]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/pl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / pl.po
CommitLineData
9d0b22d7 1# Polish translation of util-linux.
a204df20 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
9d0b22d7 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
a204df20 4# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
a821d9f2 5# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2013.
a204df20
AK
6#
7msgid ""
8msgstr ""
706af388 9"Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc1\n"
92b619d1 10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
8892b2f9 11"POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n"
706af388 12"PO-Revision-Date: 2013-10-02 20:36+0200\n"
10dfc39c 13"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
a204df20 14"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 15"Language: pl\n"
a204df20 16"MIME-Version: 1.0\n"
511340b0 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a204df20 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8892b2f9
KZ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
a204df20 21
8d398470
KZ
22#: disk-utils/addpart.c:14
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
511340b0 25msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
8d398470 26
55032d70
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
28#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
8892b2f9 29#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375
8b4ccda1 30#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d0992120
KZ
31#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
32#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
8892b2f9
KZ
33#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753
34#: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97
35#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953
36#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:331 fdisks/fdisk.c:347
37#: fdisks/fdisk.c:381 fdisks/fdisk.c:534 libfdisk/src/bsd.c:521 lib/path.c:60
38#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
d0992120
KZ
39#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
40#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
41#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
42#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
8892b2f9 43#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221
d0992120
KZ
44#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
45#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
46#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 47#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
d0992120 48#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
49#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
50#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
d0992120
KZ
51#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
52#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
53#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
54#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
8892b2f9 55#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
8b4ccda1 56#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
d0992120 57#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
8b4ccda1 58#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
8d398470 59#, c-format
eb0f80a6 60msgid "cannot open %s"
511340b0 61msgstr "nie można otworzyć %s"
8d398470 62
d0992120 63#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
8d398470 64msgid "invalid partition number argument"
511340b0 65msgstr "błędny numer partycji"
8d398470
KZ
66
67#: disk-utils/addpart.c:56
8d398470 68msgid "invalid start argument"
511340b0 69msgstr "błędna wartość początku"
8d398470 70
d0992120 71#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
8d398470 72msgid "invalid length argument"
511340b0 73msgstr "błędna wartość długości"
8d398470
KZ
74
75#: disk-utils/addpart.c:58
8d398470 76msgid "failed to add partition"
511340b0 77msgstr "nie udało się dodać partycji"
8d398470
KZ
78
79#: disk-utils/blockdev.c:62
a204df20 80msgid "set read-only"
10dfc39c 81msgstr "ustawienie tylko do odczytu"
a204df20 82
8d398470 83#: disk-utils/blockdev.c:69
a204df20 84msgid "set read-write"
10dfc39c 85msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu"
a204df20 86
8d398470 87#: disk-utils/blockdev.c:75
a204df20 88msgid "get read-only"
10dfc39c 89msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu"
56e7984d 90
8d398470 91#: disk-utils/blockdev.c:81
32940a75 92msgid "get discard zeroes support status"
511340b0 93msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami"
32940a75 94
8d398470 95#: disk-utils/blockdev.c:87
11f69289 96msgid "get logical block (sector) size"
4b70f1c4 97msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego"
11f69289 98
8d398470 99#: disk-utils/blockdev.c:93
11f69289 100msgid "get physical block (sector) size"
4b70f1c4 101msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego"
a204df20 102
8d398470 103#: disk-utils/blockdev.c:99
11f69289 104msgid "get minimum I/O size"
4b70f1c4 105msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 106
8d398470 107#: disk-utils/blockdev.c:105
11f69289 108msgid "get optimal I/O size"
4b70f1c4 109msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 110
8d398470 111#: disk-utils/blockdev.c:111
32940a75 112msgid "get alignment offset in bytes"
511340b0 113msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
11f69289 114
8d398470 115#: disk-utils/blockdev.c:117
11f69289 116msgid "get max sectors per request"
511340b0 117msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie"
11f69289 118
8d398470 119#: disk-utils/blockdev.c:123
a204df20 120msgid "get blocksize"
10dfc39c 121msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
a204df20 122
8d398470 123#: disk-utils/blockdev.c:130
8892b2f9
KZ
124msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
125msgstr ""
a204df20 126
8d398470 127#: disk-utils/blockdev.c:136
32940a75 128msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
8892b2f9
KZ
129msgstr ""
130"pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
a204df20 131
8d398470 132#: disk-utils/blockdev.c:142
a204df20 133msgid "get size in bytes"
10dfc39c 134msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
a204df20 135
8d398470 136#: disk-utils/blockdev.c:149
a204df20 137msgid "set readahead"
10dfc39c 138msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 139
8d398470 140#: disk-utils/blockdev.c:155
a204df20 141msgid "get readahead"
10dfc39c 142msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 143
8d398470 144#: disk-utils/blockdev.c:162
a204df20 145msgid "set filesystem readahead"
511340b0 146msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 147
8d398470 148#: disk-utils/blockdev.c:168
a204df20 149msgid "get filesystem readahead"
511340b0 150msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 151
8d398470 152#: disk-utils/blockdev.c:172
a204df20 153msgid "flush buffers"
511340b0 154msgstr "opróżnienie buforów"
a204df20 155
8d398470 156#: disk-utils/blockdev.c:176
a204df20 157msgid "reread partition table"
10dfc39c 158msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji"
a204df20 159
8d398470 160#: disk-utils/blockdev.c:183
a204df20 161#, c-format
f8511249
KZ
162msgid ""
163"\n"
164"Usage:\n"
92b619d1
KZ
165" %1$s -V\n"
166" %1$s --report [devices]\n"
167" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
168"\n"
169"Available commands:\n"
170msgstr ""
006a5ecf 171"\n"
511340b0 172"Składnia:\n"
006a5ecf 173" %1$s -V\n"
511340b0
JB
174" %1$s --report [urządzenia]\n"
175" %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n"
006a5ecf 176"\n"
a204df20 177
8d398470 178#: disk-utils/blockdev.c:189
006a5ecf 179#, c-format
92b619d1 180msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
006a5ecf 181msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
b9ae633e 182
55032d70 183#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249 184msgid "could not get device size"
511340b0 185msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
f8511249 186
55032d70 187#: disk-utils/blockdev.c:316
006a5ecf 188#, c-format
f8511249 189msgid "Unknown command: %s"
006a5ecf 190msgstr "Nieznane polecenie: %s"
a204df20 191
55032d70 192#: disk-utils/blockdev.c:332
006a5ecf 193#, c-format
f8511249 194msgid "%s requires an argument"
006a5ecf 195msgstr "%s wymaga argumentu"
a204df20 196
55032d70 197#: disk-utils/blockdev.c:369
b9ae633e
KZ
198#, c-format
199msgid "%s failed.\n"
511340b0 200msgstr "%s nie powiodło się.\n"
b9ae633e 201
55032d70 202#: disk-utils/blockdev.c:376
a204df20
AK
203#, c-format
204msgid "%s succeeded.\n"
511340b0 205msgstr "%s powiodło się.\n"
a204df20 206
55032d70 207#: disk-utils/blockdev.c:460
006a5ecf 208#, c-format
f8511249 209msgid "ioctl error on %s"
511340b0 210msgstr "błąd ioctl na %s"
a204df20 211
55032d70 212#: disk-utils/blockdev.c:468
a204df20 213#, c-format
b9ae633e 214msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
511340b0 215msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n"
a204df20 216
8d398470 217#: disk-utils/delpart.c:14
511340b0 218#, c-format
8d398470 219msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
511340b0 220msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n"
8d398470
KZ
221
222#: disk-utils/delpart.c:57
8d398470 223msgid "failed to remove partition"
511340b0 224msgstr "nie udało się usunąć partycji"
8d398470 225
8d398470 226#: disk-utils/fdformat.c:28
a204df20
AK
227#, c-format
228msgid "Formatting ... "
10dfc39c 229msgstr "Formatowanie... "
a204df20 230
8d398470 231#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
a204df20
AK
232#, c-format
233msgid "done\n"
511340b0 234msgstr "zakończone\n"
a204df20 235
8d398470 236#: disk-utils/fdformat.c:59
a204df20
AK
237#, c-format
238msgid "Verifying ... "
10dfc39c 239msgstr "Weryfikacja... "
a204df20 240
8d398470 241#: disk-utils/fdformat.c:71
a204df20 242msgid "Read: "
10dfc39c 243msgstr "Odczyt: "
a204df20 244
8d398470 245#: disk-utils/fdformat.c:73
a204df20
AK
246#, c-format
247msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
248msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n"
249
8d398470 250#: disk-utils/fdformat.c:81
a204df20
AK
251#, c-format
252msgid ""
253"bad data in cyl %d\n"
254"Continuing ... "
255msgstr ""
511340b0 256"błędne dane na cylindrze %d\n"
10dfc39c 257"Kontynuacja... "
a204df20 258
8d398470 259#: disk-utils/fdformat.c:95
006a5ecf 260#, c-format
f8511249 261msgid "Usage: %s [options] device\n"
511340b0 262msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
f8511249 263
8d398470 264#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
265#, c-format
266msgid ""
267"\n"
268"Options:\n"
269" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
270" -V, --version output version information and exit\n"
271" -h, --help display this help and exit\n"
272"\n"
273msgstr ""
006a5ecf
JB
274"\n"
275"Opcje:\n"
511340b0
JB
276" -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n"
277" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
278" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 279"\n"
f8511249 280
55032d70 281#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
d0992120 282#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
8892b2f9
KZ
283#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
284#: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231
285#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127
286#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
d0992120 287#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
55032d70 288#: text-utils/tailf.c:279
511340b0 289#, c-format
eb0f80a6 290msgid "stat failed %s"
511340b0 291msgstr "stat nie powiodło się %s"
f8511249 292
8892b2f9 293#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255
d0992120 294#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
a204df20 295#, c-format
f8511249 296msgid "%s: not a block device"
511340b0 297msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 298
55032d70 299#: disk-utils/fdformat.c:150
006a5ecf 300#, c-format
f8511249 301msgid "cannot access file %s"
511340b0 302msgstr "nie można dostać się do pliku %s"
a204df20 303
55032d70 304#: disk-utils/fdformat.c:156
a204df20 305msgid "Could not determine current format type"
511340b0 306msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu"
a204df20 307
55032d70 308#: disk-utils/fdformat.c:158
a204df20
AK
309#, c-format
310msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
511340b0 311msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n"
a204df20 312
55032d70 313#: disk-utils/fdformat.c:159
a204df20
AK
314msgid "Double"
315msgstr "Dwu"
316
55032d70 317#: disk-utils/fdformat.c:159
a204df20
AK
318msgid "Single"
319msgstr "Jedno"
320
d0992120 321#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
8892b2f9 322#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985
d0992120
KZ
323#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
324#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
8892b2f9 325#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306
d0992120
KZ
326#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
327msgid "write failed"
328msgstr "zapis nie powiódł się"
329
5bbbd942 330#: disk-utils/fsck.c:191
511340b0 331#, c-format
8d398470 332msgid "%s is mounted\n"
511340b0 333msgstr "%s jest zamontowany\n"
8d398470 334
5bbbd942 335#: disk-utils/fsck.c:193
511340b0 336#, c-format
8d398470 337msgid "%s is not mounted\n"
511340b0 338msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
8d398470 339
8892b2f9
KZ
340#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
341#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
342#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100
343#: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194
344#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233
345#, fuzzy, c-format
346msgid "cannot read %s"
347msgstr "nie można odczytać %s"
8d398470 348
55032d70 349#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
8d398470
KZ
350#, c-format
351msgid "parse error: %s"
511340b0 352msgstr "błąd składni: %s"
8d398470 353
5bbbd942 354#: disk-utils/fsck.c:329
8d398470
KZ
355#, c-format
356msgid "Locking disk %s ... "
357msgstr "Blokowanie dysku %s... "
358
5bbbd942 359#: disk-utils/fsck.c:339
8d398470
KZ
360#, c-format
361msgid "(waiting) "
362msgstr "(oczekiwanie) "
363
364#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 365#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 366msgid "succeeded"
511340b0 367msgstr "powiodło się"
8d398470 368
5bbbd942 369#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 370msgid "failed"
511340b0 371msgstr "nie powiodło się"
8d398470 372
d0992120 373#: disk-utils/fsck.c:389
511340b0 374#, c-format
8d398470 375msgid "failed to setup description for %s"
511340b0 376msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s"
8d398470 377
d0992120 378#: disk-utils/fsck.c:415
511340b0 379#, c-format
8d398470 380msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
511340b0 381msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
8d398470 382
8892b2f9 383#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449
511340b0 384#, c-format
8d398470 385msgid "%s: failed to parse fstab"
511340b0 386msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
8d398470 387
8892b2f9 388#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
8d398470
KZ
389#, c-format
390msgid "%s: not found"
391msgstr "%s: nie znaleziono"
392
8892b2f9 393#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
d0992120
KZ
394#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
395#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
396#: term-utils/script.c:274
8d398470 397msgid "fork failed"
511340b0 398msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
8d398470 399
8892b2f9 400#: disk-utils/fsck.c:625
511340b0 401#, c-format
8d398470 402msgid "%s: execute failed"
511340b0 403msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
8d398470 404
8892b2f9 405#: disk-utils/fsck.c:713
8d398470
KZ
406msgid "wait: no more child process?!?"
407msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
408
8892b2f9 409#: disk-utils/fsck.c:716
8d398470 410msgid "waidpid failed"
511340b0 411msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
8d398470 412
8892b2f9 413#: disk-utils/fsck.c:734
8d398470
KZ
414#, c-format
415msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
511340b0 416msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
8d398470 417
8892b2f9 418#: disk-utils/fsck.c:740
8d398470
KZ
419#, c-format
420msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
511340b0 421msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
8d398470 422
8892b2f9 423#: disk-utils/fsck.c:786
8d398470
KZ
424#, c-format
425msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
511340b0 426msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
8d398470 427
8892b2f9 428#: disk-utils/fsck.c:848
a204df20 429#, c-format
8d398470 430msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
511340b0 431msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
8d398470 432
8892b2f9 433#: disk-utils/fsck.c:917
a204df20 434msgid ""
8d398470
KZ
435"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
436"with 'no' or '!'."
437msgstr ""
511340b0 438"Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
8d398470
KZ
439"poprzedzony 'no' lub '!'."
440
8892b2f9 441#: disk-utils/fsck.c:1034
8d398470 442#, c-format
8892b2f9
KZ
443msgid ""
444"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
445msgstr ""
446"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym "
447"numerem przebiegu fsck"
8d398470 448
8892b2f9 449#: disk-utils/fsck.c:1046
8d398470
KZ
450#, c-format
451msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
511340b0 452msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
8d398470 453
8892b2f9 454#: disk-utils/fsck.c:1051
8d398470 455#, c-format
8892b2f9
KZ
456msgid ""
457"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
458"device)\n"
459msgstr ""
460"%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do "
461"pominięcia tego urządzenia)\n"
8d398470 462
8892b2f9 463#: disk-utils/fsck.c:1068
511340b0 464#, c-format
8d398470 465msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
511340b0 466msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
8d398470 467
8892b2f9 468#: disk-utils/fsck.c:1087
8d398470
KZ
469#, c-format
470msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
511340b0 471msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
8d398470 472
8892b2f9 473#: disk-utils/fsck.c:1176
8d398470 474msgid "failed to allocate iterator"
511340b0 475msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
8d398470 476
8892b2f9 477#: disk-utils/fsck.c:1191
8d398470 478msgid "Checking all file systems.\n"
511340b0 479msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
8d398470 480
8892b2f9 481#: disk-utils/fsck.c:1282
8d398470
KZ
482#, c-format
483msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
484msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
485
8892b2f9 486#: disk-utils/fsck.c:1307
a821d9f2 487#, c-format
8b4ccda1 488msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
a821d9f2 489msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n"
8d398470 490
8892b2f9 491#: disk-utils/fsck.c:1311
55032d70 492msgid " -A check all filesystems\n"
a821d9f2 493msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
55032d70 494
8892b2f9 495#: disk-utils/fsck.c:1312
55032d70 496msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
8892b2f9
KZ
497msgstr ""
498" -C [<fd>] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
55032d70 499
8892b2f9 500#: disk-utils/fsck.c:1313
55032d70 501msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
8892b2f9
KZ
502msgstr ""
503" -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności "
504"dostępu\n"
55032d70 505
8892b2f9 506#: disk-utils/fsck.c:1314
55032d70 507msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
a821d9f2 508msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
55032d70 509
8892b2f9 510#: disk-utils/fsck.c:1315
55032d70 511msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
8892b2f9
KZ
512msgstr ""
513" -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
55032d70 514
8892b2f9 515#: disk-utils/fsck.c:1316
55032d70 516msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
a821d9f2 517msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n"
55032d70 518
8892b2f9 519#: disk-utils/fsck.c:1317
55032d70 520msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
8892b2f9
KZ
521msgstr ""
522" -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
55032d70 523
8892b2f9 524#: disk-utils/fsck.c:1318
55032d70 525msgid " -r report statistics for each device checked\n"
8892b2f9
KZ
526msgstr ""
527" -r wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia\n"
55032d70 528
8892b2f9 529#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 530msgid " -s serialize the checking operations\n"
a821d9f2 531msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n"
55032d70 532
8892b2f9 533#: disk-utils/fsck.c:1320
55032d70 534msgid " -T do not show the title on startup\n"
a821d9f2 535msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n"
55032d70 536
8892b2f9 537#: disk-utils/fsck.c:1321
55032d70 538msgid ""
8d398470 539" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 540" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70 541msgstr ""
a821d9f2
JB
542" -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
543" może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
55032d70 544
8892b2f9 545#: disk-utils/fsck.c:1323
55032d70 546msgid " -V explain what is being done\n"
a821d9f2 547msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
55032d70 548
8892b2f9 549#: disk-utils/fsck.c:1324
8b4ccda1 550msgid " -? display this help and exit\n"
a821d9f2 551msgstr " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
55032d70 552
8892b2f9 553#: disk-utils/fsck.c:1327
55032d70 554msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
a821d9f2 555msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*"
8d398470 556
8892b2f9 557#: disk-utils/fsck.c:1365
8d398470 558msgid "too many devices"
511340b0 559msgstr "zbyt dużo urządzeń"
8d398470 560
8892b2f9 561#: disk-utils/fsck.c:1377
8d398470
KZ
562msgid "Is /proc mounted?"
563msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
564
8892b2f9 565#: disk-utils/fsck.c:1385
8d398470
KZ
566#, c-format
567msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
511340b0 568msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
8d398470 569
8892b2f9 570#: disk-utils/fsck.c:1389
8d398470
KZ
571#, c-format
572msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
511340b0 573msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
8d398470 574
8892b2f9 575#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292
8d398470 576msgid "too many arguments"
511340b0 577msgstr "zbyt dużo argumentów"
8d398470 578
8892b2f9 579#: disk-utils/fsck.c:1537
8d398470 580msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
511340b0 581msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
8d398470 582
55032d70 583#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
8d398470
KZ
584#, c-format
585msgid " %s [options] file\n"
586msgstr " %s [opcje] plik\n"
587
588#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70 589msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
a821d9f2 590msgstr " -a tylko dla kompatybilności, ignorowane\n"
a204df20 591
8d398470 592#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
8d398470 593msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
511340b0 594msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
8d398470 595
55032d70
KZ
596#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
597msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
598msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
599
600#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
601msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
a821d9f2 602msgstr " -y tylko dla kompatybilności, ignorowane\n"
55032d70
KZ
603
604#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
cf8316e2
KZ
605#, c-format
606msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
511340b0 607msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s"
cf8316e2 608
55032d70 609#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
10dfc39c 610#, c-format
cf8316e2 611msgid "not a block device or file: %s"
511340b0 612msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
cf8316e2 613
8b4ccda1 614#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
cf8316e2 615msgid "file length too short"
511340b0 616msgstr "długość pliku zbyt mała"
cf8316e2 617
8b4ccda1 618#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
8892b2f9
KZ
619#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761
620#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
621#, fuzzy, c-format
622msgid "seek on %s failed"
623msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
8b4ccda1
KZ
624
625#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
cf8316e2 626msgid "superblock magic not found"
10dfc39c 627msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
cf8316e2 628
8b4ccda1 629#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
f8511249
KZ
630#, c-format
631msgid "cramfs endianness is %s\n"
511340b0 632msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n"
f8511249 633
8b4ccda1 634#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 635msgid "big"
006a5ecf 636msgstr "big-endian"
f8511249 637
8b4ccda1 638#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 639msgid "little"
006a5ecf 640msgstr "little-endian"
f8511249 641
8b4ccda1 642#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
cf8316e2 643msgid "unsupported filesystem features"
511340b0 644msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików"
cf8316e2 645
8b4ccda1 646#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
cf8316e2
KZ
647#, c-format
648msgid "superblock size (%d) too small"
511340b0 649msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały"
cf8316e2 650
8b4ccda1 651#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
cf8316e2 652msgid "zero file count"
511340b0 653msgstr "zerowa liczba plików"
cf8316e2 654
8b4ccda1 655#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
10dfc39c 656#, c-format
cf8316e2 657msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
511340b0 658msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n"
cf8316e2 659
8b4ccda1 660#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
cf8316e2
KZ
661#, c-format
662msgid "warning: old cramfs format\n"
10dfc39c 663msgstr "uwaga: stary format cramfs\n"
cf8316e2 664
8b4ccda1 665#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
cf8316e2 666msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
511340b0 667msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs"
cf8316e2 668
8b4ccda1 669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
cf8316e2 670msgid "crc error"
511340b0 671msgstr "błąd CRC"
cf8316e2 672
8b4ccda1
KZ
673#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
674msgid "seek failed"
675msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
676
677#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70 678msgid "read romfs failed"
a821d9f2 679msgstr "odczyt romfs nie powiódł się"
55032d70 680
8b4ccda1 681#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
cf8316e2 682msgid "root inode is not directory"
511340b0 683msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
cf8316e2 684
8b4ccda1 685#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
cf8316e2
KZ
686#, c-format
687msgid "bad root offset (%lu)"
511340b0 688msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)"
cf8316e2 689
8b4ccda1 690#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
cf8316e2 691msgid "data block too large"
511340b0 692msgstr "blok danych zbyt duży"
cf8316e2 693
8b4ccda1 694#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
a821d9f2 695#, c-format
55032d70 696msgid "decompression error: %s"
a821d9f2 697msgstr "błąd dekompresji: %s"
cf8316e2 698
8b4ccda1 699#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
cf8316e2
KZ
700#, c-format
701msgid " hole at %ld (%zd)\n"
10dfc39c 702msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n"
cf8316e2 703
d0992120 704#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
cf8316e2
KZ
705#, c-format
706msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
10dfc39c 707msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 708
8b4ccda1 709#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
10dfc39c 710#, c-format
cf8316e2 711msgid "non-block (%ld) bytes"
511340b0 712msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
cf8316e2 713
8b4ccda1 714#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
cf8316e2
KZ
715#, c-format
716msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
511340b0 717msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
cf8316e2 718
d0992120 719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
8892b2f9
KZ
720#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982
721#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
d0992120
KZ
722#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
723#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
8892b2f9 724#: term-utils/ttymsg.c:174
10dfc39c 725#, c-format
cf8316e2 726msgid "write failed: %s"
511340b0 727msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
cf8316e2 728
8b4ccda1 729#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
cf8316e2
KZ
730#, c-format
731msgid "lchown failed: %s"
511340b0 732msgstr "lchown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 733
8b4ccda1 734#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2
KZ
735#, c-format
736msgid "chown failed: %s"
511340b0 737msgstr "chown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 738
8b4ccda1 739#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
cf8316e2
KZ
740#, c-format
741msgid "utime failed: %s"
511340b0 742msgstr "utime nie powiodło się: %s"
cf8316e2 743
8b4ccda1 744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
cf8316e2
KZ
745#, c-format
746msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
511340b0 747msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 748
8b4ccda1 749#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
cf8316e2
KZ
750#, c-format
751msgid "mkdir failed: %s"
511340b0 752msgstr "mkdir nie powiodło się: %s"
cf8316e2 753
8b4ccda1 754#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
cf8316e2 755msgid "filename length is zero"
511340b0 756msgstr "zerowa długość nazwy pliku"
cf8316e2 757
8b4ccda1 758#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
cf8316e2 759msgid "bad filename length"
511340b0 760msgstr "błędna długość nazwy pliku"
cf8316e2 761
8b4ccda1 762#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
cf8316e2 763msgid "bad inode offset"
511340b0 764msgstr "błędny offset i-węzła"
cf8316e2 765
8b4ccda1 766#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
cf8316e2 767msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
511340b0 768msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
cf8316e2 769
8b4ccda1 770#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
cf8316e2 771msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
511340b0 772msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
cf8316e2 773
d0992120 774#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
cf8316e2 775msgid "symbolic link has zero offset"
511340b0 776msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset"
cf8316e2 777
d0992120 778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
cf8316e2 779msgid "symbolic link has zero size"
511340b0 780msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
cf8316e2 781
d0992120 782#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
cf8316e2
KZ
783#, c-format
784msgid "size error in symlink: %s"
511340b0 785msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s"
cf8316e2 786
d0992120 787#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
cf8316e2
KZ
788#, c-format
789msgid "symlink failed: %s"
511340b0 790msgstr "symlink nie powiodło się: %s"
cf8316e2 791
d0992120 792#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
cf8316e2
KZ
793#, c-format
794msgid "special file has non-zero offset: %s"
10dfc39c 795msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
cf8316e2 796
d0992120 797#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
cf8316e2
KZ
798#, c-format
799msgid "fifo has non-zero size: %s"
10dfc39c 800msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 801
d0992120 802#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
cf8316e2
KZ
803#, c-format
804msgid "socket has non-zero size: %s"
10dfc39c 805msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 806
d0992120 807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
cf8316e2
KZ
808#, c-format
809msgid "bogus mode: %s (%o)"
511340b0 810msgstr "błędny tryb: %s (%o)"
cf8316e2 811
d0992120 812#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
cf8316e2
KZ
813#, c-format
814msgid "mknod failed: %s"
511340b0 815msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
cf8316e2 816
d0992120 817#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
cf8316e2
KZ
818#, c-format
819msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
8892b2f9
KZ
820msgstr ""
821"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
cf8316e2 822
d0992120 823#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
cf8316e2
KZ
824#, c-format
825msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
511340b0 826msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)"
cf8316e2 827
d0992120 828#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
cf8316e2 829msgid "invalid file data offset"
10dfc39c 830msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
cf8316e2 831
d0992120 832#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
cf8316e2 833msgid "compiled without -x support"
511340b0 834msgstr "skompilowano bez obsługi -x"
cf8316e2 835
d0992120 836#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
f8511249
KZ
837#, c-format
838msgid "%s: OK\n"
839msgstr "%s: OK\n"
840
8892b2f9
KZ
841#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763
842#: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
8d398470
KZ
843#, c-format
844msgid " %s [options] <device>\n"
511340b0 845msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
8d398470 846
55032d70 847#: disk-utils/fsck.minix.c:197
8d398470 848msgid " -l list all filenames\n"
511340b0 849msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n"
8d398470 850
55032d70 851#: disk-utils/fsck.minix.c:198
8d398470 852msgid " -a automatic repair\n"
511340b0 853msgstr " -a naprawa automatyczna\n"
8d398470 854
55032d70 855#: disk-utils/fsck.minix.c:199
8d398470 856msgid " -r interactive repair\n"
511340b0 857msgstr " -r naprawa interaktywna\n"
8d398470 858
55032d70 859#: disk-utils/fsck.minix.c:200
8d398470 860msgid " -v be verbose\n"
511340b0 861msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n"
8d398470 862
55032d70 863#: disk-utils/fsck.minix.c:201
8d398470 864msgid " -s output super-block information\n"
511340b0 865msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n"
8d398470 866
55032d70 867#: disk-utils/fsck.minix.c:202
8d398470 868msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
511340b0 869msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n"
8d398470 870
55032d70 871#: disk-utils/fsck.minix.c:203
8d398470 872msgid " -f force check\n"
511340b0 873msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
8d398470
KZ
874
875#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
876#. * translated.
55032d70 877#: disk-utils/fsck.minix.c:262
a204df20 878#, c-format
8d398470 879msgid "%s (y/n)? "
511340b0 880msgstr "%s (t/n)? "
8d398470 881
55032d70 882#: disk-utils/fsck.minix.c:262
8d398470
KZ
883#, c-format
884msgid "%s (n/y)? "
511340b0 885msgstr "%s (n/t)? "
8d398470 886
55032d70 887#: disk-utils/fsck.minix.c:279
511340b0 888#, c-format
8d398470 889msgid "y\n"
511340b0 890msgstr "t\n"
8d398470 891
55032d70 892#: disk-utils/fsck.minix.c:281
511340b0 893#, c-format
8d398470 894msgid "n\n"
511340b0 895msgstr "n\n"
a204df20 896
55032d70 897#: disk-utils/fsck.minix.c:297
a204df20
AK
898#, c-format
899msgid "%s is mounted.\t "
900msgstr "%s jest zamontowane.\t "
901
55032d70 902#: disk-utils/fsck.minix.c:299
a204df20 903msgid "Do you really want to continue"
511340b0 904msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować"
a204df20 905
55032d70 906#: disk-utils/fsck.minix.c:303
a204df20
AK
907#, c-format
908msgid "check aborted.\n"
10dfc39c 909msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
a204df20 910
55032d70 911#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
a204df20
AK
912#, c-format
913msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
914msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'."
915
55032d70 916#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
a204df20
AK
917#, c-format
918msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
919msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'."
920
55032d70 921#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
a204df20 922msgid "Remove block"
511340b0 923msgstr "Usunąć blok"
a204df20 924
55032d70 925#: disk-utils/fsck.minix.c:363
a204df20
AK
926#, c-format
927msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
511340b0 928msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n"
a204df20 929
55032d70 930#: disk-utils/fsck.minix.c:369
a204df20
AK
931#, c-format
932msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 933msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 934
55032d70 935#: disk-utils/fsck.minix.c:381
a204df20
AK
936#, c-format
937msgid ""
938"Internal error: trying to write bad block\n"
939"Write request ignored\n"
940msgstr ""
511340b0
JB
941"Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n"
942"Żądanie zapisu zignorowane\n"
a204df20 943
55032d70 944#: disk-utils/fsck.minix.c:387
a204df20 945msgid "seek failed in write_block"
511340b0 946msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
a204df20 947
55032d70 948#: disk-utils/fsck.minix.c:390
a204df20
AK
949#, c-format
950msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 951msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 952
55032d70 953#: disk-utils/fsck.minix.c:502
a204df20 954msgid "seek failed in write_super_block"
511340b0 955msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block"
a204df20 956
55032d70 957#: disk-utils/fsck.minix.c:504
a204df20 958msgid "unable to write super-block"
511340b0 959msgstr "nie udało się zapisać superbloku"
a204df20 960
8b4ccda1 961#: disk-utils/fsck.minix.c:517
a204df20 962msgid "Unable to write inode map"
511340b0 963msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 964
8b4ccda1 965#: disk-utils/fsck.minix.c:520
a204df20 966msgid "Unable to write zone map"
511340b0 967msgstr "Nie można zapisać mapy stref"
a204df20 968
8b4ccda1 969#: disk-utils/fsck.minix.c:523
a204df20 970msgid "Unable to write inodes"
511340b0 971msgstr "Nie można zapisać i-węzłów"
a204df20 972
8b4ccda1 973#: disk-utils/fsck.minix.c:555
11f69289 974msgid "unable to alloc buffer for superblock"
511340b0 975msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
11f69289 976
8b4ccda1 977#: disk-utils/fsck.minix.c:558
a204df20 978msgid "unable to read super block"
511340b0 979msgstr "nie można odczytać superbloku"
a204df20 980
8b4ccda1 981#: disk-utils/fsck.minix.c:576
a204df20 982msgid "bad magic number in super-block"
511340b0 983msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku"
a204df20 984
8b4ccda1 985#: disk-utils/fsck.minix.c:578
a204df20 986msgid "Only 1k blocks/zones supported"
511340b0 987msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k"
a204df20 988
8b4ccda1 989#: disk-utils/fsck.minix.c:580
a204df20 990msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
511340b0 991msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku"
a204df20 992
8b4ccda1 993#: disk-utils/fsck.minix.c:583
a204df20 994msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
511340b0 995msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku"
a204df20 996
8b4ccda1 997#: disk-utils/fsck.minix.c:599
a204df20 998msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
511340b0 999msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów"
a204df20 1000
8b4ccda1 1001#: disk-utils/fsck.minix.c:602
b9ae633e 1002msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
511340b0 1003msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref"
b9ae633e 1004
8b4ccda1 1005#: disk-utils/fsck.minix.c:605
a204df20 1006msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1007msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1008
8b4ccda1 1009#: disk-utils/fsck.minix.c:608
a204df20 1010msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
511340b0 1011msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów"
a204df20 1012
8b4ccda1 1013#: disk-utils/fsck.minix.c:611
a204df20 1014msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
511340b0 1015msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref"
a204df20 1016
8b4ccda1 1017#: disk-utils/fsck.minix.c:615
a204df20 1018msgid "Unable to read inode map"
511340b0 1019msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów"
a204df20 1020
8b4ccda1 1021#: disk-utils/fsck.minix.c:619
a204df20 1022msgid "Unable to read zone map"
511340b0 1023msgstr "Nie można odczytać mapy stref"
a204df20 1024
8b4ccda1 1025#: disk-utils/fsck.minix.c:623
a204df20 1026msgid "Unable to read inodes"
511340b0 1027msgstr "Nie można odczytać i-węzłów"
a204df20 1028
8b4ccda1 1029#: disk-utils/fsck.minix.c:625
a204df20
AK
1030#, c-format
1031msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
10dfc39c 1032msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n"
a204df20 1033
8b4ccda1 1034#: disk-utils/fsck.minix.c:630
a204df20
AK
1035#, c-format
1036msgid "%ld inodes\n"
511340b0 1037msgstr "%ld i-węzłów\n"
a204df20 1038
8b4ccda1 1039#: disk-utils/fsck.minix.c:631
a204df20
AK
1040#, c-format
1041msgid "%ld blocks\n"
511340b0 1042msgstr "%ld bloków\n"
a204df20 1043
8b4ccda1 1044#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
a821d9f2 1045#, c-format
55032d70 1046msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
a821d9f2 1047msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
a204df20 1048
8b4ccda1 1049#: disk-utils/fsck.minix.c:633
a204df20
AK
1050#, c-format
1051msgid "Zonesize=%d\n"
10dfc39c 1052msgstr "Zonesize=%d\n"
a204df20 1053
8b4ccda1 1054#: disk-utils/fsck.minix.c:634
a821d9f2 1055#, c-format
55032d70 1056msgid "Maxsize=%zu\n"
a821d9f2 1057msgstr "Maxsize=%zu\n"
a204df20 1058
8b4ccda1 1059#: disk-utils/fsck.minix.c:635
a204df20
AK
1060#, c-format
1061msgid "Filesystem state=%d\n"
511340b0 1062msgstr "Stan systemu plików=%d\n"
a204df20 1063
8b4ccda1 1064#: disk-utils/fsck.minix.c:636
006a5ecf 1065#, c-format
a204df20 1066msgid ""
92b619d1 1067"namelen=%zd\n"
a204df20
AK
1068"\n"
1069msgstr ""
006a5ecf 1070"namelen=%zd\n"
10dfc39c 1071"\n"
a204df20 1072
8b4ccda1 1073#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
a204df20
AK
1074#, c-format
1075msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
8892b2f9
KZ
1076msgstr ""
1077"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
a204df20 1078
8b4ccda1 1079#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
a204df20 1080msgid "Mark in use"
511340b0 1081msgstr "Znacznik w użyciu"
a204df20 1082
8b4ccda1 1083#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
a204df20
AK
1084#, c-format
1085msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1086msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n"
1087
8b4ccda1 1088#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
a204df20
AK
1089#, c-format
1090msgid "Warning: inode count too big.\n"
511340b0 1091msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n"
a204df20 1092
8b4ccda1 1093#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
a204df20 1094msgid "root inode isn't a directory"
511340b0 1095msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
a204df20 1096
8b4ccda1 1097#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
a204df20
AK
1098#, c-format
1099msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
511340b0 1100msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'."
a204df20 1101
8b4ccda1
KZ
1102#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1103#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1104#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
a204df20 1105msgid "Clear"
511340b0 1106msgstr "Wyczyścić"
a204df20 1107
8b4ccda1 1108#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
a204df20
AK
1109#, c-format
1110msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
511340b0 1111msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany."
a204df20 1112
8b4ccda1 1113#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
a204df20 1114msgid "Correct"
511340b0 1115msgstr "Naprawić"
a204df20 1116
8b4ccda1 1117#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
a204df20
AK
1118#, c-format
1119msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
511340b0 1120msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'."
a204df20 1121
8b4ccda1 1122#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
a204df20 1123msgid " Remove"
511340b0 1124msgstr " Usunąć"
a204df20 1125
8b4ccda1 1126#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
a204df20
AK
1127#, c-format
1128msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
511340b0 1129msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n"
a204df20 1130
8b4ccda1 1131#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
a204df20
AK
1132#, c-format
1133msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
511340b0 1134msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"
a204df20 1135
8b4ccda1 1136#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
a204df20 1137msgid "internal error"
511340b0 1138msgstr "błąd wewnętrzny"
a204df20 1139
8b4ccda1 1140#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
a204df20
AK
1141#, c-format
1142msgid "%s: bad directory: size < 32"
511340b0 1143msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32"
a204df20 1144
8b4ccda1 1145#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
a204df20 1146msgid "seek failed in bad_zone"
511340b0 1147msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone"
a204df20 1148
8b4ccda1 1149#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
006a5ecf 1150#, c-format
92b619d1 1151msgid "Inode %lu mode not cleared."
511340b0 1152msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony."
a204df20 1153
8b4ccda1 1154#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
006a5ecf 1155#, c-format
92b619d1 1156msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
8892b2f9
KZ
1157msgstr ""
1158"I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
a204df20 1159
8b4ccda1 1160#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
006a5ecf 1161#, c-format
92b619d1 1162msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
8892b2f9
KZ
1163msgstr ""
1164"I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
a204df20 1165
8b4ccda1 1166#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
b9ae633e 1167msgid "Set"
511340b0 1168msgstr "Ustawić"
b9ae633e 1169
8b4ccda1 1170#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
006a5ecf 1171#, c-format
92b619d1 1172msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
511340b0 1173msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d."
a204df20 1174
8b4ccda1 1175#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
a204df20 1176msgid "Set i_nlinks to count"
511340b0 1177msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną"
a204df20 1178
8b4ccda1 1179#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
006a5ecf 1180#, c-format
92b619d1 1181msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
511340b0 1182msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa."
a204df20 1183
8b4ccda1 1184#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
a204df20 1185msgid "Unmark"
511340b0 1186msgstr "Odznaczyć"
a204df20 1187
8b4ccda1 1188#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
006a5ecf 1189#, c-format
92b619d1 1190msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
511340b0 1191msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1192
8b4ccda1 1193#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
006a5ecf 1194#, c-format
92b619d1 1195msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
511340b0 1196msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1197
8b4ccda1 1198#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
a204df20 1199msgid "bad inode size"
511340b0 1200msgstr "błędny rozmiar i-węzła"
a204df20 1201
8b4ccda1 1202#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
a204df20 1203msgid "bad v2 inode size"
511340b0 1204msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2"
a204df20 1205
8b4ccda1 1206#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
a204df20
AK
1207msgid "need terminal for interactive repairs"
1208msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
1209
8b4ccda1 1210#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
511340b0 1211#, c-format
eb0f80a6 1212msgid "cannot open %s: %s"
511340b0 1213msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
a204df20 1214
8b4ccda1 1215#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
a204df20
AK
1216#, c-format
1217msgid "%s is clean, no check.\n"
1218msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n"
1219
8b4ccda1 1220#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
a204df20
AK
1221#, c-format
1222msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
511340b0 1223msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
a204df20 1224
8b4ccda1 1225#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
a204df20
AK
1226#, c-format
1227msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
511340b0 1228msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n"
a204df20 1229
8b4ccda1 1230#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
a204df20
AK
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"\n"
1234"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1235msgstr ""
1236"\n"
511340b0 1237"%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n"
a204df20 1238
8b4ccda1 1239#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a204df20
AK
1240#, c-format
1241msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
511340b0 1242msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n"
a204df20 1243
8b4ccda1 1244#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a204df20
AK
1245#, c-format
1246msgid ""
1247"\n"
1248"%6d regular files\n"
1249"%6d directories\n"
1250"%6d character device files\n"
1251"%6d block device files\n"
1252"%6d links\n"
1253"%6d symbolic links\n"
1254"------\n"
1255"%6d files\n"
1256msgstr ""
1257"\n"
511340b0
JB
1258"%6d zwykłych plików\n"
1259"%6d katalogów\n"
1260"%6d plików urządzeń znakowych\n"
1261"%6d plików urządzeń blokowych\n"
1262"%6d dowiązań\n"
1263"%6d dowiązań symbolicznych\n"
a204df20 1264"------\n"
511340b0 1265"%6d plików\n"
a204df20 1266
8b4ccda1 1267#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
a204df20
AK
1268#, c-format
1269msgid ""
1270"----------------------------\n"
1271"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1272"----------------------------\n"
1273msgstr ""
1274"---------------------------\n"
511340b0 1275"ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n"
a204df20
AK
1276"---------------------------\n"
1277
55032d70
KZ
1278#: disk-utils/isosize.c:136
1279#, c-format
1280msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
a821d9f2 1281msgstr "%s: to może nie być system plików ISO"
55032d70
KZ
1282
1283#: disk-utils/isosize.c:139
006a5ecf 1284#, c-format
f8511249 1285msgid "seek error on %s"
511340b0 1286msgstr "błąd przemieszczania po %s"
a204df20 1287
55032d70 1288#: disk-utils/isosize.c:142
006a5ecf 1289#, c-format
f8511249 1290msgid "read error on %s"
511340b0 1291msgstr "błąd odczytu %s"
a204df20 1292
55032d70 1293#: disk-utils/isosize.c:149
a204df20
AK
1294#, c-format
1295msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
511340b0 1296msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n"
a204df20 1297
55032d70 1298#: disk-utils/isosize.c:168
a821d9f2 1299#, c-format
55032d70 1300msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
a821d9f2 1301msgstr " %s [opcje] <plik_obrazu_iso9660>\n"
a204df20 1302
55032d70
KZ
1303#: disk-utils/isosize.c:171
1304msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
a821d9f2 1305msgstr " -d, --divisor=<liczba> podzielenie liczby bajtów przez <liczbę>\n"
f8511249 1306
55032d70 1307#: disk-utils/isosize.c:172
55032d70 1308msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
a821d9f2 1309msgstr " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n"
55032d70
KZ
1310
1311#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249 1312msgid "invalid divisor argument"
511340b0 1313msgstr "błędny podzielnik"
f8511249 1314
d0992120 1315#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
006a5ecf 1316#, c-format
f8511249 1317msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
511340b0 1318msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n"
a204df20 1319
d0992120 1320#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
a204df20
AK
1321#, c-format
1322msgid ""
f8511249
KZ
1323"\n"
1324"Options:\n"
1325" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1326" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1327" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1328" -v, --verbose explain what is being done\n"
1329" -c this option is silently ignored\n"
1330" -l this option is silently ignored\n"
1331" -V, --version output version information and exit\n"
1332" -V as version must be only option\n"
1333" -h, --help display this help and exit\n"
1334"\n"
a204df20 1335msgstr ""
006a5ecf
JB
1336"\n"
1337"Opcje:\n"
511340b0
JB
1338" -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n"
1339" -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n"
1340" -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n"
1341" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
006a5ecf
JB
1342" -c opcja po cichu ignorowana\n"
1343" -l opcja po cichu ignorowana\n"
511340b0
JB
1344" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1345" -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
1346" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 1347
d0992120 1348#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
f8511249 1349msgid "invalid number of inodes"
511340b0 1350msgstr "błędna liczba i-węzłów"
f8511249 1351
d0992120 1352#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
a204df20 1353msgid "volume name too long"
511340b0 1354msgstr "nazwa woluminu za długa"
a204df20 1355
d0992120 1356#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
a204df20 1357msgid "fsname name too long"
511340b0 1358msgstr "nazwa systemu plików za długa"
a204df20 1359
d0992120 1360#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
a204df20
AK
1361#, c-format
1362msgid "%s is not a block special device"
511340b0 1363msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym"
a204df20 1364
d0992120 1365#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
f8511249 1366msgid "invalid block-count"
511340b0 1367msgstr "błędna liczba bloków"
f8511249 1368
d0992120 1369#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
a204df20
AK
1370#, c-format
1371msgid "cannot get size of %s"
511340b0 1372msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 1373
d0992120 1374#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
10dfc39c 1375#, c-format
cf8316e2 1376msgid "blocks argument too large, max is %llu"
511340b0 1377msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu"
a204df20 1378
d0992120 1379#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
a204df20 1380msgid "too many inodes - max is 512"
511340b0 1381msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
a204df20 1382
d0992120 1383#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
10dfc39c 1384#, c-format
cf8316e2 1385msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
511340b0 1386msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
a204df20 1387
d0992120 1388#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
a204df20
AK
1389#, c-format
1390msgid "Device: %s\n"
511340b0 1391msgstr "Urządzenie: %s\n"
a204df20 1392
d0992120 1393#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
a204df20
AK
1394#, c-format
1395msgid "Volume: <%-6s>\n"
1396msgstr "Wolumin: <%-6s>\n"
1397
d0992120 1398#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
a204df20
AK
1399#, c-format
1400msgid "FSname: <%-6s>\n"
1401msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n"
1402
d0992120 1403#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
a204df20
AK
1404#, c-format
1405msgid "BlockSize: %d\n"
1406msgstr "RozmiarBloku: %d\n"
1407
d0992120 1408#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
006a5ecf 1409#, c-format
f8511249 1410msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
511340b0 1411msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n"
a204df20 1412
d0992120 1413#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
006a5ecf 1414#, c-format
f8511249 1415msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
511340b0 1416msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n"
a204df20 1417
d0992120 1418#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
10dfc39c 1419#, c-format
cf8316e2 1420msgid "Blocks: %lld\n"
511340b0 1421msgstr "Bloków: %lld\n"
a204df20 1422
d0992120 1423#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
a204df20
AK
1424#, c-format
1425msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
511340b0 1426msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n"
a204df20 1427
d0992120 1428#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
a204df20 1429msgid "error writing superblock"
511340b0 1430msgstr "błąd zapisu superbloku"
a204df20 1431
d0992120 1432#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
a204df20 1433msgid "error writing root inode"
511340b0 1434msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła"
a204df20 1435
d0992120 1436#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
a204df20 1437msgid "error writing inode"
511340b0 1438msgstr "błąd zapisu i-węzła"
a204df20 1439
d0992120 1440#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
a204df20 1441msgid "seek error"
511340b0 1442msgstr "błąd przemieszczania"
a204df20 1443
d0992120 1444#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
a204df20 1445msgid "error writing . entry"
511340b0 1446msgstr "błąd zapisu wpisu '.'"
a204df20 1447
d0992120 1448#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
a204df20 1449msgid "error writing .. entry"
511340b0 1450msgstr "błąd zapisu wpisu '..'"
a204df20 1451
d0992120 1452#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
a204df20
AK
1453#, c-format
1454msgid "error closing %s"
511340b0 1455msgstr "błąd zamykania %s"
a204df20 1456
55032d70 1457#: disk-utils/mkfs.c:38
a821d9f2 1458#, c-format
55032d70 1459msgid "Usage:\n"
a821d9f2 1460msgstr "Składnia:\n"
55032d70 1461
8d398470 1462#: disk-utils/mkfs.c:39
a821d9f2 1463#, c-format
55032d70 1464msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
a821d9f2 1465msgstr " %s [opcje] [-t <typ>] [opcje-fs] <urządzenie> [<rozmiar>]\n"
a204df20 1466
d0992120 1467#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
8b4ccda1 1468#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
8892b2f9 1469#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415
d0992120 1470#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
8892b2f9 1471#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85
8b4ccda1
KZ
1472#, c-format
1473msgid ""
1474"\n"
1475"Options:\n"
1476msgstr ""
1477"\n"
1478"Opcje:\n"
1479
55032d70
KZ
1480#: disk-utils/mkfs.c:43
1481#, c-format
1482msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
a821d9f2 1483msgstr " -t, --type=<typ> typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n"
55032d70
KZ
1484
1485#: disk-utils/mkfs.c:44
1486#, c-format
1487msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
8892b2f9
KZ
1488msgstr ""
1489" opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n"
55032d70
KZ
1490
1491#: disk-utils/mkfs.c:45
1492#, c-format
1493msgid " <device> path to the device to be used\n"
a821d9f2 1494msgstr " <urządzenie> ścieżka do urządzenia\n"
55032d70
KZ
1495
1496#: disk-utils/mkfs.c:46
1497#, c-format
1498msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
a821d9f2 1499msgstr " <rozmiar> liczba bloków urządzenia do wykorzystania\n"
55032d70
KZ
1500
1501#: disk-utils/mkfs.c:47
f8511249
KZ
1502#, c-format
1503msgid ""
55032d70
KZ
1504" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1505" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1506msgstr ""
a821d9f2 1507" -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n"
8892b2f9
KZ
1508" więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej "
1509"akcji\n"
55032d70
KZ
1510
1511#: disk-utils/mkfs.c:49
a821d9f2 1512#, c-format
55032d70
KZ
1513msgid ""
1514" -V, --version display version information and exit;\n"
1515" -V as --version must be the only option\n"
f8511249 1516msgstr ""
a821d9f2
JB
1517" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1518" -V jako --version musi być jedyną opcją\n"
55032d70
KZ
1519
1520#: disk-utils/mkfs.c:51
a821d9f2 1521#, c-format
55032d70 1522msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
a821d9f2 1523msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 1524
8d398470 1525#: disk-utils/mkfs.c:53
006a5ecf 1526#, c-format
f8511249
KZ
1527msgid ""
1528"\n"
1529"For more information see mkfs(8).\n"
1530msgstr ""
1531"\n"
511340b0 1532"Więcej informacji w mkfs(8).\n"
f8511249 1533
8d398470 1534#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
a204df20
AK
1535#, c-format
1536msgid ""
8892b2f9
KZ
1537"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1538"name] dirname outfile\n"
a204df20
AK
1539" -h print this help\n"
1540" -v be verbose\n"
1541" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1542" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1543" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1544" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
a204df20
AK
1545" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1546" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1547" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1548" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1549" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1550" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1551" outfile output file\n"
1552msgstr ""
8892b2f9
KZ
1553"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n "
1554"nazwa] katalog plikwy\n"
511340b0
JB
1555" -h wyświetlenie tego opisu\n"
1556" -v większa liczba komunikatów\n"
8892b2f9
KZ
1557" -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod "
1558"wyjścia)\n"
511340b0
JB
1559" -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n"
1560" -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n"
1561" -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n"
1562" -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n"
1563" -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n"
1564" -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n"
1565" -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n"
10dfc39c 1566" -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n"
511340b0
JB
1567" katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n"
1568" plikwy plik wyjściowy\n"
a204df20 1569
8b4ccda1 1570#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
a821d9f2 1571#, c-format
8b4ccda1 1572msgid "readlink failed: %s"
a821d9f2 1573msgstr "readlink nie powiodło się: %s"
8b4ccda1 1574
d0992120 1575#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
006a5ecf 1576#, c-format
f8511249 1577msgid "could not read directory %s"
511340b0 1578msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s"
f8511249 1579
d0992120 1580#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
006a5ecf 1581#, c-format
a204df20 1582msgid ""
b9ae633e 1583"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1584" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
a204df20 1585msgstr ""
511340b0 1586"Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n"
8892b2f9
KZ
1587" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. "
1588"Zakończenie."
a204df20 1589
d0992120 1590#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
f8511249 1591msgid "filesystem too big. Exiting."
511340b0 1592msgstr "system plików za duży. Zakończenie."
a204df20 1593
d0992120 1594#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
a204df20
AK
1595#, c-format
1596msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
511340b0 1597msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n"
a204df20 1598
d0992120 1599#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
10dfc39c 1600#, c-format
b9ae633e 1601msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
511340b0 1602msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n"
a204df20 1603
d0992120 1604#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
006a5ecf 1605#, c-format
92b619d1 1606msgid "cannot close file %s"
511340b0 1607msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
f8511249 1608
d0992120 1609#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
8d398470 1610msgid "invalid blocksize argument"
511340b0 1611msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku"
1b8a611a 1612
d0992120 1613#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
d0992120 1614msgid "invalid edition number argument"
706af388 1615msgstr "błędny numer edycji"
f8511249 1616
d0992120 1617#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
d0992120 1618msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
8892b2f9
KZ
1619msgstr ""
1620"podano błędną kolejność bajtów w słowie; musi być jedną z 'big', 'little' "
1621"lub 'host'"
f8511249 1622
d0992120 1623#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
006a5ecf 1624#, c-format
8892b2f9
KZ
1625msgid ""
1626"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1627"image size is %uMB. We might die prematurely."
1628msgstr ""
1629"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny "
1630"rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
a204df20 1631
d0992120 1632#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
cf8316e2 1633msgid "ROM image map"
10dfc39c 1634msgstr "Mapa obrazu ROM"
cf8316e2 1635
d0992120 1636#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
a204df20
AK
1637#, c-format
1638msgid "Including: %s\n"
511340b0 1639msgstr "Dołączanie: %s\n"
a204df20 1640
d0992120 1641#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
10dfc39c 1642#, c-format
b9ae633e 1643msgid "Directory data: %zd bytes\n"
511340b0 1644msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n"
a204df20 1645
d0992120 1646#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
10dfc39c 1647#, c-format
b9ae633e 1648msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
511340b0 1649msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n"
a204df20 1650
d0992120 1651#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
10dfc39c 1652#, c-format
b9ae633e 1653msgid "Super block: %zd bytes\n"
511340b0 1654msgstr "Superblock: %zd bajtów\n"
a204df20 1655
d0992120 1656#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
a204df20
AK
1657#, c-format
1658msgid "CRC: %x\n"
10dfc39c 1659msgstr "CRC: %x\n"
a204df20 1660
d0992120 1661#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
006a5ecf 1662#, c-format
f8511249 1663msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
8892b2f9
KZ
1664msgstr ""
1665"przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
cf8316e2 1666
d0992120 1667#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
006a5ecf 1668#, c-format
f8511249 1669msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
511340b0 1670msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)"
a204df20 1671
d0992120
KZ
1672#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1673msgid "ROM image"
1674msgstr "obraz ROM"
1675
1676#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
f8511249 1677msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
511340b0 1678msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów."
a204df20 1679
d0992120 1680#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249 1681msgid "warning: files were skipped due to errors."
511340b0 1682msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów."
a204df20 1683
d0992120 1684#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
006a5ecf 1685#, c-format
f8511249 1686msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
511340b0 1687msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)."
a204df20 1688
d0992120 1689#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
006a5ecf 1690#, c-format
f8511249 1691msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1692msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1693
d0992120 1694#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
006a5ecf 1695#, c-format
f8511249 1696msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1697msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1698
d0992120 1699#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
006a5ecf 1700#, c-format
a204df20
AK
1701msgid ""
1702"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1703"that some device files will be wrong."
a204df20 1704msgstr ""
511340b0
JB
1705"UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n"
1706"któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe."
a204df20 1707
8d398470 1708#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
006a5ecf 1709#, c-format
f8511249 1710msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
511340b0 1711msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]"
a204df20 1712
8d398470 1713#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
a204df20
AK
1714#, c-format
1715msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
511340b0 1716msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!"
a204df20 1717
8d398470 1718#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
006a5ecf 1719#, c-format
f8511249 1720msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
8892b2f9
KZ
1721msgstr ""
1722"%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1723
8d398470 1724#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
006a5ecf 1725#, c-format
f8511249 1726msgid "%s: unable to clear boot sector"
511340b0 1727msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego"
a204df20 1728
8d398470 1729#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
006a5ecf 1730#, c-format
f8511249 1731msgid "%s: seek failed in write_tables"
511340b0 1732msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1733
8d398470 1734#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
006a5ecf 1735#, c-format
f8511249 1736msgid "%s: unable to write super-block"
511340b0 1737msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku"
f8511249 1738
8d398470 1739#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
006a5ecf 1740#, c-format
f8511249 1741msgid "%s: unable to write inode map"
511340b0 1742msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 1743
8d398470 1744#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
006a5ecf 1745#, c-format
f8511249 1746msgid "%s: unable to write zone map"
511340b0 1747msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref"
a204df20 1748
8d398470 1749#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
006a5ecf 1750#, c-format
f8511249 1751msgid "%s: unable to write inodes"
511340b0 1752msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów"
a204df20 1753
8d398470 1754#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
006a5ecf 1755#, c-format
f8511249 1756msgid "%s: seek failed in write_block"
511340b0 1757msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
f8511249 1758
8d398470 1759#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
006a5ecf 1760#, c-format
f8511249 1761msgid "%s: write failed in write_block"
511340b0 1762msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block"
a204df20 1763
8d398470
KZ
1764#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1765#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
006a5ecf 1766#, c-format
f8511249 1767msgid "%s: too many bad blocks"
511340b0 1768msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków"
a204df20 1769
8d398470 1770#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
006a5ecf 1771#, c-format
f8511249 1772msgid "%s: not enough good blocks"
511340b0 1773msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków"
a204df20 1774
8d398470 1775#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
706af388 1776#, c-format
d0992120 1777msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
511340b0 1778msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
f8511249 1779
8d398470 1780#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
006a5ecf 1781#, c-format
f8511249 1782msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
511340b0 1783msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map"
a204df20 1784
8d398470 1785#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
006a5ecf 1786#, c-format
f8511249 1787msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1788msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1789
8d398470 1790#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
8892b2f9
KZ
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "%lu inode\n"
1793msgid_plural "%lu inodes\n"
1794msgstr[0] "i-węzłów: %lu\n"
1795msgstr[1] "i-węzłów: %lu\n"
1796msgstr[2] "i-węzłów: %lu\n"
92b619d1 1797
8d398470 1798#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
8892b2f9
KZ
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "%lu block\n"
1801msgid_plural "%lu blocks\n"
1802msgstr[0] "bloków: %lu\n"
1803msgstr[1] "bloków: %lu\n"
1804msgstr[2] "bloków: %lu\n"
92b619d1 1805
55032d70 1806#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
a821d9f2 1807#, c-format
55032d70 1808msgid "Zonesize=%zu\n"
a821d9f2 1809msgstr "Zonesize=%zu\n"
55032d70 1810
8d398470 1811#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
a821d9f2 1812#, c-format
a204df20 1813msgid ""
55032d70 1814"Maxsize=%zu\n"
a204df20
AK
1815"\n"
1816msgstr ""
a821d9f2 1817"Maxsize=%zu\n"
10dfc39c 1818"\n"
a204df20 1819
8d398470 1820#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
006a5ecf 1821#, c-format
f8511249 1822msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
511340b0 1823msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków"
a204df20 1824
8d398470 1825#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
a204df20
AK
1826#, c-format
1827msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
511340b0 1828msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n"
a204df20 1829
8d398470 1830#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
006a5ecf 1831#, c-format
f8511249 1832msgid "%s: seek failed in check_blocks"
511340b0 1833msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 1834
8d398470 1835#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
006a5ecf 1836#, c-format
f8511249 1837msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
8892b2f9
KZ
1838msgstr ""
1839"%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików"
a204df20 1840
8892b2f9
KZ
1841#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "%d bad block\n"
1844msgid_plural "%d bad blocks\n"
1845msgstr[0] "%d wadliwych bloków\n"
1846msgstr[1] "%d wadliwych bloków\n"
1847msgstr[2] "%d wadliwych bloków\n"
a204df20 1848
8892b2f9 1849#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
006a5ecf 1850#, c-format
f8511249 1851msgid "%s: can't open file of bad blocks"
511340b0 1852msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami"
a204df20 1853
8892b2f9 1854#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
b9ae633e
KZ
1855#, c-format
1856msgid "badblock number input error on line %d\n"
511340b0 1857msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n"
b9ae633e 1858
8892b2f9 1859#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
006a5ecf 1860#, c-format
f8511249 1861msgid "%s: cannot read badblocks file"
511340b0 1862msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków"
b9ae633e 1863
8892b2f9 1864#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
55032d70
KZ
1865#, c-format
1866msgid "%s (%s)\n"
1867msgstr "%s (%s)\n"
1868
8892b2f9 1869#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
006a5ecf 1870#, c-format
f8511249 1871msgid "%s: bad inode size"
511340b0 1872msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła"
f8511249 1873
8892b2f9 1874#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
55032d70 1875msgid "failed to parse number of inodes"
a821d9f2 1876msgstr "nie udało się przeanalizować liczby i-węzłów"
55032d70 1877
8892b2f9 1878#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
55032d70 1879msgid "failed to parse maximum length of filenames"
a821d9f2 1880msgstr "nie udało się przeanalizować maksymalnej długości nazw plików"
55032d70 1881
8892b2f9 1882#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
55032d70 1883msgid "failed to parse number of blocks"
a821d9f2 1884msgstr "nie udało się przeanalizować liczby bloków"
a204df20 1885
8892b2f9 1886#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
006a5ecf 1887#, c-format
f8511249 1888msgid "%s: device is misaligned"
511340b0 1889msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane"
b9ae633e 1890
8892b2f9 1891#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
b9ae633e
KZ
1892#, c-format
1893msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
511340b0 1894msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s"
b9ae633e 1895
8892b2f9 1896#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
10dfc39c 1897#, c-format
b9ae633e 1898msgid "cannot determine size of %s"
511340b0 1899msgstr "nie można określić rozmiaru %s"
b9ae633e 1900
8892b2f9 1901#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
a204df20
AK
1902#, c-format
1903msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
511340b0 1904msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'"
a204df20 1905
8892b2f9 1906#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
006a5ecf 1907#, c-format
f8511249 1908msgid "%s: number of blocks too small"
511340b0 1909msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała"
b9ae633e 1910
8d398470 1911#: disk-utils/mkswap.c:162
511340b0 1912#, c-format
8d398470 1913msgid "Bad user-specified page size %u"
511340b0 1914msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u"
a204df20 1915
8d398470 1916#: disk-utils/mkswap.c:168
006a5ecf 1917#, c-format
f8511249 1918msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
8892b2f9
KZ
1919msgstr ""
1920"Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d"
a204df20 1921
8d398470 1922#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1923msgid "Bad swap header size, no label written."
511340b0 1924msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety."
a204df20 1925
8d398470 1926#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1927msgid "Label was truncated."
511340b0 1928msgstr "Etykieta została skrócona."
a204df20 1929
8d398470 1930#: disk-utils/mkswap.c:207
a204df20
AK
1931#, c-format
1932msgid "no label, "
10dfc39c 1933msgstr "brak etykiety, "
a204df20 1934
8d398470 1935#: disk-utils/mkswap.c:215
a204df20
AK
1936#, c-format
1937msgid "no uuid\n"
10dfc39c 1938msgstr "brak uuida\n"
a204df20 1939
8d398470 1940#: disk-utils/mkswap.c:280
006a5ecf 1941#, c-format
f8511249
KZ
1942msgid ""
1943"\n"
1944"Usage:\n"
1945" %s [options] device [size]\n"
1946msgstr ""
1947"\n"
511340b0
JB
1948"Składnia:\n"
1949" %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n"
f8511249 1950
8d398470 1951#: disk-utils/mkswap.c:285
a204df20 1952#, c-format
f8511249
KZ
1953msgid ""
1954"\n"
1955"Options:\n"
1956" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1957" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1958" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1959" -L, --label LABEL specify label\n"
1960" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1961" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1962" -V, --version output version information and exit\n"
1963" -h, --help display this help and exit\n"
1964"\n"
8ec85cbb 1965msgstr ""
006a5ecf
JB
1966"\n"
1967"Opcje:\n"
511340b0 1968" -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n"
8892b2f9
KZ
1969" -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż "
1970"urządzenie\n"
511340b0
JB
1971" -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n"
1972" -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n"
1973" -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n"
1974" -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n"
1975" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1976" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 1977"\n"
a204df20 1978
8d398470 1979#: disk-utils/mkswap.c:304
a204df20 1980msgid "too many bad pages"
511340b0 1981msgstr "za dużo wadliwych stron"
a204df20 1982
55032d70 1983#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249 1984msgid "seek failed in check_blocks"
511340b0 1985msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 1986
55032d70 1987#: disk-utils/mkswap.c:332
a821d9f2 1988#, c-format
55032d70
KZ
1989msgid "%lu bad page\n"
1990msgid_plural "%lu bad pages\n"
a821d9f2
JB
1991msgstr[0] "%lu wadliwa strona\n"
1992msgstr[1] "%lu wadliwe strony\n"
55032d70 1993msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n"
a204df20 1994
55032d70 1995#: disk-utils/mkswap.c:361
11f69289 1996msgid "unable to alloc new libblkid probe"
511340b0 1997msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid"
11f69289 1998
55032d70 1999#: disk-utils/mkswap.c:363
bd52b155 2000msgid "unable to assign device to libblkid probe"
511340b0 2001msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
11f69289 2002
55032d70 2003#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e 2004msgid "unable to rewind swap-device"
511340b0 2005msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
3406942e 2006
55032d70 2007#: disk-utils/mkswap.c:409
cf8316e2 2008msgid "unable to erase bootbits sectors"
511340b0 2009msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
cf8316e2 2010
55032d70
KZ
2011#: disk-utils/mkswap.c:423
2012#, c-format
2013msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
a821d9f2 2014msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s."
55032d70
KZ
2015
2016#: disk-utils/mkswap.c:428
006a5ecf 2017#, c-format
f8511249 2018msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
511340b0 2019msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
b9ae633e 2020
55032d70 2021#: disk-utils/mkswap.c:431
a204df20 2022#, c-format
cf8316e2 2023msgid " (%s partition table detected). "
511340b0 2024msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). "
a204df20 2025
55032d70 2026#: disk-utils/mkswap.c:433
4b70f1c4 2027#, c-format
11f69289 2028msgid " (compiled without libblkid). "
4b70f1c4 2029msgstr " (zbudowano bez libblkid). "
11f69289 2030
55032d70 2031#: disk-utils/mkswap.c:434
a821d9f2 2032#, c-format
55032d70 2033msgid "Use -f to force.\n"
a821d9f2 2034msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n"
55032d70
KZ
2035
2036#: disk-utils/mkswap.c:485
55032d70 2037msgid "parsing page size failed"
511340b0 2038msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
f8511249 2039
55032d70 2040#: disk-utils/mkswap.c:491
55032d70 2041msgid "parsing version number failed"
511340b0 2042msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
f8511249 2043
55032d70 2044#: disk-utils/mkswap.c:497
a821d9f2 2045#, c-format
55032d70 2046msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
511340b0 2047msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
a204df20 2048
55032d70
KZ
2049#: disk-utils/mkswap.c:515
2050msgid "only one device argument is currently supported"
a821d9f2 2051msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem"
55032d70
KZ
2052
2053#: disk-utils/mkswap.c:521
a821d9f2 2054#, c-format
55032d70 2055msgid "swapspace version %d is not supported"
a821d9f2 2056msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany"
a204df20 2057
55032d70 2058#: disk-utils/mkswap.c:526
55032d70 2059msgid "error: parsing UUID failed"
511340b0 2060msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
cf8316e2 2061
55032d70 2062#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249 2063msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
511340b0 2064msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
a204df20 2065
55032d70 2066#: disk-utils/mkswap.c:541
8d398470 2067msgid "invalid block count argument"
511340b0 2068msgstr "błędna liczba bloków"
8d398470 2069
55032d70 2070#: disk-utils/mkswap.c:549
006a5ecf 2071#, c-format
f8511249 2072msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
511340b0 2073msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB"
a204df20 2074
55032d70 2075#: disk-utils/mkswap.c:555
006a5ecf 2076#, c-format
f8511249 2077msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
511340b0 2078msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
a204df20 2079
55032d70 2080#: disk-utils/mkswap.c:571
006a5ecf 2081#, c-format
f8511249 2082msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
006a5ecf 2083msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
a204df20 2084
55032d70 2085#: disk-utils/mkswap.c:576
a821d9f2 2086#, c-format
55032d70 2087msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
a821d9f2 2088msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany"
a204df20 2089
55032d70 2090#: disk-utils/mkswap.c:597
006a5ecf 2091#, c-format
f8511249 2092msgid "warning: %s is misaligned"
511340b0 2093msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane"
f8511249 2094
55032d70 2095#: disk-utils/mkswap.c:610
a204df20 2096msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
511340b0 2097msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
a204df20 2098
55032d70 2099#: disk-utils/mkswap.c:613
a204df20 2100#, c-format
cf8316e2 2101msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
10dfc39c 2102msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n"
a204df20 2103
55032d70 2104#: disk-utils/mkswap.c:625
006a5ecf 2105#, c-format
f8511249 2106msgid "%s: unable to write signature page"
511340b0 2107msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
a204df20 2108
d0992120 2109#: disk-utils/mkswap.c:637
006a5ecf 2110#, c-format
f8511249 2111msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
511340b0 2112msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
a204df20 2113
d0992120 2114#: disk-utils/mkswap.c:640
b9ae633e 2115msgid "unable to matchpathcon()"
511340b0 2116msgstr "matchpathcon() nie powiodło się"
b9ae633e 2117
d0992120 2118#: disk-utils/mkswap.c:643
a204df20 2119msgid "unable to create new selinux context"
511340b0 2120msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
a204df20 2121
d0992120 2122#: disk-utils/mkswap.c:645
a204df20 2123msgid "couldn't compute selinux context"
511340b0 2124msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
a204df20 2125
d0992120 2126#: disk-utils/mkswap.c:651
006a5ecf 2127#, c-format
f8511249 2128msgid "unable to relabel %s to %s"
511340b0 2129msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
a204df20 2130
55032d70 2131#: disk-utils/partx.c:80
8d398470
KZ
2132msgid "partition number"
2133msgstr "numer partycji"
2134
55032d70 2135#: disk-utils/partx.c:81
8d398470 2136msgid "start of the partition in sectors"
511340b0 2137msgstr "początek partycji w sektorach"
8d398470 2138
55032d70 2139#: disk-utils/partx.c:82
8d398470
KZ
2140msgid "end of the partition in sectors"
2141msgstr "koniec partycji w sektorach"
2142
55032d70 2143#: disk-utils/partx.c:83
8d398470 2144msgid "number of sectors"
511340b0 2145msgstr "liczba sektorów"
8d398470 2146
55032d70 2147#: disk-utils/partx.c:84
8d398470 2148msgid "human readable size"
511340b0 2149msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
8d398470 2150
55032d70 2151#: disk-utils/partx.c:85
8d398470
KZ
2152msgid "partition name"
2153msgstr "nazwa partycji"
2154
ecd06272 2155#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
8d398470
KZ
2156msgid "partition UUID"
2157msgstr "UUID partycji"
2158
55032d70 2159#: disk-utils/partx.c:87
8d398470
KZ
2160msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2161msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)"
2162
55032d70 2163#: disk-utils/partx.c:88
8d398470
KZ
2164msgid "partition flags"
2165msgstr "flagi partycji"
2166
55032d70 2167#: disk-utils/partx.c:89
8892b2f9
KZ
2168msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
2169msgstr ""
8d398470 2170
8892b2f9 2171#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480
8d398470 2172msgid "failed to initialize loopcxt"
511340b0 2173msgstr "nie udało się zainicjować loopctx"
8d398470 2174
55032d70 2175#: disk-utils/partx.c:111
8d398470
KZ
2176#, c-format
2177msgid "%s: failed to find unused loop device"
511340b0 2178msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop"
8d398470 2179
55032d70 2180#: disk-utils/partx.c:115
8d398470
KZ
2181#, c-format
2182msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
511340b0 2183msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n"
8d398470 2184
55032d70 2185#: disk-utils/partx.c:119
8d398470
KZ
2186#, c-format
2187msgid "%s: failed to set backing file"
511340b0 2188msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku"
8d398470 2189
8892b2f9 2190#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677
8d398470 2191#, c-format
8892b2f9 2192msgid "%s: failed to set up loop device"
511340b0 2193msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
8d398470 2194
ecd06272 2195#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
d0992120
KZ
2196#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2197#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
8d398470
KZ
2198#, c-format
2199msgid "unknown column: %s"
2200msgstr "nieznana kolumna: %s"
2201
55032d70 2202#: disk-utils/partx.c:201
8d398470
KZ
2203#, c-format
2204msgid "%s: failed to get partition number"
511340b0 2205msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji"
8d398470 2206
55032d70 2207#: disk-utils/partx.c:266
8d398470
KZ
2208#, c-format
2209msgid "%s: error deleting partition %d"
511340b0 2210msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
8d398470 2211
55032d70 2212#: disk-utils/partx.c:268
8d398470
KZ
2213#, c-format
2214msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
511340b0 2215msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
8d398470 2216
8892b2f9 2217#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955
8d398470
KZ
2218#, c-format
2219msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
511340b0 2220msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
8d398470 2221
55032d70 2222#: disk-utils/partx.c:301
8d398470
KZ
2223#, c-format
2224msgid "%s: partition #%d removed\n"
511340b0 2225msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
8d398470 2226
55032d70 2227#: disk-utils/partx.c:305
8d398470
KZ
2228#, c-format
2229msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
511340b0 2230msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n"
8d398470 2231
55032d70 2232#: disk-utils/partx.c:310
8d398470
KZ
2233#, c-format
2234msgid "%s: deleting partition #%d failed"
511340b0 2235msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470 2236
55032d70 2237#: disk-utils/partx.c:330
8d398470
KZ
2238#, c-format
2239msgid "%s: error adding partition %d"
511340b0 2240msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d"
8d398470 2241
55032d70 2242#: disk-utils/partx.c:332
8d398470
KZ
2243#, c-format
2244msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
511340b0 2245msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d"
8d398470 2246
55032d70 2247#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
8d398470
KZ
2248#, c-format
2249msgid "%s: partition #%d added\n"
511340b0 2250msgstr "%s: dodano partycję #%d\n"
8d398470 2251
55032d70 2252#: disk-utils/partx.c:374
8d398470
KZ
2253#, c-format
2254msgid "%s: adding partition #%d failed"
511340b0 2255msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470 2256
55032d70 2257#: disk-utils/partx.c:409
a821d9f2 2258#, c-format
55032d70 2259msgid "%s: error updating partition %d"
a821d9f2 2260msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d"
55032d70
KZ
2261
2262#: disk-utils/partx.c:411
a821d9f2 2263#, c-format
55032d70 2264msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
a821d9f2 2265msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d-%d"
55032d70
KZ
2266
2267#: disk-utils/partx.c:475
a821d9f2 2268#, c-format
55032d70 2269msgid "%s: partition #%d resized\n"
a821d9f2 2270msgstr "%s: zmieniono rozmiar partycji #%d\n"
55032d70
KZ
2271
2272#: disk-utils/partx.c:489
a821d9f2 2273#, c-format
55032d70 2274msgid "%s: updating partition #%d failed"
a821d9f2 2275msgstr "%s: aktualizacja partycji #%d nie powiodła się"
55032d70
KZ
2276
2277#: disk-utils/partx.c:526
8892b2f9
KZ
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
2280msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
2281msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
2282msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
2283msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n"
2284
2285#: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
d0992120
KZ
2286#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2287#: sys-utils/wdctl.c:208
8d398470 2288msgid "failed to add line to output"
511340b0 2289msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
8d398470 2290
8892b2f9 2291#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
d0992120
KZ
2292#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2293#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
8d398470 2294msgid "failed to initialize output table"
511340b0 2295msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
8d398470 2296
8892b2f9 2297#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
d0992120
KZ
2298#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2299#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
8d398470 2300msgid "failed to initialize output column"
511340b0 2301msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
8d398470 2302
8892b2f9 2303#: disk-utils/partx.c:667
8d398470
KZ
2304#, c-format
2305msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
511340b0 2306msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'"
8d398470 2307
8892b2f9 2308#: disk-utils/partx.c:675
8d398470
KZ
2309#, c-format
2310msgid "%s: failed to read partition table"
511340b0 2311msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
8d398470 2312
8892b2f9 2313#: disk-utils/partx.c:681
8d398470
KZ
2314#, c-format
2315msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
511340b0 2316msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n"
8d398470 2317
8892b2f9 2318#: disk-utils/partx.c:685
8d398470
KZ
2319#, c-format
2320msgid "%s: partition table with no partitions"
2321msgstr "%s: tablica partycji bez partycji"
2322
8892b2f9 2323#: disk-utils/partx.c:697
a821d9f2 2324#, c-format
55032d70 2325msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
a821d9f2 2326msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n"
8d398470 2327
8892b2f9 2328#: disk-utils/partx.c:701
55032d70 2329msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
a821d9f2 2330msgstr " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n"
55032d70 2331
8892b2f9 2332#: disk-utils/partx.c:702
55032d70 2333msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
a821d9f2 2334msgstr " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
55032d70 2335
8892b2f9
KZ
2336#: disk-utils/partx.c:703
2337msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2338msgstr " -u, --update aktualizacja podanych partycji lub wszystkich\n"
2339
2340#: disk-utils/partx.c:704
cf8316e2 2341msgid ""
8d398470
KZ
2342" -s, --show list partitions\n"
2343"\n"
a821d9f2
JB
2344msgstr ""
2345" -s, --show lista partycji\n"
2346"\n"
55032d70 2347
8892b2f9
KZ
2348#: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370
2349msgid ""
2350" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2351"format\n"
55032d70 2352msgstr ""
a821d9f2
JB
2353" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
2354" czytelnego dla człowieka\n"
55032d70 2355
8892b2f9 2356#: disk-utils/partx.c:706
55032d70 2357msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
a821d9f2 2358msgstr " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n"
55032d70 2359
8892b2f9 2360#: disk-utils/partx.c:707
55032d70 2361msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
a821d9f2 2362msgstr " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n"
55032d70 2363
8892b2f9
KZ
2364#: disk-utils/partx.c:708
2365#, fuzzy
2366msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
a821d9f2 2367msgstr " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
55032d70 2368
8892b2f9 2369#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383
55032d70 2370msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
a821d9f2 2371msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
55032d70 2372
8892b2f9 2373#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384
55032d70 2374msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a821d9f2 2375msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
55032d70 2376
8892b2f9
KZ
2377#: disk-utils/partx.c:711
2378msgid ""
2379" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2380msgstr ""
2381" -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
8d398470 2382
8892b2f9 2383#: disk-utils/partx.c:712
55032d70 2384msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
a821d9f2 2385msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n"
55032d70 2386
8892b2f9 2387#: disk-utils/partx.c:718
8d398470
KZ
2388msgid ""
2389"\n"
2390"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2391msgstr ""
2392"\n"
511340b0 2393"Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n"
8d398470 2394
8892b2f9 2395#: disk-utils/partx.c:791
8d398470 2396msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
511340b0 2397msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>"
8d398470 2398
8892b2f9 2399#: disk-utils/partx.c:891
8d398470 2400msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
511340b0 2401msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
8d398470 2402
8892b2f9 2403#: disk-utils/partx.c:910
8d398470
KZ
2404#, c-format
2405msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
511340b0 2406msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n"
8d398470 2407
8892b2f9 2408#: disk-utils/partx.c:922
8d398470
KZ
2409#, c-format
2410msgid "%s: cannot delete partitions"
511340b0 2411msgstr "%s: nie można usunąć partycji"
8d398470 2412
8892b2f9 2413#: disk-utils/partx.c:925
8d398470
KZ
2414#, c-format
2415msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
511340b0 2416msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane"
8d398470 2417
8892b2f9 2418#: disk-utils/partx.c:942
8d398470
KZ
2419#, c-format
2420msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
511340b0 2421msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid"
8d398470
KZ
2422
2423#: disk-utils/raw.c:52
511340b0 2424#, c-format
8d398470
KZ
2425msgid ""
2426" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2427" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2428" %1$s -q %2$srawN\n"
2429" %1$s -qa\n"
10dfc39c 2430msgstr ""
511340b0
JB
2431"Składnia:\n"
2432" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2433" %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n"
2434" %1$s -q %2$srawN\n"
2435" %1$s -qa\n"
cf8316e2 2436
8d398470 2437#: disk-utils/raw.c:58
8d398470 2438msgid " -q, --query set query mode\n"
511340b0 2439msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n"
8d398470
KZ
2440
2441#: disk-utils/raw.c:59
8d398470 2442msgid " -a, --all query all raw devices\n"
511340b0 2443msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
8d398470
KZ
2444
2445#: disk-utils/raw.c:161
511340b0 2446#, c-format
8892b2f9
KZ
2447msgid ""
2448"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2449"zero)"
2450msgstr ""
2451"Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, "
2452"gdzie <N> jest większe od zera)"
cf8316e2 2453
8d398470 2454#: disk-utils/raw.c:178
511340b0 2455#, c-format
8d398470 2456msgid "Cannot locate block device '%s'"
511340b0 2457msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'"
cf8316e2 2458
8d398470 2459#: disk-utils/raw.c:181
511340b0 2460#, c-format
8d398470 2461msgid "Device '%s' is not a block device"
511340b0 2462msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym"
cf8316e2 2463
8d398470
KZ
2464#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2465#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2466msgid "failed to parse argument"
511340b0 2467msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu"
8d398470
KZ
2468
2469#: disk-utils/raw.c:210
511340b0 2470#, c-format
8d398470 2471msgid "Cannot open master raw device '%s'"
511340b0 2472msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'"
cf8316e2 2473
8d398470 2474#: disk-utils/raw.c:225
511340b0 2475#, c-format
8d398470 2476msgid "Cannot locate raw device '%s'"
511340b0 2477msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'"
dea22a3d 2478
8d398470 2479#: disk-utils/raw.c:228
511340b0 2480#, c-format
8d398470 2481msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
511340b0 2482msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym"
dea22a3d 2483
8d398470 2484#: disk-utils/raw.c:232
511340b0 2485#, c-format
8d398470 2486msgid "Device '%s' is not a raw dev"
511340b0 2487msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym"
dea22a3d 2488
8d398470 2489#: disk-utils/raw.c:242
8d398470 2490msgid "Error querying raw device"
511340b0 2491msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego"
cf8316e2 2492
8d398470 2493#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
006a5ecf 2494#, c-format
f8511249 2495msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
511340b0 2496msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n"
cf8316e2 2497
8d398470 2498#: disk-utils/raw.c:265
8d398470 2499msgid "Error setting raw device"
511340b0 2500msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego"
cf8316e2 2501
d0992120 2502#: disk-utils/resizepart.c:19
511340b0 2503#, c-format
fc44048e 2504msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
511340b0 2505msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n"
fc44048e 2506
d0992120 2507#: disk-utils/resizepart.c:100
511340b0 2508#, c-format
fc44048e 2509msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
511340b0 2510msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s"
fc44048e 2511
d0992120 2512#: disk-utils/resizepart.c:105
fc44048e 2513msgid "failed to resize partition"
511340b0 2514msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji"
fc44048e 2515
8d398470 2516#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
85469a29 2517#, c-format
55c8e797 2518msgid "%s: unable to probe device"
511340b0 2519msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia"
a204df20 2520
8d398470 2521#: disk-utils/swaplabel.c:65
55c8e797
KZ
2522#, c-format
2523msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
511340b0 2524msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)"
55c8e797 2525
8d398470 2526#: disk-utils/swaplabel.c:67
85469a29 2527#, c-format
55c8e797 2528msgid "%s: not a valid swap partition"
511340b0 2529msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany"
a204df20 2530
8d398470 2531#: disk-utils/swaplabel.c:74
85469a29 2532#, c-format
55c8e797 2533msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
511340b0 2534msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'"
a204df20 2535
8d398470 2536#: disk-utils/swaplabel.c:114
85469a29 2537#, c-format
55c8e797 2538msgid "failed to parse UUID: %s"
511340b0 2539msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s"
a204df20 2540
8d398470 2541#: disk-utils/swaplabel.c:118
85469a29 2542#, c-format
55c8e797 2543msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
511340b0 2544msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany"
a204df20 2545
8d398470 2546#: disk-utils/swaplabel.c:122
85469a29 2547#, c-format
55c8e797 2548msgid "%s: failed to write UUID"
511340b0 2549msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a"
a204df20 2550
8d398470 2551#: disk-utils/swaplabel.c:133
85469a29 2552#, c-format
55c8e797 2553msgid "%s: failed to seek to swap label "
511340b0 2554msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany "
55c8e797 2555
8d398470 2556#: disk-utils/swaplabel.c:140
55c8e797
KZ
2557#, c-format
2558msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
511340b0 2559msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'"
55c8e797 2560
8d398470 2561#: disk-utils/swaplabel.c:143
85469a29 2562#, c-format
55c8e797 2563msgid "%s: failed to write label"
511340b0 2564msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety"
55c8e797 2565
d0992120 2566#: disk-utils/swaplabel.c:165
55c8e797 2567msgid ""
8d398470
KZ
2568" -L, --label <label> specify a new label\n"
2569" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
55c8e797 2570msgstr ""
511340b0
JB
2571" -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n"
2572" -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n"
55c8e797 2573
d0992120 2574#: disk-utils/swaplabel.c:208
55c8e797 2575msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
511340b0 2576msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
a204df20 2577
8892b2f9 2578#: fdisks/cfdisk.c:374
ee70cb20
KZ
2579#, c-format
2580msgid "%s: Out of memory!\n"
511340b0 2581msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n"
ee70cb20 2582
8892b2f9 2583#: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913
55c8e797 2584msgid "Unusable"
511340b0 2585msgstr "Bezużyteczne"
a204df20 2586
8892b2f9 2587#: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915
55c8e797
KZ
2588msgid "Free Space"
2589msgstr "Wolne miejsce"
a204df20 2590
8892b2f9 2591#: fdisks/cfdisk.c:413
706af388 2592#, c-format
d0992120 2593msgid "write failed\n"
706af388 2594msgstr "zapis nie powiódł się\n"
d0992120 2595
8892b2f9 2596#: fdisks/cfdisk.c:420
a204df20
AK
2597#, c-format
2598msgid "Disk has been changed.\n"
511340b0 2599msgstr "Dysk został zmieniony.\n"
a204df20 2600
8892b2f9 2601#: fdisks/cfdisk.c:422
a204df20
AK
2602#, c-format
2603msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
8892b2f9
KZ
2604msgstr ""
2605"Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy "
2606"partycji.\n"
a204df20 2607
8892b2f9 2608#: fdisks/cfdisk.c:426
a204df20
AK
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"\n"
2612"WARNING: If you have created or modified any\n"
2613"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2614"page for additional information.\n"
2615msgstr ""
10dfc39c 2616"\n"
511340b0
JB
2617"UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n"
2618"jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n"
2619"dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n"
a204df20 2620
8892b2f9 2621#: fdisks/cfdisk.c:570
a204df20 2622msgid "FATAL ERROR"
511340b0 2623msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY"
a204df20 2624
8892b2f9 2625#: fdisks/cfdisk.c:571
a204df20 2626msgid "Press any key to exit cfdisk"
511340b0 2627msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk"
a204df20 2628
8892b2f9 2629#: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626
a204df20 2630msgid "Cannot seek on disk drive"
511340b0 2631msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku"
a204df20 2632
8892b2f9 2633#: fdisks/cfdisk.c:620
a204df20 2634msgid "Cannot read disk drive"
511340b0 2635msgstr "Nie udało się odczytać dysku"
a204df20 2636
8892b2f9 2637#: fdisks/cfdisk.c:628
a204df20 2638msgid "Cannot write disk drive"
511340b0 2639msgstr "Nie udało się zapisać dysku"
a204df20 2640
8892b2f9 2641#: fdisks/cfdisk.c:836
a204df20 2642msgid "Too many partitions"
511340b0 2643msgstr "Zbyt dużo partycji"
a204df20 2644
8892b2f9 2645#: fdisks/cfdisk.c:841
a204df20 2646msgid "Partition begins before sector 0"
511340b0 2647msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0"
a204df20 2648
8892b2f9 2649#: fdisks/cfdisk.c:846
a204df20 2650msgid "Partition ends before sector 0"
511340b0 2651msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0"
a204df20 2652
8892b2f9 2653#: fdisks/cfdisk.c:851
a204df20 2654msgid "Partition begins after end-of-disk"
511340b0 2655msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku"
a204df20 2656
8892b2f9 2657#: fdisks/cfdisk.c:856
a204df20 2658msgid "Partition ends after end-of-disk"
511340b0 2659msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku"
a204df20 2660
8892b2f9 2661#: fdisks/cfdisk.c:880
a204df20 2662msgid "logical partitions not in disk order"
511340b0 2663msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku"
a204df20 2664
8892b2f9 2665#: fdisks/cfdisk.c:883
a204df20 2666msgid "logical partitions overlap"
511340b0 2667msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2668
8892b2f9 2669#: fdisks/cfdisk.c:887
a204df20 2670msgid "enlarged logical partitions overlap"
511340b0 2671msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2672
8892b2f9
KZ
2673#: fdisks/cfdisk.c:917
2674msgid ""
2675"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2676msgstr ""
2677"!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
a204df20 2678
8892b2f9
KZ
2679#: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940
2680msgid ""
2681"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2682msgstr ""
2683"Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje "
2684"rozszerzone"
a204df20 2685
8892b2f9 2686#: fdisks/cfdisk.c:1074
a204df20 2687msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
511340b0 2688msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie."
a204df20 2689
8892b2f9 2690#: fdisks/cfdisk.c:1189
a204df20 2691msgid "Illegal key"
10dfc39c 2692msgstr "Niedozwolony klawisz"
a204df20 2693
8892b2f9 2694#: fdisks/cfdisk.c:1214
a204df20 2695msgid "Press a key to continue"
511340b0 2696msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować"
a204df20 2697
8892b2f9
KZ
2698#: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424
2699#: fdisks/cfdisk.c:2426
a204df20 2700msgid "Primary"
511340b0 2701msgstr "Główna"
a204df20 2702
8892b2f9 2703#: fdisks/cfdisk.c:1261
a204df20 2704msgid "Create a new primary partition"
511340b0 2705msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej"
a204df20 2706
8892b2f9
KZ
2707#: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423
2708#: fdisks/cfdisk.c:2426
a204df20 2709msgid "Logical"
10dfc39c 2710msgstr "Logiczna"
a204df20 2711
8892b2f9 2712#: fdisks/cfdisk.c:1262
a204df20 2713msgid "Create a new logical partition"
10dfc39c 2714msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej"
a204df20 2715
8892b2f9 2716#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097
a204df20 2717msgid "Cancel"
10dfc39c 2718msgstr "Anuluj"
a204df20 2719
8892b2f9 2720#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318
a204df20 2721msgid "Don't create a partition"
10dfc39c 2722msgstr "Bez tworzenia partycji"
a204df20 2723
8892b2f9 2724#: fdisks/cfdisk.c:1279
a204df20 2725msgid "!!! Internal error !!!"
511340b0 2726msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!"
a204df20 2727
8892b2f9 2728#: fdisks/cfdisk.c:1282
a204df20 2729msgid "Size (in MB): "
10dfc39c 2730msgstr "Rozmiar (w MB): "
a204df20 2731
8892b2f9 2732#: fdisks/cfdisk.c:1316
a204df20 2733msgid "Beginning"
511340b0 2734msgstr "Początek"
a204df20 2735
8892b2f9 2736#: fdisks/cfdisk.c:1316
a204df20 2737msgid "Add partition at beginning of free space"
511340b0 2738msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca"
a204df20 2739
8892b2f9
KZ
2740#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
2741#: libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
a204df20 2742msgid "End"
10dfc39c 2743msgstr "Koniec"
a204df20 2744
8892b2f9 2745#: fdisks/cfdisk.c:1317
a204df20 2746msgid "Add partition at end of free space"
511340b0 2747msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca"
a204df20 2748
8892b2f9 2749#: fdisks/cfdisk.c:1335
a204df20 2750msgid "No room to create the extended partition"
10dfc39c 2751msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej"
a204df20 2752
8892b2f9 2753#: fdisks/cfdisk.c:1404
a204df20 2754msgid "No partition table.\n"
10dfc39c 2755msgstr "Brak tablicy partycji.\n"
a204df20 2756
8892b2f9 2757#: fdisks/cfdisk.c:1408
a204df20 2758msgid "No partition table. Starting with zero table."
511340b0 2759msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy."
a204df20 2760
8892b2f9 2761#: fdisks/cfdisk.c:1418
a204df20 2762msgid "Bad signature on partition table"
511340b0 2763msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji"
a204df20 2764
8892b2f9 2765#: fdisks/cfdisk.c:1422
a204df20 2766msgid "Unknown partition table type"
10dfc39c 2767msgstr "Nieznany typ tablicy partycji"
a204df20 2768
8892b2f9 2769#: fdisks/cfdisk.c:1424
a204df20 2770msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
511340b0 2771msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?"
a204df20 2772
8892b2f9 2773#: fdisks/cfdisk.c:1471
a204df20 2774msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
511340b0 2775msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku"
a204df20 2776
8892b2f9 2777#: fdisks/cfdisk.c:1507
a204df20 2778msgid "Cannot open disk drive"
511340b0 2779msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku"
a204df20 2780
8892b2f9 2781#: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691
a204df20 2782msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
10dfc39c 2783msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu"
a204df20 2784
8892b2f9 2785#: fdisks/cfdisk.c:1532
a204df20 2786msgid "Cannot get disk size"
511340b0 2787msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku"
a204df20 2788
8892b2f9 2789#: fdisks/cfdisk.c:1558
a204df20 2790msgid "Bad primary partition"
511340b0 2791msgstr "Błędna partycja główna"
a204df20 2792
8892b2f9 2793#: fdisks/cfdisk.c:1588
a204df20 2794msgid "Bad logical partition"
511340b0 2795msgstr "Błędna partycja logiczna"
a204df20 2796
8892b2f9 2797#: fdisks/cfdisk.c:1703
a204df20 2798msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
511340b0 2799msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!"
a204df20 2800
8892b2f9
KZ
2801#: fdisks/cfdisk.c:1707
2802msgid ""
2803"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
511340b0 2804msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
a204df20 2805
8892b2f9 2806#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2807#, c-format
a204df20 2808msgid "no"
10dfc39c 2809msgstr "nie"
a204df20 2810
8892b2f9 2811#: fdisks/cfdisk.c:1715
a204df20 2812msgid "Did not write partition table to disk"
10dfc39c 2813msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
a204df20 2814
8892b2f9 2815#: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2816#, c-format
a204df20 2817msgid "yes"
10dfc39c 2818msgstr "tak"
a204df20 2819
8892b2f9 2820#: fdisks/cfdisk.c:1721
a204df20 2821msgid "Please enter `yes' or `no'"
511340b0 2822msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\""
a204df20 2823
8892b2f9 2824#: fdisks/cfdisk.c:1725
a204df20 2825msgid "Writing partition table to disk..."
10dfc39c 2826msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..."
a204df20 2827
8892b2f9 2828#: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754
a204df20 2829msgid "Wrote partition table to disk"
511340b0 2830msgstr "Zapisano tablicę partycji"
a204df20 2831
8892b2f9
KZ
2832#: fdisks/cfdisk.c:1752
2833msgid ""
2834"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), "
2835"kpartx(8) or reboot to update table."
2836msgstr ""
2837"Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę "
2838"uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić "
2839"tablicę."
a204df20 2840
8892b2f9 2841#: fdisks/cfdisk.c:1762
a204df20 2842msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
8892b2f9
KZ
2843msgstr ""
2844"Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR "
2845"tego nie uruchomi."
a204df20 2846
8892b2f9
KZ
2847#: fdisks/cfdisk.c:1764
2848msgid ""
2849"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2850msgstr ""
2851"Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy "
2852"MBR tego nie uruchomi."
a204df20 2853
8892b2f9 2854#: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033
a204df20 2855msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
8892b2f9
KZ
2856msgstr ""
2857"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
a204df20 2858
8892b2f9 2859#: fdisks/cfdisk.c:1842
a204df20
AK
2860#, c-format
2861msgid "Disk Drive: %s\n"
511340b0 2862msgstr "Urządzenie dysku: %s\n"
a204df20 2863
8892b2f9 2864#: fdisks/cfdisk.c:1844
a204df20 2865msgid "Sector 0:\n"
10dfc39c 2866msgstr "Sektor 0:\n"
a204df20 2867
8892b2f9 2868#: fdisks/cfdisk.c:1851
a204df20
AK
2869#, c-format
2870msgid "Sector %d:\n"
10dfc39c 2871msgstr "Sektor %d:\n"
a204df20 2872
8892b2f9 2873#: fdisks/cfdisk.c:1875
a204df20 2874msgid " None "
10dfc39c 2875msgstr " Brak "
a204df20 2876
8892b2f9 2877#: fdisks/cfdisk.c:1877
a204df20 2878msgid " Pri/Log"
511340b0 2879msgstr " Gł./Log."
a204df20 2880
8892b2f9 2881#: fdisks/cfdisk.c:1879
a204df20 2882msgid " Primary"
511340b0 2883msgstr " Główna "
a204df20 2884
8892b2f9 2885#: fdisks/cfdisk.c:1881
a204df20 2886msgid " Logical"
10dfc39c 2887msgstr " Logiczna"
a204df20 2888
8892b2f9
KZ
2889#: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183
2890#: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
d0992120 2891#: libfdisk/src/dos.c:1661
a204df20 2892msgid "Unknown"
10dfc39c 2893msgstr "Nieznany"
a204df20 2894
8892b2f9 2895#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1604
d0992120 2896#: libfdisk/src/sun.c:33
a204df20 2897msgid "Boot"
10dfc39c 2898msgstr "Rozruch"
a204df20 2899
8892b2f9 2900#: fdisks/cfdisk.c:1927
a204df20
AK
2901#, c-format
2902msgid "(%02X)"
10dfc39c 2903msgstr "(%02X)"
a204df20 2904
8892b2f9 2905#: fdisks/cfdisk.c:1929
a204df20 2906msgid "None"
10dfc39c 2907msgstr "Brak"
a204df20 2908
8892b2f9 2909#: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052
a204df20
AK
2910#, c-format
2911msgid "Partition Table for %s\n"
10dfc39c 2912msgstr "Tablica partycji dla %s\n"
a204df20 2913
8892b2f9 2914#: fdisks/cfdisk.c:1966
a204df20 2915msgid " First Last\n"
10dfc39c 2916msgstr " Pierwszy Ostatni\n"
a204df20 2917
8892b2f9
KZ
2918#: fdisks/cfdisk.c:1967
2919msgid ""
2920" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2921"Flag\n"
2922msgstr ""
2923" # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików "
2924"Flaga\n"
f1151463 2925
8892b2f9
KZ
2926#: fdisks/cfdisk.c:1968
2927msgid ""
2928"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2929"----\n"
2930msgstr ""
2931"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2932"------\n"
a204df20 2933
8892b2f9 2934#: fdisks/cfdisk.c:2055
b9ae633e 2935msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
511340b0 2936msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n"
a204df20 2937
8892b2f9 2938#: fdisks/cfdisk.c:2056
b9ae633e 2939msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
511340b0 2940msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n"
a204df20 2941
8892b2f9 2942#: fdisks/cfdisk.c:2057
b9ae633e 2943msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8892b2f9
KZ
2944msgstr ""
2945"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
a204df20 2946
8892b2f9 2947#: fdisks/cfdisk.c:2094
a204df20 2948msgid "Raw"
10dfc39c 2949msgstr "Surowy"
a204df20 2950
8892b2f9 2951#: fdisks/cfdisk.c:2094
a204df20 2952msgid "Print the table using raw data format"
10dfc39c 2953msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych"
a204df20 2954
8892b2f9 2955#: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279
a204df20 2956msgid "Sectors"
10dfc39c 2957msgstr "Sektory"
a204df20 2958
8892b2f9 2959#: fdisks/cfdisk.c:2095
a204df20 2960msgid "Print the table ordered by sectors"
511340b0 2961msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów"
a204df20 2962
8892b2f9 2963#: fdisks/cfdisk.c:2096
a204df20 2964msgid "Table"
10dfc39c 2965msgstr "Tablica"
a204df20 2966
8892b2f9 2967#: fdisks/cfdisk.c:2096
a204df20 2968msgid "Just print the partition table"
511340b0 2969msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji"
a204df20 2970
8892b2f9 2971#: fdisks/cfdisk.c:2097
a204df20 2972msgid "Don't print the table"
10dfc39c 2973msgstr "Bez wypisywania tablicy"
a204df20 2974
8892b2f9 2975#: fdisks/cfdisk.c:2125
a204df20 2976msgid "Help Screen for cfdisk"
10dfc39c 2977msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska"
a204df20 2978
8892b2f9 2979#: fdisks/cfdisk.c:2127
a204df20 2980msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
10dfc39c 2981msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku,"
a204df20 2982
8892b2f9 2983#: fdisks/cfdisk.c:2128
a204df20 2984msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
511340b0 2985msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym"
a204df20 2986
8892b2f9 2987#: fdisks/cfdisk.c:2129
a204df20 2988msgid "disk drive."
10dfc39c 2989msgstr "dysku."
a204df20 2990
8892b2f9 2991#: fdisks/cfdisk.c:2131
a204df20 2992msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
10dfc39c 2993msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
a204df20 2994
8892b2f9 2995#: fdisks/cfdisk.c:2133
a204df20 2996msgid "Command Meaning"
10dfc39c 2997msgstr "Polecenie Znaczenie"
a204df20 2998
8892b2f9 2999#: fdisks/cfdisk.c:2134
a204df20 3000msgid "------- -------"
10dfc39c 3001msgstr "--------- ---------"
a204df20 3002
8892b2f9 3003#: fdisks/cfdisk.c:2135
a204df20 3004msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 3005msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 3006
8892b2f9 3007#: fdisks/cfdisk.c:2136
a204df20 3008msgid " d Delete the current partition"
511340b0 3009msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 3010
8892b2f9 3011#: fdisks/cfdisk.c:2137
a204df20 3012msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
511340b0 3013msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce"
a204df20 3014
8892b2f9 3015#: fdisks/cfdisk.c:2138
a204df20 3016msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
511340b0 3017msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby"
a204df20 3018
8892b2f9 3019#: fdisks/cfdisk.c:2139
a204df20 3020msgid " know what they are doing."
511340b0 3021msgstr " wiedzące co robią."
a204df20 3022
8892b2f9 3023#: fdisks/cfdisk.c:2140
a204df20 3024msgid " h Print this screen"
511340b0 3025msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 3026
8892b2f9 3027#: fdisks/cfdisk.c:2141
a204df20 3028msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
8892b2f9
KZ
3029msgstr ""
3030" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję"
a204df20 3031
8892b2f9 3032#: fdisks/cfdisk.c:2142
a204df20 3033msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
511340b0 3034msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji"
a204df20 3035
8892b2f9 3036#: fdisks/cfdisk.c:2143
a204df20 3037msgid " DOS, OS/2, ..."
10dfc39c 3038msgstr " z DOS-em, OS/2 itp."
a204df20 3039
8892b2f9 3040#: fdisks/cfdisk.c:2144
a204df20 3041msgid " n Create new partition from free space"
10dfc39c 3042msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 3043
8892b2f9 3044#: fdisks/cfdisk.c:2145
a204df20 3045msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 3046msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 3047
8892b2f9 3048#: fdisks/cfdisk.c:2146
a204df20 3049msgid " There are several different formats for the partition"
511340b0 3050msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy"
a204df20 3051
8892b2f9 3052#: fdisks/cfdisk.c:2147
a204df20 3053msgid " that you can choose from:"
10dfc39c 3054msgstr " partycji:"
a204df20 3055
8892b2f9 3056#: fdisks/cfdisk.c:2148
a204df20 3057msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
10dfc39c 3058msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)"
a204df20 3059
8892b2f9 3060#: fdisks/cfdisk.c:2149
a204df20 3061msgid " s - Table ordered by sectors"
511340b0 3062msgstr " s - tablica w kolejności sektorów"
a204df20 3063
8892b2f9 3064#: fdisks/cfdisk.c:2150
a204df20 3065msgid " t - Table in raw format"
10dfc39c 3066msgstr " t - tablica w formacie surowym"
a204df20 3067
8892b2f9 3068#: fdisks/cfdisk.c:2151
a204df20 3069msgid " q Quit program without writing partition table"
511340b0 3070msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 3071
8892b2f9 3072#: fdisks/cfdisk.c:2152
a204df20 3073msgid " t Change the filesystem type"
511340b0 3074msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
a204df20 3075
8892b2f9 3076#: fdisks/cfdisk.c:2153
a204df20 3077msgid " u Change units of the partition size display"
511340b0 3078msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji"
a204df20 3079
8892b2f9 3080#: fdisks/cfdisk.c:2154
a204df20 3081msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
511340b0 3082msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami"
a204df20 3083
8892b2f9 3084#: fdisks/cfdisk.c:2155
a204df20 3085msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
511340b0 3086msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)"
a204df20 3087
8892b2f9 3088#: fdisks/cfdisk.c:2156
a204df20 3089msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
511340b0 3090msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy"
a204df20 3091
8892b2f9 3092#: fdisks/cfdisk.c:2157
a204df20 3093msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
511340b0 3094msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub"
a204df20 3095
8892b2f9 3096#: fdisks/cfdisk.c:2158
a204df20 3097msgid " `no'"
10dfc39c 3098msgstr " \"nie\""
a204df20 3099
8892b2f9 3100#: fdisks/cfdisk.c:2159
a204df20 3101msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
511340b0 3102msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję"
a204df20 3103
8892b2f9 3104#: fdisks/cfdisk.c:2160
a204df20 3105msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
511340b0 3106msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję"
a204df20 3107
8892b2f9 3108#: fdisks/cfdisk.c:2161
a204df20 3109msgid "CTRL-L Redraws the screen"
10dfc39c 3110msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu"
a204df20 3111
8892b2f9 3112#: fdisks/cfdisk.c:2162
a204df20 3113msgid " ? Print this screen"
511340b0 3114msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 3115
8892b2f9 3116#: fdisks/cfdisk.c:2164
a204df20 3117msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
511340b0 3118msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
a204df20 3119
8892b2f9 3120#: fdisks/cfdisk.c:2165
a204df20 3121msgid "case letters (except for Writes)."
511340b0 3122msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
a204df20 3123
8892b2f9 3124#: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187
a204df20 3125msgid "Cylinders"
10dfc39c 3126msgstr "Cylindry"
a204df20 3127
8892b2f9 3128#: fdisks/cfdisk.c:2196
a204df20 3129msgid "Change cylinder geometry"
511340b0 3130msgstr "Zmiana liczby cylindrów"
a204df20 3131
8892b2f9 3132#: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183
a204df20 3133msgid "Heads"
511340b0 3134msgstr "Głowice"
a204df20 3135
8892b2f9 3136#: fdisks/cfdisk.c:2197
a204df20 3137msgid "Change head geometry"
511340b0 3138msgstr "Zmiana liczby głowic"
a204df20 3139
8892b2f9 3140#: fdisks/cfdisk.c:2198
a204df20 3141msgid "Change sector geometry"
511340b0 3142msgstr "Zmiana liczby sektorów"
a204df20 3143
8892b2f9 3144#: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
d0992120 3145#: fdisks/sfdisk.c:3066
a204df20 3146msgid "Done"
10dfc39c 3147msgstr "Koniec"
a204df20 3148
8892b2f9 3149#: fdisks/cfdisk.c:2199
a204df20 3150msgid "Done with changing geometry"
511340b0 3151msgstr "Zakończenie zmian w geometrii"
a204df20 3152
8892b2f9 3153#: fdisks/cfdisk.c:2212
a204df20 3154msgid "Enter the number of cylinders: "
511340b0 3155msgstr "Liczba cylindrów: "
a204df20 3156
8892b2f9 3157#: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816
a204df20 3158msgid "Illegal cylinders value"
511340b0 3159msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów"
a204df20 3160
8892b2f9 3161#: fdisks/cfdisk.c:2229
a204df20 3162msgid "Enter the number of heads: "
511340b0 3163msgstr "Liczba głowic: "
a204df20 3164
8892b2f9 3165#: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826
a204df20 3166msgid "Illegal heads value"
511340b0 3167msgstr "Niedozwolona liczba głowic"
a204df20 3168
8892b2f9 3169#: fdisks/cfdisk.c:2242
a204df20 3170msgid "Enter the number of sectors per track: "
511340b0 3171msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: "
a204df20 3172
8892b2f9 3173#: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833
a204df20 3174msgid "Illegal sectors value"
511340b0 3175msgstr "Niedozwolona liczba sektorów"
a204df20 3176
8892b2f9 3177#: fdisks/cfdisk.c:2352
a204df20 3178msgid "Enter filesystem type: "
511340b0 3179msgstr "Typ systemu plików: "
a204df20 3180
8892b2f9 3181#: fdisks/cfdisk.c:2370
a204df20 3182msgid "Cannot change FS Type to empty"
511340b0 3183msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty"
a204df20 3184
8892b2f9 3185#: fdisks/cfdisk.c:2372
a204df20 3186msgid "Cannot change FS Type to extended"
511340b0 3187msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną"
a204df20 3188
8892b2f9 3189#: fdisks/cfdisk.c:2403
a204df20
AK
3190#, c-format
3191msgid "Unk(%02X)"
10dfc39c 3192msgstr "???(%02X)"
a204df20 3193
8892b2f9 3194#: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409
a204df20 3195msgid ", NC"
10dfc39c 3196msgstr ", NK"
a204df20 3197
8892b2f9 3198#: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417
a204df20 3199msgid "NC"
10dfc39c 3200msgstr "NK"
a204df20 3201
8892b2f9 3202#: fdisks/cfdisk.c:2425
a204df20 3203msgid "Pri/Log"
511340b0 3204msgstr "Gł/Log"
a204df20 3205
8892b2f9 3206#: fdisks/cfdisk.c:2432
a204df20
AK
3207#, c-format
3208msgid "Unknown (%02X)"
10dfc39c 3209msgstr "Nieznany (%02X)"
a204df20 3210
8892b2f9 3211#: fdisks/cfdisk.c:2501
a204df20
AK
3212#, c-format
3213msgid "Disk Drive: %s"
511340b0 3214msgstr "Urządzenie: %s"
a204df20 3215
8892b2f9 3216#: fdisks/cfdisk.c:2508
a204df20
AK
3217#, c-format
3218msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
511340b0 3219msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB"
a204df20 3220
8892b2f9 3221#: fdisks/cfdisk.c:2511
a204df20
AK
3222#, c-format
3223msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
511340b0 3224msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB"
a204df20 3225
8892b2f9 3226#: fdisks/cfdisk.c:2515
a204df20
AK
3227#, c-format
3228msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
511340b0 3229msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld"
a204df20 3230
8892b2f9 3231#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1215 libfdisk/src/sgi.c:335
d0992120 3232#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
a204df20 3233msgid "Name"
10dfc39c 3234msgstr "Nazwa"
a204df20 3235
8892b2f9 3236#: fdisks/cfdisk.c:2520
a204df20 3237msgid "Flags"
10dfc39c 3238msgstr "Flagi"
a204df20 3239
8892b2f9 3240#: fdisks/cfdisk.c:2521
a204df20 3241msgid "Part Type"
10dfc39c 3242msgstr "Typ partycji"
a204df20 3243
8892b2f9 3244#: fdisks/cfdisk.c:2522
a204df20 3245msgid "FS Type"
511340b0 3246msgstr "System plików"
a204df20 3247
8892b2f9 3248#: fdisks/cfdisk.c:2523
a204df20 3249msgid "[Label]"
10dfc39c 3250msgstr "[Etykieta]"
a204df20 3251
8892b2f9 3252#: fdisks/cfdisk.c:2525
a204df20 3253msgid " Sectors"
511340b0 3254msgstr " Sektorów"
a204df20 3255
8892b2f9 3256#: fdisks/cfdisk.c:2527
a204df20 3257msgid " Cylinders"
511340b0 3258msgstr " Cylindrów"
a204df20 3259
8892b2f9 3260#: fdisks/cfdisk.c:2529
a204df20 3261msgid " Size (MB)"
10dfc39c 3262msgstr " Rozmiar (MB)"
a204df20 3263
8892b2f9 3264#: fdisks/cfdisk.c:2531
a204df20 3265msgid " Size (GB)"
10dfc39c 3266msgstr " Rozmiar (GB)"
a204df20 3267
8892b2f9 3268#: fdisks/cfdisk.c:2553
f8511249 3269msgid "No more partitions"
511340b0 3270msgstr "Nie ma więcej partycji"
f8511249 3271
8892b2f9 3272#: fdisks/cfdisk.c:2586
a204df20 3273msgid "Bootable"
10dfc39c 3274msgstr "Rozruch"
a204df20 3275
8892b2f9 3276#: fdisks/cfdisk.c:2586
a204df20 3277msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 3278msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 3279
8892b2f9 3280#: fdisks/cfdisk.c:2587
a204df20 3281msgid "Delete"
511340b0 3282msgstr "Usuń"
a204df20 3283
8892b2f9 3284#: fdisks/cfdisk.c:2587
a204df20 3285msgid "Delete the current partition"
511340b0 3286msgstr "Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 3287
8892b2f9 3288#: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138
a204df20 3289msgid "Geometry"
10dfc39c 3290msgstr "Geometria"
a204df20 3291
8892b2f9 3292#: fdisks/cfdisk.c:2588
a204df20 3293msgid "Change disk geometry (experts only)"
511340b0 3294msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)"
a204df20 3295
8892b2f9 3296#: fdisks/cfdisk.c:2589
a204df20 3297msgid "Help"
10dfc39c 3298msgstr "Pomoc"
a204df20 3299
8892b2f9 3300#: fdisks/cfdisk.c:2589
a204df20 3301msgid "Print help screen"
511340b0 3302msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy"
a204df20 3303
8892b2f9 3304#: fdisks/cfdisk.c:2590
a204df20 3305msgid "Maximize"
10dfc39c 3306msgstr "Maksymalizuj"
a204df20 3307
8892b2f9 3308#: fdisks/cfdisk.c:2590
a204df20 3309msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
8892b2f9
KZ
3310msgstr ""
3311"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla "
3312"ekspertów)"
a204df20 3313
8892b2f9 3314#: fdisks/cfdisk.c:2591
a204df20 3315msgid "New"
10dfc39c 3316msgstr "Nowa"
a204df20 3317
8892b2f9 3318#: fdisks/cfdisk.c:2591
a204df20 3319msgid "Create new partition from free space"
10dfc39c 3320msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 3321
8892b2f9 3322#: fdisks/cfdisk.c:2592
a204df20 3323msgid "Print"
10dfc39c 3324msgstr "Wypisz"
a204df20 3325
8892b2f9 3326#: fdisks/cfdisk.c:2592
a204df20 3327msgid "Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 3328msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 3329
8892b2f9 3330#: fdisks/cfdisk.c:2593
a204df20 3331msgid "Quit"
511340b0 3332msgstr "Zakończ"
a204df20 3333
8892b2f9 3334#: fdisks/cfdisk.c:2593
a204df20 3335msgid "Quit program without writing partition table"
511340b0 3336msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 3337
8892b2f9 3338#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1211
a204df20 3339msgid "Type"
10dfc39c 3340msgstr "Typ"
a204df20 3341
8892b2f9 3342#: fdisks/cfdisk.c:2594
a204df20 3343msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
511340b0 3344msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)"
a204df20 3345
8892b2f9 3346#: fdisks/cfdisk.c:2595
a204df20 3347msgid "Units"
10dfc39c 3348msgstr "Jednostki"
a204df20 3349
8892b2f9 3350#: fdisks/cfdisk.c:2595
a204df20 3351msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
511340b0 3352msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)"
a204df20 3353
8892b2f9 3354#: fdisks/cfdisk.c:2596
a204df20 3355msgid "Write"
10dfc39c 3356msgstr "Zapisz"
a204df20 3357
8892b2f9 3358#: fdisks/cfdisk.c:2596
a204df20 3359msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
511340b0 3360msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)"
a204df20 3361
8892b2f9 3362#: fdisks/cfdisk.c:2643
a204df20 3363msgid "Cannot make this partition bootable"
511340b0 3364msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową"
a204df20 3365
8892b2f9 3366#: fdisks/cfdisk.c:2653
a204df20 3367msgid "Cannot delete an empty partition"
511340b0 3368msgstr "Nie można usunąć pustej partycji"
a204df20 3369
8892b2f9 3370#: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675
a204df20 3371msgid "Cannot maximize this partition"
511340b0 3372msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji"
a204df20 3373
8892b2f9 3374#: fdisks/cfdisk.c:2683
a204df20 3375msgid "This partition is unusable"
511340b0 3376msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna"
a204df20 3377
8892b2f9 3378#: fdisks/cfdisk.c:2685
a204df20 3379msgid "This partition is already in use"
511340b0 3380msgstr "Ta partycja już jest używana"
a204df20 3381
8892b2f9 3382#: fdisks/cfdisk.c:2702
a204df20 3383msgid "Cannot change the type of an empty partition"
511340b0 3384msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji"
a204df20 3385
8892b2f9 3386#: fdisks/cfdisk.c:2746
a204df20 3387msgid "Illegal command"
10dfc39c 3388msgstr "Niedozwolone polecenie"
a204df20 3389
8892b2f9 3390#: fdisks/cfdisk.c:2756
a204df20
AK
3391#, c-format
3392msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
10dfc39c 3393msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
a204df20 3394
8892b2f9 3395#: fdisks/cfdisk.c:2765
d0992120 3396msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
706af388 3397msgstr " -c, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów do użycia\n"
d0992120 3398
8892b2f9 3399#: fdisks/cfdisk.c:2766
d0992120 3400msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
706af388 3401msgstr " -h, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic do użycia\n"
d0992120 3402
8892b2f9 3403#: fdisks/cfdisk.c:2767
d0992120 3404msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
706af388 3405msgstr " -s, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów do użycia\n"
d0992120 3406
8892b2f9 3407#: fdisks/cfdisk.c:2768
d0992120 3408msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
706af388 3409msgstr " -g, --guess zgadywanie geometrii z tablicy partycji\n"
d0992120 3410
8892b2f9 3411#: fdisks/cfdisk.c:2769
d0992120 3412msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
8892b2f9
KZ
3413msgstr ""
3414" -P, --print <r|s|t> wypisanie tablicy partycji w określonym formacie\n"
d0992120 3415
8892b2f9 3416#: fdisks/cfdisk.c:2770
d0992120 3417msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
706af388 3418msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
d0992120 3419
8892b2f9
KZ
3420#: fdisks/cfdisk.c:2771
3421msgid ""
3422" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3423msgstr ""
3424" -a, --arrow użycie strzałki do podświetlenia bieżącej "
3425"partycji\n"
d0992120 3426
8892b2f9 3427#: fdisks/cfdisk.c:2773
d0992120 3428msgid " --help display this help and exit\n"
706af388 3429msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 3430
8892b2f9 3431#: fdisks/cfdisk.c:2814
8d398470 3432msgid "cannot parse number of cylinders"
511340b0 3433msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów"
8d398470 3434
8892b2f9 3435#: fdisks/cfdisk.c:2824
8d398470 3436msgid "cannot parse number of heads"
511340b0 3437msgstr "niezrozumiała liczba głowic"
8d398470 3438
8892b2f9 3439#: fdisks/cfdisk.c:2831
8d398470 3440msgid "cannot parse number of sectors"
511340b0 3441msgstr "niezrozumiała liczba sektorów"
8d398470 3442
d0992120 3443#: fdisks/fdisk-ask.c:29
706af388 3444#, c-format
d0992120
KZ
3445msgid ""
3446"\n"
3447"Do you really want to quit? "
706af388
JB
3448msgstr ""
3449"\n"
3450"Czy na pewno zakończyć program? "
a204df20 3451
d0992120 3452#: fdisks/fdisk-ask.c:74
706af388 3453#, c-format
d0992120 3454msgid "%s (%s, default %c): "
706af388 3455msgstr "%s (%s, domyślnie %c): "
eb0f80a6 3456
d0992120
KZ
3457#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3458#, c-format
3459msgid "%s (%s, default %jd): "
3460msgstr "%s (%s, domyślnie %jd): "
a204df20 3461
d0992120 3462#: fdisks/fdisk-ask.c:82
706af388 3463#, c-format
d0992120 3464msgid "%s (%c-%c, default %c): "
706af388 3465msgstr "%s (%c-%c, domyślnie %c): "
eb0f80a6 3466
d0992120
KZ
3467#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3468#, c-format
3469msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3470msgstr "%s (%jd-%jd, domyślnie %jd): "
eb0f80a6 3471
d0992120 3472#: fdisks/fdisk-ask.c:88
706af388 3473#, c-format
d0992120 3474msgid "%s (%c-%c): "
706af388 3475msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 3476
d0992120
KZ
3477#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3478#, c-format
3479msgid "%s (%jd-%jd): "
3480msgstr "%s (%jd-%jd): "
eb0f80a6 3481
d0992120 3482#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
d0992120 3483msgid "Value out of range."
706af388 3484msgstr "Wartość spoza zakresu."
eb0f80a6 3485
d0992120
KZ
3486#: fdisks/fdisk-ask.c:214
3487msgid ": "
706af388 3488msgstr ": "
a204df20 3489
d0992120
KZ
3490#: fdisks/fdisk-ask.c:277
3491msgid " [Y]es/[N]o: "
3492msgstr " [T]ak/[N]ie: "
a204df20 3493
d0992120 3494#: fdisks/fdisk-ask.c:298
706af388 3495#, c-format
d0992120
KZ
3496msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3497msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d"
a204df20 3498
d0992120
KZ
3499#: fdisks/fdisk-ask.c:312
3500msgid "Partition type (type L to list all types): "
3501msgstr "Typ partycji (L wyświetla listę wszystkich typów): "
a204df20 3502
d0992120
KZ
3503#: fdisks/fdisk-ask.c:313
3504msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3505msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę wszystkich kodów): "
a204df20 3506
d0992120
KZ
3507#: fdisks/fdisk.c:53
3508#, c-format
3509msgid ""
3510" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3511" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3512msgstr ""
706af388
JB
3513" %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n"
3514" %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablicy/tablic partycji\n"
a204df20 3515
d0992120
KZ
3516#: fdisks/fdisk.c:58
3517msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
706af388 3518msgstr " -b <rozmiar> rozmiar sektora (512, 1024, 2048 lub 4096)\n"
a204df20 3519
d0992120
KZ
3520#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
3521msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
706af388 3522msgstr " -c[=<tryb>] tryb zgodności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n"
a204df20 3523
d0992120 3524#: fdisks/fdisk.c:60
d0992120 3525msgid " -h print this help text\n"
706af388 3526msgstr " -h wyświetlenie tego opisu\n"
a204df20 3527
d0992120
KZ
3528#: fdisks/fdisk.c:62
3529msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
706af388 3530msgstr " -L[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n"
a204df20 3531
d0992120 3532#: fdisks/fdisk.c:63
8892b2f9
KZ
3533#, fuzzy
3534msgid ""
3535" -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type "
3536"only\n"
3537msgstr " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
a204df20 3538
d0992120 3539#: fdisks/fdisk.c:64
8892b2f9
KZ
3540msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3541msgstr ""
3542" -u[=<jednostka>] jednostki wyświetlania: 'cylinders' lub "
3543"'sectors' (domyślne)\n"
3544
3545#: fdisks/fdisk.c:65
d0992120 3546msgid " -v print program version\n"
706af388 3547msgstr " -v wypisanie wersji programu\n"
a204df20 3548
8892b2f9 3549#: fdisks/fdisk.c:66
d0992120 3550msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
706af388 3551msgstr " -C <liczba> określenie liczby cylindrów\n"
a204df20 3552
8892b2f9 3553#: fdisks/fdisk.c:67
d0992120 3554msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
706af388 3555msgstr " -H <liczba> określenie liczby głowic\n"
a204df20 3556
8892b2f9 3557#: fdisks/fdisk.c:68
d0992120 3558msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
706af388 3559msgstr " -S <liczba> określenie liczby sektorów na ścieżce\n"
a204df20 3560
8892b2f9 3561#: fdisks/fdisk.c:151
d0992120 3562msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
706af388 3563msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)"
a204df20 3564
8892b2f9 3565#: fdisks/fdisk.c:152
d0992120 3566msgid "DOS Compatibility flag is not set"
706af388 3567msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona"
a204df20 3568
8892b2f9 3569#: fdisks/fdisk.c:173
706af388 3570#, c-format
d0992120 3571msgid "Partition %zu does not exist yet!"
706af388 3572msgstr "Partycja %zu jeszcze nie istnieje!"
a204df20 3573
8892b2f9 3574#: fdisks/fdisk.c:181
706af388 3575#, c-format
d0992120 3576msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
706af388 3577msgstr "Zmieniono typ partycji '%s' na '%s'."
a204df20 3578
8892b2f9 3579#: fdisks/fdisk.c:186
706af388 3580#, c-format
d0992120 3581msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
706af388 3582msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s."
a204df20 3583
8892b2f9 3584#: fdisks/fdisk.c:202
706af388 3585#, c-format
d0992120 3586msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
706af388 3587msgstr "Dysk %s: %s, bajtów: %llu, sektorów: %llu"
a204df20 3588
8892b2f9 3589#: fdisks/fdisk.c:207
706af388 3590#, c-format
d0992120 3591msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
706af388 3592msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu"
a204df20 3593
8892b2f9 3594#: fdisks/fdisk.c:210
706af388 3595#, c-format
d0992120 3596msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
706af388 3597msgstr "Jednostki: %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów"
a204df20 3598
8892b2f9 3599#: fdisks/fdisk.c:216
706af388 3600#, c-format
d0992120 3601msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
706af388 3602msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu"
a204df20 3603
8892b2f9 3604#: fdisks/fdisk.c:218
706af388 3605#, c-format
d0992120 3606msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
706af388 3607msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu"
a204df20 3608
8892b2f9 3609#: fdisks/fdisk.c:221
706af388 3610#, c-format
d0992120 3611msgid "Alignment offset: %lu bytes"
706af388 3612msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu"
a204df20 3613
8892b2f9
KZ
3614#: fdisks/fdisk.c:224
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "Disklabel type: %s"
706af388 3617msgstr "Typ etykiety dysku: %s"
a204df20 3618
8892b2f9 3619#: fdisks/fdisk.c:227
706af388 3620#, c-format
d0992120 3621msgid "Disk identifier: %s"
706af388 3622msgstr "Identyfikator dysku: %s"
a204df20 3623
8892b2f9 3624#: fdisks/fdisk.c:275
d0992120
KZ
3625#, c-format
3626msgid ""
3627"\n"
3628"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3629msgstr ""
706af388
JB
3630"\n"
3631"%s: offset = %ju, rozmiar = %zu bajtów."
a204df20 3632
8892b2f9 3633#: fdisks/fdisk.c:279
d0992120 3634msgid "cannot seek"
706af388 3635msgstr "nie można przemieścić"
a204df20 3636
8892b2f9 3637#: fdisks/fdisk.c:284
d0992120 3638msgid "cannot read"
706af388 3639msgstr "nie można odczytać"
a204df20 3640
8892b2f9
KZ
3641#: fdisks/fdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
3642#: libfdisk/src/gpt.c:1696
d0992120
KZ
3643msgid "First sector"
3644msgstr "Pierwszy sektor"
a204df20 3645
8892b2f9 3646#: fdisks/fdisk.c:384
d0992120
KZ
3647#, c-format
3648msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3649msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
a204df20 3650
8892b2f9 3651#: fdisks/fdisk.c:410
d0992120
KZ
3652msgid "failed to allocate libfdisk context"
3653msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk"
a204df20 3654
8892b2f9 3655#: fdisks/fdisk.c:419
d0992120
KZ
3656msgid "invalid sector size argument"
3657msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora"
a204df20 3658
8892b2f9 3659#: fdisks/fdisk.c:428 fdisks/sfdisk.c:2597
d0992120
KZ
3660msgid "invalid cylinders argument"
3661msgstr "błędna liczba cylindrów"
a204df20 3662
8892b2f9 3663#: fdisks/fdisk.c:437
d0992120
KZ
3664msgid "not found DOS label driver"
3665msgstr "nie znaleziono sterownika etykiet DOS"
a204df20 3666
8892b2f9 3667#: fdisks/fdisk.c:450 fdisks/sfdisk.c:2606
d0992120
KZ
3668msgid "invalid heads argument"
3669msgstr "błędna liczba głowic"
a204df20 3670
8892b2f9 3671#: fdisks/fdisk.c:456 fdisks/sfdisk.c:2624
d0992120
KZ
3672msgid "invalid sectors argument"
3673msgstr "błędna liczba sektorów"
a204df20 3674
8892b2f9 3675#: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
d0992120 3676msgid "unsupported color mode"
706af388 3677msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
a204df20 3678
8892b2f9
KZ
3679#: fdisks/fdisk.c:478
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "unsupported disklabel: %s"
3682msgstr "nieobsługiwana polityka kasowania: %s"
a204df20 3683
8892b2f9
KZ
3684#: fdisks/fdisk.c:499
3685msgid ""
3686"The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3687"specified device only."
3688msgstr ""
3689"Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane "
3690"tylko z jednym określonym urządzeniem."
3691
3692#: fdisks/fdisk.c:538
d0992120
KZ
3693#, c-format
3694msgid "Welcome to fdisk (%s)."
706af388 3695msgstr "Witamy w programie fdisk (%s)."
a204df20 3696
8892b2f9 3697#: fdisks/fdisk.c:540
d0992120
KZ
3698msgid ""
3699"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3700"Be careful before using the write command.\n"
3701msgstr ""
d0992120
KZ
3702"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
3703"Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
a204df20 3704
8892b2f9 3705#: fdisks/fdisk.c:545
d0992120 3706msgid "Device does not contain a recognized partition table."
706af388 3707msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji."
a204df20 3708
d0992120
KZ
3709#: fdisks/fdisk-menu.c:90
3710msgid "Generic"
706af388 3711msgstr "Ogólne"
a204df20 3712
d0992120
KZ
3713#: fdisks/fdisk-menu.c:91
3714msgid "delete a partition"
3715msgstr "usunięcie partycji"
3406942e 3716
d0992120
KZ
3717#: fdisks/fdisk-menu.c:92
3718msgid "list known partition types"
3719msgstr "wypisanie znanych typów partycji"
3406942e 3720
d0992120
KZ
3721#: fdisks/fdisk-menu.c:93
3722msgid "add a new partition"
3723msgstr "dodanie nowej partycji"
3406942e 3724
d0992120
KZ
3725#: fdisks/fdisk-menu.c:94
3726msgid "print the partition table"
3727msgstr "wypisanie tablicy partycji"
3406942e 3728
d0992120 3729#: fdisks/fdisk-menu.c:95
d0992120 3730msgid "change a partition type"
706af388 3731msgstr "zmiana typu partycji"
3406942e 3732
d0992120
KZ
3733#: fdisks/fdisk-menu.c:96
3734msgid "verify the partition table"
3735msgstr "weryfikacja tablicy partycji"
3406942e 3736
d0992120 3737#: fdisks/fdisk-menu.c:98
d0992120 3738msgid "print the raw data of the first sector from the device"
706af388 3739msgstr "wypisanie surowych danych pierwszego sektora urządzenia"
3406942e 3740
d0992120 3741#: fdisks/fdisk-menu.c:99
d0992120 3742msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
706af388 3743msgstr "wypisanie surowych danych etykiety dysku urządzenia"
3406942e 3744
d0992120
KZ
3745#: fdisks/fdisk-menu.c:101
3746msgid "Misc"
706af388 3747msgstr "Różne"
3406942e 3748
d0992120
KZ
3749#: fdisks/fdisk-menu.c:102
3750msgid "print this menu"
3751msgstr "wyświetlenie tego menu"
3406942e 3752
d0992120
KZ
3753#: fdisks/fdisk-menu.c:103
3754msgid "change display/entry units"
3755msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania"
3406942e 3756
d0992120
KZ
3757#: fdisks/fdisk-menu.c:104
3758msgid "extra functionality (experts only)"
3759msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
3406942e 3760
d0992120
KZ
3761#: fdisks/fdisk-menu.c:106
3762msgid "Save & Exit"
706af388 3763msgstr "Zapis i zakończenie"
3406942e 3764
d0992120
KZ
3765#: fdisks/fdisk-menu.c:107
3766msgid "write table to disk and exit"
3767msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
3406942e 3768
d0992120 3769#: fdisks/fdisk-menu.c:108
d0992120 3770msgid "write table to disk"
706af388 3771msgstr "zapisanie tablicy na dysk"
3406942e 3772
d0992120
KZ
3773#: fdisks/fdisk-menu.c:109
3774msgid "quit without saving changes"
3775msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian"
3406942e 3776
d0992120
KZ
3777#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3778msgid "return to main menu"
3779msgstr "powrót do głównego menu"
3406942e 3780
d0992120 3781#: fdisks/fdisk-menu.c:121
d0992120 3782msgid "Create a new label"
706af388 3783msgstr "Utworzenie nowej etykiety"
3406942e 3784
d0992120
KZ
3785#: fdisks/fdisk-menu.c:122
3786msgid "create a new empty GPT partition table"
3787msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji GPT"
3406942e 3788
d0992120 3789#: fdisks/fdisk-menu.c:123
d0992120 3790msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
706af388 3791msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji SGI (IRIX)"
3406942e 3792
d0992120
KZ
3793#: fdisks/fdisk-menu.c:124
3794msgid "create a new empty DOS partition table"
3795msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
3406942e 3796
d0992120 3797#: fdisks/fdisk-menu.c:125
d0992120 3798msgid "create a new empty Sun partition table"
706af388 3799msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji typu Sun"
3406942e 3800
d0992120
KZ
3801#: fdisks/fdisk-menu.c:129
3802msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3803msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
3406942e 3804
d0992120
KZ
3805#: fdisks/fdisk-menu.c:139
3806msgid "change number of cylinders"
3807msgstr "zmiana liczby cylindrów"
3406942e 3808
d0992120
KZ
3809#: fdisks/fdisk-menu.c:140
3810msgid "change number of heads"
3811msgstr "zmiana liczby głowic"
3406942e 3812
d0992120
KZ
3813#: fdisks/fdisk-menu.c:141
3814msgid "change number of sectors/track"
3815msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
3406942e 3816
d0992120
KZ
3817#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3818msgid "GPT"
3819msgstr "GPT"
3406942e 3820
d0992120 3821#: fdisks/fdisk-menu.c:151
d0992120 3822msgid "change disk GUID"
706af388 3823msgstr "zmiana GUID-a dysku"
3406942e 3824
d0992120 3825#: fdisks/fdisk-menu.c:152
d0992120 3826msgid "change partition name"
706af388 3827msgstr "zmiana nazwy partycji"
3406942e 3828
d0992120 3829#: fdisks/fdisk-menu.c:153
d0992120 3830msgid "change partition UUID"
706af388 3831msgstr "zmiana UUID-a partycji"
3406942e 3832
d0992120
KZ
3833#: fdisks/fdisk-menu.c:163
3834msgid "Sun"
706af388 3835msgstr "Sun"
3406942e 3836
d0992120 3837#: fdisks/fdisk-menu.c:164
8892b2f9
KZ
3838#, fuzzy
3839msgid "toggle the read-only flag"
d0992120 3840msgstr "zmiana flagi tylko do odczytu"
3406942e 3841
d0992120
KZ
3842#: fdisks/fdisk-menu.c:165
3843msgid "toggle the mountable flag"
3844msgstr "zmiana flagi montowalności"
3406942e 3845
d0992120
KZ
3846#: fdisks/fdisk-menu.c:167
3847msgid "change number of alternate cylinders"
3848msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów"
43891119 3849
d0992120
KZ
3850#: fdisks/fdisk-menu.c:168
3851msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3852msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
a204df20 3853
d0992120
KZ
3854#: fdisks/fdisk-menu.c:169
3855msgid "change interleave factor"
3856msgstr "zmiana współczynnika przeplotu"
a204df20 3857
d0992120
KZ
3858#: fdisks/fdisk-menu.c:170
3859msgid "change rotation speed (rpm)"
3860msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)"
a204df20 3861
d0992120
KZ
3862#: fdisks/fdisk-menu.c:171
3863msgid "change number of physical cylinders"
3864msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów"
a204df20 3865
d0992120 3866#: fdisks/fdisk-menu.c:180
d0992120 3867msgid "SGI"
706af388 3868msgstr "SGI"
a204df20 3869
d0992120
KZ
3870#: fdisks/fdisk-menu.c:181
3871msgid "select bootable partition"
3872msgstr "wybór partycji rozruchowej"
a204df20 3873
d0992120
KZ
3874#: fdisks/fdisk-menu.c:182
3875msgid "edit bootfile entry"
3876msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego"
cf8316e2 3877
d0992120
KZ
3878#: fdisks/fdisk-menu.c:183
3879msgid "select sgi swap partition"
3880msgstr "wybór partycji wymiany SGI"
11f69289 3881
d0992120
KZ
3882#: fdisks/fdisk-menu.c:184
3883msgid "create SGI info"
706af388 3884msgstr "utworzenie informacji SGI"
43891119 3885
d0992120 3886#: fdisks/fdisk-menu.c:193
d0992120 3887msgid "DOS (MBR)"
706af388 3888msgstr "DOS (MBR)"
11f69289 3889
d0992120
KZ
3890#: fdisks/fdisk-menu.c:194
3891msgid "toggle a bootable flag"
3892msgstr "zmiana flagi rozruchu"
3406942e 3893
d0992120 3894#: fdisks/fdisk-menu.c:195
d0992120 3895msgid "edit nested BSD disklabel"
706af388 3896msgstr "modyfikacja zagnieżdżonej etykiety dysku BSD"
a204df20 3897
d0992120
KZ
3898#: fdisks/fdisk-menu.c:196
3899msgid "toggle the dos compatibility flag"
3900msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em"
a204df20 3901
d0992120
KZ
3902#: fdisks/fdisk-menu.c:198
3903msgid "move beginning of data in a partition"
3904msgstr "przesunięcie początku danych na partycji"
a204df20 3905
d0992120
KZ
3906#: fdisks/fdisk-menu.c:199
3907msgid "list extended partitions"
3908msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych"
b9ae633e 3909
d0992120
KZ
3910#: fdisks/fdisk-menu.c:200
3911msgid "fix partition order"
3912msgstr "poprawienie kolejności partycji"
a204df20 3913
d0992120
KZ
3914#: fdisks/fdisk-menu.c:201
3915msgid "change the disk identifier"
3916msgstr "zmiana identyfikatora dysku"
a204df20 3917
d0992120 3918#: fdisks/fdisk-menu.c:210
d0992120 3919msgid "BSD"
706af388 3920msgstr "BSD"
a204df20 3921
d0992120
KZ
3922#: fdisks/fdisk-menu.c:211
3923msgid "edit drive data"
3924msgstr "edycja danych urządzenia"
a204df20 3925
d0992120
KZ
3926#: fdisks/fdisk-menu.c:212
3927msgid "install bootstrap"
3928msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego"
a204df20 3929
d0992120
KZ
3930#: fdisks/fdisk-menu.c:213
3931msgid "show complete disklabel"
3932msgstr "wypisanie całej etykiety dysku"
a204df20 3933
d0992120
KZ
3934#: fdisks/fdisk-menu.c:214
3935msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3936msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
3406942e 3937
d0992120 3938#: fdisks/fdisk-menu.c:324
a204df20 3939#, c-format
d0992120
KZ
3940msgid ""
3941"\n"
3942"Help (expert commands):\n"
3943msgstr ""
706af388
JB
3944"\n"
3945"Pomoc (polecenia eksperta):\n"
a204df20 3946
d0992120 3947#: fdisks/fdisk-menu.c:326
706af388 3948#, c-format
d0992120
KZ
3949msgid ""
3950"\n"
3951"Help:\n"
706af388
JB
3952msgstr ""
3953"\n"
3954"Pomoc:\n"
a204df20 3955
d0992120
KZ
3956#: fdisks/fdisk-menu.c:364
3957msgid "Expert command (m for help): "
3958msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
a204df20 3959
d0992120
KZ
3960#: fdisks/fdisk-menu.c:366
3961msgid "Command (m for help): "
3962msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
a204df20 3963
d0992120 3964#: fdisks/fdisk-menu.c:376
706af388 3965#, c-format
d0992120 3966msgid "%c: unknown command"
706af388 3967msgstr "%c: nieznane polecenie"
a204df20 3968
d0992120 3969#: fdisks/fdisk-menu.c:416
8892b2f9
KZ
3970#, fuzzy
3971msgid "failed to write disklabel"
706af388 3972msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku"
a204df20 3973
d0992120 3974#: fdisks/fdisk-menu.c:419
d0992120 3975msgid "The partition table has been altered."
706af388 3976msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana."
a204df20 3977
d0992120 3978#: fdisks/fdisk-menu.c:459
706af388 3979#, c-format
d0992120 3980msgid "Could not delete partition %d"
706af388 3981msgstr "Nie udało się usunąć partycji %d"
a204df20 3982
d0992120 3983#: fdisks/fdisk-menu.c:461
8892b2f9
KZ
3984#, fuzzy, c-format
3985msgid "Partition %d has been deleted."
706af388 3986msgstr "Partycja %d usunięta"
a204df20 3987
d0992120
KZ
3988#: fdisks/fdisk-menu.c:477
3989msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
8892b2f9
KZ
3990msgstr ""
3991"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)."
a204df20 3992
d0992120
KZ
3993#: fdisks/fdisk-menu.c:479
3994msgid "Changing display/entry units to sectors."
3995msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory."
a204df20 3996
d0992120 3997#: fdisks/fdisk-menu.c:489
8892b2f9
KZ
3998#, fuzzy
3999msgid "Leaving nested disklabel."
706af388 4000msgstr "Pozostawiono zagnieżdżoną etykietę dysku."
a204df20 4001
d0992120 4002#: fdisks/fdisk-menu.c:572
8892b2f9
KZ
4003#, fuzzy
4004msgid "Entering nested BSD disklabel."
706af388 4005msgstr "Wejście w zagnieżdżoną etykietę dysku BSD"
11f69289 4006
d0992120
KZ
4007#: fdisks/fdisk-menu.c:754
4008msgid "Number of cylinders"
4009msgstr "Liczba cylindrów"
a204df20 4010
d0992120
KZ
4011#: fdisks/fdisk-menu.c:758
4012msgid "Number of heads"
4013msgstr "Liczba głowic"
a204df20 4014
d0992120
KZ
4015#: fdisks/fdisk-menu.c:762
4016msgid "Number of sectors"
4017msgstr "Liczba sektorów"
a204df20 4018
d0992120 4019#: fdisks/sfdisk.c:112
706af388 4020#, c-format
d0992120 4021msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
706af388 4022msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu"
eb0f80a6 4023
d0992120 4024#: fdisks/sfdisk.c:117
706af388 4025#, c-format
d0992120 4026msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
706af388 4027msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x"
a204df20 4028
d0992120 4029#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
706af388 4030#, c-format
d0992120 4031msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
706af388 4032msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %llu"
43891119 4033
d0992120 4034#: fdisks/sfdisk.c:195
706af388 4035#, c-format
d0992120 4036msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
706af388 4037msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %llu"
11f69289 4038
d0992120 4039#: fdisks/sfdisk.c:232
706af388 4040#, c-format
d0992120 4041msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
706af388 4042msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)"
11f69289 4043
d0992120 4044#: fdisks/sfdisk.c:248
706af388 4045#, c-format
d0992120 4046msgid "write error on %s"
706af388 4047msgstr "błąd zapisu na %s"
a204df20 4048
d0992120 4049#: fdisks/sfdisk.c:277
706af388 4050#, c-format
d0992120 4051msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
706af388 4052msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)"
cf8316e2 4053
d0992120 4054#: fdisks/sfdisk.c:282
d0992120 4055msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
706af388 4056msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania"
a204df20 4057
d0992120 4058#: fdisks/sfdisk.c:291
706af388 4059#, c-format
d0992120 4060msgid "cannot open partition restore file (%s)"
706af388 4061msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)"
a204df20 4062
d0992120 4063#: fdisks/sfdisk.c:296
706af388 4064#, c-format
d0992120 4065msgid "error reading %s"
706af388 4066msgstr "błąd odczytu %s"
a204df20 4067
d0992120 4068#: fdisks/sfdisk.c:302
706af388 4069#, c-format
d0992120 4070msgid "cannot open device %s for writing"
706af388 4071msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu"
a204df20 4072
d0992120 4073#: fdisks/sfdisk.c:312
706af388 4074#, c-format
d0992120 4075msgid "error writing sector %lu on %s"
706af388 4076msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s"
a204df20 4077
d0992120 4078#: fdisks/sfdisk.c:383
706af388 4079#, c-format
d0992120 4080msgid "Disk %s: cannot get geometry"
706af388 4081msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii"
a204df20 4082
d0992120 4083#: fdisks/sfdisk.c:400
706af388 4084#, c-format
d0992120 4085msgid "Disk %s: cannot get size"
706af388 4086msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru"
a204df20 4087
d0992120 4088#: fdisks/sfdisk.c:432
706af388 4089#, c-format
d0992120
KZ
4090msgid ""
4091"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4092"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4093"[Use the --force option if you really want this]"
4094msgstr ""
4095"Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n"
4096"Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n"
706af388 4097"[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]"
a204df20 4098
d0992120 4099#: fdisks/sfdisk.c:440
706af388 4100#, c-format
d0992120 4101msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
706af388 4102msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu"
a204df20 4103
d0992120 4104#: fdisks/sfdisk.c:443
706af388 4105#, c-format
d0992120 4106msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
706af388 4107msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu"
a204df20 4108
d0992120 4109#: fdisks/sfdisk.c:447
706af388 4110#, c-format
d0992120 4111msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
706af388 4112msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu"
a204df20 4113
d0992120 4114#: fdisks/sfdisk.c:452
706af388 4115#, c-format
d0992120
KZ
4116msgid ""
4117"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4118"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4119msgstr ""
4120"Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n"
706af388 4121"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/S."
a204df20 4122
d0992120 4123#: fdisks/sfdisk.c:456
a204df20
AK
4124#, c-format
4125msgid ""
a204df20 4126"\n"
d0992120 4127"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
a204df20 4128msgstr ""
10dfc39c 4129"\n"
d0992120 4130"Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n"
a204df20 4131
d0992120 4132#: fdisks/sfdisk.c:542
706af388 4133#, c-format
8892b2f9
KZ
4134msgid ""
4135"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
4136msgstr ""
4137"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)"
eb0f80a6 4138
d0992120 4139#: fdisks/sfdisk.c:547
706af388 4140#, c-format
8892b2f9
KZ
4141msgid ""
4142"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
4143msgstr ""
4144"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)"
eb0f80a6 4145
d0992120 4146#: fdisks/sfdisk.c:552
706af388 4147#, c-format
8892b2f9
KZ
4148msgid ""
4149"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4150"%lu)"
4151msgstr ""
4152"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)"
8d398470 4153
d0992120 4154#: fdisks/sfdisk.c:592
8d398470
KZ
4155#, c-format
4156msgid ""
d0992120 4157"Id Name\n"
8d398470 4158"\n"
8d398470 4159msgstr ""
d0992120 4160"Id Nazwa\n"
8d398470 4161"\n"
8d398470 4162
d0992120 4163#: fdisks/sfdisk.c:755
eb0f80a6 4164#, c-format
d0992120
KZ
4165msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4166msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n"
a204df20 4167
d0992120 4168#: fdisks/sfdisk.c:757
d0992120
KZ
4169msgid ""
4170"The command to re-read the partition table failed.\n"
4171"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4172"before using mkfs"
4173msgstr ""
4174"Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n"
4175"Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n"
706af388 4176"zrestartować system."
a204df20 4177
d0992120 4178#: fdisks/sfdisk.c:765
706af388 4179#, c-format
d0992120 4180msgid "Error closing %s"
706af388 4181msgstr "Błąd zamykania %s"
a204df20 4182
d0992120 4183#: fdisks/sfdisk.c:806
55032d70 4184#, c-format
d0992120
KZ
4185msgid "%s: no such partition\n"
4186msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n"
a204df20 4187
d0992120 4188#: fdisks/sfdisk.c:829
d0992120 4189msgid "unrecognized format - using sectors"
706af388 4190msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów"
a204df20 4191
d0992120 4192#: fdisks/sfdisk.c:890
706af388 4193#, c-format
d0992120 4194msgid "unimplemented format - using %s"
706af388 4195msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s"
a204df20 4196
d0992120
KZ
4197#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
4198msgid "cylinders"
4199msgstr "cylindrów"
a204df20 4200
d0992120 4201#: fdisks/sfdisk.c:891
55032d70
KZ
4202msgid "sectors"
4203msgstr "sektorów"
a204df20 4204
d0992120 4205#: fdisks/sfdisk.c:895
a204df20 4206#, c-format
5bbbd942 4207msgid ""
d0992120
KZ
4208"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4209"\n"
5bbbd942 4210msgstr ""
d0992120
KZ
4211"Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n"
4212"\n"
a204df20 4213
d0992120
KZ
4214#: fdisks/sfdisk.c:897
4215#, c-format
4216msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4217msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n"
a204df20 4218
d0992120 4219#: fdisks/sfdisk.c:902
511340b0 4220#, c-format
a204df20 4221msgid ""
d0992120 4222"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
4223"\n"
4224msgstr ""
d0992120 4225"Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n"
39c44512 4226"\n"
a204df20 4227
d0992120 4228#: fdisks/sfdisk.c:904
a204df20 4229#, c-format
d0992120
KZ
4230msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4231msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n"
a204df20 4232
d0992120 4233#: fdisks/sfdisk.c:907
a204df20
AK
4234#, c-format
4235msgid ""
d0992120
KZ
4236"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4237"\n"
a204df20 4238msgstr ""
d0992120
KZ
4239"Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4240"\n"
a204df20 4241
d0992120 4242#: fdisks/sfdisk.c:909
55032d70 4243#, c-format
d0992120
KZ
4244msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4245msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n"
55032d70 4246
d0992120 4247#: fdisks/sfdisk.c:912
55032d70 4248#, c-format
d0992120
KZ
4249msgid ""
4250"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4251"\n"
4252msgstr ""
4253"Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4254"\n"
55032d70 4255
d0992120 4256#: fdisks/sfdisk.c:914
a821d9f2 4257#, c-format
d0992120
KZ
4258msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4259msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n"
55032d70 4260
d0992120 4261#: fdisks/sfdisk.c:1073
55032d70 4262#, c-format
d0992120 4263msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
8892b2f9
KZ
4264msgstr ""
4265"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
55032d70 4266
d0992120 4267#: fdisks/sfdisk.c:1080
a821d9f2 4268#, c-format
d0992120
KZ
4269msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4270msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
55032d70 4271
d0992120 4272#: fdisks/sfdisk.c:1083
a821d9f2 4273#, c-format
d0992120
KZ
4274msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4275msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
55032d70 4276
d0992120 4277#: fdisks/sfdisk.c:1094
d0992120 4278msgid "No partitions found"
706af388 4279msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji"
55032d70 4280
d0992120 4281#: fdisks/sfdisk.c:1097
706af388 4282#, c-format
a204df20 4283msgid ""
d0992120
KZ
4284"Warning: The partition table looks like it was made\n"
4285" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4286"For this listing I'll assume that geometry."
a204df20 4287msgstr ""
d0992120
KZ
4288"Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n"
4289" dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n"
706af388 4290"Dla tego listingu założono tę geometrię."
a204df20 4291
d0992120
KZ
4292#: fdisks/sfdisk.c:1146
4293msgid "no partition table present."
4294msgstr "tablica partycji nie istnieje."
a204df20 4295
d0992120 4296#: fdisks/sfdisk.c:1148
a204df20 4297#, c-format
d0992120
KZ
4298msgid "strange, only %d partitions defined."
4299msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji."
a204df20 4300
d0992120 4301#: fdisks/sfdisk.c:1157
706af388 4302#, c-format
d0992120 4303msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
706af388 4304msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta"
55032d70 4305
d0992120 4306#: fdisks/sfdisk.c:1160
706af388 4307#, c-format
d0992120 4308msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
706af388 4309msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa"
55032d70 4310
d0992120 4311#: fdisks/sfdisk.c:1163
706af388 4312#, c-format
d0992120 4313msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
706af388 4314msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek"
55032d70 4315
d0992120 4316#: fdisks/sfdisk.c:1175
706af388 4317#, c-format
d0992120 4318msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
706af388 4319msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s"
55032d70 4320
d0992120 4321#: fdisks/sfdisk.c:1187
706af388 4322#, c-format
d0992120 4323msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
706af388 4324msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie"
55032d70 4325
d0992120 4326#: fdisks/sfdisk.c:1199
706af388 4327#, c-format
d0992120
KZ
4328msgid ""
4329"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4330"and will destroy it when filled"
4331msgstr ""
4332"Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n"
706af388 4333"i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu"
55032d70 4334
d0992120 4335#: fdisks/sfdisk.c:1212
706af388 4336#, c-format
d0992120 4337msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
706af388 4338msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0"
55032d70 4339
d0992120 4340#: fdisks/sfdisk.c:1217
706af388 4341#, c-format
d0992120 4342msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
706af388 4343msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku"
55032d70 4344
d0992120 4345#: fdisks/sfdisk.c:1233
706af388 4346#, c-format
a204df20 4347msgid ""
d0992120
KZ
4348"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4349"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4350"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
a204df20 4351msgstr ""
d0992120
KZ
4352"Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n"
4353"czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n"
706af388 4354"DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych"
55032d70 4355
d0992120 4356#: fdisks/sfdisk.c:1249
706af388 4357#, c-format
3406942e 4358msgid ""
d0992120
KZ
4359"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4360"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
3406942e 4361msgstr ""
d0992120 4362"Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n"
706af388 4363"%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów"
3406942e 4364
d0992120 4365#: fdisks/sfdisk.c:1269
a204df20 4366msgid ""
d0992120
KZ
4367"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4368" (although this is not a problem under Linux)"
a204df20 4369msgstr ""
d0992120 4370"Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n"
706af388 4371" (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)"
a204df20 4372
d0992120 4373#: fdisks/sfdisk.c:1289
706af388 4374#, c-format
d0992120 4375msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
706af388 4376msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra"
a204df20 4377
d0992120 4378#: fdisks/sfdisk.c:1295
706af388 4379#, c-format
d0992120 4380msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
706af388 4381msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra"
a204df20 4382
d0992120 4383#: fdisks/sfdisk.c:1314
a204df20 4384msgid ""
d0992120
KZ
4385"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4386"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
a204df20 4387msgstr ""
d0992120
KZ
4388"Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n"
4389"(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n"
706af388 4390"systemu z tego dysku."
a204df20 4391
d0992120 4392#: fdisks/sfdisk.c:1321
a204df20 4393msgid ""
d0992120
KZ
4394"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4395"LILO disregards the `bootable' flag."
a204df20 4396msgstr ""
d0992120 4397"Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n"
706af388 4398"LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu."
a204df20 4399
d0992120 4400#: fdisks/sfdisk.c:1327
a204df20 4401msgid ""
d0992120
KZ
4402"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4403"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
a204df20 4404msgstr ""
d0992120
KZ
4405"Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n"
4406"Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n"
706af388 4407"dysku."
a204df20 4408
d0992120
KZ
4409#: fdisks/sfdisk.c:1341
4410msgid "start"
4411msgstr "początek"
4412
4413#: fdisks/sfdisk.c:1344
706af388 4414#, c-format
d0992120 4415msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
8892b2f9
KZ
4416msgstr ""
4417"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
4418"%ld)"
a204df20 4419
d0992120
KZ
4420#: fdisks/sfdisk.c:1350
4421msgid "end"
4422msgstr "koniec"
55032d70 4423
d0992120 4424#: fdisks/sfdisk.c:1353
706af388 4425#, c-format
d0992120 4426msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
8892b2f9
KZ
4427msgstr ""
4428"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
4429"%ld)"
a204df20 4430
d0992120 4431#: fdisks/sfdisk.c:1356
706af388 4432#, c-format
d0992120 4433msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
706af388 4434msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku"
a204df20 4435
d0992120 4436#: fdisks/sfdisk.c:1381
706af388 4437#, c-format
a204df20 4438msgid ""
d0992120
KZ
4439"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4440"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
a204df20 4441msgstr ""
d0992120 4442"Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n"
706af388 4443"(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości)."
a204df20 4444
d0992120 4445#: fdisks/sfdisk.c:1386
d0992120
KZ
4446msgid ""
4447"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4448"DOS and Linux will interpret the contents differently."
4449msgstr ""
4450"Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
706af388 4451"DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość."
a204df20 4452
d0992120 4453#: fdisks/sfdisk.c:1399
706af388 4454#, c-format
d0992120 4455msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
706af388 4456msgstr "BŁĄD: sektor %llu nie zawiera sygnatury MSDOS"
a204df20 4457
d0992120 4458#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
706af388 4459#, c-format
d0992120 4460msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
706af388 4461msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %zu"
a204df20 4462
d0992120 4463#: fdisks/sfdisk.c:1421
d0992120 4464msgid "tree of partitions?"
706af388 4465msgstr "drzewo partycji?"
a204df20 4466
d0992120 4467#: fdisks/sfdisk.c:1530
d0992120 4468msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
706af388 4469msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć"
a204df20 4470
d0992120 4471#: fdisks/sfdisk.c:1538
d0992120 4472msgid "DM6 signature found - giving up"
706af388 4473msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się"
55032d70 4474
d0992120 4475#: fdisks/sfdisk.c:1558
d0992120 4476msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
706af388 4477msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?"
55032d70 4478
d0992120 4479#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
d0992120 4480msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
706af388 4481msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?"
a204df20 4482
d0992120 4483#: fdisks/sfdisk.c:1620
706af388 4484#, c-format
d0992120 4485msgid " %s: unrecognized partition table type"
706af388 4486msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji"
a204df20 4487
d0992120 4488#: fdisks/sfdisk.c:1632
d0992120 4489msgid "-n flag was given: Nothing changed"
706af388 4490msgstr "podano flagę -n: bez zmian"
a204df20 4491
d0992120
KZ
4492#: fdisks/sfdisk.c:1649
4493msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4494msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n"
a204df20 4495
d0992120 4496#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
706af388 4497#, c-format
d0992120 4498msgid "Failed writing the partition on %s"
706af388 4499msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s"
8d398470 4500
d0992120
KZ
4501#: fdisks/sfdisk.c:1736
4502msgid "long or incomplete input line - quitting"
4503msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie"
a204df20 4504
d0992120 4505#: fdisks/sfdisk.c:1772
a821d9f2 4506#, c-format
d0992120
KZ
4507msgid "input error: `=' expected after %s field"
4508msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s"
a204df20 4509
d0992120 4510#: fdisks/sfdisk.c:1779
a821d9f2 4511#, c-format
d0992120
KZ
4512msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4513msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s"
3406942e 4514
d0992120 4515#: fdisks/sfdisk.c:1785
a821d9f2 4516#, c-format
d0992120
KZ
4517msgid "unrecognized input: %s"
4518msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
a204df20 4519
d0992120 4520#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
d0992120 4521msgid "number too big"
706af388 4522msgstr "liczba zbyt duża"
a204df20 4523
d0992120 4524#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
d0992120 4525msgid "trailing junk after number"
706af388 4526msgstr "końcowe śmieci po liczbie"
a204df20 4527
d0992120 4528#: fdisks/sfdisk.c:1992
d0992120 4529msgid "no room for partition descriptor"
706af388 4530msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji"
a204df20 4531
d0992120 4532#: fdisks/sfdisk.c:2025
d0992120 4533msgid "cannot build surrounding extended partition"
706af388 4534msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej"
a204df20 4535
d0992120 4536#: fdisks/sfdisk.c:2076
d0992120 4537msgid "too many input fields"
706af388 4538msgstr "zbyt dużo pól wejściowych"
a204df20 4539
d0992120 4540#: fdisks/sfdisk.c:2110
d0992120 4541msgid "No room for more"
706af388 4542msgstr "Brak miejsca na więcej"
a204df20 4543
d0992120 4544#: fdisks/sfdisk.c:2129
d0992120 4545msgid "Illegal type"
706af388 4546msgstr "Niedozwolony typ"
a204df20 4547
d0992120 4548#: fdisks/sfdisk.c:2163
706af388 4549#, c-format
d0992120 4550msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
706af388 4551msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%llu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%llu)"
a204df20 4552
d0992120 4553#: fdisks/sfdisk.c:2169
d0992120 4554msgid "Warning: empty partition"
706af388 4555msgstr "Uwaga: pusta partycja"
a204df20 4556
d0992120 4557#: fdisks/sfdisk.c:2183
706af388 4558#, c-format
d0992120 4559msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
706af388 4560msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %llu)"
a204df20 4561
d0992120 4562#: fdisks/sfdisk.c:2196
d0992120 4563msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
706af388 4564msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *"
a204df20 4565
d0992120 4566#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
d0992120 4567msgid "partial c,h,s specification?"
706af388 4568msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?"
a204df20 4569
d0992120 4570#: fdisks/sfdisk.c:2238
d0992120 4571msgid "Extended partition not where expected"
706af388 4572msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano"
55032d70 4573
d0992120
KZ
4574#: fdisks/sfdisk.c:2270
4575msgid "bad input"
4576msgstr "błędne wejście"
a204df20 4577
d0992120 4578#: fdisks/sfdisk.c:2293
d0992120 4579msgid "too many partitions"
706af388 4580msgstr "zbyt dużo partycji"
d0992120
KZ
4581
4582#: fdisks/sfdisk.c:2326
55032d70 4583msgid ""
d0992120
KZ
4584"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4585"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4586"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
5bbbd942 4587msgstr ""
8892b2f9
KZ
4588"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość "
4589"domyślną):\n"
706af388
JB
4590"<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4591"Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>)."
a204df20 4592
d0992120 4593#: fdisks/sfdisk.c:2348
a204df20 4594#, c-format
d0992120
KZ
4595msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4596msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
55032d70 4597
d0992120 4598#: fdisks/sfdisk.c:2351
5bbbd942 4599msgid ""
d0992120
KZ
4600" -s, --show-size list size of a partition\n"
4601" -c, --id change or print partition Id\n"
4602" --change-id change Id\n"
4603" --print-id print Id\n"
4604msgstr ""
4605" -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n"
4606" -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n"
4607" --change-id zmiana identyfikatora\n"
4608" --print-id wypisanie identyfikatora\n"
a204df20 4609
d0992120
KZ
4610#: fdisks/sfdisk.c:2355
4611msgid ""
4612" -l, --list list partitions of each device\n"
4613" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4614" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4615" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
8892b2f9
KZ
4616" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4617"(MB)\n"
d0992120
KZ
4618msgstr ""
4619" -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n"
4620" -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n"
4621" -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n"
4622" -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n"
8892b2f9
KZ
4623" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M "
4624"(MB)\n"
a204df20 4625
d0992120
KZ
4626#: fdisks/sfdisk.c:2360
4627msgid ""
4628" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4629" -T, --list-types list the known partition types\n"
4630" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4631" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4632" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4633msgstr ""
4634" -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n"
4635" -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n"
8892b2f9
KZ
4636" -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny "
4637"miejsca\n"
d0992120 4638" -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n"
8892b2f9
KZ
4639" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez "
4640"jądro\n"
a204df20 4641
d0992120
KZ
4642#: fdisks/sfdisk.c:2365
4643msgid ""
4644" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4645" -n do not actually write to disk\n"
8892b2f9
KZ
4646" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4647"<file>\n"
d0992120
KZ
4648" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4649msgstr ""
4650" -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n"
4651" -n bez właściwego zapisu na dysk\n"
4652" -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n"
4653" -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n"
a204df20 4654
d0992120
KZ
4655#: fdisks/sfdisk.c:2369
4656msgid ""
4657" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4658" -v, --version display version information and exit\n"
4659" -h, --help display this help text and exit\n"
4660msgstr ""
4661" -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n"
4662" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
4663" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 4664
d0992120 4665#: fdisks/sfdisk.c:2373
a204df20 4666msgid ""
55032d70 4667"\n"
d0992120 4668"Dangerous options:\n"
a204df20 4669msgstr ""
a821d9f2 4670"\n"
d0992120 4671"Opcje niebezpieczne:\n"
a204df20 4672
d0992120 4673#: fdisks/sfdisk.c:2374
cf8316e2 4674msgid ""
d0992120
KZ
4675" -f, --force disable all consistency checking\n"
4676" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4677" -q, --quiet suppress warning messages\n"
8892b2f9
KZ
4678" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4679"Linux\n"
cf8316e2 4680msgstr ""
d0992120
KZ
4681" -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n"
4682" --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n"
4683" -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n"
4684" -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n"
a204df20 4685
d0992120 4686#: fdisks/sfdisk.c:2378
a204df20 4687msgid ""
d0992120
KZ
4688" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4689" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
a204df20 4690msgstr ""
d0992120
KZ
4691" -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n"
4692" -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n"
a204df20 4693
d0992120
KZ
4694#: fdisks/sfdisk.c:2380
4695msgid ""
4696" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4697" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4698" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4699" or expect descriptors for them in the input\n"
4700msgstr ""
4701" -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n"
4702" -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n"
8892b2f9
KZ
4703" -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji "
4704"rozszerzonych\n"
d0992120 4705" lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n"
55032d70 4706
d0992120
KZ
4707#: fdisks/sfdisk.c:2384
4708msgid ""
4709" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4710" --IBM same as --leave-last\n"
4711msgstr ""
4712" --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n"
4713" --IBM to samo, co --leave-last\n"
a204df20 4714
d0992120 4715#: fdisks/sfdisk.c:2386
a204df20 4716msgid ""
d0992120
KZ
4717" --in-order partitions are in order\n"
4718" --not-in-order partitions are not in order\n"
4719" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4720" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
a204df20 4721msgstr ""
d0992120
KZ
4722" --in-order partycje są w kolejności\n"
4723" --not-in-order partycje nie są w kolejności\n"
8892b2f9
KZ
4724" --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej "
4725"rozszerzonej\n"
4726" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. "
4727"rozszerzonej\n"
a204df20 4728
d0992120
KZ
4729#: fdisks/sfdisk.c:2390
4730msgid ""
4731" --nested every partition is disjoint from all others\n"
8892b2f9
KZ
4732" --chained like nested, but extended partitions may lie "
4733"outside\n"
d0992120
KZ
4734" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4735msgstr ""
4736" --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n"
8892b2f9
KZ
4737" --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na "
4738"zewnątrz\n"
d0992120
KZ
4739" --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n"
4740
4741#: fdisks/sfdisk.c:2394
a204df20
AK
4742msgid ""
4743"\n"
d0992120
KZ
4744"Override the detected geometry using:\n"
4745" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4746" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4747" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
a204df20 4748msgstr ""
4de7d356 4749"\n"
d0992120
KZ
4750"Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n"
4751" -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n"
4752" -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n"
4753" -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n"
a204df20 4754
d0992120 4755#: fdisks/sfdisk.c:2412
706af388 4756#, c-format
d0992120 4757msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
8892b2f9
KZ
4758msgstr ""
4759" %s%surządzenie wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n"
55032d70 4760
d0992120 4761#: fdisks/sfdisk.c:2414
706af388 4762#, c-format
8892b2f9
KZ
4763msgid ""
4764" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4765msgstr ""
4766" %s%surządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
a204df20 4767
d0992120
KZ
4768#: fdisks/sfdisk.c:2543
4769msgid "no command?"
4770msgstr "brak polecenia?"
a204df20 4771
d0992120
KZ
4772#: fdisks/sfdisk.c:2612
4773msgid "invalid number of partitions argument"
4774msgstr "błędna liczba partycji"
a204df20 4775
d0992120
KZ
4776#: fdisks/sfdisk.c:2682
4777#, c-format
4778msgid "cannot open %s\n"
4779msgstr "nie można otworzyć %s\n"
a204df20 4780
d0992120 4781#: fdisks/sfdisk.c:2701
a821d9f2 4782#, c-format
d0992120
KZ
4783msgid "total: %llu blocks\n"
4784msgstr "razem: %llu bloków\n"
a204df20 4785
d0992120
KZ
4786#: fdisks/sfdisk.c:2738
4787msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4788msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji"
a204df20 4789
d0992120
KZ
4790#: fdisks/sfdisk.c:2740
4791msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4792msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID"
a204df20 4793
d0992120
KZ
4794#: fdisks/sfdisk.c:2742
4795msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4796msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]"
a204df20 4797
d0992120
KZ
4798#: fdisks/sfdisk.c:2749
4799msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4800msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)"
a204df20 4801
d0992120
KZ
4802#: fdisks/sfdisk.c:2774
4803#, c-format
4804msgid "cannot open %s read-write"
4805msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu"
a204df20 4806
d0992120
KZ
4807#: fdisks/sfdisk.c:2776
4808#, c-format
4809msgid "cannot open %s for reading"
4810msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
a204df20 4811
d0992120 4812#: fdisks/sfdisk.c:2801
706af388 4813#, c-format
d0992120 4814msgid "%s: OK"
706af388 4815msgstr "%s: OK"
a204df20 4816
d0992120
KZ
4817#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4818#, c-format
4819msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4820msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n"
a204df20 4821
d0992120
KZ
4822#: fdisks/sfdisk.c:2870
4823#, c-format
4824msgid "Cannot get size of %s"
4825msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 4826
d0992120 4827#: fdisks/sfdisk.c:2950
706af388 4828#, c-format
d0992120 4829msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
706af388 4830msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80"
a204df20 4831
d0992120 4832#: fdisks/sfdisk.c:2978
706af388 4833#, c-format
d0992120
KZ
4834msgid ""
4835"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4836"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4837msgstr ""
4838"Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n"
706af388 4839"ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją."
a204df20 4840
d0992120
KZ
4841#: fdisks/sfdisk.c:2999
4842#, c-format
4843msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4844msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta"
a204df20 4845
d0992120
KZ
4846#: fdisks/sfdisk.c:3062
4847#, c-format
4848msgid "Bad Id %lx"
4849msgstr "Błędny ID %lx"
a204df20 4850
d0992120 4851#: fdisks/sfdisk.c:3083
d0992120 4852msgid "This disk is currently in use."
706af388 4853msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany."
a204df20 4854
d0992120
KZ
4855#: fdisks/sfdisk.c:3103
4856#, c-format
4857msgid "Fatal error: cannot find %s"
4858msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s"
a204df20 4859
d0992120 4860#: fdisks/sfdisk.c:3105
706af388 4861#, c-format
d0992120 4862msgid "Warning: %s is not a block device"
706af388 4863msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym"
a204df20 4864
d0992120 4865#: fdisks/sfdisk.c:3111
d0992120 4866msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
706af388 4867msgstr "Sprawdzanie, czy nikt nie używa teraz tego dysku..."
a204df20 4868
d0992120 4869#: fdisks/sfdisk.c:3113
d0992120
KZ
4870msgid ""
4871"\n"
4872"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4873"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4874"Use the --no-reread flag to suppress this check."
4875msgstr ""
4876"\n"
8892b2f9
KZ
4877"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym "
4878"pomysłem.\n"
d0992120
KZ
4879"Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n"
4880"z tego dysku.\n"
706af388 4881"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread."
a204df20 4882
d0992120 4883#: fdisks/sfdisk.c:3117
d0992120 4884msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
706af388 4885msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy."
d0992120
KZ
4886
4887#: fdisks/sfdisk.c:3119
d0992120 4888msgid "OK"
706af388 4889msgstr "OK"
a204df20 4890
d0992120 4891#: fdisks/sfdisk.c:3128
55032d70 4892#, c-format
d0992120
KZ
4893msgid "Old situation:\n"
4894msgstr "Stara sytuacja:\n"
a204df20 4895
d0992120 4896#: fdisks/sfdisk.c:3132
55032d70 4897#, c-format
d0992120
KZ
4898msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4899msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić"
a204df20 4900
d0992120 4901#: fdisks/sfdisk.c:3140
55032d70 4902#, c-format
d0992120
KZ
4903msgid "New situation:\n"
4904msgstr "Nowa sytuacja:\n"
a204df20 4905
d0992120 4906#: fdisks/sfdisk.c:3145
55032d70 4907msgid ""
d0992120
KZ
4908"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4909"(If you really want this, use the --force option.)"
55032d70 4910msgstr ""
d0992120
KZ
4911"Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n"
4912"(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)."
a204df20 4913
d0992120 4914#: fdisks/sfdisk.c:3148
d0992120 4915msgid "I don't like this - probably you should answer No"
706af388 4916msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie"
a204df20 4917
d0992120
KZ
4918#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4919#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4920#: fdisks/sfdisk.c:3155
55032d70 4921#, c-format
d0992120
KZ
4922msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4923msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] "
a204df20 4924
d0992120 4925#: fdisks/sfdisk.c:3157
a821d9f2 4926#, c-format
d0992120
KZ
4927msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4928msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] "
a204df20 4929
d0992120
KZ
4930#: fdisks/sfdisk.c:3160
4931msgid "Quitting - nothing changed"
4932msgstr "Wyjście - bez zmian"
a204df20 4933
d0992120 4934#: fdisks/sfdisk.c:3166
55032d70 4935#, c-format
d0992120
KZ
4936msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4937msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n"
a204df20 4938
d0992120 4939#: fdisks/sfdisk.c:3174
55032d70
KZ
4940#, c-format
4941msgid ""
d0992120 4942"Successfully wrote the new partition table\n"
55032d70 4943"\n"
55032d70 4944msgstr ""
d0992120 4945"Zapisano nową tablicę partycji\n"
55032d70 4946"\n"
ee70cb20 4947
d0992120 4948#: fdisks/sfdisk.c:3182
55032d70 4949msgid ""
d0992120
KZ
4950"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4951"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4952"(See fdisk(8).)"
55032d70 4953msgstr ""
d0992120
KZ
4954"Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n"
4955"użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n"
4956"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
706af388 4957"(więcej w fdisk(8))."
a204df20 4958
d0992120
KZ
4959#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4960#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
8892b2f9 4961#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/hwclock.c:1442
d0992120 4962#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
8892b2f9 4963#: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80
55032d70
KZ
4964msgid ""
4965"\n"
d0992120 4966"Usage:\n"
55032d70
KZ
4967msgstr ""
4968"\n"
d0992120 4969"Składnia:\n"
a204df20 4970
d0992120
KZ
4971#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4972msgid "\n"
4973msgstr "\n"
a204df20 4974
d0992120
KZ
4975#: include/c.h:278
4976msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4977msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
4978
4979#: include/c.h:279
4980msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4981msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 4982
d0992120 4983#: include/c.h:280
55032d70
KZ
4984#, c-format
4985msgid ""
4986"\n"
d0992120 4987"For more details see %s.\n"
55032d70
KZ
4988msgstr ""
4989"\n"
d0992120 4990"Więcej informacji w %s.\n"
a204df20 4991
d0992120
KZ
4992#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4993#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4994#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4995#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4996#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
8892b2f9 4997#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:813
d0992120
KZ
4998#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4999#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
5000#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
55032d70 5001#, c-format
d0992120
KZ
5002msgid "%s from %s\n"
5003msgstr "%s z pakietu %s\n"
a204df20 5004
d0992120
KZ
5005#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
5006#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
5007#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
5008#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
8892b2f9 5009#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
55032d70 5010#, c-format
d0992120
KZ
5011msgid "write error"
5012msgstr "błąd zapisu"
a204df20 5013
d0992120 5014#: include/optutils.h:81
55032d70 5015#, c-format
d0992120
KZ
5016msgid "%s: options "
5017msgstr "%s: opcje "
a204df20 5018
d0992120 5019#: include/optutils.h:93
55032d70 5020#, c-format
d0992120
KZ
5021msgid "are mutually exclusive."
5022msgstr "wykluczają się wzajemnie."
a204df20 5023
d0992120
KZ
5024#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5025msgid "Empty"
5026msgstr "Brak"
a204df20 5027
d0992120
KZ
5028#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5029msgid "FAT12"
5030msgstr "FAT12"
a204df20 5031
d0992120
KZ
5032#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5033msgid "XENIX root"
5034msgstr "XENIX root"
a204df20 5035
d0992120
KZ
5036#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5037msgid "XENIX usr"
5038msgstr "XENIX usr"
a204df20 5039
d0992120
KZ
5040#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5041msgid "FAT16 <32M"
5042msgstr "FAT16 <32M"
a204df20 5043
d0992120
KZ
5044#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5045msgid "Extended"
5046msgstr "Rozszerzona"
a204df20 5047
d0992120
KZ
5048#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5049msgid "FAT16"
5050msgstr "FAT16"
a204df20 5051
d0992120
KZ
5052#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5053msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5054msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
a204df20 5055
d0992120
KZ
5056#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5057msgid "AIX"
5058msgstr "AIX"
a204df20 5059
d0992120
KZ
5060#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5061msgid "AIX bootable"
5062msgstr "AIX startowa"
a204df20 5063
d0992120
KZ
5064#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5065msgid "OS/2 Boot Manager"
5066msgstr "OS/2 Boot Manager"
55032d70 5067
d0992120
KZ
5068#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5069msgid "W95 FAT32"
5070msgstr "W95 FAT32"
55032d70 5071
d0992120
KZ
5072#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5073msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5074msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5075
d0992120
KZ
5076#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5077msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5078msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5079
d0992120
KZ
5080#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5081msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5082msgstr "W95 Rozsz. (LBA)"
55032d70 5083
d0992120
KZ
5084#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5085msgid "OPUS"
5086msgstr "OPUS"
55032d70 5087
d0992120
KZ
5088#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5089msgid "Hidden FAT12"
5090msgstr "Ukryta FAT12"
55032d70 5091
d0992120
KZ
5092#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5093msgid "Compaq diagnostics"
5094msgstr "Compaq diagnostics"
55032d70 5095
d0992120
KZ
5096#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5097msgid "Hidden FAT16 <32M"
5098msgstr "Ukryta FAT16 <32M"
55032d70 5099
d0992120
KZ
5100#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5101msgid "Hidden FAT16"
5102msgstr "Ukryta FAT16"
55032d70 5103
d0992120
KZ
5104#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5105msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5106msgstr "Ukryta HPFS/NTFS"
55032d70 5107
d0992120
KZ
5108#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5109msgid "AST SmartSleep"
5110msgstr "AST SmartSleep"
55032d70 5111
d0992120
KZ
5112#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5113msgid "Hidden W95 FAT32"
5114msgstr "Ukryta W95 FAT32"
a204df20 5115
d0992120
KZ
5116#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5117msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5118msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)"
a204df20 5119
d0992120
KZ
5120#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5121msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5122msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)"
a204df20 5123
d0992120
KZ
5124#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5125msgid "NEC DOS"
5126msgstr "NEC DOS"
a204df20 5127
d0992120
KZ
5128#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5129msgid "Hidden NTFS WinRE"
5130msgstr "Ukryta HPFS WinRE"
a204df20 5131
d0992120
KZ
5132#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5133msgid "Plan 9"
5134msgstr "Plan 9"
a204df20 5135
d0992120
KZ
5136#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5137msgid "PartitionMagic recovery"
5138msgstr "PartitionMagic recovery"
55c8e797 5139
d0992120
KZ
5140#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5141msgid "Venix 80286"
5142msgstr "Venix 80286"
a204df20 5143
d0992120
KZ
5144#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5145msgid "PPC PReP Boot"
5146msgstr "PPC PReP Boot"
a204df20 5147
d0992120
KZ
5148#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5149msgid "SFS"
5150msgstr "SFS"
a204df20 5151
d0992120
KZ
5152#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5153msgid "QNX4.x"
5154msgstr "QNX4.x"
a204df20 5155
d0992120
KZ
5156#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5157msgid "QNX4.x 2nd part"
5158msgstr "QNX4.x part. 2."
a204df20 5159
d0992120
KZ
5160#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5161msgid "QNX4.x 3rd part"
5162msgstr "QNX4.x part. 3."
a204df20 5163
d0992120
KZ
5164#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5165msgid "OnTrack DM"
5166msgstr "OnTrack DM"
a204df20 5167
d0992120
KZ
5168#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5169msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5170msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
a204df20 5171
d0992120
KZ
5172#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5173msgid "CP/M"
5174msgstr "CP/M"
a204df20 5175
d0992120
KZ
5176#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5177msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5178msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
a204df20 5179
d0992120
KZ
5180#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5181msgid "OnTrackDM6"
5182msgstr "OnTrackDM6"
a204df20 5183
d0992120
KZ
5184#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5185msgid "EZ-Drive"
5186msgstr "EZ-Drive"
a204df20 5187
d0992120
KZ
5188#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5189msgid "Golden Bow"
5190msgstr "Golden Bow"
a204df20 5191
d0992120
KZ
5192#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5193msgid "Priam Edisk"
5194msgstr "Priam Edisk"
a204df20 5195
d0992120
KZ
5196#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5197#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5198msgid "SpeedStor"
5199msgstr "SpeedStor"
a204df20 5200
d0992120
KZ
5201#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5202msgid "GNU HURD or SysV"
5203msgstr "GNU HURD lub SysV"
a204df20 5204
d0992120
KZ
5205#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5206msgid "Novell Netware 286"
5207msgstr "Novell Netware 286"
a204df20 5208
d0992120
KZ
5209#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5210msgid "Novell Netware 386"
5211msgstr "Novell Netware 386"
a204df20 5212
d0992120
KZ
5213#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5214msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5215msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
a204df20 5216
d0992120
KZ
5217#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5218msgid "PC/IX"
5219msgstr "PC/IX"
a204df20 5220
d0992120
KZ
5221#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5222msgid "Old Minix"
5223msgstr "Stary Minix"
a204df20 5224
d0992120
KZ
5225#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5226msgid "Minix / old Linux"
5227msgstr "Minix / stary Linux"
a204df20 5228
d0992120
KZ
5229#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5230msgid "Linux swap / Solaris"
5231msgstr "Linux swap / Solaris"
a204df20 5232
d0992120
KZ
5233#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5234msgid "Linux"
5235msgstr "Linux"
a204df20 5236
d0992120
KZ
5237#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5238msgid "OS/2 hidden C: drive"
5239msgstr "OS/2 ukryty dysk C:"
cf8316e2 5240
d0992120
KZ
5241#: include/pt-mbr-partnames.h:55
5242msgid "Linux extended"
5243msgstr "Linux ext"
a204df20 5244
d0992120
KZ
5245#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5246msgid "NTFS volume set"
5247msgstr "NTFS volume set"
a204df20 5248
d0992120
KZ
5249#: include/pt-mbr-partnames.h:58
5250msgid "Linux plaintext"
5251msgstr "Linux plaintext"
a204df20 5252
d0992120
KZ
5253#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5254#: libfdisk/src/sun.c:46
5255msgid "Linux LVM"
5256msgstr "Linux LVM"
a204df20 5257
d0992120
KZ
5258#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5259msgid "Amoeba"
5260msgstr "Amoeba"
a204df20 5261
d0992120
KZ
5262#: include/pt-mbr-partnames.h:61
5263msgid "Amoeba BBT"
5264msgstr "Amoeba BBT"
a204df20 5265
d0992120
KZ
5266#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5267msgid "BSD/OS"
5268msgstr "BSD/OS"
a204df20 5269
d0992120
KZ
5270#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5271msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5272msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
a204df20 5273
d0992120
KZ
5274#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5275msgid "FreeBSD"
5276msgstr "FreeBSD"
a204df20 5277
d0992120
KZ
5278#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5279msgid "OpenBSD"
5280msgstr "OpenBSD"
a204df20 5281
d0992120
KZ
5282#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5283msgid "NeXTSTEP"
5284msgstr "NeXTSTEP"
fc473dee 5285
d0992120
KZ
5286#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5287msgid "Darwin UFS"
5288msgstr "Darwin UFS"
fc473dee 5289
d0992120
KZ
5290#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5291msgid "NetBSD"
5292msgstr "NetBSD"
a204df20 5293
d0992120
KZ
5294#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5295msgid "Darwin boot"
5296msgstr "Darwin boot"
a204df20 5297
d0992120
KZ
5298#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5299msgid "HFS / HFS+"
5300msgstr "HFS / HFS+"
a204df20 5301
d0992120
KZ
5302#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5303msgid "BSDI fs"
5304msgstr "BSDI fs"
a204df20 5305
d0992120
KZ
5306#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5307msgid "BSDI swap"
5308msgstr "BSDI swap"
a204df20 5309
d0992120
KZ
5310#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5311msgid "Boot Wizard hidden"
5312msgstr "Ukryta Boot Wizard"
a204df20 5313
d0992120
KZ
5314#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5315msgid "Solaris boot"
5316msgstr "Solaris boot"
a204df20 5317
d0992120
KZ
5318#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5319msgid "Solaris"
5320msgstr "Solaris"
a204df20 5321
d0992120
KZ
5322#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5323msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5324msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
a204df20 5325
d0992120
KZ
5326#: include/pt-mbr-partnames.h:77
5327msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5328msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
a204df20 5329
d0992120
KZ
5330#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5331msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5332msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
a204df20 5333
d0992120
KZ
5334#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5335msgid "Syrinx"
5336msgstr "Syrinx"
a204df20 5337
d0992120
KZ
5338#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5339msgid "Non-FS data"
5340msgstr "Non-FS data"
a204df20 5341
d0992120
KZ
5342#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5343msgid "CP/M / CTOS / ..."
5344msgstr "CP/M / CTOS / ..."
a204df20 5345
d0992120
KZ
5346#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5347msgid "Dell Utility"
5348msgstr "Dell Utility"
a204df20 5349
d0992120
KZ
5350#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5351msgid "BootIt"
5352msgstr "BootIt"
a204df20 5353
d0992120
KZ
5354#: include/pt-mbr-partnames.h:85
5355msgid "DOS access"
5356msgstr "DOS access"
a204df20 5357
d0992120
KZ
5358#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5359msgid "DOS R/O"
5360msgstr "DOS R/O"
a204df20 5361
d0992120
KZ
5362#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5363msgid "BeOS fs"
5364msgstr "BeOS fs"
a204df20 5365
d0992120
KZ
5366#: include/pt-mbr-partnames.h:92
5367msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5368msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
a204df20 5369
d0992120
KZ
5370#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5371msgid "Linux/PA-RISC boot"
5372msgstr "Linux/PA-RISC boot"
a204df20 5373
d0992120
KZ
5374#: include/pt-mbr-partnames.h:96
5375msgid "DOS secondary"
5376msgstr "DOS secondary"
a204df20 5377
d0992120
KZ
5378#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5379msgid "VMware VMFS"
5380msgstr "VMware VMFS"
a204df20 5381
d0992120
KZ
5382#: include/pt-mbr-partnames.h:98
5383msgid "VMware VMKCORE"
5384msgstr "VMware VMKCORE"
a204df20 5385
d0992120
KZ
5386#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5387msgid "Linux raid autodetect"
5388msgstr "Linux RAID autodetect"
a204df20 5389
d0992120
KZ
5390#: include/pt-mbr-partnames.h:102
5391msgid "LANstep"
5392msgstr "LANstep"
a204df20 5393
d0992120
KZ
5394#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5395msgid "BBT"
5396msgstr "BBT"
a204df20 5397
8892b2f9
KZ
5398#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
5399#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741
d0992120
KZ
5400#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5401#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5402#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5403#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5404#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5405#: text-utils/pg.c:1363
a204df20 5406#, c-format
d0992120
KZ
5407msgid "failed to execute %s"
5408msgstr "nie udało się uruchomić %s"
a204df20 5409
d0992120 5410#: libfdisk/src/alignment.c:108
a204df20 5411#, c-format
d0992120
KZ
5412msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
5413msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
a204df20 5414
d0992120 5415#: libfdisk/src/alignment.c:518
d0992120 5416msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
706af388 5417msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji."
4de7d356 5418
d0992120 5419#: libfdisk/src/alignment.c:527
d0992120 5420msgid "Re-reading the partition table failed."
706af388 5421msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się."
a204df20 5422
d0992120 5423#: libfdisk/src/alignment.c:529
8892b2f9
KZ
5424msgid ""
5425"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5426"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5427msgstr ""
5428"Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym "
5429"restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)."
a204df20 5430
d0992120 5431#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
a204df20 5432#, c-format
d0992120
KZ
5433msgid "Selected partition %d"
5434msgstr "Wybrano partycję %d"
a204df20 5435
d0992120
KZ
5436#: libfdisk/src/ask.c:337
5437msgid "No partition is defined yet!"
5438msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!"
a204df20 5439
d0992120
KZ
5440#: libfdisk/src/ask.c:349
5441msgid "No free partition available!"
5442msgstr "Nie ma już wolnych partycji!"
a204df20 5443
d0992120
KZ
5444#: libfdisk/src/ask.c:359
5445msgid "Partition number"
5446msgstr "Numer partycji"
a204df20 5447
d0992120 5448#: libfdisk/src/ask.c:659
706af388 5449#, c-format
d0992120 5450msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
706af388 5451msgstr "Utworzono nową partycję %d typu '%s' o rozmiarze %s."
a204df20 5452
d0992120 5453#: libfdisk/src/bsd.c:152
706af388 5454#, c-format
d0992120 5455msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
706af388 5456msgstr "Partycja %zd ma niepoprawny sektor początkowy 0."
a204df20 5457
d0992120 5458#: libfdisk/src/bsd.c:167
706af388 5459#, c-format
d0992120 5460msgid "There is no *BSD partition on %s."
706af388 5461msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD."
a204df20 5462
d0992120 5463#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
d0992120 5464msgid "First cylinder"
706af388 5465msgstr "Pierwszy cylinder"
a204df20 5466
d0992120 5467#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
d0992120 5468msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
706af388 5469msgstr "Ostatni cylinder, +cylindrów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
a204df20 5470
8892b2f9 5471#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1717
d0992120
KZ
5472msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5473msgstr "Ostatni sektor, +sektorów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
a204df20 5474
d0992120 5475#: libfdisk/src/bsd.c:281
706af388 5476#, c-format
d0992120 5477msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
706af388 5478msgstr "Urządzenie %s nie zawiera etykiety dysku BSD."
a204df20 5479
d0992120 5480#: libfdisk/src/bsd.c:283
d0992120 5481msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
706af388 5482msgstr "Utworzyć etykietę dysku BSD?"
a204df20 5483
d0992120 5484#: libfdisk/src/bsd.c:346
706af388 5485#, c-format
d0992120 5486msgid "type: %s"
706af388 5487msgstr "typ: %s"
a204df20 5488
d0992120 5489#: libfdisk/src/bsd.c:348
706af388 5490#, c-format
d0992120 5491msgid "type: %d"
706af388 5492msgstr "typ: %d"
a204df20 5493
d0992120 5494#: libfdisk/src/bsd.c:350
706af388 5495#, c-format
d0992120 5496msgid "disk: %.*s"
706af388 5497msgstr "dysk: %.*s"
a204df20 5498
d0992120 5499#: libfdisk/src/bsd.c:351
706af388 5500#, c-format
d0992120 5501msgid "label: %.*s"
706af388 5502msgstr "etykieta: %.*s"
a204df20 5503
d0992120 5504#: libfdisk/src/bsd.c:353
706af388 5505#, c-format
d0992120 5506msgid "flags: %s"
706af388 5507msgstr "flagi: %s"
a204df20 5508
d0992120
KZ
5509#: libfdisk/src/bsd.c:354
5510msgid " removable"
5511msgstr " wyjmowalny"
a204df20 5512
d0992120
KZ
5513#: libfdisk/src/bsd.c:355
5514msgid " ecc"
5515msgstr " ECC"
a204df20 5516
d0992120
KZ
5517#: libfdisk/src/bsd.c:356
5518msgid " badsect"
5519msgstr " wadliwe"
a204df20 5520
d0992120 5521#: libfdisk/src/bsd.c:360
706af388 5522#, c-format
d0992120 5523msgid "bytes/sector: %ld"
706af388 5524msgstr "bajtów/sektor: %ld"
a204df20 5525
d0992120 5526#: libfdisk/src/bsd.c:361
706af388 5527#, c-format
d0992120 5528msgid "sectors/track: %ld"
706af388 5529msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld"
a204df20 5530
d0992120 5531#: libfdisk/src/bsd.c:362
706af388 5532#, c-format
d0992120 5533msgid "tracks/cylinder: %ld"
706af388 5534msgstr "ścieżek/cylinder: %ld"
3406942e 5535
d0992120 5536#: libfdisk/src/bsd.c:363
706af388 5537#, c-format
d0992120 5538msgid "sectors/cylinder: %ld"
706af388 5539msgstr "sektorów/cylinder: %ld"
3406942e 5540
d0992120 5541#: libfdisk/src/bsd.c:364
706af388 5542#, c-format
d0992120 5543msgid "cylinders: %ld"
706af388 5544msgstr "cylindrów: %ld"
a204df20 5545
d0992120 5546#: libfdisk/src/bsd.c:365
706af388 5547#, c-format
d0992120 5548msgid "rpm: %d"
706af388 5549msgstr "obr./min: %d"
a204df20 5550
d0992120 5551#: libfdisk/src/bsd.c:366
706af388 5552#, c-format
d0992120 5553msgid "interleave: %d"
706af388 5554msgstr "przeplot: %d"
a204df20 5555
d0992120 5556#: libfdisk/src/bsd.c:367
706af388 5557#, c-format
d0992120 5558msgid "trackskew: %d"
706af388 5559msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d"
a204df20 5560
d0992120 5561#: libfdisk/src/bsd.c:368
706af388 5562#, c-format
d0992120 5563msgid "cylinderskew: %d"
706af388 5564msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d"
d0992120
KZ
5565
5566#: libfdisk/src/bsd.c:369
706af388 5567#, c-format
d0992120 5568msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
706af388 5569msgstr "zmiana głowicy: %ld (milisekund)"
d0992120
KZ
5570
5571#: libfdisk/src/bsd.c:370
706af388 5572#, c-format
d0992120 5573msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
706af388 5574msgstr "zmiana ścieżki: %ld (milisekund)"
d0992120
KZ
5575
5576#: libfdisk/src/bsd.c:383
706af388 5577#, c-format
d0992120 5578msgid "partitions: %d"
706af388 5579msgstr "partycji: %d"
a204df20 5580
d0992120
KZ
5581#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
5582msgid "#"
706af388 5583msgstr "#"
a204df20 5584
d0992120 5585#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
8892b2f9 5586#: libfdisk/src/gpt.c:1208 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
d0992120 5587msgid "Start"
706af388 5588msgstr "Początek"
a204df20 5589
8892b2f9 5590#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1210
d0992120
KZ
5591#: libfdisk/src/sgi.c:337
5592msgid "Size"
706af388 5593msgstr "Rozmiar"
a204df20 5594
d0992120 5595#: libfdisk/src/bsd.c:398
d0992120 5596msgid "fsize"
706af388 5597msgstr "RozmF"
a204df20 5598
d0992120 5599#: libfdisk/src/bsd.c:399
d0992120 5600msgid "bsize"
706af388 5601msgstr "RozmB"
a204df20 5602
d0992120
KZ
5603#: libfdisk/src/bsd.c:400
5604msgid "cpg"
706af388 5605msgstr "cpg"
a204df20 5606
d0992120
KZ
5607#: libfdisk/src/bsd.c:491
5608msgid "bytes/sector"
5609msgstr "bajtów/sektor"
a204df20 5610
d0992120
KZ
5611#: libfdisk/src/bsd.c:494
5612msgid "sectors/track"
5613msgstr "sektorów/ścieżkę"
8d398470 5614
d0992120
KZ
5615#: libfdisk/src/bsd.c:495
5616msgid "tracks/cylinder"
5617msgstr "ścieżek/cylinder"
a204df20 5618
d0992120
KZ
5619#: libfdisk/src/bsd.c:500
5620msgid "sectors/cylinder"
5621msgstr "sektorów/cylinder"
a204df20 5622
d0992120
KZ
5623#: libfdisk/src/bsd.c:503
5624msgid "rpm"
5625msgstr "obr./min"
a204df20 5626
d0992120
KZ
5627#: libfdisk/src/bsd.c:504
5628msgid "interleave"
5629msgstr "przeplot"
a204df20 5630
d0992120
KZ
5631#: libfdisk/src/bsd.c:505
5632msgid "trackskew"
5633msgstr "przesunięcie dla ścieżki"
a204df20 5634
d0992120
KZ
5635#: libfdisk/src/bsd.c:506
5636msgid "cylinderskew"
5637msgstr "przesunięcie dla cylindra"
a204df20 5638
d0992120
KZ
5639#: libfdisk/src/bsd.c:508
5640msgid "headswitch"
5641msgstr "zmiana głowicy"
a204df20 5642
d0992120
KZ
5643#: libfdisk/src/bsd.c:509
5644msgid "track-to-track seek"
5645msgstr "zmiana ścieżki"
a204df20 5646
d0992120 5647#: libfdisk/src/bsd.c:532
782e91fc 5648#, c-format
d0992120 5649msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
706af388 5650msgstr "Plik rozruchowy %s odczytany poprawnie."
a204df20 5651
d0992120 5652#: libfdisk/src/bsd.c:548
706af388 5653#, c-format
d0992120 5654msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
706af388 5655msgstr "Kod rozruchowy: %1$sboot -> boot%1$s (domyślnie %1$s)"
a204df20 5656
d0992120 5657#: libfdisk/src/bsd.c:579
8892b2f9
KZ
5658#, fuzzy
5659msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
706af388 5660msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!"
a204df20 5661
8892b2f9
KZ
5662#: libfdisk/src/bsd.c:598 libfdisk/src/bsd.c:765 sys-utils/hwclock.c:155
5663#: sys-utils/hwclock.c:157
706af388 5664#, c-format
8892b2f9
KZ
5665msgid "cannot write %s"
5666msgstr "nie można zapisać %s"
a204df20 5667
d0992120 5668#: libfdisk/src/bsd.c:604
706af388 5669#, c-format
d0992120 5670msgid "Bootstrap installed on %s."
706af388 5671msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s."
a204df20 5672
d0992120 5673#: libfdisk/src/bsd.c:771
706af388 5674#, c-format
d0992120 5675msgid "Disklabel written to %s."
706af388 5676msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s."
a204df20 5677
8892b2f9 5678#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:240
d0992120 5679msgid "Syncing disks."
706af388 5680msgstr "Synchronizacja dysków."
a204df20 5681
d0992120
KZ
5682#: libfdisk/src/bsd.c:811
5683msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
706af388 5684msgstr "Etykieta BSD nie jest zagnieżdżona w partycji DOS"
a204df20 5685
d0992120 5686#: libfdisk/src/bsd.c:840
706af388 5687#, c-format
d0992120 5688msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
706af388 5689msgstr "Partycja BSD '%c' połączona do partycji DOS %d."
a204df20 5690
8892b2f9 5691#: libfdisk/src/context.c:236
706af388 5692#, c-format
d0992120 5693msgid "%s: close device failed"
706af388 5694msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się"
a204df20 5695
8892b2f9 5696#: libfdisk/src/context.c:370
d0992120
KZ
5697msgid "cylinder"
5698msgid_plural "cylinders"
5699msgstr[0] "cylinder"
5700msgstr[1] "cylindry"
5701msgstr[2] "cylindrów"
a204df20 5702
8892b2f9 5703#: libfdisk/src/context.c:371
d0992120
KZ
5704msgid "sector"
5705msgid_plural "sectors"
5706msgstr[0] "sektor"
5707msgstr[1] "sektory"
5708msgstr[2] "sektorów"
a204df20 5709
d0992120 5710#: libfdisk/src/dos.c:170
d0992120 5711msgid "All primary partitions have been defined already."
706af388 5712msgstr "Wszystkie partycje główne zostały już zdefiniowane."
a204df20 5713
d0992120 5714#: libfdisk/src/dos.c:215
706af388 5715#, c-format
d0992120 5716msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
706af388 5717msgstr "Nie udało się odczytać rozszerzonej tablicy partycji (offset=%jd)"
a204df20 5718
d0992120 5719#: libfdisk/src/dos.c:275
d0992120 5720msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
706af388 5721msgstr "Geometrię można ustawić z poziomu menu funkcji dodatkowych."
a204df20 5722
d0992120
KZ
5723#: libfdisk/src/dos.c:278
5724msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
706af388 5725msgstr "Tryb zgodności z DOS-em jest przestarzały."
a204df20 5726
d0992120 5727#: libfdisk/src/dos.c:282
8892b2f9
KZ
5728msgid ""
5729"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5730"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5731"recommended, or performance may be impacted."
5732msgstr ""
5733"Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru "
5734"fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego (lub "
5735"optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć na wydajność."
a204df20 5736
d0992120
KZ
5737#: libfdisk/src/dos.c:288
5738msgid "Cylinders as display units are deprecated."
706af388 5739msgstr "Cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe."
92b619d1 5740
d0992120 5741#: libfdisk/src/dos.c:295
706af388 5742#, c-format
8892b2f9
KZ
5743msgid ""
5744"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5745"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5746"Use GUID partition table format (GPT)."
5747msgstr ""
5748"Rozmiar tego dysku to %s (%llu bajtów). DOS-owy format tablicy partycji nie "
5749"może być używany dla dysków na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-"
5750"bajtowych sektorów. Należy użyć formatu tablicy partycji GUID (GPT)."
92b619d1 5751
d0992120 5752#: libfdisk/src/dos.c:421
d0992120 5753msgid "Bad offset in primary extended partition."
706af388 5754msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej."
92b619d1 5755
d0992120 5756#: libfdisk/src/dos.c:437
706af388 5757#, c-format
8892b2f9
KZ
5758msgid ""
5759"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5760"partition table."
5761msgstr ""
5762"Pominięto partycje po #%zd. Będą usunięte, jeśli ta tablica partycji "
5763"zostanie zapisana."
92b619d1 5764
d0992120 5765#: libfdisk/src/dos.c:459
706af388 5766#, c-format
d0992120 5767msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
706af388 5768msgstr "Nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %zd."
92b619d1 5769
d0992120 5770#: libfdisk/src/dos.c:467
706af388 5771#, c-format
d0992120 5772msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
706af388 5773msgstr "Zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %zd."
92b619d1 5774
d0992120 5775#: libfdisk/src/dos.c:501
706af388 5776#, c-format
d0992120 5777msgid "omitting empty partition (%zd)"
706af388 5778msgstr "pominięto pustą partycję (%zd)"
92b619d1 5779
d0992120 5780#: libfdisk/src/dos.c:569
8892b2f9
KZ
5781#, fuzzy
5782msgid "Enter the new disk identifier"
706af388 5783msgstr "Proszę wprowadzić nowy identyfikator dysku"
92b619d1 5784
d0992120 5785#: libfdisk/src/dos.c:576
d0992120 5786msgid "Incorrect value."
706af388 5787msgstr "Błędna wartość."
92b619d1 5788
d0992120 5789#: libfdisk/src/dos.c:586
706af388 5790#, c-format
d0992120 5791msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
706af388 5792msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z 0x%08x na 0x%08x."
92b619d1 5793
d0992120 5794#: libfdisk/src/dos.c:678
706af388 5795#, c-format
d0992120 5796msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
706af388 5797msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %zd"
92b619d1 5798
d0992120 5799#: libfdisk/src/dos.c:690
706af388 5800#, c-format
8892b2f9
KZ
5801msgid ""
5802"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5803msgstr ""
5804"Niepoprawna flaga 0x%02x%02x tablicy partycji %zd będzie poprawiona przy "
5805"zapisie (w)"
92b619d1 5806
d0992120 5807#: libfdisk/src/dos.c:811
706af388 5808#, c-format
d0992120 5809msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
8892b2f9
KZ
5810msgstr ""
5811"Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
f8511249 5812
d0992120 5813#: libfdisk/src/dos.c:863
706af388 5814#, c-format
d0992120 5815msgid "Sector %llu is already allocated."
706af388 5816msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony."
a204df20 5817
8892b2f9 5818#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672
d0992120
KZ
5819msgid "No free sectors available."
5820msgstr "Nie ma już wolnych sektorów."
a204df20 5821
d0992120 5822#: libfdisk/src/dos.c:1029
706af388 5823#, c-format
d0992120 5824msgid "Adding logical partition %zd"
706af388 5825msgstr "Dodawanie partycji logicznej %zd"
a204df20 5826
d0992120 5827#: libfdisk/src/dos.c:1045
706af388 5828#, c-format
d0992120 5829msgid "Partition %zd: contains sector 0"
706af388 5830msgstr "Partycja %zd: zawiera sektor 0"
a204df20 5831
d0992120 5832#: libfdisk/src/dos.c:1047
706af388 5833#, c-format
d0992120 5834msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
706af388 5835msgstr "Partycja %zd: głowica %d większa niż maksymalna %d"
a204df20 5836
d0992120 5837#: libfdisk/src/dos.c:1050
706af388 5838#, c-format
d0992120 5839msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
706af388 5840msgstr "Partycja %zd: sektor %d większy niż maksymalny %llu"
8d398470 5841
d0992120 5842#: libfdisk/src/dos.c:1053
706af388 5843#, c-format
d0992120 5844msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
706af388 5845msgstr "Partycja %zd: cylinder %d większy niż maksymalny %llu"
a204df20 5846
d0992120 5847#: libfdisk/src/dos.c:1059
706af388 5848#, c-format
d0992120 5849msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
8892b2f9
KZ
5850msgstr ""
5851"Partycja %zd: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d"
a204df20 5852
d0992120 5853#: libfdisk/src/dos.c:1112
706af388 5854#, c-format
8892b2f9
KZ
5855msgid ""
5856"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5857"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5858msgstr ""
5859"Partycja %zd: różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?): "
5860"fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)"
a204df20 5861
d0992120 5862#: libfdisk/src/dos.c:1123
706af388 5863#, c-format
8892b2f9
KZ
5864msgid ""
5865"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5866"logical=(%d, %d, %d)"
5867msgstr ""
5868"Partycja %zd: różne końce fizyczny i logiczny: fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, "
5869"%d, %d)"
a204df20 5870
d0992120 5871#: libfdisk/src/dos.c:1132
706af388 5872#, c-format
d0992120 5873msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
706af388 5874msgstr "Partycja %zd: nie kończy się na granicy cylindra."
a204df20 5875
d0992120 5876#: libfdisk/src/dos.c:1159
706af388 5877#, c-format
d0992120 5878msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
706af388 5879msgstr "Partycja %zd: błędny początek danych."
a204df20 5880
d0992120 5881#: libfdisk/src/dos.c:1169
706af388 5882#, c-format
d0992120 5883msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
706af388 5884msgstr "Partycja %zd: zachodzi na partycję %zd."
a204df20 5885
d0992120 5886#: libfdisk/src/dos.c:1195
706af388 5887#, c-format
d0992120 5888msgid "Partition %zd: empty."
706af388 5889msgstr "Partycja %zd: jest pusta."
a204df20 5890
d0992120 5891#: libfdisk/src/dos.c:1200
706af388 5892#, c-format
d0992120 5893msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
706af388 5894msgstr "Partycja logiczna %zd: nie zawiera się w pełni w partycji %zd."
a204df20 5895
d0992120 5896#: libfdisk/src/dos.c:1208
706af388 5897#, c-format
d0992120 5898msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
8892b2f9
KZ
5899msgstr ""
5900"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
5901"%llu."
a204df20 5902
d0992120 5903#: libfdisk/src/dos.c:1211
706af388 5904#, c-format
d0992120 5905msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
706af388 5906msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych."
a204df20 5907
d0992120 5908#: libfdisk/src/dos.c:1242
d0992120 5909msgid "The maximum number of partitions has been created."
706af388 5910msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji."
a204df20 5911
d0992120 5912#: libfdisk/src/dos.c:1250
d0992120 5913msgid "All primary partitions are in use."
706af388 5914msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane."
a204df20 5915
d0992120 5916#: libfdisk/src/dos.c:1253
8892b2f9
KZ
5917#, fuzzy
5918msgid ""
5919"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary "
5920"partition with an extended partition first."
5921msgstr ""
5922"Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić jedną "
5923"partycję główną partycją rozszerzoną."
a204df20 5924
d0992120 5925#: libfdisk/src/dos.c:1261
d0992120 5926msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
8892b2f9
KZ
5927msgstr ""
5928"Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane. Dodawanie partycji głównej."
a204df20 5929
d0992120 5930#: libfdisk/src/dos.c:1274
706af388 5931#, c-format
a204df20 5932msgid ""
d0992120
KZ
5933"Partition type:\n"
5934" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5935"%s\n"
5936"Select (default %c)"
a204df20 5937msgstr ""
d0992120
KZ
5938"Typ partycji:\n"
5939" p główna (głównych: %zd, rozszerzonych: %d, wolnych: %zd)\n"
5940"%s\n"
706af388 5941"Wybór (domyślne %c)"
a204df20 5942
d0992120
KZ
5943#: libfdisk/src/dos.c:1280
5944msgid " l logical (numbered from 5)"
5945msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)"
a204df20 5946
d0992120
KZ
5947#: libfdisk/src/dos.c:1280
5948msgid " e extended"
5949msgstr " e rozszerzona"
a204df20 5950
d0992120 5951#: libfdisk/src/dos.c:1288
706af388 5952#, c-format
d0992120 5953msgid "Using default response %c."
706af388 5954msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c."
a204df20 5955
d0992120 5956#: libfdisk/src/dos.c:1310
706af388 5957#, c-format
d0992120 5958msgid "Invalid partition type `%c'."
706af388 5959msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'."
a204df20 5960
d0992120 5961#: libfdisk/src/dos.c:1325
8892b2f9
KZ
5962#, fuzzy, c-format
5963msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
706af388 5964msgstr "Zapis sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się"
a204df20 5965
d0992120 5966#: libfdisk/src/dos.c:1417
8892b2f9
KZ
5967msgid ""
5968"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5969"first."
5970msgstr ""
5971"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie. Należy "
5972"ją najpierw usunąć."
a204df20 5973
d0992120 5974#: libfdisk/src/dos.c:1423
8892b2f9
KZ
5975#, fuzzy
5976msgid ""
5977"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5978"documentation for additional information."
5979msgstr ""
5980"Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane jakiekolwiek partycje DOS 6.x, "
5981"proszę poszukać dodatkowych informacji w podręczniku do fdiska."
55032d70 5982
d0992120 5983#: libfdisk/src/dos.c:1501
d0992120 5984msgid "Nr"
706af388 5985msgstr "Nr"
55032d70 5986
d0992120
KZ
5987#: libfdisk/src/dos.c:1502
5988msgid "AF"
706af388 5989msgstr "FA"
55032d70 5990
d0992120
KZ
5991#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5992msgid "Hd"
706af388 5993msgstr "Gł"
55032d70 5994
d0992120 5995#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
d0992120 5996msgid "Sec"
706af388 5997msgstr "Sek"
55032d70 5998
d0992120
KZ
5999#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
6000msgid "Cyl"
706af388 6001msgstr "Cyl"
55032d70 6002
d0992120
KZ
6003#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
6004#: libfdisk/src/sun.c:706
6005msgid "Id"
706af388 6006msgstr "Id"
55032d70 6007
d0992120 6008#: libfdisk/src/dos.c:1588
8892b2f9
KZ
6009#, fuzzy
6010msgid ""
6011"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong "
6012"device."
6013msgstr ""
6014"Nie wygląda to na tablicę partycji; prawdopodobnie wybrano niewłaściwe "
6015"urządzenie."
55032d70 6016
8892b2f9 6017#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:275
d0992120
KZ
6018#: libfdisk/src/sun.c:700
6019msgid "Device"
6020msgstr "Urządzenie"
55032d70 6021
d0992120
KZ
6022#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
6023#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
d0992120 6024msgid "Blocks "
706af388 6025msgstr "Bloki"
55032d70 6026
d0992120 6027#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
d0992120 6028msgid "System"
706af388 6029msgstr "System"
55032d70 6030
d0992120 6031#: libfdisk/src/dos.c:1677
d0992120 6032msgid "Partition table entries are not in disk order."
706af388 6033msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku."
55032d70 6034
d0992120 6035#: libfdisk/src/dos.c:1754
d0992120 6036msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
706af388 6037msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa."
55032d70 6038
d0992120 6039#: libfdisk/src/dos.c:1783
d0992120 6040msgid "Done."
706af388 6041msgstr "Zakończone."
55032d70 6042
d0992120 6043#: libfdisk/src/dos.c:1803
706af388 6044#, c-format
d0992120 6045msgid "Partition %d: no data area."
706af388 6046msgstr "Partycja %d: nie ma obszaru danych."
55032d70 6047
d0992120
KZ
6048#: libfdisk/src/dos.c:1833
6049msgid "New beginning of data"
6050msgstr "Nowy początek danych"
55032d70 6051
d0992120 6052#: libfdisk/src/dos.c:1895
706af388 6053#, c-format
d0992120 6054msgid "Partition %d: is an extended partition."
706af388 6055msgstr "Partycja %d: jest partycją rozszerzoną."
d0992120
KZ
6056
6057#: libfdisk/src/gpt.c:142
55032d70 6058msgid "EFI System"
a821d9f2 6059msgstr "System EFI"
55032d70 6060
d0992120 6061#: libfdisk/src/gpt.c:144
55032d70 6062msgid "MBR partition scheme"
a821d9f2 6063msgstr "Schemat partycji MBR"
55032d70 6064
d0992120 6065#: libfdisk/src/gpt.c:146
55032d70 6066msgid "BIOS boot partition"
a821d9f2 6067msgstr "Partycja rozruchowa BIOS"
55032d70 6068
d0992120 6069#: libfdisk/src/gpt.c:149
55032d70 6070msgid "Microsoft reserved"
a821d9f2 6071msgstr "Microsoft - zarezerwowana"
55032d70 6072
d0992120 6073#: libfdisk/src/gpt.c:150
55032d70 6074msgid "Microsoft basic data"
a821d9f2 6075msgstr "Microsoft - dane podstawowe"
55032d70 6076
d0992120 6077#: libfdisk/src/gpt.c:151
55032d70 6078msgid "Microsoft LDM metadata"
a821d9f2 6079msgstr "Microsoft - metadane LDM"
55032d70 6080
d0992120 6081#: libfdisk/src/gpt.c:152
55032d70 6082msgid "Microsoft LDM data"
a821d9f2 6083msgstr "Microsoft - dane LDM"
55032d70 6084
d0992120 6085#: libfdisk/src/gpt.c:153
8892b2f9
KZ
6086#, fuzzy
6087msgid "Windows recovery environment"
a821d9f2 6088msgstr "Środowisko odtworzeniowe Windows"
55032d70 6089
d0992120 6090#: libfdisk/src/gpt.c:154
55032d70 6091msgid "IBM General Parallel Fs"
a821d9f2 6092msgstr "IBM General Parallel Fs"
55032d70 6093
d0992120 6094#: libfdisk/src/gpt.c:157
55032d70 6095msgid "HP-UX data partition"
a821d9f2 6096msgstr "HP-UX - partycja danych"
55032d70 6097
d0992120 6098#: libfdisk/src/gpt.c:158
55032d70 6099msgid "HP-UX service partition"
a821d9f2 6100msgstr "HP-UX - partycja serwisowa"
55032d70 6101
d0992120 6102#: libfdisk/src/gpt.c:161
55032d70 6103msgid "Linux filesystem"
a821d9f2 6104msgstr "Linux - system plików"
55032d70 6105
d0992120
KZ
6106#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
6107msgid "Linux RAID"
6108msgstr "Linux RAID"
6109
6110#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
6111msgid "Linux swap"
6112msgstr "Linux swap"
6113
6114#: libfdisk/src/gpt.c:165
55032d70 6115msgid "Linux reserved"
a821d9f2 6116msgstr "Linux - zarezerwowana"
55032d70 6117
d0992120 6118#: libfdisk/src/gpt.c:168
55032d70 6119msgid "FreeBSD data"
a821d9f2 6120msgstr "FreeBSD - dane"
55032d70 6121
d0992120 6122#: libfdisk/src/gpt.c:169
55032d70 6123msgid "FreeBSD boot"
a821d9f2 6124msgstr "FreeBSD boot"
55032d70 6125
d0992120 6126#: libfdisk/src/gpt.c:170
55032d70 6127msgid "FreeBSD swap"
a821d9f2 6128msgstr "FreeBSD swap"
55032d70 6129
d0992120 6130#: libfdisk/src/gpt.c:171
55032d70 6131msgid "FreeBSD UFS"
a821d9f2 6132msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 6133
d0992120 6134#: libfdisk/src/gpt.c:172
55032d70 6135msgid "FreeBSD ZFS"
a821d9f2 6136msgstr "FreeBSD ZFS"
55032d70 6137
d0992120 6138#: libfdisk/src/gpt.c:173
55032d70 6139msgid "FreeBSD Vinum"
a821d9f2 6140msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 6141
d0992120 6142#: libfdisk/src/gpt.c:176
55032d70 6143msgid "Apple HFS/HFS+"
a821d9f2 6144msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 6145
d0992120 6146#: libfdisk/src/gpt.c:177
55032d70 6147msgid "Apple UFS"
a821d9f2 6148msgstr "Apple UFS"
55032d70 6149
d0992120 6150#: libfdisk/src/gpt.c:178
55032d70 6151msgid "Apple RAID"
a821d9f2 6152msgstr "Apple RAID"
55032d70 6153
d0992120 6154#: libfdisk/src/gpt.c:179
55032d70 6155msgid "Apple RAID offline"
a821d9f2 6156msgstr "Apple RAID offline"
55032d70 6157
d0992120 6158#: libfdisk/src/gpt.c:180
55032d70 6159msgid "Apple boot"
a821d9f2 6160msgstr "Apple boot"
55032d70 6161
d0992120 6162#: libfdisk/src/gpt.c:181
55032d70 6163msgid "Apple label"
a821d9f2 6164msgstr "Apple label"
55032d70 6165
d0992120 6166#: libfdisk/src/gpt.c:182
55032d70 6167msgid "Apple TV recovery"
a821d9f2 6168msgstr "Apple TV recovery"
55032d70 6169
d0992120 6170#: libfdisk/src/gpt.c:183
55032d70 6171msgid "Apple Core storage"
a821d9f2 6172msgstr "Apple Core storage"
55032d70 6173
d0992120 6174#: libfdisk/src/gpt.c:187
55032d70 6175msgid "Solaris root"
a821d9f2 6176msgstr "Solaris root"
55032d70 6177
d0992120 6178#: libfdisk/src/gpt.c:189
55032d70 6179msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
a821d9f2 6180msgstr "Solaris /usr / Apple ZFS"
55032d70 6181
d0992120 6182#: libfdisk/src/gpt.c:190
55032d70 6183msgid "Solaris swap"
a821d9f2 6184msgstr "Solaris swap"
55032d70 6185
d0992120 6186#: libfdisk/src/gpt.c:191
55032d70 6187msgid "Solaris backup"
a821d9f2 6188msgstr "Solaris backup"
55032d70 6189
d0992120 6190#: libfdisk/src/gpt.c:192
55032d70 6191msgid "Solaris /var"
a821d9f2 6192msgstr "Solaris /var"
55032d70 6193
d0992120 6194#: libfdisk/src/gpt.c:193
55032d70 6195msgid "Solaris /home"
a821d9f2 6196msgstr "Solaris /home"
55032d70 6197
d0992120 6198#: libfdisk/src/gpt.c:194
55032d70 6199msgid "Solaris alternate sector"
a821d9f2 6200msgstr "Solaris alternate sector"
55032d70 6201
d0992120 6202#: libfdisk/src/gpt.c:195
55032d70 6203msgid "Solaris reserved 1"
a821d9f2 6204msgstr "Solaris - zarezerwowana 1"
55032d70 6205
d0992120 6206#: libfdisk/src/gpt.c:196
55032d70 6207msgid "Solaris reserved 2"
a821d9f2 6208msgstr "Solaris - zarezerwowana 2"
55032d70 6209
d0992120 6210#: libfdisk/src/gpt.c:197
55032d70 6211msgid "Solaris reserved 3"
a821d9f2 6212msgstr "Solaris - zarezerwowana 3"
55032d70 6213
d0992120 6214#: libfdisk/src/gpt.c:198
55032d70 6215msgid "Solaris reserved 4"
a821d9f2 6216msgstr "Solaris - zarezerwowana 4"
55032d70 6217
d0992120 6218#: libfdisk/src/gpt.c:199
55032d70 6219msgid "Solaris reserved 5"
a821d9f2 6220msgstr "Solaris - zarezerwowana 5"
55032d70 6221
d0992120 6222#: libfdisk/src/gpt.c:202
55032d70 6223msgid "NetBSD swap"
a821d9f2 6224msgstr "NetBSD swap"
55032d70 6225
d0992120 6226#: libfdisk/src/gpt.c:203
55032d70 6227msgid "NetBSD FFS"
a821d9f2 6228msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 6229
d0992120 6230#: libfdisk/src/gpt.c:204
55032d70 6231msgid "NetBSD LFS"
a821d9f2 6232msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 6233
d0992120
KZ
6234#: libfdisk/src/gpt.c:205
6235msgid "NetBSD concatenated"
6236msgstr "NetBSD - łączona"
6237
6238#: libfdisk/src/gpt.c:206
6239msgid "NetBSD encrypted"
6240msgstr "NetBSD - szyfrowana"
6241
6242#: libfdisk/src/gpt.c:207
6243msgid "NetBSD RAID"
6244msgstr "NetBSD RAID"
6245
6246#: libfdisk/src/gpt.c:210
6247msgid "ChromeOS kernel"
6248msgstr "ChromeOS kernel"
6249
6250#: libfdisk/src/gpt.c:211
6251msgid "ChromeOS root fs"
6252msgstr "ChromeOS root"
6253
6254#: libfdisk/src/gpt.c:212
6255msgid "ChromeOS reserved"
6256msgstr "ChromeOS - zarezerwowana"
6257
6258#: libfdisk/src/gpt.c:215
6259msgid "MidnightBSD data"
6260msgstr "MidnightBSD - dane"
6261
6262#: libfdisk/src/gpt.c:216
6263msgid "MidnightBSD boot"
6264msgstr "MidnightBSD boot"
6265
6266#: libfdisk/src/gpt.c:217
6267msgid "MidnightBSD swap"
6268msgstr "MidnightBSD swap"
6269
6270#: libfdisk/src/gpt.c:218
6271msgid "MidnightBSD UFS"
6272msgstr "MidnightBSD UFS"
6273
6274#: libfdisk/src/gpt.c:219
6275msgid "MidnightBSD ZFS"
6276msgstr "MidnightBSD ZFS"
6277
6278#: libfdisk/src/gpt.c:220
6279msgid "MidnightBSD Vinum"
6280msgstr "MidnightBSD Vinum"
6281
8892b2f9
KZ
6282#: libfdisk/src/gpt.c:519
6283#, c-format
6284msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
6285msgstr ""
6286
6287#: libfdisk/src/gpt.c:536
d0992120
KZ
6288msgid "gpt: stat() failed"
6289msgstr "gpt: stat() nie powiodło się"
6290
8892b2f9 6291#: libfdisk/src/gpt.c:546
d0992120
KZ
6292#, c-format
6293msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6294msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o"
6295
8892b2f9 6296#: libfdisk/src/gpt.c:803
d0992120 6297msgid "GPT Header"
706af388 6298msgstr "Nagłówek GPT"
d0992120 6299
8892b2f9 6300#: libfdisk/src/gpt.c:808
d0992120 6301msgid "GPT Entries"
706af388 6302msgstr "Wpisy GPT"
d0992120 6303
8892b2f9 6304#: libfdisk/src/gpt.c:1201
706af388 6305#, c-format
d0992120 6306msgid "First LBA: %ju"
706af388 6307msgstr "Pierwszy LBA: %ju"
d0992120 6308
8892b2f9 6309#: libfdisk/src/gpt.c:1202
d0992120
KZ
6310#, c-format
6311msgid "Last LBA: %ju"
706af388 6312msgstr "Ostatni LBA: %ju"
d0992120 6313
8892b2f9 6314#: libfdisk/src/gpt.c:1203
d0992120
KZ
6315#, c-format
6316msgid "Alternative LBA: %ju"
706af388 6317msgstr "Alternatywny LBA: %ju"
d0992120 6318
8892b2f9 6319#: libfdisk/src/gpt.c:1204
d0992120
KZ
6320#, c-format
6321msgid "Partitions entries LBA: %ju"
706af388 6322msgstr "LBA wpisów partycji: %ju"
d0992120 6323
8892b2f9 6324#: libfdisk/src/gpt.c:1205
706af388 6325#, c-format
d0992120 6326msgid "Allocated partition entries: %ju"
706af388 6327msgstr "Przydzielono wpisy partycji: %ju"
d0992120 6328
8892b2f9 6329#: libfdisk/src/gpt.c:1214
d0992120 6330msgid "UUID"
706af388 6331msgstr "UUID"
d0992120 6332
8892b2f9 6333#: libfdisk/src/gpt.c:1453
d0992120
KZ
6334msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6335msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego."
6336
8892b2f9 6337#: libfdisk/src/gpt.c:1458
d0992120
KZ
6338msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6339msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego."
6340
8892b2f9 6341#: libfdisk/src/gpt.c:1462
d0992120
KZ
6342msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6343msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego."
6344
8892b2f9 6345#: libfdisk/src/gpt.c:1467
d0992120
KZ
6346msgid "Invalid partition entry checksum."
6347msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji."
6348
8892b2f9 6349#: libfdisk/src/gpt.c:1472
d0992120
KZ
6350msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6351msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego."
6352
8892b2f9 6353#: libfdisk/src/gpt.c:1476
d0992120
KZ
6354msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6355msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego."
6356
8892b2f9 6357#: libfdisk/src/gpt.c:1481
d0992120
KZ
6358msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6359msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym."
6360
8892b2f9 6361#: libfdisk/src/gpt.c:1485
d0992120
KZ
6362msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6363msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym."
6364
8892b2f9
KZ
6365#: libfdisk/src/gpt.c:1490
6366#, fuzzy
6367msgid "Disk is too small to hold all data."
d0992120
KZ
6368msgstr "Dysk zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane."
6369
8892b2f9 6370#: libfdisk/src/gpt.c:1500
d0992120
KZ
6371msgid "Primary and backup header mismatch."
6372msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka."
6373
8892b2f9 6374#: libfdisk/src/gpt.c:1506
d0992120
KZ
6375#, c-format
6376msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6377msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u."
6378
8892b2f9 6379#: libfdisk/src/gpt.c:1513
d0992120
KZ
6380#, c-format
6381msgid "Partition %u is too big for the disk."
6382msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku."
6383
8892b2f9 6384#: libfdisk/src/gpt.c:1520
d0992120
KZ
6385#, c-format
6386msgid "Partition %u ends before it starts."
6387msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem."
6388
8892b2f9 6389#: libfdisk/src/gpt.c:1528
d0992120 6390msgid "No errors detected."
706af388 6391msgstr "Nie wykryto błędów."
d0992120 6392
8892b2f9 6393#: libfdisk/src/gpt.c:1529
d0992120
KZ
6394#, c-format
6395msgid "Header version: %s"
6396msgstr "Wersja nagłówka: %s"
6397
8892b2f9 6398#: libfdisk/src/gpt.c:1530
d0992120
KZ
6399#, c-format
6400msgid "Using %u out of %d partitions."
6401msgstr "W użyciu jest %u z %d partycji."
6402
8892b2f9
KZ
6403#: libfdisk/src/gpt.c:1537
6404#, fuzzy, c-format
6405msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment."
6406msgid_plural ""
6407"A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)."
6408msgstr[0] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld). "
6409msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld). "
6410msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld). "
6411
6412#: libfdisk/src/gpt.c:1543
6413#, fuzzy, c-format
6414msgid "%d error detected."
6415msgid_plural "%d errors detected."
6416msgstr[0] "Nie wykryto błędów."
6417msgstr[1] "Nie wykryto błędów."
6418msgstr[2] "Nie wykryto błędów."
6419
6420#: libfdisk/src/gpt.c:1661
d0992120
KZ
6421#, c-format
6422msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
8892b2f9
KZ
6423msgstr ""
6424"Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
d0992120 6425
8892b2f9 6426#: libfdisk/src/gpt.c:1667
d0992120
KZ
6427msgid "All partitions are already in use."
6428msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu."
6429
8892b2f9 6430#: libfdisk/src/gpt.c:1708
d0992120
KZ
6431#, c-format
6432msgid "Sector %ju already used."
6433msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu."
6434
8892b2f9 6435#: libfdisk/src/gpt.c:1738
d0992120
KZ
6436#, c-format
6437msgid "Could not create partition %zd"
6438msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zd"
6439
8892b2f9
KZ
6440#: libfdisk/src/gpt.c:1822
6441#, fuzzy, c-format
6442msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
706af388 6443msgstr "Utworzenie nowej etykiety dysku GPT (GUID: %s)"
d0992120 6444
8892b2f9 6445#: libfdisk/src/gpt.c:1859
d0992120 6446msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
706af388 6447msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)"
d0992120 6448
8892b2f9 6449#: libfdisk/src/gpt.c:1866 libfdisk/src/gpt.c:1994
d0992120 6450msgid "Failed to parse your UUID."
706af388 6451msgstr "Nie udało się przeanalizować UUID-a."
d0992120 6452
8892b2f9 6453#: libfdisk/src/gpt.c:1881
706af388 6454#, c-format
d0992120 6455msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
706af388 6456msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s."
d0992120 6457
8892b2f9 6458#: libfdisk/src/gpt.c:1987
d0992120 6459msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
706af388 6460msgstr "Nowy UUID (w formacie 8-4-4-4-12)"
d0992120 6461
8892b2f9
KZ
6462#: libfdisk/src/gpt.c:2009
6463#, fuzzy, c-format
6464msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
706af388 6465msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s"
d0992120 6466
8892b2f9 6467#: libfdisk/src/gpt.c:2032
d0992120 6468msgid "New name"
706af388 6469msgstr "Nowa nazwa"
d0992120 6470
8892b2f9
KZ
6471#: libfdisk/src/gpt.c:2054
6472#, fuzzy, c-format
6473msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
706af388 6474msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'"
d0992120 6475
8892b2f9 6476#: libfdisk/src/label.c:105
d0992120 6477msgid "Incomplete geometry setting."
706af388 6478msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii."
d0992120
KZ
6479
6480#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6481#: sys-utils/hwclock.c:317
6482msgid "unknown"
6483msgstr "nieznany"
6484
6485#: libfdisk/src/sgi.c:39
6486msgid "SGI volhdr"
6487msgstr "SGI volhdr"
6488
6489#: libfdisk/src/sgi.c:40
6490msgid "SGI trkrepl"
6491msgstr "SGI trkrepl"
6492
6493#: libfdisk/src/sgi.c:41
6494msgid "SGI secrepl"
6495msgstr "SGI secrepl"
6496
6497#: libfdisk/src/sgi.c:42
6498msgid "SGI raw"
6499msgstr "SGI raw"
6500
6501#: libfdisk/src/sgi.c:43
6502msgid "SGI bsd"
6503msgstr "SGI bsd"
6504
6505#: libfdisk/src/sgi.c:44
6506msgid "SGI sysv"
6507msgstr "SGI sysv"
6508
6509#: libfdisk/src/sgi.c:45
6510msgid "SGI volume"
6511msgstr "SGI volume"
6512
6513#: libfdisk/src/sgi.c:46
6514msgid "SGI efs"
6515msgstr "SGI efs"
6516
6517#: libfdisk/src/sgi.c:47
6518msgid "SGI lvol"
6519msgstr "SGI lvol"
6520
6521#: libfdisk/src/sgi.c:48
6522msgid "SGI rlvol"
6523msgstr "SGI rlvol"
6524
6525#: libfdisk/src/sgi.c:49
6526msgid "SGI xfs"
6527msgstr "SGI xfs"
6528
6529#: libfdisk/src/sgi.c:50
6530msgid "SGI xfslog"
6531msgstr "SGI xfslog"
6532
6533#: libfdisk/src/sgi.c:51
6534msgid "SGI xlv"
6535msgstr "SGI xlv"
6536
6537#: libfdisk/src/sgi.c:52
6538msgid "SGI xvm"
6539msgstr "SGI xvm"
6540
6541#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6542msgid "Linux native"
6543msgstr "Linux native"
6544
6545#: libfdisk/src/sgi.c:141
6546msgid "SGI info created on second sector"
706af388 6547msgstr "Informacje SGI utworzone w drugim sektorze"
d0992120
KZ
6548
6549#: libfdisk/src/sgi.c:241
8892b2f9
KZ
6550#, fuzzy
6551msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
706af388 6552msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną."
d0992120
KZ
6553
6554#: libfdisk/src/sgi.c:260
706af388 6555#, c-format
d0992120
KZ
6556msgid ""
6557"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6558" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6559" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6560msgstr ""
706af388
JB
6561"Geometria etykiety: głowic: %d, sektorów: %llu\n"
6562" cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n"
6563" dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n"
d0992120
KZ
6564
6565#: libfdisk/src/sgi.c:274
6566msgid "Pt#"
706af388 6567msgstr "Pt#"
d0992120
KZ
6568
6569#: libfdisk/src/sgi.c:276
6570msgid "Info"
706af388 6571msgstr "Info"
d0992120
KZ
6572
6573#: libfdisk/src/sgi.c:336
d0992120 6574msgid "Sector"
706af388 6575msgstr "Sektor"
d0992120
KZ
6576
6577#: libfdisk/src/sgi.c:365
706af388 6578#, c-format
d0992120 6579msgid "Bootfile: %s"
706af388 6580msgstr "Plik rozruchowy: %s"
d0992120
KZ
6581
6582#: libfdisk/src/sgi.c:414
8892b2f9
KZ
6583#, fuzzy
6584msgid ""
6585"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. "
6586"\"/unix\" or \"/unix.save\"."
6587msgstr ""
6588"Niepoprawny plik rozruchowy! Plik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą "
6589"ścieżką, np. \"/unix\" lub \"/unix.save\"."
d0992120
KZ
6590
6591#: libfdisk/src/sgi.c:420
8892b2f9
KZ
6592#, fuzzy, c-format
6593msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6594msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6595msgstr[0] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów."
6596msgstr[1] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów."
6597msgstr[2] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów."
6598
6599#: libfdisk/src/sgi.c:427
d0992120 6600msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
706af388 6601msgstr "Plik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę."
d0992120 6602
8892b2f9
KZ
6603#: libfdisk/src/sgi.c:433
6604#, fuzzy
6605msgid ""
6606"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6607"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6608msgstr ""
6609"Uwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego. Domyślny dla SGI "
6610"to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej."
d0992120 6611
8892b2f9 6612#: libfdisk/src/sgi.c:449
706af388 6613#, c-format
d0992120 6614msgid "The current boot file is: %s"
706af388 6615msgstr "Bieżący plik rozruchowy to: %s"
d0992120 6616
8892b2f9 6617#: libfdisk/src/sgi.c:451
d0992120 6618msgid "Enter of the new boot file"
706af388 6619msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego"
d0992120 6620
8892b2f9
KZ
6621#: libfdisk/src/sgi.c:456
6622#, fuzzy
6623msgid "Boot file is unchanged."
706af388 6624msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian"
d0992120 6625
8892b2f9
KZ
6626#: libfdisk/src/sgi.c:468
6627#, fuzzy, c-format
6628msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
706af388 6629msgstr "Plik rozruchowy zmieniony na \"%s\"."
d0992120 6630
8892b2f9 6631#: libfdisk/src/sgi.c:608
d0992120 6632msgid "More than one entire disk entry present."
706af388 6633msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku."
d0992120 6634
8892b2f9
KZ
6635#: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435
6636msgid "No partitions defined."
6637msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji."
d0992120 6638
8892b2f9
KZ
6639#: libfdisk/src/sgi.c:623
6640#, fuzzy
6641msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
706af388 6642msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk."
d0992120 6643
8892b2f9
KZ
6644#: libfdisk/src/sgi.c:627
6645#, fuzzy, c-format
6646msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6647msgstr ""
6648"Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0, a nie bloku dysku %d."
d0992120 6649
8892b2f9 6650#: libfdisk/src/sgi.c:638
d0992120 6651msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
706af388 6652msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk."
d0992120 6653
8892b2f9
KZ
6654#: libfdisk/src/sgi.c:662
6655#, fuzzy, c-format
6656msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6657msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6658msgstr[0] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami."
6659msgstr[1] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami."
6660msgstr[2] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami."
6661
6662#: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695
6663#, fuzzy, c-format
6664msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6665msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6666msgstr[0] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u"
6667msgstr[1] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u"
6668msgstr[2] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u"
d0992120 6669
8892b2f9 6670#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6671msgid "The boot partition does not exist."
706af388 6672msgstr "Partycja rozruchowa nie istnieje."
d0992120 6673
8892b2f9 6674#: libfdisk/src/sgi.c:712
d0992120 6675msgid "The swap partition does not exist."
706af388 6676msgstr "Partycja wymiany nie istnieje."
d0992120 6677
8892b2f9 6678#: libfdisk/src/sgi.c:716
d0992120 6679msgid "The swap partition has no swap type."
706af388 6680msgstr "Partycja wymiany nie jest typu swap."
d0992120 6681
8892b2f9
KZ
6682#: libfdisk/src/sgi.c:719
6683#, fuzzy
6684msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
706af388 6685msgstr "Wybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego."
d0992120 6686
8892b2f9 6687#: libfdisk/src/sgi.c:769
d0992120 6688msgid "Partition overlap on the disk."
706af388 6689msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie."
d0992120 6690
8892b2f9 6691#: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471
d0992120
KZ
6692#, c-format
6693msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
8892b2f9
KZ
6694msgstr ""
6695"Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
d0992120 6696
8892b2f9 6697#: libfdisk/src/sgi.c:849
d0992120 6698msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
706af388 6699msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku."
d0992120 6700
8892b2f9 6701#: libfdisk/src/sgi.c:854
d0992120 6702msgid "The entire disk is already covered with partitions."
706af388 6703msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami."
d0992120 6704
8892b2f9 6705#: libfdisk/src/sgi.c:858
d0992120 6706msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
706af388 6707msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!"
d0992120 6708
8892b2f9 6709#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487
d0992120
KZ
6710#, c-format
6711msgid "First %s"
6712msgstr "Pierwszy %s"
6713
8892b2f9
KZ
6714#: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945
6715#, fuzzy
6716msgid ""
6717"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk "
6718"and is of type 'SGI volume'."
6719msgstr ""
6720"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta pokrywała cały dysk i była "
6721"typu `SGI volume'"
d0992120 6722
8892b2f9 6723#: libfdisk/src/sgi.c:903
d0992120 6724msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
8892b2f9
KZ
6725msgstr ""
6726"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!"
d0992120 6727
8892b2f9 6728#: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567
d0992120
KZ
6729#, c-format
6730msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6731msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
6732
8892b2f9
KZ
6733#: libfdisk/src/sgi.c:980
6734#, fuzzy, c-format
6735msgid ""
6736"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
6737"%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6738msgstr ""
6739"Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
6740"%llu. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB."
d0992120 6741
8892b2f9 6742#: libfdisk/src/sgi.c:1041
d0992120 6743msgid "Created a new SGI disklabel."
706af388 6744msgstr "Utworzono nową etykietę dysku SGI."
d0992120 6745
8892b2f9 6746#: libfdisk/src/sgi.c:1068
d0992120 6747msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
706af388 6748msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji."
d0992120 6749
8892b2f9
KZ
6750#: libfdisk/src/sgi.c:1074
6751msgid ""
6752"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6753"entire volume (6), as IRIX expects it."
6754msgstr ""
6755"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 "
6756"jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX."
d0992120 6757
8892b2f9
KZ
6758#: libfdisk/src/sgi.c:1082
6759msgid ""
6760"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6761"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6762"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6763"section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6764"differently?"
6765msgstr ""
6766"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu \"SGI volhdr"
6767"\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu samodzielnych "
6768"narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego dysku \"SGI volume\" "
6769"może być niezgodna z tym zaleceniem. Czy na pewno ta partycja ma być "
6770"oznaczona inaczej?"
d0992120
KZ
6771
6772#: libfdisk/src/sun.c:32
6773msgid "Unassigned"
6774msgstr "Bez przydziału"
55032d70 6775
d0992120
KZ
6776#: libfdisk/src/sun.c:34
6777msgid "SunOS root"
6778msgstr "SunOS root"
55032d70 6779
d0992120
KZ
6780#: libfdisk/src/sun.c:35
6781msgid "SunOS swap"
6782msgstr "SunOS swap"
55032d70 6783
d0992120
KZ
6784#: libfdisk/src/sun.c:36
6785msgid "SunOS usr"
6786msgstr "SunOS usr"
55032d70 6787
d0992120
KZ
6788#: libfdisk/src/sun.c:37
6789msgid "Whole disk"
6790msgstr "Cały dysk"
55032d70 6791
d0992120
KZ
6792#: libfdisk/src/sun.c:38
6793msgid "SunOS stand"
6794msgstr "SunOS stand"
55032d70 6795
d0992120
KZ
6796#: libfdisk/src/sun.c:39
6797msgid "SunOS var"
6798msgstr "SunOS var"
55032d70 6799
d0992120
KZ
6800#: libfdisk/src/sun.c:40
6801msgid "SunOS home"
6802msgstr "SunOS home"
55032d70 6803
d0992120
KZ
6804#: libfdisk/src/sun.c:41
6805msgid "SunOS alt sectors"
6806msgstr "SunOS alt sectors"
55032d70 6807
d0992120
KZ
6808#: libfdisk/src/sun.c:42
6809msgid "SunOS cachefs"
6810msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6811
d0992120
KZ
6812#: libfdisk/src/sun.c:43
6813msgid "SunOS reserved"
6814msgstr "SunOS reserved"
55032d70 6815
d0992120 6816#: libfdisk/src/sun.c:128
8892b2f9
KZ
6817msgid ""
6818"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6819"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6820"label (s command in main menu)"
6821msgstr ""
6822"Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną. Prawdopodobnie będzie "
6823"trzeba ustawić wszystkie wartości, tzn. głowice, sektory, cylindry i "
6824"partycje albo wymusić utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)"
55032d70 6825
d0992120
KZ
6826#: libfdisk/src/sun.c:141
6827#, c-format
6828msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6829msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [%d]."
55032d70 6830
d0992120 6831#: libfdisk/src/sun.c:146
55032d70 6832#, c-format
d0992120
KZ
6833msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6834msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.sanity [0x%08x]."
55032d70 6835
d0992120
KZ
6836#: libfdisk/src/sun.c:151
6837#, c-format
6838msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6839msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.nparts [%u]."
55032d70 6840
d0992120 6841#: libfdisk/src/sun.c:156
8892b2f9
KZ
6842msgid ""
6843"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6844msgstr ""
6845"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)"
55032d70 6846
d0992120
KZ
6847#: libfdisk/src/sun.c:185
6848msgid "Sectors/track"
6849msgstr "Sektorów/ścieżkę"
55032d70 6850
d0992120 6851#: libfdisk/src/sun.c:229
706af388 6852#, c-format
8892b2f9
KZ
6853msgid ""
6854"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6855"value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6856msgstr ""
6857"ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu. Ta "
6858"wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB."
55032d70 6859
d0992120 6860#: libfdisk/src/sun.c:282
d0992120 6861msgid "Created a new Sun disklabel."
706af388 6862msgstr "Utworzono nową etykietę dysku Suna."
55032d70 6863
d0992120 6864#: libfdisk/src/sun.c:395
706af388 6865#, c-format
d0992120 6866msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
706af388 6867msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra."
55032d70 6868
d0992120 6869#: libfdisk/src/sun.c:415
706af388 6870#, c-format
d0992120 6871msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
706af388 6872msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d."
55032d70 6873
d0992120 6874#: libfdisk/src/sun.c:440
706af388 6875#, c-format
d0992120 6876msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
706af388 6877msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d."
55032d70 6878
d0992120 6879#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
706af388 6880#, c-format
d0992120 6881msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
706af388 6882msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d."
55032d70 6883
d0992120 6884#: libfdisk/src/sun.c:482
8892b2f9
KZ
6885msgid ""
6886"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6887"before retry."
6888msgstr ""
6889"Inne partycje już pokrywają cały dysk. Najpierw trzeba je usunąć albo "
6890"zmniejszyć."
55032d70 6891
d0992120 6892#: libfdisk/src/sun.c:521
a821d9f2 6893#, c-format
d0992120 6894msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
706af388 6895msgstr "Wyrównanie pierwszego sektora z %u na %u do granicy cylindra."
55032d70 6896
d0992120 6897#: libfdisk/src/sun.c:528
8892b2f9
KZ
6898msgid ""
6899"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6900"is of type `Whole disk'"
6901msgstr ""
6902"Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk i była "
6903"typu `Cały dysk'"
55032d70 6904
d0992120 6905#: libfdisk/src/sun.c:556
a821d9f2 6906#, c-format
d0992120
KZ
6907msgid "Sector %d is already allocated"
6908msgstr "Sektor %d jest już przydzielony"
f8511249 6909
d0992120 6910#: libfdisk/src/sun.c:618
a821d9f2 6911#, c-format
d0992120
KZ
6912msgid ""
6913"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6914"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6915"to %d %s"
6916msgstr ""
6917"Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n"
6918"pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s"
55032d70 6919
d0992120 6920#: libfdisk/src/sun.c:657
a821d9f2 6921#, c-format
8892b2f9
KZ
6922msgid ""
6923"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6924"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6925msgstr ""
6926"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić tę "
6927"partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach"
32940a75 6928
d0992120 6929#: libfdisk/src/sun.c:684
511340b0 6930#, c-format
d0992120
KZ
6931msgid ""
6932"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6933" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6934msgstr ""
706af388
JB
6935"Geometria etykiety: %d rpm, cylindrów zmiennych: %d, fizycznych: %d,\n"
6936" %d dodatkowych sektorów/cylinder, przeplot %d:1"
32940a75 6937
d0992120 6938#: libfdisk/src/sun.c:691
706af388 6939#, c-format
d0992120 6940msgid "Label ID: %s"
706af388 6941msgstr "ID etykiety: %s"
32940a75 6942
d0992120 6943#: libfdisk/src/sun.c:692
706af388 6944#, c-format
d0992120 6945msgid "Volume ID: %s"
706af388 6946msgstr "ID woluminu: %s"
55032d70 6947
d0992120 6948#: libfdisk/src/sun.c:693
d0992120 6949msgid "<none>"
706af388 6950msgstr "<brak>"
55032d70 6951
d0992120 6952#: libfdisk/src/sun.c:701
d0992120 6953msgid "Flag"
706af388 6954msgstr "Flaga"
55032d70 6955
d0992120
KZ
6956#: libfdisk/src/sun.c:768
6957msgid "Number of alternate cylinders"
6958msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
55032d70 6959
d0992120
KZ
6960#: libfdisk/src/sun.c:784
6961msgid "Extra sectors per cylinder"
6962msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
55032d70 6963
d0992120
KZ
6964#: libfdisk/src/sun.c:799
6965msgid "Interleave factor"
6966msgstr "Współczynnik przeplotu"
55032d70 6967
d0992120
KZ
6968#: libfdisk/src/sun.c:814
6969msgid "Rotation speed (rpm)"
6970msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)"
55032d70 6971
d0992120
KZ
6972#: libfdisk/src/sun.c:829
6973msgid "Number of physical cylinders"
6974msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
eb0f80a6 6975
d0992120
KZ
6976#: libfdisk/src/sun.c:910
6977msgid ""
6978"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6979"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6980msgstr ""
6981"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
6982"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
55032d70 6983
d0992120
KZ
6984#: libfdisk/src/sun.c:919
6985msgid ""
6986"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6987"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6988"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6989"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6990msgstr ""
6991"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n"
6992"typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n"
6993"wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n"
6994"rozruchowy. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona jako\n"
6995"linuksowa partycja wymiany?"
32940a75 6996
d0992120 6997#: lib/pager.c:102
511340b0 6998#, c-format
8d398470 6999msgid "waitpid failed (%s)"
511340b0 7000msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)"
cf8316e2 7001
d0992120 7002#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
8d398470 7003msgid "failed to callocate cpu set"
511340b0 7004msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
cf8316e2 7005
55032d70 7006#: lib/path.c:203
006a5ecf 7007#, c-format
8d398470 7008msgid "failed to parse CPU list %s"
511340b0 7009msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s"
cf8316e2 7010
55032d70 7011#: lib/path.c:206
006a5ecf 7012#, c-format
8d398470 7013msgid "failed to parse CPU mask %s"
511340b0 7014msgstr "błąd składni maski CPU %s"
cf8316e2 7015
55032d70 7016#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
006a5ecf 7017#, c-format
8d398470 7018msgid " %s [options] [username]\n"
511340b0 7019msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n"
cf8316e2 7020
55032d70 7021#: login-utils/chfn.c:85
8d398470 7022msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
511340b0 7023msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n"
cf8316e2 7024
55032d70 7025#: login-utils/chfn.c:86
8d398470 7026msgid " -o, --office <office> office number\n"
511340b0 7027msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n"
cf8316e2 7028
55032d70 7029#: login-utils/chfn.c:87
8d398470
KZ
7030msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7031msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n"
cf8316e2 7032
55032d70 7033#: login-utils/chfn.c:88
8d398470
KZ
7034msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7035msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n"
11f69289 7036
55032d70 7037#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
8d398470 7038msgid " -u, --help display this help and exit\n"
511340b0 7039msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 7040
55032d70 7041#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
8d398470 7042msgid " -v, --version output version information and exit\n"
511340b0 7043msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
cf8316e2 7044
55032d70 7045#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
4ded9dfb 7046#, c-format
8d398470 7047msgid "you (user %d) don't exist."
511340b0 7048msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz."
32940a75 7049
55032d70 7050#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
006a5ecf 7051#, c-format
8d398470 7052msgid "user \"%s\" does not exist."
511340b0 7053msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje."
32940a75 7054
55032d70 7055#: login-utils/chfn.c:138
8d398470 7056msgid "can only change local entries"
511340b0 7057msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne"
cf8316e2 7058
55032d70 7059#: login-utils/chfn.c:149
cf8316e2 7060#, c-format
8d398470 7061msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
511340b0 7062msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s"
8d398470 7063
55032d70 7064#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
8d398470 7065msgid "Unknown user context"
511340b0 7066msgstr "Nieznany kontekst użytkownika"
8d398470 7067
55032d70 7068#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
511340b0 7069#, c-format
8d398470 7070msgid "can't set default context for %s"
511340b0 7071msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s"
cf8316e2 7072
55032d70 7073#: login-utils/chfn.c:168
55032d70 7074msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8892b2f9
KZ
7075msgstr ""
7076"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
7077"zmiana zabroniona"
55032d70
KZ
7078
7079#: login-utils/chfn.c:172
006a5ecf 7080#, c-format
8d398470
KZ
7081msgid "Changing finger information for %s.\n"
7082msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n"
cf8316e2 7083
55032d70 7084#: login-utils/chfn.c:184
8d398470
KZ
7085#, c-format
7086msgid "Finger information not changed.\n"
511340b0 7087msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n"
f8511249 7088
d0992120 7089#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
8d398470
KZ
7090msgid "Office"
7091msgstr "Biuro"
7092
d0992120 7093#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
8d398470
KZ
7094msgid "Office Phone"
7095msgstr "Tel. biurowy"
cf8316e2 7096
d0992120 7097#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
8d398470
KZ
7098msgid "Home Phone"
7099msgstr "Tel. domowy"
7100
d0992120 7101#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
8d398470
KZ
7102msgid "Aborted."
7103msgstr "Przerwano."
7104
d0992120 7105#: login-utils/chfn.c:370
006a5ecf 7106#, c-format
8d398470 7107msgid "field %s is too long"
511340b0 7108msgstr "pole %s jest zbyt długie"
cf8316e2 7109
d0992120 7110#: login-utils/chfn.c:372
8d398470 7111msgid "field is too long"
511340b0 7112msgstr "pole jest zbyt długie"
cf8316e2 7113
d0992120 7114#: login-utils/chfn.c:380
006a5ecf 7115#, c-format
8d398470
KZ
7116msgid "%s: '%c' is not allowed"
7117msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 7118
d0992120 7119#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
006a5ecf 7120#, c-format
8d398470
KZ
7121msgid "'%c' is not allowed"
7122msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 7123
d0992120 7124#: login-utils/chfn.c:388
8d398470
KZ
7125#, c-format
7126msgid "%s: control characters are not allowed"
511340b0 7127msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone"
cf8316e2 7128
d0992120 7129#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
8d398470 7130msgid "control characters are not allowed"
511340b0 7131msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone"
32940a75 7132
d0992120 7133#: login-utils/chfn.c:473
006a5ecf 7134#, c-format
8d398470 7135msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
511340b0 7136msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n"
a204df20 7137
d0992120 7138#: login-utils/chfn.c:476
8d398470
KZ
7139#, c-format
7140msgid "Finger information changed.\n"
7141msgstr "Informacje finger zmienione.\n"
a204df20 7142
55032d70 7143#: login-utils/chsh.c:74
8d398470 7144msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
511340b0 7145msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n"
8d398470 7146
55032d70 7147#: login-utils/chsh.c:75
8d398470 7148msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
511340b0 7149msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n"
8d398470 7150
55032d70 7151#: login-utils/chsh.c:115
8d398470 7152msgid "can only change local entries."
511340b0 7153msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne."
a204df20 7154
55032d70 7155#: login-utils/chsh.c:128
006a5ecf 7156#, c-format
8d398470 7157msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
511340b0 7158msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s"
92b619d1 7159
55032d70 7160#: login-utils/chsh.c:152
8892b2f9
KZ
7161msgid ""
7162"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7163msgstr ""
7164"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
7165"zmiana powłoki zabroniona"
92b619d1 7166
55032d70 7167#: login-utils/chsh.c:157
511340b0 7168#, c-format
8d398470 7169msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
511340b0 7170msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona"
92b619d1 7171
55032d70 7172#: login-utils/chsh.c:163
8d398470
KZ
7173#, c-format
7174msgid "Changing shell for %s.\n"
511340b0 7175msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n"
92b619d1 7176
55032d70 7177#: login-utils/chsh.c:171
8d398470 7178msgid "New shell"
511340b0 7179msgstr "Nowa powłoka"
92b619d1 7180
55032d70 7181#: login-utils/chsh.c:180
8d398470 7182msgid "Shell not changed."
511340b0 7183msgstr "Powłoka nie została zmieniona."
92b619d1 7184
55032d70 7185#: login-utils/chsh.c:185
55032d70 7186msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
a821d9f2 7187msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
55032d70
KZ
7188
7189#: login-utils/chsh.c:189
8d398470
KZ
7190msgid ""
7191"setpwnam failed\n"
7192"Shell *NOT* changed. Try again later."
1b8a611a 7193msgstr ""
511340b0
JB
7194"setpwnam nie powiodło się\n"
7195"Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
92b619d1 7196
55032d70 7197#: login-utils/chsh.c:193
8d398470
KZ
7198#, c-format
7199msgid "Shell changed.\n"
511340b0 7200msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
92b619d1 7201
55032d70 7202#: login-utils/chsh.c:289
8d398470 7203msgid "shell must be a full path name"
511340b0 7204msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką"
92b619d1 7205
55032d70 7206#: login-utils/chsh.c:293
8d398470
KZ
7207#, c-format
7208msgid "\"%s\" does not exist"
7209msgstr "\"%s\" nie istnieje"
a204df20 7210
55032d70 7211#: login-utils/chsh.c:297
8d398470
KZ
7212#, c-format
7213msgid "\"%s\" is not executable"
7214msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny"
92b619d1 7215
d0992120
KZ
7216#: login-utils/chsh.c:316
7217#, c-format
7218msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7219msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s."
7220
7221#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7222#, c-format
7223msgid ""
7224"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7225"Use %s -l to see list."
7226msgstr ""
7227"\"%s\" nie występuje w %s.\n"
7228"Polecenie %s -l wyświetli listę."
7229
7230#: login-utils/chsh.c:350
7231msgid "No known shells."
7232msgstr "Brak znanych powłok."
7233
7234#: login-utils/islocal.c:99
7235#, c-format
7236msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7237msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n"
7238
7239#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
706af388 7240#, c-format
d0992120 7241msgid "unknown time format: %s"
706af388 7242msgstr "nieznany format czasu: %s"
d0992120
KZ
7243
7244#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
706af388 7245#, c-format
d0992120 7246msgid "Interrupted %s"
706af388 7247msgstr "Przerwano %s"
d0992120
KZ
7248
7249#: login-utils/last.c:425
7250msgid "preallocation size exceeded"
706af388 7251msgstr "przekroczono rozmiar prealokacji"
d0992120
KZ
7252
7253#: login-utils/last.c:547
706af388 7254#, c-format
d0992120 7255msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
706af388 7256msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>...] [<terminal>...]\n"
d0992120
KZ
7257
7258#: login-utils/last.c:550
7259msgid " -<number> how many lines to show\n"
706af388 7260msgstr " -<liczba> liczba linii do wywietlenia\n"
d0992120
KZ
7261
7262#: login-utils/last.c:551
7263msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
706af388 7264msgstr " -a, --hostlast wyświetlanie nazw hostów w ostatniej kolumnie\n"
d0992120
KZ
7265
7266#: login-utils/last.c:552
d0992120 7267msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8892b2f9
KZ
7268msgstr ""
7269" -d, --dns tłumaczenie adresów IP z powrotem na nazwy hostów\n"
d0992120
KZ
7270
7271#: login-utils/last.c:554
706af388 7272#, c-format
d0992120 7273msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
706af388 7274msgstr " -f, --file <plik> użycie określonego pliku zamiast %s\n"
d0992120
KZ
7275
7276#: login-utils/last.c:555
7277msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
706af388 7278msgstr " -F, --fulltimes pełne czasy oraz daty logowania i wylogowania\n"
d0992120
KZ
7279
7280#: login-utils/last.c:556
d0992120 7281msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8892b2f9
KZ
7282msgstr ""
7283" -i, --ip wyświetlanie adresów IP w notacji liczbowo-kropkowej\n"
d0992120
KZ
7284
7285#: login-utils/last.c:557
d0992120 7286msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
706af388 7287msgstr " -n, --limit <liczba> liczba linii do wyświetlenia\n"
d0992120
KZ
7288
7289#: login-utils/last.c:558
d0992120 7290msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
706af388 7291msgstr " -R, --nohostname bez wyświetlania pola z nazwą hosta\n"
d0992120
KZ
7292
7293#: login-utils/last.c:559
d0992120 7294msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
706af388 7295msgstr " -s, --since <czas> wyświetlenie linii od określonego czasu\n"
d0992120
KZ
7296
7297#: login-utils/last.c:560
d0992120 7298msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
706af388 7299msgstr " -t, --until <czas> wyświetlenie linii do określonego czasu\n"
d0992120
KZ
7300
7301#: login-utils/last.c:561
7302msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
8892b2f9
KZ
7303msgstr ""
7304" -p, --present <czas> wyświetlenie, kto był obecny o określonym czasie\n"
d0992120
KZ
7305
7306#: login-utils/last.c:562
d0992120 7307msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
706af388 7308msgstr " -w, --fullnames wyświetlanie pełnych nazw użytkowników i domen\n"
d0992120
KZ
7309
7310#: login-utils/last.c:563
8892b2f9
KZ
7311msgid ""
7312" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7313msgstr ""
7314" -x, --system wpisy dotyczące wyłączania i zmian poziomów systemu\n"
d0992120
KZ
7315
7316#: login-utils/last.c:564
7317msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
706af388 7318msgstr " --time-format <format> wyświetlanie czasu z użyciem formatu:\n"
92b619d1 7319
d0992120 7320#: login-utils/last.c:565
d0992120 7321msgid " [notime|short|full|iso]\n"
706af388 7322msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
d0992120 7323
8892b2f9 7324#: login-utils/last.c:821
706af388 7325#, c-format
8d398470 7326msgid ""
d0992120
KZ
7327"\n"
7328"%s begins %s"
8d398470 7329msgstr ""
d0992120 7330"\n"
706af388 7331"%s zaczyna się %s"
a204df20 7332
8892b2f9 7333#: login-utils/last.c:891
d0992120 7334msgid "failed to parse number"
706af388 7335msgstr "nie udało się przeanalizować liczby"
a204df20 7336
8892b2f9 7337#: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923
706af388 7338#, c-format
d0992120 7339msgid "invalid time value \"%s\""
706af388 7340msgstr "błędna wartość czasu \"%s\""
55032d70 7341
d0992120 7342#: login-utils/last-deprecated.c:155
8d398470 7343msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
511340b0 7344msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
a204df20 7345
d0992120 7346#: login-utils/last-deprecated.c:252
a204df20 7347#, c-format
8d398470 7348msgid "%s: mmap failed"
511340b0 7349msgstr "%s: mmap nie powiodło się"
a204df20 7350
d0992120 7351#: login-utils/last-deprecated.c:312
8d398470
KZ
7352msgid " still logged in"
7353msgstr " nadal zalogowany"
7354
d0992120 7355#: login-utils/last-deprecated.c:334
a204df20 7356#, c-format
8d398470
KZ
7357msgid ""
7358"\n"
7359"wtmp begins %s"
7360msgstr ""
7361"\n"
511340b0 7362"wtmp zaczyna się %s"
8d398470 7363
d0992120 7364#: login-utils/last-deprecated.c:433
8d398470 7365msgid "gethostname failed"
511340b0 7366msgstr "gethostname nie powiodło się"
a204df20 7367
d0992120 7368#: login-utils/last-deprecated.c:479
006a5ecf 7369#, c-format
8d398470
KZ
7370msgid ""
7371"\n"
7372"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7373msgstr ""
7374"\n"
7375"przerwano %10.10s %5.5s \n"
7376
55032d70
KZ
7377#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7378msgid "Couldn't drop group privileges"
a821d9f2 7379msgstr "Nie udało się zrzucić uprawnień"
55032d70
KZ
7380
7381#: login-utils/libuser.c:47
a821d9f2 7382#, c-format
55032d70 7383msgid "libuser initialization failed: %s."
a821d9f2 7384msgstr "inicjalizacja libuser nie powiodła się: %s."
55032d70
KZ
7385
7386#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7387msgid "changing user attribute failed"
a821d9f2 7388msgstr "zmiana atrybutu użytkownika nie powiodła się"
55032d70
KZ
7389
7390#: login-utils/libuser.c:66
7391#, c-format
7392msgid "user attribute not changed: %s"
a821d9f2 7393msgstr "atrybut użytkownika nie zmieniony: %s"
55032d70 7394
8d398470 7395#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7396#: login-utils/login.c:177
511340b0 7397#, c-format
8d398470 7398msgid "timed out after %u seconds"
511340b0 7399msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)"
a204df20 7400
55032d70 7401#: login-utils/login.c:285
782e91fc 7402#, c-format
8d398470 7403msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
511340b0 7404msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m"
cf8316e2 7405
55032d70 7406#: login-utils/login.c:291
782e91fc 7407#, c-format
8d398470 7408msgid "FATAL: %s is not a terminal"
511340b0 7409msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem"
cf8316e2 7410
55032d70 7411#: login-utils/login.c:309
782e91fc 7412#, c-format
8d398470 7413msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
511340b0 7414msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 7415
55032d70 7416#: login-utils/login.c:313
782e91fc 7417#, c-format
8d398470 7418msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
511340b0 7419msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 7420
8d398470
KZ
7421#: login-utils/login.c:374
7422msgid "FATAL: bad tty"
511340b0 7423msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty"
a204df20 7424
55032d70 7425#: login-utils/login.c:392
006a5ecf 7426#, c-format
8d398470 7427msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
511340b0 7428msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m"
f8511249 7429
8b4ccda1 7430#: login-utils/login.c:520
a204df20 7431#, c-format
8d398470
KZ
7432msgid "Last login: %.*s "
7433msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
a204df20 7434
8b4ccda1 7435#: login-utils/login.c:522
8d398470
KZ
7436#, c-format
7437msgid "from %.*s\n"
7438msgstr "z %.*s\n"
a204df20 7439
8b4ccda1 7440#: login-utils/login.c:525
8d398470
KZ
7441#, c-format
7442msgid "on %.*s\n"
7443msgstr "na %.*s\n"
a204df20 7444
8b4ccda1 7445#: login-utils/login.c:543
8d398470 7446msgid "write lastlog failed"
511340b0 7447msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
a204df20 7448
d0992120 7449#: login-utils/login.c:640
a204df20 7450#, c-format
8d398470
KZ
7451msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7452msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
a204df20 7453
d0992120 7454#: login-utils/login.c:645
a204df20 7455#, c-format
8d398470
KZ
7456msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7457msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
a204df20 7458
d0992120 7459#: login-utils/login.c:648
a204df20 7460#, c-format
8d398470
KZ
7461msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7462msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
a204df20 7463
d0992120 7464#: login-utils/login.c:651
a204df20 7465#, c-format
8d398470
KZ
7466msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7467msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
a204df20 7468
d0992120 7469#: login-utils/login.c:654
cf8316e2 7470#, c-format
8d398470
KZ
7471msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7472msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
cf8316e2 7473
d0992120 7474#: login-utils/login.c:715
8d398470
KZ
7475msgid "login: "
7476msgstr "login: "
a204df20 7477
d0992120 7478#: login-utils/login.c:741
a204df20 7479#, c-format
8d398470
KZ
7480msgid "PAM failure, aborting: %s"
7481msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
a204df20 7482
d0992120 7483#: login-utils/login.c:742
a204df20 7484#, c-format
8d398470 7485msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
511340b0 7486msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
a204df20 7487
d0992120 7488#: login-utils/login.c:813
511340b0 7489#, c-format
8d398470 7490msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7491msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7492
d0992120 7493#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
a204df20 7494#, c-format
8d398470
KZ
7495msgid ""
7496"Login incorrect\n"
7497"\n"
7498msgstr ""
7499"Niepoprawne logowanie\n"
7500"\n"
a204df20 7501
d0992120 7502#: login-utils/login.c:836
511340b0 7503#, c-format
8d398470 7504msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7505msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s"
8d398470 7506
d0992120 7507#: login-utils/login.c:842
a204df20 7508#, c-format
8d398470
KZ
7509msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7510msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7511
d0992120 7512#: login-utils/login.c:850
a204df20
AK
7513#, c-format
7514msgid ""
8d398470
KZ
7515"\n"
7516"Login incorrect\n"
a204df20 7517msgstr ""
8d398470
KZ
7518"\n"
7519"Niepoprawne logowanie\n"
a204df20 7520
d0992120 7521#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
1b8a611a 7522msgid ""
8d398470
KZ
7523"\n"
7524"Session setup problem, abort."
1b8a611a 7525msgstr ""
8d398470
KZ
7526"\n"
7527"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
a204df20 7528
d0992120 7529#: login-utils/login.c:879
a204df20 7530#, c-format
8d398470 7531msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
511340b0 7532msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7533
d0992120 7534#: login-utils/login.c:1030
55032d70 7535msgid "hush login status: restore original IDs failed"
a821d9f2 7536msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się"
55032d70 7537
d0992120 7538#: login-utils/login.c:1134
8d398470
KZ
7539#, c-format
7540msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
511340b0 7541msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
a204df20 7542
d0992120 7543#: login-utils/login.c:1275
706af388 7544#, c-format
d0992120 7545msgid "login: -h is for superuser only\n"
706af388 7546msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n"
a204df20 7547
d0992120 7548#: login-utils/login.c:1290
706af388 7549#, c-format
d0992120 7550msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
706af388 7551msgstr "Składnia: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <użytkownik>]\n"
a204df20 7552
d0992120 7553#: login-utils/login.c:1332
a204df20 7554#, c-format
8d398470 7555msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
511340b0 7556msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7557
d0992120 7558#: login-utils/login.c:1353
006a5ecf 7559#, c-format
8d398470 7560msgid "groups initialization failed: %m"
511340b0 7561msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
8d398470 7562
d0992120 7563#: login-utils/login.c:1378
8d398470 7564msgid "setgid() failed"
511340b0 7565msgstr "setgid() nie powiodło się"
a204df20 7566
d0992120 7567#: login-utils/login.c:1408
a204df20 7568#, c-format
8d398470
KZ
7569msgid "You have new mail.\n"
7570msgstr "Jest nowa poczta.\n"
a204df20 7571
d0992120 7572#: login-utils/login.c:1410
a204df20 7573#, c-format
8d398470
KZ
7574msgid "You have mail.\n"
7575msgstr "Jest poczta.\n"
a204df20 7576
d0992120 7577#: login-utils/login.c:1424
8d398470 7578msgid "setuid() failed"
511340b0 7579msgstr "setuid() nie powiodło się"
a204df20 7580
d0992120 7581#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
a204df20 7582#, c-format
8d398470 7583msgid "%s: change directory failed"
511340b0 7584msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
a204df20 7585
d0992120 7586#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
a204df20 7587#, c-format
8d398470
KZ
7588msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7589msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
7590
d0992120 7591#: login-utils/login.c:1466
8d398470 7592msgid "couldn't exec shell script"
511340b0 7593msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
a204df20 7594
d0992120 7595#: login-utils/login.c:1468
8d398470 7596msgid "no shell"
511340b0 7597msgstr "brak powłoki"
8d398470
KZ
7598
7599#: login-utils/logindefs.c:203
a204df20 7600#, c-format
8d398470 7601msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
511340b0 7602msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s"
8d398470 7603
8b4ccda1 7604#: login-utils/newgrp.c:102
8d398470 7605msgid "Password: "
511340b0 7606msgstr "Hasło: "
a204df20 7607
8b4ccda1 7608#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70 7609msgid "crypt() failed"
a821d9f2 7610msgstr "crypt() nie powiodło się"
55032d70 7611
8b4ccda1 7612#: login-utils/newgrp.c:118
a204df20 7613#, c-format
8d398470
KZ
7614msgid " %s <group>\n"
7615msgstr " %s <grupa>\n"
a204df20 7616
8b4ccda1 7617#: login-utils/newgrp.c:155
8d398470 7618msgid "who are you?"
511340b0 7619msgstr "kim jesteś?"
cf8316e2 7620
d0992120 7621#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
8d398470 7622msgid "setgid failed"
511340b0 7623msgstr "setgid nie powiodło się"
cf8316e2 7624
8b4ccda1 7625#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
8d398470
KZ
7626msgid "no such group"
7627msgstr "nie ma takiej grupy"
7628
8b4ccda1 7629#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
8d398470 7630msgid "permission denied"
511340b0 7631msgstr "brak uprawnień"
8d398470 7632
d0992120 7633#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
8d398470 7634msgid "setuid failed"
511340b0 7635msgstr "setuid nie powiodło się"
a204df20 7636
8892b2f9
KZ
7637#: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70
7638#: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236
7639#: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104
7640#: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679
7641#, c-format
7642msgid " %s [options]\n"
7643msgstr " %s [opcje]\n"
7644
7645#: login-utils/nologin.c:72
7646#, fuzzy, c-format
7647msgid "This account is currently not available.\n"
7648msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany."
7649
d0992120 7650#: login-utils/su-common.c:285
a821d9f2 7651#, c-format
55032d70 7652msgid "cannot open session: %s"
511340b0 7653msgstr "nie można otworzyć sesji: %s"
8d398470 7654
8892b2f9 7655#: login-utils/su-common.c:297
8d398470 7656msgid "cannot create child process"
511340b0 7657msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
8d398470 7658
8892b2f9 7659#: login-utils/su-common.c:309
511340b0 7660#, c-format
8d398470 7661msgid "cannot change directory to %s"
511340b0 7662msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470 7663
8892b2f9 7664#: login-utils/su-common.c:314
8d398470 7665msgid "cannot block signals"
511340b0 7666msgstr "nie można zablokować sygnałów"
8d398470 7667
8892b2f9
KZ
7668#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
7669#: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170
8d398470 7670msgid "cannot set signal handler"
511340b0 7671msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
a204df20 7672
8892b2f9 7673#: login-utils/su-common.c:368
55032d70
KZ
7674#, c-format
7675msgid "%s (core dumped)\n"
a821d9f2 7676msgstr "%s (zrzut pamięci)\n"
55032d70 7677
8892b2f9 7678#: login-utils/su-common.c:384
a204df20 7679#, c-format
1b8a611a 7680msgid ""
8d398470
KZ
7681"\n"
7682"Session terminated, killing shell..."
1b8a611a 7683msgstr ""
511340b0
JB
7684"\n"
7685"Sesja przerwana, zabijanie powłoki..."
a204df20 7686
8892b2f9 7687#: login-utils/su-common.c:394
511340b0 7688#, c-format
8d398470 7689msgid " ...killed.\n"
511340b0 7690msgstr " ...zabito.\n"
8d398470 7691
8892b2f9 7692#: login-utils/su-common.c:474
55032d70 7693msgid "may not be used by non-root users"
a821d9f2 7694msgstr "runuser może być używane tylko przez roota"
55032d70 7695
8892b2f9 7696#: login-utils/su-common.c:502
8d398470 7697msgid "incorrect password"
511340b0 7698msgstr "błędne hasło"
a204df20 7699
8892b2f9 7700#: login-utils/su-common.c:517
8d398470 7701msgid "failed to set PATH"
511340b0 7702msgstr "nie udało się ustawić PATH"
8d398470 7703
8892b2f9 7704#: login-utils/su-common.c:584
8d398470 7705msgid "cannot set groups"
511340b0 7706msgstr "nie można ustawić grup"
8d398470 7707
8892b2f9 7708#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
8d398470 7709msgid "cannot set group id"
511340b0 7710msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
8d398470 7711
8892b2f9 7712#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
8d398470 7713msgid "cannot set user id"
511340b0 7714msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
8d398470 7715
8892b2f9 7716#: login-utils/su-common.c:674
706af388 7717#, c-format
d0992120 7718msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
706af388 7719msgstr " %s [opcje] -u <użytkownik> <polecenie>\n"
a204df20 7720
8892b2f9 7721#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
706af388 7722#, c-format
d0992120 7723msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
706af388 7724msgstr " %s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n"
8d398470 7725
8892b2f9 7726#: login-utils/su-common.c:676
55032d70
KZ
7727msgid ""
7728"\n"
d0992120 7729"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8892b2f9
KZ
7730"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7731"shell.\n"
d0992120 7732"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
55032d70 7733msgstr ""
a821d9f2 7734"\n"
8892b2f9
KZ
7735"Uruchomienie <polecenia> z efektywnym identyfikatorem i grupą "
7736"<użytkownika>.\n"
706af388 7737"Jeśli nie podano -u, następuje przejście do semantyki zgodnej z su(1)\n"
a821d9f2 7738"i wywołanie powłoki.\n"
706af388 7739"Opcje -c, -f, -l i -s wykluczają się z -u.\n"
55032d70 7740
8892b2f9 7741#: login-utils/su-common.c:683
d0992120 7742msgid " -u, --user <user> username\n"
706af388 7743msgstr " -u, --user <użytkownik> nazwa użytkownika\n"
55032d70 7744
8892b2f9 7745#: login-utils/su-common.c:688
a204df20 7746msgid ""
8d398470 7747"\n"
d0992120
KZ
7748"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7749"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
a204df20 7750msgstr ""
511340b0 7751"\n"
706af388
JB
7752"Zmiana efektywnego ID użytkownika i grupy na identyfikatory <użytkownika>.\n"
7753"Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano <użytkownika>, przyjmowany jest root.\n"
a204df20 7754
8892b2f9 7755#: login-utils/su-common.c:695
55032d70 7756msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8892b2f9
KZ
7757msgstr ""
7758" -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
55032d70 7759
8892b2f9 7760#: login-utils/su-common.c:696
55032d70 7761msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
a821d9f2 7762msgstr " -g, --group <grupa> określenie grupy głównej\n"
55032d70 7763
8892b2f9 7764#: login-utils/su-common.c:697
55032d70
KZ
7765msgid ""
7766" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7767"\n"
7768msgstr ""
a821d9f2
JB
7769" -G, --supp-group <grupa> określenie grupy dodatkowej\n"
7770"\n"
55032d70 7771
8892b2f9 7772#: login-utils/su-common.c:699
55032d70 7773msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8892b2f9
KZ
7774msgstr ""
7775" -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
55032d70 7776
8892b2f9
KZ
7777#: login-utils/su-common.c:700
7778msgid ""
7779" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7780msgstr ""
7781" -c --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
55032d70 7782
8892b2f9 7783#: login-utils/su-common.c:701
d0992120
KZ
7784msgid ""
7785" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7786" and do not create a new session\n"
7787msgstr ""
8892b2f9
KZ
7788" --session-command <polecenie> przekazanie pojedynczego polecenia do "
7789"powłoki\n"
706af388 7790" przez -c bez tworzenia nowej sesji\n"
55032d70 7791
8892b2f9
KZ
7792#: login-utils/su-common.c:703
7793msgid ""
7794" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7795msgstr ""
7796" -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
55032d70 7797
8892b2f9 7798#: login-utils/su-common.c:704
d0992120 7799msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8892b2f9
KZ
7800msgstr ""
7801" -s, --shell <powłoka> uruchomienie <powłoki>, jeśli /etc/shells "
7802"pozwala\n"
55032d70 7803
8892b2f9 7804#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
a821d9f2 7805#, c-format
55032d70 7806msgid "group %s does not exist"
a821d9f2 7807msgstr "grupa %s nie istnieje"
55032d70 7808
8892b2f9
KZ
7809#: login-utils/su-common.c:810
7810#, fuzzy, c-format
7811msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7812msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7813msgstr[0] "maksymalna liczba grup dodatkowych to %d"
7814msgstr[1] "maksymalna liczba grup dodatkowych to %d"
7815msgstr[2] "maksymalna liczba grup dodatkowych to %d"
55032d70 7816
8892b2f9 7817#: login-utils/su-common.c:860
d0992120 7818msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
706af388 7819msgstr "zignorowano --preserve-environment, wyklucza się z --login."
d0992120 7820
8892b2f9
KZ
7821#: login-utils/su-common.c:871
7822msgid ""
7823"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7824"exclusive."
7825msgstr ""
7826"opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczają "
7827"się wzajemnie."
55032d70 7828
8892b2f9 7829#: login-utils/su-common.c:875
55032d70 7830msgid "COMMAND not specified."
a821d9f2 7831msgstr "nie podano POLECENIA."
55032d70 7832
8892b2f9 7833#: login-utils/su-common.c:889
55032d70 7834msgid "only root can specify alternative groups"
a821d9f2 7835msgstr "tylko root może podawać grupy alternatywne"
55032d70 7836
8892b2f9 7837#: login-utils/su-common.c:896
511340b0 7838#, c-format
8d398470 7839msgid "user %s does not exist"
511340b0 7840msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
a204df20 7841
8892b2f9 7842#: login-utils/su-common.c:942
a204df20 7843#, c-format
8d398470 7844msgid "using restricted shell %s"
511340b0 7845msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s"
a204df20 7846
8892b2f9 7847#: login-utils/su-common.c:966
511340b0 7848#, c-format
8d398470 7849msgid "warning: cannot change directory to %s"
511340b0 7850msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470 7851
55032d70
KZ
7852#: login-utils/sulogin.c:91
7853msgid "tcgetattr failed"
7854msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
7855
8b4ccda1 7856#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70
KZ
7857msgid "tcsetattr failed"
7858msgstr "tcsetattr nie powiodło się"
7859
8b4ccda1 7860#: login-utils/sulogin.c:426
511340b0 7861#, c-format
8d398470 7862msgid "%s: no entry for root\n"
511340b0 7863msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n"
8d398470 7864
8b4ccda1 7865#: login-utils/sulogin.c:453
511340b0 7866#, c-format
8d398470 7867msgid "%s: no entry for root"
511340b0 7868msgstr "%s: brak wpisu dla roota"
a204df20 7869
8b4ccda1 7870#: login-utils/sulogin.c:457
a204df20 7871#, c-format
8d398470 7872msgid "%s: root password garbled"
511340b0 7873msgstr "%s: hasło roota uszkodzone"
a204df20 7874
8b4ccda1 7875#: login-utils/sulogin.c:485
a821d9f2 7876#, c-format
55032d70 7877msgid "Give root password for login: "
a821d9f2 7878msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: "
55032d70 7879
8b4ccda1 7880#: login-utils/sulogin.c:487
706af388 7881#, c-format
d0992120 7882msgid "Press Enter for login: "
706af388 7883msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: "
55032d70 7884
8b4ccda1 7885#: login-utils/sulogin.c:490
cf8316e2 7886#, c-format
8d398470 7887msgid "Give root password for maintenance\n"
511340b0 7888msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
cf8316e2 7889
8b4ccda1 7890#: login-utils/sulogin.c:492
706af388 7891#, c-format
d0992120 7892msgid "Press Enter for maintenance"
706af388 7893msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy"
cf8316e2 7894
8b4ccda1 7895#: login-utils/sulogin.c:493
706af388 7896#, c-format
d0992120 7897msgid "(or press Control-D to continue): "
511340b0 7898msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): "
8d398470 7899
8b4ccda1 7900#: login-utils/sulogin.c:683
8d398470 7901msgid "change directory to system root failed"
511340b0 7902msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
8d398470 7903
8b4ccda1 7904#: login-utils/sulogin.c:732
8d398470 7905msgid "setexeccon failed"
511340b0 7906msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się"
8d398470 7907
8b4ccda1 7908#: login-utils/sulogin.c:752
511340b0 7909#, c-format
8d398470 7910msgid " %s [options] [tty device]\n"
511340b0 7911msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n"
a204df20 7912
8b4ccda1 7913#: login-utils/sulogin.c:755
1b8a611a 7914msgid ""
8d398470 7915" -p, --login-shell start a login shell\n"
8892b2f9
KZ
7916" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7917"limit)\n"
7918" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7919"fails\n"
1b8a611a 7920msgstr ""
511340b0 7921" -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n"
8892b2f9
KZ
7922" -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: "
7923"brak)\n"
7924" -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy "
7925"getpwnam(3)\n"
511340b0 7926" zawodzi\n"
a204df20 7927
8892b2f9 7928#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512
d0992120 7929#: term-utils/wall.c:130
8d398470 7930msgid "invalid timeout argument"
511340b0 7931msgstr "błędna wartość limitu czasu"
8d398470 7932
8b4ccda1 7933#: login-utils/sulogin.c:828
8d398470 7934msgid "only root can run this program."
511340b0 7935msgstr "tylko root może uruchomić ten program."
8d398470 7936
8b4ccda1 7937#: login-utils/sulogin.c:871
ecd06272
JB
7938msgid "cannot open console"
7939msgstr "nie można otworzyć konsoli"
8d398470 7940
8b4ccda1 7941#: login-utils/sulogin.c:878
8d398470 7942msgid "cannot open password database."
511340b0 7943msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł."
8d398470 7944
8b4ccda1 7945#: login-utils/sulogin.c:937
ecd06272
JB
7946msgid "crypt failed"
7947msgstr "crypt nie powiodło się"
55032d70 7948
8b4ccda1 7949#: login-utils/sulogin.c:954
a821d9f2 7950#, c-format
55032d70
KZ
7951msgid ""
7952"Can not execute su shell\n"
7953"\n"
a821d9f2
JB
7954msgstr ""
7955"Nie można uruchomić powłoki su\n"
7956"\n"
55032d70 7957
8b4ccda1 7958#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
7959msgid ""
7960"Timed out\n"
7961"\n"
a821d9f2
JB
7962msgstr ""
7963"Upłynął limit czasu\n"
7964"\n"
55032d70 7965
d0992120 7966#: login-utils/utmpdump.c:128
eb0f80a6
KZ
7967#, c-format
7968msgid "%s: stat failed"
a821d9f2 7969msgstr "%s: stat nie powiodło się"
eb0f80a6 7970
d0992120 7971#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
7972#, c-format
7973msgid "%s: cannot add inotify watch."
511340b0 7974msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
eb0f80a6 7975
d0992120 7976#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
eb0f80a6
KZ
7977#, c-format
7978msgid "%s: cannot read inotify events"
511340b0 7979msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
eb0f80a6 7980
d0992120 7981#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
eb0f80a6 7982msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
511340b0 7983msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie."
eb0f80a6 7984
d0992120 7985#: login-utils/utmpdump.c:297
511340b0 7986#, c-format
eb0f80a6 7987msgid " %s [options] [filename]\n"
511340b0 7988msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n"
eb0f80a6 7989
d0992120 7990#: login-utils/utmpdump.c:300
d0992120 7991msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8892b2f9
KZ
7992msgstr ""
7993" -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n"
d0992120
KZ
7994
7995#: login-utils/utmpdump.c:301
d0992120 7996msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8892b2f9
KZ
7997msgstr ""
7998" -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n"
eb0f80a6 7999
d0992120 8000#: login-utils/utmpdump.c:302
d0992120 8001msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
706af388 8002msgstr " -o, --output <plik> zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n"
d0992120
KZ
8003
8004#: login-utils/utmpdump.c:369
eb0f80a6 8005msgid "following standard input is unsupported"
511340b0 8006msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane"
eb0f80a6 8007
d0992120 8008#: login-utils/utmpdump.c:375
eb0f80a6
KZ
8009#, c-format
8010msgid "Utmp undump of %s\n"
511340b0 8011msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6 8012
d0992120 8013#: login-utils/utmpdump.c:378
eb0f80a6
KZ
8014#, c-format
8015msgid "Utmp dump of %s\n"
511340b0 8016msgstr "Zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6 8017
55032d70 8018#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
8d398470 8019msgid "can't open temporary file"
511340b0 8020msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
8d398470 8021
55032d70 8022#: login-utils/vipw.c:167
cf8316e2 8023#, c-format
8d398470 8024msgid "%s: create a link to %s failed"
511340b0 8025msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
cf8316e2 8026
55032d70 8027#: login-utils/vipw.c:174
a204df20 8028#, c-format
8d398470 8029msgid "Can't get context for %s"
511340b0 8030msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s"
a204df20 8031
55032d70 8032#: login-utils/vipw.c:180
a204df20 8033#, c-format
8d398470 8034msgid "Can't set context for %s"
511340b0 8035msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s"
a204df20 8036
55032d70 8037#: login-utils/vipw.c:245
a204df20 8038#, c-format
8d398470
KZ
8039msgid "%s unchanged"
8040msgstr "%s niezmieniony"
8041
55032d70 8042#: login-utils/vipw.c:261
8d398470 8043msgid "cannot get lock"
511340b0 8044msgstr "nie można pobrać blokady"
8d398470 8045
55032d70 8046#: login-utils/vipw.c:288
8d398470
KZ
8047msgid "no changes made"
8048msgstr "nie wykonano zmian"
8049
55032d70 8050#: login-utils/vipw.c:297
8d398470 8051msgid "cannot chmod file"
511340b0 8052msgstr "nie można wykonać chmod pliku"
a204df20 8053
8b4ccda1 8054#: login-utils/vipw.c:353
a204df20 8055#, c-format
8d398470 8056msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
511340b0 8057msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n"
a204df20 8058
8b4ccda1 8059#: login-utils/vipw.c:354
a204df20 8060#, c-format
8d398470 8061msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
511340b0 8062msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n"
55c8e797 8063
8d398470
KZ
8064#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8065#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 8066#: login-utils/vipw.c:357
8d398470
KZ
8067#, c-format
8068msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
a821d9f2 8069msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? "
a204df20 8070
55032d70 8071#: misc-utils/cal.c:370
8d398470 8072msgid "illegal day value"
511340b0 8073msgstr "niedozwolona wartość dnia"
a204df20 8074
55032d70 8075#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
a204df20 8076#, c-format
8d398470 8077msgid "illegal day value: use 1-%d"
511340b0 8078msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d"
a204df20 8079
55032d70 8080#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
8d398470 8081msgid "illegal month value: use 1-12"
511340b0 8082msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12"
a204df20 8083
d0992120 8084#: misc-utils/cal.c:380
d0992120 8085msgid "illegal year value"
706af388 8086msgstr "niedozwolona wartość roku"
d0992120
KZ
8087
8088#: misc-utils/cal.c:382
d0992120 8089msgid "illegal year value: use positive integer"
706af388 8090msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie"
a204df20 8091
8892b2f9 8092#: misc-utils/cal.c:462
d0992120
KZ
8093#, c-format
8094msgid "%s"
8095msgstr "%s"
8096
8892b2f9 8097#: misc-utils/cal.c:465
a204df20 8098#, c-format
d0992120 8099msgid "%ld"
706af388 8100msgstr "%ld"
d0992120 8101
8892b2f9
KZ
8102#. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number.
8103#. * You can change the order and/or add something here;
8104#. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s".
8105#.
8106#: misc-utils/cal.c:473
706af388 8107#, c-format
d0992120 8108msgid "%s %ld"
706af388 8109msgstr "%s %ld"
a204df20 8110
8892b2f9 8111#: misc-utils/cal.c:806
8d398470
KZ
8112#, c-format
8113msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
706af388 8114msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n"
92b619d1 8115
8892b2f9
KZ
8116#: misc-utils/cal.c:809
8117msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8118msgstr ""
d0992120 8119
8892b2f9
KZ
8120#: misc-utils/cal.c:810
8121msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8122msgstr ""
d0992120
KZ
8123
8124#: misc-utils/cal.c:813
8892b2f9
KZ
8125#, fuzzy
8126msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8127msgstr ""
8128" -1, --one wyświetlenie tylko bieżącego miesiąca (domyślne)\n"
8129
8130#: misc-utils/cal.c:814
8131#, fuzzy
8132msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8133msgstr ""
8134" -3, --three wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i kolejnego "
8135"miesiąca\n"
8136
8137#: misc-utils/cal.c:815
d0992120 8138msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
706af388 8139msgstr " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n"
d0992120 8140
8892b2f9 8141#: misc-utils/cal.c:816
d0992120 8142msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
706af388 8143msgstr " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n"
d0992120 8144
8892b2f9 8145#: misc-utils/cal.c:817
d0992120 8146msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
706af388 8147msgstr " -j, --julian wypisywanie dat juliańskich\n"
d0992120 8148
8892b2f9
KZ
8149#: misc-utils/cal.c:818
8150#, fuzzy
8151msgid " -y, --year show the whole year\n"
706af388 8152msgstr " -y, --year wyświetlenie całego bieżącego roku\n"
d0992120 8153
8892b2f9 8154#: misc-utils/cal.c:819
d0992120 8155msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8892b2f9
KZ
8156msgstr ""
8157" --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n"
92b619d1 8158
8d398470 8159#: misc-utils/findfs.c:22
511340b0 8160#, c-format
f8511249 8161msgid ""
8d398470
KZ
8162" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8163" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
f8511249 8164msgstr ""
511340b0
JB
8165" %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n"
8166" %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n"
f8511249 8167
55032d70 8168#: misc-utils/findfs.c:64
8d398470
KZ
8169#, c-format
8170msgid "unable to resolve '%s'"
511340b0 8171msgstr "nie można odnaleźć '%s'"
92b619d1 8172
55032d70 8173#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 8174msgid "source device"
511340b0 8175msgstr "urządzenie źródłowe"
92b619d1 8176
55032d70 8177#: misc-utils/findmnt.c:114
8d398470
KZ
8178msgid "mountpoint"
8179msgstr "punkt montowania"
f8511249 8180
ecd06272 8181#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
8d398470 8182msgid "filesystem type"
511340b0 8183msgstr "typ systemu plików"
a204df20 8184
55032d70 8185#: misc-utils/findmnt.c:116
8d398470
KZ
8186msgid "all mount options"
8187msgstr "wszystkie opcje montowania"
a204df20 8188
55032d70 8189#: misc-utils/findmnt.c:117
8d398470
KZ
8190msgid "VFS specific mount options"
8191msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS"
f8511249 8192
55032d70 8193#: misc-utils/findmnt.c:118
8d398470
KZ
8194msgid "FS specific mount options"
8195msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS"
a204df20 8196
55032d70 8197#: misc-utils/findmnt.c:119
8d398470 8198msgid "filesystem label"
511340b0 8199msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 8200
ecd06272 8201#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
8d398470 8202msgid "filesystem UUID"
511340b0 8203msgstr "UUID systemu plików"
a204df20 8204
55032d70 8205#: misc-utils/findmnt.c:121
8d398470 8206msgid "partition label"
511340b0 8207msgstr "etykieta partycji"
a204df20 8208
ecd06272 8209#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
8d398470 8210msgid "major:minor device number"
511340b0 8211msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
47dc8cce 8212
55032d70 8213#: misc-utils/findmnt.c:124
8d398470
KZ
8214msgid "action detected by --poll"
8215msgstr "akcja wykryta przez --poll"
a204df20 8216
55032d70 8217#: misc-utils/findmnt.c:125
8d398470
KZ
8218msgid "old mount options saved by --poll"
8219msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll"
a204df20 8220
55032d70 8221#: misc-utils/findmnt.c:126
8d398470
KZ
8222msgid "old mountpoint saved by --poll"
8223msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll"
a204df20 8224
55032d70 8225#: misc-utils/findmnt.c:127
8d398470 8226msgid "filesystem size"
511340b0 8227msgstr "rozmiar systemu plików"
a204df20 8228
55032d70 8229#: misc-utils/findmnt.c:128
8d398470 8230msgid "filesystem size available"
511340b0 8231msgstr "dostępny rozmiar systemu plików"
a204df20 8232
55032d70 8233#: misc-utils/findmnt.c:129
8d398470 8234msgid "filesystem size used"
511340b0 8235msgstr "używany rozmiar systemu plików"
a204df20 8236
55032d70 8237#: misc-utils/findmnt.c:130
8d398470 8238msgid "filesystem use percentage"
511340b0 8239msgstr "procentowe użycie systemu plików"
a204df20 8240
55032d70 8241#: misc-utils/findmnt.c:131
eb0f80a6 8242msgid "filesystem root"
511340b0 8243msgstr "główny katalog systemu plików"
eb0f80a6 8244
55032d70 8245#: misc-utils/findmnt.c:132
eb0f80a6 8246msgid "task ID"
511340b0 8247msgstr "ID zadania"
eb0f80a6 8248
55032d70 8249#: misc-utils/findmnt.c:133
55032d70 8250msgid "mount ID"
a821d9f2 8251msgstr "ID montowania"
55032d70
KZ
8252
8253#: misc-utils/findmnt.c:134
55032d70 8254msgid "optional mount fields"
a821d9f2 8255msgstr "opcjonalne pola montowania"
55032d70
KZ
8256
8257#: misc-utils/findmnt.c:135
55032d70 8258msgid "VFS propagation flags"
a821d9f2 8259msgstr "flagi propagacji VFS"
55032d70
KZ
8260
8261#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120 8262msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
706af388 8263msgstr "okresowość wykonywania dump(8) w dniach [tylko fstab]"
55032d70
KZ
8264
8265#: misc-utils/findmnt.c:137
8266msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
a821d9f2 8267msgstr "numer przebiegu przy równoległym fsck(8) [tylko fstab]"
55032d70
KZ
8268
8269#: misc-utils/findmnt.c:318
a204df20 8270#, c-format
8d398470
KZ
8271msgid "unknown action: %s"
8272msgstr "nieznana opcja: %s"
a204df20 8273
d0992120 8274#: misc-utils/findmnt.c:619
8d398470
KZ
8275msgid "mount"
8276msgstr "montowanie"
4de7d356 8277
d0992120 8278#: misc-utils/findmnt.c:622
8d398470
KZ
8279msgid "umount"
8280msgstr "odmontowanie"
a204df20 8281
d0992120 8282#: misc-utils/findmnt.c:625
8d398470
KZ
8283msgid "remount"
8284msgstr "przemontowanie"
a204df20 8285
d0992120 8286#: misc-utils/findmnt.c:628
8d398470
KZ
8287msgid "move"
8288msgstr "przeniesienie"
a204df20 8289
d0992120 8290#: misc-utils/findmnt.c:749
a204df20 8291#, c-format
8d398470 8292msgid "%s: parse error at line %d"
511340b0 8293msgstr "%s: błąd składni w linii %d"
a204df20 8294
d0992120 8295#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8b4ccda1 8296#: sys-utils/mount.c:640
8d398470 8297msgid "failed to initialize libmount table"
511340b0 8298msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
a204df20 8299
d0992120 8300#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
a204df20 8301#, c-format
8d398470 8302msgid "can't read %s"
511340b0 8303msgstr "nie można odczytać %s"
a204df20 8304
d0992120
KZ
8305#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8306#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
a2a896a8 8307#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
8d398470 8308msgid "failed to initialize libmount iterator"
511340b0 8309msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
a204df20 8310
d0992120 8311#: misc-utils/findmnt.c:1009
8d398470 8312msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
511340b0 8313msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
a204df20 8314
d0992120 8315#: misc-utils/findmnt.c:1037
8d398470 8316msgid "poll() failed"
511340b0 8317msgstr "poll() nie powiodło się"
a204df20 8318
d0992120 8319#: misc-utils/findmnt.c:1099
511340b0 8320#, c-format
8d398470
KZ
8321msgid ""
8322" %1$s [options]\n"
8323" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8324" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8325" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
1b8a611a 8326msgstr ""
8d398470 8327" %1$s [opcje]\n"
511340b0
JB
8328" %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n"
8329" %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n"
8330" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n"
a204df20 8331
d0992120 8332#: misc-utils/findmnt.c:1106
a204df20 8333#, c-format
8d398470
KZ
8334msgid ""
8335"\n"
8336"Options:\n"
8337" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8338" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8339" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8340" filesystems (default)\n"
8341"\n"
1b8a611a 8342msgstr ""
8d398470
KZ
8343"\n"
8344"Opcje:\n"
511340b0
JB
8345" -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n"
8346" -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
8892b2f9
KZ
8347" -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów "
8348"plików\n"
511340b0 8349" (domyślne)\n"
a204df20 8350
d0992120 8351#: misc-utils/findmnt.c:1113
a204df20 8352#, c-format
8d398470
KZ
8353msgid ""
8354" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8355" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8356"\n"
8357msgstr ""
8892b2f9
KZ
8358" -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst."
8359"plików\n"
8360" -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w "
8361"milisekundach)\n"
a204df20 8362
d0992120 8363#: misc-utils/findmnt.c:1117
511340b0 8364#, c-format
8d398470
KZ
8365msgid ""
8366" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8367" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8368" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8369" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8370" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8371" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8372" to device names\n"
8892b2f9
KZ
8373" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8374"options\n"
8d398470
KZ
8375" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8376msgstr ""
511340b0
JB
8377" -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n"
8378" wypisanie wszystkich systemów plików\n"
8379" -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n"
8380" -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n"
8d398470 8381" -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n"
8892b2f9
KZ
8382" -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy "
8383"urządzeń\n"
8384" -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --"
8385"kernel\n"
8386" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. "
8387"plików\n"
a204df20 8388
d0992120 8389#: misc-utils/findmnt.c:1128
511340b0 8390#, c-format
1b8a611a 8391msgid ""
8d398470
KZ
8392" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8393" -l, --list use list format output\n"
8892b2f9
KZ
8394" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8395"file)\n"
8d398470
KZ
8396" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8397" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
1b8a611a 8398msgstr ""
511340b0
JB
8399" -i, --invert odwrócenie dopasowania\n"
8400" -l, --list wyjście w formacie listy\n"
8401" -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n"
8402" /proc/<tid>/mountinfo)\n"
8403" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
8d398470 8404" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
a204df20 8405
d0992120 8406#: misc-utils/findmnt.c:1133
55032d70 8407msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8892b2f9
KZ
8408msgstr ""
8409" -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji "
8410"montowania\n"
a204df20 8411
d0992120 8412#: misc-utils/findmnt.c:1134
55032d70 8413msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
a821d9f2 8414msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n"
55032d70 8415
d0992120 8416#: misc-utils/findmnt.c:1135
55032d70 8417msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
a821d9f2 8418msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
55032d70 8419
d0992120 8420#: misc-utils/findmnt.c:1136
55032d70 8421msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a821d9f2 8422msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
55032d70 8423
d0992120 8424#: misc-utils/findmnt.c:1137
55032d70 8425msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8892b2f9
KZ
8426msgstr ""
8427" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
55032d70 8428
d0992120 8429#: misc-utils/findmnt.c:1139
511340b0 8430#, c-format
8d398470
KZ
8431msgid ""
8432" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8433" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8434" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8435" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8436" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8437msgstr ""
511340b0
JB
8438" -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n"
8439" -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n"
8440" -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n"
8441" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8442" -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
a204df20 8443
d0992120 8444#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
a204df20 8445#, c-format
8d398470
KZ
8446msgid ""
8447"\n"
8448"Available columns:\n"
8449msgstr ""
8450"\n"
511340b0 8451"Dostępne kolumny:\n"
a204df20 8452
d0992120 8453#: misc-utils/findmnt.c:1249
006a5ecf 8454#, c-format
8d398470
KZ
8455msgid "unknown direction '%s'"
8456msgstr "nieznany kierunek '%s'"
a204df20 8457
d0992120 8458#: misc-utils/findmnt.c:1318
eb0f80a6 8459msgid "invalid TID argument"
511340b0 8460msgstr "błędna wartość TID"
eb0f80a6 8461
d0992120 8462#: misc-utils/findmnt.c:1375
8d398470 8463msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8892b2f9
KZ
8464msgstr ""
8465"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
a204df20 8466
d0992120 8467#: misc-utils/findmnt.c:1379
8892b2f9
KZ
8468msgid ""
8469"options --target and --source can't be used together with command line "
8470"element that is not an option"
8471msgstr ""
8472"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
8473"polecenia, który nie jest opcją"
a204df20 8474
d0992120 8475#: misc-utils/findmnt.c:1424
8d398470 8476msgid "failed to initialize libmount cache"
511340b0 8477msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
a204df20 8478
d0992120 8479#: misc-utils/findmnt.c:1447
a204df20 8480#, c-format
8d398470 8481msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
511340b0 8482msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
a204df20 8483
55032d70
KZ
8484#: misc-utils/getopt.c:219
8485#, c-format
8486msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8487msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
8488
8d398470
KZ
8489#: misc-utils/getopt.c:288
8490msgid "empty long option after -l or --long argument"
511340b0 8491msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long"
a204df20 8492
8d398470
KZ
8493#: misc-utils/getopt.c:309
8494msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
511340b0 8495msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell"
a204df20 8496
8d398470 8497#: misc-utils/getopt.c:317
782e91fc 8498#, c-format
8d398470
KZ
8499msgid ""
8500" %1$s optstring parameters\n"
8501" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8502" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8503msgstr ""
8504" %1$s optstring parametry\n"
8505" %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n"
8506" %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n"
a204df20 8507
8d398470 8508#: misc-utils/getopt.c:323
8892b2f9
KZ
8509msgid ""
8510" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8511msgstr ""
8512" -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na "
8513"początku\n"
a204df20 8514
8d398470
KZ
8515#: misc-utils/getopt.c:324
8516msgid " -h, --help This small usage guide\n"
511340b0 8517msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
92b619d1 8518
8d398470
KZ
8519#: misc-utils/getopt.c:325
8520msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8892b2f9
KZ
8521msgstr ""
8522" -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 8523
8d398470 8524#: misc-utils/getopt.c:326
8892b2f9
KZ
8525msgid ""
8526" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
511340b0 8527msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n"
3406942e 8528
8d398470
KZ
8529#: misc-utils/getopt.c:327
8530msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8892b2f9
KZ
8531msgstr ""
8532" -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 8533
8d398470
KZ
8534#: misc-utils/getopt.c:328
8535msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
8892b2f9
KZ
8536msgstr ""
8537" -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n"
3406942e 8538
8d398470
KZ
8539#: misc-utils/getopt.c:329
8540msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
511340b0 8541msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n"
3406942e 8542
8d398470
KZ
8543#: misc-utils/getopt.c:330
8544msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
511340b0 8545msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n"
3406942e 8546
8d398470
KZ
8547#: misc-utils/getopt.c:331
8548msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8549msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
92b619d1 8550
8d398470 8551#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1 8552msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
a821d9f2 8553msgstr " -u, --unquoted Bez cytowania wyjścia\n"
a204df20 8554
8d398470
KZ
8555#: misc-utils/getopt.c:333
8556msgid " -V, --version Output version information\n"
8557msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
a204df20 8558
55032d70 8559#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8d398470
KZ
8560msgid "missing optstring argument"
8561msgstr "brak parametru optstring"
cf8316e2 8562
55032d70 8563#: misc-utils/getopt.c:437
8d398470 8564msgid "internal error, contact the author."
511340b0 8565msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem."
cf8316e2 8566
55032d70 8567#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
a821d9f2 8568#, c-format
55032d70 8569msgid "unknown signal: %s"
a821d9f2 8570msgstr "nieznany sygnał: %s"
cf8316e2 8571
55032d70 8572#: misc-utils/kill.c:248
8d398470 8573msgid "invalid sigval argument"
511340b0 8574msgstr "błędne oznaczenie sygnału"
a204df20 8575
55032d70 8576#: misc-utils/kill.c:304
a821d9f2 8577#, c-format
55032d70 8578msgid "cannot find process \"%s\""
a821d9f2 8579msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\""
a204df20 8580
55032d70 8581#: misc-utils/kill.c:382
a821d9f2 8582#, c-format
55032d70 8583msgid "unknown signal %s; valid signals:"
a821d9f2 8584msgstr "nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:"
3406942e 8585
55032d70 8586#: misc-utils/kill.c:461
a821d9f2 8587#, c-format
55032d70 8588msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
a821d9f2 8589msgstr " %s [opcje] <pid|nazwa> [...]\n"
3406942e 8590
55032d70
KZ
8591#: misc-utils/kill.c:463
8592msgid ""
8892b2f9
KZ
8593" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8594"processes\n"
55032d70
KZ
8595" with the same uid as the present process\n"
8596msgstr ""
8892b2f9
KZ
8597" -a, --all bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do "
8598"procesów\n"
a821d9f2 8599" z tym samym uidem, co proces bieżący\n"
55032d70
KZ
8600
8601#: misc-utils/kill.c:465
8602msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
a821d9f2 8603msgstr " -s, --signal <sygnał> wysłanie podanego sygnału\n"
55032d70
KZ
8604
8605#: misc-utils/kill.c:466
55032d70 8606msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
a821d9f2 8607msgstr " -q, --queue <sygnał> użycie sigqueue(2) zamiast kill(2)\n"
55032d70
KZ
8608
8609#: misc-utils/kill.c:467
55032d70 8610msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
a821d9f2 8611msgstr " -p, --pid wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n"
55032d70
KZ
8612
8613#: misc-utils/kill.c:468
8614msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
a821d9f2 8615msgstr " -l, --list [=<sygnał>] wypisanie nazw sygnałów lub zamiana na nazwę\n"
55032d70
KZ
8616
8617#: misc-utils/kill.c:469
8618msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
a821d9f2 8619msgstr " -L, --table lista nazw i numerów sygnałów\n"
55032d70
KZ
8620
8621#: misc-utils/kill.c:494
a821d9f2 8622#, c-format
55032d70 8623msgid "sending signal to %s failed"
a821d9f2 8624msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się"
a204df20 8625
d0992120 8626#: misc-utils/logger.c:115
782e91fc 8627#, c-format
8d398470
KZ
8628msgid "unknown facility name: %s."
8629msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s."
3406942e 8630
d0992120 8631#: misc-utils/logger.c:124
8d398470
KZ
8632#, c-format
8633msgid "unknown priority name: %s."
8634msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s."
a204df20 8635
d0992120 8636#: misc-utils/logger.c:134
a204df20 8637#, c-format
8d398470 8638msgid "openlog %s: pathname too long"
511340b0 8639msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa"
a204df20 8640
d0992120 8641#: misc-utils/logger.c:156
a204df20 8642#, c-format
8d398470
KZ
8643msgid "socket %s"
8644msgstr "socket %s"
a204df20 8645
d0992120 8646#: misc-utils/logger.c:185
706af388 8647#, c-format
d0992120 8648msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
706af388 8649msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s"
55032d70 8650
d0992120 8651#: misc-utils/logger.c:202
706af388 8652#, c-format
d0992120 8653msgid "failed to connect to %s port %s"
a821d9f2 8654msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s"
32940a75 8655
d0992120 8656#: misc-utils/logger.c:238
706af388 8657#, c-format
d0992120 8658msgid " %s [options] [<message>]\n"
706af388 8659msgstr " %s [opcje] [<komunikat>]\n"
a204df20 8660
d0992120 8661#: misc-utils/logger.c:241
8b4ccda1 8662msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a821d9f2 8663msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n"
8b4ccda1 8664
d0992120 8665#: misc-utils/logger.c:242
d0992120 8666msgid " -d, --udp use UDP only\n"
706af388 8667msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n"
d0992120
KZ
8668
8669#: misc-utils/logger.c:243
d0992120 8670msgid " -i, --id log the process ID too\n"
706af388 8671msgstr " -i, --id zalogowanie także ID procesu\n"
d0992120
KZ
8672
8673#: misc-utils/logger.c:244
d0992120 8674msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
706af388 8675msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
d0992120
KZ
8676
8677#: misc-utils/logger.c:245
8678msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
706af388 8679msgstr " -n, --server <nazwa> zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n"
32940a75 8680
d0992120
KZ
8681#: misc-utils/logger.c:246
8682msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
706af388 8683msgstr " -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n"
d0992120
KZ
8684
8685#: misc-utils/logger.c:247
8686msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
706af388 8687msgstr " -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n"
8d398470 8688
d0992120 8689#: misc-utils/logger.c:248
8892b2f9
KZ
8690msgid ""
8691" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8692msgstr ""
8693" --prio-prefix szukanei prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n"
d0992120
KZ
8694
8695#: misc-utils/logger.c:249
d0992120 8696msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
706af388
JB
8697msgstr ""
8698" -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n"
8699" diagnostyczne\n"
d0992120
KZ
8700
8701#: misc-utils/logger.c:250
8702msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
706af388 8703msgstr " -t, --tag <znacznik> oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n"
a204df20 8704
d0992120
KZ
8705#: misc-utils/logger.c:251
8706msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
706af388 8707msgstr " -u, --socket <gniazdo> zapis do podanego gniazda uniksowego\n"
d0992120
KZ
8708
8709#: misc-utils/logger.c:307
a204df20 8710#, c-format
8d398470
KZ
8711msgid "file %s"
8712msgstr "plik %s"
a204df20 8713
55032d70 8714#: misc-utils/look.c:368
8d398470
KZ
8715#, c-format
8716msgid " %s [options] string [file]\n"
511340b0 8717msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n"
a204df20 8718
55032d70 8719#: misc-utils/look.c:371
3406942e 8720msgid ""
55032d70
KZ
8721" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8722" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8723" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8d398470
KZ
8724" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8725" -V, --version output version information and exit\n"
8726" -h, --help display this help and exit\n"
8727"\n"
782e91fc 8728msgstr ""
511340b0
JB
8729" -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n"
8730" -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n"
8731" -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n"
8732" -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n"
8733" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8734" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a821d9f2 8735"\n"
a204df20 8736
ecd06272 8737#: misc-utils/lsblk.c:119
8d398470 8738msgid "device name"
511340b0 8739msgstr "nazwa urządzenia"
a204df20 8740
ecd06272 8741#: misc-utils/lsblk.c:120
8d398470 8742msgid "internal kernel device name"
511340b0 8743msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
a204df20 8744
ecd06272 8745#: misc-utils/lsblk.c:121
55032d70 8746msgid "internal parent kernel device name"
a821d9f2 8747msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia rodzica w jądrze"
55032d70 8748
ecd06272 8749#: misc-utils/lsblk.c:124
8d398470 8750msgid "where the device is mounted"
511340b0 8751msgstr "miejsce zamontowania urządzenia"
a204df20 8752
ecd06272 8753#: misc-utils/lsblk.c:125
8d398470 8754msgid "filesystem LABEL"
511340b0 8755msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 8756
ecd06272 8757#: misc-utils/lsblk.c:128
8d398470 8758msgid "partition LABEL"
511340b0 8759msgstr "etykieta partycji"
a204df20 8760
ecd06272 8761#: misc-utils/lsblk.c:131
eb0f80a6 8762msgid "read-ahead of the device"
511340b0 8763msgstr "odczyt z góry dla urządzenia"
eb0f80a6 8764
ecd06272 8765#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
8d398470 8766msgid "read-only device"
511340b0 8767msgstr "urządzenie tylko do odczytu"
a204df20 8768
ecd06272 8769#: misc-utils/lsblk.c:133
8d398470 8770msgid "removable device"
511340b0 8771msgstr "urządzenie wyjmowalne"
a204df20 8772
ecd06272 8773#: misc-utils/lsblk.c:134
8d398470 8774msgid "rotational device"
511340b0 8775msgstr "urządzenie obrotowe"
a204df20 8776
ecd06272 8777#: misc-utils/lsblk.c:135
55032d70 8778msgid "adds randomness"
a821d9f2 8779msgstr "dodanie losowości"
55032d70 8780
ecd06272 8781#: misc-utils/lsblk.c:136
8d398470 8782msgid "device identifier"
511340b0 8783msgstr "identyfikator urządzenia"
8d398470 8784
ecd06272
JB
8785#: misc-utils/lsblk.c:137
8786msgid "disk serial number"
8787msgstr "numer seryjny dysku"
8788
8789#: misc-utils/lsblk.c:138
8d398470 8790msgid "size of the device"
511340b0 8791msgstr "rozmiar urządzenia"
8d398470 8792
ecd06272 8793#: misc-utils/lsblk.c:139
8d398470 8794msgid "state of the device"
511340b0 8795msgstr "stan urządzenia"
8d398470 8796
ecd06272 8797#: misc-utils/lsblk.c:140
8d398470 8798msgid "user name"
511340b0 8799msgstr "nazwa użytkownika"
8d398470 8800
ecd06272 8801#: misc-utils/lsblk.c:141
8d398470
KZ
8802msgid "group name"
8803msgstr "nazwa grupy"
8804
ecd06272 8805#: misc-utils/lsblk.c:142
8d398470 8806msgid "device node permissions"
511340b0 8807msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
a204df20 8808
ecd06272 8809#: misc-utils/lsblk.c:143
8d398470 8810msgid "alignment offset"
511340b0 8811msgstr "wyrównanie"
32940a75 8812
ecd06272 8813#: misc-utils/lsblk.c:144
8d398470
KZ
8814msgid "minimum I/O size"
8815msgstr "minimalny rozmiar we/wy"
a204df20 8816
ecd06272 8817#: misc-utils/lsblk.c:145
8d398470
KZ
8818msgid "optimal I/O size"
8819msgstr "optymalny rozmiar we/wy"
a204df20 8820
ecd06272 8821#: misc-utils/lsblk.c:146
8d398470
KZ
8822msgid "physical sector size"
8823msgstr "rozmiar sektora fizycznego"
a204df20 8824
ecd06272 8825#: misc-utils/lsblk.c:147
8d398470
KZ
8826msgid "logical sector size"
8827msgstr "rozmiar sektora logicznego"
a204df20 8828
ecd06272 8829#: misc-utils/lsblk.c:148
8d398470
KZ
8830msgid "I/O scheduler name"
8831msgstr "nazwa planisty we/wy"
3406942e 8832
ecd06272 8833#: misc-utils/lsblk.c:149
8d398470 8834msgid "request queue size"
511340b0 8835msgstr "rozmiar kolejki żądań"
43891119 8836
ecd06272 8837#: misc-utils/lsblk.c:150
8d398470 8838msgid "device type"
511340b0 8839msgstr "typ urządzenia"
a204df20 8840
ecd06272 8841#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470 8842msgid "discard alignment offset"
511340b0 8843msgstr "wyrównanie usuwania"
3406942e 8844
ecd06272 8845#: misc-utils/lsblk.c:152
8d398470 8846msgid "discard granularity"
511340b0 8847msgstr "rozdzielczość usuwania"
3406942e 8848
ecd06272 8849#: misc-utils/lsblk.c:153
8d398470 8850msgid "discard max bytes"
511340b0 8851msgstr "maks. bajtów usuwania"
a204df20 8852
ecd06272 8853#: misc-utils/lsblk.c:154
8d398470
KZ
8854msgid "discard zeroes data"
8855msgstr "dane usuwania zerami"
3406942e 8856
ecd06272 8857#: misc-utils/lsblk.c:155
55032d70 8858msgid "write same max bytes"
a821d9f2 8859msgstr "zapisanie takich samych maks. bajtów"
55032d70 8860
ecd06272 8861#: misc-utils/lsblk.c:156
fc44048e 8862msgid "unique storage identifier"
511340b0 8863msgstr "unikalny identyfikator nośnika"
fc44048e 8864
ecd06272 8865#: misc-utils/lsblk.c:157
55032d70 8866msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
a821d9f2 8867msgstr "Host:Kanał:Cel:Lun dla SCSI"
55032d70 8868
ecd06272 8869#: misc-utils/lsblk.c:158
55032d70 8870msgid "device transport type"
a821d9f2 8871msgstr "typ transportu do urządzenia"
55032d70 8872
ecd06272 8873#: misc-utils/lsblk.c:159
55032d70 8874msgid "device revision"
a821d9f2 8875msgstr "wersja urządzenia"
55032d70 8876
ecd06272 8877#: misc-utils/lsblk.c:160
55032d70 8878msgid "device vendor"
a821d9f2 8879msgstr "producent urządzenia"
55032d70 8880
d0992120 8881#: misc-utils/lsblk.c:979
3406942e 8882#, c-format
8d398470 8883msgid "%s: failed to get device path"
511340b0 8884msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
3406942e 8885
d0992120 8886#: misc-utils/lsblk.c:986
3406942e 8887#, c-format
8d398470 8888msgid "%s: unknown device name"
511340b0 8889msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia"
3406942e 8890
d0992120 8891#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
3406942e 8892#, c-format
8d398470 8893msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
511340b0 8894msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs"
3406942e 8895
d0992120 8896#: misc-utils/lsblk.c:1022
3406942e 8897#, c-format
8d398470 8898msgid "%s: failed to get dm name"
511340b0 8899msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
3406942e 8900
d0992120 8901#: misc-utils/lsblk.c:1063
8d398470 8902msgid "failed to open device directory in sysfs"
511340b0 8903msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
3406942e 8904
d0992120 8905#: misc-utils/lsblk.c:1231
a821d9f2 8906#, c-format
55032d70 8907msgid "%s: failed to compose sysfs path"
a821d9f2 8908msgstr "%s: nie udało się utworzyć ścieżki sysfs"
a204df20 8909
d0992120 8910#: misc-utils/lsblk.c:1237
a204df20 8911#, c-format
8d398470 8912msgid "%s: failed to read link"
511340b0 8913msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
a204df20 8914
d0992120 8915#: misc-utils/lsblk.c:1260
a821d9f2 8916#, c-format
55032d70 8917msgid "%s: failed to get sysfs name"
a821d9f2 8918msgstr "%s: nie udało się uzyskać nazwy sysfs"
55032d70 8919
d0992120 8920#: misc-utils/lsblk.c:1269
55032d70
KZ
8921#, c-format
8922msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8923msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
8924
d0992120
KZ
8925#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8926#: misc-utils/lsblk.c:1350
9d0b22d7 8927#, c-format
8d398470 8928msgid "failed to parse list '%s'"
511340b0 8929msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
32940a75 8930
8d398470 8931#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8932#: misc-utils/lsblk.c:1328
a204df20 8933#, c-format
8d398470 8934msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8935msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8936
8d398470 8937#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8938#: misc-utils/lsblk.c:1355
511340b0 8939#, c-format
8d398470 8940msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8941msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8942
d0992120 8943#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
a204df20 8944#, c-format
55032d70
KZ
8945msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8946msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
8947
d0992120 8948#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70 8949msgid " -a, --all print all devices\n"
a821d9f2 8950msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
55032d70 8951
d0992120 8952#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70 8953msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8892b2f9
KZ
8954msgstr ""
8955" -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n"
55032d70 8956
d0992120 8957#: misc-utils/lsblk.c:1372
55032d70 8958msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
a821d9f2 8959msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n"
a204df20 8960
d0992120 8961#: misc-utils/lsblk.c:1373
8892b2f9
KZ
8962msgid ""
8963" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8964msgstr ""
8965" -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: "
8966"ramdyski)\n"
a204df20 8967
d0992120 8968#: misc-utils/lsblk.c:1374
55032d70 8969msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8892b2f9
KZ
8970msgstr ""
8971" -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach "
8972"głównych\n"
55032d70 8973
d0992120 8974#: misc-utils/lsblk.c:1375
55032d70 8975msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
a821d9f2 8976msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n"
55032d70 8977
d0992120 8978#: misc-utils/lsblk.c:1376
55032d70 8979msgid " -h, --help usage information (this)\n"
a821d9f2 8980msgstr " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n"
55032d70 8981
d0992120 8982#: misc-utils/lsblk.c:1377
55032d70 8983msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
a821d9f2 8984msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n"
55032d70 8985
d0992120 8986#: misc-utils/lsblk.c:1378
55032d70 8987msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
a821d9f2 8988msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
55032d70 8989
d0992120 8990#: misc-utils/lsblk.c:1379
55032d70 8991msgid " -l, --list use list format output\n"
a821d9f2 8992msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n"
55032d70 8993
d0992120 8994#: misc-utils/lsblk.c:1380
55032d70 8995msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a821d9f2 8996msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
55032d70 8997
d0992120 8998#: misc-utils/lsblk.c:1381
55032d70 8999msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a821d9f2 9000msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
55032d70 9001
d0992120 9002#: misc-utils/lsblk.c:1382
d0992120 9003msgid " -p, --paths print complete device path\n"
a821d9f2 9004msgstr " -p, --paths wypisywanie pełnej ścieżki urządzeń\n"
8b4ccda1 9005
d0992120 9006#: misc-utils/lsblk.c:1385
55032d70 9007msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
a821d9f2 9008msgstr " -s, --inverse odwrócenie zależności\n"
55032d70 9009
d0992120 9010#: misc-utils/lsblk.c:1386
55032d70 9011msgid " -t, --topology output info about topology\n"
a821d9f2 9012msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
55032d70 9013
d0992120 9014#: misc-utils/lsblk.c:1387
55032d70 9015msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
a821d9f2 9016msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n"
55032d70 9017
d0992120 9018#: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
8d398470 9019#, c-format
a204df20
AK
9020msgid ""
9021"\n"
8d398470 9022"Available columns (for --output):\n"
a204df20 9023msgstr ""
43891119 9024"\n"
511340b0 9025"Dostępne kolumny (dla --output):\n"
a204df20 9026
d0992120 9027#: misc-utils/lsblk.c:1405
782e91fc 9028#, c-format
8d398470 9029msgid "failed to access sysfs directory: %s"
511340b0 9030msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s"
a204df20 9031
55032d70 9032#: misc-utils/lslocks.c:71
8d398470 9033msgid "command of the process holding the lock"
511340b0 9034msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę"
a204df20 9035
55032d70 9036#: misc-utils/lslocks.c:72
8d398470 9037msgid "PID of the process holding the lock"
511340b0 9038msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
a204df20 9039
55032d70 9040#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 9041msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
511340b0 9042msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX."
a204df20 9043
55032d70 9044#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 9045msgid "size of the lock"
511340b0 9046msgstr "rozmiar blokady"
a204df20 9047
55032d70 9048#: misc-utils/lslocks.c:75
8d398470 9049msgid "lock access mode"
511340b0 9050msgstr "tryb dostępu do blokady"
a204df20 9051
55032d70 9052#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 9053msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
511340b0 9054msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)"
a204df20 9055
55032d70 9056#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 9057msgid "relative byte offset of the lock"
511340b0 9058msgstr "względny offset blokady w bajtach"
a204df20 9059
55032d70 9060#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 9061msgid "ending offset of the lock"
511340b0 9062msgstr "końcowy offset blokady"
a204df20 9063
55032d70 9064#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 9065msgid "path of the locked file"
511340b0 9066msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku"
a204df20 9067
55032d70 9068#: misc-utils/lslocks.c:80
55032d70
KZ
9069msgid "PID of the process blocking the lock"
9070msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
9071
9072#: misc-utils/lslocks.c:256
55032d70 9073msgid "failed to parse ID"
a821d9f2 9074msgstr "nie udało się przeanalizować identyfikatora"
55032d70 9075
d0992120 9076#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
8d398470 9077msgid "failed to parse pid"
511340b0 9078msgstr "niezrozumiały pid"
a204df20 9079
55032d70 9080#: misc-utils/lslocks.c:281
8d398470 9081msgid "(unknown)"
511340b0 9082msgstr "(nieznane)"
a204df20 9083
55032d70 9084#: misc-utils/lslocks.c:290
8d398470 9085msgid "failed to parse start"
511340b0 9086msgstr "niezrozumiały offset początku"
a204df20 9087
55032d70 9088#: misc-utils/lslocks.c:297
8d398470 9089msgid "failed to parse end"
511340b0 9090msgstr "niezrozumiały offset końca"
a204df20 9091
55032d70 9092#: misc-utils/lslocks.c:502
8d398470
KZ
9093msgid ""
9094" -p, --pid <pid> process id\n"
9095" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9096" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 9097" -r, --raw use the raw output format\n"
8d398470
KZ
9098" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9099" -h, --help display this help and exit\n"
9100" -V, --version output version information and exit\n"
9101msgstr ""
9102" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
9103" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
9104" -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
9105" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
9106" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
9107" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
9108" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 9109
55032d70
KZ
9110#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9111#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
d0992120 9112#: sys-utils/prlimit.c:580
8d398470 9113msgid "invalid PID argument"
511340b0 9114msgstr "błędna wartość PID-u"
a204df20 9115
8d398470
KZ
9116#: misc-utils/mcookie.c:73
9117msgid ""
9118" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9119" -v, --verbose explain what is being done\n"
9120" -V, --version output version information and exit\n"
9121" -h, --help display this help and exit\n"
9122"\n"
9123msgstr ""
511340b0
JB
9124" -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n"
9125" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
9126" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9127" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 9128"\n"
a204df20 9129
8892b2f9
KZ
9130#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175
9131#, fuzzy, c-format
9132msgid "Got %d byte from %s\n"
9133msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9134msgstr[0] "Odebrano %d bajtów od %s\n"
9135msgstr[1] "Odebrano %d bajtów od %s\n"
9136msgstr[2] "Odebrano %d bajtów od %s\n"
a204df20 9137
8892b2f9 9138#: misc-utils/mcookie.c:157
a204df20 9139#, c-format
8d398470 9140msgid "closing %s failed"
511340b0 9141msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
a204df20 9142
8d398470 9143#: misc-utils/namei.c:186
b9ae633e 9144#, c-format
8d398470 9145msgid "failed to read symlink: %s"
511340b0 9146msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s"
a204df20 9147
8d398470 9148#: misc-utils/namei.c:370
a204df20 9149#, c-format
8d398470
KZ
9150msgid "%s - No such file or directory\n"
9151msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n"
a204df20 9152
8d398470 9153#: misc-utils/namei.c:420
006a5ecf 9154#, c-format
8d398470 9155msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
511340b0 9156msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n"
a204df20 9157
8d398470 9158#: misc-utils/namei.c:423
f8511249 9159msgid ""
8d398470
KZ
9160" -h, --help displays this help text\n"
9161" -V, --version output version information and exit\n"
9162" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9163" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9164" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9165" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9166" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9167" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
f8511249 9168msgstr ""
511340b0
JB
9169" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
9170" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9171" -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n"
9172" -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n"
9173" -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n"
9174" -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n"
9175" -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n"
9176" -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n"
f8511249 9177
8d398470
KZ
9178#: misc-utils/namei.c:432
9179msgid ""
9180"\n"
9181"For more information see namei(1).\n"
9182msgstr ""
9183"\n"
511340b0 9184"Więcej informacji w namei(1).\n"
a204df20 9185
55032d70 9186#: misc-utils/namei.c:492
8d398470 9187msgid "pathname argument is missing"
511340b0 9188msgstr "brak argumentu będącego ścieżką"
a204df20 9189
55032d70 9190#: misc-utils/namei.c:516
dea22a3d 9191#, c-format
8d398470 9192msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
511340b0 9193msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych"
dea22a3d 9194
55032d70 9195#: misc-utils/rename.c:38
a821d9f2 9196#, c-format
55032d70 9197msgid "%s: lstat failed"
a821d9f2 9198msgstr "%s: lstat nie powiodło się"
55032d70
KZ
9199
9200#: misc-utils/rename.c:41
a821d9f2 9201#, c-format
55032d70 9202msgid "%s: not a symbolic link"
a821d9f2 9203msgstr "%s: nie jest dowiązaniem symbolicznym"
55032d70
KZ
9204
9205#: misc-utils/rename.c:45
a821d9f2 9206#, c-format
55032d70 9207msgid "%s: readlink failed"
a821d9f2 9208msgstr "%s: readlink nie powiodło się"
55032d70
KZ
9209
9210#: misc-utils/rename.c:79
a821d9f2 9211#, c-format
55032d70 9212msgid "%s: unlink failed"
a821d9f2 9213msgstr "%s: unlink nie powiodło się"
55032d70
KZ
9214
9215#: misc-utils/rename.c:81
a821d9f2 9216#, c-format
55032d70 9217msgid "%s: symlinking to %s failed"
a821d9f2 9218msgstr "%s: tworzenie dowiązania symbolicznego do %s nie powiodło się"
55032d70
KZ
9219
9220#: misc-utils/rename.c:86
a821d9f2 9221#, c-format
55032d70 9222msgid "%s: rename to %s failed"
a821d9f2 9223msgstr "%s: zmiana nazwy na %s nie powiodła się"
f8511249 9224
8b4ccda1 9225#: misc-utils/rename.c:100
8d398470
KZ
9226#, c-format
9227msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
511340b0 9228msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n"
f8511249 9229
8b4ccda1 9230#: misc-utils/rename.c:103
55032d70 9231msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a821d9f2 9232msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
55032d70 9233
8b4ccda1 9234#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 9235msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
a821d9f2 9236msgstr " -s, --symlink działanie na celu dowiązania symbolicznego\n"
55032d70 9237
d0992120
KZ
9238#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
9239#: term-utils/agetty.c:745
55032d70
KZ
9240msgid "not enough arguments"
9241msgstr "za mało argumentów"
f8511249 9242
d0992120 9243#: misc-utils/uuidd.c:75
8d398470
KZ
9244msgid ""
9245" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9246" -s, --socket <path> path to socket\n"
9247" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9248" -k, --kill kill running daemon\n"
9249" -r, --random test random-based generation\n"
9250" -t, --time test time-based generation\n"
9251" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9252" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9253" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9254" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9255" -d, --debug run in debugging mode\n"
9256" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9257" -V, --version output version information and exit\n"
9258" -h, --help display this help and exit\n"
9259"\n"
9260msgstr ""
511340b0
JB
9261" -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n"
9262" -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n"
9263" -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n"
9264" -k, --kill zabicie działającego demona\n"
9265" -r, --random test generowania losowego\n"
9266" -t, --time test generowania wg czasu\n"
9267" -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n"
9268" -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n"
9269" -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n"
9270" -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n"
9271" -d, --debug tryb diagnostyczny\n"
9272" -q, --quiet włączenie trybu cichego\n"
9273" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9274" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 9275"\n"
f8511249 9276
d0992120 9277#: misc-utils/uuidd.c:129
8d398470 9278msgid "bad arguments"
511340b0 9279msgstr "błędne argumenty"
f8511249 9280
d0992120 9281#: misc-utils/uuidd.c:136
8b4ccda1
KZ
9282msgid "socket"
9283msgstr "socket"
9284
d0992120 9285#: misc-utils/uuidd.c:147
8b4ccda1
KZ
9286msgid "connect"
9287msgstr "connect"
9288
d0992120 9289#: misc-utils/uuidd.c:167
8d398470
KZ
9290msgid "write"
9291msgstr "zapis"
f8511249 9292
d0992120 9293#: misc-utils/uuidd.c:175
8d398470
KZ
9294msgid "read count"
9295msgstr "odczytany rozmiar"
f8511249 9296
d0992120 9297#: misc-utils/uuidd.c:181
8d398470 9298msgid "bad response length"
511340b0 9299msgstr "błędna długość odpowiedzi"
f8511249 9300
8d398470 9301#: misc-utils/uuidd.c:235
706af388 9302#, c-format
d0992120 9303msgid "cannot lock %s"
706af388 9304msgstr "nie można zablokować %s"
55c8e797 9305
8d398470 9306#: misc-utils/uuidd.c:259
d0992120 9307msgid "couldn't create unix stream socket"
706af388 9308msgstr "nie udało się utworzyć strumieniowego gniazda uniksowego"
f8511249 9309
d0992120 9310#: misc-utils/uuidd.c:284
706af388 9311#, c-format
d0992120 9312msgid "couldn't bind unix socket %s"
706af388 9313msgstr "nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s"
f8511249 9314
d0992120 9315#: misc-utils/uuidd.c:321
706af388 9316#, c-format
d0992120 9317msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
706af388 9318msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s"
f8511249 9319
d0992120 9320#: misc-utils/uuidd.c:332
706af388 9321#, c-format
d0992120 9322msgid "couldn't listen on unix socket %s"
706af388 9323msgstr "nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s"
f8511249 9324
d0992120 9325#: misc-utils/uuidd.c:358
d0992120 9326msgid "no or too many file descriptors received"
706af388 9327msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików"
55c8e797 9328
d0992120 9329#: misc-utils/uuidd.c:379
d0992120 9330msgid "read failed"
706af388 9331msgstr "odczyt nie powiódł się"
d0992120
KZ
9332
9333#: misc-utils/uuidd.c:381
706af388 9334#, c-format
d0992120 9335msgid "error reading from client, len = %d"
706af388 9336msgstr "błąd odczytu od klienta, długość = %d"
32940a75 9337
d0992120 9338#: misc-utils/uuidd.c:390
8d398470
KZ
9339#, c-format
9340msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9341msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n"
55c8e797 9342
d0992120 9343#: misc-utils/uuidd.c:393
006a5ecf 9344#, c-format
8d398470
KZ
9345msgid "operation %d\n"
9346msgstr "operacja %d\n"
55c8e797 9347
d0992120 9348#: misc-utils/uuidd.c:409
8d398470
KZ
9349#, c-format
9350msgid "Generated time UUID: %s\n"
9351msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n"
3406942e 9352
d0992120 9353#: misc-utils/uuidd.c:419
8d398470
KZ
9354#, c-format
9355msgid "Generated random UUID: %s\n"
9356msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n"
f8511249 9357
d0992120 9358#: misc-utils/uuidd.c:428
8d398470
KZ
9359#, c-format
9360msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9361msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9362msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n"
9363msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n"
9364msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n"
55c8e797 9365
d0992120 9366#: misc-utils/uuidd.c:449
55c8e797 9367#, c-format
8d398470
KZ
9368msgid "Generated %d UUID:\n"
9369msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9370msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n"
9371msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n"
511340b0 9372msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n"
55c8e797 9373
d0992120 9374#: misc-utils/uuidd.c:463
782e91fc 9375#, c-format
8d398470 9376msgid "Invalid operation %d\n"
511340b0 9377msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n"
92b619d1 9378
d0992120 9379#: misc-utils/uuidd.c:475
92b619d1 9380#, c-format
8d398470 9381msgid "Unexpected reply length from server %d"
511340b0 9382msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d"
92b619d1 9383
d0992120 9384#: misc-utils/uuidd.c:529
d0992120 9385msgid "failed to parse --uuids"
706af388 9386msgstr "nie udało się przeanalizować --uuids"
92b619d1 9387
d0992120 9388#: misc-utils/uuidd.c:546
d0992120 9389msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
706af388 9390msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem"
92b619d1 9391
d0992120 9392#: misc-utils/uuidd.c:565
d0992120 9393msgid "failed to parse --timeout"
706af388 9394msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout"
d0992120
KZ
9395
9396#: misc-utils/uuidd.c:578
d0992120 9397msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
706af388 9398msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid."
92b619d1 9399
d0992120 9400#: misc-utils/uuidd.c:587
d0992120 9401msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
706af388 9402msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket."
92b619d1 9403
d0992120 9404#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
706af388 9405#, c-format
d0992120 9406msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
706af388 9407msgstr "błąd wywołania demona uuidd (%s)"
32940a75 9408
d0992120 9409#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
d0992120 9410msgid "unexpected error"
706af388 9411msgstr "nieoczekiwany błąd"
d0992120
KZ
9412
9413#: misc-utils/uuidd.c:603
85469a29 9414#, c-format
8d398470
KZ
9415msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9416msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9417msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n"
9418msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
511340b0 9419msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
55c8e797 9420
d0992120 9421#: misc-utils/uuidd.c:607
8d398470
KZ
9422#, c-format
9423msgid "List of UUIDs:\n"
511340b0 9424msgstr "Lista UUID-ów:\n"
55c8e797 9425
d0992120 9426#: misc-utils/uuidd.c:639
706af388 9427#, c-format
d0992120 9428msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
706af388 9429msgstr "nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d"
55c8e797 9430
d0992120 9431#: misc-utils/uuidd.c:644
706af388 9432#, c-format
d0992120 9433msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
706af388 9434msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d.\n"
f8511249 9435
8d398470
KZ
9436#: misc-utils/uuidgen.c:39
9437msgid ""
9438" -r, --random generate random-based uuid\n"
9439" -t, --time generate time-based uuid\n"
9440" -V, --version output version information and exit\n"
9441" -h, --help display this help and exit\n"
9442"\n"
1b8a611a 9443msgstr ""
511340b0
JB
9444" -r, --random generowanie uuidów losowych\n"
9445" -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n"
9446" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9447" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
1c04b639 9448
55032d70 9449#: misc-utils/whereis.c:171
55032d70 9450msgid " -b search only for binaries\n"
a821d9f2 9451msgstr " -b wyszukiwanie tylko binariów\n"
55032d70
KZ
9452
9453#: misc-utils/whereis.c:172
9454msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
a821d9f2 9455msgstr " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n"
55c8e797 9456
55032d70
KZ
9457#: misc-utils/whereis.c:173
9458msgid " -m search only for manuals\n"
a821d9f2 9459msgstr " -m wyszukiwanie tylko stron podręcznika (man)\n"
55032d70
KZ
9460
9461#: misc-utils/whereis.c:174
9462msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
a821d9f2 9463msgstr " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n"
55032d70
KZ
9464
9465#: misc-utils/whereis.c:175
9466msgid " -s search only for sources\n"
a821d9f2 9467msgstr " -s wyszukiwanie tylko źródeł\n"
55032d70
KZ
9468
9469#: misc-utils/whereis.c:176
9470msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
a821d9f2 9471msgstr " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n"
55032d70
KZ
9472
9473#: misc-utils/whereis.c:177
55032d70 9474msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
a821d9f2 9475msgstr " -f zakończenie listy <katalogów> jako argumentów\n"
55032d70
KZ
9476
9477#: misc-utils/whereis.c:178
9478msgid " -u search for unusual entries\n"
a821d9f2 9479msgstr " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n"
55032d70
KZ
9480
9481#: misc-utils/whereis.c:179
9482msgid " -l output effective lookup paths\n"
a821d9f2 9483msgstr " -l wypisanie efektywnych ścieżek wyszukiwania\n"
55c8e797 9484
d0992120 9485#: misc-utils/wipefs.c:260
f8511249 9486#, c-format
8d398470 9487msgid "error: %s: probing initialization failed"
511340b0 9488msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się"
f8511249 9489
d0992120 9490#: misc-utils/wipefs.c:305
511340b0 9491#, c-format
8d398470 9492msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
511340b0 9493msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx"
55c8e797 9494
d0992120 9495#: misc-utils/wipefs.c:311
8892b2f9
KZ
9496#, fuzzy, c-format
9497msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9498msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9499msgstr[0] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
9500msgstr[1] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
9501msgstr[2] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
a204df20 9502
8892b2f9 9503#: misc-utils/wipefs.c:340
706af388 9504#, c-format
d0992120 9505msgid "%s: failed to create a signature backup"
706af388 9506msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury"
d0992120 9507
8892b2f9 9508#: misc-utils/wipefs.c:361
d0992120 9509msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
8892b2f9
KZ
9510msgstr ""
9511"nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury - $HOME nie jest "
9512"zdefiniowane"
d0992120 9513
8892b2f9 9514#: misc-utils/wipefs.c:395
511340b0 9515#, c-format
8d398470 9516msgid "%s: offset 0x%jx not found"
511340b0 9517msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx"
f8511249 9518
8892b2f9 9519#: misc-utils/wipefs.c:416
8d398470
KZ
9520msgid ""
9521" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
d0992120 9522" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
55032d70 9523" -f, --force force erasure\n"
8d398470
KZ
9524" -h, --help show this help text\n"
9525" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9526" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9527" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9528" -q, --quiet suppress output messages\n"
9529" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9530" -V, --version output version information and exit\n"
9531msgstr ""
511340b0 9532" -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n"
706af388 9533" -b, --backup utworzenie kopii zapasowej sygnatury w $HOME\n"
a821d9f2 9534" -f, --force wymuszenie usuwania\n"
511340b0
JB
9535" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
9536" -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n"
9537" -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n"
9538" -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n"
9539" -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n"
8892b2f9
KZ
9540" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic "
9541"partycji\n"
511340b0 9542" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 9543
8892b2f9 9544#: misc-utils/wipefs.c:427
a204df20 9545#, c-format
8d398470
KZ
9546msgid ""
9547"\n"
9548"For more information see wipefs(8).\n"
9549msgstr ""
9550"\n"
511340b0 9551"Więcej informacji w wipefs(8).\n"
a204df20 9552
8892b2f9 9553#: misc-utils/wipefs.c:487
8d398470 9554msgid "invalid offset argument"
511340b0 9555msgstr "błędna wartość offsetu"
a204df20 9556
8892b2f9 9557#: misc-utils/wipefs.c:512
d0992120 9558msgid "The --backup option is meaningless in this context"
706af388 9559msgstr "Opcja --backup nie ma znaczenia w tym kontekście"
d0992120 9560
8d398470 9561#: mount-deprecated/fstab.c:145
a204df20 9562#, c-format
8d398470 9563msgid "warning: error reading %s: %s"
511340b0 9564msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s"
a204df20 9565
8d398470 9566#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
006a5ecf 9567#, c-format
8d398470 9568msgid "warning: can't open %s: %s"
511340b0 9569msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s"
cf8316e2 9570
8d398470 9571#: mount-deprecated/fstab.c:177
006a5ecf 9572#, c-format
8d398470 9573msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
511340b0 9574msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n"
cf8316e2 9575
8d398470 9576#: mount-deprecated/fstab.c:635
006a5ecf 9577#, c-format
8d398470 9578msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9579msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
cf8316e2 9580
8d398470
KZ
9581#: mount-deprecated/fstab.c:661
9582#, c-format
9583msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9584msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 9585
8d398470
KZ
9586#: mount-deprecated/fstab.c:677
9587#, c-format
9588msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9589msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 9590
8d398470 9591#: mount-deprecated/fstab.c:692
006a5ecf 9592#, c-format
8d398470 9593msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
511340b0 9594msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n"
a204df20 9595
8d398470
KZ
9596#: mount-deprecated/fstab.c:706
9597#, c-format
9598msgid "can't lock lock file %s: %s"
511340b0 9599msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s"
92b619d1 9600
8d398470
KZ
9601#: mount-deprecated/fstab.c:708
9602msgid "timed out"
511340b0 9603msgstr "upłynął limit czasu"
92b619d1 9604
8d398470
KZ
9605#: mount-deprecated/fstab.c:715
9606#, c-format
92b619d1 9607msgid ""
8d398470
KZ
9608"Cannot create link %s\n"
9609"Perhaps there is a stale lock file?\n"
f8511249 9610msgstr ""
511340b0
JB
9611"Nie można utworzyć dowiązania %s\n"
9612"Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n"
f8511249 9613
8d398470 9614#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
006a5ecf 9615#, c-format
8d398470 9616msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
511340b0 9617msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab"
f8511249 9618
8d398470
KZ
9619#: mount-deprecated/fstab.c:922
9620#, c-format
9621msgid "error writing %s: %s"
511340b0 9622msgstr "błąd zapisu %s: %s"
f8511249 9623
8d398470 9624#: mount-deprecated/fstab.c:937
006a5ecf 9625#, c-format
8d398470 9626msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
511340b0 9627msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s"
f8511249 9628
8d398470 9629#: mount-deprecated/fstab.c:954
006a5ecf 9630#, c-format
8d398470 9631msgid "error changing mode of %s: %s\n"
511340b0 9632msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n"
a204df20 9633
8d398470 9634#: mount-deprecated/fstab.c:967
006a5ecf 9635#, c-format
8d398470 9636msgid "error changing owner of %s: %s\n"
511340b0 9637msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n"
a204df20 9638
8d398470 9639#: mount-deprecated/fstab.c:978
006a5ecf 9640#, c-format
8d398470 9641msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
511340b0 9642msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
a204df20 9643
55032d70 9644#: mount-deprecated/mount.c:315
8d398470 9645#, c-format
f8511249 9646msgid ""
8d398470
KZ
9647"\n"
9648"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9649" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9650" up to date. For actual information about system mount points\n"
9651" check the /proc/mounts file.\n"
f8511249
KZ
9652"\n"
9653msgstr ""
8d398470 9654"\n"
511340b0
JB
9655"mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n"
9656" jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n"
9657" mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n"
9658" montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n"
8d398470 9659"\n"
a204df20 9660
55032d70 9661#: mount-deprecated/mount.c:365
8d398470
KZ
9662#, c-format
9663msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
511340b0 9664msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'"
32940a75 9665
55032d70 9666#: mount-deprecated/mount.c:398
8d398470
KZ
9667#, c-format
9668msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
511340b0 9669msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n"
32940a75 9670
55032d70 9671#: mount-deprecated/mount.c:455
8d398470
KZ
9672#, c-format
9673msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
8892b2f9
KZ
9674msgstr ""
9675"mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
32940a75 9676
55032d70 9677#: mount-deprecated/mount.c:651
8d398470
KZ
9678#, c-format
9679msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
511340b0 9680msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s"
32940a75 9681
55032d70 9682#: mount-deprecated/mount.c:656
8d398470
KZ
9683#, c-format
9684msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
511340b0 9685msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s"
32940a75 9686
55032d70 9687#: mount-deprecated/mount.c:680
8d398470
KZ
9688#, c-format
9689msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
511340b0 9690msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
32940a75 9691
55032d70 9692#: mount-deprecated/mount.c:697
8d398470
KZ
9693#, c-format
9694msgid "mount: error writing %s: %s"
511340b0 9695msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s"
32940a75 9696
55032d70 9697#: mount-deprecated/mount.c:705
8d398470
KZ
9698#, c-format
9699msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
511340b0 9700msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s"
32940a75 9701
55032d70 9702#: mount-deprecated/mount.c:807
8d398470
KZ
9703#, c-format
9704msgid "mount: cannot set group id: %m"
511340b0 9705msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
32940a75 9706
55032d70 9707#: mount-deprecated/mount.c:810
8d398470
KZ
9708#, c-format
9709msgid "mount: cannot set user id: %m"
511340b0 9710msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
f8511249 9711
6249b53a 9712#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
8d398470
KZ
9713#, c-format
9714msgid "mount: cannot fork: %s"
511340b0 9715msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s"
32940a75 9716
55032d70 9717#: mount-deprecated/mount.c:993
8d398470
KZ
9718#, c-format
9719msgid "Trying %s\n"
511340b0 9720msgstr "Próbowanie %s\n"
32940a75 9721
55032d70 9722#: mount-deprecated/mount.c:1021
8d398470
KZ
9723#, c-format
9724msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
511340b0 9725msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n"
32940a75 9726
55032d70 9727#: mount-deprecated/mount.c:1024
8d398470
KZ
9728#, c-format
9729msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
511340b0 9730msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n"
32940a75 9731
55032d70 9732#: mount-deprecated/mount.c:1027
8d398470
KZ
9733#, c-format
9734msgid " and it looks like this is swapspace\n"
511340b0 9735msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n"
32940a75 9736
55032d70 9737#: mount-deprecated/mount.c:1029
8d398470
KZ
9738#, c-format
9739msgid " I will try type %s\n"
511340b0 9740msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n"
32940a75 9741
55032d70 9742#: mount-deprecated/mount.c:1054
8d398470
KZ
9743#, c-format
9744msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
511340b0 9745msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano"
32940a75 9746
55032d70 9747#: mount-deprecated/mount.c:1062
8d398470
KZ
9748#, c-format
9749msgid ""
9750"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9751" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9752" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9753msgstr ""
511340b0
JB
9754"mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
9755" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
9756" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
32940a75 9757
55032d70 9758#: mount-deprecated/mount.c:1150
8d398470 9759msgid "mount failed"
511340b0 9760msgstr "montowanie nie powiodło się"
32940a75 9761
55032d70 9762#: mount-deprecated/mount.c:1152
8d398470
KZ
9763#, c-format
9764msgid "mount: only root can mount %s on %s"
511340b0 9765msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s"
f8511249 9766
55032d70 9767#: mount-deprecated/mount.c:1243
8d398470 9768msgid "mount: loop device specified twice"
511340b0 9769msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie"
f8511249 9770
55032d70 9771#: mount-deprecated/mount.c:1248
8d398470
KZ
9772msgid "mount: type specified twice"
9773msgstr "mount: typ podano dwukrotnie"
f8511249 9774
55032d70 9775#: mount-deprecated/mount.c:1276
8d398470
KZ
9776#, c-format
9777msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
511340b0 9778msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n"
f8511249 9779
55032d70 9780#: mount-deprecated/mount.c:1287
8d398470
KZ
9781#, c-format
9782msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
511340b0 9783msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n"
f8511249 9784
55032d70 9785#: mount-deprecated/mount.c:1295
8d398470
KZ
9786#, c-format
9787msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
511340b0 9788msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'"
f8511249 9789
55032d70 9790#: mount-deprecated/mount.c:1299
006a5ecf 9791#, c-format
8d398470 9792msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
511340b0 9793msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
f8511249 9794
55032d70 9795#: mount-deprecated/mount.c:1304
006a5ecf 9796#, c-format
8d398470 9797msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
511340b0 9798msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop"
8d398470 9799
8892b2f9 9800#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513
55032d70 9801msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
a821d9f2 9802msgstr "szyfrowanie nie jest obsługiwane, należy używać cryptsetup(8)"
f8511249 9803
6249b53a 9804#: mount-deprecated/mount.c:1314
d0992120 9805msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
ecd06272 9806msgstr "mount: nie udało się zainicjować kontekstu urządzenia loop"
6249b53a
KZ
9807
9808#: mount-deprecated/mount.c:1319
ecd06272 9809#, c-format
6249b53a 9810msgid "mount: failed to use %s device"
ecd06272 9811msgstr "mount: nie udało się użyć urządzenia %s"
6249b53a
KZ
9812
9813#: mount-deprecated/mount.c:1330
8d398470 9814msgid "mount: failed to found free loop device"
511340b0 9815msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop"
8d398470 9816
6249b53a 9817#: mount-deprecated/mount.c:1335
006a5ecf 9818#, c-format
8d398470 9819msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
511340b0 9820msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
f8511249 9821
6249b53a 9822#: mount-deprecated/mount.c:1347
006a5ecf 9823#, c-format
8d398470 9824msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
511340b0 9825msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback"
f8511249 9826
6249b53a 9827#: mount-deprecated/mount.c:1358
511340b0 9828#, c-format
8d398470 9829msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
511340b0 9830msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m"
32940a75 9831
6249b53a 9832#: mount-deprecated/mount.c:1369
006a5ecf 9833#, c-format
8d398470 9834msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
511340b0 9835msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n"
32940a75 9836
6249b53a 9837#: mount-deprecated/mount.c:1374
006a5ecf 9838#, c-format
8d398470
KZ
9839msgid "mount: stolen loop=%s"
9840msgstr "mount: loop=%s skradziony"
f8511249 9841
6249b53a 9842#: mount-deprecated/mount.c:1381
9d0b22d7 9843#, c-format
8d398470 9844msgid "mount: setup loop device successfully\n"
511340b0 9845msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n"
32940a75 9846
6249b53a 9847#: mount-deprecated/mount.c:1429
9d0b22d7 9848#, c-format
8d398470
KZ
9849msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9850msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n"
32940a75 9851
6249b53a 9852#: mount-deprecated/mount.c:1456
9d0b22d7 9853#, c-format
8d398470 9854msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
511340b0 9855msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości"
32940a75 9856
6249b53a 9857#: mount-deprecated/mount.c:1459
006a5ecf 9858#, c-format
8d398470 9859msgid "mount: cannot set speed: %m"
511340b0 9860msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m"
32940a75 9861
6249b53a 9862#: mount-deprecated/mount.c:1550
9d0b22d7 9863#, c-format
8d398470 9864msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
511340b0 9865msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n"
32940a75 9866
6249b53a 9867#: mount-deprecated/mount.c:1629
782e91fc 9868#, c-format
8d398470 9869msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
511340b0 9870msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n"
3406942e 9871
6249b53a 9872#: mount-deprecated/mount.c:1641
006a5ecf 9873#, c-format
8d398470 9874msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
511340b0 9875msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n"
f8511249 9876
6249b53a 9877#: mount-deprecated/mount.c:1677
8892b2f9
KZ
9878msgid ""
9879"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9880msgstr ""
9881"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
f8511249 9882
6249b53a 9883#: mount-deprecated/mount.c:1680
8d398470 9884msgid "mount: you must specify the filesystem type"
511340b0 9885msgstr "mount: trzeba określić system plików"
a204df20 9886
6249b53a 9887#: mount-deprecated/mount.c:1683
8d398470 9888msgid "mount: mount failed"
511340b0 9889msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
a204df20 9890
6249b53a 9891#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
006a5ecf 9892#, c-format
8d398470
KZ
9893msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9894msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
9895
6249b53a 9896#: mount-deprecated/mount.c:1691
8d398470 9897msgid "mount: permission denied"
511340b0 9898msgstr "mount: brak uprawnień"
8d398470 9899
6249b53a 9900#: mount-deprecated/mount.c:1693
8d398470 9901msgid "mount: must be superuser to use mount"
511340b0 9902msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
a204df20 9903
6249b53a 9904#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
43891119 9905#, c-format
8d398470 9906msgid "mount: %s is busy"
511340b0 9907msgstr "mount: %s jest zajęty"
8d398470 9908
6249b53a 9909#: mount-deprecated/mount.c:1703
8d398470 9910msgid "mount: proc already mounted"
511340b0 9911msgstr "mount: proc jest już zamontowany"
a204df20 9912
6249b53a 9913#: mount-deprecated/mount.c:1705
10dfc39c 9914#, c-format
8d398470 9915msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
511340b0 9916msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
a204df20 9917
6249b53a 9918#: mount-deprecated/mount.c:1711
9d0b22d7 9919#, c-format
8d398470
KZ
9920msgid "mount: mount point %s does not exist"
9921msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
32940a75 9922
6249b53a 9923#: mount-deprecated/mount.c:1713
006a5ecf 9924#, c-format
8d398470 9925msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 9926msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
a204df20 9927
6249b53a 9928#: mount-deprecated/mount.c:1718
8d398470
KZ
9929#, c-format
9930msgid "mount: special device %s does not exist"
511340b0 9931msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
a204df20 9932
6249b53a 9933#: mount-deprecated/mount.c:1730
8d398470 9934#, c-format
cf8316e2 9935msgid ""
8d398470
KZ
9936"mount: special device %s does not exist\n"
9937" (a path prefix is not a directory)\n"
a204df20 9938msgstr ""
511340b0
JB
9939"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
9940" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
a204df20 9941
6249b53a 9942#: mount-deprecated/mount.c:1742
006a5ecf 9943#, c-format
8d398470 9944msgid "mount: %s not mounted or bad option"
511340b0 9945msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
a204df20 9946
6249b53a 9947#: mount-deprecated/mount.c:1744
006a5ecf 9948#, c-format
a204df20 9949msgid ""
8d398470
KZ
9950"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9951" missing codepage or helper program, or other error"
a204df20 9952msgstr ""
8892b2f9
KZ
9953"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na "
9954"%s,\n"
511340b0 9955" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
a204df20 9956
6249b53a 9957#: mount-deprecated/mount.c:1751
f8511249 9958msgid ""
8d398470
KZ
9959" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9960" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
f8511249 9961msgstr ""
511340b0
JB
9962" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
9963" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
8e5963e2 9964
6249b53a 9965#: mount-deprecated/mount.c:1760
8d398470
KZ
9966msgid ""
9967" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9968" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9969msgstr ""
511340b0
JB
9970" (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n"
9971" więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)"
bd52b155 9972
6249b53a 9973#: mount-deprecated/mount.c:1765
8d398470
KZ
9974msgid ""
9975" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9976" instead of some logical partition inside?)"
9977msgstr ""
511340b0
JB
9978" (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n"
9979" zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)"
bd52b155 9980
6249b53a 9981#: mount-deprecated/mount.c:1772
8d398470
KZ
9982msgid ""
9983" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9984" dmesg | tail or so\n"
9985msgstr ""
511340b0
JB
9986" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
9987" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
8e5963e2 9988
6249b53a 9989#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
8d398470 9990msgid "mount table full"
511340b0 9991msgstr "tablica montowania pełna"
8e5963e2 9992
6249b53a 9993#: mount-deprecated/mount.c:1780
782e91fc 9994#, c-format
8d398470 9995msgid "mount: %s: can't read superblock"
511340b0 9996msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
8e5963e2 9997
6249b53a 9998#: mount-deprecated/mount.c:1786
782e91fc 9999#, c-format
8d398470 10000msgid "mount: %s: unknown device"
511340b0 10001msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie"
8e5963e2 10002
6249b53a 10003#: mount-deprecated/mount.c:1791
8e5963e2 10004#, c-format
8d398470 10005msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
511340b0 10006msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
8e5963e2 10007
6249b53a 10008#: mount-deprecated/mount.c:1803
8e5963e2 10009#, c-format
8d398470 10010msgid "mount: probably you meant %s"
511340b0 10011msgstr "mount: zapewne chodziło o %s"
8e5963e2 10012
6249b53a 10013#: mount-deprecated/mount.c:1806
8d398470 10014msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
511340b0 10015msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?"
bd52b155 10016
6249b53a 10017#: mount-deprecated/mount.c:1809
8d398470 10018msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
511340b0 10019msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?"
8e5963e2 10020
6249b53a 10021#: mount-deprecated/mount.c:1812
8e5963e2 10022#, c-format
8d398470 10023msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
8892b2f9
KZ
10024msgstr ""
10025"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest "
10026"obsługiwany"
8e5963e2 10027
6249b53a 10028#: mount-deprecated/mount.c:1820
006a5ecf 10029#, c-format
8d398470 10030msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
511340b0 10031msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
8e5963e2 10032
6249b53a 10033#: mount-deprecated/mount.c:1822
006a5ecf 10034#, c-format
8d398470
KZ
10035msgid ""
10036"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
10037" (maybe `modprobe driver'?)"
10038msgstr ""
511340b0
JB
10039"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
10040" (może `modprobe sterownik'?)"
8e5963e2 10041
6249b53a 10042#: mount-deprecated/mount.c:1825
8e5963e2 10043#, c-format
8d398470 10044msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 10045msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
8e5963e2 10046
6249b53a 10047#: mount-deprecated/mount.c:1828
006a5ecf 10048#, c-format
8d398470 10049msgid "mount: %s is not a block device"
511340b0 10050msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 10051
6249b53a 10052#: mount-deprecated/mount.c:1833
10dfc39c 10053#, c-format
8d398470 10054msgid "mount: %s is not a valid block device"
511340b0 10055msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
8e5963e2 10056
6249b53a 10057#: mount-deprecated/mount.c:1836
8d398470 10058msgid "block device "
511340b0 10059msgstr "urządzenie blokowe "
8e5963e2 10060
6249b53a 10061#: mount-deprecated/mount.c:1838
006a5ecf 10062#, c-format
8d398470 10063msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
511340b0 10064msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
8e5963e2 10065
6249b53a 10066#: mount-deprecated/mount.c:1842
a8f13379 10067#, c-format
8d398470 10068msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 10069msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
8e5963e2 10070
6249b53a 10071#: mount-deprecated/mount.c:1846
782e91fc 10072#, c-format
8d398470 10073msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
8892b2f9
KZ
10074msgstr ""
10075"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
10076"przed zapisem"
8e5963e2 10077
6249b53a 10078#: mount-deprecated/mount.c:1861
8e5963e2 10079#, c-format
8d398470 10080msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
8892b2f9
KZ
10081msgstr ""
10082"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
8e5963e2 10083
6249b53a 10084#: mount-deprecated/mount.c:1869
006a5ecf 10085#, c-format
8d398470 10086msgid "mount: no medium found on %s"
511340b0 10087msgstr "mount: brak nośnika w %s"
f8511249 10088
6249b53a 10089#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
8d398470 10090#, c-format
f8511249 10091msgid ""
8d398470
KZ
10092"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
10093" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
10094" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
10095" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
10096" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
1b8a611a 10097msgstr ""
8d398470 10098"mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n"
511340b0
JB
10099" W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n"
10100" etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n"
10101" będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
10102" systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
11f69289 10103
6249b53a 10104#: mount-deprecated/mount.c:1967
782e91fc 10105#, c-format
8d398470 10106msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
511340b0 10107msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n"
11f69289 10108
6249b53a 10109#: mount-deprecated/mount.c:1973
782e91fc 10110#, c-format
8d398470 10111msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
511340b0 10112msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n"
11f69289 10113
6249b53a 10114#: mount-deprecated/mount.c:2041
782e91fc 10115#, c-format
8d398470 10116msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
511340b0 10117msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n"
3406942e 10118
6249b53a 10119#: mount-deprecated/mount.c:2054
a8f13379 10120#, c-format
8d398470 10121msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
511340b0 10122msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
11f69289 10123
6249b53a 10124#: mount-deprecated/mount.c:2234
006a5ecf 10125#, c-format
11f69289 10126msgid ""
8d398470
KZ
10127"Usage: mount -V : print version\n"
10128" mount -h : print this help\n"
10129" mount : list mounted filesystems\n"
10130" mount -l : idem, including volume labels\n"
10131"So far the informational part. Next the mounting.\n"
10132"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
10133"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
10134" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
10135" mount device : mount device at the known place\n"
10136" mount directory : mount known device here\n"
10137" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
10138"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
10139"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
10140"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
10141" mount --bind olddir newdir\n"
10142"or move a subtree:\n"
10143" mount --move olddir newdir\n"
10144"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
10145" mount --make-shared dir\n"
10146" mount --make-slave dir\n"
10147" mount --make-private dir\n"
10148" mount --make-unbindable dir\n"
10149"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
10150"containing the directory dir:\n"
10151" mount --make-rshared dir\n"
10152" mount --make-rslave dir\n"
10153" mount --make-rprivate dir\n"
10154" mount --make-runbindable dir\n"
10155"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
10156"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
10157"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
10158"For many more details, say man 8 mount .\n"
11f69289 10159msgstr ""
511340b0
JB
10160"Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n"
10161" mount -h : wyświetlenie tego opisu\n"
10162" mount : lista zamontowanych systemów plików\n"
10163" mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n"
10164"Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n"
10165"Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n"
10166"Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n"
8d398470 10167" mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n"
511340b0
JB
10168" mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n"
10169" mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n"
10170" mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n"
10171"Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n"
10172"(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n"
10173"Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n"
8d398470 10174" mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 10175"lub przenieść poddrzewo:\n"
8d398470 10176" mount --move stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 10177"Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n"
8d398470
KZ
10178" mount --make-shared katalog\n"
10179" mount --make-slave katalog\n"
10180" mount --make-private katalog\n"
10181" mount --make-unbindable katalog\n"
511340b0 10182"Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n"
8d398470
KZ
10183"podany katalog:\n"
10184" mount --make-rshared katalog\n"
10185" mount --make-rslave katalog\n"
10186" mount --make-rprivate katalog\n"
10187" mount --make-runbindable katalog\n"
511340b0
JB
10188"Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n"
10189"przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n"
10190"Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n"
10191"Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n"
11f69289 10192
8892b2f9 10193#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905
55032d70 10194msgid "--pass-fd is no longer supported"
a821d9f2 10195msgstr "--pass-fd nie jest już obsługiwane"
55032d70 10196
6249b53a 10197#: mount-deprecated/mount.c:2552
11f69289 10198#, c-format
8d398470 10199msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 10200msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
8d398470 10201
6249b53a 10202#: mount-deprecated/mount.c:2555
8d398470 10203msgid "mount: only root can do that"
511340b0 10204msgstr "mount: tylko root może to zrobić"
11f69289 10205
6249b53a 10206#: mount-deprecated/mount.c:2566
8d398470 10207msgid "nothing was mounted"
511340b0 10208msgstr "nic nie było zamontowane"
11f69289 10209
6249b53a 10210#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
8d398470
KZ
10211msgid "mount: no such partition found"
10212msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji"
32940a75 10213
6249b53a 10214#: mount-deprecated/mount.c:2587
a204df20 10215#, c-format
8d398470
KZ
10216msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10217msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
a204df20 10218
8d398470
KZ
10219#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
10220#, c-format
10221msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
511340b0 10222msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n"
32940a75 10223
8d398470 10224#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
a204df20 10225#, c-format
8d398470 10226msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
511340b0 10227msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n"
8d398470
KZ
10228
10229#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10230msgid "; rest of file ignored"
10231msgstr "; reszta pliku zignorowana"
10232
6249b53a
KZ
10233#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10234#: mount-deprecated/sundries.c:284
8d398470 10235msgid "not enough memory"
511340b0 10236msgstr "brak pamięci"
a204df20 10237
8d398470 10238#: mount-deprecated/umount.c:43
a204df20 10239#, c-format
8d398470 10240msgid "umount: compiled without support for -f\n"
511340b0 10241msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n"
a204df20 10242
8d398470 10243#: mount-deprecated/umount.c:139
a204df20 10244#, c-format
8d398470 10245msgid "umount: cannot set group id: %m"
511340b0 10246msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
a204df20 10247
8d398470 10248#: mount-deprecated/umount.c:142
a204df20 10249#, c-format
8d398470 10250msgid "umount: cannot set user id: %m"
511340b0 10251msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
a204df20 10252
8d398470 10253#: mount-deprecated/umount.c:171
a204df20 10254#, c-format
8d398470 10255msgid "umount: cannot fork: %s"
511340b0 10256msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s"
a204df20 10257
8d398470 10258#: mount-deprecated/umount.c:192
a204df20 10259#, c-format
8d398470 10260msgid "umount: %s: invalid block device"
511340b0 10261msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
a204df20 10262
8d398470 10263#: mount-deprecated/umount.c:194
a204df20 10264#, c-format
8d398470
KZ
10265msgid "umount: %s: not mounted"
10266msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane"
a204df20 10267
8d398470
KZ
10268#: mount-deprecated/umount.c:196
10269#, c-format
10270msgid "umount: %s: can't write superblock"
511340b0 10271msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku"
a204df20 10272
8d398470 10273#: mount-deprecated/umount.c:200
a204df20
AK
10274#, c-format
10275msgid ""
8d398470
KZ
10276"umount: %s: device is busy.\n"
10277" (In some cases useful info about processes that use\n"
10278" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
a204df20 10279msgstr ""
511340b0
JB
10280"umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n"
10281" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
10282" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))"
a204df20 10283
8d398470 10284#: mount-deprecated/umount.c:205
a204df20 10285#, c-format
8d398470
KZ
10286msgid "umount: %s: not found"
10287msgstr "umount: %s: nie znaleziono"
a204df20 10288
8d398470 10289#: mount-deprecated/umount.c:207
a204df20 10290#, c-format
8d398470 10291msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
511340b0 10292msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
a204df20 10293
8d398470 10294#: mount-deprecated/umount.c:209
006a5ecf 10295#, c-format
8d398470 10296msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
511340b0 10297msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
f8511249 10298
8d398470 10299#: mount-deprecated/umount.c:211
a204df20 10300#, c-format
8d398470
KZ
10301msgid "umount: %s: %s"
10302msgstr "umount: %s: %s"
a204df20 10303
8d398470 10304#: mount-deprecated/umount.c:239
a204df20 10305#, c-format
8d398470 10306msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
511340b0 10307msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s"
a204df20 10308
8d398470 10309#: mount-deprecated/umount.c:254
a204df20 10310#, c-format
8d398470 10311msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
511340b0 10312msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m"
a204df20 10313
8d398470 10314#: mount-deprecated/umount.c:257
f8511249 10315#, c-format
8d398470 10316msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
511340b0 10317msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m"
f8511249 10318
8d398470 10319#: mount-deprecated/umount.c:260
43891119 10320#, c-format
8d398470
KZ
10321msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10322msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)"
8e5963e2 10323
8d398470 10324#: mount-deprecated/umount.c:263
a204df20 10325#, c-format
8d398470 10326msgid "current directory moved to %s\n"
511340b0 10327msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n"
a204df20 10328
8d398470 10329#: mount-deprecated/umount.c:328
a204df20 10330#, c-format
8d398470 10331msgid "no umount2, trying umount...\n"
511340b0 10332msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n"
a204df20 10333
8d398470 10334#: mount-deprecated/umount.c:348
a204df20 10335#, c-format
8d398470 10336msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
511340b0 10337msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n"
a204df20 10338
8d398470 10339#: mount-deprecated/umount.c:366
a204df20 10340#, c-format
8d398470 10341msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
511340b0 10342msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n"
a204df20 10343
8d398470 10344#: mount-deprecated/umount.c:375
a204df20 10345#, c-format
8d398470 10346msgid "%s has been unmounted\n"
511340b0 10347msgstr "%s został odmontowany\n"
a204df20 10348
8d398470
KZ
10349#: mount-deprecated/umount.c:482
10350msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
511340b0 10351msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania"
a204df20 10352
8d398470 10353#: mount-deprecated/umount.c:514
b9ae633e 10354#, c-format
8d398470
KZ
10355msgid ""
10356"Usage: umount -h | -V\n"
10357" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10358" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10359msgstr ""
511340b0 10360"Składnia: umount -h | -V\n"
8d398470 10361" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n"
511340b0 10362" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n"
3406942e 10363
8d398470 10364#: mount-deprecated/umount.c:558
782e91fc 10365#, c-format
8d398470 10366msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
511340b0 10367msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n"
3406942e 10368
8d398470 10369#: mount-deprecated/umount.c:566
782e91fc 10370#, c-format
8d398470 10371msgid "device %s is associated with %s\n"
511340b0 10372msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n"
b9ae633e 10373
8d398470 10374#: mount-deprecated/umount.c:572
a204df20 10375#, c-format
8d398470 10376msgid "device %s is not associated with %s\n"
511340b0 10377msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n"
a204df20 10378
8d398470
KZ
10379#: mount-deprecated/umount.c:606
10380msgid "Cannot unmount \"\"\n"
511340b0 10381msgstr "Nie można odmontować \"\"\n"
a204df20 10382
8d398470 10383#: mount-deprecated/umount.c:614
a204df20 10384#, c-format
8d398470 10385msgid "Trying to unmount %s\n"
511340b0 10386msgstr "Próba odmontowania %s\n"
a204df20 10387
8d398470
KZ
10388#: mount-deprecated/umount.c:628
10389msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10390msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba"
cf8316e2 10391
8d398470 10392#: mount-deprecated/umount.c:634
a204df20 10393#, c-format
8d398470 10394msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
8892b2f9
KZ
10395msgstr ""
10396"umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym "
10397"samym miejscu"
a204df20 10398
8d398470 10399#: mount-deprecated/umount.c:642
cf8316e2 10400#, c-format
8d398470 10401msgid "Could not find %s in mtab\n"
511340b0 10402msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n"
cf8316e2 10403
8d398470 10404#: mount-deprecated/umount.c:652
a204df20 10405#, c-format
8d398470 10406msgid "%s is associated with %s\n"
511340b0 10407msgstr "%s jest powiązany z %s\n"
a204df20 10408
8d398470 10409#: mount-deprecated/umount.c:658
a204df20 10410#, c-format
8d398470 10411msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
8892b2f9
KZ
10412msgstr ""
10413"umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n"
a204df20 10414
8d398470 10415#: mount-deprecated/umount.c:676
a204df20 10416#, c-format
8d398470
KZ
10417msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10418msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)"
3406942e 10419
8d398470
KZ
10420#: mount-deprecated/umount.c:690
10421#, c-format
10422msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
511340b0 10423msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy"
3406942e 10424
8d398470
KZ
10425#: mount-deprecated/umount.c:704
10426#, c-format
10427msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
511340b0 10428msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)"
a204df20 10429
8d398470 10430#: mount-deprecated/umount.c:710
a204df20 10431#, c-format
8d398470 10432msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
511340b0 10433msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem"
a204df20 10434
8d398470 10435#: mount-deprecated/umount.c:751
a204df20 10436#, c-format
8d398470 10437msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
511340b0 10438msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s"
8d398470
KZ
10439
10440#: mount-deprecated/umount.c:848
10441msgid "umount: only root can do that"
511340b0 10442msgstr "umount: tylko root może to zrobić"
a204df20 10443
8d398470 10444#: schedutils/chrt.c:63
706af388 10445#, c-format
8d398470
KZ
10446msgid ""
10447"\n"
10448"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10449"\n"
10450"Set policy:\n"
d0992120 10451" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
8d398470
KZ
10452"\n"
10453"Get policy:\n"
8b4ccda1 10454" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470
KZ
10455msgstr ""
10456"\n"
511340b0 10457"chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n"
8d398470
KZ
10458"\n"
10459"Ustawianie polityki:\n"
706af388 10460" chrt [opcje] [<polityka>] <priorytet> [-p <pid> | <polecenie> [<arg>...]]\n"
8d398470
KZ
10461"\n"
10462"Odczyt polityki:\n"
a821d9f2 10463" chrt [opcje] -p <pid>\n"
a204df20 10464
8d398470 10465#: schedutils/chrt.c:70
85469a29 10466#, c-format
8d398470
KZ
10467msgid ""
10468"\n"
10469"Scheduling policies:\n"
10470" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10471" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10472" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10473" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10474" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10475msgstr ""
10476"\n"
10477"Polityki szeregowania:\n"
10478" -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n"
10479" -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n"
10480" -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n"
10481" -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n"
511340b0 10482" -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n"
55c8e797 10483
8d398470 10484#: schedutils/chrt.c:79
b9ae633e 10485#, c-format
8d398470
KZ
10486msgid ""
10487"\n"
10488"Scheduling flags:\n"
10489" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10490msgstr ""
10491"\n"
10492"Flagi szeregowania:\n"
10493" -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n"
3406942e 10494
8d398470 10495#: schedutils/chrt.c:83
a204df20 10496#, c-format
8d398470
KZ
10497msgid ""
10498"\n"
10499"Options:\n"
10500" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10501" -h | --help display this help\n"
10502" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10503" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10504" -v | --verbose display status information\n"
10505" -V | --version output version information\n"
10506"\n"
10507msgstr ""
10508"\n"
10509"Opcje:\n"
8892b2f9
KZ
10510" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
10511"pidu\n"
511340b0 10512" -h | --help wyświetlenie tego opisu\n"
8d398470 10513" -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n"
511340b0
JB
10514" -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n"
10515" -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n"
10516" -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 10517"\n"
a204df20 10518
8d398470 10519#: schedutils/chrt.c:105
782e91fc 10520#, c-format
8d398470 10521msgid "failed to get pid %d's policy"
511340b0 10522msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d"
3406942e 10523
8d398470 10524#: schedutils/chrt.c:108
3406942e 10525#, c-format
8d398470
KZ
10526msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10527msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: "
3406942e 10528
8d398470 10529#: schedutils/chrt.c:110
a204df20 10530#, c-format
8d398470
KZ
10531msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10532msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: "
a204df20 10533
8d398470
KZ
10534#: schedutils/chrt.c:143
10535msgid "unknown scheduling policy"
10536msgstr "nieznana polityka szeregowania"
a204df20 10537
8d398470 10538#: schedutils/chrt.c:147
a204df20 10539#, c-format
8d398470 10540msgid "failed to get pid %d's attributes"
511340b0 10541msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d"
a204df20 10542
8d398470 10543#: schedutils/chrt.c:150
b9ae633e 10544#, c-format
8d398470
KZ
10545msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10546msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 10547
8d398470 10548#: schedutils/chrt.c:153
a204df20 10549#, c-format
8d398470
KZ
10550msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10551msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 10552
8d398470 10553#: schedutils/chrt.c:188
782e91fc 10554#, c-format
8d398470
KZ
10555msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10556msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n"
a204df20 10557
8d398470 10558#: schedutils/chrt.c:191
a204df20 10559#, c-format
8d398470 10560msgid "SCHED_%s not supported?\n"
511340b0 10561msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n"
a204df20 10562
8d398470
KZ
10563#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10564msgid "cannot obtain the list of tasks"
511340b0 10565msgstr "nie można uzyskać listy zadań"
11f69289 10566
8d398470 10567#: schedutils/chrt.c:299
8d398470 10568msgid "invalid priority argument"
511340b0 10569msgstr "błędna wartość priorytetu"
55c8e797 10570
8d398470 10571#: schedutils/chrt.c:305
8892b2f9
KZ
10572msgid ""
10573"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10574"only"
10575msgstr ""
10576"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i "
10577"SCHED_RR"
a204df20 10578
8d398470
KZ
10579#: schedutils/chrt.c:323
10580#, c-format
10581msgid "failed to set tid %d's policy"
511340b0 10582msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
a204df20 10583
8d398470
KZ
10584#: schedutils/chrt.c:326
10585#, c-format
10586msgid "failed to set pid %d's policy"
511340b0 10587msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
a204df20 10588
8d398470
KZ
10589#: schedutils/ionice.c:76
10590msgid "ioprio_get failed"
511340b0 10591msgstr "ioprio_get nie powiodło się"
a204df20 10592
55032d70 10593#: schedutils/ionice.c:85
a821d9f2 10594#, c-format
55032d70 10595msgid "%s: prio %lu\n"
a821d9f2 10596msgstr "%s: priorytet %lu\n"
55032d70 10597
8d398470
KZ
10598#: schedutils/ionice.c:98
10599msgid "ioprio_set failed"
511340b0 10600msgstr "ioprio_set nie powiodło się"
a204df20 10601
8d398470 10602#: schedutils/ionice.c:104
a204df20 10603#, c-format
8d398470
KZ
10604msgid ""
10605"\n"
10606"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10607"\n"
10608"Usage:\n"
10609" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10610" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10611"\n"
10612"Options:\n"
10613" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10614" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10615" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10616" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10617" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10618" -t, --ignore ignore failures\n"
10619" -V, --version output version information and exit\n"
10620" -h, --help display this help and exit\n"
10621"\n"
10622msgstr ""
10623"\n"
10624"%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n"
10625"\n"
511340b0 10626"Składnia:\n"
8d398470
KZ
10627" %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n"
10628" %1$s [OPCJA] POLECENIE\n"
10629"\n"
10630"Opcje:\n"
10631" -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n"
8892b2f9
KZ
10632" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: "
10633"idle\n"
8d398470
KZ
10634" -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n"
10635" 0-7 dla klas realtime i best-effort\n"
8892b2f9
KZ
10636" -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego "
10637"procesu\n"
511340b0
JB
10638" -t, --ignore zignorowanie błędów\n"
10639" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
10640" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 10641"\n"
a204df20 10642
8d398470 10643#: schedutils/ionice.c:148
8d398470 10644msgid "invalid class data argument"
511340b0 10645msgstr "błędne dane klasy"
a204df20 10646
8d398470 10647#: schedutils/ionice.c:154
8d398470 10648msgid "invalid class argument"
511340b0 10649msgstr "błędna wartość klasy"
a204df20 10650
8d398470 10651#: schedutils/ionice.c:159
a204df20 10652#, c-format
8d398470
KZ
10653msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10654msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'"
a204df20 10655
8d398470
KZ
10656#: schedutils/ionice.c:183
10657msgid "ignoring given class data for none class"
10658msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none"
a204df20 10659
8d398470
KZ
10660#: schedutils/ionice.c:191
10661msgid "ignoring given class data for idle class"
10662msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle"
a204df20 10663
8d398470 10664#: schedutils/ionice.c:196
a204df20 10665#, c-format
8d398470
KZ
10666msgid "unknown prio class %d"
10667msgstr "nieznana klasa priorytetu %d"
a204df20 10668
8d398470 10669#: schedutils/taskset.c:52
a204df20
AK
10670#, c-format
10671msgid ""
8d398470
KZ
10672"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10673"\n"
b9ae633e 10674msgstr ""
511340b0 10675"Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n"
8d398470 10676"\n"
b9ae633e 10677
8d398470
KZ
10678#: schedutils/taskset.c:56
10679#, c-format
a204df20 10680msgid ""
8d398470
KZ
10681"Options:\n"
10682" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10683" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10684" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10685" -h, --help display this help\n"
10686" -V, --version output version information\n"
10687"\n"
a204df20 10688msgstr ""
8d398470 10689"Opcje:\n"
8892b2f9
KZ
10690" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
10691"pidu\n"
511340b0
JB
10692" -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n"
10693" -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n"
10694" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
10695" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 10696"\n"
a204df20 10697
8d398470
KZ
10698#: schedutils/taskset.c:64
10699#, c-format
a204df20 10700msgid ""
8d398470
KZ
10701"The default behavior is to run a new command:\n"
10702" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10703"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10704" %1$s -p 700\n"
10705"Or set it:\n"
10706" %1$s -p 03 700\n"
10707"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10708" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10709"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10710" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
a204df20 10711msgstr ""
511340b0 10712"Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n"
8d398470 10713" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
511340b0 10714"Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n"
8d398470 10715" %1$s -p 700\n"
511340b0 10716"Lub ustawić ją:\n"
8d398470 10717" %1$s -p 03 700\n"
511340b0 10718"Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n"
8d398470 10719" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
511340b0 10720"Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n"
8d398470 10721" np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n"
a204df20 10722
8d398470
KZ
10723#: schedutils/taskset.c:76
10724#, c-format
a204df20 10725msgid ""
8d398470
KZ
10726"\n"
10727"For more information see taskset(1).\n"
a204df20 10728msgstr ""
8d398470 10729"\n"
511340b0 10730"Więcej informacji w taskset(1).\n"
a204df20 10731
8d398470 10732#: schedutils/taskset.c:87
a204df20 10733#, c-format
8d398470 10734msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
511340b0 10735msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10736
8d398470 10737#: schedutils/taskset.c:88
a204df20 10738#, c-format
8d398470 10739msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
511340b0 10740msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10741
8d398470 10742#: schedutils/taskset.c:91
a204df20 10743#, c-format
8d398470 10744msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
511340b0 10745msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10746
8d398470 10747#: schedutils/taskset.c:92
a204df20 10748#, c-format
8d398470 10749msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
511340b0 10750msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10751
55032d70 10752#: schedutils/taskset.c:96
55032d70 10753msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
a821d9f2 10754msgstr "błąd wewnętrzny: nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków"
a204df20 10755
55032d70 10756#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
a204df20 10757#, c-format
8d398470 10758msgid "failed to get pid %d's affinity"
511340b0 10759msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
a204df20 10760
55032d70 10761#: schedutils/taskset.c:116
a204df20 10762#, c-format
8d398470 10763msgid "failed to set pid %d's affinity"
511340b0 10764msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d"
a204df20 10765
55032d70 10766#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
8d398470 10767msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
511340b0 10768msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano"
a204df20 10769
55032d70 10770#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
8d398470 10771msgid "cpuset_alloc failed"
511340b0 10772msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się"
a204df20 10773
55032d70 10774#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
a204df20 10775#, c-format
8d398470 10776msgid "failed to parse CPU list: %s"
511340b0 10777msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s"
a204df20 10778
55032d70 10779#: schedutils/taskset.c:216
a204df20 10780#, c-format
8d398470 10781msgid "failed to parse CPU mask: %s"
511340b0 10782msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s"
a204df20 10783
55032d70 10784#: sys-utils/blkdiscard.c:58
55032d70
KZ
10785msgid ""
10786" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10787" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10788" -s, --secure perform secure discard\n"
10789" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10790msgstr ""
10791" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
10792" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
a821d9f2 10793" -s, --secure wykonanie bezpiecznego usunięcia\n"
55032d70
KZ
10794" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
10795
d0992120
KZ
10796#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10797#: text-utils/hexsyntax.c:104
55032d70
KZ
10798msgid "failed to parse length"
10799msgstr "niezrozumiała długość"
10800
8892b2f9 10801#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:535
d0992120 10802#: text-utils/hexsyntax.c:111
55032d70
KZ
10803msgid "failed to parse offset"
10804msgstr "niezrozumiały offset"
10805
10806#: sys-utils/blkdiscard.c:124
d0992120 10807msgid "no device specified"
706af388 10808msgstr "nie podano urządzenia"
55032d70
KZ
10809
10810#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10811#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70
KZ
10812msgid "unexpected number of arguments"
10813msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
10814
10815#: sys-utils/blkdiscard.c:143
a821d9f2 10816#, c-format
55032d70 10817msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
a821d9f2 10818msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się"
55032d70 10819
d0992120 10820#: sys-utils/blkdiscard.c:145
a821d9f2 10821#, c-format
55032d70 10822msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
a821d9f2 10823msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się"
55032d70 10824
d0992120 10825#: sys-utils/blkdiscard.c:158
a821d9f2 10826#, c-format
55032d70 10827msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
a821d9f2 10828msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się"
55032d70 10829
d0992120 10830#: sys-utils/blkdiscard.c:161
a821d9f2 10831#, c-format
55032d70 10832msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
a821d9f2 10833msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się"
55032d70
KZ
10834
10835#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d0992120 10836#: sys-utils/blkdiscard.c:166
55032d70
KZ
10837#, c-format
10838msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
a821d9f2 10839msgstr "%s: Usunięto %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n"
a204df20 10840
8d398470 10841#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
a204df20 10842#, c-format
8d398470
KZ
10843msgid "CPU %d does not exist\n"
10844msgstr "CPU %d nie istnieje\n"
a204df20 10845
8d398470 10846#: sys-utils/chcpu.c:83
a204df20 10847#, c-format
8d398470 10848msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
511340b0 10849msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n"
a204df20 10850
8d398470 10851#: sys-utils/chcpu.c:88
11f69289 10852#, c-format
8d398470 10853msgid "CPU %d is already enabled\n"
511340b0 10854msgstr "CPU %d jest już włączony\n"
11f69289 10855
8d398470 10856#: sys-utils/chcpu.c:92
a204df20 10857#, c-format
8d398470 10858msgid "CPU %d is already disabled\n"
511340b0 10859msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n"
cf8316e2 10860
8d398470 10861#: sys-utils/chcpu.c:100
cf8316e2 10862#, c-format
ecd06272
JB
10863msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10864msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (procesor jest zdekonfigurowany)"
cf8316e2 10865
8d398470 10866#: sys-utils/chcpu.c:103
cf8316e2 10867#, c-format
ecd06272
JB
10868msgid "CPU %d enable failed"
10869msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się"
cf8316e2 10870
8d398470 10871#: sys-utils/chcpu.c:105
a204df20 10872#, c-format
8d398470 10873msgid "CPU %d enabled\n"
511340b0 10874msgstr "CPU %d włączony\n"
a204df20 10875
8d398470 10876#: sys-utils/chcpu.c:108
a204df20 10877#, c-format
8d398470 10878msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
511340b0 10879msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n"
a204df20 10880
8d398470 10881#: sys-utils/chcpu.c:114
32940a75 10882#, c-format
ecd06272
JB
10883msgid "CPU %d disable failed"
10884msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się"
32940a75 10885
8d398470 10886#: sys-utils/chcpu.c:116
a204df20 10887#, c-format
8d398470 10888msgid "CPU %d disabled\n"
511340b0 10889msgstr "CPU %d wyłączony\n"
a204df20 10890
8d398470
KZ
10891#: sys-utils/chcpu.c:128
10892msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
511340b0 10893msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU"
43891119 10894
8d398470
KZ
10895#: sys-utils/chcpu.c:130
10896msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
511340b0 10897msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU"
11f69289 10898
8d398470
KZ
10899#: sys-utils/chcpu.c:131
10900#, c-format
10901msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10902msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n"
a204df20 10903
8d398470
KZ
10904#: sys-utils/chcpu.c:138
10905msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
511340b0 10906msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU"
a204df20 10907
8d398470
KZ
10908#: sys-utils/chcpu.c:142
10909msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
511340b0 10910msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania"
a204df20 10911
8d398470 10912#: sys-utils/chcpu.c:143
511340b0 10913#, c-format
eb0f80a6 10914msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
8d398470 10915msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n"
a204df20 10916
8d398470
KZ
10917#: sys-utils/chcpu.c:146
10918msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
511340b0 10919msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania"
a204df20 10920
8d398470 10921#: sys-utils/chcpu.c:147
511340b0 10922#, c-format
eb0f80a6 10923msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
8d398470 10924msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n"
a204df20 10925
8d398470
KZ
10926#: sys-utils/chcpu.c:165
10927#, c-format
10928msgid "CPU %d is not configurable\n"
511340b0 10929msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n"
a204df20 10930
8d398470
KZ
10931#: sys-utils/chcpu.c:170
10932#, c-format
10933msgid "CPU %d is already configured\n"
511340b0 10934msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n"
b9ae633e 10935
8d398470 10936#: sys-utils/chcpu.c:174
006a5ecf 10937#, c-format
8d398470 10938msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
511340b0 10939msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n"
b9ae633e 10940
8d398470 10941#: sys-utils/chcpu.c:179
782e91fc 10942#, c-format
8d398470 10943msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
511340b0 10944msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n"
92b619d1 10945
8d398470 10946#: sys-utils/chcpu.c:186
782e91fc 10947#, c-format
ecd06272
JB
10948msgid "CPU %d configure failed"
10949msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się"
a204df20 10950
8d398470 10951#: sys-utils/chcpu.c:188
b9ae633e 10952#, c-format
8d398470
KZ
10953msgid "CPU %d configured\n"
10954msgstr "CPU %d skonfigurowany\n"
cf8316e2 10955
8d398470 10956#: sys-utils/chcpu.c:192
cf8316e2 10957#, c-format
ecd06272
JB
10958msgid "CPU %d deconfigure failed"
10959msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się"
a204df20 10960
8d398470 10961#: sys-utils/chcpu.c:194
a204df20 10962#, c-format
8d398470
KZ
10963msgid "CPU %d deconfigured\n"
10964msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n"
a204df20 10965
8d398470 10966#: sys-utils/chcpu.c:208
a204df20 10967#, c-format
8d398470 10968msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
511340b0 10969msgstr "błędny numer CPU na liście: %s"
a204df20 10970
8d398470 10971#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
a204df20 10972#, c-format
b9ae633e 10973msgid ""
8d398470
KZ
10974"\n"
10975"Usage:\n"
10976" %s [options]\n"
a204df20 10977msgstr ""
8d398470 10978"\n"
511340b0 10979"Składnia:\n"
8d398470
KZ
10980" %s [opcje]\n"
10981
10982#: sys-utils/chcpu.c:218
10983msgid ""
10984"\n"
10985"Options:\n"
10986" -h, --help print this help\n"
10987" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10988" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10989" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10990" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10991" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10992" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10993" -V, --version output version information and exit\n"
10994msgstr ""
10995"\n"
10996"Opcje:\n"
511340b0
JB
10997" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
10998" -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n"
10999" -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n"
11000" -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n"
11001" -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n"
8d398470
KZ
11002" -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n"
11003" -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n"
511340b0 11004" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 11005
eb0f80a6 11006#: sys-utils/chcpu.c:300
a204df20 11007#, c-format
8d398470 11008msgid "unsupported argument: %s"
511340b0 11009msgstr "nieobsługiwany argument: %s"
a204df20 11010
8d398470 11011#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
a204df20 11012#, c-format
8d398470
KZ
11013msgid " %s <hard|soft>\n"
11014msgstr " %s <hard|soft>\n"
a204df20 11015
8d398470
KZ
11016#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
11017msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
511340b0 11018msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
8d398470
KZ
11019
11020#: sys-utils/cytune.c:92
cf8316e2 11021#, c-format
8d398470
KZ
11022msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
11023msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n"
cf8316e2 11024
8d398470 11025#: sys-utils/cytune.c:94
cf8316e2 11026#, c-format
8d398470 11027msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
8892b2f9
KZ
11028msgstr ""
11029" -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n"
cf8316e2 11030
8d398470 11031#: sys-utils/cytune.c:95
f8511249 11032#, c-format
8d398470 11033msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
8892b2f9
KZ
11034msgstr ""
11035" -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
f8511249 11036
8d398470 11037#: sys-utils/cytune.c:96
782e91fc 11038#, c-format
8d398470 11039msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
8892b2f9
KZ
11040msgstr ""
11041" -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n"
f8511249 11042
8d398470 11043#: sys-utils/cytune.c:97
782e91fc 11044#, c-format
8d398470 11045msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
8892b2f9
KZ
11046msgstr ""
11047" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
f8511249 11048
8d398470 11049#: sys-utils/cytune.c:98
8892b2f9
KZ
11050#, fuzzy, c-format
11051msgid ""
11052" -G, --get-flush display default flush timeout value\n"
11053msgstr ""
11054" -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu "
11055"opróżnienia\n"
f8511249 11056
8d398470 11057#: sys-utils/cytune.c:99
f8511249 11058#, c-format
8892b2f9
KZ
11059msgid ""
11060" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
11061msgstr ""
11062" -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu "
11063"opróżnienia\n"
f8511249 11064
8d398470 11065#: sys-utils/cytune.c:100
cf8316e2 11066#, c-format
8d398470 11067msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
8892b2f9
KZ
11068msgstr ""
11069" -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących "
11070"terminala\n"
cf8316e2 11071
8d398470 11072#: sys-utils/cytune.c:101
cf8316e2 11073#, c-format
8892b2f9
KZ
11074msgid ""
11075" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
11076"interval\n"
11077msgstr ""
11078" -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę "
11079"<sekund>\n"
cf8316e2 11080
8d398470 11081#: sys-utils/cytune.c:132
cf8316e2 11082#, c-format
8d398470
KZ
11083msgid ""
11084"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
11085"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11086msgstr ""
511340b0
JB
11087"Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n"
11088"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470
KZ
11089
11090#: sys-utils/cytune.c:141
511340b0 11091#, c-format
8d398470 11092msgid ""
8892b2f9
KZ
11093"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
11094"in fifo were %d,\n"
8d398470
KZ
11095"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11096msgstr ""
8892b2f9
KZ
11097"Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba "
11098"znaków w kolejce %d,\n"
511340b0 11099"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470 11100
d0992120 11101#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
8d398470 11102msgid "gettimeofday failed"
511340b0 11103msgstr "gettimeofday nie powiodło się"
cf8316e2 11104
8d398470 11105#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
a8f13379 11106#, c-format
8d398470 11107msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
511340b0 11108msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s"
cf8316e2 11109
8d398470
KZ
11110#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
11111#, c-format
11112msgid "cannot get threshold for %s"
511340b0 11113msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s"
8d398470
KZ
11114
11115#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
11116#, c-format
11117msgid "cannot get timeout for %s"
511340b0 11118msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s"
cf8316e2 11119
8d398470 11120#: sys-utils/cytune.c:247
cf8316e2 11121#, c-format
8892b2f9
KZ
11122msgid ""
11123"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11124msgstr ""
11125"%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
11126"%lu\n"
cf8316e2 11127
8d398470 11128#: sys-utils/cytune.c:253
9d0b22d7 11129#, c-format
8d398470 11130msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
511340b0 11131msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n"
32940a75 11132
8d398470 11133#: sys-utils/cytune.c:256
dea22a3d 11134#, c-format
8892b2f9
KZ
11135msgid ""
11136"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11137msgstr ""
11138"%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
11139"%lu\n"
dea22a3d 11140
8d398470 11141#: sys-utils/cytune.c:261
10dfc39c 11142#, c-format
8d398470 11143msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
511340b0 11144msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n"
dea22a3d 11145
8d398470
KZ
11146#: sys-utils/cytune.c:326
11147msgid "Invalid interval value"
511340b0 11148msgstr "Błędna wartość okresu"
cf8316e2 11149
8d398470 11150#: sys-utils/cytune.c:328
a8f13379 11151#, c-format
8d398470 11152msgid "Invalid interval value: %d"
511340b0 11153msgstr "Błędna wartość okresu: %d"
cf8316e2 11154
8d398470
KZ
11155#: sys-utils/cytune.c:335
11156msgid "Invalid set value"
511340b0 11157msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa"
cf8316e2 11158
8d398470 11159#: sys-utils/cytune.c:337
a8f13379 11160#, c-format
8d398470 11161msgid "Invalid set value: %d"
511340b0 11162msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d"
8d398470
KZ
11163
11164#: sys-utils/cytune.c:344
11165msgid "Invalid default value"
511340b0 11166msgstr "Błędna wartość domyślna"
cf8316e2 11167
8d398470 11168#: sys-utils/cytune.c:346
cf8316e2 11169#, c-format
8d398470 11170msgid "Invalid default value: %d"
511340b0 11171msgstr "Błędna wartość domyślna: %d"
8d398470
KZ
11172
11173#: sys-utils/cytune.c:354
11174msgid "Invalid set time value"
511340b0 11175msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu"
cf8316e2 11176
8d398470 11177#: sys-utils/cytune.c:356
006a5ecf 11178#, c-format
8d398470 11179msgid "Invalid set time value: %d"
511340b0 11180msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d"
8d398470
KZ
11181
11182#: sys-utils/cytune.c:364
11183msgid "Invalid default time value"
511340b0 11184msgstr "Błędna domyślna wartość czasu"
f8511249 11185
8d398470 11186#: sys-utils/cytune.c:366
782e91fc 11187#, c-format
8d398470 11188msgid "Invalid default time value: %d"
511340b0 11189msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d"
f8511249 11190
8d398470 11191#: sys-utils/cytune.c:409
32940a75 11192#, c-format
8d398470 11193msgid "cannot set %s to threshold %d"
511340b0 11194msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d"
32940a75 11195
8d398470 11196#: sys-utils/cytune.c:423
32940a75 11197#, c-format
8d398470 11198msgid "cannot set %s to time threshold %d"
511340b0 11199msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d"
32940a75 11200
8d398470 11201#: sys-utils/cytune.c:447
32940a75 11202#, c-format
8d398470 11203msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
511340b0 11204msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
32940a75 11205
8d398470 11206#: sys-utils/cytune.c:450
32940a75 11207#, c-format
8d398470 11208msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
511340b0 11209msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
32940a75 11210
55032d70 11211#: sys-utils/dmesg.c:86
8d398470 11212msgid "system is unusable"
511340b0 11213msgstr "system jest bezużyteczny"
32940a75 11214
55032d70 11215#: sys-utils/dmesg.c:87
8d398470 11216msgid "action must be taken immediately"
511340b0 11217msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
32940a75 11218
55032d70 11219#: sys-utils/dmesg.c:88
8d398470
KZ
11220msgid "critical conditions"
11221msgstr "warunki krytyczne"
32940a75 11222
55032d70 11223#: sys-utils/dmesg.c:89
8d398470 11224msgid "error conditions"
511340b0 11225msgstr "wystąpił błąd"
32940a75 11226
55032d70 11227#: sys-utils/dmesg.c:90
8d398470 11228msgid "warning conditions"
511340b0 11229msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
32940a75 11230
55032d70 11231#: sys-utils/dmesg.c:91
8d398470 11232msgid "normal but significant condition"
511340b0 11233msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
32940a75 11234
55032d70 11235#: sys-utils/dmesg.c:92
8d398470
KZ
11236msgid "informational"
11237msgstr "informacja"
32940a75 11238
55032d70 11239#: sys-utils/dmesg.c:93
8d398470
KZ
11240msgid "debug-level messages"
11241msgstr "komunikaty diagnostyczne"
32940a75 11242
55032d70 11243#: sys-utils/dmesg.c:107
8d398470 11244msgid "kernel messages"
511340b0 11245msgstr "komunikaty od jądra"
32940a75 11246
55032d70 11247#: sys-utils/dmesg.c:108
8d398470 11248msgid "random user-level messages"
511340b0 11249msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
32940a75 11250
55032d70 11251#: sys-utils/dmesg.c:109
8d398470
KZ
11252msgid "mail system"
11253msgstr "system pocztowy"
32940a75 11254
55032d70 11255#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470
KZ
11256msgid "system daemons"
11257msgstr "demony systemowe"
32940a75 11258
55032d70 11259#: sys-utils/dmesg.c:111
8d398470 11260msgid "security/authorization messages"
511340b0 11261msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
3406942e 11262
55032d70 11263#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 11264msgid "messages generated internally by syslogd"
511340b0 11265msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
3406942e 11266
55032d70 11267#: sys-utils/dmesg.c:113
8d398470
KZ
11268msgid "line printer subsystem"
11269msgstr "podsystem wydruku"
3406942e 11270
55032d70 11271#: sys-utils/dmesg.c:114
8d398470
KZ
11272msgid "network news subsystem"
11273msgstr "podsystem sieciowy news"
3406942e 11274
55032d70 11275#: sys-utils/dmesg.c:115
8d398470
KZ
11276msgid "UUCP subsystem"
11277msgstr "podsystem UUCP"
32940a75 11278
55032d70
KZ
11279#: sys-utils/dmesg.c:116
11280msgid "clock daemon"
11281msgstr "demon zegara"
11282
11283#: sys-utils/dmesg.c:117
11284msgid "security/authorization messages (private)"
11285msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
11286
11287#: sys-utils/dmesg.c:118
8892b2f9
KZ
11288#, fuzzy
11289msgid "FTP daemon"
55032d70
KZ
11290msgstr "demon ftp"
11291
d0992120 11292#: sys-utils/dmesg.c:238
55032d70 11293msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
a821d9f2 11294msgstr " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
55032d70 11295
d0992120 11296#: sys-utils/dmesg.c:239
55032d70 11297msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
8892b2f9
KZ
11298msgstr ""
11299" -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n"
55032d70 11300
d0992120 11301#: sys-utils/dmesg.c:240
55032d70 11302msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
8892b2f9
KZ
11303msgstr ""
11304" -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
55032d70 11305
d0992120 11306#: sys-utils/dmesg.c:241
55032d70 11307msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
8892b2f9
KZ
11308msgstr ""
11309" -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
55032d70 11310
d0992120 11311#: sys-utils/dmesg.c:242
8892b2f9
KZ
11312msgid ""
11313" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
a821d9f2 11314msgstr " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
55032d70 11315
d0992120 11316#: sys-utils/dmesg.c:243
55032d70 11317msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
8892b2f9
KZ
11318msgstr ""
11319" -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n"
55032d70 11320
d0992120 11321#: sys-utils/dmesg.c:244
55032d70 11322msgid " -H, --human human readable output\n"
a821d9f2 11323msgstr " -H, --human wyjście czytelne dla człowieka\n"
55032d70 11324
d0992120 11325#: sys-utils/dmesg.c:245
55032d70 11326msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
a821d9f2 11327msgstr " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n"
55032d70 11328
d0992120 11329#: sys-utils/dmesg.c:246
8892b2f9
KZ
11330msgid ""
11331" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
11332msgstr ""
11333" -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub "
11334"never)\n"
55032d70 11335
d0992120 11336#: sys-utils/dmesg.c:247
55032d70 11337msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
8892b2f9
KZ
11338msgstr ""
11339" -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n"
55032d70 11340
d0992120 11341#: sys-utils/dmesg.c:248
55032d70 11342msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
8892b2f9
KZ
11343msgstr ""
11344" -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na "
11345"konsolę\n"
55032d70 11346
d0992120 11347#: sys-utils/dmesg.c:249
55032d70 11348msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
8892b2f9
KZ
11349msgstr ""
11350" -P, --nopager bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n"
55032d70 11351
d0992120 11352#: sys-utils/dmesg.c:250
55032d70 11353msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
8892b2f9
KZ
11354msgstr ""
11355" -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
55032d70 11356
d0992120 11357#: sys-utils/dmesg.c:251
8892b2f9
KZ
11358msgid ""
11359" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
11360msgstr ""
11361" -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n"
55032d70 11362
d0992120 11363#: sys-utils/dmesg.c:252
8892b2f9
KZ
11364msgid ""
11365" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11366msgstr ""
11367" -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n"
55032d70 11368
d0992120
KZ
11369#: sys-utils/dmesg.c:253
11370msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
8892b2f9
KZ
11371msgstr ""
11372" -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni "
11373"użytkownika\n"
d0992120
KZ
11374
11375#: sys-utils/dmesg.c:254
11376msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11377msgstr " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
11378
11379#: sys-utils/dmesg.c:255
8892b2f9
KZ
11380msgid ""
11381" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11382msgstr ""
11383" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
11384"czytelnej\n"
55032d70 11385
d0992120
KZ
11386#: sys-utils/dmesg.c:256
11387msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
8892b2f9
KZ
11388msgstr ""
11389" -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
d0992120
KZ
11390
11391#: sys-utils/dmesg.c:257
8892b2f9
KZ
11392msgid ""
11393" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11394"format\n"
11395msgstr ""
11396" -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n"
32940a75 11397
d0992120 11398#: sys-utils/dmesg.c:258
d0992120 11399msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
8892b2f9
KZ
11400msgstr ""
11401" -T, --ctime znaczniki czasu w formacie czytelnym dla "
11402"człowieka\n"
32940a75 11403
d0992120
KZ
11404#: sys-utils/dmesg.c:259
11405msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
8892b2f9
KZ
11406msgstr ""
11407" -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n"
32940a75 11408
d0992120
KZ
11409#: sys-utils/dmesg.c:260
11410msgid ""
11411" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11412" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11413"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11414msgstr ""
706af388
JB
11415" --time-format <format> wyświetlanie znaczników czasu w formacie:\n"
11416" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
8892b2f9
KZ
11417"Zamrożenie/przebudzenie spowoduje niedokładność znaczników czasu ctime i "
11418"iso.\n"
55032d70 11419
d0992120 11420#: sys-utils/dmesg.c:266
8d398470
KZ
11421msgid ""
11422"\n"
11423"Supported log facilities:\n"
11424msgstr ""
11425"\n"
511340b0 11426"Obsługiwane kategorie logowania:\n"
3406942e 11427
d0992120 11428#: sys-utils/dmesg.c:272
8d398470
KZ
11429msgid ""
11430"\n"
11431"Supported log levels (priorities):\n"
11432msgstr ""
11433"\n"
511340b0 11434"Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
32940a75 11435
d0992120 11436#: sys-utils/dmesg.c:326
9d0b22d7 11437#, c-format
8d398470 11438msgid "failed to parse level '%s'"
511340b0 11439msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
32940a75 11440
d0992120 11441#: sys-utils/dmesg.c:328
9d0b22d7 11442#, c-format
8d398470
KZ
11443msgid "unknown level '%s'"
11444msgstr "nieznany poziom '%s'"
32940a75 11445
d0992120 11446#: sys-utils/dmesg.c:364
9d0b22d7 11447#, c-format
8d398470 11448msgid "failed to parse facility '%s'"
511340b0 11449msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
32940a75 11450
d0992120 11451#: sys-utils/dmesg.c:366
006a5ecf 11452#, c-format
8d398470
KZ
11453msgid "unknown facility '%s'"
11454msgstr "nieznana kategoria '%s'"
32940a75 11455
d0992120 11456#: sys-utils/dmesg.c:495
8d398470 11457msgid "sysinfo failed"
511340b0 11458msgstr "sysinfo nie powiodło się"
f8511249 11459
d0992120 11460#: sys-utils/dmesg.c:521
006a5ecf 11461#, c-format
8d398470 11462msgid "cannot mmap: %s"
511340b0 11463msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
32940a75 11464
d0992120 11465#: sys-utils/dmesg.c:1311
8d398470 11466msgid "invalid buffer size argument"
511340b0 11467msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora"
cf8316e2 11468
d0992120 11469#: sys-utils/dmesg.c:1368
d0992120 11470msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
8892b2f9
KZ
11471msgstr ""
11472"opcja --show-delta jest ignorowana w przypadku użycia z formatem czasu "
11473"iso8601"
eb0f80a6 11474
d0992120 11475#: sys-utils/dmesg.c:1377
8892b2f9
KZ
11476msgid ""
11477"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11478"notime options"
11479msgstr ""
11480"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
11481"ani notime"
d0992120
KZ
11482
11483#: sys-utils/dmesg.c:1400
eb0f80a6 11484msgid "read kernel buffer failed"
511340b0 11485msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
eb0f80a6 11486
d0992120 11487#: sys-utils/dmesg.c:1413
8d398470 11488msgid "unsupported command"
511340b0 11489msgstr "polecenie nie obsługiwane"
8d398470 11490
d0992120 11491#: sys-utils/dmesg.c:1419
8d398470 11492msgid "klogctl failed"
511340b0 11493msgstr "klogctl nie powiodło się"
8d398470 11494
d0992120 11495#: sys-utils/eject.c:142
511340b0 11496#, c-format
8d398470 11497msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
511340b0 11498msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n"
cf8316e2 11499
d0992120 11500#: sys-utils/eject.c:145
32940a75 11501msgid ""
8d398470
KZ
11502" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11503" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11504" -d, --default display default device\n"
11505" -f, --floppy eject floppy\n"
11506" -F, --force don't care about device type\n"
11507" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11508" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11509" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11510" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11511" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11512" -q, --tape eject tape\n"
11513" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11514" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11515" -t, --trayclose close tray\n"
11516" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11517" -v, --verbose enable verbose output\n"
11518" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11519" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
9d0b22d7 11520msgstr ""
511340b0
JB
11521" -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n"
11522" -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n"
11523" -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n"
11524" -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n"
11525" -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n"
8892b2f9
KZ
11526" -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego "
11527"wysuwania\n"
11528" -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy "
11529"zamontowane\n"
511340b0
JB
11530" -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n"
11531" -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n"
11532" -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n"
11533" -q, --tape wysunięcie taśmy\n"
11534" -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n"
11535" -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n"
11536" -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n"
11537" -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n"
11538" -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n"
11539" -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n"
11540" -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n"
8d398470 11541
d0992120 11542#: sys-utils/eject.c:169
8d398470 11543msgid ""
9d0b22d7 11544"\n"
8d398470
KZ
11545"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11546msgstr ""
511340b0
JB
11547"\n"
11548"Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n"
cf8316e2 11549
d0992120 11550#: sys-utils/eject.c:215
8d398470 11551msgid "invalid argument to --auto/-a option"
511340b0 11552msgstr "błędny argument opcji --auto/-a"
f8511249 11553
d0992120 11554#: sys-utils/eject.c:219
8d398470 11555msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
511340b0 11556msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c"
cf8316e2 11557
d0992120 11558#: sys-utils/eject.c:223
8d398470 11559msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
511340b0 11560msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x"
cf8316e2 11561
d0992120 11562#: sys-utils/eject.c:244
8d398470 11563msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
511340b0 11564msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i"
f8511249 11565
d0992120 11566#: sys-utils/eject.c:339
8d398470 11567msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
511340b0 11568msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 11569
d0992120 11570#: sys-utils/eject.c:356
8d398470 11571msgid "CD-ROM lock door command failed"
511340b0 11572msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 11573
d0992120 11574#: sys-utils/eject.c:359
8d398470 11575msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
511340b0 11576msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu"
32940a75 11577
d0992120 11578#: sys-utils/eject.c:361
8d398470 11579msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
511340b0 11580msgstr "płytę "
bd52b155 11581
d0992120 11582#: sys-utils/eject.c:372
8d398470 11583msgid "CD-ROM select disc command failed"
511340b0 11584msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się"
bd52b155 11585
d0992120 11586#: sys-utils/eject.c:376
8d398470 11587msgid "CD-ROM load from slot command failed"
511340b0 11588msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się"
bd52b155 11589
d0992120 11590#: sys-utils/eject.c:378
8d398470 11591msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
511340b0 11592msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n"
cf8316e2 11593
d0992120 11594#: sys-utils/eject.c:396
8d398470 11595msgid "CD-ROM tray close command failed"
511340b0 11596msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się"
a204df20 11597
d0992120 11598#: sys-utils/eject.c:398
8d398470 11599msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
8892b2f9
KZ
11600msgstr ""
11601"polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n"
a204df20 11602
d0992120 11603#: sys-utils/eject.c:415
8d398470 11604msgid "CD-ROM eject unsupported"
511340b0 11605msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane"
8d398470 11606
d0992120 11607#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
8d398470 11608msgid "CD-ROM eject command failed"
511340b0 11609msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470 11610
d0992120 11611#: sys-utils/eject.c:449
8d398470 11612msgid "no CD-ROM information available"
511340b0 11613msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM"
8d398470 11614
d0992120 11615#: sys-utils/eject.c:452
8d398470 11616msgid "CD-ROM drive is not ready"
511340b0 11617msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy"
8d398470 11618
d0992120 11619#: sys-utils/eject.c:492
8d398470 11620msgid "CD-ROM select speed command failed"
511340b0 11621msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470 11622
d0992120 11623#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
8d398470 11624msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
8892b2f9
KZ
11625msgstr ""
11626"polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro"
8d398470 11627
d0992120 11628#: sys-utils/eject.c:531
511340b0 11629#, c-format
8d398470 11630msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
511340b0 11631msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u"
8d398470 11632
d0992120 11633#: sys-utils/eject.c:546
511340b0 11634#, c-format
8d398470 11635msgid "%s: failed to read speed"
511340b0 11636msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 11637
d0992120 11638#: sys-utils/eject.c:554
8d398470 11639msgid "failed to read speed"
511340b0 11640msgstr "nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 11641
d0992120 11642#: sys-utils/eject.c:598
8d398470 11643msgid "not an sg device, or old sg driver"
511340b0 11644msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg"
8d398470 11645
d0992120 11646#: sys-utils/eject.c:670
511340b0 11647#, c-format
8d398470 11648msgid "%s: unmounting"
511340b0 11649msgstr "%s: odmontowywanie"
8d398470 11650
d0992120 11651#: sys-utils/eject.c:685
511340b0 11652#, c-format
8d398470 11653msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
511340b0 11654msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'"
8d398470 11655
d0992120 11656#: sys-utils/eject.c:688
8d398470 11657msgid "unable to fork"
511340b0 11658msgstr "nie można wykonać fork"
8d398470 11659
d0992120 11660#: sys-utils/eject.c:695
511340b0 11661#, c-format
8d398470 11662msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
511340b0 11663msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie"
8d398470 11664
d0992120 11665#: sys-utils/eject.c:698
511340b0 11666#, c-format
8d398470 11667msgid "unmount of `%s' failed\n"
511340b0 11668msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n"
8d398470 11669
d0992120 11670#: sys-utils/eject.c:742
8d398470 11671msgid "failed to parse mount table"
511340b0 11672msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań"
8d398470 11673
d0992120 11674#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
511340b0 11675#, c-format
8d398470 11676msgid "%s: mounted on %s"
511340b0 11677msgstr "%s: zamontowane pod %s"
8d398470 11678
d0992120 11679#: sys-utils/eject.c:900
511340b0 11680#, c-format
8d398470 11681msgid "%s: is removable device"
511340b0 11682msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne"
8d398470 11683
d0992120 11684#: sys-utils/eject.c:919
a8f13379 11685#, c-format
8d398470 11686msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
511340b0 11687msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s"
bd52b155 11688
d0992120 11689#: sys-utils/eject.c:940
8d398470 11690msgid "setting CD-ROM speed to auto"
511340b0 11691msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną"
a204df20 11692
d0992120 11693#: sys-utils/eject.c:942
a204df20 11694#, c-format
8d398470 11695msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
511340b0 11696msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX"
a204df20 11697
d0992120 11698#: sys-utils/eject.c:969
a8f13379 11699#, c-format
8d398470 11700msgid "default device: `%s'"
511340b0 11701msgstr "urządzenie domyślne: `%s'"
bd52b155 11702
d0992120 11703#: sys-utils/eject.c:975
511340b0 11704#, c-format
8d398470 11705msgid "using default device `%s'"
511340b0 11706msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'"
8d398470 11707
d0992120 11708#: sys-utils/eject.c:994
511340b0 11709#, c-format
8d398470 11710msgid "%s: unable to find device"
511340b0 11711msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia"
8d398470 11712
d0992120 11713#: sys-utils/eject.c:996
511340b0 11714#, c-format
8d398470 11715msgid "device name is `%s'"
511340b0 11716msgstr "nazwa urządzenia to `%s'"
8d398470 11717
a2a896a8
KZ
11718#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
11719#: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
a8f13379 11720#, c-format
8d398470
KZ
11721msgid "%s: not mounted"
11722msgstr "%s: nie zamontowany"
a204df20 11723
d0992120 11724#: sys-utils/eject.c:1006
a204df20 11725#, c-format
8d398470 11726msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
511340b0 11727msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)"
a204df20 11728
d0992120 11729#: sys-utils/eject.c:1014
a204df20 11730#, c-format
8d398470 11731msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
511340b0 11732msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie"
a204df20 11733
d0992120 11734#: sys-utils/eject.c:1017
511340b0 11735#, c-format
8d398470 11736msgid "%s: is whole-disk device"
511340b0 11737msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk"
a204df20 11738
d0992120 11739#: sys-utils/eject.c:1021
511340b0 11740#, c-format
8d398470 11741msgid "%s: is not hot-pluggable device"
511340b0 11742msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug"
f8511249 11743
d0992120 11744#: sys-utils/eject.c:1025
511340b0 11745#, c-format
8d398470 11746msgid "device is `%s'"
511340b0 11747msgstr "urządzenie to `%s'"
a204df20 11748
d0992120 11749#: sys-utils/eject.c:1026
8d398470 11750msgid "exiting due to -n/--noop option"
511340b0 11751msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop"
55c8e797 11752
d0992120 11753#: sys-utils/eject.c:1040
006a5ecf 11754#, c-format
8d398470 11755msgid "%s: enabling auto-eject mode"
511340b0 11756msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania"
f8511249 11757
d0992120 11758#: sys-utils/eject.c:1042
a204df20 11759#, c-format
8d398470 11760msgid "%s: disabling auto-eject mode"
511340b0 11761msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania"
a204df20 11762
d0992120 11763#: sys-utils/eject.c:1050
43891119 11764#, c-format
8d398470 11765msgid "%s: closing tray"
511340b0 11766msgstr "%s: zamykanie szuflady"
a204df20 11767
d0992120 11768#: sys-utils/eject.c:1059
85469a29 11769#, c-format
8d398470 11770msgid "%s: toggling tray"
511340b0 11771msgstr "%s: przełączanie szuflady"
8d398470 11772
d0992120 11773#: sys-utils/eject.c:1068
8d398470
KZ
11774#, c-format
11775msgid "%s: listing CD-ROM speed"
511340b0 11776msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u"
a204df20 11777
d0992120 11778#: sys-utils/eject.c:1094
511340b0 11779#, c-format
8d398470 11780msgid "error: %s: device in use"
511340b0 11781msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu"
cf8316e2 11782
d0992120 11783#: sys-utils/eject.c:1100
8d398470
KZ
11784#, c-format
11785msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
511340b0 11786msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld"
32940a75 11787
d0992120 11788#: sys-utils/eject.c:1116
006a5ecf 11789#, c-format
8d398470 11790msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
511340b0 11791msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u"
f8511249 11792
d0992120 11793#: sys-utils/eject.c:1118
8d398470 11794msgid "CD-ROM eject command succeeded"
511340b0 11795msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło"
8e5963e2 11796
d0992120 11797#: sys-utils/eject.c:1123
8d398470
KZ
11798#, c-format
11799msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
511340b0 11800msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI"
8d398470 11801
d0992120 11802#: sys-utils/eject.c:1125
8d398470 11803msgid "SCSI eject succeeded"
511340b0 11804msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się"
8d398470 11805
d0992120 11806#: sys-utils/eject.c:1126
8d398470 11807msgid "SCSI eject failed"
511340b0 11808msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się"
a204df20 11809
d0992120 11810#: sys-utils/eject.c:1130
006a5ecf 11811#, c-format
8d398470 11812msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
511340b0 11813msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek"
a204df20 11814
d0992120 11815#: sys-utils/eject.c:1132
8d398470 11816msgid "floppy eject command succeeded"
511340b0 11817msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się"
8d398470 11818
d0992120 11819#: sys-utils/eject.c:1133
8d398470 11820msgid "floppy eject command failed"
511340b0 11821msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się"
8d398470 11822
d0992120 11823#: sys-utils/eject.c:1137
85469a29 11824#, c-format
8d398470 11825msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
511340b0 11826msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy"
8d398470 11827
d0992120 11828#: sys-utils/eject.c:1139
8d398470 11829msgid "tape offline command succeeded"
511340b0 11830msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się"
8d398470 11831
d0992120 11832#: sys-utils/eject.c:1140
8d398470 11833msgid "tape offline command failed"
511340b0 11834msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się"
8d398470 11835
d0992120 11836#: sys-utils/eject.c:1144
8d398470 11837msgid "unable to eject"
511340b0 11838msgstr "nie udało się wysunąć nośnika"
55c8e797 11839
8d398470 11840#: sys-utils/fallocate.c:60
85469a29 11841#, c-format
8d398470
KZ
11842msgid " %s [options] <filename>\n"
11843msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n"
11844
11845#: sys-utils/fallocate.c:62
55c8e797 11846msgid ""
8d398470
KZ
11847" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11848" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11849" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11850" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
85469a29 11851msgstr ""
511340b0 11852" -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n"
8d398470 11853" -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n"
511340b0
JB
11854" -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n"
11855" -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n"
8d398470
KZ
11856
11857#: sys-utils/fallocate.c:136
11858msgid "no length argument specified"
511340b0 11859msgstr "nie podano argumentu długości"
8d398470
KZ
11860
11861#: sys-utils/fallocate.c:138
11862msgid "invalid length value specified"
511340b0 11863msgstr "podano błędną wartość długości"
8d398470
KZ
11864
11865#: sys-utils/fallocate.c:140
11866msgid "invalid offset value specified"
511340b0 11867msgstr "podano błędną wartość offsetu"
8d398470
KZ
11868
11869#: sys-utils/fallocate.c:142
11870msgid "no filename specified."
11871msgstr "nie podano nazwy pliku."
11872
8d398470
KZ
11873#: sys-utils/fallocate.c:167
11874msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
511340b0 11875msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany"
8d398470
KZ
11876
11877#: sys-utils/fallocate.c:168
11878#, c-format
11879msgid "%s: fallocate failed"
511340b0 11880msgstr "%s: fallocate nie powiodło się"
8d398470 11881
55032d70 11882#: sys-utils/flock.c:52
706af388 11883#, c-format
55c8e797 11884msgid ""
d0992120 11885" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
55032d70 11886" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
8d398470 11887" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
55c8e797 11888msgstr ""
706af388 11889" %1$s [opcje] <plik|katalog> <polecenie> [<argumenty>...]\n"
a821d9f2 11890" %1$s [opcje] <plik|katalog> -c <polecenie>\n"
8d398470 11891" %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n"
55c8e797 11892
55032d70 11893#: sys-utils/flock.c:57
8d398470 11894msgid " -s --shared get a shared lock\n"
511340b0 11895msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
8d398470 11896
55032d70 11897#: sys-utils/flock.c:58
8d398470 11898msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
511340b0 11899msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n"
8d398470 11900
55032d70 11901#: sys-utils/flock.c:59
8d398470 11902msgid " -u --unlock remove a lock\n"
511340b0 11903msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
8d398470 11904
55032d70 11905#: sys-utils/flock.c:60
8d398470
KZ
11906msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11907msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
11908
55032d70 11909#: sys-utils/flock.c:61
8d398470 11910msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
511340b0 11911msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n"
8d398470 11912
55032d70 11913#: sys-utils/flock.c:62
8892b2f9
KZ
11914msgid ""
11915" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11916msgstr ""
11917" -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu "
11918"czasu\n"
55c8e797 11919
55032d70 11920#: sys-utils/flock.c:63
8892b2f9
KZ
11921msgid ""
11922" -o --close close file descriptor before running command\n"
11923msgstr ""
11924" -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem "
11925"polecenia\n"
55c8e797 11926
55032d70 11927#: sys-utils/flock.c:64
8892b2f9
KZ
11928msgid ""
11929" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
511340b0 11930msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
f8511249 11931
55032d70 11932#: sys-utils/flock.c:97
f8511249 11933#, c-format
8d398470 11934msgid "cannot open lock file %s"
511340b0 11935msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
f8511249 11936
55032d70 11937#: sys-utils/flock.c:177
55032d70
KZ
11938msgid "invalid timeout value"
11939msgstr "błędna wartość limitu czasu"
11940
11941#: sys-utils/flock.c:179
11942msgid "timeout cannot be zero"
11943msgstr "limit czasu nie może być zerowy"
11944
11945#: sys-utils/flock.c:183
8d398470 11946msgid "invalid exit code"
511340b0 11947msgstr "błędny kod wyjścia"
8d398470 11948
55032d70 11949#: sys-utils/flock.c:203
f8511249 11950#, c-format
8d398470 11951msgid "%s requires exactly one command argument"
511340b0 11952msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem"
f8511249 11953
55032d70 11954#: sys-utils/flock.c:224
8d398470
KZ
11955msgid "requires file descriptor, file or directory"
11956msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu"
f8511249 11957
d0992120 11958#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
8d398470 11959msgid "waitpid failed"
511340b0 11960msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
f8511249 11961
8b4ccda1 11962#: sys-utils/fsfreeze.c:50
a821d9f2 11963#, c-format
55032d70 11964msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
a821d9f2 11965msgstr " %s [opcje] <punkt_montowania>\n"
55c8e797 11966
8b4ccda1 11967#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70 11968msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
a821d9f2 11969msgstr " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n"
55c8e797 11970
8b4ccda1 11971#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70 11972msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
a821d9f2 11973msgstr " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n"
f8511249 11974
8b4ccda1
KZ
11975#: sys-utils/fsfreeze.c:112
11976msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
a821d9f2 11977msgstr "nie podano --freeze ani --unfreeze"
8b4ccda1
KZ
11978
11979#: sys-utils/fsfreeze.c:114
8d398470
KZ
11980msgid "no filename specified"
11981msgstr "nie podano nazwy pliku"
f8511249 11982
8b4ccda1 11983#: sys-utils/fsfreeze.c:132
55c8e797 11984#, c-format
8d398470
KZ
11985msgid "%s: is not a directory"
11986msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 11987
8b4ccda1 11988#: sys-utils/fsfreeze.c:139
782e91fc 11989#, c-format
8d398470 11990msgid "%s: freeze failed"
511340b0 11991msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się"
3406942e 11992
8b4ccda1 11993#: sys-utils/fsfreeze.c:145
782e91fc 11994#, c-format
8d398470 11995msgid "%s: unfreeze failed"
511340b0 11996msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się"
8d398470 11997
55032d70
KZ
11998#: sys-utils/fstrim.c:58
11999#, c-format
12000msgid " %s [options] <mount point>\n"
12001msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
12002
8d398470 12003#: sys-utils/fstrim.c:60
8d398470
KZ
12004msgid ""
12005" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12006" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12007" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
12008" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
12009msgstr ""
511340b0
JB
12010" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
12011" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
12012" -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n"
12013" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
8d398470 12014
8d398470 12015#: sys-utils/fstrim.c:114
8d398470 12016msgid "failed to parse minimum extent length"
511340b0 12017msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu"
55c8e797 12018
8d398470 12019#: sys-utils/fstrim.c:126
55032d70 12020msgid "no mountpoint specified"
a821d9f2 12021msgstr "nie podano punktu montowania"
55c8e797 12022
55032d70 12023#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
f8511249 12024#, c-format
8d398470
KZ
12025msgid "%s: not a directory"
12026msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 12027
8d398470 12028#: sys-utils/fstrim.c:145
f8511249 12029#, c-format
8d398470 12030msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
511340b0 12031msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
55c8e797 12032
8d398470 12033#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
55032d70 12034#: sys-utils/fstrim.c:152
a821d9f2 12035#, c-format
55032d70 12036msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
a821d9f2 12037msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
55c8e797 12038
eb0f80a6 12039#: sys-utils/hwclock.c:226
9d0b22d7 12040#, c-format
8d398470 12041msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
511340b0 12042msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n"
ee70cb20 12043
eb0f80a6 12044#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
8d398470
KZ
12045msgid "UTC"
12046msgstr "UTC"
ee70cb20 12047
eb0f80a6 12048#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
8d398470
KZ
12049msgid "local"
12050msgstr "lokalny"
f8511249 12051
eb0f80a6 12052#: sys-utils/hwclock.c:301
8d398470
KZ
12053msgid ""
12054"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12055"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
12056msgstr ""
12057"Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n"
12058"(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)."
f8511249 12059
eb0f80a6 12060#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470
KZ
12061#, c-format
12062msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
511340b0 12063msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 12064
eb0f80a6 12065#: sys-utils/hwclock.c:312
f8511249 12066#, c-format
8d398470
KZ
12067msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12068msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n"
f8511249 12069
eb0f80a6 12070#: sys-utils/hwclock.c:314
782e91fc 12071#, c-format
8d398470 12072msgid "Hardware clock is on %s time\n"
511340b0 12073msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n"
f8511249 12074
eb0f80a6 12075#: sys-utils/hwclock.c:341
782e91fc 12076#, c-format
8d398470
KZ
12077msgid "Waiting for clock tick...\n"
12078msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n"
3406942e 12079
eb0f80a6 12080#: sys-utils/hwclock.c:347
782e91fc 12081#, c-format
8d398470 12082msgid "...synchronization failed\n"
511340b0 12083msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
f8511249 12084
eb0f80a6 12085#: sys-utils/hwclock.c:349
f8511249 12086#, c-format
8d398470 12087msgid "...got clock tick\n"
511340b0 12088msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
f8511249 12089
55032d70 12090#: sys-utils/hwclock.c:412
9d0b22d7 12091#, c-format
8d398470 12092msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
511340b0 12093msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f8511249 12094
55032d70 12095#: sys-utils/hwclock.c:421
f8511249 12096#, c-format
8d398470 12097msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
8892b2f9
KZ
12098msgstr ""
12099"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 12100
55032d70 12101#: sys-utils/hwclock.c:455
ee70cb20 12102#, c-format
8d398470 12103msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
511340b0 12104msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
ee70cb20 12105
55032d70 12106#: sys-utils/hwclock.c:483
9d0b22d7 12107#, c-format
8d398470 12108msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
511340b0 12109msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
f8511249 12110
55032d70 12111#: sys-utils/hwclock.c:489
782e91fc 12112#, c-format
8d398470
KZ
12113msgid "Clock not changed - testing only.\n"
12114msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n"
f8511249 12115
55032d70 12116#: sys-utils/hwclock.c:547
3406942e
KZ
12117#, c-format
12118msgid ""
8d398470
KZ
12119"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
12120"Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 12121msgstr ""
8d398470 12122"Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n"
511340b0 12123"Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n"
ee70cb20 12124
55032d70 12125#: sys-utils/hwclock.c:583
8892b2f9
KZ
12126msgid ""
12127"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
12128"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
12129msgstr ""
12130"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień "
12131"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
8d398470 12132
55032d70 12133#: sys-utils/hwclock.c:593
8d398470
KZ
12134#, c-format
12135msgid "%s %.6f seconds\n"
12136msgstr "%s %.6f sekund\n"
12137
55032d70 12138#: sys-utils/hwclock.c:624
8d398470
KZ
12139msgid "No --date option specified."
12140msgstr "Nie podano opcji --date."
12141
55032d70 12142#: sys-utils/hwclock.c:630
8d398470 12143msgid "--date argument too long"
511340b0 12144msgstr "Parametr --date zbyt długi"
ee70cb20 12145
55032d70 12146#: sys-utils/hwclock.c:637
1b8a611a 12147msgid ""
8d398470
KZ
12148"The value of the --date option is not a valid date.\n"
12149"In particular, it contains quotation marks."
1b8a611a 12150msgstr ""
511340b0
JB
12151"Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n"
12152"W szczególności zawiera znaki cytowania."
ee70cb20 12153
55032d70 12154#: sys-utils/hwclock.c:645
782e91fc 12155#, c-format
8d398470 12156msgid "Issuing date command: %s\n"
511340b0 12157msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
ee70cb20 12158
55032d70 12159#: sys-utils/hwclock.c:649
8d398470 12160msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
8892b2f9
KZ
12161msgstr ""
12162"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie "
12163"powiodło się"
3406942e 12164
55032d70 12165#: sys-utils/hwclock.c:657
782e91fc 12166#, c-format
8d398470 12167msgid "response from date command = %s\n"
511340b0 12168msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n"
3406942e 12169
55032d70 12170#: sys-utils/hwclock.c:659
3406942e 12171#, c-format
8d398470
KZ
12172msgid ""
12173"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
12174"The command was:\n"
12175" %s\n"
12176"The response was:\n"
12177" %s"
1b8a611a 12178msgstr ""
511340b0 12179"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n"
8d398470
KZ
12180"Wykonane polecenie:\n"
12181" %s\n"
511340b0 12182"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 12183" %s"
3406942e 12184
55032d70 12185#: sys-utils/hwclock.c:670
3406942e 12186#, c-format
8d398470 12187msgid ""
8892b2f9
KZ
12188"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
12189"the converted time value was expected.\n"
8d398470
KZ
12190"The command was:\n"
12191" %s\n"
12192"The response was:\n"
12193" %s\n"
1b8a611a 12194msgstr ""
8892b2f9
KZ
12195"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, "
12196"gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n"
8d398470
KZ
12197"Wykonane polecenie:\n"
12198" %s\n"
511340b0 12199"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 12200" %s\n"
3406942e 12201
55032d70 12202#: sys-utils/hwclock.c:682
782e91fc 12203#, c-format
8d398470 12204msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
511340b0 12205msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
8d398470 12206
55032d70 12207#: sys-utils/hwclock.c:714
8892b2f9
KZ
12208msgid ""
12209"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
12210"System Time from it."
12211msgstr ""
12212"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego "
12213"ustawić czasu systemowego."
3406942e 12214
55032d70 12215#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
3406942e 12216#, c-format
8d398470 12217msgid "Calling settimeofday:\n"
511340b0 12218msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n"
3406942e 12219
55032d70 12220#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
782e91fc 12221#, c-format
8d398470
KZ
12222msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12223msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
3406942e 12224
55032d70 12225#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
3406942e 12226#, c-format
8d398470
KZ
12227msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12228msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
3406942e 12229
55032d70 12230#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
3406942e 12231#, c-format
8d398470
KZ
12232msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
12233msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n"
12234
55032d70 12235#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
8d398470 12236msgid "Must be superuser to set system clock."
511340b0 12237msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem."
8d398470 12238
55032d70 12239#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
8d398470 12240msgid "settimeofday() failed"
511340b0 12241msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
8d398470 12242
55032d70 12243#: sys-utils/hwclock.c:791
8d398470
KZ
12244#, c-format
12245msgid "Current system time: %ld = %s\n"
12246msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n"
12247
55032d70 12248#: sys-utils/hwclock.c:817
8d398470
KZ
12249#, c-format
12250msgid "\tUTC: %s\n"
12251msgstr "\tUTC: %s\n"
12252
55032d70 12253#: sys-utils/hwclock.c:880
8d398470 12254#, c-format
8892b2f9
KZ
12255msgid ""
12256"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
12257"garbage.\n"
12258msgstr ""
12259"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio "
12260"zawierał śmieci.\n"
3406942e 12261
55032d70 12262#: sys-utils/hwclock.c:885
3406942e 12263#, c-format
1b8a611a 12264msgid ""
8d398470
KZ
12265"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12266"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
1b8a611a 12267msgstr ""
8892b2f9
KZ
12268"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest "
12269"zerowy,\n"
511340b0 12270"więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
3406942e 12271
55032d70 12272#: sys-utils/hwclock.c:891
782e91fc 12273#, c-format
8892b2f9
KZ
12274msgid ""
12275"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
12276"last calibration.\n"
12277msgstr ""
12278"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej "
12279"kalibracji.\n"
3406942e 12280
55032d70 12281#: sys-utils/hwclock.c:939
782e91fc 12282#, c-format
3406942e 12283msgid ""
8892b2f9
KZ
12284"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
12285"of %f seconds/day.\n"
8d398470 12286"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
3406942e 12287msgstr ""
8892b2f9
KZ
12288"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika "
12289"korekty %f sekund/dzień.\n"
511340b0 12290"Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
3406942e 12291
55032d70 12292#: sys-utils/hwclock.c:985
782e91fc 12293#, c-format
8d398470
KZ
12294msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
12295msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
3406942e 12296
55032d70 12297#: sys-utils/hwclock.c:987
782e91fc 12298#, c-format
8d398470 12299msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
8892b2f9
KZ
12300msgstr ""
12301"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund "
12302"wstecz\n"
3406942e 12303
55032d70 12304#: sys-utils/hwclock.c:1017
782e91fc 12305#, c-format
8d398470
KZ
12306msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
12307msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n"
3406942e 12308
55032d70 12309#: sys-utils/hwclock.c:1018
3406942e 12310#, c-format
1b8a611a 12311msgid ""
8d398470
KZ
12312"Would have written the following to %s:\n"
12313"%s"
1b8a611a 12314msgstr ""
511340b0 12315"Zapisano by następujące dane do %s:\n"
8d398470 12316"%s"
3406942e 12317
55032d70 12318#: sys-utils/hwclock.c:1027
3406942e 12319#, c-format
8892b2f9
KZ
12320msgid ""
12321"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
12322"writing"
12323msgstr ""
12324"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
3406942e 12325
55032d70 12326#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
782e91fc 12327#, c-format
8d398470 12328msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
511340b0 12329msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)"
3406942e 12330
55032d70 12331#: sys-utils/hwclock.c:1048
8d398470 12332msgid "Drift adjustment parameters not updated."
511340b0 12333msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane."
3406942e 12334
55032d70 12335#: sys-utils/hwclock.c:1087
8892b2f9
KZ
12336msgid ""
12337"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
12338msgstr ""
12339"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
3406942e 12340
55032d70 12341#: sys-utils/hwclock.c:1096
782e91fc 12342#, c-format
8892b2f9
KZ
12343msgid ""
12344"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12345msgstr ""
12346"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc "
12347"historia jest błędna."
3406942e 12348
55032d70 12349#: sys-utils/hwclock.c:1118
782e91fc 12350#, c-format
8d398470 12351msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
8892b2f9
KZ
12352msgstr ""
12353"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
3406942e 12354
55032d70 12355#: sys-utils/hwclock.c:1143
782e91fc 12356#, c-format
8d398470 12357msgid "Using %s.\n"
511340b0 12358msgstr "Używany interfejs: %s.\n"
3406942e 12359
55032d70 12360#: sys-utils/hwclock.c:1145
782e91fc 12361#, c-format
8d398470 12362msgid "No usable clock interface found.\n"
511340b0 12363msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
3406942e 12364
55032d70 12365#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
3406942e 12366#, c-format
8d398470 12367msgid "Unable to set system clock.\n"
511340b0 12368msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n"
3406942e 12369
55032d70 12370#: sys-utils/hwclock.c:1293
3406942e 12371#, c-format
8892b2f9
KZ
12372msgid ""
12373"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
511340b0 12374msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n"
3406942e 12375
55032d70 12376#: sys-utils/hwclock.c:1322
8d398470 12377msgid ""
8892b2f9
KZ
12378"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12379"machine.\n"
8d398470
KZ
12380"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12381"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12382msgstr ""
8892b2f9
KZ
12383"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn "
12384"Alpha.\n"
511340b0
JB
12385"Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
12386"działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
3406942e 12387
55032d70 12388#: sys-utils/hwclock.c:1339
8d398470 12389msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
511340b0 12390msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra."
3406942e 12391
55032d70 12392#: sys-utils/hwclock.c:1341
8d398470
KZ
12393#, c-format
12394msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
511340b0 12395msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n"
f8511249 12396
55032d70 12397#: sys-utils/hwclock.c:1346
8892b2f9
KZ
12398msgid ""
12399"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12400"value to set it."
12401msgstr ""
12402"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania "
12403"wartości."
32940a75 12404
55032d70 12405#: sys-utils/hwclock.c:1350
8d398470
KZ
12406#, c-format
12407msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
511340b0 12408msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n"
32940a75 12409
55032d70 12410#: sys-utils/hwclock.c:1354
8d398470
KZ
12411#, c-format
12412msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
511340b0 12413msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n"
55c8e797 12414
55032d70 12415#: sys-utils/hwclock.c:1443
8d398470
KZ
12416msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12417msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n"
32940a75 12418
55032d70 12419#: sys-utils/hwclock.c:1445
8d398470
KZ
12420msgid ""
12421"\n"
12422"Functions:\n"
12423msgstr ""
12424"\n"
12425"Funkcje:\n"
32940a75 12426
55032d70 12427#: sys-utils/hwclock.c:1446
8d398470
KZ
12428msgid ""
12429" -h, --help show this help text and exit\n"
12430" -r, --show read hardware clock and print result\n"
12431" --set set the RTC to the time given with --date\n"
12432msgstr ""
511340b0
JB
12433" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
12434" -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n"
8d398470 12435" --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n"
32940a75 12436
55032d70 12437#: sys-utils/hwclock.c:1449
8d398470
KZ
12438msgid ""
12439" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12440" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12441" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12442" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12443" the clock was last set or adjusted\n"
12444msgstr ""
511340b0
JB
12445" -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n"
12446" -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n"
8892b2f9
KZ
12447" --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy "
12448"czasowej\n"
511340b0 12449" --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n"
8d398470 12450" ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n"
55c8e797 12451
55032d70 12452#: sys-utils/hwclock.c:1454
8892b2f9
KZ
12453msgid ""
12454" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12455"clock\n"
12456msgstr ""
12457" -c, --compare regularne porównywanie zegara systemowego z zegarem "
12458"CMOS\n"
55032d70
KZ
12459
12460#: sys-utils/hwclock.c:1456
8d398470
KZ
12461msgid ""
12462" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12463" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12464" value given with --epoch\n"
12465msgstr ""
511340b0
JB
12466" --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
12467" --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
12468" na wartość podaną przez --epoch\n"
a204df20 12469
55032d70 12470#: sys-utils/hwclock.c:1460
8d398470
KZ
12471msgid ""
12472" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12473" -V, --version display version information and exit\n"
12474msgstr ""
12475" --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n"
511340b0 12476" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 12477
55032d70 12478#: sys-utils/hwclock.c:1464
8d398470
KZ
12479msgid ""
12480" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12481" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12482msgstr ""
511340b0
JB
12483" -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n"
12484" --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n"
f8511249 12485
55032d70 12486#: sys-utils/hwclock.c:1467
8d398470 12487msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
8892b2f9
KZ
12488msgstr ""
12489" -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
f8511249 12490
55032d70 12491#: sys-utils/hwclock.c:1470
8d398470
KZ
12492#, c-format
12493msgid ""
12494" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12495" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12496" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12497" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12498" hardware clock's epoch value\n"
12499msgstr ""
511340b0
JB
12500" --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n"
12501" --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n"
12502" --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n"
12503" --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n"
12504" wartości epoch zegara sprzętowego\n"
32940a75 12505
55032d70 12506#: sys-utils/hwclock.c:1476
8d398470 12507#, c-format
32940a75 12508msgid ""
8d398470
KZ
12509" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12510" either --utc or --localtime\n"
12511" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12512" the default is %s\n"
32940a75 12513msgstr ""
511340b0 12514" --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n"
8d398470 12515" --utc lub --localtime\n"
511340b0
JB
12516" --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n"
12517" domyślna to %s\n"
32940a75 12518
55032d70 12519#: sys-utils/hwclock.c:1480
32940a75 12520msgid ""
8d398470
KZ
12521" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12522" -D, --debug debugging mode\n"
32940a75 12523"\n"
f8511249 12524msgstr ""
8892b2f9
KZ
12525" --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby "
12526"robione\n"
8d398470 12527" -D, --debug tryb diagnostyczny\n"
006a5ecf 12528"\n"
32940a75 12529
55032d70 12530#: sys-utils/hwclock.c:1483
f8511249 12531msgid ""
8d398470
KZ
12532" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12533" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
f8511249 12534"\n"
f8511249 12535msgstr ""
8d398470 12536" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
8892b2f9
KZ
12537" określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man "
12538"hwclock(8))\n"
006a5ecf 12539"\n"
32940a75 12540
55032d70 12541#: sys-utils/hwclock.c:1606
8d398470 12542msgid "Unable to connect to audit system"
511340b0 12543msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
32940a75 12544
55032d70 12545#: sys-utils/hwclock.c:1704
8d398470 12546msgid "invalid epoch argument"
511340b0 12547msgstr "błędna wartość epoki"
32940a75 12548
55032d70 12549#: sys-utils/hwclock.c:1743
006a5ecf 12550#, c-format
8d398470 12551msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
511340b0 12552msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n"
32940a75 12553
55032d70 12554#: sys-utils/hwclock.c:1752
8d398470 12555msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
511340b0 12556msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
3406942e 12557
55032d70 12558#: sys-utils/hwclock.c:1765
8d398470 12559msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
511340b0 12560msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara."
3406942e 12561
55032d70 12562#: sys-utils/hwclock.c:1780
8d398470 12563msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
511340b0 12564msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy."
3406942e 12565
55032d70 12566#: sys-utils/hwclock.c:1784
8d398470 12567msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
511340b0 12568msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy."
32940a75 12569
55032d70 12570#: sys-utils/hwclock.c:1788
8892b2f9
KZ
12571msgid ""
12572"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12573msgstr ""
12574"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego "
12575"w jądrze."
32940a75 12576
55032d70 12577#: sys-utils/hwclock.c:1811
8d398470 12578msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
511340b0 12579msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
32940a75 12580
55032d70 12581#: sys-utils/hwclock.c:1814
8892b2f9
KZ
12582msgid ""
12583"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12584msgstr ""
12585"Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody "
12586"dostępu."
32940a75 12587
8d398470
KZ
12588#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12589#, c-format
12590msgid "booted from MILO\n"
12591msgstr "uruchomiono z MILO\n"
32940a75 12592
8d398470 12593#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
006a5ecf 12594#, c-format
8d398470
KZ
12595msgid "Ruffian BCD clock\n"
12596msgstr "Zegar Ruffian BCD\n"
32940a75 12597
8d398470
KZ
12598#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12599#, c-format
12600msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12601msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n"
32940a75 12602
8d398470 12603#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
f8511249 12604#, c-format
8d398470
KZ
12605msgid "funky TOY!\n"
12606msgstr "dziwny znacznik TOY!\n"
32940a75 12607
8d398470
KZ
12608#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12609#, c-format
12610msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
511340b0 12611msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!"
32940a75 12612
d0992120 12613#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
706af388 12614#, c-format
d0992120 12615msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
706af388 12616msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się"
32940a75 12617
d0992120 12618#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
706af388 12619#, c-format
d0992120 12620msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
706af388 12621msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się"
32940a75 12622
d0992120 12623#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
706af388 12624#, c-format
d0992120 12625msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
706af388 12626msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się"
32940a75 12627
d0992120 12628#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
706af388 12629#, c-format
d0992120 12630msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
706af388 12631msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się"
32940a75 12632
d0992120 12633#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
8d398470 12634msgid "I failed to get permission because I didn't try."
511340b0 12635msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
32940a75 12636
d0992120 12637#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
8d398470 12638msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
8892b2f9
KZ
12639msgstr ""
12640"nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie "
12641"powiodło się."
92b619d1 12642
d0992120 12643#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
8d398470 12644msgid "Probably you need root privileges.\n"
511340b0 12645msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n"
3406942e 12646
55032d70 12647#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
8d398470
KZ
12648#, c-format
12649msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
511340b0 12650msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n"
3406942e 12651
55032d70 12652#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
8d398470 12653msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
511340b0 12654msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu"
3406942e 12655
55032d70 12656#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
8d398470 12657msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
511340b0 12658msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli"
3406942e 12659
55032d70 12660#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
8d398470 12661msgid "Timed out waiting for time change."
511340b0 12662msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu."
3406942e 12663
55032d70 12664#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470
KZ
12665#, c-format
12666msgid "ioctl() failed to read time from %s"
511340b0 12667msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s"
32940a75 12668
55032d70 12669#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
8d398470 12670msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
511340b0 12671msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się"
32940a75 12672
55032d70 12673#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
8d398470 12674msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
511340b0 12675msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
8d398470 12676
55032d70 12677#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
8d398470 12678msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
511340b0 12679msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się"
a204df20 12680
8d398470 12681#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
782e91fc 12682#, c-format
8d398470 12683msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
511340b0 12684msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu"
3406942e 12685
8d398470
KZ
12686#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12687#, c-format
12688msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
511340b0 12689msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n"
cf8316e2 12690
55032d70 12691#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
8d398470
KZ
12692#, c-format
12693msgid "%s does not have interrupt functions. "
511340b0 12694msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. "
cf8316e2 12695
55032d70 12696#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
006a5ecf 12697#, c-format
8d398470 12698msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 12699msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 12700
55032d70 12701#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
8d398470
KZ
12702#, c-format
12703msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 12704msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 12705
55032d70 12706#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
8d398470
KZ
12707#, c-format
12708msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
8892b2f9
KZ
12709msgstr ""
12710"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu"
55c8e797 12711
55032d70 12712#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
85469a29 12713#, c-format
8d398470 12714msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
511340b0 12715msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień"
55c8e797 12716
55032d70 12717#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
85469a29 12718#, c-format
8d398470 12719msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
8892b2f9
KZ
12720msgstr ""
12721"nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań "
12722"uaktualnień"
55c8e797 12723
55032d70 12724#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
85469a29 12725#, c-format
8d398470 12726msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
511340b0 12727msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu"
55c8e797 12728
55032d70 12729#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
85469a29 12730#, c-format
8d398470 12731msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
511340b0 12732msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
32940a75 12733
55032d70 12734#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
8d398470 12735#, c-format
8892b2f9
KZ
12736msgid ""
12737"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12738"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12739"this system."
12740msgstr ""
12741"Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego "
12742"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik "
12743"nie istnieje w tym systemie."
32940a75 12744
55032d70 12745#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
9d0b22d7 12746#, c-format
8d398470 12747msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
511340b0 12748msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s"
32940a75 12749
55032d70 12750#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
006a5ecf 12751#, c-format
8d398470 12752msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
511340b0 12753msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n"
32940a75 12754
55032d70 12755#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
8d398470
KZ
12756#, c-format
12757msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
511340b0 12758msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld"
32940a75 12759
55032d70 12760#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
9d0b22d7 12761#, c-format
8d398470 12762msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
8892b2f9
KZ
12763msgstr ""
12764"ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n"
32940a75 12765
55032d70 12766#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
9d0b22d7 12767#, c-format
8d398470 12768msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
511340b0 12769msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET."
32940a75 12770
55032d70 12771#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
006a5ecf 12772#, c-format
8d398470 12773msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
511340b0 12774msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s"
55c8e797 12775
55032d70 12776#: sys-utils/ipcmk.c:69
3406942e 12777msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
8892b2f9
KZ
12778msgstr ""
12779" -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego "
12780"rozmiaru\n"
3406942e 12781
55032d70 12782#: sys-utils/ipcmk.c:70
8892b2f9
KZ
12783msgid ""
12784" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
12785msgstr ""
12786" -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
cf8316e2 12787
55032d70 12788#: sys-utils/ipcmk.c:71
3406942e 12789msgid " -Q, --queue create message queue\n"
511340b0 12790msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
3406942e 12791
55032d70 12792#: sys-utils/ipcmk.c:72
8892b2f9
KZ
12793msgid ""
12794" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
511340b0 12795msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
cf8316e2 12796
8892b2f9 12797#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558
3406942e 12798msgid "failed to parse size"
511340b0 12799msgstr "niezrozumiały rozmiar"
3406942e 12800
55032d70 12801#: sys-utils/ipcmk.c:113
3406942e 12802msgid "failed to parse elements"
511340b0 12803msgstr "nie udało się przeanalizować elementów"
3406942e 12804
55032d70 12805#: sys-utils/ipcmk.c:137
cf8316e2 12806msgid "create share memory failed"
511340b0 12807msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
cf8316e2 12808
55032d70 12809#: sys-utils/ipcmk.c:139
cf8316e2
KZ
12810#, c-format
12811msgid "Shared memory id: %d\n"
511340b0 12812msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
cf8316e2 12813
55032d70 12814#: sys-utils/ipcmk.c:145
cf8316e2 12815msgid "create message queue failed"
511340b0 12816msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
cf8316e2 12817
55032d70 12818#: sys-utils/ipcmk.c:147
cf8316e2
KZ
12819#, c-format
12820msgid "Message queue id: %d\n"
511340b0 12821msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
cf8316e2 12822
55032d70 12823#: sys-utils/ipcmk.c:153
cf8316e2 12824msgid "create semaphore failed"
511340b0 12825msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
cf8316e2 12826
55032d70 12827#: sys-utils/ipcmk.c:155
cf8316e2
KZ
12828#, c-format
12829msgid "Semaphore id: %d\n"
511340b0 12830msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
cf8316e2 12831
8d398470 12832#: sys-utils/ipcrm.c:53
3406942e 12833msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
8892b2f9
KZ
12834msgstr ""
12835" -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
12836"shmid\n"
a204df20 12837
8d398470 12838#: sys-utils/ipcrm.c:54
3406942e 12839msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
8892b2f9
KZ
12840msgstr ""
12841" -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
12842"kluczu\n"
a204df20 12843
8d398470 12844#: sys-utils/ipcrm.c:55
3406942e 12845msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
8892b2f9
KZ
12846msgstr ""
12847" -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
a204df20 12848
8d398470 12849#: sys-utils/ipcrm.c:56
3406942e 12850msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
8892b2f9
KZ
12851msgstr ""
12852" -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
a204df20 12853
8d398470 12854#: sys-utils/ipcrm.c:57
8d398470 12855msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
511340b0 12856msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n"
a204df20 12857
8d398470 12858#: sys-utils/ipcrm.c:58
8d398470 12859msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
511340b0 12860msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n"
a204df20 12861
8d398470 12862#: sys-utils/ipcrm.c:59
3406942e 12863msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
511340b0 12864msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n"
a204df20 12865
8d398470 12866#: sys-utils/ipcrm.c:60
3406942e 12867msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
511340b0 12868msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
a204df20 12869
8d398470 12870#: sys-utils/ipcrm.c:80
782e91fc 12871#, c-format
3406942e 12872msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
511340b0 12873msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n"
a204df20 12874
8d398470 12875#: sys-utils/ipcrm.c:85
782e91fc 12876#, c-format
3406942e 12877msgid "removing message queue id `%d'\n"
511340b0 12878msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n"
3406942e 12879
8d398470 12880#: sys-utils/ipcrm.c:90
782e91fc 12881#, c-format
3406942e 12882msgid "removing semaphore id `%d'\n"
782e91fc 12883msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n"
a204df20 12884
8d398470 12885#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
3406942e 12886msgid "permission denied for key"
511340b0 12887msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
a204df20 12888
8d398470 12889#: sys-utils/ipcrm.c:102
a204df20 12890msgid "permission denied for id"
511340b0 12891msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora"
a204df20 12892
8d398470 12893#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
3406942e 12894msgid "invalid key"
511340b0 12895msgstr "błędny klucz"
3406942e 12896
8d398470 12897#: sys-utils/ipcrm.c:105
a204df20 12898msgid "invalid id"
511340b0 12899msgstr "błędny identyfikator"
a204df20 12900
8d398470 12901#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
3406942e 12902msgid "already removed key"
511340b0 12903msgstr "klucz już usunięty"
3406942e 12904
8d398470 12905#: sys-utils/ipcrm.c:108
a204df20 12906msgid "already removed id"
511340b0 12907msgstr "identyfikator już usunięty"
a204df20 12908
8d398470 12909#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
3406942e 12910msgid "key failed"
511340b0 12911msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się"
a204df20 12912
8d398470 12913#: sys-utils/ipcrm.c:111
3406942e 12914msgid "id failed"
511340b0 12915msgstr "odwołanie do id nie powiodło się"
a204df20 12916
8d398470 12917#: sys-utils/ipcrm.c:128
782e91fc 12918#, c-format
3406942e 12919msgid "invalid id: %s"
511340b0 12920msgstr "błędny identyfikator: %s"
a204df20 12921
8d398470 12922#: sys-utils/ipcrm.c:161
a204df20 12923#, c-format
3406942e 12924msgid "resource(s) deleted\n"
511340b0 12925msgstr "zasoby usunięte\n"
a204df20 12926
8d398470 12927#: sys-utils/ipcrm.c:194
782e91fc 12928#, c-format
3406942e 12929msgid "illegal key (%s)"
782e91fc 12930msgstr "niedozwolony klucz (%s)"
a204df20 12931
8d398470 12932#: sys-utils/ipcrm.c:252
3406942e 12933msgid "kernel not configured for shared memory"
511340b0 12934msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej"
3406942e 12935
8d398470 12936#: sys-utils/ipcrm.c:265
3406942e 12937msgid "kernel not configured for semaphores"
511340b0 12938msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów"
3406942e 12939
8d398470 12940#: sys-utils/ipcrm.c:279
3406942e 12941msgid "kernel not configured for message queues"
511340b0 12942msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów"
3406942e 12943
8d398470 12944#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
782e91fc 12945#, c-format
3406942e 12946msgid "unknown argument: %s"
782e91fc 12947msgstr "nieznany argument: %s"
3406942e 12948
55032d70 12949#: sys-utils/ipcs.c:56
3406942e 12950msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
511340b0 12951msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n"
a204df20 12952
55032d70 12953#: sys-utils/ipcs.c:60
3406942e 12954msgid "Resource options:\n"
782e91fc 12955msgstr "Opcje zasobu:\n"
a204df20 12956
55032d70 12957#: sys-utils/ipcs.c:61
3406942e 12958msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
511340b0 12959msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
3406942e 12960
55032d70 12961#: sys-utils/ipcs.c:62
3406942e 12962msgid " -q, --queues message queues\n"
511340b0 12963msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n"
3406942e 12964
55032d70 12965#: sys-utils/ipcs.c:63
3406942e 12966msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
782e91fc 12967msgstr " -s, --semaphores semafory\n"
3406942e 12968
55032d70 12969#: sys-utils/ipcs.c:64
3406942e 12970msgid " -a, --all all (default)\n"
511340b0 12971msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n"
3406942e 12972
55032d70 12973#: sys-utils/ipcs.c:66
3406942e 12974msgid "Output format:\n"
511340b0 12975msgstr "Format wyjścia:\n"
3406942e 12976
55032d70 12977#: sys-utils/ipcs.c:67
3406942e 12978msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
8892b2f9
KZ
12979msgstr ""
12980" -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
a204df20 12981
55032d70 12982#: sys-utils/ipcs.c:68
3406942e 12983msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
511340b0 12984msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
3406942e 12985
55032d70 12986#: sys-utils/ipcs.c:69
3406942e 12987msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
511340b0 12988msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
3406942e 12989
55032d70 12990#: sys-utils/ipcs.c:70
3406942e 12991msgid " -l, --limits show resource limits\n"
511340b0 12992msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n"
3406942e 12993
55032d70 12994#: sys-utils/ipcs.c:71
3406942e 12995msgid " -u, --summary show status summary\n"
511340b0 12996msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n"
3406942e 12997
55032d70
KZ
12998#: sys-utils/ipcs.c:72
12999msgid " --human show sizes in human readable format\n"
8892b2f9
KZ
13000msgstr ""
13001" --human wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n"
55032d70
KZ
13002
13003#: sys-utils/ipcs.c:73
55032d70 13004msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
a821d9f2 13005msgstr " -b, --bytes wyświetlenie rozmiarów w bajtach\n"
55032d70
KZ
13006
13007#: sys-utils/ipcs.c:158
13008msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
a821d9f2 13009msgstr "w przypadku użycia ID, określony musi być pojedynczy zasób"
a204df20 13010
55032d70 13011#: sys-utils/ipcs.c:196
a204df20
AK
13012#, c-format
13013msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
511340b0 13014msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 13015
55032d70 13016#: sys-utils/ipcs.c:199
a821d9f2 13017#, c-format
55032d70 13018msgid "max number of segments = %ju\n"
a821d9f2 13019msgstr "maksymalna liczba segmentów = %ju\n"
a204df20 13020
55032d70 13021#: sys-utils/ipcs.c:201
55032d70 13022msgid "max seg size"
a821d9f2 13023msgstr "maksymalny rozmiar segmentu"
a204df20 13024
55032d70 13025#: sys-utils/ipcs.c:203
55032d70 13026msgid "max total shared memory"
a821d9f2 13027msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej"
a204df20 13028
55032d70 13029#: sys-utils/ipcs.c:206
55032d70 13030msgid "min seg size"
a821d9f2 13031msgstr "minimalny rozmiar segmentu"
55032d70
KZ
13032
13033#: sys-utils/ipcs.c:216
a204df20 13034#, c-format
55032d70
KZ
13035msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13036msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
a204df20 13037
55032d70 13038#: sys-utils/ipcs.c:220
a204df20
AK
13039#, c-format
13040msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
511340b0 13041msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
a204df20 13042
55032d70 13043#: sys-utils/ipcs.c:232
dc7b21fd 13044#, c-format
32940a75
KZ
13045msgid ""
13046"segments allocated %d\n"
13047"pages allocated %ld\n"
13048"pages resident %ld\n"
13049"pages swapped %ld\n"
13050"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13051msgstr ""
511340b0 13052"segmentów przydzielonych %d\n"
9d0b22d7 13053"stron przydzielonych %ld\n"
511340b0 13054"stron w pamięci %ld\n"
9d0b22d7 13055"stron wymienionych %ld\n"
511340b0 13056"Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n"
dc7b21fd 13057
55032d70 13058#: sys-utils/ipcs.c:249
a204df20
AK
13059#, c-format
13060msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
511340b0 13061msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n"
a204df20 13062
55032d70
KZ
13063#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
13064#: sys-utils/ipcs.c:270
a204df20 13065msgid "shmid"
43891119 13066msgstr "id_shm"
a204df20 13067
d0992120
KZ
13068#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
13069#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13070msgid "perms"
43891119 13071msgstr "uprawn."
a204df20 13072
d0992120 13073#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13074msgid "cuid"
43891119 13075msgstr "cuid"
a204df20 13076
d0992120 13077#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13078msgid "cgid"
43891119 13079msgstr "cgid"
a204df20 13080
d0992120 13081#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13082msgid "uid"
43891119 13083msgstr "uid"
a204df20 13084
d0992120 13085#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13086msgid "gid"
43891119 13087msgstr "gid"
a204df20 13088
55032d70 13089#: sys-utils/ipcs.c:255
a204df20
AK
13090#, c-format
13091msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
511340b0 13092msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n"
a204df20 13093
55032d70 13094#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
d0992120
KZ
13095#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
13096#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13097msgid "owner"
511340b0 13098msgstr "właściciel"
a204df20 13099
55032d70 13100#: sys-utils/ipcs.c:257
a204df20 13101msgid "attached"
511340b0 13102msgstr "podłączenie"
a204df20 13103
55032d70 13104#: sys-utils/ipcs.c:257
a204df20 13105msgid "detached"
511340b0 13106msgstr "odłączenie"
a204df20 13107
55032d70 13108#: sys-utils/ipcs.c:258
a204df20 13109msgid "changed"
43891119 13110msgstr "zmiana"
a204df20 13111
55032d70 13112#: sys-utils/ipcs.c:262
85469a29 13113#, c-format
55c8e797 13114msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
511340b0 13115msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n"
a204df20 13116
55032d70 13117#: sys-utils/ipcs.c:264
a204df20 13118msgid "cpid"
43891119 13119msgstr "cpid"
a204df20 13120
55032d70 13121#: sys-utils/ipcs.c:264
a204df20 13122msgid "lpid"
43891119 13123msgstr "lpid"
a204df20 13124
55032d70 13125#: sys-utils/ipcs.c:268
a204df20
AK
13126#, c-format
13127msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
511340b0 13128msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 13129
d0992120 13130#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13131msgid "key"
43891119 13132msgstr "klucz"
a204df20 13133
d0992120 13134#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 13135msgid "size"
a821d9f2 13136msgstr "rozmiar"
55032d70
KZ
13137
13138#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
eb0f80a6 13139#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
a204df20 13140msgid "bytes"
511340b0 13141msgstr "bajtów"
a204df20 13142
55032d70 13143#: sys-utils/ipcs.c:272
a204df20 13144msgid "nattch"
511340b0 13145msgstr "podłączeń"
a204df20 13146
55032d70 13147#: sys-utils/ipcs.c:272
a204df20 13148msgid "status"
43891119 13149msgstr "stan"
a204df20 13150
d0992120
KZ
13151#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
13152#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
13153#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
13154#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
13155#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
a204df20 13156msgid "Not set"
43891119 13157msgstr "Nie ustawiono"
a204df20 13158
d0992120 13159#: sys-utils/ipcs.c:326
a204df20 13160msgid "dest"
43891119 13161msgstr "dest"
a204df20 13162
d0992120 13163#: sys-utils/ipcs.c:327
a204df20 13164msgid "locked"
43891119 13165msgstr "blok."
a204df20 13166
d0992120 13167#: sys-utils/ipcs.c:346
a204df20
AK
13168#, c-format
13169msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
511340b0 13170msgstr "------ Limity semaforów --------\n"
a204df20 13171
d0992120 13172#: sys-utils/ipcs.c:349
a204df20
AK
13173#, c-format
13174msgid "max number of arrays = %d\n"
43891119 13175msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n"
a204df20 13176
d0992120 13177#: sys-utils/ipcs.c:350
a204df20
AK
13178#, c-format
13179msgid "max semaphores per array = %d\n"
511340b0 13180msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n"
a204df20 13181
d0992120 13182#: sys-utils/ipcs.c:351
a204df20
AK
13183#, c-format
13184msgid "max semaphores system wide = %d\n"
511340b0 13185msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n"
a204df20 13186
d0992120 13187#: sys-utils/ipcs.c:352
a204df20
AK
13188#, c-format
13189msgid "max ops per semop call = %d\n"
511340b0 13190msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n"
a204df20 13191
d0992120 13192#: sys-utils/ipcs.c:353
a204df20
AK
13193#, c-format
13194msgid "semaphore max value = %d\n"
511340b0 13195msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n"
a204df20 13196
d0992120 13197#: sys-utils/ipcs.c:362
55032d70
KZ
13198#, c-format
13199msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13200msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
13201
d0992120 13202#: sys-utils/ipcs.c:365
a204df20
AK
13203#, c-format
13204msgid "------ Semaphore Status --------\n"
511340b0 13205msgstr "------ Stan semaforów ----------\n"
a204df20 13206
d0992120 13207#: sys-utils/ipcs.c:366
a204df20
AK
13208#, c-format
13209msgid "used arrays = %d\n"
511340b0 13210msgstr "tablic używanych: %d\n"
a204df20 13211
d0992120 13212#: sys-utils/ipcs.c:367
a204df20
AK
13213#, c-format
13214msgid "allocated semaphores = %d\n"
511340b0 13215msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n"
a204df20 13216
d0992120 13217#: sys-utils/ipcs.c:372
a204df20
AK
13218#, c-format
13219msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
511340b0 13220msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n"
a204df20 13221
d0992120 13222#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
a204df20 13223msgid "semid"
43891119 13224msgstr "id_sem"
a204df20 13225
d0992120 13226#: sys-utils/ipcs.c:378
a204df20
AK
13227#, c-format
13228msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
511340b0 13229msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n"
a204df20 13230
d0992120 13231#: sys-utils/ipcs.c:380
a204df20 13232msgid "last-op"
43891119 13233msgstr "ost.op."
a204df20 13234
d0992120 13235#: sys-utils/ipcs.c:380
a204df20 13236msgid "last-changed"
43891119 13237msgstr "ost.zmiana"
a204df20 13238
d0992120 13239#: sys-utils/ipcs.c:387
a204df20
AK
13240#, c-format
13241msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
511340b0 13242msgstr "------ Tablice semaforów -------\n"
a204df20 13243
d0992120 13244#: sys-utils/ipcs.c:389
a204df20 13245msgid "nsems"
43891119 13246msgstr "lsem"
a204df20 13247
d0992120 13248#: sys-utils/ipcs.c:448
85469a29 13249#, c-format
55c8e797 13250msgid "------ Messages Limits --------\n"
511340b0 13251msgstr "------ Limity komunikatów ------\n"
a204df20 13252
d0992120 13253#: sys-utils/ipcs.c:449
a204df20
AK
13254#, c-format
13255msgid "max queues system wide = %d\n"
43891119 13256msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n"
a204df20 13257
d0992120 13258#: sys-utils/ipcs.c:451
55032d70 13259msgid "max size of message"
a821d9f2 13260msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu"
a204df20 13261
d0992120 13262#: sys-utils/ipcs.c:453
55032d70 13263msgid "default max size of queue"
a821d9f2 13264msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki"
a204df20 13265
d0992120 13266#: sys-utils/ipcs.c:460
55032d70
KZ
13267#, c-format
13268msgid "kernel not configured for message queues\n"
13269msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
13270
d0992120 13271#: sys-utils/ipcs.c:463
85469a29 13272#, c-format
55c8e797 13273msgid "------ Messages Status --------\n"
511340b0 13274msgstr "------ Stan komunikatów --------\n"
a204df20 13275
d0992120 13276#: sys-utils/ipcs.c:464
a204df20
AK
13277#, c-format
13278msgid "allocated queues = %d\n"
43891119 13279msgstr "kolejki przydzielone: %d\n"
a204df20 13280
d0992120 13281#: sys-utils/ipcs.c:465
a204df20
AK
13282#, c-format
13283msgid "used headers = %d\n"
511340b0 13284msgstr "używane nagłówki: %d\n"
a204df20 13285
d0992120 13286#: sys-utils/ipcs.c:466
55032d70 13287msgid "used space"
a821d9f2 13288msgstr "używane miejsce"
a204df20 13289
d0992120 13290#: sys-utils/ipcs.c:467
55032d70 13291msgid " bytes\n"
a821d9f2 13292msgstr " bajtów\n"
55032d70 13293
d0992120 13294#: sys-utils/ipcs.c:471
85469a29 13295#, c-format
55c8e797 13296msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
511340b0 13297msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n"
a204df20 13298
d0992120
KZ
13299#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
13300#: sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13301msgid "msqid"
43891119 13302msgstr "id_msq"
a204df20 13303
d0992120 13304#: sys-utils/ipcs.c:477
a204df20
AK
13305#, c-format
13306msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
511340b0 13307msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n"
a204df20 13308
d0992120 13309#: sys-utils/ipcs.c:479
a204df20 13310msgid "send"
511340b0 13311msgstr "wysłanie"
a204df20 13312
d0992120 13313#: sys-utils/ipcs.c:479
a204df20 13314msgid "recv"
511340b0 13315msgstr "odbiór"
a204df20 13316
d0992120 13317#: sys-utils/ipcs.c:479
a204df20 13318msgid "change"
43891119 13319msgstr "zmiana"
a204df20 13320
d0992120 13321#: sys-utils/ipcs.c:483
a204df20
AK
13322#, c-format
13323msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
511340b0 13324msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n"
a204df20 13325
d0992120 13326#: sys-utils/ipcs.c:485
a204df20 13327msgid "lspid"
43891119 13328msgstr "lspid"
a204df20 13329
d0992120 13330#: sys-utils/ipcs.c:485
a204df20 13331msgid "lrpid"
43891119 13332msgstr "lrpid"
a204df20 13333
d0992120 13334#: sys-utils/ipcs.c:489
a204df20
AK
13335#, c-format
13336msgid "------ Message Queues --------\n"
511340b0 13337msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n"
a204df20 13338
d0992120 13339#: sys-utils/ipcs.c:492
a204df20 13340msgid "used-bytes"
511340b0 13341msgstr "bajtów"
a204df20 13342
d0992120 13343#: sys-utils/ipcs.c:493
a204df20 13344msgid "messages"
511340b0 13345msgstr "komunikatów"
a204df20 13346
d0992120 13347#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
a821d9f2 13348#, c-format
55032d70 13349msgid "id %d not found"
a821d9f2 13350msgstr "ID %d nie został znaleziony"
cf8316e2 13351
d0992120 13352#: sys-utils/ipcs.c:562
a204df20
AK
13353#, c-format
13354msgid ""
13355"\n"
13356"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13357msgstr ""
43891119 13358"\n"
511340b0 13359"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
a204df20 13360
d0992120 13361#: sys-utils/ipcs.c:563
006a5ecf 13362#, c-format
92b619d1 13363msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
006a5ecf 13364msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
a204df20 13365
d0992120 13366#: sys-utils/ipcs.c:566
a204df20
AK
13367#, c-format
13368msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
511340b0 13369msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n"
a204df20 13370
d0992120 13371#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 13372msgid "size="
a821d9f2 13373msgstr "rozmiar="
55032d70 13374
d0992120 13375#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 13376msgid "bytes="
a821d9f2 13377msgstr "bajtów="
55032d70 13378
d0992120 13379#: sys-utils/ipcs.c:570
a821d9f2 13380#, c-format
55032d70 13381msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
a821d9f2 13382msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tpodłączeń=%jd\n"
a204df20 13383
d0992120 13384#: sys-utils/ipcs.c:573
a204df20
AK
13385#, c-format
13386msgid "att_time=%-26.24s\n"
511340b0 13387msgstr "czas_podł=%-26.24s\n"
a204df20 13388
d0992120 13389#: sys-utils/ipcs.c:575
a204df20
AK
13390#, c-format
13391msgid "det_time=%-26.24s\n"
511340b0 13392msgstr "czas_odł=%-26.24s\n"
a204df20 13393
d0992120 13394#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
a204df20
AK
13395#, c-format
13396msgid "change_time=%-26.24s\n"
43891119 13397msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n"
a204df20 13398
d0992120 13399#: sys-utils/ipcs.c:592
a204df20
AK
13400#, c-format
13401msgid ""
13402"\n"
13403"Message Queue msqid=%d\n"
13404msgstr ""
43891119 13405"\n"
511340b0 13406"Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n"
a204df20 13407
d0992120 13408#: sys-utils/ipcs.c:593
006a5ecf 13409#, c-format
92b619d1 13410msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
006a5ecf 13411msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n"
a204df20 13412
d0992120 13413#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13414msgid "csize="
a821d9f2 13415msgstr "crozmiar="
55032d70 13416
d0992120 13417#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13418msgid "cbytes="
a821d9f2 13419msgstr "cbajtów="
a204df20 13420
d0992120 13421#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13422msgid "qsize="
a821d9f2 13423msgstr "qrozmiar="
55032d70 13424
d0992120 13425#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13426msgid "qbytes="
a821d9f2 13427msgstr "qbajtów="
55032d70 13428
d0992120 13429#: sys-utils/ipcs.c:604
a204df20
AK
13430#, c-format
13431msgid "send_time=%-26.24s\n"
511340b0 13432msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n"
a204df20 13433
d0992120 13434#: sys-utils/ipcs.c:606
a204df20
AK
13435#, c-format
13436msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
43891119 13437msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n"
a204df20 13438
d0992120 13439#: sys-utils/ipcs.c:625
a204df20
AK
13440#, c-format
13441msgid ""
13442"\n"
13443"Semaphore Array semid=%d\n"
13444msgstr ""
43891119 13445"\n"
511340b0 13446"Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n"
a204df20 13447
d0992120 13448#: sys-utils/ipcs.c:626
006a5ecf 13449#, c-format
92b619d1 13450msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
006a5ecf 13451msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
a204df20 13452
d0992120 13453#: sys-utils/ipcs.c:629
a204df20
AK
13454#, c-format
13455msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
43891119 13456msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n"
a204df20 13457
d0992120 13458#: sys-utils/ipcs.c:631
a821d9f2 13459#, c-format
55032d70 13460msgid "nsems = %ju\n"
a821d9f2 13461msgstr "lsem = %ju\n"
a204df20 13462
d0992120 13463#: sys-utils/ipcs.c:632
a204df20
AK
13464#, c-format
13465msgid "otime = %-26.24s\n"
43891119 13466msgstr "otime = %-26.24s\n"
a204df20 13467
d0992120 13468#: sys-utils/ipcs.c:634
a204df20
AK
13469#, c-format
13470msgid "ctime = %-26.24s\n"
43891119 13471msgstr "ctime = %-26.24s\n"
a204df20 13472
d0992120 13473#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13474msgid "semnum"
43891119 13475msgstr "n.sem."
a204df20 13476
d0992120 13477#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13478msgid "value"
511340b0 13479msgstr "wartość"
a204df20 13480
d0992120 13481#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13482msgid "ncount"
43891119 13483msgstr "oczek.n."
a204df20 13484
d0992120 13485#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13486msgid "zcount"
43891119 13487msgstr "oczek.z."
a204df20 13488
d0992120 13489#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13490msgid "pid"
43891119 13491msgstr "pid"
a204df20 13492
55032d70
KZ
13493#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13494#: sys-utils/ipcutils.c:243
a821d9f2 13495#, c-format
55032d70 13496msgid "%s failed"
a821d9f2 13497msgstr "%s nie powiodło się"
55032d70
KZ
13498
13499#: sys-utils/ipcutils.c:521
a821d9f2 13500#, c-format
55032d70 13501msgid "%s (bytes) = "
a821d9f2 13502msgstr "%s (bajtów) = "
55032d70
KZ
13503
13504#: sys-utils/ipcutils.c:523
a821d9f2 13505#, c-format
55032d70 13506msgid "%s (kbytes) = "
a821d9f2 13507msgstr "%s (kB) = "
55032d70 13508
d0992120 13509#: sys-utils/ldattach.c:143
3406942e 13510msgid "invalid iflag"
511340b0 13511msgstr "błędna flaga iflag"
55c8e797 13512
d0992120 13513#: sys-utils/ldattach.c:159
782e91fc 13514#, c-format
3406942e 13515msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
511340b0 13516msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n"
3406942e 13517
d0992120 13518#: sys-utils/ldattach.c:162
3406942e 13519msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
511340b0 13520msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
3406942e 13521
d0992120 13522#: sys-utils/ldattach.c:163
3406942e 13523msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
511340b0 13524msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n"
3406942e 13525
d0992120 13526#: sys-utils/ldattach.c:164
3406942e 13527msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
511340b0 13528msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
3406942e 13529
d0992120 13530#: sys-utils/ldattach.c:165
3406942e 13531msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
511340b0 13532msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n"
3406942e 13533
d0992120 13534#: sys-utils/ldattach.c:166
3406942e 13535msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
511340b0 13536msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
3406942e 13537
d0992120 13538#: sys-utils/ldattach.c:167
3406942e 13539msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
511340b0 13540msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n"
3406942e 13541
d0992120 13542#: sys-utils/ldattach.c:168
3406942e 13543msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
511340b0 13544msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n"
3406942e 13545
d0992120 13546#: sys-utils/ldattach.c:169
3406942e 13547msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
782e91fc 13548msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n"
3406942e 13549
d0992120 13550#: sys-utils/ldattach.c:170
3406942e 13551msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
511340b0 13552msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n"
3406942e 13553
d0992120 13554#: sys-utils/ldattach.c:171
3406942e 13555msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
511340b0 13556msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n"
b9ae633e 13557
d0992120 13558#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
13559msgid ""
13560"\n"
13561"Known <ldisc> names:\n"
13562msgstr ""
43891119 13563"\n"
782e91fc 13564"Znane nazwy <dyscypliny>:\n"
b9ae633e 13565
d0992120 13566#: sys-utils/ldattach.c:178
55c8e797
KZ
13567msgid ""
13568"\n"
13569"Known <iflag> names:\n"
13570msgstr ""
13571"\n"
782e91fc 13572"Znane nazwy <iflag>:\n"
55c8e797 13573
d0992120 13574#: sys-utils/ldattach.c:263
8d398470 13575msgid "invalid speed argument"
511340b0 13576msgstr "błędna wartość szybkości"
b9ae633e 13577
d0992120 13578#: sys-utils/ldattach.c:274
b9ae633e 13579msgid "invalid option"
511340b0 13580msgstr "błędna opcja"
b9ae633e 13581
d0992120 13582#: sys-utils/ldattach.c:285
8d398470 13583msgid "invalid line discipline argument"
511340b0 13584msgstr "błędna dyscyplina linii"
b9ae633e 13585
d0992120 13586#: sys-utils/ldattach.c:292
43891119 13587#, c-format
b9ae633e 13588msgid "%s is not a serial line"
43891119 13589msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym"
b9ae633e 13590
d0992120 13591#: sys-utils/ldattach.c:299
43891119 13592#, c-format
b9ae633e 13593msgid "cannot get terminal attributes for %s"
511340b0 13594msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 13595
d0992120 13596#: sys-utils/ldattach.c:302
b9ae633e
KZ
13597#, c-format
13598msgid "speed %d unsupported"
511340b0 13599msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
b9ae633e 13600
d0992120 13601#: sys-utils/ldattach.c:351
10dfc39c 13602#, c-format
b9ae633e 13603msgid "cannot set terminal attributes for %s"
511340b0 13604msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 13605
d0992120 13606#: sys-utils/ldattach.c:358
b9ae633e 13607msgid "cannot set line discipline"
511340b0 13608msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
b9ae633e 13609
d0992120 13610#: sys-utils/ldattach.c:364
b9ae633e 13611msgid "cannot daemonize"
511340b0 13612msgstr "nie można stać się demonem"
b9ae633e 13613
8b4ccda1 13614#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70 13615msgid "autoclear flag set"
a821d9f2 13616msgstr "ustawiona flaga autoclear"
55032d70 13617
8b4ccda1 13618#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70 13619msgid "device backing file"
a821d9f2 13620msgstr "plik powiązany z urządzeniem"
55032d70 13621
8b4ccda1 13622#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70 13623msgid "backing file inode number"
a821d9f2 13624msgstr "numer i-węzła powiązanego pliku"
55032d70 13625
8b4ccda1 13626#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70 13627msgid "backing file major:minor device number"
a821d9f2 13628msgstr "numer główny:poboczny urządzenia powiązanego pliku"
55032d70 13629
8b4ccda1 13630#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70 13631msgid "loop device name"
a821d9f2 13632msgstr "nazwa urządzenia loop"
55032d70 13633
8b4ccda1 13634#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70 13635msgid "offset from the beginning"
a821d9f2 13636msgstr "offset od początku"
55032d70 13637
8b4ccda1 13638#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70 13639msgid "partscan flag set"
a821d9f2 13640msgstr "ustawiona flaga partscan"
55032d70 13641
8b4ccda1 13642#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70 13643msgid "size limit of the file in bytes"
a821d9f2 13644msgstr "limit rozmiaru pliku w bajtach"
55032d70 13645
8b4ccda1 13646#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70 13647msgid "loop device major:minor number"
a821d9f2 13648msgstr "numer główny:poboczny urządzenia loop"
55032d70 13649
8b4ccda1 13650#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
782e91fc 13651#, c-format
3406942e 13652msgid ", offset %ju"
782e91fc 13653msgstr ", offset %ju"
3406942e 13654
8b4ccda1 13655#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
782e91fc 13656#, c-format
3406942e 13657msgid ", sizelimit %ju"
782e91fc 13658msgstr ", limit rozmiaru %ju"
3406942e 13659
8b4ccda1 13660#: sys-utils/losetup.c:153
782e91fc 13661#, c-format
3406942e 13662msgid ", encryption %s (type %u)"
782e91fc 13663msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)"
3406942e 13664
d0992120 13665#: sys-utils/losetup.c:195
782e91fc 13666#, c-format
3406942e 13667msgid "%s: detach failed"
511340b0 13668msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się"
3406942e 13669
d0992120 13670#: sys-utils/losetup.c:366
3406942e
KZ
13671#, c-format
13672msgid ""
13673" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13674" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13675msgstr ""
511340b0
JB
13676" %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n"
13677" %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n"
3406942e 13678
d0992120 13679#: sys-utils/losetup.c:371
8892b2f9
KZ
13680#, fuzzy
13681msgid " -a, --all list all used devices\n"
13682msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
13683
13684#: sys-utils/losetup.c:372
13685msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13686msgstr ""
13687
13688#: sys-utils/losetup.c:373
13689#, fuzzy
13690msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13691msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
13692
13693#: sys-utils/losetup.c:374
13694#, fuzzy
13695msgid " -f, --find find first unused device\n"
13696msgstr " -p, --pid oddzielenie przestrzeni pidów\n"
13697
13698#: sys-utils/losetup.c:375
13699msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13700msgstr ""
13701
13702#: sys-utils/losetup.c:376
3406942e 13703msgid ""
3406942e
KZ
13704" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13705msgstr ""
55032d70 13706
d0992120 13707#: sys-utils/losetup.c:380
8892b2f9
KZ
13708msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13709msgstr ""
13710" -o --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
55032d70 13711
d0992120 13712#: sys-utils/losetup.c:381
8892b2f9
KZ
13713msgid ""
13714" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
13715msgstr ""
13716" --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n"
55032d70 13717
d0992120 13718#: sys-utils/losetup.c:382
8892b2f9
KZ
13719msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
13720msgstr ""
13721" -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n"
55032d70 13722
d0992120 13723#: sys-utils/losetup.c:383
8892b2f9
KZ
13724msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
13725msgstr ""
13726" -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
3406942e 13727
d0992120 13728#: sys-utils/losetup.c:384
8892b2f9
KZ
13729msgid ""
13730" --show print device name after setup (with -f)\n"
13731msgstr " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
13732
13733#: sys-utils/losetup.c:385
55032d70 13734msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
a821d9f2 13735msgstr " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
55032d70 13736
8892b2f9 13737#: sys-utils/losetup.c:389
d0992120 13738msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
8892b2f9
KZ
13739msgstr ""
13740" -l, --list wypisanie informacji o wszystkich lub "
13741"podanych\n"
d0992120 13742
8892b2f9 13743#: sys-utils/losetup.c:390
d0992120
KZ
13744msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13745msgstr " -O, --output <kolumny> określenie kolumn wyjścia dla --list\n"
13746
8892b2f9
KZ
13747#: sys-utils/losetup.c:391
13748#, fuzzy
13749msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
706af388 13750msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --list\n"
d0992120 13751
8892b2f9 13752#: sys-utils/losetup.c:392
d0992120 13753msgid " --raw use raw --list output format\n"
8892b2f9
KZ
13754msgstr ""
13755" --raw użycie surowego formatu wyjścia --list\n"
d0992120 13756
8892b2f9 13757#: sys-utils/losetup.c:398
55032d70
KZ
13758msgid ""
13759"\n"
13760"Available --list columns:\n"
13761msgstr ""
13762"\n"
a821d9f2 13763"Dostępne kolumny dla --list:\n"
55032d70 13764
8892b2f9 13765#: sys-utils/losetup.c:418
706af388 13766#, c-format
8892b2f9
KZ
13767msgid ""
13768"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13769"or invisible for system tools."
13770msgstr ""
13771"%s: Uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być "
13772"bezużyteczne lub niewidoczne dla narzędzi systemowych."
8d398470 13773
8892b2f9 13774#: sys-utils/losetup.c:422
706af388 13775#, c-format
8892b2f9
KZ
13776msgid ""
13777"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13778"will be ignored."
13779msgstr ""
13780"%s: Uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie "
13781"zignorowany."
8d398470 13782
8892b2f9
KZ
13783#: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603
13784#: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693
511340b0 13785#, c-format
8d398470 13786msgid "%s: failed to use device"
511340b0 13787msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
3406942e 13788
8892b2f9 13789#: sys-utils/losetup.c:614
3406942e 13790msgid "no loop device specified"
511340b0 13791msgstr "nie podano urządzenia loop"
3406942e 13792
8892b2f9 13793#: sys-utils/losetup.c:622
3406942e 13794msgid "no file specified"
782e91fc 13795msgstr "nie podano pliku"
3406942e 13796
8892b2f9 13797#: sys-utils/losetup.c:629
706af388 13798#, c-format
d0992120 13799msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
511340b0 13800msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop"
3406942e 13801
8892b2f9 13802#: sys-utils/losetup.c:634
d0992120 13803msgid "the option --offset is not allowed in this context"
706af388 13804msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście"
3406942e 13805
8892b2f9 13806#: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704
d0992120 13807msgid "cannot find an unused loop device"
706af388 13808msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia loop"
3406942e 13809
8892b2f9 13810#: sys-utils/losetup.c:664
782e91fc 13811#, c-format
3406942e 13812msgid "%s: failed to use backing file"
511340b0 13813msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku"
3406942e 13814
8892b2f9 13815#: sys-utils/losetup.c:725
8b4ccda1
KZ
13816#, c-format
13817msgid "%s: set capacity failed"
13818msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się"
13819
d0992120 13820#: sys-utils/lscpu.c:71
cf8316e2 13821msgid "none"
43891119 13822msgstr "brak"
cf8316e2 13823
d0992120 13824#: sys-utils/lscpu.c:72
cf8316e2 13825msgid "para"
43891119 13826msgstr "para"
cf8316e2 13827
d0992120 13828#: sys-utils/lscpu.c:73
cf8316e2 13829msgid "full"
511340b0 13830msgstr "pełna"
cf8316e2 13831
d0992120
KZ
13832#: sys-utils/lscpu.c:74
13833msgid "container"
706af388 13834msgstr "kontener"
d0992120
KZ
13835
13836#: sys-utils/lscpu.c:113
3406942e 13837msgid "horizontal"
782e91fc 13838msgstr "poziomy"
cf8316e2 13839
d0992120 13840#: sys-utils/lscpu.c:114
3406942e 13841msgid "vertical"
782e91fc 13842msgstr "pionowy"
55c8e797 13843
d0992120 13844#: sys-utils/lscpu.c:250
3406942e 13845msgid "logical CPU number"
782e91fc 13846msgstr "numer logicznego CPU"
32940a75 13847
d0992120 13848#: sys-utils/lscpu.c:251
3406942e 13849msgid "logical core number"
782e91fc 13850msgstr "numer logicznego rdzenia"
3406942e 13851
d0992120 13852#: sys-utils/lscpu.c:252
3406942e 13853msgid "logical socket number"
782e91fc 13854msgstr "numer logicznego gniazda"
3406942e 13855
d0992120 13856#: sys-utils/lscpu.c:253
3406942e 13857msgid "logical NUMA node number"
511340b0 13858msgstr "numer logicznego węzła NUMA"
3406942e 13859
d0992120 13860#: sys-utils/lscpu.c:254
3406942e 13861msgid "logical book number"
782e91fc 13862msgstr "numer logicznego tomu"
3406942e 13863
d0992120 13864#: sys-utils/lscpu.c:255
3406942e 13865msgid "shows how caches are shared between CPUs"
511340b0 13866msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU"
3406942e 13867
d0992120 13868#: sys-utils/lscpu.c:256
3406942e 13869msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
782e91fc 13870msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych"
3406942e 13871
d0992120 13872#: sys-utils/lscpu.c:257
3406942e 13873msgid "physical address of a CPU"
782e91fc 13874msgstr "fizyczny adres CPU"
3406942e 13875
d0992120 13876#: sys-utils/lscpu.c:258
3406942e 13877msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
511340b0 13878msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU"
3406942e 13879
d0992120 13880#: sys-utils/lscpu.c:259
3406942e 13881msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
782e91fc 13882msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
55c8e797 13883
d0992120 13884#: sys-utils/lscpu.c:260
8892b2f9
KZ
13885#, fuzzy
13886msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
706af388 13887msgstr "wyświetlenie maksymalnej liczby MHz procesora"
d0992120
KZ
13888
13889#: sys-utils/lscpu.c:261
8892b2f9
KZ
13890#, fuzzy
13891msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
706af388 13892msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora"
d0992120
KZ
13893
13894#: sys-utils/lscpu.c:356
cf8316e2 13895msgid "error: uname failed"
511340b0 13896msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
cf8316e2 13897
d0992120 13898#: sys-utils/lscpu.c:423
a821d9f2 13899#, c-format
55032d70 13900msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
a821d9f2 13901msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s"
3406942e 13902
d0992120 13903#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
3406942e
KZ
13904#, c-format
13905msgid "Y"
782e91fc 13906msgstr "T"
3406942e 13907
d0992120 13908#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
782e91fc 13909#, c-format
3406942e 13910msgid "N"
782e91fc 13911msgstr "N"
3406942e 13912
d0992120 13913#: sys-utils/lscpu.c:1075
006a5ecf 13914#, c-format
cf8316e2
KZ
13915msgid ""
13916"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13917"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13918"# starting from zero.\n"
cf8316e2 13919msgstr ""
511340b0
JB
13920"# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n"
13921"# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
13922"# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
cf8316e2 13923
d0992120 13924#: sys-utils/lscpu.c:1215
bd52b155 13925msgid "Architecture:"
a8f13379 13926msgstr "Architektura:"
bd52b155 13927
d0992120 13928#: sys-utils/lscpu.c:1229
f00c9b22 13929msgid "CPU op-mode(s):"
43891119 13930msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
f00c9b22 13931
d0992120 13932#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
32940a75 13933msgid "Byte Order:"
511340b0 13934msgstr "Kolejność bajtów:"
32940a75 13935
d0992120 13936#: sys-utils/lscpu.c:1236
32940a75 13937msgid "CPU(s):"
9d0b22d7 13938msgstr "CPU:"
32940a75 13939
d0992120 13940#: sys-utils/lscpu.c:1239
32940a75 13941msgid "On-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 13942msgstr "Maska aktywnych CPU:"
32940a75 13943
d0992120 13944#: sys-utils/lscpu.c:1240
32940a75 13945msgid "On-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 13946msgstr "Lista aktywnych CPU:"
32940a75 13947
d0992120 13948#: sys-utils/lscpu.c:1258
32940a75 13949msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 13950msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
32940a75 13951
d0992120 13952#: sys-utils/lscpu.c:1259
32940a75 13953msgid "Off-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 13954msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
32940a75 13955
d0992120 13956#: sys-utils/lscpu.c:1290
cf8316e2 13957msgid "Thread(s) per core:"
511340b0 13958msgstr "Wątków na rdzeń:"
cf8316e2 13959
d0992120 13960#: sys-utils/lscpu.c:1291
cf8316e2 13961msgid "Core(s) per socket:"
43891119 13962msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
cf8316e2 13963
d0992120 13964#: sys-utils/lscpu.c:1294
f8511249 13965msgid "Socket(s) per book:"
006a5ecf 13966msgstr "Gniazd na tom:"
f8511249 13967
d0992120 13968#: sys-utils/lscpu.c:1296
f8511249 13969msgid "Book(s):"
511340b0 13970msgstr "Tomów:"
f8511249 13971
d0992120 13972#: sys-utils/lscpu.c:1298
f8511249 13973msgid "Socket(s):"
006a5ecf 13974msgstr "Gniazd:"
cf8316e2 13975
d0992120 13976#: sys-utils/lscpu.c:1302
cf8316e2 13977msgid "NUMA node(s):"
511340b0 13978msgstr "Węzłów NUMA:"
cf8316e2 13979
d0992120 13980#: sys-utils/lscpu.c:1304
cf8316e2 13981msgid "Vendor ID:"
43891119 13982msgstr "ID producenta:"
cf8316e2 13983
d0992120 13984#: sys-utils/lscpu.c:1306
cf8316e2 13985msgid "CPU family:"
43891119 13986msgstr "Rodzina CPU:"
cf8316e2 13987
d0992120 13988#: sys-utils/lscpu.c:1308
cf8316e2 13989msgid "Model:"
43891119 13990msgstr "Model:"
cf8316e2 13991
d0992120 13992#: sys-utils/lscpu.c:1310
8b4ccda1 13993msgid "Model name:"
a821d9f2 13994msgstr "Nazwa modelu:"
8b4ccda1 13995
d0992120 13996#: sys-utils/lscpu.c:1312
cf8316e2 13997msgid "Stepping:"
43891119 13998msgstr "Wersja:"
cf8316e2 13999
d0992120 14000#: sys-utils/lscpu.c:1314
cf8316e2 14001msgid "CPU MHz:"
43891119 14002msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 14003
d0992120 14004#: sys-utils/lscpu.c:1316
d0992120 14005msgid "CPU max MHz:"
706af388 14006msgstr "CPU max MHz:"
d0992120
KZ
14007
14008#: sys-utils/lscpu.c:1318
d0992120 14009msgid "CPU min MHz:"
706af388 14010msgstr "CPU min MHz:"
d0992120
KZ
14011
14012#: sys-utils/lscpu.c:1320
32940a75 14013msgid "BogoMIPS:"
9d0b22d7 14014msgstr "BogoMIPS:"
32940a75 14015
d0992120 14016#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
cf8316e2 14017msgid "Virtualization:"
43891119 14018msgstr "Wirtualizacja:"
cf8316e2 14019
d0992120 14020#: sys-utils/lscpu.c:1328
3406942e 14021msgid "Hypervisor:"
782e91fc 14022msgstr "Hipernadzorca:"
3406942e 14023
d0992120 14024#: sys-utils/lscpu.c:1330
cf8316e2 14025msgid "Hypervisor vendor:"
782e91fc 14026msgstr "Producent hipernadzorcy:"
cf8316e2 14027
d0992120 14028#: sys-utils/lscpu.c:1331
cf8316e2 14029msgid "Virtualization type:"
43891119 14030msgstr "Typ wirtualizacji:"
cf8316e2 14031
d0992120 14032#: sys-utils/lscpu.c:1334
3406942e 14033msgid "Dispatching mode:"
782e91fc 14034msgstr "Tryb przekazywania:"
3406942e 14035
d0992120 14036#: sys-utils/lscpu.c:1340
cf8316e2
KZ
14037#, c-format
14038msgid "%s cache:"
43891119 14039msgstr "Cache %s:"
cf8316e2 14040
d0992120 14041#: sys-utils/lscpu.c:1346
85469a29 14042#, c-format
55c8e797 14043msgid "NUMA node%d CPU(s):"
511340b0 14044msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
55c8e797 14045
d0992120 14046#: sys-utils/lscpu.c:1359
8892b2f9
KZ
14047msgid ""
14048" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
14049"e)\n"
a821d9f2 14050msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
55032d70 14051
d0992120 14052#: sys-utils/lscpu.c:1360
55032d70 14053msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
8892b2f9
KZ
14054msgstr ""
14055" -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
55032d70 14056
d0992120 14057#: sys-utils/lscpu.c:1361
55032d70 14058msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
a821d9f2 14059msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
55032d70 14060
d0992120 14061#: sys-utils/lscpu.c:1362
55032d70 14062msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
8892b2f9
KZ
14063msgstr ""
14064" -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
55032d70 14065
d0992120 14066#: sys-utils/lscpu.c:1363
55032d70 14067msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
a821d9f2 14068msgstr " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
f8511249 14069
d0992120 14070#: sys-utils/lscpu.c:1364
55032d70 14071msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
8892b2f9
KZ
14072msgstr ""
14073" -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego "
14074"systemowego\n"
55032d70 14075
d0992120 14076#: sys-utils/lscpu.c:1365
8892b2f9
KZ
14077msgid ""
14078" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
14079msgstr ""
14080" -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
55032d70 14081
d0992120 14082#: sys-utils/lscpu.c:1375
782e91fc 14083#, c-format
f8511249
KZ
14084msgid ""
14085"\n"
3406942e 14086"For more details see lscpu(1).\n"
f8511249
KZ
14087msgstr ""
14088"\n"
511340b0 14089"Więcej informacji w lscpu(1).\n"
3406942e 14090
d0992120 14091#: sys-utils/lscpu.c:1463
a821d9f2 14092#, c-format
8892b2f9
KZ
14093msgid ""
14094"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
14095"extended or --parse.\n"
14096msgstr ""
14097"%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --"
14098"extended lub --parse.\n"
fc44048e 14099
55032d70 14100#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
006a5ecf 14101#, c-format
3406942e 14102msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
511340b0 14103msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
f8511249 14104
55032d70 14105#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
006a5ecf 14106#, c-format
3406942e 14107msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 14108msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
3406942e 14109
55032d70 14110#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
3406942e
KZ
14111#, c-format
14112msgid "only root can use \"--%s\" option"
511340b0 14113msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
3406942e 14114
55032d70 14115#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
3406942e 14116msgid "only root can do that"
511340b0 14117msgstr "tylko root może to zrobić"
3406942e 14118
55032d70 14119#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
782e91fc 14120#, c-format
1c04b639 14121msgid "%s from %s (libmount %s"
782e91fc 14122msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
3406942e 14123
55032d70 14124#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
3406942e
KZ
14125#, c-format
14126msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
511340b0 14127msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
3406942e 14128
55032d70 14129#: sys-utils/mount.c:131
3406942e 14130msgid "failed to read mtab"
511340b0 14131msgstr "nie udało się odczytać mtab"
3406942e 14132
a2a896a8 14133#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
782e91fc 14134#, c-format
3406942e 14135msgid "%-25s: ignored\n"
782e91fc 14136msgstr "%-25s: zignorowano\n"
3406942e 14137
55032d70
KZ
14138#: sys-utils/mount.c:194
14139#, c-format
14140msgid "%-25s: already mounted\n"
14141msgstr "%-25s: już zamontowany\n"
14142
14143#: sys-utils/mount.c:248
a821d9f2 14144#, c-format
55032d70 14145msgid "%s: %s moved to %s.\n"
a821d9f2 14146msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n"
55032d70
KZ
14147
14148#: sys-utils/mount.c:250
a821d9f2 14149#, c-format
55032d70 14150msgid "%s: %s bound on %s.\n"
a821d9f2 14151msgstr "%s: %s przypisane do %s.\n"
55032d70
KZ
14152
14153#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
a821d9f2 14154#, c-format
55032d70 14155msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
a821d9f2 14156msgstr "%s: %s zamontowane pod %s.\n"
55032d70
KZ
14157
14158#: sys-utils/mount.c:255
782e91fc 14159#, c-format
55032d70 14160msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
a821d9f2 14161msgstr "%s: flagi propagacji %s zostały zmienione.\n"
55032d70 14162
8b4ccda1 14163#: sys-utils/mount.c:377
55032d70 14164msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
a821d9f2 14165msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji"
3406942e 14166
8b4ccda1 14167#: sys-utils/mount.c:399
782e91fc 14168#, c-format
3406942e 14169msgid "only root can mount %s on %s"
511340b0 14170msgstr "tylko root może zamontować %s w %s"
3406942e 14171
8b4ccda1 14172#: sys-utils/mount.c:402
782e91fc 14173#, c-format
3406942e 14174msgid "%s is already mounted"
511340b0 14175msgstr "%s jest już zamontowany"
3406942e 14176
8b4ccda1 14177#: sys-utils/mount.c:406
782e91fc 14178#, c-format
3406942e 14179msgid "can't find %s in %s"
782e91fc 14180msgstr "nie znaleziono %s w %s"
3406942e 14181
8b4ccda1 14182#: sys-utils/mount.c:413
511340b0 14183#, c-format
eb0f80a6 14184msgid "can't find mountpoint %s in %s"
511340b0 14185msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 14186
8b4ccda1 14187#: sys-utils/mount.c:416
511340b0 14188#, c-format
eb0f80a6 14189msgid "can't find mount source %s in %s"
511340b0 14190msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 14191
8b4ccda1 14192#: sys-utils/mount.c:420
a821d9f2 14193#, c-format
55032d70
KZ
14194msgid ""
14195"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14196" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14197" use wipefs(8) to clean up the device."
14198msgstr ""
a821d9f2 14199"%s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
55032d70 14200" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
a821d9f2 14201" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie."
55032d70 14202
8b4ccda1 14203#: sys-utils/mount.c:426
3406942e 14204msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
511340b0 14205msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
3406942e 14206
8b4ccda1 14207#: sys-utils/mount.c:429
3406942e 14208msgid "you must specify the filesystem type"
511340b0 14209msgstr "trzeba określić typ systemu plików"
3406942e 14210
8b4ccda1 14211#: sys-utils/mount.c:433
511340b0 14212#, c-format
8d398470 14213msgid "can't find %s"
511340b0 14214msgstr "nie znaleziono %s"
8d398470 14215
8b4ccda1 14216#: sys-utils/mount.c:435
8d398470 14217msgid "mount source not defined"
511340b0 14218msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania"
8d398470 14219
8b4ccda1 14220#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
8d398470 14221msgid "failed to parse mount options"
511340b0 14222msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
8d398470 14223
8892b2f9
KZ
14224#: sys-utils/mount.c:444
14225#, c-format
14226msgid "%s: failed to setup loop device"
14227msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
14228
8b4ccda1 14229#: sys-utils/mount.c:447
782e91fc 14230#, c-format
1c04b639 14231msgid "%s: mount failed"
511340b0 14232msgstr "%s: montowanie nie powiodło się"
1c04b639 14233
8b4ccda1 14234#: sys-utils/mount.c:457
782e91fc 14235#, c-format
1c04b639 14236msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
511340b0 14237msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
3406942e 14238
8b4ccda1 14239#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
782e91fc 14240#, c-format
3406942e 14241msgid "mount point %s is not a directory"
782e91fc 14242msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem"
3406942e 14243
8b4ccda1 14244#: sys-utils/mount.c:478
3406942e 14245msgid "must be superuser to use mount"
511340b0 14246msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
3406942e 14247
8b4ccda1 14248#: sys-utils/mount.c:486
782e91fc 14249#, c-format
3406942e 14250msgid "%s is busy"
511340b0 14251msgstr "%s jest zajęty"
3406942e 14252
8b4ccda1 14253#: sys-utils/mount.c:490
782e91fc 14254#, c-format
3406942e 14255msgid "%s is already mounted or %s busy"
511340b0 14256msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
3406942e 14257
8b4ccda1 14258#: sys-utils/mount.c:502
782e91fc 14259#, c-format
3406942e 14260msgid " %s is already mounted on %s\n"
511340b0 14261msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n"
3406942e 14262
8b4ccda1 14263#: sys-utils/mount.c:510
782e91fc 14264#, c-format
3406942e 14265msgid "mount point %s does not exist"
782e91fc 14266msgstr "punkt montowania %s nie istnieje"
3406942e 14267
8b4ccda1 14268#: sys-utils/mount.c:512
782e91fc 14269#, c-format
3406942e 14270msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 14271msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
3406942e 14272
8b4ccda1 14273#: sys-utils/mount.c:517
782e91fc 14274#, c-format
3406942e 14275msgid "special device %s does not exist"
511340b0 14276msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje"
3406942e 14277
8b4ccda1 14278#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
3406942e 14279msgid "mount(2) failed"
511340b0 14280msgstr "mount(2) nie powiodło się"
3406942e 14281
8b4ccda1 14282#: sys-utils/mount.c:531
782e91fc 14283#, c-format
3406942e 14284msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8892b2f9
KZ
14285msgstr ""
14286"urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest "
14287"katalogiem)"
3406942e 14288
8b4ccda1 14289#: sys-utils/mount.c:541
782e91fc 14290#, c-format
3406942e 14291msgid "%s not mounted or bad option"
511340b0 14292msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję"
3406942e 14293
8b4ccda1 14294#: sys-utils/mount.c:543
511340b0 14295#, c-format
8d398470 14296msgid "%s is not mountpoint or bad option"
511340b0 14297msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
8d398470 14298
8b4ccda1
KZ
14299#: sys-utils/mount.c:545
14300msgid ""
14301"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14302" mount is unsupported."
14303msgstr ""
a821d9f2
JB
14304"błędna opcja. Uwaga: przenoszenie montowania umieszczonego poniżej\n"
14305" montowania współdzielonego nie jest obsługiwane."
8b4ccda1
KZ
14306
14307#: sys-utils/mount.c:548
782e91fc 14308#, c-format
3406942e
KZ
14309msgid ""
14310"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14311" missing codepage or helper program, or other error"
14312msgstr ""
511340b0
JB
14313"niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n"
14314" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
3406942e 14315
8b4ccda1 14316#: sys-utils/mount.c:554
782e91fc 14317#, c-format
3406942e
KZ
14318msgid ""
14319" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14320" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
14321msgstr ""
511340b0
JB
14322" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
14323" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n"
3406942e 14324
8b4ccda1 14325#: sys-utils/mount.c:557
a821d9f2 14326#, c-format
3406942e 14327msgid ""
8b4ccda1 14328"\n"
3406942e 14329" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 14330" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 14331msgstr ""
a821d9f2 14332"\n"
511340b0
JB
14333" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
14334" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
3406942e 14335
8b4ccda1 14336#: sys-utils/mount.c:567
782e91fc 14337#, c-format
3406942e 14338msgid "%s: can't read superblock"
511340b0 14339msgstr "%s: nie można odczytać superbloku"
3406942e 14340
8b4ccda1 14341#: sys-utils/mount.c:571
782e91fc 14342#, c-format
3406942e 14343msgid "unknown filesystem type '%s'"
511340b0 14344msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'"
3406942e 14345
8b4ccda1 14346#: sys-utils/mount.c:579
782e91fc 14347#, c-format
3406942e 14348msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
511340b0 14349msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?"
3406942e 14350
8b4ccda1 14351#: sys-utils/mount.c:581
782e91fc 14352#, c-format
3406942e
KZ
14353msgid ""
14354"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14355" (maybe `modprobe driver'?)"
14356msgstr ""
511340b0
JB
14357"jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
14358" (może `modprobe sterownik'?)"
3406942e 14359
8b4ccda1 14360#: sys-utils/mount.c:584
782e91fc 14361#, c-format
3406942e 14362msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 14363msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
3406942e 14364
8b4ccda1 14365#: sys-utils/mount.c:586
782e91fc 14366#, c-format
3406942e 14367msgid " %s is not a block device"
511340b0 14368msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
3406942e 14369
8b4ccda1 14370#: sys-utils/mount.c:593
782e91fc 14371#, c-format
3406942e 14372msgid "%s is not a valid block device"
511340b0 14373msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
3406942e 14374
8b4ccda1 14375#: sys-utils/mount.c:599
782e91fc 14376#, c-format
3406942e 14377msgid "cannot mount %s read-only"
511340b0 14378msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
3406942e 14379
8b4ccda1 14380#: sys-utils/mount.c:602
782e91fc 14381#, c-format
3406942e 14382msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 14383msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
3406942e 14384
8b4ccda1 14385#: sys-utils/mount.c:605
782e91fc 14386#, c-format
3406942e 14387msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8892b2f9
KZ
14388msgstr ""
14389"nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
3406942e 14390
8b4ccda1 14391#: sys-utils/mount.c:608
782e91fc 14392#, c-format
3406942e 14393msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
782e91fc 14394msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
3406942e 14395
8b4ccda1 14396#: sys-utils/mount.c:621
782e91fc 14397#, c-format
3406942e 14398msgid "no medium found on %s"
511340b0 14399msgstr "brak nośnika w %s"
3406942e 14400
8b4ccda1 14401#: sys-utils/mount.c:625
782e91fc 14402#, c-format
3406942e 14403msgid "mount %s on %s failed"
511340b0 14404msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się"
3406942e 14405
d0992120 14406#: sys-utils/mount.c:649
782e91fc 14407#, c-format
1c04b639 14408msgid "%s: failed to parse"
511340b0 14409msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
1c04b639 14410
d0992120 14411#: sys-utils/mount.c:688
706af388 14412#, c-format
d0992120 14413msgid "unsupported option format: %s"
706af388 14414msgstr "nieobsługiwany format opcji: %s"
d0992120
KZ
14415
14416#: sys-utils/mount.c:690
a821d9f2 14417#, c-format
55032d70 14418msgid "failed to append option '%s'"
a821d9f2 14419msgstr "nie udało się dołączyć opcji '%s'"
55032d70 14420
d0992120 14421#: sys-utils/mount.c:697
511340b0 14422#, c-format
3406942e
KZ
14423msgid ""
14424" %1$s [-lhV]\n"
14425" %1$s -a [options]\n"
eb0f80a6 14426" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
3406942e
KZ
14427" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14428" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14429msgstr ""
3406942e
KZ
14430" %1$s [-lhV]\n"
14431" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0
JB
14432" %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n"
14433" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
3406942e
KZ
14434" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
14435
d0992120 14436#: sys-utils/mount.c:706
782e91fc 14437#, c-format
3406942e
KZ
14438msgid ""
14439" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14440" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14441" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14442" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 14443" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 14444msgstr ""
511340b0
JB
14445" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n"
14446" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
14447" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n"
14448" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
14449" -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n"
3406942e 14450
d0992120 14451#: sys-utils/mount.c:712
3406942e
KZ
14452#, c-format
14453msgid ""
14454" -h, --help display this help text and exit\n"
14455" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14456" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14457" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14458msgstr ""
511340b0
JB
14459" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
14460" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
8892b2f9
KZ
14461" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z "
14462"ETYKIETAMI\n"
3406942e
KZ
14463" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
14464
d0992120 14465#: sys-utils/mount.c:717
a821d9f2 14466#, c-format
3406942e
KZ
14467msgid ""
14468" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14469" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
14470" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14471" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14472msgstr ""
14473" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n"
511340b0 14474" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
511340b0
JB
14475" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
14476" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
3406942e 14477
d0992120 14478#: sys-utils/mount.c:722
eb0f80a6
KZ
14479#, c-format
14480msgid ""
14481" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14482" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14483msgstr ""
511340b0
JB
14484" --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n"
14485" --target <cel> określenie punktu montowania\n"
eb0f80a6 14486
d0992120 14487#: sys-utils/mount.c:725
a821d9f2 14488#, c-format
3406942e
KZ
14489msgid ""
14490" -v, --verbose say what is being done\n"
14491" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 14492" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e 14493msgstr ""
511340b0
JB
14494" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
14495" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
8892b2f9
KZ
14496" -w, --rw, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
14497"(domyślne)\n"
3406942e 14498
d0992120 14499#: sys-utils/mount.c:734
511340b0 14500#, c-format
3406942e
KZ
14501msgid ""
14502"\n"
14503"Source:\n"
14504" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14505" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14506" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14507" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
8d398470
KZ
14508" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14509" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
3406942e
KZ
14510msgstr ""
14511"\n"
511340b0 14512"Źródło:\n"
3406942e
KZ
14513" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
14514" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
511340b0 14515" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n"
8892b2f9
KZ
14516" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
14517"plików\n"
511340b0
JB
14518" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n"
14519" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n"
3406942e 14520
d0992120 14521#: sys-utils/mount.c:743
3406942e
KZ
14522#, c-format
14523msgid ""
14524" <device> specifies device by path\n"
14525" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14526" <file> regular file for loopdev setup\n"
14527msgstr ""
511340b0 14528" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n"
8892b2f9
KZ
14529" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/"
14530"rbind)\n"
511340b0 14531" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
3406942e 14532
d0992120 14533#: sys-utils/mount.c:748
3406942e
KZ
14534#, c-format
14535msgid ""
14536"\n"
14537"Operations:\n"
14538" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14539" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14540" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14541msgstr ""
14542"\n"
14543"Operacje:\n"
14544" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n"
14545" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
14546" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
14547
d0992120 14548#: sys-utils/mount.c:753
3406942e
KZ
14549#, c-format
14550msgid ""
14551" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14552" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14553" --make-private mark a subtree as private\n"
14554" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14555msgstr ""
511340b0
JB
14556" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n"
14557" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e
KZ
14558" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
14559" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
14560
d0992120 14561#: sys-utils/mount.c:758
3406942e
KZ
14562#, c-format
14563msgid ""
14564" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14565" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14566" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14567" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14568msgstr ""
8892b2f9
KZ
14569" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
14570"współdzielonego\n"
511340b0 14571" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e 14572" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
8892b2f9
KZ
14573" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
14574"niebindowalnego\n"
3406942e 14575
a2a896a8 14576#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
3406942e 14577msgid "libmount context allocation failed"
511340b0 14578msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
3406942e 14579
a2a896a8 14580#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
3406942e 14581msgid "failed to set options pattern"
511340b0 14582msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
3406942e 14583
55032d70 14584#: sys-utils/mountpoint.c:119
3406942e
KZ
14585#, c-format
14586msgid ""
14587" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14588" %1$s -x /dev/device\n"
14589msgstr ""
511340b0
JB
14590" %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n"
14591" %1$s -x /dev/urządzenie\n"
3406942e 14592
55032d70 14593#: sys-utils/mountpoint.c:123
3406942e
KZ
14594msgid ""
14595" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14596" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14597" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
3406942e
KZ
14598msgstr ""
14599" -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n"
511340b0
JB
14600" -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n"
14601" -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n"
3406942e 14602
55032d70 14603#: sys-utils/mountpoint.c:203
3406942e
KZ
14604#, c-format
14605msgid "%s is not a mountpoint\n"
14606msgstr "%s nie jest punktem montowania\n"
14607
55032d70 14608#: sys-utils/mountpoint.c:209
3406942e
KZ
14609#, c-format
14610msgid "%s is a mountpoint\n"
006a5ecf 14611msgstr "%s jest punktem montowania\n"
f8511249 14612
d0992120 14613#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
55032d70
KZ
14614#, c-format
14615msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14616msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
14617
14618#: sys-utils/nsenter.c:68
14619msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
8892b2f9
KZ
14620msgstr ""
14621" -t, --target <pid> proces docelowy do pobrania prestrzeni nazw\n"
55032d70
KZ
14622
14623#: sys-utils/nsenter.c:69
14624msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
a821d9f2 14625msgstr " -m, --mount [=<plik>] wejście do przestrzeni montowania\n"
55032d70
KZ
14626
14627#: sys-utils/nsenter.c:70
14628msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
a821d9f2 14629msgstr " -u, --uts [=<plik>] wejście do przestrzeni UTS (hostname itp.)\n"
55032d70
KZ
14630
14631#: sys-utils/nsenter.c:71
14632msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
a821d9f2 14633msgstr " -i, --ipc [=<plik>] wejście do przestrzeni System V IPC\n"
55032d70
KZ
14634
14635#: sys-utils/nsenter.c:72
14636msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
a821d9f2 14637msgstr " -n, --net [=<plik>] wejście do przestrzeni sieciowej\n"
55032d70
KZ
14638
14639#: sys-utils/nsenter.c:73
14640msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
a821d9f2 14641msgstr " -p, --pid [=<plik>] wejście do przestrzeni pidów\n"
55032d70
KZ
14642
14643#: sys-utils/nsenter.c:74
55032d70 14644msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
a821d9f2 14645msgstr " -U, --user [=<plik>] wejście do przestrzeni użytkowników\n"
55032d70
KZ
14646
14647#: sys-utils/nsenter.c:75
d0992120 14648msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
706af388 14649msgstr " -S, --setuid <uid> ustawienie uida w przestrzeni użytkowników\n"
d0992120
KZ
14650
14651#: sys-utils/nsenter.c:76
d0992120 14652msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
706af388 14653msgstr " -G, --setgid <gid> ustawienie gida w przestrzeni użytkowników\n"
d0992120
KZ
14654
14655#: sys-utils/nsenter.c:77
55032d70 14656msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
a821d9f2 14657msgstr " -r, --root [=<katalog>] ustawienie katalogu głównego\n"
55032d70 14658
d0992120 14659#: sys-utils/nsenter.c:78
55032d70 14660msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
a821d9f2 14661msgstr " -w, --wd [=<katalog>] ustawienie katalogu roboczego\n"
55032d70 14662
d0992120 14663#: sys-utils/nsenter.c:79
55032d70 14664msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
8892b2f9
KZ
14665msgstr ""
14666" -F, --no-fork bez wykonania fork przed uruchomieniem <programu>\n"
55032d70 14667
d0992120 14668#: sys-utils/nsenter.c:104
55032d70
KZ
14669#, c-format
14670msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
a821d9f2 14671msgstr "nie podano nazwy pliku ani pidu docelowego dla %s"
55032d70 14672
d0992120 14673#: sys-utils/nsenter.c:244
d0992120 14674msgid "failed to parse uid"
706af388 14675msgstr "niezrozumiały uid"
d0992120
KZ
14676
14677#: sys-utils/nsenter.c:247
d0992120 14678msgid "failed to parse gid"
706af388 14679msgstr "niezrozumiały gid"
d0992120
KZ
14680
14681#: sys-utils/nsenter.c:290
a821d9f2 14682#, c-format
55032d70 14683msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
a821d9f2 14684msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się"
55032d70 14685
d0992120 14686#: sys-utils/nsenter.c:301
55032d70 14687msgid "cannot open current working directory"
a821d9f2 14688msgstr "nie można otworzyć bieżącego katalogu roboczego"
55032d70 14689
d0992120 14690#: sys-utils/nsenter.c:308
55032d70 14691msgid "change directory by root file descriptor failed"
8892b2f9
KZ
14692msgstr ""
14693"zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu głównego nie powiodła się"
55032d70 14694
d0992120 14695#: sys-utils/nsenter.c:311
55032d70 14696msgid "chroot failed"
a821d9f2 14697msgstr "chroot nie powiodło się"
55032d70 14698
d0992120 14699#: sys-utils/nsenter.c:321
55032d70 14700msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
8892b2f9
KZ
14701msgstr ""
14702"zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się"
55032d70 14703
8d398470 14704#: sys-utils/pivot_root.c:33
782e91fc 14705#, c-format
3406942e 14706msgid " %s [options] new_root put_old\n"
511340b0 14707msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n"
3406942e 14708
8d398470 14709#: sys-utils/pivot_root.c:71
782e91fc 14710#, c-format
3406942e 14711msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
511340b0 14712msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'"
3406942e 14713
eb0f80a6 14714#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e 14715msgid "address space limit"
782e91fc 14716msgstr "limit przestrzeni adresowej"
3406942e 14717
eb0f80a6 14718#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e 14719msgid "max core file size"
782e91fc 14720msgstr "maksymalny rozmiar pliku core"
3406942e 14721
eb0f80a6 14722#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14723msgid "blocks"
782e91fc 14724msgstr "bloki"
3406942e 14725
eb0f80a6 14726#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14727msgid "CPU time"
782e91fc 14728msgstr "czas CPU"
3406942e 14729
eb0f80a6 14730#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14731msgid "seconds"
782e91fc 14732msgstr "sekundy"
3406942e 14733
eb0f80a6 14734#: sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 14735msgid "max data size"
782e91fc 14736msgstr "maksymalny rozmiar danych"
3406942e 14737
eb0f80a6 14738#: sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14739msgid "max file size"
782e91fc 14740msgstr "maksymalny rozmiar pliku"
3406942e 14741
eb0f80a6 14742#: sys-utils/prlimit.c:75
3406942e 14743msgid "max number of file locks held"
511340b0 14744msgstr "maksymalna liczba blokad plików"
3406942e 14745
eb0f80a6 14746#: sys-utils/prlimit.c:76
3406942e 14747msgid "max locked-in-memory address space"
511340b0 14748msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci"
3406942e 14749
eb0f80a6 14750#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e 14751msgid "max bytes in POSIX mqueues"
511340b0 14752msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue"
3406942e 14753
eb0f80a6 14754#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e 14755msgid "max nice prio allowed to raise"
782e91fc 14756msgstr "maksymalne dozwolone nice"
3406942e 14757
eb0f80a6 14758#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 14759msgid "max number of open files"
511340b0 14760msgstr "maksymalna liczba otwartych plików"
3406942e 14761
eb0f80a6 14762#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 14763msgid "max number of processes"
511340b0 14764msgstr "maksymalna liczba procesów"
3406942e 14765
eb0f80a6 14766#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14767msgid "max resident set size"
511340b0 14768msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej"
3406942e 14769
eb0f80a6 14770#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14771msgid "pages"
782e91fc 14772msgstr "strony"
3406942e 14773
eb0f80a6 14774#: sys-utils/prlimit.c:82
3406942e 14775msgid "max real-time priority"
782e91fc 14776msgstr "maksymalny priorytet real-time"
3406942e 14777
eb0f80a6 14778#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14779msgid "timeout for real-time tasks"
511340b0 14780msgstr "limit czasu dla zadań real-time"
3406942e 14781
eb0f80a6 14782#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14783msgid "microsecs"
782e91fc 14784msgstr "mikrosekundy"
3406942e 14785
eb0f80a6 14786#: sys-utils/prlimit.c:84
3406942e 14787msgid "max number of pending signals"
511340b0 14788msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących"
3406942e 14789
eb0f80a6 14790#: sys-utils/prlimit.c:85
3406942e 14791msgid "max stack size"
782e91fc 14792msgstr "maksymalny rozmiar stosu"
3406942e 14793
eb0f80a6 14794#: sys-utils/prlimit.c:116
3406942e 14795msgid "resource name"
782e91fc 14796msgstr "nazwa zasobu"
3406942e 14797
eb0f80a6 14798#: sys-utils/prlimit.c:117
3406942e 14799msgid "resource description"
782e91fc 14800msgstr "opis zasobu"
3406942e 14801
eb0f80a6 14802#: sys-utils/prlimit.c:118
3406942e 14803msgid "soft limit"
511340b0 14804msgstr "limit miękki"
3406942e 14805
eb0f80a6 14806#: sys-utils/prlimit.c:119
3406942e 14807msgid "hard limit (ceiling)"
782e91fc 14808msgstr "limit twardy (maksymalny)"
3406942e 14809
eb0f80a6 14810#: sys-utils/prlimit.c:120
3406942e 14811msgid "units"
782e91fc 14812msgstr "jednostki"
3406942e 14813
d0992120 14814#: sys-utils/prlimit.c:154
782e91fc 14815#, c-format
3406942e 14816msgid " %s [options] [-p PID]\n"
782e91fc 14817msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n"
3406942e 14818
d0992120 14819#: sys-utils/prlimit.c:156
782e91fc 14820#, c-format
3406942e 14821msgid " %s [options] COMMAND\n"
782e91fc 14822msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n"
3406942e 14823
d0992120 14824#: sys-utils/prlimit.c:158
3406942e
KZ
14825msgid ""
14826"\n"
14827"General Options:\n"
14828msgstr ""
14829"\n"
511340b0 14830"Opcje ogólne:\n"
3406942e 14831
d0992120 14832#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e
KZ
14833msgid ""
14834" -p, --pid <pid> process id\n"
14835" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14836" --noheadings don't print headings\n"
14837" --raw use the raw output format\n"
14838" --verbose verbose output\n"
14839" -h, --help display this help and exit\n"
14840" -V, --version output version information and exit\n"
14841msgstr ""
782e91fc 14842" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
14843" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
14844" --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
14845" --raw surowy format wyjścia\n"
14846" --verbose szczegółowe wyjście\n"
14847" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
14848" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
3406942e 14849
d0992120 14850#: sys-utils/prlimit.c:167
3406942e
KZ
14851msgid ""
14852"\n"
14853"Resources Options:\n"
14854msgstr ""
14855"\n"
511340b0 14856"Opcje zasobów:\n"
3406942e 14857
d0992120 14858#: sys-utils/prlimit.c:168
3406942e
KZ
14859msgid ""
14860" -c, --core maximum size of core files created\n"
14861" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14862" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14863" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14864" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14865" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14866" -m, --rss maximum resident set size\n"
14867" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14868" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14869" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14870" -s, --stack maximum stack size\n"
14871" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14872" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14873" -v, --as size of virtual memory\n"
14874" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14875" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14876" under real-time scheduling\n"
14877msgstr ""
511340b0 14878" -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
782e91fc 14879" -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
511340b0
JB
14880" -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n"
14881" -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n"
14882" -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
8892b2f9
KZ
14883" -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez "
14884"proces\n"
511340b0
JB
14885" -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n"
14886" -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n"
8892b2f9
KZ
14887" -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów "
14888"POSIX\n"
782e91fc
JB
14889" -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n"
14890" -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n"
14891" -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n"
511340b0
JB
14892" -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n"
14893" -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n"
14894" -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n"
782e91fc 14895" -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
3406942e 14896
d0992120
KZ
14897#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14898#: sys-utils/prlimit.c:365
14899msgid "unlimited"
14900msgstr "brak"
14901
14902#: sys-utils/prlimit.c:327
782e91fc 14903#, c-format
3406942e 14904msgid "failed to get old %s limit"
511340b0 14905msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
3406942e 14906
d0992120 14907#: sys-utils/prlimit.c:351
3406942e
KZ
14908#, c-format
14909msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
511340b0 14910msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
3406942e 14911
d0992120 14912#: sys-utils/prlimit.c:358
3406942e
KZ
14913#, c-format
14914msgid "New %s limit: "
782e91fc 14915msgstr "Nowy limit \"%s\": "
3406942e 14916
d0992120 14917#: sys-utils/prlimit.c:372
782e91fc 14918#, c-format
3406942e 14919msgid "failed to set the %s resource limit"
511340b0 14920msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
3406942e 14921
d0992120 14922#: sys-utils/prlimit.c:373
782e91fc 14923#, c-format
3406942e 14924msgid "failed to get the %s resource limit"
511340b0 14925msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
3406942e 14926
d0992120 14927#: sys-utils/prlimit.c:450
782e91fc 14928#, c-format
3406942e 14929msgid "failed to parse %s limit"
511340b0 14930msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\""
3406942e 14931
d0992120 14932#: sys-utils/prlimit.c:579
eb0f80a6 14933msgid "option --pid may be specified only once"
511340b0 14934msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
3406942e 14935
d0992120 14936#: sys-utils/prlimit.c:610
eb0f80a6 14937msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
511340b0 14938msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
3406942e 14939
8d398470 14940#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e
KZ
14941#, c-format
14942msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
511340b0 14943msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n"
3406942e 14944
8d398470 14945#: sys-utils/readprofile.c:110
782e91fc 14946#, c-format
3406942e 14947msgid " \"%s\")\n"
782e91fc 14948msgstr " \"%s\")\n"
3406942e 14949
8d398470 14950#: sys-utils/readprofile.c:112
3406942e
KZ
14951#, c-format
14952msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
511340b0 14953msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n"
3406942e 14954
8d398470 14955#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e 14956msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
511340b0 14957msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n"
3406942e 14958
8d398470 14959#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e 14960msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
8892b2f9
KZ
14961msgstr ""
14962" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
3406942e 14963
8d398470 14964#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e 14965msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
511340b0 14966msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
3406942e 14967
8d398470 14968#: sys-utils/readprofile.c:116
3406942e 14969msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
8892b2f9
KZ
14970msgstr ""
14971" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
14972"0\n"
3406942e 14973
8d398470 14974#: sys-utils/readprofile.c:117
3406942e 14975msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
8892b2f9
KZ
14976msgstr ""
14977" -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n"
3406942e 14978
8d398470 14979#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e 14980msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
8892b2f9
KZ
14981msgstr ""
14982" -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n"
3406942e 14983
8d398470 14984#: sys-utils/readprofile.c:119
3406942e 14985msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
8892b2f9
KZ
14986msgstr ""
14987" -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n"
3406942e 14988
8d398470 14989#: sys-utils/readprofile.c:120
3406942e 14990msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
511340b0 14991msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n"
3406942e 14992
8d398470 14993#: sys-utils/readprofile.c:237
782e91fc 14994#, c-format
3406942e 14995msgid "error writing %s"
511340b0 14996msgstr "błąd zapisu %s"
3406942e 14997
8d398470 14998#: sys-utils/readprofile.c:268
3406942e 14999msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
8892b2f9
KZ
15000msgstr ""
15001"Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność."
3406942e 15002
8d398470 15003#: sys-utils/readprofile.c:283
3406942e
KZ
15004#, c-format
15005msgid "Sampling_step: %i\n"
511340b0 15006msgstr "Krok próbkowania: %i\n"
3406942e 15007
8d398470 15008#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
782e91fc 15009#, c-format
3406942e 15010msgid "%s(%i): wrong map line"
511340b0 15011msgstr "%s(%i): błędna linia mapy"
3406942e 15012
8d398470 15013#: sys-utils/readprofile.c:310
782e91fc 15014#, c-format
3406942e 15015msgid "can't find \"_stext\" in %s"
782e91fc 15016msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s"
3406942e 15017
8d398470 15018#: sys-utils/readprofile.c:343
3406942e 15019msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
511340b0 15020msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?"
3406942e 15021
8d398470 15022#: sys-utils/readprofile.c:401
3406942e
KZ
15023msgid "total"
15024msgstr "razem"
15025
8d398470 15026#: sys-utils/renice.c:57
a821d9f2 15027#, c-format
3406942e 15028msgid ""
55032d70
KZ
15029" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15030" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15031" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
3406942e 15032msgstr ""
a821d9f2
JB
15033" %1$s [-n] <priorytet> [-p|--pid] <pid>...\n"
15034" %1$s [-n] <priorytet> -g|--pgrp <grupaproc>...\n"
15035" %1$s [-n] <priorytet> -u|--user <użytkownik>...\n"
3406942e 15036
8d398470 15037#: sys-utils/renice.c:63
3406942e 15038msgid ""
55032d70
KZ
15039" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
15040" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
15041" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
15042" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
15043" -h, --help display help text and exit\n"
15044" -V, --version display version information and exit\n"
3406942e 15045msgstr ""
a821d9f2 15046" -g, --pgrp <id> interpretowanie argumentu jako ID grupy procesów\n"
511340b0 15047" -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n"
8892b2f9
KZ
15048" -p, --pid <id> interpretowanie argumentu jako ID procesu "
15049"(domyślne)\n"
15050" -u, --user <nazwa|id> interpretowanie argumentu jako nazwy lub ID "
15051"użytkownika\n"
a821d9f2
JB
15052" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
15053" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
3406942e 15054
8d398470 15055#: sys-utils/renice.c:70
3406942e
KZ
15056msgid ""
15057"\n"
15058"For more information see renice(1).\n"
15059msgstr ""
15060"\n"
511340b0 15061"Więcej informacji w renice(1).\n"
3406942e 15062
55032d70 15063#: sys-utils/renice.c:140
3406942e
KZ
15064#, c-format
15065msgid "unknown user %s"
511340b0 15066msgstr "nieznany użytkownik %s"
3406942e 15067
d0992120 15068#: sys-utils/renice.c:148
3406942e
KZ
15069#, c-format
15070msgid "bad value %s"
511340b0 15071msgstr "błędna wartość %s"
3406942e 15072
d0992120 15073#: sys-utils/renice.c:161
3406942e
KZ
15074msgid "process ID"
15075msgstr "ID procesu"
15076
d0992120 15077#: sys-utils/renice.c:164
3406942e 15078msgid "user ID"
511340b0 15079msgstr "ID użytkownika"
3406942e 15080
d0992120 15081#: sys-utils/renice.c:166
3406942e 15082msgid "process group ID"
511340b0 15083msgstr "ID grupy procesów"
3406942e 15084
d0992120 15085#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
3406942e
KZ
15086#, c-format
15087msgid "failed to get priority for %d (%s)"
511340b0 15088msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 15089
d0992120 15090#: sys-utils/renice.c:175
3406942e
KZ
15091#, c-format
15092msgid "failed to set priority for %d (%s)"
511340b0 15093msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 15094
d0992120 15095#: sys-utils/renice.c:185
3406942e
KZ
15096#, c-format
15097msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15098msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
15099
8b4ccda1 15100#: sys-utils/rtcwake.c:75
8892b2f9
KZ
15101msgid ""
15102" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15103msgstr ""
15104" -a, --auto odczyt trybu zegara z pliku korekcji (domyślne)\n"
8b4ccda1
KZ
15105
15106#: sys-utils/rtcwake.c:77
a821d9f2 15107#, c-format
8b4ccda1
KZ
15108msgid ""
15109" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15110" the default is %s\n"
15111msgstr ""
a821d9f2
JB
15112" -A, --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekcji;\n"
15113" domyślna to %s\n"
8b4ccda1
KZ
15114
15115#: sys-utils/rtcwake.c:79
15116msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
a821d9f2 15117msgstr " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
8b4ccda1
KZ
15118
15119#: sys-utils/rtcwake.c:80
15120msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
a821d9f2 15121msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n"
8b4ccda1
KZ
15122
15123#: sys-utils/rtcwake.c:81
8b4ccda1 15124msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
a821d9f2 15125msgstr " -l, --local RTC używa czasu lokalnego\n"
8b4ccda1
KZ
15126
15127#: sys-utils/rtcwake.c:82
15128msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a821d9f2 15129msgstr " -m, --mode <tryb> tryb uśpienia standby|mem|...\n"
8b4ccda1
KZ
15130
15131#: sys-utils/rtcwake.c:83
15132msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a821d9f2 15133msgstr " -s, --seconds <sekund> liczba sekund uśpienia\n"
8b4ccda1
KZ
15134
15135#: sys-utils/rtcwake.c:84
15136msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
a821d9f2 15137msgstr " -t, --time <time_t> czas obudzenia\n"
8b4ccda1
KZ
15138
15139#: sys-utils/rtcwake.c:85
8b4ccda1 15140msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
a821d9f2 15141msgstr " -u, --utc RTC używa czasu UTC\n"
8b4ccda1
KZ
15142
15143#: sys-utils/rtcwake.c:86
8b4ccda1 15144msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
a821d9f2 15145msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n"
8b4ccda1
KZ
15146
15147#: sys-utils/rtcwake.c:143
3406942e 15148msgid "read rtc time failed"
511340b0 15149msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się"
3406942e 15150
8b4ccda1 15151#: sys-utils/rtcwake.c:148
3406942e 15152msgid "read system time failed"
511340b0 15153msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
3406942e 15154
8b4ccda1 15155#: sys-utils/rtcwake.c:166
3406942e 15156msgid "convert rtc time failed"
511340b0 15157msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się"
3406942e 15158
8b4ccda1 15159#: sys-utils/rtcwake.c:226
3406942e 15160msgid "set rtc alarm failed"
511340b0 15161msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 15162
8b4ccda1 15163#: sys-utils/rtcwake.c:230
3406942e 15164msgid "enable rtc alarm failed"
511340b0 15165msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 15166
8b4ccda1 15167#: sys-utils/rtcwake.c:234
3406942e 15168msgid "set rtc wake alarm failed"
511340b0 15169msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się"
3406942e 15170
8b4ccda1 15171#: sys-utils/rtcwake.c:337
3406942e 15172msgid "read rtc alarm failed"
511340b0 15173msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
3406942e 15174
8b4ccda1 15175#: sys-utils/rtcwake.c:343
3406942e
KZ
15176#, c-format
15177msgid "alarm: off\n"
511340b0 15178msgstr "alarm: wyłączony\n"
3406942e 15179
8b4ccda1 15180#: sys-utils/rtcwake.c:360
3406942e 15181msgid "convert time failed"
511340b0 15182msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się"
3406942e 15183
8b4ccda1 15184#: sys-utils/rtcwake.c:367
3406942e
KZ
15185#, c-format
15186msgid "alarm: on %s"
511340b0 15187msgstr "alarm: włączony %s"
3406942e 15188
6249b53a 15189#: sys-utils/rtcwake.c:445
3406942e
KZ
15190#, c-format
15191msgid "unrecognized suspend state '%s'"
511340b0 15192msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
3406942e 15193
6249b53a 15194#: sys-utils/rtcwake.c:455
8d398470 15195msgid "invalid seconds argument"
511340b0 15196msgstr "błędna liczba sekund"
3406942e 15197
6249b53a 15198#: sys-utils/rtcwake.c:462
8d398470 15199msgid "invalid time argument"
511340b0 15200msgstr "błędna wartość czasu"
3406942e 15201
6249b53a 15202#: sys-utils/rtcwake.c:487
3406942e
KZ
15203#, c-format
15204msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
511340b0 15205msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
3406942e 15206
6249b53a 15207#: sys-utils/rtcwake.c:493
3406942e
KZ
15208#, c-format
15209msgid "Using UTC time.\n"
511340b0 15210msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
3406942e 15211
6249b53a 15212#: sys-utils/rtcwake.c:494
3406942e
KZ
15213#, c-format
15214msgid "Using local time.\n"
511340b0 15215msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
3406942e 15216
6249b53a 15217#: sys-utils/rtcwake.c:499
3406942e 15218msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
511340b0 15219msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)"
3406942e 15220
6249b53a 15221#: sys-utils/rtcwake.c:516
3406942e
KZ
15222#, c-format
15223msgid "%s not enabled for wakeup events"
511340b0 15224msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
3406942e 15225
6249b53a 15226#: sys-utils/rtcwake.c:531
3406942e
KZ
15227#, c-format
15228msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15229msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
15230
6249b53a 15231#: sys-utils/rtcwake.c:537
3406942e
KZ
15232#, c-format
15233msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
511340b0 15234msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne"
3406942e 15235
6249b53a 15236#: sys-utils/rtcwake.c:545
3406942e
KZ
15237#, c-format
15238msgid "time doesn't go backward to %s"
15239msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
15240
6249b53a 15241#: sys-utils/rtcwake.c:555
3406942e
KZ
15242#, c-format
15243msgid "%s: wakeup using %s at %s"
511340b0 15244msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 15245
6249b53a 15246#: sys-utils/rtcwake.c:559
3406942e
KZ
15247#, c-format
15248msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
511340b0 15249msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 15250
6249b53a 15251#: sys-utils/rtcwake.c:568
3406942e
KZ
15252#, c-format
15253msgid "suspend mode: no; leaving\n"
511340b0 15254msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
3406942e 15255
6249b53a 15256#: sys-utils/rtcwake.c:576
3406942e
KZ
15257#, c-format
15258msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
511340b0 15259msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
3406942e 15260
6249b53a 15261#: sys-utils/rtcwake.c:595
3406942e
KZ
15262#, c-format
15263msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
511340b0 15264msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
3406942e 15265
6249b53a 15266#: sys-utils/rtcwake.c:601
3406942e 15267msgid "rtc read failed"
511340b0 15268msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
3406942e 15269
6249b53a 15270#: sys-utils/rtcwake.c:612
3406942e
KZ
15271#, c-format
15272msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
511340b0 15273msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
3406942e 15274
6249b53a 15275#: sys-utils/rtcwake.c:616
3406942e
KZ
15276#, c-format
15277msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
511340b0 15278msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
3406942e 15279
6249b53a 15280#: sys-utils/rtcwake.c:623
3406942e
KZ
15281#, c-format
15282msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
511340b0 15283msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
3406942e 15284
6249b53a 15285#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
3406942e 15286msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
511340b0 15287msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
3406942e 15288
8d398470 15289#: sys-utils/setarch.c:52
3406942e
KZ
15290#, c-format
15291msgid "Switching on %s.\n"
511340b0 15292msgstr "Włączanie %s.\n"
3406942e 15293
8d398470 15294#: sys-utils/setarch.c:94
782e91fc 15295#, c-format
3406942e 15296msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
782e91fc 15297msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n"
3406942e 15298
8b4ccda1 15299#: sys-utils/setarch.c:99
8b4ccda1 15300msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
8892b2f9
KZ
15301msgstr ""
15302"-v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n"
8b4ccda1 15303
8d398470 15304#: sys-utils/setarch.c:100
8892b2f9
KZ
15305msgid ""
15306" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
15307"space\n"
15308msgstr ""
15309" -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni "
15310"adresowej\n"
8b4ccda1
KZ
15311
15312#: sys-utils/setarch.c:101
8892b2f9
KZ
15313msgid ""
15314" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
15315msgstr ""
15316" -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n"
8b4ccda1
KZ
15317
15318#: sys-utils/setarch.c:102
15319msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
a821d9f2 15320msgstr " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n"
8b4ccda1
KZ
15321
15322#: sys-utils/setarch.c:103
15323msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
8892b2f9
KZ
15324msgstr ""
15325" -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci "
15326"wirtualnej\n"
8b4ccda1
KZ
15327
15328#: sys-utils/setarch.c:104
15329msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
a821d9f2 15330msgstr " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n"
8b4ccda1
KZ
15331
15332#: sys-utils/setarch.c:105
15333msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a821d9f2 15334msgstr " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8b4ccda1
KZ
15335
15336#: sys-utils/setarch.c:106
15337msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a821d9f2 15338msgstr " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n"
8b4ccda1
KZ
15339
15340#: sys-utils/setarch.c:107
15341msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
a821d9f2 15342msgstr " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n"
8b4ccda1
KZ
15343
15344#: sys-utils/setarch.c:108
15345msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
a821d9f2 15346msgstr " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n"
8b4ccda1
KZ
15347
15348#: sys-utils/setarch.c:109
8892b2f9
KZ
15349msgid ""
15350" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
15351"GB\n"
15352msgstr ""
15353" -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 "
15354"GB\n"
8b4ccda1
KZ
15355
15356#: sys-utils/setarch.c:110
15357msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
8892b2f9
KZ
15358msgstr ""
15359" --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n"
8b4ccda1
KZ
15360
15361#: sys-utils/setarch.c:111
15362msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a821d9f2 15363msgstr " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n"
8b4ccda1
KZ
15364
15365#: sys-utils/setarch.c:112
8b4ccda1 15366msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
a821d9f2 15367msgstr " --list lista możliwych architektur i zakończenie\n"
3406942e 15368
8d398470 15369#: sys-utils/setarch.c:126
782e91fc 15370#, c-format
3406942e
KZ
15371msgid ""
15372"%s\n"
15373"Try `%s --help' for more information."
782e91fc
JB
15374msgstr ""
15375"%s\n"
511340b0 15376"`%s --help' wyświetli więcej informacji."
cf8316e2 15377
8d398470 15378#: sys-utils/setarch.c:128
511340b0 15379#, c-format
8d398470 15380msgid "Try `%s --help' for more information."
511340b0 15381msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji."
8d398470 15382
8b4ccda1 15383#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
a204df20 15384#, c-format
3406942e
KZ
15385msgid "%s: Unrecognized architecture"
15386msgstr "%s: Nieznana architektura"
a204df20 15387
8b4ccda1 15388#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
3406942e 15389msgid "Not enough arguments"
511340b0 15390msgstr "Za mało argumentów"
a204df20 15391
8b4ccda1 15392#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
55032d70
KZ
15393#, c-format
15394msgid "Failed to set personality to %s"
15395msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
15396
d0992120 15397#: sys-utils/setpriv.c:95
8892b2f9
KZ
15398msgid ""
15399" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15400msgstr ""
15401" -d, --dump wypisanie stanu bieżącego (bez wykonywania "
15402"niczego)\n"
55032d70 15403
d0992120 15404#: sys-utils/setpriv.c:96
55032d70 15405msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a821d9f2 15406msgstr " --nnp, --no-new-privs zabronienie nadawania nowych uprawnień\n"
55032d70 15407
d0992120 15408#: sys-utils/setpriv.c:97
55032d70 15409msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a821d9f2 15410msgstr " --inh-caps <upr,...> ustawienie dziedziczonych zdolności\n"
55032d70 15411
d0992120 15412#: sys-utils/setpriv.c:98
55032d70 15413msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a821d9f2 15414msgstr " --bounding-set <upr> ustawienie zbioru ograniczonych zdolności\n"
55032d70 15415
d0992120 15416#: sys-utils/setpriv.c:99
55032d70 15417msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
a821d9f2 15418msgstr " -ruid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego\n"
55032d70 15419
d0992120 15420#: sys-utils/setpriv.c:100
55032d70 15421msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
a821d9f2 15422msgstr " --euid <uid> ustawienie uidu efektywnego\n"
55032d70 15423
d0992120 15424#: sys-utils/setpriv.c:101
55032d70 15425msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
a821d9f2 15426msgstr " --rgid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego\n"
55032d70 15427
d0992120 15428#: sys-utils/setpriv.c:102
55032d70 15429msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
a821d9f2 15430msgstr " --egid <gid> ustawienie gidu efektywnego\n"
55032d70 15431
d0992120 15432#: sys-utils/setpriv.c:103
55032d70 15433msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
8892b2f9
KZ
15434msgstr ""
15435" --reuid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n"
55032d70 15436
d0992120 15437#: sys-utils/setpriv.c:104
55032d70 15438msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
8892b2f9
KZ
15439msgstr ""
15440" --regid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n"
55032d70 15441
d0992120 15442#: sys-utils/setpriv.c:105
55032d70 15443msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a821d9f2 15444msgstr " --clear-groups wyczyszczenie grup dodatkowych\n"
55032d70 15445
d0992120 15446#: sys-utils/setpriv.c:106
55032d70 15447msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a821d9f2 15448msgstr " --keep-groups zachowanie grup dodatkowych\n"
55032d70 15449
d0992120 15450#: sys-utils/setpriv.c:107
55032d70 15451msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
a821d9f2 15452msgstr " --groups <grupa,...> ustawienie grup dodatkowych\n"
55032d70 15453
d0992120 15454#: sys-utils/setpriv.c:108
55032d70 15455msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
8892b2f9
KZ
15456msgstr ""
15457" --securebits <bity> ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n"
55032d70 15458
d0992120 15459#: sys-utils/setpriv.c:109
8892b2f9
KZ
15460msgid ""
15461" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
15462msgstr ""
15463" --selinux-label <label> ustaw. etykiety SELinuksa (wym. process:"
15464"transition)\n"
55032d70 15465
d0992120 15466#: sys-utils/setpriv.c:110
8892b2f9
KZ
15467msgid ""
15468" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
15469msgstr ""
15470" --apparmor-profile <pr> ustaw. profilu AppArmor (wymaga uprawnienia "
15471"onexec)\n"
55032d70 15472
d0992120 15473#: sys-utils/setpriv.c:115
55032d70 15474msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
8892b2f9
KZ
15475msgstr ""
15476" To narzędzie może być niebezpieczne. Proszę przeczytać stronę man i być "
15477"ostrożnym.\n"
55032d70 15478
d0992120 15479#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
55032d70 15480msgid "getting process secure bits failed"
a821d9f2 15481msgstr "pobieranie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się"
55032d70 15482
d0992120 15483#: sys-utils/setpriv.c:191
55032d70
KZ
15484#, c-format
15485msgid "Securebits: "
a821d9f2 15486msgstr "Bity bezpieczeństwa:"
55032d70 15487
d0992120 15488#: sys-utils/setpriv.c:211
a821d9f2 15489#, c-format
55032d70 15490msgid "[none]\n"
a821d9f2 15491msgstr "[brak]\n"
55032d70 15492
d0992120 15493#: sys-utils/setpriv.c:237
a821d9f2 15494#, c-format
55032d70 15495msgid "%s: too long"
a821d9f2 15496msgstr "%s: zbyt długa"
55032d70 15497
d0992120 15498#: sys-utils/setpriv.c:264
55032d70
KZ
15499#, c-format
15500msgid "Supplementary groups: "
a821d9f2 15501msgstr "Grupy dodatkowe: "
55032d70 15502
d0992120
KZ
15503#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
15504#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
a821d9f2 15505#, c-format
55032d70 15506msgid "[none]"
a821d9f2 15507msgstr "[brak]"
55032d70 15508
d0992120 15509#: sys-utils/setpriv.c:285
55032d70
KZ
15510#, c-format
15511msgid "uid: %u\n"
a821d9f2 15512msgstr "uid: %u\n"
55032d70 15513
d0992120 15514#: sys-utils/setpriv.c:286
55032d70
KZ
15515#, c-format
15516msgid "euid: %u\n"
a821d9f2 15517msgstr "euid: %u\n"
55032d70 15518
d0992120 15519#: sys-utils/setpriv.c:289
55032d70
KZ
15520#, c-format
15521msgid "suid: %u\n"
a821d9f2 15522msgstr "suid: %u\n"
55032d70 15523
d0992120 15524#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
55032d70 15525msgid "getresuid failed"
a821d9f2 15526msgstr "getresuid nie powiodło się"
55032d70 15527
d0992120 15528#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
55032d70 15529msgid "getresgid failed"
a821d9f2 15530msgstr "getresgid nie powiodło się"
55032d70 15531
d0992120 15532#: sys-utils/setpriv.c:311
55032d70
KZ
15533#, c-format
15534msgid "Effective capabilities: "
a821d9f2 15535msgstr "Efektywne zdolności: "
55032d70 15536
d0992120 15537#: sys-utils/setpriv.c:316
55032d70
KZ
15538#, c-format
15539msgid "Permitted capabilities: "
a821d9f2 15540msgstr "Dozwolone zdolności: "
55032d70 15541
d0992120 15542#: sys-utils/setpriv.c:322
55032d70
KZ
15543#, c-format
15544msgid "Inheritable capabilities: "
a821d9f2 15545msgstr "Dziedziczone zdolności: "
55032d70 15546
d0992120 15547#: sys-utils/setpriv.c:327
55032d70
KZ
15548#, c-format
15549msgid "Capability bounding set: "
a821d9f2 15550msgstr "Zbiór ograniczeń zdolności: "
55032d70 15551
d0992120 15552#: sys-utils/setpriv.c:335
55032d70 15553msgid "SELinux label"
a821d9f2 15554msgstr "Etykieta SELinuksa"
55032d70 15555
d0992120 15556#: sys-utils/setpriv.c:338
55032d70 15557msgid "AppArmor profile"
a821d9f2 15558msgstr "Profil AppArmor"
55032d70 15559
d0992120 15560#: sys-utils/setpriv.c:351
55032d70
KZ
15561#, c-format
15562msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
a821d9f2 15563msgstr "cap %d: libcap-ng jest uszkodzona"
55032d70 15564
d0992120 15565#: sys-utils/setpriv.c:374
55032d70 15566msgid "Invalid supplementary group id"
a821d9f2 15567msgstr "Błędny identyfikator grupy dodatkowej"
55032d70 15568
d0992120 15569#: sys-utils/setpriv.c:391
55032d70 15570msgid "setresuid failed"
a821d9f2 15571msgstr "setresuid nie powiodło się"
55032d70 15572
d0992120 15573#: sys-utils/setpriv.c:406
55032d70 15574msgid "setresgid failed"
a821d9f2 15575msgstr "setresgid nie powiodło się"
55032d70 15576
d0992120 15577#: sys-utils/setpriv.c:427
55032d70 15578msgid "bad capability string"
a821d9f2 15579msgstr "błędny łańcuch zdolności"
55032d70 15580
d0992120 15581#: sys-utils/setpriv.c:435
55032d70 15582msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
a821d9f2 15583msgstr "libcap-ng jest zbyt stara dla zdolności \"all\""
55032d70 15584
d0992120 15585#: sys-utils/setpriv.c:444
a821d9f2 15586#, c-format
55032d70 15587msgid "unknown capability \"%s\""
a821d9f2 15588msgstr "nieznana zdolność \"%s\""
55032d70 15589
d0992120 15590#: sys-utils/setpriv.c:468
55032d70 15591msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
a821d9f2 15592msgstr "nierozpoznany zbiór bitów bezpieczeństwa - odmowa zmiany"
55032d70 15593
d0992120 15594#: sys-utils/setpriv.c:472
55032d70 15595msgid "bad securebits string"
a821d9f2 15596msgstr "błędny łańcuch bitów bezpieczeństwa"
55032d70 15597
d0992120 15598#: sys-utils/setpriv.c:479
55032d70 15599msgid "+all securebits is not allowed"
a821d9f2 15600msgstr "bity bezpieczeństwa +all nie są dozwolone"
55032d70 15601
d0992120 15602#: sys-utils/setpriv.c:492
55032d70 15603msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
a821d9f2 15604msgstr "zmiana keep_caps nie ma sensu"
55032d70 15605
d0992120 15606#: sys-utils/setpriv.c:496
55032d70 15607msgid "unrecognized securebit"
a821d9f2 15608msgstr "nierozpoznany bit bezpieczeństwa"
55032d70 15609
d0992120 15610#: sys-utils/setpriv.c:516
55032d70 15611msgid "SELinux is not running"
a821d9f2 15612msgstr "SELinux nie jest włączony"
55032d70 15613
d0992120 15614#: sys-utils/setpriv.c:539
55032d70 15615msgid "AppArmor is not running"
a821d9f2 15616msgstr "AppArmor nie jest włączony"
55032d70 15617
d0992120 15618#: sys-utils/setpriv.c:650
55032d70 15619msgid "duplicate --no-new-privs option"
a821d9f2 15620msgstr "powtórzona opcja --no-new-privs"
55032d70 15621
d0992120 15622#: sys-utils/setpriv.c:655
55032d70 15623msgid "duplicate ruid"
a821d9f2 15624msgstr "powtórzony ruid"
55032d70 15625
d0992120 15626#: sys-utils/setpriv.c:657
55032d70 15627msgid "failed to parse ruid"
a821d9f2 15628msgstr "niezrozumiały ruid"
55032d70 15629
d0992120 15630#: sys-utils/setpriv.c:661
55032d70 15631msgid "duplicate euid"
a821d9f2 15632msgstr "powtórzony euid"
55032d70 15633
d0992120 15634#: sys-utils/setpriv.c:663
55032d70 15635msgid "failed to parse euid"
a821d9f2 15636msgstr "niezrozumiały euid"
55032d70 15637
d0992120 15638#: sys-utils/setpriv.c:667
55032d70 15639msgid "duplicate ruid or euid"
a821d9f2 15640msgstr "powtórzony ruid lub euid"
55032d70 15641
d0992120 15642#: sys-utils/setpriv.c:669
55032d70 15643msgid "failed to parse reuid"
a821d9f2 15644msgstr "niezrozumiały reuid"
55032d70 15645
d0992120 15646#: sys-utils/setpriv.c:673
55032d70 15647msgid "duplicate rgid"
a821d9f2 15648msgstr "powtórzony rgid"
55032d70 15649
d0992120 15650#: sys-utils/setpriv.c:675
55032d70 15651msgid "failed to parse rgid"
a821d9f2 15652msgstr "niezrozumiały rpid"
55032d70 15653
d0992120 15654#: sys-utils/setpriv.c:679
55032d70 15655msgid "duplicate egid"
a821d9f2 15656msgstr "powtórzony egid"
55032d70 15657
d0992120 15658#: sys-utils/setpriv.c:681
55032d70 15659msgid "failed to parse egid"
a821d9f2 15660msgstr "niezrozumiały egid"
55032d70 15661
d0992120 15662#: sys-utils/setpriv.c:685
55032d70 15663msgid "duplicate rgid or egid"
a821d9f2 15664msgstr "powtórzony rgid lub egid"
55032d70 15665
d0992120 15666#: sys-utils/setpriv.c:687
55032d70 15667msgid "failed to parse regid"
a821d9f2 15668msgstr "niezrozumiały regid"
55032d70 15669
d0992120 15670#: sys-utils/setpriv.c:692
55032d70 15671msgid "duplicate --clear-groups option"
a821d9f2 15672msgstr "powtórzona opcja --clear-groups"
55032d70 15673
d0992120 15674#: sys-utils/setpriv.c:698
55032d70 15675msgid "duplicate --keep-groups option"
a821d9f2 15676msgstr "powtórzona opcja --keep-groups"
55032d70 15677
d0992120 15678#: sys-utils/setpriv.c:704
55032d70 15679msgid "duplicate --groups option"
a821d9f2 15680msgstr "powtórzona opcja --groups"
55032d70 15681
d0992120 15682#: sys-utils/setpriv.c:713
55032d70 15683msgid "duplicate --inh-caps option"
a821d9f2 15684msgstr "powtórzona opcja --inh-caps"
55032d70 15685
d0992120 15686#: sys-utils/setpriv.c:719
55032d70 15687msgid "duplicate --bounding-set option"
a821d9f2 15688msgstr "powtórzona opcja --bounding-set"
55032d70 15689
d0992120 15690#: sys-utils/setpriv.c:725
55032d70 15691msgid "duplicate --securebits option"
a821d9f2 15692msgstr "powtórzona opcja --securebits"
55032d70 15693
d0992120 15694#: sys-utils/setpriv.c:731
55032d70 15695msgid "duplicate --selinux-label option"
a821d9f2 15696msgstr "powtórzona opcja --selinux-label"
55032d70 15697
d0992120 15698#: sys-utils/setpriv.c:737
55032d70 15699msgid "duplicate --apparmor-profile option"
a821d9f2 15700msgstr "powtórzona opcja --apparmor-profile"
55032d70 15701
d0992120 15702#: sys-utils/setpriv.c:748
a821d9f2 15703#, c-format
55032d70 15704msgid "unrecognized option '%c'"
a821d9f2 15705msgstr "nierozpoznana opcja '%c'"
55032d70 15706
d0992120 15707#: sys-utils/setpriv.c:755
55032d70 15708msgid "--dump is incompatible with all other options"
a821d9f2 15709msgstr "--dump jest niekompatybilne z innymi opcjami"
55032d70 15710
d0992120 15711#: sys-utils/setpriv.c:763
55032d70 15712msgid "--list-caps must be specified alone"
a821d9f2 15713msgstr "--list-caps musi być podane samodzielnie"
55032d70 15714
d0992120 15715#: sys-utils/setpriv.c:769
55032d70 15716msgid "No program specified"
a821d9f2 15717msgstr "Nie podano programu"
55032d70 15718
d0992120 15719#: sys-utils/setpriv.c:774
55032d70 15720msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
a821d9f2 15721msgstr "--[re]gid wymaga --keep-groups, --clear-groups lub --groups"
55032d70 15722
d0992120 15723#: sys-utils/setpriv.c:778
55032d70 15724msgid "disallow granting new privileges failed"
a821d9f2 15725msgstr "zabronienie nadawania nowych uprawnień nie powiodło się"
55032d70 15726
d0992120 15727#: sys-utils/setpriv.c:786
55032d70 15728msgid "keep process capabilities failed"
a821d9f2 15729msgstr "zachowanie zdolności procesu nie powiodło się"
55032d70 15730
d0992120 15731#: sys-utils/setpriv.c:794
55032d70 15732msgid "activate capabilities"
a821d9f2 15733msgstr "włączenie zdolności"
55032d70 15734
d0992120 15735#: sys-utils/setpriv.c:800
55032d70 15736msgid "reactivate capabilities"
a821d9f2 15737msgstr "ponowne włączenie zdolności"
55032d70 15738
d0992120 15739#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
55032d70 15740msgid "setgroups failed"
a821d9f2 15741msgstr "setgroups nie powiodło się"
55032d70 15742
d0992120 15743#: sys-utils/setpriv.c:817
d0992120 15744msgid "set process securebits failed"
a821d9f2 15745msgstr "ustawienie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się"
55032d70 15746
d0992120 15747#: sys-utils/setpriv.c:823
55032d70 15748msgid "apply bounding set"
a821d9f2 15749msgstr "ustawienie zbioru ograniczeń"
55032d70 15750
d0992120 15751#: sys-utils/setpriv.c:829
55032d70 15752msgid "apply capabilities"
a821d9f2 15753msgstr "ustawienie zdolności"
55032d70 15754
d0992120 15755#: sys-utils/setpriv.c:834
a821d9f2 15756#, c-format
55032d70 15757msgid "cannot execute: %s"
a821d9f2 15758msgstr "nie można uruchomić: %s"
a204df20 15759
d0992120 15760#: sys-utils/setsid.c:32
782e91fc 15761#, c-format
3406942e
KZ
15762msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15763msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
a204df20 15764
d0992120 15765#: sys-utils/setsid.c:36
8d398470 15766msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
511340b0 15767msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n"
8d398470 15768
d0992120
KZ
15769#: sys-utils/setsid.c:37
15770msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
8892b2f9
KZ
15771msgstr ""
15772" -w, --wait oczekiwanie na zakończenie programu, zwrócenie tego samego\n"
d0992120
KZ
15773
15774#: sys-utils/setsid.c:90
3406942e 15775msgid "fork"
782e91fc 15776msgstr "fork"
a204df20 15777
d0992120 15778#: sys-utils/setsid.c:102
706af388 15779#, c-format
d0992120 15780msgid "child %d did not exit normally"
706af388 15781msgstr "potomek %d nie zakończył się normalnie"
d0992120
KZ
15782
15783#: sys-utils/setsid.c:107
3406942e 15784msgid "setsid failed"
511340b0 15785msgstr "setsid nie powiodło się"
a204df20 15786
d0992120 15787#: sys-utils/setsid.c:111
8d398470 15788msgid "failed to set the controlling terminal"
511340b0 15789msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego"
8d398470 15790
8d398470 15791#: sys-utils/swapoff.c:32
511340b0 15792#, c-format
8d398470 15793msgid "swapoff %s\n"
511340b0 15794msgstr "swapoff %s\n"
8d398470
KZ
15795
15796#: sys-utils/swapoff.c:44
15797msgid "Not superuser."
511340b0 15798msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
a204df20 15799
8d398470
KZ
15800#: sys-utils/swapoff.c:47
15801#, c-format
15802msgid "%s: swapoff failed"
511340b0 15803msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
8d398470 15804
d0992120 15805#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
a204df20 15806#, c-format
3406942e
KZ
15807msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15808msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
32940a75 15809
8d398470 15810#: sys-utils/swapoff.c:71
3406942e
KZ
15811msgid ""
15812" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
3406942e 15813" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e 15814msgstr ""
8892b2f9
KZ
15815" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/"
15816"swaps\n"
511340b0 15817" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 15818
8d398470 15819#: sys-utils/swapoff.c:78
8d398470
KZ
15820msgid ""
15821"\n"
15822"The <spec> parameter:\n"
15823" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15824" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15825" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15826" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15827" <device> name of device to be used\n"
15828" <file> name of file to be used\n"
15829msgstr ""
15830"\n"
15831"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
15832" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
15833" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
15834" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
15835" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
15836" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
15837" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
8d398470 15838
d0992120 15839#: sys-utils/swapon.c:100
eb0f80a6 15840msgid "device file or partition path"
511340b0 15841msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji"
eb0f80a6 15842
d0992120 15843#: sys-utils/swapon.c:101
eb0f80a6 15844msgid "type of the device"
511340b0 15845msgstr "rodzaj urządzenia"
eb0f80a6 15846
d0992120 15847#: sys-utils/swapon.c:102
eb0f80a6 15848msgid "size of the swap area"
511340b0 15849msgstr "rozmiar obszaru wymiany"
eb0f80a6 15850
d0992120 15851#: sys-utils/swapon.c:103
eb0f80a6 15852msgid "bytes in use"
511340b0 15853msgstr "bajtów w użyciu"
eb0f80a6 15854
d0992120 15855#: sys-utils/swapon.c:104
eb0f80a6 15856msgid "swap priority"
511340b0 15857msgstr "priorytet obszaru wymiany"
eb0f80a6 15858
d0992120 15859#: sys-utils/swapon.c:209
3406942e 15860#, c-format
eb0f80a6 15861msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
511340b0 15862msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
a204df20 15863
d0992120 15864#: sys-utils/swapon.c:209
8d398470 15865msgid "Filename"
511340b0 15866msgstr "Nazwa pliku"
8d398470 15867
d0992120 15868#: sys-utils/swapon.c:275
3406942e
KZ
15869#, c-format
15870msgid "%s: reinitializing the swap."
15871msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
32940a75 15872
d0992120 15873#: sys-utils/swapon.c:327
9d0b22d7 15874#, c-format
3406942e 15875msgid "%s: lseek failed"
511340b0 15876msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
32940a75 15877
d0992120 15878#: sys-utils/swapon.c:333
9d0b22d7 15879#, c-format
3406942e 15880msgid "%s: write signature failed"
511340b0 15881msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
32940a75 15882
d0992120 15883#: sys-utils/swapon.c:420
9d0b22d7 15884#, c-format
3406942e 15885msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
8892b2f9
KZ
15886msgstr ""
15887"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
15888"bajtów"
a204df20 15889
d0992120 15890#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e
KZ
15891msgid "different"
15892msgstr "inna"
a204df20 15893
d0992120 15894#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e
KZ
15895msgid "same"
15896msgstr "taka sama"
a204df20 15897
d0992120 15898#: sys-utils/swapon.c:468
3406942e
KZ
15899#, c-format
15900msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
511340b0 15901msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
a204df20 15902
d0992120 15903#: sys-utils/swapon.c:473
43891119 15904#, c-format
3406942e 15905msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
511340b0 15906msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
4ded9dfb 15907
d0992120 15908#: sys-utils/swapon.c:479
3406942e
KZ
15909#, c-format
15910msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
511340b0 15911msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
a204df20 15912
d0992120 15913#: sys-utils/swapon.c:493
dc7b21fd 15914#, c-format
3406942e 15915msgid "%s: get size failed"
511340b0 15916msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
32940a75 15917
d0992120 15918#: sys-utils/swapon.c:499
9d0b22d7 15919#, c-format
3406942e 15920msgid "%s: read swap header failed"
511340b0 15921msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
32940a75 15922
d0992120 15923#: sys-utils/swapon.c:509
3406942e
KZ
15924#, c-format
15925msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15926msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
32940a75 15927
d0992120 15928#: sys-utils/swapon.c:514
3406942e
KZ
15929#, c-format
15930msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
511340b0 15931msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
4ded9dfb 15932
d0992120 15933#: sys-utils/swapon.c:524
a204df20 15934#, c-format
3406942e 15935msgid "%s: swap format pagesize does not match."
511340b0 15936msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
a204df20 15937
d0992120 15938#: sys-utils/swapon.c:532
b9ae633e 15939#, c-format
8892b2f9
KZ
15940msgid ""
15941"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15942msgstr ""
15943"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
15944"przeinicjować)."
b9ae633e 15945
d0992120 15946#: sys-utils/swapon.c:541
a204df20 15947#, c-format
3406942e 15948msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
8892b2f9
KZ
15949msgstr ""
15950"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
a204df20 15951
d0992120 15952#: sys-utils/swapon.c:566
511340b0 15953#, c-format
8d398470 15954msgid "swapon %s\n"
511340b0 15955msgstr "swapon %s\n"
a204df20 15956
d0992120 15957#: sys-utils/swapon.c:605
9d0b22d7 15958#, c-format
3406942e 15959msgid "%s: swapon failed"
511340b0 15960msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
a204df20 15961
a2a896a8 15962#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
511340b0 15963#, c-format
8d398470 15964msgid "failed to parse %s"
511340b0 15965msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
3406942e 15966
d0992120 15967#: sys-utils/swapon.c:686
d0992120
KZ
15968msgid ""
15969" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15970" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15971" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15972" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15973" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15974" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15975" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15976" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15977" --raw use the raw output format, use with --show\n"
15978" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15979" -v, --verbose verbose mode\n"
8d398470 15980msgstr ""
8892b2f9
KZ
15981" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/"
15982"fstab\n"
15983" -d, --discard[=<polit>] kasowanie stron, jeśli obsługiwane przez "
15984"urządzenie\n"
706af388 15985" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n"
8892b2f9
KZ
15986" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie "
15987"potrzeby\n"
706af388
JB
15988" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n"
15989" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n"
15990" i zakończenie\n"
15991" --show[=<kolumny>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n"
15992" --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n"
15993" --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n"
15994" --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n"
15995" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 15996
d0992120 15997#: sys-utils/swapon.c:702
8d398470
KZ
15998msgid ""
15999"\n"
16000"The <spec> parameter:\n"
16001" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16002" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16003" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16004" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16005" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16006" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16007" <device> name of device to be used\n"
16008" <file> name of file to be used\n"
16009msgstr ""
16010"\n"
16011"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
16012" -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
16013" -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
16014" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n"
16015" UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n"
16016" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n"
16017" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n"
16018" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
16019" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
f8511249 16020
d0992120
KZ
16021#: sys-utils/swapon.c:712
16022msgid ""
16023"\n"
16024"Available discard policy types (for --discard):\n"
16025" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
16026" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
16027" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
16028msgstr ""
706af388
JB
16029"\n"
16030"Dostępne polityki kasowania (dla --discard):\n"
16031" once\t : tylko jednorazowe kasowanie obszarów (swapon).\n"
16032" pages\t : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem.\n"
16033" * jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n"
d0992120
KZ
16034
16035#: sys-utils/swapon.c:717
eb0f80a6
KZ
16036msgid ""
16037"\n"
16038"Available columns (for --show):\n"
16039msgstr ""
16040"\n"
511340b0 16041"Dostępne kolumny (dla --show):\n"
eb0f80a6 16042
d0992120 16043#: sys-utils/swapon.c:775
55032d70 16044msgid "failed to parse priority"
a821d9f2 16045msgstr "niezrozumiały priorytet"
55032d70 16046
d0992120 16047#: sys-utils/swapon.c:794
706af388 16048#, c-format
d0992120 16049msgid "unsupported discard policy: %s"
706af388 16050msgstr "nieobsługiwana polityka kasowania: %s"
d0992120 16051
8d398470 16052#: sys-utils/swapon-common.c:62
9d0b22d7 16053#, c-format
8d398470 16054msgid "cannot find the device for %s"
511340b0 16055msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
a204df20 16056
8d398470 16057#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 16058msgid "failed to open directory"
511340b0 16059msgstr "nie udało się otworzyć katalogu"
32940a75 16060
d0992120 16061#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
eb0f80a6 16062msgid "stat failed"
511340b0 16063msgstr "stat nie powiodło się"
4ded9dfb 16064
8d398470 16065#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 16066msgid "failed to read directory"
511340b0 16067msgstr "nie udało się odczytać katalogu"
55c8e797 16068
8d398470 16069#: sys-utils/switch_root.c:107
782e91fc 16070#, c-format
3406942e 16071msgid "failed to unlink %s"
511340b0 16072msgstr "nie udało się usunąć %s"
11f69289 16073
8d398470 16074#: sys-utils/switch_root.c:144
782e91fc 16075#, c-format
3406942e 16076msgid "failed to mount moving %s to %s"
511340b0 16077msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s"
a204df20 16078
8d398470 16079#: sys-utils/switch_root.c:146
782e91fc 16080#, c-format
3406942e 16081msgid "forcing unmount of %s"
782e91fc 16082msgstr "wymuszenie odmontowania %s"
55c8e797 16083
8d398470 16084#: sys-utils/switch_root.c:152
782e91fc 16085#, c-format
3406942e 16086msgid "failed to change directory to %s"
511340b0 16087msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
32940a75 16088
55032d70 16089#: sys-utils/switch_root.c:164
782e91fc 16090#, c-format
3406942e 16091msgid "failed to mount moving %s to /"
511340b0 16092msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /"
55c8e797 16093
55032d70 16094#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e 16095msgid "failed to change root"
511340b0 16096msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego"
a204df20 16097
55032d70
KZ
16098#: sys-utils/switch_root.c:181
16099msgid "old root filesystem is not an initramfs"
a821d9f2 16100msgstr "stary główny system plików nie jest typu initramfs"
55032d70
KZ
16101
16102#: sys-utils/switch_root.c:195
782e91fc 16103#, c-format
3406942e 16104msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
511340b0 16105msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n"
b9ae633e 16106
55032d70 16107#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e 16108msgid "failed. Sorry."
511340b0 16109msgstr "nie powiodło się. Niestety."
a204df20 16110
55032d70 16111#: sys-utils/switch_root.c:230
782e91fc 16112#, c-format
3406942e 16113msgid "cannot access %s"
511340b0 16114msgstr "nie można dostać się do %s"
3406942e
KZ
16115
16116#: sys-utils/tunelp.c:83
16117msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
511340b0 16118msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
a204df20 16119
3406942e
KZ
16120#: sys-utils/tunelp.c:84
16121msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
8892b2f9
KZ
16122msgstr ""
16123" -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n"
eaafb8f3 16124
3406942e 16125#: sys-utils/tunelp.c:85
8892b2f9
KZ
16126msgid ""
16127" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
16128msgstr ""
16129" -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n"
a204df20 16130
3406942e
KZ
16131#: sys-utils/tunelp.c:86
16132msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
782e91fc 16133msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
a204df20 16134
3406942e
KZ
16135#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16136#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16137#. exactly that very same string.
16138#: sys-utils/tunelp.c:90
16139msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
511340b0 16140msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n"
a204df20 16141
3406942e
KZ
16142#: sys-utils/tunelp.c:91
16143msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
8892b2f9
KZ
16144msgstr ""
16145" -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n"
a204df20 16146
3406942e
KZ
16147#: sys-utils/tunelp.c:92
16148msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
782e91fc 16149msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n"
a204df20 16150
3406942e 16151#: sys-utils/tunelp.c:93
3406942e 16152msgid " -s, --status query printer status\n"
782e91fc 16153msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
a204df20 16154
3406942e
KZ
16155#: sys-utils/tunelp.c:94
16156msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
8892b2f9
KZ
16157msgstr ""
16158" -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n"
a204df20 16159
32940a75 16160#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 16161msgid " -r, --reset reset the port\n"
782e91fc 16162msgstr " -r, --reset reset portu\n"
a204df20 16163
3406942e
KZ
16164#: sys-utils/tunelp.c:96
16165msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
511340b0 16166msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n"
3406942e
KZ
16167
16168#: sys-utils/tunelp.c:109
3406942e 16169msgid "bad value"
511340b0 16170msgstr "błędna wartość"
3406942e 16171
55032d70 16172#: sys-utils/tunelp.c:273
782e91fc 16173#, c-format
3406942e 16174msgid "%s not an lp device"
511340b0 16175msgstr "%s nie jest urządzeniem lp"
a204df20 16176
55032d70 16177#: sys-utils/tunelp.c:293
bd52b155 16178msgid "LPGETSTATUS error"
511340b0 16179msgstr "błąd LPGETSTATUS"
bd52b155 16180
55032d70 16181#: sys-utils/tunelp.c:298
a204df20
AK
16182#, c-format
16183msgid "%s status is %d"
43891119 16184msgstr "Stan drukarki %s: %d"
a204df20 16185
55032d70 16186#: sys-utils/tunelp.c:300
a204df20
AK
16187#, c-format
16188msgid ", busy"
511340b0 16189msgstr ", zajęta"
a204df20 16190
55032d70 16191#: sys-utils/tunelp.c:302
a204df20
AK
16192#, c-format
16193msgid ", ready"
43891119 16194msgstr ", gotowa"
a204df20 16195
55032d70 16196#: sys-utils/tunelp.c:304
a204df20
AK
16197#, c-format
16198msgid ", out of paper"
43891119 16199msgstr ", brak papieru"
a204df20 16200
55032d70 16201#: sys-utils/tunelp.c:306
a204df20
AK
16202#, c-format
16203msgid ", on-line"
511340b0 16204msgstr ", włączona"
a204df20 16205
55032d70 16206#: sys-utils/tunelp.c:308
a204df20
AK
16207#, c-format
16208msgid ", error"
511340b0 16209msgstr ", błąd"
a204df20 16210
55032d70 16211#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e 16212msgid "ioctl failed"
511340b0 16213msgstr "ioctl nie powiódł się"
bd52b155 16214
55032d70 16215#: sys-utils/tunelp.c:324
a204df20 16216msgid "LPGETIRQ error"
511340b0 16217msgstr "błąd LPGETIRQ"
a204df20 16218
55032d70 16219#: sys-utils/tunelp.c:329
a204df20
AK
16220#, c-format
16221msgid "%s using IRQ %d\n"
511340b0 16222msgstr "%s używa IRQ %d\n"
a204df20 16223
55032d70 16224#: sys-utils/tunelp.c:331
a204df20
AK
16225#, c-format
16226msgid "%s using polling\n"
511340b0 16227msgstr "%s używa odpytywania\n"
a204df20 16228
55032d70 16229#: sys-utils/umount.c:76
782e91fc 16230#, c-format
3406942e
KZ
16231msgid ""
16232" %1$s [-hV]\n"
16233" %1$s -a [options]\n"
16234" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16235msgstr ""
782e91fc 16236" %1$s [-hV]\n"
3406942e 16237" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0 16238" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
3406942e 16239
55032d70 16240#: sys-utils/umount.c:82
55032d70 16241msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
a821d9f2 16242msgstr " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n"
55032d70
KZ
16243
16244#: sys-utils/umount.c:83
16245msgid ""
d0992120
KZ
16246" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
16247" current namespace\n"
55032d70 16248msgstr ""
706af388
JB
16249" -A, --all-targets odmontowanie wszystkich punktów montowania dla\n"
16250" podanego urządzenia w bieżącej przestrzeni nazw\n"
55032d70
KZ
16251
16252#: sys-utils/umount.c:85
16253msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
8892b2f9
KZ
16254msgstr ""
16255" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
55032d70
KZ
16256
16257#: sys-utils/umount.c:86
8892b2f9
KZ
16258msgid ""
16259" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
16260msgstr ""
16261" -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n"
55032d70
KZ
16262
16263#: sys-utils/umount.c:87
16264msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
8892b2f9
KZ
16265msgstr ""
16266" --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n"
55032d70
KZ
16267
16268#: sys-utils/umount.c:88
8892b2f9
KZ
16269msgid ""
16270" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
16271"system)\n"
16272msgstr ""
16273" -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego "
16274"NFS)\n"
3406942e 16275
55032d70
KZ
16276#: sys-utils/umount.c:89
16277msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
8892b2f9
KZ
16278msgstr ""
16279" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount."
16280"<typ>\n"
55032d70
KZ
16281
16282#: sys-utils/umount.c:90
55032d70 16283msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
a821d9f2 16284msgstr " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
55032d70
KZ
16285
16286#: sys-utils/umount.c:91
8892b2f9
KZ
16287msgid ""
16288" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
16289msgstr ""
16290" -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie "
16291"później\n"
3406942e 16292
55032d70
KZ
16293#: sys-utils/umount.c:92
16294msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
8892b2f9
KZ
16295msgstr ""
16296" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
55032d70
KZ
16297
16298#: sys-utils/umount.c:93
8892b2f9
KZ
16299msgid ""
16300" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16301msgstr ""
16302" -R, --recursive rekurencyjne odmontowanie celu wraz z potomkami\n"
55032d70
KZ
16303
16304#: sys-utils/umount.c:94
8892b2f9
KZ
16305msgid ""
16306" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
16307msgstr ""
16308" -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności "
16309"odmontowania\n"
3406942e 16310
55032d70 16311#: sys-utils/umount.c:95
55032d70 16312msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
a821d9f2 16313msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
55032d70
KZ
16314
16315#: sys-utils/umount.c:96
55032d70 16316msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
a821d9f2 16317msgstr " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
55032d70
KZ
16318
16319#: sys-utils/umount.c:140
a821d9f2 16320#, c-format
55032d70 16321msgid "%s (%s) unmounted"
a821d9f2 16322msgstr "%s (%s) odmontowany"
55032d70
KZ
16323
16324#: sys-utils/umount.c:142
a821d9f2 16325#, c-format
55032d70 16326msgid "%s unmounted"
a821d9f2 16327msgstr "%s odmontowany"
55032d70 16328
a2a896a8 16329#: sys-utils/umount.c:207
782e91fc 16330#, c-format
3406942e 16331msgid "%s: umount failed"
511340b0 16332msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się"
3406942e 16333
a2a896a8 16334#: sys-utils/umount.c:216
706af388 16335#, c-format
d0992120 16336msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
511340b0 16337msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
1c04b639 16338
a2a896a8 16339#: sys-utils/umount.c:230
782e91fc 16340#, c-format
1c04b639 16341msgid "%s: invalid block device"
511340b0 16342msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
1c04b639 16343
a2a896a8 16344#: sys-utils/umount.c:236
782e91fc 16345#, c-format
1c04b639 16346msgid "%s: can't write superblock"
511340b0 16347msgstr "%s: nie można zapisać superbloku"
1c04b639 16348
a2a896a8 16349#: sys-utils/umount.c:239
706af388 16350#, c-format
1c04b639 16351msgid ""
d0992120
KZ
16352"%s: target is busy\n"
16353" (In some cases useful info about processes that\n"
16354" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
1c04b639 16355msgstr ""
511340b0 16356"%s: cel jest zajęty.\n"
706af388
JB
16357" (W niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
16358" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1).)"
1c04b639 16359
a2a896a8 16360#: sys-utils/umount.c:246
706af388 16361#, c-format
d0992120 16362msgid "%s: mountpoint not found"
706af388 16363msgstr "%s: nie znaleziono punktu montowania"
d0992120 16364
a2a896a8 16365#: sys-utils/umount.c:248
d0992120 16366msgid "undefined mountpoint"
706af388 16367msgstr "nie zdefiniowany punkt montowania"
1c04b639 16368
a2a896a8 16369#: sys-utils/umount.c:251
706af388 16370#, c-format
d0992120
KZ
16371msgid "%s: must be superuser to unmount"
16372msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
16373
a2a896a8 16374#: sys-utils/umount.c:254
706af388 16375#, c-format
d0992120 16376msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
511340b0 16377msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
1c04b639 16378
a2a896a8 16379#: sys-utils/umount.c:303
1c04b639 16380msgid "failed to set umount target"
511340b0 16381msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
1c04b639 16382
a2a896a8 16383#: sys-utils/umount.c:319
55032d70 16384msgid "libmount table allocation failed"
a821d9f2 16385msgstr "przydzielenie tablicy libmount nie powiodło się"
11f69289 16386
a2a896a8 16387#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
55032d70 16388msgid "libmount iterator allocation failed"
a821d9f2 16389msgstr "przydzielenie iteratora libmount nie powiodło się"
55032d70 16390
a2a896a8 16391#: sys-utils/umount.c:368
a821d9f2 16392#, c-format
55032d70 16393msgid "failed to get child fs of %s"
a821d9f2 16394msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s"
55032d70 16395
a2a896a8 16396#: sys-utils/umount.c:436
a821d9f2 16397#, c-format
55032d70 16398msgid "%s: failed to determine source"
a821d9f2 16399msgstr "%s: nie udało się określić źródła"
55032d70 16400
d0992120 16401#: sys-utils/unshare.c:45
d0992120 16402msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
706af388 16403msgstr " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n"
55032d70 16404
d0992120 16405#: sys-utils/unshare.c:46
d0992120 16406msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
8892b2f9
KZ
16407msgstr ""
16408" -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n"
55032d70 16409
d0992120 16410#: sys-utils/unshare.c:47
d0992120 16411msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
706af388 16412msgstr " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni System V IPC\n"
11f69289 16413
d0992120 16414#: sys-utils/unshare.c:48
d0992120 16415msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
706af388 16416msgstr " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n"
55032d70 16417
d0992120 16418#: sys-utils/unshare.c:49
d0992120 16419msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
706af388 16420msgstr " -p, --pid oddzielenie przestrzeni pidów\n"
55032d70 16421
d0992120 16422#: sys-utils/unshare.c:50
d0992120 16423msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
706af388 16424msgstr " -U, --user oddzielenie przestrzeni użytkowników\n"
55032d70 16425
d0992120 16426#: sys-utils/unshare.c:51
d0992120 16427msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
8892b2f9
KZ
16428msgstr ""
16429" -f, --fork wykonanie fork przed uruchomieniem <programu>\n"
d0992120
KZ
16430
16431#: sys-utils/unshare.c:52
8892b2f9
KZ
16432msgid ""
16433" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16434msgstr ""
16435" --mount-proc[=<kat>] zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --"
16436"mount)\n"
d0992120
KZ
16437
16438#: sys-utils/unshare.c:128
11f69289 16439msgid "unshare failed"
511340b0 16440msgstr "unshare nie powiodło się"
11f69289 16441
d0992120 16442#: sys-utils/unshare.c:146
d0992120 16443msgid "child exit failed"
706af388 16444msgstr "zakończenie potomka nie powiodło się"
d0992120
KZ
16445
16446#: sys-utils/unshare.c:153
706af388 16447#, c-format
d0992120 16448msgid "mount %s failed"
706af388 16449msgstr "montowanie %s nie powiodło się"
d0992120
KZ
16450
16451#: sys-utils/wdctl.c:67
8d398470 16452msgid "Card previously reset the CPU"
511340b0 16453msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU"
55c8e797 16454
d0992120 16455#: sys-utils/wdctl.c:68
8d398470 16456msgid "External relay 1"
511340b0 16457msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1"
8d398470 16458
d0992120 16459#: sys-utils/wdctl.c:69
8d398470 16460msgid "External relay 2"
511340b0 16461msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2"
8d398470 16462
d0992120 16463#: sys-utils/wdctl.c:70
8d398470 16464msgid "Fan failed"
511340b0 16465msgstr "Wentylator zawiódł"
8d398470 16466
d0992120 16467#: sys-utils/wdctl.c:71
8d398470 16468msgid "Keep alive ping reply"
511340b0 16469msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive"
8d398470 16470
d0992120 16471#: sys-utils/wdctl.c:72
8d398470 16472msgid "Supports magic close char"
511340b0 16473msgstr "Obsługa znaku magic-close"
8d398470 16474
d0992120 16475#: sys-utils/wdctl.c:73
8d398470 16476msgid "Reset due to CPU overheat"
511340b0 16477msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU"
8d398470 16478
d0992120 16479#: sys-utils/wdctl.c:74
8d398470 16480msgid "Power over voltage"
511340b0 16481msgstr "Nadmierne napięcie zasilania"
8d398470 16482
d0992120 16483#: sys-utils/wdctl.c:75
8d398470 16484msgid "Power bad/power fault"
511340b0 16485msgstr "Awaria zasilania"
8d398470 16486
d0992120 16487#: sys-utils/wdctl.c:76
8d398470 16488msgid "Pretimeout (in seconds)"
511340b0 16489msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)"
8d398470 16490
d0992120 16491#: sys-utils/wdctl.c:77
8d398470 16492msgid "Set timeout (in seconds)"
511340b0 16493msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)"
8d398470 16494
d0992120 16495#: sys-utils/wdctl.c:78
55032d70 16496msgid "Not trigger reboot"
a821d9f2 16497msgstr "Bez wyzwolenia przeładowania systemu"
55032d70 16498
d0992120 16499#: sys-utils/wdctl.c:94
8d398470 16500msgid "flag name"
511340b0 16501msgstr "nazwa flagi"
8d398470 16502
d0992120 16503#: sys-utils/wdctl.c:95
8d398470 16504msgid "flag description"
511340b0 16505msgstr "opis flagi"
8d398470 16506
d0992120 16507#: sys-utils/wdctl.c:96
8d398470 16508msgid "flag status"
511340b0 16509msgstr "stan flagi"
8d398470 16510
d0992120 16511#: sys-utils/wdctl.c:97
8d398470 16512msgid "flag boot status"
511340b0 16513msgstr "stan flagi po starcie"
8d398470 16514
d0992120 16515#: sys-utils/wdctl.c:98
8d398470 16516msgid "watchdog device name"
511340b0 16517msgstr "nazwa urządzenia watchdog"
8d398470 16518
d0992120 16519#: sys-utils/wdctl.c:132
511340b0 16520#, c-format
8d398470 16521msgid "unknown flag: %s"
511340b0 16522msgstr "nieznana flaga: %s"
8d398470 16523
d0992120 16524#: sys-utils/wdctl.c:173
8d398470 16525msgid ""
fc44048e
KZ
16526" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16527" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16528" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16529" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16530" -O, --oneline print all information on one line\n"
16531" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16532" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16533" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16534" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16535" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
8d398470 16536msgstr ""
511340b0
JB
16537" -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n"
16538" -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n"
8892b2f9
KZ
16539" -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących "
16540"watchdoga\n"
511340b0
JB
16541" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n"
16542" -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n"
16543" -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n"
16544" -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n"
16545" -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n"
16546" -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n"
16547" -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n"
55c8e797 16548
d0992120 16549#: sys-utils/wdctl.c:189
8d398470
KZ
16550#, c-format
16551msgid "The default device is %s.\n"
511340b0 16552msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
8d398470 16553
d0992120 16554#: sys-utils/wdctl.c:192
8d398470 16555msgid "Available columns:\n"
511340b0 16556msgstr "Dostępne kolumny:\n"
8d398470 16557
d0992120 16558#: sys-utils/wdctl.c:278
511340b0 16559#, c-format
8d398470 16560msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
511340b0 16561msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n"
8d398470 16562
8892b2f9 16563#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364
8d398470
KZ
16564#, c-format
16565msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
511340b0 16566msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie."
8d398470 16567
8892b2f9 16568#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392
511340b0 16569#, c-format
8d398470 16570msgid "%s: failed to disarm watchdog"
511340b0 16571msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga"
8d398470 16572
d0992120 16573#: sys-utils/wdctl.c:331
511340b0 16574#, c-format
fc44048e 16575msgid "cannot set timeout for %s"
511340b0 16576msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s"
fc44048e 16577
8892b2f9
KZ
16578#: sys-utils/wdctl.c:337
16579#, fuzzy, c-format
16580msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16581msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16582msgstr[0] "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
16583msgstr[1] "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
16584msgstr[2] "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
16585
16586#: sys-utils/wdctl.c:371
511340b0 16587#, c-format
fc44048e 16588msgid "%s: failed to get information about watchdog"
511340b0 16589msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu"
fc44048e 16590
8892b2f9
KZ
16591#: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459
16592#, fuzzy, c-format
16593msgid "%-14s %2i second\n"
16594msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16595msgstr[0] "%-15s%2i s\n"
16596msgstr[1] "%-15s%2i s\n"
16597msgstr[2] "%-15s%2i s\n"
8d398470 16598
8892b2f9 16599#: sys-utils/wdctl.c:454
8d398470 16600msgid "Timeout:"
511340b0 16601msgstr "Limit czasu:"
8d398470 16602
8892b2f9 16603#: sys-utils/wdctl.c:457
8d398470 16604msgid "Pre-timeout:"
511340b0 16605msgstr "Wstępny limit czasu"
8d398470 16606
8892b2f9 16607#: sys-utils/wdctl.c:460
8d398470 16608msgid "Timeleft:"
511340b0 16609msgstr "Pozostały czas:"
8d398470 16610
8892b2f9 16611#: sys-utils/wdctl.c:594
8d398470 16612msgid "Device:"
511340b0 16613msgstr "Urządzenie:"
8d398470 16614
8892b2f9 16615#: sys-utils/wdctl.c:596
55032d70 16616msgid "Identity:"
a821d9f2 16617msgstr "Nazwa:"
55032d70 16618
8892b2f9 16619#: sys-utils/wdctl.c:598
55032d70 16620msgid "version"
a821d9f2 16621msgstr "wersja"
55032d70 16622
d0992120 16623#: term-utils/agetty.c:402
8d398470 16624#, c-format
55032d70 16625msgid "%s%s (automatic login)\n"
a821d9f2 16626msgstr "%s%s (automatyczne zalogowanie)\n"
8d398470 16627
d0992120 16628#: term-utils/agetty.c:456
006a5ecf 16629#, c-format
f8511249 16630msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
511340b0 16631msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m"
f8511249 16632
d0992120 16633#: term-utils/agetty.c:461
006a5ecf 16634#, c-format
f8511249 16635msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
511340b0 16636msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
f8511249 16637
d0992120 16638#: term-utils/agetty.c:466
006a5ecf 16639#, c-format
f8511249 16640msgid "%s: can't change process priority: %m"
511340b0 16641msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
f8511249 16642
d0992120 16643#: term-utils/agetty.c:479
f8511249
KZ
16644#, c-format
16645msgid "%s: can't exec %s: %m"
511340b0 16646msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
f8511249 16647
d0992120
KZ
16648#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16649#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16650#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16651#: term-utils/agetty.c:2153
006a5ecf 16652#, c-format
92b619d1 16653msgid "failed to allocate memory: %m"
511340b0 16654msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
92b619d1 16655
d0992120 16656#: term-utils/agetty.c:670
8892b2f9
KZ
16657#, fuzzy
16658msgid "invalid argument of --local-line"
16659msgstr "błędny argument opcji --auto/-a"
d0992120
KZ
16660
16661#: term-utils/agetty.c:699
f8511249
KZ
16662#, c-format
16663msgid "bad timeout value: %s"
511340b0 16664msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 16665
d0992120 16666#: term-utils/agetty.c:818
f8511249
KZ
16667#, c-format
16668msgid "bad speed: %s"
511340b0 16669msgstr "błędna szybkość: %s"
f8511249 16670
d0992120 16671#: term-utils/agetty.c:820
f8511249 16672msgid "too many alternate speeds"
511340b0 16673msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
f8511249 16674
d0992120 16675#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
f8511249
KZ
16676#, c-format
16677msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
511340b0 16678msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
f8511249 16679
d0992120 16680#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
f8511249
KZ
16681#, c-format
16682msgid "/dev/%s: not a character device"
511340b0 16683msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe"
f8511249 16684
d0992120 16685#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
a821d9f2 16686#, c-format
55032d70 16687msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
a821d9f2 16688msgstr "/dev/%s: nie można uzyskać terminala sterującego: %m"
55032d70 16689
d0992120 16690#: term-utils/agetty.c:996
a821d9f2 16691#, c-format
55032d70 16692msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
a821d9f2 16693msgstr "/dev/%s: vhangup() nie powiodło się: %m"
55032d70 16694
d0992120 16695#: term-utils/agetty.c:1017
f8511249
KZ
16696#, c-format
16697msgid "%s: not open for read/write"
16698msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu"
16699
d0992120 16700#: term-utils/agetty.c:1022
a821d9f2 16701#, c-format
55032d70 16702msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
a821d9f2 16703msgstr "/dev/%s: nie można ustawić grupy procesów: %m"
55032d70 16704
d0992120 16705#: term-utils/agetty.c:1036
f8511249
KZ
16706#, c-format
16707msgid "%s: dup problem: %m"
16708msgstr "%s: problem z dup: %m"
16709
d0992120 16710#: term-utils/agetty.c:1053
a821d9f2 16711#, c-format
55032d70 16712msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
a821d9f2 16713msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m"
55032d70 16714
d0992120 16715#: term-utils/agetty.c:1222
a821d9f2 16716#, c-format
55032d70 16717msgid "setting terminal attributes failed: %m"
a821d9f2 16718msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m"
55032d70 16719
d0992120 16720#: term-utils/agetty.c:1333
706af388 16721#, c-format
d0992120 16722msgid "cannot open: %s: %m"
706af388 16723msgstr "nie można otworzyć %s: %m"
d0992120
KZ
16724
16725#: term-utils/agetty.c:1440
55032d70 16726msgid "[press ENTER to login]"
a821d9f2 16727msgstr "[proszę nacisnąć ENTER w celu zalogowania]"
55032d70 16728
d0992120 16729#: term-utils/agetty.c:1456
f8511249 16730msgid "Num Lock off"
511340b0 16731msgstr "Num Lock wyłączony"
f8511249 16732
d0992120 16733#: term-utils/agetty.c:1459
f8511249 16734msgid "Num Lock on"
511340b0 16735msgstr "Num Lock włączony"
f8511249 16736
d0992120 16737#: term-utils/agetty.c:1462
f8511249 16738msgid "Caps Lock on"
511340b0 16739msgstr "Caps Lock włączony"
f8511249 16740
d0992120 16741#: term-utils/agetty.c:1465
f8511249 16742msgid "Scroll Lock on"
511340b0 16743msgstr "Scroll Lock włączony"
f8511249 16744
d0992120 16745#: term-utils/agetty.c:1468
006a5ecf 16746#, c-format
f8511249
KZ
16747msgid ""
16748"Hint: %s\n"
16749"\n"
006a5ecf
JB
16750msgstr ""
16751"Uwaga: %s\n"
16752"\n"
f8511249 16753
d0992120 16754#: term-utils/agetty.c:1587
f8511249
KZ
16755#, c-format
16756msgid "%s: read: %m"
16757msgstr "%s: read: %m"
16758
d0992120 16759#: term-utils/agetty.c:1646
f8511249
KZ
16760#, c-format
16761msgid "%s: input overrun"
511340b0 16762msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
f8511249 16763
d0992120 16764#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
55032d70
KZ
16765#, c-format
16766msgid "%s: invalid character conversion for login name"
a821d9f2 16767msgstr "%s: błędna konwersja znaku dla nazwy użytkownika"
55032d70 16768
d0992120 16769#: term-utils/agetty.c:1676
f8511249 16770#, c-format
55032d70 16771msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
a821d9f2 16772msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika"
55032d70 16773
d0992120 16774#: term-utils/agetty.c:1761
a821d9f2 16775#, c-format
55032d70 16776msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
a821d9f2 16777msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m"
55032d70 16778
d0992120 16779#: term-utils/agetty.c:1797
8892b2f9 16780#, fuzzy, c-format
f8511249 16781msgid ""
8892b2f9
KZ
16782" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
16783" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
f8511249 16784msgstr ""
706af388 16785" %1$s [opcje] linia [szybkość,...] [typ_terminala]\n"
511340b0 16786" %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n"
f8511249 16787
d0992120 16788#: term-utils/agetty.c:1800
55032d70 16789msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
a821d9f2 16790msgstr " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
55032d70 16791
d0992120 16792#: term-utils/agetty.c:1801
55032d70 16793msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
8892b2f9
KZ
16794msgstr ""
16795" -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
55032d70 16796
d0992120 16797#: term-utils/agetty.c:1802
55032d70 16798msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
a821d9f2 16799msgstr " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n"
55032d70 16800
d0992120 16801#: term-utils/agetty.c:1803
8b4ccda1 16802msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
a821d9f2 16803msgstr " -E, --remote użycie -r <host> dla programu login(1)\n"
8b4ccda1 16804
d0992120 16805#: term-utils/agetty.c:1804
55032d70 16806msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
a821d9f2 16807msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
55032d70 16808
d0992120 16809#: term-utils/agetty.c:1805
55032d70 16810msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
8892b2f9
KZ
16811msgstr ""
16812" -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
55032d70 16813
d0992120 16814#: term-utils/agetty.c:1806
55032d70 16815msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
a821d9f2 16816msgstr " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n"
55032d70 16817
d0992120 16818#: term-utils/agetty.c:1807
55032d70 16819msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
a821d9f2 16820msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
55032d70 16821
d0992120 16822#: term-utils/agetty.c:1808
55032d70 16823msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
a821d9f2 16824msgstr " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n"
55032d70 16825
d0992120 16826#: term-utils/agetty.c:1809
55032d70 16827msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
a821d9f2 16828msgstr " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n"
55032d70 16829
d0992120 16830#: term-utils/agetty.c:1810
8892b2f9
KZ
16831#, fuzzy
16832msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
706af388 16833msgstr " -L, --local-line[=<tryb>] sterowanie flagą linii lokalnej\n"
55032d70 16834
d0992120 16835#: term-utils/agetty.c:1811
55032d70 16836msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
8892b2f9
KZ
16837msgstr ""
16838" -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy "
16839"połączeniu\n"
55032d70 16840
d0992120 16841#: term-utils/agetty.c:1812
55032d70 16842msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
a821d9f2 16843msgstr " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n"
55032d70 16844
d0992120 16845#: term-utils/agetty.c:1813
55032d70 16846msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
a821d9f2 16847msgstr " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n"
55032d70 16848
d0992120 16849#: term-utils/agetty.c:1814
d0992120 16850msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
8892b2f9
KZ
16851msgstr ""
16852" -p, --login-pause oczekiwanie na dowolny klawisz przed "
16853"logowaniem\n"
55032d70 16854
d0992120 16855#: term-utils/agetty.c:1815
8b4ccda1 16856msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
a821d9f2 16857msgstr " -r, --chroot <katalog> zmiana katalogu głównego na podany\n"
8b4ccda1 16858
d0992120 16859#: term-utils/agetty.c:1816
55032d70 16860msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
a821d9f2 16861msgstr " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
55032d70 16862
d0992120 16863#: term-utils/agetty.c:1817
55032d70 16864msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
8892b2f9
KZ
16865msgstr ""
16866" -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale "
16867"break\n"
55032d70 16868
d0992120 16869#: term-utils/agetty.c:1818
55032d70 16870msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a821d9f2 16871msgstr " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n"
55032d70 16872
d0992120 16873#: term-utils/agetty.c:1819
55032d70 16874msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
8892b2f9
KZ
16875msgstr ""
16876" -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi "
16877"literami\n"
55032d70 16878
d0992120 16879#: term-utils/agetty.c:1820
55032d70 16880msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
8892b2f9
KZ
16881msgstr ""
16882" -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
55032d70 16883
d0992120 16884#: term-utils/agetty.c:1821
55032d70 16885msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
8892b2f9
KZ
16886msgstr ""
16887" --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem "
16888"zachęty\n"
55032d70 16889
d0992120 16890#: term-utils/agetty.c:1822
55032d70 16891msgid " --nohints do not print hints\n"
a821d9f2 16892msgstr " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n"
55032d70 16893
d0992120 16894#: term-utils/agetty.c:1823
55032d70 16895msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
8892b2f9
KZ
16896msgstr ""
16897" --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
55032d70 16898
d0992120 16899#: term-utils/agetty.c:1824
d0992120 16900msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
706af388 16901msgstr " --nohostname bez wyświetlania nazwy hosta\n"
55032d70 16902
d0992120 16903#: term-utils/agetty.c:1825
55032d70 16904msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
8892b2f9
KZ
16905msgstr ""
16906" --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
55032d70 16907
d0992120 16908#: term-utils/agetty.c:1826
55032d70 16909msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
a821d9f2 16910msgstr " --erase-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n"
55032d70 16911
d0992120 16912#: term-utils/agetty.c:1827
55032d70 16913msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
a821d9f2 16914msgstr " --kill-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n"
55032d70 16915
d0992120 16916#: term-utils/agetty.c:1828
8b4ccda1 16917msgid " --help display this help and exit\n"
a821d9f2 16918msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8b4ccda1 16919
d0992120 16920#: term-utils/agetty.c:1829
8b4ccda1 16921msgid " --version output version information and exit\n"
8892b2f9
KZ
16922msgstr ""
16923" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8b4ccda1 16924
d0992120 16925#: term-utils/agetty.c:2118
a821d9f2 16926#, c-format
55032d70
KZ
16927msgid "%d user"
16928msgid_plural "%d users"
a821d9f2
JB
16929msgstr[0] "%d użytkownik"
16930msgstr[1] "%d użytkownicy"
16931msgstr[2] "%d użytkowników"
55032d70 16932
d0992120 16933#: term-utils/agetty.c:2241
a821d9f2 16934#, c-format
55032d70 16935msgid "checkname failed: %m"
a821d9f2 16936msgstr "checkname nie powiodło się: %m"
55032d70
KZ
16937
16938#: term-utils/mesg.c:75
006a5ecf 16939#, c-format
92b619d1 16940msgid " %s [options] [y | n]\n"
006a5ecf 16941msgstr " %s [opcje] [y | n]\n"
f8511249 16942
d0992120 16943#: term-utils/mesg.c:77
d0992120 16944msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
706af388 16945msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
f8511249 16946
d0992120 16947#: term-utils/mesg.c:121
f8511249 16948msgid "ttyname failed"
511340b0 16949msgstr "ttyname nie powiodło się"
f8511249 16950
d0992120 16951#: term-utils/mesg.c:128
f8511249 16952msgid "is y"
511340b0 16953msgstr "jest włączone (y)"
f8511249 16954
d0992120 16955#: term-utils/mesg.c:131
f8511249 16956msgid "is n"
511340b0 16957msgstr "jest wyłączone (n)"
f8511249 16958
d0992120 16959#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
f8511249
KZ
16960#, c-format
16961msgid "change %s mode failed"
511340b0 16962msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się"
f8511249 16963
d0992120 16964#: term-utils/mesg.c:144
f8511249 16965msgid "write access to your terminal is allowed"
511340b0 16966msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony"
f8511249 16967
d0992120 16968#: term-utils/mesg.c:150
f8511249 16969msgid "write access to your terminal is denied"
511340b0 16970msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony"
f8511249 16971
d0992120 16972#: term-utils/mesg.c:153
511340b0 16973#, c-format
8d398470 16974msgid "invalid argument: %s"
511340b0 16975msgstr "błędny argument: %s"
a204df20 16976
8d398470 16977#: term-utils/script.c:122
006a5ecf 16978#, c-format
f8511249
KZ
16979msgid ""
16980"output file `%s' is a link\n"
16981"Use --force if you really want to use it.\n"
16982"Program not started."
16983msgstr ""
511340b0
JB
16984"plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n"
16985"Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
006a5ecf 16986"Skrypt nie uruchomiony."
f8511249 16987
8d398470 16988#: term-utils/script.c:132
006a5ecf 16989#, c-format
92b619d1 16990msgid " %s [options] [file]\n"
006a5ecf 16991msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
f8511249 16992
8d398470 16993#: term-utils/script.c:135
f8511249 16994msgid ""
92b619d1
KZ
16995" -a, --append append the output\n"
16996" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
8d398470 16997" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 16998" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 16999" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 17000" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 17001" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
17002" -V, --version output version information and exit\n"
17003" -h, --help display this help and exit\n"
17004"\n"
17005msgstr ""
511340b0 17006" -a, --append dołączenie wyjścia\n"
8892b2f9
KZ
17007" -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki "
17008"interaktywnej\n"
511340b0
JB
17009" -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n"
17010" -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n"
8892b2f9
KZ
17011" --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest "
17012"dowiązaniem\n"
006a5ecf 17013" -q, --quiet tryb cichy\n"
8892b2f9
KZ
17014" -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do "
17015"pliku)\n"
511340b0
JB
17016" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17017" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17018"\n"
f8511249 17019
8d398470 17020#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
17021#, c-format
17022msgid "Script started, file is %s\n"
17023msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n"
17024
55032d70 17025#: term-utils/script.c:367
f8511249
KZ
17026#, c-format
17027msgid "Script started on %s"
17028msgstr "Skrypt uruchomiony %s"
17029
55032d70 17030#: term-utils/script.c:403
f8511249 17031msgid "cannot write script file"
511340b0 17032msgstr "nie można zapisać pliku skryptu"
f8511249 17033
55032d70 17034#: term-utils/script.c:489
f8511249
KZ
17035#, c-format
17036msgid ""
17037"\n"
17038"Script done on %s"
17039msgstr ""
17040"\n"
17041"Skrypt wykonany %s"
17042
55032d70 17043#: term-utils/script.c:499
f8511249
KZ
17044#, c-format
17045msgid "Script done, file is %s\n"
17046msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
17047
55032d70 17048#: term-utils/script.c:521
f8511249 17049msgid "openpty failed"
511340b0 17050msgstr "openpty nie powiodło się"
f8511249 17051
55032d70 17052#: term-utils/script.c:557
f8511249 17053msgid "out of pty's"
006a5ecf 17054msgstr "brak wolnych pty"
f8511249 17055
8d398470 17056#: term-utils/scriptreplay.c:42
006a5ecf 17057#, c-format
92b619d1 17058msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
511340b0 17059msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n"
f8511249 17060
8d398470 17061#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 17062msgid ""
92b619d1
KZ
17063" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17064" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17065" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
17066" -V, --version output version information and exit\n"
17067" -h, --help display this help and exit\n"
17068"\n"
17069msgstr ""
511340b0
JB
17070" -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n"
17071" -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n"
8892b2f9
KZ
17072" -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle "
17073"razy\n"
511340b0
JB
17074" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17075" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 17076
8d398470 17077#: term-utils/scriptreplay.c:65
f8511249
KZ
17078#, c-format
17079msgid "expected a number, but got '%s'"
17080msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'"
17081
8d398470 17082#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
17083#, c-format
17084msgid "divisor '%s'"
17085msgstr "dzielnik '%s'"
17086
8d398470 17087#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249 17088msgid "write to stdout failed"
511340b0 17089msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
f8511249 17090
8d398470 17091#: term-utils/scriptreplay.c:122
f8511249
KZ
17092#, c-format
17093msgid "unexpected end of file on %s"
17094msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s"
17095
8d398470 17096#: term-utils/scriptreplay.c:124
f8511249
KZ
17097#, c-format
17098msgid "failed to read typescript file %s"
511340b0 17099msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s"
f8511249 17100
8d398470 17101#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 17102msgid "wrong number of arguments"
511340b0 17103msgstr "błędna liczba argumentów"
f8511249 17104
8d398470 17105#: term-utils/scriptreplay.c:215
f8511249
KZ
17106#, c-format
17107msgid "failed to read timing file %s"
511340b0 17108msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s"
f8511249 17109
8d398470 17110#: term-utils/scriptreplay.c:217
f8511249
KZ
17111#, c-format
17112msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
511340b0 17113msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format"
f8511249 17114
8892b2f9 17115#: term-utils/setterm.c:675
f8511249 17116msgid "Argument error."
511340b0 17117msgstr "Błąd argumentu."
f8511249 17118
8892b2f9 17119#: term-utils/setterm.c:682
8b4ccda1 17120msgid " -term <terminal_name>\n"
a821d9f2 17121msgstr " -term <nazwa_terminala>\n"
8b4ccda1 17122
8892b2f9 17123#: term-utils/setterm.c:683
8b4ccda1 17124msgid " -reset\n"
a821d9f2 17125msgstr " -reset\n"
8b4ccda1 17126
8892b2f9 17127#: term-utils/setterm.c:684
8b4ccda1 17128msgid " -initialize\n"
a821d9f2 17129msgstr " -initialize\n"
8b4ccda1 17130
8892b2f9 17131#: term-utils/setterm.c:685
8b4ccda1 17132msgid " -cursor <on|off>\n"
a821d9f2 17133msgstr " -cursor <on|off>\n"
8b4ccda1 17134
8892b2f9 17135#: term-utils/setterm.c:686
8b4ccda1 17136msgid " -repeat <on|off>\n"
a821d9f2 17137msgstr " -repeat <on|off>\n"
8b4ccda1 17138
8892b2f9 17139#: term-utils/setterm.c:687
8b4ccda1 17140msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
a821d9f2 17141msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
8b4ccda1 17142
8892b2f9 17143#: term-utils/setterm.c:688
8b4ccda1 17144msgid " -linewrap <on|off>\n"
a821d9f2 17145msgstr " -linewrap <on|off>\n"
8b4ccda1 17146
8892b2f9 17147#: term-utils/setterm.c:689
8b4ccda1 17148msgid " -default\n"
a821d9f2 17149msgstr " -default\n"
8b4ccda1 17150
8892b2f9 17151#: term-utils/setterm.c:690
8b4ccda1 17152msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8892b2f9
KZ
17153msgstr ""
17154" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17155
8892b2f9 17156#: term-utils/setterm.c:691
8b4ccda1 17157msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8892b2f9
KZ
17158msgstr ""
17159" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17160
8892b2f9
KZ
17161#: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693
17162msgid ""
17163" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17164msgstr ""
17165" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17166
8892b2f9
KZ
17167#: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695
17168msgid ""
17169" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17170msgstr ""
17171" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17172
8892b2f9 17173#: term-utils/setterm.c:696
8b4ccda1 17174msgid " -inversescreen <on|off>\n"
a821d9f2 17175msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
8b4ccda1 17176
8892b2f9 17177#: term-utils/setterm.c:697
8b4ccda1 17178msgid " -bold <on|off>\n"
a821d9f2 17179msgstr " -bold <on|off>\n"
8b4ccda1 17180
8892b2f9 17181#: term-utils/setterm.c:698
8b4ccda1 17182msgid " -half-bright <on|off>\n"
a821d9f2 17183msgstr " -half-bright <on|off>\n"
8b4ccda1 17184
8892b2f9 17185#: term-utils/setterm.c:699
8b4ccda1 17186msgid " -blink <on|off>\n"
a821d9f2 17187msgstr " -blink <on|off>\n"
8b4ccda1 17188
8892b2f9 17189#: term-utils/setterm.c:700
8b4ccda1 17190msgid " -reverse <on|off>\n"
a821d9f2 17191msgstr " -reverse <on|off>\n"
8b4ccda1 17192
8892b2f9 17193#: term-utils/setterm.c:701
8b4ccda1 17194msgid " -underline <on|off>\n"
a821d9f2 17195msgstr " -underline <on|off>\n"
8b4ccda1 17196
8892b2f9 17197#: term-utils/setterm.c:702
8b4ccda1 17198msgid " -store\n"
a821d9f2 17199msgstr " -store\n"
8b4ccda1 17200
8892b2f9 17201#: term-utils/setterm.c:703
8b4ccda1 17202msgid " -clear <all|rest>\n"
a821d9f2 17203msgstr " -clear <all|rest>\n"
8b4ccda1 17204
8892b2f9 17205#: term-utils/setterm.c:704
8b4ccda1 17206msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
a821d9f2 17207msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1 17208
8892b2f9 17209#: term-utils/setterm.c:705
8b4ccda1 17210msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
a821d9f2 17211msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1 17212
8892b2f9 17213#: term-utils/setterm.c:706
8b4ccda1 17214msgid " -regtabs <1-160>\n"
a821d9f2 17215msgstr " -regtabs <1-160>\n"
8b4ccda1 17216
8892b2f9 17217#: term-utils/setterm.c:707
8b4ccda1 17218msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
a821d9f2 17219msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
8b4ccda1 17220
8892b2f9 17221#: term-utils/setterm.c:708
8b4ccda1 17222msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
a821d9f2 17223msgstr " -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n"
8b4ccda1 17224
8892b2f9 17225#: term-utils/setterm.c:709
8b4ccda1 17226msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
a821d9f2 17227msgstr " -append <1-LICZBA_KONSOL>\n"
8b4ccda1 17228
8892b2f9 17229#: term-utils/setterm.c:710
8b4ccda1 17230msgid " -file dumpfilename\n"
a821d9f2 17231msgstr " -file plik_zrzutu\n"
8b4ccda1 17232
8892b2f9 17233#: term-utils/setterm.c:711
8b4ccda1 17234msgid " -msg <on|off>\n"
a821d9f2 17235msgstr " -msg <on|off>\n"
8b4ccda1 17236
8892b2f9 17237#: term-utils/setterm.c:712
8b4ccda1 17238msgid " -msglevel <0-8>\n"
a821d9f2 17239msgstr " -msglevel <0-8>\n"
8b4ccda1 17240
8892b2f9 17241#: term-utils/setterm.c:713
8b4ccda1 17242msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
a821d9f2 17243msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
8b4ccda1 17244
8892b2f9 17245#: term-utils/setterm.c:714
8b4ccda1 17246msgid " -powerdown <0-60>\n"
a821d9f2 17247msgstr " -powerdown <0-60>\n"
8b4ccda1 17248
8892b2f9 17249#: term-utils/setterm.c:715
8b4ccda1 17250msgid " -blength <0-2000>\n"
a821d9f2 17251msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1 17252
8892b2f9 17253#: term-utils/setterm.c:716
8b4ccda1 17254msgid " -bfreq freqnumber\n"
a821d9f2 17255msgstr " -bfreq częstotliwość\n"
8b4ccda1 17256
8892b2f9 17257#: term-utils/setterm.c:717
8b4ccda1 17258msgid " -version\n"
a821d9f2 17259msgstr " -version\n"
8b4ccda1 17260
8892b2f9 17261#: term-utils/setterm.c:718
8b4ccda1 17262msgid " -help\n"
a821d9f2 17263msgstr " -help\n"
92b619d1 17264
8892b2f9 17265#: term-utils/setterm.c:1073
f8511249 17266msgid "cannot force blank"
511340b0 17267msgstr "nie można wymusić wygaszenia"
f8511249 17268
8892b2f9 17269#: term-utils/setterm.c:1077
f8511249 17270msgid "cannot force unblank"
511340b0 17271msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia"
f8511249 17272
8892b2f9 17273#: term-utils/setterm.c:1083
f8511249 17274msgid "cannot get blank status"
511340b0 17275msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia"
f8511249 17276
8892b2f9 17277#: term-utils/setterm.c:1095
f8511249 17278msgid "cannot (un)set powersave mode"
511340b0 17279msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii"
f8511249 17280
8892b2f9 17281#: term-utils/setterm.c:1115
006a5ecf 17282#, c-format
f8511249 17283msgid "can not open dump file %s for output"
511340b0 17284msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu"
f8511249 17285
8892b2f9 17286#: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140
f8511249 17287msgid "klogctl error"
511340b0 17288msgstr "błąd klogctl"
f8511249 17289
8892b2f9 17290#: term-utils/setterm.c:1208
f8511249 17291msgid "Error writing screendump"
511340b0 17292msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu"
f8511249 17293
8892b2f9 17294#: term-utils/setterm.c:1218
006a5ecf 17295#, c-format
f8511249 17296msgid "Couldn't read %s"
511340b0 17297msgstr "Nie można odczytać %s"
f8511249 17298
8892b2f9 17299#: term-utils/setterm.c:1220
55032d70 17300msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
a821d9f2 17301msgstr "Nie udało się odczytać /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
55032d70 17302
8892b2f9 17303#: term-utils/setterm.c:1277
f8511249 17304msgid "$TERM is not defined."
006a5ecf 17305msgstr "Nie zdefiniowano $TERM."
f8511249 17306
8892b2f9 17307#: term-utils/setterm.c:1285
f8511249 17308msgid "terminfo database cannot be found"
006a5ecf 17309msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo"
f8511249 17310
8892b2f9 17311#: term-utils/setterm.c:1287
006a5ecf 17312#, c-format
f8511249 17313msgid "%s: unknown terminal type"
511340b0 17314msgstr "%s: nieznany typ sygnału"
f8511249 17315
8892b2f9 17316#: term-utils/setterm.c:1289
f8511249 17317msgid "terminal is hardcopy"
511340b0 17318msgstr "terminal o trwałym zapisie"
f8511249 17319
8892b2f9 17320#: term-utils/ttymsg.c:78
55032d70 17321msgid "internal error: too many iov's"
a821d9f2 17322msgstr "błąd wewnętrzny: za dużo iov"
f8511249 17323
8892b2f9 17324#: term-utils/ttymsg.c:88
f8511249
KZ
17325#, c-format
17326msgid "excessively long line arg"
511340b0 17327msgstr "zbyt długi argument"
f8511249 17328
8892b2f9 17329#: term-utils/ttymsg.c:143
f8511249
KZ
17330#, c-format
17331msgid "cannot fork"
511340b0 17332msgstr "nie można wykonać fork"
f8511249 17333
8892b2f9 17334#: term-utils/ttymsg.c:147
f8511249
KZ
17335#, c-format
17336msgid "fork: %s"
17337msgstr "fork: %s"
17338
8892b2f9 17339#: term-utils/ttymsg.c:178
f8511249
KZ
17340#, c-format
17341msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
511340b0 17342msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi"
f8511249 17343
d0992120 17344#: term-utils/wall.c:82
706af388 17345#, c-format
d0992120 17346msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
706af388 17347msgstr " %s [opcje] [<plik> | <komunikat>]\n"
f8511249 17348
d0992120 17349#: term-utils/wall.c:84
d0992120 17350msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
706af388 17351msgstr " -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n"
d0992120
KZ
17352
17353#: term-utils/wall.c:85
d0992120 17354msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
706af388 17355msgstr " -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n"
f8511249 17356
d0992120 17357#: term-utils/wall.c:127
f8511249 17358msgid "--nobanner is available only for root"
511340b0 17359msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota"
f8511249 17360
d0992120 17361#: term-utils/wall.c:132
006a5ecf 17362#, c-format
f8511249 17363msgid "invalid timeout argument: %s"
511340b0 17364msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 17365
d0992120 17366#: term-utils/wall.c:206
f8511249 17367msgid "cannot get passwd uid"
511340b0 17368msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
f8511249 17369
d0992120 17370#: term-utils/wall.c:211
f8511249 17371msgid "cannot get tty name"
511340b0 17372msgstr "nie można pobrać nazwy terminala"
f8511249 17373
d0992120 17374#: term-utils/wall.c:229
706af388 17375#, c-format
d0992120 17376msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
706af388 17377msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):"
f8511249 17378
d0992120 17379#: term-utils/wall.c:264
f8511249
KZ
17380#, c-format
17381msgid "will not read %s - use stdin."
511340b0 17382msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
f8511249 17383
d0992120 17384#: term-utils/wall.c:303
f8511249 17385msgid "fread failed"
511340b0 17386msgstr "fread nie powiodło się"
f8511249 17387
55032d70 17388#: term-utils/write.c:82
006a5ecf 17389#, c-format
92b619d1 17390msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
511340b0 17391msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n"
f8511249 17392
55032d70 17393#: term-utils/write.c:86
f8511249 17394msgid ""
f8511249
KZ
17395" -V, --version output version information and exit\n"
17396" -h, --help display this help and exit\n"
17397"\n"
17398msgstr ""
511340b0
JB
17399" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17400" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17401"\n"
f8511249 17402
55032d70 17403#: term-utils/write.c:138
f8511249 17404msgid "can't find your tty's name"
006a5ecf 17405msgstr "nie znaleziono nazwy tty"
f8511249 17406
55032d70 17407#: term-utils/write.c:151
92b619d1 17408msgid "you have write permission turned off"
511340b0 17409msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone"
f8511249 17410
55032d70 17411#: term-utils/write.c:169
006a5ecf 17412#, c-format
92b619d1 17413msgid "%s is not logged in on %s"
006a5ecf 17414msgstr "%s nie jest zalogowany na %s"
f8511249 17415
55032d70 17416#: term-utils/write.c:175
006a5ecf 17417#, c-format
f8511249 17418msgid "%s has messages disabled on %s"
511340b0 17419msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s"
f8511249 17420
55032d70 17421#: term-utils/write.c:270
006a5ecf 17422#, c-format
f8511249 17423msgid "%s is not logged in"
006a5ecf 17424msgstr "%s nie jest zalogowany"
f8511249 17425
55032d70 17426#: term-utils/write.c:277
006a5ecf 17427#, c-format
f8511249 17428msgid "%s has messages disabled"
511340b0 17429msgstr "%s ma wyłączone komunikaty"
f8511249 17430
55032d70 17431#: term-utils/write.c:279
006a5ecf 17432#, c-format
f8511249 17433msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
511340b0 17434msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s"
f8511249 17435
d0992120 17436#: term-utils/write.c:328
006a5ecf 17437#, c-format
f8511249 17438msgid "tty path %s too long"
511340b0 17439msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa"
f8511249 17440
d0992120 17441#: term-utils/write.c:346
f8511249
KZ
17442#, c-format
17443msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17444msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..."
17445
d0992120 17446#: term-utils/write.c:349
f8511249
KZ
17447#, c-format
17448msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17449msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..."
17450
d0992120 17451#: term-utils/write.c:377
f8511249 17452msgid "carefulputc failed"
511340b0 17453msgstr "carefulputc nie powiodło się"
f8511249 17454
8d398470 17455#: text-utils/col.c:125
f8511249
KZ
17456#, c-format
17457msgid ""
17458"\n"
17459"Options:\n"
17460" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17461" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17462" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17463" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17464" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17465" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17466" -V, --version output version information and exit\n"
17467" -H, --help display this help and exit\n"
17468"\n"
17469msgstr ""
006a5ecf
JB
17470"\n"
17471"Opcje:\n"
511340b0
JB
17472" -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n"
17473" -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n"
17474" -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n"
006a5ecf
JB
17475" -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n"
17476" -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n"
17477" -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n"
511340b0
JB
17478" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17479" -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17480"\n"
f8511249 17481
8d398470 17482#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
f8511249
KZ
17483#, c-format
17484msgid ""
17485"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17486"\n"
17487msgstr ""
511340b0 17488"%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n"
006a5ecf 17489"\n"
f8511249 17490
8d398470 17491#: text-utils/col.c:199
f8511249 17492msgid "bad -l argument"
511340b0 17493msgstr "błędny argument -l"
32940a75 17494
8d398470 17495#: text-utils/col.c:324
9d0b22d7 17496#, c-format
32940a75 17497msgid "warning: can't back up %s."
511340b0 17498msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s."
a204df20 17499
8d398470 17500#: text-utils/col.c:325
a204df20 17501msgid "past first line"
43891119 17502msgstr "po pierwszej linii"
a204df20 17503
8d398470 17504#: text-utils/col.c:325
f8511249 17505msgid "-- line already flushed"
511340b0 17506msgstr "- linia już zapisana"
f8511249 17507
55032d70 17508#: text-utils/colcrt.c:315
006a5ecf 17509#, c-format
f8511249
KZ
17510msgid ""
17511"\n"
17512"Usage:\n"
17513" %s [options] [file ...]\n"
17514msgstr ""
17515"\n"
511340b0 17516"Składnia:\n"
006a5ecf 17517" %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249 17518
55032d70 17519#: text-utils/colcrt.c:319
f8511249
KZ
17520#, c-format
17521msgid ""
17522" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
17523" -2, --half-lines print all half-lines\n"
17524" -V, --version output version information and exit\n"
17525" -h, --help display this help and exit\n"
17526"\n"
17527msgstr ""
511340b0
JB
17528" -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n"
17529" -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n"
17530" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17531" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17532"\n"
f8511249 17533
8d398470 17534#: text-utils/colrm.c:59
006a5ecf 17535#, c-format
f8511249
KZ
17536msgid ""
17537"\n"
17538"Usage:\n"
17539" %s [startcol [endcol]]\n"
17540msgstr ""
17541"\n"
511340b0
JB
17542"Składnia:\n"
17543" %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n"
f8511249 17544
8d398470 17545#: text-utils/colrm.c:63
f8511249
KZ
17546#, c-format
17547msgid ""
17548"\n"
17549"Options:\n"
17550" -V, --version output version information and exit\n"
17551" -h, --help display this help and exit\n"
17552"\n"
17553msgstr ""
006a5ecf
JB
17554"\n"
17555"Opcje:\n"
511340b0
JB
17556" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17557" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17558"\n"
f8511249 17559
8d398470 17560#: text-utils/colrm.c:185
f8511249 17561msgid "first argument"
006a5ecf 17562msgstr "pierwszy argument"
a204df20 17563
8d398470 17564#: text-utils/colrm.c:187
f8511249 17565msgid "second argument"
006a5ecf 17566msgstr "drugi argument"
a204df20 17567
55032d70 17568#: text-utils/column.c:92
706af388 17569#, c-format
d0992120 17570msgid " %s [options] [<file>...]\n"
706af388 17571msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n"
55032d70
KZ
17572
17573#: text-utils/column.c:94
17574msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
a821d9f2 17575msgstr " -c, --columns <szerokość> szerokość wyjścia w znakach\n"
32940a75 17576
8d398470 17577#: text-utils/column.c:95
55032d70 17578msgid " -t, --table create a table\n"
a821d9f2 17579msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n"
55032d70
KZ
17580
17581#: text-utils/column.c:96
17582msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a821d9f2 17583msgstr " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n"
32940a75 17584
55032d70 17585#: text-utils/column.c:97
d0992120
KZ
17586msgid ""
17587" -o, --output-separator <string>\n"
8892b2f9
KZ
17588" columns separator for table output; default is two "
17589"spaces\n"
32940a75 17590msgstr ""
706af388 17591" -o, --output-separator <łańcuch>\n"
8892b2f9
KZ
17592" separator kolumn w tabeli na wyjściu; domyślnie "
17593"dwie spacje\n"
32940a75 17594
55032d70 17595#: text-utils/column.c:99
55032d70 17596msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a821d9f2 17597msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
55032d70
KZ
17598
17599#: text-utils/column.c:156
8d398470 17600msgid "invalid columns argument"
511340b0 17601msgstr "błędna szerokość kolumn"
f8511249 17602
d0992120 17603#: text-utils/column.c:386
32940a75
KZ
17604#, c-format
17605msgid "line %d is too long, output will be truncated"
511340b0 17606msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte"
a204df20 17607
8892b2f9 17608#: text-utils/display.c:263
8d398470 17609msgid "all input file arguments failed"
511340b0 17610msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły"
8d398470
KZ
17611
17612#: text-utils/hexdump.c:66
8892b2f9
KZ
17613msgid ""
17614"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17615msgstr ""
17616"wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU "
17617"coreutils."
a204df20 17618
d0992120 17619#: text-utils/hexsyntax.c:142
8892b2f9
KZ
17620#, fuzzy, c-format
17621msgid " %s [options] <file>...\n"
17622msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n"
d0992120
KZ
17623
17624#: text-utils/hexsyntax.c:144
17625msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
706af388 17626msgstr " -b, --one-byte-octal wyświetlanie ósemkowe jednobajtowe\n"
d0992120
KZ
17627
17628#: text-utils/hexsyntax.c:145
17629msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
706af388 17630msgstr " -c, --one-byte-char wyświetlanie znakowe jednobajtowe\n"
d0992120
KZ
17631
17632#: text-utils/hexsyntax.c:146
d0992120 17633msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
706af388 17634msgstr " -C, --canonical wyświetlanie kanoniczne hex+ASCII\n"
d0992120
KZ
17635
17636#: text-utils/hexsyntax.c:147
17637msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
706af388 17638msgstr " -d, --two-bytes-decimal wyświetlanie dziesiętne dwubajtowe\n"
d0992120
KZ
17639
17640#: text-utils/hexsyntax.c:148
17641msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
706af388 17642msgstr " -o, --two-bytes-octal wyświetlanie ósemkowe dwubajtowe\n"
d0992120
KZ
17643
17644#: text-utils/hexsyntax.c:149
17645msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
706af388 17646msgstr " -x, --two-bytes-hex wyświetlanie szesnastkowe dwubajtowe\n"
d0992120
KZ
17647
17648#: text-utils/hexsyntax.c:150
8892b2f9
KZ
17649#, fuzzy
17650msgid ""
17651" -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
17652msgstr ""
17653" -e, --format format łańcuch formatujący do wyświetlania danych\n"
d0992120
KZ
17654
17655#: text-utils/hexsyntax.c:151
17656msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
706af388 17657msgstr " -f, --format-file <plik> plik zawierający łańcuchy formatujące\n"
d0992120
KZ
17658
17659#: text-utils/hexsyntax.c:152
17660msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
8892b2f9
KZ
17661msgstr ""
17662" -n, --length <liczba> interpretacja tylko podanej liczby bajtów "
17663"wejścia\n"
d0992120
KZ
17664
17665#: text-utils/hexsyntax.c:153
17666msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
8892b2f9
KZ
17667msgstr ""
17668" -s, --skip <liczba> pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n"
d0992120
KZ
17669
17670#: text-utils/hexsyntax.c:154
d0992120 17671msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
706af388 17672msgstr " -v, --no-squeezing wypisywanie identycznych linii\n"
a204df20 17673
55032d70 17674#: text-utils/more.c:319
006a5ecf 17675#, c-format
f8511249
KZ
17676msgid ""
17677"Usage: %s [options] file...\n"
17678"\n"
17679msgstr ""
511340b0 17680"Składnia: %s [opcje] plik...\n"
f8511249 17681"\n"
11f69289 17682
55032d70 17683#: text-utils/more.c:322
a821d9f2 17684#, c-format
f8511249
KZ
17685msgid ""
17686"Options:\n"
17687" -d display help instead of ring bell\n"
17688" -f count logical, rather than screen lines\n"
17689" -l suppress pause after form feed\n"
55032d70
KZ
17690" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17691" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
f8511249
KZ
17692" -u suppress underlining\n"
17693" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17694" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17695" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17696" +/STRING display file beginning from search string match\n"
17697" -V output version information and exit\n"
17698msgstr ""
006a5ecf 17699"Opcje:\n"
511340b0 17700" -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n"
006a5ecf 17701" -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n"
511340b0 17702" -l bez pauzy po przewinięciu strony\n"
006a5ecf 17703" -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n"
511340b0
JB
17704" -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n"
17705" -u bez podkreślania\n"
17706" -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n"
006a5ecf 17707" -ILE podanie liczby linii na ekran\n"
511340b0
JB
17708" +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n"
17709" +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n"
17710" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 17711
55032d70 17712#: text-utils/more.c:575
006a5ecf 17713#, c-format
f8511249 17714msgid "unknown option -%s"
006a5ecf 17715msgstr "nieznana opcja -%s"
a204df20 17716
55032d70 17717#: text-utils/more.c:599
a204df20
AK
17718#, c-format
17719msgid ""
17720"\n"
17721"*** %s: directory ***\n"
17722"\n"
17723msgstr ""
43891119
JB
17724"\n"
17725"*** %s: katalog ***\n"
17726"\n"
a204df20 17727
55032d70 17728#: text-utils/more.c:639
a204df20
AK
17729#, c-format
17730msgid ""
17731"\n"
17732"******** %s: Not a text file ********\n"
17733"\n"
17734msgstr ""
43891119
JB
17735"\n"
17736"******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n"
17737"\n"
a204df20 17738
55032d70 17739#: text-utils/more.c:735
a204df20
AK
17740#, c-format
17741msgid "[Use q or Q to quit]"
511340b0 17742msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
a204df20 17743
d0992120 17744#: text-utils/more.c:806
a204df20
AK
17745#, c-format
17746msgid "--More--"
511340b0 17747msgstr "--Więcej--"
a204df20 17748
d0992120 17749#: text-utils/more.c:808
a204df20
AK
17750#, c-format
17751msgid "(Next file: %s)"
511340b0 17752msgstr "(Następny plik: %s)"
a204df20 17753
d0992120 17754#: text-utils/more.c:816
a204df20
AK
17755#, c-format
17756msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
511340b0 17757msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]"
a204df20 17758
d0992120 17759#: text-utils/more.c:1236
a204df20
AK
17760#, c-format
17761msgid "...back %d pages"
43891119 17762msgstr "...wstecz stron: %d"
a204df20 17763
d0992120 17764#: text-utils/more.c:1238
a204df20 17765msgid "...back 1 page"
511340b0 17766msgstr "...wstecz 1 stronę"
a204df20 17767
d0992120 17768#: text-utils/more.c:1285
a204df20 17769msgid "...skipping one line"
43891119 17770msgstr "...pomijanie jednej linii"
a204df20 17771
d0992120 17772#: text-utils/more.c:1287
a204df20
AK
17773#, c-format
17774msgid "...skipping %d lines"
43891119 17775msgstr "...pomijanie linii: %d"
a204df20 17776
d0992120 17777#: text-utils/more.c:1323
a204df20
AK
17778msgid ""
17779"\n"
17780"***Back***\n"
17781"\n"
17782msgstr ""
43891119
JB
17783"\n"
17784"***Wstecz***\n"
17785"\n"
a204df20 17786
d0992120 17787#: text-utils/more.c:1338
8d398470 17788msgid "No previous regular expression"
511340b0 17789msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
8d398470 17790
d0992120 17791#: text-utils/more.c:1368
a204df20
AK
17792msgid ""
17793"\n"
8892b2f9
KZ
17794"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17795"brackets.\n"
a204df20
AK
17796"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17797msgstr ""
43891119 17798"\n"
8892b2f9
KZ
17799"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k "
17800"(domyślna\n"
43891119 17801"w nawiasach).\n"
511340b0 17802"Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
a204df20 17803
d0992120 17804#: text-utils/more.c:1375
a204df20
AK
17805msgid ""
17806"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17807"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17808"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17809"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17810"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17811"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17812"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17813"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17814"' Go to place where previous search started\n"
17815"= Display current line number\n"
17816"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17817"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17818"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17819"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17820"ctrl-L Redraw screen\n"
17821":n Go to kth next file [1]\n"
17822":p Go to kth previous file [1]\n"
17823":f Display current file name and line number\n"
17824". Repeat previous command\n"
17825msgstr ""
8892b2f9
KZ
17826"<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
17827"ekranu]\n"
17828"z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
17829"ekranu]*\n"
511340b0 17830"<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n"
8892b2f9
KZ
17831"d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. "
17832"11]*\n"
511340b0
JB
17833"q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n"
17834"s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n"
17835"f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n"
17836"b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n"
17837"' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n"
17838"= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n"
17839"/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n"
8892b2f9
KZ
17840"n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego "
17841"[1]\n"
511340b0
JB
17842"!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n"
17843"v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n"
43891119 17844"Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n"
511340b0
JB
17845":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n"
17846":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n"
17847":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
17848". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
a204df20 17849
d0992120 17850#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
a204df20
AK
17851#, c-format
17852msgid "[Press 'h' for instructions.]"
511340b0 17853msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
a204df20 17854
d0992120 17855#: text-utils/more.c:1485
a204df20
AK
17856#, c-format
17857msgid "\"%s\" line %d"
43891119 17858msgstr "\"%s\" linia %d"
a204df20 17859
d0992120 17860#: text-utils/more.c:1487
a204df20
AK
17861#, c-format
17862msgid "[Not a file] line %d"
43891119 17863msgstr "[Nie plik] linia %d"
a204df20 17864
d0992120 17865#: text-utils/more.c:1569
a204df20 17866msgid " Overflow\n"
511340b0 17867msgstr " Przepełnienie\n"
a204df20 17868
d0992120 17869#: text-utils/more.c:1616
a204df20 17870msgid "...skipping\n"
43891119 17871msgstr "...pomijanie\n"
a204df20 17872
d0992120 17873#: text-utils/more.c:1650
a204df20
AK
17874msgid ""
17875"\n"
17876"Pattern not found\n"
17877msgstr ""
43891119
JB
17878"\n"
17879"Nie znaleziono wzorca\n"
a204df20 17880
d0992120 17881#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
a204df20 17882msgid "Pattern not found"
43891119 17883msgstr "Nie znaleziono wzorca"
a204df20 17884
d0992120 17885#: text-utils/more.c:1701
f8511249 17886msgid "exec failed\n"
511340b0 17887msgstr "exec nie powiodło się\n"
f8511249 17888
d0992120 17889#: text-utils/more.c:1715
a204df20 17890msgid "can't fork\n"
511340b0 17891msgstr "nie można wykonać fork\n"
a204df20 17892
d0992120 17893#: text-utils/more.c:1749
a204df20
AK
17894msgid ""
17895"\n"
17896"...Skipping "
17897msgstr ""
43891119
JB
17898"\n"
17899"...Przewijanie "
a204df20 17900
d0992120 17901#: text-utils/more.c:1753
a204df20 17902msgid "...Skipping to file "
511340b0 17903msgstr "...Przejście do pliku "
a204df20 17904
d0992120 17905#: text-utils/more.c:1755
a204df20 17906msgid "...Skipping back to file "
511340b0 17907msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
a204df20 17908
d0992120 17909#: text-utils/more.c:2040
a204df20 17910msgid "Line too long"
511340b0 17911msgstr "Linia zbyt długa"
a204df20 17912
d0992120 17913#: text-utils/more.c:2077
a204df20 17914msgid "No previous command to substitute for"
43891119 17915msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
a204df20 17916
f8511249 17917#: text-utils/parse.c:67
f8511249 17918msgid "line too long"
511340b0 17919msgstr "linia zbyt długa"
a204df20 17920
1c04b639 17921#: text-utils/parse.c:400
f8511249 17922msgid "byte count with multiple conversion characters"
511340b0 17923msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji"
a204df20 17924
55032d70 17925#: text-utils/parse.c:481
006a5ecf 17926#, c-format
f8511249 17927msgid "bad byte count for conversion character %s"
511340b0 17928msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s"
a204df20 17929
55032d70 17930#: text-utils/parse.c:486
006a5ecf 17931#, c-format
f8511249 17932msgid "%%s requires a precision or a byte count"
511340b0 17933msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów"
a204df20 17934
55032d70 17935#: text-utils/parse.c:491
006a5ecf 17936#, c-format
f8511249 17937msgid "bad format {%s}"
511340b0 17938msgstr "błędny format {%s}"
a204df20 17939
55032d70 17940#: text-utils/parse.c:496
006a5ecf 17941#, c-format
f8511249 17942msgid "bad conversion character %%%s"
511340b0 17943msgstr "błędny znak konwersji %%%s"
a204df20 17944
55032d70 17945#: text-utils/pg.c:136
cf8316e2 17946msgid ""
cf8316e2
KZ
17947"-------------------------------------------------------\n"
17948" h this screen\n"
17949" q or Q quit program\n"
17950" <newline> next page\n"
17951" f skip a page forward\n"
17952" d or ^D next halfpage\n"
17953" l next line\n"
17954" $ last page\n"
17955" /regex/ search forward for regex\n"
17956" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17957" . or ^L redraw screen\n"
17958" w or z set page size and go to next page\n"
17959" s filename save current file to filename\n"
17960" !command shell escape\n"
17961" p go to previous file\n"
17962" n go to next file\n"
17963"\n"
17964"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
8892b2f9
KZ
17965"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17966"page).\n"
cf8316e2
KZ
17967"\n"
17968"See pg(1) for more information.\n"
17969"-------------------------------------------------------\n"
17970msgstr ""
43891119
JB
17971"-------------------------------------------------------\n"
17972" h ten ekran\n"
511340b0
JB
17973" q lub Q zakończenie programu\n"
17974" <nowa linia> następna strona\n"
17975" f przewinięcie strony w przód\n"
17976" d lub ^D następne pół strony\n"
17977" l następna linia\n"
43891119 17978" $ ostatnia strona\n"
511340b0
JB
17979" /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n"
17980" ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n"
43891119 17981" . lub ^L przerysowanie ekranu\n"
8892b2f9
KZ
17982" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na "
17983"następną\n"
511340b0
JB
17984" s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n"
17985" !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n"
17986" p przejście do poprzedniego pliku\n"
17987" n przejście do następnego pliku\n"
17988"\n"
17989"Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n"
17990"+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n"
43891119
JB
17991"1<nowa linia> (pierwsza strona).\n"
17992"\n"
511340b0 17993"Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n"
43891119 17994"-------------------------------------------------------\n"
cf8316e2 17995
55032d70 17996#: text-utils/pg.c:214
511340b0 17997#, c-format
8d398470 17998msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
511340b0 17999msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n"
8d398470 18000
55032d70 18001#: text-utils/pg.c:217
8d398470 18002msgid " -number lines per page\n"
511340b0 18003msgstr " -liczba linii na stronę\n"
8d398470 18004
55032d70 18005#: text-utils/pg.c:218
8d398470 18006msgid " -c clear screen before displaying\n"
511340b0 18007msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
8d398470 18008
55032d70 18009#: text-utils/pg.c:219
8d398470 18010msgid " -e do not pause at end of a file\n"
511340b0 18011msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n"
8d398470 18012
55032d70 18013#: text-utils/pg.c:220
8d398470 18014msgid " -f do not split long lines\n"
511340b0 18015msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
8d398470 18016
55032d70 18017#: text-utils/pg.c:221
8d398470 18018msgid " -n terminate command with new line\n"
511340b0 18019msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n"
a204df20 18020
55032d70 18021#: text-utils/pg.c:222
8d398470 18022msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
511340b0 18023msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n"
8d398470 18024
55032d70 18025#: text-utils/pg.c:223
8d398470 18026msgid " -r disallow shell escape\n"
511340b0 18027msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n"
8d398470 18028
55032d70 18029#: text-utils/pg.c:224
8d398470 18030msgid " -s print messages to stdout\n"
511340b0 18031msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
8d398470 18032
55032d70 18033#: text-utils/pg.c:225
8d398470 18034msgid " +number start at the given line\n"
511340b0 18035msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n"
8d398470 18036
55032d70 18037#: text-utils/pg.c:226
8d398470 18038msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
511340b0 18039msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n"
8d398470 18040
d0992120 18041#: text-utils/pg.c:238
a821d9f2 18042#, c-format
55032d70 18043msgid "option requires an argument -- %s"
a821d9f2 18044msgstr "opcja musi mieć argument -- %s"
a204df20 18045
d0992120 18046#: text-utils/pg.c:244
a821d9f2 18047#, c-format
55032d70 18048msgid "illegal option -- %s"
a821d9f2 18049msgstr "niedozwolona opcja -- %s"
a204df20 18050
d0992120 18051#: text-utils/pg.c:347
a204df20 18052msgid "...skipping forward\n"
511340b0 18053msgstr "...przewijanie w przód\n"
a204df20 18054
d0992120 18055#: text-utils/pg.c:349
a204df20 18056msgid "...skipping backward\n"
511340b0 18057msgstr "...przewijanie w tył\n"
a204df20 18058
d0992120 18059#: text-utils/pg.c:365
a204df20 18060msgid "No next file"
511340b0 18061msgstr "Brak następnego pliku"
a204df20 18062
d0992120 18063#: text-utils/pg.c:369
a204df20 18064msgid "No previous file"
43891119 18065msgstr "Brak poprzedniego pliku"
a204df20 18066
d0992120 18067#: text-utils/pg.c:871
a821d9f2 18068#, c-format
55032d70 18069msgid "Read error from %s file"
a821d9f2 18070msgstr "Błąd odczytu z pliku %s"
a204df20 18071
d0992120 18072#: text-utils/pg.c:874
a821d9f2 18073#, c-format
55032d70 18074msgid "Unexpected EOF in %s file"
a821d9f2 18075msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku %s"
a204df20 18076
d0992120 18077#: text-utils/pg.c:876
a821d9f2 18078#, c-format
55032d70 18079msgid "Unknown error in %s file"
a821d9f2 18080msgstr "Nieznany błąd w pliku %s"
a204df20 18081
d0992120 18082#: text-utils/pg.c:929
55032d70 18083msgid "Cannot create tempfile"
a821d9f2 18084msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
a204df20 18085
d0992120 18086#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
a204df20 18087msgid "RE error: "
511340b0 18088msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: "
a204df20 18089
d0992120 18090#: text-utils/pg.c:1085
a204df20 18091msgid "(EOF)"
43891119 18092msgstr "(EOF)"
a204df20 18093
d0992120 18094#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
a204df20 18095msgid "No remembered search string"
511340b0 18096msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
a204df20 18097
d0992120 18098#: text-utils/pg.c:1191
eb0f80a6 18099msgid "cannot open "
511340b0 18100msgstr "nie można otworzyć "
a204df20 18101
d0992120 18102#: text-utils/pg.c:1243
a204df20 18103msgid "saved"
43891119 18104msgstr "zapisano"
a204df20 18105
d0992120 18106#: text-utils/pg.c:1333
a204df20 18107msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
511340b0 18108msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n"
a204df20 18109
d0992120 18110#: text-utils/pg.c:1368
a204df20 18111msgid "fork() failed, try again later\n"
511340b0 18112msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n"
a204df20 18113
d0992120 18114#: text-utils/pg.c:1456
55032d70
KZ
18115msgid "(Next file: "
18116msgstr "(Następny plik: "
18117
d0992120 18118#: text-utils/pg.c:1522
8d398470
KZ
18119#, c-format
18120msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
8892b2f9
KZ
18121msgstr ""
18122"%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
8d398470 18123
d0992120 18124#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
55032d70 18125msgid "failed to parse number of lines per page"
a821d9f2 18126msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii na stronie"
a204df20 18127
8d398470 18128#: text-utils/rev.c:77
006a5ecf 18129#, c-format
f8511249 18130msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
511340b0 18131msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249 18132
8d398470 18133#: text-utils/rev.c:80
9d0b22d7 18134#, c-format
f8511249
KZ
18135msgid ""
18136"\n"
18137"Options:\n"
18138" -V, --version output version information and exit\n"
18139" -h, --help display this help and exit\n"
18140msgstr ""
006a5ecf
JB
18141"\n"
18142"Opcje:\n"
511340b0
JB
18143" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18144" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 18145
8d398470 18146#: text-utils/rev.c:84
9d0b22d7 18147#, c-format
32940a75
KZ
18148msgid ""
18149"\n"
18150"For more information see rev(1).\n"
18151msgstr ""
18152"\n"
511340b0 18153"Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n"
a204df20 18154
55032d70 18155#: text-utils/tailf.c:114
11f69289
KZ
18156#, c-format
18157msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
511340b0 18158msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n"
11f69289 18159
55032d70 18160#: text-utils/tailf.c:160
11f69289
KZ
18161#, c-format
18162msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
8892b2f9
KZ
18163msgstr ""
18164"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
11f69289 18165
55032d70 18166#: text-utils/tailf.c:197
006a5ecf 18167#, c-format
f8511249
KZ
18168msgid ""
18169"\n"
18170"Usage:\n"
18171" %s [option] file\n"
18172msgstr ""
18173"\n"
511340b0 18174"Składnia:\n"
006a5ecf 18175" %s [opcja] plik\n"
f8511249 18176
55032d70 18177#: text-utils/tailf.c:202
f8511249
KZ
18178#, c-format
18179msgid ""
18180"\n"
18181"Options:\n"
92b619d1
KZ
18182" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
18183" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
18184" -V, --version output version information and exit\n"
18185" -h, --help display this help and exit\n"
18186"\n"
18187msgstr ""
006a5ecf
JB
18188"\n"
18189"Opcje:\n"
18190" -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n"
18191" -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n"
511340b0
JB
18192" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18193" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 18194"\n"
f8511249 18195
55032d70 18196#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
f8511249 18197msgid "failed to parse number of lines"
511340b0 18198msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
b9ae633e 18199
55032d70 18200#: text-utils/tailf.c:274
f8511249 18201msgid "no input file specified"
511340b0 18202msgstr "nie podano pliku wejściowego"
a204df20 18203
8d398470 18204#: text-utils/ul.c:136
a821d9f2 18205#, c-format
8b4ccda1 18206msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
a821d9f2 18207msgstr " %s [opcje] [<plik> ...]\n"
8b4ccda1
KZ
18208
18209#: text-utils/ul.c:139
18210msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a821d9f2 18211msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n"
92b619d1 18212
8d398470 18213#: text-utils/ul.c:140
8892b2f9
KZ
18214msgid ""
18215" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a821d9f2 18216msgstr " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n"
a204df20 18217
8b4ccda1 18218#: text-utils/ul.c:211
a204df20 18219msgid "trouble reading terminfo"
43891119 18220msgstr "problem z odczytem terminfo"
a204df20 18221
8b4ccda1 18222#: text-utils/ul.c:216
f8511249
KZ
18223#, c-format
18224msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
511340b0 18225msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
f8511249 18226
8b4ccda1 18227#: text-utils/ul.c:312
9d0b22d7 18228#, c-format
32940a75 18229msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
511340b0 18230msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
a204df20 18231
d0992120 18232#: text-utils/ul.c:647
32940a75 18233msgid "Input line too long."
511340b0 18234msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
8892b2f9
KZ
18235
18236#~ msgid "set blocksize"
18237#~ msgstr "ustawienie rozmiaru bloku"
18238
18239#~ msgid "failed to read: %s"
18240#~ msgstr "nie udało się odczytać: %s"
18241
18242#~ msgid "read failed: %s"
18243#~ msgstr "odczyt nie powiódł się: %s"
18244
18245#~ msgid "seek failed: %s"
18246#~ msgstr "przemieszczenie nie powiodło się: %s"
18247
18248#~ msgid "one bad block\n"
18249#~ msgstr "jeden wadliwy blok\n"
18250
18251#~ msgid "partition type hex or uuid"
18252#~ msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji"
18253
18254#~ msgid " %s [options] device\n"
18255#~ msgstr " %s [opcje] urządzenie\n"
18256
18257#~ msgid "open failed %s"
18258#~ msgstr "otwarcie %s nie powiodło się"
18259
18260#~ msgid "read failed %s"
18261#~ msgstr "odczyt %s nie powiódł się"
18262
18263#~ msgid "seek failed %s"
18264#~ msgstr "przemieszczenie w %s nie powiodło się"
18265
18266#~ msgid "write failed %s"
18267#~ msgstr "zapis %s nie powiódł się"
18268
18269#~ msgid "seek failed: %d"
18270#~ msgstr "przemieszczenie nie powiodło się: %d"
18271
18272#~ msgid "write failed: %d"
18273#~ msgstr "zapis nie powiódł się: %d"
18274
18275#~ msgid "Detected %d error(s)."
18276#~ msgstr "Wykryto błędów: %d."
18277
18278#~ msgid "No partitions defined"
18279#~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji"
18280
18281#~ msgid "%s: read failed"
18282#~ msgstr "%s: odczyt nie powiódł się"
18283
18284#~ msgid ""
18285#~ " -a, --all list all used devices\n"
18286#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
18287#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
18288#~ " -f, --find find first unused device\n"
18289#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
18290#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
18291#~ msgstr ""
18292#~ " -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n"
18293#~ " -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby "
18294#~ "urządzeń\n"
18295#~ " -D, --detach-all odłączenie wszystkich urządzeń\n"
18296#~ " -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego "
18297#~ "urządzenia\n"
18298#~ " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n"
18299#~ " -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n"
18300
18301#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
18302#~ msgstr ""
18303#~ "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop, offset nie jest "
18304#~ "wyrównany do 512 bajtów."
18305
18306#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
18307#~ msgstr "nieobsługiwany argument trybu --local-line"
18308
18309#~ msgid " %s [options] file...\n"
18310#~ msgstr " %s [opcje] plik...\n"