]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9d0b22d7 | 1 | # Polish translation of util-linux. |
a204df20 | 2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
9d0b22d7 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
a204df20 | 4 | # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006. |
782e91fc | 5 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2012. |
a204df20 AK |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
511340b0 | 9 | "Project-Id-Version: util-linux 2.22-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
5bbbd942 | 11 | "POT-Creation-Date: 2012-09-04 13:54+0200\n" |
511340b0 | 12 | "PO-Revision-Date: 2012-08-26 20:48+0200\n" |
10dfc39c | 13 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
a204df20 | 14 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 15 | "Language: pl\n" |
a204df20 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
511340b0 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a204df20 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
5bbbd942 KZ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
20 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
a204df20 | 21 | |
8d398470 KZ |
22 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
511340b0 | 25 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n" |
8d398470 | 26 | |
eb0f80a6 KZ |
27 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 |
28 | #: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
5bbbd942 | 29 | #: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.c:1364 |
eb0f80a6 KZ |
30 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 |
31 | #: disk-utils/isosize.c:126 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 | |
32 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 | |
33 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:762 disk-utils/partx.c:840 | |
fc44048e KZ |
34 | #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1823 |
35 | #: fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 fdisks/fdisk.c:1610 | |
36 | #: fdisks/fdisk.c:1794 fdisks/fdisk.c:1909 lib/path.c:58 lib/path.c:70 | |
37 | #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 | |
38 | #: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 | |
39 | #: login-utils/sulogin.c:559 login-utils/utmpdump.c:118 | |
40 | #: login-utils/utmpdump.c:343 login-utils/vipw.c:268 login-utils/vipw.c:286 | |
41 | #: misc-utils/findmnt.c:896 misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 | |
42 | #: sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 sys-utils/cytune.c:418 | |
43 | #: sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:436 sys-utils/eject.c:500 | |
44 | #: sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 | |
45 | #: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock-cmos.c:637 | |
46 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 | |
47 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 sys-utils/hwclock-rtc.c:441 | |
48 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:488 sys-utils/ldattach.c:293 | |
49 | #: sys-utils/losetup.c:118 sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 | |
50 | #: sys-utils/rtcwake.c:517 sys-utils/swapon.c:310 sys-utils/swapon.c:477 | |
51 | #: sys-utils/wdctl.c:286 sys-utils/wdctl.c:340 term-utils/script.c:208 | |
eb0f80a6 KZ |
52 | #: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 |
53 | #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200 | |
54 | #: term-utils/wall.c:247 text-utils/rev.c:131 text-utils/tailf.c:62 | |
55 | #: text-utils/tailf.c:99 text-utils/ul.c:231 | |
8d398470 | 56 | #, c-format |
eb0f80a6 | 57 | msgid "cannot open %s" |
511340b0 | 58 | msgstr "nie można otworzyć %s" |
8d398470 | 59 | |
fc44048e | 60 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 |
8d398470 | 61 | msgid "invalid partition number argument" |
511340b0 | 62 | msgstr "błędny numer partycji" |
8d398470 KZ |
63 | |
64 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
8d398470 | 65 | msgid "invalid start argument" |
511340b0 | 66 | msgstr "błędna wartość początku" |
8d398470 | 67 | |
fc44048e | 68 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 |
8d398470 | 69 | msgid "invalid length argument" |
511340b0 | 70 | msgstr "błędna wartość długości" |
8d398470 KZ |
71 | |
72 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
8d398470 | 73 | msgid "failed to add partition" |
511340b0 | 74 | msgstr "nie udało się dodać partycji" |
8d398470 KZ |
75 | |
76 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
a204df20 | 77 | msgid "set read-only" |
10dfc39c | 78 | msgstr "ustawienie tylko do odczytu" |
a204df20 | 79 | |
8d398470 | 80 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
a204df20 | 81 | msgid "set read-write" |
10dfc39c | 82 | msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu" |
a204df20 | 83 | |
8d398470 | 84 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
a204df20 | 85 | msgid "get read-only" |
10dfc39c | 86 | msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu" |
56e7984d | 87 | |
8d398470 | 88 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
32940a75 | 89 | msgid "get discard zeroes support status" |
511340b0 | 90 | msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami" |
32940a75 | 91 | |
8d398470 | 92 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
11f69289 | 93 | msgid "get logical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 94 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego" |
11f69289 | 95 | |
8d398470 | 96 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
11f69289 | 97 | msgid "get physical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 98 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego" |
a204df20 | 99 | |
8d398470 | 100 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
11f69289 | 101 | msgid "get minimum I/O size" |
4b70f1c4 | 102 | msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 103 | |
8d398470 | 104 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
11f69289 | 105 | msgid "get optimal I/O size" |
4b70f1c4 | 106 | msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 107 | |
8d398470 | 108 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
32940a75 | 109 | msgid "get alignment offset in bytes" |
511340b0 | 110 | msgstr "pobranie wyrównania w bajtach" |
11f69289 | 111 | |
8d398470 | 112 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
11f69289 | 113 | msgid "get max sectors per request" |
511340b0 | 114 | msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie" |
11f69289 | 115 | |
8d398470 | 116 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
a204df20 | 117 | msgid "get blocksize" |
10dfc39c | 118 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku" |
a204df20 | 119 | |
8d398470 | 120 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
a204df20 | 121 | msgid "set blocksize" |
10dfc39c | 122 | msgstr "ustawienie rozmiaru bloku" |
a204df20 | 123 | |
8d398470 | 124 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
32940a75 | 125 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
5bbbd942 KZ |
126 | msgstr "" |
127 | "pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)" | |
a204df20 | 128 | |
8d398470 | 129 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
a204df20 | 130 | msgid "get size in bytes" |
10dfc39c | 131 | msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach" |
a204df20 | 132 | |
8d398470 | 133 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
a204df20 | 134 | msgid "set readahead" |
10dfc39c | 135 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 136 | |
8d398470 | 137 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
a204df20 | 138 | msgid "get readahead" |
10dfc39c | 139 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 140 | |
8d398470 | 141 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
a204df20 | 142 | msgid "set filesystem readahead" |
511340b0 | 143 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 144 | |
8d398470 | 145 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
a204df20 | 146 | msgid "get filesystem readahead" |
511340b0 | 147 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 148 | |
8d398470 | 149 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
a204df20 | 150 | msgid "flush buffers" |
511340b0 | 151 | msgstr "opróżnienie buforów" |
a204df20 | 152 | |
8d398470 | 153 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
a204df20 | 154 | msgid "reread partition table" |
10dfc39c | 155 | msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji" |
a204df20 | 156 | |
8d398470 | 157 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
a204df20 | 158 | #, c-format |
f8511249 KZ |
159 | msgid "" |
160 | "\n" | |
161 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
162 | " %1$s -V\n" |
163 | " %1$s --report [devices]\n" | |
164 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
165 | "\n" |
166 | "Available commands:\n" | |
167 | msgstr "" | |
006a5ecf | 168 | "\n" |
511340b0 | 169 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 170 | " %1$s -V\n" |
511340b0 JB |
171 | " %1$s --report [urządzenia]\n" |
172 | " %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n" | |
006a5ecf | 173 | "\n" |
a204df20 | 174 | |
8d398470 | 175 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
006a5ecf | 176 | #, c-format |
92b619d1 | 177 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
006a5ecf | 178 | msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" |
b9ae633e | 179 | |
8d398470 KZ |
180 | #: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 |
181 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 | |
bd52b155 KZ |
182 | #, c-format |
183 | msgid "%s (%s)\n" | |
184 | msgstr "%s (%s)\n" | |
185 | ||
8d398470 | 186 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 | 187 | msgid "could not get device size" |
511340b0 | 188 | msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia" |
f8511249 | 189 | |
8d398470 | 190 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
006a5ecf | 191 | #, c-format |
f8511249 | 192 | msgid "Unknown command: %s" |
006a5ecf | 193 | msgstr "Nieznane polecenie: %s" |
a204df20 | 194 | |
8d398470 | 195 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
006a5ecf | 196 | #, c-format |
f8511249 | 197 | msgid "%s requires an argument" |
006a5ecf | 198 | msgstr "%s wymaga argumentu" |
a204df20 | 199 | |
8d398470 | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
b9ae633e KZ |
201 | #, c-format |
202 | msgid "%s failed.\n" | |
511340b0 | 203 | msgstr "%s nie powiodło się.\n" |
b9ae633e | 204 | |
8d398470 | 205 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
a204df20 AK |
206 | #, c-format |
207 | msgid "%s succeeded.\n" | |
511340b0 | 208 | msgstr "%s powiodło się.\n" |
a204df20 | 209 | |
8d398470 | 210 | #: disk-utils/blockdev.c:461 |
006a5ecf | 211 | #, c-format |
f8511249 | 212 | msgid "ioctl error on %s" |
511340b0 | 213 | msgstr "błąd ioctl na %s" |
a204df20 | 214 | |
8d398470 | 215 | #: disk-utils/blockdev.c:469 |
a204df20 | 216 | #, c-format |
b9ae633e | 217 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
511340b0 | 218 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n" |
a204df20 | 219 | |
8d398470 | 220 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
511340b0 | 221 | #, c-format |
8d398470 | 222 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
511340b0 | 223 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n" |
8d398470 KZ |
224 | |
225 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
8d398470 | 226 | msgid "failed to remove partition" |
511340b0 | 227 | msgstr "nie udało się usunąć partycji" |
8d398470 KZ |
228 | |
229 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
a204df20 AK |
230 | #, c-format |
231 | msgid "usage:\n" | |
511340b0 | 232 | msgstr "Składnia:\n" |
a204df20 | 233 | |
8d398470 | 234 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
235 | #, c-format |
236 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
511340b0 | 237 | msgstr "\tUWAGA: elvtune działa tylko z jądrami 2.4\n" |
cf8316e2 | 238 | |
8d398470 | 239 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
cf8316e2 KZ |
240 | #, c-format |
241 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
511340b0 | 242 | msgstr "brak urządzenia blokowego, -h wyświetli pomoc\n" |
cf8316e2 | 243 | |
8d398470 | 244 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
245 | #, c-format |
246 | msgid "" | |
247 | "\n" | |
248 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
249 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
250 | msgstr "" | |
10dfc39c | 251 | "\n" |
511340b0 JB |
252 | "elvtune jest użyteczny tylko ze starszymi jądrami;\n" |
253 | "dla jąder 2.6 należy użyć ustawień sysfs planisty I/O.\n" | |
cf8316e2 | 254 | |
8d398470 | 255 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
a204df20 AK |
256 | #, c-format |
257 | msgid "Formatting ... " | |
10dfc39c | 258 | msgstr "Formatowanie... " |
a204df20 | 259 | |
8d398470 | 260 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
a204df20 AK |
261 | #, c-format |
262 | msgid "done\n" | |
511340b0 | 263 | msgstr "zakończone\n" |
a204df20 | 264 | |
8d398470 | 265 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
a204df20 AK |
266 | #, c-format |
267 | msgid "Verifying ... " | |
10dfc39c | 268 | msgstr "Weryfikacja... " |
a204df20 | 269 | |
8d398470 | 270 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
a204df20 | 271 | msgid "Read: " |
10dfc39c | 272 | msgstr "Odczyt: " |
a204df20 | 273 | |
8d398470 | 274 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
a204df20 AK |
275 | #, c-format |
276 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
277 | msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n" | |
278 | ||
8d398470 | 279 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
a204df20 AK |
280 | #, c-format |
281 | msgid "" | |
282 | "bad data in cyl %d\n" | |
283 | "Continuing ... " | |
284 | msgstr "" | |
511340b0 | 285 | "błędne dane na cylindrze %d\n" |
10dfc39c | 286 | "Kontynuacja... " |
a204df20 | 287 | |
8d398470 | 288 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
006a5ecf | 289 | #, c-format |
f8511249 | 290 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
511340b0 | 291 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" |
f8511249 | 292 | |
8d398470 | 293 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
294 | #, c-format |
295 | msgid "" | |
296 | "\n" | |
297 | "Options:\n" | |
298 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
299 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
300 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
301 | "\n" | |
302 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
303 | "\n" |
304 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
305 | " -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n" |
306 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
307 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 308 | "\n" |
f8511249 | 309 | |
5bbbd942 | 310 | #: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1507 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 |
eb0f80a6 | 311 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:248 |
8d398470 | 312 | #: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 |
fc44048e | 313 | #: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1360 |
8d398470 KZ |
314 | #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 |
315 | #: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 | |
eb0f80a6 | 316 | #: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:307 |
fc44048e KZ |
317 | #: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1342 |
318 | #: sys-utils/lscpu.c:1315 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 | |
8d398470 KZ |
319 | #: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 |
320 | #: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 | |
321 | #: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 | |
322 | #: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 | |
323 | #: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 | |
a204df20 | 324 | #, c-format |
f8511249 KZ |
325 | msgid "%s from %s\n" |
326 | msgstr "%s z pakietu %s\n" | |
a204df20 | 327 | |
eb0f80a6 KZ |
328 | #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:142 |
329 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 | |
330 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 disk-utils/mkfs.minix.c:755 | |
fc44048e | 331 | #: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/dmesg.c:438 |
eb0f80a6 KZ |
332 | #: sys-utils/fsfreeze.c:107 sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:446 |
333 | #: sys-utils/switch_root.c:88 sys-utils/switch_root.c:128 | |
334 | #: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 | |
511340b0 | 335 | #, c-format |
eb0f80a6 | 336 | msgid "stat failed %s" |
511340b0 | 337 | msgstr "stat nie powiodło się %s" |
f8511249 | 338 | |
fc44048e | 339 | #: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:837 misc-utils/lsblk.c:1077 |
8d398470 | 340 | #: sys-utils/mountpoint.c:107 |
a204df20 | 341 | #, c-format |
f8511249 | 342 | msgid "%s: not a block device" |
511340b0 | 343 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 344 | |
8d398470 | 345 | #: disk-utils/fdformat.c:151 |
006a5ecf | 346 | #, c-format |
f8511249 | 347 | msgid "cannot access file %s" |
511340b0 | 348 | msgstr "nie można dostać się do pliku %s" |
a204df20 | 349 | |
8d398470 | 350 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
a204df20 | 351 | msgid "Could not determine current format type" |
511340b0 | 352 | msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu" |
a204df20 | 353 | |
8d398470 | 354 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
a204df20 AK |
355 | #, c-format |
356 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
511340b0 | 357 | msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n" |
a204df20 | 358 | |
8d398470 | 359 | #: disk-utils/fdformat.c:160 |
a204df20 AK |
360 | msgid "Double" |
361 | msgstr "Dwu" | |
362 | ||
8d398470 | 363 | #: disk-utils/fdformat.c:160 |
a204df20 AK |
364 | msgid "Single" |
365 | msgstr "Jedno" | |
366 | ||
5bbbd942 | 367 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
511340b0 | 368 | #, c-format |
8d398470 | 369 | msgid "%s is mounted\n" |
511340b0 | 370 | msgstr "%s jest zamontowany\n" |
8d398470 | 371 | |
5bbbd942 | 372 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
511340b0 | 373 | #, c-format |
8d398470 | 374 | msgid "%s is not mounted\n" |
511340b0 | 375 | msgstr "%s nie jest zamontowany\n" |
8d398470 | 376 | |
5bbbd942 | 377 | #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 |
8d398470 KZ |
378 | #, c-format |
379 | msgid "failed to read: %s" | |
511340b0 | 380 | msgstr "nie udało się odczytać: %s" |
8d398470 | 381 | |
5bbbd942 | 382 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:121 |
8d398470 KZ |
383 | #, c-format |
384 | msgid "parse error: %s" | |
511340b0 | 385 | msgstr "błąd składni: %s" |
8d398470 | 386 | |
5bbbd942 | 387 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
8d398470 KZ |
388 | #, c-format |
389 | msgid "Locking disk %s ... " | |
390 | msgstr "Blokowanie dysku %s... " | |
391 | ||
5bbbd942 | 392 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
8d398470 KZ |
393 | #, c-format |
394 | msgid "(waiting) " | |
395 | msgstr "(oczekiwanie) " | |
396 | ||
397 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 398 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 399 | msgid "succeeded" |
511340b0 | 400 | msgstr "powiodło się" |
8d398470 | 401 | |
5bbbd942 | 402 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 403 | msgid "failed" |
511340b0 | 404 | msgstr "nie powiodło się" |
8d398470 | 405 | |
5bbbd942 | 406 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
511340b0 | 407 | #, c-format |
8d398470 | 408 | msgid "failed to setup description for %s" |
511340b0 | 409 | msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s" |
8d398470 | 410 | |
5bbbd942 | 411 | #: disk-utils/fsck.c:412 |
511340b0 | 412 | #, c-format |
8d398470 | 413 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
511340b0 | 414 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" |
8d398470 | 415 | |
5bbbd942 | 416 | #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 |
511340b0 | 417 | #, c-format |
8d398470 | 418 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
511340b0 | 419 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" |
8d398470 | 420 | |
5bbbd942 | 421 | #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:217 |
8d398470 KZ |
422 | #, c-format |
423 | msgid "%s: not found" | |
424 | msgstr "%s: nie znaleziono" | |
425 | ||
5bbbd942 | 426 | #: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1085 login-utils/vipw.c:212 |
eb0f80a6 | 427 | #: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:267 term-utils/script.c:264 |
8d398470 KZ |
428 | #: term-utils/script.c:274 |
429 | msgid "fork failed" | |
511340b0 | 430 | msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" |
8d398470 | 431 | |
5bbbd942 | 432 | #: disk-utils/fsck.c:617 |
511340b0 | 433 | #, c-format |
8d398470 | 434 | msgid "%s: execute failed" |
511340b0 | 435 | msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" |
8d398470 | 436 | |
5bbbd942 | 437 | #: disk-utils/fsck.c:705 |
8d398470 KZ |
438 | msgid "wait: no more child process?!?" |
439 | msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" | |
440 | ||
5bbbd942 | 441 | #: disk-utils/fsck.c:708 |
8d398470 | 442 | msgid "waidpid failed" |
511340b0 | 443 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" |
8d398470 | 444 | |
5bbbd942 | 445 | #: disk-utils/fsck.c:726 |
8d398470 KZ |
446 | #, c-format |
447 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
511340b0 | 448 | msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d." |
8d398470 | 449 | |
5bbbd942 | 450 | #: disk-utils/fsck.c:732 |
8d398470 KZ |
451 | #, c-format |
452 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
511340b0 | 453 | msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć." |
8d398470 | 454 | |
5bbbd942 | 455 | #: disk-utils/fsck.c:778 |
8d398470 KZ |
456 | #, c-format |
457 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
511340b0 | 458 | msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" |
8d398470 | 459 | |
5bbbd942 | 460 | #: disk-utils/fsck.c:840 |
a204df20 | 461 | #, c-format |
8d398470 | 462 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
511340b0 | 463 | msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s" |
8d398470 | 464 | |
5bbbd942 | 465 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
a204df20 | 466 | msgid "" |
8d398470 KZ |
467 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
468 | "with 'no' or '!'." | |
469 | msgstr "" | |
511340b0 | 470 | "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" |
8d398470 KZ |
471 | "poprzedzony 'no' lub '!'." |
472 | ||
5bbbd942 | 473 | #: disk-utils/fsck.c:1026 |
8d398470 | 474 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
475 | msgid "" |
476 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
477 | msgstr "" | |
478 | "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym " | |
479 | "numerem przebiegu fsck" | |
8d398470 | 480 | |
5bbbd942 | 481 | #: disk-utils/fsck.c:1038 |
8d398470 KZ |
482 | #, c-format |
483 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
511340b0 | 484 | msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" |
8d398470 | 485 | |
5bbbd942 | 486 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
8d398470 | 487 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
488 | msgid "" |
489 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
490 | "device)\n" | |
491 | msgstr "" | |
492 | "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do " | |
493 | "pominięcia tego urządzenia)\n" | |
8d398470 | 494 | |
5bbbd942 | 495 | #: disk-utils/fsck.c:1060 |
511340b0 | 496 | #, c-format |
8d398470 | 497 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
511340b0 | 498 | msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n" |
8d398470 | 499 | |
5bbbd942 | 500 | #: disk-utils/fsck.c:1079 |
8d398470 KZ |
501 | #, c-format |
502 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
511340b0 | 503 | msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s" |
8d398470 | 504 | |
5bbbd942 | 505 | #: disk-utils/fsck.c:1168 |
8d398470 | 506 | msgid "failed to allocate iterator" |
511340b0 | 507 | msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" |
8d398470 | 508 | |
5bbbd942 | 509 | #: disk-utils/fsck.c:1183 |
8d398470 | 510 | msgid "Checking all file systems.\n" |
511340b0 | 511 | msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" |
8d398470 | 512 | |
5bbbd942 | 513 | #: disk-utils/fsck.c:1274 |
8d398470 KZ |
514 | #, c-format |
515 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
516 | msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" | |
517 | ||
5bbbd942 | 518 | #: disk-utils/fsck.c:1298 |
8d398470 KZ |
519 | #, c-format |
520 | msgid "" | |
521 | "\n" | |
522 | "Usage:\n" | |
523 | " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
524 | msgstr "" | |
525 | "\n" | |
511340b0 JB |
526 | "Składnia:\n" |
527 | " %s [opcje-fsck] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" | |
8d398470 | 528 | |
5bbbd942 | 529 | #: disk-utils/fsck.c:1302 |
8d398470 KZ |
530 | msgid "" |
531 | "\n" | |
532 | "Options:\n" | |
533 | " -A check all filesystems\n" | |
534 | " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
535 | " -M do not check mounted filesystems\n" | |
536 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
537 | " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
538 | " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
539 | " -r report statistics for each device fsck\n" | |
540 | " -s serialize fsck operations\n" | |
541 | " -l lock the device using flock()\n" | |
542 | " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
543 | " -T do not show the title on startup\n" | |
544 | " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
545 | " -V explain what is being done\n" | |
546 | " -? display this help and exit\n" | |
547 | "\n" | |
548 | "See fsck.* commands for fs-options." | |
549 | msgstr "" | |
550 | "\n" | |
551 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
552 | " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" |
553 | " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z `-A'\n" | |
554 | " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n" | |
555 | " -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n" | |
556 | " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n" | |
557 | " -P równoległe sprawdzanie systemów plików wraz z głównym\n" | |
558 | " -r statystyki dla fsck każdego urządzenia\n" | |
8d398470 | 559 | " -s szeregowe operacje fsck\n" |
511340b0 JB |
560 | " -l blokowanie urządzenia przy użyciu flock()\n" |
561 | " -N bez wywoływania; tylko wypisanie, co zostałoby zrobione\n" | |
562 | " -T bez wyświetlania tytułu na początku\n" | |
563 | " -C <fd> wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n" | |
564 | " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
565 | " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 566 | "\n" |
511340b0 | 567 | "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w fsck.*" |
8d398470 | 568 | |
5bbbd942 | 569 | #: disk-utils/fsck.c:1354 |
8d398470 | 570 | msgid "too many devices" |
511340b0 | 571 | msgstr "zbyt dużo urządzeń" |
8d398470 | 572 | |
5bbbd942 | 573 | #: disk-utils/fsck.c:1366 |
8d398470 KZ |
574 | msgid "Is /proc mounted?" |
575 | msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" | |
576 | ||
5bbbd942 | 577 | #: disk-utils/fsck.c:1374 |
8d398470 KZ |
578 | #, c-format |
579 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
511340b0 | 580 | msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" |
8d398470 | 581 | |
5bbbd942 | 582 | #: disk-utils/fsck.c:1378 |
8d398470 KZ |
583 | #, c-format |
584 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
511340b0 | 585 | msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" |
8d398470 | 586 | |
5bbbd942 | 587 | #: disk-utils/fsck.c:1386 disk-utils/fsck.c:1474 sys-utils/eject.c:285 |
8d398470 | 588 | msgid "too many arguments" |
511340b0 | 589 | msgstr "zbyt dużo argumentów" |
8d398470 | 590 | |
5bbbd942 | 591 | #: disk-utils/fsck.c:1526 |
8d398470 | 592 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
511340b0 | 593 | msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" |
8d398470 KZ |
594 | |
595 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 | |
596 | #, c-format | |
597 | msgid " %s [options] file\n" | |
598 | msgstr " %s [opcje] plik\n" | |
599 | ||
600 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
601 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
511340b0 | 602 | msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n" |
a204df20 | 603 | |
8d398470 | 604 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
8d398470 | 605 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
511340b0 | 606 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 | 607 | |
8d398470 | 608 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 |
cf8316e2 KZ |
609 | #, c-format |
610 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
511340b0 | 611 | msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s" |
cf8316e2 | 612 | |
8d398470 | 613 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 |
10dfc39c | 614 | #, c-format |
cf8316e2 | 615 | msgid "not a block device or file: %s" |
511340b0 | 616 | msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s" |
cf8316e2 | 617 | |
8d398470 | 618 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 |
cf8316e2 | 619 | msgid "file length too short" |
511340b0 | 620 | msgstr "długość pliku zbyt mała" |
cf8316e2 | 621 | |
8d398470 KZ |
622 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 |
623 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 | |
cf8316e2 KZ |
624 | #, c-format |
625 | msgid "read failed: %s" | |
511340b0 | 626 | msgstr "odczyt nie powiódł się: %s" |
cf8316e2 | 627 | |
8d398470 | 628 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 |
cf8316e2 | 629 | msgid "superblock magic not found" |
10dfc39c | 630 | msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku" |
cf8316e2 | 631 | |
8d398470 | 632 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
f8511249 KZ |
633 | #, c-format |
634 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
511340b0 | 635 | msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n" |
f8511249 | 636 | |
8d398470 | 637 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
f8511249 | 638 | msgid "big" |
006a5ecf | 639 | msgstr "big-endian" |
f8511249 | 640 | |
8d398470 | 641 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
f8511249 | 642 | msgid "little" |
006a5ecf | 643 | msgstr "little-endian" |
f8511249 | 644 | |
8d398470 | 645 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
cf8316e2 | 646 | msgid "unsupported filesystem features" |
511340b0 | 647 | msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików" |
cf8316e2 | 648 | |
8d398470 | 649 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
cf8316e2 KZ |
650 | #, c-format |
651 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
511340b0 | 652 | msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały" |
cf8316e2 | 653 | |
8d398470 | 654 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
cf8316e2 | 655 | msgid "zero file count" |
511340b0 | 656 | msgstr "zerowa liczba plików" |
cf8316e2 | 657 | |
8d398470 | 658 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
10dfc39c | 659 | #, c-format |
cf8316e2 | 660 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
511340b0 | 661 | msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n" |
cf8316e2 | 662 | |
8d398470 | 663 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 KZ |
664 | #, c-format |
665 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
10dfc39c | 666 | msgstr "uwaga: stary format cramfs\n" |
cf8316e2 | 667 | |
8d398470 | 668 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 |
cf8316e2 | 669 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
511340b0 | 670 | msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs" |
cf8316e2 | 671 | |
8d398470 | 672 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 |
cf8316e2 | 673 | msgid "crc error" |
511340b0 | 674 | msgstr "błąd CRC" |
cf8316e2 | 675 | |
8d398470 | 676 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 |
cf8316e2 | 677 | msgid "root inode is not directory" |
511340b0 | 678 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
cf8316e2 | 679 | |
8d398470 | 680 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 |
cf8316e2 KZ |
681 | #, c-format |
682 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
511340b0 | 683 | msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)" |
cf8316e2 | 684 | |
8d398470 | 685 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 |
cf8316e2 | 686 | msgid "data block too large" |
511340b0 | 687 | msgstr "blok danych zbyt duży" |
cf8316e2 | 688 | |
8d398470 | 689 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 |
cf8316e2 KZ |
690 | #, c-format |
691 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
511340b0 | 692 | msgstr "błąd dekompresji %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 693 | |
8d398470 | 694 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 |
cf8316e2 KZ |
695 | #, c-format |
696 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
10dfc39c | 697 | msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 698 | |
8d398470 | 699 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 KZ |
700 | #, c-format |
701 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
10dfc39c | 702 | msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 703 | |
8d398470 | 704 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 |
10dfc39c | 705 | #, c-format |
cf8316e2 | 706 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
511340b0 | 707 | msgstr "nie blok (%ld bajtów)" |
cf8316e2 | 708 | |
8d398470 | 709 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 |
cf8316e2 KZ |
710 | #, c-format |
711 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
511340b0 | 712 | msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)" |
cf8316e2 | 713 | |
8d398470 | 714 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 |
10dfc39c | 715 | #, c-format |
cf8316e2 | 716 | msgid "write failed: %s" |
511340b0 | 717 | msgstr "zapis nie powiódł się: %s" |
cf8316e2 | 718 | |
8d398470 | 719 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 |
cf8316e2 KZ |
720 | #, c-format |
721 | msgid "lchown failed: %s" | |
511340b0 | 722 | msgstr "lchown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 723 | |
8d398470 | 724 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 |
cf8316e2 KZ |
725 | #, c-format |
726 | msgid "chown failed: %s" | |
511340b0 | 727 | msgstr "chown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 728 | |
8d398470 | 729 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 |
cf8316e2 KZ |
730 | #, c-format |
731 | msgid "utime failed: %s" | |
511340b0 | 732 | msgstr "utime nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 733 | |
8d398470 | 734 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
cf8316e2 KZ |
735 | #, c-format |
736 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
511340b0 | 737 | msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 738 | |
8d398470 | 739 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 |
cf8316e2 KZ |
740 | #, c-format |
741 | msgid "mkdir failed: %s" | |
511340b0 | 742 | msgstr "mkdir nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 743 | |
8d398470 | 744 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 |
cf8316e2 | 745 | msgid "filename length is zero" |
511340b0 | 746 | msgstr "zerowa długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 747 | |
8d398470 | 748 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 |
cf8316e2 | 749 | msgid "bad filename length" |
511340b0 | 750 | msgstr "błędna długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 751 | |
8d398470 | 752 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 |
cf8316e2 | 753 | msgid "bad inode offset" |
511340b0 | 754 | msgstr "błędny offset i-węzła" |
cf8316e2 | 755 | |
8d398470 | 756 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 |
cf8316e2 | 757 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
511340b0 | 758 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 759 | |
8d398470 | 760 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 |
cf8316e2 | 761 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
511340b0 | 762 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset" |
cf8316e2 | 763 | |
8d398470 | 764 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 |
cf8316e2 | 765 | msgid "symbolic link has zero offset" |
511340b0 | 766 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset" |
cf8316e2 | 767 | |
8d398470 | 768 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 |
cf8316e2 | 769 | msgid "symbolic link has zero size" |
511340b0 | 770 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 771 | |
8d398470 | 772 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 |
cf8316e2 KZ |
773 | #, c-format |
774 | msgid "size error in symlink: %s" | |
511340b0 | 775 | msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s" |
cf8316e2 | 776 | |
8d398470 | 777 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 |
cf8316e2 KZ |
778 | #, c-format |
779 | msgid "symlink failed: %s" | |
511340b0 | 780 | msgstr "symlink nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 781 | |
8d398470 | 782 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
cf8316e2 KZ |
783 | #, c-format |
784 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
10dfc39c | 785 | msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s" |
cf8316e2 | 786 | |
8d398470 | 787 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 |
cf8316e2 KZ |
788 | #, c-format |
789 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 790 | msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 791 | |
8d398470 | 792 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 |
cf8316e2 KZ |
793 | #, c-format |
794 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 795 | msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 796 | |
8d398470 | 797 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 |
cf8316e2 KZ |
798 | #, c-format |
799 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
511340b0 | 800 | msgstr "błędny tryb: %s (%o)" |
cf8316e2 | 801 | |
8d398470 | 802 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 |
cf8316e2 KZ |
803 | #, c-format |
804 | msgid "mknod failed: %s" | |
511340b0 | 805 | msgstr "mknod nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 806 | |
8d398470 | 807 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 |
cf8316e2 KZ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
5bbbd942 KZ |
810 | msgstr "" |
811 | "początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cf8316e2 | 812 | |
8d398470 | 813 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 |
cf8316e2 KZ |
814 | #, c-format |
815 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
511340b0 | 816 | msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)" |
cf8316e2 | 817 | |
8d398470 | 818 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 | 819 | msgid "invalid file data offset" |
10dfc39c | 820 | msgstr "niepoprawny offset danych pliku" |
cf8316e2 | 821 | |
8d398470 | 822 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 |
cf8316e2 | 823 | msgid "compiled without -x support" |
511340b0 | 824 | msgstr "skompilowano bez obsługi -x" |
cf8316e2 | 825 | |
8d398470 | 826 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 |
f8511249 KZ |
827 | #, c-format |
828 | msgid "%s: OK\n" | |
829 | msgstr "%s: OK\n" | |
830 | ||
8d398470 KZ |
831 | #: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 |
832 | #: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 | |
833 | #, c-format | |
834 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
511340b0 | 835 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" |
8d398470 | 836 | |
92b619d1 | 837 | #: disk-utils/fsck.minix.c:196 |
8d398470 | 838 | msgid " -l list all filenames\n" |
511340b0 | 839 | msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n" |
8d398470 KZ |
840 | |
841 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 | |
842 | msgid " -a automatic repair\n" | |
511340b0 | 843 | msgstr " -a naprawa automatyczna\n" |
8d398470 KZ |
844 | |
845 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 | |
8d398470 | 846 | msgid " -r interactive repair\n" |
511340b0 | 847 | msgstr " -r naprawa interaktywna\n" |
8d398470 KZ |
848 | |
849 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 | |
850 | msgid " -v be verbose\n" | |
511340b0 | 851 | msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 KZ |
852 | |
853 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 | |
8d398470 | 854 | msgid " -s output super-block information\n" |
511340b0 | 855 | msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n" |
8d398470 KZ |
856 | |
857 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 | |
858 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" | |
511340b0 | 859 | msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n" |
8d398470 KZ |
860 | |
861 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 | |
862 | msgid " -f force check\n" | |
511340b0 | 863 | msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n" |
8d398470 KZ |
864 | |
865 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
866 | #. * translated. | |
867 | #: disk-utils/fsck.minix.c:261 | |
a204df20 | 868 | #, c-format |
8d398470 | 869 | msgid "%s (y/n)? " |
511340b0 | 870 | msgstr "%s (t/n)? " |
8d398470 KZ |
871 | |
872 | #: disk-utils/fsck.minix.c:261 | |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "%s (n/y)? " | |
511340b0 | 875 | msgstr "%s (n/t)? " |
8d398470 KZ |
876 | |
877 | #: disk-utils/fsck.minix.c:278 | |
511340b0 | 878 | #, c-format |
8d398470 | 879 | msgid "y\n" |
511340b0 | 880 | msgstr "t\n" |
8d398470 KZ |
881 | |
882 | #: disk-utils/fsck.minix.c:280 | |
511340b0 | 883 | #, c-format |
8d398470 | 884 | msgid "n\n" |
511340b0 | 885 | msgstr "n\n" |
a204df20 | 886 | |
8d398470 | 887 | #: disk-utils/fsck.minix.c:296 |
a204df20 AK |
888 | #, c-format |
889 | msgid "%s is mounted.\t " | |
890 | msgstr "%s jest zamontowane.\t " | |
891 | ||
8d398470 | 892 | #: disk-utils/fsck.minix.c:298 |
a204df20 | 893 | msgid "Do you really want to continue" |
511340b0 | 894 | msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować" |
a204df20 | 895 | |
8d398470 | 896 | #: disk-utils/fsck.minix.c:302 |
a204df20 AK |
897 | #, c-format |
898 | msgid "check aborted.\n" | |
10dfc39c | 899 | msgstr "sprawdzanie przerwane.\n" |
a204df20 | 900 | |
8d398470 | 901 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 |
a204df20 AK |
902 | #, c-format |
903 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
904 | msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'." | |
905 | ||
8d398470 | 906 | #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 |
a204df20 AK |
907 | #, c-format |
908 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
909 | msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'." | |
910 | ||
8d398470 | 911 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 |
a204df20 | 912 | msgid "Remove block" |
511340b0 | 913 | msgstr "Usunąć blok" |
a204df20 | 914 | |
8d398470 | 915 | #: disk-utils/fsck.minix.c:362 |
a204df20 AK |
916 | #, c-format |
917 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 918 | msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 919 | |
8d398470 | 920 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
a204df20 AK |
921 | #, c-format |
922 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 923 | msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 924 | |
8d398470 | 925 | #: disk-utils/fsck.minix.c:380 |
a204df20 AK |
926 | #, c-format |
927 | msgid "" | |
928 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
929 | "Write request ignored\n" | |
930 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
931 | "Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n" |
932 | "Żądanie zapisu zignorowane\n" | |
a204df20 | 933 | |
8d398470 | 934 | #: disk-utils/fsck.minix.c:386 |
a204df20 | 935 | msgid "seek failed in write_block" |
511340b0 | 936 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
a204df20 | 937 | |
8d398470 | 938 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
a204df20 AK |
939 | #, c-format |
940 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 941 | msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 942 | |
8d398470 | 943 | #: disk-utils/fsck.minix.c:501 |
a204df20 | 944 | msgid "seek failed in write_super_block" |
511340b0 | 945 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block" |
a204df20 | 946 | |
8d398470 | 947 | #: disk-utils/fsck.minix.c:503 |
a204df20 | 948 | msgid "unable to write super-block" |
511340b0 | 949 | msgstr "nie udało się zapisać superbloku" |
a204df20 | 950 | |
8d398470 | 951 | #: disk-utils/fsck.minix.c:515 |
a204df20 | 952 | msgid "Unable to write inode map" |
511340b0 | 953 | msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 954 | |
8d398470 | 955 | #: disk-utils/fsck.minix.c:518 |
a204df20 | 956 | msgid "Unable to write zone map" |
511340b0 | 957 | msgstr "Nie można zapisać mapy stref" |
a204df20 | 958 | |
8d398470 | 959 | #: disk-utils/fsck.minix.c:521 |
a204df20 | 960 | msgid "Unable to write inodes" |
511340b0 | 961 | msgstr "Nie można zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 962 | |
8d398470 | 963 | #: disk-utils/fsck.minix.c:549 |
a204df20 | 964 | msgid "seek failed" |
511340b0 | 965 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" |
56e7984d | 966 | |
8d398470 | 967 | #: disk-utils/fsck.minix.c:553 |
11f69289 | 968 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
511340b0 | 969 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
11f69289 | 970 | |
8d398470 | 971 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
a204df20 | 972 | msgid "unable to read super block" |
511340b0 | 973 | msgstr "nie można odczytać superbloku" |
a204df20 | 974 | |
8d398470 | 975 | #: disk-utils/fsck.minix.c:574 |
a204df20 | 976 | msgid "bad magic number in super-block" |
511340b0 | 977 | msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku" |
a204df20 | 978 | |
8d398470 | 979 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
a204df20 | 980 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
511340b0 | 981 | msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k" |
a204df20 | 982 | |
8d398470 | 983 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
a204df20 | 984 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 985 | msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 986 | |
8d398470 | 987 | #: disk-utils/fsck.minix.c:581 |
a204df20 | 988 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 989 | msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 990 | |
8d398470 | 991 | #: disk-utils/fsck.minix.c:597 |
a204df20 | 992 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
511340b0 | 993 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów" |
a204df20 | 994 | |
8d398470 | 995 | #: disk-utils/fsck.minix.c:600 |
b9ae633e | 996 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
511340b0 | 997 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref" |
b9ae633e | 998 | |
8d398470 | 999 | #: disk-utils/fsck.minix.c:603 |
a204df20 | 1000 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1001 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1002 | |
8d398470 | 1003 | #: disk-utils/fsck.minix.c:606 |
a204df20 | 1004 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
511340b0 | 1005 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów" |
a204df20 | 1006 | |
8d398470 | 1007 | #: disk-utils/fsck.minix.c:609 |
a204df20 | 1008 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
511340b0 | 1009 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref" |
a204df20 | 1010 | |
8d398470 | 1011 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
a204df20 | 1012 | msgid "Unable to read inode map" |
511340b0 | 1013 | msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1014 | |
8d398470 | 1015 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
a204df20 | 1016 | msgid "Unable to read zone map" |
511340b0 | 1017 | msgstr "Nie można odczytać mapy stref" |
a204df20 | 1018 | |
8d398470 | 1019 | #: disk-utils/fsck.minix.c:621 |
a204df20 | 1020 | msgid "Unable to read inodes" |
511340b0 | 1021 | msgstr "Nie można odczytać i-węzłów" |
a204df20 | 1022 | |
8d398470 | 1023 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
a204df20 AK |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
10dfc39c | 1026 | msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
a204df20 | 1027 | |
8d398470 | 1028 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
a204df20 AK |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "%ld inodes\n" | |
511340b0 | 1031 | msgstr "%ld i-węzłów\n" |
a204df20 | 1032 | |
8d398470 | 1033 | #: disk-utils/fsck.minix.c:629 |
a204df20 AK |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "%ld blocks\n" | |
511340b0 | 1036 | msgstr "%ld bloków\n" |
a204df20 | 1037 | |
8d398470 | 1038 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
a204df20 AK |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
10dfc39c | 1041 | msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
a204df20 | 1042 | |
8d398470 | 1043 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
a204df20 AK |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
10dfc39c | 1046 | msgstr "Zonesize=%d\n" |
a204df20 | 1047 | |
8d398470 | 1048 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
a204df20 AK |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
10dfc39c | 1051 | msgstr "Maxsize=%ld\n" |
a204df20 | 1052 | |
8d398470 | 1053 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
a204df20 AK |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
511340b0 | 1056 | msgstr "Stan systemu plików=%d\n" |
a204df20 | 1057 | |
8d398470 | 1058 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
006a5ecf | 1059 | #, c-format |
a204df20 | 1060 | msgid "" |
92b619d1 | 1061 | "namelen=%zd\n" |
a204df20 AK |
1062 | "\n" |
1063 | msgstr "" | |
006a5ecf | 1064 | "namelen=%zd\n" |
10dfc39c | 1065 | "\n" |
a204df20 | 1066 | |
8d398470 | 1067 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 |
a204df20 AK |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
5bbbd942 KZ |
1070 | msgstr "" |
1071 | "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" | |
a204df20 | 1072 | |
8d398470 | 1073 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 |
a204df20 | 1074 | msgid "Mark in use" |
511340b0 | 1075 | msgstr "Znacznik w użyciu" |
a204df20 | 1076 | |
8d398470 | 1077 | #: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 |
a204df20 AK |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
1080 | msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n" | |
1081 | ||
8d398470 | 1082 | #: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
a204df20 AK |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
511340b0 | 1085 | msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n" |
a204df20 | 1086 | |
8d398470 | 1087 | #: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
a204df20 | 1088 | msgid "root inode isn't a directory" |
511340b0 | 1089 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
a204df20 | 1090 | |
8d398470 | 1091 | #: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 |
a204df20 AK |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
511340b0 | 1094 | msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'." |
a204df20 | 1095 | |
8d398470 KZ |
1096 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
1097 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 | |
1098 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 | |
a204df20 | 1099 | msgid "Clear" |
511340b0 | 1100 | msgstr "Wyczyścić" |
a204df20 | 1101 | |
8d398470 | 1102 | #: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 |
a204df20 AK |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
511340b0 | 1105 | msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany." |
a204df20 | 1106 | |
8d398470 | 1107 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
a204df20 | 1108 | msgid "Correct" |
511340b0 | 1109 | msgstr "Naprawić" |
a204df20 | 1110 | |
8d398470 | 1111 | #: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 |
a204df20 AK |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
511340b0 | 1114 | msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'." |
a204df20 | 1115 | |
8d398470 | 1116 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
a204df20 | 1117 | msgid " Remove" |
511340b0 | 1118 | msgstr " Usunąć" |
a204df20 | 1119 | |
8d398470 | 1120 | #: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 |
a204df20 AK |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
511340b0 | 1123 | msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n" |
a204df20 | 1124 | |
8d398470 | 1125 | #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 |
a204df20 AK |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
511340b0 | 1128 | msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n" |
a204df20 | 1129 | |
8d398470 | 1130 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 |
a204df20 | 1131 | msgid "internal error" |
511340b0 | 1132 | msgstr "błąd wewnętrzny" |
a204df20 | 1133 | |
8d398470 | 1134 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 |
a204df20 AK |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
511340b0 | 1137 | msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32" |
a204df20 | 1138 | |
8d398470 | 1139 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 |
a204df20 | 1140 | msgid "seek failed in bad_zone" |
511340b0 | 1141 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone" |
a204df20 | 1142 | |
8d398470 | 1143 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 |
006a5ecf | 1144 | #, c-format |
92b619d1 | 1145 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
511340b0 | 1146 | msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony." |
a204df20 | 1147 | |
8d398470 | 1148 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 |
006a5ecf | 1149 | #, c-format |
92b619d1 | 1150 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
5bbbd942 KZ |
1151 | msgstr "" |
1152 | "I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1153 | |
8d398470 | 1154 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 |
006a5ecf | 1155 | #, c-format |
92b619d1 | 1156 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
5bbbd942 KZ |
1157 | msgstr "" |
1158 | "I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1159 | |
8d398470 | 1160 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 |
b9ae633e | 1161 | msgid "Set" |
511340b0 | 1162 | msgstr "Ustawić" |
b9ae633e | 1163 | |
8d398470 | 1164 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 |
006a5ecf | 1165 | #, c-format |
92b619d1 | 1166 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
511340b0 | 1167 | msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d." |
a204df20 | 1168 | |
8d398470 | 1169 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 |
a204df20 | 1170 | msgid "Set i_nlinks to count" |
511340b0 | 1171 | msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną" |
a204df20 | 1172 | |
8d398470 | 1173 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 |
006a5ecf | 1174 | #, c-format |
92b619d1 | 1175 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
511340b0 | 1176 | msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa." |
a204df20 | 1177 | |
8d398470 | 1178 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
a204df20 | 1179 | msgid "Unmark" |
511340b0 | 1180 | msgstr "Odznaczyć" |
a204df20 | 1181 | |
8d398470 | 1182 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 |
006a5ecf | 1183 | #, c-format |
92b619d1 | 1184 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1185 | msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1186 | |
8d398470 | 1187 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 |
006a5ecf | 1188 | #, c-format |
92b619d1 | 1189 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1190 | msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1191 | |
8d398470 | 1192 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1255 |
a204df20 | 1193 | msgid "bad inode size" |
511340b0 | 1194 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła" |
a204df20 | 1195 | |
8d398470 | 1196 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
a204df20 | 1197 | msgid "bad v2 inode size" |
511340b0 | 1198 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2" |
a204df20 | 1199 | |
8d398470 | 1200 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
a204df20 AK |
1201 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
1202 | msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal" | |
1203 | ||
8d398470 | 1204 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 |
511340b0 | 1205 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1206 | msgid "cannot open %s: %s" |
511340b0 | 1207 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s" |
a204df20 | 1208 | |
8d398470 | 1209 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1316 |
a204df20 AK |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
1212 | msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n" | |
1213 | ||
8d398470 | 1214 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1319 |
a204df20 AK |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
511340b0 | 1217 | msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n" |
a204df20 | 1218 | |
8d398470 | 1219 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
a204df20 AK |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
511340b0 | 1222 | msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n" |
a204df20 | 1223 | |
8d398470 | 1224 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1353 |
a204df20 AK |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "" | |
1227 | "\n" | |
1228 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1229 | msgstr "" | |
1230 | "\n" | |
511340b0 | 1231 | "%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1232 | |
8d398470 | 1233 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1359 |
a204df20 AK |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
511340b0 | 1236 | msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1237 | |
8d398470 | 1238 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
a204df20 AK |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "" | |
1241 | "\n" | |
1242 | "%6d regular files\n" | |
1243 | "%6d directories\n" | |
1244 | "%6d character device files\n" | |
1245 | "%6d block device files\n" | |
1246 | "%6d links\n" | |
1247 | "%6d symbolic links\n" | |
1248 | "------\n" | |
1249 | "%6d files\n" | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | "\n" | |
511340b0 JB |
1252 | "%6d zwykłych plików\n" |
1253 | "%6d katalogów\n" | |
1254 | "%6d plików urządzeń znakowych\n" | |
1255 | "%6d plików urządzeń blokowych\n" | |
1256 | "%6d dowiązań\n" | |
1257 | "%6d dowiązań symbolicznych\n" | |
a204df20 | 1258 | "------\n" |
511340b0 | 1259 | "%6d plików\n" |
a204df20 | 1260 | |
8d398470 | 1261 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
a204df20 AK |
1262 | #, c-format |
1263 | msgid "" | |
1264 | "----------------------------\n" | |
1265 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1266 | "----------------------------\n" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "---------------------------\n" | |
511340b0 | 1269 | "ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n" |
a204df20 AK |
1270 | "---------------------------\n" |
1271 | ||
8d398470 | 1272 | #: disk-utils/isosize.c:129 |
006a5ecf | 1273 | #, c-format |
f8511249 | 1274 | msgid "seek error on %s" |
511340b0 | 1275 | msgstr "błąd przemieszczania po %s" |
a204df20 | 1276 | |
8d398470 | 1277 | #: disk-utils/isosize.c:132 |
006a5ecf | 1278 | #, c-format |
f8511249 | 1279 | msgid "read error on %s" |
511340b0 | 1280 | msgstr "błąd odczytu %s" |
a204df20 | 1281 | |
8d398470 | 1282 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
a204df20 AK |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
511340b0 | 1285 | msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n" |
a204df20 | 1286 | |
8d398470 | 1287 | #: disk-utils/isosize.c:156 |
006a5ecf | 1288 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1289 | msgid "" |
1290 | "\n" | |
1291 | "Usage:\n" | |
1292 | " %s [options] iso9660_image_file\n" | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | "\n" | |
511340b0 | 1295 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 1296 | " %s [opcje] plik_obrazu_iso9660\n" |
a204df20 | 1297 | |
8d398470 | 1298 | #: disk-utils/isosize.c:160 |
511340b0 | 1299 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1300 | msgid "" |
1301 | "\n" | |
1302 | "Options:\n" | |
8d398470 | 1303 | " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" |
f8511249 KZ |
1304 | " -x, --sectors show sector count and size\n" |
1305 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1306 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
1307 | "\n" | |
1308 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
1309 | "\n" |
1310 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
1311 | " -d, --divisor=LICZBA podzielenie liczby bajtów przez LICZBĘ\n" |
1312 | " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n" | |
1313 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
1314 | " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 1315 | "\n" |
f8511249 | 1316 | |
8d398470 | 1317 | #: disk-utils/isosize.c:192 |
f8511249 | 1318 | msgid "invalid divisor argument" |
511340b0 | 1319 | msgstr "błędny podzielnik" |
f8511249 | 1320 | |
8d398470 | 1321 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
006a5ecf | 1322 | #, c-format |
f8511249 | 1323 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
511340b0 | 1324 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n" |
a204df20 | 1325 | |
8d398470 | 1326 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
a204df20 AK |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1329 | "\n" |
1330 | "Options:\n" | |
1331 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1332 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1333 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1334 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1335 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1336 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1337 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1338 | " -V as version must be only option\n" | |
1339 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1340 | "\n" | |
a204df20 | 1341 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1342 | "\n" |
1343 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
1344 | " -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n" |
1345 | " -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n" | |
1346 | " -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n" | |
1347 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
006a5ecf JB |
1348 | " -c opcja po cichu ignorowana\n" |
1349 | " -l opcja po cichu ignorowana\n" | |
511340b0 JB |
1350 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
1351 | " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n" | |
1352 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 1353 | |
8d398470 | 1354 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 | 1355 | msgid "invalid number of inodes" |
511340b0 | 1356 | msgstr "błędna liczba i-węzłów" |
f8511249 | 1357 | |
8d398470 | 1358 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
a204df20 | 1359 | msgid "volume name too long" |
511340b0 | 1360 | msgstr "nazwa woluminu za długa" |
a204df20 | 1361 | |
8d398470 | 1362 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
a204df20 | 1363 | msgid "fsname name too long" |
511340b0 | 1364 | msgstr "nazwa systemu plików za długa" |
a204df20 | 1365 | |
8d398470 | 1366 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
a204df20 AK |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "%s is not a block special device" | |
511340b0 | 1369 | msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym" |
a204df20 | 1370 | |
8d398470 | 1371 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 | 1372 | msgid "invalid block-count" |
511340b0 | 1373 | msgstr "błędna liczba bloków" |
f8511249 | 1374 | |
8d398470 | 1375 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
a204df20 AK |
1376 | #, c-format |
1377 | msgid "cannot get size of %s" | |
511340b0 | 1378 | msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s" |
a204df20 | 1379 | |
8d398470 | 1380 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
10dfc39c | 1381 | #, c-format |
cf8316e2 | 1382 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
511340b0 | 1383 | msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu" |
a204df20 | 1384 | |
8d398470 | 1385 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
a204df20 | 1386 | msgid "too many inodes - max is 512" |
511340b0 | 1387 | msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" |
a204df20 | 1388 | |
8d398470 | 1389 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
10dfc39c | 1390 | #, c-format |
cf8316e2 | 1391 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
511340b0 | 1392 | msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" |
a204df20 | 1393 | |
eb0f80a6 | 1394 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1426 |
a204df20 AK |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "Device: %s\n" | |
511340b0 | 1397 | msgstr "Urządzenie: %s\n" |
a204df20 | 1398 | |
8d398470 | 1399 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
a204df20 AK |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1402 | msgstr "Wolumin: <%-6s>\n" | |
1403 | ||
8d398470 | 1404 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
a204df20 AK |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1407 | msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n" | |
1408 | ||
8d398470 | 1409 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
a204df20 AK |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1412 | msgstr "RozmiarBloku: %d\n" | |
1413 | ||
8d398470 | 1414 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
006a5ecf | 1415 | #, c-format |
f8511249 | 1416 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
511340b0 | 1417 | msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n" |
a204df20 | 1418 | |
8d398470 | 1419 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
006a5ecf | 1420 | #, c-format |
f8511249 | 1421 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
511340b0 | 1422 | msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n" |
a204df20 | 1423 | |
8d398470 | 1424 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
10dfc39c | 1425 | #, c-format |
cf8316e2 | 1426 | msgid "Blocks: %lld\n" |
511340b0 | 1427 | msgstr "Bloków: %lld\n" |
a204df20 | 1428 | |
8d398470 | 1429 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
a204df20 AK |
1430 | #, c-format |
1431 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
511340b0 | 1432 | msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n" |
a204df20 | 1433 | |
8d398470 | 1434 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
a204df20 | 1435 | msgid "error writing superblock" |
511340b0 | 1436 | msgstr "błąd zapisu superbloku" |
a204df20 | 1437 | |
8d398470 | 1438 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
a204df20 | 1439 | msgid "error writing root inode" |
511340b0 | 1440 | msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła" |
a204df20 | 1441 | |
8d398470 | 1442 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
a204df20 | 1443 | msgid "error writing inode" |
511340b0 | 1444 | msgstr "błąd zapisu i-węzła" |
a204df20 | 1445 | |
8d398470 | 1446 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
a204df20 | 1447 | msgid "seek error" |
511340b0 | 1448 | msgstr "błąd przemieszczania" |
a204df20 | 1449 | |
8d398470 | 1450 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
a204df20 | 1451 | msgid "error writing . entry" |
511340b0 | 1452 | msgstr "błąd zapisu wpisu '.'" |
a204df20 | 1453 | |
8d398470 | 1454 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
a204df20 | 1455 | msgid "error writing .. entry" |
511340b0 | 1456 | msgstr "błąd zapisu wpisu '..'" |
a204df20 | 1457 | |
8d398470 | 1458 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
a204df20 AK |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "error closing %s" | |
511340b0 | 1461 | msgstr "błąd zamykania %s" |
a204df20 | 1462 | |
8d398470 | 1463 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
006a5ecf | 1464 | #, c-format |
f8511249 | 1465 | msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" |
511340b0 | 1466 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [-t typ opcje-fs] urządzenie [rozmiar]\n" |
a204df20 | 1467 | |
8d398470 | 1468 | #: disk-utils/mkfs.c:42 |
f8511249 KZ |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "" | |
1471 | "\n" | |
1472 | "Options:\n" | |
1473 | " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
1474 | " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
1475 | " device path to a device\n" | |
1476 | " size number of blocks on the device\n" | |
1477 | " -V, --verbose explain what is done\n" | |
1478 | " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1479 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1480 | " -V as version must be only option\n" | |
1481 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1482 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
1483 | "\n" |
1484 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
1485 | " -t, --type=TYP typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n" |
1486 | " opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n" | |
1487 | " urządzenie ścieżka do urządzenia\n" | |
1488 | " rozmiar liczba bloków na urządzeniu\n" | |
1489 | " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
5bbbd942 KZ |
1490 | " większa liczba -V spowoduje uruchomienie bez faktycznej " |
1491 | "akcji\n" | |
511340b0 JB |
1492 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
1493 | " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n" | |
1494 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
f8511249 | 1495 | |
8d398470 | 1496 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
006a5ecf | 1497 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1498 | msgid "" |
1499 | "\n" | |
1500 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | "\n" | |
511340b0 | 1503 | "Więcej informacji w mkfs(8).\n" |
f8511249 | 1504 | |
8d398470 | 1505 | #: disk-utils/mkfs.c:131 |
a204df20 AK |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "mkfs (%s)\n" | |
10dfc39c | 1508 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
a204df20 | 1509 | |
8d398470 | 1510 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
a204df20 AK |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "" | |
5bbbd942 KZ |
1513 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1514 | "name] dirname outfile\n" | |
a204df20 AK |
1515 | " -h print this help\n" |
1516 | " -v be verbose\n" | |
1517 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1518 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1519 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1520 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
a204df20 AK |
1521 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1522 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1523 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1524 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1525 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1526 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1527 | " outfile output file\n" | |
1528 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
1529 | "Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n " |
1530 | "nazwa] katalog plikwy\n" | |
511340b0 JB |
1531 | " -h wyświetlenie tego opisu\n" |
1532 | " -v większa liczba komunikatów\n" | |
5bbbd942 KZ |
1533 | " -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod " |
1534 | "wyjścia)\n" | |
511340b0 JB |
1535 | " -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n" |
1536 | " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n" | |
1537 | " -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n" | |
1538 | " -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n" | |
1539 | " -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n" | |
1540 | " -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n" | |
1541 | " -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n" | |
10dfc39c | 1542 | " -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n" |
511340b0 JB |
1543 | " katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n" |
1544 | " plikwy plik wyjściowy\n" | |
a204df20 | 1545 | |
8d398470 | 1546 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295 |
006a5ecf | 1547 | #, c-format |
f8511249 | 1548 | msgid "could not read directory %s" |
511340b0 | 1549 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s" |
f8511249 | 1550 | |
8d398470 | 1551 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320 |
006a5ecf | 1552 | #, c-format |
a204df20 | 1553 | msgid "" |
b9ae633e | 1554 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1555 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
a204df20 | 1556 | msgstr "" |
511340b0 | 1557 | "Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n" |
5bbbd942 KZ |
1558 | " Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. " |
1559 | "Zakończenie." | |
a204df20 | 1560 | |
8d398470 | 1561 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 |
f8511249 | 1562 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
511340b0 | 1563 | msgstr "system plików za duży. Zakończenie." |
a204df20 | 1564 | |
8d398470 | 1565 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 |
a204df20 AK |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
511340b0 | 1568 | msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n" |
a204df20 | 1569 | |
8d398470 | 1570 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 |
10dfc39c | 1571 | #, c-format |
b9ae633e | 1572 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
511340b0 | 1573 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n" |
a204df20 | 1574 | |
8d398470 | 1575 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 |
006a5ecf | 1576 | #, c-format |
92b619d1 | 1577 | msgid "cannot close file %s" |
511340b0 | 1578 | msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" |
f8511249 | 1579 | |
8d398470 | 1580 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 |
8d398470 | 1581 | msgid "invalid blocksize argument" |
511340b0 | 1582 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku" |
1b8a611a | 1583 | |
8d398470 | 1584 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 |
f8511249 | 1585 | msgid "edition number argument failed" |
511340b0 | 1586 | msgstr "błąd argumentu liczbowego edycji" |
f8511249 | 1587 | |
8d398470 | 1588 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 |
f8511249 | 1589 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
5bbbd942 KZ |
1590 | msgstr "" |
1591 | "podano błędną kolejność bajtów w słowie. Musi być jedną z 'big', 'little' " | |
1592 | "lub 'host'" | |
f8511249 | 1593 | |
8d398470 | 1594 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 |
006a5ecf | 1595 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
1596 | msgid "" |
1597 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1598 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny " | |
1601 | "rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie." | |
a204df20 | 1602 | |
8d398470 | 1603 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 |
cf8316e2 | 1604 | msgid "ROM image map" |
10dfc39c | 1605 | msgstr "Mapa obrazu ROM" |
cf8316e2 | 1606 | |
8d398470 | 1607 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 |
a204df20 AK |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "Including: %s\n" | |
511340b0 | 1610 | msgstr "Dołączanie: %s\n" |
a204df20 | 1611 | |
8d398470 | 1612 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
10dfc39c | 1613 | #, c-format |
b9ae633e | 1614 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1615 | msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1616 | |
8d398470 | 1617 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 |
10dfc39c | 1618 | #, c-format |
b9ae633e | 1619 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
511340b0 | 1620 | msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n" |
a204df20 | 1621 | |
8d398470 | 1622 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
10dfc39c | 1623 | #, c-format |
b9ae633e | 1624 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1625 | msgstr "Superblock: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1626 | |
8d398470 | 1627 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 |
a204df20 AK |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "CRC: %x\n" | |
10dfc39c | 1630 | msgstr "CRC: %x\n" |
a204df20 | 1631 | |
8d398470 | 1632 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 |
006a5ecf | 1633 | #, c-format |
f8511249 | 1634 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
5bbbd942 KZ |
1635 | msgstr "" |
1636 | "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)" | |
a204df20 | 1637 | |
8d398470 | 1638 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 |
cf8316e2 | 1639 | msgid "ROM image" |
10dfc39c | 1640 | msgstr "obraz ROM" |
cf8316e2 | 1641 | |
8d398470 | 1642 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
006a5ecf | 1643 | #, c-format |
f8511249 | 1644 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
511340b0 | 1645 | msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)" |
a204df20 | 1646 | |
8d398470 | 1647 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 |
f8511249 | 1648 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
511340b0 | 1649 | msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów." |
a204df20 | 1650 | |
8d398470 | 1651 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 |
f8511249 | 1652 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
511340b0 | 1653 | msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów." |
a204df20 | 1654 | |
8d398470 | 1655 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
006a5ecf | 1656 | #, c-format |
f8511249 | 1657 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
511340b0 | 1658 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)." |
a204df20 | 1659 | |
8d398470 | 1660 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
006a5ecf | 1661 | #, c-format |
f8511249 | 1662 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1663 | msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1664 | |
8d398470 | 1665 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
006a5ecf | 1666 | #, c-format |
f8511249 | 1667 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1668 | msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1669 | |
8d398470 | 1670 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
006a5ecf | 1671 | #, c-format |
a204df20 AK |
1672 | msgid "" |
1673 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1674 | "that some device files will be wrong." |
a204df20 | 1675 | msgstr "" |
511340b0 JB |
1676 | "UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n" |
1677 | "któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe." | |
a204df20 | 1678 | |
8d398470 | 1679 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
006a5ecf | 1680 | #, c-format |
f8511249 | 1681 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
511340b0 | 1682 | msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]" |
a204df20 | 1683 | |
8d398470 | 1684 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
a204df20 AK |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
511340b0 | 1687 | msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!" |
a204df20 | 1688 | |
8d398470 | 1689 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
006a5ecf | 1690 | #, c-format |
f8511249 | 1691 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
5bbbd942 KZ |
1692 | msgstr "" |
1693 | "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables" | |
a204df20 | 1694 | |
8d398470 | 1695 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
006a5ecf | 1696 | #, c-format |
f8511249 | 1697 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
511340b0 | 1698 | msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego" |
a204df20 | 1699 | |
8d398470 | 1700 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
006a5ecf | 1701 | #, c-format |
f8511249 | 1702 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
511340b0 | 1703 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables" |
a204df20 | 1704 | |
8d398470 | 1705 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
006a5ecf | 1706 | #, c-format |
f8511249 | 1707 | msgid "%s: unable to write super-block" |
511340b0 | 1708 | msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku" |
f8511249 | 1709 | |
8d398470 | 1710 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
006a5ecf | 1711 | #, c-format |
f8511249 | 1712 | msgid "%s: unable to write inode map" |
511340b0 | 1713 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1714 | |
8d398470 | 1715 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
006a5ecf | 1716 | #, c-format |
f8511249 | 1717 | msgid "%s: unable to write zone map" |
511340b0 | 1718 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref" |
a204df20 | 1719 | |
8d398470 | 1720 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
006a5ecf | 1721 | #, c-format |
f8511249 | 1722 | msgid "%s: unable to write inodes" |
511340b0 | 1723 | msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 1724 | |
8d398470 | 1725 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
006a5ecf | 1726 | #, c-format |
f8511249 | 1727 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
511340b0 | 1728 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
f8511249 | 1729 | |
8d398470 | 1730 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
006a5ecf | 1731 | #, c-format |
f8511249 | 1732 | msgid "%s: write failed in write_block" |
511340b0 | 1733 | msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block" |
a204df20 | 1734 | |
8d398470 KZ |
1735 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1736 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
006a5ecf | 1737 | #, c-format |
f8511249 | 1738 | msgid "%s: too many bad blocks" |
511340b0 | 1739 | msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków" |
a204df20 | 1740 | |
8d398470 | 1741 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
006a5ecf | 1742 | #, c-format |
f8511249 | 1743 | msgid "%s: not enough good blocks" |
511340b0 | 1744 | msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków" |
a204df20 | 1745 | |
8d398470 | 1746 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
006a5ecf | 1747 | #, c-format |
f8511249 | 1748 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
511340b0 | 1749 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
f8511249 | 1750 | |
8d398470 | 1751 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
006a5ecf | 1752 | #, c-format |
f8511249 | 1753 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
511340b0 | 1754 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map" |
a204df20 | 1755 | |
8d398470 | 1756 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
006a5ecf | 1757 | #, c-format |
f8511249 | 1758 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1759 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1760 | |
8d398470 | 1761 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
006a5ecf | 1762 | #, c-format |
92b619d1 | 1763 | msgid "%lu inodes\n" |
511340b0 | 1764 | msgstr "i-węzłów: %lu\n" |
92b619d1 | 1765 | |
8d398470 | 1766 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
006a5ecf | 1767 | #, c-format |
92b619d1 | 1768 | msgid "%lu blocks\n" |
511340b0 | 1769 | msgstr "bloków: %lu\n" |
92b619d1 | 1770 | |
8d398470 | 1771 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
a204df20 AK |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "" | |
1774 | "Maxsize=%ld\n" | |
1775 | "\n" | |
1776 | msgstr "" | |
10dfc39c JB |
1777 | "Maxsize=%ld\n" |
1778 | "\n" | |
a204df20 | 1779 | |
8d398470 | 1780 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
006a5ecf | 1781 | #, c-format |
f8511249 | 1782 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
511340b0 | 1783 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków" |
a204df20 | 1784 | |
8d398470 | 1785 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
a204df20 AK |
1786 | #, c-format |
1787 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
511340b0 | 1788 | msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n" |
a204df20 | 1789 | |
8d398470 | 1790 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
006a5ecf | 1791 | #, c-format |
f8511249 | 1792 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 1793 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 1794 | |
8d398470 | 1795 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
006a5ecf | 1796 | #, c-format |
f8511249 | 1797 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
5bbbd942 KZ |
1798 | msgstr "" |
1799 | "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików" | |
a204df20 | 1800 | |
8d398470 | 1801 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
a204df20 AK |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "%d bad blocks\n" | |
511340b0 | 1804 | msgstr "%d wadliwych bloków\n" |
a204df20 | 1805 | |
8d398470 | 1806 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
a204df20 AK |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid "one bad block\n" | |
10dfc39c | 1809 | msgstr "jeden wadliwy blok\n" |
a204df20 | 1810 | |
8d398470 | 1811 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
006a5ecf | 1812 | #, c-format |
f8511249 | 1813 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
511340b0 | 1814 | msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami" |
a204df20 | 1815 | |
8d398470 | 1816 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
b9ae633e KZ |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
511340b0 | 1819 | msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n" |
b9ae633e | 1820 | |
8d398470 | 1821 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
006a5ecf | 1822 | #, c-format |
f8511249 | 1823 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
511340b0 | 1824 | msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków" |
b9ae633e | 1825 | |
8d398470 | 1826 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
006a5ecf | 1827 | #, c-format |
f8511249 | 1828 | msgid "%s: bad inode size" |
511340b0 | 1829 | msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła" |
f8511249 | 1830 | |
8d398470 | 1831 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 |
a204df20 AK |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
511340b0 | 1834 | msgstr "błąd strtol: nie podano liczby bloków" |
a204df20 | 1835 | |
8d398470 | 1836 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
006a5ecf | 1837 | #, c-format |
f8511249 | 1838 | msgid "%s: device is misaligned" |
511340b0 | 1839 | msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane" |
b9ae633e | 1840 | |
8d398470 | 1841 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:774 |
b9ae633e KZ |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
511340b0 | 1844 | msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s" |
b9ae633e | 1845 | |
8d398470 | 1846 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
10dfc39c | 1847 | #, c-format |
b9ae633e | 1848 | msgid "cannot determine size of %s" |
511340b0 | 1849 | msgstr "nie można określić rozmiaru %s" |
b9ae633e | 1850 | |
8d398470 | 1851 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:787 |
a204df20 AK |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
511340b0 | 1854 | msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'" |
a204df20 | 1855 | |
8d398470 | 1856 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 |
006a5ecf | 1857 | #, c-format |
f8511249 | 1858 | msgid "%s: number of blocks too small" |
511340b0 | 1859 | msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała" |
b9ae633e | 1860 | |
8d398470 | 1861 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
511340b0 | 1862 | #, c-format |
8d398470 | 1863 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
511340b0 | 1864 | msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u" |
a204df20 | 1865 | |
8d398470 | 1866 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
006a5ecf | 1867 | #, c-format |
f8511249 | 1868 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
5bbbd942 KZ |
1869 | msgstr "" |
1870 | "Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d" | |
a204df20 | 1871 | |
8d398470 | 1872 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1873 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
511340b0 | 1874 | msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety." |
a204df20 | 1875 | |
8d398470 | 1876 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1877 | msgid "Label was truncated." |
511340b0 | 1878 | msgstr "Etykieta została skrócona." |
a204df20 | 1879 | |
8d398470 | 1880 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
a204df20 AK |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "no label, " | |
10dfc39c | 1883 | msgstr "brak etykiety, " |
a204df20 | 1884 | |
8d398470 | 1885 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
a204df20 AK |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "no uuid\n" | |
10dfc39c | 1888 | msgstr "brak uuida\n" |
a204df20 | 1889 | |
8d398470 | 1890 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
006a5ecf | 1891 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1892 | msgid "" |
1893 | "\n" | |
1894 | "Usage:\n" | |
1895 | " %s [options] device [size]\n" | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | "\n" | |
511340b0 JB |
1898 | "Składnia:\n" |
1899 | " %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n" | |
f8511249 | 1900 | |
8d398470 | 1901 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
a204df20 | 1902 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1903 | msgid "" |
1904 | "\n" | |
1905 | "Options:\n" | |
1906 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1907 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1908 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1909 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1910 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1911 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1912 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1913 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1914 | "\n" | |
8ec85cbb | 1915 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1916 | "\n" |
1917 | "Opcje:\n" | |
511340b0 | 1918 | " -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n" |
5bbbd942 KZ |
1919 | " -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż " |
1920 | "urządzenie\n" | |
511340b0 JB |
1921 | " -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n" |
1922 | " -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n" | |
1923 | " -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n" | |
1924 | " -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n" | |
1925 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
1926 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 1927 | "\n" |
a204df20 | 1928 | |
8d398470 | 1929 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
a204df20 | 1930 | msgid "too many bad pages" |
511340b0 | 1931 | msgstr "za dużo wadliwych stron" |
a204df20 | 1932 | |
8d398470 | 1933 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
f8511249 | 1934 | msgid "seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 1935 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 1936 | |
8d398470 | 1937 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
a204df20 AK |
1938 | #, c-format |
1939 | msgid "one bad page\n" | |
10dfc39c | 1940 | msgstr "jedna wadliwa strona\n" |
a204df20 | 1941 | |
8d398470 | 1942 | #: disk-utils/mkswap.c:329 |
a204df20 AK |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "%lu bad pages\n" | |
10dfc39c | 1945 | msgstr "%lu wadliwych stron\n" |
a204df20 | 1946 | |
8d398470 | 1947 | #: disk-utils/mkswap.c:358 |
11f69289 | 1948 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
511340b0 | 1949 | msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid" |
11f69289 | 1950 | |
8d398470 | 1951 | #: disk-utils/mkswap.c:360 |
bd52b155 | 1952 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
511340b0 | 1953 | msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid" |
11f69289 | 1954 | |
8d398470 | 1955 | #: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 |
3406942e | 1956 | msgid "unable to rewind swap-device" |
511340b0 | 1957 | msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" |
3406942e | 1958 | |
8d398470 | 1959 | #: disk-utils/mkswap.c:414 |
cf8316e2 | 1960 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
511340b0 | 1961 | msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych" |
cf8316e2 | 1962 | |
8d398470 | 1963 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
006a5ecf | 1964 | #, c-format |
f8511249 | 1965 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
511340b0 | 1966 | msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych" |
b9ae633e | 1967 | |
8d398470 | 1968 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
a204df20 | 1969 | #, c-format |
cf8316e2 | 1970 | msgid " (%s partition table detected). " |
511340b0 | 1971 | msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). " |
a204df20 | 1972 | |
8d398470 | 1973 | #: disk-utils/mkswap.c:435 |
a204df20 | 1974 | #, c-format |
cf8316e2 | 1975 | msgid " on whole disk. " |
511340b0 | 1976 | msgstr " na całym dysku. " |
56e7984d | 1977 | |
8d398470 | 1978 | #: disk-utils/mkswap.c:437 |
4b70f1c4 | 1979 | #, c-format |
11f69289 | 1980 | msgid " (compiled without libblkid). " |
4b70f1c4 | 1981 | msgstr " (zbudowano bez libblkid). " |
11f69289 | 1982 | |
8d398470 | 1983 | #: disk-utils/mkswap.c:489 |
f8511249 | 1984 | msgid "parse page size failed" |
511340b0 | 1985 | msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony" |
f8511249 | 1986 | |
8d398470 | 1987 | #: disk-utils/mkswap.c:495 |
f8511249 | 1988 | msgid "parse version number failed" |
511340b0 | 1989 | msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji" |
f8511249 | 1990 | |
8d398470 | 1991 | #: disk-utils/mkswap.c:501 |
006a5ecf | 1992 | #, c-format |
f8511249 | 1993 | msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
511340b0 | 1994 | msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)" |
a204df20 | 1995 | |
8d398470 | 1996 | #: disk-utils/mkswap.c:525 |
511340b0 | 1997 | #, c-format |
8d398470 | 1998 | msgid "does not support swapspace version %d." |
511340b0 | 1999 | msgstr "brak obsługi obszaru wymiany w wersji %d." |
a204df20 | 2000 | |
8d398470 | 2001 | #: disk-utils/mkswap.c:530 |
cf8316e2 | 2002 | msgid "error: UUID parsing failed" |
511340b0 | 2003 | msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się" |
cf8316e2 | 2004 | |
8d398470 | 2005 | #: disk-utils/mkswap.c:539 |
f8511249 | 2006 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
511340b0 | 2007 | msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?" |
a204df20 | 2008 | |
8d398470 | 2009 | #: disk-utils/mkswap.c:545 |
8d398470 | 2010 | msgid "invalid block count argument" |
511340b0 | 2011 | msgstr "błędna liczba bloków" |
8d398470 KZ |
2012 | |
2013 | #: disk-utils/mkswap.c:553 | |
006a5ecf | 2014 | #, c-format |
f8511249 | 2015 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
511340b0 | 2016 | msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB" |
a204df20 | 2017 | |
8d398470 | 2018 | #: disk-utils/mkswap.c:559 |
006a5ecf | 2019 | #, c-format |
f8511249 | 2020 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
511340b0 | 2021 | msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB" |
a204df20 | 2022 | |
8d398470 | 2023 | #: disk-utils/mkswap.c:575 |
006a5ecf | 2024 | #, c-format |
f8511249 | 2025 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
006a5ecf | 2026 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB" |
a204df20 | 2027 | |
8d398470 | 2028 | #: disk-utils/mkswap.c:580 |
006a5ecf | 2029 | #, c-format |
f8511249 | 2030 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." |
511340b0 | 2031 | msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany." |
a204df20 | 2032 | |
8d398470 | 2033 | #: disk-utils/mkswap.c:601 |
006a5ecf | 2034 | #, c-format |
f8511249 | 2035 | msgid "warning: %s is misaligned" |
511340b0 | 2036 | msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane" |
f8511249 | 2037 | |
8d398470 | 2038 | #: disk-utils/mkswap.c:614 |
a204df20 | 2039 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
511340b0 | 2040 | msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny" |
a204df20 | 2041 | |
8d398470 | 2042 | #: disk-utils/mkswap.c:617 |
a204df20 | 2043 | #, c-format |
cf8316e2 | 2044 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
10dfc39c | 2045 | msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n" |
a204df20 | 2046 | |
8d398470 | 2047 | #: disk-utils/mkswap.c:629 |
006a5ecf | 2048 | #, c-format |
f8511249 | 2049 | msgid "%s: unable to write signature page" |
511340b0 | 2050 | msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury" |
a204df20 | 2051 | |
8d398470 | 2052 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
a204df20 | 2053 | msgid "fsync failed" |
511340b0 | 2054 | msgstr "fsync nie powiódł się" |
a204df20 | 2055 | |
8d398470 | 2056 | #: disk-utils/mkswap.c:650 |
006a5ecf | 2057 | #, c-format |
f8511249 | 2058 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
511340b0 | 2059 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" |
a204df20 | 2060 | |
8d398470 | 2061 | #: disk-utils/mkswap.c:653 |
b9ae633e | 2062 | msgid "unable to matchpathcon()" |
511340b0 | 2063 | msgstr "matchpathcon() nie powiodło się" |
b9ae633e | 2064 | |
8d398470 | 2065 | #: disk-utils/mkswap.c:656 |
a204df20 | 2066 | msgid "unable to create new selinux context" |
511340b0 | 2067 | msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2068 | |
8d398470 | 2069 | #: disk-utils/mkswap.c:658 |
a204df20 | 2070 | msgid "couldn't compute selinux context" |
511340b0 | 2071 | msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2072 | |
8d398470 | 2073 | #: disk-utils/mkswap.c:664 |
006a5ecf | 2074 | #, c-format |
f8511249 | 2075 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
511340b0 | 2076 | msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s" |
a204df20 | 2077 | |
8d398470 KZ |
2078 | #: disk-utils/partx.c:79 |
2079 | msgid "partition number" | |
2080 | msgstr "numer partycji" | |
2081 | ||
2082 | #: disk-utils/partx.c:80 | |
2083 | msgid "start of the partition in sectors" | |
511340b0 | 2084 | msgstr "początek partycji w sektorach" |
8d398470 KZ |
2085 | |
2086 | #: disk-utils/partx.c:81 | |
2087 | msgid "end of the partition in sectors" | |
2088 | msgstr "koniec partycji w sektorach" | |
2089 | ||
2090 | #: disk-utils/partx.c:82 | |
2091 | msgid "number of sectors" | |
511340b0 | 2092 | msgstr "liczba sektorów" |
8d398470 KZ |
2093 | |
2094 | #: disk-utils/partx.c:83 | |
2095 | msgid "human readable size" | |
511340b0 | 2096 | msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" |
8d398470 KZ |
2097 | |
2098 | #: disk-utils/partx.c:84 | |
2099 | msgid "partition name" | |
2100 | msgstr "nazwa partycji" | |
2101 | ||
fc44048e | 2102 | #: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:120 |
8d398470 KZ |
2103 | msgid "partition UUID" |
2104 | msgstr "UUID partycji" | |
2105 | ||
2106 | #: disk-utils/partx.c:86 | |
2107 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
2108 | msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)" | |
2109 | ||
2110 | #: disk-utils/partx.c:87 | |
2111 | msgid "partition flags" | |
2112 | msgstr "flagi partycji" | |
2113 | ||
2114 | #: disk-utils/partx.c:88 | |
2115 | msgid "partition type hex or uuid" | |
2116 | msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji" | |
2117 | ||
eb0f80a6 | 2118 | #: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:251 |
8d398470 | 2119 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
511340b0 | 2120 | msgstr "nie udało się zainicjować loopctx" |
8d398470 KZ |
2121 | |
2122 | #: disk-utils/partx.c:110 | |
2123 | #, c-format | |
2124 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
511340b0 | 2125 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop" |
8d398470 KZ |
2126 | |
2127 | #: disk-utils/partx.c:114 | |
2128 | #, c-format | |
2129 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
511340b0 | 2130 | msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n" |
8d398470 KZ |
2131 | |
2132 | #: disk-utils/partx.c:118 | |
2133 | #, c-format | |
2134 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
511340b0 | 2135 | msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku" |
8d398470 | 2136 | |
fc44048e | 2137 | #: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:411 sys-utils/mount.c:413 |
8d398470 KZ |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
511340b0 | 2140 | msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" |
8d398470 | 2141 | |
fc44048e | 2142 | #: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:341 misc-utils/lsblk.c:258 |
eb0f80a6 KZ |
2143 | #: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/prlimit.c:271 |
2144 | #: sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:121 | |
8d398470 KZ |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "unknown column: %s" | |
2147 | msgstr "nieznana kolumna: %s" | |
2148 | ||
2149 | #: disk-utils/partx.c:200 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
511340b0 | 2152 | msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" |
8d398470 KZ |
2153 | |
2154 | #: disk-utils/partx.c:265 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
511340b0 | 2157 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" |
8d398470 KZ |
2158 | |
2159 | #: disk-utils/partx.c:267 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2162 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" |
8d398470 | 2163 | |
eb0f80a6 | 2164 | #: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:862 |
8d398470 KZ |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
511340b0 | 2167 | msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" |
8d398470 KZ |
2168 | |
2169 | #: disk-utils/partx.c:300 | |
2170 | #, c-format | |
2171 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
511340b0 | 2172 | msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" |
8d398470 KZ |
2173 | |
2174 | #: disk-utils/partx.c:304 | |
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
511340b0 | 2177 | msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n" |
8d398470 KZ |
2178 | |
2179 | #: disk-utils/partx.c:309 | |
2180 | #, c-format | |
2181 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
511340b0 | 2182 | msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
2183 | |
2184 | #: disk-utils/partx.c:329 | |
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
511340b0 | 2187 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d" |
8d398470 KZ |
2188 | |
2189 | #: disk-utils/partx.c:331 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2192 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d" |
8d398470 KZ |
2193 | |
2194 | #: disk-utils/partx.c:368 | |
2195 | #, c-format | |
2196 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
511340b0 | 2197 | msgstr "%s: dodano partycję #%d\n" |
8d398470 KZ |
2198 | |
2199 | #: disk-utils/partx.c:373 | |
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
511340b0 | 2202 | msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
2203 | |
2204 | #: disk-utils/partx.c:426 | |
2205 | #, c-format | |
2206 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
511340b0 | 2207 | msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" |
8d398470 | 2208 | |
eb0f80a6 KZ |
2209 | #: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:548 misc-utils/findmnt.c:565 |
2210 | #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 | |
fc44048e | 2211 | #: sys-utils/wdctl.c:184 |
8d398470 | 2212 | msgid "failed to add line to output" |
511340b0 | 2213 | msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" |
8d398470 | 2214 | |
fc44048e | 2215 | #: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1318 misc-utils/lsblk.c:1393 |
eb0f80a6 | 2216 | #: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1022 sys-utils/prlimit.c:283 |
fc44048e | 2217 | #: sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/wdctl.c:226 |
8d398470 | 2218 | msgid "failed to initialize output table" |
511340b0 | 2219 | msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" |
8d398470 | 2220 | |
fc44048e | 2221 | #: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1336 misc-utils/lsblk.c:1403 |
eb0f80a6 | 2222 | #: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/swapon.c:238 |
fc44048e | 2223 | #: sys-utils/wdctl.c:235 |
8d398470 | 2224 | msgid "failed to initialize output column" |
511340b0 | 2225 | msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" |
8d398470 KZ |
2226 | |
2227 | #: disk-utils/partx.c:577 | |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
511340b0 | 2230 | msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'" |
8d398470 KZ |
2231 | |
2232 | #: disk-utils/partx.c:585 | |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
511340b0 | 2235 | msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" |
8d398470 KZ |
2236 | |
2237 | #: disk-utils/partx.c:591 | |
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
511340b0 | 2240 | msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n" |
8d398470 KZ |
2241 | |
2242 | #: disk-utils/partx.c:595 | |
2243 | #, c-format | |
2244 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2245 | msgstr "%s: tablica partycji bez partycji" | |
2246 | ||
2247 | #: disk-utils/partx.c:607 | |
10dfc39c | 2248 | #, c-format |
8d398470 KZ |
2249 | msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
2250 | msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n" | |
2251 | ||
2252 | #: disk-utils/partx.c:611 | |
cf8316e2 | 2253 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2254 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
2255 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
2256 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
2257 | " -s, --show list partitions\n" | |
2258 | "\n" | |
5bbbd942 KZ |
2259 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
2260 | "format\n" | |
8d398470 KZ |
2261 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
2262 | " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
2263 | " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
2264 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
2265 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
2266 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
2267 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
2268 | msgstr "" | |
2269 | " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n" | |
511340b0 JB |
2270 | " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n" |
2271 | " -l, --list lista partycji (PRZESTARZAŁE)\n" | |
8d398470 KZ |
2272 | " -s, --show lista partycji\n" |
2273 | "\n" | |
511340b0 JB |
2274 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" |
2275 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
2276 | " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n" | |
2277 | " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n" | |
2278 | " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" | |
2279 | " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" | |
2280 | " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" | |
2281 | " -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n" | |
2282 | " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" | |
8d398470 KZ |
2283 | |
2284 | #: disk-utils/partx.c:629 | |
2285 | msgid "" | |
2286 | "\n" | |
2287 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | "\n" | |
511340b0 | 2290 | "Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n" |
8d398470 | 2291 | |
eb0f80a6 | 2292 | #: disk-utils/partx.c:701 |
8d398470 | 2293 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
511340b0 | 2294 | msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" |
8d398470 | 2295 | |
eb0f80a6 | 2296 | #: disk-utils/partx.c:798 |
8d398470 | 2297 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
511340b0 | 2298 | msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" |
8d398470 | 2299 | |
eb0f80a6 | 2300 | #: disk-utils/partx.c:817 |
8d398470 KZ |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
511340b0 | 2303 | msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" |
8d398470 | 2304 | |
eb0f80a6 | 2305 | #: disk-utils/partx.c:829 |
8d398470 KZ |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
511340b0 | 2308 | msgstr "%s: nie można usunąć partycji" |
8d398470 | 2309 | |
eb0f80a6 | 2310 | #: disk-utils/partx.c:832 |
8d398470 KZ |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
511340b0 | 2313 | msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 2314 | |
eb0f80a6 | 2315 | #: disk-utils/partx.c:849 |
8d398470 KZ |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
511340b0 | 2318 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" |
8d398470 KZ |
2319 | |
2320 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
511340b0 | 2321 | #, c-format |
8d398470 KZ |
2322 | msgid "" |
2323 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2324 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2325 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2326 | " %1$s -qa\n" | |
10dfc39c | 2327 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2328 | "Składnia:\n" |
2329 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2330 | " %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n" | |
2331 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2332 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 2333 | |
8d398470 | 2334 | #: disk-utils/raw.c:58 |
8d398470 | 2335 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
511340b0 | 2336 | msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n" |
8d398470 KZ |
2337 | |
2338 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
8d398470 | 2339 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
511340b0 | 2340 | msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n" |
8d398470 KZ |
2341 | |
2342 | #: disk-utils/raw.c:161 | |
511340b0 | 2343 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
2344 | msgid "" |
2345 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
2346 | "zero)" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | "Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, " | |
2349 | "gdzie <N> jest większe od zera)" | |
cf8316e2 | 2350 | |
8d398470 | 2351 | #: disk-utils/raw.c:178 |
511340b0 | 2352 | #, c-format |
8d398470 | 2353 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
511340b0 | 2354 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'" |
cf8316e2 | 2355 | |
8d398470 | 2356 | #: disk-utils/raw.c:181 |
511340b0 | 2357 | #, c-format |
8d398470 | 2358 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
511340b0 | 2359 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym" |
cf8316e2 | 2360 | |
8d398470 KZ |
2361 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2362 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2363 | msgid "failed to parse argument" | |
511340b0 | 2364 | msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu" |
8d398470 KZ |
2365 | |
2366 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
511340b0 | 2367 | #, c-format |
8d398470 | 2368 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
511340b0 | 2369 | msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'" |
cf8316e2 | 2370 | |
8d398470 | 2371 | #: disk-utils/raw.c:225 |
511340b0 | 2372 | #, c-format |
8d398470 | 2373 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
511340b0 | 2374 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'" |
dea22a3d | 2375 | |
8d398470 | 2376 | #: disk-utils/raw.c:228 |
511340b0 | 2377 | #, c-format |
8d398470 | 2378 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
511340b0 | 2379 | msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym" |
dea22a3d | 2380 | |
8d398470 | 2381 | #: disk-utils/raw.c:232 |
511340b0 | 2382 | #, c-format |
8d398470 | 2383 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
511340b0 | 2384 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym" |
dea22a3d | 2385 | |
8d398470 | 2386 | #: disk-utils/raw.c:242 |
8d398470 | 2387 | msgid "Error querying raw device" |
511340b0 | 2388 | msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2389 | |
8d398470 | 2390 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
006a5ecf | 2391 | #, c-format |
f8511249 | 2392 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
511340b0 | 2393 | msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 | 2394 | |
8d398470 | 2395 | #: disk-utils/raw.c:265 |
8d398470 | 2396 | msgid "Error setting raw device" |
511340b0 | 2397 | msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2398 | |
fc44048e | 2399 | #: disk-utils/resizepart.c:18 |
511340b0 | 2400 | #, c-format |
fc44048e | 2401 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
511340b0 | 2402 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n" |
fc44048e KZ |
2403 | |
2404 | #: disk-utils/resizepart.c:98 | |
511340b0 | 2405 | #, c-format |
fc44048e | 2406 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
511340b0 | 2407 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s" |
fc44048e KZ |
2408 | |
2409 | #: disk-utils/resizepart.c:103 | |
fc44048e | 2410 | msgid "failed to resize partition" |
511340b0 | 2411 | msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji" |
fc44048e | 2412 | |
8d398470 | 2413 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
85469a29 | 2414 | #, c-format |
55c8e797 | 2415 | msgid "%s: unable to probe device" |
511340b0 | 2416 | msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia" |
a204df20 | 2417 | |
8d398470 | 2418 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
511340b0 | 2421 | msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)" |
55c8e797 | 2422 | |
8d398470 | 2423 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
85469a29 | 2424 | #, c-format |
55c8e797 | 2425 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
511340b0 | 2426 | msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany" |
a204df20 | 2427 | |
8d398470 | 2428 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
85469a29 | 2429 | #, c-format |
55c8e797 | 2430 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
511340b0 | 2431 | msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'" |
a204df20 | 2432 | |
8d398470 | 2433 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
85469a29 | 2434 | #, c-format |
55c8e797 | 2435 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
511340b0 | 2436 | msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s" |
a204df20 | 2437 | |
8d398470 | 2438 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
85469a29 | 2439 | #, c-format |
55c8e797 | 2440 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
511340b0 | 2441 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany" |
a204df20 | 2442 | |
8d398470 | 2443 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
85469a29 | 2444 | #, c-format |
55c8e797 | 2445 | msgid "%s: failed to write UUID" |
511340b0 | 2446 | msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a" |
a204df20 | 2447 | |
8d398470 | 2448 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
85469a29 | 2449 | #, c-format |
55c8e797 | 2450 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
511340b0 | 2451 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " |
55c8e797 | 2452 | |
8d398470 | 2453 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
511340b0 | 2456 | msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'" |
55c8e797 | 2457 | |
8d398470 | 2458 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
85469a29 | 2459 | #, c-format |
55c8e797 | 2460 | msgid "%s: failed to write label" |
511340b0 | 2461 | msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety" |
55c8e797 | 2462 | |
8d398470 | 2463 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 |
55c8e797 | 2464 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2465 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2466 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
55c8e797 | 2467 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2468 | " -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n" |
2469 | " -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n" | |
55c8e797 | 2470 | |
8d398470 | 2471 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 |
55c8e797 | 2472 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
511340b0 | 2473 | msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" |
a204df20 | 2474 | |
8d398470 | 2475 | #: fdisks/cfdisk.c:363 |
ee70cb20 KZ |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
511340b0 | 2478 | msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n" |
ee70cb20 | 2479 | |
8d398470 | 2480 | #: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 |
55c8e797 | 2481 | msgid "Unusable" |
511340b0 | 2482 | msgstr "Bezużyteczne" |
a204df20 | 2483 | |
8d398470 | 2484 | #: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 |
55c8e797 KZ |
2485 | msgid "Free Space" |
2486 | msgstr "Wolne miejsce" | |
a204df20 | 2487 | |
8d398470 | 2488 | #: fdisks/cfdisk.c:405 |
a204df20 AK |
2489 | #, c-format |
2490 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
511340b0 | 2491 | msgstr "Dysk został zmieniony.\n" |
a204df20 | 2492 | |
8d398470 | 2493 | #: fdisks/cfdisk.c:407 |
a204df20 AK |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
5bbbd942 KZ |
2496 | msgstr "" |
2497 | "Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy " | |
2498 | "partycji.\n" | |
a204df20 | 2499 | |
8d398470 | 2500 | #: fdisks/cfdisk.c:411 |
a204df20 AK |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "" | |
2503 | "\n" | |
2504 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2505 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2506 | "page for additional information.\n" | |
2507 | msgstr "" | |
10dfc39c | 2508 | "\n" |
511340b0 JB |
2509 | "UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n" |
2510 | "jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n" | |
2511 | "dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n" | |
a204df20 | 2512 | |
8d398470 | 2513 | #: fdisks/cfdisk.c:555 |
a204df20 | 2514 | msgid "FATAL ERROR" |
511340b0 | 2515 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY" |
a204df20 | 2516 | |
8d398470 | 2517 | #: fdisks/cfdisk.c:556 |
a204df20 | 2518 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
511340b0 | 2519 | msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk" |
a204df20 | 2520 | |
8d398470 | 2521 | #: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 |
a204df20 | 2522 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
511340b0 | 2523 | msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku" |
a204df20 | 2524 | |
8d398470 | 2525 | #: fdisks/cfdisk.c:605 |
a204df20 | 2526 | msgid "Cannot read disk drive" |
511340b0 | 2527 | msgstr "Nie udało się odczytać dysku" |
a204df20 | 2528 | |
8d398470 | 2529 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
a204df20 | 2530 | msgid "Cannot write disk drive" |
511340b0 | 2531 | msgstr "Nie udało się zapisać dysku" |
a204df20 | 2532 | |
8d398470 | 2533 | #: fdisks/cfdisk.c:821 |
a204df20 | 2534 | msgid "Too many partitions" |
511340b0 | 2535 | msgstr "Zbyt dużo partycji" |
a204df20 | 2536 | |
8d398470 | 2537 | #: fdisks/cfdisk.c:826 |
a204df20 | 2538 | msgid "Partition begins before sector 0" |
511340b0 | 2539 | msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2540 | |
8d398470 | 2541 | #: fdisks/cfdisk.c:831 |
a204df20 | 2542 | msgid "Partition ends before sector 0" |
511340b0 | 2543 | msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2544 | |
8d398470 | 2545 | #: fdisks/cfdisk.c:836 |
a204df20 | 2546 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
511340b0 | 2547 | msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku" |
a204df20 | 2548 | |
8d398470 | 2549 | #: fdisks/cfdisk.c:841 |
a204df20 | 2550 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
511340b0 | 2551 | msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku" |
a204df20 | 2552 | |
8d398470 | 2553 | #: fdisks/cfdisk.c:865 |
a204df20 | 2554 | msgid "logical partitions not in disk order" |
511340b0 | 2555 | msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku" |
a204df20 | 2556 | |
8d398470 | 2557 | #: fdisks/cfdisk.c:868 |
a204df20 | 2558 | msgid "logical partitions overlap" |
511340b0 | 2559 | msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2560 | |
8d398470 | 2561 | #: fdisks/cfdisk.c:872 |
a204df20 | 2562 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
511340b0 | 2563 | msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2564 | |
8d398470 | 2565 | #: fdisks/cfdisk.c:902 |
5bbbd942 KZ |
2566 | msgid "" |
2567 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | "!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" | |
a204df20 | 2570 | |
8d398470 | 2571 | #: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 |
5bbbd942 KZ |
2572 | msgid "" |
2573 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | "Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje " | |
2576 | "rozszerzone" | |
a204df20 | 2577 | |
8d398470 | 2578 | #: fdisks/cfdisk.c:1059 |
a204df20 | 2579 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
511340b0 | 2580 | msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie." |
a204df20 | 2581 | |
8d398470 | 2582 | #: fdisks/cfdisk.c:1174 |
a204df20 | 2583 | msgid "Illegal key" |
10dfc39c | 2584 | msgstr "Niedozwolony klawisz" |
a204df20 | 2585 | |
8d398470 | 2586 | #: fdisks/cfdisk.c:1199 |
a204df20 | 2587 | msgid "Press a key to continue" |
511340b0 | 2588 | msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować" |
a204df20 | 2589 | |
8d398470 KZ |
2590 | #: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2591 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 | |
a204df20 | 2592 | msgid "Primary" |
511340b0 | 2593 | msgstr "Główna" |
a204df20 | 2594 | |
8d398470 | 2595 | #: fdisks/cfdisk.c:1246 |
a204df20 | 2596 | msgid "Create a new primary partition" |
511340b0 | 2597 | msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej" |
a204df20 | 2598 | |
8d398470 KZ |
2599 | #: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 |
2600 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 | |
a204df20 | 2601 | msgid "Logical" |
10dfc39c | 2602 | msgstr "Logiczna" |
a204df20 | 2603 | |
8d398470 | 2604 | #: fdisks/cfdisk.c:1247 |
a204df20 | 2605 | msgid "Create a new logical partition" |
10dfc39c | 2606 | msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej" |
a204df20 | 2607 | |
8d398470 | 2608 | #: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 |
a204df20 | 2609 | msgid "Cancel" |
10dfc39c | 2610 | msgstr "Anuluj" |
a204df20 | 2611 | |
8d398470 | 2612 | #: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 |
a204df20 | 2613 | msgid "Don't create a partition" |
10dfc39c | 2614 | msgstr "Bez tworzenia partycji" |
a204df20 | 2615 | |
8d398470 | 2616 | #: fdisks/cfdisk.c:1264 |
a204df20 | 2617 | msgid "!!! Internal error !!!" |
511340b0 | 2618 | msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!" |
a204df20 | 2619 | |
8d398470 | 2620 | #: fdisks/cfdisk.c:1267 |
a204df20 | 2621 | msgid "Size (in MB): " |
10dfc39c | 2622 | msgstr "Rozmiar (w MB): " |
a204df20 | 2623 | |
8d398470 | 2624 | #: fdisks/cfdisk.c:1301 |
a204df20 | 2625 | msgid "Beginning" |
511340b0 | 2626 | msgstr "Początek" |
a204df20 | 2627 | |
8d398470 | 2628 | #: fdisks/cfdisk.c:1301 |
a204df20 | 2629 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
511340b0 | 2630 | msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca" |
a204df20 | 2631 | |
8d398470 | 2632 | #: fdisks/cfdisk.c:1302 |
a204df20 | 2633 | msgid "End" |
10dfc39c | 2634 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 2635 | |
8d398470 | 2636 | #: fdisks/cfdisk.c:1302 |
a204df20 | 2637 | msgid "Add partition at end of free space" |
511340b0 | 2638 | msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca" |
a204df20 | 2639 | |
8d398470 | 2640 | #: fdisks/cfdisk.c:1320 |
a204df20 | 2641 | msgid "No room to create the extended partition" |
10dfc39c | 2642 | msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej" |
a204df20 | 2643 | |
8d398470 | 2644 | #: fdisks/cfdisk.c:1389 |
a204df20 | 2645 | msgid "No partition table.\n" |
10dfc39c | 2646 | msgstr "Brak tablicy partycji.\n" |
a204df20 | 2647 | |
8d398470 | 2648 | #: fdisks/cfdisk.c:1393 |
a204df20 | 2649 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
511340b0 | 2650 | msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy." |
a204df20 | 2651 | |
8d398470 | 2652 | #: fdisks/cfdisk.c:1403 |
a204df20 | 2653 | msgid "Bad signature on partition table" |
511340b0 | 2654 | msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji" |
a204df20 | 2655 | |
8d398470 | 2656 | #: fdisks/cfdisk.c:1407 |
a204df20 | 2657 | msgid "Unknown partition table type" |
10dfc39c | 2658 | msgstr "Nieznany typ tablicy partycji" |
a204df20 | 2659 | |
8d398470 | 2660 | #: fdisks/cfdisk.c:1409 |
a204df20 | 2661 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
511340b0 | 2662 | msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?" |
a204df20 | 2663 | |
8d398470 | 2664 | #: fdisks/cfdisk.c:1456 |
a204df20 | 2665 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
511340b0 | 2666 | msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku" |
a204df20 | 2667 | |
8d398470 | 2668 | #: fdisks/cfdisk.c:1492 |
a204df20 | 2669 | msgid "Cannot open disk drive" |
511340b0 | 2670 | msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku" |
a204df20 | 2671 | |
8d398470 | 2672 | #: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 |
a204df20 | 2673 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
10dfc39c | 2674 | msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu" |
a204df20 | 2675 | |
8d398470 | 2676 | #: fdisks/cfdisk.c:1505 |
5bbbd942 KZ |
2677 | msgid "" |
2678 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | "Uwaga! Wykryto nieobsługiwaną tablicę GPT (GUID Partition Table). Należy " | |
2681 | "użyć GNU Parteda." | |
a204df20 | 2682 | |
8d398470 | 2683 | #: fdisks/cfdisk.c:1524 |
a204df20 | 2684 | msgid "Cannot get disk size" |
511340b0 | 2685 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku" |
a204df20 | 2686 | |
8d398470 | 2687 | #: fdisks/cfdisk.c:1550 |
a204df20 | 2688 | msgid "Bad primary partition" |
511340b0 | 2689 | msgstr "Błędna partycja główna" |
a204df20 | 2690 | |
8d398470 | 2691 | #: fdisks/cfdisk.c:1580 |
a204df20 | 2692 | msgid "Bad logical partition" |
511340b0 | 2693 | msgstr "Błędna partycja logiczna" |
a204df20 | 2694 | |
8d398470 | 2695 | #: fdisks/cfdisk.c:1695 |
a204df20 | 2696 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
511340b0 | 2697 | msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!" |
a204df20 | 2698 | |
8d398470 | 2699 | #: fdisks/cfdisk.c:1699 |
5bbbd942 KZ |
2700 | msgid "" |
2701 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
511340b0 | 2702 | msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " |
a204df20 | 2703 | |
eb0f80a6 | 2704 | #: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 |
3406942e | 2705 | #, c-format |
a204df20 | 2706 | msgid "no" |
10dfc39c | 2707 | msgstr "nie" |
a204df20 | 2708 | |
8d398470 | 2709 | #: fdisks/cfdisk.c:1707 |
a204df20 | 2710 | msgid "Did not write partition table to disk" |
10dfc39c | 2711 | msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" |
a204df20 | 2712 | |
eb0f80a6 | 2713 | #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:866 sys-utils/lscpu.c:876 |
3406942e | 2714 | #, c-format |
a204df20 | 2715 | msgid "yes" |
10dfc39c | 2716 | msgstr "tak" |
a204df20 | 2717 | |
8d398470 | 2718 | #: fdisks/cfdisk.c:1713 |
a204df20 | 2719 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
511340b0 | 2720 | msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\"" |
a204df20 | 2721 | |
8d398470 | 2722 | #: fdisks/cfdisk.c:1717 |
a204df20 | 2723 | msgid "Writing partition table to disk..." |
10dfc39c | 2724 | msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..." |
a204df20 | 2725 | |
8d398470 | 2726 | #: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 |
a204df20 | 2727 | msgid "Wrote partition table to disk" |
511340b0 | 2728 | msgstr "Zapisano tablicę partycji" |
a204df20 | 2729 | |
8d398470 | 2730 | #: fdisks/cfdisk.c:1744 |
5bbbd942 KZ |
2731 | msgid "" |
2732 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2733 | "(8) or reboot to update table." | |
2734 | msgstr "" | |
2735 | "Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę " | |
2736 | "uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić " | |
2737 | "tablicę." | |
a204df20 | 2738 | |
8d398470 | 2739 | #: fdisks/cfdisk.c:1754 |
a204df20 | 2740 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
5bbbd942 KZ |
2741 | msgstr "" |
2742 | "Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR " | |
2743 | "tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2744 | |
8d398470 | 2745 | #: fdisks/cfdisk.c:1756 |
5bbbd942 KZ |
2746 | msgid "" |
2747 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2748 | msgstr "" | |
2749 | "Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy " | |
2750 | "MBR tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2751 | |
8d398470 | 2752 | #: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 |
a204df20 | 2753 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
5bbbd942 KZ |
2754 | msgstr "" |
2755 | "Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: " | |
a204df20 | 2756 | |
8d398470 | 2757 | #: fdisks/cfdisk.c:1834 |
a204df20 AK |
2758 | #, c-format |
2759 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
511340b0 | 2760 | msgstr "Urządzenie dysku: %s\n" |
a204df20 | 2761 | |
8d398470 | 2762 | #: fdisks/cfdisk.c:1836 |
a204df20 | 2763 | msgid "Sector 0:\n" |
10dfc39c | 2764 | msgstr "Sektor 0:\n" |
a204df20 | 2765 | |
8d398470 | 2766 | #: fdisks/cfdisk.c:1843 |
a204df20 AK |
2767 | #, c-format |
2768 | msgid "Sector %d:\n" | |
10dfc39c | 2769 | msgstr "Sektor %d:\n" |
a204df20 | 2770 | |
8d398470 | 2771 | #: fdisks/cfdisk.c:1863 |
a204df20 | 2772 | msgid " None " |
10dfc39c | 2773 | msgstr " Brak " |
a204df20 | 2774 | |
8d398470 | 2775 | #: fdisks/cfdisk.c:1865 |
a204df20 | 2776 | msgid " Pri/Log" |
511340b0 | 2777 | msgstr " Gł./Log." |
a204df20 | 2778 | |
8d398470 | 2779 | #: fdisks/cfdisk.c:1867 |
a204df20 | 2780 | msgid " Primary" |
511340b0 | 2781 | msgstr " Główna " |
a204df20 | 2782 | |
8d398470 | 2783 | #: fdisks/cfdisk.c:1869 |
a204df20 | 2784 | msgid " Logical" |
10dfc39c | 2785 | msgstr " Logiczna" |
a204df20 | 2786 | |
eb0f80a6 KZ |
2787 | #: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:904 fdisks/fdisk.c:1227 |
2788 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:210 fdisks/fdisksunlabel.c:586 fdisks/sfdisk.c:609 | |
a204df20 | 2789 | msgid "Unknown" |
10dfc39c | 2790 | msgstr "Nieznany" |
a204df20 | 2791 | |
8d398470 | 2792 | #: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 |
a204df20 | 2793 | msgid "Boot" |
10dfc39c | 2794 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 2795 | |
8d398470 | 2796 | #: fdisks/cfdisk.c:1915 |
a204df20 AK |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "(%02X)" | |
10dfc39c | 2799 | msgstr "(%02X)" |
a204df20 | 2800 | |
8d398470 | 2801 | #: fdisks/cfdisk.c:1917 |
a204df20 | 2802 | msgid "None" |
10dfc39c | 2803 | msgstr "Brak" |
a204df20 | 2804 | |
8d398470 | 2805 | #: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 |
a204df20 AK |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
10dfc39c | 2808 | msgstr "Tablica partycji dla %s\n" |
a204df20 | 2809 | |
8d398470 | 2810 | #: fdisks/cfdisk.c:1954 |
a204df20 | 2811 | msgid " First Last\n" |
10dfc39c | 2812 | msgstr " Pierwszy Ostatni\n" |
a204df20 | 2813 | |
8d398470 | 2814 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
5bbbd942 KZ |
2815 | msgid "" |
2816 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2817 | "Flag\n" | |
2818 | msgstr "" | |
2819 | " # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików " | |
2820 | "Flaga\n" | |
f1151463 | 2821 | |
8d398470 | 2822 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
5bbbd942 KZ |
2823 | msgid "" |
2824 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2825 | "----\n" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | "-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2828 | "------\n" | |
a204df20 | 2829 | |
8d398470 | 2830 | #: fdisks/cfdisk.c:2039 |
b9ae633e | 2831 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
511340b0 | 2832 | msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n" |
a204df20 | 2833 | |
8d398470 | 2834 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2835 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
511340b0 | 2836 | msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n" |
a204df20 | 2837 | |
8d398470 | 2838 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
b9ae633e | 2839 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
5bbbd942 KZ |
2840 | msgstr "" |
2841 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
a204df20 | 2842 | |
8d398470 | 2843 | #: fdisks/cfdisk.c:2074 |
a204df20 | 2844 | msgid "Raw" |
10dfc39c | 2845 | msgstr "Surowy" |
a204df20 | 2846 | |
8d398470 | 2847 | #: fdisks/cfdisk.c:2074 |
a204df20 | 2848 | msgid "Print the table using raw data format" |
10dfc39c | 2849 | msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych" |
a204df20 | 2850 | |
8d398470 | 2851 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 |
a204df20 | 2852 | msgid "Sectors" |
10dfc39c | 2853 | msgstr "Sektory" |
a204df20 | 2854 | |
8d398470 | 2855 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
a204df20 | 2856 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
511340b0 | 2857 | msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów" |
a204df20 | 2858 | |
8d398470 | 2859 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
a204df20 | 2860 | msgid "Table" |
10dfc39c | 2861 | msgstr "Tablica" |
a204df20 | 2862 | |
8d398470 | 2863 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
a204df20 | 2864 | msgid "Just print the partition table" |
511340b0 | 2865 | msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji" |
a204df20 | 2866 | |
8d398470 | 2867 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
a204df20 | 2868 | msgid "Don't print the table" |
10dfc39c | 2869 | msgstr "Bez wypisywania tablicy" |
a204df20 | 2870 | |
8d398470 | 2871 | #: fdisks/cfdisk.c:2105 |
a204df20 | 2872 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
10dfc39c | 2873 | msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska" |
a204df20 | 2874 | |
8d398470 | 2875 | #: fdisks/cfdisk.c:2107 |
a204df20 | 2876 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
10dfc39c | 2877 | msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku," |
a204df20 | 2878 | |
8d398470 | 2879 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
a204df20 | 2880 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
511340b0 | 2881 | msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym" |
a204df20 | 2882 | |
8d398470 | 2883 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
a204df20 | 2884 | msgid "disk drive." |
10dfc39c | 2885 | msgstr "dysku." |
a204df20 | 2886 | |
8d398470 | 2887 | #: fdisks/cfdisk.c:2111 |
a204df20 | 2888 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
10dfc39c | 2889 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" |
a204df20 | 2890 | |
8d398470 | 2891 | #: fdisks/cfdisk.c:2113 |
a204df20 | 2892 | msgid "Command Meaning" |
10dfc39c | 2893 | msgstr "Polecenie Znaczenie" |
a204df20 | 2894 | |
8d398470 | 2895 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
a204df20 | 2896 | msgid "------- -------" |
10dfc39c | 2897 | msgstr "--------- ---------" |
a204df20 | 2898 | |
8d398470 | 2899 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
a204df20 | 2900 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 2901 | msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 2902 | |
8d398470 | 2903 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
a204df20 | 2904 | msgid " d Delete the current partition" |
511340b0 | 2905 | msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 2906 | |
8d398470 | 2907 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
a204df20 | 2908 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
511340b0 | 2909 | msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce" |
a204df20 | 2910 | |
8d398470 | 2911 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
a204df20 | 2912 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
511340b0 | 2913 | msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby" |
a204df20 | 2914 | |
8d398470 | 2915 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
a204df20 | 2916 | msgid " know what they are doing." |
511340b0 | 2917 | msgstr " wiedzące co robią." |
a204df20 | 2918 | |
8d398470 | 2919 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
a204df20 | 2920 | msgid " h Print this screen" |
511340b0 | 2921 | msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 2922 | |
8d398470 | 2923 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
a204df20 | 2924 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
5bbbd942 KZ |
2925 | msgstr "" |
2926 | " m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję" | |
a204df20 | 2927 | |
8d398470 | 2928 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
a204df20 | 2929 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
511340b0 | 2930 | msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji" |
a204df20 | 2931 | |
8d398470 | 2932 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
a204df20 | 2933 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
10dfc39c | 2934 | msgstr " z DOS-em, OS/2 itp." |
a204df20 | 2935 | |
8d398470 | 2936 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
a204df20 | 2937 | msgid " n Create new partition from free space" |
10dfc39c | 2938 | msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 2939 | |
8d398470 | 2940 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
a204df20 | 2941 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 2942 | msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 2943 | |
8d398470 | 2944 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
a204df20 | 2945 | msgid " There are several different formats for the partition" |
511340b0 | 2946 | msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy" |
a204df20 | 2947 | |
8d398470 | 2948 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
a204df20 | 2949 | msgid " that you can choose from:" |
10dfc39c | 2950 | msgstr " partycji:" |
a204df20 | 2951 | |
8d398470 | 2952 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
a204df20 | 2953 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
10dfc39c | 2954 | msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)" |
a204df20 | 2955 | |
8d398470 | 2956 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
a204df20 | 2957 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
511340b0 | 2958 | msgstr " s - tablica w kolejności sektorów" |
a204df20 | 2959 | |
8d398470 | 2960 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
a204df20 | 2961 | msgid " t - Table in raw format" |
10dfc39c | 2962 | msgstr " t - tablica w formacie surowym" |
a204df20 | 2963 | |
8d398470 | 2964 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
a204df20 | 2965 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 2966 | msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 2967 | |
8d398470 | 2968 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
a204df20 | 2969 | msgid " t Change the filesystem type" |
511340b0 | 2970 | msgstr " t Zmiana typu systemu plików" |
a204df20 | 2971 | |
8d398470 | 2972 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
a204df20 | 2973 | msgid " u Change units of the partition size display" |
511340b0 | 2974 | msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji" |
a204df20 | 2975 | |
8d398470 | 2976 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
a204df20 | 2977 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
511340b0 | 2978 | msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami" |
a204df20 | 2979 | |
8d398470 | 2980 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
a204df20 | 2981 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
511340b0 | 2982 | msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)" |
a204df20 | 2983 | |
8d398470 | 2984 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
a204df20 | 2985 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
511340b0 | 2986 | msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy" |
a204df20 | 2987 | |
8d398470 | 2988 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
a204df20 | 2989 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
511340b0 | 2990 | msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub" |
a204df20 | 2991 | |
8d398470 | 2992 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
a204df20 | 2993 | msgid " `no'" |
10dfc39c | 2994 | msgstr " \"nie\"" |
a204df20 | 2995 | |
8d398470 | 2996 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
a204df20 | 2997 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
511340b0 | 2998 | msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję" |
a204df20 | 2999 | |
8d398470 | 3000 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
a204df20 | 3001 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
511340b0 | 3002 | msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję" |
a204df20 | 3003 | |
8d398470 | 3004 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
a204df20 | 3005 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
10dfc39c | 3006 | msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu" |
a204df20 | 3007 | |
8d398470 | 3008 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
a204df20 | 3009 | msgid " ? Print this screen" |
511340b0 | 3010 | msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 3011 | |
8d398470 | 3012 | #: fdisks/cfdisk.c:2144 |
a204df20 | 3013 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
511340b0 | 3014 | msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" |
a204df20 | 3015 | |
8d398470 | 3016 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
a204df20 | 3017 | msgid "case letters (except for Writes)." |
511340b0 | 3018 | msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." |
a204df20 | 3019 | |
8d398470 | 3020 | #: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 |
a204df20 | 3021 | msgid "Cylinders" |
10dfc39c | 3022 | msgstr "Cylindry" |
a204df20 | 3023 | |
8d398470 | 3024 | #: fdisks/cfdisk.c:2176 |
a204df20 | 3025 | msgid "Change cylinder geometry" |
511340b0 | 3026 | msgstr "Zmiana liczby cylindrów" |
a204df20 | 3027 | |
8d398470 | 3028 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 |
a204df20 | 3029 | msgid "Heads" |
511340b0 | 3030 | msgstr "Głowice" |
a204df20 | 3031 | |
8d398470 | 3032 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
a204df20 | 3033 | msgid "Change head geometry" |
511340b0 | 3034 | msgstr "Zmiana liczby głowic" |
a204df20 | 3035 | |
8d398470 | 3036 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
a204df20 | 3037 | msgid "Change sector geometry" |
511340b0 | 3038 | msgstr "Zmiana liczby sektorów" |
a204df20 | 3039 | |
8d398470 | 3040 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
a204df20 | 3041 | msgid "Done" |
10dfc39c | 3042 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 3043 | |
8d398470 | 3044 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
a204df20 | 3045 | msgid "Done with changing geometry" |
511340b0 | 3046 | msgstr "Zakończenie zmian w geometrii" |
a204df20 | 3047 | |
8d398470 | 3048 | #: fdisks/cfdisk.c:2192 |
a204df20 | 3049 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
511340b0 | 3050 | msgstr "Liczba cylindrów: " |
a204df20 | 3051 | |
8d398470 | 3052 | #: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 |
a204df20 | 3053 | msgid "Illegal cylinders value" |
511340b0 | 3054 | msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów" |
a204df20 | 3055 | |
8d398470 | 3056 | #: fdisks/cfdisk.c:2209 |
a204df20 | 3057 | msgid "Enter the number of heads: " |
511340b0 | 3058 | msgstr "Liczba głowic: " |
a204df20 | 3059 | |
8d398470 | 3060 | #: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 |
a204df20 | 3061 | msgid "Illegal heads value" |
511340b0 | 3062 | msgstr "Niedozwolona liczba głowic" |
a204df20 | 3063 | |
8d398470 | 3064 | #: fdisks/cfdisk.c:2222 |
a204df20 | 3065 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
511340b0 | 3066 | msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: " |
a204df20 | 3067 | |
8d398470 | 3068 | #: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 |
a204df20 | 3069 | msgid "Illegal sectors value" |
511340b0 | 3070 | msgstr "Niedozwolona liczba sektorów" |
a204df20 | 3071 | |
8d398470 | 3072 | #: fdisks/cfdisk.c:2332 |
a204df20 | 3073 | msgid "Enter filesystem type: " |
511340b0 | 3074 | msgstr "Typ systemu plików: " |
a204df20 | 3075 | |
8d398470 | 3076 | #: fdisks/cfdisk.c:2350 |
a204df20 | 3077 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
511340b0 | 3078 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty" |
a204df20 | 3079 | |
8d398470 | 3080 | #: fdisks/cfdisk.c:2352 |
a204df20 | 3081 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
511340b0 | 3082 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną" |
a204df20 | 3083 | |
8d398470 | 3084 | #: fdisks/cfdisk.c:2383 |
a204df20 AK |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "Unk(%02X)" | |
10dfc39c | 3087 | msgstr "???(%02X)" |
a204df20 | 3088 | |
8d398470 | 3089 | #: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 |
a204df20 | 3090 | msgid ", NC" |
10dfc39c | 3091 | msgstr ", NK" |
a204df20 | 3092 | |
8d398470 | 3093 | #: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 |
a204df20 | 3094 | msgid "NC" |
10dfc39c | 3095 | msgstr "NK" |
a204df20 | 3096 | |
8d398470 | 3097 | #: fdisks/cfdisk.c:2405 |
a204df20 | 3098 | msgid "Pri/Log" |
511340b0 | 3099 | msgstr "Gł/Log" |
a204df20 | 3100 | |
8d398470 | 3101 | #: fdisks/cfdisk.c:2412 |
a204df20 AK |
3102 | #, c-format |
3103 | msgid "Unknown (%02X)" | |
10dfc39c | 3104 | msgstr "Nieznany (%02X)" |
a204df20 | 3105 | |
8d398470 | 3106 | #: fdisks/cfdisk.c:2481 |
a204df20 AK |
3107 | #, c-format |
3108 | msgid "Disk Drive: %s" | |
511340b0 | 3109 | msgstr "Urządzenie: %s" |
a204df20 | 3110 | |
8d398470 | 3111 | #: fdisks/cfdisk.c:2488 |
a204df20 AK |
3112 | #, c-format |
3113 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
511340b0 | 3114 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB" |
a204df20 | 3115 | |
8d398470 | 3116 | #: fdisks/cfdisk.c:2491 |
a204df20 AK |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
511340b0 | 3119 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB" |
a204df20 | 3120 | |
8d398470 | 3121 | #: fdisks/cfdisk.c:2495 |
a204df20 AK |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
511340b0 | 3124 | msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld" |
a204df20 | 3125 | |
8d398470 | 3126 | #: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 |
a204df20 | 3127 | msgid "Name" |
10dfc39c | 3128 | msgstr "Nazwa" |
a204df20 | 3129 | |
8d398470 | 3130 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 |
a204df20 | 3131 | msgid "Flags" |
10dfc39c | 3132 | msgstr "Flagi" |
a204df20 | 3133 | |
8d398470 | 3134 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
a204df20 | 3135 | msgid "Part Type" |
10dfc39c | 3136 | msgstr "Typ partycji" |
a204df20 | 3137 | |
8d398470 | 3138 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
a204df20 | 3139 | msgid "FS Type" |
511340b0 | 3140 | msgstr "System plików" |
a204df20 | 3141 | |
8d398470 | 3142 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
a204df20 | 3143 | msgid "[Label]" |
10dfc39c | 3144 | msgstr "[Etykieta]" |
a204df20 | 3145 | |
8d398470 | 3146 | #: fdisks/cfdisk.c:2505 |
a204df20 | 3147 | msgid " Sectors" |
511340b0 | 3148 | msgstr " Sektorów" |
a204df20 | 3149 | |
8d398470 | 3150 | #: fdisks/cfdisk.c:2507 |
a204df20 | 3151 | msgid " Cylinders" |
511340b0 | 3152 | msgstr " Cylindrów" |
a204df20 | 3153 | |
8d398470 | 3154 | #: fdisks/cfdisk.c:2509 |
a204df20 | 3155 | msgid " Size (MB)" |
10dfc39c | 3156 | msgstr " Rozmiar (MB)" |
a204df20 | 3157 | |
8d398470 | 3158 | #: fdisks/cfdisk.c:2511 |
a204df20 | 3159 | msgid " Size (GB)" |
10dfc39c | 3160 | msgstr " Rozmiar (GB)" |
a204df20 | 3161 | |
8d398470 | 3162 | #: fdisks/cfdisk.c:2533 |
f8511249 | 3163 | msgid "No more partitions" |
511340b0 | 3164 | msgstr "Nie ma więcej partycji" |
f8511249 | 3165 | |
8d398470 | 3166 | #: fdisks/cfdisk.c:2566 |
a204df20 | 3167 | msgid "Bootable" |
10dfc39c | 3168 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 3169 | |
8d398470 | 3170 | #: fdisks/cfdisk.c:2566 |
a204df20 | 3171 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 3172 | msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 3173 | |
8d398470 | 3174 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
a204df20 | 3175 | msgid "Delete" |
511340b0 | 3176 | msgstr "Usuń" |
a204df20 | 3177 | |
8d398470 | 3178 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
a204df20 | 3179 | msgid "Delete the current partition" |
511340b0 | 3180 | msgstr "Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 3181 | |
8d398470 | 3182 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
a204df20 | 3183 | msgid "Geometry" |
10dfc39c | 3184 | msgstr "Geometria" |
a204df20 | 3185 | |
8d398470 | 3186 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
a204df20 | 3187 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
511340b0 | 3188 | msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)" |
a204df20 | 3189 | |
8d398470 | 3190 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
a204df20 | 3191 | msgid "Help" |
10dfc39c | 3192 | msgstr "Pomoc" |
a204df20 | 3193 | |
8d398470 | 3194 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
a204df20 | 3195 | msgid "Print help screen" |
511340b0 | 3196 | msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy" |
a204df20 | 3197 | |
8d398470 | 3198 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
a204df20 | 3199 | msgid "Maximize" |
10dfc39c | 3200 | msgstr "Maksymalizuj" |
a204df20 | 3201 | |
8d398470 | 3202 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
a204df20 | 3203 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
5bbbd942 KZ |
3204 | msgstr "" |
3205 | "Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla " | |
3206 | "ekspertów)" | |
a204df20 | 3207 | |
8d398470 | 3208 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
a204df20 | 3209 | msgid "New" |
10dfc39c | 3210 | msgstr "Nowa" |
a204df20 | 3211 | |
8d398470 | 3212 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
a204df20 | 3213 | msgid "Create new partition from free space" |
10dfc39c | 3214 | msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 3215 | |
8d398470 | 3216 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
a204df20 | 3217 | msgid "Print" |
10dfc39c | 3218 | msgstr "Wypisz" |
a204df20 | 3219 | |
8d398470 | 3220 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
a204df20 | 3221 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 3222 | msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 3223 | |
8d398470 | 3224 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
a204df20 | 3225 | msgid "Quit" |
511340b0 | 3226 | msgstr "Zakończ" |
a204df20 | 3227 | |
8d398470 | 3228 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
a204df20 | 3229 | msgid "Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 3230 | msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 3231 | |
8d398470 | 3232 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
a204df20 | 3233 | msgid "Type" |
10dfc39c | 3234 | msgstr "Typ" |
a204df20 | 3235 | |
8d398470 | 3236 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
a204df20 | 3237 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
511340b0 | 3238 | msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)" |
a204df20 | 3239 | |
8d398470 | 3240 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
a204df20 | 3241 | msgid "Units" |
10dfc39c | 3242 | msgstr "Jednostki" |
a204df20 | 3243 | |
8d398470 | 3244 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
a204df20 | 3245 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
511340b0 | 3246 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)" |
a204df20 | 3247 | |
8d398470 | 3248 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
a204df20 | 3249 | msgid "Write" |
10dfc39c | 3250 | msgstr "Zapisz" |
a204df20 | 3251 | |
8d398470 | 3252 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
a204df20 | 3253 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
511340b0 | 3254 | msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)" |
a204df20 | 3255 | |
8d398470 | 3256 | #: fdisks/cfdisk.c:2623 |
a204df20 | 3257 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
511340b0 | 3258 | msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową" |
a204df20 | 3259 | |
8d398470 | 3260 | #: fdisks/cfdisk.c:2633 |
a204df20 | 3261 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
511340b0 | 3262 | msgstr "Nie można usunąć pustej partycji" |
a204df20 | 3263 | |
8d398470 | 3264 | #: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 |
a204df20 | 3265 | msgid "Cannot maximize this partition" |
511340b0 | 3266 | msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji" |
a204df20 | 3267 | |
8d398470 | 3268 | #: fdisks/cfdisk.c:2663 |
a204df20 | 3269 | msgid "This partition is unusable" |
511340b0 | 3270 | msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna" |
a204df20 | 3271 | |
8d398470 | 3272 | #: fdisks/cfdisk.c:2665 |
a204df20 | 3273 | msgid "This partition is already in use" |
511340b0 | 3274 | msgstr "Ta partycja już jest używana" |
a204df20 | 3275 | |
8d398470 | 3276 | #: fdisks/cfdisk.c:2682 |
a204df20 | 3277 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
511340b0 | 3278 | msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji" |
a204df20 | 3279 | |
8d398470 | 3280 | #: fdisks/cfdisk.c:2726 |
a204df20 | 3281 | msgid "Illegal command" |
10dfc39c | 3282 | msgstr "Niedozwolone polecenie" |
a204df20 | 3283 | |
8d398470 | 3284 | #: fdisks/cfdisk.c:2736 |
a204df20 AK |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
10dfc39c | 3287 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" |
a204df20 | 3288 | |
8d398470 | 3289 | #: fdisks/cfdisk.c:2743 |
a204df20 AK |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "" | |
3292 | "\n" | |
3293 | "Usage:\n" | |
3294 | "Print version:\n" | |
3295 | " %s -v\n" | |
3296 | "Print partition table:\n" | |
3297 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3298 | "Interactive use:\n" | |
3299 | " %s [options] device\n" | |
3300 | "\n" | |
3301 | "Options:\n" | |
3302 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3303 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3304 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3305 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3306 | "\n" | |
3307 | msgstr "" | |
10dfc39c | 3308 | "\n" |
511340b0 | 3309 | "Składnia:\n" |
10dfc39c JB |
3310 | "Wypisanie wersji:\n" |
3311 | " %s -v\n" | |
3312 | "Wypisanie tablicy partycji:\n" | |
511340b0 JB |
3313 | " %s -P {r|s|t} [opcje] urządzenie\n" |
3314 | "Użycie interaktywne:\n" | |
3315 | " %s [opcje] urządzenie\n" | |
10dfc39c JB |
3316 | "\n" |
3317 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
3318 | "-a: użycie strzałki zamiast podświetlenia;\n" |
3319 | "-z: rozpoczęcie od pustej tablicy partycji zamiast odczytu jej z dysku;\n" | |
3320 | "-c C -h H -s S: wymuszenie innej liczby cylindrów, głowic i sektorów na\n" | |
3321 | " ścieżce niż przyjęta przez jądro.\n" | |
10dfc39c | 3322 | "\n" |
a204df20 | 3323 | |
8d398470 | 3324 | #: fdisks/cfdisk.c:2779 |
8d398470 | 3325 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
511340b0 | 3326 | msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów" |
8d398470 KZ |
3327 | |
3328 | #: fdisks/cfdisk.c:2789 | |
8d398470 | 3329 | msgid "cannot parse number of heads" |
511340b0 | 3330 | msgstr "niezrozumiała liczba głowic" |
8d398470 KZ |
3331 | |
3332 | #: fdisks/cfdisk.c:2796 | |
8d398470 | 3333 | msgid "cannot parse number of sectors" |
511340b0 | 3334 | msgstr "niezrozumiała liczba sektorów" |
8d398470 | 3335 | |
eb0f80a6 | 3336 | #: fdisks/fdiskaixlabel.c:27 |
a204df20 AK |
3337 | msgid "" |
3338 | "\n" | |
3339 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
3340 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
3341 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
3342 | "\tadvice:\n" | |
3343 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3344 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3345 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3346 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3347 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
3348 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
3349 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
3350 | msgstr "" | |
10dfc39c | 3351 | "\n" |
39c44512 | 3352 | "\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu AIX.\n" |
511340b0 JB |
3353 | "\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n" |
3354 | "\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n" | |
3355 | "\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n" | |
3356 | "\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n" | |
3357 | "\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n" | |
3358 | "\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n" | |
3359 | "\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n" | |
3360 | "\t3. Przed usuwaniem tego wolumenu fizycznego należy\n" | |
3361 | " się upewnić, że dysk logiczny został usunięty\n" | |
3362 | " pod AIX-em (w przeciwnym wypadku można zostać\n" | |
10dfc39c | 3363 | " AIXpertem)." |
a204df20 | 3364 | |
fc44048e | 3365 | #: fdisks/fdiskaixlabel.c:74 |
eb0f80a6 KZ |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "" | |
3368 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3369 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3370 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3371 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3372 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
3373 | "\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu AIX.\n" |
3374 | "\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" | |
3375 | "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" | |
3376 | "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
3377 | |
3378 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:120 | |
a204df20 AK |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "" | |
3381 | "\n" | |
3382 | "BSD label for device: %s\n" | |
3383 | msgstr "" | |
10dfc39c | 3384 | "\n" |
511340b0 | 3385 | "Etykieta BSD dla urządzenia: %s\n" |
a204df20 | 3386 | |
eb0f80a6 KZ |
3387 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:143 fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 |
3388 | #, c-format | |
3389 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
3390 | msgstr "Zapis etykiety dysku na %s.\n" | |
3391 | ||
3392 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:174 fdisks/fdiskdoslabel.c:524 | |
3393 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:687 fdisks/fdisksunlabel.c:396 | |
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "First %s" | |
3396 | msgstr "Pierwszy %s" | |
3397 | ||
3398 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdisksunlabel.c:453 | |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
3401 | msgstr "Ostatni %s albo +rozmiar, +rozmiarM lub +rozmiarK" | |
3402 | ||
3403 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:199 fdisks/fdiskbsdlabel.c:201 | |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
3406 | msgstr "%s nie zawiera etykiety dysku.\n" | |
3407 | ||
3408 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:206 | |
3409 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
511340b0 | 3410 | msgstr "Utworzyć etykietę dysku? (y/n) " |
eb0f80a6 KZ |
3411 | |
3412 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:239 | |
a204df20 AK |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
511340b0 | 3415 | msgstr "Partycja %s ma niepoprawny sektor początkowy 0.\n" |
a204df20 | 3416 | |
eb0f80a6 | 3417 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:243 |
a204df20 AK |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
10dfc39c | 3420 | msgstr "Odczyt etykiety dysku %s w sektorze %d.\n" |
a204df20 | 3421 | |
eb0f80a6 | 3422 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:253 |
a204df20 AK |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
10dfc39c | 3425 | msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD.\n" |
a204df20 | 3426 | |
eb0f80a6 | 3427 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:267 |
a204df20 | 3428 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
511340b0 | 3429 | msgstr "Polecenie dla etykiety dysku BSD (m wyświetla pomoc): " |
a204df20 | 3430 | |
eb0f80a6 | 3431 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:340 |
a204df20 AK |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "type: %s\n" | |
10dfc39c | 3434 | msgstr "typ: %s\n" |
a204df20 | 3435 | |
eb0f80a6 | 3436 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:342 |
a204df20 AK |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "type: %d\n" | |
10dfc39c | 3439 | msgstr "typ: %d\n" |
a204df20 | 3440 | |
eb0f80a6 | 3441 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:343 |
a204df20 AK |
3442 | #, c-format |
3443 | msgid "disk: %.*s\n" | |
10dfc39c | 3444 | msgstr "dysk: %.*s\n" |
a204df20 | 3445 | |
eb0f80a6 | 3446 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:344 |
a204df20 AK |
3447 | #, c-format |
3448 | msgid "label: %.*s\n" | |
10dfc39c | 3449 | msgstr "etykieta: %.*s\n" |
a204df20 | 3450 | |
eb0f80a6 | 3451 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:345 |
a204df20 AK |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "flags:" | |
10dfc39c | 3454 | msgstr "flagi" |
a204df20 | 3455 | |
eb0f80a6 | 3456 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:347 |
a204df20 AK |
3457 | #, c-format |
3458 | msgid " removable" | |
10dfc39c | 3459 | msgstr " wyjmowalny" |
a204df20 | 3460 | |
eb0f80a6 | 3461 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:349 |
a204df20 AK |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid " ecc" | |
10dfc39c | 3464 | msgstr " ECC" |
a204df20 | 3465 | |
eb0f80a6 | 3466 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:351 |
a204df20 AK |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid " badsect" | |
10dfc39c | 3469 | msgstr " wadliwe" |
a204df20 | 3470 | |
eb0f80a6 | 3471 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:355 |
a204df20 AK |
3472 | #, c-format |
3473 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
511340b0 | 3474 | msgstr "bajtów/sektor: %ld\n" |
a204df20 | 3475 | |
eb0f80a6 | 3476 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:356 |
a204df20 AK |
3477 | #, c-format |
3478 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
511340b0 | 3479 | msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld\n" |
a204df20 | 3480 | |
eb0f80a6 | 3481 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:357 |
a204df20 AK |
3482 | #, c-format |
3483 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
511340b0 | 3484 | msgstr "ścieżek/cylinder: %ld\n" |
a204df20 | 3485 | |
eb0f80a6 | 3486 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:358 |
a204df20 AK |
3487 | #, c-format |
3488 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
511340b0 | 3489 | msgstr "sektorów/cylinder: %ld\n" |
a204df20 | 3490 | |
eb0f80a6 | 3491 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:359 |
a204df20 AK |
3492 | #, c-format |
3493 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
511340b0 | 3494 | msgstr "cylindrów: %ld\n" |
a204df20 | 3495 | |
eb0f80a6 | 3496 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:360 |
a204df20 AK |
3497 | #, c-format |
3498 | msgid "rpm: %d\n" | |
10dfc39c | 3499 | msgstr "obr./min: %d\n" |
a204df20 | 3500 | |
eb0f80a6 | 3501 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:361 |
a204df20 AK |
3502 | #, c-format |
3503 | msgid "interleave: %d\n" | |
10dfc39c | 3504 | msgstr "przeplot: %d\n" |
a204df20 | 3505 | |
eb0f80a6 | 3506 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:362 |
a204df20 AK |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "trackskew: %d\n" | |
511340b0 | 3509 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d\n" |
a204df20 | 3510 | |
eb0f80a6 | 3511 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:363 |
a204df20 AK |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
511340b0 | 3514 | msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d\n" |
a204df20 | 3515 | |
eb0f80a6 | 3516 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:364 |
a204df20 AK |
3517 | #, c-format |
3518 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
511340b0 | 3519 | msgstr "zmiana głowicy: %ld\t\t# milisekund\n" |
a204df20 | 3520 | |
eb0f80a6 | 3521 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:366 |
a204df20 AK |
3522 | #, c-format |
3523 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
511340b0 | 3524 | msgstr "zmiana ścieżki: %ld\t\t# milisekund\n" |
a204df20 | 3525 | |
eb0f80a6 | 3526 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:368 |
a204df20 AK |
3527 | #, c-format |
3528 | msgid "drivedata: " | |
511340b0 | 3529 | msgstr "dane urządzenia: " |
a204df20 | 3530 | |
eb0f80a6 | 3531 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 |
a204df20 AK |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "" | |
3534 | "\n" | |
3535 | "%d partitions:\n" | |
3536 | msgstr "" | |
10dfc39c JB |
3537 | "\n" |
3538 | "%d partycji:\n" | |
a204df20 | 3539 | |
eb0f80a6 | 3540 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 |
a204df20 AK |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
511340b0 | 3543 | msgstr "# początek koniec rozmiar typ FS [r.fr. r.blk. c/g]\n" |
a204df20 | 3544 | |
eb0f80a6 | 3545 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:445 |
a204df20 | 3546 | msgid "bytes/sector" |
511340b0 | 3547 | msgstr "bajtów/sektor" |
a204df20 | 3548 | |
eb0f80a6 | 3549 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:446 |
a204df20 | 3550 | msgid "sectors/track" |
511340b0 | 3551 | msgstr "sektorów/ścieżkę" |
a204df20 | 3552 | |
eb0f80a6 | 3553 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:447 |
a204df20 | 3554 | msgid "tracks/cylinder" |
511340b0 | 3555 | msgstr "ścieżek/cylinder" |
a204df20 | 3556 | |
eb0f80a6 | 3557 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 fdisks/fdisk.c:381 fdisks/sfdisk.c:913 |
a204df20 | 3558 | msgid "cylinders" |
511340b0 | 3559 | msgstr "cylindrów" |
a204df20 | 3560 | |
eb0f80a6 | 3561 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:455 |
a204df20 | 3562 | msgid "sectors/cylinder" |
511340b0 | 3563 | msgstr "sektorów/cylinder" |
a204df20 | 3564 | |
eb0f80a6 | 3565 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:459 |
a204df20 AK |
3566 | #, c-format |
3567 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
511340b0 | 3568 | msgstr "Musi być <= sektorów/ścieżkę * ścieżek/cylinder (domyślnie).\n" |
a204df20 | 3569 | |
eb0f80a6 | 3570 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:461 |
a204df20 | 3571 | msgid "rpm" |
10dfc39c | 3572 | msgstr "obr./min" |
a204df20 | 3573 | |
eb0f80a6 | 3574 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 |
a204df20 | 3575 | msgid "interleave" |
10dfc39c | 3576 | msgstr "przeplot" |
a204df20 | 3577 | |
eb0f80a6 | 3578 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:463 |
a204df20 | 3579 | msgid "trackskew" |
511340b0 | 3580 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki" |
a204df20 | 3581 | |
eb0f80a6 | 3582 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 |
a204df20 | 3583 | msgid "cylinderskew" |
511340b0 | 3584 | msgstr "przesunięcie dla cylindra" |
a204df20 | 3585 | |
eb0f80a6 | 3586 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 |
a204df20 | 3587 | msgid "headswitch" |
511340b0 | 3588 | msgstr "zmiana głowicy" |
a204df20 | 3589 | |
eb0f80a6 | 3590 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 |
a204df20 | 3591 | msgid "track-to-track seek" |
511340b0 | 3592 | msgstr "zmiana ścieżki" |
a204df20 | 3593 | |
eb0f80a6 | 3594 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:507 |
a204df20 AK |
3595 | #, c-format |
3596 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
10dfc39c | 3597 | msgstr "Kod rozruchowy: %sboot -> boot%s (%s): " |
a204df20 | 3598 | |
eb0f80a6 | 3599 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:532 |
a204df20 AK |
3600 | #, c-format |
3601 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
511340b0 | 3602 | msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!\n" |
a204df20 | 3603 | |
eb0f80a6 | 3604 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:553 fdisks/fdiskbsdlabel.c:555 |
a204df20 AK |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
10dfc39c | 3607 | msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s.\n" |
a204df20 | 3608 | |
eb0f80a6 | 3609 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:577 |
a204df20 AK |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "Partition (a-%c): " | |
10dfc39c | 3612 | msgstr "Partycja (a-%c): " |
a204df20 | 3613 | |
eb0f80a6 | 3614 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:596 fdisks/fdiskdoslabel.c:732 |
a204df20 AK |
3615 | #, c-format |
3616 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
511340b0 | 3617 | msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji\n" |
a204df20 | 3618 | |
eb0f80a6 | 3619 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:608 |
a204df20 AK |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "This partition already exists.\n" | |
511340b0 | 3622 | msgstr "Ta partycja już istnieje.\n" |
a204df20 | 3623 | |
eb0f80a6 | 3624 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:734 |
a204df20 AK |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
511340b0 | 3627 | msgstr "Uwaga: za dużo partycji (%d, maksimum to %d).\n" |
a204df20 | 3628 | |
eb0f80a6 | 3629 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:782 |
a204df20 AK |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "" | |
3632 | "\n" | |
3633 | "Syncing disks.\n" | |
3634 | msgstr "" | |
10dfc39c | 3635 | "\n" |
511340b0 | 3636 | "Synchronizacja dysków.\n" |
a204df20 | 3637 | |
8d398470 | 3638 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
3406942e | 3639 | msgid "toggle a bootable flag" |
782e91fc | 3640 | msgstr "zmiana flagi rozruchu" |
3406942e | 3641 | |
8d398470 | 3642 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
3406942e | 3643 | msgid "toggle a read only flag" |
782e91fc | 3644 | msgstr "zmiana flagi tylko do odczytu" |
3406942e | 3645 | |
8d398470 | 3646 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
3406942e | 3647 | msgid "select bootable partition" |
511340b0 | 3648 | msgstr "wybór partycji rozruchowej" |
3406942e | 3649 | |
8d398470 | 3650 | #: fdisks/fdisk.c:78 |
3406942e | 3651 | msgid "change number of alternate cylinders" |
511340b0 | 3652 | msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów" |
3406942e | 3653 | |
8d398470 | 3654 | #: fdisks/fdisk.c:79 |
3406942e | 3655 | msgid "edit bsd disklabel" |
782e91fc | 3656 | msgstr "modyfikacja etykiety dysku BSD" |
3406942e | 3657 | |
8d398470 | 3658 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
3406942e | 3659 | msgid "edit bootfile entry" |
782e91fc | 3660 | msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego" |
3406942e | 3661 | |
8d398470 | 3662 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
3406942e | 3663 | msgid "move beginning of data in a partition" |
511340b0 | 3664 | msgstr "przesunięcie początku danych na partycji" |
3406942e | 3665 | |
8d398470 | 3666 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
3406942e | 3667 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
511340b0 | 3668 | msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" |
3406942e | 3669 | |
8d398470 | 3670 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
3406942e | 3671 | msgid "toggle the mountable flag" |
511340b0 | 3672 | msgstr "zmiana flagi montowalności" |
3406942e | 3673 | |
8d398470 | 3674 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
3406942e | 3675 | msgid "select sgi swap partition" |
511340b0 | 3676 | msgstr "wybór partycji wymiany SGI" |
3406942e | 3677 | |
8d398470 | 3678 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
3406942e | 3679 | msgid "change number of cylinders" |
511340b0 | 3680 | msgstr "zmiana liczby cylindrów" |
3406942e | 3681 | |
8d398470 | 3682 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
3406942e | 3683 | msgid "delete a partition" |
511340b0 | 3684 | msgstr "usunięcie partycji" |
3406942e | 3685 | |
8d398470 | 3686 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
3406942e | 3687 | msgid "print the raw data in the partition table" |
782e91fc | 3688 | msgstr "wypisanie surowych danych tablicy partycji" |
3406942e | 3689 | |
8d398470 | 3690 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
3406942e | 3691 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
511340b0 | 3692 | msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" |
3406942e | 3693 | |
8d398470 | 3694 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
3406942e | 3695 | msgid "list extended partitions" |
782e91fc | 3696 | msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych" |
3406942e | 3697 | |
8d398470 | 3698 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
3406942e | 3699 | msgid "edit drive data" |
511340b0 | 3700 | msgstr "edycja danych urządzenia" |
3406942e | 3701 | |
8d398470 | 3702 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
3406942e | 3703 | msgid "fix partition order" |
511340b0 | 3704 | msgstr "poprawienie kolejności partycji" |
3406942e | 3705 | |
8d398470 | 3706 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
3406942e | 3707 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
782e91fc | 3708 | msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" |
3406942e | 3709 | |
8d398470 | 3710 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
3406942e | 3711 | msgid "change number of heads" |
511340b0 | 3712 | msgstr "zmiana liczby głowic" |
3406942e | 3713 | |
8d398470 | 3714 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
3406942e | 3715 | msgid "change interleave factor" |
511340b0 | 3716 | msgstr "zmiana współczynnika przeplotu" |
3406942e | 3717 | |
8d398470 | 3718 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
3406942e | 3719 | msgid "change the disk identifier" |
782e91fc | 3720 | msgstr "zmiana identyfikatora dysku" |
3406942e | 3721 | |
8d398470 | 3722 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
3406942e | 3723 | msgid "install bootstrap" |
782e91fc | 3724 | msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego" |
3406942e | 3725 | |
8d398470 | 3726 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
3406942e | 3727 | msgid "list known partition types" |
511340b0 | 3728 | msgstr "wypisanie znanych typów partycji" |
3406942e | 3729 | |
8d398470 | 3730 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
3406942e | 3731 | msgid "print this menu" |
511340b0 | 3732 | msgstr "wyświetlenie tego menu" |
3406942e | 3733 | |
8d398470 | 3734 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
3406942e | 3735 | msgid "add a new partition" |
782e91fc | 3736 | msgstr "dodanie nowej partycji" |
3406942e | 3737 | |
8d398470 | 3738 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
3406942e | 3739 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
782e91fc | 3740 | msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" |
3406942e | 3741 | |
8d398470 | 3742 | #: fdisks/fdisk.c:101 |
3406942e | 3743 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
511340b0 | 3744 | msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" |
3406942e | 3745 | |
8d398470 | 3746 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
3406942e | 3747 | msgid "print the partition table" |
782e91fc | 3748 | msgstr "wypisanie tablicy partycji" |
3406942e | 3749 | |
8d398470 | 3750 | #: fdisks/fdisk.c:103 |
3406942e | 3751 | msgid "quit without saving changes" |
511340b0 | 3752 | msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian" |
3406942e | 3753 | |
8d398470 | 3754 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
3406942e | 3755 | msgid "return to main menu" |
511340b0 | 3756 | msgstr "powrót do głównego menu" |
3406942e | 3757 | |
8d398470 | 3758 | #: fdisks/fdisk.c:105 |
3406942e | 3759 | msgid "create a new empty Sun disklabel" |
782e91fc | 3760 | msgstr "utworzenie nowej, pustej etykiety dysku Suna" |
3406942e | 3761 | |
8d398470 | 3762 | #: fdisks/fdisk.c:106 |
3406942e | 3763 | msgid "change number of sectors/track" |
511340b0 | 3764 | msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę" |
3406942e | 3765 | |
8d398470 | 3766 | #: fdisks/fdisk.c:107 |
3406942e | 3767 | msgid "show complete disklabel" |
511340b0 | 3768 | msgstr "wypisanie całej etykiety dysku" |
3406942e | 3769 | |
8d398470 | 3770 | #: fdisks/fdisk.c:108 |
3406942e | 3771 | msgid "change a partition's system id" |
782e91fc | 3772 | msgstr "zmiana ID systemu partycji" |
3406942e | 3773 | |
8d398470 | 3774 | #: fdisks/fdisk.c:109 |
3406942e | 3775 | msgid "change display/entry units" |
511340b0 | 3776 | msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" |
3406942e | 3777 | |
8d398470 | 3778 | #: fdisks/fdisk.c:110 |
3406942e | 3779 | msgid "verify the partition table" |
782e91fc | 3780 | msgstr "weryfikacja tablicy partycji" |
3406942e | 3781 | |
8d398470 | 3782 | #: fdisks/fdisk.c:111 |
3406942e | 3783 | msgid "write table to disk and exit" |
511340b0 | 3784 | msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" |
3406942e | 3785 | |
8d398470 | 3786 | #: fdisks/fdisk.c:112 |
3406942e | 3787 | msgid "write disklabel to disk" |
782e91fc | 3788 | msgstr "zapisanie etykiety na dysk" |
3406942e | 3789 | |
8d398470 | 3790 | #: fdisks/fdisk.c:113 |
3406942e | 3791 | msgid "extra functionality (experts only)" |
511340b0 | 3792 | msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" |
3406942e | 3793 | |
8d398470 | 3794 | #: fdisks/fdisk.c:115 |
3406942e | 3795 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
511340b0 | 3796 | msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" |
3406942e | 3797 | |
8d398470 | 3798 | #: fdisks/fdisk.c:117 |
3406942e | 3799 | msgid "change number of physical cylinders" |
511340b0 | 3800 | msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów" |
3406942e | 3801 | |
eb0f80a6 | 3802 | #: fdisks/fdisk.c:139 |
9d0b22d7 | 3803 | #, c-format |
43891119 JB |
3804 | msgid "" |
3805 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
3806 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
3807 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3808 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
43891119 JB |
3809 | "\n" |
3810 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
3811 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
3812 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
3813 | " -h print this help text\n" | |
32940a75 | 3814 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
3815 | " -v print program version\n" |
3816 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
3817 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
3818 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
43891119 JB |
3819 | "\n" |
3820 | msgstr "" | |
511340b0 | 3821 | "Składnia:\n" |
9d0b22d7 JB |
3822 | " %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n" |
3823 | " %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablic(y) partycji\n" | |
006a5ecf | 3824 | " %1$s -s <partycja> przekazanie rozmiaru partycji w blokach\n" |
43891119 JB |
3825 | "\n" |
3826 | "Opcje:\n" | |
a8f13379 | 3827 | " -b <rozmiar> rozmiar bloku (512, 1024, 2048 lub 4096)\n" |
5bbbd942 KZ |
3828 | " -c[=<tryb>] tryb kompatybilności: 'dos' lub " |
3829 | "'nondos' (domyślny)\n" | |
511340b0 | 3830 | " -h wyświetlenie opisu\n" |
5bbbd942 KZ |
3831 | " -u[=<jednostka>] jednostki wyśw.: 'cylinders' lub " |
3832 | "'sectors' (domyślne)\n" | |
511340b0 JB |
3833 | " -v wyświetlenie wersji\n" |
3834 | " -C <liczba> przekazanie liczby cylindrów\n" | |
3835 | " -H <liczba> przekazanie liczby głowic\n" | |
3836 | " -S <liczba> przekazanie liczby sektorów na ścieżce\n" | |
9d0b22d7 | 3837 | "\n" |
43891119 | 3838 | |
eb0f80a6 | 3839 | #: fdisks/fdisk.c:162 |
9d0b22d7 | 3840 | #, c-format |
ee70cb20 | 3841 | msgid "unable to read %s" |
511340b0 | 3842 | msgstr "nie można odczytać %s" |
a204df20 | 3843 | |
eb0f80a6 | 3844 | #: fdisks/fdisk.c:165 |
9d0b22d7 | 3845 | #, c-format |
ee70cb20 | 3846 | msgid "unable to seek on %s" |
511340b0 | 3847 | msgstr "nie można zmienić pozycji na %s" |
a204df20 | 3848 | |
eb0f80a6 | 3849 | #: fdisks/fdisk.c:168 |
9d0b22d7 | 3850 | #, c-format |
ee70cb20 | 3851 | msgid "unable to write %s" |
511340b0 | 3852 | msgstr "nie można zapisać %s" |
a204df20 | 3853 | |
eb0f80a6 | 3854 | #: fdisks/fdisk.c:171 fdisks/fdisk.c:1797 |
9d0b22d7 | 3855 | #, c-format |
ee70cb20 | 3856 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
511340b0 | 3857 | msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" |
a204df20 | 3858 | |
eb0f80a6 | 3859 | #: fdisks/fdisk.c:174 |
ee70cb20 | 3860 | msgid "fatal error" |
511340b0 | 3861 | msgstr "błąd krytyczny" |
a204df20 | 3862 | |
eb0f80a6 | 3863 | #: fdisks/fdisk.c:214 |
3406942e KZ |
3864 | msgid "Command action" |
3865 | msgstr "Polecenie" | |
a204df20 | 3866 | |
eb0f80a6 | 3867 | #: fdisks/fdisk.c:287 |
a204df20 AK |
3868 | #, c-format |
3869 | msgid "You must set" | |
511340b0 | 3870 | msgstr "Trzeba wprowadzić liczbę" |
a204df20 | 3871 | |
eb0f80a6 | 3872 | #: fdisks/fdisk.c:377 |
a204df20 | 3873 | msgid "heads" |
511340b0 | 3874 | msgstr "głowic" |
a204df20 | 3875 | |
eb0f80a6 | 3876 | #: fdisks/fdisk.c:379 fdisks/sfdisk.c:913 |
a204df20 | 3877 | msgid "sectors" |
511340b0 | 3878 | msgstr "sektorów" |
a204df20 | 3879 | |
eb0f80a6 | 3880 | #: fdisks/fdisk.c:385 |
a204df20 AK |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "" | |
3883 | "%s%s.\n" | |
3884 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3885 | msgstr "" | |
10dfc39c | 3886 | "%s%s.\n" |
511340b0 | 3887 | "Można to zrobić z poziomu menu funkcji dodatkowych.\n" |
a204df20 | 3888 | |
eb0f80a6 | 3889 | #: fdisks/fdisk.c:386 |
a204df20 | 3890 | msgid " and " |
10dfc39c | 3891 | msgstr " oraz " |
a204df20 | 3892 | |
eb0f80a6 | 3893 | #: fdisks/fdisk.c:407 |
511340b0 | 3894 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
3895 | msgid "" |
3896 | "\n" | |
3897 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3898 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
8d398470 | 3899 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" |
cf8316e2 KZ |
3900 | "partition table format (GPT).\n" |
3901 | "\n" | |
3902 | msgstr "" | |
10dfc39c | 3903 | "\n" |
511340b0 JB |
3904 | "UWAGA: rozmiar tego dysku to %d.%d TB (%llu bajtów).\n" |
3905 | "DOS-owy format tablicy partycji nie może być używany dla dysków\n" | |
3906 | "na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-bajtowych sektorów.\n" | |
3907 | "Należy użyć parted(1)a i formatu tablicy partycji GUID (GPT).\n" | |
10dfc39c | 3908 | "\n" |
cf8316e2 | 3909 | |
eb0f80a6 | 3910 | #: fdisks/fdisk.c:425 |
11f69289 KZ |
3911 | #, c-format |
3912 | msgid "" | |
3913 | "\n" | |
3914 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
43891119 JB |
3915 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3916 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
11f69289 | 3917 | msgstr "" |
43891119 | 3918 | "\n" |
511340b0 JB |
3919 | "Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru\n" |
3920 | "fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego\n" | |
3921 | "(lub optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć\n" | |
3922 | "na wydajność.\n" | |
43891119 | 3923 | "\n" |
11f69289 | 3924 | |
eb0f80a6 | 3925 | #: fdisks/fdisk.c:431 |
a8f13379 | 3926 | #, c-format |
11f69289 | 3927 | msgid "" |
11f69289 | 3928 | "\n" |
43891119 | 3929 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3930 | " switch off the mode (with command 'c')." |
43891119 JB |
3931 | msgstr "" |
3932 | "\n" | |
511340b0 JB |
3933 | "UWAGA: tryb kompatybilności z DOS-em jest przestarzały. Zdecydowanie\n" |
3934 | " zaleca się wyłączyć ten tryb (polecenie 'c')." | |
43891119 | 3935 | |
eb0f80a6 | 3936 | #: fdisks/fdisk.c:436 |
43891119 JB |
3937 | #, c-format |
3938 | msgid "" | |
11f69289 | 3939 | "\n" |
43891119 JB |
3940 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3941 | " change units to sectors.\n" | |
11f69289 | 3942 | msgstr "" |
43891119 | 3943 | "\n" |
511340b0 JB |
3944 | "UWAGA: cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe. Lepiej\n" |
3945 | " użyć polecenia 'u', aby zmienić jednostki na sektory.\n" | |
11f69289 | 3946 | |
eb0f80a6 | 3947 | #: fdisks/fdisk.c:511 |
a204df20 | 3948 | #, c-format |
3406942e | 3949 | msgid "Do you really want to quit? " |
511340b0 | 3950 | msgstr "Czy na pewno zakończyć program? " |
3406942e | 3951 | |
eb0f80a6 | 3952 | #: fdisks/fdisk.c:572 |
3406942e | 3953 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
511340b0 | 3954 | msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę): " |
a204df20 | 3955 | |
eb0f80a6 | 3956 | #: fdisks/fdisk.c:606 |
a204df20 | 3957 | #, c-format |
3406942e | 3958 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
511340b0 | 3959 | msgstr "%s (%u-%u, domyślnie %u): " |
a204df20 | 3960 | |
eb0f80a6 | 3961 | #: fdisks/fdisk.c:676 |
a204df20 | 3962 | #, c-format |
3406942e | 3963 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" |
511340b0 | 3964 | msgstr "Nieobsługiwany przyrostek: '%s'.\n" |
a204df20 | 3965 | |
eb0f80a6 | 3966 | #: fdisks/fdisk.c:677 |
b9ae633e KZ |
3967 | #, c-format |
3968 | msgid "" | |
3969 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3970 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3971 | msgstr "" | |
511340b0 | 3972 | "Obsługiwane: 10^N: KB (kilobajty), MB (megabajty), GB (gigabajty)\n" |
10dfc39c | 3973 | " 2^N: K (kibibajty), M (mebibajty), G (gibibajty)\n" |
b9ae633e | 3974 | |
eb0f80a6 | 3975 | #: fdisks/fdisk.c:703 |
a204df20 AK |
3976 | #, c-format |
3977 | msgid "Using default value %u\n" | |
511340b0 | 3978 | msgstr "Przyjęto wartość domyślną %u\n" |
a204df20 | 3979 | |
eb0f80a6 | 3980 | #: fdisks/fdisk.c:709 |
a204df20 AK |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "Value out of range.\n" | |
511340b0 | 3983 | msgstr "Wartość spoza zakresu.\n" |
a204df20 | 3984 | |
eb0f80a6 | 3985 | #: fdisks/fdisk.c:736 |
a204df20 | 3986 | msgid "Partition number" |
10dfc39c | 3987 | msgstr "Numer partycji" |
a204df20 | 3988 | |
eb0f80a6 | 3989 | #: fdisks/fdisk.c:747 |
a204df20 AK |
3990 | #, c-format |
3991 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
10dfc39c | 3992 | msgstr "Uwaga: partycja %d ma pusty typ\n" |
a204df20 | 3993 | |
eb0f80a6 | 3994 | #: fdisks/fdisk.c:780 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 |
a204df20 AK |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "Selected partition %d\n" | |
511340b0 | 3997 | msgstr "Wybrano partycję %d\n" |
a204df20 | 3998 | |
eb0f80a6 | 3999 | #: fdisks/fdisk.c:783 |
a204df20 AK |
4000 | #, c-format |
4001 | msgid "No partition is defined yet!\n" | |
10dfc39c | 4002 | msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!\n" |
a204df20 | 4003 | |
eb0f80a6 | 4004 | #: fdisks/fdisk.c:795 |
a204df20 | 4005 | msgid "cylinder" |
3406942e KZ |
4006 | msgid_plural "cylinders" |
4007 | msgstr[0] "cylinder" | |
782e91fc | 4008 | msgstr[1] "cylindry" |
511340b0 | 4009 | msgstr[2] "cylindrów" |
a204df20 | 4010 | |
eb0f80a6 | 4011 | #: fdisks/fdisk.c:796 |
a204df20 | 4012 | msgid "sector" |
3406942e KZ |
4013 | msgid_plural "sectors" |
4014 | msgstr[0] "sektor" | |
782e91fc | 4015 | msgstr[1] "sektory" |
511340b0 | 4016 | msgstr[2] "sektorów" |
a204df20 | 4017 | |
eb0f80a6 | 4018 | #: fdisks/fdisk.c:805 |
a8f13379 | 4019 | #, c-format |
bd52b155 | 4020 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" |
5bbbd942 KZ |
4021 | msgstr "" |
4022 | "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)\n" | |
bd52b155 | 4023 | |
eb0f80a6 | 4024 | #: fdisks/fdisk.c:807 |
a8f13379 | 4025 | #, c-format |
bd52b155 | 4026 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" |
511340b0 | 4027 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory\n" |
a204df20 | 4028 | |
eb0f80a6 | 4029 | #: fdisks/fdisk.c:817 |
a204df20 AK |
4030 | #, c-format |
4031 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" | |
511340b0 | 4032 | msgstr "UWAGA: partycja %d jest partycją rozszerzoną\n" |
a204df20 | 4033 | |
eb0f80a6 | 4034 | #: fdisks/fdisk.c:827 |
a8f13379 | 4035 | #, c-format |
bd52b155 | 4036 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" |
511340b0 | 4037 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)\n" |
a204df20 | 4038 | |
eb0f80a6 | 4039 | #: fdisks/fdisk.c:829 |
a204df20 AK |
4040 | #, c-format |
4041 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
511340b0 | 4042 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona\n" |
a204df20 | 4043 | |
eb0f80a6 | 4044 | #: fdisks/fdisk.c:841 |
782e91fc | 4045 | #, c-format |
3406942e | 4046 | msgid "Partition %d is deleted\n" |
511340b0 | 4047 | msgstr "Partycja %d usunięta\n" |
3406942e | 4048 | |
eb0f80a6 | 4049 | #: fdisks/fdisk.c:860 |
a204df20 AK |
4050 | #, c-format |
4051 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
10dfc39c | 4052 | msgstr "Partycja %d jeszcze nie istnieje!\n" |
a204df20 | 4053 | |
eb0f80a6 | 4054 | #: fdisks/fdisk.c:865 |
a204df20 AK |
4055 | #, c-format |
4056 | msgid "" | |
4057 | "Type 0 means free space to many systems\n" | |
4058 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
4059 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
4060 | "a partition using the `d' command.\n" | |
4061 | msgstr "" | |
511340b0 | 4062 | "Typ 0 oznacza wolne miejsce dla wielu systemów\n" |
10dfc39c | 4063 | "(ale nie Linuksa). Posiadanie partycji typu 0\n" |
511340b0 JB |
4064 | "jest raczej niemądre. Można usunąć partycję przy\n" |
4065 | "użyciu polecenia `d'.\n" | |
a204df20 | 4066 | |
eb0f80a6 | 4067 | #: fdisks/fdisk.c:874 |
a204df20 AK |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "" | |
4070 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
4071 | "Delete it first.\n" | |
4072 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
4073 | "Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie.\n" |
4074 | "Należy ją najpierw usunąć.\n" | |
a204df20 | 4075 | |
eb0f80a6 | 4076 | #: fdisks/fdisk.c:883 |
a204df20 AK |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "" | |
4079 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
4080 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
4081 | "\n" | |
4082 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
4083 | "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" |
4084 | "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" | |
a204df20 | 4085 | |
eb0f80a6 | 4086 | #: fdisks/fdisk.c:889 |
a204df20 AK |
4087 | #, c-format |
4088 | msgid "" | |
4089 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" | |
b9ae633e | 4090 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
a204df20 AK |
4091 | "\n" |
4092 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
4093 | "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0),\n" |
4094 | "a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX.\n" | |
a204df20 | 4095 | |
eb0f80a6 | 4096 | #: fdisks/fdisk.c:906 |
a204df20 AK |
4097 | #, c-format |
4098 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" | |
10dfc39c | 4099 | msgstr "Zmieniono typ systemu partycji %d na %x (%s)\n" |
a204df20 | 4100 | |
eb0f80a6 | 4101 | #: fdisks/fdisk.c:909 |
a204df20 | 4102 | #, c-format |
47dc8cce | 4103 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
511340b0 | 4104 | msgstr "Typ systemu partycji %d nie został zmieniony: %x (%s)\n" |
a204df20 | 4105 | |
eb0f80a6 | 4106 | #: fdisks/fdisk.c:966 |
a204df20 AK |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
5bbbd942 KZ |
4109 | msgstr "" |
4110 | "Partycja %d ma różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?):\n" | |
a204df20 | 4111 | |
eb0f80a6 | 4112 | #: fdisks/fdisk.c:968 fdisks/fdisk.c:976 |
a204df20 AK |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
10dfc39c | 4115 | msgstr " fizyczny=(%d, %d, %d) " |
a204df20 | 4116 | |
eb0f80a6 | 4117 | #: fdisks/fdisk.c:969 fdisks/fdisk.c:977 |
a204df20 AK |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
10dfc39c | 4120 | msgstr "logiczny=(%d, %d, %d)\n" |
a204df20 | 4121 | |
eb0f80a6 | 4122 | #: fdisks/fdisk.c:974 |
a204df20 AK |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" | |
511340b0 | 4125 | msgstr "Partycja %d ma różne końce fizyczny i logiczny:\n" |
a204df20 | 4126 | |
eb0f80a6 | 4127 | #: fdisks/fdisk.c:982 |
a204df20 AK |
4128 | #, c-format |
4129 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
511340b0 | 4130 | msgstr "Partycja %i nie kończy się na granicy cylindra.\n" |
a204df20 | 4131 | |
eb0f80a6 | 4132 | #: fdisks/fdisk.c:990 |
4b70f1c4 | 4133 | #, c-format |
43891119 | 4134 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
511340b0 | 4135 | msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n" |
11f69289 | 4136 | |
eb0f80a6 | 4137 | #: fdisks/fdisk.c:1000 |
511340b0 | 4138 | #, c-format |
a204df20 AK |
4139 | msgid "" |
4140 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4141 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" |
a204df20 | 4142 | msgstr "" |
10dfc39c | 4143 | "\n" |
511340b0 | 4144 | "Dysk %s: %ld MB, bajtów: %lld" |
a204df20 | 4145 | |
eb0f80a6 | 4146 | #: fdisks/fdisk.c:1004 |
511340b0 | 4147 | #, c-format |
a204df20 AK |
4148 | msgid "" |
4149 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4150 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" |
a204df20 | 4151 | msgstr "" |
10dfc39c | 4152 | "\n" |
511340b0 | 4153 | "Dysk %s: %ld.%ld GB, bajtów: %llu" |
a204df20 | 4154 | |
eb0f80a6 | 4155 | #: fdisks/fdisk.c:1007 |
511340b0 | 4156 | #, c-format |
eb0f80a6 | 4157 | msgid ", %llu sectors\n" |
511340b0 | 4158 | msgstr ", sektorów: %llu\n" |
a204df20 | 4159 | |
eb0f80a6 | 4160 | #: fdisks/fdisk.c:1009 |
511340b0 | 4161 | #, c-format |
eb0f80a6 | 4162 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" |
511340b0 | 4163 | msgstr "głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu\n" |
eb0f80a6 KZ |
4164 | |
4165 | #: fdisks/fdisk.c:1011 | |
511340b0 | 4166 | #, c-format |
8d398470 | 4167 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" |
511340b0 | 4168 | msgstr "Jednostka = %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów\n" |
a204df20 | 4169 | |
eb0f80a6 | 4170 | #: fdisks/fdisk.c:1015 |
511340b0 | 4171 | #, c-format |
8d398470 | 4172 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" |
511340b0 | 4173 | msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu\n" |
43891119 | 4174 | |
eb0f80a6 | 4175 | #: fdisks/fdisk.c:1017 |
43891119 JB |
4176 | #, c-format |
4177 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4178 | msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu\n" | |
11f69289 | 4179 | |
eb0f80a6 | 4180 | #: fdisks/fdisk.c:1020 |
11f69289 KZ |
4181 | #, c-format |
4182 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
511340b0 | 4183 | msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu\n" |
11f69289 | 4184 | |
eb0f80a6 | 4185 | #: fdisks/fdisk.c:1129 |
a204df20 AK |
4186 | #, c-format |
4187 | msgid "" | |
4188 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
4189 | "\n" | |
4190 | msgstr "" | |
511340b0 | 4191 | "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa.\n" |
10dfc39c | 4192 | "\n" |
a204df20 | 4193 | |
eb0f80a6 | 4194 | #: fdisks/fdisk.c:1157 |
10dfc39c | 4195 | #, c-format |
cf8316e2 | 4196 | msgid "Done.\n" |
511340b0 | 4197 | msgstr "Zakończone.\n" |
cf8316e2 | 4198 | |
eb0f80a6 | 4199 | #: fdisks/fdisk.c:1185 |
a204df20 AK |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "" | |
4202 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
4203 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
4204 | "\n" | |
4205 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
4206 | "Nie wygląda to na tablicę partycji\n" |
4207 | "Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe urządzenie.\n" | |
10dfc39c | 4208 | "\n" |
a204df20 | 4209 | |
eb0f80a6 | 4210 | #: fdisks/fdisk.c:1198 |
a204df20 AK |
4211 | #, c-format |
4212 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
511340b0 | 4213 | msgstr "%*s Rozruch Początek Koniec Bloków ID System\n" |
a204df20 | 4214 | |
eb0f80a6 | 4215 | #: fdisks/fdisk.c:1199 fdisks/fdisksgilabel.c:193 fdisks/fdisksunlabel.c:568 |
a204df20 | 4216 | msgid "Device" |
511340b0 | 4217 | msgstr "Urządzenie" |
a204df20 | 4218 | |
eb0f80a6 | 4219 | #: fdisks/fdisk.c:1237 |
a204df20 AK |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "" | |
4222 | "\n" | |
4223 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
4224 | msgstr "" | |
10dfc39c | 4225 | "\n" |
511340b0 | 4226 | "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku\n" |
a204df20 | 4227 | |
eb0f80a6 | 4228 | #: fdisks/fdisk.c:1247 |
511340b0 | 4229 | #, c-format |
a204df20 AK |
4230 | msgid "" |
4231 | "\n" | |
8d398470 | 4232 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
a204df20 AK |
4233 | "\n" |
4234 | msgstr "" | |
10dfc39c | 4235 | "\n" |
511340b0 | 4236 | "Dysk %s: głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n" |
10dfc39c | 4237 | "\n" |
a204df20 | 4238 | |
eb0f80a6 | 4239 | #: fdisks/fdisk.c:1249 |
a204df20 AK |
4240 | #, c-format |
4241 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
511340b0 | 4242 | msgstr "Nr Fl Gł Sekt Cyl Gł Sekt Cyl Początek Rozm ID\n" |
a204df20 | 4243 | |
eb0f80a6 | 4244 | #: fdisks/fdisk.c:1298 |
a204df20 AK |
4245 | #, c-format |
4246 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" | |
10dfc39c | 4247 | msgstr "Uwaga: partycja %d zawiera sektor 0\n" |
a204df20 | 4248 | |
eb0f80a6 | 4249 | #: fdisks/fdisk.c:1301 |
a204df20 AK |
4250 | #, c-format |
4251 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
511340b0 | 4252 | msgstr "Partycja %d: głowica %d większa niż maksymalna %d\n" |
a204df20 | 4253 | |
eb0f80a6 | 4254 | #: fdisks/fdisk.c:1304 |
a204df20 AK |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" | |
511340b0 | 4257 | msgstr "Partycja %d: sektor %d większy niż maksymalny %llu\n" |
a204df20 | 4258 | |
eb0f80a6 | 4259 | #: fdisks/fdisk.c:1307 |
511340b0 | 4260 | #, c-format |
8d398470 | 4261 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" |
511340b0 | 4262 | msgstr "Partycja %d: cylinder %d większy niż maksymalny %llu\n" |
a204df20 | 4263 | |
eb0f80a6 | 4264 | #: fdisks/fdisk.c:1311 |
a204df20 AK |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
5bbbd942 KZ |
4267 | msgstr "" |
4268 | "Partycja %d: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d\n" | |
a204df20 | 4269 | |
eb0f80a6 | 4270 | #: fdisks/fdisk.c:1328 |
782e91fc | 4271 | #, c-format |
3406942e | 4272 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" |
782e91fc | 4273 | msgstr "Partycja %d typu %s o rozmiarze %s ustawiona\n" |
3406942e | 4274 | |
eb0f80a6 | 4275 | #: fdisks/fdisk.c:1355 |
eb0f80a6 | 4276 | msgid "cannot write disk label" |
511340b0 | 4277 | msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku" |
a204df20 | 4278 | |
eb0f80a6 | 4279 | #: fdisks/fdisk.c:1357 |
a204df20 AK |
4280 | #, c-format |
4281 | msgid "" | |
4282 | "The partition table has been altered!\n" | |
4283 | "\n" | |
4284 | msgstr "" | |
511340b0 | 4285 | "Tablica partycji została zmodyfikowana!\n" |
10dfc39c | 4286 | "\n" |
a204df20 | 4287 | |
eb0f80a6 | 4288 | #: fdisks/fdisk.c:1370 |
a204df20 AK |
4289 | #, c-format |
4290 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
511340b0 | 4291 | msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji.\n" |
a204df20 | 4292 | |
eb0f80a6 | 4293 | #: fdisks/fdisk.c:1379 |
782e91fc | 4294 | #, c-format |
a204df20 AK |
4295 | msgid "" |
4296 | "\n" | |
3406942e | 4297 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
cf8316e2 KZ |
4298 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
4299 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
a204df20 | 4300 | msgstr "" |
10dfc39c | 4301 | "\n" |
511340b0 JB |
4302 | "UWAGA: ponowny odczyt tablicy partycji zakończył się błędem %d: %m.\n" |
4303 | "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po\n" | |
4304 | "następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)\n" | |
a204df20 | 4305 | |
eb0f80a6 | 4306 | #: fdisks/fdisk.c:1387 |
a204df20 AK |
4307 | #, c-format |
4308 | msgid "" | |
4309 | "\n" | |
4310 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
4311 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
4312 | "information.\n" | |
4313 | msgstr "" | |
10dfc39c | 4314 | "\n" |
511340b0 JB |
4315 | "UWAGA: Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane partycje DOS-a 6.x,\n" |
4316 | "proszę zobaczyć dodatkowe informacje w podręczniku do fdiska.\n" | |
a204df20 | 4317 | |
eb0f80a6 | 4318 | #: fdisks/fdisk.c:1393 |
a204df20 AK |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "" | |
4321 | "\n" | |
4322 | "Error closing file\n" | |
4323 | msgstr "" | |
10dfc39c | 4324 | "\n" |
511340b0 | 4325 | "Błąd podczas zamykania pliku\n" |
a204df20 | 4326 | |
eb0f80a6 | 4327 | #: fdisks/fdisk.c:1397 |
a204df20 AK |
4328 | #, c-format |
4329 | msgid "Syncing disks.\n" | |
511340b0 | 4330 | msgstr "Synchronizacja dysków.\n" |
a204df20 | 4331 | |
eb0f80a6 | 4332 | #: fdisks/fdisk.c:1443 |
a204df20 AK |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
10dfc39c | 4335 | msgstr "Partycja %d nie ma obszaru danych\n" |
a204df20 | 4336 | |
eb0f80a6 | 4337 | #: fdisks/fdisk.c:1472 |
a204df20 | 4338 | msgid "New beginning of data" |
511340b0 | 4339 | msgstr "Nowy początek danych" |
a204df20 | 4340 | |
eb0f80a6 | 4341 | #: fdisks/fdisk.c:1496 |
a204df20 | 4342 | msgid "Expert command (m for help): " |
511340b0 | 4343 | msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " |
a204df20 | 4344 | |
eb0f80a6 | 4345 | #: fdisks/fdisk.c:1509 |
a204df20 | 4346 | msgid "Number of cylinders" |
511340b0 | 4347 | msgstr "Liczba cylindrów" |
a204df20 | 4348 | |
eb0f80a6 | 4349 | #: fdisks/fdisk.c:1534 |
a204df20 | 4350 | msgid "Number of heads" |
511340b0 | 4351 | msgstr "Liczba głowic" |
a204df20 | 4352 | |
eb0f80a6 | 4353 | #: fdisks/fdisk.c:1559 |
a204df20 | 4354 | msgid "Number of sectors" |
511340b0 | 4355 | msgstr "Liczba sektorów" |
a204df20 | 4356 | |
eb0f80a6 | 4357 | #: fdisks/fdisk.c:1561 |
511340b0 | 4358 | #, c-format |
eb0f80a6 | 4359 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" |
511340b0 | 4360 | msgstr "Uwaga: ustawianie offsetu sektora dla kompatybilności z DOS-em\n" |
a204df20 | 4361 | |
eb0f80a6 | 4362 | #: fdisks/fdisk.c:1599 |
a204df20 AK |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "" | |
4365 | "\n" | |
5bbbd942 KZ |
4366 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
4367 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
a204df20 AK |
4368 | "\n" |
4369 | msgstr "" | |
10dfc39c | 4370 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
4371 | "UWAGA: Na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! fdisk " |
4372 | "nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" | |
10dfc39c | 4373 | "\n" |
a204df20 | 4374 | |
eb0f80a6 | 4375 | #: fdisks/fdisk.c:1649 fdisks/sfdisk.c:2732 |
a204df20 AK |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "cannot open %s\n" | |
511340b0 | 4378 | msgstr "nie można otworzyć %s\n" |
a204df20 | 4379 | |
eb0f80a6 | 4380 | #: fdisks/fdisk.c:1672 |
a204df20 AK |
4381 | #, c-format |
4382 | msgid "%c: unknown command\n" | |
10dfc39c | 4383 | msgstr "%c: nieznane polecenie\n" |
a204df20 | 4384 | |
eb0f80a6 | 4385 | #: fdisks/fdisk.c:1677 |
8d398470 KZ |
4386 | #, c-format |
4387 | msgid "" | |
4388 | "Welcome to fdisk (%s).\n" | |
4389 | "\n" | |
4390 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
4391 | "Be careful before using the write command.\n" | |
4392 | "\n" | |
4393 | msgstr "" | |
4394 | "Witamy w programie fdisk (%s).\n" | |
4395 | "\n" | |
511340b0 JB |
4396 | "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" |
4397 | "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n" | |
8d398470 | 4398 | |
eb0f80a6 | 4399 | #: fdisks/fdisk.c:1691 |
3406942e KZ |
4400 | #, c-format |
4401 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
511340b0 | 4402 | msgstr "Na %s wykryto etykietę dysku OSF/1, wejście w tryb etykiety dysku\n" |
3406942e | 4403 | |
eb0f80a6 | 4404 | #: fdisks/fdisk.c:1701 |
3406942e | 4405 | msgid "Command (m for help): " |
511340b0 | 4406 | msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " |
3406942e | 4407 | |
eb0f80a6 | 4408 | #: fdisks/fdisk.c:1821 |
8d398470 | 4409 | msgid "invalid sector size argument" |
511340b0 | 4410 | msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora" |
8d398470 | 4411 | |
eb0f80a6 | 4412 | #: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2647 |
8d398470 | 4413 | msgid "invalid cylinders argument" |
511340b0 | 4414 | msgstr "błędna liczba cylindrów" |
8d398470 | 4415 | |
eb0f80a6 | 4416 | #: fdisks/fdisk.c:1839 fdisks/sfdisk.c:2656 |
8d398470 | 4417 | msgid "invalid heads argument" |
511340b0 | 4418 | msgstr "błędna liczba głowic" |
a204df20 | 4419 | |
eb0f80a6 | 4420 | #: fdisks/fdisk.c:1844 fdisks/sfdisk.c:2674 |
8d398470 | 4421 | msgid "invalid sectors argument" |
511340b0 | 4422 | msgstr "błędna liczba sektorów" |
8d398470 | 4423 | |
eb0f80a6 | 4424 | #: fdisks/fdisk.c:1875 |
a204df20 | 4425 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
4426 | msgid "" |
4427 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4428 | "device\n" | |
4429 | msgstr "" | |
4430 | "Uwaga: opcja -b (rozmiar sektora) powinna być używana z określonym " | |
4431 | "urządzeniem\n" | |
a204df20 | 4432 | |
eb0f80a6 | 4433 | #: fdisks/fdisk.c:1921 |
511340b0 | 4434 | #, c-format |
8d398470 | 4435 | msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" |
511340b0 | 4436 | msgstr "Uwaga: rozmiar sektora to %ld (nie %d)\n" |
8d398470 | 4437 | |
eb0f80a6 KZ |
4438 | #: fdisks/fdisk.c:1928 |
4439 | #, c-format | |
4440 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" | |
511340b0 | 4441 | msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji\n" |
eb0f80a6 | 4442 | |
8d398470 | 4443 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 |
782e91fc | 4444 | #, c-format |
8d398470 | 4445 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
511340b0 | 4446 | msgstr "Wszystkie główne partycje zostały już zdefiniowane!\n" |
8d398470 | 4447 | |
eb0f80a6 | 4448 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:204 |
8d398470 KZ |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
511340b0 | 4451 | msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej\n" |
a204df20 | 4452 | |
eb0f80a6 | 4453 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:218 |
8d398470 | 4454 | #, c-format |
a204df20 | 4455 | msgid "" |
8d398470 KZ |
4456 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
4457 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
a204df20 | 4458 | msgstr "" |
511340b0 JB |
4459 | "Uwaga: pominięto partycje po #%d.\n" |
4460 | "Będą usunięte, jeśli tablica partycji zostanie zapisana.\n" | |
a204df20 | 4461 | |
eb0f80a6 | 4462 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:237 |
8d398470 KZ |
4463 | #, c-format |
4464 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
511340b0 | 4465 | msgstr "Uwaga: nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %d\n" |
a204df20 | 4466 | |
eb0f80a6 | 4467 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:245 |
8d398470 KZ |
4468 | #, c-format |
4469 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
4470 | msgstr "Uwaga: zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %d\n" | |
a204df20 | 4471 | |
eb0f80a6 | 4472 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:278 |
8d398470 KZ |
4473 | #, c-format |
4474 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
511340b0 | 4475 | msgstr "pominięto pustą partycję (%d)\n" |
a204df20 | 4476 | |
eb0f80a6 | 4477 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:287 |
8d398470 KZ |
4478 | #, c-format |
4479 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
4480 | msgstr "Identyfikator dysku: 0x%08x\n" | |
a204df20 | 4481 | |
eb0f80a6 | 4482 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:297 |
8d398470 KZ |
4483 | #, c-format |
4484 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
4485 | msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku DOS-a z identyfikatorem dysku 0x%08x.\n" | |
4486 | ||
eb0f80a6 | 4487 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:318 |
8d398470 KZ |
4488 | #, c-format |
4489 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
511340b0 | 4490 | msgstr "Nowy identyfikator dysku (bieżący 0x%08x): " |
8d398470 | 4491 | |
eb0f80a6 | 4492 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:385 |
8d398470 KZ |
4493 | #, c-format |
4494 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
511340b0 | 4495 | msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %d\n" |
8d398470 | 4496 | |
eb0f80a6 | 4497 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:397 |
8d398470 | 4498 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
4499 | msgid "" |
4500 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
4501 | "(rite)\n" | |
4502 | msgstr "" | |
4503 | "Uwaga: niepoprawna flaga 0x%04x tablicy partycji %d będzie poprawiona przy " | |
4504 | "zapisie (w)\n" | |
8d398470 | 4505 | |
eb0f80a6 KZ |
4506 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:496 fdisks/fdisksgilabel.c:669 |
4507 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:380 | |
8d398470 KZ |
4508 | #, c-format |
4509 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
5bbbd942 KZ |
4510 | msgstr "" |
4511 | "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " | |
4512 | "dodaniem.\n" | |
8d398470 | 4513 | |
eb0f80a6 | 4514 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:542 |
8d398470 KZ |
4515 | #, c-format |
4516 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" | |
511340b0 | 4517 | msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony\n" |
8d398470 | 4518 | |
eb0f80a6 | 4519 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:578 |
8d398470 KZ |
4520 | #, c-format |
4521 | msgid "No free sectors available\n" | |
511340b0 | 4522 | msgstr "Nie ma już wolnych sektorów\n" |
8d398470 | 4523 | |
eb0f80a6 | 4524 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:589 |
8d398470 KZ |
4525 | #, c-format |
4526 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
4527 | msgstr "Ostatni %1$s, +%2$s lub +rozmiar{K,M,G}" | |
4528 | ||
eb0f80a6 | 4529 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:644 |
8d398470 KZ |
4530 | #, c-format |
4531 | msgid "Adding logical partition %d\n" | |
4532 | msgstr "Dodawanie partycji logicznej %d\n" | |
4533 | ||
eb0f80a6 KZ |
4534 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:664 |
4535 | #, c-format | |
4536 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" | |
511340b0 | 4537 | msgstr "Uwaga: błędny początek danych dla partycji %d\n" |
eb0f80a6 KZ |
4538 | |
4539 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:672 | |
4540 | #, c-format | |
4541 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
511340b0 | 4542 | msgstr "Uwaga: partycja %d zachodzi na partycję %d.\n" |
eb0f80a6 KZ |
4543 | |
4544 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:692 | |
4545 | #, c-format | |
4546 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
4547 | msgstr "Uwaga: partycja %d jest pusta\n" | |
4548 | ||
4549 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:697 | |
4550 | #, c-format | |
4551 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
511340b0 | 4552 | msgstr "Partycja logiczna %d nie zawiera się w pełni w partycji %d\n" |
eb0f80a6 KZ |
4553 | |
4554 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:703 | |
4555 | #, c-format | |
4556 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
5bbbd942 KZ |
4557 | msgstr "" |
4558 | "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " | |
4559 | "%llu\n" | |
eb0f80a6 KZ |
4560 | |
4561 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:706 | |
511340b0 | 4562 | #, c-format |
eb0f80a6 | 4563 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" |
511340b0 | 4564 | msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych\n" |
eb0f80a6 KZ |
4565 | |
4566 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:738 | |
8d398470 KZ |
4567 | #, c-format |
4568 | msgid "All primary partitions are in use\n" | |
511340b0 | 4569 | msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane\n" |
8d398470 | 4570 | |
eb0f80a6 | 4571 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:741 |
8d398470 KZ |
4572 | #, c-format |
4573 | msgid "" | |
4574 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
4575 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
4576 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
4577 | "Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić\n" |
4578 | "jedną partycję główną partycją rozszerzoną.\n" | |
8d398470 | 4579 | |
eb0f80a6 | 4580 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 |
8d398470 KZ |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid "All logical partitions are in use\n" | |
511340b0 | 4583 | msgstr "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane\n" |
8d398470 | 4584 | |
eb0f80a6 | 4585 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:745 |
8d398470 KZ |
4586 | #, c-format |
4587 | msgid "Adding a primary partition\n" | |
511340b0 | 4588 | msgstr "Dodanie partycji głównej\n" |
8d398470 | 4589 | |
eb0f80a6 | 4590 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:752 |
8d398470 KZ |
4591 | #, c-format |
4592 | msgid "" | |
4593 | "Partition type:\n" | |
4594 | " p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" | |
4595 | "%s\n" | |
4596 | "Select (default %c): " | |
4597 | msgstr "" | |
4598 | "Typ partycji:\n" | |
511340b0 | 4599 | " p główna (głównych: %d, rozszerzonych: %d, wolnych: %d)\n" |
8d398470 | 4600 | "%s\n" |
511340b0 | 4601 | "Wybór (domyślne %c): " |
8d398470 | 4602 | |
eb0f80a6 | 4603 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 |
8d398470 | 4604 | msgid " l logical (numbered from 5)" |
511340b0 | 4605 | msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)" |
8d398470 | 4606 | |
eb0f80a6 | 4607 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:757 |
8d398470 KZ |
4608 | msgid " e extended" |
4609 | msgstr " e rozszerzona" | |
4610 | ||
eb0f80a6 | 4611 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:763 |
8d398470 KZ |
4612 | #, c-format |
4613 | msgid "Using default response %c\n" | |
511340b0 | 4614 | msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c\n" |
8d398470 | 4615 | |
eb0f80a6 | 4616 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:779 |
8d398470 KZ |
4617 | #, c-format |
4618 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
4619 | msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'\n" | |
4620 | ||
4621 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 | |
4622 | msgid "" | |
4623 | "\n" | |
4624 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4625 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4626 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4627 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4628 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4629 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4630 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4631 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
4632 | msgstr "" | |
4633 | "\n" | |
4634 | "\tNa tym dysku istnieje poprawna etykieta typu Mac.\n" | |
511340b0 JB |
4635 | "\tNiestety Linux nie obecnie nie potrafi obsłużyć\n" |
4636 | "\ttakich dysków. Tym niemniej kilka uwag:\n" | |
4637 | "\t1. fdisk zniszczy jej zawartość przy zapisie.\n" | |
4638 | "\t2. Należy się upewnić, że ten dysk NIE pozostaje\n" | |
4639 | "\t aktywną częścią żadnej grupy wolumenów\n" | |
4640 | "\t (w przeciwnym wypadku można usunąć także\n" | |
4641 | "\t zawartość innych dysków, jeśli nie mają kopii).\n" | |
8d398470 | 4642 | |
eb0f80a6 KZ |
4643 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:92 |
4644 | #, c-format | |
4645 | msgid "" | |
4646 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
4647 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
4648 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
4649 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
4650 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
4651 | "\tNiestety ta wersja fdiska nie obsługuje etykiet dysku typu Mac.\n" |
4652 | "\tAby dodać DOS-owe partycje, należy najpierw utworzyć\n" | |
4653 | "\tpustą DOS-ową tablicę partycji (poleceniem o).\n" | |
4654 | "\tUWAGA: zniszczy to obecną zawartość dysku.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
4655 | |
4656 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:91 | |
8d398470 KZ |
4657 | msgid "SGI volhdr" |
4658 | msgstr "SGI volhdr" | |
4659 | ||
eb0f80a6 | 4660 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:92 |
8d398470 KZ |
4661 | msgid "SGI trkrepl" |
4662 | msgstr "SGI trkrepl" | |
4663 | ||
eb0f80a6 | 4664 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:93 |
8d398470 KZ |
4665 | msgid "SGI secrepl" |
4666 | msgstr "SGI secrepl" | |
4667 | ||
eb0f80a6 | 4668 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:94 |
8d398470 KZ |
4669 | msgid "SGI raw" |
4670 | msgstr "SGI raw" | |
4671 | ||
eb0f80a6 | 4672 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:95 |
8d398470 KZ |
4673 | msgid "SGI bsd" |
4674 | msgstr "SGI bsd" | |
4675 | ||
eb0f80a6 | 4676 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:96 |
a204df20 | 4677 | msgid "SGI sysv" |
39c44512 | 4678 | msgstr "SGI sysv" |
a204df20 | 4679 | |
eb0f80a6 | 4680 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:97 |
a204df20 | 4681 | msgid "SGI volume" |
39c44512 | 4682 | msgstr "SGI volume" |
a204df20 | 4683 | |
eb0f80a6 | 4684 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:98 |
a204df20 | 4685 | msgid "SGI efs" |
39c44512 | 4686 | msgstr "SGI efs" |
a204df20 | 4687 | |
eb0f80a6 | 4688 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:99 |
a204df20 | 4689 | msgid "SGI lvol" |
39c44512 | 4690 | msgstr "SGI lvol" |
a204df20 | 4691 | |
eb0f80a6 | 4692 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
a204df20 | 4693 | msgid "SGI rlvol" |
39c44512 | 4694 | msgstr "SGI rlvol" |
a204df20 | 4695 | |
eb0f80a6 | 4696 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
a204df20 | 4697 | msgid "SGI xfs" |
39c44512 | 4698 | msgstr "SGI xfs" |
a204df20 | 4699 | |
eb0f80a6 | 4700 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 |
a204df20 | 4701 | msgid "SGI xfslog" |
39c44512 | 4702 | msgstr "SGI xfslog" |
a204df20 | 4703 | |
eb0f80a6 | 4704 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 |
a204df20 | 4705 | msgid "SGI xlv" |
39c44512 | 4706 | msgstr "SGI xlv" |
a204df20 | 4707 | |
eb0f80a6 | 4708 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 |
a204df20 | 4709 | msgid "SGI xvm" |
39c44512 | 4710 | msgstr "SGI xvm" |
a204df20 | 4711 | |
eb0f80a6 | 4712 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
a204df20 | 4713 | msgid "Linux swap" |
39c44512 | 4714 | msgstr "Linux swap" |
a204df20 | 4715 | |
eb0f80a6 | 4716 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:106 fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
a204df20 | 4717 | msgid "Linux native" |
39c44512 | 4718 | msgstr "Linux native" |
a204df20 | 4719 | |
eb0f80a6 | 4720 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:107 fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
8d398470 | 4721 | #: fdisks/i386_sys_types.c:64 |
a204df20 | 4722 | msgid "Linux LVM" |
39c44512 | 4723 | msgstr "Linux LVM" |
a204df20 | 4724 | |
eb0f80a6 | 4725 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:108 |
a204df20 | 4726 | msgid "Linux RAID" |
39c44512 | 4727 | msgstr "Linux RAID" |
a204df20 | 4728 | |
eb0f80a6 | 4729 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:137 |
a204df20 | 4730 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
4731 | msgid "" |
4732 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4733 | "512 bytes\n" | |
4734 | msgstr "" | |
4735 | "Zgodnie z wytycznymi MIPS Computer Systems, Inc etykieta nie może zawierać " | |
4736 | "więcej niż 512 bajtów\n" | |
a204df20 | 4737 | |
eb0f80a6 | 4738 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:155 |
a204df20 AK |
4739 | #, c-format |
4740 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
511340b0 | 4741 | msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną.\n" |
a204df20 | 4742 | |
eb0f80a6 | 4743 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:172 |
511340b0 | 4744 | #, c-format |
a204df20 AK |
4745 | msgid "" |
4746 | "\n" | |
4747 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" | |
8d398470 | 4748 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" |
a204df20 AK |
4749 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
4750 | "%s\n" | |
8d398470 | 4751 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" |
a204df20 AK |
4752 | "\n" |
4753 | msgstr "" | |
39c44512 | 4754 | "\n" |
511340b0 JB |
4755 | "Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu\n" |
4756 | "cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n" | |
4757 | "dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n" | |
39c44512 | 4758 | "%s\n" |
511340b0 | 4759 | "Jednostka = %s, czyli %d * %ld bajtów\n" |
39c44512 | 4760 | "\n" |
a204df20 | 4761 | |
eb0f80a6 | 4762 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:184 |
511340b0 | 4763 | #, c-format |
a204df20 AK |
4764 | msgid "" |
4765 | "\n" | |
8d398470 KZ |
4766 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
4767 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
a204df20 AK |
4768 | "\n" |
4769 | msgstr "" | |
39c44512 | 4770 | "\n" |
511340b0 JB |
4771 | "Dysk %s (etykieta dysku SGI): głowic: %d, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n" |
4772 | "Jednostka: %s, czyli %d * %ld bajtów\n" | |
39c44512 | 4773 | "\n" |
a204df20 | 4774 | |
eb0f80a6 | 4775 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:191 |
a204df20 AK |
4776 | #, c-format |
4777 | msgid "" | |
4778 | "----- partitions -----\n" | |
4779 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
4780 | msgstr "" | |
39c44512 | 4781 | "----- partycje -----\n" |
511340b0 | 4782 | "Pt# %*s Info Początek Koniec Sektorów ID System\n" |
a204df20 | 4783 | |
eb0f80a6 | 4784 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:213 |
a204df20 AK |
4785 | #, c-format |
4786 | msgid "" | |
4787 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4788 | "Bootfile: %s\n" | |
4789 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4790 | msgstr "" | |
39c44512 JB |
4791 | "----- Rozruch -----\n" |
4792 | "Plik rozruchu: %s\n" | |
4793 | "----- Wpisy katalogu -----\n" | |
a204df20 | 4794 | |
eb0f80a6 | 4795 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:221 |
a204df20 AK |
4796 | #, c-format |
4797 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
39c44512 | 4798 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u rozmiar%8u\n" |
a204df20 | 4799 | |
eb0f80a6 | 4800 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:275 |
a204df20 AK |
4801 | #, c-format |
4802 | msgid "" | |
4803 | "\n" | |
4804 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4805 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4806 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4807 | msgstr "" | |
39c44512 JB |
4808 | "\n" |
4809 | "Niepoprawny plik rozruchowy!\n" | |
511340b0 | 4810 | "\tPlik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką,\n" |
39c44512 | 4811 | "\tnp. \"/unix\" lub \"/unix.save\".\n" |
a204df20 | 4812 | |
eb0f80a6 | 4813 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:281 |
a204df20 AK |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "" | |
4816 | "\n" | |
4817 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4818 | msgstr "" | |
39c44512 | 4819 | "\n" |
511340b0 | 4820 | "\tNazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to 16 bajtów.\n" |
a204df20 | 4821 | |
eb0f80a6 | 4822 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:286 |
a204df20 AK |
4823 | #, c-format |
4824 | msgid "" | |
4825 | "\n" | |
4826 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4827 | msgstr "" | |
39c44512 | 4828 | "\n" |
511340b0 | 4829 | "\tPlik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę.\n" |
a204df20 | 4830 | |
eb0f80a6 | 4831 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:293 |
a204df20 AK |
4832 | #, c-format |
4833 | msgid "" | |
4834 | "\n" | |
4835 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4836 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4837 | msgstr "" | |
39c44512 JB |
4838 | "\n" |
4839 | "\tUwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego.\n" | |
511340b0 | 4840 | "\tDomyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej.\n" |
a204df20 | 4841 | |
eb0f80a6 | 4842 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
3406942e KZ |
4843 | #, c-format |
4844 | msgid "" | |
4845 | "\n" | |
4846 | "The current boot file is: %s\n" | |
4847 | msgstr "" | |
4848 | "\n" | |
4849 | "Obecny plik rozruchowy to: %s\n" | |
4850 | ||
eb0f80a6 | 4851 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:305 |
3406942e | 4852 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
511340b0 | 4853 | msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego: " |
3406942e | 4854 | |
eb0f80a6 | 4855 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:306 |
3406942e KZ |
4856 | #, c-format |
4857 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
511340b0 | 4858 | msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian\n" |
3406942e | 4859 | |
eb0f80a6 | 4860 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:320 |
a204df20 AK |
4861 | #, c-format |
4862 | msgid "" | |
4863 | "\n" | |
4864 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4865 | msgstr "" | |
39c44512 JB |
4866 | "\n" |
4867 | "\tPlik rozruchowy zmieniony na \"%s\".\n" | |
a204df20 | 4868 | |
eb0f80a6 | 4869 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:458 |
a204df20 AK |
4870 | #, c-format |
4871 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
511340b0 | 4872 | msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku.\n" |
a204df20 | 4873 | |
eb0f80a6 | 4874 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:465 fdisks/fdisksunlabel.c:349 |
a204df20 AK |
4875 | #, c-format |
4876 | msgid "No partitions defined\n" | |
511340b0 | 4877 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji\n" |
a204df20 | 4878 | |
eb0f80a6 | 4879 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:473 |
a204df20 AK |
4880 | #, c-format |
4881 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
511340b0 | 4882 | msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk.\n" |
a204df20 | 4883 | |
eb0f80a6 | 4884 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:475 |
a204df20 AK |
4885 | #, c-format |
4886 | msgid "" | |
4887 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4888 | "not at diskblock %d.\n" | |
4889 | msgstr "" | |
511340b0 | 4890 | "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0,\n" |
39c44512 | 4891 | "a nie bloku dysku %d.\n" |
a204df20 | 4892 | |
eb0f80a6 | 4893 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:481 |
a204df20 AK |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "" | |
4896 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4897 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4898 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
4899 | "Partycja całego dysku ma rozmiar tylko %d bloków dysku,\n" |
4900 | "podczas gdy dysk ma %d bloków.\n" | |
a204df20 | 4901 | |
eb0f80a6 | 4902 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:487 |
782e91fc | 4903 | #, c-format |
3406942e | 4904 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" |
511340b0 | 4905 | msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk.\n" |
a204df20 | 4906 | |
eb0f80a6 | 4907 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:497 |
a204df20 AK |
4908 | #, c-format |
4909 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
511340b0 | 4910 | msgstr "Partycja %d nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" |
a204df20 | 4911 | |
eb0f80a6 | 4912 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:503 |
a204df20 AK |
4913 | #, c-format |
4914 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
511340b0 | 4915 | msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra.\n" |
a204df20 | 4916 | |
eb0f80a6 | 4917 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:510 |
a204df20 AK |
4918 | #, c-format |
4919 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
511340b0 | 4920 | msgstr "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami.\n" |
a204df20 | 4921 | |
eb0f80a6 | 4922 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:518 fdisks/fdisksgilabel.c:539 |
a204df20 AK |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" | |
511340b0 | 4925 | msgstr "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u\n" |
a204df20 | 4926 | |
eb0f80a6 | 4927 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:550 |
a204df20 AK |
4928 | #, c-format |
4929 | msgid "" | |
4930 | "\n" | |
4931 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4932 | msgstr "" | |
39c44512 JB |
4933 | "\n" |
4934 | "Partycja rozruchowa nie istnieje.\n" | |
a204df20 | 4935 | |
eb0f80a6 | 4936 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:553 |
a204df20 AK |
4937 | #, c-format |
4938 | msgid "" | |
4939 | "\n" | |
4940 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4941 | msgstr "" | |
39c44512 JB |
4942 | "\n" |
4943 | "Partycja wymiany nie istnieje.\n" | |
a204df20 | 4944 | |
eb0f80a6 | 4945 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:557 |
a204df20 AK |
4946 | #, c-format |
4947 | msgid "" | |
4948 | "\n" | |
4949 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4950 | msgstr "" | |
39c44512 JB |
4951 | "\n" |
4952 | "Partycja wymiany nie jest typu swap.\n" | |
a204df20 | 4953 | |
eb0f80a6 | 4954 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:560 |
a204df20 AK |
4955 | #, c-format |
4956 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
511340b0 | 4957 | msgstr "\tWybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego.\n" |
a204df20 | 4958 | |
eb0f80a6 | 4959 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:580 |
006a5ecf | 4960 | #, c-format |
92b619d1 | 4961 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" |
511340b0 | 4962 | msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji.\n" |
a204df20 | 4963 | |
eb0f80a6 | 4964 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:586 |
a204df20 AK |
4965 | msgid "" |
4966 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4967 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4968 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4969 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4970 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4971 | msgstr "" | |
511340b0 | 4972 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu\n" |
39c44512 | 4973 | "\"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu\n" |
511340b0 JB |
4974 | "samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego\n" |
4975 | "dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem.\n" | |
4976 | "Proszę wpisać TAK, jeśli na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej.\n" | |
a204df20 | 4977 | |
eb0f80a6 | 4978 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:591 fdisks/fdisksunlabel.c:519 |
a204df20 | 4979 | msgid "YES\n" |
39c44512 | 4980 | msgstr "TAK\n" |
a204df20 | 4981 | |
eb0f80a6 | 4982 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:617 |
782e91fc | 4983 | #, c-format |
3406942e | 4984 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" |
511340b0 | 4985 | msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie.\n" |
a204df20 | 4986 | |
eb0f80a6 | 4987 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:675 |
a204df20 AK |
4988 | #, c-format |
4989 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
511340b0 | 4990 | msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku.\n" |
a204df20 | 4991 | |
eb0f80a6 | 4992 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:680 |
a204df20 AK |
4993 | #, c-format |
4994 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
511340b0 | 4995 | msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami.\n" |
a204df20 | 4996 | |
eb0f80a6 | 4997 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:684 |
a204df20 AK |
4998 | #, c-format |
4999 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5bbbd942 KZ |
5000 | msgstr "" |
5001 | "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!\n" | |
a204df20 | 5002 | |
eb0f80a6 | 5003 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:693 fdisks/fdisksgilabel.c:722 |
a204df20 AK |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid "" | |
5006 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5007 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5008 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5009 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta\n" |
5010 | "pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'\n" | |
a204df20 | 5011 | |
eb0f80a6 | 5012 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:709 |
a204df20 AK |
5013 | #, c-format |
5014 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5bbbd942 KZ |
5015 | msgstr "" |
5016 | "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to " | |
5017 | "poprawić!\n" | |
a204df20 | 5018 | |
eb0f80a6 | 5019 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:714 |
a204df20 AK |
5020 | #, c-format |
5021 | msgid " Last %s" | |
39c44512 | 5022 | msgstr " Ostatni %s" |
a204df20 | 5023 | |
eb0f80a6 | 5024 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:743 |
a204df20 | 5025 | #, c-format |
3406942e | 5026 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
782e91fc | 5027 | msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku SGI.\n" |
a204df20 | 5028 | |
eb0f80a6 | 5029 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:751 |
511340b0 | 5030 | #, c-format |
8d398470 | 5031 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" |
511340b0 | 5032 | msgstr "ioctl HDIO_GETGEO nie powiódł się na %s" |
8d398470 | 5033 | |
eb0f80a6 | 5034 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:766 fdisks/fdisksunlabel.c:185 |
511340b0 | 5035 | #, c-format |
a204df20 | 5036 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
5037 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
5038 | "%llu.\n" | |
a204df20 AK |
5039 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
5040 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
5041 | "Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów " |
5042 | "%llu.\n" | |
511340b0 | 5043 | "Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8GB.\n" |
a204df20 | 5044 | |
eb0f80a6 | 5045 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:784 |
a204df20 AK |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
511340b0 | 5048 | msgstr "ID=%02x\tPOCZĄTEK=%d\tDŁUGOŚĆ=%d\n" |
a204df20 | 5049 | |
eb0f80a6 | 5050 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:792 |
782e91fc | 5051 | #, c-format |
3406942e | 5052 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" |
511340b0 | 5053 | msgstr "Próba zachowania parametrów już ustawionych partycji.\n" |
3406942e | 5054 | |
8d398470 | 5055 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:31 |
a204df20 | 5056 | msgid "Unassigned" |
511340b0 | 5057 | msgstr "Bez przydziału" |
a204df20 | 5058 | |
8d398470 | 5059 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:33 |
a204df20 | 5060 | msgid "SunOS root" |
4de7d356 | 5061 | msgstr "SunOS root" |
a204df20 | 5062 | |
8d398470 | 5063 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:34 |
a204df20 | 5064 | msgid "SunOS swap" |
4de7d356 | 5065 | msgstr "SunOS swap" |
a204df20 | 5066 | |
8d398470 | 5067 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:35 |
a204df20 | 5068 | msgid "SunOS usr" |
4de7d356 | 5069 | msgstr "SunOS usr" |
a204df20 | 5070 | |
8d398470 | 5071 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:36 |
a204df20 | 5072 | msgid "Whole disk" |
511340b0 | 5073 | msgstr "Cały dysk" |
a204df20 | 5074 | |
8d398470 | 5075 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
a204df20 | 5076 | msgid "SunOS stand" |
4de7d356 | 5077 | msgstr "SunOS stand" |
a204df20 | 5078 | |
8d398470 | 5079 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
a204df20 | 5080 | msgid "SunOS var" |
4de7d356 | 5081 | msgstr "SunOS var" |
a204df20 | 5082 | |
8d398470 | 5083 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
a204df20 | 5084 | msgid "SunOS home" |
4de7d356 | 5085 | msgstr "SunOS home" |
a204df20 | 5086 | |
8d398470 | 5087 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
a204df20 | 5088 | msgid "SunOS alt sectors" |
4de7d356 | 5089 | msgstr "SunOS alt sectors" |
a204df20 | 5090 | |
8d398470 | 5091 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
a204df20 | 5092 | msgid "SunOS cachefs" |
4de7d356 | 5093 | msgstr "SunOS cachefs" |
a204df20 | 5094 | |
8d398470 | 5095 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
a204df20 | 5096 | msgid "SunOS reserved" |
4de7d356 | 5097 | msgstr "SunOS reserved" |
a204df20 | 5098 | |
8d398470 | 5099 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 |
a204df20 | 5100 | msgid "Linux raid autodetect" |
4de7d356 | 5101 | msgstr "Linux RAID autodetect" |
a204df20 | 5102 | |
8d398470 | 5103 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:100 |
a204df20 AK |
5104 | #, c-format |
5105 | msgid "" | |
5106 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
5107 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5108 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5109 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
5110 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5111 | "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną.\n" |
5112 | "Prawdopodobnie będzie trzeba ustawić wszystkie wartości,\n" | |
5113 | "tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić\n" | |
5114 | "utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)\n" | |
a204df20 | 5115 | |
8d398470 | 5116 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:112 |
a204df20 AK |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" | |
511340b0 | 5119 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [0x%08x].\n" |
a204df20 | 5120 | |
8d398470 | 5121 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:117 |
a204df20 AK |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" | |
5bbbd942 KZ |
5124 | msgstr "" |
5125 | "Wykryto etykietę dysku Suna z błędnym znacznikiem poprawności [0x%08x].\n" | |
a204df20 | 5126 | |
8d398470 | 5127 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:122 |
a204df20 AK |
5128 | #, c-format |
5129 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" | |
511340b0 | 5130 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną liczbą partycji [%u].\n" |
a204df20 | 5131 | |
8d398470 | 5132 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:127 |
a204df20 | 5133 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
5134 | msgid "" |
5135 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
5136 | msgstr "" | |
5137 | "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)\n" | |
a204df20 | 5138 | |
8d398470 | 5139 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:155 |
782e91fc | 5140 | #, c-format |
3406942e | 5141 | msgid "Building a new Sun disklabel.\n" |
782e91fc | 5142 | msgstr "Tworzenie nowej etykiety dysku Suna.\n" |
a204df20 | 5143 | |
8d398470 | 5144 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:194 |
a204df20 | 5145 | msgid "Sectors/track" |
511340b0 | 5146 | msgstr "Sektorów/ścieżkę" |
a204df20 | 5147 | |
eb0f80a6 | 5148 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:311 |
a204df20 AK |
5149 | #, c-format |
5150 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
511340b0 | 5151 | msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra\n" |
a204df20 | 5152 | |
eb0f80a6 | 5153 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:331 |
a204df20 AK |
5154 | #, c-format |
5155 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
4de7d356 | 5156 | msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d\n" |
a204df20 | 5157 | |
eb0f80a6 | 5158 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:354 |
a204df20 AK |
5159 | #, c-format |
5160 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
511340b0 | 5161 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d\n" |
a204df20 | 5162 | |
eb0f80a6 | 5163 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:356 fdisks/fdisksunlabel.c:362 |
a204df20 AK |
5164 | #, c-format |
5165 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
511340b0 | 5166 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d\n" |
a204df20 | 5167 | |
eb0f80a6 | 5168 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:391 |
a204df20 AK |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid "" | |
5171 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
5172 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
5173 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5174 | "Inne partycje już pokrywają cały dysk.\n" |
5175 | "Najpierw trzeba coś usunąć/zmniejszyć.\n" | |
a204df20 | 5176 | |
eb0f80a6 | 5177 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:414 |
cf8316e2 KZ |
5178 | #, c-format |
5179 | msgid "" | |
5180 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5181 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
5182 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5183 | "Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk\n" |
5184 | "i była typu `Cały dysk'\n" | |
cf8316e2 | 5185 | |
eb0f80a6 | 5186 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:442 |
a204df20 AK |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
511340b0 | 5189 | msgstr "Sektor %d jest już przydzielony\n" |
a204df20 | 5190 | |
eb0f80a6 | 5191 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:472 |
a204df20 AK |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "" | |
5194 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5195 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5196 | "to %d %s\n" | |
5197 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5198 | "Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n" |
5199 | "pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s\n" | |
a204df20 | 5200 | |
eb0f80a6 | 5201 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:499 |
a204df20 AK |
5202 | #, c-format |
5203 | msgid "" | |
5204 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
5205 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
5206 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5207 | "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić\n" |
5208 | "tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach\n" | |
a204df20 | 5209 | |
eb0f80a6 | 5210 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:514 |
a204df20 AK |
5211 | msgid "" |
5212 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5213 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5214 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5215 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
5216 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
5217 | msgstr "" | |
511340b0 | 5218 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n" |
4de7d356 | 5219 | "typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n" |
511340b0 JB |
5220 | "wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n" |
5221 | "rozruchowy. Proszę wpisać TA, jeśli na pewno ta partycja ma\n" | |
5222 | "mieć typ 82 (Linux swap): " | |
a204df20 | 5223 | |
eb0f80a6 | 5224 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 |
511340b0 | 5225 | #, c-format |
a204df20 AK |
5226 | msgid "" |
5227 | "\n" | |
55c8e797 | 5228 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
8d398470 | 5229 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
a204df20 AK |
5230 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
5231 | "Label ID: %s\n" | |
5232 | "Volume ID: %s\n" | |
5233 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5234 | "\n" | |
5235 | msgstr "" | |
4de7d356 | 5236 | "\n" |
511340b0 JB |
5237 | "Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, rpm: %d\n" |
5238 | "cylindrów: %llu, zmiennych cylindrów: %d, fizycznych cylindrów: %d\n" | |
5239 | "dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot: %d:1\n" | |
4de7d356 JB |
5240 | "ID etykiety: %s\n" |
5241 | "ID wolumenu: %s\n" | |
511340b0 | 5242 | "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" |
4de7d356 | 5243 | "\n" |
a204df20 | 5244 | |
eb0f80a6 | 5245 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:562 |
511340b0 | 5246 | #, c-format |
a204df20 AK |
5247 | msgid "" |
5248 | "\n" | |
8d398470 | 5249 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
a204df20 AK |
5250 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
5251 | "\n" | |
5252 | msgstr "" | |
4de7d356 | 5253 | "\n" |
511340b0 JB |
5254 | "Dysk %s (etykieta dysku Suna): głowic: %u, sektorów: %llu, cylindrów: %llu\n" |
5255 | "Jednostka: %s, czyli %d * 512 bajtów\n" | |
4de7d356 | 5256 | "\n" |
a204df20 | 5257 | |
eb0f80a6 | 5258 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:567 |
a204df20 AK |
5259 | #, c-format |
5260 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
511340b0 | 5261 | msgstr "%*s Flaga Początek Koniec Bloków Id System\n" |
a204df20 | 5262 | |
eb0f80a6 | 5263 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:595 |
a204df20 | 5264 | msgid "Number of alternate cylinders" |
511340b0 | 5265 | msgstr "Liczba zmiennych cylindrów" |
a204df20 | 5266 | |
eb0f80a6 | 5267 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:607 |
a204df20 | 5268 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
511340b0 | 5269 | msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder" |
a204df20 | 5270 | |
eb0f80a6 | 5271 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:614 |
a204df20 | 5272 | msgid "Interleave factor" |
511340b0 | 5273 | msgstr "Współczynnik przeplotu" |
a204df20 | 5274 | |
eb0f80a6 | 5275 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:621 |
a204df20 | 5276 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
511340b0 | 5277 | msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)" |
a204df20 | 5278 | |
eb0f80a6 | 5279 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:628 |
a204df20 | 5280 | msgid "Number of physical cylinders" |
511340b0 | 5281 | msgstr "Liczba fizycznych cylindrów" |
a204df20 | 5282 | |
8d398470 | 5283 | #: fdisks/i386_sys_types.c:6 |
a204df20 | 5284 | msgid "Empty" |
4de7d356 | 5285 | msgstr "Brak" |
a204df20 | 5286 | |
8d398470 | 5287 | #: fdisks/i386_sys_types.c:7 |
a204df20 | 5288 | msgid "FAT12" |
4de7d356 | 5289 | msgstr "FAT12" |
a204df20 | 5290 | |
8d398470 | 5291 | #: fdisks/i386_sys_types.c:8 |
a204df20 | 5292 | msgid "XENIX root" |
4de7d356 | 5293 | msgstr "XENIX root" |
a204df20 | 5294 | |
8d398470 | 5295 | #: fdisks/i386_sys_types.c:9 |
a204df20 | 5296 | msgid "XENIX usr" |
4de7d356 | 5297 | msgstr "XENIX usr" |
a204df20 | 5298 | |
8d398470 | 5299 | #: fdisks/i386_sys_types.c:10 |
a204df20 | 5300 | msgid "FAT16 <32M" |
4de7d356 | 5301 | msgstr "FAT16 <32M" |
a204df20 | 5302 | |
8d398470 | 5303 | #: fdisks/i386_sys_types.c:11 |
a204df20 | 5304 | msgid "Extended" |
4de7d356 | 5305 | msgstr "Rozszerzona" |
a204df20 | 5306 | |
8d398470 | 5307 | #: fdisks/i386_sys_types.c:12 |
a204df20 | 5308 | msgid "FAT16" |
4de7d356 | 5309 | msgstr "FAT16" |
a204df20 | 5310 | |
8d398470 | 5311 | #: fdisks/i386_sys_types.c:13 |
ee70cb20 | 5312 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" |
9d0b22d7 | 5313 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" |
a204df20 | 5314 | |
8d398470 | 5315 | #: fdisks/i386_sys_types.c:14 |
a204df20 | 5316 | msgid "AIX" |
4de7d356 | 5317 | msgstr "AIX" |
a204df20 | 5318 | |
8d398470 | 5319 | #: fdisks/i386_sys_types.c:15 |
a204df20 | 5320 | msgid "AIX bootable" |
4de7d356 | 5321 | msgstr "AIX startowa" |
a204df20 | 5322 | |
8d398470 | 5323 | #: fdisks/i386_sys_types.c:16 |
a204df20 | 5324 | msgid "OS/2 Boot Manager" |
4de7d356 | 5325 | msgstr "OS/2 Boot Manager" |
a204df20 | 5326 | |
8d398470 | 5327 | #: fdisks/i386_sys_types.c:17 |
a204df20 | 5328 | msgid "W95 FAT32" |
4de7d356 | 5329 | msgstr "W95 FAT32" |
a204df20 | 5330 | |
8d398470 | 5331 | #: fdisks/i386_sys_types.c:18 |
a204df20 | 5332 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
4de7d356 | 5333 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
a204df20 | 5334 | |
8d398470 | 5335 | #: fdisks/i386_sys_types.c:19 |
a204df20 | 5336 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
4de7d356 | 5337 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
a204df20 | 5338 | |
8d398470 | 5339 | #: fdisks/i386_sys_types.c:20 |
a204df20 | 5340 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
4de7d356 | 5341 | msgstr "W95 Rozsz. (LBA)" |
a204df20 | 5342 | |
8d398470 | 5343 | #: fdisks/i386_sys_types.c:21 |
a204df20 | 5344 | msgid "OPUS" |
4de7d356 | 5345 | msgstr "OPUS" |
a204df20 | 5346 | |
8d398470 | 5347 | #: fdisks/i386_sys_types.c:22 |
a204df20 | 5348 | msgid "Hidden FAT12" |
4de7d356 | 5349 | msgstr "Ukryta FAT12" |
a204df20 | 5350 | |
8d398470 | 5351 | #: fdisks/i386_sys_types.c:23 |
a204df20 | 5352 | msgid "Compaq diagnostics" |
4de7d356 | 5353 | msgstr "Compaq diagnostics" |
a204df20 | 5354 | |
8d398470 | 5355 | #: fdisks/i386_sys_types.c:24 |
a204df20 | 5356 | msgid "Hidden FAT16 <32M" |
4de7d356 | 5357 | msgstr "Ukryta FAT16 <32M" |
a204df20 | 5358 | |
8d398470 | 5359 | #: fdisks/i386_sys_types.c:25 |
a204df20 | 5360 | msgid "Hidden FAT16" |
4de7d356 | 5361 | msgstr "Ukryta FAT16" |
a204df20 | 5362 | |
8d398470 | 5363 | #: fdisks/i386_sys_types.c:26 |
a204df20 | 5364 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" |
4de7d356 | 5365 | msgstr "Ukryta HPFS/NTFS" |
a204df20 | 5366 | |
8d398470 | 5367 | #: fdisks/i386_sys_types.c:27 |
a204df20 | 5368 | msgid "AST SmartSleep" |
4de7d356 | 5369 | msgstr "AST SmartSleep" |
a204df20 | 5370 | |
8d398470 | 5371 | #: fdisks/i386_sys_types.c:28 |
a204df20 | 5372 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
4de7d356 | 5373 | msgstr "Ukryta W95 FAT32" |
a204df20 | 5374 | |
8d398470 | 5375 | #: fdisks/i386_sys_types.c:29 |
a204df20 | 5376 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
4de7d356 | 5377 | msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)" |
a204df20 | 5378 | |
8d398470 | 5379 | #: fdisks/i386_sys_types.c:30 |
a204df20 | 5380 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
4de7d356 | 5381 | msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)" |
a204df20 | 5382 | |
8d398470 | 5383 | #: fdisks/i386_sys_types.c:31 |
a204df20 | 5384 | msgid "NEC DOS" |
4de7d356 | 5385 | msgstr "NEC DOS" |
a204df20 | 5386 | |
8d398470 | 5387 | #: fdisks/i386_sys_types.c:32 |
ee70cb20 | 5388 | msgid "Hidden NTFS WinRE" |
9d0b22d7 | 5389 | msgstr "Ukryta HPFS WinRE" |
ee70cb20 | 5390 | |
8d398470 | 5391 | #: fdisks/i386_sys_types.c:33 |
a204df20 | 5392 | msgid "Plan 9" |
4de7d356 | 5393 | msgstr "Plan 9" |
a204df20 | 5394 | |
8d398470 | 5395 | #: fdisks/i386_sys_types.c:34 |
a204df20 | 5396 | msgid "PartitionMagic recovery" |
4de7d356 | 5397 | msgstr "PartitionMagic recovery" |
a204df20 | 5398 | |
8d398470 | 5399 | #: fdisks/i386_sys_types.c:35 |
a204df20 | 5400 | msgid "Venix 80286" |
4de7d356 | 5401 | msgstr "Venix 80286" |
a204df20 | 5402 | |
8d398470 | 5403 | #: fdisks/i386_sys_types.c:36 |
a204df20 | 5404 | msgid "PPC PReP Boot" |
4de7d356 | 5405 | msgstr "PPC PReP Boot" |
a204df20 | 5406 | |
8d398470 | 5407 | #: fdisks/i386_sys_types.c:37 |
a204df20 | 5408 | msgid "SFS" |
4de7d356 | 5409 | msgstr "SFS" |
a204df20 | 5410 | |
8d398470 | 5411 | #: fdisks/i386_sys_types.c:38 |
a204df20 | 5412 | msgid "QNX4.x" |
4de7d356 | 5413 | msgstr "QNX4.x" |
a204df20 | 5414 | |
8d398470 | 5415 | #: fdisks/i386_sys_types.c:39 |
a204df20 | 5416 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
4de7d356 | 5417 | msgstr "QNX4.x part. 2." |
a204df20 | 5418 | |
8d398470 | 5419 | #: fdisks/i386_sys_types.c:40 |
a204df20 | 5420 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
4de7d356 | 5421 | msgstr "QNX4.x part. 3." |
a204df20 | 5422 | |
8d398470 | 5423 | #: fdisks/i386_sys_types.c:41 |
a204df20 | 5424 | msgid "OnTrack DM" |
4de7d356 | 5425 | msgstr "OnTrack DM" |
a204df20 | 5426 | |
8d398470 | 5427 | #: fdisks/i386_sys_types.c:42 |
a204df20 | 5428 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
4de7d356 | 5429 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" |
a204df20 | 5430 | |
8d398470 | 5431 | #: fdisks/i386_sys_types.c:43 |
a204df20 | 5432 | msgid "CP/M" |
4de7d356 | 5433 | msgstr "CP/M" |
a204df20 | 5434 | |
8d398470 | 5435 | #: fdisks/i386_sys_types.c:44 |
a204df20 | 5436 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
4de7d356 | 5437 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" |
a204df20 | 5438 | |
8d398470 | 5439 | #: fdisks/i386_sys_types.c:45 |
a204df20 | 5440 | msgid "OnTrackDM6" |
4de7d356 | 5441 | msgstr "OnTrackDM6" |
a204df20 | 5442 | |
8d398470 | 5443 | #: fdisks/i386_sys_types.c:46 |
a204df20 | 5444 | msgid "EZ-Drive" |
4de7d356 | 5445 | msgstr "EZ-Drive" |
a204df20 | 5446 | |
8d398470 | 5447 | #: fdisks/i386_sys_types.c:47 |
a204df20 | 5448 | msgid "Golden Bow" |
4de7d356 | 5449 | msgstr "Golden Bow" |
a204df20 | 5450 | |
8d398470 | 5451 | #: fdisks/i386_sys_types.c:48 |
a204df20 | 5452 | msgid "Priam Edisk" |
4de7d356 | 5453 | msgstr "Priam Edisk" |
a204df20 | 5454 | |
8d398470 KZ |
5455 | #: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 |
5456 | #: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 | |
a204df20 | 5457 | msgid "SpeedStor" |
4de7d356 | 5458 | msgstr "SpeedStor" |
a204df20 | 5459 | |
8d398470 | 5460 | #: fdisks/i386_sys_types.c:50 |
a204df20 | 5461 | msgid "GNU HURD or SysV" |
4de7d356 | 5462 | msgstr "GNU HURD lub SysV" |
a204df20 | 5463 | |
8d398470 | 5464 | #: fdisks/i386_sys_types.c:51 |
a204df20 | 5465 | msgid "Novell Netware 286" |
4de7d356 | 5466 | msgstr "Novell Netware 286" |
a204df20 | 5467 | |
8d398470 | 5468 | #: fdisks/i386_sys_types.c:52 |
a204df20 | 5469 | msgid "Novell Netware 386" |
4de7d356 | 5470 | msgstr "Novell Netware 386" |
a204df20 | 5471 | |
8d398470 | 5472 | #: fdisks/i386_sys_types.c:53 |
a204df20 | 5473 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
4de7d356 | 5474 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" |
a204df20 | 5475 | |
8d398470 | 5476 | #: fdisks/i386_sys_types.c:54 |
a204df20 | 5477 | msgid "PC/IX" |
4de7d356 | 5478 | msgstr "PC/IX" |
a204df20 | 5479 | |
8d398470 | 5480 | #: fdisks/i386_sys_types.c:55 |
a204df20 | 5481 | msgid "Old Minix" |
4de7d356 | 5482 | msgstr "Stary Minix" |
a204df20 | 5483 | |
8d398470 | 5484 | #: fdisks/i386_sys_types.c:56 |
a204df20 | 5485 | msgid "Minix / old Linux" |
4de7d356 | 5486 | msgstr "Minix / stary Linux" |
a204df20 | 5487 | |
8d398470 | 5488 | #: fdisks/i386_sys_types.c:57 |
a204df20 | 5489 | msgid "Linux swap / Solaris" |
4de7d356 | 5490 | msgstr "Linux swap / Solaris" |
a204df20 | 5491 | |
8d398470 | 5492 | #: fdisks/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
5493 | msgid "Linux" |
5494 | msgstr "Linux" | |
5495 | ||
8d398470 | 5496 | #: fdisks/i386_sys_types.c:59 |
a204df20 | 5497 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
4de7d356 | 5498 | msgstr "OS/2 ukryty dysk C:" |
a204df20 | 5499 | |
8d398470 | 5500 | #: fdisks/i386_sys_types.c:60 |
a204df20 | 5501 | msgid "Linux extended" |
4de7d356 | 5502 | msgstr "Linux ext" |
a204df20 | 5503 | |
8d398470 | 5504 | #: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 |
a204df20 | 5505 | msgid "NTFS volume set" |
4de7d356 | 5506 | msgstr "NTFS volume set" |
a204df20 | 5507 | |
8d398470 | 5508 | #: fdisks/i386_sys_types.c:63 |
a204df20 | 5509 | msgid "Linux plaintext" |
4de7d356 | 5510 | msgstr "Linux plaintext" |
a204df20 | 5511 | |
8d398470 | 5512 | #: fdisks/i386_sys_types.c:65 |
a204df20 | 5513 | msgid "Amoeba" |
4de7d356 | 5514 | msgstr "Amoeba" |
a204df20 | 5515 | |
8d398470 | 5516 | #: fdisks/i386_sys_types.c:66 |
a204df20 | 5517 | msgid "Amoeba BBT" |
4de7d356 | 5518 | msgstr "Amoeba BBT" |
a204df20 | 5519 | |
8d398470 | 5520 | #: fdisks/i386_sys_types.c:67 |
a204df20 | 5521 | msgid "BSD/OS" |
4de7d356 | 5522 | msgstr "BSD/OS" |
a204df20 | 5523 | |
8d398470 | 5524 | #: fdisks/i386_sys_types.c:68 |
a204df20 | 5525 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4de7d356 | 5526 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" |
a204df20 | 5527 | |
8d398470 | 5528 | #: fdisks/i386_sys_types.c:69 |
a204df20 | 5529 | msgid "FreeBSD" |
4de7d356 | 5530 | msgstr "FreeBSD" |
a204df20 | 5531 | |
8d398470 | 5532 | #: fdisks/i386_sys_types.c:70 |
a204df20 | 5533 | msgid "OpenBSD" |
4de7d356 | 5534 | msgstr "OpenBSD" |
a204df20 | 5535 | |
8d398470 | 5536 | #: fdisks/i386_sys_types.c:71 |
a204df20 | 5537 | msgid "NeXTSTEP" |
4de7d356 | 5538 | msgstr "NeXTSTEP" |
a204df20 | 5539 | |
8d398470 | 5540 | #: fdisks/i386_sys_types.c:72 |
a204df20 | 5541 | msgid "Darwin UFS" |
4de7d356 | 5542 | msgstr "Darwin UFS" |
a204df20 | 5543 | |
8d398470 | 5544 | #: fdisks/i386_sys_types.c:73 |
a204df20 | 5545 | msgid "NetBSD" |
4de7d356 | 5546 | msgstr "NetBSD" |
a204df20 | 5547 | |
8d398470 | 5548 | #: fdisks/i386_sys_types.c:74 |
a204df20 | 5549 | msgid "Darwin boot" |
4de7d356 | 5550 | msgstr "Darwin boot" |
a204df20 | 5551 | |
8d398470 | 5552 | #: fdisks/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 | 5553 | msgid "HFS / HFS+" |
4de7d356 | 5554 | msgstr "HFS / HFS+" |
a204df20 | 5555 | |
8d398470 | 5556 | #: fdisks/i386_sys_types.c:76 |
cf8316e2 | 5557 | msgid "BSDI fs" |
4de7d356 | 5558 | msgstr "BSDI fs" |
a204df20 | 5559 | |
8d398470 | 5560 | #: fdisks/i386_sys_types.c:77 |
cf8316e2 | 5561 | msgid "BSDI swap" |
4de7d356 | 5562 | msgstr "BSDI swap" |
a204df20 | 5563 | |
8d398470 | 5564 | #: fdisks/i386_sys_types.c:78 |
cf8316e2 | 5565 | msgid "Boot Wizard hidden" |
4de7d356 | 5566 | msgstr "Ukryta Boot Wizard" |
a204df20 | 5567 | |
8d398470 | 5568 | #: fdisks/i386_sys_types.c:79 |
cf8316e2 | 5569 | msgid "Solaris boot" |
4de7d356 | 5570 | msgstr "Solaris boot" |
a204df20 | 5571 | |
8d398470 | 5572 | #: fdisks/i386_sys_types.c:80 |
cf8316e2 | 5573 | msgid "Solaris" |
4de7d356 | 5574 | msgstr "Solaris" |
a204df20 | 5575 | |
8d398470 | 5576 | #: fdisks/i386_sys_types.c:81 |
cf8316e2 | 5577 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4de7d356 | 5578 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" |
a204df20 | 5579 | |
8d398470 | 5580 | #: fdisks/i386_sys_types.c:82 |
cf8316e2 | 5581 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4de7d356 | 5582 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
a204df20 | 5583 | |
8d398470 | 5584 | #: fdisks/i386_sys_types.c:83 |
cf8316e2 | 5585 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4de7d356 | 5586 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" |
a204df20 | 5587 | |
8d398470 | 5588 | #: fdisks/i386_sys_types.c:84 |
cf8316e2 | 5589 | msgid "Syrinx" |
4de7d356 | 5590 | msgstr "Syrinx" |
a204df20 | 5591 | |
8d398470 | 5592 | #: fdisks/i386_sys_types.c:85 |
cf8316e2 | 5593 | msgid "Non-FS data" |
4de7d356 | 5594 | msgstr "Non-FS data" |
cf8316e2 | 5595 | |
8d398470 | 5596 | #: fdisks/i386_sys_types.c:86 |
a204df20 | 5597 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4de7d356 | 5598 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." |
a204df20 | 5599 | |
8d398470 | 5600 | #: fdisks/i386_sys_types.c:88 |
a204df20 | 5601 | msgid "Dell Utility" |
4de7d356 | 5602 | msgstr "Dell Utility" |
a204df20 | 5603 | |
8d398470 | 5604 | #: fdisks/i386_sys_types.c:89 |
a204df20 | 5605 | msgid "BootIt" |
4de7d356 | 5606 | msgstr "BootIt" |
a204df20 | 5607 | |
8d398470 | 5608 | #: fdisks/i386_sys_types.c:90 |
a204df20 | 5609 | msgid "DOS access" |
4de7d356 | 5610 | msgstr "DOS access" |
a204df20 | 5611 | |
8d398470 | 5612 | #: fdisks/i386_sys_types.c:92 |
a204df20 | 5613 | msgid "DOS R/O" |
4de7d356 | 5614 | msgstr "DOS R/O" |
a204df20 | 5615 | |
8d398470 | 5616 | #: fdisks/i386_sys_types.c:95 |
a204df20 | 5617 | msgid "BeOS fs" |
4de7d356 | 5618 | msgstr "BeOS fs" |
a204df20 | 5619 | |
8d398470 | 5620 | #: fdisks/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e | 5621 | msgid "GPT" |
4de7d356 | 5622 | msgstr "GPT" |
a204df20 | 5623 | |
8d398470 | 5624 | #: fdisks/i386_sys_types.c:97 |
a204df20 | 5625 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4de7d356 | 5626 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" |
a204df20 | 5627 | |
8d398470 | 5628 | #: fdisks/i386_sys_types.c:98 |
a204df20 | 5629 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4de7d356 | 5630 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" |
a204df20 | 5631 | |
8d398470 | 5632 | #: fdisks/i386_sys_types.c:101 |
a204df20 | 5633 | msgid "DOS secondary" |
4de7d356 | 5634 | msgstr "DOS secondary" |
a204df20 | 5635 | |
8d398470 | 5636 | #: fdisks/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee | 5637 | msgid "VMware VMFS" |
4de7d356 | 5638 | msgstr "VMware VMFS" |
fc473dee | 5639 | |
8d398470 | 5640 | #: fdisks/i386_sys_types.c:103 |
fc473dee | 5641 | msgid "VMware VMKCORE" |
4de7d356 | 5642 | msgstr "VMware VMKCORE" |
fc473dee | 5643 | |
8d398470 | 5644 | #: fdisks/i386_sys_types.c:107 |
a204df20 | 5645 | msgid "LANstep" |
4de7d356 | 5646 | msgstr "LANstep" |
a204df20 | 5647 | |
8d398470 | 5648 | #: fdisks/i386_sys_types.c:108 |
a204df20 | 5649 | msgid "BBT" |
4de7d356 | 5650 | msgstr "BBT" |
a204df20 | 5651 | |
8d398470 | 5652 | #: fdisks/sfdisk.c:132 |
a204df20 AK |
5653 | #, c-format |
5654 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
511340b0 | 5655 | msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu\n" |
a204df20 | 5656 | |
8d398470 | 5657 | #: fdisks/sfdisk.c:137 |
a204df20 AK |
5658 | #, c-format |
5659 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
511340b0 | 5660 | msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x\n" |
a204df20 | 5661 | |
8d398470 | 5662 | #: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 |
a204df20 AK |
5663 | #, c-format |
5664 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
511340b0 | 5665 | msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %lu\n" |
a204df20 | 5666 | |
8d398470 | 5667 | #: fdisks/sfdisk.c:218 |
a204df20 AK |
5668 | #, c-format |
5669 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
511340b0 | 5670 | msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %lu\n" |
a204df20 | 5671 | |
8d398470 | 5672 | #: fdisks/sfdisk.c:256 |
a204df20 AK |
5673 | #, c-format |
5674 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
511340b0 | 5675 | msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)\n" |
a204df20 | 5676 | |
8d398470 | 5677 | #: fdisks/sfdisk.c:274 |
a204df20 AK |
5678 | #, c-format |
5679 | msgid "write error on %s\n" | |
511340b0 | 5680 | msgstr "błąd zapisu na %s\n" |
a204df20 | 5681 | |
8d398470 | 5682 | #: fdisks/sfdisk.c:300 |
a204df20 AK |
5683 | #, c-format |
5684 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
511340b0 | 5685 | msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)\n" |
a204df20 | 5686 | |
8d398470 | 5687 | #: fdisks/sfdisk.c:305 |
a204df20 | 5688 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
511340b0 | 5689 | msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania\n" |
a204df20 | 5690 | |
8d398470 | 5691 | #: fdisks/sfdisk.c:315 |
a204df20 AK |
5692 | #, c-format |
5693 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
511340b0 | 5694 | msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)\n" |
a204df20 | 5695 | |
8d398470 | 5696 | #: fdisks/sfdisk.c:321 |
a204df20 AK |
5697 | #, c-format |
5698 | msgid "error reading %s\n" | |
511340b0 | 5699 | msgstr "błąd odczytu %s\n" |
a204df20 | 5700 | |
8d398470 | 5701 | #: fdisks/sfdisk.c:328 |
a204df20 AK |
5702 | #, c-format |
5703 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
511340b0 | 5704 | msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu\n" |
a204df20 | 5705 | |
8d398470 | 5706 | #: fdisks/sfdisk.c:339 |
a204df20 AK |
5707 | #, c-format |
5708 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
511340b0 | 5709 | msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s\n" |
a204df20 | 5710 | |
8d398470 | 5711 | #: fdisks/sfdisk.c:407 |
a204df20 AK |
5712 | #, c-format |
5713 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
511340b0 | 5714 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii\n" |
a204df20 | 5715 | |
8d398470 | 5716 | #: fdisks/sfdisk.c:424 |
a204df20 AK |
5717 | #, c-format |
5718 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
511340b0 | 5719 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru\n" |
a204df20 | 5720 | |
8d398470 | 5721 | #: fdisks/sfdisk.c:456 |
a204df20 AK |
5722 | #, c-format |
5723 | msgid "" | |
5724 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5725 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5726 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5727 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5728 | "Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n" |
5729 | "Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n" | |
5730 | "[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]\n" | |
a204df20 | 5731 | |
8d398470 | 5732 | #: fdisks/sfdisk.c:464 |
a204df20 AK |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
511340b0 | 5735 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu\n" |
a204df20 | 5736 | |
8d398470 | 5737 | #: fdisks/sfdisk.c:467 |
a204df20 AK |
5738 | #, c-format |
5739 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
511340b0 | 5740 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu\n" |
a204df20 | 5741 | |
8d398470 | 5742 | #: fdisks/sfdisk.c:471 |
a204df20 AK |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
511340b0 | 5745 | msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu\n" |
a204df20 | 5746 | |
8d398470 | 5747 | #: fdisks/sfdisk.c:476 |
a204df20 AK |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid "" | |
5750 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5751 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5752 | msgstr "" | |
511340b0 | 5753 | "Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n" |
5bbbd942 KZ |
5754 | "Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/" |
5755 | "S.\n" | |
a204df20 | 5756 | |
8d398470 | 5757 | #: fdisks/sfdisk.c:480 |
a204df20 AK |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "" | |
5760 | "\n" | |
5761 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5762 | msgstr "" | |
4de7d356 | 5763 | "\n" |
511340b0 | 5764 | "Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n" |
a204df20 | 5765 | |
8d398470 | 5766 | #: fdisks/sfdisk.c:566 |
a204df20 | 5767 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
5768 | msgid "" |
5769 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5770 | msgstr "" | |
5771 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)\n" | |
a204df20 | 5772 | |
8d398470 | 5773 | #: fdisks/sfdisk.c:571 |
a204df20 | 5774 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
5775 | msgid "" |
5776 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5777 | "%lu)\n" | |
5778 | msgstr "" | |
5779 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)\n" | |
a204df20 | 5780 | |
8d398470 | 5781 | #: fdisks/sfdisk.c:576 |
a204df20 | 5782 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
5783 | msgid "" |
5784 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5785 | "%lu)\n" | |
5786 | msgstr "" | |
5787 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)\n" | |
a204df20 | 5788 | |
8d398470 | 5789 | #: fdisks/sfdisk.c:616 |
a204df20 AK |
5790 | #, c-format |
5791 | msgid "" | |
5792 | "Id Name\n" | |
5793 | "\n" | |
5794 | msgstr "" | |
4de7d356 JB |
5795 | "Id Nazwa\n" |
5796 | "\n" | |
a204df20 | 5797 | |
8d398470 | 5798 | #: fdisks/sfdisk.c:775 |
a204df20 AK |
5799 | #, c-format |
5800 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
4de7d356 | 5801 | msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" |
a204df20 | 5802 | |
8d398470 | 5803 | #: fdisks/sfdisk.c:780 |
a204df20 | 5804 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5805 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5806 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5807 | "before using mkfs\n" | |
a204df20 | 5808 | msgstr "" |
511340b0 JB |
5809 | "Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n" |
5810 | "Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n" | |
5811 | "zrestartować system.\n" | |
a204df20 | 5812 | |
8d398470 | 5813 | #: fdisks/sfdisk.c:788 |
a204df20 AK |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "Error closing %s\n" | |
511340b0 | 5816 | msgstr "Błąd zamykania %s\n" |
a204df20 | 5817 | |
8d398470 | 5818 | #: fdisks/sfdisk.c:829 |
a204df20 AK |
5819 | #, c-format |
5820 | msgid "%s: no such partition\n" | |
4de7d356 | 5821 | msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" |
a204df20 | 5822 | |
8d398470 | 5823 | #: fdisks/sfdisk.c:852 |
a204df20 | 5824 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
511340b0 | 5825 | msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów\n" |
4de7d356 | 5826 | |
8d398470 | 5827 | #: fdisks/sfdisk.c:912 |
a204df20 AK |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
511340b0 | 5830 | msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s\n" |
a204df20 | 5831 | |
8d398470 | 5832 | #: fdisks/sfdisk.c:916 |
511340b0 | 5833 | #, c-format |
a204df20 | 5834 | msgid "" |
8d398470 | 5835 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5836 | "\n" |
5837 | msgstr "" | |
511340b0 | 5838 | "Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5839 | "\n" |
a204df20 | 5840 | |
8d398470 | 5841 | #: fdisks/sfdisk.c:918 |
a204df20 AK |
5842 | #, c-format |
5843 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
511340b0 | 5844 | msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n" |
a204df20 | 5845 | |
8d398470 | 5846 | #: fdisks/sfdisk.c:923 |
511340b0 | 5847 | #, c-format |
a204df20 | 5848 | msgid "" |
8d398470 | 5849 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5850 | "\n" |
5851 | msgstr "" | |
511340b0 | 5852 | "Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5853 | "\n" |
a204df20 | 5854 | |
8d398470 | 5855 | #: fdisks/sfdisk.c:925 |
a204df20 AK |
5856 | #, c-format |
5857 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
511340b0 | 5858 | msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n" |
a204df20 | 5859 | |
8d398470 | 5860 | #: fdisks/sfdisk.c:928 |
511340b0 | 5861 | #, c-format |
a204df20 | 5862 | msgid "" |
8d398470 | 5863 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5864 | "\n" |
5865 | msgstr "" | |
511340b0 | 5866 | "Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5867 | "\n" |
a204df20 | 5868 | |
8d398470 | 5869 | #: fdisks/sfdisk.c:930 |
a204df20 AK |
5870 | #, c-format |
5871 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
511340b0 | 5872 | msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n" |
a204df20 | 5873 | |
8d398470 | 5874 | #: fdisks/sfdisk.c:933 |
511340b0 | 5875 | #, c-format |
a204df20 | 5876 | msgid "" |
8d398470 | 5877 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
5878 | "\n" |
5879 | msgstr "" | |
511340b0 | 5880 | "Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" |
4de7d356 | 5881 | "\n" |
a204df20 | 5882 | |
8d398470 | 5883 | #: fdisks/sfdisk.c:935 |
a204df20 AK |
5884 | #, c-format |
5885 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
511340b0 | 5886 | msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n" |
a204df20 | 5887 | |
8d398470 | 5888 | #: fdisks/sfdisk.c:1094 |
a204df20 AK |
5889 | #, c-format |
5890 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5bbbd942 KZ |
5891 | msgstr "" |
5892 | "\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" | |
a204df20 | 5893 | |
8d398470 | 5894 | #: fdisks/sfdisk.c:1101 |
a204df20 AK |
5895 | #, c-format |
5896 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
4de7d356 | 5897 | msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" |
a204df20 | 5898 | |
8d398470 | 5899 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 |
a204df20 AK |
5900 | #, c-format |
5901 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
511340b0 | 5902 | msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" |
a204df20 | 5903 | |
8d398470 | 5904 | #: fdisks/sfdisk.c:1115 |
a204df20 | 5905 | msgid "No partitions found\n" |
511340b0 | 5906 | msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji\n" |
a204df20 | 5907 | |
8d398470 | 5908 | #: fdisks/sfdisk.c:1118 |
a204df20 AK |
5909 | #, c-format |
5910 | msgid "" | |
5911 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5912 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5913 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5914 | msgstr "" | |
511340b0 | 5915 | "Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n" |
4de7d356 | 5916 | " dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n" |
511340b0 | 5917 | "Dla tego listingu założono tę geometrię.\n" |
a204df20 | 5918 | |
8d398470 | 5919 | #: fdisks/sfdisk.c:1166 |
3406942e | 5920 | msgid "no partition table present." |
782e91fc | 5921 | msgstr "tablica partycji nie istnieje." |
a204df20 | 5922 | |
8d398470 | 5923 | #: fdisks/sfdisk.c:1168 |
782e91fc | 5924 | #, c-format |
3406942e | 5925 | msgid "strange, only %d partitions defined." |
782e91fc | 5926 | msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji." |
a204df20 | 5927 | |
8d398470 | 5928 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
a204df20 AK |
5929 | #, c-format |
5930 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
4de7d356 | 5931 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta\n" |
a204df20 | 5932 | |
8d398470 | 5933 | #: fdisks/sfdisk.c:1180 |
a204df20 AK |
5934 | #, c-format |
5935 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
4de7d356 | 5936 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa\n" |
a204df20 | 5937 | |
8d398470 | 5938 | #: fdisks/sfdisk.c:1183 |
a204df20 AK |
5939 | #, c-format |
5940 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
511340b0 | 5941 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek\n" |
a204df20 | 5942 | |
8d398470 | 5943 | #: fdisks/sfdisk.c:1195 |
006a5ecf | 5944 | #, c-format |
92b619d1 | 5945 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" |
511340b0 | 5946 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s\n" |
a204df20 | 5947 | |
8d398470 | 5948 | #: fdisks/sfdisk.c:1207 |
006a5ecf | 5949 | #, c-format |
92b619d1 | 5950 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" |
511340b0 | 5951 | msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie\n" |
a204df20 | 5952 | |
8d398470 | 5953 | #: fdisks/sfdisk.c:1219 |
782e91fc | 5954 | #, c-format |
a204df20 | 5955 | msgid "" |
3406942e | 5956 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
a204df20 AK |
5957 | "and will destroy it when filled\n" |
5958 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5959 | "Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n" |
5960 | "i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu\n" | |
a204df20 | 5961 | |
8d398470 | 5962 | #: fdisks/sfdisk.c:1232 |
a204df20 AK |
5963 | #, c-format |
5964 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
511340b0 | 5965 | msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0\n" |
a204df20 | 5966 | |
8d398470 | 5967 | #: fdisks/sfdisk.c:1237 |
a204df20 AK |
5968 | #, c-format |
5969 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
4de7d356 | 5970 | msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku\n" |
a204df20 | 5971 | |
8d398470 | 5972 | #: fdisks/sfdisk.c:1254 |
3406942e KZ |
5973 | #, c-format |
5974 | msgid "" | |
5975 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
5976 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
5977 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
5978 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5979 | "Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n" |
5980 | "czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n" | |
5981 | "DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych\n" | |
3406942e | 5982 | |
8d398470 | 5983 | #: fdisks/sfdisk.c:1270 |
3406942e KZ |
5984 | #, c-format |
5985 | msgid "" | |
5986 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
5987 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
5988 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5989 | "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n" |
5990 | "%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów\n" | |
3406942e | 5991 | |
8d398470 | 5992 | #: fdisks/sfdisk.c:1290 |
a204df20 AK |
5993 | msgid "" |
5994 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5995 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5996 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
5997 | "Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n" |
5998 | " (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)\n" | |
a204df20 | 5999 | |
8d398470 | 6000 | #: fdisks/sfdisk.c:1310 |
a204df20 AK |
6001 | #, c-format |
6002 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
511340b0 | 6003 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra\n" |
a204df20 | 6004 | |
8d398470 | 6005 | #: fdisks/sfdisk.c:1316 |
a204df20 AK |
6006 | #, c-format |
6007 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
511340b0 | 6008 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra\n" |
a204df20 | 6009 | |
8d398470 | 6010 | #: fdisks/sfdisk.c:1335 |
a204df20 AK |
6011 | msgid "" |
6012 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6013 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6014 | msgstr "" | |
511340b0 | 6015 | "Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n" |
4de7d356 JB |
6016 | "(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n" |
6017 | "systemu z tego dysku.\n" | |
a204df20 | 6018 | |
8d398470 | 6019 | #: fdisks/sfdisk.c:1342 |
a204df20 AK |
6020 | msgid "" |
6021 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6022 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6023 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6024 | "Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n" |
6025 | "LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu.\n" | |
a204df20 | 6026 | |
8d398470 | 6027 | #: fdisks/sfdisk.c:1348 |
a204df20 AK |
6028 | msgid "" |
6029 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6030 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6031 | msgstr "" | |
511340b0 | 6032 | "Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n" |
4de7d356 JB |
6033 | "Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n" |
6034 | "dysku.\n" | |
a204df20 | 6035 | |
8d398470 | 6036 | #: fdisks/sfdisk.c:1362 |
a204df20 | 6037 | msgid "start" |
511340b0 | 6038 | msgstr "początek" |
a204df20 | 6039 | |
8d398470 | 6040 | #: fdisks/sfdisk.c:1365 |
a204df20 | 6041 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
6042 | msgid "" |
6043 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6044 | msgstr "" | |
6045 | "partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
6046 | "%ld)\n" | |
a204df20 | 6047 | |
8d398470 | 6048 | #: fdisks/sfdisk.c:1371 |
a204df20 | 6049 | msgid "end" |
4de7d356 | 6050 | msgstr "koniec" |
a204df20 | 6051 | |
8d398470 | 6052 | #: fdisks/sfdisk.c:1374 |
a204df20 AK |
6053 | #, c-format |
6054 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5bbbd942 KZ |
6055 | msgstr "" |
6056 | "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
6057 | "%ld)\n" | |
a204df20 | 6058 | |
8d398470 | 6059 | #: fdisks/sfdisk.c:1377 |
a204df20 AK |
6060 | #, c-format |
6061 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
511340b0 | 6062 | msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" |
a204df20 | 6063 | |
8d398470 | 6064 | #: fdisks/sfdisk.c:1402 |
782e91fc | 6065 | #, c-format |
a204df20 | 6066 | msgid "" |
3406942e | 6067 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
a204df20 AK |
6068 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
6069 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6070 | "Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n" |
6071 | "(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości).\n" | |
a204df20 | 6072 | |
8d398470 | 6073 | #: fdisks/sfdisk.c:1407 |
a204df20 AK |
6074 | msgid "" |
6075 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6076 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6077 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6078 | "Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" |
6079 | "DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość.\n" | |
a204df20 | 6080 | |
8d398470 KZ |
6081 | #: fdisks/sfdisk.c:1420 |
6082 | #, c-format | |
6083 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
511340b0 | 6084 | msgstr "BŁĄD: sektor %lu nie zawiera sygnatury MSDOS\n" |
8d398470 KZ |
6085 | |
6086 | #: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 | |
782e91fc | 6087 | #, c-format |
3406942e | 6088 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" |
511340b0 | 6089 | msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %ld\n" |
a204df20 | 6090 | |
8d398470 | 6091 | #: fdisks/sfdisk.c:1442 |
a204df20 | 6092 | msgid "tree of partitions?\n" |
4de7d356 | 6093 | msgstr "drzewo partycji?\n" |
a204df20 | 6094 | |
8d398470 | 6095 | #: fdisks/sfdisk.c:1550 |
a204df20 | 6096 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
511340b0 | 6097 | msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć\n" |
a204df20 | 6098 | |
8d398470 | 6099 | #: fdisks/sfdisk.c:1558 |
a204df20 | 6100 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
511340b0 | 6101 | msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się\n" |
a204df20 | 6102 | |
8d398470 | 6103 | #: fdisks/sfdisk.c:1577 |
a204df20 | 6104 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
4de7d356 | 6105 | msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?\n" |
a204df20 | 6106 | |
8d398470 | 6107 | #: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 |
a204df20 | 6108 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
4de7d356 | 6109 | msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?\n" |
a204df20 | 6110 | |
8d398470 | 6111 | #: fdisks/sfdisk.c:1639 |
a204df20 AK |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" | |
4de7d356 | 6114 | msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji\n" |
a204df20 | 6115 | |
8d398470 | 6116 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
a204df20 | 6117 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
511340b0 | 6118 | msgstr "podano flagę -n: bez zmian\n" |
a204df20 | 6119 | |
8d398470 | 6120 | #: fdisks/sfdisk.c:1668 |
a204df20 | 6121 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
511340b0 | 6122 | msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n" |
a204df20 | 6123 | |
8d398470 | 6124 | #: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 |
a204df20 AK |
6125 | #, c-format |
6126 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
511340b0 | 6127 | msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s\n" |
a204df20 | 6128 | |
8d398470 | 6129 | #: fdisks/sfdisk.c:1756 |
3406942e | 6130 | msgid "long or incomplete input line - quitting" |
511340b0 | 6131 | msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie" |
a204df20 | 6132 | |
8d398470 | 6133 | #: fdisks/sfdisk.c:1792 |
782e91fc | 6134 | #, c-format |
3406942e | 6135 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
511340b0 | 6136 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s" |
a204df20 | 6137 | |
8d398470 | 6138 | #: fdisks/sfdisk.c:1799 |
782e91fc | 6139 | #, c-format |
3406942e | 6140 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
511340b0 | 6141 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s" |
a204df20 | 6142 | |
8d398470 | 6143 | #: fdisks/sfdisk.c:1805 |
782e91fc | 6144 | #, c-format |
3406942e | 6145 | msgid "unrecognized input: %s" |
511340b0 | 6146 | msgstr "nierozpoznane wejście: %s" |
a204df20 | 6147 | |
8d398470 | 6148 | #: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 |
a204df20 | 6149 | msgid "number too big\n" |
511340b0 | 6150 | msgstr "liczba zbyt duża\n" |
a204df20 | 6151 | |
8d398470 | 6152 | #: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 |
a204df20 | 6153 | msgid "trailing junk after number\n" |
511340b0 | 6154 | msgstr "końcowe śmieci po liczbie\n" |
a204df20 | 6155 | |
8d398470 | 6156 | #: fdisks/sfdisk.c:2012 |
a204df20 | 6157 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
4de7d356 | 6158 | msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji\n" |
a204df20 | 6159 | |
8d398470 | 6160 | #: fdisks/sfdisk.c:2045 |
a204df20 | 6161 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
511340b0 | 6162 | msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej\n" |
a204df20 | 6163 | |
8d398470 | 6164 | #: fdisks/sfdisk.c:2096 |
a204df20 | 6165 | msgid "too many input fields\n" |
511340b0 | 6166 | msgstr "zbyt dużo pól wejściowych\n" |
a204df20 | 6167 | |
8d398470 | 6168 | #: fdisks/sfdisk.c:2130 |
a204df20 | 6169 | msgid "No room for more\n" |
511340b0 | 6170 | msgstr "Brak miejsca na więcej\n" |
a204df20 | 6171 | |
8d398470 | 6172 | #: fdisks/sfdisk.c:2149 |
a204df20 | 6173 | msgid "Illegal type\n" |
4de7d356 | 6174 | msgstr "Niedozwolony typ\n" |
a204df20 | 6175 | |
8d398470 | 6176 | #: fdisks/sfdisk.c:2183 |
a204df20 AK |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
4de7d356 | 6179 | msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%lu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%lu)\n" |
a204df20 | 6180 | |
8d398470 | 6181 | #: fdisks/sfdisk.c:2189 |
a204df20 | 6182 | msgid "Warning: empty partition\n" |
4de7d356 | 6183 | msgstr "Uwaga: pusta partycja\n" |
a204df20 | 6184 | |
8d398470 | 6185 | #: fdisks/sfdisk.c:2203 |
a204df20 AK |
6186 | #, c-format |
6187 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
511340b0 | 6188 | msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %lu)\n" |
a204df20 | 6189 | |
8d398470 | 6190 | #: fdisks/sfdisk.c:2216 |
a204df20 | 6191 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
511340b0 | 6192 | msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *\n" |
a204df20 | 6193 | |
8d398470 | 6194 | #: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 |
a204df20 | 6195 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
511340b0 | 6196 | msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?\n" |
a204df20 | 6197 | |
8d398470 | 6198 | #: fdisks/sfdisk.c:2258 |
a204df20 | 6199 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
4de7d356 | 6200 | msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano\n" |
a204df20 | 6201 | |
8d398470 | 6202 | #: fdisks/sfdisk.c:2290 |
3406942e | 6203 | msgid "bad input" |
511340b0 | 6204 | msgstr "błędne wejście" |
a204df20 | 6205 | |
8d398470 | 6206 | #: fdisks/sfdisk.c:2313 |
a204df20 | 6207 | msgid "too many partitions\n" |
511340b0 | 6208 | msgstr "zbyt dużo partycji\n" |
a204df20 | 6209 | |
8d398470 | 6210 | #: fdisks/sfdisk.c:2346 |
a204df20 AK |
6211 | msgid "" |
6212 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6213 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6214 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
6215 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
6216 | "Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość " |
6217 | "domyślną):\n" | |
511340b0 JB |
6218 | "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
6219 | "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>).\n" | |
a204df20 | 6220 | |
eb0f80a6 | 6221 | #: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:784 |
8d398470 KZ |
6222 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 |
6223 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 | |
6224 | #: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 | |
fc44048e | 6225 | #: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:181 sys-utils/fsfreeze.c:41 |
eb0f80a6 | 6226 | #: sys-utils/hwclock.c:1362 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 |
8d398470 KZ |
6227 | #: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 |
6228 | #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 | |
8ec85cbb | 6229 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6230 | "\n" |
6231 | "Usage:\n" | |
8ec85cbb | 6232 | msgstr "" |
f8511249 | 6233 | "\n" |
511340b0 | 6234 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 6235 | |
8d398470 | 6236 | #: fdisks/sfdisk.c:2368 |
006a5ecf JB |
6237 | #, c-format |
6238 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" | |
511340b0 | 6239 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" |
a204df20 | 6240 | |
eb0f80a6 | 6241 | #: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:242 misc-utils/cal.c:789 |
8d398470 KZ |
6242 | #: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 |
6243 | #: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 | |
6244 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 | |
fc44048e | 6245 | #: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:185 sys-utils/fsfreeze.c:45 |
eb0f80a6 | 6246 | #: sys-utils/hwclock.c:1382 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 |
8d398470 KZ |
6247 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 |
6248 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 | |
6249 | #: text-utils/column.c:92 | |
f8511249 | 6250 | #, c-format |
8ec85cbb | 6251 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6252 | "\n" |
6253 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6254 | msgstr "" |
6255 | "\n" | |
6256 | "Opcje:\n" | |
6257 | ||
8d398470 | 6258 | #: fdisks/sfdisk.c:2371 |
92b619d1 KZ |
6259 | msgid "" |
6260 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
6261 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6262 | " --change-id change Id\n" | |
6263 | " --print-id print Id\n" | |
6264 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
6265 | " -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n" |
6266 | " -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n" | |
6267 | " --change-id zmiana identyfikatora\n" | |
6268 | " --print-id wypisanie identyfikatora\n" | |
92b619d1 | 6269 | |
8d398470 | 6270 | #: fdisks/sfdisk.c:2375 |
92b619d1 KZ |
6271 | msgid "" |
6272 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
6273 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6274 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6275 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
5bbbd942 KZ |
6276 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
6277 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 6278 | msgstr "" |
511340b0 JB |
6279 | " -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n" |
6280 | " -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n" | |
6281 | " -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n" | |
6282 | " -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n" | |
5bbbd942 KZ |
6283 | " S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M " |
6284 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 6285 | |
8d398470 | 6286 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
92b619d1 KZ |
6287 | msgid "" |
6288 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
6289 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6290 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6291 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6292 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
6293 | msgstr "" | |
006a5ecf | 6294 | " -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n" |
511340b0 | 6295 | " -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n" |
5bbbd942 KZ |
6296 | " -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny " |
6297 | "miejsca\n" | |
511340b0 | 6298 | " -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n" |
5bbbd942 KZ |
6299 | " -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez " |
6300 | "jądro\n" | |
92b619d1 | 6301 | |
8d398470 | 6302 | #: fdisks/sfdisk.c:2385 |
92b619d1 KZ |
6303 | msgid "" |
6304 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
6305 | " -n do not actually write to disk\n" | |
5bbbd942 KZ |
6306 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
6307 | "<file>\n" | |
92b619d1 KZ |
6308 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
6309 | msgstr "" | |
006a5ecf | 6310 | " -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n" |
511340b0 JB |
6311 | " -n bez właściwego zapisu na dysk\n" |
6312 | " -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n" | |
6313 | " -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n" | |
92b619d1 | 6314 | |
8d398470 | 6315 | #: fdisks/sfdisk.c:2389 |
92b619d1 KZ |
6316 | msgid "" |
6317 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
6318 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6319 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
6320 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6321 | " -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n" |
6322 | " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
6323 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
92b619d1 | 6324 | |
8d398470 | 6325 | #: fdisks/sfdisk.c:2393 |
f8511249 KZ |
6326 | msgid "" |
6327 | "\n" | |
6328 | "Dangerous options:\n" | |
006a5ecf JB |
6329 | msgstr "" |
6330 | "\n" | |
6331 | "Opcje niebezpieczne:\n" | |
92b619d1 | 6332 | |
8d398470 | 6333 | #: fdisks/sfdisk.c:2394 |
92b619d1 KZ |
6334 | msgid "" |
6335 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
6336 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6337 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
5bbbd942 KZ |
6338 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
6339 | "Linux\n" | |
92b619d1 | 6340 | msgstr "" |
511340b0 JB |
6341 | " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" |
6342 | " --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n" | |
6343 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n" | |
6344 | " -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n" | |
92b619d1 | 6345 | |
8d398470 | 6346 | #: fdisks/sfdisk.c:2398 |
92b619d1 KZ |
6347 | msgid "" |
6348 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
6349 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6350 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6351 | " -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n" |
6352 | " -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n" | |
92b619d1 | 6353 | |
8d398470 | 6354 | #: fdisks/sfdisk.c:2400 |
92b619d1 KZ |
6355 | msgid "" |
6356 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
6357 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6358 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6359 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
6360 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6361 | " -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n" |
6362 | " -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n" | |
5bbbd942 KZ |
6363 | " -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji " |
6364 | "rozszerzonych\n" | |
511340b0 | 6365 | " lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n" |
92b619d1 | 6366 | |
8d398470 | 6367 | #: fdisks/sfdisk.c:2404 |
92b619d1 KZ |
6368 | msgid "" |
6369 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
6370 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
6371 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
6372 | " --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n" |
6373 | " --IBM to samo, co --leave-last\n" | |
92b619d1 | 6374 | |
8d398470 | 6375 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
92b619d1 KZ |
6376 | msgid "" |
6377 | " --in-order partitions are in order\n" | |
6378 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6379 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6380 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
6381 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6382 | " --in-order partycje są w kolejności\n" |
6383 | " --not-in-order partycje nie są w kolejności\n" | |
5bbbd942 KZ |
6384 | " --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej " |
6385 | "rozszerzonej\n" | |
6386 | " --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. " | |
6387 | "rozszerzonej\n" | |
92b619d1 | 6388 | |
8d398470 | 6389 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
92b619d1 KZ |
6390 | msgid "" |
6391 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
5bbbd942 KZ |
6392 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
6393 | "outside\n" | |
92b619d1 KZ |
6394 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
6395 | msgstr "" | |
511340b0 | 6396 | " --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n" |
5bbbd942 KZ |
6397 | " --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na " |
6398 | "zewnątrz\n" | |
511340b0 | 6399 | " --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n" |
92b619d1 | 6400 | |
8d398470 | 6401 | #: fdisks/sfdisk.c:2414 |
92b619d1 | 6402 | msgid "" |
f8511249 | 6403 | "\n" |
92b619d1 KZ |
6404 | "Override the detected geometry using:\n" |
6405 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6406 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6407 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
6408 | "\n" |
6409 | msgstr "" | |
006a5ecf | 6410 | "\n" |
511340b0 JB |
6411 | "Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n" |
6412 | " -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n" | |
6413 | " -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n" | |
6414 | " -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n" | |
006a5ecf | 6415 | "\n" |
f8511249 | 6416 | |
8d398470 | 6417 | #: fdisks/sfdisk.c:2424 |
a204df20 | 6418 | msgid "Usage:" |
511340b0 | 6419 | msgstr "Składnia:" |
a204df20 | 6420 | |
8d398470 | 6421 | #: fdisks/sfdisk.c:2425 |
a204df20 AK |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
511340b0 | 6424 | msgstr "%s urządzenie\t\t wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n" |
a204df20 | 6425 | |
8d398470 | 6426 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
a204df20 AK |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5bbbd942 KZ |
6429 | msgstr "" |
6430 | "%s urządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n" | |
a204df20 | 6431 | |
8d398470 | 6432 | #: fdisks/sfdisk.c:2428 |
a204df20 AK |
6433 | #, c-format |
6434 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
511340b0 | 6435 | msgstr "%s -An urządzenie\t uaktywnienie partycji n, wyłączenie pozostałych\n" |
a204df20 | 6436 | |
8d398470 | 6437 | #: fdisks/sfdisk.c:2537 |
a204df20 AK |
6438 | #, c-format |
6439 | msgid "" | |
6440 | "\n" | |
5bbbd942 KZ |
6441 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
6442 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
a204df20 AK |
6443 | "\n" |
6444 | msgstr "" | |
4de7d356 | 6445 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
6446 | "UWAGA: na '%s' wykryto tablicę partycji GPT (GUID Partition Table)! " |
6447 | "Narzędzie sfdisk nie obsługuje GPT. Należy użyć GNU Parteda.\n" | |
4de7d356 | 6448 | "\n" |
a204df20 | 6449 | |
8d398470 | 6450 | #: fdisks/sfdisk.c:2542 |
a204df20 AK |
6451 | #, c-format |
6452 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
511340b0 | 6453 | msgstr "Aby wyłączyć ten test, należy użyć flagi --force.\n" |
a204df20 | 6454 | |
8d398470 | 6455 | #: fdisks/sfdisk.c:2582 |
3406942e | 6456 | msgid "no command?" |
782e91fc | 6457 | msgstr "brak polecenia?" |
a204df20 | 6458 | |
8d398470 | 6459 | #: fdisks/sfdisk.c:2662 |
8d398470 | 6460 | msgid "invalid number of partitions argument" |
511340b0 | 6461 | msgstr "błędna liczba partycji" |
8d398470 KZ |
6462 | |
6463 | #: fdisks/sfdisk.c:2752 | |
a204df20 AK |
6464 | #, c-format |
6465 | msgid "total: %llu blocks\n" | |
511340b0 | 6466 | msgstr "razem: %llu bloków\n" |
a204df20 | 6467 | |
8d398470 | 6468 | #: fdisks/sfdisk.c:2795 |
3406942e | 6469 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" |
511340b0 | 6470 | msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji" |
a204df20 | 6471 | |
8d398470 | 6472 | #: fdisks/sfdisk.c:2797 |
3406942e | 6473 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" |
511340b0 | 6474 | msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID" |
a204df20 | 6475 | |
8d398470 | 6476 | #: fdisks/sfdisk.c:2799 |
3406942e | 6477 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" |
511340b0 | 6478 | msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]" |
a204df20 | 6479 | |
8d398470 | 6480 | #: fdisks/sfdisk.c:2806 |
3406942e | 6481 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" |
511340b0 | 6482 | msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)" |
a204df20 | 6483 | |
8d398470 | 6484 | #: fdisks/sfdisk.c:2832 |
782e91fc | 6485 | #, c-format |
3406942e | 6486 | msgid "cannot open %s read-write" |
511340b0 | 6487 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu" |
a204df20 | 6488 | |
8d398470 | 6489 | #: fdisks/sfdisk.c:2834 |
782e91fc | 6490 | #, c-format |
3406942e | 6491 | msgid "cannot open %s for reading" |
511340b0 | 6492 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" |
a204df20 | 6493 | |
8d398470 | 6494 | #: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 |
a204df20 AK |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
511340b0 | 6497 | msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n" |
a204df20 | 6498 | |
8d398470 | 6499 | #: fdisks/sfdisk.c:2929 |
782e91fc | 6500 | #, c-format |
3406942e | 6501 | msgid "Cannot get size of %s" |
511340b0 | 6502 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s" |
a204df20 | 6503 | |
8d398470 | 6504 | #: fdisks/sfdisk.c:3010 |
a204df20 AK |
6505 | #, c-format |
6506 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
511340b0 | 6507 | msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80\n" |
a204df20 | 6508 | |
8d398470 | 6509 | #: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 |
a204df20 AK |
6510 | msgid "" |
6511 | "Done\n" | |
6512 | "\n" | |
6513 | msgstr "" | |
4de7d356 JB |
6514 | "Gotowe\n" |
6515 | "\n" | |
a204df20 | 6516 | |
8d398470 | 6517 | #: fdisks/sfdisk.c:3038 |
a204df20 AK |
6518 | #, c-format |
6519 | msgid "" | |
6520 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
6521 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
6522 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6523 | "Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" |
6524 | "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją.\n" | |
a204df20 | 6525 | |
8d398470 | 6526 | #: fdisks/sfdisk.c:3055 |
782e91fc | 6527 | #, c-format |
3406942e | 6528 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
782e91fc | 6529 | msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta" |
a204df20 | 6530 | |
8d398470 | 6531 | #: fdisks/sfdisk.c:3115 |
782e91fc | 6532 | #, c-format |
3406942e | 6533 | msgid "Bad Id %lx" |
511340b0 | 6534 | msgstr "Błędny ID %lx" |
a204df20 | 6535 | |
8d398470 | 6536 | #: fdisks/sfdisk.c:3133 |
a204df20 | 6537 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
511340b0 | 6538 | msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany.\n" |
a204df20 | 6539 | |
8d398470 | 6540 | #: fdisks/sfdisk.c:3154 |
782e91fc | 6541 | #, c-format |
3406942e | 6542 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
511340b0 | 6543 | msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s" |
a204df20 | 6544 | |
8d398470 | 6545 | #: fdisks/sfdisk.c:3157 |
a204df20 AK |
6546 | #, c-format |
6547 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
511340b0 | 6548 | msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym\n" |
a204df20 | 6549 | |
8d398470 | 6550 | #: fdisks/sfdisk.c:3163 |
a204df20 | 6551 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
511340b0 | 6552 | msgstr "Sprawdzanie czy nikt nie używa teraz tego dysku...\n" |
a204df20 | 6553 | |
8d398470 | 6554 | #: fdisks/sfdisk.c:3165 |
a204df20 AK |
6555 | msgid "" |
6556 | "\n" | |
6557 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6558 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6559 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
6560 | msgstr "" | |
4de7d356 | 6561 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
6562 | "Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym " |
6563 | "pomysłem.\n" | |
511340b0 | 6564 | "Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n" |
4de7d356 | 6565 | "z tego dysku.\n" |
511340b0 | 6566 | "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" |
a204df20 | 6567 | |
8d398470 | 6568 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
a204df20 | 6569 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
511340b0 | 6570 | msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy.\n" |
a204df20 | 6571 | |
8d398470 | 6572 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
a204df20 | 6573 | msgid "OK\n" |
4de7d356 | 6574 | msgstr "OK\n" |
a204df20 | 6575 | |
8d398470 | 6576 | #: fdisks/sfdisk.c:3182 |
a204df20 AK |
6577 | #, c-format |
6578 | msgid "Old situation:\n" | |
4de7d356 | 6579 | msgstr "Stara sytuacja:\n" |
a204df20 | 6580 | |
8d398470 | 6581 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
782e91fc | 6582 | #, c-format |
3406942e | 6583 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
511340b0 | 6584 | msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić" |
a204df20 | 6585 | |
8d398470 | 6586 | #: fdisks/sfdisk.c:3194 |
a204df20 AK |
6587 | #, c-format |
6588 | msgid "New situation:\n" | |
4de7d356 | 6589 | msgstr "Nowa sytuacja:\n" |
a204df20 | 6590 | |
8d398470 | 6591 | #: fdisks/sfdisk.c:3199 |
a204df20 AK |
6592 | msgid "" |
6593 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
3406942e | 6594 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
a204df20 | 6595 | msgstr "" |
511340b0 JB |
6596 | "Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n" |
6597 | "(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)." | |
a204df20 | 6598 | |
8d398470 | 6599 | #: fdisks/sfdisk.c:3202 |
a204df20 | 6600 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
511340b0 | 6601 | msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie\n" |
a204df20 | 6602 | |
8d398470 KZ |
6603 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6604 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
6605 | #: fdisks/sfdisk.c:3209 | |
a204df20 AK |
6606 | #, c-format |
6607 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
511340b0 | 6608 | msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] " |
a204df20 | 6609 | |
8d398470 | 6610 | #: fdisks/sfdisk.c:3211 |
a204df20 AK |
6611 | #, c-format |
6612 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " | |
511340b0 | 6613 | msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] " |
a204df20 | 6614 | |
8d398470 | 6615 | #: fdisks/sfdisk.c:3214 |
3406942e | 6616 | msgid "Quitting - nothing changed" |
511340b0 | 6617 | msgstr "Wyjście - bez zmian" |
a204df20 | 6618 | |
8d398470 | 6619 | #: fdisks/sfdisk.c:3220 |
a204df20 AK |
6620 | #, c-format |
6621 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
511340b0 | 6622 | msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n" |
a204df20 | 6623 | |
8d398470 | 6624 | #: fdisks/sfdisk.c:3228 |
a204df20 AK |
6625 | #, c-format |
6626 | msgid "" | |
6627 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6628 | "\n" | |
6629 | msgstr "" | |
511340b0 | 6630 | "Zapisano nową tablicę partycji\n" |
4de7d356 | 6631 | "\n" |
a204df20 | 6632 | |
8d398470 | 6633 | #: fdisks/sfdisk.c:3236 |
a204df20 AK |
6634 | msgid "" |
6635 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6636 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6637 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6638 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6639 | "Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n" |
6640 | "użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n" | |
4de7d356 | 6641 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
511340b0 | 6642 | "(więcej w fdisk(8))\n" |
a204df20 | 6643 | |
eb0f80a6 | 6644 | #: include/c.h:243 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 |
8d398470 KZ |
6645 | msgid "\n" |
6646 | msgstr "\n" | |
f8511249 | 6647 | |
eb0f80a6 | 6648 | #: include/c.h:244 |
8d398470 | 6649 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
511340b0 | 6650 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
f8511249 | 6651 | |
eb0f80a6 | 6652 | #: include/c.h:245 |
8d398470 | 6653 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
511340b0 | 6654 | msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
32940a75 | 6655 | |
eb0f80a6 | 6656 | #: include/c.h:246 |
511340b0 | 6657 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6658 | msgid "" |
6659 | "\n" | |
6660 | "For more details see %s.\n" | |
6661 | msgstr "" | |
6662 | "\n" | |
511340b0 | 6663 | "Więcej informacji w %s.\n" |
32940a75 | 6664 | |
fc44048e KZ |
6665 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:283 |
6666 | #: login-utils/vipw.c:302 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
6667 | #: sys-utils/rtcwake.c:290 term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 | |
6668 | #: term-utils/script.c:411 term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 | |
6669 | #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:278 | |
511340b0 | 6670 | #, c-format |
8d398470 | 6671 | msgid "write error" |
511340b0 | 6672 | msgstr "błąd zapisu" |
32940a75 | 6673 | |
eb0f80a6 | 6674 | #: include/optutils.h:76 |
511340b0 | 6675 | #, c-format |
eb0f80a6 | 6676 | msgid "%s: options " |
511340b0 | 6677 | msgstr "%s: opcje " |
eb0f80a6 KZ |
6678 | |
6679 | #: include/optutils.h:85 | |
511340b0 | 6680 | #, c-format |
eb0f80a6 | 6681 | msgid "are mutually exclusive." |
511340b0 | 6682 | msgstr "wykluczają się wzajemnie." |
32940a75 | 6683 | |
eb0f80a6 | 6684 | #: lib/pager.c:107 |
511340b0 | 6685 | #, c-format |
8d398470 | 6686 | msgid "waitpid failed (%s)" |
511340b0 | 6687 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)" |
cf8316e2 | 6688 | |
eb0f80a6 | 6689 | #: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1118 |
8d398470 | 6690 | msgid "failed to callocate cpu set" |
511340b0 | 6691 | msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" |
cf8316e2 | 6692 | |
8d398470 | 6693 | #: lib/path.c:178 |
006a5ecf | 6694 | #, c-format |
8d398470 | 6695 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
511340b0 | 6696 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s" |
cf8316e2 | 6697 | |
8d398470 | 6698 | #: lib/path.c:181 |
006a5ecf | 6699 | #, c-format |
8d398470 | 6700 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
511340b0 | 6701 | msgstr "błąd składni maski CPU %s" |
cf8316e2 | 6702 | |
8d398470 | 6703 | #: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 |
006a5ecf | 6704 | #, c-format |
8d398470 | 6705 | msgid " %s [options] [username]\n" |
511340b0 | 6706 | msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n" |
cf8316e2 | 6707 | |
8d398470 KZ |
6708 | #: login-utils/chfn.c:78 |
6709 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
511340b0 | 6710 | msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n" |
cf8316e2 | 6711 | |
8d398470 KZ |
6712 | #: login-utils/chfn.c:79 |
6713 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
511340b0 | 6714 | msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n" |
cf8316e2 | 6715 | |
8d398470 KZ |
6716 | #: login-utils/chfn.c:80 |
6717 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" | |
6718 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n" | |
cf8316e2 | 6719 | |
8d398470 KZ |
6720 | #: login-utils/chfn.c:81 |
6721 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
6722 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n" | |
11f69289 | 6723 | |
8d398470 KZ |
6724 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 |
6725 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
511340b0 | 6726 | msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8d398470 KZ |
6727 | |
6728 | #: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 | |
6729 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
511340b0 | 6730 | msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
cf8316e2 | 6731 | |
8d398470 | 6732 | #: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 |
4ded9dfb | 6733 | #, c-format |
8d398470 | 6734 | msgid "you (user %d) don't exist." |
511340b0 | 6735 | msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz." |
32940a75 | 6736 | |
8d398470 | 6737 | #: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 |
006a5ecf | 6738 | #, c-format |
8d398470 | 6739 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
511340b0 | 6740 | msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje." |
32940a75 | 6741 | |
8d398470 KZ |
6742 | #: login-utils/chfn.c:131 |
6743 | msgid "can only change local entries" | |
511340b0 | 6744 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne" |
cf8316e2 | 6745 | |
8d398470 | 6746 | #: login-utils/chfn.c:141 |
cf8316e2 | 6747 | #, c-format |
8d398470 | 6748 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
511340b0 | 6749 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s" |
8d398470 KZ |
6750 | |
6751 | #: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 | |
6752 | msgid "Unknown user context" | |
511340b0 | 6753 | msgstr "Nieznany kontekst użytkownika" |
8d398470 KZ |
6754 | |
6755 | #: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 | |
511340b0 | 6756 | #, c-format |
8d398470 | 6757 | msgid "can't set default context for %s" |
511340b0 | 6758 | msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s" |
cf8316e2 | 6759 | |
8d398470 | 6760 | #: login-utils/chfn.c:159 |
006a5ecf | 6761 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6762 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
6763 | msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n" | |
cf8316e2 | 6764 | |
8d398470 KZ |
6765 | #: login-utils/chfn.c:196 |
6766 | #, c-format | |
6767 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
511340b0 | 6768 | msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n" |
f8511249 | 6769 | |
8d398470 KZ |
6770 | #: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 |
6771 | msgid "Office" | |
6772 | msgstr "Biuro" | |
6773 | ||
6774 | #: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 | |
6775 | msgid "Office Phone" | |
6776 | msgstr "Tel. biurowy" | |
cf8316e2 | 6777 | |
8d398470 KZ |
6778 | #: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 |
6779 | msgid "Home Phone" | |
6780 | msgstr "Tel. domowy" | |
6781 | ||
6782 | #: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 | |
6783 | msgid "Aborted." | |
6784 | msgstr "Przerwano." | |
6785 | ||
6786 | #: login-utils/chfn.c:383 | |
006a5ecf | 6787 | #, c-format |
8d398470 | 6788 | msgid "field %s is too long" |
511340b0 | 6789 | msgstr "pole %s jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 6790 | |
8d398470 KZ |
6791 | #: login-utils/chfn.c:385 |
6792 | msgid "field is too long" | |
511340b0 | 6793 | msgstr "pole jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 6794 | |
8d398470 | 6795 | #: login-utils/chfn.c:393 |
006a5ecf | 6796 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6797 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
6798 | msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 6799 | |
8d398470 | 6800 | #: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 |
006a5ecf | 6801 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6802 | msgid "'%c' is not allowed" |
6803 | msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 6804 | |
8d398470 KZ |
6805 | #: login-utils/chfn.c:401 |
6806 | #, c-format | |
6807 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
511340b0 | 6808 | msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone" |
cf8316e2 | 6809 | |
8d398470 KZ |
6810 | #: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 |
6811 | msgid "control characters are not allowed" | |
511340b0 | 6812 | msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone" |
32940a75 | 6813 | |
8d398470 | 6814 | #: login-utils/chfn.c:481 |
006a5ecf | 6815 | #, c-format |
8d398470 | 6816 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
511340b0 | 6817 | msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n" |
a204df20 | 6818 | |
8d398470 KZ |
6819 | #: login-utils/chfn.c:484 |
6820 | #, c-format | |
6821 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6822 | msgstr "Informacje finger zmienione.\n" | |
a204df20 | 6823 | |
8d398470 KZ |
6824 | #: login-utils/chsh.c:66 |
6825 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" | |
511340b0 | 6826 | msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n" |
8d398470 KZ |
6827 | |
6828 | #: login-utils/chsh.c:67 | |
6829 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
511340b0 | 6830 | msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n" |
8d398470 KZ |
6831 | |
6832 | #: login-utils/chsh.c:106 | |
6833 | msgid "can only change local entries." | |
511340b0 | 6834 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne." |
a204df20 | 6835 | |
8d398470 | 6836 | #: login-utils/chsh.c:118 |
006a5ecf | 6837 | #, c-format |
8d398470 | 6838 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
511340b0 | 6839 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s" |
92b619d1 | 6840 | |
8d398470 | 6841 | #: login-utils/chsh.c:137 |
5bbbd942 KZ |
6842 | msgid "" |
6843 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
6844 | msgstr "" | |
6845 | "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " | |
6846 | "zmiana powłoki zabroniona" | |
92b619d1 | 6847 | |
8d398470 | 6848 | #: login-utils/chsh.c:142 |
511340b0 | 6849 | #, c-format |
8d398470 | 6850 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
511340b0 | 6851 | msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona" |
92b619d1 | 6852 | |
8d398470 KZ |
6853 | #: login-utils/chsh.c:148 |
6854 | #, c-format | |
6855 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
511340b0 | 6856 | msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n" |
92b619d1 | 6857 | |
8d398470 KZ |
6858 | #: login-utils/chsh.c:182 |
6859 | msgid "New shell" | |
511340b0 | 6860 | msgstr "Nowa powłoka" |
92b619d1 | 6861 | |
8d398470 KZ |
6862 | #: login-utils/chsh.c:191 |
6863 | msgid "Shell not changed." | |
511340b0 | 6864 | msgstr "Powłoka nie została zmieniona." |
92b619d1 | 6865 | |
8d398470 KZ |
6866 | #: login-utils/chsh.c:194 |
6867 | msgid "" | |
6868 | "setpwnam failed\n" | |
6869 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
1b8a611a | 6870 | msgstr "" |
511340b0 JB |
6871 | "setpwnam nie powiodło się\n" |
6872 | "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." | |
92b619d1 | 6873 | |
8d398470 KZ |
6874 | #: login-utils/chsh.c:198 |
6875 | #, c-format | |
6876 | msgid "Shell changed.\n" | |
511340b0 | 6877 | msgstr "Powłoka zmieniona.\n" |
92b619d1 | 6878 | |
8d398470 KZ |
6879 | #: login-utils/chsh.c:294 |
6880 | msgid "shell must be a full path name" | |
511340b0 | 6881 | msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką" |
92b619d1 | 6882 | |
8d398470 KZ |
6883 | #: login-utils/chsh.c:298 |
6884 | #, c-format | |
6885 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
6886 | msgstr "\"%s\" nie istnieje" | |
a204df20 | 6887 | |
8d398470 KZ |
6888 | #: login-utils/chsh.c:302 |
6889 | #, c-format | |
6890 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
6891 | msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny" | |
92b619d1 | 6892 | |
8d398470 | 6893 | #: login-utils/chsh.c:321 |
511340b0 | 6894 | #, c-format |
8d398470 | 6895 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
511340b0 | 6896 | msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s." |
92b619d1 | 6897 | |
8d398470 | 6898 | #: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 |
511340b0 | 6899 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6900 | msgid "" |
6901 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
6902 | "Use %s -l to see list." | |
6903 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
6904 | "\"%s\" nie występuje w %s.\n" |
6905 | "Polecenie %s -l wyświetli listę." | |
a204df20 | 6906 | |
8d398470 KZ |
6907 | #: login-utils/chsh.c:355 |
6908 | msgid "No known shells." | |
511340b0 | 6909 | msgstr "Brak znanych powłok." |
a204df20 | 6910 | |
8d398470 KZ |
6911 | #: login-utils/last.c:155 |
6912 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
511340b0 | 6913 | msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" |
a204df20 | 6914 | |
8d398470 | 6915 | #: login-utils/last.c:252 |
a204df20 | 6916 | #, c-format |
8d398470 | 6917 | msgid "%s: mmap failed" |
511340b0 | 6918 | msgstr "%s: mmap nie powiodło się" |
a204df20 | 6919 | |
8d398470 KZ |
6920 | #: login-utils/last.c:312 |
6921 | msgid " still logged in" | |
6922 | msgstr " nadal zalogowany" | |
6923 | ||
6924 | #: login-utils/last.c:334 | |
a204df20 | 6925 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6926 | msgid "" |
6927 | "\n" | |
6928 | "wtmp begins %s" | |
6929 | msgstr "" | |
6930 | "\n" | |
511340b0 | 6931 | "wtmp zaczyna się %s" |
8d398470 KZ |
6932 | |
6933 | #: login-utils/last.c:431 | |
6934 | msgid "gethostname failed" | |
511340b0 | 6935 | msgstr "gethostname nie powiodło się" |
a204df20 | 6936 | |
8d398470 | 6937 | #: login-utils/last.c:477 |
006a5ecf | 6938 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6939 | msgid "" |
6940 | "\n" | |
6941 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
6942 | msgstr "" | |
6943 | "\n" | |
6944 | "przerwano %10.10s %5.5s \n" | |
6945 | ||
6946 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. | |
6947 | #: login-utils/login.c:176 | |
511340b0 | 6948 | #, c-format |
8d398470 | 6949 | msgid "timed out after %u seconds" |
511340b0 | 6950 | msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)" |
a204df20 | 6951 | |
8d398470 | 6952 | #: login-utils/login.c:284 |
782e91fc | 6953 | #, c-format |
8d398470 | 6954 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
511340b0 | 6955 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m" |
cf8316e2 | 6956 | |
8d398470 | 6957 | #: login-utils/login.c:290 |
782e91fc | 6958 | #, c-format |
8d398470 | 6959 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
511340b0 | 6960 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" |
cf8316e2 | 6961 | |
8d398470 | 6962 | #: login-utils/login.c:308 |
782e91fc | 6963 | #, c-format |
8d398470 | 6964 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
511340b0 | 6965 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 6966 | |
8d398470 | 6967 | #: login-utils/login.c:312 |
782e91fc | 6968 | #, c-format |
8d398470 | 6969 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
511340b0 | 6970 | msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 6971 | |
8d398470 KZ |
6972 | #: login-utils/login.c:374 |
6973 | msgid "FATAL: bad tty" | |
511340b0 | 6974 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" |
a204df20 | 6975 | |
8d398470 | 6976 | #: login-utils/login.c:404 |
006a5ecf | 6977 | #, c-format |
8d398470 | 6978 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
511340b0 | 6979 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m" |
f8511249 | 6980 | |
eb0f80a6 | 6981 | #: login-utils/login.c:531 |
a204df20 | 6982 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6983 | msgid "Last login: %.*s " |
6984 | msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " | |
a204df20 | 6985 | |
eb0f80a6 | 6986 | #: login-utils/login.c:533 |
8d398470 KZ |
6987 | #, c-format |
6988 | msgid "from %.*s\n" | |
6989 | msgstr "z %.*s\n" | |
a204df20 | 6990 | |
eb0f80a6 | 6991 | #: login-utils/login.c:536 |
8d398470 KZ |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid "on %.*s\n" | |
6994 | msgstr "na %.*s\n" | |
a204df20 | 6995 | |
eb0f80a6 | 6996 | #: login-utils/login.c:553 |
8d398470 | 6997 | msgid "write lastlog failed" |
511340b0 | 6998 | msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" |
a204df20 | 6999 | |
eb0f80a6 | 7000 | #: login-utils/login.c:643 |
a204df20 | 7001 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7002 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7003 | msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" | |
a204df20 | 7004 | |
eb0f80a6 | 7005 | #: login-utils/login.c:648 |
a204df20 | 7006 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7007 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7008 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" | |
a204df20 | 7009 | |
eb0f80a6 | 7010 | #: login-utils/login.c:651 |
a204df20 | 7011 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7012 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7013 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" | |
a204df20 | 7014 | |
eb0f80a6 | 7015 | #: login-utils/login.c:654 |
a204df20 | 7016 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7017 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7018 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" | |
a204df20 | 7019 | |
eb0f80a6 | 7020 | #: login-utils/login.c:657 |
cf8316e2 | 7021 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7022 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7023 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" | |
cf8316e2 | 7024 | |
eb0f80a6 | 7025 | #: login-utils/login.c:718 |
8d398470 KZ |
7026 | msgid "login: " |
7027 | msgstr "login: " | |
a204df20 | 7028 | |
eb0f80a6 | 7029 | #: login-utils/login.c:744 |
a204df20 | 7030 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7031 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7032 | msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" | |
a204df20 | 7033 | |
eb0f80a6 | 7034 | #: login-utils/login.c:745 |
a204df20 | 7035 | #, c-format |
8d398470 | 7036 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
511340b0 | 7037 | msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" |
a204df20 | 7038 | |
eb0f80a6 | 7039 | #: login-utils/login.c:817 |
511340b0 | 7040 | #, c-format |
8d398470 | 7041 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7042 | msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s" |
a204df20 | 7043 | |
eb0f80a6 | 7044 | #: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:602 |
a204df20 | 7045 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7046 | msgid "" |
7047 | "Login incorrect\n" | |
7048 | "\n" | |
7049 | msgstr "" | |
7050 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
7051 | "\n" | |
a204df20 | 7052 | |
eb0f80a6 | 7053 | #: login-utils/login.c:840 |
511340b0 | 7054 | #, c-format |
8d398470 | 7055 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7056 | msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s" |
8d398470 | 7057 | |
eb0f80a6 | 7058 | #: login-utils/login.c:846 |
a204df20 | 7059 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7060 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7061 | msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" | |
a204df20 | 7062 | |
eb0f80a6 | 7063 | #: login-utils/login.c:854 |
a204df20 AK |
7064 | #, c-format |
7065 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
7066 | "\n" |
7067 | "Login incorrect\n" | |
a204df20 | 7068 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7069 | "\n" |
7070 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
a204df20 | 7071 | |
eb0f80a6 | 7072 | #: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1334 login-utils/login.c:1358 |
1b8a611a | 7073 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7074 | "\n" |
7075 | "Session setup problem, abort." | |
1b8a611a | 7076 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7077 | "\n" |
7078 | "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." | |
a204df20 | 7079 | |
eb0f80a6 | 7080 | #: login-utils/login.c:883 |
a204df20 | 7081 | #, c-format |
8d398470 | 7082 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7083 | msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7084 | |
eb0f80a6 | 7085 | #: login-utils/login.c:1137 |
8d398470 KZ |
7086 | #, c-format |
7087 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
511340b0 | 7088 | msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" |
a204df20 | 7089 | |
eb0f80a6 | 7090 | #: login-utils/login.c:1278 |
a204df20 | 7091 | #, c-format |
8d398470 | 7092 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
511340b0 | 7093 | msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika.\n" |
a204df20 | 7094 | |
eb0f80a6 | 7095 | #: login-utils/login.c:1293 |
8d398470 KZ |
7096 | #, c-format |
7097 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" | |
511340b0 | 7098 | msgstr "Składnia: login [-p] [-h host] [-H] [-f użytkownik | użytkownik]\n" |
a204df20 | 7099 | |
eb0f80a6 | 7100 | #: login-utils/login.c:1335 |
a204df20 | 7101 | #, c-format |
8d398470 | 7102 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7103 | msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7104 | |
eb0f80a6 | 7105 | #: login-utils/login.c:1357 |
006a5ecf | 7106 | #, c-format |
8d398470 | 7107 | msgid "groups initialization failed: %m" |
511340b0 | 7108 | msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" |
8d398470 | 7109 | |
eb0f80a6 | 7110 | #: login-utils/login.c:1382 |
8d398470 | 7111 | msgid "setgid() failed" |
511340b0 | 7112 | msgstr "setgid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7113 | |
eb0f80a6 | 7114 | #: login-utils/login.c:1412 |
a204df20 | 7115 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7116 | msgid "You have new mail.\n" |
7117 | msgstr "Jest nowa poczta.\n" | |
a204df20 | 7118 | |
eb0f80a6 | 7119 | #: login-utils/login.c:1414 |
a204df20 | 7120 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7121 | msgid "You have mail.\n" |
7122 | msgstr "Jest poczta.\n" | |
a204df20 | 7123 | |
eb0f80a6 | 7124 | #: login-utils/login.c:1428 |
8d398470 | 7125 | msgid "setuid() failed" |
511340b0 | 7126 | msgstr "setuid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7127 | |
eb0f80a6 | 7128 | #: login-utils/login.c:1434 login-utils/sulogin.c:343 |
a204df20 | 7129 | #, c-format |
8d398470 | 7130 | msgid "%s: change directory failed" |
511340b0 | 7131 | msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" |
a204df20 | 7132 | |
eb0f80a6 | 7133 | #: login-utils/login.c:1441 login-utils/sulogin.c:344 |
a204df20 | 7134 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7135 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7136 | msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" | |
7137 | ||
eb0f80a6 | 7138 | #: login-utils/login.c:1470 |
8d398470 | 7139 | msgid "couldn't exec shell script" |
511340b0 | 7140 | msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" |
a204df20 | 7141 | |
eb0f80a6 | 7142 | #: login-utils/login.c:1472 |
8d398470 | 7143 | msgid "no shell" |
511340b0 | 7144 | msgstr "brak powłoki" |
8d398470 KZ |
7145 | |
7146 | #: login-utils/logindefs.c:203 | |
a204df20 | 7147 | #, c-format |
8d398470 | 7148 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
511340b0 | 7149 | msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" |
8d398470 KZ |
7150 | |
7151 | #: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 | |
fc44048e | 7152 | #: sys-utils/losetup.c:384 sys-utils/mount.c:119 |
8d398470 | 7153 | msgid "Password: " |
511340b0 | 7154 | msgstr "Hasło: " |
a204df20 | 7155 | |
8d398470 | 7156 | #: login-utils/newgrp.c:113 |
a204df20 | 7157 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7158 | msgid " %s <group>\n" |
7159 | msgstr " %s <grupa>\n" | |
a204df20 | 7160 | |
8d398470 KZ |
7161 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
7162 | msgid "who are you?" | |
511340b0 | 7163 | msgstr "kim jesteś?" |
cf8316e2 | 7164 | |
8d398470 KZ |
7165 | #: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 |
7166 | msgid "setgid failed" | |
511340b0 | 7167 | msgstr "setgid nie powiodło się" |
cf8316e2 | 7168 | |
8d398470 KZ |
7169 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 |
7170 | msgid "no such group" | |
7171 | msgstr "nie ma takiej grupy" | |
7172 | ||
fc44048e | 7173 | #: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:445 |
8d398470 | 7174 | msgid "permission denied" |
511340b0 | 7175 | msgstr "brak uprawnień" |
8d398470 KZ |
7176 | |
7177 | #: login-utils/newgrp.c:176 | |
7178 | msgid "setuid failed" | |
511340b0 | 7179 | msgstr "setuid nie powiodło się" |
a204df20 | 7180 | |
8d398470 | 7181 | #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 |
cf8316e2 | 7182 | #, c-format |
8d398470 | 7183 | msgid "exec %s failed" |
511340b0 | 7184 | msgstr "exec %s nie powiodło się" |
8d398470 | 7185 | |
eb0f80a6 | 7186 | #: login-utils/su.c:205 |
511340b0 | 7187 | #, c-format |
8d398470 | 7188 | msgid "cannot not open session: %s" |
511340b0 | 7189 | msgstr "nie można otworzyć sesji: %s" |
8d398470 | 7190 | |
eb0f80a6 | 7191 | #: login-utils/su.c:215 |
8d398470 | 7192 | msgid "cannot create child process" |
511340b0 | 7193 | msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego" |
8d398470 | 7194 | |
eb0f80a6 | 7195 | #: login-utils/su.c:227 |
511340b0 | 7196 | #, c-format |
8d398470 | 7197 | msgid "cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7198 | msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 7199 | |
eb0f80a6 | 7200 | #: login-utils/su.c:232 |
8d398470 | 7201 | msgid "cannot block signals" |
511340b0 | 7202 | msgstr "nie można zablokować sygnałów" |
8d398470 | 7203 | |
eb0f80a6 | 7204 | #: login-utils/su.c:246 login-utils/su.c:254 login-utils/su.c:260 |
8d398470 KZ |
7205 | #: sys-utils/cytune.c:170 |
7206 | msgid "cannot set signal handler" | |
511340b0 | 7207 | msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" |
a204df20 | 7208 | |
eb0f80a6 | 7209 | #: login-utils/su.c:293 |
a204df20 | 7210 | #, c-format |
1b8a611a | 7211 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7212 | "\n" |
7213 | "Session terminated, killing shell..." | |
1b8a611a | 7214 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7215 | "\n" |
7216 | "Sesja przerwana, zabijanie powłoki..." | |
a204df20 | 7217 | |
eb0f80a6 | 7218 | #: login-utils/su.c:303 |
511340b0 | 7219 | #, c-format |
8d398470 | 7220 | msgid " ...killed.\n" |
511340b0 | 7221 | msgstr " ...zabito.\n" |
8d398470 | 7222 | |
eb0f80a6 | 7223 | #: login-utils/su.c:361 |
8d398470 | 7224 | msgid "incorrect password" |
511340b0 | 7225 | msgstr "błędne hasło" |
a204df20 | 7226 | |
eb0f80a6 | 7227 | #: login-utils/su.c:485 |
8d398470 | 7228 | msgid "failed to set PATH" |
511340b0 | 7229 | msgstr "nie udało się ustawić PATH" |
8d398470 | 7230 | |
eb0f80a6 | 7231 | #: login-utils/su.c:558 |
8d398470 | 7232 | msgid "cannot set groups" |
511340b0 | 7233 | msgstr "nie można ustawić grup" |
8d398470 | 7234 | |
eb0f80a6 | 7235 | #: login-utils/su.c:573 sys-utils/eject.c:655 sys-utils/unshare.c:129 |
8d398470 | 7236 | msgid "cannot set group id" |
511340b0 | 7237 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" |
8d398470 | 7238 | |
eb0f80a6 | 7239 | #: login-utils/su.c:575 sys-utils/unshare.c:132 |
8d398470 | 7240 | msgid "cannot set user id" |
511340b0 | 7241 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" |
8d398470 | 7242 | |
eb0f80a6 | 7243 | #: login-utils/su.c:647 misc-utils/getopt.c:219 |
a204df20 | 7244 | #, c-format |
8d398470 | 7245 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
511340b0 | 7246 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" |
a204df20 | 7247 | |
eb0f80a6 | 7248 | #: login-utils/su.c:652 |
511340b0 | 7249 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7250 | msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" |
511340b0 | 7251 | msgstr " %s [opcje] [-] [UŻYTKOWNIK [argument]...]\n" |
8d398470 | 7252 | |
eb0f80a6 | 7253 | #: login-utils/su.c:653 |
a204df20 | 7254 | msgid "" |
8d398470 | 7255 | "\n" |
eb0f80a6 KZ |
7256 | " Change the effective user id and group id to that of USER.\n" |
7257 | " A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
a204df20 | 7258 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7259 | "\n" |
7260 | " Zmiana efektywnego id użytkownika i grupy na identyfikatory UŻYTKOWNIKA.\n" | |
7261 | " Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano UŻYTKOWNIKA, przyjmowany jest root.\n" | |
a204df20 | 7262 | |
eb0f80a6 KZ |
7263 | #: login-utils/su.c:657 |
7264 | msgid "" | |
7265 | " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7266 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7267 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7268 | " and do not create a new session\n" | |
7269 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7270 | " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
7271 | " -p same as -m\n" | |
7272 | " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
7273 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
7274 | " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n" |
7275 | " -c, --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n" | |
7276 | " --session-command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n" | |
7277 | " bez tworzenia nowej sesji\n" | |
7278 | " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n" | |
7279 | " -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" | |
7280 | " -p to samo, co -m\n" | |
5bbbd942 KZ |
7281 | " -s, --shell <powłoka> uruchomienie powłoki, jeśli /etc/shells " |
7282 | "pozwala\n" | |
eb0f80a6 KZ |
7283 | |
7284 | #: login-utils/su.c:757 | |
511340b0 | 7285 | #, c-format |
8d398470 | 7286 | msgid "user %s does not exist" |
511340b0 | 7287 | msgstr "użytkownik %s nie istnieje." |
a204df20 | 7288 | |
eb0f80a6 | 7289 | #: login-utils/su.c:788 |
a204df20 | 7290 | #, c-format |
8d398470 | 7291 | msgid "using restricted shell %s" |
511340b0 | 7292 | msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s" |
a204df20 | 7293 | |
eb0f80a6 | 7294 | #: login-utils/su.c:808 |
511340b0 | 7295 | #, c-format |
8d398470 | 7296 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7297 | msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 KZ |
7298 | |
7299 | #: login-utils/sulogin.c:243 | |
511340b0 | 7300 | #, c-format |
8d398470 | 7301 | msgid "%s: no entry for root\n" |
511340b0 | 7302 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n" |
8d398470 KZ |
7303 | |
7304 | #: login-utils/sulogin.c:270 | |
511340b0 | 7305 | #, c-format |
8d398470 | 7306 | msgid "%s: no entry for root" |
511340b0 | 7307 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota" |
a204df20 | 7308 | |
8d398470 | 7309 | #: login-utils/sulogin.c:274 |
a204df20 | 7310 | #, c-format |
8d398470 | 7311 | msgid "%s: root password garbled" |
511340b0 | 7312 | msgstr "%s: hasło roota uszkodzone" |
a204df20 | 7313 | |
8d398470 | 7314 | #: login-utils/sulogin.c:293 |
cf8316e2 | 7315 | #, c-format |
8d398470 | 7316 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
511340b0 | 7317 | msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" |
cf8316e2 | 7318 | |
8d398470 | 7319 | #: login-utils/sulogin.c:295 |
cf8316e2 | 7320 | #, c-format |
8d398470 | 7321 | msgid "Press enter for maintenance" |
511340b0 | 7322 | msgstr "Proszę nacisnąć enter w celu naprawy" |
cf8316e2 | 7323 | |
8d398470 | 7324 | #: login-utils/sulogin.c:296 |
511340b0 | 7325 | #, c-format |
8d398470 | 7326 | msgid "(or type Control-D to continue): " |
511340b0 | 7327 | msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): " |
8d398470 KZ |
7328 | |
7329 | #: login-utils/sulogin.c:347 | |
8d398470 | 7330 | msgid "change directory to system root failed" |
511340b0 | 7331 | msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" |
8d398470 KZ |
7332 | |
7333 | #: login-utils/sulogin.c:394 | |
8d398470 | 7334 | msgid "setexeccon failed" |
511340b0 | 7335 | msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
7336 | |
7337 | #: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 | |
511340b0 | 7338 | #, c-format |
8d398470 | 7339 | msgid "%s: exec failed" |
511340b0 | 7340 | msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
7341 | |
7342 | #: login-utils/sulogin.c:430 | |
8d398470 | 7343 | msgid "tcgetattr failed" |
511340b0 | 7344 | msgstr "tcgetattr nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
7345 | |
7346 | #: login-utils/sulogin.c:437 | |
8d398470 | 7347 | msgid "tcsetattr failed" |
511340b0 | 7348 | msgstr "tcsetattr nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
7349 | |
7350 | #: login-utils/sulogin.c:444 | |
511340b0 | 7351 | #, c-format |
8d398470 | 7352 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
511340b0 | 7353 | msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n" |
a204df20 | 7354 | |
8d398470 | 7355 | #: login-utils/sulogin.c:447 |
1b8a611a | 7356 | msgid "" |
8d398470 | 7357 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
5bbbd942 KZ |
7358 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " |
7359 | "limit)\n" | |
7360 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
7361 | "fails\n" | |
1b8a611a | 7362 | msgstr "" |
511340b0 | 7363 | " -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n" |
5bbbd942 KZ |
7364 | " -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: " |
7365 | "brak)\n" | |
7366 | " -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam" | |
7367 | "(3)\n" | |
511340b0 | 7368 | " zawodzi\n" |
a204df20 | 7369 | |
fc44048e KZ |
7370 | #: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1213 sys-utils/wdctl.c:482 |
7371 | #: term-utils/wall.c:128 | |
8d398470 | 7372 | msgid "invalid timeout argument" |
511340b0 | 7373 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" |
8d398470 KZ |
7374 | |
7375 | #: login-utils/sulogin.c:510 | |
8d398470 | 7376 | msgid "only root can run this program." |
511340b0 | 7377 | msgstr "tylko root może uruchomić ten program." |
8d398470 KZ |
7378 | |
7379 | #: login-utils/sulogin.c:529 | |
511340b0 | 7380 | #, c-format |
8d398470 | 7381 | msgid "%s: not a tty" |
511340b0 | 7382 | msgstr "%s: nie jest terminalem" |
8d398470 KZ |
7383 | |
7384 | #: login-utils/sulogin.c:577 | |
8d398470 | 7385 | msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" |
511340b0 | 7386 | msgstr "TIOCSCTTY: ioctl nie powiódł się" |
8d398470 KZ |
7387 | |
7388 | #: login-utils/sulogin.c:586 | |
8d398470 | 7389 | msgid "cannot open password database." |
511340b0 | 7390 | msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł." |
8d398470 | 7391 | |
eb0f80a6 KZ |
7392 | #: login-utils/utmpdump.c:121 |
7393 | #, c-format | |
7394 | msgid "%s: stat failed" | |
511340b0 | 7395 | msgstr "%s: stat nie powiódł się" |
eb0f80a6 KZ |
7396 | |
7397 | #: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:165 | |
7398 | #, c-format | |
7399 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
511340b0 | 7400 | msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." |
eb0f80a6 KZ |
7401 | |
7402 | #: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:174 | |
7403 | #, c-format | |
7404 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
511340b0 | 7405 | msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" |
eb0f80a6 KZ |
7406 | |
7407 | #: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 | |
7408 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
511340b0 | 7409 | msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie." |
eb0f80a6 KZ |
7410 | |
7411 | #: login-utils/utmpdump.c:286 | |
511340b0 | 7412 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7413 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
511340b0 | 7414 | msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n" |
eb0f80a6 KZ |
7415 | |
7416 | #: login-utils/utmpdump.c:289 | |
7417 | msgid "" | |
7418 | " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
7419 | " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
7420 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
7421 | " -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n" |
7422 | " -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n" | |
eb0f80a6 KZ |
7423 | |
7424 | #: login-utils/utmpdump.c:346 | |
7425 | msgid "following standard input is unsupported" | |
511340b0 | 7426 | msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane" |
eb0f80a6 KZ |
7427 | |
7428 | #: login-utils/utmpdump.c:352 | |
7429 | #, c-format | |
7430 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
511340b0 | 7431 | msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 KZ |
7432 | |
7433 | #: login-utils/utmpdump.c:355 | |
7434 | #, c-format | |
7435 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
511340b0 | 7436 | msgstr "Zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 7437 | |
8d398470 | 7438 | #: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 |
8d398470 | 7439 | msgid "can't open temporary file" |
511340b0 | 7440 | msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego" |
8d398470 KZ |
7441 | |
7442 | #: login-utils/vipw.c:166 | |
cf8316e2 | 7443 | #, c-format |
8d398470 | 7444 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
511340b0 | 7445 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" |
cf8316e2 | 7446 | |
8d398470 | 7447 | #: login-utils/vipw.c:173 |
a204df20 | 7448 | #, c-format |
8d398470 | 7449 | msgid "Can't get context for %s" |
511340b0 | 7450 | msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s" |
a204df20 | 7451 | |
8d398470 | 7452 | #: login-utils/vipw.c:179 |
a204df20 | 7453 | #, c-format |
8d398470 | 7454 | msgid "Can't set context for %s" |
511340b0 | 7455 | msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s" |
a204df20 | 7456 | |
eb0f80a6 | 7457 | #: login-utils/vipw.c:248 |
a204df20 | 7458 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7459 | msgid "%s unchanged" |
7460 | msgstr "%s niezmieniony" | |
7461 | ||
eb0f80a6 | 7462 | #: login-utils/vipw.c:264 |
8d398470 | 7463 | msgid "cannot get lock" |
511340b0 | 7464 | msgstr "nie można pobrać blokady" |
8d398470 | 7465 | |
fc44048e | 7466 | #: login-utils/vipw.c:291 |
8d398470 KZ |
7467 | msgid "no changes made" |
7468 | msgstr "nie wykonano zmian" | |
7469 | ||
fc44048e | 7470 | #: login-utils/vipw.c:300 |
8d398470 | 7471 | msgid "cannot chmod file" |
511340b0 | 7472 | msgstr "nie można wykonać chmod pliku" |
a204df20 | 7473 | |
fc44048e | 7474 | #: login-utils/vipw.c:341 |
a204df20 | 7475 | #, c-format |
8d398470 | 7476 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
511340b0 | 7477 | msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" |
a204df20 | 7478 | |
fc44048e | 7479 | #: login-utils/vipw.c:342 |
a204df20 | 7480 | #, c-format |
8d398470 | 7481 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
511340b0 | 7482 | msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" |
55c8e797 | 7483 | |
8d398470 KZ |
7484 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
7485 | #. * which means they can be translated. | |
fc44048e | 7486 | #: login-utils/vipw.c:345 |
8d398470 KZ |
7487 | #, c-format |
7488 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
511340b0 | 7489 | msgstr "Czy modyfikować teraz %s [y/n]? " |
a204df20 | 7490 | |
8d398470 KZ |
7491 | #: misc-utils/cal.c:371 |
7492 | msgid "illegal day value" | |
511340b0 | 7493 | msgstr "niedozwolona wartość dnia" |
a204df20 | 7494 | |
8d398470 | 7495 | #: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 |
a204df20 | 7496 | #, c-format |
8d398470 | 7497 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
511340b0 | 7498 | msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d" |
a204df20 | 7499 | |
8d398470 KZ |
7500 | #: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 |
7501 | msgid "illegal month value: use 1-12" | |
511340b0 | 7502 | msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12" |
a204df20 | 7503 | |
8d398470 KZ |
7504 | #: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 |
7505 | msgid "illegal year value: use 1-9999" | |
511340b0 | 7506 | msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne to 1-9999" |
a204df20 | 7507 | |
8d398470 | 7508 | #: misc-utils/cal.c:471 |
a204df20 | 7509 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7510 | msgid "%s %d" |
7511 | msgstr "%s %d" | |
a204df20 | 7512 | |
8d398470 KZ |
7513 | #: misc-utils/cal.c:786 |
7514 | #, c-format | |
7515 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
511340b0 | 7516 | msgstr "Składnia: %s [-13smjyV] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" |
92b619d1 | 7517 | |
8d398470 | 7518 | #: misc-utils/cal.c:790 |
a204df20 | 7519 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7520 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
7521 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
7522 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
7523 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
7524 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
7525 | " -y, --year show whole current year\n" | |
7526 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
7527 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
a204df20 | 7528 | "\n" |
92b619d1 | 7529 | msgstr "" |
511340b0 | 7530 | " -1, --one wyświetlenie tylko bieżącego miesiąca (domyślne)\n" |
5bbbd942 KZ |
7531 | " -3, --three wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i następnego " |
7532 | "miesiąca\n" | |
511340b0 JB |
7533 | " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
7534 | " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n" | |
7535 | " -j, --julian wyświetlanie dat juliańskich\n" | |
7536 | " -y, --year wyświetlenie całego bieżącego roku\n" | |
7537 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
7538 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
92b619d1 | 7539 | |
8d398470 KZ |
7540 | #: misc-utils/ddate.c:207 |
7541 | #, c-format | |
7542 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
511340b0 | 7543 | msgstr "Składnia: %s [+format] [dzień miesiąc rok]\n" |
92b619d1 | 7544 | |
8d398470 KZ |
7545 | #: misc-utils/ddate.c:254 |
7546 | msgid "St. Tib's Day" | |
511340b0 | 7547 | msgstr "Dzień Świętego Tiba" |
f8511249 | 7548 | |
8d398470 | 7549 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
511340b0 | 7550 | #, c-format |
f8511249 | 7551 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7552 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" |
7553 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 7554 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7555 | " %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n" |
7556 | " %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 7557 | |
8d398470 KZ |
7558 | #: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 |
7559 | #, c-format | |
7560 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
511340b0 | 7561 | msgstr "nie można odnaleźć '%s'" |
92b619d1 | 7562 | |
eb0f80a6 | 7563 | #: misc-utils/findmnt.c:105 |
8d398470 | 7564 | msgid "source device" |
511340b0 | 7565 | msgstr "urządzenie źródłowe" |
92b619d1 | 7566 | |
eb0f80a6 | 7567 | #: misc-utils/findmnt.c:106 |
8d398470 KZ |
7568 | msgid "mountpoint" |
7569 | msgstr "punkt montowania" | |
f8511249 | 7570 | |
fc44048e | 7571 | #: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:114 |
8d398470 | 7572 | msgid "filesystem type" |
511340b0 | 7573 | msgstr "typ systemu plików" |
a204df20 | 7574 | |
eb0f80a6 | 7575 | #: misc-utils/findmnt.c:108 |
8d398470 KZ |
7576 | msgid "all mount options" |
7577 | msgstr "wszystkie opcje montowania" | |
a204df20 | 7578 | |
eb0f80a6 | 7579 | #: misc-utils/findmnt.c:109 |
8d398470 KZ |
7580 | msgid "VFS specific mount options" |
7581 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS" | |
f8511249 | 7582 | |
eb0f80a6 | 7583 | #: misc-utils/findmnt.c:110 |
8d398470 KZ |
7584 | msgid "FS specific mount options" |
7585 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" | |
a204df20 | 7586 | |
eb0f80a6 | 7587 | #: misc-utils/findmnt.c:111 |
8d398470 | 7588 | msgid "filesystem label" |
511340b0 | 7589 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 7590 | |
fc44048e | 7591 | #: misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:117 |
8d398470 | 7592 | msgid "filesystem UUID" |
511340b0 | 7593 | msgstr "UUID systemu plików" |
a204df20 | 7594 | |
eb0f80a6 | 7595 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 | 7596 | msgid "partition label" |
511340b0 | 7597 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 7598 | |
fc44048e | 7599 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:113 |
8d398470 | 7600 | msgid "major:minor device number" |
511340b0 | 7601 | msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" |
47dc8cce | 7602 | |
eb0f80a6 | 7603 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
8d398470 KZ |
7604 | msgid "action detected by --poll" |
7605 | msgstr "akcja wykryta przez --poll" | |
a204df20 | 7606 | |
eb0f80a6 | 7607 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
8d398470 KZ |
7608 | msgid "old mount options saved by --poll" |
7609 | msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll" | |
a204df20 | 7610 | |
eb0f80a6 | 7611 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
8d398470 KZ |
7612 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
7613 | msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" | |
a204df20 | 7614 | |
eb0f80a6 | 7615 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
8d398470 | 7616 | msgid "filesystem size" |
511340b0 | 7617 | msgstr "rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 7618 | |
eb0f80a6 | 7619 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
8d398470 | 7620 | msgid "filesystem size available" |
511340b0 | 7621 | msgstr "dostępny rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 7622 | |
eb0f80a6 | 7623 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
8d398470 | 7624 | msgid "filesystem size used" |
511340b0 | 7625 | msgstr "używany rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 7626 | |
eb0f80a6 | 7627 | #: misc-utils/findmnt.c:122 |
8d398470 | 7628 | msgid "filesystem use percentage" |
511340b0 | 7629 | msgstr "procentowe użycie systemu plików" |
a204df20 | 7630 | |
eb0f80a6 | 7631 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
eb0f80a6 | 7632 | msgid "filesystem root" |
511340b0 | 7633 | msgstr "główny katalog systemu plików" |
eb0f80a6 KZ |
7634 | |
7635 | #: misc-utils/findmnt.c:124 | |
7636 | msgid "task ID" | |
511340b0 | 7637 | msgstr "ID zadania" |
eb0f80a6 KZ |
7638 | |
7639 | #: misc-utils/findmnt.c:298 | |
a204df20 | 7640 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7641 | msgid "unknown action: %s" |
7642 | msgstr "nieznana opcja: %s" | |
a204df20 | 7643 | |
eb0f80a6 | 7644 | #: misc-utils/findmnt.c:504 |
8d398470 KZ |
7645 | msgid "mount" |
7646 | msgstr "montowanie" | |
4de7d356 | 7647 | |
eb0f80a6 | 7648 | #: misc-utils/findmnt.c:507 |
8d398470 KZ |
7649 | msgid "umount" |
7650 | msgstr "odmontowanie" | |
a204df20 | 7651 | |
eb0f80a6 | 7652 | #: misc-utils/findmnt.c:510 |
8d398470 KZ |
7653 | msgid "remount" |
7654 | msgstr "przemontowanie" | |
a204df20 | 7655 | |
eb0f80a6 | 7656 | #: misc-utils/findmnt.c:513 |
8d398470 KZ |
7657 | msgid "move" |
7658 | msgstr "przeniesienie" | |
a204df20 | 7659 | |
eb0f80a6 | 7660 | #: misc-utils/findmnt.c:516 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:317 |
8d398470 KZ |
7661 | msgid "unknown" |
7662 | msgstr "nieznany" | |
a204df20 | 7663 | |
eb0f80a6 | 7664 | #: misc-utils/findmnt.c:630 |
a204df20 | 7665 | #, c-format |
8d398470 | 7666 | msgid "%s: parse error at line %d" |
511340b0 | 7667 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d" |
a204df20 | 7668 | |
eb0f80a6 | 7669 | #: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:709 |
fc44048e | 7670 | #: sys-utils/mount.c:606 |
8d398470 | 7671 | msgid "failed to initialize libmount table" |
511340b0 | 7672 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" |
a204df20 | 7673 | |
eb0f80a6 | 7674 | #: misc-utils/findmnt.c:686 text-utils/parse.c:64 |
a204df20 | 7675 | #, c-format |
8d398470 | 7676 | msgid "can't read %s" |
511340b0 | 7677 | msgstr "nie można odczytać %s" |
a204df20 | 7678 | |
fc44048e KZ |
7679 | #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:880 sys-utils/mount.c:162 |
7680 | #: sys-utils/mount.c:210 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:194 | |
eb0f80a6 | 7681 | #: sys-utils/swapon.c:226 sys-utils/swapon.c:611 sys-utils/umount.c:241 |
8d398470 | 7682 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
511340b0 | 7683 | msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" |
a204df20 | 7684 | |
eb0f80a6 | 7685 | #: misc-utils/findmnt.c:886 |
8d398470 | 7686 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
511340b0 | 7687 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" |
a204df20 | 7688 | |
eb0f80a6 | 7689 | #: misc-utils/findmnt.c:914 |
8d398470 | 7690 | msgid "poll() failed" |
511340b0 | 7691 | msgstr "poll() nie powiodło się" |
a204df20 | 7692 | |
eb0f80a6 | 7693 | #: misc-utils/findmnt.c:976 |
511340b0 | 7694 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7695 | msgid "" |
7696 | " %1$s [options]\n" | |
7697 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7698 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7699 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
1b8a611a | 7700 | msgstr "" |
8d398470 | 7701 | " %1$s [opcje]\n" |
511340b0 JB |
7702 | " %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n" |
7703 | " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" | |
7704 | " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" | |
a204df20 | 7705 | |
eb0f80a6 | 7706 | #: misc-utils/findmnt.c:983 |
a204df20 | 7707 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7708 | msgid "" |
7709 | "\n" | |
7710 | "Options:\n" | |
7711 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
7712 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
7713 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
7714 | " filesystems (default)\n" | |
7715 | "\n" | |
1b8a611a | 7716 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7717 | "\n" |
7718 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
7719 | " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n" |
7720 | " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" | |
5bbbd942 KZ |
7721 | " -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów " |
7722 | "plików\n" | |
511340b0 | 7723 | " (domyślne)\n" |
a204df20 | 7724 | |
eb0f80a6 | 7725 | #: misc-utils/findmnt.c:990 |
a204df20 | 7726 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7727 | msgid "" |
7728 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
7729 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
7730 | "\n" | |
7731 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
7732 | " -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst." |
7733 | "plików\n" | |
7734 | " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w " | |
7735 | "milisekundach)\n" | |
a204df20 | 7736 | |
eb0f80a6 | 7737 | #: misc-utils/findmnt.c:994 |
511340b0 | 7738 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7739 | msgid "" |
7740 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
7741 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
7742 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7743 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
7744 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
7745 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
7746 | " to device names\n" | |
5bbbd942 KZ |
7747 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
7748 | "options\n" | |
8d398470 KZ |
7749 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
7750 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
7751 | " -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n" |
7752 | " wypisanie wszystkich systemów plików\n" | |
7753 | " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" | |
7754 | " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" | |
8d398470 | 7755 | " -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n" |
5bbbd942 KZ |
7756 | " -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy " |
7757 | "urządzeń\n" | |
7758 | " -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --" | |
7759 | "kernel\n" | |
7760 | " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. " | |
7761 | "plików\n" | |
a204df20 | 7762 | |
eb0f80a6 | 7763 | #: misc-utils/findmnt.c:1005 |
511340b0 | 7764 | #, c-format |
1b8a611a | 7765 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7766 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
7767 | " -l, --list use list format output\n" | |
5bbbd942 KZ |
7768 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
7769 | "file)\n" | |
8d398470 KZ |
7770 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
7771 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
1b8a611a | 7772 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7773 | " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" |
7774 | " -l, --list wyjście w formacie listy\n" | |
7775 | " -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n" | |
7776 | " /proc/<tid>/mountinfo)\n" | |
7777 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" | |
8d398470 | 7778 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" |
a204df20 | 7779 | |
eb0f80a6 | 7780 | #: misc-utils/findmnt.c:1011 |
a204df20 | 7781 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7782 | msgid "" |
7783 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
7784 | " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
7785 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
7786 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
7787 | " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
7788 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
7789 | " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji " |
7790 | "montowania\n" | |
511340b0 JB |
7791 | " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n" |
7792 | " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" | |
7793 | " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" | |
7794 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" | |
a204df20 | 7795 | |
eb0f80a6 | 7796 | #: misc-utils/findmnt.c:1017 |
511340b0 | 7797 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7798 | msgid "" |
7799 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
7800 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
7801 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
7802 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
7803 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
7804 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
7805 | " -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n" |
7806 | " -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n" | |
7807 | " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n" | |
7808 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
7809 | " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" | |
a204df20 | 7810 | |
eb0f80a6 | 7811 | #: misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/lscpu.c:1230 |
a204df20 | 7812 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7813 | msgid "" |
7814 | "\n" | |
7815 | "Available columns:\n" | |
7816 | msgstr "" | |
7817 | "\n" | |
511340b0 | 7818 | "Dostępne kolumny:\n" |
a204df20 | 7819 | |
fc44048e | 7820 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 |
006a5ecf | 7821 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7822 | msgid "unknown direction '%s'" |
7823 | msgstr "nieznany kierunek '%s'" | |
a204df20 | 7824 | |
fc44048e | 7825 | #: misc-utils/findmnt.c:1196 |
eb0f80a6 | 7826 | msgid "invalid TID argument" |
511340b0 | 7827 | msgstr "błędna wartość TID" |
eb0f80a6 | 7828 | |
fc44048e | 7829 | #: misc-utils/findmnt.c:1253 |
8d398470 | 7830 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
5bbbd942 KZ |
7831 | msgstr "" |
7832 | "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" | |
a204df20 | 7833 | |
fc44048e | 7834 | #: misc-utils/findmnt.c:1257 |
5bbbd942 KZ |
7835 | msgid "" |
7836 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
7837 | "element that is not an option" | |
7838 | msgstr "" | |
7839 | "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " | |
7840 | "polecenia, który nie jest opcją" | |
a204df20 | 7841 | |
fc44048e | 7842 | #: misc-utils/findmnt.c:1300 |
8d398470 | 7843 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
511340b0 | 7844 | msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" |
a204df20 | 7845 | |
fc44048e | 7846 | #: misc-utils/findmnt.c:1330 |
a204df20 | 7847 | #, c-format |
8d398470 | 7848 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
511340b0 | 7849 | msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" |
a204df20 | 7850 | |
8d398470 KZ |
7851 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
7852 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
511340b0 | 7853 | msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long" |
a204df20 | 7854 | |
8d398470 KZ |
7855 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
7856 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
511340b0 | 7857 | msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell" |
a204df20 | 7858 | |
8d398470 | 7859 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
782e91fc | 7860 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7861 | msgid "" |
7862 | " %1$s optstring parameters\n" | |
7863 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
7864 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
7865 | msgstr "" | |
7866 | " %1$s optstring parametry\n" | |
7867 | " %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n" | |
7868 | " %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n" | |
a204df20 | 7869 | |
8d398470 | 7870 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
5bbbd942 KZ |
7871 | msgid "" |
7872 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
7873 | msgstr "" | |
7874 | " -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na " | |
7875 | "początku\n" | |
a204df20 | 7876 | |
8d398470 KZ |
7877 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
7878 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
511340b0 | 7879 | msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" |
92b619d1 | 7880 | |
8d398470 KZ |
7881 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
7882 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
5bbbd942 KZ |
7883 | msgstr "" |
7884 | " -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 7885 | |
8d398470 | 7886 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
5bbbd942 KZ |
7887 | msgid "" |
7888 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
511340b0 | 7889 | msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n" |
3406942e | 7890 | |
8d398470 KZ |
7891 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
7892 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
5bbbd942 KZ |
7893 | msgstr "" |
7894 | " -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 7895 | |
8d398470 KZ |
7896 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
7897 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
5bbbd942 KZ |
7898 | msgstr "" |
7899 | " -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n" | |
3406942e | 7900 | |
8d398470 KZ |
7901 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
7902 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
511340b0 | 7903 | msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n" |
3406942e | 7904 | |
8d398470 KZ |
7905 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
7906 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
511340b0 | 7907 | msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" |
3406942e | 7908 | |
8d398470 KZ |
7909 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
7910 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
7911 | msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n" | |
92b619d1 | 7912 | |
8d398470 KZ |
7913 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
7914 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" | |
511340b0 | 7915 | msgstr " -u, --unquote Bez cytowania wyjścia\n" |
a204df20 | 7916 | |
8d398470 KZ |
7917 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
7918 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
7919 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
a204df20 | 7920 | |
8d398470 KZ |
7921 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 |
7922 | msgid "missing optstring argument" | |
7923 | msgstr "brak parametru optstring" | |
cf8316e2 | 7924 | |
8d398470 KZ |
7925 | #: misc-utils/getopt.c:439 |
7926 | msgid "internal error, contact the author." | |
511340b0 | 7927 | msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." |
cf8316e2 | 7928 | |
8d398470 KZ |
7929 | #: misc-utils/kill.c:211 |
7930 | #, c-format | |
7931 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
511340b0 | 7932 | msgstr "%s: nieznany sygnał %s\n" |
cf8316e2 | 7933 | |
8d398470 | 7934 | #: misc-utils/kill.c:244 |
8d398470 | 7935 | msgid "invalid sigval argument" |
511340b0 | 7936 | msgstr "błędne oznaczenie sygnału" |
a204df20 | 7937 | |
8d398470 | 7938 | #: misc-utils/kill.c:285 |
782e91fc | 7939 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7940 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" |
7941 | msgstr "%s: nie znaleziono procesu \"%s\"\n" | |
a204df20 | 7942 | |
8d398470 KZ |
7943 | #: misc-utils/kill.c:365 |
7944 | #, c-format | |
7945 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
511340b0 | 7946 | msgstr "%s: nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:\n" |
3406942e | 7947 | |
8d398470 | 7948 | #: misc-utils/kill.c:413 |
782e91fc | 7949 | #, c-format |
8d398470 | 7950 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
511340b0 | 7951 | msgstr "Składnia: %s [ -s sygnał | -p ] [ -a ] PID ...\n" |
3406942e | 7952 | |
8d398470 | 7953 | #: misc-utils/kill.c:414 |
782e91fc | 7954 | #, c-format |
8d398470 | 7955 | msgid " %s -l [ signal ]\n" |
511340b0 | 7956 | msgstr " %s -l [ sygnał ]\n" |
a204df20 | 7957 | |
8d398470 | 7958 | #: misc-utils/logger.c:88 |
782e91fc | 7959 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7960 | msgid "unknown facility name: %s." |
7961 | msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s." | |
3406942e | 7962 | |
8d398470 KZ |
7963 | #: misc-utils/logger.c:97 |
7964 | #, c-format | |
7965 | msgid "unknown priority name: %s." | |
7966 | msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s." | |
a204df20 | 7967 | |
8d398470 | 7968 | #: misc-utils/logger.c:107 |
a204df20 | 7969 | #, c-format |
8d398470 | 7970 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
511340b0 | 7971 | msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" |
a204df20 | 7972 | |
8d398470 | 7973 | #: misc-utils/logger.c:113 |
a204df20 | 7974 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7975 | msgid "socket %s" |
7976 | msgstr "socket %s" | |
a204df20 | 7977 | |
8d398470 KZ |
7978 | #: misc-utils/logger.c:116 |
7979 | #, c-format | |
7980 | msgid "connect %s" | |
7981 | msgstr "connect %s" | |
3406942e | 7982 | |
8d398470 KZ |
7983 | #: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 |
7984 | msgid "socket" | |
7985 | msgstr "socket" | |
32940a75 | 7986 | |
8d398470 KZ |
7987 | #: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 |
7988 | msgid "connect" | |
7989 | msgstr "connect" | |
32940a75 | 7990 | |
8d398470 | 7991 | #: misc-utils/logger.c:174 |
782e91fc | 7992 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7993 | msgid " %s [options] [message]\n" |
7994 | msgstr " %s [opcje] [komunikat]\n" | |
a204df20 | 7995 | |
8d398470 | 7996 | #: misc-utils/logger.c:177 |
1b8a611a | 7997 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7998 | " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" |
7999 | " -i, --id log the process ID too\n" | |
8000 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8001 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
1b8a611a | 8002 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8003 | " -d, --udp użycie UDP (domyślne jest TCP)\n" |
8004 | " -i, --id zalogowanie także ID procesu\n" | |
8005 | " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n" | |
8006 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
32940a75 | 8007 | |
8d398470 KZ |
8008 | #: misc-utils/logger.c:181 |
8009 | msgid "" | |
8010 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8011 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8012 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8013 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8014 | msgstr "" | |
8015 | " -n, --server <nazwa> zapisanie do sysloga podanego zdalnego serwera\n" | |
511340b0 | 8016 | " -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n" |
8d398470 | 8017 | " -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" |
511340b0 | 8018 | " -s, --stderr wypisanie komunikatu także na stderr\n" |
8d398470 KZ |
8019 | |
8020 | #: misc-utils/logger.c:185 | |
8021 | msgid "" | |
8022 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
8023 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8024 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8025 | "\n" | |
8026 | msgstr "" | |
511340b0 | 8027 | " -t, --tag <znacznik> oznaczenie każdej linii podanym znacznikiem\n" |
8d398470 | 8028 | " -u, --socket <gniazdo> zapisanie do podanego gniazda uniksowego\n" |
511340b0 | 8029 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
8d398470 | 8030 | "\n" |
a204df20 | 8031 | |
8d398470 | 8032 | #: misc-utils/logger.c:234 |
a204df20 | 8033 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8034 | msgid "file %s" |
8035 | msgstr "plik %s" | |
a204df20 | 8036 | |
8d398470 | 8037 | #: misc-utils/logger.c:261 |
8d398470 | 8038 | msgid "invalid port number argument" |
511340b0 | 8039 | msgstr "błędny numer portu" |
a204df20 | 8040 | |
8d398470 KZ |
8041 | #: misc-utils/look.c:370 |
8042 | #, c-format | |
8043 | msgid " %s [options] string [file]\n" | |
511340b0 | 8044 | msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n" |
a204df20 | 8045 | |
8d398470 | 8046 | #: misc-utils/look.c:373 |
3406942e | 8047 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8048 | " -a, --alternative use alternate dictionary\n" |
8049 | " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" | |
8050 | " -f, --ignore-case ignore when comparing\n" | |
8051 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
8052 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8053 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8054 | "\n" | |
782e91fc | 8055 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8056 | " -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n" |
8057 | " -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n" | |
8058 | " -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n" | |
8059 | " -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n" | |
8060 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8061 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 8062 | |
fc44048e | 8063 | #: misc-utils/lsblk.c:111 |
8d398470 | 8064 | msgid "device name" |
511340b0 | 8065 | msgstr "nazwa urządzenia" |
a204df20 | 8066 | |
fc44048e | 8067 | #: misc-utils/lsblk.c:112 |
8d398470 | 8068 | msgid "internal kernel device name" |
511340b0 | 8069 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" |
a204df20 | 8070 | |
fc44048e | 8071 | #: misc-utils/lsblk.c:115 |
8d398470 | 8072 | msgid "where the device is mounted" |
511340b0 | 8073 | msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" |
a204df20 | 8074 | |
fc44048e | 8075 | #: misc-utils/lsblk.c:116 |
8d398470 | 8076 | msgid "filesystem LABEL" |
511340b0 | 8077 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 8078 | |
fc44048e | 8079 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
8d398470 | 8080 | msgid "partition LABEL" |
511340b0 | 8081 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 8082 | |
fc44048e | 8083 | #: misc-utils/lsblk.c:122 |
eb0f80a6 | 8084 | msgid "read-ahead of the device" |
511340b0 | 8085 | msgstr "odczyt z góry dla urządzenia" |
eb0f80a6 | 8086 | |
fc44048e | 8087 | #: misc-utils/lsblk.c:123 |
8d398470 | 8088 | msgid "read-only device" |
511340b0 | 8089 | msgstr "urządzenie tylko do odczytu" |
a204df20 | 8090 | |
fc44048e | 8091 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8d398470 | 8092 | msgid "removable device" |
511340b0 | 8093 | msgstr "urządzenie wyjmowalne" |
a204df20 | 8094 | |
fc44048e | 8095 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
8d398470 | 8096 | msgid "rotational device" |
511340b0 | 8097 | msgstr "urządzenie obrotowe" |
a204df20 | 8098 | |
fc44048e | 8099 | #: misc-utils/lsblk.c:126 |
8d398470 | 8100 | msgid "device identifier" |
511340b0 | 8101 | msgstr "identyfikator urządzenia" |
8d398470 | 8102 | |
fc44048e | 8103 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
8d398470 | 8104 | msgid "size of the device" |
511340b0 | 8105 | msgstr "rozmiar urządzenia" |
8d398470 | 8106 | |
fc44048e | 8107 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
8d398470 | 8108 | msgid "state of the device" |
511340b0 | 8109 | msgstr "stan urządzenia" |
8d398470 | 8110 | |
fc44048e | 8111 | #: misc-utils/lsblk.c:129 |
8d398470 | 8112 | msgid "user name" |
511340b0 | 8113 | msgstr "nazwa użytkownika" |
8d398470 | 8114 | |
fc44048e | 8115 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
8d398470 KZ |
8116 | msgid "group name" |
8117 | msgstr "nazwa grupy" | |
8118 | ||
fc44048e | 8119 | #: misc-utils/lsblk.c:131 |
8d398470 | 8120 | msgid "device node permissions" |
511340b0 | 8121 | msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" |
a204df20 | 8122 | |
fc44048e | 8123 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
8d398470 | 8124 | msgid "alignment offset" |
511340b0 | 8125 | msgstr "wyrównanie" |
32940a75 | 8126 | |
fc44048e | 8127 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
8d398470 KZ |
8128 | msgid "minimum I/O size" |
8129 | msgstr "minimalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8130 | |
fc44048e | 8131 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8d398470 KZ |
8132 | msgid "optimal I/O size" |
8133 | msgstr "optymalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8134 | |
fc44048e | 8135 | #: misc-utils/lsblk.c:135 |
8d398470 KZ |
8136 | msgid "physical sector size" |
8137 | msgstr "rozmiar sektora fizycznego" | |
a204df20 | 8138 | |
fc44048e | 8139 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
8d398470 KZ |
8140 | msgid "logical sector size" |
8141 | msgstr "rozmiar sektora logicznego" | |
a204df20 | 8142 | |
fc44048e | 8143 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
8d398470 KZ |
8144 | msgid "I/O scheduler name" |
8145 | msgstr "nazwa planisty we/wy" | |
3406942e | 8146 | |
fc44048e | 8147 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
8d398470 | 8148 | msgid "request queue size" |
511340b0 | 8149 | msgstr "rozmiar kolejki żądań" |
43891119 | 8150 | |
fc44048e | 8151 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
8d398470 | 8152 | msgid "device type" |
511340b0 | 8153 | msgstr "typ urządzenia" |
a204df20 | 8154 | |
fc44048e | 8155 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8d398470 | 8156 | msgid "discard alignment offset" |
511340b0 | 8157 | msgstr "wyrównanie usuwania" |
3406942e | 8158 | |
fc44048e | 8159 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
8d398470 | 8160 | msgid "discard granularity" |
511340b0 | 8161 | msgstr "rozdzielczość usuwania" |
3406942e | 8162 | |
fc44048e | 8163 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
8d398470 | 8164 | msgid "discard max bytes" |
511340b0 | 8165 | msgstr "maks. bajtów usuwania" |
a204df20 | 8166 | |
fc44048e | 8167 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
8d398470 KZ |
8168 | msgid "discard zeroes data" |
8169 | msgstr "dane usuwania zerami" | |
3406942e | 8170 | |
fc44048e | 8171 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
fc44048e | 8172 | msgid "unique storage identifier" |
511340b0 | 8173 | msgstr "unikalny identyfikator nośnika" |
fc44048e KZ |
8174 | |
8175 | #: misc-utils/lsblk.c:828 | |
3406942e | 8176 | #, c-format |
8d398470 | 8177 | msgid "%s: failed to get device path" |
511340b0 | 8178 | msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" |
3406942e | 8179 | |
fc44048e | 8180 | #: misc-utils/lsblk.c:835 |
3406942e | 8181 | #, c-format |
8d398470 | 8182 | msgid "%s: unknown device name" |
511340b0 | 8183 | msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia" |
3406942e | 8184 | |
fc44048e | 8185 | #: misc-utils/lsblk.c:841 misc-utils/lsblk.c:848 |
3406942e | 8186 | #, c-format |
8d398470 | 8187 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
511340b0 | 8188 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" |
3406942e | 8189 | |
fc44048e | 8190 | #: misc-utils/lsblk.c:869 |
3406942e | 8191 | #, c-format |
8d398470 | 8192 | msgid "%s: failed to get dm name" |
511340b0 | 8193 | msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" |
3406942e | 8194 | |
fc44048e | 8195 | #: misc-utils/lsblk.c:906 |
8d398470 | 8196 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
511340b0 | 8197 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" |
3406942e | 8198 | |
fc44048e | 8199 | #: misc-utils/lsblk.c:1081 |
3406942e | 8200 | #, c-format |
8d398470 | 8201 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
511340b0 | 8202 | msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" |
3406942e | 8203 | |
fc44048e | 8204 | #: misc-utils/lsblk.c:1099 |
3406942e | 8205 | #, c-format |
8d398470 | 8206 | msgid "failed to compose sysfs path for %s" |
511340b0 | 8207 | msgstr "nie udało się utworzyć ścieżki sysfs dla %s" |
a204df20 | 8208 | |
fc44048e | 8209 | #: misc-utils/lsblk.c:1106 |
a204df20 | 8210 | #, c-format |
8d398470 | 8211 | msgid "%s: failed to read link" |
511340b0 | 8212 | msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" |
a204df20 | 8213 | |
fc44048e KZ |
8214 | #: misc-utils/lsblk.c:1148 misc-utils/lsblk.c:1150 misc-utils/lsblk.c:1175 |
8215 | #: misc-utils/lsblk.c:1177 | |
9d0b22d7 | 8216 | #, c-format |
8d398470 | 8217 | msgid "failed to parse list '%s'" |
511340b0 | 8218 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" |
32940a75 | 8219 | |
8d398470 | 8220 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
fc44048e | 8221 | #: misc-utils/lsblk.c:1155 |
a204df20 | 8222 | #, c-format |
8d398470 | 8223 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8224 | msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8225 | |
8d398470 | 8226 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
fc44048e | 8227 | #: misc-utils/lsblk.c:1182 |
511340b0 | 8228 | #, c-format |
8d398470 | 8229 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8230 | msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8231 | |
fc44048e | 8232 | #: misc-utils/lsblk.c:1194 |
a204df20 AK |
8233 | #, c-format |
8234 | msgid "" | |
a204df20 | 8235 | "\n" |
8d398470 KZ |
8236 | "Usage:\n" |
8237 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
a204df20 | 8238 | msgstr "" |
43891119 | 8239 | "\n" |
511340b0 JB |
8240 | "Składnia:\n" |
8241 | " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" | |
a204df20 | 8242 | |
fc44048e | 8243 | #: misc-utils/lsblk.c:1198 |
511340b0 | 8244 | #, c-format |
a204df20 AK |
8245 | msgid "" |
8246 | "\n" | |
8d398470 KZ |
8247 | "Options:\n" |
8248 | " -a, --all print all devices\n" | |
5bbbd942 KZ |
8249 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
8250 | "format\n" | |
8d398470 KZ |
8251 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
8252 | " -D, --discard print discard capabilities\n" | |
8253 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
8254 | " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" | |
8255 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8256 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8257 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8258 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8259 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8260 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8261 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
8262 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8263 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
8264 | " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
8265 | " -t, --topology output info about topology\n" | |
8266 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
a204df20 | 8267 | msgstr "" |
43891119 | 8268 | "\n" |
8d398470 | 8269 | "Opcje:\n" |
511340b0 JB |
8270 | " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" |
8271 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" | |
8272 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
5bbbd942 KZ |
8273 | " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń podporządkowanych i " |
8274 | "nadrzędnych\n" | |
511340b0 | 8275 | " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania\n" |
5bbbd942 KZ |
8276 | " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń po numerach (domyślnie: " |
8277 | "ramdyski)\n" | |
511340b0 JB |
8278 | " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" |
8279 | " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n" | |
8280 | " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n" | |
8d398470 | 8281 | " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n" |
511340b0 JB |
8282 | " -l, --list wyjście w formacie listy\n" |
8283 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" | |
8d398470 | 8284 | " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" |
511340b0 JB |
8285 | " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" |
8286 | " -r, --raw surowy format wyjścia\n" | |
8287 | " -s, --inverse odwrócenie zależności\n" | |
8d398470 | 8288 | " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" |
511340b0 | 8289 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 8290 | |
fc44048e | 8291 | #: misc-utils/lsblk.c:1218 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:188 |
8d398470 | 8292 | #, c-format |
a204df20 AK |
8293 | msgid "" |
8294 | "\n" | |
8d398470 | 8295 | "Available columns (for --output):\n" |
a204df20 | 8296 | msgstr "" |
43891119 | 8297 | "\n" |
511340b0 | 8298 | "Dostępne kolumny (dla --output):\n" |
a204df20 | 8299 | |
fc44048e | 8300 | #: misc-utils/lsblk.c:1231 |
782e91fc | 8301 | #, c-format |
8d398470 | 8302 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
511340b0 | 8303 | msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" |
a204df20 | 8304 | |
8d398470 KZ |
8305 | #: misc-utils/lslocks.c:68 |
8306 | msgid "command of the process holding the lock" | |
511340b0 | 8307 | msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 8308 | |
8d398470 KZ |
8309 | #: misc-utils/lslocks.c:69 |
8310 | msgid "PID of the process holding the lock" | |
511340b0 | 8311 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 8312 | |
8d398470 KZ |
8313 | #: misc-utils/lslocks.c:70 |
8314 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." | |
511340b0 | 8315 | msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX." |
a204df20 | 8316 | |
8d398470 | 8317 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
8d398470 | 8318 | msgid "size of the lock" |
511340b0 | 8319 | msgstr "rozmiar blokady" |
a204df20 | 8320 | |
8d398470 | 8321 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
8d398470 | 8322 | msgid "lock access mode" |
511340b0 | 8323 | msgstr "tryb dostępu do blokady" |
a204df20 | 8324 | |
8d398470 KZ |
8325 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8326 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" | |
511340b0 | 8327 | msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)" |
a204df20 | 8328 | |
8d398470 KZ |
8329 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8330 | msgid "relative byte offset of the lock" | |
511340b0 | 8331 | msgstr "względny offset blokady w bajtach" |
a204df20 | 8332 | |
8d398470 KZ |
8333 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8334 | msgid "ending offset of the lock" | |
511340b0 | 8335 | msgstr "końcowy offset blokady" |
a204df20 | 8336 | |
8d398470 | 8337 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 8338 | msgid "path of the locked file" |
511340b0 | 8339 | msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku" |
a204df20 | 8340 | |
8d398470 KZ |
8341 | #: misc-utils/lslocks.c:271 |
8342 | msgid "failed to parse pid" | |
511340b0 | 8343 | msgstr "niezrozumiały pid" |
a204df20 | 8344 | |
8d398470 | 8345 | #: misc-utils/lslocks.c:274 |
8d398470 | 8346 | msgid "(unknown)" |
511340b0 | 8347 | msgstr "(nieznane)" |
a204df20 | 8348 | |
8d398470 | 8349 | #: misc-utils/lslocks.c:283 |
8d398470 | 8350 | msgid "failed to parse start" |
511340b0 | 8351 | msgstr "niezrozumiały offset początku" |
a204df20 | 8352 | |
8d398470 | 8353 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
8d398470 | 8354 | msgid "failed to parse end" |
511340b0 | 8355 | msgstr "niezrozumiały offset końca" |
a204df20 | 8356 | |
8d398470 | 8357 | #: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
fc44048e | 8358 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:183 |
eb0f80a6 | 8359 | #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1217 sys-utils/readprofile.c:104 |
8d398470 | 8360 | #: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 |
782e91fc | 8361 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8362 | msgid " %s [options]\n" |
8363 | msgstr " %s [opcje]\n" | |
a204df20 | 8364 | |
8d398470 | 8365 | #: misc-utils/lslocks.c:481 |
8d398470 KZ |
8366 | msgid "" |
8367 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
8368 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
8369 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8370 | " -r --raw use the raw output format\n" | |
8371 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8372 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8373 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8374 | msgstr "" | |
8375 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" | |
511340b0 JB |
8376 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
8377 | " -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
8378 | " -r, --raw surowy format wyjścia\n" | |
8379 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" | |
8380 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8381 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
a204df20 | 8382 | |
8d398470 KZ |
8383 | #: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
8384 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 | |
eb0f80a6 | 8385 | #: sys-utils/prlimit.c:583 |
8d398470 | 8386 | msgid "invalid PID argument" |
511340b0 | 8387 | msgstr "błędna wartość PID-u" |
a204df20 | 8388 | |
8d398470 KZ |
8389 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
8390 | msgid "" | |
8391 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
8392 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8393 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8394 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8395 | "\n" | |
8396 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8397 | " -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n" |
8398 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
8399 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8400 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 8401 | "\n" |
a204df20 | 8402 | |
8d398470 | 8403 | #: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 |
a204df20 | 8404 | #, c-format |
8d398470 | 8405 | msgid "Got %d bytes from %s\n" |
511340b0 | 8406 | msgstr "Odebrano %d bajtów od %s\n" |
a204df20 | 8407 | |
8d398470 | 8408 | #: misc-utils/mcookie.c:158 |
a204df20 | 8409 | #, c-format |
8d398470 | 8410 | msgid "closing %s failed" |
511340b0 | 8411 | msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" |
a204df20 | 8412 | |
8d398470 | 8413 | #: misc-utils/namei.c:186 |
b9ae633e | 8414 | #, c-format |
8d398470 | 8415 | msgid "failed to read symlink: %s" |
511340b0 | 8416 | msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s" |
a204df20 | 8417 | |
8d398470 | 8418 | #: misc-utils/namei.c:370 |
a204df20 | 8419 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8420 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
8421 | msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n" | |
a204df20 | 8422 | |
8d398470 | 8423 | #: misc-utils/namei.c:420 |
006a5ecf | 8424 | #, c-format |
8d398470 | 8425 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
511340b0 | 8426 | msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n" |
a204df20 | 8427 | |
8d398470 | 8428 | #: misc-utils/namei.c:423 |
f8511249 | 8429 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8430 | " -h, --help displays this help text\n" |
8431 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8432 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8433 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8434 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8435 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8436 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8437 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
f8511249 | 8438 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8439 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
8440 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8441 | " -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n" | |
8442 | " -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n" | |
8443 | " -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n" | |
8444 | " -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n" | |
8445 | " -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n" | |
8446 | " -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n" | |
f8511249 | 8447 | |
8d398470 KZ |
8448 | #: misc-utils/namei.c:432 |
8449 | msgid "" | |
8450 | "\n" | |
8451 | "For more information see namei(1).\n" | |
8452 | msgstr "" | |
8453 | "\n" | |
511340b0 | 8454 | "Więcej informacji w namei(1).\n" |
a204df20 | 8455 | |
8d398470 KZ |
8456 | #: misc-utils/namei.c:493 |
8457 | msgid "pathname argument is missing" | |
511340b0 | 8458 | msgstr "brak argumentu będącego ścieżką" |
a204df20 | 8459 | |
8d398470 | 8460 | #: misc-utils/namei.c:517 |
dea22a3d | 8461 | #, c-format |
8d398470 | 8462 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
511340b0 | 8463 | msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" |
dea22a3d | 8464 | |
8d398470 | 8465 | #: misc-utils/rename.c:54 |
43891119 | 8466 | #, c-format |
8d398470 | 8467 | msgid "renaming %s to %s failed" |
511340b0 | 8468 | msgstr "zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" |
f8511249 | 8469 | |
8d398470 KZ |
8470 | #: misc-utils/rename.c:67 |
8471 | #, c-format | |
8472 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
511340b0 | 8473 | msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n" |
f8511249 | 8474 | |
8d398470 KZ |
8475 | #: misc-utils/rename.c:71 |
8476 | msgid "" | |
8477 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8478 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8479 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8480 | "\n" | |
8481 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8482 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" |
8483 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8484 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 8485 | "\n" |
f8511249 | 8486 | |
8d398470 | 8487 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
8d398470 KZ |
8488 | msgid "" |
8489 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
8490 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
8491 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
8492 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
8493 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
8494 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
8495 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
8496 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
8497 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
8498 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
8499 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
8500 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
8501 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8502 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8503 | "\n" | |
8504 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8505 | " -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n" |
8506 | " -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n" | |
8507 | " -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n" | |
8508 | " -k, --kill zabicie działającego demona\n" | |
8509 | " -r, --random test generowania losowego\n" | |
8510 | " -t, --time test generowania wg czasu\n" | |
8511 | " -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n" | |
8512 | " -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n" | |
8513 | " -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n" | |
8514 | " -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n" | |
8515 | " -d, --debug tryb diagnostyczny\n" | |
8516 | " -q, --quiet włączenie trybu cichego\n" | |
8517 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8518 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 8519 | "\n" |
f8511249 | 8520 | |
8d398470 KZ |
8521 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
8522 | msgid "bad arguments" | |
511340b0 | 8523 | msgstr "błędne argumenty" |
f8511249 | 8524 | |
8d398470 KZ |
8525 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
8526 | msgid "write" | |
8527 | msgstr "zapis" | |
f8511249 | 8528 | |
8d398470 KZ |
8529 | #: misc-utils/uuidd.c:174 |
8530 | msgid "read count" | |
8531 | msgstr "odczytany rozmiar" | |
f8511249 | 8532 | |
8d398470 KZ |
8533 | #: misc-utils/uuidd.c:180 |
8534 | msgid "bad response length" | |
511340b0 | 8535 | msgstr "błędna długość odpowiedzi" |
f8511249 | 8536 | |
8d398470 | 8537 | #: misc-utils/uuidd.c:220 |
006a5ecf | 8538 | #, c-format |
8d398470 | 8539 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
511340b0 | 8540 | msgstr "Nie udało się otworzyć/utworzyć %s: %m\n" |
f8511249 | 8541 | |
8d398470 | 8542 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
85469a29 | 8543 | #, c-format |
8d398470 | 8544 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
511340b0 | 8545 | msgstr "Nie udało się zablokować %s: %m\n" |
55c8e797 | 8546 | |
8d398470 KZ |
8547 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
8548 | #, c-format | |
8549 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
511340b0 | 8550 | msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda uniksowego: %m" |
f8511249 | 8551 | |
8d398470 KZ |
8552 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
8553 | #, c-format | |
8554 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
511340b0 | 8555 | msgstr "Nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s: %m\n" |
f8511249 | 8556 | |
8d398470 KZ |
8557 | #: misc-utils/uuidd.c:323 |
8558 | #, c-format | |
8559 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
511340b0 | 8560 | msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s\n" |
f8511249 | 8561 | |
8d398470 KZ |
8562 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
8563 | #, c-format | |
8564 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" | |
511340b0 | 8565 | msgstr "Nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s: %m\n" |
f8511249 | 8566 | |
8d398470 KZ |
8567 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
8568 | #, c-format | |
8569 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" | |
511340b0 | 8570 | msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików.\n" |
55c8e797 | 8571 | |
8d398470 | 8572 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
9d0b22d7 | 8573 | #, c-format |
8d398470 | 8574 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
511340b0 | 8575 | msgstr "Błąd odczytu od klienta, długość = %d\n" |
32940a75 | 8576 | |
8d398470 KZ |
8577 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
8578 | #, c-format | |
8579 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
8580 | msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n" | |
55c8e797 | 8581 | |
8d398470 | 8582 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
006a5ecf | 8583 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8584 | msgid "operation %d\n" |
8585 | msgstr "operacja %d\n" | |
55c8e797 | 8586 | |
8d398470 KZ |
8587 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
8588 | #, c-format | |
8589 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
8590 | msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n" | |
3406942e | 8591 | |
8d398470 KZ |
8592 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
8593 | #, c-format | |
8594 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8595 | msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n" | |
f8511249 | 8596 | |
8d398470 KZ |
8597 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
8598 | #, c-format | |
8599 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8600 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8601 | msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n" | |
8602 | msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n" | |
8603 | msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n" | |
55c8e797 | 8604 | |
8d398470 | 8605 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
55c8e797 | 8606 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8607 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
8608 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
8609 | msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n" | |
8610 | msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n" | |
511340b0 | 8611 | msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 8612 | |
8d398470 | 8613 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
782e91fc | 8614 | #, c-format |
8d398470 | 8615 | msgid "Invalid operation %d\n" |
511340b0 | 8616 | msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n" |
92b619d1 | 8617 | |
8d398470 | 8618 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
92b619d1 | 8619 | #, c-format |
8d398470 | 8620 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
511340b0 | 8621 | msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d" |
92b619d1 | 8622 | |
8d398470 | 8623 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
782e91fc | 8624 | #, c-format |
8d398470 | 8625 | msgid "Bad number: %s\n" |
511340b0 | 8626 | msgstr "Błędna liczba: %s\n" |
92b619d1 | 8627 | |
8d398470 | 8628 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
92b619d1 | 8629 | #, c-format |
8d398470 | 8630 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" |
511340b0 | 8631 | msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem.\n" |
92b619d1 | 8632 | |
8d398470 | 8633 | #: misc-utils/uuidd.c:592 |
92b619d1 | 8634 | #, c-format |
8d398470 | 8635 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" |
511340b0 | 8636 | msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid.\n" |
92b619d1 | 8637 | |
8d398470 | 8638 | #: misc-utils/uuidd.c:602 |
92b619d1 | 8639 | #, c-format |
8d398470 | 8640 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" |
511340b0 | 8641 | msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket\n" |
92b619d1 | 8642 | |
8d398470 | 8643 | #: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 |
9d0b22d7 | 8644 | #, c-format |
8d398470 | 8645 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
511340b0 | 8646 | msgstr "Błąd wywołania demona uuidd (%s): %m\n" |
32940a75 | 8647 | |
8d398470 | 8648 | #: misc-utils/uuidd.c:618 |
85469a29 | 8649 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8650 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
8651 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
8652 | msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n" | |
8653 | msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n" | |
511340b0 | 8654 | msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n" |
55c8e797 | 8655 | |
8d398470 KZ |
8656 | #: misc-utils/uuidd.c:622 |
8657 | #, c-format | |
8658 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
511340b0 | 8659 | msgstr "Lista UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 8660 | |
8d398470 | 8661 | #: misc-utils/uuidd.c:656 |
a8f13379 | 8662 | #, c-format |
8d398470 | 8663 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
511340b0 | 8664 | msgstr "Nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d: %m\n" |
55c8e797 | 8665 | |
8d398470 KZ |
8666 | #: misc-utils/uuidd.c:661 |
8667 | #, c-format | |
8668 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
511340b0 | 8669 | msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d\n" |
f8511249 | 8670 | |
8d398470 KZ |
8671 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
8672 | msgid "" | |
8673 | " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
8674 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
8675 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8676 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8677 | "\n" | |
1b8a611a | 8678 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8679 | " -r, --random generowanie uuidów losowych\n" |
8680 | " -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n" | |
8681 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8682 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
1c04b639 | 8683 | |
8d398470 | 8684 | #: misc-utils/whereis.c:144 |
1b8a611a | 8685 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8686 | " -f <file> define search scope\n" |
8687 | " -b search only binaries\n" | |
8688 | " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
8689 | " -m search only manual paths\n" | |
8690 | " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
8691 | " -s search only sources path\n" | |
8692 | " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
8693 | " -u search from unusual entities\n" | |
8694 | " -V output version information and exit\n" | |
8695 | " -h display this help and exit\n" | |
8696 | "\n" | |
1b8a611a | 8697 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8698 | " -f <plik> określenie przedmiotu wyszukiwania\n" |
8699 | " -b wyszukiwanie tylko binariów\n" | |
8700 | " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n" | |
8701 | " -m wyszukiwanie tylko ścieżek stron podręcznika (man)\n" | |
8702 | " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n" | |
8703 | " -s wyszukiwanie tylko ścieżek źródeł\n" | |
8704 | " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n" | |
8705 | " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n" | |
8706 | " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8707 | " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 8708 | "\n" |
55c8e797 | 8709 | |
8d398470 KZ |
8710 | #: misc-utils/whereis.c:155 |
8711 | msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
5bbbd942 KZ |
8712 | msgstr "" |
8713 | "Opis sposobu użycia argumentów plikowych i katalogowych znajduje się w " | |
8714 | "whereis(1).\n" | |
55c8e797 | 8715 | |
8d398470 | 8716 | #: misc-utils/wipefs.c:248 |
f8511249 | 8717 | #, c-format |
8d398470 | 8718 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
511340b0 | 8719 | msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" |
f8511249 | 8720 | |
8d398470 | 8721 | #: misc-utils/wipefs.c:292 |
511340b0 | 8722 | #, c-format |
8d398470 | 8723 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
511340b0 | 8724 | msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx" |
55c8e797 | 8725 | |
8d398470 | 8726 | #: misc-utils/wipefs.c:298 |
511340b0 | 8727 | #, c-format |
8d398470 | 8728 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
511340b0 | 8729 | msgstr "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): " |
a204df20 | 8730 | |
8d398470 | 8731 | #: misc-utils/wipefs.c:344 |
511340b0 | 8732 | #, c-format |
8d398470 | 8733 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
511340b0 | 8734 | msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx" |
f8511249 | 8735 | |
8d398470 | 8736 | #: misc-utils/wipefs.c:364 |
8d398470 KZ |
8737 | msgid "" |
8738 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
8739 | " -h, --help show this help text\n" | |
8740 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
8741 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8742 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8743 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
8744 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
8745 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8746 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8747 | " -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n" |
8748 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
8749 | " -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n" | |
8750 | " -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n" | |
8751 | " -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n" | |
8752 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n" | |
5bbbd942 KZ |
8753 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic " |
8754 | "partycji\n" | |
511340b0 | 8755 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 8756 | |
8d398470 | 8757 | #: misc-utils/wipefs.c:373 |
a204df20 | 8758 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8759 | msgid "" |
8760 | "\n" | |
8761 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
8762 | msgstr "" | |
8763 | "\n" | |
511340b0 | 8764 | "Więcej informacji w wipefs(8).\n" |
a204df20 | 8765 | |
8d398470 | 8766 | #: misc-utils/wipefs.c:425 |
8d398470 | 8767 | msgid "invalid offset argument" |
511340b0 | 8768 | msgstr "błędna wartość offsetu" |
a204df20 | 8769 | |
8d398470 | 8770 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
a204df20 | 8771 | #, c-format |
8d398470 | 8772 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
511340b0 | 8773 | msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s" |
a204df20 | 8774 | |
8d398470 | 8775 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
006a5ecf | 8776 | #, c-format |
8d398470 | 8777 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
511340b0 | 8778 | msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s" |
cf8316e2 | 8779 | |
8d398470 | 8780 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
006a5ecf | 8781 | #, c-format |
8d398470 | 8782 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
511340b0 | 8783 | msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n" |
cf8316e2 | 8784 | |
8d398470 | 8785 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
006a5ecf | 8786 | #, c-format |
8d398470 | 8787 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
511340b0 | 8788 | msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
cf8316e2 | 8789 | |
8d398470 KZ |
8790 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
8791 | #, c-format | |
8792 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 8793 | msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 8794 | |
8d398470 KZ |
8795 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
8796 | #, c-format | |
8797 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 8798 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 8799 | |
8d398470 | 8800 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
006a5ecf | 8801 | #, c-format |
8d398470 | 8802 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
511340b0 | 8803 | msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n" |
a204df20 | 8804 | |
8d398470 KZ |
8805 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
8806 | #, c-format | |
8807 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
511340b0 | 8808 | msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s" |
92b619d1 | 8809 | |
8d398470 KZ |
8810 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
8811 | msgid "timed out" | |
511340b0 | 8812 | msgstr "upłynął limit czasu" |
92b619d1 | 8813 | |
8d398470 KZ |
8814 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
8815 | #, c-format | |
92b619d1 | 8816 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8817 | "Cannot create link %s\n" |
8818 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
f8511249 | 8819 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8820 | "Nie można utworzyć dowiązania %s\n" |
8821 | "Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n" | |
f8511249 | 8822 | |
8d398470 | 8823 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
006a5ecf | 8824 | #, c-format |
8d398470 | 8825 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
511340b0 | 8826 | msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab" |
f8511249 | 8827 | |
8d398470 KZ |
8828 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
8829 | #, c-format | |
8830 | msgid "error writing %s: %s" | |
511340b0 | 8831 | msgstr "błąd zapisu %s: %s" |
f8511249 | 8832 | |
8d398470 | 8833 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
006a5ecf | 8834 | #, c-format |
8d398470 | 8835 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
511340b0 | 8836 | msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s" |
f8511249 | 8837 | |
8d398470 | 8838 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
006a5ecf | 8839 | #, c-format |
8d398470 | 8840 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
511340b0 | 8841 | msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 8842 | |
8d398470 | 8843 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
006a5ecf | 8844 | #, c-format |
8d398470 | 8845 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
511340b0 | 8846 | msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 8847 | |
8d398470 | 8848 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
006a5ecf | 8849 | #, c-format |
8d398470 | 8850 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
511340b0 | 8851 | msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" |
a204df20 | 8852 | |
8d398470 KZ |
8853 | #: mount-deprecated/mount.c:318 |
8854 | #, c-format | |
f8511249 | 8855 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8856 | "\n" |
8857 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
8858 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
8859 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
8860 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
f8511249 KZ |
8861 | "\n" |
8862 | msgstr "" | |
8d398470 | 8863 | "\n" |
511340b0 JB |
8864 | "mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n" |
8865 | " jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n" | |
8866 | " mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n" | |
8867 | " montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n" | |
8d398470 | 8868 | "\n" |
a204df20 | 8869 | |
8d398470 KZ |
8870 | #: mount-deprecated/mount.c:368 |
8871 | #, c-format | |
8872 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
511340b0 | 8873 | msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'" |
32940a75 | 8874 | |
8d398470 KZ |
8875 | #: mount-deprecated/mount.c:401 |
8876 | #, c-format | |
8877 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
511340b0 | 8878 | msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n" |
32940a75 | 8879 | |
8d398470 KZ |
8880 | #: mount-deprecated/mount.c:458 |
8881 | #, c-format | |
8882 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
5bbbd942 KZ |
8883 | msgstr "" |
8884 | "mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n" | |
32940a75 | 8885 | |
8d398470 KZ |
8886 | #: mount-deprecated/mount.c:654 |
8887 | #, c-format | |
8888 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
511340b0 | 8889 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s" |
32940a75 | 8890 | |
8d398470 KZ |
8891 | #: mount-deprecated/mount.c:659 |
8892 | #, c-format | |
8893 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
511340b0 | 8894 | msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s" |
32940a75 | 8895 | |
8d398470 KZ |
8896 | #: mount-deprecated/mount.c:683 |
8897 | #, c-format | |
8898 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
511340b0 | 8899 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s" |
32940a75 | 8900 | |
8d398470 KZ |
8901 | #: mount-deprecated/mount.c:700 |
8902 | #, c-format | |
8903 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
511340b0 | 8904 | msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s" |
32940a75 | 8905 | |
8d398470 KZ |
8906 | #: mount-deprecated/mount.c:708 |
8907 | #, c-format | |
8908 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
511340b0 | 8909 | msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s" |
32940a75 | 8910 | |
8d398470 KZ |
8911 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
8912 | #, c-format | |
8913 | msgid "mount: cannot set group id: %m" | |
511340b0 | 8914 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
32940a75 | 8915 | |
8d398470 KZ |
8916 | #: mount-deprecated/mount.c:813 |
8917 | #, c-format | |
8918 | msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
511340b0 | 8919 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
f8511249 | 8920 | |
8d398470 KZ |
8921 | #: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 |
8922 | #, c-format | |
8923 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
511340b0 | 8924 | msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s" |
32940a75 | 8925 | |
8d398470 KZ |
8926 | #: mount-deprecated/mount.c:996 |
8927 | #, c-format | |
8928 | msgid "Trying %s\n" | |
511340b0 | 8929 | msgstr "Próbowanie %s\n" |
32940a75 | 8930 | |
8d398470 KZ |
8931 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
8932 | #, c-format | |
8933 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
511340b0 | 8934 | msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n" |
32940a75 | 8935 | |
8d398470 KZ |
8936 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
8937 | #, c-format | |
8938 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
511340b0 | 8939 | msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n" |
32940a75 | 8940 | |
8d398470 KZ |
8941 | #: mount-deprecated/mount.c:1030 |
8942 | #, c-format | |
8943 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
511340b0 | 8944 | msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n" |
32940a75 | 8945 | |
8d398470 KZ |
8946 | #: mount-deprecated/mount.c:1032 |
8947 | #, c-format | |
8948 | msgid " I will try type %s\n" | |
511340b0 | 8949 | msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n" |
32940a75 | 8950 | |
8d398470 KZ |
8951 | #: mount-deprecated/mount.c:1057 |
8952 | #, c-format | |
8953 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
511340b0 | 8954 | msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano" |
32940a75 | 8955 | |
8d398470 KZ |
8956 | #: mount-deprecated/mount.c:1065 |
8957 | #, c-format | |
8958 | msgid "" | |
8959 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
8960 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
8961 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
8962 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8963 | "mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n" |
8964 | " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" | |
8965 | " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" | |
32940a75 | 8966 | |
8d398470 KZ |
8967 | #: mount-deprecated/mount.c:1153 |
8968 | msgid "mount failed" | |
511340b0 | 8969 | msgstr "montowanie nie powiodło się" |
32940a75 | 8970 | |
8d398470 KZ |
8971 | #: mount-deprecated/mount.c:1155 |
8972 | #, c-format | |
8973 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
511340b0 | 8974 | msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" |
f8511249 | 8975 | |
8d398470 KZ |
8976 | #: mount-deprecated/mount.c:1246 |
8977 | msgid "mount: loop device specified twice" | |
511340b0 | 8978 | msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie" |
f8511249 | 8979 | |
8d398470 KZ |
8980 | #: mount-deprecated/mount.c:1251 |
8981 | msgid "mount: type specified twice" | |
8982 | msgstr "mount: typ podano dwukrotnie" | |
f8511249 | 8983 | |
8d398470 KZ |
8984 | #: mount-deprecated/mount.c:1279 |
8985 | #, c-format | |
8986 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
511340b0 | 8987 | msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n" |
f8511249 | 8988 | |
8d398470 KZ |
8989 | #: mount-deprecated/mount.c:1290 |
8990 | #, c-format | |
8991 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" | |
511340b0 | 8992 | msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n" |
f8511249 | 8993 | |
8d398470 KZ |
8994 | #: mount-deprecated/mount.c:1298 |
8995 | #, c-format | |
8996 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
511340b0 | 8997 | msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'" |
f8511249 | 8998 | |
8d398470 | 8999 | #: mount-deprecated/mount.c:1302 |
006a5ecf | 9000 | #, c-format |
8d398470 | 9001 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
511340b0 | 9002 | msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'" |
f8511249 | 9003 | |
8d398470 | 9004 | #: mount-deprecated/mount.c:1307 |
006a5ecf | 9005 | #, c-format |
8d398470 | 9006 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
511340b0 | 9007 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop" |
8d398470 KZ |
9008 | |
9009 | #: mount-deprecated/mount.c:1314 | |
8d398470 | 9010 | msgid "mount: couldn't lock into memory" |
511340b0 | 9011 | msgstr "mount: nie udało się zablokować w pamięci" |
f8511249 | 9012 | |
8d398470 KZ |
9013 | #: mount-deprecated/mount.c:1334 |
9014 | msgid "mount: failed to found free loop device" | |
511340b0 | 9015 | msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop" |
8d398470 KZ |
9016 | |
9017 | #: mount-deprecated/mount.c:1339 | |
006a5ecf | 9018 | #, c-format |
8d398470 | 9019 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
511340b0 | 9020 | msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n" |
f8511249 | 9021 | |
8d398470 | 9022 | #: mount-deprecated/mount.c:1353 |
006a5ecf | 9023 | #, c-format |
8d398470 | 9024 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
511340b0 | 9025 | msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback" |
f8511249 | 9026 | |
8d398470 | 9027 | #: mount-deprecated/mount.c:1364 |
511340b0 | 9028 | #, c-format |
8d398470 | 9029 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
511340b0 | 9030 | msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m" |
32940a75 | 9031 | |
8d398470 | 9032 | #: mount-deprecated/mount.c:1375 |
006a5ecf | 9033 | #, c-format |
8d398470 | 9034 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
511340b0 | 9035 | msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n" |
32940a75 | 9036 | |
8d398470 | 9037 | #: mount-deprecated/mount.c:1380 |
006a5ecf | 9038 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9039 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9040 | msgstr "mount: loop=%s skradziony" | |
f8511249 | 9041 | |
8d398470 | 9042 | #: mount-deprecated/mount.c:1387 |
9d0b22d7 | 9043 | #, c-format |
8d398470 | 9044 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
511340b0 | 9045 | msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n" |
32940a75 | 9046 | |
8d398470 | 9047 | #: mount-deprecated/mount.c:1435 |
9d0b22d7 | 9048 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9049 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9050 | msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n" | |
32940a75 | 9051 | |
8d398470 KZ |
9052 | #: mount-deprecated/mount.c:1457 |
9053 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
511340b0 | 9054 | msgstr "mount: argument dla opcji -p lub --pass-fd musi być liczbą" |
32940a75 | 9055 | |
8d398470 | 9056 | #: mount-deprecated/mount.c:1470 |
9d0b22d7 | 9057 | #, c-format |
8d398470 | 9058 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
511340b0 | 9059 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości" |
32940a75 | 9060 | |
8d398470 | 9061 | #: mount-deprecated/mount.c:1473 |
006a5ecf | 9062 | #, c-format |
8d398470 | 9063 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
511340b0 | 9064 | msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m" |
32940a75 | 9065 | |
8d398470 | 9066 | #: mount-deprecated/mount.c:1564 |
9d0b22d7 | 9067 | #, c-format |
8d398470 | 9068 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 9069 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n" |
32940a75 | 9070 | |
8d398470 | 9071 | #: mount-deprecated/mount.c:1643 |
782e91fc | 9072 | #, c-format |
8d398470 | 9073 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
511340b0 | 9074 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n" |
3406942e | 9075 | |
8d398470 | 9076 | #: mount-deprecated/mount.c:1655 |
006a5ecf | 9077 | #, c-format |
8d398470 | 9078 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
511340b0 | 9079 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n" |
f8511249 | 9080 | |
8d398470 | 9081 | #: mount-deprecated/mount.c:1691 |
5bbbd942 KZ |
9082 | msgid "" |
9083 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9084 | msgstr "" | |
9085 | "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" | |
f8511249 | 9086 | |
8d398470 KZ |
9087 | #: mount-deprecated/mount.c:1694 |
9088 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" | |
511340b0 | 9089 | msgstr "mount: trzeba określić system plików" |
a204df20 | 9090 | |
8d398470 KZ |
9091 | #: mount-deprecated/mount.c:1697 |
9092 | msgid "mount: mount failed" | |
511340b0 | 9093 | msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" |
a204df20 | 9094 | |
8d398470 | 9095 | #: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 |
006a5ecf | 9096 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9097 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9098 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" | |
9099 | ||
9100 | #: mount-deprecated/mount.c:1705 | |
9101 | msgid "mount: permission denied" | |
511340b0 | 9102 | msgstr "mount: brak uprawnień" |
8d398470 KZ |
9103 | |
9104 | #: mount-deprecated/mount.c:1707 | |
9105 | msgid "mount: must be superuser to use mount" | |
511340b0 | 9106 | msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
a204df20 | 9107 | |
8d398470 | 9108 | #: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 |
43891119 | 9109 | #, c-format |
8d398470 | 9110 | msgid "mount: %s is busy" |
511340b0 | 9111 | msgstr "mount: %s jest zajęty" |
8d398470 KZ |
9112 | |
9113 | #: mount-deprecated/mount.c:1717 | |
9114 | msgid "mount: proc already mounted" | |
511340b0 | 9115 | msgstr "mount: proc jest już zamontowany" |
a204df20 | 9116 | |
8d398470 | 9117 | #: mount-deprecated/mount.c:1719 |
10dfc39c | 9118 | #, c-format |
8d398470 | 9119 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
511340b0 | 9120 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
a204df20 | 9121 | |
8d398470 | 9122 | #: mount-deprecated/mount.c:1725 |
9d0b22d7 | 9123 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9124 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9125 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" | |
32940a75 | 9126 | |
8d398470 | 9127 | #: mount-deprecated/mount.c:1727 |
006a5ecf | 9128 | #, c-format |
8d398470 | 9129 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 9130 | msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
a204df20 | 9131 | |
8d398470 KZ |
9132 | #: mount-deprecated/mount.c:1732 |
9133 | #, c-format | |
9134 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
511340b0 | 9135 | msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
a204df20 | 9136 | |
8d398470 KZ |
9137 | #: mount-deprecated/mount.c:1744 |
9138 | #, c-format | |
cf8316e2 | 9139 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9140 | "mount: special device %s does not exist\n" |
9141 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
a204df20 | 9142 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9143 | "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" |
9144 | " (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" | |
a204df20 | 9145 | |
8d398470 | 9146 | #: mount-deprecated/mount.c:1756 |
006a5ecf | 9147 | #, c-format |
8d398470 | 9148 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
511340b0 | 9149 | msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję" |
a204df20 | 9150 | |
8d398470 | 9151 | #: mount-deprecated/mount.c:1758 |
006a5ecf | 9152 | #, c-format |
a204df20 | 9153 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9154 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9155 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
a204df20 | 9156 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
9157 | "mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na " |
9158 | "%s,\n" | |
511340b0 | 9159 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" |
a204df20 | 9160 | |
8d398470 | 9161 | #: mount-deprecated/mount.c:1765 |
f8511249 | 9162 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9163 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9164 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
f8511249 | 9165 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9166 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
9167 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" | |
8e5963e2 | 9168 | |
8d398470 KZ |
9169 | #: mount-deprecated/mount.c:1774 |
9170 | msgid "" | |
9171 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9172 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9173 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9174 | " (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n" |
9175 | " więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)" | |
bd52b155 | 9176 | |
8d398470 KZ |
9177 | #: mount-deprecated/mount.c:1779 |
9178 | msgid "" | |
9179 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9180 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9181 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9182 | " (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n" |
9183 | " zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)" | |
bd52b155 | 9184 | |
8d398470 KZ |
9185 | #: mount-deprecated/mount.c:1786 |
9186 | msgid "" | |
9187 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9188 | " dmesg | tail or so\n" | |
9189 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9190 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
9191 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
8e5963e2 | 9192 | |
fc44048e | 9193 | #: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:529 |
8d398470 | 9194 | msgid "mount table full" |
511340b0 | 9195 | msgstr "tablica montowania pełna" |
8e5963e2 | 9196 | |
8d398470 | 9197 | #: mount-deprecated/mount.c:1794 |
782e91fc | 9198 | #, c-format |
8d398470 | 9199 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
511340b0 | 9200 | msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" |
8e5963e2 | 9201 | |
8d398470 | 9202 | #: mount-deprecated/mount.c:1800 |
782e91fc | 9203 | #, c-format |
8d398470 | 9204 | msgid "mount: %s: unknown device" |
511340b0 | 9205 | msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie" |
8e5963e2 | 9206 | |
8d398470 | 9207 | #: mount-deprecated/mount.c:1805 |
8e5963e2 | 9208 | #, c-format |
8d398470 | 9209 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 9210 | msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" |
8e5963e2 | 9211 | |
8d398470 | 9212 | #: mount-deprecated/mount.c:1817 |
8e5963e2 | 9213 | #, c-format |
8d398470 | 9214 | msgid "mount: probably you meant %s" |
511340b0 | 9215 | msgstr "mount: zapewne chodziło o %s" |
8e5963e2 | 9216 | |
8d398470 KZ |
9217 | #: mount-deprecated/mount.c:1820 |
9218 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" | |
511340b0 | 9219 | msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?" |
bd52b155 | 9220 | |
8d398470 KZ |
9221 | #: mount-deprecated/mount.c:1823 |
9222 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" | |
511340b0 | 9223 | msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?" |
8e5963e2 | 9224 | |
8d398470 | 9225 | #: mount-deprecated/mount.c:1826 |
8e5963e2 | 9226 | #, c-format |
8d398470 | 9227 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
5bbbd942 KZ |
9228 | msgstr "" |
9229 | "mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest " | |
9230 | "obsługiwany" | |
8e5963e2 | 9231 | |
8d398470 | 9232 | #: mount-deprecated/mount.c:1834 |
006a5ecf | 9233 | #, c-format |
8d398470 | 9234 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
511340b0 | 9235 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" |
8e5963e2 | 9236 | |
8d398470 | 9237 | #: mount-deprecated/mount.c:1836 |
006a5ecf | 9238 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9239 | msgid "" |
9240 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9241 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
9242 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9243 | "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
9244 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
8e5963e2 | 9245 | |
8d398470 | 9246 | #: mount-deprecated/mount.c:1839 |
8e5963e2 | 9247 | #, c-format |
8d398470 | 9248 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 9249 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
8e5963e2 | 9250 | |
8d398470 | 9251 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
006a5ecf | 9252 | #, c-format |
8d398470 | 9253 | msgid "mount: %s is not a block device" |
511340b0 | 9254 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 9255 | |
8d398470 | 9256 | #: mount-deprecated/mount.c:1847 |
10dfc39c | 9257 | #, c-format |
8d398470 | 9258 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
511340b0 | 9259 | msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
8e5963e2 | 9260 | |
8d398470 KZ |
9261 | #: mount-deprecated/mount.c:1850 |
9262 | msgid "block device " | |
511340b0 | 9263 | msgstr "urządzenie blokowe " |
8e5963e2 | 9264 | |
8d398470 | 9265 | #: mount-deprecated/mount.c:1852 |
006a5ecf | 9266 | #, c-format |
8d398470 | 9267 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
511340b0 | 9268 | msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" |
8e5963e2 | 9269 | |
8d398470 | 9270 | #: mount-deprecated/mount.c:1856 |
a8f13379 | 9271 | #, c-format |
8d398470 | 9272 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 9273 | msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
8e5963e2 | 9274 | |
8d398470 | 9275 | #: mount-deprecated/mount.c:1860 |
782e91fc | 9276 | #, c-format |
8d398470 | 9277 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
5bbbd942 KZ |
9278 | msgstr "" |
9279 | "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " | |
9280 | "przed zapisem" | |
8e5963e2 | 9281 | |
8d398470 | 9282 | #: mount-deprecated/mount.c:1875 |
8e5963e2 | 9283 | #, c-format |
8d398470 | 9284 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
5bbbd942 KZ |
9285 | msgstr "" |
9286 | "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" | |
8e5963e2 | 9287 | |
8d398470 | 9288 | #: mount-deprecated/mount.c:1883 |
006a5ecf | 9289 | #, c-format |
8d398470 | 9290 | msgid "mount: no medium found on %s" |
511340b0 | 9291 | msgstr "mount: brak nośnika w %s" |
f8511249 | 9292 | |
fc44048e | 9293 | #: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:310 |
8d398470 | 9294 | #, c-format |
f8511249 | 9295 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9296 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" |
9297 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9298 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9299 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9300 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
1b8a611a | 9301 | msgstr "" |
8d398470 | 9302 | "mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n" |
511340b0 JB |
9303 | " W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n" |
9304 | " etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n" | |
9305 | " będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n" | |
9306 | " systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n" | |
11f69289 | 9307 | |
8d398470 | 9308 | #: mount-deprecated/mount.c:1981 |
782e91fc | 9309 | #, c-format |
8d398470 | 9310 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
511340b0 | 9311 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n" |
11f69289 | 9312 | |
8d398470 | 9313 | #: mount-deprecated/mount.c:1987 |
782e91fc | 9314 | #, c-format |
8d398470 | 9315 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
511340b0 | 9316 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n" |
11f69289 | 9317 | |
8d398470 | 9318 | #: mount-deprecated/mount.c:2055 |
782e91fc | 9319 | #, c-format |
8d398470 | 9320 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
511340b0 | 9321 | msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n" |
3406942e | 9322 | |
8d398470 | 9323 | #: mount-deprecated/mount.c:2068 |
a8f13379 | 9324 | #, c-format |
8d398470 | 9325 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
511340b0 | 9326 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" |
11f69289 | 9327 | |
8d398470 | 9328 | #: mount-deprecated/mount.c:2249 |
006a5ecf | 9329 | #, c-format |
11f69289 | 9330 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9331 | "Usage: mount -V : print version\n" |
9332 | " mount -h : print this help\n" | |
9333 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9334 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9335 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9336 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9337 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9338 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9339 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9340 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9341 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9342 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9343 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9344 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9345 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9346 | "or move a subtree:\n" | |
9347 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9348 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9349 | " mount --make-shared dir\n" | |
9350 | " mount --make-slave dir\n" | |
9351 | " mount --make-private dir\n" | |
9352 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9353 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9354 | "containing the directory dir:\n" | |
9355 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9356 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9357 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9358 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9359 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9360 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9361 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9362 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
11f69289 | 9363 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9364 | "Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n" |
9365 | " mount -h : wyświetlenie tego opisu\n" | |
9366 | " mount : lista zamontowanych systemów plików\n" | |
9367 | " mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n" | |
9368 | "Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n" | |
9369 | "Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n" | |
9370 | "Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n" | |
8d398470 | 9371 | " mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n" |
511340b0 JB |
9372 | " mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n" |
9373 | " mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n" | |
9374 | " mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n" | |
9375 | "Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n" | |
9376 | "(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n" | |
9377 | "Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n" | |
8d398470 | 9378 | " mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 9379 | "lub przenieść poddrzewo:\n" |
8d398470 | 9380 | " mount --move stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 9381 | "Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n" |
8d398470 KZ |
9382 | " mount --make-shared katalog\n" |
9383 | " mount --make-slave katalog\n" | |
9384 | " mount --make-private katalog\n" | |
9385 | " mount --make-unbindable katalog\n" | |
511340b0 | 9386 | "Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n" |
8d398470 KZ |
9387 | "podany katalog:\n" |
9388 | " mount --make-rshared katalog\n" | |
9389 | " mount --make-rslave katalog\n" | |
9390 | " mount --make-rprivate katalog\n" | |
9391 | " mount --make-runbindable katalog\n" | |
511340b0 JB |
9392 | "Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n" |
9393 | "przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n" | |
9394 | "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n" | |
9395 | "Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n" | |
11f69289 | 9396 | |
8d398470 | 9397 | #: mount-deprecated/mount.c:2579 |
11f69289 | 9398 | #, c-format |
8d398470 | 9399 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 9400 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
8d398470 KZ |
9401 | |
9402 | #: mount-deprecated/mount.c:2582 | |
9403 | msgid "mount: only root can do that" | |
511340b0 | 9404 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić" |
11f69289 | 9405 | |
8d398470 KZ |
9406 | #: mount-deprecated/mount.c:2593 |
9407 | msgid "nothing was mounted" | |
511340b0 | 9408 | msgstr "nic nie było zamontowane" |
11f69289 | 9409 | |
8d398470 KZ |
9410 | #: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 |
9411 | msgid "mount: no such partition found" | |
9412 | msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji" | |
32940a75 | 9413 | |
8d398470 | 9414 | #: mount-deprecated/mount.c:2614 |
a204df20 | 9415 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9416 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
9417 | msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" | |
a204df20 | 9418 | |
8d398470 KZ |
9419 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
9420 | #, c-format | |
9421 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
511340b0 | 9422 | msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n" |
32940a75 | 9423 | |
8d398470 | 9424 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
a204df20 | 9425 | #, c-format |
8d398470 | 9426 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
511340b0 | 9427 | msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n" |
8d398470 KZ |
9428 | |
9429 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 | |
9430 | msgid "; rest of file ignored" | |
9431 | msgstr "; reszta pliku zignorowana" | |
9432 | ||
9433 | #: mount-deprecated/sundries.c:30 | |
9434 | msgid "bug in xstrndup call" | |
511340b0 | 9435 | msgstr "błąd w wywołaniu xstrndup" |
8d398470 KZ |
9436 | |
9437 | #: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 | |
9438 | #: mount-deprecated/sundries.c:298 | |
9439 | msgid "not enough memory" | |
511340b0 | 9440 | msgstr "brak pamięci" |
a204df20 | 9441 | |
8d398470 | 9442 | #: mount-deprecated/umount.c:43 |
a204df20 | 9443 | #, c-format |
8d398470 | 9444 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
511340b0 | 9445 | msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n" |
a204df20 | 9446 | |
8d398470 | 9447 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
a204df20 | 9448 | #, c-format |
8d398470 | 9449 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
511340b0 | 9450 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
a204df20 | 9451 | |
8d398470 | 9452 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
a204df20 | 9453 | #, c-format |
8d398470 | 9454 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
511340b0 | 9455 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
a204df20 | 9456 | |
8d398470 | 9457 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
a204df20 | 9458 | #, c-format |
8d398470 | 9459 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
511340b0 | 9460 | msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s" |
a204df20 | 9461 | |
8d398470 | 9462 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
a204df20 | 9463 | #, c-format |
8d398470 | 9464 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
511340b0 | 9465 | msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
a204df20 | 9466 | |
8d398470 | 9467 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
a204df20 | 9468 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9469 | msgid "umount: %s: not mounted" |
9470 | msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane" | |
a204df20 | 9471 | |
8d398470 KZ |
9472 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
9473 | #, c-format | |
9474 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
511340b0 | 9475 | msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku" |
a204df20 | 9476 | |
8d398470 | 9477 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
a204df20 AK |
9478 | #, c-format |
9479 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
9480 | "umount: %s: device is busy.\n" |
9481 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9482 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
a204df20 | 9483 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9484 | "umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n" |
9485 | " (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" | |
9486 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" | |
a204df20 | 9487 | |
8d398470 | 9488 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
a204df20 | 9489 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9490 | msgid "umount: %s: not found" |
9491 | msgstr "umount: %s: nie znaleziono" | |
a204df20 | 9492 | |
8d398470 | 9493 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
a204df20 | 9494 | #, c-format |
8d398470 | 9495 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
511340b0 | 9496 | msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" |
a204df20 | 9497 | |
8d398470 | 9498 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
006a5ecf | 9499 | #, c-format |
8d398470 | 9500 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
511340b0 | 9501 | msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
f8511249 | 9502 | |
8d398470 | 9503 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
a204df20 | 9504 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9505 | msgid "umount: %s: %s" |
9506 | msgstr "umount: %s: %s" | |
a204df20 | 9507 | |
8d398470 | 9508 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
a204df20 | 9509 | #, c-format |
8d398470 | 9510 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
511340b0 | 9511 | msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s" |
a204df20 | 9512 | |
8d398470 | 9513 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
a204df20 | 9514 | #, c-format |
8d398470 | 9515 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
511340b0 | 9516 | msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m" |
a204df20 | 9517 | |
8d398470 | 9518 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
f8511249 | 9519 | #, c-format |
8d398470 | 9520 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
511340b0 | 9521 | msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m" |
f8511249 | 9522 | |
8d398470 | 9523 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
43891119 | 9524 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9525 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
9526 | msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)" | |
8e5963e2 | 9527 | |
8d398470 | 9528 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
a204df20 | 9529 | #, c-format |
8d398470 | 9530 | msgid "current directory moved to %s\n" |
511340b0 | 9531 | msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n" |
a204df20 | 9532 | |
8d398470 | 9533 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
a204df20 | 9534 | #, c-format |
8d398470 | 9535 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
511340b0 | 9536 | msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n" |
a204df20 | 9537 | |
8d398470 | 9538 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
a204df20 | 9539 | #, c-format |
8d398470 | 9540 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
511340b0 | 9541 | msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 9542 | |
8d398470 | 9543 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
a204df20 | 9544 | #, c-format |
8d398470 | 9545 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
511340b0 | 9546 | msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 9547 | |
8d398470 | 9548 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
a204df20 | 9549 | #, c-format |
8d398470 | 9550 | msgid "%s has been unmounted\n" |
511340b0 | 9551 | msgstr "%s został odmontowany\n" |
a204df20 | 9552 | |
8d398470 KZ |
9553 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
9554 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
511340b0 | 9555 | msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania" |
a204df20 | 9556 | |
8d398470 | 9557 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
b9ae633e | 9558 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9559 | msgid "" |
9560 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
9561 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9562 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
9563 | msgstr "" | |
511340b0 | 9564 | "Składnia: umount -h | -V\n" |
8d398470 | 9565 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n" |
511340b0 | 9566 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n" |
3406942e | 9567 | |
8d398470 | 9568 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
782e91fc | 9569 | #, c-format |
8d398470 | 9570 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
511340b0 | 9571 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n" |
3406942e | 9572 | |
8d398470 | 9573 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
782e91fc | 9574 | #, c-format |
8d398470 | 9575 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
511340b0 | 9576 | msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n" |
b9ae633e | 9577 | |
8d398470 | 9578 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
a204df20 | 9579 | #, c-format |
8d398470 | 9580 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
511340b0 | 9581 | msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n" |
a204df20 | 9582 | |
8d398470 KZ |
9583 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
9584 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
511340b0 | 9585 | msgstr "Nie można odmontować \"\"\n" |
a204df20 | 9586 | |
8d398470 | 9587 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
a204df20 | 9588 | #, c-format |
8d398470 | 9589 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
511340b0 | 9590 | msgstr "Próba odmontowania %s\n" |
a204df20 | 9591 | |
8d398470 KZ |
9592 | #: mount-deprecated/umount.c:628 |
9593 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
9594 | msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba" | |
cf8316e2 | 9595 | |
8d398470 | 9596 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
a204df20 | 9597 | #, c-format |
8d398470 | 9598 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
5bbbd942 KZ |
9599 | msgstr "" |
9600 | "umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym " | |
9601 | "samym miejscu" | |
a204df20 | 9602 | |
8d398470 | 9603 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
cf8316e2 | 9604 | #, c-format |
8d398470 | 9605 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
511340b0 | 9606 | msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n" |
cf8316e2 | 9607 | |
8d398470 | 9608 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
a204df20 | 9609 | #, c-format |
8d398470 | 9610 | msgid "%s is associated with %s\n" |
511340b0 | 9611 | msgstr "%s jest powiązany z %s\n" |
a204df20 | 9612 | |
8d398470 | 9613 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
a204df20 | 9614 | #, c-format |
8d398470 | 9615 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
5bbbd942 KZ |
9616 | msgstr "" |
9617 | "umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n" | |
a204df20 | 9618 | |
8d398470 | 9619 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
a204df20 | 9620 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9621 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
9622 | msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)" | |
3406942e | 9623 | |
8d398470 KZ |
9624 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
9625 | #, c-format | |
9626 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
511340b0 | 9627 | msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy" |
3406942e | 9628 | |
8d398470 KZ |
9629 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
9630 | #, c-format | |
9631 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
511340b0 | 9632 | msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)" |
a204df20 | 9633 | |
8d398470 | 9634 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
a204df20 | 9635 | #, c-format |
8d398470 | 9636 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
511340b0 | 9637 | msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem" |
a204df20 | 9638 | |
8d398470 | 9639 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
a204df20 | 9640 | #, c-format |
8d398470 | 9641 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
511340b0 | 9642 | msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s" |
8d398470 KZ |
9643 | |
9644 | #: mount-deprecated/umount.c:848 | |
9645 | msgid "umount: only root can do that" | |
511340b0 | 9646 | msgstr "umount: tylko root może to zrobić" |
a204df20 | 9647 | |
8d398470 | 9648 | #: schedutils/chrt.c:63 |
a204df20 | 9649 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9650 | msgid "" |
9651 | "\n" | |
9652 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
9653 | "\n" | |
9654 | "Set policy:\n" | |
9655 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9656 | "\n" | |
9657 | "Get policy:\n" | |
9658 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9659 | msgstr "" | |
9660 | "\n" | |
511340b0 | 9661 | "chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n" |
8d398470 KZ |
9662 | "\n" |
9663 | "Ustawianie polityki:\n" | |
9664 | " chrt [opcje] <polityka> <priorytet> {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n" | |
9665 | "\n" | |
9666 | "Odczyt polityki:\n" | |
9667 | " chrt [opcje] {<pid> | <polecenie> [<arg> ...]}\n" | |
a204df20 | 9668 | |
8d398470 | 9669 | #: schedutils/chrt.c:70 |
85469a29 | 9670 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9671 | msgid "" |
9672 | "\n" | |
9673 | "Scheduling policies:\n" | |
9674 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9675 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9676 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9677 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9678 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9679 | msgstr "" | |
9680 | "\n" | |
9681 | "Polityki szeregowania:\n" | |
9682 | " -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n" | |
9683 | " -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n" | |
9684 | " -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n" | |
9685 | " -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n" | |
511340b0 | 9686 | " -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n" |
55c8e797 | 9687 | |
8d398470 | 9688 | #: schedutils/chrt.c:79 |
b9ae633e | 9689 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9690 | msgid "" |
9691 | "\n" | |
9692 | "Scheduling flags:\n" | |
9693 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
9694 | msgstr "" | |
9695 | "\n" | |
9696 | "Flagi szeregowania:\n" | |
9697 | " -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n" | |
3406942e | 9698 | |
8d398470 | 9699 | #: schedutils/chrt.c:83 |
a204df20 | 9700 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9701 | msgid "" |
9702 | "\n" | |
9703 | "Options:\n" | |
9704 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9705 | " -h | --help display this help\n" | |
9706 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9707 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9708 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9709 | " -V | --version output version information\n" | |
9710 | "\n" | |
9711 | msgstr "" | |
9712 | "\n" | |
9713 | "Opcje:\n" | |
5bbbd942 KZ |
9714 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
9715 | "pidu\n" | |
511340b0 | 9716 | " -h | --help wyświetlenie tego opisu\n" |
8d398470 | 9717 | " -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n" |
511340b0 JB |
9718 | " -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n" |
9719 | " -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n" | |
9720 | " -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 9721 | "\n" |
a204df20 | 9722 | |
8d398470 | 9723 | #: schedutils/chrt.c:105 |
782e91fc | 9724 | #, c-format |
8d398470 | 9725 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
511340b0 | 9726 | msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d" |
3406942e | 9727 | |
8d398470 | 9728 | #: schedutils/chrt.c:108 |
3406942e | 9729 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9730 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
9731 | msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: " | |
3406942e | 9732 | |
8d398470 | 9733 | #: schedutils/chrt.c:110 |
a204df20 | 9734 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9735 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
9736 | msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: " | |
a204df20 | 9737 | |
8d398470 KZ |
9738 | #: schedutils/chrt.c:143 |
9739 | msgid "unknown scheduling policy" | |
9740 | msgstr "nieznana polityka szeregowania" | |
a204df20 | 9741 | |
8d398470 | 9742 | #: schedutils/chrt.c:147 |
a204df20 | 9743 | #, c-format |
8d398470 | 9744 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
511340b0 | 9745 | msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" |
a204df20 | 9746 | |
8d398470 | 9747 | #: schedutils/chrt.c:150 |
b9ae633e | 9748 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9749 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
9750 | msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 9751 | |
8d398470 | 9752 | #: schedutils/chrt.c:153 |
a204df20 | 9753 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9754 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
9755 | msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 9756 | |
8d398470 | 9757 | #: schedutils/chrt.c:188 |
782e91fc | 9758 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9759 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
9760 | msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n" | |
a204df20 | 9761 | |
8d398470 | 9762 | #: schedutils/chrt.c:191 |
a204df20 | 9763 | #, c-format |
8d398470 | 9764 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
511340b0 | 9765 | msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n" |
a204df20 | 9766 | |
8d398470 KZ |
9767 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
9768 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
511340b0 | 9769 | msgstr "nie można uzyskać listy zadań" |
11f69289 | 9770 | |
8d398470 | 9771 | #: schedutils/chrt.c:299 |
8d398470 | 9772 | msgid "invalid priority argument" |
511340b0 | 9773 | msgstr "błędna wartość priorytetu" |
55c8e797 | 9774 | |
8d398470 | 9775 | #: schedutils/chrt.c:305 |
5bbbd942 KZ |
9776 | msgid "" |
9777 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
9778 | "only" | |
9779 | msgstr "" | |
9780 | "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i " | |
9781 | "SCHED_RR" | |
a204df20 | 9782 | |
8d398470 KZ |
9783 | #: schedutils/chrt.c:323 |
9784 | #, c-format | |
9785 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
511340b0 | 9786 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" |
a204df20 | 9787 | |
8d398470 KZ |
9788 | #: schedutils/chrt.c:326 |
9789 | #, c-format | |
9790 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
511340b0 | 9791 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" |
a204df20 | 9792 | |
8d398470 | 9793 | #: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 |
a204df20 | 9794 | #, c-format |
8d398470 | 9795 | msgid "failed to execute %s" |
511340b0 | 9796 | msgstr "nie udało się uruchomić %s" |
a204df20 | 9797 | |
8d398470 KZ |
9798 | #: schedutils/ionice.c:76 |
9799 | msgid "ioprio_get failed" | |
511340b0 | 9800 | msgstr "ioprio_get nie powiodło się" |
a204df20 | 9801 | |
8d398470 KZ |
9802 | #: schedutils/ionice.c:98 |
9803 | msgid "ioprio_set failed" | |
511340b0 | 9804 | msgstr "ioprio_set nie powiodło się" |
a204df20 | 9805 | |
8d398470 | 9806 | #: schedutils/ionice.c:104 |
a204df20 | 9807 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9808 | msgid "" |
9809 | "\n" | |
9810 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9811 | "\n" | |
9812 | "Usage:\n" | |
9813 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
9814 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
9815 | "\n" | |
9816 | "Options:\n" | |
9817 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
9818 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
9819 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
9820 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
9821 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
9822 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
9823 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9824 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9825 | "\n" | |
9826 | msgstr "" | |
9827 | "\n" | |
9828 | "%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n" | |
9829 | "\n" | |
511340b0 | 9830 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
9831 | " %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n" |
9832 | " %1$s [OPCJA] POLECENIE\n" | |
9833 | "\n" | |
9834 | "Opcje:\n" | |
9835 | " -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n" | |
5bbbd942 KZ |
9836 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: " |
9837 | "idle\n" | |
8d398470 KZ |
9838 | " -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n" |
9839 | " 0-7 dla klas realtime i best-effort\n" | |
5bbbd942 KZ |
9840 | " -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego " |
9841 | "procesu\n" | |
511340b0 JB |
9842 | " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" |
9843 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9844 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 9845 | "\n" |
a204df20 | 9846 | |
8d398470 | 9847 | #: schedutils/ionice.c:148 |
8d398470 | 9848 | msgid "invalid class data argument" |
511340b0 | 9849 | msgstr "błędne dane klasy" |
a204df20 | 9850 | |
8d398470 | 9851 | #: schedutils/ionice.c:154 |
8d398470 | 9852 | msgid "invalid class argument" |
511340b0 | 9853 | msgstr "błędna wartość klasy" |
a204df20 | 9854 | |
8d398470 | 9855 | #: schedutils/ionice.c:159 |
a204df20 | 9856 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9857 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
9858 | msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'" | |
a204df20 | 9859 | |
8d398470 KZ |
9860 | #: schedutils/ionice.c:183 |
9861 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
9862 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none" | |
a204df20 | 9863 | |
8d398470 KZ |
9864 | #: schedutils/ionice.c:191 |
9865 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
9866 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" | |
a204df20 | 9867 | |
8d398470 | 9868 | #: schedutils/ionice.c:196 |
a204df20 | 9869 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9870 | msgid "unknown prio class %d" |
9871 | msgstr "nieznana klasa priorytetu %d" | |
a204df20 | 9872 | |
eb0f80a6 | 9873 | #: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:639 |
006a5ecf | 9874 | #, c-format |
8d398470 | 9875 | msgid "executing %s failed" |
511340b0 | 9876 | msgstr "uruchomienie %s nie powiodło się" |
a204df20 | 9877 | |
8d398470 | 9878 | #: schedutils/taskset.c:52 |
a204df20 AK |
9879 | #, c-format |
9880 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
9881 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
9882 | "\n" | |
b9ae633e | 9883 | msgstr "" |
511340b0 | 9884 | "Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n" |
8d398470 | 9885 | "\n" |
b9ae633e | 9886 | |
8d398470 KZ |
9887 | #: schedutils/taskset.c:56 |
9888 | #, c-format | |
a204df20 | 9889 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9890 | "Options:\n" |
9891 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9892 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
9893 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
9894 | " -h, --help display this help\n" | |
9895 | " -V, --version output version information\n" | |
9896 | "\n" | |
a204df20 | 9897 | msgstr "" |
8d398470 | 9898 | "Opcje:\n" |
5bbbd942 KZ |
9899 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
9900 | "pidu\n" | |
511340b0 JB |
9901 | " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n" |
9902 | " -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n" | |
9903 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
9904 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 9905 | "\n" |
a204df20 | 9906 | |
8d398470 KZ |
9907 | #: schedutils/taskset.c:64 |
9908 | #, c-format | |
a204df20 | 9909 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9910 | "The default behavior is to run a new command:\n" |
9911 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9912 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
9913 | " %1$s -p 700\n" | |
9914 | "Or set it:\n" | |
9915 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9916 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
9917 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9918 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
9919 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
a204df20 | 9920 | msgstr "" |
511340b0 | 9921 | "Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n" |
8d398470 | 9922 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" |
511340b0 | 9923 | "Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n" |
8d398470 | 9924 | " %1$s -p 700\n" |
511340b0 | 9925 | "Lub ustawić ją:\n" |
8d398470 | 9926 | " %1$s -p 03 700\n" |
511340b0 | 9927 | "Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n" |
8d398470 | 9928 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" |
511340b0 | 9929 | "Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n" |
8d398470 | 9930 | " np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n" |
a204df20 | 9931 | |
8d398470 KZ |
9932 | #: schedutils/taskset.c:76 |
9933 | #, c-format | |
a204df20 | 9934 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9935 | "\n" |
9936 | "For more information see taskset(1).\n" | |
a204df20 | 9937 | msgstr "" |
8d398470 | 9938 | "\n" |
511340b0 | 9939 | "Więcej informacji w taskset(1).\n" |
a204df20 | 9940 | |
8d398470 | 9941 | #: schedutils/taskset.c:87 |
a204df20 | 9942 | #, c-format |
8d398470 | 9943 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
511340b0 | 9944 | msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 9945 | |
8d398470 | 9946 | #: schedutils/taskset.c:88 |
a204df20 | 9947 | #, c-format |
8d398470 | 9948 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
511340b0 | 9949 | msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 9950 | |
8d398470 | 9951 | #: schedutils/taskset.c:91 |
a204df20 | 9952 | #, c-format |
8d398470 | 9953 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 9954 | msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 9955 | |
8d398470 | 9956 | #: schedutils/taskset.c:92 |
a204df20 | 9957 | #, c-format |
8d398470 | 9958 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 9959 | msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 9960 | |
8d398470 KZ |
9961 | #: schedutils/taskset.c:97 |
9962 | msgid "conversion from cpuset to string failed" | |
511340b0 | 9963 | msgstr "nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków" |
a204df20 | 9964 | |
8d398470 | 9965 | #: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 |
a204df20 | 9966 | #, c-format |
8d398470 | 9967 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
511340b0 | 9968 | msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 9969 | |
8d398470 | 9970 | #: schedutils/taskset.c:117 |
a204df20 | 9971 | #, c-format |
8d398470 | 9972 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
511340b0 | 9973 | msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 9974 | |
eb0f80a6 | 9975 | #: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:263 |
8d398470 | 9976 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
511340b0 | 9977 | msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" |
a204df20 | 9978 | |
eb0f80a6 | 9979 | #: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:269 |
8d398470 | 9980 | msgid "cpuset_alloc failed" |
511340b0 | 9981 | msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" |
a204df20 | 9982 | |
8d398470 | 9983 | #: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 |
a204df20 | 9984 | #, c-format |
8d398470 | 9985 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
511340b0 | 9986 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s" |
a204df20 | 9987 | |
8d398470 | 9988 | #: schedutils/taskset.c:217 |
a204df20 | 9989 | #, c-format |
8d398470 | 9990 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
511340b0 | 9991 | msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s" |
a204df20 | 9992 | |
8d398470 KZ |
9993 | #: sys-utils/arch.c:79 |
9994 | msgid "uname failed" | |
511340b0 | 9995 | msgstr "uname nie powiodło się" |
a204df20 | 9996 | |
8d398470 | 9997 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 |
a204df20 | 9998 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9999 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
10000 | msgstr "CPU %d nie istnieje\n" | |
a204df20 | 10001 | |
8d398470 | 10002 | #: sys-utils/chcpu.c:83 |
a204df20 | 10003 | #, c-format |
8d398470 | 10004 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
511340b0 | 10005 | msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n" |
a204df20 | 10006 | |
8d398470 | 10007 | #: sys-utils/chcpu.c:88 |
11f69289 | 10008 | #, c-format |
8d398470 | 10009 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
511340b0 | 10010 | msgstr "CPU %d jest już włączony\n" |
11f69289 | 10011 | |
8d398470 | 10012 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
a204df20 | 10013 | #, c-format |
8d398470 | 10014 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
511340b0 | 10015 | msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n" |
cf8316e2 | 10016 | |
8d398470 | 10017 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
cf8316e2 | 10018 | #, c-format |
8d398470 | 10019 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
511340b0 | 10020 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (jest zdekonfigurowany)\n" |
cf8316e2 | 10021 | |
8d398470 | 10022 | #: sys-utils/chcpu.c:103 |
cf8316e2 | 10023 | #, c-format |
8d398470 | 10024 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
511340b0 | 10025 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n" |
cf8316e2 | 10026 | |
8d398470 | 10027 | #: sys-utils/chcpu.c:105 |
a204df20 | 10028 | #, c-format |
8d398470 | 10029 | msgid "CPU %d enabled\n" |
511340b0 | 10030 | msgstr "CPU %d włączony\n" |
a204df20 | 10031 | |
8d398470 | 10032 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
a204df20 | 10033 | #, c-format |
8d398470 | 10034 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
511340b0 | 10035 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n" |
a204df20 | 10036 | |
8d398470 | 10037 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
32940a75 | 10038 | #, c-format |
8d398470 | 10039 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
511340b0 | 10040 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (%m)\n" |
32940a75 | 10041 | |
8d398470 | 10042 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
a204df20 | 10043 | #, c-format |
8d398470 | 10044 | msgid "CPU %d disabled\n" |
511340b0 | 10045 | msgstr "CPU %d wyłączony\n" |
a204df20 | 10046 | |
8d398470 KZ |
10047 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
10048 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
511340b0 | 10049 | msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU" |
43891119 | 10050 | |
8d398470 KZ |
10051 | #: sys-utils/chcpu.c:130 |
10052 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
511340b0 | 10053 | msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU" |
11f69289 | 10054 | |
8d398470 KZ |
10055 | #: sys-utils/chcpu.c:131 |
10056 | #, c-format | |
10057 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
10058 | msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n" | |
a204df20 | 10059 | |
8d398470 KZ |
10060 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
10061 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
511340b0 | 10062 | msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU" |
a204df20 | 10063 | |
8d398470 KZ |
10064 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
10065 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
511340b0 | 10066 | msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10067 | |
8d398470 | 10068 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
511340b0 | 10069 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10070 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
8d398470 | 10071 | msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10072 | |
8d398470 KZ |
10073 | #: sys-utils/chcpu.c:146 |
10074 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
511340b0 | 10075 | msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10076 | |
8d398470 | 10077 | #: sys-utils/chcpu.c:147 |
511340b0 | 10078 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10079 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
8d398470 | 10080 | msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10081 | |
8d398470 KZ |
10082 | #: sys-utils/chcpu.c:165 |
10083 | #, c-format | |
10084 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
511340b0 | 10085 | msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n" |
a204df20 | 10086 | |
8d398470 KZ |
10087 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
10088 | #, c-format | |
10089 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
511340b0 | 10090 | msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10091 | |
8d398470 | 10092 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
006a5ecf | 10093 | #, c-format |
8d398470 | 10094 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
511340b0 | 10095 | msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10096 | |
8d398470 | 10097 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
782e91fc | 10098 | #, c-format |
8d398470 | 10099 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
511340b0 | 10100 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n" |
92b619d1 | 10101 | |
8d398470 | 10102 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
782e91fc | 10103 | #, c-format |
8d398470 | 10104 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" |
511340b0 | 10105 | msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n" |
a204df20 | 10106 | |
8d398470 | 10107 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
b9ae633e | 10108 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10109 | msgid "CPU %d configured\n" |
10110 | msgstr "CPU %d skonfigurowany\n" | |
cf8316e2 | 10111 | |
8d398470 | 10112 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
cf8316e2 | 10113 | #, c-format |
8d398470 | 10114 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
511340b0 | 10115 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (%m)\n" |
a204df20 | 10116 | |
8d398470 | 10117 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
a204df20 | 10118 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10119 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
10120 | msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n" | |
a204df20 | 10121 | |
8d398470 | 10122 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
a204df20 | 10123 | #, c-format |
8d398470 | 10124 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
511340b0 | 10125 | msgstr "błędny numer CPU na liście: %s" |
a204df20 | 10126 | |
8d398470 | 10127 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
a204df20 | 10128 | #, c-format |
b9ae633e | 10129 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10130 | "\n" |
10131 | "Usage:\n" | |
10132 | " %s [options]\n" | |
a204df20 | 10133 | msgstr "" |
8d398470 | 10134 | "\n" |
511340b0 | 10135 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
10136 | " %s [opcje]\n" |
10137 | ||
10138 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
10139 | msgid "" | |
10140 | "\n" | |
10141 | "Options:\n" | |
10142 | " -h, --help print this help\n" | |
10143 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10144 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10145 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10146 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10147 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10148 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10149 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10150 | msgstr "" | |
10151 | "\n" | |
10152 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
10153 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
10154 | " -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n" | |
10155 | " -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n" | |
10156 | " -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n" | |
10157 | " -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n" | |
8d398470 KZ |
10158 | " -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n" |
10159 | " -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n" | |
511340b0 | 10160 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 10161 | |
eb0f80a6 | 10162 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
a204df20 | 10163 | #, c-format |
8d398470 | 10164 | msgid "unsupported argument: %s" |
511340b0 | 10165 | msgstr "nieobsługiwany argument: %s" |
a204df20 | 10166 | |
8d398470 | 10167 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
a204df20 | 10168 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10169 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
10170 | msgstr " %s <hard|soft>\n" | |
a204df20 | 10171 | |
8d398470 KZ |
10172 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 |
10173 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
511340b0 | 10174 | msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem" |
8d398470 KZ |
10175 | |
10176 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
cf8316e2 | 10177 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10178 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
10179 | msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n" | |
cf8316e2 | 10180 | |
8d398470 | 10181 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
cf8316e2 | 10182 | #, c-format |
8d398470 | 10183 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
5bbbd942 KZ |
10184 | msgstr "" |
10185 | " -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n" | |
cf8316e2 | 10186 | |
8d398470 | 10187 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
f8511249 | 10188 | #, c-format |
8d398470 | 10189 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" |
5bbbd942 KZ |
10190 | msgstr "" |
10191 | " -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 10192 | |
8d398470 | 10193 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
782e91fc | 10194 | #, c-format |
8d398470 | 10195 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
5bbbd942 KZ |
10196 | msgstr "" |
10197 | " -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 10198 | |
8d398470 | 10199 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
782e91fc | 10200 | #, c-format |
8d398470 | 10201 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
5bbbd942 KZ |
10202 | msgstr "" |
10203 | " -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n" | |
f8511249 | 10204 | |
8d398470 | 10205 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
006a5ecf | 10206 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
10207 | msgid "" |
10208 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
10209 | msgstr "" | |
10210 | " -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu " | |
10211 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 10212 | |
8d398470 | 10213 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
f8511249 | 10214 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
10215 | msgid "" |
10216 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
10217 | msgstr "" | |
10218 | " -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu " | |
10219 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 10220 | |
8d398470 | 10221 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
cf8316e2 | 10222 | #, c-format |
8d398470 | 10223 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" |
5bbbd942 KZ |
10224 | msgstr "" |
10225 | " -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących " | |
10226 | "terminala\n" | |
cf8316e2 | 10227 | |
8d398470 | 10228 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
cf8316e2 | 10229 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
10230 | msgid "" |
10231 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
10232 | "interval\n" | |
10233 | msgstr "" | |
10234 | " -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę " | |
10235 | "<sekund>\n" | |
cf8316e2 | 10236 | |
8d398470 | 10237 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
cf8316e2 | 10238 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10239 | msgid "" |
10240 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10241 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10242 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10243 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" |
10244 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" | |
8d398470 KZ |
10245 | |
10246 | #: sys-utils/cytune.c:141 | |
511340b0 | 10247 | #, c-format |
8d398470 | 10248 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
10249 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " |
10250 | "in fifo were %d,\n" | |
8d398470 KZ |
10251 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
10252 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
10253 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba " |
10254 | "znaków w kolejce %d,\n" | |
511340b0 | 10255 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" |
8d398470 | 10256 | |
fc44048e | 10257 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:417 |
8d398470 | 10258 | msgid "gettimeofday failed" |
511340b0 | 10259 | msgstr "gettimeofday nie powiodło się" |
cf8316e2 | 10260 | |
8d398470 | 10261 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
a8f13379 | 10262 | #, c-format |
8d398470 | 10263 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
511340b0 | 10264 | msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s" |
cf8316e2 | 10265 | |
8d398470 KZ |
10266 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
10267 | #, c-format | |
10268 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
511340b0 | 10269 | msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s" |
8d398470 KZ |
10270 | |
10271 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 | |
10272 | #, c-format | |
10273 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
511340b0 | 10274 | msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s" |
cf8316e2 | 10275 | |
8d398470 | 10276 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
cf8316e2 | 10277 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
10278 | msgid "" |
10279 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10280 | msgstr "" | |
10281 | "%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
10282 | "%lu\n" | |
cf8316e2 | 10283 | |
8d398470 | 10284 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
9d0b22d7 | 10285 | #, c-format |
8d398470 | 10286 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
511340b0 | 10287 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n" |
32940a75 | 10288 | |
8d398470 | 10289 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
dea22a3d | 10290 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
10291 | msgid "" |
10292 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10293 | msgstr "" | |
10294 | "%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
10295 | "%lu\n" | |
dea22a3d | 10296 | |
8d398470 | 10297 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
10dfc39c | 10298 | #, c-format |
8d398470 | 10299 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
511340b0 | 10300 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n" |
dea22a3d | 10301 | |
8d398470 KZ |
10302 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
10303 | msgid "Invalid interval value" | |
511340b0 | 10304 | msgstr "Błędna wartość okresu" |
cf8316e2 | 10305 | |
8d398470 | 10306 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
a8f13379 | 10307 | #, c-format |
8d398470 | 10308 | msgid "Invalid interval value: %d" |
511340b0 | 10309 | msgstr "Błędna wartość okresu: %d" |
cf8316e2 | 10310 | |
8d398470 KZ |
10311 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
10312 | msgid "Invalid set value" | |
511340b0 | 10313 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa" |
cf8316e2 | 10314 | |
8d398470 | 10315 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
a8f13379 | 10316 | #, c-format |
8d398470 | 10317 | msgid "Invalid set value: %d" |
511340b0 | 10318 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d" |
8d398470 KZ |
10319 | |
10320 | #: sys-utils/cytune.c:344 | |
10321 | msgid "Invalid default value" | |
511340b0 | 10322 | msgstr "Błędna wartość domyślna" |
cf8316e2 | 10323 | |
8d398470 | 10324 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
cf8316e2 | 10325 | #, c-format |
8d398470 | 10326 | msgid "Invalid default value: %d" |
511340b0 | 10327 | msgstr "Błędna wartość domyślna: %d" |
8d398470 KZ |
10328 | |
10329 | #: sys-utils/cytune.c:354 | |
10330 | msgid "Invalid set time value" | |
511340b0 | 10331 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu" |
cf8316e2 | 10332 | |
8d398470 | 10333 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
006a5ecf | 10334 | #, c-format |
8d398470 | 10335 | msgid "Invalid set time value: %d" |
511340b0 | 10336 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d" |
8d398470 KZ |
10337 | |
10338 | #: sys-utils/cytune.c:364 | |
10339 | msgid "Invalid default time value" | |
511340b0 | 10340 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu" |
f8511249 | 10341 | |
8d398470 | 10342 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
782e91fc | 10343 | #, c-format |
8d398470 | 10344 | msgid "Invalid default time value: %d" |
511340b0 | 10345 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d" |
f8511249 | 10346 | |
8d398470 | 10347 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
32940a75 | 10348 | #, c-format |
8d398470 | 10349 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
511340b0 | 10350 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d" |
32940a75 | 10351 | |
8d398470 | 10352 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
32940a75 | 10353 | #, c-format |
8d398470 | 10354 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
511340b0 | 10355 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d" |
32940a75 | 10356 | |
8d398470 | 10357 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
32940a75 | 10358 | #, c-format |
8d398470 | 10359 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
511340b0 | 10360 | msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 10361 | |
8d398470 | 10362 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
32940a75 | 10363 | #, c-format |
8d398470 | 10364 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
511340b0 | 10365 | msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 10366 | |
eb0f80a6 | 10367 | #: sys-utils/dmesg.c:72 |
8d398470 | 10368 | msgid "system is unusable" |
511340b0 | 10369 | msgstr "system jest bezużyteczny" |
32940a75 | 10370 | |
eb0f80a6 | 10371 | #: sys-utils/dmesg.c:73 |
8d398470 | 10372 | msgid "action must be taken immediately" |
511340b0 | 10373 | msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast" |
32940a75 | 10374 | |
eb0f80a6 | 10375 | #: sys-utils/dmesg.c:74 |
8d398470 KZ |
10376 | msgid "critical conditions" |
10377 | msgstr "warunki krytyczne" | |
32940a75 | 10378 | |
eb0f80a6 | 10379 | #: sys-utils/dmesg.c:75 |
8d398470 | 10380 | msgid "error conditions" |
511340b0 | 10381 | msgstr "wystąpił błąd" |
32940a75 | 10382 | |
eb0f80a6 | 10383 | #: sys-utils/dmesg.c:76 |
8d398470 | 10384 | msgid "warning conditions" |
511340b0 | 10385 | msgstr "wystąpiło ostrzeżenie" |
32940a75 | 10386 | |
eb0f80a6 | 10387 | #: sys-utils/dmesg.c:77 |
8d398470 | 10388 | msgid "normal but significant condition" |
511340b0 | 10389 | msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie" |
32940a75 | 10390 | |
eb0f80a6 | 10391 | #: sys-utils/dmesg.c:78 |
8d398470 KZ |
10392 | msgid "informational" |
10393 | msgstr "informacja" | |
32940a75 | 10394 | |
eb0f80a6 | 10395 | #: sys-utils/dmesg.c:79 |
8d398470 KZ |
10396 | msgid "debug-level messages" |
10397 | msgstr "komunikaty diagnostyczne" | |
32940a75 | 10398 | |
eb0f80a6 | 10399 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
8d398470 | 10400 | msgid "kernel messages" |
511340b0 | 10401 | msgstr "komunikaty od jądra" |
32940a75 | 10402 | |
eb0f80a6 | 10403 | #: sys-utils/dmesg.c:94 |
8d398470 | 10404 | msgid "random user-level messages" |
511340b0 | 10405 | msgstr "komunikaty poziomu użytkownika" |
32940a75 | 10406 | |
eb0f80a6 | 10407 | #: sys-utils/dmesg.c:95 |
8d398470 KZ |
10408 | msgid "mail system" |
10409 | msgstr "system pocztowy" | |
32940a75 | 10410 | |
eb0f80a6 | 10411 | #: sys-utils/dmesg.c:96 |
8d398470 KZ |
10412 | msgid "system daemons" |
10413 | msgstr "demony systemowe" | |
32940a75 | 10414 | |
eb0f80a6 | 10415 | #: sys-utils/dmesg.c:97 |
8d398470 | 10416 | msgid "security/authorization messages" |
511340b0 | 10417 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji" |
3406942e | 10418 | |
eb0f80a6 | 10419 | #: sys-utils/dmesg.c:98 |
8d398470 | 10420 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
511340b0 | 10421 | msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd" |
3406942e | 10422 | |
eb0f80a6 | 10423 | #: sys-utils/dmesg.c:99 |
8d398470 KZ |
10424 | msgid "line printer subsystem" |
10425 | msgstr "podsystem wydruku" | |
3406942e | 10426 | |
eb0f80a6 | 10427 | #: sys-utils/dmesg.c:100 |
8d398470 KZ |
10428 | msgid "network news subsystem" |
10429 | msgstr "podsystem sieciowy news" | |
3406942e | 10430 | |
eb0f80a6 | 10431 | #: sys-utils/dmesg.c:101 |
8d398470 KZ |
10432 | msgid "UUCP subsystem" |
10433 | msgstr "podsystem UUCP" | |
32940a75 | 10434 | |
eb0f80a6 | 10435 | #: sys-utils/dmesg.c:102 |
8d398470 KZ |
10436 | msgid "clock daemon" |
10437 | msgstr "demon zegara" | |
32940a75 | 10438 | |
eb0f80a6 | 10439 | #: sys-utils/dmesg.c:103 |
8d398470 | 10440 | msgid "security/authorization messages (private)" |
511340b0 | 10441 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)" |
32940a75 | 10442 | |
eb0f80a6 | 10443 | #: sys-utils/dmesg.c:104 |
8d398470 KZ |
10444 | msgid "ftp daemon" |
10445 | msgstr "demon ftp" | |
32940a75 | 10446 | |
fc44048e | 10447 | #: sys-utils/dmesg.c:186 |
8d398470 KZ |
10448 | msgid "" |
10449 | " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
10450 | " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10451 | " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10452 | " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
5bbbd942 KZ |
10453 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " |
10454 | "format\n" | |
8d398470 KZ |
10455 | " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
10456 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
10457 | " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
10458 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10459 | " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10460 | " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
10461 | " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10462 | " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
eb0f80a6 | 10463 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
8d398470 KZ |
10464 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
10465 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
10466 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
10467 | " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10468 | " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10469 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
eb0f80a6 | 10470 | " -w, --follow wait for new messages\n" |
8d398470 KZ |
10471 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
10472 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10473 | " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n" |
10474 | " -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n" | |
10475 | " -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
10476 | " -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n" | |
10477 | " -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n" | |
10478 | " -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
10479 | " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n" | |
10480 | " -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n" | |
10481 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
10482 | " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n" | |
10483 | " -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n" | |
5bbbd942 KZ |
10484 | " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na " |
10485 | "konsolę\n" | |
511340b0 JB |
10486 | " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n" |
10487 | " -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n" | |
10488 | " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n" | |
5bbbd942 KZ |
10489 | " -T, --ctime podawanie czasu w postaci czytelnej dla " |
10490 | "człowieka\n" | |
511340b0 JB |
10491 | " (może być niedokładne po SUSPEND/RESUME)\n" |
10492 | " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n" | |
5bbbd942 KZ |
10493 | " -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni " |
10494 | "użytkownika\n" | |
511340b0 JB |
10495 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
10496 | " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n" | |
5bbbd942 KZ |
10497 | " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy " |
10498 | "czytelnej\n" | |
32940a75 | 10499 | |
fc44048e | 10500 | #: sys-utils/dmesg.c:209 |
8d398470 KZ |
10501 | msgid "" |
10502 | "\n" | |
10503 | "Supported log facilities:\n" | |
10504 | msgstr "" | |
10505 | "\n" | |
511340b0 | 10506 | "Obsługiwane kategorie logowania:\n" |
3406942e | 10507 | |
fc44048e | 10508 | #: sys-utils/dmesg.c:216 |
8d398470 KZ |
10509 | msgid "" |
10510 | "\n" | |
10511 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
10512 | msgstr "" | |
10513 | "\n" | |
511340b0 | 10514 | "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n" |
32940a75 | 10515 | |
fc44048e | 10516 | #: sys-utils/dmesg.c:260 |
9d0b22d7 | 10517 | #, c-format |
8d398470 | 10518 | msgid "failed to parse level '%s'" |
511340b0 | 10519 | msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'" |
32940a75 | 10520 | |
fc44048e | 10521 | #: sys-utils/dmesg.c:262 |
9d0b22d7 | 10522 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10523 | msgid "unknown level '%s'" |
10524 | msgstr "nieznany poziom '%s'" | |
32940a75 | 10525 | |
fc44048e | 10526 | #: sys-utils/dmesg.c:298 |
9d0b22d7 | 10527 | #, c-format |
8d398470 | 10528 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
511340b0 | 10529 | msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'" |
32940a75 | 10530 | |
fc44048e | 10531 | #: sys-utils/dmesg.c:300 |
006a5ecf | 10532 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10533 | msgid "unknown facility '%s'" |
10534 | msgstr "nieznana kategoria '%s'" | |
32940a75 | 10535 | |
fc44048e | 10536 | #: sys-utils/dmesg.c:415 |
8d398470 | 10537 | msgid "sysinfo failed" |
511340b0 | 10538 | msgstr "sysinfo nie powiodło się" |
f8511249 | 10539 | |
fc44048e | 10540 | #: sys-utils/dmesg.c:442 |
006a5ecf | 10541 | #, c-format |
8d398470 | 10542 | msgid "cannot mmap: %s" |
511340b0 | 10543 | msgstr "nie można wykonać mmap: %s" |
32940a75 | 10544 | |
fc44048e | 10545 | #: sys-utils/dmesg.c:564 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 |
8d398470 | 10546 | msgid "write failed" |
511340b0 | 10547 | msgstr "zapis nie powiódł się" |
32940a75 | 10548 | |
fc44048e | 10549 | #: sys-utils/dmesg.c:1132 |
8d398470 | 10550 | msgid "invalid buffer size argument" |
511340b0 | 10551 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora" |
cf8316e2 | 10552 | |
fc44048e | 10553 | #: sys-utils/dmesg.c:1172 |
5bbbd942 KZ |
10554 | msgid "" |
10555 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
10556 | "notime options" | |
10557 | msgstr "" | |
10558 | "opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime " | |
10559 | "ani notime" | |
8d398470 | 10560 | |
fc44048e | 10561 | #: sys-utils/dmesg.c:1176 |
eb0f80a6 | 10562 | msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" |
511340b0 | 10563 | msgstr "opcja --notime nie może być użyta wraz z --ctime ani --reltime" |
8d398470 | 10564 | |
fc44048e | 10565 | #: sys-utils/dmesg.c:1178 |
eb0f80a6 | 10566 | msgid "--reltime can't be used together with --ctime " |
511340b0 | 10567 | msgstr "opcja --reltime nie może być użyta wraz z --ctime " |
eb0f80a6 | 10568 | |
fc44048e | 10569 | #: sys-utils/dmesg.c:1192 |
eb0f80a6 | 10570 | msgid "read kernel buffer failed" |
511340b0 | 10571 | msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się" |
eb0f80a6 | 10572 | |
fc44048e | 10573 | #: sys-utils/dmesg.c:1205 |
8d398470 | 10574 | msgid "unsupported command" |
511340b0 | 10575 | msgstr "polecenie nie obsługiwane" |
8d398470 | 10576 | |
fc44048e | 10577 | #: sys-utils/dmesg.c:1211 |
8d398470 | 10578 | msgid "klogctl failed" |
511340b0 | 10579 | msgstr "klogctl nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
10580 | |
10581 | #: sys-utils/eject.c:135 | |
511340b0 | 10582 | #, c-format |
8d398470 | 10583 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
511340b0 | 10584 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n" |
cf8316e2 | 10585 | |
8d398470 | 10586 | #: sys-utils/eject.c:138 |
32940a75 | 10587 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10588 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
10589 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10590 | " -d, --default display default device\n" | |
10591 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10592 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10593 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10594 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10595 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10596 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10597 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10598 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10599 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10600 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10601 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10602 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10603 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10604 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10605 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
9d0b22d7 | 10606 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10607 | " -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n" |
10608 | " -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n" | |
10609 | " -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n" | |
10610 | " -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n" | |
10611 | " -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n" | |
5bbbd942 KZ |
10612 | " -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego " |
10613 | "wysuwania\n" | |
10614 | " -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy " | |
10615 | "zamontowane\n" | |
511340b0 JB |
10616 | " -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n" |
10617 | " -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n" | |
10618 | " -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n" | |
10619 | " -q, --tape wysunięcie taśmy\n" | |
10620 | " -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n" | |
10621 | " -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n" | |
10622 | " -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n" | |
10623 | " -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n" | |
10624 | " -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n" | |
10625 | " -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n" | |
10626 | " -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n" | |
8d398470 KZ |
10627 | |
10628 | #: sys-utils/eject.c:162 | |
10629 | msgid "" | |
9d0b22d7 | 10630 | "\n" |
8d398470 KZ |
10631 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
10632 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10633 | "\n" |
10634 | "Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n" | |
cf8316e2 | 10635 | |
8d398470 | 10636 | #: sys-utils/eject.c:208 |
8d398470 | 10637 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
511340b0 | 10638 | msgstr "błędny argument opcji --auto/-a" |
f8511249 | 10639 | |
8d398470 KZ |
10640 | #: sys-utils/eject.c:212 |
10641 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
511340b0 | 10642 | msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c" |
cf8316e2 | 10643 | |
8d398470 | 10644 | #: sys-utils/eject.c:216 |
8d398470 | 10645 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
511340b0 | 10646 | msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x" |
cf8316e2 | 10647 | |
8d398470 KZ |
10648 | #: sys-utils/eject.c:237 |
10649 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
511340b0 | 10650 | msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i" |
f8511249 | 10651 | |
8d398470 KZ |
10652 | #: sys-utils/eject.c:332 |
10653 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
511340b0 | 10654 | msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 10655 | |
8d398470 KZ |
10656 | #: sys-utils/eject.c:349 |
10657 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
511340b0 | 10658 | msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 10659 | |
8d398470 KZ |
10660 | #: sys-utils/eject.c:352 |
10661 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
511340b0 | 10662 | msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu" |
32940a75 | 10663 | |
8d398470 KZ |
10664 | #: sys-utils/eject.c:354 |
10665 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
511340b0 | 10666 | msgstr "płytę " |
bd52b155 | 10667 | |
8d398470 KZ |
10668 | #: sys-utils/eject.c:365 |
10669 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
511340b0 | 10670 | msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się" |
bd52b155 | 10671 | |
8d398470 KZ |
10672 | #: sys-utils/eject.c:369 |
10673 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
511340b0 | 10674 | msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się" |
bd52b155 | 10675 | |
8d398470 KZ |
10676 | #: sys-utils/eject.c:371 |
10677 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
511340b0 | 10678 | msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n" |
cf8316e2 | 10679 | |
8d398470 KZ |
10680 | #: sys-utils/eject.c:389 |
10681 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
511340b0 | 10682 | msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się" |
a204df20 | 10683 | |
8d398470 KZ |
10684 | #: sys-utils/eject.c:391 |
10685 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
5bbbd942 KZ |
10686 | msgstr "" |
10687 | "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n" | |
a204df20 | 10688 | |
8d398470 | 10689 | #: sys-utils/eject.c:405 |
8d398470 | 10690 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
511340b0 | 10691 | msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 10692 | |
eb0f80a6 | 10693 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 |
8d398470 | 10694 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
511340b0 | 10695 | msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
10696 | |
10697 | #: sys-utils/eject.c:439 | |
10698 | msgid "no CD-ROM information available" | |
511340b0 | 10699 | msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM" |
8d398470 KZ |
10700 | |
10701 | #: sys-utils/eject.c:442 | |
10702 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
511340b0 | 10703 | msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy" |
8d398470 KZ |
10704 | |
10705 | #: sys-utils/eject.c:482 | |
10706 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
511340b0 | 10707 | msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 | 10708 | |
eb0f80a6 | 10709 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
8d398470 | 10710 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
5bbbd942 KZ |
10711 | msgstr "" |
10712 | "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro" | |
8d398470 KZ |
10713 | |
10714 | #: sys-utils/eject.c:521 | |
511340b0 | 10715 | #, c-format |
8d398470 | 10716 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
511340b0 | 10717 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u" |
8d398470 | 10718 | |
eb0f80a6 | 10719 | #: sys-utils/eject.c:536 |
511340b0 | 10720 | #, c-format |
8d398470 | 10721 | msgid "%s: failed to read speed" |
511340b0 | 10722 | msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 10723 | |
eb0f80a6 | 10724 | #: sys-utils/eject.c:544 |
8d398470 | 10725 | msgid "failed to read speed" |
511340b0 | 10726 | msgstr "nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 10727 | |
eb0f80a6 | 10728 | #: sys-utils/eject.c:588 |
8d398470 | 10729 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
511340b0 | 10730 | msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg" |
8d398470 | 10731 | |
eb0f80a6 | 10732 | #: sys-utils/eject.c:650 |
511340b0 | 10733 | #, c-format |
8d398470 | 10734 | msgid "%s: unmounting" |
511340b0 | 10735 | msgstr "%s: odmontowywanie" |
8d398470 | 10736 | |
eb0f80a6 | 10737 | #: sys-utils/eject.c:658 |
8d398470 | 10738 | msgid "eject: cannot set user id" |
511340b0 | 10739 | msgstr "eject: nie można ustawić identyfikatora użytkownika" |
8d398470 | 10740 | |
eb0f80a6 | 10741 | #: sys-utils/eject.c:665 |
511340b0 | 10742 | #, c-format |
8d398470 | 10743 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
511340b0 | 10744 | msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'" |
8d398470 | 10745 | |
eb0f80a6 | 10746 | #: sys-utils/eject.c:668 |
8d398470 | 10747 | msgid "unable to fork" |
511340b0 | 10748 | msgstr "nie można wykonać fork" |
8d398470 | 10749 | |
eb0f80a6 | 10750 | #: sys-utils/eject.c:675 |
511340b0 | 10751 | #, c-format |
8d398470 | 10752 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
511340b0 | 10753 | msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie" |
8d398470 | 10754 | |
eb0f80a6 | 10755 | #: sys-utils/eject.c:678 |
511340b0 | 10756 | #, c-format |
8d398470 | 10757 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
511340b0 | 10758 | msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n" |
8d398470 | 10759 | |
eb0f80a6 | 10760 | #: sys-utils/eject.c:719 |
8d398470 | 10761 | msgid "failed to parse mount table" |
511340b0 | 10762 | msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań" |
8d398470 | 10763 | |
eb0f80a6 | 10764 | #: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 |
511340b0 | 10765 | #, c-format |
8d398470 | 10766 | msgid "%s: mounted on %s" |
511340b0 | 10767 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" |
8d398470 | 10768 | |
eb0f80a6 | 10769 | #: sys-utils/eject.c:877 |
511340b0 | 10770 | #, c-format |
8d398470 | 10771 | msgid "%s: is removable device" |
511340b0 | 10772 | msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne" |
8d398470 | 10773 | |
eb0f80a6 | 10774 | #: sys-utils/eject.c:896 |
a8f13379 | 10775 | #, c-format |
8d398470 | 10776 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
511340b0 | 10777 | msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s" |
bd52b155 | 10778 | |
eb0f80a6 | 10779 | #: sys-utils/eject.c:917 |
8d398470 | 10780 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
511340b0 | 10781 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną" |
a204df20 | 10782 | |
eb0f80a6 | 10783 | #: sys-utils/eject.c:919 |
a204df20 | 10784 | #, c-format |
8d398470 | 10785 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
511340b0 | 10786 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX" |
a204df20 | 10787 | |
eb0f80a6 | 10788 | #: sys-utils/eject.c:946 |
a8f13379 | 10789 | #, c-format |
8d398470 | 10790 | msgid "default device: `%s'" |
511340b0 | 10791 | msgstr "urządzenie domyślne: `%s'" |
bd52b155 | 10792 | |
eb0f80a6 | 10793 | #: sys-utils/eject.c:952 |
511340b0 | 10794 | #, c-format |
8d398470 | 10795 | msgid "using default device `%s'" |
511340b0 | 10796 | msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'" |
8d398470 | 10797 | |
eb0f80a6 | 10798 | #: sys-utils/eject.c:971 |
511340b0 | 10799 | #, c-format |
8d398470 | 10800 | msgid "%s: unable to find device" |
511340b0 | 10801 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia" |
8d398470 | 10802 | |
eb0f80a6 | 10803 | #: sys-utils/eject.c:973 |
511340b0 | 10804 | #, c-format |
8d398470 | 10805 | msgid "device name is `%s'" |
511340b0 | 10806 | msgstr "nazwa urządzenia to `%s'" |
8d398470 | 10807 | |
eb0f80a6 | 10808 | #: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:205 |
a8f13379 | 10809 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10810 | msgid "%s: not mounted" |
10811 | msgstr "%s: nie zamontowany" | |
a204df20 | 10812 | |
eb0f80a6 | 10813 | #: sys-utils/eject.c:983 |
a204df20 | 10814 | #, c-format |
8d398470 | 10815 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
511340b0 | 10816 | msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)" |
a204df20 | 10817 | |
eb0f80a6 | 10818 | #: sys-utils/eject.c:991 |
a204df20 | 10819 | #, c-format |
8d398470 | 10820 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
511340b0 | 10821 | msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie" |
a204df20 | 10822 | |
eb0f80a6 | 10823 | #: sys-utils/eject.c:994 |
511340b0 | 10824 | #, c-format |
8d398470 | 10825 | msgid "%s: is whole-disk device" |
511340b0 | 10826 | msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk" |
a204df20 | 10827 | |
eb0f80a6 | 10828 | #: sys-utils/eject.c:998 |
511340b0 | 10829 | #, c-format |
8d398470 | 10830 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
511340b0 | 10831 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug" |
f8511249 | 10832 | |
eb0f80a6 | 10833 | #: sys-utils/eject.c:1002 |
511340b0 | 10834 | #, c-format |
8d398470 | 10835 | msgid "device is `%s'" |
511340b0 | 10836 | msgstr "urządzenie to `%s'" |
a204df20 | 10837 | |
eb0f80a6 | 10838 | #: sys-utils/eject.c:1003 |
8d398470 | 10839 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
511340b0 | 10840 | msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop" |
55c8e797 | 10841 | |
eb0f80a6 | 10842 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
006a5ecf | 10843 | #, c-format |
8d398470 | 10844 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
511340b0 | 10845 | msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania" |
f8511249 | 10846 | |
eb0f80a6 | 10847 | #: sys-utils/eject.c:1019 |
a204df20 | 10848 | #, c-format |
8d398470 | 10849 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
511340b0 | 10850 | msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania" |
a204df20 | 10851 | |
eb0f80a6 | 10852 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
43891119 | 10853 | #, c-format |
8d398470 | 10854 | msgid "%s: closing tray" |
511340b0 | 10855 | msgstr "%s: zamykanie szuflady" |
a204df20 | 10856 | |
eb0f80a6 | 10857 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
85469a29 | 10858 | #, c-format |
8d398470 | 10859 | msgid "%s: toggling tray" |
511340b0 | 10860 | msgstr "%s: przełączanie szuflady" |
8d398470 | 10861 | |
eb0f80a6 | 10862 | #: sys-utils/eject.c:1045 |
8d398470 KZ |
10863 | #, c-format |
10864 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" | |
511340b0 | 10865 | msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u" |
a204df20 | 10866 | |
eb0f80a6 | 10867 | #: sys-utils/eject.c:1071 |
511340b0 | 10868 | #, c-format |
8d398470 | 10869 | msgid "error: %s: device in use" |
511340b0 | 10870 | msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu" |
cf8316e2 | 10871 | |
eb0f80a6 | 10872 | #: sys-utils/eject.c:1077 |
8d398470 KZ |
10873 | #, c-format |
10874 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" | |
511340b0 | 10875 | msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld" |
32940a75 | 10876 | |
eb0f80a6 | 10877 | #: sys-utils/eject.c:1093 |
006a5ecf | 10878 | #, c-format |
8d398470 | 10879 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
511340b0 | 10880 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u" |
f8511249 | 10881 | |
eb0f80a6 | 10882 | #: sys-utils/eject.c:1095 |
8d398470 | 10883 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
511340b0 | 10884 | msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło" |
8e5963e2 | 10885 | |
eb0f80a6 | 10886 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
8d398470 KZ |
10887 | #, c-format |
10888 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" | |
511340b0 | 10889 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI" |
8d398470 | 10890 | |
eb0f80a6 | 10891 | #: sys-utils/eject.c:1102 |
8d398470 | 10892 | msgid "SCSI eject succeeded" |
511340b0 | 10893 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się" |
8d398470 | 10894 | |
eb0f80a6 | 10895 | #: sys-utils/eject.c:1103 |
8d398470 | 10896 | msgid "SCSI eject failed" |
511340b0 | 10897 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się" |
a204df20 | 10898 | |
eb0f80a6 | 10899 | #: sys-utils/eject.c:1107 |
006a5ecf | 10900 | #, c-format |
8d398470 | 10901 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
511340b0 | 10902 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek" |
a204df20 | 10903 | |
eb0f80a6 | 10904 | #: sys-utils/eject.c:1109 |
8d398470 | 10905 | msgid "floppy eject command succeeded" |
511340b0 | 10906 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się" |
8d398470 | 10907 | |
eb0f80a6 | 10908 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
8d398470 | 10909 | msgid "floppy eject command failed" |
511340b0 | 10910 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się" |
8d398470 | 10911 | |
eb0f80a6 | 10912 | #: sys-utils/eject.c:1114 |
85469a29 | 10913 | #, c-format |
8d398470 | 10914 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
511340b0 | 10915 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy" |
8d398470 | 10916 | |
eb0f80a6 | 10917 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
8d398470 | 10918 | msgid "tape offline command succeeded" |
511340b0 | 10919 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się" |
8d398470 | 10920 | |
eb0f80a6 | 10921 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
8d398470 | 10922 | msgid "tape offline command failed" |
511340b0 | 10923 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się" |
8d398470 | 10924 | |
eb0f80a6 | 10925 | #: sys-utils/eject.c:1121 |
8d398470 | 10926 | msgid "unable to eject" |
511340b0 | 10927 | msgstr "nie udało się wysunąć nośnika" |
55c8e797 | 10928 | |
8d398470 | 10929 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
85469a29 | 10930 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10931 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
10932 | msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n" | |
10933 | ||
10934 | #: sys-utils/fallocate.c:62 | |
55c8e797 | 10935 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10936 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
10937 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
10938 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10939 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
85469a29 | 10940 | msgstr "" |
511340b0 | 10941 | " -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n" |
8d398470 | 10942 | " -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n" |
511340b0 JB |
10943 | " -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n" |
10944 | " -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n" | |
8d398470 KZ |
10945 | |
10946 | #: sys-utils/fallocate.c:136 | |
10947 | msgid "no length argument specified" | |
511340b0 | 10948 | msgstr "nie podano argumentu długości" |
8d398470 KZ |
10949 | |
10950 | #: sys-utils/fallocate.c:138 | |
10951 | msgid "invalid length value specified" | |
511340b0 | 10952 | msgstr "podano błędną wartość długości" |
8d398470 KZ |
10953 | |
10954 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
10955 | msgid "invalid offset value specified" | |
511340b0 | 10956 | msgstr "podano błędną wartość offsetu" |
8d398470 KZ |
10957 | |
10958 | #: sys-utils/fallocate.c:142 | |
10959 | msgid "no filename specified." | |
10960 | msgstr "nie podano nazwy pliku." | |
10961 | ||
10962 | #: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 | |
10963 | msgid "unexpected number of arguments" | |
511340b0 | 10964 | msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" |
55c8e797 | 10965 | |
8d398470 KZ |
10966 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
10967 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
511340b0 | 10968 | msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany" |
8d398470 KZ |
10969 | |
10970 | #: sys-utils/fallocate.c:168 | |
10971 | #, c-format | |
10972 | msgid "%s: fallocate failed" | |
511340b0 | 10973 | msgstr "%s: fallocate nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
10974 | |
10975 | #: sys-utils/flock.c:51 | |
006a5ecf | 10976 | #, c-format |
55c8e797 | 10977 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10978 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
10979 | " %1$s [options] <file> -c <command>\n" | |
10980 | " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" | |
55c8e797 | 10981 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10982 | " %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n" |
10983 | " %1$s [opcje] <plik> -c <polecenie>\n" | |
10984 | " %1$s [opcje] <katalog> -c <polecenie>\n" | |
55c8e797 | 10985 | |
8d398470 KZ |
10986 | #: sys-utils/flock.c:56 |
10987 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" | |
511340b0 | 10988 | msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n" |
8d398470 KZ |
10989 | |
10990 | #: sys-utils/flock.c:57 | |
10991 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
511340b0 | 10992 | msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n" |
8d398470 KZ |
10993 | |
10994 | #: sys-utils/flock.c:58 | |
10995 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" | |
511340b0 | 10996 | msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n" |
8d398470 KZ |
10997 | |
10998 | #: sys-utils/flock.c:59 | |
10999 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" | |
11000 | msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" | |
11001 | ||
11002 | #: sys-utils/flock.c:60 | |
11003 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
511340b0 | 11004 | msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n" |
8d398470 KZ |
11005 | |
11006 | #: sys-utils/flock.c:61 | |
5bbbd942 KZ |
11007 | msgid "" |
11008 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
11009 | msgstr "" | |
11010 | " -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu " | |
11011 | "czasu\n" | |
55c8e797 | 11012 | |
8d398470 | 11013 | #: sys-utils/flock.c:62 |
5bbbd942 KZ |
11014 | msgid "" |
11015 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
11016 | msgstr "" | |
11017 | " -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem " | |
11018 | "polecenia\n" | |
55c8e797 | 11019 | |
8d398470 | 11020 | #: sys-utils/flock.c:63 |
5bbbd942 KZ |
11021 | msgid "" |
11022 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
511340b0 | 11023 | msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n" |
f8511249 | 11024 | |
8d398470 KZ |
11025 | #: sys-utils/flock.c:86 |
11026 | msgid "timeout cannot be zero" | |
511340b0 | 11027 | msgstr "limit czasu nie może być zerowy" |
f8511249 | 11028 | |
8d398470 | 11029 | #: sys-utils/flock.c:123 |
f8511249 | 11030 | #, c-format |
8d398470 | 11031 | msgid "cannot open lock file %s" |
511340b0 | 11032 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" |
f8511249 | 11033 | |
8d398470 | 11034 | #: sys-utils/flock.c:206 |
8d398470 | 11035 | msgid "invalid exit code" |
511340b0 | 11036 | msgstr "błędny kod wyjścia" |
8d398470 KZ |
11037 | |
11038 | #: sys-utils/flock.c:226 | |
f8511249 | 11039 | #, c-format |
8d398470 | 11040 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
511340b0 | 11041 | msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem" |
f8511249 | 11042 | |
8d398470 KZ |
11043 | #: sys-utils/flock.c:247 |
11044 | msgid "requires file descriptor, file or directory" | |
11045 | msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu" | |
f8511249 | 11046 | |
eb0f80a6 | 11047 | #: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:291 |
8d398470 | 11048 | msgid "waitpid failed" |
511340b0 | 11049 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" |
f8511249 | 11050 | |
8d398470 | 11051 | #: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 |
f8511249 | 11052 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11053 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
11054 | msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" | |
55c8e797 | 11055 | |
8d398470 KZ |
11056 | #: sys-utils/fsfreeze.c:46 |
11057 | msgid "" | |
11058 | " -h, --help this help\n" | |
11059 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
11060 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
11061 | msgstr "" | |
11062 | " -h, --help ten opis\n" | |
511340b0 JB |
11063 | " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n" |
11064 | " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n" | |
55c8e797 | 11065 | |
8d398470 KZ |
11066 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
11067 | msgid "" | |
11068 | "\n" | |
11069 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
11070 | msgstr "" | |
11071 | "\n" | |
511340b0 | 11072 | "Więcej informacji w fsfreeze(8).\n" |
f8511249 | 11073 | |
8d398470 KZ |
11074 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 |
11075 | msgid "no action specified" | |
511340b0 | 11076 | msgstr "nie określono akcji" |
f8511249 | 11077 | |
8d398470 KZ |
11078 | #: sys-utils/fsfreeze.c:94 |
11079 | msgid "no filename specified" | |
11080 | msgstr "nie podano nazwy pliku" | |
f8511249 | 11081 | |
8d398470 | 11082 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
55c8e797 | 11083 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11084 | msgid "%s: is not a directory" |
11085 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 11086 | |
8d398470 | 11087 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 |
782e91fc | 11088 | #, c-format |
8d398470 | 11089 | msgid "%s: freeze failed" |
511340b0 | 11090 | msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się" |
3406942e | 11091 | |
8d398470 | 11092 | #: sys-utils/fsfreeze.c:123 |
782e91fc | 11093 | #, c-format |
8d398470 | 11094 | msgid "%s: unfreeze failed" |
511340b0 | 11095 | msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" |
8d398470 KZ |
11096 | |
11097 | #: sys-utils/fstrim.c:60 | |
8d398470 KZ |
11098 | msgid "" |
11099 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11100 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11101 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11102 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11103 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11104 | " -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n" |
11105 | " -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n" | |
11106 | " -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" | |
11107 | " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" | |
8d398470 KZ |
11108 | |
11109 | #: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 | |
8d398470 | 11110 | msgid "failed to parse length" |
511340b0 | 11111 | msgstr "niezrozumiała długość" |
8d398470 | 11112 | |
eb0f80a6 | 11113 | #: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:297 text-utils/hexsyntax.c:93 |
8d398470 | 11114 | msgid "failed to parse offset" |
511340b0 | 11115 | msgstr "niezrozumiały offset" |
3406942e | 11116 | |
8d398470 | 11117 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
8d398470 | 11118 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
511340b0 | 11119 | msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu" |
55c8e797 | 11120 | |
8d398470 KZ |
11121 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
11122 | msgid "no mountpoint specified." | |
11123 | msgstr "nie podano punktu montowania." | |
55c8e797 | 11124 | |
8d398470 | 11125 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 |
f8511249 | 11126 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11127 | msgid "%s: not a directory" |
11128 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 11129 | |
8d398470 | 11130 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
f8511249 | 11131 | #, c-format |
8d398470 | 11132 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
511340b0 | 11133 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" |
55c8e797 | 11134 | |
8d398470 KZ |
11135 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
11136 | #: sys-utils/fstrim.c:149 | |
85469a29 | 11137 | #, c-format |
8d398470 | 11138 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" |
511340b0 | 11139 | msgstr "%s: obcięto bajtów: %<PRIu64>\n" |
55c8e797 | 11140 | |
eb0f80a6 | 11141 | #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 |
55c8e797 | 11142 | #, c-format |
8d398470 | 11143 | msgid "cannot write %s" |
511340b0 | 11144 | msgstr "nie można zapisać %s" |
ee70cb20 | 11145 | |
eb0f80a6 | 11146 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
9d0b22d7 | 11147 | #, c-format |
8d398470 | 11148 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
511340b0 | 11149 | msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n" |
ee70cb20 | 11150 | |
eb0f80a6 | 11151 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
8d398470 KZ |
11152 | msgid "UTC" |
11153 | msgstr "UTC" | |
ee70cb20 | 11154 | |
eb0f80a6 | 11155 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
8d398470 KZ |
11156 | msgid "local" |
11157 | msgstr "lokalny" | |
f8511249 | 11158 | |
eb0f80a6 | 11159 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
8d398470 KZ |
11160 | msgid "" |
11161 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
11162 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
11163 | msgstr "" | |
11164 | "Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n" | |
11165 | "(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)." | |
f8511249 | 11166 | |
eb0f80a6 | 11167 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
8d398470 KZ |
11168 | #, c-format |
11169 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
511340b0 | 11170 | msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n" |
ee70cb20 | 11171 | |
eb0f80a6 | 11172 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
f8511249 | 11173 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11174 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
11175 | msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n" | |
f8511249 | 11176 | |
eb0f80a6 | 11177 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
782e91fc | 11178 | #, c-format |
8d398470 | 11179 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
511340b0 | 11180 | msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n" |
f8511249 | 11181 | |
eb0f80a6 | 11182 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
782e91fc | 11183 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11184 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
11185 | msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n" | |
3406942e | 11186 | |
eb0f80a6 | 11187 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
782e91fc | 11188 | #, c-format |
8d398470 | 11189 | msgid "...synchronization failed\n" |
511340b0 | 11190 | msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n" |
f8511249 | 11191 | |
eb0f80a6 | 11192 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
f8511249 | 11193 | #, c-format |
8d398470 | 11194 | msgid "...got clock tick\n" |
511340b0 | 11195 | msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n" |
f8511249 | 11196 | |
eb0f80a6 | 11197 | #: sys-utils/hwclock.c:405 |
9d0b22d7 | 11198 | #, c-format |
8d398470 | 11199 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
511340b0 | 11200 | msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
f8511249 | 11201 | |
eb0f80a6 | 11202 | #: sys-utils/hwclock.c:414 |
f8511249 | 11203 | #, c-format |
8d398470 | 11204 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
5bbbd942 KZ |
11205 | msgstr "" |
11206 | "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" | |
ee70cb20 | 11207 | |
eb0f80a6 | 11208 | #: sys-utils/hwclock.c:448 |
ee70cb20 | 11209 | #, c-format |
8d398470 | 11210 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
511340b0 | 11211 | msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
ee70cb20 | 11212 | |
eb0f80a6 | 11213 | #: sys-utils/hwclock.c:476 |
9d0b22d7 | 11214 | #, c-format |
8d398470 | 11215 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
511340b0 | 11216 | msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n" |
f8511249 | 11217 | |
eb0f80a6 | 11218 | #: sys-utils/hwclock.c:482 |
782e91fc | 11219 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11220 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
11221 | msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n" | |
f8511249 | 11222 | |
eb0f80a6 | 11223 | #: sys-utils/hwclock.c:540 |
3406942e KZ |
11224 | #, c-format |
11225 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11226 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
11227 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
3406942e | 11228 | msgstr "" |
8d398470 | 11229 | "Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n" |
511340b0 | 11230 | "Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n" |
ee70cb20 | 11231 | |
eb0f80a6 | 11232 | #: sys-utils/hwclock.c:576 |
5bbbd942 KZ |
11233 | msgid "" |
11234 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
11235 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
11236 | msgstr "" | |
11237 | "Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień " | |
11238 | "miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)." | |
8d398470 | 11239 | |
eb0f80a6 | 11240 | #: sys-utils/hwclock.c:586 |
8d398470 KZ |
11241 | #, c-format |
11242 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
11243 | msgstr "%s %.6f sekund\n" | |
11244 | ||
eb0f80a6 | 11245 | #: sys-utils/hwclock.c:617 |
8d398470 KZ |
11246 | msgid "No --date option specified." |
11247 | msgstr "Nie podano opcji --date." | |
11248 | ||
eb0f80a6 | 11249 | #: sys-utils/hwclock.c:623 |
8d398470 | 11250 | msgid "--date argument too long" |
511340b0 | 11251 | msgstr "Parametr --date zbyt długi" |
ee70cb20 | 11252 | |
eb0f80a6 | 11253 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
1b8a611a | 11254 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11255 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
11256 | "In particular, it contains quotation marks." | |
1b8a611a | 11257 | msgstr "" |
511340b0 JB |
11258 | "Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n" |
11259 | "W szczególności zawiera znaki cytowania." | |
ee70cb20 | 11260 | |
eb0f80a6 | 11261 | #: sys-utils/hwclock.c:638 |
782e91fc | 11262 | #, c-format |
8d398470 | 11263 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
511340b0 | 11264 | msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n" |
ee70cb20 | 11265 | |
eb0f80a6 | 11266 | #: sys-utils/hwclock.c:642 |
8d398470 | 11267 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
5bbbd942 KZ |
11268 | msgstr "" |
11269 | "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie " | |
11270 | "powiodło się" | |
3406942e | 11271 | |
eb0f80a6 | 11272 | #: sys-utils/hwclock.c:650 |
782e91fc | 11273 | #, c-format |
8d398470 | 11274 | msgid "response from date command = %s\n" |
511340b0 | 11275 | msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n" |
3406942e | 11276 | |
eb0f80a6 | 11277 | #: sys-utils/hwclock.c:652 |
3406942e | 11278 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11279 | msgid "" |
11280 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
11281 | "The command was:\n" | |
11282 | " %s\n" | |
11283 | "The response was:\n" | |
11284 | " %s" | |
1b8a611a | 11285 | msgstr "" |
511340b0 | 11286 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n" |
8d398470 KZ |
11287 | "Wykonane polecenie:\n" |
11288 | " %s\n" | |
511340b0 | 11289 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 11290 | " %s" |
3406942e | 11291 | |
eb0f80a6 | 11292 | #: sys-utils/hwclock.c:663 |
3406942e | 11293 | #, c-format |
8d398470 | 11294 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
11295 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
11296 | "the converted time value was expected.\n" | |
8d398470 KZ |
11297 | "The command was:\n" |
11298 | " %s\n" | |
11299 | "The response was:\n" | |
11300 | " %s\n" | |
1b8a611a | 11301 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
11302 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, " |
11303 | "gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" | |
8d398470 KZ |
11304 | "Wykonane polecenie:\n" |
11305 | " %s\n" | |
511340b0 | 11306 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 11307 | " %s\n" |
3406942e | 11308 | |
eb0f80a6 | 11309 | #: sys-utils/hwclock.c:675 |
782e91fc | 11310 | #, c-format |
8d398470 | 11311 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
511340b0 | 11312 | msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n" |
8d398470 | 11313 | |
eb0f80a6 | 11314 | #: sys-utils/hwclock.c:707 |
5bbbd942 KZ |
11315 | msgid "" |
11316 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
11317 | "System Time from it." | |
11318 | msgstr "" | |
11319 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego " | |
11320 | "ustawić czasu systemowego." | |
3406942e | 11321 | |
eb0f80a6 | 11322 | #: sys-utils/hwclock.c:729 sys-utils/hwclock.c:810 |
3406942e | 11323 | #, c-format |
8d398470 | 11324 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
511340b0 | 11325 | msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n" |
3406942e | 11326 | |
eb0f80a6 | 11327 | #: sys-utils/hwclock.c:730 sys-utils/hwclock.c:812 |
782e91fc | 11328 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11329 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" |
11330 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 11331 | |
eb0f80a6 | 11332 | #: sys-utils/hwclock.c:732 sys-utils/hwclock.c:814 |
3406942e | 11333 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11334 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" |
11335 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 11336 | |
eb0f80a6 | 11337 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:818 |
3406942e | 11338 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11339 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
11340 | msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n" | |
11341 | ||
eb0f80a6 | 11342 | #: sys-utils/hwclock.c:745 sys-utils/hwclock.c:828 |
8d398470 | 11343 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
511340b0 | 11344 | msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem." |
8d398470 | 11345 | |
eb0f80a6 | 11346 | #: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:831 |
8d398470 | 11347 | msgid "settimeofday() failed" |
511340b0 | 11348 | msgstr "settimeofday() nie powiodło się" |
8d398470 | 11349 | |
eb0f80a6 | 11350 | #: sys-utils/hwclock.c:785 |
8d398470 KZ |
11351 | #, c-format |
11352 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
11353 | msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n" | |
11354 | ||
eb0f80a6 | 11355 | #: sys-utils/hwclock.c:811 |
8d398470 KZ |
11356 | #, c-format |
11357 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
11358 | msgstr "\tUTC: %s\n" | |
11359 | ||
eb0f80a6 | 11360 | #: sys-utils/hwclock.c:860 |
8d398470 | 11361 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11362 | msgid "" |
11363 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
11364 | "garbage.\n" | |
11365 | msgstr "" | |
11366 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio " | |
11367 | "zawierał śmieci.\n" | |
3406942e | 11368 | |
eb0f80a6 | 11369 | #: sys-utils/hwclock.c:865 |
3406942e | 11370 | #, c-format |
1b8a611a | 11371 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11372 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
11373 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
1b8a611a | 11374 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
11375 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest " |
11376 | "zerowy,\n" | |
511340b0 | 11377 | "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n" |
3406942e | 11378 | |
eb0f80a6 | 11379 | #: sys-utils/hwclock.c:871 |
782e91fc | 11380 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11381 | msgid "" |
11382 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
11383 | "last calibration.\n" | |
11384 | msgstr "" | |
11385 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej " | |
11386 | "kalibracji.\n" | |
3406942e | 11387 | |
eb0f80a6 | 11388 | #: sys-utils/hwclock.c:919 |
782e91fc | 11389 | #, c-format |
3406942e | 11390 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
11391 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
11392 | "of %f seconds/day.\n" | |
8d398470 | 11393 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
3406942e | 11394 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
11395 | "Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika " |
11396 | "korekty %f sekund/dzień.\n" | |
511340b0 | 11397 | "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n" |
3406942e | 11398 | |
eb0f80a6 | 11399 | #: sys-utils/hwclock.c:965 |
782e91fc | 11400 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11401 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
11402 | msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" | |
3406942e | 11403 | |
eb0f80a6 | 11404 | #: sys-utils/hwclock.c:967 |
782e91fc | 11405 | #, c-format |
8d398470 | 11406 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
5bbbd942 KZ |
11407 | msgstr "" |
11408 | "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund " | |
11409 | "wstecz\n" | |
3406942e | 11410 | |
eb0f80a6 | 11411 | #: sys-utils/hwclock.c:997 |
782e91fc | 11412 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11413 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
11414 | msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n" | |
3406942e | 11415 | |
eb0f80a6 | 11416 | #: sys-utils/hwclock.c:998 |
3406942e | 11417 | #, c-format |
1b8a611a | 11418 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11419 | "Would have written the following to %s:\n" |
11420 | "%s" | |
1b8a611a | 11421 | msgstr "" |
511340b0 | 11422 | "Zapisano by następujące dane do %s:\n" |
8d398470 | 11423 | "%s" |
3406942e | 11424 | |
eb0f80a6 | 11425 | #: sys-utils/hwclock.c:1007 |
3406942e | 11426 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11427 | msgid "" |
11428 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
11429 | "writing" | |
11430 | msgstr "" | |
11431 | "Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" | |
3406942e | 11432 | |
eb0f80a6 | 11433 | #: sys-utils/hwclock.c:1013 sys-utils/hwclock.c:1020 |
782e91fc | 11434 | #, c-format |
8d398470 | 11435 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
511340b0 | 11436 | msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)" |
3406942e | 11437 | |
eb0f80a6 | 11438 | #: sys-utils/hwclock.c:1028 |
8d398470 | 11439 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
511340b0 | 11440 | msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane." |
3406942e | 11441 | |
eb0f80a6 | 11442 | #: sys-utils/hwclock.c:1067 |
5bbbd942 KZ |
11443 | msgid "" |
11444 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
11445 | msgstr "" | |
11446 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować." | |
3406942e | 11447 | |
eb0f80a6 | 11448 | #: sys-utils/hwclock.c:1076 |
782e91fc | 11449 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11450 | msgid "" |
11451 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
11452 | msgstr "" | |
11453 | "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc " | |
11454 | "historia jest błędna." | |
3406942e | 11455 | |
eb0f80a6 | 11456 | #: sys-utils/hwclock.c:1098 |
782e91fc | 11457 | #, c-format |
8d398470 | 11458 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
5bbbd942 KZ |
11459 | msgstr "" |
11460 | "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" | |
3406942e | 11461 | |
eb0f80a6 | 11462 | #: sys-utils/hwclock.c:1123 |
782e91fc | 11463 | #, c-format |
8d398470 | 11464 | msgid "Using %s.\n" |
511340b0 | 11465 | msgstr "Używany interfejs: %s.\n" |
3406942e | 11466 | |
eb0f80a6 | 11467 | #: sys-utils/hwclock.c:1125 |
782e91fc | 11468 | #, c-format |
8d398470 | 11469 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
511340b0 | 11470 | msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n" |
3406942e | 11471 | |
eb0f80a6 | 11472 | #: sys-utils/hwclock.c:1254 sys-utils/hwclock.c:1260 |
3406942e | 11473 | #, c-format |
8d398470 | 11474 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
511340b0 | 11475 | msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n" |
3406942e | 11476 | |
eb0f80a6 | 11477 | #: sys-utils/hwclock.c:1273 |
3406942e | 11478 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11479 | msgid "" |
11480 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
511340b0 | 11481 | msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n" |
3406942e | 11482 | |
eb0f80a6 | 11483 | #: sys-utils/hwclock.c:1302 |
8d398470 | 11484 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
11485 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
11486 | "machine.\n" | |
8d398470 KZ |
11487 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
11488 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
11489 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
11490 | "Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn " |
11491 | "Alpha.\n" | |
511340b0 JB |
11492 | "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n" |
11493 | "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania." | |
3406942e | 11494 | |
eb0f80a6 | 11495 | #: sys-utils/hwclock.c:1319 |
8d398470 | 11496 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
511340b0 | 11497 | msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra." |
3406942e | 11498 | |
eb0f80a6 | 11499 | #: sys-utils/hwclock.c:1321 |
8d398470 KZ |
11500 | #, c-format |
11501 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
511340b0 | 11502 | msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n" |
f8511249 | 11503 | |
eb0f80a6 | 11504 | #: sys-utils/hwclock.c:1326 |
5bbbd942 KZ |
11505 | msgid "" |
11506 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
11507 | "value to set it." | |
11508 | msgstr "" | |
11509 | "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania " | |
11510 | "wartości." | |
32940a75 | 11511 | |
eb0f80a6 | 11512 | #: sys-utils/hwclock.c:1330 |
8d398470 KZ |
11513 | #, c-format |
11514 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
511340b0 | 11515 | msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n" |
32940a75 | 11516 | |
eb0f80a6 | 11517 | #: sys-utils/hwclock.c:1334 |
8d398470 KZ |
11518 | #, c-format |
11519 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
511340b0 | 11520 | msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n" |
55c8e797 | 11521 | |
eb0f80a6 | 11522 | #: sys-utils/hwclock.c:1363 |
8d398470 KZ |
11523 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
11524 | msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n" | |
32940a75 | 11525 | |
eb0f80a6 | 11526 | #: sys-utils/hwclock.c:1365 |
8d398470 KZ |
11527 | msgid "" |
11528 | "\n" | |
11529 | "Functions:\n" | |
11530 | msgstr "" | |
11531 | "\n" | |
11532 | "Funkcje:\n" | |
32940a75 | 11533 | |
eb0f80a6 | 11534 | #: sys-utils/hwclock.c:1366 |
8d398470 KZ |
11535 | msgid "" |
11536 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
11537 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
11538 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
11539 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11540 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
11541 | " -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n" | |
8d398470 | 11542 | " --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n" |
32940a75 | 11543 | |
eb0f80a6 | 11544 | #: sys-utils/hwclock.c:1369 |
8d398470 KZ |
11545 | msgid "" |
11546 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
11547 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11548 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11549 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11550 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
11551 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11552 | " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n" |
11553 | " -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n" | |
5bbbd942 KZ |
11554 | " --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy " |
11555 | "czasowej\n" | |
511340b0 | 11556 | " --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n" |
8d398470 | 11557 | " ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n" |
55c8e797 | 11558 | |
eb0f80a6 | 11559 | #: sys-utils/hwclock.c:1375 |
8d398470 KZ |
11560 | msgid "" |
11561 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
11562 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11563 | " value given with --epoch\n" | |
11564 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11565 | " --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" |
11566 | " --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" | |
11567 | " na wartość podaną przez --epoch\n" | |
a204df20 | 11568 | |
eb0f80a6 | 11569 | #: sys-utils/hwclock.c:1379 |
8d398470 KZ |
11570 | msgid "" |
11571 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
11572 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
11573 | msgstr "" | |
11574 | " --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n" | |
511340b0 | 11575 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" |
f8511249 | 11576 | |
eb0f80a6 | 11577 | #: sys-utils/hwclock.c:1383 |
8d398470 KZ |
11578 | msgid "" |
11579 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11580 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
11581 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11582 | " -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n" |
11583 | " --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n" | |
f8511249 | 11584 | |
eb0f80a6 | 11585 | #: sys-utils/hwclock.c:1386 |
8d398470 | 11586 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
5bbbd942 KZ |
11587 | msgstr "" |
11588 | " -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n" | |
f8511249 | 11589 | |
eb0f80a6 | 11590 | #: sys-utils/hwclock.c:1389 |
8d398470 KZ |
11591 | #, c-format |
11592 | msgid "" | |
11593 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
11594 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11595 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11596 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11597 | " hardware clock's epoch value\n" | |
11598 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11599 | " --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n" |
11600 | " --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n" | |
11601 | " --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n" | |
11602 | " --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n" | |
11603 | " wartości epoch zegara sprzętowego\n" | |
32940a75 | 11604 | |
eb0f80a6 | 11605 | #: sys-utils/hwclock.c:1395 |
8d398470 | 11606 | #, c-format |
32940a75 | 11607 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11608 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
11609 | " either --utc or --localtime\n" | |
11610 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
11611 | " the default is %s\n" | |
32940a75 | 11612 | msgstr "" |
511340b0 | 11613 | " --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n" |
8d398470 | 11614 | " --utc lub --localtime\n" |
511340b0 JB |
11615 | " --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n" |
11616 | " domyślna to %s\n" | |
32940a75 | 11617 | |
eb0f80a6 | 11618 | #: sys-utils/hwclock.c:1399 |
32940a75 | 11619 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11620 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
11621 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
32940a75 | 11622 | "\n" |
f8511249 | 11623 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
11624 | " --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby " |
11625 | "robione\n" | |
8d398470 | 11626 | " -D, --debug tryb diagnostyczny\n" |
006a5ecf | 11627 | "\n" |
32940a75 | 11628 | |
eb0f80a6 | 11629 | #: sys-utils/hwclock.c:1402 |
f8511249 | 11630 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11631 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
11632 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
f8511249 | 11633 | "\n" |
f8511249 | 11634 | msgstr "" |
8d398470 | 11635 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
5bbbd942 KZ |
11636 | " określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man hwclock" |
11637 | "(8))\n" | |
006a5ecf | 11638 | "\n" |
32940a75 | 11639 | |
eb0f80a6 | 11640 | #: sys-utils/hwclock.c:1524 |
8d398470 | 11641 | msgid "Unable to connect to audit system" |
511340b0 | 11642 | msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu" |
32940a75 | 11643 | |
eb0f80a6 | 11644 | #: sys-utils/hwclock.c:1619 |
8d398470 | 11645 | msgid "invalid epoch argument" |
511340b0 | 11646 | msgstr "błędna wartość epoki" |
32940a75 | 11647 | |
eb0f80a6 | 11648 | #: sys-utils/hwclock.c:1658 |
006a5ecf | 11649 | #, c-format |
8d398470 | 11650 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
511340b0 | 11651 | msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n" |
32940a75 | 11652 | |
eb0f80a6 | 11653 | #: sys-utils/hwclock.c:1667 |
8d398470 | 11654 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
511340b0 | 11655 | msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime" |
3406942e | 11656 | |
eb0f80a6 | 11657 | #: sys-utils/hwclock.c:1680 |
8d398470 | 11658 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
511340b0 | 11659 | msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara." |
3406942e | 11660 | |
eb0f80a6 | 11661 | #: sys-utils/hwclock.c:1695 |
8d398470 | 11662 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
511340b0 | 11663 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy." |
3406942e | 11664 | |
eb0f80a6 | 11665 | #: sys-utils/hwclock.c:1699 |
8d398470 | 11666 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
511340b0 | 11667 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy." |
32940a75 | 11668 | |
eb0f80a6 | 11669 | #: sys-utils/hwclock.c:1703 |
5bbbd942 KZ |
11670 | msgid "" |
11671 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
11672 | msgstr "" | |
11673 | "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego " | |
11674 | "w jądrze." | |
32940a75 | 11675 | |
eb0f80a6 | 11676 | #: sys-utils/hwclock.c:1726 |
8d398470 | 11677 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
511340b0 | 11678 | msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą." |
32940a75 | 11679 | |
eb0f80a6 | 11680 | #: sys-utils/hwclock.c:1729 |
5bbbd942 KZ |
11681 | msgid "" |
11682 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
11683 | msgstr "" | |
11684 | "Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody " | |
11685 | "dostępu." | |
32940a75 | 11686 | |
8d398470 KZ |
11687 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
11688 | #, c-format | |
11689 | msgid "booted from MILO\n" | |
11690 | msgstr "uruchomiono z MILO\n" | |
32940a75 | 11691 | |
8d398470 | 11692 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
006a5ecf | 11693 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11694 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
11695 | msgstr "Zegar Ruffian BCD\n" | |
32940a75 | 11696 | |
8d398470 KZ |
11697 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
11698 | #, c-format | |
11699 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
11700 | msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n" | |
32940a75 | 11701 | |
8d398470 | 11702 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
f8511249 | 11703 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11704 | msgid "funky TOY!\n" |
11705 | msgstr "dziwny znacznik TOY!\n" | |
32940a75 | 11706 | |
8d398470 KZ |
11707 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 |
11708 | #, c-format | |
11709 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
511340b0 | 11710 | msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!" |
32940a75 | 11711 | |
8d398470 KZ |
11712 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
11713 | #, c-format | |
11714 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 11715 | msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 11716 | |
8d398470 KZ |
11717 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
11718 | #, c-format | |
11719 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 11720 | msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 11721 | |
8d398470 KZ |
11722 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
11723 | #, c-format | |
11724 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 11725 | msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 11726 | |
8d398470 KZ |
11727 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 |
11728 | #, c-format | |
11729 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
511340b0 | 11730 | msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się: %m\n" |
32940a75 | 11731 | |
8d398470 KZ |
11732 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 |
11733 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
511340b0 | 11734 | msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano." |
32940a75 | 11735 | |
8d398470 KZ |
11736 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 |
11737 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." | |
5bbbd942 KZ |
11738 | msgstr "" |
11739 | "nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie " | |
11740 | "powiodło się." | |
92b619d1 | 11741 | |
8d398470 KZ |
11742 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 |
11743 | msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
511340b0 | 11744 | msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n" |
3406942e | 11745 | |
eb0f80a6 | 11746 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:49 |
8d398470 KZ |
11747 | #, c-format |
11748 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
511340b0 | 11749 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n" |
3406942e | 11750 | |
eb0f80a6 | 11751 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:52 |
8d398470 | 11752 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
511340b0 | 11753 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu" |
3406942e | 11754 | |
eb0f80a6 | 11755 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:74 |
8d398470 | 11756 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
511340b0 | 11757 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli" |
3406942e | 11758 | |
eb0f80a6 | 11759 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:81 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
8d398470 | 11760 | msgid "Timed out waiting for time change." |
511340b0 | 11761 | msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu." |
3406942e | 11762 | |
eb0f80a6 | 11763 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:100 |
8d398470 KZ |
11764 | #, c-format |
11765 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
511340b0 | 11766 | msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s" |
32940a75 | 11767 | |
eb0f80a6 | 11768 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:136 |
8d398470 | 11769 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
511340b0 | 11770 | msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się" |
32940a75 | 11771 | |
eb0f80a6 | 11772 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:172 |
8d398470 | 11773 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
511340b0 | 11774 | msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1" |
8d398470 | 11775 | |
eb0f80a6 | 11776 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:176 |
8d398470 | 11777 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
511340b0 | 11778 | msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się" |
a204df20 | 11779 | |
8d398470 | 11780 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
782e91fc | 11781 | #, c-format |
8d398470 | 11782 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
511340b0 | 11783 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu" |
3406942e | 11784 | |
8d398470 KZ |
11785 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
11786 | #, c-format | |
11787 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
511340b0 | 11788 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n" |
cf8316e2 | 11789 | |
8d398470 KZ |
11790 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 |
11791 | #, c-format | |
11792 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
511340b0 | 11793 | msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. " |
cf8316e2 | 11794 | |
8d398470 | 11795 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 |
006a5ecf | 11796 | #, c-format |
8d398470 | 11797 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
511340b0 | 11798 | msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 11799 | |
8d398470 KZ |
11800 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
11801 | #, c-format | |
11802 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
511340b0 | 11803 | msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 11804 | |
8d398470 KZ |
11805 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 |
11806 | #, c-format | |
11807 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
5bbbd942 KZ |
11808 | msgstr "" |
11809 | "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu" | |
55c8e797 | 11810 | |
8d398470 | 11811 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 |
85469a29 | 11812 | #, c-format |
8d398470 | 11813 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
511340b0 | 11814 | msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień" |
55c8e797 | 11815 | |
8d398470 | 11816 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 |
85469a29 | 11817 | #, c-format |
8d398470 | 11818 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
5bbbd942 KZ |
11819 | msgstr "" |
11820 | "nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań " | |
11821 | "uaktualnień" | |
55c8e797 | 11822 | |
8d398470 | 11823 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
85469a29 | 11824 | #, c-format |
8d398470 | 11825 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
511340b0 | 11826 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu" |
55c8e797 | 11827 | |
8d398470 | 11828 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 |
85469a29 | 11829 | #, c-format |
8d398470 | 11830 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" |
511340b0 | 11831 | msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n" |
32940a75 | 11832 | |
8d398470 KZ |
11833 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 |
11834 | #, c-format | |
5bbbd942 KZ |
11835 | msgid "" |
11836 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
11837 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
11838 | "this system." | |
11839 | msgstr "" | |
11840 | "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego " | |
11841 | "sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik " | |
11842 | "nie istnieje w tym systemie." | |
32940a75 | 11843 | |
8d398470 | 11844 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
9d0b22d7 | 11845 | #, c-format |
8d398470 | 11846 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
511340b0 | 11847 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s" |
32940a75 | 11848 | |
8d398470 | 11849 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 |
006a5ecf | 11850 | #, c-format |
8d398470 | 11851 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
511340b0 | 11852 | msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n" |
32940a75 | 11853 | |
8d398470 KZ |
11854 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 |
11855 | #, c-format | |
11856 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
511340b0 | 11857 | msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld" |
32940a75 | 11858 | |
8d398470 | 11859 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
9d0b22d7 | 11860 | #, c-format |
8d398470 | 11861 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
5bbbd942 KZ |
11862 | msgstr "" |
11863 | "ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" | |
32940a75 | 11864 | |
8d398470 | 11865 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 |
9d0b22d7 | 11866 | #, c-format |
8d398470 | 11867 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
511340b0 | 11868 | msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET." |
32940a75 | 11869 | |
8d398470 | 11870 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 |
006a5ecf | 11871 | #, c-format |
8d398470 | 11872 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
511340b0 | 11873 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s" |
55c8e797 | 11874 | |
8d398470 | 11875 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
3406942e | 11876 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
5bbbd942 KZ |
11877 | msgstr "" |
11878 | " -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego " | |
11879 | "rozmiaru\n" | |
3406942e | 11880 | |
8d398470 | 11881 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
5bbbd942 KZ |
11882 | msgid "" |
11883 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
11884 | msgstr "" | |
11885 | " -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n" | |
cf8316e2 | 11886 | |
8d398470 | 11887 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
3406942e | 11888 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
511340b0 | 11889 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 11890 | |
8d398470 | 11891 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
5bbbd942 KZ |
11892 | msgid "" |
11893 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
511340b0 | 11894 | msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" |
cf8316e2 | 11895 | |
eb0f80a6 | 11896 | #: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:317 |
3406942e | 11897 | msgid "failed to parse size" |
511340b0 | 11898 | msgstr "niezrozumiały rozmiar" |
3406942e | 11899 | |
8d398470 | 11900 | #: sys-utils/ipcmk.c:114 |
3406942e | 11901 | msgid "failed to parse elements" |
511340b0 | 11902 | msgstr "nie udało się przeanalizować elementów" |
3406942e | 11903 | |
8d398470 | 11904 | #: sys-utils/ipcmk.c:138 |
cf8316e2 | 11905 | msgid "create share memory failed" |
511340b0 | 11906 | msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się" |
cf8316e2 | 11907 | |
8d398470 | 11908 | #: sys-utils/ipcmk.c:140 |
cf8316e2 KZ |
11909 | #, c-format |
11910 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
511340b0 | 11911 | msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" |
cf8316e2 | 11912 | |
8d398470 | 11913 | #: sys-utils/ipcmk.c:146 |
cf8316e2 | 11914 | msgid "create message queue failed" |
511340b0 | 11915 | msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 11916 | |
8d398470 | 11917 | #: sys-utils/ipcmk.c:148 |
cf8316e2 KZ |
11918 | #, c-format |
11919 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
511340b0 | 11920 | msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" |
cf8316e2 | 11921 | |
8d398470 | 11922 | #: sys-utils/ipcmk.c:154 |
cf8316e2 | 11923 | msgid "create semaphore failed" |
511340b0 | 11924 | msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 11925 | |
8d398470 | 11926 | #: sys-utils/ipcmk.c:156 |
cf8316e2 KZ |
11927 | #, c-format |
11928 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
511340b0 | 11929 | msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" |
cf8316e2 | 11930 | |
8d398470 | 11931 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
3406942e | 11932 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
5bbbd942 KZ |
11933 | msgstr "" |
11934 | " -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
11935 | "shmid\n" | |
a204df20 | 11936 | |
8d398470 | 11937 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
3406942e | 11938 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
5bbbd942 KZ |
11939 | msgstr "" |
11940 | " -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
11941 | "kluczu\n" | |
a204df20 | 11942 | |
8d398470 | 11943 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
3406942e | 11944 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
5bbbd942 KZ |
11945 | msgstr "" |
11946 | " -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n" | |
a204df20 | 11947 | |
8d398470 | 11948 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
3406942e | 11949 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
5bbbd942 KZ |
11950 | msgstr "" |
11951 | " -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n" | |
a204df20 | 11952 | |
8d398470 | 11953 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 11954 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
511340b0 | 11955 | msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n" |
a204df20 | 11956 | |
8d398470 | 11957 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 11958 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
511340b0 | 11959 | msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n" |
a204df20 | 11960 | |
8d398470 | 11961 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
3406942e | 11962 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
511340b0 | 11963 | msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n" |
a204df20 | 11964 | |
8d398470 | 11965 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
3406942e | 11966 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
511340b0 | 11967 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
a204df20 | 11968 | |
8d398470 | 11969 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
782e91fc | 11970 | #, c-format |
3406942e | 11971 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
511340b0 | 11972 | msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n" |
a204df20 | 11973 | |
8d398470 | 11974 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
782e91fc | 11975 | #, c-format |
3406942e | 11976 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
511340b0 | 11977 | msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n" |
3406942e | 11978 | |
8d398470 | 11979 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
782e91fc | 11980 | #, c-format |
3406942e | 11981 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
782e91fc | 11982 | msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n" |
a204df20 | 11983 | |
8d398470 | 11984 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e | 11985 | msgid "permission denied for key" |
511340b0 | 11986 | msgstr "brak uprawnień do tego klucza" |
a204df20 | 11987 | |
8d398470 | 11988 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
a204df20 | 11989 | msgid "permission denied for id" |
511340b0 | 11990 | msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora" |
a204df20 | 11991 | |
8d398470 | 11992 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e | 11993 | msgid "invalid key" |
511340b0 | 11994 | msgstr "błędny klucz" |
3406942e | 11995 | |
8d398470 | 11996 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
a204df20 | 11997 | msgid "invalid id" |
511340b0 | 11998 | msgstr "błędny identyfikator" |
a204df20 | 11999 | |
8d398470 | 12000 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e | 12001 | msgid "already removed key" |
511340b0 | 12002 | msgstr "klucz już usunięty" |
3406942e | 12003 | |
8d398470 | 12004 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
a204df20 | 12005 | msgid "already removed id" |
511340b0 | 12006 | msgstr "identyfikator już usunięty" |
a204df20 | 12007 | |
8d398470 | 12008 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e | 12009 | msgid "key failed" |
511340b0 | 12010 | msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się" |
a204df20 | 12011 | |
8d398470 | 12012 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e | 12013 | msgid "id failed" |
511340b0 | 12014 | msgstr "odwołanie do id nie powiodło się" |
a204df20 | 12015 | |
8d398470 | 12016 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
782e91fc | 12017 | #, c-format |
3406942e | 12018 | msgid "invalid id: %s" |
511340b0 | 12019 | msgstr "błędny identyfikator: %s" |
a204df20 | 12020 | |
8d398470 | 12021 | #: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 |
3406942e | 12022 | msgid "not enough arguments" |
511340b0 | 12023 | msgstr "za mało argumentów" |
a204df20 | 12024 | |
8d398470 | 12025 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
a204df20 | 12026 | #, c-format |
3406942e | 12027 | msgid "resource(s) deleted\n" |
511340b0 | 12028 | msgstr "zasoby usunięte\n" |
a204df20 | 12029 | |
8d398470 | 12030 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
782e91fc | 12031 | #, c-format |
3406942e | 12032 | msgid "illegal key (%s)" |
782e91fc | 12033 | msgstr "niedozwolony klucz (%s)" |
a204df20 | 12034 | |
8d398470 | 12035 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e | 12036 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
511340b0 | 12037 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej" |
3406942e | 12038 | |
8d398470 | 12039 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e | 12040 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
511340b0 | 12041 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów" |
3406942e | 12042 | |
8d398470 | 12043 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e | 12044 | msgid "kernel not configured for message queues" |
511340b0 | 12045 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów" |
3406942e | 12046 | |
8d398470 | 12047 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
782e91fc | 12048 | #, c-format |
3406942e | 12049 | msgid "unknown argument: %s" |
782e91fc | 12050 | msgstr "nieznany argument: %s" |
3406942e | 12051 | |
8d398470 | 12052 | #: sys-utils/ipcs.c:122 |
3406942e | 12053 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
511340b0 | 12054 | msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n" |
a204df20 | 12055 | |
8d398470 | 12056 | #: sys-utils/ipcs.c:126 |
3406942e | 12057 | msgid "Resource options:\n" |
782e91fc | 12058 | msgstr "Opcje zasobu:\n" |
a204df20 | 12059 | |
8d398470 | 12060 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
3406942e | 12061 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
511340b0 | 12062 | msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" |
3406942e | 12063 | |
8d398470 | 12064 | #: sys-utils/ipcs.c:128 |
3406942e | 12065 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
511340b0 | 12066 | msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 12067 | |
8d398470 | 12068 | #: sys-utils/ipcs.c:129 |
3406942e | 12069 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
782e91fc | 12070 | msgstr " -s, --semaphores semafory\n" |
3406942e | 12071 | |
8d398470 | 12072 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
3406942e | 12073 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
511340b0 | 12074 | msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n" |
3406942e | 12075 | |
8d398470 | 12076 | #: sys-utils/ipcs.c:132 |
3406942e | 12077 | msgid "Output format:\n" |
511340b0 | 12078 | msgstr "Format wyjścia:\n" |
3406942e | 12079 | |
8d398470 | 12080 | #: sys-utils/ipcs.c:133 |
3406942e | 12081 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
5bbbd942 KZ |
12082 | msgstr "" |
12083 | " -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n" | |
a204df20 | 12084 | |
8d398470 | 12085 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
3406942e | 12086 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
511340b0 | 12087 | msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n" |
3406942e | 12088 | |
8d398470 | 12089 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
3406942e | 12090 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
511340b0 | 12091 | msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" |
3406942e | 12092 | |
8d398470 | 12093 | #: sys-utils/ipcs.c:136 |
3406942e | 12094 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
511340b0 | 12095 | msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n" |
3406942e | 12096 | |
8d398470 | 12097 | #: sys-utils/ipcs.c:137 |
3406942e | 12098 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
511340b0 | 12099 | msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n" |
3406942e | 12100 | |
8d398470 | 12101 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
a204df20 AK |
12102 | #, c-format |
12103 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" | |
511340b0 | 12104 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n" |
a204df20 | 12105 | |
8d398470 | 12106 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
a204df20 AK |
12107 | #, c-format |
12108 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
511340b0 | 12109 | msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 12110 | |
8d398470 | 12111 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
a204df20 AK |
12112 | #, c-format |
12113 | msgid "max number of segments = %lu\n" | |
511340b0 | 12114 | msgstr "maksymalna liczba segmentów = %lu\n" |
a204df20 | 12115 | |
8d398470 | 12116 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
a204df20 AK |
12117 | #, c-format |
12118 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" | |
43891119 | 12119 | msgstr "maksymalny rozmiar segmentu (kB) = %lu\n" |
a204df20 | 12120 | |
8d398470 | 12121 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
a204df20 AK |
12122 | #, c-format |
12123 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" | |
511340b0 | 12124 | msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB) = %llu\n" |
a204df20 | 12125 | |
8d398470 | 12126 | #: sys-utils/ipcs.c:297 |
a204df20 AK |
12127 | #, c-format |
12128 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
43891119 | 12129 | msgstr "minimalny rozmiar segmentu (B) = %lu\n" |
a204df20 | 12130 | |
8d398470 | 12131 | #: sys-utils/ipcs.c:302 |
a204df20 AK |
12132 | #, c-format |
12133 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
511340b0 | 12134 | msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n" |
a204df20 | 12135 | |
8d398470 | 12136 | #: sys-utils/ipcs.c:314 |
dc7b21fd | 12137 | #, c-format |
32940a75 KZ |
12138 | msgid "" |
12139 | "segments allocated %d\n" | |
12140 | "pages allocated %ld\n" | |
12141 | "pages resident %ld\n" | |
12142 | "pages swapped %ld\n" | |
12143 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
12144 | msgstr "" | |
511340b0 | 12145 | "segmentów przydzielonych %d\n" |
9d0b22d7 | 12146 | "stron przydzielonych %ld\n" |
511340b0 | 12147 | "stron w pamięci %ld\n" |
9d0b22d7 | 12148 | "stron wymienionych %ld\n" |
511340b0 | 12149 | "Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n" |
dc7b21fd | 12150 | |
8d398470 | 12151 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
a204df20 AK |
12152 | #, c-format |
12153 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 12154 | msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n" |
a204df20 | 12155 | |
8d398470 KZ |
12156 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 |
12157 | #: sys-utils/ipcs.c:348 | |
a204df20 | 12158 | msgid "shmid" |
43891119 | 12159 | msgstr "id_shm" |
a204df20 | 12160 | |
8d398470 KZ |
12161 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 |
12162 | #: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 | |
a204df20 | 12163 | msgid "perms" |
43891119 | 12164 | msgstr "uprawn." |
a204df20 | 12165 | |
8d398470 | 12166 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
a204df20 | 12167 | msgid "cuid" |
43891119 | 12168 | msgstr "cuid" |
a204df20 | 12169 | |
8d398470 | 12170 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
a204df20 | 12171 | msgid "cgid" |
43891119 | 12172 | msgstr "cgid" |
a204df20 | 12173 | |
8d398470 | 12174 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
a204df20 | 12175 | msgid "uid" |
43891119 | 12176 | msgstr "uid" |
a204df20 | 12177 | |
8d398470 | 12178 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
a204df20 | 12179 | msgid "gid" |
43891119 | 12180 | msgstr "gid" |
a204df20 | 12181 | |
8d398470 | 12182 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
a204df20 AK |
12183 | #, c-format |
12184 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 12185 | msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n" |
a204df20 | 12186 | |
8d398470 KZ |
12187 | #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 |
12188 | #: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 | |
12189 | #: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 | |
a204df20 | 12190 | msgid "owner" |
511340b0 | 12191 | msgstr "właściciel" |
a204df20 | 12192 | |
8d398470 | 12193 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
a204df20 | 12194 | msgid "attached" |
511340b0 | 12195 | msgstr "podłączenie" |
a204df20 | 12196 | |
8d398470 | 12197 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
a204df20 | 12198 | msgid "detached" |
511340b0 | 12199 | msgstr "odłączenie" |
a204df20 | 12200 | |
8d398470 | 12201 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
a204df20 | 12202 | msgid "changed" |
43891119 | 12203 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 12204 | |
8d398470 | 12205 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
85469a29 | 12206 | #, c-format |
55c8e797 | 12207 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
511340b0 | 12208 | msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n" |
a204df20 | 12209 | |
8d398470 | 12210 | #: sys-utils/ipcs.c:342 |
a204df20 | 12211 | msgid "cpid" |
43891119 | 12212 | msgstr "cpid" |
a204df20 | 12213 | |
8d398470 | 12214 | #: sys-utils/ipcs.c:342 |
a204df20 | 12215 | msgid "lpid" |
43891119 | 12216 | msgstr "lpid" |
a204df20 | 12217 | |
8d398470 | 12218 | #: sys-utils/ipcs.c:346 |
a204df20 AK |
12219 | #, c-format |
12220 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
511340b0 | 12221 | msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 12222 | |
8d398470 | 12223 | #: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 |
a204df20 | 12224 | msgid "key" |
43891119 | 12225 | msgstr "klucz" |
a204df20 | 12226 | |
eb0f80a6 KZ |
12227 | #: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 |
12228 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 | |
a204df20 | 12229 | msgid "bytes" |
511340b0 | 12230 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 12231 | |
8d398470 | 12232 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
a204df20 | 12233 | msgid "nattch" |
511340b0 | 12234 | msgstr "podłączeń" |
a204df20 | 12235 | |
8d398470 | 12236 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
a204df20 | 12237 | msgid "status" |
43891119 | 12238 | msgstr "stan" |
a204df20 | 12239 | |
8d398470 KZ |
12240 | #: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 |
12241 | #: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 | |
12242 | #: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 | |
12243 | #: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 | |
12244 | #: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 | |
a204df20 | 12245 | msgid "Not set" |
43891119 | 12246 | msgstr "Nie ustawiono" |
a204df20 | 12247 | |
8d398470 | 12248 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
a204df20 | 12249 | msgid "dest" |
43891119 | 12250 | msgstr "dest" |
a204df20 | 12251 | |
8d398470 | 12252 | #: sys-utils/ipcs.c:403 |
a204df20 | 12253 | msgid "locked" |
43891119 | 12254 | msgstr "blok." |
a204df20 | 12255 | |
8d398470 | 12256 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
a204df20 AK |
12257 | #, c-format |
12258 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
511340b0 | 12259 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n" |
a204df20 | 12260 | |
8d398470 | 12261 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
a204df20 AK |
12262 | #, c-format |
12263 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
511340b0 | 12264 | msgstr "------ Limity semaforów --------\n" |
a204df20 | 12265 | |
8d398470 | 12266 | #: sys-utils/ipcs.c:432 |
a204df20 AK |
12267 | #, c-format |
12268 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
43891119 | 12269 | msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n" |
a204df20 | 12270 | |
8d398470 | 12271 | #: sys-utils/ipcs.c:433 |
a204df20 AK |
12272 | #, c-format |
12273 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
511340b0 | 12274 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n" |
a204df20 | 12275 | |
8d398470 | 12276 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
a204df20 AK |
12277 | #, c-format |
12278 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
511340b0 | 12279 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n" |
a204df20 | 12280 | |
8d398470 | 12281 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
a204df20 AK |
12282 | #, c-format |
12283 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
511340b0 | 12284 | msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n" |
a204df20 | 12285 | |
8d398470 | 12286 | #: sys-utils/ipcs.c:436 |
a204df20 AK |
12287 | #, c-format |
12288 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
511340b0 | 12289 | msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n" |
a204df20 | 12290 | |
8d398470 | 12291 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
a204df20 AK |
12292 | #, c-format |
12293 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
511340b0 | 12294 | msgstr "------ Stan semaforów ----------\n" |
a204df20 | 12295 | |
8d398470 | 12296 | #: sys-utils/ipcs.c:441 |
a204df20 AK |
12297 | #, c-format |
12298 | msgid "used arrays = %d\n" | |
511340b0 | 12299 | msgstr "tablic używanych: %d\n" |
a204df20 | 12300 | |
8d398470 | 12301 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
a204df20 AK |
12302 | #, c-format |
12303 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
511340b0 | 12304 | msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n" |
a204df20 | 12305 | |
8d398470 | 12306 | #: sys-utils/ipcs.c:446 |
a204df20 AK |
12307 | #, c-format |
12308 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 12309 | msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n" |
a204df20 | 12310 | |
8d398470 | 12311 | #: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 |
a204df20 | 12312 | msgid "semid" |
43891119 | 12313 | msgstr "id_sem" |
a204df20 | 12314 | |
8d398470 | 12315 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
a204df20 AK |
12316 | #, c-format |
12317 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 12318 | msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n" |
a204df20 | 12319 | |
8d398470 | 12320 | #: sys-utils/ipcs.c:454 |
a204df20 | 12321 | msgid "last-op" |
43891119 | 12322 | msgstr "ost.op." |
a204df20 | 12323 | |
8d398470 | 12324 | #: sys-utils/ipcs.c:454 |
a204df20 | 12325 | msgid "last-changed" |
43891119 | 12326 | msgstr "ost.zmiana" |
a204df20 | 12327 | |
8d398470 | 12328 | #: sys-utils/ipcs.c:461 |
a204df20 AK |
12329 | #, c-format |
12330 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
511340b0 | 12331 | msgstr "------ Tablice semaforów -------\n" |
a204df20 | 12332 | |
8d398470 | 12333 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
a204df20 | 12334 | msgid "nsems" |
43891119 | 12335 | msgstr "lsem" |
a204df20 | 12336 | |
8d398470 | 12337 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
a204df20 AK |
12338 | #, c-format |
12339 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
511340b0 | 12340 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" |
a204df20 | 12341 | |
8d398470 | 12342 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
85469a29 | 12343 | #, c-format |
55c8e797 | 12344 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
511340b0 | 12345 | msgstr "------ Limity komunikatów ------\n" |
a204df20 | 12346 | |
8d398470 | 12347 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
a204df20 AK |
12348 | #, c-format |
12349 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
43891119 | 12350 | msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n" |
a204df20 | 12351 | |
8d398470 | 12352 | #: sys-utils/ipcs.c:531 |
a204df20 AK |
12353 | #, c-format |
12354 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
43891119 | 12355 | msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu (B) = %d\n" |
a204df20 | 12356 | |
8d398470 | 12357 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
a204df20 AK |
12358 | #, c-format |
12359 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
511340b0 | 12360 | msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki (B) = %d\n" |
a204df20 | 12361 | |
8d398470 | 12362 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
85469a29 | 12363 | #, c-format |
55c8e797 | 12364 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
511340b0 | 12365 | msgstr "------ Stan komunikatów --------\n" |
a204df20 | 12366 | |
8d398470 | 12367 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
a204df20 AK |
12368 | #, c-format |
12369 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
43891119 | 12370 | msgstr "kolejki przydzielone: %d\n" |
a204df20 | 12371 | |
8d398470 | 12372 | #: sys-utils/ipcs.c:538 |
a204df20 AK |
12373 | #, c-format |
12374 | msgid "used headers = %d\n" | |
511340b0 | 12375 | msgstr "używane nagłówki: %d\n" |
a204df20 | 12376 | |
8d398470 | 12377 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
a204df20 AK |
12378 | #, c-format |
12379 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
511340b0 | 12380 | msgstr "używane miejsce: %d B\n" |
a204df20 | 12381 | |
8d398470 | 12382 | #: sys-utils/ipcs.c:543 |
85469a29 | 12383 | #, c-format |
55c8e797 | 12384 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
511340b0 | 12385 | msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n" |
a204df20 | 12386 | |
8d398470 KZ |
12387 | #: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 |
12388 | #: sys-utils/ipcs.c:563 | |
a204df20 | 12389 | msgid "msqid" |
43891119 | 12390 | msgstr "id_msq" |
a204df20 | 12391 | |
8d398470 | 12392 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
a204df20 AK |
12393 | #, c-format |
12394 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 12395 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n" |
a204df20 | 12396 | |
8d398470 | 12397 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
a204df20 | 12398 | msgid "send" |
511340b0 | 12399 | msgstr "wysłanie" |
a204df20 | 12400 | |
8d398470 | 12401 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
a204df20 | 12402 | msgid "recv" |
511340b0 | 12403 | msgstr "odbiór" |
a204df20 | 12404 | |
8d398470 | 12405 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
a204df20 | 12406 | msgid "change" |
43891119 | 12407 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 12408 | |
8d398470 | 12409 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
a204df20 AK |
12410 | #, c-format |
12411 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
511340b0 | 12412 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n" |
a204df20 | 12413 | |
8d398470 | 12414 | #: sys-utils/ipcs.c:557 |
a204df20 | 12415 | msgid "lspid" |
43891119 | 12416 | msgstr "lspid" |
a204df20 | 12417 | |
8d398470 | 12418 | #: sys-utils/ipcs.c:557 |
a204df20 | 12419 | msgid "lrpid" |
43891119 | 12420 | msgstr "lrpid" |
a204df20 | 12421 | |
8d398470 | 12422 | #: sys-utils/ipcs.c:561 |
a204df20 AK |
12423 | #, c-format |
12424 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
511340b0 | 12425 | msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n" |
a204df20 | 12426 | |
8d398470 | 12427 | #: sys-utils/ipcs.c:564 |
a204df20 | 12428 | msgid "used-bytes" |
511340b0 | 12429 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 12430 | |
8d398470 | 12431 | #: sys-utils/ipcs.c:564 |
a204df20 | 12432 | msgid "messages" |
511340b0 | 12433 | msgstr "komunikatów" |
a204df20 | 12434 | |
8d398470 | 12435 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
cf8316e2 | 12436 | msgid "shmctl failed" |
511340b0 | 12437 | msgstr "shmctl nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12438 | |
8d398470 | 12439 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
a204df20 AK |
12440 | #, c-format |
12441 | msgid "" | |
12442 | "\n" | |
12443 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
12444 | msgstr "" | |
43891119 | 12445 | "\n" |
511340b0 | 12446 | "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" |
a204df20 | 12447 | |
8d398470 | 12448 | #: sys-utils/ipcs.c:630 |
006a5ecf | 12449 | #, c-format |
92b619d1 | 12450 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
006a5ecf | 12451 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
a204df20 | 12452 | |
8d398470 | 12453 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
a204df20 AK |
12454 | #, c-format |
12455 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
511340b0 | 12456 | msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n" |
a204df20 | 12457 | |
8d398470 | 12458 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
006a5ecf | 12459 | #, c-format |
92b619d1 | 12460 | msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
511340b0 | 12461 | msgstr "bajtów=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tpodłączeń=%ld\n" |
a204df20 | 12462 | |
8d398470 | 12463 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 AK |
12464 | #, c-format |
12465 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 12466 | msgstr "czas_podł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 12467 | |
8d398470 | 12468 | #: sys-utils/ipcs.c:639 |
a204df20 AK |
12469 | #, c-format |
12470 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 12471 | msgstr "czas_odł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 12472 | |
8d398470 | 12473 | #: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 |
a204df20 AK |
12474 | #, c-format |
12475 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 12476 | msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n" |
a204df20 | 12477 | |
8d398470 | 12478 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
cf8316e2 | 12479 | msgid "msgctl failed" |
511340b0 | 12480 | msgstr "msgctl nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12481 | |
8d398470 | 12482 | #: sys-utils/ipcs.c:655 |
a204df20 AK |
12483 | #, c-format |
12484 | msgid "" | |
12485 | "\n" | |
12486 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
12487 | msgstr "" | |
43891119 | 12488 | "\n" |
511340b0 | 12489 | "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n" |
a204df20 | 12490 | |
8d398470 | 12491 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
006a5ecf | 12492 | #, c-format |
92b619d1 | 12493 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
006a5ecf | 12494 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n" |
a204df20 | 12495 | |
8d398470 | 12496 | #: sys-utils/ipcs.c:658 |
a204df20 AK |
12497 | #, c-format |
12498 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
511340b0 | 12499 | msgstr "bajtów=%ld\tmaxbajtów=%ld\tlkom=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
a204df20 | 12500 | |
8d398470 | 12501 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
a204df20 AK |
12502 | #, c-format |
12503 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 12504 | msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n" |
a204df20 | 12505 | |
8d398470 | 12506 | #: sys-utils/ipcs.c:668 |
a204df20 AK |
12507 | #, c-format |
12508 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 12509 | msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n" |
a204df20 | 12510 | |
8d398470 | 12511 | #: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 |
cf8316e2 | 12512 | msgid "semctl failed" |
511340b0 | 12513 | msgstr "semctl nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12514 | |
8d398470 | 12515 | #: sys-utils/ipcs.c:687 |
a204df20 AK |
12516 | #, c-format |
12517 | msgid "" | |
12518 | "\n" | |
12519 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
12520 | msgstr "" | |
43891119 | 12521 | "\n" |
511340b0 | 12522 | "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n" |
a204df20 | 12523 | |
8d398470 | 12524 | #: sys-utils/ipcs.c:688 |
006a5ecf | 12525 | #, c-format |
92b619d1 | 12526 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
006a5ecf | 12527 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
a204df20 | 12528 | |
8d398470 | 12529 | #: sys-utils/ipcs.c:690 |
a204df20 AK |
12530 | #, c-format |
12531 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
43891119 | 12532 | msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n" |
a204df20 | 12533 | |
8d398470 | 12534 | #: sys-utils/ipcs.c:692 |
a204df20 AK |
12535 | #, c-format |
12536 | msgid "nsems = %ld\n" | |
43891119 | 12537 | msgstr "lsem = %ld\n" |
a204df20 | 12538 | |
8d398470 | 12539 | #: sys-utils/ipcs.c:693 |
a204df20 AK |
12540 | #, c-format |
12541 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 12542 | msgstr "otime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 12543 | |
8d398470 | 12544 | #: sys-utils/ipcs.c:695 |
a204df20 AK |
12545 | #, c-format |
12546 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 12547 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 12548 | |
8d398470 | 12549 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
a204df20 | 12550 | msgid "semnum" |
43891119 | 12551 | msgstr "n.sem." |
a204df20 | 12552 | |
8d398470 | 12553 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
a204df20 | 12554 | msgid "value" |
511340b0 | 12555 | msgstr "wartość" |
a204df20 | 12556 | |
8d398470 | 12557 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
a204df20 | 12558 | msgid "ncount" |
43891119 | 12559 | msgstr "oczek.n." |
a204df20 | 12560 | |
8d398470 | 12561 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
a204df20 | 12562 | msgid "zcount" |
43891119 | 12563 | msgstr "oczek.z." |
a204df20 | 12564 | |
8d398470 | 12565 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
a204df20 | 12566 | msgid "pid" |
43891119 | 12567 | msgstr "pid" |
a204df20 | 12568 | |
8d398470 | 12569 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e | 12570 | msgid "invalid iflag" |
511340b0 | 12571 | msgstr "błędna flaga iflag" |
55c8e797 | 12572 | |
8d398470 | 12573 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
782e91fc | 12574 | #, c-format |
3406942e | 12575 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
511340b0 | 12576 | msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n" |
3406942e | 12577 | |
8d398470 | 12578 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e | 12579 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
511340b0 | 12580 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" |
3406942e | 12581 | |
8d398470 | 12582 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e | 12583 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
511340b0 | 12584 | msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n" |
3406942e | 12585 | |
8d398470 | 12586 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e | 12587 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
511340b0 | 12588 | msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n" |
3406942e | 12589 | |
8d398470 | 12590 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 12591 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
511340b0 | 12592 | msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n" |
3406942e | 12593 | |
8d398470 | 12594 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e | 12595 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
511340b0 | 12596 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" |
3406942e | 12597 | |
8d398470 | 12598 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e | 12599 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
511340b0 | 12600 | msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n" |
3406942e | 12601 | |
8d398470 | 12602 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e | 12603 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
511340b0 | 12604 | msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n" |
3406942e | 12605 | |
8d398470 | 12606 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e | 12607 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
782e91fc | 12608 | msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n" |
3406942e | 12609 | |
8d398470 | 12610 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e | 12611 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
511340b0 | 12612 | msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n" |
3406942e | 12613 | |
8d398470 | 12614 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 12615 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
511340b0 | 12616 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n" |
b9ae633e | 12617 | |
8d398470 | 12618 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
b9ae633e KZ |
12619 | msgid "" |
12620 | "\n" | |
12621 | "Known <ldisc> names:\n" | |
12622 | msgstr "" | |
43891119 | 12623 | "\n" |
782e91fc | 12624 | "Znane nazwy <dyscypliny>:\n" |
b9ae633e | 12625 | |
8d398470 | 12626 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
12627 | msgid "" |
12628 | "\n" | |
12629 | "Known <iflag> names:\n" | |
12630 | msgstr "" | |
12631 | "\n" | |
782e91fc | 12632 | "Znane nazwy <iflag>:\n" |
55c8e797 | 12633 | |
8d398470 | 12634 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
8d398470 | 12635 | msgid "invalid speed argument" |
511340b0 | 12636 | msgstr "błędna wartość szybkości" |
b9ae633e | 12637 | |
8d398470 | 12638 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
b9ae633e | 12639 | msgid "invalid option" |
511340b0 | 12640 | msgstr "błędna opcja" |
b9ae633e | 12641 | |
8d398470 | 12642 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
8d398470 | 12643 | msgid "invalid line discipline argument" |
511340b0 | 12644 | msgstr "błędna dyscyplina linii" |
b9ae633e | 12645 | |
8d398470 | 12646 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
43891119 | 12647 | #, c-format |
b9ae633e | 12648 | msgid "%s is not a serial line" |
43891119 | 12649 | msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym" |
b9ae633e | 12650 | |
8d398470 | 12651 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
43891119 | 12652 | #, c-format |
b9ae633e | 12653 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
511340b0 | 12654 | msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 12655 | |
8d398470 | 12656 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
b9ae633e KZ |
12657 | #, c-format |
12658 | msgid "speed %d unsupported" | |
511340b0 | 12659 | msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" |
b9ae633e | 12660 | |
8d398470 | 12661 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
10dfc39c | 12662 | #, c-format |
b9ae633e | 12663 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
511340b0 | 12664 | msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 12665 | |
8d398470 | 12666 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
b9ae633e | 12667 | msgid "cannot set line discipline" |
511340b0 | 12668 | msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" |
b9ae633e | 12669 | |
8d398470 | 12670 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
b9ae633e | 12671 | msgid "cannot daemonize" |
511340b0 | 12672 | msgstr "nie można stać się demonem" |
b9ae633e | 12673 | |
eb0f80a6 | 12674 | #: sys-utils/losetup.c:62 sys-utils/losetup.c:74 |
782e91fc | 12675 | #, c-format |
3406942e | 12676 | msgid ", offset %ju" |
782e91fc | 12677 | msgstr ", offset %ju" |
3406942e | 12678 | |
eb0f80a6 | 12679 | #: sys-utils/losetup.c:65 sys-utils/losetup.c:77 |
782e91fc | 12680 | #, c-format |
3406942e | 12681 | msgid ", sizelimit %ju" |
782e91fc | 12682 | msgstr ", limit rozmiaru %ju" |
3406942e | 12683 | |
eb0f80a6 | 12684 | #: sys-utils/losetup.c:85 |
782e91fc | 12685 | #, c-format |
3406942e | 12686 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
782e91fc | 12687 | msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)" |
3406942e | 12688 | |
eb0f80a6 | 12689 | #: sys-utils/losetup.c:120 |
782e91fc | 12690 | #, c-format |
3406942e | 12691 | msgid "%s: set capacity failed" |
511340b0 | 12692 | msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się" |
3406942e | 12693 | |
eb0f80a6 | 12694 | #: sys-utils/losetup.c:130 |
782e91fc | 12695 | #, c-format |
3406942e | 12696 | msgid "%s: detach failed" |
511340b0 | 12697 | msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się" |
3406942e | 12698 | |
eb0f80a6 | 12699 | #: sys-utils/losetup.c:156 |
3406942e KZ |
12700 | #, c-format |
12701 | msgid "" | |
12702 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
12703 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
12704 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12705 | " %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n" |
12706 | " %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n" | |
3406942e | 12707 | |
eb0f80a6 | 12708 | #: sys-utils/losetup.c:161 |
3406942e KZ |
12709 | msgid "" |
12710 | " -a, --all list all used devices\n" | |
12711 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
12712 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
12713 | " -f, --find find first unused device\n" | |
12714 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
12715 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
12716 | msgstr "" | |
511340b0 | 12717 | " -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n" |
5bbbd942 KZ |
12718 | " -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby " |
12719 | "urządzeń\n" | |
511340b0 | 12720 | " -D, --detach-all odłączenie wszystkich urządzeń\n" |
5bbbd942 KZ |
12721 | " -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego " |
12722 | "urządzenia\n" | |
511340b0 JB |
12723 | " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n" |
12724 | " -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n" | |
3406942e | 12725 | |
eb0f80a6 | 12726 | #: sys-utils/losetup.c:169 |
3406942e KZ |
12727 | msgid "" |
12728 | " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" | |
12729 | " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
12730 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
12731 | " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
12732 | " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
12733 | " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
12734 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
12735 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
12736 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
12737 | " -e, --encryption <typ> włączenie szyfrowania danych o <nazwie/" |
12738 | "numerze>\n" | |
511340b0 JB |
12739 | " -o, --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n" |
12740 | " --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n" | |
12741 | " -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora <numer>\n" | |
12742 | " -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n" | |
12743 | " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n" | |
12744 | " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n" | |
12745 | " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" | |
3406942e | 12746 | |
eb0f80a6 | 12747 | #: sys-utils/losetup.c:198 |
8d398470 | 12748 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12749 | msgid "" |
12750 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
12751 | "or invisible for system tools." | |
12752 | msgstr "" | |
12753 | "%s: uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być " | |
12754 | "bezużyteczne lub niewidzialne dla narzędzi systemowych." | |
8d398470 | 12755 | |
eb0f80a6 | 12756 | #: sys-utils/losetup.c:202 |
782e91fc | 12757 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12758 | msgid "" |
12759 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
12760 | "will be ignored." | |
12761 | msgstr "" | |
12762 | "%s: uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie " | |
12763 | "zignorowany." | |
8d398470 | 12764 | |
eb0f80a6 KZ |
12765 | #: sys-utils/losetup.c:267 sys-utils/losetup.c:276 sys-utils/losetup.c:341 |
12766 | #: sys-utils/losetup.c:431 | |
511340b0 | 12767 | #, c-format |
8d398470 | 12768 | msgid "%s: failed to use device" |
511340b0 | 12769 | msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia" |
3406942e | 12770 | |
fc44048e | 12771 | #: sys-utils/losetup.c:302 sys-utils/mount.c:839 |
3406942e | 12772 | msgid "invalid passphrase file descriptor" |
511340b0 | 12773 | msgstr "błędny deskryptor pliku hasła" |
3406942e | 12774 | |
eb0f80a6 | 12775 | #: sys-utils/losetup.c:352 |
3406942e | 12776 | msgid "no loop device specified" |
511340b0 | 12777 | msgstr "nie podano urządzenia loop" |
3406942e | 12778 | |
eb0f80a6 | 12779 | #: sys-utils/losetup.c:354 |
511340b0 | 12780 | #, c-format |
8d398470 | 12781 | msgid "%s failed to use device" |
511340b0 | 12782 | msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia" |
8d398470 | 12783 | |
eb0f80a6 | 12784 | #: sys-utils/losetup.c:359 |
3406942e | 12785 | msgid "no file specified" |
782e91fc | 12786 | msgstr "nie podano pliku" |
3406942e | 12787 | |
eb0f80a6 | 12788 | #: sys-utils/losetup.c:366 |
782e91fc | 12789 | #, c-format |
3406942e | 12790 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" |
511340b0 | 12791 | msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop" |
3406942e | 12792 | |
eb0f80a6 | 12793 | #: sys-utils/losetup.c:371 |
3406942e | 12794 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
511340b0 | 12795 | msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście." |
3406942e | 12796 | |
fc44048e | 12797 | #: sys-utils/losetup.c:382 sys-utils/mount.c:115 |
3406942e | 12798 | msgid "couldn't lock into memory" |
511340b0 | 12799 | msgstr "nie udało się zablokować w pamięci" |
3406942e | 12800 | |
eb0f80a6 | 12801 | #: sys-utils/losetup.c:391 |
3406942e | 12802 | msgid "not found unused device" |
511340b0 | 12803 | msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia" |
3406942e | 12804 | |
eb0f80a6 | 12805 | #: sys-utils/losetup.c:403 |
782e91fc | 12806 | #, c-format |
3406942e | 12807 | msgid "%s: failed to use backing file" |
511340b0 | 12808 | msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku" |
3406942e | 12809 | |
eb0f80a6 | 12810 | #: sys-utils/losetup.c:442 |
3406942e | 12811 | msgid "find unused loop device failed" |
511340b0 | 12812 | msgstr "próba odnalezienia nie używanego urządzenia loop nie powiodła się" |
3406942e | 12813 | |
eb0f80a6 | 12814 | #: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/umount.c:227 |
3406942e KZ |
12815 | #, c-format |
12816 | msgid "%s" | |
782e91fc | 12817 | msgstr "%s" |
3406942e | 12818 | |
8d398470 | 12819 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
cf8316e2 | 12820 | msgid "none" |
43891119 | 12821 | msgstr "brak" |
cf8316e2 | 12822 | |
8d398470 | 12823 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
cf8316e2 | 12824 | msgid "para" |
43891119 | 12825 | msgstr "para" |
cf8316e2 | 12826 | |
8d398470 | 12827 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
cf8316e2 | 12828 | msgid "full" |
511340b0 | 12829 | msgstr "pełna" |
cf8316e2 | 12830 | |
8d398470 | 12831 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e | 12832 | msgid "horizontal" |
782e91fc | 12833 | msgstr "poziomy" |
cf8316e2 | 12834 | |
8d398470 | 12835 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e | 12836 | msgid "vertical" |
782e91fc | 12837 | msgstr "pionowy" |
55c8e797 | 12838 | |
8d398470 | 12839 | #: sys-utils/lscpu.c:237 |
3406942e | 12840 | msgid "logical CPU number" |
782e91fc | 12841 | msgstr "numer logicznego CPU" |
32940a75 | 12842 | |
8d398470 | 12843 | #: sys-utils/lscpu.c:238 |
3406942e | 12844 | msgid "logical core number" |
782e91fc | 12845 | msgstr "numer logicznego rdzenia" |
3406942e | 12846 | |
8d398470 | 12847 | #: sys-utils/lscpu.c:239 |
3406942e | 12848 | msgid "logical socket number" |
782e91fc | 12849 | msgstr "numer logicznego gniazda" |
3406942e | 12850 | |
8d398470 | 12851 | #: sys-utils/lscpu.c:240 |
3406942e | 12852 | msgid "logical NUMA node number" |
511340b0 | 12853 | msgstr "numer logicznego węzła NUMA" |
3406942e | 12854 | |
8d398470 | 12855 | #: sys-utils/lscpu.c:241 |
3406942e | 12856 | msgid "logical book number" |
782e91fc | 12857 | msgstr "numer logicznego tomu" |
3406942e | 12858 | |
8d398470 | 12859 | #: sys-utils/lscpu.c:242 |
3406942e | 12860 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
511340b0 | 12861 | msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU" |
3406942e | 12862 | |
8d398470 | 12863 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e | 12864 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
782e91fc | 12865 | msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych" |
3406942e | 12866 | |
8d398470 | 12867 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e | 12868 | msgid "physical address of a CPU" |
782e91fc | 12869 | msgstr "fizyczny adres CPU" |
3406942e | 12870 | |
8d398470 | 12871 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e | 12872 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
511340b0 | 12873 | msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU" |
3406942e | 12874 | |
8d398470 | 12875 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e | 12876 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
782e91fc | 12877 | msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" |
55c8e797 | 12878 | |
eb0f80a6 | 12879 | #: sys-utils/lscpu.c:340 |
cf8316e2 | 12880 | msgid "error: uname failed" |
511340b0 | 12881 | msgstr "błąd: uname nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12882 | |
eb0f80a6 | 12883 | #: sys-utils/lscpu.c:551 |
3406942e | 12884 | msgid "failed to allocate memory" |
511340b0 | 12885 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" |
3406942e | 12886 | |
eb0f80a6 | 12887 | #: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 |
3406942e KZ |
12888 | #, c-format |
12889 | msgid "Y" | |
782e91fc | 12890 | msgstr "T" |
3406942e | 12891 | |
eb0f80a6 | 12892 | #: sys-utils/lscpu.c:863 sys-utils/lscpu.c:873 |
782e91fc | 12893 | #, c-format |
3406942e | 12894 | msgid "N" |
782e91fc | 12895 | msgstr "N" |
3406942e | 12896 | |
eb0f80a6 | 12897 | #: sys-utils/lscpu.c:947 |
006a5ecf | 12898 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
12899 | msgid "" |
12900 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12901 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12902 | "# starting from zero.\n" | |
cf8316e2 | 12903 | msgstr "" |
511340b0 JB |
12904 | "# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n" |
12905 | "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" | |
12906 | "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" | |
cf8316e2 | 12907 | |
eb0f80a6 | 12908 | #: sys-utils/lscpu.c:1081 |
bd52b155 | 12909 | msgid "Architecture:" |
a8f13379 | 12910 | msgstr "Architektura:" |
bd52b155 | 12911 | |
eb0f80a6 | 12912 | #: sys-utils/lscpu.c:1095 |
f00c9b22 | 12913 | msgid "CPU op-mode(s):" |
43891119 | 12914 | msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" |
f00c9b22 | 12915 | |
eb0f80a6 | 12916 | #: sys-utils/lscpu.c:1098 sys-utils/lscpu.c:1100 |
32940a75 | 12917 | msgid "Byte Order:" |
511340b0 | 12918 | msgstr "Kolejność bajtów:" |
32940a75 | 12919 | |
eb0f80a6 | 12920 | #: sys-utils/lscpu.c:1102 |
32940a75 | 12921 | msgid "CPU(s):" |
9d0b22d7 | 12922 | msgstr "CPU:" |
32940a75 | 12923 | |
eb0f80a6 | 12924 | #: sys-utils/lscpu.c:1105 |
32940a75 | 12925 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 12926 | msgstr "Maska aktywnych CPU:" |
32940a75 | 12927 | |
eb0f80a6 | 12928 | #: sys-utils/lscpu.c:1106 |
32940a75 | 12929 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 12930 | msgstr "Lista aktywnych CPU:" |
32940a75 | 12931 | |
eb0f80a6 | 12932 | #: sys-utils/lscpu.c:1124 |
32940a75 | 12933 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 12934 | msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 12935 | |
eb0f80a6 | 12936 | #: sys-utils/lscpu.c:1125 |
32940a75 | 12937 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 12938 | msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 12939 | |
eb0f80a6 | 12940 | #: sys-utils/lscpu.c:1156 |
cf8316e2 | 12941 | msgid "Thread(s) per core:" |
511340b0 | 12942 | msgstr "Wątków na rdzeń:" |
cf8316e2 | 12943 | |
eb0f80a6 | 12944 | #: sys-utils/lscpu.c:1157 |
cf8316e2 | 12945 | msgid "Core(s) per socket:" |
43891119 | 12946 | msgstr "Rdzeni na gniazdo:" |
cf8316e2 | 12947 | |
eb0f80a6 | 12948 | #: sys-utils/lscpu.c:1160 |
f8511249 | 12949 | msgid "Socket(s) per book:" |
006a5ecf | 12950 | msgstr "Gniazd na tom:" |
f8511249 | 12951 | |
eb0f80a6 | 12952 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
f8511249 | 12953 | msgid "Book(s):" |
511340b0 | 12954 | msgstr "Tomów:" |
f8511249 | 12955 | |
eb0f80a6 | 12956 | #: sys-utils/lscpu.c:1164 |
f8511249 | 12957 | msgid "Socket(s):" |
006a5ecf | 12958 | msgstr "Gniazd:" |
cf8316e2 | 12959 | |
eb0f80a6 | 12960 | #: sys-utils/lscpu.c:1168 |
cf8316e2 | 12961 | msgid "NUMA node(s):" |
511340b0 | 12962 | msgstr "Węzłów NUMA:" |
cf8316e2 | 12963 | |
eb0f80a6 | 12964 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
cf8316e2 | 12965 | msgid "Vendor ID:" |
43891119 | 12966 | msgstr "ID producenta:" |
cf8316e2 | 12967 | |
eb0f80a6 | 12968 | #: sys-utils/lscpu.c:1172 |
cf8316e2 | 12969 | msgid "CPU family:" |
43891119 | 12970 | msgstr "Rodzina CPU:" |
cf8316e2 | 12971 | |
eb0f80a6 | 12972 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 |
cf8316e2 | 12973 | msgid "Model:" |
43891119 | 12974 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 12975 | |
eb0f80a6 | 12976 | #: sys-utils/lscpu.c:1176 |
cf8316e2 | 12977 | msgid "Stepping:" |
43891119 | 12978 | msgstr "Wersja:" |
cf8316e2 | 12979 | |
eb0f80a6 | 12980 | #: sys-utils/lscpu.c:1178 |
cf8316e2 | 12981 | msgid "CPU MHz:" |
43891119 | 12982 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 12983 | |
eb0f80a6 | 12984 | #: sys-utils/lscpu.c:1180 |
32940a75 | 12985 | msgid "BogoMIPS:" |
9d0b22d7 | 12986 | msgstr "BogoMIPS:" |
32940a75 | 12987 | |
eb0f80a6 | 12988 | #: sys-utils/lscpu.c:1183 sys-utils/lscpu.c:1185 |
cf8316e2 | 12989 | msgid "Virtualization:" |
43891119 | 12990 | msgstr "Wirtualizacja:" |
cf8316e2 | 12991 | |
eb0f80a6 | 12992 | #: sys-utils/lscpu.c:1188 |
3406942e | 12993 | msgid "Hypervisor:" |
782e91fc | 12994 | msgstr "Hipernadzorca:" |
3406942e | 12995 | |
eb0f80a6 | 12996 | #: sys-utils/lscpu.c:1190 |
cf8316e2 | 12997 | msgid "Hypervisor vendor:" |
782e91fc | 12998 | msgstr "Producent hipernadzorcy:" |
cf8316e2 | 12999 | |
eb0f80a6 | 13000 | #: sys-utils/lscpu.c:1191 |
cf8316e2 | 13001 | msgid "Virtualization type:" |
43891119 | 13002 | msgstr "Typ wirtualizacji:" |
cf8316e2 | 13003 | |
eb0f80a6 | 13004 | #: sys-utils/lscpu.c:1194 |
3406942e | 13005 | msgid "Dispatching mode:" |
782e91fc | 13006 | msgstr "Tryb przekazywania:" |
3406942e | 13007 | |
eb0f80a6 | 13008 | #: sys-utils/lscpu.c:1200 |
cf8316e2 KZ |
13009 | #, c-format |
13010 | msgid "%s cache:" | |
43891119 | 13011 | msgstr "Cache %s:" |
cf8316e2 | 13012 | |
eb0f80a6 | 13013 | #: sys-utils/lscpu.c:1206 |
85469a29 | 13014 | #, c-format |
55c8e797 | 13015 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
511340b0 | 13016 | msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" |
55c8e797 | 13017 | |
eb0f80a6 | 13018 | #: sys-utils/lscpu.c:1220 |
f8511249 | 13019 | msgid "" |
3406942e KZ |
13020 | " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" |
13021 | " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
13022 | " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
13023 | " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
13024 | " -h, --help print this help\n" | |
13025 | " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
13026 | " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
13027 | " -V, --version print version information and exit\n" | |
13028 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
f8511249 | 13029 | msgstr "" |
511340b0 JB |
13030 | " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n" |
13031 | " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n" | |
13032 | " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n" | |
782e91fc | 13033 | " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" |
511340b0 | 13034 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
782e91fc | 13035 | " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" |
511340b0 JB |
13036 | " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" |
13037 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
782e91fc | 13038 | " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n" |
f8511249 | 13039 | |
eb0f80a6 | 13040 | #: sys-utils/lscpu.c:1235 |
782e91fc | 13041 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13042 | msgid "" |
13043 | "\n" | |
3406942e | 13044 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
13045 | msgstr "" |
13046 | "\n" | |
511340b0 | 13047 | "Więcej informacji w lscpu(1).\n" |
3406942e | 13048 | |
fc44048e KZ |
13049 | #: sys-utils/lscpu.c:1325 |
13050 | #, c-format | |
5bbbd942 KZ |
13051 | msgid "" |
13052 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
13053 | "extended or --parsable.\n" | |
13054 | msgstr "" | |
13055 | "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --" | |
13056 | "extended lub --parsable.\n" | |
fc44048e KZ |
13057 | |
13058 | #: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:112 | |
006a5ecf | 13059 | #, c-format |
3406942e | 13060 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
511340b0 | 13061 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" |
f8511249 | 13062 | |
fc44048e | 13063 | #: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:115 |
006a5ecf | 13064 | #, c-format |
3406942e | 13065 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 13066 | msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
3406942e | 13067 | |
fc44048e | 13068 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:119 |
3406942e KZ |
13069 | #, c-format |
13070 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
511340b0 | 13071 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" |
3406942e | 13072 | |
fc44048e | 13073 | #: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:120 |
3406942e | 13074 | msgid "only root can do that" |
511340b0 | 13075 | msgstr "tylko root może to zrobić" |
3406942e | 13076 | |
fc44048e | 13077 | #: sys-utils/mount.c:86 sys-utils/umount.c:57 |
782e91fc | 13078 | #, c-format |
1c04b639 | 13079 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
782e91fc | 13080 | msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s" |
3406942e | 13081 | |
fc44048e | 13082 | #: sys-utils/mount.c:103 sys-utils/umount.c:43 |
3406942e KZ |
13083 | #, c-format |
13084 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
511340b0 | 13085 | msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." |
3406942e | 13086 | |
fc44048e | 13087 | #: sys-utils/mount.c:158 |
3406942e | 13088 | msgid "failed to read mtab" |
511340b0 | 13089 | msgstr "nie udało się odczytać mtab" |
3406942e | 13090 | |
fc44048e | 13091 | #: sys-utils/mount.c:220 sys-utils/umount.c:251 |
782e91fc | 13092 | #, c-format |
3406942e | 13093 | msgid "%-25s: ignored\n" |
782e91fc | 13094 | msgstr "%-25s: zignorowano\n" |
3406942e | 13095 | |
fc44048e | 13096 | #: sys-utils/mount.c:221 |
782e91fc | 13097 | #, c-format |
3406942e | 13098 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
511340b0 | 13099 | msgstr "%-25s: już zamontowany\n" |
3406942e | 13100 | |
fc44048e | 13101 | #: sys-utils/mount.c:367 |
782e91fc | 13102 | #, c-format |
3406942e | 13103 | msgid "only root can mount %s on %s" |
511340b0 | 13104 | msgstr "tylko root może zamontować %s w %s" |
3406942e | 13105 | |
fc44048e | 13106 | #: sys-utils/mount.c:370 |
782e91fc | 13107 | #, c-format |
3406942e | 13108 | msgid "%s is already mounted" |
511340b0 | 13109 | msgstr "%s jest już zamontowany" |
3406942e | 13110 | |
fc44048e | 13111 | #: sys-utils/mount.c:374 |
782e91fc | 13112 | #, c-format |
3406942e | 13113 | msgid "can't find %s in %s" |
782e91fc | 13114 | msgstr "nie znaleziono %s w %s" |
3406942e | 13115 | |
fc44048e | 13116 | #: sys-utils/mount.c:381 |
511340b0 | 13117 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13118 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
511340b0 | 13119 | msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 13120 | |
fc44048e | 13121 | #: sys-utils/mount.c:384 |
511340b0 | 13122 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13123 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
511340b0 | 13124 | msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 13125 | |
fc44048e | 13126 | #: sys-utils/mount.c:389 |
3406942e | 13127 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
511340b0 | 13128 | msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" |
3406942e | 13129 | |
fc44048e | 13130 | #: sys-utils/mount.c:392 |
3406942e | 13131 | msgid "you must specify the filesystem type" |
511340b0 | 13132 | msgstr "trzeba określić typ systemu plików" |
3406942e | 13133 | |
fc44048e | 13134 | #: sys-utils/mount.c:396 |
511340b0 | 13135 | #, c-format |
8d398470 | 13136 | msgid "can't find %s" |
511340b0 | 13137 | msgstr "nie znaleziono %s" |
8d398470 | 13138 | |
fc44048e | 13139 | #: sys-utils/mount.c:398 |
8d398470 | 13140 | msgid "mount source not defined" |
511340b0 | 13141 | msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania" |
8d398470 | 13142 | |
fc44048e | 13143 | #: sys-utils/mount.c:402 sys-utils/mount.c:404 |
8d398470 | 13144 | msgid "failed to parse mount options" |
511340b0 | 13145 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania" |
8d398470 | 13146 | |
fc44048e | 13147 | #: sys-utils/mount.c:410 |
511340b0 | 13148 | #, c-format |
8d398470 | 13149 | msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" |
5bbbd942 KZ |
13150 | msgstr "" |
13151 | "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop (prawdopodobnie nieznany " | |
13152 | "rodzaj szyfrowania)" | |
8d398470 | 13153 | |
fc44048e | 13154 | #: sys-utils/mount.c:416 |
782e91fc | 13155 | #, c-format |
1c04b639 | 13156 | msgid "%s: mount failed" |
511340b0 | 13157 | msgstr "%s: montowanie nie powiodło się" |
1c04b639 | 13158 | |
fc44048e | 13159 | #: sys-utils/mount.c:426 |
782e91fc | 13160 | #, c-format |
1c04b639 | 13161 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 13162 | msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
3406942e | 13163 | |
fc44048e | 13164 | #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:495 |
782e91fc | 13165 | #, c-format |
3406942e | 13166 | msgid "mount point %s is not a directory" |
782e91fc | 13167 | msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem" |
3406942e | 13168 | |
fc44048e | 13169 | #: sys-utils/mount.c:447 |
3406942e | 13170 | msgid "must be superuser to use mount" |
511340b0 | 13171 | msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
3406942e | 13172 | |
fc44048e | 13173 | #: sys-utils/mount.c:455 |
782e91fc | 13174 | #, c-format |
3406942e | 13175 | msgid "%s is busy" |
511340b0 | 13176 | msgstr "%s jest zajęty" |
3406942e | 13177 | |
fc44048e | 13178 | #: sys-utils/mount.c:459 |
782e91fc | 13179 | #, c-format |
3406942e | 13180 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
511340b0 | 13181 | msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
3406942e | 13182 | |
fc44048e | 13183 | #: sys-utils/mount.c:471 |
782e91fc | 13184 | #, c-format |
3406942e | 13185 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 13186 | msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n" |
3406942e | 13187 | |
fc44048e | 13188 | #: sys-utils/mount.c:479 |
782e91fc | 13189 | #, c-format |
3406942e | 13190 | msgid "mount point %s does not exist" |
782e91fc | 13191 | msgstr "punkt montowania %s nie istnieje" |
3406942e | 13192 | |
fc44048e | 13193 | #: sys-utils/mount.c:481 |
782e91fc | 13194 | #, c-format |
3406942e | 13195 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 13196 | msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
3406942e | 13197 | |
fc44048e | 13198 | #: sys-utils/mount.c:486 |
782e91fc | 13199 | #, c-format |
3406942e | 13200 | msgid "special device %s does not exist" |
511340b0 | 13201 | msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
3406942e | 13202 | |
fc44048e | 13203 | #: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:504 |
3406942e | 13204 | msgid "mount(2) failed" |
511340b0 | 13205 | msgstr "mount(2) nie powiodło się" |
3406942e | 13206 | |
fc44048e | 13207 | #: sys-utils/mount.c:500 |
782e91fc | 13208 | #, c-format |
3406942e | 13209 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
5bbbd942 KZ |
13210 | msgstr "" |
13211 | "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest " | |
13212 | "katalogiem)" | |
3406942e | 13213 | |
fc44048e | 13214 | #: sys-utils/mount.c:510 |
782e91fc | 13215 | #, c-format |
3406942e | 13216 | msgid "%s not mounted or bad option" |
511340b0 | 13217 | msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję" |
3406942e | 13218 | |
fc44048e | 13219 | #: sys-utils/mount.c:512 |
511340b0 | 13220 | #, c-format |
8d398470 | 13221 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
511340b0 | 13222 | msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję" |
8d398470 | 13223 | |
fc44048e | 13224 | #: sys-utils/mount.c:514 |
782e91fc | 13225 | #, c-format |
3406942e KZ |
13226 | msgid "" |
13227 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
13228 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
13229 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13230 | "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n" |
13231 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" | |
3406942e | 13232 | |
fc44048e | 13233 | #: sys-utils/mount.c:520 |
782e91fc | 13234 | #, c-format |
3406942e KZ |
13235 | msgid "" |
13236 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
13237 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
13238 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13239 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
13240 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n" | |
3406942e | 13241 | |
fc44048e | 13242 | #: sys-utils/mount.c:524 |
782e91fc | 13243 | #, c-format |
3406942e KZ |
13244 | msgid "" |
13245 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
13246 | " dmesg | tail or so\n" | |
13247 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13248 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
13249 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
3406942e | 13250 | |
fc44048e | 13251 | #: sys-utils/mount.c:533 |
782e91fc | 13252 | #, c-format |
3406942e | 13253 | msgid "%s: can't read superblock" |
511340b0 | 13254 | msgstr "%s: nie można odczytać superbloku" |
3406942e | 13255 | |
fc44048e | 13256 | #: sys-utils/mount.c:537 |
782e91fc | 13257 | #, c-format |
3406942e | 13258 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 13259 | msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'" |
3406942e | 13260 | |
fc44048e | 13261 | #: sys-utils/mount.c:545 |
782e91fc | 13262 | #, c-format |
3406942e | 13263 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
511340b0 | 13264 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?" |
3406942e | 13265 | |
fc44048e | 13266 | #: sys-utils/mount.c:547 |
782e91fc | 13267 | #, c-format |
3406942e KZ |
13268 | msgid "" |
13269 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
13270 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
13271 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13272 | "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
13273 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
3406942e | 13274 | |
fc44048e | 13275 | #: sys-utils/mount.c:550 |
782e91fc | 13276 | #, c-format |
3406942e | 13277 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 13278 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
3406942e | 13279 | |
fc44048e | 13280 | #: sys-utils/mount.c:552 |
782e91fc | 13281 | #, c-format |
3406942e | 13282 | msgid " %s is not a block device" |
511340b0 | 13283 | msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" |
3406942e | 13284 | |
fc44048e | 13285 | #: sys-utils/mount.c:559 |
782e91fc | 13286 | #, c-format |
3406942e | 13287 | msgid "%s is not a valid block device" |
511340b0 | 13288 | msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
3406942e | 13289 | |
fc44048e | 13290 | #: sys-utils/mount.c:565 |
782e91fc | 13291 | #, c-format |
3406942e | 13292 | msgid "cannot mount %s read-only" |
511340b0 | 13293 | msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu" |
3406942e | 13294 | |
fc44048e | 13295 | #: sys-utils/mount.c:568 |
782e91fc | 13296 | #, c-format |
3406942e | 13297 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 13298 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
3406942e | 13299 | |
fc44048e | 13300 | #: sys-utils/mount.c:571 |
782e91fc | 13301 | #, c-format |
3406942e | 13302 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
5bbbd942 KZ |
13303 | msgstr "" |
13304 | "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" | |
3406942e | 13305 | |
fc44048e | 13306 | #: sys-utils/mount.c:574 |
782e91fc | 13307 | #, c-format |
3406942e | 13308 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
782e91fc | 13309 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" |
3406942e | 13310 | |
fc44048e | 13311 | #: sys-utils/mount.c:587 |
782e91fc | 13312 | #, c-format |
3406942e | 13313 | msgid "no medium found on %s" |
511340b0 | 13314 | msgstr "brak nośnika w %s" |
3406942e | 13315 | |
fc44048e | 13316 | #: sys-utils/mount.c:591 |
782e91fc | 13317 | #, c-format |
3406942e | 13318 | msgid "mount %s on %s failed" |
511340b0 | 13319 | msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się" |
3406942e | 13320 | |
fc44048e | 13321 | #: sys-utils/mount.c:613 |
782e91fc | 13322 | #, c-format |
1c04b639 | 13323 | msgid "%s: failed to parse" |
511340b0 | 13324 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować" |
1c04b639 | 13325 | |
fc44048e | 13326 | #: sys-utils/mount.c:622 |
511340b0 | 13327 | #, c-format |
3406942e KZ |
13328 | msgid "" |
13329 | " %1$s [-lhV]\n" | |
13330 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 13331 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
13332 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
13333 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
13334 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
13335 | " %1$s [-lhV]\n" |
13336 | " %1$s -a [opcje]\n" | |
511340b0 JB |
13337 | " %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n" |
13338 | " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" | |
3406942e KZ |
13339 | " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" |
13340 | ||
fc44048e | 13341 | #: sys-utils/mount.c:631 |
782e91fc | 13342 | #, c-format |
3406942e KZ |
13343 | msgid "" |
13344 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
13345 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
13346 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
13347 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 13348 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e | 13349 | msgstr "" |
511340b0 JB |
13350 | " -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" |
13351 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
13352 | " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" | |
13353 | " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" | |
13354 | " -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n" | |
3406942e | 13355 | |
fc44048e | 13356 | #: sys-utils/mount.c:637 |
3406942e KZ |
13357 | #, c-format |
13358 | msgid "" | |
13359 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
13360 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
13361 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
13362 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
13363 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13364 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
13365 | " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n" | |
5bbbd942 KZ |
13366 | " -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z " |
13367 | "ETYKIETAMI\n" | |
3406942e KZ |
13368 | " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" |
13369 | ||
fc44048e | 13370 | #: sys-utils/mount.c:642 |
782e91fc | 13371 | #, c-format |
3406942e KZ |
13372 | msgid "" |
13373 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
13374 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
13375 | " -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" | |
13376 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
13377 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
13378 | msgstr "" | |
13379 | " -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" | |
511340b0 JB |
13380 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" |
13381 | " -p, --pass-fd <numer> odczyt hasła z deskryptora pliku\n" | |
13382 | " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" | |
13383 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" | |
3406942e | 13384 | |
fc44048e | 13385 | #: sys-utils/mount.c:648 |
eb0f80a6 KZ |
13386 | #, c-format |
13387 | msgid "" | |
13388 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
13389 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
13390 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13391 | " --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" |
13392 | " --target <cel> określenie punktu montowania\n" | |
eb0f80a6 | 13393 | |
fc44048e | 13394 | #: sys-utils/mount.c:651 |
3406942e KZ |
13395 | #, c-format |
13396 | msgid "" | |
13397 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
13398 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
13399 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
13400 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13401 | " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" |
13402 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
5bbbd942 KZ |
13403 | " -w, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " |
13404 | "(domyślne)\n" | |
3406942e | 13405 | |
fc44048e | 13406 | #: sys-utils/mount.c:660 |
511340b0 | 13407 | #, c-format |
3406942e KZ |
13408 | msgid "" |
13409 | "\n" | |
13410 | "Source:\n" | |
13411 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
13412 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
13413 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
13414 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
13415 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
13416 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
13417 | msgstr "" |
13418 | "\n" | |
511340b0 | 13419 | "Źródło:\n" |
3406942e KZ |
13420 | " -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
13421 | " -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
511340b0 | 13422 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n" |
5bbbd942 KZ |
13423 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " |
13424 | "plików\n" | |
511340b0 JB |
13425 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n" |
13426 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n" | |
3406942e | 13427 | |
fc44048e | 13428 | #: sys-utils/mount.c:669 |
3406942e KZ |
13429 | #, c-format |
13430 | msgid "" | |
13431 | " <device> specifies device by path\n" | |
13432 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
13433 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
13434 | msgstr "" | |
511340b0 | 13435 | " <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n" |
5bbbd942 KZ |
13436 | " <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/" |
13437 | "rbind)\n" | |
511340b0 | 13438 | " <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" |
3406942e | 13439 | |
fc44048e | 13440 | #: sys-utils/mount.c:674 |
3406942e KZ |
13441 | #, c-format |
13442 | msgid "" | |
13443 | "\n" | |
13444 | "Operations:\n" | |
13445 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
13446 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
13447 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
13448 | msgstr "" | |
13449 | "\n" | |
13450 | "Operacje:\n" | |
13451 | " -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n" | |
13452 | " -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" | |
13453 | " -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" | |
13454 | ||
fc44048e | 13455 | #: sys-utils/mount.c:679 |
3406942e KZ |
13456 | #, c-format |
13457 | msgid "" | |
13458 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
13459 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
13460 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
13461 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
13462 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13463 | " --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" |
13464 | " --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" | |
3406942e KZ |
13465 | " --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
13466 | " --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" | |
13467 | ||
fc44048e | 13468 | #: sys-utils/mount.c:684 |
3406942e KZ |
13469 | #, c-format |
13470 | msgid "" | |
13471 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
13472 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
13473 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
13474 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
13475 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
13476 | " --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
13477 | "współdzielonego\n" | |
511340b0 | 13478 | " --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" |
3406942e | 13479 | " --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
5bbbd942 KZ |
13480 | " --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
13481 | "niebindowalnego\n" | |
3406942e | 13482 | |
fc44048e | 13483 | #: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:318 |
3406942e | 13484 | msgid "libmount context allocation failed" |
511340b0 | 13485 | msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" |
3406942e | 13486 | |
fc44048e | 13487 | #: sys-utils/mount.c:815 sys-utils/mount.c:826 sys-utils/mount.c:831 |
3406942e | 13488 | msgid "failed to append options" |
511340b0 | 13489 | msgstr "nie udało się dołączyć opcji" |
3406942e | 13490 | |
fc44048e | 13491 | #: sys-utils/mount.c:835 sys-utils/umount.c:363 |
3406942e | 13492 | msgid "failed to set options pattern" |
511340b0 | 13493 | msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" |
3406942e | 13494 | |
8d398470 | 13495 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
3406942e KZ |
13496 | #, c-format |
13497 | msgid "" | |
13498 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
13499 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
13500 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13501 | " %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n" |
13502 | " %1$s -x /dev/urządzenie\n" | |
3406942e | 13503 | |
8d398470 | 13504 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
3406942e KZ |
13505 | msgid "" |
13506 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
13507 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
13508 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e KZ |
13509 | msgstr "" |
13510 | " -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n" | |
511340b0 JB |
13511 | " -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n" |
13512 | " -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n" | |
3406942e | 13513 | |
8d398470 | 13514 | #: sys-utils/mountpoint.c:202 |
3406942e KZ |
13515 | #, c-format |
13516 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
13517 | msgstr "%s nie jest punktem montowania\n" | |
13518 | ||
8d398470 | 13519 | #: sys-utils/mountpoint.c:208 |
3406942e KZ |
13520 | #, c-format |
13521 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
006a5ecf | 13522 | msgstr "%s jest punktem montowania\n" |
f8511249 | 13523 | |
8d398470 | 13524 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
782e91fc | 13525 | #, c-format |
3406942e | 13526 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
511340b0 | 13527 | msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n" |
3406942e | 13528 | |
8d398470 | 13529 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
782e91fc | 13530 | #, c-format |
3406942e | 13531 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
511340b0 | 13532 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'" |
3406942e | 13533 | |
eb0f80a6 | 13534 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e | 13535 | msgid "address space limit" |
782e91fc | 13536 | msgstr "limit przestrzeni adresowej" |
3406942e | 13537 | |
eb0f80a6 | 13538 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 13539 | msgid "max core file size" |
782e91fc | 13540 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku core" |
3406942e | 13541 | |
eb0f80a6 | 13542 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 13543 | msgid "blocks" |
782e91fc | 13544 | msgstr "bloki" |
3406942e | 13545 | |
eb0f80a6 | 13546 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 13547 | msgid "CPU time" |
782e91fc | 13548 | msgstr "czas CPU" |
3406942e | 13549 | |
eb0f80a6 | 13550 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 13551 | msgid "seconds" |
782e91fc | 13552 | msgstr "sekundy" |
3406942e | 13553 | |
eb0f80a6 | 13554 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e | 13555 | msgid "max data size" |
782e91fc | 13556 | msgstr "maksymalny rozmiar danych" |
3406942e | 13557 | |
eb0f80a6 | 13558 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 13559 | msgid "max file size" |
782e91fc | 13560 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku" |
3406942e | 13561 | |
eb0f80a6 | 13562 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 13563 | msgid "max number of file locks held" |
511340b0 | 13564 | msgstr "maksymalna liczba blokad plików" |
3406942e | 13565 | |
eb0f80a6 | 13566 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 13567 | msgid "max locked-in-memory address space" |
511340b0 | 13568 | msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci" |
3406942e | 13569 | |
eb0f80a6 | 13570 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 13571 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
511340b0 | 13572 | msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue" |
3406942e | 13573 | |
eb0f80a6 | 13574 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 13575 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
782e91fc | 13576 | msgstr "maksymalne dozwolone nice" |
3406942e | 13577 | |
eb0f80a6 | 13578 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 13579 | msgid "max number of open files" |
511340b0 | 13580 | msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" |
3406942e | 13581 | |
eb0f80a6 | 13582 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 13583 | msgid "max number of processes" |
511340b0 | 13584 | msgstr "maksymalna liczba procesów" |
3406942e | 13585 | |
eb0f80a6 | 13586 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 13587 | msgid "max resident set size" |
511340b0 | 13588 | msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej" |
3406942e | 13589 | |
eb0f80a6 | 13590 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 13591 | msgid "pages" |
782e91fc | 13592 | msgstr "strony" |
3406942e | 13593 | |
eb0f80a6 | 13594 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 13595 | msgid "max real-time priority" |
782e91fc | 13596 | msgstr "maksymalny priorytet real-time" |
3406942e | 13597 | |
eb0f80a6 | 13598 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 13599 | msgid "timeout for real-time tasks" |
511340b0 | 13600 | msgstr "limit czasu dla zadań real-time" |
3406942e | 13601 | |
eb0f80a6 | 13602 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 13603 | msgid "microsecs" |
782e91fc | 13604 | msgstr "mikrosekundy" |
3406942e | 13605 | |
eb0f80a6 | 13606 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 13607 | msgid "max number of pending signals" |
511340b0 | 13608 | msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących" |
3406942e | 13609 | |
eb0f80a6 | 13610 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 13611 | msgid "max stack size" |
782e91fc | 13612 | msgstr "maksymalny rozmiar stosu" |
3406942e | 13613 | |
eb0f80a6 | 13614 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e | 13615 | msgid "resource name" |
782e91fc | 13616 | msgstr "nazwa zasobu" |
3406942e | 13617 | |
eb0f80a6 | 13618 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e | 13619 | msgid "resource description" |
782e91fc | 13620 | msgstr "opis zasobu" |
3406942e | 13621 | |
eb0f80a6 | 13622 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e | 13623 | msgid "soft limit" |
511340b0 | 13624 | msgstr "limit miękki" |
3406942e | 13625 | |
eb0f80a6 | 13626 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e | 13627 | msgid "hard limit (ceiling)" |
782e91fc | 13628 | msgstr "limit twardy (maksymalny)" |
3406942e | 13629 | |
eb0f80a6 | 13630 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e | 13631 | msgid "units" |
782e91fc | 13632 | msgstr "jednostki" |
3406942e | 13633 | |
eb0f80a6 | 13634 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
782e91fc | 13635 | #, c-format |
3406942e | 13636 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
782e91fc | 13637 | msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n" |
3406942e | 13638 | |
eb0f80a6 | 13639 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
782e91fc | 13640 | #, c-format |
3406942e | 13641 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
782e91fc | 13642 | msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n" |
3406942e | 13643 | |
eb0f80a6 | 13644 | #: sys-utils/prlimit.c:160 |
3406942e KZ |
13645 | msgid "" |
13646 | "\n" | |
13647 | "General Options:\n" | |
13648 | msgstr "" | |
13649 | "\n" | |
511340b0 | 13650 | "Opcje ogólne:\n" |
3406942e | 13651 | |
eb0f80a6 | 13652 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
13653 | msgid "" |
13654 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
13655 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
13656 | " --noheadings don't print headings\n" | |
13657 | " --raw use the raw output format\n" | |
13658 | " --verbose verbose output\n" | |
13659 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13660 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13661 | msgstr "" | |
782e91fc | 13662 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" |
511340b0 JB |
13663 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
13664 | " --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
13665 | " --raw surowy format wyjścia\n" | |
13666 | " --verbose szczegółowe wyjście\n" | |
13667 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
13668 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
3406942e | 13669 | |
eb0f80a6 | 13670 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
3406942e KZ |
13671 | msgid "" |
13672 | "\n" | |
13673 | "Resources Options:\n" | |
13674 | msgstr "" | |
13675 | "\n" | |
511340b0 | 13676 | "Opcje zasobów:\n" |
3406942e | 13677 | |
eb0f80a6 | 13678 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
13679 | msgid "" |
13680 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
13681 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
13682 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
13683 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
13684 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
13685 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
13686 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
13687 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
13688 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
13689 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
13690 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
13691 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
13692 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
13693 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
13694 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
13695 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
13696 | " under real-time scheduling\n" | |
13697 | msgstr "" | |
511340b0 | 13698 | " -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" |
782e91fc | 13699 | " -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" |
511340b0 JB |
13700 | " -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n" |
13701 | " -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n" | |
13702 | " -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" | |
5bbbd942 KZ |
13703 | " -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez " |
13704 | "proces\n" | |
511340b0 JB |
13705 | " -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n" |
13706 | " -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n" | |
5bbbd942 KZ |
13707 | " -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów " |
13708 | "POSIX\n" | |
782e91fc JB |
13709 | " -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n" |
13710 | " -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n" | |
13711 | " -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n" | |
511340b0 JB |
13712 | " -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n" |
13713 | " -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n" | |
13714 | " -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n" | |
782e91fc | 13715 | " -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n" |
3406942e | 13716 | |
eb0f80a6 | 13717 | #: sys-utils/prlimit.c:320 |
782e91fc | 13718 | #, c-format |
3406942e | 13719 | msgid "failed to get old %s limit" |
511340b0 | 13720 | msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s" |
3406942e | 13721 | |
eb0f80a6 | 13722 | #: sys-utils/prlimit.c:344 |
3406942e KZ |
13723 | #, c-format |
13724 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
511340b0 | 13725 | msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego" |
3406942e | 13726 | |
eb0f80a6 | 13727 | #: sys-utils/prlimit.c:351 |
3406942e KZ |
13728 | #, c-format |
13729 | msgid "New %s limit: " | |
782e91fc | 13730 | msgstr "Nowy limit \"%s\": " |
3406942e | 13731 | |
eb0f80a6 | 13732 | #: sys-utils/prlimit.c:353 sys-utils/prlimit.c:358 |
3406942e | 13733 | msgid "unlimited" |
782e91fc | 13734 | msgstr "brak" |
3406942e | 13735 | |
eb0f80a6 | 13736 | #: sys-utils/prlimit.c:365 |
782e91fc | 13737 | #, c-format |
3406942e | 13738 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
511340b0 | 13739 | msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\"" |
3406942e | 13740 | |
eb0f80a6 | 13741 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
782e91fc | 13742 | #, c-format |
3406942e | 13743 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
511340b0 | 13744 | msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\"" |
3406942e | 13745 | |
eb0f80a6 | 13746 | #: sys-utils/prlimit.c:445 |
782e91fc | 13747 | #, c-format |
3406942e | 13748 | msgid "failed to parse %s limit" |
511340b0 | 13749 | msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\"" |
3406942e | 13750 | |
eb0f80a6 KZ |
13751 | #: sys-utils/prlimit.c:582 |
13752 | msgid "option --pid may be specified only once" | |
511340b0 | 13753 | msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz" |
3406942e | 13754 | |
eb0f80a6 | 13755 | #: sys-utils/prlimit.c:613 |
eb0f80a6 | 13756 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
511340b0 | 13757 | msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie" |
3406942e | 13758 | |
8d398470 | 13759 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
13760 | #, c-format |
13761 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
511340b0 | 13762 | msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n" |
3406942e | 13763 | |
8d398470 | 13764 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
782e91fc | 13765 | #, c-format |
3406942e | 13766 | msgid " \"%s\")\n" |
782e91fc | 13767 | msgstr " \"%s\")\n" |
3406942e | 13768 | |
8d398470 | 13769 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
13770 | #, c-format |
13771 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
511340b0 | 13772 | msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n" |
3406942e | 13773 | |
8d398470 | 13774 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 13775 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
511340b0 | 13776 | msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n" |
3406942e | 13777 | |
8d398470 | 13778 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e | 13779 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
5bbbd942 KZ |
13780 | msgstr "" |
13781 | " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
3406942e | 13782 | |
8d398470 | 13783 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 13784 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
511340b0 | 13785 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" |
3406942e | 13786 | |
8d398470 | 13787 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 13788 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
5bbbd942 KZ |
13789 | msgstr "" |
13790 | " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem " | |
13791 | "0\n" | |
3406942e | 13792 | |
8d398470 | 13793 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e | 13794 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
5bbbd942 KZ |
13795 | msgstr "" |
13796 | " -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n" | |
3406942e | 13797 | |
8d398470 | 13798 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 13799 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
5bbbd942 KZ |
13800 | msgstr "" |
13801 | " -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n" | |
3406942e | 13802 | |
8d398470 | 13803 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 13804 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
5bbbd942 KZ |
13805 | msgstr "" |
13806 | " -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n" | |
3406942e | 13807 | |
8d398470 | 13808 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 13809 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
511340b0 | 13810 | msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" |
3406942e | 13811 | |
8d398470 | 13812 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
782e91fc | 13813 | #, c-format |
3406942e | 13814 | msgid "error writing %s" |
511340b0 | 13815 | msgstr "błąd zapisu %s" |
3406942e | 13816 | |
8d398470 | 13817 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 13818 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
5bbbd942 KZ |
13819 | msgstr "" |
13820 | "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność." | |
3406942e | 13821 | |
8d398470 | 13822 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
13823 | #, c-format |
13824 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
511340b0 | 13825 | msgstr "Krok próbkowania: %i\n" |
3406942e | 13826 | |
8d398470 | 13827 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
782e91fc | 13828 | #, c-format |
3406942e | 13829 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
511340b0 | 13830 | msgstr "%s(%i): błędna linia mapy" |
3406942e | 13831 | |
8d398470 | 13832 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
782e91fc | 13833 | #, c-format |
3406942e | 13834 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
782e91fc | 13835 | msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s" |
3406942e | 13836 | |
8d398470 | 13837 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 13838 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
511340b0 | 13839 | msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?" |
3406942e | 13840 | |
8d398470 | 13841 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
13842 | msgid "total" |
13843 | msgstr "razem" | |
13844 | ||
8d398470 | 13845 | #: sys-utils/renice.c:57 |
3406942e KZ |
13846 | #, c-format |
13847 | msgid "" | |
13848 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" | |
13849 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
13850 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
13851 | msgstr "" | |
13852 | " %1$s [-n] <priorytet> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" | |
13853 | " %1$s [-n] <priorytet> -g <grupaproc> [<grupaproc> ...]\n" | |
511340b0 | 13854 | " %1$s [-n] <priorytet> -u <użytkownik> [<użytkownik> ...]\n" |
3406942e | 13855 | |
8d398470 | 13856 | #: sys-utils/renice.c:63 |
3406942e KZ |
13857 | msgid "" |
13858 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" | |
13859 | " -h, --help print help\n" | |
13860 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
13861 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
13862 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
13863 | " -v, --version print version\n" | |
13864 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13865 | " -g, --pgrp <id> interpretowanie jako ID grupy procesów\n" |
13866 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
13867 | " -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n" | |
3406942e | 13868 | " -p, --pid <id> interpretowanie jako ID procesu\n" |
511340b0 JB |
13869 | " -u, --user <nazwa|id> interpretowanie jako nazwy lub ID użytkownika\n" |
13870 | " -v, --version wyświetlenie wersji\n" | |
3406942e | 13871 | |
8d398470 | 13872 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
13873 | msgid "" |
13874 | "\n" | |
13875 | "For more information see renice(1).\n" | |
13876 | msgstr "" | |
13877 | "\n" | |
511340b0 | 13878 | "Więcej informacji w renice(1).\n" |
3406942e | 13879 | |
8d398470 | 13880 | #: sys-utils/renice.c:102 |
3406942e KZ |
13881 | #, c-format |
13882 | msgid "renice from %s\n" | |
13883 | msgstr "renice z pakietu %s\n" | |
13884 | ||
8d398470 | 13885 | #: sys-utils/renice.c:139 |
3406942e KZ |
13886 | #, c-format |
13887 | msgid "unknown user %s" | |
511340b0 | 13888 | msgstr "nieznany użytkownik %s" |
3406942e | 13889 | |
8d398470 | 13890 | #: sys-utils/renice.c:146 |
3406942e KZ |
13891 | #, c-format |
13892 | msgid "bad value %s" | |
511340b0 | 13893 | msgstr "błędna wartość %s" |
3406942e | 13894 | |
8d398470 | 13895 | #: sys-utils/renice.c:158 |
3406942e KZ |
13896 | msgid "process ID" |
13897 | msgstr "ID procesu" | |
13898 | ||
8d398470 | 13899 | #: sys-utils/renice.c:161 |
3406942e | 13900 | msgid "user ID" |
511340b0 | 13901 | msgstr "ID użytkownika" |
3406942e | 13902 | |
8d398470 | 13903 | #: sys-utils/renice.c:163 |
3406942e | 13904 | msgid "process group ID" |
511340b0 | 13905 | msgstr "ID grupy procesów" |
3406942e | 13906 | |
8d398470 | 13907 | #: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 |
3406942e KZ |
13908 | #, c-format |
13909 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 13910 | msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 13911 | |
8d398470 | 13912 | #: sys-utils/renice.c:172 |
3406942e KZ |
13913 | #, c-format |
13914 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 13915 | msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 13916 | |
8d398470 | 13917 | #: sys-utils/renice.c:182 |
3406942e KZ |
13918 | #, c-format |
13919 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
13920 | msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n" | |
13921 | ||
8d398470 | 13922 | #: sys-utils/rtcwake.c:92 |
3406942e KZ |
13923 | msgid "" |
13924 | " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
13925 | " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
13926 | " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
13927 | " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
13928 | " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
13929 | " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
13930 | " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
13931 | " -v, --verbose verbose messages\n" | |
13932 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13933 | " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia RTC (rtc0|rtc1|...)\n" |
13934 | " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n" | |
13935 | " -l, --local RTC używa lokalnej strefy czasowej\n" | |
3406942e KZ |
13936 | " -m, --mode <tryb> tryb snu standby|mem|...\n" |
13937 | " -s, --seconds <sekundy> liczba sekund snu\n" | |
13938 | " -t, --time <time_t> czas pobudki\n" | |
511340b0 JB |
13939 | " -u, --utc RTC używa UTC\n" |
13940 | " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n" | |
3406942e | 13941 | |
8d398470 | 13942 | #: sys-utils/rtcwake.c:156 |
3406942e | 13943 | msgid "read rtc time failed" |
511340b0 | 13944 | msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 13945 | |
8d398470 | 13946 | #: sys-utils/rtcwake.c:161 |
3406942e | 13947 | msgid "read system time failed" |
511340b0 | 13948 | msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się" |
3406942e | 13949 | |
8d398470 | 13950 | #: sys-utils/rtcwake.c:179 |
3406942e | 13951 | msgid "convert rtc time failed" |
511340b0 | 13952 | msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 13953 | |
8d398470 | 13954 | #: sys-utils/rtcwake.c:239 |
3406942e | 13955 | msgid "set rtc alarm failed" |
511340b0 | 13956 | msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 13957 | |
8d398470 | 13958 | #: sys-utils/rtcwake.c:243 |
3406942e | 13959 | msgid "enable rtc alarm failed" |
511340b0 | 13960 | msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 13961 | |
8d398470 | 13962 | #: sys-utils/rtcwake.c:248 |
3406942e | 13963 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
511340b0 | 13964 | msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" |
3406942e | 13965 | |
8d398470 | 13966 | #: sys-utils/rtcwake.c:351 |
3406942e | 13967 | msgid "read rtc alarm failed" |
511340b0 | 13968 | msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 13969 | |
8d398470 | 13970 | #: sys-utils/rtcwake.c:357 |
3406942e KZ |
13971 | #, c-format |
13972 | msgid "alarm: off\n" | |
511340b0 | 13973 | msgstr "alarm: wyłączony\n" |
3406942e | 13974 | |
8d398470 | 13975 | #: sys-utils/rtcwake.c:374 |
3406942e | 13976 | msgid "convert time failed" |
511340b0 | 13977 | msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się" |
3406942e | 13978 | |
8d398470 | 13979 | #: sys-utils/rtcwake.c:381 |
3406942e KZ |
13980 | #, c-format |
13981 | msgid "alarm: on %s" | |
511340b0 | 13982 | msgstr "alarm: włączony %s" |
3406942e | 13983 | |
8d398470 | 13984 | #: sys-utils/rtcwake.c:438 |
3406942e KZ |
13985 | #, c-format |
13986 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
511340b0 | 13987 | msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'" |
3406942e | 13988 | |
8d398470 | 13989 | #: sys-utils/rtcwake.c:448 |
8d398470 | 13990 | msgid "invalid seconds argument" |
511340b0 | 13991 | msgstr "błędna liczba sekund" |
3406942e | 13992 | |
8d398470 | 13993 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
8d398470 | 13994 | msgid "invalid time argument" |
511340b0 | 13995 | msgstr "błędna wartość czasu" |
3406942e | 13996 | |
8d398470 | 13997 | #: sys-utils/rtcwake.c:479 |
3406942e KZ |
13998 | #, c-format |
13999 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
511340b0 | 14000 | msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" |
3406942e | 14001 | |
8d398470 | 14002 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
3406942e KZ |
14003 | #, c-format |
14004 | msgid "Using UTC time.\n" | |
511340b0 | 14005 | msgstr "Użycie czasu UTC.\n" |
3406942e | 14006 | |
8d398470 | 14007 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
3406942e KZ |
14008 | #, c-format |
14009 | msgid "Using local time.\n" | |
511340b0 | 14010 | msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" |
3406942e | 14011 | |
8d398470 | 14012 | #: sys-utils/rtcwake.c:491 |
3406942e | 14013 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
511340b0 | 14014 | msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)" |
3406942e | 14015 | |
8d398470 | 14016 | #: sys-utils/rtcwake.c:508 |
3406942e KZ |
14017 | #, c-format |
14018 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
511340b0 | 14019 | msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia" |
3406942e | 14020 | |
8d398470 | 14021 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 |
3406942e KZ |
14022 | #, c-format |
14023 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
14024 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n" | |
14025 | ||
8d398470 | 14026 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
3406942e KZ |
14027 | #, c-format |
14028 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
511340b0 | 14029 | msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne" |
3406942e | 14030 | |
8d398470 | 14031 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
14032 | #, c-format |
14033 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
14034 | msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s" | |
14035 | ||
8d398470 | 14036 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
3406942e KZ |
14037 | #, c-format |
14038 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
511340b0 | 14039 | msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 14040 | |
8d398470 | 14041 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
3406942e KZ |
14042 | #, c-format |
14043 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
511340b0 | 14044 | msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 14045 | |
8d398470 | 14046 | #: sys-utils/rtcwake.c:560 |
3406942e KZ |
14047 | #, c-format |
14048 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
511340b0 | 14049 | msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" |
3406942e | 14050 | |
8d398470 | 14051 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
14052 | #, c-format |
14053 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
511340b0 | 14054 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" |
3406942e | 14055 | |
8d398470 | 14056 | #: sys-utils/rtcwake.c:578 |
3406942e KZ |
14057 | #, c-format |
14058 | msgid "unable to execute %s" | |
511340b0 | 14059 | msgstr "nie udało się uruchomić %s" |
3406942e | 14060 | |
8d398470 | 14061 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 |
3406942e KZ |
14062 | #, c-format |
14063 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
511340b0 | 14064 | msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" |
3406942e | 14065 | |
8d398470 | 14066 | #: sys-utils/rtcwake.c:592 |
3406942e | 14067 | msgid "rtc read failed" |
511340b0 | 14068 | msgstr "odczyt RTC nie powiódł się" |
3406942e | 14069 | |
8d398470 | 14070 | #: sys-utils/rtcwake.c:603 |
3406942e KZ |
14071 | #, c-format |
14072 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
511340b0 | 14073 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" |
3406942e | 14074 | |
8d398470 | 14075 | #: sys-utils/rtcwake.c:607 |
3406942e KZ |
14076 | #, c-format |
14077 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
511340b0 | 14078 | msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n" |
3406942e | 14079 | |
8d398470 | 14080 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
3406942e KZ |
14081 | #, c-format |
14082 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
511340b0 | 14083 | msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" |
3406942e | 14084 | |
8d398470 | 14085 | #: sys-utils/rtcwake.c:620 |
3406942e | 14086 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
511340b0 | 14087 | msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" |
3406942e | 14088 | |
8d398470 | 14089 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
14090 | #, c-format |
14091 | msgid "Switching on %s.\n" | |
511340b0 | 14092 | msgstr "Włączanie %s.\n" |
3406942e | 14093 | |
8d398470 | 14094 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
782e91fc | 14095 | #, c-format |
3406942e | 14096 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
782e91fc | 14097 | msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n" |
3406942e | 14098 | |
8d398470 | 14099 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
782e91fc | 14100 | #, c-format |
3406942e KZ |
14101 | msgid "" |
14102 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
5bbbd942 KZ |
14103 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
14104 | "space\n" | |
3406942e KZ |
14105 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
14106 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
14107 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
14108 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
14109 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
14110 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
14111 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
14112 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
5bbbd942 KZ |
14113 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
14114 | "GB\n" | |
3406942e KZ |
14115 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
14116 | " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
14117 | msgstr "" | |
511340b0 | 14118 | " -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n" |
5bbbd942 KZ |
14119 | " -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni " |
14120 | "adresowej\n" | |
511340b0 JB |
14121 | " -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n" |
14122 | " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
5bbbd942 KZ |
14123 | " -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci " |
14124 | "wirtualnej\n" | |
511340b0 JB |
14125 | " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n" |
14126 | " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
14127 | " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n" | |
14128 | " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n" | |
14129 | " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n" | |
5bbbd942 KZ |
14130 | " -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 " |
14131 | "GB\n" | |
511340b0 JB |
14132 | " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n" |
14133 | " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n" | |
3406942e | 14134 | |
8d398470 | 14135 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
782e91fc | 14136 | #, c-format |
3406942e KZ |
14137 | msgid "" |
14138 | "%s\n" | |
14139 | "Try `%s --help' for more information." | |
782e91fc JB |
14140 | msgstr "" |
14141 | "%s\n" | |
511340b0 | 14142 | "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
cf8316e2 | 14143 | |
8d398470 | 14144 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
511340b0 | 14145 | #, c-format |
8d398470 | 14146 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
511340b0 | 14147 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
8d398470 | 14148 | |
eb0f80a6 | 14149 | #: sys-utils/setarch.c:206 sys-utils/setarch.c:221 |
a204df20 | 14150 | #, c-format |
3406942e KZ |
14151 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
14152 | msgstr "%s: Nieznana architektura" | |
a204df20 | 14153 | |
eb0f80a6 | 14154 | #: sys-utils/setarch.c:262 sys-utils/setarch.c:268 |
3406942e | 14155 | msgid "Not enough arguments" |
511340b0 | 14156 | msgstr "Za mało argumentów" |
a204df20 | 14157 | |
eb0f80a6 | 14158 | #: sys-utils/setarch.c:280 sys-utils/setarch.c:341 |
a204df20 | 14159 | #, c-format |
3406942e | 14160 | msgid "Failed to set personality to %s" |
511340b0 | 14161 | msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" |
a204df20 | 14162 | |
8d398470 | 14163 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
782e91fc | 14164 | #, c-format |
3406942e KZ |
14165 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
14166 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
a204df20 | 14167 | |
8d398470 KZ |
14168 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
14169 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
511340b0 | 14170 | msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n" |
8d398470 KZ |
14171 | |
14172 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e | 14173 | msgid "fork" |
782e91fc | 14174 | msgstr "fork" |
a204df20 | 14175 | |
8d398470 | 14176 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
3406942e | 14177 | msgid "setsid failed" |
511340b0 | 14178 | msgstr "setsid nie powiodło się" |
a204df20 | 14179 | |
8d398470 | 14180 | #: sys-utils/setsid.c:94 |
8d398470 | 14181 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
511340b0 | 14182 | msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego" |
8d398470 KZ |
14183 | |
14184 | #: sys-utils/setsid.c:97 | |
3406942e | 14185 | msgid "execvp failed" |
511340b0 | 14186 | msgstr "execvp nie powiodło się" |
b9ae633e | 14187 | |
8d398470 | 14188 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
511340b0 | 14189 | #, c-format |
8d398470 | 14190 | msgid "swapoff %s\n" |
511340b0 | 14191 | msgstr "swapoff %s\n" |
8d398470 KZ |
14192 | |
14193 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
14194 | msgid "Not superuser." | |
511340b0 | 14195 | msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." |
a204df20 | 14196 | |
8d398470 KZ |
14197 | #: sys-utils/swapoff.c:47 |
14198 | #, c-format | |
14199 | msgid "%s: swapoff failed" | |
511340b0 | 14200 | msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" |
8d398470 | 14201 | |
eb0f80a6 | 14202 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:647 |
a204df20 | 14203 | #, c-format |
3406942e KZ |
14204 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
14205 | msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" | |
32940a75 | 14206 | |
8d398470 | 14207 | #: sys-utils/swapoff.c:71 |
3406942e KZ |
14208 | msgid "" |
14209 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
3406942e | 14210 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
3406942e | 14211 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
14212 | " -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/" |
14213 | "swaps\n" | |
511340b0 | 14214 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" |
a204df20 | 14215 | |
8d398470 | 14216 | #: sys-utils/swapoff.c:78 |
8d398470 KZ |
14217 | msgid "" |
14218 | "\n" | |
14219 | "The <spec> parameter:\n" | |
14220 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
14221 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
14222 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
14223 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
14224 | " <device> name of device to be used\n" | |
14225 | " <file> name of file to be used\n" | |
14226 | msgstr "" | |
14227 | "\n" | |
14228 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
14229 | " -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" |
14230 | " -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
14231 | " LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" | |
14232 | " UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
14233 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
14234 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
8d398470 | 14235 | |
eb0f80a6 | 14236 | #: sys-utils/swapon.c:89 |
eb0f80a6 | 14237 | msgid "device file or partition path" |
511340b0 | 14238 | msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji" |
eb0f80a6 KZ |
14239 | |
14240 | #: sys-utils/swapon.c:90 | |
eb0f80a6 | 14241 | msgid "type of the device" |
511340b0 | 14242 | msgstr "rodzaj urządzenia" |
eb0f80a6 | 14243 | |
8d398470 | 14244 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
eb0f80a6 | 14245 | msgid "size of the swap area" |
511340b0 | 14246 | msgstr "rozmiar obszaru wymiany" |
eb0f80a6 KZ |
14247 | |
14248 | #: sys-utils/swapon.c:92 | |
eb0f80a6 | 14249 | msgid "bytes in use" |
511340b0 | 14250 | msgstr "bajtów w użyciu" |
eb0f80a6 KZ |
14251 | |
14252 | #: sys-utils/swapon.c:93 | |
14253 | msgid "swap priority" | |
511340b0 | 14254 | msgstr "priorytet obszaru wymiany" |
eb0f80a6 KZ |
14255 | |
14256 | #: sys-utils/swapon.c:197 | |
3406942e | 14257 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14258 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
511340b0 | 14259 | msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n" |
a204df20 | 14260 | |
eb0f80a6 | 14261 | #: sys-utils/swapon.c:197 |
8d398470 | 14262 | msgid "Filename" |
511340b0 | 14263 | msgstr "Nazwa pliku" |
8d398470 | 14264 | |
eb0f80a6 | 14265 | #: sys-utils/swapon.c:263 |
3406942e KZ |
14266 | #, c-format |
14267 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
14268 | msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." | |
32940a75 | 14269 | |
eb0f80a6 | 14270 | #: sys-utils/swapon.c:283 |
3406942e | 14271 | msgid "execv failed" |
511340b0 | 14272 | msgstr "wywołanie execv nie powiodło się" |
32940a75 | 14273 | |
eb0f80a6 | 14274 | #: sys-utils/swapon.c:315 |
9d0b22d7 | 14275 | #, c-format |
3406942e | 14276 | msgid "%s: lseek failed" |
511340b0 | 14277 | msgstr "%s: lseek nie powiódł się" |
32940a75 | 14278 | |
eb0f80a6 | 14279 | #: sys-utils/swapon.c:321 |
9d0b22d7 | 14280 | #, c-format |
3406942e | 14281 | msgid "%s: write signature failed" |
511340b0 | 14282 | msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" |
32940a75 | 14283 | |
eb0f80a6 | 14284 | #: sys-utils/swapon.c:405 |
9d0b22d7 | 14285 | #, c-format |
3406942e | 14286 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
5bbbd942 KZ |
14287 | msgstr "" |
14288 | "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " | |
14289 | "bajtów" | |
a204df20 | 14290 | |
eb0f80a6 | 14291 | #: sys-utils/swapon.c:410 |
3406942e KZ |
14292 | msgid "different" |
14293 | msgstr "inna" | |
a204df20 | 14294 | |
eb0f80a6 | 14295 | #: sys-utils/swapon.c:410 |
3406942e KZ |
14296 | msgid "same" |
14297 | msgstr "taka sama" | |
a204df20 | 14298 | |
eb0f80a6 | 14299 | #: sys-utils/swapon.c:456 |
3406942e KZ |
14300 | #, c-format |
14301 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
511340b0 | 14302 | msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." |
a204df20 | 14303 | |
eb0f80a6 | 14304 | #: sys-utils/swapon.c:461 |
43891119 | 14305 | #, c-format |
3406942e | 14306 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
511340b0 | 14307 | msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." |
4ded9dfb | 14308 | |
eb0f80a6 | 14309 | #: sys-utils/swapon.c:468 |
3406942e KZ |
14310 | #, c-format |
14311 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
511340b0 | 14312 | msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." |
a204df20 | 14313 | |
eb0f80a6 | 14314 | #: sys-utils/swapon.c:482 |
dc7b21fd | 14315 | #, c-format |
3406942e | 14316 | msgid "%s: get size failed" |
511340b0 | 14317 | msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" |
32940a75 | 14318 | |
eb0f80a6 | 14319 | #: sys-utils/swapon.c:488 |
9d0b22d7 | 14320 | #, c-format |
3406942e | 14321 | msgid "%s: read swap header failed" |
511340b0 | 14322 | msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" |
32940a75 | 14323 | |
eb0f80a6 | 14324 | #: sys-utils/swapon.c:498 |
3406942e KZ |
14325 | #, c-format |
14326 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
14327 | msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
32940a75 | 14328 | |
eb0f80a6 | 14329 | #: sys-utils/swapon.c:503 |
3406942e KZ |
14330 | #, c-format |
14331 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
511340b0 | 14332 | msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" |
4ded9dfb | 14333 | |
eb0f80a6 | 14334 | #: sys-utils/swapon.c:513 |
a204df20 | 14335 | #, c-format |
3406942e | 14336 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
511340b0 | 14337 | msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." |
a204df20 | 14338 | |
eb0f80a6 | 14339 | #: sys-utils/swapon.c:521 |
b9ae633e | 14340 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
14341 | msgid "" |
14342 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
14343 | msgstr "" | |
14344 | "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " | |
14345 | "przeinicjować)." | |
b9ae633e | 14346 | |
eb0f80a6 | 14347 | #: sys-utils/swapon.c:530 |
a204df20 | 14348 | #, c-format |
3406942e | 14349 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
5bbbd942 KZ |
14350 | msgstr "" |
14351 | "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." | |
a204df20 | 14352 | |
eb0f80a6 | 14353 | #: sys-utils/swapon.c:555 |
511340b0 | 14354 | #, c-format |
8d398470 | 14355 | msgid "swapon %s\n" |
511340b0 | 14356 | msgstr "swapon %s\n" |
a204df20 | 14357 | |
eb0f80a6 | 14358 | #: sys-utils/swapon.c:580 |
9d0b22d7 | 14359 | #, c-format |
3406942e | 14360 | msgid "%s: swapon failed" |
511340b0 | 14361 | msgstr "%s: swapon nie powiodło się" |
a204df20 | 14362 | |
eb0f80a6 | 14363 | #: sys-utils/swapon.c:607 |
511340b0 | 14364 | #, c-format |
8d398470 | 14365 | msgid "failed to parse %s" |
511340b0 | 14366 | msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" |
3406942e | 14367 | |
eb0f80a6 | 14368 | #: sys-utils/swapon.c:650 |
8d398470 KZ |
14369 | msgid "" |
14370 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
14371 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
eb0f80a6 | 14372 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
8d398470 KZ |
14373 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
14374 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
eb0f80a6 KZ |
14375 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" |
14376 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
14377 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
14378 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
14379 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
8d398470 KZ |
14380 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
14381 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14382 | " -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/fstab\n" |
14383 | " -d, --discard kasowanie zwolnionych stron przed ponownym użyciem\n" | |
14384 | " -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n" | |
5bbbd942 KZ |
14385 | " -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie " |
14386 | "potrzeby\n" | |
511340b0 JB |
14387 | " -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n" |
14388 | " -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n" | |
14389 | " i zakończenie\n" | |
14390 | " --show[=<kolumn>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n" | |
14391 | " --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n" | |
14392 | " --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n" | |
14393 | " --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n" | |
14394 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" | |
a204df20 | 14395 | |
eb0f80a6 | 14396 | #: sys-utils/swapon.c:666 |
8d398470 KZ |
14397 | msgid "" |
14398 | "\n" | |
14399 | "The <spec> parameter:\n" | |
14400 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14401 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14402 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
14403 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
14404 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14405 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
14406 | " <device> name of device to be used\n" | |
14407 | " <file> name of file to be used\n" | |
14408 | msgstr "" | |
14409 | "\n" | |
14410 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
14411 | " -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
14412 | " -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
14413 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n" | |
14414 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n" | |
14415 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n" | |
14416 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n" | |
14417 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
14418 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
f8511249 | 14419 | |
eb0f80a6 | 14420 | #: sys-utils/swapon.c:676 |
eb0f80a6 KZ |
14421 | msgid "" |
14422 | "\n" | |
14423 | "Available columns (for --show):\n" | |
14424 | msgstr "" | |
14425 | "\n" | |
511340b0 | 14426 | "Dostępne kolumny (dla --show):\n" |
eb0f80a6 | 14427 | |
8d398470 | 14428 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
9d0b22d7 | 14429 | #, c-format |
8d398470 | 14430 | msgid "cannot find the device for %s" |
511340b0 | 14431 | msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" |
a204df20 | 14432 | |
8d398470 | 14433 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 14434 | msgid "failed to open directory" |
511340b0 | 14435 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu" |
32940a75 | 14436 | |
eb0f80a6 | 14437 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:269 |
eb0f80a6 | 14438 | msgid "stat failed" |
511340b0 | 14439 | msgstr "stat nie powiodło się" |
4ded9dfb | 14440 | |
8d398470 | 14441 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 14442 | msgid "failed to read directory" |
511340b0 | 14443 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu" |
55c8e797 | 14444 | |
8d398470 | 14445 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
782e91fc | 14446 | #, c-format |
3406942e | 14447 | msgid "failed to unlink %s" |
511340b0 | 14448 | msgstr "nie udało się usunąć %s" |
11f69289 | 14449 | |
8d398470 | 14450 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
782e91fc | 14451 | #, c-format |
3406942e | 14452 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
511340b0 | 14453 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s" |
a204df20 | 14454 | |
8d398470 | 14455 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
782e91fc | 14456 | #, c-format |
3406942e | 14457 | msgid "forcing unmount of %s" |
782e91fc | 14458 | msgstr "wymuszenie odmontowania %s" |
55c8e797 | 14459 | |
8d398470 | 14460 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
782e91fc | 14461 | #, c-format |
3406942e | 14462 | msgid "failed to change directory to %s" |
511340b0 | 14463 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" |
32940a75 | 14464 | |
8d398470 | 14465 | #: sys-utils/switch_root.c:160 |
782e91fc | 14466 | #, c-format |
3406942e | 14467 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
511340b0 | 14468 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /" |
55c8e797 | 14469 | |
8d398470 | 14470 | #: sys-utils/switch_root.c:166 |
3406942e | 14471 | msgid "failed to change root" |
511340b0 | 14472 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego" |
a204df20 | 14473 | |
8d398470 | 14474 | #: sys-utils/switch_root.c:185 |
782e91fc | 14475 | #, c-format |
3406942e | 14476 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
511340b0 | 14477 | msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n" |
b9ae633e | 14478 | |
8d398470 | 14479 | #: sys-utils/switch_root.c:217 |
3406942e | 14480 | msgid "failed. Sorry." |
511340b0 | 14481 | msgstr "nie powiodło się. Niestety." |
a204df20 | 14482 | |
8d398470 | 14483 | #: sys-utils/switch_root.c:220 |
782e91fc | 14484 | #, c-format |
3406942e | 14485 | msgid "cannot access %s" |
511340b0 | 14486 | msgstr "nie można dostać się do %s" |
3406942e KZ |
14487 | |
14488 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
14489 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
511340b0 | 14490 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" |
a204df20 | 14491 | |
3406942e KZ |
14492 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
14493 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
5bbbd942 KZ |
14494 | msgstr "" |
14495 | " -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n" | |
eaafb8f3 | 14496 | |
3406942e | 14497 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
5bbbd942 KZ |
14498 | msgid "" |
14499 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
14500 | msgstr "" | |
14501 | " -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n" | |
a204df20 | 14502 | |
3406942e KZ |
14503 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
14504 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
782e91fc | 14505 | msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n" |
a204df20 | 14506 | |
3406942e KZ |
14507 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
14508 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
14509 | #. exactly that very same string. | |
14510 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
14511 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
511340b0 | 14512 | msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n" |
a204df20 | 14513 | |
3406942e KZ |
14514 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
14515 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
5bbbd942 KZ |
14516 | msgstr "" |
14517 | " -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n" | |
a204df20 | 14518 | |
3406942e KZ |
14519 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
14520 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
782e91fc | 14521 | msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n" |
a204df20 | 14522 | |
3406942e | 14523 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 14524 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
782e91fc | 14525 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" |
a204df20 | 14526 | |
3406942e KZ |
14527 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
14528 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
5bbbd942 KZ |
14529 | msgstr "" |
14530 | " -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n" | |
a204df20 | 14531 | |
32940a75 | 14532 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 14533 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
782e91fc | 14534 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" |
a204df20 | 14535 | |
3406942e KZ |
14536 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
14537 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
511340b0 | 14538 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n" |
3406942e KZ |
14539 | |
14540 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 14541 | msgid "bad value" |
511340b0 | 14542 | msgstr "błędna wartość" |
3406942e | 14543 | |
8d398470 | 14544 | #: sys-utils/tunelp.c:271 |
782e91fc | 14545 | #, c-format |
3406942e | 14546 | msgid "%s not an lp device" |
511340b0 | 14547 | msgstr "%s nie jest urządzeniem lp" |
a204df20 | 14548 | |
8d398470 | 14549 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
bd52b155 | 14550 | msgid "LPGETSTATUS error" |
511340b0 | 14551 | msgstr "błąd LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 14552 | |
8d398470 | 14553 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
a204df20 AK |
14554 | #, c-format |
14555 | msgid "%s status is %d" | |
43891119 | 14556 | msgstr "Stan drukarki %s: %d" |
a204df20 | 14557 | |
8d398470 | 14558 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
a204df20 AK |
14559 | #, c-format |
14560 | msgid ", busy" | |
511340b0 | 14561 | msgstr ", zajęta" |
a204df20 | 14562 | |
8d398470 | 14563 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
a204df20 AK |
14564 | #, c-format |
14565 | msgid ", ready" | |
43891119 | 14566 | msgstr ", gotowa" |
a204df20 | 14567 | |
8d398470 | 14568 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
a204df20 AK |
14569 | #, c-format |
14570 | msgid ", out of paper" | |
43891119 | 14571 | msgstr ", brak papieru" |
a204df20 | 14572 | |
8d398470 | 14573 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
a204df20 AK |
14574 | #, c-format |
14575 | msgid ", on-line" | |
511340b0 | 14576 | msgstr ", włączona" |
a204df20 | 14577 | |
8d398470 | 14578 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
a204df20 AK |
14579 | #, c-format |
14580 | msgid ", error" | |
511340b0 | 14581 | msgstr ", błąd" |
a204df20 | 14582 | |
8d398470 | 14583 | #: sys-utils/tunelp.c:312 |
3406942e | 14584 | msgid "ioctl failed" |
511340b0 | 14585 | msgstr "ioctl nie powiódł się" |
bd52b155 | 14586 | |
8d398470 | 14587 | #: sys-utils/tunelp.c:322 |
a204df20 | 14588 | msgid "LPGETIRQ error" |
511340b0 | 14589 | msgstr "błąd LPGETIRQ" |
a204df20 | 14590 | |
8d398470 | 14591 | #: sys-utils/tunelp.c:327 |
a204df20 AK |
14592 | #, c-format |
14593 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
511340b0 | 14594 | msgstr "%s używa IRQ %d\n" |
a204df20 | 14595 | |
8d398470 | 14596 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
a204df20 AK |
14597 | #, c-format |
14598 | msgid "%s using polling\n" | |
511340b0 | 14599 | msgstr "%s używa odpytywania\n" |
a204df20 | 14600 | |
8d398470 | 14601 | #: sys-utils/umount.c:73 |
782e91fc | 14602 | #, c-format |
3406942e KZ |
14603 | msgid "" |
14604 | " %1$s [-hV]\n" | |
14605 | " %1$s -a [options]\n" | |
14606 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
14607 | msgstr "" | |
782e91fc | 14608 | " %1$s [-hV]\n" |
3406942e | 14609 | " %1$s -a [opcje]\n" |
511340b0 | 14610 | " %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" |
3406942e | 14611 | |
8d398470 | 14612 | #: sys-utils/umount.c:80 |
782e91fc | 14613 | #, c-format |
3406942e | 14614 | msgid "" |
1c04b639 | 14615 | " -a, --all umount all filesystems\n" |
3406942e KZ |
14616 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
14617 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
14618 | " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
5bbbd942 KZ |
14619 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " |
14620 | "system)\n" | |
3406942e | 14621 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14622 | " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n" |
14623 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
14624 | " -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n" | |
14625 | " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n" | |
5bbbd942 KZ |
14626 | " -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego " |
14627 | "NFS)\n" | |
3406942e | 14628 | |
8d398470 | 14629 | #: sys-utils/umount.c:86 |
3406942e KZ |
14630 | #, c-format |
14631 | msgid "" | |
14632 | " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
14633 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14634 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
14635 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
14636 | " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount." |
14637 | "<typ>\n" | |
782e91fc | 14638 | " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" |
5bbbd942 KZ |
14639 | " -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie " |
14640 | "później\n" | |
3406942e | 14641 | |
8d398470 | 14642 | #: sys-utils/umount.c:90 |
782e91fc | 14643 | #, c-format |
3406942e KZ |
14644 | msgid "" |
14645 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
14646 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
14647 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14648 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14649 | msgstr "" | |
511340b0 | 14650 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" |
5bbbd942 KZ |
14651 | " -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności " |
14652 | "odmontowania\n" | |
511340b0 JB |
14653 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" |
14654 | " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" | |
3406942e | 14655 | |
8d398470 | 14656 | #: sys-utils/umount.c:179 |
782e91fc | 14657 | #, c-format |
3406942e | 14658 | msgid "%s: umount failed" |
511340b0 | 14659 | msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się" |
3406942e | 14660 | |
8d398470 | 14661 | #: sys-utils/umount.c:188 |
782e91fc | 14662 | #, c-format |
1c04b639 | 14663 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 14664 | msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
1c04b639 | 14665 | |
8d398470 | 14666 | #: sys-utils/umount.c:202 |
782e91fc | 14667 | #, c-format |
1c04b639 | 14668 | msgid "%s: invalid block device" |
511340b0 | 14669 | msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
1c04b639 | 14670 | |
8d398470 | 14671 | #: sys-utils/umount.c:208 |
782e91fc | 14672 | #, c-format |
1c04b639 | 14673 | msgid "%s: can't write superblock" |
511340b0 | 14674 | msgstr "%s: nie można zapisać superbloku" |
1c04b639 | 14675 | |
8d398470 | 14676 | #: sys-utils/umount.c:211 |
782e91fc | 14677 | #, c-format |
1c04b639 KZ |
14678 | msgid "" |
14679 | "%s: target is busy.\n" | |
14680 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
14681 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
14682 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14683 | "%s: cel jest zajęty.\n" |
14684 | " (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" | |
14685 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" | |
1c04b639 | 14686 | |
8d398470 | 14687 | #: sys-utils/umount.c:220 |
782e91fc | 14688 | #, c-format |
1c04b639 | 14689 | msgid "%s: must be superuser to umount" |
511340b0 | 14690 | msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" |
1c04b639 | 14691 | |
8d398470 | 14692 | #: sys-utils/umount.c:223 |
782e91fc | 14693 | #, c-format |
1c04b639 | 14694 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" |
511340b0 | 14695 | msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
1c04b639 | 14696 | |
8d398470 | 14697 | #: sys-utils/umount.c:272 |
1c04b639 | 14698 | msgid "failed to set umount target" |
511340b0 | 14699 | msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania" |
1c04b639 | 14700 | |
8d398470 | 14701 | #: sys-utils/unshare.c:60 |
006a5ecf | 14702 | #, c-format |
92b619d1 | 14703 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
006a5ecf | 14704 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" |
11f69289 | 14705 | |
8d398470 | 14706 | #: sys-utils/unshare.c:63 |
11f69289 | 14707 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14708 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
14709 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14710 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
14711 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
11f69289 | 14712 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
14713 | " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n" |
14714 | " -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n" | |
14715 | " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni SysV IPC\n" | |
14716 | " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n" | |
11f69289 | 14717 | |
8d398470 | 14718 | #: sys-utils/unshare.c:125 |
11f69289 | 14719 | msgid "unshare failed" |
511340b0 | 14720 | msgstr "unshare nie powiodło się" |
11f69289 | 14721 | |
8d398470 KZ |
14722 | #: sys-utils/wdctl.c:44 |
14723 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
511340b0 | 14724 | msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU" |
55c8e797 | 14725 | |
8d398470 KZ |
14726 | #: sys-utils/wdctl.c:45 |
14727 | msgid "External relay 1" | |
511340b0 | 14728 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1" |
8d398470 KZ |
14729 | |
14730 | #: sys-utils/wdctl.c:46 | |
14731 | msgid "External relay 2" | |
511340b0 | 14732 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2" |
8d398470 KZ |
14733 | |
14734 | #: sys-utils/wdctl.c:47 | |
8d398470 | 14735 | msgid "Fan failed" |
511340b0 | 14736 | msgstr "Wentylator zawiódł" |
8d398470 KZ |
14737 | |
14738 | #: sys-utils/wdctl.c:48 | |
14739 | msgid "Keep alive ping reply" | |
511340b0 | 14740 | msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive" |
8d398470 KZ |
14741 | |
14742 | #: sys-utils/wdctl.c:49 | |
14743 | msgid "Supports magic close char" | |
511340b0 | 14744 | msgstr "Obsługa znaku magic-close" |
8d398470 KZ |
14745 | |
14746 | #: sys-utils/wdctl.c:50 | |
14747 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
511340b0 | 14748 | msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU" |
8d398470 KZ |
14749 | |
14750 | #: sys-utils/wdctl.c:51 | |
14751 | msgid "Power over voltage" | |
511340b0 | 14752 | msgstr "Nadmierne napięcie zasilania" |
8d398470 KZ |
14753 | |
14754 | #: sys-utils/wdctl.c:52 | |
14755 | msgid "Power bad/power fault" | |
511340b0 | 14756 | msgstr "Awaria zasilania" |
8d398470 KZ |
14757 | |
14758 | #: sys-utils/wdctl.c:53 | |
8d398470 | 14759 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
511340b0 | 14760 | msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)" |
8d398470 KZ |
14761 | |
14762 | #: sys-utils/wdctl.c:54 | |
8d398470 | 14763 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
511340b0 | 14764 | msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)" |
8d398470 KZ |
14765 | |
14766 | #: sys-utils/wdctl.c:70 | |
8d398470 | 14767 | msgid "flag name" |
511340b0 | 14768 | msgstr "nazwa flagi" |
8d398470 KZ |
14769 | |
14770 | #: sys-utils/wdctl.c:71 | |
8d398470 | 14771 | msgid "flag description" |
511340b0 | 14772 | msgstr "opis flagi" |
8d398470 KZ |
14773 | |
14774 | #: sys-utils/wdctl.c:72 | |
8d398470 | 14775 | msgid "flag status" |
511340b0 | 14776 | msgstr "stan flagi" |
8d398470 KZ |
14777 | |
14778 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
8d398470 | 14779 | msgid "flag boot status" |
511340b0 | 14780 | msgstr "stan flagi po starcie" |
8d398470 KZ |
14781 | |
14782 | #: sys-utils/wdctl.c:74 | |
8d398470 | 14783 | msgid "watchdog device name" |
511340b0 | 14784 | msgstr "nazwa urządzenia watchdog" |
8d398470 KZ |
14785 | |
14786 | #: sys-utils/wdctl.c:108 | |
511340b0 | 14787 | #, c-format |
8d398470 | 14788 | msgid "unknown flag: %s" |
511340b0 | 14789 | msgstr "nieznana flaga: %s" |
8d398470 KZ |
14790 | |
14791 | #: sys-utils/wdctl.c:145 | |
511340b0 | 14792 | #, c-format |
8d398470 | 14793 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
511340b0 | 14794 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" |
8d398470 KZ |
14795 | |
14796 | #: sys-utils/wdctl.c:149 | |
14797 | msgid "" | |
fc44048e KZ |
14798 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
14799 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
14800 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
14801 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
14802 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
14803 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
14804 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
14805 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
14806 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
14807 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
8d398470 | 14808 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14809 | " -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n" |
14810 | " -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n" | |
5bbbd942 KZ |
14811 | " -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących " |
14812 | "watchdoga\n" | |
511340b0 JB |
14813 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n" |
14814 | " -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n" | |
14815 | " -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n" | |
14816 | " -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n" | |
14817 | " -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n" | |
14818 | " -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n" | |
14819 | " -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n" | |
55c8e797 | 14820 | |
fc44048e | 14821 | #: sys-utils/wdctl.c:165 |
8d398470 KZ |
14822 | #, c-format |
14823 | msgid "The default device is %s.\n" | |
511340b0 | 14824 | msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n" |
8d398470 | 14825 | |
fc44048e | 14826 | #: sys-utils/wdctl.c:168 |
8d398470 | 14827 | msgid "Available columns:\n" |
511340b0 | 14828 | msgstr "Dostępne kolumny:\n" |
8d398470 | 14829 | |
fc44048e | 14830 | #: sys-utils/wdctl.c:254 |
511340b0 | 14831 | #, c-format |
8d398470 | 14832 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
511340b0 | 14833 | msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n" |
8d398470 | 14834 | |
fc44048e | 14835 | #: sys-utils/wdctl.c:284 sys-utils/wdctl.c:338 |
8d398470 KZ |
14836 | #, c-format |
14837 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
511340b0 | 14838 | msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie." |
8d398470 | 14839 | |
fc44048e | 14840 | #: sys-utils/wdctl.c:298 sys-utils/wdctl.c:366 |
511340b0 | 14841 | #, c-format |
8d398470 | 14842 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
511340b0 | 14843 | msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga" |
8d398470 | 14844 | |
fc44048e | 14845 | #: sys-utils/wdctl.c:307 |
511340b0 | 14846 | #, c-format |
fc44048e | 14847 | msgid "cannot set timeout for %s" |
511340b0 | 14848 | msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s" |
fc44048e KZ |
14849 | |
14850 | #: sys-utils/wdctl.c:345 | |
511340b0 | 14851 | #, c-format |
fc44048e | 14852 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
511340b0 | 14853 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu" |
fc44048e KZ |
14854 | |
14855 | #: sys-utils/wdctl.c:426 sys-utils/wdctl.c:428 sys-utils/wdctl.c:430 | |
511340b0 | 14856 | #, c-format |
8d398470 | 14857 | msgid "%-15s%2i seconds\n" |
511340b0 | 14858 | msgstr "%-15s%2i s\n" |
8d398470 | 14859 | |
fc44048e | 14860 | #: sys-utils/wdctl.c:426 |
8d398470 | 14861 | msgid "Timeout:" |
511340b0 | 14862 | msgstr "Limit czasu:" |
8d398470 | 14863 | |
fc44048e | 14864 | #: sys-utils/wdctl.c:428 |
8d398470 | 14865 | msgid "Pre-timeout:" |
511340b0 | 14866 | msgstr "Wstępny limit czasu" |
8d398470 | 14867 | |
fc44048e | 14868 | #: sys-utils/wdctl.c:430 |
8d398470 | 14869 | msgid "Timeleft:" |
511340b0 | 14870 | msgstr "Pozostały czas:" |
8d398470 | 14871 | |
fc44048e | 14872 | #: sys-utils/wdctl.c:564 |
8d398470 | 14873 | msgid "Device:" |
511340b0 | 14874 | msgstr "Urządzenie:" |
8d398470 | 14875 | |
fc44048e | 14876 | #: sys-utils/wdctl.c:565 |
8d398470 KZ |
14877 | #, c-format |
14878 | msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
511340b0 | 14879 | msgstr "%-15s%s [wersja %x]\n" |
8d398470 KZ |
14880 | |
14881 | #: term-utils/agetty.c:435 | |
006a5ecf | 14882 | #, c-format |
f8511249 | 14883 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
511340b0 | 14884 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m" |
f8511249 | 14885 | |
8d398470 | 14886 | #: term-utils/agetty.c:440 |
006a5ecf | 14887 | #, c-format |
f8511249 | 14888 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
511340b0 | 14889 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m" |
f8511249 | 14890 | |
8d398470 | 14891 | #: term-utils/agetty.c:445 |
006a5ecf | 14892 | #, c-format |
f8511249 | 14893 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
511340b0 | 14894 | msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m" |
f8511249 | 14895 | |
8d398470 | 14896 | #: term-utils/agetty.c:451 |
f8511249 KZ |
14897 | #, c-format |
14898 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
511340b0 | 14899 | msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" |
f8511249 | 14900 | |
8d398470 | 14901 | #: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 |
eb0f80a6 | 14902 | #: term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1824 |
006a5ecf | 14903 | #, c-format |
92b619d1 | 14904 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
511340b0 | 14905 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" |
92b619d1 | 14906 | |
8d398470 | 14907 | #: term-utils/agetty.c:654 |
f8511249 KZ |
14908 | #, c-format |
14909 | msgid "bad timeout value: %s" | |
511340b0 | 14910 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 14911 | |
8d398470 | 14912 | #: term-utils/agetty.c:767 |
f8511249 KZ |
14913 | #, c-format |
14914 | msgid "bad speed: %s" | |
511340b0 | 14915 | msgstr "błędna szybkość: %s" |
f8511249 | 14916 | |
8d398470 | 14917 | #: term-utils/agetty.c:769 |
f8511249 | 14918 | msgid "too many alternate speeds" |
511340b0 | 14919 | msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" |
f8511249 | 14920 | |
eb0f80a6 | 14921 | #: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:947 |
f8511249 KZ |
14922 | #, c-format |
14923 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
511340b0 | 14924 | msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" |
f8511249 | 14925 | |
8d398470 | 14926 | #: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915 |
f8511249 KZ |
14927 | #, c-format |
14928 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
511340b0 | 14929 | msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" |
f8511249 | 14930 | |
eb0f80a6 | 14931 | #: term-utils/agetty.c:962 |
f8511249 KZ |
14932 | #, c-format |
14933 | msgid "%s: not open for read/write" | |
14934 | msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" | |
14935 | ||
eb0f80a6 | 14936 | #: term-utils/agetty.c:981 |
f8511249 KZ |
14937 | #, c-format |
14938 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
14939 | msgstr "%s: problem z dup: %m" | |
14940 | ||
eb0f80a6 | 14941 | #: term-utils/agetty.c:1275 |
f8511249 | 14942 | msgid "Num Lock off" |
511340b0 | 14943 | msgstr "Num Lock wyłączony" |
f8511249 | 14944 | |
eb0f80a6 | 14945 | #: term-utils/agetty.c:1278 |
f8511249 | 14946 | msgid "Num Lock on" |
511340b0 | 14947 | msgstr "Num Lock włączony" |
f8511249 | 14948 | |
eb0f80a6 | 14949 | #: term-utils/agetty.c:1281 |
f8511249 | 14950 | msgid "Caps Lock on" |
511340b0 | 14951 | msgstr "Caps Lock włączony" |
f8511249 | 14952 | |
eb0f80a6 | 14953 | #: term-utils/agetty.c:1284 |
f8511249 | 14954 | msgid "Scroll Lock on" |
511340b0 | 14955 | msgstr "Scroll Lock włączony" |
f8511249 | 14956 | |
eb0f80a6 | 14957 | #: term-utils/agetty.c:1287 |
006a5ecf | 14958 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14959 | msgid "" |
14960 | "Hint: %s\n" | |
14961 | "\n" | |
006a5ecf JB |
14962 | msgstr "" |
14963 | "Uwaga: %s\n" | |
14964 | "\n" | |
f8511249 | 14965 | |
eb0f80a6 | 14966 | #: term-utils/agetty.c:1390 |
f8511249 KZ |
14967 | #, c-format |
14968 | msgid "%s: read: %m" | |
14969 | msgstr "%s: read: %m" | |
14970 | ||
eb0f80a6 | 14971 | #: term-utils/agetty.c:1444 |
f8511249 KZ |
14972 | #, c-format |
14973 | msgid "%s: input overrun" | |
511340b0 | 14974 | msgstr "%s: przepełnienie wejścia" |
f8511249 | 14975 | |
eb0f80a6 | 14976 | #: term-utils/agetty.c:1594 |
f8511249 KZ |
14977 | #, c-format |
14978 | msgid "" | |
14979 | "\n" | |
14980 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
14981 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
14982 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
f8511249 | 14983 | msgstr "" |
006a5ecf | 14984 | "\n" |
511340b0 JB |
14985 | "Składnia:\n" |
14986 | " %1$s [opcje] linia szybkość,... [typ_terminala]\n" | |
14987 | " %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n" | |
f8511249 | 14988 | |
eb0f80a6 | 14989 | #: term-utils/agetty.c:1599 |
782e91fc | 14990 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14991 | msgid "" |
14992 | "\n" | |
14993 | "Options:\n" | |
14994 | " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
92b619d1 | 14995 | " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 14996 | " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
92b619d1 | 14997 | " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
f8511249 | 14998 | " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
92b619d1 | 14999 | " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
f8511249 | 15000 | " -i, --noissue do not display issue file\n" |
92b619d1 KZ |
15001 | " -I, --init-string <string> set init string\n" |
15002 | " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
f8511249 KZ |
15003 | " -L, --local-line force local line\n" |
15004 | " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
15005 | " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
92b619d1 | 15006 | " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
f8511249 KZ |
15007 | " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
15008 | " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
15009 | " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
92b619d1 | 15010 | " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
f8511249 KZ |
15011 | " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
15012 | " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
15013 | " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
3406942e | 15014 | " --nohints do not print hints\n" |
f8511249 KZ |
15015 | " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
15016 | " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
15017 | " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
15018 | " --version output version information and exit\n" | |
15019 | " --help display this help and exit\n" | |
15020 | "\n" | |
15021 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
15022 | "\n" |
15023 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
15024 | " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n" |
15025 | " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n" | |
15026 | " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n" | |
15027 | " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n" | |
15028 | " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n" | |
006a5ecf | 15029 | " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n" |
511340b0 JB |
15030 | " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n" |
15031 | " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n" | |
15032 | " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n" | |
006a5ecf | 15033 | " -L, --local-line wymuszenie linii lokalnej\n" |
5bbbd942 KZ |
15034 | " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy " |
15035 | "połączeniu\n" | |
511340b0 | 15036 | " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n" |
006a5ecf | 15037 | " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n" |
5bbbd942 KZ |
15038 | " -p, --loginpause oczekiwanie na dowolny klawisz przed " |
15039 | "logowaniem\n" | |
511340b0 | 15040 | " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n" |
5bbbd942 KZ |
15041 | " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale " |
15042 | "break\n" | |
006a5ecf | 15043 | " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n" |
5bbbd942 KZ |
15044 | " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi " |
15045 | "literami\n" | |
006a5ecf | 15046 | " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n" |
5bbbd942 KZ |
15047 | " --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem " |
15048 | "zachęty\n" | |
782e91fc | 15049 | " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n" |
006a5ecf | 15050 | " --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n" |
511340b0 JB |
15051 | " --no-hostname bez wyświetlania nazwy hosta\n" |
15052 | " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n" | |
15053 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
15054 | " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15055 | "\n" |
f8511249 | 15056 | |
eb0f80a6 | 15057 | #: term-utils/agetty.c:1808 |
f8511249 KZ |
15058 | #, c-format |
15059 | msgid "user" | |
511340b0 | 15060 | msgstr "użytkownik" |
f8511249 | 15061 | |
eb0f80a6 | 15062 | #: term-utils/agetty.c:1808 |
f8511249 KZ |
15063 | #, c-format |
15064 | msgid "users" | |
511340b0 | 15065 | msgstr "użytkowników" |
f8511249 | 15066 | |
8d398470 | 15067 | #: term-utils/mesg.c:74 |
006a5ecf | 15068 | #, c-format |
92b619d1 | 15069 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
006a5ecf | 15070 | msgstr " %s [opcje] [y | n]\n" |
f8511249 | 15071 | |
8d398470 | 15072 | #: term-utils/mesg.c:77 |
f8511249 | 15073 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
15074 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
15075 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15076 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
15077 | "\n" |
15078 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
15079 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" |
15080 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
15081 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15082 | "\n" |
f8511249 | 15083 | |
8d398470 | 15084 | #: term-utils/mesg.c:121 |
f8511249 | 15085 | msgid "ttyname failed" |
511340b0 | 15086 | msgstr "ttyname nie powiodło się" |
f8511249 | 15087 | |
8d398470 | 15088 | #: term-utils/mesg.c:128 |
f8511249 | 15089 | msgid "is y" |
511340b0 | 15090 | msgstr "jest włączone (y)" |
f8511249 | 15091 | |
8d398470 | 15092 | #: term-utils/mesg.c:131 |
f8511249 | 15093 | msgid "is n" |
511340b0 | 15094 | msgstr "jest wyłączone (n)" |
f8511249 | 15095 | |
8d398470 | 15096 | #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 |
f8511249 KZ |
15097 | #, c-format |
15098 | msgid "change %s mode failed" | |
511340b0 | 15099 | msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się" |
f8511249 | 15100 | |
8d398470 | 15101 | #: term-utils/mesg.c:144 |
f8511249 | 15102 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
511340b0 | 15103 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony" |
f8511249 | 15104 | |
8d398470 | 15105 | #: term-utils/mesg.c:150 |
f8511249 | 15106 | msgid "write access to your terminal is denied" |
511340b0 | 15107 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony" |
f8511249 | 15108 | |
8d398470 | 15109 | #: term-utils/mesg.c:153 |
511340b0 | 15110 | #, c-format |
8d398470 | 15111 | msgid "invalid argument: %s" |
511340b0 | 15112 | msgstr "błędny argument: %s" |
a204df20 | 15113 | |
8d398470 | 15114 | #: term-utils/script.c:122 |
006a5ecf | 15115 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15116 | msgid "" |
15117 | "output file `%s' is a link\n" | |
15118 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
15119 | "Program not started." | |
15120 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
15121 | "plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n" |
15122 | "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n" | |
006a5ecf | 15123 | "Skrypt nie uruchomiony." |
f8511249 | 15124 | |
8d398470 | 15125 | #: term-utils/script.c:132 |
006a5ecf | 15126 | #, c-format |
92b619d1 | 15127 | msgid " %s [options] [file]\n" |
006a5ecf | 15128 | msgstr " %s [opcje] [plik]\n" |
f8511249 | 15129 | |
8d398470 | 15130 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 15131 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
15132 | " -a, --append append the output\n" |
15133 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 15134 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 15135 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 15136 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 15137 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 15138 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
15139 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15140 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15141 | "\n" | |
15142 | msgstr "" | |
511340b0 | 15143 | " -a, --append dołączenie wyjścia\n" |
5bbbd942 KZ |
15144 | " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki " |
15145 | "interaktywnej\n" | |
511340b0 JB |
15146 | " -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n" |
15147 | " -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n" | |
5bbbd942 KZ |
15148 | " --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest " |
15149 | "dowiązaniem\n" | |
006a5ecf | 15150 | " -q, --quiet tryb cichy\n" |
5bbbd942 KZ |
15151 | " -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do " |
15152 | "pliku)\n" | |
511340b0 JB |
15153 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
15154 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15155 | "\n" |
f8511249 | 15156 | |
8d398470 | 15157 | #: term-utils/script.c:243 |
f8511249 KZ |
15158 | #, c-format |
15159 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
15160 | msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n" | |
15161 | ||
8d398470 | 15162 | #: term-utils/script.c:365 |
f8511249 KZ |
15163 | #, c-format |
15164 | msgid "Script started on %s" | |
15165 | msgstr "Skrypt uruchomiony %s" | |
15166 | ||
8d398470 | 15167 | #: term-utils/script.c:401 |
f8511249 | 15168 | msgid "cannot write script file" |
511340b0 | 15169 | msgstr "nie można zapisać pliku skryptu" |
f8511249 | 15170 | |
8d398470 | 15171 | #: term-utils/script.c:481 |
f8511249 KZ |
15172 | #, c-format |
15173 | msgid "" | |
15174 | "\n" | |
15175 | "Script done on %s" | |
15176 | msgstr "" | |
15177 | "\n" | |
15178 | "Skrypt wykonany %s" | |
15179 | ||
8d398470 | 15180 | #: term-utils/script.c:491 |
f8511249 KZ |
15181 | #, c-format |
15182 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
15183 | msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n" | |
15184 | ||
8d398470 | 15185 | #: term-utils/script.c:513 |
f8511249 | 15186 | msgid "openpty failed" |
511340b0 | 15187 | msgstr "openpty nie powiodło się" |
f8511249 | 15188 | |
8d398470 | 15189 | #: term-utils/script.c:549 |
f8511249 | 15190 | msgid "out of pty's" |
006a5ecf | 15191 | msgstr "brak wolnych pty" |
f8511249 | 15192 | |
8d398470 | 15193 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
006a5ecf | 15194 | #, c-format |
92b619d1 | 15195 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
511340b0 | 15196 | msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n" |
f8511249 | 15197 | |
8d398470 | 15198 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
f8511249 | 15199 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
15200 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
15201 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
15202 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
15203 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15204 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15205 | "\n" | |
15206 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
15207 | " -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n" |
15208 | " -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n" | |
5bbbd942 KZ |
15209 | " -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle " |
15210 | "razy\n" | |
511340b0 JB |
15211 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
15212 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
f8511249 | 15213 | |
8d398470 | 15214 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
15215 | #, c-format |
15216 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
15217 | msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'" | |
15218 | ||
8d398470 | 15219 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
15220 | #, c-format |
15221 | msgid "divisor '%s'" | |
15222 | msgstr "dzielnik '%s'" | |
15223 | ||
8d398470 | 15224 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 | 15225 | msgid "write to stdout failed" |
511340b0 | 15226 | msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się" |
f8511249 | 15227 | |
8d398470 | 15228 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
15229 | #, c-format |
15230 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
15231 | msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s" | |
15232 | ||
8d398470 | 15233 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
15234 | #, c-format |
15235 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
511340b0 | 15236 | msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s" |
f8511249 | 15237 | |
8d398470 | 15238 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 15239 | msgid "wrong number of arguments" |
511340b0 | 15240 | msgstr "błędna liczba argumentów" |
f8511249 | 15241 | |
8d398470 | 15242 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
15243 | #, c-format |
15244 | msgid "failed to read timing file %s" | |
511340b0 | 15245 | msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s" |
f8511249 | 15246 | |
8d398470 | 15247 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
15248 | #, c-format |
15249 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
511340b0 | 15250 | msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format" |
f8511249 | 15251 | |
8d398470 | 15252 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 | 15253 | msgid "Argument error." |
511340b0 | 15254 | msgstr "Błąd argumentu." |
f8511249 | 15255 | |
8d398470 | 15256 | #: term-utils/setterm.c:681 |
f8511249 | 15257 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
15258 | " -term <terminal_name>\n" |
15259 | " -reset\n" | |
15260 | " -initialize\n" | |
15261 | " -cursor <on|off>\n" | |
15262 | " -repeat <on|off>\n" | |
15263 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
15264 | " -linewrap <on|off>\n" | |
15265 | " -default\n" | |
15266 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
15267 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
15268 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15269 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15270 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15271 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15272 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
15273 | " -bold <on|off>\n" | |
15274 | " -half-bright <on|off>\n" | |
15275 | " -blink <on|off>\n" | |
15276 | " -reverse <on|off>\n" | |
15277 | " -underline <on|off>\n" | |
15278 | " -store >\n" | |
15279 | " -clear <all|rest>\n" | |
15280 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
15281 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
15282 | " -regtabs <1-160>\n" | |
15283 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
15284 | " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
15285 | " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
15286 | " -file dumpfilename\n" | |
15287 | " -msg <on|off>\n" | |
15288 | " -msglevel <0-8>\n" | |
15289 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
15290 | " -powerdown <0-60>\n" | |
15291 | " -blength <0-2000>\n" | |
15292 | " -bfreq freqnumber\n" | |
15293 | " -version\n" | |
15294 | " -help\n" | |
15295 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
15296 | " -term <nazwa_terminala>\n" |
15297 | " -reset\n" | |
15298 | " -initialize\n" | |
15299 | " -cursor <on|off>\n" | |
15300 | " -repeat <on|off>\n" | |
15301 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
15302 | " -linewrap <on|off>\n" | |
15303 | " -default\n" | |
15304 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
15305 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
15306 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15307 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15308 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15309 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15310 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
15311 | " -bold <on|off>\n" | |
15312 | " -half-bright <on|off>\n" | |
15313 | " -blink <on|off>\n" | |
15314 | " -reverse <on|off>\n" | |
15315 | " -underline <on|off>\n" | |
15316 | " -store >\n" | |
15317 | " -clear <all|rest>\n" | |
15318 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
15319 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
15320 | " -regtabs <1-160>\n" | |
15321 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
15322 | " -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n" | |
15323 | " -append <1-LICZBA_KONSOL>\n" | |
15324 | " -file plik_zrzutu\n" | |
15325 | " -msg <on|off>\n" | |
15326 | " -msglevel <0-8>\n" | |
15327 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
15328 | " -powerdown <0-60>\n" | |
15329 | " -blength <0-2000>\n" | |
511340b0 | 15330 | " -bfreq częstotliwość\n" |
006a5ecf JB |
15331 | " -version\n" |
15332 | " -help\n" | |
92b619d1 | 15333 | |
8d398470 | 15334 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 | 15335 | msgid "cannot force blank" |
511340b0 | 15336 | msgstr "nie można wymusić wygaszenia" |
f8511249 | 15337 | |
8d398470 | 15338 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 | 15339 | msgid "cannot force unblank" |
511340b0 | 15340 | msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia" |
f8511249 | 15341 | |
8d398470 | 15342 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 | 15343 | msgid "cannot get blank status" |
511340b0 | 15344 | msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia" |
f8511249 | 15345 | |
8d398470 | 15346 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 | 15347 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
511340b0 | 15348 | msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii" |
f8511249 | 15349 | |
8d398470 | 15350 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
006a5ecf | 15351 | #, c-format |
f8511249 | 15352 | msgid "can not open dump file %s for output" |
511340b0 | 15353 | msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu" |
f8511249 | 15354 | |
8d398470 | 15355 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 | 15356 | msgid "klogctl error" |
511340b0 | 15357 | msgstr "błąd klogctl" |
f8511249 | 15358 | |
8d398470 | 15359 | #: term-utils/setterm.c:1205 |
f8511249 | 15360 | msgid "Error writing screendump" |
511340b0 | 15361 | msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu" |
f8511249 | 15362 | |
8d398470 | 15363 | #: term-utils/setterm.c:1212 |
006a5ecf | 15364 | #, c-format |
f8511249 | 15365 | msgid "Couldn't read %s" |
511340b0 | 15366 | msgstr "Nie można odczytać %s" |
f8511249 | 15367 | |
8d398470 | 15368 | #: term-utils/setterm.c:1266 |
f8511249 | 15369 | msgid "$TERM is not defined." |
006a5ecf | 15370 | msgstr "Nie zdefiniowano $TERM." |
f8511249 | 15371 | |
8d398470 | 15372 | #: term-utils/setterm.c:1274 |
f8511249 | 15373 | msgid "terminfo database cannot be found" |
006a5ecf | 15374 | msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo" |
f8511249 | 15375 | |
8d398470 | 15376 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
006a5ecf | 15377 | #, c-format |
f8511249 | 15378 | msgid "%s: unknown terminal type" |
511340b0 | 15379 | msgstr "%s: nieznany typ sygnału" |
f8511249 | 15380 | |
8d398470 | 15381 | #: term-utils/setterm.c:1278 |
f8511249 | 15382 | msgid "terminal is hardcopy" |
511340b0 | 15383 | msgstr "terminal o trwałym zapisie" |
f8511249 | 15384 | |
8d398470 | 15385 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
f8511249 | 15386 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
511340b0 | 15387 | msgstr "zbyt dużo iov (trzeba zmienić kod w wall/ttymsg.c)" |
f8511249 | 15388 | |
8d398470 | 15389 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
f8511249 KZ |
15390 | #, c-format |
15391 | msgid "excessively long line arg" | |
511340b0 | 15392 | msgstr "zbyt długi argument" |
f8511249 | 15393 | |
8d398470 | 15394 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
f8511249 KZ |
15395 | #, c-format |
15396 | msgid "cannot fork" | |
511340b0 | 15397 | msgstr "nie można wykonać fork" |
f8511249 | 15398 | |
8d398470 | 15399 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
f8511249 KZ |
15400 | #, c-format |
15401 | msgid "fork: %s" | |
15402 | msgstr "fork: %s" | |
15403 | ||
8d398470 | 15404 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
f8511249 KZ |
15405 | #, c-format |
15406 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
511340b0 | 15407 | msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi" |
f8511249 | 15408 | |
8d398470 | 15409 | #: term-utils/wall.c:83 |
006a5ecf | 15410 | #, c-format |
92b619d1 | 15411 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
006a5ecf | 15412 | msgstr " %s [opcje] [<plik>]\n" |
f8511249 | 15413 | |
8d398470 | 15414 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 15415 | msgid "" |
f8511249 | 15416 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 15417 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
15418 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15419 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15420 | "\n" | |
15421 | msgstr "" | |
511340b0 | 15422 | " -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n" |
006a5ecf | 15423 | " -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n" |
511340b0 JB |
15424 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
15425 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15426 | "\n" |
f8511249 | 15427 | |
8d398470 | 15428 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 | 15429 | msgid "--nobanner is available only for root" |
511340b0 | 15430 | msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota" |
f8511249 | 15431 | |
8d398470 | 15432 | #: term-utils/wall.c:130 |
006a5ecf | 15433 | #, c-format |
f8511249 | 15434 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
511340b0 | 15435 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 15436 | |
8d398470 | 15437 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 | 15438 | msgid "cannot get passwd uid" |
511340b0 | 15439 | msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd" |
f8511249 | 15440 | |
8d398470 | 15441 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 | 15442 | msgid "cannot get tty name" |
511340b0 | 15443 | msgstr "nie można pobrać nazwy terminala" |
f8511249 | 15444 | |
8d398470 | 15445 | #: term-utils/wall.c:223 |
f8511249 KZ |
15446 | #, c-format |
15447 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
511340b0 | 15448 | msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s" |
f8511249 | 15449 | |
8d398470 | 15450 | #: term-utils/wall.c:243 |
f8511249 KZ |
15451 | #, c-format |
15452 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
511340b0 | 15453 | msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście." |
f8511249 | 15454 | |
8d398470 | 15455 | #: term-utils/wall.c:275 |
f8511249 | 15456 | msgid "fread failed" |
511340b0 | 15457 | msgstr "fread nie powiodło się" |
f8511249 | 15458 | |
8d398470 | 15459 | #: term-utils/write.c:81 |
006a5ecf | 15460 | #, c-format |
92b619d1 | 15461 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
511340b0 | 15462 | msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n" |
f8511249 | 15463 | |
8d398470 | 15464 | #: term-utils/write.c:85 |
f8511249 | 15465 | msgid "" |
f8511249 KZ |
15466 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15467 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15468 | "\n" | |
15469 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
15470 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
15471 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15472 | "\n" |
f8511249 | 15473 | |
8d398470 | 15474 | #: term-utils/write.c:137 |
f8511249 | 15475 | msgid "can't find your tty's name" |
006a5ecf | 15476 | msgstr "nie znaleziono nazwy tty" |
f8511249 | 15477 | |
8d398470 | 15478 | #: term-utils/write.c:150 |
92b619d1 | 15479 | msgid "you have write permission turned off" |
511340b0 | 15480 | msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone" |
f8511249 | 15481 | |
8d398470 | 15482 | #: term-utils/write.c:168 |
006a5ecf | 15483 | #, c-format |
92b619d1 | 15484 | msgid "%s is not logged in on %s" |
006a5ecf | 15485 | msgstr "%s nie jest zalogowany na %s" |
f8511249 | 15486 | |
8d398470 | 15487 | #: term-utils/write.c:174 |
006a5ecf | 15488 | #, c-format |
f8511249 | 15489 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
511340b0 | 15490 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s" |
f8511249 | 15491 | |
8d398470 | 15492 | #: term-utils/write.c:269 |
006a5ecf | 15493 | #, c-format |
f8511249 | 15494 | msgid "%s is not logged in" |
006a5ecf | 15495 | msgstr "%s nie jest zalogowany" |
f8511249 | 15496 | |
8d398470 | 15497 | #: term-utils/write.c:276 |
006a5ecf | 15498 | #, c-format |
f8511249 | 15499 | msgid "%s has messages disabled" |
511340b0 | 15500 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty" |
f8511249 | 15501 | |
8d398470 | 15502 | #: term-utils/write.c:278 |
006a5ecf | 15503 | #, c-format |
f8511249 | 15504 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
511340b0 | 15505 | msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s" |
f8511249 | 15506 | |
8d398470 | 15507 | #: term-utils/write.c:326 |
006a5ecf | 15508 | #, c-format |
f8511249 | 15509 | msgid "tty path %s too long" |
511340b0 | 15510 | msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa" |
f8511249 | 15511 | |
8d398470 | 15512 | #: term-utils/write.c:342 |
f8511249 KZ |
15513 | #, c-format |
15514 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
15515 | msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..." | |
15516 | ||
8d398470 | 15517 | #: term-utils/write.c:345 |
f8511249 KZ |
15518 | #, c-format |
15519 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
15520 | msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..." | |
15521 | ||
8d398470 | 15522 | #: term-utils/write.c:372 |
f8511249 | 15523 | msgid "carefulputc failed" |
511340b0 | 15524 | msgstr "carefulputc nie powiodło się" |
f8511249 | 15525 | |
8d398470 | 15526 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
15527 | #, c-format |
15528 | msgid "" | |
15529 | "\n" | |
15530 | "Options:\n" | |
15531 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
15532 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
15533 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
15534 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
15535 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
15536 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
15537 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15538 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
15539 | "\n" | |
15540 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
15541 | "\n" |
15542 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
15543 | " -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n" |
15544 | " -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n" | |
15545 | " -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n" | |
006a5ecf JB |
15546 | " -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n" |
15547 | " -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n" | |
15548 | " -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n" | |
511340b0 JB |
15549 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
15550 | " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15551 | "\n" |
f8511249 | 15552 | |
8d398470 | 15553 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
15554 | #, c-format |
15555 | msgid "" | |
15556 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
15557 | "\n" | |
15558 | msgstr "" | |
511340b0 | 15559 | "%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n" |
006a5ecf | 15560 | "\n" |
f8511249 | 15561 | |
8d398470 | 15562 | #: text-utils/col.c:144 |
32940a75 | 15563 | msgid "write error." |
511340b0 | 15564 | msgstr "błąd zapisu." |
a204df20 | 15565 | |
8d398470 | 15566 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 | 15567 | msgid "bad -l argument" |
511340b0 | 15568 | msgstr "błędny argument -l" |
32940a75 | 15569 | |
8d398470 | 15570 | #: text-utils/col.c:324 |
9d0b22d7 | 15571 | #, c-format |
32940a75 | 15572 | msgid "warning: can't back up %s." |
511340b0 | 15573 | msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s." |
a204df20 | 15574 | |
8d398470 | 15575 | #: text-utils/col.c:325 |
a204df20 | 15576 | msgid "past first line" |
43891119 | 15577 | msgstr "po pierwszej linii" |
a204df20 | 15578 | |
8d398470 | 15579 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 | 15580 | msgid "-- line already flushed" |
511340b0 | 15581 | msgstr "- linia już zapisana" |
f8511249 KZ |
15582 | |
15583 | #: text-utils/colcrt.c:314 | |
006a5ecf | 15584 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15585 | msgid "" |
15586 | "\n" | |
15587 | "Usage:\n" | |
15588 | " %s [options] [file ...]\n" | |
15589 | msgstr "" | |
15590 | "\n" | |
511340b0 | 15591 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 15592 | " %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 KZ |
15593 | |
15594 | #: text-utils/colcrt.c:318 | |
15595 | #, c-format | |
15596 | msgid "" | |
15597 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
15598 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
15599 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15600 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15601 | "\n" | |
15602 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
15603 | " -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n" |
15604 | " -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n" | |
15605 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
15606 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15607 | "\n" |
f8511249 | 15608 | |
8d398470 | 15609 | #: text-utils/colrm.c:59 |
006a5ecf | 15610 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15611 | msgid "" |
15612 | "\n" | |
15613 | "Usage:\n" | |
15614 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
15615 | msgstr "" | |
15616 | "\n" | |
511340b0 JB |
15617 | "Składnia:\n" |
15618 | " %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n" | |
f8511249 | 15619 | |
8d398470 | 15620 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
15621 | #, c-format |
15622 | msgid "" | |
15623 | "\n" | |
15624 | "Options:\n" | |
15625 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15626 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15627 | "\n" | |
15628 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
15629 | "\n" |
15630 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
15631 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
15632 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15633 | "\n" |
f8511249 | 15634 | |
8d398470 | 15635 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 | 15636 | msgid "first argument" |
006a5ecf | 15637 | msgstr "pierwszy argument" |
a204df20 | 15638 | |
8d398470 | 15639 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 | 15640 | msgid "second argument" |
006a5ecf | 15641 | msgstr "drugi argument" |
a204df20 | 15642 | |
8d398470 | 15643 | #: text-utils/column.c:90 |
9d0b22d7 | 15644 | #, c-format |
32940a75 KZ |
15645 | msgid "" |
15646 | "\n" | |
15647 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
9d0b22d7 JB |
15648 | msgstr "" |
15649 | "\n" | |
511340b0 | 15650 | "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" |
32940a75 | 15651 | |
8d398470 | 15652 | #: text-utils/column.c:95 |
006a5ecf | 15653 | #, c-format |
32940a75 KZ |
15654 | msgid "" |
15655 | " -h, --help displays this help text\n" | |
f8511249 | 15656 | " -V, --version output version information and exit\n" |
32940a75 KZ |
15657 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" |
15658 | " -t, --table create a table\n" | |
15659 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
15660 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
15661 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
15662 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
15663 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
15664 | " -c, --columns <szer> szerokość wyjścia w znakach\n" | |
9d0b22d7 | 15665 | " -t, --table utworzenie tabeli\n" |
511340b0 JB |
15666 | " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n" |
15667 | " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n" | |
32940a75 | 15668 | |
8d398470 | 15669 | #: text-utils/column.c:102 |
9d0b22d7 | 15670 | #, c-format |
32940a75 KZ |
15671 | msgid "" |
15672 | "\n" | |
15673 | "For more information see column(1).\n" | |
15674 | msgstr "" | |
15675 | "\n" | |
511340b0 | 15676 | "Więcej informacji można znaleźć w column(1).\n" |
32940a75 | 15677 | |
8d398470 | 15678 | #: text-utils/column.c:150 |
8d398470 | 15679 | msgid "invalid columns argument" |
511340b0 | 15680 | msgstr "błędna szerokość kolumn" |
f8511249 | 15681 | |
8d398470 | 15682 | #: text-utils/column.c:351 |
32940a75 KZ |
15683 | #, c-format |
15684 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
511340b0 | 15685 | msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte" |
a204df20 | 15686 | |
8d398470 | 15687 | #: text-utils/display.c:262 |
8d398470 | 15688 | msgid "all input file arguments failed" |
511340b0 | 15689 | msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły" |
8d398470 KZ |
15690 | |
15691 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
5bbbd942 KZ |
15692 | msgid "" |
15693 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
15694 | msgstr "" | |
15695 | "wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU " | |
15696 | "coreutils." | |
a204df20 | 15697 | |
8d398470 | 15698 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
006a5ecf | 15699 | #, c-format |
8ec85cbb | 15700 | msgid "" |
f8511249 KZ |
15701 | "\n" |
15702 | "Usage:\n" | |
15703 | " %s [options] file...\n" | |
8ec85cbb | 15704 | msgstr "" |
f8511249 | 15705 | "\n" |
511340b0 | 15706 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 15707 | " %s [opcje] plik...\n" |
a204df20 | 15708 | |
8d398470 | 15709 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
a204df20 | 15710 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15711 | msgid "" |
15712 | "\n" | |
15713 | "Options:\n" | |
15714 | " -b one-byte octal display\n" | |
15715 | " -c one-byte character display\n" | |
15716 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
15717 | " -d two-byte decimal display\n" | |
15718 | " -o two-byte octal display\n" | |
15719 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
15720 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
15721 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
15722 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 15723 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
15724 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
15725 | " -V output version information and exit\n" | |
15726 | "\n" | |
15727 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
15728 | "\n" |
15729 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
15730 | " -b wyjście jednobajtowe ósemkowe\n" |
15731 | " -c wyjście jednobajtowe znakowe\n" | |
15732 | " -C wyjście kanoniczne hex+ASCII\n" | |
15733 | " -d wyjście dwubajtowe dziesiętne\n" | |
15734 | " -o wyjście dwubajtowe ósemkowe\n" | |
15735 | " -x wyjście dwubajtowe szesnastkowe\n" | |
15736 | " -e format łańcuch formatujący określający format wyjścia\n" | |
15737 | " -f plik_format plik zawierający łańcuchy formatujące\n" | |
15738 | " -n długość interpretowanie tylko podanej liczby bajtów\n" | |
15739 | " -s offset pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n" | |
15740 | " -v wypisywanie bez ściskania podobnych linii\n" | |
15741 | " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 15742 | "\n" |
a204df20 | 15743 | |
8d398470 | 15744 | #: text-utils/more.c:300 |
006a5ecf | 15745 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15746 | msgid "" |
15747 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
15748 | "\n" | |
15749 | msgstr "" | |
511340b0 | 15750 | "Składnia: %s [opcje] plik...\n" |
f8511249 | 15751 | "\n" |
11f69289 | 15752 | |
8d398470 | 15753 | #: text-utils/more.c:303 |
511340b0 | 15754 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15755 | msgid "" |
15756 | "Options:\n" | |
15757 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
15758 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
15759 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
8d398470 | 15760 | " -p suppress scroll, clean screen and display text\n" |
f8511249 KZ |
15761 | " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" |
15762 | " -u suppress underlining\n" | |
15763 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
15764 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
15765 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
15766 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
15767 | " -V output version information and exit\n" | |
15768 | msgstr "" | |
006a5ecf | 15769 | "Opcje:\n" |
511340b0 | 15770 | " -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n" |
006a5ecf | 15771 | " -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n" |
511340b0 | 15772 | " -l bez pauzy po przewinięciu strony\n" |
006a5ecf | 15773 | " -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n" |
511340b0 JB |
15774 | " -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n" |
15775 | " -u bez podkreślania\n" | |
15776 | " -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n" | |
006a5ecf | 15777 | " -ILE podanie liczby linii na ekran\n" |
511340b0 JB |
15778 | " +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n" |
15779 | " +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n" | |
15780 | " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
f8511249 | 15781 | |
8d398470 | 15782 | #: text-utils/more.c:540 |
006a5ecf | 15783 | #, c-format |
f8511249 | 15784 | msgid "more (%s)\n" |
006a5ecf | 15785 | msgstr "more (%s)\n" |
f8511249 | 15786 | |
8d398470 | 15787 | #: text-utils/more.c:544 |
006a5ecf | 15788 | #, c-format |
f8511249 | 15789 | msgid "unknown option -%s" |
006a5ecf | 15790 | msgstr "nieznana opcja -%s" |
a204df20 | 15791 | |
8d398470 | 15792 | #: text-utils/more.c:575 |
a204df20 AK |
15793 | #, c-format |
15794 | msgid "" | |
15795 | "\n" | |
15796 | "*** %s: directory ***\n" | |
15797 | "\n" | |
15798 | msgstr "" | |
43891119 JB |
15799 | "\n" |
15800 | "*** %s: katalog ***\n" | |
15801 | "\n" | |
a204df20 | 15802 | |
8d398470 | 15803 | #: text-utils/more.c:619 |
a204df20 AK |
15804 | #, c-format |
15805 | msgid "" | |
15806 | "\n" | |
15807 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
15808 | "\n" | |
15809 | msgstr "" | |
43891119 JB |
15810 | "\n" |
15811 | "******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n" | |
15812 | "\n" | |
a204df20 | 15813 | |
8d398470 | 15814 | #: text-utils/more.c:723 |
a204df20 AK |
15815 | #, c-format |
15816 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
511340b0 | 15817 | msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]" |
a204df20 | 15818 | |
eb0f80a6 | 15819 | #: text-utils/more.c:799 |
a204df20 AK |
15820 | #, c-format |
15821 | msgid "--More--" | |
511340b0 | 15822 | msgstr "--Więcej--" |
a204df20 | 15823 | |
eb0f80a6 | 15824 | #: text-utils/more.c:801 |
a204df20 AK |
15825 | #, c-format |
15826 | msgid "(Next file: %s)" | |
511340b0 | 15827 | msgstr "(Następny plik: %s)" |
a204df20 | 15828 | |
eb0f80a6 | 15829 | #: text-utils/more.c:806 |
a204df20 AK |
15830 | #, c-format |
15831 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
511340b0 | 15832 | msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" |
a204df20 | 15833 | |
eb0f80a6 | 15834 | #: text-utils/more.c:1239 |
a204df20 AK |
15835 | #, c-format |
15836 | msgid "...back %d pages" | |
43891119 | 15837 | msgstr "...wstecz stron: %d" |
a204df20 | 15838 | |
eb0f80a6 | 15839 | #: text-utils/more.c:1241 |
a204df20 | 15840 | msgid "...back 1 page" |
511340b0 | 15841 | msgstr "...wstecz 1 stronę" |
a204df20 | 15842 | |
eb0f80a6 | 15843 | #: text-utils/more.c:1284 |
a204df20 | 15844 | msgid "...skipping one line" |
43891119 | 15845 | msgstr "...pomijanie jednej linii" |
a204df20 | 15846 | |
eb0f80a6 | 15847 | #: text-utils/more.c:1286 |
a204df20 AK |
15848 | #, c-format |
15849 | msgid "...skipping %d lines" | |
43891119 | 15850 | msgstr "...pomijanie linii: %d" |
a204df20 | 15851 | |
eb0f80a6 | 15852 | #: text-utils/more.c:1323 |
a204df20 AK |
15853 | msgid "" |
15854 | "\n" | |
15855 | "***Back***\n" | |
15856 | "\n" | |
15857 | msgstr "" | |
43891119 JB |
15858 | "\n" |
15859 | "***Wstecz***\n" | |
15860 | "\n" | |
a204df20 | 15861 | |
eb0f80a6 | 15862 | #: text-utils/more.c:1339 |
8d398470 | 15863 | msgid "No previous regular expression" |
511340b0 | 15864 | msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" |
8d398470 | 15865 | |
eb0f80a6 | 15866 | #: text-utils/more.c:1368 |
a204df20 AK |
15867 | msgid "" |
15868 | "\n" | |
5bbbd942 KZ |
15869 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
15870 | "brackets.\n" | |
a204df20 AK |
15871 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
15872 | msgstr "" | |
43891119 | 15873 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
15874 | "Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k " |
15875 | "(domyślna\n" | |
43891119 | 15876 | "w nawiasach).\n" |
511340b0 | 15877 | "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" |
a204df20 | 15878 | |
eb0f80a6 | 15879 | #: text-utils/more.c:1375 |
a204df20 AK |
15880 | msgid "" |
15881 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
15882 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
15883 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
15884 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
15885 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
15886 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
15887 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
15888 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
15889 | "' Go to place where previous search started\n" | |
15890 | "= Display current line number\n" | |
15891 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
15892 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
15893 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
15894 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
15895 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
15896 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
15897 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
15898 | ":f Display current file name and line number\n" | |
15899 | ". Repeat previous command\n" | |
15900 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
15901 | "<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " |
15902 | "ekranu]\n" | |
15903 | "z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " | |
15904 | "ekranu]*\n" | |
511340b0 | 15905 | "<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n" |
5bbbd942 KZ |
15906 | "d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]" |
15907 | "*\n" | |
511340b0 JB |
15908 | "q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n" |
15909 | "s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n" | |
15910 | "f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n" | |
15911 | "b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n" | |
15912 | "' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n" | |
15913 | "= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n" | |
15914 | "/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n" | |
5bbbd942 KZ |
15915 | "n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego " |
15916 | "[1]\n" | |
511340b0 JB |
15917 | "!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n" |
15918 | "v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n" | |
43891119 | 15919 | "Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n" |
511340b0 JB |
15920 | ":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n" |
15921 | ":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n" | |
15922 | ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" | |
15923 | ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" | |
a204df20 | 15924 | |
eb0f80a6 | 15925 | #: text-utils/more.c:1444 text-utils/more.c:1449 |
a204df20 AK |
15926 | #, c-format |
15927 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
511340b0 | 15928 | msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" |
a204df20 | 15929 | |
eb0f80a6 | 15930 | #: text-utils/more.c:1483 |
a204df20 AK |
15931 | #, c-format |
15932 | msgid "\"%s\" line %d" | |
43891119 | 15933 | msgstr "\"%s\" linia %d" |
a204df20 | 15934 | |
eb0f80a6 | 15935 | #: text-utils/more.c:1485 |
a204df20 AK |
15936 | #, c-format |
15937 | msgid "[Not a file] line %d" | |
43891119 | 15938 | msgstr "[Nie plik] linia %d" |
a204df20 | 15939 | |
eb0f80a6 | 15940 | #: text-utils/more.c:1569 |
a204df20 | 15941 | msgid " Overflow\n" |
511340b0 | 15942 | msgstr " Przepełnienie\n" |
a204df20 | 15943 | |
eb0f80a6 | 15944 | #: text-utils/more.c:1619 |
a204df20 | 15945 | msgid "...skipping\n" |
43891119 | 15946 | msgstr "...pomijanie\n" |
a204df20 | 15947 | |
eb0f80a6 | 15948 | #: text-utils/more.c:1655 |
a204df20 AK |
15949 | msgid "" |
15950 | "\n" | |
15951 | "Pattern not found\n" | |
15952 | msgstr "" | |
43891119 JB |
15953 | "\n" |
15954 | "Nie znaleziono wzorca\n" | |
a204df20 | 15955 | |
eb0f80a6 | 15956 | #: text-utils/more.c:1658 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 |
a204df20 | 15957 | msgid "Pattern not found" |
43891119 | 15958 | msgstr "Nie znaleziono wzorca" |
a204df20 | 15959 | |
eb0f80a6 | 15960 | #: text-utils/more.c:1707 |
f8511249 | 15961 | msgid "exec failed\n" |
511340b0 | 15962 | msgstr "exec nie powiodło się\n" |
f8511249 | 15963 | |
eb0f80a6 | 15964 | #: text-utils/more.c:1721 |
a204df20 | 15965 | msgid "can't fork\n" |
511340b0 | 15966 | msgstr "nie można wykonać fork\n" |
a204df20 | 15967 | |
eb0f80a6 | 15968 | #: text-utils/more.c:1760 |
a204df20 AK |
15969 | msgid "" |
15970 | "\n" | |
15971 | "...Skipping " | |
15972 | msgstr "" | |
43891119 JB |
15973 | "\n" |
15974 | "...Przewijanie " | |
a204df20 | 15975 | |
eb0f80a6 | 15976 | #: text-utils/more.c:1764 |
a204df20 | 15977 | msgid "...Skipping to file " |
511340b0 | 15978 | msgstr "...Przejście do pliku " |
a204df20 | 15979 | |
eb0f80a6 | 15980 | #: text-utils/more.c:1766 |
a204df20 | 15981 | msgid "...Skipping back to file " |
511340b0 | 15982 | msgstr "...Przejście wstecz do pliku " |
a204df20 | 15983 | |
eb0f80a6 | 15984 | #: text-utils/more.c:2042 |
a204df20 | 15985 | msgid "Line too long" |
511340b0 | 15986 | msgstr "Linia zbyt długa" |
a204df20 | 15987 | |
eb0f80a6 | 15988 | #: text-utils/more.c:2077 |
a204df20 | 15989 | msgid "No previous command to substitute for" |
43891119 | 15990 | msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" |
a204df20 | 15991 | |
f8511249 | 15992 | #: text-utils/parse.c:67 |
f8511249 | 15993 | msgid "line too long" |
511340b0 | 15994 | msgstr "linia zbyt długa" |
a204df20 | 15995 | |
1c04b639 | 15996 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 | 15997 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
511340b0 | 15998 | msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji" |
a204df20 | 15999 | |
1c04b639 | 16000 | #: text-utils/parse.c:479 |
006a5ecf | 16001 | #, c-format |
f8511249 | 16002 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
511340b0 | 16003 | msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s" |
a204df20 | 16004 | |
1c04b639 | 16005 | #: text-utils/parse.c:484 |
006a5ecf | 16006 | #, c-format |
f8511249 | 16007 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
511340b0 | 16008 | msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów" |
a204df20 | 16009 | |
1c04b639 | 16010 | #: text-utils/parse.c:489 |
006a5ecf | 16011 | #, c-format |
f8511249 | 16012 | msgid "bad format {%s}" |
511340b0 | 16013 | msgstr "błędny format {%s}" |
a204df20 | 16014 | |
1c04b639 | 16015 | #: text-utils/parse.c:494 |
006a5ecf | 16016 | #, c-format |
f8511249 | 16017 | msgid "bad conversion character %%%s" |
511340b0 | 16018 | msgstr "błędny znak konwersji %%%s" |
a204df20 | 16019 | |
92b619d1 | 16020 | #: text-utils/pg.c:147 |
cf8316e2 | 16021 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
16022 | "-------------------------------------------------------\n" |
16023 | " h this screen\n" | |
16024 | " q or Q quit program\n" | |
16025 | " <newline> next page\n" | |
16026 | " f skip a page forward\n" | |
16027 | " d or ^D next halfpage\n" | |
16028 | " l next line\n" | |
16029 | " $ last page\n" | |
16030 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
16031 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
16032 | " . or ^L redraw screen\n" | |
16033 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
16034 | " s filename save current file to filename\n" | |
16035 | " !command shell escape\n" | |
16036 | " p go to previous file\n" | |
16037 | " n go to next file\n" | |
16038 | "\n" | |
16039 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
5bbbd942 KZ |
16040 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
16041 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
16042 | "\n" |
16043 | "See pg(1) for more information.\n" | |
16044 | "-------------------------------------------------------\n" | |
16045 | msgstr "" | |
43891119 JB |
16046 | "-------------------------------------------------------\n" |
16047 | " h ten ekran\n" | |
511340b0 JB |
16048 | " q lub Q zakończenie programu\n" |
16049 | " <nowa linia> następna strona\n" | |
16050 | " f przewinięcie strony w przód\n" | |
16051 | " d lub ^D następne pół strony\n" | |
16052 | " l następna linia\n" | |
43891119 | 16053 | " $ ostatnia strona\n" |
511340b0 JB |
16054 | " /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n" |
16055 | " ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n" | |
43891119 | 16056 | " . lub ^L przerysowanie ekranu\n" |
5bbbd942 KZ |
16057 | " w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na " |
16058 | "następną\n" | |
511340b0 JB |
16059 | " s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n" |
16060 | " !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n" | |
16061 | " p przejście do poprzedniego pliku\n" | |
16062 | " n przejście do następnego pliku\n" | |
16063 | "\n" | |
16064 | "Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n" | |
16065 | "+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n" | |
43891119 JB |
16066 | "1<nowa linia> (pierwsza strona).\n" |
16067 | "\n" | |
511340b0 | 16068 | "Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n" |
43891119 | 16069 | "-------------------------------------------------------\n" |
cf8316e2 | 16070 | |
8d398470 | 16071 | #: text-utils/pg.c:224 |
511340b0 | 16072 | #, c-format |
8d398470 | 16073 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
511340b0 | 16074 | msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n" |
8d398470 KZ |
16075 | |
16076 | #: text-utils/pg.c:227 | |
16077 | msgid " -number lines per page\n" | |
511340b0 | 16078 | msgstr " -liczba linii na stronę\n" |
8d398470 KZ |
16079 | |
16080 | #: text-utils/pg.c:228 | |
16081 | msgid " -c clear screen before displaying\n" | |
511340b0 | 16082 | msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n" |
8d398470 KZ |
16083 | |
16084 | #: text-utils/pg.c:229 | |
8d398470 | 16085 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
511340b0 | 16086 | msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n" |
8d398470 KZ |
16087 | |
16088 | #: text-utils/pg.c:230 | |
16089 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
511340b0 | 16090 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" |
8d398470 KZ |
16091 | |
16092 | #: text-utils/pg.c:231 | |
16093 | msgid " -n terminate command with new line\n" | |
511340b0 | 16094 | msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n" |
a204df20 | 16095 | |
92b619d1 | 16096 | #: text-utils/pg.c:232 |
8d398470 | 16097 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
511340b0 | 16098 | msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n" |
8d398470 KZ |
16099 | |
16100 | #: text-utils/pg.c:233 | |
16101 | msgid " -r disallow shell escape\n" | |
511340b0 | 16102 | msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n" |
8d398470 KZ |
16103 | |
16104 | #: text-utils/pg.c:234 | |
8d398470 | 16105 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
511340b0 | 16106 | msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n" |
8d398470 KZ |
16107 | |
16108 | #: text-utils/pg.c:235 | |
16109 | msgid " +number start at the given line\n" | |
511340b0 | 16110 | msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n" |
8d398470 KZ |
16111 | |
16112 | #: text-utils/pg.c:236 | |
16113 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" | |
511340b0 | 16114 | msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n" |
8d398470 KZ |
16115 | |
16116 | #: text-utils/pg.c:237 | |
8d398470 | 16117 | msgid " -h display this help and exit\n" |
511340b0 | 16118 | msgstr " -h wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8d398470 KZ |
16119 | |
16120 | #: text-utils/pg.c:238 | |
8d398470 | 16121 | msgid " -V output version information and exit\n" |
511340b0 | 16122 | msgstr " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
8d398470 KZ |
16123 | |
16124 | #: text-utils/pg.c:246 | |
a204df20 AK |
16125 | #, c-format |
16126 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
511340b0 | 16127 | msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %s\n" |
a204df20 | 16128 | |
8d398470 | 16129 | #: text-utils/pg.c:254 |
a204df20 AK |
16130 | #, c-format |
16131 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
511340b0 | 16132 | msgstr "%s: błędna opcja -- %s\n" |
a204df20 | 16133 | |
8d398470 | 16134 | #: text-utils/pg.c:371 |
a204df20 | 16135 | msgid "...skipping forward\n" |
511340b0 | 16136 | msgstr "...przewijanie w przód\n" |
a204df20 | 16137 | |
8d398470 | 16138 | #: text-utils/pg.c:373 |
a204df20 | 16139 | msgid "...skipping backward\n" |
511340b0 | 16140 | msgstr "...przewijanie w tył\n" |
a204df20 | 16141 | |
8d398470 | 16142 | #: text-utils/pg.c:395 |
a204df20 | 16143 | msgid "No next file" |
511340b0 | 16144 | msgstr "Brak następnego pliku" |
a204df20 | 16145 | |
8d398470 | 16146 | #: text-utils/pg.c:399 |
a204df20 | 16147 | msgid "No previous file" |
43891119 | 16148 | msgstr "Brak poprzedniego pliku" |
a204df20 | 16149 | |
8d398470 | 16150 | #: text-utils/pg.c:934 |
a204df20 AK |
16151 | #, c-format |
16152 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
511340b0 | 16153 | msgstr "%s: Błąd odczytu z pliku %s\n" |
a204df20 | 16154 | |
8d398470 | 16155 | #: text-utils/pg.c:940 |
a204df20 AK |
16156 | #, c-format |
16157 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
43891119 | 16158 | msgstr "%s: Nieoczekiwany EOF w pliku %s\n" |
a204df20 | 16159 | |
8d398470 | 16160 | #: text-utils/pg.c:943 |
a204df20 AK |
16161 | #, c-format |
16162 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
511340b0 | 16163 | msgstr "%s: Nieznany błąd w pliku %s\n" |
a204df20 | 16164 | |
8d398470 | 16165 | #: text-utils/pg.c:1038 |
a204df20 AK |
16166 | #, c-format |
16167 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
511340b0 | 16168 | msgstr "%s: Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n" |
a204df20 | 16169 | |
8d398470 | 16170 | #: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249 |
a204df20 | 16171 | msgid "RE error: " |
511340b0 | 16172 | msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: " |
a204df20 | 16173 | |
8d398470 | 16174 | #: text-utils/pg.c:1204 |
a204df20 | 16175 | msgid "(EOF)" |
43891119 | 16176 | msgstr "(EOF)" |
a204df20 | 16177 | |
8d398470 | 16178 | #: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257 |
a204df20 | 16179 | msgid "No remembered search string" |
511340b0 | 16180 | msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha" |
a204df20 | 16181 | |
8d398470 | 16182 | #: text-utils/pg.c:1313 |
eb0f80a6 | 16183 | msgid "cannot open " |
511340b0 | 16184 | msgstr "nie można otworzyć " |
a204df20 | 16185 | |
8d398470 | 16186 | #: text-utils/pg.c:1361 |
a204df20 | 16187 | msgid "saved" |
43891119 | 16188 | msgstr "zapisano" |
a204df20 | 16189 | |
8d398470 | 16190 | #: text-utils/pg.c:1468 |
a204df20 | 16191 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
511340b0 | 16192 | msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n" |
a204df20 | 16193 | |
8d398470 | 16194 | #: text-utils/pg.c:1500 |
a204df20 | 16195 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
511340b0 | 16196 | msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n" |
a204df20 | 16197 | |
8d398470 KZ |
16198 | #: text-utils/pg.c:1592 |
16199 | #, c-format | |
16200 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
5bbbd942 KZ |
16201 | msgstr "" |
16202 | "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n" | |
8d398470 KZ |
16203 | |
16204 | #: text-utils/pg.c:1717 | |
a204df20 | 16205 | msgid "(Next file: " |
511340b0 | 16206 | msgstr "(Następny plik: " |
a204df20 | 16207 | |
8d398470 | 16208 | #: text-utils/rev.c:77 |
006a5ecf | 16209 | #, c-format |
f8511249 | 16210 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
511340b0 | 16211 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 | 16212 | |
8d398470 | 16213 | #: text-utils/rev.c:80 |
9d0b22d7 | 16214 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16215 | msgid "" |
16216 | "\n" | |
16217 | "Options:\n" | |
16218 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16219 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16220 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
16221 | "\n" |
16222 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
16223 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
16224 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 16225 | |
8d398470 | 16226 | #: text-utils/rev.c:84 |
9d0b22d7 | 16227 | #, c-format |
32940a75 KZ |
16228 | msgid "" |
16229 | "\n" | |
16230 | "For more information see rev(1).\n" | |
16231 | msgstr "" | |
16232 | "\n" | |
511340b0 | 16233 | "Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n" |
a204df20 | 16234 | |
8d398470 | 16235 | #: text-utils/tailf.c:115 |
11f69289 KZ |
16236 | #, c-format |
16237 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
511340b0 | 16238 | msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n" |
11f69289 | 16239 | |
8d398470 | 16240 | #: text-utils/tailf.c:161 |
11f69289 KZ |
16241 | #, c-format |
16242 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
5bbbd942 KZ |
16243 | msgstr "" |
16244 | "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)." | |
11f69289 | 16245 | |
8d398470 | 16246 | #: text-utils/tailf.c:198 |
006a5ecf | 16247 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16248 | msgid "" |
16249 | "\n" | |
16250 | "Usage:\n" | |
16251 | " %s [option] file\n" | |
16252 | msgstr "" | |
16253 | "\n" | |
511340b0 | 16254 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 16255 | " %s [opcja] plik\n" |
f8511249 | 16256 | |
8d398470 | 16257 | #: text-utils/tailf.c:203 |
f8511249 KZ |
16258 | #, c-format |
16259 | msgid "" | |
16260 | "\n" | |
16261 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
16262 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
16263 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
16264 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16265 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16266 | "\n" | |
16267 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
16268 | "\n" |
16269 | "Opcje:\n" | |
16270 | " -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n" | |
16271 | " -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n" | |
511340b0 JB |
16272 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
16273 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 16274 | "\n" |
f8511249 | 16275 | |
8d398470 | 16276 | #: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262 |
f8511249 | 16277 | msgid "failed to parse number of lines" |
511340b0 | 16278 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" |
b9ae633e | 16279 | |
8d398470 | 16280 | #: text-utils/tailf.c:275 |
f8511249 | 16281 | msgid "no input file specified" |
511340b0 | 16282 | msgstr "nie podano pliku wejściowego" |
a204df20 | 16283 | |
8d398470 | 16284 | #: text-utils/ul.c:136 |
006a5ecf | 16285 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
16286 | msgid "" |
16287 | "\n" | |
16288 | "Usage:\n" | |
16289 | " %s [options] [file...]\n" | |
16290 | msgstr "" | |
16291 | "\n" | |
511340b0 | 16292 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 16293 | " %s [opcje] [plik...]\n" |
92b619d1 | 16294 | |
8d398470 | 16295 | #: text-utils/ul.c:140 |
9d0b22d7 | 16296 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16297 | msgid "" |
16298 | "\n" | |
16299 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
16300 | " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
16301 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
16302 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16303 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16304 | "\n" | |
16305 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
16306 | "\n" |
16307 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
16308 | " -t, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n" |
16309 | " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n" | |
16310 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
16311 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 16312 | "\n" |
a204df20 | 16313 | |
8d398470 | 16314 | #: text-utils/ul.c:210 |
a204df20 | 16315 | msgid "trouble reading terminfo" |
43891119 | 16316 | msgstr "problem z odczytem terminfo" |
a204df20 | 16317 | |
8d398470 | 16318 | #: text-utils/ul.c:215 |
f8511249 KZ |
16319 | #, c-format |
16320 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
511340b0 | 16321 | msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'" |
f8511249 | 16322 | |
8d398470 | 16323 | #: text-utils/ul.c:311 |
9d0b22d7 | 16324 | #, c-format |
32940a75 | 16325 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" |
511340b0 | 16326 | msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" |
a204df20 | 16327 | |
8d398470 | 16328 | #: text-utils/ul.c:648 |
32940a75 | 16329 | msgid "Input line too long." |
511340b0 | 16330 | msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." |