]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: update sv.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
2f30e977 34"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
664f0f0c 36"POT-Creation-Date: 2018-03-21 13:12+0100\n"
2f30e977 37"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
7eda085c 41"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
42"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 44"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
49b90d82 48#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
49b90d82 53#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 56
49b90d82 57#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
80bbf3b5
KZ
58#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:269
59#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:199 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
60#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
61#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
80bbf3b5
KZ
62#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/agetty.c:860 term-utils/agetty.c:868
63#: term-utils/agetty.c:869
49b90d82
KZ
64msgid "not enough arguments"
65msgstr "te weinig argumenten"
66
67#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
04ece4e6 68#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2718 disk-utils/delpart.c:59
49b90d82 69#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
9d2c1398 70#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
0dd14901 71#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 72#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 73#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
74#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
75#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
49b90d82 76#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
80bbf3b5
KZ
77#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
78#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:898
79#: disk-utils/sfdisk.c:939 disk-utils/sfdisk.c:969 disk-utils/sfdisk.c:1006
80#: disk-utils/sfdisk.c:1565 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
81#: lib/path.c:95 lib/path.c:113 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
ebe345d1 82#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
80bbf3b5
KZ
83#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:352
84#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
08b1bd51 85#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1223 misc-utils/mcookie.c:115
49b90d82 86#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
80bbf3b5 87#: sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695
664f0f0c 88#: sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:74
80bbf3b5 89#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:814 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
49b90d82 90#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
80bbf3b5
KZ
91#: sys-utils/rfkill.c:193 sys-utils/rfkill.c:544 sys-utils/rtcwake.c:136
92#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614
93#: sys-utils/setpriv.c:637 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
94#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
95#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:508
96#: term-utils/agetty.c:2752 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:460
97#: term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:559
08b1bd51
KZ
98#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
99#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
100#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
101#, c-format
102msgid "cannot open %s"
103msgstr "kan %s niet openen"
104
49b90d82 105#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
eb0f80a6 106msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 107msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 108
49b90d82 109#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 110msgid "invalid start argument"
8f40996d 111msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 112
49b90d82 113#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
eb0f80a6 114msgid "invalid length argument"
8f40996d 115msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 116
49b90d82 117#: disk-utils/addpart.c:64
eb0f80a6 118msgid "failed to add partition"
fe4179d9 119msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 122msgid "set read-only"
95f1bdee 123msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 126msgid "set read-write"
744cea01 127msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 128
0ed2f80b 129#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 130msgid "get read-only"
0253c368 131msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 132
0ed2f80b 133#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 134msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 135msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 136
0ed2f80b 137#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 138msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 139msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 142msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 143msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 146msgid "get minimum I/O size"
0253c368 147msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 150msgid "get optimal I/O size"
0253c368 151msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 154msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 155msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 158msgid "get max sectors per request"
0253c368 159msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 162msgid "get blocksize"
0253c368 163msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 166msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 167msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 170msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 171msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 174msgid "get size in bytes"
0253c368 175msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 178msgid "set readahead"
744cea01 179msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 182msgid "get readahead"
0253c368 183msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 186msgid "set filesystem readahead"
744cea01 187msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 190msgid "get filesystem readahead"
0253c368 191msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 194msgid "flush buffers"
744cea01 195msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 196
0ed2f80b 197#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 198msgid "reread partition table"
744cea01 199msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 200
49b90d82 201#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 202#, c-format
f8511249 203msgid ""
92b619d1 204" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
205" %1$s --report [devices]\n"
206" %1$s -h|-V\n"
207msgstr ""
208
209#: disk-utils/blockdev.c:193
210msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 211msgstr ""
612721db 212
49b90d82
KZ
213#: disk-utils/blockdev.c:196
214#, fuzzy
215msgid " -q quiet mode"
216msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
217
218#: disk-utils/blockdev.c:197
219#, fuzzy
220msgid " -v verbose mode"
221msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
222
223#: disk-utils/blockdev.c:198
224msgid " --report print report for specified (or all) devices"
225msgstr ""
226
227#: disk-utils/blockdev.c:203
228#, fuzzy
229msgid "Available commands:"
230msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
231
232#: disk-utils/blockdev.c:204
2f94f13c 233#, c-format
92b619d1 234msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 235msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 236
49b90d82
KZ
237#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
238#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
239#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
240#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
241#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
80bbf3b5 242#: sys-utils/zramctl.c:689 sys-utils/zramctl.c:715
49b90d82
KZ
243msgid "no device specified"
244msgstr "geen apparaat gegeven"
245
246#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 247msgid "could not get device size"
2f94f13c 248msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 249
49b90d82 250#: disk-utils/blockdev.c:336
2f94f13c 251#, c-format
f8511249 252msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 253msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 254
49b90d82 255#: disk-utils/blockdev.c:352
2f94f13c 256#, c-format
f8511249 257msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 258msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 259
49b90d82 260#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
6bbace6d
KZ
261#, c-format
262msgid "ioctl error on %s"
263msgstr "ioctl()-fout voor %s"
264
49b90d82 265#: disk-utils/blockdev.c:389
0660caac 266#, c-format
de6bd3e8 267msgid "%s failed.\n"
0253c368 268msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 269
49b90d82 270#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
271#, c-format
272msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 273msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 274
49b90d82 275#: disk-utils/blockdev.c:476
0ed2f80b
KZ
276#, c-format
277msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
278msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
279
49b90d82 280#: disk-utils/blockdev.c:480
8f40996d 281#, c-format
b0041e4a 282msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 283msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 284
49b90d82 285#: disk-utils/blockdev.c:501
6e2bd732 286#, c-format
47dc8cce 287msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 288msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 289
04ece4e6 290#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b 291msgid "Bootable"
8f40996d 292msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 293
04ece4e6 294#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
295msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
296msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
297
04ece4e6 298#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b 299msgid "Delete"
8f40996d 300msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 301
04ece4e6 302#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
303msgid "Delete the current partition"
304msgstr "D = deze partitie verwijderen"
305
04ece4e6 306#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82
KZ
307#, fuzzy
308msgid "Resize"
309msgstr "grootte"
310
04ece4e6 311#: disk-utils/cfdisk.c:188
49b90d82
KZ
312#, fuzzy
313msgid "Reduce or enlarge the current partition"
314msgstr "D = deze partitie verwijderen"
315
04ece4e6 316#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
317msgid "New"
318msgstr "Nieuw"
319
04ece4e6 320#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b
KZ
321msgid "Create new partition from free space"
322msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
323
04ece4e6 324#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b 325msgid "Quit"
8f40996d 326msgstr "stoppen"
0ed2f80b 327
04ece4e6 328#: disk-utils/cfdisk.c:190
0d74f118 329msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
330msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
331
04ece4e6 332#: disk-utils/cfdisk.c:191 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
80bbf3b5
KZ
333#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1159
334#: libfdisk/src/sun.c:1126
0ed2f80b 335msgid "Type"
2efca318 336msgstr "Type"
0ed2f80b 337
04ece4e6 338#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 339msgid "Change the partition type"
2efca318 340msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 341
04ece4e6 342#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
343msgid "Help"
344msgstr "Hulp"
345
04ece4e6 346#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
347msgid "Print help screen"
348msgstr "H = hulpscherm tonen"
349
04ece4e6 350#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b 351msgid "Sort"
75d401d8 352msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 353
04ece4e6 354#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
355msgid "Fix partitions order"
356msgstr "partitievolgorde repareren"
357
04ece4e6 358#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b 359msgid "Write"
8f40996d 360msgstr "schrijven"
0ed2f80b 361
04ece4e6 362#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
363msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
364msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
365
04ece4e6 366#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d 367msgid "Dump"
8f40996d 368msgstr "dumpen"
6bbace6d 369
04ece4e6 370#: disk-utils/cfdisk.c:195
6bbace6d 371msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 372msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 373
04ece4e6 374#: disk-utils/cfdisk.c:642 disk-utils/fdisk.c:461
0ed2f80b
KZ
375#, c-format
376msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
377msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
378
04ece4e6 379#: disk-utils/cfdisk.c:1277
c19b2696 380#, c-format
d3cac66d 381msgid "%s (mounted)"
c19b2696 382msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 383
04ece4e6 384#: disk-utils/cfdisk.c:1297
d3cac66d 385msgid "Partition name:"
c19b2696 386msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 387
04ece4e6 388#: disk-utils/cfdisk.c:1304
d3cac66d 389msgid "Partition UUID:"
c19b2696 390msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 391
04ece4e6 392#: disk-utils/cfdisk.c:1316
d3cac66d 393msgid "Partition type:"
c19b2696 394msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 395
04ece4e6 396#: disk-utils/cfdisk.c:1323
d3cac66d 397msgid "Attributes:"
c19b2696 398msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 399
04ece4e6 400#: disk-utils/cfdisk.c:1347
c9ef4c05
BS
401msgid "Filesystem UUID:"
402msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
403
04ece4e6 404#: disk-utils/cfdisk.c:1354
0d74f118 405msgid "Filesystem LABEL:"
2f30e977 406msgstr "Bestandssysteemlabel:"
0d74f118 407
04ece4e6 408#: disk-utils/cfdisk.c:1360
0d74f118
KZ
409msgid "Filesystem:"
410msgstr "Bestandssysteem:"
411
04ece4e6 412#: disk-utils/cfdisk.c:1365
d3cac66d 413msgid "Mountpoint:"
c19b2696 414msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 415
04ece4e6 416#: disk-utils/cfdisk.c:1708
75d401d8 417#, c-format
0ed2f80b 418msgid "Disk: %s"
75d401d8 419msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 420
04ece4e6 421#: disk-utils/cfdisk.c:1710
75d401d8 422#, c-format
0ed2f80b 423msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
75d401d8 424msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 425
04ece4e6 426#: disk-utils/cfdisk.c:1713
75d401d8 427#, c-format
0ed2f80b 428msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 429msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 430
04ece4e6 431#: disk-utils/cfdisk.c:1716
75d401d8 432#, c-format
0ed2f80b 433msgid "Label: %s"
c19b2696 434msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 435
04ece4e6 436#: disk-utils/cfdisk.c:1866
b0041e4a 437msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 438msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 439
04ece4e6 440#: disk-utils/cfdisk.c:1872
0ed2f80b 441msgid "Please, specify size."
75d401d8 442msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 443
04ece4e6 444#: disk-utils/cfdisk.c:1894
8f40996d 445#, c-format
b0041e4a 446msgid "Minimum size is %ju bytes."
8f40996d 447msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 448
04ece4e6 449#: disk-utils/cfdisk.c:1903
8f40996d 450#, c-format
b0041e4a 451msgid "Maximum size is %ju bytes."
75d401d8 452msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 453
04ece4e6 454#: disk-utils/cfdisk.c:1910
0ed2f80b 455msgid "Failed to parse size."
8f40996d 456msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 457
04ece4e6 458#: disk-utils/cfdisk.c:1968
0ed2f80b 459msgid "Select partition type"
8f40996d 460msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 461
04ece4e6 462#: disk-utils/cfdisk.c:2018 disk-utils/cfdisk.c:2048
6bbace6d 463msgid "Enter script file name: "
2efca318 464msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 465
04ece4e6 466#: disk-utils/cfdisk.c:2019
6bbace6d 467msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 468msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 469
04ece4e6 470#: disk-utils/cfdisk.c:2028 disk-utils/cfdisk.c:2070
80bbf3b5 471#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
8f40996d 472#, c-format
b0041e4a 473msgid "Cannot open %s"
2efca318 474msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 475
8f40996d 476# FIXME: capital + period
80bbf3b5 477#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/fdisk-menu.c:482
2efca318 478#, c-format
6bbace6d 479msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 480msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 481
8f40996d 482# FIXME: capital + period
80bbf3b5 483#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:484
2efca318 484#, c-format
6bbace6d 485msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 486msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 487
04ece4e6 488#: disk-utils/cfdisk.c:2049
6bbace6d 489msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 490msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 491
8f40996d 492# FIXME: capital + period
80bbf3b5 493#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 494msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 495msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 496
04ece4e6 497#: disk-utils/cfdisk.c:2063
6bbace6d 498msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 499msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 500
04ece4e6 501#: disk-utils/cfdisk.c:2077
6bbace6d 502msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 503msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 504
8f40996d 505# FIXME: capital + period
80bbf3b5 506#: disk-utils/cfdisk.c:2080 disk-utils/fdisk-menu.c:530
2efca318 507#, c-format
6bbace6d 508msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 509msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 510
04ece4e6 511#: disk-utils/cfdisk.c:2116
3e2ab89e
KZ
512msgid "Select label type"
513msgstr "Kies een labeltype"
514
80bbf3b5 515#: disk-utils/cfdisk.c:2119 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b
KZ
516msgid "Device does not contain a recognized partition table."
517msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
518
04ece4e6 519#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 520msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 521msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 522
04ece4e6 523#: disk-utils/cfdisk.c:2176
b0041e4a 524msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 525msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 526
04ece4e6 527#: disk-utils/cfdisk.c:2177
b0041e4a 528msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 529msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 530
04ece4e6 531#: disk-utils/cfdisk.c:2179
0ed2f80b 532msgid "Command Meaning"
8f40996d 533msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 534
04ece4e6 535#: disk-utils/cfdisk.c:2180
0ed2f80b 536msgid "------- -------"
8f40996d 537msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 538
04ece4e6 539#: disk-utils/cfdisk.c:2181
0ed2f80b 540msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 541msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 542
04ece4e6 543#: disk-utils/cfdisk.c:2182
0ed2f80b 544msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 545msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 546
04ece4e6 547#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b 548msgid " h Print this screen"
8f40996d 549msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 550
04ece4e6 551#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b 552msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 553msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 554
04ece4e6 555#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b 556msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 557msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 558
04ece4e6 559#: disk-utils/cfdisk.c:2186
05509318 560msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 561msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 562
04ece4e6 563#: disk-utils/cfdisk.c:2187
b0041e4a 564msgid " t Change the partition type"
8f40996d 565msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 566
04ece4e6 567#: disk-utils/cfdisk.c:2188
6bbace6d 568msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 569msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 570
04ece4e6 571#: disk-utils/cfdisk.c:2189
b0041e4a 572msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 573msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 574
04ece4e6 575#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a 576msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 577msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 578
04ece4e6 579#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a 580msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 581msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 582
04ece4e6 583#: disk-utils/cfdisk.c:2192
d3cac66d 584msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 585msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 586
04ece4e6 587#: disk-utils/cfdisk.c:2193
0ed2f80b 588msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 589msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 590
04ece4e6 591#: disk-utils/cfdisk.c:2194
0ed2f80b 592msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 593msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 594
04ece4e6 595#: disk-utils/cfdisk.c:2195
0ed2f80b 596msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 597msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 598
04ece4e6 599#: disk-utils/cfdisk.c:2196
0ed2f80b 600msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 601msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 602
04ece4e6 603#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b
KZ
604msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
605msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
606
04ece4e6 607#: disk-utils/cfdisk.c:2199
b0041e4a 608msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
609msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
610
04ece4e6 611#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b 612msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 613msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 614
04ece4e6 615#: disk-utils/cfdisk.c:2211 disk-utils/cfdisk.c:2514
0ed2f80b 616msgid "Press a key to continue."
75d401d8 617msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 618
04ece4e6 619#: disk-utils/cfdisk.c:2297
0ed2f80b 620msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 621msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 622
04ece4e6 623#: disk-utils/cfdisk.c:2307
75d401d8 624#, c-format
0ed2f80b 625msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 626msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 627
80bbf3b5 628#: disk-utils/cfdisk.c:2309 disk-utils/fdisk-menu.c:658
75d401d8 629#, c-format
0ed2f80b 630msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 631msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 632
04ece4e6 633#: disk-utils/cfdisk.c:2330
0ed2f80b 634msgid "Partition size: "
75d401d8 635msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 636
04ece4e6 637#: disk-utils/cfdisk.c:2371
75d401d8 638#, c-format
b333a3e2 639msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 640msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 641
04ece4e6 642#: disk-utils/cfdisk.c:2373
75d401d8 643#, c-format
b333a3e2 644msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 645msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 646
04ece4e6 647#: disk-utils/cfdisk.c:2394
49b90d82
KZ
648#, fuzzy
649msgid "New size: "
650msgstr "Nieuwe shell"
651
04ece4e6 652#: disk-utils/cfdisk.c:2409
49b90d82
KZ
653#, fuzzy, c-format
654msgid "Partition %zu resized."
655msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
656
04ece4e6 657#: disk-utils/cfdisk.c:2427 disk-utils/cfdisk.c:2543 disk-utils/fdisk.c:1063
80bbf3b5 658#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 659msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 660msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 661
04ece4e6 662#: disk-utils/cfdisk.c:2432
0ed2f80b 663msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 664msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 665
04ece4e6 666#: disk-utils/cfdisk.c:2434
b333a3e2
BS
667msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
668msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 669
80bbf3b5
KZ
670#: disk-utils/cfdisk.c:2439 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1436
671#: sys-utils/lscpu.c:1446 sys-utils/lsmem.c:268
0ed2f80b
KZ
672msgid "yes"
673msgstr "ja"
674
04ece4e6 675#: disk-utils/cfdisk.c:2440
b0041e4a 676msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
677msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
678
04ece4e6 679#: disk-utils/cfdisk.c:2445
b0041e4a 680msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 681msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 682
80bbf3b5 683#: disk-utils/cfdisk.c:2451 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
684msgid "The partition table has been altered."
685msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
686
04ece4e6 687#: disk-utils/cfdisk.c:2474 disk-utils/cfdisk.c:2545
0ed2f80b 688msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 689msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 690
04ece4e6 691#: disk-utils/cfdisk.c:2511
b5ef1472 692#, c-format
784c8a40 693msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 694msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 695
04ece4e6 696#: disk-utils/cfdisk.c:2522
0ed2f80b 697msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 698msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 699
04ece4e6 700#: disk-utils/cfdisk.c:2530
0ed2f80b 701msgid "failed to read partitions"
75d401d8 702msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 703
04ece4e6 704#: disk-utils/cfdisk.c:2629
75d401d8 705#, c-format
0ed2f80b 706msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 707msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 708
80bbf3b5 709#: disk-utils/cfdisk.c:2632 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1843
6bbace6d 710msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 711msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 712
04ece4e6 713#: disk-utils/cfdisk.c:2635
d3cac66d 714msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 715msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 716
75d401d8 717# COMMA
04ece4e6 718#: disk-utils/cfdisk.c:2638
d3cac66d 719msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 720msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 721
80bbf3b5
KZ
722#: disk-utils/cfdisk.c:2676 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2120
723#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1410 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
724msgid "unsupported color mode"
725msgstr "ongeldige kleurmodus"
726
04ece4e6 727#: disk-utils/cfdisk.c:2696 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 728msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 729msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 730
49b90d82 731#: disk-utils/delpart.c:15
fe4179d9 732#, c-format
eb0f80a6 733msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 734msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 735
49b90d82 736#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 737msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 738msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d 739
49b90d82 740#: disk-utils/delpart.c:63
eb0f80a6 741msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 742msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 743
b5ef1472 744#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 745#, c-format
e8f26419 746msgid "Formatting ... "
744cea01 747msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 748
b5ef1472 749#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 750#, c-format
e8f26419 751msgid "done\n"
744cea01 752msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 753
b5ef1472 754#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 755#, c-format
e8f26419 756msgid "Verifying ... "
744cea01 757msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 758
b5ef1472 759#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 760msgid "Read: "
95f1bdee 761msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 762
b5ef1472 763#: disk-utils/fdformat.c:110
2efca318 764#, c-format
6bbace6d 765msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 766msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 767
b5ef1472 768#: disk-utils/fdformat.c:127
2efca318 769#, c-format
eb63b9b8 770msgid ""
6bbace6d 771"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 772"Continuing ... "
eb63b9b8 773msgstr ""
2efca318
BS
774"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
775"doorgegaan... "
eb63b9b8 776
49b90d82
KZ
777#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
778#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
779#: sys-utils/tunelp.c:95
2f94f13c 780#, c-format
6bbace6d
KZ
781msgid " %s [options] <device>\n"
782msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 783
49b90d82 784#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 785msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 786msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 787
49b90d82 788#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 789msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 790msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 791
49b90d82 792#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 793msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 794msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 795
49b90d82 796#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 797msgid ""
6bbace6d
KZ
798" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
799" the verification (max N retries)\n"
f8511249 800msgstr ""
2efca318
BS
801" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
802" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 803
49b90d82 804#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 805msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 806msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 807
b5ef1472 808#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 809msgid "invalid argument - from"
2efca318 810msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 811
b5ef1472 812#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 813msgid "invalid argument - to"
2efca318 814msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 815
b5ef1472 816#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 817msgid "invalid argument - repair"
2efca318 818msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 819
49b90d82 820#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
821#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
822#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
49b90d82 823#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
80bbf3b5 824#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
ebe345d1 825#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
80bbf3b5 826#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:197 sys-utils/fsfreeze.c:120
664f0f0c 827#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 828#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
49b90d82 829#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
8f40996d 830#, c-format
b0041e4a
KZ
831msgid "stat of %s failed"
832msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 833
80bbf3b5 834#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1501
ebe345d1
KZ
835#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
836#: sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 837#, c-format
f8511249
KZ
838msgid "%s: not a block device"
839msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
840
49b90d82 841#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 842msgid "could not determine current format type"
2efca318 843msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 844
8f40996d 845# FIXME: add translator hint
49b90d82 846#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 847#, c-format
e8f26419 848msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 849msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 850
49b90d82 851#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
852msgid "Double"
853msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 854
49b90d82 855#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
856msgid "Single"
857msgstr "Enkel"
eb63b9b8 858
49b90d82 859#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 860msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 861msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 862
49b90d82 863#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 864msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 865msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 866
49b90d82 867#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 868msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 869msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 870
08b1bd51 871#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1022
6bbace6d 872msgid "close failed"
2efca318 873msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 874
49b90d82 875#: disk-utils/fdisk.c:204
75d401d8 876#, c-format
0ed2f80b 877msgid "Select (default %c): "
75d401d8 878msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 879
49b90d82 880#: disk-utils/fdisk.c:209
fe4179d9 881#, c-format
0ed2f80b
KZ
882msgid "Using default response %c."
883msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 884
49b90d82 885#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
80bbf3b5 886#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2469
0ed2f80b
KZ
887msgid "Value out of range."
888msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 889
49b90d82 890#: disk-utils/fdisk.c:251
eb0f80a6 891#, c-format
0ed2f80b
KZ
892msgid "%s (%s, default %c): "
893msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 894
49b90d82 895#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
c19b2696 896#, c-format
b5ef1472 897msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 898msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 899
49b90d82 900#: disk-utils/fdisk.c:259
8d398470 901#, c-format
0ed2f80b
KZ
902msgid "%s (%c-%c, default %c): "
903msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 904
49b90d82 905#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
c19b2696 906#, c-format
b5ef1472 907msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 908msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 909
49b90d82 910#: disk-utils/fdisk.c:266
eb0f80a6 911#, c-format
0ed2f80b
KZ
912msgid "%s (%c-%c): "
913msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 914
c19b2696 915# FIXME: don't gettextize
49b90d82 916#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
c19b2696 917#, c-format
b5ef1472 918msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 919msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 920
49b90d82 921#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
922msgid " [Y]es/[N]o: "
923msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 924
49b90d82 925#: disk-utils/fdisk.c:479
0ed2f80b
KZ
926msgid "Hex code (type L to list all codes): "
927msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 928
49b90d82 929#: disk-utils/fdisk.c:480
ebe345d1
KZ
930msgid "Partition type (type L to list all types): "
931msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
932
49b90d82 933#: disk-utils/fdisk.c:582
0ed2f80b
KZ
934msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
935msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 936
49b90d82 937#: disk-utils/fdisk.c:583
0ed2f80b
KZ
938msgid "DOS Compatibility flag is not set"
939msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 940
49b90d82 941#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
eb0f80a6 942#, c-format
0ed2f80b
KZ
943msgid "Partition %zu does not exist yet!"
944msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
945
49b90d82 946#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
0ed2f80b
KZ
947msgid "Unknown"
948msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 949
49b90d82 950#: disk-utils/fdisk.c:617
cec35afa 951#, c-format
0ed2f80b
KZ
952msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
953msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 954
49b90d82 955#: disk-utils/fdisk.c:621
0ed2f80b
KZ
956#, c-format
957msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
958msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 959
c19b2696 960# FIXME: don't gettextize
49b90d82 961#: disk-utils/fdisk.c:660
c19b2696 962#, c-format
d3cac66d 963msgid "%15s: %s"
c19b2696 964msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 965
49b90d82 966#: disk-utils/fdisk.c:717
c19b2696 967#, c-format
55032d70 968msgid ""
0ed2f80b 969"\n"
b5ef1472 970"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 971msgstr ""
0ed2f80b 972"\n"
c19b2696 973"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 974
49b90d82 975#: disk-utils/fdisk.c:723
0ed2f80b
KZ
976msgid "cannot seek"
977msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 978
49b90d82 979#: disk-utils/fdisk.c:728
0ed2f80b
KZ
980msgid "cannot read"
981msgstr "kan niet lezen"
55032d70 982
49b90d82 983#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 984#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b
KZ
985msgid "First sector"
986msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 987
49b90d82 988#: disk-utils/fdisk.c:768
0ed2f80b
KZ
989#, c-format
990msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
991msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 992
80bbf3b5 993#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1474
ebe345d1
KZ
994#, fuzzy, c-format
995msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
996msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
997
49b90d82 998#: disk-utils/fdisk.c:790
ebe345d1
KZ
999#, fuzzy, c-format
1000msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1001msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
1002
49b90d82 1003#: disk-utils/fdisk.c:803
75d401d8 1004#, c-format
21dcf21a
KZ
1005msgid ""
1006" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1007" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1008msgstr ""
75d401d8
BS
1009" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
1010" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 1011
49b90d82 1012#: disk-utils/fdisk.c:811
21dcf21a 1013msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 1014msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 1015
49b90d82 1016#: disk-utils/fdisk.c:812
784c8a40 1017msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 1018msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 1019
49b90d82 1020#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 1021msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 1022msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 1023
49b90d82 1024#: disk-utils/fdisk.c:814
21dcf21a 1025msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 1026msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 1027
75d401d8 1028# AND exit
49b90d82 1029#: disk-utils/fdisk.c:817
0d74f118 1030msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 1031msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 1032
49b90d82 1033#: disk-utils/fdisk.c:818
2efca318
BS
1034msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1035msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
1036
49b90d82 1037#: disk-utils/fdisk.c:819
21dcf21a 1038msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 1039msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 1040
49b90d82 1041#: disk-utils/fdisk.c:820
21dcf21a 1042msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 1043msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 1044
49b90d82 1045#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a 1046msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 1047msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 1048
49b90d82 1049#: disk-utils/fdisk.c:822
b0041e4a 1050msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1051msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1052
49b90d82 1053#: disk-utils/fdisk.c:823
b5ef1472 1054msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 1055msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1056
80bbf3b5 1057#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1886
0d74f118 1058msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
2f30e977
BS
1059msgstr ""
1060" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
1061" ('auto', 'always', 'never')\n"
0d74f118 1062
49b90d82 1063#: disk-utils/fdisk.c:827
21dcf21a 1064msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1065msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1066
49b90d82 1067#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1068msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1069msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1070
49b90d82 1071#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1072msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1073msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1074
49b90d82 1075#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
0ed2f80b
KZ
1076msgid "invalid sector size argument"
1077msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1078
49b90d82 1079#: disk-utils/fdisk.c:910
0ed2f80b
KZ
1080msgid "invalid cylinders argument"
1081msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1082
49b90d82 1083#: disk-utils/fdisk.c:922
0ed2f80b
KZ
1084msgid "not found DOS label driver"
1085msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1086
49b90d82 1087#: disk-utils/fdisk.c:928
75d401d8 1088#, c-format
21dcf21a 1089msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1090msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1091
49b90d82 1092#: disk-utils/fdisk.c:935
0ed2f80b
KZ
1093msgid "invalid heads argument"
1094msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1095
49b90d82 1096#: disk-utils/fdisk.c:941
0ed2f80b
KZ
1097msgid "invalid sectors argument"
1098msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1099
49b90d82 1100#: disk-utils/fdisk.c:967
0253c368 1101#, c-format
0ed2f80b
KZ
1102msgid "unsupported disklabel: %s"
1103msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1104
49b90d82
KZ
1105#: disk-utils/fdisk.c:975
1106#, fuzzy
1107msgid "unsupported unit"
1108msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
1109
80bbf3b5
KZ
1110#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2084
1111#: disk-utils/sfdisk.c:2089
b5ef1472 1112msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1113msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1114
49b90d82 1115#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b 1116msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1117msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1118"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1119"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1120
80bbf3b5
KZ
1121#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1122#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
49b90d82 1123#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1124#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1125#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1126#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1127#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
80bbf3b5 1128#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:419 sys-utils/dmesg.c:1469
04ece4e6 1129#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:888
664f0f0c 1130#: sys-utils/lscpu.c:2025 sys-utils/lsmem.c:628 sys-utils/mount.c:698
49b90d82 1131#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
80bbf3b5 1132#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:988
49b90d82
KZ
1133#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1134#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
1135#, fuzzy
1136msgid "bad usage"
1137msgstr "ongeldige waarde"
1138
1139#: disk-utils/fdisk.c:1054
0ed2f80b
KZ
1140#, c-format
1141msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1142msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1143
80bbf3b5 1144#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1616
0ed2f80b
KZ
1145msgid ""
1146"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1147"Be careful before using the write command.\n"
1148msgstr ""
1149"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1150"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1151"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1152
49b90d82 1153#: disk-utils/fdisk.c:1079
b333a3e2 1154msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1155msgstr ""
75d401d8
BS
1156"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1157"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1158
ebe345d1
KZ
1159#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1160#, c-format
1161msgid "Disklabel type: %s"
1162msgstr "Schijflabeltype: %s"
1163
6bbace6d
KZ
1164#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1165#, c-format
ebe345d1
KZ
1166msgid "Disk identifier: %s"
1167msgstr "Schijf-ID: %s"
1168
1169#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1170#, c-format
6bbace6d
KZ
1171msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1172msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1173
ebe345d1 1174#: disk-utils/fdisk-list.c:67
6bbace6d
KZ
1175#, c-format
1176msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1177msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1178
9d2c1398 1179#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
6bbace6d
KZ
1180#, c-format
1181msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1182msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1183
9d2c1398 1184#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1185#, c-format
1186msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1187msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1188
ebe345d1 1189#: disk-utils/fdisk-list.c:81
6bbace6d
KZ
1190#, c-format
1191msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1192msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1193
ebe345d1 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1195#, c-format
1196msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1197msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1198
9d2c1398 1199#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
0dd14901 1200#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1201msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1202msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1203
9d2c1398 1204#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
0dd14901 1205#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:916 misc-utils/fincore.c:361
80bbf3b5
KZ
1206#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1908 misc-utils/lslocks.c:449
1207#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:321
1208#: sys-utils/lscpu.c:1609 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/lsipc.c:338
1209#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:457 sys-utils/swapon.c:284
1210#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:487 text-utils/column.c:209
b0041e4a 1211msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1212msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1213
9d2c1398 1214#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
80bbf3b5
KZ
1215#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:974 misc-utils/fincore.c:123
1216#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1176
49b90d82 1217#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
80bbf3b5
KZ
1218#: sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:1635
1219#: sys-utils/lscpu.c:1663 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
49b90d82 1220#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
80bbf3b5 1221#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:374 sys-utils/swapon.c:179
0dd14901 1222#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:407 text-utils/column.c:453
b0041e4a 1223msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1224msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d 1225
9d2c1398 1226#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
80bbf3b5
KZ
1227#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1072 misc-utils/fincore.c:159
1228#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1167
1229#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:250
1230#: sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1674
49b90d82 1231#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
80bbf3b5 1232#: sys-utils/rfkill.c:402 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
0dd14901 1233#: sys-utils/zramctl.c:472 text-utils/column.c:460
9d2c1398
KZ
1234#, fuzzy
1235msgid "failed to add output data"
1236msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
1237
1238#: disk-utils/fdisk-list.c:193
2efca318 1239#, c-format
6bbace6d 1240msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1241msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d 1242
9d2c1398 1243#: disk-utils/fdisk-list.c:200
ebe345d1
KZ
1244#, c-format
1245msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1246msgstr ""
1247
9d2c1398 1248#: disk-utils/fdisk-list.c:209
6bbace6d
KZ
1249msgid "Partition table entries are not in disk order."
1250msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1251
49b90d82 1252#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
80bbf3b5 1253#: libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1120
d3cac66d
KZ
1254msgid "Start"
1255msgstr "Begin"
1256
49b90d82 1257#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
80bbf3b5 1258#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1121
d3cac66d
KZ
1259msgid "End"
1260msgstr "Einde"
1261
49b90d82 1262#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
80bbf3b5 1263#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1264msgid "Sectors"
1265msgstr "Sectoren"
1266
49b90d82 1267#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
80bbf3b5 1268#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1269msgid "Size"
1270msgstr "Grootte"
1271
9d2c1398 1272#: disk-utils/fdisk-list.c:287
c19b2696 1273#, c-format
d3cac66d 1274msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1275msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1276
9d2c1398 1277#: disk-utils/fdisk-list.c:473
8f40996d 1278#, c-format
6bbace6d 1279msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1280msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1281
80bbf3b5 1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1283msgid "Generic"
1284msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1285
80bbf3b5 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1287msgid "delete a partition"
1288msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1289
80bbf3b5 1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1291msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1292msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d 1293
80bbf3b5 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1295msgid "list known partition types"
1296msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1297
80bbf3b5 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1299msgid "add a new partition"
1300msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1301
80bbf3b5 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1303msgid "print the partition table"
1304msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1305
80bbf3b5 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1307msgid "change a partition type"
1308msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1309
80bbf3b5 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b
KZ
1311msgid "verify the partition table"
1312msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1313
80bbf3b5 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1315msgid "print information about a partition"
c19b2696 1316msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d 1317
80bbf3b5 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1319msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1320msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1321
80bbf3b5 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1323msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1324msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1325
80bbf3b5 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1327msgid "fix partitions order"
1328msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1329
80bbf3b5 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1331msgid "Misc"
1332msgstr "Varia"
cf8316e2 1333
80bbf3b5 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1335msgid "print this menu"
1336msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1337
80bbf3b5 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1339msgid "change display/entry units"
1340msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1341
80bbf3b5 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b
KZ
1343msgid "extra functionality (experts only)"
1344msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1345
80bbf3b5 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1347msgid "Script"
2efca318 1348msgstr "Script"
6bbace6d 1349
80bbf3b5 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1351msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1352msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1353
80bbf3b5 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1355msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1356msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1357
80bbf3b5 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1359msgid "Save & Exit"
1360msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1361
80bbf3b5 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1363msgid "write table to disk and exit"
1364msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1365
80bbf3b5 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1367msgid "write table to disk"
1368msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1369
80bbf3b5 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1371msgid "quit without saving changes"
1372msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1373
80bbf3b5 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b
KZ
1375msgid "return to main menu"
1376msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1377
80bbf3b5 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1379msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1380msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1381
80bbf3b5 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1383msgid "Create a new label"
75d401d8 1384msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1385
80bbf3b5 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1387msgid "create a new empty GPT partition table"
1388msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1389
80bbf3b5 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1391msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1392msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1393
80bbf3b5 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1395msgid "create a new empty DOS partition table"
1396msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1397
80bbf3b5 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1399msgid "create a new empty Sun partition table"
1400msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1401
80bbf3b5 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b
KZ
1403msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1404msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1405
49b90d82 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1407msgid "Geometry (for the current label)"
1408msgstr ""
1409
1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1411msgid "change number of cylinders"
1412msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1413
80bbf3b5 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1415msgid "change number of heads"
1416msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1417
80bbf3b5 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1419msgid "change number of sectors/track"
1420msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1421
80bbf3b5 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1423msgid "GPT"
1424msgstr "GPT"
cf8316e2 1425
80bbf3b5 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1427msgid "change disk GUID"
1428msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1429
80bbf3b5 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1431msgid "change partition name"
1432msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1433
80bbf3b5 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1435msgid "change partition UUID"
1436msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1437
80bbf3b5 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1439msgid "change table length"
2f30e977 1440msgstr "tabellengte wijzigen"
0d74f118 1441
80bbf3b5 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1443msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1444msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1445
80bbf3b5 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1447msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1448msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1449
80bbf3b5 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1451msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1452msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1453
80bbf3b5 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1455msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1456msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1457
80bbf3b5 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1459msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1460msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1461
80bbf3b5 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1463msgid "Sun"
1464msgstr "Sun"
cf8316e2 1465
80bbf3b5 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1467msgid "toggle the read-only flag"
1468msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1469
80bbf3b5 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1471msgid "toggle the mountable flag"
1472msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1473
80bbf3b5 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1475msgid "change number of alternate cylinders"
1476msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1477
80bbf3b5 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1479msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1480msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1481
80bbf3b5 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1483msgid "change interleave factor"
1484msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1485
80bbf3b5 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1487msgid "change rotation speed (rpm)"
1488msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1489
80bbf3b5 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1491msgid "change number of physical cylinders"
1492msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1493
80bbf3b5 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1495msgid "SGI"
1496msgstr "SGI"
cf8316e2 1497
80bbf3b5 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1499msgid "select bootable partition"
1500msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1501
80bbf3b5 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1503msgid "edit bootfile entry"
1504msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1505
80bbf3b5 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1507msgid "select sgi swap partition"
1508msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1509
80bbf3b5 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1511msgid "create SGI info"
1512msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1513
80bbf3b5 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1515msgid "DOS (MBR)"
1516msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1517
b333a3e2 1518# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
80bbf3b5 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1520msgid "toggle a bootable flag"
1521msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1522
80bbf3b5 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1524msgid "edit nested BSD disklabel"
1525msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1526
80bbf3b5 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1528msgid "toggle the dos compatibility flag"
1529msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1530
80bbf3b5 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b
KZ
1532msgid "move beginning of data in a partition"
1533msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1534
80bbf3b5 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1536msgid "change the disk identifier"
1537msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1538
80bbf3b5 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1540msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1541msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1542
80bbf3b5 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1544msgid "BSD"
1545msgstr "BSD"
eb63b9b8 1546
80bbf3b5 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1548msgid "edit drive data"
1549msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1550
80bbf3b5 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1552msgid "install bootstrap"
1553msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1554
80bbf3b5 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1556msgid "show complete disklabel"
1557msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1558
80bbf3b5 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1560msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1561msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1562
80bbf3b5 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
95f1bdee 1564#, c-format
0ed2f80b
KZ
1565msgid ""
1566"\n"
1567"Help (expert commands):\n"
1568msgstr ""
1569"\n"
1570"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1571
80bbf3b5 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1283
95f1bdee 1573#, c-format
0ed2f80b
KZ
1574msgid ""
1575"\n"
1576"Help:\n"
1577msgstr ""
1578"\n"
1579"Hulp:\n"
eb63b9b8 1580
80bbf3b5 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
b359eb3b 1582#, c-format
0ed2f80b 1583msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1584msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1585
80bbf3b5 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1587msgid "Expert command (m for help): "
1588msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1589
80bbf3b5 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1591msgid "Command (m for help): "
1592msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1593
80bbf3b5 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1595msgid ""
1596"\n"
1597"Do you really want to quit? "
1598msgstr ""
1599"\n"
1600"Wilt u echt afsluiten? "
1601
80bbf3b5 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
95f1bdee 1603#, c-format
0ed2f80b
KZ
1604msgid "%c: unknown command"
1605msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1606
80bbf3b5 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1608msgid "Enter script file name"
2efca318 1609msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1610
80bbf3b5 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1612msgid "Resetting fdisk!"
1613msgstr ""
1614
80bbf3b5 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1616msgid "Script successfully applied."
2efca318 1617msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1618
80bbf3b5 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1620msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1621msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1622
80bbf3b5 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1624msgid "Script successfully saved."
2efca318 1625msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1626
80bbf3b5 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1504
2f30e977 1628#, c-format
0d74f118 1629msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
2f30e977 1630msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
0d74f118 1631
80bbf3b5 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1507
0d74f118 1633msgid "Do you want to remove the signature?"
2f30e977 1634msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
0d74f118 1635
80bbf3b5 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1512
ebe345d1
KZ
1637msgid "The signature will be removed by a write command."
1638msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
1639
80bbf3b5 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
0ed2f80b
KZ
1641msgid "failed to write disklabel"
1642msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1643
80bbf3b5 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1645msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1646msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1647
80bbf3b5 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1649msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1650msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1651
80bbf3b5 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:656
75d401d8 1653#, c-format
0ed2f80b 1654msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1655msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1656
80bbf3b5 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:685
0ed2f80b
KZ
1658msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1659msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1660
80bbf3b5 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b
KZ
1662msgid "Changing display/entry units to sectors."
1663msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1664
80bbf3b5 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 disk-utils/fdisk-menu.c:868
0ed2f80b
KZ
1666msgid "Leaving nested disklabel."
1667msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1668
80bbf3b5 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:734
0d74f118 1670msgid "New maximum entries"
2f30e977 1671msgstr "Nieuw maximum aantal items"
0d74f118 1672
80bbf3b5 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:745
0ed2f80b 1674msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1675msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1676
80bbf3b5 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
6bbace6d
KZ
1678msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1679msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1680
80bbf3b5 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:776
6bbace6d
KZ
1682msgid "New name"
1683msgstr "Nieuwe naam"
1684
80bbf3b5 1685#: disk-utils/fdisk-menu.c:839
6bbace6d
KZ
1686msgid "Entering nested BSD disklabel."
1687msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1688
80bbf3b5 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:1037
0ed2f80b
KZ
1690msgid "Number of cylinders"
1691msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1692
80bbf3b5 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:1044
0ed2f80b
KZ
1694msgid "Number of heads"
1695msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1696
80bbf3b5 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:1050
0ed2f80b
KZ
1698msgid "Number of sectors"
1699msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1700
49b90d82 1701#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1702#, c-format
1703msgid "%s is mounted\n"
1704msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1705
49b90d82 1706#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1707#, c-format
1708msgid "%s is not mounted\n"
1709msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1710
49b90d82 1711#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5
KZ
1712#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
1713#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1714#: lib/path.c:140 lib/path.c:161 lib/path.c:182 lib/path.c:230
ebe345d1 1715#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
80bbf3b5 1716#: sys-utils/rfkill.c:214 sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723
04ece4e6 1717#: term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
0ed2f80b
KZ
1718#, c-format
1719msgid "cannot read %s"
1720msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1721
80bbf3b5 1722#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:163 lib/path.c:184
0ed2f80b
KZ
1723#, c-format
1724msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1725msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1726
49b90d82 1727#: disk-utils/fsck.c:358
75d401d8 1728#, c-format
0ed2f80b 1729msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1730msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1731
49b90d82 1732#: disk-utils/fsck.c:371
75d401d8 1733#, c-format
0ed2f80b 1734msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1735msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1736
49b90d82 1737#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1738#, c-format
1739msgid "(waiting) "
1740msgstr "(wachten) "
e8f26419 1741
0ed2f80b 1742#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1743#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1744msgid "succeeded"
1745msgstr "gelukt"
e8f26419 1746
49b90d82 1747#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1748msgid "failed"
1749msgstr "mislukt"
e8f26419 1750
49b90d82 1751#: disk-utils/fsck.c:410
75d401d8 1752#, c-format
0ed2f80b 1753msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1754msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1755
49b90d82 1756#: disk-utils/fsck.c:442
eb63b9b8 1757#, c-format
0ed2f80b
KZ
1758msgid "failed to setup description for %s"
1759msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1760
80bbf3b5 1761#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:446
49b90d82 1762#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
c19b2696 1763#, c-format
784c8a40 1764msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1765msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1766
49b90d82 1767#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
cec35afa 1768#, c-format
0ed2f80b
KZ
1769msgid "%s: failed to parse fstab"
1770msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1771
0dd14901 1772#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:940 login-utils/sulogin.c:1024
49b90d82 1773#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
80bbf3b5
KZ
1774#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:435
1775#: term-utils/script.c:805
0ed2f80b
KZ
1776msgid "fork failed"
1777msgstr "fork() is mislukt"
1778
0dd14901 1779#: disk-utils/fsck.c:694
e8f26419 1780#, c-format
0ed2f80b
KZ
1781msgid "%s: execute failed"
1782msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1783
0dd14901 1784#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1785msgid "wait: no more child process?!?"
1786msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1787
0dd14901 1788#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
80bbf3b5 1789#: sys-utils/unshare.c:419 sys-utils/unshare.c:440
0ed2f80b
KZ
1790msgid "waitpid failed"
1791msgstr "waitpid() is mislukt"
1792
0dd14901 1793#: disk-utils/fsck.c:803
cec35afa 1794#, c-format
0ed2f80b
KZ
1795msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1796msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1797
0dd14901 1798#: disk-utils/fsck.c:809
e8f26419 1799#, c-format
0ed2f80b
KZ
1800msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1801msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1802
0dd14901 1803#: disk-utils/fsck.c:855
2f94f13c 1804#, c-format
0ed2f80b
KZ
1805msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1806msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1807
0dd14901 1808#: disk-utils/fsck.c:936
75d401d8 1809#, c-format
0ed2f80b 1810msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1811msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1812
0dd14901 1813#: disk-utils/fsck.c:1002
66ee8158 1814msgid ""
0ed2f80b
KZ
1815"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1816"with 'no' or '!'."
66ee8158 1817msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1818"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1819"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1820
0dd14901 1821#: disk-utils/fsck.c:1118
e8f26419 1822#, c-format
0ed2f80b 1823msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1824msgstr ""
0ed2f80b 1825"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
2f30e977 1826"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
eb63b9b8 1827
0dd14901 1828#: disk-utils/fsck.c:1130
e8f26419 1829#, c-format
0ed2f80b
KZ
1830msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1831msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1832
0dd14901 1833#: disk-utils/fsck.c:1135
b359eb3b 1834#, c-format
0ed2f80b
KZ
1835msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1836msgstr ""
1837"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1838"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1839
0dd14901 1840#: disk-utils/fsck.c:1152
612721db 1841#, c-format
0ed2f80b
KZ
1842msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1843msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1844
0dd14901 1845#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1846#, c-format
0ed2f80b
KZ
1847msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1848msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1849
0dd14901 1850#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1851msgid "Checking all file systems.\n"
1852msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1853
0dd14901 1854#: disk-utils/fsck.c:1361
612721db 1855#, c-format
0ed2f80b
KZ
1856msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1857msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1858
0dd14901 1859#: disk-utils/fsck.c:1387
612721db 1860#, c-format
0ed2f80b
KZ
1861msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1862msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1863
0dd14901 1864#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1865msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1866msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1867
0dd14901 1868#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1869msgid " -A check all filesystems\n"
1870msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1871
0dd14901 1872#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1873msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1874msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1875
0dd14901 1876#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1877msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1878msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1879
0dd14901 1880#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1881msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1882msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1883
0dd14901 1884#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1885msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1886msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1887
0dd14901 1888#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1889msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1890msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1891
0dd14901 1892#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1893msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1894msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1895
0dd14901 1896#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1897msgid ""
1898" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1899" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1900msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1901
0dd14901 1902#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1903msgid " -s serialize the checking operations\n"
1904msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1905
0dd14901 1906#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1907msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1908msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1909
0dd14901 1910#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1911msgid ""
1912" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1913" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1914msgstr ""
1915" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1916" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1917
0dd14901 1918#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1919msgid " -V explain what is being done\n"
1920msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1921
0dd14901 1922#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1923msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1924msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1925
0dd14901 1926#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b
KZ
1927msgid "too many devices"
1928msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1929
0dd14901 1930#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b
KZ
1931msgid "Is /proc mounted?"
1932msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1933
0dd14901 1934#: disk-utils/fsck.c:1480
fe4179d9 1935#, c-format
0ed2f80b
KZ
1936msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1937msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1938
0dd14901 1939#: disk-utils/fsck.c:1484
eb63b9b8 1940#, c-format
0ed2f80b
KZ
1941msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1942msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1943
0dd14901 1944#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1945#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b
KZ
1946msgid "too many arguments"
1947msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1950msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1951msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1952
0dd14901 1953#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
1954#, fuzzy, c-format
1955msgid "option '%s' may be specified only once"
1956msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
1957
0dd14901 1958#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1959#, c-format
1960msgid "option '%s' requires an argument"
1961msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1962
0dd14901 1963#: disk-utils/fsck.c:1600
c19b2696 1964#, c-format
540afa68 1965msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1966msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1967
0dd14901 1968#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b
KZ
1969msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1970msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1971
49b90d82 1972#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 1973#, c-format
b333a3e2 1974msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1975msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1976
49b90d82 1977#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1978msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1979msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1980
49b90d82 1981#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
1982msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1983msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1984
49b90d82 1985#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
1986msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1987msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1988
49b90d82 1989#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1990msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1991msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1992
49b90d82 1993#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1994msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1995msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1996
49b90d82 1997#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1998msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 1999msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 2000
49b90d82 2001#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
55032d70 2002#, c-format
0ed2f80b
KZ
2003msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2004msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 2005
49b90d82 2006#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2f94f13c 2007#, c-format
0ed2f80b
KZ
2008msgid "not a block device or file: %s"
2009msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 2010
49b90d82 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2012msgid "file length too short"
2013msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 2014
80bbf3b5
KZ
2015#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
2017#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:202
e8f26419 2018#, c-format
0ed2f80b
KZ
2019msgid "seek on %s failed"
2020msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 2021
49b90d82 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2023msgid "superblock magic not found"
2024msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
2025
49b90d82 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cec35afa 2027#, c-format
0ed2f80b
KZ
2028msgid "cramfs endianness is %s\n"
2029msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 2030
49b90d82 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2032msgid "big"
2033msgstr "big endian"
f8511249 2034
49b90d82 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2036msgid "little"
2037msgstr "little endian"
55032d70 2038
49b90d82 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2040msgid "unsupported filesystem features"
2041msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 2042
49b90d82 2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2f94f13c 2044#, c-format
0ed2f80b
KZ
2045msgid "superblock size (%d) too small"
2046msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 2047
49b90d82 2048#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2049msgid "zero file count"
2050msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 2051
49b90d82 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2053msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 2054msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 2055
49b90d82 2056#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2057msgid "old cramfs format"
75d401d8 2058msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 2059
49b90d82 2060#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2061msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2062msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 2063
80bbf3b5
KZ
2064#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2065#, fuzzy, c-format
2066msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2067msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
2068
2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2070msgid "crc error"
2071msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 2072
80bbf3b5 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2074msgid "seek failed"
2075msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 2076
80bbf3b5 2077#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2078msgid "read romfs failed"
2079msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
2080
80bbf3b5 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2082msgid "root inode is not directory"
2083msgstr "hoofd-inode is geen map"
2084
80bbf3b5 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
95f1bdee 2086#, c-format
0ed2f80b
KZ
2087msgid "bad root offset (%lu)"
2088msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 2089
80bbf3b5 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2091msgid "data block too large"
2092msgstr "datablok is te groot"
2093
80bbf3b5 2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0253c368 2095#, c-format
0ed2f80b
KZ
2096msgid "decompression error: %s"
2097msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 2098
80bbf3b5 2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
c19b2696 2100#, c-format
d3cac66d 2101msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 2102msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 2103
80bbf3b5 2104#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
c19b2696 2105#, c-format
d3cac66d 2106msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 2107msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 2108
75d401d8 2109# FIXME: what is this?
80bbf3b5 2110#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
95f1bdee 2111#, c-format
0ed2f80b
KZ
2112msgid "non-block (%ld) bytes"
2113msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2114
80bbf3b5 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
7eda085c 2116#, c-format
0ed2f80b 2117msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2118msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2119
80bbf3b5
KZ
2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
2121#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:408
2122#: sys-utils/rfkill.c:551 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2123#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2124#, c-format
0ed2f80b
KZ
2125msgid "write failed: %s"
2126msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2127
80bbf3b5 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
7eda085c 2129#, c-format
0ed2f80b
KZ
2130msgid "lchown failed: %s"
2131msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2132
80bbf3b5 2133#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2f94f13c 2134#, c-format
0ed2f80b
KZ
2135msgid "chown failed: %s"
2136msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2137
80bbf3b5 2138#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2f94f13c 2139#, c-format
0ed2f80b
KZ
2140msgid "utime failed: %s"
2141msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2142
80bbf3b5 2143#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
0253c368 2144#, c-format
0ed2f80b 2145msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2146msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2147
80bbf3b5 2148#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
7eda085c 2149#, c-format
0ed2f80b
KZ
2150msgid "mkdir failed: %s"
2151msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2152
80bbf3b5 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2154msgid "filename length is zero"
2155msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2156
80bbf3b5 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b
KZ
2158msgid "bad filename length"
2159msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2160
80bbf3b5 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b
KZ
2162msgid "bad inode offset"
2163msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2164
80bbf3b5 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b
KZ
2166msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2167msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2168
80bbf3b5 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b
KZ
2170msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2171msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2172
80bbf3b5 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b
KZ
2174msgid "symbolic link has zero offset"
2175msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2176
80bbf3b5 2177#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b
KZ
2178msgid "symbolic link has zero size"
2179msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2180
80bbf3b5 2181#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
cec35afa 2182#, c-format
0ed2f80b
KZ
2183msgid "size error in symlink: %s"
2184msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2185
80bbf3b5 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
cec35afa 2187#, c-format
0ed2f80b
KZ
2188msgid "symlink failed: %s"
2189msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2190
80bbf3b5 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
8b4ccda1 2192#, c-format
0ed2f80b
KZ
2193msgid "special file has non-zero offset: %s"
2194msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2195
80bbf3b5 2196#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
55032d70 2197#, c-format
0ed2f80b
KZ
2198msgid "fifo has non-zero size: %s"
2199msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2200
80bbf3b5 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2202#, c-format
0ed2f80b
KZ
2203msgid "socket has non-zero size: %s"
2204msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2205
80bbf3b5 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
55032d70 2207#, c-format
0ed2f80b
KZ
2208msgid "bogus mode: %s (%o)"
2209msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2210
80bbf3b5 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
55032d70 2212#, c-format
0ed2f80b
KZ
2213msgid "mknod failed: %s"
2214msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2215
80bbf3b5 2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
75d401d8 2217#, c-format
0ed2f80b 2218msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2219msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2220
80bbf3b5 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
75d401d8 2222#, c-format
0ed2f80b 2223msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2224msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2225
80bbf3b5 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b
KZ
2227msgid "invalid file data offset"
2228msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2229
80bbf3b5 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2231msgid "invalid blocksize argument"
2232msgstr "ongeldige blokgrootte"
2233
80bbf3b5 2234#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
2f94f13c 2235#, c-format
0ed2f80b
KZ
2236msgid "%s: OK\n"
2237msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2238
49b90d82 2239#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2240msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2241msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2242
49b90d82 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2244msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2245msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2246
49b90d82 2247#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2248msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2249msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2250
49b90d82 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2252msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2253msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2254
49b90d82 2255#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2256msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2257msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2258
49b90d82 2259#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2260msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2261msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2262
49b90d82 2263#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2264msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2265msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2266
49b90d82 2267#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2268msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2269msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2270
0ed2f80b
KZ
2271#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2272#. * translated.
b5ef1472 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2274#, c-format
0ed2f80b
KZ
2275msgid "%s (y/n)? "
2276msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2277
b5ef1472 2278#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2279#, c-format
0ed2f80b
KZ
2280msgid "%s (n/y)? "
2281msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2282
b5ef1472 2283#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2284#, c-format
0ed2f80b
KZ
2285msgid "y\n"
2286msgstr "j\n"
63cccae4 2287
b5ef1472 2288#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2289#, c-format
0ed2f80b
KZ
2290msgid "n\n"
2291msgstr "n\n"
63cccae4 2292
b5ef1472 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2294#, c-format
0ed2f80b
KZ
2295msgid "%s is mounted.\t "
2296msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2297
b5ef1472 2298#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2299msgid "Do you really want to continue"
2300msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2301
b5ef1472 2302#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2303#, c-format
0ed2f80b
KZ
2304msgid "check aborted.\n"
2305msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2306
b333a3e2 2307# FIXME: backtick
0d74f118 2308#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2309#, c-format
0ed2f80b
KZ
2310msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2311msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2312
75d401d8 2313# FIXME: backtick
0d74f118 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2315#, c-format
0ed2f80b
KZ
2316msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2317msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2318
0d74f118 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2320msgid "Remove block"
2321msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2322
0d74f118 2323#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2324#, c-format
0ed2f80b
KZ
2325msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2326msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2327
0d74f118 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2329#, c-format
0ed2f80b
KZ
2330msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2331msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2332
0d74f118 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2334#, c-format
63cccae4 2335msgid ""
0ed2f80b
KZ
2336"Internal error: trying to write bad block\n"
2337"Write request ignored\n"
63cccae4 2338msgstr ""
75d401d8
BS
2339"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2340"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2341
0d74f118 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2343msgid "seek failed in write_block"
2344msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2345
0d74f118 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2347#, c-format
0ed2f80b
KZ
2348msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2349msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2350
9d2c1398
KZ
2351#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Warning: block out of range\n"
2354msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
2355
2356#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2357msgid "seek failed in write_super_block"
2358msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2359
9d2c1398 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2361msgid "unable to write super-block"
2362msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2363
9d2c1398 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2365msgid "Unable to write inode map"
2366msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2367
9d2c1398 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2369msgid "Unable to write zone map"
2370msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2371
9d2c1398 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2373msgid "Unable to write inodes"
2374msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2375
9d2c1398 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2377msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2378msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2379
9d2c1398 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2381msgid "unable to read super block"
2382msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2383
9d2c1398 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2385msgid "bad magic number in super-block"
2386msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2387
9d2c1398 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2389msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2390msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2393msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2f30e977 2394msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
0d74f118 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2397msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2398msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2401msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2f30e977 2402msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
0d74f118 2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2405msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2406msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2409msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2410msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2413msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2414msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2417msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2418msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2421msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2f30e977 2422msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
0ed2f80b 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2425msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2f30e977 2426msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
0ed2f80b 2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2429msgid "Unable to read inode map"
2430msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2433msgid "Unable to read zone map"
2434msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2437msgid "Unable to read inodes"
2438msgstr "Kan inodes niet lezen"
2439
9d2c1398 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2441#, c-format
0ed2f80b
KZ
2442msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2443msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2444
9d2c1398 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:647
e3eca8e2 2446#, c-format
0ed2f80b
KZ
2447msgid "%ld inodes\n"
2448msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2449
9d2c1398 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:648
2f94f13c 2451#, c-format
0ed2f80b
KZ
2452msgid "%ld blocks\n"
2453msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2454
49b90d82 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2f94f13c 2456#, c-format
0ed2f80b
KZ
2457msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2458msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7a4c9f1c 2461#, c-format
0ed2f80b
KZ
2462msgid "Zonesize=%d\n"
2463msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2464
9d2c1398 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:652
7a4c9f1c 2466#, c-format
0ed2f80b
KZ
2467msgid "Maxsize=%zu\n"
2468msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2469
9d2c1398 2470#: disk-utils/fsck.minix.c:654
cec35afa 2471#, c-format
0ed2f80b
KZ
2472msgid "Filesystem state=%d\n"
2473msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2474
9d2c1398 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:655
cec35afa 2476#, c-format
e8f26419 2477msgid ""
0ed2f80b 2478"namelen=%zd\n"
e8f26419 2479"\n"
eb63b9b8 2480msgstr ""
0ed2f80b 2481"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2482"\n"
eb63b9b8 2483
9d2c1398 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2f94f13c 2485#, c-format
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2487msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2488
9d2c1398 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2490msgid "Mark in use"
2491msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2492
b333a3e2 2493# FIXME: backtick
9d2c1398 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2495#, c-format
0ed2f80b
KZ
2496msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2497msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2498
9d2c1398 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2f94f13c 2500#, c-format
0ed2f80b
KZ
2501msgid "Warning: inode count too big.\n"
2502msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2503
9d2c1398 2504#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2505msgid "root inode isn't a directory"
2506msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2507
b333a3e2 2508# FIXME: backtick
9d2c1398 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2f94f13c 2510#, c-format
0ed2f80b
KZ
2511msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2512msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2513
9d2c1398
KZ
2514#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2515#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2516#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2517msgid "Clear"
2518msgstr "Wissen"
2519
b333a3e2 2520# FIXME: backtick
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
47dc8cce 2522#, c-format
0ed2f80b
KZ
2523msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2524msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2525
9d2c1398 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2527msgid "Correct"
2528msgstr "Corrigeren"
2529
9d2c1398 2530#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2531#, c-format
0ed2f80b
KZ
2532msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2533msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2534
9d2c1398 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2536msgid " Remove"
2537msgstr " Verwijderen"
2538
9d2c1398 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
55032d70 2540#, c-format
0ed2f80b
KZ
2541msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2542msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2543
9d2c1398 2544#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2f94f13c 2545#, c-format
0ed2f80b
KZ
2546msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2547msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2548
9d2c1398 2549#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2550msgid "internal error"
2551msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2552
9d2c1398 2553#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
0ed2f80b
KZ
2554#, c-format
2555msgid "%s: bad directory: size < 32"
2556msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2557
9d2c1398 2558#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2f30e977 2559#, c-format
0d74f118 2560msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2f30e977 2561msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
0d74f118 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2564msgid "seek failed in bad_zone"
2565msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2f94f13c 2568#, c-format
0ed2f80b
KZ
2569msgid "Inode %lu mode not cleared."
2570msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2571
9d2c1398 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
47dc8cce 2573#, c-format
0ed2f80b
KZ
2574msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2575msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2576
9d2c1398 2577#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
6e2bd732 2578#, c-format
0ed2f80b
KZ
2579msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2580msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2581
9d2c1398 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2583msgid "Set"
2584msgstr "Markeren"
7eda085c 2585
9d2c1398 2586#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2f94f13c 2587#, c-format
0ed2f80b
KZ
2588msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2589msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2590
9d2c1398 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2592msgid "Set i_nlinks to count"
2593msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2594
9d2c1398 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2f94f13c 2596#, c-format
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2598msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2599
9d2c1398 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2601msgid "Unmark"
2602msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2603
9d2c1398 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
48d7b13a 2605#, c-format
0ed2f80b
KZ
2606msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2607msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2608
9d2c1398 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
48d7b13a 2610#, c-format
0ed2f80b
KZ
2611msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2612msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2613
49b90d82 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2615msgid "bad inode size"
2616msgstr "ongeldige inode-grootte"
2617
49b90d82 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2619msgid "bad v2 inode size"
2620msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2621
49b90d82 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2623msgid "need terminal for interactive repairs"
2624msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2625
49b90d82 2626#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
0ed2f80b
KZ
2627#, c-format
2628msgid "cannot open %s: %s"
2629msgstr "kan %s niet openen: %s"
2630
49b90d82 2631#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2632#, c-format
2633msgid "%s is clean, no check.\n"
2634msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2635
49b90d82 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
0ed2f80b
KZ
2637#, c-format
2638msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2639msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2640
49b90d82 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
0ed2f80b
KZ
2642#, c-format
2643msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2644msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2645
49b90d82 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
2f94f13c 2647#, c-format
f8511249
KZ
2648msgid ""
2649"\n"
0ed2f80b 2650"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2651msgstr ""
2652"\n"
0ed2f80b
KZ
2653"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2654
49b90d82 2655#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
0ed2f80b
KZ
2656#, c-format
2657msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2658msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2659
49b90d82 2660#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0253c368 2661#, c-format
f8511249
KZ
2662msgid ""
2663"\n"
0ed2f80b
KZ
2664"%6d regular files\n"
2665"%6d directories\n"
2666"%6d character device files\n"
2667"%6d block device files\n"
2668"%6d links\n"
2669"%6d symbolic links\n"
2670"------\n"
2671"%6d files\n"
8ec85cbb 2672msgstr ""
2f94f13c 2673"\n"
0ed2f80b
KZ
2674"%6d gewone bestanden\n"
2675"%6d mappen\n"
2676"%6d byte-apparaten\n"
2677"%6d blok-apparaten\n"
2678"%6d koppelingen\n"
2679"%6d symbolische koppelingen\n"
2680"------\n"
2681"%6d bestanden\n"
7eda085c 2682
49b90d82 2683#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
cec35afa 2684#, c-format
0ed2f80b
KZ
2685msgid ""
2686"----------------------------\n"
2687"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2688"----------------------------\n"
2689msgstr ""
2690"----------------------------\n"
2691"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2692"----------------------------\n"
cf8316e2 2693
49b90d82
KZ
2694#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2695#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
80bbf3b5
KZ
2696#: login-utils/su-common.c:323 login-utils/su-common.c:400
2697#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
49b90d82
KZ
2698#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2699#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2700msgid "write failed"
2701msgstr "schrijven is mislukt"
2702
49b90d82 2703#: disk-utils/isosize.c:106
55032d70 2704#, c-format
0ed2f80b
KZ
2705msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2706msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2707
49b90d82 2708#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
0253c368 2709#, c-format
0ed2f80b
KZ
2710msgid "read error on %s"
2711msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2712
49b90d82 2713#: disk-utils/isosize.c:124
0253c368 2714#, c-format
0ed2f80b
KZ
2715msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2716msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2717
49b90d82
KZ
2718#: disk-utils/isosize.c:148
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2721msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2722
49b90d82 2723#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2724msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2725msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 2726
49b90d82 2727#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2728msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2729msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2730
49b90d82 2731#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2732msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2733msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2734
49b90d82 2735#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2736msgid "invalid divisor argument"
2737msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2738
49b90d82 2739#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
cec35afa 2740#, c-format
0ed2f80b
KZ
2741msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2742msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2743
49b90d82 2744#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2745msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2746msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 2747
49b90d82
KZ
2748#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2749#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2750msgid ""
2751"\n"
2752"Options:\n"
2753" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2754" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2755" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2756" -v, --verbose explain what is being done\n"
2757" -c this option is silently ignored\n"
2758" -l this option is silently ignored\n"
47dc8cce 2759msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2760"\n"
2761"Opties:\n"
2762" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2763" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2764" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2765" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2766" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2767" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2768" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2769" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2770" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2771"\n"
47dc8cce 2772
49b90d82 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2774msgid "invalid number of inodes"
2775msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2776
49b90d82 2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2778msgid "volume name too long"
2779msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2782msgid "fsname name too long"
2783msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2784
49b90d82 2785#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2786msgid "invalid block-count"
2787msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2788
49b90d82 2789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2f94f13c 2790#, c-format
0ed2f80b
KZ
2791msgid "cannot get size of %s"
2792msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2793
49b90d82 2794#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
2f94f13c 2795#, c-format
0ed2f80b
KZ
2796msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2797msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2798
49b90d82 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2800msgid "too many inodes - max is 512"
2801msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2802
49b90d82 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
2f94f13c 2804#, c-format
0ed2f80b
KZ
2805msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2806msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2807
49b90d82 2808#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
cec35afa 2809#, c-format
0ed2f80b
KZ
2810msgid "Device: %s\n"
2811msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2812
49b90d82 2813#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2f94f13c 2814#, c-format
0ed2f80b
KZ
2815msgid "Volume: <%-6s>\n"
2816msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2817
49b90d82 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
0ed2f80b
KZ
2819#, c-format
2820msgid "FSname: <%-6s>\n"
2821msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2822
49b90d82 2823#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
0253c368 2824#, c-format
0ed2f80b
KZ
2825msgid "BlockSize: %d\n"
2826msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2827
49b90d82 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
c19b2696 2829#, c-format
d3cac66d 2830msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2831msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2832
49b90d82 2833#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
c19b2696 2834#, c-format
d3cac66d 2835msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2836msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2837
49b90d82 2838#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
c19b2696 2839#, c-format
d3cac66d 2840msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2841msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2842
49b90d82 2843#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2844#, c-format
2845msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2846msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2847
49b90d82 2848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2849msgid "error writing superblock"
2850msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2853msgid "error writing root inode"
2854msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2855
49b90d82 2856#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2857msgid "error writing inode"
2858msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2859
49b90d82 2860#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2861msgid "seek error"
2862msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2863
49b90d82 2864#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b
KZ
2865msgid "error writing . entry"
2866msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2867
49b90d82 2868#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b
KZ
2869msgid "error writing .. entry"
2870msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2871
49b90d82 2872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
8d398470 2873#, c-format
0ed2f80b
KZ
2874msgid "error closing %s"
2875msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2876
49b90d82 2877#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2878#, c-format
0ed2f80b
KZ
2879msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2880msgstr ""
2881" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2882" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2883
49b90d82 2884#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2885msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2886msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2887
49b90d82 2888#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2889#, c-format
0ed2f80b
KZ
2890msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2891msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2892
49b90d82 2893#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2894#, c-format
0ed2f80b
KZ
2895msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2896msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2897
49b90d82 2898#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2899#, c-format
0ed2f80b
KZ
2900msgid " <device> path to the device to be used\n"
2901msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2902
49b90d82 2903#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2904#, c-format
0ed2f80b
KZ
2905msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2906msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2907
49b90d82 2908#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2909#, c-format
0ed2f80b
KZ
2910msgid ""
2911" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2912" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2913msgstr ""
2914" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2915" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2916
80bbf3b5
KZ
2917#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:223 login-utils/su-common.c:1435
2918#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 sys-utils/flock.c:121
2919#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:618
8d398470 2920#, c-format
6bbace6d
KZ
2921msgid "failed to execute %s"
2922msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2923
49b90d82
KZ
2924#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2925#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2926msgid ""
2927"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2928" -v be verbose\n"
2929" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2930" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2931" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2932" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2933" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2934" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2935" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2936" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2937" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2938" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2939" outfile output file\n"
2940msgstr ""
2941"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2942" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2943"\n"
2944" -h deze hulptekst tonen\n"
2945" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2946" -V programmaversie tonen\n"
2947" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2948"\n"
2949" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2950" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2951" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2952" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2953" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2954" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2955" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2956" -z expliciete gaten maken\n"
2957"\n"
2958" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2959" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2960
49b90d82 2961#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2962#, c-format
0ed2f80b
KZ
2963msgid "readlink failed: %s"
2964msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2965
80bbf3b5 2966#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
8d398470 2967#, c-format
0ed2f80b
KZ
2968msgid "could not read directory %s"
2969msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2970
80bbf3b5 2971#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
2972msgid "filesystem too big. Exiting."
2973msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2974
80bbf3b5 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
cec35afa 2976#, c-format
0ed2f80b
KZ
2977msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2978msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2979
80bbf3b5 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
cec35afa 2981#, c-format
0ed2f80b
KZ
2982msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2983msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2984
c19b2696 2985# FIXME: standardize XXX
80bbf3b5 2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
cec35afa 2987#, c-format
0ed2f80b
KZ
2988msgid "cannot close file %s"
2989msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2990
80bbf3b5 2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
2992msgid "invalid edition number argument"
2993msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2994
80bbf3b5 2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
2996msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2997msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2998
80bbf3b5 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
0ed2f80b
KZ
3000#, c-format
3001msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3002msgstr ""
3003"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
3004"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
3005"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 3006
80bbf3b5 3007#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b
KZ
3008msgid "ROM image map"
3009msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 3010
80bbf3b5 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
8d398470 3012#, c-format
0ed2f80b
KZ
3013msgid "Including: %s\n"
3014msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 3015
80bbf3b5 3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
8d398470 3017#, c-format
0ed2f80b
KZ
3018msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3019msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 3020
80bbf3b5 3021#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
8d398470 3022#, c-format
0ed2f80b
KZ
3023msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3024msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 3025
80bbf3b5 3026#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
163d0e70 3027#, c-format
0ed2f80b
KZ
3028msgid "Super block: %zd bytes\n"
3029msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 3030
80bbf3b5 3031#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
0ed2f80b
KZ
3032#, c-format
3033msgid "CRC: %x\n"
3034msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3035
80bbf3b5 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
0ed2f80b
KZ
3037#, c-format
3038msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 3039msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3040"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
3041"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 3042
80bbf3b5 3043#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
0ed2f80b
KZ
3044#, c-format
3045msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3046msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 3047
80bbf3b5 3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b
KZ
3049msgid "ROM image"
3050msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 3051
80bbf3b5 3052#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
c19b2696 3053#, c-format
540afa68 3054msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 3055msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 3056
80bbf3b5 3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b
KZ
3058msgid "warning: files were skipped due to errors."
3059msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 3060
80bbf3b5 3061#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
0ed2f80b
KZ
3062#, c-format
3063msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3064msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 3065
80bbf3b5 3066#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
0ed2f80b
KZ
3067#, c-format
3068msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 3069msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3070"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
3071"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3072
80bbf3b5 3073#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
0ed2f80b
KZ
3074#, c-format
3075msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3076msgstr ""
3077"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
3078"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3079
80bbf3b5 3080#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
0ed2f80b 3081#, c-format
55032d70 3082msgid ""
0ed2f80b
KZ
3083"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3084"that some device files will be wrong."
55032d70 3085msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3086"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3087"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3088
c19b2696 3089# FIXME: use angular
49b90d82 3090#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
c19b2696 3091#, c-format
d3cac66d 3092msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3093msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3094
49b90d82 3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3096msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3097msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3098
49b90d82 3099#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3100msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3101msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3102
49b90d82 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3104msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3105msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3106
49b90d82 3107#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3108msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3109msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3110
49b90d82 3111#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3112msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3113msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3114
49b90d82 3115#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3116msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3117msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3118
49b90d82 3119#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3120msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3121msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3122
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
8d398470 3124#, c-format
0ed2f80b
KZ
3125msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3126msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3127
49b90d82 3128#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
163d0e70 3129#, c-format
0ed2f80b
KZ
3130msgid "%s: unable to clear boot sector"
3131msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3132
49b90d82 3133#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fe4179d9 3134#, c-format
0ed2f80b
KZ
3135msgid "%s: seek failed in write_tables"
3136msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3137
49b90d82 3138#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fe4179d9 3139#, c-format
0ed2f80b
KZ
3140msgid "%s: unable to write super-block"
3141msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3142
49b90d82 3143#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
fe4179d9 3144#, c-format
0ed2f80b
KZ
3145msgid "%s: unable to write inode map"
3146msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3147
49b90d82 3148#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
fe4179d9 3149#, c-format
0ed2f80b
KZ
3150msgid "%s: unable to write zone map"
3151msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3152
49b90d82 3153#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
fe4179d9 3154#, c-format
0ed2f80b
KZ
3155msgid "%s: unable to write inodes"
3156msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3157
49b90d82 3158#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 3159#, c-format
0ed2f80b
KZ
3160msgid "%s: seek failed in write_block"
3161msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3162
49b90d82 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 3164#, c-format
0ed2f80b
KZ
3165msgid "%s: write failed in write_block"
3166msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3167
49b90d82
KZ
3168#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3169#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
fe4179d9 3170#, c-format
0ed2f80b
KZ
3171msgid "%s: too many bad blocks"
3172msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3173
49b90d82 3174#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3175#, c-format
3176msgid "%s: not enough good blocks"
3177msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3178
49b90d82 3179#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3180#, c-format
3181msgid ""
3182"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3183"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3184msgstr ""
c9ef4c05
BS
3185"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3186"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3187
49b90d82 3188#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
fe4179d9 3189#, c-format
0ed2f80b
KZ
3190msgid "%lu inode\n"
3191msgid_plural "%lu inodes\n"
3192msgstr[0] "%lu inode\n"
3193msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3194
49b90d82 3195#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3196#, c-format
3197msgid "%lu block\n"
3198msgid_plural "%lu blocks\n"
3199msgstr[0] "%lu blok\n"
3200msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3201
49b90d82 3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
eb0f80a6 3203#, c-format
0ed2f80b
KZ
3204msgid "Zonesize=%zu\n"
3205msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3206
49b90d82 3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
eb0f80a6 3208#, c-format
0ed2f80b
KZ
3209msgid ""
3210"Maxsize=%zu\n"
3211"\n"
3212msgstr ""
3213"MaxGrootte=%zu\n"
3214"\n"
eb0f80a6 3215
49b90d82 3216#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3217#, c-format
0ed2f80b
KZ
3218msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3219msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3220
49b90d82 3221#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
eb0f80a6 3222#, c-format
0ed2f80b
KZ
3223msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3224msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3225
49b90d82 3226#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
eb0f80a6 3227#, c-format
0ed2f80b
KZ
3228msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3229msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3230
49b90d82 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
eb0f80a6 3232#, c-format
0ed2f80b
KZ
3233msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3234msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3235
49b90d82 3236#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
eb0f80a6 3237#, c-format
0ed2f80b
KZ
3238msgid "%d bad block\n"
3239msgid_plural "%d bad blocks\n"
3240msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3241msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3242
49b90d82 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
eb0f80a6 3244#, c-format
0ed2f80b
KZ
3245msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3246msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3247
49b90d82 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3249#, c-format
0ed2f80b
KZ
3250msgid "badblock number input error on line %d\n"
3251msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3252
49b90d82 3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3254#, c-format
0ed2f80b
KZ
3255msgid "%s: cannot read badblocks file"
3256msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3257
49b90d82 3258#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3259#, c-format
3260msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3261msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3262
49b90d82 3263#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3264#, c-format
3265msgid "cannot determine size of %s"
3266msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3267
49b90d82 3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3269#, c-format
d3cac66d 3270msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3271msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3272
49b90d82 3273#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3274#, c-format
3275msgid "%s: number of blocks too small"
3276msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3277
49b90d82 3278#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
c19b2696 3279#, c-format
d3cac66d 3280msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3281msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3282
49b90d82 3283#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
c19b2696 3284#, c-format
d3cac66d 3285msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3286msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3287
49b90d82 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3289msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3290msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3293msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3294msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3295
49b90d82 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3297msgid "failed to parse number of inodes"
3298msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3299
49b90d82 3300#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3301msgid "failed to parse number of blocks"
3302msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3303
49b90d82 3304#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3305#, c-format
3306msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3307msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3308
b5ef1472 3309#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3310#, c-format
3311msgid "Bad user-specified page size %u"
3312msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3313
b5ef1472 3314#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3315#, c-format
3316msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3317msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3318
b5ef1472 3319#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3320msgid "Label was truncated."
3321msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3322
b5ef1472 3323#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3324#, c-format
3325msgid "no label, "
3326msgstr "geen label, "
d0992120 3327
b5ef1472 3328#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3329#, c-format
0ed2f80b
KZ
3330msgid "no uuid\n"
3331msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3332
49b90d82 3333#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3334#, c-format
0ed2f80b
KZ
3335msgid ""
3336"\n"
3337"Usage:\n"
3338" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3339msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3340"\n"
3341"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3342
49b90d82 3343#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3344msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3345msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3346
49b90d82
KZ
3347#: disk-utils/mkswap.c:156
3348#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3349msgid ""
3350"\n"
0ed2f80b
KZ
3351"Options:\n"
3352" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3353" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3354" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3355" -L, --label LABEL specify label\n"
3356" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3357" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
eb0f80a6
KZ
3358msgstr ""
3359"\n"
0ed2f80b
KZ
3360"Opties:\n"
3361" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3362" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3363" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3364" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3365" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3366" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3367" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3368" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3369"\n"
eb0f80a6 3370
49b90d82 3371#: disk-utils/mkswap.c:176
2efca318 3372#, c-format
6bbace6d 3373msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3374msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3375
49b90d82 3376#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3377msgid "seek failed in check_blocks"
3378msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3379
49b90d82 3380#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3381#, c-format
3382msgid "%lu bad page\n"
3383msgid_plural "%lu bad pages\n"
3384msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3385msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3386
49b90d82 3387#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3388msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3389msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3390
49b90d82 3391#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3392msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3393msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3394
49b90d82 3395#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3396#, c-format
3397msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3398msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3399
49b90d82 3400#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
0ed2f80b
KZ
3401msgid "unable to rewind swap-device"
3402msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3403
49b90d82 3404#: disk-utils/mkswap.c:292
0ed2f80b
KZ
3405msgid "unable to erase bootbits sectors"
3406msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3407
49b90d82 3408#: disk-utils/mkswap.c:308
0ed2f80b
KZ
3409#, c-format
3410msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3411msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3412
49b90d82 3413#: disk-utils/mkswap.c:313
0ed2f80b
KZ
3414#, c-format
3415msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3416msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3417
49b90d82 3418#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3419#, c-format
3420msgid " (%s partition table detected). "
3421msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3422
49b90d82 3423#: disk-utils/mkswap.c:318
0ed2f80b
KZ
3424#, c-format
3425msgid " (compiled without libblkid). "
3426msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3427
49b90d82 3428#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3429#, c-format
3430msgid "Use -f to force.\n"
3431msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3432
49b90d82 3433#: disk-utils/mkswap.c:341
6bbace6d
KZ
3434#, c-format
3435msgid "%s: unable to write signature page"
3436msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3437
49b90d82 3438#: disk-utils/mkswap.c:382
0ed2f80b
KZ
3439msgid "parsing page size failed"
3440msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3441
49b90d82 3442#: disk-utils/mkswap.c:388
0ed2f80b
KZ
3443msgid "parsing version number failed"
3444msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3445
49b90d82 3446#: disk-utils/mkswap.c:391
6bbace6d
KZ
3447#, c-format
3448msgid "swapspace version %d is not supported"
3449msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3450
49b90d82 3451#: disk-utils/mkswap.c:397
0ed2f80b
KZ
3452#, c-format
3453msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3454msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3455"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3456"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3457
49b90d82 3458#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3459msgid "only one device argument is currently supported"
3460msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3461
49b90d82 3462#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3463msgid "error: parsing UUID failed"
3464msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3465
49b90d82 3466#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3467msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3468msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3469
49b90d82 3470#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3471msgid "invalid block count argument"
3472msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3473
49b90d82 3474#: disk-utils/mkswap.c:447
c19b2696 3475#, c-format
b5ef1472 3476msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3477msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3478
49b90d82 3479#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3480#, c-format
3481msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3482msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3483
49b90d82 3484#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3485#, c-format
3486msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3487msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3488
49b90d82 3489#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3490#, c-format
3491msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3492msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3493
80bbf3b5 3494#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3495#, c-format
3496msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3497msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3498
80bbf3b5 3499#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3500#, c-format
3501msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3502msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3503
49b90d82 3504#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3505msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3506msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3507
49b90d82 3508#: disk-utils/mkswap.c:494
c19b2696 3509#, c-format
b5ef1472 3510msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3511msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3512
49b90d82 3513#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3514#, c-format
3515msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3516msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3517
49b90d82 3518#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3519msgid "unable to matchpathcon()"
3520msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3521
49b90d82 3522#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3523msgid "unable to create new selinux context"
3524msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3525
49b90d82 3526#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3527msgid "couldn't compute selinux context"
3528msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3529
49b90d82 3530#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3531#, c-format
3532msgid "unable to relabel %s to %s"
3533msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3534
b5ef1472 3535#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3536msgid "partition number"
3537msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3538
b5ef1472 3539#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3540msgid "start of the partition in sectors"
3541msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3542
b5ef1472 3543#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3544msgid "end of the partition in sectors"
3545msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3546
b5ef1472 3547#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3548msgid "number of sectors"
3549msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3550
b5ef1472 3551#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3552msgid "human readable size"
3553msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3554
b5ef1472 3555#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3556msgid "partition name"
3557msgstr "partitienaam"
e8f26419 3558
80bbf3b5 3559#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b
KZ
3560msgid "partition UUID"
3561msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3562
b5ef1472 3563#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3564msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3565msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3566
80bbf3b5 3567#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:174
0ed2f80b
KZ
3568msgid "partition flags"
3569msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3570
b5ef1472 3571#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3572msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3573msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3574
04ece4e6 3575#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:521 sys-utils/losetup.c:630
0ed2f80b
KZ
3576msgid "failed to initialize loopcxt"
3577msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3578
b5ef1472 3579#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3580#, c-format
0ed2f80b
KZ
3581msgid "%s: failed to find unused loop device"
3582msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3583
b5ef1472 3584#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3585#, c-format
3586msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3587msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3588
b5ef1472 3589#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3590#, c-format
0ed2f80b
KZ
3591msgid "%s: failed to set backing file"
3592msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3593
04ece4e6 3594#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:565
0ed2f80b
KZ
3595#, c-format
3596msgid "%s: failed to set up loop device"
3597msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3598
ebe345d1 3599#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
80bbf3b5 3600#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:367 misc-utils/lslocks.c:342
04ece4e6 3601#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:110
80bbf3b5
KZ
3602#: sys-utils/lscpu.c:220 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:180
3603#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:160
3604#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:146
0ed2f80b
KZ
3605#, c-format
3606msgid "unknown column: %s"
3607msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3608
b5ef1472 3609#: disk-utils/partx.c:208
0ed2f80b
KZ
3610#, c-format
3611msgid "%s: failed to get partition number"
3612msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3613
784c8a40
KZ
3614#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3615#, c-format
3616msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3617msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3618
3619#: disk-utils/partx.c:290
3620#, c-format
3621msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3622msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40
KZ
3623
3624#: disk-utils/partx.c:297
0ed2f80b
KZ
3625#, c-format
3626msgid "%s: error deleting partition %d"
3627msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3628
784c8a40 3629#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3630#, c-format
3631msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3632msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3633
784c8a40 3634#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3635#, c-format
3636msgid "%s: partition #%d removed\n"
3637msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3638
784c8a40 3639#: disk-utils/partx.c:337
2efca318 3640#, c-format
6bbace6d 3641msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3642msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3643
784c8a40 3644#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3645#, c-format
3646msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3647msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3648
784c8a40 3649#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3650#, c-format
3651msgid "%s: error adding partition %d"
3652msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3653
784c8a40 3654#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3655#, c-format
3656msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3657msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3658
784c8a40 3659#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3660#, c-format
3661msgid "%s: partition #%d added\n"
3662msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3663
784c8a40 3664#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3665#, c-format
3666msgid "%s: adding partition #%d failed"
3667msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3668
784c8a40 3669#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3670#, c-format
3671msgid "%s: error updating partition %d"
3672msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3673
784c8a40 3674#: disk-utils/partx.c:447
7eda085c 3675#, c-format
0ed2f80b
KZ
3676msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3677msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3678
784c8a40 3679#: disk-utils/partx.c:486
75d401d8 3680#, c-format
0ed2f80b 3681msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3682msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3683
784c8a40 3684#: disk-utils/partx.c:507
7eda085c 3685#, c-format
0ed2f80b
KZ
3686msgid "%s: partition #%d resized\n"
3687msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3688
784c8a40 3689#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3690#, c-format
3691msgid "%s: updating partition #%d failed"
3692msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3693
784c8a40 3694#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3695#, c-format
3696msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3697msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3698msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3699msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3700
0dd14901 3701#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:373 misc-utils/findmnt.c:1622
80bbf3b5
KZ
3702#: misc-utils/lsblk.c:1930 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:333
3703#: sys-utils/lscpu.c:1618 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:467
3704#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398
KZ
3705#, fuzzy
3706msgid "failed to allocate output column"
3707msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
7eda085c 3708
784c8a40 3709#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3710#, c-format
3711msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3712msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3713
784c8a40 3714#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3715#, c-format
3716msgid "%s: failed to read partition table"
3717msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3718
784c8a40 3719#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3720#, c-format
3721msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3722msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3723
784c8a40 3724#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3725#, c-format
3726msgid "%s: partition table with no partitions"
3727msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3728
49b90d82 3729#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3730#, c-format
3731msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3732msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3733
49b90d82 3734#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3735msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3736msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3737
49b90d82 3738#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3739msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3740msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3741
49b90d82 3742#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3743msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3744msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3745
49b90d82 3746#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3747msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3748msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3749
49b90d82 3750#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3751msgid ""
3752" -s, --show list partitions\n"
3753"\n"
3754msgstr ""
3755" -s, --show partities tonen\n"
3756"\n"
e8f26419 3757
664f0f0c 3758#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1640 sys-utils/lsmem.c:505
0ed2f80b
KZ
3759msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3760msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3761
49b90d82 3762#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3763msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3764msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3765
49b90d82 3766#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3767msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3768msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3769
49b90d82 3770#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3771msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3772msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3773
664f0f0c 3774#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1656 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3775msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3776msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3777
664f0f0c 3778#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1657 sys-utils/lsmem.c:508
0ed2f80b
KZ
3779msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3780msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3781
49b90d82 3782#: disk-utils/partx.c:770
ebe345d1
KZ
3783#, fuzzy
3784msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3785msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
3786
49b90d82 3787#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3788#, fuzzy
3789msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
0ed2f80b 3790msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3791
49b90d82 3792#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3793#, fuzzy
3794msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3795msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
3796
49b90d82 3797#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3798msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3799msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3800
49b90d82 3801#: disk-utils/partx.c:856
0ed2f80b
KZ
3802msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3803msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3804
49b90d82 3805#: disk-utils/partx.c:942
784c8a40 3806msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3807msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40 3808
ebe345d1 3809#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b
KZ
3810msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3811msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3812
ebe345d1 3813#: disk-utils/partx.c:990
0ed2f80b
KZ
3814#, c-format
3815msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3816msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3817
ebe345d1 3818#: disk-utils/partx.c:1002
0ed2f80b
KZ
3819#, c-format
3820msgid "%s: cannot delete partitions"
3821msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3822
ebe345d1 3823#: disk-utils/partx.c:1005
0ed2f80b
KZ
3824#, c-format
3825msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3826msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3827
ebe345d1 3828#: disk-utils/partx.c:1022
0ed2f80b
KZ
3829#, c-format
3830msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3831msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3832
49b90d82 3833#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3834#, c-format
3835msgid ""
3836" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3837" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3838" %1$s -q %2$srawN\n"
3839" %1$s -qa\n"
3840msgstr ""
3841" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3842" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3843" %1$s -q %2$srawN\n"
3844" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3845
49b90d82 3846#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3847msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3848msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3849
49b90d82 3850#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3851msgid " -q, --query set query mode\n"
3852msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3853
49b90d82 3854#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3855msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3856msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3857
49b90d82 3858#: disk-utils/raw.c:167
0ed2f80b
KZ
3859#, c-format
3860msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3861msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3862"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3863"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3864
49b90d82 3865#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3866#, c-format
3867msgid "Cannot locate block device '%s'"
3868msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3869
49b90d82 3870#: disk-utils/raw.c:187
0ed2f80b
KZ
3871#, c-format
3872msgid "Device '%s' is not a block device"
3873msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3874
49b90d82
KZ
3875#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3876#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3877msgid "failed to parse argument"
3878msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3879
49b90d82 3880#: disk-utils/raw.c:217
0ed2f80b
KZ
3881#, c-format
3882msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3883msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3884
49b90d82 3885#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3886#, c-format
3887msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3888msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3889
49b90d82 3890#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3891#, c-format
3892msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3893msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3894
49b90d82 3895#: disk-utils/raw.c:239
0ed2f80b
KZ
3896#, c-format
3897msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3898msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3899
49b90d82 3900#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b
KZ
3901msgid "Error querying raw device"
3902msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3903
49b90d82 3904#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3905#, c-format
3906msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3907msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3908
49b90d82 3909#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3910msgid "Error setting raw device"
3911msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3912
49b90d82 3913#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3914#, c-format
3915msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3916msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3917
49b90d82 3918#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3919msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3920msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 3921
49b90d82 3922#: disk-utils/resizepart.c:106
e8f26419 3923#, c-format
0ed2f80b
KZ
3924msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3925msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3926
49b90d82 3927#: disk-utils/resizepart.c:111
0ed2f80b
KZ
3928msgid "failed to resize partition"
3929msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3930
49b90d82 3931#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3932msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3933msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3934
49b90d82 3935#: disk-utils/sfdisk.c:292
2efca318 3936#, c-format
6bbace6d 3937msgid "cannot seek %s"
2efca318 3938msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3939
49b90d82 3940#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
0ed2f80b 3941#, c-format
6bbace6d
KZ
3942msgid "cannot write %s"
3943msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3944
49b90d82 3945#: disk-utils/sfdisk.c:310
2efca318 3946#, c-format
6bbace6d 3947msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3948msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3949
49b90d82 3950#: disk-utils/sfdisk.c:316
2efca318 3951#, c-format
6bbace6d 3952msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3953msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3954
49b90d82 3955#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3956msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3957msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3958
49b90d82 3959#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3960msgid "Backup files:"
c19b2696 3961msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 3962
49b90d82 3963#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3964msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 3965msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3966
49b90d82 3967#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3968msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3969msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3970
49b90d82 3971#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3972msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3973msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3974
49b90d82 3975#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3976msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3977msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3978
49b90d82 3979#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3980msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3981msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3982
49b90d82 3983#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3984msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 3985msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3986
49b90d82 3987#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3988msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 3989msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3990
49b90d82 3991#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3992msgid "Data move:"
c19b2696 3993msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 3994
49b90d82 3995#: disk-utils/sfdisk.c:444
c19b2696 3996#, c-format
b5ef1472 3997msgid " typescript file: %s"
c19b2696 3998msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 3999
49b90d82 4000#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4001#, c-format
4002msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
c19b2696 4003msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
b5ef1472 4004
49b90d82 4005#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4006msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 4007msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 4008
80bbf3b5 4009#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4010msgid "Leaving."
4011msgstr "Dag."
4012
49b90d82 4013#: disk-utils/sfdisk.c:527
c19b2696 4014#, c-format
b5ef1472 4015msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 4016msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 4017
49b90d82 4018#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 4019msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 4020msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 4021
49b90d82 4022#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
4023msgid ""
4024"\n"
6bbace6d 4025"The partition table has been altered."
2efca318
BS
4026msgstr ""
4027"\n"
4028"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 4029
80bbf3b5 4030#: disk-utils/sfdisk.c:631
2efca318 4031#, c-format
6bbace6d 4032msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 4033msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 4034
80bbf3b5 4035#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
4036msgid ""
4037"Id Name\n"
4038"\n"
4039msgstr ""
4040"ID Naam\n"
4041"\n"
7eda085c 4042
80bbf3b5 4043#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 4044msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 4045msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 4046
80bbf3b5 4047#: disk-utils/sfdisk.c:717
0ed2f80b 4048#, c-format
6bbace6d
KZ
4049msgid "Cannot get size of %s"
4050msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 4051
80bbf3b5 4052#: disk-utils/sfdisk.c:754
8f40996d 4053#, c-format
6bbace6d 4054msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 4055msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 4056
80bbf3b5
KZ
4057#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:894 disk-utils/sfdisk.c:935
4058#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1032 disk-utils/sfdisk.c:1096
4059#: disk-utils/sfdisk.c:1151 disk-utils/sfdisk.c:1207 disk-utils/sfdisk.c:1561
6bbace6d 4060msgid "no disk device specified"
c19b2696 4061msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 4062
80bbf3b5
KZ
4063#: disk-utils/sfdisk.c:830
4064#, fuzzy
4065msgid "cannot switch to PMBR"
4066msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
4067
4068#: disk-utils/sfdisk.c:832
4069#, fuzzy
4070msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
c9ef4c05 4071msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 4072
80bbf3b5
KZ
4073#: disk-utils/sfdisk.c:867 disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:1037
4074#: disk-utils/sfdisk.c:1101 disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212
4075#: disk-utils/sfdisk.c:1559 disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4076msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4077msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4078
80bbf3b5 4079#: disk-utils/sfdisk.c:872
0ed2f80b 4080#, c-format
6bbace6d 4081msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4082msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4083
80bbf3b5 4084#: disk-utils/sfdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:917
c19b2696 4085#, c-format
b5ef1472 4086msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4087msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4088
80bbf3b5 4089#: disk-utils/sfdisk.c:972
ebe345d1
KZ
4090#, fuzzy, c-format
4091msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4092msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
4093
80bbf3b5 4094#: disk-utils/sfdisk.c:976
6bbace6d 4095msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4096msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4097
80bbf3b5 4098#: disk-utils/sfdisk.c:980
ebe345d1
KZ
4099#, fuzzy, c-format
4100msgid "%s: failed to dump partition table"
c19b2696 4101msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4102
80bbf3b5 4103#: disk-utils/sfdisk.c:1010
c19b2696 4104#, c-format
540afa68 4105msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4106msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4107
80bbf3b5 4108#: disk-utils/sfdisk.c:1014
c19b2696 4109#, c-format
b0041e4a 4110msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4111msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4112
80bbf3b5 4113#: disk-utils/sfdisk.c:1017
8f40996d 4114#, c-format
b0041e4a 4115msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4116msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4117
80bbf3b5
KZ
4118#: disk-utils/sfdisk.c:1036 disk-utils/sfdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:1155
4119#: disk-utils/sfdisk.c:1211
6bbace6d 4120msgid "no partition number specified"
8f40996d 4121msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4122
80bbf3b5
KZ
4123#: disk-utils/sfdisk.c:1042 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161
4124#: disk-utils/sfdisk.c:1217
b0041e4a 4125msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4126msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4127
80bbf3b5 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1057
8f40996d 4129#, c-format
6bbace6d 4130msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4131msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4132
80bbf3b5 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1076
8f40996d 4134#, c-format
6bbace6d 4135msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4136msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4137
80bbf3b5 4138#: disk-utils/sfdisk.c:1080
8f40996d 4139#, c-format
6bbace6d 4140msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4141msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4142
80bbf3b5 4143#: disk-utils/sfdisk.c:1118
8f40996d 4144#, c-format
6bbace6d 4145msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4146msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4147
80bbf3b5 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1186 disk-utils/sfdisk.c:1240
6bbace6d 4149msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4150msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4151
80bbf3b5 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1135
8f40996d 4153#, c-format
6bbace6d 4154msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4155msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4156
80bbf3b5 4157#: disk-utils/sfdisk.c:1173
8f40996d 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4160msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4161
80bbf3b5 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1190
8f40996d 4163#, c-format
6bbace6d 4164msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4165msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4166
80bbf3b5 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1244
8f40996d 4168#, c-format
6bbace6d 4169msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4170msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4171
80bbf3b5 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1287
6bbace6d 4173msgid " Commands:\n"
8f40996d 4174msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4175
80bbf3b5 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1289
6bbace6d 4177msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4178msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4179
80bbf3b5 4180#: disk-utils/sfdisk.c:1290
b0041e4a 4181msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4182msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4183
80bbf3b5 4184#: disk-utils/sfdisk.c:1291
6bbace6d 4185msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4186msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4187
80bbf3b5 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1292
540afa68 4189msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4190msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4191
80bbf3b5 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1293
540afa68 4193msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4194msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4195
80bbf3b5 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1295
540afa68 4197msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4198msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4199
80bbf3b5 4200#: disk-utils/sfdisk.c:1299
6bbace6d 4201msgid " Input format:\n"
8f40996d 4202msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4203
80bbf3b5 4204#: disk-utils/sfdisk.c:1301
c9ef4c05 4205#, fuzzy
b0041e4a 4206msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4207msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4208
80bbf3b5 4209#: disk-utils/sfdisk.c:1304
0ed2f80b 4210msgid ""
540afa68
KZ
4211" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4212" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4213" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4214msgstr ""
48d7b13a 4215
80bbf3b5 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1309
0ed2f80b 4217msgid ""
540afa68
KZ
4218" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4219" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4220" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4221msgstr ""
48d7b13a 4222
80bbf3b5 4223#: disk-utils/sfdisk.c:1314
540afa68 4224msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4225msgstr ""
48d7b13a 4226
80bbf3b5
KZ
4227#: disk-utils/sfdisk.c:1315
4228msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4229msgstr ""
48d7b13a 4230
80bbf3b5
KZ
4231#: disk-utils/sfdisk.c:1316
4232msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4233msgstr ""
0ed2f80b 4234
80bbf3b5 4235#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4236msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4237msgstr ""
0ed2f80b 4238
80bbf3b5 4239#: disk-utils/sfdisk.c:1323
6bbace6d 4240msgid " Example:\n"
8f40996d 4241msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4242
80bbf3b5 4243#: disk-utils/sfdisk.c:1325
540afa68 4244msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4245msgstr ""
48d7b13a 4246
80bbf3b5 4247#: disk-utils/sfdisk.c:1357 sys-utils/dmesg.c:1539
6bbace6d
KZ
4248msgid "unsupported command"
4249msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4250
80bbf3b5 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1359
2efca318 4252#, c-format
6bbace6d 4253msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4254msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4255
80bbf3b5 4256#: disk-utils/sfdisk.c:1480
ebe345d1
KZ
4257#, fuzzy, c-format
4258msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4259msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
4260
80bbf3b5 4261#: disk-utils/sfdisk.c:1528
0d74f118
KZ
4262msgid "failed to allocate partition name"
4263msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4264
80bbf3b5 4265#: disk-utils/sfdisk.c:1569
6bbace6d 4266msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4267msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4268
80bbf3b5 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1585
8f40996d 4270#, c-format
b0041e4a 4271msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4272msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4273
80bbf3b5 4274#: disk-utils/sfdisk.c:1590
8f40996d 4275#, c-format
b0041e4a 4276msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4277msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4278
80bbf3b5 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1596
c19b2696 4280#, c-format
d3cac66d 4281msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4282msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4283
80bbf3b5 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1614
2efca318 4285#, c-format
6bbace6d
KZ
4286msgid ""
4287"\n"
4288"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4289msgstr ""
4290"\n"
4291"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4292
80bbf3b5 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1622
6bbace6d
KZ
4294msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4295msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4296
80bbf3b5 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1625
6bbace6d
KZ
4298msgid ""
4299" FAILED\n"
4300"\n"
4301msgstr ""
2efca318
BS
4302" MISLUKT\n"
4303"\n"
48d7b13a 4304
80bbf3b5 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1628
6bbace6d
KZ
4306msgid ""
4307"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4308"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4309"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4310msgstr ""
6bbace6d
KZ
4311"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4312"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4313"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4314"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4315
80bbf3b5 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4317msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4318msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4319
80bbf3b5 4320#: disk-utils/sfdisk.c:1635
6bbace6d
KZ
4321msgid ""
4322" OK\n"
4323"\n"
2efca318
BS
4324msgstr ""
4325"OK\n"
4326"\n"
48d7b13a 4327
80bbf3b5 4328#: disk-utils/sfdisk.c:1647
6bbace6d
KZ
4329msgid ""
4330"\n"
4331"Old situation:"
2efca318
BS
4332msgstr ""
4333"\n"
4334"Oude situatie:"
48d7b13a 4335
80bbf3b5 4336#: disk-utils/sfdisk.c:1665
7a4c9f1c 4337#, c-format
6bbace6d
KZ
4338msgid ""
4339"\n"
4340"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4341"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4342"to override the default."
4343msgstr ""
8f40996d
BS
4344"\n"
4345"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4346"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4347"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4348
80bbf3b5 4349#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d
KZ
4350msgid ""
4351"\n"
4352"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4353msgstr ""
4354"\n"
4355"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4356
80bbf3b5 4357#: disk-utils/sfdisk.c:1686
6bbace6d 4358msgid "All partitions used."
2efca318 4359msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4360
80bbf3b5 4361#: disk-utils/sfdisk.c:1714
0d74f118 4362msgid "Done.\n"
2f30e977 4363msgstr "Klaar.\n"
48d7b13a 4364
80bbf3b5 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1726
d3cac66d 4366msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4367msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4368
80bbf3b5 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1735 disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d 4370msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4371msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4372
80bbf3b5 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1754
ebe345d1
KZ
4374#, fuzzy, c-format
4375msgid "Failed to add #%d partition"
2efca318 4376msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4377
80bbf3b5 4378#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d 4379msgid "Script header accepted."
8f40996d 4380msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4381
80bbf3b5 4382#: disk-utils/sfdisk.c:1802
0ed2f80b 4383msgid ""
6bbace6d
KZ
4384"\n"
4385"New situation:"
2efca318
BS
4386msgstr ""
4387"\n"
4388"Nieuwe situatie:"
3406942e 4389
80bbf3b5 4390#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4391msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4392msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4393
80bbf3b5 4394#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d 4395msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4396msgstr "Dag.\n"
3406942e 4397
80bbf3b5 4398#: disk-utils/sfdisk.c:1839
2efca318 4399#, c-format
0ed2f80b 4400msgid ""
6bbace6d
KZ
4401" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4402" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4403msgstr ""
2efca318
BS
4404" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4405" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4406
80bbf3b5
KZ
4407#: disk-utils/sfdisk.c:1846
4408#, fuzzy
4409msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4410msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
3406942e 4411
80bbf3b5 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1847
6bbace6d 4413msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4414msgstr ""
3406942e 4415
d3cac66d 4416# AND exit
80bbf3b5 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1848
d3cac66d 4418msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4419msgstr ""
d3cac66d 4420
80bbf3b5 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1849
6bbace6d 4422msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4423msgstr ""
3406942e 4424
6bbace6d 4425# AND exit
80bbf3b5 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d
KZ
4427#, fuzzy
4428msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4429msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4430
d3cac66d 4431# AND exit
80bbf3b5 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1851
0d74f118
KZ
4433#, fuzzy
4434msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4435msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4436
80bbf3b5 4437#: disk-utils/sfdisk.c:1852
b5ef1472 4438msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4439msgstr ""
b5ef1472 4440
80bbf3b5 4441#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d 4442msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4443msgstr ""
3406942e 4444
80bbf3b5 4445#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4446msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4447msgstr ""
6bbace6d
KZ
4448
4449# AND exit
80bbf3b5 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1855
d3cac66d 4451msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4452msgstr ""
6bbace6d 4453
80bbf3b5 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1856
b5ef1472
KZ
4455#, fuzzy
4456msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4457msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4458
80bbf3b5 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4460msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4461msgstr ""
3406942e 4462
80bbf3b5 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1860
6bbace6d 4464msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4465msgstr ""
3406942e 4466
80bbf3b5 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1861
6bbace6d 4468msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4469msgstr ""
3406942e 4470
80bbf3b5 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1862
6bbace6d
KZ
4472msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4473msgstr ""
3406942e 4474
80bbf3b5 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4476msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4477msgstr ""
3406942e 4478
80bbf3b5 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4480msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4481msgstr ""
3406942e 4482
80bbf3b5 4483#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d
KZ
4484msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4485msgstr ""
3406942e 4486
80bbf3b5 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1870
d3cac66d 4488msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4489msgstr ""
3406942e 4490
80bbf3b5 4491#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4492msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4493msgstr ""
3406942e 4494
80bbf3b5 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1872
3e2ab89e
KZ
4496msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4497msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4498
80bbf3b5 4499#: disk-utils/sfdisk.c:1873
b5ef1472
KZ
4500msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4501msgstr ""
4502
80bbf3b5 4503#: disk-utils/sfdisk.c:1874
3e2ab89e
KZ
4504msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4505msgstr ""
3406942e 4506
80bbf3b5 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d
KZ
4508#, fuzzy
4509msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4510msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4511
80bbf3b5 4512#: disk-utils/sfdisk.c:1878
3e2ab89e 4513msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4514msgstr ""
3406942e 4515
80bbf3b5 4516#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e 4517msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4518msgstr ""
3406942e 4519
80bbf3b5 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1880
3e2ab89e 4521msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4522msgstr ""
3406942e 4523
80bbf3b5 4524#: disk-utils/sfdisk.c:1881
0d74f118
KZ
4525msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4526msgstr ""
4527
80bbf3b5 4528#: disk-utils/sfdisk.c:1882
3e2ab89e 4529msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4530msgstr ""
55032d70 4531
80bbf3b5 4532#: disk-utils/sfdisk.c:1883
3e2ab89e
KZ
4533msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4534msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4535
80bbf3b5 4536#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e
KZ
4537msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4538msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4539
80bbf3b5 4540#: disk-utils/sfdisk.c:1885
b5ef1472 4541msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 4542msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4543
80bbf3b5 4544#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4545msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4546msgstr ""
48d7b13a 4547
80bbf3b5 4548#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e 4549msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4550msgstr ""
48d7b13a 4551
80bbf3b5 4552#: disk-utils/sfdisk.c:1890
0d74f118
KZ
4553msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4554msgstr ""
4555
80bbf3b5 4556#: disk-utils/sfdisk.c:1891
b0041e4a 4557msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4558msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4559
80bbf3b5 4560#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e
KZ
4561msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4562msgstr ""
4563
80bbf3b5 4564#: disk-utils/sfdisk.c:2010
0ed2f80b 4565#, c-format
b0041e4a 4566msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4567msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4568
80bbf3b5 4569#: disk-utils/sfdisk.c:2015
b0041e4a 4570msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4571msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4572
80bbf3b5 4573#: disk-utils/sfdisk.c:2031
0d74f118
KZ
4574msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4575msgstr ""
4576
80bbf3b5 4577#: disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d 4578msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4579msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4580
80bbf3b5 4581#: disk-utils/sfdisk.c:2072
8f40996d 4582#, c-format
b0041e4a 4583msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4584msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4585
80bbf3b5 4586#: disk-utils/sfdisk.c:2075 include/c.h:336
e3eca8e2 4587#, c-format
6bbace6d
KZ
4588msgid "%s from %s\n"
4589msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4590
80bbf3b5 4591#: disk-utils/sfdisk.c:2152
b5ef1472 4592msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4593msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4594
49b90d82 4595#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4596#, c-format
0ed2f80b
KZ
4597msgid "failed to parse UUID: %s"
4598msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4599
49b90d82 4600#: disk-utils/swaplabel.c:78
e3eca8e2 4601#, c-format
0ed2f80b
KZ
4602msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4603msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4604
49b90d82 4605#: disk-utils/swaplabel.c:82
e3eca8e2 4606#, c-format
0ed2f80b
KZ
4607msgid "%s: failed to write UUID"
4608msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4609
49b90d82 4610#: disk-utils/swaplabel.c:93
e3eca8e2 4611#, c-format
0ed2f80b
KZ
4612msgid "%s: failed to seek to swap label "
4613msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4614
49b90d82 4615#: disk-utils/swaplabel.c:100
e3eca8e2 4616#, c-format
0ed2f80b
KZ
4617msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4618msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4619
49b90d82 4620#: disk-utils/swaplabel.c:103
e3eca8e2 4621#, c-format
0ed2f80b
KZ
4622msgid "%s: failed to write label"
4623msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4624
49b90d82 4625#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4626msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4627msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 4628
49b90d82 4629#: disk-utils/swaplabel.c:130
0ed2f80b
KZ
4630msgid ""
4631" -L, --label <label> specify a new label\n"
4632" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4633msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4634" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4635" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4636
49b90d82 4637#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b
KZ
4638msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4639msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4640
ebe345d1
KZ
4641#: include/c.h:214
4642#, fuzzy, c-format
4643msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4644msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
4645
80bbf3b5 4646#: include/c.h:318
e8f26419
KZ
4647msgid ""
4648"\n"
0ed2f80b 4649"Usage:\n"
e8f26419 4650msgstr ""
95f1bdee 4651"\n"
0ed2f80b 4652"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4653
80bbf3b5 4654#: include/c.h:319
6bbace6d
KZ
4655msgid ""
4656"\n"
4657"Options:\n"
4658msgstr ""
4659"\n"
4660"Opties:\n"
4661
80bbf3b5 4662#: include/c.h:320
49b90d82
KZ
4663msgid ""
4664"\n"
4665"Functions:\n"
4666msgstr ""
4667"\n"
4668"Functies:\n"
4669
80bbf3b5 4670#: include/c.h:321
49b90d82
KZ
4671msgid ""
4672"\n"
4673"Commands:\n"
4674msgstr ""
4675"\n"
4676"Opdrachten:\n"
4677
80bbf3b5 4678#: include/c.h:322
49b90d82
KZ
4679#, fuzzy
4680msgid ""
4681"\n"
4682"Available output columns:\n"
4683msgstr ""
4684"\n"
4685"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
4686
80bbf3b5 4687#: include/c.h:325
49b90d82
KZ
4688#, fuzzy
4689msgid "display this help"
4690msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4691
80bbf3b5 4692#: include/c.h:326
49b90d82
KZ
4693#, fuzzy
4694msgid "display version"
4695msgstr "versie"
e8f26419 4696
80bbf3b5 4697#: include/c.h:334
d0992120
KZ
4698#, c-format
4699msgid ""
d0992120 4700"\n"
0ed2f80b 4701"For more details see %s.\n"
d0992120 4702msgstr ""
d0992120 4703"\n"
0ed2f80b 4704"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4705
80bbf3b5
KZ
4706#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:276
4707#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4708#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4709msgid "write error"
4710msgstr "schrijffout"
7eda085c 4711
d3cac66d 4712#: include/colors.h:27
540afa68 4713msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4714msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4715
4716#: include/colors.h:29
540afa68 4717msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4718msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4719
80bbf3b5
KZ
4720#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1026
4721#: login-utils/login.c:1030 term-utils/agetty.c:1169
2f30e977 4722#, c-format
0d74f118 4723msgid "failed to set the %s environment variable"
2f30e977 4724msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
0d74f118 4725
ebe345d1
KZ
4726#: include/optutils.h:85
4727#, fuzzy, c-format
4728msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4729msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4730
0ed2f80b
KZ
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4732msgid "Empty"
4733msgstr "leeg"
55032d70 4734
0ed2f80b
KZ
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4736msgid "FAT12"
4737msgstr "FAT12"
7eda085c 4738
0ed2f80b
KZ
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4740msgid "XENIX root"
4741msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4742
0ed2f80b
KZ
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4744msgid "XENIX usr"
4745msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4746
0ed2f80b
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4748msgid "FAT16 <32M"
4749msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4750
0ed2f80b
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4752msgid "Extended"
4753msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4754
0ed2f80b
KZ
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4756msgid "FAT16"
4757msgstr "FAT16"
6db1e85a 4758
0ed2f80b
KZ
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4760msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4761msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4762
0ed2f80b
KZ
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4764msgid "AIX"
4765msgstr "AIX"
56eba8c3 4766
0ed2f80b
KZ
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4768msgid "AIX bootable"
4769msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4770
0ed2f80b
KZ
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4772msgid "OS/2 Boot Manager"
4773msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4774
0ed2f80b
KZ
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4776msgid "W95 FAT32"
4777msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4778
0ed2f80b
KZ
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4780msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4781msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4782
0ed2f80b
KZ
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4784msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4785msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4786
0ed2f80b
KZ
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4788msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4789msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4790
0ed2f80b
KZ
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4792msgid "OPUS"
4793msgstr "OPUS"
091b402e 4794
0ed2f80b
KZ
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4796msgid "Hidden FAT12"
4797msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4798
0ed2f80b
KZ
4799#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4800msgid "Compaq diagnostics"
4801msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4802
0ed2f80b
KZ
4803#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4804msgid "Hidden FAT16 <32M"
4805msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4806
0ed2f80b
KZ
4807#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4808msgid "Hidden FAT16"
4809msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4810
0ed2f80b
KZ
4811#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4812msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4813msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4814
0ed2f80b
KZ
4815#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4816msgid "AST SmartSleep"
4817msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4818
0ed2f80b
KZ
4819#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4820msgid "Hidden W95 FAT32"
4821msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4822
0ed2f80b
KZ
4823#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4824msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4825msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4826
0ed2f80b
KZ
4827#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4828msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4829msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4830
0ed2f80b
KZ
4831#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4832msgid "NEC DOS"
4833msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4834
0ed2f80b
KZ
4835#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4836msgid "Hidden NTFS WinRE"
4837msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4838
0ed2f80b
KZ
4839#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4840msgid "Plan 9"
4841msgstr "Plan 9"
7eda085c 4842
0ed2f80b
KZ
4843#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4844msgid "PartitionMagic recovery"
4845msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4846
0ed2f80b
KZ
4847#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4848msgid "Venix 80286"
4849msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4850
0ed2f80b
KZ
4851#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4852msgid "PPC PReP Boot"
4853msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4854
0ed2f80b
KZ
4855#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4856msgid "SFS"
4857msgstr "SFS"
7eda085c 4858
0ed2f80b
KZ
4859#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4860msgid "QNX4.x"
4861msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4862
0ed2f80b
KZ
4863#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4864msgid "QNX4.x 2nd part"
4865msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4866
0ed2f80b
KZ
4867#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4868msgid "QNX4.x 3rd part"
4869msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4870
0ed2f80b
KZ
4871#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4872msgid "OnTrack DM"
4873msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4874
0ed2f80b
KZ
4875#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4876msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4877msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4878
0ed2f80b
KZ
4879#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4880msgid "CP/M"
4881msgstr "CP/M"
8d398470 4882
0ed2f80b
KZ
4883#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4884msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4885msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4886
0ed2f80b
KZ
4887#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4888msgid "OnTrackDM6"
4889msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4890
0ed2f80b
KZ
4891#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4892msgid "EZ-Drive"
4893msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4894
0ed2f80b
KZ
4895#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4896msgid "Golden Bow"
4897msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4898
0ed2f80b
KZ
4899#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4900msgid "Priam Edisk"
4901msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4902
b5ef1472
KZ
4903#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4904#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4905msgid "SpeedStor"
4906msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4907
0ed2f80b
KZ
4908#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4909msgid "GNU HURD or SysV"
4910msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4911
0ed2f80b
KZ
4912#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4913msgid "Novell Netware 286"
4914msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4915
0ed2f80b
KZ
4916#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4917msgid "Novell Netware 386"
4918msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4919
0ed2f80b
KZ
4920#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4921msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4922msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4923
0ed2f80b
KZ
4924#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4925msgid "PC/IX"
4926msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4927
0ed2f80b
KZ
4928#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4929msgid "Old Minix"
4930msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4931
0ed2f80b
KZ
4932#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4933msgid "Minix / old Linux"
4934msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4935
0ed2f80b
KZ
4936#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4937msgid "Linux swap / Solaris"
4938msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4939
0ed2f80b
KZ
4940#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4941msgid "Linux"
4942msgstr "Linux"
55032d70 4943
0ed2f80b 4944#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4945msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
c19b2696 4946msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
eb0f80a6 4947
b5ef1472 4948#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
4949msgid "Linux extended"
4950msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4951
b5ef1472 4952#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
4953msgid "NTFS volume set"
4954msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4955
b5ef1472 4956#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
4957msgid "Linux plaintext"
4958msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4959
ebe345d1
KZ
4960#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4961#: libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
4962msgid "Linux LVM"
4963msgstr "Linux LVM"
55032d70 4964
b5ef1472 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
4966msgid "Amoeba"
4967msgstr "Amoeba"
55032d70 4968
b5ef1472 4969#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
4970msgid "Amoeba BBT"
4971msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
4974msgid "BSD/OS"
4975msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4976
b5ef1472 4977#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
4978msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4979msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
4982msgid "FreeBSD"
4983msgstr "FreeBSD"
55032d70 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
4986msgid "OpenBSD"
4987msgstr "OpenBSD"
55032d70 4988
b5ef1472 4989#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
4990msgid "NeXTSTEP"
4991msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4992
b5ef1472 4993#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
4994msgid "Darwin UFS"
4995msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4996
b5ef1472 4997#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
4998msgid "NetBSD"
4999msgstr "NetBSD"
55032d70 5000
b5ef1472 5001#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
5002msgid "Darwin boot"
5003msgstr "Darwin opstart"
55032d70 5004
b5ef1472 5005#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
5006msgid "HFS / HFS+"
5007msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 5008
b5ef1472 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
5010msgid "BSDI fs"
5011msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 5012
b5ef1472 5013#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
5014msgid "BSDI swap"
5015msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 5016
b5ef1472 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
5018msgid "Boot Wizard hidden"
5019msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 5020
b5ef1472 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5022msgid "Acronis FAT32 LBA"
c19b2696 5023msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
d3cac66d 5024
ebe345d1 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5026msgid "Solaris boot"
5027msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5028
b5ef1472 5029#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
5030msgid "Solaris"
5031msgstr "Solaris"
eb0f80a6 5032
b5ef1472 5033#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
5034msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5035msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 5036
b5ef1472 5037#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
5038msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5039msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 5040
b5ef1472 5041#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
5042msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5043msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 5044
b5ef1472 5045#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
5046msgid "Syrinx"
5047msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 5048
b5ef1472 5049#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
5050msgid "Non-FS data"
5051msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 5052
b5ef1472 5053#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
5054msgid "CP/M / CTOS / ..."
5055msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 5056
b5ef1472 5057#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
5058msgid "Dell Utility"
5059msgstr "Dell Utility"
55032d70 5060
b5ef1472 5061#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
5062msgid "BootIt"
5063msgstr "BootIt"
eb0f80a6 5064
b5ef1472 5065#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
5066msgid "DOS access"
5067msgstr "DOS access"
eb0f80a6 5068
b5ef1472 5069#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
5070msgid "DOS R/O"
5071msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 5072
b5ef1472 5073#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5074msgid "Rufus alignment"
c19b2696 5075msgstr "Rufus uitlijning"
b5ef1472
KZ
5076
5077#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
5078msgid "BeOS fs"
5079msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 5080
b5ef1472 5081#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
5082msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5083msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5084
b5ef1472 5085#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
5086msgid "Linux/PA-RISC boot"
5087msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 5088
b5ef1472 5089#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
5090msgid "DOS secondary"
5091msgstr "DOS secundair"
7eda085c 5092
80bbf3b5 5093#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
0ed2f80b
KZ
5094msgid "VMware VMFS"
5095msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 5096
b5ef1472 5097#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
5098msgid "VMware VMKCORE"
5099msgstr "VMware vmkcore"
5100
ebe345d1 5101#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
5102msgid "Linux raid autodetect"
5103msgstr "Linux raidautodetectie"
5104
b5ef1472 5105#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5106msgid "LANstep"
5107msgstr "LANstep"
5108
b5ef1472 5109#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5110msgid "BBT"
5111msgstr "BBT"
5112
49b90d82 5113#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5114#, c-format
5115msgid "warning: %s is misaligned"
5116msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
5117
49b90d82 5118#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
75d401d8 5119#, c-format
0ed2f80b 5120msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 5121msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 5122
49b90d82 5123#: libfdisk/src/ask.c:483
0ed2f80b
KZ
5124msgid "No partition is defined yet!"
5125msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 5126
49b90d82 5127#: libfdisk/src/ask.c:495
0ed2f80b
KZ
5128msgid "No free partition available!"
5129msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5130
49b90d82 5131#: libfdisk/src/ask.c:505
0ed2f80b
KZ
5132msgid "Partition number"
5133msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5134
49b90d82 5135#: libfdisk/src/ask.c:1002
b359eb3b 5136#, c-format
0ed2f80b
KZ
5137msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5138msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5139
ebe345d1 5140#: libfdisk/src/bsd.c:165
b359eb3b 5141#, c-format
0ed2f80b
KZ
5142msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5143msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5144
ebe345d1 5145#: libfdisk/src/bsd.c:180
e3eca8e2 5146#, c-format
0ed2f80b
KZ
5147msgid "There is no *BSD partition on %s."
5148msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5149
49b90d82 5150#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
0ed2f80b
KZ
5151msgid "First cylinder"
5152msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5153
49b90d82 5154#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
0ed2f80b
KZ
5155msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5156msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5157
80bbf3b5 5158#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
0ed2f80b
KZ
5159msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5160msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5161
ebe345d1 5162#: libfdisk/src/bsd.c:380
e3eca8e2 5163#, c-format
0ed2f80b
KZ
5164msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5165msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5166
ebe345d1 5167#: libfdisk/src/bsd.c:382
0ed2f80b
KZ
5168msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5169msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5170
ebe345d1 5171#: libfdisk/src/bsd.c:448
d3cac66d 5172msgid "Disk"
c19b2696 5173msgstr "Schijf"
3406942e 5174
ebe345d1 5175#: libfdisk/src/bsd.c:455
d3cac66d
KZ
5176msgid "Packname"
5177msgstr ""
3406942e 5178
80bbf3b5 5179#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1127
d3cac66d
KZ
5180msgid "Flags"
5181msgstr "Vlag"
55032d70 5182
ebe345d1 5183#: libfdisk/src/bsd.c:465
0ed2f80b
KZ
5184msgid " removable"
5185msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5186
ebe345d1 5187#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5188msgid " ecc"
5189msgstr " ecc"
55032d70 5190
ebe345d1 5191#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5192msgid " badsect"
5193msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5194
ebe345d1 5195#: libfdisk/src/bsd.c:475
d3cac66d 5196msgid "Bytes/Sector"
c19b2696 5197msgstr "Bytes/Sector"
eb0f80a6 5198
ebe345d1 5199#: libfdisk/src/bsd.c:480
d3cac66d 5200msgid "Tracks/Cylinder"
c19b2696 5201msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5202
ebe345d1 5203#: libfdisk/src/bsd.c:485
d3cac66d 5204msgid "Sectors/Cylinder"
c19b2696 5205msgstr "Sectoren/Cilinder"
66ee8158 5206
49b90d82 5207#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
80bbf3b5 5208#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
5209msgid "Cylinders"
5210msgstr "Cilinders"
7eda085c 5211
80bbf3b5 5212#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 5213msgid "Rpm"
c19b2696 5214msgstr "RPM"
0027a8b1 5215
80bbf3b5 5216#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d 5217msgid "Interleave"
c19b2696 5218msgstr "Tussenruimte"
0027a8b1 5219
ebe345d1 5220#: libfdisk/src/bsd.c:505
d3cac66d 5221msgid "Trackskew"
c19b2696 5222msgstr "Trackskew"
0ed2f80b 5223
ebe345d1 5224#: libfdisk/src/bsd.c:510
d3cac66d 5225msgid "Cylinderskew"
c19b2696 5226msgstr "Cilinderskew"
0027a8b1 5227
ebe345d1 5228#: libfdisk/src/bsd.c:515
d3cac66d 5229msgid "Headswitch"
c19b2696 5230msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5231
ebe345d1 5232#: libfdisk/src/bsd.c:520
d3cac66d 5233msgid "Track-to-track seek"
c19b2696 5234msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5235
ebe345d1 5236#: libfdisk/src/bsd.c:610
0ed2f80b
KZ
5237msgid "bytes/sector"
5238msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5239
ebe345d1 5240#: libfdisk/src/bsd.c:613
0ed2f80b
KZ
5241msgid "sectors/track"
5242msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5243
ebe345d1 5244#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5245msgid "tracks/cylinder"
5246msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5247
ebe345d1 5248#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5249msgid "cylinders"
5250msgstr "cilinders"
5251
ebe345d1 5252#: libfdisk/src/bsd.c:619
0ed2f80b
KZ
5253msgid "sectors/cylinder"
5254msgstr "sectoren/cilinder"
5255
ebe345d1 5256#: libfdisk/src/bsd.c:622
0ed2f80b
KZ
5257msgid "rpm"
5258msgstr "rpm"
5259
ebe345d1 5260#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5261msgid "interleave"
5262msgstr "tussenruimte"
5263
ebe345d1 5264#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5265msgid "trackskew"
5266msgstr "trackskew"
5267
ebe345d1 5268#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b 5269msgid "cylinderskew"
c19b2696 5270msgstr "cilinderskew"
0ed2f80b 5271
ebe345d1 5272#: libfdisk/src/bsd.c:627
0ed2f80b
KZ
5273msgid "headswitch"
5274msgstr "overschakelen van kop"
5275
ebe345d1 5276#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5277msgid "track-to-track seek"
5278msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5279
ebe345d1 5280#: libfdisk/src/bsd.c:650
9382b4ed 5281#, c-format
0ed2f80b
KZ
5282msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5283msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5284
ebe345d1 5285#: libfdisk/src/bsd.c:672
0027a8b1 5286#, c-format
0ed2f80b
KZ
5287msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5288msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5289
ebe345d1 5290#: libfdisk/src/bsd.c:703
0ed2f80b
KZ
5291msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5292msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5293
ebe345d1 5294#: libfdisk/src/bsd.c:727
7eda085c 5295#, c-format
0ed2f80b
KZ
5296msgid "Bootstrap installed on %s."
5297msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5298
ebe345d1 5299#: libfdisk/src/bsd.c:902
ac31e6f8 5300#, c-format
784c8a40 5301msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
c9ef4c05 5302msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
ac31e6f8 5303
ebe345d1 5304#: libfdisk/src/bsd.c:905
7eda085c 5305#, c-format
0ed2f80b
KZ
5306msgid "Disklabel written to %s."
5307msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5308
80bbf3b5 5309#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:688
0ed2f80b
KZ
5310msgid "Syncing disks."
5311msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5312
ebe345d1 5313#: libfdisk/src/bsd.c:952
b333a3e2 5314msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 5315msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5316
ebe345d1 5317#: libfdisk/src/bsd.c:980
75d401d8 5318#, c-format
0ed2f80b 5319msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 5320msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5321
ebe345d1 5322#: libfdisk/src/bsd.c:1016
0ed2f80b 5323msgid "Slice"
75d401d8 5324msgstr "Slice"
56eba8c3 5325
ebe345d1 5326#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b 5327msgid "Fsize"
75d401d8 5328msgstr ""
55032d70 5329
ebe345d1 5330#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5331msgid "Bsize"
75d401d8 5332msgstr ""
55032d70 5333
ebe345d1 5334#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b
KZ
5335msgid "Cpg"
5336msgstr ""
55032d70 5337
80bbf3b5 5338#: libfdisk/src/context.c:682
0ed2f80b
KZ
5339#, c-format
5340msgid "%s: close device failed"
5341msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5342
80bbf3b5 5343#: libfdisk/src/context.c:756
49b90d82
KZ
5344msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5345msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
5346
80bbf3b5 5347#: libfdisk/src/context.c:765
49b90d82
KZ
5348msgid "Re-reading the partition table failed."
5349msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
5350
80bbf3b5 5351#: libfdisk/src/context.c:767
49b90d82
KZ
5352msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5353msgstr ""
5354"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5355"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5356
80bbf3b5 5357#: libfdisk/src/context.c:852
49b90d82
KZ
5358#, fuzzy, c-format
5359msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5360msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
5361
80bbf3b5 5362#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5363#, fuzzy, c-format
5364msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5365msgstr "informatie over een partitie weergeven"
5366
80bbf3b5 5367#: libfdisk/src/context.c:868
49b90d82
KZ
5368#, fuzzy, c-format
5369msgid "Failed to add partition %zu to system"
5370msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
5371
80bbf3b5 5372#: libfdisk/src/context.c:874
49b90d82
KZ
5373#, fuzzy
5374msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5375msgstr ""
5376"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5377"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5378
80bbf3b5 5379#: libfdisk/src/context.c:1084
0ed2f80b
KZ
5380msgid "cylinder"
5381msgid_plural "cylinders"
5382msgstr[0] "cilinder"
5383msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5384
80bbf3b5 5385#: libfdisk/src/context.c:1085
0ed2f80b
KZ
5386msgid "sector"
5387msgid_plural "sectors"
5388msgstr[0] "sector"
5389msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5390
80bbf3b5 5391#: libfdisk/src/context.c:1388
6bbace6d
KZ
5392msgid "Incomplete geometry setting."
5393msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5394
ebe345d1 5395#: libfdisk/src/dos.c:213
0ed2f80b
KZ
5396msgid "All primary partitions have been defined already."
5397msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5398
49b90d82
KZ
5399#: libfdisk/src/dos.c:216
5400#, fuzzy
5401msgid "Primary partition not available."
5402msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
5403
5404#: libfdisk/src/dos.c:270
75d401d8 5405#, c-format
0ed2f80b 5406msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5407msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5408
49b90d82 5409#: libfdisk/src/dos.c:340
0ed2f80b
KZ
5410msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5411msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5412
49b90d82 5413#: libfdisk/src/dos.c:343
0ed2f80b
KZ
5414msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5415msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5416
49b90d82 5417#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b
KZ
5418msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5419msgstr ""
5420"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5421"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5422"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5423
49b90d82 5424#: libfdisk/src/dos.c:353
0ed2f80b
KZ
5425msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5426msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5427
49b90d82 5428#: libfdisk/src/dos.c:360
ebe345d1
KZ
5429#, fuzzy, c-format
5430msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
0ed2f80b 5431msgstr ""
75d401d8 5432"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5433"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5434"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5435"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5436
49b90d82 5437#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b
KZ
5438msgid "Bad offset in primary extended partition."
5439msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5440
49b90d82 5441#: libfdisk/src/dos.c:548
75d401d8 5442#, c-format
0ed2f80b
KZ
5443msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5444msgstr ""
75d401d8 5445"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5446"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5447
49b90d82 5448#: libfdisk/src/dos.c:581
75d401d8 5449#, c-format
0ed2f80b 5450msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5451msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5452
49b90d82 5453#: libfdisk/src/dos.c:589
75d401d8 5454#, c-format
0ed2f80b 5455msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5456msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5457
49b90d82 5458#: libfdisk/src/dos.c:645
75d401d8 5459#, c-format
0ed2f80b 5460msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5461msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5462
49b90d82 5463#: libfdisk/src/dos.c:705
2efca318 5464#, c-format
6bbace6d 5465msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5466msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5467
49b90d82 5468#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b
KZ
5469msgid "Enter the new disk identifier"
5470msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5471
49b90d82 5472#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b
KZ
5473msgid "Incorrect value."
5474msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5475
49b90d82 5476#: libfdisk/src/dos.c:742
0ed2f80b
KZ
5477#, c-format
5478msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5479msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5480
49b90d82 5481#: libfdisk/src/dos.c:838
75d401d8 5482#, c-format
0ed2f80b 5483msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5484msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5485
49b90d82 5486#: libfdisk/src/dos.c:852
75d401d8 5487#, c-format
0ed2f80b 5488msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
8f40996d 5489msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5490
49b90d82 5491#: libfdisk/src/dos.c:969
75d401d8 5492#, c-format
0ed2f80b 5493msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5494msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5495
80bbf3b5
KZ
5496#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5497#: libfdisk/src/sun.c:520
75d401d8 5498#, c-format
0ed2f80b 5499msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
8f40996d 5500msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5501
49b90d82 5502#: libfdisk/src/dos.c:1146
0ed2f80b
KZ
5503#, c-format
5504msgid "Sector %llu is already allocated."
5505msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5506
80bbf3b5 5507#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
0ed2f80b
KZ
5508msgid "No free sectors available."
5509msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5510
49b90d82 5511#: libfdisk/src/dos.c:1341
75d401d8 5512#, c-format
0ed2f80b 5513msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5514msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5515
49b90d82 5516#: libfdisk/src/dos.c:1372
75d401d8 5517#, c-format
0ed2f80b 5518msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5519msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5520
49b90d82 5521#: libfdisk/src/dos.c:1374
75d401d8 5522#, c-format
0ed2f80b 5523msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5524msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5525
49b90d82 5526#: libfdisk/src/dos.c:1377
75d401d8 5527#, c-format
0ed2f80b 5528msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5529msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5530
49b90d82 5531#: libfdisk/src/dos.c:1380
75d401d8 5532#, c-format
0ed2f80b 5533msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5534msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5535
49b90d82 5536#: libfdisk/src/dos.c:1386
75d401d8 5537#, c-format
0ed2f80b 5538msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5539msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5540
49b90d82 5541#: libfdisk/src/dos.c:1439
75d401d8 5542#, c-format
0ed2f80b 5543msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5544msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5545
49b90d82 5546#: libfdisk/src/dos.c:1450
75d401d8 5547#, c-format
0ed2f80b 5548msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5549msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5550
49b90d82 5551#: libfdisk/src/dos.c:1459
75d401d8 5552#, c-format
0ed2f80b 5553msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5554msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5555
49b90d82 5556#: libfdisk/src/dos.c:1486
75d401d8 5557#, c-format
0ed2f80b 5558msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5559msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5560
49b90d82 5561#: libfdisk/src/dos.c:1499
75d401d8 5562#, c-format
0ed2f80b 5563msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5564msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5565
49b90d82 5566#: libfdisk/src/dos.c:1527
75d401d8 5567#, c-format
0ed2f80b 5568msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5569msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5570
49b90d82 5571#: libfdisk/src/dos.c:1532
75d401d8 5572#, c-format
0ed2f80b 5573msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5574msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5575
49b90d82 5576#: libfdisk/src/dos.c:1540
0ed2f80b
KZ
5577#, c-format
5578msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5579msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5580
49b90d82 5581#: libfdisk/src/dos.c:1543
0ed2f80b
KZ
5582#, c-format
5583msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5584msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5585
49b90d82 5586#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
6bbace6d 5587msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5588msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5589
49b90d82
KZ
5590#: libfdisk/src/dos.c:1631
5591msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5592msgstr ""
5593
5594#: libfdisk/src/dos.c:1667
0ed2f80b
KZ
5595msgid "The maximum number of partitions has been created."
5596msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5597
49b90d82 5598#: libfdisk/src/dos.c:1681
0ed2f80b
KZ
5599msgid "All primary partitions are in use."
5600msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5601
49b90d82 5602#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
6bbace6d 5603msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5604msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5605
b0041e4a 5606#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
49b90d82 5607#: libfdisk/src/dos.c:1697
b0041e4a 5608msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
8f40996d 5609msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
7eda085c 5610
49b90d82 5611#: libfdisk/src/dos.c:1702
0ed2f80b
KZ
5612msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5613msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5614
49b90d82 5615#: libfdisk/src/dos.c:1724
0ed2f80b 5616msgid "Partition type"
75d401d8 5617msgstr "Partitietype"
7eda085c 5618
49b90d82 5619#: libfdisk/src/dos.c:1728
0ed2f80b
KZ
5620#, c-format
5621msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5622msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5623
49b90d82 5624#: libfdisk/src/dos.c:1733
0ed2f80b
KZ
5625msgid "primary"
5626msgstr "primair"
7eda085c 5627
49b90d82 5628#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b
KZ
5629msgid "extended"
5630msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5631
49b90d82 5632#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b 5633msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5634msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5635
49b90d82 5636#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b
KZ
5637msgid "logical"
5638msgstr "logisch"
7eda085c 5639
49b90d82 5640#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b 5641msgid "numbered from 5"
75d401d8 5642msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5643
49b90d82 5644#: libfdisk/src/dos.c:1776
0ed2f80b
KZ
5645#, c-format
5646msgid "Invalid partition type `%c'."
5647msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5648
49b90d82 5649#: libfdisk/src/dos.c:1794
0ed2f80b
KZ
5650#, c-format
5651msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5652msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5653
80bbf3b5 5654#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5655msgid "Disk identifier"
c19b2696 5656msgstr "Schijf-ID"
7eda085c 5657
49b90d82 5658#: libfdisk/src/dos.c:2068
0ed2f80b
KZ
5659msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5660msgstr ""
75d401d8
BS
5661"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5662"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5663
49b90d82 5664#: libfdisk/src/dos.c:2073
ac31e6f8 5665msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
c9ef4c05 5666msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 5667
80bbf3b5 5668#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:3037
0ed2f80b
KZ
5669msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5670msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5671
49b90d82 5672#: libfdisk/src/dos.c:2314
75d401d8 5673#, c-format
0ed2f80b 5674msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5675msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5676
49b90d82 5677#: libfdisk/src/dos.c:2347
0ed2f80b
KZ
5678msgid "New beginning of data"
5679msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5680
49b90d82 5681#: libfdisk/src/dos.c:2403
75d401d8 5682#, c-format
0ed2f80b 5683msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5684msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5685
49b90d82 5686#: libfdisk/src/dos.c:2409
75d401d8 5687#, c-format
0ed2f80b 5688msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5689msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5690
49b90d82 5691#: libfdisk/src/dos.c:2410
75d401d8 5692#, c-format
0ed2f80b 5693msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5694msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5695
80bbf3b5
KZ
5696#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3127 libfdisk/src/sgi.c:1152
5697#: libfdisk/src/sun.c:1119
0ed2f80b
KZ
5698msgid "Device"
5699msgstr "Apparaat"
7eda085c 5700
49b90d82 5701#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b 5702msgid "Boot"
8f40996d 5703msgstr "Op."
7eda085c 5704
80bbf3b5 5705#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1125
0ed2f80b
KZ
5706msgid "Id"
5707msgstr "ID"
7eda085c 5708
49b90d82 5709#: libfdisk/src/dos.c:2434
0ed2f80b 5710msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5711msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5712
49b90d82 5713#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5714msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5715msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5716
80bbf3b5 5717#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
0ed2f80b 5718msgid "Attrs"
75d401d8 5719msgstr "Kenm."
7eda085c 5720
ebe345d1 5721#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5722msgid "EFI System"
5723msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5724
ebe345d1 5725#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5726msgid "MBR partition scheme"
5727msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5728
ebe345d1 5729#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b 5730msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5731msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5732
ebe345d1 5733#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5734msgid "BIOS boot"
75d401d8 5735msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5736
ebe345d1 5737#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5738msgid "Sony boot partition"
c19b2696 5739msgstr "Sony-opstartpartitie"
d3cac66d 5740
ebe345d1 5741#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5742msgid "Lenovo boot partition"
c19b2696 5743msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
d3cac66d 5744
ebe345d1 5745#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5746msgid "PowerPC PReP boot"
c19b2696 5747msgstr "PowerPC PReP opstart"
d3cac66d 5748
ebe345d1 5749#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5750msgid "ONIE boot"
c19b2696 5751msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5752
ebe345d1 5753#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5754msgid "ONIE config"
c19b2696 5755msgstr "ONIE-config"
d3cac66d 5756
ebe345d1 5757#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5758msgid "Microsoft reserved"
5759msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5760
ebe345d1 5761#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5762msgid "Microsoft basic data"
5763msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5764
ebe345d1 5765#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5766msgid "Microsoft LDM metadata"
5767msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5768
ebe345d1 5769#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5770msgid "Microsoft LDM data"
5771msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5772
ebe345d1 5773#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5774msgid "Windows recovery environment"
5775msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5776
ebe345d1 5777#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5778msgid "IBM General Parallel Fs"
5779msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5780
ebe345d1 5781#: libfdisk/src/gpt.c:185
b333a3e2
BS
5782msgid "Microsoft Storage Spaces"
5783msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5784
ebe345d1 5785#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5786msgid "HP-UX data"
75d401d8 5787msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5788
ebe345d1 5789#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5790msgid "HP-UX service"
75d401d8 5791msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5792
ebe345d1 5793#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5794msgid "Linux swap"
5795msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5796
ebe345d1 5797#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b 5798msgid "Linux filesystem"
8f40996d 5799msgstr "Linux bestandssysteem"
cf8316e2 5800
ebe345d1 5801#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5802msgid "Linux server data"
8f40996d 5803msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 5804
ebe345d1 5805#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5806msgid "Linux root (x86)"
8f40996d 5807msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5808
ebe345d1 5809#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5810msgid "Linux root (ARM)"
c19b2696 5811msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5812
ebe345d1 5813#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5814msgid "Linux root (x86-64)"
8f40996d 5815msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5816
ebe345d1 5817#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5818msgid "Linux root (ARM-64)"
c19b2696 5819msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5820
c19b2696 5821# FIXME: no tab
ebe345d1 5822#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5823msgid "Linux root\t(IA-64)"
c19b2696 5824msgstr "Linux root (IA-64)"
b5ef1472 5825
ebe345d1 5826#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5827msgid "Linux reserved"
5828msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5829
ebe345d1 5830#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5831msgid "Linux home"
8f40996d 5832msgstr "Linux home"
d162fcb5 5833
ebe345d1 5834#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b 5835msgid "Linux RAID"
8f40996d 5836msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5837
ebe345d1 5838#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5839msgid "Linux extended boot"
8f40996d 5840msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 5841
ebe345d1 5842#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5843msgid "FreeBSD data"
5844msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5845
ebe345d1 5846#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5847msgid "FreeBSD boot"
5848msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5849
ebe345d1 5850#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5851msgid "FreeBSD swap"
5852msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5853
ebe345d1 5854#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5855msgid "FreeBSD UFS"
5856msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5857
ebe345d1 5858#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5859msgid "FreeBSD ZFS"
5860msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5861
ebe345d1 5862#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5863msgid "FreeBSD Vinum"
5864msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5865
ebe345d1 5866#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5867msgid "Apple HFS/HFS+"
5868msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5869
ebe345d1 5870#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5871msgid "Apple UFS"
5872msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5873
ebe345d1 5874#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5875msgid "Apple RAID"
5876msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5877
ebe345d1 5878#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5879msgid "Apple RAID offline"
5880msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5881
ebe345d1 5882#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5883msgid "Apple boot"
5884msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5885
ebe345d1 5886#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5887msgid "Apple label"
5888msgstr "Apple label"
7eda085c 5889
ebe345d1 5890#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5891msgid "Apple TV recovery"
5892msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5893
ebe345d1 5894#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5895msgid "Apple Core storage"
5896msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5897
ebe345d1 5898#: libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
5899msgid "Solaris root"
5900msgstr "Solaris root"
55032d70 5901
ebe345d1 5902#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5903msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5904msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5905
ebe345d1 5906#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5907msgid "Solaris swap"
5908msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5909
ebe345d1 5910#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5911msgid "Solaris backup"
5912msgstr "Solaris backup"
55032d70 5913
ebe345d1 5914#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5915msgid "Solaris /var"
5916msgstr "Solaris /var"
55032d70 5917
ebe345d1 5918#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5919msgid "Solaris /home"
5920msgstr "Solaris /home"
55032d70 5921
ebe345d1 5922#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5923msgid "Solaris alternate sector"
5924msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5925
ebe345d1 5926#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5927msgid "Solaris reserved 1"
5928msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5929
ebe345d1 5930#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5931msgid "Solaris reserved 2"
5932msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5933
ebe345d1 5934#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5935msgid "Solaris reserved 3"
5936msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5937
ebe345d1 5938#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5939msgid "Solaris reserved 4"
5940msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5941
ebe345d1 5942#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5943msgid "Solaris reserved 5"
5944msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5945
ebe345d1 5946#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
5947msgid "NetBSD swap"
5948msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5949
ebe345d1 5950#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5951msgid "NetBSD FFS"
5952msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5953
ebe345d1 5954#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5955msgid "NetBSD LFS"
5956msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5957
ebe345d1 5958#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5959msgid "NetBSD concatenated"
5960msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5961
ebe345d1 5962#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5963msgid "NetBSD encrypted"
5964msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5965
ebe345d1 5966#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
5967msgid "NetBSD RAID"
5968msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5969
ebe345d1 5970#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
5971msgid "ChromeOS kernel"
5972msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5973
ebe345d1 5974#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5975msgid "ChromeOS root fs"
5976msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5977
ebe345d1 5978#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
5979msgid "ChromeOS reserved"
5980msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5981
ebe345d1 5982#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
5983msgid "MidnightBSD data"
5984msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5985
ebe345d1 5986#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
5987msgid "MidnightBSD boot"
5988msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5989
ebe345d1 5990#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
5991msgid "MidnightBSD swap"
5992msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5993
ebe345d1 5994#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
5995msgid "MidnightBSD UFS"
5996msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5997
ebe345d1 5998#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
5999msgid "MidnightBSD ZFS"
6000msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 6001
ebe345d1 6002#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
6003msgid "MidnightBSD Vinum"
6004msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 6005
ebe345d1 6006#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6007msgid "Ceph Journal"
c19b2696 6008msgstr "Ceph journal"
d3cac66d 6009
ebe345d1 6010#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6011msgid "Ceph Encrypted Journal"
c19b2696 6012msgstr "Ceph versleuteld journal"
d3cac66d 6013
ebe345d1 6014#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6015msgid "Ceph OSD"
c19b2696 6016msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 6017
ebe345d1 6018#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6019msgid "Ceph crypt OSD"
c19b2696 6020msgstr "Ceph versleuteld OSD"
d3cac66d 6021
ebe345d1 6022#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6023msgid "Ceph disk in creation"
c19b2696 6024msgstr "Ceph schijf in wording"
d3cac66d 6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6027msgid "Ceph crypt disk in creation"
c19b2696 6028msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
d3cac66d 6029
80bbf3b5
KZ
6030#: libfdisk/src/gpt.c:275
6031#, fuzzy
6032msgid "VMware Diagnostic"
6033msgstr "Compaq diagnostiek"
6034
6035#: libfdisk/src/gpt.c:276
6036#, fuzzy
6037msgid "VMware Virtual SAN"
6038msgstr "VMware VMFS"
6039
6040#: libfdisk/src/gpt.c:277
6041#, fuzzy
6042msgid "VMware Virsto"
6043msgstr "VMware VMFS"
6044
6045#: libfdisk/src/gpt.c:278
6046#, fuzzy
6047msgid "VMware Reserved"
6048msgstr "ChromeOS gereserveerd"
6049
6050#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6051msgid "OpenBSD data"
c19b2696 6052msgstr "OpenBSD gegevens"
d3cac66d 6053
80bbf3b5 6054#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6055msgid "QNX6 file system"
c19b2696 6056msgstr "QNX6 bestandssysteem"
d3cac66d 6057
80bbf3b5 6058#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6059msgid "Plan 9 partition"
c19b2696 6060msgstr "Plan-9 partitie"
d3cac66d 6061
80bbf3b5 6062#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b 6063msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 6064msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 6065
80bbf3b5 6066#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 6067msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6068msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6069
80bbf3b5 6070#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 6071msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6072msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6073
80bbf3b5
KZ
6074#: libfdisk/src/gpt.c:895
6075#, fuzzy, c-format
6076msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
2f30e977 6077msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 6078
80bbf3b5 6079#: libfdisk/src/gpt.c:917
0ed2f80b
KZ
6080msgid "gpt: stat() failed"
6081msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 6082
80bbf3b5 6083#: libfdisk/src/gpt.c:927
55032d70 6084#, c-format
0ed2f80b
KZ
6085msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6086msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 6087
80bbf3b5 6088#: libfdisk/src/gpt.c:1191
0ed2f80b
KZ
6089msgid "GPT Header"
6090msgstr "GPT-kop"
55032d70 6091
80bbf3b5 6092#: libfdisk/src/gpt.c:1196
0ed2f80b
KZ
6093msgid "GPT Entries"
6094msgstr "GPT-items"
55032d70 6095
80bbf3b5 6096#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 6097msgid "First LBA"
c19b2696 6098msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 6099
80bbf3b5 6100#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 6101msgid "Last LBA"
c19b2696 6102msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
6103
6104#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6105#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6106msgid "Alternative LBA"
c19b2696 6107msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
6108
6109#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6110#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6111msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 6112msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 6113
80bbf3b5 6114#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6115msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 6116msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 6117
80bbf3b5 6118#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b 6119msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 6120msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6121
80bbf3b5 6122#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b 6123msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 6124msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6125
80bbf3b5
KZ
6126#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6127msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6128msgstr ""
6129
6130#: libfdisk/src/gpt.c:1800
8f40996d 6131#, c-format
b0041e4a 6132msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 6133msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 6134
80bbf3b5 6135#: libfdisk/src/gpt.c:1805
e7059111
KZ
6136#, fuzzy, c-format
6137msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6138msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
6139
80bbf3b5 6140#: libfdisk/src/gpt.c:1905
6bbace6d
KZ
6141#, c-format
6142msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6143msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
6144
80bbf3b5
KZ
6145#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6146#, fuzzy
6147msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6148msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
6149
6150#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6151#, c-format
6152msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 6153msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 6154
80bbf3b5 6155#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6156msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 6157msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 6158
80bbf3b5 6159#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6160msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 6161msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 6162
80bbf3b5 6163#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b
KZ
6164msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6165msgstr ""
75d401d8
BS
6166"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
6167"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 6168
80bbf3b5 6169#: libfdisk/src/gpt.c:2151
0ed2f80b
KZ
6170msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6171msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 6172
80bbf3b5 6173#: libfdisk/src/gpt.c:2156
0ed2f80b
KZ
6174msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6175msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6176
80bbf3b5 6177#: libfdisk/src/gpt.c:2160
0ed2f80b
KZ
6178msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6179msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6180
80bbf3b5 6181#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b
KZ
6182msgid "Invalid partition entry checksum."
6183msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6184
80bbf3b5 6185#: libfdisk/src/gpt.c:2170
0ed2f80b
KZ
6186msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6187msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6188
80bbf3b5 6189#: libfdisk/src/gpt.c:2174
0ed2f80b
KZ
6190msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6191msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6192
80bbf3b5 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2179
0ed2f80b
KZ
6194msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6195msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6196
80bbf3b5 6197#: libfdisk/src/gpt.c:2183
0ed2f80b
KZ
6198msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6199msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6200
80bbf3b5 6201#: libfdisk/src/gpt.c:2188
0ed2f80b
KZ
6202msgid "Disk is too small to hold all data."
6203msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6204
80bbf3b5 6205#: libfdisk/src/gpt.c:2198
0ed2f80b
KZ
6206msgid "Primary and backup header mismatch."
6207msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6208
80bbf3b5 6209#: libfdisk/src/gpt.c:2204
e3eca8e2 6210#, c-format
0ed2f80b
KZ
6211msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6212msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6213
80bbf3b5 6214#: libfdisk/src/gpt.c:2211
e3eca8e2 6215#, c-format
0ed2f80b
KZ
6216msgid "Partition %u is too big for the disk."
6217msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6218
80bbf3b5 6219#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
6220#, c-format
6221msgid "Partition %u ends before it starts."
6222msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6223
80bbf3b5 6224#: libfdisk/src/gpt.c:2227
0ed2f80b
KZ
6225msgid "No errors detected."
6226msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6227
80bbf3b5 6228#: libfdisk/src/gpt.c:2228
7a4c9f1c 6229#, c-format
0ed2f80b
KZ
6230msgid "Header version: %s"
6231msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6232
80bbf3b5 6233#: libfdisk/src/gpt.c:2229
ebe345d1
KZ
6234#, fuzzy, c-format
6235msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6236msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6237
80bbf3b5 6238#: libfdisk/src/gpt.c:2239
75d401d8 6239#, c-format
0ed2f80b
KZ
6240msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6241msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6242msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6243msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6244
80bbf3b5 6245#: libfdisk/src/gpt.c:2247
e3eca8e2 6246#, c-format
0ed2f80b
KZ
6247msgid "%d error detected."
6248msgid_plural "%d errors detected."
6249msgstr[0] "%d fout gevonden."
6250msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6251
80bbf3b5 6252#: libfdisk/src/gpt.c:2326
0ed2f80b
KZ
6253msgid "All partitions are already in use."
6254msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6255
80bbf3b5 6256#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
e3eca8e2 6257#, c-format
0ed2f80b
KZ
6258msgid "Sector %ju already used."
6259msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6260
80bbf3b5 6261#: libfdisk/src/gpt.c:2475
75d401d8 6262#, c-format
0ed2f80b 6263msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6264msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6265
80bbf3b5 6266#: libfdisk/src/gpt.c:2482
d3cac66d
KZ
6267#, c-format
6268msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6269msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6270
80bbf3b5 6271#: libfdisk/src/gpt.c:2489
d3cac66d
KZ
6272#, c-format
6273msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6274msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6275
80bbf3b5 6276#: libfdisk/src/gpt.c:2628
e3eca8e2 6277#, c-format
0ed2f80b
KZ
6278msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6279msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6280
80bbf3b5 6281#: libfdisk/src/gpt.c:2646
0ed2f80b
KZ
6282msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6283msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6284
80bbf3b5 6285#: libfdisk/src/gpt.c:2653
0ed2f80b
KZ
6286msgid "Failed to parse your UUID."
6287msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6288
80bbf3b5 6289#: libfdisk/src/gpt.c:2667
e3eca8e2 6290#, c-format
0ed2f80b
KZ
6291msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6292msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6293
80bbf3b5 6294#: libfdisk/src/gpt.c:2687
0d74f118 6295msgid "Not enough space for new partition table!"
2f30e977 6296msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
0d74f118 6297
80bbf3b5 6298#: libfdisk/src/gpt.c:2698
ebe345d1
KZ
6299#, fuzzy, c-format
6300msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6301msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6302
80bbf3b5 6303#: libfdisk/src/gpt.c:2703
ebe345d1
KZ
6304#, fuzzy, c-format
6305msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6306msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6307
80bbf3b5 6308#: libfdisk/src/gpt.c:2746
ebe345d1 6309#, fuzzy, c-format
12e29c71 6310msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6311msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
6312
80bbf3b5 6313#: libfdisk/src/gpt.c:2769
0d74f118 6314msgid "Cannot allocate memory!"
2f30e977 6315msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
0d74f118 6316
80bbf3b5 6317#: libfdisk/src/gpt.c:2799
2f30e977 6318#, c-format
0d74f118 6319msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
2f30e977 6320msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
0d74f118 6321
80bbf3b5 6322#: libfdisk/src/gpt.c:2908
c19b2696 6323#, c-format
d3cac66d 6324msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6325msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6326
80bbf3b5 6327#: libfdisk/src/gpt.c:2958
0ed2f80b 6328msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6329msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6330
80bbf3b5 6331#: libfdisk/src/gpt.c:2973
b333a3e2
BS
6332#, c-format
6333msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6334msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6335
80bbf3b5 6336#: libfdisk/src/gpt.c:2986
75d401d8 6337#, c-format
0ed2f80b 6338msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6339msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6340
80bbf3b5 6341#: libfdisk/src/gpt.c:2987
e3eca8e2 6342#, c-format
0ed2f80b 6343msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6344msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6345
80bbf3b5 6346#: libfdisk/src/gpt.c:2991
75d401d8 6347#, c-format
0ed2f80b 6348msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6349msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6350
80bbf3b5 6351#: libfdisk/src/gpt.c:2992
75d401d8 6352#, c-format
0ed2f80b 6353msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6354msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6355
80bbf3b5 6356#: libfdisk/src/gpt.c:3134
0ed2f80b 6357msgid "Type-UUID"
75d401d8 6358msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6359
80bbf3b5 6360#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b
KZ
6361msgid "UUID"
6362msgstr "UUID"
7eda085c 6363
80bbf3b5 6364#: libfdisk/src/gpt.c:3136 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6365#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6366msgid "Name"
6367msgstr "Naam"
7eda085c 6368
49b90d82 6369#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6370msgid "Free space"
6371msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6372
49b90d82 6373#: libfdisk/src/partition.c:1255
c19b2696 6374#, c-format
d3cac66d 6375msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6376msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6377
49b90d82
KZ
6378#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6379#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
80bbf3b5 6380#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:268
0ed2f80b
KZ
6381msgid "unknown"
6382msgstr "onbekend"
7eda085c 6383
ebe345d1 6384#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6385msgid "SGI volhdr"
6386msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6387
ebe345d1 6388#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6389msgid "SGI trkrepl"
6390msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6391
ebe345d1 6392#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6393msgid "SGI secrepl"
6394msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6395
ebe345d1 6396#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b 6397msgid "SGI raw"
c19b2696 6398msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6399
ebe345d1 6400#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6401msgid "SGI bsd"
6402msgstr "SGI bsd"
55032d70 6403
ebe345d1 6404#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6405msgid "SGI sysv"
6406msgstr "SGI sysv"
55032d70 6407
ebe345d1 6408#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6409msgid "SGI volume"
6410msgstr "SGI volumen"
55032d70 6411
ebe345d1 6412#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6413msgid "SGI efs"
6414msgstr "SGI efs"
55032d70 6415
ebe345d1 6416#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6417msgid "SGI lvol"
6418msgstr "SGI lvol"
55032d70 6419
ebe345d1 6420#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6421msgid "SGI rlvol"
6422msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6423
ebe345d1 6424#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6425msgid "SGI xfs"
6426msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6427
ebe345d1 6428#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6429msgid "SGI xfslog"
6430msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6431
ebe345d1 6432#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6433msgid "SGI xlv"
6434msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6435
ebe345d1 6436#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6437msgid "SGI xvm"
6438msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6439
ebe345d1 6440#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6441msgid "Linux native"
6442msgstr "Linux native"
7eda085c 6443
ebe345d1 6444#: libfdisk/src/sgi.c:158
b333a3e2 6445msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6446msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6447
ebe345d1 6448#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6449msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6450msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6451
80bbf3b5 6452#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:783
d3cac66d 6453msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6454msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6455
80bbf3b5 6456#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
6457msgid "Extra sects/cyl"
6458msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6459
ebe345d1 6460#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6461msgid "Bootfile"
c19b2696 6462msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6463
ebe345d1 6464#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6465msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6466msgstr ""
6467"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6468"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6469
ebe345d1 6470#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6471#, c-format
6472msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6473msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6474msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6475msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6476
ebe345d1 6477#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6478msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6479msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6480
ebe345d1 6481#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6482msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6483msgstr ""
6484"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6485"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6486
ebe345d1 6487#: libfdisk/src/sgi.c:438
e3eca8e2 6488#, c-format
0ed2f80b
KZ
6489msgid "The current boot file is: %s"
6490msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6491
ebe345d1 6492#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6493msgid "Enter of the new boot file"
6494msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6495
ebe345d1 6496#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6497msgid "Boot file is unchanged."
6498msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6499
ebe345d1 6500#: libfdisk/src/sgi.c:456
e3eca8e2 6501#, c-format
0ed2f80b
KZ
6502msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6503msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6504
ebe345d1 6505#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6506msgid "More than one entire disk entry present."
6507msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6508
80bbf3b5 6509#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
0ed2f80b
KZ
6510msgid "No partitions defined."
6511msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6512
ebe345d1 6513#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6514msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6515msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6516
ebe345d1 6517#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6518#, c-format
6519msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6520msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6521
ebe345d1 6522#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6523msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6524msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6525
ebe345d1 6526#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6527#, c-format
6528msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6529msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6530msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6531msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6532
ebe345d1 6533#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6534#, c-format
6535msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6536msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6537msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6538msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6539
ebe345d1 6540#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6541msgid "The boot partition does not exist."
6542msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6543
ebe345d1 6544#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6545msgid "The swap partition does not exist."
6546msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6547
ebe345d1 6548#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6549msgid "The swap partition has no swap type."
6550msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6553msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6554msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6557msgid "Partition overlap on the disk."
6558msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6561msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6562msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6565msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6566msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6567
ebe345d1 6568#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6569msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6570msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6571
80bbf3b5 6572#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
0ed2f80b
KZ
6573#, c-format
6574msgid "First %s"
6575msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6576
ebe345d1 6577#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
0ed2f80b
KZ
6578msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6579msgstr ""
6580"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6581"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6582
80bbf3b5 6583#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:650
0ed2f80b
KZ
6584#, c-format
6585msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6586msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6587
80bbf3b5 6588#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b
KZ
6589#, c-format
6590msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6591msgstr ""
6592"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6593"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6594"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6595
ebe345d1 6596#: libfdisk/src/sgi.c:1050
0ed2f80b
KZ
6597msgid "Created a new SGI disklabel."
6598msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6599
ebe345d1 6600#: libfdisk/src/sgi.c:1069
0ed2f80b
KZ
6601msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6602msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6603
ebe345d1 6604#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b
KZ
6605msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6606msgstr ""
6607"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6608"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6609
ebe345d1 6610#: libfdisk/src/sgi.c:1084
0ed2f80b
KZ
6611msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6612msgstr ""
8f40996d 6613"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6614"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6615"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6616"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6617"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6618
ebe345d1 6619#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6620msgid "Unassigned"
6621msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6622
ebe345d1 6623#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6624msgid "SunOS root"
6625msgstr "SunOS root"
7eda085c 6626
ebe345d1 6627#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6628msgid "SunOS swap"
6629msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6630
ebe345d1 6631#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6632msgid "SunOS usr"
6633msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6634
ebe345d1 6635#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b 6636msgid "Whole disk"
8f40996d 6637msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6638
ebe345d1 6639#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6640msgid "SunOS stand"
6641msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6642
ebe345d1 6643#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6644msgid "SunOS var"
6645msgstr "SunOS var"
7eda085c 6646
ebe345d1 6647#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6648msgid "SunOS home"
6649msgstr "SunOS home"
7eda085c 6650
ebe345d1 6651#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6652msgid "SunOS alt sectors"
6653msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6654
ebe345d1 6655#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6656msgid "SunOS cachefs"
6657msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6658
ebe345d1 6659#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6660msgid "SunOS reserved"
6661msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6662
49b90d82 6663#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b
KZ
6664msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6665msgstr ""
6666"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6667"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6668"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6669"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6670
49b90d82 6671#: libfdisk/src/sun.c:147
0ed2f80b
KZ
6672#, c-format
6673msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6674msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6675
49b90d82 6676#: libfdisk/src/sun.c:152
0ed2f80b
KZ
6677#, c-format
6678msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6679msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6680
49b90d82 6681#: libfdisk/src/sun.c:157
0ed2f80b
KZ
6682#, c-format
6683msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6684msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6685
49b90d82 6686#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b
KZ
6687msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6688msgstr ""
6689"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6690"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6691
80bbf3b5 6692#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6693msgid "Heads"
6694msgstr "Koppen"
7eda085c 6695
80bbf3b5 6696#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6697msgid "Sectors/track"
6698msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6699
80bbf3b5 6700#: libfdisk/src/sun.c:293
0ed2f80b
KZ
6701msgid "Created a new Sun disklabel."
6702msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6703
80bbf3b5 6704#: libfdisk/src/sun.c:417
75d401d8 6705#, c-format
0ed2f80b 6706msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6707msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6708
80bbf3b5 6709#: libfdisk/src/sun.c:436
75d401d8 6710#, c-format
0ed2f80b 6711msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6712msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6713
80bbf3b5 6714#: libfdisk/src/sun.c:464
75d401d8 6715#, c-format
0ed2f80b 6716msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6717msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6718
80bbf3b5 6719#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
75d401d8 6720#, c-format
0ed2f80b 6721msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6722msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6723
80bbf3b5 6724#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b
KZ
6725msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6726msgstr ""
6727"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6728"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6729
80bbf3b5 6730#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b
KZ
6731msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6732msgstr ""
6733"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6734"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6735
80bbf3b5 6736#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6737#, c-format
6738msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6739msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6740
80bbf3b5
KZ
6741#: libfdisk/src/sun.c:621
6742#, c-format
6743msgid "Sector %d is already allocated"
6744msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
6745
6746#: libfdisk/src/sun.c:696
75d401d8 6747#, c-format
0ed2f80b
KZ
6748msgid ""
6749"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6750"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6751"to %lu %s"
6752msgstr ""
75d401d8
BS
6753"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6754"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6755"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6756
80bbf3b5 6757#: libfdisk/src/sun.c:739
0ed2f80b
KZ
6758#, c-format
6759msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6760msgstr ""
6761"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6762"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6763
80bbf3b5 6764#: libfdisk/src/sun.c:763
d3cac66d 6765msgid "Label ID"
c19b2696 6766msgstr "Label-ID"
55032d70 6767
80bbf3b5 6768#: libfdisk/src/sun.c:768
d3cac66d 6769msgid "Volume ID"
c19b2696 6770msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6771
80bbf3b5 6772#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 6773msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6774msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6775
80bbf3b5 6776#: libfdisk/src/sun.c:884
0ed2f80b
KZ
6777msgid "Number of alternate cylinders"
6778msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6779
80bbf3b5 6780#: libfdisk/src/sun.c:909
0ed2f80b
KZ
6781msgid "Extra sectors per cylinder"
6782msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6783
80bbf3b5 6784#: libfdisk/src/sun.c:933
0ed2f80b
KZ
6785msgid "Interleave factor"
6786msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6787
80bbf3b5 6788#: libfdisk/src/sun.c:957
0ed2f80b
KZ
6789msgid "Rotation speed (rpm)"
6790msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6791
80bbf3b5 6792#: libfdisk/src/sun.c:981
0ed2f80b
KZ
6793msgid "Number of physical cylinders"
6794msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6795
80bbf3b5 6796#: libfdisk/src/sun.c:1046
0ed2f80b
KZ
6797msgid ""
6798"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6799"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6800msgstr ""
6801"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6802"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6803
80bbf3b5 6804#: libfdisk/src/sun.c:1057
0ed2f80b
KZ
6805msgid ""
6806"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6807"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6808"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6809"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6810msgstr ""
6811"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6812"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6813"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6814"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6815"wilt labelen?"
6816
49b90d82 6817#: libmount/src/context.c:2377
ebe345d1
KZ
6818#, fuzzy, c-format
6819msgid "operation failed: %m"
6820msgstr "openen van %s is mislukt"
6821
664f0f0c 6822#: libmount/src/context_mount.c:1335
ebe345d1
KZ
6823#, c-format
6824msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6825msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
6826
664f0f0c 6827#: libmount/src/context_mount.c:1345
ebe345d1
KZ
6828#, fuzzy, c-format
6829msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6830msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
6831
664f0f0c 6832#: libmount/src/context_mount.c:1359
ebe345d1
KZ
6833#, c-format
6834msgid "operation permitted for root only"
6835msgstr ""
6836
664f0f0c 6837#: libmount/src/context_mount.c:1363
ebe345d1
KZ
6838#, c-format
6839msgid "%s is already mounted"
6840msgstr "%s is al aangekoppeld"
6841
664f0f0c 6842#: libmount/src/context_mount.c:1369
ebe345d1
KZ
6843#, fuzzy, c-format
6844msgid "can't find in %s"
6845msgstr "kan %s niet vinden in %s"
6846
664f0f0c 6847#: libmount/src/context_mount.c:1372
ebe345d1
KZ
6848#, fuzzy, c-format
6849msgid "can't find mount point in %s"
6850msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
6851
664f0f0c 6852#: libmount/src/context_mount.c:1375
ebe345d1
KZ
6853#, c-format
6854msgid "can't find mount source %s in %s"
6855msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
6856
664f0f0c 6857#: libmount/src/context_mount.c:1380
ebe345d1
KZ
6858#, c-format
6859msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6860msgstr ""
6861
664f0f0c 6862#: libmount/src/context_mount.c:1385
ebe345d1
KZ
6863#, fuzzy, c-format
6864msgid "failed to determine filesystem type"
6865msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
6866
664f0f0c 6867#: libmount/src/context_mount.c:1386
ebe345d1
KZ
6868#, fuzzy, c-format
6869msgid "no filesystem type specified"
6870msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
6871
664f0f0c 6872#: libmount/src/context_mount.c:1393
ebe345d1
KZ
6873#, c-format
6874msgid "can't find %s"
6875msgstr "kan %s niet vinden"
6876
664f0f0c 6877#: libmount/src/context_mount.c:1395
ebe345d1
KZ
6878#, fuzzy, c-format
6879msgid "no mount source specified"
6880msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
6881
664f0f0c 6882#: libmount/src/context_mount.c:1401
ebe345d1
KZ
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "failed to parse mount options: %m"
6885msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6886
664f0f0c 6887#: libmount/src/context_mount.c:1402
ebe345d1
KZ
6888#, c-format
6889msgid "failed to parse mount options"
6890msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6891
664f0f0c 6892#: libmount/src/context_mount.c:1406
ebe345d1
KZ
6893#, fuzzy, c-format
6894msgid "failed to setup loop device for %s"
6895msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
6896
664f0f0c 6897#: libmount/src/context_mount.c:1410
ebe345d1
KZ
6898#, fuzzy, c-format
6899msgid "overlapping loop device exists for %s"
6900msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
6901
664f0f0c 6902#: libmount/src/context_mount.c:1414 libmount/src/context_umount.c:1076
49b90d82
KZ
6903#, fuzzy, c-format
6904msgid "locking failed"
6905msgstr "sluiten van %s is mislukt"
6906
664f0f0c 6907#: libmount/src/context_mount.c:1417
ebe345d1
KZ
6908#, fuzzy, c-format
6909msgid "mount failed: %m"
6910msgstr "aankoppelen is mislukt"
6911
664f0f0c 6912#: libmount/src/context_mount.c:1427
49b90d82
KZ
6913#, fuzzy, c-format
6914msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6915msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6916
664f0f0c 6917#: libmount/src/context_mount.c:1432
ebe345d1
KZ
6918#, fuzzy, c-format
6919msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
6920msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6921
664f0f0c 6922#: libmount/src/context_mount.c:1450 libmount/src/context_mount.c:1507
ebe345d1
KZ
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "mount point is not a directory"
6925msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
6926
664f0f0c 6927#: libmount/src/context_mount.c:1452 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
6928#, c-format
6929msgid "permission denied"
6930msgstr "toegang geweigerd"
6931
664f0f0c 6932#: libmount/src/context_mount.c:1454
ebe345d1
KZ
6933#, c-format
6934msgid "must be superuser to use mount"
6935msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
6936
664f0f0c 6937#: libmount/src/context_mount.c:1464
ebe345d1
KZ
6938#, fuzzy, c-format
6939msgid "mount point is busy"
6940msgstr "mount: %s is bezig"
6941
664f0f0c 6942#: libmount/src/context_mount.c:1477
ebe345d1
KZ
6943#, fuzzy, c-format
6944msgid "%s already mounted on %s"
6945msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
6946
664f0f0c 6947#: libmount/src/context_mount.c:1483
ebe345d1
KZ
6948#, fuzzy, c-format
6949msgid "%s already mounted or mount point busy"
6950msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
6951
664f0f0c 6952#: libmount/src/context_mount.c:1489
ebe345d1
KZ
6953#, fuzzy, c-format
6954msgid "mount point does not exist"
6955msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
6956
664f0f0c 6957#: libmount/src/context_mount.c:1492
ebe345d1
KZ
6958#, fuzzy, c-format
6959msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
6960msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
6961
664f0f0c 6962#: libmount/src/context_mount.c:1497
ebe345d1
KZ
6963#, c-format
6964msgid "special device %s does not exist"
6965msgstr "apparaat %s bestaat niet"
6966
664f0f0c
KZ
6967#: libmount/src/context_mount.c:1500 libmount/src/context_mount.c:1516
6968#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
6969#, fuzzy, c-format
6970msgid "mount(2) system call failed: %m"
6971msgstr "mount(2) is mislukt"
6972
664f0f0c 6973#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
6974#, c-format
6975msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6976msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
6977
664f0f0c 6978#: libmount/src/context_mount.c:1524
ebe345d1
KZ
6979#, fuzzy, c-format
6980msgid "mount point not mounted or bad option"
6981msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
6982
664f0f0c 6983#: libmount/src/context_mount.c:1526
ebe345d1
KZ
6984#, fuzzy, c-format
6985msgid "not mount point or bad option"
6986msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
6987
664f0f0c 6988#: libmount/src/context_mount.c:1529
ebe345d1
KZ
6989#, fuzzy, c-format
6990msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
6991msgstr ""
6992"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
6993"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
6994
664f0f0c 6995#: libmount/src/context_mount.c:1533
ebe345d1
KZ
6996#, fuzzy, c-format
6997msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
6998msgstr ""
6999" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
7000" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
7001
664f0f0c 7002#: libmount/src/context_mount.c:1537
ebe345d1
KZ
7003#, fuzzy, c-format
7004msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7005msgstr ""
7006"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
7007" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
7008
664f0f0c 7009#: libmount/src/context_mount.c:1544
ebe345d1
KZ
7010#, c-format
7011msgid "mount table full"
7012msgstr "aankoppelingstabel is vol"
7013
664f0f0c 7014#: libmount/src/context_mount.c:1549
ebe345d1
KZ
7015#, fuzzy, c-format
7016msgid "can't read superblock on %s"
7017msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
7018
664f0f0c 7019#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
7020#, c-format
7021msgid "unknown filesystem type '%s'"
7022msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
7023
664f0f0c 7024#: libmount/src/context_mount.c:1559
ebe345d1
KZ
7025#, c-format
7026msgid "unknown filesystem type"
7027msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
7028
664f0f0c 7029#: libmount/src/context_mount.c:1568
ebe345d1
KZ
7030#, c-format
7031msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7032msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
7033
7034# FIXME: backtick
664f0f0c 7035#: libmount/src/context_mount.c:1571
ebe345d1
KZ
7036#, fuzzy, c-format
7037msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7038msgstr ""
7039"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
7040" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
7041
7042# FIXME: backtick
664f0f0c 7043#: libmount/src/context_mount.c:1574
ebe345d1
KZ
7044#, fuzzy, c-format
7045msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7046msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
7047
664f0f0c 7048#: libmount/src/context_mount.c:1576
ebe345d1
KZ
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid "%s is not a block device"
7051msgstr " %s is geen blok-apparaat"
7052
664f0f0c 7053#: libmount/src/context_mount.c:1583
ebe345d1
KZ
7054#, c-format
7055msgid "%s is not a valid block device"
7056msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
7057
664f0f0c 7058#: libmount/src/context_mount.c:1591
ebe345d1
KZ
7059#, c-format
7060msgid "cannot mount %s read-only"
7061msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
7062
7063# FIXME: backtick
664f0f0c 7064#: libmount/src/context_mount.c:1593
ebe345d1
KZ
7065#, fuzzy, c-format
7066msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7067msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
7068
664f0f0c 7069#: libmount/src/context_mount.c:1595
ebe345d1
KZ
7070#, c-format
7071msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7072msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
7073
664f0f0c 7074#: libmount/src/context_mount.c:1597
ebe345d1
KZ
7075#, fuzzy, c-format
7076msgid "bind %s failed"
7077msgstr "'%s' is mislukt"
7078
664f0f0c 7079#: libmount/src/context_mount.c:1608
ebe345d1
KZ
7080#, c-format
7081msgid "no medium found on %s"
7082msgstr "geen medium gevonden op %s"
7083
664f0f0c 7084#: libmount/src/context_mount.c:1615
04ece4e6
KZ
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7087msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
7088
80bbf3b5 7089#: libmount/src/context_umount.c:1072 libmount/src/context_umount.c:1110
ebe345d1
KZ
7090#, fuzzy, c-format
7091msgid "not mounted"
7092msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7093
80bbf3b5 7094#: libmount/src/context_umount.c:1080
ebe345d1
KZ
7095#, fuzzy, c-format
7096msgid "umount failed: %m"
7097msgstr "aankoppelen is mislukt"
7098
80bbf3b5 7099#: libmount/src/context_umount.c:1089
49b90d82
KZ
7100#, fuzzy, c-format
7101msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7102msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7103
80bbf3b5 7104#: libmount/src/context_umount.c:1094
ebe345d1
KZ
7105#, fuzzy, c-format
7106msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7107msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7108
80bbf3b5 7109#: libmount/src/context_umount.c:1107
ebe345d1
KZ
7110#, fuzzy, c-format
7111msgid "invalid block device"
7112msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
7113
80bbf3b5 7114#: libmount/src/context_umount.c:1113
ebe345d1
KZ
7115#, fuzzy, c-format
7116msgid "can't write superblock"
7117msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
7118
80bbf3b5 7119#: libmount/src/context_umount.c:1116
ebe345d1
KZ
7120#, fuzzy, c-format
7121msgid "target is busy"
7122msgstr "doel bestaat"
7123
80bbf3b5 7124#: libmount/src/context_umount.c:1119
ebe345d1
KZ
7125#, fuzzy, c-format
7126msgid "no mount point specified"
7127msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7128
80bbf3b5 7129#: libmount/src/context_umount.c:1122
ebe345d1
KZ
7130#, fuzzy, c-format
7131msgid "must be superuser to unmount"
7132msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
7133
80bbf3b5 7134#: libmount/src/context_umount.c:1125
ebe345d1
KZ
7135#, fuzzy, c-format
7136msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7137msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
7138
80bbf3b5 7139#: libmount/src/context_umount.c:1128
ebe345d1
KZ
7140#, fuzzy, c-format
7141msgid "umount(2) system call failed: %m"
7142msgstr "mount(2) is mislukt"
7143
0d74f118 7144#: lib/pager.c:112
d0992120 7145#, c-format
0ed2f80b
KZ
7146msgid "waitpid failed (%s)"
7147msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 7148
80bbf3b5 7149#: lib/path.c:239 sys-utils/lscpu.c:1760
0ed2f80b
KZ
7150msgid "failed to callocate cpu set"
7151msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
7152
80bbf3b5 7153#: lib/path.c:243
d0992120 7154#, c-format
0ed2f80b
KZ
7155msgid "failed to parse CPU list %s"
7156msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 7157
80bbf3b5 7158#: lib/path.c:246
e3eca8e2 7159#, c-format
0ed2f80b
KZ
7160msgid "failed to parse CPU mask %s"
7161msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 7162
49b90d82 7163#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1
KZ
7164#, fuzzy
7165msgid "cannot open UNIX socket"
2f30e977 7166msgstr "kan socket niet openen"
0d74f118 7167
49b90d82 7168#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1
KZ
7169#, fuzzy
7170msgid "cannot set option for UNIX socket"
2f30e977 7171msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
0d74f118 7172
49b90d82 7173#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1
KZ
7174#, fuzzy
7175msgid "cannot connect on UNIX socket"
2f30e977 7176msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
0d74f118 7177
49b90d82 7178#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7179#, c-format
7180msgid "the plymouth request %c is not implemented"
2f30e977 7181msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
0d74f118 7182
664f0f0c 7183#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7184#, fuzzy
7185msgid "getrandom() function"
7186msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
7187
664f0f0c 7188#: lib/randutils.c:199
0ed2f80b 7189msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 7190msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 7191
6bbace6d
KZ
7192#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7193#, c-format
7194msgid "%s: unable to probe device"
7195msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
7196
7197#: lib/swapprober.c:32
2efca318 7198#, c-format
6bbace6d
KZ
7199msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7200msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
7201
7202#: lib/swapprober.c:34
7203#, c-format
7204msgid "%s: not a valid swap partition"
7205msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
7206
7207#: lib/swapprober.c:41
7208#, c-format
7209msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7210msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
7211
80bbf3b5
KZ
7212#: lib/timeutils.c:459
7213#, fuzzy
7214msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7215msgstr "namei: bufferoverloop\n"
7216
7217#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid "time %ld is out of range."
7220msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
7221
49b90d82 7222#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
0ed2f80b 7223#, c-format
b333a3e2 7224msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 7225msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 7226
49b90d82 7227#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7228msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 7229msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 7230
49b90d82 7231#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b 7232msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 7233msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 7234
49b90d82 7235#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b 7236msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 7237msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 7238
49b90d82 7239#: login-utils/chfn.c:104
0ed2f80b 7240msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 7241msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 7242
49b90d82 7243#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7244msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7245msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 7246
49b90d82 7247#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7248#, c-format
7249msgid "field %s is too long"
7250msgstr "veld %s is te lang"
7251
49b90d82 7252#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7253#, c-format
7254msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 7255msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 7256
49b90d82
KZ
7257#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7258#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7259#, c-format
7260msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 7261msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 7262
49b90d82 7263#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7264msgid "Office"
7265msgstr "Kantoor"
7266
49b90d82 7267#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7268msgid "Office Phone"
7269msgstr "Kantoortelefoon"
7270
49b90d82 7271#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d
KZ
7272msgid "Home Phone"
7273msgstr "Thuistelefoon"
7274
49b90d82
KZ
7275#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7276msgid "cannot handle multiple usernames"
7277msgstr ""
7278
7279#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d
KZ
7280msgid "Aborted."
7281msgstr "Afgebroken."
7282
49b90d82 7283#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7284#, c-format
7285msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 7286msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 7287
49b90d82 7288#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7289#, c-format
7290msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 7291msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 7292
49b90d82 7293#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7294#, c-format
7295msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7296msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
7297
49b90d82 7298#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7299#, c-format
7300msgid "Finger information changed.\n"
7301msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 7302
49b90d82 7303#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
0ed2f80b
KZ
7304#, c-format
7305msgid "you (user %d) don't exist."
7306msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 7307
49b90d82 7308#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
7309#, c-format
7310msgid "user \"%s\" does not exist."
7311msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 7312
49b90d82 7313#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
0ed2f80b
KZ
7314msgid "can only change local entries"
7315msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 7316
49b90d82 7317#: login-utils/chfn.c:450
cec35afa 7318#, c-format
0ed2f80b
KZ
7319msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7320msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 7321
49b90d82 7322#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7323msgid "Unknown user context"
7324msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 7325
49b90d82 7326#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
cec35afa 7327#, c-format
0ed2f80b
KZ
7328msgid "can't set default context for %s"
7329msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 7330
49b90d82 7331#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7332msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7333msgstr ""
7334"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7335"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 7336
49b90d82 7337#: login-utils/chfn.c:473
cec35afa 7338#, c-format
0ed2f80b
KZ
7339msgid "Changing finger information for %s.\n"
7340msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 7341
49b90d82 7342#: login-utils/chfn.c:487
cec35afa 7343#, c-format
0ed2f80b
KZ
7344msgid "Finger information not changed.\n"
7345msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 7346
ebe345d1 7347#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7348msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 7349msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 7350
ebe345d1 7351#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7352msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7353msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 7354
ebe345d1 7355#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7356msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7357msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 7358
49b90d82 7359#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7360msgid "shell must be a full path name"
7361msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 7362
49b90d82 7363#: login-utils/chsh.c:232
0ed2f80b 7364#, c-format
6bbace6d
KZ
7365msgid "\"%s\" does not exist"
7366msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 7367
49b90d82 7368#: login-utils/chsh.c:234
e3eca8e2 7369#, c-format
6bbace6d
KZ
7370msgid "\"%s\" is not executable"
7371msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 7372
49b90d82 7373#: login-utils/chsh.c:240
7a4c9f1c 7374#, c-format
6bbace6d
KZ
7375msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7376msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 7377
49b90d82 7378#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7a4c9f1c 7379#, c-format
6bbace6d
KZ
7380msgid ""
7381"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7382"Use %s -l to see list."
7383msgstr ""
7384"'%s' staat niet in %s --\n"
7385"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 7386
49b90d82 7387#: login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
7388#, c-format
7389msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7390msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 7391
49b90d82 7392#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7393msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7394msgstr ""
7395"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7396"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 7397
49b90d82 7398#: login-utils/chsh.c:330
0ed2f80b
KZ
7399#, c-format
7400msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7401msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 7402
49b90d82 7403#: login-utils/chsh.c:334
0ed2f80b
KZ
7404#, c-format
7405msgid "Changing shell for %s.\n"
7406msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 7407
49b90d82 7408#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7409msgid "New shell"
7410msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 7411
49b90d82 7412#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7413msgid "Shell not changed."
7414msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 7415
49b90d82 7416#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7417msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7418msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 7419
c19b2696 7420# FIXME: split in two XXX
49b90d82 7421#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7422msgid ""
7423"setpwnam failed\n"
7424"Shell *NOT* changed. Try again later."
7425msgstr ""
7426"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
7427"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 7428
49b90d82 7429#: login-utils/chsh.c:363
0ed2f80b
KZ
7430#, c-format
7431msgid "Shell changed.\n"
7432msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 7433
6bbace6d 7434#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 7435#, c-format
0ed2f80b 7436msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 7437msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 7438
80bbf3b5 7439#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1217 sys-utils/dmesg.c:1269
0d74f118 7440#: sys-utils/lsipc.c:269
7a4c9f1c 7441#, c-format
0ed2f80b
KZ
7442msgid "unknown time format: %s"
7443msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 7444
ebe345d1 7445#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7a4c9f1c 7446#, c-format
0ed2f80b
KZ
7447msgid "Interrupted %s"
7448msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 7449
49b90d82 7450#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
0ed2f80b
KZ
7451msgid "preallocation size exceeded"
7452msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 7453
49b90d82 7454#: login-utils/last.c:572
7a4c9f1c 7455#, c-format
0ed2f80b 7456msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 7457msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 7458
49b90d82 7459#: login-utils/last.c:575
6bbace6d 7460msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 7461msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 7462
49b90d82 7463#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b 7464msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 7465msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 7466
49b90d82 7467#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b 7468msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 7469msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 7470
49b90d82 7471#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 7472msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 7473msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 7474
49b90d82 7475#: login-utils/last.c:582
7a4c9f1c 7476#, c-format
0ed2f80b
KZ
7477msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7478msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 7479
49b90d82 7480#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 7481msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 7482msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 7483
49b90d82 7484#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7485msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 7486msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 7487
49b90d82 7488#: login-utils/last.c:585
0ed2f80b 7489msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 7490msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 7491
49b90d82 7492#: login-utils/last.c:586
0ed2f80b 7493msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 7494msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 7495
49b90d82 7496#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b 7497msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 7498msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7499
49b90d82 7500#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b 7501msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 7502msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7503
49b90d82 7504#: login-utils/last.c:589
b333a3e2 7505msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 7506msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 7507
49b90d82 7508#: login-utils/last.c:590
0ed2f80b 7509msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 7510msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 7511
49b90d82 7512#: login-utils/last.c:591
0ed2f80b 7513msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 7514msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 7515
49b90d82 7516#: login-utils/last.c:592
b333a3e2
BS
7517msgid ""
7518" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7519" notime|short|full|iso\n"
7520msgstr ""
7521" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7522" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7523
49b90d82 7524#: login-utils/last.c:893
ebe345d1 7525#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 7526msgid ""
0ed2f80b 7527"\n"
ebe345d1 7528"%s begins %s\n"
eb0f80a6 7529msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7530"\n"
7531"%s begint %s"
cf8316e2 7532
49b90d82
KZ
7533#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7534#: term-utils/scriptreplay.c:69
0ed2f80b
KZ
7535msgid "failed to parse number"
7536msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7537
49b90d82 7538#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
80bbf3b5 7539#: sys-utils/rtcwake.c:503
cec35afa 7540#, c-format
0ed2f80b
KZ
7541msgid "invalid time value \"%s\""
7542msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7543
0ed2f80b
KZ
7544#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7545msgid "Couldn't drop group privileges"
7546msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7547
0ed2f80b
KZ
7548#: login-utils/libuser.c:47
7549#, c-format
7550msgid "libuser initialization failed: %s."
7551msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7552
0ed2f80b
KZ
7553#: login-utils/libuser.c:52
7554msgid "changing user attribute failed"
7555msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7556
0ed2f80b
KZ
7557#: login-utils/libuser.c:66
7558#, c-format
7559msgid "user attribute not changed: %s"
7560msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7561
49b90d82 7562#: login-utils/login.c:291
0ed2f80b
KZ
7563#, c-format
7564msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7565msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7566
49b90d82 7567#: login-utils/login.c:297
0ed2f80b
KZ
7568#, c-format
7569msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7570msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7571
49b90d82 7572#: login-utils/login.c:315
0ed2f80b
KZ
7573#, c-format
7574msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7575msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7576
49b90d82 7577#: login-utils/login.c:319
0ed2f80b
KZ
7578#, c-format
7579msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7580msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7581
49b90d82 7582#: login-utils/login.c:380
0ed2f80b
KZ
7583msgid "FATAL: bad tty"
7584msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7585
49b90d82 7586#: login-utils/login.c:398
0ed2f80b
KZ
7587#, c-format
7588msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7589msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7590
49b90d82 7591#: login-utils/login.c:524
b359eb3b 7592#, c-format
0ed2f80b
KZ
7593msgid "Last login: %.*s "
7594msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7595
49b90d82 7596#: login-utils/login.c:526
e8f26419 7597#, c-format
0ed2f80b
KZ
7598msgid "from %.*s\n"
7599msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7600
49b90d82 7601#: login-utils/login.c:529
e8f26419 7602#, c-format
0ed2f80b
KZ
7603msgid "on %.*s\n"
7604msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7605
49b90d82 7606#: login-utils/login.c:547
0ed2f80b
KZ
7607msgid "write lastlog failed"
7608msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7609
49b90d82 7610#: login-utils/login.c:638
0ed2f80b
KZ
7611#, c-format
7612msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7613msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7614
49b90d82 7615#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
7616#, c-format
7617msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7618msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7619
49b90d82 7620#: login-utils/login.c:646
7a4c9f1c 7621#, c-format
0ed2f80b
KZ
7622msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7623msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7624
49b90d82 7625#: login-utils/login.c:649
7a4c9f1c 7626#, c-format
0ed2f80b
KZ
7627msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7628msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7629
49b90d82 7630#: login-utils/login.c:652
7a4c9f1c 7631#, c-format
0ed2f80b
KZ
7632msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7633msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7634
80bbf3b5 7635#: login-utils/login.c:686
0ed2f80b
KZ
7636msgid "login: "
7637msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7638
80bbf3b5 7639#: login-utils/login.c:717
7a4c9f1c 7640#, c-format
0ed2f80b
KZ
7641msgid "PAM failure, aborting: %s"
7642msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7643
80bbf3b5 7644#: login-utils/login.c:718
0ed2f80b
KZ
7645#, c-format
7646msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7647msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7648
80bbf3b5 7649#: login-utils/login.c:789
fe4179d9 7650#, c-format
0ed2f80b
KZ
7651msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7652msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7653
80bbf3b5 7654#: login-utils/login.c:797 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b 7655#, c-format
ad3e09b2 7656msgid ""
0ed2f80b
KZ
7657"Login incorrect\n"
7658"\n"
d0992120 7659msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7660"Inloggegevens onjuist\n"
7661"\n"
7eda085c 7662
80bbf3b5 7663#: login-utils/login.c:812
e8f26419 7664#, c-format
0ed2f80b
KZ
7665msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7666msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7667
80bbf3b5 7668#: login-utils/login.c:818
eb0f80a6 7669#, c-format
0ed2f80b
KZ
7670msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7671msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7672
80bbf3b5 7673#: login-utils/login.c:826
d0992120 7674#, c-format
ad3e09b2 7675msgid ""
0ed2f80b
KZ
7676"\n"
7677"Login incorrect\n"
7eda085c 7678msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7679"\n"
7680"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7681
80bbf3b5 7682#: login-utils/login.c:854 login-utils/login.c:1241 login-utils/login.c:1264
d0992120 7683msgid ""
0ed2f80b
KZ
7684"\n"
7685"Session setup problem, abort."
d0992120 7686msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7687"\n"
7688"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7689
80bbf3b5 7690#: login-utils/login.c:855
7a4c9f1c 7691#, c-format
0ed2f80b
KZ
7692msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7693msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7694
80bbf3b5 7695#: login-utils/login.c:994
7a4c9f1c 7696#, c-format
0ed2f80b
KZ
7697msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7698msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7699
80bbf3b5 7700#: login-utils/login.c:1098
49b90d82
KZ
7701#, fuzzy, c-format
7702msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7703msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7704
80bbf3b5 7705#: login-utils/login.c:1100
6bbace6d 7706msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7707msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7708
80bbf3b5 7709#: login-utils/login.c:1103
49b90d82
KZ
7710#, fuzzy
7711msgid " -p do not destroy the environment"
7712msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
7713
80bbf3b5 7714#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
7715msgid " -f skip a second login authentication"
7716msgstr ""
7717
80bbf3b5 7718#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
7719msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7720msgstr ""
7721
80bbf3b5 7722#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7723#, fuzzy
7724msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7725msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
7726
80bbf3b5 7727#: login-utils/login.c:1151
04ece4e6
KZ
7728#, fuzzy, c-format
7729msgid "%s: timed out after %u seconds"
7730msgstr "afgebroken na %u seconden"
7731
80bbf3b5 7732#: login-utils/login.c:1184
49b90d82
KZ
7733#, c-format
7734msgid "login: -h is for superuser only\n"
7735msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7736
80bbf3b5 7737#: login-utils/login.c:1242
0ed2f80b
KZ
7738#, c-format
7739msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7740msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7741
80bbf3b5 7742#: login-utils/login.c:1263
0ed2f80b
KZ
7743#, c-format
7744msgid "groups initialization failed: %m"
7745msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7746
80bbf3b5 7747#: login-utils/login.c:1288
0ed2f80b
KZ
7748msgid "setgid() failed"
7749msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7750
80bbf3b5 7751#: login-utils/login.c:1318
0ed2f80b
KZ
7752#, c-format
7753msgid "You have new mail.\n"
7754msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7755
80bbf3b5 7756#: login-utils/login.c:1320
0ed2f80b
KZ
7757#, c-format
7758msgid "You have mail.\n"
7759msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7760
80bbf3b5 7761#: login-utils/login.c:1334
0ed2f80b
KZ
7762msgid "setuid() failed"
7763msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7764
80bbf3b5 7765#: login-utils/login.c:1340 login-utils/sulogin.c:729
0ed2f80b
KZ
7766#, c-format
7767msgid "%s: change directory failed"
7768msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7769
80bbf3b5 7770#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
b359eb3b 7771#, c-format
0ed2f80b
KZ
7772msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7773msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7774
80bbf3b5 7775#: login-utils/login.c:1376
0ed2f80b
KZ
7776msgid "couldn't exec shell script"
7777msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7778
80bbf3b5 7779#: login-utils/login.c:1378
0ed2f80b
KZ
7780msgid "no shell"
7781msgstr "geen shell"
7eda085c 7782
49b90d82 7783#: login-utils/logindefs.c:213
7eda085c 7784#, c-format
0ed2f80b
KZ
7785msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7786msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7787
49b90d82 7788#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
7789msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7790msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7791
80bbf3b5
KZ
7792#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1436 sys-utils/lscpu.c:1446
7793#: sys-utils/lsmem.c:268
0ed2f80b
KZ
7794msgid "no"
7795msgstr "nee"
7eda085c 7796
80bbf3b5 7797#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:186
0ed2f80b
KZ
7798msgid "user name"
7799msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7800
0d74f118 7801#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b 7802msgid "Username"
75d401d8 7803msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7804
0d74f118 7805#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7806msgid "user ID"
75d401d8 7807msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7808
0d74f118 7809#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7810msgid "password not required"
75d401d8 7811msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7812
0d74f118 7813#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7814msgid "Password not required"
75d401d8 7815msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7816
0d74f118 7817#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7818msgid "login by password disabled"
75d401d8 7819msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7820
0d74f118 7821#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7822msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7823msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7824
0d74f118 7825#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7826msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7827msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7828
0d74f118 7829#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7830msgid "Password is locked"
75d401d8 7831msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7832
0d74f118 7833#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7834msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7835msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7836
0d74f118 7837#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7838msgid "No login"
75d401d8 7839msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7840
0d74f118 7841#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7842msgid "primary group name"
75d401d8 7843msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7844
0d74f118 7845#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7846msgid "Primary group"
75d401d8 7847msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7848
0d74f118 7849#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7850msgid "primary group ID"
75d401d8 7851msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7852
0d74f118 7853#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7854msgid "supplementary group names"
75d401d8 7855msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7856
0d74f118 7857#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7858msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7859msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7860
0d74f118 7861#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7862msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7863msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7864
0d74f118 7865#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7866msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7867msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7868
0d74f118 7869#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7870msgid "home directory"
75d401d8 7871msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7872
0d74f118 7873#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7874msgid "Home directory"
75d401d8 7875msgstr "Thuismap"
d0992120 7876
0d74f118 7877#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7878msgid "login shell"
75d401d8 7879msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7880
0d74f118 7881#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7882msgid "Shell"
75d401d8 7883msgstr "Shell"
eb0f80a6 7884
0d74f118 7885#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7886msgid "full user name"
75d401d8 7887msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7888
0d74f118 7889#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7890msgid "Gecos field"
75d401d8 7891msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7892
0d74f118 7893#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7894msgid "date of last login"
75d401d8 7895msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7896
0d74f118 7897#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7898msgid "Last login"
75d401d8 7899msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7900
0d74f118 7901#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7902msgid "last tty used"
75d401d8 7903msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7904
0d74f118 7905#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7906msgid "Last terminal"
75d401d8 7907msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7908
0d74f118 7909#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7910msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7911msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7912
0d74f118 7913#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7914msgid "Last hostname"
75d401d8 7915msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7916
0d74f118 7917#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7918msgid "date of last failed login"
75d401d8 7919msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7920
0d74f118 7921#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7922msgid "Failed login"
75d401d8 7923msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7924
0d74f118 7925#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7926msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7927msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7928
0d74f118 7929#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7930msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7931msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7932
0d74f118 7933#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7934msgid "user's hush settings"
75d401d8 7935msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7936
0d74f118 7937#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7938msgid "Hushed"
c19b2696 7939msgstr "Gehushed"
55032d70 7940
0d74f118 7941#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7942msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 7943msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7944
0d74f118 7945#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7946msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7947msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7948
0d74f118 7949#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7950msgid "password expiration date"
75d401d8 7951msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7952
0d74f118 7953#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7954msgid "Password expiration"
75d401d8 7955msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7956
0d74f118 7957#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7958msgid "date of last password change"
75d401d8 7959msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7960
0d74f118 7961#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7962msgid "Password changed"
75d401d8 7963msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7964
0d74f118 7965#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7966msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7967msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7968
0d74f118 7969#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7970msgid "Minimum change time"
75d401d8 7971msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 7972
0d74f118 7973#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7974msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 7975msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 7976
0d74f118 7977#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7978msgid "Maximum change time"
75d401d8 7979msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 7980
0d74f118 7981#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7982msgid "the user's security context"
75d401d8 7983msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 7984
0d74f118 7985#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7986msgid "Selinux context"
75d401d8 7987msgstr "SELinux-context"
f8511249 7988
0d74f118 7989#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7990msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 7991msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 7992
0d74f118 7993#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7994msgid "Running processes"
75d401d8 7995msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 7996
80bbf3b5
KZ
7997#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:241
7998#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:147
05509318 7999#, c-format
b333a3e2 8000msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 8001msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 8002
80bbf3b5 8003#: login-utils/lslogins.c:342 sys-utils/lsipc.c:457
b333a3e2 8004msgid "unsupported time type"
75d401d8 8005msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 8006
80bbf3b5 8007#: login-utils/lslogins.c:346
0d74f118 8008msgid "failed to compose time string"
2f30e977 8009msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
0d74f118 8010
80bbf3b5 8011#: login-utils/lslogins.c:643
0ed2f80b 8012msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 8013msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 8014
80bbf3b5 8015#: login-utils/lslogins.c:1068
0ed2f80b 8016msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 8017msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 8018
b333a3e2 8019# FIXME: clarify with translator comment
80bbf3b5 8020#: login-utils/lslogins.c:1166
75d401d8 8021#, c-format
0ed2f80b
KZ
8022msgid ""
8023"\n"
8024"Last logs:\n"
75d401d8
BS
8025msgstr ""
8026"\n"
b333a3e2 8027"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 8028
80bbf3b5 8029#: login-utils/lslogins.c:1226 login-utils/nologin.c:27
49b90d82 8030#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
80bbf3b5 8031#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 sys-utils/ipcmk.c:67
664f0f0c 8032#: sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:496
80bbf3b5 8033#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98 term-utils/setterm.c:379
49b90d82 8034#: text-utils/line.c:31
e3eca8e2 8035#, c-format
0ed2f80b
KZ
8036msgid " %s [options]\n"
8037msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 8038
80bbf3b5 8039#: login-utils/lslogins.c:1229
6bbace6d 8040msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 8041msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 8042
80bbf3b5 8043#: login-utils/lslogins.c:1232
0ed2f80b 8044msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 8045msgstr ""
eb0f80a6 8046
80bbf3b5 8047#: login-utils/lslogins.c:1233
0ed2f80b 8048msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 8049msgstr ""
7eda085c 8050
80bbf3b5 8051#: login-utils/lslogins.c:1234 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 8052msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 8053msgstr ""
56e7984d 8054
80bbf3b5 8055#: login-utils/lslogins.c:1235
b333a3e2 8056msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 8057msgstr ""
55032d70 8058
80bbf3b5 8059#: login-utils/lslogins.c:1236
6bbace6d 8060msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 8061msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 8062
80bbf3b5 8063#: login-utils/lslogins.c:1237
0ed2f80b 8064msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 8065msgstr ""
d0992120 8066
80bbf3b5 8067#: login-utils/lslogins.c:1238
0ed2f80b 8068msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 8069msgstr ""
d0992120 8070
80bbf3b5 8071#: login-utils/lslogins.c:1239
0ed2f80b 8072msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
8073msgstr ""
8074
80bbf3b5 8075#: login-utils/lslogins.c:1240 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 8076msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 8077msgstr ""
d0992120 8078
80bbf3b5 8079#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 8080msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 8081msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 8082
80bbf3b5 8083#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 8084msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 8085msgstr ""
d0992120 8086
80bbf3b5 8087#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b 8088msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 8089msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8090
80bbf3b5 8091#: login-utils/lslogins.c:1244
0ed2f80b 8092msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 8093msgstr ""
7eda085c 8094
80bbf3b5 8095#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:303
0ed2f80b 8096msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 8097msgstr ""
d0992120 8098
80bbf3b5 8099#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 8100msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 8101msgstr ""
0ed2f80b 8102
80bbf3b5 8103#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:294
0ed2f80b 8104msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 8105msgstr ""
7eda085c 8106
80bbf3b5 8107#: login-utils/lslogins.c:1248
0ed2f80b 8108msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 8109msgstr ""
7eda085c 8110
80bbf3b5 8111#: login-utils/lslogins.c:1249
0ed2f80b 8112msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 8113msgstr ""
7eda085c 8114
80bbf3b5 8115#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 8116msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 8117msgstr ""
0ed2f80b 8118
80bbf3b5 8119#: login-utils/lslogins.c:1251
0ed2f80b
KZ
8120msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8121msgstr ""
8122
80bbf3b5 8123#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b
KZ
8124msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8125msgstr ""
8126
75d401d8 8127# FIXME: request failed
80bbf3b5 8128#: login-utils/lslogins.c:1434
0ed2f80b 8129msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 8130msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 8131
80bbf3b5 8132#: login-utils/lslogins.c:1448 login-utils/lslogins.c:1452
0ed2f80b 8133msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
2f30e977 8134msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
7eda085c 8135
6bbace6d 8136#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8137msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 8138msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
8139
8140#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8141msgid "getline() failed"
2efca318 8142msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d 8143
ebe345d1 8144#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8145msgid "Password: "
8146msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 8147
49b90d82 8148#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
6bbace6d 8149msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8150msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 8151
49b90d82 8152#: login-utils/newgrp.c:173
e8f26419 8153#, c-format
0ed2f80b
KZ
8154msgid " %s <group>\n"
8155msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 8156
49b90d82 8157#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8158msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 8159msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d 8160
ebe345d1 8161#: login-utils/newgrp.c:213
0ed2f80b
KZ
8162msgid "who are you?"
8163msgstr "wie bent u?"
7eda085c 8164
49b90d82 8165#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b
KZ
8166msgid "setgid failed"
8167msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 8168
ebe345d1 8169#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
0ed2f80b
KZ
8170msgid "no such group"
8171msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 8172
49b90d82 8173#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b
KZ
8174msgid "setuid failed"
8175msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 8176
49b90d82 8177#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8178msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 8179msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 8180
9d2c1398 8181#: login-utils/nologin.c:87
163d0e70 8182#, c-format
0ed2f80b
KZ
8183msgid "This account is currently not available.\n"
8184msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 8185
80bbf3b5 8186#: login-utils/su-common.c:224
49b90d82
KZ
8187msgid " (core dumped)"
8188msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 8189
80bbf3b5 8190#: login-utils/su-common.c:278 term-utils/script.c:632
49b90d82
KZ
8191msgid "failed to get terminal attributes"
8192msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
7eda085c 8193
80bbf3b5 8194#: login-utils/su-common.c:302
49b90d82
KZ
8195#, fuzzy
8196msgid "failed to create pseudo-terminal"
8197msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 8198
80bbf3b5 8199#: login-utils/su-common.c:488 login-utils/su-common.c:762
d0992120
KZ
8200msgid "cannot block signals"
8201msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 8202
80bbf3b5 8203#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:494
49b90d82
KZ
8204msgid "poll failed"
8205msgstr "polsen is mislukt"
8206
80bbf3b5 8207#: login-utils/su-common.c:670
49b90d82
KZ
8208#, fuzzy
8209msgid "failed to modify environment"
8210msgstr "openen van map is mislukt"
8211
80bbf3b5 8212#: login-utils/su-common.c:706
49b90d82
KZ
8213msgid "may not be used by non-root users"
8214msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
8215
80bbf3b5 8216#: login-utils/su-common.c:730
49b90d82
KZ
8217msgid "incorrect password"
8218msgstr "onjuist wachtwoord"
8219
80bbf3b5 8220#: login-utils/su-common.c:743
49b90d82
KZ
8221#, c-format
8222msgid "cannot open session: %s"
8223msgstr "kan sessie niet openen: %s"
8224
80bbf3b5 8225#: login-utils/su-common.c:779
49b90d82
KZ
8226msgid "cannot initialize signal mask for session"
8227msgstr ""
8228
80bbf3b5 8229#: login-utils/su-common.c:787
49b90d82
KZ
8230#, fuzzy
8231msgid "cannot initialize signal mask"
8232msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8233
80bbf3b5 8234#: login-utils/su-common.c:797
49b90d82
KZ
8235#, fuzzy
8236msgid "cannot set signal handler for session"
8237msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8238
80bbf3b5
KZ
8239#: login-utils/su-common.c:805 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:743
8240#: term-utils/script.c:796
d0992120
KZ
8241msgid "cannot set signal handler"
8242msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 8243
80bbf3b5 8244#: login-utils/su-common.c:813
49b90d82
KZ
8245#, fuzzy
8246msgid "cannot set signal mask"
8247msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8248
80bbf3b5 8249#: login-utils/su-common.c:841
49b90d82
KZ
8250msgid "cannot create child process"
8251msgstr "kan geen dochterproces starten"
8252
80bbf3b5 8253#: login-utils/su-common.c:860
49b90d82
KZ
8254#, c-format
8255msgid "cannot change directory to %s"
8256msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 8257
80bbf3b5 8258#: login-utils/su-common.c:879
d0992120
KZ
8259#, c-format
8260msgid ""
8261"\n"
8262"Session terminated, killing shell..."
8263msgstr ""
8264"\n"
8265"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 8266
80bbf3b5 8267#: login-utils/su-common.c:890
163d0e70 8268#, c-format
d0992120
KZ
8269msgid " ...killed.\n"
8270msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 8271
80bbf3b5 8272#: login-utils/su-common.c:941
49b90d82
KZ
8273#, fuzzy
8274msgid "failed to set the PATH environment variable"
8275msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
7eda085c 8276
80bbf3b5 8277#: login-utils/su-common.c:1006
d0992120
KZ
8278msgid "cannot set groups"
8279msgstr "kan de groepen niet instellen"
8280
80bbf3b5 8281#: login-utils/su-common.c:1012
49b90d82
KZ
8282#, fuzzy, c-format
8283msgid "failed to user credentials: %s"
8284msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
8285
80bbf3b5 8286#: login-utils/su-common.c:1022 sys-utils/eject.c:660
d0992120
KZ
8287msgid "cannot set group id"
8288msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
8289
80bbf3b5 8290#: login-utils/su-common.c:1024 sys-utils/eject.c:663
d0992120
KZ
8291msgid "cannot set user id"
8292msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
8293
80bbf3b5 8294#: login-utils/su-common.c:1092
d0992120
KZ
8295msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8296msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8297
80bbf3b5 8298#: login-utils/su-common.c:1093
d0992120
KZ
8299msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8300msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
8301
80bbf3b5 8302#: login-utils/su-common.c:1094
49b90d82
KZ
8303#, fuzzy
8304msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6 8305msgstr ""
7a4c9f1c 8306" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 8307"\n"
7eda085c 8308
80bbf3b5 8309#: login-utils/su-common.c:1097
d0992120
KZ
8310msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8311msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
8312
80bbf3b5 8313#: login-utils/su-common.c:1098
0ed2f80b
KZ
8314msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8315msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 8316
80bbf3b5 8317#: login-utils/su-common.c:1099
eb0f80a6 8318msgid ""
d0992120
KZ
8319" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8320" and do not create a new session\n"
8892b2f9 8321msgstr ""
0ed2f80b 8322" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 8323" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 8324
80bbf3b5 8325#: login-utils/su-common.c:1101
0ed2f80b
KZ
8326msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8327msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 8328
80bbf3b5 8329#: login-utils/su-common.c:1102
d0992120 8330msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 8331msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 8332
80bbf3b5 8333#: login-utils/su-common.c:1103
49b90d82
KZ
8334#, fuzzy
8335msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8336msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
8337
80bbf3b5 8338#: login-utils/su-common.c:1113
49b90d82
KZ
8339#, fuzzy, c-format
8340msgid ""
8341" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8342" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8343msgstr ""
8344" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
8345" %1$s [opties] <opdracht>\n"
8346
80bbf3b5 8347#: login-utils/su-common.c:1118
49b90d82
KZ
8348#, fuzzy
8349msgid ""
8350"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8351"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8352"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8353msgstr ""
8354"\n"
8355"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
8356"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
8357"een standaard shell uitgevoerd.\n"
8358"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
8359
80bbf3b5 8360#: login-utils/su-common.c:1123
49b90d82
KZ
8361#, fuzzy
8362msgid " -u, --user <user> username\n"
8363msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
8364
80bbf3b5 8365#: login-utils/su-common.c:1134
49b90d82
KZ
8366#, c-format
8367msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8368msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
8369
80bbf3b5 8370#: login-utils/su-common.c:1138
49b90d82
KZ
8371#, fuzzy
8372msgid ""
8373"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8374"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8375msgstr ""
8376"\n"
8377"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
8378"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
8379
80bbf3b5 8380#: login-utils/su-common.c:1184
7a4c9f1c 8381#, c-format
8892b2f9
KZ
8382msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8383msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
8384msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
8385msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 8386
80bbf3b5 8387#: login-utils/su-common.c:1190
b5ef1472
KZ
8388#, c-format
8389msgid "group %s does not exist"
8390msgstr "groep %s bestaat niet"
8391
80bbf3b5 8392#: login-utils/su-common.c:1290
49b90d82
KZ
8393#, fuzzy
8394msgid "--pty is not supported for your system"
8395msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
8396
80bbf3b5 8397#: login-utils/su-common.c:1326
b333a3e2 8398msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8399msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 8400
80bbf3b5 8401#: login-utils/su-common.c:1340
b333a3e2 8402msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8403msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 8404
80bbf3b5 8405#: login-utils/su-common.c:1343
b333a3e2
BS
8406msgid "no command was specified"
8407msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 8408
80bbf3b5 8409#: login-utils/su-common.c:1355
d0992120
KZ
8410msgid "only root can specify alternative groups"
8411msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
8412
80bbf3b5 8413#: login-utils/su-common.c:1365
163d0e70 8414#, c-format
d0992120
KZ
8415msgid "user %s does not exist"
8416msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 8417
80bbf3b5 8418#: login-utils/su-common.c:1398
d0992120
KZ
8419#, c-format
8420msgid "using restricted shell %s"
8421msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 8422
80bbf3b5 8423#: login-utils/su-common.c:1429
d0992120
KZ
8424#, c-format
8425msgid "warning: cannot change directory to %s"
8426msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 8427
0d74f118 8428#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
8429msgid "tcgetattr failed"
8430msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 8431
0d74f118 8432#: login-utils/sulogin.c:207
d0992120
KZ
8433msgid "tcsetattr failed"
8434msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 8435
ebe345d1 8436#: login-utils/sulogin.c:469
b359eb3b 8437#, c-format
d0992120
KZ
8438msgid "%s: no entry for root\n"
8439msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 8440
ebe345d1 8441#: login-utils/sulogin.c:496
55032d70 8442#, c-format
d0992120
KZ
8443msgid "%s: no entry for root"
8444msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 8445
ebe345d1 8446#: login-utils/sulogin.c:501
d0992120
KZ
8447#, c-format
8448msgid "%s: root password garbled"
8449msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 8450
ebe345d1 8451#: login-utils/sulogin.c:529
d3cac66d
KZ
8452#, c-format
8453msgid ""
8454"\n"
8455"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8456"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8457"\n"
8458"Press Enter to continue.\n"
8459msgstr ""
c9ef4c05
BS
8460"\n"
8461"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
8462"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
8463"\n"
8464"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 8465
ebe345d1 8466#: login-utils/sulogin.c:535
3406942e 8467#, c-format
d0992120
KZ
8468msgid "Give root password for login: "
8469msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 8470
ebe345d1 8471#: login-utils/sulogin.c:537
7a4c9f1c 8472#, c-format
d0992120
KZ
8473msgid "Press Enter for login: "
8474msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 8475
ebe345d1 8476#: login-utils/sulogin.c:540
d0992120
KZ
8477#, c-format
8478msgid "Give root password for maintenance\n"
8479msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 8480
ebe345d1 8481#: login-utils/sulogin.c:542
c19b2696 8482#, c-format
d3cac66d 8483msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 8484msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 8485
ebe345d1 8486#: login-utils/sulogin.c:543
7a4c9f1c 8487#, c-format
d0992120
KZ
8488msgid "(or press Control-D to continue): "
8489msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 8490
ebe345d1 8491#: login-utils/sulogin.c:733
d0992120
KZ
8492msgid "change directory to system root failed"
8493msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 8494
ebe345d1 8495#: login-utils/sulogin.c:782
d0992120
KZ
8496msgid "setexeccon failed"
8497msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 8498
49b90d82 8499#: login-utils/sulogin.c:803
d0992120
KZ
8500#, c-format
8501msgid " %s [options] [tty device]\n"
8502msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 8503
49b90d82 8504#: login-utils/sulogin.c:806
6bbace6d 8505msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 8506msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 8507
49b90d82 8508#: login-utils/sulogin.c:809
d0992120
KZ
8509msgid ""
8510" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8511" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8512" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
8513msgstr ""
8514" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 8515" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 8516" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 8517" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 8518" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 8519
49b90d82 8520#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
80bbf3b5 8521#: term-utils/agetty.c:817 term-utils/wall.c:216
d0992120
KZ
8522msgid "invalid timeout argument"
8523msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 8524
49b90d82 8525#: login-utils/sulogin.c:884
b333a3e2 8526msgid "only superuser can run this program"
d0992120 8527msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 8528
49b90d82 8529#: login-utils/sulogin.c:927
d0992120
KZ
8530msgid "cannot open console"
8531msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 8532
49b90d82 8533#: login-utils/sulogin.c:934
b333a3e2 8534msgid "cannot open password database"
d0992120 8535msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 8536
49b90d82 8537#: login-utils/sulogin.c:1010
ebe345d1 8538#, fuzzy, c-format
d0992120 8539msgid ""
ebe345d1 8540"cannot execute su shell\n"
d0992120
KZ
8541"\n"
8542msgstr ""
8543"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
8544"\n"
7eda085c 8545
49b90d82 8546#: login-utils/sulogin.c:1017
d0992120
KZ
8547msgid ""
8548"Timed out\n"
8549"\n"
8550msgstr ""
8551"Duurde te lang\n"
8552"\n"
32940a75 8553
49b90d82 8554#: login-utils/sulogin.c:1049
ebe345d1 8555#, fuzzy
b5ef1472 8556msgid ""
ebe345d1 8557"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8558"\n"
8559msgstr ""
c19b2696 8560"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
8561"\n"
8562
80bbf3b5 8563#: login-utils/utmpdump.c:174
ebe345d1
KZ
8564#, c-format
8565msgid "%s: cannot add inotify watch."
8566msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
8567
80bbf3b5 8568#: login-utils/utmpdump.c:183
ebe345d1
KZ
8569#, c-format
8570msgid "%s: cannot read inotify events"
8571msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
8572
80bbf3b5 8573#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
ebe345d1
KZ
8574msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8575msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
8576
80bbf3b5 8577#: login-utils/utmpdump.c:303
ebe345d1
KZ
8578#, c-format
8579msgid " %s [options] [filename]\n"
8580msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
8581
80bbf3b5 8582#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8583msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8584msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
8585
80bbf3b5 8586#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8587msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8588msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
8589
80bbf3b5 8590#: login-utils/utmpdump.c:310
ebe345d1
KZ
8591msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8592msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
8593
80bbf3b5 8594#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8595msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8596msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
8597
80bbf3b5 8598#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
8599msgid "following standard input is unsupported"
8600msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
8601
80bbf3b5 8602#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
8603#, c-format
8604msgid "Utmp undump of %s\n"
8605msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
8606
80bbf3b5 8607#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
8608#, c-format
8609msgid "Utmp dump of %s\n"
8610msgstr "Utmp-dump van %s\n"
8611
49b90d82 8612#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8613msgid "can't open temporary file"
8614msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
8615
49b90d82 8616#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8617#, c-format
8618msgid "%s: create a link to %s failed"
8619msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
8620
49b90d82 8621#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8622#, c-format
8623msgid "Can't get context for %s"
8624msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
8625
49b90d82 8626#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8627#, c-format
8628msgid "Can't set context for %s"
8629msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
8630
80bbf3b5 8631#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8632#, c-format
8633msgid "%s unchanged"
8634msgstr "%s is ongewijzigd"
8635
80bbf3b5 8636#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8637msgid "cannot get lock"
8638msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
8639
80bbf3b5 8640#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8641msgid "no changes made"
8642msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8643
80bbf3b5 8644#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8645msgid "cannot chmod file"
8646msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
8647
80bbf3b5 8648#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8649msgid "Edit the password or group file.\n"
8650msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
8651
80bbf3b5 8652#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8653msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8654msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
8655
80bbf3b5 8656#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8657msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8658msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
8659
8660#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8661#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8662#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8663#, c-format
8664msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8665msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
8666
8667# FIXME: parenthesis?
49b90d82 8668#: misc-utils/blkid.c:66
ebe345d1
KZ
8669#, fuzzy, c-format
8670msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8671msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
8672
49b90d82 8673#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8674#, c-format
8675msgid ""
8676" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8677"\n"
8678msgstr ""
8679
49b90d82 8680#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8681#, c-format
8682msgid ""
8683" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8684" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8685"\n"
8686msgstr ""
8687
49b90d82 8688#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8689#, c-format
8690msgid ""
8691" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8692" [--output <format>] <dev> ...\n"
8693"\n"
8694msgstr ""
8695
49b90d82 8696#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8697#, c-format
8698msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8699msgstr ""
8700
49b90d82 8701#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8702#, fuzzy
8703msgid ""
8704" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8705" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8706msgstr ""
8707" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8708" (standaard is %s)\n"
8709
49b90d82 8710#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
8711#, fuzzy
8712msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8713msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8714
49b90d82 8715#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
8716msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8717msgstr ""
8718
49b90d82 8719#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8720msgid ""
8721" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8722" value, device, export or full; (default: full)\n"
8723msgstr ""
8724
49b90d82 8725#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
8726#, fuzzy
8727msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8728msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
8729
49b90d82 8730#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
8731msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8732msgstr ""
8733
49b90d82 8734#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
8735msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8736msgstr ""
8737
49b90d82 8738#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
8739#, fuzzy
8740msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8741msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
8742
49b90d82 8743#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
8744#, fuzzy
8745msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8746msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
8747
49b90d82 8748#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
8749#, fuzzy
8750msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8751msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
7eda085c 8752
49b90d82 8753#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
8754msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8755msgstr ""
7eda085c 8756
49b90d82 8757#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
8758#, fuzzy
8759msgid "Low-level probing options:\n"
8760msgstr "Schedulingopties:\n"
7eda085c 8761
49b90d82 8762#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1
KZ
8763#, fuzzy
8764msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8765msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
55032d70 8766
49b90d82 8767#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1
KZ
8768#, fuzzy
8769msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8770msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
6bbace6d 8771
49b90d82 8772#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1
KZ
8773#, fuzzy
8774msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8775msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
55032d70 8776
49b90d82 8777#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
8778#, fuzzy
8779msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8780msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
55032d70 8781
49b90d82 8782#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1
KZ
8783#, fuzzy
8784msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8785msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8786
49b90d82 8787#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1
KZ
8788#, fuzzy
8789msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8790msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8791
ebe345d1
KZ
8792#: misc-utils/blkid.c:235
8793msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8794msgstr ""
55032d70 8795
ebe345d1
KZ
8796#: misc-utils/blkid.c:237
8797#, fuzzy
8798msgid "(in use)"
8799msgstr "Markeren als gebruikt"
7eda085c 8800
ebe345d1
KZ
8801#: misc-utils/blkid.c:239
8802#, fuzzy
8803msgid "(not mounted)"
8804msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7eda085c 8805
ebe345d1 8806#: misc-utils/blkid.c:503
eb0f80a6 8807#, c-format
ebe345d1
KZ
8808msgid "error: %s"
8809msgstr "fout: %s"
7eda085c 8810
ebe345d1 8811#: misc-utils/blkid.c:548
163d0e70 8812#, c-format
ebe345d1
KZ
8813msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8814msgstr ""
7eda085c 8815
ebe345d1
KZ
8816#: misc-utils/blkid.c:594
8817#, fuzzy, c-format
8818msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8819msgstr "onbekend argument: %s"
55032d70 8820
ebe345d1
KZ
8821#: misc-utils/blkid.c:611
8822msgid "error: -u <list> argument is empty"
8823msgstr ""
eb0f80a6 8824
49b90d82 8825#: misc-utils/blkid.c:756
ebe345d1
KZ
8826#, fuzzy, c-format
8827msgid "unsupported output format %s"
8828msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
eb0f80a6 8829
49b90d82 8830#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
ebe345d1
KZ
8831msgid "invalid offset argument"
8832msgstr "ongeldig positie-argument"
8b4ccda1 8833
49b90d82 8834#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1
KZ
8835#, fuzzy
8836msgid "Too many tags specified"
8837msgstr "geen commando gegeven"
eb0f80a6 8838
49b90d82 8839#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1
KZ
8840#, fuzzy
8841msgid "invalid size argument"
8842msgstr "ongeldige tijd"
6bbace6d 8843
49b90d82 8844#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1
KZ
8845msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8846msgstr ""
eb0f80a6 8847
49b90d82 8848#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
8849msgid "-t needs NAME=value pair"
8850msgstr ""
7eda085c 8851
49b90d82 8852#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
8853msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8854msgstr ""
8855
49b90d82 8856#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
8857msgid "The low-level probing mode requires a device"
8858msgstr ""
8859
49b90d82 8860#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
8861msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8862msgstr ""
7eda085c 8863
80bbf3b5 8864#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8865msgid "invalid month argument"
c19b2696 8866msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 8867
80bbf3b5 8868#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8869msgid "invalid week argument"
75d401d8 8870msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 8871
80bbf3b5 8872#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8873msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 8874msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 8875
80bbf3b5 8876#: misc-utils/cal.c:466
2f30e977 8877#, c-format
b40dc5a9 8878msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
2f30e977 8879msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
0d74f118 8880
80bbf3b5 8881#: misc-utils/cal.c:475
d0992120
KZ
8882msgid "illegal day value"
8883msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8884
80bbf3b5 8885#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
163d0e70 8886#, c-format
d0992120
KZ
8887msgid "illegal day value: use 1-%d"
8888msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8889
80bbf3b5 8890#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
d0992120
KZ
8891msgid "illegal month value: use 1-12"
8892msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8893
80bbf3b5 8894#: misc-utils/cal.c:485
2f30e977 8895#, c-format
b40dc5a9 8896msgid "unknown month name: %s"
2f30e977 8897msgstr "onbekende maandnaam: %s"
b40dc5a9 8898
80bbf3b5 8899#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
d0992120 8900msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8901msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8902
80bbf3b5 8903#: misc-utils/cal.c:494
d0992120 8904msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8905msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8906
80bbf3b5 8907#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
75d401d8 8908#, c-format
0ed2f80b 8909msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 8910msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 8911
b333a3e2 8912# FIXME: add translator comment
80bbf3b5 8913#: misc-utils/cal.c:742
7a4c9f1c 8914#, c-format
d0992120
KZ
8915msgid "%s"
8916msgstr "%s"
55032d70 8917
80bbf3b5 8918#: misc-utils/cal.c:748
75d401d8 8919#, c-format
0d74f118 8920msgid "%04d"
2f30e977 8921msgstr "%04d"
7eda085c 8922
b333a3e2 8923# FIXME: add translator comment
80bbf3b5 8924#: misc-utils/cal.c:754
2f30e977 8925#, c-format
0d74f118 8926msgid "%s %04d"
2f30e977 8927msgstr "%s %04d"
7eda085c 8928
80bbf3b5 8929#: misc-utils/cal.c:1094
d0992120
KZ
8930#, c-format
8931msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8932msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8933
80bbf3b5 8934#: misc-utils/cal.c:1095
2f30e977 8935#, c-format
b40dc5a9 8936msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
2f30e977 8937msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
b40dc5a9 8938
80bbf3b5 8939#: misc-utils/cal.c:1098
8892b2f9 8940msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 8941msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 8942
80bbf3b5 8943#: misc-utils/cal.c:1099
8892b2f9 8944msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 8945msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 8946
80bbf3b5 8947#: misc-utils/cal.c:1102
8892b2f9 8948msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 8949msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 8950
80bbf3b5 8951#: misc-utils/cal.c:1103
8892b2f9 8952msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 8953msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 8954
80bbf3b5 8955#: misc-utils/cal.c:1104
d3cac66d 8956msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 8957msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 8958
80bbf3b5 8959#: misc-utils/cal.c:1105
b5ef1472 8960msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 8961msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 8962
80bbf3b5 8963#: misc-utils/cal.c:1106
d0992120 8964msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8965msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8966
80bbf3b5 8967#: misc-utils/cal.c:1107
d0992120 8968msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8969msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8970
80bbf3b5
KZ
8971#: misc-utils/cal.c:1108
8972#, fuzzy
8973msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
7a4c9f1c 8974msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 8975
80bbf3b5
KZ
8976#: misc-utils/cal.c:1109
8977msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
8978msgstr ""
8979
8980#: misc-utils/cal.c:1110
8981#, fuzzy
8982msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
8983msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
8984
8985#: misc-utils/cal.c:1111
8892b2f9 8986msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 8987msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 8988
80bbf3b5 8989#: misc-utils/cal.c:1112
d3cac66d 8990msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 8991msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 8992
80bbf3b5 8993#: misc-utils/cal.c:1113
0ed2f80b 8994msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 8995msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 8996
80bbf3b5 8997#: misc-utils/cal.c:1114
0ed2f80b
KZ
8998msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8999msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
9000
ebe345d1
KZ
9001#: misc-utils/fincore.c:61
9002#, fuzzy
12e29c71 9003msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9004msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
9005
9006#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9007#, fuzzy
9008msgid "file data resident in memory in bytes"
9009msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
ebe345d1
KZ
9010
9011#: misc-utils/fincore.c:63
9012#, fuzzy
9013msgid "size of the file"
9014msgstr "apparaatgrootte"
9015
9016#: misc-utils/fincore.c:64
9017#, fuzzy
9018msgid "file name"
9019msgstr "Bestandsnaam"
9020
9d2c1398 9021#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9022#, fuzzy, c-format
9023msgid "failed to do mincore: %s"
9024msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
9025
0dd14901 9026#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9027#, fuzzy, c-format
9028msgid "failed to do mmap: %s"
9029msgstr "openen van %s is mislukt"
9030
0dd14901 9031#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9032#, fuzzy, c-format
9033msgid "failed to open: %s"
9034msgstr "openen van %s is mislukt"
9035
0dd14901 9036#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9037#, fuzzy, c-format
9038msgid "failed to do fstat: %s"
9039msgstr "lezen van %s is mislukt"
9040
0dd14901 9041#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9042#, fuzzy, c-format
9043msgid " %s [options] file...\n"
9044msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9045
0dd14901 9046#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9047#, fuzzy
9048msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9049msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
9050
0dd14901 9051#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9052#, fuzzy
9053msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9054msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
9055
0dd14901 9056#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9057#, fuzzy
9058msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9059msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9060
0dd14901 9061#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9062#, fuzzy
9063msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9064msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9065
0dd14901 9066#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9067#, fuzzy
9068msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9069msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9070
0dd14901 9071#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:793
ebe345d1
KZ
9072msgid "no file specified"
9073msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
9074
80bbf3b5 9075#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 9076#, c-format
0ed2f80b 9077msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 9078msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 9079
80bbf3b5 9080#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9081msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 9082msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d 9083
80bbf3b5 9084#: misc-utils/findfs.c:75
d0992120
KZ
9085#, c-format
9086msgid "unable to resolve '%s'"
9087msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 9088
0d74f118 9089#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
9090msgid "source device"
9091msgstr "bronapparaat "
f8511249 9092
0d74f118 9093#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
9094msgid "mountpoint"
9095msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 9096
80bbf3b5 9097#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:166
d0992120
KZ
9098msgid "filesystem type"
9099msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 9100
0d74f118 9101#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
9102msgid "all mount options"
9103msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 9104
0d74f118 9105#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
9106msgid "VFS specific mount options"
9107msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 9108
0d74f118 9109#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
9110msgid "FS specific mount options"
9111msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 9112
0d74f118 9113#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
9114msgid "filesystem label"
9115msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 9116
80bbf3b5 9117#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:169
d0992120
KZ
9118msgid "filesystem UUID"
9119msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 9120
0d74f118 9121#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
9122msgid "partition label"
9123msgstr "partitielabel"
dea22a3d 9124
80bbf3b5 9125#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:165
d0992120
KZ
9126msgid "major:minor device number"
9127msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 9128
0d74f118 9129#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
9130msgid "action detected by --poll"
9131msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 9132
0d74f118 9133#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
9134msgid "old mount options saved by --poll"
9135msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9136
0d74f118 9137#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
9138msgid "old mountpoint saved by --poll"
9139msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9140
0d74f118 9141#: misc-utils/findmnt.c:113
d0992120
KZ
9142msgid "filesystem size"
9143msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 9144
0d74f118 9145#: misc-utils/findmnt.c:114
d0992120
KZ
9146msgid "filesystem size available"
9147msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 9148
0d74f118 9149#: misc-utils/findmnt.c:115
d0992120
KZ
9150msgid "filesystem size used"
9151msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 9152
0d74f118 9153#: misc-utils/findmnt.c:116
d0992120
KZ
9154msgid "filesystem use percentage"
9155msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 9156
0d74f118 9157#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
9158msgid "filesystem root"
9159msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 9160
0d74f118 9161#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
9162msgid "task ID"
9163msgstr "taak-ID"
55032d70 9164
0d74f118 9165#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
9166msgid "mount ID"
9167msgstr "mount-ID"
55032d70 9168
0d74f118 9169#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
9170msgid "optional mount fields"
9171msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 9172
0d74f118 9173#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
9174msgid "VFS propagation flags"
9175msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 9176
0d74f118 9177#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 9178msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 9179msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 9180
0d74f118 9181#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
9182msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9183msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 9184
0d74f118 9185#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 9186#, c-format
d0992120
KZ
9187msgid "unknown action: %s"
9188msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 9189
0d74f118 9190#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
9191msgid "mount"
9192msgstr "aankoppeling"
163d0e70 9193
0d74f118 9194#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
9195msgid "umount"
9196msgstr "afkoppeling"
163d0e70 9197
0d74f118 9198#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
9199msgid "remount"
9200msgstr "heraankoppeling"
9201
0d74f118 9202#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
9203msgid "move"
9204msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 9205
80bbf3b5 9206#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9207#: sys-utils/mount.c:324
d0992120
KZ
9208msgid "failed to initialize libmount table"
9209msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 9210
9d2c1398 9211#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 9212#, c-format
d0992120
KZ
9213msgid "can't read %s"
9214msgstr "kan %s niet lezen"
9215
9d2c1398 9216#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
49b90d82 9217#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
664f0f0c 9218#: sys-utils/fstrim.c:189 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5
KZ
9219#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
9220#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:174
d0992120
KZ
9221msgid "failed to initialize libmount iterator"
9222msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
9223
9d2c1398 9224#: misc-utils/findmnt.c:1089
d0992120
KZ
9225msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9226msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 9227
9d2c1398 9228#: misc-utils/findmnt.c:1117
d0992120
KZ
9229msgid "poll() failed"
9230msgstr "poll() is mislukt"
9231
49b90d82 9232#: misc-utils/findmnt.c:1192
c19b2696 9233#, c-format
d0992120
KZ
9234msgid ""
9235" %1$s [options]\n"
9236" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9237" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9238" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
9239msgstr ""
9240" %1$s [opties]\n"
9241" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9242" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 9243" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 9244
49b90d82 9245#: misc-utils/findmnt.c:1199
6bbace6d 9246msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 9247msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 9248
49b90d82 9249#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 9250msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
2f30e977 9251msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
92b619d1 9252
49b90d82 9253#: misc-utils/findmnt.c:1203
ebe345d1
KZ
9254#, fuzzy
9255msgid ""
9256" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9257" (includes user space mount options)\n"
9258msgstr ""
9259" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9260" zoeken (standaard)\n"
0ed2f80b 9261
49b90d82 9262#: misc-utils/findmnt.c:1205
d0992120 9263msgid ""
0ed2f80b
KZ
9264" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9265" filesystems (default)\n"
d0992120 9266msgstr ""
2f30e977
BS
9267" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9268" zoeken (standaard)\n"
92b619d1 9269
49b90d82 9270#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9271msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 9272msgstr ""
2f30e977
BS
9273" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9274" monitoren\n"
0ed2f80b 9275
49b90d82 9276#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9277msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
2f30e977 9278msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
0ed2f80b 9279
49b90d82 9280#: misc-utils/findmnt.c:1212
0ed2f80b 9281msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 9282msgstr ""
2f30e977
BS
9283" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
9284" bestandssystemen weergeven\n"
0ed2f80b 9285
49b90d82 9286#: misc-utils/findmnt.c:1213
0ed2f80b 9287msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
2f30e977 9288msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
0ed2f80b 9289
49b90d82 9290#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9291msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 9292msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 9293
49b90d82 9294#: misc-utils/findmnt.c:1215
21dcf21a 9295msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 9296msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 9297
49b90d82 9298#: misc-utils/findmnt.c:1216
21dcf21a 9299msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 9300msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 9301
49b90d82 9302#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b 9303msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 9304msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 9305
49b90d82 9306#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9307msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 9308msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 9309
49b90d82 9310#: misc-utils/findmnt.c:1219
d0992120 9311msgid ""
d0992120
KZ
9312" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9313" to device names\n"
d0992120 9314msgstr ""
75d401d8
BS
9315" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
9316" naar apparaatnamen\n"
55032d70 9317
49b90d82 9318#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9319msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 9320msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 9321
49b90d82 9322#: misc-utils/findmnt.c:1222
0ed2f80b 9323msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 9324msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 9325
49b90d82 9326#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9327msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 9328msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 9329
0dd14901 9330#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:901
80bbf3b5 9331#: sys-utils/rfkill.c:572
d3cac66d 9332msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9333msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9334
0dd14901 9335#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:902
0ed2f80b 9336msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 9337msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 9338
49b90d82 9339#: misc-utils/findmnt.c:1226
0ed2f80b 9340msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 9341msgstr ""
2f30e977
BS
9342" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
9343" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
92b619d1 9344
49b90d82 9345#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9346msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 9347msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 9348
49b90d82 9349#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9350msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 9351msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 9352
49b90d82 9353#: misc-utils/findmnt.c:1229
d0992120
KZ
9354msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9355msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 9356
49b90d82 9357#: misc-utils/findmnt.c:1230
d0992120 9358msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 9359msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 9360
49b90d82 9361#: misc-utils/findmnt.c:1231
0ed2f80b 9362msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 9363msgstr ""
2f30e977
BS
9364" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
9365" bestandssystemen\n"
0ed2f80b 9366
49b90d82 9367#: misc-utils/findmnt.c:1232
21dcf21a
KZ
9368msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9369msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9370
49b90d82 9371#: misc-utils/findmnt.c:1233
d0992120 9372msgid ""
d0992120
KZ
9373" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9374" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 9375msgstr ""
2f30e977
BS
9376" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
9377" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
55032d70 9378
49b90d82 9379#: misc-utils/findmnt.c:1235
d3cac66d 9380msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
2f30e977 9381msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
55032d70 9382
49b90d82 9383#: misc-utils/findmnt.c:1236
ebe345d1
KZ
9384#, fuzzy
9385msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9386msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
9387
49b90d82 9388#: misc-utils/findmnt.c:1237
d3cac66d 9389msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
2f30e977 9390msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
d3cac66d 9391
49b90d82 9392#: misc-utils/findmnt.c:1238
21dcf21a 9393msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
2f30e977 9394msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
21dcf21a 9395
49b90d82 9396#: misc-utils/findmnt.c:1239
21dcf21a 9397msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
2f30e977 9398msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
21dcf21a 9399
0dd14901 9400#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:907
21dcf21a 9401msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
2f30e977 9402msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
21dcf21a 9403
49b90d82 9404#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a 9405msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
2f30e977 9406msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
21dcf21a 9407
49b90d82 9408#: misc-utils/findmnt.c:1244
0d74f118 9409msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
2f30e977
BS
9410msgstr ""
9411" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
9412" (standaard fstab)\n"
0d74f118 9413
49b90d82 9414#: misc-utils/findmnt.c:1245
0d74f118 9415msgid " --verbose print more details\n"
2f30e977 9416msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
0d74f118 9417
49b90d82 9418#: misc-utils/findmnt.c:1373
d0992120
KZ
9419#, c-format
9420msgid "unknown direction '%s'"
9421msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 9422
49b90d82 9423#: misc-utils/findmnt.c:1445
d0992120
KZ
9424msgid "invalid TID argument"
9425msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 9426
49b90d82 9427#: misc-utils/findmnt.c:1516
d0992120 9428msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 9429msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 9430
49b90d82 9431#: misc-utils/findmnt.c:1520
0ed2f80b 9432msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 9433msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 9434
49b90d82 9435#: misc-utils/findmnt.c:1573
d0992120
KZ
9436msgid "failed to initialize libmount cache"
9437msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 9438
49b90d82 9439#: misc-utils/findmnt.c:1616
d0992120
KZ
9440#, c-format
9441msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9442msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 9443
0d74f118 9444#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9445msgid "target specified more than once"
2f30e977 9446msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
0d74f118
KZ
9447
9448#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9449#, c-format
9450msgid "wrong order: %s specified before %s"
2f30e977 9451msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
0d74f118 9452
49b90d82 9453#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9454msgid "undefined target (fs_file)"
2f30e977 9455msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
0d74f118 9456
49b90d82 9457#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9458#, c-format
9459msgid "non-canonical target path (real: %s)"
2f30e977 9460msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
0d74f118 9461
49b90d82 9462#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9463#, c-format
9464msgid "unreachable on boot required target: %m"
2f30e977 9465msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
0d74f118 9466
49b90d82 9467#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
2f30e977 9468#, c-format
0d74f118 9469msgid "unreachable target: %m"
2f30e977 9470msgstr "onbereikbaar doel: %m"
0d74f118 9471
49b90d82 9472#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9473msgid "target is not a directory"
2f30e977 9474msgstr "doel is geen map"
0d74f118 9475
49b90d82 9476#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9477msgid "target exists"
2f30e977 9478msgstr "doel bestaat"
0d74f118 9479
49b90d82 9480#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9481#, c-format
9482msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
2f30e977 9483msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
0d74f118 9484
49b90d82 9485#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
2f30e977 9486#, c-format
0d74f118 9487msgid "unreachable: %s=%s"
2f30e977 9488msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
0d74f118 9489
49b90d82 9490#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
2f30e977 9491#, c-format
0d74f118 9492msgid "%s=%s translated to %s"
2f30e977 9493msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
0d74f118 9494
49b90d82 9495#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9496msgid "undefined source (fs_spec)"
2f30e977 9497msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
0d74f118 9498
49b90d82 9499#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
2f30e977 9500#, c-format
0d74f118 9501msgid "unsupported source tag: %s"
2f30e977 9502msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0d74f118 9503
49b90d82 9504#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9505#, c-format
9506msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
2f30e977 9507msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9508
49b90d82 9509#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
2f30e977 9510#, c-format
0d74f118 9511msgid "unreachable source: %s: %m"
2f30e977 9512msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
0d74f118 9513
49b90d82 9514#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9515#, c-format
9516msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
2f30e977 9517msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
0d74f118 9518
49b90d82 9519#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
2f30e977 9520#, c-format
0d74f118 9521msgid "source %s is not a block device"
2f30e977 9522msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
0d74f118 9523
49b90d82 9524#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
2f30e977 9525#, c-format
0d74f118 9526msgid "source %s exists"
2f30e977 9527msgstr "bron %s bestaat"
0d74f118 9528
49b90d82 9529#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
2f30e977 9530#, c-format
0d74f118 9531msgid "VFS options: %s"
2f30e977 9532msgstr "VFS-opties: %s"
0d74f118 9533
49b90d82 9534#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
2f30e977 9535#, c-format
0d74f118 9536msgid "FS options: %s"
2f30e977 9537msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
0d74f118 9538
49b90d82 9539#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
2f30e977 9540#, c-format
0d74f118 9541msgid "userspace options: %s"
2f30e977 9542msgstr "Gebruikersopties: %s"
0d74f118 9543
49b90d82 9544#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
0d74f118
KZ
9545#, fuzzy, c-format
9546msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9547msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
9548
49b90d82 9549#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118
KZ
9550#, fuzzy
9551msgid "failed to parse swaparea priority option"
9552msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
9553
49b90d82 9554#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9555#, c-format
9556msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
2f30e977 9557msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9558
49b90d82 9559#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9560msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
2f30e977 9561msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
0d74f118 9562
49b90d82 9563#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
9564#, fuzzy, c-format
9565msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9566msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9567
49b90d82 9568#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9569msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
2f30e977 9570msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
0d74f118 9571
49b90d82 9572#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9573#, c-format
9574msgid "%s does not match with on-disk %s"
2f30e977 9575msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
0d74f118 9576
49b90d82 9577#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
9578#, fuzzy, c-format
9579msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9580msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9581
49b90d82 9582#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
2f30e977 9583#, c-format
0d74f118 9584msgid "FS type is %s"
2f30e977 9585msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
0d74f118 9586
49b90d82 9587#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9588#, c-format
9589msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
2f30e977 9590msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
0d74f118 9591
49b90d82 9592#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
2f30e977 9593#, c-format
0d74f118
KZ
9594msgid "%d parse error"
9595msgid_plural "%d parse errors"
2f30e977
BS
9596msgstr[0] "%d ontledingsfout"
9597msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
0d74f118 9598
49b90d82 9599#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
2f30e977 9600#, c-format
0d74f118
KZ
9601msgid ", %d error"
9602msgid_plural ", %d errors"
2f30e977
BS
9603msgstr[0] ", %d fout"
9604msgstr[1] ", %d fouten"
0d74f118 9605
49b90d82 9606#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9607#, c-format
9608msgid ", %d warning"
9609msgid_plural ", %d warnings"
2f30e977
BS
9610msgstr[0] ", %d waarschuwing"
9611msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
0d74f118 9612
49b90d82 9613#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9614#, c-format
9615msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
2f30e977 9616msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
0d74f118 9617
49b90d82 9618#: misc-utils/getopt.c:302
d0992120
KZ
9619msgid "empty long option after -l or --long argument"
9620msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
9621
49b90d82 9622#: misc-utils/getopt.c:323
d0992120
KZ
9623msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9624msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 9625
49b90d82 9626#: misc-utils/getopt.c:330
2efca318 9627#, c-format
eb0f80a6 9628msgid ""
6bbace6d
KZ
9629" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9630" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9631" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 9632msgstr ""
d0992120
KZ
9633" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
9634" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
9635" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 9636
49b90d82 9637#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9638msgid "Parse command options.\n"
2efca318 9639msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 9640
49b90d82 9641#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d
KZ
9642msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9643msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 9644
49b90d82 9645#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9646msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 9647msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 9648
49b90d82 9649#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9650msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 9651msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 9652
49b90d82 9653#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9654msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 9655msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 9656
49b90d82 9657#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9658msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 9659msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 9660
49b90d82 9661#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9662msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 9663msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 9664
49b90d82 9665#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9666msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 9667msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 9668
49b90d82 9669#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9670msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 9671msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 9672
49b90d82 9673#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9674msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 9675msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 9676
49b90d82 9677#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
9678msgid "missing optstring argument"
9679msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 9680
49b90d82 9681#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 9682msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 9683msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 9684
80bbf3b5 9685#: misc-utils/kill.c:151
eb0f80a6 9686#, c-format
d0992120
KZ
9687msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9688msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 9689
80bbf3b5 9690#: misc-utils/kill.c:176
b333a3e2 9691#, c-format
05509318 9692msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 9693msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 9694
80bbf3b5 9695#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9696msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 9697msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 9698
80bbf3b5 9699#: misc-utils/kill.c:182
eb0f80a6 9700msgid ""
0ed2f80b 9701" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9702" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 9703msgstr ""
d0992120
KZ
9704" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
9705" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 9706
80bbf3b5 9707#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9708msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 9709msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 9710
80bbf3b5 9711#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9712msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 9713msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 9714
80bbf3b5 9715#: misc-utils/kill.c:188
d0992120 9716msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 9717msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 9718
80bbf3b5 9719#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9720msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 9721msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 9722
80bbf3b5 9723#: misc-utils/kill.c:190
d0992120
KZ
9724msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9725msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 9726
80bbf3b5 9727#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9728msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 9729msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 9730
80bbf3b5 9731#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/unshare.c:386
0ed2f80b
KZ
9732#, c-format
9733msgid "unknown signal: %s"
9734msgstr "onbekend signaal %s"
9735
80bbf3b5
KZ
9736#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9737#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
75d401d8 9738#, c-format
0ed2f80b 9739msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 9740msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 9741
80bbf3b5 9742#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
04ece4e6 9743#: sys-utils/losetup.c:707 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9744#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9745#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9746#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9747#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9748#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9749#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9750#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9751#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9752#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9753#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9754#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9755#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318
KZ
9756msgid "argument error"
9757msgstr "onjuist argument"
9758
80bbf3b5 9759#: misc-utils/kill.c:304
b333a3e2 9760#, c-format
05509318 9761msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 9762msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 9763
80bbf3b5 9764#: misc-utils/kill.c:321
75d401d8 9765#, c-format
0ed2f80b 9766msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 9767msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 9768
80bbf3b5 9769#: misc-utils/kill.c:334
cec35afa 9770#, c-format
d0992120
KZ
9771msgid "sending signal to %s failed"
9772msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 9773
80bbf3b5 9774#: misc-utils/kill.c:380
75d401d8 9775#, c-format
b333a3e2 9776msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
9777msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
9778
08b1bd51 9779#: misc-utils/logger.c:225
cec35afa 9780#, c-format
b333a3e2 9781msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 9782msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 9783
08b1bd51 9784#: misc-utils/logger.c:231
cec35afa 9785#, c-format
b333a3e2 9786msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 9787msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 9788
08b1bd51 9789#: misc-utils/logger.c:243
cec35afa 9790#, c-format
d0992120
KZ
9791msgid "openlog %s: pathname too long"
9792msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 9793
08b1bd51 9794#: misc-utils/logger.c:270
cec35afa 9795#, c-format
d0992120
KZ
9796msgid "socket %s"
9797msgstr "socket %s"
92b619d1 9798
08b1bd51 9799#: misc-utils/logger.c:307
7a4c9f1c 9800#, c-format
d0992120 9801msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 9802msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 9803
08b1bd51 9804#: misc-utils/logger.c:324
7a4c9f1c 9805#, c-format
d0992120
KZ
9806msgid "failed to connect to %s port %s"
9807msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 9808
08b1bd51 9809#: misc-utils/logger.c:353
0ed2f80b
KZ
9810#, c-format
9811msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 9812msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 9813
08b1bd51 9814#: misc-utils/logger.c:505
b5ef1472 9815msgid "send message failed"
c19b2696 9816msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 9817
08b1bd51 9818#: misc-utils/logger.c:575
b5ef1472
KZ
9819#, c-format
9820msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 9821msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 9822
08b1bd51 9823#: misc-utils/logger.c:589
b5ef1472 9824#, c-format
784c8a40 9825msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 9826msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 9827
08b1bd51 9828#: misc-utils/logger.c:768
6bbace6d 9829msgid "localtime() failed"
2efca318 9830msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 9831
08b1bd51 9832#: misc-utils/logger.c:778
2efca318 9833#, c-format
6bbace6d 9834msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 9835msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 9836
08b1bd51 9837#: misc-utils/logger.c:784
2efca318 9838#, c-format
6bbace6d 9839msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 9840msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 9841
08b1bd51 9842#: misc-utils/logger.c:847
2efca318 9843#, c-format
6bbace6d 9844msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 9845msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 9846
08b1bd51 9847#: misc-utils/logger.c:859
c9ef4c05 9848#, c-format
3e2ab89e 9849msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 9850msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 9851
08b1bd51 9852#: misc-utils/logger.c:1030
7a4c9f1c 9853#, c-format
d0992120
KZ
9854msgid " %s [options] [<message>]\n"
9855msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 9856
08b1bd51 9857#: misc-utils/logger.c:1033
6bbace6d 9858msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 9859msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 9860
08b1bd51 9861#: misc-utils/logger.c:1036
d3cac66d 9862msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 9863msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 9864
08b1bd51 9865#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9866msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 9867msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 9868
08b1bd51 9869#: misc-utils/logger.c:1038
b0041e4a 9870msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 9871msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 9872
08b1bd51 9873#: misc-utils/logger.c:1039
d3cac66d 9874msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 9875msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 9876
08b1bd51 9877#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9878msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 9879msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 9880
08b1bd51 9881#: misc-utils/logger.c:1041
b0041e4a 9882msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 9883msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 9884
08b1bd51 9885#: misc-utils/logger.c:1042
d3cac66d 9886msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 9887msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 9888
08b1bd51 9889#: misc-utils/logger.c:1043
b0041e4a 9890msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 9891msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 9892
08b1bd51 9893#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9894msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 9895msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 9896
08b1bd51 9897#: misc-utils/logger.c:1045
d3cac66d 9898msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 9899msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 9900
08b1bd51 9901#: misc-utils/logger.c:1046
b0041e4a 9902msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 9903msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 9904
08b1bd51 9905#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9906msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
9907msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
9908
08b1bd51 9909#: misc-utils/logger.c:1048
0d74f118 9910msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
2f30e977 9911msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
6bbace6d 9912
08b1bd51 9913#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 9914msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
9915msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
9916
08b1bd51 9917#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9918msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
9919msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
9920
08b1bd51 9921#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9922msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 9923msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 9924
08b1bd51 9925#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9926msgid ""
d3cac66d 9927" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9928" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 9929msgstr ""
c19b2696 9930" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 9931" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 9932
08b1bd51 9933#: misc-utils/logger.c:1054
b5ef1472 9934msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 9935msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9936
08b1bd51 9937#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 9938msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 9939msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9940
08b1bd51 9941#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d 9942msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 9943msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 9944
08b1bd51 9945#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 9946msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 9947msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 9948
c9ef4c05 9949# FIXME: no angular brackets around literals
08b1bd51 9950#: misc-utils/logger.c:1058
3e2ab89e
KZ
9951msgid ""
9952" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9953" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 9954msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 9955
08b1bd51 9956#: misc-utils/logger.c:1061
0ed2f80b 9957msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 9958msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 9959
08b1bd51 9960#: misc-utils/logger.c:1147
eb0f80a6 9961#, c-format
d0992120
KZ
9962msgid "file %s"
9963msgstr "bestand %s"
f8511249 9964
08b1bd51 9965#: misc-utils/logger.c:1162
6bbace6d 9966msgid "failed to parse id"
2efca318 9967msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 9968
08b1bd51 9969#: misc-utils/logger.c:1180
d3cac66d 9970msgid "failed to parse message size"
c19b2696 9971msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 9972
08b1bd51 9973#: misc-utils/logger.c:1215
d3cac66d 9974msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 9975msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 9976
08b1bd51 9977#: misc-utils/logger.c:1237
c19b2696 9978#, c-format
b5ef1472 9979msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 9980msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9981
08b1bd51 9982#: misc-utils/logger.c:1242
c19b2696 9983#, c-format
b5ef1472 9984msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 9985msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9986
08b1bd51 9987#: misc-utils/logger.c:1252
6bbace6d 9988msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 9989msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 9990
08b1bd51 9991#: misc-utils/logger.c:1259
b0041e4a 9992msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 9993msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 9994
49b90d82 9995#: misc-utils/look.c:360
2efca318 9996#, c-format
6bbace6d 9997msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 9998msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 9999
49b90d82 10000#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 10001msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 10002msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 10003
49b90d82 10004#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10005msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 10006msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 10007
49b90d82 10008#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 10009msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 10010msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 10011
49b90d82 10012#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10013msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 10014msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 10015
49b90d82 10016#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10017msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 10018msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 10019
80bbf3b5 10020#: misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
10021msgid "device name"
10022msgstr "apparaatnaam"
f8511249 10023
80bbf3b5 10024#: misc-utils/lsblk.c:163
d0992120
KZ
10025msgid "internal kernel device name"
10026msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 10027
80bbf3b5 10028#: misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
10029msgid "internal parent kernel device name"
10030msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 10031
80bbf3b5 10032#: misc-utils/lsblk.c:167 sys-utils/zramctl.c:86
d0992120
KZ
10033msgid "where the device is mounted"
10034msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 10035
80bbf3b5 10036#: misc-utils/lsblk.c:168 misc-utils/wipefs.c:104
d0992120
KZ
10037msgid "filesystem LABEL"
10038msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 10039
80bbf3b5 10040#: misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b 10041msgid "partition type UUID"
75d401d8 10042msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 10043
80bbf3b5 10044#: misc-utils/lsblk.c:172
d0992120
KZ
10045msgid "partition LABEL"
10046msgstr "partitielabel"
32940a75 10047
80bbf3b5 10048#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
10049msgid "read-ahead of the device"
10050msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 10051
80bbf3b5 10052#: misc-utils/lsblk.c:177 sys-utils/losetup.c:77
d0992120 10053msgid "read-only device"
75d401d8 10054msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 10055
80bbf3b5 10056#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
10057msgid "removable device"
10058msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 10059
80bbf3b5 10060#: misc-utils/lsblk.c:179
6bbace6d 10061msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 10062msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 10063
80bbf3b5 10064#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
10065msgid "rotational device"
10066msgstr "roterend apparaat"
32940a75 10067
80bbf3b5 10068#: misc-utils/lsblk.c:181
d0992120
KZ
10069msgid "adds randomness"
10070msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 10071
80bbf3b5 10072#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
10073msgid "device identifier"
10074msgstr "apparaat-ID"
32940a75 10075
80bbf3b5 10076#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
10077msgid "disk serial number"
10078msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 10079
80bbf3b5 10080#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
10081msgid "size of the device"
10082msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 10083
80bbf3b5 10084#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
10085msgid "state of the device"
10086msgstr "apparaattoestand"
f8511249 10087
80bbf3b5 10088#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
10089msgid "group name"
10090msgstr "groepsnaam"
7eda085c 10091
80bbf3b5 10092#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
10093msgid "device node permissions"
10094msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 10095
80bbf3b5 10096#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
10097msgid "alignment offset"
10098msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 10099
80bbf3b5 10100#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
10101msgid "minimum I/O size"
10102msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 10103
80bbf3b5 10104#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
10105msgid "optimal I/O size"
10106msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 10107
80bbf3b5 10108#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
10109msgid "physical sector size"
10110msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 10111
80bbf3b5 10112#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
10113msgid "logical sector size"
10114msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 10115
80bbf3b5 10116#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
10117msgid "I/O scheduler name"
10118msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 10119
80bbf3b5 10120#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
10121msgid "request queue size"
10122msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 10123
80bbf3b5 10124#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
10125msgid "device type"
10126msgstr "apparaattype"
7eda085c 10127
80bbf3b5 10128#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
10129msgid "discard alignment offset"
10130msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 10131
80bbf3b5 10132#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
10133msgid "discard granularity"
10134msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 10135
80bbf3b5 10136#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
10137msgid "discard max bytes"
10138msgstr "maxbytes verwerpen"
10139
80bbf3b5 10140#: misc-utils/lsblk.c:200
d0992120
KZ
10141msgid "discard zeroes data"
10142msgstr "nullen verwerpen"
10143
80bbf3b5 10144#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
10145msgid "write same max bytes"
10146msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
10147
80bbf3b5 10148#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
10149msgid "unique storage identifier"
10150msgstr "uniek opslag-ID"
10151
80bbf3b5 10152#: misc-utils/lsblk.c:203
d0992120
KZ
10153msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10154msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
10155
80bbf3b5 10156#: misc-utils/lsblk.c:204
d0992120
KZ
10157msgid "device transport type"
10158msgstr "apparaat-transporttype"
10159
80bbf3b5 10160#: misc-utils/lsblk.c:205
6bbace6d 10161msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 10162msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 10163
80bbf3b5 10164#: misc-utils/lsblk.c:206
d0992120
KZ
10165msgid "device revision"
10166msgstr "apparaatrevisie"
10167
80bbf3b5 10168#: misc-utils/lsblk.c:207
d0992120
KZ
10169msgid "device vendor"
10170msgstr "apparaatproducent"
32940a75 10171
80bbf3b5 10172#: misc-utils/lsblk.c:208
ebe345d1
KZ
10173msgid "zone model"
10174msgstr ""
10175
80bbf3b5 10176#: misc-utils/lsblk.c:1292
d0992120
KZ
10177msgid "failed to open device directory in sysfs"
10178msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 10179
80bbf3b5 10180#: misc-utils/lsblk.c:1478
2f94f13c 10181#, c-format
d0992120
KZ
10182msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10183msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 10184
80bbf3b5 10185#: misc-utils/lsblk.c:1484
8d398470 10186#, c-format
d0992120
KZ
10187msgid "%s: failed to read link"
10188msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 10189
80bbf3b5 10190#: misc-utils/lsblk.c:1506
8d398470 10191#, c-format
d0992120
KZ
10192msgid "%s: failed to get sysfs name"
10193msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 10194
80bbf3b5 10195#: misc-utils/lsblk.c:1515
9382b4ed 10196#, c-format
d0992120
KZ
10197msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10198msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 10199
80bbf3b5
KZ
10200#: misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1569 misc-utils/lsblk.c:1594
10201#: misc-utils/lsblk.c:1596
9382b4ed 10202#, c-format
d0992120
KZ
10203msgid "failed to parse list '%s'"
10204msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 10205
d0992120 10206#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10207#: misc-utils/lsblk.c:1574
7eda085c 10208#, c-format
d0992120 10209msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10210msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10211
d0992120 10212#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
80bbf3b5 10213#: misc-utils/lsblk.c:1601
9382b4ed 10214#, c-format
d0992120 10215msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10216msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10217
80bbf3b5 10218#: misc-utils/lsblk.c:1633 sys-utils/wdctl.c:175
9382b4ed 10219#, c-format
d0992120
KZ
10220msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10221msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 10222
80bbf3b5 10223#: misc-utils/lsblk.c:1636
6bbace6d 10224msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 10225msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 10226
80bbf3b5 10227#: misc-utils/lsblk.c:1639
d0992120
KZ
10228msgid " -a, --all print all devices\n"
10229msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 10230
80bbf3b5 10231#: misc-utils/lsblk.c:1641
d0992120
KZ
10232msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10233msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 10234
80bbf3b5 10235#: misc-utils/lsblk.c:1642
d0992120
KZ
10236msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10237msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
10238
80bbf3b5 10239#: misc-utils/lsblk.c:1643
ebe345d1
KZ
10240#, fuzzy
10241msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10242msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
10243
80bbf3b5 10244#: misc-utils/lsblk.c:1644
0ed2f80b 10245msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 10246msgstr ""
d0992120
KZ
10247" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
10248" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 10249
80bbf3b5 10250#: misc-utils/lsblk.c:1645
d0992120
KZ
10251msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10252msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 10253
80bbf3b5 10254#: misc-utils/lsblk.c:1646
ad3e09b2
KZ
10255msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10256msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
10257
80bbf3b5 10258#: misc-utils/lsblk.c:1647
ad3e09b2 10259msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 10260msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 10261
664f0f0c 10262#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:502
d3cac66d 10263msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 10264msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 10265
80bbf3b5 10266#: misc-utils/lsblk.c:1649
ad3e09b2
KZ
10267msgid " -l, --list use list format output\n"
10268msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 10269
80bbf3b5 10270#: misc-utils/lsblk.c:1650
49b90d82
KZ
10271#, fuzzy
10272msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10273msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
10274
80bbf3b5 10275#: misc-utils/lsblk.c:1651
d0992120
KZ
10276msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10277msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 10278
664f0f0c 10279#: misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:506
d0992120
KZ
10280msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10281msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10282
664f0f0c 10283#: misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:507
d0992120
KZ
10284msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10285msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
10286
80bbf3b5 10287#: misc-utils/lsblk.c:1654
0ed2f80b 10288msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 10289msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 10290
80bbf3b5 10291#: misc-utils/lsblk.c:1655
d0992120
KZ
10292msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10293msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
10294
80bbf3b5 10295#: misc-utils/lsblk.c:1658
d0992120
KZ
10296msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10297msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
10298
80bbf3b5 10299#: misc-utils/lsblk.c:1659
ad3e09b2
KZ
10300msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10301msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
10302
80bbf3b5 10303#: misc-utils/lsblk.c:1660
d0992120
KZ
10304msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10305msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
10306
80bbf3b5 10307#: misc-utils/lsblk.c:1661
b333a3e2 10308msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 10309msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 10310
80bbf3b5 10311#: misc-utils/lsblk.c:1678
eb0f80a6 10312#, c-format
d0992120
KZ
10313msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10314msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 10315
d3cac66d 10316#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
10317msgid "command of the process holding the lock"
10318msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10319
d3cac66d 10320#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
10321msgid "PID of the process holding the lock"
10322msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10323
d3cac66d 10324#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10325#, fuzzy
10326msgid "kind of lock"
10327msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10328
d3cac66d 10329#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
10330msgid "size of the lock"
10331msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10332
d3cac66d 10333#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
10334msgid "lock access mode"
10335msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 10336
d3cac66d 10337#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
10338msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10339msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 10340
d3cac66d 10341#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
10342msgid "relative byte offset of the lock"
10343msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 10344
d3cac66d 10345#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
10346msgid "ending offset of the lock"
10347msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 10348
d3cac66d 10349#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
10350msgid "path of the locked file"
10351msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 10352
d3cac66d 10353#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
10354msgid "PID of the process blocking the lock"
10355msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 10356
0d74f118 10357#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
10358msgid "failed to parse ID"
10359msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 10360
49b90d82 10361#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
d0992120
KZ
10362msgid "failed to parse pid"
10363msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 10364
0d74f118 10365#: misc-utils/lslocks.c:284
d0992120
KZ
10366msgid "(unknown)"
10367msgstr "(onbekend)"
7eda085c 10368
0d74f118 10369#: misc-utils/lslocks.c:293
d0992120
KZ
10370msgid "failed to parse start"
10371msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 10372
0d74f118 10373#: misc-utils/lslocks.c:300
d0992120
KZ
10374msgid "failed to parse end"
10375msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 10376
49b90d82 10377#: misc-utils/lslocks.c:498
6bbace6d 10378msgid "List local system locks.\n"
2efca318 10379msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 10380
49b90d82 10381#: misc-utils/lslocks.c:502
0d74f118
KZ
10382msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10383msgstr ""
10384
0dd14901 10385#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:903 sys-utils/rfkill.c:573
540afa68 10386msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 10387msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 10388
0dd14901 10389#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:904 sys-utils/rfkill.c:574
540afa68
KZ
10390msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10391msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 10392
49b90d82 10393#: misc-utils/lslocks.c:505
540afa68 10394msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 10395msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 10396
0dd14901 10397#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:575
540afa68
KZ
10398msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10399msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10400
49b90d82 10401#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
0dd14901 10402#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:983 sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
10403msgid "invalid PID argument"
10404msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 10405
49b90d82 10406#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10407msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 10408msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d 10409
49b90d82 10410#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10411msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 10412msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 10413
49b90d82 10414#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10415msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 10416msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 10417
49b90d82 10418#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10419msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 10420msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 10421
6bbace6d 10422#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 10423#, c-format
0ed2f80b
KZ
10424msgid "Got %zu byte from %s\n"
10425msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
10426msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
10427msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 10428
0d74f118 10429#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 10430#, c-format
d0992120
KZ
10431msgid "closing %s failed"
10432msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 10433
664f0f0c 10434#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:310
0ed2f80b
KZ
10435#: text-utils/hexdump.c:117
10436msgid "failed to parse length"
10437msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
10438
0d74f118 10439#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 10440msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 10441msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 10442
80bbf3b5 10443#: misc-utils/mcookie.c:186
75d401d8 10444#, c-format
b333a3e2
BS
10445msgid "Got %d byte from %s\n"
10446msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10447msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
10448msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 10449
b5ef1472 10450#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 10451#, c-format
d0992120
KZ
10452msgid "failed to read symlink: %s"
10453msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 10454
b5ef1472 10455#: misc-utils/namei.c:283
163d0e70 10456#, c-format
d0992120
KZ
10457msgid "%s - No such file or directory\n"
10458msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 10459
b5ef1472 10460#: misc-utils/namei.c:333
163d0e70 10461#, c-format
b333a3e2 10462msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 10463msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 10464
b5ef1472 10465#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 10466msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 10467msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 10468
49b90d82
KZ
10469#: misc-utils/namei.c:340
10470#, fuzzy
d0992120 10471msgid ""
d0992120
KZ
10472" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10473" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10474" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10475" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10476" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10477" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10478msgstr ""
10479" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
10480" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
10481" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
10482" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
10483" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
10484" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
10485" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
10486" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 10487
b5ef1472 10488#: misc-utils/namei.c:408
d0992120
KZ
10489msgid "pathname argument is missing"
10490msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 10491
0dd14901 10492#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1057
b5ef1472 10493msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 10494msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
10495
10496#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10497msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 10498msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
10499
10500#: misc-utils/namei.c:439
163d0e70 10501#, c-format
d0992120
KZ
10502msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10503msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 10504
6bbace6d 10505#: misc-utils/rename.c:67
fe4179d9 10506#, c-format
d0992120
KZ
10507msgid "%s: not a symbolic link"
10508msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 10509
6bbace6d 10510#: misc-utils/rename.c:72
eb0f80a6 10511#, c-format
d0992120
KZ
10512msgid "%s: readlink failed"
10513msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 10514
49b90d82
KZ
10515#: misc-utils/rename.c:82
10516#, c-format
10517msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
10518msgstr ""
10519
10520#: misc-utils/rename.c:89
163d0e70 10521#, c-format
d0992120
KZ
10522msgid "%s: unlink failed"
10523msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 10524
49b90d82 10525#: misc-utils/rename.c:92
0027a8b1 10526#, c-format
d0992120
KZ
10527msgid "%s: symlinking to %s failed"
10528msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 10529
80bbf3b5 10530#: misc-utils/rename.c:116
49b90d82
KZ
10531#, fuzzy, c-format
10532msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10533msgstr "...Verder naar bestand "
10534
80bbf3b5 10535#: misc-utils/rename.c:120
0027a8b1 10536#, c-format
d0992120
KZ
10537msgid "%s: rename to %s failed"
10538msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 10539
80bbf3b5 10540#: misc-utils/rename.c:134
8d398470 10541#, c-format
b333a3e2 10542msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 10543msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 10544
80bbf3b5 10545#: misc-utils/rename.c:138
6bbace6d 10546msgid "Rename files.\n"
2efca318 10547msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 10548
80bbf3b5 10549#: misc-utils/rename.c:141
49b90d82
KZ
10550#, fuzzy
10551msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10552msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 10553
80bbf3b5 10554#: misc-utils/rename.c:142
49b90d82
KZ
10555#, fuzzy
10556msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 10557msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 10558
80bbf3b5 10559#: misc-utils/rename.c:143
ebe345d1 10560#, fuzzy
49b90d82 10561msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10562msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10563
80bbf3b5 10564#: misc-utils/rename.c:144
49b90d82
KZ
10565msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10566msgstr ""
10567
10568#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10569msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 10570msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 10571
49b90d82 10572#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10573msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 10574msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472 10575
49b90d82 10576#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10577msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 10578msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472 10579
49b90d82 10580#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10581msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 10582msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472 10583
49b90d82 10584#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10585msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 10586msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472 10587
49b90d82 10588#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10589msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 10590msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 10591
49b90d82 10592#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10593msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 10594msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472 10595
49b90d82 10596#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10597msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 10598msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472 10599
49b90d82 10600#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10601msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 10602msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472 10603
49b90d82 10604#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10605msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 10606msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472 10607
49b90d82 10608#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10609msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 10610msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472 10611
49b90d82 10612#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10613msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 10614msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472 10615
49b90d82 10616#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
10617msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10618msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 10619
49b90d82 10620#: misc-utils/uuidd.c:109
d0992120
KZ
10621msgid "bad arguments"
10622msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 10623
49b90d82 10624#: misc-utils/uuidd.c:116
d0992120
KZ
10625msgid "socket"
10626msgstr "socket"
3406942e 10627
49b90d82 10628#: misc-utils/uuidd.c:127
d0992120
KZ
10629msgid "connect"
10630msgstr "verbinden"
7eda085c 10631
49b90d82 10632#: misc-utils/uuidd.c:147
d0992120
KZ
10633msgid "write"
10634msgstr "schrijven"
3406942e 10635
49b90d82 10636#: misc-utils/uuidd.c:155
d0992120
KZ
10637msgid "read count"
10638msgstr "gelezen aantal"
3406942e 10639
49b90d82 10640#: misc-utils/uuidd.c:161
d0992120
KZ
10641msgid "bad response length"
10642msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 10643
49b90d82 10644#: misc-utils/uuidd.c:212
e3eca8e2 10645#, c-format
d0992120 10646msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 10647msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 10648
49b90d82 10649#: misc-utils/uuidd.c:237
d0992120 10650msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 10651msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 10652
49b90d82 10653#: misc-utils/uuidd.c:262
e3eca8e2 10654#, c-format
d0992120 10655msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 10656msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 10657
49b90d82 10658#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10659msgid "receiving signal failed"
c19b2696 10660msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472 10661
49b90d82 10662#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472
KZ
10663msgid "timed out"
10664msgstr "duurde te lang"
10665
49b90d82 10666#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10667msgid "cannot set up timer"
c19b2696 10668msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472 10669
49b90d82 10670#: misc-utils/uuidd.c:344
e3eca8e2 10671#, c-format
d0992120 10672msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 10673msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 10674
49b90d82 10675#: misc-utils/uuidd.c:353
e3eca8e2 10676#, c-format
d0992120 10677msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 10678msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 10679
49b90d82 10680#: misc-utils/uuidd.c:363
75d401d8 10681#, c-format
0ed2f80b 10682msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 10683msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 10684
49b90d82 10685#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10686msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 10687msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 10688
49b90d82 10689#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10690msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 10691msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 10692
49b90d82 10693#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10694msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 10695msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 10696
49b90d82 10697#: misc-utils/uuidd.c:416
c19b2696 10698#, c-format
b5ef1472 10699msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 10700msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 10701
0dd14901
KZ
10702#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:496
10703#: text-utils/column.c:529
d0992120 10704msgid "read failed"
e3eca8e2 10705msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 10706
49b90d82 10707#: misc-utils/uuidd.c:436
e3eca8e2 10708#, c-format
d0992120 10709msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 10710msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 10711
49b90d82 10712#: misc-utils/uuidd.c:445
47dc8cce 10713#, c-format
d0992120
KZ
10714msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10715msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 10716
49b90d82 10717#: misc-utils/uuidd.c:448
8d398470 10718#, c-format
d0992120
KZ
10719msgid "operation %d\n"
10720msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 10721
49b90d82 10722#: misc-utils/uuidd.c:464
95f1bdee 10723#, c-format
d0992120
KZ
10724msgid "Generated time UUID: %s\n"
10725msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 10726
49b90d82 10727#: misc-utils/uuidd.c:474
9382b4ed 10728#, c-format
d0992120
KZ
10729msgid "Generated random UUID: %s\n"
10730msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 10731
49b90d82 10732#: misc-utils/uuidd.c:483
744cea01 10733#, c-format
d0992120
KZ
10734msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10735msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10736msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
10737msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 10738
49b90d82 10739#: misc-utils/uuidd.c:504
0253c368 10740#, c-format
d0992120
KZ
10741msgid "Generated %d UUID:\n"
10742msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10743msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
10744msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 10745
49b90d82 10746#: misc-utils/uuidd.c:518
163d0e70 10747#, c-format
d0992120
KZ
10748msgid "Invalid operation %d\n"
10749msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 10750
49b90d82 10751#: misc-utils/uuidd.c:530
d0992120
KZ
10752#, c-format
10753msgid "Unexpected reply length from server %d"
10754msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 10755
49b90d82 10756#: misc-utils/uuidd.c:591
d0992120 10757msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 10758msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 10759
49b90d82 10760#: misc-utils/uuidd.c:608
d0992120 10761msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 10762msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 10763
49b90d82 10764#: misc-utils/uuidd.c:627
d0992120
KZ
10765msgid "failed to parse --timeout"
10766msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
10767
664f0f0c
KZ
10768#: misc-utils/uuidd.c:640
10769#, fuzzy, c-format
10770msgid "socket name too long: %s"
10771msgstr "volumennaam is te lang"
10772
10773#: misc-utils/uuidd.c:647
d0992120 10774msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 10775msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 10776
664f0f0c 10777#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
e3eca8e2 10778#, c-format
d0992120 10779msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 10780msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 10781
664f0f0c 10782#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
d0992120 10783msgid "unexpected error"
e3eca8e2 10784msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 10785
664f0f0c 10786#: misc-utils/uuidd.c:663
7eda085c 10787#, c-format
d0992120
KZ
10788msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10789msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10790msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
10791msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 10792
664f0f0c 10793#: misc-utils/uuidd.c:667
8d398470 10794#, c-format
d0992120
KZ
10795msgid "List of UUIDs:\n"
10796msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 10797
664f0f0c 10798#: misc-utils/uuidd.c:699
e3eca8e2 10799#, c-format
d0992120 10800msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 10801msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 10802
664f0f0c 10803#: misc-utils/uuidd.c:704
e3eca8e2 10804#, c-format
d0992120 10805msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 10806msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 10807
49b90d82 10808#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 10809msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 10810msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 10811
49b90d82
KZ
10812#: misc-utils/uuidgen.c:32
10813#, fuzzy
10814msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
10815msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
10816
10817#: misc-utils/uuidgen.c:33
10818#, fuzzy
10819msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
10820msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
10821
10822#: misc-utils/uuidgen.c:34
10823msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
10824msgstr ""
10825
10826#: misc-utils/uuidgen.c:35
10827msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
10828msgstr ""
10829
10830#: misc-utils/uuidgen.c:36
10831#, fuzzy
10832msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
10833msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
10834
10835#: misc-utils/uuidgen.c:37
10836#, fuzzy
10837msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
10838msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
10839
10840#: misc-utils/uuidgen.c:38
10841#, fuzzy
10842msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
10843msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
10844
10845#: misc-utils/uuidparse.c:76
10846#, fuzzy
10847msgid "unique identifier"
10848msgstr "uniek opslag-ID"
10849
10850#: misc-utils/uuidparse.c:77
10851#, fuzzy
10852msgid "variant name"
10853msgstr "partitienaam"
10854
10855#: misc-utils/uuidparse.c:78
10856#, fuzzy
10857msgid "type name"
10858msgstr "Nieuwe naam"
10859
10860#: misc-utils/uuidparse.c:79
10861msgid "timestamp"
10862msgstr ""
10863
10864#: misc-utils/uuidparse.c:97
10865#, fuzzy, c-format
10866msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
10867msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
10868
10869#: misc-utils/uuidparse.c:100
10870#, fuzzy
10871msgid " -J, --json use JSON output format"
10872msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
10873
10874#: misc-utils/uuidparse.c:101
10875#, fuzzy
10876msgid " -n, --noheadings don't print headings"
10877msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10878
10879#: misc-utils/uuidparse.c:102
10880#, fuzzy
10881msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
10882msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
10883
10884#: misc-utils/uuidparse.c:103
10885#, fuzzy
10886msgid " -r, --raw use the raw output format"
10887msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10888
10889#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10890#: misc-utils/uuidparse.c:222
10891#, fuzzy
10892msgid "invalid"
10893msgstr "ongeldig ID"
10894
10895#: misc-utils/uuidparse.c:186
10896msgid "other"
10897msgstr ""
10898
10899#: misc-utils/uuidparse.c:197
10900msgid "nil"
10901msgstr ""
10902
10903#: misc-utils/uuidparse.c:202
10904msgid "time-based"
10905msgstr ""
10906
10907#: misc-utils/uuidparse.c:208
10908msgid "name-based"
10909msgstr ""
10910
10911#: misc-utils/uuidparse.c:211
10912msgid "random"
10913msgstr ""
10914
10915#: misc-utils/uuidparse.c:214
10916msgid "sha1-based"
d0992120 10917msgstr ""
7eda085c 10918
80bbf3b5 10919#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1722
0dd14901 10920#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:496
49b90d82
KZ
10921msgid "failed to initialize output column"
10922msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
10923
80bbf3b5 10924#: misc-utils/whereis.c:199
c19b2696 10925#, c-format
d3cac66d 10926msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 10927msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 10928
80bbf3b5 10929#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10930msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 10931msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 10932
80bbf3b5 10933#: misc-utils/whereis.c:205
d0992120
KZ
10934msgid " -b search only for binaries\n"
10935msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 10936
80bbf3b5 10937#: misc-utils/whereis.c:206
d0992120
KZ
10938msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
10939msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 10940
80bbf3b5 10941#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10942msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 10943msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 10944
80bbf3b5 10945#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10946msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 10947msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 10948
80bbf3b5 10949#: misc-utils/whereis.c:209
d0992120
KZ
10950msgid " -s search only for sources\n"
10951msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 10952
80bbf3b5 10953#: misc-utils/whereis.c:210
d0992120
KZ
10954msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
10955msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 10956
80bbf3b5 10957#: misc-utils/whereis.c:211
d0992120
KZ
10958msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
10959msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 10960
80bbf3b5 10961#: misc-utils/whereis.c:212
d0992120
KZ
10962msgid " -u search for unusual entries\n"
10963msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 10964
80bbf3b5 10965#: misc-utils/whereis.c:213
d0992120
KZ
10966msgid " -l output effective lookup paths\n"
10967msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 10968
80bbf3b5 10969#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 10970msgid "option -f is missing"
c19b2696 10971msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 10972
49b90d82
KZ
10973#: misc-utils/wipefs.c:103
10974#, fuzzy
10975msgid "partition/filesystem UUID"
10976msgstr "bestandssysteem-UUID"
10977
10978#: misc-utils/wipefs.c:105
10979msgid "magic string length"
10980msgstr ""
10981
10982#: misc-utils/wipefs.c:106
10983msgid "superblok type"
10984msgstr ""
10985
10986#: misc-utils/wipefs.c:107
10987#, fuzzy
10988msgid "magic string offset"
10989msgstr "ongeldige inode-positie"
10990
10991#: misc-utils/wipefs.c:108
10992#, fuzzy
10993msgid "type description"
10994msgstr "vlagomschrijving"
10995
10996#: misc-utils/wipefs.c:109
10997#, fuzzy
10998msgid "block device name"
10999msgstr "blok-apparaat "
11000
11001#: misc-utils/wipefs.c:318
11002#, fuzzy
11003msgid "partition-table"
75d401d8 11004msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 11005
49b90d82 11006#: misc-utils/wipefs.c:406
8d398470 11007#, c-format
d0992120
KZ
11008msgid "error: %s: probing initialization failed"
11009msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 11010
49b90d82 11011#: misc-utils/wipefs.c:457
7eda085c 11012#, c-format
d0992120
KZ
11013msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11014msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 11015
49b90d82 11016#: misc-utils/wipefs.c:463
7a4c9f1c 11017#, c-format
8892b2f9
KZ
11018msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11019msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11020msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
11021"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
11022"deze byte was: "
8892b2f9 11023msgstr[1] ""
d0992120
KZ
11024"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
11025"deze bytes waren: "
8d398470 11026
49b90d82 11027#: misc-utils/wipefs.c:492
e3eca8e2 11028#, c-format
d0992120 11029msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 11030msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 11031
49b90d82 11032#: misc-utils/wipefs.c:505
75d401d8 11033#, c-format
b333a3e2 11034msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 11035msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 11036
49b90d82 11037#: misc-utils/wipefs.c:528
b5ef1472
KZ
11038msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11039msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11040
49b90d82 11041#: misc-utils/wipefs.c:546
0ed2f80b 11042#, c-format
b333a3e2
BS
11043msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11044msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 11045
49b90d82 11046#: misc-utils/wipefs.c:575
163d0e70 11047#, c-format
d0992120
KZ
11048msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11049msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 11050
49b90d82 11051#: misc-utils/wipefs.c:580
0ed2f80b 11052msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 11053msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 11054
49b90d82
KZ
11055#: misc-utils/wipefs.c:605
11056#, fuzzy
11057msgid "Wipe signatures from a device."
8f40996d 11058msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 11059
49b90d82
KZ
11060#: misc-utils/wipefs.c:608
11061#, fuzzy
11062msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11063msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11064
11065#: misc-utils/wipefs.c:609
11066#, fuzzy
11067msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11068msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11069
11070#: misc-utils/wipefs.c:610
11071#, fuzzy
11072msgid " -f, --force force erasure"
11073msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
11074
11075#: misc-utils/wipefs.c:611
11076#, fuzzy
11077msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11078msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11079
11080#: misc-utils/wipefs.c:612
11081#, fuzzy
11082msgid " -J, --json use JSON output format"
11083msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11084
11085#: misc-utils/wipefs.c:613
11086#, fuzzy
11087msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11088msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
11089
11090#: misc-utils/wipefs.c:614
11091#, fuzzy
11092msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11093msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11094
11095#: misc-utils/wipefs.c:615
11096msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11097msgstr ""
11098
11099#: misc-utils/wipefs.c:616
11100#, fuzzy
11101msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11102msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
11103
11104#: misc-utils/wipefs.c:617
11105#, fuzzy
11106msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11107msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
11108
11109#: misc-utils/wipefs.c:618
11110#, fuzzy
11111msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11112msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
7eda085c 11113
2efca318 11114# FIXME: lowercase
49b90d82 11115#: misc-utils/wipefs.c:724
d0992120 11116msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 11117msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 11118
b40dc5a9 11119#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11120msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 11121msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 11122
b40dc5a9 11123#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11124msgid ""
0ed2f80b 11125"Set policy:\n"
d3cac66d 11126" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11127" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 11128msgstr ""
0ed2f80b 11129"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
11130" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
11131" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 11132
b40dc5a9 11133#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11134msgid ""
d3cac66d
KZ
11135"Get policy:\n"
11136" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 11137msgstr ""
c19b2696
BS
11138"Beleid opvragen:\n"
11139" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 11140
b40dc5a9 11141#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11142msgid "Policy options:\n"
c19b2696 11143msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 11144
b40dc5a9 11145#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11146msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 11147msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 11148
b40dc5a9 11149#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11150msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 11151msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 11152
b40dc5a9 11153#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11154msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 11155msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 11156
b40dc5a9 11157#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11158msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 11159msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 11160
b40dc5a9 11161#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11162msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 11163msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 11164
b40dc5a9 11165#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11166msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 11167msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 11168
b40dc5a9 11169#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11170msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 11171msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 11172
b40dc5a9 11173#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11174msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 11175msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 11176
b40dc5a9 11177#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11178msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11179msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 11180
b40dc5a9 11181#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11182msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11183msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11184
b40dc5a9 11185#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11186msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11187msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11188
b40dc5a9 11189#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11190msgid "Other options:\n"
c19b2696 11191msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 11192
b40dc5a9 11193#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11194msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 11195msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 11196
b40dc5a9 11197#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11198msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 11199msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 11200
b40dc5a9 11201#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11202msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 11203msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 11204
b40dc5a9 11205#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11206msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 11207msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 11208
49b90d82 11209#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
11210#, c-format
11211msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 11212msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 11213
49b90d82 11214#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 11215#, c-format
b5ef1472
KZ
11216msgid "failed to get pid %d's attributes"
11217msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
11218
49b90d82 11219#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 11220#, c-format
b5ef1472 11221msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 11222msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 11223
49b90d82 11224#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 11225#, c-format
b5ef1472 11226msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 11227msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 11228
49b90d82 11229#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 11230#, c-format
0ed2f80b
KZ
11231msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11232msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 11233
49b90d82 11234#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 11235#, c-format
0ed2f80b
KZ
11236msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11237msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 11238
49b90d82 11239#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 11240#, c-format
b5ef1472 11241msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11242msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11243
49b90d82 11244#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 11245#, c-format
b5ef1472 11246msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11247msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11248
49b90d82 11249#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11250msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 11251msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 11252
49b90d82 11253#: schedutils/chrt.c:333
2f30e977 11254#, c-format
0d74f118 11255msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
2f30e977 11256msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 11257
49b90d82 11258#: schedutils/chrt.c:336
2f30e977 11259#, c-format
0d74f118 11260msgid "%s not supported?\n"
2f30e977 11261msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 11262
49b90d82 11263#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 11264#, c-format
0ed2f80b
KZ
11265msgid "failed to set tid %d's policy"
11266msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 11267
49b90d82 11268#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 11269#, c-format
0ed2f80b
KZ
11270msgid "failed to set pid %d's policy"
11271msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 11272
49b90d82 11273#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11274msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 11275msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 11276
49b90d82 11277#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11278msgid "invalid period argument"
c19b2696 11279msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 11280
49b90d82 11281#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11282msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 11283msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 11284
49b90d82 11285#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11286msgid "invalid priority argument"
11287msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
11288
49b90d82 11289#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11290msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 11291msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 11292
49b90d82 11293#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11294msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 11295msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 11296
49b90d82 11297#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11298msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 11299msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 11300
49b90d82 11301#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11302#, c-format
11303msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
2f30e977 11304msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
0d74f118 11305
0ed2f80b
KZ
11306#: schedutils/ionice.c:76
11307msgid "ioprio_get failed"
11308msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 11309
0ed2f80b 11310#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 11311#, c-format
0ed2f80b
KZ
11312msgid "%s: prio %lu\n"
11313msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 11314
0ed2f80b
KZ
11315#: schedutils/ionice.c:98
11316msgid "ioprio_set failed"
11317msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 11318
49b90d82 11319#: schedutils/ionice.c:105
75d401d8 11320#, c-format
0ed2f80b
KZ
11321msgid ""
11322" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11323" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11324" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11325" %1$s [options] <command>\n"
11326msgstr ""
75d401d8
BS
11327" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
11328" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
11329" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
11330" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 11331
49b90d82 11332#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11333msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 11334msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 11335
49b90d82 11336#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11337msgid ""
11338" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11339" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11340msgstr ""
b333a3e2
BS
11341" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
11342" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 11343
49b90d82 11344#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11345msgid ""
11346" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11347" only for the realtime and best-effort classes\n"
11348msgstr ""
b333a3e2
BS
11349" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
11350" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 11351
49b90d82 11352#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11353msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 11354msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 11355
49b90d82 11356#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11357msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 11358msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 11359
49b90d82 11360#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11361msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 11362msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 11363
49b90d82 11364#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11365msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 11366msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 11367
b0041e4a 11368#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11369msgid "invalid class data argument"
11370msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
11371
b0041e4a 11372#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11373msgid "invalid class argument"
11374msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 11375
b0041e4a 11376#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 11377#, c-format
0ed2f80b
KZ
11378msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11379msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 11380
b0041e4a 11381#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11382msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 11383msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 11384
b0041e4a 11385#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11386msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 11387msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 11388
b0041e4a 11389#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11390msgid "invalid UID argument"
75d401d8 11391msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 11392
b0041e4a 11393#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
11394msgid "ignoring given class data for none class"
11395msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 11396
b0041e4a 11397#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
11398msgid "ignoring given class data for idle class"
11399msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 11400
b0041e4a 11401#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 11402#, c-format
0ed2f80b
KZ
11403msgid "unknown prio class %d"
11404msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 11405
49b90d82 11406#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 11407#, c-format
0ed2f80b
KZ
11408msgid ""
11409"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11410"\n"
11411msgstr ""
11412"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
11413"\n"
32940a75 11414
49b90d82 11415#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
11416msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11417msgstr ""
8f40996d
BS
11418"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
11419"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d 11420
49b90d82
KZ
11421#: schedutils/taskset.c:60
11422#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11423msgid ""
11424"Options:\n"
11425" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11426" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11427" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
ad3e09b2 11428msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11429"Opties:\n"
11430" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
11431" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
11432" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
11433" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11434" -V, --version programmaversie tonen\n"
11435"\n"
32940a75 11436
49b90d82 11437#: schedutils/taskset.c:69
9382b4ed 11438#, c-format
0ed2f80b
KZ
11439msgid ""
11440"The default behavior is to run a new command:\n"
11441" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11442"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11443" %1$s -p 700\n"
11444"Or set it:\n"
11445" %1$s -p 03 700\n"
11446"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11447" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11448"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11449" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11450msgstr ""
11451"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
11452" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11453"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
11454" %1$s -p 700\n"
11455"Of instellen:\n"
11456" %1$s -p 03 700\n"
11457"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
11458" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11459"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
11460" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 11461
49b90d82 11462#: schedutils/taskset.c:91
d0992120 11463#, c-format
0ed2f80b
KZ
11464msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11465msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 11466
49b90d82 11467#: schedutils/taskset.c:92
9382b4ed 11468#, c-format
0ed2f80b
KZ
11469msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11470msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 11471
49b90d82 11472#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 11473#, c-format
0ed2f80b
KZ
11474msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11475msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11476
49b90d82 11477#: schedutils/taskset.c:96
a973cf54 11478#, c-format
0ed2f80b
KZ
11479msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11480msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11481
49b90d82 11482#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11483msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 11484msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 11485
49b90d82 11486#: schedutils/taskset.c:109
f8511249 11487#, c-format
0ed2f80b
KZ
11488msgid "failed to set pid %d's affinity"
11489msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 11490
49b90d82 11491#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11492#, c-format
11493msgid "failed to get pid %d's affinity"
11494msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
11495
49b90d82 11496#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
0ed2f80b
KZ
11497msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11498msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 11499
49b90d82 11500#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
0ed2f80b
KZ
11501msgid "cpuset_alloc failed"
11502msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 11503
49b90d82 11504#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 11505#, c-format
0ed2f80b
KZ
11506msgid "failed to parse CPU list: %s"
11507msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 11508
49b90d82 11509#: schedutils/taskset.c:227
bd52b155 11510#, c-format
0ed2f80b
KZ
11511msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11512msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 11513
b5ef1472 11514#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 11515#, c-format
b5ef1472 11516msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 11517msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
11518
11519#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11520#, c-format
11521msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11522msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
11523
49b90d82 11524#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11525msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 11526msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 11527
49b90d82 11528#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11529msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 11530msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472 11531
49b90d82 11532#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11533msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 11534msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472 11535
49b90d82 11536#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11537msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 11538msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472 11539
49b90d82 11540#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11541msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 11542msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472 11543
49b90d82 11544#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11545msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 11546msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472 11547
49b90d82 11548#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11549msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 11550msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 11551
664f0f0c 11552#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:314 sys-utils/losetup.c:691
0ed2f80b
KZ
11553#: text-utils/hexdump.c:124
11554msgid "failed to parse offset"
11555msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 11556
b5ef1472 11557#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11558msgid "failed to parse step"
2efca318 11559msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 11560
80bbf3b5 11561#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:373
664f0f0c 11562#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:336
0ed2f80b
KZ
11563msgid "unexpected number of arguments"
11564msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 11565
ebe345d1 11566#: sys-utils/blkdiscard.c:190
d8b92355 11567#, c-format
0ed2f80b
KZ
11568msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11569msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 11570
ebe345d1 11571#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
d8b92355 11572#, c-format
0ed2f80b
KZ
11573msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11574msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 11575
ebe345d1 11576#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11577#, c-format
11578msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11579msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11580
ebe345d1 11581#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
2efca318 11582#, c-format
6bbace6d 11583msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 11584msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 11585
ebe345d1 11586#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11587#, c-format
11588msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11589msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11590
ebe345d1 11591#: sys-utils/blkdiscard.c:223
c19b2696 11592#, c-format
b5ef1472 11593msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 11594msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472 11595
ebe345d1 11596#: sys-utils/blkdiscard.c:227
d8b92355 11597#, c-format
0ed2f80b
KZ
11598msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
11599msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 11600
ebe345d1 11601#: sys-utils/blkdiscard.c:231
55032d70 11602#, c-format
0ed2f80b
KZ
11603msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
11604msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 11605
ebe345d1
KZ
11606#: sys-utils/blkzone.c:73
11607#, fuzzy
11608msgid "Report zone information about the given device"
11609msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
11610
11611#: sys-utils/blkzone.c:74
11612msgid "Reset a range of zones."
11613msgstr ""
11614
11615#: sys-utils/blkzone.c:104
11616#, fuzzy, c-format
11617msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11618msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
11619
11620#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11621#, fuzzy, c-format
11622msgid "%s: unable to determine zone size"
11623msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
11624
11625#: sys-utils/blkzone.c:195
11626#, fuzzy, c-format
11627msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11628msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
11629
11630#: sys-utils/blkzone.c:198
11631#, c-format
11632msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11633msgstr ""
11634
11635#: sys-utils/blkzone.c:219
11636#, c-format
11637msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11638msgstr ""
11639
11640#: sys-utils/blkzone.c:256
11641#, fuzzy, c-format
11642msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11643msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11644
11645#: sys-utils/blkzone.c:275
11646#, fuzzy, c-format
11647msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11648msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11649
11650#: sys-utils/blkzone.c:283
11651#, fuzzy, c-format
11652msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11653msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
11654
11655#: sys-utils/blkzone.c:285
11656#, fuzzy, c-format
11657msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11658msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
11659
49b90d82 11660#: sys-utils/blkzone.c:299
ebe345d1
KZ
11661#, fuzzy, c-format
11662msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11663msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
11664
49b90d82 11665#: sys-utils/blkzone.c:302
ebe345d1
KZ
11666msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11667msgstr ""
11668
49b90d82 11669#: sys-utils/blkzone.c:309
ebe345d1
KZ
11670#, fuzzy
11671msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11672msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11673
49b90d82 11674#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1
KZ
11675msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11676msgstr ""
11677
49b90d82 11678#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
11679#, fuzzy
11680msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11681msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
11682
49b90d82 11683#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1
KZ
11684#, fuzzy
11685msgid " -v, --verbose display more details\n"
11686msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
11687
11688#: sys-utils/blkzone.c:354
11689#, fuzzy, c-format
11690msgid "%s is not valid command name"
11691msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
11692
11693#: sys-utils/blkzone.c:369
11694#, fuzzy
11695msgid "failed to parse number of zones"
11696msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11697
11698#: sys-utils/blkzone.c:373
11699#, fuzzy
11700msgid "failed to parse number of sectors"
11701msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11702
11703#: sys-utils/blkzone.c:377
11704#, fuzzy
11705msgid "failed to parse zone offset"
11706msgstr "ontleden van positie is mislukt"
11707
80bbf3b5 11708#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
11709#, fuzzy
11710msgid "no command specified"
11711msgstr "geen commando gegeven"
11712
0ed2f80b 11713#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
c19b2696 11714#, c-format
d3cac66d 11715msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 11716msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 11717
0ed2f80b 11718#: sys-utils/chcpu.c:92
c19b2696 11719#, c-format
d3cac66d 11720msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 11721msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 11722
0ed2f80b 11723#: sys-utils/chcpu.c:98
c19b2696 11724#, c-format
d3cac66d 11725msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 11726msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 11727
0ed2f80b 11728#: sys-utils/chcpu.c:102
c19b2696 11729#, c-format
d3cac66d 11730msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 11731msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 11732
0ed2f80b 11733#: sys-utils/chcpu.c:110
c19b2696 11734#, c-format
d3cac66d 11735msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 11736msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 11737
0ed2f80b 11738#: sys-utils/chcpu.c:113
c19b2696 11739#, c-format
d3cac66d 11740msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 11741msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 11742
0ed2f80b 11743#: sys-utils/chcpu.c:116
c19b2696 11744#, c-format
d3cac66d 11745msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 11746msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 11747
0ed2f80b 11748#: sys-utils/chcpu.c:119
c19b2696 11749#, c-format
d3cac66d 11750msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 11751msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 11752
0ed2f80b 11753#: sys-utils/chcpu.c:125
c19b2696 11754#, c-format
d3cac66d 11755msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 11756msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 11757
0ed2f80b 11758#: sys-utils/chcpu.c:128
c19b2696 11759#, c-format
d3cac66d 11760msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 11761msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 11762
0ed2f80b
KZ
11763#: sys-utils/chcpu.c:141
11764msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11765msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 11766
0ed2f80b
KZ
11767#: sys-utils/chcpu.c:143
11768msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11769msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 11770
0ed2f80b 11771#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 11772#, c-format
0ed2f80b
KZ
11773msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11774msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 11775
0ed2f80b
KZ
11776#: sys-utils/chcpu.c:151
11777msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11778msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 11779
0ed2f80b
KZ
11780#: sys-utils/chcpu.c:155
11781msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11782msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 11783
0ed2f80b 11784#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 11785#, c-format
0ed2f80b
KZ
11786msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11787msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 11788
0ed2f80b
KZ
11789#: sys-utils/chcpu.c:159
11790msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11791msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 11792
0ed2f80b 11793#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 11794#, c-format
0ed2f80b
KZ
11795msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11796msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 11797
0ed2f80b 11798#: sys-utils/chcpu.c:184
c19b2696 11799#, c-format
d3cac66d 11800msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 11801msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 11802
0ed2f80b 11803#: sys-utils/chcpu.c:190
c19b2696 11804#, c-format
d3cac66d 11805msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 11806msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 11807
0ed2f80b 11808#: sys-utils/chcpu.c:194
c19b2696 11809#, c-format
d3cac66d 11810msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 11811msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 11812
0ed2f80b 11813#: sys-utils/chcpu.c:199
c19b2696 11814#, c-format
d3cac66d 11815msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 11816msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 11817
0ed2f80b 11818#: sys-utils/chcpu.c:206
c19b2696 11819#, c-format
d3cac66d 11820msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 11821msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 11822
0ed2f80b 11823#: sys-utils/chcpu.c:209
c19b2696 11824#, c-format
d3cac66d 11825msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 11826msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 11827
0ed2f80b 11828#: sys-utils/chcpu.c:213
c19b2696 11829#, c-format
d3cac66d 11830msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 11831msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 11832
0ed2f80b 11833#: sys-utils/chcpu.c:216
c19b2696 11834#, c-format
d3cac66d 11835msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 11836msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 11837
0ed2f80b 11838#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 11839#, c-format
0ed2f80b
KZ
11840msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11841msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 11842
49b90d82 11843#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
eb0f80a6 11844#, c-format
0ed2f80b
KZ
11845msgid ""
11846"\n"
11847"Usage:\n"
11848" %s [options]\n"
11849msgstr ""
11850"\n"
11851"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 11852
49b90d82 11853#: sys-utils/chcpu.c:243
6bbace6d 11854msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 11855msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d 11856
49b90d82 11857#: sys-utils/chcpu.c:247
eb0f80a6 11858msgid ""
49b90d82
KZ
11859" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11860" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11861" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11862" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11863" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11864" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
eb0f80a6 11865msgstr ""
8d398470 11866
49b90d82 11867#: sys-utils/chcpu.c:329
163d0e70 11868#, c-format
0ed2f80b
KZ
11869msgid "unsupported argument: %s"
11870msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 11871
80bbf3b5 11872#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11873#, c-format
11874msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
11875msgstr ""
11876
80bbf3b5 11877#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
11878#, fuzzy
11879msgid "Failed to parse index"
11880msgstr "ontleden van ID is mislukt"
11881
80bbf3b5 11882#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
11883#, fuzzy, c-format
11884msgid "%s enable failed\n"
11885msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
11886
80bbf3b5 11887#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
11888#, fuzzy, c-format
11889msgid "%s disable failed\n"
11890msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
11891
80bbf3b5 11892#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:243
ebe345d1
KZ
11893#, fuzzy, c-format
11894msgid "%s enabled\n"
11895msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
11896
80bbf3b5 11897#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:245
ebe345d1
KZ
11898#, fuzzy, c-format
11899msgid "%s disabled\n"
11900msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
11901
80bbf3b5 11902#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11903#, c-format
11904msgid "Could only enable %s of memory"
11905msgstr ""
11906
80bbf3b5 11907#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11908#, c-format
11909msgid "Could only disable %s of memory"
11910msgstr ""
11911
80bbf3b5 11912#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
11913#, fuzzy, c-format
11914msgid "%s already enabled\n"
11915msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
11916
80bbf3b5 11917#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
11918#, fuzzy, c-format
11919msgid "%s already disabled\n"
11920msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
11921
80bbf3b5
KZ
11922#: sys-utils/chmem.c:219
11923#, fuzzy, c-format
11924msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
11925msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
11926
11927#: sys-utils/chmem.c:223
11928#, fuzzy, c-format
11929msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
11930msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
11931
11932#: sys-utils/chmem.c:238
ebe345d1
KZ
11933#, fuzzy, c-format
11934msgid "%s enable failed"
11935msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
11936
80bbf3b5 11937#: sys-utils/chmem.c:240
ebe345d1
KZ
11938#, fuzzy, c-format
11939msgid "%s disable failed"
11940msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
11941
664f0f0c 11942#: sys-utils/chmem.c:266 sys-utils/lsmem.c:476 sys-utils/lsmem.c:480
ebe345d1
KZ
11943#, fuzzy, c-format
11944msgid "Failed to read %s"
11945msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
11946
80bbf3b5 11947#: sys-utils/chmem.c:274
ebe345d1
KZ
11948#, fuzzy
11949msgid "Failed to parse block number"
11950msgstr "ontleden van getal is mislukt"
11951
80bbf3b5 11952#: sys-utils/chmem.c:279
ebe345d1
KZ
11953#, fuzzy
11954msgid "Failed to parse size"
11955msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
11956
80bbf3b5 11957#: sys-utils/chmem.c:283
ebe345d1
KZ
11958#, c-format
11959msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
11960msgstr ""
11961
80bbf3b5 11962#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
11963#, fuzzy
11964msgid "Failed to parse start"
11965msgstr "ontleden van begin is mislukt"
11966
80bbf3b5 11967#: sys-utils/chmem.c:293
ebe345d1
KZ
11968#, fuzzy
11969msgid "Failed to parse end"
11970msgstr "ontleden van einde is mislukt"
11971
80bbf3b5 11972#: sys-utils/chmem.c:297
ebe345d1
KZ
11973#, fuzzy, c-format
11974msgid "Invalid start address format: %s"
11975msgstr "ongeldig begin"
11976
80bbf3b5 11977#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
11978#, fuzzy, c-format
11979msgid "Invalid end address format: %s"
11980msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
11981
80bbf3b5 11982#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
11983#, fuzzy
11984msgid "Failed to parse start address"
11985msgstr "ontleden van begin is mislukt"
11986
80bbf3b5 11987#: sys-utils/chmem.c:301
ebe345d1
KZ
11988#, fuzzy
11989msgid "Failed to parse end address"
11990msgstr "ontleden van einde is mislukt"
11991
80bbf3b5 11992#: sys-utils/chmem.c:304
ebe345d1
KZ
11993#, c-format
11994msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
11995msgstr ""
11996
80bbf3b5 11997#: sys-utils/chmem.c:318
ebe345d1
KZ
11998#, fuzzy, c-format
11999msgid "Invalid parameter: %s"
12000msgstr "ongeldig argument: %s"
12001
80bbf3b5 12002#: sys-utils/chmem.c:325
ebe345d1
KZ
12003#, fuzzy, c-format
12004msgid "Invalid range: %s"
12005msgstr "ongeldig argument: %s"
12006
80bbf3b5 12007#: sys-utils/chmem.c:334
ebe345d1
KZ
12008#, fuzzy, c-format
12009msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12010msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
12011
80bbf3b5 12012#: sys-utils/chmem.c:337
ebe345d1
KZ
12013msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12014msgstr ""
12015
80bbf3b5 12016#: sys-utils/chmem.c:340
ebe345d1 12017#, fuzzy
80bbf3b5 12018msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12019msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12020
80bbf3b5
KZ
12021#: sys-utils/chmem.c:341
12022#, fuzzy
12023msgid " -d, --disable disable memory\n"
12024msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
ebe345d1 12025
80bbf3b5 12026#: sys-utils/chmem.c:342
ebe345d1 12027#, fuzzy
80bbf3b5 12028msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12029msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12030
80bbf3b5
KZ
12031#: sys-utils/chmem.c:343
12032msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12033msgstr ""
12034
12035#: sys-utils/chmem.c:344
ebe345d1 12036#, fuzzy
80bbf3b5 12037msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12038msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12039
80bbf3b5
KZ
12040#: sys-utils/chmem.c:347
12041#, fuzzy
12042msgid ""
12043"\n"
12044"Supported zones:\n"
12045msgstr ""
12046"\n"
12047"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
12048
12049#: sys-utils/chmem.c:429
12050msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12051msgstr ""
12052
12053#: sys-utils/chmem.c:434
12054#, fuzzy, c-format
12055msgid "unknown memory zone: %s"
12056msgstr "onbekende maandnaam: %s"
12057
49b90d82 12058#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2efca318 12059#, c-format
6bbace6d 12060msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 12061msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12062
49b90d82 12063#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12064#, c-format
12065msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 12066msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472
KZ
12067
12068#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
12069msgid "implicit"
c19b2696 12070msgstr "impliciet"
b5ef1472
KZ
12071
12072#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
c19b2696 12073#, c-format
b5ef1472 12074msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 12075msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472
KZ
12076
12077#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b
KZ
12078msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12079msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 12080
49b90d82 12081#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12082#, c-format
12083msgid "unknown argument: %s"
12084msgstr "onbekend argument: %s"
12085
80bbf3b5 12086#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12087msgid "system is unusable"
12088msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 12089
80bbf3b5 12090#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12091msgid "action must be taken immediately"
12092msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 12093
80bbf3b5 12094#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12095msgid "critical conditions"
12096msgstr "kritieke toestand"
32940a75 12097
80bbf3b5 12098#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12099msgid "error conditions"
12100msgstr "fouttoestand"
8d398470 12101
80bbf3b5 12102#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12103msgid "warning conditions"
12104msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 12105
80bbf3b5 12106#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12107msgid "normal but significant condition"
12108msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 12109
80bbf3b5 12110#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12111msgid "informational"
12112msgstr "ter informatie"
3406942e 12113
80bbf3b5 12114#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12115msgid "debug-level messages"
12116msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 12117
80bbf3b5 12118#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12119msgid "kernel messages"
12120msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 12121
80bbf3b5 12122#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12123msgid "random user-level messages"
12124msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 12125
80bbf3b5 12126#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12127msgid "mail system"
12128msgstr "postsysteem"
3406942e 12129
80bbf3b5 12130#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12131msgid "system daemons"
12132msgstr "systeemdiensten"
3406942e 12133
80bbf3b5 12134#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12135msgid "security/authorization messages"
12136msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 12137
80bbf3b5 12138#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12139msgid "messages generated internally by syslogd"
12140msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 12141
80bbf3b5 12142#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12143msgid "line printer subsystem"
12144msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 12145
80bbf3b5 12146#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12147msgid "network news subsystem"
12148msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 12149
80bbf3b5 12150#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12151msgid "UUCP subsystem"
12152msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 12153
80bbf3b5 12154#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12155msgid "clock daemon"
12156msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 12157
80bbf3b5 12158#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12159msgid "security/authorization messages (private)"
12160msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 12161
80bbf3b5 12162#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12163msgid "FTP daemon"
12164msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 12165
80bbf3b5 12166#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12167msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 12168msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 12169
80bbf3b5 12170#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
12171msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12172msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 12173
80bbf3b5 12174#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12175msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12176msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 12177
80bbf3b5 12178#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12179msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12180msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 12181
80bbf3b5 12182#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12183msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12184msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 12185
80bbf3b5 12186#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12187msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12188msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 12189
80bbf3b5 12190#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12191msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12192msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 12193
80bbf3b5 12194#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12195msgid " -H, --human human readable output\n"
12196msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 12197
80bbf3b5 12198#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12199msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12200msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 12201
80bbf3b5 12202#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
12203msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12204msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
12205
80bbf3b5 12206#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
12207msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12208msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
12209
80bbf3b5 12210#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
12211msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12212msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
12213
80bbf3b5 12214#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12215msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12216msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
12217
80bbf3b5
KZ
12218#: sys-utils/dmesg.c:286
12219msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12220msgstr ""
12221
12222#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12223msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 12224msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 12225
80bbf3b5 12226#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
12227msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12228msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
12229
80bbf3b5 12230#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12231msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 12232msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 12233
80bbf3b5 12234#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
12235msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12236msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
12237
80bbf3b5 12238#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12239msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12240msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
12241
80bbf3b5 12242#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12243msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12244msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
12245
80bbf3b5 12246#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12247msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 12248msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 12249
80bbf3b5 12250#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12251msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 12252msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12253
80bbf3b5 12254#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12255msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
12256msgstr ""
12257" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
12258" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 12259
80bbf3b5 12260#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12261msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 12262msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 12263
80bbf3b5 12264#: sys-utils/dmesg.c:297
d0992120 12265msgid ""
784c8a40 12266" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12267" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12268"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 12269msgstr ""
c19b2696
BS
12270" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
12271" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
12272"\n"
12273"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 12274
80bbf3b5 12275#: sys-utils/dmesg.c:302
d0992120
KZ
12276msgid ""
12277"\n"
0ed2f80b 12278"Supported log facilities:\n"
55032d70 12279msgstr ""
d0992120 12280"\n"
0ed2f80b 12281"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 12282
80bbf3b5 12283#: sys-utils/dmesg.c:308
d0992120
KZ
12284msgid ""
12285"\n"
0ed2f80b 12286"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 12287msgstr ""
d0992120 12288"\n"
0ed2f80b 12289"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 12290
80bbf3b5 12291#: sys-utils/dmesg.c:362
d0992120 12292#, c-format
0ed2f80b
KZ
12293msgid "failed to parse level '%s'"
12294msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 12295
80bbf3b5 12296#: sys-utils/dmesg.c:364
d0992120 12297#, c-format
0ed2f80b
KZ
12298msgid "unknown level '%s'"
12299msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 12300
80bbf3b5 12301#: sys-utils/dmesg.c:400
d0992120 12302#, c-format
0ed2f80b
KZ
12303msgid "failed to parse facility '%s'"
12304msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 12305
80bbf3b5 12306#: sys-utils/dmesg.c:402
d0992120 12307#, c-format
0ed2f80b
KZ
12308msgid "unknown facility '%s'"
12309msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 12310
80bbf3b5 12311#: sys-utils/dmesg.c:530
d0992120 12312#, c-format
0ed2f80b
KZ
12313msgid "cannot mmap: %s"
12314msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 12315
80bbf3b5 12316#: sys-utils/dmesg.c:1436
0ed2f80b
KZ
12317msgid "invalid buffer size argument"
12318msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 12319
80bbf3b5 12320#: sys-utils/dmesg.c:1488
0ed2f80b
KZ
12321msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12322msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 12323
75d401d8 12324# FIXME: grammar
80bbf3b5 12325#: sys-utils/dmesg.c:1511
6bbace6d 12326msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 12327msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 12328
80bbf3b5 12329#: sys-utils/dmesg.c:1526
0ed2f80b
KZ
12330msgid "read kernel buffer failed"
12331msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 12332
80bbf3b5 12333#: sys-utils/dmesg.c:1545
0ed2f80b
KZ
12334msgid "klogctl failed"
12335msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 12336
49b90d82 12337#: sys-utils/eject.c:135
d0992120 12338#, c-format
0ed2f80b
KZ
12339msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12340msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 12341
49b90d82 12342#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12343msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 12344msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d 12345
49b90d82 12346#: sys-utils/eject.c:141
0ed2f80b
KZ
12347msgid ""
12348" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12349" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12350" -d, --default display default device\n"
12351" -f, --floppy eject floppy\n"
12352" -F, --force don't care about device type\n"
12353" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12354" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12355" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12356" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12357" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12358" -q, --tape eject tape\n"
12359" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12360" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12361" -t, --trayclose close tray\n"
12362" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12363" -v, --verbose enable verbose output\n"
12364" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12365" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12366msgstr ""
d0992120 12367
6bbace6d 12368#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
12369msgid ""
12370"\n"
0ed2f80b 12371"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 12372msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12373"\n"
12374"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 12375
6bbace6d 12376#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
12377msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12378msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 12379
d3cac66d 12380#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
12381msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12382msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 12383
ebe345d1 12384#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
12385msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12386msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 12387
ebe345d1 12388#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12389msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 12390msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 12391
ebe345d1 12392#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12393msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 12394msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12395
ebe345d1 12396#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
12397msgid "CD-ROM lock door command failed"
12398msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 12399
ebe345d1 12400#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
12401msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12402msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 12403
ebe345d1 12404#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
12405msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12406msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 12407
ebe345d1 12408#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
12409msgid "CD-ROM select disc command failed"
12410msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 12411
ebe345d1 12412#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
12413msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12414msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 12415
ebe345d1 12416#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
12417msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12418msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 12419
ebe345d1 12420#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
12421msgid "CD-ROM tray close command failed"
12422msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 12423
ebe345d1 12424#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
12425msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12426msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 12427
ebe345d1 12428#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
12429msgid "CD-ROM eject unsupported"
12430msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 12431
80bbf3b5 12432#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1006
0ed2f80b
KZ
12433msgid "CD-ROM eject command failed"
12434msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12435
ebe345d1 12436#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
12437msgid "no CD-ROM information available"
12438msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 12439
ebe345d1 12440#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
12441msgid "CD-ROM drive is not ready"
12442msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 12443
ebe345d1 12444#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
12445msgid "CD-ROM select speed command failed"
12446msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
12447
80bbf3b5 12448#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
12449msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12450msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 12451
ebe345d1 12452#: sys-utils/eject.c:520
fe4179d9 12453#, c-format
0ed2f80b
KZ
12454msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12455msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 12456
ebe345d1 12457#: sys-utils/eject.c:535
d0992120 12458#, c-format
0ed2f80b
KZ
12459msgid "%s: failed to read speed"
12460msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 12461
ebe345d1 12462#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
12463msgid "failed to read speed"
12464msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 12465
80bbf3b5 12466#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b
KZ
12467msgid "not an sg device, or old sg driver"
12468msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 12469
80bbf3b5 12470#: sys-utils/eject.c:655
0ed2f80b
KZ
12471#, c-format
12472msgid "%s: unmounting"
12473msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 12474
80bbf3b5 12475#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
12476msgid "unable to fork"
12477msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 12478
b333a3e2 12479# FIXME: backtick
80bbf3b5 12480#: sys-utils/eject.c:680
d0992120 12481#, c-format
0ed2f80b
KZ
12482msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
12483msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 12484
b333a3e2 12485# FIXME: backtick
80bbf3b5 12486#: sys-utils/eject.c:683
d0992120 12487#, c-format
0ed2f80b
KZ
12488msgid "unmount of `%s' failed\n"
12489msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 12490
80bbf3b5 12491#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b
KZ
12492msgid "failed to parse mount table"
12493msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 12494
80bbf3b5 12495#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:887
d0992120 12496#, c-format
0ed2f80b
KZ
12497msgid "%s: mounted on %s"
12498msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 12499
80bbf3b5 12500#: sys-utils/eject.c:828
0ed2f80b
KZ
12501msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12502msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 12503
80bbf3b5 12504#: sys-utils/eject.c:830
d0992120 12505#, c-format
0ed2f80b
KZ
12506msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12507msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 12508
b333a3e2 12509# FIXME: backtick
80bbf3b5 12510#: sys-utils/eject.c:856
d0992120 12511#, c-format
0ed2f80b
KZ
12512msgid "default device: `%s'"
12513msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 12514
b333a3e2 12515# FIXME: backtick
80bbf3b5 12516#: sys-utils/eject.c:862
d0992120 12517#, c-format
0ed2f80b
KZ
12518msgid "using default device `%s'"
12519msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 12520
80bbf3b5 12521#: sys-utils/eject.c:881 sys-utils/rtcwake.c:394
d0992120 12522#, c-format
0ed2f80b
KZ
12523msgid "%s: unable to find device"
12524msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 12525
b333a3e2 12526# FIXME: backtick
80bbf3b5 12527#: sys-utils/eject.c:883
d0992120 12528#, c-format
0ed2f80b
KZ
12529msgid "device name is `%s'"
12530msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 12531
80bbf3b5 12532#: sys-utils/eject.c:889 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
fe4179d9 12533#, c-format
0ed2f80b
KZ
12534msgid "%s: not mounted"
12535msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 12536
80bbf3b5 12537#: sys-utils/eject.c:893
fe4179d9 12538#, c-format
0ed2f80b 12539msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 12540msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 12541
80bbf3b5 12542#: sys-utils/eject.c:901
d0992120 12543#, c-format
0ed2f80b
KZ
12544msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12545msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 12546
80bbf3b5 12547#: sys-utils/eject.c:904
fe4179d9 12548#, c-format
0ed2f80b 12549msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 12550msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 12551
80bbf3b5 12552#: sys-utils/eject.c:908
0ed2f80b
KZ
12553#, c-format
12554msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12555msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 12556
75d401d8 12557# FIXME: backtick
80bbf3b5 12558#: sys-utils/eject.c:912
fe4179d9 12559#, c-format
0ed2f80b
KZ
12560msgid "device is `%s'"
12561msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 12562
80bbf3b5 12563#: sys-utils/eject.c:913
0ed2f80b
KZ
12564msgid "exiting due to -n/--noop option"
12565msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 12566
80bbf3b5 12567#: sys-utils/eject.c:927
fe4179d9 12568#, c-format
0ed2f80b
KZ
12569msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12570msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 12571
80bbf3b5 12572#: sys-utils/eject.c:929
fe4179d9 12573#, c-format
0ed2f80b
KZ
12574msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12575msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 12576
80bbf3b5 12577#: sys-utils/eject.c:937
163d0e70 12578#, c-format
0ed2f80b
KZ
12579msgid "%s: closing tray"
12580msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 12581
80bbf3b5 12582#: sys-utils/eject.c:946
eb0f80a6 12583#, c-format
0ed2f80b
KZ
12584msgid "%s: toggling tray"
12585msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 12586
80bbf3b5 12587#: sys-utils/eject.c:955
163d0e70 12588#, c-format
0ed2f80b
KZ
12589msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12590msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 12591
80bbf3b5 12592#: sys-utils/eject.c:981
fe4179d9 12593#, c-format
0ed2f80b
KZ
12594msgid "error: %s: device in use"
12595msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 12596
80bbf3b5 12597#: sys-utils/eject.c:987
fe4179d9 12598#, c-format
0ed2f80b
KZ
12599msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12600msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 12601
80bbf3b5 12602#: sys-utils/eject.c:1003
fe4179d9 12603#, c-format
0ed2f80b
KZ
12604msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
12605msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 12606
80bbf3b5 12607#: sys-utils/eject.c:1005
0ed2f80b
KZ
12608msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12609msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 12610
80bbf3b5 12611#: sys-utils/eject.c:1010
8d398470 12612#, c-format
0ed2f80b
KZ
12613msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
12614msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 12615
80bbf3b5 12616#: sys-utils/eject.c:1012
0ed2f80b
KZ
12617msgid "SCSI eject succeeded"
12618msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 12619
80bbf3b5 12620#: sys-utils/eject.c:1013
0ed2f80b
KZ
12621msgid "SCSI eject failed"
12622msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 12623
80bbf3b5 12624#: sys-utils/eject.c:1017
fe4179d9 12625#, c-format
0ed2f80b
KZ
12626msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
12627msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 12628
80bbf3b5 12629#: sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
12630msgid "floppy eject command succeeded"
12631msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 12632
80bbf3b5 12633#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b
KZ
12634msgid "floppy eject command failed"
12635msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12636
80bbf3b5 12637#: sys-utils/eject.c:1024
163d0e70 12638#, c-format
0ed2f80b
KZ
12639msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
12640msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
12641
80bbf3b5 12642#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b
KZ
12643msgid "tape offline command succeeded"
12644msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
12645
80bbf3b5 12646#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b
KZ
12647msgid "tape offline command failed"
12648msgstr "band-offline-commando is mislukt"
12649
80bbf3b5 12650#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
12651msgid "unable to eject"
12652msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 12653
49b90d82 12654#: sys-utils/fallocate.c:84
163d0e70 12655#, c-format
0ed2f80b
KZ
12656msgid " %s [options] <filename>\n"
12657msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
12658
49b90d82 12659#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12660msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 12661msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d 12662
49b90d82 12663#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12664msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 12665msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 12666
49b90d82 12667#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12668msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 12669msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 12670
49b90d82 12671#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
12672msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12673msgstr ""
12674
49b90d82 12675#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12676msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 12677msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 12678
49b90d82 12679#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12680msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 12681msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 12682
49b90d82 12683#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12684msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 12685msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 12686
49b90d82 12687#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12688msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 12689msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 12690
49b90d82 12691#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12692msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 12693msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 12694
49b90d82 12695#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
12696#, fuzzy
12697msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
12698msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
12699
12700#: sys-utils/fallocate.c:135
ac31e6f8 12701msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 12702msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 12703
ebe345d1 12704#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
0ed2f80b 12705msgid "fallocate failed"
75d401d8 12706msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 12707
80bbf3b5 12708#: sys-utils/fallocate.c:230
8d398470 12709#, c-format
0ed2f80b
KZ
12710msgid "%s: read failed"
12711msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 12712
80bbf3b5 12713#: sys-utils/fallocate.c:271
163d0e70 12714#, c-format
0ed2f80b 12715msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 12716msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 12717
80bbf3b5 12718#: sys-utils/fallocate.c:354
ebe345d1
KZ
12719msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12720msgstr ""
12721
80bbf3b5 12722#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:107
b333a3e2 12723msgid "no filename specified"
21dcf21a 12724msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 12725
80bbf3b5 12726#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
0ed2f80b
KZ
12727msgid "invalid length value specified"
12728msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 12729
80bbf3b5 12730#: sys-utils/fallocate.c:384
0ed2f80b
KZ
12731msgid "no length argument specified"
12732msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 12733
80bbf3b5 12734#: sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b
KZ
12735msgid "invalid offset value specified"
12736msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 12737
d3cac66d 12738#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 12739#, c-format
ad3e09b2 12740msgid ""
6bbace6d
KZ
12741" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12742" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12743" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 12744msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12745" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
12746" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
12747" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 12748
d3cac66d 12749#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12750msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 12751msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 12752
d3cac66d 12753#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12754msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 12755msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 12756
d3cac66d 12757#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12758msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 12759msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 12760
d3cac66d 12761#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12762msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 12763msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 12764
d3cac66d 12765#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12766msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 12767msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 12768
d3cac66d 12769#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12770msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 12771msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 12772
d3cac66d 12773#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12774msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 12775msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 12776
d3cac66d 12777#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12778msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 12779msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 12780
d3cac66d 12781#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12782msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 12783msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 12784
d3cac66d 12785#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12786msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
2f30e977 12787msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
0d74f118
KZ
12788
12789#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12790msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 12791msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 12792
49b90d82 12793#: sys-utils/flock.c:106
8d398470 12794#, c-format
0ed2f80b
KZ
12795msgid "cannot open lock file %s"
12796msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 12797
49b90d82 12798#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b
KZ
12799msgid "invalid timeout value"
12800msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 12801
49b90d82 12802#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b
KZ
12803msgid "invalid exit code"
12804msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 12805
49b90d82 12806#: sys-utils/flock.c:229
0d74f118 12807msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
2f30e977 12808msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
0d74f118 12809
49b90d82 12810#: sys-utils/flock.c:237
d0992120 12811#, c-format
0ed2f80b
KZ
12812msgid "%s requires exactly one command argument"
12813msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 12814
49b90d82 12815#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12816msgid "bad file descriptor"
2efca318 12817msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 12818
49b90d82 12819#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b
KZ
12820msgid "requires file descriptor, file or directory"
12821msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 12822
49b90d82 12823#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 12824msgid "failed to get lock"
c19b2696 12825msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 12826
49b90d82 12827#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 12828msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 12829msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 12830
49b90d82 12831#: sys-utils/flock.c:330
c19b2696 12832#, c-format
d3cac66d 12833msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 12834msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 12835
49b90d82 12836#: sys-utils/flock.c:341
c19b2696 12837#, c-format
d3cac66d 12838msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 12839msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 12840
49b90d82 12841#: sys-utils/fsfreeze.c:41
0ed2f80b
KZ
12842#, c-format
12843msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
12844msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 12845
49b90d82 12846#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
12847#, fuzzy
12848msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
12849msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 12850
49b90d82 12851#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
12852msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
12853msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 12854
49b90d82 12855#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b
KZ
12856msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
12857msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 12858
ebe345d1 12859#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b
KZ
12860msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
12861msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 12862
ebe345d1 12863#: sys-utils/fsfreeze.c:125
0ed2f80b
KZ
12864#, c-format
12865msgid "%s: is not a directory"
12866msgstr "%s: is geen map"
8d398470 12867
ebe345d1 12868#: sys-utils/fsfreeze.c:132
0ed2f80b
KZ
12869#, c-format
12870msgid "%s: freeze failed"
12871msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 12872
ebe345d1 12873#: sys-utils/fsfreeze.c:138
0ed2f80b
KZ
12874#, c-format
12875msgid "%s: unfreeze failed"
12876msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 12877
664f0f0c 12878#: sys-utils/fstrim.c:84
0ed2f80b
KZ
12879#, c-format
12880msgid "%s: not a directory"
12881msgstr "%s: is geen map"
8d398470 12882
664f0f0c 12883#: sys-utils/fstrim.c:93
0ed2f80b
KZ
12884#, c-format
12885msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
12886msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 12887
0ed2f80b 12888#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
664f0f0c 12889#: sys-utils/fstrim.c:102
0ed2f80b
KZ
12890#, c-format
12891msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
12892msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 12893
664f0f0c 12894#: sys-utils/fstrim.c:193 sys-utils/lsns.c:1066 sys-utils/swapon.c:733
80bbf3b5 12895#: sys-utils/umount.c:229
0ed2f80b
KZ
12896#, c-format
12897msgid "failed to parse %s"
12898msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 12899
664f0f0c 12900#: sys-utils/fstrim.c:254
0ed2f80b
KZ
12901#, c-format
12902msgid " %s [options] <mount point>\n"
12903msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 12904
664f0f0c 12905#: sys-utils/fstrim.c:257
6bbace6d 12906msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 12907msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 12908
664f0f0c 12909#: sys-utils/fstrim.c:260
0ed2f80b 12910msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
75d401d8 12911msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 12912
664f0f0c 12913#: sys-utils/fstrim.c:261
0ed2f80b 12914msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 12915msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 12916
664f0f0c 12917#: sys-utils/fstrim.c:262
0ed2f80b 12918msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 12919msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 12920
664f0f0c 12921#: sys-utils/fstrim.c:263
0ed2f80b 12922msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 12923msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 12924
664f0f0c 12925#: sys-utils/fstrim.c:264
0ed2f80b 12926msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 12927msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 12928
664f0f0c 12929#: sys-utils/fstrim.c:318
0ed2f80b
KZ
12930msgid "failed to parse minimum extent length"
12931msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 12932
664f0f0c 12933#: sys-utils/fstrim.c:331
0ed2f80b
KZ
12934msgid "no mountpoint specified"
12935msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 12936
664f0f0c 12937#: sys-utils/fstrim.c:345
75d401d8 12938#, c-format
b333a3e2 12939msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 12940msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 12941
80bbf3b5 12942#: sys-utils/hwclock.c:203
0ed2f80b
KZ
12943#, c-format
12944msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
12945msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 12946
80bbf3b5 12947#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:268
0ed2f80b
KZ
12948msgid "UTC"
12949msgstr "UTC-tijd"
8d398470 12950
80bbf3b5 12951#: sys-utils/hwclock.c:204 sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b
KZ
12952msgid "local"
12953msgstr "lokale tijd"
8d398470 12954
b333a3e2 12955# FIXME: backticks
80bbf3b5 12956#: sys-utils/hwclock.c:254
ad3e09b2 12957msgid ""
0ed2f80b
KZ
12958"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12959"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 12960msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12961"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
12962"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 12963
80bbf3b5 12964#: sys-utils/hwclock.c:261
0ed2f80b
KZ
12965#, c-format
12966msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12967msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 12968
80bbf3b5 12969#: sys-utils/hwclock.c:263
0ed2f80b
KZ
12970#, c-format
12971msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12972msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 12973
80bbf3b5 12974#: sys-utils/hwclock.c:265
0ed2f80b
KZ
12975#, c-format
12976msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12977msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 12978
80bbf3b5 12979#: sys-utils/hwclock.c:292
0ed2f80b
KZ
12980#, c-format
12981msgid "Waiting for clock tick...\n"
12982msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 12983
80bbf3b5 12984#: sys-utils/hwclock.c:298
0ed2f80b
KZ
12985#, c-format
12986msgid "...synchronization failed\n"
12987msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 12988
80bbf3b5 12989#: sys-utils/hwclock.c:300
0ed2f80b
KZ
12990#, c-format
12991msgid "...got clock tick\n"
12992msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 12993
80bbf3b5 12994#: sys-utils/hwclock.c:341
0ed2f80b
KZ
12995#, c-format
12996msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
12997msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 12998
80bbf3b5 12999#: sys-utils/hwclock.c:349
0ed2f80b
KZ
13000#, c-format
13001msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13002msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13003
80bbf3b5 13004#: sys-utils/hwclock.c:376
0ed2f80b
KZ
13005#, c-format
13006msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13007msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13008
80bbf3b5 13009#: sys-utils/hwclock.c:403
0ed2f80b
KZ
13010#, c-format
13011msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13012msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13013
80bbf3b5 13014#: sys-utils/hwclock.c:505
c19b2696 13015#, c-format
b5ef1472 13016msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 13017msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 13018
80bbf3b5 13019#: sys-utils/hwclock.c:527
c19b2696 13020#, c-format
b5ef1472 13021msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 13022msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13023
80bbf3b5 13024#: sys-utils/hwclock.c:555
c19b2696 13025#, c-format
ad3e09b2 13026msgid ""
b5ef1472
KZ
13027"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13028"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 13029msgstr ""
c19b2696
BS
13030"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
13031"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 13032
80bbf3b5 13033#: sys-utils/hwclock.c:625
49b90d82
KZ
13034#, c-format
13035msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13036msgstr ""
8d398470 13037
80bbf3b5 13038#: sys-utils/hwclock.c:628
49b90d82
KZ
13039msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13040msgstr ""
8d398470 13041
80bbf3b5 13042#: sys-utils/hwclock.c:631
49b90d82
KZ
13043#, fuzzy, c-format
13044msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13045msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13046
80bbf3b5 13047#: sys-utils/hwclock.c:634
49b90d82
KZ
13048#, fuzzy, c-format
13049msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13050msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13051
80bbf3b5 13052#: sys-utils/hwclock.c:636
49b90d82
KZ
13053msgid "to set the kernel timezone."
13054msgstr ""
eb0f80a6 13055
80bbf3b5 13056#: sys-utils/hwclock.c:638
49b90d82
KZ
13057msgid "to warp System time."
13058msgstr ""
eb0f80a6 13059
80bbf3b5 13060#: sys-utils/hwclock.c:655
0ed2f80b
KZ
13061msgid "settimeofday() failed"
13062msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 13063
80bbf3b5 13064#: sys-utils/hwclock.c:679
2efca318 13065#, c-format
6bbace6d
KZ
13066msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13067msgstr ""
13068"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 13069"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 13070
80bbf3b5 13071#: sys-utils/hwclock.c:683
0ed2f80b
KZ
13072#, c-format
13073msgid ""
13074"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13075"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13076msgstr ""
13077"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
13078"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
13079"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
13080"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 13081
80bbf3b5 13082#: sys-utils/hwclock.c:689
8f40996d 13083#, c-format
6bbace6d 13084msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
13085msgstr ""
13086"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 13087"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 13088
80bbf3b5 13089#: sys-utils/hwclock.c:727
0ed2f80b
KZ
13090#, c-format
13091msgid ""
13092"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13093"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13094msgstr ""
75d401d8
BS
13095"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
13096"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 13097
80bbf3b5 13098#: sys-utils/hwclock.c:734
c19b2696 13099#, c-format
0ed2f80b 13100msgid ""
d3cac66d 13101"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13102"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13103"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13104msgstr ""
c19b2696 13105"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
13106"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
13107"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 13108
80bbf3b5 13109#: sys-utils/hwclock.c:778
ebe345d1
KZ
13110#, fuzzy, c-format
13111msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13112msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
b333a3e2
BS
13113msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
13114msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 13115
80bbf3b5 13116#: sys-utils/hwclock.c:782
c19b2696 13117#, c-format
b5ef1472 13118msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13119msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 13120
80bbf3b5 13121#: sys-utils/hwclock.c:807
56675731 13122#, c-format
0ed2f80b 13123msgid ""
56675731 13124"New %s data:\n"
0ed2f80b 13125"%s"
56675731 13126msgstr ""
eb0f80a6 13127
80bbf3b5 13128#: sys-utils/hwclock.c:817
56675731
KZ
13129#, fuzzy, c-format
13130msgid "cannot update %s"
13131msgstr "kan %s niet openen"
56e7984d 13132
80bbf3b5 13133#: sys-utils/hwclock.c:853
75d401d8 13134#, c-format
0ed2f80b
KZ
13135msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13136msgstr ""
13137"De klok wordt niet ingesteld\n"
13138"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 13139"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 13140
80bbf3b5 13141#: sys-utils/hwclock.c:857
75d401d8 13142#, c-format
0ed2f80b
KZ
13143msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13144msgstr ""
13145"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 13146"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 13147
80bbf3b5 13148#: sys-utils/hwclock.c:885
6bbace6d
KZ
13149#, c-format
13150msgid "No usable clock interface found.\n"
13151msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
13152
80bbf3b5 13153#: sys-utils/hwclock.c:886
ebe345d1
KZ
13154msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13155msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
13156
80bbf3b5
KZ
13157#: sys-utils/hwclock.c:889
13158#, fuzzy
13159msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13160msgstr ""
13161"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
13162"naar een toegangsmethode te zien."
13163
80bbf3b5 13164#: sys-utils/hwclock.c:939
49b90d82
KZ
13165#, fuzzy, c-format
13166msgid "Target date: %ld\n"
13167msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
13168
80bbf3b5 13169#: sys-utils/hwclock.c:940
eb0f80a6 13170#, c-format
49b90d82 13171msgid "Predicted RTC: %ld\n"
0ed2f80b 13172msgstr ""
56e7984d 13173
80bbf3b5 13174#: sys-utils/hwclock.c:970
49b90d82
KZ
13175msgid "RTC read returned an invalid value."
13176msgstr ""
3406942e 13177
80bbf3b5 13178#: sys-utils/hwclock.c:998
d0992120 13179#, c-format
49b90d82
KZ
13180msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13181msgstr ""
13182"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
13183"de klok wordt niet veranderd.\n"
3406942e 13184
80bbf3b5 13185#: sys-utils/hwclock.c:1035
49b90d82
KZ
13186#, fuzzy
13187msgid "unable to read the RTC epoch."
13188msgstr "kan superblok niet lezen"
eb0f80a6 13189
80bbf3b5 13190#: sys-utils/hwclock.c:1037
eb0f80a6 13191#, c-format
49b90d82
KZ
13192msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13193msgstr ""
eb0f80a6 13194
80bbf3b5 13195#: sys-utils/hwclock.c:1040
49b90d82
KZ
13196msgid "--epoch is required for --setepoch."
13197msgstr ""
d0992120 13198
80bbf3b5 13199#: sys-utils/hwclock.c:1043
49b90d82
KZ
13200#, fuzzy
13201msgid "unable to set the RTC epoch."
13202msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
eb0f80a6 13203
80bbf3b5 13204#: sys-utils/hwclock.c:1057
49b90d82
KZ
13205#, fuzzy, c-format
13206msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b 13207msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 13208
80bbf3b5 13209#: sys-utils/hwclock.c:1060
49b90d82
KZ
13210msgid "Time clocks utility."
13211msgstr ""
6bbace6d 13212
80bbf3b5 13213#: sys-utils/hwclock.c:1063
49b90d82
KZ
13214#, fuzzy
13215msgid " -r, --show display the RTC time"
0ed2f80b 13216msgstr ""
49b90d82 13217" -s, --show partities tonen\n"
0ed2f80b 13218"\n"
d0992120 13219
80bbf3b5 13220#: sys-utils/hwclock.c:1064
49b90d82
KZ
13221#, fuzzy
13222msgid " --get display drift corrected RTC time"
13223msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13224
80bbf3b5 13225#: sys-utils/hwclock.c:1065
49b90d82
KZ
13226#, fuzzy
13227msgid " --set set the RTC according to --date"
13228msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
13229
80bbf3b5 13230#: sys-utils/hwclock.c:1066
49b90d82
KZ
13231msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13232msgstr ""
13233
80bbf3b5 13234#: sys-utils/hwclock.c:1067
49b90d82
KZ
13235#, fuzzy
13236msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13237msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
13238
80bbf3b5 13239#: sys-utils/hwclock.c:1068
49b90d82 13240msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13241msgstr ""
eb0f80a6 13242
80bbf3b5 13243#: sys-utils/hwclock.c:1069
49b90d82 13244msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13245msgstr ""
eb0f80a6 13246
80bbf3b5 13247#: sys-utils/hwclock.c:1071
49b90d82
KZ
13248#, fuzzy
13249msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13250msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13251
80bbf3b5 13252#: sys-utils/hwclock.c:1072
49b90d82 13253msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13254msgstr ""
3406942e 13255
80bbf3b5 13256#: sys-utils/hwclock.c:1074
49b90d82 13257msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 13258msgstr ""
3406942e 13259
80bbf3b5 13260#: sys-utils/hwclock.c:1076
49b90d82
KZ
13261#, fuzzy
13262msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13263msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
13264
80bbf3b5 13265#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82
KZ
13266#, fuzzy
13267msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13268msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
13269
80bbf3b5 13270#: sys-utils/hwclock.c:1080
49b90d82
KZ
13271#, fuzzy, c-format
13272msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13273msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
0ed2f80b 13274
80bbf3b5 13275#: sys-utils/hwclock.c:1083
d0992120 13276#, c-format
49b90d82 13277msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
ad3e09b2 13278msgstr ""
3406942e 13279
80bbf3b5 13280#: sys-utils/hwclock.c:1084
49b90d82
KZ
13281#, fuzzy
13282msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13283msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
13284
80bbf3b5 13285#: sys-utils/hwclock.c:1086
49b90d82 13286msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13287msgstr ""
13288
80bbf3b5 13289#: sys-utils/hwclock.c:1088
49b90d82 13290msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
0ed2f80b 13291msgstr ""
55c8e797 13292
80bbf3b5 13293#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
13294#, fuzzy, c-format
13295msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13296msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
13297
80bbf3b5 13298#: sys-utils/hwclock.c:1092
49b90d82
KZ
13299#, fuzzy, c-format
13300msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13301msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
13302
80bbf3b5 13303#: sys-utils/hwclock.c:1093
56675731 13304#, fuzzy
80bbf3b5 13305msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13306msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
49b90d82 13307
80bbf3b5 13308#: sys-utils/hwclock.c:1094
49b90d82 13309#, fuzzy
80bbf3b5 13310msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82
KZ
13311msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
13312
80bbf3b5 13313#: sys-utils/hwclock.c:1186
0ed2f80b
KZ
13314msgid "Unable to connect to audit system"
13315msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 13316
80bbf3b5
KZ
13317#: sys-utils/hwclock.c:1210
13318msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13319msgstr ""
13320
13321#: sys-utils/hwclock.c:1309
ebe345d1
KZ
13322#, fuzzy, c-format
13323msgid "%d too many arguments given"
13324msgstr "te veel argumenten"
55c8e797 13325
80bbf3b5 13326#: sys-utils/hwclock.c:1317
49b90d82
KZ
13327msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13328msgstr ""
13329
80bbf3b5 13330#: sys-utils/hwclock.c:1322
0ed2f80b
KZ
13331msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13332msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 13333
80bbf3b5 13334#: sys-utils/hwclock.c:1329
ebe345d1 13335msgid "--date is required for --set or --predict"
0ed2f80b 13336msgstr ""
55c8e797 13337
80bbf3b5 13338#: sys-utils/hwclock.c:1335
ebe345d1
KZ
13339#, fuzzy, c-format
13340msgid "invalid date '%s'"
13341msgstr "ongeldig ID: %s"
32940a75 13342
80bbf3b5 13343#: sys-utils/hwclock.c:1349
49b90d82
KZ
13344#, fuzzy, c-format
13345msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13346msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
13347
80bbf3b5 13348#: sys-utils/hwclock.c:1365
56675731
KZ
13349#, fuzzy
13350msgid "Test mode: nothing was changed."
13351msgstr "Tijd van laatste wijziging"
13352
49b90d82 13353#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
13354#, fuzzy
13355msgid "ISA port access is not implemented"
13356msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
32940a75 13357
49b90d82 13358#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
13359#, fuzzy
13360msgid "iopl() port access failed"
13361msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
32940a75 13362
49b90d82 13363#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
ebe345d1
KZ
13364#, fuzzy
13365msgid "Using direct ISA access to the clock"
13366msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 13367
49b90d82 13368#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
13369#, fuzzy, c-format
13370msgid "Trying to open: %s\n"
13371msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
163d0e70 13372
49b90d82 13373#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1
KZ
13374#, fuzzy
13375msgid "cannot open rtc device"
13376msgstr "kan deze niet openen: "
32940a75 13377
49b90d82 13378#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
0ed2f80b
KZ
13379#, c-format
13380msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13381msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 13382
49b90d82 13383#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
0ed2f80b
KZ
13384#, c-format
13385msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13386msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 13387
49b90d82 13388#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
13389msgid "Timed out waiting for time change."
13390msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
13391
49b90d82 13392#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b 13393#, c-format
ebe345d1
KZ
13394msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13395msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
cf8316e2 13396
49b90d82 13397#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
7a4c9f1c 13398#, c-format
0ed2f80b
KZ
13399msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13400msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 13401
49b90d82 13402#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
0ed2f80b
KZ
13403#, c-format
13404msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13405msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 13406
49b90d82
KZ
13407#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
13408#, fuzzy, c-format
13409msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13410msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
7eda085c 13411
49b90d82 13412#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
ebe345d1
KZ
13413#, fuzzy, c-format
13414msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 13415msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 13416
49b90d82 13417#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
0ed2f80b
KZ
13418#, c-format
13419msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13420msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 13421
49b90d82 13422#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
ebe345d1
KZ
13423#, fuzzy
13424msgid "Using the rtc interface to the clock."
75d401d8 13425msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 13426
49b90d82
KZ
13427#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
13428#, fuzzy, c-format
13429msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 13430msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13431
49b90d82
KZ
13432#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
13433#, fuzzy, c-format
13434msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13435msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13436
49b90d82
KZ
13437#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
13438#, fuzzy, c-format
13439msgid "invalid epoch '%s'."
13440msgstr "ongeldig ID: %s"
1d4ad1de 13441
49b90d82
KZ
13442#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
13443#, fuzzy, c-format
13444msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13445msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13446
49b90d82
KZ
13447#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
13448#, fuzzy, c-format
13449msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 13450msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13451
49b90d82 13452#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13453msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 13454msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d 13455
49b90d82 13456#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13457msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 13458msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 13459
49b90d82 13460#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13461msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 13462msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 13463
49b90d82 13464#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13465msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 13466msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 13467
49b90d82 13468#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13469msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 13470msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 13471
80bbf3b5 13472#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:715 sys-utils/zramctl.c:629
0ed2f80b
KZ
13473msgid "failed to parse size"
13474msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 13475
6bbace6d 13476#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
13477msgid "failed to parse elements"
13478msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 13479
49b90d82 13480#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
13481msgid "create share memory failed"
13482msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 13483
49b90d82 13484#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 13485#, c-format
0ed2f80b
KZ
13486msgid "Shared memory id: %d\n"
13487msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 13488
49b90d82 13489#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
13490msgid "create message queue failed"
13491msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 13492
49b90d82 13493#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 13494#, c-format
0ed2f80b
KZ
13495msgid "Message queue id: %d\n"
13496msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 13497
49b90d82 13498#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
13499msgid "create semaphore failed"
13500msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 13501
49b90d82 13502#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 13503#, c-format
0ed2f80b
KZ
13504msgid "Semaphore id: %d\n"
13505msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 13506
49b90d82 13507#: sys-utils/ipcrm.c:51
2efca318 13508#, c-format
6bbace6d
KZ
13509msgid ""
13510" %1$s [options]\n"
13511" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
13512msgstr ""
13513" %1$s [opties]\n"
13514" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d 13515
49b90d82 13516#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13517msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 13518msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 13519
49b90d82 13520#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13521msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 13522msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 13523
49b90d82 13524#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13525msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 13526msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 13527
49b90d82 13528#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13529msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 13530msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13531
49b90d82 13532#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13533msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 13534msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13535
49b90d82 13536#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13537msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 13538msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13539
49b90d82 13540#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13541msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 13542msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13543
49b90d82 13544#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13545msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 13546msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 13547
49b90d82 13548#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13549msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 13550msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 13551
b333a3e2 13552# FIXME: backtick
6bbace6d 13553#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 13554#, c-format
0ed2f80b
KZ
13555msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
13556msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 13557
b333a3e2 13558# FIXME: backtick
6bbace6d 13559#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 13560#, c-format
0ed2f80b
KZ
13561msgid "removing message queue id `%d'\n"
13562msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 13563
b333a3e2 13564# FIXME: backtick
6bbace6d 13565#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 13566#, c-format
0ed2f80b
KZ
13567msgid "removing semaphore id `%d'\n"
13568msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 13569
6bbace6d 13570#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13571msgid "permission denied for key"
13572msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
13573
6bbace6d 13574#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13575msgid "permission denied for id"
13576msgstr "toegang geweigerd voor ID"
13577
6bbace6d 13578#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13579msgid "invalid key"
13580msgstr "ongeldige sleutel"
13581
6bbace6d 13582#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13583msgid "invalid id"
13584msgstr "ongeldig ID"
13585
6bbace6d 13586#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13587msgid "already removed key"
13588msgstr "sleutel is al verwijderd"
13589
6bbace6d 13590#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13591msgid "already removed id"
13592msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 13593
6bbace6d 13594#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
13595msgid "key failed"
13596msgstr "sleutel heeft gefaald"
13597
6bbace6d 13598#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
13599msgid "id failed"
13600msgstr "ID heeft gefaald"
13601
6bbace6d 13602#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 13603#, c-format
0ed2f80b
KZ
13604msgid "invalid id: %s"
13605msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 13606
6bbace6d 13607#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 13608#, c-format
0ed2f80b
KZ
13609msgid "resource(s) deleted\n"
13610msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 13611
6bbace6d 13612#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 13613#, c-format
0ed2f80b
KZ
13614msgid "illegal key (%s)"
13615msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 13616
6bbace6d 13617#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
13618msgid "kernel not configured for shared memory"
13619msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
13620
6bbace6d 13621#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
13622msgid "kernel not configured for semaphores"
13623msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 13624
6bbace6d 13625#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
13626msgid "kernel not configured for message queues"
13627msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
13628
49b90d82 13629#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 13630#, c-format
6bbace6d
KZ
13631msgid ""
13632" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13633" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13634msgstr ""
2efca318
BS
13635" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
13636" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 13637
49b90d82 13638#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
6bbace6d 13639msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 13640msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 13641
49b90d82 13642#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13643msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 13644msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 13645
49b90d82 13646#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b
KZ
13647msgid "Resource options:\n"
13648msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 13649
49b90d82 13650#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 13651msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 13652msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 13653
49b90d82 13654#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 13655msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 13656msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 13657
49b90d82 13658#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
0ed2f80b 13659msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 13660msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 13661
b5ef1472 13662#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13663msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 13664msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 13665
b5ef1472 13666#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13667msgid "Output options:\n"
2efca318 13668msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 13669
b5ef1472 13670#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13671msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 13672msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 13673
b5ef1472 13674#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13675msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 13676msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 13677
b5ef1472 13678#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13679msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 13680msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 13681
b5ef1472 13682#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13683msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 13684msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 13685
b5ef1472 13686#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13687msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 13688msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 13689
b5ef1472 13690#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13691msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 13692msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 13693
b5ef1472 13694#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13695msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 13696msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 13697
b5ef1472 13698#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
13699msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13700msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 13701
ebe345d1 13702#: sys-utils/ipcs.c:204
c19b2696 13703#, c-format
784c8a40 13704msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 13705msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40 13706
ebe345d1 13707#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 13708#, c-format
0ed2f80b
KZ
13709msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13710msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 13711
ebe345d1 13712#: sys-utils/ipcs.c:208
d0992120 13713#, c-format
0ed2f80b
KZ
13714msgid "max number of segments = %ju\n"
13715msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 13716
ebe345d1 13717#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
13718msgid "max seg size"
13719msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 13720
ebe345d1 13721#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
13722msgid "max total shared memory"
13723msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
13724
ebe345d1 13725#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
13726msgid "min seg size"
13727msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 13728
ebe345d1 13729#: sys-utils/ipcs.c:232
b359eb3b 13730#, c-format
0ed2f80b
KZ
13731msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13732msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 13733
ebe345d1 13734#: sys-utils/ipcs.c:236
7eda085c 13735#, c-format
0ed2f80b
KZ
13736msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13737msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 13738
b0041e4a
KZ
13739#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13740#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13741#. with the rest, the translated form can follow this model:
13742#. *
13743#. "segments allocated = %d\n"
13744#. "pages allocated = %ld\n"
13745#. "pages resident = %ld\n"
13746#. "pages swapped = %ld\n"
13747#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13748#.
ebe345d1 13749#: sys-utils/ipcs.c:248
7eda085c 13750#, c-format
ad3e09b2 13751msgid ""
0ed2f80b
KZ
13752"segments allocated %d\n"
13753"pages allocated %ld\n"
13754"pages resident %ld\n"
13755"pages swapped %ld\n"
13756"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 13757msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13758"toegewezen segmenten: %d\n"
13759"toegewezen pagina's: %ld\n"
13760"residente pagina's: %ld\n"
13761"geswapte pagina's: %ld\n"
13762"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 13763
ebe345d1 13764#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 13765#, c-format
0ed2f80b
KZ
13766msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13767msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 13768
ebe345d1
KZ
13769#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13770#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13771msgid "shmid"
13772msgstr "shm-ID"
13773
ebe345d1
KZ
13774#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13775#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13776msgid "perms"
13777msgstr "rechten"
13778
ebe345d1 13779#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13780msgid "cuid"
13781msgstr "maker-UID"
13782
ebe345d1 13783#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13784msgid "cgid"
13785msgstr "maker-GID"
7eda085c 13786
ebe345d1 13787#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13788msgid "uid"
13789msgstr "UID"
13790
ebe345d1 13791#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13792msgid "gid"
13793msgstr "GID"
13794
ebe345d1 13795#: sys-utils/ipcs.c:271
7eda085c 13796#, c-format
0ed2f80b
KZ
13797msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
13798msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
13799
ebe345d1
KZ
13800#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13801#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13802#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13803msgid "owner"
13804msgstr "eigenaar"
13805
ebe345d1 13806#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13807msgid "attached"
13808msgstr "aangehecht"
13809
ebe345d1 13810#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13811msgid "detached"
13812msgstr "onthecht"
13813
ebe345d1 13814#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13815msgid "changed"
13816msgstr "gewijzigd"
7eda085c 13817
ebe345d1 13818#: sys-utils/ipcs.c:278
55032d70 13819#, c-format
0ed2f80b
KZ
13820msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
13821msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
13822
ebe345d1 13823#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13824msgid "cpid"
13825msgstr "maker-PID"
13826
ebe345d1 13827#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13828msgid "lpid"
13829msgstr "laatste-PID"
55032d70 13830
ebe345d1 13831#: sys-utils/ipcs.c:284
b359eb3b 13832#, c-format
0ed2f80b
KZ
13833msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13834msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
13835
ebe345d1 13836#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13837msgid "key"
13838msgstr "sleutel"
13839
ebe345d1 13840#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13841msgid "size"
13842msgstr "grootte"
13843
ebe345d1 13844#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13845#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13846#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13847msgid "bytes"
13848msgstr "bytes"
7eda085c 13849
ebe345d1 13850#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13851msgid "nattch"
13852msgstr "gehecht"
13853
ebe345d1 13854#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13855msgid "status"
13856msgstr "status"
13857
ebe345d1
KZ
13858#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13859#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13860#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13861#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13862#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13863msgid "Not set"
13864msgstr "(geen)"
13865
9d2c1398 13866#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
0ed2f80b
KZ
13867msgid "dest"
13868msgstr "doel"
13869
9d2c1398 13870#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
0ed2f80b
KZ
13871msgid "locked"
13872msgstr "vergrendeld"
13873
ebe345d1 13874#: sys-utils/ipcs.c:363
c19b2696 13875#, c-format
784c8a40 13876msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 13877msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40 13878
ebe345d1 13879#: sys-utils/ipcs.c:366
7eda085c 13880#, c-format
0ed2f80b
KZ
13881msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13882msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 13883
ebe345d1 13884#: sys-utils/ipcs.c:367
7eda085c 13885#, c-format
0ed2f80b
KZ
13886msgid "max number of arrays = %d\n"
13887msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 13888
ebe345d1 13889#: sys-utils/ipcs.c:368
b359eb3b 13890#, c-format
0ed2f80b
KZ
13891msgid "max semaphores per array = %d\n"
13892msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 13893
ebe345d1 13894#: sys-utils/ipcs.c:369
744cea01 13895#, c-format
0ed2f80b
KZ
13896msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13897msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 13898
ebe345d1 13899#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13900#, c-format
13901msgid "max ops per semop call = %d\n"
13902msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 13903
ebe345d1 13904#: sys-utils/ipcs.c:371
c19b2696 13905#, c-format
d3cac66d 13906msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 13907msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 13908
ebe345d1 13909#: sys-utils/ipcs.c:380
0253c368 13910#, c-format
0ed2f80b
KZ
13911msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13912msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 13913
ebe345d1 13914#: sys-utils/ipcs.c:383
7eda085c 13915#, c-format
0ed2f80b
KZ
13916msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13917msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 13918
ebe345d1 13919#: sys-utils/ipcs.c:384
55032d70 13920#, c-format
0ed2f80b
KZ
13921msgid "used arrays = %d\n"
13922msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 13923
ebe345d1 13924#: sys-utils/ipcs.c:385
0253c368 13925#, c-format
0ed2f80b
KZ
13926msgid "allocated semaphores = %d\n"
13927msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 13928
ebe345d1 13929#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 13930#, c-format
0ed2f80b
KZ
13931msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13932msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
13933
ebe345d1 13934#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13935msgid "semid"
13936msgstr "sem-ID"
7eda085c 13937
ebe345d1 13938#: sys-utils/ipcs.c:396
7eda085c 13939#, c-format
0ed2f80b
KZ
13940msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13941msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 13942
ebe345d1 13943#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13944msgid "last-op"
13945msgstr "laatste operatie"
7eda085c 13946
ebe345d1 13947#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13948msgid "last-changed"
13949msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 13950
ebe345d1 13951#: sys-utils/ipcs.c:405
b359eb3b 13952#, c-format
0ed2f80b
KZ
13953msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13954msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 13955
ebe345d1 13956#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13957msgid "nsems"
13958msgstr "aantal"
7eda085c 13959
ebe345d1 13960#: sys-utils/ipcs.c:465
c19b2696 13961#, c-format
784c8a40 13962msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 13963msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40 13964
ebe345d1 13965#: sys-utils/ipcs.c:468
b359eb3b 13966#, c-format
0ed2f80b
KZ
13967msgid "------ Messages Limits --------\n"
13968msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 13969
ebe345d1 13970#: sys-utils/ipcs.c:469
b359eb3b 13971#, c-format
0ed2f80b
KZ
13972msgid "max queues system wide = %d\n"
13973msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 13974
ebe345d1 13975#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
13976msgid "max size of message"
13977msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 13978
ebe345d1 13979#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
13980msgid "default max size of queue"
13981msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 13982
ebe345d1 13983#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
13984#, c-format
13985msgid "kernel not configured for message queues\n"
13986msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 13987
ebe345d1 13988#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
13989#, c-format
13990msgid "------ Messages Status --------\n"
13991msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 13992
ebe345d1 13993#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
13994#, c-format
13995msgid "allocated queues = %d\n"
13996msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 13997
ebe345d1 13998#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
13999#, c-format
14000msgid "used headers = %d\n"
14001msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 14002
ebe345d1 14003#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14004msgid "used space"
14005msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 14006
ebe345d1 14007#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14008msgid " bytes\n"
14009msgstr " bytes\n"
55032d70 14010
ebe345d1 14011#: sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 14012#, c-format
0ed2f80b
KZ
14013msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14014msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14015
ebe345d1
KZ
14016#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14017#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14018msgid "msqid"
14019msgstr "msq-ID"
7eda085c 14020
ebe345d1 14021#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14022#, c-format
14023msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14024msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 14025
ebe345d1 14026#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14027msgid "send"
14028msgstr "verzending"
7eda085c 14029
ebe345d1 14030#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14031msgid "recv"
14032msgstr "ontvangst"
7eda085c 14033
ebe345d1 14034#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14035msgid "change"
14036msgstr "wijziging"
7eda085c 14037
ebe345d1 14038#: sys-utils/ipcs.c:505
7eda085c 14039#, c-format
0ed2f80b
KZ
14040msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14041msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 14042
ebe345d1 14043#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14044msgid "lspid"
14045msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 14046
ebe345d1 14047#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14048msgid "lrpid"
14049msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 14050
ebe345d1 14051#: sys-utils/ipcs.c:511
0ed2f80b
KZ
14052#, c-format
14053msgid "------ Message Queues --------\n"
14054msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 14055
ebe345d1 14056#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14057msgid "used-bytes"
14058msgstr "gebruikt"
7eda085c 14059
ebe345d1 14060#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14061msgid "messages"
14062msgstr "berichten"
7eda085c 14063
ebe345d1 14064#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
9d2c1398 14065#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
0ed2f80b
KZ
14066#, c-format
14067msgid "id %d not found"
14068msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 14069
ebe345d1 14070#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 14071#, c-format
ad3e09b2 14072msgid ""
0ed2f80b
KZ
14073"\n"
14074"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 14075msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14076"\n"
14077"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 14078
ebe345d1 14079#: sys-utils/ipcs.c:585
d8b92355 14080#, c-format
0ed2f80b
KZ
14081msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14082msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 14083
ebe345d1 14084#: sys-utils/ipcs.c:588
d8b92355 14085#, c-format
0ed2f80b
KZ
14086msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14087msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 14088
ebe345d1 14089#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14090msgid "size="
14091msgstr "grootte="
55032d70 14092
ebe345d1 14093#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14094msgid "bytes="
14095msgstr "bytes="
14096
ebe345d1 14097#: sys-utils/ipcs.c:592
d0992120 14098#, c-format
0ed2f80b
KZ
14099msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14100msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 14101
ebe345d1 14102#: sys-utils/ipcs.c:595
9382b4ed 14103#, c-format
0ed2f80b
KZ
14104msgid "att_time=%-26.24s\n"
14105msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14106
ebe345d1 14107#: sys-utils/ipcs.c:597
e3eca8e2 14108#, c-format
0ed2f80b
KZ
14109msgid "det_time=%-26.24s\n"
14110msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14111
ebe345d1 14112#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
e3eca8e2 14113#, c-format
0ed2f80b
KZ
14114msgid "change_time=%-26.24s\n"
14115msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 14116
ebe345d1 14117#: sys-utils/ipcs.c:614
e3eca8e2 14118#, c-format
0ed2f80b
KZ
14119msgid ""
14120"\n"
14121"Message Queue msqid=%d\n"
14122msgstr ""
14123"\n"
14124"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 14125
ebe345d1 14126#: sys-utils/ipcs.c:615
e3eca8e2 14127#, c-format
0ed2f80b
KZ
14128msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14129msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 14130
ebe345d1 14131#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14132msgid "csize="
14133msgstr ""
3406942e 14134
ebe345d1 14135#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14136msgid "cbytes="
14137msgstr ""
3406942e 14138
ebe345d1 14139#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14140msgid "qsize="
14141msgstr ""
3406942e 14142
ebe345d1 14143#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14144msgid "qbytes="
14145msgstr ""
14146
ebe345d1 14147#: sys-utils/ipcs.c:626
d0992120 14148#, c-format
0ed2f80b
KZ
14149msgid "send_time=%-26.24s\n"
14150msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 14151
ebe345d1 14152#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14153#, c-format
14154msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14155msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14156
ebe345d1 14157#: sys-utils/ipcs.c:647
d0992120 14158#, c-format
0ed2f80b
KZ
14159msgid ""
14160"\n"
14161"Semaphore Array semid=%d\n"
14162msgstr ""
14163"\n"
14164"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 14165
ebe345d1 14166#: sys-utils/ipcs.c:648
6e2bd732 14167#, c-format
0ed2f80b
KZ
14168msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14169msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 14170
ebe345d1 14171#: sys-utils/ipcs.c:651
6e2bd732 14172#, c-format
0ed2f80b
KZ
14173msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14174msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 14175
ebe345d1 14176#: sys-utils/ipcs.c:653
47dc8cce 14177#, c-format
0ed2f80b
KZ
14178msgid "nsems = %ju\n"
14179msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 14180
ebe345d1 14181#: sys-utils/ipcs.c:654
47dc8cce 14182#, c-format
0ed2f80b
KZ
14183msgid "otime = %-26.24s\n"
14184msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14185
ebe345d1 14186#: sys-utils/ipcs.c:656
d0992120 14187#, c-format
0ed2f80b
KZ
14188msgid "ctime = %-26.24s\n"
14189msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14190
ebe345d1 14191#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14192msgid "semnum"
14193msgstr "nummer"
55032d70 14194
ebe345d1 14195#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14196msgid "value"
14197msgstr "waarde"
55032d70 14198
ebe345d1 14199#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14200msgid "ncount"
c19b2696 14201msgstr ""
55032d70 14202
ebe345d1 14203#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14204msgid "zcount"
c19b2696 14205msgstr ""
55032d70 14206
ebe345d1 14207#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14208msgid "pid"
14209msgstr "PID"
55032d70 14210
784c8a40
KZ
14211#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
14212#: sys-utils/ipcutils.c:242
d0992120 14213#, c-format
0ed2f80b
KZ
14214msgid "%s failed"
14215msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 14216
784c8a40 14217#: sys-utils/ipcutils.c:503
d0992120 14218#, c-format
0ed2f80b
KZ
14219msgid "%s (bytes) = "
14220msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 14221
784c8a40 14222#: sys-utils/ipcutils.c:505
9382b4ed 14223#, c-format
0ed2f80b
KZ
14224msgid "%s (kbytes) = "
14225msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 14226
49b90d82 14227#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14228msgid "invalid iflag"
14229msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 14230
49b90d82 14231#: sys-utils/ldattach.c:200
9382b4ed 14232#, c-format
0ed2f80b
KZ
14233msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14234msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 14235
49b90d82 14236#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14237msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 14238msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 14239
49b90d82 14240#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14241msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14242msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 14243
49b90d82 14244#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14245msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 14246msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 14247
49b90d82 14248#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14249msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 14250msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 14251
49b90d82 14252#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14253msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 14254msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 14255
49b90d82 14256#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14257msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14258msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 14259
49b90d82 14260#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14261msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14262msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
14263
49b90d82 14264#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14265msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14266msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
14267
49b90d82 14268#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14269msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14270msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
14271
49b90d82 14272#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14273msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14274msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
14275
49b90d82 14276#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14277msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14278msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
14279
49b90d82 14280#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14281msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14282msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
14283
49b90d82 14284#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14285msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 14286msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 14287
49b90d82 14288#: sys-utils/ldattach.c:222
ad3e09b2 14289msgid ""
0ed2f80b
KZ
14290"\n"
14291"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 14292msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14293"\n"
14294"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 14295
49b90d82 14296#: sys-utils/ldattach.c:226
ad3e09b2 14297msgid ""
0ed2f80b
KZ
14298"\n"
14299"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 14300msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14301"\n"
14302"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 14303
49b90d82 14304#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14305msgid "invalid speed argument"
14306msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 14307
49b90d82 14308#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14309msgid "invalid pause argument"
2efca318 14310msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 14311
49b90d82 14312#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
14313msgid "invalid line discipline argument"
14314msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 14315
49b90d82 14316#: sys-utils/ldattach.c:394
d0992120 14317#, c-format
0ed2f80b
KZ
14318msgid "%s is not a serial line"
14319msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 14320
49b90d82 14321#: sys-utils/ldattach.c:401
9382b4ed 14322#, c-format
0ed2f80b
KZ
14323msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14324msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 14325
49b90d82 14326#: sys-utils/ldattach.c:404
0ed2f80b
KZ
14327#, c-format
14328msgid "speed %d unsupported"
14329msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 14330
49b90d82 14331#: sys-utils/ldattach.c:453
9382b4ed 14332#, c-format
0ed2f80b
KZ
14333msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14334msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 14335
49b90d82 14336#: sys-utils/ldattach.c:463
2efca318 14337#, c-format
6bbace6d 14338msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 14339msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 14340
49b90d82 14341#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b
KZ
14342msgid "cannot set line discipline"
14343msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 14344
49b90d82 14345#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
14346msgid "cannot daemonize"
14347msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 14348
04ece4e6 14349#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b
KZ
14350msgid "autoclear flag set"
14351msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 14352
04ece4e6 14353#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b
KZ
14354msgid "device backing file"
14355msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 14356
04ece4e6 14357#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14358msgid "backing file inode number"
14359msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 14360
04ece4e6 14361#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
14362msgid "backing file major:minor device number"
14363msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 14364
04ece4e6 14365#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
14366msgid "loop device name"
14367msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 14368
04ece4e6 14369#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b
KZ
14370msgid "offset from the beginning"
14371msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 14372
04ece4e6 14373#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14374msgid "partscan flag set"
14375msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 14376
04ece4e6 14377#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
14378msgid "size limit of the file in bytes"
14379msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 14380
04ece4e6 14381#: sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b
KZ
14382msgid "loop device major:minor number"
14383msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 14384
04ece4e6 14385#: sys-utils/losetup.c:80
b5ef1472 14386msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 14387msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472 14388
04ece4e6
KZ
14389#: sys-utils/losetup.c:81
14390#, fuzzy
14391msgid "logical sector size in bytes"
14392msgstr "logische sectorgrootte"
14393
14394#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
0ed2f80b
KZ
14395#, c-format
14396msgid ", offset %ju"
14397msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 14398
04ece4e6 14399#: sys-utils/losetup.c:141 sys-utils/losetup.c:153
d8b92355 14400#, c-format
0ed2f80b
KZ
14401msgid ", sizelimit %ju"
14402msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 14403
04ece4e6 14404#: sys-utils/losetup.c:161
3406942e 14405#, c-format
0ed2f80b
KZ
14406msgid ", encryption %s (type %u)"
14407msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 14408
04ece4e6 14409#: sys-utils/losetup.c:202
9382b4ed 14410#, c-format
0ed2f80b
KZ
14411msgid "%s: detach failed"
14412msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 14413
04ece4e6 14414#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b
KZ
14415#, c-format
14416msgid ""
14417" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14418" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14419msgstr ""
75d401d8
BS
14420" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
14421" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 14422
04ece4e6 14423#: sys-utils/losetup.c:398
6bbace6d 14424msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 14425msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 14426
04ece4e6 14427#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
14428msgid " -a, --all list all used devices\n"
14429msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 14430
04ece4e6 14431#: sys-utils/losetup.c:403
0ed2f80b
KZ
14432msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
14433msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 14434
04ece4e6 14435#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b
KZ
14436msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14437msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 14438
04ece4e6 14439#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b
KZ
14440msgid " -f, --find find first unused device\n"
14441msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 14442
04ece4e6 14443#: sys-utils/losetup.c:406
0ed2f80b
KZ
14444msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14445msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 14446
04ece4e6 14447#: sys-utils/losetup.c:407
0ed2f80b
KZ
14448msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
14449msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 14450
04ece4e6 14451#: sys-utils/losetup.c:408
0d74f118 14452msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
2f30e977 14453msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
0d74f118 14454
04ece4e6 14455#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
14456msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
14457msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 14458
04ece4e6 14459#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
14460msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
14461msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 14462
04ece4e6
KZ
14463#: sys-utils/losetup.c:414
14464#, fuzzy
14465msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14466msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
14467
14468#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b
KZ
14469msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14470msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 14471
04ece4e6 14472#: sys-utils/losetup.c:416
0ed2f80b
KZ
14473msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14474msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 14475
c9ef4c05 14476# FIXME: no angles
04ece4e6 14477#: sys-utils/losetup.c:417
b5ef1472 14478msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 14479msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 14480
04ece4e6 14481#: sys-utils/losetup.c:418
0ed2f80b 14482msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 14483msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 14484
04ece4e6 14485#: sys-utils/losetup.c:419
0ed2f80b
KZ
14486msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14487msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 14488
04ece4e6 14489#: sys-utils/losetup.c:423
ebe345d1
KZ
14490msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14491msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
8b4ccda1 14492
04ece4e6 14493#: sys-utils/losetup.c:424
ebe345d1
KZ
14494msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14495msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
14496
04ece4e6 14497#: sys-utils/losetup.c:425
0ed2f80b
KZ
14498msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
14499msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 14500
04ece4e6 14501#: sys-utils/losetup.c:426
ebe345d1
KZ
14502msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14503msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
14504
04ece4e6 14505#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
14506msgid " --raw use raw --list output format\n"
14507msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 14508
04ece4e6 14509#: sys-utils/losetup.c:452
d0992120 14510#, c-format
0ed2f80b
KZ
14511msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14512msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 14513
04ece4e6 14514#: sys-utils/losetup.c:456
d0992120 14515#, c-format
0ed2f80b
KZ
14516msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14517msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 14518
04ece4e6 14519#: sys-utils/losetup.c:477 sys-utils/losetup.c:529
2f30e977 14520#, c-format
0d74f118 14521msgid "%s: overlapping loop device exists"
2f30e977 14522msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
0d74f118 14523
04ece4e6 14524#: sys-utils/losetup.c:488
0d74f118
KZ
14525#, c-format
14526msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
2f30e977 14527msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
0d74f118 14528
04ece4e6 14529#: sys-utils/losetup.c:495
0d74f118
KZ
14530#, c-format
14531msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
2f30e977 14532msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
0d74f118 14533
04ece4e6 14534#: sys-utils/losetup.c:501
2f30e977 14535#, c-format
0d74f118 14536msgid "%s: failed to re-use loop device"
2f30e977 14537msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
0d74f118 14538
04ece4e6 14539#: sys-utils/losetup.c:507
0d74f118 14540msgid "failed to inspect loop devices"
2f30e977 14541msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14542
04ece4e6 14543#: sys-utils/losetup.c:530
2f30e977 14544#, c-format
0d74f118 14545msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
2f30e977 14546msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14547
04ece4e6 14548#: sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/losetup.c:847
0d74f118
KZ
14549msgid "cannot find an unused loop device"
14550msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
14551
04ece4e6 14552#: sys-utils/losetup.c:552
0d74f118
KZ
14553#, c-format
14554msgid "%s: failed to use backing file"
14555msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
14556
04ece4e6
KZ
14557#: sys-utils/losetup.c:643
14558#, fuzzy
14559msgid "failed to parse logical block size"
14560msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
14561
14562#: sys-utils/losetup.c:649 sys-utils/losetup.c:659 sys-utils/losetup.c:774
14563#: sys-utils/losetup.c:788 sys-utils/losetup.c:827
0ed2f80b
KZ
14564#, c-format
14565msgid "%s: failed to use device"
14566msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 14567
04ece4e6 14568#: sys-utils/losetup.c:785
0ed2f80b
KZ
14569msgid "no loop device specified"
14570msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 14571
04ece4e6 14572#: sys-utils/losetup.c:800
cf8316e2 14573#, c-format
0ed2f80b
KZ
14574msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14575msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 14576
04ece4e6 14577#: sys-utils/losetup.c:805
0ed2f80b
KZ
14578msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14579msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 14580
04ece4e6 14581#: sys-utils/losetup.c:868
d0992120 14582#, c-format
0ed2f80b
KZ
14583msgid "%s: set capacity failed"
14584msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 14585
04ece4e6 14586#: sys-utils/losetup.c:877
c19b2696 14587#, c-format
b5ef1472 14588msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 14589msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 14590
04ece4e6
KZ
14591#: sys-utils/losetup.c:883
14592#, fuzzy, c-format
14593msgid "%s: set logical block size failed"
14594msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
14595
80bbf3b5 14596#: sys-utils/lscpu.c:95
0ed2f80b
KZ
14597msgid "none"
14598msgstr "geen"
55032d70 14599
80bbf3b5 14600#: sys-utils/lscpu.c:96
0ed2f80b
KZ
14601msgid "para"
14602msgstr "semi"
55032d70 14603
80bbf3b5 14604#: sys-utils/lscpu.c:97
0ed2f80b
KZ
14605msgid "full"
14606msgstr "compleet"
55032d70 14607
80bbf3b5 14608#: sys-utils/lscpu.c:98
0ed2f80b
KZ
14609msgid "container"
14610msgstr "container"
55032d70 14611
80bbf3b5 14612#: sys-utils/lscpu.c:141
0ed2f80b
KZ
14613msgid "horizontal"
14614msgstr "horizontaal"
f8511249 14615
80bbf3b5 14616#: sys-utils/lscpu.c:142
0ed2f80b
KZ
14617msgid "vertical"
14618msgstr "verticaal"
f8511249 14619
80bbf3b5 14620#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b
KZ
14621msgid "logical CPU number"
14622msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 14623
80bbf3b5 14624#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b
KZ
14625msgid "logical core number"
14626msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 14627
80bbf3b5 14628#: sys-utils/lscpu.c:196
0ed2f80b
KZ
14629msgid "logical socket number"
14630msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 14631
80bbf3b5 14632#: sys-utils/lscpu.c:197
0ed2f80b
KZ
14633msgid "logical NUMA node number"
14634msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 14635
80bbf3b5 14636#: sys-utils/lscpu.c:198
0ed2f80b 14637msgid "logical book number"
2f30e977 14638msgstr "logisch boeknummer"
6cd39864 14639
80bbf3b5 14640#: sys-utils/lscpu.c:199
0d74f118 14641msgid "logical drawer number"
2f30e977 14642msgstr "logisch ladenummer"
0d74f118 14643
80bbf3b5 14644#: sys-utils/lscpu.c:200
0ed2f80b
KZ
14645msgid "shows how caches are shared between CPUs"
14646msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 14647
80bbf3b5 14648#: sys-utils/lscpu.c:201
0ed2f80b
KZ
14649msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
14650msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 14651
80bbf3b5 14652#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b
KZ
14653msgid "physical address of a CPU"
14654msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 14655
80bbf3b5 14656#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b
KZ
14657msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
14658msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 14659
80bbf3b5 14660#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b
KZ
14661msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14662msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 14663
80bbf3b5 14664#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b
KZ
14665msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
14666msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 14667
80bbf3b5 14668#: sys-utils/lscpu.c:206
0ed2f80b
KZ
14669msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
14670msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 14671
80bbf3b5 14672#: sys-utils/lscpu.c:399
0ed2f80b
KZ
14673msgid "error: uname failed"
14674msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 14675
80bbf3b5 14676#: sys-utils/lscpu.c:486
0ed2f80b
KZ
14677#, c-format
14678msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14679msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 14680
80bbf3b5 14681#: sys-utils/lscpu.c:748
ebe345d1
KZ
14682#, fuzzy
14683msgid "cannot restore signal handler"
14684msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 14685
80bbf3b5 14686#: sys-utils/lscpu.c:1307
0ed2f80b 14687msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 14688msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 14689
80bbf3b5 14690#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
0ed2f80b
KZ
14691msgid "Y"
14692msgstr "J"
55032d70 14693
80bbf3b5 14694#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lscpu.c:1443
0ed2f80b
KZ
14695msgid "N"
14696msgstr "N"
55032d70 14697
80bbf3b5 14698#: sys-utils/lscpu.c:1527
55032d70 14699#, c-format
0ed2f80b
KZ
14700msgid ""
14701"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14702"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14703"# starting from zero.\n"
14704msgstr ""
14705"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
14706"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
14707"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 14708
80bbf3b5 14709#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b
KZ
14710msgid "Architecture:"
14711msgstr "Architectuur:"
55032d70 14712
80bbf3b5 14713#: sys-utils/lscpu.c:1737
0ed2f80b
KZ
14714msgid "CPU op-mode(s):"
14715msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 14716
80bbf3b5 14717#: sys-utils/lscpu.c:1740 sys-utils/lscpu.c:1742
0ed2f80b
KZ
14718msgid "Byte Order:"
14719msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 14720
80bbf3b5 14721#: sys-utils/lscpu.c:1744
0ed2f80b 14722msgid "CPU(s):"
2f30e977 14723msgstr "CPU's:"
7eda085c 14724
80bbf3b5 14725#: sys-utils/lscpu.c:1747
0ed2f80b 14726msgid "On-line CPU(s) mask:"
2f30e977 14727msgstr "Online CPU's-masker:"
eb0f80a6 14728
80bbf3b5 14729#: sys-utils/lscpu.c:1748
0ed2f80b 14730msgid "On-line CPU(s) list:"
2f30e977 14731msgstr "Online CPU's-lijst:"
eb0f80a6 14732
80bbf3b5 14733#: sys-utils/lscpu.c:1767
0ed2f80b 14734msgid "Off-line CPU(s) mask:"
2f30e977 14735msgstr "Offline CPU's-masker:"
55032d70 14736
80bbf3b5 14737#: sys-utils/lscpu.c:1768
0ed2f80b 14738msgid "Off-line CPU(s) list:"
2f30e977 14739msgstr "Offline CPU's-lijst:"
32940a75 14740
80bbf3b5 14741#: sys-utils/lscpu.c:1803
0ed2f80b
KZ
14742msgid "Thread(s) per core:"
14743msgstr "Draden per kern:"
32940a75 14744
80bbf3b5 14745#: sys-utils/lscpu.c:1805
0ed2f80b 14746msgid "Core(s) per socket:"
2f30e977 14747msgstr "Kernen per voet:"
eb0f80a6 14748
80bbf3b5 14749#: sys-utils/lscpu.c:1808
0ed2f80b 14750msgid "Socket(s) per book:"
2f30e977 14751msgstr "Voeten per boek:"
eb0f80a6 14752
80bbf3b5 14753#: sys-utils/lscpu.c:1811
0d74f118 14754msgid "Book(s) per drawer:"
2f30e977 14755msgstr "Boeken per lade:"
0d74f118 14756
80bbf3b5 14757#: sys-utils/lscpu.c:1813
0d74f118 14758msgid "Drawer(s):"
2f30e977 14759msgstr "Lades:"
0d74f118 14760
80bbf3b5 14761#: sys-utils/lscpu.c:1815
0ed2f80b 14762msgid "Book(s):"
2f30e977 14763msgstr "Boeken:"
eb0f80a6 14764
80bbf3b5 14765#: sys-utils/lscpu.c:1818
d3cac66d 14766msgid "Socket(s):"
2f30e977 14767msgstr "CPU-voeten:"
d3cac66d 14768
80bbf3b5 14769#: sys-utils/lscpu.c:1822
d3cac66d 14770msgid "NUMA node(s):"
2f30e977 14771msgstr "NUMA-nodes:"
d3cac66d 14772
80bbf3b5 14773#: sys-utils/lscpu.c:1824
d3cac66d
KZ
14774msgid "Vendor ID:"
14775msgstr "Producent-ID:"
14776
80bbf3b5 14777#: sys-utils/lscpu.c:1826
0d74f118 14778msgid "Machine type:"
2f30e977 14779msgstr "Machinetype:"
0d74f118 14780
80bbf3b5 14781#: sys-utils/lscpu.c:1828
d3cac66d
KZ
14782msgid "CPU family:"
14783msgstr "CPU-familie:"
14784
80bbf3b5 14785#: sys-utils/lscpu.c:1830
d3cac66d
KZ
14786msgid "Model:"
14787msgstr "Model:"
14788
80bbf3b5 14789#: sys-utils/lscpu.c:1832
d3cac66d
KZ
14790msgid "Model name:"
14791msgstr "Modelnaam:"
14792
80bbf3b5 14793#: sys-utils/lscpu.c:1834
d3cac66d
KZ
14794msgid "Stepping:"
14795msgstr "Stepping:"
14796
80bbf3b5 14797#: sys-utils/lscpu.c:1836
d3cac66d
KZ
14798msgid "CPU MHz:"
14799msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
14800
80bbf3b5 14801#: sys-utils/lscpu.c:1838
0d74f118 14802msgid "CPU dynamic MHz:"
2f30e977 14803msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 14804
80bbf3b5 14805#: sys-utils/lscpu.c:1840
0d74f118 14806msgid "CPU static MHz:"
2f30e977 14807msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 14808
80bbf3b5 14809#: sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d
KZ
14810msgid "CPU max MHz:"
14811msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
14812
80bbf3b5 14813#: sys-utils/lscpu.c:1844
d3cac66d
KZ
14814msgid "CPU min MHz:"
14815msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
14816
80bbf3b5 14817#: sys-utils/lscpu.c:1846
d3cac66d
KZ
14818msgid "BogoMIPS:"
14819msgstr "BogoMIPS:"
14820
80bbf3b5 14821#: sys-utils/lscpu.c:1849 sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d
KZ
14822msgid "Virtualization:"
14823msgstr "Virtualisatie:"
14824
80bbf3b5 14825#: sys-utils/lscpu.c:1854
d3cac66d
KZ
14826msgid "Hypervisor:"
14827msgstr "Hypervisor:"
14828
80bbf3b5 14829#: sys-utils/lscpu.c:1856
d3cac66d
KZ
14830msgid "Hypervisor vendor:"
14831msgstr "Hypervisorproducent:"
14832
80bbf3b5 14833#: sys-utils/lscpu.c:1857
d3cac66d
KZ
14834msgid "Virtualization type:"
14835msgstr "Virtualisatiesoort:"
14836
80bbf3b5 14837#: sys-utils/lscpu.c:1860
d3cac66d
KZ
14838msgid "Dispatching mode:"
14839msgstr "Dispatching-modus:"
14840
80bbf3b5 14841#: sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lscpu.c:1871
d3cac66d
KZ
14842#, c-format
14843msgid "%s cache:"
14844msgstr "%s-cache:"
14845
80bbf3b5 14846#: sys-utils/lscpu.c:1877
d3cac66d
KZ
14847#, c-format
14848msgid "NUMA node%d CPU(s):"
14849msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
14850
80bbf3b5 14851#: sys-utils/lscpu.c:1882
b5ef1472 14852msgid "Physical sockets:"
c19b2696 14853msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 14854
80bbf3b5 14855#: sys-utils/lscpu.c:1883
b5ef1472 14856msgid "Physical chips:"
c19b2696 14857msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 14858
80bbf3b5 14859#: sys-utils/lscpu.c:1884
b5ef1472 14860msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 14861msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 14862
80bbf3b5 14863#: sys-utils/lscpu.c:1888
ebe345d1
KZ
14864msgid "Flags:"
14865msgstr "Vlaggen:"
14866
80bbf3b5 14867#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d
KZ
14868msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
14869msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
14870
80bbf3b5 14871#: sys-utils/lscpu.c:1906
d3cac66d
KZ
14872msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
14873msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
14874
80bbf3b5 14875#: sys-utils/lscpu.c:1907
d3cac66d
KZ
14876msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
14877msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
14878
80bbf3b5 14879#: sys-utils/lscpu.c:1908
d3cac66d
KZ
14880msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
14881msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
14882
80bbf3b5 14883#: sys-utils/lscpu.c:1909
ebe345d1
KZ
14884#, fuzzy
14885msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
14886msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
14887
80bbf3b5 14888#: sys-utils/lscpu.c:1910
d3cac66d
KZ
14889msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
14890msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
14891
80bbf3b5 14892#: sys-utils/lscpu.c:1911
d3cac66d
KZ
14893msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
14894msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
14895
80bbf3b5 14896#: sys-utils/lscpu.c:1912
d3cac66d
KZ
14897msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
14898msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
14899
80bbf3b5 14900#: sys-utils/lscpu.c:1913
d3cac66d
KZ
14901msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
14902msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
14903
80bbf3b5 14904#: sys-utils/lscpu.c:1914
0d74f118 14905msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
2f30e977 14906msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
0d74f118 14907
664f0f0c 14908#: sys-utils/lscpu.c:1999 sys-utils/lsmem.c:601
49b90d82
KZ
14909#, fuzzy, c-format
14910msgid "invalid argument to %s"
14911msgstr "ongeldig argument: %s"
14912
80bbf3b5 14913#: sys-utils/lscpu.c:2018
d3cac66d
KZ
14914#, c-format
14915msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
14916msgstr ""
14917"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
14918"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
14919
0d74f118 14920#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14921msgid "Resource key"
c19b2696 14922msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 14923
0d74f118 14924#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14925msgid "Key"
c19b2696 14926msgstr "Sleutel"
d3cac66d 14927
0d74f118 14928#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14929msgid "Resource ID"
c19b2696 14930msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 14931
0d74f118 14932#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14933msgid "ID"
c19b2696 14934msgstr "ID"
d3cac66d 14935
0d74f118 14936#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14937msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 14938msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 14939
0d74f118 14940#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14941msgid "Owner"
c19b2696 14942msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 14943
0d74f118 14944#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 14945msgid "Permissions"
c19b2696 14946msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 14947
0d74f118 14948#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 14949msgid "Creator UID"
c19b2696 14950msgstr "UID van maker"
d3cac66d 14951
0d74f118 14952#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 14953msgid "Creator user"
c19b2696 14954msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 14955
0d74f118 14956#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 14957msgid "Creator GID"
c19b2696 14958msgstr "GID van maker"
d3cac66d 14959
0d74f118 14960#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 14961msgid "Creator group"
c19b2696 14962msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 14963
0d74f118 14964#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14965msgid "User ID"
14966msgstr "Gebruikers-ID"
14967
0d74f118 14968#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14969msgid "UID"
c19b2696 14970msgstr "UID"
d3cac66d 14971
0d74f118 14972#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
14973msgid "User name"
14974msgstr "Gebruikersnaam"
14975
0d74f118 14976#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14977msgid "Group ID"
c19b2696 14978msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 14979
0d74f118 14980#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14981msgid "GID"
c19b2696 14982msgstr "GID"
d3cac66d 14983
0d74f118 14984#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 14985msgid "Group name"
c19b2696 14986msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 14987
0d74f118 14988#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14989msgid "Time of the last change"
c19b2696 14990msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 14991
0d74f118 14992#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14993msgid "Last change"
c19b2696 14994msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 14995
0d74f118 14996#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 14997msgid "Bytes used"
c19b2696 14998msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 14999
0d74f118 15000#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15001msgid "Number of messages"
c19b2696 15002msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 15003
0d74f118 15004#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15005msgid "Messages"
c19b2696 15006msgstr "Berichten"
d3cac66d 15007
0d74f118 15008#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15009msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 15010msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 15011
0d74f118 15012#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15013msgid "Msg sent"
c19b2696 15014msgstr "Verzonden"
d3cac66d 15015
0d74f118 15016#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15017msgid "Time of last msg received"
c19b2696 15018msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 15019
0d74f118 15020#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15021msgid "Msg received"
c19b2696 15022msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 15023
0d74f118 15024#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15025msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 15026msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 15027
0d74f118 15028#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15029msgid "Msg sender"
c19b2696 15030msgstr "Afzender"
d3cac66d 15031
0d74f118 15032#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15033msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 15034msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 15035
0d74f118 15036#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15037msgid "Msg receiver"
c19b2696 15038msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 15039
0d74f118 15040#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15041msgid "Segment size"
c19b2696 15042msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 15043
0d74f118 15044#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15045msgid "Number of attached processes"
c19b2696 15046msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 15047
0d74f118 15048#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15049msgid "Attached processes"
c19b2696 15050msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 15051
0d74f118 15052#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15053msgid "Status"
c19b2696 15054msgstr "Status"
d3cac66d 15055
0d74f118 15056#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15057msgid "Attach time"
c19b2696 15058msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 15059
0d74f118 15060#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15061msgid "Detach time"
c19b2696 15062msgstr "Onthecht"
d3cac66d 15063
0d74f118 15064#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15065msgid "Creator command line"
c19b2696 15066msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 15067
0d74f118 15068#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15069msgid "Creator command"
c19b2696 15070msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 15071
0d74f118 15072#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15073msgid "PID of the creator"
c19b2696 15074msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 15075
0d74f118 15076#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15077msgid "Creator PID"
c19b2696 15078msgstr "PID van maker"
d3cac66d 15079
0d74f118 15080#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15081msgid "PID of last user"
c19b2696 15082msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 15083
0d74f118 15084#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15085msgid "Last user PID"
c19b2696 15086msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 15087
0d74f118 15088#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15089msgid "Number of semaphores"
c19b2696 15090msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 15091
0d74f118 15092#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15093msgid "Semaphores"
c19b2696 15094msgstr "Semaforen"
d3cac66d 15095
0d74f118 15096#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15097msgid "Time of the last operation"
c19b2696 15098msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 15099
0d74f118 15100#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15101msgid "Last operation"
c19b2696 15102msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 15103
0d74f118 15104#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15105msgid "Resource name"
c19b2696 15106msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 15107
0d74f118 15108#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15109msgid "Resource"
c19b2696 15110msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 15111
0d74f118 15112#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15113msgid "Resource description"
c19b2696 15114msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 15115
0d74f118 15116#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15117msgid "Description"
c19b2696 15118msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 15119
0d74f118 15120#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15121msgid "Currently used"
c19b2696 15122msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 15123
0d74f118 15124#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15125msgid "Used"
c19b2696 15126msgstr "Gebruikt"
d0992120 15127
c19b2696 15128# FIXME: grammar
0d74f118 15129#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15130msgid "Currently use percentage"
c19b2696 15131msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 15132
0d74f118 15133#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15134msgid "Use"
c19b2696 15135msgstr "Geb%"
3406942e 15136
0d74f118 15137#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15138msgid "System-wide limit"
c19b2696 15139msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 15140
0d74f118 15141#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15142msgid "Limit"
c19b2696 15143msgstr "Limiet"
3406942e 15144
0d74f118 15145#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15146#, c-format
15147msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 15148msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 15149
49b90d82 15150#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 15151msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 15152msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 15153
49b90d82 15154#: sys-utils/lsipc.c:289
d3cac66d 15155msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 15156msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 15157
49b90d82 15158#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 15159msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 15160msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 15161
49b90d82 15162#: sys-utils/lsipc.c:296
d3cac66d 15163msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 15164msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 15165
49b90d82 15166#: sys-utils/lsipc.c:298
d3cac66d 15167msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 15168msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 15169
49b90d82 15170#: sys-utils/lsipc.c:300
d3cac66d 15171msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 15172msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 15173
49b90d82 15174#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15175msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 15176msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 15177
49b90d82 15178#: sys-utils/lsipc.c:304
d3cac66d 15179msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 15180msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 15181
0d74f118 15182#: sys-utils/lsipc.c:309
c19b2696 15183#, c-format
d3cac66d
KZ
15184msgid ""
15185"\n"
15186"Generic columns:\n"
15187msgstr ""
15188"\n"
c19b2696 15189"Algemene kolommen:\n"
d0992120 15190
0d74f118 15191#: sys-utils/lsipc.c:313
c19b2696 15192#, c-format
d3cac66d
KZ
15193msgid ""
15194"\n"
540afa68 15195"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15196msgstr ""
15197"\n"
c19b2696 15198"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 15199
0d74f118 15200#: sys-utils/lsipc.c:317
c19b2696 15201#, c-format
d3cac66d
KZ
15202msgid ""
15203"\n"
540afa68 15204"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
15205msgstr ""
15206"\n"
15207"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 15208
0d74f118 15209#: sys-utils/lsipc.c:321
c19b2696 15210#, c-format
d3cac66d
KZ
15211msgid ""
15212"\n"
540afa68 15213"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
15214msgstr ""
15215"\n"
15216"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 15217
0d74f118 15218#: sys-utils/lsipc.c:325
fe4179d9 15219#, c-format
d3cac66d
KZ
15220msgid ""
15221"\n"
15222"Summary columns (--global):\n"
15223msgstr ""
c19b2696
BS
15224"\n"
15225"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 15226
9d2c1398 15227#: sys-utils/lsipc.c:414
d3cac66d
KZ
15228#, c-format
15229msgid ""
15230"Elements:\n"
15231"\n"
15232msgstr ""
c19b2696
BS
15233"Elementen:\n"
15234"\n"
6bbace6d 15235
9d2c1398
KZ
15236#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
15237msgid "failed to set data"
15238msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
15239
15240#: sys-utils/lsipc.c:712
540afa68 15241msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 15242msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 15243
9d2c1398 15244#: sys-utils/lsipc.c:713
d3cac66d 15245msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 15246msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 15247
c19b2696 15248# FIXME: period?
9d2c1398 15249#: sys-utils/lsipc.c:714
540afa68 15250msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 15251msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 15252
9d2c1398 15253#: sys-utils/lsipc.c:715
540afa68 15254msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 15255msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 15256
9d2c1398 15257#: sys-utils/lsipc.c:716
540afa68 15258msgid "Semaphore max value"
c19b2696 15259msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 15260
9d2c1398 15261#: sys-utils/lsipc.c:873
d3cac66d 15262msgid "Number of message queues"
c19b2696 15263msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 15264
9d2c1398 15265#: sys-utils/lsipc.c:874
d3cac66d 15266msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 15267msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 15268
9d2c1398 15269#: sys-utils/lsipc.c:875
d3cac66d 15270msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 15271msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 15272
9d2c1398 15273#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
b5ef1472
KZ
15274msgid "hugetlb"
15275msgstr ""
15276
9d2c1398 15277#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
b5ef1472 15278msgid "noreserve"
c19b2696 15279msgstr ""
b5ef1472 15280
9d2c1398 15281#: sys-utils/lsipc.c:1072
b5ef1472 15282msgid "Shared memory segments"
c19b2696 15283msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 15284
9d2c1398 15285#: sys-utils/lsipc.c:1073
b5ef1472 15286msgid "Shared memory pages"
c19b2696 15287msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 15288
9d2c1398 15289#: sys-utils/lsipc.c:1074
b5ef1472 15290msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15291msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15292
9d2c1398 15293#: sys-utils/lsipc.c:1075
b5ef1472 15294msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15295msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15296
9d2c1398 15297#: sys-utils/lsipc.c:1145
b5ef1472 15298msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 15299msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 15300
9d2c1398 15301#: sys-utils/lsipc.c:1239
b5ef1472 15302msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 15303msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472 15304
80bbf3b5 15305#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
15306msgid "start and end address of the memory range"
15307msgstr ""
15308
80bbf3b5 15309#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
15310#, fuzzy
15311msgid "size of the memory range"
15312msgstr "apparaatgrootte"
15313
80bbf3b5 15314#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
15315msgid "online status of the memory range"
15316msgstr ""
15317
80bbf3b5 15318#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
15319#, fuzzy
15320msgid "memory is removable"
15321msgstr " verwijderbaar"
15322
80bbf3b5 15323#: sys-utils/lsmem.c:132
ebe345d1
KZ
15324msgid "memory block number or blocks range"
15325msgstr ""
15326
80bbf3b5 15327#: sys-utils/lsmem.c:133
ebe345d1
KZ
15328#, fuzzy
15329msgid "numa node of memory"
15330msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15331
80bbf3b5
KZ
15332#: sys-utils/lsmem.c:134
15333#, fuzzy
15334msgid "valid zones for the memory range"
15335msgstr "apparaatgrootte"
15336
15337#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
15338#, fuzzy
15339msgid "online"
15340msgstr ", staat aan"
15341
80bbf3b5 15342#: sys-utils/lsmem.c:262
ebe345d1
KZ
15343#, fuzzy
15344msgid "offline"
15345msgstr ", staat aan"
15346
80bbf3b5 15347#: sys-utils/lsmem.c:263
ebe345d1
KZ
15348msgid "on->off"
15349msgstr ""
15350
0dd14901 15351#: sys-utils/lsmem.c:322 sys-utils/lsmem.c:329
ebe345d1
KZ
15352#, fuzzy
15353msgid "Memory block size:"
15354msgstr "blokgrootte tonen"
15355
0dd14901 15356#: sys-utils/lsmem.c:323 sys-utils/lsmem.c:333
ebe345d1
KZ
15357#, fuzzy
15358msgid "Total online memory:"
15359msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15360
0dd14901 15361#: sys-utils/lsmem.c:324 sys-utils/lsmem.c:337
ebe345d1
KZ
15362#, fuzzy
15363msgid "Total offline memory:"
15364msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15365
0dd14901 15366#: sys-utils/lsmem.c:351
ebe345d1
KZ
15367#, fuzzy, c-format
15368msgid "Failed to open %s"
15369msgstr "openen van %s is mislukt"
15370
664f0f0c 15371#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1
KZ
15372#, fuzzy
15373msgid "This system does not support memory blocks"
15374msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
15375
664f0f0c 15376#: sys-utils/lsmem.c:499
ebe345d1
KZ
15377msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15378msgstr ""
15379
664f0f0c 15380#: sys-utils/lsmem.c:504
ebe345d1 15381#, fuzzy
12e29c71 15382msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
15383msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
15384
664f0f0c 15385#: sys-utils/lsmem.c:509
80bbf3b5
KZ
15386#, fuzzy
15387msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15388msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
15389
664f0f0c 15390#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
15391#, fuzzy
15392msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15393msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15394
664f0f0c 15395#: sys-utils/lsmem.c:511
ebe345d1
KZ
15396msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15397msgstr ""
15398
664f0f0c 15399#: sys-utils/lsmem.c:618
ebe345d1
KZ
15400#, fuzzy
15401msgid "unsupported --summary argument"
15402msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
15403
664f0f0c 15404#: sys-utils/lsmem.c:633
ebe345d1
KZ
15405#, fuzzy
15406msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15407msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
15408
664f0f0c 15409#: sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15410msgid "failed to initialize output table"
15411msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
15412
664f0f0c 15413#: sys-utils/lsmem.c:676
ebe345d1
KZ
15414#, fuzzy
15415msgid "Failed to initialize output column"
15416msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
15417
80bbf3b5 15418#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15419msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 15420msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472 15421
80bbf3b5 15422#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15423msgid "kind of namespace"
c19b2696 15424msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472 15425
80bbf3b5 15426#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15427msgid "path to the namespace"
c19b2696 15428msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472 15429
80bbf3b5 15430#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15431msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 15432msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472 15433
80bbf3b5 15434#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15435msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 15436msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472 15437
80bbf3b5 15438#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15439msgid "PPID of the PID"
c19b2696 15440msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472 15441
80bbf3b5 15442#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15443msgid "command line of the PID"
c19b2696 15444msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 15445
80bbf3b5 15446#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15447msgid "UID of the PID"
c19b2696 15448msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 15449
80bbf3b5 15450#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15451msgid "username of the PID"
c19b2696 15452msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 15453
80bbf3b5
KZ
15454#: sys-utils/lsns.c:108
15455msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15456msgstr ""
15457
15458#: sys-utils/lsns.c:109
15459msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15460msgstr ""
15461
0dd14901 15462#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15463msgid "failed to add line to output"
15464msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
15465
0dd14901 15466#: sys-utils/lsns.c:895
c19b2696 15467#, c-format
b5ef1472 15468msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 15469msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 15470
0dd14901 15471#: sys-utils/lsns.c:898
b5ef1472 15472msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 15473msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 15474
0dd14901 15475#: sys-utils/lsns.c:905
b5ef1472 15476msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 15477msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 15478
0dd14901 15479#: sys-utils/lsns.c:908
80bbf3b5
KZ
15480#, fuzzy
15481msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15482msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
15483
0dd14901 15484#: sys-utils/lsns.c:909
0d74f118
KZ
15485#, fuzzy
15486msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 15487msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 15488
0dd14901 15489#: sys-utils/lsns.c:1000
c19b2696 15490#, c-format
b5ef1472 15491msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 15492msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 15493
0dd14901 15494#: sys-utils/lsns.c:1024
b5ef1472 15495msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 15496msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 15497
0dd14901 15498#: sys-utils/lsns.c:1025
b5ef1472 15499msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 15500msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 15501
0dd14901 15502#: sys-utils/lsns.c:1077
b5ef1472
KZ
15503#, c-format
15504msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 15505msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 15506
49b90d82 15507#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
9382b4ed 15508#, c-format
0ed2f80b 15509msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
c19b2696 15510msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
3406942e 15511
49b90d82 15512#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
0ed2f80b
KZ
15513#, c-format
15514msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
c19b2696 15515msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
3406942e 15516
49b90d82 15517#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
0ed2f80b
KZ
15518#, c-format
15519msgid "only root can use \"--%s\" option"
15520msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 15521
49b90d82 15522#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
0ed2f80b
KZ
15523msgid "only root can do that"
15524msgstr "alleen root kan dat doen"
15525
c19b2696 15526# FIXME: parenthesis?
49b90d82 15527#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
9382b4ed 15528#, c-format
0ed2f80b
KZ
15529msgid "%s from %s (libmount %s"
15530msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 15531
49b90d82 15532#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b
KZ
15533msgid "failed to read mtab"
15534msgstr "lezen van mtab is mislukt"
15535
49b90d82 15536#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
9382b4ed 15537#, c-format
0ed2f80b
KZ
15538msgid "%-25s: ignored\n"
15539msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 15540
49b90d82 15541#: sys-utils/mount.c:192
d8b92355 15542#, c-format
0ed2f80b
KZ
15543msgid "%-25s: already mounted\n"
15544msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 15545
49b90d82 15546#: sys-utils/mount.c:248
fe4179d9 15547#, c-format
0ed2f80b
KZ
15548msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15549msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 15550
49b90d82 15551#: sys-utils/mount.c:250
3406942e 15552#, c-format
0ed2f80b
KZ
15553msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15554msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 15555
49b90d82 15556#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
0ed2f80b
KZ
15557#, c-format
15558msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15559msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 15560
49b90d82 15561#: sys-utils/mount.c:255
0ed2f80b
KZ
15562#, c-format
15563msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
2f30e977 15564msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
3406942e 15565
49b90d82 15566#: sys-utils/mount.c:275
0ed2f80b
KZ
15567#, c-format
15568msgid ""
15569"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15570" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15571" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15572" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15573" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 15574msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15575"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
15576" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
15577" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
15578" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
15579" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 15580
ebe345d1 15581# FIXME: don't gettextize
49b90d82 15582#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
ebe345d1
KZ
15583#, fuzzy, c-format
15584msgid "%s: %s."
15585msgstr "%15s: %s"
3406942e 15586
75d401d8 15587# FIXME: failed to parse WHAT?
49b90d82 15588#: sys-utils/mount.c:333
d0992120 15589#, c-format
0ed2f80b
KZ
15590msgid "%s: failed to parse"
15591msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 15592
49b90d82 15593#: sys-utils/mount.c:372
d0992120 15594#, c-format
0ed2f80b
KZ
15595msgid "unsupported option format: %s"
15596msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 15597
49b90d82 15598#: sys-utils/mount.c:374
d0992120 15599#, c-format
0ed2f80b
KZ
15600msgid "failed to append option '%s'"
15601msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 15602
49b90d82 15603#: sys-utils/mount.c:392
d0992120
KZ
15604#, c-format
15605msgid ""
0ed2f80b
KZ
15606" %1$s [-lhV]\n"
15607" %1$s -a [options]\n"
15608" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15609" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15610" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 15611msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15612" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
15613" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
15614" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
15615" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 15616
49b90d82 15617#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15618msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 15619msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 15620
49b90d82 15621#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15622#, c-format
15623msgid ""
15624" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15625" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15626" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15627" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15628" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 15629msgstr ""
8892b2f9 15630
49b90d82 15631#: sys-utils/mount.c:410
c19b2696 15632#, c-format
540afa68
KZ
15633msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15634msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
15635
49b90d82 15636#: sys-utils/mount.c:412
c19b2696 15637#, c-format
540afa68 15638msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 15639msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 15640
49b90d82 15641#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 15642#, c-format
540afa68
KZ
15643msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15644msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 15645
49b90d82 15646#: sys-utils/mount.c:416
0ed2f80b 15647#, c-format
ad3e09b2 15648msgid ""
0ed2f80b
KZ
15649" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15650" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15651" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15652" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 15653msgstr ""
3406942e 15654
49b90d82 15655#: sys-utils/mount.c:421
0ed2f80b 15656#, c-format
ad3e09b2 15657msgid ""
0ed2f80b
KZ
15658" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15659" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 15660msgstr ""
3406942e 15661
49b90d82 15662#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
540afa68
KZ
15663#, c-format
15664msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15665msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
15666
49b90d82 15667#: sys-utils/mount.c:426
540afa68
KZ
15668#, c-format
15669msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 15670msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 15671
49b90d82 15672#: sys-utils/mount.c:432
0ed2f80b
KZ
15673#, c-format
15674msgid ""
15675"\n"
15676"Source:\n"
15677" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15678" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15679" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15680" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15681" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15682" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 15683msgstr ""
3406942e 15684
49b90d82 15685#: sys-utils/mount.c:441
0ed2f80b
KZ
15686#, c-format
15687msgid ""
15688" <device> specifies device by path\n"
15689" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15690" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 15691msgstr ""
3406942e 15692
49b90d82 15693#: sys-utils/mount.c:446
0ed2f80b 15694#, c-format
3406942e
KZ
15695msgid ""
15696"\n"
0ed2f80b
KZ
15697"Operations:\n"
15698" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15699" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15700" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 15701msgstr ""
3406942e 15702
49b90d82 15703#: sys-utils/mount.c:451
e3eca8e2 15704#, c-format
ad3e09b2 15705msgid ""
0ed2f80b
KZ
15706" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15707" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15708" --make-private mark a subtree as private\n"
15709" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 15710msgstr ""
3406942e 15711
49b90d82 15712#: sys-utils/mount.c:456
e3eca8e2 15713#, c-format
ad3e09b2 15714msgid ""
0ed2f80b
KZ
15715" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15716" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15717" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15718" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 15719msgstr ""
3406942e 15720
49b90d82 15721#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
0ed2f80b
KZ
15722msgid "libmount context allocation failed"
15723msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 15724
49b90d82 15725#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
0ed2f80b
KZ
15726msgid "failed to set options pattern"
15727msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 15728
49b90d82 15729#: sys-utils/mount.c:757
0ed2f80b 15730msgid "source specified more than once"
75d401d8 15731msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 15732
49b90d82 15733#: sys-utils/mountpoint.c:119
e3eca8e2 15734#, c-format
0ed2f80b
KZ
15735msgid ""
15736" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15737" %1$s -x /dev/device\n"
15738msgstr ""
15739" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
15740" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 15741
49b90d82 15742#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 15743msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 15744msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d 15745
49b90d82 15746#: sys-utils/mountpoint.c:126
0ed2f80b
KZ
15747msgid ""
15748" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15749" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15750" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15751msgstr ""
15752" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
15753" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
15754" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 15755
49b90d82 15756#: sys-utils/mountpoint.c:196
0ed2f80b
KZ
15757#, c-format
15758msgid "%s is not a mountpoint\n"
15759msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 15760
49b90d82 15761#: sys-utils/mountpoint.c:202
9382b4ed 15762#, c-format
0ed2f80b
KZ
15763msgid "%s is a mountpoint\n"
15764msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 15765
80bbf3b5 15766#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:92 sys-utils/unshare.c:248
2efca318 15767#, c-format
ebe345d1
KZ
15768msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15769msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
3406942e 15770
ebe345d1 15771#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15772msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 15773msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 15774
ebe345d1
KZ
15775#: sys-utils/nsenter.c:80
15776#, fuzzy
15777msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
15778msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
15779
15780#: sys-utils/nsenter.c:81
0ed2f80b
KZ
15781msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
15782msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 15783
ebe345d1 15784#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15785msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 15786msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15787
ebe345d1 15788#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15789msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 15790msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 15791
ebe345d1 15792#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15793msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 15794msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15795
ebe345d1 15796#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15797msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 15798msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15799
ebe345d1 15800#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15801msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 15802msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15803
ebe345d1 15804#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 15805msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 15806msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 15807
ebe345d1 15808#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15809msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 15810msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15811
ebe345d1 15812#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15813msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 15814msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 15815
ebe345d1 15816#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15817msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 15818msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 15819
ebe345d1 15820#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15821msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 15822msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 15823
ebe345d1 15824#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15825msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 15826msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 15827
ebe345d1 15828#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15829msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 15830msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 15831
ebe345d1 15832#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
15833msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
15834msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 15835
ebe345d1 15836#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 15837msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 15838msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 15839
49b90d82 15840#: sys-utils/nsenter.c:121
0ed2f80b
KZ
15841#, c-format
15842msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
15843msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 15844
49b90d82 15845#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b
KZ
15846msgid "failed to parse uid"
15847msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 15848
49b90d82 15849#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b
KZ
15850msgid "failed to parse gid"
15851msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 15852
49b90d82 15853#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 15854msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 15855msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 15856
49b90d82 15857#: sys-utils/nsenter.c:351
c19b2696 15858#, c-format
d3cac66d 15859msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 15860msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 15861
49b90d82 15862#: sys-utils/nsenter.c:354
c19b2696 15863#, c-format
d3cac66d 15864msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 15865msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 15866
49b90d82 15867#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
15868#, fuzzy
15869msgid "no target PID specified for --all"
15870msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
15871
49b90d82 15872#: sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
15873#, c-format
15874msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
15875msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 15876
49b90d82 15877#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b
KZ
15878msgid "cannot open current working directory"
15879msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 15880
49b90d82 15881#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b
KZ
15882msgid "change directory by root file descriptor failed"
15883msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 15884
49b90d82 15885#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b
KZ
15886msgid "chroot failed"
15887msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 15888
49b90d82 15889#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
15890msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
15891msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 15892
49b90d82 15893#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
0ed2f80b
KZ
15894msgid "setgroups failed"
15895msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 15896
49b90d82 15897#: sys-utils/pivot_root.c:34
a973cf54 15898#, c-format
0ed2f80b
KZ
15899msgid " %s [options] new_root put_old\n"
15900msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 15901
49b90d82 15902#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 15903msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 15904msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 15905
8f40996d 15906# FIXME: backticks
49b90d82 15907#: sys-utils/pivot_root.c:76
d8b92355 15908#, c-format
0ed2f80b
KZ
15909msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
15910msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 15911
0ed2f80b
KZ
15912#: sys-utils/prlimit.c:75
15913msgid "address space limit"
15914msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 15915
0ed2f80b
KZ
15916#: sys-utils/prlimit.c:76
15917msgid "max core file size"
15918msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 15919
0ed2f80b
KZ
15920#: sys-utils/prlimit.c:77
15921msgid "CPU time"
15922msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 15923
0ed2f80b
KZ
15924#: sys-utils/prlimit.c:77
15925msgid "seconds"
15926msgstr "seconden"
8b4ccda1 15927
0ed2f80b
KZ
15928#: sys-utils/prlimit.c:78
15929msgid "max data size"
15930msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 15931
0ed2f80b
KZ
15932#: sys-utils/prlimit.c:79
15933msgid "max file size"
15934msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 15935
0ed2f80b
KZ
15936#: sys-utils/prlimit.c:80
15937msgid "max number of file locks held"
15938msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 15939
b5ef1472 15940#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 15941msgid "locks"
c19b2696 15942msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 15943
0ed2f80b
KZ
15944#: sys-utils/prlimit.c:81
15945msgid "max locked-in-memory address space"
15946msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 15947
0ed2f80b
KZ
15948#: sys-utils/prlimit.c:82
15949msgid "max bytes in POSIX mqueues"
15950msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 15951
0ed2f80b
KZ
15952#: sys-utils/prlimit.c:83
15953msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 15954msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 15955
0ed2f80b
KZ
15956#: sys-utils/prlimit.c:84
15957msgid "max number of open files"
15958msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 15959
b5ef1472 15960#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 15961msgid "files"
c19b2696 15962msgstr "bestanden"
b5ef1472 15963
0ed2f80b
KZ
15964#: sys-utils/prlimit.c:85
15965msgid "max number of processes"
15966msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 15967
b5ef1472 15968#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 15969msgid "processes"
c19b2696 15970msgstr "processen"
b5ef1472 15971
0ed2f80b
KZ
15972#: sys-utils/prlimit.c:86
15973msgid "max resident set size"
15974msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 15975
0ed2f80b
KZ
15976#: sys-utils/prlimit.c:87
15977msgid "max real-time priority"
15978msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 15979
0ed2f80b
KZ
15980#: sys-utils/prlimit.c:88
15981msgid "timeout for real-time tasks"
15982msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 15983
0ed2f80b
KZ
15984#: sys-utils/prlimit.c:88
15985msgid "microsecs"
15986msgstr "microseconden"
3406942e 15987
0ed2f80b
KZ
15988#: sys-utils/prlimit.c:89
15989msgid "max number of pending signals"
15990msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 15991
b5ef1472
KZ
15992#: sys-utils/prlimit.c:89
15993msgid "signals"
c19b2696 15994msgstr "signalen"
b5ef1472 15995
0ed2f80b
KZ
15996#: sys-utils/prlimit.c:90
15997msgid "max stack size"
15998msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 15999
05509318 16000#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16001msgid "resource name"
16002msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 16003
05509318 16004#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16005msgid "resource description"
16006msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 16007
05509318 16008#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
16009msgid "soft limit"
16010msgstr "zachte grens"
d0992120 16011
05509318 16012#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
16013msgid "hard limit (ceiling)"
16014msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 16015
05509318 16016#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16017msgid "units"
16018msgstr "eenheid"
d0992120 16019
49b90d82 16020#: sys-utils/prlimit.c:162
3406942e 16021#, c-format
0ed2f80b
KZ
16022msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16023msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 16024
49b90d82 16025#: sys-utils/prlimit.c:164
3406942e 16026#, c-format
0ed2f80b
KZ
16027msgid " %s [options] COMMAND\n"
16028msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 16029
49b90d82 16030#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16031msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 16032msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d 16033
49b90d82 16034#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 16035msgid ""
0ed2f80b
KZ
16036"\n"
16037"General Options:\n"
ad3e09b2 16038msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16039"\n"
16040"Algemene opties:\n"
d0992120 16041
49b90d82
KZ
16042#: sys-utils/prlimit.c:170
16043#, fuzzy
ad3e09b2 16044msgid ""
0ed2f80b
KZ
16045" -p, --pid <pid> process id\n"
16046" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16047" --noheadings don't print headings\n"
16048" --raw use the raw output format\n"
16049" --verbose verbose output\n"
ad3e09b2 16050msgstr ""
49b90d82 16051" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
0ed2f80b 16052" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
49b90d82
KZ
16053" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
16054" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
16055" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
d0992120 16056
49b90d82 16057#: sys-utils/prlimit.c:178
d0992120
KZ
16058msgid ""
16059"\n"
0ed2f80b 16060"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
16061msgstr ""
16062"\n"
0ed2f80b 16063"Hulpbronopties:\n"
3406942e 16064
75d401d8 16065# FIXME: slice it up
49b90d82 16066#: sys-utils/prlimit.c:179
ad3e09b2 16067msgid ""
0ed2f80b
KZ
16068" -c, --core maximum size of core files created\n"
16069" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16070" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16071" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16072" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16073" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16074" -m, --rss maximum resident set size\n"
16075" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16076" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16077" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16078" -s, --stack maximum stack size\n"
16079" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16080" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16081" -v, --as size of virtual memory\n"
16082" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16083" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16084" under real-time scheduling\n"
d0992120 16085msgstr ""
3406942e 16086
9d2c1398
KZ
16087#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16088#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16089msgid "unlimited"
16090msgstr "onbegrensd"
3406942e 16091
9d2c1398 16092#: sys-utils/prlimit.c:331
3406942e 16093#, c-format
0ed2f80b
KZ
16094msgid "failed to get old %s limit"
16095msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 16096
9d2c1398 16097#: sys-utils/prlimit.c:355
3406942e 16098#, c-format
0ed2f80b
KZ
16099msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16100msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 16101
c19b2696 16102# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
9d2c1398 16103#: sys-utils/prlimit.c:362
c9ef4c05 16104#, c-format
d3cac66d 16105msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 16106msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 16107
9d2c1398 16108#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 16109#, c-format
0ed2f80b 16110msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 16111msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16112
9d2c1398 16113#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 16114#, c-format
0ed2f80b 16115msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 16116msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16117
9d2c1398 16118#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16119#, c-format
0ed2f80b 16120msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 16121msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 16122
9d2c1398 16123#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16124msgid "option --pid may be specified only once"
16125msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 16126
9d2c1398 16127#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b
KZ
16128msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16129msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 16130
6bbace6d
KZ
16131#: sys-utils/readprofile.c:107
16132msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 16133msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 16134
c19b2696 16135# FIXME: one single string!
6bbace6d 16136#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 16137#, c-format
0ed2f80b
KZ
16138msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16139msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 16140
6bbace6d 16141#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 16142#, c-format
0ed2f80b
KZ
16143msgid " \"%s\")\n"
16144msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 16145
6bbace6d 16146#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 16147#, c-format
0ed2f80b
KZ
16148msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16149msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 16150
6bbace6d 16151#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16152msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16153msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 16154
6bbace6d 16155#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
16156msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16157msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 16158
6bbace6d 16159#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16160msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16161msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 16162
6bbace6d 16163#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16164msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16165msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 16166
6bbace6d 16167#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16168msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16169msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 16170
6bbace6d 16171#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16172msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16173msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 16174
6bbace6d 16175#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16176msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16177msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 16178
6bbace6d 16179#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16180msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16181msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 16182
49b90d82 16183#: sys-utils/readprofile.c:239
d0992120 16184#, c-format
0ed2f80b
KZ
16185msgid "error writing %s"
16186msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 16187
49b90d82 16188#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b 16189msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 16190msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16191"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
16192"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 16193
49b90d82 16194#: sys-utils/readprofile.c:285
c19b2696 16195#, c-format
d3cac66d 16196msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 16197msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 16198
49b90d82 16199#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
d0992120 16200#, c-format
0ed2f80b
KZ
16201msgid "%s(%i): wrong map line"
16202msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 16203
49b90d82 16204#: sys-utils/readprofile.c:312
d0992120 16205#, c-format
0ed2f80b
KZ
16206msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16207msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 16208
49b90d82 16209#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b
KZ
16210msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16211msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 16212
49b90d82 16213#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16214msgid "total"
16215msgstr "totaal"
55032d70 16216
6bbace6d
KZ
16217#: sys-utils/renice.c:52
16218msgid "process ID"
16219msgstr "proces-ID"
16220
16221#: sys-utils/renice.c:53
16222msgid "process group ID"
16223msgstr "procesgroeps-ID"
16224
49b90d82 16225#: sys-utils/renice.c:62
d0992120
KZ
16226#, c-format
16227msgid ""
0ed2f80b
KZ
16228" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16229" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16230" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 16231msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16232" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
16233" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
16234" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 16235
49b90d82 16236#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16237msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 16238msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 16239
49b90d82 16240#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16241msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
c19b2696 16242msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 16243
c19b2696 16244# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 16245# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
49b90d82 16246#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16247msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
8f40996d 16248msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 16249
49b90d82 16250#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16251msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
8f40996d 16252msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 16253
49b90d82 16254#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16255msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
8f40996d 16256msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 16257
6bbace6d 16258#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 16259#, c-format
0ed2f80b
KZ
16260msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16261msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16262
6bbace6d 16263#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 16264#, c-format
0ed2f80b
KZ
16265msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16266msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16267
6bbace6d 16268#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 16269#, c-format
0ed2f80b
KZ
16270msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16271msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 16272
49b90d82
KZ
16273#: sys-utils/renice.c:152
16274#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 16275msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
16276msgstr "ongeldig ID: %s"
16277
16278#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
16279#, c-format
16280msgid "unknown user %s"
16281msgstr "onbekende gebruiker %s"
16282
16283#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16284#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 16285#: sys-utils/renice.c:188
2efca318 16286#, c-format
6bbace6d 16287msgid "bad %s value: %s"
2efca318 16288msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 16289
80bbf3b5 16290#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
16291#, fuzzy
16292msgid "kernel device name"
16293msgstr "interne kernelapparaatnaam"
16294
80bbf3b5 16295#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
16296#, fuzzy
16297msgid "device identifier value"
16298msgstr "apparaat-ID"
16299
80bbf3b5 16300#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
16301msgid "device type name that can be used as identifier"
16302msgstr ""
16303
80bbf3b5 16304#: sys-utils/rfkill.c:132
04ece4e6
KZ
16305#, fuzzy
16306msgid "device type description"
16307msgstr "vlagomschrijving"
16308
80bbf3b5 16309#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
16310#, fuzzy
16311msgid "status of software block"
16312msgstr "grootte van vergrendeling"
16313
80bbf3b5 16314#: sys-utils/rfkill.c:134
49b90d82
KZ
16315#, fuzzy
16316msgid "status of hardware block"
16317msgstr "grootte van vergrendeling"
16318
80bbf3b5 16319#: sys-utils/rfkill.c:198
49b90d82 16320#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
16321msgid "cannot set non-blocking %s"
16322msgstr "kan %s niet vergrendelen"
49b90d82 16323
80bbf3b5 16324#: sys-utils/rfkill.c:219
49b90d82
KZ
16325#, c-format
16326msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16327msgstr ""
16328
80bbf3b5 16329#: sys-utils/rfkill.c:249
04ece4e6
KZ
16330#, fuzzy, c-format
16331msgid "failed to poll %s"
16332msgstr "ontleden van %s is mislukt"
16333
80bbf3b5 16334#: sys-utils/rfkill.c:313
49b90d82
KZ
16335#, fuzzy
16336msgid "invalid identifier"
16337msgstr "apparaat-ID"
16338
80bbf3b5 16339#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82
KZ
16340#, fuzzy
16341msgid "blocked"
16342msgstr "vergrendeld"
16343
80bbf3b5 16344#: sys-utils/rfkill.c:393 sys-utils/rfkill.c:396
49b90d82
KZ
16345#, fuzzy
16346msgid "unblocked"
16347msgstr "vergrendeld"
16348
80bbf3b5 16349#: sys-utils/rfkill.c:415 sys-utils/rfkill.c:480 sys-utils/rfkill.c:524
49b90d82
KZ
16350#, fuzzy, c-format
16351msgid "invalid identifier: %s"
16352msgstr "Schijf-ID: %s"
16353
80bbf3b5 16354#: sys-utils/rfkill.c:566
49b90d82
KZ
16355#, fuzzy, c-format
16356msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16357msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
16358
80bbf3b5 16359#: sys-utils/rfkill.c:569
49b90d82
KZ
16360msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16361msgstr ""
16362
16363#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16364#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16365#. *
16366#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16367#.
80bbf3b5 16368#: sys-utils/rfkill.c:592
49b90d82
KZ
16369msgid " help\n"
16370msgstr ""
16371
80bbf3b5 16372#: sys-utils/rfkill.c:593
49b90d82
KZ
16373msgid " event\n"
16374msgstr ""
16375
80bbf3b5 16376#: sys-utils/rfkill.c:594
49b90d82
KZ
16377#, fuzzy
16378msgid " list [identifier]\n"
16379msgstr "Schijf-ID"
16380
80bbf3b5 16381#: sys-utils/rfkill.c:595
49b90d82
KZ
16382#, fuzzy
16383msgid " block identifier\n"
16384msgstr "Schijf-ID"
16385
80bbf3b5 16386#: sys-utils/rfkill.c:596
49b90d82
KZ
16387#, fuzzy
16388msgid " unblock identifier\n"
16389msgstr "Schijf-ID"
16390
80bbf3b5 16391#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16392msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 16393msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 16394
80bbf3b5 16395#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b
KZ
16396msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16397msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 16398
80bbf3b5 16399#: sys-utils/rtcwake.c:106
55032d70 16400#, c-format
0ed2f80b
KZ
16401msgid ""
16402" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16403" the default is %s\n"
ad3e09b2 16404msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16405" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
16406" (standaard is %s)\n"
55032d70 16407
80bbf3b5 16408#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16409msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 16410msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 16411
80bbf3b5 16412#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b
KZ
16413msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16414msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 16415
80bbf3b5 16416#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
16417msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16418msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 16419
80bbf3b5 16420#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
16421msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16422msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 16423
80bbf3b5 16424#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16425msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 16426msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 16427
80bbf3b5 16428#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b
KZ
16429msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16430msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 16431
80bbf3b5 16432#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
16433msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16434msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 16435
80bbf3b5 16436#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16437msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 16438msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 16439
80bbf3b5 16440#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b
KZ
16441msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16442msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 16443
80bbf3b5 16444#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
16445msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16446msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
16447
80bbf3b5 16448#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
16449msgid "read rtc time failed"
16450msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
16451
80bbf3b5 16452#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
16453msgid "read system time failed"
16454msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
16455
80bbf3b5 16456#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
16457msgid "convert rtc time failed"
16458msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 16459
80bbf3b5 16460#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
16461msgid "set rtc wake alarm failed"
16462msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
16463
80bbf3b5
KZ
16464#: sys-utils/rtcwake.c:274
16465#, fuzzy
16466msgid "discarding stdin"
16467msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
16468
16469#: sys-utils/rtcwake.c:325
c19b2696 16470#, c-format
d3cac66d 16471msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 16472msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 16473
80bbf3b5 16474#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b
KZ
16475msgid "read rtc alarm failed"
16476msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
16477
80bbf3b5 16478#: sys-utils/rtcwake.c:343
d0992120 16479#, c-format
0ed2f80b
KZ
16480msgid "alarm: off\n"
16481msgstr "wekker: uit\n"
16482
80bbf3b5 16483#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b
KZ
16484msgid "convert time failed"
16485msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 16486
80bbf3b5 16487#: sys-utils/rtcwake.c:361
d0992120 16488#, c-format
0ed2f80b
KZ
16489msgid "alarm: on %s"
16490msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 16491
80bbf3b5 16492#: sys-utils/rtcwake.c:405
c19b2696 16493#, c-format
d3cac66d 16494msgid "could not read: %s"
c19b2696 16495msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 16496
80bbf3b5 16497#: sys-utils/rtcwake.c:485
d0992120 16498#, c-format
0ed2f80b
KZ
16499msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16500msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 16501
80bbf3b5 16502#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
16503msgid "invalid seconds argument"
16504msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 16505
80bbf3b5 16506#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b
KZ
16507msgid "invalid time argument"
16508msgstr "ongeldige tijd"
16509
80bbf3b5 16510#: sys-utils/rtcwake.c:524
d8b92355 16511#, c-format
0ed2f80b
KZ
16512msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16513msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 16514
80bbf3b5 16515#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
16516msgid "Using UTC time.\n"
16517msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 16518
80bbf3b5 16519#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b
KZ
16520msgid "Using local time.\n"
16521msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
16522
80bbf3b5 16523#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16524msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 16525msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 16526
80bbf3b5 16527#: sys-utils/rtcwake.c:539
d0992120 16528#, c-format
0ed2f80b
KZ
16529msgid "%s not enabled for wakeup events"
16530msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 16531
80bbf3b5 16532#: sys-utils/rtcwake.c:546
d0992120 16533#, c-format
0ed2f80b
KZ
16534msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16535msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 16536
80bbf3b5 16537#: sys-utils/rtcwake.c:553
0ed2f80b
KZ
16538#, c-format
16539msgid "time doesn't go backward to %s"
16540msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 16541
80bbf3b5 16542#: sys-utils/rtcwake.c:563
d0992120 16543#, c-format
0ed2f80b
KZ
16544msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16545msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 16546
80bbf3b5 16547#: sys-utils/rtcwake.c:567
0ed2f80b
KZ
16548#, c-format
16549msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16550msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 16551
80bbf3b5 16552#: sys-utils/rtcwake.c:577
d0992120 16553#, c-format
0ed2f80b
KZ
16554msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16555msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 16556
80bbf3b5 16557#: sys-utils/rtcwake.c:586
d0992120 16558#, c-format
0ed2f80b
KZ
16559msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16560msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 16561
80bbf3b5 16562#: sys-utils/rtcwake.c:605
d0992120 16563#, c-format
0ed2f80b
KZ
16564msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16565msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 16566
80bbf3b5 16567#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b
KZ
16568msgid "rtc read failed"
16569msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 16570
80bbf3b5 16571#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16572#, c-format
16573msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16574msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 16575
80bbf3b5 16576#: sys-utils/rtcwake.c:626
0ed2f80b
KZ
16577#, c-format
16578msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16579msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 16580
80bbf3b5 16581#: sys-utils/rtcwake.c:633
0ed2f80b
KZ
16582#, c-format
16583msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16584msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 16585
80bbf3b5 16586#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b
KZ
16587msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16588msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 16589
6bbace6d 16590#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16591#, c-format
16592msgid "Switching on %s.\n"
16593msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 16594
80bbf3b5 16595#: sys-utils/setarch.c:90
2efca318 16596#, c-format
6bbace6d 16597msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 16598msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 16599
80bbf3b5 16600#: sys-utils/setarch.c:95
6bbace6d 16601msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 16602msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 16603
80bbf3b5 16604#: sys-utils/setarch.c:98
6bbace6d
KZ
16605msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16606msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 16607
80bbf3b5 16608#: sys-utils/setarch.c:99
0ed2f80b
KZ
16609msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
16610msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 16611
80bbf3b5 16612#: sys-utils/setarch.c:100
6bbace6d
KZ
16613msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
16614msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 16615
80bbf3b5 16616#: sys-utils/setarch.c:101
0ed2f80b
KZ
16617msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
16618msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 16619
80bbf3b5 16620#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d
KZ
16621msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
16622msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
16623
80bbf3b5 16624#: sys-utils/setarch.c:103
6bbace6d
KZ
16625msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
16626msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 16627
80bbf3b5 16628#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
16629msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
16630msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 16631
80bbf3b5 16632#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16633msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
16634msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 16635
80bbf3b5 16636#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
16637msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
16638msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 16639
80bbf3b5 16640#: sys-utils/setarch.c:107
0ed2f80b
KZ
16641msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
16642msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 16643
80bbf3b5 16644#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
16645msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
16646msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 16647
80bbf3b5 16648#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
16649msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
16650msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 16651
80bbf3b5 16652#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
16653msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
16654msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
16655
80bbf3b5 16656#: sys-utils/setarch.c:113
0ed2f80b
KZ
16657msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
16658msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 16659
80bbf3b5 16660#: sys-utils/setarch.c:217
0ed2f80b
KZ
16661#, c-format
16662msgid "%s: Unrecognized architecture"
16663msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 16664
80bbf3b5 16665#: sys-utils/setarch.c:238
2efca318 16666#, c-format
6bbace6d 16667msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 16668msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 16669
80bbf3b5 16670#: sys-utils/setarch.c:286
0ed2f80b
KZ
16671msgid "Not enough arguments"
16672msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 16673
80bbf3b5 16674#: sys-utils/setarch.c:295
0ed2f80b
KZ
16675#, c-format
16676msgid "Failed to set personality to %s"
2efca318 16677msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
eb0f80a6 16678
80bbf3b5 16679#: sys-utils/setarch.c:360
6bbace6d 16680msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 16681msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 16682
80bbf3b5 16683#: sys-utils/setarch.c:368
6bbace6d 16684msgid "no architecture argument specified"
2efca318 16685msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 16686
80bbf3b5 16687#: sys-utils/setarch.c:374
2efca318 16688#, c-format
6bbace6d 16689msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 16690msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 16691
80bbf3b5 16692#: sys-utils/setarch.c:377
c9ef4c05 16693#, c-format
784c8a40 16694msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 16695msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 16696
49b90d82 16697#: sys-utils/setpriv.c:115
ebe345d1
KZ
16698#, c-format
16699msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16700msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
16701
49b90d82 16702#: sys-utils/setpriv.c:119
6bbace6d 16703msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 16704msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d 16705
49b90d82
KZ
16706#: sys-utils/setpriv.c:122
16707#, fuzzy
16708msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 16709msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 16710
49b90d82
KZ
16711#: sys-utils/setpriv.c:123
16712#, fuzzy
16713msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 16714msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 16715
8f40996d 16716# FIXME: singular cap
49b90d82
KZ
16717#: sys-utils/setpriv.c:124
16718#, fuzzy
16719msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
16720msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
16721
16722# FIXME: singular cap
16723#: sys-utils/setpriv.c:125
16724#, fuzzy
16725msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b 16726msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 16727
8f40996d 16728# FIXME: same "cap comma" as above
49b90d82
KZ
16729#: sys-utils/setpriv.c:126
16730#, fuzzy
16731msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
0ed2f80b 16732msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 16733
49b90d82
KZ
16734#: sys-utils/setpriv.c:127
16735#, fuzzy
16736msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
0ed2f80b 16737msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 16738
49b90d82
KZ
16739#: sys-utils/setpriv.c:128
16740#, fuzzy
16741msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
0ed2f80b 16742msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 16743
49b90d82
KZ
16744#: sys-utils/setpriv.c:129
16745#, fuzzy
16746msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
0ed2f80b 16747msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 16748
49b90d82
KZ
16749#: sys-utils/setpriv.c:130
16750#, fuzzy
16751msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
0ed2f80b 16752msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 16753
49b90d82
KZ
16754#: sys-utils/setpriv.c:131
16755#, fuzzy
16756msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
0ed2f80b 16757msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 16758
49b90d82
KZ
16759#: sys-utils/setpriv.c:132
16760#, fuzzy
16761msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
0ed2f80b 16762msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 16763
49b90d82
KZ
16764#: sys-utils/setpriv.c:133
16765#, fuzzy
16766msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 16767msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 16768
49b90d82
KZ
16769#: sys-utils/setpriv.c:134
16770#, fuzzy
16771msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
16772msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
16773
16774#: sys-utils/setpriv.c:135
16775#, fuzzy
16776msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 16777msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 16778
49b90d82
KZ
16779#: sys-utils/setpriv.c:136
16780#, fuzzy
16781msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
0ed2f80b 16782msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 16783
49b90d82
KZ
16784#: sys-utils/setpriv.c:137
16785#, fuzzy
16786msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 16787msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 16788
49b90d82
KZ
16789#: sys-utils/setpriv.c:138
16790#, fuzzy
16791msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 16792msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 16793
49b90d82
KZ
16794#: sys-utils/setpriv.c:139
16795#, fuzzy
16796msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 16797msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 16798
49b90d82 16799#: sys-utils/setpriv.c:144
0ed2f80b
KZ
16800msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
16801msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 16802
49b90d82
KZ
16803#: sys-utils/setpriv.c:187
16804#, fuzzy
16805msgid "invalid capability type"
16806msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
16807
16808#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
0ed2f80b
KZ
16809msgid "getting process secure bits failed"
16810msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 16811
49b90d82 16812#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
16813#, c-format
16814msgid "Securebits: "
16815msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 16816
49b90d82 16817#: sys-utils/setpriv.c:263
0ed2f80b
KZ
16818#, c-format
16819msgid "[none]\n"
16820msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 16821
49b90d82 16822#: sys-utils/setpriv.c:289
0ed2f80b
KZ
16823#, c-format
16824msgid "%s: too long"
16825msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 16826
49b90d82 16827#: sys-utils/setpriv.c:317
a973cf54 16828#, c-format
0ed2f80b
KZ
16829msgid "Supplementary groups: "
16830msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 16831
49b90d82
KZ
16832#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
16833#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
aedd4ddc 16834#, c-format
0ed2f80b
KZ
16835msgid "[none]"
16836msgstr "[geen]"
aedd4ddc 16837
49b90d82 16838#: sys-utils/setpriv.c:339
0ed2f80b
KZ
16839#, c-format
16840msgid "uid: %u\n"
16841msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 16842
49b90d82 16843#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
16844#, c-format
16845msgid "euid: %u\n"
16846msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 16847
49b90d82 16848#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
16849#, c-format
16850msgid "suid: %u\n"
16851msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 16852
49b90d82 16853#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
0ed2f80b
KZ
16854msgid "getresuid failed"
16855msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 16856
49b90d82 16857#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
0ed2f80b
KZ
16858msgid "getresgid failed"
16859msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 16860
49b90d82 16861#: sys-utils/setpriv.c:365
a973cf54 16862#, c-format
0ed2f80b
KZ
16863msgid "Effective capabilities: "
16864msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 16865
49b90d82 16866#: sys-utils/setpriv.c:370
9382b4ed 16867#, c-format
0ed2f80b
KZ
16868msgid "Permitted capabilities: "
16869msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 16870
49b90d82 16871#: sys-utils/setpriv.c:376
9382b4ed 16872#, c-format
0ed2f80b
KZ
16873msgid "Inheritable capabilities: "
16874msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 16875
49b90d82
KZ
16876#: sys-utils/setpriv.c:381
16877#, fuzzy, c-format
16878msgid "Ambient capabilities: "
16879msgstr "Toegestane capabilities: "
16880
16881#: sys-utils/setpriv.c:386
16882#, fuzzy, c-format
16883msgid "[unsupported]"
16884msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
16885
16886#: sys-utils/setpriv.c:389
9382b4ed 16887#, c-format
0ed2f80b
KZ
16888msgid "Capability bounding set: "
16889msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 16890
49b90d82 16891#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b
KZ
16892msgid "SELinux label"
16893msgstr "SELinux-label"
16894
49b90d82 16895#: sys-utils/setpriv.c:400
0ed2f80b
KZ
16896msgid "AppArmor profile"
16897msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 16898
49b90d82 16899#: sys-utils/setpriv.c:413
9382b4ed 16900#, c-format
0ed2f80b
KZ
16901msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
16902msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 16903
75d401d8 16904# FIXME: start with lowercase
49b90d82 16905#: sys-utils/setpriv.c:436
0ed2f80b
KZ
16906msgid "Invalid supplementary group id"
16907msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 16908
49b90d82 16909#: sys-utils/setpriv.c:453
0ed2f80b
KZ
16910msgid "setresuid failed"
16911msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 16912
49b90d82 16913#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b
KZ
16914msgid "setresgid failed"
16915msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 16916
49b90d82
KZ
16917#: sys-utils/setpriv.c:500
16918#, fuzzy
16919msgid "unsupported capability type"
16920msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
16921
16922#: sys-utils/setpriv.c:517
0ed2f80b
KZ
16923msgid "bad capability string"
16924msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 16925
49b90d82 16926#: sys-utils/setpriv.c:525
0ed2f80b
KZ
16927msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
16928msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 16929
49b90d82 16930#: sys-utils/setpriv.c:537
0ed2f80b
KZ
16931#, c-format
16932msgid "unknown capability \"%s\""
16933msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 16934
49b90d82 16935#: sys-utils/setpriv.c:561
0ed2f80b
KZ
16936msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
16937msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 16938
49b90d82 16939#: sys-utils/setpriv.c:565
0ed2f80b
KZ
16940msgid "bad securebits string"
16941msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 16942
49b90d82 16943#: sys-utils/setpriv.c:572
0ed2f80b
KZ
16944msgid "+all securebits is not allowed"
16945msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 16946
49b90d82 16947#: sys-utils/setpriv.c:585
0ed2f80b
KZ
16948msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
16949msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 16950
49b90d82 16951#: sys-utils/setpriv.c:589
0ed2f80b
KZ
16952msgid "unrecognized securebit"
16953msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 16954
49b90d82 16955#: sys-utils/setpriv.c:609
0ed2f80b
KZ
16956msgid "SELinux is not running"
16957msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 16958
49b90d82 16959#: sys-utils/setpriv.c:624
75d401d8 16960#, c-format
0ed2f80b 16961msgid "close failed: %s"
75d401d8 16962msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 16963
49b90d82 16964#: sys-utils/setpriv.c:632
0ed2f80b
KZ
16965msgid "AppArmor is not running"
16966msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 16967
49b90d82 16968#: sys-utils/setpriv.c:775
0ed2f80b
KZ
16969msgid "duplicate --no-new-privs option"
16970msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 16971
49b90d82 16972#: sys-utils/setpriv.c:780
0ed2f80b
KZ
16973msgid "duplicate ruid"
16974msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 16975
49b90d82 16976#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
16977msgid "failed to parse ruid"
16978msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 16979
49b90d82 16980#: sys-utils/setpriv.c:790
0ed2f80b
KZ
16981msgid "duplicate euid"
16982msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 16983
49b90d82 16984#: sys-utils/setpriv.c:792
0ed2f80b
KZ
16985msgid "failed to parse euid"
16986msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 16987
49b90d82 16988#: sys-utils/setpriv.c:796
0ed2f80b
KZ
16989msgid "duplicate ruid or euid"
16990msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 16991
49b90d82 16992#: sys-utils/setpriv.c:798
0ed2f80b
KZ
16993msgid "failed to parse reuid"
16994msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 16995
49b90d82 16996#: sys-utils/setpriv.c:807
0ed2f80b
KZ
16997msgid "duplicate rgid"
16998msgstr "dubbele RGID"
d0992120 16999
49b90d82 17000#: sys-utils/setpriv.c:809
0ed2f80b
KZ
17001msgid "failed to parse rgid"
17002msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 17003
49b90d82 17004#: sys-utils/setpriv.c:813
0ed2f80b
KZ
17005msgid "duplicate egid"
17006msgstr "dubbele EGID"
3406942e 17007
49b90d82 17008#: sys-utils/setpriv.c:815
0ed2f80b
KZ
17009msgid "failed to parse egid"
17010msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 17011
49b90d82 17012#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
17013msgid "duplicate rgid or egid"
17014msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 17015
49b90d82 17016#: sys-utils/setpriv.c:821
0ed2f80b
KZ
17017msgid "failed to parse regid"
17018msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 17019
49b90d82 17020#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
17021msgid "duplicate --clear-groups option"
17022msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 17023
49b90d82 17024#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b
KZ
17025msgid "duplicate --keep-groups option"
17026msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 17027
49b90d82
KZ
17028#: sys-utils/setpriv.c:838
17029#, fuzzy
17030msgid "duplicate --init-groups option"
17031msgstr "dubbele optie '--groups'"
17032
17033#: sys-utils/setpriv.c:844
0ed2f80b
KZ
17034msgid "duplicate --groups option"
17035msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 17036
49b90d82 17037#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
17038msgid "duplicate --inh-caps option"
17039msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 17040
49b90d82
KZ
17041#: sys-utils/setpriv.c:859
17042#, fuzzy
17043msgid "duplicate --ambient-caps option"
17044msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
17045
17046#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
17047msgid "duplicate --bounding-set option"
17048msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 17049
49b90d82 17050#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17051msgid "duplicate --securebits option"
17052msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 17053
49b90d82 17054#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b
KZ
17055msgid "duplicate --selinux-label option"
17056msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 17057
49b90d82 17058#: sys-utils/setpriv.c:883
0ed2f80b
KZ
17059msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17060msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 17061
49b90d82 17062#: sys-utils/setpriv.c:899
0ed2f80b
KZ
17063msgid "--dump is incompatible with all other options"
17064msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 17065
49b90d82 17066#: sys-utils/setpriv.c:907
0ed2f80b
KZ
17067msgid "--list-caps must be specified alone"
17068msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 17069
49b90d82 17070#: sys-utils/setpriv.c:913
0ed2f80b
KZ
17071msgid "No program specified"
17072msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 17073
49b90d82
KZ
17074#: sys-utils/setpriv.c:919
17075#, fuzzy
17076msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17077msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 17078
49b90d82
KZ
17079#: sys-utils/setpriv.c:923
17080msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17081msgstr ""
17082
17083#: sys-utils/setpriv.c:927
17084#, c-format
17085msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17086msgstr ""
17087
17088#: sys-utils/setpriv.c:932
0ed2f80b
KZ
17089msgid "disallow granting new privileges failed"
17090msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 17091
49b90d82 17092#: sys-utils/setpriv.c:940
0ed2f80b
KZ
17093msgid "keep process capabilities failed"
17094msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 17095
49b90d82 17096#: sys-utils/setpriv.c:948
0ed2f80b
KZ
17097msgid "activate capabilities"
17098msgstr "capabilities activeren"
55032d70 17099
49b90d82 17100#: sys-utils/setpriv.c:954
0ed2f80b
KZ
17101msgid "reactivate capabilities"
17102msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 17103
49b90d82
KZ
17104#: sys-utils/setpriv.c:965
17105#, fuzzy
17106msgid "initgroups failed"
17107msgstr "'setgroups' is mislukt"
17108
17109#: sys-utils/setpriv.c:973
0ed2f80b
KZ
17110msgid "set process securebits failed"
17111msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 17112
49b90d82 17113#: sys-utils/setpriv.c:979
0ed2f80b
KZ
17114msgid "apply bounding set"
17115msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 17116
49b90d82 17117#: sys-utils/setpriv.c:985
0ed2f80b
KZ
17118msgid "apply capabilities"
17119msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 17120
49b90d82 17121#: sys-utils/setsid.c:33
9382b4ed 17122#, c-format
0ed2f80b
KZ
17123msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17124msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 17125
49b90d82 17126#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17127msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 17128msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d 17129
49b90d82 17130#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17131msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17132msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 17133
49b90d82 17134#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17135#, fuzzy
17136msgid " -f, --fork always fork\n"
17137msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
17138
17139#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
17140msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17141msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 17142
80bbf3b5 17143#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17144msgid "fork"
17145msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 17146
80bbf3b5 17147#: sys-utils/setsid.c:112
8d398470 17148#, c-format
0ed2f80b
KZ
17149msgid "child %d did not exit normally"
17150msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 17151
80bbf3b5 17152#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
17153msgid "setsid failed"
17154msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 17155
80bbf3b5 17156#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17157msgid "failed to set the controlling terminal"
17158msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 17159
80bbf3b5 17160#: sys-utils/swapoff.c:85
d0992120 17161#, c-format
0ed2f80b
KZ
17162msgid "swapoff %s\n"
17163msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 17164
80bbf3b5 17165#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17166msgid "Not superuser."
17167msgstr "U bent niet root."
55032d70 17168
80bbf3b5 17169#: sys-utils/swapoff.c:107
d8b92355 17170#, c-format
0ed2f80b
KZ
17171msgid "%s: swapoff failed"
17172msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 17173
80bbf3b5 17174#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
d8b92355 17175#, c-format
0ed2f80b
KZ
17176msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17177msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 17178
80bbf3b5 17179#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17180msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 17181msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17182
80bbf3b5 17183#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17184msgid ""
17185" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17186" -v, --verbose verbose mode\n"
17187msgstr ""
17188" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
17189" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 17190
80bbf3b5 17191#: sys-utils/swapoff.c:134
0ed2f80b
KZ
17192msgid ""
17193"\n"
17194"The <spec> parameter:\n"
17195" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17196" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17197" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17198" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17199" <device> name of device to be used\n"
17200" <file> name of file to be used\n"
17201msgstr ""
17202"\n"
17203"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17204" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17205" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17206" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17207" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 17208
80bbf3b5 17209#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17210msgid "device file or partition path"
17211msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 17212
80bbf3b5 17213#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17214msgid "type of the device"
17215msgstr "soort apparaat"
55c8e797 17216
80bbf3b5 17217#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17218msgid "size of the swap area"
17219msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 17220
80bbf3b5 17221#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17222msgid "bytes in use"
17223msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 17224
80bbf3b5 17225#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17226msgid "swap priority"
2efca318 17227msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 17228
80bbf3b5 17229#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17230msgid "swap uuid"
2efca318 17231msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 17232
80bbf3b5 17233#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17234msgid "swap label"
2efca318 17235msgstr "swap-label"
6bbace6d 17236
80bbf3b5 17237#: sys-utils/swapon.c:250
d0992120 17238#, c-format
0ed2f80b
KZ
17239msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17240msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 17241
80bbf3b5 17242#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17243msgid "Filename"
17244msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 17245
80bbf3b5 17246#: sys-utils/swapon.c:316
d0992120 17247#, c-format
0ed2f80b
KZ
17248msgid "%s: reinitializing the swap."
17249msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 17250
80bbf3b5 17251#: sys-utils/swapon.c:380
d0992120 17252#, c-format
0ed2f80b
KZ
17253msgid "%s: lseek failed"
17254msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 17255
80bbf3b5 17256#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b
KZ
17257#, c-format
17258msgid "%s: write signature failed"
17259msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 17260
80bbf3b5 17261#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b
KZ
17262#, c-format
17263msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17264msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 17265
80bbf3b5 17266#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b
KZ
17267#, c-format
17268msgid "%s: get size failed"
17269msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 17270
80bbf3b5 17271#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b
KZ
17272#, c-format
17273msgid "%s: read swap header failed"
17274msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 17275
784c8a40 17276# FIXME: %ud?
80bbf3b5 17277#: sys-utils/swapon.c:559
c9ef4c05 17278#, c-format
784c8a40 17279msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 17280msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40 17281
80bbf3b5 17282#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b
KZ
17283#, c-format
17284msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17285msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 17286
80bbf3b5 17287#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
17288#, c-format
17289msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17290msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 17291
80bbf3b5 17292#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b
KZ
17293#, c-format
17294msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17295msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 17296
80bbf3b5 17297#: sys-utils/swapon.c:591
eb0f80a6 17298#, c-format
0ed2f80b 17299msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 17300msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17301"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
17302"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 17303
80bbf3b5 17304#: sys-utils/swapon.c:600
fe4179d9 17305#, c-format
0ed2f80b
KZ
17306msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17307msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 17308
80bbf3b5 17309#: sys-utils/swapon.c:670
fe4179d9 17310#, c-format
0ed2f80b
KZ
17311msgid "swapon %s\n"
17312msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 17313
80bbf3b5 17314#: sys-utils/swapon.c:674
fe4179d9 17315#, c-format
0ed2f80b
KZ
17316msgid "%s: swapon failed"
17317msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 17318
80bbf3b5 17319#: sys-utils/swapon.c:747
c9ef4c05 17320#, c-format
784c8a40 17321msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 17322msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 17323
80bbf3b5 17324#: sys-utils/swapon.c:769
c9ef4c05 17325#, c-format
784c8a40 17326msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 17327msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 17328
80bbf3b5 17329#: sys-utils/swapon.c:775
2f30e977 17330#, c-format
0d74f118 17331msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 17332msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 17333
80bbf3b5 17334#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17335msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 17336msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17337
80bbf3b5 17338#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17339msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 17340msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 17341
80bbf3b5 17342#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17343msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 17344msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 17345
80bbf3b5 17346#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17347msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 17348msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 17349
80bbf3b5 17350#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17351msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 17352msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 17353
80bbf3b5 17354#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17355msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 17356msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 17357
80bbf3b5 17358#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17359msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 17360msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 17361
80bbf3b5 17362#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17363msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 17364msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 17365
80bbf3b5 17366#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17367msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 17368msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 17369
80bbf3b5 17370#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17371msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 17372msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 17373
80bbf3b5 17374#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17375msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 17376msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17377
80bbf3b5 17378#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17379msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 17380msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 17381
80bbf3b5 17382#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17383msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 17384msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17385
80bbf3b5 17386#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
17387msgid ""
17388"\n"
17389"The <spec> parameter:\n"
17390" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17391" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17392" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17393" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17394" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17395" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17396" <device> name of device to be used\n"
17397" <file> name of file to be used\n"
17398msgstr ""
17399"\n"
0ed2f80b
KZ
17400"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17401" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17402" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17403" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
17404" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
17405" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17406" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 17407
80bbf3b5 17408#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
17409msgid ""
17410"\n"
17411"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17412" once : only single-time area discards are issued\n"
17413" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17414"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 17415msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17416"\n"
17417"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 17418" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
17419" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
17420"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 17421
80bbf3b5 17422#: sys-utils/swapon.c:909
0ed2f80b
KZ
17423msgid "failed to parse priority"
17424msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 17425
80bbf3b5 17426#: sys-utils/swapon.c:928
0ed2f80b
KZ
17427#, c-format
17428msgid "unsupported discard policy: %s"
17429msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 17430
784c8a40 17431#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
17432#, c-format
17433msgid "cannot find the device for %s"
17434msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 17435
ebe345d1 17436#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
17437msgid "failed to open directory"
17438msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 17439
ebe345d1 17440#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
17441msgid "stat failed"
17442msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 17443
ebe345d1 17444#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
17445msgid "failed to read directory"
17446msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 17447
ebe345d1 17448#: sys-utils/switch_root.c:116
0ed2f80b
KZ
17449#, c-format
17450msgid "failed to unlink %s"
17451msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 17452
ebe345d1 17453#: sys-utils/switch_root.c:153
0ed2f80b
KZ
17454#, c-format
17455msgid "failed to mount moving %s to %s"
17456msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 17457
ebe345d1 17458#: sys-utils/switch_root.c:155
0ed2f80b
KZ
17459#, c-format
17460msgid "forcing unmount of %s"
17461msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 17462
ebe345d1 17463#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
17464#, c-format
17465msgid "failed to change directory to %s"
17466msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
17467
ebe345d1 17468#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
17469#, c-format
17470msgid "failed to mount moving %s to /"
17471msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
17472
ebe345d1 17473#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
17474msgid "failed to change root"
17475msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
17476
ebe345d1 17477#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
17478msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17479msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
17480
49b90d82 17481#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
17482#, c-format
17483msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 17484msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 17485
49b90d82 17486#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17487msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 17488msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 17489
49b90d82 17490#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b
KZ
17491msgid "failed. Sorry."
17492msgstr "is mislukt, sorry"
17493
49b90d82 17494#: sys-utils/switch_root.c:258
0ed2f80b
KZ
17495#, c-format
17496msgid "cannot access %s"
17497msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
17498
c9ef4c05 17499# NNN forget tunelp
49b90d82 17500#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
17501msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
17502msgstr ""
17503
0ed2f80b 17504# NNN forget tunelp
49b90d82 17505#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17506msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 17507msgstr ""
f8511249 17508
49b90d82 17509#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17510msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 17511msgstr ""
7eda085c 17512
49b90d82 17513#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17514msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 17515msgstr ""
7eda085c 17516
49b90d82 17517#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
17518msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17519msgstr ""
55032d70 17520
0ed2f80b
KZ
17521#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17522#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17523#. exactly that very same string.
49b90d82 17524#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
17525msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17526msgstr ""
55032d70 17527
49b90d82 17528#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
17529msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17530msgstr ""
17531
49b90d82 17532#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
17533msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17534msgstr ""
17535
49b90d82 17536#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
17537msgid " -s, --status query printer status\n"
17538msgstr ""
17539
49b90d82 17540#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
17541msgid " -r, --reset reset the port\n"
17542msgstr ""
17543
49b90d82 17544#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
17545msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17546msgstr ""
17547
49b90d82 17548#: sys-utils/tunelp.c:259
f8511249 17549#, c-format
0ed2f80b
KZ
17550msgid "%s not an lp device"
17551msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 17552
49b90d82 17553#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b
KZ
17554msgid "LPGETSTATUS error"
17555msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
17556
49b90d82 17557#: sys-utils/tunelp.c:283
d8b92355 17558#, c-format
0ed2f80b
KZ
17559msgid "%s status is %d"
17560msgstr "status van %s: %d"
55032d70 17561
49b90d82 17562#: sys-utils/tunelp.c:285
f8511249 17563#, c-format
0ed2f80b
KZ
17564msgid ", busy"
17565msgstr ", bezig"
f8511249 17566
49b90d82 17567#: sys-utils/tunelp.c:287
cec35afa 17568#, c-format
0ed2f80b
KZ
17569msgid ", ready"
17570msgstr ", gereed"
55032d70 17571
49b90d82 17572#: sys-utils/tunelp.c:289
cec35afa 17573#, c-format
0ed2f80b
KZ
17574msgid ", out of paper"
17575msgstr ", papier is op"
55032d70 17576
49b90d82 17577#: sys-utils/tunelp.c:291
d0992120 17578#, c-format
0ed2f80b
KZ
17579msgid ", on-line"
17580msgstr ", staat aan"
f8511249 17581
49b90d82 17582#: sys-utils/tunelp.c:293
d0992120 17583#, c-format
0ed2f80b
KZ
17584msgid ", error"
17585msgstr ", fout"
f8511249 17586
49b90d82 17587#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b
KZ
17588msgid "ioctl failed"
17589msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 17590
49b90d82 17591#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
17592msgid "LPGETIRQ error"
17593msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 17594
49b90d82 17595#: sys-utils/tunelp.c:313
2f94f13c 17596#, c-format
0ed2f80b
KZ
17597msgid "%s using IRQ %d\n"
17598msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 17599
49b90d82 17600#: sys-utils/tunelp.c:315
f8511249 17601#, c-format
0ed2f80b
KZ
17602msgid "%s using polling\n"
17603msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 17604
49b90d82 17605#: sys-utils/umount.c:79
7eda085c 17606#, c-format
0ed2f80b
KZ
17607msgid ""
17608" %1$s [-hV]\n"
17609" %1$s -a [options]\n"
17610" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17611msgstr ""
17612" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
17613" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 17614
49b90d82 17615#: sys-utils/umount.c:85
6bbace6d 17616msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 17617msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 17618
49b90d82 17619#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
17620msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
17621msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 17622
49b90d82 17623#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
17624msgid ""
17625" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17626" current namespace\n"
17627msgstr ""
17628" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
17629" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 17630
49b90d82 17631#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17632msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17633msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 17634
49b90d82 17635#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
17636msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
17637msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 17638
49b90d82 17639#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
17640msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
17641msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 17642
49b90d82 17643#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
17644msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
17645msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 17646
49b90d82 17647#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
17648msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
17649msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 17650
49b90d82 17651#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
17652msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
17653msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 17654
49b90d82 17655#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
17656msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17657msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 17658
49b90d82 17659#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
17660msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
17661msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 17662
49b90d82 17663#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
17664msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
17665msgstr ""
17666" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
17667" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 17668
49b90d82 17669#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b
KZ
17670msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17671msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 17672
49b90d82 17673#: sys-utils/umount.c:145
0ed2f80b
KZ
17674#, c-format
17675msgid "%s (%s) unmounted"
17676msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 17677
49b90d82 17678#: sys-utils/umount.c:147
0ed2f80b
KZ
17679#, c-format
17680msgid "%s unmounted"
17681msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 17682
49b90d82 17683#: sys-utils/umount.c:207
0ed2f80b
KZ
17684msgid "failed to set umount target"
17685msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 17686
49b90d82 17687#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b
KZ
17688msgid "libmount table allocation failed"
17689msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 17690
49b90d82 17691#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
0ed2f80b
KZ
17692msgid "libmount iterator allocation failed"
17693msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 17694
49b90d82 17695#: sys-utils/umount.c:272
0ed2f80b
KZ
17696#, c-format
17697msgid "failed to get child fs of %s"
17698msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 17699
49b90d82 17700#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
0ed2f80b
KZ
17701#, c-format
17702msgid "%s: not found"
17703msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 17704
b333a3e2 17705# FIXME: remove period
49b90d82 17706#: sys-utils/umount.c:340
0ed2f80b
KZ
17707#, c-format
17708msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
17709msgstr ""
b333a3e2
BS
17710"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
17711"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 17712
80bbf3b5 17713#: sys-utils/unshare.c:91
2efca318 17714#, c-format
6bbace6d 17715msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 17716msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 17717
80bbf3b5 17718#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
0ed2f80b
KZ
17719#, c-format
17720msgid "write failed %s"
17721msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 17722
80bbf3b5 17723#: sys-utils/unshare.c:150
c9ef4c05 17724#, c-format
d3cac66d 17725msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 17726msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 17727
80bbf3b5 17728#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 17729msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 17730msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 17731
80bbf3b5 17732#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
17733#, c-format
17734msgid "mount %s on %s failed"
17735msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
17736
80bbf3b5 17737#: sys-utils/unshare.c:204
d3cac66d
KZ
17738#, c-format
17739msgid "cannot stat %s"
17740msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
17741
80bbf3b5 17742#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 17743msgid "pipe failed"
c9ef4c05 17744msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 17745
80bbf3b5 17746#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 17747msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 17748msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 17749
80bbf3b5 17750#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 17751msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 17752msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 17753
80bbf3b5 17754#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 17755msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 17756msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 17757
80bbf3b5 17758#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 17759msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 17760msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 17761
80bbf3b5 17762#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17763msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 17764msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 17765
80bbf3b5 17766#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17767msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 17768msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 17769
80bbf3b5 17770#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 17771msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 17772msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 17773
80bbf3b5 17774#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 17775msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 17776msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 17777
80bbf3b5 17778#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 17779msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 17780msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40 17781
80bbf3b5 17782#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b
KZ
17783msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
17784msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 17785
80bbf3b5
KZ
17786#: sys-utils/unshare.c:263
17787msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
17788msgstr ""
17789
17790#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b
KZ
17791msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
17792msgstr ""
17793" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
b333a3e2 17794" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 17795
80bbf3b5 17796#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 17797msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 17798msgstr ""
b333a3e2
BS
17799" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
17800" (impliceert '--user')\n"
f8511249 17801
80bbf3b5 17802#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 17803msgid ""
540afa68 17804" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17805" modify mount propagation in mount namespace\n"
17806msgstr ""
c9ef4c05
BS
17807" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
17808" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 17809
80bbf3b5 17810#: sys-utils/unshare.c:268
b0041e4a 17811msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 17812msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 17813
80bbf3b5 17814#: sys-utils/unshare.c:401
0ed2f80b
KZ
17815msgid "unshare failed"
17816msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 17817
80bbf3b5 17818#: sys-utils/unshare.c:445
0ed2f80b
KZ
17819msgid "child exit failed"
17820msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 17821
80bbf3b5 17822#: sys-utils/unshare.c:454
b0041e4a 17823msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 17824msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 17825
80bbf3b5 17826#: sys-utils/unshare.c:474
0ed2f80b
KZ
17827#, c-format
17828msgid "mount %s failed"
17829msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 17830
0ed2f80b
KZ
17831#: sys-utils/wdctl.c:73
17832msgid "Card previously reset the CPU"
17833msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 17834
0ed2f80b
KZ
17835#: sys-utils/wdctl.c:74
17836msgid "External relay 1"
17837msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 17838
0ed2f80b
KZ
17839#: sys-utils/wdctl.c:75
17840msgid "External relay 2"
17841msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 17842
0ed2f80b
KZ
17843#: sys-utils/wdctl.c:76
17844msgid "Fan failed"
17845msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 17846
0ed2f80b
KZ
17847#: sys-utils/wdctl.c:77
17848msgid "Keep alive ping reply"
17849msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 17850
0ed2f80b
KZ
17851#: sys-utils/wdctl.c:78
17852msgid "Supports magic close char"
17853msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 17854
0ed2f80b
KZ
17855#: sys-utils/wdctl.c:79
17856msgid "Reset due to CPU overheat"
17857msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 17858
0ed2f80b
KZ
17859#: sys-utils/wdctl.c:80
17860msgid "Power over voltage"
17861msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 17862
0ed2f80b
KZ
17863#: sys-utils/wdctl.c:81
17864msgid "Power bad/power fault"
17865msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 17866
0ed2f80b
KZ
17867#: sys-utils/wdctl.c:82
17868msgid "Pretimeout (in seconds)"
17869msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 17870
0ed2f80b
KZ
17871#: sys-utils/wdctl.c:83
17872msgid "Set timeout (in seconds)"
17873msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 17874
0ed2f80b
KZ
17875#: sys-utils/wdctl.c:84
17876msgid "Not trigger reboot"
17877msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 17878
0ed2f80b
KZ
17879#: sys-utils/wdctl.c:100
17880msgid "flag name"
17881msgstr "vlagnaam"
17882
17883#: sys-utils/wdctl.c:101
17884msgid "flag description"
17885msgstr "vlagomschrijving"
17886
17887#: sys-utils/wdctl.c:102
17888msgid "flag status"
17889msgstr "vlagstatus"
17890
17891#: sys-utils/wdctl.c:103
17892msgid "flag boot status"
17893msgstr "vlagopstartstatus"
17894
17895#: sys-utils/wdctl.c:104
17896msgid "watchdog device name"
17897msgstr "watchdog-apparaatnaam"
17898
17899#: sys-utils/wdctl.c:138
17900#, c-format
17901msgid "unknown flag: %s"
17902msgstr "onbekende vlag: %s"
17903
49b90d82 17904#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d
KZ
17905msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
17906msgstr ""
17907
75d401d8 17908# FIXME: slice it up
49b90d82 17909#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
17910msgid ""
17911" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17912" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17913" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17914" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17915" -O, --oneline print all information on one line\n"
17916" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17917" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17918" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17919" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17920" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
17921msgstr ""
17922
6bbace6d 17923#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
17924#, c-format
17925msgid "The default device is %s.\n"
17926msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
17927
49b90d82 17928#: sys-utils/wdctl.c:290
0ed2f80b
KZ
17929#, c-format
17930msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
17931msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
17932
49b90d82 17933#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
17934#, c-format
17935msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
17936msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
17937
49b90d82 17938#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
0ed2f80b
KZ
17939#, c-format
17940msgid "%s: failed to disarm watchdog"
17941msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
17942
49b90d82 17943#: sys-utils/wdctl.c:343
0ed2f80b
KZ
17944#, c-format
17945msgid "cannot set timeout for %s"
17946msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
17947
49b90d82 17948#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b
KZ
17949#, c-format
17950msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17951msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
17952msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
17953msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
17954
49b90d82 17955#: sys-utils/wdctl.c:383
0ed2f80b
KZ
17956#, c-format
17957msgid "%s: failed to get information about watchdog"
17958msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
17959
49b90d82 17960#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
17961#, c-format
17962msgid "%-14s %2i second\n"
17963msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
17964msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
17965msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
17966
49b90d82 17967#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b
KZ
17968msgid "Timeout:"
17969msgstr "Tijdslimiet:"
17970
49b90d82 17971#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b
KZ
17972msgid "Pre-timeout:"
17973msgstr "Pre-limiet:"
17974
49b90d82 17975#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b
KZ
17976msgid "Timeleft:"
17977msgstr "Resttijd:"
17978
49b90d82 17979#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b
KZ
17980msgid "Device:"
17981msgstr "Apparaat:"
17982
49b90d82 17983#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b
KZ
17984msgid "Identity:"
17985msgstr "Identiteit:"
17986
49b90d82 17987#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
17988msgid "version"
17989msgstr "versie"
17990
08b1bd51 17991#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17992msgid "zram device name"
2efca318 17993msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 17994
08b1bd51 17995#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17996msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 17997msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 17998
08b1bd51 17999#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18000msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 18001msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18002
08b1bd51 18003#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18004msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 18005msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18006
08b1bd51 18007#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18008msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 18009msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 18010
08b1bd51 18011#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18012msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 18013msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 18014
08b1bd51 18015#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18016msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 18017msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 18018
08b1bd51 18019#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18020msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 18021msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 18022
08b1bd51 18023#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18024msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 18025msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18026
08b1bd51 18027#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18028msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 18029msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18030
08b1bd51 18031#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18032msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 18033msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 18034
08b1bd51 18035#: sys-utils/zramctl.c:376
d3cac66d 18036msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 18037msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 18038
80bbf3b5 18039#: sys-utils/zramctl.c:532
2efca318 18040#, c-format
6bbace6d
KZ
18041msgid ""
18042" %1$s [options] <device>\n"
18043" %1$s -r <device> [...]\n"
18044" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18045msgstr ""
2efca318
BS
18046" %1$s [opties] <apparaat>\n"
18047" %1$s -r <apparaat>...\n"
18048" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 18049
80bbf3b5 18050#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 18051msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 18052msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 18053
80bbf3b5
KZ
18054#: sys-utils/zramctl.c:541
18055#, fuzzy
18056msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2efca318 18057msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 18058
80bbf3b5 18059#: sys-utils/zramctl.c:542
6bbace6d 18060msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 18061msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 18062
80bbf3b5 18063#: sys-utils/zramctl.c:543
6bbace6d 18064msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 18065msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 18066
80bbf3b5 18067#: sys-utils/zramctl.c:544
6bbace6d 18068msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 18069msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 18070
80bbf3b5 18071#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18072msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 18073msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 18074
80bbf3b5 18075#: sys-utils/zramctl.c:546
6bbace6d 18076msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 18077msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 18078
80bbf3b5 18079#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18080msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 18081msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 18082
80bbf3b5 18083#: sys-utils/zramctl.c:548
6bbace6d 18084msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 18085msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 18086
80bbf3b5 18087#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18088msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 18089msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 18090
80bbf3b5 18091#: sys-utils/zramctl.c:633
6bbace6d 18092msgid "failed to parse streams"
2efca318 18093msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 18094
80bbf3b5 18095#: sys-utils/zramctl.c:655
6bbace6d 18096msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 18097msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 18098
80bbf3b5 18099#: sys-utils/zramctl.c:661
6bbace6d 18100msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 18101msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 18102
80bbf3b5 18103#: sys-utils/zramctl.c:664
6bbace6d 18104msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 18105msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 18106
80bbf3b5 18107#: sys-utils/zramctl.c:694 sys-utils/zramctl.c:723
2efca318 18108#, c-format
6bbace6d 18109msgid "%s: failed to reset"
2efca318 18110msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 18111
80bbf3b5 18112#: sys-utils/zramctl.c:705 sys-utils/zramctl.c:713
6bbace6d 18113msgid "no free zram device found"
2efca318 18114msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 18115
80bbf3b5 18116#: sys-utils/zramctl.c:727
2efca318 18117#, c-format
6bbace6d 18118msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 18119msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 18120
80bbf3b5 18121#: sys-utils/zramctl.c:731
2efca318 18122#, c-format
6bbace6d 18123msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 18124msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 18125
80bbf3b5 18126#: sys-utils/zramctl.c:734
2efca318 18127#, c-format
6bbace6d 18128msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 18129msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 18130
80bbf3b5 18131#: term-utils/agetty.c:470
0ed2f80b
KZ
18132#, c-format
18133msgid "%s%s (automatic login)\n"
18134msgstr "%s%s (automatische login)\n"
18135
80bbf3b5 18136#: term-utils/agetty.c:526
0ed2f80b
KZ
18137#, c-format
18138msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18139msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
18140
80bbf3b5 18141#: term-utils/agetty.c:529
0ed2f80b
KZ
18142#, c-format
18143msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18144msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
18145
80bbf3b5 18146#: term-utils/agetty.c:532
0ed2f80b
KZ
18147#, c-format
18148msgid "%s: can't change process priority: %m"
18149msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
18150
80bbf3b5 18151#: term-utils/agetty.c:543
0ed2f80b
KZ
18152#, c-format
18153msgid "%s: can't exec %s: %m"
18154msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
18155
80bbf3b5
KZ
18156#: term-utils/agetty.c:574 term-utils/agetty.c:901 term-utils/agetty.c:1419
18157#: term-utils/agetty.c:1437 term-utils/agetty.c:1474 term-utils/agetty.c:1484
18158#: term-utils/agetty.c:1526 term-utils/agetty.c:2093 term-utils/agetty.c:2655
0ed2f80b
KZ
18159#, c-format
18160msgid "failed to allocate memory: %m"
18161msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
18162
80bbf3b5 18163#: term-utils/agetty.c:664
49b90d82
KZ
18164#, fuzzy, c-format
18165msgid "%s from %s"
18166msgstr "'%s' uit %s\n"
18167
80bbf3b5 18168#: term-utils/agetty.c:748
0d74f118 18169msgid "invalid delay argument"
2f30e977 18170msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
0d74f118 18171
80bbf3b5 18172#: term-utils/agetty.c:786
0ed2f80b 18173msgid "invalid argument of --local-line"
2f30e977 18174msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
0ed2f80b 18175
80bbf3b5 18176#: term-utils/agetty.c:805
0d74f118 18177msgid "invalid nice argument"
2f30e977 18178msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
0ed2f80b 18179
80bbf3b5 18180#: term-utils/agetty.c:906
0ed2f80b
KZ
18181#, c-format
18182msgid "bad speed: %s"
18183msgstr "ongeldige snelheid: %s"
18184
80bbf3b5 18185#: term-utils/agetty.c:908
0ed2f80b
KZ
18186msgid "too many alternate speeds"
18187msgstr "te veel alternatieve snelheden"
18188
80bbf3b5 18189#: term-utils/agetty.c:1015 term-utils/agetty.c:1019 term-utils/agetty.c:1072
0ed2f80b
KZ
18190#, c-format
18191msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18192msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
18193
80bbf3b5 18194#: term-utils/agetty.c:1038
0ed2f80b
KZ
18195#, c-format
18196msgid "/dev/%s: not a character device"
18197msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
18198
80bbf3b5 18199#: term-utils/agetty.c:1040
75d401d8 18200#, c-format
0ed2f80b 18201msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 18202msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 18203
80bbf3b5 18204#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1076
0ed2f80b
KZ
18205#, c-format
18206msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18207msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
18208
80bbf3b5 18209#: term-utils/agetty.c:1066
0ed2f80b
KZ
18210#, c-format
18211msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18212msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
18213
80bbf3b5 18214#: term-utils/agetty.c:1087
0ed2f80b
KZ
18215#, c-format
18216msgid "%s: not open for read/write"
18217msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
18218
80bbf3b5 18219#: term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18220#, c-format
18221msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18222msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
18223
80bbf3b5 18224#: term-utils/agetty.c:1106
0ed2f80b
KZ
18225#, c-format
18226msgid "%s: dup problem: %m"
18227msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
18228
80bbf3b5 18229#: term-utils/agetty.c:1123
0ed2f80b
KZ
18230#, c-format
18231msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18232msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
18233
80bbf3b5 18234#: term-utils/agetty.c:1325 term-utils/agetty.c:1345
0ed2f80b
KZ
18235#, c-format
18236msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18237msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
18238
80bbf3b5 18239#: term-utils/agetty.c:1464
d3cac66d 18240msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 18241msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 18242
80bbf3b5 18243#: term-utils/agetty.c:1631
c9ef4c05 18244#, c-format
d3cac66d 18245msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 18246msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 18247
80bbf3b5 18248#: term-utils/agetty.c:1835
0ed2f80b
KZ
18249msgid "[press ENTER to login]"
18250msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
18251
80bbf3b5 18252#: term-utils/agetty.c:1859
0ed2f80b
KZ
18253msgid "Num Lock off"
18254msgstr "NumLock uit"
18255
80bbf3b5 18256#: term-utils/agetty.c:1862
0ed2f80b
KZ
18257msgid "Num Lock on"
18258msgstr "NumLock aan"
18259
80bbf3b5 18260#: term-utils/agetty.c:1865
0ed2f80b
KZ
18261msgid "Caps Lock on"
18262msgstr "CapsLock aan"
18263
80bbf3b5 18264#: term-utils/agetty.c:1868
0ed2f80b
KZ
18265msgid "Scroll Lock on"
18266msgstr "ScrollLock aan"
18267
80bbf3b5 18268#: term-utils/agetty.c:1871
0ed2f80b
KZ
18269#, c-format
18270msgid ""
18271"Hint: %s\n"
18272"\n"
18273msgstr ""
18274"Hint: %s\n"
18275"\n"
18276
80bbf3b5 18277#: term-utils/agetty.c:2008
0ed2f80b
KZ
18278#, c-format
18279msgid "%s: read: %m"
18280msgstr "%s: gelezen: %m"
18281
80bbf3b5 18282#: term-utils/agetty.c:2072
0ed2f80b
KZ
18283#, c-format
18284msgid "%s: input overrun"
18285msgstr "%s: invoeroverloop"
18286
80bbf3b5 18287#: term-utils/agetty.c:2089 term-utils/agetty.c:2097
0ed2f80b
KZ
18288#, c-format
18289msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18290msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
18291
80bbf3b5 18292#: term-utils/agetty.c:2103
0ed2f80b
KZ
18293#, c-format
18294msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18295msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
18296
80bbf3b5 18297#: term-utils/agetty.c:2188
0ed2f80b
KZ
18298#, c-format
18299msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18300msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
18301
80bbf3b5 18302#: term-utils/agetty.c:2226
0ed2f80b
KZ
18303#, c-format
18304msgid ""
18305" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18306" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18307msgstr ""
18308" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
18309" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
18310
80bbf3b5 18311#: term-utils/agetty.c:2230
6bbace6d 18312msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 18313msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 18314
80bbf3b5 18315#: term-utils/agetty.c:2233
0ed2f80b
KZ
18316msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18317msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
18318
80bbf3b5 18319#: term-utils/agetty.c:2234
0ed2f80b
KZ
18320msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18321msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
18322
80bbf3b5 18323#: term-utils/agetty.c:2235
0ed2f80b
KZ
18324msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18325msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
18326
80bbf3b5 18327#: term-utils/agetty.c:2236
0ed2f80b
KZ
18328msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18329msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
18330
80bbf3b5 18331#: term-utils/agetty.c:2237
0ed2f80b
KZ
18332msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18333msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
18334
80bbf3b5 18335#: term-utils/agetty.c:2238
0ed2f80b
KZ
18336msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18337msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
18338
80bbf3b5 18339#: term-utils/agetty.c:2239
0ed2f80b
KZ
18340msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18341msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
18342
80bbf3b5 18343#: term-utils/agetty.c:2240
0ed2f80b
KZ
18344msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
18345msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
18346
80bbf3b5 18347#: term-utils/agetty.c:2241
0ed2f80b
KZ
18348msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18349msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
18350
75d401d8 18351# FIXME: comma
80bbf3b5 18352#: term-utils/agetty.c:2242
0ed2f80b 18353msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 18354msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 18355
80bbf3b5 18356#: term-utils/agetty.c:2243
0ed2f80b
KZ
18357msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18358msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
18359
80bbf3b5 18360#: term-utils/agetty.c:2244
0ed2f80b
KZ
18361msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
18362msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
18363
80bbf3b5 18364#: term-utils/agetty.c:2245
0ed2f80b
KZ
18365msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18366msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
18367
80bbf3b5 18368#: term-utils/agetty.c:2246
0ed2f80b
KZ
18369msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18370msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
18371
75d401d8 18372# FIXME: comma
80bbf3b5 18373#: term-utils/agetty.c:2247
0ed2f80b 18374msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 18375msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 18376
80bbf3b5 18377#: term-utils/agetty.c:2248
0ed2f80b
KZ
18378msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18379msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
18380
80bbf3b5 18381#: term-utils/agetty.c:2249
0ed2f80b
KZ
18382msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18383msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
18384
80bbf3b5 18385#: term-utils/agetty.c:2250
0ed2f80b
KZ
18386msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18387msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
18388
80bbf3b5 18389#: term-utils/agetty.c:2251
0ed2f80b
KZ
18390msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
18391msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
18392
80bbf3b5 18393#: term-utils/agetty.c:2252
0ed2f80b
KZ
18394msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18395msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
18396
80bbf3b5 18397#: term-utils/agetty.c:2253
0ed2f80b
KZ
18398msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18399msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
18400
80bbf3b5 18401#: term-utils/agetty.c:2254
0ed2f80b
KZ
18402msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
18403msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
18404
80bbf3b5 18405#: term-utils/agetty.c:2255
0ed2f80b
KZ
18406msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18407msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
18408
80bbf3b5 18409#: term-utils/agetty.c:2256
0ed2f80b
KZ
18410msgid " --nohints do not print hints\n"
18411msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
18412
80bbf3b5 18413#: term-utils/agetty.c:2257
0ed2f80b
KZ
18414msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18415msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
18416
80bbf3b5 18417#: term-utils/agetty.c:2258
0ed2f80b
KZ
18418msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18419msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
18420
80bbf3b5 18421#: term-utils/agetty.c:2259
0ed2f80b
KZ
18422msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18423msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
18424
80bbf3b5 18425#: term-utils/agetty.c:2260
0ed2f80b
KZ
18426msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18427msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
18428
80bbf3b5 18429#: term-utils/agetty.c:2261
0ed2f80b 18430msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 18431msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 18432
80bbf3b5 18433#: term-utils/agetty.c:2262
0ed2f80b 18434msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 18435msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 18436
80bbf3b5 18437#: term-utils/agetty.c:2263
0ed2f80b 18438msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 18439msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 18440
80bbf3b5 18441#: term-utils/agetty.c:2264
6bbace6d 18442msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 18443msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 18444
80bbf3b5 18445#: term-utils/agetty.c:2265
49b90d82
KZ
18446#, fuzzy
18447msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18448msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
0ed2f80b 18449
80bbf3b5 18450#: term-utils/agetty.c:2615
0ed2f80b
KZ
18451#, c-format
18452msgid "%d user"
18453msgid_plural "%d users"
18454msgstr[0] "%d gebruiker"
18455msgstr[1] "%d gebruikers"
18456
80bbf3b5 18457#: term-utils/agetty.c:2743
0ed2f80b
KZ
18458#, c-format
18459msgid "checkname failed: %m"
18460msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
18461
80bbf3b5 18462#: term-utils/agetty.c:2755
8f40996d 18463#, c-format
b0041e4a 18464msgid "cannot touch file %s"
2efca318 18465msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 18466
80bbf3b5 18467#: term-utils/agetty.c:2759
6bbace6d 18468msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 18469msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 18470
49b90d82 18471#: term-utils/mesg.c:76
0ed2f80b
KZ
18472#, c-format
18473msgid " %s [options] [y | n]\n"
18474msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
18475
49b90d82 18476#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18477msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 18478msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d 18479
49b90d82 18480#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b
KZ
18481msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18482msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
18483
6bbace6d 18484#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
18485msgid "ttyname failed"
18486msgstr "ttyname() is mislukt"
18487
b5ef1472 18488#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b
KZ
18489msgid "is y"
18490msgstr "is 'y' (ja)"
18491
b5ef1472 18492#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b
KZ
18493msgid "is n"
18494msgstr "is 'n' (nee)"
18495
b5ef1472 18496#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b
KZ
18497#, c-format
18498msgid "change %s mode failed"
18499msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
18500
b5ef1472 18501#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
18502msgid "write access to your terminal is allowed"
18503msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
18504
b5ef1472 18505#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
18506msgid "write access to your terminal is denied"
18507msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
18508
b5ef1472 18509#: term-utils/mesg.c:161
0ed2f80b
KZ
18510#, c-format
18511msgid "invalid argument: %s"
18512msgstr "ongeldig argument: %s"
18513
49b90d82 18514#: term-utils/script.c:161
0ed2f80b
KZ
18515#, c-format
18516msgid " %s [options] [file]\n"
18517msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
18518
49b90d82 18519#: term-utils/script.c:164
6bbace6d 18520msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 18521msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 18522
49b90d82
KZ
18523#: term-utils/script.c:167
18524#, fuzzy
0ed2f80b 18525msgid ""
49b90d82
KZ
18526" -a, --append append the output\n"
18527" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18528" -e, --return return exit code of the child process\n"
18529" -f, --flush run flush after each write\n"
18530" --force use output file even when it is a link\n"
18531" -q, --quiet be quiet\n"
18532" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
0ed2f80b
KZ
18533msgstr ""
18534" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
18535" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
18536" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
18537" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
18538" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
18539" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
18540" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
18541" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18542" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18543"\n"
18544
d3cac66d 18545# FIXME: backtick
49b90d82 18546#: term-utils/script.c:189
0ed2f80b 18547#, c-format
d3cac66d
KZ
18548msgid ""
18549"output file `%s' is a link\n"
18550"Use --force if you really want to use it.\n"
18551"Program not started."
18552msgstr ""
18553"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
18554"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
18555"Script is niet gestart."
0ed2f80b 18556
49b90d82 18557#: term-utils/script.c:225
0ed2f80b 18558#, c-format
d3cac66d
KZ
18559msgid "Script done, file is %s\n"
18560msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
0ed2f80b 18561
49b90d82 18562#: term-utils/script.c:288
0ed2f80b
KZ
18563msgid "cannot write script file"
18564msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
18565
49b90d82 18566#: term-utils/script.c:429
c9ef4c05 18567#, c-format
d3cac66d
KZ
18568msgid ""
18569"\n"
18570"Session terminated.\n"
18571msgstr ""
18572"\n"
c9ef4c05 18573"Sessie is beëindigd.\n"
d3cac66d 18574
80bbf3b5 18575#: term-utils/script.c:476
ebe345d1
KZ
18576#, fuzzy, c-format
18577msgid "Script started on %s\n"
d3cac66d
KZ
18578msgstr "Script is gestart op %s."
18579
80bbf3b5 18580#: term-utils/script.c:548
ebe345d1 18581#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18582msgid ""
18583"\n"
ebe345d1 18584"Script done on %s\n"
0ed2f80b
KZ
18585msgstr ""
18586"\n"
18587"Script is beëindigd op %s."
18588
80bbf3b5 18589#: term-utils/script.c:639
0ed2f80b
KZ
18590msgid "openpty failed"
18591msgstr "openpty() is mislukt"
18592
80bbf3b5 18593#: term-utils/script.c:677
0ed2f80b
KZ
18594msgid "out of pty's"
18595msgstr "onvoldoende PTY's"
18596
80bbf3b5 18597#: term-utils/script.c:777
d3cac66d
KZ
18598#, c-format
18599msgid "Script started, file is %s\n"
18600msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
18601
49b90d82 18602#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18603#, c-format
18604msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
18605msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
18606
49b90d82 18607#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18608msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
2f30e977 18609msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
6bbace6d 18610
49b90d82
KZ
18611#: term-utils/scriptreplay.c:51
18612#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18613msgid ""
18614" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18615" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18616" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18617" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
0ed2f80b
KZ
18618msgstr ""
18619" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
18620" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
18621" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 18622" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
18623" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18624" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18625"\n"
18626
49b90d82 18627#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b
KZ
18628msgid "write to stdout failed"
18629msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
18630
49b90d82 18631#: term-utils/scriptreplay.c:119
0ed2f80b
KZ
18632#, c-format
18633msgid "unexpected end of file on %s"
18634msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
18635
49b90d82 18636#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
18637#, c-format
18638msgid "failed to read typescript file %s"
18639msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
18640
49b90d82 18641#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b
KZ
18642msgid "wrong number of arguments"
18643msgstr "onjuist aantal argumenten"
18644
49b90d82 18645#: term-utils/scriptreplay.c:216
0ed2f80b
KZ
18646#, c-format
18647msgid "failed to read timing file %s"
18648msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
18649
49b90d82 18650#: term-utils/scriptreplay.c:218
2f30e977 18651#, c-format
0d74f118 18652msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
2f30e977 18653msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
0ed2f80b 18654
12e29c71 18655#: term-utils/setterm.c:237
75d401d8 18656#, c-format
0ed2f80b 18657msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 18658msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 18659
12e29c71 18660#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 18661msgid "too many tabs"
75d401d8 18662msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 18663
49b90d82 18664#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 18665msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 18666msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 18667
49b90d82 18668#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 18669msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 18670msgstr ""
0ed2f80b 18671
49b90d82 18672#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 18673msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 18674msgstr ""
0ed2f80b 18675
49b90d82 18676#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
18677#, fuzzy
18678msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
18679msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18680
49b90d82 18681#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18682msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 18683msgstr ""
0ed2f80b 18684
49b90d82 18685#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 18686msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 18687msgstr ""
0ed2f80b 18688
49b90d82 18689#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 18690msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 18691msgstr ""
0ed2f80b 18692
49b90d82 18693#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18694msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 18695msgstr ""
0ed2f80b 18696
49b90d82 18697#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b
KZ
18698msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
18699msgstr ""
18700
49b90d82 18701#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
18702msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
18703msgstr ""
18704
49b90d82 18705#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18706msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 18707msgstr ""
0ed2f80b 18708
49b90d82 18709#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
18710msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
18711msgstr ""
18712
49b90d82 18713#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 18714msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
18715msgstr ""
18716
49b90d82 18717#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 18718msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
18719msgstr ""
18720
49b90d82 18721#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 18722msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
18723msgstr ""
18724
49b90d82 18725#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18726msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
18727msgstr ""
18728
49b90d82 18729#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18730msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 18731msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 18732
49b90d82 18733#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 18734msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 18735msgstr ""
0ed2f80b 18736
49b90d82 18737#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 18738msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 18739msgstr ""
0ed2f80b 18740
49b90d82 18741#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b
KZ
18742msgid " --blink [on|off] blink\n"
18743msgstr ""
18744
49b90d82 18745#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 18746msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 18747msgstr ""
0ed2f80b 18748
49b90d82 18749#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b
KZ
18750msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
18751msgstr ""
18752
49b90d82 18753#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 18754msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 18755msgstr ""
0ed2f80b 18756
49b90d82 18757#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 18758msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 18759msgstr ""
0ed2f80b 18760
49b90d82 18761#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 18762msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 18763msgstr ""
0ed2f80b 18764
49b90d82 18765#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 18766msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 18767msgstr ""
0ed2f80b 18768
49b90d82 18769#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 18770msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
18771msgstr ""
18772
49b90d82 18773#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 18774msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
18775msgstr ""
18776
49b90d82 18777#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 18778msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
18779msgstr ""
18780
49b90d82 18781#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 18782msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 18783msgstr ""
0ed2f80b 18784
49b90d82 18785#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 18786msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 18787msgstr ""
0ed2f80b 18788
49b90d82 18789#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 18790msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 18791msgstr ""
0ed2f80b 18792
75d401d8 18793# FIXME: concat with next
49b90d82 18794#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 18795msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 18796msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 18797
49b90d82 18798#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 18799msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 18800msgstr ""
0ed2f80b 18801
49b90d82 18802#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
18803msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
18804msgstr ""
18805
49b90d82 18806#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b
KZ
18807msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
18808msgstr ""
18809
49b90d82 18810#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b
KZ
18811msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
18812msgstr ""
18813
49b90d82 18814#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 18815msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 18816msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 18817
49b90d82 18818#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b
KZ
18819msgid "cannot force blank"
18820msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
18821
49b90d82 18822#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b
KZ
18823msgid "cannot force unblank"
18824msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
18825
49b90d82 18826#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b
KZ
18827msgid "cannot get blank status"
18828msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
18829
49b90d82 18830#: term-utils/setterm.c:777
ebe345d1
KZ
18831#, fuzzy, c-format
18832msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b
KZ
18833msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
18834
49b90d82 18835#: term-utils/setterm.c:819
75d401d8 18836#, c-format
0ed2f80b 18837msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 18838msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 18839
49b90d82 18840#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
18841#, fuzzy
18842msgid "select failed"
18843msgstr "semctl() is mislukt"
18844
49b90d82 18845#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
18846#, fuzzy
18847msgid "stdin does not refer to a terminal"
18848msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
18849
49b90d82 18850#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
18851#, fuzzy, c-format
18852msgid "invalid cursor position: %s"
18853msgstr "ongeldige optie"
18854
49b90d82 18855#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
18856#, fuzzy
18857msgid "reset failed"
18858msgstr "setgid() is mislukt"
18859
49b90d82 18860#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b
KZ
18861msgid "cannot (un)set powersave mode"
18862msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
18863
49b90d82 18864#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b
KZ
18865msgid "klogctl error"
18866msgstr "klogctl() is mislukt"
18867
49b90d82 18868#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
18869msgid "$TERM is not defined."
18870msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
18871
49b90d82 18872#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b
KZ
18873msgid "terminfo database cannot be found"
18874msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
18875
49b90d82 18876#: term-utils/setterm.c:1155
0ed2f80b
KZ
18877#, c-format
18878msgid "%s: unknown terminal type"
18879msgstr "%s: onbekend terminaltype"
18880
49b90d82 18881#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b
KZ
18882msgid "terminal is hardcopy"
18883msgstr "terminal is een telex of printer"
18884
18885#: term-utils/ttymsg.c:81
18886#, c-format
18887msgid "internal error: too many iov's"
18888msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
18889
18890#: term-utils/ttymsg.c:94
18891#, c-format
18892msgid "excessively long line arg"
18893msgstr "excessief lang argument"
18894
18895#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 18896#, c-format
0ed2f80b 18897msgid "open failed"
75d401d8 18898msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 18899
75d401d8 18900# FIXME: cryptic
0ed2f80b 18901#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 18902#, c-format
0ed2f80b 18903msgid "fork: %m"
75d401d8 18904msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
18905
18906#: term-utils/ttymsg.c:149
18907#, c-format
18908msgid "cannot fork"
18909msgstr "kan geen nieuw proces starten"
18910
18911#: term-utils/ttymsg.c:182
18912#, c-format
18913msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
18914msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
18915
49b90d82 18916#: term-utils/wall.c:86
0ed2f80b
KZ
18917#, c-format
18918msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
18919msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
18920
49b90d82 18921#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 18922msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 18923msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d 18924
49b90d82 18925#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
18926#, fuzzy
18927msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
18928msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
18929
49b90d82 18930#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b
KZ
18931msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
18932msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
18933
49b90d82 18934#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
18935msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
18936msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
18937
49b90d82 18938#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
18939#, fuzzy
18940msgid "invalid group argument"
18941msgstr "ongeldig periode-argument"
18942
49b90d82 18943#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
18944#, fuzzy, c-format
18945msgid "%s: unknown gid"
18946msgstr "%c: onbekende opdracht"
18947
49b90d82 18948#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
18949msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
18950msgstr ""
18951
49b90d82 18952#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b
KZ
18953msgid "--nobanner is available only for root"
18954msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
18955
49b90d82 18956#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
18957#, c-format
18958msgid "invalid timeout argument: %s"
18959msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
18960
49b90d82 18961#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b
KZ
18962msgid "cannot get passwd uid"
18963msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
18964
49b90d82 18965#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b
KZ
18966msgid "cannot get tty name"
18967msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
18968
49b90d82 18969#: term-utils/wall.c:382
0ed2f80b
KZ
18970#, c-format
18971msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
18972msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
18973
49b90d82 18974#: term-utils/wall.c:415
0ed2f80b
KZ
18975#, c-format
18976msgid "will not read %s - use stdin."
18977msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
18978
49b90d82 18979#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
18980#, c-format
18981msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
18982msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
18983
49b90d82 18984#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 18985msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 18986msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 18987
49b90d82 18988#: term-utils/write.c:116
c9ef4c05 18989#, c-format
0d74f118 18990msgid "effective gid does not match group of %s"
2f30e977 18991msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s"
0ed2f80b 18992
49b90d82 18993#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
18994#, c-format
18995msgid "%s is not logged in"
18996msgstr "%s is niet ingelogd"
18997
49b90d82 18998#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
18999msgid "can't find your tty's name"
19000msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
19001
49b90d82 19002#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
19003#, c-format
19004msgid "%s has messages disabled"
19005msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
19006
49b90d82 19007#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
19008#, c-format
19009msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19010msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
19011
49b90d82 19012#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
19013msgid "carefulputc failed"
19014msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 19015
49b90d82 19016#: term-utils/write.c:279
2f30e977 19017#, c-format
0d74f118 19018msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 19019msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..."
0ed2f80b 19020
49b90d82 19021#: term-utils/write.c:283
2f30e977 19022#, c-format
0d74f118 19023msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 19024msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
6cd39864 19025
49b90d82 19026#: term-utils/write.c:330
0d74f118
KZ
19027msgid "you have write permission turned off"
19028msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
19029
49b90d82 19030#: term-utils/write.c:353
0d74f118
KZ
19031#, c-format
19032msgid "%s is not logged in on %s"
19033msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
19034
49b90d82 19035#: term-utils/write.c:359
0d74f118
KZ
19036#, c-format
19037msgid "%s has messages disabled on %s"
19038msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 19039
49b90d82 19040#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19041msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
2f30e977 19042msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
6bbace6d 19043
49b90d82
KZ
19044#: text-utils/col.c:138
19045#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19046msgid ""
19047"\n"
19048"Options:\n"
19049" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19050" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19051" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19052" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19053" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19054" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b
KZ
19055msgstr ""
19056"\n"
19057"Opties:\n"
19058" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
19059" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
19060" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
19061" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
19062" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
19063" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
19064" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19065" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19066"\n"
19067
49b90d82 19068#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
19069#, c-format
19070msgid ""
19071"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19072"\n"
19073msgstr ""
19074"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
19075"\n"
19076
49b90d82 19077#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
19078msgid "bad -l argument"
19079msgstr "ongeldig argument van '-l'"
19080
19081# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
49b90d82 19082#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
19083#, c-format
19084msgid "warning: can't back up %s."
19085msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
19086
49b90d82 19087#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19088msgid "past first line"
19089msgstr "tot vóór eerste regel"
19090
49b90d82 19091#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19092msgid "-- line already flushed"
19093msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
19094
0dd14901 19095#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:634
0ed2f80b 19096#, c-format
6bbace6d
KZ
19097msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19098msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
19099
49b90d82 19100#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19101msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 19102msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 19103
49b90d82 19104#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19105msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 19106msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 19107
49b90d82 19108#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19109msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 19110msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b 19111
49b90d82 19112#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
19113#, c-format
19114msgid ""
19115"\n"
19116"Usage:\n"
19117" %s [startcol [endcol]]\n"
19118msgstr ""
19119"\n"
19120"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
19121
49b90d82 19122#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19123msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 19124msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b
KZ
19125
19126#: text-utils/colrm.c:185
19127msgid "first argument"
19128msgstr "eerste argument"
19129
19130#: text-utils/colrm.c:187
19131msgid "second argument"
19132msgstr "tweede argument"
19133
80bbf3b5 19134#: text-utils/column.c:235
ebe345d1
KZ
19135#, fuzzy
19136msgid "failed to parse column"
19137msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19138
80bbf3b5 19139#: text-utils/column.c:245
ebe345d1
KZ
19140#, fuzzy, c-format
19141msgid "undefined column name '%s'"
19142msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
19143
80bbf3b5 19144#: text-utils/column.c:321
ebe345d1
KZ
19145#, fuzzy
19146msgid "failed to parse --table-order list"
19147msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19148
0dd14901 19149#: text-utils/column.c:397
ebe345d1
KZ
19150#, fuzzy
19151msgid "failed to parse --table-right list"
19152msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19153
0dd14901 19154#: text-utils/column.c:401
ebe345d1
KZ
19155#, fuzzy
19156msgid "failed to parse --table-trunc list"
19157msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19158
0dd14901 19159#: text-utils/column.c:405
ebe345d1
KZ
19160#, fuzzy
19161msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19162msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19163
0dd14901 19164#: text-utils/column.c:409
ebe345d1
KZ
19165#, fuzzy
19166msgid "failed to parse --table-wrap list"
19167msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19168
0dd14901 19169#: text-utils/column.c:413
ebe345d1
KZ
19170#, fuzzy
19171msgid "failed to parse --table-hide list"
19172msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19173
0dd14901 19174#: text-utils/column.c:444
ebe345d1
KZ
19175#, c-format
19176msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19177msgstr ""
19178
0dd14901 19179#: text-utils/column.c:458
ebe345d1
KZ
19180#, fuzzy
19181msgid "failed to allocate output data"
19182msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
19183
0dd14901 19184#: text-utils/column.c:637
6bbace6d 19185msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 19186msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 19187
0dd14901 19188#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
19189#, fuzzy
19190msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b
KZ
19191msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19192
0dd14901 19193#: text-utils/column.c:641
ebe345d1
KZ
19194#, fuzzy
19195msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19196msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
0ed2f80b 19197
0dd14901 19198#: text-utils/column.c:642
ebe345d1
KZ
19199#, fuzzy
19200msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19201msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
19202
0dd14901 19203#: text-utils/column.c:643
ebe345d1
KZ
19204#, fuzzy
19205msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19206msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
19207
0dd14901 19208#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
19209msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19210msgstr ""
19211
0dd14901 19212#: text-utils/column.c:645
80bbf3b5
KZ
19213#, fuzzy
19214msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19215msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19216
0dd14901 19217#: text-utils/column.c:646
49b90d82
KZ
19218msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19219msgstr ""
19220
0dd14901 19221#: text-utils/column.c:647
ebe345d1
KZ
19222#, fuzzy
19223msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19224msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19225
0dd14901 19226#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
19227msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19228msgstr ""
19229
0dd14901 19230#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
19231#, fuzzy
19232msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19233msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
19234
0dd14901 19235#: text-utils/column.c:650
ebe345d1
KZ
19236msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19237msgstr ""
19238
0dd14901 19239#: text-utils/column.c:651
ebe345d1
KZ
19240#, fuzzy
19241msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19242msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
19243
0dd14901 19244#: text-utils/column.c:654
ebe345d1
KZ
19245#, fuzzy
19246msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19247msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
19248
0dd14901 19249#: text-utils/column.c:655
ebe345d1
KZ
19250#, fuzzy
19251msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19252msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
19253
0dd14901 19254#: text-utils/column.c:656
ebe345d1
KZ
19255msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19256msgstr ""
19257
0dd14901 19258#: text-utils/column.c:659
ebe345d1
KZ
19259#, fuzzy
19260msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19261msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
19262
0dd14901 19263#: text-utils/column.c:660
ebe345d1
KZ
19264#, fuzzy
19265msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
19266msgstr ""
19267" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
19268" standaard zijn twee spaties\n"
19269
0dd14901 19270#: text-utils/column.c:661
ebe345d1
KZ
19271#, fuzzy
19272msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19273msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
19274
0dd14901 19275#: text-utils/column.c:662
ebe345d1
KZ
19276#, fuzzy
19277msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
19278msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
19279
0dd14901 19280#: text-utils/column.c:731
0ed2f80b
KZ
19281msgid "invalid columns argument"
19282msgstr "ongeldig aantal kolommen"
19283
0dd14901 19284#: text-utils/column.c:756
ebe345d1
KZ
19285#, fuzzy
19286msgid "failed to parse column names"
19287msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19288
0dd14901 19289#: text-utils/column.c:811
ebe345d1
KZ
19290msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19291msgstr ""
19292
0dd14901 19293#: text-utils/column.c:819
ebe345d1
KZ
19294msgid "option --table required for all --table-*"
19295msgstr ""
19296
0dd14901 19297#: text-utils/column.c:822
ebe345d1
KZ
19298msgid "option --table-columns required for --json"
19299msgstr ""
0ed2f80b 19300
49b90d82 19301#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
0ed2f80b
KZ
19302#, c-format
19303msgid " %s [options] <file>...\n"
19304msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
19305
49b90d82 19306#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19307msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 19308msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d 19309
49b90d82 19310#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
19311msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
19312msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
19313
49b90d82 19314#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
19315msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
19316msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
19317
49b90d82 19318#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
19319msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19320msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
19321
49b90d82 19322#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
19323msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
19324msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
19325
49b90d82 19326#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
19327msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
19328msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
19329
49b90d82 19330#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
19331msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19332msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
19333
49b90d82 19334#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19335msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 19336msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 19337
49b90d82 19338#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
19339msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19340msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
19341
49b90d82 19342#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
19343msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19344msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
19345
49b90d82 19346#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
19347msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19348msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
19349
49b90d82 19350#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
19351msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
19352msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
19353
49b90d82 19354#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b
KZ
19355msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19356msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
19357
0ed2f80b
KZ
19358#: text-utils/hexdump-display.c:365
19359msgid "all input file arguments failed"
19360msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
19361
19362#: text-utils/hexdump-parse.c:55
19363#, c-format
19364msgid "bad byte count for conversion character %s"
19365msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
19366
19367#: text-utils/hexdump-parse.c:60
19368#, c-format
19369msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19370msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
19371
19372#: text-utils/hexdump-parse.c:65
19373#, c-format
19374msgid "bad format {%s}"
19375msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
19376
19377#: text-utils/hexdump-parse.c:70
19378#, c-format
19379msgid "bad conversion character %%%s"
19380msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
19381
6bbace6d 19382#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
19383msgid "byte count with multiple conversion characters"
19384msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
19385
49b90d82 19386#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19387msgid "Read one line.\n"
2efca318 19388msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 19389
49b90d82 19390#: text-utils/more.c:235
6bbace6d 19391msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 19392msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 19393
49b90d82 19394#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 19395msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 19396msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 19397
49b90d82 19398#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 19399msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 19400msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 19401
49b90d82 19402#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 19403msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 19404msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 19405
49b90d82 19406#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b 19407msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 19408msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 19409
49b90d82 19410#: text-utils/more.c:242
0ed2f80b 19411msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 19412msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 19413
49b90d82 19414#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 19415msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 19416msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 19417
49b90d82 19418#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 19419msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 19420msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 19421
49b90d82 19422#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 19423msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 19424msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 19425
49b90d82 19426#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 19427msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 19428msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 19429
49b90d82 19430#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b 19431msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 19432msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 19433
49b90d82 19434#: text-utils/more.c:505
0ed2f80b
KZ
19435#, c-format
19436msgid "unknown option -%s"
19437msgstr "onbekende optie '-%s'"
19438
49b90d82 19439#: text-utils/more.c:529
0ed2f80b
KZ
19440#, c-format
19441msgid ""
19442"\n"
19443"*** %s: directory ***\n"
19444"\n"
19445msgstr ""
19446"\n"
19447"*** %s: map ***\n"
19448"\n"
19449
49b90d82 19450#: text-utils/more.c:571
0ed2f80b
KZ
19451#, c-format
19452msgid ""
19453"\n"
19454"******** %s: Not a text file ********\n"
19455"\n"
19456msgstr ""
19457"\n"
19458"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
19459"\n"
d0992120 19460
49b90d82 19461#: text-utils/more.c:666
f8511249 19462#, c-format
0ed2f80b
KZ
19463msgid "[Use q or Q to quit]"
19464msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 19465
49b90d82 19466#: text-utils/more.c:745
0ed2f80b
KZ
19467#, c-format
19468msgid "--More--"
19469msgstr "--Meer--"
f8511249 19470
49b90d82 19471#: text-utils/more.c:747
d0992120 19472#, c-format
0ed2f80b
KZ
19473msgid "(Next file: %s)"
19474msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 19475
49b90d82 19476#: text-utils/more.c:755
2f94f13c 19477#, c-format
0ed2f80b
KZ
19478msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19479msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 19480
49b90d82 19481#: text-utils/more.c:1183
0ed2f80b 19482#, c-format
b333a3e2
BS
19483msgid "...back %d page"
19484msgid_plural "...back %d pages"
19485msgstr[0] "...%d pagina terug"
19486msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 19487
49b90d82 19488#: text-utils/more.c:1231
0ed2f80b 19489#, c-format
b333a3e2
BS
19490msgid "...skipping %d line"
19491msgid_plural "...skipping %d lines"
19492msgstr[0] "...%d regel overslaand"
19493msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 19494
49b90d82 19495#: text-utils/more.c:1269
d0992120 19496msgid ""
0ed2f80b
KZ
19497"\n"
19498"***Back***\n"
19499"\n"
d0992120 19500msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19501"\n"
19502"***Terug***\n"
19503"\n"
d0992120 19504
49b90d82 19505#: text-utils/more.c:1284
0ed2f80b
KZ
19506msgid "No previous regular expression"
19507msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
19508
49b90d82 19509#: text-utils/more.c:1314
7eda085c 19510msgid ""
7eda085c 19511"\n"
0ed2f80b
KZ
19512"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19513"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 19514msgstr ""
2f94f13c 19515"\n"
0ed2f80b
KZ
19516"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
19517"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
19518"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 19519
49b90d82 19520#: text-utils/more.c:1321
0ed2f80b
KZ
19521msgid ""
19522"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19523"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19524"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19525"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19526"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19527"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19528"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19529"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19530"' Go to place where previous search started\n"
19531"= Display current line number\n"
19532"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19533"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19534"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19535"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19536"ctrl-L Redraw screen\n"
19537":n Go to kth next file [1]\n"
19538":p Go to kth previous file [1]\n"
19539":f Display current file name and line number\n"
19540". Repeat previous command\n"
19541msgstr ""
19542"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
19543"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
19544"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
19545"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
19546"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
19547"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
19548"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
19549"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
19550"= Huidige regelnummer tonen\n"
19551"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
19552"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
19553"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
19554"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
19555"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
19556"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
19557":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
19558":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
19559":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
19560". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 19561
49b90d82 19562#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
0ed2f80b
KZ
19563#, c-format
19564msgid "[Press 'h' for instructions.]"
19565msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
19566
49b90d82 19567#: text-utils/more.c:1431
0ed2f80b
KZ
19568#, c-format
19569msgid "\"%s\" line %d"
19570msgstr "\"%s\" regel %d"
19571
49b90d82 19572#: text-utils/more.c:1433
0ed2f80b
KZ
19573#, c-format
19574msgid "[Not a file] line %d"
19575msgstr "[Geen bestand] regel %d"
19576
49b90d82 19577#: text-utils/more.c:1515
0ed2f80b
KZ
19578msgid " Overflow\n"
19579msgstr " Overloop\n"
19580
49b90d82 19581#: text-utils/more.c:1564
0ed2f80b
KZ
19582msgid "...skipping\n"
19583msgstr "...overslaand\n"
19584
49b90d82 19585#: text-utils/more.c:1598
0ed2f80b
KZ
19586msgid ""
19587"\n"
19588"Pattern not found\n"
19589msgstr ""
19590"\n"
19591"Patroon niet gevonden\n"
19592
49b90d82 19593#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
0ed2f80b
KZ
19594msgid "Pattern not found"
19595msgstr "Patroon niet gevonden"
19596
80bbf3b5 19597#: text-utils/more.c:1652
0ed2f80b
KZ
19598msgid "exec failed\n"
19599msgstr "exec() is mislukt\n"
19600
80bbf3b5 19601#: text-utils/more.c:1666
0ed2f80b
KZ
19602msgid "can't fork\n"
19603msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
19604
80bbf3b5 19605#: text-utils/more.c:1700
0ed2f80b
KZ
19606msgid ""
19607"\n"
19608"...Skipping "
19609msgstr ""
19610"\n"
19611"...Verder "
19612
80bbf3b5 19613#: text-utils/more.c:1704
0ed2f80b
KZ
19614msgid "...Skipping to file "
19615msgstr "...Verder naar bestand "
19616
80bbf3b5 19617#: text-utils/more.c:1706
0ed2f80b
KZ
19618msgid "...Skipping back to file "
19619msgstr "...Terug naar bestand "
19620
80bbf3b5 19621#: text-utils/more.c:1995
0ed2f80b
KZ
19622msgid "Line too long"
19623msgstr "Regel is te lang"
19624
80bbf3b5 19625#: text-utils/more.c:2032
0ed2f80b
KZ
19626msgid "No previous command to substitute for"
19627msgstr "Geen eerdere opdracht"
19628
12e29c71 19629#: text-utils/pg.c:152
0ed2f80b
KZ
19630msgid ""
19631"-------------------------------------------------------\n"
19632" h this screen\n"
19633" q or Q quit program\n"
19634" <newline> next page\n"
19635" f skip a page forward\n"
19636" d or ^D next halfpage\n"
19637" l next line\n"
19638" $ last page\n"
19639" /regex/ search forward for regex\n"
19640" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19641" . or ^L redraw screen\n"
19642" w or z set page size and go to next page\n"
19643" s filename save current file to filename\n"
19644" !command shell escape\n"
19645" p go to previous file\n"
19646" n go to next file\n"
19647"\n"
19648"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19649"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19650"\n"
19651"See pg(1) for more information.\n"
19652"-------------------------------------------------------\n"
19653msgstr ""
19654"-------------------------------------------------------\n"
19655" h dit hulpscherm tonen\n"
19656" q of Q programma afsluiten\n"
19657" <Enter> volgende pagina\n"
19658" f pagina overslaan\n"
19659" d of ^D volgende halve pagina\n"
19660" l volgende regel\n"
19661" $ laatste pagina\n"
19662" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
19663" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
19664" . of ^L scherm verversen\n"
19665" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
19666" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
19667" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
19668" p naar vorige bestand gaan\n"
19669" n naar volgende bestand gaan\n"
19670"\n"
19671"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
19672"\n"
19673"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
19674"-------------------------------------------------------\n"
19675
49b90d82 19676#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b
KZ
19677#, c-format
19678msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
19679msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
19680
49b90d82 19681#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19682msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 19683msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 19684
49b90d82 19685#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b
KZ
19686msgid " -number lines per page\n"
19687msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
19688
49b90d82 19689#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
19690msgid " -c clear screen before displaying\n"
19691msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
19692
49b90d82 19693#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
19694msgid " -e do not pause at end of a file\n"
19695msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
19696
49b90d82 19697#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
19698msgid " -f do not split long lines\n"
19699msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
19700
49b90d82 19701#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
19702msgid " -n terminate command with new line\n"
19703msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
19704
49b90d82 19705#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
19706msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
19707msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
19708
49b90d82 19709#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
19710msgid " -r disallow shell escape\n"
19711msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
19712
49b90d82 19713#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
19714msgid " -s print messages to stdout\n"
19715msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
19716
49b90d82 19717#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
19718msgid " +number start at the given line\n"
19719msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
19720
49b90d82 19721#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
19722msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
19723msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
19724
12e29c71 19725#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
19726#, c-format
19727msgid "option requires an argument -- %s"
19728msgstr "optie vereist een argument -- %s"
19729
12e29c71 19730#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
19731#, c-format
19732msgid "illegal option -- %s"
19733msgstr "ongeldige optie -- %s"
19734
12e29c71 19735#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
19736msgid "...skipping forward\n"
19737msgstr "...verder...\n"
19738
12e29c71 19739#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
19740msgid "...skipping backward\n"
19741msgstr "...terug...\n"
19742
12e29c71 19743#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
19744msgid "No next file"
19745msgstr "Geen volgend bestand"
19746
12e29c71 19747#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
19748msgid "No previous file"
19749msgstr "Geen voorgaand bestand"
19750
12e29c71 19751#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
19752#, c-format
19753msgid "Read error from %s file"
19754msgstr "Leesfout in bestand %s"
19755
12e29c71 19756#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
19757#, c-format
19758msgid "Unexpected EOF in %s file"
19759msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
19760
12e29c71 19761#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
19762#, c-format
19763msgid "Unknown error in %s file"
19764msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
19765
12e29c71 19766#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 19767msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
19768msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
19769
12e29c71 19770#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
19771msgid "RE error: "
19772msgstr "Fout in reguliere expressie: "
19773
12e29c71 19774#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
19775msgid "(EOF)"
19776msgstr "(EOF)"
19777
12e29c71 19778#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
19779msgid "No remembered search string"
19780msgstr "Geen eerdere zoektekst"
19781
12e29c71 19782#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
19783msgid "cannot open "
19784msgstr "kan deze niet openen: "
19785
12e29c71 19786#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
19787msgid "saved"
19788msgstr "opgeslagen"
19789
12e29c71 19790#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
19791msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
19792msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
19793
80bbf3b5 19794#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
19795msgid "fork() failed, try again later\n"
19796msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
19797
80bbf3b5 19798#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
19799msgid "(Next file: "
19800msgstr "(Volgende bestand: "
19801
80bbf3b5 19802#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
19803#, c-format
19804msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
19805msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
19806
80bbf3b5 19807#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
19808msgid "failed to parse number of lines per page"
19809msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
19810
49b90d82 19811#: text-utils/rev.c:77
6bbace6d
KZ
19812#, c-format
19813msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
19814msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
19815
49b90d82 19816#: text-utils/rev.c:81
6bbace6d 19817msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 19818msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 19819
12e29c71 19820#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
19821#, c-format
19822msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
19823msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
19824
12e29c71 19825#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 19826msgid "Do underlining.\n"
2efca318 19827msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d 19828
12e29c71 19829#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
19830msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
19831msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
19832
12e29c71 19833#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
19834msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
19835msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
19836
49b90d82 19837#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
19838msgid "trouble reading terminfo"
19839msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
19840
19841# FIXME: backtick
49b90d82 19842#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
19843#, c-format
19844msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 19845msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d 19846
49b90d82 19847#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
19848#, c-format
19849msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
19850msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
19851
49b90d82 19852#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
19853msgid "Input line too long."
19854msgstr "Invoerregel is te lang."
19855
80bbf3b5
KZ
19856#~ msgid "Geometry"
19857#~ msgstr "Geometrie"
19858
19859#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
19860#~ msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
19861
19862# FIXME: backtick
19863#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
19864#~ msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
19865
19866#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
19867#~ msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
19868
19869#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19870#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19871
19872#, fuzzy
19873#~ msgid " -D, --debug display more details"
19874#~ msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
19875
19876#~ msgid "failed to read from: %s"
19877#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
19878
19879#~ msgid "cannot execute: %s"
19880#~ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
19881
19882#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
19883#~ msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
19884
56675731
KZ
19885#, fuzzy
19886#~ msgid ""
19887#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
19888#~ "%s"
19889#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
19890
19891#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
19892#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
19893
19894#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
19895#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
19896
19897#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
19898#~ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
19899
19900#, fuzzy
19901#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
19902#~ msgstr "Tijd van laatste wijziging"
19903
49b90d82
KZ
19904#~ msgid ""
19905#~ "\n"
19906#~ "Usage:\n"
19907#~ " %1$s -V\n"
19908#~ " %1$s --report [devices]\n"
19909#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
19910#~ "\n"
19911#~ "Available commands:\n"
19912#~ msgstr ""
19913#~ "\n"
19914#~ "Gebruik: %1$s -V\n"
19915#~ " %1$s --report [apparaat...]\n"
19916#~ " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
19917#~ "\n"
19918#~ "Beschikbare opdrachten:\n"
19919
19920#~ msgid ""
19921#~ "\n"
19922#~ "Available columns (for -o):\n"
19923#~ msgstr ""
19924#~ "\n"
19925#~ "Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
19926
19927#~ msgid "seek error on %s"
19928#~ msgstr "'seek'-fout in %s"
19929
19930#~ msgid ""
19931#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
19932#~ " -V as --version must be the only option\n"
19933#~ msgstr ""
19934#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
19935#~ " hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
19936
19937#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
19938#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19939
19940#~ msgid ""
19941#~ "\n"
19942#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
19943#~ msgstr ""
19944#~ "\n"
19945#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
19946
19947# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
19948#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
19949#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19950
19951#, fuzzy
19952#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
19953#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
19954
19955#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
19956#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19957
19958#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
19959#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19960
19961#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
19962#~ msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19963
19964#~ msgid "No known shells."
19965#~ msgstr "Geen bekende shells."
19966
19967#~ msgid ""
19968#~ "\n"
19969#~ "Available columns:\n"
19970#~ msgstr ""
19971#~ "\n"
19972#~ "Beschikbare kolommen:\n"
19973
19974#, fuzzy
19975#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
19976#~ msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
19977
19978#~ msgid ""
19979#~ "\n"
19980#~ "Available columns (for --output):\n"
19981#~ msgstr ""
19982#~ "\n"
19983#~ "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
19984
19985#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
19986#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
19987
19988#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19989#~ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
19990
19991#~ msgid ""
19992#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
19993#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
19994#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19995#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19996#~ "\n"
19997#~ msgstr ""
19998#~ " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
19999#~ " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
20000#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20001#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20002#~ "\n"
20003
20004#~ msgid ""
20005#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20006#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20007#~ " -f, --force force erasure\n"
20008#~ " -h, --help show this help text\n"
20009#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20010#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20011#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20012#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20013#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20014#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20015#~ msgstr ""
20016#~ " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
20017#~ " -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
20018#~ " -f, --force het wissen afdwingen\n"
20019#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20020#~ " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
20021#~ " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
20022#~ " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
20023#~ " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
20024#~ " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
20025#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20026
20027#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20028#~ msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
20029
20030#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20031#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
20032
20033#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20034#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20035
20036#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20037#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20038
20039#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20040#~ msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
20041
20042#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20043#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20044
20045#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20046#~ msgstr ""
20047#~ "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
20048#~ "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
20049
20050#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20051#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
20052
20053#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20054#~ msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
20055
20056#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20057#~ msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
20058
20059#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20060#~ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
20061
20062#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20063#~ msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
20064
20065#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20066#~ msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
20067
20068#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20069#~ msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
20070
20071#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20072#~ msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
20073
20074#~ msgid ""
20075#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20076#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20077#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20078#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20079#~ msgstr ""
20080#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20081#~ " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
20082#~ " --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
20083#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
20084
20085#~ msgid ""
20086#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20087#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20088#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20089#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20090#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20091#~ msgstr ""
20092#~ " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
20093#~ " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
20094#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
20095#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
20096#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
20097
20098#~ msgid ""
20099#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20100#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20101#~ " value given with --epoch\n"
20102#~ msgstr ""
20103#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
20104#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
20105#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
20106
20107#~ msgid ""
20108#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20109#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20110#~ msgstr ""
20111#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
20112#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20113
20114#~ msgid ""
20115#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20116#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20117#~ msgstr ""
20118#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
20119#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
20120
20121#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20122#~ msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
20123
20124#~ msgid ""
20125#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20126#~ " --set or --systohc)\n"
20127#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20128#~ " either --utc or --localtime\n"
20129#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20130#~ " the default is %1$s\n"
20131#~ msgstr ""
20132#~ " --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
20133#~ " (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
20134#~ " --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
20135#~ " (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
20136#~ " --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
20137#~ " (standaard is %1$s)\n"
20138
20139#~ msgid ""
20140#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20141#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20142#~ "\n"
20143#~ msgstr ""
20144#~ " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
20145#~ " -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
20146#~ "\n"
20147
20148#~ msgid "invalid epoch argument"
20149#~ msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
20150
20151#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20152#~ msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
20153
20154#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20155#~ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
20156
20157#, fuzzy
20158#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20159#~ msgstr ""
20160#~ "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
20161#~ "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
20162#~ "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
20163
20164#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20165#~ msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
20166
20167#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20168#~ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
20169
20170#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20171#~ msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
20172
20173#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20174#~ msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
20175
20176#~ msgid ""
20177#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
20178#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20179#~ " --noheadings don't print headings\n"
20180#~ " --raw use the raw output format\n"
20181#~ " --verbose verbose output\n"
20182#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20183#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20184#~ msgstr ""
20185#~ " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
20186#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
20187#~ " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
20188#~ " --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
20189#~ " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
20190#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20191#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20192
20193# FIXME: backtick -- NO, standardize
20194#~ msgid ""
20195#~ "%s\n"
20196#~ "Try `%s --help' for more information."
20197#~ msgstr ""
20198#~ "%s\n"
20199#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20200
20201# FIXME: backtick
20202#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20203#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20204
20205#~ msgid ""
20206#~ "\n"
20207#~ "Available columns (for --show):\n"
20208#~ msgstr ""
20209#~ "\n"
20210#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
20211
20212#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20213#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20214
20215#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20216#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20217
20218#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20219#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20220
20221#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20222#~ msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
20223
9d2c1398
KZ
20224#~ msgid "failed to add data to output table"
20225#~ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
20226
20227#~ msgid "failed to initialize output line"
20228#~ msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
20229
ebe345d1
KZ
20230#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20231#~ msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
20232
20233#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20234#~ msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
20235
20236#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20237#~ msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
20238
20239#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20240#~ msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
20241
20242#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20243#~ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
20244
20245#~ msgid "No --date option specified."
20246#~ msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
20247
20248#~ msgid "--date argument too long"
20249#~ msgstr "argument van '--date' is te lang"
20250
20251#~ msgid ""
20252#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20253#~ "In particular, it contains quotation marks."
20254#~ msgstr ""
20255#~ "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
20256#~ "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
20257
20258#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20259#~ msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
20260
20261#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20262#~ msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
20263
20264#~ msgid "response from date command = %s\n"
20265#~ msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
20266
20267#~ msgid ""
20268#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20269#~ "The command was:\n"
20270#~ " %s\n"
20271#~ "The response was:\n"
20272#~ " %s"
20273#~ msgstr ""
20274#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
20275#~ "De opdracht was:\n"
20276#~ " %s\n"
20277#~ "Het antwoord was:\n"
20278#~ " %s"
20279
20280#~ msgid ""
20281#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20282#~ "The command was:\n"
20283#~ " %s\n"
20284#~ "The response was:\n"
20285#~ " %s\n"
20286#~ msgstr ""
20287#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
20288#~ "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
20289#~ "De opdracht was:\n"
20290#~ " %s\n"
20291#~ "Het antwoord was:\n"
20292#~ " %s\n"
20293
20294#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20295#~ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
20296
20297#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20298#~ msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
20299
20300#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20301#~ msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
20302
20303#~ msgid ""
20304#~ "Would have written the following to %s:\n"
20305#~ "%s"
20306#~ msgstr ""
20307#~ "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
20308#~ "%s"
20309
20310#~ msgid ""
20311#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20312#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20313#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20314#~ msgstr ""
20315#~ "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
20316#~ "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
20317#~ "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
20318
20319#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20320#~ msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
20321
20322#~ msgid ""
20323#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20324#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20325#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20326#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20327#~ " hardware clock's epoch value\n"
20328#~ msgstr ""
20329#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
20330#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
20331#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
20332#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
20333
20334#~ msgid ""
20335#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20336#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20337#~ "\n"
20338#~ msgstr ""
20339#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20340#~ " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
20341#~ "\n"
20342
20343#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20344#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
20345
20346#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20347#~ msgstr ""
20348#~ "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
20349#~ "U gaf %d.\n"
20350
20351#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20352#~ msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
20353
20354#~ msgid "booted from MILO\n"
20355#~ msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
20356
20357#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20358#~ msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
20359
20360#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20361#~ msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
20362
20363#~ msgid "funky TOY!\n"
20364#~ msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
20365
20366#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20367#~ msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
20368
20369#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20370#~ msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
20371
20372#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20373#~ msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
20374
20375#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20376#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
20377
20378#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20379#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
20380
20381#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20382#~ msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
20383
20384#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20385#~ msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
20386
20387#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20388#~ msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
20389
20390#~ msgid "error: can not set signal handler"
20391#~ msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
20392
20393#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20394#~ msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
20395
20396#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20397#~ msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
20398
20399#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20400#~ msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
20401
20402#~ msgid ""
20403#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20404#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20405#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20406#~ msgstr ""
20407#~ "%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
20408#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
20409#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
20410#~ " apparaat op te schonen."
20411
20412#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20413#~ msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
20414
20415#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20416#~ msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
20417
20418#~ msgid "mount source not defined"
20419#~ msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
20420
20421#~ msgid "%s: mount failed"
20422#~ msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
20423
20424#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20425#~ msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
20426
20427#~ msgid "%s is busy"
20428#~ msgstr "%s is bezig"
20429
20430#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20431#~ msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
20432
20433#~ msgid "%s not mounted or bad option"
20434#~ msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
20435
20436#~ msgid ""
20437#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
20438#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
20439#~ msgstr ""
20440#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
20441#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
20442
20443#~ msgid ""
20444#~ "\n"
20445#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20446#~ " dmesg | tail or so.\n"
20447#~ msgstr ""
20448#~ "\n"
20449#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
20450#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
20451
20452#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20453#~ msgstr "onbekende optie '%c'"
20454
20455#~ msgid "%s: umount failed"
20456#~ msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
20457
20458#~ msgid ""
20459#~ "%s: target is busy\n"
20460#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20461#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20462#~ msgstr ""
20463#~ "%s: doel is bezig\n"
20464#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
20465#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
20466
20467#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20468#~ msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
20469
20470#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20471#~ msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
20472
20473#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20474#~ msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
20475
20476#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20477#~ msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
20478
20479#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20480#~ msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
20481
20482#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20483#~ msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
20484
20485#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20486#~ msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
20487
20488#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20489#~ msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
20490
20491#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20492#~ msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
20493
20494#~ msgid "no input file specified"
20495#~ msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
20496
20497#~ msgid "%s: is not a file"
20498#~ msgstr "%s: is geen bestand"
20499
0d74f118
KZ
20500#~ msgid "Filesystem label:"
20501#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
20502
20503#~ msgid "failed to set PATH"
20504#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
20505
20506# FIXME: add translator comment
20507#~ msgid "%d"
20508#~ msgstr "%d"
20509
20510#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20511#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
20512
20513#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20514#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20515
20516#~ msgid "bad timeout value: %s"
20517#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
20518
20519#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20520#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
20521
20522#~ msgid "divisor '%s'"
20523#~ msgstr "versnelling is '%s'"
20524
20525#~ msgid "argument error: %s"
20526#~ msgstr "onjuist argument: %s"
20527
20528#~ msgid "tty path %s too long"
20529#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
20530
b5ef1472
KZ
20531#~ msgid "%s is not a block special device"
20532#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
20533
20534#~ msgid "%s: device is misaligned"
20535#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
20536
20537#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20538#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
20539
c19b2696
BS
20540#~ msgid "%s: parse error at line %d"
20541#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
20542
b5ef1472
KZ
20543#~ msgid "%s: failed to get device path"
20544#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
20545
20546#~ msgid "%s: unknown device name"
20547#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
20548
20549#~ msgid "%s: failed to get dm name"
20550#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
20551
20552#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
20553#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
20554
20555#~ msgid ""
20556#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
20557#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
20558#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
20559#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
20560#~ " -r, --random test random-based generation\n"
20561#~ " -t, --time test time-based generation\n"
20562#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
20563#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
20564#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
20565#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
20566#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
20567#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
20568#~ "\n"
20569#~ msgstr ""
20570#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
20571#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
20572#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
20573#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
20574#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
20575#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
20576#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
20577#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
20578#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
20579#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
20580#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
20581#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
20582#~ "\n"
20583
20584#~ msgid "unknown scheduling policy"
20585#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
20586
20587#, fuzzy
20588#~ msgid ""
20589#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
20590#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
20591#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
20592#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
20593#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
20594#~ msgstr ""
20595#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
20596#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
20597#~ " blokken gezocht moet worden\n"
20598#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
20599#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
20600
20601#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
20602#~ msgstr "%s .%06d seconden\n"
20603
c19b2696
BS
20604#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20605#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
20606
b5ef1472
KZ
20607#~ msgid "pages"
20608#~ msgstr "pagina's"
20609
540afa68
KZ
20610#~ msgid "Device open in read-only mode."
20611#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
20612
c19b2696
BS
20613#~ msgid " -v be verbose\n"
20614#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20615
540afa68
KZ
20616#~ msgid ""
20617#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
20618#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
20619#~ msgstr ""
20620#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
20621#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
20622
c19b2696
BS
20623#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
20624#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
20625
540afa68
KZ
20626#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
20627#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
20628
20629#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
20630#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
20631
20632#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
20633#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
20634
d3cac66d
KZ
20635#~ msgid "%s: bad inode size"
20636#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
20637
d3cac66d
KZ
20638#~ msgid "disk: %.*s"
20639#~ msgstr "schijf: %.*s"
20640
20641#~ msgid "label: %.*s"
20642#~ msgstr "label: %.*s"
20643
20644#~ msgid "flags: %s"
20645#~ msgstr "vlaggen: %s"
20646
20647#~ msgid "bytes/sector: %ld"
20648#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
20649
20650#~ msgid "sectors/track: %ld"
20651#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
20652
20653#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
20654#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
20655
20656#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
20657#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
20658
20659#~ msgid "cylinders: %ld"
20660#~ msgstr "cilinders: %ld"
20661
d3cac66d
KZ
20662#~ msgid "interleave: %d"
20663#~ msgstr "tussenruimte: %d"
20664
d3cac66d
KZ
20665#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
20666#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
20667
20668#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
20669#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
20670
20671#~ msgid "partitions: %d"
20672#~ msgstr "partities: %d"
20673
20674#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
20675#~ msgstr ""
20676#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
20677#~ "Verwijder de partitie eerst."
20678
20679#~ msgid ""
20680#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
20681#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
20682#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20683#~ msgstr ""
20684#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
20685#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
20686#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
20687
20688#~ msgid ""
20689#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
20690#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
20691#~ msgstr ""
20692#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
20693#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
20694
20695#~ msgid "<none>"
20696#~ msgstr "<geen>"
20697
d3cac66d
KZ
20698#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
20699#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
20700
d3cac66d
KZ
20701#~ msgid " still logged in"
20702#~ msgstr " nog ingelogd"
20703
20704#~ msgid ""
20705#~ "\n"
20706#~ "wtmp begins %s"
20707#~ msgstr ""
20708#~ "\n"
20709#~ "wtmp begint %s"
20710
d3cac66d
KZ
20711#~ msgid ""
20712#~ "\n"
20713#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
20714#~ msgstr ""
20715#~ "\n"
20716#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
20717
20718#~ msgid ""
20719#~ "\n"
20720#~ "Scheduling policies:\n"
20721#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
20722#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
20723#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
20724#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
20725#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
20726#~ msgstr ""
20727#~ "\n"
20728#~ "Scheduling-beleid:\n"
20729#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
20730#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
20731#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
20732#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
20733#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
20734
20735#~ msgid ""
20736#~ "\n"
20737#~ "Options:\n"
20738#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
20739#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
20740#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
20741#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
20742#~ "\n"
20743#~ msgstr ""
20744#~ "\n"
20745#~ "Opties:\n"
20746#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
20747#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
20748#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
20749#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
20750#~ "\n"
20751
d3cac66d
KZ
20752#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
20753#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
20754
20755#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
20756#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
20757
20758#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
20759#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
20760
20761#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
20762#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
20763
c19b2696
BS
20764#, fuzzy
20765#~ msgid ""
20766#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
20767#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20768#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 20769#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 20770
d3cac66d
KZ
20771#~ msgid "set rtc alarm failed"
20772#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
20773
20774#~ msgid "enable rtc alarm failed"
20775#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
20776
20777#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
20778#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
20779
d3cac66d
KZ
20780#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20781#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
20782
20783#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20784#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
20785
20786#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20787#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
20788
20789#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
20790#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
20791
d3cac66d
KZ
20792#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
20793#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
20794
20795#~ msgid "cannot open %s: %m"
20796#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
20797
b0041e4a
KZ
20798#~ msgid "Minimal size is %ju"
20799#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
20800
20801#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20802#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
20803
b0041e4a
KZ
20804#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
20805#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
20806
20807#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
20808#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
20809
b0041e4a
KZ
20810#~ msgid "Too small partition size specified."
20811#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
20812
b0041e4a
KZ
20813#~ msgid "stat failed %s"
20814#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
20815
b0041e4a
KZ
20816#~ msgid ""
20817#~ "\n"
20818#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
20819#~ msgstr ""
20820#~ "\n"
20821#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
20822
6bbace6d
KZ
20823#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
20824#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
20825
20826#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
20827#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
20828
20829#~ msgid ""
20830#~ "\n"
20831#~ "Options:\n"
20832#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
20833#~ "\n"
20834#~ msgstr ""
20835#~ "\n"
20836#~ "Opties:\n"
20837#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
20838#~ "\n"
20839
20840#~ msgid "Usage:\n"
20841#~ msgstr "Gebruik:\n"
20842
6bbace6d
KZ
20843#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
20844#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
20845
20846#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
20847#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
20848
20849#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
20850#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
20851
20852#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
20853#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
20854
20855#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
20856#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
20857
20858#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
20859#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
20860
20861#~ msgid "write error on %s"
20862#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
20863
20864#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
20865#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
20866
20867#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
20868#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
20869
20870#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
20871#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
20872
20873#~ msgid "error reading %s"
20874#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
20875
20876#~ msgid "cannot open device %s for writing"
20877#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
20878
20879#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
20880#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
20881
20882#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
20883#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
20884
20885#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
20886#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
20887
20888#~ msgid ""
20889#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
20890#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
20891#~ "[Use the --force option if you really want this]"
20892#~ msgstr ""
20893#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
20894#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
20895#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
20896#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
20897
20898#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
20899#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
20900
20901#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
20902#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
20903
20904#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
20905#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
20906
20907#~ msgid ""
20908#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
20909#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
20910#~ msgstr ""
20911#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
20912#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
20913
20914#~ msgid ""
20915#~ "\n"
20916#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
20917#~ msgstr ""
20918#~ "\n"
20919#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
20920
20921#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
20922#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
20923
20924#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
20925#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
20926
20927#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
20928#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
20929
20930#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
20931#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
20932
20933#~ msgid ""
20934#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
20935#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
20936#~ "before using mkfs"
20937#~ msgstr ""
20938#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
20939#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
20940#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
20941
20942#~ msgid "Error closing %s"
20943#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
20944
20945#~ msgid "%s: no such partition\n"
20946#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
20947
20948#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
20949#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
20950
20951#~ msgid "unimplemented format - using %s"
20952#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
20953
20954#~ msgid "sectors"
20955#~ msgstr "sectoren"
20956
20957#~ msgid ""
20958#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
20959#~ "\n"
20960#~ msgstr ""
20961#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
20962#~ "\n"
20963
20964#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
20965#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
20966
20967#~ msgid ""
20968#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
20969#~ "\n"
20970#~ msgstr ""
20971#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
20972#~ "\n"
20973
20974#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
20975#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
20976
20977#~ msgid ""
20978#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
20979#~ "\n"
20980#~ msgstr ""
20981#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
20982#~ "\n"
20983
20984#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
20985#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
20986
20987#~ msgid ""
20988#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
20989#~ "\n"
20990#~ msgstr ""
20991#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
20992#~ "\n"
20993
20994#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
20995#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
20996
20997#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
20998#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
20999
21000#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21001#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
21002
21003#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21004#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
21005
21006#~ msgid ""
21007#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21008#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21009#~ "For this listing I'll assume that geometry."
21010#~ msgstr ""
21011#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
21012#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
21013#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
21014
21015#~ msgid "no partition table present"
21016#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
21017
21018#~ msgid "strange, only %d partition defined"
21019#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
21020#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
21021#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
21022
21023#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
21024#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
21025
21026#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
21027#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
21028
21029#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
21030#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
21031
21032#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
21033#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
21034
21035#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
21036#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
21037
21038#~ msgid ""
21039#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
21040#~ "and will destroy it when filled"
21041#~ msgstr ""
21042#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
21043#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
21044
21045#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
21046#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
21047
21048#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
21049#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
21050
21051#~ msgid ""
21052#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
21053#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
21054#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
21055#~ msgstr ""
21056#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
21057#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
21058#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
21059
21060#~ msgid ""
21061#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
21062#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
21063#~ msgstr ""
21064#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
21065#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
21066
21067#~ msgid ""
21068#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
21069#~ " (although this is not a problem under Linux)"
21070#~ msgstr ""
21071#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
21072#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
21073
21074#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
21075#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
21076
21077#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
21078#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
21079
21080#~ msgid ""
21081#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
21082#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
21083#~ msgstr ""
21084#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
21085#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
21086
21087#~ msgid ""
21088#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
21089#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
21090#~ msgstr ""
21091#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
21092#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
21093
21094#~ msgid ""
21095#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
21096#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
21097#~ msgstr ""
21098#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
21099#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
21100
21101#~ msgid "start"
21102#~ msgstr "begin"
21103
21104#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
21105#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
21106
21107#~ msgid "end"
21108#~ msgstr "einde"
21109
21110#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
21111#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
21112
21113#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
21114#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
21115
21116#~ msgid ""
21117#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
21118#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
21119#~ msgstr ""
21120#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
21121#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
21122
21123#~ msgid ""
21124#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
21125#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
21126#~ msgstr ""
21127#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
21128#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
21129
21130#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
21131#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
21132
21133#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
21134#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
21135
21136#~ msgid "tree of partitions?"
21137#~ msgstr "een boom van partities?"
21138
21139#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
21140#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
21141
21142#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
21143#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
21144
21145#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
21146#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
21147
21148#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
21149#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
21150
21151#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
21152#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
21153
21154#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
21155#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
21156
21157#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
21158#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
21159
21160#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
21161#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
21162
21163#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
21164#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
21165
21166#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
21167#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
21168
21169#~ msgid "unrecognized input: %s"
21170#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
21171
21172#~ msgid "number too big"
21173#~ msgstr "getal is te groot"
21174
21175#~ msgid "trailing junk after number"
21176#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
21177
21178#~ msgid "no room for partition descriptor"
21179#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
21180
21181#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
21182#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
21183
21184#~ msgid "too many input fields"
21185#~ msgstr "te veel invoervelden"
21186
21187#~ msgid "No room for more"
21188#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
21189
21190#~ msgid "Illegal type"
21191#~ msgstr "Onjuist type"
21192
21193#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
21194#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
21195
21196#~ msgid "Warning: empty partition"
21197#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
21198
21199#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
21200#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
21201
21202#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
21203#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
21204
21205#~ msgid "partial c,h,s specification?"
21206#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
21207
21208#~ msgid "Extended partition not where expected"
21209#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
21210
21211#~ msgid "bad input"
21212#~ msgstr "ongeldige invoer"
21213
21214#~ msgid "too many partitions"
21215#~ msgstr "te veel partities"
21216
21217#~ msgid ""
21218#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
21219#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21220#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
21221#~ msgstr ""
21222#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
21223#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
21224#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
21225
21226#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
21227#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
21228
21229#~ msgid ""
21230#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
21231#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
21232#~ " --change-id change Id\n"
21233#~ " --print-id print Id\n"
21234#~ msgstr ""
21235#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
21236#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
21237#~ " --change-id ID wijzigen\n"
21238#~ " --print-id ID tonen\n"
21239
21240#~ msgid ""
21241#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
21242#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
21243#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
21244#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
21245#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
21246#~ msgstr ""
21247#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
21248#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
21249#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
21250#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
21251#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
21252
21253#~ msgid ""
21254#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
21255#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
21256#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
21257#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
21258#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
21259#~ msgstr ""
21260#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
21261#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
21262#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
21263#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
21264#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
21265
21266#~ msgid ""
21267#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
21268#~ " -n do not actually write to disk\n"
21269#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
21270#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
21271#~ msgstr ""
21272#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
21273#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
21274#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
21275#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
21276
21277#~ msgid ""
21278#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
21279#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 21280#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
21281
21282#~ msgid ""
21283#~ "\n"
21284#~ "Dangerous options:\n"
21285#~ msgstr ""
21286#~ "\n"
21287#~ "Gevaarlijke opties:\n"
21288
21289#~ msgid ""
21290#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
21291#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
21292#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
21293#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
21294#~ msgstr ""
21295#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
21296#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
21297#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
21298#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
21299
21300#~ msgid ""
21301#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
21302#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
21303#~ msgstr ""
21304#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
21305#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
21306
21307#~ msgid ""
21308#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
21309#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
21310#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
21311#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
21312#~ msgstr ""
21313#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
21314#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
21315#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
21316#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
21317
21318#~ msgid ""
21319#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
21320#~ " --IBM same as --leave-last\n"
21321#~ msgstr ""
21322#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
21323#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
21324
21325#~ msgid ""
21326#~ " --in-order partitions are in order\n"
21327#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
21328#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
21329#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
21330#~ msgstr ""
21331#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
21332#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
21333#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
21334#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
21335
21336#~ msgid ""
21337#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
21338#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
21339#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
21340#~ msgstr ""
21341#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
21342#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
21343#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
21344
21345#~ msgid ""
21346#~ "\n"
21347#~ "Override the detected geometry using:\n"
21348#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
21349#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
21350#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
21351#~ msgstr ""
21352#~ "\n"
21353#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
21354#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21355#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21356#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
21357
21358#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
21359#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
21360
21361#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
21362#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
21363
6bbace6d
KZ
21364#~ msgid "invalid number of partitions argument"
21365#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
21366
6bbace6d
KZ
21367#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
21368#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
21369
21370#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
21371#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
21372
21373#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
21374#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
21375
21376#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
21377#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
21378
21379#~ msgid "cannot open %s read-write"
21380#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
21381
21382#~ msgid "cannot open %s for reading"
21383#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
21384
6bbace6d
KZ
21385#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
21386#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
21387
21388#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
21389#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
21390
21391#~ msgid "Done"
21392#~ msgstr "Klaar"
21393
21394#~ msgid ""
21395#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
21396#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
21397#~ msgstr ""
21398#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
21399#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
21400
21401#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
21402#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
21403
21404#~ msgid "Bad Id %lx"
21405#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
21406
21407#~ msgid "This disk is currently in use."
21408#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
21409
21410#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
21411#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
21412
21413#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
21414#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
21415
6bbace6d
KZ
21416#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
21417#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
21418
21419#~ msgid ""
21420#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
21421#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
21422#~ msgstr ""
21423#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
21424#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
21425
21426#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
21427#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
21428
21429#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
21430#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
21431
21432#~ msgid "Quitting - nothing changed"
21433#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 21434
6bbace6d
KZ
21435#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21436#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 21437
6bbace6d
KZ
21438#~ msgid ""
21439#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
21440#~ "\n"
21441#~ msgstr ""
21442#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
21443#~ "\n"
0ed2f80b 21444
6bbace6d
KZ
21445#~ msgid ""
21446#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
21447#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21448#~ "(See fdisk(8).)"
21449#~ msgstr ""
21450#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
21451#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
21452#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 21453
6bbace6d
KZ
21454#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
21455#~ msgstr ""
21456#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
21457#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 21458
6bbace6d
KZ
21459#~ msgid "field is too long"
21460#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 21461
6bbace6d
KZ
21462#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
21463#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 21464
6bbace6d
KZ
21465#~ msgid "'%c' is not allowed"
21466#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 21467
6bbace6d
KZ
21468#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
21469#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 21470
6bbace6d
KZ
21471#~ msgid "control characters are not allowed"
21472#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 21473
6bbace6d
KZ
21474#~ msgid ""
21475#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
21476#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
21477#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
21478#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
21479#~ "\n"
21480#~ msgstr ""
21481#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
21482#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
21483#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
21484#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 21485#~ "\n"
8b4ccda1 21486
6bbace6d
KZ
21487#~ msgid "%s: is removable device"
21488#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 21489
6bbace6d
KZ
21490#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
21491#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 21492
6bbace6d
KZ
21493#~ msgid "timeout cannot be zero"
21494#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 21495
6bbace6d
KZ
21496#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
21497#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 21498
6bbace6d
KZ
21499#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
21500#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21501
6bbace6d
KZ
21502#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
21503#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 21504
6bbace6d
KZ
21505#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
21506#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 21507
6bbace6d
KZ
21508#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21509#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21510
6bbace6d
KZ
21511#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
21512#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 21513
6bbace6d
KZ
21514#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
21515#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 21516
6bbace6d
KZ
21517#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
21518#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21519
6bbace6d
KZ
21520#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
21521#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 21522
6bbace6d
KZ
21523#~ msgid ""
21524#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
21525#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
21526#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
21527#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
21528#~ msgstr ""
21529#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 21530#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
21531#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
21532#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 21533
6bbace6d
KZ
21534#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
21535#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 21536
6bbace6d
KZ
21537#, fuzzy
21538#~ msgid ""
21539#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
21540#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
21541#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21542#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21543#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
21544#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
21545#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
21546#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
21547#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
21548#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
21549#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
21550#~ msgstr ""
21551#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
21552#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
21553#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
21554#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
21555#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
21556#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
21557#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 21558
6bbace6d
KZ
21559#~ msgid ""
21560#~ "\n"
21561#~ "Usage:\n"
21562#~ " %s [options] [file ...]\n"
21563#~ msgstr ""
21564#~ "\n"
21565#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 21566
6bbace6d
KZ
21567#~ msgid ""
21568#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21569#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
21570#~ "\n"
21571#~ msgstr ""
21572#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
21573#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 21574#~ "\n"
f8511249 21575
6bbace6d
KZ
21576#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
21577#~ msgstr ""
21578#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
21579#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 21580
6bbace6d
KZ
21581#~ msgid ""
21582#~ "\n"
21583#~ "Usage:\n"
21584#~ " %s [option] file\n"
21585#~ msgstr ""
21586#~ "\n"
21587#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 21588
6bbace6d
KZ
21589#~ msgid ""
21590#~ "\n"
21591#~ "Options:\n"
21592#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
21593#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
21594#~ "\n"
21595#~ msgstr ""
21596#~ "\n"
21597#~ "Opties:\n"
21598#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
21599#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 21600#~ "\n"
55032d70 21601
b333a3e2
BS
21602#~ msgid " %s [options] file\n"
21603#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
21604
b333a3e2
BS
21605#~ msgid "can only change local entries."
21606#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
21607
b333a3e2
BS
21608#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
21609#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
21610
21611#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
21612#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
21613
b333a3e2
BS
21614#~ msgid "COMMAND not specified."
21615#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
21616
b333a3e2
BS
21617#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
21618#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
21619
21620#~ msgid "no filename specified."
21621#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
21622
21623#~ msgid "...back 1 page"
21624#~ msgstr "...1 pagina terug"
21625
21626#~ msgid "...skipping one line"
21627#~ msgstr "...1 regel overslaand"
21628
75d401d8
BS
21629#~ msgid "waidpid failed"
21630#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 21631
0ed2f80b
KZ
21632#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
21633#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 21634
0ed2f80b
KZ
21635#~ msgid "compiled without -x support"
21636#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 21637
0ed2f80b
KZ
21638#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21639#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 21640
0ed2f80b
KZ
21641#~ msgid "Unusable"
21642#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 21643
0ed2f80b
KZ
21644#~ msgid "write failed\n"
21645#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 21646
0ed2f80b
KZ
21647#~ msgid "Disk has been changed.\n"
21648#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 21649
0ed2f80b
KZ
21650#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
21651#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 21652
0ed2f80b
KZ
21653#~ msgid ""
21654#~ "\n"
21655#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21656#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21657#~ "page for additional information.\n"
21658#~ msgstr ""
21659#~ "\n"
21660#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
21661#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 21662
0ed2f80b
KZ
21663#~ msgid "FATAL ERROR"
21664#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 21665
0ed2f80b
KZ
21666#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21667#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 21668
0ed2f80b
KZ
21669#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21670#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 21671
0ed2f80b
KZ
21672#~ msgid "Cannot read disk drive"
21673#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 21674
0ed2f80b
KZ
21675#~ msgid "Cannot write disk drive"
21676#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 21677
0ed2f80b
KZ
21678#~ msgid "Too many partitions"
21679#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 21680
0ed2f80b
KZ
21681#~ msgid "Partition begins before sector 0"
21682#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 21683
0ed2f80b
KZ
21684#~ msgid "Partition ends before sector 0"
21685#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 21686
0ed2f80b
KZ
21687#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21688#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 21689
0ed2f80b
KZ
21690#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21691#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 21692
0ed2f80b
KZ
21693#~ msgid "logical partitions not in disk order"
21694#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 21695
0ed2f80b
KZ
21696#~ msgid "logical partitions overlap"
21697#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 21698
0ed2f80b
KZ
21699#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
21700#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 21701
0ed2f80b
KZ
21702#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
21703#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 21704
0ed2f80b
KZ
21705#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
21706#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 21707
0ed2f80b
KZ
21708#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
21709#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 21710
0ed2f80b
KZ
21711#~ msgid "Illegal key"
21712#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 21713
0ed2f80b
KZ
21714#~ msgid "Create a new primary partition"
21715#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 21716
0ed2f80b
KZ
21717#~ msgid "Create a new logical partition"
21718#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 21719
0ed2f80b
KZ
21720#~ msgid "Cancel"
21721#~ msgstr "annuleren"
f8511249 21722
0ed2f80b
KZ
21723#~ msgid "Don't create a partition"
21724#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 21725
0ed2f80b
KZ
21726#~ msgid "!!! Internal error !!!"
21727#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 21728
0ed2f80b
KZ
21729#~ msgid "Size (in MB): "
21730#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 21731
0ed2f80b
KZ
21732#~ msgid "Beginning"
21733#~ msgstr "Begin"
f8511249 21734
0ed2f80b
KZ
21735#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21736#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 21737
0ed2f80b
KZ
21738#~ msgid "Add partition at end of free space"
21739#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 21740
0ed2f80b
KZ
21741#~ msgid "No room to create the extended partition"
21742#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 21743
0ed2f80b
KZ
21744#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
21745#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 21746
0ed2f80b
KZ
21747#~ msgid "Bad signature on partition table"
21748#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 21749
0ed2f80b
KZ
21750#~ msgid "Unknown partition table type"
21751#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 21752
0ed2f80b
KZ
21753#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21754#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 21755
0ed2f80b
KZ
21756#~ msgid "Cannot open disk drive"
21757#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 21758
0ed2f80b
KZ
21759#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
21760#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 21761
0ed2f80b
KZ
21762#~ msgid "Cannot get disk size"
21763#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 21764
0ed2f80b
KZ
21765#~ msgid "Bad primary partition"
21766#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 21767
0ed2f80b
KZ
21768#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
21769#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 21770
0ed2f80b
KZ
21771#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21772#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 21773
0ed2f80b
KZ
21774#~ msgid "Writing partition table to disk..."
21775#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 21776
0ed2f80b
KZ
21777#~ msgid "Wrote partition table to disk"
21778#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 21779
0ed2f80b
KZ
21780#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21781#~ msgstr ""
21782#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
21783#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
21784#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 21785
0ed2f80b
KZ
21786#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
21787#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 21788
0ed2f80b
KZ
21789#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
21790#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 21791
0ed2f80b
KZ
21792#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21793#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 21794
0ed2f80b
KZ
21795#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21796#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 21797
0ed2f80b
KZ
21798#~ msgid "Sector 0:\n"
21799#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 21800
0ed2f80b
KZ
21801#~ msgid "Sector %d:\n"
21802#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 21803
0ed2f80b
KZ
21804#~ msgid " None "
21805#~ msgstr " [geen] "
d0992120 21806
0ed2f80b
KZ
21807#~ msgid " Pri/Log"
21808#~ msgstr " pri/log"
d0992120 21809
0ed2f80b
KZ
21810#~ msgid " Primary"
21811#~ msgstr " primair"
d0992120 21812
0ed2f80b
KZ
21813#~ msgid " Logical"
21814#~ msgstr " logisch"
f8511249 21815
0ed2f80b
KZ
21816#~ msgid "(%02X)"
21817#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 21818
0ed2f80b
KZ
21819#~ msgid "None"
21820#~ msgstr "geen"
f8511249 21821
0ed2f80b
KZ
21822#~ msgid "Partition Table for %s\n"
21823#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 21824
0ed2f80b
KZ
21825#~ msgid " First Last\n"
21826#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 21827
0ed2f80b
KZ
21828#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21829#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 21830
0ed2f80b
KZ
21831#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21832#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 21833
0ed2f80b
KZ
21834#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21835#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 21836
0ed2f80b
KZ
21837#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21838#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 21839
0ed2f80b
KZ
21840#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21841#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 21842
0ed2f80b
KZ
21843#~ msgid "Raw"
21844#~ msgstr "Ruw"
f8511249 21845
0ed2f80b
KZ
21846#~ msgid "Print the table using raw data format"
21847#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 21848
0ed2f80b
KZ
21849#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21850#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 21851
0ed2f80b
KZ
21852#~ msgid "Table"
21853#~ msgstr "Tabel"
f8511249 21854
0ed2f80b
KZ
21855#~ msgid "Just print the partition table"
21856#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 21857
0ed2f80b
KZ
21858#~ msgid "Don't print the table"
21859#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 21860
0ed2f80b
KZ
21861#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21862#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 21863
0ed2f80b
KZ
21864#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21865#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 21866
0ed2f80b
KZ
21867#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21868#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 21869
0ed2f80b
KZ
21870#~ msgid " know what they are doing."
21871#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 21872
0ed2f80b
KZ
21873#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21874#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 21875
0ed2f80b
KZ
21876#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21877#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 21878
0ed2f80b
KZ
21879#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
21880#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 21881
0ed2f80b
KZ
21882#~ msgid " There are several different formats for the partition"
21883#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 21884
0ed2f80b
KZ
21885#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
21886#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 21887
0ed2f80b
KZ
21888#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21889#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 21890
0ed2f80b
KZ
21891#~ msgid " u Change units of the partition size display"
21892#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 21893
0ed2f80b
KZ
21894#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21895#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 21896
0ed2f80b
KZ
21897#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21898#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 21899
0ed2f80b
KZ
21900#~ msgid " ? Print this screen"
21901#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 21902
0ed2f80b
KZ
21903#~ msgid "Change cylinder geometry"
21904#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 21905
0ed2f80b
KZ
21906#~ msgid "Change head geometry"
21907#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 21908
0ed2f80b
KZ
21909#~ msgid "Change sector geometry"
21910#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 21911
0ed2f80b
KZ
21912#~ msgid "Done with changing geometry"
21913#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 21914
0ed2f80b
KZ
21915#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
21916#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 21917
0ed2f80b
KZ
21918#~ msgid "Illegal cylinders value"
21919#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 21920
0ed2f80b
KZ
21921#~ msgid "Enter the number of heads: "
21922#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 21923
0ed2f80b
KZ
21924#~ msgid "Illegal heads value"
21925#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 21926
0ed2f80b
KZ
21927#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21928#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 21929
0ed2f80b
KZ
21930#~ msgid "Illegal sectors value"
21931#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 21932
0ed2f80b
KZ
21933#~ msgid "Enter filesystem type: "
21934#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 21935
0ed2f80b
KZ
21936#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21937#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 21938
0ed2f80b
KZ
21939#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21940#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 21941
0ed2f80b
KZ
21942#~ msgid "Unk(%02X)"
21943#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 21944
0ed2f80b
KZ
21945#~ msgid "Pri/Log"
21946#~ msgstr "pri/log"
f8511249 21947
0ed2f80b
KZ
21948#~ msgid "Unknown (%02X)"
21949#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 21950
0ed2f80b
KZ
21951#~ msgid "Disk Drive: %s"
21952#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 21953
0ed2f80b
KZ
21954#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21955#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 21956
0ed2f80b
KZ
21957#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21958#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 21959
0ed2f80b
KZ
21960#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21961#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 21962
0ed2f80b
KZ
21963#~ msgid "Part Type"
21964#~ msgstr "Part.type"
f8511249 21965
0ed2f80b
KZ
21966#~ msgid "FS Type"
21967#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 21968
0ed2f80b
KZ
21969#~ msgid "[Label]"
21970#~ msgstr "[Label]"
d0992120 21971
0ed2f80b
KZ
21972#~ msgid " Sectors"
21973#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 21974
0ed2f80b
KZ
21975#~ msgid " Cylinders"
21976#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 21977
0ed2f80b
KZ
21978#~ msgid " Size (MB)"
21979#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 21980
0ed2f80b
KZ
21981#~ msgid " Size (GB)"
21982#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 21983
0ed2f80b
KZ
21984#~ msgid "No more partitions"
21985#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 21986
0ed2f80b
KZ
21987#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21988#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 21989
0ed2f80b
KZ
21990#~ msgid "Maximize"
21991#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 21992
0ed2f80b
KZ
21993#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21994#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 21995
0ed2f80b
KZ
21996#~ msgid "Print"
21997#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 21998
0ed2f80b
KZ
21999#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22000#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 22001
0ed2f80b
KZ
22002#~ msgid "Units"
22003#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 22004
0ed2f80b
KZ
22005#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22006#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 22007
0ed2f80b
KZ
22008#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
22009#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 22010
0ed2f80b
KZ
22011#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
22012#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 22013
0ed2f80b
KZ
22014#~ msgid "Cannot maximize this partition"
22015#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 22016
0ed2f80b
KZ
22017#~ msgid "This partition is unusable"
22018#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 22019
0ed2f80b
KZ
22020#~ msgid "This partition is already in use"
22021#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 22022
0ed2f80b
KZ
22023#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22024#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 22025
0ed2f80b
KZ
22026#~ msgid "Illegal command"
22027#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 22028
0ed2f80b
KZ
22029#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22030#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 22031
0ed2f80b
KZ
22032#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
22033#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 22034
0ed2f80b
KZ
22035#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
22036#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 22037
0ed2f80b
KZ
22038#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
22039#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 22040
0ed2f80b
KZ
22041#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
22042#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 22043
0ed2f80b
KZ
22044#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
22045#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 22046
0ed2f80b
KZ
22047#~ msgid "cannot parse number of heads"
22048#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 22049
0ed2f80b
KZ
22050#~ msgid "cannot parse number of sectors"
22051#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 22052
0ed2f80b
KZ
22053#~ msgid ": "
22054#~ msgstr ": "
d0992120 22055
75d401d8
BS
22056#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
22057#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
22058
0ed2f80b
KZ
22059#~ msgid "\n"
22060#~ msgstr "\n"
d0992120 22061
0ed2f80b
KZ
22062#~ msgid "#"
22063#~ msgstr "#"
d0992120 22064
75d401d8
BS
22065#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
22066#~ msgstr ""
22067#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
22068#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
22069
0ed2f80b
KZ
22070#~ msgid ""
22071#~ "Partition type:\n"
22072#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
22073#~ "%s\n"
22074#~ "Select (default %c)"
22075#~ msgstr ""
22076#~ "Partitietype:\n"
22077#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
22078#~ "%s\n"
22079#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 22080
0ed2f80b
KZ
22081#~ msgid " e extended"
22082#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 22083
0ed2f80b
KZ
22084#~ msgid "Nr"
22085#~ msgstr "Nr"
d0992120 22086
0ed2f80b
KZ
22087#~ msgid "Hd"
22088#~ msgstr "Kp"
d0992120 22089
0ed2f80b
KZ
22090#~ msgid "Sec"
22091#~ msgstr "Sec"
d0992120 22092
0ed2f80b
KZ
22093#~ msgid "Cyl"
22094#~ msgstr "Cil"
d0992120 22095
0ed2f80b
KZ
22096#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
22097#~ msgstr ""
22098#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
22099#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 22100
0ed2f80b
KZ
22101#~ msgid "Blocks "
22102#~ msgstr "Blokken "
d0992120 22103
0ed2f80b
KZ
22104#~ msgid "System"
22105#~ msgstr "Systeem"
d0992120 22106
75d401d8
BS
22107#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
22108#~ msgstr ""
22109#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
22110#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
22111
0ed2f80b
KZ
22112#~ msgid "Info"
22113#~ msgstr "Info"
d0992120 22114
0ed2f80b
KZ
22115#~ msgid "Sector"
22116#~ msgstr "Sector"
d0992120 22117
0ed2f80b
KZ
22118#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
22119#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 22120
75d401d8
BS
22121#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
22122#~ msgstr ""
22123#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
22124#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
22125#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
22126
0ed2f80b
KZ
22127#~ msgid "Flag"
22128#~ msgstr "Vlag"
d0992120 22129
0ed2f80b
KZ
22130#~ msgid ""
22131#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
22132#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
22133#~ msgstr ""
22134#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
22135#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 22136
0ed2f80b
KZ
22137#~ msgid ""
22138#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
22139#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
22140#~ "\n"
22141#~ msgstr ""
22142#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
22143#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 22144#~ "\n"
d0992120 22145
0ed2f80b
KZ
22146#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
22147#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 22148
0ed2f80b
KZ
22149#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22150#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 22151
0ed2f80b
KZ
22152#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22153#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 22154
0ed2f80b
KZ
22155#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22156#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 22157
0ed2f80b
KZ
22158#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22159#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22160
0ed2f80b
KZ
22161#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22162#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22163
0ed2f80b
KZ
22164#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22165#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22166
0ed2f80b
KZ
22167#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22168#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 22169
0ed2f80b
KZ
22170#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22171#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 22172
0ed2f80b
KZ
22173#~ msgid ""
22174#~ "Cannot create link %s\n"
22175#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22176#~ msgstr ""
22177#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
22178#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 22179
0ed2f80b
KZ
22180#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22181#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 22182
0ed2f80b
KZ
22183#~ msgid "error writing %s: %s"
22184#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22185
0ed2f80b
KZ
22186#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
22187#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 22188
0ed2f80b
KZ
22189#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22190#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 22191
0ed2f80b
KZ
22192#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22193#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 22194
0ed2f80b
KZ
22195#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
22196#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 22197
0ed2f80b
KZ
22198#~ msgid ""
22199#~ "\n"
22200#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
22201#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
22202#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
22203#~ " check the /proc/mounts file.\n"
22204#~ "\n"
22205#~ msgstr ""
22206#~ "\n"
22207#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
22208#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
22209#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
22210#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
22211#~ "\n"
d0992120 22212
0ed2f80b
KZ
22213#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
22214#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 22215
0ed2f80b
KZ
22216#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22217#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 22218
0ed2f80b
KZ
22219#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
22220#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 22221
0ed2f80b
KZ
22222#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
22223#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 22224
0ed2f80b
KZ
22225#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
22226#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 22227
0ed2f80b
KZ
22228#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
22229#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 22230
0ed2f80b
KZ
22231#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22232#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22233
0ed2f80b
KZ
22234#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
22235#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 22236
0ed2f80b
KZ
22237#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
22238#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 22239
0ed2f80b
KZ
22240#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
22241#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 22242
0ed2f80b
KZ
22243#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22244#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 22245
0ed2f80b
KZ
22246#~ msgid "Trying %s\n"
22247#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22248
0ed2f80b
KZ
22249#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
22250#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 22251
0ed2f80b
KZ
22252#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
22253#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 22254
0ed2f80b
KZ
22255#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
22256#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 22257
0ed2f80b
KZ
22258#~ msgid " I will try type %s\n"
22259#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22260
0ed2f80b
KZ
22261#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
22262#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 22263
0ed2f80b
KZ
22264#~ msgid ""
22265#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22266#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22267#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
22268#~ msgstr ""
22269#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
22270#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
22271#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
22272#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 22273
0ed2f80b
KZ
22274#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
22275#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 22276
0ed2f80b
KZ
22277#~ msgid "mount: loop device specified twice"
22278#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 22279
0ed2f80b
KZ
22280#~ msgid "mount: type specified twice"
22281#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 22282
0ed2f80b
KZ
22283#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
22284#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 22285
0ed2f80b
KZ
22286#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
22287#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 22288
0ed2f80b
KZ
22289#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
22290#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 22291
0ed2f80b
KZ
22292#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
22293#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 22294
0ed2f80b
KZ
22295#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
22296#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 22297
0ed2f80b
KZ
22298#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
22299#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 22300
0ed2f80b
KZ
22301#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
22302#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 22303
0ed2f80b
KZ
22304#~ msgid "mount: failed to use %s device"
22305#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 22306
0ed2f80b
KZ
22307#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
22308#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 22309
0ed2f80b
KZ
22310#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
22311#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 22312
0ed2f80b
KZ
22313#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
22314#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 22315
0ed2f80b
KZ
22316#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
22317#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 22318
0ed2f80b
KZ
22319#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
22320#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 22321
0ed2f80b
KZ
22322#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22323#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 22324
0ed2f80b
KZ
22325#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
22326#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 22327
0ed2f80b
KZ
22328#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
22329#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 22330
0ed2f80b
KZ
22331#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
22332#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 22333
0ed2f80b
KZ
22334#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
22335#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 22336
0ed2f80b
KZ
22337#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
22338#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 22339
0ed2f80b
KZ
22340#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
22341#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 22342
0ed2f80b
KZ
22343#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22344#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 22345
0ed2f80b
KZ
22346#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22347#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 22348
0ed2f80b
KZ
22349#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
22350#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 22351
0ed2f80b
KZ
22352#~ msgid "mount: mount failed"
22353#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 22354
0ed2f80b
KZ
22355#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
22356#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 22357
0ed2f80b
KZ
22358#~ msgid "mount: permission denied"
22359#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 22360
0ed2f80b
KZ
22361#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
22362#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 22363
0ed2f80b
KZ
22364#~ msgid "mount: proc already mounted"
22365#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 22366
0ed2f80b
KZ
22367#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
22368#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 22369
0ed2f80b
KZ
22370#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
22371#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 22372
0ed2f80b
KZ
22373#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
22374#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 22375
0ed2f80b
KZ
22376#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
22377#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 22378
0ed2f80b
KZ
22379#~ msgid ""
22380#~ "mount: special device %s does not exist\n"
22381#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
22382#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 22383
0ed2f80b
KZ
22384#~ msgid ""
22385#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
22386#~ " missing codepage or helper program, or other error"
22387#~ msgstr ""
22388#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
22389#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 22390
0ed2f80b
KZ
22391#~ msgid ""
22392#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
22393#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
22394#~ msgstr ""
22395#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
22396#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 22397
0ed2f80b
KZ
22398#~ msgid ""
22399#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
22400#~ " instead of some logical partition inside?)"
22401#~ msgstr ""
22402#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
22403#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 22404
0ed2f80b
KZ
22405#~ msgid ""
22406#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22407#~ " dmesg | tail or so\n"
22408#~ msgstr ""
22409#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
22410#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 22411
0ed2f80b
KZ
22412#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
22413#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 22414
0ed2f80b
KZ
22415#~ msgid "mount: %s: unknown device"
22416#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 22417
0ed2f80b
KZ
22418#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
22419#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 22420
0ed2f80b
KZ
22421#~ msgid "mount: probably you meant %s"
22422#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 22423
0ed2f80b
KZ
22424#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
22425#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 22426
0ed2f80b
KZ
22427#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
22428#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 22429
0ed2f80b
KZ
22430#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
22431#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 22432
0ed2f80b
KZ
22433#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
22434#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 22435
0ed2f80b
KZ
22436#~ msgid ""
22437#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
22438#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
22439#~ msgstr ""
22440#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
22441#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 22442
0ed2f80b
KZ
22443#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
22444#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 22445
0ed2f80b
KZ
22446#~ msgid "mount: %s is not a block device"
22447#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 22448
0ed2f80b
KZ
22449#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
22450#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 22451
0ed2f80b
KZ
22452#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
22453#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 22454
0ed2f80b
KZ
22455#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
22456#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 22457
0ed2f80b
KZ
22458#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
22459#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 22460
0ed2f80b
KZ
22461#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
22462#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 22463
0ed2f80b
KZ
22464#~ msgid "mount: no medium found on %s"
22465#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 22466
0ed2f80b
KZ
22467#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
22468#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 22469
0ed2f80b
KZ
22470#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
22471#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 22472
0ed2f80b
KZ
22473#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
22474#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 22475
0ed2f80b
KZ
22476#~ msgid ""
22477#~ "Usage: mount -V : print version\n"
22478#~ " mount -h : print this help\n"
22479#~ " mount : list mounted filesystems\n"
22480#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
22481#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
22482#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
22483#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
22484#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
22485#~ " mount device : mount device at the known place\n"
22486#~ " mount directory : mount known device here\n"
22487#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
22488#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
22489#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
22490#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
22491#~ " mount --bind olddir newdir\n"
22492#~ "or move a subtree:\n"
22493#~ " mount --move olddir newdir\n"
22494#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
22495#~ " mount --make-shared dir\n"
22496#~ " mount --make-slave dir\n"
22497#~ " mount --make-private dir\n"
22498#~ " mount --make-unbindable dir\n"
22499#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
22500#~ "containing the directory dir:\n"
22501#~ " mount --make-rshared dir\n"
22502#~ " mount --make-rslave dir\n"
22503#~ " mount --make-rprivate dir\n"
22504#~ " mount --make-runbindable dir\n"
22505#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
22506#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
22507#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
22508#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
22509#~ msgstr ""
22510#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
22511#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
22512#~ "\n"
22513#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
22514#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
22515#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
22516#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
22517#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
22518#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
22519#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
22520#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
22521#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
22522#~ "\n"
22523#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
22524#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
22525#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
22526#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
22527#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
22528#~ " mount --make-shared map\n"
22529#~ " mount --make-slave map\n"
22530#~ " mount --make-private map\n"
22531#~ " mount --make-unbindable map\n"
22532#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
22533#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
22534#~ " mount --make-rshared map\n"
22535#~ " mount --make-rslave map\n"
22536#~ " mount --make-rprivate map\n"
22537#~ " mount --make-runbindable map\n"
22538#~ "\n"
22539#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
22540#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
22541#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
22542#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 22543
0ed2f80b
KZ
22544#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
22545#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 22546
0ed2f80b
KZ
22547#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
22548#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 22549
0ed2f80b
KZ
22550#~ msgid "mount: only root can do that"
22551#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 22552
0ed2f80b
KZ
22553#~ msgid "nothing was mounted"
22554#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 22555
0ed2f80b
KZ
22556#~ msgid "mount: no such partition found"
22557#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 22558
0ed2f80b
KZ
22559#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
22560#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 22561
0ed2f80b
KZ
22562#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
22563#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 22564
0ed2f80b
KZ
22565#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
22566#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 22567
0ed2f80b
KZ
22568#~ msgid "; rest of file ignored"
22569#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 22570
0ed2f80b
KZ
22571#~ msgid "not enough memory"
22572#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 22573
0ed2f80b
KZ
22574#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
22575#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 22576
0ed2f80b
KZ
22577#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
22578#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 22579
0ed2f80b
KZ
22580#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
22581#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 22582
0ed2f80b
KZ
22583#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22584#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 22585
0ed2f80b
KZ
22586#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
22587#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 22588
0ed2f80b
KZ
22589#~ msgid "umount: %s: not mounted"
22590#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 22591
0ed2f80b
KZ
22592#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
22593#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 22594
0ed2f80b
KZ
22595#~ msgid ""
22596#~ "umount: %s: device is busy.\n"
22597#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
22598#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
22599#~ msgstr ""
22600#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
22601#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
22602#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 22603
0ed2f80b
KZ
22604#~ msgid "umount: %s: not found"
22605#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 22606
0ed2f80b
KZ
22607#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
22608#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 22609
0ed2f80b
KZ
22610#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
22611#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 22612
0ed2f80b
KZ
22613#~ msgid "umount: %s: %s"
22614#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 22615
0ed2f80b
KZ
22616#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
22617#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 22618
0ed2f80b
KZ
22619#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
22620#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 22621
0ed2f80b
KZ
22622#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
22623#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 22624
0ed2f80b
KZ
22625#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
22626#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 22627
0ed2f80b
KZ
22628#~ msgid "current directory moved to %s\n"
22629#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 22630
0ed2f80b
KZ
22631#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
22632#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 22633
0ed2f80b
KZ
22634#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
22635#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 22636
0ed2f80b
KZ
22637#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
22638#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 22639
0ed2f80b
KZ
22640#~ msgid "%s has been unmounted\n"
22641#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
22642
22643#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
22644#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 22645
0ed2f80b
KZ
22646#~ msgid ""
22647#~ "Usage: umount -h | -V\n"
22648#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
22649#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
22650#~ msgstr ""
22651#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
22652#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
22653#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 22654
0ed2f80b
KZ
22655#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
22656#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 22657
0ed2f80b
KZ
22658#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
22659#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 22660
0ed2f80b
KZ
22661#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
22662#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 22663
0ed2f80b
KZ
22664#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
22665#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 22666
0ed2f80b
KZ
22667#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
22668#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 22669
0ed2f80b
KZ
22670#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
22671#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 22672
0ed2f80b
KZ
22673#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
22674#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 22675
0ed2f80b
KZ
22676#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
22677#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 22678
0ed2f80b
KZ
22679#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
22680#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 22681
0ed2f80b
KZ
22682#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
22683#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 22684
0ed2f80b
KZ
22685#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
22686#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 22687
0ed2f80b
KZ
22688#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
22689#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 22690
0ed2f80b
KZ
22691#~ msgid "umount: only root can do that"
22692#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 22693
0ed2f80b
KZ
22694#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
22695#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 22696
0ed2f80b
KZ
22697#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
22698#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 22699
0ed2f80b
KZ
22700#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
22701#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 22702
0ed2f80b
KZ
22703#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
22704#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 22705
0ed2f80b
KZ
22706#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
22707#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 22708
0ed2f80b
KZ
22709#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
22710#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 22711
0ed2f80b
KZ
22712# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
22713#~ msgid ""
22714#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22715#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
22716#~ msgstr ""
22717#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
22718#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
22719#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 22720
0ed2f80b
KZ
22721#~ msgid ""
22722#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22723#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
22724#~ msgstr ""
22725#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
22726#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
22727#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 22728
0ed2f80b
KZ
22729#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
22730#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 22731
0ed2f80b
KZ
22732#~ msgid "cannot get threshold for %s"
22733#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 22734
0ed2f80b
KZ
22735#~ msgid "cannot get timeout for %s"
22736#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 22737
0ed2f80b
KZ
22738#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22739#~ msgstr ""
22740#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
22741#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 22742
0ed2f80b
KZ
22743#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
22744#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 22745
0ed2f80b
KZ
22746#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22747#~ msgstr ""
22748#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
22749#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 22750
0ed2f80b
KZ
22751#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
22752#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 22753
0ed2f80b
KZ
22754#~ msgid "Invalid interval value"
22755#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 22756
0ed2f80b
KZ
22757#~ msgid "Invalid interval value: %d"
22758#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 22759
0ed2f80b
KZ
22760#~ msgid "Invalid set value"
22761#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 22762
0ed2f80b
KZ
22763#~ msgid "Invalid set value: %d"
22764#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 22765
0ed2f80b
KZ
22766#~ msgid "Invalid default value"
22767#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 22768
0ed2f80b
KZ
22769#~ msgid "Invalid default value: %d"
22770#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 22771
0ed2f80b
KZ
22772#~ msgid "Invalid set time value"
22773#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 22774
0ed2f80b
KZ
22775#~ msgid "Invalid set time value: %d"
22776#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 22777
0ed2f80b
KZ
22778#~ msgid "Invalid default time value"
22779#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
22780
22781#~ msgid "Invalid default time value: %d"
22782#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
22783
22784#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
22785#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
22786
22787#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
22788#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
22789
22790#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
22791#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 22792
0ed2f80b
KZ
22793#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
22794#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 22795
0ed2f80b
KZ
22796#~ msgid ""
22797#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
22798#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
22799#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
22800#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
22801#~ msgstr ""
22802#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
22803#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
22804#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
22805#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 22806
0ed2f80b
KZ
22807#~ msgid ""
22808#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
22809#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
22810#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
22811#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
22812#~ msgstr ""
22813#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
22814#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
22815#~ " blokken gezocht moet worden\n"
22816#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
22817#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
22818#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 22819
0ed2f80b
KZ
22820#~ msgid ""
22821#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
22822#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
22823#~ msgstr ""
22824#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
22825#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 22826
0ed2f80b
KZ
22827#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
22828#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 22829
0ed2f80b
KZ
22830#~ msgid " -reset\n"
22831#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 22832
0ed2f80b
KZ
22833#~ msgid " -initialize\n"
22834#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 22835
0ed2f80b
KZ
22836#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
22837#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 22838
0ed2f80b
KZ
22839#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
22840#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 22841
0ed2f80b
KZ
22842#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
22843#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 22844
0ed2f80b
KZ
22845#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
22846#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 22847
0ed2f80b
KZ
22848#~ msgid " -default\n"
22849#~ msgstr " -default\n"
d0992120 22850
0ed2f80b
KZ
22851#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
22852#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 22853
0ed2f80b
KZ
22854#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
22855#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 22856
0ed2f80b
KZ
22857#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
22858#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 22859
0ed2f80b
KZ
22860#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
22861#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 22862
0ed2f80b
KZ
22863#~ msgid " -bold <on|off>\n"
22864#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 22865
0ed2f80b
KZ
22866#~ msgid " -blink <on|off>\n"
22867#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 22868
0ed2f80b
KZ
22869#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
22870#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 22871
0ed2f80b
KZ
22872#~ msgid " -underline <on|off>\n"
22873#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 22874
0ed2f80b
KZ
22875#~ msgid " -store\n"
22876#~ msgstr " -store\n"
d0992120 22877
0ed2f80b
KZ
22878#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
22879#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 22880
0ed2f80b
KZ
22881#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
22882#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 22883
0ed2f80b
KZ
22884#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
22885#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 22886
0ed2f80b
KZ
22887#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
22888#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 22889
0ed2f80b
KZ
22890#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
22891#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 22892
0ed2f80b
KZ
22893#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
22894#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 22895
0ed2f80b
KZ
22896#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
22897#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 22898
0ed2f80b
KZ
22899#~ msgid " -file dumpfilename\n"
22900#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 22901
0ed2f80b
KZ
22902#~ msgid " -msg <on|off>\n"
22903#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 22904
0ed2f80b
KZ
22905#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
22906#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 22907
0ed2f80b
KZ
22908#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
22909#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 22910
0ed2f80b
KZ
22911#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
22912#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 22913
0ed2f80b
KZ
22914#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
22915#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 22916
0ed2f80b
KZ
22917#~ msgid "Error writing screendump"
22918#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 22919
0ed2f80b
KZ
22920#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
22921#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 22922
0ed2f80b
KZ
22923#~ msgid ""
22924#~ "Usage: %s [options] file...\n"
22925#~ "\n"
22926#~ msgstr ""
22927#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
22928#~ "\n"
f8511249 22929
0ed2f80b
KZ
22930#~ msgid ""
22931#~ "Options:\n"
22932#~ " -d display help instead of ring bell\n"
22933#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
22934#~ " -l suppress pause after form feed\n"
22935#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
22936#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
22937#~ " -u suppress underlining\n"
22938#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
22939#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
22940#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
22941#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
22942#~ " -V output version information and exit\n"
22943#~ msgstr ""
22944#~ "Opties:\n"
22945#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
22946#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
22947#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
22948#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
22949#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
22950#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
22951#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
22952#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
22953#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
22954#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
22955
22956#~ msgid "line too long"
22957#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 22958
8892b2f9
KZ
22959#~ msgid "set blocksize"
22960#~ msgstr "blokgrootte instellen"
22961
8892b2f9
KZ
22962#~ msgid "one bad block\n"
22963#~ msgstr "één slecht blok\n"
22964
22965#~ msgid "partition type hex or uuid"
22966#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
22967
22968#~ msgid " %s [options] device\n"
22969#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
22970
8892b2f9
KZ
22971#~ msgid "read failed %s"
22972#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
22973
22974#~ msgid "seek failed %s"
22975#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
22976
8892b2f9
KZ
22977#~ msgid "Detected %d error(s)."
22978#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
22979
22980#~ msgid "No partitions defined"
22981#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
22982
8892b2f9
KZ
22983#~ msgid ""
22984#~ " -a, --all list all used devices\n"
22985#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
22986#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
22987#~ " -f, --find find first unused device\n"
22988#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
22989#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
22990#~ msgstr ""
22991#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
22992#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 22993#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
22994#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
22995#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
22996#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
22997
7a4c9f1c 22998#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 22999#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 23000
8892b2f9
KZ
23001#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
23002#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
23003
d0992120
KZ
23004#~ msgid "usage:\n"
23005#~ msgstr "Gebruik:\n"
23006
23007#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
23008#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
23009
23010#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
23011#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
23012
23013#~ msgid ""
d0992120
KZ
23014#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
23015#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
23016#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23017#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
23018#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
23019
23020#~ msgid "edition number argument failed"
23021#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
23022
23023#~ msgid "fsync failed"
23024#~ msgstr "fsync() is mislukt"
23025
23026#~ msgid ""
d0992120
KZ
23027#~ "Usage:\n"
23028#~ "Print version:\n"
23029#~ " %s -v\n"
23030#~ "Print partition table:\n"
23031#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23032#~ "Interactive use:\n"
23033#~ " %s [options] device\n"
23034#~ "\n"
23035#~ "Options:\n"
23036#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 23037#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
23038#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23039#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 23040#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23041#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
23042#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
23043#~ "Opties:\n"
23044#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 23045#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
23046#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
23047#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
23048
23049#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23050#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
23051
23052#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23053#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
23054
23055#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23056#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
23057
23058#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23059#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
23060
23061#~ msgid "drivedata: "
23062#~ msgstr "schijfgegevens: "
23063
23064#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 23065#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
23066
23067#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
23068#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
23069
23070#~ msgid "Partition (a-%c): "
23071#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
23072
d0992120
KZ
23073#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23074#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
23075
75d401d8
BS
23076#~ msgid "Syncing disks.\n"
23077#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
23078
23079#~ msgid ""
23080#~ "Usage:\n"
23081#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
23082#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
23083#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
23084#~ "\n"
23085#~ "Options:\n"
23086#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23087#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
23088#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
23089#~ " -v print program version\n"
23090#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
23091#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
23092#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
23093#~ msgstr ""
23094#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
23095#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 23096#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
23097#~ "\n"
23098#~ "Opties:\n"
23099#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
23100#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 23101#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
23102#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
23103#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
23104#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 23105
d0992120
KZ
23106#~ msgid "unable to seek on %s"
23107#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
23108
23109#~ msgid "unable to write %s"
23110#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
23111
23112#~ msgid "fatal error"
23113#~ msgstr "fatale fout"
23114
23115#~ msgid "Command action"
23116#~ msgstr "Opdracht Actie"
23117
23118#~ msgid "You must set"
23119#~ msgstr "U moet instellen:"
23120
23121#~ msgid "heads"
23122#~ msgstr "koppen"
23123
23124#~ msgid " and "
23125#~ msgstr " en "
23126
23127#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23128#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
23129
23130#~ msgid ""
23131#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23132#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
23133#~ msgstr ""
23134#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
23135#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
23136
23137#~ msgid "Using default value %u\n"
23138#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
23139
75d401d8
BS
23140#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23141#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 23142
75d401d8
BS
23143#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23144#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
23145
23146#~ msgid ", %llu sectors\n"
23147#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
23148
23149#~ msgid "cannot write disk label"
23150#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
23151
75d401d8
BS
23152#~ msgid "Error closing file\n"
23153#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
23154
23155#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 23156#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
23157
23158#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
23159#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
23160
23161#~ msgid ""
d0992120
KZ
23162#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
23163#~ " switch off the mode (with command 'c')."
23164#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23165#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
23166#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
23167
23168#~ msgid ""
d0992120
KZ
23169#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
23170#~ " change units to sectors.\n"
23171#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23172#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
23173#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
23174
d0992120
KZ
23175#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
23176#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
23177
23178#~ msgid "No free sectors available\n"
23179#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
23180
23181#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23182#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
23183
23184#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23185#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
23186
23187#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23188#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
23189
23190#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23191#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
23192
23193#~ msgid "Adding a primary partition\n"
23194#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
23195
75d401d8 23196#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 23197#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23198#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
23199#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
23200
23201#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23202#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
23203
75d401d8
BS
23204#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23205#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
23206
23207#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23208#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
23209
23210#~ msgid ""
d0992120
KZ
23211#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23212#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23213#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23214#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23215#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23216#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23217#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23218#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23219#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23220#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
23221#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
23222#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
23223#~ " Toch wat advies:\n"
23224#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
23225#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
23226#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
23227#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
23228
23229#~ msgid ""
23230#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23231#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23232#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23233#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23234#~ msgstr ""
23235#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
23236#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
23237#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
23238#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
23239
0ed2f80b
KZ
23240#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23241#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
23242
23243#~ msgid ""
d0992120
KZ
23244#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23245#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 23246#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23247#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
23248#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
23249
23250#~ msgid ""
23251#~ "----- partitions -----\n"
23252#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23253#~ msgstr ""
23254#~ "----- Partities -----\n"
23255#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
23256
23257#~ msgid ""
23258#~ "----- Bootinfo -----\n"
23259#~ "Bootfile: %s\n"
23260#~ "----- Directory Entries -----\n"
23261#~ msgstr ""
23262#~ "----- Opstartinfo -----\n"
23263#~ "Opstartbestand: %s\n"
23264#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 23265
d0992120
KZ
23266#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23267#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 23268
d0992120
KZ
23269#~ msgid "No partitions defined\n"
23270#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 23271
d0992120
KZ
23272#~ msgid ""
23273#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23274#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23275#~ msgstr ""
23276#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
23277#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 23278
d0992120
KZ
23279#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23280#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 23281
d0992120
KZ
23282#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
23283#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 23284
d0992120
KZ
23285#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23286#~ msgstr ""
23287#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
23288#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 23289
d0992120
KZ
23290#~ msgid " Last %s"
23291#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 23292
d0992120
KZ
23293#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
23294#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 23295
d0992120
KZ
23296#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23297#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 23298
d0992120 23299#~ msgid ""
0ed2f80b 23300#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
23301#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
23302#~ msgstr ""
23303#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
23304#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
23305#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 23306
d0992120
KZ
23307#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
23308#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 23309
d0992120 23310#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 23311#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 23312
d0992120
KZ
23313#~ msgid "YES\n"
23314#~ msgstr "JA\n"
f8511249 23315
d0992120
KZ
23316#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
23317#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 23318
d0992120 23319#~ msgid ""
d0992120
KZ
23320#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23321#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23322#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23323#~ "Label ID: %s\n"
23324#~ "Volume ID: %s\n"
23325#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 23326#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23327#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
23328#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
23329#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
23330#~ "Label-ID: %s\n"
23331#~ "Volumen-ID: %s\n"
23332#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 23333
d0992120 23334#~ msgid ""
d0992120
KZ
23335#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23336#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 23337#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23338#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
23339#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 23340
d0992120
KZ
23341#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
23342#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 23343
d0992120 23344#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 23345#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 23346
75d401d8
BS
23347#~ msgid "Done\n"
23348#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 23349
0ed2f80b
KZ
23350#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
23351#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 23352
d0992120
KZ
23353#~ msgid "Created partition %zd\n"
23354#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 23355
0ed2f80b
KZ
23356#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
23357#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 23358
d0992120
KZ
23359#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
23360#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 23361
d0992120
KZ
23362#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
23363#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 23364
d0992120
KZ
23365#~ msgid ""
23366#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
23367#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
23368#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
23369#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
23370#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
23371#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
23372#~ msgstr ""
23373#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
23374#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
23375#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
23376#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
23377#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
23378#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 23379
d0992120
KZ
23380#~ msgid ""
23381#~ " -d, --udp use UDP only\n"
23382#~ " -i, --id log the process ID too\n"
23383#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
23384#~ msgstr ""
23385#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
23386#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
23387#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 23388
d0992120
KZ
23389#~ msgid ""
23390#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
23391#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
23392#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
23393#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
23394#~ msgstr ""
23395#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
23396#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
23397#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
23398#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 23399
d0992120
KZ
23400#~ msgid ""
23401#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
23402#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
23403#~ msgstr ""
23404#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
23405#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 23406
d0992120
KZ
23407#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
23408#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 23409
d0992120
KZ
23410#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
23411#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 23412
d0992120
KZ
23413#~ msgid "Bad number: %s\n"
23414#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 23415
d0992120
KZ
23416#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
23417#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 23418
d0992120
KZ
23419#~ msgid "find unused loop device failed"
23420#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 23421
d0992120
KZ
23422#~ msgid ""
23423#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23424#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 23425#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23426#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
23427#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 23428
d0992120 23429#~ msgid ""
d0992120
KZ
23430#~ "Usage:\n"
23431#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 23432#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 23433
d0992120 23434#~ msgid ""
d0992120
KZ
23435#~ "Options:\n"
23436#~ " -b one-byte octal display\n"
23437#~ " -c one-byte character display\n"
23438#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
23439#~ " -d two-byte decimal display\n"
23440#~ " -o two-byte octal display\n"
23441#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
23442#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
23443#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
23444#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
23445#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
23446#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
23447#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 23448#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23449#~ "Opties:\n"
23450#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
23451#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
23452#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
23453#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
23454#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
23455#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
23456#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
23457#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
23458#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
23459#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
23460#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 23461
d8b92355
BS
23462#~ msgid "crypt failed: %m\n"
23463#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
23464
23465#~ msgid "Can not fork: %m\n"
23466#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
23467
6249b53a
KZ
23468#~ msgid "bug in xstrndup call"
23469#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
23470
55032d70 23471#~ msgid ""
55032d70
KZ
23472#~ "Options:\n"
23473#~ " -A check all filesystems\n"
23474#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
23475#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
23476#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
23477#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
23478#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
23479#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
23480#~ " -s serialize fsck operations\n"
23481#~ " -l lock the device using flock()\n"
23482#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
23483#~ " -T do not show the title on startup\n"
23484#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
23485#~ " -V explain what is being done\n"
23486#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
23487#~ "See fsck.* commands for fs-options."
23488#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23489#~ "Opties:\n"
23490#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
23491#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
23492#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
23493#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
23494#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 23495#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
23496#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
23497#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
23498#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
23499#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
23500#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
23501#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
23502#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
23503#~ "\n"
23504#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
23505
23506#~ msgid ""
55032d70
KZ
23507#~ "Options:\n"
23508#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
23509#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 23510#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23511#~ "Opties:\n"
23512#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
23513#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
23514
23515#~ msgid ""
55032d70
KZ
23516#~ "Options:\n"
23517#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
23518#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
23519#~ " device path to a device\n"
23520#~ " size number of blocks on the device\n"
23521#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
23522#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 23523#~ msgstr ""
55032d70 23524#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
23525#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
23526#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
23527#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
23528#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
23529#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
23530#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
23531
23532#~ msgid "mkfs (%s)\n"
23533#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
23534
23535#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
23536#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
23537
23538#~ msgid "one bad page\n"
23539#~ msgstr "één slechte pagina\n"
23540
23541#~ msgid " on whole disk. "
23542#~ msgstr " op de gehele schijf. "
23543
23544#~ msgid "does not support swapspace version %d."
23545#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
23546
0ed2f80b 23547#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
23548#~ msgstr ""
23549#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
23550#~ "Gebruik GNU 'parted'."
23551
23552#~ msgid ""
55032d70
KZ
23553#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
23554#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
23555#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
23556#~ "\tadvice:\n"
23557#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23558#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23559#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23560#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23561#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
23562#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
23563#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
23564#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23565#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
23566#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
23567#~ " Toch wat advies:\n"
23568#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
23569#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
23570#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
23571#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
23572#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
23573#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
23574
23575#~ msgid ""
23576#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
23577#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23578#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23579#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23580#~ msgstr ""
23581#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
23582#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
23583#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
23584#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
23585
75d401d8
BS
23586#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
23587#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
23588
23589#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
23590#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
23591
55032d70
KZ
23592#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
23593#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
23594
75d401d8 23595#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 23596#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23597#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
23598#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
23599
23600#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
23601#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
23602
75d401d8 23603#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 23604#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23605#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
23606#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
23607
23608#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
23609#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
23610
55032d70
KZ
23611#~ msgid ""
23612#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
23613#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
23614#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
23615#~ " and do not create a new session\n"
23616#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
23617#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
23618#~ " -p same as -m\n"
23619#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
23620#~ msgstr ""
23621#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
23622#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
23623#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 23624#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 23625#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
23626#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
23627#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 23628#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
23629
23630#~ msgid "%s: exec failed"
23631#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
23632
55032d70
KZ
23633#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
23634#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
23635
23636#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
23637#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
23638
23639#~ msgid "St. Tib's Day"
23640#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
23641
23642#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23643#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
23644
23645#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
23646#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
23647
cec35afa
BS
23648#~ msgid "connect %s"
23649#~ msgstr "verbinding %s"
23650
55032d70
KZ
23651#~ msgid "invalid port number argument"
23652#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
23653
23654#~ msgid ""
55032d70
KZ
23655#~ "Usage:\n"
23656#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 23657#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
23658
23659#~ msgid ""
23660#~ " -f <file> define search scope\n"
23661#~ " -b search only binaries\n"
23662#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
23663#~ " -m search only manual paths\n"
23664#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
23665#~ " -s search only sources path\n"
23666#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
23667#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
23668#~ msgstr ""
23669#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
23670#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
23671#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
23672#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
23673#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
23674#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
23675#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
23676#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
23677
23678#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 23679#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
23680
23681#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
23682#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
23683
23684#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
23685#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
23686
23687#~ msgid "executing %s failed"
23688#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
23689
55032d70
KZ
23690#~ msgid "eject: cannot set user id"
23691#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
23692
23693#~ msgid ""
55032d70
KZ
23694#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
23695#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
23696#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23697#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
23698#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
23699
55032d70
KZ
23700#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
23701#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
23702
23703#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
23704#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
23705
cec35afa
BS
23706#~ msgid "used space = %d bytes\n"
23707#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
23708
55032d70
KZ
23709#~ msgid "shmctl failed"
23710#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
23711
23712#~ msgid "msgctl failed"
23713#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
23714
23715#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23716#~ msgstr ""
23717#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
23718#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
23719
55032d70 23720#~ msgid ""
0ed2f80b 23721#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
23722#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
23723#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 23724#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
23725#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
23726#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
23727#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
23728#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
23729#~ msgstr ""
23730#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
23731#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
23732#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
23733#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
23734#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
23735#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
23736#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
23737#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
23738
23739#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
23740#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
23741
23742#~ msgid "%s failed to use device"
23743#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
23744
23745#~ msgid "couldn't lock into memory"
23746#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
23747
55032d70
KZ
23748#~ msgid ""
23749#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
23750#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
23751#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
23752#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
23753#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
23754#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 23755#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 23756#~ msgstr ""
0ed2f80b 23757#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
23758#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
23759#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
23760#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
23761#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
23762#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 23763#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
23764
23765#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 23766#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
23767
23768#~ msgid "renice from %s\n"
23769#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
23770
cec35afa
BS
23771#~ msgid ""
23772#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
23773#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
23774#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
23775#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
23776#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
23777#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
23778#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
23779#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
23780#~ msgstr ""
23781#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
23782#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
23783#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 23784#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
23785#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
23786#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
23787#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
23788#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
23789#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
23790
55032d70
KZ
23791#~ msgid "unable to execute %s"
23792#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
23793
cec35afa
BS
23794#~ msgid ""
23795#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 23796#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
23797#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
23798#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
23799#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
23800#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
23801#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
23802#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
23803#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
23804#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 23805#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
23806#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
23807#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
23808#~ msgstr ""
23809#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
23810#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 23811#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
23812#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
23813#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
23814#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
23815#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
23816#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
23817#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
23818#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
23819#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 23820#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
23821#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
23822
55032d70
KZ
23823#~ msgid "execvp failed"
23824#~ msgstr "execvp() is mislukt"
23825
23826#~ msgid "execv failed"
23827#~ msgstr "execv() is mislukt"
23828
23829#~ msgid ""
23830#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
23831#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
23832#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
23833#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
23834#~ msgstr ""
0ed2f80b 23835#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
23836#~ "\n"
23837#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
23838#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
23839#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
23840#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
23841
23842#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
23843#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
23844
23845#~ msgid "users"
23846#~ msgstr "gebruikers"
23847
23848#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
23849#~ msgstr ""
23850#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
23851#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
23852
23853#~ msgid "write error."
23854#~ msgstr "schrijffout"
23855
23856#~ msgid ""
55032d70
KZ
23857#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
23858#~ " -t, --table create a table\n"
23859#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
23860#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
23861#~ msgstr ""
23862#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
23863#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
23864#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
23865#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
23866
23867#~ msgid ""
cec35afa
BS
23868#~ "Usage:\n"
23869#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 23870#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
23871
23872#~ msgid ""
cec35afa
BS
23873#~ "Options:\n"
23874#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23875#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 23876#~ msgstr ""
cec35afa 23877#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
23878#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
23879#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 23880
eb0f80a6
KZ
23881#~ msgid ""
23882#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
23883#~ " -x dir extract into dir\n"
23884#~ " -v be more verbose\n"
23885#~ " file file to test\n"
23886#~ msgstr ""
23887#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
23888#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
23889#~ " -v meer informatie weergeven\n"
23890#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
23891#~ " BESTAND te testen bestand\n"
23892
eb0f80a6
KZ
23893#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
23894#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
23895
eb0f80a6
KZ
23896#~ msgid "cannot stat device %s"
23897#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
23898
23899#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
23900#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
23901
eb0f80a6
KZ
23902#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
23903#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
23904
23905#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
23906#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
23907
c19b2696
BS
23908#~ msgid "%s: failed to open"
23909#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
23910
eb0f80a6
KZ
23911#~ msgid ""
23912#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
23913#~ "\n"
23914#~ "Options:\n"
23915#~ msgstr ""
23916#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
23917#~ "\n"
23918#~ "Opties:\n"
23919
eb0f80a6
KZ
23920#~ msgid "Cannot open file '%s'"
23921#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
23922
eb0f80a6
KZ
23923#~ msgid ""
23924#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
23925#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
23926#~ msgstr ""
23927#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
23928#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
23929
23930#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
23931#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
23932
23933#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
23934#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
23935
23936#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
23937#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
23938
eb0f80a6 23939#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 23940#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 23941
75d401d8
BS
23942#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
23943#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
23944
23945#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
23946#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
23947
23948#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
23949#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
23950
23951#~ msgid ""
23952#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
23953#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
23954#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
23955#~ msgstr ""
23956#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
23957#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
23958#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
23959
23960#~ msgid "couldn't open %s"
23961#~ msgstr "kan %s niet openen"
23962
23963#~ msgid "Cannot open /dev/port"
23964#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
23965
23966#~ msgid "failed to parse epoch"
23967#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
23968
23969#~ msgid ""
23970#~ "You have specified multiple functions.\n"
23971#~ "You can only perform one function at a time."
23972#~ msgstr ""
23973#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
23974#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
23975
0ed2f80b 23976#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
23977#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
23978
0ed2f80b 23979#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
23980#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
23981
0ed2f80b 23982#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
23983#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
23984
eb0f80a6
KZ
23985#~ msgid "Open of %s failed"
23986#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
23987
eb0f80a6
KZ
23988#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
23989#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
23990
23991#~ msgid "cannot lock group file"
23992#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
23993
23994#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
23995#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
23996
23997#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
23998#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
23999
eb0f80a6
KZ
24000#~ msgid "failed to parse sigval"
24001#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
24002
75d401d8
BS
24003#~ msgid "could not stat '%s'"
24004#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
24005
eb0f80a6
KZ
24006#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
24007#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
24008
eb0f80a6
KZ
24009#~ msgid "warning: failed to read mtab"
24010#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
24011
eb0f80a6
KZ
24012#~ msgid "failed to parse class data"
24013#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
24014
0ed2f80b
KZ
24015#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
24016#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 24017
cec35afa
BS
24018#~ msgid "cannot stat: %s"
24019#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
24020
0ed2f80b 24021#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
24022#~ msgstr ""
24023#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
24024#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
24025
24026#~ msgid "failed to parse buffer size"
24027#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
24028
eb0f80a6
KZ
24029#~ msgid "%s: fstat failed"
24030#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
24031
eb0f80a6
KZ
24032#~ msgid "invalid speed"
24033#~ msgstr "ongeldige snelheid"
24034
24035#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
24036#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
24037
24038#~ msgid "invalid size '%s' specified"
24039#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
24040
eb0f80a6
KZ
24041#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
24042#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
24043
24044#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
24045#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
24046
24047#~ msgid "only one <source> may be specified"
24048#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
24049
24050#~ msgid "failed to allocate source buffer"
24051#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
24052
eb0f80a6
KZ
24053#~ msgid "only use one PID at a time"
24054#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
24055
24056#~ msgid "cannot parse PID"
24057#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
24058
24059#~ msgid "failed to parse seconds value"
24060#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
24061
24062#~ msgid "failed to parse time_t value"
24063#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
24064
eb0f80a6 24065#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 24066#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
24067
24068#~ msgid "failed to stat directory"
24069#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
24070
24071#~ msgid "failed to stat directory %s"
24072#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
24073
eb0f80a6
KZ
24074#~ msgid "cannot open timing file %s"
24075#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
24076
eb0f80a6
KZ
24077#~ msgid "argument %lu is too large"
24078#~ msgstr "argument %lu is te groot"
24079
24080#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
24081#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
24082
24083#~ msgid "bad columns width value"
24084#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
24085
24086#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
24087#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
24088
24089#~ msgid "bad length value"
24090#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
24091
24092#~ msgid "bad skip value"
24093#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
24094
0ed2f80b 24095#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
24096#~ msgstr ""
24097#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
24098#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
24099
24100#~ msgid "Cannot open "
24101#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
24102
24103#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
24104#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
24105
24106#~ msgid "cannot stat \"%s\""
24107#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
24108
3406942e
KZ
24109#~ msgid " d delete a BSD partition"
24110#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
24111
3406942e
KZ
24112#~ msgid " n add a new BSD partition"
24113#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
24114
3406942e
KZ
24115#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
24116#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
24117
24118#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
24119#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
24120
3406942e
KZ
24121#~ msgid ""
24122#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
24123#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
24124#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
24125#~ msgstr ""
24126#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
24127#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
24128#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 24129
0ed2f80b 24130#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
24131#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
24132
24133#~ msgid "Internal error\n"
24134#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
24135
75d401d8
BS
24136#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
24137#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
24138
24139#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
24140#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
24141
24142#~ msgid ""
24143#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
24144#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
24145#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
24146#~ msgstr ""
24147#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
24148#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
24149#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
24150
24151#~ msgid "out of memory - giving up\n"
24152#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
24153
9382b4ed
BS
24154#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
24155#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
24156
24157#~ msgid "%-20s: failed\n"
24158#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
24159
3406942e
KZ
24160#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
24161#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
24162
24163#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
24164#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
24165
24166#~ msgid "can't malloc for grplist"
24167#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
24168
3406942e
KZ
24169#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
24170#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
24171
24172#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
24173#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
24174
3406942e
KZ
24175#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
24176#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
24177
3406942e
KZ
24178#~ msgid ""
24179#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
24180#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24181#~ msgstr ""
24182#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
24183#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24184
24185#~ msgid "%s: can only change local entries."
24186#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
24187
24188#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
24189#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
24190
24191#~ msgid "setpwnam failed"
24192#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
24193
24194#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
24195#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
24196
24197#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
24198#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
24199
24200#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
24201#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
24202
3406942e
KZ
24203#~ msgid "Illegal username"
24204#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
24205
3406942e
KZ
24206#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
24207#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24208
24209#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
24210#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24211
24212#~ msgid "Login incorrect\n"
24213#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
24214
24215#~ msgid "change terminal owner failed"
24216#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
24217
24218#~ msgid "failure forking"
24219#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
24220
75d401d8
BS
24221#~ msgid "%s login: "
24222#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
24223
24224#~ msgid "NAME too long"
24225#~ msgstr "NAAM is te lang"
24226
24227#~ msgid "login name much too long."
24228#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
24229
24230#~ msgid "login names may not start with '-'."
24231#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
24232
24233#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
24234#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
24235
24236#~ msgid "too many bare linefeeds."
24237#~ msgstr "te veel witregels"
24238
24239#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
24240#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
24241
24242#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
24243#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
24244
24245#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
24246#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
24247
24248#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
24249#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
24250
3406942e
KZ
24251#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
24252#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
24253
24254#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
24255#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
24256
24257#~ msgid "calloc failed"
24258#~ msgstr "calloc() is mislukt"
24259
24260#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
24261#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
24262
24263#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
24264#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
24265
24266#~ msgid "%s: write failed"
24267#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
24268
24269#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
24270#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
24271
24272#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
24273#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
24274
24275#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
24276#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
24277
24278#~ msgid ", encryption type %d\n"
24279#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
24280
24281#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
24282#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
24283
24284#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
24285#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
24286
24287#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
24288#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
24289
24290#~ msgid ""
24291#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24292#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
24293#~ msgstr ""
24294#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
24295#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
24296#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
24297
24298#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
24299#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
24300
24301#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
24302#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
24303
24304#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 24305#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
24306
24307#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
24308#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
24309
24310#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
24311#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
24312
24313#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
24314#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
24315
24316#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
24317#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
24318
24319#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
24320#~ msgstr ""
24321#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
24322#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
24323
3406942e
KZ
24324#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
24325#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
24326
3406942e 24327#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 24328#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 24329
0ed2f80b 24330#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
24331#~ msgstr ""
24332#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
24333#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
24334
24335#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
24336#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
24337
24338#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
24339#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
24340
24341#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
24342#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
24343
24344#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
24345#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
24346
24347#~ msgid ""
24348#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
24349#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
24350#~ " -Q create message queue\n"
24351#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
24352#~ msgstr ""
24353#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
24354#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
24355#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
24356#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
24357
3406942e
KZ
24358#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
24359#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
24360
24361#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
24362#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
24363
3406942e
KZ
24364#~ msgid ""
24365#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
24366#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
24367#~ msgstr ""
24368#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 24369#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
24370
24371#~ msgid "unknown error in key"
24372#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
24373
24374#~ msgid "unknown error in id"
24375#~ msgstr "onbekende fout in ID"
24376
3406942e
KZ
24377#~ msgid ""
24378#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
24379#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
24380#~ " %1$s -h for help\n"
24381#~ msgstr ""
24382#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
24383#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
24384#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
24385
3406942e
KZ
24386#~ msgid ""
24387#~ "Resource options:\n"
24388#~ " -m shared memory segments\n"
24389#~ " -q message queues\n"
24390#~ " -s semaphores\n"
24391#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
24392#~ msgstr ""
24393#~ "Hulpbronopties:\n"
24394#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
24395#~ " -q berichtwachtrijen\n"
24396#~ " -s semaforen\n"
24397#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
24398
24399#~ msgid ""
24400#~ "Output format:\n"
24401#~ " -t time\n"
24402#~ " -p pid\n"
24403#~ " -c creator\n"
24404#~ " -l limits\n"
24405#~ " -u summary\n"
24406#~ msgstr ""
24407#~ "Uitvoeropmaak:\n"
24408#~ " -t tijd\n"
24409#~ " -p PID\n"
24410#~ " -c aanmaker\n"
24411#~ " -l grenzen\n"
24412#~ " -u samenvatting\n"
24413
0ed2f80b 24414#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
24415#~ msgstr ""
24416#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
24417#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
24418
24419#~ msgid "ldattach from %s\n"
24420#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
24421
24422#~ msgid ""
3406942e
KZ
24423#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
24424#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
24425#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
24426#~ msgstr ""
24427#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
24428#~ "\n"
3406942e
KZ
24429#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
24430#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
24431#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
24432
24433#~ msgid ""
24434#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
24435#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
24436#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
24437#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
24438#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
24439#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
24440#~ "\t -v print verbose data\n"
24441#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
24442#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
24443#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
24444#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
24445#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
24446#~ "\t -V print version and exit\n"
24447#~ msgstr ""
24448#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
24449#~ "\n"
24450#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
24451#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
24452#~ " %s)\n"
24453#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
24454#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
24455#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
24456#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
24457#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
24458#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
24459#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
24460#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
24461
24462#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
24463#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
24464
3406942e
KZ
24465#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
24466#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
24467
24468#~ msgid ""
24469#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
24470#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24471#~ " -T [on|off] ]\n"
24472#~ msgstr ""
24473#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 24474#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
24475#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
24476
24477#~ msgid "%s: bad value\n"
24478#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
24479
92b619d1 24480#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 24481#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
24482
24483#~ msgid "Warning: partition %s "
24484#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
24485
24486#~ msgid "Warning: partitions %s "
24487#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
24488
24489#~ msgid "and %s overlap\n"
24490#~ msgstr "en %s overlappen\n"
24491
92b619d1 24492#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24493#~ "Usage:\n"
24494#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 24495#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 24496
92b619d1 24497#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
24498#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
24499
24500#, fuzzy
24501#~ msgid ""
2f94f13c
BS
24502#~ "Options:\n"
24503#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
24504#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
24505#~ " --change-id change Id\n"
24506#~ " --print-id print Id\n"
24507#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
24508#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
24509#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
24510#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
24511#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
24512#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
24513#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
24514#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
24515#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
24516#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
24517#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 24518#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
24519#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
24520#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 24521#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
24522#~ "Opties:\n"
24523#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
24524#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
24525#~ " --change-id ID wijzigen\n"
24526#~ " --print-id ID tonen\n"
24527#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
24528#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
24529#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
24530#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
24531#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
24532#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 24533#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 24534#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 24535#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 24536#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
24537#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
24538#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
24539#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 24540#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
24541
24542#~ msgid ""
2f94f13c
BS
24543#~ "Dangerous options:\n"
24544#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
24545#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24546#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 24547#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
24548#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
24549#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
24550#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
24551#~ " or expect descriptors for them on input\n"
24552#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
24553#~ " --IBM same as --leave-last\n"
24554#~ " --in-order partitions are in order\n"
24555#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
24556#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
24557#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
24558#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 24559#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 24560#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 24561#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
24562#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
24563#~ "\n"
24564#~ " Override the detected geometry using:\n"
24565#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
24566#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
24567#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 24568#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
24569#~ "Gevaarlijke opties:\n"
24570#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
24571#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
24572#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
24573#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
24574#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
24575#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
24576#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
24577#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
24578#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
24579#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
24580#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
24581#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
24582#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
24583#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
24584#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
24585#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 24586#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 24587#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
24588#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
24589#~ "\n"
24590#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
24591#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
24592#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
24593#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
24594
24595#~ msgid "success"
24596#~ msgstr "gelukt"
24597
92b619d1 24598#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24599#~ "Usage:\n"
24600#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
24601#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
24602#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 24603#~ msgstr ""
92b619d1 24604#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 24605#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 24606#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 24607#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 24608#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
24609
24610#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24611#~ "Usage:\n"
24612#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
24613#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 24614#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
24615#~ "Gebruik:\n"
24616#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
24617#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
24618
24619#~ msgid ""
24620#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
24621#~ "\n"
24622#~ "Options:\n"
24623#~ msgstr ""
24624#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
24625#~ "\n"
24626#~ "Opties:\n"
24627
75d401d8
BS
24628#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
24629#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
24630
24631#~ msgid ""
24632#~ "Usage: %s [options]\n"
24633#~ "\n"
24634#~ "Options:\n"
24635#~ msgstr ""
24636#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
24637#~ "\n"
24638#~ "Opties:\n"
24639
f8511249
KZ
24640#~ msgid " %s --report [devices]\n"
24641#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
24642
24643#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
24644#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
24645
f8511249
KZ
24646#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
24647#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
24648
f8511249
KZ
24649#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
24650#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
24651
f8511249
KZ
24652#~ msgid "malloc failed"
24653#~ msgstr "malloc() is mislukt"
24654
24655#~ msgid "%s: option parse error\n"
24656#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
24657
24658#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
24659#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
24660
24661#~ msgid ""
24662#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
24663#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
24664#~ msgstr ""
24665#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
24666#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
24667
f8511249 24668#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 24669#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 24670
f8511249 24671#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 24672#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
24673
24674#~ msgid "Out of memory"
24675#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
24676
24677#~ msgid ""
24678#~ "Usage:\n"
24679#~ " %s "
24680#~ msgstr ""
24681#~ "Gebruik:\n"
24682#~ " %s "
24683
f8511249
KZ
24684#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
24685#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
24686
24687#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
24688#~ msgstr ""
24689#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
24690#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
24691
24692#~ msgid ""
24693#~ "Command action\n"
24694#~ " %s\n"
24695#~ " p primary partition (1-4)\n"
24696#~ msgstr ""
24697#~ "Opdracht Actie\n"
24698#~ " %s\n"
24699#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
24700
24701#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
24702#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
24703
0ed2f80b
KZ
24704#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
24705#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 24706
0ed2f80b
KZ
24707#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
24708#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 24709
0ed2f80b
KZ
24710#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
24711#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249 24712
f8511249 24713#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 24714#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
24715
24716#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 24717#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 24718
0ed2f80b
KZ
24719#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
24720#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
24721
24722#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
24723#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
24724
f8511249
KZ
24725#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
24726#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
24727
0ed2f80b
KZ
24728#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
24729#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 24730
f8511249
KZ
24731#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
24732#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
24733
f8511249 24734#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 24735#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
24736
24737#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
24738#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
24739
0ed2f80b 24740#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 24741#~ msgstr ""
0ed2f80b 24742#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
24743#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
24744
24745#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
24746#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
24747
24748#~ msgid "fsck from %s\n"
24749#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
24750
24751#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
24752#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
24753
24754#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
24755#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
24756
24757#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
24758#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
24759
24760#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
24761#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
24762
f8511249
KZ
24763#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
24764#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
24765
24766#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
24767#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
24768
24769#~ msgid ""
24770#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
24771#~ "\n"
24772#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
24773#~ "\n"
24774#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
24775#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
24776#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
24777#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
24778#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
24779#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 24780#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
24781#~ " the clock was last set or adjusted\n"
24782#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 24783#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
24784#~ " value given with --epoch\n"
24785#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
24786#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
24787#~ "\n"
24788#~ "Options: \n"
24789#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
24790#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
24791#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
24792#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
24793#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 24794#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
24795#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
24796#~ " hardware clock's epoch value\n"
24797#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
24798#~ " either --utc or --localtime\n"
24799#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
24800#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 24801#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
24802#~ " clock or anything else\n"
24803#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
24804#~ msgstr ""
24805#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
24806#~ "\n"
24807#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
24808#~ "\n"
24809#~ "Functies:\n"
f8511249 24810#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
24811#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
24812#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
24813#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 24814#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 24815#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
24816#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
24817#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
24818#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
24819#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 24820#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
24821#~ "\n"
24822#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 24823#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 24824#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 24825#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 24826#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 24827#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 24828#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
24829#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
24830#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
24831#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
24832#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
24833#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
24834#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
24835
24836#~ msgid "can't malloc initstring"
24837#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
24838
f8511249 24839#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
24840#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
24841#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 24842#~ msgstr ""
0ed2f80b 24843#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
24844#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
24845#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
24846#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
24847
24848#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
24849#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
24850
24851#~ msgid "%s: BAD ERROR"
24852#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
24853
24854#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
24855#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
24856
24857#~ msgid "can't read: %s"
24858#~ msgstr "kan %s niet lezen"
24859
0ed2f80b 24860#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
24861#~ msgstr ""
24862#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
24863#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
24864
24865#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
24866#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
24867
24868#~ msgid "out of memory?"
24869#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
24870
24871#~ msgid "call: %s from to files...\n"
24872#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
24873
24874#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
24875#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
24876
24877#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
24878#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
24879
24880#~ msgid "%s: write error: %s\n"
24881#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
24882
f8511249 24883#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 24884#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
24885
24886#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
24887#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
24888
f8511249
KZ
24889#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
24890#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
24891
24892#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
24893#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
24894
24895#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
24896#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
24897
24898#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
24899#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
24900
24901#~ msgid "unknown\n"
24902#~ msgstr "onbekend\n"
24903
24904#~ msgid ""
f8511249
KZ
24905#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
24906#~ "\n"
24907#~ "Usage:\n"
24908#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
24909#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
24910#~ "\n"
24911#~ "Options:\n"
24912#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
24913#~ " -c <class> scheduling class\n"
24914#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
24915#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 24916#~ msgstr ""
f8511249
KZ
24917#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
24918#~ "\n"
24919#~ "Gebruik:\n"
24920#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
24921#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
24922#~ "\n"
24923#~ "Opties:\n"
24924#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
24925#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
24926#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
24927#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
24928#~ "\n"
24929
f8511249
KZ
24930#~ msgid "CPU mask"
24931#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 24932
f8511249
KZ
24933#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
24934#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 24935
f8511249
KZ
24936#~ msgid "Shutdown process aborted"
24937#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 24938
f8511249
KZ
24939#~ msgid "only root can shut a system down."
24940#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 24941
f8511249
KZ
24942#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
24943#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 24944
f8511249
KZ
24945#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
24946#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 24947
f8511249
KZ
24948#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
24949#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 24950
f8511249
KZ
24951#~ msgid "Login is therefore prohibited."
24952#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 24953
f8511249
KZ
24954#~ msgid "rebooted by %s: %s"
24955#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 24956
f8511249
KZ
24957#~ msgid "halted by %s: %s"
24958#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 24959
75d401d8
BS
24960#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
24961#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 24962
75d401d8
BS
24963#~ msgid "Now you can turn off the power..."
24964#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 24965
f8511249
KZ
24966#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
24967#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 24968
f8511249
KZ
24969#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
24970#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 24971
f8511249
KZ
24972#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
24973#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 24974
f8511249
KZ
24975#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
24976#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 24977
f8511249
KZ
24978#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
24979#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 24980
f8511249
KZ
24981#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
24982#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 24983
f8511249
KZ
24984#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
24985#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 24986
f8511249
KZ
24987#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
24988#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 24989
f8511249
KZ
24990#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
24991#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 24992
f8511249
KZ
24993#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
24994#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 24995
f8511249
KZ
24996#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
24997#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 24998
f8511249
KZ
24999#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
25000#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 25001
f8511249
KZ
25002#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
25003#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 25004
f8511249
KZ
25005#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
25006#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 25007
f8511249 25008#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 25009#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 25010
f8511249 25011#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 25012#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 25013
f8511249
KZ
25014#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
25015#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 25016
f8511249
KZ
25017#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
25018#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 25019
f8511249
KZ
25020#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
25021#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 25022
f8511249
KZ
25023#~ msgid "error opening fifo\n"
25024#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 25025
f8511249
KZ
25026#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
25027#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 25028
f8511249
KZ
25029#~ msgid "error running finalprog\n"
25030#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 25031
f8511249
KZ
25032#~ msgid "error forking finalprog\n"
25033#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 25034
75d401d8
BS
25035#~ msgid "Wrong password.\n"
25036#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 25037
f8511249
KZ
25038#~ msgid "lstat of path failed\n"
25039#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 25040
f8511249
KZ
25041#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
25042#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 25043
f8511249
KZ
25044#~ msgid "fork failed\n"
25045#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 25046
f8511249
KZ
25047#~ msgid "cannot open inittab\n"
25048#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 25049
f8511249
KZ
25050#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
25051#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 25052
f8511249
KZ
25053#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
25054#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 25055
f8511249
KZ
25056#~ msgid "Stopped service: %s\n"
25057#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 25058
f8511249
KZ
25059#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
25060#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 25061
f8511249
KZ
25062#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
25063#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 25064
f8511249
KZ
25065#~ msgid "error: strdup failed"
25066#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 25067
f8511249
KZ
25068#~ msgid "error: calloc failed"
25069#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 25070
f8511249
KZ
25071#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
25072#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 25073
f8511249
KZ
25074#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
25075#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 25076
0ed2f80b 25077#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
25078#~ msgstr ""
25079#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 25080#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 25081
f8511249 25082#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 25083#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 25084
f8511249
KZ
25085#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
25086#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 25087
f8511249
KZ
25088#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
25089#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 25090
f8511249
KZ
25091#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
25092#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 25093
f8511249
KZ
25094#~ msgid "realloc failed"
25095#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 25096
f8511249
KZ
25097#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
25098#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 25099
f8511249
KZ
25100#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
25101#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
25102
25103#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
25104#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 25105
ee70cb20
KZ
25106#~ msgid "Unable to open %s\n"
25107#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
25108
25109#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
25110#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
25111
75d401d8
BS
25112#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
25113#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 25114
32940a75
KZ
25115#~ msgid "last: malloc failure.\n"
25116#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
25117
32940a75
KZ
25118#~ msgid "login: Out of memory\n"
25119#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25120
32940a75
KZ
25121#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
25122#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
25123
25124#~ msgid "newgrp: setgid"
25125#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
25126
25127#~ msgid "newgrp: Permission denied"
25128#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
25129
25130#~ msgid "newgrp: setuid"
25131#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
25132
25133#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
25134#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
25135
25136#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
25137#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
25138
25139#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
25140#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
25141
25142#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
25143#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
25144
25145#~ msgid "%s: parse error: %s"
25146#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
25147
32940a75
KZ
25148#~ msgid "%s: out of memory\n"
25149#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25150
32940a75
KZ
25151#~ msgid "parse error at lines: "
25152#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
25153
32940a75
KZ
25154#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25155#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
25156
25157#~ msgid "segments allocated %d\n"
25158#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
25159
25160#~ msgid "pages allocated %ld\n"
25161#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
25162
25163#~ msgid "pages resident %ld\n"
25164#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
25165
32940a75
KZ
25166#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
25167#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
25168
25169#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
25170#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
25171
25172#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
25173#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
25174
32940a75
KZ
25175#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
25176#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
25177
25178#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
25179#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
25180
32940a75
KZ
25181#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
25182#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
25183
25184#~ msgid "rtc read"
25185#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
25186
25187#~ msgid "malloc error"
25188#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
25189
32940a75
KZ
25190#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
25191#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
25192
25193#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
25194#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
25195
25196#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
25197#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
25198
25199#~ msgid "; see strings(1)."
25200#~ msgstr "; zie strings(1)."
25201
25202#~ msgid "Out of memory\n"
25203#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25204
25205#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
25206#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
25207
25208#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
25209#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
25210
25211#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
25212#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
25213
25214#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
25215#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 25216
bd52b155
KZ
25217# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25218#~ msgid "current"
25219#~ msgstr "Huidig(e)"
25220
25221# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25222#~ msgid "new"
25223#~ msgstr "Nieuw(e)"
25224
55c8e797
KZ
25225#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
25226#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
25227
55c8e797
KZ
25228#~ msgid ""
25229#~ "Resource Specification:\n"
25230#~ "\t-m : shared_mem\n"
25231#~ "\t-q : messages\n"
25232#~ msgstr ""
25233#~ "Bronnenkeuze:\n"
25234#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
25235#~ " -q : berichten\n"
25236
25237#~ msgid ""
25238#~ "\t-s : semaphores\n"
25239#~ "\t-a : all (default)\n"
25240#~ msgstr ""
25241#~ " -s : semaforen\n"
25242#~ " -a : alle (is standaard)\n"
25243
25244#~ msgid ""
25245#~ "Output Format:\n"
25246#~ "\t-t : time\n"
25247#~ "\t-p : pid\n"
25248#~ "\t-c : creator\n"
25249#~ msgstr ""
25250#~ "Uitvoerindeling:\n"
25251#~ " -t : tijd\n"
25252#~ " -p : PID\n"
25253#~ " -c : aanmaker\n"
25254
25255#~ msgid ""
25256#~ "\t-l : limits\n"
25257#~ "\t-u : summary\n"
25258#~ msgstr ""
25259#~ " -l : grenzen\n"
25260#~ " -u : samenvatting\n"
25261
55c8e797 25262#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
25263#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
25264
55c8e797 25265#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 25266#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 25267
0ed2f80b 25268#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
25269#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
25270
25271#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
25272#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
25273
0ed2f80b
KZ
25274#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
25275#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
25276
25277#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
25278#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
25279
25280#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 25281#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 25282
55c8e797
KZ
25283#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
25284#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
25285
25286#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
25287#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
25288
25289#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
25290#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
25291
0ed2f80b 25292#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
25293#~ msgstr ""
25294#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
25295#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
25296
25297#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
25298#~ msgstr ""
25299#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
25300#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
25301
25302#~ msgid "missing comma"
25303#~ msgstr "komma ontbreekt"
25304
0253c368
BS
25305#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
25306#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
25307
25308#~ msgid "fatal: first page unreadable"
25309#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
25310
25311#~ msgid ""
25312#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
25313#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 25314#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
25315#~ "use the -f option to force it.\n"
25316#~ msgstr ""
25317#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
25318#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
25319#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
25320#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
25321#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
25322
25323#~ msgid ""
25324#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
25325#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
25326#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
25327#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
25328#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
25329#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
25330#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
25331#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
25332#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
25333#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
25334#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
25335#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
25336#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
25337#~ "\n"
25338#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
25339#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
25340#~ "\n"
0ed2f80b 25341#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
25342#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
25343
25344#~ msgid ""
25345#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
25346#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
25347#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
25348#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
25349#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
25350#~ " ...\n"
25351#~ msgstr ""
25352#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
25353#~ "\n"
25354#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
25355#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
25356#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
25357#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
25358#~ " ...\n"
25359
25360#~ msgid ""
0253c368
BS
25361#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
25362#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
25363#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
25364#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
25365#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
25366#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
25367#~ msgstr ""
0253c368
BS
25368#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
25369#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
25370#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
25371#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
25372#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
25373#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 25374
a973cf54
BS
25375#~ msgid "# partition table of %s\n"
25376#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
25377
75d401d8
BS
25378#~ msgid "unit: sectors\n"
25379#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
25380
25381#~ msgid " start=%9lu"
25382#~ msgstr " begin=%9lu"
25383
56e7984d
KZ
25384#~ msgid ", bootable"
25385#~ msgstr ", opstartbaar"
25386
cf8316e2
KZ
25387#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
25388#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
25389
25390#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
25391#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
25392
cf8316e2
KZ
25393#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
25394#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
25395
25396#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
25397#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
25398
25399#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
25400#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
25401
25402#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
25403#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
25404
25405#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
25406#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
25407
25408#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
25409#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
25410
cf8316e2 25411#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 25412#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"