr "tussenruimte: %d"
18814
d3cac66d
KZ
18815#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
18816#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
18817
18818#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
18819#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
18820
18821#~ msgid "partitions: %d"
18822#~ msgstr "partities: %d"
18823
18824#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
18825#~ msgstr ""
18826#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
18827#~ "Verwijder de partitie eerst."
18828
18829#~ msgid ""
18830#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
18831#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
18832#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18833#~ msgstr ""
18834#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
18835#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
18836#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
18837
18838#~ msgid ""
18839#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
18840#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
18841#~ msgstr ""
18842#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
18843#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
18844
18845#~ msgid "<none>"
18846#~ msgstr "<geen>"
18847
d3cac66d
KZ
18848#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
18849#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
18850
d3cac66d
KZ
18851#~ msgid " still logged in"
18852#~ msgstr " nog ingelogd"
18853
18854#~ msgid ""
18855#~ "\n"
18856#~ "wtmp begins %s"
18857#~ msgstr ""
18858#~ "\n"
18859#~ "wtmp begint %s"
18860
d3cac66d
KZ
18861#~ msgid ""
18862#~ "\n"
18863#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
18864#~ msgstr ""
18865#~ "\n"
18866#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
18867
c19b2696
BS
18868#~ msgid ""
18869#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
18870#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18871#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18872#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
18873#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
18874#~ msgstr ""
18875#~ " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
18876#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
18877#~ " -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
18878#~ " -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
18879#~ " -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
18880
d3cac66d
KZ
18881#~ msgid ""
18882#~ "\n"
18883#~ "Scheduling policies:\n"
18884#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
18885#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
18886#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
18887#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
18888#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
18889#~ msgstr ""
18890#~ "\n"
18891#~ "Scheduling-beleid:\n"
18892#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
18893#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
18894#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
18895#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
18896#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
18897
18898#~ msgid ""
18899#~ "\n"
18900#~ "Options:\n"
18901#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
18902#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
18903#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
18904#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
18905#~ "\n"
18906#~ msgstr ""
18907#~ "\n"
18908#~ "Opties:\n"
18909#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
18910#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
18911#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
18912#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
18913#~ "\n"
18914
d3cac66d
KZ
18915#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
18916#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
18917
18918#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
18919#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
18920
18921#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
18922#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
18923
18924#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
18925#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
18926
c19b2696
BS
18927#, fuzzy
18928#~ msgid ""
18929#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
18930#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18931#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 18932#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 18933
d3cac66d
KZ
18934#~ msgid "set rtc alarm failed"
18935#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
18936
18937#~ msgid "enable rtc alarm failed"
18938#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
18939
18940#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
18941#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
18942
18943#~ msgid "bad value"
18944#~ msgstr "ongeldige waarde"
18945
18946#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
18947#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
18948
18949#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18950#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
18951
18952#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
18953#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
18954
18955#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
18956#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
18957
18958#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
18959#~ msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
18960
18961#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
18962#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
18963
18964#~ msgid "cannot open %s: %m"
18965#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
18966
b0041e4a
KZ
18967#~ msgid "Minimal size is %ju"
18968#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
18969
18970#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
18971#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
18972
b0041e4a
KZ
18973#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
18974#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
18975
18976#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
18977#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
18978
b0041e4a
KZ
18979#~ msgid "Too small partition size specified."
18980#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
18981
b0041e4a
KZ
18982#~ msgid "stat failed %s"
18983#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
18984
b0041e4a
KZ
18985#~ msgid ""
18986#~ "\n"
18987#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
18988#~ msgstr ""
18989#~ "\n"
18990#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
18991
6bbace6d
KZ
18992#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
18993#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
18994
18995#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
18996#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
18997
18998#~ msgid ""
18999#~ "\n"
19000#~ "Options:\n"
19001#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
19002#~ "\n"
19003#~ msgstr ""
19004#~ "\n"
19005#~ "Opties:\n"
19006#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
19007#~ "\n"
19008
19009#~ msgid "Usage:\n"
19010#~ msgstr "Gebruik:\n"
19011
6bbace6d
KZ
19012#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
19013#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
19014
19015#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
19016#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
19017
19018#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
19019#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
19020
19021#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
19022#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
19023
19024#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
19025#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
19026
19027#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
19028#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
19029
19030#~ msgid "write error on %s"
19031#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
19032
19033#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
19034#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
19035
19036#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
19037#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
19038
19039#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
19040#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
19041
19042#~ msgid "error reading %s"
19043#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
19044
19045#~ msgid "cannot open device %s for writing"
19046#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
19047
19048#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
19049#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
19050
19051#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
19052#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
19053
19054#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
19055#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
19056
19057#~ msgid ""
19058#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
19059#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
19060#~ "[Use the --force option if you really want this]"
19061#~ msgstr ""
19062#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
19063#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
19064#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
19065#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
19066
19067#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
19068#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
19069
19070#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
19071#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
19072
19073#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
19074#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
19075
19076#~ msgid ""
19077#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
19078#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
19079#~ msgstr ""
19080#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
19081#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
19082
19083#~ msgid ""
19084#~ "\n"
19085#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
19086#~ msgstr ""
19087#~ "\n"
19088#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
19089
19090#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
19091#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
19092
19093#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
19094#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
19095
19096#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
19097#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
19098
19099#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
19100#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
19101
19102#~ msgid ""
19103#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
19104#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
19105#~ "before using mkfs"
19106#~ msgstr ""
19107#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
19108#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
19109#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
19110
19111#~ msgid "Error closing %s"
19112#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
19113
19114#~ msgid "%s: no such partition\n"
19115#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
19116
19117#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
19118#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
19119
19120#~ msgid "unimplemented format - using %s"
19121#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
19122
19123#~ msgid "sectors"
19124#~ msgstr "sectoren"
19125
19126#~ msgid ""
19127#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
19128#~ "\n"
19129#~ msgstr ""
19130#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
19131#~ "\n"
19132
19133#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
19134#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
19135
19136#~ msgid ""
19137#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
19138#~ "\n"
19139#~ msgstr ""
19140#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
19141#~ "\n"
19142
19143#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
19144#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
19145
19146#~ msgid ""
19147#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
19148#~ "\n"
19149#~ msgstr ""
19150#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
19151#~ "\n"
19152
19153#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
19154#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
19155
19156#~ msgid ""
19157#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
19158#~ "\n"
19159#~ msgstr ""
19160#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
19161#~ "\n"
19162
19163#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
19164#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
19165
19166#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19167#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
19168
19169#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19170#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
19171
19172#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
19173#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
19174
19175#~ msgid ""
19176#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
19177#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
19178#~ "For this listing I'll assume that geometry."
19179#~ msgstr ""
19180#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
19181#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
19182#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
19183
19184#~ msgid "no partition table present"
19185#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
19186
19187#~ msgid "strange, only %d partition defined"
19188#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
19189#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
19190#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
19191
19192#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
19193#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
19194
19195#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
19196#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
19197
19198#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
19199#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
19200
19201#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
19202#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
19203
19204#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
19205#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
19206
19207#~ msgid ""
19208#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
19209#~ "and will destroy it when filled"
19210#~ msgstr ""
19211#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
19212#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
19213
19214#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
19215#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
19216
19217#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
19218#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
19219
19220#~ msgid ""
19221#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
19222#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
19223#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
19224#~ msgstr ""
19225#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
19226#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
19227#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
19228
19229#~ msgid ""
19230#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
19231#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
19232#~ msgstr ""
19233#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
19234#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
19235
19236#~ msgid ""
19237#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
19238#~ " (although this is not a problem under Linux)"
19239#~ msgstr ""
19240#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
19241#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
19242
19243#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
19244#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
19245
19246#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
19247#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
19248
19249#~ msgid ""
19250#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
19251#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
19252#~ msgstr ""
19253#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
19254#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
19255
19256#~ msgid ""
19257#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
19258#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
19259#~ msgstr ""
19260#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
19261#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
19262
19263#~ msgid ""
19264#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
19265#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
19266#~ msgstr ""
19267#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
19268#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
19269
19270#~ msgid "start"
19271#~ msgstr "begin"
19272
19273#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
19274#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
19275
19276#~ msgid "end"
19277#~ msgstr "einde"
19278
19279#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
19280#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
19281
19282#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
19283#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
19284
19285#~ msgid ""
19286#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
19287#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
19288#~ msgstr ""
19289#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
19290#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
19291
19292#~ msgid ""
19293#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
19294#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
19295#~ msgstr ""
19296#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
19297#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
19298
19299#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
19300#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
19301
19302#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
19303#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
19304
19305#~ msgid "tree of partitions?"
19306#~ msgstr "een boom van partities?"
19307
19308#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
19309#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
19310
19311#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
19312#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
19313
19314#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
19315#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
19316
19317#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
19318#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
19319
19320#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
19321#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
19322
19323#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
19324#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
19325
19326#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
19327#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
19328
19329#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
19330#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
19331
19332#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
19333#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
19334
19335#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
19336#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
19337
19338#~ msgid "unrecognized input: %s"
19339#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
19340
19341#~ msgid "number too big"
19342#~ msgstr "getal is te groot"
19343
19344#~ msgid "trailing junk after number"
19345#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
19346
19347#~ msgid "no room for partition descriptor"
19348#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
19349
19350#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
19351#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
19352
19353#~ msgid "too many input fields"
19354#~ msgstr "te veel invoervelden"
19355
19356#~ msgid "No room for more"
19357#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
19358
19359#~ msgid "Illegal type"
19360#~ msgstr "Onjuist type"
19361
19362#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
19363#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
19364
19365#~ msgid "Warning: empty partition"
19366#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
19367
19368#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
19369#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
19370
19371#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
19372#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
19373
19374#~ msgid "partial c,h,s specification?"
19375#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
19376
19377#~ msgid "Extended partition not where expected"
19378#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
19379
19380#~ msgid "bad input"
19381#~ msgstr "ongeldige invoer"
19382
19383#~ msgid "too many partitions"
19384#~ msgstr "te veel partities"
19385
19386#~ msgid ""
19387#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
19388#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
19389#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
19390#~ msgstr ""
19391#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
19392#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
19393#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
19394
19395#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
19396#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
19397
19398#~ msgid ""
19399#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
19400#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
19401#~ " --change-id change Id\n"
19402#~ " --print-id print Id\n"
19403#~ msgstr ""
19404#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
19405#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
19406#~ " --change-id ID wijzigen\n"
19407#~ " --print-id ID tonen\n"
19408
19409#~ msgid ""
19410#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
19411#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
19412#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
19413#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
19414#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
19415#~ msgstr ""
19416#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
19417#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
19418#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
19419#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
19420#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
19421
19422#~ msgid ""
19423#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
19424#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
19425#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
19426#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
19427#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
19428#~ msgstr ""
19429#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
19430#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
19431#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
19432#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
19433#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
19434
19435#~ msgid ""
19436#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
19437#~ " -n do not actually write to disk\n"
19438#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
19439#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
19440#~ msgstr ""
19441#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
19442#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
19443#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
19444#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
19445
19446#~ msgid ""
19447#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
19448#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 19449#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
19450
19451#~ msgid ""
19452#~ "\n"
19453#~ "Dangerous options:\n"
19454#~ msgstr ""
19455#~ "\n"
19456#~ "Gevaarlijke opties:\n"
19457
19458#~ msgid ""
19459#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
19460#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
19461#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
19462#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
19463#~ msgstr ""
19464#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
19465#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
19466#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
19467#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
19468
19469#~ msgid ""
19470#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
19471#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
19472#~ msgstr ""
19473#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
19474#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
19475
19476#~ msgid ""
19477#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
19478#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
19479#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
19480#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
19481#~ msgstr ""
19482#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
19483#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
19484#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
19485#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
19486
19487#~ msgid ""
19488#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
19489#~ " --IBM same as --leave-last\n"
19490#~ msgstr ""
19491#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
19492#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
19493
19494#~ msgid ""
19495#~ " --in-order partitions are in order\n"
19496#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
19497#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
19498#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
19499#~ msgstr ""
19500#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
19501#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
19502#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
19503#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
19504
19505#~ msgid ""
19506#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
19507#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
19508#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
19509#~ msgstr ""
19510#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
19511#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
19512#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
19513
19514#~ msgid ""
19515#~ "\n"
19516#~ "Override the detected geometry using:\n"
19517#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
19518#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
19519#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
19520#~ msgstr ""
19521#~ "\n"
19522#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
19523#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
19524#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
19525#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
19526
19527#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
19528#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
19529
19530#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
19531#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
19532
6bbace6d
KZ
19533#~ msgid "invalid number of partitions argument"
19534#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
19535
6bbace6d
KZ
19536#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
19537#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
19538
19539#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
19540#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
19541
19542#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
19543#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
19544
19545#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
19546#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
19547
19548#~ msgid "cannot open %s read-write"
19549#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
19550
19551#~ msgid "cannot open %s for reading"
19552#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
19553
6bbace6d
KZ
19554#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
19555#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
19556
19557#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
19558#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
19559
19560#~ msgid "Done"
19561#~ msgstr "Klaar"
19562
19563#~ msgid ""
19564#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
19565#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
19566#~ msgstr ""
19567#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
19568#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
19569
19570#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
19571#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
19572
19573#~ msgid "Bad Id %lx"
19574#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
19575
19576#~ msgid "This disk is currently in use."
19577#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
19578
19579#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
19580#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
19581
19582#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
19583#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
19584
6bbace6d
KZ
19585#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
19586#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
19587
19588#~ msgid ""
19589#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
19590#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
19591#~ msgstr ""
19592#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
19593#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
19594
19595#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
19596#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
19597
19598#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
19599#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
19600
19601#~ msgid "Quitting - nothing changed"
19602#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 19603
6bbace6d
KZ
19604#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
19605#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 19606
6bbace6d
KZ
19607#~ msgid ""
19608#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
19609#~ "\n"
19610#~ msgstr ""
19611#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
19612#~ "\n"
0ed2f80b 19613
6bbace6d
KZ
19614#~ msgid ""
19615#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
19616#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
19617#~ "(See fdisk(8).)"
19618#~ msgstr ""
19619#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
19620#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
19621#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 19622
6bbace6d
KZ
19623#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
19624#~ msgstr ""
19625#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
19626#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 19627
6bbace6d
KZ
19628#~ msgid "field is too long"
19629#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 19630
6bbace6d
KZ
19631#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
19632#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 19633
6bbace6d
KZ
19634#~ msgid "'%c' is not allowed"
19635#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 19636
6bbace6d
KZ
19637#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
19638#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 19639
6bbace6d
KZ
19640#~ msgid "control characters are not allowed"
19641#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 19642
6bbace6d
KZ
19643#~ msgid ""
19644#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
19645#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
19646#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
19647#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
19648#~ "\n"
19649#~ msgstr ""
19650#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
19651#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
19652#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
19653#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 19654#~ "\n"
8b4ccda1 19655
6bbace6d
KZ
19656#~ msgid "%s: is removable device"
19657#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 19658
6bbace6d
KZ
19659#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
19660#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 19661
6bbace6d
KZ
19662#~ msgid "timeout cannot be zero"
19663#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 19664
6bbace6d
KZ
19665#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
19666#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 19667
6bbace6d
KZ
19668#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
19669#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19670
6bbace6d
KZ
19671#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
19672#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 19673
6bbace6d
KZ
19674#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
19675#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 19676
6bbace6d
KZ
19677#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
19678#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19679
6bbace6d
KZ
19680#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
19681#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 19682
6bbace6d
KZ
19683#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
19684#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 19685
6bbace6d
KZ
19686#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
19687#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19688
6bbace6d
KZ
19689#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
19690#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 19691
6bbace6d
KZ
19692#~ msgid ""
19693#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
19694#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
19695#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
19696#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
19697#~ msgstr ""
19698#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 19699#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
19700#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
19701#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 19702
6bbace6d
KZ
19703#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
19704#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 19705
6bbace6d
KZ
19706#, fuzzy
19707#~ msgid ""
19708#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19709#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19710#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19711#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19712#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19713#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19714#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19715#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
19716#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
19717#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19718#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
19719#~ msgstr ""
19720#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
19721#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
19722#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
19723#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
19724#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
19725#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
19726#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 19727
6bbace6d
KZ
19728#~ msgid ""
19729#~ "\n"
19730#~ "Usage:\n"
19731#~ " %s [options] [file ...]\n"
19732#~ msgstr ""
19733#~ "\n"
19734#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 19735
6bbace6d
KZ
19736#~ msgid ""
19737#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
19738#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
19739#~ "\n"
19740#~ msgstr ""
19741#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
19742#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 19743#~ "\n"
f8511249 19744
6bbace6d
KZ
19745#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
19746#~ msgstr ""
19747#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
19748#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 19749
6bbace6d
KZ
19750#~ msgid ""
19751#~ "\n"
19752#~ "Usage:\n"
19753#~ " %s [option] file\n"
19754#~ msgstr ""
19755#~ "\n"
19756#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 19757
6bbace6d
KZ
19758#~ msgid ""
19759#~ "\n"
19760#~ "Options:\n"
19761#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
19762#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
19763#~ "\n"
19764#~ msgstr ""
19765#~ "\n"
19766#~ "Opties:\n"
19767#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
19768#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 19769#~ "\n"
55032d70 19770
b333a3e2
BS
19771#~ msgid " %s [options] file\n"
19772#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
19773
b333a3e2
BS
19774#~ msgid "are mutually exclusive."
19775#~ msgstr "opties gaan niet samen."
19776
b333a3e2
BS
19777#~ msgid "can only change local entries."
19778#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
19779
b333a3e2
BS
19780#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
19781#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
19782
19783#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
19784#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
19785
b333a3e2
BS
19786#~ msgid "COMMAND not specified."
19787#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
19788
b333a3e2
BS
19789#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
19790#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
19791
19792#~ msgid "no filename specified."
19793#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
19794
19795#~ msgid "...back 1 page"
19796#~ msgstr "...1 pagina terug"
19797
19798#~ msgid "...skipping one line"
19799#~ msgstr "...1 regel overslaand"
19800
75d401d8
BS
19801#~ msgid "waidpid failed"
19802#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 19803
0ed2f80b
KZ
19804#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
19805#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 19806
0ed2f80b
KZ
19807#~ msgid "compiled without -x support"
19808#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 19809
0ed2f80b
KZ
19810#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
19811#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 19812
0ed2f80b
KZ
19813#~ msgid "Unusable"
19814#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 19815
0ed2f80b
KZ
19816#~ msgid "write failed\n"
19817#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 19818
0ed2f80b
KZ
19819#~ msgid "Disk has been changed.\n"
19820#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 19821
0ed2f80b
KZ
19822#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
19823#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 19824
0ed2f80b
KZ
19825#~ msgid ""
19826#~ "\n"
19827#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
19828#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
19829#~ "page for additional information.\n"
19830#~ msgstr ""
19831#~ "\n"
19832#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
19833#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 19834
0ed2f80b
KZ
19835#~ msgid "FATAL ERROR"
19836#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 19837
0ed2f80b
KZ
19838#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
19839#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 19840
0ed2f80b
KZ
19841#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
19842#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 19843
0ed2f80b
KZ
19844#~ msgid "Cannot read disk drive"
19845#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 19846
0ed2f80b
KZ
19847#~ msgid "Cannot write disk drive"
19848#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 19849
0ed2f80b
KZ
19850#~ msgid "Too many partitions"
19851#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 19852
0ed2f80b
KZ
19853#~ msgid "Partition begins before sector 0"
19854#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 19855
0ed2f80b
KZ
19856#~ msgid "Partition ends before sector 0"
19857#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 19858
0ed2f80b
KZ
19859#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
19860#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 19861
0ed2f80b
KZ
19862#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
19863#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 19864
0ed2f80b
KZ
19865#~ msgid "logical partitions not in disk order"
19866#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 19867
0ed2f80b
KZ
19868#~ msgid "logical partitions overlap"
19869#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 19870
0ed2f80b
KZ
19871#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
19872#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 19873
0ed2f80b
KZ
19874#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
19875#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 19876
0ed2f80b
KZ
19877#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
19878#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 19879
0ed2f80b
KZ
19880#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
19881#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 19882
0ed2f80b
KZ
19883#~ msgid "Illegal key"
19884#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 19885
0ed2f80b
KZ
19886#~ msgid "Create a new primary partition"
19887#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 19888
0ed2f80b
KZ
19889#~ msgid "Create a new logical partition"
19890#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 19891
0ed2f80b
KZ
19892#~ msgid "Cancel"
19893#~ msgstr "annuleren"
f8511249 19894
0ed2f80b
KZ
19895#~ msgid "Don't create a partition"
19896#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 19897
0ed2f80b
KZ
19898#~ msgid "!!! Internal error !!!"
19899#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 19900
0ed2f80b
KZ
19901#~ msgid "Size (in MB): "
19902#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 19903
0ed2f80b
KZ
19904#~ msgid "Beginning"
19905#~ msgstr "Begin"
f8511249 19906
0ed2f80b
KZ
19907#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
19908#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 19909
0ed2f80b
KZ
19910#~ msgid "Add partition at end of free space"
19911#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 19912
0ed2f80b
KZ
19913#~ msgid "No room to create the extended partition"
19914#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 19915
0ed2f80b
KZ
19916#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
19917#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 19918
0ed2f80b
KZ
19919#~ msgid "Bad signature on partition table"
19920#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 19921
0ed2f80b
KZ
19922#~ msgid "Unknown partition table type"
19923#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 19924
0ed2f80b
KZ
19925#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
19926#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 19927
0ed2f80b
KZ
19928#~ msgid "Cannot open disk drive"
19929#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 19930
0ed2f80b
KZ
19931#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
19932#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 19933
0ed2f80b
KZ
19934#~ msgid "Cannot get disk size"
19935#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 19936
0ed2f80b
KZ
19937#~ msgid "Bad primary partition"
19938#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 19939
0ed2f80b
KZ
19940#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
19941#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 19942
0ed2f80b
KZ
19943#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
19944#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 19945
0ed2f80b
KZ
19946#~ msgid "Writing partition table to disk..."
19947#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 19948
0ed2f80b
KZ
19949#~ msgid "Wrote partition table to disk"
19950#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 19951
0ed2f80b
KZ
19952#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
19953#~ msgstr ""
19954#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
19955#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
19956#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 19957
0ed2f80b
KZ
19958#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
19959#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 19960
0ed2f80b
KZ
19961#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
19962#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 19963
0ed2f80b
KZ
19964#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
19965#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 19966
0ed2f80b
KZ
19967#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
19968#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 19969
0ed2f80b
KZ
19970#~ msgid "Sector 0:\n"
19971#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 19972
0ed2f80b
KZ
19973#~ msgid "Sector %d:\n"
19974#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 19975
0ed2f80b
KZ
19976#~ msgid " None "
19977#~ msgstr " [geen] "
d0992120 19978
0ed2f80b
KZ
19979#~ msgid " Pri/Log"
19980#~ msgstr " pri/log"
d0992120 19981
0ed2f80b
KZ
19982#~ msgid " Primary"
19983#~ msgstr " primair"
d0992120 19984
0ed2f80b
KZ
19985#~ msgid " Logical"
19986#~ msgstr " logisch"
f8511249 19987
0ed2f80b
KZ
19988#~ msgid "(%02X)"
19989#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 19990
0ed2f80b
KZ
19991#~ msgid "None"
19992#~ msgstr "geen"
f8511249 19993
0ed2f80b
KZ
19994#~ msgid "Partition Table for %s\n"
19995#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 19996
0ed2f80b
KZ
19997#~ msgid " First Last\n"
19998#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 19999
0ed2f80b
KZ
20000#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
20001#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 20002
0ed2f80b
KZ
20003#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
20004#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 20005
0ed2f80b
KZ
20006#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
20007#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 20008
0ed2f80b
KZ
20009#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
20010#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 20011
0ed2f80b
KZ
20012#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
20013#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 20014
0ed2f80b
KZ
20015#~ msgid "Raw"
20016#~ msgstr "Ruw"
f8511249 20017
0ed2f80b
KZ
20018#~ msgid "Print the table using raw data format"
20019#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 20020
0ed2f80b
KZ
20021#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
20022#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 20023
0ed2f80b
KZ
20024#~ msgid "Table"
20025#~ msgstr "Tabel"
f8511249 20026
0ed2f80b
KZ
20027#~ msgid "Just print the partition table"
20028#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 20029
0ed2f80b
KZ
20030#~ msgid "Don't print the table"
20031#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 20032
0ed2f80b
KZ
20033#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
20034#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 20035
0ed2f80b
KZ
20036#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
20037#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 20038
0ed2f80b
KZ
20039#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
20040#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 20041
0ed2f80b
KZ
20042#~ msgid " know what they are doing."
20043#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 20044
0ed2f80b
KZ
20045#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
20046#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 20047
0ed2f80b
KZ
20048#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
20049#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 20050
0ed2f80b
KZ
20051#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
20052#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 20053
0ed2f80b
KZ
20054#~ msgid " There are several different formats for the partition"
20055#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 20056
0ed2f80b
KZ
20057#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
20058#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 20059
0ed2f80b
KZ
20060#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
20061#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 20062
0ed2f80b
KZ
20063#~ msgid " t - Table in raw format"
20064#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 20065
0ed2f80b
KZ
20066#~ msgid " u Change units of the partition size display"
20067#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 20068
0ed2f80b
KZ
20069#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
20070#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 20071
0ed2f80b
KZ
20072#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
20073#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 20074
0ed2f80b
KZ
20075#~ msgid " ? Print this screen"
20076#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 20077
0ed2f80b
KZ
20078#~ msgid "Change cylinder geometry"
20079#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 20080
0ed2f80b
KZ
20081#~ msgid "Change head geometry"
20082#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 20083
0ed2f80b
KZ
20084#~ msgid "Change sector geometry"
20085#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 20086
0ed2f80b
KZ
20087#~ msgid "Done with changing geometry"
20088#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 20089
0ed2f80b
KZ
20090#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
20091#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 20092
0ed2f80b
KZ
20093#~ msgid "Illegal cylinders value"
20094#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 20095
0ed2f80b
KZ
20096#~ msgid "Enter the number of heads: "
20097#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 20098
0ed2f80b
KZ
20099#~ msgid "Illegal heads value"
20100#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 20101
0ed2f80b
KZ
20102#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
20103#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 20104
0ed2f80b
KZ
20105#~ msgid "Illegal sectors value"
20106#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 20107
0ed2f80b
KZ
20108#~ msgid "Enter filesystem type: "
20109#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 20110
0ed2f80b
KZ
20111#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
20112#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 20113
0ed2f80b
KZ
20114#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
20115#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 20116
0ed2f80b
KZ
20117#~ msgid "Unk(%02X)"
20118#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 20119
0ed2f80b
KZ
20120#~ msgid "Pri/Log"
20121#~ msgstr "pri/log"
f8511249 20122
0ed2f80b
KZ
20123#~ msgid "Unknown (%02X)"
20124#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 20125
0ed2f80b
KZ
20126#~ msgid "Disk Drive: %s"
20127#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 20128
0ed2f80b
KZ
20129#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
20130#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 20131
0ed2f80b
KZ
20132#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
20133#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 20134
0ed2f80b
KZ
20135#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
20136#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 20137
0ed2f80b
KZ
20138#~ msgid "Part Type"
20139#~ msgstr "Part.type"
f8511249 20140
0ed2f80b
KZ
20141#~ msgid "FS Type"
20142#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 20143
0ed2f80b
KZ
20144#~ msgid "[Label]"
20145#~ msgstr "[Label]"
d0992120 20146
0ed2f80b
KZ
20147#~ msgid " Sectors"
20148#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 20149
0ed2f80b
KZ
20150#~ msgid " Cylinders"
20151#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 20152
0ed2f80b
KZ
20153#~ msgid " Size (MB)"
20154#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 20155
0ed2f80b
KZ
20156#~ msgid " Size (GB)"
20157#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 20158
0ed2f80b
KZ
20159#~ msgid "No more partitions"
20160#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 20161
0ed2f80b
KZ
20162#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
20163#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 20164
0ed2f80b
KZ
20165#~ msgid "Maximize"
20166#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 20167
0ed2f80b
KZ
20168#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
20169#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 20170
0ed2f80b
KZ
20171#~ msgid "Print"
20172#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 20173
0ed2f80b
KZ
20174#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
20175#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 20176
0ed2f80b
KZ
20177#~ msgid "Units"
20178#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 20179
0ed2f80b
KZ
20180#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
20181#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 20182
0ed2f80b
KZ
20183#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
20184#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 20185
0ed2f80b
KZ
20186#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
20187#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 20188
0ed2f80b
KZ
20189#~ msgid "Cannot maximize this partition"
20190#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 20191
0ed2f80b
KZ
20192#~ msgid "This partition is unusable"
20193#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 20194
0ed2f80b
KZ
20195#~ msgid "This partition is already in use"
20196#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 20197
0ed2f80b
KZ
20198#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
20199#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 20200
0ed2f80b
KZ
20201#~ msgid "Illegal command"
20202#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 20203
0ed2f80b
KZ
20204#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
20205#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 20206
0ed2f80b
KZ
20207#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
20208#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 20209
0ed2f80b
KZ
20210#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
20211#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 20212
0ed2f80b
KZ
20213#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
20214#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 20215
0ed2f80b
KZ
20216#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
20217#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 20218
0ed2f80b
KZ
20219#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
20220#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 20221
0ed2f80b
KZ
20222#~ msgid "cannot parse number of heads"
20223#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 20224
0ed2f80b
KZ
20225#~ msgid "cannot parse number of sectors"
20226#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 20227
0ed2f80b
KZ
20228#~ msgid ": "
20229#~ msgstr ": "
d0992120 20230
75d401d8
BS
20231#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
20232#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
20233
0ed2f80b
KZ
20234#~ msgid "\n"
20235#~ msgstr "\n"
d0992120 20236
0ed2f80b
KZ
20237#~ msgid "#"
20238#~ msgstr "#"
d0992120 20239
75d401d8
BS
20240#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
20241#~ msgstr ""
20242#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
20243#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
20244
0ed2f80b
KZ
20245#~ msgid ""
20246#~ "Partition type:\n"
20247#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
20248#~ "%s\n"
20249#~ "Select (default %c)"
20250#~ msgstr ""
20251#~ "Partitietype:\n"
20252#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
20253#~ "%s\n"
20254#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 20255
0ed2f80b
KZ
20256#~ msgid " e extended"
20257#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 20258
0ed2f80b
KZ
20259#~ msgid "Nr"
20260#~ msgstr "Nr"
d0992120 20261
0ed2f80b
KZ
20262#~ msgid "Hd"
20263#~ msgstr "Kp"
d0992120 20264
0ed2f80b
KZ
20265#~ msgid "Sec"
20266#~ msgstr "Sec"
d0992120 20267
0ed2f80b
KZ
20268#~ msgid "Cyl"
20269#~ msgstr "Cil"
d0992120 20270
0ed2f80b
KZ
20271#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
20272#~ msgstr ""
20273#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
20274#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 20275
0ed2f80b
KZ
20276#~ msgid "Blocks "
20277#~ msgstr "Blokken "
d0992120 20278
0ed2f80b
KZ
20279#~ msgid "System"
20280#~ msgstr "Systeem"
d0992120 20281
75d401d8
BS
20282#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
20283#~ msgstr ""
20284#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
20285#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
20286
0ed2f80b
KZ
20287#~ msgid "Info"
20288#~ msgstr "Info"
d0992120 20289
0ed2f80b
KZ
20290#~ msgid "Sector"
20291#~ msgstr "Sector"
d0992120 20292
0ed2f80b
KZ
20293#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
20294#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 20295
75d401d8
BS
20296#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
20297#~ msgstr ""
20298#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
20299#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
20300#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
20301
0ed2f80b
KZ
20302#~ msgid "Flag"
20303#~ msgstr "Vlag"
d0992120 20304
0ed2f80b
KZ
20305#~ msgid ""
20306#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
20307#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
20308#~ msgstr ""
20309#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
20310#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 20311
0ed2f80b
KZ
20312#~ msgid ""
20313#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
20314#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
20315#~ "\n"
20316#~ msgstr ""
20317#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
20318#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 20319#~ "\n"
d0992120 20320
0ed2f80b
KZ
20321#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
20322#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 20323
0ed2f80b
KZ
20324#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
20325#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 20326
0ed2f80b
KZ
20327#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
20328#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 20329
0ed2f80b
KZ
20330#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
20331#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 20332
0ed2f80b
KZ
20333#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20334#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 20335
0ed2f80b
KZ
20336#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20337#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 20338
0ed2f80b
KZ
20339#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20340#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 20341
0ed2f80b
KZ
20342#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
20343#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 20344
0ed2f80b
KZ
20345#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
20346#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 20347
0ed2f80b
KZ
20348#~ msgid ""
20349#~ "Cannot create link %s\n"
20350#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
20351#~ msgstr ""
20352#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
20353#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 20354
0ed2f80b
KZ
20355#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
20356#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 20357
0ed2f80b
KZ
20358#~ msgid "error writing %s: %s"
20359#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 20360
0ed2f80b
KZ
20361#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
20362#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 20363
0ed2f80b
KZ
20364#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
20365#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 20366
0ed2f80b
KZ
20367#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
20368#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 20369
0ed2f80b
KZ
20370#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
20371#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 20372
0ed2f80b
KZ
20373#~ msgid ""
20374#~ "\n"
20375#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
20376#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
20377#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
20378#~ " check the /proc/mounts file.\n"
20379#~ "\n"
20380#~ msgstr ""
20381#~ "\n"
20382#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
20383#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
20384#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
20385#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
20386#~ "\n"
d0992120 20387
0ed2f80b
KZ
20388#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
20389#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 20390
0ed2f80b
KZ
20391#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
20392#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 20393
0ed2f80b
KZ
20394#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
20395#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 20396
0ed2f80b
KZ
20397#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
20398#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 20399
0ed2f80b
KZ
20400#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
20401#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 20402
0ed2f80b
KZ
20403#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
20404#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 20405
0ed2f80b
KZ
20406#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
20407#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 20408
0ed2f80b
KZ
20409#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
20410#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 20411
0ed2f80b
KZ
20412#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
20413#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 20414
0ed2f80b
KZ
20415#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
20416#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 20417
0ed2f80b
KZ
20418#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
20419#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 20420
0ed2f80b
KZ
20421#~ msgid "Trying %s\n"
20422#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 20423
0ed2f80b
KZ
20424#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
20425#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 20426
0ed2f80b
KZ
20427#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
20428#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 20429
0ed2f80b
KZ
20430#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
20431#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 20432
0ed2f80b
KZ
20433#~ msgid " I will try type %s\n"
20434#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 20435
0ed2f80b
KZ
20436#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
20437#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 20438
0ed2f80b
KZ
20439#~ msgid ""
20440#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20441#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20442#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
20443#~ msgstr ""
20444#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
20445#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
20446#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
20447#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 20448
0ed2f80b
KZ
20449#~ msgid "mount failed"
20450#~ msgstr "aankoppelen is mislukt"
d0992120 20451
0ed2f80b
KZ
20452#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
20453#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 20454
0ed2f80b
KZ
20455#~ msgid "mount: loop device specified twice"
20456#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 20457
0ed2f80b
KZ
20458#~ msgid "mount: type specified twice"
20459#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 20460
0ed2f80b
KZ
20461#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
20462#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 20463
0ed2f80b
KZ
20464#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
20465#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 20466
0ed2f80b
KZ
20467#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
20468#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 20469
0ed2f80b
KZ
20470#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
20471#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 20472
0ed2f80b
KZ
20473#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
20474#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 20475
0ed2f80b
KZ
20476#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
20477#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 20478
0ed2f80b
KZ
20479#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
20480#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 20481
0ed2f80b
KZ
20482#~ msgid "mount: failed to use %s device"
20483#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 20484
0ed2f80b
KZ
20485#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
20486#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 20487
0ed2f80b
KZ
20488#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
20489#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 20490
0ed2f80b
KZ
20491#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
20492#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 20493
0ed2f80b
KZ
20494#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
20495#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 20496
0ed2f80b
KZ
20497#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
20498#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 20499
0ed2f80b
KZ
20500#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
20501#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 20502
0ed2f80b
KZ
20503#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
20504#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 20505
0ed2f80b
KZ
20506#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
20507#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 20508
0ed2f80b
KZ
20509#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
20510#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 20511
0ed2f80b
KZ
20512#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
20513#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 20514
0ed2f80b
KZ
20515#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
20516#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 20517
0ed2f80b
KZ
20518#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
20519#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 20520
0ed2f80b
KZ
20521#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
20522#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 20523
0ed2f80b
KZ
20524#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20525#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 20526
0ed2f80b
KZ
20527#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
20528#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 20529
0ed2f80b
KZ
20530#~ msgid "mount: mount failed"
20531#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 20532
0ed2f80b
KZ
20533#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
20534#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 20535
0ed2f80b
KZ
20536#~ msgid "mount: permission denied"
20537#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 20538
0ed2f80b
KZ
20539#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
20540#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 20541
0ed2f80b
KZ
20542#~ msgid "mount: %s is busy"
20543#~ msgstr "mount: %s is bezig"
d0992120 20544
0ed2f80b
KZ
20545#~ msgid "mount: proc already mounted"
20546#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 20547
0ed2f80b
KZ
20548#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
20549#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 20550
0ed2f80b
KZ
20551#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
20552#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 20553
0ed2f80b
KZ
20554#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
20555#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 20556
0ed2f80b
KZ
20557#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
20558#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 20559
0ed2f80b
KZ
20560#~ msgid ""
20561#~ "mount: special device %s does not exist\n"
20562#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
20563#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 20564
0ed2f80b
KZ
20565#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
20566#~ msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 20567
0ed2f80b
KZ
20568#~ msgid ""
20569#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
20570#~ " missing codepage or helper program, or other error"
20571#~ msgstr ""
20572#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
20573#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 20574
0ed2f80b
KZ
20575#~ msgid ""
20576#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
20577#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
20578#~ msgstr ""
20579#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
20580#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
d0992120 20581
0ed2f80b
KZ
20582#~ msgid ""
20583#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
20584#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
20585#~ msgstr ""
20586#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
20587#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 20588
0ed2f80b
KZ
20589#~ msgid ""
20590#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
20591#~ " instead of some logical partition inside?)"
20592#~ msgstr ""
20593#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
20594#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 20595
0ed2f80b
KZ
20596#~ msgid ""
20597#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20598#~ " dmesg | tail or so\n"
20599#~ msgstr ""
20600#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
20601#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 20602
0ed2f80b
KZ
20603#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
20604#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 20605
0ed2f80b
KZ
20606#~ msgid "mount: %s: unknown device"
20607#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 20608
0ed2f80b
KZ
20609#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
20610#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 20611
0ed2f80b
KZ
20612#~ msgid "mount: probably you meant %s"
20613#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 20614
0ed2f80b
KZ
20615#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
20616#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 20617
0ed2f80b
KZ
20618#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
20619#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 20620
0ed2f80b
KZ
20621#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
20622#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 20623
0ed2f80b
KZ
20624#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
20625#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 20626
0ed2f80b
KZ
20627#~ msgid ""
20628#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
20629#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
20630#~ msgstr ""
20631#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
20632#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 20633
0ed2f80b
KZ
20634#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
20635#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 20636
0ed2f80b
KZ
20637#~ msgid "mount: %s is not a block device"
20638#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 20639
0ed2f80b
KZ
20640#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
20641#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 20642
0ed2f80b
KZ
20643#~ msgid "block device "
20644#~ msgstr "blok-apparaat "
d0992120 20645
0ed2f80b
KZ
20646#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
20647#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 20648
0ed2f80b
KZ
20649#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
20650#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 20651
0ed2f80b
KZ
20652#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
20653#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 20654
0ed2f80b
KZ
20655#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
20656#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 20657
0ed2f80b
KZ
20658#~ msgid "mount: no medium found on %s"
20659#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 20660
0ed2f80b
KZ
20661#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
20662#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 20663
0ed2f80b
KZ
20664#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
20665#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 20666
0ed2f80b
KZ
20667#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
20668#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 20669
0ed2f80b
KZ
20670#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
20671#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 20672
0ed2f80b
KZ
20673#~ msgid ""
20674#~ "Usage: mount -V : print version\n"
20675#~ " mount -h : print this help\n"
20676#~ " mount : list mounted filesystems\n"
20677#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
20678#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
20679#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
20680#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
20681#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
20682#~ " mount device : mount device at the known place\n"
20683#~ " mount directory : mount known device here\n"
20684#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
20685#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
20686#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
20687#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
20688#~ " mount --bind olddir newdir\n"
20689#~ "or move a subtree:\n"
20690#~ " mount --move olddir newdir\n"
20691#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
20692#~ " mount --make-shared dir\n"
20693#~ " mount --make-slave dir\n"
20694#~ " mount --make-private dir\n"
20695#~ " mount --make-unbindable dir\n"
20696#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
20697#~ "containing the directory dir:\n"
20698#~ " mount --make-rshared dir\n"
20699#~ " mount --make-rslave dir\n"
20700#~ " mount --make-rprivate dir\n"
20701#~ " mount --make-runbindable dir\n"
20702#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
20703#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
20704#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
20705#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
20706#~ msgstr ""
20707#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
20708#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
20709#~ "\n"
20710#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
20711#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
20712#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
20713#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
20714#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
20715#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
20716#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
20717#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
20718#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
20719#~ "\n"
20720#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
20721#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
20722#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
20723#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
20724#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
20725#~ " mount --make-shared map\n"
20726#~ " mount --make-slave map\n"
20727#~ " mount --make-private map\n"
20728#~ " mount --make-unbindable map\n"
20729#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
20730#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
20731#~ " mount --make-rshared map\n"
20732#~ " mount --make-rslave map\n"
20733#~ " mount --make-rprivate map\n"
20734#~ " mount --make-runbindable map\n"
20735#~ "\n"
20736#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
20737#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
20738#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
20739#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 20740
0ed2f80b
KZ
20741#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
20742#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 20743
0ed2f80b
KZ
20744#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
20745#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 20746
0ed2f80b
KZ
20747#~ msgid "mount: only root can do that"
20748#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 20749
0ed2f80b
KZ
20750#~ msgid "nothing was mounted"
20751#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 20752
0ed2f80b
KZ
20753#~ msgid "mount: no such partition found"
20754#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 20755
0ed2f80b
KZ
20756#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
20757#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 20758
0ed2f80b
KZ
20759#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
20760#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 20761
0ed2f80b
KZ
20762#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
20763#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 20764
0ed2f80b
KZ
20765#~ msgid "; rest of file ignored"
20766#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 20767
0ed2f80b
KZ
20768#~ msgid "not enough memory"
20769#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 20770
0ed2f80b
KZ
20771#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
20772#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 20773
0ed2f80b
KZ
20774#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
20775#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 20776
0ed2f80b
KZ
20777#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
20778#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 20779
0ed2f80b
KZ
20780#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
20781#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 20782
0ed2f80b
KZ
20783#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
20784#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 20785
0ed2f80b
KZ
20786#~ msgid "umount: %s: not mounted"
20787#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 20788
0ed2f80b
KZ
20789#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
20790#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 20791
0ed2f80b
KZ
20792#~ msgid ""
20793#~ "umount: %s: device is busy.\n"
20794#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
20795#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
20796#~ msgstr ""
20797#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
20798#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
20799#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 20800
0ed2f80b
KZ
20801#~ msgid "umount: %s: not found"
20802#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 20803
0ed2f80b
KZ
20804#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
20805#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 20806
0ed2f80b
KZ
20807#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
20808#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 20809
0ed2f80b
KZ
20810#~ msgid "umount: %s: %s"
20811#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 20812
0ed2f80b
KZ
20813#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
20814#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 20815
0ed2f80b
KZ
20816#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
20817#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 20818
0ed2f80b
KZ
20819#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
20820#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 20821
0ed2f80b
KZ
20822#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
20823#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 20824
0ed2f80b
KZ
20825#~ msgid "current directory moved to %s\n"
20826#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 20827
0ed2f80b
KZ
20828#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
20829#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 20830
0ed2f80b
KZ
20831#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
20832#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 20833
0ed2f80b
KZ
20834#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
20835#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 20836
0ed2f80b
KZ
20837#~ msgid "%s has been unmounted\n"
20838#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
20839
20840#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
20841#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 20842
0ed2f80b
KZ
20843#~ msgid ""
20844#~ "Usage: umount -h | -V\n"
20845#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
20846#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
20847#~ msgstr ""
20848#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
20849#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
20850#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 20851
0ed2f80b
KZ
20852#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
20853#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 20854
0ed2f80b
KZ
20855#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
20856#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 20857
0ed2f80b
KZ
20858#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
20859#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
d0992120 20860
0ed2f80b
KZ
20861#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
20862#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 20863
0ed2f80b
KZ
20864#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
20865#~ msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
d0992120 20866
0ed2f80b
KZ
20867#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
20868#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 20869
0ed2f80b
KZ
20870#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
20871#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 20872
0ed2f80b
KZ
20873#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
20874#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 20875
0ed2f80b
KZ
20876#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
20877#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 20878
0ed2f80b
KZ
20879#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
20880#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 20881
0ed2f80b
KZ
20882#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
20883#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 20884
0ed2f80b
KZ
20885#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
20886#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 20887
0ed2f80b
KZ
20888#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
20889#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 20890
0ed2f80b
KZ
20891#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
20892#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 20893
0ed2f80b
KZ
20894#~ msgid "umount: only root can do that"
20895#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 20896
0ed2f80b
KZ
20897#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
20898#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 20899
0ed2f80b
KZ
20900#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
20901#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 20902
0ed2f80b
KZ
20903#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
20904#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 20905
0ed2f80b
KZ
20906#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
20907#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 20908
0ed2f80b
KZ
20909#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
20910#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 20911
0ed2f80b
KZ
20912#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
20913#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 20914
0ed2f80b
KZ
20915# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
20916#~ msgid ""
20917#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
20918#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
20919#~ msgstr ""
20920#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
20921#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
20922#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 20923
0ed2f80b
KZ
20924#~ msgid ""
20925#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
20926#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
20927#~ msgstr ""
20928#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
20929#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
20930#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 20931
0ed2f80b
KZ
20932#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
20933#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 20934
0ed2f80b
KZ
20935#~ msgid "cannot get threshold for %s"
20936#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 20937
0ed2f80b
KZ
20938#~ msgid "cannot get timeout for %s"
20939#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 20940
0ed2f80b
KZ
20941#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
20942#~ msgstr ""
20943#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
20944#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 20945
0ed2f80b
KZ
20946#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
20947#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 20948
0ed2f80b
KZ
20949#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
20950#~ msgstr ""
20951#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
20952#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 20953
0ed2f80b
KZ
20954#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
20955#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 20956
0ed2f80b
KZ
20957#~ msgid "Invalid interval value"
20958#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 20959
0ed2f80b
KZ
20960#~ msgid "Invalid interval value: %d"
20961#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 20962
0ed2f80b
KZ
20963#~ msgid "Invalid set value"
20964#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 20965
0ed2f80b
KZ
20966#~ msgid "Invalid set value: %d"
20967#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 20968
0ed2f80b
KZ
20969#~ msgid "Invalid default value"
20970#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 20971
0ed2f80b
KZ
20972#~ msgid "Invalid default value: %d"
20973#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 20974
0ed2f80b
KZ
20975#~ msgid "Invalid set time value"
20976#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 20977
0ed2f80b
KZ
20978#~ msgid "Invalid set time value: %d"
20979#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 20980
0ed2f80b
KZ
20981#~ msgid "Invalid default time value"
20982#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
20983
20984#~ msgid "Invalid default time value: %d"
20985#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
20986
20987#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
20988#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
20989
20990#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
20991#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
20992
20993#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
20994#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 20995
0ed2f80b
KZ
20996#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
20997#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 20998
0ed2f80b
KZ
20999#~ msgid ""
21000#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
21001#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
21002#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
21003#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
21004#~ msgstr ""
21005#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
21006#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
21007#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
21008#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 21009
0ed2f80b
KZ
21010#~ msgid ""
21011#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
21012#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
21013#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
21014#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
21015#~ msgstr ""
21016#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
21017#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
21018#~ " blokken gezocht moet worden\n"
21019#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
21020#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
21021#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 21022
0ed2f80b
KZ
21023#~ msgid ""
21024#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
21025#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
21026#~ msgstr ""
21027#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
21028#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 21029
0ed2f80b
KZ
21030#~ msgid "%s: failed to determine source"
21031#~ msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
d0992120 21032
0ed2f80b
KZ
21033#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
21034#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 21035
0ed2f80b
KZ
21036#~ msgid " -reset\n"
21037#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 21038
0ed2f80b
KZ
21039#~ msgid " -initialize\n"
21040#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 21041
0ed2f80b
KZ
21042#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
21043#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 21044
0ed2f80b
KZ
21045#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
21046#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 21047
0ed2f80b
KZ
21048#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
21049#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 21050
0ed2f80b
KZ
21051#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
21052#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 21053
0ed2f80b
KZ
21054#~ msgid " -default\n"
21055#~ msgstr " -default\n"
d0992120 21056
0ed2f80b
KZ
21057#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
21058#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 21059
0ed2f80b
KZ
21060#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
21061#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 21062
0ed2f80b
KZ
21063#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
21064#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 21065
0ed2f80b
KZ
21066#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
21067#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 21068
0ed2f80b
KZ
21069#~ msgid " -bold <on|off>\n"
21070#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 21071
0ed2f80b
KZ
21072#~ msgid " -blink <on|off>\n"
21073#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 21074
0ed2f80b
KZ
21075#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
21076#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 21077
0ed2f80b
KZ
21078#~ msgid " -underline <on|off>\n"
21079#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 21080
0ed2f80b
KZ
21081#~ msgid " -store\n"
21082#~ msgstr " -store\n"
d0992120 21083
0ed2f80b
KZ
21084#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
21085#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 21086
0ed2f80b
KZ
21087#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
21088#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 21089
0ed2f80b
KZ
21090#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
21091#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 21092
0ed2f80b
KZ
21093#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
21094#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 21095
0ed2f80b
KZ
21096#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
21097#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 21098
0ed2f80b
KZ
21099#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
21100#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 21101
0ed2f80b
KZ
21102#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
21103#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 21104
0ed2f80b
KZ
21105#~ msgid " -file dumpfilename\n"
21106#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 21107
0ed2f80b
KZ
21108#~ msgid " -msg <on|off>\n"
21109#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 21110
0ed2f80b
KZ
21111#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
21112#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 21113
0ed2f80b
KZ
21114#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
21115#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 21116
0ed2f80b
KZ
21117#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
21118#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 21119
0ed2f80b
KZ
21120#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
21121#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 21122
0ed2f80b
KZ
21123#~ msgid "Error writing screendump"
21124#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 21125
0ed2f80b
KZ
21126#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
21127#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 21128
0ed2f80b
KZ
21129#~ msgid ""
21130#~ "Usage: %s [options] file...\n"
21131#~ "\n"
21132#~ msgstr ""
21133#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
21134#~ "\n"
f8511249 21135
0ed2f80b
KZ
21136#~ msgid ""
21137#~ "Options:\n"
21138#~ " -d display help instead of ring bell\n"
21139#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
21140#~ " -l suppress pause after form feed\n"
21141#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21142#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21143#~ " -u suppress underlining\n"
21144#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21145#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
21146#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
21147#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
21148#~ " -V output version information and exit\n"
21149#~ msgstr ""
21150#~ "Opties:\n"
21151#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
21152#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
21153#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
21154#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
21155#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
21156#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
21157#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
21158#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
21159#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
21160#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
21161
21162#~ msgid "line too long"
21163#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 21164
8892b2f9
KZ
21165#~ msgid "set blocksize"
21166#~ msgstr "blokgrootte instellen"
21167
8892b2f9
KZ
21168#~ msgid "one bad block\n"
21169#~ msgstr "één slecht blok\n"
21170
21171#~ msgid "partition type hex or uuid"
21172#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
21173
21174#~ msgid " %s [options] device\n"
21175#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
21176
75d401d8
BS
21177#~ msgid "open failed %s"
21178#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
21179
8892b2f9
KZ
21180#~ msgid "read failed %s"
21181#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
21182
21183#~ msgid "seek failed %s"
21184#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
21185
8892b2f9
KZ
21186#~ msgid "Detected %d error(s)."
21187#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
21188
21189#~ msgid "No partitions defined"
21190#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
21191
8892b2f9
KZ
21192#~ msgid ""
21193#~ " -a, --all list all used devices\n"
21194#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
21195#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
21196#~ " -f, --find find first unused device\n"
21197#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
21198#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
21199#~ msgstr ""
21200#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
21201#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 21202#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
21203#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
21204#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
21205#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
21206
7a4c9f1c 21207#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 21208#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 21209
8892b2f9
KZ
21210#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
21211#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
21212
d0992120
KZ
21213#~ msgid "usage:\n"
21214#~ msgstr "Gebruik:\n"
21215
21216#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
21217#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
21218
21219#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
21220#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
21221
21222#~ msgid ""
d0992120
KZ
21223#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
21224#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
21225#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21226#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
21227#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
21228
21229#~ msgid "edition number argument failed"
21230#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
21231
21232#~ msgid "fsync failed"
21233#~ msgstr "fsync() is mislukt"
21234
21235#~ msgid ""
d0992120
KZ
21236#~ "Usage:\n"
21237#~ "Print version:\n"
21238#~ " %s -v\n"
21239#~ "Print partition table:\n"
21240#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21241#~ "Interactive use:\n"
21242#~ " %s [options] device\n"
21243#~ "\n"
21244#~ "Options:\n"
21245#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 21246#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
21247#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21248#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 21249#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21250#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
21251#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
21252#~ "Opties:\n"
21253#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 21254#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
21255#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
21256#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
21257
21258#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
21259#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
21260
21261#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
21262#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
21263
21264#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21265#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
21266
21267#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21268#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
21269
21270#~ msgid "drivedata: "
21271#~ msgstr "schijfgegevens: "
21272
21273#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 21274#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
21275
21276#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
21277#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
21278
21279#~ msgid "Partition (a-%c): "
21280#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
21281
d0992120
KZ
21282#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21283#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
21284
75d401d8
BS
21285#~ msgid "Syncing disks.\n"
21286#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
21287
21288#~ msgid ""
21289#~ "Usage:\n"
21290#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
21291#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
21292#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
21293#~ "\n"
21294#~ "Options:\n"
21295#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
21296#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
21297#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
21298#~ " -v print program version\n"
21299#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
21300#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
21301#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
21302#~ msgstr ""
21303#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
21304#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 21305#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
21306#~ "\n"
21307#~ "Opties:\n"
21308#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
21309#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 21310#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
21311#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
21312#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
21313#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 21314
d0992120
KZ
21315#~ msgid "unable to seek on %s"
21316#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
21317
21318#~ msgid "unable to write %s"
21319#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
21320
21321#~ msgid "fatal error"
21322#~ msgstr "fatale fout"
21323
21324#~ msgid "Command action"
21325#~ msgstr "Opdracht Actie"
21326
21327#~ msgid "You must set"
21328#~ msgstr "U moet instellen:"
21329
21330#~ msgid "heads"
21331#~ msgstr "koppen"
21332
21333#~ msgid " and "
21334#~ msgstr " en "
21335
21336#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
21337#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
21338
21339#~ msgid ""
21340#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
21341#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
21342#~ msgstr ""
21343#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
21344#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
21345
21346#~ msgid "Using default value %u\n"
21347#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
21348
75d401d8
BS
21349#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
21350#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 21351
75d401d8
BS
21352#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
21353#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
21354
21355#~ msgid ", %llu sectors\n"
21356#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
21357
21358#~ msgid "cannot write disk label"
21359#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
21360
75d401d8
BS
21361#~ msgid "Error closing file\n"
21362#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
21363
21364#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 21365#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
21366
21367#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
21368#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
21369
21370#~ msgid ""
d0992120
KZ
21371#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
21372#~ " switch off the mode (with command 'c')."
21373#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21374#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
21375#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
21376
21377#~ msgid ""
d0992120
KZ
21378#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
21379#~ " change units to sectors.\n"
21380#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21381#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
21382#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
21383
d0992120
KZ
21384#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
21385#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
21386
21387#~ msgid "No free sectors available\n"
21388#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
21389
21390#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
21391#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
21392
21393#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
21394#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
21395
21396#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
21397#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
21398
21399#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
21400#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
21401
21402#~ msgid "Adding a primary partition\n"
21403#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
21404
75d401d8 21405#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 21406#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21407#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
21408#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
21409
21410#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
21411#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
21412
75d401d8
BS
21413#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21414#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
21415
21416#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
21417#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
21418
21419#~ msgid ""
d0992120
KZ
21420#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
21421#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
21422#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
21423#~ "\tNevertheless some advice:\n"
21424#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21425#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21426#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21427#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21428#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21429#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
21430#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
21431#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
21432#~ " Toch wat advies:\n"
21433#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
21434#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
21435#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
21436#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
21437
21438#~ msgid ""
21439#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
21440#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21441#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21442#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21443#~ msgstr ""
21444#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
21445#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
21446#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
21447#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
21448
0ed2f80b
KZ
21449#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
21450#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
21451
21452#~ msgid ""
d0992120
KZ
21453#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21454#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 21455#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21456#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
21457#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
21458
21459#~ msgid ""
21460#~ "----- partitions -----\n"
21461#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
21462#~ msgstr ""
21463#~ "----- Partities -----\n"
21464#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
21465
21466#~ msgid ""
21467#~ "----- Bootinfo -----\n"
21468#~ "Bootfile: %s\n"
21469#~ "----- Directory Entries -----\n"
21470#~ msgstr ""
21471#~ "----- Opstartinfo -----\n"
21472#~ "Opstartbestand: %s\n"
21473#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 21474
d0992120
KZ
21475#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
21476#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 21477
d0992120
KZ
21478#~ msgid "No partitions defined\n"
21479#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 21480
d0992120
KZ
21481#~ msgid ""
21482#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
21483#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
21484#~ msgstr ""
21485#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
21486#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 21487
d0992120
KZ
21488#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
21489#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 21490
d0992120
KZ
21491#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21492#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 21493
d0992120
KZ
21494#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
21495#~ msgstr ""
21496#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
21497#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 21498
d0992120
KZ
21499#~ msgid " Last %s"
21500#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 21501
d0992120
KZ
21502#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
21503#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 21504
d0992120
KZ
21505#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
21506#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 21507
d0992120 21508#~ msgid ""
0ed2f80b 21509#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
21510#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
21511#~ msgstr ""
21512#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
21513#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
21514#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 21515
d0992120
KZ
21516#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21517#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 21518
d0992120 21519#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 21520#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 21521
d0992120
KZ
21522#~ msgid "YES\n"
21523#~ msgstr "JA\n"
f8511249 21524
d0992120
KZ
21525#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
21526#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 21527
d0992120 21528#~ msgid ""
d0992120
KZ
21529#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
21530#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
21531#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21532#~ "Label ID: %s\n"
21533#~ "Volume ID: %s\n"
21534#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 21535#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21536#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
21537#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
21538#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
21539#~ "Label-ID: %s\n"
21540#~ "Volumen-ID: %s\n"
21541#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 21542
d0992120 21543#~ msgid ""
d0992120
KZ
21544#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21545#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 21546#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21547#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
21548#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 21549
d0992120
KZ
21550#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21551#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 21552
d0992120 21553#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 21554#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 21555
75d401d8
BS
21556#~ msgid "Done\n"
21557#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 21558
0ed2f80b
KZ
21559#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
21560#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 21561
d0992120
KZ
21562#~ msgid "Created partition %zd\n"
21563#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 21564
0ed2f80b
KZ
21565#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
21566#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 21567
d0992120
KZ
21568#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
21569#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 21570
d0992120
KZ
21571#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
21572#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 21573
d0992120
KZ
21574#~ msgid ""
21575#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
21576#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
21577#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
21578#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
21579#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
21580#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
21581#~ msgstr ""
21582#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
21583#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
21584#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
21585#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
21586#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
21587#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 21588
d0992120
KZ
21589#~ msgid ""
21590#~ " -d, --udp use UDP only\n"
21591#~ " -i, --id log the process ID too\n"
21592#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
21593#~ msgstr ""
21594#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
21595#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
21596#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 21597
d0992120
KZ
21598#~ msgid ""
21599#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
21600#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
21601#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
21602#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
21603#~ msgstr ""
21604#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
21605#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
21606#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
21607#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 21608
d0992120
KZ
21609#~ msgid ""
21610#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
21611#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
21612#~ msgstr ""
21613#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
21614#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 21615
d0992120
KZ
21616#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
21617#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 21618
d0992120
KZ
21619#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
21620#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 21621
d0992120
KZ
21622#~ msgid "Bad number: %s\n"
21623#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 21624
d0992120
KZ
21625#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
21626#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 21627
d0992120
KZ
21628#~ msgid "find unused loop device failed"
21629#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 21630
d0992120
KZ
21631#~ msgid ""
21632#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21633#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 21634#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21635#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
21636#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 21637
d0992120 21638#~ msgid ""
d0992120
KZ
21639#~ "Usage:\n"
21640#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 21641#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 21642
d0992120 21643#~ msgid ""
d0992120
KZ
21644#~ "Options:\n"
21645#~ " -b one-byte octal display\n"
21646#~ " -c one-byte character display\n"
21647#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
21648#~ " -d two-byte decimal display\n"
21649#~ " -o two-byte octal display\n"
21650#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
21651#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
21652#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
21653#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
21654#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
21655#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
21656#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 21657#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21658#~ "Opties:\n"
21659#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
21660#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
21661#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
21662#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
21663#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
21664#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
21665#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
21666#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
21667#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
21668#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
21669#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 21670
d8b92355
BS
21671#~ msgid "crypt failed: %m\n"
21672#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
21673
21674#~ msgid "Can not fork: %m\n"
21675#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
21676
6249b53a
KZ
21677#~ msgid "bug in xstrndup call"
21678#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
21679
55032d70 21680#~ msgid ""
55032d70
KZ
21681#~ "Options:\n"
21682#~ " -A check all filesystems\n"
21683#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
21684#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
21685#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
21686#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
21687#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
21688#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
21689#~ " -s serialize fsck operations\n"
21690#~ " -l lock the device using flock()\n"
21691#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
21692#~ " -T do not show the title on startup\n"
21693#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
21694#~ " -V explain what is being done\n"
21695#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
21696#~ "See fsck.* commands for fs-options."
21697#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21698#~ "Opties:\n"
21699#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
21700#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
21701#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
21702#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
21703#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 21704#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
21705#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
21706#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
21707#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
21708#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
21709#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
21710#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
21711#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
21712#~ "\n"
21713#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
21714
21715#~ msgid ""
55032d70
KZ
21716#~ "Options:\n"
21717#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
21718#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 21719#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21720#~ "Opties:\n"
21721#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
21722#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
21723
21724#~ msgid ""
55032d70
KZ
21725#~ "Options:\n"
21726#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
21727#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
21728#~ " device path to a device\n"
21729#~ " size number of blocks on the device\n"
21730#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
21731#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 21732#~ msgstr ""
55032d70 21733#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
21734#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
21735#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
21736#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
21737#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
21738#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
21739#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
21740
21741#~ msgid "mkfs (%s)\n"
21742#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
21743
21744#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
21745#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
21746
21747#~ msgid "one bad page\n"
21748#~ msgstr "één slechte pagina\n"
21749
21750#~ msgid " on whole disk. "
21751#~ msgstr " op de gehele schijf. "
21752
21753#~ msgid "does not support swapspace version %d."
21754#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
21755
0ed2f80b 21756#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
21757#~ msgstr ""
21758#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
21759#~ "Gebruik GNU 'parted'."
21760
21761#~ msgid ""
55032d70
KZ
21762#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
21763#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
21764#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21765#~ "\tadvice:\n"
21766#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21767#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21768#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21769#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21770#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21771#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21772#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21773#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21774#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
21775#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
21776#~ " Toch wat advies:\n"
21777#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
21778#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
21779#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
21780#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
21781#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
21782#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
21783
21784#~ msgid ""
21785#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
21786#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21787#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21788#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21789#~ msgstr ""
21790#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
21791#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
21792#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
21793#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
21794
75d401d8
BS
21795#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
21796#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
21797
21798#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
21799#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
21800
55032d70
KZ
21801#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
21802#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
21803
75d401d8 21804#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 21805#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21806#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
21807#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
21808
21809#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
21810#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
21811
75d401d8 21812#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 21813#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21814#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
21815#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
21816
21817#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
21818#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
21819
55032d70
KZ
21820#~ msgid ""
21821#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
21822#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
21823#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
21824#~ " and do not create a new session\n"
21825#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
21826#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
21827#~ " -p same as -m\n"
21828#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
21829#~ msgstr ""
21830#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
21831#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
21832#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 21833#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 21834#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
21835#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
21836#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 21837#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
21838
21839#~ msgid "%s: exec failed"
21840#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
21841
55032d70
KZ
21842#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
21843#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
21844
21845#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
21846#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
21847
21848#~ msgid "St. Tib's Day"
21849#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
21850
21851#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
21852#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
21853
21854#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
21855#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
21856
cec35afa
BS
21857#~ msgid "connect %s"
21858#~ msgstr "verbinding %s"
21859
55032d70
KZ
21860#~ msgid "invalid port number argument"
21861#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
21862
21863#~ msgid ""
55032d70
KZ
21864#~ "Usage:\n"
21865#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 21866#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
21867
21868#~ msgid ""
21869#~ " -f <file> define search scope\n"
21870#~ " -b search only binaries\n"
21871#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
21872#~ " -m search only manual paths\n"
21873#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
21874#~ " -s search only sources path\n"
21875#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
21876#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
21877#~ msgstr ""
21878#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
21879#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
21880#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
21881#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
21882#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
21883#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
21884#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
21885#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
21886
21887#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 21888#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
21889
21890#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
21891#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
21892
21893#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
21894#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
21895
21896#~ msgid "executing %s failed"
21897#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
21898
55032d70
KZ
21899#~ msgid "eject: cannot set user id"
21900#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
21901
21902#~ msgid ""
55032d70
KZ
21903#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
21904#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
21905#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21906#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
21907#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
21908
55032d70
KZ
21909#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
21910#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
21911
21912#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
21913#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
21914
cec35afa
BS
21915#~ msgid "used space = %d bytes\n"
21916#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
21917
55032d70
KZ
21918#~ msgid "shmctl failed"
21919#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
21920
21921#~ msgid "msgctl failed"
21922#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
21923
21924#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
21925#~ msgstr ""
21926#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
21927#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
21928
21929#~ msgid "semctl failed"
21930#~ msgstr "semctl() is mislukt"
21931
21932#~ msgid ""
0ed2f80b 21933#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
21934#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
21935#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 21936#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
21937#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
21938#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
21939#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
21940#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
21941#~ msgstr ""
21942#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
21943#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
21944#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
21945#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
21946#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
21947#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
21948#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
21949#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21950
21951#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
21952#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
21953
21954#~ msgid "%s failed to use device"
21955#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
21956
21957#~ msgid "couldn't lock into memory"
21958#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
21959
55032d70
KZ
21960#~ msgid ""
21961#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
21962#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
21963#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
21964#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
21965#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
21966#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 21967#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 21968#~ msgstr ""
0ed2f80b 21969#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
21970#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
21971#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
21972#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
21973#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
21974#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 21975#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
21976
21977#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 21978#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
21979
21980#~ msgid "renice from %s\n"
21981#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
21982
cec35afa
BS
21983#~ msgid ""
21984#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
21985#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
21986#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
21987#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
21988#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
21989#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
21990#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
21991#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
21992#~ msgstr ""
21993#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
21994#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
21995#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 21996#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
21997#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
21998#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
21999#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
22000#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
22001#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
22002
55032d70
KZ
22003#~ msgid "unable to execute %s"
22004#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
22005
cec35afa
BS
22006#~ msgid ""
22007#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 22008#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
22009#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
22010#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
22011#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
22012#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
22013#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
22014#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
22015#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
22016#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 22017#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
22018#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
22019#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
22020#~ msgstr ""
22021#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
22022#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 22023#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
22024#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
22025#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
22026#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
22027#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
22028#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
22029#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
22030#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
22031#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 22032#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
22033#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
22034
55032d70
KZ
22035#~ msgid "execvp failed"
22036#~ msgstr "execvp() is mislukt"
22037
22038#~ msgid "execv failed"
22039#~ msgstr "execv() is mislukt"
22040
22041#~ msgid ""
22042#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22043#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22044#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22045#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
22046#~ msgstr ""
0ed2f80b 22047#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
22048#~ "\n"
22049#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
22050#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
22051#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
22052#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
22053
22054#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
22055#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
22056
22057#~ msgid "users"
22058#~ msgstr "gebruikers"
22059
22060#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
22061#~ msgstr ""
22062#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
22063#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
22064
22065#~ msgid "write error."
22066#~ msgstr "schrijffout"
22067
22068#~ msgid ""
55032d70
KZ
22069#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
22070#~ " -t, --table create a table\n"
22071#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
22072#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
22073#~ msgstr ""
22074#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
22075#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
22076#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
22077#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
22078
22079#~ msgid ""
cec35afa
BS
22080#~ "Usage:\n"
22081#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 22082#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
22083
22084#~ msgid ""
cec35afa
BS
22085#~ "Options:\n"
22086#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
22087#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 22088#~ msgstr ""
cec35afa 22089#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
22090#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
22091#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 22092
eb0f80a6
KZ
22093#~ msgid ""
22094#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
22095#~ " -x dir extract into dir\n"
22096#~ " -v be more verbose\n"
22097#~ " file file to test\n"
22098#~ msgstr ""
22099#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
22100#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
22101#~ " -v meer informatie weergeven\n"
22102#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
22103#~ " BESTAND te testen bestand\n"
22104
eb0f80a6
KZ
22105#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
22106#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
22107
eb0f80a6
KZ
22108#~ msgid "failed to open %s"
22109#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
22110
22111#~ msgid "cannot stat device %s"
22112#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
22113
22114#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
22115#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
22116
eb0f80a6
KZ
22117#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
22118#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
22119
22120#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
22121#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
22122
c19b2696
BS
22123#~ msgid "%s: failed to open"
22124#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
22125
eb0f80a6
KZ
22126#~ msgid ""
22127#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
22128#~ "\n"
22129#~ "Options:\n"
22130#~ msgstr ""
22131#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
22132#~ "\n"
22133#~ "Opties:\n"
22134
eb0f80a6
KZ
22135#~ msgid "Cannot open file '%s'"
22136#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
22137
eb0f80a6
KZ
22138#~ msgid ""
22139#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
22140#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
22141#~ msgstr ""
22142#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
22143#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
22144
22145#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
22146#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
22147
22148#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
22149#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
22150
22151#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
22152#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
22153
eb0f80a6 22154#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 22155#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 22156
75d401d8
BS
22157#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
22158#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
22159
22160#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
22161#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
22162
22163#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
22164#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
22165
22166#~ msgid ""
22167#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
22168#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
22169#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
22170#~ msgstr ""
22171#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
22172#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
22173#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
22174
22175#~ msgid "couldn't open %s"
22176#~ msgstr "kan %s niet openen"
22177
22178#~ msgid "Cannot open /dev/port"
22179#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
22180
22181#~ msgid "failed to parse epoch"
22182#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
22183
22184#~ msgid ""
22185#~ "You have specified multiple functions.\n"
22186#~ "You can only perform one function at a time."
22187#~ msgstr ""
22188#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
22189#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
22190
0ed2f80b 22191#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
22192#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
22193
0ed2f80b 22194#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
22195#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
22196
0ed2f80b 22197#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
22198#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
22199
eb0f80a6
KZ
22200#~ msgid "Open of %s failed"
22201#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
22202
eb0f80a6
KZ
22203#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
22204#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
22205
22206#~ msgid "cannot lock group file"
22207#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
22208
22209#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
22210#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
22211
22212#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
22213#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
22214
eb0f80a6
KZ
22215#~ msgid "failed to parse sigval"
22216#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
22217
eb0f80a6
KZ
22218#~ msgid "port `%ld' out of range"
22219#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
22220
75d401d8
BS
22221#~ msgid "could not stat '%s'"
22222#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
22223
eb0f80a6
KZ
22224#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22225#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
22226
eb0f80a6
KZ
22227#~ msgid "warning: failed to read mtab"
22228#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
22229
eb0f80a6
KZ
22230#~ msgid "failed to parse class data"
22231#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
22232
22233#~ msgid "failed to parse class"
22234#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
22235
0ed2f80b
KZ
22236#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
22237#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 22238
cec35afa
BS
22239#~ msgid "cannot stat: %s"
22240#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
22241
0ed2f80b 22242#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
22243#~ msgstr ""
22244#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
22245#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
22246
22247#~ msgid "failed to parse buffer size"
22248#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
22249
eb0f80a6
KZ
22250#~ msgid "%s: fstat failed"
22251#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
22252
eb0f80a6
KZ
22253#~ msgid "invalid speed"
22254#~ msgstr "ongeldige snelheid"
22255
22256#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
22257#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
22258
22259#~ msgid "invalid size '%s' specified"
22260#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
22261
eb0f80a6
KZ
22262#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
22263#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
22264
22265#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
22266#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
22267
22268#~ msgid "only one <source> may be specified"
22269#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
22270
22271#~ msgid "failed to allocate source buffer"
22272#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
22273
eb0f80a6
KZ
22274#~ msgid "only use one PID at a time"
22275#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
22276
22277#~ msgid "cannot parse PID"
22278#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
22279
22280#~ msgid "failed to parse seconds value"
22281#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
22282
22283#~ msgid "failed to parse time_t value"
22284#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
22285
eb0f80a6 22286#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 22287#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
22288
22289#~ msgid "failed to stat directory"
22290#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
22291
22292#~ msgid "failed to stat directory %s"
22293#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
22294
eb0f80a6
KZ
22295#~ msgid "cannot open timing file %s"
22296#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
22297
eb0f80a6
KZ
22298#~ msgid "argument %lu is too large"
22299#~ msgstr "argument %lu is te groot"
22300
22301#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
22302#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
22303
22304#~ msgid "bad columns width value"
22305#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
22306
22307#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
22308#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
22309
22310#~ msgid "bad length value"
22311#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
22312
22313#~ msgid "bad skip value"
22314#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
22315
0ed2f80b 22316#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
22317#~ msgstr ""
22318#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
22319#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
22320
22321#~ msgid "Cannot open "
22322#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
22323
22324#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
22325#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
22326
22327#~ msgid "cannot stat \"%s\""
22328#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
22329
3406942e
KZ
22330#~ msgid " d delete a BSD partition"
22331#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
22332
3406942e
KZ
22333#~ msgid " n add a new BSD partition"
22334#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
22335
3406942e
KZ
22336#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
22337#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
22338
22339#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
22340#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
22341
3406942e
KZ
22342#~ msgid ""
22343#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
22344#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
22345#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
22346#~ msgstr ""
22347#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
22348#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
22349#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 22350
0ed2f80b 22351#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
22352#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
22353
22354#~ msgid "Internal error\n"
22355#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
22356
75d401d8
BS
22357#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
22358#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
22359
22360#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
22361#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
22362
22363#~ msgid ""
22364#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
22365#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
22366#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
22367#~ msgstr ""
22368#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
22369#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
22370#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
22371
22372#~ msgid "out of memory - giving up\n"
22373#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
22374
9382b4ed
BS
22375#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
22376#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
22377
22378#~ msgid "%-20s: failed\n"
22379#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
22380
3406942e
KZ
22381#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
22382#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
22383
22384#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
22385#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
22386
22387#~ msgid "can't malloc for grplist"
22388#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
22389
3406942e
KZ
22390#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
22391#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
22392
22393#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
22394#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
22395
3406942e
KZ
22396#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
22397#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
22398
3406942e
KZ
22399#~ msgid ""
22400#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
22401#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
22402#~ msgstr ""
22403#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
22404#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
22405
22406#~ msgid "%s: can only change local entries."
22407#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
22408
22409#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
22410#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
22411
22412#~ msgid "setpwnam failed"
22413#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
22414
22415#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
22416#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
22417
22418#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
22419#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
22420
22421#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
22422#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
22423
22424#~ msgid "out of memory"
22425#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
22426
22427#~ msgid "Illegal username"
22428#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
22429
22430#~ msgid "%s login refused on this terminal."
22431#~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
22432
22433#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
22434#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
22435
22436#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
22437#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
22438
22439#~ msgid "Login incorrect\n"
22440#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
22441
22442#~ msgid "change terminal owner failed"
22443#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
22444
22445#~ msgid "failure forking"
22446#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
22447
75d401d8
BS
22448#~ msgid "%s login: "
22449#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
22450
22451#~ msgid "NAME too long"
22452#~ msgstr "NAAM is te lang"
22453
22454#~ msgid "login name much too long."
22455#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
22456
22457#~ msgid "login names may not start with '-'."
22458#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
22459
22460#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
22461#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
22462
22463#~ msgid "too many bare linefeeds."
22464#~ msgstr "te veel witregels"
22465
22466#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
22467#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
22468
22469#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22470#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
22471
22472#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
22473#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
22474
22475#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22476#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
22477
3406942e
KZ
22478#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22479#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
22480
22481#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22482#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
22483
22484#~ msgid "calloc failed"
22485#~ msgstr "calloc() is mislukt"
22486
22487#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22488#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
22489
22490#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
22491#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
22492
22493#~ msgid "%s: write failed"
22494#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
22495
22496#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22497#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
22498
22499#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
22500#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
22501
22502#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
22503#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
22504
22505#~ msgid ", encryption type %d\n"
22506#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
22507
22508#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
22509#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
22510
22511#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22512#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
22513
22514#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
22515#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
22516
22517#~ msgid ""
22518#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
22519#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
22520#~ msgstr ""
22521#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
22522#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
22523#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
22524
22525#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22526#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
22527
22528#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
22529#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
22530
22531#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 22532#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
22533
22534#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
22535#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
22536
22537#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
22538#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
22539
22540#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22541#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
22542
22543#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
22544#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
22545
22546#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
22547#~ msgstr ""
22548#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
22549#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
22550
3406942e
KZ
22551#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
22552#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
22553
3406942e 22554#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 22555#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 22556
0ed2f80b 22557#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
22558#~ msgstr ""
22559#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
22560#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
22561
22562#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22563#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
22564
22565#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
22566#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
22567
22568#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22569#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
22570
22571#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22572#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
22573
22574#~ msgid ""
22575#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
22576#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
22577#~ " -Q create message queue\n"
22578#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
22579#~ msgstr ""
22580#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
22581#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
22582#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
22583#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
22584
3406942e
KZ
22585#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
22586#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
22587
22588#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
22589#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
22590
3406942e
KZ
22591#~ msgid ""
22592#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
22593#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
22594#~ msgstr ""
22595#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 22596#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
22597
22598#~ msgid "unknown error in key"
22599#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
22600
22601#~ msgid "unknown error in id"
22602#~ msgstr "onbekende fout in ID"
22603
3406942e
KZ
22604#~ msgid ""
22605#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
22606#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
22607#~ " %1$s -h for help\n"
22608#~ msgstr ""
22609#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
22610#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
22611#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
22612
3406942e
KZ
22613#~ msgid ""
22614#~ "Resource options:\n"
22615#~ " -m shared memory segments\n"
22616#~ " -q message queues\n"
22617#~ " -s semaphores\n"
22618#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
22619#~ msgstr ""
22620#~ "Hulpbronopties:\n"
22621#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
22622#~ " -q berichtwachtrijen\n"
22623#~ " -s semaforen\n"
22624#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
22625
22626#~ msgid ""
22627#~ "Output format:\n"
22628#~ " -t time\n"
22629#~ " -p pid\n"
22630#~ " -c creator\n"
22631#~ " -l limits\n"
22632#~ " -u summary\n"
22633#~ msgstr ""
22634#~ "Uitvoeropmaak:\n"
22635#~ " -t tijd\n"
22636#~ " -p PID\n"
22637#~ " -c aanmaker\n"
22638#~ " -l grenzen\n"
22639#~ " -u samenvatting\n"
22640
0ed2f80b 22641#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
22642#~ msgstr ""
22643#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
22644#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
22645
22646#~ msgid "ldattach from %s\n"
22647#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
22648
22649#~ msgid ""
3406942e
KZ
22650#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
22651#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
22652#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
22653#~ msgstr ""
22654#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
22655#~ "\n"
3406942e
KZ
22656#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
22657#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
22658#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
22659
22660#~ msgid ""
22661#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
22662#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
22663#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
22664#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
22665#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
22666#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
22667#~ "\t -v print verbose data\n"
22668#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
22669#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
22670#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
22671#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
22672#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
22673#~ "\t -V print version and exit\n"
22674#~ msgstr ""
22675#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
22676#~ "\n"
22677#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
22678#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
22679#~ " %s)\n"
22680#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
22681#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
22682#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
22683#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
22684#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
22685#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
22686#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
22687#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
22688
22689#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22690#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
22691
3406942e
KZ
22692#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
22693#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
22694
22695#~ msgid ""
22696#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
22697#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22698#~ " -T [on|off] ]\n"
22699#~ msgstr ""
22700#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 22701#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
22702#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
22703
22704#~ msgid "%s: bad value\n"
22705#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
22706
92b619d1 22707#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 22708#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
22709
22710#~ msgid "Warning: partition %s "
22711#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
22712
22713#~ msgid "Warning: partitions %s "
22714#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
22715
22716#~ msgid "and %s overlap\n"
22717#~ msgstr "en %s overlappen\n"
22718
92b619d1 22719#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22720#~ "Usage:\n"
22721#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 22722#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 22723
92b619d1 22724#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
22725#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
22726
22727#, fuzzy
22728#~ msgid ""
2f94f13c
BS
22729#~ "Options:\n"
22730#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
22731#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
22732#~ " --change-id change Id\n"
22733#~ " --print-id print Id\n"
22734#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
22735#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
22736#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
22737#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
22738#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
22739#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
22740#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
22741#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
22742#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
22743#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
22744#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 22745#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
22746#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
22747#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 22748#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
22749#~ "Opties:\n"
22750#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
22751#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
22752#~ " --change-id ID wijzigen\n"
22753#~ " --print-id ID tonen\n"
22754#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
22755#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
22756#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
22757#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
22758#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
22759#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 22760#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 22761#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 22762#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 22763#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
22764#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
22765#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
22766#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 22767#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
22768
22769#~ msgid ""
2f94f13c
BS
22770#~ "Dangerous options:\n"
22771#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
22772#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
22773#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 22774#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
22775#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
22776#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
22777#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
22778#~ " or expect descriptors for them on input\n"
22779#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
22780#~ " --IBM same as --leave-last\n"
22781#~ " --in-order partitions are in order\n"
22782#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
22783#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
22784#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
22785#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 22786#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 22787#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 22788#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
22789#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
22790#~ "\n"
22791#~ " Override the detected geometry using:\n"
22792#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
22793#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
22794#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 22795#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
22796#~ "Gevaarlijke opties:\n"
22797#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
22798#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
22799#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
22800#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
22801#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
22802#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
22803#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
22804#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
22805#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
22806#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
22807#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
22808#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
22809#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
22810#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
22811#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
22812#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 22813#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 22814#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
22815#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
22816#~ "\n"
22817#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
22818#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
22819#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
22820#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
22821
22822#~ msgid "success"
22823#~ msgstr "gelukt"
22824
92b619d1 22825#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22826#~ "Usage:\n"
22827#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
22828#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
22829#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 22830#~ msgstr ""
92b619d1 22831#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 22832#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 22833#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 22834#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 22835#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
22836
22837#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22838#~ "Usage:\n"
22839#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
22840#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 22841#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
22842#~ "Gebruik:\n"
22843#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
22844#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
22845
22846#~ msgid ""
22847#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
22848#~ "\n"
22849#~ "Options:\n"
22850#~ msgstr ""
22851#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
22852#~ "\n"
22853#~ "Opties:\n"
22854
75d401d8
BS
22855#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
22856#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
22857
22858#~ msgid ""
22859#~ "Usage: %s [options]\n"
22860#~ "\n"
22861#~ "Options:\n"
22862#~ msgstr ""
22863#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
22864#~ "\n"
22865#~ "Opties:\n"
22866
f8511249
KZ
22867#~ msgid " %s --report [devices]\n"
22868#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
22869
22870#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
22871#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
22872
f8511249
KZ
22873#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
22874#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
22875
f8511249
KZ
22876#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
22877#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
22878
f8511249
KZ
22879#~ msgid "malloc failed"
22880#~ msgstr "malloc() is mislukt"
22881
22882#~ msgid "%s: option parse error\n"
22883#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
22884
22885#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
22886#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
22887
22888#~ msgid ""
22889#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
22890#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
22891#~ msgstr ""
22892#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
22893#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
22894
f8511249 22895#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 22896#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 22897
f8511249 22898#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 22899#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
22900
22901#~ msgid "Out of memory"
22902#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
22903
22904#~ msgid ""
22905#~ "Usage:\n"
22906#~ " %s "
22907#~ msgstr ""
22908#~ "Gebruik:\n"
22909#~ " %s "
22910
f8511249
KZ
22911#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
22912#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
22913
22914#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
22915#~ msgstr ""
22916#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
22917#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
22918
22919#~ msgid ""
22920#~ "Command action\n"
22921#~ " %s\n"
22922#~ " p primary partition (1-4)\n"
22923#~ msgstr ""
22924#~ "Opdracht Actie\n"
22925#~ " %s\n"
22926#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
22927
22928#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
22929#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
22930
0ed2f80b
KZ
22931#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
22932#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 22933
0ed2f80b
KZ
22934#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
22935#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 22936
0ed2f80b
KZ
22937#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
22938#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249
KZ
22939
22940#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
22941#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
22942
22943#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 22944#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
22945
22946#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 22947#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 22948
0ed2f80b
KZ
22949#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
22950#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
22951
22952#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
22953#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
22954
f8511249
KZ
22955#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
22956#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
22957
0ed2f80b
KZ
22958#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
22959#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 22960
f8511249
KZ
22961#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
22962#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
22963
f8511249 22964#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 22965#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
22966
22967#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
22968#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
22969
0ed2f80b 22970#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 22971#~ msgstr ""
0ed2f80b 22972#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
22973#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
22974
22975#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
22976#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
22977
22978#~ msgid "fsck from %s\n"
22979#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
22980
22981#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22982#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
22983
22984#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
22985#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
22986
22987#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22988#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
22989
22990#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22991#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
22992
f8511249
KZ
22993#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22994#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
22995
22996#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22997#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
22998
22999#~ msgid ""
23000#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
23001#~ "\n"
23002#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
23003#~ "\n"
23004#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
23005#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
23006#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
23007#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
23008#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
23009#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 23010#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
23011#~ " the clock was last set or adjusted\n"
23012#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 23013#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
23014#~ " value given with --epoch\n"
23015#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
23016#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
23017#~ "\n"
23018#~ "Options: \n"
23019#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
23020#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
23021#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
23022#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
23023#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 23024#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
23025#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
23026#~ " hardware clock's epoch value\n"
23027#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
23028#~ " either --utc or --localtime\n"
23029#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
23030#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 23031#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
23032#~ " clock or anything else\n"
23033#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
23034#~ msgstr ""
23035#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
23036#~ "\n"
23037#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
23038#~ "\n"
23039#~ "Functies:\n"
f8511249 23040#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
23041#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
23042#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
23043#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 23044#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 23045#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
23046#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
23047#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
23048#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
23049#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 23050#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
23051#~ "\n"
23052#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 23053#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 23054#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 23055#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 23056#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 23057#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 23058#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
23059#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
23060#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
23061#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
23062#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
23063#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
23064#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
23065
23066#~ msgid "can't malloc initstring"
23067#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
23068
f8511249 23069#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
23070#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
23071#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 23072#~ msgstr ""
0ed2f80b 23073#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
23074#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
23075#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
23076#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
23077
23078#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
23079#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
23080
23081#~ msgid "%s: BAD ERROR"
23082#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
23083
23084#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
23085#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
23086
23087#~ msgid "can't read: %s"
23088#~ msgstr "kan %s niet lezen"
23089
0ed2f80b 23090#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
23091#~ msgstr ""
23092#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
23093#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
23094
23095#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
23096#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
23097
23098#~ msgid "out of memory?"
23099#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
23100
23101#~ msgid "call: %s from to files...\n"
23102#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
23103
23104#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
23105#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
23106
23107#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
23108#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
23109
23110#~ msgid "%s: write error: %s\n"
23111#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
23112
f8511249 23113#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 23114#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
23115
23116#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
23117#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
23118
f8511249
KZ
23119#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
23120#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
23121
23122#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
23123#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
23124
23125#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
23126#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
23127
23128#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
23129#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
23130
23131#~ msgid "unknown\n"
23132#~ msgstr "onbekend\n"
23133
23134#~ msgid ""
f8511249
KZ
23135#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
23136#~ "\n"
23137#~ "Usage:\n"
23138#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
23139#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
23140#~ "\n"
23141#~ "Options:\n"
23142#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
23143#~ " -c <class> scheduling class\n"
23144#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
23145#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 23146#~ msgstr ""
f8511249
KZ
23147#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
23148#~ "\n"
23149#~ "Gebruik:\n"
23150#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
23151#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
23152#~ "\n"
23153#~ "Opties:\n"
23154#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
23155#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
23156#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
23157#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
23158#~ "\n"
23159
f8511249
KZ
23160#~ msgid "CPU mask"
23161#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 23162
f8511249
KZ
23163#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
23164#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 23165
f8511249
KZ
23166#~ msgid "Shutdown process aborted"
23167#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 23168
f8511249
KZ
23169#~ msgid "only root can shut a system down."
23170#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 23171
f8511249
KZ
23172#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
23173#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 23174
f8511249
KZ
23175#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
23176#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 23177
f8511249
KZ
23178#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
23179#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 23180
f8511249
KZ
23181#~ msgid "Login is therefore prohibited."
23182#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 23183
f8511249
KZ
23184#~ msgid "rebooted by %s: %s"
23185#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 23186
f8511249
KZ
23187#~ msgid "halted by %s: %s"
23188#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 23189
75d401d8
BS
23190#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
23191#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 23192
75d401d8
BS
23193#~ msgid "Now you can turn off the power..."
23194#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 23195
f8511249
KZ
23196#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
23197#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 23198
f8511249
KZ
23199#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
23200#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 23201
f8511249
KZ
23202#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
23203#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 23204
f8511249
KZ
23205#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
23206#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 23207
f8511249
KZ
23208#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
23209#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 23210
f8511249
KZ
23211#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
23212#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 23213
f8511249
KZ
23214#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
23215#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 23216
f8511249
KZ
23217#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
23218#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 23219
f8511249
KZ
23220#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
23221#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 23222
f8511249
KZ
23223#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
23224#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 23225
f8511249
KZ
23226#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
23227#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 23228
f8511249
KZ
23229#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
23230#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 23231
f8511249
KZ
23232#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
23233#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 23234
f8511249
KZ
23235#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
23236#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 23237
f8511249 23238#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 23239#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 23240
f8511249 23241#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 23242#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 23243
f8511249
KZ
23244#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
23245#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 23246
f8511249
KZ
23247#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
23248#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 23249
f8511249
KZ
23250#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
23251#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 23252
f8511249
KZ
23253#~ msgid "error opening fifo\n"
23254#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 23255
f8511249
KZ
23256#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
23257#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 23258
f8511249
KZ
23259#~ msgid "error running finalprog\n"
23260#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 23261
f8511249
KZ
23262#~ msgid "error forking finalprog\n"
23263#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 23264
75d401d8
BS
23265#~ msgid "Wrong password.\n"
23266#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 23267
f8511249
KZ
23268#~ msgid "lstat of path failed\n"
23269#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 23270
f8511249
KZ
23271#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
23272#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 23273
f8511249
KZ
23274#~ msgid "fork failed\n"
23275#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 23276
f8511249
KZ
23277#~ msgid "cannot open inittab\n"
23278#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 23279
f8511249
KZ
23280#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
23281#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 23282
f8511249
KZ
23283#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
23284#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 23285
f8511249
KZ
23286#~ msgid "Stopped service: %s\n"
23287#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 23288
f8511249
KZ
23289#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
23290#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 23291
f8511249
KZ
23292#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23293#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 23294
f8511249
KZ
23295#~ msgid "error: strdup failed"
23296#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 23297
f8511249
KZ
23298#~ msgid "error: calloc failed"
23299#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 23300
f8511249
KZ
23301#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
23302#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 23303
f8511249
KZ
23304#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23305#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 23306
0ed2f80b 23307#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
23308#~ msgstr ""
23309#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 23310#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 23311
f8511249 23312#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 23313#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 23314
f8511249
KZ
23315#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
23316#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 23317
f8511249
KZ
23318#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23319#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 23320
f8511249
KZ
23321#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23322#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 23323
f8511249
KZ
23324#~ msgid "realloc failed"
23325#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 23326
f8511249
KZ
23327#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23328#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 23329
f8511249
KZ
23330#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23331#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
23332
23333#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
23334#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 23335
ee70cb20
KZ
23336#~ msgid "Unable to open %s\n"
23337#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
23338
23339#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
23340#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
23341
75d401d8
BS
23342#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
23343#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 23344
32940a75
KZ
23345#~ msgid "last: malloc failure.\n"
23346#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
23347
32940a75
KZ
23348#~ msgid "login: Out of memory\n"
23349#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
23350
32940a75
KZ
23351#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
23352#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
23353
23354#~ msgid "newgrp: setgid"
23355#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
23356
23357#~ msgid "newgrp: Permission denied"
23358#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
23359
23360#~ msgid "newgrp: setuid"
23361#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
23362
23363#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
23364#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
23365
23366#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
23367#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
23368
23369#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
23370#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
23371
23372#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
23373#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
23374
23375#~ msgid "%s: parse error: %s"
23376#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
23377
32940a75
KZ
23378#~ msgid "%s: out of memory\n"
23379#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
23380
32940a75
KZ
23381#~ msgid "parse error at lines: "
23382#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
23383
32940a75
KZ
23384#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23385#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
23386
23387#~ msgid "segments allocated %d\n"
23388#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
23389
23390#~ msgid "pages allocated %ld\n"
23391#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
23392
23393#~ msgid "pages resident %ld\n"
23394#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
23395
23396#~ msgid "pages swapped %ld\n"
23397#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
23398
23399#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
23400#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
23401
23402#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23403#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
23404
23405#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23406#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
23407
32940a75
KZ
23408#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
23409#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
23410
23411#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23412#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
23413
32940a75
KZ
23414#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
23415#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
23416
23417#~ msgid "rtc read"
23418#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
23419
23420#~ msgid "malloc error"
23421#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
23422
32940a75
KZ
23423#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23424#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
23425
23426#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23427#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
23428
23429#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23430#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
23431
23432#~ msgid "; see strings(1)."
23433#~ msgstr "; zie strings(1)."
23434
23435#~ msgid "Out of memory\n"
23436#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
23437
23438#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23439#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
23440
23441#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23442#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
23443
23444#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23445#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
23446
23447#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23448#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 23449
bd52b155
KZ
23450# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
23451#~ msgid "current"
23452#~ msgstr "Huidig(e)"
23453
23454# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
23455#~ msgid "new"
23456#~ msgstr "Nieuw(e)"
23457
55c8e797
KZ
23458#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
23459#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
23460
55c8e797
KZ
23461#~ msgid ""
23462#~ "Resource Specification:\n"
23463#~ "\t-m : shared_mem\n"
23464#~ "\t-q : messages\n"
23465#~ msgstr ""
23466#~ "Bronnenkeuze:\n"
23467#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
23468#~ " -q : berichten\n"
23469
23470#~ msgid ""
23471#~ "\t-s : semaphores\n"
23472#~ "\t-a : all (default)\n"
23473#~ msgstr ""
23474#~ " -s : semaforen\n"
23475#~ " -a : alle (is standaard)\n"
23476
23477#~ msgid ""
23478#~ "Output Format:\n"
23479#~ "\t-t : time\n"
23480#~ "\t-p : pid\n"
23481#~ "\t-c : creator\n"
23482#~ msgstr ""
23483#~ "Uitvoerindeling:\n"
23484#~ " -t : tijd\n"
23485#~ " -p : PID\n"
23486#~ " -c : aanmaker\n"
23487
23488#~ msgid ""
23489#~ "\t-l : limits\n"
23490#~ "\t-u : summary\n"
23491#~ msgstr ""
23492#~ " -l : grenzen\n"
23493#~ " -u : samenvatting\n"
23494
55c8e797 23495#~ msgid "error: %s"
0253c368 23496#~ msgstr "fout: %s"
55c8e797 23497
55c8e797 23498#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
23499#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
23500
55c8e797 23501#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 23502#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 23503
0ed2f80b 23504#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
23505#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
23506
23507#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
23508#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
23509
0ed2f80b
KZ
23510#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
23511#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
23512
23513#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
23514#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
23515
23516#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 23517#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 23518
55c8e797
KZ
23519#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
23520#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
23521
23522#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
23523#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
23524
23525#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
23526#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
23527
0ed2f80b 23528#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
23529#~ msgstr ""
23530#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
23531#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
23532
23533#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
23534#~ msgstr ""
23535#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
23536#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
23537
23538#~ msgid "missing comma"
23539#~ msgstr "komma ontbreekt"
23540
0253c368
BS
23541#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23542#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
23543
23544#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23545#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
23546
23547#~ msgid ""
23548#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23549#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 23550#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
23551#~ "use the -f option to force it.\n"
23552#~ msgstr ""
23553#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
23554#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
23555#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
23556#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
23557#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
23558
23559#~ msgid ""
23560#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23561#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23562#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23563#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23564#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23565#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23566#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23567#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23568#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23569#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
23570#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
23571#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
23572#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
23573#~ "\n"
23574#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
23575#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
23576#~ "\n"
0ed2f80b 23577#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
23578#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
23579
23580#~ msgid ""
23581#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23582#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23583#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23584#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23585#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23586#~ " ...\n"
23587#~ msgstr ""
23588#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
23589#~ "\n"
23590#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
23591#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
23592#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
23593#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
23594#~ " ...\n"
23595
23596#~ msgid ""
0253c368
BS
23597#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23598#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23599#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23600#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23601#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23602#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23603#~ msgstr ""
0253c368
BS
23604#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
23605#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
23606#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
23607#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
23608#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
23609#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 23610
a973cf54
BS
23611#~ msgid "# partition table of %s\n"
23612#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
23613
75d401d8
BS
23614#~ msgid "unit: sectors\n"
23615#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
23616
23617#~ msgid " start=%9lu"
23618#~ msgstr " begin=%9lu"
23619
56e7984d
KZ
23620#~ msgid ", bootable"
23621#~ msgstr ", opstartbaar"
23622
cf8316e2
KZ
23623#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23624#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
23625
23626#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23627#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
23628
23629#~ msgid "namei: buf overflow\n"
23630#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
23631
23632#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23633#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
23634
23635#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23636#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
23637
23638#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23639#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
23640
23641#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23642#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
23643
23644#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23645#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
23646
23647#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23648#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
23649
cf8316e2 23650#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 23651#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"