]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/pl.po
po: add hr.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / pl.po
CommitLineData
9d0b22d7 1# Polish translation of util-linux.
a204df20 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
9d0b22d7 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
a204df20 4# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
782e91fc 5# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2012.
a204df20
AK
6#
7msgid ""
8msgstr ""
511340b0 9"Project-Id-Version: util-linux 2.22-rc2\n"
92b619d1 10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
5bbbd942 11"POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n"
511340b0 12"PO-Revision-Date: 2012-08-26 20:48+0200\n"
10dfc39c 13"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
a204df20 14"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 15"Language: pl\n"
a204df20 16"MIME-Version: 1.0\n"
511340b0 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a204df20 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5bbbd942
KZ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
a204df20 21
8d398470
KZ
22#: disk-utils/addpart.c:14
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
511340b0 25msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
8d398470 26
eb0f80a6
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
28#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
5bbbd942 29#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364
eb0f80a6
KZ
30#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
31#: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
32#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
33#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840
fc44048e
KZ
34#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823
35#: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610
36#: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70
37#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
38#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
39#: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118
40#: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286
41#: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
42#: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418
43#: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500
44#: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
45#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637
46#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
47#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441
48#: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293
49#: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279
50#: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477
51#: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208
eb0f80a6
KZ
52#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
53#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
54#: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62
55#: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231
8d398470 56#, c-format
eb0f80a6 57msgid "cannot open %s"
511340b0 58msgstr "nie można otworzyć %s"
8d398470 59
fc44048e 60#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
8d398470 61msgid "invalid partition number argument"
511340b0 62msgstr "błędny numer partycji"
8d398470
KZ
63
64#: disk-utils/addpart.c:56
8d398470 65msgid "invalid start argument"
511340b0 66msgstr "błędna wartość początku"
8d398470 67
fc44048e 68#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470 69msgid "invalid length argument"
511340b0 70msgstr "błędna wartość długości"
8d398470
KZ
71
72#: disk-utils/addpart.c:58
8d398470 73msgid "failed to add partition"
511340b0 74msgstr "nie udało się dodać partycji"
8d398470
KZ
75
76#: disk-utils/blockdev.c:62
a204df20 77msgid "set read-only"
10dfc39c 78msgstr "ustawienie tylko do odczytu"
a204df20 79
8d398470 80#: disk-utils/blockdev.c:69
a204df20 81msgid "set read-write"
10dfc39c 82msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu"
a204df20 83
8d398470 84#: disk-utils/blockdev.c:75
a204df20 85msgid "get read-only"
10dfc39c 86msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu"
56e7984d 87
8d398470 88#: disk-utils/blockdev.c:81
32940a75 89msgid "get discard zeroes support status"
511340b0 90msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami"
32940a75 91
8d398470 92#: disk-utils/blockdev.c:87
11f69289 93msgid "get logical block (sector) size"
4b70f1c4 94msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego"
11f69289 95
8d398470 96#: disk-utils/blockdev.c:93
11f69289 97msgid "get physical block (sector) size"
4b70f1c4 98msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego"
a204df20 99
8d398470 100#: disk-utils/blockdev.c:99
11f69289 101msgid "get minimum I/O size"
4b70f1c4 102msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 103
8d398470 104#: disk-utils/blockdev.c:105
11f69289 105msgid "get optimal I/O size"
4b70f1c4 106msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 107
8d398470 108#: disk-utils/blockdev.c:111
32940a75 109msgid "get alignment offset in bytes"
511340b0 110msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
11f69289 111
8d398470 112#: disk-utils/blockdev.c:117
11f69289 113msgid "get max sectors per request"
511340b0 114msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie"
11f69289 115
8d398470 116#: disk-utils/blockdev.c:123
a204df20 117msgid "get blocksize"
10dfc39c 118msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
a204df20 119
8d398470 120#: disk-utils/blockdev.c:130
a204df20 121msgid "set blocksize"
10dfc39c 122msgstr "ustawienie rozmiaru bloku"
a204df20 123
8d398470 124#: disk-utils/blockdev.c:136
32940a75 125msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
5bbbd942
KZ
126msgstr ""
127"pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
a204df20 128
8d398470 129#: disk-utils/blockdev.c:142
a204df20 130msgid "get size in bytes"
10dfc39c 131msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
a204df20 132
8d398470 133#: disk-utils/blockdev.c:149
a204df20 134msgid "set readahead"
10dfc39c 135msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 136
8d398470 137#: disk-utils/blockdev.c:155
a204df20 138msgid "get readahead"
10dfc39c 139msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 140
8d398470 141#: disk-utils/blockdev.c:162
a204df20 142msgid "set filesystem readahead"
511340b0 143msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 144
8d398470 145#: disk-utils/blockdev.c:168
a204df20 146msgid "get filesystem readahead"
511340b0 147msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 148
8d398470 149#: disk-utils/blockdev.c:172
a204df20 150msgid "flush buffers"
511340b0 151msgstr "opróżnienie buforów"
a204df20 152
8d398470 153#: disk-utils/blockdev.c:176
a204df20 154msgid "reread partition table"
10dfc39c 155msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji"
a204df20 156
8d398470 157#: disk-utils/blockdev.c:183
a204df20 158#, c-format
f8511249
KZ
159msgid ""
160"\n"
161"Usage:\n"
92b619d1
KZ
162" %1$s -V\n"
163" %1$s --report [devices]\n"
164" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
165"\n"
166"Available commands:\n"
167msgstr ""
006a5ecf 168"\n"
511340b0 169"Składnia:\n"
006a5ecf 170" %1$s -V\n"
511340b0
JB
171" %1$s --report [urządzenia]\n"
172" %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n"
006a5ecf 173"\n"
a204df20 174
8d398470 175#: disk-utils/blockdev.c:189
006a5ecf 176#, c-format
92b619d1 177msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
006a5ecf 178msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
b9ae633e 179
8d398470
KZ
180#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
181#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
bd52b155
KZ
182#, c-format
183msgid "%s (%s)\n"
184msgstr "%s (%s)\n"
185
8d398470 186#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 187msgid "could not get device size"
511340b0 188msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
f8511249 189
8d398470 190#: disk-utils/blockdev.c:317
006a5ecf 191#, c-format
f8511249 192msgid "Unknown command: %s"
006a5ecf 193msgstr "Nieznane polecenie: %s"
a204df20 194
8d398470 195#: disk-utils/blockdev.c:333
006a5ecf 196#, c-format
f8511249 197msgid "%s requires an argument"
006a5ecf 198msgstr "%s wymaga argumentu"
a204df20 199
8d398470 200#: disk-utils/blockdev.c:370
b9ae633e
KZ
201#, c-format
202msgid "%s failed.\n"
511340b0 203msgstr "%s nie powiodło się.\n"
b9ae633e 204
8d398470 205#: disk-utils/blockdev.c:377
a204df20
AK
206#, c-format
207msgid "%s succeeded.\n"
511340b0 208msgstr "%s powiodło się.\n"
a204df20 209
8d398470 210#: disk-utils/blockdev.c:461
006a5ecf 211#, c-format
f8511249 212msgid "ioctl error on %s"
511340b0 213msgstr "błąd ioctl na %s"
a204df20 214
8d398470 215#: disk-utils/blockdev.c:469
a204df20 216#, c-format
b9ae633e 217msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
511340b0 218msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n"
a204df20 219
8d398470 220#: disk-utils/delpart.c:14
511340b0 221#, c-format
8d398470 222msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
511340b0 223msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n"
8d398470
KZ
224
225#: disk-utils/delpart.c:57
8d398470 226msgid "failed to remove partition"
511340b0 227msgstr "nie udało się usunąć partycji"
8d398470
KZ
228
229#: disk-utils/elvtune.c:56
a204df20
AK
230#, c-format
231msgid "usage:\n"
511340b0 232msgstr "Składnia:\n"
a204df20 233
8d398470 234#: disk-utils/elvtune.c:61
cf8316e2
KZ
235#, c-format
236msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
511340b0 237msgstr "\tUWAGA: elvtune działa tylko z jądrami 2.4\n"
cf8316e2 238
8d398470 239#: disk-utils/elvtune.c:116
cf8316e2
KZ
240#, c-format
241msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
511340b0 242msgstr "brak urządzenia blokowego, -h wyświetli pomoc\n"
cf8316e2 243
8d398470 244#: disk-utils/elvtune.c:137
cf8316e2
KZ
245#, c-format
246msgid ""
247"\n"
248"elvtune is only useful on older kernels;\n"
249"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
250msgstr ""
10dfc39c 251"\n"
511340b0
JB
252"elvtune jest użyteczny tylko ze starszymi jądrami;\n"
253"dla jąder 2.6 należy użyć ustawień sysfs planisty I/O.\n"
cf8316e2 254
8d398470 255#: disk-utils/fdformat.c:28
a204df20
AK
256#, c-format
257msgid "Formatting ... "
10dfc39c 258msgstr "Formatowanie... "
a204df20 259
8d398470 260#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
a204df20
AK
261#, c-format
262msgid "done\n"
511340b0 263msgstr "zakończone\n"
a204df20 264
8d398470 265#: disk-utils/fdformat.c:59
a204df20
AK
266#, c-format
267msgid "Verifying ... "
10dfc39c 268msgstr "Weryfikacja... "
a204df20 269
8d398470 270#: disk-utils/fdformat.c:71
a204df20 271msgid "Read: "
10dfc39c 272msgstr "Odczyt: "
a204df20 273
8d398470 274#: disk-utils/fdformat.c:73
a204df20
AK
275#, c-format
276msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
277msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n"
278
8d398470 279#: disk-utils/fdformat.c:81
a204df20
AK
280#, c-format
281msgid ""
282"bad data in cyl %d\n"
283"Continuing ... "
284msgstr ""
511340b0 285"błędne dane na cylindrze %d\n"
10dfc39c 286"Kontynuacja... "
a204df20 287
8d398470 288#: disk-utils/fdformat.c:95
006a5ecf 289#, c-format
f8511249 290msgid "Usage: %s [options] device\n"
511340b0 291msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
f8511249 292
8d398470 293#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
294#, c-format
295msgid ""
296"\n"
297"Options:\n"
298" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
299" -V, --version output version information and exit\n"
300" -h, --help display this help and exit\n"
301"\n"
302msgstr ""
006a5ecf
JB
303"\n"
304"Opcje:\n"
511340b0
JB
305" -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n"
306" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
307" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 308"\n"
f8511249 309
5bbbd942 310#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
eb0f80a6 311#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248
8d398470 312#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
fc44048e 313#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360
8d398470
KZ
314#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
315#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
eb0f80a6 316#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307
fc44048e
KZ
317#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342
318#: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
8d398470
KZ
319#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
320#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
321#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
322#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
323#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
a204df20 324#, c-format
f8511249
KZ
325msgid "%s from %s\n"
326msgstr "%s z pakietu %s\n"
a204df20 327
eb0f80a6
KZ
328#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142
329#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
330#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755
fc44048e 331#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438
eb0f80a6
KZ
332#: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446
333#: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128
334#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
511340b0 335#, c-format
eb0f80a6 336msgid "stat failed %s"
511340b0 337msgstr "stat nie powiodło się %s"
f8511249 338
fc44048e 339#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077
8d398470 340#: sys-utils/mountpoint.c:107
a204df20 341#, c-format
f8511249 342msgid "%s: not a block device"
511340b0 343msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 344
8d398470 345#: disk-utils/fdformat.c:151
006a5ecf 346#, c-format
f8511249 347msgid "cannot access file %s"
511340b0 348msgstr "nie można dostać się do pliku %s"
a204df20 349
8d398470 350#: disk-utils/fdformat.c:157
a204df20 351msgid "Could not determine current format type"
511340b0 352msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu"
a204df20 353
8d398470 354#: disk-utils/fdformat.c:159
a204df20
AK
355#, c-format
356msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
511340b0 357msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n"
a204df20 358
8d398470 359#: disk-utils/fdformat.c:160
a204df20
AK
360msgid "Double"
361msgstr "Dwu"
362
8d398470 363#: disk-utils/fdformat.c:160
a204df20
AK
364msgid "Single"
365msgstr "Jedno"
366
5bbbd942 367#: disk-utils/fsck.c:191
511340b0 368#, c-format
8d398470 369msgid "%s is mounted\n"
511340b0 370msgstr "%s jest zamontowany\n"
8d398470 371
5bbbd942 372#: disk-utils/fsck.c:193
511340b0 373#, c-format
8d398470 374msgid "%s is not mounted\n"
511340b0 375msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
8d398470 376
5bbbd942 377#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
8d398470
KZ
378#, c-format
379msgid "failed to read: %s"
511340b0 380msgstr "nie udało się odczytać: %s"
8d398470 381
5bbbd942 382#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121
8d398470
KZ
383#, c-format
384msgid "parse error: %s"
511340b0 385msgstr "błąd składni: %s"
8d398470 386
5bbbd942 387#: disk-utils/fsck.c:329
8d398470
KZ
388#, c-format
389msgid "Locking disk %s ... "
390msgstr "Blokowanie dysku %s... "
391
5bbbd942 392#: disk-utils/fsck.c:339
8d398470
KZ
393#, c-format
394msgid "(waiting) "
395msgstr "(oczekiwanie) "
396
397#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 398#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 399msgid "succeeded"
511340b0 400msgstr "powiodło się"
8d398470 401
5bbbd942 402#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 403msgid "failed"
511340b0 404msgstr "nie powiodło się"
8d398470 405
5bbbd942 406#: disk-utils/fsck.c:386
511340b0 407#, c-format
8d398470 408msgid "failed to setup description for %s"
511340b0 409msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s"
8d398470 410
5bbbd942 411#: disk-utils/fsck.c:412
511340b0 412#, c-format
8d398470 413msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
511340b0 414msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
8d398470 415
5bbbd942 416#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
511340b0 417#, c-format
8d398470 418msgid "%s: failed to parse fstab"
511340b0 419msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
8d398470 420
5bbbd942 421#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217
8d398470
KZ
422#, c-format
423msgid "%s: not found"
424msgstr "%s: nie znaleziono"
425
5bbbd942 426#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212
eb0f80a6 427#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264
8d398470
KZ
428#: term-utils/script.c:274
429msgid "fork failed"
511340b0 430msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
8d398470 431
5bbbd942 432#: disk-utils/fsck.c:617
511340b0 433#, c-format
8d398470 434msgid "%s: execute failed"
511340b0 435msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
8d398470 436
5bbbd942 437#: disk-utils/fsck.c:705
8d398470
KZ
438msgid "wait: no more child process?!?"
439msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
440
5bbbd942 441#: disk-utils/fsck.c:708
8d398470 442msgid "waidpid failed"
511340b0 443msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
8d398470 444
5bbbd942 445#: disk-utils/fsck.c:726
8d398470
KZ
446#, c-format
447msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
511340b0 448msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
8d398470 449
5bbbd942 450#: disk-utils/fsck.c:732
8d398470
KZ
451#, c-format
452msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
511340b0 453msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
8d398470 454
5bbbd942 455#: disk-utils/fsck.c:778
8d398470
KZ
456#, c-format
457msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
511340b0 458msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
8d398470 459
5bbbd942 460#: disk-utils/fsck.c:840
a204df20 461#, c-format
8d398470 462msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
511340b0 463msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
8d398470 464
5bbbd942 465#: disk-utils/fsck.c:909
a204df20 466msgid ""
8d398470
KZ
467"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
468"with 'no' or '!'."
469msgstr ""
511340b0 470"Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
8d398470
KZ
471"poprzedzony 'no' lub '!'."
472
5bbbd942 473#: disk-utils/fsck.c:1026
8d398470 474#, c-format
5bbbd942
KZ
475msgid ""
476"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
477msgstr ""
478"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym "
479"numerem przebiegu fsck"
8d398470 480
5bbbd942 481#: disk-utils/fsck.c:1038
8d398470
KZ
482#, c-format
483msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
511340b0 484msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
8d398470 485
5bbbd942 486#: disk-utils/fsck.c:1043
8d398470 487#, c-format
5bbbd942
KZ
488msgid ""
489"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
490"device)\n"
491msgstr ""
492"%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do "
493"pominięcia tego urządzenia)\n"
8d398470 494
5bbbd942 495#: disk-utils/fsck.c:1060
511340b0 496#, c-format
8d398470 497msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
511340b0 498msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
8d398470 499
5bbbd942 500#: disk-utils/fsck.c:1079
8d398470
KZ
501#, c-format
502msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
511340b0 503msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
8d398470 504
5bbbd942 505#: disk-utils/fsck.c:1168
8d398470 506msgid "failed to allocate iterator"
511340b0 507msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
8d398470 508
5bbbd942 509#: disk-utils/fsck.c:1183
8d398470 510msgid "Checking all file systems.\n"
511340b0 511msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
8d398470 512
5bbbd942 513#: disk-utils/fsck.c:1274
8d398470
KZ
514#, c-format
515msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
516msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
517
5bbbd942 518#: disk-utils/fsck.c:1298
8d398470
KZ
519#, c-format
520msgid ""
521"\n"
522"Usage:\n"
523" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
524msgstr ""
525"\n"
511340b0
JB
526"Składnia:\n"
527" %s [opcje-fsck] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
8d398470 528
5bbbd942 529#: disk-utils/fsck.c:1302
8d398470
KZ
530msgid ""
531"\n"
532"Options:\n"
533" -A check all filesystems\n"
534" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
535" -M do not check mounted filesystems\n"
536" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
537" type is allowed to be comma-separated list\n"
538" -P check filesystems in parallel, including root\n"
539" -r report statistics for each device fsck\n"
540" -s serialize fsck operations\n"
541" -l lock the device using flock()\n"
542" -N do not execute, just show what would be done\n"
543" -T do not show the title on startup\n"
544" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
545" -V explain what is being done\n"
546" -? display this help and exit\n"
547"\n"
548"See fsck.* commands for fs-options."
549msgstr ""
550"\n"
551"Opcje:\n"
511340b0
JB
552" -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
553" -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z `-A'\n"
554" -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
555" -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
556" może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
557" -P równoległe sprawdzanie systemów plików wraz z głównym\n"
558" -r statystyki dla fsck każdego urządzenia\n"
8d398470 559" -s szeregowe operacje fsck\n"
511340b0
JB
560" -l blokowanie urządzenia przy użyciu flock()\n"
561" -N bez wywoływania; tylko wypisanie, co zostałoby zrobione\n"
562" -T bez wyświetlania tytułu na początku\n"
563" -C <fd> wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
564" -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
565" -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 566"\n"
511340b0 567"Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*"
8d398470 568
5bbbd942 569#: disk-utils/fsck.c:1354
8d398470 570msgid "too many devices"
511340b0 571msgstr "zbyt dużo urządzeń"
8d398470 572
5bbbd942 573#: disk-utils/fsck.c:1366
8d398470
KZ
574msgid "Is /proc mounted?"
575msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
576
5bbbd942 577#: disk-utils/fsck.c:1374
8d398470
KZ
578#, c-format
579msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
511340b0 580msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
8d398470 581
5bbbd942 582#: disk-utils/fsck.c:1378
8d398470
KZ
583#, c-format
584msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
511340b0 585msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
8d398470 586
5bbbd942 587#: disk-utils/fsck.c:1386 disk-utils/fsck.c:1474 sys-utils/eject.c:285
8d398470 588msgid "too many arguments"
511340b0 589msgstr "zbyt dużo argumentów"
8d398470 590
5bbbd942 591#: disk-utils/fsck.c:1526
8d398470 592msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
511340b0 593msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
8d398470
KZ
594
595#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
596#, c-format
597msgid " %s [options] file\n"
598msgstr " %s [opcje] plik\n"
599
600#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
601msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
511340b0 602msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
a204df20 603
8d398470 604#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
8d398470 605msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
511340b0 606msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
8d398470 607
8d398470 608#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
cf8316e2
KZ
609#, c-format
610msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
511340b0 611msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s"
cf8316e2 612
8d398470 613#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
10dfc39c 614#, c-format
cf8316e2 615msgid "not a block device or file: %s"
511340b0 616msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
cf8316e2 617
8d398470 618#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
cf8316e2 619msgid "file length too short"
511340b0 620msgstr "długość pliku zbyt mała"
cf8316e2 621
8d398470
KZ
622#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
623#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
cf8316e2
KZ
624#, c-format
625msgid "read failed: %s"
511340b0 626msgstr "odczyt nie powiódł się: %s"
cf8316e2 627
8d398470 628#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
cf8316e2 629msgid "superblock magic not found"
10dfc39c 630msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
cf8316e2 631
8d398470 632#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
f8511249
KZ
633#, c-format
634msgid "cramfs endianness is %s\n"
511340b0 635msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n"
f8511249 636
8d398470 637#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
f8511249 638msgid "big"
006a5ecf 639msgstr "big-endian"
f8511249 640
8d398470 641#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
f8511249 642msgid "little"
006a5ecf 643msgstr "little-endian"
f8511249 644
8d398470 645#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
cf8316e2 646msgid "unsupported filesystem features"
511340b0 647msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików"
cf8316e2 648
8d398470 649#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
cf8316e2
KZ
650#, c-format
651msgid "superblock size (%d) too small"
511340b0 652msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały"
cf8316e2 653
8d398470 654#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
cf8316e2 655msgid "zero file count"
511340b0 656msgstr "zerowa liczba plików"
cf8316e2 657
8d398470 658#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
10dfc39c 659#, c-format
cf8316e2 660msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
511340b0 661msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n"
cf8316e2 662
8d398470 663#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
cf8316e2
KZ
664#, c-format
665msgid "warning: old cramfs format\n"
10dfc39c 666msgstr "uwaga: stary format cramfs\n"
cf8316e2 667
8d398470 668#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
cf8316e2 669msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
511340b0 670msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs"
cf8316e2 671
8d398470 672#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
cf8316e2 673msgid "crc error"
511340b0 674msgstr "błąd CRC"
cf8316e2 675
8d398470 676#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
cf8316e2 677msgid "root inode is not directory"
511340b0 678msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
cf8316e2 679
8d398470 680#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
cf8316e2
KZ
681#, c-format
682msgid "bad root offset (%lu)"
511340b0 683msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)"
cf8316e2 684
8d398470 685#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
cf8316e2 686msgid "data block too large"
511340b0 687msgstr "blok danych zbyt duży"
cf8316e2 688
8d398470 689#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
cf8316e2
KZ
690#, c-format
691msgid "decompression error %p(%d): %s"
511340b0 692msgstr "błąd dekompresji %p(%d): %s"
cf8316e2 693
8d398470 694#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
cf8316e2
KZ
695#, c-format
696msgid " hole at %ld (%zd)\n"
10dfc39c 697msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n"
cf8316e2 698
8d398470 699#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
cf8316e2
KZ
700#, c-format
701msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
10dfc39c 702msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 703
8d398470 704#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
10dfc39c 705#, c-format
cf8316e2 706msgid "non-block (%ld) bytes"
511340b0 707msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
cf8316e2 708
8d398470 709#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
cf8316e2
KZ
710#, c-format
711msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
511340b0 712msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
cf8316e2 713
8d398470 714#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
10dfc39c 715#, c-format
cf8316e2 716msgid "write failed: %s"
511340b0 717msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
cf8316e2 718
8d398470 719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
cf8316e2
KZ
720#, c-format
721msgid "lchown failed: %s"
511340b0 722msgstr "lchown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 723
8d398470 724#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
cf8316e2
KZ
725#, c-format
726msgid "chown failed: %s"
511340b0 727msgstr "chown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 728
8d398470 729#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
cf8316e2
KZ
730#, c-format
731msgid "utime failed: %s"
511340b0 732msgstr "utime nie powiodło się: %s"
cf8316e2 733
8d398470 734#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
cf8316e2
KZ
735#, c-format
736msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
511340b0 737msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 738
8d398470 739#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
cf8316e2
KZ
740#, c-format
741msgid "mkdir failed: %s"
511340b0 742msgstr "mkdir nie powiodło się: %s"
cf8316e2 743
8d398470 744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
cf8316e2 745msgid "filename length is zero"
511340b0 746msgstr "zerowa długość nazwy pliku"
cf8316e2 747
8d398470 748#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
cf8316e2 749msgid "bad filename length"
511340b0 750msgstr "błędna długość nazwy pliku"
cf8316e2 751
8d398470 752#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
cf8316e2 753msgid "bad inode offset"
511340b0 754msgstr "błędny offset i-węzła"
cf8316e2 755
8d398470 756#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
cf8316e2 757msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
511340b0 758msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
cf8316e2 759
8d398470 760#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
cf8316e2 761msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
511340b0 762msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
cf8316e2 763
8d398470 764#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
cf8316e2 765msgid "symbolic link has zero offset"
511340b0 766msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset"
cf8316e2 767
8d398470 768#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
cf8316e2 769msgid "symbolic link has zero size"
511340b0 770msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
cf8316e2 771
8d398470 772#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
cf8316e2
KZ
773#, c-format
774msgid "size error in symlink: %s"
511340b0 775msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s"
cf8316e2 776
8d398470 777#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
cf8316e2
KZ
778#, c-format
779msgid "symlink failed: %s"
511340b0 780msgstr "symlink nie powiodło się: %s"
cf8316e2 781
8d398470 782#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
cf8316e2
KZ
783#, c-format
784msgid "special file has non-zero offset: %s"
10dfc39c 785msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
cf8316e2 786
8d398470 787#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
cf8316e2
KZ
788#, c-format
789msgid "fifo has non-zero size: %s"
10dfc39c 790msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 791
8d398470 792#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
cf8316e2
KZ
793#, c-format
794msgid "socket has non-zero size: %s"
10dfc39c 795msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 796
8d398470 797#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
cf8316e2
KZ
798#, c-format
799msgid "bogus mode: %s (%o)"
511340b0 800msgstr "błędny tryb: %s (%o)"
cf8316e2 801
8d398470 802#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
cf8316e2
KZ
803#, c-format
804msgid "mknod failed: %s"
511340b0 805msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
cf8316e2 806
8d398470 807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
cf8316e2
KZ
808#, c-format
809msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
5bbbd942
KZ
810msgstr ""
811"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
cf8316e2 812
8d398470 813#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
cf8316e2
KZ
814#, c-format
815msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
511340b0 816msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)"
cf8316e2 817
8d398470 818#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
cf8316e2 819msgid "invalid file data offset"
10dfc39c 820msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
cf8316e2 821
8d398470 822#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
cf8316e2 823msgid "compiled without -x support"
511340b0 824msgstr "skompilowano bez obsługi -x"
cf8316e2 825
8d398470 826#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
f8511249
KZ
827#, c-format
828msgid "%s: OK\n"
829msgstr "%s: OK\n"
830
8d398470
KZ
831#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
832#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
833#, c-format
834msgid " %s [options] <device>\n"
511340b0 835msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
8d398470 836
92b619d1 837#: disk-utils/fsck.minix.c:196
8d398470 838msgid " -l list all filenames\n"
511340b0 839msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n"
8d398470
KZ
840
841#: disk-utils/fsck.minix.c:197
842msgid " -a automatic repair\n"
511340b0 843msgstr " -a naprawa automatyczna\n"
8d398470
KZ
844
845#: disk-utils/fsck.minix.c:198
8d398470 846msgid " -r interactive repair\n"
511340b0 847msgstr " -r naprawa interaktywna\n"
8d398470
KZ
848
849#: disk-utils/fsck.minix.c:199
850msgid " -v be verbose\n"
511340b0 851msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n"
8d398470
KZ
852
853#: disk-utils/fsck.minix.c:200
8d398470 854msgid " -s output super-block information\n"
511340b0 855msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n"
8d398470
KZ
856
857#: disk-utils/fsck.minix.c:201
858msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
511340b0 859msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n"
8d398470
KZ
860
861#: disk-utils/fsck.minix.c:202
862msgid " -f force check\n"
511340b0 863msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
8d398470
KZ
864
865#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
866#. * translated.
867#: disk-utils/fsck.minix.c:261
a204df20 868#, c-format
8d398470 869msgid "%s (y/n)? "
511340b0 870msgstr "%s (t/n)? "
8d398470
KZ
871
872#: disk-utils/fsck.minix.c:261
873#, c-format
874msgid "%s (n/y)? "
511340b0 875msgstr "%s (n/t)? "
8d398470
KZ
876
877#: disk-utils/fsck.minix.c:278
511340b0 878#, c-format
8d398470 879msgid "y\n"
511340b0 880msgstr "t\n"
8d398470
KZ
881
882#: disk-utils/fsck.minix.c:280
511340b0 883#, c-format
8d398470 884msgid "n\n"
511340b0 885msgstr "n\n"
a204df20 886
8d398470 887#: disk-utils/fsck.minix.c:296
a204df20
AK
888#, c-format
889msgid "%s is mounted.\t "
890msgstr "%s jest zamontowane.\t "
891
8d398470 892#: disk-utils/fsck.minix.c:298
a204df20 893msgid "Do you really want to continue"
511340b0 894msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować"
a204df20 895
8d398470 896#: disk-utils/fsck.minix.c:302
a204df20
AK
897#, c-format
898msgid "check aborted.\n"
10dfc39c 899msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
a204df20 900
8d398470 901#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
a204df20
AK
902#, c-format
903msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
904msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'."
905
8d398470 906#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
a204df20
AK
907#, c-format
908msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
909msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'."
910
8d398470 911#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
a204df20 912msgid "Remove block"
511340b0 913msgstr "Usunąć blok"
a204df20 914
8d398470 915#: disk-utils/fsck.minix.c:362
a204df20
AK
916#, c-format
917msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
511340b0 918msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n"
a204df20 919
8d398470 920#: disk-utils/fsck.minix.c:368
a204df20
AK
921#, c-format
922msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 923msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 924
8d398470 925#: disk-utils/fsck.minix.c:380
a204df20
AK
926#, c-format
927msgid ""
928"Internal error: trying to write bad block\n"
929"Write request ignored\n"
930msgstr ""
511340b0
JB
931"Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n"
932"Żądanie zapisu zignorowane\n"
a204df20 933
8d398470 934#: disk-utils/fsck.minix.c:386
a204df20 935msgid "seek failed in write_block"
511340b0 936msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
a204df20 937
8d398470 938#: disk-utils/fsck.minix.c:389
a204df20
AK
939#, c-format
940msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 941msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 942
8d398470 943#: disk-utils/fsck.minix.c:501
a204df20 944msgid "seek failed in write_super_block"
511340b0 945msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block"
a204df20 946
8d398470 947#: disk-utils/fsck.minix.c:503
a204df20 948msgid "unable to write super-block"
511340b0 949msgstr "nie udało się zapisać superbloku"
a204df20 950
8d398470 951#: disk-utils/fsck.minix.c:515
a204df20 952msgid "Unable to write inode map"
511340b0 953msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 954
8d398470 955#: disk-utils/fsck.minix.c:518
a204df20 956msgid "Unable to write zone map"
511340b0 957msgstr "Nie można zapisać mapy stref"
a204df20 958
8d398470 959#: disk-utils/fsck.minix.c:521
a204df20 960msgid "Unable to write inodes"
511340b0 961msgstr "Nie można zapisać i-węzłów"
a204df20 962
8d398470 963#: disk-utils/fsck.minix.c:549
a204df20 964msgid "seek failed"
511340b0 965msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
56e7984d 966
8d398470 967#: disk-utils/fsck.minix.c:553
11f69289 968msgid "unable to alloc buffer for superblock"
511340b0 969msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
11f69289 970
8d398470 971#: disk-utils/fsck.minix.c:556
a204df20 972msgid "unable to read super block"
511340b0 973msgstr "nie można odczytać superbloku"
a204df20 974
8d398470 975#: disk-utils/fsck.minix.c:574
a204df20 976msgid "bad magic number in super-block"
511340b0 977msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku"
a204df20 978
8d398470 979#: disk-utils/fsck.minix.c:576
a204df20 980msgid "Only 1k blocks/zones supported"
511340b0 981msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k"
a204df20 982
8d398470 983#: disk-utils/fsck.minix.c:578
a204df20 984msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
511340b0 985msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku"
a204df20 986
8d398470 987#: disk-utils/fsck.minix.c:581
a204df20 988msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
511340b0 989msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku"
a204df20 990
8d398470 991#: disk-utils/fsck.minix.c:597
a204df20 992msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
511340b0 993msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów"
a204df20 994
8d398470 995#: disk-utils/fsck.minix.c:600
b9ae633e 996msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
511340b0 997msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref"
b9ae633e 998
8d398470 999#: disk-utils/fsck.minix.c:603
a204df20 1000msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1001msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1002
8d398470 1003#: disk-utils/fsck.minix.c:606
a204df20 1004msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
511340b0 1005msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów"
a204df20 1006
8d398470 1007#: disk-utils/fsck.minix.c:609
a204df20 1008msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
511340b0 1009msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref"
a204df20 1010
8d398470 1011#: disk-utils/fsck.minix.c:613
a204df20 1012msgid "Unable to read inode map"
511340b0 1013msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów"
a204df20 1014
8d398470 1015#: disk-utils/fsck.minix.c:617
a204df20 1016msgid "Unable to read zone map"
511340b0 1017msgstr "Nie można odczytać mapy stref"
a204df20 1018
8d398470 1019#: disk-utils/fsck.minix.c:621
a204df20 1020msgid "Unable to read inodes"
511340b0 1021msgstr "Nie można odczytać i-węzłów"
a204df20 1022
8d398470 1023#: disk-utils/fsck.minix.c:623
a204df20
AK
1024#, c-format
1025msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
10dfc39c 1026msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n"
a204df20 1027
8d398470 1028#: disk-utils/fsck.minix.c:628
a204df20
AK
1029#, c-format
1030msgid "%ld inodes\n"
511340b0 1031msgstr "%ld i-węzłów\n"
a204df20 1032
8d398470 1033#: disk-utils/fsck.minix.c:629
a204df20
AK
1034#, c-format
1035msgid "%ld blocks\n"
511340b0 1036msgstr "%ld bloków\n"
a204df20 1037
8d398470 1038#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
a204df20
AK
1039#, c-format
1040msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
10dfc39c 1041msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
a204df20 1042
8d398470 1043#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
a204df20
AK
1044#, c-format
1045msgid "Zonesize=%d\n"
10dfc39c 1046msgstr "Zonesize=%d\n"
a204df20 1047
8d398470 1048#: disk-utils/fsck.minix.c:632
a204df20
AK
1049#, c-format
1050msgid "Maxsize=%ld\n"
10dfc39c 1051msgstr "Maxsize=%ld\n"
a204df20 1052
8d398470 1053#: disk-utils/fsck.minix.c:633
a204df20
AK
1054#, c-format
1055msgid "Filesystem state=%d\n"
511340b0 1056msgstr "Stan systemu plików=%d\n"
a204df20 1057
8d398470 1058#: disk-utils/fsck.minix.c:634
006a5ecf 1059#, c-format
a204df20 1060msgid ""
92b619d1 1061"namelen=%zd\n"
a204df20
AK
1062"\n"
1063msgstr ""
006a5ecf 1064"namelen=%zd\n"
10dfc39c 1065"\n"
a204df20 1066
8d398470 1067#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
a204df20
AK
1068#, c-format
1069msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
5bbbd942
KZ
1070msgstr ""
1071"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
a204df20 1072
8d398470 1073#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
a204df20 1074msgid "Mark in use"
511340b0 1075msgstr "Znacznik w użyciu"
a204df20 1076
8d398470 1077#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
a204df20
AK
1078#, c-format
1079msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1080msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n"
1081
8d398470 1082#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
a204df20
AK
1083#, c-format
1084msgid "Warning: inode count too big.\n"
511340b0 1085msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n"
a204df20 1086
8d398470 1087#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
a204df20 1088msgid "root inode isn't a directory"
511340b0 1089msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
a204df20 1090
8d398470 1091#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
a204df20
AK
1092#, c-format
1093msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
511340b0 1094msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'."
a204df20 1095
8d398470
KZ
1096#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
1097#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
1098#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
a204df20 1099msgid "Clear"
511340b0 1100msgstr "Wyczyścić"
a204df20 1101
8d398470 1102#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
a204df20
AK
1103#, c-format
1104msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
511340b0 1105msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany."
a204df20 1106
8d398470 1107#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
a204df20 1108msgid "Correct"
511340b0 1109msgstr "Naprawić"
a204df20 1110
8d398470 1111#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
a204df20
AK
1112#, c-format
1113msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
511340b0 1114msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'."
a204df20 1115
8d398470 1116#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
a204df20 1117msgid " Remove"
511340b0 1118msgstr " Usunąć"
a204df20 1119
8d398470 1120#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
a204df20
AK
1121#, c-format
1122msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
511340b0 1123msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n"
a204df20 1124
8d398470 1125#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
a204df20
AK
1126#, c-format
1127msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
511340b0 1128msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"
a204df20 1129
8d398470 1130#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
a204df20 1131msgid "internal error"
511340b0 1132msgstr "błąd wewnętrzny"
a204df20 1133
8d398470 1134#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
a204df20
AK
1135#, c-format
1136msgid "%s: bad directory: size < 32"
511340b0 1137msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32"
a204df20 1138
8d398470 1139#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
a204df20 1140msgid "seek failed in bad_zone"
511340b0 1141msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone"
a204df20 1142
8d398470 1143#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
006a5ecf 1144#, c-format
92b619d1 1145msgid "Inode %lu mode not cleared."
511340b0 1146msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony."
a204df20 1147
8d398470 1148#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
006a5ecf 1149#, c-format
92b619d1 1150msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
5bbbd942
KZ
1151msgstr ""
1152"I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
a204df20 1153
8d398470 1154#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
006a5ecf 1155#, c-format
92b619d1 1156msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
5bbbd942
KZ
1157msgstr ""
1158"I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
a204df20 1159
8d398470 1160#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
b9ae633e 1161msgid "Set"
511340b0 1162msgstr "Ustawić"
b9ae633e 1163
8d398470 1164#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
006a5ecf 1165#, c-format
92b619d1 1166msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
511340b0 1167msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d."
a204df20 1168
8d398470 1169#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
a204df20 1170msgid "Set i_nlinks to count"
511340b0 1171msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną"
a204df20 1172
8d398470 1173#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
006a5ecf 1174#, c-format
92b619d1 1175msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
511340b0 1176msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa."
a204df20 1177
8d398470 1178#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
a204df20 1179msgid "Unmark"
511340b0 1180msgstr "Odznaczyć"
a204df20 1181
8d398470 1182#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
006a5ecf 1183#, c-format
92b619d1 1184msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
511340b0 1185msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1186
8d398470 1187#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
006a5ecf 1188#, c-format
92b619d1 1189msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
511340b0 1190msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1191
8d398470 1192#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
a204df20 1193msgid "bad inode size"
511340b0 1194msgstr "błędny rozmiar i-węzła"
a204df20 1195
8d398470 1196#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
a204df20 1197msgid "bad v2 inode size"
511340b0 1198msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2"
a204df20 1199
8d398470 1200#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
a204df20
AK
1201msgid "need terminal for interactive repairs"
1202msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
1203
8d398470 1204#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
511340b0 1205#, c-format
eb0f80a6 1206msgid "cannot open %s: %s"
511340b0 1207msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
a204df20 1208
8d398470 1209#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
a204df20
AK
1210#, c-format
1211msgid "%s is clean, no check.\n"
1212msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n"
1213
8d398470 1214#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
a204df20
AK
1215#, c-format
1216msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
511340b0 1217msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
a204df20 1218
8d398470 1219#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
a204df20
AK
1220#, c-format
1221msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
511340b0 1222msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n"
a204df20 1223
8d398470 1224#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
a204df20
AK
1225#, c-format
1226msgid ""
1227"\n"
1228"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1229msgstr ""
1230"\n"
511340b0 1231"%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n"
a204df20 1232
8d398470 1233#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
a204df20
AK
1234#, c-format
1235msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
511340b0 1236msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n"
a204df20 1237
8d398470 1238#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a204df20
AK
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"\n"
1242"%6d regular files\n"
1243"%6d directories\n"
1244"%6d character device files\n"
1245"%6d block device files\n"
1246"%6d links\n"
1247"%6d symbolic links\n"
1248"------\n"
1249"%6d files\n"
1250msgstr ""
1251"\n"
511340b0
JB
1252"%6d zwykłych plików\n"
1253"%6d katalogów\n"
1254"%6d plików urządzeń znakowych\n"
1255"%6d plików urządzeń blokowych\n"
1256"%6d dowiązań\n"
1257"%6d dowiązań symbolicznych\n"
a204df20 1258"------\n"
511340b0 1259"%6d plików\n"
a204df20 1260
8d398470 1261#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
a204df20
AK
1262#, c-format
1263msgid ""
1264"----------------------------\n"
1265"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1266"----------------------------\n"
1267msgstr ""
1268"---------------------------\n"
511340b0 1269"ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n"
a204df20
AK
1270"---------------------------\n"
1271
8d398470 1272#: disk-utils/isosize.c:129
006a5ecf 1273#, c-format
f8511249 1274msgid "seek error on %s"
511340b0 1275msgstr "błąd przemieszczania po %s"
a204df20 1276
8d398470 1277#: disk-utils/isosize.c:132
006a5ecf 1278#, c-format
f8511249 1279msgid "read error on %s"
511340b0 1280msgstr "błąd odczytu %s"
a204df20 1281
8d398470 1282#: disk-utils/isosize.c:139
a204df20
AK
1283#, c-format
1284msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
511340b0 1285msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n"
a204df20 1286
8d398470 1287#: disk-utils/isosize.c:156
006a5ecf 1288#, c-format
f8511249
KZ
1289msgid ""
1290"\n"
1291"Usage:\n"
1292" %s [options] iso9660_image_file\n"
1293msgstr ""
1294"\n"
511340b0 1295"Składnia:\n"
006a5ecf 1296" %s [opcje] plik_obrazu_iso9660\n"
a204df20 1297
8d398470 1298#: disk-utils/isosize.c:160
511340b0 1299#, c-format
f8511249
KZ
1300msgid ""
1301"\n"
1302"Options:\n"
8d398470 1303" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
f8511249
KZ
1304" -x, --sectors show sector count and size\n"
1305" -V, --version output version information and exit\n"
1306" -H, --help display this help and exit\n"
1307"\n"
1308msgstr ""
006a5ecf
JB
1309"\n"
1310"Opcje:\n"
511340b0
JB
1311" -d, --divisor=LICZBA podzielenie liczby bajtów przez LICZBĘ\n"
1312" -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n"
1313" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1314" -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 1315"\n"
f8511249 1316
8d398470 1317#: disk-utils/isosize.c:192
f8511249 1318msgid "invalid divisor argument"
511340b0 1319msgstr "błędny podzielnik"
f8511249 1320
8d398470 1321#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
006a5ecf 1322#, c-format
f8511249 1323msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
511340b0 1324msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n"
a204df20 1325
8d398470 1326#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
a204df20
AK
1327#, c-format
1328msgid ""
f8511249
KZ
1329"\n"
1330"Options:\n"
1331" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1332" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1333" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1334" -v, --verbose explain what is being done\n"
1335" -c this option is silently ignored\n"
1336" -l this option is silently ignored\n"
1337" -V, --version output version information and exit\n"
1338" -V as version must be only option\n"
1339" -h, --help display this help and exit\n"
1340"\n"
a204df20 1341msgstr ""
006a5ecf
JB
1342"\n"
1343"Opcje:\n"
511340b0
JB
1344" -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n"
1345" -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n"
1346" -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n"
1347" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
006a5ecf
JB
1348" -c opcja po cichu ignorowana\n"
1349" -l opcja po cichu ignorowana\n"
511340b0
JB
1350" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1351" -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
1352" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 1353
8d398470 1354#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
f8511249 1355msgid "invalid number of inodes"
511340b0 1356msgstr "błędna liczba i-węzłów"
f8511249 1357
8d398470 1358#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
a204df20 1359msgid "volume name too long"
511340b0 1360msgstr "nazwa woluminu za długa"
a204df20 1361
8d398470 1362#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
a204df20 1363msgid "fsname name too long"
511340b0 1364msgstr "nazwa systemu plików za długa"
a204df20 1365
8d398470 1366#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
a204df20
AK
1367#, c-format
1368msgid "%s is not a block special device"
511340b0 1369msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym"
a204df20 1370
8d398470 1371#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
f8511249 1372msgid "invalid block-count"
511340b0 1373msgstr "błędna liczba bloków"
f8511249 1374
8d398470 1375#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
a204df20
AK
1376#, c-format
1377msgid "cannot get size of %s"
511340b0 1378msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 1379
8d398470 1380#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
10dfc39c 1381#, c-format
cf8316e2 1382msgid "blocks argument too large, max is %llu"
511340b0 1383msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu"
a204df20 1384
8d398470 1385#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
a204df20 1386msgid "too many inodes - max is 512"
511340b0 1387msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
a204df20 1388
8d398470 1389#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
10dfc39c 1390#, c-format
cf8316e2 1391msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
511340b0 1392msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
a204df20 1393
eb0f80a6 1394#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426
a204df20
AK
1395#, c-format
1396msgid "Device: %s\n"
511340b0 1397msgstr "Urządzenie: %s\n"
a204df20 1398
8d398470 1399#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
a204df20
AK
1400#, c-format
1401msgid "Volume: <%-6s>\n"
1402msgstr "Wolumin: <%-6s>\n"
1403
8d398470 1404#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
a204df20
AK
1405#, c-format
1406msgid "FSname: <%-6s>\n"
1407msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n"
1408
8d398470 1409#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
a204df20
AK
1410#, c-format
1411msgid "BlockSize: %d\n"
1412msgstr "RozmiarBloku: %d\n"
1413
8d398470 1414#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
006a5ecf 1415#, c-format
f8511249 1416msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
511340b0 1417msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n"
a204df20 1418
8d398470 1419#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
006a5ecf 1420#, c-format
f8511249 1421msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
511340b0 1422msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n"
a204df20 1423
8d398470 1424#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
10dfc39c 1425#, c-format
cf8316e2 1426msgid "Blocks: %lld\n"
511340b0 1427msgstr "Bloków: %lld\n"
a204df20 1428
8d398470 1429#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
a204df20
AK
1430#, c-format
1431msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
511340b0 1432msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n"
a204df20 1433
8d398470 1434#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
a204df20 1435msgid "error writing superblock"
511340b0 1436msgstr "błąd zapisu superbloku"
a204df20 1437
8d398470 1438#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
a204df20 1439msgid "error writing root inode"
511340b0 1440msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła"
a204df20 1441
8d398470 1442#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
a204df20 1443msgid "error writing inode"
511340b0 1444msgstr "błąd zapisu i-węzła"
a204df20 1445
8d398470 1446#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
a204df20 1447msgid "seek error"
511340b0 1448msgstr "błąd przemieszczania"
a204df20 1449
8d398470 1450#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
a204df20 1451msgid "error writing . entry"
511340b0 1452msgstr "błąd zapisu wpisu '.'"
a204df20 1453
8d398470 1454#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
a204df20 1455msgid "error writing .. entry"
511340b0 1456msgstr "błąd zapisu wpisu '..'"
a204df20 1457
8d398470 1458#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
a204df20
AK
1459#, c-format
1460msgid "error closing %s"
511340b0 1461msgstr "błąd zamykania %s"
a204df20 1462
8d398470 1463#: disk-utils/mkfs.c:39
006a5ecf 1464#, c-format
f8511249 1465msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
511340b0 1466msgstr "Składnia: %s [opcje] [-t typ opcje-fs] urządzenie [rozmiar]\n"
a204df20 1467
8d398470 1468#: disk-utils/mkfs.c:42
f8511249
KZ
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\n"
1472"Options:\n"
1473" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
1474" fs-options parameters to real file system builder\n"
1475" device path to a device\n"
1476" size number of blocks on the device\n"
1477" -V, --verbose explain what is done\n"
1478" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
1479" -V, --version output version information and exit\n"
1480" -V as version must be only option\n"
1481" -h, --help display this help and exit\n"
1482msgstr ""
006a5ecf
JB
1483"\n"
1484"Opcje:\n"
511340b0
JB
1485" -t, --type=TYP typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n"
1486" opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n"
1487" urządzenie ścieżka do urządzenia\n"
1488" rozmiar liczba bloków na urządzeniu\n"
1489" -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
5bbbd942
KZ
1490" większa liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej "
1491"akcji\n"
511340b0
JB
1492" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1493" -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
1494" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 1495
8d398470 1496#: disk-utils/mkfs.c:53
006a5ecf 1497#, c-format
f8511249
KZ
1498msgid ""
1499"\n"
1500"For more information see mkfs(8).\n"
1501msgstr ""
1502"\n"
511340b0 1503"Więcej informacji w mkfs(8).\n"
f8511249 1504
8d398470 1505#: disk-utils/mkfs.c:131
a204df20
AK
1506#, c-format
1507msgid "mkfs (%s)\n"
10dfc39c 1508msgstr "mkfs (%s)\n"
a204df20 1509
8d398470 1510#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
a204df20
AK
1511#, c-format
1512msgid ""
5bbbd942
KZ
1513"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1514"name] dirname outfile\n"
a204df20
AK
1515" -h print this help\n"
1516" -v be verbose\n"
1517" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1518" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1519" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1520" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
a204df20
AK
1521" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1522" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1523" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1524" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1525" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1526" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1527" outfile output file\n"
1528msgstr ""
5bbbd942
KZ
1529"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n "
1530"nazwa] katalog plikwy\n"
511340b0
JB
1531" -h wyświetlenie tego opisu\n"
1532" -v większa liczba komunikatów\n"
5bbbd942
KZ
1533" -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod "
1534"wyjścia)\n"
511340b0
JB
1535" -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n"
1536" -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n"
1537" -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n"
1538" -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n"
1539" -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n"
1540" -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n"
1541" -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n"
10dfc39c 1542" -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n"
511340b0
JB
1543" katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n"
1544" plikwy plik wyjściowy\n"
a204df20 1545
8d398470 1546#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
006a5ecf 1547#, c-format
f8511249 1548msgid "could not read directory %s"
511340b0 1549msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s"
f8511249 1550
8d398470 1551#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
006a5ecf 1552#, c-format
a204df20 1553msgid ""
b9ae633e 1554"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1555" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
a204df20 1556msgstr ""
511340b0 1557"Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n"
5bbbd942
KZ
1558" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. "
1559"Zakończenie."
a204df20 1560
8d398470 1561#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
f8511249 1562msgid "filesystem too big. Exiting."
511340b0 1563msgstr "system plików za duży. Zakończenie."
a204df20 1564
8d398470 1565#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
a204df20
AK
1566#, c-format
1567msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
511340b0 1568msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n"
a204df20 1569
8d398470 1570#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
10dfc39c 1571#, c-format
b9ae633e 1572msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
511340b0 1573msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n"
a204df20 1574
8d398470 1575#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
006a5ecf 1576#, c-format
92b619d1 1577msgid "cannot close file %s"
511340b0 1578msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
f8511249 1579
8d398470 1580#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
8d398470 1581msgid "invalid blocksize argument"
511340b0 1582msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku"
1b8a611a 1583
8d398470 1584#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
f8511249 1585msgid "edition number argument failed"
511340b0 1586msgstr "błąd argumentu liczbowego edycji"
f8511249 1587
8d398470 1588#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
f8511249 1589msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
5bbbd942
KZ
1590msgstr ""
1591"podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' "
1592"lub 'host'"
f8511249 1593
8d398470 1594#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
006a5ecf 1595#, c-format
5bbbd942
KZ
1596msgid ""
1597"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1598"image size is %uMB. We might die prematurely."
1599msgstr ""
1600"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny "
1601"rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
a204df20 1602
8d398470 1603#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
cf8316e2 1604msgid "ROM image map"
10dfc39c 1605msgstr "Mapa obrazu ROM"
cf8316e2 1606
8d398470 1607#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
a204df20
AK
1608#, c-format
1609msgid "Including: %s\n"
511340b0 1610msgstr "Dołączanie: %s\n"
a204df20 1611
8d398470 1612#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
10dfc39c 1613#, c-format
b9ae633e 1614msgid "Directory data: %zd bytes\n"
511340b0 1615msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n"
a204df20 1616
8d398470 1617#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
10dfc39c 1618#, c-format
b9ae633e 1619msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
511340b0 1620msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n"
a204df20 1621
8d398470 1622#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
10dfc39c 1623#, c-format
b9ae633e 1624msgid "Super block: %zd bytes\n"
511340b0 1625msgstr "Superblock: %zd bajtów\n"
a204df20 1626
8d398470 1627#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
a204df20
AK
1628#, c-format
1629msgid "CRC: %x\n"
10dfc39c 1630msgstr "CRC: %x\n"
a204df20 1631
8d398470 1632#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
006a5ecf 1633#, c-format
f8511249 1634msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
5bbbd942
KZ
1635msgstr ""
1636"przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
a204df20 1637
8d398470 1638#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
cf8316e2 1639msgid "ROM image"
10dfc39c 1640msgstr "obraz ROM"
cf8316e2 1641
8d398470 1642#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
006a5ecf 1643#, c-format
f8511249 1644msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
511340b0 1645msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)"
a204df20 1646
8d398470 1647#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
f8511249 1648msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
511340b0 1649msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów."
a204df20 1650
8d398470 1651#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
f8511249 1652msgid "warning: files were skipped due to errors."
511340b0 1653msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów."
a204df20 1654
8d398470 1655#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
006a5ecf 1656#, c-format
f8511249 1657msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
511340b0 1658msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)."
a204df20 1659
8d398470 1660#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
006a5ecf 1661#, c-format
f8511249 1662msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1663msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1664
8d398470 1665#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
006a5ecf 1666#, c-format
f8511249 1667msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1668msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1669
8d398470 1670#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
006a5ecf 1671#, c-format
a204df20
AK
1672msgid ""
1673"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1674"that some device files will be wrong."
a204df20 1675msgstr ""
511340b0
JB
1676"UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n"
1677"któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe."
a204df20 1678
8d398470 1679#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
006a5ecf 1680#, c-format
f8511249 1681msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
511340b0 1682msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]"
a204df20 1683
8d398470 1684#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
a204df20
AK
1685#, c-format
1686msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
511340b0 1687msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!"
a204df20 1688
8d398470 1689#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
006a5ecf 1690#, c-format
f8511249 1691msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
5bbbd942
KZ
1692msgstr ""
1693"%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1694
8d398470 1695#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
006a5ecf 1696#, c-format
f8511249 1697msgid "%s: unable to clear boot sector"
511340b0 1698msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego"
a204df20 1699
8d398470 1700#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
006a5ecf 1701#, c-format
f8511249 1702msgid "%s: seek failed in write_tables"
511340b0 1703msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1704
8d398470 1705#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
006a5ecf 1706#, c-format
f8511249 1707msgid "%s: unable to write super-block"
511340b0 1708msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku"
f8511249 1709
8d398470 1710#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
006a5ecf 1711#, c-format
f8511249 1712msgid "%s: unable to write inode map"
511340b0 1713msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 1714
8d398470 1715#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
006a5ecf 1716#, c-format
f8511249 1717msgid "%s: unable to write zone map"
511340b0 1718msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref"
a204df20 1719
8d398470 1720#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
006a5ecf 1721#, c-format
f8511249 1722msgid "%s: unable to write inodes"
511340b0 1723msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów"
a204df20 1724
8d398470 1725#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
006a5ecf 1726#, c-format
f8511249 1727msgid "%s: seek failed in write_block"
511340b0 1728msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
f8511249 1729
8d398470 1730#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
006a5ecf 1731#, c-format
f8511249 1732msgid "%s: write failed in write_block"
511340b0 1733msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block"
a204df20 1734
8d398470
KZ
1735#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1736#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
006a5ecf 1737#, c-format
f8511249 1738msgid "%s: too many bad blocks"
511340b0 1739msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków"
a204df20 1740
8d398470 1741#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
006a5ecf 1742#, c-format
f8511249 1743msgid "%s: not enough good blocks"
511340b0 1744msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków"
a204df20 1745
8d398470 1746#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
006a5ecf 1747#, c-format
f8511249 1748msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
511340b0 1749msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
f8511249 1750
8d398470 1751#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
006a5ecf 1752#, c-format
f8511249 1753msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
511340b0 1754msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map"
a204df20 1755
8d398470 1756#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
006a5ecf 1757#, c-format
f8511249 1758msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1759msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1760
8d398470 1761#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
006a5ecf 1762#, c-format
92b619d1 1763msgid "%lu inodes\n"
511340b0 1764msgstr "i-węzłów: %lu\n"
92b619d1 1765
8d398470 1766#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
006a5ecf 1767#, c-format
92b619d1 1768msgid "%lu blocks\n"
511340b0 1769msgstr "bloków: %lu\n"
92b619d1 1770
8d398470 1771#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
a204df20
AK
1772#, c-format
1773msgid ""
1774"Maxsize=%ld\n"
1775"\n"
1776msgstr ""
10dfc39c
JB
1777"Maxsize=%ld\n"
1778"\n"
a204df20 1779
8d398470 1780#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
006a5ecf 1781#, c-format
f8511249 1782msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
511340b0 1783msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków"
a204df20 1784
8d398470 1785#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
a204df20
AK
1786#, c-format
1787msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
511340b0 1788msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n"
a204df20 1789
8d398470 1790#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
006a5ecf 1791#, c-format
f8511249 1792msgid "%s: seek failed in check_blocks"
511340b0 1793msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 1794
8d398470 1795#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
006a5ecf 1796#, c-format
f8511249 1797msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
5bbbd942
KZ
1798msgstr ""
1799"%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików"
a204df20 1800
8d398470 1801#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
a204df20
AK
1802#, c-format
1803msgid "%d bad blocks\n"
511340b0 1804msgstr "%d wadliwych bloków\n"
a204df20 1805
8d398470 1806#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
a204df20
AK
1807#, c-format
1808msgid "one bad block\n"
10dfc39c 1809msgstr "jeden wadliwy blok\n"
a204df20 1810
8d398470 1811#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
006a5ecf 1812#, c-format
f8511249 1813msgid "%s: can't open file of bad blocks"
511340b0 1814msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami"
a204df20 1815
8d398470 1816#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
b9ae633e
KZ
1817#, c-format
1818msgid "badblock number input error on line %d\n"
511340b0 1819msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n"
b9ae633e 1820
8d398470 1821#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
006a5ecf 1822#, c-format
f8511249 1823msgid "%s: cannot read badblocks file"
511340b0 1824msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków"
b9ae633e 1825
8d398470 1826#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
006a5ecf 1827#, c-format
f8511249 1828msgid "%s: bad inode size"
511340b0 1829msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła"
f8511249 1830
8d398470 1831#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
a204df20
AK
1832#, c-format
1833msgid "strtol error: number of blocks not specified"
511340b0 1834msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków"
a204df20 1835
8d398470 1836#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
006a5ecf 1837#, c-format
f8511249 1838msgid "%s: device is misaligned"
511340b0 1839msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane"
b9ae633e 1840
8d398470 1841#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
b9ae633e
KZ
1842#, c-format
1843msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
511340b0 1844msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s"
b9ae633e 1845
8d398470 1846#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
10dfc39c 1847#, c-format
b9ae633e 1848msgid "cannot determine size of %s"
511340b0 1849msgstr "nie można określić rozmiaru %s"
b9ae633e 1850
8d398470 1851#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
a204df20
AK
1852#, c-format
1853msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
511340b0 1854msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'"
a204df20 1855
8d398470 1856#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
006a5ecf 1857#, c-format
f8511249 1858msgid "%s: number of blocks too small"
511340b0 1859msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała"
b9ae633e 1860
8d398470 1861#: disk-utils/mkswap.c:162
511340b0 1862#, c-format
8d398470 1863msgid "Bad user-specified page size %u"
511340b0 1864msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u"
a204df20 1865
8d398470 1866#: disk-utils/mkswap.c:168
006a5ecf 1867#, c-format
f8511249 1868msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
5bbbd942
KZ
1869msgstr ""
1870"Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d"
a204df20 1871
8d398470 1872#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1873msgid "Bad swap header size, no label written."
511340b0 1874msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety."
a204df20 1875
8d398470 1876#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1877msgid "Label was truncated."
511340b0 1878msgstr "Etykieta została skrócona."
a204df20 1879
8d398470 1880#: disk-utils/mkswap.c:207
a204df20
AK
1881#, c-format
1882msgid "no label, "
10dfc39c 1883msgstr "brak etykiety, "
a204df20 1884
8d398470 1885#: disk-utils/mkswap.c:215
a204df20
AK
1886#, c-format
1887msgid "no uuid\n"
10dfc39c 1888msgstr "brak uuida\n"
a204df20 1889
8d398470 1890#: disk-utils/mkswap.c:280
006a5ecf 1891#, c-format
f8511249
KZ
1892msgid ""
1893"\n"
1894"Usage:\n"
1895" %s [options] device [size]\n"
1896msgstr ""
1897"\n"
511340b0
JB
1898"Składnia:\n"
1899" %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n"
f8511249 1900
8d398470 1901#: disk-utils/mkswap.c:285
a204df20 1902#, c-format
f8511249
KZ
1903msgid ""
1904"\n"
1905"Options:\n"
1906" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1907" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1908" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1909" -L, --label LABEL specify label\n"
1910" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1911" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1912" -V, --version output version information and exit\n"
1913" -h, --help display this help and exit\n"
1914"\n"
8ec85cbb 1915msgstr ""
006a5ecf
JB
1916"\n"
1917"Opcje:\n"
511340b0 1918" -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n"
5bbbd942
KZ
1919" -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż "
1920"urządzenie\n"
511340b0
JB
1921" -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n"
1922" -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n"
1923" -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n"
1924" -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n"
1925" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1926" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 1927"\n"
a204df20 1928
8d398470 1929#: disk-utils/mkswap.c:304
a204df20 1930msgid "too many bad pages"
511340b0 1931msgstr "za dużo wadliwych stron"
a204df20 1932
8d398470 1933#: disk-utils/mkswap.c:321
f8511249 1934msgid "seek failed in check_blocks"
511340b0 1935msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 1936
8d398470 1937#: disk-utils/mkswap.c:327
a204df20
AK
1938#, c-format
1939msgid "one bad page\n"
10dfc39c 1940msgstr "jedna wadliwa strona\n"
a204df20 1941
8d398470 1942#: disk-utils/mkswap.c:329
a204df20
AK
1943#, c-format
1944msgid "%lu bad pages\n"
10dfc39c 1945msgstr "%lu wadliwych stron\n"
a204df20 1946
8d398470 1947#: disk-utils/mkswap.c:358
11f69289 1948msgid "unable to alloc new libblkid probe"
511340b0 1949msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid"
11f69289 1950
8d398470 1951#: disk-utils/mkswap.c:360
bd52b155 1952msgid "unable to assign device to libblkid probe"
511340b0 1953msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
11f69289 1954
8d398470 1955#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
3406942e 1956msgid "unable to rewind swap-device"
511340b0 1957msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
3406942e 1958
8d398470 1959#: disk-utils/mkswap.c:414
cf8316e2 1960msgid "unable to erase bootbits sectors"
511340b0 1961msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
cf8316e2 1962
8d398470 1963#: disk-utils/mkswap.c:430
006a5ecf 1964#, c-format
f8511249 1965msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
511340b0 1966msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
b9ae633e 1967
8d398470 1968#: disk-utils/mkswap.c:433
a204df20 1969#, c-format
cf8316e2 1970msgid " (%s partition table detected). "
511340b0 1971msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). "
a204df20 1972
8d398470 1973#: disk-utils/mkswap.c:435
a204df20 1974#, c-format
cf8316e2 1975msgid " on whole disk. "
511340b0 1976msgstr " na całym dysku. "
56e7984d 1977
8d398470 1978#: disk-utils/mkswap.c:437
4b70f1c4 1979#, c-format
11f69289 1980msgid " (compiled without libblkid). "
4b70f1c4 1981msgstr " (zbudowano bez libblkid). "
11f69289 1982
8d398470 1983#: disk-utils/mkswap.c:489
f8511249 1984msgid "parse page size failed"
511340b0 1985msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
f8511249 1986
8d398470 1987#: disk-utils/mkswap.c:495
f8511249 1988msgid "parse version number failed"
511340b0 1989msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
f8511249 1990
8d398470 1991#: disk-utils/mkswap.c:501
006a5ecf 1992#, c-format
f8511249 1993msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
511340b0 1994msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
a204df20 1995
8d398470 1996#: disk-utils/mkswap.c:525
511340b0 1997#, c-format
8d398470 1998msgid "does not support swapspace version %d."
511340b0 1999msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %d."
a204df20 2000
8d398470 2001#: disk-utils/mkswap.c:530
cf8316e2 2002msgid "error: UUID parsing failed"
511340b0 2003msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
cf8316e2 2004
8d398470 2005#: disk-utils/mkswap.c:539
f8511249 2006msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
511340b0 2007msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
a204df20 2008
8d398470 2009#: disk-utils/mkswap.c:545
8d398470 2010msgid "invalid block count argument"
511340b0 2011msgstr "błędna liczba bloków"
8d398470
KZ
2012
2013#: disk-utils/mkswap.c:553
006a5ecf 2014#, c-format
f8511249 2015msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
511340b0 2016msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB"
a204df20 2017
8d398470 2018#: disk-utils/mkswap.c:559
006a5ecf 2019#, c-format
f8511249 2020msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
511340b0 2021msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
a204df20 2022
8d398470 2023#: disk-utils/mkswap.c:575
006a5ecf 2024#, c-format
f8511249 2025msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
006a5ecf 2026msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
a204df20 2027
8d398470 2028#: disk-utils/mkswap.c:580
006a5ecf 2029#, c-format
f8511249 2030msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
511340b0 2031msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany."
a204df20 2032
8d398470 2033#: disk-utils/mkswap.c:601
006a5ecf 2034#, c-format
f8511249 2035msgid "warning: %s is misaligned"
511340b0 2036msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane"
f8511249 2037
8d398470 2038#: disk-utils/mkswap.c:614
a204df20 2039msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
511340b0 2040msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
a204df20 2041
8d398470 2042#: disk-utils/mkswap.c:617
a204df20 2043#, c-format
cf8316e2 2044msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
10dfc39c 2045msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n"
a204df20 2046
8d398470 2047#: disk-utils/mkswap.c:629
006a5ecf 2048#, c-format
f8511249 2049msgid "%s: unable to write signature page"
511340b0 2050msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
a204df20 2051
8d398470 2052#: disk-utils/mkswap.c:638
a204df20 2053msgid "fsync failed"
511340b0 2054msgstr "fsync nie powiódł się"
a204df20 2055
8d398470 2056#: disk-utils/mkswap.c:650
006a5ecf 2057#, c-format
f8511249 2058msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
511340b0 2059msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
a204df20 2060
8d398470 2061#: disk-utils/mkswap.c:653
b9ae633e 2062msgid "unable to matchpathcon()"
511340b0 2063msgstr "matchpathcon() nie powiodło się"
b9ae633e 2064
8d398470 2065#: disk-utils/mkswap.c:656
a204df20 2066msgid "unable to create new selinux context"
511340b0 2067msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
a204df20 2068
8d398470 2069#: disk-utils/mkswap.c:658
a204df20 2070msgid "couldn't compute selinux context"
511340b0 2071msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
a204df20 2072
8d398470 2073#: disk-utils/mkswap.c:664
006a5ecf 2074#, c-format
f8511249 2075msgid "unable to relabel %s to %s"
511340b0 2076msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
a204df20 2077
8d398470
KZ
2078#: disk-utils/partx.c:79
2079msgid "partition number"
2080msgstr "numer partycji"
2081
2082#: disk-utils/partx.c:80
2083msgid "start of the partition in sectors"
511340b0 2084msgstr "początek partycji w sektorach"
8d398470
KZ
2085
2086#: disk-utils/partx.c:81
2087msgid "end of the partition in sectors"
2088msgstr "koniec partycji w sektorach"
2089
2090#: disk-utils/partx.c:82
2091msgid "number of sectors"
511340b0 2092msgstr "liczba sektorów"
8d398470
KZ
2093
2094#: disk-utils/partx.c:83
2095msgid "human readable size"
511340b0 2096msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
8d398470
KZ
2097
2098#: disk-utils/partx.c:84
2099msgid "partition name"
2100msgstr "nazwa partycji"
2101
fc44048e 2102#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120
8d398470
KZ
2103msgid "partition UUID"
2104msgstr "UUID partycji"
2105
2106#: disk-utils/partx.c:86
2107msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2108msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)"
2109
2110#: disk-utils/partx.c:87
2111msgid "partition flags"
2112msgstr "flagi partycji"
2113
2114#: disk-utils/partx.c:88
2115msgid "partition type hex or uuid"
2116msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji"
2117
eb0f80a6 2118#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251
8d398470 2119msgid "failed to initialize loopcxt"
511340b0 2120msgstr "nie udało się zainicjować loopctx"
8d398470
KZ
2121
2122#: disk-utils/partx.c:110
2123#, c-format
2124msgid "%s: failed to find unused loop device"
511340b0 2125msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop"
8d398470
KZ
2126
2127#: disk-utils/partx.c:114
2128#, c-format
2129msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
511340b0 2130msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n"
8d398470
KZ
2131
2132#: disk-utils/partx.c:118
2133#, c-format
2134msgid "%s: failed to set backing file"
511340b0 2135msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku"
8d398470 2136
fc44048e 2137#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413
8d398470
KZ
2138#, c-format
2139msgid "%s: failed to setup loop device"
511340b0 2140msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
8d398470 2141
fc44048e 2142#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258
eb0f80a6
KZ
2143#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271
2144#: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121
8d398470
KZ
2145#, c-format
2146msgid "unknown column: %s"
2147msgstr "nieznana kolumna: %s"
2148
2149#: disk-utils/partx.c:200
2150#, c-format
2151msgid "%s: failed to get partition number"
511340b0 2152msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji"
8d398470
KZ
2153
2154#: disk-utils/partx.c:265
2155#, c-format
2156msgid "%s: error deleting partition %d"
511340b0 2157msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
8d398470
KZ
2158
2159#: disk-utils/partx.c:267
2160#, c-format
2161msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
511340b0 2162msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
8d398470 2163
eb0f80a6 2164#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862
8d398470
KZ
2165#, c-format
2166msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
511340b0 2167msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
8d398470
KZ
2168
2169#: disk-utils/partx.c:300
2170#, c-format
2171msgid "%s: partition #%d removed\n"
511340b0 2172msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
8d398470
KZ
2173
2174#: disk-utils/partx.c:304
2175#, c-format
2176msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
511340b0 2177msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n"
8d398470
KZ
2178
2179#: disk-utils/partx.c:309
2180#, c-format
2181msgid "%s: deleting partition #%d failed"
511340b0 2182msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470
KZ
2183
2184#: disk-utils/partx.c:329
2185#, c-format
2186msgid "%s: error adding partition %d"
511340b0 2187msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d"
8d398470
KZ
2188
2189#: disk-utils/partx.c:331
2190#, c-format
2191msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
511340b0 2192msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d"
8d398470
KZ
2193
2194#: disk-utils/partx.c:368
2195#, c-format
2196msgid "%s: partition #%d added\n"
511340b0 2197msgstr "%s: dodano partycję #%d\n"
8d398470
KZ
2198
2199#: disk-utils/partx.c:373
2200#, c-format
2201msgid "%s: adding partition #%d failed"
511340b0 2202msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470
KZ
2203
2204#: disk-utils/partx.c:426
2205#, c-format
2206msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
511340b0 2207msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
8d398470 2208
eb0f80a6
KZ
2209#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565
2210#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
fc44048e 2211#: sys-utils/wdctl.c:184
8d398470 2212msgid "failed to add line to output"
511340b0 2213msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
8d398470 2214
fc44048e 2215#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393
eb0f80a6 2216#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283
fc44048e 2217#: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226
8d398470 2218msgid "failed to initialize output table"
511340b0 2219msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
8d398470 2220
fc44048e 2221#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403
eb0f80a6 2222#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238
fc44048e 2223#: sys-utils/wdctl.c:235
8d398470 2224msgid "failed to initialize output column"
511340b0 2225msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
8d398470
KZ
2226
2227#: disk-utils/partx.c:577
2228#, c-format
2229msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
511340b0 2230msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'"
8d398470
KZ
2231
2232#: disk-utils/partx.c:585
2233#, c-format
2234msgid "%s: failed to read partition table"
511340b0 2235msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
8d398470
KZ
2236
2237#: disk-utils/partx.c:591
2238#, c-format
2239msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
511340b0 2240msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n"
8d398470
KZ
2241
2242#: disk-utils/partx.c:595
2243#, c-format
2244msgid "%s: partition table with no partitions"
2245msgstr "%s: tablica partycji bez partycji"
2246
2247#: disk-utils/partx.c:607
10dfc39c 2248#, c-format
8d398470
KZ
2249msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
2250msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n"
2251
2252#: disk-utils/partx.c:611
cf8316e2 2253msgid ""
8d398470
KZ
2254" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
2255" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
2256" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
2257" -s, --show list partitions\n"
2258"\n"
5bbbd942
KZ
2259" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2260"format\n"
8d398470
KZ
2261" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
2262" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
2263" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
2264" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
2265" -r, --raw use raw output format\n"
2266" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2267" -v, --verbose verbose mode\n"
2268msgstr ""
2269" -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n"
511340b0
JB
2270" -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
2271" -l, --list lista partycji (PRZESTARZAŁE)\n"
8d398470
KZ
2272" -s, --show lista partycji\n"
2273"\n"
511340b0
JB
2274" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
2275" czytelnego dla człowieka\n"
2276" -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n"
2277" -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n"
2278" -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
2279" -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
2280" -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
2281" -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
2282" -v, --verbose tryb szczegółowy\n"
8d398470
KZ
2283
2284#: disk-utils/partx.c:629
2285msgid ""
2286"\n"
2287"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2288msgstr ""
2289"\n"
511340b0 2290"Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n"
8d398470 2291
eb0f80a6 2292#: disk-utils/partx.c:701
8d398470 2293msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
511340b0 2294msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>"
8d398470 2295
eb0f80a6 2296#: disk-utils/partx.c:798
8d398470 2297msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
511340b0 2298msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
8d398470 2299
eb0f80a6 2300#: disk-utils/partx.c:817
8d398470
KZ
2301#, c-format
2302msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
511340b0 2303msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n"
8d398470 2304
eb0f80a6 2305#: disk-utils/partx.c:829
8d398470
KZ
2306#, c-format
2307msgid "%s: cannot delete partitions"
511340b0 2308msgstr "%s: nie można usunąć partycji"
8d398470 2309
eb0f80a6 2310#: disk-utils/partx.c:832
8d398470
KZ
2311#, c-format
2312msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
511340b0 2313msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane"
8d398470 2314
eb0f80a6 2315#: disk-utils/partx.c:849
8d398470
KZ
2316#, c-format
2317msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
511340b0 2318msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid"
8d398470
KZ
2319
2320#: disk-utils/raw.c:52
511340b0 2321#, c-format
8d398470
KZ
2322msgid ""
2323" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2324" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2325" %1$s -q %2$srawN\n"
2326" %1$s -qa\n"
10dfc39c 2327msgstr ""
511340b0
JB
2328"Składnia:\n"
2329" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2330" %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n"
2331" %1$s -q %2$srawN\n"
2332" %1$s -qa\n"
cf8316e2 2333
8d398470 2334#: disk-utils/raw.c:58
8d398470 2335msgid " -q, --query set query mode\n"
511340b0 2336msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n"
8d398470
KZ
2337
2338#: disk-utils/raw.c:59
8d398470 2339msgid " -a, --all query all raw devices\n"
511340b0 2340msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
8d398470
KZ
2341
2342#: disk-utils/raw.c:161
511340b0 2343#, c-format
5bbbd942
KZ
2344msgid ""
2345"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2346"zero)"
2347msgstr ""
2348"Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, "
2349"gdzie <N> jest większe od zera)"
cf8316e2 2350
8d398470 2351#: disk-utils/raw.c:178
511340b0 2352#, c-format
8d398470 2353msgid "Cannot locate block device '%s'"
511340b0 2354msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'"
cf8316e2 2355
8d398470 2356#: disk-utils/raw.c:181
511340b0 2357#, c-format
8d398470 2358msgid "Device '%s' is not a block device"
511340b0 2359msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym"
cf8316e2 2360
8d398470
KZ
2361#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2362#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2363msgid "failed to parse argument"
511340b0 2364msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu"
8d398470
KZ
2365
2366#: disk-utils/raw.c:210
511340b0 2367#, c-format
8d398470 2368msgid "Cannot open master raw device '%s'"
511340b0 2369msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'"
cf8316e2 2370
8d398470 2371#: disk-utils/raw.c:225
511340b0 2372#, c-format
8d398470 2373msgid "Cannot locate raw device '%s'"
511340b0 2374msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'"
dea22a3d 2375
8d398470 2376#: disk-utils/raw.c:228
511340b0 2377#, c-format
8d398470 2378msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
511340b0 2379msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym"
dea22a3d 2380
8d398470 2381#: disk-utils/raw.c:232
511340b0 2382#, c-format
8d398470 2383msgid "Device '%s' is not a raw dev"
511340b0 2384msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym"
dea22a3d 2385
8d398470 2386#: disk-utils/raw.c:242
8d398470 2387msgid "Error querying raw device"
511340b0 2388msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego"
cf8316e2 2389
8d398470 2390#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
006a5ecf 2391#, c-format
f8511249 2392msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
511340b0 2393msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n"
cf8316e2 2394
8d398470 2395#: disk-utils/raw.c:265
8d398470 2396msgid "Error setting raw device"
511340b0 2397msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego"
cf8316e2 2398
fc44048e 2399#: disk-utils/resizepart.c:18
511340b0 2400#, c-format
fc44048e 2401msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
511340b0 2402msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n"
fc44048e
KZ
2403
2404#: disk-utils/resizepart.c:98
511340b0 2405#, c-format
fc44048e 2406msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
511340b0 2407msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s"
fc44048e
KZ
2408
2409#: disk-utils/resizepart.c:103
fc44048e 2410msgid "failed to resize partition"
511340b0 2411msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji"
fc44048e 2412
8d398470 2413#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
85469a29 2414#, c-format
55c8e797 2415msgid "%s: unable to probe device"
511340b0 2416msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia"
a204df20 2417
8d398470 2418#: disk-utils/swaplabel.c:65
55c8e797
KZ
2419#, c-format
2420msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
511340b0 2421msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)"
55c8e797 2422
8d398470 2423#: disk-utils/swaplabel.c:67
85469a29 2424#, c-format
55c8e797 2425msgid "%s: not a valid swap partition"
511340b0 2426msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany"
a204df20 2427
8d398470 2428#: disk-utils/swaplabel.c:74
85469a29 2429#, c-format
55c8e797 2430msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
511340b0 2431msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'"
a204df20 2432
8d398470 2433#: disk-utils/swaplabel.c:114
85469a29 2434#, c-format
55c8e797 2435msgid "failed to parse UUID: %s"
511340b0 2436msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s"
a204df20 2437
8d398470 2438#: disk-utils/swaplabel.c:118
85469a29 2439#, c-format
55c8e797 2440msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
511340b0 2441msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany"
a204df20 2442
8d398470 2443#: disk-utils/swaplabel.c:122
85469a29 2444#, c-format
55c8e797 2445msgid "%s: failed to write UUID"
511340b0 2446msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a"
a204df20 2447
8d398470 2448#: disk-utils/swaplabel.c:133
85469a29 2449#, c-format
55c8e797 2450msgid "%s: failed to seek to swap label "
511340b0 2451msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany "
55c8e797 2452
8d398470 2453#: disk-utils/swaplabel.c:140
55c8e797
KZ
2454#, c-format
2455msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
511340b0 2456msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'"
55c8e797 2457
8d398470 2458#: disk-utils/swaplabel.c:143
85469a29 2459#, c-format
55c8e797 2460msgid "%s: failed to write label"
511340b0 2461msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety"
55c8e797 2462
8d398470 2463#: disk-utils/swaplabel.c:162
55c8e797 2464msgid ""
8d398470
KZ
2465" -L, --label <label> specify a new label\n"
2466" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
55c8e797 2467msgstr ""
511340b0
JB
2468" -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n"
2469" -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n"
55c8e797 2470
8d398470 2471#: disk-utils/swaplabel.c:205
55c8e797 2472msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
511340b0 2473msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
a204df20 2474
8d398470 2475#: fdisks/cfdisk.c:363
ee70cb20
KZ
2476#, c-format
2477msgid "%s: Out of memory!\n"
511340b0 2478msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n"
ee70cb20 2479
8d398470 2480#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
55c8e797 2481msgid "Unusable"
511340b0 2482msgstr "Bezużyteczne"
a204df20 2483
8d398470 2484#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
55c8e797
KZ
2485msgid "Free Space"
2486msgstr "Wolne miejsce"
a204df20 2487
8d398470 2488#: fdisks/cfdisk.c:405
a204df20
AK
2489#, c-format
2490msgid "Disk has been changed.\n"
511340b0 2491msgstr "Dysk został zmieniony.\n"
a204df20 2492
8d398470 2493#: fdisks/cfdisk.c:407
a204df20
AK
2494#, c-format
2495msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
5bbbd942
KZ
2496msgstr ""
2497"Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy "
2498"partycji.\n"
a204df20 2499
8d398470 2500#: fdisks/cfdisk.c:411
a204df20
AK
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"\n"
2504"WARNING: If you have created or modified any\n"
2505"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2506"page for additional information.\n"
2507msgstr ""
10dfc39c 2508"\n"
511340b0
JB
2509"UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n"
2510"jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n"
2511"dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n"
a204df20 2512
8d398470 2513#: fdisks/cfdisk.c:555
a204df20 2514msgid "FATAL ERROR"
511340b0 2515msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY"
a204df20 2516
8d398470 2517#: fdisks/cfdisk.c:556
a204df20 2518msgid "Press any key to exit cfdisk"
511340b0 2519msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk"
a204df20 2520
8d398470 2521#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
a204df20 2522msgid "Cannot seek on disk drive"
511340b0 2523msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku"
a204df20 2524
8d398470 2525#: fdisks/cfdisk.c:605
a204df20 2526msgid "Cannot read disk drive"
511340b0 2527msgstr "Nie udało się odczytać dysku"
a204df20 2528
8d398470 2529#: fdisks/cfdisk.c:613
a204df20 2530msgid "Cannot write disk drive"
511340b0 2531msgstr "Nie udało się zapisać dysku"
a204df20 2532
8d398470 2533#: fdisks/cfdisk.c:821
a204df20 2534msgid "Too many partitions"
511340b0 2535msgstr "Zbyt dużo partycji"
a204df20 2536
8d398470 2537#: fdisks/cfdisk.c:826
a204df20 2538msgid "Partition begins before sector 0"
511340b0 2539msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0"
a204df20 2540
8d398470 2541#: fdisks/cfdisk.c:831
a204df20 2542msgid "Partition ends before sector 0"
511340b0 2543msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0"
a204df20 2544
8d398470 2545#: fdisks/cfdisk.c:836
a204df20 2546msgid "Partition begins after end-of-disk"
511340b0 2547msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku"
a204df20 2548
8d398470 2549#: fdisks/cfdisk.c:841
a204df20 2550msgid "Partition ends after end-of-disk"
511340b0 2551msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku"
a204df20 2552
8d398470 2553#: fdisks/cfdisk.c:865
a204df20 2554msgid "logical partitions not in disk order"
511340b0 2555msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku"
a204df20 2556
8d398470 2557#: fdisks/cfdisk.c:868
a204df20 2558msgid "logical partitions overlap"
511340b0 2559msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2560
8d398470 2561#: fdisks/cfdisk.c:872
a204df20 2562msgid "enlarged logical partitions overlap"
511340b0 2563msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2564
8d398470 2565#: fdisks/cfdisk.c:902
5bbbd942
KZ
2566msgid ""
2567"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2568msgstr ""
2569"!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
a204df20 2570
8d398470 2571#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
5bbbd942
KZ
2572msgid ""
2573"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2574msgstr ""
2575"Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje "
2576"rozszerzone"
a204df20 2577
8d398470 2578#: fdisks/cfdisk.c:1059
a204df20 2579msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
511340b0 2580msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie."
a204df20 2581
8d398470 2582#: fdisks/cfdisk.c:1174
a204df20 2583msgid "Illegal key"
10dfc39c 2584msgstr "Niedozwolony klawisz"
a204df20 2585
8d398470 2586#: fdisks/cfdisk.c:1199
a204df20 2587msgid "Press a key to continue"
511340b0 2588msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować"
a204df20 2589
8d398470
KZ
2590#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
2591#: fdisks/cfdisk.c:2406
a204df20 2592msgid "Primary"
511340b0 2593msgstr "Główna"
a204df20 2594
8d398470 2595#: fdisks/cfdisk.c:1246
a204df20 2596msgid "Create a new primary partition"
511340b0 2597msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej"
a204df20 2598
8d398470
KZ
2599#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
2600#: fdisks/cfdisk.c:2406
a204df20 2601msgid "Logical"
10dfc39c 2602msgstr "Logiczna"
a204df20 2603
8d398470 2604#: fdisks/cfdisk.c:1247
a204df20 2605msgid "Create a new logical partition"
10dfc39c 2606msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej"
a204df20 2607
8d398470 2608#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
a204df20 2609msgid "Cancel"
10dfc39c 2610msgstr "Anuluj"
a204df20 2611
8d398470 2612#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
a204df20 2613msgid "Don't create a partition"
10dfc39c 2614msgstr "Bez tworzenia partycji"
a204df20 2615
8d398470 2616#: fdisks/cfdisk.c:1264
a204df20 2617msgid "!!! Internal error !!!"
511340b0 2618msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!"
a204df20 2619
8d398470 2620#: fdisks/cfdisk.c:1267
a204df20 2621msgid "Size (in MB): "
10dfc39c 2622msgstr "Rozmiar (w MB): "
a204df20 2623
8d398470 2624#: fdisks/cfdisk.c:1301
a204df20 2625msgid "Beginning"
511340b0 2626msgstr "Początek"
a204df20 2627
8d398470 2628#: fdisks/cfdisk.c:1301
a204df20 2629msgid "Add partition at beginning of free space"
511340b0 2630msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca"
a204df20 2631
8d398470 2632#: fdisks/cfdisk.c:1302
a204df20 2633msgid "End"
10dfc39c 2634msgstr "Koniec"
a204df20 2635
8d398470 2636#: fdisks/cfdisk.c:1302
a204df20 2637msgid "Add partition at end of free space"
511340b0 2638msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca"
a204df20 2639
8d398470 2640#: fdisks/cfdisk.c:1320
a204df20 2641msgid "No room to create the extended partition"
10dfc39c 2642msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej"
a204df20 2643
8d398470 2644#: fdisks/cfdisk.c:1389
a204df20 2645msgid "No partition table.\n"
10dfc39c 2646msgstr "Brak tablicy partycji.\n"
a204df20 2647
8d398470 2648#: fdisks/cfdisk.c:1393
a204df20 2649msgid "No partition table. Starting with zero table."
511340b0 2650msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy."
a204df20 2651
8d398470 2652#: fdisks/cfdisk.c:1403
a204df20 2653msgid "Bad signature on partition table"
511340b0 2654msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji"
a204df20 2655
8d398470 2656#: fdisks/cfdisk.c:1407
a204df20 2657msgid "Unknown partition table type"
10dfc39c 2658msgstr "Nieznany typ tablicy partycji"
a204df20 2659
8d398470 2660#: fdisks/cfdisk.c:1409
a204df20 2661msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
511340b0 2662msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?"
a204df20 2663
8d398470 2664#: fdisks/cfdisk.c:1456
a204df20 2665msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
511340b0 2666msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku"
a204df20 2667
8d398470 2668#: fdisks/cfdisk.c:1492
a204df20 2669msgid "Cannot open disk drive"
511340b0 2670msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku"
a204df20 2671
8d398470 2672#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
a204df20 2673msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
10dfc39c 2674msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu"
a204df20 2675
8d398470 2676#: fdisks/cfdisk.c:1505
5bbbd942
KZ
2677msgid ""
2678"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
2679msgstr ""
2680"Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy "
2681"użyć GNU Parteda."
a204df20 2682
8d398470 2683#: fdisks/cfdisk.c:1524
a204df20 2684msgid "Cannot get disk size"
511340b0 2685msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku"
a204df20 2686
8d398470 2687#: fdisks/cfdisk.c:1550
a204df20 2688msgid "Bad primary partition"
511340b0 2689msgstr "Błędna partycja główna"
a204df20 2690
8d398470 2691#: fdisks/cfdisk.c:1580
a204df20 2692msgid "Bad logical partition"
511340b0 2693msgstr "Błędna partycja logiczna"
a204df20 2694
8d398470 2695#: fdisks/cfdisk.c:1695
a204df20 2696msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
511340b0 2697msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!"
a204df20 2698
8d398470 2699#: fdisks/cfdisk.c:1699
5bbbd942
KZ
2700msgid ""
2701"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
511340b0 2702msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
a204df20 2703
eb0f80a6 2704#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
3406942e 2705#, c-format
a204df20 2706msgid "no"
10dfc39c 2707msgstr "nie"
a204df20 2708
8d398470 2709#: fdisks/cfdisk.c:1707
a204df20 2710msgid "Did not write partition table to disk"
10dfc39c 2711msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
a204df20 2712
eb0f80a6 2713#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876
3406942e 2714#, c-format
a204df20 2715msgid "yes"
10dfc39c 2716msgstr "tak"
a204df20 2717
8d398470 2718#: fdisks/cfdisk.c:1713
a204df20 2719msgid "Please enter `yes' or `no'"
511340b0 2720msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\""
a204df20 2721
8d398470 2722#: fdisks/cfdisk.c:1717
a204df20 2723msgid "Writing partition table to disk..."
10dfc39c 2724msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..."
a204df20 2725
8d398470 2726#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
a204df20 2727msgid "Wrote partition table to disk"
511340b0 2728msgstr "Zapisano tablicę partycji"
a204df20 2729
8d398470 2730#: fdisks/cfdisk.c:1744
5bbbd942
KZ
2731msgid ""
2732"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2733"(8) or reboot to update table."
2734msgstr ""
2735"Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę "
2736"uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić "
2737"tablicę."
a204df20 2738
8d398470 2739#: fdisks/cfdisk.c:1754
a204df20 2740msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
5bbbd942
KZ
2741msgstr ""
2742"Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR "
2743"tego nie uruchomi."
a204df20 2744
8d398470 2745#: fdisks/cfdisk.c:1756
5bbbd942
KZ
2746msgid ""
2747"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2748msgstr ""
2749"Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy "
2750"MBR tego nie uruchomi."
a204df20 2751
8d398470 2752#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
a204df20 2753msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
5bbbd942
KZ
2754msgstr ""
2755"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
a204df20 2756
8d398470 2757#: fdisks/cfdisk.c:1834
a204df20
AK
2758#, c-format
2759msgid "Disk Drive: %s\n"
511340b0 2760msgstr "Urządzenie dysku: %s\n"
a204df20 2761
8d398470 2762#: fdisks/cfdisk.c:1836
a204df20 2763msgid "Sector 0:\n"
10dfc39c 2764msgstr "Sektor 0:\n"
a204df20 2765
8d398470 2766#: fdisks/cfdisk.c:1843
a204df20
AK
2767#, c-format
2768msgid "Sector %d:\n"
10dfc39c 2769msgstr "Sektor %d:\n"
a204df20 2770
8d398470 2771#: fdisks/cfdisk.c:1863
a204df20 2772msgid " None "
10dfc39c 2773msgstr " Brak "
a204df20 2774
8d398470 2775#: fdisks/cfdisk.c:1865
a204df20 2776msgid " Pri/Log"
511340b0 2777msgstr " Gł./Log."
a204df20 2778
8d398470 2779#: fdisks/cfdisk.c:1867
a204df20 2780msgid " Primary"
511340b0 2781msgstr " Główna "
a204df20 2782
8d398470 2783#: fdisks/cfdisk.c:1869
a204df20 2784msgid " Logical"
10dfc39c 2785msgstr " Logiczna"
a204df20 2786
eb0f80a6
KZ
2787#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227
2788#: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609
a204df20 2789msgid "Unknown"
10dfc39c 2790msgstr "Nieznany"
a204df20 2791
8d398470 2792#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
a204df20 2793msgid "Boot"
10dfc39c 2794msgstr "Rozruch"
a204df20 2795
8d398470 2796#: fdisks/cfdisk.c:1915
a204df20
AK
2797#, c-format
2798msgid "(%02X)"
10dfc39c 2799msgstr "(%02X)"
a204df20 2800
8d398470 2801#: fdisks/cfdisk.c:1917
a204df20 2802msgid "None"
10dfc39c 2803msgstr "Brak"
a204df20 2804
8d398470 2805#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
a204df20
AK
2806#, c-format
2807msgid "Partition Table for %s\n"
10dfc39c 2808msgstr "Tablica partycji dla %s\n"
a204df20 2809
8d398470 2810#: fdisks/cfdisk.c:1954
a204df20 2811msgid " First Last\n"
10dfc39c 2812msgstr " Pierwszy Ostatni\n"
a204df20 2813
8d398470 2814#: fdisks/cfdisk.c:1955
5bbbd942
KZ
2815msgid ""
2816" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2817"Flag\n"
2818msgstr ""
2819" # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików "
2820"Flaga\n"
f1151463 2821
8d398470 2822#: fdisks/cfdisk.c:1956
5bbbd942
KZ
2823msgid ""
2824"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2825"----\n"
2826msgstr ""
2827"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2828"------\n"
a204df20 2829
8d398470 2830#: fdisks/cfdisk.c:2039
b9ae633e 2831msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
511340b0 2832msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n"
a204df20 2833
8d398470 2834#: fdisks/cfdisk.c:2040
b9ae633e 2835msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
511340b0 2836msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n"
a204df20 2837
8d398470 2838#: fdisks/cfdisk.c:2041
b9ae633e 2839msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
5bbbd942
KZ
2840msgstr ""
2841"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
a204df20 2842
8d398470 2843#: fdisks/cfdisk.c:2074
a204df20 2844msgid "Raw"
10dfc39c 2845msgstr "Surowy"
a204df20 2846
8d398470 2847#: fdisks/cfdisk.c:2074
a204df20 2848msgid "Print the table using raw data format"
10dfc39c 2849msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych"
a204df20 2850
8d398470 2851#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
a204df20 2852msgid "Sectors"
10dfc39c 2853msgstr "Sektory"
a204df20 2854
8d398470 2855#: fdisks/cfdisk.c:2075
a204df20 2856msgid "Print the table ordered by sectors"
511340b0 2857msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów"
a204df20 2858
8d398470 2859#: fdisks/cfdisk.c:2076
a204df20 2860msgid "Table"
10dfc39c 2861msgstr "Tablica"
a204df20 2862
8d398470 2863#: fdisks/cfdisk.c:2076
a204df20 2864msgid "Just print the partition table"
511340b0 2865msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji"
a204df20 2866
8d398470 2867#: fdisks/cfdisk.c:2077
a204df20 2868msgid "Don't print the table"
10dfc39c 2869msgstr "Bez wypisywania tablicy"
a204df20 2870
8d398470 2871#: fdisks/cfdisk.c:2105
a204df20 2872msgid "Help Screen for cfdisk"
10dfc39c 2873msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska"
a204df20 2874
8d398470 2875#: fdisks/cfdisk.c:2107
a204df20 2876msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
10dfc39c 2877msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku,"
a204df20 2878
8d398470 2879#: fdisks/cfdisk.c:2108
a204df20 2880msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
511340b0 2881msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym"
a204df20 2882
8d398470 2883#: fdisks/cfdisk.c:2109
a204df20 2884msgid "disk drive."
10dfc39c 2885msgstr "dysku."
a204df20 2886
8d398470 2887#: fdisks/cfdisk.c:2111
a204df20 2888msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
10dfc39c 2889msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
a204df20 2890
8d398470 2891#: fdisks/cfdisk.c:2113
a204df20 2892msgid "Command Meaning"
10dfc39c 2893msgstr "Polecenie Znaczenie"
a204df20 2894
8d398470 2895#: fdisks/cfdisk.c:2114
a204df20 2896msgid "------- -------"
10dfc39c 2897msgstr "--------- ---------"
a204df20 2898
8d398470 2899#: fdisks/cfdisk.c:2115
a204df20 2900msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 2901msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 2902
8d398470 2903#: fdisks/cfdisk.c:2116
a204df20 2904msgid " d Delete the current partition"
511340b0 2905msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 2906
8d398470 2907#: fdisks/cfdisk.c:2117
a204df20 2908msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
511340b0 2909msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce"
a204df20 2910
8d398470 2911#: fdisks/cfdisk.c:2118
a204df20 2912msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
511340b0 2913msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby"
a204df20 2914
8d398470 2915#: fdisks/cfdisk.c:2119
a204df20 2916msgid " know what they are doing."
511340b0 2917msgstr " wiedzące co robią."
a204df20 2918
8d398470 2919#: fdisks/cfdisk.c:2120
a204df20 2920msgid " h Print this screen"
511340b0 2921msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 2922
8d398470 2923#: fdisks/cfdisk.c:2121
a204df20 2924msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
5bbbd942
KZ
2925msgstr ""
2926" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję"
a204df20 2927
8d398470 2928#: fdisks/cfdisk.c:2122
a204df20 2929msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
511340b0 2930msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji"
a204df20 2931
8d398470 2932#: fdisks/cfdisk.c:2123
a204df20 2933msgid " DOS, OS/2, ..."
10dfc39c 2934msgstr " z DOS-em, OS/2 itp."
a204df20 2935
8d398470 2936#: fdisks/cfdisk.c:2124
a204df20 2937msgid " n Create new partition from free space"
10dfc39c 2938msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 2939
8d398470 2940#: fdisks/cfdisk.c:2125
a204df20 2941msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 2942msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 2943
8d398470 2944#: fdisks/cfdisk.c:2126
a204df20 2945msgid " There are several different formats for the partition"
511340b0 2946msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy"
a204df20 2947
8d398470 2948#: fdisks/cfdisk.c:2127
a204df20 2949msgid " that you can choose from:"
10dfc39c 2950msgstr " partycji:"
a204df20 2951
8d398470 2952#: fdisks/cfdisk.c:2128
a204df20 2953msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
10dfc39c 2954msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)"
a204df20 2955
8d398470 2956#: fdisks/cfdisk.c:2129
a204df20 2957msgid " s - Table ordered by sectors"
511340b0 2958msgstr " s - tablica w kolejności sektorów"
a204df20 2959
8d398470 2960#: fdisks/cfdisk.c:2130
a204df20 2961msgid " t - Table in raw format"
10dfc39c 2962msgstr " t - tablica w formacie surowym"
a204df20 2963
8d398470 2964#: fdisks/cfdisk.c:2131
a204df20 2965msgid " q Quit program without writing partition table"
511340b0 2966msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 2967
8d398470 2968#: fdisks/cfdisk.c:2132
a204df20 2969msgid " t Change the filesystem type"
511340b0 2970msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
a204df20 2971
8d398470 2972#: fdisks/cfdisk.c:2133
a204df20 2973msgid " u Change units of the partition size display"
511340b0 2974msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji"
a204df20 2975
8d398470 2976#: fdisks/cfdisk.c:2134
a204df20 2977msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
511340b0 2978msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami"
a204df20 2979
8d398470 2980#: fdisks/cfdisk.c:2135
a204df20 2981msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
511340b0 2982msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)"
a204df20 2983
8d398470 2984#: fdisks/cfdisk.c:2136
a204df20 2985msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
511340b0 2986msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy"
a204df20 2987
8d398470 2988#: fdisks/cfdisk.c:2137
a204df20 2989msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
511340b0 2990msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub"
a204df20 2991
8d398470 2992#: fdisks/cfdisk.c:2138
a204df20 2993msgid " `no'"
10dfc39c 2994msgstr " \"nie\""
a204df20 2995
8d398470 2996#: fdisks/cfdisk.c:2139
a204df20 2997msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
511340b0 2998msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję"
a204df20 2999
8d398470 3000#: fdisks/cfdisk.c:2140
a204df20 3001msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
511340b0 3002msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję"
a204df20 3003
8d398470 3004#: fdisks/cfdisk.c:2141
a204df20 3005msgid "CTRL-L Redraws the screen"
10dfc39c 3006msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu"
a204df20 3007
8d398470 3008#: fdisks/cfdisk.c:2142
a204df20 3009msgid " ? Print this screen"
511340b0 3010msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 3011
8d398470 3012#: fdisks/cfdisk.c:2144
a204df20 3013msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
511340b0 3014msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
a204df20 3015
8d398470 3016#: fdisks/cfdisk.c:2145
a204df20 3017msgid "case letters (except for Writes)."
511340b0 3018msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
a204df20 3019
8d398470 3020#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
a204df20 3021msgid "Cylinders"
10dfc39c 3022msgstr "Cylindry"
a204df20 3023
8d398470 3024#: fdisks/cfdisk.c:2176
a204df20 3025msgid "Change cylinder geometry"
511340b0 3026msgstr "Zmiana liczby cylindrów"
a204df20 3027
8d398470 3028#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
a204df20 3029msgid "Heads"
511340b0 3030msgstr "Głowice"
a204df20 3031
8d398470 3032#: fdisks/cfdisk.c:2177
a204df20 3033msgid "Change head geometry"
511340b0 3034msgstr "Zmiana liczby głowic"
a204df20 3035
8d398470 3036#: fdisks/cfdisk.c:2178
a204df20 3037msgid "Change sector geometry"
511340b0 3038msgstr "Zmiana liczby sektorów"
a204df20 3039
8d398470 3040#: fdisks/cfdisk.c:2179
a204df20 3041msgid "Done"
10dfc39c 3042msgstr "Koniec"
a204df20 3043
8d398470 3044#: fdisks/cfdisk.c:2179
a204df20 3045msgid "Done with changing geometry"
511340b0 3046msgstr "Zakończenie zmian w geometrii"
a204df20 3047
8d398470 3048#: fdisks/cfdisk.c:2192
a204df20 3049msgid "Enter the number of cylinders: "
511340b0 3050msgstr "Liczba cylindrów: "
a204df20 3051
8d398470 3052#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
a204df20 3053msgid "Illegal cylinders value"
511340b0 3054msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów"
a204df20 3055
8d398470 3056#: fdisks/cfdisk.c:2209
a204df20 3057msgid "Enter the number of heads: "
511340b0 3058msgstr "Liczba głowic: "
a204df20 3059
8d398470 3060#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
a204df20 3061msgid "Illegal heads value"
511340b0 3062msgstr "Niedozwolona liczba głowic"
a204df20 3063
8d398470 3064#: fdisks/cfdisk.c:2222
a204df20 3065msgid "Enter the number of sectors per track: "
511340b0 3066msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: "
a204df20 3067
8d398470 3068#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
a204df20 3069msgid "Illegal sectors value"
511340b0 3070msgstr "Niedozwolona liczba sektorów"
a204df20 3071
8d398470 3072#: fdisks/cfdisk.c:2332
a204df20 3073msgid "Enter filesystem type: "
511340b0 3074msgstr "Typ systemu plików: "
a204df20 3075
8d398470 3076#: fdisks/cfdisk.c:2350
a204df20 3077msgid "Cannot change FS Type to empty"
511340b0 3078msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty"
a204df20 3079
8d398470 3080#: fdisks/cfdisk.c:2352
a204df20 3081msgid "Cannot change FS Type to extended"
511340b0 3082msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną"
a204df20 3083
8d398470 3084#: fdisks/cfdisk.c:2383
a204df20
AK
3085#, c-format
3086msgid "Unk(%02X)"
10dfc39c 3087msgstr "???(%02X)"
a204df20 3088
8d398470 3089#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
a204df20 3090msgid ", NC"
10dfc39c 3091msgstr ", NK"
a204df20 3092
8d398470 3093#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
a204df20 3094msgid "NC"
10dfc39c 3095msgstr "NK"
a204df20 3096
8d398470 3097#: fdisks/cfdisk.c:2405
a204df20 3098msgid "Pri/Log"
511340b0 3099msgstr "Gł/Log"
a204df20 3100
8d398470 3101#: fdisks/cfdisk.c:2412
a204df20
AK
3102#, c-format
3103msgid "Unknown (%02X)"
10dfc39c 3104msgstr "Nieznany (%02X)"
a204df20 3105
8d398470 3106#: fdisks/cfdisk.c:2481
a204df20
AK
3107#, c-format
3108msgid "Disk Drive: %s"
511340b0 3109msgstr "Urządzenie: %s"
a204df20 3110
8d398470 3111#: fdisks/cfdisk.c:2488
a204df20
AK
3112#, c-format
3113msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
511340b0 3114msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB"
a204df20 3115
8d398470 3116#: fdisks/cfdisk.c:2491
a204df20
AK
3117#, c-format
3118msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
511340b0 3119msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB"
a204df20 3120
8d398470 3121#: fdisks/cfdisk.c:2495
a204df20
AK
3122#, c-format
3123msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
511340b0 3124msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld"
a204df20 3125
8d398470 3126#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
a204df20 3127msgid "Name"
10dfc39c 3128msgstr "Nazwa"
a204df20 3129
8d398470 3130#: fdisks/cfdisk.c:2500
a204df20 3131msgid "Flags"
10dfc39c 3132msgstr "Flagi"
a204df20 3133
8d398470 3134#: fdisks/cfdisk.c:2501
a204df20 3135msgid "Part Type"
10dfc39c 3136msgstr "Typ partycji"
a204df20 3137
8d398470 3138#: fdisks/cfdisk.c:2502
a204df20 3139msgid "FS Type"
511340b0 3140msgstr "System plików"
a204df20 3141
8d398470 3142#: fdisks/cfdisk.c:2503
a204df20 3143msgid "[Label]"
10dfc39c 3144msgstr "[Etykieta]"
a204df20 3145
8d398470 3146#: fdisks/cfdisk.c:2505
a204df20 3147msgid " Sectors"
511340b0 3148msgstr " Sektorów"
a204df20 3149
8d398470 3150#: fdisks/cfdisk.c:2507
a204df20 3151msgid " Cylinders"
511340b0 3152msgstr " Cylindrów"
a204df20 3153
8d398470 3154#: fdisks/cfdisk.c:2509
a204df20 3155msgid " Size (MB)"
10dfc39c 3156msgstr " Rozmiar (MB)"
a204df20 3157
8d398470 3158#: fdisks/cfdisk.c:2511
a204df20 3159msgid " Size (GB)"
10dfc39c 3160msgstr " Rozmiar (GB)"
a204df20 3161
8d398470 3162#: fdisks/cfdisk.c:2533
f8511249 3163msgid "No more partitions"
511340b0 3164msgstr "Nie ma więcej partycji"
f8511249 3165
8d398470 3166#: fdisks/cfdisk.c:2566
a204df20 3167msgid "Bootable"
10dfc39c 3168msgstr "Rozruch"
a204df20 3169
8d398470 3170#: fdisks/cfdisk.c:2566
a204df20 3171msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 3172msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 3173
8d398470 3174#: fdisks/cfdisk.c:2567
a204df20 3175msgid "Delete"
511340b0 3176msgstr "Usuń"
a204df20 3177
8d398470 3178#: fdisks/cfdisk.c:2567
a204df20 3179msgid "Delete the current partition"
511340b0 3180msgstr "Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 3181
8d398470 3182#: fdisks/cfdisk.c:2568
a204df20 3183msgid "Geometry"
10dfc39c 3184msgstr "Geometria"
a204df20 3185
8d398470 3186#: fdisks/cfdisk.c:2568
a204df20 3187msgid "Change disk geometry (experts only)"
511340b0 3188msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)"
a204df20 3189
8d398470 3190#: fdisks/cfdisk.c:2569
a204df20 3191msgid "Help"
10dfc39c 3192msgstr "Pomoc"
a204df20 3193
8d398470 3194#: fdisks/cfdisk.c:2569
a204df20 3195msgid "Print help screen"
511340b0 3196msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy"
a204df20 3197
8d398470 3198#: fdisks/cfdisk.c:2570
a204df20 3199msgid "Maximize"
10dfc39c 3200msgstr "Maksymalizuj"
a204df20 3201
8d398470 3202#: fdisks/cfdisk.c:2570
a204df20 3203msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
5bbbd942
KZ
3204msgstr ""
3205"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla "
3206"ekspertów)"
a204df20 3207
8d398470 3208#: fdisks/cfdisk.c:2571
a204df20 3209msgid "New"
10dfc39c 3210msgstr "Nowa"
a204df20 3211
8d398470 3212#: fdisks/cfdisk.c:2571
a204df20 3213msgid "Create new partition from free space"
10dfc39c 3214msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 3215
8d398470 3216#: fdisks/cfdisk.c:2572
a204df20 3217msgid "Print"
10dfc39c 3218msgstr "Wypisz"
a204df20 3219
8d398470 3220#: fdisks/cfdisk.c:2572
a204df20 3221msgid "Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 3222msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 3223
8d398470 3224#: fdisks/cfdisk.c:2573
a204df20 3225msgid "Quit"
511340b0 3226msgstr "Zakończ"
a204df20 3227
8d398470 3228#: fdisks/cfdisk.c:2573
a204df20 3229msgid "Quit program without writing partition table"
511340b0 3230msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 3231
8d398470 3232#: fdisks/cfdisk.c:2574
a204df20 3233msgid "Type"
10dfc39c 3234msgstr "Typ"
a204df20 3235
8d398470 3236#: fdisks/cfdisk.c:2574
a204df20 3237msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
511340b0 3238msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)"
a204df20 3239
8d398470 3240#: fdisks/cfdisk.c:2575
a204df20 3241msgid "Units"
10dfc39c 3242msgstr "Jednostki"
a204df20 3243
8d398470 3244#: fdisks/cfdisk.c:2575
a204df20 3245msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
511340b0 3246msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)"
a204df20 3247
8d398470 3248#: fdisks/cfdisk.c:2576
a204df20 3249msgid "Write"
10dfc39c 3250msgstr "Zapisz"
a204df20 3251
8d398470 3252#: fdisks/cfdisk.c:2576
a204df20 3253msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
511340b0 3254msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)"
a204df20 3255
8d398470 3256#: fdisks/cfdisk.c:2623
a204df20 3257msgid "Cannot make this partition bootable"
511340b0 3258msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową"
a204df20 3259
8d398470 3260#: fdisks/cfdisk.c:2633
a204df20 3261msgid "Cannot delete an empty partition"
511340b0 3262msgstr "Nie można usunąć pustej partycji"
a204df20 3263
8d398470 3264#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
a204df20 3265msgid "Cannot maximize this partition"
511340b0 3266msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji"
a204df20 3267
8d398470 3268#: fdisks/cfdisk.c:2663
a204df20 3269msgid "This partition is unusable"
511340b0 3270msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna"
a204df20 3271
8d398470 3272#: fdisks/cfdisk.c:2665
a204df20 3273msgid "This partition is already in use"
511340b0 3274msgstr "Ta partycja już jest używana"
a204df20 3275
8d398470 3276#: fdisks/cfdisk.c:2682
a204df20 3277msgid "Cannot change the type of an empty partition"
511340b0 3278msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji"
a204df20 3279
8d398470 3280#: fdisks/cfdisk.c:2726
a204df20 3281msgid "Illegal command"
10dfc39c 3282msgstr "Niedozwolone polecenie"
a204df20 3283
8d398470 3284#: fdisks/cfdisk.c:2736
a204df20
AK
3285#, c-format
3286msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
10dfc39c 3287msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
a204df20 3288
8d398470 3289#: fdisks/cfdisk.c:2743
a204df20
AK
3290#, c-format
3291msgid ""
3292"\n"
3293"Usage:\n"
3294"Print version:\n"
3295" %s -v\n"
3296"Print partition table:\n"
3297" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
3298"Interactive use:\n"
3299" %s [options] device\n"
3300"\n"
3301"Options:\n"
3302"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
3303"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
3304"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
3305" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
3306"\n"
3307msgstr ""
10dfc39c 3308"\n"
511340b0 3309"Składnia:\n"
10dfc39c
JB
3310"Wypisanie wersji:\n"
3311" %s -v\n"
3312"Wypisanie tablicy partycji:\n"
511340b0
JB
3313" %s -P {r|s|t} [opcje] urządzenie\n"
3314"Użycie interaktywne:\n"
3315" %s [opcje] urządzenie\n"
10dfc39c
JB
3316"\n"
3317"Opcje:\n"
511340b0
JB
3318"-a: użycie strzałki zamiast podświetlenia;\n"
3319"-z: rozpoczęcie od pustej tablicy partycji zamiast odczytu jej z dysku;\n"
3320"-c C -h H -s S: wymuszenie innej liczby cylindrów, głowic i sektorów na\n"
3321" ścieżce niż przyjęta przez jądro.\n"
10dfc39c 3322"\n"
a204df20 3323
8d398470 3324#: fdisks/cfdisk.c:2779
8d398470 3325msgid "cannot parse number of cylinders"
511340b0 3326msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów"
8d398470
KZ
3327
3328#: fdisks/cfdisk.c:2789
8d398470 3329msgid "cannot parse number of heads"
511340b0 3330msgstr "niezrozumiała liczba głowic"
8d398470
KZ
3331
3332#: fdisks/cfdisk.c:2796
8d398470 3333msgid "cannot parse number of sectors"
511340b0 3334msgstr "niezrozumiała liczba sektorów"
8d398470 3335
eb0f80a6 3336#: fdisks/fdiskaixlabel.c:27
a204df20
AK
3337msgid ""
3338"\n"
3339"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
3340"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
3341"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
3342"\tadvice:\n"
3343"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3344"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3345"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3346"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3347"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
3348"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
3349"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
3350msgstr ""
10dfc39c 3351"\n"
39c44512 3352"\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu AIX.\n"
511340b0
JB
3353"\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n"
3354"\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
3355"\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n"
3356"\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n"
3357"\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n"
3358"\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
3359"\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
3360"\t3. Przed usuwaniem tego wolumenu fizycznego należy\n"
3361" się upewnić, że dysk logiczny został usunięty\n"
3362" pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n"
10dfc39c 3363" AIXpertem)."
a204df20 3364
fc44048e 3365#: fdisks/fdiskaixlabel.c:74
eb0f80a6
KZ
3366#, c-format
3367msgid ""
3368"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3369"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3370"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3371"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3372msgstr ""
511340b0
JB
3373"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n"
3374"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
3375"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
3376"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
eb0f80a6
KZ
3377
3378#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120
a204df20
AK
3379#, c-format
3380msgid ""
3381"\n"
3382"BSD label for device: %s\n"
3383msgstr ""
10dfc39c 3384"\n"
511340b0 3385"Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n"
a204df20 3386
eb0f80a6
KZ
3387#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
3388#, c-format
3389msgid "Writing disklabel to %s.\n"
3390msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n"
3391
3392#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524
3393#: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396
3394#, c-format
3395msgid "First %s"
3396msgstr "Pierwszy %s"
3397
3398#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453
3399#, c-format
3400msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
3401msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK"
3402
3403#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201
3404#, c-format
3405msgid "%s contains no disklabel.\n"
3406msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n"
3407
3408#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206
3409msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
511340b0 3410msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) "
eb0f80a6
KZ
3411
3412#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239
a204df20
AK
3413#, c-format
3414msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
511340b0 3415msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n"
a204df20 3416
eb0f80a6 3417#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243
a204df20
AK
3418#, c-format
3419msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
10dfc39c 3420msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n"
a204df20 3421
eb0f80a6 3422#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253
a204df20
AK
3423#, c-format
3424msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
10dfc39c 3425msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n"
a204df20 3426
eb0f80a6 3427#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267
a204df20 3428msgid "BSD disklabel command (m for help): "
511340b0 3429msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): "
a204df20 3430
eb0f80a6 3431#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340
a204df20
AK
3432#, c-format
3433msgid "type: %s\n"
10dfc39c 3434msgstr "typ: %s\n"
a204df20 3435
eb0f80a6 3436#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342
a204df20
AK
3437#, c-format
3438msgid "type: %d\n"
10dfc39c 3439msgstr "typ: %d\n"
a204df20 3440
eb0f80a6 3441#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343
a204df20
AK
3442#, c-format
3443msgid "disk: %.*s\n"
10dfc39c 3444msgstr "dysk: %.*s\n"
a204df20 3445
eb0f80a6 3446#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344
a204df20
AK
3447#, c-format
3448msgid "label: %.*s\n"
10dfc39c 3449msgstr "etykieta: %.*s\n"
a204df20 3450
eb0f80a6 3451#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345
a204df20
AK
3452#, c-format
3453msgid "flags:"
10dfc39c 3454msgstr "flagi"
a204df20 3455
eb0f80a6 3456#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347
a204df20
AK
3457#, c-format
3458msgid " removable"
10dfc39c 3459msgstr " wyjmowalny"
a204df20 3460
eb0f80a6 3461#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349
a204df20
AK
3462#, c-format
3463msgid " ecc"
10dfc39c 3464msgstr " ECC"
a204df20 3465
eb0f80a6 3466#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351
a204df20
AK
3467#, c-format
3468msgid " badsect"
10dfc39c 3469msgstr " wadliwe"
a204df20 3470
eb0f80a6 3471#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355
a204df20
AK
3472#, c-format
3473msgid "bytes/sector: %ld\n"
511340b0 3474msgstr "bajtów/sektor: %ld\n"
a204df20 3475
eb0f80a6 3476#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356
a204df20
AK
3477#, c-format
3478msgid "sectors/track: %ld\n"
511340b0 3479msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n"
a204df20 3480
eb0f80a6 3481#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357
a204df20
AK
3482#, c-format
3483msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
511340b0 3484msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n"
a204df20 3485
eb0f80a6 3486#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358
a204df20
AK
3487#, c-format
3488msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
511340b0 3489msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n"
a204df20 3490
eb0f80a6 3491#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359
a204df20
AK
3492#, c-format
3493msgid "cylinders: %ld\n"
511340b0 3494msgstr "cylindrów: %ld\n"
a204df20 3495
eb0f80a6 3496#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360
a204df20
AK
3497#, c-format
3498msgid "rpm: %d\n"
10dfc39c 3499msgstr "obr./min: %d\n"
a204df20 3500
eb0f80a6 3501#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361
a204df20
AK
3502#, c-format
3503msgid "interleave: %d\n"
10dfc39c 3504msgstr "przeplot: %d\n"
a204df20 3505
eb0f80a6 3506#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362
a204df20
AK
3507#, c-format
3508msgid "trackskew: %d\n"
511340b0 3509msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n"
a204df20 3510
eb0f80a6 3511#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363
a204df20
AK
3512#, c-format
3513msgid "cylinderskew: %d\n"
511340b0 3514msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n"
a204df20 3515
eb0f80a6 3516#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364
a204df20
AK
3517#, c-format
3518msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
511340b0 3519msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n"
a204df20 3520
eb0f80a6 3521#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366
a204df20
AK
3522#, c-format
3523msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
511340b0 3524msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n"
a204df20 3525
eb0f80a6 3526#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368
a204df20
AK
3527#, c-format
3528msgid "drivedata: "
511340b0 3529msgstr "dane urządzenia: "
a204df20 3530
eb0f80a6 3531#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
a204df20
AK
3532#, c-format
3533msgid ""
3534"\n"
3535"%d partitions:\n"
3536msgstr ""
10dfc39c
JB
3537"\n"
3538"%d partycji:\n"
a204df20 3539
eb0f80a6 3540#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
a204df20
AK
3541#, c-format
3542msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
511340b0 3543msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n"
a204df20 3544
eb0f80a6 3545#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445
a204df20 3546msgid "bytes/sector"
511340b0 3547msgstr "bajtów/sektor"
a204df20 3548
eb0f80a6 3549#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446
a204df20 3550msgid "sectors/track"
511340b0 3551msgstr "sektorów/ścieżkę"
a204df20 3552
eb0f80a6 3553#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447
a204df20 3554msgid "tracks/cylinder"
511340b0 3555msgstr "ścieżek/cylinder"
a204df20 3556
eb0f80a6 3557#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913
a204df20 3558msgid "cylinders"
511340b0 3559msgstr "cylindrów"
a204df20 3560
eb0f80a6 3561#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455
a204df20 3562msgid "sectors/cylinder"
511340b0 3563msgstr "sektorów/cylinder"
a204df20 3564
eb0f80a6 3565#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459
a204df20
AK
3566#, c-format
3567msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
511340b0 3568msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n"
a204df20 3569
eb0f80a6 3570#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461
a204df20 3571msgid "rpm"
10dfc39c 3572msgstr "obr./min"
a204df20 3573
eb0f80a6 3574#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
a204df20 3575msgid "interleave"
10dfc39c 3576msgstr "przeplot"
a204df20 3577
eb0f80a6 3578#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463
a204df20 3579msgid "trackskew"
511340b0 3580msgstr "przesunięcie dla ścieżki"
a204df20 3581
eb0f80a6 3582#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
a204df20 3583msgid "cylinderskew"
511340b0 3584msgstr "przesunięcie dla cylindra"
a204df20 3585
eb0f80a6 3586#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
a204df20 3587msgid "headswitch"
511340b0 3588msgstr "zmiana głowicy"
a204df20 3589
eb0f80a6 3590#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
a204df20 3591msgid "track-to-track seek"
511340b0 3592msgstr "zmiana ścieżki"
a204df20 3593
eb0f80a6 3594#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507
a204df20
AK
3595#, c-format
3596msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
10dfc39c 3597msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): "
a204df20 3598
eb0f80a6 3599#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532
a204df20
AK
3600#, c-format
3601msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
511340b0 3602msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n"
a204df20 3603
eb0f80a6 3604#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555
a204df20
AK
3605#, c-format
3606msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
10dfc39c 3607msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n"
a204df20 3608
eb0f80a6 3609#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577
a204df20
AK
3610#, c-format
3611msgid "Partition (a-%c): "
10dfc39c 3612msgstr "Partycja (a-%c): "
a204df20 3613
eb0f80a6 3614#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732
a204df20
AK
3615#, c-format
3616msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
511340b0 3617msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n"
a204df20 3618
eb0f80a6 3619#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608
a204df20
AK
3620#, c-format
3621msgid "This partition already exists.\n"
511340b0 3622msgstr "Ta partycja już istnieje.\n"
a204df20 3623
eb0f80a6 3624#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734
a204df20
AK
3625#, c-format
3626msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
511340b0 3627msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n"
a204df20 3628
eb0f80a6 3629#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782
a204df20
AK
3630#, c-format
3631msgid ""
3632"\n"
3633"Syncing disks.\n"
3634msgstr ""
10dfc39c 3635"\n"
511340b0 3636"Synchronizacja dysków.\n"
a204df20 3637
8d398470 3638#: fdisks/fdisk.c:75
3406942e 3639msgid "toggle a bootable flag"
782e91fc 3640msgstr "zmiana flagi rozruchu"
3406942e 3641
8d398470 3642#: fdisks/fdisk.c:76
3406942e 3643msgid "toggle a read only flag"
782e91fc 3644msgstr "zmiana flagi tylko do odczytu"
3406942e 3645
8d398470 3646#: fdisks/fdisk.c:77
3406942e 3647msgid "select bootable partition"
511340b0 3648msgstr "wybór partycji rozruchowej"
3406942e 3649
8d398470 3650#: fdisks/fdisk.c:78
3406942e 3651msgid "change number of alternate cylinders"
511340b0 3652msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów"
3406942e 3653
8d398470 3654#: fdisks/fdisk.c:79
3406942e 3655msgid "edit bsd disklabel"
782e91fc 3656msgstr "modyfikacja etykiety dysku BSD"
3406942e 3657
8d398470 3658#: fdisks/fdisk.c:80
3406942e 3659msgid "edit bootfile entry"
782e91fc 3660msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego"
3406942e 3661
8d398470 3662#: fdisks/fdisk.c:81
3406942e 3663msgid "move beginning of data in a partition"
511340b0 3664msgstr "przesunięcie początku danych na partycji"
3406942e 3665
8d398470 3666#: fdisks/fdisk.c:82
3406942e 3667msgid "toggle the dos compatibility flag"
511340b0 3668msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em"
3406942e 3669
8d398470 3670#: fdisks/fdisk.c:83
3406942e 3671msgid "toggle the mountable flag"
511340b0 3672msgstr "zmiana flagi montowalności"
3406942e 3673
8d398470 3674#: fdisks/fdisk.c:84
3406942e 3675msgid "select sgi swap partition"
511340b0 3676msgstr "wybór partycji wymiany SGI"
3406942e 3677
8d398470 3678#: fdisks/fdisk.c:85
3406942e 3679msgid "change number of cylinders"
511340b0 3680msgstr "zmiana liczby cylindrów"
3406942e 3681
8d398470 3682#: fdisks/fdisk.c:86
3406942e 3683msgid "delete a partition"
511340b0 3684msgstr "usunięcie partycji"
3406942e 3685
8d398470 3686#: fdisks/fdisk.c:87
3406942e 3687msgid "print the raw data in the partition table"
782e91fc 3688msgstr "wypisanie surowych danych tablicy partycji"
3406942e 3689
8d398470 3690#: fdisks/fdisk.c:88
3406942e 3691msgid "change number of extra sectors per cylinder"
511340b0 3692msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
3406942e 3693
8d398470 3694#: fdisks/fdisk.c:89
3406942e 3695msgid "list extended partitions"
782e91fc 3696msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych"
3406942e 3697
8d398470 3698#: fdisks/fdisk.c:90
3406942e 3699msgid "edit drive data"
511340b0 3700msgstr "edycja danych urządzenia"
3406942e 3701
8d398470 3702#: fdisks/fdisk.c:91
3406942e 3703msgid "fix partition order"
511340b0 3704msgstr "poprawienie kolejności partycji"
3406942e 3705
8d398470 3706#: fdisks/fdisk.c:92
3406942e 3707msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
782e91fc 3708msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
3406942e 3709
8d398470 3710#: fdisks/fdisk.c:93
3406942e 3711msgid "change number of heads"
511340b0 3712msgstr "zmiana liczby głowic"
3406942e 3713
8d398470 3714#: fdisks/fdisk.c:94
3406942e 3715msgid "change interleave factor"
511340b0 3716msgstr "zmiana współczynnika przeplotu"
3406942e 3717
8d398470 3718#: fdisks/fdisk.c:95
3406942e 3719msgid "change the disk identifier"
782e91fc 3720msgstr "zmiana identyfikatora dysku"
3406942e 3721
8d398470 3722#: fdisks/fdisk.c:96
3406942e 3723msgid "install bootstrap"
782e91fc 3724msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego"
3406942e 3725
8d398470 3726#: fdisks/fdisk.c:97
3406942e 3727msgid "list known partition types"
511340b0 3728msgstr "wypisanie znanych typów partycji"
3406942e 3729
8d398470 3730#: fdisks/fdisk.c:98
3406942e 3731msgid "print this menu"
511340b0 3732msgstr "wyświetlenie tego menu"
3406942e 3733
8d398470 3734#: fdisks/fdisk.c:99
3406942e 3735msgid "add a new partition"
782e91fc 3736msgstr "dodanie nowej partycji"
3406942e 3737
8d398470 3738#: fdisks/fdisk.c:100
3406942e 3739msgid "create a new empty DOS partition table"
782e91fc 3740msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
3406942e 3741
8d398470 3742#: fdisks/fdisk.c:101
3406942e 3743msgid "change rotation speed (rpm)"
511340b0 3744msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)"
3406942e 3745
8d398470 3746#: fdisks/fdisk.c:102
3406942e 3747msgid "print the partition table"
782e91fc 3748msgstr "wypisanie tablicy partycji"
3406942e 3749
8d398470 3750#: fdisks/fdisk.c:103
3406942e 3751msgid "quit without saving changes"
511340b0 3752msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian"
3406942e 3753
8d398470 3754#: fdisks/fdisk.c:104
3406942e 3755msgid "return to main menu"
511340b0 3756msgstr "powrót do głównego menu"
3406942e 3757
8d398470 3758#: fdisks/fdisk.c:105
3406942e 3759msgid "create a new empty Sun disklabel"
782e91fc 3760msgstr "utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna"
3406942e 3761
8d398470 3762#: fdisks/fdisk.c:106
3406942e 3763msgid "change number of sectors/track"
511340b0 3764msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
3406942e 3765
8d398470 3766#: fdisks/fdisk.c:107
3406942e 3767msgid "show complete disklabel"
511340b0 3768msgstr "wypisanie całej etykiety dysku"
3406942e 3769
8d398470 3770#: fdisks/fdisk.c:108
3406942e 3771msgid "change a partition's system id"
782e91fc 3772msgstr "zmiana ID systemu partycji"
3406942e 3773
8d398470 3774#: fdisks/fdisk.c:109
3406942e 3775msgid "change display/entry units"
511340b0 3776msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania"
3406942e 3777
8d398470 3778#: fdisks/fdisk.c:110
3406942e 3779msgid "verify the partition table"
782e91fc 3780msgstr "weryfikacja tablicy partycji"
3406942e 3781
8d398470 3782#: fdisks/fdisk.c:111
3406942e 3783msgid "write table to disk and exit"
511340b0 3784msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
3406942e 3785
8d398470 3786#: fdisks/fdisk.c:112
3406942e 3787msgid "write disklabel to disk"
782e91fc 3788msgstr "zapisanie etykiety na dysk"
3406942e 3789
8d398470 3790#: fdisks/fdisk.c:113
3406942e 3791msgid "extra functionality (experts only)"
511340b0 3792msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
3406942e 3793
8d398470 3794#: fdisks/fdisk.c:115
3406942e 3795msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
511340b0 3796msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
3406942e 3797
8d398470 3798#: fdisks/fdisk.c:117
3406942e 3799msgid "change number of physical cylinders"
511340b0 3800msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów"
3406942e 3801
eb0f80a6 3802#: fdisks/fdisk.c:139
9d0b22d7 3803#, c-format
43891119
JB
3804msgid ""
3805"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
3806" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3807" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3808" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
43891119
JB
3809"\n"
3810"Options:\n"
bd52b155
KZ
3811" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3812" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3813" -h print this help text\n"
32940a75 3814" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
3815" -v print program version\n"
3816" -C <number> specify the number of cylinders\n"
3817" -H <number> specify the number of heads\n"
3818" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
43891119
JB
3819"\n"
3820msgstr ""
511340b0 3821"Składnia:\n"
9d0b22d7
JB
3822" %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n"
3823" %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablic(y) partycji\n"
006a5ecf 3824" %1$s -s <partycja> przekazanie rozmiaru partycji w blokach\n"
43891119
JB
3825"\n"
3826"Opcje:\n"
a8f13379 3827" -b <rozmiar> rozmiar bloku (512, 1024, 2048 lub 4096)\n"
5bbbd942
KZ
3828" -c[=<tryb>] tryb kompatybilności: 'dos' lub "
3829"'nondos' (domyślny)\n"
511340b0 3830" -h wyświetlenie opisu\n"
5bbbd942
KZ
3831" -u[=<jednostka>] jednostki wyśw.: 'cylinders' lub "
3832"'sectors' (domyślne)\n"
511340b0
JB
3833" -v wyświetlenie wersji\n"
3834" -C <liczba> przekazanie liczby cylindrów\n"
3835" -H <liczba> przekazanie liczby głowic\n"
3836" -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n"
9d0b22d7 3837"\n"
43891119 3838
eb0f80a6 3839#: fdisks/fdisk.c:162
9d0b22d7 3840#, c-format
ee70cb20 3841msgid "unable to read %s"
511340b0 3842msgstr "nie można odczytać %s"
a204df20 3843
eb0f80a6 3844#: fdisks/fdisk.c:165
9d0b22d7 3845#, c-format
ee70cb20 3846msgid "unable to seek on %s"
511340b0 3847msgstr "nie można zmienić pozycji na %s"
a204df20 3848
eb0f80a6 3849#: fdisks/fdisk.c:168
9d0b22d7 3850#, c-format
ee70cb20 3851msgid "unable to write %s"
511340b0 3852msgstr "nie można zapisać %s"
a204df20 3853
eb0f80a6 3854#: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797
9d0b22d7 3855#, c-format
ee70cb20 3856msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
511340b0 3857msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
a204df20 3858
eb0f80a6 3859#: fdisks/fdisk.c:174
ee70cb20 3860msgid "fatal error"
511340b0 3861msgstr "błąd krytyczny"
a204df20 3862
eb0f80a6 3863#: fdisks/fdisk.c:214
3406942e
KZ
3864msgid "Command action"
3865msgstr "Polecenie"
a204df20 3866
eb0f80a6 3867#: fdisks/fdisk.c:287
a204df20
AK
3868#, c-format
3869msgid "You must set"
511340b0 3870msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę"
a204df20 3871
eb0f80a6 3872#: fdisks/fdisk.c:377
a204df20 3873msgid "heads"
511340b0 3874msgstr "głowic"
a204df20 3875
eb0f80a6 3876#: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913
a204df20 3877msgid "sectors"
511340b0 3878msgstr "sektorów"
a204df20 3879
eb0f80a6 3880#: fdisks/fdisk.c:385
a204df20
AK
3881#, c-format
3882msgid ""
3883"%s%s.\n"
3884"You can do this from the extra functions menu.\n"
3885msgstr ""
10dfc39c 3886"%s%s.\n"
511340b0 3887"Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n"
a204df20 3888
eb0f80a6 3889#: fdisks/fdisk.c:386
a204df20 3890msgid " and "
10dfc39c 3891msgstr " oraz "
a204df20 3892
eb0f80a6 3893#: fdisks/fdisk.c:407
511340b0 3894#, c-format
cf8316e2
KZ
3895msgid ""
3896"\n"
3897"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3898"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
8d398470 3899"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
cf8316e2
KZ
3900"partition table format (GPT).\n"
3901"\n"
3902msgstr ""
10dfc39c 3903"\n"
511340b0
JB
3904"UWAGA: rozmiar tego dysku to %d.%d TB (%llu bajtów).\n"
3905"DOS-owy format tablicy partycji nie może być używany dla dysków\n"
3906"na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-bajtowych sektorów.\n"
3907"Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n"
10dfc39c 3908"\n"
cf8316e2 3909
eb0f80a6 3910#: fdisks/fdisk.c:425
11f69289
KZ
3911#, c-format
3912msgid ""
3913"\n"
3914"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
43891119
JB
3915"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3916"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
11f69289 3917msgstr ""
43891119 3918"\n"
511340b0
JB
3919"Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru\n"
3920"fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego\n"
3921"(lub optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć\n"
3922"na wydajność.\n"
43891119 3923"\n"
11f69289 3924
eb0f80a6 3925#: fdisks/fdisk.c:431
a8f13379 3926#, c-format
11f69289 3927msgid ""
11f69289 3928"\n"
43891119 3929"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3930" switch off the mode (with command 'c')."
43891119
JB
3931msgstr ""
3932"\n"
511340b0
JB
3933"UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n"
3934" zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')."
43891119 3935
eb0f80a6 3936#: fdisks/fdisk.c:436
43891119
JB
3937#, c-format
3938msgid ""
11f69289 3939"\n"
43891119
JB
3940"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3941" change units to sectors.\n"
11f69289 3942msgstr ""
43891119 3943"\n"
511340b0
JB
3944"UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n"
3945" użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n"
11f69289 3946
eb0f80a6 3947#: fdisks/fdisk.c:511
a204df20 3948#, c-format
3406942e 3949msgid "Do you really want to quit? "
511340b0 3950msgstr "Czy na pewno zakończyć program? "
3406942e 3951
eb0f80a6 3952#: fdisks/fdisk.c:572
3406942e 3953msgid "Hex code (type L to list codes): "
511340b0 3954msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): "
a204df20 3955
eb0f80a6 3956#: fdisks/fdisk.c:606
a204df20 3957#, c-format
3406942e 3958msgid "%s (%u-%u, default %u): "
511340b0 3959msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): "
a204df20 3960
eb0f80a6 3961#: fdisks/fdisk.c:676
a204df20 3962#, c-format
3406942e 3963msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
511340b0 3964msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n"
a204df20 3965
eb0f80a6 3966#: fdisks/fdisk.c:677
b9ae633e
KZ
3967#, c-format
3968msgid ""
3969"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3970" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3971msgstr ""
511340b0 3972"Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n"
10dfc39c 3973" 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n"
b9ae633e 3974
eb0f80a6 3975#: fdisks/fdisk.c:703
a204df20
AK
3976#, c-format
3977msgid "Using default value %u\n"
511340b0 3978msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n"
a204df20 3979
eb0f80a6 3980#: fdisks/fdisk.c:709
a204df20
AK
3981#, c-format
3982msgid "Value out of range.\n"
511340b0 3983msgstr "Wartość spoza zakresu.\n"
a204df20 3984
eb0f80a6 3985#: fdisks/fdisk.c:736
a204df20 3986msgid "Partition number"
10dfc39c 3987msgstr "Numer partycji"
a204df20 3988
eb0f80a6 3989#: fdisks/fdisk.c:747
a204df20
AK
3990#, c-format
3991msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
10dfc39c 3992msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n"
a204df20 3993
eb0f80a6 3994#: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
a204df20
AK
3995#, c-format
3996msgid "Selected partition %d\n"
511340b0 3997msgstr "Wybrano partycję %d\n"
a204df20 3998
eb0f80a6 3999#: fdisks/fdisk.c:783
a204df20
AK
4000#, c-format
4001msgid "No partition is defined yet!\n"
10dfc39c 4002msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n"
a204df20 4003
eb0f80a6 4004#: fdisks/fdisk.c:795
a204df20 4005msgid "cylinder"
3406942e
KZ
4006msgid_plural "cylinders"
4007msgstr[0] "cylinder"
782e91fc 4008msgstr[1] "cylindry"
511340b0 4009msgstr[2] "cylindrów"
a204df20 4010
eb0f80a6 4011#: fdisks/fdisk.c:796
a204df20 4012msgid "sector"
3406942e
KZ
4013msgid_plural "sectors"
4014msgstr[0] "sektor"
782e91fc 4015msgstr[1] "sektory"
511340b0 4016msgstr[2] "sektorów"
a204df20 4017
eb0f80a6 4018#: fdisks/fdisk.c:805
a8f13379 4019#, c-format
bd52b155 4020msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
5bbbd942
KZ
4021msgstr ""
4022"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n"
bd52b155 4023
eb0f80a6 4024#: fdisks/fdisk.c:807
a8f13379 4025#, c-format
bd52b155 4026msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
511340b0 4027msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n"
a204df20 4028
eb0f80a6 4029#: fdisks/fdisk.c:817
a204df20
AK
4030#, c-format
4031msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
511340b0 4032msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n"
a204df20 4033
eb0f80a6 4034#: fdisks/fdisk.c:827
a8f13379 4035#, c-format
bd52b155 4036msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
511340b0 4037msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n"
a204df20 4038
eb0f80a6 4039#: fdisks/fdisk.c:829
a204df20
AK
4040#, c-format
4041msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
511340b0 4042msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n"
a204df20 4043
eb0f80a6 4044#: fdisks/fdisk.c:841
782e91fc 4045#, c-format
3406942e 4046msgid "Partition %d is deleted\n"
511340b0 4047msgstr "Partycja %d usunięta\n"
3406942e 4048
eb0f80a6 4049#: fdisks/fdisk.c:860
a204df20
AK
4050#, c-format
4051msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
10dfc39c 4052msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n"
a204df20 4053
eb0f80a6 4054#: fdisks/fdisk.c:865
a204df20
AK
4055#, c-format
4056msgid ""
4057"Type 0 means free space to many systems\n"
4058"(but not to Linux). Having partitions of\n"
4059"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
4060"a partition using the `d' command.\n"
4061msgstr ""
511340b0 4062"Typ 0 oznacza wolne miejsce dla wielu systemów\n"
10dfc39c 4063"(ale nie Linuksa). Posiadanie partycji typu 0\n"
511340b0
JB
4064"jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n"
4065"użyciu polecenia `d'.\n"
a204df20 4066
eb0f80a6 4067#: fdisks/fdisk.c:874
a204df20
AK
4068#, c-format
4069msgid ""
4070"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
4071"Delete it first.\n"
4072msgstr ""
511340b0
JB
4073"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n"
4074"Należy ją najpierw usunąć.\n"
a204df20 4075
eb0f80a6 4076#: fdisks/fdisk.c:883
a204df20
AK
4077#, c-format
4078msgid ""
4079"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
4080"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
4081"\n"
4082msgstr ""
511340b0
JB
4083"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
4084"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
a204df20 4085
eb0f80a6 4086#: fdisks/fdisk.c:889
a204df20
AK
4087#, c-format
4088msgid ""
4089"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 4090"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
a204df20
AK
4091"\n"
4092msgstr ""
511340b0
JB
4093"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n"
4094"a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n"
a204df20 4095
eb0f80a6 4096#: fdisks/fdisk.c:906
a204df20
AK
4097#, c-format
4098msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
10dfc39c 4099msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n"
a204df20 4100
eb0f80a6 4101#: fdisks/fdisk.c:909
a204df20 4102#, c-format
47dc8cce 4103msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
511340b0 4104msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n"
a204df20 4105
eb0f80a6 4106#: fdisks/fdisk.c:966
a204df20
AK
4107#, c-format
4108msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
5bbbd942
KZ
4109msgstr ""
4110"Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n"
a204df20 4111
eb0f80a6 4112#: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976
a204df20
AK
4113#, c-format
4114msgid " phys=(%d, %d, %d) "
10dfc39c 4115msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) "
a204df20 4116
eb0f80a6 4117#: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977
a204df20
AK
4118#, c-format
4119msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
10dfc39c 4120msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n"
a204df20 4121
eb0f80a6 4122#: fdisks/fdisk.c:974
a204df20
AK
4123#, c-format
4124msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
511340b0 4125msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n"
a204df20 4126
eb0f80a6 4127#: fdisks/fdisk.c:982
a204df20
AK
4128#, c-format
4129msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
511340b0 4130msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n"
a204df20 4131
eb0f80a6 4132#: fdisks/fdisk.c:990
4b70f1c4 4133#, c-format
43891119 4134msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
511340b0 4135msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
11f69289 4136
eb0f80a6 4137#: fdisks/fdisk.c:1000
511340b0 4138#, c-format
a204df20
AK
4139msgid ""
4140"\n"
eb0f80a6 4141"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
a204df20 4142msgstr ""
10dfc39c 4143"\n"
511340b0 4144"Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld"
a204df20 4145
eb0f80a6 4146#: fdisks/fdisk.c:1004
511340b0 4147#, c-format
a204df20
AK
4148msgid ""
4149"\n"
eb0f80a6 4150"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
a204df20 4151msgstr ""
10dfc39c 4152"\n"
511340b0 4153"Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu"
a204df20 4154
eb0f80a6 4155#: fdisks/fdisk.c:1007
511340b0 4156#, c-format
eb0f80a6 4157msgid ", %llu sectors\n"
511340b0 4158msgstr ", sektorów: %llu\n"
a204df20 4159
eb0f80a6 4160#: fdisks/fdisk.c:1009
511340b0 4161#, c-format
eb0f80a6 4162msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
511340b0 4163msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu\n"
eb0f80a6
KZ
4164
4165#: fdisks/fdisk.c:1011
511340b0 4166#, c-format
8d398470 4167msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
511340b0 4168msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów\n"
a204df20 4169
eb0f80a6 4170#: fdisks/fdisk.c:1015
511340b0 4171#, c-format
8d398470 4172msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
511340b0 4173msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu\n"
43891119 4174
eb0f80a6 4175#: fdisks/fdisk.c:1017
43891119
JB
4176#, c-format
4177msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
4178msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n"
11f69289 4179
eb0f80a6 4180#: fdisks/fdisk.c:1020
11f69289
KZ
4181#, c-format
4182msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
511340b0 4183msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n"
11f69289 4184
eb0f80a6 4185#: fdisks/fdisk.c:1129
a204df20
AK
4186#, c-format
4187msgid ""
4188"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
4189"\n"
4190msgstr ""
511340b0 4191"Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n"
10dfc39c 4192"\n"
a204df20 4193
eb0f80a6 4194#: fdisks/fdisk.c:1157
10dfc39c 4195#, c-format
cf8316e2 4196msgid "Done.\n"
511340b0 4197msgstr "Zakończone.\n"
cf8316e2 4198
eb0f80a6 4199#: fdisks/fdisk.c:1185
a204df20
AK
4200#, c-format
4201msgid ""
4202"This doesn't look like a partition table\n"
4203"Probably you selected the wrong device.\n"
4204"\n"
4205msgstr ""
511340b0
JB
4206"Nie wygląda to na tablicę partycji\n"
4207"Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n"
10dfc39c 4208"\n"
a204df20 4209
eb0f80a6 4210#: fdisks/fdisk.c:1198
a204df20
AK
4211#, c-format
4212msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
511340b0 4213msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n"
a204df20 4214
eb0f80a6 4215#: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568
a204df20 4216msgid "Device"
511340b0 4217msgstr "Urządzenie"
a204df20 4218
eb0f80a6 4219#: fdisks/fdisk.c:1237
a204df20
AK
4220#, c-format
4221msgid ""
4222"\n"
4223"Partition table entries are not in disk order\n"
4224msgstr ""
10dfc39c 4225"\n"
511340b0 4226"Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n"
a204df20 4227
eb0f80a6 4228#: fdisks/fdisk.c:1247
511340b0 4229#, c-format
a204df20
AK
4230msgid ""
4231"\n"
8d398470 4232"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
a204df20
AK
4233"\n"
4234msgstr ""
10dfc39c 4235"\n"
511340b0 4236"Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
10dfc39c 4237"\n"
a204df20 4238
eb0f80a6 4239#: fdisks/fdisk.c:1249
a204df20
AK
4240#, c-format
4241msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
511340b0 4242msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n"
a204df20 4243
eb0f80a6 4244#: fdisks/fdisk.c:1298
a204df20
AK
4245#, c-format
4246msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
10dfc39c 4247msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n"
a204df20 4248
eb0f80a6 4249#: fdisks/fdisk.c:1301
a204df20
AK
4250#, c-format
4251msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
511340b0 4252msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n"
a204df20 4253
eb0f80a6 4254#: fdisks/fdisk.c:1304
a204df20
AK
4255#, c-format
4256msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
511340b0 4257msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n"
a204df20 4258
eb0f80a6 4259#: fdisks/fdisk.c:1307
511340b0 4260#, c-format
8d398470 4261msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
511340b0 4262msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %llu\n"
a204df20 4263
eb0f80a6 4264#: fdisks/fdisk.c:1311
a204df20
AK
4265#, c-format
4266msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
5bbbd942
KZ
4267msgstr ""
4268"Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n"
a204df20 4269
eb0f80a6 4270#: fdisks/fdisk.c:1328
782e91fc 4271#, c-format
3406942e 4272msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
782e91fc 4273msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n"
3406942e 4274
eb0f80a6 4275#: fdisks/fdisk.c:1355
eb0f80a6 4276msgid "cannot write disk label"
511340b0 4277msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku"
a204df20 4278
eb0f80a6 4279#: fdisks/fdisk.c:1357
a204df20
AK
4280#, c-format
4281msgid ""
4282"The partition table has been altered!\n"
4283"\n"
4284msgstr ""
511340b0 4285"Tablica partycji została zmodyfikowana!\n"
10dfc39c 4286"\n"
a204df20 4287
eb0f80a6 4288#: fdisks/fdisk.c:1370
a204df20
AK
4289#, c-format
4290msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
511340b0 4291msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n"
a204df20 4292
eb0f80a6 4293#: fdisks/fdisk.c:1379
782e91fc 4294#, c-format
a204df20
AK
4295msgid ""
4296"\n"
3406942e 4297"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
cf8316e2
KZ
4298"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
4299"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
a204df20 4300msgstr ""
10dfc39c 4301"\n"
511340b0
JB
4302"UWAGA: ponowny odczyt tablicy partycji zakończył się błędem %d: %m.\n"
4303"Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n"
4304"następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n"
a204df20 4305
eb0f80a6 4306#: fdisks/fdisk.c:1387
a204df20
AK
4307#, c-format
4308msgid ""
4309"\n"
4310"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
4311"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
4312"information.\n"
4313msgstr ""
10dfc39c 4314"\n"
511340b0
JB
4315"UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n"
4316"proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n"
a204df20 4317
eb0f80a6 4318#: fdisks/fdisk.c:1393
a204df20
AK
4319#, c-format
4320msgid ""
4321"\n"
4322"Error closing file\n"
4323msgstr ""
10dfc39c 4324"\n"
511340b0 4325"Błąd podczas zamykania pliku\n"
a204df20 4326
eb0f80a6 4327#: fdisks/fdisk.c:1397
a204df20
AK
4328#, c-format
4329msgid "Syncing disks.\n"
511340b0 4330msgstr "Synchronizacja dysków.\n"
a204df20 4331
eb0f80a6 4332#: fdisks/fdisk.c:1443
a204df20
AK
4333#, c-format
4334msgid "Partition %d has no data area\n"
10dfc39c 4335msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n"
a204df20 4336
eb0f80a6 4337#: fdisks/fdisk.c:1472
a204df20 4338msgid "New beginning of data"
511340b0 4339msgstr "Nowy początek danych"
a204df20 4340
eb0f80a6 4341#: fdisks/fdisk.c:1496
a204df20 4342msgid "Expert command (m for help): "
511340b0 4343msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
a204df20 4344
eb0f80a6 4345#: fdisks/fdisk.c:1509
a204df20 4346msgid "Number of cylinders"
511340b0 4347msgstr "Liczba cylindrów"
a204df20 4348
eb0f80a6 4349#: fdisks/fdisk.c:1534
a204df20 4350msgid "Number of heads"
511340b0 4351msgstr "Liczba głowic"
a204df20 4352
eb0f80a6 4353#: fdisks/fdisk.c:1559
a204df20 4354msgid "Number of sectors"
511340b0 4355msgstr "Liczba sektorów"
a204df20 4356
eb0f80a6 4357#: fdisks/fdisk.c:1561
511340b0 4358#, c-format
eb0f80a6 4359msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
511340b0 4360msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n"
a204df20 4361
eb0f80a6 4362#: fdisks/fdisk.c:1599
a204df20
AK
4363#, c-format
4364msgid ""
4365"\n"
5bbbd942
KZ
4366"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
4367"support GPT. Use GNU Parted.\n"
a204df20
AK
4368"\n"
4369msgstr ""
10dfc39c 4370"\n"
5bbbd942
KZ
4371"UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk "
4372"nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
10dfc39c 4373"\n"
a204df20 4374
eb0f80a6 4375#: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732
a204df20
AK
4376#, c-format
4377msgid "cannot open %s\n"
511340b0 4378msgstr "nie można otworzyć %s\n"
a204df20 4379
eb0f80a6 4380#: fdisks/fdisk.c:1672
a204df20
AK
4381#, c-format
4382msgid "%c: unknown command\n"
10dfc39c 4383msgstr "%c: nieznane polecenie\n"
a204df20 4384
eb0f80a6 4385#: fdisks/fdisk.c:1677
8d398470
KZ
4386#, c-format
4387msgid ""
4388"Welcome to fdisk (%s).\n"
4389"\n"
4390"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4391"Be careful before using the write command.\n"
4392"\n"
4393msgstr ""
4394"Witamy w programie fdisk (%s).\n"
4395"\n"
511340b0
JB
4396"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
4397"Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
8d398470 4398
eb0f80a6 4399#: fdisks/fdisk.c:1691
3406942e
KZ
4400#, c-format
4401msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
511340b0 4402msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n"
3406942e 4403
eb0f80a6 4404#: fdisks/fdisk.c:1701
3406942e 4405msgid "Command (m for help): "
511340b0 4406msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
3406942e 4407
eb0f80a6 4408#: fdisks/fdisk.c:1821
8d398470 4409msgid "invalid sector size argument"
511340b0 4410msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora"
8d398470 4411
eb0f80a6 4412#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647
8d398470 4413msgid "invalid cylinders argument"
511340b0 4414msgstr "błędna liczba cylindrów"
8d398470 4415
eb0f80a6 4416#: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656
8d398470 4417msgid "invalid heads argument"
511340b0 4418msgstr "błędna liczba głowic"
a204df20 4419
eb0f80a6 4420#: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674
8d398470 4421msgid "invalid sectors argument"
511340b0 4422msgstr "błędna liczba sektorów"
8d398470 4423
eb0f80a6 4424#: fdisks/fdisk.c:1875
a204df20 4425#, c-format
5bbbd942
KZ
4426msgid ""
4427"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4428"device\n"
4429msgstr ""
4430"Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym "
4431"urządzeniem\n"
a204df20 4432
eb0f80a6 4433#: fdisks/fdisk.c:1921
511340b0 4434#, c-format
8d398470 4435msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
511340b0 4436msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %ld (nie %d)\n"
8d398470 4437
eb0f80a6
KZ
4438#: fdisks/fdisk.c:1928
4439#, c-format
4440msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
511340b0 4441msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n"
eb0f80a6 4442
8d398470 4443#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
782e91fc 4444#, c-format
8d398470 4445msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
511340b0 4446msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n"
8d398470 4447
eb0f80a6 4448#: fdisks/fdiskdoslabel.c:204
8d398470
KZ
4449#, c-format
4450msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
511340b0 4451msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n"
a204df20 4452
eb0f80a6 4453#: fdisks/fdiskdoslabel.c:218
8d398470 4454#, c-format
a204df20 4455msgid ""
8d398470
KZ
4456"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
4457"They will be deleted if you save this partition table.\n"
a204df20 4458msgstr ""
511340b0
JB
4459"Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n"
4460"Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n"
a204df20 4461
eb0f80a6 4462#: fdisks/fdiskdoslabel.c:237
8d398470
KZ
4463#, c-format
4464msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
511340b0 4465msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n"
a204df20 4466
eb0f80a6 4467#: fdisks/fdiskdoslabel.c:245
8d398470
KZ
4468#, c-format
4469msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
4470msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n"
a204df20 4471
eb0f80a6 4472#: fdisks/fdiskdoslabel.c:278
8d398470
KZ
4473#, c-format
4474msgid "omitting empty partition (%d)\n"
511340b0 4475msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n"
a204df20 4476
eb0f80a6 4477#: fdisks/fdiskdoslabel.c:287
8d398470
KZ
4478#, c-format
4479msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
4480msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n"
a204df20 4481
eb0f80a6 4482#: fdisks/fdiskdoslabel.c:297
8d398470
KZ
4483#, c-format
4484msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
4485msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku DOS-a z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n"
4486
eb0f80a6 4487#: fdisks/fdiskdoslabel.c:318
8d398470
KZ
4488#, c-format
4489msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
511340b0 4490msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): "
8d398470 4491
eb0f80a6 4492#: fdisks/fdiskdoslabel.c:385
8d398470
KZ
4493#, c-format
4494msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
511340b0 4495msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n"
8d398470 4496
eb0f80a6 4497#: fdisks/fdiskdoslabel.c:397
8d398470 4498#, c-format
5bbbd942
KZ
4499msgid ""
4500"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
4501"(rite)\n"
4502msgstr ""
4503"Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy "
4504"zapisie (w)\n"
8d398470 4505
eb0f80a6
KZ
4506#: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669
4507#: fdisks/fdisksunlabel.c:380
8d398470
KZ
4508#, c-format
4509msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
5bbbd942
KZ
4510msgstr ""
4511"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
4512"dodaniem.\n"
8d398470 4513
eb0f80a6 4514#: fdisks/fdiskdoslabel.c:542
8d398470
KZ
4515#, c-format
4516msgid "Sector %llu is already allocated\n"
511340b0 4517msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n"
8d398470 4518
eb0f80a6 4519#: fdisks/fdiskdoslabel.c:578
8d398470
KZ
4520#, c-format
4521msgid "No free sectors available\n"
511340b0 4522msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n"
8d398470 4523
eb0f80a6 4524#: fdisks/fdiskdoslabel.c:589
8d398470
KZ
4525#, c-format
4526msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
4527msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}"
4528
eb0f80a6 4529#: fdisks/fdiskdoslabel.c:644
8d398470
KZ
4530#, c-format
4531msgid "Adding logical partition %d\n"
4532msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n"
4533
eb0f80a6
KZ
4534#: fdisks/fdiskdoslabel.c:664
4535#, c-format
4536msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
511340b0 4537msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n"
eb0f80a6
KZ
4538
4539#: fdisks/fdiskdoslabel.c:672
4540#, c-format
4541msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
511340b0 4542msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n"
eb0f80a6
KZ
4543
4544#: fdisks/fdiskdoslabel.c:692
4545#, c-format
4546msgid "Warning: partition %d is empty\n"
4547msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n"
4548
4549#: fdisks/fdiskdoslabel.c:697
4550#, c-format
4551msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
511340b0 4552msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n"
eb0f80a6
KZ
4553
4554#: fdisks/fdiskdoslabel.c:703
4555#, c-format
4556msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
5bbbd942
KZ
4557msgstr ""
4558"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
4559"%llu\n"
eb0f80a6
KZ
4560
4561#: fdisks/fdiskdoslabel.c:706
511340b0 4562#, c-format
eb0f80a6 4563msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
511340b0 4564msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych\n"
eb0f80a6
KZ
4565
4566#: fdisks/fdiskdoslabel.c:738
8d398470
KZ
4567#, c-format
4568msgid "All primary partitions are in use\n"
511340b0 4569msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n"
8d398470 4570
eb0f80a6 4571#: fdisks/fdiskdoslabel.c:741
8d398470
KZ
4572#, c-format
4573msgid ""
4574"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
4575"primary partition with an extended partition first.\n"
4576msgstr ""
511340b0
JB
4577"Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n"
4578"jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n"
8d398470 4579
eb0f80a6 4580#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
8d398470
KZ
4581#, c-format
4582msgid "All logical partitions are in use\n"
511340b0 4583msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n"
8d398470 4584
eb0f80a6 4585#: fdisks/fdiskdoslabel.c:745
8d398470
KZ
4586#, c-format
4587msgid "Adding a primary partition\n"
511340b0 4588msgstr "Dodanie partycji głównej\n"
8d398470 4589
eb0f80a6 4590#: fdisks/fdiskdoslabel.c:752
8d398470
KZ
4591#, c-format
4592msgid ""
4593"Partition type:\n"
4594" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
4595"%s\n"
4596"Select (default %c): "
4597msgstr ""
4598"Typ partycji:\n"
511340b0 4599" p główna (głównych: %d, rozszerzonych: %d, wolnych: %d)\n"
8d398470 4600"%s\n"
511340b0 4601"Wybór (domyślne %c): "
8d398470 4602
eb0f80a6 4603#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
8d398470 4604msgid " l logical (numbered from 5)"
511340b0 4605msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)"
8d398470 4606
eb0f80a6 4607#: fdisks/fdiskdoslabel.c:757
8d398470
KZ
4608msgid " e extended"
4609msgstr " e rozszerzona"
4610
eb0f80a6 4611#: fdisks/fdiskdoslabel.c:763
8d398470
KZ
4612#, c-format
4613msgid "Using default response %c\n"
511340b0 4614msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n"
8d398470 4615
eb0f80a6 4616#: fdisks/fdiskdoslabel.c:779
8d398470
KZ
4617#, c-format
4618msgid "Invalid partition type `%c'\n"
4619msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n"
4620
4621#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
4622msgid ""
4623"\n"
4624"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
4625"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
4626"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
4627"\tNevertheless some advice:\n"
4628"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
4629"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
4630"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
4631"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
4632msgstr ""
4633"\n"
4634"\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu Mac.\n"
511340b0
JB
4635"\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n"
4636"\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n"
4637"\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n"
4638"\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n"
4639"\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n"
4640"\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n"
4641"\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n"
8d398470 4642
eb0f80a6
KZ
4643#: fdisks/fdiskmaclabel.c:92
4644#, c-format
4645msgid ""
4646"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
4647"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
4648"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
4649"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
4650msgstr ""
511340b0
JB
4651"\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n"
4652"\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n"
4653"\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n"
4654"\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n"
eb0f80a6
KZ
4655
4656#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
8d398470
KZ
4657msgid "SGI volhdr"
4658msgstr "SGI volhdr"
4659
eb0f80a6 4660#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
8d398470
KZ
4661msgid "SGI trkrepl"
4662msgstr "SGI trkrepl"
4663
eb0f80a6 4664#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
8d398470
KZ
4665msgid "SGI secrepl"
4666msgstr "SGI secrepl"
4667
eb0f80a6 4668#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
8d398470
KZ
4669msgid "SGI raw"
4670msgstr "SGI raw"
4671
eb0f80a6 4672#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
8d398470
KZ
4673msgid "SGI bsd"
4674msgstr "SGI bsd"
4675
eb0f80a6 4676#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
a204df20 4677msgid "SGI sysv"
39c44512 4678msgstr "SGI sysv"
a204df20 4679
eb0f80a6 4680#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
a204df20 4681msgid "SGI volume"
39c44512 4682msgstr "SGI volume"
a204df20 4683
eb0f80a6 4684#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
a204df20 4685msgid "SGI efs"
39c44512 4686msgstr "SGI efs"
a204df20 4687
eb0f80a6 4688#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
a204df20 4689msgid "SGI lvol"
39c44512 4690msgstr "SGI lvol"
a204df20 4691
eb0f80a6 4692#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
a204df20 4693msgid "SGI rlvol"
39c44512 4694msgstr "SGI rlvol"
a204df20 4695
eb0f80a6 4696#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
a204df20 4697msgid "SGI xfs"
39c44512 4698msgstr "SGI xfs"
a204df20 4699
eb0f80a6 4700#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
a204df20 4701msgid "SGI xfslog"
39c44512 4702msgstr "SGI xfslog"
a204df20 4703
eb0f80a6 4704#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
a204df20 4705msgid "SGI xlv"
39c44512 4706msgstr "SGI xlv"
a204df20 4707
eb0f80a6 4708#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
a204df20 4709msgid "SGI xvm"
39c44512 4710msgstr "SGI xvm"
a204df20 4711
eb0f80a6 4712#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43
a204df20 4713msgid "Linux swap"
39c44512 4714msgstr "Linux swap"
a204df20 4715
eb0f80a6 4716#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44
a204df20 4717msgid "Linux native"
39c44512 4718msgstr "Linux native"
a204df20 4719
eb0f80a6 4720#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45
8d398470 4721#: fdisks/i386_sys_types.c:64
a204df20 4722msgid "Linux LVM"
39c44512 4723msgstr "Linux LVM"
a204df20 4724
eb0f80a6 4725#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
a204df20 4726msgid "Linux RAID"
39c44512 4727msgstr "Linux RAID"
a204df20 4728
eb0f80a6 4729#: fdisks/fdisksgilabel.c:137
a204df20 4730#, c-format
5bbbd942
KZ
4731msgid ""
4732"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
4733"512 bytes\n"
4734msgstr ""
4735"Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać "
4736"więcej niż 512 bajtów\n"
a204df20 4737
eb0f80a6 4738#: fdisks/fdisksgilabel.c:155
a204df20
AK
4739#, c-format
4740msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
511340b0 4741msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną.\n"
a204df20 4742
eb0f80a6 4743#: fdisks/fdisksgilabel.c:172
511340b0 4744#, c-format
a204df20
AK
4745msgid ""
4746"\n"
4747"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
8d398470 4748"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
a204df20
AK
4749"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4750"%s\n"
8d398470 4751"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
a204df20
AK
4752"\n"
4753msgstr ""
39c44512 4754"\n"
511340b0
JB
4755"Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu\n"
4756"cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n"
4757"dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n"
39c44512 4758"%s\n"
511340b0 4759"Jednostka = %s, czyli %d * %ld bajtów\n"
39c44512 4760"\n"
a204df20 4761
eb0f80a6 4762#: fdisks/fdisksgilabel.c:184
511340b0 4763#, c-format
a204df20
AK
4764msgid ""
4765"\n"
8d398470
KZ
4766"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
4767"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
a204df20
AK
4768"\n"
4769msgstr ""
39c44512 4770"\n"
511340b0
JB
4771"Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
4772"Jednostka: %s, czyli %d * %ld bajtów\n"
39c44512 4773"\n"
a204df20 4774
eb0f80a6 4775#: fdisks/fdisksgilabel.c:191
a204df20
AK
4776#, c-format
4777msgid ""
4778"----- partitions -----\n"
4779"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
4780msgstr ""
39c44512 4781"----- partycje -----\n"
511340b0 4782"Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n"
a204df20 4783
eb0f80a6 4784#: fdisks/fdisksgilabel.c:213
a204df20
AK
4785#, c-format
4786msgid ""
4787"----- Bootinfo -----\n"
4788"Bootfile: %s\n"
4789"----- Directory Entries -----\n"
4790msgstr ""
39c44512
JB
4791"----- Rozruch -----\n"
4792"Plik rozruchu: %s\n"
4793"----- Wpisy katalogu -----\n"
a204df20 4794
eb0f80a6 4795#: fdisks/fdisksgilabel.c:221
a204df20
AK
4796#, c-format
4797msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
39c44512 4798msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n"
a204df20 4799
eb0f80a6 4800#: fdisks/fdisksgilabel.c:275
a204df20
AK
4801#, c-format
4802msgid ""
4803"\n"
4804"Invalid Bootfile!\n"
4805"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4806"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4807msgstr ""
39c44512
JB
4808"\n"
4809"Niepoprawny plik rozruchowy!\n"
511340b0 4810"\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n"
39c44512 4811"\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n"
a204df20 4812
eb0f80a6 4813#: fdisks/fdisksgilabel.c:281
a204df20
AK
4814#, c-format
4815msgid ""
4816"\n"
4817"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4818msgstr ""
39c44512 4819"\n"
511340b0 4820"\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n"
a204df20 4821
eb0f80a6 4822#: fdisks/fdisksgilabel.c:286
a204df20
AK
4823#, c-format
4824msgid ""
4825"\n"
4826"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4827msgstr ""
39c44512 4828"\n"
511340b0 4829"\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n"
a204df20 4830
eb0f80a6 4831#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
a204df20
AK
4832#, c-format
4833msgid ""
4834"\n"
4835"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4836"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4837msgstr ""
39c44512
JB
4838"\n"
4839"\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n"
511340b0 4840"\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n"
a204df20 4841
eb0f80a6 4842#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
3406942e
KZ
4843#, c-format
4844msgid ""
4845"\n"
4846"The current boot file is: %s\n"
4847msgstr ""
4848"\n"
4849"Obecny plik rozruchowy to: %s\n"
4850
eb0f80a6 4851#: fdisks/fdisksgilabel.c:305
3406942e 4852msgid "Please enter the name of the new boot file: "
511340b0 4853msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: "
3406942e 4854
eb0f80a6 4855#: fdisks/fdisksgilabel.c:306
3406942e
KZ
4856#, c-format
4857msgid "Boot file unchanged\n"
511340b0 4858msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n"
3406942e 4859
eb0f80a6 4860#: fdisks/fdisksgilabel.c:320
a204df20
AK
4861#, c-format
4862msgid ""
4863"\n"
4864"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4865msgstr ""
39c44512
JB
4866"\n"
4867"\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n"
a204df20 4868
eb0f80a6 4869#: fdisks/fdisksgilabel.c:458
a204df20
AK
4870#, c-format
4871msgid "More than one entire disk entry present.\n"
511340b0 4872msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n"
a204df20 4873
eb0f80a6 4874#: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349
a204df20
AK
4875#, c-format
4876msgid "No partitions defined\n"
511340b0 4877msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n"
a204df20 4878
eb0f80a6 4879#: fdisks/fdisksgilabel.c:473
a204df20
AK
4880#, c-format
4881msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
511340b0 4882msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n"
a204df20 4883
eb0f80a6 4884#: fdisks/fdisksgilabel.c:475
a204df20
AK
4885#, c-format
4886msgid ""
4887"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4888"not at diskblock %d.\n"
4889msgstr ""
511340b0 4890"Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n"
39c44512 4891"a nie bloku dysku %d.\n"
a204df20 4892
eb0f80a6 4893#: fdisks/fdisksgilabel.c:481
a204df20
AK
4894#, c-format
4895msgid ""
4896"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4897"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4898msgstr ""
511340b0
JB
4899"Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n"
4900"podczas gdy dysk ma %d bloków.\n"
a204df20 4901
eb0f80a6 4902#: fdisks/fdisksgilabel.c:487
782e91fc 4903#, c-format
3406942e 4904msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
511340b0 4905msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk.\n"
a204df20 4906
eb0f80a6 4907#: fdisks/fdisksgilabel.c:497
a204df20
AK
4908#, c-format
4909msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
511340b0 4910msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
a204df20 4911
eb0f80a6 4912#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
a204df20
AK
4913#, c-format
4914msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
511340b0 4915msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n"
a204df20 4916
eb0f80a6 4917#: fdisks/fdisksgilabel.c:510
a204df20
AK
4918#, c-format
4919msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
511340b0 4920msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n"
a204df20 4921
eb0f80a6 4922#: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539
a204df20
AK
4923#, c-format
4924msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
511340b0 4925msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n"
a204df20 4926
eb0f80a6 4927#: fdisks/fdisksgilabel.c:550
a204df20
AK
4928#, c-format
4929msgid ""
4930"\n"
4931"The boot partition does not exist.\n"
4932msgstr ""
39c44512
JB
4933"\n"
4934"Partycja rozruchowa nie istnieje.\n"
a204df20 4935
eb0f80a6 4936#: fdisks/fdisksgilabel.c:553
a204df20
AK
4937#, c-format
4938msgid ""
4939"\n"
4940"The swap partition does not exist.\n"
4941msgstr ""
39c44512
JB
4942"\n"
4943"Partycja wymiany nie istnieje.\n"
a204df20 4944
eb0f80a6 4945#: fdisks/fdisksgilabel.c:557
a204df20
AK
4946#, c-format
4947msgid ""
4948"\n"
4949"The swap partition has no swap type.\n"
4950msgstr ""
39c44512
JB
4951"\n"
4952"Partycja wymiany nie jest typu swap.\n"
a204df20 4953
eb0f80a6 4954#: fdisks/fdisksgilabel.c:560
a204df20
AK
4955#, c-format
4956msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
511340b0 4957msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n"
a204df20 4958
eb0f80a6 4959#: fdisks/fdisksgilabel.c:580
006a5ecf 4960#, c-format
92b619d1 4961msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
511340b0 4962msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n"
a204df20 4963
eb0f80a6 4964#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
a204df20
AK
4965msgid ""
4966"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4967"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4968"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4969"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4970"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4971msgstr ""
511340b0 4972"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu\n"
39c44512 4973"\"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu\n"
511340b0
JB
4974"samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego\n"
4975"dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n"
4976"Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n"
a204df20 4977
eb0f80a6 4978#: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519
a204df20 4979msgid "YES\n"
39c44512 4980msgstr "TAK\n"
a204df20 4981
eb0f80a6 4982#: fdisks/fdisksgilabel.c:617
782e91fc 4983#, c-format
3406942e 4984msgid "Partition overlap on the disk.\n"
511340b0 4985msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n"
a204df20 4986
eb0f80a6 4987#: fdisks/fdisksgilabel.c:675
a204df20
AK
4988#, c-format
4989msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
511340b0 4990msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n"
a204df20 4991
eb0f80a6 4992#: fdisks/fdisksgilabel.c:680
a204df20
AK
4993#, c-format
4994msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
511340b0 4995msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n"
a204df20 4996
eb0f80a6 4997#: fdisks/fdisksgilabel.c:684
a204df20
AK
4998#, c-format
4999msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
5bbbd942
KZ
5000msgstr ""
5001"Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n"
a204df20 5002
eb0f80a6 5003#: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722
a204df20
AK
5004#, c-format
5005msgid ""
5006"It is highly recommended that eleventh partition\n"
5007"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
5008msgstr ""
511340b0
JB
5009"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n"
5010"pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n"
a204df20 5011
eb0f80a6 5012#: fdisks/fdisksgilabel.c:709
a204df20
AK
5013#, c-format
5014msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
5bbbd942
KZ
5015msgstr ""
5016"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to "
5017"poprawić!\n"
a204df20 5018
eb0f80a6 5019#: fdisks/fdisksgilabel.c:714
a204df20
AK
5020#, c-format
5021msgid " Last %s"
39c44512 5022msgstr " Ostatni %s"
a204df20 5023
eb0f80a6 5024#: fdisks/fdisksgilabel.c:743
a204df20 5025#, c-format
3406942e 5026msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
782e91fc 5027msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n"
a204df20 5028
eb0f80a6 5029#: fdisks/fdisksgilabel.c:751
511340b0 5030#, c-format
8d398470 5031msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
511340b0 5032msgstr "ioctl HDIO_GETGEO nie powiódł się na %s"
8d398470 5033
eb0f80a6 5034#: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185
511340b0 5035#, c-format
a204df20 5036msgid ""
5bbbd942
KZ
5037"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
5038"%llu.\n"
a204df20
AK
5039"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
5040msgstr ""
5bbbd942
KZ
5041"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
5042"%llu.\n"
511340b0 5043"Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n"
a204df20 5044
eb0f80a6 5045#: fdisks/fdisksgilabel.c:784
a204df20
AK
5046#, c-format
5047msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
511340b0 5048msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n"
a204df20 5049
eb0f80a6 5050#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
782e91fc 5051#, c-format
3406942e 5052msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
511340b0 5053msgstr "Próba zachowania parametrów już ustawionych partycji.\n"
3406942e 5054
8d398470 5055#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
a204df20 5056msgid "Unassigned"
511340b0 5057msgstr "Bez przydziału"
a204df20 5058
8d398470 5059#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
a204df20 5060msgid "SunOS root"
4de7d356 5061msgstr "SunOS root"
a204df20 5062
8d398470 5063#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
a204df20 5064msgid "SunOS swap"
4de7d356 5065msgstr "SunOS swap"
a204df20 5066
8d398470 5067#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
a204df20 5068msgid "SunOS usr"
4de7d356 5069msgstr "SunOS usr"
a204df20 5070
8d398470 5071#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
a204df20 5072msgid "Whole disk"
511340b0 5073msgstr "Cały dysk"
a204df20 5074
8d398470 5075#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
a204df20 5076msgid "SunOS stand"
4de7d356 5077msgstr "SunOS stand"
a204df20 5078
8d398470 5079#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
a204df20 5080msgid "SunOS var"
4de7d356 5081msgstr "SunOS var"
a204df20 5082
8d398470 5083#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
a204df20 5084msgid "SunOS home"
4de7d356 5085msgstr "SunOS home"
a204df20 5086
8d398470 5087#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
a204df20 5088msgid "SunOS alt sectors"
4de7d356 5089msgstr "SunOS alt sectors"
a204df20 5090
8d398470 5091#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
a204df20 5092msgid "SunOS cachefs"
4de7d356 5093msgstr "SunOS cachefs"
a204df20 5094
8d398470 5095#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
a204df20 5096msgid "SunOS reserved"
4de7d356 5097msgstr "SunOS reserved"
a204df20 5098
8d398470 5099#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
a204df20 5100msgid "Linux raid autodetect"
4de7d356 5101msgstr "Linux RAID autodetect"
a204df20 5102
8d398470 5103#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
a204df20
AK
5104#, c-format
5105msgid ""
5106"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
5107"Probably you'll have to set all the values,\n"
5108"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
5109"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
5110msgstr ""
511340b0
JB
5111"Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną.\n"
5112"Prawdopodobnie będzie trzeba ustawić wszystkie wartości,\n"
5113"tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić\n"
5114"utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)\n"
a204df20 5115
8d398470 5116#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
a204df20
AK
5117#, c-format
5118msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
511340b0 5119msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n"
a204df20 5120
8d398470 5121#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
a204df20
AK
5122#, c-format
5123msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
5bbbd942
KZ
5124msgstr ""
5125"Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n"
a204df20 5126
8d398470 5127#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
a204df20
AK
5128#, c-format
5129msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
511340b0 5130msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n"
a204df20 5131
8d398470 5132#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
a204df20 5133#, c-format
5bbbd942
KZ
5134msgid ""
5135"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
5136msgstr ""
5137"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n"
a204df20 5138
8d398470 5139#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
782e91fc 5140#, c-format
3406942e 5141msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
782e91fc 5142msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n"
a204df20 5143
8d398470 5144#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
a204df20 5145msgid "Sectors/track"
511340b0 5146msgstr "Sektorów/ścieżkę"
a204df20 5147
eb0f80a6 5148#: fdisks/fdisksunlabel.c:311
a204df20
AK
5149#, c-format
5150msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
511340b0 5151msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n"
a204df20 5152
eb0f80a6 5153#: fdisks/fdisksunlabel.c:331
a204df20
AK
5154#, c-format
5155msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4de7d356 5156msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n"
a204df20 5157
eb0f80a6 5158#: fdisks/fdisksunlabel.c:354
a204df20
AK
5159#, c-format
5160msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
511340b0 5161msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n"
a204df20 5162
eb0f80a6 5163#: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362
a204df20
AK
5164#, c-format
5165msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
511340b0 5166msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n"
a204df20 5167
eb0f80a6 5168#: fdisks/fdisksunlabel.c:391
a204df20
AK
5169#, c-format
5170msgid ""
5171"Other partitions already cover the whole disk.\n"
5172"Delete some/shrink them before retry.\n"
5173msgstr ""
511340b0
JB
5174"Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n"
5175"Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n"
a204df20 5176
eb0f80a6 5177#: fdisks/fdisksunlabel.c:414
cf8316e2
KZ
5178#, c-format
5179msgid ""
5180"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
5181"and is of type `Whole disk'\n"
5182msgstr ""
511340b0
JB
5183"Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n"
5184"i była typu `Cały dysk'\n"
cf8316e2 5185
eb0f80a6 5186#: fdisks/fdisksunlabel.c:442
a204df20
AK
5187#, c-format
5188msgid "Sector %d is already allocated\n"
511340b0 5189msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n"
a204df20 5190
eb0f80a6 5191#: fdisks/fdisksunlabel.c:472
a204df20
AK
5192#, c-format
5193msgid ""
5194"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
5195"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
5196"to %d %s\n"
5197msgstr ""
511340b0
JB
5198"Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n"
5199"pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n"
a204df20 5200
eb0f80a6 5201#: fdisks/fdisksunlabel.c:499
a204df20
AK
5202#, c-format
5203msgid ""
5204"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
5205"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
5206msgstr ""
511340b0
JB
5207"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n"
5208"tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n"
a204df20 5209
eb0f80a6 5210#: fdisks/fdisksunlabel.c:514
a204df20
AK
5211msgid ""
5212"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
5213"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
5214"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
5215"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
5216"tagged with 82 (Linux swap): "
5217msgstr ""
511340b0 5218"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n"
4de7d356 5219"typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n"
511340b0
JB
5220"wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n"
5221"rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n"
5222"mieć typ 82 (Linux swap): "
a204df20 5223
eb0f80a6 5224#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
511340b0 5225#, c-format
a204df20
AK
5226msgid ""
5227"\n"
55c8e797 5228"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
8d398470 5229"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
a204df20
AK
5230"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
5231"Label ID: %s\n"
5232"Volume ID: %s\n"
5233"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5234"\n"
5235msgstr ""
4de7d356 5236"\n"
511340b0
JB
5237"Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, rpm: %d\n"
5238"cylindrów: %llu, zmiennych cylindrów: %d, fizycznych cylindrów: %d\n"
5239"dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot: %d:1\n"
4de7d356
JB
5240"ID etykiety: %s\n"
5241"ID wolumenu: %s\n"
511340b0 5242"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
4de7d356 5243"\n"
a204df20 5244
eb0f80a6 5245#: fdisks/fdisksunlabel.c:562
511340b0 5246#, c-format
a204df20
AK
5247msgid ""
5248"\n"
8d398470 5249"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
a204df20
AK
5250"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5251"\n"
5252msgstr ""
4de7d356 5253"\n"
511340b0
JB
5254"Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n"
5255"Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n"
4de7d356 5256"\n"
a204df20 5257
eb0f80a6 5258#: fdisks/fdisksunlabel.c:567
a204df20
AK
5259#, c-format
5260msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
511340b0 5261msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n"
a204df20 5262
eb0f80a6 5263#: fdisks/fdisksunlabel.c:595
a204df20 5264msgid "Number of alternate cylinders"
511340b0 5265msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
a204df20 5266
eb0f80a6 5267#: fdisks/fdisksunlabel.c:607
a204df20 5268msgid "Extra sectors per cylinder"
511340b0 5269msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
a204df20 5270
eb0f80a6 5271#: fdisks/fdisksunlabel.c:614
a204df20 5272msgid "Interleave factor"
511340b0 5273msgstr "Współczynnik przeplotu"
a204df20 5274
eb0f80a6 5275#: fdisks/fdisksunlabel.c:621
a204df20 5276msgid "Rotation speed (rpm)"
511340b0 5277msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)"
a204df20 5278
eb0f80a6 5279#: fdisks/fdisksunlabel.c:628
a204df20 5280msgid "Number of physical cylinders"
511340b0 5281msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
a204df20 5282
8d398470 5283#: fdisks/i386_sys_types.c:6
a204df20 5284msgid "Empty"
4de7d356 5285msgstr "Brak"
a204df20 5286
8d398470 5287#: fdisks/i386_sys_types.c:7
a204df20 5288msgid "FAT12"
4de7d356 5289msgstr "FAT12"
a204df20 5290
8d398470 5291#: fdisks/i386_sys_types.c:8
a204df20 5292msgid "XENIX root"
4de7d356 5293msgstr "XENIX root"
a204df20 5294
8d398470 5295#: fdisks/i386_sys_types.c:9
a204df20 5296msgid "XENIX usr"
4de7d356 5297msgstr "XENIX usr"
a204df20 5298
8d398470 5299#: fdisks/i386_sys_types.c:10
a204df20 5300msgid "FAT16 <32M"
4de7d356 5301msgstr "FAT16 <32M"
a204df20 5302
8d398470 5303#: fdisks/i386_sys_types.c:11
a204df20 5304msgid "Extended"
4de7d356 5305msgstr "Rozszerzona"
a204df20 5306
8d398470 5307#: fdisks/i386_sys_types.c:12
a204df20 5308msgid "FAT16"
4de7d356 5309msgstr "FAT16"
a204df20 5310
8d398470 5311#: fdisks/i386_sys_types.c:13
ee70cb20 5312msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9d0b22d7 5313msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
a204df20 5314
8d398470 5315#: fdisks/i386_sys_types.c:14
a204df20 5316msgid "AIX"
4de7d356 5317msgstr "AIX"
a204df20 5318
8d398470 5319#: fdisks/i386_sys_types.c:15
a204df20 5320msgid "AIX bootable"
4de7d356 5321msgstr "AIX startowa"
a204df20 5322
8d398470 5323#: fdisks/i386_sys_types.c:16
a204df20 5324msgid "OS/2 Boot Manager"
4de7d356 5325msgstr "OS/2 Boot Manager"
a204df20 5326
8d398470 5327#: fdisks/i386_sys_types.c:17
a204df20 5328msgid "W95 FAT32"
4de7d356 5329msgstr "W95 FAT32"
a204df20 5330
8d398470 5331#: fdisks/i386_sys_types.c:18
a204df20 5332msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4de7d356 5333msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
a204df20 5334
8d398470 5335#: fdisks/i386_sys_types.c:19
a204df20 5336msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4de7d356 5337msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
a204df20 5338
8d398470 5339#: fdisks/i386_sys_types.c:20
a204df20 5340msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4de7d356 5341msgstr "W95 Rozsz. (LBA)"
a204df20 5342
8d398470 5343#: fdisks/i386_sys_types.c:21
a204df20 5344msgid "OPUS"
4de7d356 5345msgstr "OPUS"
a204df20 5346
8d398470 5347#: fdisks/i386_sys_types.c:22
a204df20 5348msgid "Hidden FAT12"
4de7d356 5349msgstr "Ukryta FAT12"
a204df20 5350
8d398470 5351#: fdisks/i386_sys_types.c:23
a204df20 5352msgid "Compaq diagnostics"
4de7d356 5353msgstr "Compaq diagnostics"
a204df20 5354
8d398470 5355#: fdisks/i386_sys_types.c:24
a204df20 5356msgid "Hidden FAT16 <32M"
4de7d356 5357msgstr "Ukryta FAT16 <32M"
a204df20 5358
8d398470 5359#: fdisks/i386_sys_types.c:25
a204df20 5360msgid "Hidden FAT16"
4de7d356 5361msgstr "Ukryta FAT16"
a204df20 5362
8d398470 5363#: fdisks/i386_sys_types.c:26
a204df20 5364msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4de7d356 5365msgstr "Ukryta HPFS/NTFS"
a204df20 5366
8d398470 5367#: fdisks/i386_sys_types.c:27
a204df20 5368msgid "AST SmartSleep"
4de7d356 5369msgstr "AST SmartSleep"
a204df20 5370
8d398470 5371#: fdisks/i386_sys_types.c:28
a204df20 5372msgid "Hidden W95 FAT32"
4de7d356 5373msgstr "Ukryta W95 FAT32"
a204df20 5374
8d398470 5375#: fdisks/i386_sys_types.c:29
a204df20 5376msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4de7d356 5377msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)"
a204df20 5378
8d398470 5379#: fdisks/i386_sys_types.c:30
a204df20 5380msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4de7d356 5381msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)"
a204df20 5382
8d398470 5383#: fdisks/i386_sys_types.c:31
a204df20 5384msgid "NEC DOS"
4de7d356 5385msgstr "NEC DOS"
a204df20 5386
8d398470 5387#: fdisks/i386_sys_types.c:32
ee70cb20 5388msgid "Hidden NTFS WinRE"
9d0b22d7 5389msgstr "Ukryta HPFS WinRE"
ee70cb20 5390
8d398470 5391#: fdisks/i386_sys_types.c:33
a204df20 5392msgid "Plan 9"
4de7d356 5393msgstr "Plan 9"
a204df20 5394
8d398470 5395#: fdisks/i386_sys_types.c:34
a204df20 5396msgid "PartitionMagic recovery"
4de7d356 5397msgstr "PartitionMagic recovery"
a204df20 5398
8d398470 5399#: fdisks/i386_sys_types.c:35
a204df20 5400msgid "Venix 80286"
4de7d356 5401msgstr "Venix 80286"
a204df20 5402
8d398470 5403#: fdisks/i386_sys_types.c:36
a204df20 5404msgid "PPC PReP Boot"
4de7d356 5405msgstr "PPC PReP Boot"
a204df20 5406
8d398470 5407#: fdisks/i386_sys_types.c:37
a204df20 5408msgid "SFS"
4de7d356 5409msgstr "SFS"
a204df20 5410
8d398470 5411#: fdisks/i386_sys_types.c:38
a204df20 5412msgid "QNX4.x"
4de7d356 5413msgstr "QNX4.x"
a204df20 5414
8d398470 5415#: fdisks/i386_sys_types.c:39
a204df20 5416msgid "QNX4.x 2nd part"
4de7d356 5417msgstr "QNX4.x part. 2."
a204df20 5418
8d398470 5419#: fdisks/i386_sys_types.c:40
a204df20 5420msgid "QNX4.x 3rd part"
4de7d356 5421msgstr "QNX4.x part. 3."
a204df20 5422
8d398470 5423#: fdisks/i386_sys_types.c:41
a204df20 5424msgid "OnTrack DM"
4de7d356 5425msgstr "OnTrack DM"
a204df20 5426
8d398470 5427#: fdisks/i386_sys_types.c:42
a204df20 5428msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4de7d356 5429msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
a204df20 5430
8d398470 5431#: fdisks/i386_sys_types.c:43
a204df20 5432msgid "CP/M"
4de7d356 5433msgstr "CP/M"
a204df20 5434
8d398470 5435#: fdisks/i386_sys_types.c:44
a204df20 5436msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4de7d356 5437msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
a204df20 5438
8d398470 5439#: fdisks/i386_sys_types.c:45
a204df20 5440msgid "OnTrackDM6"
4de7d356 5441msgstr "OnTrackDM6"
a204df20 5442
8d398470 5443#: fdisks/i386_sys_types.c:46
a204df20 5444msgid "EZ-Drive"
4de7d356 5445msgstr "EZ-Drive"
a204df20 5446
8d398470 5447#: fdisks/i386_sys_types.c:47
a204df20 5448msgid "Golden Bow"
4de7d356 5449msgstr "Golden Bow"
a204df20 5450
8d398470 5451#: fdisks/i386_sys_types.c:48
a204df20 5452msgid "Priam Edisk"
4de7d356 5453msgstr "Priam Edisk"
a204df20 5454
8d398470
KZ
5455#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
5456#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
a204df20 5457msgid "SpeedStor"
4de7d356 5458msgstr "SpeedStor"
a204df20 5459
8d398470 5460#: fdisks/i386_sys_types.c:50
a204df20 5461msgid "GNU HURD or SysV"
4de7d356 5462msgstr "GNU HURD lub SysV"
a204df20 5463
8d398470 5464#: fdisks/i386_sys_types.c:51
a204df20 5465msgid "Novell Netware 286"
4de7d356 5466msgstr "Novell Netware 286"
a204df20 5467
8d398470 5468#: fdisks/i386_sys_types.c:52
a204df20 5469msgid "Novell Netware 386"
4de7d356 5470msgstr "Novell Netware 386"
a204df20 5471
8d398470 5472#: fdisks/i386_sys_types.c:53
a204df20 5473msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4de7d356 5474msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
a204df20 5475
8d398470 5476#: fdisks/i386_sys_types.c:54
a204df20 5477msgid "PC/IX"
4de7d356 5478msgstr "PC/IX"
a204df20 5479
8d398470 5480#: fdisks/i386_sys_types.c:55
a204df20 5481msgid "Old Minix"
4de7d356 5482msgstr "Stary Minix"
a204df20 5483
8d398470 5484#: fdisks/i386_sys_types.c:56
a204df20 5485msgid "Minix / old Linux"
4de7d356 5486msgstr "Minix / stary Linux"
a204df20 5487
8d398470 5488#: fdisks/i386_sys_types.c:57
a204df20 5489msgid "Linux swap / Solaris"
4de7d356 5490msgstr "Linux swap / Solaris"
a204df20 5491
8d398470 5492#: fdisks/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
5493msgid "Linux"
5494msgstr "Linux"
5495
8d398470 5496#: fdisks/i386_sys_types.c:59
a204df20 5497msgid "OS/2 hidden C: drive"
4de7d356 5498msgstr "OS/2 ukryty dysk C:"
a204df20 5499
8d398470 5500#: fdisks/i386_sys_types.c:60
a204df20 5501msgid "Linux extended"
4de7d356 5502msgstr "Linux ext"
a204df20 5503
8d398470 5504#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
a204df20 5505msgid "NTFS volume set"
4de7d356 5506msgstr "NTFS volume set"
a204df20 5507
8d398470 5508#: fdisks/i386_sys_types.c:63
a204df20 5509msgid "Linux plaintext"
4de7d356 5510msgstr "Linux plaintext"
a204df20 5511
8d398470 5512#: fdisks/i386_sys_types.c:65
a204df20 5513msgid "Amoeba"
4de7d356 5514msgstr "Amoeba"
a204df20 5515
8d398470 5516#: fdisks/i386_sys_types.c:66
a204df20 5517msgid "Amoeba BBT"
4de7d356 5518msgstr "Amoeba BBT"
a204df20 5519
8d398470 5520#: fdisks/i386_sys_types.c:67
a204df20 5521msgid "BSD/OS"
4de7d356 5522msgstr "BSD/OS"
a204df20 5523
8d398470 5524#: fdisks/i386_sys_types.c:68
a204df20 5525msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4de7d356 5526msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
a204df20 5527
8d398470 5528#: fdisks/i386_sys_types.c:69
a204df20 5529msgid "FreeBSD"
4de7d356 5530msgstr "FreeBSD"
a204df20 5531
8d398470 5532#: fdisks/i386_sys_types.c:70
a204df20 5533msgid "OpenBSD"
4de7d356 5534msgstr "OpenBSD"
a204df20 5535
8d398470 5536#: fdisks/i386_sys_types.c:71
a204df20 5537msgid "NeXTSTEP"
4de7d356 5538msgstr "NeXTSTEP"
a204df20 5539
8d398470 5540#: fdisks/i386_sys_types.c:72
a204df20 5541msgid "Darwin UFS"
4de7d356 5542msgstr "Darwin UFS"
a204df20 5543
8d398470 5544#: fdisks/i386_sys_types.c:73
a204df20 5545msgid "NetBSD"
4de7d356 5546msgstr "NetBSD"
a204df20 5547
8d398470 5548#: fdisks/i386_sys_types.c:74
a204df20 5549msgid "Darwin boot"
4de7d356 5550msgstr "Darwin boot"
a204df20 5551
8d398470 5552#: fdisks/i386_sys_types.c:75
cf8316e2 5553msgid "HFS / HFS+"
4de7d356 5554msgstr "HFS / HFS+"
a204df20 5555
8d398470 5556#: fdisks/i386_sys_types.c:76
cf8316e2 5557msgid "BSDI fs"
4de7d356 5558msgstr "BSDI fs"
a204df20 5559
8d398470 5560#: fdisks/i386_sys_types.c:77
cf8316e2 5561msgid "BSDI swap"
4de7d356 5562msgstr "BSDI swap"
a204df20 5563
8d398470 5564#: fdisks/i386_sys_types.c:78
cf8316e2 5565msgid "Boot Wizard hidden"
4de7d356 5566msgstr "Ukryta Boot Wizard"
a204df20 5567
8d398470 5568#: fdisks/i386_sys_types.c:79
cf8316e2 5569msgid "Solaris boot"
4de7d356 5570msgstr "Solaris boot"
a204df20 5571
8d398470 5572#: fdisks/i386_sys_types.c:80
cf8316e2 5573msgid "Solaris"
4de7d356 5574msgstr "Solaris"
a204df20 5575
8d398470 5576#: fdisks/i386_sys_types.c:81
cf8316e2 5577msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4de7d356 5578msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
a204df20 5579
8d398470 5580#: fdisks/i386_sys_types.c:82
cf8316e2 5581msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4de7d356 5582msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
a204df20 5583
8d398470 5584#: fdisks/i386_sys_types.c:83
cf8316e2 5585msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4de7d356 5586msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
a204df20 5587
8d398470 5588#: fdisks/i386_sys_types.c:84
cf8316e2 5589msgid "Syrinx"
4de7d356 5590msgstr "Syrinx"
a204df20 5591
8d398470 5592#: fdisks/i386_sys_types.c:85
cf8316e2 5593msgid "Non-FS data"
4de7d356 5594msgstr "Non-FS data"
cf8316e2 5595
8d398470 5596#: fdisks/i386_sys_types.c:86
a204df20 5597msgid "CP/M / CTOS / ..."
4de7d356 5598msgstr "CP/M / CTOS / ..."
a204df20 5599
8d398470 5600#: fdisks/i386_sys_types.c:88
a204df20 5601msgid "Dell Utility"
4de7d356 5602msgstr "Dell Utility"
a204df20 5603
8d398470 5604#: fdisks/i386_sys_types.c:89
a204df20 5605msgid "BootIt"
4de7d356 5606msgstr "BootIt"
a204df20 5607
8d398470 5608#: fdisks/i386_sys_types.c:90
a204df20 5609msgid "DOS access"
4de7d356 5610msgstr "DOS access"
a204df20 5611
8d398470 5612#: fdisks/i386_sys_types.c:92
a204df20 5613msgid "DOS R/O"
4de7d356 5614msgstr "DOS R/O"
a204df20 5615
8d398470 5616#: fdisks/i386_sys_types.c:95
a204df20 5617msgid "BeOS fs"
4de7d356 5618msgstr "BeOS fs"
a204df20 5619
8d398470 5620#: fdisks/i386_sys_types.c:96
b9ae633e 5621msgid "GPT"
4de7d356 5622msgstr "GPT"
a204df20 5623
8d398470 5624#: fdisks/i386_sys_types.c:97
a204df20 5625msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4de7d356 5626msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
a204df20 5627
8d398470 5628#: fdisks/i386_sys_types.c:98
a204df20 5629msgid "Linux/PA-RISC boot"
4de7d356 5630msgstr "Linux/PA-RISC boot"
a204df20 5631
8d398470 5632#: fdisks/i386_sys_types.c:101
a204df20 5633msgid "DOS secondary"
4de7d356 5634msgstr "DOS secondary"
a204df20 5635
8d398470 5636#: fdisks/i386_sys_types.c:102
fc473dee 5637msgid "VMware VMFS"
4de7d356 5638msgstr "VMware VMFS"
fc473dee 5639
8d398470 5640#: fdisks/i386_sys_types.c:103
fc473dee 5641msgid "VMware VMKCORE"
4de7d356 5642msgstr "VMware VMKCORE"
fc473dee 5643
8d398470 5644#: fdisks/i386_sys_types.c:107
a204df20 5645msgid "LANstep"
4de7d356 5646msgstr "LANstep"
a204df20 5647
8d398470 5648#: fdisks/i386_sys_types.c:108
a204df20 5649msgid "BBT"
4de7d356 5650msgstr "BBT"
a204df20 5651
8d398470 5652#: fdisks/sfdisk.c:132
a204df20
AK
5653#, c-format
5654msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
511340b0 5655msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n"
a204df20 5656
8d398470 5657#: fdisks/sfdisk.c:137
a204df20
AK
5658#, c-format
5659msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
511340b0 5660msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n"
a204df20 5661
8d398470 5662#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
a204df20
AK
5663#, c-format
5664msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
511340b0 5665msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n"
a204df20 5666
8d398470 5667#: fdisks/sfdisk.c:218
a204df20
AK
5668#, c-format
5669msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
511340b0 5670msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n"
a204df20 5671
8d398470 5672#: fdisks/sfdisk.c:256
a204df20
AK
5673#, c-format
5674msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
511340b0 5675msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n"
a204df20 5676
8d398470 5677#: fdisks/sfdisk.c:274
a204df20
AK
5678#, c-format
5679msgid "write error on %s\n"
511340b0 5680msgstr "błąd zapisu na %s\n"
a204df20 5681
8d398470 5682#: fdisks/sfdisk.c:300
a204df20
AK
5683#, c-format
5684msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
511340b0 5685msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
a204df20 5686
8d398470 5687#: fdisks/sfdisk.c:305
a204df20 5688msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
511340b0 5689msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n"
a204df20 5690
8d398470 5691#: fdisks/sfdisk.c:315
a204df20
AK
5692#, c-format
5693msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
511340b0 5694msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n"
a204df20 5695
8d398470 5696#: fdisks/sfdisk.c:321
a204df20
AK
5697#, c-format
5698msgid "error reading %s\n"
511340b0 5699msgstr "błąd odczytu %s\n"
a204df20 5700
8d398470 5701#: fdisks/sfdisk.c:328
a204df20
AK
5702#, c-format
5703msgid "cannot open device %s for writing\n"
511340b0 5704msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n"
a204df20 5705
8d398470 5706#: fdisks/sfdisk.c:339
a204df20
AK
5707#, c-format
5708msgid "error writing sector %lu on %s\n"
511340b0 5709msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n"
a204df20 5710
8d398470 5711#: fdisks/sfdisk.c:407
a204df20
AK
5712#, c-format
5713msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
511340b0 5714msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n"
a204df20 5715
8d398470 5716#: fdisks/sfdisk.c:424
a204df20
AK
5717#, c-format
5718msgid "Disk %s: cannot get size\n"
511340b0 5719msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n"
a204df20 5720
8d398470 5721#: fdisks/sfdisk.c:456
a204df20
AK
5722#, c-format
5723msgid ""
5724"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5725"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5726"[Use the --force option if you really want this]\n"
5727msgstr ""
511340b0
JB
5728"Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n"
5729"Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n"
5730"[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n"
a204df20 5731
8d398470 5732#: fdisks/sfdisk.c:464
a204df20
AK
5733#, c-format
5734msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
511340b0 5735msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n"
a204df20 5736
8d398470 5737#: fdisks/sfdisk.c:467
a204df20
AK
5738#, c-format
5739msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
511340b0 5740msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n"
a204df20 5741
8d398470 5742#: fdisks/sfdisk.c:471
a204df20
AK
5743#, c-format
5744msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
511340b0 5745msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n"
a204df20 5746
8d398470 5747#: fdisks/sfdisk.c:476
a204df20
AK
5748#, c-format
5749msgid ""
5750"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5751"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5752msgstr ""
511340b0 5753"Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n"
5bbbd942
KZ
5754"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/"
5755"S.\n"
a204df20 5756
8d398470 5757#: fdisks/sfdisk.c:480
a204df20
AK
5758#, c-format
5759msgid ""
5760"\n"
5761"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5762msgstr ""
4de7d356 5763"\n"
511340b0 5764"Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n"
a204df20 5765
8d398470 5766#: fdisks/sfdisk.c:566
a204df20 5767#, c-format
5bbbd942
KZ
5768msgid ""
5769"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5770msgstr ""
5771"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
a204df20 5772
8d398470 5773#: fdisks/sfdisk.c:571
a204df20 5774#, c-format
5bbbd942
KZ
5775msgid ""
5776"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5777"%lu)\n"
5778msgstr ""
5779"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n"
a204df20 5780
8d398470 5781#: fdisks/sfdisk.c:576
a204df20 5782#, c-format
5bbbd942
KZ
5783msgid ""
5784"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5785"%lu)\n"
5786msgstr ""
5787"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n"
a204df20 5788
8d398470 5789#: fdisks/sfdisk.c:616
a204df20
AK
5790#, c-format
5791msgid ""
5792"Id Name\n"
5793"\n"
5794msgstr ""
4de7d356
JB
5795"Id Nazwa\n"
5796"\n"
a204df20 5797
8d398470 5798#: fdisks/sfdisk.c:775
a204df20
AK
5799#, c-format
5800msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4de7d356 5801msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n"
a204df20 5802
8d398470 5803#: fdisks/sfdisk.c:780
a204df20 5804msgid ""
cf8316e2
KZ
5805"The command to re-read the partition table failed.\n"
5806"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5807"before using mkfs\n"
a204df20 5808msgstr ""
511340b0
JB
5809"Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n"
5810"Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n"
5811"zrestartować system.\n"
a204df20 5812
8d398470 5813#: fdisks/sfdisk.c:788
a204df20
AK
5814#, c-format
5815msgid "Error closing %s\n"
511340b0 5816msgstr "Błąd zamykania %s\n"
a204df20 5817
8d398470 5818#: fdisks/sfdisk.c:829
a204df20
AK
5819#, c-format
5820msgid "%s: no such partition\n"
4de7d356 5821msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n"
a204df20 5822
8d398470 5823#: fdisks/sfdisk.c:852
a204df20 5824msgid "unrecognized format - using sectors\n"
511340b0 5825msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n"
4de7d356 5826
8d398470 5827#: fdisks/sfdisk.c:912
a204df20
AK
5828#, c-format
5829msgid "unimplemented format - using %s\n"
511340b0 5830msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n"
a204df20 5831
8d398470 5832#: fdisks/sfdisk.c:916
511340b0 5833#, c-format
a204df20 5834msgid ""
8d398470 5835"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5836"\n"
5837msgstr ""
511340b0 5838"Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n"
4de7d356 5839"\n"
a204df20 5840
8d398470 5841#: fdisks/sfdisk.c:918
a204df20
AK
5842#, c-format
5843msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
511340b0 5844msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n"
a204df20 5845
8d398470 5846#: fdisks/sfdisk.c:923
511340b0 5847#, c-format
a204df20 5848msgid ""
8d398470 5849"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5850"\n"
5851msgstr ""
511340b0 5852"Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n"
4de7d356 5853"\n"
a204df20 5854
8d398470 5855#: fdisks/sfdisk.c:925
a204df20
AK
5856#, c-format
5857msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
511340b0 5858msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n"
a204df20 5859
8d398470 5860#: fdisks/sfdisk.c:928
511340b0 5861#, c-format
a204df20 5862msgid ""
8d398470 5863"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5864"\n"
5865msgstr ""
511340b0 5866"Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4de7d356 5867"\n"
a204df20 5868
8d398470 5869#: fdisks/sfdisk.c:930
a204df20
AK
5870#, c-format
5871msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
511340b0 5872msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n"
a204df20 5873
8d398470 5874#: fdisks/sfdisk.c:933
511340b0 5875#, c-format
a204df20 5876msgid ""
8d398470 5877"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
5878"\n"
5879msgstr ""
511340b0 5880"Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4de7d356 5881"\n"
a204df20 5882
8d398470 5883#: fdisks/sfdisk.c:935
a204df20
AK
5884#, c-format
5885msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
511340b0 5886msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n"
a204df20 5887
8d398470 5888#: fdisks/sfdisk.c:1094
a204df20
AK
5889#, c-format
5890msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5bbbd942
KZ
5891msgstr ""
5892"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
a204df20 5893
8d398470 5894#: fdisks/sfdisk.c:1101
a204df20
AK
5895#, c-format
5896msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4de7d356 5897msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
a204df20 5898
8d398470 5899#: fdisks/sfdisk.c:1104
a204df20
AK
5900#, c-format
5901msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
511340b0 5902msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
a204df20 5903
8d398470 5904#: fdisks/sfdisk.c:1115
a204df20 5905msgid "No partitions found\n"
511340b0 5906msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n"
a204df20 5907
8d398470 5908#: fdisks/sfdisk.c:1118
a204df20
AK
5909#, c-format
5910msgid ""
5911"Warning: The partition table looks like it was made\n"
5912" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5913"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5914msgstr ""
511340b0 5915"Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n"
4de7d356 5916" dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n"
511340b0 5917"Dla tego listingu założono tę geometrię.\n"
a204df20 5918
8d398470 5919#: fdisks/sfdisk.c:1166
3406942e 5920msgid "no partition table present."
782e91fc 5921msgstr "tablica partycji nie istnieje."
a204df20 5922
8d398470 5923#: fdisks/sfdisk.c:1168
782e91fc 5924#, c-format
3406942e 5925msgid "strange, only %d partitions defined."
782e91fc 5926msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji."
a204df20 5927
8d398470 5928#: fdisks/sfdisk.c:1177
a204df20
AK
5929#, c-format
5930msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
4de7d356 5931msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n"
a204df20 5932
8d398470 5933#: fdisks/sfdisk.c:1180
a204df20
AK
5934#, c-format
5935msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
4de7d356 5936msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n"
a204df20 5937
8d398470 5938#: fdisks/sfdisk.c:1183
a204df20
AK
5939#, c-format
5940msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
511340b0 5941msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n"
a204df20 5942
8d398470 5943#: fdisks/sfdisk.c:1195
006a5ecf 5944#, c-format
92b619d1 5945msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
511340b0 5946msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s\n"
a204df20 5947
8d398470 5948#: fdisks/sfdisk.c:1207
006a5ecf 5949#, c-format
92b619d1 5950msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
511340b0 5951msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie\n"
a204df20 5952
8d398470 5953#: fdisks/sfdisk.c:1219
782e91fc 5954#, c-format
a204df20 5955msgid ""
3406942e 5956"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
a204df20
AK
5957"and will destroy it when filled\n"
5958msgstr ""
511340b0
JB
5959"Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n"
5960"i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n"
a204df20 5961
8d398470 5962#: fdisks/sfdisk.c:1232
a204df20
AK
5963#, c-format
5964msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
511340b0 5965msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n"
a204df20 5966
8d398470 5967#: fdisks/sfdisk.c:1237
a204df20
AK
5968#, c-format
5969msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
4de7d356 5970msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n"
a204df20 5971
8d398470 5972#: fdisks/sfdisk.c:1254
3406942e
KZ
5973#, c-format
5974msgid ""
5975"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
5976"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
5977"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
5978msgstr ""
511340b0
JB
5979"Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n"
5980"czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n"
5981"DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych\n"
3406942e 5982
8d398470 5983#: fdisks/sfdisk.c:1270
3406942e
KZ
5984#, c-format
5985msgid ""
5986"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
5987"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
5988msgstr ""
511340b0
JB
5989"Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n"
5990"%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów\n"
3406942e 5991
8d398470 5992#: fdisks/sfdisk.c:1290
a204df20
AK
5993msgid ""
5994"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5995" (although this is not a problem under Linux)\n"
5996msgstr ""
511340b0
JB
5997"Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n"
5998" (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n"
a204df20 5999
8d398470 6000#: fdisks/sfdisk.c:1310
a204df20
AK
6001#, c-format
6002msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
511340b0 6003msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n"
a204df20 6004
8d398470 6005#: fdisks/sfdisk.c:1316
a204df20
AK
6006#, c-format
6007msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
511340b0 6008msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n"
a204df20 6009
8d398470 6010#: fdisks/sfdisk.c:1335
a204df20
AK
6011msgid ""
6012"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
6013"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6014msgstr ""
511340b0 6015"Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n"
4de7d356
JB
6016"(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n"
6017"systemu z tego dysku.\n"
a204df20 6018
8d398470 6019#: fdisks/sfdisk.c:1342
a204df20
AK
6020msgid ""
6021"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
6022"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
6023msgstr ""
511340b0
JB
6024"Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n"
6025"LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n"
a204df20 6026
8d398470 6027#: fdisks/sfdisk.c:1348
a204df20
AK
6028msgid ""
6029"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
6030"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6031msgstr ""
511340b0 6032"Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n"
4de7d356
JB
6033"Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n"
6034"dysku.\n"
a204df20 6035
8d398470 6036#: fdisks/sfdisk.c:1362
a204df20 6037msgid "start"
511340b0 6038msgstr "początek"
a204df20 6039
8d398470 6040#: fdisks/sfdisk.c:1365
a204df20 6041#, c-format
5bbbd942
KZ
6042msgid ""
6043"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6044msgstr ""
6045"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
6046"%ld)\n"
a204df20 6047
8d398470 6048#: fdisks/sfdisk.c:1371
a204df20 6049msgid "end"
4de7d356 6050msgstr "koniec"
a204df20 6051
8d398470 6052#: fdisks/sfdisk.c:1374
a204df20
AK
6053#, c-format
6054msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5bbbd942
KZ
6055msgstr ""
6056"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
6057"%ld)\n"
a204df20 6058
8d398470 6059#: fdisks/sfdisk.c:1377
a204df20
AK
6060#, c-format
6061msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
511340b0 6062msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
a204df20 6063
8d398470 6064#: fdisks/sfdisk.c:1402
782e91fc 6065#, c-format
a204df20 6066msgid ""
3406942e 6067"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
a204df20
AK
6068"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
6069msgstr ""
511340b0
JB
6070"Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n"
6071"(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n"
a204df20 6072
8d398470 6073#: fdisks/sfdisk.c:1407
a204df20
AK
6074msgid ""
6075"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
6076"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
6077msgstr ""
511340b0
JB
6078"Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
6079"DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n"
a204df20 6080
8d398470
KZ
6081#: fdisks/sfdisk.c:1420
6082#, c-format
6083msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
511340b0 6084msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n"
8d398470
KZ
6085
6086#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
782e91fc 6087#, c-format
3406942e 6088msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
511340b0 6089msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %ld\n"
a204df20 6090
8d398470 6091#: fdisks/sfdisk.c:1442
a204df20 6092msgid "tree of partitions?\n"
4de7d356 6093msgstr "drzewo partycji?\n"
a204df20 6094
8d398470 6095#: fdisks/sfdisk.c:1550
a204df20 6096msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
511340b0 6097msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n"
a204df20 6098
8d398470 6099#: fdisks/sfdisk.c:1558
a204df20 6100msgid "DM6 signature found - giving up\n"
511340b0 6101msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n"
a204df20 6102
8d398470 6103#: fdisks/sfdisk.c:1577
a204df20 6104msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
4de7d356 6105msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n"
a204df20 6106
8d398470 6107#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
a204df20 6108msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
4de7d356 6109msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n"
a204df20 6110
8d398470 6111#: fdisks/sfdisk.c:1639
a204df20
AK
6112#, c-format
6113msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
4de7d356 6114msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n"
a204df20 6115
8d398470 6116#: fdisks/sfdisk.c:1651
a204df20 6117msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
511340b0 6118msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n"
a204df20 6119
8d398470 6120#: fdisks/sfdisk.c:1668
a204df20 6121msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
511340b0 6122msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n"
a204df20 6123
8d398470 6124#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
a204df20
AK
6125#, c-format
6126msgid "Failed writing the partition on %s\n"
511340b0 6127msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n"
a204df20 6128
8d398470 6129#: fdisks/sfdisk.c:1756
3406942e 6130msgid "long or incomplete input line - quitting"
511340b0 6131msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie"
a204df20 6132
8d398470 6133#: fdisks/sfdisk.c:1792
782e91fc 6134#, c-format
3406942e 6135msgid "input error: `=' expected after %s field"
511340b0 6136msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s"
a204df20 6137
8d398470 6138#: fdisks/sfdisk.c:1799
782e91fc 6139#, c-format
3406942e 6140msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
511340b0 6141msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s"
a204df20 6142
8d398470 6143#: fdisks/sfdisk.c:1805
782e91fc 6144#, c-format
3406942e 6145msgid "unrecognized input: %s"
511340b0 6146msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
a204df20 6147
8d398470 6148#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
a204df20 6149msgid "number too big\n"
511340b0 6150msgstr "liczba zbyt duża\n"
a204df20 6151
8d398470 6152#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
a204df20 6153msgid "trailing junk after number\n"
511340b0 6154msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n"
a204df20 6155
8d398470 6156#: fdisks/sfdisk.c:2012
a204df20 6157msgid "no room for partition descriptor\n"
4de7d356 6158msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n"
a204df20 6159
8d398470 6160#: fdisks/sfdisk.c:2045
a204df20 6161msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
511340b0 6162msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n"
a204df20 6163
8d398470 6164#: fdisks/sfdisk.c:2096
a204df20 6165msgid "too many input fields\n"
511340b0 6166msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n"
a204df20 6167
8d398470 6168#: fdisks/sfdisk.c:2130
a204df20 6169msgid "No room for more\n"
511340b0 6170msgstr "Brak miejsca na więcej\n"
a204df20 6171
8d398470 6172#: fdisks/sfdisk.c:2149
a204df20 6173msgid "Illegal type\n"
4de7d356 6174msgstr "Niedozwolony typ\n"
a204df20 6175
8d398470 6176#: fdisks/sfdisk.c:2183
a204df20
AK
6177#, c-format
6178msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
4de7d356 6179msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n"
a204df20 6180
8d398470 6181#: fdisks/sfdisk.c:2189
a204df20 6182msgid "Warning: empty partition\n"
4de7d356 6183msgstr "Uwaga: pusta partycja\n"
a204df20 6184
8d398470 6185#: fdisks/sfdisk.c:2203
a204df20
AK
6186#, c-format
6187msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
511340b0 6188msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n"
a204df20 6189
8d398470 6190#: fdisks/sfdisk.c:2216
a204df20 6191msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
511340b0 6192msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n"
a204df20 6193
8d398470 6194#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
a204df20 6195msgid "partial c,h,s specification?\n"
511340b0 6196msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n"
a204df20 6197
8d398470 6198#: fdisks/sfdisk.c:2258
a204df20 6199msgid "Extended partition not where expected\n"
4de7d356 6200msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n"
a204df20 6201
8d398470 6202#: fdisks/sfdisk.c:2290
3406942e 6203msgid "bad input"
511340b0 6204msgstr "błędne wejście"
a204df20 6205
8d398470 6206#: fdisks/sfdisk.c:2313
a204df20 6207msgid "too many partitions\n"
511340b0 6208msgstr "zbyt dużo partycji\n"
a204df20 6209
8d398470 6210#: fdisks/sfdisk.c:2346
a204df20
AK
6211msgid ""
6212"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
6213"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6214"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
6215msgstr ""
5bbbd942
KZ
6216"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość "
6217"domyślną):\n"
511340b0
JB
6218"<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6219"Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n"
a204df20 6220
eb0f80a6 6221#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784
8d398470
KZ
6222#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
6223#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
6224#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
fc44048e 6225#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41
eb0f80a6 6226#: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
8d398470
KZ
6227#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
6228#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
8ec85cbb 6229msgid ""
f8511249
KZ
6230"\n"
6231"Usage:\n"
8ec85cbb 6232msgstr ""
f8511249 6233"\n"
511340b0 6234"Składnia:\n"
006a5ecf 6235
8d398470 6236#: fdisks/sfdisk.c:2368
006a5ecf
JB
6237#, c-format
6238msgid " %s [options] <device> [...]\n"
511340b0 6239msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
a204df20 6240
eb0f80a6 6241#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789
8d398470
KZ
6242#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
6243#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
6244#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
fc44048e 6245#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45
eb0f80a6 6246#: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
8d398470
KZ
6247#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
6248#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
6249#: text-utils/column.c:92
f8511249 6250#, c-format
8ec85cbb 6251msgid ""
f8511249
KZ
6252"\n"
6253"Options:\n"
92b619d1
KZ
6254msgstr ""
6255"\n"
6256"Opcje:\n"
6257
8d398470 6258#: fdisks/sfdisk.c:2371
92b619d1
KZ
6259msgid ""
6260" -s, --show-size list size of a partition\n"
6261" -c, --id change or print partition Id\n"
6262" --change-id change Id\n"
6263" --print-id print Id\n"
6264msgstr ""
006a5ecf
JB
6265" -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n"
6266" -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n"
6267" --change-id zmiana identyfikatora\n"
6268" --print-id wypisanie identyfikatora\n"
92b619d1 6269
8d398470 6270#: fdisks/sfdisk.c:2375
92b619d1
KZ
6271msgid ""
6272" -l, --list list partitions of each device\n"
6273" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
6274" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
6275" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
5bbbd942
KZ
6276" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
6277"(MB)\n"
92b619d1 6278msgstr ""
511340b0
JB
6279" -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n"
6280" -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n"
6281" -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n"
6282" -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n"
5bbbd942
KZ
6283" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M "
6284"(MB)\n"
92b619d1 6285
8d398470 6286#: fdisks/sfdisk.c:2380
92b619d1
KZ
6287msgid ""
6288" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
6289" -T, --list-types list the known partition types\n"
6290" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
6291" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
6292" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
6293msgstr ""
006a5ecf 6294" -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n"
511340b0 6295" -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n"
5bbbd942
KZ
6296" -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny "
6297"miejsca\n"
511340b0 6298" -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n"
5bbbd942
KZ
6299" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez "
6300"jądro\n"
92b619d1 6301
8d398470 6302#: fdisks/sfdisk.c:2385
92b619d1
KZ
6303msgid ""
6304" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
6305" -n do not actually write to disk\n"
5bbbd942
KZ
6306" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
6307"<file>\n"
92b619d1
KZ
6308" -I <file> restore sectors from <file>\n"
6309msgstr ""
006a5ecf 6310" -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n"
511340b0
JB
6311" -n bez właściwego zapisu na dysk\n"
6312" -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n"
6313" -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n"
92b619d1 6314
8d398470 6315#: fdisks/sfdisk.c:2389
92b619d1
KZ
6316msgid ""
6317" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
6318" -v, --version display version information and exit\n"
6319" -h, --help display this help text and exit\n"
6320msgstr ""
511340b0
JB
6321" -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n"
6322" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
6323" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
92b619d1 6324
8d398470 6325#: fdisks/sfdisk.c:2393
f8511249
KZ
6326msgid ""
6327"\n"
6328"Dangerous options:\n"
006a5ecf
JB
6329msgstr ""
6330"\n"
6331"Opcje niebezpieczne:\n"
92b619d1 6332
8d398470 6333#: fdisks/sfdisk.c:2394
92b619d1
KZ
6334msgid ""
6335" -f, --force disable all consistency checking\n"
6336" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
6337" -q, --quiet suppress warning messages\n"
5bbbd942
KZ
6338" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
6339"Linux\n"
92b619d1 6340msgstr ""
511340b0
JB
6341" -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n"
6342" --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n"
6343" -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n"
6344" -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n"
92b619d1 6345
8d398470 6346#: fdisks/sfdisk.c:2398
92b619d1
KZ
6347msgid ""
6348" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
6349" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
6350msgstr ""
511340b0
JB
6351" -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n"
6352" -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n"
92b619d1 6353
8d398470 6354#: fdisks/sfdisk.c:2400
92b619d1
KZ
6355msgid ""
6356" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
6357" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
6358" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
6359" or expect descriptors for them in the input\n"
6360msgstr ""
511340b0
JB
6361" -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n"
6362" -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n"
5bbbd942
KZ
6363" -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji "
6364"rozszerzonych\n"
511340b0 6365" lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n"
92b619d1 6366
8d398470 6367#: fdisks/sfdisk.c:2404
92b619d1
KZ
6368msgid ""
6369" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
6370" --IBM same as --leave-last\n"
6371msgstr ""
006a5ecf
JB
6372" --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n"
6373" --IBM to samo, co --leave-last\n"
92b619d1 6374
8d398470 6375#: fdisks/sfdisk.c:2406
92b619d1
KZ
6376msgid ""
6377" --in-order partitions are in order\n"
6378" --not-in-order partitions are not in order\n"
6379" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
6380" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
6381msgstr ""
511340b0
JB
6382" --in-order partycje są w kolejności\n"
6383" --not-in-order partycje nie są w kolejności\n"
5bbbd942
KZ
6384" --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej "
6385"rozszerzonej\n"
6386" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. "
6387"rozszerzonej\n"
92b619d1 6388
8d398470 6389#: fdisks/sfdisk.c:2410
92b619d1
KZ
6390msgid ""
6391" --nested every partition is disjoint from all others\n"
5bbbd942
KZ
6392" --chained like nested, but extended partitions may lie "
6393"outside\n"
92b619d1
KZ
6394" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
6395msgstr ""
511340b0 6396" --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n"
5bbbd942
KZ
6397" --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na "
6398"zewnątrz\n"
511340b0 6399" --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n"
92b619d1 6400
8d398470 6401#: fdisks/sfdisk.c:2414
92b619d1 6402msgid ""
f8511249 6403"\n"
92b619d1
KZ
6404"Override the detected geometry using:\n"
6405" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
6406" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
6407" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
6408"\n"
6409msgstr ""
006a5ecf 6410"\n"
511340b0
JB
6411"Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n"
6412" -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n"
6413" -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n"
6414" -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n"
006a5ecf 6415"\n"
f8511249 6416
8d398470 6417#: fdisks/sfdisk.c:2424
a204df20 6418msgid "Usage:"
511340b0 6419msgstr "Składnia:"
a204df20 6420
8d398470 6421#: fdisks/sfdisk.c:2425
a204df20
AK
6422#, c-format
6423msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
511340b0 6424msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n"
a204df20 6425
8d398470 6426#: fdisks/sfdisk.c:2426
a204df20
AK
6427#, c-format
6428msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5bbbd942
KZ
6429msgstr ""
6430"%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
a204df20 6431
8d398470 6432#: fdisks/sfdisk.c:2428
a204df20
AK
6433#, c-format
6434msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
511340b0 6435msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n"
a204df20 6436
8d398470 6437#: fdisks/sfdisk.c:2537
a204df20
AK
6438#, c-format
6439msgid ""
6440"\n"
5bbbd942
KZ
6441"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
6442"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
a204df20
AK
6443"\n"
6444msgstr ""
4de7d356 6445"\n"
5bbbd942
KZ
6446"UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! "
6447"Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n"
4de7d356 6448"\n"
a204df20 6449
8d398470 6450#: fdisks/sfdisk.c:2542
a204df20
AK
6451#, c-format
6452msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
511340b0 6453msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n"
a204df20 6454
8d398470 6455#: fdisks/sfdisk.c:2582
3406942e 6456msgid "no command?"
782e91fc 6457msgstr "brak polecenia?"
a204df20 6458
8d398470 6459#: fdisks/sfdisk.c:2662
8d398470 6460msgid "invalid number of partitions argument"
511340b0 6461msgstr "błędna liczba partycji"
8d398470
KZ
6462
6463#: fdisks/sfdisk.c:2752
a204df20
AK
6464#, c-format
6465msgid "total: %llu blocks\n"
511340b0 6466msgstr "razem: %llu bloków\n"
a204df20 6467
8d398470 6468#: fdisks/sfdisk.c:2795
3406942e 6469msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
511340b0 6470msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji"
a204df20 6471
8d398470 6472#: fdisks/sfdisk.c:2797
3406942e 6473msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
511340b0 6474msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID"
a204df20 6475
8d398470 6476#: fdisks/sfdisk.c:2799
3406942e 6477msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
511340b0 6478msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]"
a204df20 6479
8d398470 6480#: fdisks/sfdisk.c:2806
3406942e 6481msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
511340b0 6482msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)"
a204df20 6483
8d398470 6484#: fdisks/sfdisk.c:2832
782e91fc 6485#, c-format
3406942e 6486msgid "cannot open %s read-write"
511340b0 6487msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu"
a204df20 6488
8d398470 6489#: fdisks/sfdisk.c:2834
782e91fc 6490#, c-format
3406942e 6491msgid "cannot open %s for reading"
511340b0 6492msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
a204df20 6493
8d398470 6494#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
a204df20
AK
6495#, c-format
6496msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
511340b0 6497msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n"
a204df20 6498
8d398470 6499#: fdisks/sfdisk.c:2929
782e91fc 6500#, c-format
3406942e 6501msgid "Cannot get size of %s"
511340b0 6502msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 6503
8d398470 6504#: fdisks/sfdisk.c:3010
a204df20
AK
6505#, c-format
6506msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
511340b0 6507msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n"
a204df20 6508
8d398470 6509#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
a204df20
AK
6510msgid ""
6511"Done\n"
6512"\n"
6513msgstr ""
4de7d356
JB
6514"Gotowe\n"
6515"\n"
a204df20 6516
8d398470 6517#: fdisks/sfdisk.c:3038
a204df20
AK
6518#, c-format
6519msgid ""
6520"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
6521"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
6522msgstr ""
511340b0
JB
6523"Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n"
6524"ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n"
a204df20 6525
8d398470 6526#: fdisks/sfdisk.c:3055
782e91fc 6527#, c-format
3406942e 6528msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
782e91fc 6529msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta"
a204df20 6530
8d398470 6531#: fdisks/sfdisk.c:3115
782e91fc 6532#, c-format
3406942e 6533msgid "Bad Id %lx"
511340b0 6534msgstr "Błędny ID %lx"
a204df20 6535
8d398470 6536#: fdisks/sfdisk.c:3133
a204df20 6537msgid "This disk is currently in use.\n"
511340b0 6538msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n"
a204df20 6539
8d398470 6540#: fdisks/sfdisk.c:3154
782e91fc 6541#, c-format
3406942e 6542msgid "Fatal error: cannot find %s"
511340b0 6543msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s"
a204df20 6544
8d398470 6545#: fdisks/sfdisk.c:3157
a204df20
AK
6546#, c-format
6547msgid "Warning: %s is not a block device\n"
511340b0 6548msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n"
a204df20 6549
8d398470 6550#: fdisks/sfdisk.c:3163
a204df20 6551msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
511340b0 6552msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n"
a204df20 6553
8d398470 6554#: fdisks/sfdisk.c:3165
a204df20
AK
6555msgid ""
6556"\n"
6557"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
6558"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
6559"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
6560msgstr ""
4de7d356 6561"\n"
5bbbd942
KZ
6562"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym "
6563"pomysłem.\n"
511340b0 6564"Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n"
4de7d356 6565"z tego dysku.\n"
511340b0 6566"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n"
a204df20 6567
8d398470 6568#: fdisks/sfdisk.c:3169
a204df20 6569msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
511340b0 6570msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n"
a204df20 6571
8d398470 6572#: fdisks/sfdisk.c:3173
a204df20 6573msgid "OK\n"
4de7d356 6574msgstr "OK\n"
a204df20 6575
8d398470 6576#: fdisks/sfdisk.c:3182
a204df20
AK
6577#, c-format
6578msgid "Old situation:\n"
4de7d356 6579msgstr "Stara sytuacja:\n"
a204df20 6580
8d398470 6581#: fdisks/sfdisk.c:3186
782e91fc 6582#, c-format
3406942e 6583msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
511340b0 6584msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić"
a204df20 6585
8d398470 6586#: fdisks/sfdisk.c:3194
a204df20
AK
6587#, c-format
6588msgid "New situation:\n"
4de7d356 6589msgstr "Nowa sytuacja:\n"
a204df20 6590
8d398470 6591#: fdisks/sfdisk.c:3199
a204df20
AK
6592msgid ""
6593"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 6594"(If you really want this, use the --force option.)"
a204df20 6595msgstr ""
511340b0
JB
6596"Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n"
6597"(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)."
a204df20 6598
8d398470 6599#: fdisks/sfdisk.c:3202
a204df20 6600msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
511340b0 6601msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n"
a204df20 6602
8d398470
KZ
6603#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
6604#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
6605#: fdisks/sfdisk.c:3209
a204df20
AK
6606#, c-format
6607msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
511340b0 6608msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] "
a204df20 6609
8d398470 6610#: fdisks/sfdisk.c:3211
a204df20
AK
6611#, c-format
6612msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
511340b0 6613msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] "
a204df20 6614
8d398470 6615#: fdisks/sfdisk.c:3214
3406942e 6616msgid "Quitting - nothing changed"
511340b0 6617msgstr "Wyjście - bez zmian"
a204df20 6618
8d398470 6619#: fdisks/sfdisk.c:3220
a204df20
AK
6620#, c-format
6621msgid "Please answer one of y,n,q\n"
511340b0 6622msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n"
a204df20 6623
8d398470 6624#: fdisks/sfdisk.c:3228
a204df20
AK
6625#, c-format
6626msgid ""
6627"Successfully wrote the new partition table\n"
6628"\n"
6629msgstr ""
511340b0 6630"Zapisano nową tablicę partycji\n"
4de7d356 6631"\n"
a204df20 6632
8d398470 6633#: fdisks/sfdisk.c:3236
a204df20
AK
6634msgid ""
6635"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6636"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6637"(See fdisk(8).)\n"
6638msgstr ""
511340b0
JB
6639"Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n"
6640"użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n"
4de7d356 6641"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
511340b0 6642"(więcej w fdisk(8))\n"
a204df20 6643
eb0f80a6 6644#: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
8d398470
KZ
6645msgid "\n"
6646msgstr "\n"
f8511249 6647
eb0f80a6 6648#: include/c.h:244
8d398470 6649msgid " -h, --help display this help and exit\n"
511340b0 6650msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 6651
eb0f80a6 6652#: include/c.h:245
8d398470 6653msgid " -V, --version output version information and exit\n"
511340b0 6654msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
32940a75 6655
eb0f80a6 6656#: include/c.h:246
511340b0 6657#, c-format
8d398470
KZ
6658msgid ""
6659"\n"
6660"For more details see %s.\n"
6661msgstr ""
6662"\n"
511340b0 6663"Więcej informacji w %s.\n"
32940a75 6664
fc44048e
KZ
6665#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283
6666#: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
6667#: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298
6668#: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484
6669#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278
511340b0 6670#, c-format
8d398470 6671msgid "write error"
511340b0 6672msgstr "błąd zapisu"
32940a75 6673
eb0f80a6 6674#: include/optutils.h:76
511340b0 6675#, c-format
eb0f80a6 6676msgid "%s: options "
511340b0 6677msgstr "%s: opcje "
eb0f80a6
KZ
6678
6679#: include/optutils.h:85
511340b0 6680#, c-format
eb0f80a6 6681msgid "are mutually exclusive."
511340b0 6682msgstr "wykluczają się wzajemnie."
32940a75 6683
eb0f80a6 6684#: lib/pager.c:107
511340b0 6685#, c-format
8d398470 6686msgid "waitpid failed (%s)"
511340b0 6687msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)"
cf8316e2 6688
eb0f80a6 6689#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118
8d398470 6690msgid "failed to callocate cpu set"
511340b0 6691msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
cf8316e2 6692
8d398470 6693#: lib/path.c:178
006a5ecf 6694#, c-format
8d398470 6695msgid "failed to parse CPU list %s"
511340b0 6696msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s"
cf8316e2 6697
8d398470 6698#: lib/path.c:181
006a5ecf 6699#, c-format
8d398470 6700msgid "failed to parse CPU mask %s"
511340b0 6701msgstr "błąd składni maski CPU %s"
cf8316e2 6702
8d398470 6703#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
006a5ecf 6704#, c-format
8d398470 6705msgid " %s [options] [username]\n"
511340b0 6706msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n"
cf8316e2 6707
8d398470
KZ
6708#: login-utils/chfn.c:78
6709msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
511340b0 6710msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n"
cf8316e2 6711
8d398470
KZ
6712#: login-utils/chfn.c:79
6713msgid " -o, --office <office> office number\n"
511340b0 6714msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n"
cf8316e2 6715
8d398470
KZ
6716#: login-utils/chfn.c:80
6717msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6718msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n"
cf8316e2 6719
8d398470
KZ
6720#: login-utils/chfn.c:81
6721msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6722msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n"
11f69289 6723
8d398470
KZ
6724#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
6725msgid " -u, --help display this help and exit\n"
511340b0 6726msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470
KZ
6727
6728#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
6729msgid " -v, --version output version information and exit\n"
511340b0 6730msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
cf8316e2 6731
8d398470 6732#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
4ded9dfb 6733#, c-format
8d398470 6734msgid "you (user %d) don't exist."
511340b0 6735msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz."
32940a75 6736
8d398470 6737#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
006a5ecf 6738#, c-format
8d398470 6739msgid "user \"%s\" does not exist."
511340b0 6740msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje."
32940a75 6741
8d398470
KZ
6742#: login-utils/chfn.c:131
6743msgid "can only change local entries"
511340b0 6744msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne"
cf8316e2 6745
8d398470 6746#: login-utils/chfn.c:141
cf8316e2 6747#, c-format
8d398470 6748msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
511340b0 6749msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s"
8d398470
KZ
6750
6751#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
6752msgid "Unknown user context"
511340b0 6753msgstr "Nieznany kontekst użytkownika"
8d398470
KZ
6754
6755#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
511340b0 6756#, c-format
8d398470 6757msgid "can't set default context for %s"
511340b0 6758msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s"
cf8316e2 6759
8d398470 6760#: login-utils/chfn.c:159
006a5ecf 6761#, c-format
8d398470
KZ
6762msgid "Changing finger information for %s.\n"
6763msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n"
cf8316e2 6764
8d398470
KZ
6765#: login-utils/chfn.c:196
6766#, c-format
6767msgid "Finger information not changed.\n"
511340b0 6768msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n"
f8511249 6769
8d398470
KZ
6770#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
6771msgid "Office"
6772msgstr "Biuro"
6773
6774#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
6775msgid "Office Phone"
6776msgstr "Tel. biurowy"
cf8316e2 6777
8d398470
KZ
6778#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
6779msgid "Home Phone"
6780msgstr "Tel. domowy"
6781
6782#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
6783msgid "Aborted."
6784msgstr "Przerwano."
6785
6786#: login-utils/chfn.c:383
006a5ecf 6787#, c-format
8d398470 6788msgid "field %s is too long"
511340b0 6789msgstr "pole %s jest zbyt długie"
cf8316e2 6790
8d398470
KZ
6791#: login-utils/chfn.c:385
6792msgid "field is too long"
511340b0 6793msgstr "pole jest zbyt długie"
cf8316e2 6794
8d398470 6795#: login-utils/chfn.c:393
006a5ecf 6796#, c-format
8d398470
KZ
6797msgid "%s: '%c' is not allowed"
6798msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 6799
8d398470 6800#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
006a5ecf 6801#, c-format
8d398470
KZ
6802msgid "'%c' is not allowed"
6803msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 6804
8d398470
KZ
6805#: login-utils/chfn.c:401
6806#, c-format
6807msgid "%s: control characters are not allowed"
511340b0 6808msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone"
cf8316e2 6809
8d398470
KZ
6810#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
6811msgid "control characters are not allowed"
511340b0 6812msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone"
32940a75 6813
8d398470 6814#: login-utils/chfn.c:481
006a5ecf 6815#, c-format
8d398470 6816msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
511340b0 6817msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n"
a204df20 6818
8d398470
KZ
6819#: login-utils/chfn.c:484
6820#, c-format
6821msgid "Finger information changed.\n"
6822msgstr "Informacje finger zmienione.\n"
a204df20 6823
8d398470
KZ
6824#: login-utils/chsh.c:66
6825msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
511340b0 6826msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n"
8d398470
KZ
6827
6828#: login-utils/chsh.c:67
6829msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
511340b0 6830msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n"
8d398470
KZ
6831
6832#: login-utils/chsh.c:106
6833msgid "can only change local entries."
511340b0 6834msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne."
a204df20 6835
8d398470 6836#: login-utils/chsh.c:118
006a5ecf 6837#, c-format
8d398470 6838msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
511340b0 6839msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s"
92b619d1 6840
8d398470 6841#: login-utils/chsh.c:137
5bbbd942
KZ
6842msgid ""
6843"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6844msgstr ""
6845"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
6846"zmiana powłoki zabroniona"
92b619d1 6847
8d398470 6848#: login-utils/chsh.c:142
511340b0 6849#, c-format
8d398470 6850msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
511340b0 6851msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona"
92b619d1 6852
8d398470
KZ
6853#: login-utils/chsh.c:148
6854#, c-format
6855msgid "Changing shell for %s.\n"
511340b0 6856msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n"
92b619d1 6857
8d398470
KZ
6858#: login-utils/chsh.c:182
6859msgid "New shell"
511340b0 6860msgstr "Nowa powłoka"
92b619d1 6861
8d398470
KZ
6862#: login-utils/chsh.c:191
6863msgid "Shell not changed."
511340b0 6864msgstr "Powłoka nie została zmieniona."
92b619d1 6865
8d398470
KZ
6866#: login-utils/chsh.c:194
6867msgid ""
6868"setpwnam failed\n"
6869"Shell *NOT* changed. Try again later."
1b8a611a 6870msgstr ""
511340b0
JB
6871"setpwnam nie powiodło się\n"
6872"Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
92b619d1 6873
8d398470
KZ
6874#: login-utils/chsh.c:198
6875#, c-format
6876msgid "Shell changed.\n"
511340b0 6877msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
92b619d1 6878
8d398470
KZ
6879#: login-utils/chsh.c:294
6880msgid "shell must be a full path name"
511340b0 6881msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką"
92b619d1 6882
8d398470
KZ
6883#: login-utils/chsh.c:298
6884#, c-format
6885msgid "\"%s\" does not exist"
6886msgstr "\"%s\" nie istnieje"
a204df20 6887
8d398470
KZ
6888#: login-utils/chsh.c:302
6889#, c-format
6890msgid "\"%s\" is not executable"
6891msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny"
92b619d1 6892
8d398470 6893#: login-utils/chsh.c:321
511340b0 6894#, c-format
8d398470 6895msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
511340b0 6896msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s."
92b619d1 6897
8d398470 6898#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
511340b0 6899#, c-format
8d398470
KZ
6900msgid ""
6901"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6902"Use %s -l to see list."
6903msgstr ""
511340b0
JB
6904"\"%s\" nie występuje w %s.\n"
6905"Polecenie %s -l wyświetli listę."
a204df20 6906
8d398470
KZ
6907#: login-utils/chsh.c:355
6908msgid "No known shells."
511340b0 6909msgstr "Brak znanych powłok."
a204df20 6910
8d398470
KZ
6911#: login-utils/last.c:155
6912msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
511340b0 6913msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
a204df20 6914
8d398470 6915#: login-utils/last.c:252
a204df20 6916#, c-format
8d398470 6917msgid "%s: mmap failed"
511340b0 6918msgstr "%s: mmap nie powiodło się"
a204df20 6919
8d398470
KZ
6920#: login-utils/last.c:312
6921msgid " still logged in"
6922msgstr " nadal zalogowany"
6923
6924#: login-utils/last.c:334
a204df20 6925#, c-format
8d398470
KZ
6926msgid ""
6927"\n"
6928"wtmp begins %s"
6929msgstr ""
6930"\n"
511340b0 6931"wtmp zaczyna się %s"
8d398470
KZ
6932
6933#: login-utils/last.c:431
6934msgid "gethostname failed"
511340b0 6935msgstr "gethostname nie powiodło się"
a204df20 6936
8d398470 6937#: login-utils/last.c:477
006a5ecf 6938#, c-format
8d398470
KZ
6939msgid ""
6940"\n"
6941"interrupted %10.10s %5.5s \n"
6942msgstr ""
6943"\n"
6944"przerwano %10.10s %5.5s \n"
6945
6946#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6947#: login-utils/login.c:176
511340b0 6948#, c-format
8d398470 6949msgid "timed out after %u seconds"
511340b0 6950msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)"
a204df20 6951
8d398470 6952#: login-utils/login.c:284
782e91fc 6953#, c-format
8d398470 6954msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
511340b0 6955msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m"
cf8316e2 6956
8d398470 6957#: login-utils/login.c:290
782e91fc 6958#, c-format
8d398470 6959msgid "FATAL: %s is not a terminal"
511340b0 6960msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem"
cf8316e2 6961
8d398470 6962#: login-utils/login.c:308
782e91fc 6963#, c-format
8d398470 6964msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
511340b0 6965msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 6966
8d398470 6967#: login-utils/login.c:312
782e91fc 6968#, c-format
8d398470 6969msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
511340b0 6970msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 6971
8d398470
KZ
6972#: login-utils/login.c:374
6973msgid "FATAL: bad tty"
511340b0 6974msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty"
a204df20 6975
8d398470 6976#: login-utils/login.c:404
006a5ecf 6977#, c-format
8d398470 6978msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
511340b0 6979msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m"
f8511249 6980
eb0f80a6 6981#: login-utils/login.c:531
a204df20 6982#, c-format
8d398470
KZ
6983msgid "Last login: %.*s "
6984msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
a204df20 6985
eb0f80a6 6986#: login-utils/login.c:533
8d398470
KZ
6987#, c-format
6988msgid "from %.*s\n"
6989msgstr "z %.*s\n"
a204df20 6990
eb0f80a6 6991#: login-utils/login.c:536
8d398470
KZ
6992#, c-format
6993msgid "on %.*s\n"
6994msgstr "na %.*s\n"
a204df20 6995
eb0f80a6 6996#: login-utils/login.c:553
8d398470 6997msgid "write lastlog failed"
511340b0 6998msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
a204df20 6999
eb0f80a6 7000#: login-utils/login.c:643
a204df20 7001#, c-format
8d398470
KZ
7002msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7003msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
a204df20 7004
eb0f80a6 7005#: login-utils/login.c:648
a204df20 7006#, c-format
8d398470
KZ
7007msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7008msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
a204df20 7009
eb0f80a6 7010#: login-utils/login.c:651
a204df20 7011#, c-format
8d398470
KZ
7012msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7013msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
a204df20 7014
eb0f80a6 7015#: login-utils/login.c:654
a204df20 7016#, c-format
8d398470
KZ
7017msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7018msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
a204df20 7019
eb0f80a6 7020#: login-utils/login.c:657
cf8316e2 7021#, c-format
8d398470
KZ
7022msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7023msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
cf8316e2 7024
eb0f80a6 7025#: login-utils/login.c:718
8d398470
KZ
7026msgid "login: "
7027msgstr "login: "
a204df20 7028
eb0f80a6 7029#: login-utils/login.c:744
a204df20 7030#, c-format
8d398470
KZ
7031msgid "PAM failure, aborting: %s"
7032msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
a204df20 7033
eb0f80a6 7034#: login-utils/login.c:745
a204df20 7035#, c-format
8d398470 7036msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
511340b0 7037msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
a204df20 7038
eb0f80a6 7039#: login-utils/login.c:817
511340b0 7040#, c-format
8d398470 7041msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7042msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7043
eb0f80a6 7044#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602
a204df20 7045#, c-format
8d398470
KZ
7046msgid ""
7047"Login incorrect\n"
7048"\n"
7049msgstr ""
7050"Niepoprawne logowanie\n"
7051"\n"
a204df20 7052
eb0f80a6 7053#: login-utils/login.c:840
511340b0 7054#, c-format
8d398470 7055msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7056msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s"
8d398470 7057
eb0f80a6 7058#: login-utils/login.c:846
a204df20 7059#, c-format
8d398470
KZ
7060msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7061msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7062
eb0f80a6 7063#: login-utils/login.c:854
a204df20
AK
7064#, c-format
7065msgid ""
8d398470
KZ
7066"\n"
7067"Login incorrect\n"
a204df20 7068msgstr ""
8d398470
KZ
7069"\n"
7070"Niepoprawne logowanie\n"
a204df20 7071
eb0f80a6 7072#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358
1b8a611a 7073msgid ""
8d398470
KZ
7074"\n"
7075"Session setup problem, abort."
1b8a611a 7076msgstr ""
8d398470
KZ
7077"\n"
7078"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
a204df20 7079
eb0f80a6 7080#: login-utils/login.c:883
a204df20 7081#, c-format
8d398470 7082msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
511340b0 7083msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7084
eb0f80a6 7085#: login-utils/login.c:1137
8d398470
KZ
7086#, c-format
7087msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
511340b0 7088msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
a204df20 7089
eb0f80a6 7090#: login-utils/login.c:1278
a204df20 7091#, c-format
8d398470 7092msgid "login: -h for super-user only.\n"
511340b0 7093msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n"
a204df20 7094
eb0f80a6 7095#: login-utils/login.c:1293
8d398470
KZ
7096#, c-format
7097msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
511340b0 7098msgstr "Składnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f użytkownik | użytkownik]\n"
a204df20 7099
eb0f80a6 7100#: login-utils/login.c:1335
a204df20 7101#, c-format
8d398470 7102msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
511340b0 7103msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7104
eb0f80a6 7105#: login-utils/login.c:1357
006a5ecf 7106#, c-format
8d398470 7107msgid "groups initialization failed: %m"
511340b0 7108msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
8d398470 7109
eb0f80a6 7110#: login-utils/login.c:1382
8d398470 7111msgid "setgid() failed"
511340b0 7112msgstr "setgid() nie powiodło się"
a204df20 7113
eb0f80a6 7114#: login-utils/login.c:1412
a204df20 7115#, c-format
8d398470
KZ
7116msgid "You have new mail.\n"
7117msgstr "Jest nowa poczta.\n"
a204df20 7118
eb0f80a6 7119#: login-utils/login.c:1414
a204df20 7120#, c-format
8d398470
KZ
7121msgid "You have mail.\n"
7122msgstr "Jest poczta.\n"
a204df20 7123
eb0f80a6 7124#: login-utils/login.c:1428
8d398470 7125msgid "setuid() failed"
511340b0 7126msgstr "setuid() nie powiodło się"
a204df20 7127
eb0f80a6 7128#: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343
a204df20 7129#, c-format
8d398470 7130msgid "%s: change directory failed"
511340b0 7131msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
a204df20 7132
eb0f80a6 7133#: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344
a204df20 7134#, c-format
8d398470
KZ
7135msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7136msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
7137
eb0f80a6 7138#: login-utils/login.c:1470
8d398470 7139msgid "couldn't exec shell script"
511340b0 7140msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
a204df20 7141
eb0f80a6 7142#: login-utils/login.c:1472
8d398470 7143msgid "no shell"
511340b0 7144msgstr "brak powłoki"
8d398470
KZ
7145
7146#: login-utils/logindefs.c:203
a204df20 7147#, c-format
8d398470 7148msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
511340b0 7149msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s"
8d398470
KZ
7150
7151#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
fc44048e 7152#: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119
8d398470 7153msgid "Password: "
511340b0 7154msgstr "Hasło: "
a204df20 7155
8d398470 7156#: login-utils/newgrp.c:113
a204df20 7157#, c-format
8d398470
KZ
7158msgid " %s <group>\n"
7159msgstr " %s <grupa>\n"
a204df20 7160
8d398470
KZ
7161#: login-utils/newgrp.c:150
7162msgid "who are you?"
511340b0 7163msgstr "kim jesteś?"
cf8316e2 7164
8d398470
KZ
7165#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
7166msgid "setgid failed"
511340b0 7167msgstr "setgid nie powiodło się"
cf8316e2 7168
8d398470
KZ
7169#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
7170msgid "no such group"
7171msgstr "nie ma takiej grupy"
7172
fc44048e 7173#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445
8d398470 7174msgid "permission denied"
511340b0 7175msgstr "brak uprawnień"
8d398470
KZ
7176
7177#: login-utils/newgrp.c:176
7178msgid "setuid failed"
511340b0 7179msgstr "setuid nie powiodło się"
a204df20 7180
8d398470 7181#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
cf8316e2 7182#, c-format
8d398470 7183msgid "exec %s failed"
511340b0 7184msgstr "exec %s nie powiodło się"
8d398470 7185
eb0f80a6 7186#: login-utils/su.c:205
511340b0 7187#, c-format
8d398470 7188msgid "cannot not open session: %s"
511340b0 7189msgstr "nie można otworzyć sesji: %s"
8d398470 7190
eb0f80a6 7191#: login-utils/su.c:215
8d398470 7192msgid "cannot create child process"
511340b0 7193msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
8d398470 7194
eb0f80a6 7195#: login-utils/su.c:227
511340b0 7196#, c-format
8d398470 7197msgid "cannot change directory to %s"
511340b0 7198msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470 7199
eb0f80a6 7200#: login-utils/su.c:232
8d398470 7201msgid "cannot block signals"
511340b0 7202msgstr "nie można zablokować sygnałów"
8d398470 7203
eb0f80a6 7204#: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260
8d398470
KZ
7205#: sys-utils/cytune.c:170
7206msgid "cannot set signal handler"
511340b0 7207msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
a204df20 7208
eb0f80a6 7209#: login-utils/su.c:293
a204df20 7210#, c-format
1b8a611a 7211msgid ""
8d398470
KZ
7212"\n"
7213"Session terminated, killing shell..."
1b8a611a 7214msgstr ""
511340b0
JB
7215"\n"
7216"Sesja przerwana, zabijanie powłoki..."
a204df20 7217
eb0f80a6 7218#: login-utils/su.c:303
511340b0 7219#, c-format
8d398470 7220msgid " ...killed.\n"
511340b0 7221msgstr " ...zabito.\n"
8d398470 7222
eb0f80a6 7223#: login-utils/su.c:361
8d398470 7224msgid "incorrect password"
511340b0 7225msgstr "błędne hasło"
a204df20 7226
eb0f80a6 7227#: login-utils/su.c:485
8d398470 7228msgid "failed to set PATH"
511340b0 7229msgstr "nie udało się ustawić PATH"
8d398470 7230
eb0f80a6 7231#: login-utils/su.c:558
8d398470 7232msgid "cannot set groups"
511340b0 7233msgstr "nie można ustawić grup"
8d398470 7234
eb0f80a6 7235#: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129
8d398470 7236msgid "cannot set group id"
511340b0 7237msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
8d398470 7238
eb0f80a6 7239#: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132
8d398470 7240msgid "cannot set user id"
511340b0 7241msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
8d398470 7242
eb0f80a6 7243#: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219
a204df20 7244#, c-format
8d398470 7245msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
511340b0 7246msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
a204df20 7247
eb0f80a6 7248#: login-utils/su.c:652
511340b0 7249#, c-format
eb0f80a6 7250msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
511340b0 7251msgstr " %s [opcje] [-] [UŻYTKOWNIK [argument]...]\n"
8d398470 7252
eb0f80a6 7253#: login-utils/su.c:653
a204df20 7254msgid ""
8d398470 7255"\n"
eb0f80a6
KZ
7256" Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
7257" A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
a204df20 7258msgstr ""
511340b0
JB
7259"\n"
7260" Zmiana efektywnego id użytkownika i grupy na identyfikatory UŻYTKOWNIKA.\n"
7261" Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano UŻYTKOWNIKA, przyjmowany jest root.\n"
a204df20 7262
eb0f80a6
KZ
7263#: login-utils/su.c:657
7264msgid ""
7265" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7266" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7267" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7268" and do not create a new session\n"
7269" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7270" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7271" -p same as -m\n"
7272" -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
7273msgstr ""
511340b0
JB
7274" -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
7275" -c, --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
7276" --session-command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
7277" bez tworzenia nowej sesji\n"
7278" -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
7279" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
7280" -p to samo, co -m\n"
5bbbd942
KZ
7281" -s, --shell <powłoka> uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells "
7282"pozwala\n"
eb0f80a6
KZ
7283
7284#: login-utils/su.c:757
511340b0 7285#, c-format
8d398470 7286msgid "user %s does not exist"
511340b0 7287msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
a204df20 7288
eb0f80a6 7289#: login-utils/su.c:788
a204df20 7290#, c-format
8d398470 7291msgid "using restricted shell %s"
511340b0 7292msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s"
a204df20 7293
eb0f80a6 7294#: login-utils/su.c:808
511340b0 7295#, c-format
8d398470 7296msgid "warning: cannot change directory to %s"
511340b0 7297msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470
KZ
7298
7299#: login-utils/sulogin.c:243
511340b0 7300#, c-format
8d398470 7301msgid "%s: no entry for root\n"
511340b0 7302msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n"
8d398470
KZ
7303
7304#: login-utils/sulogin.c:270
511340b0 7305#, c-format
8d398470 7306msgid "%s: no entry for root"
511340b0 7307msgstr "%s: brak wpisu dla roota"
a204df20 7308
8d398470 7309#: login-utils/sulogin.c:274
a204df20 7310#, c-format
8d398470 7311msgid "%s: root password garbled"
511340b0 7312msgstr "%s: hasło roota uszkodzone"
a204df20 7313
8d398470 7314#: login-utils/sulogin.c:293
cf8316e2 7315#, c-format
8d398470 7316msgid "Give root password for maintenance\n"
511340b0 7317msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
cf8316e2 7318
8d398470 7319#: login-utils/sulogin.c:295
cf8316e2 7320#, c-format
8d398470 7321msgid "Press enter for maintenance"
511340b0 7322msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy"
cf8316e2 7323
8d398470 7324#: login-utils/sulogin.c:296
511340b0 7325#, c-format
8d398470 7326msgid "(or type Control-D to continue): "
511340b0 7327msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): "
8d398470
KZ
7328
7329#: login-utils/sulogin.c:347
8d398470 7330msgid "change directory to system root failed"
511340b0 7331msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
8d398470
KZ
7332
7333#: login-utils/sulogin.c:394
8d398470 7334msgid "setexeccon failed"
511340b0 7335msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się"
8d398470
KZ
7336
7337#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
511340b0 7338#, c-format
8d398470 7339msgid "%s: exec failed"
511340b0 7340msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
8d398470
KZ
7341
7342#: login-utils/sulogin.c:430
8d398470 7343msgid "tcgetattr failed"
511340b0 7344msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
8d398470
KZ
7345
7346#: login-utils/sulogin.c:437
8d398470 7347msgid "tcsetattr failed"
511340b0 7348msgstr "tcsetattr nie powiodło się"
8d398470
KZ
7349
7350#: login-utils/sulogin.c:444
511340b0 7351#, c-format
8d398470 7352msgid " %s [options] [tty device]\n"
511340b0 7353msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n"
a204df20 7354
8d398470 7355#: login-utils/sulogin.c:447
1b8a611a 7356msgid ""
8d398470 7357" -p, --login-shell start a login shell\n"
5bbbd942
KZ
7358" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7359"limit)\n"
7360" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7361"fails\n"
1b8a611a 7362msgstr ""
511340b0 7363" -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n"
5bbbd942
KZ
7364" -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: "
7365"brak)\n"
7366" -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam"
7367"(3)\n"
511340b0 7368" zawodzi\n"
a204df20 7369
fc44048e
KZ
7370#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482
7371#: term-utils/wall.c:128
8d398470 7372msgid "invalid timeout argument"
511340b0 7373msgstr "błędna wartość limitu czasu"
8d398470
KZ
7374
7375#: login-utils/sulogin.c:510
8d398470 7376msgid "only root can run this program."
511340b0 7377msgstr "tylko root może uruchomić ten program."
8d398470
KZ
7378
7379#: login-utils/sulogin.c:529
511340b0 7380#, c-format
8d398470 7381msgid "%s: not a tty"
511340b0 7382msgstr "%s: nie jest terminalem"
8d398470
KZ
7383
7384#: login-utils/sulogin.c:577
8d398470 7385msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
511340b0 7386msgstr "TIOCSCTTY: ioctl nie powiódł się"
8d398470
KZ
7387
7388#: login-utils/sulogin.c:586
8d398470 7389msgid "cannot open password database."
511340b0 7390msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł."
8d398470 7391
eb0f80a6
KZ
7392#: login-utils/utmpdump.c:121
7393#, c-format
7394msgid "%s: stat failed"
511340b0 7395msgstr "%s: stat nie powiódł się"
eb0f80a6
KZ
7396
7397#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165
7398#, c-format
7399msgid "%s: cannot add inotify watch."
511340b0 7400msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
eb0f80a6
KZ
7401
7402#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174
7403#, c-format
7404msgid "%s: cannot read inotify events"
511340b0 7405msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
eb0f80a6
KZ
7406
7407#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
7408msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
511340b0 7409msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie."
eb0f80a6
KZ
7410
7411#: login-utils/utmpdump.c:286
511340b0 7412#, c-format
eb0f80a6 7413msgid " %s [options] [filename]\n"
511340b0 7414msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n"
eb0f80a6
KZ
7415
7416#: login-utils/utmpdump.c:289
7417msgid ""
7418" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7419" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
7420msgstr ""
511340b0
JB
7421" -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n"
7422" -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n"
eb0f80a6
KZ
7423
7424#: login-utils/utmpdump.c:346
7425msgid "following standard input is unsupported"
511340b0 7426msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane"
eb0f80a6
KZ
7427
7428#: login-utils/utmpdump.c:352
7429#, c-format
7430msgid "Utmp undump of %s\n"
511340b0 7431msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6
KZ
7432
7433#: login-utils/utmpdump.c:355
7434#, c-format
7435msgid "Utmp dump of %s\n"
511340b0 7436msgstr "Zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6 7437
8d398470 7438#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
8d398470 7439msgid "can't open temporary file"
511340b0 7440msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
8d398470
KZ
7441
7442#: login-utils/vipw.c:166
cf8316e2 7443#, c-format
8d398470 7444msgid "%s: create a link to %s failed"
511340b0 7445msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
cf8316e2 7446
8d398470 7447#: login-utils/vipw.c:173
a204df20 7448#, c-format
8d398470 7449msgid "Can't get context for %s"
511340b0 7450msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s"
a204df20 7451
8d398470 7452#: login-utils/vipw.c:179
a204df20 7453#, c-format
8d398470 7454msgid "Can't set context for %s"
511340b0 7455msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s"
a204df20 7456
eb0f80a6 7457#: login-utils/vipw.c:248
a204df20 7458#, c-format
8d398470
KZ
7459msgid "%s unchanged"
7460msgstr "%s niezmieniony"
7461
eb0f80a6 7462#: login-utils/vipw.c:264
8d398470 7463msgid "cannot get lock"
511340b0 7464msgstr "nie można pobrać blokady"
8d398470 7465
fc44048e 7466#: login-utils/vipw.c:291
8d398470
KZ
7467msgid "no changes made"
7468msgstr "nie wykonano zmian"
7469
fc44048e 7470#: login-utils/vipw.c:300
8d398470 7471msgid "cannot chmod file"
511340b0 7472msgstr "nie można wykonać chmod pliku"
a204df20 7473
fc44048e 7474#: login-utils/vipw.c:341
a204df20 7475#, c-format
8d398470 7476msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
511340b0 7477msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n"
a204df20 7478
fc44048e 7479#: login-utils/vipw.c:342
a204df20 7480#, c-format
8d398470 7481msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
511340b0 7482msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n"
55c8e797 7483
8d398470
KZ
7484#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7485#. * which means they can be translated.
fc44048e 7486#: login-utils/vipw.c:345
8d398470
KZ
7487#, c-format
7488msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
511340b0 7489msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? "
a204df20 7490
8d398470
KZ
7491#: misc-utils/cal.c:371
7492msgid "illegal day value"
511340b0 7493msgstr "niedozwolona wartość dnia"
a204df20 7494
8d398470 7495#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
a204df20 7496#, c-format
8d398470 7497msgid "illegal day value: use 1-%d"
511340b0 7498msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d"
a204df20 7499
8d398470
KZ
7500#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
7501msgid "illegal month value: use 1-12"
511340b0 7502msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12"
a204df20 7503
8d398470
KZ
7504#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
7505msgid "illegal year value: use 1-9999"
511340b0 7506msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999"
a204df20 7507
8d398470 7508#: misc-utils/cal.c:471
a204df20 7509#, c-format
8d398470
KZ
7510msgid "%s %d"
7511msgstr "%s %d"
a204df20 7512
8d398470
KZ
7513#: misc-utils/cal.c:786
7514#, c-format
7515msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
511340b0 7516msgstr "Składnia: %s [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n"
92b619d1 7517
8d398470 7518#: misc-utils/cal.c:790
a204df20 7519msgid ""
8d398470
KZ
7520" -1, --one show only current month (default)\n"
7521" -3, --three show previous, current and next month\n"
7522" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7523" -m, --monday Monday as first day of week\n"
7524" -j, --julian output Julian dates\n"
7525" -y, --year show whole current year\n"
7526" -V, --version display version information and exit\n"
7527" -h, --help display this help text and exit\n"
a204df20 7528"\n"
92b619d1 7529msgstr ""
511340b0 7530" -1, --one wyświetlenie tylko bieżącego miesiąca (domyślne)\n"
5bbbd942
KZ
7531" -3, --three wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i następnego "
7532"miesiąca\n"
511340b0
JB
7533" -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n"
7534" -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n"
7535" -j, --julian wyświetlanie dat juliańskich\n"
7536" -y, --year wyświetlenie całego bieżącego roku\n"
7537" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
7538" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
92b619d1 7539
8d398470
KZ
7540#: misc-utils/ddate.c:207
7541#, c-format
7542msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
511340b0 7543msgstr "Składnia: %s [+format] [dzień miesiąc rok]\n"
92b619d1 7544
8d398470
KZ
7545#: misc-utils/ddate.c:254
7546msgid "St. Tib's Day"
511340b0 7547msgstr "Dzień Świętego Tiba"
f8511249 7548
8d398470 7549#: misc-utils/findfs.c:22
511340b0 7550#, c-format
f8511249 7551msgid ""
8d398470
KZ
7552" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
7553" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
f8511249 7554msgstr ""
511340b0
JB
7555" %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n"
7556" %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n"
f8511249 7557
8d398470
KZ
7558#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
7559#, c-format
7560msgid "unable to resolve '%s'"
511340b0 7561msgstr "nie można odnaleźć '%s'"
92b619d1 7562
eb0f80a6 7563#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 7564msgid "source device"
511340b0 7565msgstr "urządzenie źródłowe"
92b619d1 7566
eb0f80a6 7567#: misc-utils/findmnt.c:106
8d398470
KZ
7568msgid "mountpoint"
7569msgstr "punkt montowania"
f8511249 7570
fc44048e 7571#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114
8d398470 7572msgid "filesystem type"
511340b0 7573msgstr "typ systemu plików"
a204df20 7574
eb0f80a6 7575#: misc-utils/findmnt.c:108
8d398470
KZ
7576msgid "all mount options"
7577msgstr "wszystkie opcje montowania"
a204df20 7578
eb0f80a6 7579#: misc-utils/findmnt.c:109
8d398470
KZ
7580msgid "VFS specific mount options"
7581msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS"
f8511249 7582
eb0f80a6 7583#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470
KZ
7584msgid "FS specific mount options"
7585msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS"
a204df20 7586
eb0f80a6 7587#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 7588msgid "filesystem label"
511340b0 7589msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 7590
fc44048e 7591#: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117
8d398470 7592msgid "filesystem UUID"
511340b0 7593msgstr "UUID systemu plików"
a204df20 7594
eb0f80a6 7595#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 7596msgid "partition label"
511340b0 7597msgstr "etykieta partycji"
a204df20 7598
fc44048e 7599#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113
8d398470 7600msgid "major:minor device number"
511340b0 7601msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
47dc8cce 7602
eb0f80a6 7603#: misc-utils/findmnt.c:116
8d398470
KZ
7604msgid "action detected by --poll"
7605msgstr "akcja wykryta przez --poll"
a204df20 7606
eb0f80a6 7607#: misc-utils/findmnt.c:117
8d398470
KZ
7608msgid "old mount options saved by --poll"
7609msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll"
a204df20 7610
eb0f80a6 7611#: misc-utils/findmnt.c:118
8d398470
KZ
7612msgid "old mountpoint saved by --poll"
7613msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll"
a204df20 7614
eb0f80a6 7615#: misc-utils/findmnt.c:119
8d398470 7616msgid "filesystem size"
511340b0 7617msgstr "rozmiar systemu plików"
a204df20 7618
eb0f80a6 7619#: misc-utils/findmnt.c:120
8d398470 7620msgid "filesystem size available"
511340b0 7621msgstr "dostępny rozmiar systemu plików"
a204df20 7622
eb0f80a6 7623#: misc-utils/findmnt.c:121
8d398470 7624msgid "filesystem size used"
511340b0 7625msgstr "używany rozmiar systemu plików"
a204df20 7626
eb0f80a6 7627#: misc-utils/findmnt.c:122
8d398470 7628msgid "filesystem use percentage"
511340b0 7629msgstr "procentowe użycie systemu plików"
a204df20 7630
eb0f80a6 7631#: misc-utils/findmnt.c:123
eb0f80a6 7632msgid "filesystem root"
511340b0 7633msgstr "główny katalog systemu plików"
eb0f80a6
KZ
7634
7635#: misc-utils/findmnt.c:124
7636msgid "task ID"
511340b0 7637msgstr "ID zadania"
eb0f80a6
KZ
7638
7639#: misc-utils/findmnt.c:298
a204df20 7640#, c-format
8d398470
KZ
7641msgid "unknown action: %s"
7642msgstr "nieznana opcja: %s"
a204df20 7643
eb0f80a6 7644#: misc-utils/findmnt.c:504
8d398470
KZ
7645msgid "mount"
7646msgstr "montowanie"
4de7d356 7647
eb0f80a6 7648#: misc-utils/findmnt.c:507
8d398470
KZ
7649msgid "umount"
7650msgstr "odmontowanie"
a204df20 7651
eb0f80a6 7652#: misc-utils/findmnt.c:510
8d398470
KZ
7653msgid "remount"
7654msgstr "przemontowanie"
a204df20 7655
eb0f80a6 7656#: misc-utils/findmnt.c:513
8d398470
KZ
7657msgid "move"
7658msgstr "przeniesienie"
a204df20 7659
eb0f80a6 7660#: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317
8d398470
KZ
7661msgid "unknown"
7662msgstr "nieznany"
a204df20 7663
eb0f80a6 7664#: misc-utils/findmnt.c:630
a204df20 7665#, c-format
8d398470 7666msgid "%s: parse error at line %d"
511340b0 7667msgstr "%s: błąd składni w linii %d"
a204df20 7668
eb0f80a6 7669#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709
fc44048e 7670#: sys-utils/mount.c:606
8d398470 7671msgid "failed to initialize libmount table"
511340b0 7672msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
a204df20 7673
eb0f80a6 7674#: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64
a204df20 7675#, c-format
8d398470 7676msgid "can't read %s"
511340b0 7677msgstr "nie można odczytać %s"
a204df20 7678
fc44048e
KZ
7679#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162
7680#: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194
eb0f80a6 7681#: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241
8d398470 7682msgid "failed to initialize libmount iterator"
511340b0 7683msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
a204df20 7684
eb0f80a6 7685#: misc-utils/findmnt.c:886
8d398470 7686msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
511340b0 7687msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
a204df20 7688
eb0f80a6 7689#: misc-utils/findmnt.c:914
8d398470 7690msgid "poll() failed"
511340b0 7691msgstr "poll() nie powiodło się"
a204df20 7692
eb0f80a6 7693#: misc-utils/findmnt.c:976
511340b0 7694#, c-format
8d398470
KZ
7695msgid ""
7696" %1$s [options]\n"
7697" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7698" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7699" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
1b8a611a 7700msgstr ""
8d398470 7701" %1$s [opcje]\n"
511340b0
JB
7702" %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n"
7703" %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n"
7704" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n"
a204df20 7705
eb0f80a6 7706#: misc-utils/findmnt.c:983
a204df20 7707#, c-format
8d398470
KZ
7708msgid ""
7709"\n"
7710"Options:\n"
7711" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
7712" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
7713" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
7714" filesystems (default)\n"
7715"\n"
1b8a611a 7716msgstr ""
8d398470
KZ
7717"\n"
7718"Opcje:\n"
511340b0
JB
7719" -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n"
7720" -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
5bbbd942
KZ
7721" -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów "
7722"plików\n"
511340b0 7723" (domyślne)\n"
a204df20 7724
eb0f80a6 7725#: misc-utils/findmnt.c:990
a204df20 7726#, c-format
8d398470
KZ
7727msgid ""
7728" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
7729" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
7730"\n"
7731msgstr ""
5bbbd942
KZ
7732" -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst."
7733"plików\n"
7734" -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w "
7735"milisekundach)\n"
a204df20 7736
eb0f80a6 7737#: misc-utils/findmnt.c:994
511340b0 7738#, c-format
8d398470
KZ
7739msgid ""
7740" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
7741" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
7742" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7743" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
7744" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
7745" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
7746" to device names\n"
5bbbd942
KZ
7747" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
7748"options\n"
8d398470
KZ
7749" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
7750msgstr ""
511340b0
JB
7751" -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n"
7752" wypisanie wszystkich systemów plików\n"
7753" -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n"
7754" -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n"
8d398470 7755" -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n"
5bbbd942
KZ
7756" -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy "
7757"urządzeń\n"
7758" -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --"
7759"kernel\n"
7760" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. "
7761"plików\n"
a204df20 7762
eb0f80a6 7763#: misc-utils/findmnt.c:1005
511340b0 7764#, c-format
1b8a611a 7765msgid ""
8d398470
KZ
7766" -i, --invert invert the sense of matching\n"
7767" -l, --list use list format output\n"
5bbbd942
KZ
7768" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
7769"file)\n"
8d398470
KZ
7770" -n, --noheadings don't print column headings\n"
7771" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
1b8a611a 7772msgstr ""
511340b0
JB
7773" -i, --invert odwrócenie dopasowania\n"
7774" -l, --list wyjście w formacie listy\n"
7775" -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n"
7776" /proc/<tid>/mountinfo)\n"
7777" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
8d398470 7778" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
a204df20 7779
eb0f80a6 7780#: misc-utils/findmnt.c:1011
a204df20 7781#, c-format
8d398470
KZ
7782msgid ""
7783" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
7784" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
7785" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
7786" -r, --raw use raw output format\n"
7787" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
7788msgstr ""
5bbbd942
KZ
7789" -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji "
7790"montowania\n"
511340b0
JB
7791" -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n"
7792" -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
7793" -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
7794" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
a204df20 7795
eb0f80a6 7796#: misc-utils/findmnt.c:1017
511340b0 7797#, c-format
8d398470
KZ
7798msgid ""
7799" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
7800" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
7801" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
7802" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
7803" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
7804msgstr ""
511340b0
JB
7805" -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n"
7806" -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n"
7807" -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n"
7808" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
7809" -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
a204df20 7810
eb0f80a6 7811#: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230
a204df20 7812#, c-format
8d398470
KZ
7813msgid ""
7814"\n"
7815"Available columns:\n"
7816msgstr ""
7817"\n"
511340b0 7818"Dostępne kolumny:\n"
a204df20 7819
fc44048e 7820#: misc-utils/findmnt.c:1127
006a5ecf 7821#, c-format
8d398470
KZ
7822msgid "unknown direction '%s'"
7823msgstr "nieznany kierunek '%s'"
a204df20 7824
fc44048e 7825#: misc-utils/findmnt.c:1196
eb0f80a6 7826msgid "invalid TID argument"
511340b0 7827msgstr "błędna wartość TID"
eb0f80a6 7828
fc44048e 7829#: misc-utils/findmnt.c:1253
8d398470 7830msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
5bbbd942
KZ
7831msgstr ""
7832"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
a204df20 7833
fc44048e 7834#: misc-utils/findmnt.c:1257
5bbbd942
KZ
7835msgid ""
7836"options --target and --source can't be used together with command line "
7837"element that is not an option"
7838msgstr ""
7839"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
7840"polecenia, który nie jest opcją"
a204df20 7841
fc44048e 7842#: misc-utils/findmnt.c:1300
8d398470 7843msgid "failed to initialize libmount cache"
511340b0 7844msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
a204df20 7845
fc44048e 7846#: misc-utils/findmnt.c:1330
a204df20 7847#, c-format
8d398470 7848msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
511340b0 7849msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
a204df20 7850
8d398470
KZ
7851#: misc-utils/getopt.c:288
7852msgid "empty long option after -l or --long argument"
511340b0 7853msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long"
a204df20 7854
8d398470
KZ
7855#: misc-utils/getopt.c:309
7856msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
511340b0 7857msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell"
a204df20 7858
8d398470 7859#: misc-utils/getopt.c:317
782e91fc 7860#, c-format
8d398470
KZ
7861msgid ""
7862" %1$s optstring parameters\n"
7863" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
7864" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
7865msgstr ""
7866" %1$s optstring parametry\n"
7867" %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n"
7868" %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n"
a204df20 7869
8d398470 7870#: misc-utils/getopt.c:323
5bbbd942
KZ
7871msgid ""
7872" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
7873msgstr ""
7874" -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na "
7875"początku\n"
a204df20 7876
8d398470
KZ
7877#: misc-utils/getopt.c:324
7878msgid " -h, --help This small usage guide\n"
511340b0 7879msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
92b619d1 7880
8d398470
KZ
7881#: misc-utils/getopt.c:325
7882msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
5bbbd942
KZ
7883msgstr ""
7884" -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 7885
8d398470 7886#: misc-utils/getopt.c:326
5bbbd942
KZ
7887msgid ""
7888" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
511340b0 7889msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n"
3406942e 7890
8d398470
KZ
7891#: misc-utils/getopt.c:327
7892msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
5bbbd942
KZ
7893msgstr ""
7894" -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 7895
8d398470
KZ
7896#: misc-utils/getopt.c:328
7897msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
5bbbd942
KZ
7898msgstr ""
7899" -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n"
3406942e 7900
8d398470
KZ
7901#: misc-utils/getopt.c:329
7902msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
511340b0 7903msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n"
3406942e 7904
8d398470
KZ
7905#: misc-utils/getopt.c:330
7906msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
511340b0 7907msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n"
3406942e 7908
8d398470
KZ
7909#: misc-utils/getopt.c:331
7910msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
7911msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
92b619d1 7912
8d398470
KZ
7913#: misc-utils/getopt.c:332
7914msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
511340b0 7915msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n"
a204df20 7916
8d398470
KZ
7917#: misc-utils/getopt.c:333
7918msgid " -V, --version Output version information\n"
7919msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
a204df20 7920
8d398470
KZ
7921#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
7922msgid "missing optstring argument"
7923msgstr "brak parametru optstring"
cf8316e2 7924
8d398470
KZ
7925#: misc-utils/getopt.c:439
7926msgid "internal error, contact the author."
511340b0 7927msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem."
cf8316e2 7928
8d398470
KZ
7929#: misc-utils/kill.c:211
7930#, c-format
7931msgid "%s: unknown signal %s\n"
511340b0 7932msgstr "%s: nieznany sygnał %s\n"
cf8316e2 7933
8d398470 7934#: misc-utils/kill.c:244
8d398470 7935msgid "invalid sigval argument"
511340b0 7936msgstr "błędne oznaczenie sygnału"
a204df20 7937
8d398470 7938#: misc-utils/kill.c:285
782e91fc 7939#, c-format
8d398470
KZ
7940msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7941msgstr "%s: nie znaleziono procesu \"%s\"\n"
a204df20 7942
8d398470
KZ
7943#: misc-utils/kill.c:365
7944#, c-format
7945msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
511340b0 7946msgstr "%s: nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:\n"
3406942e 7947
8d398470 7948#: misc-utils/kill.c:413
782e91fc 7949#, c-format
8d398470 7950msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
511340b0 7951msgstr "Składnia: %s [ -s sygnał | -p ] [ -a ] PID ...\n"
3406942e 7952
8d398470 7953#: misc-utils/kill.c:414
782e91fc 7954#, c-format
8d398470 7955msgid " %s -l [ signal ]\n"
511340b0 7956msgstr " %s -l [ sygnał ]\n"
a204df20 7957
8d398470 7958#: misc-utils/logger.c:88
782e91fc 7959#, c-format
8d398470
KZ
7960msgid "unknown facility name: %s."
7961msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s."
3406942e 7962
8d398470
KZ
7963#: misc-utils/logger.c:97
7964#, c-format
7965msgid "unknown priority name: %s."
7966msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s."
a204df20 7967
8d398470 7968#: misc-utils/logger.c:107
a204df20 7969#, c-format
8d398470 7970msgid "openlog %s: pathname too long"
511340b0 7971msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa"
a204df20 7972
8d398470 7973#: misc-utils/logger.c:113
a204df20 7974#, c-format
8d398470
KZ
7975msgid "socket %s"
7976msgstr "socket %s"
a204df20 7977
8d398470
KZ
7978#: misc-utils/logger.c:116
7979#, c-format
7980msgid "connect %s"
7981msgstr "connect %s"
3406942e 7982
8d398470
KZ
7983#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
7984msgid "socket"
7985msgstr "socket"
32940a75 7986
8d398470
KZ
7987#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
7988msgid "connect"
7989msgstr "connect"
32940a75 7990
8d398470 7991#: misc-utils/logger.c:174
782e91fc 7992#, c-format
8d398470
KZ
7993msgid " %s [options] [message]\n"
7994msgstr " %s [opcje] [komunikat]\n"
a204df20 7995
8d398470 7996#: misc-utils/logger.c:177
1b8a611a 7997msgid ""
8d398470
KZ
7998" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
7999" -i, --id log the process ID too\n"
8000" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8001" -h, --help display this help text and exit\n"
1b8a611a 8002msgstr ""
511340b0
JB
8003" -d, --udp użycie UDP (domyślne jest TCP)\n"
8004" -i, --id zalogowanie także ID procesu\n"
8005" -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
8006" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
32940a75 8007
8d398470
KZ
8008#: misc-utils/logger.c:181
8009msgid ""
8010" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8011" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8012" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8013" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8014msgstr ""
8015" -n, --server <nazwa> zapisanie do sysloga podanego zdalnego serwera\n"
511340b0 8016" -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n"
8d398470 8017" -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n"
511340b0 8018" -s, --stderr wypisanie komunikatu także na stderr\n"
8d398470
KZ
8019
8020#: misc-utils/logger.c:185
8021msgid ""
8022" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8023" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8024" -V, --version output version information and exit\n"
8025"\n"
8026msgstr ""
511340b0 8027" -t, --tag <znacznik> oznaczenie każdej linii podanym znacznikiem\n"
8d398470 8028" -u, --socket <gniazdo> zapisanie do podanego gniazda uniksowego\n"
511340b0 8029" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8d398470 8030"\n"
a204df20 8031
8d398470 8032#: misc-utils/logger.c:234
a204df20 8033#, c-format
8d398470
KZ
8034msgid "file %s"
8035msgstr "plik %s"
a204df20 8036
8d398470 8037#: misc-utils/logger.c:261
8d398470 8038msgid "invalid port number argument"
511340b0 8039msgstr "błędny numer portu"
a204df20 8040
8d398470
KZ
8041#: misc-utils/look.c:370
8042#, c-format
8043msgid " %s [options] string [file]\n"
511340b0 8044msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n"
a204df20 8045
8d398470 8046#: misc-utils/look.c:373
3406942e 8047msgid ""
8d398470
KZ
8048" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
8049" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
8050" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
8051" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8052" -V, --version output version information and exit\n"
8053" -h, --help display this help and exit\n"
8054"\n"
782e91fc 8055msgstr ""
511340b0
JB
8056" -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n"
8057" -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n"
8058" -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n"
8059" -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n"
8060" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8061" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 8062
fc44048e 8063#: misc-utils/lsblk.c:111
8d398470 8064msgid "device name"
511340b0 8065msgstr "nazwa urządzenia"
a204df20 8066
fc44048e 8067#: misc-utils/lsblk.c:112
8d398470 8068msgid "internal kernel device name"
511340b0 8069msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
a204df20 8070
fc44048e 8071#: misc-utils/lsblk.c:115
8d398470 8072msgid "where the device is mounted"
511340b0 8073msgstr "miejsce zamontowania urządzenia"
a204df20 8074
fc44048e 8075#: misc-utils/lsblk.c:116
8d398470 8076msgid "filesystem LABEL"
511340b0 8077msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 8078
fc44048e 8079#: misc-utils/lsblk.c:119
8d398470 8080msgid "partition LABEL"
511340b0 8081msgstr "etykieta partycji"
a204df20 8082
fc44048e 8083#: misc-utils/lsblk.c:122
eb0f80a6 8084msgid "read-ahead of the device"
511340b0 8085msgstr "odczyt z góry dla urządzenia"
eb0f80a6 8086
fc44048e 8087#: misc-utils/lsblk.c:123
8d398470 8088msgid "read-only device"
511340b0 8089msgstr "urządzenie tylko do odczytu"
a204df20 8090
fc44048e 8091#: misc-utils/lsblk.c:124
8d398470 8092msgid "removable device"
511340b0 8093msgstr "urządzenie wyjmowalne"
a204df20 8094
fc44048e 8095#: misc-utils/lsblk.c:125
8d398470 8096msgid "rotational device"
511340b0 8097msgstr "urządzenie obrotowe"
a204df20 8098
fc44048e 8099#: misc-utils/lsblk.c:126
8d398470 8100msgid "device identifier"
511340b0 8101msgstr "identyfikator urządzenia"
8d398470 8102
fc44048e 8103#: misc-utils/lsblk.c:127
8d398470 8104msgid "size of the device"
511340b0 8105msgstr "rozmiar urządzenia"
8d398470 8106
fc44048e 8107#: misc-utils/lsblk.c:128
8d398470 8108msgid "state of the device"
511340b0 8109msgstr "stan urządzenia"
8d398470 8110
fc44048e 8111#: misc-utils/lsblk.c:129
8d398470 8112msgid "user name"
511340b0 8113msgstr "nazwa użytkownika"
8d398470 8114
fc44048e 8115#: misc-utils/lsblk.c:130
8d398470
KZ
8116msgid "group name"
8117msgstr "nazwa grupy"
8118
fc44048e 8119#: misc-utils/lsblk.c:131
8d398470 8120msgid "device node permissions"
511340b0 8121msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
a204df20 8122
fc44048e 8123#: misc-utils/lsblk.c:132
8d398470 8124msgid "alignment offset"
511340b0 8125msgstr "wyrównanie"
32940a75 8126
fc44048e 8127#: misc-utils/lsblk.c:133
8d398470
KZ
8128msgid "minimum I/O size"
8129msgstr "minimalny rozmiar we/wy"
a204df20 8130
fc44048e 8131#: misc-utils/lsblk.c:134
8d398470
KZ
8132msgid "optimal I/O size"
8133msgstr "optymalny rozmiar we/wy"
a204df20 8134
fc44048e 8135#: misc-utils/lsblk.c:135
8d398470
KZ
8136msgid "physical sector size"
8137msgstr "rozmiar sektora fizycznego"
a204df20 8138
fc44048e 8139#: misc-utils/lsblk.c:136
8d398470
KZ
8140msgid "logical sector size"
8141msgstr "rozmiar sektora logicznego"
a204df20 8142
fc44048e 8143#: misc-utils/lsblk.c:137
8d398470
KZ
8144msgid "I/O scheduler name"
8145msgstr "nazwa planisty we/wy"
3406942e 8146
fc44048e 8147#: misc-utils/lsblk.c:138
8d398470 8148msgid "request queue size"
511340b0 8149msgstr "rozmiar kolejki żądań"
43891119 8150
fc44048e 8151#: misc-utils/lsblk.c:139
8d398470 8152msgid "device type"
511340b0 8153msgstr "typ urządzenia"
a204df20 8154
fc44048e 8155#: misc-utils/lsblk.c:140
8d398470 8156msgid "discard alignment offset"
511340b0 8157msgstr "wyrównanie usuwania"
3406942e 8158
fc44048e 8159#: misc-utils/lsblk.c:141
8d398470 8160msgid "discard granularity"
511340b0 8161msgstr "rozdzielczość usuwania"
3406942e 8162
fc44048e 8163#: misc-utils/lsblk.c:142
8d398470 8164msgid "discard max bytes"
511340b0 8165msgstr "maks. bajtów usuwania"
a204df20 8166
fc44048e 8167#: misc-utils/lsblk.c:143
8d398470
KZ
8168msgid "discard zeroes data"
8169msgstr "dane usuwania zerami"
3406942e 8170
fc44048e 8171#: misc-utils/lsblk.c:144
fc44048e 8172msgid "unique storage identifier"
511340b0 8173msgstr "unikalny identyfikator nośnika"
fc44048e
KZ
8174
8175#: misc-utils/lsblk.c:828
3406942e 8176#, c-format
8d398470 8177msgid "%s: failed to get device path"
511340b0 8178msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
3406942e 8179
fc44048e 8180#: misc-utils/lsblk.c:835
3406942e 8181#, c-format
8d398470 8182msgid "%s: unknown device name"
511340b0 8183msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia"
3406942e 8184
fc44048e 8185#: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848
3406942e 8186#, c-format
8d398470 8187msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
511340b0 8188msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs"
3406942e 8189
fc44048e 8190#: misc-utils/lsblk.c:869
3406942e 8191#, c-format
8d398470 8192msgid "%s: failed to get dm name"
511340b0 8193msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
3406942e 8194
fc44048e 8195#: misc-utils/lsblk.c:906
8d398470 8196msgid "failed to open device directory in sysfs"
511340b0 8197msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
3406942e 8198
fc44048e 8199#: misc-utils/lsblk.c:1081
3406942e 8200#, c-format
8d398470 8201msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
511340b0 8202msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
3406942e 8203
fc44048e 8204#: misc-utils/lsblk.c:1099
3406942e 8205#, c-format
8d398470 8206msgid "failed to compose sysfs path for %s"
511340b0 8207msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s"
a204df20 8208
fc44048e 8209#: misc-utils/lsblk.c:1106
a204df20 8210#, c-format
8d398470 8211msgid "%s: failed to read link"
511340b0 8212msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
a204df20 8213
fc44048e
KZ
8214#: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175
8215#: misc-utils/lsblk.c:1177
9d0b22d7 8216#, c-format
8d398470 8217msgid "failed to parse list '%s'"
511340b0 8218msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
32940a75 8219
8d398470 8220#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
fc44048e 8221#: misc-utils/lsblk.c:1155
a204df20 8222#, c-format
8d398470 8223msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8224msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8225
8d398470 8226#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
fc44048e 8227#: misc-utils/lsblk.c:1182
511340b0 8228#, c-format
8d398470 8229msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8230msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8231
fc44048e 8232#: misc-utils/lsblk.c:1194
a204df20
AK
8233#, c-format
8234msgid ""
a204df20 8235"\n"
8d398470
KZ
8236"Usage:\n"
8237" %s [options] [<device> ...]\n"
a204df20 8238msgstr ""
43891119 8239"\n"
511340b0
JB
8240"Składnia:\n"
8241" %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
a204df20 8242
fc44048e 8243#: misc-utils/lsblk.c:1198
511340b0 8244#, c-format
a204df20
AK
8245msgid ""
8246"\n"
8d398470
KZ
8247"Options:\n"
8248" -a, --all print all devices\n"
5bbbd942
KZ
8249" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8250"format\n"
8d398470
KZ
8251" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8252" -D, --discard print discard capabilities\n"
8253" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8254" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8255" -f, --fs output info about filesystems\n"
8256" -h, --help usage information (this)\n"
8257" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8258" -m, --perms output info about permissions\n"
8259" -l, --list use list format ouput\n"
8260" -n, --noheadings don't print headings\n"
8261" -o, --output <list> output columns\n"
8262" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8263" -r, --raw use raw output format\n"
8264" -s, --inverse inverse dependencies\n"
8265" -t, --topology output info about topology\n"
8266" -V, --version output version information and exit\n"
a204df20 8267msgstr ""
43891119 8268"\n"
8d398470 8269"Opcje:\n"
511340b0
JB
8270" -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
8271" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
8272" czytelnego dla człowieka\n"
5bbbd942
KZ
8273" -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń podporządkowanych i "
8274"nadrzędnych\n"
511340b0 8275" -D, --discard wypisanie możliwości usuwania\n"
5bbbd942
KZ
8276" -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń po numerach (domyślnie: "
8277"ramdyski)\n"
511340b0
JB
8278" -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n"
8279" -h, --help informacja o składni (ten opis)\n"
8280" -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n"
8d398470 8281" -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
511340b0
JB
8282" -l, --list wyjście w formacie listy\n"
8283" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
8d398470 8284" -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
511340b0
JB
8285" -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
8286" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
8287" -s, --inverse odwrócenie zależności\n"
8d398470 8288" -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
511340b0 8289" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 8290
fc44048e 8291#: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188
8d398470 8292#, c-format
a204df20
AK
8293msgid ""
8294"\n"
8d398470 8295"Available columns (for --output):\n"
a204df20 8296msgstr ""
43891119 8297"\n"
511340b0 8298"Dostępne kolumny (dla --output):\n"
a204df20 8299
fc44048e 8300#: misc-utils/lsblk.c:1231
782e91fc 8301#, c-format
8d398470 8302msgid "failed to access sysfs directory: %s"
511340b0 8303msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s"
a204df20 8304
8d398470
KZ
8305#: misc-utils/lslocks.c:68
8306msgid "command of the process holding the lock"
511340b0 8307msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę"
a204df20 8308
8d398470
KZ
8309#: misc-utils/lslocks.c:69
8310msgid "PID of the process holding the lock"
511340b0 8311msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
a204df20 8312
8d398470
KZ
8313#: misc-utils/lslocks.c:70
8314msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
511340b0 8315msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX."
a204df20 8316
8d398470 8317#: misc-utils/lslocks.c:71
8d398470 8318msgid "size of the lock"
511340b0 8319msgstr "rozmiar blokady"
a204df20 8320
8d398470 8321#: misc-utils/lslocks.c:72
8d398470 8322msgid "lock access mode"
511340b0 8323msgstr "tryb dostępu do blokady"
a204df20 8324
8d398470
KZ
8325#: misc-utils/lslocks.c:73
8326msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
511340b0 8327msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)"
a204df20 8328
8d398470
KZ
8329#: misc-utils/lslocks.c:74
8330msgid "relative byte offset of the lock"
511340b0 8331msgstr "względny offset blokady w bajtach"
a204df20 8332
8d398470
KZ
8333#: misc-utils/lslocks.c:75
8334msgid "ending offset of the lock"
511340b0 8335msgstr "końcowy offset blokady"
a204df20 8336
8d398470 8337#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 8338msgid "path of the locked file"
511340b0 8339msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku"
a204df20 8340
8d398470
KZ
8341#: misc-utils/lslocks.c:271
8342msgid "failed to parse pid"
511340b0 8343msgstr "niezrozumiały pid"
a204df20 8344
8d398470 8345#: misc-utils/lslocks.c:274
8d398470 8346msgid "(unknown)"
511340b0 8347msgstr "(nieznane)"
a204df20 8348
8d398470 8349#: misc-utils/lslocks.c:283
8d398470 8350msgid "failed to parse start"
511340b0 8351msgstr "niezrozumiały offset początku"
a204df20 8352
8d398470 8353#: misc-utils/lslocks.c:290
8d398470 8354msgid "failed to parse end"
511340b0 8355msgstr "niezrozumiały offset końca"
a204df20 8356
8d398470 8357#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
fc44048e 8358#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183
eb0f80a6 8359#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104
8d398470 8360#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
782e91fc 8361#, c-format
8d398470
KZ
8362msgid " %s [options]\n"
8363msgstr " %s [opcje]\n"
a204df20 8364
8d398470 8365#: misc-utils/lslocks.c:481
8d398470
KZ
8366msgid ""
8367" -p, --pid <pid> process id\n"
8368" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
8369" -n, --noheadings don't print headings\n"
8370" -r --raw use the raw output format\n"
8371" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8372" -h, --help display this help and exit\n"
8373" -V, --version output version information and exit\n"
8374msgstr ""
8375" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
8376" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
8377" -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
8378" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
8379" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
8380" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8381" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 8382
8d398470
KZ
8383#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
8384#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
eb0f80a6 8385#: sys-utils/prlimit.c:583
8d398470 8386msgid "invalid PID argument"
511340b0 8387msgstr "błędna wartość PID-u"
a204df20 8388
8d398470
KZ
8389#: misc-utils/mcookie.c:73
8390msgid ""
8391" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8392" -v, --verbose explain what is being done\n"
8393" -V, --version output version information and exit\n"
8394" -h, --help display this help and exit\n"
8395"\n"
8396msgstr ""
511340b0
JB
8397" -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n"
8398" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
8399" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8400" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 8401"\n"
a204df20 8402
8d398470 8403#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
a204df20 8404#, c-format
8d398470 8405msgid "Got %d bytes from %s\n"
511340b0 8406msgstr "Odebrano %d bajtów od %s\n"
a204df20 8407
8d398470 8408#: misc-utils/mcookie.c:158
a204df20 8409#, c-format
8d398470 8410msgid "closing %s failed"
511340b0 8411msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
a204df20 8412
8d398470 8413#: misc-utils/namei.c:186
b9ae633e 8414#, c-format
8d398470 8415msgid "failed to read symlink: %s"
511340b0 8416msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s"
a204df20 8417
8d398470 8418#: misc-utils/namei.c:370
a204df20 8419#, c-format
8d398470
KZ
8420msgid "%s - No such file or directory\n"
8421msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n"
a204df20 8422
8d398470 8423#: misc-utils/namei.c:420
006a5ecf 8424#, c-format
8d398470 8425msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
511340b0 8426msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n"
a204df20 8427
8d398470 8428#: misc-utils/namei.c:423
f8511249 8429msgid ""
8d398470
KZ
8430" -h, --help displays this help text\n"
8431" -V, --version output version information and exit\n"
8432" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8433" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8434" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8435" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8436" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8437" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
f8511249 8438msgstr ""
511340b0
JB
8439" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
8440" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8441" -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n"
8442" -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n"
8443" -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n"
8444" -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n"
8445" -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n"
8446" -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n"
f8511249 8447
8d398470
KZ
8448#: misc-utils/namei.c:432
8449msgid ""
8450"\n"
8451"For more information see namei(1).\n"
8452msgstr ""
8453"\n"
511340b0 8454"Więcej informacji w namei(1).\n"
a204df20 8455
8d398470
KZ
8456#: misc-utils/namei.c:493
8457msgid "pathname argument is missing"
511340b0 8458msgstr "brak argumentu będącego ścieżką"
a204df20 8459
8d398470 8460#: misc-utils/namei.c:517
dea22a3d 8461#, c-format
8d398470 8462msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
511340b0 8463msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych"
dea22a3d 8464
8d398470 8465#: misc-utils/rename.c:54
43891119 8466#, c-format
8d398470 8467msgid "renaming %s to %s failed"
511340b0 8468msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
f8511249 8469
8d398470
KZ
8470#: misc-utils/rename.c:67
8471#, c-format
8472msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
511340b0 8473msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n"
f8511249 8474
8d398470
KZ
8475#: misc-utils/rename.c:71
8476msgid ""
8477" -v, --verbose explain what is being done\n"
8478" -V, --version output version information and exit\n"
8479" -h, --help display this help and exit\n"
8480"\n"
8481msgstr ""
511340b0
JB
8482" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
8483" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8484" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 8485"\n"
f8511249 8486
8d398470 8487#: misc-utils/uuidd.c:74
8d398470
KZ
8488msgid ""
8489" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8490" -s, --socket <path> path to socket\n"
8491" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
8492" -k, --kill kill running daemon\n"
8493" -r, --random test random-based generation\n"
8494" -t, --time test time-based generation\n"
8495" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
8496" -P, --no-pid do not create pid file\n"
8497" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
8498" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8499" -d, --debug run in debugging mode\n"
8500" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8501" -V, --version output version information and exit\n"
8502" -h, --help display this help and exit\n"
8503"\n"
8504msgstr ""
511340b0
JB
8505" -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n"
8506" -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n"
8507" -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n"
8508" -k, --kill zabicie działającego demona\n"
8509" -r, --random test generowania losowego\n"
8510" -t, --time test generowania wg czasu\n"
8511" -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n"
8512" -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n"
8513" -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n"
8514" -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n"
8515" -d, --debug tryb diagnostyczny\n"
8516" -q, --quiet włączenie trybu cichego\n"
8517" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8518" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 8519"\n"
f8511249 8520
8d398470
KZ
8521#: misc-utils/uuidd.c:128
8522msgid "bad arguments"
511340b0 8523msgstr "błędne argumenty"
f8511249 8524
8d398470
KZ
8525#: misc-utils/uuidd.c:166
8526msgid "write"
8527msgstr "zapis"
f8511249 8528
8d398470
KZ
8529#: misc-utils/uuidd.c:174
8530msgid "read count"
8531msgstr "odczytany rozmiar"
f8511249 8532
8d398470
KZ
8533#: misc-utils/uuidd.c:180
8534msgid "bad response length"
511340b0 8535msgstr "błędna długość odpowiedzi"
f8511249 8536
8d398470 8537#: misc-utils/uuidd.c:220
006a5ecf 8538#, c-format
8d398470 8539msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
511340b0 8540msgstr "Nie udało się otworzyć/utworzyć %s: %m\n"
f8511249 8541
8d398470 8542#: misc-utils/uuidd.c:235
85469a29 8543#, c-format
8d398470 8544msgid "Failed to lock %s: %m\n"
511340b0 8545msgstr "Nie udało się zablokować %s: %m\n"
55c8e797 8546
8d398470
KZ
8547#: misc-utils/uuidd.c:259
8548#, c-format
8549msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
511340b0 8550msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda uniksowego: %m"
f8511249 8551
8d398470
KZ
8552#: misc-utils/uuidd.c:285
8553#, c-format
8554msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
511340b0 8555msgstr "Nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s: %m\n"
f8511249 8556
8d398470
KZ
8557#: misc-utils/uuidd.c:323
8558#, c-format
8559msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
511340b0 8560msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n"
f8511249 8561
8d398470
KZ
8562#: misc-utils/uuidd.c:334
8563#, c-format
8564msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
511340b0 8565msgstr "Nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s: %m\n"
f8511249 8566
8d398470
KZ
8567#: misc-utils/uuidd.c:361
8568#, c-format
8569msgid "No or too many file descriptors received.\n"
511340b0 8570msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików.\n"
55c8e797 8571
8d398470 8572#: misc-utils/uuidd.c:386
9d0b22d7 8573#, c-format
8d398470 8574msgid "Error reading from client, len = %d\n"
511340b0 8575msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n"
32940a75 8576
8d398470
KZ
8577#: misc-utils/uuidd.c:395
8578#, c-format
8579msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8580msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n"
55c8e797 8581
8d398470 8582#: misc-utils/uuidd.c:398
006a5ecf 8583#, c-format
8d398470
KZ
8584msgid "operation %d\n"
8585msgstr "operacja %d\n"
55c8e797 8586
8d398470
KZ
8587#: misc-utils/uuidd.c:414
8588#, c-format
8589msgid "Generated time UUID: %s\n"
8590msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n"
3406942e 8591
8d398470
KZ
8592#: misc-utils/uuidd.c:424
8593#, c-format
8594msgid "Generated random UUID: %s\n"
8595msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n"
f8511249 8596
8d398470
KZ
8597#: misc-utils/uuidd.c:433
8598#, c-format
8599msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8600msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
8601msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n"
8602msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n"
8603msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n"
55c8e797 8604
8d398470 8605#: misc-utils/uuidd.c:454
55c8e797 8606#, c-format
8d398470
KZ
8607msgid "Generated %d UUID:\n"
8608msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
8609msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n"
8610msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n"
511340b0 8611msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n"
55c8e797 8612
8d398470 8613#: misc-utils/uuidd.c:468
782e91fc 8614#, c-format
8d398470 8615msgid "Invalid operation %d\n"
511340b0 8616msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n"
92b619d1 8617
8d398470 8618#: misc-utils/uuidd.c:480
92b619d1 8619#, c-format
8d398470 8620msgid "Unexpected reply length from server %d"
511340b0 8621msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d"
92b619d1 8622
8d398470 8623#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
782e91fc 8624#, c-format
8d398470 8625msgid "Bad number: %s\n"
511340b0 8626msgstr "Błędna liczba: %s\n"
92b619d1 8627
8d398470 8628#: misc-utils/uuidd.c:555
92b619d1 8629#, c-format
8d398470 8630msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
511340b0 8631msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem.\n"
92b619d1 8632
8d398470 8633#: misc-utils/uuidd.c:592
92b619d1 8634#, c-format
8d398470 8635msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
511340b0 8636msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid.\n"
92b619d1 8637
8d398470 8638#: misc-utils/uuidd.c:602
92b619d1 8639#, c-format
8d398470 8640msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
511340b0 8641msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket\n"
92b619d1 8642
8d398470 8643#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
9d0b22d7 8644#, c-format
8d398470 8645msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
511340b0 8646msgstr "Błąd wywołania demona uuidd (%s): %m\n"
32940a75 8647
8d398470 8648#: misc-utils/uuidd.c:618
85469a29 8649#, c-format
8d398470
KZ
8650msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8651msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
8652msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n"
8653msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
511340b0 8654msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
55c8e797 8655
8d398470
KZ
8656#: misc-utils/uuidd.c:622
8657#, c-format
8658msgid "List of UUIDs:\n"
511340b0 8659msgstr "Lista UUID-ów:\n"
55c8e797 8660
8d398470 8661#: misc-utils/uuidd.c:656
a8f13379 8662#, c-format
8d398470 8663msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
511340b0 8664msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %m\n"
55c8e797 8665
8d398470
KZ
8666#: misc-utils/uuidd.c:661
8667#, c-format
8668msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
511340b0 8669msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d\n"
f8511249 8670
8d398470
KZ
8671#: misc-utils/uuidgen.c:39
8672msgid ""
8673" -r, --random generate random-based uuid\n"
8674" -t, --time generate time-based uuid\n"
8675" -V, --version output version information and exit\n"
8676" -h, --help display this help and exit\n"
8677"\n"
1b8a611a 8678msgstr ""
511340b0
JB
8679" -r, --random generowanie uuidów losowych\n"
8680" -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n"
8681" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8682" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
1c04b639 8683
8d398470 8684#: misc-utils/whereis.c:144
1b8a611a 8685msgid ""
8d398470
KZ
8686" -f <file> define search scope\n"
8687" -b search only binaries\n"
8688" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
8689" -m search only manual paths\n"
8690" -M <dirs> define man lookup path\n"
8691" -s search only sources path\n"
8692" -S <dirs> define sources lookup path\n"
8693" -u search from unusual entities\n"
8694" -V output version information and exit\n"
8695" -h display this help and exit\n"
8696"\n"
1b8a611a 8697msgstr ""
511340b0
JB
8698" -f <plik> określenie przedmiotu wyszukiwania\n"
8699" -b wyszukiwanie tylko binariów\n"
8700" -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n"
8701" -m wyszukiwanie tylko ścieżek stron podręcznika (man)\n"
8702" -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n"
8703" -s wyszukiwanie tylko ścieżek źródeł\n"
8704" -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n"
8705" -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n"
8706" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8707" -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 8708"\n"
55c8e797 8709
8d398470
KZ
8710#: misc-utils/whereis.c:155
8711msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
5bbbd942
KZ
8712msgstr ""
8713"Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w "
8714"whereis(1).\n"
55c8e797 8715
8d398470 8716#: misc-utils/wipefs.c:248
f8511249 8717#, c-format
8d398470 8718msgid "error: %s: probing initialization failed"
511340b0 8719msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się"
f8511249 8720
8d398470 8721#: misc-utils/wipefs.c:292
511340b0 8722#, c-format
8d398470 8723msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
511340b0 8724msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx"
55c8e797 8725
8d398470 8726#: misc-utils/wipefs.c:298
511340b0 8727#, c-format
8d398470 8728msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
511340b0 8729msgstr "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
a204df20 8730
8d398470 8731#: misc-utils/wipefs.c:344
511340b0 8732#, c-format
8d398470 8733msgid "%s: offset 0x%jx not found"
511340b0 8734msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx"
f8511249 8735
8d398470 8736#: misc-utils/wipefs.c:364
8d398470
KZ
8737msgid ""
8738" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8739" -h, --help show this help text\n"
8740" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
8741" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8742" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8743" -q, --quiet suppress output messages\n"
8744" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
8745" -V, --version output version information and exit\n"
8746msgstr ""
511340b0
JB
8747" -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n"
8748" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
8749" -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n"
8750" -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n"
8751" -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n"
8752" -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n"
5bbbd942
KZ
8753" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic "
8754"partycji\n"
511340b0 8755" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 8756
8d398470 8757#: misc-utils/wipefs.c:373
a204df20 8758#, c-format
8d398470
KZ
8759msgid ""
8760"\n"
8761"For more information see wipefs(8).\n"
8762msgstr ""
8763"\n"
511340b0 8764"Więcej informacji w wipefs(8).\n"
a204df20 8765
8d398470 8766#: misc-utils/wipefs.c:425
8d398470 8767msgid "invalid offset argument"
511340b0 8768msgstr "błędna wartość offsetu"
a204df20 8769
8d398470 8770#: mount-deprecated/fstab.c:145
a204df20 8771#, c-format
8d398470 8772msgid "warning: error reading %s: %s"
511340b0 8773msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s"
a204df20 8774
8d398470 8775#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
006a5ecf 8776#, c-format
8d398470 8777msgid "warning: can't open %s: %s"
511340b0 8778msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s"
cf8316e2 8779
8d398470 8780#: mount-deprecated/fstab.c:177
006a5ecf 8781#, c-format
8d398470 8782msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
511340b0 8783msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n"
cf8316e2 8784
8d398470 8785#: mount-deprecated/fstab.c:635
006a5ecf 8786#, c-format
8d398470 8787msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 8788msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
cf8316e2 8789
8d398470
KZ
8790#: mount-deprecated/fstab.c:661
8791#, c-format
8792msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 8793msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 8794
8d398470
KZ
8795#: mount-deprecated/fstab.c:677
8796#, c-format
8797msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 8798msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 8799
8d398470 8800#: mount-deprecated/fstab.c:692
006a5ecf 8801#, c-format
8d398470 8802msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
511340b0 8803msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n"
a204df20 8804
8d398470
KZ
8805#: mount-deprecated/fstab.c:706
8806#, c-format
8807msgid "can't lock lock file %s: %s"
511340b0 8808msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s"
92b619d1 8809
8d398470
KZ
8810#: mount-deprecated/fstab.c:708
8811msgid "timed out"
511340b0 8812msgstr "upłynął limit czasu"
92b619d1 8813
8d398470
KZ
8814#: mount-deprecated/fstab.c:715
8815#, c-format
92b619d1 8816msgid ""
8d398470
KZ
8817"Cannot create link %s\n"
8818"Perhaps there is a stale lock file?\n"
f8511249 8819msgstr ""
511340b0
JB
8820"Nie można utworzyć dowiązania %s\n"
8821"Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n"
f8511249 8822
8d398470 8823#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
006a5ecf 8824#, c-format
8d398470 8825msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
511340b0 8826msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab"
f8511249 8827
8d398470
KZ
8828#: mount-deprecated/fstab.c:922
8829#, c-format
8830msgid "error writing %s: %s"
511340b0 8831msgstr "błąd zapisu %s: %s"
f8511249 8832
8d398470 8833#: mount-deprecated/fstab.c:937
006a5ecf 8834#, c-format
8d398470 8835msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
511340b0 8836msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s"
f8511249 8837
8d398470 8838#: mount-deprecated/fstab.c:954
006a5ecf 8839#, c-format
8d398470 8840msgid "error changing mode of %s: %s\n"
511340b0 8841msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n"
a204df20 8842
8d398470 8843#: mount-deprecated/fstab.c:967
006a5ecf 8844#, c-format
8d398470 8845msgid "error changing owner of %s: %s\n"
511340b0 8846msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n"
a204df20 8847
8d398470 8848#: mount-deprecated/fstab.c:978
006a5ecf 8849#, c-format
8d398470 8850msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
511340b0 8851msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
a204df20 8852
8d398470
KZ
8853#: mount-deprecated/mount.c:318
8854#, c-format
f8511249 8855msgid ""
8d398470
KZ
8856"\n"
8857"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
8858" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
8859" up to date. For actual information about system mount points\n"
8860" check the /proc/mounts file.\n"
f8511249
KZ
8861"\n"
8862msgstr ""
8d398470 8863"\n"
511340b0
JB
8864"mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n"
8865" jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n"
8866" mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n"
8867" montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n"
8d398470 8868"\n"
a204df20 8869
8d398470
KZ
8870#: mount-deprecated/mount.c:368
8871#, c-format
8872msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
511340b0 8873msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'"
32940a75 8874
8d398470
KZ
8875#: mount-deprecated/mount.c:401
8876#, c-format
8877msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
511340b0 8878msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n"
32940a75 8879
8d398470
KZ
8880#: mount-deprecated/mount.c:458
8881#, c-format
8882msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
5bbbd942
KZ
8883msgstr ""
8884"mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
32940a75 8885
8d398470
KZ
8886#: mount-deprecated/mount.c:654
8887#, c-format
8888msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
511340b0 8889msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s"
32940a75 8890
8d398470
KZ
8891#: mount-deprecated/mount.c:659
8892#, c-format
8893msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
511340b0 8894msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s"
32940a75 8895
8d398470
KZ
8896#: mount-deprecated/mount.c:683
8897#, c-format
8898msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
511340b0 8899msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
32940a75 8900
8d398470
KZ
8901#: mount-deprecated/mount.c:700
8902#, c-format
8903msgid "mount: error writing %s: %s"
511340b0 8904msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s"
32940a75 8905
8d398470
KZ
8906#: mount-deprecated/mount.c:708
8907#, c-format
8908msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
511340b0 8909msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s"
32940a75 8910
8d398470
KZ
8911#: mount-deprecated/mount.c:810
8912#, c-format
8913msgid "mount: cannot set group id: %m"
511340b0 8914msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
32940a75 8915
8d398470
KZ
8916#: mount-deprecated/mount.c:813
8917#, c-format
8918msgid "mount: cannot set user id: %m"
511340b0 8919msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
f8511249 8920
8d398470
KZ
8921#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
8922#, c-format
8923msgid "mount: cannot fork: %s"
511340b0 8924msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s"
32940a75 8925
8d398470
KZ
8926#: mount-deprecated/mount.c:996
8927#, c-format
8928msgid "Trying %s\n"
511340b0 8929msgstr "Próbowanie %s\n"
32940a75 8930
8d398470
KZ
8931#: mount-deprecated/mount.c:1024
8932#, c-format
8933msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
511340b0 8934msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n"
32940a75 8935
8d398470
KZ
8936#: mount-deprecated/mount.c:1027
8937#, c-format
8938msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
511340b0 8939msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n"
32940a75 8940
8d398470
KZ
8941#: mount-deprecated/mount.c:1030
8942#, c-format
8943msgid " and it looks like this is swapspace\n"
511340b0 8944msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n"
32940a75 8945
8d398470
KZ
8946#: mount-deprecated/mount.c:1032
8947#, c-format
8948msgid " I will try type %s\n"
511340b0 8949msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n"
32940a75 8950
8d398470
KZ
8951#: mount-deprecated/mount.c:1057
8952#, c-format
8953msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
511340b0 8954msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano"
32940a75 8955
8d398470
KZ
8956#: mount-deprecated/mount.c:1065
8957#, c-format
8958msgid ""
8959"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
8960" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
8961" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
8962msgstr ""
511340b0
JB
8963"mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
8964" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
8965" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
32940a75 8966
8d398470
KZ
8967#: mount-deprecated/mount.c:1153
8968msgid "mount failed"
511340b0 8969msgstr "montowanie nie powiodło się"
32940a75 8970
8d398470
KZ
8971#: mount-deprecated/mount.c:1155
8972#, c-format
8973msgid "mount: only root can mount %s on %s"
511340b0 8974msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s"
f8511249 8975
8d398470
KZ
8976#: mount-deprecated/mount.c:1246
8977msgid "mount: loop device specified twice"
511340b0 8978msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie"
f8511249 8979
8d398470
KZ
8980#: mount-deprecated/mount.c:1251
8981msgid "mount: type specified twice"
8982msgstr "mount: typ podano dwukrotnie"
f8511249 8983
8d398470
KZ
8984#: mount-deprecated/mount.c:1279
8985#, c-format
8986msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
511340b0 8987msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n"
f8511249 8988
8d398470
KZ
8989#: mount-deprecated/mount.c:1290
8990#, c-format
8991msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
511340b0 8992msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n"
f8511249 8993
8d398470
KZ
8994#: mount-deprecated/mount.c:1298
8995#, c-format
8996msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
511340b0 8997msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'"
f8511249 8998
8d398470 8999#: mount-deprecated/mount.c:1302
006a5ecf 9000#, c-format
8d398470 9001msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
511340b0 9002msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
f8511249 9003
8d398470 9004#: mount-deprecated/mount.c:1307
006a5ecf 9005#, c-format
8d398470 9006msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
511340b0 9007msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop"
8d398470
KZ
9008
9009#: mount-deprecated/mount.c:1314
8d398470 9010msgid "mount: couldn't lock into memory"
511340b0 9011msgstr "mount: nie udało się zablokować w pamięci"
f8511249 9012
8d398470
KZ
9013#: mount-deprecated/mount.c:1334
9014msgid "mount: failed to found free loop device"
511340b0 9015msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop"
8d398470
KZ
9016
9017#: mount-deprecated/mount.c:1339
006a5ecf 9018#, c-format
8d398470 9019msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
511340b0 9020msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
f8511249 9021
8d398470 9022#: mount-deprecated/mount.c:1353
006a5ecf 9023#, c-format
8d398470 9024msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
511340b0 9025msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback"
f8511249 9026
8d398470 9027#: mount-deprecated/mount.c:1364
511340b0 9028#, c-format
8d398470 9029msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
511340b0 9030msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m"
32940a75 9031
8d398470 9032#: mount-deprecated/mount.c:1375
006a5ecf 9033#, c-format
8d398470 9034msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
511340b0 9035msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n"
32940a75 9036
8d398470 9037#: mount-deprecated/mount.c:1380
006a5ecf 9038#, c-format
8d398470
KZ
9039msgid "mount: stolen loop=%s"
9040msgstr "mount: loop=%s skradziony"
f8511249 9041
8d398470 9042#: mount-deprecated/mount.c:1387
9d0b22d7 9043#, c-format
8d398470 9044msgid "mount: setup loop device successfully\n"
511340b0 9045msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n"
32940a75 9046
8d398470 9047#: mount-deprecated/mount.c:1435
9d0b22d7 9048#, c-format
8d398470
KZ
9049msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9050msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n"
32940a75 9051
8d398470
KZ
9052#: mount-deprecated/mount.c:1457
9053msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
511340b0 9054msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą"
32940a75 9055
8d398470 9056#: mount-deprecated/mount.c:1470
9d0b22d7 9057#, c-format
8d398470 9058msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
511340b0 9059msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości"
32940a75 9060
8d398470 9061#: mount-deprecated/mount.c:1473
006a5ecf 9062#, c-format
8d398470 9063msgid "mount: cannot set speed: %m"
511340b0 9064msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m"
32940a75 9065
8d398470 9066#: mount-deprecated/mount.c:1564
9d0b22d7 9067#, c-format
8d398470 9068msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
511340b0 9069msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n"
32940a75 9070
8d398470 9071#: mount-deprecated/mount.c:1643
782e91fc 9072#, c-format
8d398470 9073msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
511340b0 9074msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n"
3406942e 9075
8d398470 9076#: mount-deprecated/mount.c:1655
006a5ecf 9077#, c-format
8d398470 9078msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
511340b0 9079msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n"
f8511249 9080
8d398470 9081#: mount-deprecated/mount.c:1691
5bbbd942
KZ
9082msgid ""
9083"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9084msgstr ""
9085"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
f8511249 9086
8d398470
KZ
9087#: mount-deprecated/mount.c:1694
9088msgid "mount: you must specify the filesystem type"
511340b0 9089msgstr "mount: trzeba określić system plików"
a204df20 9090
8d398470
KZ
9091#: mount-deprecated/mount.c:1697
9092msgid "mount: mount failed"
511340b0 9093msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
a204df20 9094
8d398470 9095#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
006a5ecf 9096#, c-format
8d398470
KZ
9097msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9098msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
9099
9100#: mount-deprecated/mount.c:1705
9101msgid "mount: permission denied"
511340b0 9102msgstr "mount: brak uprawnień"
8d398470
KZ
9103
9104#: mount-deprecated/mount.c:1707
9105msgid "mount: must be superuser to use mount"
511340b0 9106msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
a204df20 9107
8d398470 9108#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
43891119 9109#, c-format
8d398470 9110msgid "mount: %s is busy"
511340b0 9111msgstr "mount: %s jest zajęty"
8d398470
KZ
9112
9113#: mount-deprecated/mount.c:1717
9114msgid "mount: proc already mounted"
511340b0 9115msgstr "mount: proc jest już zamontowany"
a204df20 9116
8d398470 9117#: mount-deprecated/mount.c:1719
10dfc39c 9118#, c-format
8d398470 9119msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
511340b0 9120msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
a204df20 9121
8d398470 9122#: mount-deprecated/mount.c:1725
9d0b22d7 9123#, c-format
8d398470
KZ
9124msgid "mount: mount point %s does not exist"
9125msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
32940a75 9126
8d398470 9127#: mount-deprecated/mount.c:1727
006a5ecf 9128#, c-format
8d398470 9129msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 9130msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
a204df20 9131
8d398470
KZ
9132#: mount-deprecated/mount.c:1732
9133#, c-format
9134msgid "mount: special device %s does not exist"
511340b0 9135msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
a204df20 9136
8d398470
KZ
9137#: mount-deprecated/mount.c:1744
9138#, c-format
cf8316e2 9139msgid ""
8d398470
KZ
9140"mount: special device %s does not exist\n"
9141" (a path prefix is not a directory)\n"
a204df20 9142msgstr ""
511340b0
JB
9143"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
9144" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
a204df20 9145
8d398470 9146#: mount-deprecated/mount.c:1756
006a5ecf 9147#, c-format
8d398470 9148msgid "mount: %s not mounted or bad option"
511340b0 9149msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
a204df20 9150
8d398470 9151#: mount-deprecated/mount.c:1758
006a5ecf 9152#, c-format
a204df20 9153msgid ""
8d398470
KZ
9154"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9155" missing codepage or helper program, or other error"
a204df20 9156msgstr ""
5bbbd942
KZ
9157"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na "
9158"%s,\n"
511340b0 9159" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
a204df20 9160
8d398470 9161#: mount-deprecated/mount.c:1765
f8511249 9162msgid ""
8d398470
KZ
9163" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9164" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
f8511249 9165msgstr ""
511340b0
JB
9166" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
9167" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
8e5963e2 9168
8d398470
KZ
9169#: mount-deprecated/mount.c:1774
9170msgid ""
9171" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9172" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9173msgstr ""
511340b0
JB
9174" (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n"
9175" więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)"
bd52b155 9176
8d398470
KZ
9177#: mount-deprecated/mount.c:1779
9178msgid ""
9179" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9180" instead of some logical partition inside?)"
9181msgstr ""
511340b0
JB
9182" (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n"
9183" zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)"
bd52b155 9184
8d398470
KZ
9185#: mount-deprecated/mount.c:1786
9186msgid ""
9187" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9188" dmesg | tail or so\n"
9189msgstr ""
511340b0
JB
9190" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
9191" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
8e5963e2 9192
fc44048e 9193#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529
8d398470 9194msgid "mount table full"
511340b0 9195msgstr "tablica montowania pełna"
8e5963e2 9196
8d398470 9197#: mount-deprecated/mount.c:1794
782e91fc 9198#, c-format
8d398470 9199msgid "mount: %s: can't read superblock"
511340b0 9200msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
8e5963e2 9201
8d398470 9202#: mount-deprecated/mount.c:1800
782e91fc 9203#, c-format
8d398470 9204msgid "mount: %s: unknown device"
511340b0 9205msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie"
8e5963e2 9206
8d398470 9207#: mount-deprecated/mount.c:1805
8e5963e2 9208#, c-format
8d398470 9209msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
511340b0 9210msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
8e5963e2 9211
8d398470 9212#: mount-deprecated/mount.c:1817
8e5963e2 9213#, c-format
8d398470 9214msgid "mount: probably you meant %s"
511340b0 9215msgstr "mount: zapewne chodziło o %s"
8e5963e2 9216
8d398470
KZ
9217#: mount-deprecated/mount.c:1820
9218msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
511340b0 9219msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?"
bd52b155 9220
8d398470
KZ
9221#: mount-deprecated/mount.c:1823
9222msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
511340b0 9223msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?"
8e5963e2 9224
8d398470 9225#: mount-deprecated/mount.c:1826
8e5963e2 9226#, c-format
8d398470 9227msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
5bbbd942
KZ
9228msgstr ""
9229"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest "
9230"obsługiwany"
8e5963e2 9231
8d398470 9232#: mount-deprecated/mount.c:1834
006a5ecf 9233#, c-format
8d398470 9234msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
511340b0 9235msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
8e5963e2 9236
8d398470 9237#: mount-deprecated/mount.c:1836
006a5ecf 9238#, c-format
8d398470
KZ
9239msgid ""
9240"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9241" (maybe `modprobe driver'?)"
9242msgstr ""
511340b0
JB
9243"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
9244" (może `modprobe sterownik'?)"
8e5963e2 9245
8d398470 9246#: mount-deprecated/mount.c:1839
8e5963e2 9247#, c-format
8d398470 9248msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 9249msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
8e5963e2 9250
8d398470 9251#: mount-deprecated/mount.c:1842
006a5ecf 9252#, c-format
8d398470 9253msgid "mount: %s is not a block device"
511340b0 9254msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 9255
8d398470 9256#: mount-deprecated/mount.c:1847
10dfc39c 9257#, c-format
8d398470 9258msgid "mount: %s is not a valid block device"
511340b0 9259msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
8e5963e2 9260
8d398470
KZ
9261#: mount-deprecated/mount.c:1850
9262msgid "block device "
511340b0 9263msgstr "urządzenie blokowe "
8e5963e2 9264
8d398470 9265#: mount-deprecated/mount.c:1852
006a5ecf 9266#, c-format
8d398470 9267msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
511340b0 9268msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
8e5963e2 9269
8d398470 9270#: mount-deprecated/mount.c:1856
a8f13379 9271#, c-format
8d398470 9272msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 9273msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
8e5963e2 9274
8d398470 9275#: mount-deprecated/mount.c:1860
782e91fc 9276#, c-format
8d398470 9277msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
5bbbd942
KZ
9278msgstr ""
9279"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
9280"przed zapisem"
8e5963e2 9281
8d398470 9282#: mount-deprecated/mount.c:1875
8e5963e2 9283#, c-format
8d398470 9284msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
5bbbd942
KZ
9285msgstr ""
9286"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
8e5963e2 9287
8d398470 9288#: mount-deprecated/mount.c:1883
006a5ecf 9289#, c-format
8d398470 9290msgid "mount: no medium found on %s"
511340b0 9291msgstr "mount: brak nośnika w %s"
f8511249 9292
fc44048e 9293#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310
8d398470 9294#, c-format
f8511249 9295msgid ""
8d398470
KZ
9296"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9297" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9298" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9299" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9300" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
1b8a611a 9301msgstr ""
8d398470 9302"mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n"
511340b0
JB
9303" W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n"
9304" etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n"
9305" będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
9306" systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
11f69289 9307
8d398470 9308#: mount-deprecated/mount.c:1981
782e91fc 9309#, c-format
8d398470 9310msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
511340b0 9311msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n"
11f69289 9312
8d398470 9313#: mount-deprecated/mount.c:1987
782e91fc 9314#, c-format
8d398470 9315msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
511340b0 9316msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n"
11f69289 9317
8d398470 9318#: mount-deprecated/mount.c:2055
782e91fc 9319#, c-format
8d398470 9320msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
511340b0 9321msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n"
3406942e 9322
8d398470 9323#: mount-deprecated/mount.c:2068
a8f13379 9324#, c-format
8d398470 9325msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
511340b0 9326msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
11f69289 9327
8d398470 9328#: mount-deprecated/mount.c:2249
006a5ecf 9329#, c-format
11f69289 9330msgid ""
8d398470
KZ
9331"Usage: mount -V : print version\n"
9332" mount -h : print this help\n"
9333" mount : list mounted filesystems\n"
9334" mount -l : idem, including volume labels\n"
9335"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9336"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9337"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9338" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9339" mount device : mount device at the known place\n"
9340" mount directory : mount known device here\n"
9341" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9342"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9343"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9344"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9345" mount --bind olddir newdir\n"
9346"or move a subtree:\n"
9347" mount --move olddir newdir\n"
9348"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9349" mount --make-shared dir\n"
9350" mount --make-slave dir\n"
9351" mount --make-private dir\n"
9352" mount --make-unbindable dir\n"
9353"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9354"containing the directory dir:\n"
9355" mount --make-rshared dir\n"
9356" mount --make-rslave dir\n"
9357" mount --make-rprivate dir\n"
9358" mount --make-runbindable dir\n"
9359"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9360"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9361"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9362"For many more details, say man 8 mount .\n"
11f69289 9363msgstr ""
511340b0
JB
9364"Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n"
9365" mount -h : wyświetlenie tego opisu\n"
9366" mount : lista zamontowanych systemów plików\n"
9367" mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n"
9368"Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n"
9369"Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n"
9370"Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n"
8d398470 9371" mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n"
511340b0
JB
9372" mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n"
9373" mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n"
9374" mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n"
9375"Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n"
9376"(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n"
9377"Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n"
8d398470 9378" mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 9379"lub przenieść poddrzewo:\n"
8d398470 9380" mount --move stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 9381"Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n"
8d398470
KZ
9382" mount --make-shared katalog\n"
9383" mount --make-slave katalog\n"
9384" mount --make-private katalog\n"
9385" mount --make-unbindable katalog\n"
511340b0 9386"Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n"
8d398470
KZ
9387"podany katalog:\n"
9388" mount --make-rshared katalog\n"
9389" mount --make-rslave katalog\n"
9390" mount --make-rprivate katalog\n"
9391" mount --make-runbindable katalog\n"
511340b0
JB
9392"Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n"
9393"przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n"
9394"Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n"
9395"Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n"
11f69289 9396
8d398470 9397#: mount-deprecated/mount.c:2579
11f69289 9398#, c-format
8d398470 9399msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 9400msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
8d398470
KZ
9401
9402#: mount-deprecated/mount.c:2582
9403msgid "mount: only root can do that"
511340b0 9404msgstr "mount: tylko root może to zrobić"
11f69289 9405
8d398470
KZ
9406#: mount-deprecated/mount.c:2593
9407msgid "nothing was mounted"
511340b0 9408msgstr "nic nie było zamontowane"
11f69289 9409
8d398470
KZ
9410#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
9411msgid "mount: no such partition found"
9412msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji"
32940a75 9413
8d398470 9414#: mount-deprecated/mount.c:2614
a204df20 9415#, c-format
8d398470
KZ
9416msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9417msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
a204df20 9418
8d398470
KZ
9419#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
9420#, c-format
9421msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
511340b0 9422msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n"
32940a75 9423
8d398470 9424#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
a204df20 9425#, c-format
8d398470 9426msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
511340b0 9427msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n"
8d398470
KZ
9428
9429#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
9430msgid "; rest of file ignored"
9431msgstr "; reszta pliku zignorowana"
9432
9433#: mount-deprecated/sundries.c:30
9434msgid "bug in xstrndup call"
511340b0 9435msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup"
8d398470
KZ
9436
9437#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
9438#: mount-deprecated/sundries.c:298
9439msgid "not enough memory"
511340b0 9440msgstr "brak pamięci"
a204df20 9441
8d398470 9442#: mount-deprecated/umount.c:43
a204df20 9443#, c-format
8d398470 9444msgid "umount: compiled without support for -f\n"
511340b0 9445msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n"
a204df20 9446
8d398470 9447#: mount-deprecated/umount.c:139
a204df20 9448#, c-format
8d398470 9449msgid "umount: cannot set group id: %m"
511340b0 9450msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
a204df20 9451
8d398470 9452#: mount-deprecated/umount.c:142
a204df20 9453#, c-format
8d398470 9454msgid "umount: cannot set user id: %m"
511340b0 9455msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
a204df20 9456
8d398470 9457#: mount-deprecated/umount.c:171
a204df20 9458#, c-format
8d398470 9459msgid "umount: cannot fork: %s"
511340b0 9460msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s"
a204df20 9461
8d398470 9462#: mount-deprecated/umount.c:192
a204df20 9463#, c-format
8d398470 9464msgid "umount: %s: invalid block device"
511340b0 9465msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
a204df20 9466
8d398470 9467#: mount-deprecated/umount.c:194
a204df20 9468#, c-format
8d398470
KZ
9469msgid "umount: %s: not mounted"
9470msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane"
a204df20 9471
8d398470
KZ
9472#: mount-deprecated/umount.c:196
9473#, c-format
9474msgid "umount: %s: can't write superblock"
511340b0 9475msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku"
a204df20 9476
8d398470 9477#: mount-deprecated/umount.c:200
a204df20
AK
9478#, c-format
9479msgid ""
8d398470
KZ
9480"umount: %s: device is busy.\n"
9481" (In some cases useful info about processes that use\n"
9482" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
a204df20 9483msgstr ""
511340b0
JB
9484"umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n"
9485" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
9486" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))"
a204df20 9487
8d398470 9488#: mount-deprecated/umount.c:205
a204df20 9489#, c-format
8d398470
KZ
9490msgid "umount: %s: not found"
9491msgstr "umount: %s: nie znaleziono"
a204df20 9492
8d398470 9493#: mount-deprecated/umount.c:207
a204df20 9494#, c-format
8d398470 9495msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
511340b0 9496msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
a204df20 9497
8d398470 9498#: mount-deprecated/umount.c:209
006a5ecf 9499#, c-format
8d398470 9500msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
511340b0 9501msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
f8511249 9502
8d398470 9503#: mount-deprecated/umount.c:211
a204df20 9504#, c-format
8d398470
KZ
9505msgid "umount: %s: %s"
9506msgstr "umount: %s: %s"
a204df20 9507
8d398470 9508#: mount-deprecated/umount.c:239
a204df20 9509#, c-format
8d398470 9510msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
511340b0 9511msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s"
a204df20 9512
8d398470 9513#: mount-deprecated/umount.c:254
a204df20 9514#, c-format
8d398470 9515msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
511340b0 9516msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m"
a204df20 9517
8d398470 9518#: mount-deprecated/umount.c:257
f8511249 9519#, c-format
8d398470 9520msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
511340b0 9521msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m"
f8511249 9522
8d398470 9523#: mount-deprecated/umount.c:260
43891119 9524#, c-format
8d398470
KZ
9525msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
9526msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)"
8e5963e2 9527
8d398470 9528#: mount-deprecated/umount.c:263
a204df20 9529#, c-format
8d398470 9530msgid "current directory moved to %s\n"
511340b0 9531msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n"
a204df20 9532
8d398470 9533#: mount-deprecated/umount.c:328
a204df20 9534#, c-format
8d398470 9535msgid "no umount2, trying umount...\n"
511340b0 9536msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n"
a204df20 9537
8d398470 9538#: mount-deprecated/umount.c:348
a204df20 9539#, c-format
8d398470 9540msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
511340b0 9541msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n"
a204df20 9542
8d398470 9543#: mount-deprecated/umount.c:366
a204df20 9544#, c-format
8d398470 9545msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
511340b0 9546msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n"
a204df20 9547
8d398470 9548#: mount-deprecated/umount.c:375
a204df20 9549#, c-format
8d398470 9550msgid "%s has been unmounted\n"
511340b0 9551msgstr "%s został odmontowany\n"
a204df20 9552
8d398470
KZ
9553#: mount-deprecated/umount.c:482
9554msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
511340b0 9555msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania"
a204df20 9556
8d398470 9557#: mount-deprecated/umount.c:514
b9ae633e 9558#, c-format
8d398470
KZ
9559msgid ""
9560"Usage: umount -h | -V\n"
9561" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9562" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9563msgstr ""
511340b0 9564"Składnia: umount -h | -V\n"
8d398470 9565" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n"
511340b0 9566" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n"
3406942e 9567
8d398470 9568#: mount-deprecated/umount.c:558
782e91fc 9569#, c-format
8d398470 9570msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
511340b0 9571msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n"
3406942e 9572
8d398470 9573#: mount-deprecated/umount.c:566
782e91fc 9574#, c-format
8d398470 9575msgid "device %s is associated with %s\n"
511340b0 9576msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n"
b9ae633e 9577
8d398470 9578#: mount-deprecated/umount.c:572
a204df20 9579#, c-format
8d398470 9580msgid "device %s is not associated with %s\n"
511340b0 9581msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n"
a204df20 9582
8d398470
KZ
9583#: mount-deprecated/umount.c:606
9584msgid "Cannot unmount \"\"\n"
511340b0 9585msgstr "Nie można odmontować \"\"\n"
a204df20 9586
8d398470 9587#: mount-deprecated/umount.c:614
a204df20 9588#, c-format
8d398470 9589msgid "Trying to unmount %s\n"
511340b0 9590msgstr "Próba odmontowania %s\n"
a204df20 9591
8d398470
KZ
9592#: mount-deprecated/umount.c:628
9593msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9594msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba"
cf8316e2 9595
8d398470 9596#: mount-deprecated/umount.c:634
a204df20 9597#, c-format
8d398470 9598msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
5bbbd942
KZ
9599msgstr ""
9600"umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym "
9601"samym miejscu"
a204df20 9602
8d398470 9603#: mount-deprecated/umount.c:642
cf8316e2 9604#, c-format
8d398470 9605msgid "Could not find %s in mtab\n"
511340b0 9606msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n"
cf8316e2 9607
8d398470 9608#: mount-deprecated/umount.c:652
a204df20 9609#, c-format
8d398470 9610msgid "%s is associated with %s\n"
511340b0 9611msgstr "%s jest powiązany z %s\n"
a204df20 9612
8d398470 9613#: mount-deprecated/umount.c:658
a204df20 9614#, c-format
8d398470 9615msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
5bbbd942
KZ
9616msgstr ""
9617"umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n"
a204df20 9618
8d398470 9619#: mount-deprecated/umount.c:676
a204df20 9620#, c-format
8d398470
KZ
9621msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9622msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)"
3406942e 9623
8d398470
KZ
9624#: mount-deprecated/umount.c:690
9625#, c-format
9626msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
511340b0 9627msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy"
3406942e 9628
8d398470
KZ
9629#: mount-deprecated/umount.c:704
9630#, c-format
9631msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
511340b0 9632msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)"
a204df20 9633
8d398470 9634#: mount-deprecated/umount.c:710
a204df20 9635#, c-format
8d398470 9636msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
511340b0 9637msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem"
a204df20 9638
8d398470 9639#: mount-deprecated/umount.c:751
a204df20 9640#, c-format
8d398470 9641msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
511340b0 9642msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s"
8d398470
KZ
9643
9644#: mount-deprecated/umount.c:848
9645msgid "umount: only root can do that"
511340b0 9646msgstr "umount: tylko root może to zrobić"
a204df20 9647
8d398470 9648#: schedutils/chrt.c:63
a204df20 9649#, c-format
8d398470
KZ
9650msgid ""
9651"\n"
9652"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
9653"\n"
9654"Set policy:\n"
9655" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9656"\n"
9657"Get policy:\n"
9658" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9659msgstr ""
9660"\n"
511340b0 9661"chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n"
8d398470
KZ
9662"\n"
9663"Ustawianie polityki:\n"
9664" chrt [opcje] <polityka> <priorytet> {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n"
9665"\n"
9666"Odczyt polityki:\n"
9667" chrt [opcje] {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n"
a204df20 9668
8d398470 9669#: schedutils/chrt.c:70
85469a29 9670#, c-format
8d398470
KZ
9671msgid ""
9672"\n"
9673"Scheduling policies:\n"
9674" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9675" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9676" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9677" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9678" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9679msgstr ""
9680"\n"
9681"Polityki szeregowania:\n"
9682" -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n"
9683" -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n"
9684" -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n"
9685" -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n"
511340b0 9686" -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n"
55c8e797 9687
8d398470 9688#: schedutils/chrt.c:79
b9ae633e 9689#, c-format
8d398470
KZ
9690msgid ""
9691"\n"
9692"Scheduling flags:\n"
9693" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9694msgstr ""
9695"\n"
9696"Flagi szeregowania:\n"
9697" -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n"
3406942e 9698
8d398470 9699#: schedutils/chrt.c:83
a204df20 9700#, c-format
8d398470
KZ
9701msgid ""
9702"\n"
9703"Options:\n"
9704" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9705" -h | --help display this help\n"
9706" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9707" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9708" -v | --verbose display status information\n"
9709" -V | --version output version information\n"
9710"\n"
9711msgstr ""
9712"\n"
9713"Opcje:\n"
5bbbd942
KZ
9714" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
9715"pidu\n"
511340b0 9716" -h | --help wyświetlenie tego opisu\n"
8d398470 9717" -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n"
511340b0
JB
9718" -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n"
9719" -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n"
9720" -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 9721"\n"
a204df20 9722
8d398470 9723#: schedutils/chrt.c:105
782e91fc 9724#, c-format
8d398470 9725msgid "failed to get pid %d's policy"
511340b0 9726msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d"
3406942e 9727
8d398470 9728#: schedutils/chrt.c:108
3406942e 9729#, c-format
8d398470
KZ
9730msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9731msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: "
3406942e 9732
8d398470 9733#: schedutils/chrt.c:110
a204df20 9734#, c-format
8d398470
KZ
9735msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9736msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: "
a204df20 9737
8d398470
KZ
9738#: schedutils/chrt.c:143
9739msgid "unknown scheduling policy"
9740msgstr "nieznana polityka szeregowania"
a204df20 9741
8d398470 9742#: schedutils/chrt.c:147
a204df20 9743#, c-format
8d398470 9744msgid "failed to get pid %d's attributes"
511340b0 9745msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d"
a204df20 9746
8d398470 9747#: schedutils/chrt.c:150
b9ae633e 9748#, c-format
8d398470
KZ
9749msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9750msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 9751
8d398470 9752#: schedutils/chrt.c:153
a204df20 9753#, c-format
8d398470
KZ
9754msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9755msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 9756
8d398470 9757#: schedutils/chrt.c:188
782e91fc 9758#, c-format
8d398470
KZ
9759msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9760msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n"
a204df20 9761
8d398470 9762#: schedutils/chrt.c:191
a204df20 9763#, c-format
8d398470 9764msgid "SCHED_%s not supported?\n"
511340b0 9765msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n"
a204df20 9766
8d398470
KZ
9767#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
9768msgid "cannot obtain the list of tasks"
511340b0 9769msgstr "nie można uzyskać listy zadań"
11f69289 9770
8d398470 9771#: schedutils/chrt.c:299
8d398470 9772msgid "invalid priority argument"
511340b0 9773msgstr "błędna wartość priorytetu"
55c8e797 9774
8d398470 9775#: schedutils/chrt.c:305
5bbbd942
KZ
9776msgid ""
9777"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
9778"only"
9779msgstr ""
9780"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i "
9781"SCHED_RR"
a204df20 9782
8d398470
KZ
9783#: schedutils/chrt.c:323
9784#, c-format
9785msgid "failed to set tid %d's policy"
511340b0 9786msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
a204df20 9787
8d398470
KZ
9788#: schedutils/chrt.c:326
9789#, c-format
9790msgid "failed to set pid %d's policy"
511340b0 9791msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
a204df20 9792
8d398470 9793#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
a204df20 9794#, c-format
8d398470 9795msgid "failed to execute %s"
511340b0 9796msgstr "nie udało się uruchomić %s"
a204df20 9797
8d398470
KZ
9798#: schedutils/ionice.c:76
9799msgid "ioprio_get failed"
511340b0 9800msgstr "ioprio_get nie powiodło się"
a204df20 9801
8d398470
KZ
9802#: schedutils/ionice.c:98
9803msgid "ioprio_set failed"
511340b0 9804msgstr "ioprio_set nie powiodło się"
a204df20 9805
8d398470 9806#: schedutils/ionice.c:104
a204df20 9807#, c-format
8d398470
KZ
9808msgid ""
9809"\n"
9810"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
9811"\n"
9812"Usage:\n"
9813" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
9814" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
9815"\n"
9816"Options:\n"
9817" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
9818" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9819" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
9820" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
9821" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
9822" -t, --ignore ignore failures\n"
9823" -V, --version output version information and exit\n"
9824" -h, --help display this help and exit\n"
9825"\n"
9826msgstr ""
9827"\n"
9828"%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n"
9829"\n"
511340b0 9830"Składnia:\n"
8d398470
KZ
9831" %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n"
9832" %1$s [OPCJA] POLECENIE\n"
9833"\n"
9834"Opcje:\n"
9835" -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n"
5bbbd942
KZ
9836" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: "
9837"idle\n"
8d398470
KZ
9838" -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n"
9839" 0-7 dla klas realtime i best-effort\n"
5bbbd942
KZ
9840" -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego "
9841"procesu\n"
511340b0
JB
9842" -t, --ignore zignorowanie błędów\n"
9843" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9844" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 9845"\n"
a204df20 9846
8d398470 9847#: schedutils/ionice.c:148
8d398470 9848msgid "invalid class data argument"
511340b0 9849msgstr "błędne dane klasy"
a204df20 9850
8d398470 9851#: schedutils/ionice.c:154
8d398470 9852msgid "invalid class argument"
511340b0 9853msgstr "błędna wartość klasy"
a204df20 9854
8d398470 9855#: schedutils/ionice.c:159
a204df20 9856#, c-format
8d398470
KZ
9857msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9858msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'"
a204df20 9859
8d398470
KZ
9860#: schedutils/ionice.c:183
9861msgid "ignoring given class data for none class"
9862msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none"
a204df20 9863
8d398470
KZ
9864#: schedutils/ionice.c:191
9865msgid "ignoring given class data for idle class"
9866msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle"
a204df20 9867
8d398470 9868#: schedutils/ionice.c:196
a204df20 9869#, c-format
8d398470
KZ
9870msgid "unknown prio class %d"
9871msgstr "nieznana klasa priorytetu %d"
a204df20 9872
eb0f80a6 9873#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639
006a5ecf 9874#, c-format
8d398470 9875msgid "executing %s failed"
511340b0 9876msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się"
a204df20 9877
8d398470 9878#: schedutils/taskset.c:52
a204df20
AK
9879#, c-format
9880msgid ""
8d398470
KZ
9881"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9882"\n"
b9ae633e 9883msgstr ""
511340b0 9884"Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n"
8d398470 9885"\n"
b9ae633e 9886
8d398470
KZ
9887#: schedutils/taskset.c:56
9888#, c-format
a204df20 9889msgid ""
8d398470
KZ
9890"Options:\n"
9891" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9892" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9893" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9894" -h, --help display this help\n"
9895" -V, --version output version information\n"
9896"\n"
a204df20 9897msgstr ""
8d398470 9898"Opcje:\n"
5bbbd942
KZ
9899" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
9900"pidu\n"
511340b0
JB
9901" -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n"
9902" -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n"
9903" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
9904" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 9905"\n"
a204df20 9906
8d398470
KZ
9907#: schedutils/taskset.c:64
9908#, c-format
a204df20 9909msgid ""
8d398470
KZ
9910"The default behavior is to run a new command:\n"
9911" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9912"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9913" %1$s -p 700\n"
9914"Or set it:\n"
9915" %1$s -p 03 700\n"
9916"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9917" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9918"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9919" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
a204df20 9920msgstr ""
511340b0 9921"Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n"
8d398470 9922" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
511340b0 9923"Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n"
8d398470 9924" %1$s -p 700\n"
511340b0 9925"Lub ustawić ją:\n"
8d398470 9926" %1$s -p 03 700\n"
511340b0 9927"Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n"
8d398470 9928" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
511340b0 9929"Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n"
8d398470 9930" np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n"
a204df20 9931
8d398470
KZ
9932#: schedutils/taskset.c:76
9933#, c-format
a204df20 9934msgid ""
8d398470
KZ
9935"\n"
9936"For more information see taskset(1).\n"
a204df20 9937msgstr ""
8d398470 9938"\n"
511340b0 9939"Więcej informacji w taskset(1).\n"
a204df20 9940
8d398470 9941#: schedutils/taskset.c:87
a204df20 9942#, c-format
8d398470 9943msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
511340b0 9944msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 9945
8d398470 9946#: schedutils/taskset.c:88
a204df20 9947#, c-format
8d398470 9948msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
511340b0 9949msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 9950
8d398470 9951#: schedutils/taskset.c:91
a204df20 9952#, c-format
8d398470 9953msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
511340b0 9954msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 9955
8d398470 9956#: schedutils/taskset.c:92
a204df20 9957#, c-format
8d398470 9958msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
511340b0 9959msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 9960
8d398470
KZ
9961#: schedutils/taskset.c:97
9962msgid "conversion from cpuset to string failed"
511340b0 9963msgstr "nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków"
a204df20 9964
8d398470 9965#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
a204df20 9966#, c-format
8d398470 9967msgid "failed to get pid %d's affinity"
511340b0 9968msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
a204df20 9969
8d398470 9970#: schedutils/taskset.c:117
a204df20 9971#, c-format
8d398470 9972msgid "failed to set pid %d's affinity"
511340b0 9973msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d"
a204df20 9974
eb0f80a6 9975#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263
8d398470 9976msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
511340b0 9977msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano"
a204df20 9978
eb0f80a6 9979#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269
8d398470 9980msgid "cpuset_alloc failed"
511340b0 9981msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się"
a204df20 9982
8d398470 9983#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
a204df20 9984#, c-format
8d398470 9985msgid "failed to parse CPU list: %s"
511340b0 9986msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s"
a204df20 9987
8d398470 9988#: schedutils/taskset.c:217
a204df20 9989#, c-format
8d398470 9990msgid "failed to parse CPU mask: %s"
511340b0 9991msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s"
a204df20 9992
8d398470
KZ
9993#: sys-utils/arch.c:79
9994msgid "uname failed"
511340b0 9995msgstr "uname nie powiodło się"
a204df20 9996
8d398470 9997#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
a204df20 9998#, c-format
8d398470
KZ
9999msgid "CPU %d does not exist\n"
10000msgstr "CPU %d nie istnieje\n"
a204df20 10001
8d398470 10002#: sys-utils/chcpu.c:83
a204df20 10003#, c-format
8d398470 10004msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
511340b0 10005msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n"
a204df20 10006
8d398470 10007#: sys-utils/chcpu.c:88
11f69289 10008#, c-format
8d398470 10009msgid "CPU %d is already enabled\n"
511340b0 10010msgstr "CPU %d jest już włączony\n"
11f69289 10011
8d398470 10012#: sys-utils/chcpu.c:92
a204df20 10013#, c-format
8d398470 10014msgid "CPU %d is already disabled\n"
511340b0 10015msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n"
cf8316e2 10016
8d398470 10017#: sys-utils/chcpu.c:100
cf8316e2 10018#, c-format
8d398470 10019msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
511340b0 10020msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (jest zdekonfigurowany)\n"
cf8316e2 10021
8d398470 10022#: sys-utils/chcpu.c:103
cf8316e2 10023#, c-format
8d398470 10024msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
511340b0 10025msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n"
cf8316e2 10026
8d398470 10027#: sys-utils/chcpu.c:105
a204df20 10028#, c-format
8d398470 10029msgid "CPU %d enabled\n"
511340b0 10030msgstr "CPU %d włączony\n"
a204df20 10031
8d398470 10032#: sys-utils/chcpu.c:108
a204df20 10033#, c-format
8d398470 10034msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
511340b0 10035msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n"
a204df20 10036
8d398470 10037#: sys-utils/chcpu.c:114
32940a75 10038#, c-format
8d398470 10039msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
511340b0 10040msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n"
32940a75 10041
8d398470 10042#: sys-utils/chcpu.c:116
a204df20 10043#, c-format
8d398470 10044msgid "CPU %d disabled\n"
511340b0 10045msgstr "CPU %d wyłączony\n"
a204df20 10046
8d398470
KZ
10047#: sys-utils/chcpu.c:128
10048msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
511340b0 10049msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU"
43891119 10050
8d398470
KZ
10051#: sys-utils/chcpu.c:130
10052msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
511340b0 10053msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU"
11f69289 10054
8d398470
KZ
10055#: sys-utils/chcpu.c:131
10056#, c-format
10057msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10058msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n"
a204df20 10059
8d398470
KZ
10060#: sys-utils/chcpu.c:138
10061msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
511340b0 10062msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU"
a204df20 10063
8d398470
KZ
10064#: sys-utils/chcpu.c:142
10065msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
511340b0 10066msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania"
a204df20 10067
8d398470 10068#: sys-utils/chcpu.c:143
511340b0 10069#, c-format
eb0f80a6 10070msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
8d398470 10071msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n"
a204df20 10072
8d398470
KZ
10073#: sys-utils/chcpu.c:146
10074msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
511340b0 10075msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania"
a204df20 10076
8d398470 10077#: sys-utils/chcpu.c:147
511340b0 10078#, c-format
eb0f80a6 10079msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
8d398470 10080msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n"
a204df20 10081
8d398470
KZ
10082#: sys-utils/chcpu.c:165
10083#, c-format
10084msgid "CPU %d is not configurable\n"
511340b0 10085msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n"
a204df20 10086
8d398470
KZ
10087#: sys-utils/chcpu.c:170
10088#, c-format
10089msgid "CPU %d is already configured\n"
511340b0 10090msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n"
b9ae633e 10091
8d398470 10092#: sys-utils/chcpu.c:174
006a5ecf 10093#, c-format
8d398470 10094msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
511340b0 10095msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n"
b9ae633e 10096
8d398470 10097#: sys-utils/chcpu.c:179
782e91fc 10098#, c-format
8d398470 10099msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
511340b0 10100msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n"
92b619d1 10101
8d398470 10102#: sys-utils/chcpu.c:186
782e91fc 10103#, c-format
8d398470 10104msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
511340b0 10105msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n"
a204df20 10106
8d398470 10107#: sys-utils/chcpu.c:188
b9ae633e 10108#, c-format
8d398470
KZ
10109msgid "CPU %d configured\n"
10110msgstr "CPU %d skonfigurowany\n"
cf8316e2 10111
8d398470 10112#: sys-utils/chcpu.c:192
cf8316e2 10113#, c-format
8d398470 10114msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
511340b0 10115msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n"
a204df20 10116
8d398470 10117#: sys-utils/chcpu.c:194
a204df20 10118#, c-format
8d398470
KZ
10119msgid "CPU %d deconfigured\n"
10120msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n"
a204df20 10121
8d398470 10122#: sys-utils/chcpu.c:208
a204df20 10123#, c-format
8d398470 10124msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
511340b0 10125msgstr "błędny numer CPU na liście: %s"
a204df20 10126
8d398470 10127#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
a204df20 10128#, c-format
b9ae633e 10129msgid ""
8d398470
KZ
10130"\n"
10131"Usage:\n"
10132" %s [options]\n"
a204df20 10133msgstr ""
8d398470 10134"\n"
511340b0 10135"Składnia:\n"
8d398470
KZ
10136" %s [opcje]\n"
10137
10138#: sys-utils/chcpu.c:218
10139msgid ""
10140"\n"
10141"Options:\n"
10142" -h, --help print this help\n"
10143" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10144" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10145" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10146" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10147" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10148" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10149" -V, --version output version information and exit\n"
10150msgstr ""
10151"\n"
10152"Opcje:\n"
511340b0
JB
10153" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
10154" -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n"
10155" -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n"
10156" -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n"
10157" -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n"
8d398470
KZ
10158" -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n"
10159" -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n"
511340b0 10160" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 10161
eb0f80a6 10162#: sys-utils/chcpu.c:300
a204df20 10163#, c-format
8d398470 10164msgid "unsupported argument: %s"
511340b0 10165msgstr "nieobsługiwany argument: %s"
a204df20 10166
8d398470 10167#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
a204df20 10168#, c-format
8d398470
KZ
10169msgid " %s <hard|soft>\n"
10170msgstr " %s <hard|soft>\n"
a204df20 10171
8d398470
KZ
10172#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10173msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
511340b0 10174msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
8d398470
KZ
10175
10176#: sys-utils/cytune.c:92
cf8316e2 10177#, c-format
8d398470
KZ
10178msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10179msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n"
cf8316e2 10180
8d398470 10181#: sys-utils/cytune.c:94
cf8316e2 10182#, c-format
8d398470 10183msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
5bbbd942
KZ
10184msgstr ""
10185" -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n"
cf8316e2 10186
8d398470 10187#: sys-utils/cytune.c:95
f8511249 10188#, c-format
8d398470 10189msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
5bbbd942
KZ
10190msgstr ""
10191" -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
f8511249 10192
8d398470 10193#: sys-utils/cytune.c:96
782e91fc 10194#, c-format
8d398470 10195msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
5bbbd942
KZ
10196msgstr ""
10197" -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n"
f8511249 10198
8d398470 10199#: sys-utils/cytune.c:97
782e91fc 10200#, c-format
8d398470 10201msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
5bbbd942
KZ
10202msgstr ""
10203" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
f8511249 10204
8d398470 10205#: sys-utils/cytune.c:98
006a5ecf 10206#, c-format
5bbbd942
KZ
10207msgid ""
10208" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10209msgstr ""
10210" -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu "
10211"opróżnienia\n"
f8511249 10212
8d398470 10213#: sys-utils/cytune.c:99
f8511249 10214#, c-format
5bbbd942
KZ
10215msgid ""
10216" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10217msgstr ""
10218" -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu "
10219"opróżnienia\n"
f8511249 10220
8d398470 10221#: sys-utils/cytune.c:100
cf8316e2 10222#, c-format
8d398470 10223msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
5bbbd942
KZ
10224msgstr ""
10225" -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących "
10226"terminala\n"
cf8316e2 10227
8d398470 10228#: sys-utils/cytune.c:101
cf8316e2 10229#, c-format
5bbbd942
KZ
10230msgid ""
10231" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10232"interval\n"
10233msgstr ""
10234" -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę "
10235"<sekund>\n"
cf8316e2 10236
8d398470 10237#: sys-utils/cytune.c:132
cf8316e2 10238#, c-format
8d398470
KZ
10239msgid ""
10240"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10241"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10242msgstr ""
511340b0
JB
10243"Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n"
10244"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470
KZ
10245
10246#: sys-utils/cytune.c:141
511340b0 10247#, c-format
8d398470 10248msgid ""
5bbbd942
KZ
10249"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
10250"in fifo were %d,\n"
8d398470
KZ
10251"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10252msgstr ""
5bbbd942
KZ
10253"Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba "
10254"znaków w kolejce %d,\n"
511340b0 10255"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470 10256
fc44048e 10257#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417
8d398470 10258msgid "gettimeofday failed"
511340b0 10259msgstr "gettimeofday nie powiodło się"
cf8316e2 10260
8d398470 10261#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
a8f13379 10262#, c-format
8d398470 10263msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
511340b0 10264msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s"
cf8316e2 10265
8d398470
KZ
10266#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
10267#, c-format
10268msgid "cannot get threshold for %s"
511340b0 10269msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s"
8d398470
KZ
10270
10271#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
10272#, c-format
10273msgid "cannot get timeout for %s"
511340b0 10274msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s"
cf8316e2 10275
8d398470 10276#: sys-utils/cytune.c:247
cf8316e2 10277#, c-format
5bbbd942
KZ
10278msgid ""
10279"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10280msgstr ""
10281"%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
10282"%lu\n"
cf8316e2 10283
8d398470 10284#: sys-utils/cytune.c:253
9d0b22d7 10285#, c-format
8d398470 10286msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
511340b0 10287msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n"
32940a75 10288
8d398470 10289#: sys-utils/cytune.c:256
dea22a3d 10290#, c-format
5bbbd942
KZ
10291msgid ""
10292"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10293msgstr ""
10294"%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
10295"%lu\n"
dea22a3d 10296
8d398470 10297#: sys-utils/cytune.c:261
10dfc39c 10298#, c-format
8d398470 10299msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
511340b0 10300msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n"
dea22a3d 10301
8d398470
KZ
10302#: sys-utils/cytune.c:326
10303msgid "Invalid interval value"
511340b0 10304msgstr "Błędna wartość okresu"
cf8316e2 10305
8d398470 10306#: sys-utils/cytune.c:328
a8f13379 10307#, c-format
8d398470 10308msgid "Invalid interval value: %d"
511340b0 10309msgstr "Błędna wartość okresu: %d"
cf8316e2 10310
8d398470
KZ
10311#: sys-utils/cytune.c:335
10312msgid "Invalid set value"
511340b0 10313msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa"
cf8316e2 10314
8d398470 10315#: sys-utils/cytune.c:337
a8f13379 10316#, c-format
8d398470 10317msgid "Invalid set value: %d"
511340b0 10318msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d"
8d398470
KZ
10319
10320#: sys-utils/cytune.c:344
10321msgid "Invalid default value"
511340b0 10322msgstr "Błędna wartość domyślna"
cf8316e2 10323
8d398470 10324#: sys-utils/cytune.c:346
cf8316e2 10325#, c-format
8d398470 10326msgid "Invalid default value: %d"
511340b0 10327msgstr "Błędna wartość domyślna: %d"
8d398470
KZ
10328
10329#: sys-utils/cytune.c:354
10330msgid "Invalid set time value"
511340b0 10331msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu"
cf8316e2 10332
8d398470 10333#: sys-utils/cytune.c:356
006a5ecf 10334#, c-format
8d398470 10335msgid "Invalid set time value: %d"
511340b0 10336msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d"
8d398470
KZ
10337
10338#: sys-utils/cytune.c:364
10339msgid "Invalid default time value"
511340b0 10340msgstr "Błędna domyślna wartość czasu"
f8511249 10341
8d398470 10342#: sys-utils/cytune.c:366
782e91fc 10343#, c-format
8d398470 10344msgid "Invalid default time value: %d"
511340b0 10345msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d"
f8511249 10346
8d398470 10347#: sys-utils/cytune.c:409
32940a75 10348#, c-format
8d398470 10349msgid "cannot set %s to threshold %d"
511340b0 10350msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d"
32940a75 10351
8d398470 10352#: sys-utils/cytune.c:423
32940a75 10353#, c-format
8d398470 10354msgid "cannot set %s to time threshold %d"
511340b0 10355msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d"
32940a75 10356
8d398470 10357#: sys-utils/cytune.c:447
32940a75 10358#, c-format
8d398470 10359msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
511340b0 10360msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
32940a75 10361
8d398470 10362#: sys-utils/cytune.c:450
32940a75 10363#, c-format
8d398470 10364msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
511340b0 10365msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
32940a75 10366
eb0f80a6 10367#: sys-utils/dmesg.c:72
8d398470 10368msgid "system is unusable"
511340b0 10369msgstr "system jest bezużyteczny"
32940a75 10370
eb0f80a6 10371#: sys-utils/dmesg.c:73
8d398470 10372msgid "action must be taken immediately"
511340b0 10373msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
32940a75 10374
eb0f80a6 10375#: sys-utils/dmesg.c:74
8d398470
KZ
10376msgid "critical conditions"
10377msgstr "warunki krytyczne"
32940a75 10378
eb0f80a6 10379#: sys-utils/dmesg.c:75
8d398470 10380msgid "error conditions"
511340b0 10381msgstr "wystąpił błąd"
32940a75 10382
eb0f80a6 10383#: sys-utils/dmesg.c:76
8d398470 10384msgid "warning conditions"
511340b0 10385msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
32940a75 10386
eb0f80a6 10387#: sys-utils/dmesg.c:77
8d398470 10388msgid "normal but significant condition"
511340b0 10389msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
32940a75 10390
eb0f80a6 10391#: sys-utils/dmesg.c:78
8d398470
KZ
10392msgid "informational"
10393msgstr "informacja"
32940a75 10394
eb0f80a6 10395#: sys-utils/dmesg.c:79
8d398470
KZ
10396msgid "debug-level messages"
10397msgstr "komunikaty diagnostyczne"
32940a75 10398
eb0f80a6 10399#: sys-utils/dmesg.c:93
8d398470 10400msgid "kernel messages"
511340b0 10401msgstr "komunikaty od jądra"
32940a75 10402
eb0f80a6 10403#: sys-utils/dmesg.c:94
8d398470 10404msgid "random user-level messages"
511340b0 10405msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
32940a75 10406
eb0f80a6 10407#: sys-utils/dmesg.c:95
8d398470
KZ
10408msgid "mail system"
10409msgstr "system pocztowy"
32940a75 10410
eb0f80a6 10411#: sys-utils/dmesg.c:96
8d398470
KZ
10412msgid "system daemons"
10413msgstr "demony systemowe"
32940a75 10414
eb0f80a6 10415#: sys-utils/dmesg.c:97
8d398470 10416msgid "security/authorization messages"
511340b0 10417msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
3406942e 10418
eb0f80a6 10419#: sys-utils/dmesg.c:98
8d398470 10420msgid "messages generated internally by syslogd"
511340b0 10421msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
3406942e 10422
eb0f80a6 10423#: sys-utils/dmesg.c:99
8d398470
KZ
10424msgid "line printer subsystem"
10425msgstr "podsystem wydruku"
3406942e 10426
eb0f80a6 10427#: sys-utils/dmesg.c:100
8d398470
KZ
10428msgid "network news subsystem"
10429msgstr "podsystem sieciowy news"
3406942e 10430
eb0f80a6 10431#: sys-utils/dmesg.c:101
8d398470
KZ
10432msgid "UUCP subsystem"
10433msgstr "podsystem UUCP"
32940a75 10434
eb0f80a6 10435#: sys-utils/dmesg.c:102
8d398470
KZ
10436msgid "clock daemon"
10437msgstr "demon zegara"
32940a75 10438
eb0f80a6 10439#: sys-utils/dmesg.c:103
8d398470 10440msgid "security/authorization messages (private)"
511340b0 10441msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
32940a75 10442
eb0f80a6 10443#: sys-utils/dmesg.c:104
8d398470
KZ
10444msgid "ftp daemon"
10445msgstr "demon ftp"
32940a75 10446
fc44048e 10447#: sys-utils/dmesg.c:186
8d398470
KZ
10448msgid ""
10449" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10450" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10451" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10452" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
5bbbd942
KZ
10453" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
10454"format\n"
8d398470
KZ
10455" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10456" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10457" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10458" -h, --help display this help and exit\n"
10459" -k, --kernel display kernel messages\n"
10460" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10461" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10462" -r, --raw print the raw message buffer\n"
eb0f80a6 10463" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
8d398470
KZ
10464" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10465" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
10466" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
10467" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10468" -u, --userspace display userspace messages\n"
10469" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 10470" -w, --follow wait for new messages\n"
8d398470
KZ
10471" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10472msgstr ""
511340b0
JB
10473" -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
10474" -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n"
10475" -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
10476" -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
10477" -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n"
10478" -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
10479" -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
10480" -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n"
10481" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
10482" -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n"
10483" -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n"
5bbbd942
KZ
10484" -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na "
10485"konsolę\n"
511340b0
JB
10486" -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
10487" -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n"
10488" -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n"
5bbbd942
KZ
10489" -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla "
10490"człowieka\n"
511340b0
JB
10491" (może być niedokładne po SUSPEND/RESUME)\n"
10492" -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n"
5bbbd942
KZ
10493" -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni "
10494"użytkownika\n"
511340b0
JB
10495" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
10496" -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
5bbbd942
KZ
10497" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
10498"czytelnej\n"
32940a75 10499
fc44048e 10500#: sys-utils/dmesg.c:209
8d398470
KZ
10501msgid ""
10502"\n"
10503"Supported log facilities:\n"
10504msgstr ""
10505"\n"
511340b0 10506"Obsługiwane kategorie logowania:\n"
3406942e 10507
fc44048e 10508#: sys-utils/dmesg.c:216
8d398470
KZ
10509msgid ""
10510"\n"
10511"Supported log levels (priorities):\n"
10512msgstr ""
10513"\n"
511340b0 10514"Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
32940a75 10515
fc44048e 10516#: sys-utils/dmesg.c:260
9d0b22d7 10517#, c-format
8d398470 10518msgid "failed to parse level '%s'"
511340b0 10519msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
32940a75 10520
fc44048e 10521#: sys-utils/dmesg.c:262
9d0b22d7 10522#, c-format
8d398470
KZ
10523msgid "unknown level '%s'"
10524msgstr "nieznany poziom '%s'"
32940a75 10525
fc44048e 10526#: sys-utils/dmesg.c:298
9d0b22d7 10527#, c-format
8d398470 10528msgid "failed to parse facility '%s'"
511340b0 10529msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
32940a75 10530
fc44048e 10531#: sys-utils/dmesg.c:300
006a5ecf 10532#, c-format
8d398470
KZ
10533msgid "unknown facility '%s'"
10534msgstr "nieznana kategoria '%s'"
32940a75 10535
fc44048e 10536#: sys-utils/dmesg.c:415
8d398470 10537msgid "sysinfo failed"
511340b0 10538msgstr "sysinfo nie powiodło się"
f8511249 10539
fc44048e 10540#: sys-utils/dmesg.c:442
006a5ecf 10541#, c-format
8d398470 10542msgid "cannot mmap: %s"
511340b0 10543msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
32940a75 10544
fc44048e 10545#: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
8d398470 10546msgid "write failed"
511340b0 10547msgstr "zapis nie powiódł się"
32940a75 10548
fc44048e 10549#: sys-utils/dmesg.c:1132
8d398470 10550msgid "invalid buffer size argument"
511340b0 10551msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora"
cf8316e2 10552
fc44048e 10553#: sys-utils/dmesg.c:1172
5bbbd942
KZ
10554msgid ""
10555"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
10556"notime options"
10557msgstr ""
10558"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
10559"ani notime"
8d398470 10560
fc44048e 10561#: sys-utils/dmesg.c:1176
eb0f80a6 10562msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
511340b0 10563msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z --ctime ani --reltime"
8d398470 10564
fc44048e 10565#: sys-utils/dmesg.c:1178
eb0f80a6 10566msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
511340b0 10567msgstr "opcja --reltime nie może być użyta wraz z --ctime "
eb0f80a6 10568
fc44048e 10569#: sys-utils/dmesg.c:1192
eb0f80a6 10570msgid "read kernel buffer failed"
511340b0 10571msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
eb0f80a6 10572
fc44048e 10573#: sys-utils/dmesg.c:1205
8d398470 10574msgid "unsupported command"
511340b0 10575msgstr "polecenie nie obsługiwane"
8d398470 10576
fc44048e 10577#: sys-utils/dmesg.c:1211
8d398470 10578msgid "klogctl failed"
511340b0 10579msgstr "klogctl nie powiodło się"
8d398470
KZ
10580
10581#: sys-utils/eject.c:135
511340b0 10582#, c-format
8d398470 10583msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
511340b0 10584msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n"
cf8316e2 10585
8d398470 10586#: sys-utils/eject.c:138
32940a75 10587msgid ""
8d398470
KZ
10588" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10589" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10590" -d, --default display default device\n"
10591" -f, --floppy eject floppy\n"
10592" -F, --force don't care about device type\n"
10593" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10594" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10595" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10596" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10597" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10598" -q, --tape eject tape\n"
10599" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10600" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10601" -t, --trayclose close tray\n"
10602" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10603" -v, --verbose enable verbose output\n"
10604" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10605" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
9d0b22d7 10606msgstr ""
511340b0
JB
10607" -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n"
10608" -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n"
10609" -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n"
10610" -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n"
10611" -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n"
5bbbd942
KZ
10612" -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego "
10613"wysuwania\n"
10614" -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy "
10615"zamontowane\n"
511340b0
JB
10616" -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n"
10617" -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n"
10618" -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n"
10619" -q, --tape wysunięcie taśmy\n"
10620" -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n"
10621" -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n"
10622" -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n"
10623" -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n"
10624" -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n"
10625" -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n"
10626" -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n"
8d398470
KZ
10627
10628#: sys-utils/eject.c:162
10629msgid ""
9d0b22d7 10630"\n"
8d398470
KZ
10631"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
10632msgstr ""
511340b0
JB
10633"\n"
10634"Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n"
cf8316e2 10635
8d398470 10636#: sys-utils/eject.c:208
8d398470 10637msgid "invalid argument to --auto/-a option"
511340b0 10638msgstr "błędny argument opcji --auto/-a"
f8511249 10639
8d398470
KZ
10640#: sys-utils/eject.c:212
10641msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
511340b0 10642msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c"
cf8316e2 10643
8d398470 10644#: sys-utils/eject.c:216
8d398470 10645msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
511340b0 10646msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x"
cf8316e2 10647
8d398470
KZ
10648#: sys-utils/eject.c:237
10649msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
511340b0 10650msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i"
f8511249 10651
8d398470
KZ
10652#: sys-utils/eject.c:332
10653msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
511340b0 10654msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 10655
8d398470
KZ
10656#: sys-utils/eject.c:349
10657msgid "CD-ROM lock door command failed"
511340b0 10658msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 10659
8d398470
KZ
10660#: sys-utils/eject.c:352
10661msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
511340b0 10662msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu"
32940a75 10663
8d398470
KZ
10664#: sys-utils/eject.c:354
10665msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
511340b0 10666msgstr "płytę "
bd52b155 10667
8d398470
KZ
10668#: sys-utils/eject.c:365
10669msgid "CD-ROM select disc command failed"
511340b0 10670msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się"
bd52b155 10671
8d398470
KZ
10672#: sys-utils/eject.c:369
10673msgid "CD-ROM load from slot command failed"
511340b0 10674msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się"
bd52b155 10675
8d398470
KZ
10676#: sys-utils/eject.c:371
10677msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
511340b0 10678msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n"
cf8316e2 10679
8d398470
KZ
10680#: sys-utils/eject.c:389
10681msgid "CD-ROM tray close command failed"
511340b0 10682msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się"
a204df20 10683
8d398470
KZ
10684#: sys-utils/eject.c:391
10685msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
5bbbd942
KZ
10686msgstr ""
10687"polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n"
a204df20 10688
8d398470 10689#: sys-utils/eject.c:405
8d398470 10690msgid "CD-ROM eject unsupported"
511340b0 10691msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane"
8d398470 10692
eb0f80a6 10693#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
8d398470 10694msgid "CD-ROM eject command failed"
511340b0 10695msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470
KZ
10696
10697#: sys-utils/eject.c:439
10698msgid "no CD-ROM information available"
511340b0 10699msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM"
8d398470
KZ
10700
10701#: sys-utils/eject.c:442
10702msgid "CD-ROM drive is not ready"
511340b0 10703msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy"
8d398470
KZ
10704
10705#: sys-utils/eject.c:482
10706msgid "CD-ROM select speed command failed"
511340b0 10707msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470 10708
eb0f80a6 10709#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
8d398470 10710msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
5bbbd942
KZ
10711msgstr ""
10712"polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro"
8d398470
KZ
10713
10714#: sys-utils/eject.c:521
511340b0 10715#, c-format
8d398470 10716msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
511340b0 10717msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u"
8d398470 10718
eb0f80a6 10719#: sys-utils/eject.c:536
511340b0 10720#, c-format
8d398470 10721msgid "%s: failed to read speed"
511340b0 10722msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 10723
eb0f80a6 10724#: sys-utils/eject.c:544
8d398470 10725msgid "failed to read speed"
511340b0 10726msgstr "nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 10727
eb0f80a6 10728#: sys-utils/eject.c:588
8d398470 10729msgid "not an sg device, or old sg driver"
511340b0 10730msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg"
8d398470 10731
eb0f80a6 10732#: sys-utils/eject.c:650
511340b0 10733#, c-format
8d398470 10734msgid "%s: unmounting"
511340b0 10735msgstr "%s: odmontowywanie"
8d398470 10736
eb0f80a6 10737#: sys-utils/eject.c:658
8d398470 10738msgid "eject: cannot set user id"
511340b0 10739msgstr "eject: nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
8d398470 10740
eb0f80a6 10741#: sys-utils/eject.c:665
511340b0 10742#, c-format
8d398470 10743msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
511340b0 10744msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'"
8d398470 10745
eb0f80a6 10746#: sys-utils/eject.c:668
8d398470 10747msgid "unable to fork"
511340b0 10748msgstr "nie można wykonać fork"
8d398470 10749
eb0f80a6 10750#: sys-utils/eject.c:675
511340b0 10751#, c-format
8d398470 10752msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
511340b0 10753msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie"
8d398470 10754
eb0f80a6 10755#: sys-utils/eject.c:678
511340b0 10756#, c-format
8d398470 10757msgid "unmount of `%s' failed\n"
511340b0 10758msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n"
8d398470 10759
eb0f80a6 10760#: sys-utils/eject.c:719
8d398470 10761msgid "failed to parse mount table"
511340b0 10762msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań"
8d398470 10763
eb0f80a6 10764#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
511340b0 10765#, c-format
8d398470 10766msgid "%s: mounted on %s"
511340b0 10767msgstr "%s: zamontowane pod %s"
8d398470 10768
eb0f80a6 10769#: sys-utils/eject.c:877
511340b0 10770#, c-format
8d398470 10771msgid "%s: is removable device"
511340b0 10772msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne"
8d398470 10773
eb0f80a6 10774#: sys-utils/eject.c:896
a8f13379 10775#, c-format
8d398470 10776msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
511340b0 10777msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s"
bd52b155 10778
eb0f80a6 10779#: sys-utils/eject.c:917
8d398470 10780msgid "setting CD-ROM speed to auto"
511340b0 10781msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną"
a204df20 10782
eb0f80a6 10783#: sys-utils/eject.c:919
a204df20 10784#, c-format
8d398470 10785msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
511340b0 10786msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX"
a204df20 10787
eb0f80a6 10788#: sys-utils/eject.c:946
a8f13379 10789#, c-format
8d398470 10790msgid "default device: `%s'"
511340b0 10791msgstr "urządzenie domyślne: `%s'"
bd52b155 10792
eb0f80a6 10793#: sys-utils/eject.c:952
511340b0 10794#, c-format
8d398470 10795msgid "using default device `%s'"
511340b0 10796msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'"
8d398470 10797
eb0f80a6 10798#: sys-utils/eject.c:971
511340b0 10799#, c-format
8d398470 10800msgid "%s: unable to find device"
511340b0 10801msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia"
8d398470 10802
eb0f80a6 10803#: sys-utils/eject.c:973
511340b0 10804#, c-format
8d398470 10805msgid "device name is `%s'"
511340b0 10806msgstr "nazwa urządzenia to `%s'"
8d398470 10807
eb0f80a6 10808#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205
a8f13379 10809#, c-format
8d398470
KZ
10810msgid "%s: not mounted"
10811msgstr "%s: nie zamontowany"
a204df20 10812
eb0f80a6 10813#: sys-utils/eject.c:983
a204df20 10814#, c-format
8d398470 10815msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
511340b0 10816msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)"
a204df20 10817
eb0f80a6 10818#: sys-utils/eject.c:991
a204df20 10819#, c-format
8d398470 10820msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
511340b0 10821msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie"
a204df20 10822
eb0f80a6 10823#: sys-utils/eject.c:994
511340b0 10824#, c-format
8d398470 10825msgid "%s: is whole-disk device"
511340b0 10826msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk"
a204df20 10827
eb0f80a6 10828#: sys-utils/eject.c:998
511340b0 10829#, c-format
8d398470 10830msgid "%s: is not hot-pluggable device"
511340b0 10831msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug"
f8511249 10832
eb0f80a6 10833#: sys-utils/eject.c:1002
511340b0 10834#, c-format
8d398470 10835msgid "device is `%s'"
511340b0 10836msgstr "urządzenie to `%s'"
a204df20 10837
eb0f80a6 10838#: sys-utils/eject.c:1003
8d398470 10839msgid "exiting due to -n/--noop option"
511340b0 10840msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop"
55c8e797 10841
eb0f80a6 10842#: sys-utils/eject.c:1017
006a5ecf 10843#, c-format
8d398470 10844msgid "%s: enabling auto-eject mode"
511340b0 10845msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania"
f8511249 10846
eb0f80a6 10847#: sys-utils/eject.c:1019
a204df20 10848#, c-format
8d398470 10849msgid "%s: disabling auto-eject mode"
511340b0 10850msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania"
a204df20 10851
eb0f80a6 10852#: sys-utils/eject.c:1027
43891119 10853#, c-format
8d398470 10854msgid "%s: closing tray"
511340b0 10855msgstr "%s: zamykanie szuflady"
a204df20 10856
eb0f80a6 10857#: sys-utils/eject.c:1036
85469a29 10858#, c-format
8d398470 10859msgid "%s: toggling tray"
511340b0 10860msgstr "%s: przełączanie szuflady"
8d398470 10861
eb0f80a6 10862#: sys-utils/eject.c:1045
8d398470
KZ
10863#, c-format
10864msgid "%s: listing CD-ROM speed"
511340b0 10865msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u"
a204df20 10866
eb0f80a6 10867#: sys-utils/eject.c:1071
511340b0 10868#, c-format
8d398470 10869msgid "error: %s: device in use"
511340b0 10870msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu"
cf8316e2 10871
eb0f80a6 10872#: sys-utils/eject.c:1077
8d398470
KZ
10873#, c-format
10874msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
511340b0 10875msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld"
32940a75 10876
eb0f80a6 10877#: sys-utils/eject.c:1093
006a5ecf 10878#, c-format
8d398470 10879msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
511340b0 10880msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u"
f8511249 10881
eb0f80a6 10882#: sys-utils/eject.c:1095
8d398470 10883msgid "CD-ROM eject command succeeded"
511340b0 10884msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło"
8e5963e2 10885
eb0f80a6 10886#: sys-utils/eject.c:1100
8d398470
KZ
10887#, c-format
10888msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
511340b0 10889msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI"
8d398470 10890
eb0f80a6 10891#: sys-utils/eject.c:1102
8d398470 10892msgid "SCSI eject succeeded"
511340b0 10893msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się"
8d398470 10894
eb0f80a6 10895#: sys-utils/eject.c:1103
8d398470 10896msgid "SCSI eject failed"
511340b0 10897msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się"
a204df20 10898
eb0f80a6 10899#: sys-utils/eject.c:1107
006a5ecf 10900#, c-format
8d398470 10901msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
511340b0 10902msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek"
a204df20 10903
eb0f80a6 10904#: sys-utils/eject.c:1109
8d398470 10905msgid "floppy eject command succeeded"
511340b0 10906msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się"
8d398470 10907
eb0f80a6 10908#: sys-utils/eject.c:1110
8d398470 10909msgid "floppy eject command failed"
511340b0 10910msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się"
8d398470 10911
eb0f80a6 10912#: sys-utils/eject.c:1114
85469a29 10913#, c-format
8d398470 10914msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
511340b0 10915msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy"
8d398470 10916
eb0f80a6 10917#: sys-utils/eject.c:1116
8d398470 10918msgid "tape offline command succeeded"
511340b0 10919msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się"
8d398470 10920
eb0f80a6 10921#: sys-utils/eject.c:1117
8d398470 10922msgid "tape offline command failed"
511340b0 10923msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się"
8d398470 10924
eb0f80a6 10925#: sys-utils/eject.c:1121
8d398470 10926msgid "unable to eject"
511340b0 10927msgstr "nie udało się wysunąć nośnika"
55c8e797 10928
8d398470 10929#: sys-utils/fallocate.c:60
85469a29 10930#, c-format
8d398470
KZ
10931msgid " %s [options] <filename>\n"
10932msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n"
10933
10934#: sys-utils/fallocate.c:62
55c8e797 10935msgid ""
8d398470
KZ
10936" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10937" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
10938" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10939" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
85469a29 10940msgstr ""
511340b0 10941" -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n"
8d398470 10942" -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n"
511340b0
JB
10943" -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n"
10944" -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n"
8d398470
KZ
10945
10946#: sys-utils/fallocate.c:136
10947msgid "no length argument specified"
511340b0 10948msgstr "nie podano argumentu długości"
8d398470
KZ
10949
10950#: sys-utils/fallocate.c:138
10951msgid "invalid length value specified"
511340b0 10952msgstr "podano błędną wartość długości"
8d398470
KZ
10953
10954#: sys-utils/fallocate.c:140
10955msgid "invalid offset value specified"
511340b0 10956msgstr "podano błędną wartość offsetu"
8d398470
KZ
10957
10958#: sys-utils/fallocate.c:142
10959msgid "no filename specified."
10960msgstr "nie podano nazwy pliku."
10961
10962#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
10963msgid "unexpected number of arguments"
511340b0 10964msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
55c8e797 10965
8d398470
KZ
10966#: sys-utils/fallocate.c:167
10967msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
511340b0 10968msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany"
8d398470
KZ
10969
10970#: sys-utils/fallocate.c:168
10971#, c-format
10972msgid "%s: fallocate failed"
511340b0 10973msgstr "%s: fallocate nie powiodło się"
8d398470
KZ
10974
10975#: sys-utils/flock.c:51
006a5ecf 10976#, c-format
55c8e797 10977msgid ""
8d398470
KZ
10978" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
10979" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
10980" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
55c8e797 10981msgstr ""
8d398470
KZ
10982" %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n"
10983" %1$s [opcje] <plik> -c <polecenie>\n"
10984" %1$s [opcje] <katalog> -c <polecenie>\n"
55c8e797 10985
8d398470
KZ
10986#: sys-utils/flock.c:56
10987msgid " -s --shared get a shared lock\n"
511340b0 10988msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
8d398470
KZ
10989
10990#: sys-utils/flock.c:57
10991msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
511340b0 10992msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n"
8d398470
KZ
10993
10994#: sys-utils/flock.c:58
10995msgid " -u --unlock remove a lock\n"
511340b0 10996msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
8d398470
KZ
10997
10998#: sys-utils/flock.c:59
10999msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11000msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
11001
11002#: sys-utils/flock.c:60
11003msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
511340b0 11004msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n"
8d398470
KZ
11005
11006#: sys-utils/flock.c:61
5bbbd942
KZ
11007msgid ""
11008" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11009msgstr ""
11010" -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu "
11011"czasu\n"
55c8e797 11012
8d398470 11013#: sys-utils/flock.c:62
5bbbd942
KZ
11014msgid ""
11015" -o --close close file descriptor before running command\n"
11016msgstr ""
11017" -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem "
11018"polecenia\n"
55c8e797 11019
8d398470 11020#: sys-utils/flock.c:63
5bbbd942
KZ
11021msgid ""
11022" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
511340b0 11023msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
f8511249 11024
8d398470
KZ
11025#: sys-utils/flock.c:86
11026msgid "timeout cannot be zero"
511340b0 11027msgstr "limit czasu nie może być zerowy"
f8511249 11028
8d398470 11029#: sys-utils/flock.c:123
f8511249 11030#, c-format
8d398470 11031msgid "cannot open lock file %s"
511340b0 11032msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
f8511249 11033
8d398470 11034#: sys-utils/flock.c:206
8d398470 11035msgid "invalid exit code"
511340b0 11036msgstr "błędny kod wyjścia"
8d398470
KZ
11037
11038#: sys-utils/flock.c:226
f8511249 11039#, c-format
8d398470 11040msgid "%s requires exactly one command argument"
511340b0 11041msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem"
f8511249 11042
8d398470
KZ
11043#: sys-utils/flock.c:247
11044msgid "requires file descriptor, file or directory"
11045msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu"
f8511249 11046
eb0f80a6 11047#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291
8d398470 11048msgid "waitpid failed"
511340b0 11049msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
f8511249 11050
8d398470 11051#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
f8511249 11052#, c-format
8d398470
KZ
11053msgid " %s [options] <mount point>\n"
11054msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
55c8e797 11055
8d398470
KZ
11056#: sys-utils/fsfreeze.c:46
11057msgid ""
11058" -h, --help this help\n"
11059" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11060" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11061msgstr ""
11062" -h, --help ten opis\n"
511340b0
JB
11063" -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n"
11064" -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n"
55c8e797 11065
8d398470
KZ
11066#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11067msgid ""
11068"\n"
11069"For more information see fsfreeze(8).\n"
11070msgstr ""
11071"\n"
511340b0 11072"Więcej informacji w fsfreeze(8).\n"
f8511249 11073
8d398470
KZ
11074#: sys-utils/fsfreeze.c:92
11075msgid "no action specified"
511340b0 11076msgstr "nie określono akcji"
f8511249 11077
8d398470
KZ
11078#: sys-utils/fsfreeze.c:94
11079msgid "no filename specified"
11080msgstr "nie podano nazwy pliku"
f8511249 11081
8d398470 11082#: sys-utils/fsfreeze.c:112
55c8e797 11083#, c-format
8d398470
KZ
11084msgid "%s: is not a directory"
11085msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 11086
8d398470 11087#: sys-utils/fsfreeze.c:118
782e91fc 11088#, c-format
8d398470 11089msgid "%s: freeze failed"
511340b0 11090msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się"
3406942e 11091
8d398470 11092#: sys-utils/fsfreeze.c:123
782e91fc 11093#, c-format
8d398470 11094msgid "%s: unfreeze failed"
511340b0 11095msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się"
8d398470
KZ
11096
11097#: sys-utils/fstrim.c:60
8d398470
KZ
11098msgid ""
11099" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11100" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11101" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11102" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11103msgstr ""
511340b0
JB
11104" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
11105" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
11106" -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n"
11107" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
8d398470
KZ
11108
11109#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
8d398470 11110msgid "failed to parse length"
511340b0 11111msgstr "niezrozumiała długość"
8d398470 11112
eb0f80a6 11113#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93
8d398470 11114msgid "failed to parse offset"
511340b0 11115msgstr "niezrozumiały offset"
3406942e 11116
8d398470 11117#: sys-utils/fstrim.c:114
8d398470 11118msgid "failed to parse minimum extent length"
511340b0 11119msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu"
55c8e797 11120
8d398470
KZ
11121#: sys-utils/fstrim.c:126
11122msgid "no mountpoint specified."
11123msgstr "nie podano punktu montowania."
55c8e797 11124
8d398470 11125#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
f8511249 11126#, c-format
8d398470
KZ
11127msgid "%s: not a directory"
11128msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 11129
8d398470 11130#: sys-utils/fstrim.c:145
f8511249 11131#, c-format
8d398470 11132msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
511340b0 11133msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
55c8e797 11134
8d398470
KZ
11135#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11136#: sys-utils/fstrim.c:149
85469a29 11137#, c-format
8d398470 11138msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
511340b0 11139msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n"
55c8e797 11140
eb0f80a6 11141#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
55c8e797 11142#, c-format
8d398470 11143msgid "cannot write %s"
511340b0 11144msgstr "nie można zapisać %s"
ee70cb20 11145
eb0f80a6 11146#: sys-utils/hwclock.c:226
9d0b22d7 11147#, c-format
8d398470 11148msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
511340b0 11149msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n"
ee70cb20 11150
eb0f80a6 11151#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
8d398470
KZ
11152msgid "UTC"
11153msgstr "UTC"
ee70cb20 11154
eb0f80a6 11155#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
8d398470
KZ
11156msgid "local"
11157msgstr "lokalny"
f8511249 11158
eb0f80a6 11159#: sys-utils/hwclock.c:301
8d398470
KZ
11160msgid ""
11161"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11162"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11163msgstr ""
11164"Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n"
11165"(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)."
f8511249 11166
eb0f80a6 11167#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470
KZ
11168#, c-format
11169msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
511340b0 11170msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 11171
eb0f80a6 11172#: sys-utils/hwclock.c:312
f8511249 11173#, c-format
8d398470
KZ
11174msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11175msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n"
f8511249 11176
eb0f80a6 11177#: sys-utils/hwclock.c:314
782e91fc 11178#, c-format
8d398470 11179msgid "Hardware clock is on %s time\n"
511340b0 11180msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n"
f8511249 11181
eb0f80a6 11182#: sys-utils/hwclock.c:341
782e91fc 11183#, c-format
8d398470
KZ
11184msgid "Waiting for clock tick...\n"
11185msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n"
3406942e 11186
eb0f80a6 11187#: sys-utils/hwclock.c:347
782e91fc 11188#, c-format
8d398470 11189msgid "...synchronization failed\n"
511340b0 11190msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
f8511249 11191
eb0f80a6 11192#: sys-utils/hwclock.c:349
f8511249 11193#, c-format
8d398470 11194msgid "...got clock tick\n"
511340b0 11195msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
f8511249 11196
eb0f80a6 11197#: sys-utils/hwclock.c:405
9d0b22d7 11198#, c-format
8d398470 11199msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
511340b0 11200msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f8511249 11201
eb0f80a6 11202#: sys-utils/hwclock.c:414
f8511249 11203#, c-format
8d398470 11204msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
5bbbd942
KZ
11205msgstr ""
11206"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 11207
eb0f80a6 11208#: sys-utils/hwclock.c:448
ee70cb20 11209#, c-format
8d398470 11210msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
511340b0 11211msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
ee70cb20 11212
eb0f80a6 11213#: sys-utils/hwclock.c:476
9d0b22d7 11214#, c-format
8d398470 11215msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
511340b0 11216msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
f8511249 11217
eb0f80a6 11218#: sys-utils/hwclock.c:482
782e91fc 11219#, c-format
8d398470
KZ
11220msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11221msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n"
f8511249 11222
eb0f80a6 11223#: sys-utils/hwclock.c:540
3406942e
KZ
11224#, c-format
11225msgid ""
8d398470
KZ
11226"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11227"Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 11228msgstr ""
8d398470 11229"Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n"
511340b0 11230"Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n"
ee70cb20 11231
eb0f80a6 11232#: sys-utils/hwclock.c:576
5bbbd942
KZ
11233msgid ""
11234"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
11235"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11236msgstr ""
11237"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień "
11238"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
8d398470 11239
eb0f80a6 11240#: sys-utils/hwclock.c:586
8d398470
KZ
11241#, c-format
11242msgid "%s %.6f seconds\n"
11243msgstr "%s %.6f sekund\n"
11244
eb0f80a6 11245#: sys-utils/hwclock.c:617
8d398470
KZ
11246msgid "No --date option specified."
11247msgstr "Nie podano opcji --date."
11248
eb0f80a6 11249#: sys-utils/hwclock.c:623
8d398470 11250msgid "--date argument too long"
511340b0 11251msgstr "Parametr --date zbyt długi"
ee70cb20 11252
eb0f80a6 11253#: sys-utils/hwclock.c:630
1b8a611a 11254msgid ""
8d398470
KZ
11255"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11256"In particular, it contains quotation marks."
1b8a611a 11257msgstr ""
511340b0
JB
11258"Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n"
11259"W szczególności zawiera znaki cytowania."
ee70cb20 11260
eb0f80a6 11261#: sys-utils/hwclock.c:638
782e91fc 11262#, c-format
8d398470 11263msgid "Issuing date command: %s\n"
511340b0 11264msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
ee70cb20 11265
eb0f80a6 11266#: sys-utils/hwclock.c:642
8d398470 11267msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
5bbbd942
KZ
11268msgstr ""
11269"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie "
11270"powiodło się"
3406942e 11271
eb0f80a6 11272#: sys-utils/hwclock.c:650
782e91fc 11273#, c-format
8d398470 11274msgid "response from date command = %s\n"
511340b0 11275msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n"
3406942e 11276
eb0f80a6 11277#: sys-utils/hwclock.c:652
3406942e 11278#, c-format
8d398470
KZ
11279msgid ""
11280"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11281"The command was:\n"
11282" %s\n"
11283"The response was:\n"
11284" %s"
1b8a611a 11285msgstr ""
511340b0 11286"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n"
8d398470
KZ
11287"Wykonane polecenie:\n"
11288" %s\n"
511340b0 11289"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 11290" %s"
3406942e 11291
eb0f80a6 11292#: sys-utils/hwclock.c:663
3406942e 11293#, c-format
8d398470 11294msgid ""
5bbbd942
KZ
11295"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
11296"the converted time value was expected.\n"
8d398470
KZ
11297"The command was:\n"
11298" %s\n"
11299"The response was:\n"
11300" %s\n"
1b8a611a 11301msgstr ""
5bbbd942
KZ
11302"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, "
11303"gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n"
8d398470
KZ
11304"Wykonane polecenie:\n"
11305" %s\n"
511340b0 11306"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 11307" %s\n"
3406942e 11308
eb0f80a6 11309#: sys-utils/hwclock.c:675
782e91fc 11310#, c-format
8d398470 11311msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
511340b0 11312msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
8d398470 11313
eb0f80a6 11314#: sys-utils/hwclock.c:707
5bbbd942
KZ
11315msgid ""
11316"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
11317"System Time from it."
11318msgstr ""
11319"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego "
11320"ustawić czasu systemowego."
3406942e 11321
eb0f80a6 11322#: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810
3406942e 11323#, c-format
8d398470 11324msgid "Calling settimeofday:\n"
511340b0 11325msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n"
3406942e 11326
eb0f80a6 11327#: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812
782e91fc 11328#, c-format
8d398470
KZ
11329msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11330msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
3406942e 11331
eb0f80a6 11332#: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814
3406942e 11333#, c-format
8d398470
KZ
11334msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11335msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
3406942e 11336
eb0f80a6 11337#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818
3406942e 11338#, c-format
8d398470
KZ
11339msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11340msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n"
11341
eb0f80a6 11342#: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828
8d398470 11343msgid "Must be superuser to set system clock."
511340b0 11344msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem."
8d398470 11345
eb0f80a6 11346#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831
8d398470 11347msgid "settimeofday() failed"
511340b0 11348msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
8d398470 11349
eb0f80a6 11350#: sys-utils/hwclock.c:785
8d398470
KZ
11351#, c-format
11352msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11353msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n"
11354
eb0f80a6 11355#: sys-utils/hwclock.c:811
8d398470
KZ
11356#, c-format
11357msgid "\tUTC: %s\n"
11358msgstr "\tUTC: %s\n"
11359
eb0f80a6 11360#: sys-utils/hwclock.c:860
8d398470 11361#, c-format
5bbbd942
KZ
11362msgid ""
11363"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
11364"garbage.\n"
11365msgstr ""
11366"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio "
11367"zawierał śmieci.\n"
3406942e 11368
eb0f80a6 11369#: sys-utils/hwclock.c:865
3406942e 11370#, c-format
1b8a611a 11371msgid ""
8d398470
KZ
11372"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11373"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
1b8a611a 11374msgstr ""
5bbbd942
KZ
11375"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest "
11376"zerowy,\n"
511340b0 11377"więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
3406942e 11378
eb0f80a6 11379#: sys-utils/hwclock.c:871
782e91fc 11380#, c-format
5bbbd942
KZ
11381msgid ""
11382"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
11383"last calibration.\n"
11384msgstr ""
11385"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej "
11386"kalibracji.\n"
3406942e 11387
eb0f80a6 11388#: sys-utils/hwclock.c:919
782e91fc 11389#, c-format
3406942e 11390msgid ""
5bbbd942
KZ
11391"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
11392"of %f seconds/day.\n"
8d398470 11393"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
3406942e 11394msgstr ""
5bbbd942
KZ
11395"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika "
11396"korekty %f sekund/dzień.\n"
511340b0 11397"Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
3406942e 11398
eb0f80a6 11399#: sys-utils/hwclock.c:965
782e91fc 11400#, c-format
8d398470
KZ
11401msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11402msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
3406942e 11403
eb0f80a6 11404#: sys-utils/hwclock.c:967
782e91fc 11405#, c-format
8d398470 11406msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
5bbbd942
KZ
11407msgstr ""
11408"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund "
11409"wstecz\n"
3406942e 11410
eb0f80a6 11411#: sys-utils/hwclock.c:997
782e91fc 11412#, c-format
8d398470
KZ
11413msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11414msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n"
3406942e 11415
eb0f80a6 11416#: sys-utils/hwclock.c:998
3406942e 11417#, c-format
1b8a611a 11418msgid ""
8d398470
KZ
11419"Would have written the following to %s:\n"
11420"%s"
1b8a611a 11421msgstr ""
511340b0 11422"Zapisano by następujące dane do %s:\n"
8d398470 11423"%s"
3406942e 11424
eb0f80a6 11425#: sys-utils/hwclock.c:1007
3406942e 11426#, c-format
5bbbd942
KZ
11427msgid ""
11428"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
11429"writing"
11430msgstr ""
11431"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
3406942e 11432
eb0f80a6 11433#: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020
782e91fc 11434#, c-format
8d398470 11435msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
511340b0 11436msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)"
3406942e 11437
eb0f80a6 11438#: sys-utils/hwclock.c:1028
8d398470 11439msgid "Drift adjustment parameters not updated."
511340b0 11440msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane."
3406942e 11441
eb0f80a6 11442#: sys-utils/hwclock.c:1067
5bbbd942
KZ
11443msgid ""
11444"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11445msgstr ""
11446"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
3406942e 11447
eb0f80a6 11448#: sys-utils/hwclock.c:1076
782e91fc 11449#, c-format
5bbbd942
KZ
11450msgid ""
11451"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
11452msgstr ""
11453"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc "
11454"historia jest błędna."
3406942e 11455
eb0f80a6 11456#: sys-utils/hwclock.c:1098
782e91fc 11457#, c-format
8d398470 11458msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
5bbbd942
KZ
11459msgstr ""
11460"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
3406942e 11461
eb0f80a6 11462#: sys-utils/hwclock.c:1123
782e91fc 11463#, c-format
8d398470 11464msgid "Using %s.\n"
511340b0 11465msgstr "Używany interfejs: %s.\n"
3406942e 11466
eb0f80a6 11467#: sys-utils/hwclock.c:1125
782e91fc 11468#, c-format
8d398470 11469msgid "No usable clock interface found.\n"
511340b0 11470msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
3406942e 11471
eb0f80a6 11472#: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260
3406942e 11473#, c-format
8d398470 11474msgid "Unable to set system clock.\n"
511340b0 11475msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n"
3406942e 11476
eb0f80a6 11477#: sys-utils/hwclock.c:1273
3406942e 11478#, c-format
5bbbd942
KZ
11479msgid ""
11480"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
511340b0 11481msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n"
3406942e 11482
eb0f80a6 11483#: sys-utils/hwclock.c:1302
8d398470 11484msgid ""
5bbbd942
KZ
11485"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
11486"machine.\n"
8d398470
KZ
11487"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11488"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11489msgstr ""
5bbbd942
KZ
11490"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn "
11491"Alpha.\n"
511340b0
JB
11492"Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
11493"działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
3406942e 11494
eb0f80a6 11495#: sys-utils/hwclock.c:1319
8d398470 11496msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
511340b0 11497msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra."
3406942e 11498
eb0f80a6 11499#: sys-utils/hwclock.c:1321
8d398470
KZ
11500#, c-format
11501msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
511340b0 11502msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n"
f8511249 11503
eb0f80a6 11504#: sys-utils/hwclock.c:1326
5bbbd942
KZ
11505msgid ""
11506"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
11507"value to set it."
11508msgstr ""
11509"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania "
11510"wartości."
32940a75 11511
eb0f80a6 11512#: sys-utils/hwclock.c:1330
8d398470
KZ
11513#, c-format
11514msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
511340b0 11515msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n"
32940a75 11516
eb0f80a6 11517#: sys-utils/hwclock.c:1334
8d398470
KZ
11518#, c-format
11519msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
511340b0 11520msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n"
55c8e797 11521
eb0f80a6 11522#: sys-utils/hwclock.c:1363
8d398470
KZ
11523msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11524msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n"
32940a75 11525
eb0f80a6 11526#: sys-utils/hwclock.c:1365
8d398470
KZ
11527msgid ""
11528"\n"
11529"Functions:\n"
11530msgstr ""
11531"\n"
11532"Funkcje:\n"
32940a75 11533
eb0f80a6 11534#: sys-utils/hwclock.c:1366
8d398470
KZ
11535msgid ""
11536" -h, --help show this help text and exit\n"
11537" -r, --show read hardware clock and print result\n"
11538" --set set the RTC to the time given with --date\n"
11539msgstr ""
511340b0
JB
11540" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
11541" -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n"
8d398470 11542" --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n"
32940a75 11543
eb0f80a6 11544#: sys-utils/hwclock.c:1369
8d398470
KZ
11545msgid ""
11546" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11547" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11548" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11549" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11550" the clock was last set or adjusted\n"
11551msgstr ""
511340b0
JB
11552" -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n"
11553" -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n"
5bbbd942
KZ
11554" --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy "
11555"czasowej\n"
511340b0 11556" --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n"
8d398470 11557" ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n"
55c8e797 11558
eb0f80a6 11559#: sys-utils/hwclock.c:1375
8d398470
KZ
11560msgid ""
11561" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11562" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11563" value given with --epoch\n"
11564msgstr ""
511340b0
JB
11565" --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
11566" --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
11567" na wartość podaną przez --epoch\n"
a204df20 11568
eb0f80a6 11569#: sys-utils/hwclock.c:1379
8d398470
KZ
11570msgid ""
11571" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11572" -V, --version display version information and exit\n"
11573msgstr ""
11574" --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n"
511340b0 11575" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 11576
eb0f80a6 11577#: sys-utils/hwclock.c:1383
8d398470
KZ
11578msgid ""
11579" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11580" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
11581msgstr ""
511340b0
JB
11582" -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n"
11583" --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n"
f8511249 11584
eb0f80a6 11585#: sys-utils/hwclock.c:1386
8d398470 11586msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
5bbbd942
KZ
11587msgstr ""
11588" -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
f8511249 11589
eb0f80a6 11590#: sys-utils/hwclock.c:1389
8d398470
KZ
11591#, c-format
11592msgid ""
11593" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11594" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11595" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11596" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11597" hardware clock's epoch value\n"
11598msgstr ""
511340b0
JB
11599" --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n"
11600" --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n"
11601" --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n"
11602" --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n"
11603" wartości epoch zegara sprzętowego\n"
32940a75 11604
eb0f80a6 11605#: sys-utils/hwclock.c:1395
8d398470 11606#, c-format
32940a75 11607msgid ""
8d398470
KZ
11608" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
11609" either --utc or --localtime\n"
11610" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
11611" the default is %s\n"
32940a75 11612msgstr ""
511340b0 11613" --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n"
8d398470 11614" --utc lub --localtime\n"
511340b0
JB
11615" --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n"
11616" domyślna to %s\n"
32940a75 11617
eb0f80a6 11618#: sys-utils/hwclock.c:1399
32940a75 11619msgid ""
8d398470
KZ
11620" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11621" -D, --debug debugging mode\n"
32940a75 11622"\n"
f8511249 11623msgstr ""
5bbbd942
KZ
11624" --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby "
11625"robione\n"
8d398470 11626" -D, --debug tryb diagnostyczny\n"
006a5ecf 11627"\n"
32940a75 11628
eb0f80a6 11629#: sys-utils/hwclock.c:1402
f8511249 11630msgid ""
8d398470
KZ
11631" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11632" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
f8511249 11633"\n"
f8511249 11634msgstr ""
8d398470 11635" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
5bbbd942
KZ
11636" określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock"
11637"(8))\n"
006a5ecf 11638"\n"
32940a75 11639
eb0f80a6 11640#: sys-utils/hwclock.c:1524
8d398470 11641msgid "Unable to connect to audit system"
511340b0 11642msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
32940a75 11643
eb0f80a6 11644#: sys-utils/hwclock.c:1619
8d398470 11645msgid "invalid epoch argument"
511340b0 11646msgstr "błędna wartość epoki"
32940a75 11647
eb0f80a6 11648#: sys-utils/hwclock.c:1658
006a5ecf 11649#, c-format
8d398470 11650msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
511340b0 11651msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n"
32940a75 11652
eb0f80a6 11653#: sys-utils/hwclock.c:1667
8d398470 11654msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
511340b0 11655msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
3406942e 11656
eb0f80a6 11657#: sys-utils/hwclock.c:1680
8d398470 11658msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
511340b0 11659msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara."
3406942e 11660
eb0f80a6 11661#: sys-utils/hwclock.c:1695
8d398470 11662msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
511340b0 11663msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy."
3406942e 11664
eb0f80a6 11665#: sys-utils/hwclock.c:1699
8d398470 11666msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
511340b0 11667msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy."
32940a75 11668
eb0f80a6 11669#: sys-utils/hwclock.c:1703
5bbbd942
KZ
11670msgid ""
11671"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
11672msgstr ""
11673"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego "
11674"w jądrze."
32940a75 11675
eb0f80a6 11676#: sys-utils/hwclock.c:1726
8d398470 11677msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
511340b0 11678msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
32940a75 11679
eb0f80a6 11680#: sys-utils/hwclock.c:1729
5bbbd942
KZ
11681msgid ""
11682"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11683msgstr ""
11684"Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody "
11685"dostępu."
32940a75 11686
8d398470
KZ
11687#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
11688#, c-format
11689msgid "booted from MILO\n"
11690msgstr "uruchomiono z MILO\n"
32940a75 11691
8d398470 11692#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
006a5ecf 11693#, c-format
8d398470
KZ
11694msgid "Ruffian BCD clock\n"
11695msgstr "Zegar Ruffian BCD\n"
32940a75 11696
8d398470
KZ
11697#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
11698#, c-format
11699msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11700msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n"
32940a75 11701
8d398470 11702#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
f8511249 11703#, c-format
8d398470
KZ
11704msgid "funky TOY!\n"
11705msgstr "dziwny znacznik TOY!\n"
32940a75 11706
8d398470
KZ
11707#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
11708#, c-format
11709msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
511340b0 11710msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!"
32940a75 11711
8d398470
KZ
11712#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
11713#, c-format
11714msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
511340b0 11715msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 11716
8d398470
KZ
11717#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
11718#, c-format
11719msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
511340b0 11720msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 11721
8d398470
KZ
11722#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
11723#, c-format
11724msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
511340b0 11725msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 11726
8d398470
KZ
11727#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
11728#, c-format
11729msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
511340b0 11730msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %m\n"
32940a75 11731
8d398470
KZ
11732#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
11733msgid "I failed to get permission because I didn't try."
511340b0 11734msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
32940a75 11735
8d398470
KZ
11736#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
11737msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
5bbbd942
KZ
11738msgstr ""
11739"nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie "
11740"powiodło się."
92b619d1 11741
8d398470
KZ
11742#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
11743msgid "Probably you need root privileges.\n"
511340b0 11744msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n"
3406942e 11745
eb0f80a6 11746#: sys-utils/hwclock-kd.c:49
8d398470
KZ
11747#, c-format
11748msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
511340b0 11749msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n"
3406942e 11750
eb0f80a6 11751#: sys-utils/hwclock-kd.c:52
8d398470 11752msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
511340b0 11753msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu"
3406942e 11754
eb0f80a6 11755#: sys-utils/hwclock-kd.c:74
8d398470 11756msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
511340b0 11757msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli"
3406942e 11758
eb0f80a6 11759#: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
8d398470 11760msgid "Timed out waiting for time change."
511340b0 11761msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu."
3406942e 11762
eb0f80a6 11763#: sys-utils/hwclock-kd.c:100
8d398470
KZ
11764#, c-format
11765msgid "ioctl() failed to read time from %s"
511340b0 11766msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s"
32940a75 11767
eb0f80a6 11768#: sys-utils/hwclock-kd.c:136
8d398470 11769msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
511340b0 11770msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się"
32940a75 11771
eb0f80a6 11772#: sys-utils/hwclock-kd.c:172
8d398470 11773msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
511340b0 11774msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
8d398470 11775
eb0f80a6 11776#: sys-utils/hwclock-kd.c:176
8d398470 11777msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
511340b0 11778msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się"
a204df20 11779
8d398470 11780#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
782e91fc 11781#, c-format
8d398470 11782msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
511340b0 11783msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu"
3406942e 11784
8d398470
KZ
11785#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
11786#, c-format
11787msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
511340b0 11788msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n"
cf8316e2 11789
8d398470
KZ
11790#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
11791#, c-format
11792msgid "%s does not have interrupt functions. "
511340b0 11793msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. "
cf8316e2 11794
8d398470 11795#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
006a5ecf 11796#, c-format
8d398470 11797msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 11798msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 11799
8d398470
KZ
11800#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
11801#, c-format
11802msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 11803msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 11804
8d398470
KZ
11805#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
11806#, c-format
11807msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
5bbbd942
KZ
11808msgstr ""
11809"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu"
55c8e797 11810
8d398470 11811#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
85469a29 11812#, c-format
8d398470 11813msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
511340b0 11814msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień"
55c8e797 11815
8d398470 11816#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
85469a29 11817#, c-format
8d398470 11818msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
5bbbd942
KZ
11819msgstr ""
11820"nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań "
11821"uaktualnień"
55c8e797 11822
8d398470 11823#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
85469a29 11824#, c-format
8d398470 11825msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
511340b0 11826msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu"
55c8e797 11827
8d398470 11828#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
85469a29 11829#, c-format
8d398470 11830msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
511340b0 11831msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
32940a75 11832
8d398470
KZ
11833#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
11834#, c-format
5bbbd942
KZ
11835msgid ""
11836"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
11837"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
11838"this system."
11839msgstr ""
11840"Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego "
11841"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik "
11842"nie istnieje w tym systemie."
32940a75 11843
8d398470 11844#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
9d0b22d7 11845#, c-format
8d398470 11846msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
511340b0 11847msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s"
32940a75 11848
8d398470 11849#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
006a5ecf 11850#, c-format
8d398470 11851msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
511340b0 11852msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n"
32940a75 11853
8d398470
KZ
11854#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
11855#, c-format
11856msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
511340b0 11857msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld"
32940a75 11858
8d398470 11859#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
9d0b22d7 11860#, c-format
8d398470 11861msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
5bbbd942
KZ
11862msgstr ""
11863"ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n"
32940a75 11864
8d398470 11865#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
9d0b22d7 11866#, c-format
8d398470 11867msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
511340b0 11868msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET."
32940a75 11869
8d398470 11870#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
006a5ecf 11871#, c-format
8d398470 11872msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
511340b0 11873msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s"
55c8e797 11874
8d398470 11875#: sys-utils/ipcmk.c:70
3406942e 11876msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
5bbbd942
KZ
11877msgstr ""
11878" -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego "
11879"rozmiaru\n"
3406942e 11880
8d398470 11881#: sys-utils/ipcmk.c:71
5bbbd942
KZ
11882msgid ""
11883" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
11884msgstr ""
11885" -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
cf8316e2 11886
8d398470 11887#: sys-utils/ipcmk.c:72
3406942e 11888msgid " -Q, --queue create message queue\n"
511340b0 11889msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
3406942e 11890
8d398470 11891#: sys-utils/ipcmk.c:73
5bbbd942
KZ
11892msgid ""
11893" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
511340b0 11894msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
cf8316e2 11895
eb0f80a6 11896#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317
3406942e 11897msgid "failed to parse size"
511340b0 11898msgstr "niezrozumiały rozmiar"
3406942e 11899
8d398470 11900#: sys-utils/ipcmk.c:114
3406942e 11901msgid "failed to parse elements"
511340b0 11902msgstr "nie udało się przeanalizować elementów"
3406942e 11903
8d398470 11904#: sys-utils/ipcmk.c:138
cf8316e2 11905msgid "create share memory failed"
511340b0 11906msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
cf8316e2 11907
8d398470 11908#: sys-utils/ipcmk.c:140
cf8316e2
KZ
11909#, c-format
11910msgid "Shared memory id: %d\n"
511340b0 11911msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
cf8316e2 11912
8d398470 11913#: sys-utils/ipcmk.c:146
cf8316e2 11914msgid "create message queue failed"
511340b0 11915msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
cf8316e2 11916
8d398470 11917#: sys-utils/ipcmk.c:148
cf8316e2
KZ
11918#, c-format
11919msgid "Message queue id: %d\n"
511340b0 11920msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
cf8316e2 11921
8d398470 11922#: sys-utils/ipcmk.c:154
cf8316e2 11923msgid "create semaphore failed"
511340b0 11924msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
cf8316e2 11925
8d398470 11926#: sys-utils/ipcmk.c:156
cf8316e2
KZ
11927#, c-format
11928msgid "Semaphore id: %d\n"
511340b0 11929msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
cf8316e2 11930
8d398470 11931#: sys-utils/ipcrm.c:53
3406942e 11932msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
5bbbd942
KZ
11933msgstr ""
11934" -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
11935"shmid\n"
a204df20 11936
8d398470 11937#: sys-utils/ipcrm.c:54
3406942e 11938msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
5bbbd942
KZ
11939msgstr ""
11940" -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
11941"kluczu\n"
a204df20 11942
8d398470 11943#: sys-utils/ipcrm.c:55
3406942e 11944msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
5bbbd942
KZ
11945msgstr ""
11946" -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
a204df20 11947
8d398470 11948#: sys-utils/ipcrm.c:56
3406942e 11949msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
5bbbd942
KZ
11950msgstr ""
11951" -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
a204df20 11952
8d398470 11953#: sys-utils/ipcrm.c:57
8d398470 11954msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
511340b0 11955msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n"
a204df20 11956
8d398470 11957#: sys-utils/ipcrm.c:58
8d398470 11958msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
511340b0 11959msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n"
a204df20 11960
8d398470 11961#: sys-utils/ipcrm.c:59
3406942e 11962msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
511340b0 11963msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n"
a204df20 11964
8d398470 11965#: sys-utils/ipcrm.c:60
3406942e 11966msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
511340b0 11967msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
a204df20 11968
8d398470 11969#: sys-utils/ipcrm.c:80
782e91fc 11970#, c-format
3406942e 11971msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
511340b0 11972msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n"
a204df20 11973
8d398470 11974#: sys-utils/ipcrm.c:85
782e91fc 11975#, c-format
3406942e 11976msgid "removing message queue id `%d'\n"
511340b0 11977msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n"
3406942e 11978
8d398470 11979#: sys-utils/ipcrm.c:90
782e91fc 11980#, c-format
3406942e 11981msgid "removing semaphore id `%d'\n"
782e91fc 11982msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n"
a204df20 11983
8d398470 11984#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
3406942e 11985msgid "permission denied for key"
511340b0 11986msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
a204df20 11987
8d398470 11988#: sys-utils/ipcrm.c:102
a204df20 11989msgid "permission denied for id"
511340b0 11990msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora"
a204df20 11991
8d398470 11992#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
3406942e 11993msgid "invalid key"
511340b0 11994msgstr "błędny klucz"
3406942e 11995
8d398470 11996#: sys-utils/ipcrm.c:105
a204df20 11997msgid "invalid id"
511340b0 11998msgstr "błędny identyfikator"
a204df20 11999
8d398470 12000#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
3406942e 12001msgid "already removed key"
511340b0 12002msgstr "klucz już usunięty"
3406942e 12003
8d398470 12004#: sys-utils/ipcrm.c:108
a204df20 12005msgid "already removed id"
511340b0 12006msgstr "identyfikator już usunięty"
a204df20 12007
8d398470 12008#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
3406942e 12009msgid "key failed"
511340b0 12010msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się"
a204df20 12011
8d398470 12012#: sys-utils/ipcrm.c:111
3406942e 12013msgid "id failed"
511340b0 12014msgstr "odwołanie do id nie powiodło się"
a204df20 12015
8d398470 12016#: sys-utils/ipcrm.c:128
782e91fc 12017#, c-format
3406942e 12018msgid "invalid id: %s"
511340b0 12019msgstr "błędny identyfikator: %s"
a204df20 12020
8d398470 12021#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
3406942e 12022msgid "not enough arguments"
511340b0 12023msgstr "za mało argumentów"
a204df20 12024
8d398470 12025#: sys-utils/ipcrm.c:161
a204df20 12026#, c-format
3406942e 12027msgid "resource(s) deleted\n"
511340b0 12028msgstr "zasoby usunięte\n"
a204df20 12029
8d398470 12030#: sys-utils/ipcrm.c:194
782e91fc 12031#, c-format
3406942e 12032msgid "illegal key (%s)"
782e91fc 12033msgstr "niedozwolony klucz (%s)"
a204df20 12034
8d398470 12035#: sys-utils/ipcrm.c:252
3406942e 12036msgid "kernel not configured for shared memory"
511340b0 12037msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej"
3406942e 12038
8d398470 12039#: sys-utils/ipcrm.c:265
3406942e 12040msgid "kernel not configured for semaphores"
511340b0 12041msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów"
3406942e 12042
8d398470 12043#: sys-utils/ipcrm.c:279
3406942e 12044msgid "kernel not configured for message queues"
511340b0 12045msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów"
3406942e 12046
8d398470 12047#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
782e91fc 12048#, c-format
3406942e 12049msgid "unknown argument: %s"
782e91fc 12050msgstr "nieznany argument: %s"
3406942e 12051
8d398470 12052#: sys-utils/ipcs.c:122
3406942e 12053msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
511340b0 12054msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n"
a204df20 12055
8d398470 12056#: sys-utils/ipcs.c:126
3406942e 12057msgid "Resource options:\n"
782e91fc 12058msgstr "Opcje zasobu:\n"
a204df20 12059
8d398470 12060#: sys-utils/ipcs.c:127
3406942e 12061msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
511340b0 12062msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
3406942e 12063
8d398470 12064#: sys-utils/ipcs.c:128
3406942e 12065msgid " -q, --queues message queues\n"
511340b0 12066msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n"
3406942e 12067
8d398470 12068#: sys-utils/ipcs.c:129
3406942e 12069msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
782e91fc 12070msgstr " -s, --semaphores semafory\n"
3406942e 12071
8d398470 12072#: sys-utils/ipcs.c:130
3406942e 12073msgid " -a, --all all (default)\n"
511340b0 12074msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n"
3406942e 12075
8d398470 12076#: sys-utils/ipcs.c:132
3406942e 12077msgid "Output format:\n"
511340b0 12078msgstr "Format wyjścia:\n"
3406942e 12079
8d398470 12080#: sys-utils/ipcs.c:133
3406942e 12081msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
5bbbd942
KZ
12082msgstr ""
12083" -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
a204df20 12084
8d398470 12085#: sys-utils/ipcs.c:134
3406942e 12086msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
511340b0 12087msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
3406942e 12088
8d398470 12089#: sys-utils/ipcs.c:135
3406942e 12090msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
511340b0 12091msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
3406942e 12092
8d398470 12093#: sys-utils/ipcs.c:136
3406942e 12094msgid " -l, --limits show resource limits\n"
511340b0 12095msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n"
3406942e 12096
8d398470 12097#: sys-utils/ipcs.c:137
3406942e 12098msgid " -u, --summary show status summary\n"
511340b0 12099msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n"
3406942e 12100
8d398470 12101#: sys-utils/ipcs.c:278
a204df20
AK
12102#, c-format
12103msgid "kernel not configured for shared memory\n"
511340b0 12104msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
a204df20 12105
8d398470 12106#: sys-utils/ipcs.c:284
a204df20
AK
12107#, c-format
12108msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
511340b0 12109msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 12110
8d398470 12111#: sys-utils/ipcs.c:291
a204df20
AK
12112#, c-format
12113msgid "max number of segments = %lu\n"
511340b0 12114msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n"
a204df20 12115
8d398470 12116#: sys-utils/ipcs.c:293
a204df20
AK
12117#, c-format
12118msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
43891119 12119msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n"
a204df20 12120
8d398470 12121#: sys-utils/ipcs.c:295
a204df20
AK
12122#, c-format
12123msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
511340b0 12124msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB) = %llu\n"
a204df20 12125
8d398470 12126#: sys-utils/ipcs.c:297
a204df20
AK
12127#, c-format
12128msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
43891119 12129msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n"
a204df20 12130
8d398470 12131#: sys-utils/ipcs.c:302
a204df20
AK
12132#, c-format
12133msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
511340b0 12134msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
a204df20 12135
8d398470 12136#: sys-utils/ipcs.c:314
dc7b21fd 12137#, c-format
32940a75
KZ
12138msgid ""
12139"segments allocated %d\n"
12140"pages allocated %ld\n"
12141"pages resident %ld\n"
12142"pages swapped %ld\n"
12143"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
12144msgstr ""
511340b0 12145"segmentów przydzielonych %d\n"
9d0b22d7 12146"stron przydzielonych %ld\n"
511340b0 12147"stron w pamięci %ld\n"
9d0b22d7 12148"stron wymienionych %ld\n"
511340b0 12149"Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n"
dc7b21fd 12150
8d398470 12151#: sys-utils/ipcs.c:327
a204df20
AK
12152#, c-format
12153msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
511340b0 12154msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n"
a204df20 12155
8d398470
KZ
12156#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
12157#: sys-utils/ipcs.c:348
a204df20 12158msgid "shmid"
43891119 12159msgstr "id_shm"
a204df20 12160
8d398470
KZ
12161#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
12162#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
a204df20 12163msgid "perms"
43891119 12164msgstr "uprawn."
a204df20 12165
8d398470 12166#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
a204df20 12167msgid "cuid"
43891119 12168msgstr "cuid"
a204df20 12169
8d398470 12170#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
a204df20 12171msgid "cgid"
43891119 12172msgstr "cgid"
a204df20 12173
8d398470 12174#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
a204df20 12175msgid "uid"
43891119 12176msgstr "uid"
a204df20 12177
8d398470 12178#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
a204df20 12179msgid "gid"
43891119 12180msgstr "gid"
a204df20 12181
8d398470 12182#: sys-utils/ipcs.c:333
a204df20
AK
12183#, c-format
12184msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
511340b0 12185msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n"
a204df20 12186
8d398470
KZ
12187#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
12188#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
12189#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
a204df20 12190msgid "owner"
511340b0 12191msgstr "właściciel"
a204df20 12192
8d398470 12193#: sys-utils/ipcs.c:335
a204df20 12194msgid "attached"
511340b0 12195msgstr "podłączenie"
a204df20 12196
8d398470 12197#: sys-utils/ipcs.c:335
a204df20 12198msgid "detached"
511340b0 12199msgstr "odłączenie"
a204df20 12200
8d398470 12201#: sys-utils/ipcs.c:336
a204df20 12202msgid "changed"
43891119 12203msgstr "zmiana"
a204df20 12204
8d398470 12205#: sys-utils/ipcs.c:340
85469a29 12206#, c-format
55c8e797 12207msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
511340b0 12208msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n"
a204df20 12209
8d398470 12210#: sys-utils/ipcs.c:342
a204df20 12211msgid "cpid"
43891119 12212msgstr "cpid"
a204df20 12213
8d398470 12214#: sys-utils/ipcs.c:342
a204df20 12215msgid "lpid"
43891119 12216msgstr "lpid"
a204df20 12217
8d398470 12218#: sys-utils/ipcs.c:346
a204df20
AK
12219#, c-format
12220msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
511340b0 12221msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 12222
8d398470 12223#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
a204df20 12224msgid "key"
43891119 12225msgstr "klucz"
a204df20 12226
eb0f80a6
KZ
12227#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12228#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
a204df20 12229msgid "bytes"
511340b0 12230msgstr "bajtów"
a204df20 12231
8d398470 12232#: sys-utils/ipcs.c:349
a204df20 12233msgid "nattch"
511340b0 12234msgstr "podłączeń"
a204df20 12235
8d398470 12236#: sys-utils/ipcs.c:349
a204df20 12237msgid "status"
43891119 12238msgstr "stan"
a204df20 12239
8d398470
KZ
12240#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
12241#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
12242#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
12243#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
12244#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
a204df20 12245msgid "Not set"
43891119 12246msgstr "Nie ustawiono"
a204df20 12247
8d398470 12248#: sys-utils/ipcs.c:402
a204df20 12249msgid "dest"
43891119 12250msgstr "dest"
a204df20 12251
8d398470 12252#: sys-utils/ipcs.c:403
a204df20 12253msgid "locked"
43891119 12254msgstr "blok."
a204df20 12255
8d398470 12256#: sys-utils/ipcs.c:422
a204df20
AK
12257#, c-format
12258msgid "kernel not configured for semaphores\n"
511340b0 12259msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
a204df20 12260
8d398470 12261#: sys-utils/ipcs.c:428
a204df20
AK
12262#, c-format
12263msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
511340b0 12264msgstr "------ Limity semaforów --------\n"
a204df20 12265
8d398470 12266#: sys-utils/ipcs.c:432
a204df20
AK
12267#, c-format
12268msgid "max number of arrays = %d\n"
43891119 12269msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n"
a204df20 12270
8d398470 12271#: sys-utils/ipcs.c:433
a204df20
AK
12272#, c-format
12273msgid "max semaphores per array = %d\n"
511340b0 12274msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n"
a204df20 12275
8d398470 12276#: sys-utils/ipcs.c:434
a204df20
AK
12277#, c-format
12278msgid "max semaphores system wide = %d\n"
511340b0 12279msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n"
a204df20 12280
8d398470 12281#: sys-utils/ipcs.c:435
a204df20
AK
12282#, c-format
12283msgid "max ops per semop call = %d\n"
511340b0 12284msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n"
a204df20 12285
8d398470 12286#: sys-utils/ipcs.c:436
a204df20
AK
12287#, c-format
12288msgid "semaphore max value = %d\n"
511340b0 12289msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n"
a204df20 12290
8d398470 12291#: sys-utils/ipcs.c:440
a204df20
AK
12292#, c-format
12293msgid "------ Semaphore Status --------\n"
511340b0 12294msgstr "------ Stan semaforów ----------\n"
a204df20 12295
8d398470 12296#: sys-utils/ipcs.c:441
a204df20
AK
12297#, c-format
12298msgid "used arrays = %d\n"
511340b0 12299msgstr "tablic używanych: %d\n"
a204df20 12300
8d398470 12301#: sys-utils/ipcs.c:442
a204df20
AK
12302#, c-format
12303msgid "allocated semaphores = %d\n"
511340b0 12304msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n"
a204df20 12305
8d398470 12306#: sys-utils/ipcs.c:446
a204df20
AK
12307#, c-format
12308msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
511340b0 12309msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n"
a204df20 12310
8d398470 12311#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
a204df20 12312msgid "semid"
43891119 12313msgstr "id_sem"
a204df20 12314
8d398470 12315#: sys-utils/ipcs.c:452
a204df20
AK
12316#, c-format
12317msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
511340b0 12318msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n"
a204df20 12319
8d398470 12320#: sys-utils/ipcs.c:454
a204df20 12321msgid "last-op"
43891119 12322msgstr "ost.op."
a204df20 12323
8d398470 12324#: sys-utils/ipcs.c:454
a204df20 12325msgid "last-changed"
43891119 12326msgstr "ost.zmiana"
a204df20 12327
8d398470 12328#: sys-utils/ipcs.c:461
a204df20
AK
12329#, c-format
12330msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
511340b0 12331msgstr "------ Tablice semaforów -------\n"
a204df20 12332
8d398470 12333#: sys-utils/ipcs.c:463
a204df20 12334msgid "nsems"
43891119 12335msgstr "lsem"
a204df20 12336
8d398470 12337#: sys-utils/ipcs.c:521
a204df20
AK
12338#, c-format
12339msgid "kernel not configured for message queues\n"
511340b0 12340msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
a204df20 12341
8d398470 12342#: sys-utils/ipcs.c:529
85469a29 12343#, c-format
55c8e797 12344msgid "------ Messages Limits --------\n"
511340b0 12345msgstr "------ Limity komunikatów ------\n"
a204df20 12346
8d398470 12347#: sys-utils/ipcs.c:530
a204df20
AK
12348#, c-format
12349msgid "max queues system wide = %d\n"
43891119 12350msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n"
a204df20 12351
8d398470 12352#: sys-utils/ipcs.c:531
a204df20
AK
12353#, c-format
12354msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
43891119 12355msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n"
a204df20 12356
8d398470 12357#: sys-utils/ipcs.c:532
a204df20
AK
12358#, c-format
12359msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
511340b0 12360msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n"
a204df20 12361
8d398470 12362#: sys-utils/ipcs.c:536
85469a29 12363#, c-format
55c8e797 12364msgid "------ Messages Status --------\n"
511340b0 12365msgstr "------ Stan komunikatów --------\n"
a204df20 12366
8d398470 12367#: sys-utils/ipcs.c:537
a204df20
AK
12368#, c-format
12369msgid "allocated queues = %d\n"
43891119 12370msgstr "kolejki przydzielone: %d\n"
a204df20 12371
8d398470 12372#: sys-utils/ipcs.c:538
a204df20
AK
12373#, c-format
12374msgid "used headers = %d\n"
511340b0 12375msgstr "używane nagłówki: %d\n"
a204df20 12376
8d398470 12377#: sys-utils/ipcs.c:539
a204df20
AK
12378#, c-format
12379msgid "used space = %d bytes\n"
511340b0 12380msgstr "używane miejsce: %d B\n"
a204df20 12381
8d398470 12382#: sys-utils/ipcs.c:543
85469a29 12383#, c-format
55c8e797 12384msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
511340b0 12385msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n"
a204df20 12386
8d398470
KZ
12387#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
12388#: sys-utils/ipcs.c:563
a204df20 12389msgid "msqid"
43891119 12390msgstr "id_msq"
a204df20 12391
8d398470 12392#: sys-utils/ipcs.c:549
a204df20
AK
12393#, c-format
12394msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
511340b0 12395msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n"
a204df20 12396
8d398470 12397#: sys-utils/ipcs.c:551
a204df20 12398msgid "send"
511340b0 12399msgstr "wysłanie"
a204df20 12400
8d398470 12401#: sys-utils/ipcs.c:551
a204df20 12402msgid "recv"
511340b0 12403msgstr "odbiór"
a204df20 12404
8d398470 12405#: sys-utils/ipcs.c:551
a204df20 12406msgid "change"
43891119 12407msgstr "zmiana"
a204df20 12408
8d398470 12409#: sys-utils/ipcs.c:555
a204df20
AK
12410#, c-format
12411msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
511340b0 12412msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n"
a204df20 12413
8d398470 12414#: sys-utils/ipcs.c:557
a204df20 12415msgid "lspid"
43891119 12416msgstr "lspid"
a204df20 12417
8d398470 12418#: sys-utils/ipcs.c:557
a204df20 12419msgid "lrpid"
43891119 12420msgstr "lrpid"
a204df20 12421
8d398470 12422#: sys-utils/ipcs.c:561
a204df20
AK
12423#, c-format
12424msgid "------ Message Queues --------\n"
511340b0 12425msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n"
a204df20 12426
8d398470 12427#: sys-utils/ipcs.c:564
a204df20 12428msgid "used-bytes"
511340b0 12429msgstr "bajtów"
a204df20 12430
8d398470 12431#: sys-utils/ipcs.c:564
a204df20 12432msgid "messages"
511340b0 12433msgstr "komunikatów"
a204df20 12434
8d398470 12435#: sys-utils/ipcs.c:627
cf8316e2 12436msgid "shmctl failed"
511340b0 12437msgstr "shmctl nie powiodło się"
cf8316e2 12438
8d398470 12439#: sys-utils/ipcs.c:629
a204df20
AK
12440#, c-format
12441msgid ""
12442"\n"
12443"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12444msgstr ""
43891119 12445"\n"
511340b0 12446"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
a204df20 12447
8d398470 12448#: sys-utils/ipcs.c:630
006a5ecf 12449#, c-format
92b619d1 12450msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
006a5ecf 12451msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
a204df20 12452
8d398470 12453#: sys-utils/ipcs.c:632
a204df20
AK
12454#, c-format
12455msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
511340b0 12456msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n"
a204df20 12457
8d398470 12458#: sys-utils/ipcs.c:634
006a5ecf 12459#, c-format
92b619d1 12460msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
511340b0 12461msgstr "bajtów=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n"
a204df20 12462
8d398470 12463#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20
AK
12464#, c-format
12465msgid "att_time=%-26.24s\n"
511340b0 12466msgstr "czas_podł=%-26.24s\n"
a204df20 12467
8d398470 12468#: sys-utils/ipcs.c:639
a204df20
AK
12469#, c-format
12470msgid "det_time=%-26.24s\n"
511340b0 12471msgstr "czas_odł=%-26.24s\n"
a204df20 12472
8d398470 12473#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
a204df20
AK
12474#, c-format
12475msgid "change_time=%-26.24s\n"
43891119 12476msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n"
a204df20 12477
8d398470 12478#: sys-utils/ipcs.c:653
cf8316e2 12479msgid "msgctl failed"
511340b0 12480msgstr "msgctl nie powiodło się"
cf8316e2 12481
8d398470 12482#: sys-utils/ipcs.c:655
a204df20
AK
12483#, c-format
12484msgid ""
12485"\n"
12486"Message Queue msqid=%d\n"
12487msgstr ""
43891119 12488"\n"
511340b0 12489"Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n"
a204df20 12490
8d398470 12491#: sys-utils/ipcs.c:656
006a5ecf 12492#, c-format
92b619d1 12493msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
006a5ecf 12494msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n"
a204df20 12495
8d398470 12496#: sys-utils/ipcs.c:658
a204df20
AK
12497#, c-format
12498msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
511340b0 12499msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
a204df20 12500
8d398470 12501#: sys-utils/ipcs.c:666
a204df20
AK
12502#, c-format
12503msgid "send_time=%-26.24s\n"
511340b0 12504msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n"
a204df20 12505
8d398470 12506#: sys-utils/ipcs.c:668
a204df20
AK
12507#, c-format
12508msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
43891119 12509msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n"
a204df20 12510
8d398470 12511#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
cf8316e2 12512msgid "semctl failed"
511340b0 12513msgstr "semctl nie powiodło się"
cf8316e2 12514
8d398470 12515#: sys-utils/ipcs.c:687
a204df20
AK
12516#, c-format
12517msgid ""
12518"\n"
12519"Semaphore Array semid=%d\n"
12520msgstr ""
43891119 12521"\n"
511340b0 12522"Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n"
a204df20 12523
8d398470 12524#: sys-utils/ipcs.c:688
006a5ecf 12525#, c-format
92b619d1 12526msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
006a5ecf 12527msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
a204df20 12528
8d398470 12529#: sys-utils/ipcs.c:690
a204df20
AK
12530#, c-format
12531msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
43891119 12532msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n"
a204df20 12533
8d398470 12534#: sys-utils/ipcs.c:692
a204df20
AK
12535#, c-format
12536msgid "nsems = %ld\n"
43891119 12537msgstr "lsem = %ld\n"
a204df20 12538
8d398470 12539#: sys-utils/ipcs.c:693
a204df20
AK
12540#, c-format
12541msgid "otime = %-26.24s\n"
43891119 12542msgstr "otime = %-26.24s\n"
a204df20 12543
8d398470 12544#: sys-utils/ipcs.c:695
a204df20
AK
12545#, c-format
12546msgid "ctime = %-26.24s\n"
43891119 12547msgstr "ctime = %-26.24s\n"
a204df20 12548
8d398470 12549#: sys-utils/ipcs.c:698
a204df20 12550msgid "semnum"
43891119 12551msgstr "n.sem."
a204df20 12552
8d398470 12553#: sys-utils/ipcs.c:698
a204df20 12554msgid "value"
511340b0 12555msgstr "wartość"
a204df20 12556
8d398470 12557#: sys-utils/ipcs.c:698
a204df20 12558msgid "ncount"
43891119 12559msgstr "oczek.n."
a204df20 12560
8d398470 12561#: sys-utils/ipcs.c:698
a204df20 12562msgid "zcount"
43891119 12563msgstr "oczek.z."
a204df20 12564
8d398470 12565#: sys-utils/ipcs.c:698
a204df20 12566msgid "pid"
43891119 12567msgstr "pid"
a204df20 12568
8d398470 12569#: sys-utils/ldattach.c:144
3406942e 12570msgid "invalid iflag"
511340b0 12571msgstr "błędna flaga iflag"
55c8e797 12572
8d398470 12573#: sys-utils/ldattach.c:160
782e91fc 12574#, c-format
3406942e 12575msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
511340b0 12576msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n"
3406942e 12577
8d398470 12578#: sys-utils/ldattach.c:163
3406942e 12579msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
511340b0 12580msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
3406942e 12581
8d398470 12582#: sys-utils/ldattach.c:164
3406942e 12583msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
511340b0 12584msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n"
3406942e 12585
8d398470 12586#: sys-utils/ldattach.c:165
3406942e 12587msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
511340b0 12588msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
3406942e 12589
8d398470 12590#: sys-utils/ldattach.c:166
3406942e 12591msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
511340b0 12592msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n"
3406942e 12593
8d398470 12594#: sys-utils/ldattach.c:167
3406942e 12595msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
511340b0 12596msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
3406942e 12597
8d398470 12598#: sys-utils/ldattach.c:168
3406942e 12599msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
511340b0 12600msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n"
3406942e 12601
8d398470 12602#: sys-utils/ldattach.c:169
3406942e 12603msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
511340b0 12604msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n"
3406942e 12605
8d398470 12606#: sys-utils/ldattach.c:170
3406942e 12607msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
782e91fc 12608msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n"
3406942e 12609
8d398470 12610#: sys-utils/ldattach.c:171
3406942e 12611msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
511340b0 12612msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n"
3406942e 12613
8d398470 12614#: sys-utils/ldattach.c:172
3406942e 12615msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
511340b0 12616msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n"
b9ae633e 12617
8d398470 12618#: sys-utils/ldattach.c:177
b9ae633e
KZ
12619msgid ""
12620"\n"
12621"Known <ldisc> names:\n"
12622msgstr ""
43891119 12623"\n"
782e91fc 12624"Znane nazwy <dyscypliny>:\n"
b9ae633e 12625
8d398470 12626#: sys-utils/ldattach.c:179
55c8e797
KZ
12627msgid ""
12628"\n"
12629"Known <iflag> names:\n"
12630msgstr ""
12631"\n"
782e91fc 12632"Znane nazwy <iflag>:\n"
55c8e797 12633
8d398470 12634#: sys-utils/ldattach.c:266
8d398470 12635msgid "invalid speed argument"
511340b0 12636msgstr "błędna wartość szybkości"
b9ae633e 12637
8d398470 12638#: sys-utils/ldattach.c:277
b9ae633e 12639msgid "invalid option"
511340b0 12640msgstr "błędna opcja"
b9ae633e 12641
8d398470 12642#: sys-utils/ldattach.c:288
8d398470 12643msgid "invalid line discipline argument"
511340b0 12644msgstr "błędna dyscyplina linii"
b9ae633e 12645
8d398470 12646#: sys-utils/ldattach.c:295
43891119 12647#, c-format
b9ae633e 12648msgid "%s is not a serial line"
43891119 12649msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym"
b9ae633e 12650
8d398470 12651#: sys-utils/ldattach.c:302
43891119 12652#, c-format
b9ae633e 12653msgid "cannot get terminal attributes for %s"
511340b0 12654msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 12655
8d398470 12656#: sys-utils/ldattach.c:305
b9ae633e
KZ
12657#, c-format
12658msgid "speed %d unsupported"
511340b0 12659msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
b9ae633e 12660
8d398470 12661#: sys-utils/ldattach.c:354
10dfc39c 12662#, c-format
b9ae633e 12663msgid "cannot set terminal attributes for %s"
511340b0 12664msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 12665
8d398470 12666#: sys-utils/ldattach.c:361
b9ae633e 12667msgid "cannot set line discipline"
511340b0 12668msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
b9ae633e 12669
8d398470 12670#: sys-utils/ldattach.c:367
b9ae633e 12671msgid "cannot daemonize"
511340b0 12672msgstr "nie można stać się demonem"
b9ae633e 12673
eb0f80a6 12674#: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74
782e91fc 12675#, c-format
3406942e 12676msgid ", offset %ju"
782e91fc 12677msgstr ", offset %ju"
3406942e 12678
eb0f80a6 12679#: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77
782e91fc 12680#, c-format
3406942e 12681msgid ", sizelimit %ju"
782e91fc 12682msgstr ", limit rozmiaru %ju"
3406942e 12683
eb0f80a6 12684#: sys-utils/losetup.c:85
782e91fc 12685#, c-format
3406942e 12686msgid ", encryption %s (type %u)"
782e91fc 12687msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)"
3406942e 12688
eb0f80a6 12689#: sys-utils/losetup.c:120
782e91fc 12690#, c-format
3406942e 12691msgid "%s: set capacity failed"
511340b0 12692msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się"
3406942e 12693
eb0f80a6 12694#: sys-utils/losetup.c:130
782e91fc 12695#, c-format
3406942e 12696msgid "%s: detach failed"
511340b0 12697msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się"
3406942e 12698
eb0f80a6 12699#: sys-utils/losetup.c:156
3406942e
KZ
12700#, c-format
12701msgid ""
12702" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12703" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12704msgstr ""
511340b0
JB
12705" %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n"
12706" %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n"
3406942e 12707
eb0f80a6 12708#: sys-utils/losetup.c:161
3406942e
KZ
12709msgid ""
12710" -a, --all list all used devices\n"
12711" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
12712" -D, --detach-all detach all used devices\n"
12713" -f, --find find first unused device\n"
12714" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
12715" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12716msgstr ""
511340b0 12717" -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n"
5bbbd942
KZ
12718" -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby "
12719"urządzeń\n"
511340b0 12720" -D, --detach-all odłączenie wszystkich urządzeń\n"
5bbbd942
KZ
12721" -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego "
12722"urządzenia\n"
511340b0
JB
12723" -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n"
12724" -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n"
3406942e 12725
eb0f80a6 12726#: sys-utils/losetup.c:169
3406942e
KZ
12727msgid ""
12728" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
12729" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12730" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
12731" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
12732" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
12733" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
12734" --show print device name after setup (with -f)\n"
12735" -v, --verbose verbose mode\n"
12736msgstr ""
5bbbd942
KZ
12737" -e, --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/"
12738"numerze>\n"
511340b0
JB
12739" -o, --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
12740" --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n"
12741" -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora <numer>\n"
12742" -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n"
12743" -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
12744" --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
12745" -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
3406942e 12746
eb0f80a6 12747#: sys-utils/losetup.c:198
8d398470 12748#, c-format
5bbbd942
KZ
12749msgid ""
12750"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
12751"or invisible for system tools."
12752msgstr ""
12753"%s: uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być "
12754"bezużyteczne lub niewidzialne dla narzędzi systemowych."
8d398470 12755
eb0f80a6 12756#: sys-utils/losetup.c:202
782e91fc 12757#, c-format
5bbbd942
KZ
12758msgid ""
12759"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
12760"will be ignored."
12761msgstr ""
12762"%s: uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie "
12763"zignorowany."
8d398470 12764
eb0f80a6
KZ
12765#: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341
12766#: sys-utils/losetup.c:431
511340b0 12767#, c-format
8d398470 12768msgid "%s: failed to use device"
511340b0 12769msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
3406942e 12770
fc44048e 12771#: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839
3406942e 12772msgid "invalid passphrase file descriptor"
511340b0 12773msgstr "błędny deskryptor pliku hasła"
3406942e 12774
eb0f80a6 12775#: sys-utils/losetup.c:352
3406942e 12776msgid "no loop device specified"
511340b0 12777msgstr "nie podano urządzenia loop"
3406942e 12778
eb0f80a6 12779#: sys-utils/losetup.c:354
511340b0 12780#, c-format
8d398470 12781msgid "%s failed to use device"
511340b0 12782msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
8d398470 12783
eb0f80a6 12784#: sys-utils/losetup.c:359
3406942e 12785msgid "no file specified"
782e91fc 12786msgstr "nie podano pliku"
3406942e 12787
eb0f80a6 12788#: sys-utils/losetup.c:366
782e91fc 12789#, c-format
3406942e 12790msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
511340b0 12791msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop"
3406942e 12792
eb0f80a6 12793#: sys-utils/losetup.c:371
3406942e 12794msgid "the option --offset is not allowed in this context."
511340b0 12795msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście."
3406942e 12796
fc44048e 12797#: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115
3406942e 12798msgid "couldn't lock into memory"
511340b0 12799msgstr "nie udało się zablokować w pamięci"
3406942e 12800
eb0f80a6 12801#: sys-utils/losetup.c:391
3406942e 12802msgid "not found unused device"
511340b0 12803msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia"
3406942e 12804
eb0f80a6 12805#: sys-utils/losetup.c:403
782e91fc 12806#, c-format
3406942e 12807msgid "%s: failed to use backing file"
511340b0 12808msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku"
3406942e 12809
eb0f80a6 12810#: sys-utils/losetup.c:442
3406942e 12811msgid "find unused loop device failed"
511340b0 12812msgstr "próba odnalezienia nie używanego urządzenia loop nie powiodła się"
3406942e 12813
eb0f80a6 12814#: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227
3406942e
KZ
12815#, c-format
12816msgid "%s"
782e91fc 12817msgstr "%s"
3406942e 12818
8d398470 12819#: sys-utils/lscpu.c:65
cf8316e2 12820msgid "none"
43891119 12821msgstr "brak"
cf8316e2 12822
8d398470 12823#: sys-utils/lscpu.c:66
cf8316e2 12824msgid "para"
43891119 12825msgstr "para"
cf8316e2 12826
8d398470 12827#: sys-utils/lscpu.c:67
cf8316e2 12828msgid "full"
511340b0 12829msgstr "pełna"
cf8316e2 12830
8d398470 12831#: sys-utils/lscpu.c:110
3406942e 12832msgid "horizontal"
782e91fc 12833msgstr "poziomy"
cf8316e2 12834
8d398470 12835#: sys-utils/lscpu.c:111
3406942e 12836msgid "vertical"
782e91fc 12837msgstr "pionowy"
55c8e797 12838
8d398470 12839#: sys-utils/lscpu.c:237
3406942e 12840msgid "logical CPU number"
782e91fc 12841msgstr "numer logicznego CPU"
32940a75 12842
8d398470 12843#: sys-utils/lscpu.c:238
3406942e 12844msgid "logical core number"
782e91fc 12845msgstr "numer logicznego rdzenia"
3406942e 12846
8d398470 12847#: sys-utils/lscpu.c:239
3406942e 12848msgid "logical socket number"
782e91fc 12849msgstr "numer logicznego gniazda"
3406942e 12850
8d398470 12851#: sys-utils/lscpu.c:240
3406942e 12852msgid "logical NUMA node number"
511340b0 12853msgstr "numer logicznego węzła NUMA"
3406942e 12854
8d398470 12855#: sys-utils/lscpu.c:241
3406942e 12856msgid "logical book number"
782e91fc 12857msgstr "numer logicznego tomu"
3406942e 12858
8d398470 12859#: sys-utils/lscpu.c:242
3406942e 12860msgid "shows how caches are shared between CPUs"
511340b0 12861msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU"
3406942e 12862
8d398470 12863#: sys-utils/lscpu.c:243
3406942e 12864msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
782e91fc 12865msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych"
3406942e 12866
8d398470 12867#: sys-utils/lscpu.c:244
3406942e 12868msgid "physical address of a CPU"
782e91fc 12869msgstr "fizyczny adres CPU"
3406942e 12870
8d398470 12871#: sys-utils/lscpu.c:245
3406942e 12872msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
511340b0 12873msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU"
3406942e 12874
8d398470 12875#: sys-utils/lscpu.c:246
3406942e 12876msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
782e91fc 12877msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
55c8e797 12878
eb0f80a6 12879#: sys-utils/lscpu.c:340
cf8316e2 12880msgid "error: uname failed"
511340b0 12881msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
cf8316e2 12882
eb0f80a6 12883#: sys-utils/lscpu.c:551
3406942e 12884msgid "failed to allocate memory"
511340b0 12885msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
3406942e 12886
eb0f80a6 12887#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
3406942e
KZ
12888#, c-format
12889msgid "Y"
782e91fc 12890msgstr "T"
3406942e 12891
eb0f80a6 12892#: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873
782e91fc 12893#, c-format
3406942e 12894msgid "N"
782e91fc 12895msgstr "N"
3406942e 12896
eb0f80a6 12897#: sys-utils/lscpu.c:947
006a5ecf 12898#, c-format
cf8316e2
KZ
12899msgid ""
12900"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12901"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12902"# starting from zero.\n"
cf8316e2 12903msgstr ""
511340b0
JB
12904"# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n"
12905"# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
12906"# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
cf8316e2 12907
eb0f80a6 12908#: sys-utils/lscpu.c:1081
bd52b155 12909msgid "Architecture:"
a8f13379 12910msgstr "Architektura:"
bd52b155 12911
eb0f80a6 12912#: sys-utils/lscpu.c:1095
f00c9b22 12913msgid "CPU op-mode(s):"
43891119 12914msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
f00c9b22 12915
eb0f80a6 12916#: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100
32940a75 12917msgid "Byte Order:"
511340b0 12918msgstr "Kolejność bajtów:"
32940a75 12919
eb0f80a6 12920#: sys-utils/lscpu.c:1102
32940a75 12921msgid "CPU(s):"
9d0b22d7 12922msgstr "CPU:"
32940a75 12923
eb0f80a6 12924#: sys-utils/lscpu.c:1105
32940a75 12925msgid "On-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 12926msgstr "Maska aktywnych CPU:"
32940a75 12927
eb0f80a6 12928#: sys-utils/lscpu.c:1106
32940a75 12929msgid "On-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 12930msgstr "Lista aktywnych CPU:"
32940a75 12931
eb0f80a6 12932#: sys-utils/lscpu.c:1124
32940a75 12933msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 12934msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
32940a75 12935
eb0f80a6 12936#: sys-utils/lscpu.c:1125
32940a75 12937msgid "Off-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 12938msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
32940a75 12939
eb0f80a6 12940#: sys-utils/lscpu.c:1156
cf8316e2 12941msgid "Thread(s) per core:"
511340b0 12942msgstr "Wątków na rdzeń:"
cf8316e2 12943
eb0f80a6 12944#: sys-utils/lscpu.c:1157
cf8316e2 12945msgid "Core(s) per socket:"
43891119 12946msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
cf8316e2 12947
eb0f80a6 12948#: sys-utils/lscpu.c:1160
f8511249 12949msgid "Socket(s) per book:"
006a5ecf 12950msgstr "Gniazd na tom:"
f8511249 12951
eb0f80a6 12952#: sys-utils/lscpu.c:1162
f8511249 12953msgid "Book(s):"
511340b0 12954msgstr "Tomów:"
f8511249 12955
eb0f80a6 12956#: sys-utils/lscpu.c:1164
f8511249 12957msgid "Socket(s):"
006a5ecf 12958msgstr "Gniazd:"
cf8316e2 12959
eb0f80a6 12960#: sys-utils/lscpu.c:1168
cf8316e2 12961msgid "NUMA node(s):"
511340b0 12962msgstr "Węzłów NUMA:"
cf8316e2 12963
eb0f80a6 12964#: sys-utils/lscpu.c:1170
cf8316e2 12965msgid "Vendor ID:"
43891119 12966msgstr "ID producenta:"
cf8316e2 12967
eb0f80a6 12968#: sys-utils/lscpu.c:1172
cf8316e2 12969msgid "CPU family:"
43891119 12970msgstr "Rodzina CPU:"
cf8316e2 12971
eb0f80a6 12972#: sys-utils/lscpu.c:1174
cf8316e2 12973msgid "Model:"
43891119 12974msgstr "Model:"
cf8316e2 12975
eb0f80a6 12976#: sys-utils/lscpu.c:1176
cf8316e2 12977msgid "Stepping:"
43891119 12978msgstr "Wersja:"
cf8316e2 12979
eb0f80a6 12980#: sys-utils/lscpu.c:1178
cf8316e2 12981msgid "CPU MHz:"
43891119 12982msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 12983
eb0f80a6 12984#: sys-utils/lscpu.c:1180
32940a75 12985msgid "BogoMIPS:"
9d0b22d7 12986msgstr "BogoMIPS:"
32940a75 12987
eb0f80a6 12988#: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185
cf8316e2 12989msgid "Virtualization:"
43891119 12990msgstr "Wirtualizacja:"
cf8316e2 12991
eb0f80a6 12992#: sys-utils/lscpu.c:1188
3406942e 12993msgid "Hypervisor:"
782e91fc 12994msgstr "Hipernadzorca:"
3406942e 12995
eb0f80a6 12996#: sys-utils/lscpu.c:1190
cf8316e2 12997msgid "Hypervisor vendor:"
782e91fc 12998msgstr "Producent hipernadzorcy:"
cf8316e2 12999
eb0f80a6 13000#: sys-utils/lscpu.c:1191
cf8316e2 13001msgid "Virtualization type:"
43891119 13002msgstr "Typ wirtualizacji:"
cf8316e2 13003
eb0f80a6 13004#: sys-utils/lscpu.c:1194
3406942e 13005msgid "Dispatching mode:"
782e91fc 13006msgstr "Tryb przekazywania:"
3406942e 13007
eb0f80a6 13008#: sys-utils/lscpu.c:1200
cf8316e2
KZ
13009#, c-format
13010msgid "%s cache:"
43891119 13011msgstr "Cache %s:"
cf8316e2 13012
eb0f80a6 13013#: sys-utils/lscpu.c:1206
85469a29 13014#, c-format
55c8e797 13015msgid "NUMA node%d CPU(s):"
511340b0 13016msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
55c8e797 13017
eb0f80a6 13018#: sys-utils/lscpu.c:1220
f8511249 13019msgid ""
3406942e
KZ
13020" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
13021" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13022" -c, --offline print offline CPUs only\n"
13023" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13024" -h, --help print this help\n"
13025" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13026" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
13027" -V, --version print version information and exit\n"
13028" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
f8511249 13029msgstr ""
511340b0
JB
13030" -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
13031" -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
13032" -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
782e91fc 13033" -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
511340b0 13034" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
782e91fc 13035" -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
511340b0
JB
13036" -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
13037" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
782e91fc 13038" -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
f8511249 13039
eb0f80a6 13040#: sys-utils/lscpu.c:1235
782e91fc 13041#, c-format
f8511249
KZ
13042msgid ""
13043"\n"
3406942e 13044"For more details see lscpu(1).\n"
f8511249
KZ
13045msgstr ""
13046"\n"
511340b0 13047"Więcej informacji w lscpu(1).\n"
3406942e 13048
fc44048e
KZ
13049#: sys-utils/lscpu.c:1325
13050#, c-format
5bbbd942
KZ
13051msgid ""
13052"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
13053"extended or --parsable.\n"
13054msgstr ""
13055"%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --"
13056"extended lub --parsable.\n"
fc44048e
KZ
13057
13058#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112
006a5ecf 13059#, c-format
3406942e 13060msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
511340b0 13061msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
f8511249 13062
fc44048e 13063#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115
006a5ecf 13064#, c-format
3406942e 13065msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 13066msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
3406942e 13067
fc44048e 13068#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119
3406942e
KZ
13069#, c-format
13070msgid "only root can use \"--%s\" option"
511340b0 13071msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
3406942e 13072
fc44048e 13073#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120
3406942e 13074msgid "only root can do that"
511340b0 13075msgstr "tylko root może to zrobić"
3406942e 13076
fc44048e 13077#: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57
782e91fc 13078#, c-format
1c04b639 13079msgid "%s from %s (libmount %s"
782e91fc 13080msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
3406942e 13081
fc44048e 13082#: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43
3406942e
KZ
13083#, c-format
13084msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
511340b0 13085msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
3406942e 13086
fc44048e 13087#: sys-utils/mount.c:158
3406942e 13088msgid "failed to read mtab"
511340b0 13089msgstr "nie udało się odczytać mtab"
3406942e 13090
fc44048e 13091#: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251
782e91fc 13092#, c-format
3406942e 13093msgid "%-25s: ignored\n"
782e91fc 13094msgstr "%-25s: zignorowano\n"
3406942e 13095
fc44048e 13096#: sys-utils/mount.c:221
782e91fc 13097#, c-format
3406942e 13098msgid "%-25s: already mounted\n"
511340b0 13099msgstr "%-25s: już zamontowany\n"
3406942e 13100
fc44048e 13101#: sys-utils/mount.c:367
782e91fc 13102#, c-format
3406942e 13103msgid "only root can mount %s on %s"
511340b0 13104msgstr "tylko root może zamontować %s w %s"
3406942e 13105
fc44048e 13106#: sys-utils/mount.c:370
782e91fc 13107#, c-format
3406942e 13108msgid "%s is already mounted"
511340b0 13109msgstr "%s jest już zamontowany"
3406942e 13110
fc44048e 13111#: sys-utils/mount.c:374
782e91fc 13112#, c-format
3406942e 13113msgid "can't find %s in %s"
782e91fc 13114msgstr "nie znaleziono %s w %s"
3406942e 13115
fc44048e 13116#: sys-utils/mount.c:381
511340b0 13117#, c-format
eb0f80a6 13118msgid "can't find mountpoint %s in %s"
511340b0 13119msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 13120
fc44048e 13121#: sys-utils/mount.c:384
511340b0 13122#, c-format
eb0f80a6 13123msgid "can't find mount source %s in %s"
511340b0 13124msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 13125
fc44048e 13126#: sys-utils/mount.c:389
3406942e 13127msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
511340b0 13128msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
3406942e 13129
fc44048e 13130#: sys-utils/mount.c:392
3406942e 13131msgid "you must specify the filesystem type"
511340b0 13132msgstr "trzeba określić typ systemu plików"
3406942e 13133
fc44048e 13134#: sys-utils/mount.c:396
511340b0 13135#, c-format
8d398470 13136msgid "can't find %s"
511340b0 13137msgstr "nie znaleziono %s"
8d398470 13138
fc44048e 13139#: sys-utils/mount.c:398
8d398470 13140msgid "mount source not defined"
511340b0 13141msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania"
8d398470 13142
fc44048e 13143#: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404
8d398470 13144msgid "failed to parse mount options"
511340b0 13145msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
8d398470 13146
fc44048e 13147#: sys-utils/mount.c:410
511340b0 13148#, c-format
8d398470 13149msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
5bbbd942
KZ
13150msgstr ""
13151"%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop (prawdopodobnie nieznany "
13152"rodzaj szyfrowania)"
8d398470 13153
fc44048e 13154#: sys-utils/mount.c:416
782e91fc 13155#, c-format
1c04b639 13156msgid "%s: mount failed"
511340b0 13157msgstr "%s: montowanie nie powiodło się"
1c04b639 13158
fc44048e 13159#: sys-utils/mount.c:426
782e91fc 13160#, c-format
1c04b639 13161msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
511340b0 13162msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
3406942e 13163
fc44048e 13164#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:495
782e91fc 13165#, c-format
3406942e 13166msgid "mount point %s is not a directory"
782e91fc 13167msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem"
3406942e 13168
fc44048e 13169#: sys-utils/mount.c:447
3406942e 13170msgid "must be superuser to use mount"
511340b0 13171msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
3406942e 13172
fc44048e 13173#: sys-utils/mount.c:455
782e91fc 13174#, c-format
3406942e 13175msgid "%s is busy"
511340b0 13176msgstr "%s jest zajęty"
3406942e 13177
fc44048e 13178#: sys-utils/mount.c:459
782e91fc 13179#, c-format
3406942e 13180msgid "%s is already mounted or %s busy"
511340b0 13181msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
3406942e 13182
fc44048e 13183#: sys-utils/mount.c:471
782e91fc 13184#, c-format
3406942e 13185msgid " %s is already mounted on %s\n"
511340b0 13186msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n"
3406942e 13187
fc44048e 13188#: sys-utils/mount.c:479
782e91fc 13189#, c-format
3406942e 13190msgid "mount point %s does not exist"
782e91fc 13191msgstr "punkt montowania %s nie istnieje"
3406942e 13192
fc44048e 13193#: sys-utils/mount.c:481
782e91fc 13194#, c-format
3406942e 13195msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 13196msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
3406942e 13197
fc44048e 13198#: sys-utils/mount.c:486
782e91fc 13199#, c-format
3406942e 13200msgid "special device %s does not exist"
511340b0 13201msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje"
3406942e 13202
fc44048e 13203#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:504
3406942e 13204msgid "mount(2) failed"
511340b0 13205msgstr "mount(2) nie powiodło się"
3406942e 13206
fc44048e 13207#: sys-utils/mount.c:500
782e91fc 13208#, c-format
3406942e 13209msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
5bbbd942
KZ
13210msgstr ""
13211"urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest "
13212"katalogiem)"
3406942e 13213
fc44048e 13214#: sys-utils/mount.c:510
782e91fc 13215#, c-format
3406942e 13216msgid "%s not mounted or bad option"
511340b0 13217msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję"
3406942e 13218
fc44048e 13219#: sys-utils/mount.c:512
511340b0 13220#, c-format
8d398470 13221msgid "%s is not mountpoint or bad option"
511340b0 13222msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
8d398470 13223
fc44048e 13224#: sys-utils/mount.c:514
782e91fc 13225#, c-format
3406942e
KZ
13226msgid ""
13227"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13228" missing codepage or helper program, or other error"
13229msgstr ""
511340b0
JB
13230"niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n"
13231" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
3406942e 13232
fc44048e 13233#: sys-utils/mount.c:520
782e91fc 13234#, c-format
3406942e
KZ
13235msgid ""
13236" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13237" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13238msgstr ""
511340b0
JB
13239" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
13240" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n"
3406942e 13241
fc44048e 13242#: sys-utils/mount.c:524
782e91fc 13243#, c-format
3406942e
KZ
13244msgid ""
13245" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13246" dmesg | tail or so\n"
13247msgstr ""
511340b0
JB
13248" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
13249" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
3406942e 13250
fc44048e 13251#: sys-utils/mount.c:533
782e91fc 13252#, c-format
3406942e 13253msgid "%s: can't read superblock"
511340b0 13254msgstr "%s: nie można odczytać superbloku"
3406942e 13255
fc44048e 13256#: sys-utils/mount.c:537
782e91fc 13257#, c-format
3406942e 13258msgid "unknown filesystem type '%s'"
511340b0 13259msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'"
3406942e 13260
fc44048e 13261#: sys-utils/mount.c:545
782e91fc 13262#, c-format
3406942e 13263msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
511340b0 13264msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?"
3406942e 13265
fc44048e 13266#: sys-utils/mount.c:547
782e91fc 13267#, c-format
3406942e
KZ
13268msgid ""
13269"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13270" (maybe `modprobe driver'?)"
13271msgstr ""
511340b0
JB
13272"jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
13273" (może `modprobe sterownik'?)"
3406942e 13274
fc44048e 13275#: sys-utils/mount.c:550
782e91fc 13276#, c-format
3406942e 13277msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 13278msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
3406942e 13279
fc44048e 13280#: sys-utils/mount.c:552
782e91fc 13281#, c-format
3406942e 13282msgid " %s is not a block device"
511340b0 13283msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
3406942e 13284
fc44048e 13285#: sys-utils/mount.c:559
782e91fc 13286#, c-format
3406942e 13287msgid "%s is not a valid block device"
511340b0 13288msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
3406942e 13289
fc44048e 13290#: sys-utils/mount.c:565
782e91fc 13291#, c-format
3406942e 13292msgid "cannot mount %s read-only"
511340b0 13293msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
3406942e 13294
fc44048e 13295#: sys-utils/mount.c:568
782e91fc 13296#, c-format
3406942e 13297msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 13298msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
3406942e 13299
fc44048e 13300#: sys-utils/mount.c:571
782e91fc 13301#, c-format
3406942e 13302msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
5bbbd942
KZ
13303msgstr ""
13304"nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
3406942e 13305
fc44048e 13306#: sys-utils/mount.c:574
782e91fc 13307#, c-format
3406942e 13308msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
782e91fc 13309msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
3406942e 13310
fc44048e 13311#: sys-utils/mount.c:587
782e91fc 13312#, c-format
3406942e 13313msgid "no medium found on %s"
511340b0 13314msgstr "brak nośnika w %s"
3406942e 13315
fc44048e 13316#: sys-utils/mount.c:591
782e91fc 13317#, c-format
3406942e 13318msgid "mount %s on %s failed"
511340b0 13319msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się"
3406942e 13320
fc44048e 13321#: sys-utils/mount.c:613
782e91fc 13322#, c-format
1c04b639 13323msgid "%s: failed to parse"
511340b0 13324msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
1c04b639 13325
fc44048e 13326#: sys-utils/mount.c:622
511340b0 13327#, c-format
3406942e
KZ
13328msgid ""
13329" %1$s [-lhV]\n"
13330" %1$s -a [options]\n"
eb0f80a6 13331" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
3406942e
KZ
13332" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13333" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
13334msgstr ""
3406942e
KZ
13335" %1$s [-lhV]\n"
13336" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0
JB
13337" %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n"
13338" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
3406942e
KZ
13339" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
13340
fc44048e 13341#: sys-utils/mount.c:631
782e91fc 13342#, c-format
3406942e
KZ
13343msgid ""
13344" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13345" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13346" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13347" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 13348" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 13349msgstr ""
511340b0
JB
13350" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n"
13351" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
13352" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n"
13353" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
13354" -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n"
3406942e 13355
fc44048e 13356#: sys-utils/mount.c:637
3406942e
KZ
13357#, c-format
13358msgid ""
13359" -h, --help display this help text and exit\n"
13360" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13361" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13362" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13363msgstr ""
511340b0
JB
13364" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
13365" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
5bbbd942
KZ
13366" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z "
13367"ETYKIETAMI\n"
3406942e
KZ
13368" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
13369
fc44048e 13370#: sys-utils/mount.c:642
782e91fc 13371#, c-format
3406942e
KZ
13372msgid ""
13373" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13374" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13375" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
13376" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13377" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
13378msgstr ""
13379" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n"
511340b0
JB
13380" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
13381" -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora pliku\n"
13382" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
13383" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
3406942e 13384
fc44048e 13385#: sys-utils/mount.c:648
eb0f80a6
KZ
13386#, c-format
13387msgid ""
13388" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13389" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
13390msgstr ""
511340b0
JB
13391" --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n"
13392" --target <cel> określenie punktu montowania\n"
eb0f80a6 13393
fc44048e 13394#: sys-utils/mount.c:651
3406942e
KZ
13395#, c-format
13396msgid ""
13397" -v, --verbose say what is being done\n"
13398" -V, --version display version information and exit\n"
13399" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
13400msgstr ""
511340b0
JB
13401" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
13402" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
5bbbd942
KZ
13403" -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
13404"(domyślne)\n"
3406942e 13405
fc44048e 13406#: sys-utils/mount.c:660
511340b0 13407#, c-format
3406942e
KZ
13408msgid ""
13409"\n"
13410"Source:\n"
13411" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13412" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13413" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13414" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
8d398470
KZ
13415" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13416" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
3406942e
KZ
13417msgstr ""
13418"\n"
511340b0 13419"Źródło:\n"
3406942e
KZ
13420" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
13421" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
511340b0 13422" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n"
5bbbd942
KZ
13423" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
13424"plików\n"
511340b0
JB
13425" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n"
13426" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n"
3406942e 13427
fc44048e 13428#: sys-utils/mount.c:669
3406942e
KZ
13429#, c-format
13430msgid ""
13431" <device> specifies device by path\n"
13432" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13433" <file> regular file for loopdev setup\n"
13434msgstr ""
511340b0 13435" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n"
5bbbd942
KZ
13436" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/"
13437"rbind)\n"
511340b0 13438" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
3406942e 13439
fc44048e 13440#: sys-utils/mount.c:674
3406942e
KZ
13441#, c-format
13442msgid ""
13443"\n"
13444"Operations:\n"
13445" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13446" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13447" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
13448msgstr ""
13449"\n"
13450"Operacje:\n"
13451" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n"
13452" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
13453" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
13454
fc44048e 13455#: sys-utils/mount.c:679
3406942e
KZ
13456#, c-format
13457msgid ""
13458" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13459" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13460" --make-private mark a subtree as private\n"
13461" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
13462msgstr ""
511340b0
JB
13463" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n"
13464" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e
KZ
13465" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
13466" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
13467
fc44048e 13468#: sys-utils/mount.c:684
3406942e
KZ
13469#, c-format
13470msgid ""
13471" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13472" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13473" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13474" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
13475msgstr ""
5bbbd942
KZ
13476" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
13477"współdzielonego\n"
511340b0 13478" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e 13479" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
5bbbd942
KZ
13480" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
13481"niebindowalnego\n"
3406942e 13482
fc44048e 13483#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318
3406942e 13484msgid "libmount context allocation failed"
511340b0 13485msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
3406942e 13486
fc44048e 13487#: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831
3406942e 13488msgid "failed to append options"
511340b0 13489msgstr "nie udało się dołączyć opcji"
3406942e 13490
fc44048e 13491#: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363
3406942e 13492msgid "failed to set options pattern"
511340b0 13493msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
3406942e 13494
8d398470 13495#: sys-utils/mountpoint.c:118
3406942e
KZ
13496#, c-format
13497msgid ""
13498" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13499" %1$s -x /dev/device\n"
13500msgstr ""
511340b0
JB
13501" %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n"
13502" %1$s -x /dev/urządzenie\n"
3406942e 13503
8d398470 13504#: sys-utils/mountpoint.c:122
3406942e
KZ
13505msgid ""
13506" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13507" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13508" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
3406942e
KZ
13509msgstr ""
13510" -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n"
511340b0
JB
13511" -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n"
13512" -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n"
3406942e 13513
8d398470 13514#: sys-utils/mountpoint.c:202
3406942e
KZ
13515#, c-format
13516msgid "%s is not a mountpoint\n"
13517msgstr "%s nie jest punktem montowania\n"
13518
8d398470 13519#: sys-utils/mountpoint.c:208
3406942e
KZ
13520#, c-format
13521msgid "%s is a mountpoint\n"
006a5ecf 13522msgstr "%s jest punktem montowania\n"
f8511249 13523
8d398470 13524#: sys-utils/pivot_root.c:33
782e91fc 13525#, c-format
3406942e 13526msgid " %s [options] new_root put_old\n"
511340b0 13527msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n"
3406942e 13528
8d398470 13529#: sys-utils/pivot_root.c:71
782e91fc 13530#, c-format
3406942e 13531msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
511340b0 13532msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'"
3406942e 13533
eb0f80a6 13534#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e 13535msgid "address space limit"
782e91fc 13536msgstr "limit przestrzeni adresowej"
3406942e 13537
eb0f80a6 13538#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e 13539msgid "max core file size"
782e91fc 13540msgstr "maksymalny rozmiar pliku core"
3406942e 13541
eb0f80a6 13542#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 13543msgid "blocks"
782e91fc 13544msgstr "bloki"
3406942e 13545
eb0f80a6 13546#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 13547msgid "CPU time"
782e91fc 13548msgstr "czas CPU"
3406942e 13549
eb0f80a6 13550#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 13551msgid "seconds"
782e91fc 13552msgstr "sekundy"
3406942e 13553
eb0f80a6 13554#: sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 13555msgid "max data size"
782e91fc 13556msgstr "maksymalny rozmiar danych"
3406942e 13557
eb0f80a6 13558#: sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 13559msgid "max file size"
782e91fc 13560msgstr "maksymalny rozmiar pliku"
3406942e 13561
eb0f80a6 13562#: sys-utils/prlimit.c:75
3406942e 13563msgid "max number of file locks held"
511340b0 13564msgstr "maksymalna liczba blokad plików"
3406942e 13565
eb0f80a6 13566#: sys-utils/prlimit.c:76
3406942e 13567msgid "max locked-in-memory address space"
511340b0 13568msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci"
3406942e 13569
eb0f80a6 13570#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e 13571msgid "max bytes in POSIX mqueues"
511340b0 13572msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue"
3406942e 13573
eb0f80a6 13574#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e 13575msgid "max nice prio allowed to raise"
782e91fc 13576msgstr "maksymalne dozwolone nice"
3406942e 13577
eb0f80a6 13578#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 13579msgid "max number of open files"
511340b0 13580msgstr "maksymalna liczba otwartych plików"
3406942e 13581
eb0f80a6 13582#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 13583msgid "max number of processes"
511340b0 13584msgstr "maksymalna liczba procesów"
3406942e 13585
eb0f80a6 13586#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 13587msgid "max resident set size"
511340b0 13588msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej"
3406942e 13589
eb0f80a6 13590#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 13591msgid "pages"
782e91fc 13592msgstr "strony"
3406942e 13593
eb0f80a6 13594#: sys-utils/prlimit.c:82
3406942e 13595msgid "max real-time priority"
782e91fc 13596msgstr "maksymalny priorytet real-time"
3406942e 13597
eb0f80a6 13598#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 13599msgid "timeout for real-time tasks"
511340b0 13600msgstr "limit czasu dla zadań real-time"
3406942e 13601
eb0f80a6 13602#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 13603msgid "microsecs"
782e91fc 13604msgstr "mikrosekundy"
3406942e 13605
eb0f80a6 13606#: sys-utils/prlimit.c:84
3406942e 13607msgid "max number of pending signals"
511340b0 13608msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących"
3406942e 13609
eb0f80a6 13610#: sys-utils/prlimit.c:85
3406942e 13611msgid "max stack size"
782e91fc 13612msgstr "maksymalny rozmiar stosu"
3406942e 13613
eb0f80a6 13614#: sys-utils/prlimit.c:116
3406942e 13615msgid "resource name"
782e91fc 13616msgstr "nazwa zasobu"
3406942e 13617
eb0f80a6 13618#: sys-utils/prlimit.c:117
3406942e 13619msgid "resource description"
782e91fc 13620msgstr "opis zasobu"
3406942e 13621
eb0f80a6 13622#: sys-utils/prlimit.c:118
3406942e 13623msgid "soft limit"
511340b0 13624msgstr "limit miękki"
3406942e 13625
eb0f80a6 13626#: sys-utils/prlimit.c:119
3406942e 13627msgid "hard limit (ceiling)"
782e91fc 13628msgstr "limit twardy (maksymalny)"
3406942e 13629
eb0f80a6 13630#: sys-utils/prlimit.c:120
3406942e 13631msgid "units"
782e91fc 13632msgstr "jednostki"
3406942e 13633
eb0f80a6 13634#: sys-utils/prlimit.c:156
782e91fc 13635#, c-format
3406942e 13636msgid " %s [options] [-p PID]\n"
782e91fc 13637msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n"
3406942e 13638
eb0f80a6 13639#: sys-utils/prlimit.c:158
782e91fc 13640#, c-format
3406942e 13641msgid " %s [options] COMMAND\n"
782e91fc 13642msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n"
3406942e 13643
eb0f80a6 13644#: sys-utils/prlimit.c:160
3406942e
KZ
13645msgid ""
13646"\n"
13647"General Options:\n"
13648msgstr ""
13649"\n"
511340b0 13650"Opcje ogólne:\n"
3406942e 13651
eb0f80a6 13652#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e
KZ
13653msgid ""
13654" -p, --pid <pid> process id\n"
13655" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13656" --noheadings don't print headings\n"
13657" --raw use the raw output format\n"
13658" --verbose verbose output\n"
13659" -h, --help display this help and exit\n"
13660" -V, --version output version information and exit\n"
13661msgstr ""
782e91fc 13662" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
13663" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
13664" --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
13665" --raw surowy format wyjścia\n"
13666" --verbose szczegółowe wyjście\n"
13667" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
13668" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
3406942e 13669
eb0f80a6 13670#: sys-utils/prlimit.c:169
3406942e
KZ
13671msgid ""
13672"\n"
13673"Resources Options:\n"
13674msgstr ""
13675"\n"
511340b0 13676"Opcje zasobów:\n"
3406942e 13677
eb0f80a6 13678#: sys-utils/prlimit.c:170
3406942e
KZ
13679msgid ""
13680" -c, --core maximum size of core files created\n"
13681" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13682" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13683" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13684" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13685" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13686" -m, --rss maximum resident set size\n"
13687" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13688" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13689" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13690" -s, --stack maximum stack size\n"
13691" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13692" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13693" -v, --as size of virtual memory\n"
13694" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13695" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13696" under real-time scheduling\n"
13697msgstr ""
511340b0 13698" -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
782e91fc 13699" -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
511340b0
JB
13700" -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n"
13701" -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n"
13702" -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
5bbbd942
KZ
13703" -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez "
13704"proces\n"
511340b0
JB
13705" -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n"
13706" -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n"
5bbbd942
KZ
13707" -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów "
13708"POSIX\n"
782e91fc
JB
13709" -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n"
13710" -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n"
13711" -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n"
511340b0
JB
13712" -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n"
13713" -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n"
13714" -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n"
782e91fc 13715" -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
3406942e 13716
eb0f80a6 13717#: sys-utils/prlimit.c:320
782e91fc 13718#, c-format
3406942e 13719msgid "failed to get old %s limit"
511340b0 13720msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
3406942e 13721
eb0f80a6 13722#: sys-utils/prlimit.c:344
3406942e
KZ
13723#, c-format
13724msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
511340b0 13725msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
3406942e 13726
eb0f80a6 13727#: sys-utils/prlimit.c:351
3406942e
KZ
13728#, c-format
13729msgid "New %s limit: "
782e91fc 13730msgstr "Nowy limit \"%s\": "
3406942e 13731
eb0f80a6 13732#: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358
3406942e 13733msgid "unlimited"
782e91fc 13734msgstr "brak"
3406942e 13735
eb0f80a6 13736#: sys-utils/prlimit.c:365
782e91fc 13737#, c-format
3406942e 13738msgid "failed to set the %s resource limit"
511340b0 13739msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
3406942e 13740
eb0f80a6 13741#: sys-utils/prlimit.c:366
782e91fc 13742#, c-format
3406942e 13743msgid "failed to get the %s resource limit"
511340b0 13744msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
3406942e 13745
eb0f80a6 13746#: sys-utils/prlimit.c:445
782e91fc 13747#, c-format
3406942e 13748msgid "failed to parse %s limit"
511340b0 13749msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\""
3406942e 13750
eb0f80a6
KZ
13751#: sys-utils/prlimit.c:582
13752msgid "option --pid may be specified only once"
511340b0 13753msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
3406942e 13754
eb0f80a6 13755#: sys-utils/prlimit.c:613
eb0f80a6 13756msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
511340b0 13757msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
3406942e 13758
8d398470 13759#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e
KZ
13760#, c-format
13761msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
511340b0 13762msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n"
3406942e 13763
8d398470 13764#: sys-utils/readprofile.c:110
782e91fc 13765#, c-format
3406942e 13766msgid " \"%s\")\n"
782e91fc 13767msgstr " \"%s\")\n"
3406942e 13768
8d398470 13769#: sys-utils/readprofile.c:112
3406942e
KZ
13770#, c-format
13771msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
511340b0 13772msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n"
3406942e 13773
8d398470 13774#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e 13775msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
511340b0 13776msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n"
3406942e 13777
8d398470 13778#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e 13779msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
5bbbd942
KZ
13780msgstr ""
13781" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
3406942e 13782
8d398470 13783#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e 13784msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
511340b0 13785msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
3406942e 13786
8d398470 13787#: sys-utils/readprofile.c:116
3406942e 13788msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
5bbbd942
KZ
13789msgstr ""
13790" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
13791"0\n"
3406942e 13792
8d398470 13793#: sys-utils/readprofile.c:117
3406942e 13794msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
5bbbd942
KZ
13795msgstr ""
13796" -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n"
3406942e 13797
8d398470 13798#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e 13799msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
5bbbd942
KZ
13800msgstr ""
13801" -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n"
3406942e 13802
8d398470 13803#: sys-utils/readprofile.c:119
3406942e 13804msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
5bbbd942
KZ
13805msgstr ""
13806" -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n"
3406942e 13807
8d398470 13808#: sys-utils/readprofile.c:120
3406942e 13809msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
511340b0 13810msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n"
3406942e 13811
8d398470 13812#: sys-utils/readprofile.c:237
782e91fc 13813#, c-format
3406942e 13814msgid "error writing %s"
511340b0 13815msgstr "błąd zapisu %s"
3406942e 13816
8d398470 13817#: sys-utils/readprofile.c:268
3406942e 13818msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
5bbbd942
KZ
13819msgstr ""
13820"Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność."
3406942e 13821
8d398470 13822#: sys-utils/readprofile.c:283
3406942e
KZ
13823#, c-format
13824msgid "Sampling_step: %i\n"
511340b0 13825msgstr "Krok próbkowania: %i\n"
3406942e 13826
8d398470 13827#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
782e91fc 13828#, c-format
3406942e 13829msgid "%s(%i): wrong map line"
511340b0 13830msgstr "%s(%i): błędna linia mapy"
3406942e 13831
8d398470 13832#: sys-utils/readprofile.c:310
782e91fc 13833#, c-format
3406942e 13834msgid "can't find \"_stext\" in %s"
782e91fc 13835msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s"
3406942e 13836
8d398470 13837#: sys-utils/readprofile.c:343
3406942e 13838msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
511340b0 13839msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?"
3406942e 13840
8d398470 13841#: sys-utils/readprofile.c:401
3406942e
KZ
13842msgid "total"
13843msgstr "razem"
13844
8d398470 13845#: sys-utils/renice.c:57
3406942e
KZ
13846#, c-format
13847msgid ""
13848" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
13849" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
13850" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
13851msgstr ""
13852" %1$s [-n] <priorytet> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
13853" %1$s [-n] <priorytet> -g <grupaproc> [<grupaproc> ...]\n"
511340b0 13854" %1$s [-n] <priorytet> -u <użytkownik> [<użytkownik> ...]\n"
3406942e 13855
8d398470 13856#: sys-utils/renice.c:63
3406942e
KZ
13857msgid ""
13858" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
13859" -h, --help print help\n"
13860" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
13861" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
13862" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
13863" -v, --version print version\n"
13864msgstr ""
511340b0
JB
13865" -g, --pgrp <id> interpretowanie jako ID grupy procesów\n"
13866" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
13867" -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n"
3406942e 13868" -p, --pid <id> interpretowanie jako ID procesu\n"
511340b0
JB
13869" -u, --user <nazwa|id> interpretowanie jako nazwy lub ID użytkownika\n"
13870" -v, --version wyświetlenie wersji\n"
3406942e 13871
8d398470 13872#: sys-utils/renice.c:70
3406942e
KZ
13873msgid ""
13874"\n"
13875"For more information see renice(1).\n"
13876msgstr ""
13877"\n"
511340b0 13878"Więcej informacji w renice(1).\n"
3406942e 13879
8d398470 13880#: sys-utils/renice.c:102
3406942e
KZ
13881#, c-format
13882msgid "renice from %s\n"
13883msgstr "renice z pakietu %s\n"
13884
8d398470 13885#: sys-utils/renice.c:139
3406942e
KZ
13886#, c-format
13887msgid "unknown user %s"
511340b0 13888msgstr "nieznany użytkownik %s"
3406942e 13889
8d398470 13890#: sys-utils/renice.c:146
3406942e
KZ
13891#, c-format
13892msgid "bad value %s"
511340b0 13893msgstr "błędna wartość %s"
3406942e 13894
8d398470 13895#: sys-utils/renice.c:158
3406942e
KZ
13896msgid "process ID"
13897msgstr "ID procesu"
13898
8d398470 13899#: sys-utils/renice.c:161
3406942e 13900msgid "user ID"
511340b0 13901msgstr "ID użytkownika"
3406942e 13902
8d398470 13903#: sys-utils/renice.c:163
3406942e 13904msgid "process group ID"
511340b0 13905msgstr "ID grupy procesów"
3406942e 13906
8d398470 13907#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
3406942e
KZ
13908#, c-format
13909msgid "failed to get priority for %d (%s)"
511340b0 13910msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 13911
8d398470 13912#: sys-utils/renice.c:172
3406942e
KZ
13913#, c-format
13914msgid "failed to set priority for %d (%s)"
511340b0 13915msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 13916
8d398470 13917#: sys-utils/renice.c:182
3406942e
KZ
13918#, c-format
13919msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
13920msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
13921
8d398470 13922#: sys-utils/rtcwake.c:92
3406942e
KZ
13923msgid ""
13924" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13925" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
13926" -l, --local RTC uses local timezone\n"
13927" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
13928" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
13929" -t, --time <time_t> time to wake\n"
13930" -u, --utc RTC uses UTC\n"
13931" -v, --verbose verbose messages\n"
13932msgstr ""
511340b0
JB
13933" -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia RTC (rtc0|rtc1|...)\n"
13934" -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n"
13935" -l, --local RTC używa lokalnej strefy czasowej\n"
3406942e
KZ
13936" -m, --mode <tryb> tryb snu standby|mem|...\n"
13937" -s, --seconds <sekundy> liczba sekund snu\n"
13938" -t, --time <time_t> czas pobudki\n"
511340b0
JB
13939" -u, --utc RTC używa UTC\n"
13940" -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n"
3406942e 13941
8d398470 13942#: sys-utils/rtcwake.c:156
3406942e 13943msgid "read rtc time failed"
511340b0 13944msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się"
3406942e 13945
8d398470 13946#: sys-utils/rtcwake.c:161
3406942e 13947msgid "read system time failed"
511340b0 13948msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
3406942e 13949
8d398470 13950#: sys-utils/rtcwake.c:179
3406942e 13951msgid "convert rtc time failed"
511340b0 13952msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się"
3406942e 13953
8d398470 13954#: sys-utils/rtcwake.c:239
3406942e 13955msgid "set rtc alarm failed"
511340b0 13956msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 13957
8d398470 13958#: sys-utils/rtcwake.c:243
3406942e 13959msgid "enable rtc alarm failed"
511340b0 13960msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 13961
8d398470 13962#: sys-utils/rtcwake.c:248
3406942e 13963msgid "set rtc wake alarm failed"
511340b0 13964msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się"
3406942e 13965
8d398470 13966#: sys-utils/rtcwake.c:351
3406942e 13967msgid "read rtc alarm failed"
511340b0 13968msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
3406942e 13969
8d398470 13970#: sys-utils/rtcwake.c:357
3406942e
KZ
13971#, c-format
13972msgid "alarm: off\n"
511340b0 13973msgstr "alarm: wyłączony\n"
3406942e 13974
8d398470 13975#: sys-utils/rtcwake.c:374
3406942e 13976msgid "convert time failed"
511340b0 13977msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się"
3406942e 13978
8d398470 13979#: sys-utils/rtcwake.c:381
3406942e
KZ
13980#, c-format
13981msgid "alarm: on %s"
511340b0 13982msgstr "alarm: włączony %s"
3406942e 13983
8d398470 13984#: sys-utils/rtcwake.c:438
3406942e
KZ
13985#, c-format
13986msgid "unrecognized suspend state '%s'"
511340b0 13987msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
3406942e 13988
8d398470 13989#: sys-utils/rtcwake.c:448
8d398470 13990msgid "invalid seconds argument"
511340b0 13991msgstr "błędna liczba sekund"
3406942e 13992
8d398470 13993#: sys-utils/rtcwake.c:455
8d398470 13994msgid "invalid time argument"
511340b0 13995msgstr "błędna wartość czasu"
3406942e 13996
8d398470 13997#: sys-utils/rtcwake.c:479
3406942e
KZ
13998#, c-format
13999msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
511340b0 14000msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
3406942e 14001
8d398470 14002#: sys-utils/rtcwake.c:485
3406942e
KZ
14003#, c-format
14004msgid "Using UTC time.\n"
511340b0 14005msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
3406942e 14006
8d398470 14007#: sys-utils/rtcwake.c:486
3406942e
KZ
14008#, c-format
14009msgid "Using local time.\n"
511340b0 14010msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
3406942e 14011
8d398470 14012#: sys-utils/rtcwake.c:491
3406942e 14013msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
511340b0 14014msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)"
3406942e 14015
8d398470 14016#: sys-utils/rtcwake.c:508
3406942e
KZ
14017#, c-format
14018msgid "%s not enabled for wakeup events"
511340b0 14019msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
3406942e 14020
8d398470 14021#: sys-utils/rtcwake.c:523
3406942e
KZ
14022#, c-format
14023msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14024msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
14025
8d398470 14026#: sys-utils/rtcwake.c:529
3406942e
KZ
14027#, c-format
14028msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
511340b0 14029msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne"
3406942e 14030
8d398470 14031#: sys-utils/rtcwake.c:537
3406942e
KZ
14032#, c-format
14033msgid "time doesn't go backward to %s"
14034msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
14035
8d398470 14036#: sys-utils/rtcwake.c:547
3406942e
KZ
14037#, c-format
14038msgid "%s: wakeup using %s at %s"
511340b0 14039msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 14040
8d398470 14041#: sys-utils/rtcwake.c:551
3406942e
KZ
14042#, c-format
14043msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
511340b0 14044msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 14045
8d398470 14046#: sys-utils/rtcwake.c:560
3406942e
KZ
14047#, c-format
14048msgid "suspend mode: no; leaving\n"
511340b0 14049msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
3406942e 14050
8d398470 14051#: sys-utils/rtcwake.c:568
3406942e
KZ
14052#, c-format
14053msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
511340b0 14054msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
3406942e 14055
8d398470 14056#: sys-utils/rtcwake.c:578
3406942e
KZ
14057#, c-format
14058msgid "unable to execute %s"
511340b0 14059msgstr "nie udało się uruchomić %s"
3406942e 14060
8d398470 14061#: sys-utils/rtcwake.c:586
3406942e
KZ
14062#, c-format
14063msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
511340b0 14064msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
3406942e 14065
8d398470 14066#: sys-utils/rtcwake.c:592
3406942e 14067msgid "rtc read failed"
511340b0 14068msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
3406942e 14069
8d398470 14070#: sys-utils/rtcwake.c:603
3406942e
KZ
14071#, c-format
14072msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
511340b0 14073msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
3406942e 14074
8d398470 14075#: sys-utils/rtcwake.c:607
3406942e
KZ
14076#, c-format
14077msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
511340b0 14078msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
3406942e 14079
8d398470 14080#: sys-utils/rtcwake.c:614
3406942e
KZ
14081#, c-format
14082msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
511340b0 14083msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
3406942e 14084
8d398470 14085#: sys-utils/rtcwake.c:620
3406942e 14086msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
511340b0 14087msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
3406942e 14088
8d398470 14089#: sys-utils/setarch.c:52
3406942e
KZ
14090#, c-format
14091msgid "Switching on %s.\n"
511340b0 14092msgstr "Włączanie %s.\n"
3406942e 14093
8d398470 14094#: sys-utils/setarch.c:94
782e91fc 14095#, c-format
3406942e 14096msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
782e91fc 14097msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n"
3406942e 14098
8d398470 14099#: sys-utils/setarch.c:100
782e91fc 14100#, c-format
3406942e
KZ
14101msgid ""
14102" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
5bbbd942
KZ
14103" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
14104"space\n"
3406942e
KZ
14105" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14106" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14107" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14108" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14109" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14110" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14111" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14112" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
5bbbd942
KZ
14113" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
14114"GB\n"
3406942e
KZ
14115" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14116" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14117msgstr ""
511340b0 14118" -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n"
5bbbd942
KZ
14119" -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni "
14120"adresowej\n"
511340b0
JB
14121" -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n"
14122" -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n"
5bbbd942
KZ
14123" -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci "
14124"wirtualnej\n"
511340b0
JB
14125" -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n"
14126" -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14127" -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n"
14128" -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n"
14129" -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n"
5bbbd942
KZ
14130" -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 "
14131"GB\n"
511340b0
JB
14132" --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n"
14133" --uname-2.6 włączenie UNAME26\n"
3406942e 14134
8d398470 14135#: sys-utils/setarch.c:126
782e91fc 14136#, c-format
3406942e
KZ
14137msgid ""
14138"%s\n"
14139"Try `%s --help' for more information."
782e91fc
JB
14140msgstr ""
14141"%s\n"
511340b0 14142"`%s --help' wyświetli więcej informacji."
cf8316e2 14143
8d398470 14144#: sys-utils/setarch.c:128
511340b0 14145#, c-format
8d398470 14146msgid "Try `%s --help' for more information."
511340b0 14147msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji."
8d398470 14148
eb0f80a6 14149#: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221
a204df20 14150#, c-format
3406942e
KZ
14151msgid "%s: Unrecognized architecture"
14152msgstr "%s: Nieznana architektura"
a204df20 14153
eb0f80a6 14154#: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268
3406942e 14155msgid "Not enough arguments"
511340b0 14156msgstr "Za mało argumentów"
a204df20 14157
eb0f80a6 14158#: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341
a204df20 14159#, c-format
3406942e 14160msgid "Failed to set personality to %s"
511340b0 14161msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
a204df20 14162
8d398470 14163#: sys-utils/setsid.c:28
782e91fc 14164#, c-format
3406942e
KZ
14165msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
14166msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
a204df20 14167
8d398470
KZ
14168#: sys-utils/setsid.c:32
14169msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
511340b0 14170msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n"
8d398470
KZ
14171
14172#: sys-utils/setsid.c:79
3406942e 14173msgid "fork"
782e91fc 14174msgstr "fork"
a204df20 14175
8d398470 14176#: sys-utils/setsid.c:90
3406942e 14177msgid "setsid failed"
511340b0 14178msgstr "setsid nie powiodło się"
a204df20 14179
8d398470 14180#: sys-utils/setsid.c:94
8d398470 14181msgid "failed to set the controlling terminal"
511340b0 14182msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego"
8d398470
KZ
14183
14184#: sys-utils/setsid.c:97
3406942e 14185msgid "execvp failed"
511340b0 14186msgstr "execvp nie powiodło się"
b9ae633e 14187
8d398470 14188#: sys-utils/swapoff.c:32
511340b0 14189#, c-format
8d398470 14190msgid "swapoff %s\n"
511340b0 14191msgstr "swapoff %s\n"
8d398470
KZ
14192
14193#: sys-utils/swapoff.c:44
14194msgid "Not superuser."
511340b0 14195msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
a204df20 14196
8d398470
KZ
14197#: sys-utils/swapoff.c:47
14198#, c-format
14199msgid "%s: swapoff failed"
511340b0 14200msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
8d398470 14201
eb0f80a6 14202#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647
a204df20 14203#, c-format
3406942e
KZ
14204msgid " %s [options] [<spec>]\n"
14205msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
32940a75 14206
8d398470 14207#: sys-utils/swapoff.c:71
3406942e
KZ
14208msgid ""
14209" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
3406942e 14210" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e 14211msgstr ""
5bbbd942
KZ
14212" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/"
14213"swaps\n"
511340b0 14214" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 14215
8d398470 14216#: sys-utils/swapoff.c:78
8d398470
KZ
14217msgid ""
14218"\n"
14219"The <spec> parameter:\n"
14220" -L <label> LABEL of device to be used\n"
14221" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
14222" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
14223" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
14224" <device> name of device to be used\n"
14225" <file> name of file to be used\n"
14226msgstr ""
14227"\n"
14228"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
14229" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
14230" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
14231" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
14232" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
14233" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
14234" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
8d398470 14235
eb0f80a6 14236#: sys-utils/swapon.c:89
eb0f80a6 14237msgid "device file or partition path"
511340b0 14238msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji"
eb0f80a6
KZ
14239
14240#: sys-utils/swapon.c:90
eb0f80a6 14241msgid "type of the device"
511340b0 14242msgstr "rodzaj urządzenia"
eb0f80a6 14243
8d398470 14244#: sys-utils/swapon.c:91
eb0f80a6 14245msgid "size of the swap area"
511340b0 14246msgstr "rozmiar obszaru wymiany"
eb0f80a6
KZ
14247
14248#: sys-utils/swapon.c:92
eb0f80a6 14249msgid "bytes in use"
511340b0 14250msgstr "bajtów w użyciu"
eb0f80a6
KZ
14251
14252#: sys-utils/swapon.c:93
14253msgid "swap priority"
511340b0 14254msgstr "priorytet obszaru wymiany"
eb0f80a6
KZ
14255
14256#: sys-utils/swapon.c:197
3406942e 14257#, c-format
eb0f80a6 14258msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
511340b0 14259msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
a204df20 14260
eb0f80a6 14261#: sys-utils/swapon.c:197
8d398470 14262msgid "Filename"
511340b0 14263msgstr "Nazwa pliku"
8d398470 14264
eb0f80a6 14265#: sys-utils/swapon.c:263
3406942e
KZ
14266#, c-format
14267msgid "%s: reinitializing the swap."
14268msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
32940a75 14269
eb0f80a6 14270#: sys-utils/swapon.c:283
3406942e 14271msgid "execv failed"
511340b0 14272msgstr "wywołanie execv nie powiodło się"
32940a75 14273
eb0f80a6 14274#: sys-utils/swapon.c:315
9d0b22d7 14275#, c-format
3406942e 14276msgid "%s: lseek failed"
511340b0 14277msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
32940a75 14278
eb0f80a6 14279#: sys-utils/swapon.c:321
9d0b22d7 14280#, c-format
3406942e 14281msgid "%s: write signature failed"
511340b0 14282msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
32940a75 14283
eb0f80a6 14284#: sys-utils/swapon.c:405
9d0b22d7 14285#, c-format
3406942e 14286msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
5bbbd942
KZ
14287msgstr ""
14288"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
14289"bajtów"
a204df20 14290
eb0f80a6 14291#: sys-utils/swapon.c:410
3406942e
KZ
14292msgid "different"
14293msgstr "inna"
a204df20 14294
eb0f80a6 14295#: sys-utils/swapon.c:410
3406942e
KZ
14296msgid "same"
14297msgstr "taka sama"
a204df20 14298
eb0f80a6 14299#: sys-utils/swapon.c:456
3406942e
KZ
14300#, c-format
14301msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
511340b0 14302msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
a204df20 14303
eb0f80a6 14304#: sys-utils/swapon.c:461
43891119 14305#, c-format
3406942e 14306msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
511340b0 14307msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
4ded9dfb 14308
eb0f80a6 14309#: sys-utils/swapon.c:468
3406942e
KZ
14310#, c-format
14311msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
511340b0 14312msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
a204df20 14313
eb0f80a6 14314#: sys-utils/swapon.c:482
dc7b21fd 14315#, c-format
3406942e 14316msgid "%s: get size failed"
511340b0 14317msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
32940a75 14318
eb0f80a6 14319#: sys-utils/swapon.c:488
9d0b22d7 14320#, c-format
3406942e 14321msgid "%s: read swap header failed"
511340b0 14322msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
32940a75 14323
eb0f80a6 14324#: sys-utils/swapon.c:498
3406942e
KZ
14325#, c-format
14326msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
14327msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
32940a75 14328
eb0f80a6 14329#: sys-utils/swapon.c:503
3406942e
KZ
14330#, c-format
14331msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
511340b0 14332msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
4ded9dfb 14333
eb0f80a6 14334#: sys-utils/swapon.c:513
a204df20 14335#, c-format
3406942e 14336msgid "%s: swap format pagesize does not match."
511340b0 14337msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
a204df20 14338
eb0f80a6 14339#: sys-utils/swapon.c:521
b9ae633e 14340#, c-format
5bbbd942
KZ
14341msgid ""
14342"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
14343msgstr ""
14344"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
14345"przeinicjować)."
b9ae633e 14346
eb0f80a6 14347#: sys-utils/swapon.c:530
a204df20 14348#, c-format
3406942e 14349msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
5bbbd942
KZ
14350msgstr ""
14351"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
a204df20 14352
eb0f80a6 14353#: sys-utils/swapon.c:555
511340b0 14354#, c-format
8d398470 14355msgid "swapon %s\n"
511340b0 14356msgstr "swapon %s\n"
a204df20 14357
eb0f80a6 14358#: sys-utils/swapon.c:580
9d0b22d7 14359#, c-format
3406942e 14360msgid "%s: swapon failed"
511340b0 14361msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
a204df20 14362
eb0f80a6 14363#: sys-utils/swapon.c:607
511340b0 14364#, c-format
8d398470 14365msgid "failed to parse %s"
511340b0 14366msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
3406942e 14367
eb0f80a6 14368#: sys-utils/swapon.c:650
8d398470
KZ
14369msgid ""
14370" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
14371" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
eb0f80a6 14372" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8d398470
KZ
14373" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
14374" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
eb0f80a6
KZ
14375" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
14376" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
14377" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
14378" --raw use the raw output format, use with --show\n"
14379" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8d398470
KZ
14380" -v, --verbose verbose mode\n"
14381msgstr ""
511340b0
JB
14382" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n"
14383" -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n"
14384" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n"
5bbbd942
KZ
14385" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie "
14386"potrzeby\n"
511340b0
JB
14387" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n"
14388" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n"
14389" i zakończenie\n"
14390" --show[=<kolumn>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n"
14391" --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n"
14392" --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n"
14393" --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n"
14394" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 14395
eb0f80a6 14396#: sys-utils/swapon.c:666
8d398470
KZ
14397msgid ""
14398"\n"
14399"The <spec> parameter:\n"
14400" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14401" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14402" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
14403" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
14404" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14405" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14406" <device> name of device to be used\n"
14407" <file> name of file to be used\n"
14408msgstr ""
14409"\n"
14410"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
14411" -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
14412" -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
14413" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n"
14414" UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n"
14415" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n"
14416" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n"
14417" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
14418" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
f8511249 14419
eb0f80a6 14420#: sys-utils/swapon.c:676
eb0f80a6
KZ
14421msgid ""
14422"\n"
14423"Available columns (for --show):\n"
14424msgstr ""
14425"\n"
511340b0 14426"Dostępne kolumny (dla --show):\n"
eb0f80a6 14427
8d398470 14428#: sys-utils/swapon-common.c:62
9d0b22d7 14429#, c-format
8d398470 14430msgid "cannot find the device for %s"
511340b0 14431msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
a204df20 14432
8d398470 14433#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 14434msgid "failed to open directory"
511340b0 14435msgstr "nie udało się otworzyć katalogu"
32940a75 14436
eb0f80a6 14437#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269
eb0f80a6 14438msgid "stat failed"
511340b0 14439msgstr "stat nie powiodło się"
4ded9dfb 14440
8d398470 14441#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 14442msgid "failed to read directory"
511340b0 14443msgstr "nie udało się odczytać katalogu"
55c8e797 14444
8d398470 14445#: sys-utils/switch_root.c:107
782e91fc 14446#, c-format
3406942e 14447msgid "failed to unlink %s"
511340b0 14448msgstr "nie udało się usunąć %s"
11f69289 14449
8d398470 14450#: sys-utils/switch_root.c:144
782e91fc 14451#, c-format
3406942e 14452msgid "failed to mount moving %s to %s"
511340b0 14453msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s"
a204df20 14454
8d398470 14455#: sys-utils/switch_root.c:146
782e91fc 14456#, c-format
3406942e 14457msgid "forcing unmount of %s"
782e91fc 14458msgstr "wymuszenie odmontowania %s"
55c8e797 14459
8d398470 14460#: sys-utils/switch_root.c:152
782e91fc 14461#, c-format
3406942e 14462msgid "failed to change directory to %s"
511340b0 14463msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
32940a75 14464
8d398470 14465#: sys-utils/switch_root.c:160
782e91fc 14466#, c-format
3406942e 14467msgid "failed to mount moving %s to /"
511340b0 14468msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /"
55c8e797 14469
8d398470 14470#: sys-utils/switch_root.c:166
3406942e 14471msgid "failed to change root"
511340b0 14472msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego"
a204df20 14473
8d398470 14474#: sys-utils/switch_root.c:185
782e91fc 14475#, c-format
3406942e 14476msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
511340b0 14477msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n"
b9ae633e 14478
8d398470 14479#: sys-utils/switch_root.c:217
3406942e 14480msgid "failed. Sorry."
511340b0 14481msgstr "nie powiodło się. Niestety."
a204df20 14482
8d398470 14483#: sys-utils/switch_root.c:220
782e91fc 14484#, c-format
3406942e 14485msgid "cannot access %s"
511340b0 14486msgstr "nie można dostać się do %s"
3406942e
KZ
14487
14488#: sys-utils/tunelp.c:83
14489msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
511340b0 14490msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
a204df20 14491
3406942e
KZ
14492#: sys-utils/tunelp.c:84
14493msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
5bbbd942
KZ
14494msgstr ""
14495" -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n"
eaafb8f3 14496
3406942e 14497#: sys-utils/tunelp.c:85
5bbbd942
KZ
14498msgid ""
14499" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
14500msgstr ""
14501" -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n"
a204df20 14502
3406942e
KZ
14503#: sys-utils/tunelp.c:86
14504msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
782e91fc 14505msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
a204df20 14506
3406942e
KZ
14507#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
14508#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
14509#. exactly that very same string.
14510#: sys-utils/tunelp.c:90
14511msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
511340b0 14512msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n"
a204df20 14513
3406942e
KZ
14514#: sys-utils/tunelp.c:91
14515msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
5bbbd942
KZ
14516msgstr ""
14517" -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n"
a204df20 14518
3406942e
KZ
14519#: sys-utils/tunelp.c:92
14520msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
782e91fc 14521msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n"
a204df20 14522
3406942e 14523#: sys-utils/tunelp.c:93
3406942e 14524msgid " -s, --status query printer status\n"
782e91fc 14525msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
a204df20 14526
3406942e
KZ
14527#: sys-utils/tunelp.c:94
14528msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
5bbbd942
KZ
14529msgstr ""
14530" -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n"
a204df20 14531
32940a75 14532#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 14533msgid " -r, --reset reset the port\n"
782e91fc 14534msgstr " -r, --reset reset portu\n"
a204df20 14535
3406942e
KZ
14536#: sys-utils/tunelp.c:96
14537msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
511340b0 14538msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n"
3406942e
KZ
14539
14540#: sys-utils/tunelp.c:109
3406942e 14541msgid "bad value"
511340b0 14542msgstr "błędna wartość"
3406942e 14543
8d398470 14544#: sys-utils/tunelp.c:271
782e91fc 14545#, c-format
3406942e 14546msgid "%s not an lp device"
511340b0 14547msgstr "%s nie jest urządzeniem lp"
a204df20 14548
8d398470 14549#: sys-utils/tunelp.c:291
bd52b155 14550msgid "LPGETSTATUS error"
511340b0 14551msgstr "błąd LPGETSTATUS"
bd52b155 14552
8d398470 14553#: sys-utils/tunelp.c:296
a204df20
AK
14554#, c-format
14555msgid "%s status is %d"
43891119 14556msgstr "Stan drukarki %s: %d"
a204df20 14557
8d398470 14558#: sys-utils/tunelp.c:298
a204df20
AK
14559#, c-format
14560msgid ", busy"
511340b0 14561msgstr ", zajęta"
a204df20 14562
8d398470 14563#: sys-utils/tunelp.c:300
a204df20
AK
14564#, c-format
14565msgid ", ready"
43891119 14566msgstr ", gotowa"
a204df20 14567
8d398470 14568#: sys-utils/tunelp.c:302
a204df20
AK
14569#, c-format
14570msgid ", out of paper"
43891119 14571msgstr ", brak papieru"
a204df20 14572
8d398470 14573#: sys-utils/tunelp.c:304
a204df20
AK
14574#, c-format
14575msgid ", on-line"
511340b0 14576msgstr ", włączona"
a204df20 14577
8d398470 14578#: sys-utils/tunelp.c:306
a204df20
AK
14579#, c-format
14580msgid ", error"
511340b0 14581msgstr ", błąd"
a204df20 14582
8d398470 14583#: sys-utils/tunelp.c:312
3406942e 14584msgid "ioctl failed"
511340b0 14585msgstr "ioctl nie powiódł się"
bd52b155 14586
8d398470 14587#: sys-utils/tunelp.c:322
a204df20 14588msgid "LPGETIRQ error"
511340b0 14589msgstr "błąd LPGETIRQ"
a204df20 14590
8d398470 14591#: sys-utils/tunelp.c:327
a204df20
AK
14592#, c-format
14593msgid "%s using IRQ %d\n"
511340b0 14594msgstr "%s używa IRQ %d\n"
a204df20 14595
8d398470 14596#: sys-utils/tunelp.c:329
a204df20
AK
14597#, c-format
14598msgid "%s using polling\n"
511340b0 14599msgstr "%s używa odpytywania\n"
a204df20 14600
8d398470 14601#: sys-utils/umount.c:73
782e91fc 14602#, c-format
3406942e
KZ
14603msgid ""
14604" %1$s [-hV]\n"
14605" %1$s -a [options]\n"
14606" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
14607msgstr ""
782e91fc 14608" %1$s [-hV]\n"
3406942e 14609" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0 14610" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
3406942e 14611
8d398470 14612#: sys-utils/umount.c:80
782e91fc 14613#, c-format
3406942e 14614msgid ""
1c04b639 14615" -a, --all umount all filesystems\n"
3406942e
KZ
14616" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14617" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
14618" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
5bbbd942
KZ
14619" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
14620"system)\n"
3406942e 14621msgstr ""
511340b0
JB
14622" -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n"
14623" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
14624" -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n"
14625" --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n"
5bbbd942
KZ
14626" -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego "
14627"NFS)\n"
3406942e 14628
8d398470 14629#: sys-utils/umount.c:86
3406942e
KZ
14630#, c-format
14631msgid ""
14632" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
14633" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14634" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
14635msgstr ""
5bbbd942
KZ
14636" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount."
14637"<typ>\n"
782e91fc 14638" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
5bbbd942
KZ
14639" -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie "
14640"później\n"
3406942e 14641
8d398470 14642#: sys-utils/umount.c:90
782e91fc 14643#, c-format
3406942e
KZ
14644msgid ""
14645" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14646" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
14647" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14648" -v, --verbose say what is being done\n"
14649msgstr ""
511340b0 14650" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
5bbbd942
KZ
14651" -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności "
14652"odmontowania\n"
511340b0
JB
14653" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
14654" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
3406942e 14655
8d398470 14656#: sys-utils/umount.c:179
782e91fc 14657#, c-format
3406942e 14658msgid "%s: umount failed"
511340b0 14659msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się"
3406942e 14660
8d398470 14661#: sys-utils/umount.c:188
782e91fc 14662#, c-format
1c04b639 14663msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
511340b0 14664msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
1c04b639 14665
8d398470 14666#: sys-utils/umount.c:202
782e91fc 14667#, c-format
1c04b639 14668msgid "%s: invalid block device"
511340b0 14669msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
1c04b639 14670
8d398470 14671#: sys-utils/umount.c:208
782e91fc 14672#, c-format
1c04b639 14673msgid "%s: can't write superblock"
511340b0 14674msgstr "%s: nie można zapisać superbloku"
1c04b639 14675
8d398470 14676#: sys-utils/umount.c:211
782e91fc 14677#, c-format
1c04b639
KZ
14678msgid ""
14679"%s: target is busy.\n"
14680" (In some cases useful info about processes that use\n"
14681" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
14682msgstr ""
511340b0
JB
14683"%s: cel jest zajęty.\n"
14684" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
14685" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))"
1c04b639 14686
8d398470 14687#: sys-utils/umount.c:220
782e91fc 14688#, c-format
1c04b639 14689msgid "%s: must be superuser to umount"
511340b0 14690msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
1c04b639 14691
8d398470 14692#: sys-utils/umount.c:223
782e91fc 14693#, c-format
1c04b639 14694msgid "%s: block devices not permitted on fs"
511340b0 14695msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
1c04b639 14696
8d398470 14697#: sys-utils/umount.c:272
1c04b639 14698msgid "failed to set umount target"
511340b0 14699msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
1c04b639 14700
8d398470 14701#: sys-utils/unshare.c:60
006a5ecf 14702#, c-format
92b619d1 14703msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
006a5ecf 14704msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
11f69289 14705
8d398470 14706#: sys-utils/unshare.c:63
11f69289 14707msgid ""
92b619d1
KZ
14708" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
14709" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
14710" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
14711" -n, --net unshare network namespace\n"
11f69289 14712msgstr ""
006a5ecf
JB
14713" -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n"
14714" -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n"
14715" -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n"
14716" -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n"
11f69289 14717
8d398470 14718#: sys-utils/unshare.c:125
11f69289 14719msgid "unshare failed"
511340b0 14720msgstr "unshare nie powiodło się"
11f69289 14721
8d398470
KZ
14722#: sys-utils/wdctl.c:44
14723msgid "Card previously reset the CPU"
511340b0 14724msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU"
55c8e797 14725
8d398470
KZ
14726#: sys-utils/wdctl.c:45
14727msgid "External relay 1"
511340b0 14728msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1"
8d398470
KZ
14729
14730#: sys-utils/wdctl.c:46
14731msgid "External relay 2"
511340b0 14732msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2"
8d398470
KZ
14733
14734#: sys-utils/wdctl.c:47
8d398470 14735msgid "Fan failed"
511340b0 14736msgstr "Wentylator zawiódł"
8d398470
KZ
14737
14738#: sys-utils/wdctl.c:48
14739msgid "Keep alive ping reply"
511340b0 14740msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive"
8d398470
KZ
14741
14742#: sys-utils/wdctl.c:49
14743msgid "Supports magic close char"
511340b0 14744msgstr "Obsługa znaku magic-close"
8d398470
KZ
14745
14746#: sys-utils/wdctl.c:50
14747msgid "Reset due to CPU overheat"
511340b0 14748msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU"
8d398470
KZ
14749
14750#: sys-utils/wdctl.c:51
14751msgid "Power over voltage"
511340b0 14752msgstr "Nadmierne napięcie zasilania"
8d398470
KZ
14753
14754#: sys-utils/wdctl.c:52
14755msgid "Power bad/power fault"
511340b0 14756msgstr "Awaria zasilania"
8d398470
KZ
14757
14758#: sys-utils/wdctl.c:53
8d398470 14759msgid "Pretimeout (in seconds)"
511340b0 14760msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)"
8d398470
KZ
14761
14762#: sys-utils/wdctl.c:54
8d398470 14763msgid "Set timeout (in seconds)"
511340b0 14764msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)"
8d398470
KZ
14765
14766#: sys-utils/wdctl.c:70
8d398470 14767msgid "flag name"
511340b0 14768msgstr "nazwa flagi"
8d398470
KZ
14769
14770#: sys-utils/wdctl.c:71
8d398470 14771msgid "flag description"
511340b0 14772msgstr "opis flagi"
8d398470
KZ
14773
14774#: sys-utils/wdctl.c:72
8d398470 14775msgid "flag status"
511340b0 14776msgstr "stan flagi"
8d398470
KZ
14777
14778#: sys-utils/wdctl.c:73
8d398470 14779msgid "flag boot status"
511340b0 14780msgstr "stan flagi po starcie"
8d398470
KZ
14781
14782#: sys-utils/wdctl.c:74
8d398470 14783msgid "watchdog device name"
511340b0 14784msgstr "nazwa urządzenia watchdog"
8d398470
KZ
14785
14786#: sys-utils/wdctl.c:108
511340b0 14787#, c-format
8d398470 14788msgid "unknown flag: %s"
511340b0 14789msgstr "nieznana flaga: %s"
8d398470
KZ
14790
14791#: sys-utils/wdctl.c:145
511340b0 14792#, c-format
8d398470 14793msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
511340b0 14794msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
8d398470
KZ
14795
14796#: sys-utils/wdctl.c:149
14797msgid ""
fc44048e
KZ
14798" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
14799" -F, --noflags don't print information about flags\n"
14800" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
14801" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
14802" -O, --oneline print all information on one line\n"
14803" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
14804" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
14805" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
14806" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
14807" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
8d398470 14808msgstr ""
511340b0
JB
14809" -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n"
14810" -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n"
5bbbd942
KZ
14811" -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących "
14812"watchdoga\n"
511340b0
JB
14813" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n"
14814" -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n"
14815" -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n"
14816" -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n"
14817" -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n"
14818" -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n"
14819" -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n"
55c8e797 14820
fc44048e 14821#: sys-utils/wdctl.c:165
8d398470
KZ
14822#, c-format
14823msgid "The default device is %s.\n"
511340b0 14824msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
8d398470 14825
fc44048e 14826#: sys-utils/wdctl.c:168
8d398470 14827msgid "Available columns:\n"
511340b0 14828msgstr "Dostępne kolumny:\n"
8d398470 14829
fc44048e 14830#: sys-utils/wdctl.c:254
511340b0 14831#, c-format
8d398470 14832msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
511340b0 14833msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n"
8d398470 14834
fc44048e 14835#: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338
8d398470
KZ
14836#, c-format
14837msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
511340b0 14838msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie."
8d398470 14839
fc44048e 14840#: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366
511340b0 14841#, c-format
8d398470 14842msgid "%s: failed to disarm watchdog"
511340b0 14843msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga"
8d398470 14844
fc44048e 14845#: sys-utils/wdctl.c:307
511340b0 14846#, c-format
fc44048e 14847msgid "cannot set timeout for %s"
511340b0 14848msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s"
fc44048e
KZ
14849
14850#: sys-utils/wdctl.c:345
511340b0 14851#, c-format
fc44048e 14852msgid "%s: failed to get information about watchdog"
511340b0 14853msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu"
fc44048e
KZ
14854
14855#: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430
511340b0 14856#, c-format
8d398470 14857msgid "%-15s%2i seconds\n"
511340b0 14858msgstr "%-15s%2i s\n"
8d398470 14859
fc44048e 14860#: sys-utils/wdctl.c:426
8d398470 14861msgid "Timeout:"
511340b0 14862msgstr "Limit czasu:"
8d398470 14863
fc44048e 14864#: sys-utils/wdctl.c:428
8d398470 14865msgid "Pre-timeout:"
511340b0 14866msgstr "Wstępny limit czasu"
8d398470 14867
fc44048e 14868#: sys-utils/wdctl.c:430
8d398470 14869msgid "Timeleft:"
511340b0 14870msgstr "Pozostały czas:"
8d398470 14871
fc44048e 14872#: sys-utils/wdctl.c:564
8d398470 14873msgid "Device:"
511340b0 14874msgstr "Urządzenie:"
8d398470 14875
fc44048e 14876#: sys-utils/wdctl.c:565
8d398470
KZ
14877#, c-format
14878msgid "%-15s%s [version %x]\n"
511340b0 14879msgstr "%-15s%s [wersja %x]\n"
8d398470
KZ
14880
14881#: term-utils/agetty.c:435
006a5ecf 14882#, c-format
f8511249 14883msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
511340b0 14884msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m"
f8511249 14885
8d398470 14886#: term-utils/agetty.c:440
006a5ecf 14887#, c-format
f8511249 14888msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
511340b0 14889msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
f8511249 14890
8d398470 14891#: term-utils/agetty.c:445
006a5ecf 14892#, c-format
f8511249 14893msgid "%s: can't change process priority: %m"
511340b0 14894msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
f8511249 14895
8d398470 14896#: term-utils/agetty.c:451
f8511249
KZ
14897#, c-format
14898msgid "%s: can't exec %s: %m"
511340b0 14899msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
f8511249 14900
8d398470 14901#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
eb0f80a6 14902#: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824
006a5ecf 14903#, c-format
92b619d1 14904msgid "failed to allocate memory: %m"
511340b0 14905msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
92b619d1 14906
8d398470 14907#: term-utils/agetty.c:654
f8511249
KZ
14908#, c-format
14909msgid "bad timeout value: %s"
511340b0 14910msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 14911
8d398470 14912#: term-utils/agetty.c:767
f8511249
KZ
14913#, c-format
14914msgid "bad speed: %s"
511340b0 14915msgstr "błędna szybkość: %s"
f8511249 14916
8d398470 14917#: term-utils/agetty.c:769
f8511249 14918msgid "too many alternate speeds"
511340b0 14919msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
f8511249 14920
eb0f80a6 14921#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947
f8511249
KZ
14922#, c-format
14923msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
511340b0 14924msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
f8511249 14925
8d398470 14926#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
f8511249
KZ
14927#, c-format
14928msgid "/dev/%s: not a character device"
511340b0 14929msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe"
f8511249 14930
eb0f80a6 14931#: term-utils/agetty.c:962
f8511249
KZ
14932#, c-format
14933msgid "%s: not open for read/write"
14934msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu"
14935
eb0f80a6 14936#: term-utils/agetty.c:981
f8511249
KZ
14937#, c-format
14938msgid "%s: dup problem: %m"
14939msgstr "%s: problem z dup: %m"
14940
eb0f80a6 14941#: term-utils/agetty.c:1275
f8511249 14942msgid "Num Lock off"
511340b0 14943msgstr "Num Lock wyłączony"
f8511249 14944
eb0f80a6 14945#: term-utils/agetty.c:1278
f8511249 14946msgid "Num Lock on"
511340b0 14947msgstr "Num Lock włączony"
f8511249 14948
eb0f80a6 14949#: term-utils/agetty.c:1281
f8511249 14950msgid "Caps Lock on"
511340b0 14951msgstr "Caps Lock włączony"
f8511249 14952
eb0f80a6 14953#: term-utils/agetty.c:1284
f8511249 14954msgid "Scroll Lock on"
511340b0 14955msgstr "Scroll Lock włączony"
f8511249 14956
eb0f80a6 14957#: term-utils/agetty.c:1287
006a5ecf 14958#, c-format
f8511249
KZ
14959msgid ""
14960"Hint: %s\n"
14961"\n"
006a5ecf
JB
14962msgstr ""
14963"Uwaga: %s\n"
14964"\n"
f8511249 14965
eb0f80a6 14966#: term-utils/agetty.c:1390
f8511249
KZ
14967#, c-format
14968msgid "%s: read: %m"
14969msgstr "%s: read: %m"
14970
eb0f80a6 14971#: term-utils/agetty.c:1444
f8511249
KZ
14972#, c-format
14973msgid "%s: input overrun"
511340b0 14974msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
f8511249 14975
eb0f80a6 14976#: term-utils/agetty.c:1594
f8511249
KZ
14977#, c-format
14978msgid ""
14979"\n"
14980"Usage:\n"
92b619d1
KZ
14981" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
14982" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
f8511249 14983msgstr ""
006a5ecf 14984"\n"
511340b0
JB
14985"Składnia:\n"
14986" %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n"
14987" %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n"
f8511249 14988
eb0f80a6 14989#: term-utils/agetty.c:1599
782e91fc 14990#, c-format
f8511249
KZ
14991msgid ""
14992"\n"
14993"Options:\n"
14994" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
92b619d1 14995" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 14996" -c, --noreset do not reset control mode\n"
92b619d1 14997" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f8511249 14998" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
92b619d1 14999" -H, --host <hostname> specify login host\n"
f8511249 15000" -i, --noissue do not display issue file\n"
92b619d1
KZ
15001" -I, --init-string <string> set init string\n"
15002" -l, --login-program <file> specify login program\n"
f8511249
KZ
15003" -L, --local-line force local line\n"
15004" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
15005" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
92b619d1 15006" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f8511249
KZ
15007" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
15008" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
15009" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
92b619d1 15010" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f8511249
KZ
15011" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
15012" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
15013" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
3406942e 15014" --nohints do not print hints\n"
f8511249
KZ
15015" --nonewline do not print a newline before issue\n"
15016" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
15017" --long-hostname show full qualified hostname\n"
15018" --version output version information and exit\n"
15019" --help display this help and exit\n"
15020"\n"
15021msgstr ""
006a5ecf
JB
15022"\n"
15023"Opcje:\n"
511340b0
JB
15024" -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
15025" -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
15026" -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n"
15027" -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
15028" -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
006a5ecf 15029" -H, --host <host> podanie hosta logowania\n"
511340b0
JB
15030" -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
15031" -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n"
15032" -l, --login-program <plik> określenie programu login\n"
006a5ecf 15033" -L, --local-line wymuszenie linii lokalnej\n"
5bbbd942
KZ
15034" -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy "
15035"połączeniu\n"
511340b0 15036" -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n"
006a5ecf 15037" -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n"
5bbbd942
KZ
15038" -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed "
15039"logowaniem\n"
511340b0 15040" -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
5bbbd942
KZ
15041" -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale "
15042"break\n"
006a5ecf 15043" -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n"
5bbbd942
KZ
15044" -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi "
15045"literami\n"
006a5ecf 15046" -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
5bbbd942
KZ
15047" --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem "
15048"zachęty\n"
782e91fc 15049" --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n"
006a5ecf 15050" --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
511340b0
JB
15051" --no-hostname bez wyświetlania nazwy hosta\n"
15052" --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
15053" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15054" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15055"\n"
f8511249 15056
eb0f80a6 15057#: term-utils/agetty.c:1808
f8511249
KZ
15058#, c-format
15059msgid "user"
511340b0 15060msgstr "użytkownik"
f8511249 15061
eb0f80a6 15062#: term-utils/agetty.c:1808
f8511249
KZ
15063#, c-format
15064msgid "users"
511340b0 15065msgstr "użytkowników"
f8511249 15066
8d398470 15067#: term-utils/mesg.c:74
006a5ecf 15068#, c-format
92b619d1 15069msgid " %s [options] [y | n]\n"
006a5ecf 15070msgstr " %s [opcje] [y | n]\n"
f8511249 15071
8d398470 15072#: term-utils/mesg.c:77
f8511249 15073msgid ""
92b619d1
KZ
15074" -v, --verbose explain what is being done\n"
15075" -V, --version output version information and exit\n"
15076" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249
KZ
15077"\n"
15078msgstr ""
511340b0
JB
15079" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
15080" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15081" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15082"\n"
f8511249 15083
8d398470 15084#: term-utils/mesg.c:121
f8511249 15085msgid "ttyname failed"
511340b0 15086msgstr "ttyname nie powiodło się"
f8511249 15087
8d398470 15088#: term-utils/mesg.c:128
f8511249 15089msgid "is y"
511340b0 15090msgstr "jest włączone (y)"
f8511249 15091
8d398470 15092#: term-utils/mesg.c:131
f8511249 15093msgid "is n"
511340b0 15094msgstr "jest wyłączone (n)"
f8511249 15095
8d398470 15096#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
f8511249
KZ
15097#, c-format
15098msgid "change %s mode failed"
511340b0 15099msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się"
f8511249 15100
8d398470 15101#: term-utils/mesg.c:144
f8511249 15102msgid "write access to your terminal is allowed"
511340b0 15103msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony"
f8511249 15104
8d398470 15105#: term-utils/mesg.c:150
f8511249 15106msgid "write access to your terminal is denied"
511340b0 15107msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony"
f8511249 15108
8d398470 15109#: term-utils/mesg.c:153
511340b0 15110#, c-format
8d398470 15111msgid "invalid argument: %s"
511340b0 15112msgstr "błędny argument: %s"
a204df20 15113
8d398470 15114#: term-utils/script.c:122
006a5ecf 15115#, c-format
f8511249
KZ
15116msgid ""
15117"output file `%s' is a link\n"
15118"Use --force if you really want to use it.\n"
15119"Program not started."
15120msgstr ""
511340b0
JB
15121"plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n"
15122"Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
006a5ecf 15123"Skrypt nie uruchomiony."
f8511249 15124
8d398470 15125#: term-utils/script.c:132
006a5ecf 15126#, c-format
92b619d1 15127msgid " %s [options] [file]\n"
006a5ecf 15128msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
f8511249 15129
8d398470 15130#: term-utils/script.c:135
f8511249 15131msgid ""
92b619d1
KZ
15132" -a, --append append the output\n"
15133" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
8d398470 15134" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 15135" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 15136" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 15137" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 15138" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
15139" -V, --version output version information and exit\n"
15140" -h, --help display this help and exit\n"
15141"\n"
15142msgstr ""
511340b0 15143" -a, --append dołączenie wyjścia\n"
5bbbd942
KZ
15144" -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki "
15145"interaktywnej\n"
511340b0
JB
15146" -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n"
15147" -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n"
5bbbd942
KZ
15148" --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest "
15149"dowiązaniem\n"
006a5ecf 15150" -q, --quiet tryb cichy\n"
5bbbd942
KZ
15151" -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do "
15152"pliku)\n"
511340b0
JB
15153" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15154" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15155"\n"
f8511249 15156
8d398470 15157#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
15158#, c-format
15159msgid "Script started, file is %s\n"
15160msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n"
15161
8d398470 15162#: term-utils/script.c:365
f8511249
KZ
15163#, c-format
15164msgid "Script started on %s"
15165msgstr "Skrypt uruchomiony %s"
15166
8d398470 15167#: term-utils/script.c:401
f8511249 15168msgid "cannot write script file"
511340b0 15169msgstr "nie można zapisać pliku skryptu"
f8511249 15170
8d398470 15171#: term-utils/script.c:481
f8511249
KZ
15172#, c-format
15173msgid ""
15174"\n"
15175"Script done on %s"
15176msgstr ""
15177"\n"
15178"Skrypt wykonany %s"
15179
8d398470 15180#: term-utils/script.c:491
f8511249
KZ
15181#, c-format
15182msgid "Script done, file is %s\n"
15183msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
15184
8d398470 15185#: term-utils/script.c:513
f8511249 15186msgid "openpty failed"
511340b0 15187msgstr "openpty nie powiodło się"
f8511249 15188
8d398470 15189#: term-utils/script.c:549
f8511249 15190msgid "out of pty's"
006a5ecf 15191msgstr "brak wolnych pty"
f8511249 15192
8d398470 15193#: term-utils/scriptreplay.c:42
006a5ecf 15194#, c-format
92b619d1 15195msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
511340b0 15196msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n"
f8511249 15197
8d398470 15198#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 15199msgid ""
92b619d1
KZ
15200" -t, --timing <file> script timing output file\n"
15201" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
15202" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
15203" -V, --version output version information and exit\n"
15204" -h, --help display this help and exit\n"
15205"\n"
15206msgstr ""
511340b0
JB
15207" -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n"
15208" -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n"
5bbbd942
KZ
15209" -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle "
15210"razy\n"
511340b0
JB
15211" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15212" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 15213
8d398470 15214#: term-utils/scriptreplay.c:65
f8511249
KZ
15215#, c-format
15216msgid "expected a number, but got '%s'"
15217msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'"
15218
8d398470 15219#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
15220#, c-format
15221msgid "divisor '%s'"
15222msgstr "dzielnik '%s'"
15223
8d398470 15224#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249 15225msgid "write to stdout failed"
511340b0 15226msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
f8511249 15227
8d398470 15228#: term-utils/scriptreplay.c:122
f8511249
KZ
15229#, c-format
15230msgid "unexpected end of file on %s"
15231msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s"
15232
8d398470 15233#: term-utils/scriptreplay.c:124
f8511249
KZ
15234#, c-format
15235msgid "failed to read typescript file %s"
511340b0 15236msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s"
f8511249 15237
8d398470 15238#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 15239msgid "wrong number of arguments"
511340b0 15240msgstr "błędna liczba argumentów"
f8511249 15241
8d398470 15242#: term-utils/scriptreplay.c:215
f8511249
KZ
15243#, c-format
15244msgid "failed to read timing file %s"
511340b0 15245msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s"
f8511249 15246
8d398470 15247#: term-utils/scriptreplay.c:217
f8511249
KZ
15248#, c-format
15249msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
511340b0 15250msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format"
f8511249 15251
8d398470 15252#: term-utils/setterm.c:674
f8511249 15253msgid "Argument error."
511340b0 15254msgstr "Błąd argumentu."
f8511249 15255
8d398470 15256#: term-utils/setterm.c:681
f8511249 15257msgid ""
92b619d1
KZ
15258" -term <terminal_name>\n"
15259" -reset\n"
15260" -initialize\n"
15261" -cursor <on|off>\n"
15262" -repeat <on|off>\n"
15263" -appcursorkeys <on|off>\n"
15264" -linewrap <on|off>\n"
15265" -default\n"
15266" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
15267" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
15268" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15269" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15270" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15271" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15272" -inversescreen <on|off>\n"
15273" -bold <on|off>\n"
15274" -half-bright <on|off>\n"
15275" -blink <on|off>\n"
15276" -reverse <on|off>\n"
15277" -underline <on|off>\n"
15278" -store >\n"
15279" -clear <all|rest>\n"
15280" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
15281" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
15282" -regtabs <1-160>\n"
15283" -blank <0-60|force|poke>\n"
15284" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
15285" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
15286" -file dumpfilename\n"
15287" -msg <on|off>\n"
15288" -msglevel <0-8>\n"
15289" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
15290" -powerdown <0-60>\n"
15291" -blength <0-2000>\n"
15292" -bfreq freqnumber\n"
15293" -version\n"
15294" -help\n"
15295msgstr ""
006a5ecf
JB
15296" -term <nazwa_terminala>\n"
15297" -reset\n"
15298" -initialize\n"
15299" -cursor <on|off>\n"
15300" -repeat <on|off>\n"
15301" -appcursorkeys <on|off>\n"
15302" -linewrap <on|off>\n"
15303" -default\n"
15304" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
15305" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
15306" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15307" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15308" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15309" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
15310" -inversescreen <on|off>\n"
15311" -bold <on|off>\n"
15312" -half-bright <on|off>\n"
15313" -blink <on|off>\n"
15314" -reverse <on|off>\n"
15315" -underline <on|off>\n"
15316" -store >\n"
15317" -clear <all|rest>\n"
15318" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
15319" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
15320" -regtabs <1-160>\n"
15321" -blank <0-60|force|poke>\n"
15322" -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n"
15323" -append <1-LICZBA_KONSOL>\n"
15324" -file plik_zrzutu\n"
15325" -msg <on|off>\n"
15326" -msglevel <0-8>\n"
15327" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
15328" -powerdown <0-60>\n"
15329" -blength <0-2000>\n"
511340b0 15330" -bfreq częstotliwość\n"
006a5ecf
JB
15331" -version\n"
15332" -help\n"
92b619d1 15333
8d398470 15334#: term-utils/setterm.c:1072
f8511249 15335msgid "cannot force blank"
511340b0 15336msgstr "nie można wymusić wygaszenia"
f8511249 15337
8d398470 15338#: term-utils/setterm.c:1076
f8511249 15339msgid "cannot force unblank"
511340b0 15340msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia"
f8511249 15341
8d398470 15342#: term-utils/setterm.c:1082
f8511249 15343msgid "cannot get blank status"
511340b0 15344msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia"
f8511249 15345
8d398470 15346#: term-utils/setterm.c:1094
f8511249 15347msgid "cannot (un)set powersave mode"
511340b0 15348msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii"
f8511249 15349
8d398470 15350#: term-utils/setterm.c:1114
006a5ecf 15351#, c-format
f8511249 15352msgid "can not open dump file %s for output"
511340b0 15353msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu"
f8511249 15354
8d398470 15355#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
f8511249 15356msgid "klogctl error"
511340b0 15357msgstr "błąd klogctl"
f8511249 15358
8d398470 15359#: term-utils/setterm.c:1205
f8511249 15360msgid "Error writing screendump"
511340b0 15361msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu"
f8511249 15362
8d398470 15363#: term-utils/setterm.c:1212
006a5ecf 15364#, c-format
f8511249 15365msgid "Couldn't read %s"
511340b0 15366msgstr "Nie można odczytać %s"
f8511249 15367
8d398470 15368#: term-utils/setterm.c:1266
f8511249 15369msgid "$TERM is not defined."
006a5ecf 15370msgstr "Nie zdefiniowano $TERM."
f8511249 15371
8d398470 15372#: term-utils/setterm.c:1274
f8511249 15373msgid "terminfo database cannot be found"
006a5ecf 15374msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo"
f8511249 15375
8d398470 15376#: term-utils/setterm.c:1276
006a5ecf 15377#, c-format
f8511249 15378msgid "%s: unknown terminal type"
511340b0 15379msgstr "%s: nieznany typ sygnału"
f8511249 15380
8d398470 15381#: term-utils/setterm.c:1278
f8511249 15382msgid "terminal is hardcopy"
511340b0 15383msgstr "terminal o trwałym zapisie"
f8511249 15384
8d398470 15385#: term-utils/ttymsg.c:77
f8511249 15386msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
511340b0 15387msgstr "zbyt dużo iov (trzeba zmienić kod w wall/ttymsg.c)"
f8511249 15388
8d398470 15389#: term-utils/ttymsg.c:87
f8511249
KZ
15390#, c-format
15391msgid "excessively long line arg"
511340b0 15392msgstr "zbyt długi argument"
f8511249 15393
8d398470 15394#: term-utils/ttymsg.c:142
f8511249
KZ
15395#, c-format
15396msgid "cannot fork"
511340b0 15397msgstr "nie można wykonać fork"
f8511249 15398
8d398470 15399#: term-utils/ttymsg.c:146
f8511249
KZ
15400#, c-format
15401msgid "fork: %s"
15402msgstr "fork: %s"
15403
8d398470 15404#: term-utils/ttymsg.c:176
f8511249
KZ
15405#, c-format
15406msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
511340b0 15407msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi"
f8511249 15408
8d398470 15409#: term-utils/wall.c:83
006a5ecf 15410#, c-format
92b619d1 15411msgid " %s [options] [<file>]\n"
006a5ecf 15412msgstr " %s [opcje] [<plik>]\n"
f8511249 15413
8d398470 15414#: term-utils/wall.c:86
f8511249 15415msgid ""
f8511249 15416" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 15417" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
15418" -V, --version output version information and exit\n"
15419" -h, --help display this help and exit\n"
15420"\n"
15421msgstr ""
511340b0 15422" -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n"
006a5ecf 15423" -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n"
511340b0
JB
15424" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15425" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15426"\n"
f8511249 15427
8d398470 15428#: term-utils/wall.c:125
f8511249 15429msgid "--nobanner is available only for root"
511340b0 15430msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota"
f8511249 15431
8d398470 15432#: term-utils/wall.c:130
006a5ecf 15433#, c-format
f8511249 15434msgid "invalid timeout argument: %s"
511340b0 15435msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 15436
8d398470 15437#: term-utils/wall.c:202
f8511249 15438msgid "cannot get passwd uid"
511340b0 15439msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
f8511249 15440
8d398470 15441#: term-utils/wall.c:207
f8511249 15442msgid "cannot get tty name"
511340b0 15443msgstr "nie można pobrać nazwy terminala"
f8511249 15444
8d398470 15445#: term-utils/wall.c:223
f8511249
KZ
15446#, c-format
15447msgid "Broadcast Message from %s@%s"
511340b0 15448msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s"
f8511249 15449
8d398470 15450#: term-utils/wall.c:243
f8511249
KZ
15451#, c-format
15452msgid "will not read %s - use stdin."
511340b0 15453msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
f8511249 15454
8d398470 15455#: term-utils/wall.c:275
f8511249 15456msgid "fread failed"
511340b0 15457msgstr "fread nie powiodło się"
f8511249 15458
8d398470 15459#: term-utils/write.c:81
006a5ecf 15460#, c-format
92b619d1 15461msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
511340b0 15462msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n"
f8511249 15463
8d398470 15464#: term-utils/write.c:85
f8511249 15465msgid ""
f8511249
KZ
15466" -V, --version output version information and exit\n"
15467" -h, --help display this help and exit\n"
15468"\n"
15469msgstr ""
511340b0
JB
15470" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15471" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15472"\n"
f8511249 15473
8d398470 15474#: term-utils/write.c:137
f8511249 15475msgid "can't find your tty's name"
006a5ecf 15476msgstr "nie znaleziono nazwy tty"
f8511249 15477
8d398470 15478#: term-utils/write.c:150
92b619d1 15479msgid "you have write permission turned off"
511340b0 15480msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone"
f8511249 15481
8d398470 15482#: term-utils/write.c:168
006a5ecf 15483#, c-format
92b619d1 15484msgid "%s is not logged in on %s"
006a5ecf 15485msgstr "%s nie jest zalogowany na %s"
f8511249 15486
8d398470 15487#: term-utils/write.c:174
006a5ecf 15488#, c-format
f8511249 15489msgid "%s has messages disabled on %s"
511340b0 15490msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s"
f8511249 15491
8d398470 15492#: term-utils/write.c:269
006a5ecf 15493#, c-format
f8511249 15494msgid "%s is not logged in"
006a5ecf 15495msgstr "%s nie jest zalogowany"
f8511249 15496
8d398470 15497#: term-utils/write.c:276
006a5ecf 15498#, c-format
f8511249 15499msgid "%s has messages disabled"
511340b0 15500msgstr "%s ma wyłączone komunikaty"
f8511249 15501
8d398470 15502#: term-utils/write.c:278
006a5ecf 15503#, c-format
f8511249 15504msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
511340b0 15505msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s"
f8511249 15506
8d398470 15507#: term-utils/write.c:326
006a5ecf 15508#, c-format
f8511249 15509msgid "tty path %s too long"
511340b0 15510msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa"
f8511249 15511
8d398470 15512#: term-utils/write.c:342
f8511249
KZ
15513#, c-format
15514msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
15515msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..."
15516
8d398470 15517#: term-utils/write.c:345
f8511249
KZ
15518#, c-format
15519msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
15520msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..."
15521
8d398470 15522#: term-utils/write.c:372
f8511249 15523msgid "carefulputc failed"
511340b0 15524msgstr "carefulputc nie powiodło się"
f8511249 15525
8d398470 15526#: text-utils/col.c:125
f8511249
KZ
15527#, c-format
15528msgid ""
15529"\n"
15530"Options:\n"
15531" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
15532" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
15533" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
15534" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
15535" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
15536" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
15537" -V, --version output version information and exit\n"
15538" -H, --help display this help and exit\n"
15539"\n"
15540msgstr ""
006a5ecf
JB
15541"\n"
15542"Opcje:\n"
511340b0
JB
15543" -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n"
15544" -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n"
15545" -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n"
006a5ecf
JB
15546" -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n"
15547" -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n"
15548" -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n"
511340b0
JB
15549" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15550" -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15551"\n"
f8511249 15552
8d398470 15553#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
f8511249
KZ
15554#, c-format
15555msgid ""
15556"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
15557"\n"
15558msgstr ""
511340b0 15559"%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n"
006a5ecf 15560"\n"
f8511249 15561
8d398470 15562#: text-utils/col.c:144
32940a75 15563msgid "write error."
511340b0 15564msgstr "błąd zapisu."
a204df20 15565
8d398470 15566#: text-utils/col.c:199
f8511249 15567msgid "bad -l argument"
511340b0 15568msgstr "błędny argument -l"
32940a75 15569
8d398470 15570#: text-utils/col.c:324
9d0b22d7 15571#, c-format
32940a75 15572msgid "warning: can't back up %s."
511340b0 15573msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s."
a204df20 15574
8d398470 15575#: text-utils/col.c:325
a204df20 15576msgid "past first line"
43891119 15577msgstr "po pierwszej linii"
a204df20 15578
8d398470 15579#: text-utils/col.c:325
f8511249 15580msgid "-- line already flushed"
511340b0 15581msgstr "- linia już zapisana"
f8511249
KZ
15582
15583#: text-utils/colcrt.c:314
006a5ecf 15584#, c-format
f8511249
KZ
15585msgid ""
15586"\n"
15587"Usage:\n"
15588" %s [options] [file ...]\n"
15589msgstr ""
15590"\n"
511340b0 15591"Składnia:\n"
006a5ecf 15592" %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249
KZ
15593
15594#: text-utils/colcrt.c:318
15595#, c-format
15596msgid ""
15597" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
15598" -2, --half-lines print all half-lines\n"
15599" -V, --version output version information and exit\n"
15600" -h, --help display this help and exit\n"
15601"\n"
15602msgstr ""
511340b0
JB
15603" -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n"
15604" -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n"
15605" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15606" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15607"\n"
f8511249 15608
8d398470 15609#: text-utils/colrm.c:59
006a5ecf 15610#, c-format
f8511249
KZ
15611msgid ""
15612"\n"
15613"Usage:\n"
15614" %s [startcol [endcol]]\n"
15615msgstr ""
15616"\n"
511340b0
JB
15617"Składnia:\n"
15618" %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n"
f8511249 15619
8d398470 15620#: text-utils/colrm.c:63
f8511249
KZ
15621#, c-format
15622msgid ""
15623"\n"
15624"Options:\n"
15625" -V, --version output version information and exit\n"
15626" -h, --help display this help and exit\n"
15627"\n"
15628msgstr ""
006a5ecf
JB
15629"\n"
15630"Opcje:\n"
511340b0
JB
15631" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15632" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 15633"\n"
f8511249 15634
8d398470 15635#: text-utils/colrm.c:185
f8511249 15636msgid "first argument"
006a5ecf 15637msgstr "pierwszy argument"
a204df20 15638
8d398470 15639#: text-utils/colrm.c:187
f8511249 15640msgid "second argument"
006a5ecf 15641msgstr "drugi argument"
a204df20 15642
8d398470 15643#: text-utils/column.c:90
9d0b22d7 15644#, c-format
32940a75
KZ
15645msgid ""
15646"\n"
15647"Usage: %s [options] [file ...]\n"
9d0b22d7
JB
15648msgstr ""
15649"\n"
511340b0 15650"Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
32940a75 15651
8d398470 15652#: text-utils/column.c:95
006a5ecf 15653#, c-format
32940a75
KZ
15654msgid ""
15655" -h, --help displays this help text\n"
f8511249 15656" -V, --version output version information and exit\n"
32940a75
KZ
15657" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
15658" -t, --table create a table\n"
15659" -s, --separator <string> table delimeter\n"
15660" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
15661msgstr ""
511340b0
JB
15662" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
15663" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
15664" -c, --columns <szer> szerokość wyjścia w znakach\n"
9d0b22d7 15665" -t, --table utworzenie tabeli\n"
511340b0
JB
15666" -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n"
15667" -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
32940a75 15668
8d398470 15669#: text-utils/column.c:102
9d0b22d7 15670#, c-format
32940a75
KZ
15671msgid ""
15672"\n"
15673"For more information see column(1).\n"
15674msgstr ""
15675"\n"
511340b0 15676"Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n"
32940a75 15677
8d398470 15678#: text-utils/column.c:150
8d398470 15679msgid "invalid columns argument"
511340b0 15680msgstr "błędna szerokość kolumn"
f8511249 15681
8d398470 15682#: text-utils/column.c:351
32940a75
KZ
15683#, c-format
15684msgid "line %d is too long, output will be truncated"
511340b0 15685msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte"
a204df20 15686
8d398470 15687#: text-utils/display.c:262
8d398470 15688msgid "all input file arguments failed"
511340b0 15689msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły"
8d398470
KZ
15690
15691#: text-utils/hexdump.c:66
5bbbd942
KZ
15692msgid ""
15693"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
15694msgstr ""
15695"wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU "
15696"coreutils."
a204df20 15697
8d398470 15698#: text-utils/hexsyntax.c:123
006a5ecf 15699#, c-format
8ec85cbb 15700msgid ""
f8511249
KZ
15701"\n"
15702"Usage:\n"
15703" %s [options] file...\n"
8ec85cbb 15704msgstr ""
f8511249 15705"\n"
511340b0 15706"Składnia:\n"
006a5ecf 15707" %s [opcje] plik...\n"
a204df20 15708
8d398470 15709#: text-utils/hexsyntax.c:127
a204df20 15710#, c-format
f8511249
KZ
15711msgid ""
15712"\n"
15713"Options:\n"
15714" -b one-byte octal display\n"
15715" -c one-byte character display\n"
15716" -C canonical hex+ASCII display\n"
15717" -d two-byte decimal display\n"
15718" -o two-byte octal display\n"
15719" -x two-byte hexadecimal display\n"
15720" -e format format string to be used for displaying data\n"
15721" -f format_file file that contains format strings\n"
15722" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 15723" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
15724" -v display without squeezing similar lines\n"
15725" -V output version information and exit\n"
15726"\n"
15727msgstr ""
006a5ecf
JB
15728"\n"
15729"Opcje:\n"
511340b0
JB
15730" -b wyjście jednobajtowe ósemkowe\n"
15731" -c wyjście jednobajtowe znakowe\n"
15732" -C wyjście kanoniczne hex+ASCII\n"
15733" -d wyjście dwubajtowe dziesiętne\n"
15734" -o wyjście dwubajtowe ósemkowe\n"
15735" -x wyjście dwubajtowe szesnastkowe\n"
15736" -e format łańcuch formatujący określający format wyjścia\n"
15737" -f plik_format plik zawierający łańcuchy formatujące\n"
15738" -n długość interpretowanie tylko podanej liczby bajtów\n"
15739" -s offset pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n"
15740" -v wypisywanie bez ściskania podobnych linii\n"
15741" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
006a5ecf 15742"\n"
a204df20 15743
8d398470 15744#: text-utils/more.c:300
006a5ecf 15745#, c-format
f8511249
KZ
15746msgid ""
15747"Usage: %s [options] file...\n"
15748"\n"
15749msgstr ""
511340b0 15750"Składnia: %s [opcje] plik...\n"
f8511249 15751"\n"
11f69289 15752
8d398470 15753#: text-utils/more.c:303
511340b0 15754#, c-format
f8511249
KZ
15755msgid ""
15756"Options:\n"
15757" -d display help instead of ring bell\n"
15758" -f count logical, rather than screen lines\n"
15759" -l suppress pause after form feed\n"
8d398470 15760" -p suppress scroll, clean screen and display text\n"
f8511249
KZ
15761" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
15762" -u suppress underlining\n"
15763" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
15764" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
15765" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
15766" +/STRING display file beginning from search string match\n"
15767" -V output version information and exit\n"
15768msgstr ""
006a5ecf 15769"Opcje:\n"
511340b0 15770" -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n"
006a5ecf 15771" -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n"
511340b0 15772" -l bez pauzy po przewinięciu strony\n"
006a5ecf 15773" -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n"
511340b0
JB
15774" -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n"
15775" -u bez podkreślania\n"
15776" -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n"
006a5ecf 15777" -ILE podanie liczby linii na ekran\n"
511340b0
JB
15778" +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n"
15779" +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n"
15780" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 15781
8d398470 15782#: text-utils/more.c:540
006a5ecf 15783#, c-format
f8511249 15784msgid "more (%s)\n"
006a5ecf 15785msgstr "more (%s)\n"
f8511249 15786
8d398470 15787#: text-utils/more.c:544
006a5ecf 15788#, c-format
f8511249 15789msgid "unknown option -%s"
006a5ecf 15790msgstr "nieznana opcja -%s"
a204df20 15791
8d398470 15792#: text-utils/more.c:575
a204df20
AK
15793#, c-format
15794msgid ""
15795"\n"
15796"*** %s: directory ***\n"
15797"\n"
15798msgstr ""
43891119
JB
15799"\n"
15800"*** %s: katalog ***\n"
15801"\n"
a204df20 15802
8d398470 15803#: text-utils/more.c:619
a204df20
AK
15804#, c-format
15805msgid ""
15806"\n"
15807"******** %s: Not a text file ********\n"
15808"\n"
15809msgstr ""
43891119
JB
15810"\n"
15811"******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n"
15812"\n"
a204df20 15813
8d398470 15814#: text-utils/more.c:723
a204df20
AK
15815#, c-format
15816msgid "[Use q or Q to quit]"
511340b0 15817msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
a204df20 15818
eb0f80a6 15819#: text-utils/more.c:799
a204df20
AK
15820#, c-format
15821msgid "--More--"
511340b0 15822msgstr "--Więcej--"
a204df20 15823
eb0f80a6 15824#: text-utils/more.c:801
a204df20
AK
15825#, c-format
15826msgid "(Next file: %s)"
511340b0 15827msgstr "(Następny plik: %s)"
a204df20 15828
eb0f80a6 15829#: text-utils/more.c:806
a204df20
AK
15830#, c-format
15831msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
511340b0 15832msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]"
a204df20 15833
eb0f80a6 15834#: text-utils/more.c:1239
a204df20
AK
15835#, c-format
15836msgid "...back %d pages"
43891119 15837msgstr "...wstecz stron: %d"
a204df20 15838
eb0f80a6 15839#: text-utils/more.c:1241
a204df20 15840msgid "...back 1 page"
511340b0 15841msgstr "...wstecz 1 stronę"
a204df20 15842
eb0f80a6 15843#: text-utils/more.c:1284
a204df20 15844msgid "...skipping one line"
43891119 15845msgstr "...pomijanie jednej linii"
a204df20 15846
eb0f80a6 15847#: text-utils/more.c:1286
a204df20
AK
15848#, c-format
15849msgid "...skipping %d lines"
43891119 15850msgstr "...pomijanie linii: %d"
a204df20 15851
eb0f80a6 15852#: text-utils/more.c:1323
a204df20
AK
15853msgid ""
15854"\n"
15855"***Back***\n"
15856"\n"
15857msgstr ""
43891119
JB
15858"\n"
15859"***Wstecz***\n"
15860"\n"
a204df20 15861
eb0f80a6 15862#: text-utils/more.c:1339
8d398470 15863msgid "No previous regular expression"
511340b0 15864msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
8d398470 15865
eb0f80a6 15866#: text-utils/more.c:1368
a204df20
AK
15867msgid ""
15868"\n"
5bbbd942
KZ
15869"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
15870"brackets.\n"
a204df20
AK
15871"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
15872msgstr ""
43891119 15873"\n"
5bbbd942
KZ
15874"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k "
15875"(domyślna\n"
43891119 15876"w nawiasach).\n"
511340b0 15877"Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
a204df20 15878
eb0f80a6 15879#: text-utils/more.c:1375
a204df20
AK
15880msgid ""
15881"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
15882"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
15883"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
15884"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
15885"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
15886"s Skip forward k lines of text [1]\n"
15887"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
15888"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
15889"' Go to place where previous search started\n"
15890"= Display current line number\n"
15891"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
15892"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
15893"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
15894"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
15895"ctrl-L Redraw screen\n"
15896":n Go to kth next file [1]\n"
15897":p Go to kth previous file [1]\n"
15898":f Display current file name and line number\n"
15899". Repeat previous command\n"
15900msgstr ""
5bbbd942
KZ
15901"<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
15902"ekranu]\n"
15903"z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
15904"ekranu]*\n"
511340b0 15905"<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n"
5bbbd942
KZ
15906"d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]"
15907"*\n"
511340b0
JB
15908"q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n"
15909"s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n"
15910"f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n"
15911"b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n"
15912"' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n"
15913"= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n"
15914"/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n"
5bbbd942
KZ
15915"n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego "
15916"[1]\n"
511340b0
JB
15917"!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n"
15918"v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n"
43891119 15919"Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n"
511340b0
JB
15920":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n"
15921":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n"
15922":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
15923". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
a204df20 15924
eb0f80a6 15925#: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449
a204df20
AK
15926#, c-format
15927msgid "[Press 'h' for instructions.]"
511340b0 15928msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
a204df20 15929
eb0f80a6 15930#: text-utils/more.c:1483
a204df20
AK
15931#, c-format
15932msgid "\"%s\" line %d"
43891119 15933msgstr "\"%s\" linia %d"
a204df20 15934
eb0f80a6 15935#: text-utils/more.c:1485
a204df20
AK
15936#, c-format
15937msgid "[Not a file] line %d"
43891119 15938msgstr "[Nie plik] linia %d"
a204df20 15939
eb0f80a6 15940#: text-utils/more.c:1569
a204df20 15941msgid " Overflow\n"
511340b0 15942msgstr " Przepełnienie\n"
a204df20 15943
eb0f80a6 15944#: text-utils/more.c:1619
a204df20 15945msgid "...skipping\n"
43891119 15946msgstr "...pomijanie\n"
a204df20 15947
eb0f80a6 15948#: text-utils/more.c:1655
a204df20
AK
15949msgid ""
15950"\n"
15951"Pattern not found\n"
15952msgstr ""
43891119
JB
15953"\n"
15954"Nie znaleziono wzorca\n"
a204df20 15955
eb0f80a6 15956#: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
a204df20 15957msgid "Pattern not found"
43891119 15958msgstr "Nie znaleziono wzorca"
a204df20 15959
eb0f80a6 15960#: text-utils/more.c:1707
f8511249 15961msgid "exec failed\n"
511340b0 15962msgstr "exec nie powiodło się\n"
f8511249 15963
eb0f80a6 15964#: text-utils/more.c:1721
a204df20 15965msgid "can't fork\n"
511340b0 15966msgstr "nie można wykonać fork\n"
a204df20 15967
eb0f80a6 15968#: text-utils/more.c:1760
a204df20
AK
15969msgid ""
15970"\n"
15971"...Skipping "
15972msgstr ""
43891119
JB
15973"\n"
15974"...Przewijanie "
a204df20 15975
eb0f80a6 15976#: text-utils/more.c:1764
a204df20 15977msgid "...Skipping to file "
511340b0 15978msgstr "...Przejście do pliku "
a204df20 15979
eb0f80a6 15980#: text-utils/more.c:1766
a204df20 15981msgid "...Skipping back to file "
511340b0 15982msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
a204df20 15983
eb0f80a6 15984#: text-utils/more.c:2042
a204df20 15985msgid "Line too long"
511340b0 15986msgstr "Linia zbyt długa"
a204df20 15987
eb0f80a6 15988#: text-utils/more.c:2077
a204df20 15989msgid "No previous command to substitute for"
43891119 15990msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
a204df20 15991
f8511249 15992#: text-utils/parse.c:67
f8511249 15993msgid "line too long"
511340b0 15994msgstr "linia zbyt długa"
a204df20 15995
1c04b639 15996#: text-utils/parse.c:400
f8511249 15997msgid "byte count with multiple conversion characters"
511340b0 15998msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji"
a204df20 15999
1c04b639 16000#: text-utils/parse.c:479
006a5ecf 16001#, c-format
f8511249 16002msgid "bad byte count for conversion character %s"
511340b0 16003msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s"
a204df20 16004
1c04b639 16005#: text-utils/parse.c:484
006a5ecf 16006#, c-format
f8511249 16007msgid "%%s requires a precision or a byte count"
511340b0 16008msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów"
a204df20 16009
1c04b639 16010#: text-utils/parse.c:489
006a5ecf 16011#, c-format
f8511249 16012msgid "bad format {%s}"
511340b0 16013msgstr "błędny format {%s}"
a204df20 16014
1c04b639 16015#: text-utils/parse.c:494
006a5ecf 16016#, c-format
f8511249 16017msgid "bad conversion character %%%s"
511340b0 16018msgstr "błędny znak konwersji %%%s"
a204df20 16019
92b619d1 16020#: text-utils/pg.c:147
cf8316e2 16021msgid ""
cf8316e2
KZ
16022"-------------------------------------------------------\n"
16023" h this screen\n"
16024" q or Q quit program\n"
16025" <newline> next page\n"
16026" f skip a page forward\n"
16027" d or ^D next halfpage\n"
16028" l next line\n"
16029" $ last page\n"
16030" /regex/ search forward for regex\n"
16031" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
16032" . or ^L redraw screen\n"
16033" w or z set page size and go to next page\n"
16034" s filename save current file to filename\n"
16035" !command shell escape\n"
16036" p go to previous file\n"
16037" n go to next file\n"
16038"\n"
16039"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
5bbbd942
KZ
16040"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
16041"page).\n"
cf8316e2
KZ
16042"\n"
16043"See pg(1) for more information.\n"
16044"-------------------------------------------------------\n"
16045msgstr ""
43891119
JB
16046"-------------------------------------------------------\n"
16047" h ten ekran\n"
511340b0
JB
16048" q lub Q zakończenie programu\n"
16049" <nowa linia> następna strona\n"
16050" f przewinięcie strony w przód\n"
16051" d lub ^D następne pół strony\n"
16052" l następna linia\n"
43891119 16053" $ ostatnia strona\n"
511340b0
JB
16054" /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n"
16055" ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n"
43891119 16056" . lub ^L przerysowanie ekranu\n"
5bbbd942
KZ
16057" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na "
16058"następną\n"
511340b0
JB
16059" s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n"
16060" !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n"
16061" p przejście do poprzedniego pliku\n"
16062" n przejście do następnego pliku\n"
16063"\n"
16064"Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n"
16065"+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n"
43891119
JB
16066"1<nowa linia> (pierwsza strona).\n"
16067"\n"
511340b0 16068"Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n"
43891119 16069"-------------------------------------------------------\n"
cf8316e2 16070
8d398470 16071#: text-utils/pg.c:224
511340b0 16072#, c-format
8d398470 16073msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
511340b0 16074msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n"
8d398470
KZ
16075
16076#: text-utils/pg.c:227
16077msgid " -number lines per page\n"
511340b0 16078msgstr " -liczba linii na stronę\n"
8d398470
KZ
16079
16080#: text-utils/pg.c:228
16081msgid " -c clear screen before displaying\n"
511340b0 16082msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
8d398470
KZ
16083
16084#: text-utils/pg.c:229
8d398470 16085msgid " -e do not pause at end of a file\n"
511340b0 16086msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n"
8d398470
KZ
16087
16088#: text-utils/pg.c:230
16089msgid " -f do not split long lines\n"
511340b0 16090msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
8d398470
KZ
16091
16092#: text-utils/pg.c:231
16093msgid " -n terminate command with new line\n"
511340b0 16094msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n"
a204df20 16095
92b619d1 16096#: text-utils/pg.c:232
8d398470 16097msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
511340b0 16098msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n"
8d398470
KZ
16099
16100#: text-utils/pg.c:233
16101msgid " -r disallow shell escape\n"
511340b0 16102msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n"
8d398470
KZ
16103
16104#: text-utils/pg.c:234
8d398470 16105msgid " -s print messages to stdout\n"
511340b0 16106msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
8d398470
KZ
16107
16108#: text-utils/pg.c:235
16109msgid " +number start at the given line\n"
511340b0 16110msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n"
8d398470
KZ
16111
16112#: text-utils/pg.c:236
16113msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
511340b0 16114msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n"
8d398470
KZ
16115
16116#: text-utils/pg.c:237
8d398470 16117msgid " -h display this help and exit\n"
511340b0 16118msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470
KZ
16119
16120#: text-utils/pg.c:238
8d398470 16121msgid " -V output version information and exit\n"
511340b0 16122msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8d398470
KZ
16123
16124#: text-utils/pg.c:246
a204df20
AK
16125#, c-format
16126msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
511340b0 16127msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %s\n"
a204df20 16128
8d398470 16129#: text-utils/pg.c:254
a204df20
AK
16130#, c-format
16131msgid "%s: illegal option -- %s\n"
511340b0 16132msgstr "%s: błędna opcja -- %s\n"
a204df20 16133
8d398470 16134#: text-utils/pg.c:371
a204df20 16135msgid "...skipping forward\n"
511340b0 16136msgstr "...przewijanie w przód\n"
a204df20 16137
8d398470 16138#: text-utils/pg.c:373
a204df20 16139msgid "...skipping backward\n"
511340b0 16140msgstr "...przewijanie w tył\n"
a204df20 16141
8d398470 16142#: text-utils/pg.c:395
a204df20 16143msgid "No next file"
511340b0 16144msgstr "Brak następnego pliku"
a204df20 16145
8d398470 16146#: text-utils/pg.c:399
a204df20 16147msgid "No previous file"
43891119 16148msgstr "Brak poprzedniego pliku"
a204df20 16149
8d398470 16150#: text-utils/pg.c:934
a204df20
AK
16151#, c-format
16152msgid "%s: Read error from %s file\n"
511340b0 16153msgstr "%s: Błąd odczytu z pliku %s\n"
a204df20 16154
8d398470 16155#: text-utils/pg.c:940
a204df20
AK
16156#, c-format
16157msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
43891119 16158msgstr "%s: Nieoczekiwany EOF w pliku %s\n"
a204df20 16159
8d398470 16160#: text-utils/pg.c:943
a204df20
AK
16161#, c-format
16162msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
511340b0 16163msgstr "%s: Nieznany błąd w pliku %s\n"
a204df20 16164
8d398470 16165#: text-utils/pg.c:1038
a204df20
AK
16166#, c-format
16167msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
511340b0 16168msgstr "%s: Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n"
a204df20 16169
8d398470 16170#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
a204df20 16171msgid "RE error: "
511340b0 16172msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: "
a204df20 16173
8d398470 16174#: text-utils/pg.c:1204
a204df20 16175msgid "(EOF)"
43891119 16176msgstr "(EOF)"
a204df20 16177
8d398470 16178#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
a204df20 16179msgid "No remembered search string"
511340b0 16180msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
a204df20 16181
8d398470 16182#: text-utils/pg.c:1313
eb0f80a6 16183msgid "cannot open "
511340b0 16184msgstr "nie można otworzyć "
a204df20 16185
8d398470 16186#: text-utils/pg.c:1361
a204df20 16187msgid "saved"
43891119 16188msgstr "zapisano"
a204df20 16189
8d398470 16190#: text-utils/pg.c:1468
a204df20 16191msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
511340b0 16192msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n"
a204df20 16193
8d398470 16194#: text-utils/pg.c:1500
a204df20 16195msgid "fork() failed, try again later\n"
511340b0 16196msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n"
a204df20 16197
8d398470
KZ
16198#: text-utils/pg.c:1592
16199#, c-format
16200msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
5bbbd942
KZ
16201msgstr ""
16202"%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
8d398470
KZ
16203
16204#: text-utils/pg.c:1717
a204df20 16205msgid "(Next file: "
511340b0 16206msgstr "(Następny plik: "
a204df20 16207
8d398470 16208#: text-utils/rev.c:77
006a5ecf 16209#, c-format
f8511249 16210msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
511340b0 16211msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249 16212
8d398470 16213#: text-utils/rev.c:80
9d0b22d7 16214#, c-format
f8511249
KZ
16215msgid ""
16216"\n"
16217"Options:\n"
16218" -V, --version output version information and exit\n"
16219" -h, --help display this help and exit\n"
16220msgstr ""
006a5ecf
JB
16221"\n"
16222"Opcje:\n"
511340b0
JB
16223" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
16224" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 16225
8d398470 16226#: text-utils/rev.c:84
9d0b22d7 16227#, c-format
32940a75
KZ
16228msgid ""
16229"\n"
16230"For more information see rev(1).\n"
16231msgstr ""
16232"\n"
511340b0 16233"Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n"
a204df20 16234
8d398470 16235#: text-utils/tailf.c:115
11f69289
KZ
16236#, c-format
16237msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
511340b0 16238msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n"
11f69289 16239
8d398470 16240#: text-utils/tailf.c:161
11f69289
KZ
16241#, c-format
16242msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
5bbbd942
KZ
16243msgstr ""
16244"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
11f69289 16245
8d398470 16246#: text-utils/tailf.c:198
006a5ecf 16247#, c-format
f8511249
KZ
16248msgid ""
16249"\n"
16250"Usage:\n"
16251" %s [option] file\n"
16252msgstr ""
16253"\n"
511340b0 16254"Składnia:\n"
006a5ecf 16255" %s [opcja] plik\n"
f8511249 16256
8d398470 16257#: text-utils/tailf.c:203
f8511249
KZ
16258#, c-format
16259msgid ""
16260"\n"
16261"Options:\n"
92b619d1
KZ
16262" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
16263" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
16264" -V, --version output version information and exit\n"
16265" -h, --help display this help and exit\n"
16266"\n"
16267msgstr ""
006a5ecf
JB
16268"\n"
16269"Opcje:\n"
16270" -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n"
16271" -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n"
511340b0
JB
16272" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
16273" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 16274"\n"
f8511249 16275
8d398470 16276#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
f8511249 16277msgid "failed to parse number of lines"
511340b0 16278msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
b9ae633e 16279
8d398470 16280#: text-utils/tailf.c:275
f8511249 16281msgid "no input file specified"
511340b0 16282msgstr "nie podano pliku wejściowego"
a204df20 16283
8d398470 16284#: text-utils/ul.c:136
006a5ecf 16285#, c-format
92b619d1
KZ
16286msgid ""
16287"\n"
16288"Usage:\n"
16289" %s [options] [file...]\n"
16290msgstr ""
16291"\n"
511340b0 16292"Składnia:\n"
006a5ecf 16293" %s [opcje] [plik...]\n"
92b619d1 16294
8d398470 16295#: text-utils/ul.c:140
9d0b22d7 16296#, c-format
f8511249
KZ
16297msgid ""
16298"\n"
16299"Options:\n"
92b619d1
KZ
16300" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
16301" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
16302" -V, --version output version information and exit\n"
16303" -h, --help display this help and exit\n"
16304"\n"
16305msgstr ""
006a5ecf
JB
16306"\n"
16307"Opcje:\n"
511340b0
JB
16308" -t, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n"
16309" -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n"
16310" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
16311" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 16312"\n"
a204df20 16313
8d398470 16314#: text-utils/ul.c:210
a204df20 16315msgid "trouble reading terminfo"
43891119 16316msgstr "problem z odczytem terminfo"
a204df20 16317
8d398470 16318#: text-utils/ul.c:215
f8511249
KZ
16319#, c-format
16320msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
511340b0 16321msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
f8511249 16322
8d398470 16323#: text-utils/ul.c:311
9d0b22d7 16324#, c-format
32940a75 16325msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
511340b0 16326msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
a204df20 16327
8d398470 16328#: text-utils/ul.c:648
32940a75 16329msgid "Input line too long."
511340b0 16330msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."