]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9d0b22d7 | 1 | # Polish translation of util-linux. |
a204df20 | 2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
9d0b22d7 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
a204df20 | 4 | # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006. |
a821d9f2 | 5 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2013. |
a204df20 AK |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
706af388 | 9 | "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc1\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
8892b2f9 | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n" |
706af388 | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-10-02 20:36+0200\n" |
10dfc39c | 13 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
a204df20 | 14 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 15 | "Language: pl\n" |
a204df20 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
511340b0 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a204df20 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
8892b2f9 KZ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
20 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
a204df20 | 21 | |
8d398470 KZ |
22 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
511340b0 | 25 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n" |
8d398470 | 26 | |
55032d70 KZ |
27 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
28 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8892b2f9 | 29 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375 |
8b4ccda1 | 30 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
d0992120 KZ |
31 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
32 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 | |
8892b2f9 KZ |
33 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753 |
34 | #: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97 | |
35 | #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953 | |
36 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:331 fdisks/fdisk.c:347 | |
37 | #: fdisks/fdisk.c:381 fdisks/fdisk.c:534 libfdisk/src/bsd.c:521 lib/path.c:60 | |
38 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 | |
d0992120 KZ |
39 | #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 |
40 | #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 | |
41 | #: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366 | |
42 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019 | |
8892b2f9 | 43 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221 |
d0992120 KZ |
44 | #: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 |
45 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515 | |
46 | #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 47 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
d0992120 | 48 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
55032d70 KZ |
49 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 |
50 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
d0992120 KZ |
51 | #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106 |
52 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 | |
53 | #: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322 | |
54 | #: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310 | |
8892b2f9 | 55 | #: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 |
8b4ccda1 | 56 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 |
d0992120 | 57 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141 |
8b4ccda1 | 58 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 |
8d398470 | 59 | #, c-format |
eb0f80a6 | 60 | msgid "cannot open %s" |
511340b0 | 61 | msgstr "nie można otworzyć %s" |
8d398470 | 62 | |
d0992120 | 63 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 |
8d398470 | 64 | msgid "invalid partition number argument" |
511340b0 | 65 | msgstr "błędny numer partycji" |
8d398470 KZ |
66 | |
67 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
8d398470 | 68 | msgid "invalid start argument" |
511340b0 | 69 | msgstr "błędna wartość początku" |
8d398470 | 70 | |
d0992120 | 71 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 |
8d398470 | 72 | msgid "invalid length argument" |
511340b0 | 73 | msgstr "błędna wartość długości" |
8d398470 KZ |
74 | |
75 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
8d398470 | 76 | msgid "failed to add partition" |
511340b0 | 77 | msgstr "nie udało się dodać partycji" |
8d398470 KZ |
78 | |
79 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
a204df20 | 80 | msgid "set read-only" |
10dfc39c | 81 | msgstr "ustawienie tylko do odczytu" |
a204df20 | 82 | |
8d398470 | 83 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
a204df20 | 84 | msgid "set read-write" |
10dfc39c | 85 | msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu" |
a204df20 | 86 | |
8d398470 | 87 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
a204df20 | 88 | msgid "get read-only" |
10dfc39c | 89 | msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu" |
56e7984d | 90 | |
8d398470 | 91 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
32940a75 | 92 | msgid "get discard zeroes support status" |
511340b0 | 93 | msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami" |
32940a75 | 94 | |
8d398470 | 95 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
11f69289 | 96 | msgid "get logical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 97 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego" |
11f69289 | 98 | |
8d398470 | 99 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
11f69289 | 100 | msgid "get physical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 101 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego" |
a204df20 | 102 | |
8d398470 | 103 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
11f69289 | 104 | msgid "get minimum I/O size" |
4b70f1c4 | 105 | msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 106 | |
8d398470 | 107 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
11f69289 | 108 | msgid "get optimal I/O size" |
4b70f1c4 | 109 | msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 110 | |
8d398470 | 111 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
32940a75 | 112 | msgid "get alignment offset in bytes" |
511340b0 | 113 | msgstr "pobranie wyrównania w bajtach" |
11f69289 | 114 | |
8d398470 | 115 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
11f69289 | 116 | msgid "get max sectors per request" |
511340b0 | 117 | msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie" |
11f69289 | 118 | |
8d398470 | 119 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
a204df20 | 120 | msgid "get blocksize" |
10dfc39c | 121 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku" |
a204df20 | 122 | |
8d398470 | 123 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
8892b2f9 KZ |
124 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
125 | msgstr "" | |
a204df20 | 126 | |
8d398470 | 127 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
32940a75 | 128 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
8892b2f9 KZ |
129 | msgstr "" |
130 | "pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)" | |
a204df20 | 131 | |
8d398470 | 132 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
a204df20 | 133 | msgid "get size in bytes" |
10dfc39c | 134 | msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach" |
a204df20 | 135 | |
8d398470 | 136 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
a204df20 | 137 | msgid "set readahead" |
10dfc39c | 138 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 139 | |
8d398470 | 140 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
a204df20 | 141 | msgid "get readahead" |
10dfc39c | 142 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 143 | |
8d398470 | 144 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
a204df20 | 145 | msgid "set filesystem readahead" |
511340b0 | 146 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 147 | |
8d398470 | 148 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
a204df20 | 149 | msgid "get filesystem readahead" |
511340b0 | 150 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 151 | |
8d398470 | 152 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
a204df20 | 153 | msgid "flush buffers" |
511340b0 | 154 | msgstr "opróżnienie buforów" |
a204df20 | 155 | |
8d398470 | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
a204df20 | 157 | msgid "reread partition table" |
10dfc39c | 158 | msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji" |
a204df20 | 159 | |
8d398470 | 160 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
a204df20 | 161 | #, c-format |
f8511249 KZ |
162 | msgid "" |
163 | "\n" | |
164 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
165 | " %1$s -V\n" |
166 | " %1$s --report [devices]\n" | |
167 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
168 | "\n" |
169 | "Available commands:\n" | |
170 | msgstr "" | |
006a5ecf | 171 | "\n" |
511340b0 | 172 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 173 | " %1$s -V\n" |
511340b0 JB |
174 | " %1$s --report [urządzenia]\n" |
175 | " %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n" | |
006a5ecf | 176 | "\n" |
a204df20 | 177 | |
8d398470 | 178 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
006a5ecf | 179 | #, c-format |
92b619d1 | 180 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
006a5ecf | 181 | msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" |
b9ae633e | 182 | |
55032d70 | 183 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 | 184 | msgid "could not get device size" |
511340b0 | 185 | msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia" |
f8511249 | 186 | |
55032d70 | 187 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
006a5ecf | 188 | #, c-format |
f8511249 | 189 | msgid "Unknown command: %s" |
006a5ecf | 190 | msgstr "Nieznane polecenie: %s" |
a204df20 | 191 | |
55032d70 | 192 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
006a5ecf | 193 | #, c-format |
f8511249 | 194 | msgid "%s requires an argument" |
006a5ecf | 195 | msgstr "%s wymaga argumentu" |
a204df20 | 196 | |
55032d70 | 197 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
b9ae633e KZ |
198 | #, c-format |
199 | msgid "%s failed.\n" | |
511340b0 | 200 | msgstr "%s nie powiodło się.\n" |
b9ae633e | 201 | |
55032d70 | 202 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
a204df20 AK |
203 | #, c-format |
204 | msgid "%s succeeded.\n" | |
511340b0 | 205 | msgstr "%s powiodło się.\n" |
a204df20 | 206 | |
55032d70 | 207 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
006a5ecf | 208 | #, c-format |
f8511249 | 209 | msgid "ioctl error on %s" |
511340b0 | 210 | msgstr "błąd ioctl na %s" |
a204df20 | 211 | |
55032d70 | 212 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
a204df20 | 213 | #, c-format |
b9ae633e | 214 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
511340b0 | 215 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n" |
a204df20 | 216 | |
8d398470 | 217 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
511340b0 | 218 | #, c-format |
8d398470 | 219 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
511340b0 | 220 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n" |
8d398470 KZ |
221 | |
222 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
8d398470 | 223 | msgid "failed to remove partition" |
511340b0 | 224 | msgstr "nie udało się usunąć partycji" |
8d398470 | 225 | |
8d398470 | 226 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
a204df20 AK |
227 | #, c-format |
228 | msgid "Formatting ... " | |
10dfc39c | 229 | msgstr "Formatowanie... " |
a204df20 | 230 | |
8d398470 | 231 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
a204df20 AK |
232 | #, c-format |
233 | msgid "done\n" | |
511340b0 | 234 | msgstr "zakończone\n" |
a204df20 | 235 | |
8d398470 | 236 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
a204df20 AK |
237 | #, c-format |
238 | msgid "Verifying ... " | |
10dfc39c | 239 | msgstr "Weryfikacja... " |
a204df20 | 240 | |
8d398470 | 241 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
a204df20 | 242 | msgid "Read: " |
10dfc39c | 243 | msgstr "Odczyt: " |
a204df20 | 244 | |
8d398470 | 245 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
a204df20 AK |
246 | #, c-format |
247 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
248 | msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n" | |
249 | ||
8d398470 | 250 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
a204df20 AK |
251 | #, c-format |
252 | msgid "" | |
253 | "bad data in cyl %d\n" | |
254 | "Continuing ... " | |
255 | msgstr "" | |
511340b0 | 256 | "błędne dane na cylindrze %d\n" |
10dfc39c | 257 | "Kontynuacja... " |
a204df20 | 258 | |
8d398470 | 259 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
006a5ecf | 260 | #, c-format |
f8511249 | 261 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
511340b0 | 262 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" |
f8511249 | 263 | |
8d398470 | 264 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
265 | #, c-format |
266 | msgid "" | |
267 | "\n" | |
268 | "Options:\n" | |
269 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
270 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
271 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
272 | "\n" | |
273 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
274 | "\n" |
275 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
276 | " -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n" |
277 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
278 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 279 | "\n" |
f8511249 | 280 | |
55032d70 | 281 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
d0992120 | 282 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 |
8892b2f9 KZ |
283 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 |
284 | #: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231 | |
285 | #: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 | |
286 | #: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88 | |
d0992120 | 287 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 |
55032d70 | 288 | #: text-utils/tailf.c:279 |
511340b0 | 289 | #, c-format |
eb0f80a6 | 290 | msgid "stat failed %s" |
511340b0 | 291 | msgstr "stat nie powiodło się %s" |
f8511249 | 292 | |
8892b2f9 | 293 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255 |
d0992120 | 294 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 |
a204df20 | 295 | #, c-format |
f8511249 | 296 | msgid "%s: not a block device" |
511340b0 | 297 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 298 | |
55032d70 | 299 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
006a5ecf | 300 | #, c-format |
f8511249 | 301 | msgid "cannot access file %s" |
511340b0 | 302 | msgstr "nie można dostać się do pliku %s" |
a204df20 | 303 | |
55032d70 | 304 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
a204df20 | 305 | msgid "Could not determine current format type" |
511340b0 | 306 | msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu" |
a204df20 | 307 | |
55032d70 | 308 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
a204df20 AK |
309 | #, c-format |
310 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
511340b0 | 311 | msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n" |
a204df20 | 312 | |
55032d70 | 313 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
a204df20 AK |
314 | msgid "Double" |
315 | msgstr "Dwu" | |
316 | ||
55032d70 | 317 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
a204df20 AK |
318 | msgid "Single" |
319 | msgstr "Jedno" | |
320 | ||
d0992120 | 321 | #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 |
8892b2f9 | 322 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985 |
d0992120 KZ |
323 | #: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035 |
324 | #: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643 | |
8892b2f9 | 325 | #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306 |
d0992120 KZ |
326 | #: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236 |
327 | msgid "write failed" | |
328 | msgstr "zapis nie powiódł się" | |
329 | ||
5bbbd942 | 330 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
511340b0 | 331 | #, c-format |
8d398470 | 332 | msgid "%s is mounted\n" |
511340b0 | 333 | msgstr "%s jest zamontowany\n" |
8d398470 | 334 | |
5bbbd942 | 335 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
511340b0 | 336 | #, c-format |
8d398470 | 337 | msgid "%s is not mounted\n" |
511340b0 | 338 | msgstr "%s nie jest zamontowany\n" |
8d398470 | 339 | |
8892b2f9 KZ |
340 | #: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 |
341 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 | |
342 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100 | |
343 | #: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194 | |
344 | #: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 | |
345 | #, fuzzy, c-format | |
346 | msgid "cannot read %s" | |
347 | msgstr "nie można odczytać %s" | |
8d398470 | 348 | |
55032d70 | 349 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
8d398470 KZ |
350 | #, c-format |
351 | msgid "parse error: %s" | |
511340b0 | 352 | msgstr "błąd składni: %s" |
8d398470 | 353 | |
5bbbd942 | 354 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
8d398470 KZ |
355 | #, c-format |
356 | msgid "Locking disk %s ... " | |
357 | msgstr "Blokowanie dysku %s... " | |
358 | ||
5bbbd942 | 359 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
8d398470 KZ |
360 | #, c-format |
361 | msgid "(waiting) " | |
362 | msgstr "(oczekiwanie) " | |
363 | ||
364 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 365 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 366 | msgid "succeeded" |
511340b0 | 367 | msgstr "powiodło się" |
8d398470 | 368 | |
5bbbd942 | 369 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 370 | msgid "failed" |
511340b0 | 371 | msgstr "nie powiodło się" |
8d398470 | 372 | |
d0992120 | 373 | #: disk-utils/fsck.c:389 |
511340b0 | 374 | #, c-format |
8d398470 | 375 | msgid "failed to setup description for %s" |
511340b0 | 376 | msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s" |
8d398470 | 377 | |
d0992120 | 378 | #: disk-utils/fsck.c:415 |
511340b0 | 379 | #, c-format |
8d398470 | 380 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
511340b0 | 381 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" |
8d398470 | 382 | |
8892b2f9 | 383 | #: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449 |
511340b0 | 384 | #, c-format |
8d398470 | 385 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
511340b0 | 386 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" |
8d398470 | 387 | |
8892b2f9 | 388 | #: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429 |
8d398470 KZ |
389 | #, c-format |
390 | msgid "%s: not found" | |
391 | msgstr "%s: nie znaleziono" | |
392 | ||
8892b2f9 | 393 | #: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968 |
d0992120 KZ |
394 | #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137 |
395 | #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264 | |
396 | #: term-utils/script.c:274 | |
8d398470 | 397 | msgid "fork failed" |
511340b0 | 398 | msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" |
8d398470 | 399 | |
8892b2f9 | 400 | #: disk-utils/fsck.c:625 |
511340b0 | 401 | #, c-format |
8d398470 | 402 | msgid "%s: execute failed" |
511340b0 | 403 | msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" |
8d398470 | 404 | |
8892b2f9 | 405 | #: disk-utils/fsck.c:713 |
8d398470 KZ |
406 | msgid "wait: no more child process?!?" |
407 | msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" | |
408 | ||
8892b2f9 | 409 | #: disk-utils/fsck.c:716 |
8d398470 | 410 | msgid "waidpid failed" |
511340b0 | 411 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" |
8d398470 | 412 | |
8892b2f9 | 413 | #: disk-utils/fsck.c:734 |
8d398470 KZ |
414 | #, c-format |
415 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
511340b0 | 416 | msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d." |
8d398470 | 417 | |
8892b2f9 | 418 | #: disk-utils/fsck.c:740 |
8d398470 KZ |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
511340b0 | 421 | msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć." |
8d398470 | 422 | |
8892b2f9 | 423 | #: disk-utils/fsck.c:786 |
8d398470 KZ |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
511340b0 | 426 | msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" |
8d398470 | 427 | |
8892b2f9 | 428 | #: disk-utils/fsck.c:848 |
a204df20 | 429 | #, c-format |
8d398470 | 430 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
511340b0 | 431 | msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s" |
8d398470 | 432 | |
8892b2f9 | 433 | #: disk-utils/fsck.c:917 |
a204df20 | 434 | msgid "" |
8d398470 KZ |
435 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
436 | "with 'no' or '!'." | |
437 | msgstr "" | |
511340b0 | 438 | "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" |
8d398470 KZ |
439 | "poprzedzony 'no' lub '!'." |
440 | ||
8892b2f9 | 441 | #: disk-utils/fsck.c:1034 |
8d398470 | 442 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
443 | msgid "" |
444 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
445 | msgstr "" | |
446 | "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym " | |
447 | "numerem przebiegu fsck" | |
8d398470 | 448 | |
8892b2f9 | 449 | #: disk-utils/fsck.c:1046 |
8d398470 KZ |
450 | #, c-format |
451 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
511340b0 | 452 | msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" |
8d398470 | 453 | |
8892b2f9 | 454 | #: disk-utils/fsck.c:1051 |
8d398470 | 455 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
456 | msgid "" |
457 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
458 | "device)\n" | |
459 | msgstr "" | |
460 | "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do " | |
461 | "pominięcia tego urządzenia)\n" | |
8d398470 | 462 | |
8892b2f9 | 463 | #: disk-utils/fsck.c:1068 |
511340b0 | 464 | #, c-format |
8d398470 | 465 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
511340b0 | 466 | msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n" |
8d398470 | 467 | |
8892b2f9 | 468 | #: disk-utils/fsck.c:1087 |
8d398470 KZ |
469 | #, c-format |
470 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
511340b0 | 471 | msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s" |
8d398470 | 472 | |
8892b2f9 | 473 | #: disk-utils/fsck.c:1176 |
8d398470 | 474 | msgid "failed to allocate iterator" |
511340b0 | 475 | msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" |
8d398470 | 476 | |
8892b2f9 | 477 | #: disk-utils/fsck.c:1191 |
8d398470 | 478 | msgid "Checking all file systems.\n" |
511340b0 | 479 | msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" |
8d398470 | 480 | |
8892b2f9 | 481 | #: disk-utils/fsck.c:1282 |
8d398470 KZ |
482 | #, c-format |
483 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
484 | msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" | |
485 | ||
8892b2f9 | 486 | #: disk-utils/fsck.c:1307 |
a821d9f2 | 487 | #, c-format |
8b4ccda1 | 488 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
a821d9f2 | 489 | msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n" |
8d398470 | 490 | |
8892b2f9 | 491 | #: disk-utils/fsck.c:1311 |
55032d70 | 492 | msgid " -A check all filesystems\n" |
a821d9f2 | 493 | msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" |
55032d70 | 494 | |
8892b2f9 | 495 | #: disk-utils/fsck.c:1312 |
55032d70 | 496 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
8892b2f9 KZ |
497 | msgstr "" |
498 | " -C [<fd>] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n" | |
55032d70 | 499 | |
8892b2f9 | 500 | #: disk-utils/fsck.c:1313 |
55032d70 | 501 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
8892b2f9 KZ |
502 | msgstr "" |
503 | " -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności " | |
504 | "dostępu\n" | |
55032d70 | 505 | |
8892b2f9 | 506 | #: disk-utils/fsck.c:1314 |
55032d70 | 507 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
a821d9f2 | 508 | msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n" |
55032d70 | 509 | |
8892b2f9 | 510 | #: disk-utils/fsck.c:1315 |
55032d70 | 511 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
8892b2f9 KZ |
512 | msgstr "" |
513 | " -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n" | |
55032d70 | 514 | |
8892b2f9 | 515 | #: disk-utils/fsck.c:1316 |
55032d70 | 516 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
a821d9f2 | 517 | msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n" |
55032d70 | 518 | |
8892b2f9 | 519 | #: disk-utils/fsck.c:1317 |
55032d70 | 520 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
8892b2f9 KZ |
521 | msgstr "" |
522 | " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n" | |
55032d70 | 523 | |
8892b2f9 | 524 | #: disk-utils/fsck.c:1318 |
55032d70 | 525 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" |
8892b2f9 KZ |
526 | msgstr "" |
527 | " -r wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia\n" | |
55032d70 | 528 | |
8892b2f9 | 529 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 530 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
a821d9f2 | 531 | msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n" |
55032d70 | 532 | |
8892b2f9 | 533 | #: disk-utils/fsck.c:1320 |
55032d70 | 534 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
a821d9f2 | 535 | msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n" |
55032d70 | 536 | |
8892b2f9 | 537 | #: disk-utils/fsck.c:1321 |
55032d70 | 538 | msgid "" |
8d398470 | 539 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 540 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 | 541 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
542 | " -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n" |
543 | " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n" | |
55032d70 | 544 | |
8892b2f9 | 545 | #: disk-utils/fsck.c:1323 |
55032d70 | 546 | msgid " -V explain what is being done\n" |
a821d9f2 | 547 | msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" |
55032d70 | 548 | |
8892b2f9 | 549 | #: disk-utils/fsck.c:1324 |
8b4ccda1 | 550 | msgid " -? display this help and exit\n" |
a821d9f2 | 551 | msgstr " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
55032d70 | 552 | |
8892b2f9 | 553 | #: disk-utils/fsck.c:1327 |
55032d70 | 554 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
a821d9f2 | 555 | msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*" |
8d398470 | 556 | |
8892b2f9 | 557 | #: disk-utils/fsck.c:1365 |
8d398470 | 558 | msgid "too many devices" |
511340b0 | 559 | msgstr "zbyt dużo urządzeń" |
8d398470 | 560 | |
8892b2f9 | 561 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
8d398470 KZ |
562 | msgid "Is /proc mounted?" |
563 | msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" | |
564 | ||
8892b2f9 | 565 | #: disk-utils/fsck.c:1385 |
8d398470 KZ |
566 | #, c-format |
567 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
511340b0 | 568 | msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" |
8d398470 | 569 | |
8892b2f9 | 570 | #: disk-utils/fsck.c:1389 |
8d398470 KZ |
571 | #, c-format |
572 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
511340b0 | 573 | msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" |
8d398470 | 574 | |
8892b2f9 | 575 | #: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292 |
8d398470 | 576 | msgid "too many arguments" |
511340b0 | 577 | msgstr "zbyt dużo argumentów" |
8d398470 | 578 | |
8892b2f9 | 579 | #: disk-utils/fsck.c:1537 |
8d398470 | 580 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
511340b0 | 581 | msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" |
8d398470 | 582 | |
55032d70 | 583 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
8d398470 KZ |
584 | #, c-format |
585 | msgid " %s [options] file\n" | |
586 | msgstr " %s [opcje] plik\n" | |
587 | ||
588 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 | 589 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
a821d9f2 | 590 | msgstr " -a tylko dla kompatybilności, ignorowane\n" |
a204df20 | 591 | |
8d398470 | 592 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
8d398470 | 593 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
511340b0 | 594 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 | 595 | |
55032d70 KZ |
596 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
597 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
598 | msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n" | |
599 | ||
600 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
601 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
a821d9f2 | 602 | msgstr " -y tylko dla kompatybilności, ignorowane\n" |
55032d70 KZ |
603 | |
604 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
cf8316e2 KZ |
605 | #, c-format |
606 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
511340b0 | 607 | msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s" |
cf8316e2 | 608 | |
55032d70 | 609 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
10dfc39c | 610 | #, c-format |
cf8316e2 | 611 | msgid "not a block device or file: %s" |
511340b0 | 612 | msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s" |
cf8316e2 | 613 | |
8b4ccda1 | 614 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 615 | msgid "file length too short" |
511340b0 | 616 | msgstr "długość pliku zbyt mała" |
cf8316e2 | 617 | |
8b4ccda1 | 618 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
8892b2f9 KZ |
619 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761 |
620 | #: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 | |
621 | #, fuzzy, c-format | |
622 | msgid "seek on %s failed" | |
623 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" | |
8b4ccda1 KZ |
624 | |
625 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 | |
cf8316e2 | 626 | msgid "superblock magic not found" |
10dfc39c | 627 | msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku" |
cf8316e2 | 628 | |
8b4ccda1 | 629 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
630 | #, c-format |
631 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
511340b0 | 632 | msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n" |
f8511249 | 633 | |
8b4ccda1 | 634 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 635 | msgid "big" |
006a5ecf | 636 | msgstr "big-endian" |
f8511249 | 637 | |
8b4ccda1 | 638 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 639 | msgid "little" |
006a5ecf | 640 | msgstr "little-endian" |
f8511249 | 641 | |
8b4ccda1 | 642 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 643 | msgid "unsupported filesystem features" |
511340b0 | 644 | msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików" |
cf8316e2 | 645 | |
8b4ccda1 | 646 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
cf8316e2 KZ |
647 | #, c-format |
648 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
511340b0 | 649 | msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały" |
cf8316e2 | 650 | |
8b4ccda1 | 651 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 652 | msgid "zero file count" |
511340b0 | 653 | msgstr "zerowa liczba plików" |
cf8316e2 | 654 | |
8b4ccda1 | 655 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
10dfc39c | 656 | #, c-format |
cf8316e2 | 657 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
511340b0 | 658 | msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n" |
cf8316e2 | 659 | |
8b4ccda1 | 660 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
cf8316e2 KZ |
661 | #, c-format |
662 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
10dfc39c | 663 | msgstr "uwaga: stary format cramfs\n" |
cf8316e2 | 664 | |
8b4ccda1 | 665 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 666 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
511340b0 | 667 | msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs" |
cf8316e2 | 668 | |
8b4ccda1 | 669 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 670 | msgid "crc error" |
511340b0 | 671 | msgstr "błąd CRC" |
cf8316e2 | 672 | |
8b4ccda1 KZ |
673 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
674 | msgid "seek failed" | |
675 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" | |
676 | ||
677 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 | 678 | msgid "read romfs failed" |
a821d9f2 | 679 | msgstr "odczyt romfs nie powiódł się" |
55032d70 | 680 | |
8b4ccda1 | 681 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 | 682 | msgid "root inode is not directory" |
511340b0 | 683 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
cf8316e2 | 684 | |
8b4ccda1 | 685 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
686 | #, c-format |
687 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
511340b0 | 688 | msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)" |
cf8316e2 | 689 | |
8b4ccda1 | 690 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 691 | msgid "data block too large" |
511340b0 | 692 | msgstr "blok danych zbyt duży" |
cf8316e2 | 693 | |
8b4ccda1 | 694 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
a821d9f2 | 695 | #, c-format |
55032d70 | 696 | msgid "decompression error: %s" |
a821d9f2 | 697 | msgstr "błąd dekompresji: %s" |
cf8316e2 | 698 | |
8b4ccda1 | 699 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
cf8316e2 KZ |
700 | #, c-format |
701 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
10dfc39c | 702 | msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 703 | |
d0992120 | 704 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
cf8316e2 KZ |
705 | #, c-format |
706 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
10dfc39c | 707 | msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 708 | |
8b4ccda1 | 709 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
10dfc39c | 710 | #, c-format |
cf8316e2 | 711 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
511340b0 | 712 | msgstr "nie blok (%ld bajtów)" |
cf8316e2 | 713 | |
8b4ccda1 | 714 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
cf8316e2 KZ |
715 | #, c-format |
716 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
511340b0 | 717 | msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)" |
cf8316e2 | 718 | |
d0992120 | 719 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 |
8892b2f9 KZ |
720 | #: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982 |
721 | #: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262 | |
d0992120 KZ |
722 | #: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527 |
723 | #: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340 | |
8892b2f9 | 724 | #: term-utils/ttymsg.c:174 |
10dfc39c | 725 | #, c-format |
cf8316e2 | 726 | msgid "write failed: %s" |
511340b0 | 727 | msgstr "zapis nie powiódł się: %s" |
cf8316e2 | 728 | |
8b4ccda1 | 729 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
cf8316e2 KZ |
730 | #, c-format |
731 | msgid "lchown failed: %s" | |
511340b0 | 732 | msgstr "lchown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 733 | |
8b4ccda1 | 734 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
cf8316e2 KZ |
735 | #, c-format |
736 | msgid "chown failed: %s" | |
511340b0 | 737 | msgstr "chown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 738 | |
8b4ccda1 | 739 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
cf8316e2 KZ |
740 | #, c-format |
741 | msgid "utime failed: %s" | |
511340b0 | 742 | msgstr "utime nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 743 | |
8b4ccda1 | 744 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
745 | #, c-format |
746 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
511340b0 | 747 | msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 748 | |
8b4ccda1 | 749 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
cf8316e2 KZ |
750 | #, c-format |
751 | msgid "mkdir failed: %s" | |
511340b0 | 752 | msgstr "mkdir nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 753 | |
8b4ccda1 | 754 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 755 | msgid "filename length is zero" |
511340b0 | 756 | msgstr "zerowa długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 757 | |
8b4ccda1 | 758 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 759 | msgid "bad filename length" |
511340b0 | 760 | msgstr "błędna długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 761 | |
8b4ccda1 | 762 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 763 | msgid "bad inode offset" |
511340b0 | 764 | msgstr "błędny offset i-węzła" |
cf8316e2 | 765 | |
8b4ccda1 | 766 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 767 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
511340b0 | 768 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 769 | |
8b4ccda1 | 770 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 771 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
511340b0 | 772 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset" |
cf8316e2 | 773 | |
d0992120 | 774 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 |
cf8316e2 | 775 | msgid "symbolic link has zero offset" |
511340b0 | 776 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset" |
cf8316e2 | 777 | |
d0992120 | 778 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 |
cf8316e2 | 779 | msgid "symbolic link has zero size" |
511340b0 | 780 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 781 | |
d0992120 | 782 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 |
cf8316e2 KZ |
783 | #, c-format |
784 | msgid "size error in symlink: %s" | |
511340b0 | 785 | msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s" |
cf8316e2 | 786 | |
d0992120 | 787 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 |
cf8316e2 KZ |
788 | #, c-format |
789 | msgid "symlink failed: %s" | |
511340b0 | 790 | msgstr "symlink nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 791 | |
d0992120 | 792 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 |
cf8316e2 KZ |
793 | #, c-format |
794 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
10dfc39c | 795 | msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s" |
cf8316e2 | 796 | |
d0992120 | 797 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 |
cf8316e2 KZ |
798 | #, c-format |
799 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 800 | msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 801 | |
d0992120 | 802 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
cf8316e2 KZ |
803 | #, c-format |
804 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 805 | msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 806 | |
d0992120 | 807 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 |
cf8316e2 KZ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
511340b0 | 810 | msgstr "błędny tryb: %s (%o)" |
cf8316e2 | 811 | |
d0992120 | 812 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 |
cf8316e2 KZ |
813 | #, c-format |
814 | msgid "mknod failed: %s" | |
511340b0 | 815 | msgstr "mknod nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 816 | |
d0992120 | 817 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 |
cf8316e2 KZ |
818 | #, c-format |
819 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
8892b2f9 KZ |
820 | msgstr "" |
821 | "początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cf8316e2 | 822 | |
d0992120 | 823 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 |
cf8316e2 KZ |
824 | #, c-format |
825 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
511340b0 | 826 | msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)" |
cf8316e2 | 827 | |
d0992120 | 828 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 |
cf8316e2 | 829 | msgid "invalid file data offset" |
10dfc39c | 830 | msgstr "niepoprawny offset danych pliku" |
cf8316e2 | 831 | |
d0992120 | 832 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 |
cf8316e2 | 833 | msgid "compiled without -x support" |
511340b0 | 834 | msgstr "skompilowano bez obsługi -x" |
cf8316e2 | 835 | |
d0992120 | 836 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:706 |
f8511249 KZ |
837 | #, c-format |
838 | msgid "%s: OK\n" | |
839 | msgstr "%s: OK\n" | |
840 | ||
8892b2f9 KZ |
841 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763 |
842 | #: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 | |
8d398470 KZ |
843 | #, c-format |
844 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
511340b0 | 845 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" |
8d398470 | 846 | |
55032d70 | 847 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
8d398470 | 848 | msgid " -l list all filenames\n" |
511340b0 | 849 | msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n" |
8d398470 | 850 | |
55032d70 | 851 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
8d398470 | 852 | msgid " -a automatic repair\n" |
511340b0 | 853 | msgstr " -a naprawa automatyczna\n" |
8d398470 | 854 | |
55032d70 | 855 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
8d398470 | 856 | msgid " -r interactive repair\n" |
511340b0 | 857 | msgstr " -r naprawa interaktywna\n" |
8d398470 | 858 | |
55032d70 | 859 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
8d398470 | 860 | msgid " -v be verbose\n" |
511340b0 | 861 | msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 | 862 | |
55032d70 | 863 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
8d398470 | 864 | msgid " -s output super-block information\n" |
511340b0 | 865 | msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n" |
8d398470 | 866 | |
55032d70 | 867 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
8d398470 | 868 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
511340b0 | 869 | msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n" |
8d398470 | 870 | |
55032d70 | 871 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
8d398470 | 872 | msgid " -f force check\n" |
511340b0 | 873 | msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n" |
8d398470 KZ |
874 | |
875 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
876 | #. * translated. | |
55032d70 | 877 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
a204df20 | 878 | #, c-format |
8d398470 | 879 | msgid "%s (y/n)? " |
511340b0 | 880 | msgstr "%s (t/n)? " |
8d398470 | 881 | |
55032d70 | 882 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
8d398470 KZ |
883 | #, c-format |
884 | msgid "%s (n/y)? " | |
511340b0 | 885 | msgstr "%s (n/t)? " |
8d398470 | 886 | |
55032d70 | 887 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
511340b0 | 888 | #, c-format |
8d398470 | 889 | msgid "y\n" |
511340b0 | 890 | msgstr "t\n" |
8d398470 | 891 | |
55032d70 | 892 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
511340b0 | 893 | #, c-format |
8d398470 | 894 | msgid "n\n" |
511340b0 | 895 | msgstr "n\n" |
a204df20 | 896 | |
55032d70 | 897 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
a204df20 AK |
898 | #, c-format |
899 | msgid "%s is mounted.\t " | |
900 | msgstr "%s jest zamontowane.\t " | |
901 | ||
55032d70 | 902 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
a204df20 | 903 | msgid "Do you really want to continue" |
511340b0 | 904 | msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować" |
a204df20 | 905 | |
55032d70 | 906 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
a204df20 AK |
907 | #, c-format |
908 | msgid "check aborted.\n" | |
10dfc39c | 909 | msgstr "sprawdzanie przerwane.\n" |
a204df20 | 910 | |
55032d70 | 911 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
a204df20 AK |
912 | #, c-format |
913 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
914 | msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'." | |
915 | ||
55032d70 | 916 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
a204df20 AK |
917 | #, c-format |
918 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
919 | msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'." | |
920 | ||
55032d70 | 921 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
a204df20 | 922 | msgid "Remove block" |
511340b0 | 923 | msgstr "Usunąć blok" |
a204df20 | 924 | |
55032d70 | 925 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
a204df20 AK |
926 | #, c-format |
927 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 928 | msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 929 | |
55032d70 | 930 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
a204df20 AK |
931 | #, c-format |
932 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 933 | msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 934 | |
55032d70 | 935 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
a204df20 AK |
936 | #, c-format |
937 | msgid "" | |
938 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
939 | "Write request ignored\n" | |
940 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
941 | "Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n" |
942 | "Żądanie zapisu zignorowane\n" | |
a204df20 | 943 | |
55032d70 | 944 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
a204df20 | 945 | msgid "seek failed in write_block" |
511340b0 | 946 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
a204df20 | 947 | |
55032d70 | 948 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
a204df20 AK |
949 | #, c-format |
950 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 951 | msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 952 | |
55032d70 | 953 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
a204df20 | 954 | msgid "seek failed in write_super_block" |
511340b0 | 955 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block" |
a204df20 | 956 | |
55032d70 | 957 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
a204df20 | 958 | msgid "unable to write super-block" |
511340b0 | 959 | msgstr "nie udało się zapisać superbloku" |
a204df20 | 960 | |
8b4ccda1 | 961 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
a204df20 | 962 | msgid "Unable to write inode map" |
511340b0 | 963 | msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 964 | |
8b4ccda1 | 965 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
a204df20 | 966 | msgid "Unable to write zone map" |
511340b0 | 967 | msgstr "Nie można zapisać mapy stref" |
a204df20 | 968 | |
8b4ccda1 | 969 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
a204df20 | 970 | msgid "Unable to write inodes" |
511340b0 | 971 | msgstr "Nie można zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 972 | |
8b4ccda1 | 973 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
11f69289 | 974 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
511340b0 | 975 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
11f69289 | 976 | |
8b4ccda1 | 977 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
a204df20 | 978 | msgid "unable to read super block" |
511340b0 | 979 | msgstr "nie można odczytać superbloku" |
a204df20 | 980 | |
8b4ccda1 | 981 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
a204df20 | 982 | msgid "bad magic number in super-block" |
511340b0 | 983 | msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku" |
a204df20 | 984 | |
8b4ccda1 | 985 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
a204df20 | 986 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
511340b0 | 987 | msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k" |
a204df20 | 988 | |
8b4ccda1 | 989 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
a204df20 | 990 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 991 | msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 992 | |
8b4ccda1 | 993 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
a204df20 | 994 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 995 | msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 996 | |
8b4ccda1 | 997 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
a204df20 | 998 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
511340b0 | 999 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1000 | |
8b4ccda1 | 1001 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
b9ae633e | 1002 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
511340b0 | 1003 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref" |
b9ae633e | 1004 | |
8b4ccda1 | 1005 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
a204df20 | 1006 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1007 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1008 | |
8b4ccda1 | 1009 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
a204df20 | 1010 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
511340b0 | 1011 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów" |
a204df20 | 1012 | |
8b4ccda1 | 1013 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
a204df20 | 1014 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
511340b0 | 1015 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref" |
a204df20 | 1016 | |
8b4ccda1 | 1017 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
a204df20 | 1018 | msgid "Unable to read inode map" |
511340b0 | 1019 | msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1020 | |
8b4ccda1 | 1021 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
a204df20 | 1022 | msgid "Unable to read zone map" |
511340b0 | 1023 | msgstr "Nie można odczytać mapy stref" |
a204df20 | 1024 | |
8b4ccda1 | 1025 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
a204df20 | 1026 | msgid "Unable to read inodes" |
511340b0 | 1027 | msgstr "Nie można odczytać i-węzłów" |
a204df20 | 1028 | |
8b4ccda1 | 1029 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
a204df20 AK |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
10dfc39c | 1032 | msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
a204df20 | 1033 | |
8b4ccda1 | 1034 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
a204df20 AK |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "%ld inodes\n" | |
511340b0 | 1037 | msgstr "%ld i-węzłów\n" |
a204df20 | 1038 | |
8b4ccda1 | 1039 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
a204df20 AK |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "%ld blocks\n" | |
511340b0 | 1042 | msgstr "%ld bloków\n" |
a204df20 | 1043 | |
8b4ccda1 | 1044 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
a821d9f2 | 1045 | #, c-format |
55032d70 | 1046 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
a821d9f2 | 1047 | msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
a204df20 | 1048 | |
8b4ccda1 | 1049 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
a204df20 AK |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
10dfc39c | 1052 | msgstr "Zonesize=%d\n" |
a204df20 | 1053 | |
8b4ccda1 | 1054 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
a821d9f2 | 1055 | #, c-format |
55032d70 | 1056 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
a821d9f2 | 1057 | msgstr "Maxsize=%zu\n" |
a204df20 | 1058 | |
8b4ccda1 | 1059 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
a204df20 AK |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
511340b0 | 1062 | msgstr "Stan systemu plików=%d\n" |
a204df20 | 1063 | |
8b4ccda1 | 1064 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
006a5ecf | 1065 | #, c-format |
a204df20 | 1066 | msgid "" |
92b619d1 | 1067 | "namelen=%zd\n" |
a204df20 AK |
1068 | "\n" |
1069 | msgstr "" | |
006a5ecf | 1070 | "namelen=%zd\n" |
10dfc39c | 1071 | "\n" |
a204df20 | 1072 | |
8b4ccda1 | 1073 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
a204df20 AK |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
8892b2f9 KZ |
1076 | msgstr "" |
1077 | "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" | |
a204df20 | 1078 | |
8b4ccda1 | 1079 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
a204df20 | 1080 | msgid "Mark in use" |
511340b0 | 1081 | msgstr "Znacznik w użyciu" |
a204df20 | 1082 | |
8b4ccda1 | 1083 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
a204df20 AK |
1084 | #, c-format |
1085 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
1086 | msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n" | |
1087 | ||
8b4ccda1 | 1088 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
a204df20 AK |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
511340b0 | 1091 | msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n" |
a204df20 | 1092 | |
8b4ccda1 | 1093 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
a204df20 | 1094 | msgid "root inode isn't a directory" |
511340b0 | 1095 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
a204df20 | 1096 | |
8b4ccda1 | 1097 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
a204df20 AK |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
511340b0 | 1100 | msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'." |
a204df20 | 1101 | |
8b4ccda1 KZ |
1102 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1103 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1104 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
a204df20 | 1105 | msgid "Clear" |
511340b0 | 1106 | msgstr "Wyczyścić" |
a204df20 | 1107 | |
8b4ccda1 | 1108 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
a204df20 AK |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
511340b0 | 1111 | msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany." |
a204df20 | 1112 | |
8b4ccda1 | 1113 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
a204df20 | 1114 | msgid "Correct" |
511340b0 | 1115 | msgstr "Naprawić" |
a204df20 | 1116 | |
8b4ccda1 | 1117 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
a204df20 AK |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
511340b0 | 1120 | msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'." |
a204df20 | 1121 | |
8b4ccda1 | 1122 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
a204df20 | 1123 | msgid " Remove" |
511340b0 | 1124 | msgstr " Usunąć" |
a204df20 | 1125 | |
8b4ccda1 | 1126 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
a204df20 AK |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
511340b0 | 1129 | msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n" |
a204df20 | 1130 | |
8b4ccda1 | 1131 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
a204df20 AK |
1132 | #, c-format |
1133 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
511340b0 | 1134 | msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n" |
a204df20 | 1135 | |
8b4ccda1 | 1136 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
a204df20 | 1137 | msgid "internal error" |
511340b0 | 1138 | msgstr "błąd wewnętrzny" |
a204df20 | 1139 | |
8b4ccda1 | 1140 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
a204df20 AK |
1141 | #, c-format |
1142 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
511340b0 | 1143 | msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32" |
a204df20 | 1144 | |
8b4ccda1 | 1145 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
a204df20 | 1146 | msgid "seek failed in bad_zone" |
511340b0 | 1147 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone" |
a204df20 | 1148 | |
8b4ccda1 | 1149 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
006a5ecf | 1150 | #, c-format |
92b619d1 | 1151 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
511340b0 | 1152 | msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony." |
a204df20 | 1153 | |
8b4ccda1 | 1154 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
006a5ecf | 1155 | #, c-format |
92b619d1 | 1156 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
8892b2f9 KZ |
1157 | msgstr "" |
1158 | "I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1159 | |
8b4ccda1 | 1160 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
006a5ecf | 1161 | #, c-format |
92b619d1 | 1162 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
8892b2f9 KZ |
1163 | msgstr "" |
1164 | "I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1165 | |
8b4ccda1 | 1166 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
b9ae633e | 1167 | msgid "Set" |
511340b0 | 1168 | msgstr "Ustawić" |
b9ae633e | 1169 | |
8b4ccda1 | 1170 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
006a5ecf | 1171 | #, c-format |
92b619d1 | 1172 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
511340b0 | 1173 | msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d." |
a204df20 | 1174 | |
8b4ccda1 | 1175 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
a204df20 | 1176 | msgid "Set i_nlinks to count" |
511340b0 | 1177 | msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną" |
a204df20 | 1178 | |
8b4ccda1 | 1179 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
006a5ecf | 1180 | #, c-format |
92b619d1 | 1181 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
511340b0 | 1182 | msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa." |
a204df20 | 1183 | |
8b4ccda1 | 1184 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
a204df20 | 1185 | msgid "Unmark" |
511340b0 | 1186 | msgstr "Odznaczyć" |
a204df20 | 1187 | |
8b4ccda1 | 1188 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
006a5ecf | 1189 | #, c-format |
92b619d1 | 1190 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1191 | msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1192 | |
8b4ccda1 | 1193 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
006a5ecf | 1194 | #, c-format |
92b619d1 | 1195 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1196 | msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1197 | |
8b4ccda1 | 1198 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
a204df20 | 1199 | msgid "bad inode size" |
511340b0 | 1200 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła" |
a204df20 | 1201 | |
8b4ccda1 | 1202 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
a204df20 | 1203 | msgid "bad v2 inode size" |
511340b0 | 1204 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2" |
a204df20 | 1205 | |
8b4ccda1 | 1206 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
a204df20 AK |
1207 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
1208 | msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal" | |
1209 | ||
8b4ccda1 | 1210 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
511340b0 | 1211 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1212 | msgid "cannot open %s: %s" |
511340b0 | 1213 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s" |
a204df20 | 1214 | |
8b4ccda1 | 1215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
a204df20 AK |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
1218 | msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n" | |
1219 | ||
8b4ccda1 | 1220 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
a204df20 AK |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
511340b0 | 1223 | msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n" |
a204df20 | 1224 | |
8b4ccda1 | 1225 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
a204df20 AK |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
511340b0 | 1228 | msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n" |
a204df20 | 1229 | |
8b4ccda1 | 1230 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
a204df20 AK |
1231 | #, c-format |
1232 | msgid "" | |
1233 | "\n" | |
1234 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | "\n" | |
511340b0 | 1237 | "%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1238 | |
8b4ccda1 | 1239 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
a204df20 AK |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
511340b0 | 1242 | msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1243 | |
8b4ccda1 | 1244 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
a204df20 AK |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "" | |
1247 | "\n" | |
1248 | "%6d regular files\n" | |
1249 | "%6d directories\n" | |
1250 | "%6d character device files\n" | |
1251 | "%6d block device files\n" | |
1252 | "%6d links\n" | |
1253 | "%6d symbolic links\n" | |
1254 | "------\n" | |
1255 | "%6d files\n" | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | "\n" | |
511340b0 JB |
1258 | "%6d zwykłych plików\n" |
1259 | "%6d katalogów\n" | |
1260 | "%6d plików urządzeń znakowych\n" | |
1261 | "%6d plików urządzeń blokowych\n" | |
1262 | "%6d dowiązań\n" | |
1263 | "%6d dowiązań symbolicznych\n" | |
a204df20 | 1264 | "------\n" |
511340b0 | 1265 | "%6d plików\n" |
a204df20 | 1266 | |
8b4ccda1 | 1267 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
a204df20 AK |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "" | |
1270 | "----------------------------\n" | |
1271 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1272 | "----------------------------\n" | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | "---------------------------\n" | |
511340b0 | 1275 | "ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n" |
a204df20 AK |
1276 | "---------------------------\n" |
1277 | ||
55032d70 KZ |
1278 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
a821d9f2 | 1281 | msgstr "%s: to może nie być system plików ISO" |
55032d70 KZ |
1282 | |
1283 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
006a5ecf | 1284 | #, c-format |
f8511249 | 1285 | msgid "seek error on %s" |
511340b0 | 1286 | msgstr "błąd przemieszczania po %s" |
a204df20 | 1287 | |
55032d70 | 1288 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
006a5ecf | 1289 | #, c-format |
f8511249 | 1290 | msgid "read error on %s" |
511340b0 | 1291 | msgstr "błąd odczytu %s" |
a204df20 | 1292 | |
55032d70 | 1293 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
a204df20 AK |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
511340b0 | 1296 | msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n" |
a204df20 | 1297 | |
55032d70 | 1298 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
a821d9f2 | 1299 | #, c-format |
55032d70 | 1300 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
a821d9f2 | 1301 | msgstr " %s [opcje] <plik_obrazu_iso9660>\n" |
a204df20 | 1302 | |
55032d70 KZ |
1303 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1304 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
a821d9f2 | 1305 | msgstr " -d, --divisor=<liczba> podzielenie liczby bajtów przez <liczbę>\n" |
f8511249 | 1306 | |
55032d70 | 1307 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
55032d70 | 1308 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
a821d9f2 | 1309 | msgstr " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n" |
55032d70 KZ |
1310 | |
1311 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 | 1312 | msgid "invalid divisor argument" |
511340b0 | 1313 | msgstr "błędny podzielnik" |
f8511249 | 1314 | |
d0992120 | 1315 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
006a5ecf | 1316 | #, c-format |
f8511249 | 1317 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
511340b0 | 1318 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n" |
a204df20 | 1319 | |
d0992120 | 1320 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 |
a204df20 AK |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1323 | "\n" |
1324 | "Options:\n" | |
1325 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1326 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1327 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1328 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1329 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1330 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1331 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1332 | " -V as version must be only option\n" | |
1333 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1334 | "\n" | |
a204df20 | 1335 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1336 | "\n" |
1337 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
1338 | " -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n" |
1339 | " -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n" | |
1340 | " -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n" | |
1341 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
006a5ecf JB |
1342 | " -c opcja po cichu ignorowana\n" |
1343 | " -l opcja po cichu ignorowana\n" | |
511340b0 JB |
1344 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
1345 | " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n" | |
1346 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 1347 | |
d0992120 | 1348 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
f8511249 | 1349 | msgid "invalid number of inodes" |
511340b0 | 1350 | msgstr "błędna liczba i-węzłów" |
f8511249 | 1351 | |
d0992120 | 1352 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
a204df20 | 1353 | msgid "volume name too long" |
511340b0 | 1354 | msgstr "nazwa woluminu za długa" |
a204df20 | 1355 | |
d0992120 | 1356 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
a204df20 | 1357 | msgid "fsname name too long" |
511340b0 | 1358 | msgstr "nazwa systemu plików za długa" |
a204df20 | 1359 | |
d0992120 | 1360 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 |
a204df20 AK |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "%s is not a block special device" | |
511340b0 | 1363 | msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym" |
a204df20 | 1364 | |
d0992120 | 1365 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 |
f8511249 | 1366 | msgid "invalid block-count" |
511340b0 | 1367 | msgstr "błędna liczba bloków" |
f8511249 | 1368 | |
d0992120 | 1369 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 |
a204df20 AK |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "cannot get size of %s" | |
511340b0 | 1372 | msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s" |
a204df20 | 1373 | |
d0992120 | 1374 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
10dfc39c | 1375 | #, c-format |
cf8316e2 | 1376 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
511340b0 | 1377 | msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu" |
a204df20 | 1378 | |
d0992120 | 1379 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 |
a204df20 | 1380 | msgid "too many inodes - max is 512" |
511340b0 | 1381 | msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" |
a204df20 | 1382 | |
d0992120 | 1383 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 |
10dfc39c | 1384 | #, c-format |
cf8316e2 | 1385 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
511340b0 | 1386 | msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" |
a204df20 | 1387 | |
d0992120 | 1388 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
a204df20 AK |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid "Device: %s\n" | |
511340b0 | 1391 | msgstr "Urządzenie: %s\n" |
a204df20 | 1392 | |
d0992120 | 1393 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
a204df20 AK |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1396 | msgstr "Wolumin: <%-6s>\n" | |
1397 | ||
d0992120 | 1398 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
a204df20 AK |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1401 | msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n" | |
1402 | ||
d0992120 | 1403 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
a204df20 AK |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1406 | msgstr "RozmiarBloku: %d\n" | |
1407 | ||
d0992120 | 1408 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
006a5ecf | 1409 | #, c-format |
f8511249 | 1410 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
511340b0 | 1411 | msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n" |
a204df20 | 1412 | |
d0992120 | 1413 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
006a5ecf | 1414 | #, c-format |
f8511249 | 1415 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
511340b0 | 1416 | msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n" |
a204df20 | 1417 | |
d0992120 | 1418 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 |
10dfc39c | 1419 | #, c-format |
cf8316e2 | 1420 | msgid "Blocks: %lld\n" |
511340b0 | 1421 | msgstr "Bloków: %lld\n" |
a204df20 | 1422 | |
d0992120 | 1423 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
a204df20 AK |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
511340b0 | 1426 | msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n" |
a204df20 | 1427 | |
d0992120 | 1428 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 |
a204df20 | 1429 | msgid "error writing superblock" |
511340b0 | 1430 | msgstr "błąd zapisu superbloku" |
a204df20 | 1431 | |
d0992120 | 1432 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 |
a204df20 | 1433 | msgid "error writing root inode" |
511340b0 | 1434 | msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła" |
a204df20 | 1435 | |
d0992120 | 1436 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
a204df20 | 1437 | msgid "error writing inode" |
511340b0 | 1438 | msgstr "błąd zapisu i-węzła" |
a204df20 | 1439 | |
d0992120 | 1440 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 |
a204df20 | 1441 | msgid "seek error" |
511340b0 | 1442 | msgstr "błąd przemieszczania" |
a204df20 | 1443 | |
d0992120 | 1444 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
a204df20 | 1445 | msgid "error writing . entry" |
511340b0 | 1446 | msgstr "błąd zapisu wpisu '.'" |
a204df20 | 1447 | |
d0992120 | 1448 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 |
a204df20 | 1449 | msgid "error writing .. entry" |
511340b0 | 1450 | msgstr "błąd zapisu wpisu '..'" |
a204df20 | 1451 | |
d0992120 | 1452 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 |
a204df20 AK |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "error closing %s" | |
511340b0 | 1455 | msgstr "błąd zamykania %s" |
a204df20 | 1456 | |
55032d70 | 1457 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
a821d9f2 | 1458 | #, c-format |
55032d70 | 1459 | msgid "Usage:\n" |
a821d9f2 | 1460 | msgstr "Składnia:\n" |
55032d70 | 1461 | |
8d398470 | 1462 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
a821d9f2 | 1463 | #, c-format |
55032d70 | 1464 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
a821d9f2 | 1465 | msgstr " %s [opcje] [-t <typ>] [opcje-fs] <urządzenie> [<rozmiar>]\n" |
a204df20 | 1466 | |
d0992120 | 1467 | #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 |
8b4ccda1 | 1468 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 |
8892b2f9 | 1469 | #: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415 |
d0992120 | 1470 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134 |
8892b2f9 | 1471 | #: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85 |
8b4ccda1 KZ |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "" | |
1474 | "\n" | |
1475 | "Options:\n" | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | "\n" | |
1478 | "Opcje:\n" | |
1479 | ||
55032d70 KZ |
1480 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1481 | #, c-format | |
1482 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
a821d9f2 | 1483 | msgstr " -t, --type=<typ> typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n" |
55032d70 KZ |
1484 | |
1485 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
8892b2f9 KZ |
1488 | msgstr "" |
1489 | " opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n" | |
55032d70 KZ |
1490 | |
1491 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
a821d9f2 | 1494 | msgstr " <urządzenie> ścieżka do urządzenia\n" |
55032d70 KZ |
1495 | |
1496 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
a821d9f2 | 1499 | msgstr " <rozmiar> liczba bloków urządzenia do wykorzystania\n" |
55032d70 KZ |
1500 | |
1501 | #: disk-utils/mkfs.c:47 | |
f8511249 KZ |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1504 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1505 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1506 | msgstr "" | |
a821d9f2 | 1507 | " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n" |
8892b2f9 KZ |
1508 | " więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej " |
1509 | "akcji\n" | |
55032d70 KZ |
1510 | |
1511 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
a821d9f2 | 1512 | #, c-format |
55032d70 KZ |
1513 | msgid "" |
1514 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1515 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 | 1516 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
1517 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
1518 | " -V jako --version musi być jedyną opcją\n" | |
55032d70 KZ |
1519 | |
1520 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
a821d9f2 | 1521 | #, c-format |
55032d70 | 1522 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" |
a821d9f2 | 1523 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
f8511249 | 1524 | |
8d398470 | 1525 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
006a5ecf | 1526 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1527 | msgid "" |
1528 | "\n" | |
1529 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | "\n" | |
511340b0 | 1532 | "Więcej informacji w mkfs(8).\n" |
f8511249 | 1533 | |
8d398470 | 1534 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
a204df20 AK |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "" | |
8892b2f9 KZ |
1537 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1538 | "name] dirname outfile\n" | |
a204df20 AK |
1539 | " -h print this help\n" |
1540 | " -v be verbose\n" | |
1541 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1542 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1543 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1544 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
a204df20 AK |
1545 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1546 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1547 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1548 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1549 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1550 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1551 | " outfile output file\n" | |
1552 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
1553 | "Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n " |
1554 | "nazwa] katalog plikwy\n" | |
511340b0 JB |
1555 | " -h wyświetlenie tego opisu\n" |
1556 | " -v większa liczba komunikatów\n" | |
8892b2f9 KZ |
1557 | " -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod " |
1558 | "wyjścia)\n" | |
511340b0 JB |
1559 | " -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n" |
1560 | " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n" | |
1561 | " -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n" | |
1562 | " -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n" | |
1563 | " -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n" | |
1564 | " -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n" | |
1565 | " -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n" | |
10dfc39c | 1566 | " -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n" |
511340b0 JB |
1567 | " katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n" |
1568 | " plikwy plik wyjściowy\n" | |
a204df20 | 1569 | |
8b4ccda1 | 1570 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
a821d9f2 | 1571 | #, c-format |
8b4ccda1 | 1572 | msgid "readlink failed: %s" |
a821d9f2 | 1573 | msgstr "readlink nie powiodło się: %s" |
8b4ccda1 | 1574 | |
d0992120 | 1575 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 |
006a5ecf | 1576 | #, c-format |
f8511249 | 1577 | msgid "could not read directory %s" |
511340b0 | 1578 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s" |
f8511249 | 1579 | |
d0992120 | 1580 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 |
006a5ecf | 1581 | #, c-format |
a204df20 | 1582 | msgid "" |
b9ae633e | 1583 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1584 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
a204df20 | 1585 | msgstr "" |
511340b0 | 1586 | "Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n" |
8892b2f9 KZ |
1587 | " Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. " |
1588 | "Zakończenie." | |
a204df20 | 1589 | |
d0992120 | 1590 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 |
f8511249 | 1591 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
511340b0 | 1592 | msgstr "system plików za duży. Zakończenie." |
a204df20 | 1593 | |
d0992120 | 1594 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 |
a204df20 AK |
1595 | #, c-format |
1596 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
511340b0 | 1597 | msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n" |
a204df20 | 1598 | |
d0992120 | 1599 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 |
10dfc39c | 1600 | #, c-format |
b9ae633e | 1601 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
511340b0 | 1602 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n" |
a204df20 | 1603 | |
d0992120 | 1604 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 |
006a5ecf | 1605 | #, c-format |
92b619d1 | 1606 | msgid "cannot close file %s" |
511340b0 | 1607 | msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" |
f8511249 | 1608 | |
d0992120 | 1609 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 |
8d398470 | 1610 | msgid "invalid blocksize argument" |
511340b0 | 1611 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku" |
1b8a611a | 1612 | |
d0992120 | 1613 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 |
d0992120 | 1614 | msgid "invalid edition number argument" |
706af388 | 1615 | msgstr "błędny numer edycji" |
f8511249 | 1616 | |
d0992120 | 1617 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 |
d0992120 | 1618 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
8892b2f9 KZ |
1619 | msgstr "" |
1620 | "podano błędną kolejność bajtów w słowie; musi być jedną z 'big', 'little' " | |
1621 | "lub 'host'" | |
f8511249 | 1622 | |
d0992120 | 1623 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 |
006a5ecf | 1624 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
1625 | msgid "" |
1626 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1627 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1628 | msgstr "" | |
1629 | "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny " | |
1630 | "rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie." | |
a204df20 | 1631 | |
d0992120 | 1632 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 |
cf8316e2 | 1633 | msgid "ROM image map" |
10dfc39c | 1634 | msgstr "Mapa obrazu ROM" |
cf8316e2 | 1635 | |
d0992120 | 1636 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 |
a204df20 AK |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Including: %s\n" | |
511340b0 | 1639 | msgstr "Dołączanie: %s\n" |
a204df20 | 1640 | |
d0992120 | 1641 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 |
10dfc39c | 1642 | #, c-format |
b9ae633e | 1643 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1644 | msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1645 | |
d0992120 | 1646 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
10dfc39c | 1647 | #, c-format |
b9ae633e | 1648 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
511340b0 | 1649 | msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n" |
a204df20 | 1650 | |
d0992120 | 1651 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 |
10dfc39c | 1652 | #, c-format |
b9ae633e | 1653 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1654 | msgstr "Superblock: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1655 | |
d0992120 | 1656 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 |
a204df20 AK |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "CRC: %x\n" | |
10dfc39c | 1659 | msgstr "CRC: %x\n" |
a204df20 | 1660 | |
d0992120 | 1661 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 |
006a5ecf | 1662 | #, c-format |
f8511249 | 1663 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
8892b2f9 KZ |
1664 | msgstr "" |
1665 | "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)" | |
cf8316e2 | 1666 | |
d0992120 | 1667 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 |
006a5ecf | 1668 | #, c-format |
f8511249 | 1669 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
511340b0 | 1670 | msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)" |
a204df20 | 1671 | |
d0992120 KZ |
1672 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
1673 | msgid "ROM image" | |
1674 | msgstr "obraz ROM" | |
1675 | ||
1676 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 | |
f8511249 | 1677 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
511340b0 | 1678 | msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów." |
a204df20 | 1679 | |
d0992120 | 1680 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 | 1681 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
511340b0 | 1682 | msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów." |
a204df20 | 1683 | |
d0992120 | 1684 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
006a5ecf | 1685 | #, c-format |
f8511249 | 1686 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
511340b0 | 1687 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)." |
a204df20 | 1688 | |
d0992120 | 1689 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 |
006a5ecf | 1690 | #, c-format |
f8511249 | 1691 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1692 | msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1693 | |
d0992120 | 1694 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 |
006a5ecf | 1695 | #, c-format |
f8511249 | 1696 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1697 | msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1698 | |
d0992120 | 1699 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
006a5ecf | 1700 | #, c-format |
a204df20 AK |
1701 | msgid "" |
1702 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1703 | "that some device files will be wrong." |
a204df20 | 1704 | msgstr "" |
511340b0 JB |
1705 | "UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n" |
1706 | "któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe." | |
a204df20 | 1707 | |
8d398470 | 1708 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
006a5ecf | 1709 | #, c-format |
f8511249 | 1710 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
511340b0 | 1711 | msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]" |
a204df20 | 1712 | |
8d398470 | 1713 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
a204df20 AK |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
511340b0 | 1716 | msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!" |
a204df20 | 1717 | |
8d398470 | 1718 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
006a5ecf | 1719 | #, c-format |
f8511249 | 1720 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
8892b2f9 KZ |
1721 | msgstr "" |
1722 | "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables" | |
a204df20 | 1723 | |
8d398470 | 1724 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
006a5ecf | 1725 | #, c-format |
f8511249 | 1726 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
511340b0 | 1727 | msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego" |
a204df20 | 1728 | |
8d398470 | 1729 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
006a5ecf | 1730 | #, c-format |
f8511249 | 1731 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
511340b0 | 1732 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables" |
a204df20 | 1733 | |
8d398470 | 1734 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
006a5ecf | 1735 | #, c-format |
f8511249 | 1736 | msgid "%s: unable to write super-block" |
511340b0 | 1737 | msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku" |
f8511249 | 1738 | |
8d398470 | 1739 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
006a5ecf | 1740 | #, c-format |
f8511249 | 1741 | msgid "%s: unable to write inode map" |
511340b0 | 1742 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1743 | |
8d398470 | 1744 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
006a5ecf | 1745 | #, c-format |
f8511249 | 1746 | msgid "%s: unable to write zone map" |
511340b0 | 1747 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref" |
a204df20 | 1748 | |
8d398470 | 1749 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
006a5ecf | 1750 | #, c-format |
f8511249 | 1751 | msgid "%s: unable to write inodes" |
511340b0 | 1752 | msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 1753 | |
8d398470 | 1754 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
006a5ecf | 1755 | #, c-format |
f8511249 | 1756 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
511340b0 | 1757 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
f8511249 | 1758 | |
8d398470 | 1759 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
006a5ecf | 1760 | #, c-format |
f8511249 | 1761 | msgid "%s: write failed in write_block" |
511340b0 | 1762 | msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block" |
a204df20 | 1763 | |
8d398470 KZ |
1764 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1765 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
006a5ecf | 1766 | #, c-format |
f8511249 | 1767 | msgid "%s: too many bad blocks" |
511340b0 | 1768 | msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków" |
a204df20 | 1769 | |
8d398470 | 1770 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
006a5ecf | 1771 | #, c-format |
f8511249 | 1772 | msgid "%s: not enough good blocks" |
511340b0 | 1773 | msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków" |
a204df20 | 1774 | |
8d398470 | 1775 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
706af388 | 1776 | #, c-format |
d0992120 | 1777 | msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" |
511340b0 | 1778 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
f8511249 | 1779 | |
8d398470 | 1780 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
006a5ecf | 1781 | #, c-format |
f8511249 | 1782 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
511340b0 | 1783 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map" |
a204df20 | 1784 | |
8d398470 | 1785 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
006a5ecf | 1786 | #, c-format |
f8511249 | 1787 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1788 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1789 | |
8d398470 | 1790 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
8892b2f9 KZ |
1791 | #, fuzzy, c-format |
1792 | msgid "%lu inode\n" | |
1793 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
1794 | msgstr[0] "i-węzłów: %lu\n" | |
1795 | msgstr[1] "i-węzłów: %lu\n" | |
1796 | msgstr[2] "i-węzłów: %lu\n" | |
92b619d1 | 1797 | |
8d398470 | 1798 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
8892b2f9 KZ |
1799 | #, fuzzy, c-format |
1800 | msgid "%lu block\n" | |
1801 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
1802 | msgstr[0] "bloków: %lu\n" | |
1803 | msgstr[1] "bloków: %lu\n" | |
1804 | msgstr[2] "bloków: %lu\n" | |
92b619d1 | 1805 | |
55032d70 | 1806 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
a821d9f2 | 1807 | #, c-format |
55032d70 | 1808 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
a821d9f2 | 1809 | msgstr "Zonesize=%zu\n" |
55032d70 | 1810 | |
8d398470 | 1811 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
a821d9f2 | 1812 | #, c-format |
a204df20 | 1813 | msgid "" |
55032d70 | 1814 | "Maxsize=%zu\n" |
a204df20 AK |
1815 | "\n" |
1816 | msgstr "" | |
a821d9f2 | 1817 | "Maxsize=%zu\n" |
10dfc39c | 1818 | "\n" |
a204df20 | 1819 | |
8d398470 | 1820 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
006a5ecf | 1821 | #, c-format |
f8511249 | 1822 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
511340b0 | 1823 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków" |
a204df20 | 1824 | |
8d398470 | 1825 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
a204df20 AK |
1826 | #, c-format |
1827 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
511340b0 | 1828 | msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n" |
a204df20 | 1829 | |
8d398470 | 1830 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
006a5ecf | 1831 | #, c-format |
f8511249 | 1832 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 1833 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 1834 | |
8d398470 | 1835 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
006a5ecf | 1836 | #, c-format |
f8511249 | 1837 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
8892b2f9 KZ |
1838 | msgstr "" |
1839 | "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików" | |
a204df20 | 1840 | |
8892b2f9 KZ |
1841 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 |
1842 | #, fuzzy, c-format | |
1843 | msgid "%d bad block\n" | |
1844 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
1845 | msgstr[0] "%d wadliwych bloków\n" | |
1846 | msgstr[1] "%d wadliwych bloków\n" | |
1847 | msgstr[2] "%d wadliwych bloków\n" | |
a204df20 | 1848 | |
8892b2f9 | 1849 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:627 |
006a5ecf | 1850 | #, c-format |
f8511249 | 1851 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
511340b0 | 1852 | msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami" |
a204df20 | 1853 | |
8892b2f9 | 1854 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 |
b9ae633e KZ |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
511340b0 | 1857 | msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n" |
b9ae633e | 1858 | |
8892b2f9 | 1859 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 |
006a5ecf | 1860 | #, c-format |
f8511249 | 1861 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
511340b0 | 1862 | msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków" |
b9ae633e | 1863 | |
8892b2f9 | 1864 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:664 |
55032d70 KZ |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "%s (%s)\n" | |
1867 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1868 | ||
8892b2f9 | 1869 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 |
006a5ecf | 1870 | #, c-format |
f8511249 | 1871 | msgid "%s: bad inode size" |
511340b0 | 1872 | msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła" |
f8511249 | 1873 | |
8892b2f9 | 1874 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:680 |
55032d70 | 1875 | msgid "failed to parse number of inodes" |
a821d9f2 | 1876 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby i-węzłów" |
55032d70 | 1877 | |
8892b2f9 | 1878 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:686 |
55032d70 | 1879 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
a821d9f2 | 1880 | msgstr "nie udało się przeanalizować maksymalnej długości nazw plików" |
55032d70 | 1881 | |
8892b2f9 | 1882 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 |
55032d70 | 1883 | msgid "failed to parse number of blocks" |
a821d9f2 | 1884 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby bloków" |
a204df20 | 1885 | |
8892b2f9 | 1886 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:762 |
006a5ecf | 1887 | #, c-format |
f8511249 | 1888 | msgid "%s: device is misaligned" |
511340b0 | 1889 | msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane" |
b9ae633e | 1890 | |
8892b2f9 | 1891 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:765 |
b9ae633e KZ |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
511340b0 | 1894 | msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s" |
b9ae633e | 1895 | |
8892b2f9 | 1896 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
10dfc39c | 1897 | #, c-format |
b9ae633e | 1898 | msgid "cannot determine size of %s" |
511340b0 | 1899 | msgstr "nie można określić rozmiaru %s" |
b9ae633e | 1900 | |
8892b2f9 | 1901 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
a204df20 AK |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
511340b0 | 1904 | msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'" |
a204df20 | 1905 | |
8892b2f9 | 1906 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:780 |
006a5ecf | 1907 | #, c-format |
f8511249 | 1908 | msgid "%s: number of blocks too small" |
511340b0 | 1909 | msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała" |
b9ae633e | 1910 | |
8d398470 | 1911 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
511340b0 | 1912 | #, c-format |
8d398470 | 1913 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
511340b0 | 1914 | msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u" |
a204df20 | 1915 | |
8d398470 | 1916 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
006a5ecf | 1917 | #, c-format |
f8511249 | 1918 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
8892b2f9 KZ |
1919 | msgstr "" |
1920 | "Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d" | |
a204df20 | 1921 | |
8d398470 | 1922 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1923 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
511340b0 | 1924 | msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety." |
a204df20 | 1925 | |
8d398470 | 1926 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1927 | msgid "Label was truncated." |
511340b0 | 1928 | msgstr "Etykieta została skrócona." |
a204df20 | 1929 | |
8d398470 | 1930 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
a204df20 AK |
1931 | #, c-format |
1932 | msgid "no label, " | |
10dfc39c | 1933 | msgstr "brak etykiety, " |
a204df20 | 1934 | |
8d398470 | 1935 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
a204df20 AK |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "no uuid\n" | |
10dfc39c | 1938 | msgstr "brak uuida\n" |
a204df20 | 1939 | |
8d398470 | 1940 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
006a5ecf | 1941 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1942 | msgid "" |
1943 | "\n" | |
1944 | "Usage:\n" | |
1945 | " %s [options] device [size]\n" | |
1946 | msgstr "" | |
1947 | "\n" | |
511340b0 JB |
1948 | "Składnia:\n" |
1949 | " %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n" | |
f8511249 | 1950 | |
8d398470 | 1951 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
a204df20 | 1952 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1953 | msgid "" |
1954 | "\n" | |
1955 | "Options:\n" | |
1956 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1957 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1958 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1959 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1960 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1961 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1962 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1963 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1964 | "\n" | |
8ec85cbb | 1965 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1966 | "\n" |
1967 | "Opcje:\n" | |
511340b0 | 1968 | " -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n" |
8892b2f9 KZ |
1969 | " -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż " |
1970 | "urządzenie\n" | |
511340b0 JB |
1971 | " -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n" |
1972 | " -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n" | |
1973 | " -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n" | |
1974 | " -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n" | |
1975 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
1976 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 1977 | "\n" |
a204df20 | 1978 | |
8d398470 | 1979 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
a204df20 | 1980 | msgid "too many bad pages" |
511340b0 | 1981 | msgstr "za dużo wadliwych stron" |
a204df20 | 1982 | |
55032d70 | 1983 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 | 1984 | msgid "seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 1985 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 1986 | |
55032d70 | 1987 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
a821d9f2 | 1988 | #, c-format |
55032d70 KZ |
1989 | msgid "%lu bad page\n" |
1990 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
a821d9f2 JB |
1991 | msgstr[0] "%lu wadliwa strona\n" |
1992 | msgstr[1] "%lu wadliwe strony\n" | |
55032d70 | 1993 | msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n" |
a204df20 | 1994 | |
55032d70 | 1995 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
11f69289 | 1996 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
511340b0 | 1997 | msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid" |
11f69289 | 1998 | |
55032d70 | 1999 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2000 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
511340b0 | 2001 | msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid" |
11f69289 | 2002 | |
55032d70 | 2003 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e | 2004 | msgid "unable to rewind swap-device" |
511340b0 | 2005 | msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" |
3406942e | 2006 | |
55032d70 | 2007 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2008 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
511340b0 | 2009 | msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych" |
cf8316e2 | 2010 | |
55032d70 KZ |
2011 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
a821d9f2 | 2014 | msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s." |
55032d70 KZ |
2015 | |
2016 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
006a5ecf | 2017 | #, c-format |
f8511249 | 2018 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
511340b0 | 2019 | msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych" |
b9ae633e | 2020 | |
55032d70 | 2021 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
a204df20 | 2022 | #, c-format |
cf8316e2 | 2023 | msgid " (%s partition table detected). " |
511340b0 | 2024 | msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). " |
a204df20 | 2025 | |
55032d70 | 2026 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
4b70f1c4 | 2027 | #, c-format |
11f69289 | 2028 | msgid " (compiled without libblkid). " |
4b70f1c4 | 2029 | msgstr " (zbudowano bez libblkid). " |
11f69289 | 2030 | |
55032d70 | 2031 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
a821d9f2 | 2032 | #, c-format |
55032d70 | 2033 | msgid "Use -f to force.\n" |
a821d9f2 | 2034 | msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n" |
55032d70 KZ |
2035 | |
2036 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
55032d70 | 2037 | msgid "parsing page size failed" |
511340b0 | 2038 | msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony" |
f8511249 | 2039 | |
55032d70 | 2040 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
55032d70 | 2041 | msgid "parsing version number failed" |
511340b0 | 2042 | msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji" |
f8511249 | 2043 | |
55032d70 | 2044 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
a821d9f2 | 2045 | #, c-format |
55032d70 | 2046 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
511340b0 | 2047 | msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)" |
a204df20 | 2048 | |
55032d70 KZ |
2049 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
2050 | msgid "only one device argument is currently supported" | |
a821d9f2 | 2051 | msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem" |
55032d70 KZ |
2052 | |
2053 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
a821d9f2 | 2054 | #, c-format |
55032d70 | 2055 | msgid "swapspace version %d is not supported" |
a821d9f2 | 2056 | msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany" |
a204df20 | 2057 | |
55032d70 | 2058 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
55032d70 | 2059 | msgid "error: parsing UUID failed" |
511340b0 | 2060 | msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się" |
cf8316e2 | 2061 | |
55032d70 | 2062 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 | 2063 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
511340b0 | 2064 | msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?" |
a204df20 | 2065 | |
55032d70 | 2066 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
8d398470 | 2067 | msgid "invalid block count argument" |
511340b0 | 2068 | msgstr "błędna liczba bloków" |
8d398470 | 2069 | |
55032d70 | 2070 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
006a5ecf | 2071 | #, c-format |
f8511249 | 2072 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
511340b0 | 2073 | msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB" |
a204df20 | 2074 | |
55032d70 | 2075 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
006a5ecf | 2076 | #, c-format |
f8511249 | 2077 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
511340b0 | 2078 | msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB" |
a204df20 | 2079 | |
55032d70 | 2080 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
006a5ecf | 2081 | #, c-format |
f8511249 | 2082 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
006a5ecf | 2083 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB" |
a204df20 | 2084 | |
55032d70 | 2085 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
a821d9f2 | 2086 | #, c-format |
55032d70 | 2087 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
a821d9f2 | 2088 | msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany" |
a204df20 | 2089 | |
55032d70 | 2090 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
006a5ecf | 2091 | #, c-format |
f8511249 | 2092 | msgid "warning: %s is misaligned" |
511340b0 | 2093 | msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane" |
f8511249 | 2094 | |
55032d70 | 2095 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
a204df20 | 2096 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
511340b0 | 2097 | msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny" |
a204df20 | 2098 | |
55032d70 | 2099 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
a204df20 | 2100 | #, c-format |
cf8316e2 | 2101 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
10dfc39c | 2102 | msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n" |
a204df20 | 2103 | |
55032d70 | 2104 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
006a5ecf | 2105 | #, c-format |
f8511249 | 2106 | msgid "%s: unable to write signature page" |
511340b0 | 2107 | msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury" |
a204df20 | 2108 | |
d0992120 | 2109 | #: disk-utils/mkswap.c:637 |
006a5ecf | 2110 | #, c-format |
f8511249 | 2111 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
511340b0 | 2112 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" |
a204df20 | 2113 | |
d0992120 | 2114 | #: disk-utils/mkswap.c:640 |
b9ae633e | 2115 | msgid "unable to matchpathcon()" |
511340b0 | 2116 | msgstr "matchpathcon() nie powiodło się" |
b9ae633e | 2117 | |
d0992120 | 2118 | #: disk-utils/mkswap.c:643 |
a204df20 | 2119 | msgid "unable to create new selinux context" |
511340b0 | 2120 | msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2121 | |
d0992120 | 2122 | #: disk-utils/mkswap.c:645 |
a204df20 | 2123 | msgid "couldn't compute selinux context" |
511340b0 | 2124 | msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2125 | |
d0992120 | 2126 | #: disk-utils/mkswap.c:651 |
006a5ecf | 2127 | #, c-format |
f8511249 | 2128 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
511340b0 | 2129 | msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s" |
a204df20 | 2130 | |
55032d70 | 2131 | #: disk-utils/partx.c:80 |
8d398470 KZ |
2132 | msgid "partition number" |
2133 | msgstr "numer partycji" | |
2134 | ||
55032d70 | 2135 | #: disk-utils/partx.c:81 |
8d398470 | 2136 | msgid "start of the partition in sectors" |
511340b0 | 2137 | msgstr "początek partycji w sektorach" |
8d398470 | 2138 | |
55032d70 | 2139 | #: disk-utils/partx.c:82 |
8d398470 KZ |
2140 | msgid "end of the partition in sectors" |
2141 | msgstr "koniec partycji w sektorach" | |
2142 | ||
55032d70 | 2143 | #: disk-utils/partx.c:83 |
8d398470 | 2144 | msgid "number of sectors" |
511340b0 | 2145 | msgstr "liczba sektorów" |
8d398470 | 2146 | |
55032d70 | 2147 | #: disk-utils/partx.c:84 |
8d398470 | 2148 | msgid "human readable size" |
511340b0 | 2149 | msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" |
8d398470 | 2150 | |
55032d70 | 2151 | #: disk-utils/partx.c:85 |
8d398470 KZ |
2152 | msgid "partition name" |
2153 | msgstr "nazwa partycji" | |
2154 | ||
ecd06272 | 2155 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129 |
8d398470 KZ |
2156 | msgid "partition UUID" |
2157 | msgstr "UUID partycji" | |
2158 | ||
55032d70 | 2159 | #: disk-utils/partx.c:87 |
8d398470 KZ |
2160 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
2161 | msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)" | |
2162 | ||
55032d70 | 2163 | #: disk-utils/partx.c:88 |
8d398470 KZ |
2164 | msgid "partition flags" |
2165 | msgstr "flagi partycji" | |
2166 | ||
55032d70 | 2167 | #: disk-utils/partx.c:89 |
8892b2f9 KZ |
2168 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
2169 | msgstr "" | |
8d398470 | 2170 | |
8892b2f9 | 2171 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480 |
8d398470 | 2172 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
511340b0 | 2173 | msgstr "nie udało się zainicjować loopctx" |
8d398470 | 2174 | |
55032d70 | 2175 | #: disk-utils/partx.c:111 |
8d398470 KZ |
2176 | #, c-format |
2177 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
511340b0 | 2178 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop" |
8d398470 | 2179 | |
55032d70 | 2180 | #: disk-utils/partx.c:115 |
8d398470 KZ |
2181 | #, c-format |
2182 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
511340b0 | 2183 | msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n" |
8d398470 | 2184 | |
55032d70 | 2185 | #: disk-utils/partx.c:119 |
8d398470 KZ |
2186 | #, c-format |
2187 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
511340b0 | 2188 | msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku" |
8d398470 | 2189 | |
8892b2f9 | 2190 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677 |
8d398470 | 2191 | #, c-format |
8892b2f9 | 2192 | msgid "%s: failed to set up loop device" |
511340b0 | 2193 | msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" |
8d398470 | 2194 | |
ecd06272 | 2195 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 |
d0992120 KZ |
2196 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275 |
2197 | #: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145 | |
8d398470 KZ |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "unknown column: %s" | |
2200 | msgstr "nieznana kolumna: %s" | |
2201 | ||
55032d70 | 2202 | #: disk-utils/partx.c:201 |
8d398470 KZ |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
511340b0 | 2205 | msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" |
8d398470 | 2206 | |
55032d70 | 2207 | #: disk-utils/partx.c:266 |
8d398470 KZ |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
511340b0 | 2210 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" |
8d398470 | 2211 | |
55032d70 | 2212 | #: disk-utils/partx.c:268 |
8d398470 KZ |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2215 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" |
8d398470 | 2216 | |
8892b2f9 | 2217 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955 |
8d398470 KZ |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
511340b0 | 2220 | msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" |
8d398470 | 2221 | |
55032d70 | 2222 | #: disk-utils/partx.c:301 |
8d398470 KZ |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
511340b0 | 2225 | msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" |
8d398470 | 2226 | |
55032d70 | 2227 | #: disk-utils/partx.c:305 |
8d398470 KZ |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
511340b0 | 2230 | msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n" |
8d398470 | 2231 | |
55032d70 | 2232 | #: disk-utils/partx.c:310 |
8d398470 KZ |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
511340b0 | 2235 | msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 | 2236 | |
55032d70 | 2237 | #: disk-utils/partx.c:330 |
8d398470 KZ |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
511340b0 | 2240 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d" |
8d398470 | 2241 | |
55032d70 | 2242 | #: disk-utils/partx.c:332 |
8d398470 KZ |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2245 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d" |
8d398470 | 2246 | |
55032d70 | 2247 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
8d398470 KZ |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
511340b0 | 2250 | msgstr "%s: dodano partycję #%d\n" |
8d398470 | 2251 | |
55032d70 | 2252 | #: disk-utils/partx.c:374 |
8d398470 KZ |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
511340b0 | 2255 | msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 | 2256 | |
55032d70 | 2257 | #: disk-utils/partx.c:409 |
a821d9f2 | 2258 | #, c-format |
55032d70 | 2259 | msgid "%s: error updating partition %d" |
a821d9f2 | 2260 | msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d" |
55032d70 KZ |
2261 | |
2262 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
a821d9f2 | 2263 | #, c-format |
55032d70 | 2264 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" |
a821d9f2 | 2265 | msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d-%d" |
55032d70 KZ |
2266 | |
2267 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
a821d9f2 | 2268 | #, c-format |
55032d70 | 2269 | msgid "%s: partition #%d resized\n" |
a821d9f2 | 2270 | msgstr "%s: zmieniono rozmiar partycji #%d\n" |
55032d70 KZ |
2271 | |
2272 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
a821d9f2 | 2273 | #, c-format |
55032d70 | 2274 | msgid "%s: updating partition #%d failed" |
a821d9f2 | 2275 | msgstr "%s: aktualizacja partycji #%d nie powiodła się" |
55032d70 KZ |
2276 | |
2277 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
8892b2f9 KZ |
2278 | #, fuzzy, c-format |
2279 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
2280 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
2281 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" | |
2282 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" | |
2283 | msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (sektorów: %9ju, %6ju MB)\n" | |
2284 | ||
2285 | #: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 | |
d0992120 KZ |
2286 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 |
2287 | #: sys-utils/wdctl.c:208 | |
8d398470 | 2288 | msgid "failed to add line to output" |
511340b0 | 2289 | msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" |
8d398470 | 2290 | |
8892b2f9 | 2291 | #: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583 |
d0992120 KZ |
2292 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152 |
2293 | #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 | |
8d398470 | 2294 | msgid "failed to initialize output table" |
511340b0 | 2295 | msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" |
8d398470 | 2296 | |
8892b2f9 | 2297 | #: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593 |
d0992120 KZ |
2298 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 |
2299 | #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 | |
8d398470 | 2300 | msgid "failed to initialize output column" |
511340b0 | 2301 | msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" |
8d398470 | 2302 | |
8892b2f9 | 2303 | #: disk-utils/partx.c:667 |
8d398470 KZ |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
511340b0 | 2306 | msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'" |
8d398470 | 2307 | |
8892b2f9 | 2308 | #: disk-utils/partx.c:675 |
8d398470 KZ |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
511340b0 | 2311 | msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" |
8d398470 | 2312 | |
8892b2f9 | 2313 | #: disk-utils/partx.c:681 |
8d398470 KZ |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
511340b0 | 2316 | msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n" |
8d398470 | 2317 | |
8892b2f9 | 2318 | #: disk-utils/partx.c:685 |
8d398470 KZ |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2321 | msgstr "%s: tablica partycji bez partycji" | |
2322 | ||
8892b2f9 | 2323 | #: disk-utils/partx.c:697 |
a821d9f2 | 2324 | #, c-format |
55032d70 | 2325 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
a821d9f2 | 2326 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n" |
8d398470 | 2327 | |
8892b2f9 | 2328 | #: disk-utils/partx.c:701 |
55032d70 | 2329 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
a821d9f2 | 2330 | msgstr " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n" |
55032d70 | 2331 | |
8892b2f9 | 2332 | #: disk-utils/partx.c:702 |
55032d70 | 2333 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
a821d9f2 | 2334 | msgstr " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n" |
55032d70 | 2335 | |
8892b2f9 KZ |
2336 | #: disk-utils/partx.c:703 |
2337 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" | |
2338 | msgstr " -u, --update aktualizacja podanych partycji lub wszystkich\n" | |
2339 | ||
2340 | #: disk-utils/partx.c:704 | |
cf8316e2 | 2341 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2342 | " -s, --show list partitions\n" |
2343 | "\n" | |
a821d9f2 JB |
2344 | msgstr "" |
2345 | " -s, --show lista partycji\n" | |
2346 | "\n" | |
55032d70 | 2347 | |
8892b2f9 KZ |
2348 | #: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 |
2349 | msgid "" | |
2350 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
2351 | "format\n" | |
55032d70 | 2352 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
2353 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" |
2354 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
55032d70 | 2355 | |
8892b2f9 | 2356 | #: disk-utils/partx.c:706 |
55032d70 | 2357 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
a821d9f2 | 2358 | msgstr " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n" |
55032d70 | 2359 | |
8892b2f9 | 2360 | #: disk-utils/partx.c:707 |
55032d70 | 2361 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
a821d9f2 | 2362 | msgstr " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n" |
55032d70 | 2363 | |
8892b2f9 KZ |
2364 | #: disk-utils/partx.c:708 |
2365 | #, fuzzy | |
2366 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
a821d9f2 | 2367 | msgstr " -o, --output <typ> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" |
55032d70 | 2368 | |
8892b2f9 | 2369 | #: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383 |
55032d70 | 2370 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
a821d9f2 | 2371 | msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" |
55032d70 | 2372 | |
8892b2f9 | 2373 | #: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384 |
55032d70 | 2374 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
a821d9f2 | 2375 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" |
55032d70 | 2376 | |
8892b2f9 KZ |
2377 | #: disk-utils/partx.c:711 |
2378 | msgid "" | |
2379 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | " -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n" | |
8d398470 | 2382 | |
8892b2f9 | 2383 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 | 2384 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
a821d9f2 | 2385 | msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" |
55032d70 | 2386 | |
8892b2f9 | 2387 | #: disk-utils/partx.c:718 |
8d398470 KZ |
2388 | msgid "" |
2389 | "\n" | |
2390 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | "\n" | |
511340b0 | 2393 | "Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n" |
8d398470 | 2394 | |
8892b2f9 | 2395 | #: disk-utils/partx.c:791 |
8d398470 | 2396 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
511340b0 | 2397 | msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" |
8d398470 | 2398 | |
8892b2f9 | 2399 | #: disk-utils/partx.c:891 |
8d398470 | 2400 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
511340b0 | 2401 | msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" |
8d398470 | 2402 | |
8892b2f9 | 2403 | #: disk-utils/partx.c:910 |
8d398470 KZ |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
511340b0 | 2406 | msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" |
8d398470 | 2407 | |
8892b2f9 | 2408 | #: disk-utils/partx.c:922 |
8d398470 KZ |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
511340b0 | 2411 | msgstr "%s: nie można usunąć partycji" |
8d398470 | 2412 | |
8892b2f9 | 2413 | #: disk-utils/partx.c:925 |
8d398470 KZ |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
511340b0 | 2416 | msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 2417 | |
8892b2f9 | 2418 | #: disk-utils/partx.c:942 |
8d398470 KZ |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
511340b0 | 2421 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" |
8d398470 KZ |
2422 | |
2423 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
511340b0 | 2424 | #, c-format |
8d398470 KZ |
2425 | msgid "" |
2426 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2427 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2428 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2429 | " %1$s -qa\n" | |
10dfc39c | 2430 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2431 | "Składnia:\n" |
2432 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2433 | " %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n" | |
2434 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2435 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 2436 | |
8d398470 | 2437 | #: disk-utils/raw.c:58 |
8d398470 | 2438 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
511340b0 | 2439 | msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n" |
8d398470 KZ |
2440 | |
2441 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
8d398470 | 2442 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
511340b0 | 2443 | msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n" |
8d398470 KZ |
2444 | |
2445 | #: disk-utils/raw.c:161 | |
511340b0 | 2446 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
2447 | msgid "" |
2448 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
2449 | "zero)" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | "Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, " | |
2452 | "gdzie <N> jest większe od zera)" | |
cf8316e2 | 2453 | |
8d398470 | 2454 | #: disk-utils/raw.c:178 |
511340b0 | 2455 | #, c-format |
8d398470 | 2456 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
511340b0 | 2457 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'" |
cf8316e2 | 2458 | |
8d398470 | 2459 | #: disk-utils/raw.c:181 |
511340b0 | 2460 | #, c-format |
8d398470 | 2461 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
511340b0 | 2462 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym" |
cf8316e2 | 2463 | |
8d398470 KZ |
2464 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2465 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2466 | msgid "failed to parse argument" | |
511340b0 | 2467 | msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu" |
8d398470 KZ |
2468 | |
2469 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
511340b0 | 2470 | #, c-format |
8d398470 | 2471 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
511340b0 | 2472 | msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'" |
cf8316e2 | 2473 | |
8d398470 | 2474 | #: disk-utils/raw.c:225 |
511340b0 | 2475 | #, c-format |
8d398470 | 2476 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
511340b0 | 2477 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'" |
dea22a3d | 2478 | |
8d398470 | 2479 | #: disk-utils/raw.c:228 |
511340b0 | 2480 | #, c-format |
8d398470 | 2481 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
511340b0 | 2482 | msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym" |
dea22a3d | 2483 | |
8d398470 | 2484 | #: disk-utils/raw.c:232 |
511340b0 | 2485 | #, c-format |
8d398470 | 2486 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
511340b0 | 2487 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym" |
dea22a3d | 2488 | |
8d398470 | 2489 | #: disk-utils/raw.c:242 |
8d398470 | 2490 | msgid "Error querying raw device" |
511340b0 | 2491 | msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2492 | |
8d398470 | 2493 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
006a5ecf | 2494 | #, c-format |
f8511249 | 2495 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
511340b0 | 2496 | msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 | 2497 | |
8d398470 | 2498 | #: disk-utils/raw.c:265 |
8d398470 | 2499 | msgid "Error setting raw device" |
511340b0 | 2500 | msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2501 | |
d0992120 | 2502 | #: disk-utils/resizepart.c:19 |
511340b0 | 2503 | #, c-format |
fc44048e | 2504 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
511340b0 | 2505 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n" |
fc44048e | 2506 | |
d0992120 | 2507 | #: disk-utils/resizepart.c:100 |
511340b0 | 2508 | #, c-format |
fc44048e | 2509 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
511340b0 | 2510 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s" |
fc44048e | 2511 | |
d0992120 | 2512 | #: disk-utils/resizepart.c:105 |
fc44048e | 2513 | msgid "failed to resize partition" |
511340b0 | 2514 | msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji" |
fc44048e | 2515 | |
8d398470 | 2516 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
85469a29 | 2517 | #, c-format |
55c8e797 | 2518 | msgid "%s: unable to probe device" |
511340b0 | 2519 | msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia" |
a204df20 | 2520 | |
8d398470 | 2521 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
511340b0 | 2524 | msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)" |
55c8e797 | 2525 | |
8d398470 | 2526 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
85469a29 | 2527 | #, c-format |
55c8e797 | 2528 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
511340b0 | 2529 | msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany" |
a204df20 | 2530 | |
8d398470 | 2531 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
85469a29 | 2532 | #, c-format |
55c8e797 | 2533 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
511340b0 | 2534 | msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'" |
a204df20 | 2535 | |
8d398470 | 2536 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
85469a29 | 2537 | #, c-format |
55c8e797 | 2538 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
511340b0 | 2539 | msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s" |
a204df20 | 2540 | |
8d398470 | 2541 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
85469a29 | 2542 | #, c-format |
55c8e797 | 2543 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
511340b0 | 2544 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany" |
a204df20 | 2545 | |
8d398470 | 2546 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
85469a29 | 2547 | #, c-format |
55c8e797 | 2548 | msgid "%s: failed to write UUID" |
511340b0 | 2549 | msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a" |
a204df20 | 2550 | |
8d398470 | 2551 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
85469a29 | 2552 | #, c-format |
55c8e797 | 2553 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
511340b0 | 2554 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " |
55c8e797 | 2555 | |
8d398470 | 2556 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
511340b0 | 2559 | msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'" |
55c8e797 | 2560 | |
8d398470 | 2561 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
85469a29 | 2562 | #, c-format |
55c8e797 | 2563 | msgid "%s: failed to write label" |
511340b0 | 2564 | msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety" |
55c8e797 | 2565 | |
d0992120 | 2566 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 |
55c8e797 | 2567 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2568 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2569 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
55c8e797 | 2570 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2571 | " -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n" |
2572 | " -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n" | |
55c8e797 | 2573 | |
d0992120 | 2574 | #: disk-utils/swaplabel.c:208 |
55c8e797 | 2575 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
511340b0 | 2576 | msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" |
a204df20 | 2577 | |
8892b2f9 | 2578 | #: fdisks/cfdisk.c:374 |
ee70cb20 KZ |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
511340b0 | 2581 | msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n" |
ee70cb20 | 2582 | |
8892b2f9 | 2583 | #: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913 |
55c8e797 | 2584 | msgid "Unusable" |
511340b0 | 2585 | msgstr "Bezużyteczne" |
a204df20 | 2586 | |
8892b2f9 | 2587 | #: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915 |
55c8e797 KZ |
2588 | msgid "Free Space" |
2589 | msgstr "Wolne miejsce" | |
a204df20 | 2590 | |
8892b2f9 | 2591 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
706af388 | 2592 | #, c-format |
d0992120 | 2593 | msgid "write failed\n" |
706af388 | 2594 | msgstr "zapis nie powiódł się\n" |
d0992120 | 2595 | |
8892b2f9 | 2596 | #: fdisks/cfdisk.c:420 |
a204df20 AK |
2597 | #, c-format |
2598 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
511340b0 | 2599 | msgstr "Dysk został zmieniony.\n" |
a204df20 | 2600 | |
8892b2f9 | 2601 | #: fdisks/cfdisk.c:422 |
a204df20 AK |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
8892b2f9 KZ |
2604 | msgstr "" |
2605 | "Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy " | |
2606 | "partycji.\n" | |
a204df20 | 2607 | |
8892b2f9 | 2608 | #: fdisks/cfdisk.c:426 |
a204df20 AK |
2609 | #, c-format |
2610 | msgid "" | |
2611 | "\n" | |
2612 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2613 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2614 | "page for additional information.\n" | |
2615 | msgstr "" | |
10dfc39c | 2616 | "\n" |
511340b0 JB |
2617 | "UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n" |
2618 | "jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n" | |
2619 | "dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n" | |
a204df20 | 2620 | |
8892b2f9 | 2621 | #: fdisks/cfdisk.c:570 |
a204df20 | 2622 | msgid "FATAL ERROR" |
511340b0 | 2623 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY" |
a204df20 | 2624 | |
8892b2f9 | 2625 | #: fdisks/cfdisk.c:571 |
a204df20 | 2626 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
511340b0 | 2627 | msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk" |
a204df20 | 2628 | |
8892b2f9 | 2629 | #: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626 |
a204df20 | 2630 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
511340b0 | 2631 | msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku" |
a204df20 | 2632 | |
8892b2f9 | 2633 | #: fdisks/cfdisk.c:620 |
a204df20 | 2634 | msgid "Cannot read disk drive" |
511340b0 | 2635 | msgstr "Nie udało się odczytać dysku" |
a204df20 | 2636 | |
8892b2f9 | 2637 | #: fdisks/cfdisk.c:628 |
a204df20 | 2638 | msgid "Cannot write disk drive" |
511340b0 | 2639 | msgstr "Nie udało się zapisać dysku" |
a204df20 | 2640 | |
8892b2f9 | 2641 | #: fdisks/cfdisk.c:836 |
a204df20 | 2642 | msgid "Too many partitions" |
511340b0 | 2643 | msgstr "Zbyt dużo partycji" |
a204df20 | 2644 | |
8892b2f9 | 2645 | #: fdisks/cfdisk.c:841 |
a204df20 | 2646 | msgid "Partition begins before sector 0" |
511340b0 | 2647 | msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2648 | |
8892b2f9 | 2649 | #: fdisks/cfdisk.c:846 |
a204df20 | 2650 | msgid "Partition ends before sector 0" |
511340b0 | 2651 | msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2652 | |
8892b2f9 | 2653 | #: fdisks/cfdisk.c:851 |
a204df20 | 2654 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
511340b0 | 2655 | msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku" |
a204df20 | 2656 | |
8892b2f9 | 2657 | #: fdisks/cfdisk.c:856 |
a204df20 | 2658 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
511340b0 | 2659 | msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku" |
a204df20 | 2660 | |
8892b2f9 | 2661 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
a204df20 | 2662 | msgid "logical partitions not in disk order" |
511340b0 | 2663 | msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku" |
a204df20 | 2664 | |
8892b2f9 | 2665 | #: fdisks/cfdisk.c:883 |
a204df20 | 2666 | msgid "logical partitions overlap" |
511340b0 | 2667 | msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2668 | |
8892b2f9 | 2669 | #: fdisks/cfdisk.c:887 |
a204df20 | 2670 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
511340b0 | 2671 | msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2672 | |
8892b2f9 KZ |
2673 | #: fdisks/cfdisk.c:917 |
2674 | msgid "" | |
2675 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | "!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" | |
a204df20 | 2678 | |
8892b2f9 KZ |
2679 | #: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940 |
2680 | msgid "" | |
2681 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2682 | msgstr "" | |
2683 | "Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje " | |
2684 | "rozszerzone" | |
a204df20 | 2685 | |
8892b2f9 | 2686 | #: fdisks/cfdisk.c:1074 |
a204df20 | 2687 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
511340b0 | 2688 | msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie." |
a204df20 | 2689 | |
8892b2f9 | 2690 | #: fdisks/cfdisk.c:1189 |
a204df20 | 2691 | msgid "Illegal key" |
10dfc39c | 2692 | msgstr "Niedozwolony klawisz" |
a204df20 | 2693 | |
8892b2f9 | 2694 | #: fdisks/cfdisk.c:1214 |
a204df20 | 2695 | msgid "Press a key to continue" |
511340b0 | 2696 | msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować" |
a204df20 | 2697 | |
8892b2f9 KZ |
2698 | #: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424 |
2699 | #: fdisks/cfdisk.c:2426 | |
a204df20 | 2700 | msgid "Primary" |
511340b0 | 2701 | msgstr "Główna" |
a204df20 | 2702 | |
8892b2f9 | 2703 | #: fdisks/cfdisk.c:1261 |
a204df20 | 2704 | msgid "Create a new primary partition" |
511340b0 | 2705 | msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej" |
a204df20 | 2706 | |
8892b2f9 KZ |
2707 | #: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423 |
2708 | #: fdisks/cfdisk.c:2426 | |
a204df20 | 2709 | msgid "Logical" |
10dfc39c | 2710 | msgstr "Logiczna" |
a204df20 | 2711 | |
8892b2f9 | 2712 | #: fdisks/cfdisk.c:1262 |
a204df20 | 2713 | msgid "Create a new logical partition" |
10dfc39c | 2714 | msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej" |
a204df20 | 2715 | |
8892b2f9 | 2716 | #: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097 |
a204df20 | 2717 | msgid "Cancel" |
10dfc39c | 2718 | msgstr "Anuluj" |
a204df20 | 2719 | |
8892b2f9 | 2720 | #: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 |
a204df20 | 2721 | msgid "Don't create a partition" |
10dfc39c | 2722 | msgstr "Bez tworzenia partycji" |
a204df20 | 2723 | |
8892b2f9 | 2724 | #: fdisks/cfdisk.c:1279 |
a204df20 | 2725 | msgid "!!! Internal error !!!" |
511340b0 | 2726 | msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!" |
a204df20 | 2727 | |
8892b2f9 | 2728 | #: fdisks/cfdisk.c:1282 |
a204df20 | 2729 | msgid "Size (in MB): " |
10dfc39c | 2730 | msgstr "Rozmiar (w MB): " |
a204df20 | 2731 | |
8892b2f9 | 2732 | #: fdisks/cfdisk.c:1316 |
a204df20 | 2733 | msgid "Beginning" |
511340b0 | 2734 | msgstr "Początek" |
a204df20 | 2735 | |
8892b2f9 | 2736 | #: fdisks/cfdisk.c:1316 |
a204df20 | 2737 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
511340b0 | 2738 | msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca" |
a204df20 | 2739 | |
8892b2f9 KZ |
2740 | #: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606 |
2741 | #: libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703 | |
a204df20 | 2742 | msgid "End" |
10dfc39c | 2743 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 2744 | |
8892b2f9 | 2745 | #: fdisks/cfdisk.c:1317 |
a204df20 | 2746 | msgid "Add partition at end of free space" |
511340b0 | 2747 | msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca" |
a204df20 | 2748 | |
8892b2f9 | 2749 | #: fdisks/cfdisk.c:1335 |
a204df20 | 2750 | msgid "No room to create the extended partition" |
10dfc39c | 2751 | msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej" |
a204df20 | 2752 | |
8892b2f9 | 2753 | #: fdisks/cfdisk.c:1404 |
a204df20 | 2754 | msgid "No partition table.\n" |
10dfc39c | 2755 | msgstr "Brak tablicy partycji.\n" |
a204df20 | 2756 | |
8892b2f9 | 2757 | #: fdisks/cfdisk.c:1408 |
a204df20 | 2758 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
511340b0 | 2759 | msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy." |
a204df20 | 2760 | |
8892b2f9 | 2761 | #: fdisks/cfdisk.c:1418 |
a204df20 | 2762 | msgid "Bad signature on partition table" |
511340b0 | 2763 | msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji" |
a204df20 | 2764 | |
8892b2f9 | 2765 | #: fdisks/cfdisk.c:1422 |
a204df20 | 2766 | msgid "Unknown partition table type" |
10dfc39c | 2767 | msgstr "Nieznany typ tablicy partycji" |
a204df20 | 2768 | |
8892b2f9 | 2769 | #: fdisks/cfdisk.c:1424 |
a204df20 | 2770 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
511340b0 | 2771 | msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?" |
a204df20 | 2772 | |
8892b2f9 | 2773 | #: fdisks/cfdisk.c:1471 |
a204df20 | 2774 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
511340b0 | 2775 | msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku" |
a204df20 | 2776 | |
8892b2f9 | 2777 | #: fdisks/cfdisk.c:1507 |
a204df20 | 2778 | msgid "Cannot open disk drive" |
511340b0 | 2779 | msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku" |
a204df20 | 2780 | |
8892b2f9 | 2781 | #: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691 |
a204df20 | 2782 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
10dfc39c | 2783 | msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu" |
a204df20 | 2784 | |
8892b2f9 | 2785 | #: fdisks/cfdisk.c:1532 |
a204df20 | 2786 | msgid "Cannot get disk size" |
511340b0 | 2787 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku" |
a204df20 | 2788 | |
8892b2f9 | 2789 | #: fdisks/cfdisk.c:1558 |
a204df20 | 2790 | msgid "Bad primary partition" |
511340b0 | 2791 | msgstr "Błędna partycja główna" |
a204df20 | 2792 | |
8892b2f9 | 2793 | #: fdisks/cfdisk.c:1588 |
a204df20 | 2794 | msgid "Bad logical partition" |
511340b0 | 2795 | msgstr "Błędna partycja logiczna" |
a204df20 | 2796 | |
8892b2f9 | 2797 | #: fdisks/cfdisk.c:1703 |
a204df20 | 2798 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
511340b0 | 2799 | msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!" |
a204df20 | 2800 | |
8892b2f9 KZ |
2801 | #: fdisks/cfdisk.c:1707 |
2802 | msgid "" | |
2803 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
511340b0 | 2804 | msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " |
a204df20 | 2805 | |
8892b2f9 | 2806 | #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 |
3406942e | 2807 | #, c-format |
a204df20 | 2808 | msgid "no" |
10dfc39c | 2809 | msgstr "nie" |
a204df20 | 2810 | |
8892b2f9 | 2811 | #: fdisks/cfdisk.c:1715 |
a204df20 | 2812 | msgid "Did not write partition table to disk" |
10dfc39c | 2813 | msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" |
a204df20 | 2814 | |
8892b2f9 | 2815 | #: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 |
3406942e | 2816 | #, c-format |
a204df20 | 2817 | msgid "yes" |
10dfc39c | 2818 | msgstr "tak" |
a204df20 | 2819 | |
8892b2f9 | 2820 | #: fdisks/cfdisk.c:1721 |
a204df20 | 2821 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
511340b0 | 2822 | msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\"" |
a204df20 | 2823 | |
8892b2f9 | 2824 | #: fdisks/cfdisk.c:1725 |
a204df20 | 2825 | msgid "Writing partition table to disk..." |
10dfc39c | 2826 | msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..." |
a204df20 | 2827 | |
8892b2f9 | 2828 | #: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754 |
a204df20 | 2829 | msgid "Wrote partition table to disk" |
511340b0 | 2830 | msgstr "Zapisano tablicę partycji" |
a204df20 | 2831 | |
8892b2f9 KZ |
2832 | #: fdisks/cfdisk.c:1752 |
2833 | msgid "" | |
2834 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " | |
2835 | "kpartx(8) or reboot to update table." | |
2836 | msgstr "" | |
2837 | "Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę " | |
2838 | "uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić " | |
2839 | "tablicę." | |
a204df20 | 2840 | |
8892b2f9 | 2841 | #: fdisks/cfdisk.c:1762 |
a204df20 | 2842 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
8892b2f9 KZ |
2843 | msgstr "" |
2844 | "Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR " | |
2845 | "tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2846 | |
8892b2f9 KZ |
2847 | #: fdisks/cfdisk.c:1764 |
2848 | msgid "" | |
2849 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | "Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy " | |
2852 | "MBR tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2853 | |
8892b2f9 | 2854 | #: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033 |
a204df20 | 2855 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
8892b2f9 KZ |
2856 | msgstr "" |
2857 | "Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: " | |
a204df20 | 2858 | |
8892b2f9 | 2859 | #: fdisks/cfdisk.c:1842 |
a204df20 AK |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
511340b0 | 2862 | msgstr "Urządzenie dysku: %s\n" |
a204df20 | 2863 | |
8892b2f9 | 2864 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
a204df20 | 2865 | msgid "Sector 0:\n" |
10dfc39c | 2866 | msgstr "Sektor 0:\n" |
a204df20 | 2867 | |
8892b2f9 | 2868 | #: fdisks/cfdisk.c:1851 |
a204df20 AK |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid "Sector %d:\n" | |
10dfc39c | 2871 | msgstr "Sektor %d:\n" |
a204df20 | 2872 | |
8892b2f9 | 2873 | #: fdisks/cfdisk.c:1875 |
a204df20 | 2874 | msgid " None " |
10dfc39c | 2875 | msgstr " Brak " |
a204df20 | 2876 | |
8892b2f9 | 2877 | #: fdisks/cfdisk.c:1877 |
a204df20 | 2878 | msgid " Pri/Log" |
511340b0 | 2879 | msgstr " Gł./Log." |
a204df20 | 2880 | |
8892b2f9 | 2881 | #: fdisks/cfdisk.c:1879 |
a204df20 | 2882 | msgid " Primary" |
511340b0 | 2883 | msgstr " Główna " |
a204df20 | 2884 | |
8892b2f9 | 2885 | #: fdisks/cfdisk.c:1881 |
a204df20 | 2886 | msgid " Logical" |
10dfc39c | 2887 | msgstr " Logiczna" |
a204df20 | 2888 | |
8892b2f9 KZ |
2889 | #: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183 |
2890 | #: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660 | |
d0992120 | 2891 | #: libfdisk/src/dos.c:1661 |
a204df20 | 2892 | msgid "Unknown" |
10dfc39c | 2893 | msgstr "Nieznany" |
a204df20 | 2894 | |
8892b2f9 | 2895 | #: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1604 |
d0992120 | 2896 | #: libfdisk/src/sun.c:33 |
a204df20 | 2897 | msgid "Boot" |
10dfc39c | 2898 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 2899 | |
8892b2f9 | 2900 | #: fdisks/cfdisk.c:1927 |
a204df20 AK |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "(%02X)" | |
10dfc39c | 2903 | msgstr "(%02X)" |
a204df20 | 2904 | |
8892b2f9 | 2905 | #: fdisks/cfdisk.c:1929 |
a204df20 | 2906 | msgid "None" |
10dfc39c | 2907 | msgstr "Brak" |
a204df20 | 2908 | |
8892b2f9 | 2909 | #: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052 |
a204df20 AK |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
10dfc39c | 2912 | msgstr "Tablica partycji dla %s\n" |
a204df20 | 2913 | |
8892b2f9 | 2914 | #: fdisks/cfdisk.c:1966 |
a204df20 | 2915 | msgid " First Last\n" |
10dfc39c | 2916 | msgstr " Pierwszy Ostatni\n" |
a204df20 | 2917 | |
8892b2f9 KZ |
2918 | #: fdisks/cfdisk.c:1967 |
2919 | msgid "" | |
2920 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2921 | "Flag\n" | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | " # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików " | |
2924 | "Flaga\n" | |
f1151463 | 2925 | |
8892b2f9 KZ |
2926 | #: fdisks/cfdisk.c:1968 |
2927 | msgid "" | |
2928 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2929 | "----\n" | |
2930 | msgstr "" | |
2931 | "-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2932 | "------\n" | |
a204df20 | 2933 | |
8892b2f9 | 2934 | #: fdisks/cfdisk.c:2055 |
b9ae633e | 2935 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
511340b0 | 2936 | msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n" |
a204df20 | 2937 | |
8892b2f9 | 2938 | #: fdisks/cfdisk.c:2056 |
b9ae633e | 2939 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
511340b0 | 2940 | msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n" |
a204df20 | 2941 | |
8892b2f9 | 2942 | #: fdisks/cfdisk.c:2057 |
b9ae633e | 2943 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
8892b2f9 KZ |
2944 | msgstr "" |
2945 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
a204df20 | 2946 | |
8892b2f9 | 2947 | #: fdisks/cfdisk.c:2094 |
a204df20 | 2948 | msgid "Raw" |
10dfc39c | 2949 | msgstr "Surowy" |
a204df20 | 2950 | |
8892b2f9 | 2951 | #: fdisks/cfdisk.c:2094 |
a204df20 | 2952 | msgid "Print the table using raw data format" |
10dfc39c | 2953 | msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych" |
a204df20 | 2954 | |
8892b2f9 | 2955 | #: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279 |
a204df20 | 2956 | msgid "Sectors" |
10dfc39c | 2957 | msgstr "Sektory" |
a204df20 | 2958 | |
8892b2f9 | 2959 | #: fdisks/cfdisk.c:2095 |
a204df20 | 2960 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
511340b0 | 2961 | msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów" |
a204df20 | 2962 | |
8892b2f9 | 2963 | #: fdisks/cfdisk.c:2096 |
a204df20 | 2964 | msgid "Table" |
10dfc39c | 2965 | msgstr "Tablica" |
a204df20 | 2966 | |
8892b2f9 | 2967 | #: fdisks/cfdisk.c:2096 |
a204df20 | 2968 | msgid "Just print the partition table" |
511340b0 | 2969 | msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji" |
a204df20 | 2970 | |
8892b2f9 | 2971 | #: fdisks/cfdisk.c:2097 |
a204df20 | 2972 | msgid "Don't print the table" |
10dfc39c | 2973 | msgstr "Bez wypisywania tablicy" |
a204df20 | 2974 | |
8892b2f9 | 2975 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
a204df20 | 2976 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
10dfc39c | 2977 | msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska" |
a204df20 | 2978 | |
8892b2f9 | 2979 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
a204df20 | 2980 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
10dfc39c | 2981 | msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku," |
a204df20 | 2982 | |
8892b2f9 | 2983 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
a204df20 | 2984 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
511340b0 | 2985 | msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym" |
a204df20 | 2986 | |
8892b2f9 | 2987 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
a204df20 | 2988 | msgid "disk drive." |
10dfc39c | 2989 | msgstr "dysku." |
a204df20 | 2990 | |
8892b2f9 | 2991 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
a204df20 | 2992 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
10dfc39c | 2993 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" |
a204df20 | 2994 | |
8892b2f9 | 2995 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
a204df20 | 2996 | msgid "Command Meaning" |
10dfc39c | 2997 | msgstr "Polecenie Znaczenie" |
a204df20 | 2998 | |
8892b2f9 | 2999 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
a204df20 | 3000 | msgid "------- -------" |
10dfc39c | 3001 | msgstr "--------- ---------" |
a204df20 | 3002 | |
8892b2f9 | 3003 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
a204df20 | 3004 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 3005 | msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 3006 | |
8892b2f9 | 3007 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
a204df20 | 3008 | msgid " d Delete the current partition" |
511340b0 | 3009 | msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 3010 | |
8892b2f9 | 3011 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
a204df20 | 3012 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
511340b0 | 3013 | msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce" |
a204df20 | 3014 | |
8892b2f9 | 3015 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
a204df20 | 3016 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
511340b0 | 3017 | msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby" |
a204df20 | 3018 | |
8892b2f9 | 3019 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
a204df20 | 3020 | msgid " know what they are doing." |
511340b0 | 3021 | msgstr " wiedzące co robią." |
a204df20 | 3022 | |
8892b2f9 | 3023 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
a204df20 | 3024 | msgid " h Print this screen" |
511340b0 | 3025 | msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 3026 | |
8892b2f9 | 3027 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
a204df20 | 3028 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
8892b2f9 KZ |
3029 | msgstr "" |
3030 | " m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję" | |
a204df20 | 3031 | |
8892b2f9 | 3032 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
a204df20 | 3033 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
511340b0 | 3034 | msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji" |
a204df20 | 3035 | |
8892b2f9 | 3036 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
a204df20 | 3037 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
10dfc39c | 3038 | msgstr " z DOS-em, OS/2 itp." |
a204df20 | 3039 | |
8892b2f9 | 3040 | #: fdisks/cfdisk.c:2144 |
a204df20 | 3041 | msgid " n Create new partition from free space" |
10dfc39c | 3042 | msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 3043 | |
8892b2f9 | 3044 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
a204df20 | 3045 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 3046 | msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 3047 | |
8892b2f9 | 3048 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
a204df20 | 3049 | msgid " There are several different formats for the partition" |
511340b0 | 3050 | msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy" |
a204df20 | 3051 | |
8892b2f9 | 3052 | #: fdisks/cfdisk.c:2147 |
a204df20 | 3053 | msgid " that you can choose from:" |
10dfc39c | 3054 | msgstr " partycji:" |
a204df20 | 3055 | |
8892b2f9 | 3056 | #: fdisks/cfdisk.c:2148 |
a204df20 | 3057 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
10dfc39c | 3058 | msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)" |
a204df20 | 3059 | |
8892b2f9 | 3060 | #: fdisks/cfdisk.c:2149 |
a204df20 | 3061 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
511340b0 | 3062 | msgstr " s - tablica w kolejności sektorów" |
a204df20 | 3063 | |
8892b2f9 | 3064 | #: fdisks/cfdisk.c:2150 |
a204df20 | 3065 | msgid " t - Table in raw format" |
10dfc39c | 3066 | msgstr " t - tablica w formacie surowym" |
a204df20 | 3067 | |
8892b2f9 | 3068 | #: fdisks/cfdisk.c:2151 |
a204df20 | 3069 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 3070 | msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 3071 | |
8892b2f9 | 3072 | #: fdisks/cfdisk.c:2152 |
a204df20 | 3073 | msgid " t Change the filesystem type" |
511340b0 | 3074 | msgstr " t Zmiana typu systemu plików" |
a204df20 | 3075 | |
8892b2f9 | 3076 | #: fdisks/cfdisk.c:2153 |
a204df20 | 3077 | msgid " u Change units of the partition size display" |
511340b0 | 3078 | msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji" |
a204df20 | 3079 | |
8892b2f9 | 3080 | #: fdisks/cfdisk.c:2154 |
a204df20 | 3081 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
511340b0 | 3082 | msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami" |
a204df20 | 3083 | |
8892b2f9 | 3084 | #: fdisks/cfdisk.c:2155 |
a204df20 | 3085 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
511340b0 | 3086 | msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)" |
a204df20 | 3087 | |
8892b2f9 | 3088 | #: fdisks/cfdisk.c:2156 |
a204df20 | 3089 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
511340b0 | 3090 | msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy" |
a204df20 | 3091 | |
8892b2f9 | 3092 | #: fdisks/cfdisk.c:2157 |
a204df20 | 3093 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
511340b0 | 3094 | msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub" |
a204df20 | 3095 | |
8892b2f9 | 3096 | #: fdisks/cfdisk.c:2158 |
a204df20 | 3097 | msgid " `no'" |
10dfc39c | 3098 | msgstr " \"nie\"" |
a204df20 | 3099 | |
8892b2f9 | 3100 | #: fdisks/cfdisk.c:2159 |
a204df20 | 3101 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
511340b0 | 3102 | msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję" |
a204df20 | 3103 | |
8892b2f9 | 3104 | #: fdisks/cfdisk.c:2160 |
a204df20 | 3105 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
511340b0 | 3106 | msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję" |
a204df20 | 3107 | |
8892b2f9 | 3108 | #: fdisks/cfdisk.c:2161 |
a204df20 | 3109 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
10dfc39c | 3110 | msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu" |
a204df20 | 3111 | |
8892b2f9 | 3112 | #: fdisks/cfdisk.c:2162 |
a204df20 | 3113 | msgid " ? Print this screen" |
511340b0 | 3114 | msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 3115 | |
8892b2f9 | 3116 | #: fdisks/cfdisk.c:2164 |
a204df20 | 3117 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
511340b0 | 3118 | msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" |
a204df20 | 3119 | |
8892b2f9 | 3120 | #: fdisks/cfdisk.c:2165 |
a204df20 | 3121 | msgid "case letters (except for Writes)." |
511340b0 | 3122 | msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." |
a204df20 | 3123 | |
8892b2f9 | 3124 | #: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187 |
a204df20 | 3125 | msgid "Cylinders" |
10dfc39c | 3126 | msgstr "Cylindry" |
a204df20 | 3127 | |
8892b2f9 | 3128 | #: fdisks/cfdisk.c:2196 |
a204df20 | 3129 | msgid "Change cylinder geometry" |
511340b0 | 3130 | msgstr "Zmiana liczby cylindrów" |
a204df20 | 3131 | |
8892b2f9 | 3132 | #: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183 |
a204df20 | 3133 | msgid "Heads" |
511340b0 | 3134 | msgstr "Głowice" |
a204df20 | 3135 | |
8892b2f9 | 3136 | #: fdisks/cfdisk.c:2197 |
a204df20 | 3137 | msgid "Change head geometry" |
511340b0 | 3138 | msgstr "Zmiana liczby głowic" |
a204df20 | 3139 | |
8892b2f9 | 3140 | #: fdisks/cfdisk.c:2198 |
a204df20 | 3141 | msgid "Change sector geometry" |
511340b0 | 3142 | msgstr "Zmiana liczby sektorów" |
a204df20 | 3143 | |
8892b2f9 | 3144 | #: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030 |
d0992120 | 3145 | #: fdisks/sfdisk.c:3066 |
a204df20 | 3146 | msgid "Done" |
10dfc39c | 3147 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 3148 | |
8892b2f9 | 3149 | #: fdisks/cfdisk.c:2199 |
a204df20 | 3150 | msgid "Done with changing geometry" |
511340b0 | 3151 | msgstr "Zakończenie zmian w geometrii" |
a204df20 | 3152 | |
8892b2f9 | 3153 | #: fdisks/cfdisk.c:2212 |
a204df20 | 3154 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
511340b0 | 3155 | msgstr "Liczba cylindrów: " |
a204df20 | 3156 | |
8892b2f9 | 3157 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816 |
a204df20 | 3158 | msgid "Illegal cylinders value" |
511340b0 | 3159 | msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów" |
a204df20 | 3160 | |
8892b2f9 | 3161 | #: fdisks/cfdisk.c:2229 |
a204df20 | 3162 | msgid "Enter the number of heads: " |
511340b0 | 3163 | msgstr "Liczba głowic: " |
a204df20 | 3164 | |
8892b2f9 | 3165 | #: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826 |
a204df20 | 3166 | msgid "Illegal heads value" |
511340b0 | 3167 | msgstr "Niedozwolona liczba głowic" |
a204df20 | 3168 | |
8892b2f9 | 3169 | #: fdisks/cfdisk.c:2242 |
a204df20 | 3170 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
511340b0 | 3171 | msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: " |
a204df20 | 3172 | |
8892b2f9 | 3173 | #: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833 |
a204df20 | 3174 | msgid "Illegal sectors value" |
511340b0 | 3175 | msgstr "Niedozwolona liczba sektorów" |
a204df20 | 3176 | |
8892b2f9 | 3177 | #: fdisks/cfdisk.c:2352 |
a204df20 | 3178 | msgid "Enter filesystem type: " |
511340b0 | 3179 | msgstr "Typ systemu plików: " |
a204df20 | 3180 | |
8892b2f9 | 3181 | #: fdisks/cfdisk.c:2370 |
a204df20 | 3182 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
511340b0 | 3183 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty" |
a204df20 | 3184 | |
8892b2f9 | 3185 | #: fdisks/cfdisk.c:2372 |
a204df20 | 3186 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
511340b0 | 3187 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną" |
a204df20 | 3188 | |
8892b2f9 | 3189 | #: fdisks/cfdisk.c:2403 |
a204df20 AK |
3190 | #, c-format |
3191 | msgid "Unk(%02X)" | |
10dfc39c | 3192 | msgstr "???(%02X)" |
a204df20 | 3193 | |
8892b2f9 | 3194 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409 |
a204df20 | 3195 | msgid ", NC" |
10dfc39c | 3196 | msgstr ", NK" |
a204df20 | 3197 | |
8892b2f9 | 3198 | #: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417 |
a204df20 | 3199 | msgid "NC" |
10dfc39c | 3200 | msgstr "NK" |
a204df20 | 3201 | |
8892b2f9 | 3202 | #: fdisks/cfdisk.c:2425 |
a204df20 | 3203 | msgid "Pri/Log" |
511340b0 | 3204 | msgstr "Gł/Log" |
a204df20 | 3205 | |
8892b2f9 | 3206 | #: fdisks/cfdisk.c:2432 |
a204df20 AK |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "Unknown (%02X)" | |
10dfc39c | 3209 | msgstr "Nieznany (%02X)" |
a204df20 | 3210 | |
8892b2f9 | 3211 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
a204df20 AK |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "Disk Drive: %s" | |
511340b0 | 3214 | msgstr "Urządzenie: %s" |
a204df20 | 3215 | |
8892b2f9 | 3216 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
a204df20 AK |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
511340b0 | 3219 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB" |
a204df20 | 3220 | |
8892b2f9 | 3221 | #: fdisks/cfdisk.c:2511 |
a204df20 AK |
3222 | #, c-format |
3223 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
511340b0 | 3224 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB" |
a204df20 | 3225 | |
8892b2f9 | 3226 | #: fdisks/cfdisk.c:2515 |
a204df20 AK |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
511340b0 | 3229 | msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld" |
a204df20 | 3230 | |
8892b2f9 | 3231 | #: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1215 libfdisk/src/sgi.c:335 |
d0992120 | 3232 | #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 |
a204df20 | 3233 | msgid "Name" |
10dfc39c | 3234 | msgstr "Nazwa" |
a204df20 | 3235 | |
8892b2f9 | 3236 | #: fdisks/cfdisk.c:2520 |
a204df20 | 3237 | msgid "Flags" |
10dfc39c | 3238 | msgstr "Flagi" |
a204df20 | 3239 | |
8892b2f9 | 3240 | #: fdisks/cfdisk.c:2521 |
a204df20 | 3241 | msgid "Part Type" |
10dfc39c | 3242 | msgstr "Typ partycji" |
a204df20 | 3243 | |
8892b2f9 | 3244 | #: fdisks/cfdisk.c:2522 |
a204df20 | 3245 | msgid "FS Type" |
511340b0 | 3246 | msgstr "System plików" |
a204df20 | 3247 | |
8892b2f9 | 3248 | #: fdisks/cfdisk.c:2523 |
a204df20 | 3249 | msgid "[Label]" |
10dfc39c | 3250 | msgstr "[Etykieta]" |
a204df20 | 3251 | |
8892b2f9 | 3252 | #: fdisks/cfdisk.c:2525 |
a204df20 | 3253 | msgid " Sectors" |
511340b0 | 3254 | msgstr " Sektorów" |
a204df20 | 3255 | |
8892b2f9 | 3256 | #: fdisks/cfdisk.c:2527 |
a204df20 | 3257 | msgid " Cylinders" |
511340b0 | 3258 | msgstr " Cylindrów" |
a204df20 | 3259 | |
8892b2f9 | 3260 | #: fdisks/cfdisk.c:2529 |
a204df20 | 3261 | msgid " Size (MB)" |
10dfc39c | 3262 | msgstr " Rozmiar (MB)" |
a204df20 | 3263 | |
8892b2f9 | 3264 | #: fdisks/cfdisk.c:2531 |
a204df20 | 3265 | msgid " Size (GB)" |
10dfc39c | 3266 | msgstr " Rozmiar (GB)" |
a204df20 | 3267 | |
8892b2f9 | 3268 | #: fdisks/cfdisk.c:2553 |
f8511249 | 3269 | msgid "No more partitions" |
511340b0 | 3270 | msgstr "Nie ma więcej partycji" |
f8511249 | 3271 | |
8892b2f9 | 3272 | #: fdisks/cfdisk.c:2586 |
a204df20 | 3273 | msgid "Bootable" |
10dfc39c | 3274 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 3275 | |
8892b2f9 | 3276 | #: fdisks/cfdisk.c:2586 |
a204df20 | 3277 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 3278 | msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 3279 | |
8892b2f9 | 3280 | #: fdisks/cfdisk.c:2587 |
a204df20 | 3281 | msgid "Delete" |
511340b0 | 3282 | msgstr "Usuń" |
a204df20 | 3283 | |
8892b2f9 | 3284 | #: fdisks/cfdisk.c:2587 |
a204df20 | 3285 | msgid "Delete the current partition" |
511340b0 | 3286 | msgstr "Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 3287 | |
8892b2f9 | 3288 | #: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138 |
a204df20 | 3289 | msgid "Geometry" |
10dfc39c | 3290 | msgstr "Geometria" |
a204df20 | 3291 | |
8892b2f9 | 3292 | #: fdisks/cfdisk.c:2588 |
a204df20 | 3293 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
511340b0 | 3294 | msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)" |
a204df20 | 3295 | |
8892b2f9 | 3296 | #: fdisks/cfdisk.c:2589 |
a204df20 | 3297 | msgid "Help" |
10dfc39c | 3298 | msgstr "Pomoc" |
a204df20 | 3299 | |
8892b2f9 | 3300 | #: fdisks/cfdisk.c:2589 |
a204df20 | 3301 | msgid "Print help screen" |
511340b0 | 3302 | msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy" |
a204df20 | 3303 | |
8892b2f9 | 3304 | #: fdisks/cfdisk.c:2590 |
a204df20 | 3305 | msgid "Maximize" |
10dfc39c | 3306 | msgstr "Maksymalizuj" |
a204df20 | 3307 | |
8892b2f9 | 3308 | #: fdisks/cfdisk.c:2590 |
a204df20 | 3309 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
8892b2f9 KZ |
3310 | msgstr "" |
3311 | "Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla " | |
3312 | "ekspertów)" | |
a204df20 | 3313 | |
8892b2f9 | 3314 | #: fdisks/cfdisk.c:2591 |
a204df20 | 3315 | msgid "New" |
10dfc39c | 3316 | msgstr "Nowa" |
a204df20 | 3317 | |
8892b2f9 | 3318 | #: fdisks/cfdisk.c:2591 |
a204df20 | 3319 | msgid "Create new partition from free space" |
10dfc39c | 3320 | msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 3321 | |
8892b2f9 | 3322 | #: fdisks/cfdisk.c:2592 |
a204df20 | 3323 | msgid "Print" |
10dfc39c | 3324 | msgstr "Wypisz" |
a204df20 | 3325 | |
8892b2f9 | 3326 | #: fdisks/cfdisk.c:2592 |
a204df20 | 3327 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 3328 | msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 3329 | |
8892b2f9 | 3330 | #: fdisks/cfdisk.c:2593 |
a204df20 | 3331 | msgid "Quit" |
511340b0 | 3332 | msgstr "Zakończ" |
a204df20 | 3333 | |
8892b2f9 | 3334 | #: fdisks/cfdisk.c:2593 |
a204df20 | 3335 | msgid "Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 3336 | msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 3337 | |
8892b2f9 | 3338 | #: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1211 |
a204df20 | 3339 | msgid "Type" |
10dfc39c | 3340 | msgstr "Typ" |
a204df20 | 3341 | |
8892b2f9 | 3342 | #: fdisks/cfdisk.c:2594 |
a204df20 | 3343 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
511340b0 | 3344 | msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)" |
a204df20 | 3345 | |
8892b2f9 | 3346 | #: fdisks/cfdisk.c:2595 |
a204df20 | 3347 | msgid "Units" |
10dfc39c | 3348 | msgstr "Jednostki" |
a204df20 | 3349 | |
8892b2f9 | 3350 | #: fdisks/cfdisk.c:2595 |
a204df20 | 3351 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
511340b0 | 3352 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)" |
a204df20 | 3353 | |
8892b2f9 | 3354 | #: fdisks/cfdisk.c:2596 |
a204df20 | 3355 | msgid "Write" |
10dfc39c | 3356 | msgstr "Zapisz" |
a204df20 | 3357 | |
8892b2f9 | 3358 | #: fdisks/cfdisk.c:2596 |
a204df20 | 3359 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
511340b0 | 3360 | msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)" |
a204df20 | 3361 | |
8892b2f9 | 3362 | #: fdisks/cfdisk.c:2643 |
a204df20 | 3363 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
511340b0 | 3364 | msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową" |
a204df20 | 3365 | |
8892b2f9 | 3366 | #: fdisks/cfdisk.c:2653 |
a204df20 | 3367 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
511340b0 | 3368 | msgstr "Nie można usunąć pustej partycji" |
a204df20 | 3369 | |
8892b2f9 | 3370 | #: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675 |
a204df20 | 3371 | msgid "Cannot maximize this partition" |
511340b0 | 3372 | msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji" |
a204df20 | 3373 | |
8892b2f9 | 3374 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
a204df20 | 3375 | msgid "This partition is unusable" |
511340b0 | 3376 | msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna" |
a204df20 | 3377 | |
8892b2f9 | 3378 | #: fdisks/cfdisk.c:2685 |
a204df20 | 3379 | msgid "This partition is already in use" |
511340b0 | 3380 | msgstr "Ta partycja już jest używana" |
a204df20 | 3381 | |
8892b2f9 | 3382 | #: fdisks/cfdisk.c:2702 |
a204df20 | 3383 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
511340b0 | 3384 | msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji" |
a204df20 | 3385 | |
8892b2f9 | 3386 | #: fdisks/cfdisk.c:2746 |
a204df20 | 3387 | msgid "Illegal command" |
10dfc39c | 3388 | msgstr "Niedozwolone polecenie" |
a204df20 | 3389 | |
8892b2f9 | 3390 | #: fdisks/cfdisk.c:2756 |
a204df20 AK |
3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
10dfc39c | 3393 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" |
a204df20 | 3394 | |
8892b2f9 | 3395 | #: fdisks/cfdisk.c:2765 |
d0992120 | 3396 | msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" |
706af388 | 3397 | msgstr " -c, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów do użycia\n" |
d0992120 | 3398 | |
8892b2f9 | 3399 | #: fdisks/cfdisk.c:2766 |
d0992120 | 3400 | msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" |
706af388 | 3401 | msgstr " -h, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic do użycia\n" |
d0992120 | 3402 | |
8892b2f9 | 3403 | #: fdisks/cfdisk.c:2767 |
d0992120 | 3404 | msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" |
706af388 | 3405 | msgstr " -s, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów do użycia\n" |
d0992120 | 3406 | |
8892b2f9 | 3407 | #: fdisks/cfdisk.c:2768 |
d0992120 | 3408 | msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" |
706af388 | 3409 | msgstr " -g, --guess zgadywanie geometrii z tablicy partycji\n" |
d0992120 | 3410 | |
8892b2f9 | 3411 | #: fdisks/cfdisk.c:2769 |
d0992120 | 3412 | msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" |
8892b2f9 KZ |
3413 | msgstr "" |
3414 | " -P, --print <r|s|t> wypisanie tablicy partycji w określonym formacie\n" | |
d0992120 | 3415 | |
8892b2f9 | 3416 | #: fdisks/cfdisk.c:2770 |
d0992120 | 3417 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
706af388 | 3418 | msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n" |
d0992120 | 3419 | |
8892b2f9 KZ |
3420 | #: fdisks/cfdisk.c:2771 |
3421 | msgid "" | |
3422 | " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" | |
3423 | msgstr "" | |
3424 | " -a, --arrow użycie strzałki do podświetlenia bieżącej " | |
3425 | "partycji\n" | |
d0992120 | 3426 | |
8892b2f9 | 3427 | #: fdisks/cfdisk.c:2773 |
d0992120 | 3428 | msgid " --help display this help and exit\n" |
706af388 | 3429 | msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
a204df20 | 3430 | |
8892b2f9 | 3431 | #: fdisks/cfdisk.c:2814 |
8d398470 | 3432 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
511340b0 | 3433 | msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów" |
8d398470 | 3434 | |
8892b2f9 | 3435 | #: fdisks/cfdisk.c:2824 |
8d398470 | 3436 | msgid "cannot parse number of heads" |
511340b0 | 3437 | msgstr "niezrozumiała liczba głowic" |
8d398470 | 3438 | |
8892b2f9 | 3439 | #: fdisks/cfdisk.c:2831 |
8d398470 | 3440 | msgid "cannot parse number of sectors" |
511340b0 | 3441 | msgstr "niezrozumiała liczba sektorów" |
8d398470 | 3442 | |
d0992120 | 3443 | #: fdisks/fdisk-ask.c:29 |
706af388 | 3444 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3445 | msgid "" |
3446 | "\n" | |
3447 | "Do you really want to quit? " | |
706af388 JB |
3448 | msgstr "" |
3449 | "\n" | |
3450 | "Czy na pewno zakończyć program? " | |
a204df20 | 3451 | |
d0992120 | 3452 | #: fdisks/fdisk-ask.c:74 |
706af388 | 3453 | #, c-format |
d0992120 | 3454 | msgid "%s (%s, default %c): " |
706af388 | 3455 | msgstr "%s (%s, domyślnie %c): " |
eb0f80a6 | 3456 | |
d0992120 KZ |
3457 | #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143 |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "%s (%s, default %jd): " | |
3460 | msgstr "%s (%s, domyślnie %jd): " | |
a204df20 | 3461 | |
d0992120 | 3462 | #: fdisks/fdisk-ask.c:82 |
706af388 | 3463 | #, c-format |
d0992120 | 3464 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
706af388 | 3465 | msgstr "%s (%c-%c, domyślnie %c): " |
eb0f80a6 | 3466 | |
d0992120 KZ |
3467 | #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145 |
3468 | #, c-format | |
3469 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " | |
3470 | msgstr "%s (%jd-%jd, domyślnie %jd): " | |
eb0f80a6 | 3471 | |
d0992120 | 3472 | #: fdisks/fdisk-ask.c:88 |
706af388 | 3473 | #, c-format |
d0992120 | 3474 | msgid "%s (%c-%c): " |
706af388 | 3475 | msgstr "%s (%c-%c): " |
eb0f80a6 | 3476 | |
d0992120 KZ |
3477 | #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147 |
3478 | #, c-format | |
3479 | msgid "%s (%jd-%jd): " | |
3480 | msgstr "%s (%jd-%jd): " | |
eb0f80a6 | 3481 | |
d0992120 | 3482 | #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189 |
d0992120 | 3483 | msgid "Value out of range." |
706af388 | 3484 | msgstr "Wartość spoza zakresu." |
eb0f80a6 | 3485 | |
d0992120 KZ |
3486 | #: fdisks/fdisk-ask.c:214 |
3487 | msgid ": " | |
706af388 | 3488 | msgstr ": " |
a204df20 | 3489 | |
d0992120 KZ |
3490 | #: fdisks/fdisk-ask.c:277 |
3491 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
3492 | msgstr " [T]ak/[N]ie: " | |
a204df20 | 3493 | |
d0992120 | 3494 | #: fdisks/fdisk-ask.c:298 |
706af388 | 3495 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3496 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" |
3497 | msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d" | |
a204df20 | 3498 | |
d0992120 KZ |
3499 | #: fdisks/fdisk-ask.c:312 |
3500 | msgid "Partition type (type L to list all types): " | |
3501 | msgstr "Typ partycji (L wyświetla listę wszystkich typów): " | |
a204df20 | 3502 | |
d0992120 KZ |
3503 | #: fdisks/fdisk-ask.c:313 |
3504 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
3505 | msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę wszystkich kodów): " | |
a204df20 | 3506 | |
d0992120 KZ |
3507 | #: fdisks/fdisk.c:53 |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "" | |
3510 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
3511 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3512 | msgstr "" | |
706af388 JB |
3513 | " %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n" |
3514 | " %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablicy/tablic partycji\n" | |
a204df20 | 3515 | |
d0992120 KZ |
3516 | #: fdisks/fdisk.c:58 |
3517 | msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
706af388 | 3518 | msgstr " -b <rozmiar> rozmiar sektora (512, 1024, 2048 lub 4096)\n" |
a204df20 | 3519 | |
d0992120 KZ |
3520 | #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 |
3521 | msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
706af388 | 3522 | msgstr " -c[=<tryb>] tryb zgodności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n" |
a204df20 | 3523 | |
d0992120 | 3524 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
d0992120 | 3525 | msgid " -h print this help text\n" |
706af388 | 3526 | msgstr " -h wyświetlenie tego opisu\n" |
a204df20 | 3527 | |
d0992120 KZ |
3528 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
3529 | msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
706af388 | 3530 | msgstr " -L[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n" |
a204df20 | 3531 | |
d0992120 | 3532 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
8892b2f9 KZ |
3533 | #, fuzzy |
3534 | msgid "" | |
3535 | " -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type " | |
3536 | "only\n" | |
3537 | msgstr " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n" | |
a204df20 | 3538 | |
d0992120 | 3539 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
8892b2f9 KZ |
3540 | msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
3541 | msgstr "" | |
3542 | " -u[=<jednostka>] jednostki wyświetlania: 'cylinders' lub " | |
3543 | "'sectors' (domyślne)\n" | |
3544 | ||
3545 | #: fdisks/fdisk.c:65 | |
d0992120 | 3546 | msgid " -v print program version\n" |
706af388 | 3547 | msgstr " -v wypisanie wersji programu\n" |
a204df20 | 3548 | |
8892b2f9 | 3549 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
d0992120 | 3550 | msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" |
706af388 | 3551 | msgstr " -C <liczba> określenie liczby cylindrów\n" |
a204df20 | 3552 | |
8892b2f9 | 3553 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
d0992120 | 3554 | msgid " -H <number> specify the number of heads\n" |
706af388 | 3555 | msgstr " -H <liczba> określenie liczby głowic\n" |
a204df20 | 3556 | |
8892b2f9 | 3557 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
d0992120 | 3558 | msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n" |
706af388 | 3559 | msgstr " -S <liczba> określenie liczby sektorów na ścieżce\n" |
a204df20 | 3560 | |
8892b2f9 | 3561 | #: fdisks/fdisk.c:151 |
d0992120 | 3562 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
706af388 | 3563 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)" |
a204df20 | 3564 | |
8892b2f9 | 3565 | #: fdisks/fdisk.c:152 |
d0992120 | 3566 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
706af388 | 3567 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona" |
a204df20 | 3568 | |
8892b2f9 | 3569 | #: fdisks/fdisk.c:173 |
706af388 | 3570 | #, c-format |
d0992120 | 3571 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
706af388 | 3572 | msgstr "Partycja %zu jeszcze nie istnieje!" |
a204df20 | 3573 | |
8892b2f9 | 3574 | #: fdisks/fdisk.c:181 |
706af388 | 3575 | #, c-format |
d0992120 | 3576 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
706af388 | 3577 | msgstr "Zmieniono typ partycji '%s' na '%s'." |
a204df20 | 3578 | |
8892b2f9 | 3579 | #: fdisks/fdisk.c:186 |
706af388 | 3580 | #, c-format |
d0992120 | 3581 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
706af388 | 3582 | msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s." |
a204df20 | 3583 | |
8892b2f9 | 3584 | #: fdisks/fdisk.c:202 |
706af388 | 3585 | #, c-format |
d0992120 | 3586 | msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors" |
706af388 | 3587 | msgstr "Dysk %s: %s, bajtów: %llu, sektorów: %llu" |
a204df20 | 3588 | |
8892b2f9 | 3589 | #: fdisks/fdisk.c:207 |
706af388 | 3590 | #, c-format |
d0992120 | 3591 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" |
706af388 | 3592 | msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu" |
a204df20 | 3593 | |
8892b2f9 | 3594 | #: fdisks/fdisk.c:210 |
706af388 | 3595 | #, c-format |
d0992120 | 3596 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" |
706af388 | 3597 | msgstr "Jednostki: %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów" |
a204df20 | 3598 | |
8892b2f9 | 3599 | #: fdisks/fdisk.c:216 |
706af388 | 3600 | #, c-format |
d0992120 | 3601 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" |
706af388 | 3602 | msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu" |
a204df20 | 3603 | |
8892b2f9 | 3604 | #: fdisks/fdisk.c:218 |
706af388 | 3605 | #, c-format |
d0992120 | 3606 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" |
706af388 | 3607 | msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu" |
a204df20 | 3608 | |
8892b2f9 | 3609 | #: fdisks/fdisk.c:221 |
706af388 | 3610 | #, c-format |
d0992120 | 3611 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" |
706af388 | 3612 | msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu" |
a204df20 | 3613 | |
8892b2f9 KZ |
3614 | #: fdisks/fdisk.c:224 |
3615 | #, fuzzy, c-format | |
3616 | msgid "Disklabel type: %s" | |
706af388 | 3617 | msgstr "Typ etykiety dysku: %s" |
a204df20 | 3618 | |
8892b2f9 | 3619 | #: fdisks/fdisk.c:227 |
706af388 | 3620 | #, c-format |
d0992120 | 3621 | msgid "Disk identifier: %s" |
706af388 | 3622 | msgstr "Identyfikator dysku: %s" |
a204df20 | 3623 | |
8892b2f9 | 3624 | #: fdisks/fdisk.c:275 |
d0992120 KZ |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid "" | |
3627 | "\n" | |
3628 | "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." | |
3629 | msgstr "" | |
706af388 JB |
3630 | "\n" |
3631 | "%s: offset = %ju, rozmiar = %zu bajtów." | |
a204df20 | 3632 | |
8892b2f9 | 3633 | #: fdisks/fdisk.c:279 |
d0992120 | 3634 | msgid "cannot seek" |
706af388 | 3635 | msgstr "nie można przemieścić" |
a204df20 | 3636 | |
8892b2f9 | 3637 | #: fdisks/fdisk.c:284 |
d0992120 | 3638 | msgid "cannot read" |
706af388 | 3639 | msgstr "nie można odczytać" |
a204df20 | 3640 | |
8892b2f9 KZ |
3641 | #: fdisks/fdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876 |
3642 | #: libfdisk/src/gpt.c:1696 | |
d0992120 KZ |
3643 | msgid "First sector" |
3644 | msgstr "Pierwszy sektor" | |
a204df20 | 3645 | |
8892b2f9 | 3646 | #: fdisks/fdisk.c:384 |
d0992120 KZ |
3647 | #, c-format |
3648 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
3649 | msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" | |
a204df20 | 3650 | |
8892b2f9 | 3651 | #: fdisks/fdisk.c:410 |
d0992120 KZ |
3652 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
3653 | msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk" | |
a204df20 | 3654 | |
8892b2f9 | 3655 | #: fdisks/fdisk.c:419 |
d0992120 KZ |
3656 | msgid "invalid sector size argument" |
3657 | msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora" | |
a204df20 | 3658 | |
8892b2f9 | 3659 | #: fdisks/fdisk.c:428 fdisks/sfdisk.c:2597 |
d0992120 KZ |
3660 | msgid "invalid cylinders argument" |
3661 | msgstr "błędna liczba cylindrów" | |
a204df20 | 3662 | |
8892b2f9 | 3663 | #: fdisks/fdisk.c:437 |
d0992120 KZ |
3664 | msgid "not found DOS label driver" |
3665 | msgstr "nie znaleziono sterownika etykiet DOS" | |
a204df20 | 3666 | |
8892b2f9 | 3667 | #: fdisks/fdisk.c:450 fdisks/sfdisk.c:2606 |
d0992120 KZ |
3668 | msgid "invalid heads argument" |
3669 | msgstr "błędna liczba głowic" | |
a204df20 | 3670 | |
8892b2f9 | 3671 | #: fdisks/fdisk.c:456 fdisks/sfdisk.c:2624 |
d0992120 KZ |
3672 | msgid "invalid sectors argument" |
3673 | msgstr "błędna liczba sektorów" | |
a204df20 | 3674 | |
8892b2f9 | 3675 | #: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286 |
d0992120 | 3676 | msgid "unsupported color mode" |
706af388 | 3677 | msgstr "nie obsługiwany tryb koloru" |
a204df20 | 3678 | |
8892b2f9 KZ |
3679 | #: fdisks/fdisk.c:478 |
3680 | #, fuzzy, c-format | |
3681 | msgid "unsupported disklabel: %s" | |
3682 | msgstr "nieobsługiwana polityka kasowania: %s" | |
a204df20 | 3683 | |
8892b2f9 KZ |
3684 | #: fdisks/fdisk.c:499 |
3685 | msgid "" | |
3686 | "The device properties (sector size and geometry) should be used with one " | |
3687 | "specified device only." | |
3688 | msgstr "" | |
3689 | "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane " | |
3690 | "tylko z jednym określonym urządzeniem." | |
3691 | ||
3692 | #: fdisks/fdisk.c:538 | |
d0992120 KZ |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." | |
706af388 | 3695 | msgstr "Witamy w programie fdisk (%s)." |
a204df20 | 3696 | |
8892b2f9 | 3697 | #: fdisks/fdisk.c:540 |
d0992120 KZ |
3698 | msgid "" |
3699 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3700 | "Be careful before using the write command.\n" | |
3701 | msgstr "" | |
d0992120 KZ |
3702 | "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" |
3703 | "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n" | |
a204df20 | 3704 | |
8892b2f9 | 3705 | #: fdisks/fdisk.c:545 |
d0992120 | 3706 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
706af388 | 3707 | msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." |
a204df20 | 3708 | |
d0992120 KZ |
3709 | #: fdisks/fdisk-menu.c:90 |
3710 | msgid "Generic" | |
706af388 | 3711 | msgstr "Ogólne" |
a204df20 | 3712 | |
d0992120 KZ |
3713 | #: fdisks/fdisk-menu.c:91 |
3714 | msgid "delete a partition" | |
3715 | msgstr "usunięcie partycji" | |
3406942e | 3716 | |
d0992120 KZ |
3717 | #: fdisks/fdisk-menu.c:92 |
3718 | msgid "list known partition types" | |
3719 | msgstr "wypisanie znanych typów partycji" | |
3406942e | 3720 | |
d0992120 KZ |
3721 | #: fdisks/fdisk-menu.c:93 |
3722 | msgid "add a new partition" | |
3723 | msgstr "dodanie nowej partycji" | |
3406942e | 3724 | |
d0992120 KZ |
3725 | #: fdisks/fdisk-menu.c:94 |
3726 | msgid "print the partition table" | |
3727 | msgstr "wypisanie tablicy partycji" | |
3406942e | 3728 | |
d0992120 | 3729 | #: fdisks/fdisk-menu.c:95 |
d0992120 | 3730 | msgid "change a partition type" |
706af388 | 3731 | msgstr "zmiana typu partycji" |
3406942e | 3732 | |
d0992120 KZ |
3733 | #: fdisks/fdisk-menu.c:96 |
3734 | msgid "verify the partition table" | |
3735 | msgstr "weryfikacja tablicy partycji" | |
3406942e | 3736 | |
d0992120 | 3737 | #: fdisks/fdisk-menu.c:98 |
d0992120 | 3738 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
706af388 | 3739 | msgstr "wypisanie surowych danych pierwszego sektora urządzenia" |
3406942e | 3740 | |
d0992120 | 3741 | #: fdisks/fdisk-menu.c:99 |
d0992120 | 3742 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
706af388 | 3743 | msgstr "wypisanie surowych danych etykiety dysku urządzenia" |
3406942e | 3744 | |
d0992120 KZ |
3745 | #: fdisks/fdisk-menu.c:101 |
3746 | msgid "Misc" | |
706af388 | 3747 | msgstr "Różne" |
3406942e | 3748 | |
d0992120 KZ |
3749 | #: fdisks/fdisk-menu.c:102 |
3750 | msgid "print this menu" | |
3751 | msgstr "wyświetlenie tego menu" | |
3406942e | 3752 | |
d0992120 KZ |
3753 | #: fdisks/fdisk-menu.c:103 |
3754 | msgid "change display/entry units" | |
3755 | msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" | |
3406942e | 3756 | |
d0992120 KZ |
3757 | #: fdisks/fdisk-menu.c:104 |
3758 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
3759 | msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" | |
3406942e | 3760 | |
d0992120 KZ |
3761 | #: fdisks/fdisk-menu.c:106 |
3762 | msgid "Save & Exit" | |
706af388 | 3763 | msgstr "Zapis i zakończenie" |
3406942e | 3764 | |
d0992120 KZ |
3765 | #: fdisks/fdisk-menu.c:107 |
3766 | msgid "write table to disk and exit" | |
3767 | msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" | |
3406942e | 3768 | |
d0992120 | 3769 | #: fdisks/fdisk-menu.c:108 |
d0992120 | 3770 | msgid "write table to disk" |
706af388 | 3771 | msgstr "zapisanie tablicy na dysk" |
3406942e | 3772 | |
d0992120 KZ |
3773 | #: fdisks/fdisk-menu.c:109 |
3774 | msgid "quit without saving changes" | |
3775 | msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian" | |
3406942e | 3776 | |
d0992120 KZ |
3777 | #: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111 |
3778 | msgid "return to main menu" | |
3779 | msgstr "powrót do głównego menu" | |
3406942e | 3780 | |
d0992120 | 3781 | #: fdisks/fdisk-menu.c:121 |
d0992120 | 3782 | msgid "Create a new label" |
706af388 | 3783 | msgstr "Utworzenie nowej etykiety" |
3406942e | 3784 | |
d0992120 KZ |
3785 | #: fdisks/fdisk-menu.c:122 |
3786 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
3787 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji GPT" | |
3406942e | 3788 | |
d0992120 | 3789 | #: fdisks/fdisk-menu.c:123 |
d0992120 | 3790 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
706af388 | 3791 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji SGI (IRIX)" |
3406942e | 3792 | |
d0992120 KZ |
3793 | #: fdisks/fdisk-menu.c:124 |
3794 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
3795 | msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" | |
3406942e | 3796 | |
d0992120 | 3797 | #: fdisks/fdisk-menu.c:125 |
d0992120 | 3798 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
706af388 | 3799 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji typu Sun" |
3406942e | 3800 | |
d0992120 KZ |
3801 | #: fdisks/fdisk-menu.c:129 |
3802 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
3803 | msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" | |
3406942e | 3804 | |
d0992120 KZ |
3805 | #: fdisks/fdisk-menu.c:139 |
3806 | msgid "change number of cylinders" | |
3807 | msgstr "zmiana liczby cylindrów" | |
3406942e | 3808 | |
d0992120 KZ |
3809 | #: fdisks/fdisk-menu.c:140 |
3810 | msgid "change number of heads" | |
3811 | msgstr "zmiana liczby głowic" | |
3406942e | 3812 | |
d0992120 KZ |
3813 | #: fdisks/fdisk-menu.c:141 |
3814 | msgid "change number of sectors/track" | |
3815 | msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę" | |
3406942e | 3816 | |
d0992120 KZ |
3817 | #: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
3818 | msgid "GPT" | |
3819 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3820 | |
d0992120 | 3821 | #: fdisks/fdisk-menu.c:151 |
d0992120 | 3822 | msgid "change disk GUID" |
706af388 | 3823 | msgstr "zmiana GUID-a dysku" |
3406942e | 3824 | |
d0992120 | 3825 | #: fdisks/fdisk-menu.c:152 |
d0992120 | 3826 | msgid "change partition name" |
706af388 | 3827 | msgstr "zmiana nazwy partycji" |
3406942e | 3828 | |
d0992120 | 3829 | #: fdisks/fdisk-menu.c:153 |
d0992120 | 3830 | msgid "change partition UUID" |
706af388 | 3831 | msgstr "zmiana UUID-a partycji" |
3406942e | 3832 | |
d0992120 KZ |
3833 | #: fdisks/fdisk-menu.c:163 |
3834 | msgid "Sun" | |
706af388 | 3835 | msgstr "Sun" |
3406942e | 3836 | |
d0992120 | 3837 | #: fdisks/fdisk-menu.c:164 |
8892b2f9 KZ |
3838 | #, fuzzy |
3839 | msgid "toggle the read-only flag" | |
d0992120 | 3840 | msgstr "zmiana flagi tylko do odczytu" |
3406942e | 3841 | |
d0992120 KZ |
3842 | #: fdisks/fdisk-menu.c:165 |
3843 | msgid "toggle the mountable flag" | |
3844 | msgstr "zmiana flagi montowalności" | |
3406942e | 3845 | |
d0992120 KZ |
3846 | #: fdisks/fdisk-menu.c:167 |
3847 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
3848 | msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów" | |
43891119 | 3849 | |
d0992120 KZ |
3850 | #: fdisks/fdisk-menu.c:168 |
3851 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
3852 | msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" | |
a204df20 | 3853 | |
d0992120 KZ |
3854 | #: fdisks/fdisk-menu.c:169 |
3855 | msgid "change interleave factor" | |
3856 | msgstr "zmiana współczynnika przeplotu" | |
a204df20 | 3857 | |
d0992120 KZ |
3858 | #: fdisks/fdisk-menu.c:170 |
3859 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
3860 | msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" | |
a204df20 | 3861 | |
d0992120 KZ |
3862 | #: fdisks/fdisk-menu.c:171 |
3863 | msgid "change number of physical cylinders" | |
3864 | msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów" | |
a204df20 | 3865 | |
d0992120 | 3866 | #: fdisks/fdisk-menu.c:180 |
d0992120 | 3867 | msgid "SGI" |
706af388 | 3868 | msgstr "SGI" |
a204df20 | 3869 | |
d0992120 KZ |
3870 | #: fdisks/fdisk-menu.c:181 |
3871 | msgid "select bootable partition" | |
3872 | msgstr "wybór partycji rozruchowej" | |
a204df20 | 3873 | |
d0992120 KZ |
3874 | #: fdisks/fdisk-menu.c:182 |
3875 | msgid "edit bootfile entry" | |
3876 | msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego" | |
cf8316e2 | 3877 | |
d0992120 KZ |
3878 | #: fdisks/fdisk-menu.c:183 |
3879 | msgid "select sgi swap partition" | |
3880 | msgstr "wybór partycji wymiany SGI" | |
11f69289 | 3881 | |
d0992120 KZ |
3882 | #: fdisks/fdisk-menu.c:184 |
3883 | msgid "create SGI info" | |
706af388 | 3884 | msgstr "utworzenie informacji SGI" |
43891119 | 3885 | |
d0992120 | 3886 | #: fdisks/fdisk-menu.c:193 |
d0992120 | 3887 | msgid "DOS (MBR)" |
706af388 | 3888 | msgstr "DOS (MBR)" |
11f69289 | 3889 | |
d0992120 KZ |
3890 | #: fdisks/fdisk-menu.c:194 |
3891 | msgid "toggle a bootable flag" | |
3892 | msgstr "zmiana flagi rozruchu" | |
3406942e | 3893 | |
d0992120 | 3894 | #: fdisks/fdisk-menu.c:195 |
d0992120 | 3895 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
706af388 | 3896 | msgstr "modyfikacja zagnieżdżonej etykiety dysku BSD" |
a204df20 | 3897 | |
d0992120 KZ |
3898 | #: fdisks/fdisk-menu.c:196 |
3899 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
3900 | msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" | |
a204df20 | 3901 | |
d0992120 KZ |
3902 | #: fdisks/fdisk-menu.c:198 |
3903 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
3904 | msgstr "przesunięcie początku danych na partycji" | |
a204df20 | 3905 | |
d0992120 KZ |
3906 | #: fdisks/fdisk-menu.c:199 |
3907 | msgid "list extended partitions" | |
3908 | msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych" | |
b9ae633e | 3909 | |
d0992120 KZ |
3910 | #: fdisks/fdisk-menu.c:200 |
3911 | msgid "fix partition order" | |
3912 | msgstr "poprawienie kolejności partycji" | |
a204df20 | 3913 | |
d0992120 KZ |
3914 | #: fdisks/fdisk-menu.c:201 |
3915 | msgid "change the disk identifier" | |
3916 | msgstr "zmiana identyfikatora dysku" | |
a204df20 | 3917 | |
d0992120 | 3918 | #: fdisks/fdisk-menu.c:210 |
d0992120 | 3919 | msgid "BSD" |
706af388 | 3920 | msgstr "BSD" |
a204df20 | 3921 | |
d0992120 KZ |
3922 | #: fdisks/fdisk-menu.c:211 |
3923 | msgid "edit drive data" | |
3924 | msgstr "edycja danych urządzenia" | |
a204df20 | 3925 | |
d0992120 KZ |
3926 | #: fdisks/fdisk-menu.c:212 |
3927 | msgid "install bootstrap" | |
3928 | msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego" | |
a204df20 | 3929 | |
d0992120 KZ |
3930 | #: fdisks/fdisk-menu.c:213 |
3931 | msgid "show complete disklabel" | |
3932 | msgstr "wypisanie całej etykiety dysku" | |
a204df20 | 3933 | |
d0992120 KZ |
3934 | #: fdisks/fdisk-menu.c:214 |
3935 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
3936 | msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" | |
3406942e | 3937 | |
d0992120 | 3938 | #: fdisks/fdisk-menu.c:324 |
a204df20 | 3939 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3940 | msgid "" |
3941 | "\n" | |
3942 | "Help (expert commands):\n" | |
3943 | msgstr "" | |
706af388 JB |
3944 | "\n" |
3945 | "Pomoc (polecenia eksperta):\n" | |
a204df20 | 3946 | |
d0992120 | 3947 | #: fdisks/fdisk-menu.c:326 |
706af388 | 3948 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3949 | msgid "" |
3950 | "\n" | |
3951 | "Help:\n" | |
706af388 JB |
3952 | msgstr "" |
3953 | "\n" | |
3954 | "Pomoc:\n" | |
a204df20 | 3955 | |
d0992120 KZ |
3956 | #: fdisks/fdisk-menu.c:364 |
3957 | msgid "Expert command (m for help): " | |
3958 | msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " | |
a204df20 | 3959 | |
d0992120 KZ |
3960 | #: fdisks/fdisk-menu.c:366 |
3961 | msgid "Command (m for help): " | |
3962 | msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " | |
a204df20 | 3963 | |
d0992120 | 3964 | #: fdisks/fdisk-menu.c:376 |
706af388 | 3965 | #, c-format |
d0992120 | 3966 | msgid "%c: unknown command" |
706af388 | 3967 | msgstr "%c: nieznane polecenie" |
a204df20 | 3968 | |
d0992120 | 3969 | #: fdisks/fdisk-menu.c:416 |
8892b2f9 KZ |
3970 | #, fuzzy |
3971 | msgid "failed to write disklabel" | |
706af388 | 3972 | msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku" |
a204df20 | 3973 | |
d0992120 | 3974 | #: fdisks/fdisk-menu.c:419 |
d0992120 | 3975 | msgid "The partition table has been altered." |
706af388 | 3976 | msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana." |
a204df20 | 3977 | |
d0992120 | 3978 | #: fdisks/fdisk-menu.c:459 |
706af388 | 3979 | #, c-format |
d0992120 | 3980 | msgid "Could not delete partition %d" |
706af388 | 3981 | msgstr "Nie udało się usunąć partycji %d" |
a204df20 | 3982 | |
d0992120 | 3983 | #: fdisks/fdisk-menu.c:461 |
8892b2f9 KZ |
3984 | #, fuzzy, c-format |
3985 | msgid "Partition %d has been deleted." | |
706af388 | 3986 | msgstr "Partycja %d usunięta" |
a204df20 | 3987 | |
d0992120 KZ |
3988 | #: fdisks/fdisk-menu.c:477 |
3989 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
8892b2f9 KZ |
3990 | msgstr "" |
3991 | "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)." | |
a204df20 | 3992 | |
d0992120 KZ |
3993 | #: fdisks/fdisk-menu.c:479 |
3994 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
3995 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory." | |
a204df20 | 3996 | |
d0992120 | 3997 | #: fdisks/fdisk-menu.c:489 |
8892b2f9 KZ |
3998 | #, fuzzy |
3999 | msgid "Leaving nested disklabel." | |
706af388 | 4000 | msgstr "Pozostawiono zagnieżdżoną etykietę dysku." |
a204df20 | 4001 | |
d0992120 | 4002 | #: fdisks/fdisk-menu.c:572 |
8892b2f9 KZ |
4003 | #, fuzzy |
4004 | msgid "Entering nested BSD disklabel." | |
706af388 | 4005 | msgstr "Wejście w zagnieżdżoną etykietę dysku BSD" |
11f69289 | 4006 | |
d0992120 KZ |
4007 | #: fdisks/fdisk-menu.c:754 |
4008 | msgid "Number of cylinders" | |
4009 | msgstr "Liczba cylindrów" | |
a204df20 | 4010 | |
d0992120 KZ |
4011 | #: fdisks/fdisk-menu.c:758 |
4012 | msgid "Number of heads" | |
4013 | msgstr "Liczba głowic" | |
a204df20 | 4014 | |
d0992120 KZ |
4015 | #: fdisks/fdisk-menu.c:762 |
4016 | msgid "Number of sectors" | |
4017 | msgstr "Liczba sektorów" | |
a204df20 | 4018 | |
d0992120 | 4019 | #: fdisks/sfdisk.c:112 |
706af388 | 4020 | #, c-format |
d0992120 | 4021 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" |
706af388 | 4022 | msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu" |
eb0f80a6 | 4023 | |
d0992120 | 4024 | #: fdisks/sfdisk.c:117 |
706af388 | 4025 | #, c-format |
d0992120 | 4026 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" |
706af388 | 4027 | msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x" |
a204df20 | 4028 | |
d0992120 | 4029 | #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243 |
706af388 | 4030 | #, c-format |
d0992120 | 4031 | msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" |
706af388 | 4032 | msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %llu" |
43891119 | 4033 | |
d0992120 | 4034 | #: fdisks/sfdisk.c:195 |
706af388 | 4035 | #, c-format |
d0992120 | 4036 | msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" |
706af388 | 4037 | msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %llu" |
11f69289 | 4038 | |
d0992120 | 4039 | #: fdisks/sfdisk.c:232 |
706af388 | 4040 | #, c-format |
d0992120 | 4041 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)" |
706af388 | 4042 | msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)" |
11f69289 | 4043 | |
d0992120 | 4044 | #: fdisks/sfdisk.c:248 |
706af388 | 4045 | #, c-format |
d0992120 | 4046 | msgid "write error on %s" |
706af388 | 4047 | msgstr "błąd zapisu na %s" |
a204df20 | 4048 | |
d0992120 | 4049 | #: fdisks/sfdisk.c:277 |
706af388 | 4050 | #, c-format |
d0992120 | 4051 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)" |
706af388 | 4052 | msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)" |
cf8316e2 | 4053 | |
d0992120 | 4054 | #: fdisks/sfdisk.c:282 |
d0992120 | 4055 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" |
706af388 | 4056 | msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania" |
a204df20 | 4057 | |
d0992120 | 4058 | #: fdisks/sfdisk.c:291 |
706af388 | 4059 | #, c-format |
d0992120 | 4060 | msgid "cannot open partition restore file (%s)" |
706af388 | 4061 | msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)" |
a204df20 | 4062 | |
d0992120 | 4063 | #: fdisks/sfdisk.c:296 |
706af388 | 4064 | #, c-format |
d0992120 | 4065 | msgid "error reading %s" |
706af388 | 4066 | msgstr "błąd odczytu %s" |
a204df20 | 4067 | |
d0992120 | 4068 | #: fdisks/sfdisk.c:302 |
706af388 | 4069 | #, c-format |
d0992120 | 4070 | msgid "cannot open device %s for writing" |
706af388 | 4071 | msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu" |
a204df20 | 4072 | |
d0992120 | 4073 | #: fdisks/sfdisk.c:312 |
706af388 | 4074 | #, c-format |
d0992120 | 4075 | msgid "error writing sector %lu on %s" |
706af388 | 4076 | msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s" |
a204df20 | 4077 | |
d0992120 | 4078 | #: fdisks/sfdisk.c:383 |
706af388 | 4079 | #, c-format |
d0992120 | 4080 | msgid "Disk %s: cannot get geometry" |
706af388 | 4081 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii" |
a204df20 | 4082 | |
d0992120 | 4083 | #: fdisks/sfdisk.c:400 |
706af388 | 4084 | #, c-format |
d0992120 | 4085 | msgid "Disk %s: cannot get size" |
706af388 | 4086 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru" |
a204df20 | 4087 | |
d0992120 | 4088 | #: fdisks/sfdisk.c:432 |
706af388 | 4089 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4090 | msgid "" |
4091 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4092 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4093 | "[Use the --force option if you really want this]" | |
4094 | msgstr "" | |
4095 | "Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n" | |
4096 | "Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n" | |
706af388 | 4097 | "[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]" |
a204df20 | 4098 | |
d0992120 | 4099 | #: fdisks/sfdisk.c:440 |
706af388 | 4100 | #, c-format |
d0992120 | 4101 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" |
706af388 | 4102 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu" |
a204df20 | 4103 | |
d0992120 | 4104 | #: fdisks/sfdisk.c:443 |
706af388 | 4105 | #, c-format |
d0992120 | 4106 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" |
706af388 | 4107 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu" |
a204df20 | 4108 | |
d0992120 | 4109 | #: fdisks/sfdisk.c:447 |
706af388 | 4110 | #, c-format |
d0992120 | 4111 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" |
706af388 | 4112 | msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu" |
a204df20 | 4113 | |
d0992120 | 4114 | #: fdisks/sfdisk.c:452 |
706af388 | 4115 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4116 | msgid "" |
4117 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4118 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." | |
4119 | msgstr "" | |
4120 | "Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n" | |
706af388 | 4121 | "Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/S." |
a204df20 | 4122 | |
d0992120 | 4123 | #: fdisks/sfdisk.c:456 |
a204df20 AK |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "" | |
a204df20 | 4126 | "\n" |
d0992120 | 4127 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" |
a204df20 | 4128 | msgstr "" |
10dfc39c | 4129 | "\n" |
d0992120 | 4130 | "Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n" |
a204df20 | 4131 | |
d0992120 | 4132 | #: fdisks/sfdisk.c:542 |
706af388 | 4133 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
4134 | msgid "" |
4135 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" | |
4136 | msgstr "" | |
4137 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)" | |
eb0f80a6 | 4138 | |
d0992120 | 4139 | #: fdisks/sfdisk.c:547 |
706af388 | 4140 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
4141 | msgid "" |
4142 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" | |
4143 | msgstr "" | |
4144 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)" | |
eb0f80a6 | 4145 | |
d0992120 | 4146 | #: fdisks/sfdisk.c:552 |
706af388 | 4147 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
4148 | msgid "" |
4149 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
4150 | "%lu)" | |
4151 | msgstr "" | |
4152 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)" | |
8d398470 | 4153 | |
d0992120 | 4154 | #: fdisks/sfdisk.c:592 |
8d398470 KZ |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "" | |
d0992120 | 4157 | "Id Name\n" |
8d398470 | 4158 | "\n" |
8d398470 | 4159 | msgstr "" |
d0992120 | 4160 | "Id Nazwa\n" |
8d398470 | 4161 | "\n" |
8d398470 | 4162 | |
d0992120 | 4163 | #: fdisks/sfdisk.c:755 |
eb0f80a6 | 4164 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4165 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
4166 | msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" | |
a204df20 | 4167 | |
d0992120 | 4168 | #: fdisks/sfdisk.c:757 |
d0992120 KZ |
4169 | msgid "" |
4170 | "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
4171 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
4172 | "before using mkfs" | |
4173 | msgstr "" | |
4174 | "Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n" | |
4175 | "Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n" | |
706af388 | 4176 | "zrestartować system." |
a204df20 | 4177 | |
d0992120 | 4178 | #: fdisks/sfdisk.c:765 |
706af388 | 4179 | #, c-format |
d0992120 | 4180 | msgid "Error closing %s" |
706af388 | 4181 | msgstr "Błąd zamykania %s" |
a204df20 | 4182 | |
d0992120 | 4183 | #: fdisks/sfdisk.c:806 |
55032d70 | 4184 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4185 | msgid "%s: no such partition\n" |
4186 | msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" | |
a204df20 | 4187 | |
d0992120 | 4188 | #: fdisks/sfdisk.c:829 |
d0992120 | 4189 | msgid "unrecognized format - using sectors" |
706af388 | 4190 | msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów" |
a204df20 | 4191 | |
d0992120 | 4192 | #: fdisks/sfdisk.c:890 |
706af388 | 4193 | #, c-format |
d0992120 | 4194 | msgid "unimplemented format - using %s" |
706af388 | 4195 | msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s" |
a204df20 | 4196 | |
d0992120 KZ |
4197 | #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496 |
4198 | msgid "cylinders" | |
4199 | msgstr "cylindrów" | |
a204df20 | 4200 | |
d0992120 | 4201 | #: fdisks/sfdisk.c:891 |
55032d70 KZ |
4202 | msgid "sectors" |
4203 | msgstr "sektorów" | |
a204df20 | 4204 | |
d0992120 | 4205 | #: fdisks/sfdisk.c:895 |
a204df20 | 4206 | #, c-format |
5bbbd942 | 4207 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4208 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
4209 | "\n" | |
5bbbd942 | 4210 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4211 | "Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n" |
4212 | "\n" | |
a204df20 | 4213 | |
d0992120 KZ |
4214 | #: fdisks/sfdisk.c:897 |
4215 | #, c-format | |
4216 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
4217 | msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n" | |
a204df20 | 4218 | |
d0992120 | 4219 | #: fdisks/sfdisk.c:902 |
511340b0 | 4220 | #, c-format |
a204df20 | 4221 | msgid "" |
d0992120 | 4222 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
4223 | "\n" |
4224 | msgstr "" | |
d0992120 | 4225 | "Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n" |
39c44512 | 4226 | "\n" |
a204df20 | 4227 | |
d0992120 | 4228 | #: fdisks/sfdisk.c:904 |
a204df20 | 4229 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4230 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
4231 | msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n" | |
a204df20 | 4232 | |
d0992120 | 4233 | #: fdisks/sfdisk.c:907 |
a204df20 AK |
4234 | #, c-format |
4235 | msgid "" | |
d0992120 KZ |
4236 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
4237 | "\n" | |
a204df20 | 4238 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4239 | "Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" |
4240 | "\n" | |
a204df20 | 4241 | |
d0992120 | 4242 | #: fdisks/sfdisk.c:909 |
55032d70 | 4243 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4244 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
4245 | msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n" | |
55032d70 | 4246 | |
d0992120 | 4247 | #: fdisks/sfdisk.c:912 |
55032d70 | 4248 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4249 | msgid "" |
4250 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4251 | "\n" | |
4252 | msgstr "" | |
4253 | "Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" | |
4254 | "\n" | |
55032d70 | 4255 | |
d0992120 | 4256 | #: fdisks/sfdisk.c:914 |
a821d9f2 | 4257 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4258 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
4259 | msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n" | |
55032d70 | 4260 | |
d0992120 | 4261 | #: fdisks/sfdisk.c:1073 |
55032d70 | 4262 | #, c-format |
d0992120 | 4263 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
8892b2f9 KZ |
4264 | msgstr "" |
4265 | "\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" | |
55032d70 | 4266 | |
d0992120 | 4267 | #: fdisks/sfdisk.c:1080 |
a821d9f2 | 4268 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4269 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
4270 | msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" | |
55032d70 | 4271 | |
d0992120 | 4272 | #: fdisks/sfdisk.c:1083 |
a821d9f2 | 4273 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4274 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" |
4275 | msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" | |
55032d70 | 4276 | |
d0992120 | 4277 | #: fdisks/sfdisk.c:1094 |
d0992120 | 4278 | msgid "No partitions found" |
706af388 | 4279 | msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji" |
55032d70 | 4280 | |
d0992120 | 4281 | #: fdisks/sfdisk.c:1097 |
706af388 | 4282 | #, c-format |
a204df20 | 4283 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4284 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
4285 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
4286 | "For this listing I'll assume that geometry." | |
a204df20 | 4287 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4288 | "Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n" |
4289 | " dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n" | |
706af388 | 4290 | "Dla tego listingu założono tę geometrię." |
a204df20 | 4291 | |
d0992120 KZ |
4292 | #: fdisks/sfdisk.c:1146 |
4293 | msgid "no partition table present." | |
4294 | msgstr "tablica partycji nie istnieje." | |
a204df20 | 4295 | |
d0992120 | 4296 | #: fdisks/sfdisk.c:1148 |
a204df20 | 4297 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4298 | msgid "strange, only %d partitions defined." |
4299 | msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji." | |
a204df20 | 4300 | |
d0992120 | 4301 | #: fdisks/sfdisk.c:1157 |
706af388 | 4302 | #, c-format |
d0992120 | 4303 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" |
706af388 | 4304 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta" |
55032d70 | 4305 | |
d0992120 | 4306 | #: fdisks/sfdisk.c:1160 |
706af388 | 4307 | #, c-format |
d0992120 | 4308 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" |
706af388 | 4309 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa" |
55032d70 | 4310 | |
d0992120 | 4311 | #: fdisks/sfdisk.c:1163 |
706af388 | 4312 | #, c-format |
d0992120 | 4313 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" |
706af388 | 4314 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek" |
55032d70 | 4315 | |
d0992120 | 4316 | #: fdisks/sfdisk.c:1175 |
706af388 | 4317 | #, c-format |
d0992120 | 4318 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" |
706af388 | 4319 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s" |
55032d70 | 4320 | |
d0992120 | 4321 | #: fdisks/sfdisk.c:1187 |
706af388 | 4322 | #, c-format |
d0992120 | 4323 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" |
706af388 | 4324 | msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie" |
55032d70 | 4325 | |
d0992120 | 4326 | #: fdisks/sfdisk.c:1199 |
706af388 | 4327 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4328 | msgid "" |
4329 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
4330 | "and will destroy it when filled" | |
4331 | msgstr "" | |
4332 | "Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n" | |
706af388 | 4333 | "i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu" |
55032d70 | 4334 | |
d0992120 | 4335 | #: fdisks/sfdisk.c:1212 |
706af388 | 4336 | #, c-format |
d0992120 | 4337 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" |
706af388 | 4338 | msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0" |
55032d70 | 4339 | |
d0992120 | 4340 | #: fdisks/sfdisk.c:1217 |
706af388 | 4341 | #, c-format |
d0992120 | 4342 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" |
706af388 | 4343 | msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku" |
55032d70 | 4344 | |
d0992120 | 4345 | #: fdisks/sfdisk.c:1233 |
706af388 | 4346 | #, c-format |
a204df20 | 4347 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4348 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" |
4349 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
4350 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors" | |
a204df20 | 4351 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4352 | "Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n" |
4353 | "czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n" | |
706af388 | 4354 | "DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych" |
55032d70 | 4355 | |
d0992120 | 4356 | #: fdisks/sfdisk.c:1249 |
706af388 | 4357 | #, c-format |
3406942e | 4358 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4359 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" |
4360 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" | |
3406942e | 4361 | msgstr "" |
d0992120 | 4362 | "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n" |
706af388 | 4363 | "%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów" |
3406942e | 4364 | |
d0992120 | 4365 | #: fdisks/sfdisk.c:1269 |
a204df20 | 4366 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4367 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" |
4368 | " (although this is not a problem under Linux)" | |
a204df20 | 4369 | msgstr "" |
d0992120 | 4370 | "Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n" |
706af388 | 4371 | " (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)" |
a204df20 | 4372 | |
d0992120 | 4373 | #: fdisks/sfdisk.c:1289 |
706af388 | 4374 | #, c-format |
d0992120 | 4375 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" |
706af388 | 4376 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra" |
a204df20 | 4377 | |
d0992120 | 4378 | #: fdisks/sfdisk.c:1295 |
706af388 | 4379 | #, c-format |
d0992120 | 4380 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" |
706af388 | 4381 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra" |
a204df20 | 4382 | |
d0992120 | 4383 | #: fdisks/sfdisk.c:1314 |
a204df20 | 4384 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4385 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" |
4386 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
a204df20 | 4387 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4388 | "Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n" |
4389 | "(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n" | |
706af388 | 4390 | "systemu z tego dysku." |
a204df20 | 4391 | |
d0992120 | 4392 | #: fdisks/sfdisk.c:1321 |
a204df20 | 4393 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4394 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" |
4395 | "LILO disregards the `bootable' flag." | |
a204df20 | 4396 | msgstr "" |
d0992120 | 4397 | "Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n" |
706af388 | 4398 | "LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu." |
a204df20 | 4399 | |
d0992120 | 4400 | #: fdisks/sfdisk.c:1327 |
a204df20 | 4401 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4402 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" |
4403 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
a204df20 | 4404 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4405 | "Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n" |
4406 | "Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n" | |
706af388 | 4407 | "dysku." |
a204df20 | 4408 | |
d0992120 KZ |
4409 | #: fdisks/sfdisk.c:1341 |
4410 | msgid "start" | |
4411 | msgstr "początek" | |
4412 | ||
4413 | #: fdisks/sfdisk.c:1344 | |
706af388 | 4414 | #, c-format |
d0992120 | 4415 | msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" |
8892b2f9 KZ |
4416 | msgstr "" |
4417 | "partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
4418 | "%ld)" | |
a204df20 | 4419 | |
d0992120 KZ |
4420 | #: fdisks/sfdisk.c:1350 |
4421 | msgid "end" | |
4422 | msgstr "koniec" | |
55032d70 | 4423 | |
d0992120 | 4424 | #: fdisks/sfdisk.c:1353 |
706af388 | 4425 | #, c-format |
d0992120 | 4426 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" |
8892b2f9 KZ |
4427 | msgstr "" |
4428 | "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
4429 | "%ld)" | |
a204df20 | 4430 | |
d0992120 | 4431 | #: fdisks/sfdisk.c:1356 |
706af388 | 4432 | #, c-format |
d0992120 | 4433 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" |
706af388 | 4434 | msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku" |
a204df20 | 4435 | |
d0992120 | 4436 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 |
706af388 | 4437 | #, c-format |
a204df20 | 4438 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4439 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
4440 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" | |
a204df20 | 4441 | msgstr "" |
d0992120 | 4442 | "Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n" |
706af388 | 4443 | "(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości)." |
a204df20 | 4444 | |
d0992120 | 4445 | #: fdisks/sfdisk.c:1386 |
d0992120 KZ |
4446 | msgid "" |
4447 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
4448 | "DOS and Linux will interpret the contents differently." | |
4449 | msgstr "" | |
4450 | "Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" | |
706af388 | 4451 | "DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość." |
a204df20 | 4452 | |
d0992120 | 4453 | #: fdisks/sfdisk.c:1399 |
706af388 | 4454 | #, c-format |
d0992120 | 4455 | msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" |
706af388 | 4456 | msgstr "BŁĄD: sektor %llu nie zawiera sygnatury MSDOS" |
a204df20 | 4457 | |
d0992120 | 4458 | #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483 |
706af388 | 4459 | #, c-format |
d0992120 | 4460 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" |
706af388 | 4461 | msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %zu" |
a204df20 | 4462 | |
d0992120 | 4463 | #: fdisks/sfdisk.c:1421 |
d0992120 | 4464 | msgid "tree of partitions?" |
706af388 | 4465 | msgstr "drzewo partycji?" |
a204df20 | 4466 | |
d0992120 | 4467 | #: fdisks/sfdisk.c:1530 |
d0992120 | 4468 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" |
706af388 | 4469 | msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć" |
a204df20 | 4470 | |
d0992120 | 4471 | #: fdisks/sfdisk.c:1538 |
d0992120 | 4472 | msgid "DM6 signature found - giving up" |
706af388 | 4473 | msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się" |
55032d70 | 4474 | |
d0992120 | 4475 | #: fdisks/sfdisk.c:1558 |
d0992120 | 4476 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?" |
706af388 | 4477 | msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?" |
55032d70 | 4478 | |
d0992120 | 4479 | #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 |
d0992120 | 4480 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" |
706af388 | 4481 | msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?" |
a204df20 | 4482 | |
d0992120 | 4483 | #: fdisks/sfdisk.c:1620 |
706af388 | 4484 | #, c-format |
d0992120 | 4485 | msgid " %s: unrecognized partition table type" |
706af388 | 4486 | msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji" |
a204df20 | 4487 | |
d0992120 | 4488 | #: fdisks/sfdisk.c:1632 |
d0992120 | 4489 | msgid "-n flag was given: Nothing changed" |
706af388 | 4490 | msgstr "podano flagę -n: bez zmian" |
a204df20 | 4491 | |
d0992120 KZ |
4492 | #: fdisks/sfdisk.c:1649 |
4493 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
4494 | msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n" | |
a204df20 | 4495 | |
d0992120 | 4496 | #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 |
706af388 | 4497 | #, c-format |
d0992120 | 4498 | msgid "Failed writing the partition on %s" |
706af388 | 4499 | msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s" |
8d398470 | 4500 | |
d0992120 KZ |
4501 | #: fdisks/sfdisk.c:1736 |
4502 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
4503 | msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie" | |
a204df20 | 4504 | |
d0992120 | 4505 | #: fdisks/sfdisk.c:1772 |
a821d9f2 | 4506 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4507 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
4508 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s" | |
a204df20 | 4509 | |
d0992120 | 4510 | #: fdisks/sfdisk.c:1779 |
a821d9f2 | 4511 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4512 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
4513 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s" | |
3406942e | 4514 | |
d0992120 | 4515 | #: fdisks/sfdisk.c:1785 |
a821d9f2 | 4516 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4517 | msgid "unrecognized input: %s" |
4518 | msgstr "nierozpoznane wejście: %s" | |
a204df20 | 4519 | |
d0992120 | 4520 | #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 |
d0992120 | 4521 | msgid "number too big" |
706af388 | 4522 | msgstr "liczba zbyt duża" |
a204df20 | 4523 | |
d0992120 | 4524 | #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 |
d0992120 | 4525 | msgid "trailing junk after number" |
706af388 | 4526 | msgstr "końcowe śmieci po liczbie" |
a204df20 | 4527 | |
d0992120 | 4528 | #: fdisks/sfdisk.c:1992 |
d0992120 | 4529 | msgid "no room for partition descriptor" |
706af388 | 4530 | msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji" |
a204df20 | 4531 | |
d0992120 | 4532 | #: fdisks/sfdisk.c:2025 |
d0992120 | 4533 | msgid "cannot build surrounding extended partition" |
706af388 | 4534 | msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej" |
a204df20 | 4535 | |
d0992120 | 4536 | #: fdisks/sfdisk.c:2076 |
d0992120 | 4537 | msgid "too many input fields" |
706af388 | 4538 | msgstr "zbyt dużo pól wejściowych" |
a204df20 | 4539 | |
d0992120 | 4540 | #: fdisks/sfdisk.c:2110 |
d0992120 | 4541 | msgid "No room for more" |
706af388 | 4542 | msgstr "Brak miejsca na więcej" |
a204df20 | 4543 | |
d0992120 | 4544 | #: fdisks/sfdisk.c:2129 |
d0992120 | 4545 | msgid "Illegal type" |
706af388 | 4546 | msgstr "Niedozwolony typ" |
a204df20 | 4547 | |
d0992120 | 4548 | #: fdisks/sfdisk.c:2163 |
706af388 | 4549 | #, c-format |
d0992120 | 4550 | msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" |
706af388 | 4551 | msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%llu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%llu)" |
a204df20 | 4552 | |
d0992120 | 4553 | #: fdisks/sfdisk.c:2169 |
d0992120 | 4554 | msgid "Warning: empty partition" |
706af388 | 4555 | msgstr "Uwaga: pusta partycja" |
a204df20 | 4556 | |
d0992120 | 4557 | #: fdisks/sfdisk.c:2183 |
706af388 | 4558 | #, c-format |
d0992120 | 4559 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" |
706af388 | 4560 | msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %llu)" |
a204df20 | 4561 | |
d0992120 | 4562 | #: fdisks/sfdisk.c:2196 |
d0992120 | 4563 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" |
706af388 | 4564 | msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *" |
a204df20 | 4565 | |
d0992120 | 4566 | #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227 |
d0992120 | 4567 | msgid "partial c,h,s specification?" |
706af388 | 4568 | msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?" |
a204df20 | 4569 | |
d0992120 | 4570 | #: fdisks/sfdisk.c:2238 |
d0992120 | 4571 | msgid "Extended partition not where expected" |
706af388 | 4572 | msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano" |
55032d70 | 4573 | |
d0992120 KZ |
4574 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 |
4575 | msgid "bad input" | |
4576 | msgstr "błędne wejście" | |
a204df20 | 4577 | |
d0992120 | 4578 | #: fdisks/sfdisk.c:2293 |
d0992120 | 4579 | msgid "too many partitions" |
706af388 | 4580 | msgstr "zbyt dużo partycji" |
d0992120 KZ |
4581 | |
4582 | #: fdisks/sfdisk.c:2326 | |
55032d70 | 4583 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4584 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" |
4585 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4586 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." | |
5bbbd942 | 4587 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
4588 | "Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość " |
4589 | "domyślną):\n" | |
706af388 JB |
4590 | "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
4591 | "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>)." | |
a204df20 | 4592 | |
d0992120 | 4593 | #: fdisks/sfdisk.c:2348 |
a204df20 | 4594 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4595 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
4596 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" | |
55032d70 | 4597 | |
d0992120 | 4598 | #: fdisks/sfdisk.c:2351 |
5bbbd942 | 4599 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4600 | " -s, --show-size list size of a partition\n" |
4601 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
4602 | " --change-id change Id\n" | |
4603 | " --print-id print Id\n" | |
4604 | msgstr "" | |
4605 | " -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n" | |
4606 | " -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n" | |
4607 | " --change-id zmiana identyfikatora\n" | |
4608 | " --print-id wypisanie identyfikatora\n" | |
a204df20 | 4609 | |
d0992120 KZ |
4610 | #: fdisks/sfdisk.c:2355 |
4611 | msgid "" | |
4612 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
4613 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
4614 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
4615 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
8892b2f9 KZ |
4616 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
4617 | "(MB)\n" | |
d0992120 KZ |
4618 | msgstr "" |
4619 | " -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n" | |
4620 | " -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n" | |
4621 | " -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n" | |
4622 | " -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n" | |
8892b2f9 KZ |
4623 | " S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M " |
4624 | "(MB)\n" | |
a204df20 | 4625 | |
d0992120 KZ |
4626 | #: fdisks/sfdisk.c:2360 |
4627 | msgid "" | |
4628 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
4629 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
4630 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
4631 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
4632 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
4633 | msgstr "" | |
4634 | " -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n" | |
4635 | " -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n" | |
8892b2f9 KZ |
4636 | " -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny " |
4637 | "miejsca\n" | |
d0992120 | 4638 | " -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n" |
8892b2f9 KZ |
4639 | " -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez " |
4640 | "jądro\n" | |
a204df20 | 4641 | |
d0992120 KZ |
4642 | #: fdisks/sfdisk.c:2365 |
4643 | msgid "" | |
4644 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
4645 | " -n do not actually write to disk\n" | |
8892b2f9 KZ |
4646 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
4647 | "<file>\n" | |
d0992120 KZ |
4648 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
4649 | msgstr "" | |
4650 | " -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n" | |
4651 | " -n bez właściwego zapisu na dysk\n" | |
4652 | " -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n" | |
4653 | " -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n" | |
a204df20 | 4654 | |
d0992120 KZ |
4655 | #: fdisks/sfdisk.c:2369 |
4656 | msgid "" | |
4657 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
4658 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
4659 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
4660 | msgstr "" | |
4661 | " -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n" | |
4662 | " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4663 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 4664 | |
d0992120 | 4665 | #: fdisks/sfdisk.c:2373 |
a204df20 | 4666 | msgid "" |
55032d70 | 4667 | "\n" |
d0992120 | 4668 | "Dangerous options:\n" |
a204df20 | 4669 | msgstr "" |
a821d9f2 | 4670 | "\n" |
d0992120 | 4671 | "Opcje niebezpieczne:\n" |
a204df20 | 4672 | |
d0992120 | 4673 | #: fdisks/sfdisk.c:2374 |
cf8316e2 | 4674 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4675 | " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4676 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
4677 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
8892b2f9 KZ |
4678 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
4679 | "Linux\n" | |
cf8316e2 | 4680 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4681 | " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" |
4682 | " --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n" | |
4683 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n" | |
4684 | " -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n" | |
a204df20 | 4685 | |
d0992120 | 4686 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 |
a204df20 | 4687 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4688 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" |
4689 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
a204df20 | 4690 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4691 | " -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n" |
4692 | " -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n" | |
a204df20 | 4693 | |
d0992120 KZ |
4694 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
4695 | msgid "" | |
4696 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
4697 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
4698 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
4699 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
4700 | msgstr "" | |
4701 | " -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n" | |
4702 | " -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n" | |
8892b2f9 KZ |
4703 | " -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji " |
4704 | "rozszerzonych\n" | |
d0992120 | 4705 | " lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n" |
55032d70 | 4706 | |
d0992120 KZ |
4707 | #: fdisks/sfdisk.c:2384 |
4708 | msgid "" | |
4709 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
4710 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
4711 | msgstr "" | |
4712 | " --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n" | |
4713 | " --IBM to samo, co --leave-last\n" | |
a204df20 | 4714 | |
d0992120 | 4715 | #: fdisks/sfdisk.c:2386 |
a204df20 | 4716 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4717 | " --in-order partitions are in order\n" |
4718 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
4719 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
4720 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
a204df20 | 4721 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4722 | " --in-order partycje są w kolejności\n" |
4723 | " --not-in-order partycje nie są w kolejności\n" | |
8892b2f9 KZ |
4724 | " --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej " |
4725 | "rozszerzonej\n" | |
4726 | " --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. " | |
4727 | "rozszerzonej\n" | |
a204df20 | 4728 | |
d0992120 KZ |
4729 | #: fdisks/sfdisk.c:2390 |
4730 | msgid "" | |
4731 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
8892b2f9 KZ |
4732 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
4733 | "outside\n" | |
d0992120 KZ |
4734 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
4735 | msgstr "" | |
4736 | " --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n" | |
8892b2f9 KZ |
4737 | " --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na " |
4738 | "zewnątrz\n" | |
d0992120 KZ |
4739 | " --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n" |
4740 | ||
4741 | #: fdisks/sfdisk.c:2394 | |
a204df20 AK |
4742 | msgid "" |
4743 | "\n" | |
d0992120 KZ |
4744 | "Override the detected geometry using:\n" |
4745 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
4746 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
4747 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
a204df20 | 4748 | msgstr "" |
4de7d356 | 4749 | "\n" |
d0992120 KZ |
4750 | "Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n" |
4751 | " -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n" | |
4752 | " -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n" | |
4753 | " -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n" | |
a204df20 | 4754 | |
d0992120 | 4755 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
706af388 | 4756 | #, c-format |
d0992120 | 4757 | msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" |
8892b2f9 KZ |
4758 | msgstr "" |
4759 | " %s%surządzenie wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n" | |
55032d70 | 4760 | |
d0992120 | 4761 | #: fdisks/sfdisk.c:2414 |
706af388 | 4762 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
4763 | msgid "" |
4764 | " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
4765 | msgstr "" | |
4766 | " %s%surządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n" | |
a204df20 | 4767 | |
d0992120 KZ |
4768 | #: fdisks/sfdisk.c:2543 |
4769 | msgid "no command?" | |
4770 | msgstr "brak polecenia?" | |
a204df20 | 4771 | |
d0992120 KZ |
4772 | #: fdisks/sfdisk.c:2612 |
4773 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
4774 | msgstr "błędna liczba partycji" | |
a204df20 | 4775 | |
d0992120 KZ |
4776 | #: fdisks/sfdisk.c:2682 |
4777 | #, c-format | |
4778 | msgid "cannot open %s\n" | |
4779 | msgstr "nie można otworzyć %s\n" | |
a204df20 | 4780 | |
d0992120 | 4781 | #: fdisks/sfdisk.c:2701 |
a821d9f2 | 4782 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4783 | msgid "total: %llu blocks\n" |
4784 | msgstr "razem: %llu bloków\n" | |
a204df20 | 4785 | |
d0992120 KZ |
4786 | #: fdisks/sfdisk.c:2738 |
4787 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
4788 | msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji" | |
a204df20 | 4789 | |
d0992120 KZ |
4790 | #: fdisks/sfdisk.c:2740 |
4791 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
4792 | msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID" | |
a204df20 | 4793 | |
d0992120 KZ |
4794 | #: fdisks/sfdisk.c:2742 |
4795 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
4796 | msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]" | |
a204df20 | 4797 | |
d0992120 KZ |
4798 | #: fdisks/sfdisk.c:2749 |
4799 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
4800 | msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)" | |
a204df20 | 4801 | |
d0992120 KZ |
4802 | #: fdisks/sfdisk.c:2774 |
4803 | #, c-format | |
4804 | msgid "cannot open %s read-write" | |
4805 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu" | |
a204df20 | 4806 | |
d0992120 KZ |
4807 | #: fdisks/sfdisk.c:2776 |
4808 | #, c-format | |
4809 | msgid "cannot open %s for reading" | |
4810 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" | |
a204df20 | 4811 | |
d0992120 | 4812 | #: fdisks/sfdisk.c:2801 |
706af388 | 4813 | #, c-format |
d0992120 | 4814 | msgid "%s: OK" |
706af388 | 4815 | msgstr "%s: OK" |
a204df20 | 4816 | |
d0992120 KZ |
4817 | #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 |
4818 | #, c-format | |
4819 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
4820 | msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n" | |
a204df20 | 4821 | |
d0992120 KZ |
4822 | #: fdisks/sfdisk.c:2870 |
4823 | #, c-format | |
4824 | msgid "Cannot get size of %s" | |
4825 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s" | |
a204df20 | 4826 | |
d0992120 | 4827 | #: fdisks/sfdisk.c:2950 |
706af388 | 4828 | #, c-format |
d0992120 | 4829 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" |
706af388 | 4830 | msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80" |
a204df20 | 4831 | |
d0992120 | 4832 | #: fdisks/sfdisk.c:2978 |
706af388 | 4833 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4834 | msgid "" |
4835 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
4836 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." | |
4837 | msgstr "" | |
4838 | "Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" | |
706af388 | 4839 | "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją." |
a204df20 | 4840 | |
d0992120 KZ |
4841 | #: fdisks/sfdisk.c:2999 |
4842 | #, c-format | |
4843 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
4844 | msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta" | |
a204df20 | 4845 | |
d0992120 KZ |
4846 | #: fdisks/sfdisk.c:3062 |
4847 | #, c-format | |
4848 | msgid "Bad Id %lx" | |
4849 | msgstr "Błędny ID %lx" | |
a204df20 | 4850 | |
d0992120 | 4851 | #: fdisks/sfdisk.c:3083 |
d0992120 | 4852 | msgid "This disk is currently in use." |
706af388 | 4853 | msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany." |
a204df20 | 4854 | |
d0992120 KZ |
4855 | #: fdisks/sfdisk.c:3103 |
4856 | #, c-format | |
4857 | msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
4858 | msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s" | |
a204df20 | 4859 | |
d0992120 | 4860 | #: fdisks/sfdisk.c:3105 |
706af388 | 4861 | #, c-format |
d0992120 | 4862 | msgid "Warning: %s is not a block device" |
706af388 | 4863 | msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym" |
a204df20 | 4864 | |
d0992120 | 4865 | #: fdisks/sfdisk.c:3111 |
d0992120 | 4866 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
706af388 | 4867 | msgstr "Sprawdzanie, czy nikt nie używa teraz tego dysku..." |
a204df20 | 4868 | |
d0992120 | 4869 | #: fdisks/sfdisk.c:3113 |
d0992120 KZ |
4870 | msgid "" |
4871 | "\n" | |
4872 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4873 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4874 | "Use the --no-reread flag to suppress this check." | |
4875 | msgstr "" | |
4876 | "\n" | |
8892b2f9 KZ |
4877 | "Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym " |
4878 | "pomysłem.\n" | |
d0992120 KZ |
4879 | "Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n" |
4880 | "z tego dysku.\n" | |
706af388 | 4881 | "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread." |
a204df20 | 4882 | |
d0992120 | 4883 | #: fdisks/sfdisk.c:3117 |
d0992120 | 4884 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
706af388 | 4885 | msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy." |
d0992120 KZ |
4886 | |
4887 | #: fdisks/sfdisk.c:3119 | |
d0992120 | 4888 | msgid "OK" |
706af388 | 4889 | msgstr "OK" |
a204df20 | 4890 | |
d0992120 | 4891 | #: fdisks/sfdisk.c:3128 |
55032d70 | 4892 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4893 | msgid "Old situation:\n" |
4894 | msgstr "Stara sytuacja:\n" | |
a204df20 | 4895 | |
d0992120 | 4896 | #: fdisks/sfdisk.c:3132 |
55032d70 | 4897 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4898 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
4899 | msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić" | |
a204df20 | 4900 | |
d0992120 | 4901 | #: fdisks/sfdisk.c:3140 |
55032d70 | 4902 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4903 | msgid "New situation:\n" |
4904 | msgstr "Nowa sytuacja:\n" | |
a204df20 | 4905 | |
d0992120 | 4906 | #: fdisks/sfdisk.c:3145 |
55032d70 | 4907 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4908 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
4909 | "(If you really want this, use the --force option.)" | |
55032d70 | 4910 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4911 | "Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n" |
4912 | "(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)." | |
a204df20 | 4913 | |
d0992120 | 4914 | #: fdisks/sfdisk.c:3148 |
d0992120 | 4915 | msgid "I don't like this - probably you should answer No" |
706af388 | 4916 | msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie" |
a204df20 | 4917 | |
d0992120 KZ |
4918 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
4919 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
4920 | #: fdisks/sfdisk.c:3155 | |
55032d70 | 4921 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4922 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
4923 | msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] " | |
a204df20 | 4924 | |
d0992120 | 4925 | #: fdisks/sfdisk.c:3157 |
a821d9f2 | 4926 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4927 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
4928 | msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] " | |
a204df20 | 4929 | |
d0992120 KZ |
4930 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 |
4931 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
4932 | msgstr "Wyjście - bez zmian" | |
a204df20 | 4933 | |
d0992120 | 4934 | #: fdisks/sfdisk.c:3166 |
55032d70 | 4935 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4936 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
4937 | msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n" | |
a204df20 | 4938 | |
d0992120 | 4939 | #: fdisks/sfdisk.c:3174 |
55032d70 KZ |
4940 | #, c-format |
4941 | msgid "" | |
d0992120 | 4942 | "Successfully wrote the new partition table\n" |
55032d70 | 4943 | "\n" |
55032d70 | 4944 | msgstr "" |
d0992120 | 4945 | "Zapisano nową tablicę partycji\n" |
55032d70 | 4946 | "\n" |
ee70cb20 | 4947 | |
d0992120 | 4948 | #: fdisks/sfdisk.c:3182 |
55032d70 | 4949 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4950 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" |
4951 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
4952 | "(See fdisk(8).)" | |
55032d70 | 4953 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4954 | "Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n" |
4955 | "użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n" | |
4956 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
706af388 | 4957 | "(więcej w fdisk(8))." |
a204df20 | 4958 | |
d0992120 KZ |
4959 | #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 |
4960 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70 | |
8892b2f9 | 4961 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/hwclock.c:1442 |
d0992120 | 4962 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 |
8892b2f9 | 4963 | #: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80 |
55032d70 KZ |
4964 | msgid "" |
4965 | "\n" | |
d0992120 | 4966 | "Usage:\n" |
55032d70 KZ |
4967 | msgstr "" |
4968 | "\n" | |
d0992120 | 4969 | "Składnia:\n" |
a204df20 | 4970 | |
d0992120 KZ |
4971 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
4972 | msgid "\n" | |
4973 | msgstr "\n" | |
a204df20 | 4974 | |
d0992120 KZ |
4975 | #: include/c.h:278 |
4976 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" | |
4977 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
4978 | ||
4979 | #: include/c.h:279 | |
4980 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
4981 | msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
a204df20 | 4982 | |
d0992120 | 4983 | #: include/c.h:280 |
55032d70 KZ |
4984 | #, c-format |
4985 | msgid "" | |
4986 | "\n" | |
d0992120 | 4987 | "For more details see %s.\n" |
55032d70 KZ |
4988 | msgstr "" |
4989 | "\n" | |
d0992120 | 4990 | "Więcej informacji w %s.\n" |
a204df20 | 4991 | |
d0992120 KZ |
4992 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
4993 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 | |
4994 | #: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453 | |
4995 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 | |
4996 | #: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212 | |
8892b2f9 | 4997 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:813 |
d0992120 KZ |
4998 | #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 |
4999 | #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 | |
5000 | #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 | |
55032d70 | 5001 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5002 | msgid "%s from %s\n" |
5003 | msgstr "%s z pakietu %s\n" | |
a204df20 | 5004 | |
d0992120 KZ |
5005 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 |
5006 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
5007 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 | |
5008 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 | |
8892b2f9 | 5009 | #: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144 |
55032d70 | 5010 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5011 | msgid "write error" |
5012 | msgstr "błąd zapisu" | |
a204df20 | 5013 | |
d0992120 | 5014 | #: include/optutils.h:81 |
55032d70 | 5015 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5016 | msgid "%s: options " |
5017 | msgstr "%s: opcje " | |
a204df20 | 5018 | |
d0992120 | 5019 | #: include/optutils.h:93 |
55032d70 | 5020 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5021 | msgid "are mutually exclusive." |
5022 | msgstr "wykluczają się wzajemnie." | |
a204df20 | 5023 | |
d0992120 KZ |
5024 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
5025 | msgid "Empty" | |
5026 | msgstr "Brak" | |
a204df20 | 5027 | |
d0992120 KZ |
5028 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
5029 | msgid "FAT12" | |
5030 | msgstr "FAT12" | |
a204df20 | 5031 | |
d0992120 KZ |
5032 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
5033 | msgid "XENIX root" | |
5034 | msgstr "XENIX root" | |
a204df20 | 5035 | |
d0992120 KZ |
5036 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
5037 | msgid "XENIX usr" | |
5038 | msgstr "XENIX usr" | |
a204df20 | 5039 | |
d0992120 KZ |
5040 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
5041 | msgid "FAT16 <32M" | |
5042 | msgstr "FAT16 <32M" | |
a204df20 | 5043 | |
d0992120 KZ |
5044 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
5045 | msgid "Extended" | |
5046 | msgstr "Rozszerzona" | |
a204df20 | 5047 | |
d0992120 KZ |
5048 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
5049 | msgid "FAT16" | |
5050 | msgstr "FAT16" | |
a204df20 | 5051 | |
d0992120 KZ |
5052 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
5053 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
5054 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
a204df20 | 5055 | |
d0992120 KZ |
5056 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
5057 | msgid "AIX" | |
5058 | msgstr "AIX" | |
a204df20 | 5059 | |
d0992120 KZ |
5060 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
5061 | msgid "AIX bootable" | |
5062 | msgstr "AIX startowa" | |
a204df20 | 5063 | |
d0992120 KZ |
5064 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
5065 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
5066 | msgstr "OS/2 Boot Manager" | |
55032d70 | 5067 | |
d0992120 KZ |
5068 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
5069 | msgid "W95 FAT32" | |
5070 | msgstr "W95 FAT32" | |
55032d70 | 5071 | |
d0992120 KZ |
5072 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
5073 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
5074 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
55032d70 | 5075 | |
d0992120 KZ |
5076 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
5077 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
5078 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
55032d70 | 5079 | |
d0992120 KZ |
5080 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
5081 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
5082 | msgstr "W95 Rozsz. (LBA)" | |
55032d70 | 5083 | |
d0992120 KZ |
5084 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
5085 | msgid "OPUS" | |
5086 | msgstr "OPUS" | |
55032d70 | 5087 | |
d0992120 KZ |
5088 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
5089 | msgid "Hidden FAT12" | |
5090 | msgstr "Ukryta FAT12" | |
55032d70 | 5091 | |
d0992120 KZ |
5092 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
5093 | msgid "Compaq diagnostics" | |
5094 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
55032d70 | 5095 | |
d0992120 KZ |
5096 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
5097 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
5098 | msgstr "Ukryta FAT16 <32M" | |
55032d70 | 5099 | |
d0992120 KZ |
5100 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
5101 | msgid "Hidden FAT16" | |
5102 | msgstr "Ukryta FAT16" | |
55032d70 | 5103 | |
d0992120 KZ |
5104 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
5105 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
5106 | msgstr "Ukryta HPFS/NTFS" | |
55032d70 | 5107 | |
d0992120 KZ |
5108 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
5109 | msgid "AST SmartSleep" | |
5110 | msgstr "AST SmartSleep" | |
55032d70 | 5111 | |
d0992120 KZ |
5112 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
5113 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
5114 | msgstr "Ukryta W95 FAT32" | |
a204df20 | 5115 | |
d0992120 KZ |
5116 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
5117 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
5118 | msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)" | |
a204df20 | 5119 | |
d0992120 KZ |
5120 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
5121 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
5122 | msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)" | |
a204df20 | 5123 | |
d0992120 KZ |
5124 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
5125 | msgid "NEC DOS" | |
5126 | msgstr "NEC DOS" | |
a204df20 | 5127 | |
d0992120 KZ |
5128 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
5129 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
5130 | msgstr "Ukryta HPFS WinRE" | |
a204df20 | 5131 | |
d0992120 KZ |
5132 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
5133 | msgid "Plan 9" | |
5134 | msgstr "Plan 9" | |
a204df20 | 5135 | |
d0992120 KZ |
5136 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
5137 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
5138 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
55c8e797 | 5139 | |
d0992120 KZ |
5140 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
5141 | msgid "Venix 80286" | |
5142 | msgstr "Venix 80286" | |
a204df20 | 5143 | |
d0992120 KZ |
5144 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
5145 | msgid "PPC PReP Boot" | |
5146 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
a204df20 | 5147 | |
d0992120 KZ |
5148 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
5149 | msgid "SFS" | |
5150 | msgstr "SFS" | |
a204df20 | 5151 | |
d0992120 KZ |
5152 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
5153 | msgid "QNX4.x" | |
5154 | msgstr "QNX4.x" | |
a204df20 | 5155 | |
d0992120 KZ |
5156 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
5157 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
5158 | msgstr "QNX4.x part. 2." | |
a204df20 | 5159 | |
d0992120 KZ |
5160 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
5161 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
5162 | msgstr "QNX4.x part. 3." | |
a204df20 | 5163 | |
d0992120 KZ |
5164 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
5165 | msgid "OnTrack DM" | |
5166 | msgstr "OnTrack DM" | |
a204df20 | 5167 | |
d0992120 KZ |
5168 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
5169 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
5170 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
a204df20 | 5171 | |
d0992120 KZ |
5172 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
5173 | msgid "CP/M" | |
5174 | msgstr "CP/M" | |
a204df20 | 5175 | |
d0992120 KZ |
5176 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
5177 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
5178 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
a204df20 | 5179 | |
d0992120 KZ |
5180 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
5181 | msgid "OnTrackDM6" | |
5182 | msgstr "OnTrackDM6" | |
a204df20 | 5183 | |
d0992120 KZ |
5184 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
5185 | msgid "EZ-Drive" | |
5186 | msgstr "EZ-Drive" | |
a204df20 | 5187 | |
d0992120 KZ |
5188 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
5189 | msgid "Golden Bow" | |
5190 | msgstr "Golden Bow" | |
a204df20 | 5191 | |
d0992120 KZ |
5192 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
5193 | msgid "Priam Edisk" | |
5194 | msgstr "Priam Edisk" | |
a204df20 | 5195 | |
d0992120 KZ |
5196 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88 |
5197 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95 | |
5198 | msgid "SpeedStor" | |
5199 | msgstr "SpeedStor" | |
a204df20 | 5200 | |
d0992120 KZ |
5201 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
5202 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
5203 | msgstr "GNU HURD lub SysV" | |
a204df20 | 5204 | |
d0992120 KZ |
5205 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
5206 | msgid "Novell Netware 286" | |
5207 | msgstr "Novell Netware 286" | |
a204df20 | 5208 | |
d0992120 KZ |
5209 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
5210 | msgid "Novell Netware 386" | |
5211 | msgstr "Novell Netware 386" | |
a204df20 | 5212 | |
d0992120 KZ |
5213 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
5214 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
5215 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
a204df20 | 5216 | |
d0992120 KZ |
5217 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
5218 | msgid "PC/IX" | |
5219 | msgstr "PC/IX" | |
a204df20 | 5220 | |
d0992120 KZ |
5221 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
5222 | msgid "Old Minix" | |
5223 | msgstr "Stary Minix" | |
a204df20 | 5224 | |
d0992120 KZ |
5225 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
5226 | msgid "Minix / old Linux" | |
5227 | msgstr "Minix / stary Linux" | |
a204df20 | 5228 | |
d0992120 KZ |
5229 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
5230 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
5231 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
a204df20 | 5232 | |
d0992120 KZ |
5233 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
5234 | msgid "Linux" | |
5235 | msgstr "Linux" | |
a204df20 | 5236 | |
d0992120 KZ |
5237 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
5238 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
5239 | msgstr "OS/2 ukryty dysk C:" | |
cf8316e2 | 5240 | |
d0992120 KZ |
5241 | #: include/pt-mbr-partnames.h:55 |
5242 | msgid "Linux extended" | |
5243 | msgstr "Linux ext" | |
a204df20 | 5244 | |
d0992120 KZ |
5245 | #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 |
5246 | msgid "NTFS volume set" | |
5247 | msgstr "NTFS volume set" | |
a204df20 | 5248 | |
d0992120 KZ |
5249 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 |
5250 | msgid "Linux plaintext" | |
5251 | msgstr "Linux plaintext" | |
a204df20 | 5252 | |
d0992120 KZ |
5253 | #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55 |
5254 | #: libfdisk/src/sun.c:46 | |
5255 | msgid "Linux LVM" | |
5256 | msgstr "Linux LVM" | |
a204df20 | 5257 | |
d0992120 KZ |
5258 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
5259 | msgid "Amoeba" | |
5260 | msgstr "Amoeba" | |
a204df20 | 5261 | |
d0992120 KZ |
5262 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 |
5263 | msgid "Amoeba BBT" | |
5264 | msgstr "Amoeba BBT" | |
a204df20 | 5265 | |
d0992120 KZ |
5266 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
5267 | msgid "BSD/OS" | |
5268 | msgstr "BSD/OS" | |
a204df20 | 5269 | |
d0992120 KZ |
5270 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
5271 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
5272 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" | |
a204df20 | 5273 | |
d0992120 KZ |
5274 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
5275 | msgid "FreeBSD" | |
5276 | msgstr "FreeBSD" | |
a204df20 | 5277 | |
d0992120 KZ |
5278 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
5279 | msgid "OpenBSD" | |
5280 | msgstr "OpenBSD" | |
a204df20 | 5281 | |
d0992120 KZ |
5282 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
5283 | msgid "NeXTSTEP" | |
5284 | msgstr "NeXTSTEP" | |
fc473dee | 5285 | |
d0992120 KZ |
5286 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
5287 | msgid "Darwin UFS" | |
5288 | msgstr "Darwin UFS" | |
fc473dee | 5289 | |
d0992120 KZ |
5290 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
5291 | msgid "NetBSD" | |
5292 | msgstr "NetBSD" | |
a204df20 | 5293 | |
d0992120 KZ |
5294 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
5295 | msgid "Darwin boot" | |
5296 | msgstr "Darwin boot" | |
a204df20 | 5297 | |
d0992120 KZ |
5298 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
5299 | msgid "HFS / HFS+" | |
5300 | msgstr "HFS / HFS+" | |
a204df20 | 5301 | |
d0992120 KZ |
5302 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
5303 | msgid "BSDI fs" | |
5304 | msgstr "BSDI fs" | |
a204df20 | 5305 | |
d0992120 KZ |
5306 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
5307 | msgid "BSDI swap" | |
5308 | msgstr "BSDI swap" | |
a204df20 | 5309 | |
d0992120 KZ |
5310 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
5311 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
5312 | msgstr "Ukryta Boot Wizard" | |
a204df20 | 5313 | |
d0992120 KZ |
5314 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186 |
5315 | msgid "Solaris boot" | |
5316 | msgstr "Solaris boot" | |
a204df20 | 5317 | |
d0992120 KZ |
5318 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
5319 | msgid "Solaris" | |
5320 | msgstr "Solaris" | |
a204df20 | 5321 | |
d0992120 KZ |
5322 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
5323 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
5324 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
a204df20 | 5325 | |
d0992120 KZ |
5326 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 |
5327 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
5328 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
a204df20 | 5329 | |
d0992120 KZ |
5330 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
5331 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
5332 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
a204df20 | 5333 | |
d0992120 KZ |
5334 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
5335 | msgid "Syrinx" | |
5336 | msgstr "Syrinx" | |
a204df20 | 5337 | |
d0992120 KZ |
5338 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
5339 | msgid "Non-FS data" | |
5340 | msgstr "Non-FS data" | |
a204df20 | 5341 | |
d0992120 KZ |
5342 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
5343 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
5344 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
a204df20 | 5345 | |
d0992120 KZ |
5346 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
5347 | msgid "Dell Utility" | |
5348 | msgstr "Dell Utility" | |
a204df20 | 5349 | |
d0992120 KZ |
5350 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
5351 | msgid "BootIt" | |
5352 | msgstr "BootIt" | |
a204df20 | 5353 | |
d0992120 KZ |
5354 | #: include/pt-mbr-partnames.h:85 |
5355 | msgid "DOS access" | |
5356 | msgstr "DOS access" | |
a204df20 | 5357 | |
d0992120 KZ |
5358 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
5359 | msgid "DOS R/O" | |
5360 | msgstr "DOS R/O" | |
a204df20 | 5361 | |
d0992120 KZ |
5362 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
5363 | msgid "BeOS fs" | |
5364 | msgstr "BeOS fs" | |
a204df20 | 5365 | |
d0992120 KZ |
5366 | #: include/pt-mbr-partnames.h:92 |
5367 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
5368 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
a204df20 | 5369 | |
d0992120 KZ |
5370 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
5371 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
5372 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
a204df20 | 5373 | |
d0992120 KZ |
5374 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
5375 | msgid "DOS secondary" | |
5376 | msgstr "DOS secondary" | |
a204df20 | 5377 | |
d0992120 KZ |
5378 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
5379 | msgid "VMware VMFS" | |
5380 | msgstr "VMware VMFS" | |
a204df20 | 5381 | |
d0992120 KZ |
5382 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 |
5383 | msgid "VMware VMKCORE" | |
5384 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
a204df20 | 5385 | |
d0992120 KZ |
5386 | #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47 |
5387 | msgid "Linux raid autodetect" | |
5388 | msgstr "Linux RAID autodetect" | |
a204df20 | 5389 | |
d0992120 KZ |
5390 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
5391 | msgid "LANstep" | |
5392 | msgstr "LANstep" | |
a204df20 | 5393 | |
d0992120 KZ |
5394 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 |
5395 | msgid "BBT" | |
5396 | msgstr "BBT" | |
a204df20 | 5397 | |
8892b2f9 KZ |
5398 | #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643 |
5399 | #: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741 | |
d0992120 KZ |
5400 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 |
5401 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339 | |
5402 | #: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 | |
5403 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295 | |
5404 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459 | |
5405 | #: text-utils/pg.c:1363 | |
a204df20 | 5406 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5407 | msgid "failed to execute %s" |
5408 | msgstr "nie udało się uruchomić %s" | |
a204df20 | 5409 | |
d0992120 | 5410 | #: libfdisk/src/alignment.c:108 |
a204df20 | 5411 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5412 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
5413 | msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n" | |
a204df20 | 5414 | |
d0992120 | 5415 | #: libfdisk/src/alignment.c:518 |
d0992120 | 5416 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
706af388 | 5417 | msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji." |
4de7d356 | 5418 | |
d0992120 | 5419 | #: libfdisk/src/alignment.c:527 |
d0992120 | 5420 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
706af388 | 5421 | msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się." |
a204df20 | 5422 | |
d0992120 | 5423 | #: libfdisk/src/alignment.c:529 |
8892b2f9 KZ |
5424 | msgid "" |
5425 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " | |
5426 | "reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." | |
5427 | msgstr "" | |
5428 | "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym " | |
5429 | "restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)." | |
a204df20 | 5430 | |
d0992120 | 5431 | #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 |
a204df20 | 5432 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5433 | msgid "Selected partition %d" |
5434 | msgstr "Wybrano partycję %d" | |
a204df20 | 5435 | |
d0992120 KZ |
5436 | #: libfdisk/src/ask.c:337 |
5437 | msgid "No partition is defined yet!" | |
5438 | msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!" | |
a204df20 | 5439 | |
d0992120 KZ |
5440 | #: libfdisk/src/ask.c:349 |
5441 | msgid "No free partition available!" | |
5442 | msgstr "Nie ma już wolnych partycji!" | |
a204df20 | 5443 | |
d0992120 KZ |
5444 | #: libfdisk/src/ask.c:359 |
5445 | msgid "Partition number" | |
5446 | msgstr "Numer partycji" | |
a204df20 | 5447 | |
d0992120 | 5448 | #: libfdisk/src/ask.c:659 |
706af388 | 5449 | #, c-format |
d0992120 | 5450 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
706af388 | 5451 | msgstr "Utworzono nową partycję %d typu '%s' o rozmiarze %s." |
a204df20 | 5452 | |
d0992120 | 5453 | #: libfdisk/src/bsd.c:152 |
706af388 | 5454 | #, c-format |
d0992120 | 5455 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
706af388 | 5456 | msgstr "Partycja %zd ma niepoprawny sektor początkowy 0." |
a204df20 | 5457 | |
d0992120 | 5458 | #: libfdisk/src/bsd.c:167 |
706af388 | 5459 | #, c-format |
d0992120 | 5460 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
706af388 | 5461 | msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD." |
a204df20 | 5462 | |
d0992120 | 5463 | #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874 |
d0992120 | 5464 | msgid "First cylinder" |
706af388 | 5465 | msgstr "Pierwszy cylinder" |
a204df20 | 5466 | |
d0992120 | 5467 | #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936 |
d0992120 | 5468 | msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" |
706af388 | 5469 | msgstr "Ostatni cylinder, +cylindrów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" |
a204df20 | 5470 | |
8892b2f9 | 5471 | #: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1717 |
d0992120 KZ |
5472 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
5473 | msgstr "Ostatni sektor, +sektorów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" | |
a204df20 | 5474 | |
d0992120 | 5475 | #: libfdisk/src/bsd.c:281 |
706af388 | 5476 | #, c-format |
d0992120 | 5477 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
706af388 | 5478 | msgstr "Urządzenie %s nie zawiera etykiety dysku BSD." |
a204df20 | 5479 | |
d0992120 | 5480 | #: libfdisk/src/bsd.c:283 |
d0992120 | 5481 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" |
706af388 | 5482 | msgstr "Utworzyć etykietę dysku BSD?" |
a204df20 | 5483 | |
d0992120 | 5484 | #: libfdisk/src/bsd.c:346 |
706af388 | 5485 | #, c-format |
d0992120 | 5486 | msgid "type: %s" |
706af388 | 5487 | msgstr "typ: %s" |
a204df20 | 5488 | |
d0992120 | 5489 | #: libfdisk/src/bsd.c:348 |
706af388 | 5490 | #, c-format |
d0992120 | 5491 | msgid "type: %d" |
706af388 | 5492 | msgstr "typ: %d" |
a204df20 | 5493 | |
d0992120 | 5494 | #: libfdisk/src/bsd.c:350 |
706af388 | 5495 | #, c-format |
d0992120 | 5496 | msgid "disk: %.*s" |
706af388 | 5497 | msgstr "dysk: %.*s" |
a204df20 | 5498 | |
d0992120 | 5499 | #: libfdisk/src/bsd.c:351 |
706af388 | 5500 | #, c-format |
d0992120 | 5501 | msgid "label: %.*s" |
706af388 | 5502 | msgstr "etykieta: %.*s" |
a204df20 | 5503 | |
d0992120 | 5504 | #: libfdisk/src/bsd.c:353 |
706af388 | 5505 | #, c-format |
d0992120 | 5506 | msgid "flags: %s" |
706af388 | 5507 | msgstr "flagi: %s" |
a204df20 | 5508 | |
d0992120 KZ |
5509 | #: libfdisk/src/bsd.c:354 |
5510 | msgid " removable" | |
5511 | msgstr " wyjmowalny" | |
a204df20 | 5512 | |
d0992120 KZ |
5513 | #: libfdisk/src/bsd.c:355 |
5514 | msgid " ecc" | |
5515 | msgstr " ECC" | |
a204df20 | 5516 | |
d0992120 KZ |
5517 | #: libfdisk/src/bsd.c:356 |
5518 | msgid " badsect" | |
5519 | msgstr " wadliwe" | |
a204df20 | 5520 | |
d0992120 | 5521 | #: libfdisk/src/bsd.c:360 |
706af388 | 5522 | #, c-format |
d0992120 | 5523 | msgid "bytes/sector: %ld" |
706af388 | 5524 | msgstr "bajtów/sektor: %ld" |
a204df20 | 5525 | |
d0992120 | 5526 | #: libfdisk/src/bsd.c:361 |
706af388 | 5527 | #, c-format |
d0992120 | 5528 | msgid "sectors/track: %ld" |
706af388 | 5529 | msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld" |
a204df20 | 5530 | |
d0992120 | 5531 | #: libfdisk/src/bsd.c:362 |
706af388 | 5532 | #, c-format |
d0992120 | 5533 | msgid "tracks/cylinder: %ld" |
706af388 | 5534 | msgstr "ścieżek/cylinder: %ld" |
3406942e | 5535 | |
d0992120 | 5536 | #: libfdisk/src/bsd.c:363 |
706af388 | 5537 | #, c-format |
d0992120 | 5538 | msgid "sectors/cylinder: %ld" |
706af388 | 5539 | msgstr "sektorów/cylinder: %ld" |
3406942e | 5540 | |
d0992120 | 5541 | #: libfdisk/src/bsd.c:364 |
706af388 | 5542 | #, c-format |
d0992120 | 5543 | msgid "cylinders: %ld" |
706af388 | 5544 | msgstr "cylindrów: %ld" |
a204df20 | 5545 | |
d0992120 | 5546 | #: libfdisk/src/bsd.c:365 |
706af388 | 5547 | #, c-format |
d0992120 | 5548 | msgid "rpm: %d" |
706af388 | 5549 | msgstr "obr./min: %d" |
a204df20 | 5550 | |
d0992120 | 5551 | #: libfdisk/src/bsd.c:366 |
706af388 | 5552 | #, c-format |
d0992120 | 5553 | msgid "interleave: %d" |
706af388 | 5554 | msgstr "przeplot: %d" |
a204df20 | 5555 | |
d0992120 | 5556 | #: libfdisk/src/bsd.c:367 |
706af388 | 5557 | #, c-format |
d0992120 | 5558 | msgid "trackskew: %d" |
706af388 | 5559 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d" |
a204df20 | 5560 | |
d0992120 | 5561 | #: libfdisk/src/bsd.c:368 |
706af388 | 5562 | #, c-format |
d0992120 | 5563 | msgid "cylinderskew: %d" |
706af388 | 5564 | msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d" |
d0992120 KZ |
5565 | |
5566 | #: libfdisk/src/bsd.c:369 | |
706af388 | 5567 | #, c-format |
d0992120 | 5568 | msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" |
706af388 | 5569 | msgstr "zmiana głowicy: %ld (milisekund)" |
d0992120 KZ |
5570 | |
5571 | #: libfdisk/src/bsd.c:370 | |
706af388 | 5572 | #, c-format |
d0992120 | 5573 | msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" |
706af388 | 5574 | msgstr "zmiana ścieżki: %ld (milisekund)" |
d0992120 KZ |
5575 | |
5576 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 | |
706af388 | 5577 | #, c-format |
d0992120 | 5578 | msgid "partitions: %d" |
706af388 | 5579 | msgstr "partycji: %d" |
a204df20 | 5580 | |
d0992120 KZ |
5581 | #: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334 |
5582 | msgid "#" | |
706af388 | 5583 | msgstr "#" |
a204df20 | 5584 | |
d0992120 | 5585 | #: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605 |
8892b2f9 | 5586 | #: libfdisk/src/gpt.c:1208 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 |
d0992120 | 5587 | msgid "Start" |
706af388 | 5588 | msgstr "Początek" |
a204df20 | 5589 | |
8892b2f9 | 5590 | #: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1210 |
d0992120 KZ |
5591 | #: libfdisk/src/sgi.c:337 |
5592 | msgid "Size" | |
706af388 | 5593 | msgstr "Rozmiar" |
a204df20 | 5594 | |
d0992120 | 5595 | #: libfdisk/src/bsd.c:398 |
d0992120 | 5596 | msgid "fsize" |
706af388 | 5597 | msgstr "RozmF" |
a204df20 | 5598 | |
d0992120 | 5599 | #: libfdisk/src/bsd.c:399 |
d0992120 | 5600 | msgid "bsize" |
706af388 | 5601 | msgstr "RozmB" |
a204df20 | 5602 | |
d0992120 KZ |
5603 | #: libfdisk/src/bsd.c:400 |
5604 | msgid "cpg" | |
706af388 | 5605 | msgstr "cpg" |
a204df20 | 5606 | |
d0992120 KZ |
5607 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 |
5608 | msgid "bytes/sector" | |
5609 | msgstr "bajtów/sektor" | |
a204df20 | 5610 | |
d0992120 KZ |
5611 | #: libfdisk/src/bsd.c:494 |
5612 | msgid "sectors/track" | |
5613 | msgstr "sektorów/ścieżkę" | |
8d398470 | 5614 | |
d0992120 KZ |
5615 | #: libfdisk/src/bsd.c:495 |
5616 | msgid "tracks/cylinder" | |
5617 | msgstr "ścieżek/cylinder" | |
a204df20 | 5618 | |
d0992120 KZ |
5619 | #: libfdisk/src/bsd.c:500 |
5620 | msgid "sectors/cylinder" | |
5621 | msgstr "sektorów/cylinder" | |
a204df20 | 5622 | |
d0992120 KZ |
5623 | #: libfdisk/src/bsd.c:503 |
5624 | msgid "rpm" | |
5625 | msgstr "obr./min" | |
a204df20 | 5626 | |
d0992120 KZ |
5627 | #: libfdisk/src/bsd.c:504 |
5628 | msgid "interleave" | |
5629 | msgstr "przeplot" | |
a204df20 | 5630 | |
d0992120 KZ |
5631 | #: libfdisk/src/bsd.c:505 |
5632 | msgid "trackskew" | |
5633 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki" | |
a204df20 | 5634 | |
d0992120 KZ |
5635 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
5636 | msgid "cylinderskew" | |
5637 | msgstr "przesunięcie dla cylindra" | |
a204df20 | 5638 | |
d0992120 KZ |
5639 | #: libfdisk/src/bsd.c:508 |
5640 | msgid "headswitch" | |
5641 | msgstr "zmiana głowicy" | |
a204df20 | 5642 | |
d0992120 KZ |
5643 | #: libfdisk/src/bsd.c:509 |
5644 | msgid "track-to-track seek" | |
5645 | msgstr "zmiana ścieżki" | |
a204df20 | 5646 | |
d0992120 | 5647 | #: libfdisk/src/bsd.c:532 |
782e91fc | 5648 | #, c-format |
d0992120 | 5649 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." |
706af388 | 5650 | msgstr "Plik rozruchowy %s odczytany poprawnie." |
a204df20 | 5651 | |
d0992120 | 5652 | #: libfdisk/src/bsd.c:548 |
706af388 | 5653 | #, c-format |
d0992120 | 5654 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" |
706af388 | 5655 | msgstr "Kod rozruchowy: %1$sboot -> boot%1$s (domyślnie %1$s)" |
a204df20 | 5656 | |
d0992120 | 5657 | #: libfdisk/src/bsd.c:579 |
8892b2f9 KZ |
5658 | #, fuzzy |
5659 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" | |
706af388 | 5660 | msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!" |
a204df20 | 5661 | |
8892b2f9 KZ |
5662 | #: libfdisk/src/bsd.c:598 libfdisk/src/bsd.c:765 sys-utils/hwclock.c:155 |
5663 | #: sys-utils/hwclock.c:157 | |
706af388 | 5664 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
5665 | msgid "cannot write %s" |
5666 | msgstr "nie można zapisać %s" | |
a204df20 | 5667 | |
d0992120 | 5668 | #: libfdisk/src/bsd.c:604 |
706af388 | 5669 | #, c-format |
d0992120 | 5670 | msgid "Bootstrap installed on %s." |
706af388 | 5671 | msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s." |
a204df20 | 5672 | |
d0992120 | 5673 | #: libfdisk/src/bsd.c:771 |
706af388 | 5674 | #, c-format |
d0992120 | 5675 | msgid "Disklabel written to %s." |
706af388 | 5676 | msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s." |
a204df20 | 5677 | |
8892b2f9 | 5678 | #: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:240 |
d0992120 | 5679 | msgid "Syncing disks." |
706af388 | 5680 | msgstr "Synchronizacja dysków." |
a204df20 | 5681 | |
d0992120 KZ |
5682 | #: libfdisk/src/bsd.c:811 |
5683 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" | |
706af388 | 5684 | msgstr "Etykieta BSD nie jest zagnieżdżona w partycji DOS" |
a204df20 | 5685 | |
d0992120 | 5686 | #: libfdisk/src/bsd.c:840 |
706af388 | 5687 | #, c-format |
d0992120 | 5688 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." |
706af388 | 5689 | msgstr "Partycja BSD '%c' połączona do partycji DOS %d." |
a204df20 | 5690 | |
8892b2f9 | 5691 | #: libfdisk/src/context.c:236 |
706af388 | 5692 | #, c-format |
d0992120 | 5693 | msgid "%s: close device failed" |
706af388 | 5694 | msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się" |
a204df20 | 5695 | |
8892b2f9 | 5696 | #: libfdisk/src/context.c:370 |
d0992120 KZ |
5697 | msgid "cylinder" |
5698 | msgid_plural "cylinders" | |
5699 | msgstr[0] "cylinder" | |
5700 | msgstr[1] "cylindry" | |
5701 | msgstr[2] "cylindrów" | |
a204df20 | 5702 | |
8892b2f9 | 5703 | #: libfdisk/src/context.c:371 |
d0992120 KZ |
5704 | msgid "sector" |
5705 | msgid_plural "sectors" | |
5706 | msgstr[0] "sektor" | |
5707 | msgstr[1] "sektory" | |
5708 | msgstr[2] "sektorów" | |
a204df20 | 5709 | |
d0992120 | 5710 | #: libfdisk/src/dos.c:170 |
d0992120 | 5711 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
706af388 | 5712 | msgstr "Wszystkie partycje główne zostały już zdefiniowane." |
a204df20 | 5713 | |
d0992120 | 5714 | #: libfdisk/src/dos.c:215 |
706af388 | 5715 | #, c-format |
d0992120 | 5716 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)" |
706af388 | 5717 | msgstr "Nie udało się odczytać rozszerzonej tablicy partycji (offset=%jd)" |
a204df20 | 5718 | |
d0992120 | 5719 | #: libfdisk/src/dos.c:275 |
d0992120 | 5720 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
706af388 | 5721 | msgstr "Geometrię można ustawić z poziomu menu funkcji dodatkowych." |
a204df20 | 5722 | |
d0992120 KZ |
5723 | #: libfdisk/src/dos.c:278 |
5724 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." | |
706af388 | 5725 | msgstr "Tryb zgodności z DOS-em jest przestarzały." |
a204df20 | 5726 | |
d0992120 | 5727 | #: libfdisk/src/dos.c:282 |
8892b2f9 KZ |
5728 | msgid "" |
5729 | "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " | |
5730 | "sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " | |
5731 | "recommended, or performance may be impacted." | |
5732 | msgstr "" | |
5733 | "Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru " | |
5734 | "fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego (lub " | |
5735 | "optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć na wydajność." | |
a204df20 | 5736 | |
d0992120 KZ |
5737 | #: libfdisk/src/dos.c:288 |
5738 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." | |
706af388 | 5739 | msgstr "Cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe." |
92b619d1 | 5740 | |
d0992120 | 5741 | #: libfdisk/src/dos.c:295 |
706af388 | 5742 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
5743 | msgid "" |
5744 | "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " | |
5745 | "be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " | |
5746 | "Use GUID partition table format (GPT)." | |
5747 | msgstr "" | |
5748 | "Rozmiar tego dysku to %s (%llu bajtów). DOS-owy format tablicy partycji nie " | |
5749 | "może być używany dla dysków na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-" | |
5750 | "bajtowych sektorów. Należy użyć formatu tablicy partycji GUID (GPT)." | |
92b619d1 | 5751 | |
d0992120 | 5752 | #: libfdisk/src/dos.c:421 |
d0992120 | 5753 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
706af388 | 5754 | msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej." |
92b619d1 | 5755 | |
d0992120 | 5756 | #: libfdisk/src/dos.c:437 |
706af388 | 5757 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
5758 | msgid "" |
5759 | "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " | |
5760 | "partition table." | |
5761 | msgstr "" | |
5762 | "Pominięto partycje po #%zd. Będą usunięte, jeśli ta tablica partycji " | |
5763 | "zostanie zapisana." | |
92b619d1 | 5764 | |
d0992120 | 5765 | #: libfdisk/src/dos.c:459 |
706af388 | 5766 | #, c-format |
d0992120 | 5767 | msgid "Extra link pointer in partition table %zd." |
706af388 | 5768 | msgstr "Nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %zd." |
92b619d1 | 5769 | |
d0992120 | 5770 | #: libfdisk/src/dos.c:467 |
706af388 | 5771 | #, c-format |
d0992120 | 5772 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zd." |
706af388 | 5773 | msgstr "Zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %zd." |
92b619d1 | 5774 | |
d0992120 | 5775 | #: libfdisk/src/dos.c:501 |
706af388 | 5776 | #, c-format |
d0992120 | 5777 | msgid "omitting empty partition (%zd)" |
706af388 | 5778 | msgstr "pominięto pustą partycję (%zd)" |
92b619d1 | 5779 | |
d0992120 | 5780 | #: libfdisk/src/dos.c:569 |
8892b2f9 KZ |
5781 | #, fuzzy |
5782 | msgid "Enter the new disk identifier" | |
706af388 | 5783 | msgstr "Proszę wprowadzić nowy identyfikator dysku" |
92b619d1 | 5784 | |
d0992120 | 5785 | #: libfdisk/src/dos.c:576 |
d0992120 | 5786 | msgid "Incorrect value." |
706af388 | 5787 | msgstr "Błędna wartość." |
92b619d1 | 5788 | |
d0992120 | 5789 | #: libfdisk/src/dos.c:586 |
706af388 | 5790 | #, c-format |
d0992120 | 5791 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." |
706af388 | 5792 | msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z 0x%08x na 0x%08x." |
92b619d1 | 5793 | |
d0992120 | 5794 | #: libfdisk/src/dos.c:678 |
706af388 | 5795 | #, c-format |
d0992120 | 5796 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd" |
706af388 | 5797 | msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %zd" |
92b619d1 | 5798 | |
d0992120 | 5799 | #: libfdisk/src/dos.c:690 |
706af388 | 5800 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
5801 | msgid "" |
5802 | "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" | |
5803 | msgstr "" | |
5804 | "Niepoprawna flaga 0x%02x%02x tablicy partycji %zd będzie poprawiona przy " | |
5805 | "zapisie (w)" | |
92b619d1 | 5806 | |
d0992120 | 5807 | #: libfdisk/src/dos.c:811 |
706af388 | 5808 | #, c-format |
d0992120 | 5809 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." |
8892b2f9 KZ |
5810 | msgstr "" |
5811 | "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem." | |
f8511249 | 5812 | |
d0992120 | 5813 | #: libfdisk/src/dos.c:863 |
706af388 | 5814 | #, c-format |
d0992120 | 5815 | msgid "Sector %llu is already allocated." |
706af388 | 5816 | msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony." |
a204df20 | 5817 | |
8892b2f9 | 5818 | #: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672 |
d0992120 KZ |
5819 | msgid "No free sectors available." |
5820 | msgstr "Nie ma już wolnych sektorów." | |
a204df20 | 5821 | |
d0992120 | 5822 | #: libfdisk/src/dos.c:1029 |
706af388 | 5823 | #, c-format |
d0992120 | 5824 | msgid "Adding logical partition %zd" |
706af388 | 5825 | msgstr "Dodawanie partycji logicznej %zd" |
a204df20 | 5826 | |
d0992120 | 5827 | #: libfdisk/src/dos.c:1045 |
706af388 | 5828 | #, c-format |
d0992120 | 5829 | msgid "Partition %zd: contains sector 0" |
706af388 | 5830 | msgstr "Partycja %zd: zawiera sektor 0" |
a204df20 | 5831 | |
d0992120 | 5832 | #: libfdisk/src/dos.c:1047 |
706af388 | 5833 | #, c-format |
d0992120 | 5834 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" |
706af388 | 5835 | msgstr "Partycja %zd: głowica %d większa niż maksymalna %d" |
a204df20 | 5836 | |
d0992120 | 5837 | #: libfdisk/src/dos.c:1050 |
706af388 | 5838 | #, c-format |
d0992120 | 5839 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" |
706af388 | 5840 | msgstr "Partycja %zd: sektor %d większy niż maksymalny %llu" |
8d398470 | 5841 | |
d0992120 | 5842 | #: libfdisk/src/dos.c:1053 |
706af388 | 5843 | #, c-format |
d0992120 | 5844 | msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" |
706af388 | 5845 | msgstr "Partycja %zd: cylinder %d większy niż maksymalny %llu" |
a204df20 | 5846 | |
d0992120 | 5847 | #: libfdisk/src/dos.c:1059 |
706af388 | 5848 | #, c-format |
d0992120 | 5849 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" |
8892b2f9 KZ |
5850 | msgstr "" |
5851 | "Partycja %zd: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d" | |
a204df20 | 5852 | |
d0992120 | 5853 | #: libfdisk/src/dos.c:1112 |
706af388 | 5854 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
5855 | msgid "" |
5856 | "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " | |
5857 | "%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
5858 | msgstr "" | |
5859 | "Partycja %zd: różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?): " | |
5860 | "fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)" | |
a204df20 | 5861 | |
d0992120 | 5862 | #: libfdisk/src/dos.c:1123 |
706af388 | 5863 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
5864 | msgid "" |
5865 | "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " | |
5866 | "logical=(%d, %d, %d)" | |
5867 | msgstr "" | |
5868 | "Partycja %zd: różne końce fizyczny i logiczny: fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, " | |
5869 | "%d, %d)" | |
a204df20 | 5870 | |
d0992120 | 5871 | #: libfdisk/src/dos.c:1132 |
706af388 | 5872 | #, c-format |
d0992120 | 5873 | msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." |
706af388 | 5874 | msgstr "Partycja %zd: nie kończy się na granicy cylindra." |
a204df20 | 5875 | |
d0992120 | 5876 | #: libfdisk/src/dos.c:1159 |
706af388 | 5877 | #, c-format |
d0992120 | 5878 | msgid "Partition %zd: bad start-of-data." |
706af388 | 5879 | msgstr "Partycja %zd: błędny początek danych." |
a204df20 | 5880 | |
d0992120 | 5881 | #: libfdisk/src/dos.c:1169 |
706af388 | 5882 | #, c-format |
d0992120 | 5883 | msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." |
706af388 | 5884 | msgstr "Partycja %zd: zachodzi na partycję %zd." |
a204df20 | 5885 | |
d0992120 | 5886 | #: libfdisk/src/dos.c:1195 |
706af388 | 5887 | #, c-format |
d0992120 | 5888 | msgid "Partition %zd: empty." |
706af388 | 5889 | msgstr "Partycja %zd: jest pusta." |
a204df20 | 5890 | |
d0992120 | 5891 | #: libfdisk/src/dos.c:1200 |
706af388 | 5892 | #, c-format |
d0992120 | 5893 | msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." |
706af388 | 5894 | msgstr "Partycja logiczna %zd: nie zawiera się w pełni w partycji %zd." |
a204df20 | 5895 | |
d0992120 | 5896 | #: libfdisk/src/dos.c:1208 |
706af388 | 5897 | #, c-format |
d0992120 | 5898 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." |
8892b2f9 KZ |
5899 | msgstr "" |
5900 | "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " | |
5901 | "%llu." | |
a204df20 | 5902 | |
d0992120 | 5903 | #: libfdisk/src/dos.c:1211 |
706af388 | 5904 | #, c-format |
d0992120 | 5905 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." |
706af388 | 5906 | msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych." |
a204df20 | 5907 | |
d0992120 | 5908 | #: libfdisk/src/dos.c:1242 |
d0992120 | 5909 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
706af388 | 5910 | msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji." |
a204df20 | 5911 | |
d0992120 | 5912 | #: libfdisk/src/dos.c:1250 |
d0992120 | 5913 | msgid "All primary partitions are in use." |
706af388 | 5914 | msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane." |
a204df20 | 5915 | |
d0992120 | 5916 | #: libfdisk/src/dos.c:1253 |
8892b2f9 KZ |
5917 | #, fuzzy |
5918 | msgid "" | |
5919 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary " | |
5920 | "partition with an extended partition first." | |
5921 | msgstr "" | |
5922 | "Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić jedną " | |
5923 | "partycję główną partycją rozszerzoną." | |
a204df20 | 5924 | |
d0992120 | 5925 | #: libfdisk/src/dos.c:1261 |
d0992120 | 5926 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." |
8892b2f9 KZ |
5927 | msgstr "" |
5928 | "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane. Dodawanie partycji głównej." | |
a204df20 | 5929 | |
d0992120 | 5930 | #: libfdisk/src/dos.c:1274 |
706af388 | 5931 | #, c-format |
a204df20 | 5932 | msgid "" |
d0992120 KZ |
5933 | "Partition type:\n" |
5934 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
5935 | "%s\n" | |
5936 | "Select (default %c)" | |
a204df20 | 5937 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
5938 | "Typ partycji:\n" |
5939 | " p główna (głównych: %zd, rozszerzonych: %d, wolnych: %zd)\n" | |
5940 | "%s\n" | |
706af388 | 5941 | "Wybór (domyślne %c)" |
a204df20 | 5942 | |
d0992120 KZ |
5943 | #: libfdisk/src/dos.c:1280 |
5944 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
5945 | msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)" | |
a204df20 | 5946 | |
d0992120 KZ |
5947 | #: libfdisk/src/dos.c:1280 |
5948 | msgid " e extended" | |
5949 | msgstr " e rozszerzona" | |
a204df20 | 5950 | |
d0992120 | 5951 | #: libfdisk/src/dos.c:1288 |
706af388 | 5952 | #, c-format |
d0992120 | 5953 | msgid "Using default response %c." |
706af388 | 5954 | msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c." |
a204df20 | 5955 | |
d0992120 | 5956 | #: libfdisk/src/dos.c:1310 |
706af388 | 5957 | #, c-format |
d0992120 | 5958 | msgid "Invalid partition type `%c'." |
706af388 | 5959 | msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'." |
a204df20 | 5960 | |
d0992120 | 5961 | #: libfdisk/src/dos.c:1325 |
8892b2f9 KZ |
5962 | #, fuzzy, c-format |
5963 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
706af388 | 5964 | msgstr "Zapis sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się" |
a204df20 | 5965 | |
d0992120 | 5966 | #: libfdisk/src/dos.c:1417 |
8892b2f9 KZ |
5967 | msgid "" |
5968 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " | |
5969 | "first." | |
5970 | msgstr "" | |
5971 | "Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie. Należy " | |
5972 | "ją najpierw usunąć." | |
a204df20 | 5973 | |
d0992120 | 5974 | #: libfdisk/src/dos.c:1423 |
8892b2f9 KZ |
5975 | #, fuzzy |
5976 | msgid "" | |
5977 | "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " | |
5978 | "documentation for additional information." | |
5979 | msgstr "" | |
5980 | "Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane jakiekolwiek partycje DOS 6.x, " | |
5981 | "proszę poszukać dodatkowych informacji w podręczniku do fdiska." | |
55032d70 | 5982 | |
d0992120 | 5983 | #: libfdisk/src/dos.c:1501 |
d0992120 | 5984 | msgid "Nr" |
706af388 | 5985 | msgstr "Nr" |
55032d70 | 5986 | |
d0992120 KZ |
5987 | #: libfdisk/src/dos.c:1502 |
5988 | msgid "AF" | |
706af388 | 5989 | msgstr "FA" |
55032d70 | 5990 | |
d0992120 KZ |
5991 | #: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508 |
5992 | msgid "Hd" | |
706af388 | 5993 | msgstr "Gł" |
55032d70 | 5994 | |
d0992120 | 5995 | #: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509 |
d0992120 | 5996 | msgid "Sec" |
706af388 | 5997 | msgstr "Sek" |
55032d70 | 5998 | |
d0992120 KZ |
5999 | #: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510 |
6000 | msgid "Cyl" | |
706af388 | 6001 | msgstr "Cyl" |
55032d70 | 6002 | |
d0992120 KZ |
6003 | #: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280 |
6004 | #: libfdisk/src/sun.c:706 | |
6005 | msgid "Id" | |
706af388 | 6006 | msgstr "Id" |
55032d70 | 6007 | |
d0992120 | 6008 | #: libfdisk/src/dos.c:1588 |
8892b2f9 KZ |
6009 | #, fuzzy |
6010 | msgid "" | |
6011 | "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong " | |
6012 | "device." | |
6013 | msgstr "" | |
6014 | "Nie wygląda to na tablicę partycji; prawdopodobnie wybrano niewłaściwe " | |
6015 | "urządzenie." | |
55032d70 | 6016 | |
8892b2f9 | 6017 | #: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:275 |
d0992120 KZ |
6018 | #: libfdisk/src/sun.c:700 |
6019 | msgid "Device" | |
6020 | msgstr "Urządzenie" | |
55032d70 | 6021 | |
d0992120 KZ |
6022 | #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' |
6023 | #: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705 | |
d0992120 | 6024 | msgid "Blocks " |
706af388 | 6025 | msgstr "Bloki" |
55032d70 | 6026 | |
d0992120 | 6027 | #: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 |
d0992120 | 6028 | msgid "System" |
706af388 | 6029 | msgstr "System" |
55032d70 | 6030 | |
d0992120 | 6031 | #: libfdisk/src/dos.c:1677 |
d0992120 | 6032 | msgid "Partition table entries are not in disk order." |
706af388 | 6033 | msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku." |
55032d70 | 6034 | |
d0992120 | 6035 | #: libfdisk/src/dos.c:1754 |
d0992120 | 6036 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." |
706af388 | 6037 | msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa." |
55032d70 | 6038 | |
d0992120 | 6039 | #: libfdisk/src/dos.c:1783 |
d0992120 | 6040 | msgid "Done." |
706af388 | 6041 | msgstr "Zakończone." |
55032d70 | 6042 | |
d0992120 | 6043 | #: libfdisk/src/dos.c:1803 |
706af388 | 6044 | #, c-format |
d0992120 | 6045 | msgid "Partition %d: no data area." |
706af388 | 6046 | msgstr "Partycja %d: nie ma obszaru danych." |
55032d70 | 6047 | |
d0992120 KZ |
6048 | #: libfdisk/src/dos.c:1833 |
6049 | msgid "New beginning of data" | |
6050 | msgstr "Nowy początek danych" | |
55032d70 | 6051 | |
d0992120 | 6052 | #: libfdisk/src/dos.c:1895 |
706af388 | 6053 | #, c-format |
d0992120 | 6054 | msgid "Partition %d: is an extended partition." |
706af388 | 6055 | msgstr "Partycja %d: jest partycją rozszerzoną." |
d0992120 KZ |
6056 | |
6057 | #: libfdisk/src/gpt.c:142 | |
55032d70 | 6058 | msgid "EFI System" |
a821d9f2 | 6059 | msgstr "System EFI" |
55032d70 | 6060 | |
d0992120 | 6061 | #: libfdisk/src/gpt.c:144 |
55032d70 | 6062 | msgid "MBR partition scheme" |
a821d9f2 | 6063 | msgstr "Schemat partycji MBR" |
55032d70 | 6064 | |
d0992120 | 6065 | #: libfdisk/src/gpt.c:146 |
55032d70 | 6066 | msgid "BIOS boot partition" |
a821d9f2 | 6067 | msgstr "Partycja rozruchowa BIOS" |
55032d70 | 6068 | |
d0992120 | 6069 | #: libfdisk/src/gpt.c:149 |
55032d70 | 6070 | msgid "Microsoft reserved" |
a821d9f2 | 6071 | msgstr "Microsoft - zarezerwowana" |
55032d70 | 6072 | |
d0992120 | 6073 | #: libfdisk/src/gpt.c:150 |
55032d70 | 6074 | msgid "Microsoft basic data" |
a821d9f2 | 6075 | msgstr "Microsoft - dane podstawowe" |
55032d70 | 6076 | |
d0992120 | 6077 | #: libfdisk/src/gpt.c:151 |
55032d70 | 6078 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
a821d9f2 | 6079 | msgstr "Microsoft - metadane LDM" |
55032d70 | 6080 | |
d0992120 | 6081 | #: libfdisk/src/gpt.c:152 |
55032d70 | 6082 | msgid "Microsoft LDM data" |
a821d9f2 | 6083 | msgstr "Microsoft - dane LDM" |
55032d70 | 6084 | |
d0992120 | 6085 | #: libfdisk/src/gpt.c:153 |
8892b2f9 KZ |
6086 | #, fuzzy |
6087 | msgid "Windows recovery environment" | |
a821d9f2 | 6088 | msgstr "Środowisko odtworzeniowe Windows" |
55032d70 | 6089 | |
d0992120 | 6090 | #: libfdisk/src/gpt.c:154 |
55032d70 | 6091 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
a821d9f2 | 6092 | msgstr "IBM General Parallel Fs" |
55032d70 | 6093 | |
d0992120 | 6094 | #: libfdisk/src/gpt.c:157 |
55032d70 | 6095 | msgid "HP-UX data partition" |
a821d9f2 | 6096 | msgstr "HP-UX - partycja danych" |
55032d70 | 6097 | |
d0992120 | 6098 | #: libfdisk/src/gpt.c:158 |
55032d70 | 6099 | msgid "HP-UX service partition" |
a821d9f2 | 6100 | msgstr "HP-UX - partycja serwisowa" |
55032d70 | 6101 | |
d0992120 | 6102 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
55032d70 | 6103 | msgid "Linux filesystem" |
a821d9f2 | 6104 | msgstr "Linux - system plików" |
55032d70 | 6105 | |
d0992120 KZ |
6106 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56 |
6107 | msgid "Linux RAID" | |
6108 | msgstr "Linux RAID" | |
6109 | ||
6110 | #: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44 | |
6111 | msgid "Linux swap" | |
6112 | msgstr "Linux swap" | |
6113 | ||
6114 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 | |
55032d70 | 6115 | msgid "Linux reserved" |
a821d9f2 | 6116 | msgstr "Linux - zarezerwowana" |
55032d70 | 6117 | |
d0992120 | 6118 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
55032d70 | 6119 | msgid "FreeBSD data" |
a821d9f2 | 6120 | msgstr "FreeBSD - dane" |
55032d70 | 6121 | |
d0992120 | 6122 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
55032d70 | 6123 | msgid "FreeBSD boot" |
a821d9f2 | 6124 | msgstr "FreeBSD boot" |
55032d70 | 6125 | |
d0992120 | 6126 | #: libfdisk/src/gpt.c:170 |
55032d70 | 6127 | msgid "FreeBSD swap" |
a821d9f2 | 6128 | msgstr "FreeBSD swap" |
55032d70 | 6129 | |
d0992120 | 6130 | #: libfdisk/src/gpt.c:171 |
55032d70 | 6131 | msgid "FreeBSD UFS" |
a821d9f2 | 6132 | msgstr "FreeBSD UFS" |
55032d70 | 6133 | |
d0992120 | 6134 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
55032d70 | 6135 | msgid "FreeBSD ZFS" |
a821d9f2 | 6136 | msgstr "FreeBSD ZFS" |
55032d70 | 6137 | |
d0992120 | 6138 | #: libfdisk/src/gpt.c:173 |
55032d70 | 6139 | msgid "FreeBSD Vinum" |
a821d9f2 | 6140 | msgstr "FreeBSD Vinum" |
55032d70 | 6141 | |
d0992120 | 6142 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 |
55032d70 | 6143 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
a821d9f2 | 6144 | msgstr "Apple HFS/HFS+" |
55032d70 | 6145 | |
d0992120 | 6146 | #: libfdisk/src/gpt.c:177 |
55032d70 | 6147 | msgid "Apple UFS" |
a821d9f2 | 6148 | msgstr "Apple UFS" |
55032d70 | 6149 | |
d0992120 | 6150 | #: libfdisk/src/gpt.c:178 |
55032d70 | 6151 | msgid "Apple RAID" |
a821d9f2 | 6152 | msgstr "Apple RAID" |
55032d70 | 6153 | |
d0992120 | 6154 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 |
55032d70 | 6155 | msgid "Apple RAID offline" |
a821d9f2 | 6156 | msgstr "Apple RAID offline" |
55032d70 | 6157 | |
d0992120 | 6158 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
55032d70 | 6159 | msgid "Apple boot" |
a821d9f2 | 6160 | msgstr "Apple boot" |
55032d70 | 6161 | |
d0992120 | 6162 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
55032d70 | 6163 | msgid "Apple label" |
a821d9f2 | 6164 | msgstr "Apple label" |
55032d70 | 6165 | |
d0992120 | 6166 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
55032d70 | 6167 | msgid "Apple TV recovery" |
a821d9f2 | 6168 | msgstr "Apple TV recovery" |
55032d70 | 6169 | |
d0992120 | 6170 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
55032d70 | 6171 | msgid "Apple Core storage" |
a821d9f2 | 6172 | msgstr "Apple Core storage" |
55032d70 | 6173 | |
d0992120 | 6174 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 |
55032d70 | 6175 | msgid "Solaris root" |
a821d9f2 | 6176 | msgstr "Solaris root" |
55032d70 | 6177 | |
d0992120 | 6178 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
55032d70 | 6179 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
a821d9f2 | 6180 | msgstr "Solaris /usr / Apple ZFS" |
55032d70 | 6181 | |
d0992120 | 6182 | #: libfdisk/src/gpt.c:190 |
55032d70 | 6183 | msgid "Solaris swap" |
a821d9f2 | 6184 | msgstr "Solaris swap" |
55032d70 | 6185 | |
d0992120 | 6186 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 |
55032d70 | 6187 | msgid "Solaris backup" |
a821d9f2 | 6188 | msgstr "Solaris backup" |
55032d70 | 6189 | |
d0992120 | 6190 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 |
55032d70 | 6191 | msgid "Solaris /var" |
a821d9f2 | 6192 | msgstr "Solaris /var" |
55032d70 | 6193 | |
d0992120 | 6194 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
55032d70 | 6195 | msgid "Solaris /home" |
a821d9f2 | 6196 | msgstr "Solaris /home" |
55032d70 | 6197 | |
d0992120 | 6198 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
55032d70 | 6199 | msgid "Solaris alternate sector" |
a821d9f2 | 6200 | msgstr "Solaris alternate sector" |
55032d70 | 6201 | |
d0992120 | 6202 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
55032d70 | 6203 | msgid "Solaris reserved 1" |
a821d9f2 | 6204 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 1" |
55032d70 | 6205 | |
d0992120 | 6206 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
55032d70 | 6207 | msgid "Solaris reserved 2" |
a821d9f2 | 6208 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 2" |
55032d70 | 6209 | |
d0992120 | 6210 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
55032d70 | 6211 | msgid "Solaris reserved 3" |
a821d9f2 | 6212 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 3" |
55032d70 | 6213 | |
d0992120 | 6214 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
55032d70 | 6215 | msgid "Solaris reserved 4" |
a821d9f2 | 6216 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 4" |
55032d70 | 6217 | |
d0992120 | 6218 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
55032d70 | 6219 | msgid "Solaris reserved 5" |
a821d9f2 | 6220 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 5" |
55032d70 | 6221 | |
d0992120 | 6222 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 |
55032d70 | 6223 | msgid "NetBSD swap" |
a821d9f2 | 6224 | msgstr "NetBSD swap" |
55032d70 | 6225 | |
d0992120 | 6226 | #: libfdisk/src/gpt.c:203 |
55032d70 | 6227 | msgid "NetBSD FFS" |
a821d9f2 | 6228 | msgstr "NetBSD FFS" |
55032d70 | 6229 | |
d0992120 | 6230 | #: libfdisk/src/gpt.c:204 |
55032d70 | 6231 | msgid "NetBSD LFS" |
a821d9f2 | 6232 | msgstr "NetBSD LFS" |
55032d70 | 6233 | |
d0992120 KZ |
6234 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
6235 | msgid "NetBSD concatenated" | |
6236 | msgstr "NetBSD - łączona" | |
6237 | ||
6238 | #: libfdisk/src/gpt.c:206 | |
6239 | msgid "NetBSD encrypted" | |
6240 | msgstr "NetBSD - szyfrowana" | |
6241 | ||
6242 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 | |
6243 | msgid "NetBSD RAID" | |
6244 | msgstr "NetBSD RAID" | |
6245 | ||
6246 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 | |
6247 | msgid "ChromeOS kernel" | |
6248 | msgstr "ChromeOS kernel" | |
6249 | ||
6250 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 | |
6251 | msgid "ChromeOS root fs" | |
6252 | msgstr "ChromeOS root" | |
6253 | ||
6254 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 | |
6255 | msgid "ChromeOS reserved" | |
6256 | msgstr "ChromeOS - zarezerwowana" | |
6257 | ||
6258 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 | |
6259 | msgid "MidnightBSD data" | |
6260 | msgstr "MidnightBSD - dane" | |
6261 | ||
6262 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 | |
6263 | msgid "MidnightBSD boot" | |
6264 | msgstr "MidnightBSD boot" | |
6265 | ||
6266 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 | |
6267 | msgid "MidnightBSD swap" | |
6268 | msgstr "MidnightBSD swap" | |
6269 | ||
6270 | #: libfdisk/src/gpt.c:218 | |
6271 | msgid "MidnightBSD UFS" | |
6272 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
6273 | ||
6274 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 | |
6275 | msgid "MidnightBSD ZFS" | |
6276 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
6277 | ||
6278 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 | |
6279 | msgid "MidnightBSD Vinum" | |
6280 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
6281 | ||
8892b2f9 KZ |
6282 | #: libfdisk/src/gpt.c:519 |
6283 | #, c-format | |
6284 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." | |
6285 | msgstr "" | |
6286 | ||
6287 | #: libfdisk/src/gpt.c:536 | |
d0992120 KZ |
6288 | msgid "gpt: stat() failed" |
6289 | msgstr "gpt: stat() nie powiodło się" | |
6290 | ||
8892b2f9 | 6291 | #: libfdisk/src/gpt.c:546 |
d0992120 KZ |
6292 | #, c-format |
6293 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
6294 | msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o" | |
6295 | ||
8892b2f9 | 6296 | #: libfdisk/src/gpt.c:803 |
d0992120 | 6297 | msgid "GPT Header" |
706af388 | 6298 | msgstr "Nagłówek GPT" |
d0992120 | 6299 | |
8892b2f9 | 6300 | #: libfdisk/src/gpt.c:808 |
d0992120 | 6301 | msgid "GPT Entries" |
706af388 | 6302 | msgstr "Wpisy GPT" |
d0992120 | 6303 | |
8892b2f9 | 6304 | #: libfdisk/src/gpt.c:1201 |
706af388 | 6305 | #, c-format |
d0992120 | 6306 | msgid "First LBA: %ju" |
706af388 | 6307 | msgstr "Pierwszy LBA: %ju" |
d0992120 | 6308 | |
8892b2f9 | 6309 | #: libfdisk/src/gpt.c:1202 |
d0992120 KZ |
6310 | #, c-format |
6311 | msgid "Last LBA: %ju" | |
706af388 | 6312 | msgstr "Ostatni LBA: %ju" |
d0992120 | 6313 | |
8892b2f9 | 6314 | #: libfdisk/src/gpt.c:1203 |
d0992120 KZ |
6315 | #, c-format |
6316 | msgid "Alternative LBA: %ju" | |
706af388 | 6317 | msgstr "Alternatywny LBA: %ju" |
d0992120 | 6318 | |
8892b2f9 | 6319 | #: libfdisk/src/gpt.c:1204 |
d0992120 KZ |
6320 | #, c-format |
6321 | msgid "Partitions entries LBA: %ju" | |
706af388 | 6322 | msgstr "LBA wpisów partycji: %ju" |
d0992120 | 6323 | |
8892b2f9 | 6324 | #: libfdisk/src/gpt.c:1205 |
706af388 | 6325 | #, c-format |
d0992120 | 6326 | msgid "Allocated partition entries: %ju" |
706af388 | 6327 | msgstr "Przydzielono wpisy partycji: %ju" |
d0992120 | 6328 | |
8892b2f9 | 6329 | #: libfdisk/src/gpt.c:1214 |
d0992120 | 6330 | msgid "UUID" |
706af388 | 6331 | msgstr "UUID" |
d0992120 | 6332 | |
8892b2f9 | 6333 | #: libfdisk/src/gpt.c:1453 |
d0992120 KZ |
6334 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
6335 | msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego." | |
6336 | ||
8892b2f9 | 6337 | #: libfdisk/src/gpt.c:1458 |
d0992120 KZ |
6338 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
6339 | msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego." | |
6340 | ||
8892b2f9 | 6341 | #: libfdisk/src/gpt.c:1462 |
d0992120 KZ |
6342 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
6343 | msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego." | |
6344 | ||
8892b2f9 | 6345 | #: libfdisk/src/gpt.c:1467 |
d0992120 KZ |
6346 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
6347 | msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji." | |
6348 | ||
8892b2f9 | 6349 | #: libfdisk/src/gpt.c:1472 |
d0992120 KZ |
6350 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
6351 | msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego." | |
6352 | ||
8892b2f9 | 6353 | #: libfdisk/src/gpt.c:1476 |
d0992120 KZ |
6354 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
6355 | msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego." | |
6356 | ||
8892b2f9 | 6357 | #: libfdisk/src/gpt.c:1481 |
d0992120 KZ |
6358 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6359 | msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym." | |
6360 | ||
8892b2f9 | 6361 | #: libfdisk/src/gpt.c:1485 |
d0992120 KZ |
6362 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6363 | msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym." | |
6364 | ||
8892b2f9 KZ |
6365 | #: libfdisk/src/gpt.c:1490 |
6366 | #, fuzzy | |
6367 | msgid "Disk is too small to hold all data." | |
d0992120 KZ |
6368 | msgstr "Dysk zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane." |
6369 | ||
8892b2f9 | 6370 | #: libfdisk/src/gpt.c:1500 |
d0992120 KZ |
6371 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
6372 | msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka." | |
6373 | ||
8892b2f9 | 6374 | #: libfdisk/src/gpt.c:1506 |
d0992120 KZ |
6375 | #, c-format |
6376 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
6377 | msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u." | |
6378 | ||
8892b2f9 | 6379 | #: libfdisk/src/gpt.c:1513 |
d0992120 KZ |
6380 | #, c-format |
6381 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
6382 | msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku." | |
6383 | ||
8892b2f9 | 6384 | #: libfdisk/src/gpt.c:1520 |
d0992120 KZ |
6385 | #, c-format |
6386 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
6387 | msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem." | |
6388 | ||
8892b2f9 | 6389 | #: libfdisk/src/gpt.c:1528 |
d0992120 | 6390 | msgid "No errors detected." |
706af388 | 6391 | msgstr "Nie wykryto błędów." |
d0992120 | 6392 | |
8892b2f9 | 6393 | #: libfdisk/src/gpt.c:1529 |
d0992120 KZ |
6394 | #, c-format |
6395 | msgid "Header version: %s" | |
6396 | msgstr "Wersja nagłówka: %s" | |
6397 | ||
8892b2f9 | 6398 | #: libfdisk/src/gpt.c:1530 |
d0992120 KZ |
6399 | #, c-format |
6400 | msgid "Using %u out of %d partitions." | |
6401 | msgstr "W użyciu jest %u z %d partycji." | |
6402 | ||
8892b2f9 KZ |
6403 | #: libfdisk/src/gpt.c:1537 |
6404 | #, fuzzy, c-format | |
6405 | msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment." | |
6406 | msgid_plural "" | |
6407 | "A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)." | |
6408 | msgstr[0] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld). " | |
6409 | msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld). " | |
6410 | msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld). " | |
6411 | ||
6412 | #: libfdisk/src/gpt.c:1543 | |
6413 | #, fuzzy, c-format | |
6414 | msgid "%d error detected." | |
6415 | msgid_plural "%d errors detected." | |
6416 | msgstr[0] "Nie wykryto błędów." | |
6417 | msgstr[1] "Nie wykryto błędów." | |
6418 | msgstr[2] "Nie wykryto błędów." | |
6419 | ||
6420 | #: libfdisk/src/gpt.c:1661 | |
d0992120 KZ |
6421 | #, c-format |
6422 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
8892b2f9 KZ |
6423 | msgstr "" |
6424 | "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem." | |
d0992120 | 6425 | |
8892b2f9 | 6426 | #: libfdisk/src/gpt.c:1667 |
d0992120 KZ |
6427 | msgid "All partitions are already in use." |
6428 | msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu." | |
6429 | ||
8892b2f9 | 6430 | #: libfdisk/src/gpt.c:1708 |
d0992120 KZ |
6431 | #, c-format |
6432 | msgid "Sector %ju already used." | |
6433 | msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu." | |
6434 | ||
8892b2f9 | 6435 | #: libfdisk/src/gpt.c:1738 |
d0992120 KZ |
6436 | #, c-format |
6437 | msgid "Could not create partition %zd" | |
6438 | msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zd" | |
6439 | ||
8892b2f9 KZ |
6440 | #: libfdisk/src/gpt.c:1822 |
6441 | #, fuzzy, c-format | |
6442 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." | |
706af388 | 6443 | msgstr "Utworzenie nowej etykiety dysku GPT (GUID: %s)" |
d0992120 | 6444 | |
8892b2f9 | 6445 | #: libfdisk/src/gpt.c:1859 |
d0992120 | 6446 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
706af388 | 6447 | msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)" |
d0992120 | 6448 | |
8892b2f9 | 6449 | #: libfdisk/src/gpt.c:1866 libfdisk/src/gpt.c:1994 |
d0992120 | 6450 | msgid "Failed to parse your UUID." |
706af388 | 6451 | msgstr "Nie udało się przeanalizować UUID-a." |
d0992120 | 6452 | |
8892b2f9 | 6453 | #: libfdisk/src/gpt.c:1881 |
706af388 | 6454 | #, c-format |
d0992120 | 6455 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
706af388 | 6456 | msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s." |
d0992120 | 6457 | |
8892b2f9 | 6458 | #: libfdisk/src/gpt.c:1987 |
d0992120 | 6459 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
706af388 | 6460 | msgstr "Nowy UUID (w formacie 8-4-4-4-12)" |
d0992120 | 6461 | |
8892b2f9 KZ |
6462 | #: libfdisk/src/gpt.c:2009 |
6463 | #, fuzzy, c-format | |
6464 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
706af388 | 6465 | msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s" |
d0992120 | 6466 | |
8892b2f9 | 6467 | #: libfdisk/src/gpt.c:2032 |
d0992120 | 6468 | msgid "New name" |
706af388 | 6469 | msgstr "Nowa nazwa" |
d0992120 | 6470 | |
8892b2f9 KZ |
6471 | #: libfdisk/src/gpt.c:2054 |
6472 | #, fuzzy, c-format | |
6473 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
706af388 | 6474 | msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'" |
d0992120 | 6475 | |
8892b2f9 | 6476 | #: libfdisk/src/label.c:105 |
d0992120 | 6477 | msgid "Incomplete geometry setting." |
706af388 | 6478 | msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii." |
d0992120 KZ |
6479 | |
6480 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79 | |
6481 | #: sys-utils/hwclock.c:317 | |
6482 | msgid "unknown" | |
6483 | msgstr "nieznany" | |
6484 | ||
6485 | #: libfdisk/src/sgi.c:39 | |
6486 | msgid "SGI volhdr" | |
6487 | msgstr "SGI volhdr" | |
6488 | ||
6489 | #: libfdisk/src/sgi.c:40 | |
6490 | msgid "SGI trkrepl" | |
6491 | msgstr "SGI trkrepl" | |
6492 | ||
6493 | #: libfdisk/src/sgi.c:41 | |
6494 | msgid "SGI secrepl" | |
6495 | msgstr "SGI secrepl" | |
6496 | ||
6497 | #: libfdisk/src/sgi.c:42 | |
6498 | msgid "SGI raw" | |
6499 | msgstr "SGI raw" | |
6500 | ||
6501 | #: libfdisk/src/sgi.c:43 | |
6502 | msgid "SGI bsd" | |
6503 | msgstr "SGI bsd" | |
6504 | ||
6505 | #: libfdisk/src/sgi.c:44 | |
6506 | msgid "SGI sysv" | |
6507 | msgstr "SGI sysv" | |
6508 | ||
6509 | #: libfdisk/src/sgi.c:45 | |
6510 | msgid "SGI volume" | |
6511 | msgstr "SGI volume" | |
6512 | ||
6513 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 | |
6514 | msgid "SGI efs" | |
6515 | msgstr "SGI efs" | |
6516 | ||
6517 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 | |
6518 | msgid "SGI lvol" | |
6519 | msgstr "SGI lvol" | |
6520 | ||
6521 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 | |
6522 | msgid "SGI rlvol" | |
6523 | msgstr "SGI rlvol" | |
6524 | ||
6525 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 | |
6526 | msgid "SGI xfs" | |
6527 | msgstr "SGI xfs" | |
6528 | ||
6529 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 | |
6530 | msgid "SGI xfslog" | |
6531 | msgstr "SGI xfslog" | |
6532 | ||
6533 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 | |
6534 | msgid "SGI xlv" | |
6535 | msgstr "SGI xlv" | |
6536 | ||
6537 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 | |
6538 | msgid "SGI xvm" | |
6539 | msgstr "SGI xvm" | |
6540 | ||
6541 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45 | |
6542 | msgid "Linux native" | |
6543 | msgstr "Linux native" | |
6544 | ||
6545 | #: libfdisk/src/sgi.c:141 | |
6546 | msgid "SGI info created on second sector" | |
706af388 | 6547 | msgstr "Informacje SGI utworzone w drugim sektorze" |
d0992120 KZ |
6548 | |
6549 | #: libfdisk/src/sgi.c:241 | |
8892b2f9 KZ |
6550 | #, fuzzy |
6551 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." | |
706af388 | 6552 | msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną." |
d0992120 KZ |
6553 | |
6554 | #: libfdisk/src/sgi.c:260 | |
706af388 | 6555 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6556 | msgid "" |
6557 | "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" | |
6558 | " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
6559 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
6560 | msgstr "" | |
706af388 JB |
6561 | "Geometria etykiety: głowic: %d, sektorów: %llu\n" |
6562 | " cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n" | |
6563 | " dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n" | |
d0992120 KZ |
6564 | |
6565 | #: libfdisk/src/sgi.c:274 | |
6566 | msgid "Pt#" | |
706af388 | 6567 | msgstr "Pt#" |
d0992120 KZ |
6568 | |
6569 | #: libfdisk/src/sgi.c:276 | |
6570 | msgid "Info" | |
706af388 | 6571 | msgstr "Info" |
d0992120 KZ |
6572 | |
6573 | #: libfdisk/src/sgi.c:336 | |
d0992120 | 6574 | msgid "Sector" |
706af388 | 6575 | msgstr "Sektor" |
d0992120 KZ |
6576 | |
6577 | #: libfdisk/src/sgi.c:365 | |
706af388 | 6578 | #, c-format |
d0992120 | 6579 | msgid "Bootfile: %s" |
706af388 | 6580 | msgstr "Plik rozruchowy: %s" |
d0992120 KZ |
6581 | |
6582 | #: libfdisk/src/sgi.c:414 | |
8892b2f9 KZ |
6583 | #, fuzzy |
6584 | msgid "" | |
6585 | "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " | |
6586 | "\"/unix\" or \"/unix.save\"." | |
6587 | msgstr "" | |
6588 | "Niepoprawny plik rozruchowy! Plik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą " | |
6589 | "ścieżką, np. \"/unix\" lub \"/unix.save\"." | |
d0992120 KZ |
6590 | |
6591 | #: libfdisk/src/sgi.c:420 | |
8892b2f9 KZ |
6592 | #, fuzzy, c-format |
6593 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
6594 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
6595 | msgstr[0] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów." | |
6596 | msgstr[1] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów." | |
6597 | msgstr[2] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów." | |
6598 | ||
6599 | #: libfdisk/src/sgi.c:427 | |
d0992120 | 6600 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
706af388 | 6601 | msgstr "Plik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę." |
d0992120 | 6602 | |
8892b2f9 KZ |
6603 | #: libfdisk/src/sgi.c:433 |
6604 | #, fuzzy | |
6605 | msgid "" | |
6606 | "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " | |
6607 | "\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." | |
6608 | msgstr "" | |
6609 | "Uwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego. Domyślny dla SGI " | |
6610 | "to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej." | |
d0992120 | 6611 | |
8892b2f9 | 6612 | #: libfdisk/src/sgi.c:449 |
706af388 | 6613 | #, c-format |
d0992120 | 6614 | msgid "The current boot file is: %s" |
706af388 | 6615 | msgstr "Bieżący plik rozruchowy to: %s" |
d0992120 | 6616 | |
8892b2f9 | 6617 | #: libfdisk/src/sgi.c:451 |
d0992120 | 6618 | msgid "Enter of the new boot file" |
706af388 | 6619 | msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego" |
d0992120 | 6620 | |
8892b2f9 KZ |
6621 | #: libfdisk/src/sgi.c:456 |
6622 | #, fuzzy | |
6623 | msgid "Boot file is unchanged." | |
706af388 | 6624 | msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian" |
d0992120 | 6625 | |
8892b2f9 KZ |
6626 | #: libfdisk/src/sgi.c:468 |
6627 | #, fuzzy, c-format | |
6628 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." | |
706af388 | 6629 | msgstr "Plik rozruchowy zmieniony na \"%s\"." |
d0992120 | 6630 | |
8892b2f9 | 6631 | #: libfdisk/src/sgi.c:608 |
d0992120 | 6632 | msgid "More than one entire disk entry present." |
706af388 | 6633 | msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku." |
d0992120 | 6634 | |
8892b2f9 KZ |
6635 | #: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435 |
6636 | msgid "No partitions defined." | |
6637 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji." | |
d0992120 | 6638 | |
8892b2f9 KZ |
6639 | #: libfdisk/src/sgi.c:623 |
6640 | #, fuzzy | |
6641 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." | |
706af388 | 6642 | msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk." |
d0992120 | 6643 | |
8892b2f9 KZ |
6644 | #: libfdisk/src/sgi.c:627 |
6645 | #, fuzzy, c-format | |
6646 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." | |
6647 | msgstr "" | |
6648 | "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0, a nie bloku dysku %d." | |
d0992120 | 6649 | |
8892b2f9 | 6650 | #: libfdisk/src/sgi.c:638 |
d0992120 | 6651 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
706af388 | 6652 | msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk." |
d0992120 | 6653 | |
8892b2f9 KZ |
6654 | #: libfdisk/src/sgi.c:662 |
6655 | #, fuzzy, c-format | |
6656 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." | |
6657 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6658 | msgstr[0] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami." | |
6659 | msgstr[1] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami." | |
6660 | msgstr[2] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami." | |
6661 | ||
6662 | #: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695 | |
6663 | #, fuzzy, c-format | |
6664 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" | |
6665 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6666 | msgstr[0] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u" | |
6667 | msgstr[1] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u" | |
6668 | msgstr[2] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u" | |
d0992120 | 6669 | |
8892b2f9 | 6670 | #: libfdisk/src/sgi.c:708 |
d0992120 | 6671 | msgid "The boot partition does not exist." |
706af388 | 6672 | msgstr "Partycja rozruchowa nie istnieje." |
d0992120 | 6673 | |
8892b2f9 | 6674 | #: libfdisk/src/sgi.c:712 |
d0992120 | 6675 | msgid "The swap partition does not exist." |
706af388 | 6676 | msgstr "Partycja wymiany nie istnieje." |
d0992120 | 6677 | |
8892b2f9 | 6678 | #: libfdisk/src/sgi.c:716 |
d0992120 | 6679 | msgid "The swap partition has no swap type." |
706af388 | 6680 | msgstr "Partycja wymiany nie jest typu swap." |
d0992120 | 6681 | |
8892b2f9 KZ |
6682 | #: libfdisk/src/sgi.c:719 |
6683 | #, fuzzy | |
6684 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." | |
706af388 | 6685 | msgstr "Wybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego." |
d0992120 | 6686 | |
8892b2f9 | 6687 | #: libfdisk/src/sgi.c:769 |
d0992120 | 6688 | msgid "Partition overlap on the disk." |
706af388 | 6689 | msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie." |
d0992120 | 6690 | |
8892b2f9 | 6691 | #: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471 |
d0992120 KZ |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
8892b2f9 KZ |
6694 | msgstr "" |
6695 | "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem." | |
d0992120 | 6696 | |
8892b2f9 | 6697 | #: libfdisk/src/sgi.c:849 |
d0992120 | 6698 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
706af388 | 6699 | msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku." |
d0992120 | 6700 | |
8892b2f9 | 6701 | #: libfdisk/src/sgi.c:854 |
d0992120 | 6702 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
706af388 | 6703 | msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami." |
d0992120 | 6704 | |
8892b2f9 | 6705 | #: libfdisk/src/sgi.c:858 |
d0992120 | 6706 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
706af388 | 6707 | msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!" |
d0992120 | 6708 | |
8892b2f9 | 6709 | #: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487 |
d0992120 KZ |
6710 | #, c-format |
6711 | msgid "First %s" | |
6712 | msgstr "Pierwszy %s" | |
6713 | ||
8892b2f9 KZ |
6714 | #: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945 |
6715 | #, fuzzy | |
6716 | msgid "" | |
6717 | "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " | |
6718 | "and is of type 'SGI volume'." | |
6719 | msgstr "" | |
6720 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta pokrywała cały dysk i była " | |
6721 | "typu `SGI volume'" | |
d0992120 | 6722 | |
8892b2f9 | 6723 | #: libfdisk/src/sgi.c:903 |
d0992120 | 6724 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
8892b2f9 KZ |
6725 | msgstr "" |
6726 | "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!" | |
d0992120 | 6727 | |
8892b2f9 | 6728 | #: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567 |
d0992120 KZ |
6729 | #, c-format |
6730 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
6731 | msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" | |
6732 | ||
8892b2f9 KZ |
6733 | #: libfdisk/src/sgi.c:980 |
6734 | #, fuzzy, c-format | |
6735 | msgid "" | |
6736 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
6737 | "%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
6738 | msgstr "" | |
6739 | "Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów " | |
6740 | "%llu. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB." | |
d0992120 | 6741 | |
8892b2f9 | 6742 | #: libfdisk/src/sgi.c:1041 |
d0992120 | 6743 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
706af388 | 6744 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku SGI." |
d0992120 | 6745 | |
8892b2f9 | 6746 | #: libfdisk/src/sgi.c:1068 |
d0992120 | 6747 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
706af388 | 6748 | msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji." |
d0992120 | 6749 | |
8892b2f9 KZ |
6750 | #: libfdisk/src/sgi.c:1074 |
6751 | msgid "" | |
6752 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " | |
6753 | "entire volume (6), as IRIX expects it." | |
6754 | msgstr "" | |
6755 | "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 " | |
6756 | "jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX." | |
d0992120 | 6757 | |
8892b2f9 KZ |
6758 | #: libfdisk/src/sgi.c:1082 |
6759 | msgid "" | |
6760 | "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " | |
6761 | "volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " | |
6762 | "standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " | |
6763 | "section may violate this. Are you sure about tagging this partition " | |
6764 | "differently?" | |
6765 | msgstr "" | |
6766 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu \"SGI volhdr" | |
6767 | "\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu samodzielnych " | |
6768 | "narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego dysku \"SGI volume\" " | |
6769 | "może być niezgodna z tym zaleceniem. Czy na pewno ta partycja ma być " | |
6770 | "oznaczona inaczej?" | |
d0992120 KZ |
6771 | |
6772 | #: libfdisk/src/sun.c:32 | |
6773 | msgid "Unassigned" | |
6774 | msgstr "Bez przydziału" | |
55032d70 | 6775 | |
d0992120 KZ |
6776 | #: libfdisk/src/sun.c:34 |
6777 | msgid "SunOS root" | |
6778 | msgstr "SunOS root" | |
55032d70 | 6779 | |
d0992120 KZ |
6780 | #: libfdisk/src/sun.c:35 |
6781 | msgid "SunOS swap" | |
6782 | msgstr "SunOS swap" | |
55032d70 | 6783 | |
d0992120 KZ |
6784 | #: libfdisk/src/sun.c:36 |
6785 | msgid "SunOS usr" | |
6786 | msgstr "SunOS usr" | |
55032d70 | 6787 | |
d0992120 KZ |
6788 | #: libfdisk/src/sun.c:37 |
6789 | msgid "Whole disk" | |
6790 | msgstr "Cały dysk" | |
55032d70 | 6791 | |
d0992120 KZ |
6792 | #: libfdisk/src/sun.c:38 |
6793 | msgid "SunOS stand" | |
6794 | msgstr "SunOS stand" | |
55032d70 | 6795 | |
d0992120 KZ |
6796 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
6797 | msgid "SunOS var" | |
6798 | msgstr "SunOS var" | |
55032d70 | 6799 | |
d0992120 KZ |
6800 | #: libfdisk/src/sun.c:40 |
6801 | msgid "SunOS home" | |
6802 | msgstr "SunOS home" | |
55032d70 | 6803 | |
d0992120 KZ |
6804 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
6805 | msgid "SunOS alt sectors" | |
6806 | msgstr "SunOS alt sectors" | |
55032d70 | 6807 | |
d0992120 KZ |
6808 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
6809 | msgid "SunOS cachefs" | |
6810 | msgstr "SunOS cachefs" | |
55032d70 | 6811 | |
d0992120 KZ |
6812 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
6813 | msgid "SunOS reserved" | |
6814 | msgstr "SunOS reserved" | |
55032d70 | 6815 | |
d0992120 | 6816 | #: libfdisk/src/sun.c:128 |
8892b2f9 KZ |
6817 | msgid "" |
6818 | "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " | |
6819 | "the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " | |
6820 | "label (s command in main menu)" | |
6821 | msgstr "" | |
6822 | "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną. Prawdopodobnie będzie " | |
6823 | "trzeba ustawić wszystkie wartości, tzn. głowice, sektory, cylindry i " | |
6824 | "partycje albo wymusić utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)" | |
55032d70 | 6825 | |
d0992120 KZ |
6826 | #: libfdisk/src/sun.c:141 |
6827 | #, c-format | |
6828 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
6829 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [%d]." | |
55032d70 | 6830 | |
d0992120 | 6831 | #: libfdisk/src/sun.c:146 |
55032d70 | 6832 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6833 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
6834 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.sanity [0x%08x]." | |
55032d70 | 6835 | |
d0992120 KZ |
6836 | #: libfdisk/src/sun.c:151 |
6837 | #, c-format | |
6838 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
6839 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.nparts [%u]." | |
55032d70 | 6840 | |
d0992120 | 6841 | #: libfdisk/src/sun.c:156 |
8892b2f9 KZ |
6842 | msgid "" |
6843 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
6844 | msgstr "" | |
6845 | "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)" | |
55032d70 | 6846 | |
d0992120 KZ |
6847 | #: libfdisk/src/sun.c:185 |
6848 | msgid "Sectors/track" | |
6849 | msgstr "Sektorów/ścieżkę" | |
55032d70 | 6850 | |
d0992120 | 6851 | #: libfdisk/src/sun.c:229 |
706af388 | 6852 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6853 | msgid "" |
6854 | "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " | |
6855 | "value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
6856 | msgstr "" | |
6857 | "ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu. Ta " | |
6858 | "wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB." | |
55032d70 | 6859 | |
d0992120 | 6860 | #: libfdisk/src/sun.c:282 |
d0992120 | 6861 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
706af388 | 6862 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku Suna." |
55032d70 | 6863 | |
d0992120 | 6864 | #: libfdisk/src/sun.c:395 |
706af388 | 6865 | #, c-format |
d0992120 | 6866 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary." |
706af388 | 6867 | msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra." |
55032d70 | 6868 | |
d0992120 | 6869 | #: libfdisk/src/sun.c:415 |
706af388 | 6870 | #, c-format |
d0992120 | 6871 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d." |
706af388 | 6872 | msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d." |
55032d70 | 6873 | |
d0992120 | 6874 | #: libfdisk/src/sun.c:440 |
706af388 | 6875 | #, c-format |
d0992120 | 6876 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d." |
706af388 | 6877 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d." |
55032d70 | 6878 | |
d0992120 | 6879 | #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448 |
706af388 | 6880 | #, c-format |
d0992120 | 6881 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d." |
706af388 | 6882 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d." |
55032d70 | 6883 | |
d0992120 | 6884 | #: libfdisk/src/sun.c:482 |
8892b2f9 KZ |
6885 | msgid "" |
6886 | "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " | |
6887 | "before retry." | |
6888 | msgstr "" | |
6889 | "Inne partycje już pokrywają cały dysk. Najpierw trzeba je usunąć albo " | |
6890 | "zmniejszyć." | |
55032d70 | 6891 | |
d0992120 | 6892 | #: libfdisk/src/sun.c:521 |
a821d9f2 | 6893 | #, c-format |
d0992120 | 6894 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." |
706af388 | 6895 | msgstr "Wyrównanie pierwszego sektora z %u na %u do granicy cylindra." |
55032d70 | 6896 | |
d0992120 | 6897 | #: libfdisk/src/sun.c:528 |
8892b2f9 KZ |
6898 | msgid "" |
6899 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " | |
6900 | "is of type `Whole disk'" | |
6901 | msgstr "" | |
6902 | "Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk i była " | |
6903 | "typu `Cały dysk'" | |
55032d70 | 6904 | |
d0992120 | 6905 | #: libfdisk/src/sun.c:556 |
a821d9f2 | 6906 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6907 | msgid "Sector %d is already allocated" |
6908 | msgstr "Sektor %d jest już przydzielony" | |
f8511249 | 6909 | |
d0992120 | 6910 | #: libfdisk/src/sun.c:618 |
a821d9f2 | 6911 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6912 | msgid "" |
6913 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6914 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6915 | "to %d %s" | |
6916 | msgstr "" | |
6917 | "Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n" | |
6918 | "pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s" | |
55032d70 | 6919 | |
d0992120 | 6920 | #: libfdisk/src/sun.c:657 |
a821d9f2 | 6921 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6922 | msgid "" |
6923 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " | |
6924 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
6925 | msgstr "" | |
6926 | "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić tę " | |
6927 | "partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach" | |
32940a75 | 6928 | |
d0992120 | 6929 | #: libfdisk/src/sun.c:684 |
511340b0 | 6930 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6931 | msgid "" |
6932 | "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" | |
6933 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" | |
6934 | msgstr "" | |
706af388 JB |
6935 | "Geometria etykiety: %d rpm, cylindrów zmiennych: %d, fizycznych: %d,\n" |
6936 | " %d dodatkowych sektorów/cylinder, przeplot %d:1" | |
32940a75 | 6937 | |
d0992120 | 6938 | #: libfdisk/src/sun.c:691 |
706af388 | 6939 | #, c-format |
d0992120 | 6940 | msgid "Label ID: %s" |
706af388 | 6941 | msgstr "ID etykiety: %s" |
32940a75 | 6942 | |
d0992120 | 6943 | #: libfdisk/src/sun.c:692 |
706af388 | 6944 | #, c-format |
d0992120 | 6945 | msgid "Volume ID: %s" |
706af388 | 6946 | msgstr "ID woluminu: %s" |
55032d70 | 6947 | |
d0992120 | 6948 | #: libfdisk/src/sun.c:693 |
d0992120 | 6949 | msgid "<none>" |
706af388 | 6950 | msgstr "<brak>" |
55032d70 | 6951 | |
d0992120 | 6952 | #: libfdisk/src/sun.c:701 |
d0992120 | 6953 | msgid "Flag" |
706af388 | 6954 | msgstr "Flaga" |
55032d70 | 6955 | |
d0992120 KZ |
6956 | #: libfdisk/src/sun.c:768 |
6957 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
6958 | msgstr "Liczba zmiennych cylindrów" | |
55032d70 | 6959 | |
d0992120 KZ |
6960 | #: libfdisk/src/sun.c:784 |
6961 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
6962 | msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder" | |
55032d70 | 6963 | |
d0992120 KZ |
6964 | #: libfdisk/src/sun.c:799 |
6965 | msgid "Interleave factor" | |
6966 | msgstr "Współczynnik przeplotu" | |
55032d70 | 6967 | |
d0992120 KZ |
6968 | #: libfdisk/src/sun.c:814 |
6969 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
6970 | msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)" | |
55032d70 | 6971 | |
d0992120 KZ |
6972 | #: libfdisk/src/sun.c:829 |
6973 | msgid "Number of physical cylinders" | |
6974 | msgstr "Liczba fizycznych cylindrów" | |
eb0f80a6 | 6975 | |
d0992120 KZ |
6976 | #: libfdisk/src/sun.c:910 |
6977 | msgid "" | |
6978 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6979 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6980 | msgstr "" | |
6981 | "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" | |
6982 | "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" | |
55032d70 | 6983 | |
d0992120 KZ |
6984 | #: libfdisk/src/sun.c:919 |
6985 | msgid "" | |
6986 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6987 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6988 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6989 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6990 | msgstr "" | |
6991 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n" | |
6992 | "typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n" | |
6993 | "wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n" | |
6994 | "rozruchowy. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona jako\n" | |
6995 | "linuksowa partycja wymiany?" | |
32940a75 | 6996 | |
d0992120 | 6997 | #: lib/pager.c:102 |
511340b0 | 6998 | #, c-format |
8d398470 | 6999 | msgid "waitpid failed (%s)" |
511340b0 | 7000 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)" |
cf8316e2 | 7001 | |
d0992120 | 7002 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252 |
8d398470 | 7003 | msgid "failed to callocate cpu set" |
511340b0 | 7004 | msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" |
cf8316e2 | 7005 | |
55032d70 | 7006 | #: lib/path.c:203 |
006a5ecf | 7007 | #, c-format |
8d398470 | 7008 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
511340b0 | 7009 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s" |
cf8316e2 | 7010 | |
55032d70 | 7011 | #: lib/path.c:206 |
006a5ecf | 7012 | #, c-format |
8d398470 | 7013 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
511340b0 | 7014 | msgstr "błąd składni maski CPU %s" |
cf8316e2 | 7015 | |
55032d70 | 7016 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
006a5ecf | 7017 | #, c-format |
8d398470 | 7018 | msgid " %s [options] [username]\n" |
511340b0 | 7019 | msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n" |
cf8316e2 | 7020 | |
55032d70 | 7021 | #: login-utils/chfn.c:85 |
8d398470 | 7022 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
511340b0 | 7023 | msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n" |
cf8316e2 | 7024 | |
55032d70 | 7025 | #: login-utils/chfn.c:86 |
8d398470 | 7026 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
511340b0 | 7027 | msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n" |
cf8316e2 | 7028 | |
55032d70 | 7029 | #: login-utils/chfn.c:87 |
8d398470 KZ |
7030 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7031 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n" | |
cf8316e2 | 7032 | |
55032d70 | 7033 | #: login-utils/chfn.c:88 |
8d398470 KZ |
7034 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7035 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n" | |
11f69289 | 7036 | |
55032d70 | 7037 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
8d398470 | 7038 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
511340b0 | 7039 | msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8d398470 | 7040 | |
55032d70 | 7041 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
8d398470 | 7042 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
511340b0 | 7043 | msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
cf8316e2 | 7044 | |
55032d70 | 7045 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
4ded9dfb | 7046 | #, c-format |
8d398470 | 7047 | msgid "you (user %d) don't exist." |
511340b0 | 7048 | msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz." |
32940a75 | 7049 | |
55032d70 | 7050 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
006a5ecf | 7051 | #, c-format |
8d398470 | 7052 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
511340b0 | 7053 | msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje." |
32940a75 | 7054 | |
55032d70 | 7055 | #: login-utils/chfn.c:138 |
8d398470 | 7056 | msgid "can only change local entries" |
511340b0 | 7057 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne" |
cf8316e2 | 7058 | |
55032d70 | 7059 | #: login-utils/chfn.c:149 |
cf8316e2 | 7060 | #, c-format |
8d398470 | 7061 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
511340b0 | 7062 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s" |
8d398470 | 7063 | |
55032d70 | 7064 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
8d398470 | 7065 | msgid "Unknown user context" |
511340b0 | 7066 | msgstr "Nieznany kontekst użytkownika" |
8d398470 | 7067 | |
55032d70 | 7068 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
511340b0 | 7069 | #, c-format |
8d398470 | 7070 | msgid "can't set default context for %s" |
511340b0 | 7071 | msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s" |
cf8316e2 | 7072 | |
55032d70 | 7073 | #: login-utils/chfn.c:168 |
55032d70 | 7074 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
8892b2f9 KZ |
7075 | msgstr "" |
7076 | "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " | |
7077 | "zmiana zabroniona" | |
55032d70 KZ |
7078 | |
7079 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
006a5ecf | 7080 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7081 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7082 | msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n" | |
cf8316e2 | 7083 | |
55032d70 | 7084 | #: login-utils/chfn.c:184 |
8d398470 KZ |
7085 | #, c-format |
7086 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
511340b0 | 7087 | msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n" |
f8511249 | 7088 | |
d0992120 | 7089 | #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316 |
8d398470 KZ |
7090 | msgid "Office" |
7091 | msgstr "Biuro" | |
7092 | ||
d0992120 | 7093 | #: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317 |
8d398470 KZ |
7094 | msgid "Office Phone" |
7095 | msgstr "Tel. biurowy" | |
cf8316e2 | 7096 | |
d0992120 | 7097 | #: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318 |
8d398470 KZ |
7098 | msgid "Home Phone" |
7099 | msgstr "Tel. domowy" | |
7100 | ||
d0992120 | 7101 | #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260 |
8d398470 KZ |
7102 | msgid "Aborted." |
7103 | msgstr "Przerwano." | |
7104 | ||
d0992120 | 7105 | #: login-utils/chfn.c:370 |
006a5ecf | 7106 | #, c-format |
8d398470 | 7107 | msgid "field %s is too long" |
511340b0 | 7108 | msgstr "pole %s jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 7109 | |
d0992120 | 7110 | #: login-utils/chfn.c:372 |
8d398470 | 7111 | msgid "field is too long" |
511340b0 | 7112 | msgstr "pole jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 7113 | |
d0992120 | 7114 | #: login-utils/chfn.c:380 |
006a5ecf | 7115 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7116 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
7117 | msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 7118 | |
d0992120 | 7119 | #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 |
006a5ecf | 7120 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7121 | msgid "'%c' is not allowed" |
7122 | msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 7123 | |
d0992120 | 7124 | #: login-utils/chfn.c:388 |
8d398470 KZ |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
511340b0 | 7127 | msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone" |
cf8316e2 | 7128 | |
d0992120 | 7129 | #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308 |
8d398470 | 7130 | msgid "control characters are not allowed" |
511340b0 | 7131 | msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone" |
32940a75 | 7132 | |
d0992120 | 7133 | #: login-utils/chfn.c:473 |
006a5ecf | 7134 | #, c-format |
8d398470 | 7135 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
511340b0 | 7136 | msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n" |
a204df20 | 7137 | |
d0992120 | 7138 | #: login-utils/chfn.c:476 |
8d398470 KZ |
7139 | #, c-format |
7140 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7141 | msgstr "Informacje finger zmienione.\n" | |
a204df20 | 7142 | |
55032d70 | 7143 | #: login-utils/chsh.c:74 |
8d398470 | 7144 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
511340b0 | 7145 | msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n" |
8d398470 | 7146 | |
55032d70 | 7147 | #: login-utils/chsh.c:75 |
8d398470 | 7148 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
511340b0 | 7149 | msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n" |
8d398470 | 7150 | |
55032d70 | 7151 | #: login-utils/chsh.c:115 |
8d398470 | 7152 | msgid "can only change local entries." |
511340b0 | 7153 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne." |
a204df20 | 7154 | |
55032d70 | 7155 | #: login-utils/chsh.c:128 |
006a5ecf | 7156 | #, c-format |
8d398470 | 7157 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
511340b0 | 7158 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s" |
92b619d1 | 7159 | |
55032d70 | 7160 | #: login-utils/chsh.c:152 |
8892b2f9 KZ |
7161 | msgid "" |
7162 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7163 | msgstr "" | |
7164 | "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " | |
7165 | "zmiana powłoki zabroniona" | |
92b619d1 | 7166 | |
55032d70 | 7167 | #: login-utils/chsh.c:157 |
511340b0 | 7168 | #, c-format |
8d398470 | 7169 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
511340b0 | 7170 | msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona" |
92b619d1 | 7171 | |
55032d70 | 7172 | #: login-utils/chsh.c:163 |
8d398470 KZ |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
511340b0 | 7175 | msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n" |
92b619d1 | 7176 | |
55032d70 | 7177 | #: login-utils/chsh.c:171 |
8d398470 | 7178 | msgid "New shell" |
511340b0 | 7179 | msgstr "Nowa powłoka" |
92b619d1 | 7180 | |
55032d70 | 7181 | #: login-utils/chsh.c:180 |
8d398470 | 7182 | msgid "Shell not changed." |
511340b0 | 7183 | msgstr "Powłoka nie została zmieniona." |
92b619d1 | 7184 | |
55032d70 | 7185 | #: login-utils/chsh.c:185 |
55032d70 | 7186 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
a821d9f2 | 7187 | msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." |
55032d70 KZ |
7188 | |
7189 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
8d398470 KZ |
7190 | msgid "" |
7191 | "setpwnam failed\n" | |
7192 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
1b8a611a | 7193 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7194 | "setpwnam nie powiodło się\n" |
7195 | "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." | |
92b619d1 | 7196 | |
55032d70 | 7197 | #: login-utils/chsh.c:193 |
8d398470 KZ |
7198 | #, c-format |
7199 | msgid "Shell changed.\n" | |
511340b0 | 7200 | msgstr "Powłoka zmieniona.\n" |
92b619d1 | 7201 | |
55032d70 | 7202 | #: login-utils/chsh.c:289 |
8d398470 | 7203 | msgid "shell must be a full path name" |
511340b0 | 7204 | msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką" |
92b619d1 | 7205 | |
55032d70 | 7206 | #: login-utils/chsh.c:293 |
8d398470 KZ |
7207 | #, c-format |
7208 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
7209 | msgstr "\"%s\" nie istnieje" | |
a204df20 | 7210 | |
55032d70 | 7211 | #: login-utils/chsh.c:297 |
8d398470 KZ |
7212 | #, c-format |
7213 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
7214 | msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny" | |
92b619d1 | 7215 | |
d0992120 KZ |
7216 | #: login-utils/chsh.c:316 |
7217 | #, c-format | |
7218 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." | |
7219 | msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s." | |
7220 | ||
7221 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 | |
7222 | #, c-format | |
7223 | msgid "" | |
7224 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7225 | "Use %s -l to see list." | |
7226 | msgstr "" | |
7227 | "\"%s\" nie występuje w %s.\n" | |
7228 | "Polecenie %s -l wyświetli listę." | |
7229 | ||
7230 | #: login-utils/chsh.c:350 | |
7231 | msgid "No known shells." | |
7232 | msgstr "Brak znanych powłok." | |
7233 | ||
7234 | #: login-utils/islocal.c:99 | |
7235 | #, c-format | |
7236 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
7237 | msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n" | |
7238 | ||
7239 | #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170 | |
706af388 | 7240 | #, c-format |
d0992120 | 7241 | msgid "unknown time format: %s" |
706af388 | 7242 | msgstr "nieznany format czasu: %s" |
d0992120 KZ |
7243 | |
7244 | #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270 | |
706af388 | 7245 | #, c-format |
d0992120 | 7246 | msgid "Interrupted %s" |
706af388 | 7247 | msgstr "Przerwano %s" |
d0992120 KZ |
7248 | |
7249 | #: login-utils/last.c:425 | |
7250 | msgid "preallocation size exceeded" | |
706af388 | 7251 | msgstr "przekroczono rozmiar prealokacji" |
d0992120 KZ |
7252 | |
7253 | #: login-utils/last.c:547 | |
706af388 | 7254 | #, c-format |
d0992120 | 7255 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" |
706af388 | 7256 | msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>...] [<terminal>...]\n" |
d0992120 KZ |
7257 | |
7258 | #: login-utils/last.c:550 | |
7259 | msgid " -<number> how many lines to show\n" | |
706af388 | 7260 | msgstr " -<liczba> liczba linii do wywietlenia\n" |
d0992120 KZ |
7261 | |
7262 | #: login-utils/last.c:551 | |
7263 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" | |
706af388 | 7264 | msgstr " -a, --hostlast wyświetlanie nazw hostów w ostatniej kolumnie\n" |
d0992120 KZ |
7265 | |
7266 | #: login-utils/last.c:552 | |
d0992120 | 7267 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
8892b2f9 KZ |
7268 | msgstr "" |
7269 | " -d, --dns tłumaczenie adresów IP z powrotem na nazwy hostów\n" | |
d0992120 KZ |
7270 | |
7271 | #: login-utils/last.c:554 | |
706af388 | 7272 | #, c-format |
d0992120 | 7273 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" |
706af388 | 7274 | msgstr " -f, --file <plik> użycie określonego pliku zamiast %s\n" |
d0992120 KZ |
7275 | |
7276 | #: login-utils/last.c:555 | |
7277 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" | |
706af388 | 7278 | msgstr " -F, --fulltimes pełne czasy oraz daty logowania i wylogowania\n" |
d0992120 KZ |
7279 | |
7280 | #: login-utils/last.c:556 | |
d0992120 | 7281 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
8892b2f9 KZ |
7282 | msgstr "" |
7283 | " -i, --ip wyświetlanie adresów IP w notacji liczbowo-kropkowej\n" | |
d0992120 KZ |
7284 | |
7285 | #: login-utils/last.c:557 | |
d0992120 | 7286 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
706af388 | 7287 | msgstr " -n, --limit <liczba> liczba linii do wyświetlenia\n" |
d0992120 KZ |
7288 | |
7289 | #: login-utils/last.c:558 | |
d0992120 | 7290 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
706af388 | 7291 | msgstr " -R, --nohostname bez wyświetlania pola z nazwą hosta\n" |
d0992120 KZ |
7292 | |
7293 | #: login-utils/last.c:559 | |
d0992120 | 7294 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
706af388 | 7295 | msgstr " -s, --since <czas> wyświetlenie linii od określonego czasu\n" |
d0992120 KZ |
7296 | |
7297 | #: login-utils/last.c:560 | |
d0992120 | 7298 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
706af388 | 7299 | msgstr " -t, --until <czas> wyświetlenie linii do określonego czasu\n" |
d0992120 KZ |
7300 | |
7301 | #: login-utils/last.c:561 | |
7302 | msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n" | |
8892b2f9 KZ |
7303 | msgstr "" |
7304 | " -p, --present <czas> wyświetlenie, kto był obecny o określonym czasie\n" | |
d0992120 KZ |
7305 | |
7306 | #: login-utils/last.c:562 | |
d0992120 | 7307 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
706af388 | 7308 | msgstr " -w, --fullnames wyświetlanie pełnych nazw użytkowników i domen\n" |
d0992120 KZ |
7309 | |
7310 | #: login-utils/last.c:563 | |
8892b2f9 KZ |
7311 | msgid "" |
7312 | " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" | |
7313 | msgstr "" | |
7314 | " -x, --system wpisy dotyczące wyłączania i zmian poziomów systemu\n" | |
d0992120 KZ |
7315 | |
7316 | #: login-utils/last.c:564 | |
7317 | msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" | |
706af388 | 7318 | msgstr " --time-format <format> wyświetlanie czasu z użyciem formatu:\n" |
92b619d1 | 7319 | |
d0992120 | 7320 | #: login-utils/last.c:565 |
d0992120 | 7321 | msgid " [notime|short|full|iso]\n" |
706af388 | 7322 | msgstr " [notime|short|full|iso]\n" |
d0992120 | 7323 | |
8892b2f9 | 7324 | #: login-utils/last.c:821 |
706af388 | 7325 | #, c-format |
8d398470 | 7326 | msgid "" |
d0992120 KZ |
7327 | "\n" |
7328 | "%s begins %s" | |
8d398470 | 7329 | msgstr "" |
d0992120 | 7330 | "\n" |
706af388 | 7331 | "%s zaczyna się %s" |
a204df20 | 7332 | |
8892b2f9 | 7333 | #: login-utils/last.c:891 |
d0992120 | 7334 | msgid "failed to parse number" |
706af388 | 7335 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby" |
a204df20 | 7336 | |
8892b2f9 | 7337 | #: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923 |
706af388 | 7338 | #, c-format |
d0992120 | 7339 | msgid "invalid time value \"%s\"" |
706af388 | 7340 | msgstr "błędna wartość czasu \"%s\"" |
55032d70 | 7341 | |
d0992120 | 7342 | #: login-utils/last-deprecated.c:155 |
8d398470 | 7343 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
511340b0 | 7344 | msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" |
a204df20 | 7345 | |
d0992120 | 7346 | #: login-utils/last-deprecated.c:252 |
a204df20 | 7347 | #, c-format |
8d398470 | 7348 | msgid "%s: mmap failed" |
511340b0 | 7349 | msgstr "%s: mmap nie powiodło się" |
a204df20 | 7350 | |
d0992120 | 7351 | #: login-utils/last-deprecated.c:312 |
8d398470 KZ |
7352 | msgid " still logged in" |
7353 | msgstr " nadal zalogowany" | |
7354 | ||
d0992120 | 7355 | #: login-utils/last-deprecated.c:334 |
a204df20 | 7356 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7357 | msgid "" |
7358 | "\n" | |
7359 | "wtmp begins %s" | |
7360 | msgstr "" | |
7361 | "\n" | |
511340b0 | 7362 | "wtmp zaczyna się %s" |
8d398470 | 7363 | |
d0992120 | 7364 | #: login-utils/last-deprecated.c:433 |
8d398470 | 7365 | msgid "gethostname failed" |
511340b0 | 7366 | msgstr "gethostname nie powiodło się" |
a204df20 | 7367 | |
d0992120 | 7368 | #: login-utils/last-deprecated.c:479 |
006a5ecf | 7369 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7370 | msgid "" |
7371 | "\n" | |
7372 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7373 | msgstr "" | |
7374 | "\n" | |
7375 | "przerwano %10.10s %5.5s \n" | |
7376 | ||
55032d70 KZ |
7377 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7378 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
a821d9f2 | 7379 | msgstr "Nie udało się zrzucić uprawnień" |
55032d70 KZ |
7380 | |
7381 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
a821d9f2 | 7382 | #, c-format |
55032d70 | 7383 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
a821d9f2 | 7384 | msgstr "inicjalizacja libuser nie powiodła się: %s." |
55032d70 KZ |
7385 | |
7386 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
55032d70 | 7387 | msgid "changing user attribute failed" |
a821d9f2 | 7388 | msgstr "zmiana atrybutu użytkownika nie powiodła się" |
55032d70 KZ |
7389 | |
7390 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7391 | #, c-format | |
7392 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
a821d9f2 | 7393 | msgstr "atrybut użytkownika nie zmieniony: %s" |
55032d70 | 7394 | |
8d398470 | 7395 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7396 | #: login-utils/login.c:177 |
511340b0 | 7397 | #, c-format |
8d398470 | 7398 | msgid "timed out after %u seconds" |
511340b0 | 7399 | msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)" |
a204df20 | 7400 | |
55032d70 | 7401 | #: login-utils/login.c:285 |
782e91fc | 7402 | #, c-format |
8d398470 | 7403 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
511340b0 | 7404 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m" |
cf8316e2 | 7405 | |
55032d70 | 7406 | #: login-utils/login.c:291 |
782e91fc | 7407 | #, c-format |
8d398470 | 7408 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
511340b0 | 7409 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" |
cf8316e2 | 7410 | |
55032d70 | 7411 | #: login-utils/login.c:309 |
782e91fc | 7412 | #, c-format |
8d398470 | 7413 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
511340b0 | 7414 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 7415 | |
55032d70 | 7416 | #: login-utils/login.c:313 |
782e91fc | 7417 | #, c-format |
8d398470 | 7418 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
511340b0 | 7419 | msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 7420 | |
8d398470 KZ |
7421 | #: login-utils/login.c:374 |
7422 | msgid "FATAL: bad tty" | |
511340b0 | 7423 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" |
a204df20 | 7424 | |
55032d70 | 7425 | #: login-utils/login.c:392 |
006a5ecf | 7426 | #, c-format |
8d398470 | 7427 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
511340b0 | 7428 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m" |
f8511249 | 7429 | |
8b4ccda1 | 7430 | #: login-utils/login.c:520 |
a204df20 | 7431 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7432 | msgid "Last login: %.*s " |
7433 | msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " | |
a204df20 | 7434 | |
8b4ccda1 | 7435 | #: login-utils/login.c:522 |
8d398470 KZ |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid "from %.*s\n" | |
7438 | msgstr "z %.*s\n" | |
a204df20 | 7439 | |
8b4ccda1 | 7440 | #: login-utils/login.c:525 |
8d398470 KZ |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "on %.*s\n" | |
7443 | msgstr "na %.*s\n" | |
a204df20 | 7444 | |
8b4ccda1 | 7445 | #: login-utils/login.c:543 |
8d398470 | 7446 | msgid "write lastlog failed" |
511340b0 | 7447 | msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" |
a204df20 | 7448 | |
d0992120 | 7449 | #: login-utils/login.c:640 |
a204df20 | 7450 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7451 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7452 | msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" | |
a204df20 | 7453 | |
d0992120 | 7454 | #: login-utils/login.c:645 |
a204df20 | 7455 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7456 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7457 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" | |
a204df20 | 7458 | |
d0992120 | 7459 | #: login-utils/login.c:648 |
a204df20 | 7460 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7461 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7462 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" | |
a204df20 | 7463 | |
d0992120 | 7464 | #: login-utils/login.c:651 |
a204df20 | 7465 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7466 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7467 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" | |
a204df20 | 7468 | |
d0992120 | 7469 | #: login-utils/login.c:654 |
cf8316e2 | 7470 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7471 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7472 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" | |
cf8316e2 | 7473 | |
d0992120 | 7474 | #: login-utils/login.c:715 |
8d398470 KZ |
7475 | msgid "login: " |
7476 | msgstr "login: " | |
a204df20 | 7477 | |
d0992120 | 7478 | #: login-utils/login.c:741 |
a204df20 | 7479 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7480 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7481 | msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" | |
a204df20 | 7482 | |
d0992120 | 7483 | #: login-utils/login.c:742 |
a204df20 | 7484 | #, c-format |
8d398470 | 7485 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
511340b0 | 7486 | msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" |
a204df20 | 7487 | |
d0992120 | 7488 | #: login-utils/login.c:813 |
511340b0 | 7489 | #, c-format |
8d398470 | 7490 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7491 | msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s" |
a204df20 | 7492 | |
d0992120 | 7493 | #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957 |
a204df20 | 7494 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7495 | msgid "" |
7496 | "Login incorrect\n" | |
7497 | "\n" | |
7498 | msgstr "" | |
7499 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
7500 | "\n" | |
a204df20 | 7501 | |
d0992120 | 7502 | #: login-utils/login.c:836 |
511340b0 | 7503 | #, c-format |
8d398470 | 7504 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7505 | msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s" |
8d398470 | 7506 | |
d0992120 | 7507 | #: login-utils/login.c:842 |
a204df20 | 7508 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7509 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7510 | msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" | |
a204df20 | 7511 | |
d0992120 | 7512 | #: login-utils/login.c:850 |
a204df20 AK |
7513 | #, c-format |
7514 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
7515 | "\n" |
7516 | "Login incorrect\n" | |
a204df20 | 7517 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7518 | "\n" |
7519 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
a204df20 | 7520 | |
d0992120 | 7521 | #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354 |
1b8a611a | 7522 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7523 | "\n" |
7524 | "Session setup problem, abort." | |
1b8a611a | 7525 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7526 | "\n" |
7527 | "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." | |
a204df20 | 7528 | |
d0992120 | 7529 | #: login-utils/login.c:879 |
a204df20 | 7530 | #, c-format |
8d398470 | 7531 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7532 | msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7533 | |
d0992120 | 7534 | #: login-utils/login.c:1030 |
55032d70 | 7535 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
a821d9f2 | 7536 | msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się" |
55032d70 | 7537 | |
d0992120 | 7538 | #: login-utils/login.c:1134 |
8d398470 KZ |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
511340b0 | 7541 | msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" |
a204df20 | 7542 | |
d0992120 | 7543 | #: login-utils/login.c:1275 |
706af388 | 7544 | #, c-format |
d0992120 | 7545 | msgid "login: -h is for superuser only\n" |
706af388 | 7546 | msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n" |
a204df20 | 7547 | |
d0992120 | 7548 | #: login-utils/login.c:1290 |
706af388 | 7549 | #, c-format |
d0992120 | 7550 | msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
706af388 | 7551 | msgstr "Składnia: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <użytkownik>]\n" |
a204df20 | 7552 | |
d0992120 | 7553 | #: login-utils/login.c:1332 |
a204df20 | 7554 | #, c-format |
8d398470 | 7555 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7556 | msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7557 | |
d0992120 | 7558 | #: login-utils/login.c:1353 |
006a5ecf | 7559 | #, c-format |
8d398470 | 7560 | msgid "groups initialization failed: %m" |
511340b0 | 7561 | msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" |
8d398470 | 7562 | |
d0992120 | 7563 | #: login-utils/login.c:1378 |
8d398470 | 7564 | msgid "setgid() failed" |
511340b0 | 7565 | msgstr "setgid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7566 | |
d0992120 | 7567 | #: login-utils/login.c:1408 |
a204df20 | 7568 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7569 | msgid "You have new mail.\n" |
7570 | msgstr "Jest nowa poczta.\n" | |
a204df20 | 7571 | |
d0992120 | 7572 | #: login-utils/login.c:1410 |
a204df20 | 7573 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7574 | msgid "You have mail.\n" |
7575 | msgstr "Jest poczta.\n" | |
a204df20 | 7576 | |
d0992120 | 7577 | #: login-utils/login.c:1424 |
8d398470 | 7578 | msgid "setuid() failed" |
511340b0 | 7579 | msgstr "setuid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7580 | |
d0992120 | 7581 | #: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679 |
a204df20 | 7582 | #, c-format |
8d398470 | 7583 | msgid "%s: change directory failed" |
511340b0 | 7584 | msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" |
a204df20 | 7585 | |
d0992120 | 7586 | #: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680 |
a204df20 | 7587 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7588 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7589 | msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" | |
7590 | ||
d0992120 | 7591 | #: login-utils/login.c:1466 |
8d398470 | 7592 | msgid "couldn't exec shell script" |
511340b0 | 7593 | msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" |
a204df20 | 7594 | |
d0992120 | 7595 | #: login-utils/login.c:1468 |
8d398470 | 7596 | msgid "no shell" |
511340b0 | 7597 | msgstr "brak powłoki" |
8d398470 KZ |
7598 | |
7599 | #: login-utils/logindefs.c:203 | |
a204df20 | 7600 | #, c-format |
8d398470 | 7601 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
511340b0 | 7602 | msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" |
8d398470 | 7603 | |
8b4ccda1 | 7604 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
8d398470 | 7605 | msgid "Password: " |
511340b0 | 7606 | msgstr "Hasło: " |
a204df20 | 7607 | |
8b4ccda1 | 7608 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 | 7609 | msgid "crypt() failed" |
a821d9f2 | 7610 | msgstr "crypt() nie powiodło się" |
55032d70 | 7611 | |
8b4ccda1 | 7612 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
a204df20 | 7613 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7614 | msgid " %s <group>\n" |
7615 | msgstr " %s <grupa>\n" | |
a204df20 | 7616 | |
8b4ccda1 | 7617 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
8d398470 | 7618 | msgid "who are you?" |
511340b0 | 7619 | msgstr "kim jesteś?" |
cf8316e2 | 7620 | |
d0992120 | 7621 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334 |
8d398470 | 7622 | msgid "setgid failed" |
511340b0 | 7623 | msgstr "setgid nie powiodło się" |
cf8316e2 | 7624 | |
8b4ccda1 | 7625 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
8d398470 KZ |
7626 | msgid "no such group" |
7627 | msgstr "nie ma takiej grupy" | |
7628 | ||
8b4ccda1 | 7629 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
8d398470 | 7630 | msgid "permission denied" |
511340b0 | 7631 | msgstr "brak uprawnień" |
8d398470 | 7632 | |
d0992120 | 7633 | #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332 |
8d398470 | 7634 | msgid "setuid failed" |
511340b0 | 7635 | msgstr "setuid nie powiodło się" |
a204df20 | 7636 | |
8892b2f9 KZ |
7637 | #: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 |
7638 | #: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 | |
7639 | #: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 | |
7640 | #: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679 | |
7641 | #, c-format | |
7642 | msgid " %s [options]\n" | |
7643 | msgstr " %s [opcje]\n" | |
7644 | ||
7645 | #: login-utils/nologin.c:72 | |
7646 | #, fuzzy, c-format | |
7647 | msgid "This account is currently not available.\n" | |
7648 | msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany." | |
7649 | ||
d0992120 | 7650 | #: login-utils/su-common.c:285 |
a821d9f2 | 7651 | #, c-format |
55032d70 | 7652 | msgid "cannot open session: %s" |
511340b0 | 7653 | msgstr "nie można otworzyć sesji: %s" |
8d398470 | 7654 | |
8892b2f9 | 7655 | #: login-utils/su-common.c:297 |
8d398470 | 7656 | msgid "cannot create child process" |
511340b0 | 7657 | msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego" |
8d398470 | 7658 | |
8892b2f9 | 7659 | #: login-utils/su-common.c:309 |
511340b0 | 7660 | #, c-format |
8d398470 | 7661 | msgid "cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7662 | msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 7663 | |
8892b2f9 | 7664 | #: login-utils/su-common.c:314 |
8d398470 | 7665 | msgid "cannot block signals" |
511340b0 | 7666 | msgstr "nie można zablokować sygnałów" |
8d398470 | 7667 | |
8892b2f9 KZ |
7668 | #: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336 |
7669 | #: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170 | |
8d398470 | 7670 | msgid "cannot set signal handler" |
511340b0 | 7671 | msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" |
a204df20 | 7672 | |
8892b2f9 | 7673 | #: login-utils/su-common.c:368 |
55032d70 KZ |
7674 | #, c-format |
7675 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
a821d9f2 | 7676 | msgstr "%s (zrzut pamięci)\n" |
55032d70 | 7677 | |
8892b2f9 | 7678 | #: login-utils/su-common.c:384 |
a204df20 | 7679 | #, c-format |
1b8a611a | 7680 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7681 | "\n" |
7682 | "Session terminated, killing shell..." | |
1b8a611a | 7683 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7684 | "\n" |
7685 | "Sesja przerwana, zabijanie powłoki..." | |
a204df20 | 7686 | |
8892b2f9 | 7687 | #: login-utils/su-common.c:394 |
511340b0 | 7688 | #, c-format |
8d398470 | 7689 | msgid " ...killed.\n" |
511340b0 | 7690 | msgstr " ...zabito.\n" |
8d398470 | 7691 | |
8892b2f9 | 7692 | #: login-utils/su-common.c:474 |
55032d70 | 7693 | msgid "may not be used by non-root users" |
a821d9f2 | 7694 | msgstr "runuser może być używane tylko przez roota" |
55032d70 | 7695 | |
8892b2f9 | 7696 | #: login-utils/su-common.c:502 |
8d398470 | 7697 | msgid "incorrect password" |
511340b0 | 7698 | msgstr "błędne hasło" |
a204df20 | 7699 | |
8892b2f9 | 7700 | #: login-utils/su-common.c:517 |
8d398470 | 7701 | msgid "failed to set PATH" |
511340b0 | 7702 | msgstr "nie udało się ustawić PATH" |
8d398470 | 7703 | |
8892b2f9 | 7704 | #: login-utils/su-common.c:584 |
8d398470 | 7705 | msgid "cannot set groups" |
511340b0 | 7706 | msgstr "nie można ustawić grup" |
8d398470 | 7707 | |
8892b2f9 | 7708 | #: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675 |
8d398470 | 7709 | msgid "cannot set group id" |
511340b0 | 7710 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" |
8d398470 | 7711 | |
8892b2f9 | 7712 | #: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678 |
8d398470 | 7713 | msgid "cannot set user id" |
511340b0 | 7714 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" |
8d398470 | 7715 | |
8892b2f9 | 7716 | #: login-utils/su-common.c:674 |
706af388 | 7717 | #, c-format |
d0992120 | 7718 | msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" |
706af388 | 7719 | msgstr " %s [opcje] -u <użytkownik> <polecenie>\n" |
a204df20 | 7720 | |
8892b2f9 | 7721 | #: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687 |
706af388 | 7722 | #, c-format |
d0992120 | 7723 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
706af388 | 7724 | msgstr " %s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n" |
8d398470 | 7725 | |
8892b2f9 | 7726 | #: login-utils/su-common.c:676 |
55032d70 KZ |
7727 | msgid "" |
7728 | "\n" | |
d0992120 | 7729 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" |
8892b2f9 KZ |
7730 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard " |
7731 | "shell.\n" | |
d0992120 | 7732 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" |
55032d70 | 7733 | msgstr "" |
a821d9f2 | 7734 | "\n" |
8892b2f9 KZ |
7735 | "Uruchomienie <polecenia> z efektywnym identyfikatorem i grupą " |
7736 | "<użytkownika>.\n" | |
706af388 | 7737 | "Jeśli nie podano -u, następuje przejście do semantyki zgodnej z su(1)\n" |
a821d9f2 | 7738 | "i wywołanie powłoki.\n" |
706af388 | 7739 | "Opcje -c, -f, -l i -s wykluczają się z -u.\n" |
55032d70 | 7740 | |
8892b2f9 | 7741 | #: login-utils/su-common.c:683 |
d0992120 | 7742 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
706af388 | 7743 | msgstr " -u, --user <użytkownik> nazwa użytkownika\n" |
55032d70 | 7744 | |
8892b2f9 | 7745 | #: login-utils/su-common.c:688 |
a204df20 | 7746 | msgid "" |
8d398470 | 7747 | "\n" |
d0992120 KZ |
7748 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" |
7749 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
a204df20 | 7750 | msgstr "" |
511340b0 | 7751 | "\n" |
706af388 JB |
7752 | "Zmiana efektywnego ID użytkownika i grupy na identyfikatory <użytkownika>.\n" |
7753 | "Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano <użytkownika>, przyjmowany jest root.\n" | |
a204df20 | 7754 | |
8892b2f9 | 7755 | #: login-utils/su-common.c:695 |
55032d70 | 7756 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
8892b2f9 KZ |
7757 | msgstr "" |
7758 | " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" | |
55032d70 | 7759 | |
8892b2f9 | 7760 | #: login-utils/su-common.c:696 |
55032d70 | 7761 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
a821d9f2 | 7762 | msgstr " -g, --group <grupa> określenie grupy głównej\n" |
55032d70 | 7763 | |
8892b2f9 | 7764 | #: login-utils/su-common.c:697 |
55032d70 KZ |
7765 | msgid "" |
7766 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7767 | "\n" | |
7768 | msgstr "" | |
a821d9f2 JB |
7769 | " -G, --supp-group <grupa> określenie grupy dodatkowej\n" |
7770 | "\n" | |
55032d70 | 7771 | |
8892b2f9 | 7772 | #: login-utils/su-common.c:699 |
55032d70 | 7773 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
8892b2f9 KZ |
7774 | msgstr "" |
7775 | " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n" | |
55032d70 | 7776 | |
8892b2f9 KZ |
7777 | #: login-utils/su-common.c:700 |
7778 | msgid "" | |
7779 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7780 | msgstr "" | |
7781 | " -c --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n" | |
55032d70 | 7782 | |
8892b2f9 | 7783 | #: login-utils/su-common.c:701 |
d0992120 KZ |
7784 | msgid "" |
7785 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7786 | " and do not create a new session\n" | |
7787 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
7788 | " --session-command <polecenie> przekazanie pojedynczego polecenia do " |
7789 | "powłoki\n" | |
706af388 | 7790 | " przez -c bez tworzenia nowej sesji\n" |
55032d70 | 7791 | |
8892b2f9 KZ |
7792 | #: login-utils/su-common.c:703 |
7793 | msgid "" | |
7794 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7795 | msgstr "" | |
7796 | " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n" | |
55032d70 | 7797 | |
8892b2f9 | 7798 | #: login-utils/su-common.c:704 |
d0992120 | 7799 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
8892b2f9 KZ |
7800 | msgstr "" |
7801 | " -s, --shell <powłoka> uruchomienie <powłoki>, jeśli /etc/shells " | |
7802 | "pozwala\n" | |
55032d70 | 7803 | |
8892b2f9 | 7804 | #: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816 |
a821d9f2 | 7805 | #, c-format |
55032d70 | 7806 | msgid "group %s does not exist" |
a821d9f2 | 7807 | msgstr "grupa %s nie istnieje" |
55032d70 | 7808 | |
8892b2f9 KZ |
7809 | #: login-utils/su-common.c:810 |
7810 | #, fuzzy, c-format | |
7811 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" | |
7812 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
7813 | msgstr[0] "maksymalna liczba grup dodatkowych to %d" | |
7814 | msgstr[1] "maksymalna liczba grup dodatkowych to %d" | |
7815 | msgstr[2] "maksymalna liczba grup dodatkowych to %d" | |
55032d70 | 7816 | |
8892b2f9 | 7817 | #: login-utils/su-common.c:860 |
d0992120 | 7818 | msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." |
706af388 | 7819 | msgstr "zignorowano --preserve-environment, wyklucza się z --login." |
d0992120 | 7820 | |
8892b2f9 KZ |
7821 | #: login-utils/su-common.c:871 |
7822 | msgid "" | |
7823 | "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " | |
7824 | "exclusive." | |
7825 | msgstr "" | |
7826 | "opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczają " | |
7827 | "się wzajemnie." | |
55032d70 | 7828 | |
8892b2f9 | 7829 | #: login-utils/su-common.c:875 |
55032d70 | 7830 | msgid "COMMAND not specified." |
a821d9f2 | 7831 | msgstr "nie podano POLECENIA." |
55032d70 | 7832 | |
8892b2f9 | 7833 | #: login-utils/su-common.c:889 |
55032d70 | 7834 | msgid "only root can specify alternative groups" |
a821d9f2 | 7835 | msgstr "tylko root może podawać grupy alternatywne" |
55032d70 | 7836 | |
8892b2f9 | 7837 | #: login-utils/su-common.c:896 |
511340b0 | 7838 | #, c-format |
8d398470 | 7839 | msgid "user %s does not exist" |
511340b0 | 7840 | msgstr "użytkownik %s nie istnieje." |
a204df20 | 7841 | |
8892b2f9 | 7842 | #: login-utils/su-common.c:942 |
a204df20 | 7843 | #, c-format |
8d398470 | 7844 | msgid "using restricted shell %s" |
511340b0 | 7845 | msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s" |
a204df20 | 7846 | |
8892b2f9 | 7847 | #: login-utils/su-common.c:966 |
511340b0 | 7848 | #, c-format |
8d398470 | 7849 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7850 | msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 7851 | |
55032d70 KZ |
7852 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
7853 | msgid "tcgetattr failed" | |
7854 | msgstr "tcgetattr nie powiodło się" | |
7855 | ||
8b4ccda1 | 7856 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
7857 | msgid "tcsetattr failed" |
7858 | msgstr "tcsetattr nie powiodło się" | |
7859 | ||
8b4ccda1 | 7860 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
511340b0 | 7861 | #, c-format |
8d398470 | 7862 | msgid "%s: no entry for root\n" |
511340b0 | 7863 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n" |
8d398470 | 7864 | |
8b4ccda1 | 7865 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
511340b0 | 7866 | #, c-format |
8d398470 | 7867 | msgid "%s: no entry for root" |
511340b0 | 7868 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota" |
a204df20 | 7869 | |
8b4ccda1 | 7870 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
a204df20 | 7871 | #, c-format |
8d398470 | 7872 | msgid "%s: root password garbled" |
511340b0 | 7873 | msgstr "%s: hasło roota uszkodzone" |
a204df20 | 7874 | |
8b4ccda1 | 7875 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
a821d9f2 | 7876 | #, c-format |
55032d70 | 7877 | msgid "Give root password for login: " |
a821d9f2 | 7878 | msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: " |
55032d70 | 7879 | |
8b4ccda1 | 7880 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
706af388 | 7881 | #, c-format |
d0992120 | 7882 | msgid "Press Enter for login: " |
706af388 | 7883 | msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: " |
55032d70 | 7884 | |
8b4ccda1 | 7885 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
cf8316e2 | 7886 | #, c-format |
8d398470 | 7887 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
511340b0 | 7888 | msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" |
cf8316e2 | 7889 | |
8b4ccda1 | 7890 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
706af388 | 7891 | #, c-format |
d0992120 | 7892 | msgid "Press Enter for maintenance" |
706af388 | 7893 | msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy" |
cf8316e2 | 7894 | |
8b4ccda1 | 7895 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
706af388 | 7896 | #, c-format |
d0992120 | 7897 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
511340b0 | 7898 | msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): " |
8d398470 | 7899 | |
8b4ccda1 | 7900 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
8d398470 | 7901 | msgid "change directory to system root failed" |
511340b0 | 7902 | msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" |
8d398470 | 7903 | |
8b4ccda1 | 7904 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
8d398470 | 7905 | msgid "setexeccon failed" |
511340b0 | 7906 | msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się" |
8d398470 | 7907 | |
8b4ccda1 | 7908 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
511340b0 | 7909 | #, c-format |
8d398470 | 7910 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
511340b0 | 7911 | msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n" |
a204df20 | 7912 | |
8b4ccda1 | 7913 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
1b8a611a | 7914 | msgid "" |
8d398470 | 7915 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
8892b2f9 KZ |
7916 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " |
7917 | "limit)\n" | |
7918 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
7919 | "fails\n" | |
1b8a611a | 7920 | msgstr "" |
511340b0 | 7921 | " -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n" |
8892b2f9 KZ |
7922 | " -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: " |
7923 | "brak)\n" | |
7924 | " -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy " | |
7925 | "getpwnam(3)\n" | |
511340b0 | 7926 | " zawodzi\n" |
a204df20 | 7927 | |
8892b2f9 | 7928 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512 |
d0992120 | 7929 | #: term-utils/wall.c:130 |
8d398470 | 7930 | msgid "invalid timeout argument" |
511340b0 | 7931 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" |
8d398470 | 7932 | |
8b4ccda1 | 7933 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
8d398470 | 7934 | msgid "only root can run this program." |
511340b0 | 7935 | msgstr "tylko root może uruchomić ten program." |
8d398470 | 7936 | |
8b4ccda1 | 7937 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
ecd06272 JB |
7938 | msgid "cannot open console" |
7939 | msgstr "nie można otworzyć konsoli" | |
8d398470 | 7940 | |
8b4ccda1 | 7941 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
8d398470 | 7942 | msgid "cannot open password database." |
511340b0 | 7943 | msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł." |
8d398470 | 7944 | |
8b4ccda1 | 7945 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
ecd06272 JB |
7946 | msgid "crypt failed" |
7947 | msgstr "crypt nie powiodło się" | |
55032d70 | 7948 | |
8b4ccda1 | 7949 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
a821d9f2 | 7950 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7951 | msgid "" |
7952 | "Can not execute su shell\n" | |
7953 | "\n" | |
a821d9f2 JB |
7954 | msgstr "" |
7955 | "Nie można uruchomić powłoki su\n" | |
7956 | "\n" | |
55032d70 | 7957 | |
8b4ccda1 | 7958 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
7959 | msgid "" |
7960 | "Timed out\n" | |
7961 | "\n" | |
a821d9f2 JB |
7962 | msgstr "" |
7963 | "Upłynął limit czasu\n" | |
7964 | "\n" | |
55032d70 | 7965 | |
d0992120 | 7966 | #: login-utils/utmpdump.c:128 |
eb0f80a6 KZ |
7967 | #, c-format |
7968 | msgid "%s: stat failed" | |
a821d9f2 | 7969 | msgstr "%s: stat nie powiodło się" |
eb0f80a6 | 7970 | |
d0992120 | 7971 | #: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164 |
eb0f80a6 KZ |
7972 | #, c-format |
7973 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
511340b0 | 7974 | msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." |
eb0f80a6 | 7975 | |
d0992120 | 7976 | #: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173 |
eb0f80a6 KZ |
7977 | #, c-format |
7978 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
511340b0 | 7979 | msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" |
eb0f80a6 | 7980 | |
d0992120 | 7981 | #: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240 |
eb0f80a6 | 7982 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
511340b0 | 7983 | msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie." |
eb0f80a6 | 7984 | |
d0992120 | 7985 | #: login-utils/utmpdump.c:297 |
511340b0 | 7986 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7987 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
511340b0 | 7988 | msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n" |
eb0f80a6 | 7989 | |
d0992120 | 7990 | #: login-utils/utmpdump.c:300 |
d0992120 | 7991 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
8892b2f9 KZ |
7992 | msgstr "" |
7993 | " -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n" | |
d0992120 KZ |
7994 | |
7995 | #: login-utils/utmpdump.c:301 | |
d0992120 | 7996 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
8892b2f9 KZ |
7997 | msgstr "" |
7998 | " -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n" | |
eb0f80a6 | 7999 | |
d0992120 | 8000 | #: login-utils/utmpdump.c:302 |
d0992120 | 8001 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
706af388 | 8002 | msgstr " -o, --output <plik> zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n" |
d0992120 KZ |
8003 | |
8004 | #: login-utils/utmpdump.c:369 | |
eb0f80a6 | 8005 | msgid "following standard input is unsupported" |
511340b0 | 8006 | msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane" |
eb0f80a6 | 8007 | |
d0992120 | 8008 | #: login-utils/utmpdump.c:375 |
eb0f80a6 KZ |
8009 | #, c-format |
8010 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
511340b0 | 8011 | msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 8012 | |
d0992120 | 8013 | #: login-utils/utmpdump.c:378 |
eb0f80a6 KZ |
8014 | #, c-format |
8015 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
511340b0 | 8016 | msgstr "Zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 8017 | |
55032d70 | 8018 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
8d398470 | 8019 | msgid "can't open temporary file" |
511340b0 | 8020 | msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego" |
8d398470 | 8021 | |
55032d70 | 8022 | #: login-utils/vipw.c:167 |
cf8316e2 | 8023 | #, c-format |
8d398470 | 8024 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
511340b0 | 8025 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" |
cf8316e2 | 8026 | |
55032d70 | 8027 | #: login-utils/vipw.c:174 |
a204df20 | 8028 | #, c-format |
8d398470 | 8029 | msgid "Can't get context for %s" |
511340b0 | 8030 | msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s" |
a204df20 | 8031 | |
55032d70 | 8032 | #: login-utils/vipw.c:180 |
a204df20 | 8033 | #, c-format |
8d398470 | 8034 | msgid "Can't set context for %s" |
511340b0 | 8035 | msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s" |
a204df20 | 8036 | |
55032d70 | 8037 | #: login-utils/vipw.c:245 |
a204df20 | 8038 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8039 | msgid "%s unchanged" |
8040 | msgstr "%s niezmieniony" | |
8041 | ||
55032d70 | 8042 | #: login-utils/vipw.c:261 |
8d398470 | 8043 | msgid "cannot get lock" |
511340b0 | 8044 | msgstr "nie można pobrać blokady" |
8d398470 | 8045 | |
55032d70 | 8046 | #: login-utils/vipw.c:288 |
8d398470 KZ |
8047 | msgid "no changes made" |
8048 | msgstr "nie wykonano zmian" | |
8049 | ||
55032d70 | 8050 | #: login-utils/vipw.c:297 |
8d398470 | 8051 | msgid "cannot chmod file" |
511340b0 | 8052 | msgstr "nie można wykonać chmod pliku" |
a204df20 | 8053 | |
8b4ccda1 | 8054 | #: login-utils/vipw.c:353 |
a204df20 | 8055 | #, c-format |
8d398470 | 8056 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
511340b0 | 8057 | msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" |
a204df20 | 8058 | |
8b4ccda1 | 8059 | #: login-utils/vipw.c:354 |
a204df20 | 8060 | #, c-format |
8d398470 | 8061 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
511340b0 | 8062 | msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" |
55c8e797 | 8063 | |
8d398470 KZ |
8064 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8065 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 8066 | #: login-utils/vipw.c:357 |
8d398470 KZ |
8067 | #, c-format |
8068 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
a821d9f2 | 8069 | msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? " |
a204df20 | 8070 | |
55032d70 | 8071 | #: misc-utils/cal.c:370 |
8d398470 | 8072 | msgid "illegal day value" |
511340b0 | 8073 | msgstr "niedozwolona wartość dnia" |
a204df20 | 8074 | |
55032d70 | 8075 | #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 |
a204df20 | 8076 | #, c-format |
8d398470 | 8077 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
511340b0 | 8078 | msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d" |
a204df20 | 8079 | |
55032d70 | 8080 | #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 |
8d398470 | 8081 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
511340b0 | 8082 | msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12" |
a204df20 | 8083 | |
d0992120 | 8084 | #: misc-utils/cal.c:380 |
d0992120 | 8085 | msgid "illegal year value" |
706af388 | 8086 | msgstr "niedozwolona wartość roku" |
d0992120 KZ |
8087 | |
8088 | #: misc-utils/cal.c:382 | |
d0992120 | 8089 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
706af388 | 8090 | msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie" |
a204df20 | 8091 | |
8892b2f9 | 8092 | #: misc-utils/cal.c:462 |
d0992120 KZ |
8093 | #, c-format |
8094 | msgid "%s" | |
8095 | msgstr "%s" | |
8096 | ||
8892b2f9 | 8097 | #: misc-utils/cal.c:465 |
a204df20 | 8098 | #, c-format |
d0992120 | 8099 | msgid "%ld" |
706af388 | 8100 | msgstr "%ld" |
d0992120 | 8101 | |
8892b2f9 KZ |
8102 | #. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number. |
8103 | #. * You can change the order and/or add something here; | |
8104 | #. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s". | |
8105 | #. | |
8106 | #: misc-utils/cal.c:473 | |
706af388 | 8107 | #, c-format |
d0992120 | 8108 | msgid "%s %ld" |
706af388 | 8109 | msgstr "%s %ld" |
a204df20 | 8110 | |
8892b2f9 | 8111 | #: misc-utils/cal.c:806 |
8d398470 KZ |
8112 | #, c-format |
8113 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
706af388 | 8114 | msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" |
92b619d1 | 8115 | |
8892b2f9 KZ |
8116 | #: misc-utils/cal.c:809 |
8117 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" | |
8118 | msgstr "" | |
d0992120 | 8119 | |
8892b2f9 KZ |
8120 | #: misc-utils/cal.c:810 |
8121 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" | |
8122 | msgstr "" | |
d0992120 KZ |
8123 | |
8124 | #: misc-utils/cal.c:813 | |
8892b2f9 KZ |
8125 | #, fuzzy |
8126 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" | |
8127 | msgstr "" | |
8128 | " -1, --one wyświetlenie tylko bieżącego miesiąca (domyślne)\n" | |
8129 | ||
8130 | #: misc-utils/cal.c:814 | |
8131 | #, fuzzy | |
8132 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" | |
8133 | msgstr "" | |
8134 | " -3, --three wyświetlenie poprzedniego, bieżącego i kolejnego " | |
8135 | "miesiąca\n" | |
8136 | ||
8137 | #: misc-utils/cal.c:815 | |
d0992120 | 8138 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
706af388 | 8139 | msgstr " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
d0992120 | 8140 | |
8892b2f9 | 8141 | #: misc-utils/cal.c:816 |
d0992120 | 8142 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
706af388 | 8143 | msgstr " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
d0992120 | 8144 | |
8892b2f9 | 8145 | #: misc-utils/cal.c:817 |
d0992120 | 8146 | msgid " -j, --julian output Julian dates\n" |
706af388 | 8147 | msgstr " -j, --julian wypisywanie dat juliańskich\n" |
d0992120 | 8148 | |
8892b2f9 KZ |
8149 | #: misc-utils/cal.c:818 |
8150 | #, fuzzy | |
8151 | msgid " -y, --year show the whole year\n" | |
706af388 | 8152 | msgstr " -y, --year wyświetlenie całego bieżącego roku\n" |
d0992120 | 8153 | |
8892b2f9 | 8154 | #: misc-utils/cal.c:819 |
d0992120 | 8155 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
8892b2f9 KZ |
8156 | msgstr "" |
8157 | " --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n" | |
92b619d1 | 8158 | |
8d398470 | 8159 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
511340b0 | 8160 | #, c-format |
f8511249 | 8161 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8162 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" |
8163 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 8164 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8165 | " %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n" |
8166 | " %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 8167 | |
55032d70 | 8168 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
8d398470 KZ |
8169 | #, c-format |
8170 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
511340b0 | 8171 | msgstr "nie można odnaleźć '%s'" |
92b619d1 | 8172 | |
55032d70 | 8173 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 | 8174 | msgid "source device" |
511340b0 | 8175 | msgstr "urządzenie źródłowe" |
92b619d1 | 8176 | |
55032d70 | 8177 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
8d398470 KZ |
8178 | msgid "mountpoint" |
8179 | msgstr "punkt montowania" | |
f8511249 | 8180 | |
ecd06272 | 8181 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123 |
8d398470 | 8182 | msgid "filesystem type" |
511340b0 | 8183 | msgstr "typ systemu plików" |
a204df20 | 8184 | |
55032d70 | 8185 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
8d398470 KZ |
8186 | msgid "all mount options" |
8187 | msgstr "wszystkie opcje montowania" | |
a204df20 | 8188 | |
55032d70 | 8189 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
8d398470 KZ |
8190 | msgid "VFS specific mount options" |
8191 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS" | |
f8511249 | 8192 | |
55032d70 | 8193 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
8d398470 KZ |
8194 | msgid "FS specific mount options" |
8195 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" | |
a204df20 | 8196 | |
55032d70 | 8197 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
8d398470 | 8198 | msgid "filesystem label" |
511340b0 | 8199 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 8200 | |
ecd06272 | 8201 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126 |
8d398470 | 8202 | msgid "filesystem UUID" |
511340b0 | 8203 | msgstr "UUID systemu plików" |
a204df20 | 8204 | |
55032d70 | 8205 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
8d398470 | 8206 | msgid "partition label" |
511340b0 | 8207 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 8208 | |
ecd06272 | 8209 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122 |
8d398470 | 8210 | msgid "major:minor device number" |
511340b0 | 8211 | msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" |
47dc8cce | 8212 | |
55032d70 | 8213 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
8d398470 KZ |
8214 | msgid "action detected by --poll" |
8215 | msgstr "akcja wykryta przez --poll" | |
a204df20 | 8216 | |
55032d70 | 8217 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
8d398470 KZ |
8218 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8219 | msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll" | |
a204df20 | 8220 | |
55032d70 | 8221 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
8d398470 KZ |
8222 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8223 | msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" | |
a204df20 | 8224 | |
55032d70 | 8225 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
8d398470 | 8226 | msgid "filesystem size" |
511340b0 | 8227 | msgstr "rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8228 | |
55032d70 | 8229 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
8d398470 | 8230 | msgid "filesystem size available" |
511340b0 | 8231 | msgstr "dostępny rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8232 | |
55032d70 | 8233 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
8d398470 | 8234 | msgid "filesystem size used" |
511340b0 | 8235 | msgstr "używany rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8236 | |
55032d70 | 8237 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
8d398470 | 8238 | msgid "filesystem use percentage" |
511340b0 | 8239 | msgstr "procentowe użycie systemu plików" |
a204df20 | 8240 | |
55032d70 | 8241 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
eb0f80a6 | 8242 | msgid "filesystem root" |
511340b0 | 8243 | msgstr "główny katalog systemu plików" |
eb0f80a6 | 8244 | |
55032d70 | 8245 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
eb0f80a6 | 8246 | msgid "task ID" |
511340b0 | 8247 | msgstr "ID zadania" |
eb0f80a6 | 8248 | |
55032d70 | 8249 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
55032d70 | 8250 | msgid "mount ID" |
a821d9f2 | 8251 | msgstr "ID montowania" |
55032d70 KZ |
8252 | |
8253 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
55032d70 | 8254 | msgid "optional mount fields" |
a821d9f2 | 8255 | msgstr "opcjonalne pola montowania" |
55032d70 KZ |
8256 | |
8257 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
55032d70 | 8258 | msgid "VFS propagation flags" |
a821d9f2 | 8259 | msgstr "flagi propagacji VFS" |
55032d70 KZ |
8260 | |
8261 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
d0992120 | 8262 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
706af388 | 8263 | msgstr "okresowość wykonywania dump(8) w dniach [tylko fstab]" |
55032d70 KZ |
8264 | |
8265 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8266 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
a821d9f2 | 8267 | msgstr "numer przebiegu przy równoległym fsck(8) [tylko fstab]" |
55032d70 KZ |
8268 | |
8269 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
a204df20 | 8270 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8271 | msgid "unknown action: %s" |
8272 | msgstr "nieznana opcja: %s" | |
a204df20 | 8273 | |
d0992120 | 8274 | #: misc-utils/findmnt.c:619 |
8d398470 KZ |
8275 | msgid "mount" |
8276 | msgstr "montowanie" | |
4de7d356 | 8277 | |
d0992120 | 8278 | #: misc-utils/findmnt.c:622 |
8d398470 KZ |
8279 | msgid "umount" |
8280 | msgstr "odmontowanie" | |
a204df20 | 8281 | |
d0992120 | 8282 | #: misc-utils/findmnt.c:625 |
8d398470 KZ |
8283 | msgid "remount" |
8284 | msgstr "przemontowanie" | |
a204df20 | 8285 | |
d0992120 | 8286 | #: misc-utils/findmnt.c:628 |
8d398470 KZ |
8287 | msgid "move" |
8288 | msgstr "przeniesienie" | |
a204df20 | 8289 | |
d0992120 | 8290 | #: misc-utils/findmnt.c:749 |
a204df20 | 8291 | #, c-format |
8d398470 | 8292 | msgid "%s: parse error at line %d" |
511340b0 | 8293 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d" |
a204df20 | 8294 | |
d0992120 | 8295 | #: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731 |
8b4ccda1 | 8296 | #: sys-utils/mount.c:640 |
8d398470 | 8297 | msgid "failed to initialize libmount table" |
511340b0 | 8298 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" |
a204df20 | 8299 | |
d0992120 | 8300 | #: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64 |
a204df20 | 8301 | #, c-format |
8d398470 | 8302 | msgid "can't read %s" |
511340b0 | 8303 | msgstr "nie można odczytać %s" |
a204df20 | 8304 | |
d0992120 KZ |
8305 | #: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135 |
8306 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207 | |
a2a896a8 | 8307 | #: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272 |
8d398470 | 8308 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
511340b0 | 8309 | msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" |
a204df20 | 8310 | |
d0992120 | 8311 | #: misc-utils/findmnt.c:1009 |
8d398470 | 8312 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
511340b0 | 8313 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" |
a204df20 | 8314 | |
d0992120 | 8315 | #: misc-utils/findmnt.c:1037 |
8d398470 | 8316 | msgid "poll() failed" |
511340b0 | 8317 | msgstr "poll() nie powiodło się" |
a204df20 | 8318 | |
d0992120 | 8319 | #: misc-utils/findmnt.c:1099 |
511340b0 | 8320 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8321 | msgid "" |
8322 | " %1$s [options]\n" | |
8323 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8324 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8325 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
1b8a611a | 8326 | msgstr "" |
8d398470 | 8327 | " %1$s [opcje]\n" |
511340b0 JB |
8328 | " %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n" |
8329 | " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" | |
8330 | " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" | |
a204df20 | 8331 | |
d0992120 | 8332 | #: misc-utils/findmnt.c:1106 |
a204df20 | 8333 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8334 | msgid "" |
8335 | "\n" | |
8336 | "Options:\n" | |
8337 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8338 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8339 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8340 | " filesystems (default)\n" | |
8341 | "\n" | |
1b8a611a | 8342 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8343 | "\n" |
8344 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
8345 | " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n" |
8346 | " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" | |
8892b2f9 KZ |
8347 | " -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów " |
8348 | "plików\n" | |
511340b0 | 8349 | " (domyślne)\n" |
a204df20 | 8350 | |
d0992120 | 8351 | #: misc-utils/findmnt.c:1113 |
a204df20 | 8352 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8353 | msgid "" |
8354 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8355 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8356 | "\n" | |
8357 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
8358 | " -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst." |
8359 | "plików\n" | |
8360 | " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w " | |
8361 | "milisekundach)\n" | |
a204df20 | 8362 | |
d0992120 | 8363 | #: misc-utils/findmnt.c:1117 |
511340b0 | 8364 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8365 | msgid "" |
8366 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8367 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8368 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8369 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8370 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8371 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8372 | " to device names\n" | |
8892b2f9 KZ |
8373 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
8374 | "options\n" | |
8d398470 KZ |
8375 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
8376 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8377 | " -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n" |
8378 | " wypisanie wszystkich systemów plików\n" | |
8379 | " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" | |
8380 | " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" | |
8d398470 | 8381 | " -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n" |
8892b2f9 KZ |
8382 | " -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy " |
8383 | "urządzeń\n" | |
8384 | " -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --" | |
8385 | "kernel\n" | |
8386 | " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. " | |
8387 | "plików\n" | |
a204df20 | 8388 | |
d0992120 | 8389 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
511340b0 | 8390 | #, c-format |
1b8a611a | 8391 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8392 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
8393 | " -l, --list use list format output\n" | |
8892b2f9 KZ |
8394 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
8395 | "file)\n" | |
8d398470 KZ |
8396 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8397 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
1b8a611a | 8398 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8399 | " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" |
8400 | " -l, --list wyjście w formacie listy\n" | |
8401 | " -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n" | |
8402 | " /proc/<tid>/mountinfo)\n" | |
8403 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" | |
8d398470 | 8404 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" |
a204df20 | 8405 | |
d0992120 | 8406 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
55032d70 | 8407 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
8892b2f9 KZ |
8408 | msgstr "" |
8409 | " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji " | |
8410 | "montowania\n" | |
a204df20 | 8411 | |
d0992120 | 8412 | #: misc-utils/findmnt.c:1134 |
55032d70 | 8413 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
a821d9f2 | 8414 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n" |
55032d70 | 8415 | |
d0992120 | 8416 | #: misc-utils/findmnt.c:1135 |
55032d70 | 8417 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
a821d9f2 | 8418 | msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" |
55032d70 | 8419 | |
d0992120 | 8420 | #: misc-utils/findmnt.c:1136 |
55032d70 | 8421 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
a821d9f2 | 8422 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" |
55032d70 | 8423 | |
d0992120 | 8424 | #: misc-utils/findmnt.c:1137 |
55032d70 | 8425 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8892b2f9 KZ |
8426 | msgstr "" |
8427 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" | |
55032d70 | 8428 | |
d0992120 | 8429 | #: misc-utils/findmnt.c:1139 |
511340b0 | 8430 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8431 | msgid "" |
8432 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8433 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8434 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8435 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8436 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8437 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8438 | " -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n" |
8439 | " -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n" | |
8440 | " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n" | |
8441 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8442 | " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" | |
a204df20 | 8443 | |
d0992120 | 8444 | #: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370 |
a204df20 | 8445 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8446 | msgid "" |
8447 | "\n" | |
8448 | "Available columns:\n" | |
8449 | msgstr "" | |
8450 | "\n" | |
511340b0 | 8451 | "Dostępne kolumny:\n" |
a204df20 | 8452 | |
d0992120 | 8453 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
006a5ecf | 8454 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8455 | msgid "unknown direction '%s'" |
8456 | msgstr "nieznany kierunek '%s'" | |
a204df20 | 8457 | |
d0992120 | 8458 | #: misc-utils/findmnt.c:1318 |
eb0f80a6 | 8459 | msgid "invalid TID argument" |
511340b0 | 8460 | msgstr "błędna wartość TID" |
eb0f80a6 | 8461 | |
d0992120 | 8462 | #: misc-utils/findmnt.c:1375 |
8d398470 | 8463 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
8892b2f9 KZ |
8464 | msgstr "" |
8465 | "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" | |
a204df20 | 8466 | |
d0992120 | 8467 | #: misc-utils/findmnt.c:1379 |
8892b2f9 KZ |
8468 | msgid "" |
8469 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8470 | "element that is not an option" | |
8471 | msgstr "" | |
8472 | "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " | |
8473 | "polecenia, który nie jest opcją" | |
a204df20 | 8474 | |
d0992120 | 8475 | #: misc-utils/findmnt.c:1424 |
8d398470 | 8476 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
511340b0 | 8477 | msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" |
a204df20 | 8478 | |
d0992120 | 8479 | #: misc-utils/findmnt.c:1447 |
a204df20 | 8480 | #, c-format |
8d398470 | 8481 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
511340b0 | 8482 | msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" |
a204df20 | 8483 | |
55032d70 KZ |
8484 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8485 | #, c-format | |
8486 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8487 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" | |
8488 | ||
8d398470 KZ |
8489 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
8490 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
511340b0 | 8491 | msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long" |
a204df20 | 8492 | |
8d398470 KZ |
8493 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8494 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
511340b0 | 8495 | msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell" |
a204df20 | 8496 | |
8d398470 | 8497 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
782e91fc | 8498 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8499 | msgid "" |
8500 | " %1$s optstring parameters\n" | |
8501 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8502 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
8503 | msgstr "" | |
8504 | " %1$s optstring parametry\n" | |
8505 | " %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n" | |
8506 | " %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n" | |
a204df20 | 8507 | |
8d398470 | 8508 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
8892b2f9 KZ |
8509 | msgid "" |
8510 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
8511 | msgstr "" | |
8512 | " -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na " | |
8513 | "początku\n" | |
a204df20 | 8514 | |
8d398470 KZ |
8515 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8516 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
511340b0 | 8517 | msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" |
92b619d1 | 8518 | |
8d398470 KZ |
8519 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8520 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
8892b2f9 KZ |
8521 | msgstr "" |
8522 | " -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 8523 | |
8d398470 | 8524 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
8892b2f9 KZ |
8525 | msgid "" |
8526 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
511340b0 | 8527 | msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n" |
3406942e | 8528 | |
8d398470 KZ |
8529 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8530 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
8892b2f9 KZ |
8531 | msgstr "" |
8532 | " -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 8533 | |
8d398470 KZ |
8534 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8535 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
8892b2f9 KZ |
8536 | msgstr "" |
8537 | " -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n" | |
3406942e | 8538 | |
8d398470 KZ |
8539 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8540 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
511340b0 | 8541 | msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n" |
3406942e | 8542 | |
8d398470 KZ |
8543 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8544 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
511340b0 | 8545 | msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" |
3406942e | 8546 | |
8d398470 KZ |
8547 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8548 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
8549 | msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n" | |
92b619d1 | 8550 | |
8d398470 | 8551 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 | 8552 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
a821d9f2 | 8553 | msgstr " -u, --unquoted Bez cytowania wyjścia\n" |
a204df20 | 8554 | |
8d398470 KZ |
8555 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8556 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
8557 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
a204df20 | 8558 | |
55032d70 | 8559 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
8d398470 KZ |
8560 | msgid "missing optstring argument" |
8561 | msgstr "brak parametru optstring" | |
cf8316e2 | 8562 | |
55032d70 | 8563 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
8d398470 | 8564 | msgid "internal error, contact the author." |
511340b0 | 8565 | msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." |
cf8316e2 | 8566 | |
55032d70 | 8567 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
a821d9f2 | 8568 | #, c-format |
55032d70 | 8569 | msgid "unknown signal: %s" |
a821d9f2 | 8570 | msgstr "nieznany sygnał: %s" |
cf8316e2 | 8571 | |
55032d70 | 8572 | #: misc-utils/kill.c:248 |
8d398470 | 8573 | msgid "invalid sigval argument" |
511340b0 | 8574 | msgstr "błędne oznaczenie sygnału" |
a204df20 | 8575 | |
55032d70 | 8576 | #: misc-utils/kill.c:304 |
a821d9f2 | 8577 | #, c-format |
55032d70 | 8578 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
a821d9f2 | 8579 | msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\"" |
a204df20 | 8580 | |
55032d70 | 8581 | #: misc-utils/kill.c:382 |
a821d9f2 | 8582 | #, c-format |
55032d70 | 8583 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
a821d9f2 | 8584 | msgstr "nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:" |
3406942e | 8585 | |
55032d70 | 8586 | #: misc-utils/kill.c:461 |
a821d9f2 | 8587 | #, c-format |
55032d70 | 8588 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" |
a821d9f2 | 8589 | msgstr " %s [opcje] <pid|nazwa> [...]\n" |
3406942e | 8590 | |
55032d70 KZ |
8591 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8592 | msgid "" | |
8892b2f9 KZ |
8593 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " |
8594 | "processes\n" | |
55032d70 KZ |
8595 | " with the same uid as the present process\n" |
8596 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
8597 | " -a, --all bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do " |
8598 | "procesów\n" | |
a821d9f2 | 8599 | " z tym samym uidem, co proces bieżący\n" |
55032d70 KZ |
8600 | |
8601 | #: misc-utils/kill.c:465 | |
8602 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
a821d9f2 | 8603 | msgstr " -s, --signal <sygnał> wysłanie podanego sygnału\n" |
55032d70 KZ |
8604 | |
8605 | #: misc-utils/kill.c:466 | |
55032d70 | 8606 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" |
a821d9f2 | 8607 | msgstr " -q, --queue <sygnał> użycie sigqueue(2) zamiast kill(2)\n" |
55032d70 KZ |
8608 | |
8609 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
55032d70 | 8610 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
a821d9f2 | 8611 | msgstr " -p, --pid wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n" |
55032d70 KZ |
8612 | |
8613 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8614 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
a821d9f2 | 8615 | msgstr " -l, --list [=<sygnał>] wypisanie nazw sygnałów lub zamiana na nazwę\n" |
55032d70 KZ |
8616 | |
8617 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8618 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
a821d9f2 | 8619 | msgstr " -L, --table lista nazw i numerów sygnałów\n" |
55032d70 KZ |
8620 | |
8621 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
a821d9f2 | 8622 | #, c-format |
55032d70 | 8623 | msgid "sending signal to %s failed" |
a821d9f2 | 8624 | msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się" |
a204df20 | 8625 | |
d0992120 | 8626 | #: misc-utils/logger.c:115 |
782e91fc | 8627 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8628 | msgid "unknown facility name: %s." |
8629 | msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s." | |
3406942e | 8630 | |
d0992120 | 8631 | #: misc-utils/logger.c:124 |
8d398470 KZ |
8632 | #, c-format |
8633 | msgid "unknown priority name: %s." | |
8634 | msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s." | |
a204df20 | 8635 | |
d0992120 | 8636 | #: misc-utils/logger.c:134 |
a204df20 | 8637 | #, c-format |
8d398470 | 8638 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
511340b0 | 8639 | msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" |
a204df20 | 8640 | |
d0992120 | 8641 | #: misc-utils/logger.c:156 |
a204df20 | 8642 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8643 | msgid "socket %s" |
8644 | msgstr "socket %s" | |
a204df20 | 8645 | |
d0992120 | 8646 | #: misc-utils/logger.c:185 |
706af388 | 8647 | #, c-format |
d0992120 | 8648 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
706af388 | 8649 | msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s" |
55032d70 | 8650 | |
d0992120 | 8651 | #: misc-utils/logger.c:202 |
706af388 | 8652 | #, c-format |
d0992120 | 8653 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
a821d9f2 | 8654 | msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s" |
32940a75 | 8655 | |
d0992120 | 8656 | #: misc-utils/logger.c:238 |
706af388 | 8657 | #, c-format |
d0992120 | 8658 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
706af388 | 8659 | msgstr " %s [opcje] [<komunikat>]\n" |
a204df20 | 8660 | |
d0992120 | 8661 | #: misc-utils/logger.c:241 |
8b4ccda1 | 8662 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
a821d9f2 | 8663 | msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n" |
8b4ccda1 | 8664 | |
d0992120 | 8665 | #: misc-utils/logger.c:242 |
d0992120 | 8666 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
706af388 | 8667 | msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n" |
d0992120 KZ |
8668 | |
8669 | #: misc-utils/logger.c:243 | |
d0992120 | 8670 | msgid " -i, --id log the process ID too\n" |
706af388 | 8671 | msgstr " -i, --id zalogowanie także ID procesu\n" |
d0992120 KZ |
8672 | |
8673 | #: misc-utils/logger.c:244 | |
d0992120 | 8674 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
706af388 | 8675 | msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n" |
d0992120 KZ |
8676 | |
8677 | #: misc-utils/logger.c:245 | |
8678 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
706af388 | 8679 | msgstr " -n, --server <nazwa> zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n" |
32940a75 | 8680 | |
d0992120 KZ |
8681 | #: misc-utils/logger.c:246 |
8682 | msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
706af388 | 8683 | msgstr " -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n" |
d0992120 KZ |
8684 | |
8685 | #: misc-utils/logger.c:247 | |
8686 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
706af388 | 8687 | msgstr " -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" |
8d398470 | 8688 | |
d0992120 | 8689 | #: misc-utils/logger.c:248 |
8892b2f9 KZ |
8690 | msgid "" |
8691 | " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" | |
8692 | msgstr "" | |
8693 | " --prio-prefix szukanei prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n" | |
d0992120 KZ |
8694 | |
8695 | #: misc-utils/logger.c:249 | |
d0992120 | 8696 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
706af388 JB |
8697 | msgstr "" |
8698 | " -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n" | |
8699 | " diagnostyczne\n" | |
d0992120 KZ |
8700 | |
8701 | #: misc-utils/logger.c:250 | |
8702 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
706af388 | 8703 | msgstr " -t, --tag <znacznik> oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n" |
a204df20 | 8704 | |
d0992120 KZ |
8705 | #: misc-utils/logger.c:251 |
8706 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
706af388 | 8707 | msgstr " -u, --socket <gniazdo> zapis do podanego gniazda uniksowego\n" |
d0992120 KZ |
8708 | |
8709 | #: misc-utils/logger.c:307 | |
a204df20 | 8710 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8711 | msgid "file %s" |
8712 | msgstr "plik %s" | |
a204df20 | 8713 | |
55032d70 | 8714 | #: misc-utils/look.c:368 |
8d398470 KZ |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid " %s [options] string [file]\n" | |
511340b0 | 8717 | msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n" |
a204df20 | 8718 | |
55032d70 | 8719 | #: misc-utils/look.c:371 |
3406942e | 8720 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8721 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8722 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8723 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
8d398470 KZ |
8724 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8725 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8726 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8727 | "\n" | |
782e91fc | 8728 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8729 | " -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n" |
8730 | " -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n" | |
8731 | " -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n" | |
8732 | " -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n" | |
8733 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8734 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a821d9f2 | 8735 | "\n" |
a204df20 | 8736 | |
ecd06272 | 8737 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
8d398470 | 8738 | msgid "device name" |
511340b0 | 8739 | msgstr "nazwa urządzenia" |
a204df20 | 8740 | |
ecd06272 | 8741 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
8d398470 | 8742 | msgid "internal kernel device name" |
511340b0 | 8743 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" |
a204df20 | 8744 | |
ecd06272 | 8745 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
55032d70 | 8746 | msgid "internal parent kernel device name" |
a821d9f2 | 8747 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia rodzica w jądrze" |
55032d70 | 8748 | |
ecd06272 | 8749 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8d398470 | 8750 | msgid "where the device is mounted" |
511340b0 | 8751 | msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" |
a204df20 | 8752 | |
ecd06272 | 8753 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
8d398470 | 8754 | msgid "filesystem LABEL" |
511340b0 | 8755 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 8756 | |
ecd06272 | 8757 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
8d398470 | 8758 | msgid "partition LABEL" |
511340b0 | 8759 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 8760 | |
ecd06272 | 8761 | #: misc-utils/lsblk.c:131 |
eb0f80a6 | 8762 | msgid "read-ahead of the device" |
511340b0 | 8763 | msgstr "odczyt z góry dla urządzenia" |
eb0f80a6 | 8764 | |
ecd06272 | 8765 | #: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68 |
8d398470 | 8766 | msgid "read-only device" |
511340b0 | 8767 | msgstr "urządzenie tylko do odczytu" |
a204df20 | 8768 | |
ecd06272 | 8769 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
8d398470 | 8770 | msgid "removable device" |
511340b0 | 8771 | msgstr "urządzenie wyjmowalne" |
a204df20 | 8772 | |
ecd06272 | 8773 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8d398470 | 8774 | msgid "rotational device" |
511340b0 | 8775 | msgstr "urządzenie obrotowe" |
a204df20 | 8776 | |
ecd06272 | 8777 | #: misc-utils/lsblk.c:135 |
55032d70 | 8778 | msgid "adds randomness" |
a821d9f2 | 8779 | msgstr "dodanie losowości" |
55032d70 | 8780 | |
ecd06272 | 8781 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
8d398470 | 8782 | msgid "device identifier" |
511340b0 | 8783 | msgstr "identyfikator urządzenia" |
8d398470 | 8784 | |
ecd06272 JB |
8785 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
8786 | msgid "disk serial number" | |
8787 | msgstr "numer seryjny dysku" | |
8788 | ||
8789 | #: misc-utils/lsblk.c:138 | |
8d398470 | 8790 | msgid "size of the device" |
511340b0 | 8791 | msgstr "rozmiar urządzenia" |
8d398470 | 8792 | |
ecd06272 | 8793 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
8d398470 | 8794 | msgid "state of the device" |
511340b0 | 8795 | msgstr "stan urządzenia" |
8d398470 | 8796 | |
ecd06272 | 8797 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8d398470 | 8798 | msgid "user name" |
511340b0 | 8799 | msgstr "nazwa użytkownika" |
8d398470 | 8800 | |
ecd06272 | 8801 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
8d398470 KZ |
8802 | msgid "group name" |
8803 | msgstr "nazwa grupy" | |
8804 | ||
ecd06272 | 8805 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
8d398470 | 8806 | msgid "device node permissions" |
511340b0 | 8807 | msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" |
a204df20 | 8808 | |
ecd06272 | 8809 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
8d398470 | 8810 | msgid "alignment offset" |
511340b0 | 8811 | msgstr "wyrównanie" |
32940a75 | 8812 | |
ecd06272 | 8813 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
8d398470 KZ |
8814 | msgid "minimum I/O size" |
8815 | msgstr "minimalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8816 | |
ecd06272 | 8817 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
8d398470 KZ |
8818 | msgid "optimal I/O size" |
8819 | msgstr "optymalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8820 | |
ecd06272 | 8821 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
8d398470 KZ |
8822 | msgid "physical sector size" |
8823 | msgstr "rozmiar sektora fizycznego" | |
a204df20 | 8824 | |
ecd06272 | 8825 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
8d398470 KZ |
8826 | msgid "logical sector size" |
8827 | msgstr "rozmiar sektora logicznego" | |
a204df20 | 8828 | |
ecd06272 | 8829 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
8d398470 KZ |
8830 | msgid "I/O scheduler name" |
8831 | msgstr "nazwa planisty we/wy" | |
3406942e | 8832 | |
ecd06272 | 8833 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
8d398470 | 8834 | msgid "request queue size" |
511340b0 | 8835 | msgstr "rozmiar kolejki żądań" |
43891119 | 8836 | |
ecd06272 | 8837 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
8d398470 | 8838 | msgid "device type" |
511340b0 | 8839 | msgstr "typ urządzenia" |
a204df20 | 8840 | |
ecd06272 | 8841 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
8d398470 | 8842 | msgid "discard alignment offset" |
511340b0 | 8843 | msgstr "wyrównanie usuwania" |
3406942e | 8844 | |
ecd06272 | 8845 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
8d398470 | 8846 | msgid "discard granularity" |
511340b0 | 8847 | msgstr "rozdzielczość usuwania" |
3406942e | 8848 | |
ecd06272 | 8849 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
8d398470 | 8850 | msgid "discard max bytes" |
511340b0 | 8851 | msgstr "maks. bajtów usuwania" |
a204df20 | 8852 | |
ecd06272 | 8853 | #: misc-utils/lsblk.c:154 |
8d398470 KZ |
8854 | msgid "discard zeroes data" |
8855 | msgstr "dane usuwania zerami" | |
3406942e | 8856 | |
ecd06272 | 8857 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
55032d70 | 8858 | msgid "write same max bytes" |
a821d9f2 | 8859 | msgstr "zapisanie takich samych maks. bajtów" |
55032d70 | 8860 | |
ecd06272 | 8861 | #: misc-utils/lsblk.c:156 |
fc44048e | 8862 | msgid "unique storage identifier" |
511340b0 | 8863 | msgstr "unikalny identyfikator nośnika" |
fc44048e | 8864 | |
ecd06272 | 8865 | #: misc-utils/lsblk.c:157 |
55032d70 | 8866 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
a821d9f2 | 8867 | msgstr "Host:Kanał:Cel:Lun dla SCSI" |
55032d70 | 8868 | |
ecd06272 | 8869 | #: misc-utils/lsblk.c:158 |
55032d70 | 8870 | msgid "device transport type" |
a821d9f2 | 8871 | msgstr "typ transportu do urządzenia" |
55032d70 | 8872 | |
ecd06272 | 8873 | #: misc-utils/lsblk.c:159 |
55032d70 | 8874 | msgid "device revision" |
a821d9f2 | 8875 | msgstr "wersja urządzenia" |
55032d70 | 8876 | |
ecd06272 | 8877 | #: misc-utils/lsblk.c:160 |
55032d70 | 8878 | msgid "device vendor" |
a821d9f2 | 8879 | msgstr "producent urządzenia" |
55032d70 | 8880 | |
d0992120 | 8881 | #: misc-utils/lsblk.c:979 |
3406942e | 8882 | #, c-format |
8d398470 | 8883 | msgid "%s: failed to get device path" |
511340b0 | 8884 | msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" |
3406942e | 8885 | |
d0992120 | 8886 | #: misc-utils/lsblk.c:986 |
3406942e | 8887 | #, c-format |
8d398470 | 8888 | msgid "%s: unknown device name" |
511340b0 | 8889 | msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia" |
3406942e | 8890 | |
d0992120 | 8891 | #: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999 |
3406942e | 8892 | #, c-format |
8d398470 | 8893 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
511340b0 | 8894 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" |
3406942e | 8895 | |
d0992120 | 8896 | #: misc-utils/lsblk.c:1022 |
3406942e | 8897 | #, c-format |
8d398470 | 8898 | msgid "%s: failed to get dm name" |
511340b0 | 8899 | msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" |
3406942e | 8900 | |
d0992120 | 8901 | #: misc-utils/lsblk.c:1063 |
8d398470 | 8902 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
511340b0 | 8903 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" |
3406942e | 8904 | |
d0992120 | 8905 | #: misc-utils/lsblk.c:1231 |
a821d9f2 | 8906 | #, c-format |
55032d70 | 8907 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
a821d9f2 | 8908 | msgstr "%s: nie udało się utworzyć ścieżki sysfs" |
a204df20 | 8909 | |
d0992120 | 8910 | #: misc-utils/lsblk.c:1237 |
a204df20 | 8911 | #, c-format |
8d398470 | 8912 | msgid "%s: failed to read link" |
511340b0 | 8913 | msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" |
a204df20 | 8914 | |
d0992120 | 8915 | #: misc-utils/lsblk.c:1260 |
a821d9f2 | 8916 | #, c-format |
55032d70 | 8917 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
a821d9f2 | 8918 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać nazwy sysfs" |
55032d70 | 8919 | |
d0992120 | 8920 | #: misc-utils/lsblk.c:1269 |
55032d70 KZ |
8921 | #, c-format |
8922 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
8923 | msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" | |
8924 | ||
d0992120 KZ |
8925 | #: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348 |
8926 | #: misc-utils/lsblk.c:1350 | |
9d0b22d7 | 8927 | #, c-format |
8d398470 | 8928 | msgid "failed to parse list '%s'" |
511340b0 | 8929 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" |
32940a75 | 8930 | |
8d398470 | 8931 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
d0992120 | 8932 | #: misc-utils/lsblk.c:1328 |
a204df20 | 8933 | #, c-format |
8d398470 | 8934 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8935 | msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8936 | |
8d398470 | 8937 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
d0992120 | 8938 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
511340b0 | 8939 | #, c-format |
8d398470 | 8940 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8941 | msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8942 | |
d0992120 | 8943 | #: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169 |
a204df20 | 8944 | #, c-format |
55032d70 KZ |
8945 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
8946 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" | |
8947 | ||
d0992120 | 8948 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 |
55032d70 | 8949 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
a821d9f2 | 8950 | msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" |
55032d70 | 8951 | |
d0992120 | 8952 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 | 8953 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
8892b2f9 KZ |
8954 | msgstr "" |
8955 | " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n" | |
55032d70 | 8956 | |
d0992120 | 8957 | #: misc-utils/lsblk.c:1372 |
55032d70 | 8958 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
a821d9f2 | 8959 | msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n" |
a204df20 | 8960 | |
d0992120 | 8961 | #: misc-utils/lsblk.c:1373 |
8892b2f9 KZ |
8962 | msgid "" |
8963 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
8964 | msgstr "" | |
8965 | " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: " | |
8966 | "ramdyski)\n" | |
a204df20 | 8967 | |
d0992120 | 8968 | #: misc-utils/lsblk.c:1374 |
55032d70 | 8969 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
8892b2f9 KZ |
8970 | msgstr "" |
8971 | " -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach " | |
8972 | "głównych\n" | |
55032d70 | 8973 | |
d0992120 | 8974 | #: misc-utils/lsblk.c:1375 |
55032d70 | 8975 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
a821d9f2 | 8976 | msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" |
55032d70 | 8977 | |
d0992120 | 8978 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 |
55032d70 | 8979 | msgid " -h, --help usage information (this)\n" |
a821d9f2 | 8980 | msgstr " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n" |
55032d70 | 8981 | |
d0992120 | 8982 | #: misc-utils/lsblk.c:1377 |
55032d70 | 8983 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
a821d9f2 | 8984 | msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n" |
55032d70 | 8985 | |
d0992120 | 8986 | #: misc-utils/lsblk.c:1378 |
55032d70 | 8987 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
a821d9f2 | 8988 | msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n" |
55032d70 | 8989 | |
d0992120 | 8990 | #: misc-utils/lsblk.c:1379 |
55032d70 | 8991 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
a821d9f2 | 8992 | msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" |
55032d70 | 8993 | |
d0992120 | 8994 | #: misc-utils/lsblk.c:1380 |
55032d70 | 8995 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
a821d9f2 | 8996 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" |
55032d70 | 8997 | |
d0992120 | 8998 | #: misc-utils/lsblk.c:1381 |
55032d70 | 8999 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
a821d9f2 | 9000 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" |
55032d70 | 9001 | |
d0992120 | 9002 | #: misc-utils/lsblk.c:1382 |
d0992120 | 9003 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
a821d9f2 | 9004 | msgstr " -p, --paths wypisywanie pełnej ścieżki urządzeń\n" |
8b4ccda1 | 9005 | |
d0992120 | 9006 | #: misc-utils/lsblk.c:1385 |
55032d70 | 9007 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
a821d9f2 | 9008 | msgstr " -s, --inverse odwrócenie zależności\n" |
55032d70 | 9009 | |
d0992120 | 9010 | #: misc-utils/lsblk.c:1386 |
55032d70 | 9011 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
a821d9f2 | 9012 | msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" |
55032d70 | 9013 | |
d0992120 | 9014 | #: misc-utils/lsblk.c:1387 |
55032d70 | 9015 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
a821d9f2 | 9016 | msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" |
55032d70 | 9017 | |
d0992120 | 9018 | #: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186 |
8d398470 | 9019 | #, c-format |
a204df20 AK |
9020 | msgid "" |
9021 | "\n" | |
8d398470 | 9022 | "Available columns (for --output):\n" |
a204df20 | 9023 | msgstr "" |
43891119 | 9024 | "\n" |
511340b0 | 9025 | "Dostępne kolumny (dla --output):\n" |
a204df20 | 9026 | |
d0992120 | 9027 | #: misc-utils/lsblk.c:1405 |
782e91fc | 9028 | #, c-format |
8d398470 | 9029 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
511340b0 | 9030 | msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" |
a204df20 | 9031 | |
55032d70 | 9032 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
8d398470 | 9033 | msgid "command of the process holding the lock" |
511340b0 | 9034 | msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 9035 | |
55032d70 | 9036 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
8d398470 | 9037 | msgid "PID of the process holding the lock" |
511340b0 | 9038 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 9039 | |
55032d70 | 9040 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8d398470 | 9041 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
511340b0 | 9042 | msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX." |
a204df20 | 9043 | |
55032d70 | 9044 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8d398470 | 9045 | msgid "size of the lock" |
511340b0 | 9046 | msgstr "rozmiar blokady" |
a204df20 | 9047 | |
55032d70 | 9048 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8d398470 | 9049 | msgid "lock access mode" |
511340b0 | 9050 | msgstr "tryb dostępu do blokady" |
a204df20 | 9051 | |
55032d70 | 9052 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 9053 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
511340b0 | 9054 | msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)" |
a204df20 | 9055 | |
55032d70 | 9056 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
8d398470 | 9057 | msgid "relative byte offset of the lock" |
511340b0 | 9058 | msgstr "względny offset blokady w bajtach" |
a204df20 | 9059 | |
55032d70 | 9060 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 9061 | msgid "ending offset of the lock" |
511340b0 | 9062 | msgstr "końcowy offset blokady" |
a204df20 | 9063 | |
55032d70 | 9064 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
8d398470 | 9065 | msgid "path of the locked file" |
511340b0 | 9066 | msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku" |
a204df20 | 9067 | |
55032d70 | 9068 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
55032d70 KZ |
9069 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
9070 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" | |
9071 | ||
9072 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
55032d70 | 9073 | msgid "failed to parse ID" |
a821d9f2 | 9074 | msgstr "nie udało się przeanalizować identyfikatora" |
55032d70 | 9075 | |
d0992120 | 9076 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205 |
8d398470 | 9077 | msgid "failed to parse pid" |
511340b0 | 9078 | msgstr "niezrozumiały pid" |
a204df20 | 9079 | |
55032d70 | 9080 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
8d398470 | 9081 | msgid "(unknown)" |
511340b0 | 9082 | msgstr "(nieznane)" |
a204df20 | 9083 | |
55032d70 | 9084 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
8d398470 | 9085 | msgid "failed to parse start" |
511340b0 | 9086 | msgstr "niezrozumiały offset początku" |
a204df20 | 9087 | |
55032d70 | 9088 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
8d398470 | 9089 | msgid "failed to parse end" |
511340b0 | 9090 | msgstr "niezrozumiały offset końca" |
a204df20 | 9091 | |
55032d70 | 9092 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
8d398470 KZ |
9093 | msgid "" |
9094 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9095 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9096 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9097 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
8d398470 KZ |
9098 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9099 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9100 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9101 | msgstr "" | |
9102 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" | |
511340b0 JB |
9103 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
9104 | " -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
9105 | " -r, --raw surowy format wyjścia\n" | |
9106 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" | |
9107 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
9108 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
a204df20 | 9109 | |
55032d70 KZ |
9110 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
9111 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
d0992120 | 9112 | #: sys-utils/prlimit.c:580 |
8d398470 | 9113 | msgid "invalid PID argument" |
511340b0 | 9114 | msgstr "błędna wartość PID-u" |
a204df20 | 9115 | |
8d398470 KZ |
9116 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
9117 | msgid "" | |
9118 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
9119 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9120 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9121 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9122 | "\n" | |
9123 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9124 | " -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n" |
9125 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
9126 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9127 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 9128 | "\n" |
a204df20 | 9129 | |
8892b2f9 KZ |
9130 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175 |
9131 | #, fuzzy, c-format | |
9132 | msgid "Got %d byte from %s\n" | |
9133 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
9134 | msgstr[0] "Odebrano %d bajtów od %s\n" | |
9135 | msgstr[1] "Odebrano %d bajtów od %s\n" | |
9136 | msgstr[2] "Odebrano %d bajtów od %s\n" | |
a204df20 | 9137 | |
8892b2f9 | 9138 | #: misc-utils/mcookie.c:157 |
a204df20 | 9139 | #, c-format |
8d398470 | 9140 | msgid "closing %s failed" |
511340b0 | 9141 | msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" |
a204df20 | 9142 | |
8d398470 | 9143 | #: misc-utils/namei.c:186 |
b9ae633e | 9144 | #, c-format |
8d398470 | 9145 | msgid "failed to read symlink: %s" |
511340b0 | 9146 | msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s" |
a204df20 | 9147 | |
8d398470 | 9148 | #: misc-utils/namei.c:370 |
a204df20 | 9149 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9150 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
9151 | msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n" | |
a204df20 | 9152 | |
8d398470 | 9153 | #: misc-utils/namei.c:420 |
006a5ecf | 9154 | #, c-format |
8d398470 | 9155 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
511340b0 | 9156 | msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n" |
a204df20 | 9157 | |
8d398470 | 9158 | #: misc-utils/namei.c:423 |
f8511249 | 9159 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9160 | " -h, --help displays this help text\n" |
9161 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9162 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9163 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9164 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9165 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9166 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9167 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
f8511249 | 9168 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9169 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
9170 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9171 | " -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n" | |
9172 | " -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n" | |
9173 | " -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n" | |
9174 | " -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n" | |
9175 | " -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n" | |
9176 | " -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n" | |
f8511249 | 9177 | |
8d398470 KZ |
9178 | #: misc-utils/namei.c:432 |
9179 | msgid "" | |
9180 | "\n" | |
9181 | "For more information see namei(1).\n" | |
9182 | msgstr "" | |
9183 | "\n" | |
511340b0 | 9184 | "Więcej informacji w namei(1).\n" |
a204df20 | 9185 | |
55032d70 | 9186 | #: misc-utils/namei.c:492 |
8d398470 | 9187 | msgid "pathname argument is missing" |
511340b0 | 9188 | msgstr "brak argumentu będącego ścieżką" |
a204df20 | 9189 | |
55032d70 | 9190 | #: misc-utils/namei.c:516 |
dea22a3d | 9191 | #, c-format |
8d398470 | 9192 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
511340b0 | 9193 | msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" |
dea22a3d | 9194 | |
55032d70 | 9195 | #: misc-utils/rename.c:38 |
a821d9f2 | 9196 | #, c-format |
55032d70 | 9197 | msgid "%s: lstat failed" |
a821d9f2 | 9198 | msgstr "%s: lstat nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9199 | |
9200 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
a821d9f2 | 9201 | #, c-format |
55032d70 | 9202 | msgid "%s: not a symbolic link" |
a821d9f2 | 9203 | msgstr "%s: nie jest dowiązaniem symbolicznym" |
55032d70 KZ |
9204 | |
9205 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
a821d9f2 | 9206 | #, c-format |
55032d70 | 9207 | msgid "%s: readlink failed" |
a821d9f2 | 9208 | msgstr "%s: readlink nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9209 | |
9210 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
a821d9f2 | 9211 | #, c-format |
55032d70 | 9212 | msgid "%s: unlink failed" |
a821d9f2 | 9213 | msgstr "%s: unlink nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9214 | |
9215 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
a821d9f2 | 9216 | #, c-format |
55032d70 | 9217 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
a821d9f2 | 9218 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania symbolicznego do %s nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9219 | |
9220 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
a821d9f2 | 9221 | #, c-format |
55032d70 | 9222 | msgid "%s: rename to %s failed" |
a821d9f2 | 9223 | msgstr "%s: zmiana nazwy na %s nie powiodła się" |
f8511249 | 9224 | |
8b4ccda1 | 9225 | #: misc-utils/rename.c:100 |
8d398470 KZ |
9226 | #, c-format |
9227 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
511340b0 | 9228 | msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n" |
f8511249 | 9229 | |
8b4ccda1 | 9230 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 | 9231 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
a821d9f2 | 9232 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
55032d70 | 9233 | |
8b4ccda1 | 9234 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9235 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
a821d9f2 | 9236 | msgstr " -s, --symlink działanie na celu dowiązania symbolicznego\n" |
55032d70 | 9237 | |
d0992120 KZ |
9238 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736 |
9239 | #: term-utils/agetty.c:745 | |
55032d70 KZ |
9240 | msgid "not enough arguments" |
9241 | msgstr "za mało argumentów" | |
f8511249 | 9242 | |
d0992120 | 9243 | #: misc-utils/uuidd.c:75 |
8d398470 KZ |
9244 | msgid "" |
9245 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9246 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9247 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9248 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9249 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9250 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9251 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9252 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9253 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9254 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9255 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9256 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9257 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9258 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9259 | "\n" | |
9260 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9261 | " -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n" |
9262 | " -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n" | |
9263 | " -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n" | |
9264 | " -k, --kill zabicie działającego demona\n" | |
9265 | " -r, --random test generowania losowego\n" | |
9266 | " -t, --time test generowania wg czasu\n" | |
9267 | " -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n" | |
9268 | " -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n" | |
9269 | " -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n" | |
9270 | " -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n" | |
9271 | " -d, --debug tryb diagnostyczny\n" | |
9272 | " -q, --quiet włączenie trybu cichego\n" | |
9273 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9274 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 9275 | "\n" |
f8511249 | 9276 | |
d0992120 | 9277 | #: misc-utils/uuidd.c:129 |
8d398470 | 9278 | msgid "bad arguments" |
511340b0 | 9279 | msgstr "błędne argumenty" |
f8511249 | 9280 | |
d0992120 | 9281 | #: misc-utils/uuidd.c:136 |
8b4ccda1 KZ |
9282 | msgid "socket" |
9283 | msgstr "socket" | |
9284 | ||
d0992120 | 9285 | #: misc-utils/uuidd.c:147 |
8b4ccda1 KZ |
9286 | msgid "connect" |
9287 | msgstr "connect" | |
9288 | ||
d0992120 | 9289 | #: misc-utils/uuidd.c:167 |
8d398470 KZ |
9290 | msgid "write" |
9291 | msgstr "zapis" | |
f8511249 | 9292 | |
d0992120 | 9293 | #: misc-utils/uuidd.c:175 |
8d398470 KZ |
9294 | msgid "read count" |
9295 | msgstr "odczytany rozmiar" | |
f8511249 | 9296 | |
d0992120 | 9297 | #: misc-utils/uuidd.c:181 |
8d398470 | 9298 | msgid "bad response length" |
511340b0 | 9299 | msgstr "błędna długość odpowiedzi" |
f8511249 | 9300 | |
8d398470 | 9301 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
706af388 | 9302 | #, c-format |
d0992120 | 9303 | msgid "cannot lock %s" |
706af388 | 9304 | msgstr "nie można zablokować %s" |
55c8e797 | 9305 | |
8d398470 | 9306 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
d0992120 | 9307 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
706af388 | 9308 | msgstr "nie udało się utworzyć strumieniowego gniazda uniksowego" |
f8511249 | 9309 | |
d0992120 | 9310 | #: misc-utils/uuidd.c:284 |
706af388 | 9311 | #, c-format |
d0992120 | 9312 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
706af388 | 9313 | msgstr "nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s" |
f8511249 | 9314 | |
d0992120 | 9315 | #: misc-utils/uuidd.c:321 |
706af388 | 9316 | #, c-format |
d0992120 | 9317 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
706af388 | 9318 | msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s" |
f8511249 | 9319 | |
d0992120 | 9320 | #: misc-utils/uuidd.c:332 |
706af388 | 9321 | #, c-format |
d0992120 | 9322 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
706af388 | 9323 | msgstr "nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s" |
f8511249 | 9324 | |
d0992120 | 9325 | #: misc-utils/uuidd.c:358 |
d0992120 | 9326 | msgid "no or too many file descriptors received" |
706af388 | 9327 | msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików" |
55c8e797 | 9328 | |
d0992120 | 9329 | #: misc-utils/uuidd.c:379 |
d0992120 | 9330 | msgid "read failed" |
706af388 | 9331 | msgstr "odczyt nie powiódł się" |
d0992120 KZ |
9332 | |
9333 | #: misc-utils/uuidd.c:381 | |
706af388 | 9334 | #, c-format |
d0992120 | 9335 | msgid "error reading from client, len = %d" |
706af388 | 9336 | msgstr "błąd odczytu od klienta, długość = %d" |
32940a75 | 9337 | |
d0992120 | 9338 | #: misc-utils/uuidd.c:390 |
8d398470 KZ |
9339 | #, c-format |
9340 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
9341 | msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n" | |
55c8e797 | 9342 | |
d0992120 | 9343 | #: misc-utils/uuidd.c:393 |
006a5ecf | 9344 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9345 | msgid "operation %d\n" |
9346 | msgstr "operacja %d\n" | |
55c8e797 | 9347 | |
d0992120 | 9348 | #: misc-utils/uuidd.c:409 |
8d398470 KZ |
9349 | #, c-format |
9350 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
9351 | msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n" | |
3406942e | 9352 | |
d0992120 | 9353 | #: misc-utils/uuidd.c:419 |
8d398470 KZ |
9354 | #, c-format |
9355 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9356 | msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n" | |
f8511249 | 9357 | |
d0992120 | 9358 | #: misc-utils/uuidd.c:428 |
8d398470 KZ |
9359 | #, c-format |
9360 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9361 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9362 | msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n" | |
9363 | msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n" | |
9364 | msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n" | |
55c8e797 | 9365 | |
d0992120 | 9366 | #: misc-utils/uuidd.c:449 |
55c8e797 | 9367 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9368 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9369 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9370 | msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n" | |
9371 | msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n" | |
511340b0 | 9372 | msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 9373 | |
d0992120 | 9374 | #: misc-utils/uuidd.c:463 |
782e91fc | 9375 | #, c-format |
8d398470 | 9376 | msgid "Invalid operation %d\n" |
511340b0 | 9377 | msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n" |
92b619d1 | 9378 | |
d0992120 | 9379 | #: misc-utils/uuidd.c:475 |
92b619d1 | 9380 | #, c-format |
8d398470 | 9381 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
511340b0 | 9382 | msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d" |
92b619d1 | 9383 | |
d0992120 | 9384 | #: misc-utils/uuidd.c:529 |
d0992120 | 9385 | msgid "failed to parse --uuids" |
706af388 | 9386 | msgstr "nie udało się przeanalizować --uuids" |
92b619d1 | 9387 | |
d0992120 | 9388 | #: misc-utils/uuidd.c:546 |
d0992120 | 9389 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
706af388 | 9390 | msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem" |
92b619d1 | 9391 | |
d0992120 | 9392 | #: misc-utils/uuidd.c:565 |
d0992120 | 9393 | msgid "failed to parse --timeout" |
706af388 | 9394 | msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout" |
d0992120 KZ |
9395 | |
9396 | #: misc-utils/uuidd.c:578 | |
d0992120 | 9397 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." |
706af388 | 9398 | msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid." |
92b619d1 | 9399 | |
d0992120 | 9400 | #: misc-utils/uuidd.c:587 |
d0992120 | 9401 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
706af388 | 9402 | msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket." |
92b619d1 | 9403 | |
d0992120 | 9404 | #: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622 |
706af388 | 9405 | #, c-format |
d0992120 | 9406 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
706af388 | 9407 | msgstr "błąd wywołania demona uuidd (%s)" |
32940a75 | 9408 | |
d0992120 | 9409 | #: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623 |
d0992120 | 9410 | msgid "unexpected error" |
706af388 | 9411 | msgstr "nieoczekiwany błąd" |
d0992120 KZ |
9412 | |
9413 | #: misc-utils/uuidd.c:603 | |
85469a29 | 9414 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9415 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9416 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9417 | msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n" | |
9418 | msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n" | |
511340b0 | 9419 | msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n" |
55c8e797 | 9420 | |
d0992120 | 9421 | #: misc-utils/uuidd.c:607 |
8d398470 KZ |
9422 | #, c-format |
9423 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
511340b0 | 9424 | msgstr "Lista UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 9425 | |
d0992120 | 9426 | #: misc-utils/uuidd.c:639 |
706af388 | 9427 | #, c-format |
d0992120 | 9428 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
706af388 | 9429 | msgstr "nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d" |
55c8e797 | 9430 | |
d0992120 | 9431 | #: misc-utils/uuidd.c:644 |
706af388 | 9432 | #, c-format |
d0992120 | 9433 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
706af388 | 9434 | msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d.\n" |
f8511249 | 9435 | |
8d398470 KZ |
9436 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
9437 | msgid "" | |
9438 | " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
9439 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9440 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9441 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9442 | "\n" | |
1b8a611a | 9443 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9444 | " -r, --random generowanie uuidów losowych\n" |
9445 | " -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n" | |
9446 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9447 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
1c04b639 | 9448 | |
55032d70 | 9449 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
55032d70 | 9450 | msgid " -b search only for binaries\n" |
a821d9f2 | 9451 | msgstr " -b wyszukiwanie tylko binariów\n" |
55032d70 KZ |
9452 | |
9453 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9454 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
a821d9f2 | 9455 | msgstr " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n" |
55c8e797 | 9456 | |
55032d70 KZ |
9457 | #: misc-utils/whereis.c:173 |
9458 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
a821d9f2 | 9459 | msgstr " -m wyszukiwanie tylko stron podręcznika (man)\n" |
55032d70 KZ |
9460 | |
9461 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9462 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
a821d9f2 | 9463 | msgstr " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n" |
55032d70 KZ |
9464 | |
9465 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9466 | msgid " -s search only for sources\n" | |
a821d9f2 | 9467 | msgstr " -s wyszukiwanie tylko źródeł\n" |
55032d70 KZ |
9468 | |
9469 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9470 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
a821d9f2 | 9471 | msgstr " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n" |
55032d70 KZ |
9472 | |
9473 | #: misc-utils/whereis.c:177 | |
55032d70 | 9474 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
a821d9f2 | 9475 | msgstr " -f zakończenie listy <katalogów> jako argumentów\n" |
55032d70 KZ |
9476 | |
9477 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9478 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
a821d9f2 | 9479 | msgstr " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n" |
55032d70 KZ |
9480 | |
9481 | #: misc-utils/whereis.c:179 | |
9482 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
a821d9f2 | 9483 | msgstr " -l wypisanie efektywnych ścieżek wyszukiwania\n" |
55c8e797 | 9484 | |
d0992120 | 9485 | #: misc-utils/wipefs.c:260 |
f8511249 | 9486 | #, c-format |
8d398470 | 9487 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
511340b0 | 9488 | msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" |
f8511249 | 9489 | |
d0992120 | 9490 | #: misc-utils/wipefs.c:305 |
511340b0 | 9491 | #, c-format |
8d398470 | 9492 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
511340b0 | 9493 | msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx" |
55c8e797 | 9494 | |
d0992120 | 9495 | #: misc-utils/wipefs.c:311 |
8892b2f9 KZ |
9496 | #, fuzzy, c-format |
9497 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9498 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9499 | msgstr[0] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): " | |
9500 | msgstr[1] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): " | |
9501 | msgstr[2] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): " | |
a204df20 | 9502 | |
8892b2f9 | 9503 | #: misc-utils/wipefs.c:340 |
706af388 | 9504 | #, c-format |
d0992120 | 9505 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
706af388 | 9506 | msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury" |
d0992120 | 9507 | |
8892b2f9 | 9508 | #: misc-utils/wipefs.c:361 |
d0992120 | 9509 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
8892b2f9 KZ |
9510 | msgstr "" |
9511 | "nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury - $HOME nie jest " | |
9512 | "zdefiniowane" | |
d0992120 | 9513 | |
8892b2f9 | 9514 | #: misc-utils/wipefs.c:395 |
511340b0 | 9515 | #, c-format |
8d398470 | 9516 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
511340b0 | 9517 | msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx" |
f8511249 | 9518 | |
8892b2f9 | 9519 | #: misc-utils/wipefs.c:416 |
8d398470 KZ |
9520 | msgid "" |
9521 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
d0992120 | 9522 | " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" |
55032d70 | 9523 | " -f, --force force erasure\n" |
8d398470 KZ |
9524 | " -h, --help show this help text\n" |
9525 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9526 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9527 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9528 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9529 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9530 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9531 | msgstr "" | |
511340b0 | 9532 | " -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n" |
706af388 | 9533 | " -b, --backup utworzenie kopii zapasowej sygnatury w $HOME\n" |
a821d9f2 | 9534 | " -f, --force wymuszenie usuwania\n" |
511340b0 JB |
9535 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
9536 | " -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n" | |
9537 | " -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n" | |
9538 | " -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n" | |
9539 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n" | |
8892b2f9 KZ |
9540 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic " |
9541 | "partycji\n" | |
511340b0 | 9542 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 9543 | |
8892b2f9 | 9544 | #: misc-utils/wipefs.c:427 |
a204df20 | 9545 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9546 | msgid "" |
9547 | "\n" | |
9548 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
9549 | msgstr "" | |
9550 | "\n" | |
511340b0 | 9551 | "Więcej informacji w wipefs(8).\n" |
a204df20 | 9552 | |
8892b2f9 | 9553 | #: misc-utils/wipefs.c:487 |
8d398470 | 9554 | msgid "invalid offset argument" |
511340b0 | 9555 | msgstr "błędna wartość offsetu" |
a204df20 | 9556 | |
8892b2f9 | 9557 | #: misc-utils/wipefs.c:512 |
d0992120 | 9558 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
706af388 | 9559 | msgstr "Opcja --backup nie ma znaczenia w tym kontekście" |
d0992120 | 9560 | |
8d398470 | 9561 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
a204df20 | 9562 | #, c-format |
8d398470 | 9563 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
511340b0 | 9564 | msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s" |
a204df20 | 9565 | |
8d398470 | 9566 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
006a5ecf | 9567 | #, c-format |
8d398470 | 9568 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
511340b0 | 9569 | msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s" |
cf8316e2 | 9570 | |
8d398470 | 9571 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
006a5ecf | 9572 | #, c-format |
8d398470 | 9573 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
511340b0 | 9574 | msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n" |
cf8316e2 | 9575 | |
8d398470 | 9576 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
006a5ecf | 9577 | #, c-format |
8d398470 | 9578 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
511340b0 | 9579 | msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
cf8316e2 | 9580 | |
8d398470 KZ |
9581 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
9582 | #, c-format | |
9583 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 9584 | msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 9585 | |
8d398470 KZ |
9586 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
9587 | #, c-format | |
9588 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 9589 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 9590 | |
8d398470 | 9591 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
006a5ecf | 9592 | #, c-format |
8d398470 | 9593 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
511340b0 | 9594 | msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n" |
a204df20 | 9595 | |
8d398470 KZ |
9596 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
9597 | #, c-format | |
9598 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
511340b0 | 9599 | msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s" |
92b619d1 | 9600 | |
8d398470 KZ |
9601 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9602 | msgid "timed out" | |
511340b0 | 9603 | msgstr "upłynął limit czasu" |
92b619d1 | 9604 | |
8d398470 KZ |
9605 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
9606 | #, c-format | |
92b619d1 | 9607 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9608 | "Cannot create link %s\n" |
9609 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
f8511249 | 9610 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9611 | "Nie można utworzyć dowiązania %s\n" |
9612 | "Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n" | |
f8511249 | 9613 | |
8d398470 | 9614 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
006a5ecf | 9615 | #, c-format |
8d398470 | 9616 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
511340b0 | 9617 | msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab" |
f8511249 | 9618 | |
8d398470 KZ |
9619 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
9620 | #, c-format | |
9621 | msgid "error writing %s: %s" | |
511340b0 | 9622 | msgstr "błąd zapisu %s: %s" |
f8511249 | 9623 | |
8d398470 | 9624 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
006a5ecf | 9625 | #, c-format |
8d398470 | 9626 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
511340b0 | 9627 | msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s" |
f8511249 | 9628 | |
8d398470 | 9629 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
006a5ecf | 9630 | #, c-format |
8d398470 | 9631 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
511340b0 | 9632 | msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 9633 | |
8d398470 | 9634 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
006a5ecf | 9635 | #, c-format |
8d398470 | 9636 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
511340b0 | 9637 | msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 9638 | |
8d398470 | 9639 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
006a5ecf | 9640 | #, c-format |
8d398470 | 9641 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
511340b0 | 9642 | msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" |
a204df20 | 9643 | |
55032d70 | 9644 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
8d398470 | 9645 | #, c-format |
f8511249 | 9646 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9647 | "\n" |
9648 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9649 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9650 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9651 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
f8511249 KZ |
9652 | "\n" |
9653 | msgstr "" | |
8d398470 | 9654 | "\n" |
511340b0 JB |
9655 | "mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n" |
9656 | " jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n" | |
9657 | " mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n" | |
9658 | " montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n" | |
8d398470 | 9659 | "\n" |
a204df20 | 9660 | |
55032d70 | 9661 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
8d398470 KZ |
9662 | #, c-format |
9663 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
511340b0 | 9664 | msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'" |
32940a75 | 9665 | |
55032d70 | 9666 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
8d398470 KZ |
9667 | #, c-format |
9668 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
511340b0 | 9669 | msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n" |
32940a75 | 9670 | |
55032d70 | 9671 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
8d398470 KZ |
9672 | #, c-format |
9673 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
8892b2f9 KZ |
9674 | msgstr "" |
9675 | "mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n" | |
32940a75 | 9676 | |
55032d70 | 9677 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
8d398470 KZ |
9678 | #, c-format |
9679 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
511340b0 | 9680 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s" |
32940a75 | 9681 | |
55032d70 | 9682 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
8d398470 KZ |
9683 | #, c-format |
9684 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
511340b0 | 9685 | msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s" |
32940a75 | 9686 | |
55032d70 | 9687 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
8d398470 KZ |
9688 | #, c-format |
9689 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
511340b0 | 9690 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s" |
32940a75 | 9691 | |
55032d70 | 9692 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
8d398470 KZ |
9693 | #, c-format |
9694 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
511340b0 | 9695 | msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s" |
32940a75 | 9696 | |
55032d70 | 9697 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
8d398470 KZ |
9698 | #, c-format |
9699 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
511340b0 | 9700 | msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s" |
32940a75 | 9701 | |
55032d70 | 9702 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
8d398470 KZ |
9703 | #, c-format |
9704 | msgid "mount: cannot set group id: %m" | |
511340b0 | 9705 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
32940a75 | 9706 | |
55032d70 | 9707 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
8d398470 KZ |
9708 | #, c-format |
9709 | msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
511340b0 | 9710 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
f8511249 | 9711 | |
6249b53a | 9712 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 |
8d398470 KZ |
9713 | #, c-format |
9714 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
511340b0 | 9715 | msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s" |
32940a75 | 9716 | |
55032d70 | 9717 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
8d398470 KZ |
9718 | #, c-format |
9719 | msgid "Trying %s\n" | |
511340b0 | 9720 | msgstr "Próbowanie %s\n" |
32940a75 | 9721 | |
55032d70 | 9722 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
8d398470 KZ |
9723 | #, c-format |
9724 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
511340b0 | 9725 | msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n" |
32940a75 | 9726 | |
55032d70 | 9727 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
8d398470 KZ |
9728 | #, c-format |
9729 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
511340b0 | 9730 | msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n" |
32940a75 | 9731 | |
55032d70 | 9732 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
8d398470 KZ |
9733 | #, c-format |
9734 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
511340b0 | 9735 | msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n" |
32940a75 | 9736 | |
55032d70 | 9737 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
8d398470 KZ |
9738 | #, c-format |
9739 | msgid " I will try type %s\n" | |
511340b0 | 9740 | msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n" |
32940a75 | 9741 | |
55032d70 | 9742 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
8d398470 KZ |
9743 | #, c-format |
9744 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
511340b0 | 9745 | msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano" |
32940a75 | 9746 | |
55032d70 | 9747 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
8d398470 KZ |
9748 | #, c-format |
9749 | msgid "" | |
9750 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9751 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9752 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9753 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9754 | "mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n" |
9755 | " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" | |
9756 | " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" | |
32940a75 | 9757 | |
55032d70 | 9758 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
8d398470 | 9759 | msgid "mount failed" |
511340b0 | 9760 | msgstr "montowanie nie powiodło się" |
32940a75 | 9761 | |
55032d70 | 9762 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
8d398470 KZ |
9763 | #, c-format |
9764 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
511340b0 | 9765 | msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" |
f8511249 | 9766 | |
55032d70 | 9767 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
8d398470 | 9768 | msgid "mount: loop device specified twice" |
511340b0 | 9769 | msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie" |
f8511249 | 9770 | |
55032d70 | 9771 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
8d398470 KZ |
9772 | msgid "mount: type specified twice" |
9773 | msgstr "mount: typ podano dwukrotnie" | |
f8511249 | 9774 | |
55032d70 | 9775 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
8d398470 KZ |
9776 | #, c-format |
9777 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
511340b0 | 9778 | msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n" |
f8511249 | 9779 | |
55032d70 | 9780 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
8d398470 KZ |
9781 | #, c-format |
9782 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" | |
511340b0 | 9783 | msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n" |
f8511249 | 9784 | |
55032d70 | 9785 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
8d398470 KZ |
9786 | #, c-format |
9787 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
511340b0 | 9788 | msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'" |
f8511249 | 9789 | |
55032d70 | 9790 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
006a5ecf | 9791 | #, c-format |
8d398470 | 9792 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
511340b0 | 9793 | msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'" |
f8511249 | 9794 | |
55032d70 | 9795 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
006a5ecf | 9796 | #, c-format |
8d398470 | 9797 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
511340b0 | 9798 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop" |
8d398470 | 9799 | |
8892b2f9 | 9800 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513 |
55032d70 | 9801 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
a821d9f2 | 9802 | msgstr "szyfrowanie nie jest obsługiwane, należy używać cryptsetup(8)" |
f8511249 | 9803 | |
6249b53a | 9804 | #: mount-deprecated/mount.c:1314 |
d0992120 | 9805 | msgid "mount: failed to initialize loopdev context" |
ecd06272 | 9806 | msgstr "mount: nie udało się zainicjować kontekstu urządzenia loop" |
6249b53a KZ |
9807 | |
9808 | #: mount-deprecated/mount.c:1319 | |
ecd06272 | 9809 | #, c-format |
6249b53a | 9810 | msgid "mount: failed to use %s device" |
ecd06272 | 9811 | msgstr "mount: nie udało się użyć urządzenia %s" |
6249b53a KZ |
9812 | |
9813 | #: mount-deprecated/mount.c:1330 | |
8d398470 | 9814 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
511340b0 | 9815 | msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop" |
8d398470 | 9816 | |
6249b53a | 9817 | #: mount-deprecated/mount.c:1335 |
006a5ecf | 9818 | #, c-format |
8d398470 | 9819 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
511340b0 | 9820 | msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n" |
f8511249 | 9821 | |
6249b53a | 9822 | #: mount-deprecated/mount.c:1347 |
006a5ecf | 9823 | #, c-format |
8d398470 | 9824 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
511340b0 | 9825 | msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback" |
f8511249 | 9826 | |
6249b53a | 9827 | #: mount-deprecated/mount.c:1358 |
511340b0 | 9828 | #, c-format |
8d398470 | 9829 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
511340b0 | 9830 | msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m" |
32940a75 | 9831 | |
6249b53a | 9832 | #: mount-deprecated/mount.c:1369 |
006a5ecf | 9833 | #, c-format |
8d398470 | 9834 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
511340b0 | 9835 | msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n" |
32940a75 | 9836 | |
6249b53a | 9837 | #: mount-deprecated/mount.c:1374 |
006a5ecf | 9838 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9839 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9840 | msgstr "mount: loop=%s skradziony" | |
f8511249 | 9841 | |
6249b53a | 9842 | #: mount-deprecated/mount.c:1381 |
9d0b22d7 | 9843 | #, c-format |
8d398470 | 9844 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
511340b0 | 9845 | msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n" |
32940a75 | 9846 | |
6249b53a | 9847 | #: mount-deprecated/mount.c:1429 |
9d0b22d7 | 9848 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9849 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9850 | msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n" | |
32940a75 | 9851 | |
6249b53a | 9852 | #: mount-deprecated/mount.c:1456 |
9d0b22d7 | 9853 | #, c-format |
8d398470 | 9854 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
511340b0 | 9855 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości" |
32940a75 | 9856 | |
6249b53a | 9857 | #: mount-deprecated/mount.c:1459 |
006a5ecf | 9858 | #, c-format |
8d398470 | 9859 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
511340b0 | 9860 | msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m" |
32940a75 | 9861 | |
6249b53a | 9862 | #: mount-deprecated/mount.c:1550 |
9d0b22d7 | 9863 | #, c-format |
8d398470 | 9864 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 9865 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n" |
32940a75 | 9866 | |
6249b53a | 9867 | #: mount-deprecated/mount.c:1629 |
782e91fc | 9868 | #, c-format |
8d398470 | 9869 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
511340b0 | 9870 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n" |
3406942e | 9871 | |
6249b53a | 9872 | #: mount-deprecated/mount.c:1641 |
006a5ecf | 9873 | #, c-format |
8d398470 | 9874 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
511340b0 | 9875 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n" |
f8511249 | 9876 | |
6249b53a | 9877 | #: mount-deprecated/mount.c:1677 |
8892b2f9 KZ |
9878 | msgid "" |
9879 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9880 | msgstr "" | |
9881 | "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" | |
f8511249 | 9882 | |
6249b53a | 9883 | #: mount-deprecated/mount.c:1680 |
8d398470 | 9884 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
511340b0 | 9885 | msgstr "mount: trzeba określić system plików" |
a204df20 | 9886 | |
6249b53a | 9887 | #: mount-deprecated/mount.c:1683 |
8d398470 | 9888 | msgid "mount: mount failed" |
511340b0 | 9889 | msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" |
a204df20 | 9890 | |
6249b53a | 9891 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726 |
006a5ecf | 9892 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9893 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9894 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" | |
9895 | ||
6249b53a | 9896 | #: mount-deprecated/mount.c:1691 |
8d398470 | 9897 | msgid "mount: permission denied" |
511340b0 | 9898 | msgstr "mount: brak uprawnień" |
8d398470 | 9899 | |
6249b53a | 9900 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 |
8d398470 | 9901 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
511340b0 | 9902 | msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
a204df20 | 9903 | |
6249b53a | 9904 | #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701 |
43891119 | 9905 | #, c-format |
8d398470 | 9906 | msgid "mount: %s is busy" |
511340b0 | 9907 | msgstr "mount: %s jest zajęty" |
8d398470 | 9908 | |
6249b53a | 9909 | #: mount-deprecated/mount.c:1703 |
8d398470 | 9910 | msgid "mount: proc already mounted" |
511340b0 | 9911 | msgstr "mount: proc jest już zamontowany" |
a204df20 | 9912 | |
6249b53a | 9913 | #: mount-deprecated/mount.c:1705 |
10dfc39c | 9914 | #, c-format |
8d398470 | 9915 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
511340b0 | 9916 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
a204df20 | 9917 | |
6249b53a | 9918 | #: mount-deprecated/mount.c:1711 |
9d0b22d7 | 9919 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9920 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9921 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" | |
32940a75 | 9922 | |
6249b53a | 9923 | #: mount-deprecated/mount.c:1713 |
006a5ecf | 9924 | #, c-format |
8d398470 | 9925 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 9926 | msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
a204df20 | 9927 | |
6249b53a | 9928 | #: mount-deprecated/mount.c:1718 |
8d398470 KZ |
9929 | #, c-format |
9930 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
511340b0 | 9931 | msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
a204df20 | 9932 | |
6249b53a | 9933 | #: mount-deprecated/mount.c:1730 |
8d398470 | 9934 | #, c-format |
cf8316e2 | 9935 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9936 | "mount: special device %s does not exist\n" |
9937 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
a204df20 | 9938 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9939 | "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" |
9940 | " (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" | |
a204df20 | 9941 | |
6249b53a | 9942 | #: mount-deprecated/mount.c:1742 |
006a5ecf | 9943 | #, c-format |
8d398470 | 9944 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
511340b0 | 9945 | msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję" |
a204df20 | 9946 | |
6249b53a | 9947 | #: mount-deprecated/mount.c:1744 |
006a5ecf | 9948 | #, c-format |
a204df20 | 9949 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9950 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9951 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
a204df20 | 9952 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
9953 | "mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na " |
9954 | "%s,\n" | |
511340b0 | 9955 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" |
a204df20 | 9956 | |
6249b53a | 9957 | #: mount-deprecated/mount.c:1751 |
f8511249 | 9958 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9959 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9960 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
f8511249 | 9961 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9962 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
9963 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" | |
8e5963e2 | 9964 | |
6249b53a | 9965 | #: mount-deprecated/mount.c:1760 |
8d398470 KZ |
9966 | msgid "" |
9967 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9968 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9969 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9970 | " (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n" |
9971 | " więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)" | |
bd52b155 | 9972 | |
6249b53a | 9973 | #: mount-deprecated/mount.c:1765 |
8d398470 KZ |
9974 | msgid "" |
9975 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9976 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9977 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9978 | " (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n" |
9979 | " zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)" | |
bd52b155 | 9980 | |
6249b53a | 9981 | #: mount-deprecated/mount.c:1772 |
8d398470 KZ |
9982 | msgid "" |
9983 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9984 | " dmesg | tail or so\n" | |
9985 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9986 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
9987 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
8e5963e2 | 9988 | |
6249b53a | 9989 | #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 |
8d398470 | 9990 | msgid "mount table full" |
511340b0 | 9991 | msgstr "tablica montowania pełna" |
8e5963e2 | 9992 | |
6249b53a | 9993 | #: mount-deprecated/mount.c:1780 |
782e91fc | 9994 | #, c-format |
8d398470 | 9995 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
511340b0 | 9996 | msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" |
8e5963e2 | 9997 | |
6249b53a | 9998 | #: mount-deprecated/mount.c:1786 |
782e91fc | 9999 | #, c-format |
8d398470 | 10000 | msgid "mount: %s: unknown device" |
511340b0 | 10001 | msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie" |
8e5963e2 | 10002 | |
6249b53a | 10003 | #: mount-deprecated/mount.c:1791 |
8e5963e2 | 10004 | #, c-format |
8d398470 | 10005 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 10006 | msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" |
8e5963e2 | 10007 | |
6249b53a | 10008 | #: mount-deprecated/mount.c:1803 |
8e5963e2 | 10009 | #, c-format |
8d398470 | 10010 | msgid "mount: probably you meant %s" |
511340b0 | 10011 | msgstr "mount: zapewne chodziło o %s" |
8e5963e2 | 10012 | |
6249b53a | 10013 | #: mount-deprecated/mount.c:1806 |
8d398470 | 10014 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
511340b0 | 10015 | msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?" |
bd52b155 | 10016 | |
6249b53a | 10017 | #: mount-deprecated/mount.c:1809 |
8d398470 | 10018 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
511340b0 | 10019 | msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?" |
8e5963e2 | 10020 | |
6249b53a | 10021 | #: mount-deprecated/mount.c:1812 |
8e5963e2 | 10022 | #, c-format |
8d398470 | 10023 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
8892b2f9 KZ |
10024 | msgstr "" |
10025 | "mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest " | |
10026 | "obsługiwany" | |
8e5963e2 | 10027 | |
6249b53a | 10028 | #: mount-deprecated/mount.c:1820 |
006a5ecf | 10029 | #, c-format |
8d398470 | 10030 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
511340b0 | 10031 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" |
8e5963e2 | 10032 | |
6249b53a | 10033 | #: mount-deprecated/mount.c:1822 |
006a5ecf | 10034 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10035 | msgid "" |
10036 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
10037 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
10038 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10039 | "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
10040 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
8e5963e2 | 10041 | |
6249b53a | 10042 | #: mount-deprecated/mount.c:1825 |
8e5963e2 | 10043 | #, c-format |
8d398470 | 10044 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 10045 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
8e5963e2 | 10046 | |
6249b53a | 10047 | #: mount-deprecated/mount.c:1828 |
006a5ecf | 10048 | #, c-format |
8d398470 | 10049 | msgid "mount: %s is not a block device" |
511340b0 | 10050 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 10051 | |
6249b53a | 10052 | #: mount-deprecated/mount.c:1833 |
10dfc39c | 10053 | #, c-format |
8d398470 | 10054 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
511340b0 | 10055 | msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
8e5963e2 | 10056 | |
6249b53a | 10057 | #: mount-deprecated/mount.c:1836 |
8d398470 | 10058 | msgid "block device " |
511340b0 | 10059 | msgstr "urządzenie blokowe " |
8e5963e2 | 10060 | |
6249b53a | 10061 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
006a5ecf | 10062 | #, c-format |
8d398470 | 10063 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
511340b0 | 10064 | msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" |
8e5963e2 | 10065 | |
6249b53a | 10066 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
a8f13379 | 10067 | #, c-format |
8d398470 | 10068 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 10069 | msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
8e5963e2 | 10070 | |
6249b53a | 10071 | #: mount-deprecated/mount.c:1846 |
782e91fc | 10072 | #, c-format |
8d398470 | 10073 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
8892b2f9 KZ |
10074 | msgstr "" |
10075 | "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " | |
10076 | "przed zapisem" | |
8e5963e2 | 10077 | |
6249b53a | 10078 | #: mount-deprecated/mount.c:1861 |
8e5963e2 | 10079 | #, c-format |
8d398470 | 10080 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
8892b2f9 KZ |
10081 | msgstr "" |
10082 | "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" | |
8e5963e2 | 10083 | |
6249b53a | 10084 | #: mount-deprecated/mount.c:1869 |
006a5ecf | 10085 | #, c-format |
8d398470 | 10086 | msgid "mount: no medium found on %s" |
511340b0 | 10087 | msgstr "mount: brak nośnika w %s" |
f8511249 | 10088 | |
6249b53a | 10089 | #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 |
8d398470 | 10090 | #, c-format |
f8511249 | 10091 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10092 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" |
10093 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
10094 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
10095 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
10096 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
1b8a611a | 10097 | msgstr "" |
8d398470 | 10098 | "mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n" |
511340b0 JB |
10099 | " W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n" |
10100 | " etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n" | |
10101 | " będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n" | |
10102 | " systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n" | |
11f69289 | 10103 | |
6249b53a | 10104 | #: mount-deprecated/mount.c:1967 |
782e91fc | 10105 | #, c-format |
8d398470 | 10106 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
511340b0 | 10107 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n" |
11f69289 | 10108 | |
6249b53a | 10109 | #: mount-deprecated/mount.c:1973 |
782e91fc | 10110 | #, c-format |
8d398470 | 10111 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
511340b0 | 10112 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n" |
11f69289 | 10113 | |
6249b53a | 10114 | #: mount-deprecated/mount.c:2041 |
782e91fc | 10115 | #, c-format |
8d398470 | 10116 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
511340b0 | 10117 | msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n" |
3406942e | 10118 | |
6249b53a | 10119 | #: mount-deprecated/mount.c:2054 |
a8f13379 | 10120 | #, c-format |
8d398470 | 10121 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
511340b0 | 10122 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" |
11f69289 | 10123 | |
6249b53a | 10124 | #: mount-deprecated/mount.c:2234 |
006a5ecf | 10125 | #, c-format |
11f69289 | 10126 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10127 | "Usage: mount -V : print version\n" |
10128 | " mount -h : print this help\n" | |
10129 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
10130 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
10131 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
10132 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
10133 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
10134 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
10135 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
10136 | " mount directory : mount known device here\n" | |
10137 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
10138 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
10139 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
10140 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
10141 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
10142 | "or move a subtree:\n" | |
10143 | " mount --move olddir newdir\n" | |
10144 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
10145 | " mount --make-shared dir\n" | |
10146 | " mount --make-slave dir\n" | |
10147 | " mount --make-private dir\n" | |
10148 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
10149 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
10150 | "containing the directory dir:\n" | |
10151 | " mount --make-rshared dir\n" | |
10152 | " mount --make-rslave dir\n" | |
10153 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
10154 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
10155 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
10156 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
10157 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
10158 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
11f69289 | 10159 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10160 | "Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n" |
10161 | " mount -h : wyświetlenie tego opisu\n" | |
10162 | " mount : lista zamontowanych systemów plików\n" | |
10163 | " mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n" | |
10164 | "Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n" | |
10165 | "Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n" | |
10166 | "Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n" | |
8d398470 | 10167 | " mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n" |
511340b0 JB |
10168 | " mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n" |
10169 | " mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n" | |
10170 | " mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n" | |
10171 | "Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n" | |
10172 | "(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n" | |
10173 | "Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n" | |
8d398470 | 10174 | " mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 10175 | "lub przenieść poddrzewo:\n" |
8d398470 | 10176 | " mount --move stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 10177 | "Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n" |
8d398470 KZ |
10178 | " mount --make-shared katalog\n" |
10179 | " mount --make-slave katalog\n" | |
10180 | " mount --make-private katalog\n" | |
10181 | " mount --make-unbindable katalog\n" | |
511340b0 | 10182 | "Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n" |
8d398470 KZ |
10183 | "podany katalog:\n" |
10184 | " mount --make-rshared katalog\n" | |
10185 | " mount --make-rslave katalog\n" | |
10186 | " mount --make-rprivate katalog\n" | |
10187 | " mount --make-runbindable katalog\n" | |
511340b0 JB |
10188 | "Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n" |
10189 | "przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n" | |
10190 | "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n" | |
10191 | "Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n" | |
11f69289 | 10192 | |
8892b2f9 | 10193 | #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905 |
55032d70 | 10194 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
a821d9f2 | 10195 | msgstr "--pass-fd nie jest już obsługiwane" |
55032d70 | 10196 | |
6249b53a | 10197 | #: mount-deprecated/mount.c:2552 |
11f69289 | 10198 | #, c-format |
8d398470 | 10199 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 10200 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
8d398470 | 10201 | |
6249b53a | 10202 | #: mount-deprecated/mount.c:2555 |
8d398470 | 10203 | msgid "mount: only root can do that" |
511340b0 | 10204 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić" |
11f69289 | 10205 | |
6249b53a | 10206 | #: mount-deprecated/mount.c:2566 |
8d398470 | 10207 | msgid "nothing was mounted" |
511340b0 | 10208 | msgstr "nic nie było zamontowane" |
11f69289 | 10209 | |
6249b53a | 10210 | #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610 |
8d398470 KZ |
10211 | msgid "mount: no such partition found" |
10212 | msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji" | |
32940a75 | 10213 | |
6249b53a | 10214 | #: mount-deprecated/mount.c:2587 |
a204df20 | 10215 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10216 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10217 | msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" | |
a204df20 | 10218 | |
8d398470 KZ |
10219 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
10220 | #, c-format | |
10221 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
511340b0 | 10222 | msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n" |
32940a75 | 10223 | |
8d398470 | 10224 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
a204df20 | 10225 | #, c-format |
8d398470 | 10226 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
511340b0 | 10227 | msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n" |
8d398470 KZ |
10228 | |
10229 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 | |
10230 | msgid "; rest of file ignored" | |
10231 | msgstr "; reszta pliku zignorowana" | |
10232 | ||
6249b53a KZ |
10233 | #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269 |
10234 | #: mount-deprecated/sundries.c:284 | |
8d398470 | 10235 | msgid "not enough memory" |
511340b0 | 10236 | msgstr "brak pamięci" |
a204df20 | 10237 | |
8d398470 | 10238 | #: mount-deprecated/umount.c:43 |
a204df20 | 10239 | #, c-format |
8d398470 | 10240 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
511340b0 | 10241 | msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n" |
a204df20 | 10242 | |
8d398470 | 10243 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
a204df20 | 10244 | #, c-format |
8d398470 | 10245 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
511340b0 | 10246 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
a204df20 | 10247 | |
8d398470 | 10248 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
a204df20 | 10249 | #, c-format |
8d398470 | 10250 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
511340b0 | 10251 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
a204df20 | 10252 | |
8d398470 | 10253 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
a204df20 | 10254 | #, c-format |
8d398470 | 10255 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
511340b0 | 10256 | msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s" |
a204df20 | 10257 | |
8d398470 | 10258 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
a204df20 | 10259 | #, c-format |
8d398470 | 10260 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
511340b0 | 10261 | msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
a204df20 | 10262 | |
8d398470 | 10263 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
a204df20 | 10264 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10265 | msgid "umount: %s: not mounted" |
10266 | msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane" | |
a204df20 | 10267 | |
8d398470 KZ |
10268 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
10269 | #, c-format | |
10270 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
511340b0 | 10271 | msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku" |
a204df20 | 10272 | |
8d398470 | 10273 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
a204df20 AK |
10274 | #, c-format |
10275 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10276 | "umount: %s: device is busy.\n" |
10277 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10278 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
a204df20 | 10279 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10280 | "umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n" |
10281 | " (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" | |
10282 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" | |
a204df20 | 10283 | |
8d398470 | 10284 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
a204df20 | 10285 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10286 | msgid "umount: %s: not found" |
10287 | msgstr "umount: %s: nie znaleziono" | |
a204df20 | 10288 | |
8d398470 | 10289 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
a204df20 | 10290 | #, c-format |
8d398470 | 10291 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
511340b0 | 10292 | msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" |
a204df20 | 10293 | |
8d398470 | 10294 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
006a5ecf | 10295 | #, c-format |
8d398470 | 10296 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
511340b0 | 10297 | msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
f8511249 | 10298 | |
8d398470 | 10299 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
a204df20 | 10300 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10301 | msgid "umount: %s: %s" |
10302 | msgstr "umount: %s: %s" | |
a204df20 | 10303 | |
8d398470 | 10304 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
a204df20 | 10305 | #, c-format |
8d398470 | 10306 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
511340b0 | 10307 | msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s" |
a204df20 | 10308 | |
8d398470 | 10309 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
a204df20 | 10310 | #, c-format |
8d398470 | 10311 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
511340b0 | 10312 | msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m" |
a204df20 | 10313 | |
8d398470 | 10314 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
f8511249 | 10315 | #, c-format |
8d398470 | 10316 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
511340b0 | 10317 | msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m" |
f8511249 | 10318 | |
8d398470 | 10319 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
43891119 | 10320 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10321 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
10322 | msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)" | |
8e5963e2 | 10323 | |
8d398470 | 10324 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
a204df20 | 10325 | #, c-format |
8d398470 | 10326 | msgid "current directory moved to %s\n" |
511340b0 | 10327 | msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n" |
a204df20 | 10328 | |
8d398470 | 10329 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
a204df20 | 10330 | #, c-format |
8d398470 | 10331 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
511340b0 | 10332 | msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n" |
a204df20 | 10333 | |
8d398470 | 10334 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
a204df20 | 10335 | #, c-format |
8d398470 | 10336 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
511340b0 | 10337 | msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 10338 | |
8d398470 | 10339 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
a204df20 | 10340 | #, c-format |
8d398470 | 10341 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
511340b0 | 10342 | msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 10343 | |
8d398470 | 10344 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
a204df20 | 10345 | #, c-format |
8d398470 | 10346 | msgid "%s has been unmounted\n" |
511340b0 | 10347 | msgstr "%s został odmontowany\n" |
a204df20 | 10348 | |
8d398470 KZ |
10349 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10350 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
511340b0 | 10351 | msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania" |
a204df20 | 10352 | |
8d398470 | 10353 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
b9ae633e | 10354 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10355 | msgid "" |
10356 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10357 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10358 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10359 | msgstr "" | |
511340b0 | 10360 | "Składnia: umount -h | -V\n" |
8d398470 | 10361 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n" |
511340b0 | 10362 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n" |
3406942e | 10363 | |
8d398470 | 10364 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
782e91fc | 10365 | #, c-format |
8d398470 | 10366 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
511340b0 | 10367 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n" |
3406942e | 10368 | |
8d398470 | 10369 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
782e91fc | 10370 | #, c-format |
8d398470 | 10371 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
511340b0 | 10372 | msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n" |
b9ae633e | 10373 | |
8d398470 | 10374 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
a204df20 | 10375 | #, c-format |
8d398470 | 10376 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
511340b0 | 10377 | msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n" |
a204df20 | 10378 | |
8d398470 KZ |
10379 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10380 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
511340b0 | 10381 | msgstr "Nie można odmontować \"\"\n" |
a204df20 | 10382 | |
8d398470 | 10383 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
a204df20 | 10384 | #, c-format |
8d398470 | 10385 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
511340b0 | 10386 | msgstr "Próba odmontowania %s\n" |
a204df20 | 10387 | |
8d398470 KZ |
10388 | #: mount-deprecated/umount.c:628 |
10389 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10390 | msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba" | |
cf8316e2 | 10391 | |
8d398470 | 10392 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
a204df20 | 10393 | #, c-format |
8d398470 | 10394 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
8892b2f9 KZ |
10395 | msgstr "" |
10396 | "umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym " | |
10397 | "samym miejscu" | |
a204df20 | 10398 | |
8d398470 | 10399 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
cf8316e2 | 10400 | #, c-format |
8d398470 | 10401 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
511340b0 | 10402 | msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n" |
cf8316e2 | 10403 | |
8d398470 | 10404 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
a204df20 | 10405 | #, c-format |
8d398470 | 10406 | msgid "%s is associated with %s\n" |
511340b0 | 10407 | msgstr "%s jest powiązany z %s\n" |
a204df20 | 10408 | |
8d398470 | 10409 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
a204df20 | 10410 | #, c-format |
8d398470 | 10411 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
8892b2f9 KZ |
10412 | msgstr "" |
10413 | "umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n" | |
a204df20 | 10414 | |
8d398470 | 10415 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
a204df20 | 10416 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10417 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10418 | msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)" | |
3406942e | 10419 | |
8d398470 KZ |
10420 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
10421 | #, c-format | |
10422 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
511340b0 | 10423 | msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy" |
3406942e | 10424 | |
8d398470 KZ |
10425 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
10426 | #, c-format | |
10427 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
511340b0 | 10428 | msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)" |
a204df20 | 10429 | |
8d398470 | 10430 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
a204df20 | 10431 | #, c-format |
8d398470 | 10432 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
511340b0 | 10433 | msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem" |
a204df20 | 10434 | |
8d398470 | 10435 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
a204df20 | 10436 | #, c-format |
8d398470 | 10437 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
511340b0 | 10438 | msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s" |
8d398470 KZ |
10439 | |
10440 | #: mount-deprecated/umount.c:848 | |
10441 | msgid "umount: only root can do that" | |
511340b0 | 10442 | msgstr "umount: tylko root może to zrobić" |
a204df20 | 10443 | |
8d398470 | 10444 | #: schedutils/chrt.c:63 |
706af388 | 10445 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10446 | msgid "" |
10447 | "\n" | |
10448 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10449 | "\n" | |
10450 | "Set policy:\n" | |
d0992120 | 10451 | " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n" |
8d398470 KZ |
10452 | "\n" |
10453 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10454 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
8d398470 KZ |
10455 | msgstr "" |
10456 | "\n" | |
511340b0 | 10457 | "chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n" |
8d398470 KZ |
10458 | "\n" |
10459 | "Ustawianie polityki:\n" | |
706af388 | 10460 | " chrt [opcje] [<polityka>] <priorytet> [-p <pid> | <polecenie> [<arg>...]]\n" |
8d398470 KZ |
10461 | "\n" |
10462 | "Odczyt polityki:\n" | |
a821d9f2 | 10463 | " chrt [opcje] -p <pid>\n" |
a204df20 | 10464 | |
8d398470 | 10465 | #: schedutils/chrt.c:70 |
85469a29 | 10466 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10467 | msgid "" |
10468 | "\n" | |
10469 | "Scheduling policies:\n" | |
10470 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10471 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10472 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10473 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10474 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10475 | msgstr "" | |
10476 | "\n" | |
10477 | "Polityki szeregowania:\n" | |
10478 | " -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n" | |
10479 | " -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n" | |
10480 | " -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n" | |
10481 | " -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n" | |
511340b0 | 10482 | " -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n" |
55c8e797 | 10483 | |
8d398470 | 10484 | #: schedutils/chrt.c:79 |
b9ae633e | 10485 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10486 | msgid "" |
10487 | "\n" | |
10488 | "Scheduling flags:\n" | |
10489 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
10490 | msgstr "" | |
10491 | "\n" | |
10492 | "Flagi szeregowania:\n" | |
10493 | " -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n" | |
3406942e | 10494 | |
8d398470 | 10495 | #: schedutils/chrt.c:83 |
a204df20 | 10496 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10497 | msgid "" |
10498 | "\n" | |
10499 | "Options:\n" | |
10500 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10501 | " -h | --help display this help\n" | |
10502 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10503 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10504 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10505 | " -V | --version output version information\n" | |
10506 | "\n" | |
10507 | msgstr "" | |
10508 | "\n" | |
10509 | "Opcje:\n" | |
8892b2f9 KZ |
10510 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
10511 | "pidu\n" | |
511340b0 | 10512 | " -h | --help wyświetlenie tego opisu\n" |
8d398470 | 10513 | " -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n" |
511340b0 JB |
10514 | " -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n" |
10515 | " -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n" | |
10516 | " -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 10517 | "\n" |
a204df20 | 10518 | |
8d398470 | 10519 | #: schedutils/chrt.c:105 |
782e91fc | 10520 | #, c-format |
8d398470 | 10521 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
511340b0 | 10522 | msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d" |
3406942e | 10523 | |
8d398470 | 10524 | #: schedutils/chrt.c:108 |
3406942e | 10525 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10526 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
10527 | msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: " | |
3406942e | 10528 | |
8d398470 | 10529 | #: schedutils/chrt.c:110 |
a204df20 | 10530 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10531 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
10532 | msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: " | |
a204df20 | 10533 | |
8d398470 KZ |
10534 | #: schedutils/chrt.c:143 |
10535 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10536 | msgstr "nieznana polityka szeregowania" | |
a204df20 | 10537 | |
8d398470 | 10538 | #: schedutils/chrt.c:147 |
a204df20 | 10539 | #, c-format |
8d398470 | 10540 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
511340b0 | 10541 | msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" |
a204df20 | 10542 | |
8d398470 | 10543 | #: schedutils/chrt.c:150 |
b9ae633e | 10544 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10545 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10546 | msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 10547 | |
8d398470 | 10548 | #: schedutils/chrt.c:153 |
a204df20 | 10549 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10550 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10551 | msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 10552 | |
8d398470 | 10553 | #: schedutils/chrt.c:188 |
782e91fc | 10554 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10555 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10556 | msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n" | |
a204df20 | 10557 | |
8d398470 | 10558 | #: schedutils/chrt.c:191 |
a204df20 | 10559 | #, c-format |
8d398470 | 10560 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
511340b0 | 10561 | msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n" |
a204df20 | 10562 | |
8d398470 KZ |
10563 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
10564 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
511340b0 | 10565 | msgstr "nie można uzyskać listy zadań" |
11f69289 | 10566 | |
8d398470 | 10567 | #: schedutils/chrt.c:299 |
8d398470 | 10568 | msgid "invalid priority argument" |
511340b0 | 10569 | msgstr "błędna wartość priorytetu" |
55c8e797 | 10570 | |
8d398470 | 10571 | #: schedutils/chrt.c:305 |
8892b2f9 KZ |
10572 | msgid "" |
10573 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10574 | "only" | |
10575 | msgstr "" | |
10576 | "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i " | |
10577 | "SCHED_RR" | |
a204df20 | 10578 | |
8d398470 KZ |
10579 | #: schedutils/chrt.c:323 |
10580 | #, c-format | |
10581 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
511340b0 | 10582 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" |
a204df20 | 10583 | |
8d398470 KZ |
10584 | #: schedutils/chrt.c:326 |
10585 | #, c-format | |
10586 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
511340b0 | 10587 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" |
a204df20 | 10588 | |
8d398470 KZ |
10589 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10590 | msgid "ioprio_get failed" | |
511340b0 | 10591 | msgstr "ioprio_get nie powiodło się" |
a204df20 | 10592 | |
55032d70 | 10593 | #: schedutils/ionice.c:85 |
a821d9f2 | 10594 | #, c-format |
55032d70 | 10595 | msgid "%s: prio %lu\n" |
a821d9f2 | 10596 | msgstr "%s: priorytet %lu\n" |
55032d70 | 10597 | |
8d398470 KZ |
10598 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10599 | msgid "ioprio_set failed" | |
511340b0 | 10600 | msgstr "ioprio_set nie powiodło się" |
a204df20 | 10601 | |
8d398470 | 10602 | #: schedutils/ionice.c:104 |
a204df20 | 10603 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10604 | msgid "" |
10605 | "\n" | |
10606 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10607 | "\n" | |
10608 | "Usage:\n" | |
10609 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10610 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10611 | "\n" | |
10612 | "Options:\n" | |
10613 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10614 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10615 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10616 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10617 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10618 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10619 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10620 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10621 | "\n" | |
10622 | msgstr "" | |
10623 | "\n" | |
10624 | "%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n" | |
10625 | "\n" | |
511340b0 | 10626 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
10627 | " %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n" |
10628 | " %1$s [OPCJA] POLECENIE\n" | |
10629 | "\n" | |
10630 | "Opcje:\n" | |
10631 | " -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n" | |
8892b2f9 KZ |
10632 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: " |
10633 | "idle\n" | |
8d398470 KZ |
10634 | " -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n" |
10635 | " 0-7 dla klas realtime i best-effort\n" | |
8892b2f9 KZ |
10636 | " -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego " |
10637 | "procesu\n" | |
511340b0 JB |
10638 | " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" |
10639 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
10640 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 10641 | "\n" |
a204df20 | 10642 | |
8d398470 | 10643 | #: schedutils/ionice.c:148 |
8d398470 | 10644 | msgid "invalid class data argument" |
511340b0 | 10645 | msgstr "błędne dane klasy" |
a204df20 | 10646 | |
8d398470 | 10647 | #: schedutils/ionice.c:154 |
8d398470 | 10648 | msgid "invalid class argument" |
511340b0 | 10649 | msgstr "błędna wartość klasy" |
a204df20 | 10650 | |
8d398470 | 10651 | #: schedutils/ionice.c:159 |
a204df20 | 10652 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10653 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
10654 | msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'" | |
a204df20 | 10655 | |
8d398470 KZ |
10656 | #: schedutils/ionice.c:183 |
10657 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10658 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none" | |
a204df20 | 10659 | |
8d398470 KZ |
10660 | #: schedutils/ionice.c:191 |
10661 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10662 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" | |
a204df20 | 10663 | |
8d398470 | 10664 | #: schedutils/ionice.c:196 |
a204df20 | 10665 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10666 | msgid "unknown prio class %d" |
10667 | msgstr "nieznana klasa priorytetu %d" | |
a204df20 | 10668 | |
8d398470 | 10669 | #: schedutils/taskset.c:52 |
a204df20 AK |
10670 | #, c-format |
10671 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10672 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
10673 | "\n" | |
b9ae633e | 10674 | msgstr "" |
511340b0 | 10675 | "Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n" |
8d398470 | 10676 | "\n" |
b9ae633e | 10677 | |
8d398470 KZ |
10678 | #: schedutils/taskset.c:56 |
10679 | #, c-format | |
a204df20 | 10680 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10681 | "Options:\n" |
10682 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10683 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10684 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10685 | " -h, --help display this help\n" | |
10686 | " -V, --version output version information\n" | |
10687 | "\n" | |
a204df20 | 10688 | msgstr "" |
8d398470 | 10689 | "Opcje:\n" |
8892b2f9 KZ |
10690 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
10691 | "pidu\n" | |
511340b0 JB |
10692 | " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n" |
10693 | " -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n" | |
10694 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
10695 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 10696 | "\n" |
a204df20 | 10697 | |
8d398470 KZ |
10698 | #: schedutils/taskset.c:64 |
10699 | #, c-format | |
a204df20 | 10700 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10701 | "The default behavior is to run a new command:\n" |
10702 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10703 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10704 | " %1$s -p 700\n" | |
10705 | "Or set it:\n" | |
10706 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10707 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10708 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10709 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10710 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
a204df20 | 10711 | msgstr "" |
511340b0 | 10712 | "Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n" |
8d398470 | 10713 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" |
511340b0 | 10714 | "Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n" |
8d398470 | 10715 | " %1$s -p 700\n" |
511340b0 | 10716 | "Lub ustawić ją:\n" |
8d398470 | 10717 | " %1$s -p 03 700\n" |
511340b0 | 10718 | "Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n" |
8d398470 | 10719 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" |
511340b0 | 10720 | "Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n" |
8d398470 | 10721 | " np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n" |
a204df20 | 10722 | |
8d398470 KZ |
10723 | #: schedutils/taskset.c:76 |
10724 | #, c-format | |
a204df20 | 10725 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10726 | "\n" |
10727 | "For more information see taskset(1).\n" | |
a204df20 | 10728 | msgstr "" |
8d398470 | 10729 | "\n" |
511340b0 | 10730 | "Więcej informacji w taskset(1).\n" |
a204df20 | 10731 | |
8d398470 | 10732 | #: schedutils/taskset.c:87 |
a204df20 | 10733 | #, c-format |
8d398470 | 10734 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
511340b0 | 10735 | msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10736 | |
8d398470 | 10737 | #: schedutils/taskset.c:88 |
a204df20 | 10738 | #, c-format |
8d398470 | 10739 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
511340b0 | 10740 | msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10741 | |
8d398470 | 10742 | #: schedutils/taskset.c:91 |
a204df20 | 10743 | #, c-format |
8d398470 | 10744 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 10745 | msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10746 | |
8d398470 | 10747 | #: schedutils/taskset.c:92 |
a204df20 | 10748 | #, c-format |
8d398470 | 10749 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 10750 | msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10751 | |
55032d70 | 10752 | #: schedutils/taskset.c:96 |
55032d70 | 10753 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
a821d9f2 | 10754 | msgstr "błąd wewnętrzny: nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków" |
a204df20 | 10755 | |
55032d70 | 10756 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
a204df20 | 10757 | #, c-format |
8d398470 | 10758 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
511340b0 | 10759 | msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 10760 | |
55032d70 | 10761 | #: schedutils/taskset.c:116 |
a204df20 | 10762 | #, c-format |
8d398470 | 10763 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
511340b0 | 10764 | msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 10765 | |
55032d70 | 10766 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
8d398470 | 10767 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
511340b0 | 10768 | msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" |
a204df20 | 10769 | |
55032d70 | 10770 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
8d398470 | 10771 | msgid "cpuset_alloc failed" |
511340b0 | 10772 | msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" |
a204df20 | 10773 | |
55032d70 | 10774 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
a204df20 | 10775 | #, c-format |
8d398470 | 10776 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
511340b0 | 10777 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s" |
a204df20 | 10778 | |
55032d70 | 10779 | #: schedutils/taskset.c:216 |
a204df20 | 10780 | #, c-format |
8d398470 | 10781 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
511340b0 | 10782 | msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s" |
a204df20 | 10783 | |
55032d70 | 10784 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
55032d70 KZ |
10785 | msgid "" |
10786 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10787 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10788 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10789 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10790 | msgstr "" | |
10791 | " -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n" | |
10792 | " -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n" | |
a821d9f2 | 10793 | " -s, --secure wykonanie bezpiecznego usunięcia\n" |
55032d70 KZ |
10794 | " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" |
10795 | ||
d0992120 KZ |
10796 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 |
10797 | #: text-utils/hexsyntax.c:104 | |
55032d70 KZ |
10798 | msgid "failed to parse length" |
10799 | msgstr "niezrozumiała długość" | |
10800 | ||
8892b2f9 | 10801 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:535 |
d0992120 | 10802 | #: text-utils/hexsyntax.c:111 |
55032d70 KZ |
10803 | msgid "failed to parse offset" |
10804 | msgstr "niezrozumiały offset" | |
10805 | ||
10806 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
d0992120 | 10807 | msgid "no device specified" |
706af388 | 10808 | msgstr "nie podano urządzenia" |
55032d70 KZ |
10809 | |
10810 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10811 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10812 | msgid "unexpected number of arguments" |
10813 | msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" | |
10814 | ||
10815 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
a821d9f2 | 10816 | #, c-format |
55032d70 | 10817 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
a821d9f2 | 10818 | msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się" |
55032d70 | 10819 | |
d0992120 | 10820 | #: sys-utils/blkdiscard.c:145 |
a821d9f2 | 10821 | #, c-format |
55032d70 | 10822 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
a821d9f2 | 10823 | msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się" |
55032d70 | 10824 | |
d0992120 | 10825 | #: sys-utils/blkdiscard.c:158 |
a821d9f2 | 10826 | #, c-format |
55032d70 | 10827 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
a821d9f2 | 10828 | msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się" |
55032d70 | 10829 | |
d0992120 | 10830 | #: sys-utils/blkdiscard.c:161 |
a821d9f2 | 10831 | #, c-format |
55032d70 | 10832 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
a821d9f2 | 10833 | msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się" |
55032d70 KZ |
10834 | |
10835 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
d0992120 | 10836 | #: sys-utils/blkdiscard.c:166 |
55032d70 KZ |
10837 | #, c-format |
10838 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
a821d9f2 | 10839 | msgstr "%s: Usunięto %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n" |
a204df20 | 10840 | |
8d398470 | 10841 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 |
a204df20 | 10842 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10843 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
10844 | msgstr "CPU %d nie istnieje\n" | |
a204df20 | 10845 | |
8d398470 | 10846 | #: sys-utils/chcpu.c:83 |
a204df20 | 10847 | #, c-format |
8d398470 | 10848 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
511340b0 | 10849 | msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n" |
a204df20 | 10850 | |
8d398470 | 10851 | #: sys-utils/chcpu.c:88 |
11f69289 | 10852 | #, c-format |
8d398470 | 10853 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
511340b0 | 10854 | msgstr "CPU %d jest już włączony\n" |
11f69289 | 10855 | |
8d398470 | 10856 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
a204df20 | 10857 | #, c-format |
8d398470 | 10858 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
511340b0 | 10859 | msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n" |
cf8316e2 | 10860 | |
8d398470 | 10861 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
cf8316e2 | 10862 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10863 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" |
10864 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (procesor jest zdekonfigurowany)" | |
cf8316e2 | 10865 | |
8d398470 | 10866 | #: sys-utils/chcpu.c:103 |
cf8316e2 | 10867 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10868 | msgid "CPU %d enable failed" |
10869 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się" | |
cf8316e2 | 10870 | |
8d398470 | 10871 | #: sys-utils/chcpu.c:105 |
a204df20 | 10872 | #, c-format |
8d398470 | 10873 | msgid "CPU %d enabled\n" |
511340b0 | 10874 | msgstr "CPU %d włączony\n" |
a204df20 | 10875 | |
8d398470 | 10876 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
a204df20 | 10877 | #, c-format |
8d398470 | 10878 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
511340b0 | 10879 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n" |
a204df20 | 10880 | |
8d398470 | 10881 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
32940a75 | 10882 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10883 | msgid "CPU %d disable failed" |
10884 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się" | |
32940a75 | 10885 | |
8d398470 | 10886 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
a204df20 | 10887 | #, c-format |
8d398470 | 10888 | msgid "CPU %d disabled\n" |
511340b0 | 10889 | msgstr "CPU %d wyłączony\n" |
a204df20 | 10890 | |
8d398470 KZ |
10891 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
10892 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
511340b0 | 10893 | msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU" |
43891119 | 10894 | |
8d398470 KZ |
10895 | #: sys-utils/chcpu.c:130 |
10896 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
511340b0 | 10897 | msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU" |
11f69289 | 10898 | |
8d398470 KZ |
10899 | #: sys-utils/chcpu.c:131 |
10900 | #, c-format | |
10901 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
10902 | msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n" | |
a204df20 | 10903 | |
8d398470 KZ |
10904 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
10905 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
511340b0 | 10906 | msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU" |
a204df20 | 10907 | |
8d398470 KZ |
10908 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
10909 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
511340b0 | 10910 | msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10911 | |
8d398470 | 10912 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
511340b0 | 10913 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10914 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
8d398470 | 10915 | msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10916 | |
8d398470 KZ |
10917 | #: sys-utils/chcpu.c:146 |
10918 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
511340b0 | 10919 | msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10920 | |
8d398470 | 10921 | #: sys-utils/chcpu.c:147 |
511340b0 | 10922 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10923 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
8d398470 | 10924 | msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10925 | |
8d398470 KZ |
10926 | #: sys-utils/chcpu.c:165 |
10927 | #, c-format | |
10928 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
511340b0 | 10929 | msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n" |
a204df20 | 10930 | |
8d398470 KZ |
10931 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
10932 | #, c-format | |
10933 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
511340b0 | 10934 | msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10935 | |
8d398470 | 10936 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
006a5ecf | 10937 | #, c-format |
8d398470 | 10938 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
511340b0 | 10939 | msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10940 | |
8d398470 | 10941 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
782e91fc | 10942 | #, c-format |
8d398470 | 10943 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
511340b0 | 10944 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n" |
92b619d1 | 10945 | |
8d398470 | 10946 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
782e91fc | 10947 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10948 | msgid "CPU %d configure failed" |
10949 | msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się" | |
a204df20 | 10950 | |
8d398470 | 10951 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
b9ae633e | 10952 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10953 | msgid "CPU %d configured\n" |
10954 | msgstr "CPU %d skonfigurowany\n" | |
cf8316e2 | 10955 | |
8d398470 | 10956 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
cf8316e2 | 10957 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10958 | msgid "CPU %d deconfigure failed" |
10959 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się" | |
a204df20 | 10960 | |
8d398470 | 10961 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
a204df20 | 10962 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10963 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
10964 | msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n" | |
a204df20 | 10965 | |
8d398470 | 10966 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
a204df20 | 10967 | #, c-format |
8d398470 | 10968 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
511340b0 | 10969 | msgstr "błędny numer CPU na liście: %s" |
a204df20 | 10970 | |
8d398470 | 10971 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
a204df20 | 10972 | #, c-format |
b9ae633e | 10973 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10974 | "\n" |
10975 | "Usage:\n" | |
10976 | " %s [options]\n" | |
a204df20 | 10977 | msgstr "" |
8d398470 | 10978 | "\n" |
511340b0 | 10979 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
10980 | " %s [opcje]\n" |
10981 | ||
10982 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
10983 | msgid "" | |
10984 | "\n" | |
10985 | "Options:\n" | |
10986 | " -h, --help print this help\n" | |
10987 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10988 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10989 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10990 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10991 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10992 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10993 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10994 | msgstr "" | |
10995 | "\n" | |
10996 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
10997 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
10998 | " -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n" | |
10999 | " -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n" | |
11000 | " -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n" | |
11001 | " -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n" | |
8d398470 KZ |
11002 | " -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n" |
11003 | " -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n" | |
511340b0 | 11004 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 11005 | |
eb0f80a6 | 11006 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
a204df20 | 11007 | #, c-format |
8d398470 | 11008 | msgid "unsupported argument: %s" |
511340b0 | 11009 | msgstr "nieobsługiwany argument: %s" |
a204df20 | 11010 | |
8d398470 | 11011 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
a204df20 | 11012 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11013 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
11014 | msgstr " %s <hard|soft>\n" | |
a204df20 | 11015 | |
8d398470 KZ |
11016 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 |
11017 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
511340b0 | 11018 | msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem" |
8d398470 KZ |
11019 | |
11020 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
cf8316e2 | 11021 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11022 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
11023 | msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n" | |
cf8316e2 | 11024 | |
8d398470 | 11025 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
cf8316e2 | 11026 | #, c-format |
8d398470 | 11027 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
8892b2f9 KZ |
11028 | msgstr "" |
11029 | " -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n" | |
cf8316e2 | 11030 | |
8d398470 | 11031 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
f8511249 | 11032 | #, c-format |
8d398470 | 11033 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" |
8892b2f9 KZ |
11034 | msgstr "" |
11035 | " -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 11036 | |
8d398470 | 11037 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
782e91fc | 11038 | #, c-format |
8d398470 | 11039 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
8892b2f9 KZ |
11040 | msgstr "" |
11041 | " -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 11042 | |
8d398470 | 11043 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
782e91fc | 11044 | #, c-format |
8d398470 | 11045 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
8892b2f9 KZ |
11046 | msgstr "" |
11047 | " -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11048 | |
8d398470 | 11049 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
8892b2f9 KZ |
11050 | #, fuzzy, c-format |
11051 | msgid "" | |
11052 | " -G, --get-flush display default flush timeout value\n" | |
11053 | msgstr "" | |
11054 | " -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu " | |
11055 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11056 | |
8d398470 | 11057 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
f8511249 | 11058 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
11059 | msgid "" |
11060 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
11061 | msgstr "" | |
11062 | " -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu " | |
11063 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11064 | |
8d398470 | 11065 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
cf8316e2 | 11066 | #, c-format |
8d398470 | 11067 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" |
8892b2f9 KZ |
11068 | msgstr "" |
11069 | " -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących " | |
11070 | "terminala\n" | |
cf8316e2 | 11071 | |
8d398470 | 11072 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
cf8316e2 | 11073 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
11074 | msgid "" |
11075 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
11076 | "interval\n" | |
11077 | msgstr "" | |
11078 | " -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę " | |
11079 | "<sekund>\n" | |
cf8316e2 | 11080 | |
8d398470 | 11081 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
cf8316e2 | 11082 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11083 | msgid "" |
11084 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
11085 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11086 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11087 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" |
11088 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" | |
8d398470 KZ |
11089 | |
11090 | #: sys-utils/cytune.c:141 | |
511340b0 | 11091 | #, c-format |
8d398470 | 11092 | msgid "" |
8892b2f9 KZ |
11093 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " |
11094 | "in fifo were %d,\n" | |
8d398470 KZ |
11095 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
11096 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
11097 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba " |
11098 | "znaków w kolejce %d,\n" | |
511340b0 | 11099 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" |
8d398470 | 11100 | |
d0992120 | 11101 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482 |
8d398470 | 11102 | msgid "gettimeofday failed" |
511340b0 | 11103 | msgstr "gettimeofday nie powiodło się" |
cf8316e2 | 11104 | |
8d398470 | 11105 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
a8f13379 | 11106 | #, c-format |
8d398470 | 11107 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
511340b0 | 11108 | msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s" |
cf8316e2 | 11109 | |
8d398470 KZ |
11110 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
11111 | #, c-format | |
11112 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
511340b0 | 11113 | msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s" |
8d398470 KZ |
11114 | |
11115 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 | |
11116 | #, c-format | |
11117 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
511340b0 | 11118 | msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s" |
cf8316e2 | 11119 | |
8d398470 | 11120 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
cf8316e2 | 11121 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
11122 | msgid "" |
11123 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11124 | msgstr "" | |
11125 | "%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
11126 | "%lu\n" | |
cf8316e2 | 11127 | |
8d398470 | 11128 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
9d0b22d7 | 11129 | #, c-format |
8d398470 | 11130 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
511340b0 | 11131 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n" |
32940a75 | 11132 | |
8d398470 | 11133 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
dea22a3d | 11134 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
11135 | msgid "" |
11136 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11137 | msgstr "" | |
11138 | "%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
11139 | "%lu\n" | |
dea22a3d | 11140 | |
8d398470 | 11141 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
10dfc39c | 11142 | #, c-format |
8d398470 | 11143 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
511340b0 | 11144 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n" |
dea22a3d | 11145 | |
8d398470 KZ |
11146 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
11147 | msgid "Invalid interval value" | |
511340b0 | 11148 | msgstr "Błędna wartość okresu" |
cf8316e2 | 11149 | |
8d398470 | 11150 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
a8f13379 | 11151 | #, c-format |
8d398470 | 11152 | msgid "Invalid interval value: %d" |
511340b0 | 11153 | msgstr "Błędna wartość okresu: %d" |
cf8316e2 | 11154 | |
8d398470 KZ |
11155 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
11156 | msgid "Invalid set value" | |
511340b0 | 11157 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa" |
cf8316e2 | 11158 | |
8d398470 | 11159 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
a8f13379 | 11160 | #, c-format |
8d398470 | 11161 | msgid "Invalid set value: %d" |
511340b0 | 11162 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d" |
8d398470 KZ |
11163 | |
11164 | #: sys-utils/cytune.c:344 | |
11165 | msgid "Invalid default value" | |
511340b0 | 11166 | msgstr "Błędna wartość domyślna" |
cf8316e2 | 11167 | |
8d398470 | 11168 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
cf8316e2 | 11169 | #, c-format |
8d398470 | 11170 | msgid "Invalid default value: %d" |
511340b0 | 11171 | msgstr "Błędna wartość domyślna: %d" |
8d398470 KZ |
11172 | |
11173 | #: sys-utils/cytune.c:354 | |
11174 | msgid "Invalid set time value" | |
511340b0 | 11175 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu" |
cf8316e2 | 11176 | |
8d398470 | 11177 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
006a5ecf | 11178 | #, c-format |
8d398470 | 11179 | msgid "Invalid set time value: %d" |
511340b0 | 11180 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d" |
8d398470 KZ |
11181 | |
11182 | #: sys-utils/cytune.c:364 | |
11183 | msgid "Invalid default time value" | |
511340b0 | 11184 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu" |
f8511249 | 11185 | |
8d398470 | 11186 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
782e91fc | 11187 | #, c-format |
8d398470 | 11188 | msgid "Invalid default time value: %d" |
511340b0 | 11189 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d" |
f8511249 | 11190 | |
8d398470 | 11191 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
32940a75 | 11192 | #, c-format |
8d398470 | 11193 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
511340b0 | 11194 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d" |
32940a75 | 11195 | |
8d398470 | 11196 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
32940a75 | 11197 | #, c-format |
8d398470 | 11198 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
511340b0 | 11199 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d" |
32940a75 | 11200 | |
8d398470 | 11201 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
32940a75 | 11202 | #, c-format |
8d398470 | 11203 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
511340b0 | 11204 | msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 11205 | |
8d398470 | 11206 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
32940a75 | 11207 | #, c-format |
8d398470 | 11208 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
511340b0 | 11209 | msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 11210 | |
55032d70 | 11211 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
8d398470 | 11212 | msgid "system is unusable" |
511340b0 | 11213 | msgstr "system jest bezużyteczny" |
32940a75 | 11214 | |
55032d70 | 11215 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
8d398470 | 11216 | msgid "action must be taken immediately" |
511340b0 | 11217 | msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast" |
32940a75 | 11218 | |
55032d70 | 11219 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
8d398470 KZ |
11220 | msgid "critical conditions" |
11221 | msgstr "warunki krytyczne" | |
32940a75 | 11222 | |
55032d70 | 11223 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
8d398470 | 11224 | msgid "error conditions" |
511340b0 | 11225 | msgstr "wystąpił błąd" |
32940a75 | 11226 | |
55032d70 | 11227 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
8d398470 | 11228 | msgid "warning conditions" |
511340b0 | 11229 | msgstr "wystąpiło ostrzeżenie" |
32940a75 | 11230 | |
55032d70 | 11231 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
8d398470 | 11232 | msgid "normal but significant condition" |
511340b0 | 11233 | msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie" |
32940a75 | 11234 | |
55032d70 | 11235 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
8d398470 KZ |
11236 | msgid "informational" |
11237 | msgstr "informacja" | |
32940a75 | 11238 | |
55032d70 | 11239 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
8d398470 KZ |
11240 | msgid "debug-level messages" |
11241 | msgstr "komunikaty diagnostyczne" | |
32940a75 | 11242 | |
55032d70 | 11243 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
8d398470 | 11244 | msgid "kernel messages" |
511340b0 | 11245 | msgstr "komunikaty od jądra" |
32940a75 | 11246 | |
55032d70 | 11247 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
8d398470 | 11248 | msgid "random user-level messages" |
511340b0 | 11249 | msgstr "komunikaty poziomu użytkownika" |
32940a75 | 11250 | |
55032d70 | 11251 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
8d398470 KZ |
11252 | msgid "mail system" |
11253 | msgstr "system pocztowy" | |
32940a75 | 11254 | |
55032d70 | 11255 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
8d398470 KZ |
11256 | msgid "system daemons" |
11257 | msgstr "demony systemowe" | |
32940a75 | 11258 | |
55032d70 | 11259 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
8d398470 | 11260 | msgid "security/authorization messages" |
511340b0 | 11261 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji" |
3406942e | 11262 | |
55032d70 | 11263 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
8d398470 | 11264 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
511340b0 | 11265 | msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd" |
3406942e | 11266 | |
55032d70 | 11267 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
8d398470 KZ |
11268 | msgid "line printer subsystem" |
11269 | msgstr "podsystem wydruku" | |
3406942e | 11270 | |
55032d70 | 11271 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
8d398470 KZ |
11272 | msgid "network news subsystem" |
11273 | msgstr "podsystem sieciowy news" | |
3406942e | 11274 | |
55032d70 | 11275 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
8d398470 KZ |
11276 | msgid "UUCP subsystem" |
11277 | msgstr "podsystem UUCP" | |
32940a75 | 11278 | |
55032d70 KZ |
11279 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
11280 | msgid "clock daemon" | |
11281 | msgstr "demon zegara" | |
11282 | ||
11283 | #: sys-utils/dmesg.c:117 | |
11284 | msgid "security/authorization messages (private)" | |
11285 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)" | |
11286 | ||
11287 | #: sys-utils/dmesg.c:118 | |
8892b2f9 KZ |
11288 | #, fuzzy |
11289 | msgid "FTP daemon" | |
55032d70 KZ |
11290 | msgstr "demon ftp" |
11291 | ||
d0992120 | 11292 | #: sys-utils/dmesg.c:238 |
55032d70 | 11293 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
a821d9f2 | 11294 | msgstr " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n" |
55032d70 | 11295 | |
d0992120 | 11296 | #: sys-utils/dmesg.c:239 |
55032d70 | 11297 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
8892b2f9 KZ |
11298 | msgstr "" |
11299 | " -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n" | |
55032d70 | 11300 | |
d0992120 | 11301 | #: sys-utils/dmesg.c:240 |
55032d70 | 11302 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
8892b2f9 KZ |
11303 | msgstr "" |
11304 | " -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
55032d70 | 11305 | |
d0992120 | 11306 | #: sys-utils/dmesg.c:241 |
55032d70 | 11307 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
8892b2f9 KZ |
11308 | msgstr "" |
11309 | " -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
55032d70 | 11310 | |
d0992120 | 11311 | #: sys-utils/dmesg.c:242 |
8892b2f9 KZ |
11312 | msgid "" |
11313 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
a821d9f2 | 11314 | msgstr " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n" |
55032d70 | 11315 | |
d0992120 | 11316 | #: sys-utils/dmesg.c:243 |
55032d70 | 11317 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
8892b2f9 KZ |
11318 | msgstr "" |
11319 | " -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n" | |
55032d70 | 11320 | |
d0992120 | 11321 | #: sys-utils/dmesg.c:244 |
55032d70 | 11322 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
a821d9f2 | 11323 | msgstr " -H, --human wyjście czytelne dla człowieka\n" |
55032d70 | 11324 | |
d0992120 | 11325 | #: sys-utils/dmesg.c:245 |
55032d70 | 11326 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
a821d9f2 | 11327 | msgstr " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n" |
55032d70 | 11328 | |
d0992120 | 11329 | #: sys-utils/dmesg.c:246 |
8892b2f9 KZ |
11330 | msgid "" |
11331 | " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" | |
11332 | msgstr "" | |
11333 | " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub " | |
11334 | "never)\n" | |
55032d70 | 11335 | |
d0992120 | 11336 | #: sys-utils/dmesg.c:247 |
55032d70 | 11337 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
8892b2f9 KZ |
11338 | msgstr "" |
11339 | " -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n" | |
55032d70 | 11340 | |
d0992120 | 11341 | #: sys-utils/dmesg.c:248 |
55032d70 | 11342 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
8892b2f9 KZ |
11343 | msgstr "" |
11344 | " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na " | |
11345 | "konsolę\n" | |
55032d70 | 11346 | |
d0992120 | 11347 | #: sys-utils/dmesg.c:249 |
55032d70 | 11348 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
8892b2f9 KZ |
11349 | msgstr "" |
11350 | " -P, --nopager bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n" | |
55032d70 | 11351 | |
d0992120 | 11352 | #: sys-utils/dmesg.c:250 |
55032d70 | 11353 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
8892b2f9 KZ |
11354 | msgstr "" |
11355 | " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n" | |
55032d70 | 11356 | |
d0992120 | 11357 | #: sys-utils/dmesg.c:251 |
8892b2f9 KZ |
11358 | msgid "" |
11359 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
11360 | msgstr "" | |
11361 | " -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n" | |
55032d70 | 11362 | |
d0992120 | 11363 | #: sys-utils/dmesg.c:252 |
8892b2f9 KZ |
11364 | msgid "" |
11365 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
11366 | msgstr "" | |
11367 | " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n" | |
55032d70 | 11368 | |
d0992120 KZ |
11369 | #: sys-utils/dmesg.c:253 |
11370 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
8892b2f9 KZ |
11371 | msgstr "" |
11372 | " -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni " | |
11373 | "użytkownika\n" | |
d0992120 KZ |
11374 | |
11375 | #: sys-utils/dmesg.c:254 | |
11376 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
11377 | msgstr " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n" | |
11378 | ||
11379 | #: sys-utils/dmesg.c:255 | |
8892b2f9 KZ |
11380 | msgid "" |
11381 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
11382 | msgstr "" | |
11383 | " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy " | |
11384 | "czytelnej\n" | |
55032d70 | 11385 | |
d0992120 KZ |
11386 | #: sys-utils/dmesg.c:256 |
11387 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
8892b2f9 KZ |
11388 | msgstr "" |
11389 | " -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n" | |
d0992120 KZ |
11390 | |
11391 | #: sys-utils/dmesg.c:257 | |
8892b2f9 KZ |
11392 | msgid "" |
11393 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " | |
11394 | "format\n" | |
11395 | msgstr "" | |
11396 | " -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n" | |
32940a75 | 11397 | |
d0992120 | 11398 | #: sys-utils/dmesg.c:258 |
d0992120 | 11399 | msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" |
8892b2f9 KZ |
11400 | msgstr "" |
11401 | " -T, --ctime znaczniki czasu w formacie czytelnym dla " | |
11402 | "człowieka\n" | |
32940a75 | 11403 | |
d0992120 KZ |
11404 | #: sys-utils/dmesg.c:259 |
11405 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
8892b2f9 KZ |
11406 | msgstr "" |
11407 | " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n" | |
32940a75 | 11408 | |
d0992120 KZ |
11409 | #: sys-utils/dmesg.c:260 |
11410 | msgid "" | |
11411 | " --time-format <format> show time stamp using format:\n" | |
11412 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
11413 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
11414 | msgstr "" | |
706af388 JB |
11415 | " --time-format <format> wyświetlanie znaczników czasu w formacie:\n" |
11416 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
8892b2f9 KZ |
11417 | "Zamrożenie/przebudzenie spowoduje niedokładność znaczników czasu ctime i " |
11418 | "iso.\n" | |
55032d70 | 11419 | |
d0992120 | 11420 | #: sys-utils/dmesg.c:266 |
8d398470 KZ |
11421 | msgid "" |
11422 | "\n" | |
11423 | "Supported log facilities:\n" | |
11424 | msgstr "" | |
11425 | "\n" | |
511340b0 | 11426 | "Obsługiwane kategorie logowania:\n" |
3406942e | 11427 | |
d0992120 | 11428 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
8d398470 KZ |
11429 | msgid "" |
11430 | "\n" | |
11431 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
11432 | msgstr "" | |
11433 | "\n" | |
511340b0 | 11434 | "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n" |
32940a75 | 11435 | |
d0992120 | 11436 | #: sys-utils/dmesg.c:326 |
9d0b22d7 | 11437 | #, c-format |
8d398470 | 11438 | msgid "failed to parse level '%s'" |
511340b0 | 11439 | msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'" |
32940a75 | 11440 | |
d0992120 | 11441 | #: sys-utils/dmesg.c:328 |
9d0b22d7 | 11442 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11443 | msgid "unknown level '%s'" |
11444 | msgstr "nieznany poziom '%s'" | |
32940a75 | 11445 | |
d0992120 | 11446 | #: sys-utils/dmesg.c:364 |
9d0b22d7 | 11447 | #, c-format |
8d398470 | 11448 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
511340b0 | 11449 | msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'" |
32940a75 | 11450 | |
d0992120 | 11451 | #: sys-utils/dmesg.c:366 |
006a5ecf | 11452 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11453 | msgid "unknown facility '%s'" |
11454 | msgstr "nieznana kategoria '%s'" | |
32940a75 | 11455 | |
d0992120 | 11456 | #: sys-utils/dmesg.c:495 |
8d398470 | 11457 | msgid "sysinfo failed" |
511340b0 | 11458 | msgstr "sysinfo nie powiodło się" |
f8511249 | 11459 | |
d0992120 | 11460 | #: sys-utils/dmesg.c:521 |
006a5ecf | 11461 | #, c-format |
8d398470 | 11462 | msgid "cannot mmap: %s" |
511340b0 | 11463 | msgstr "nie można wykonać mmap: %s" |
32940a75 | 11464 | |
d0992120 | 11465 | #: sys-utils/dmesg.c:1311 |
8d398470 | 11466 | msgid "invalid buffer size argument" |
511340b0 | 11467 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora" |
cf8316e2 | 11468 | |
d0992120 | 11469 | #: sys-utils/dmesg.c:1368 |
d0992120 | 11470 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
8892b2f9 KZ |
11471 | msgstr "" |
11472 | "opcja --show-delta jest ignorowana w przypadku użycia z formatem czasu " | |
11473 | "iso8601" | |
eb0f80a6 | 11474 | |
d0992120 | 11475 | #: sys-utils/dmesg.c:1377 |
8892b2f9 KZ |
11476 | msgid "" |
11477 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11478 | "notime options" | |
11479 | msgstr "" | |
11480 | "opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime " | |
11481 | "ani notime" | |
d0992120 KZ |
11482 | |
11483 | #: sys-utils/dmesg.c:1400 | |
eb0f80a6 | 11484 | msgid "read kernel buffer failed" |
511340b0 | 11485 | msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się" |
eb0f80a6 | 11486 | |
d0992120 | 11487 | #: sys-utils/dmesg.c:1413 |
8d398470 | 11488 | msgid "unsupported command" |
511340b0 | 11489 | msgstr "polecenie nie obsługiwane" |
8d398470 | 11490 | |
d0992120 | 11491 | #: sys-utils/dmesg.c:1419 |
8d398470 | 11492 | msgid "klogctl failed" |
511340b0 | 11493 | msgstr "klogctl nie powiodło się" |
8d398470 | 11494 | |
d0992120 | 11495 | #: sys-utils/eject.c:142 |
511340b0 | 11496 | #, c-format |
8d398470 | 11497 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
511340b0 | 11498 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n" |
cf8316e2 | 11499 | |
d0992120 | 11500 | #: sys-utils/eject.c:145 |
32940a75 | 11501 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11502 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
11503 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11504 | " -d, --default display default device\n" | |
11505 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11506 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11507 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11508 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11509 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11510 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11511 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11512 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11513 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11514 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11515 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11516 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11517 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11518 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11519 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
9d0b22d7 | 11520 | msgstr "" |
511340b0 JB |
11521 | " -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n" |
11522 | " -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n" | |
11523 | " -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n" | |
11524 | " -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n" | |
11525 | " -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n" | |
8892b2f9 KZ |
11526 | " -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego " |
11527 | "wysuwania\n" | |
11528 | " -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy " | |
11529 | "zamontowane\n" | |
511340b0 JB |
11530 | " -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n" |
11531 | " -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n" | |
11532 | " -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n" | |
11533 | " -q, --tape wysunięcie taśmy\n" | |
11534 | " -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n" | |
11535 | " -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n" | |
11536 | " -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n" | |
11537 | " -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n" | |
11538 | " -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n" | |
11539 | " -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n" | |
11540 | " -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n" | |
8d398470 | 11541 | |
d0992120 | 11542 | #: sys-utils/eject.c:169 |
8d398470 | 11543 | msgid "" |
9d0b22d7 | 11544 | "\n" |
8d398470 KZ |
11545 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
11546 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11547 | "\n" |
11548 | "Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n" | |
cf8316e2 | 11549 | |
d0992120 | 11550 | #: sys-utils/eject.c:215 |
8d398470 | 11551 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
511340b0 | 11552 | msgstr "błędny argument opcji --auto/-a" |
f8511249 | 11553 | |
d0992120 | 11554 | #: sys-utils/eject.c:219 |
8d398470 | 11555 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
511340b0 | 11556 | msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c" |
cf8316e2 | 11557 | |
d0992120 | 11558 | #: sys-utils/eject.c:223 |
8d398470 | 11559 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
511340b0 | 11560 | msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x" |
cf8316e2 | 11561 | |
d0992120 | 11562 | #: sys-utils/eject.c:244 |
8d398470 | 11563 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" |
511340b0 | 11564 | msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i" |
f8511249 | 11565 | |
d0992120 | 11566 | #: sys-utils/eject.c:339 |
8d398470 | 11567 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
511340b0 | 11568 | msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 11569 | |
d0992120 | 11570 | #: sys-utils/eject.c:356 |
8d398470 | 11571 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
511340b0 | 11572 | msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 11573 | |
d0992120 | 11574 | #: sys-utils/eject.c:359 |
8d398470 | 11575 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
511340b0 | 11576 | msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu" |
32940a75 | 11577 | |
d0992120 | 11578 | #: sys-utils/eject.c:361 |
8d398470 | 11579 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
511340b0 | 11580 | msgstr "płytę " |
bd52b155 | 11581 | |
d0992120 | 11582 | #: sys-utils/eject.c:372 |
8d398470 | 11583 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
511340b0 | 11584 | msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się" |
bd52b155 | 11585 | |
d0992120 | 11586 | #: sys-utils/eject.c:376 |
8d398470 | 11587 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
511340b0 | 11588 | msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się" |
bd52b155 | 11589 | |
d0992120 | 11590 | #: sys-utils/eject.c:378 |
8d398470 | 11591 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
511340b0 | 11592 | msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n" |
cf8316e2 | 11593 | |
d0992120 | 11594 | #: sys-utils/eject.c:396 |
8d398470 | 11595 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
511340b0 | 11596 | msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się" |
a204df20 | 11597 | |
d0992120 | 11598 | #: sys-utils/eject.c:398 |
8d398470 | 11599 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
8892b2f9 KZ |
11600 | msgstr "" |
11601 | "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n" | |
a204df20 | 11602 | |
d0992120 | 11603 | #: sys-utils/eject.c:415 |
8d398470 | 11604 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
511340b0 | 11605 | msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 11606 | |
d0992120 | 11607 | #: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119 |
8d398470 | 11608 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
511340b0 | 11609 | msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 | 11610 | |
d0992120 | 11611 | #: sys-utils/eject.c:449 |
8d398470 | 11612 | msgid "no CD-ROM information available" |
511340b0 | 11613 | msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM" |
8d398470 | 11614 | |
d0992120 | 11615 | #: sys-utils/eject.c:452 |
8d398470 | 11616 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
511340b0 | 11617 | msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy" |
8d398470 | 11618 | |
d0992120 | 11619 | #: sys-utils/eject.c:492 |
8d398470 | 11620 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
511340b0 | 11621 | msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 | 11622 | |
d0992120 | 11623 | #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580 |
8d398470 | 11624 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
8892b2f9 KZ |
11625 | msgstr "" |
11626 | "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro" | |
8d398470 | 11627 | |
d0992120 | 11628 | #: sys-utils/eject.c:531 |
511340b0 | 11629 | #, c-format |
8d398470 | 11630 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
511340b0 | 11631 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u" |
8d398470 | 11632 | |
d0992120 | 11633 | #: sys-utils/eject.c:546 |
511340b0 | 11634 | #, c-format |
8d398470 | 11635 | msgid "%s: failed to read speed" |
511340b0 | 11636 | msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 11637 | |
d0992120 | 11638 | #: sys-utils/eject.c:554 |
8d398470 | 11639 | msgid "failed to read speed" |
511340b0 | 11640 | msgstr "nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 11641 | |
d0992120 | 11642 | #: sys-utils/eject.c:598 |
8d398470 | 11643 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
511340b0 | 11644 | msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg" |
8d398470 | 11645 | |
d0992120 | 11646 | #: sys-utils/eject.c:670 |
511340b0 | 11647 | #, c-format |
8d398470 | 11648 | msgid "%s: unmounting" |
511340b0 | 11649 | msgstr "%s: odmontowywanie" |
8d398470 | 11650 | |
d0992120 | 11651 | #: sys-utils/eject.c:685 |
511340b0 | 11652 | #, c-format |
8d398470 | 11653 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
511340b0 | 11654 | msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'" |
8d398470 | 11655 | |
d0992120 | 11656 | #: sys-utils/eject.c:688 |
8d398470 | 11657 | msgid "unable to fork" |
511340b0 | 11658 | msgstr "nie można wykonać fork" |
8d398470 | 11659 | |
d0992120 | 11660 | #: sys-utils/eject.c:695 |
511340b0 | 11661 | #, c-format |
8d398470 | 11662 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
511340b0 | 11663 | msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie" |
8d398470 | 11664 | |
d0992120 | 11665 | #: sys-utils/eject.c:698 |
511340b0 | 11666 | #, c-format |
8d398470 | 11667 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
511340b0 | 11668 | msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n" |
8d398470 | 11669 | |
d0992120 | 11670 | #: sys-utils/eject.c:742 |
8d398470 | 11671 | msgid "failed to parse mount table" |
511340b0 | 11672 | msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań" |
8d398470 | 11673 | |
d0992120 | 11674 | #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000 |
511340b0 | 11675 | #, c-format |
8d398470 | 11676 | msgid "%s: mounted on %s" |
511340b0 | 11677 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" |
8d398470 | 11678 | |
d0992120 | 11679 | #: sys-utils/eject.c:900 |
511340b0 | 11680 | #, c-format |
8d398470 | 11681 | msgid "%s: is removable device" |
511340b0 | 11682 | msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne" |
8d398470 | 11683 | |
d0992120 | 11684 | #: sys-utils/eject.c:919 |
a8f13379 | 11685 | #, c-format |
8d398470 | 11686 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
511340b0 | 11687 | msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s" |
bd52b155 | 11688 | |
d0992120 | 11689 | #: sys-utils/eject.c:940 |
8d398470 | 11690 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
511340b0 | 11691 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną" |
a204df20 | 11692 | |
d0992120 | 11693 | #: sys-utils/eject.c:942 |
a204df20 | 11694 | #, c-format |
8d398470 | 11695 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
511340b0 | 11696 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX" |
a204df20 | 11697 | |
d0992120 | 11698 | #: sys-utils/eject.c:969 |
a8f13379 | 11699 | #, c-format |
8d398470 | 11700 | msgid "default device: `%s'" |
511340b0 | 11701 | msgstr "urządzenie domyślne: `%s'" |
bd52b155 | 11702 | |
d0992120 | 11703 | #: sys-utils/eject.c:975 |
511340b0 | 11704 | #, c-format |
8d398470 | 11705 | msgid "using default device `%s'" |
511340b0 | 11706 | msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'" |
8d398470 | 11707 | |
d0992120 | 11708 | #: sys-utils/eject.c:994 |
511340b0 | 11709 | #, c-format |
8d398470 | 11710 | msgid "%s: unable to find device" |
511340b0 | 11711 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia" |
8d398470 | 11712 | |
d0992120 | 11713 | #: sys-utils/eject.c:996 |
511340b0 | 11714 | #, c-format |
8d398470 | 11715 | msgid "device name is `%s'" |
511340b0 | 11716 | msgstr "nazwa urządzenia to `%s'" |
8d398470 | 11717 | |
a2a896a8 KZ |
11718 | #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233 |
11719 | #: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428 | |
a8f13379 | 11720 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11721 | msgid "%s: not mounted" |
11722 | msgstr "%s: nie zamontowany" | |
a204df20 | 11723 | |
d0992120 | 11724 | #: sys-utils/eject.c:1006 |
a204df20 | 11725 | #, c-format |
8d398470 | 11726 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
511340b0 | 11727 | msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)" |
a204df20 | 11728 | |
d0992120 | 11729 | #: sys-utils/eject.c:1014 |
a204df20 | 11730 | #, c-format |
8d398470 | 11731 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
511340b0 | 11732 | msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie" |
a204df20 | 11733 | |
d0992120 | 11734 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
511340b0 | 11735 | #, c-format |
8d398470 | 11736 | msgid "%s: is whole-disk device" |
511340b0 | 11737 | msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk" |
a204df20 | 11738 | |
d0992120 | 11739 | #: sys-utils/eject.c:1021 |
511340b0 | 11740 | #, c-format |
8d398470 | 11741 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
511340b0 | 11742 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug" |
f8511249 | 11743 | |
d0992120 | 11744 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
511340b0 | 11745 | #, c-format |
8d398470 | 11746 | msgid "device is `%s'" |
511340b0 | 11747 | msgstr "urządzenie to `%s'" |
a204df20 | 11748 | |
d0992120 | 11749 | #: sys-utils/eject.c:1026 |
8d398470 | 11750 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
511340b0 | 11751 | msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop" |
55c8e797 | 11752 | |
d0992120 | 11753 | #: sys-utils/eject.c:1040 |
006a5ecf | 11754 | #, c-format |
8d398470 | 11755 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
511340b0 | 11756 | msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania" |
f8511249 | 11757 | |
d0992120 | 11758 | #: sys-utils/eject.c:1042 |
a204df20 | 11759 | #, c-format |
8d398470 | 11760 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
511340b0 | 11761 | msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania" |
a204df20 | 11762 | |
d0992120 | 11763 | #: sys-utils/eject.c:1050 |
43891119 | 11764 | #, c-format |
8d398470 | 11765 | msgid "%s: closing tray" |
511340b0 | 11766 | msgstr "%s: zamykanie szuflady" |
a204df20 | 11767 | |
d0992120 | 11768 | #: sys-utils/eject.c:1059 |
85469a29 | 11769 | #, c-format |
8d398470 | 11770 | msgid "%s: toggling tray" |
511340b0 | 11771 | msgstr "%s: przełączanie szuflady" |
8d398470 | 11772 | |
d0992120 | 11773 | #: sys-utils/eject.c:1068 |
8d398470 KZ |
11774 | #, c-format |
11775 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" | |
511340b0 | 11776 | msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u" |
a204df20 | 11777 | |
d0992120 | 11778 | #: sys-utils/eject.c:1094 |
511340b0 | 11779 | #, c-format |
8d398470 | 11780 | msgid "error: %s: device in use" |
511340b0 | 11781 | msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu" |
cf8316e2 | 11782 | |
d0992120 | 11783 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
8d398470 KZ |
11784 | #, c-format |
11785 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" | |
511340b0 | 11786 | msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld" |
32940a75 | 11787 | |
d0992120 | 11788 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
006a5ecf | 11789 | #, c-format |
8d398470 | 11790 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
511340b0 | 11791 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u" |
f8511249 | 11792 | |
d0992120 | 11793 | #: sys-utils/eject.c:1118 |
8d398470 | 11794 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
511340b0 | 11795 | msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło" |
8e5963e2 | 11796 | |
d0992120 | 11797 | #: sys-utils/eject.c:1123 |
8d398470 KZ |
11798 | #, c-format |
11799 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" | |
511340b0 | 11800 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI" |
8d398470 | 11801 | |
d0992120 | 11802 | #: sys-utils/eject.c:1125 |
8d398470 | 11803 | msgid "SCSI eject succeeded" |
511340b0 | 11804 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się" |
8d398470 | 11805 | |
d0992120 | 11806 | #: sys-utils/eject.c:1126 |
8d398470 | 11807 | msgid "SCSI eject failed" |
511340b0 | 11808 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się" |
a204df20 | 11809 | |
d0992120 | 11810 | #: sys-utils/eject.c:1130 |
006a5ecf | 11811 | #, c-format |
8d398470 | 11812 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
511340b0 | 11813 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek" |
a204df20 | 11814 | |
d0992120 | 11815 | #: sys-utils/eject.c:1132 |
8d398470 | 11816 | msgid "floppy eject command succeeded" |
511340b0 | 11817 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się" |
8d398470 | 11818 | |
d0992120 | 11819 | #: sys-utils/eject.c:1133 |
8d398470 | 11820 | msgid "floppy eject command failed" |
511340b0 | 11821 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się" |
8d398470 | 11822 | |
d0992120 | 11823 | #: sys-utils/eject.c:1137 |
85469a29 | 11824 | #, c-format |
8d398470 | 11825 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
511340b0 | 11826 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy" |
8d398470 | 11827 | |
d0992120 | 11828 | #: sys-utils/eject.c:1139 |
8d398470 | 11829 | msgid "tape offline command succeeded" |
511340b0 | 11830 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się" |
8d398470 | 11831 | |
d0992120 | 11832 | #: sys-utils/eject.c:1140 |
8d398470 | 11833 | msgid "tape offline command failed" |
511340b0 | 11834 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się" |
8d398470 | 11835 | |
d0992120 | 11836 | #: sys-utils/eject.c:1144 |
8d398470 | 11837 | msgid "unable to eject" |
511340b0 | 11838 | msgstr "nie udało się wysunąć nośnika" |
55c8e797 | 11839 | |
8d398470 | 11840 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
85469a29 | 11841 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11842 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11843 | msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n" | |
11844 | ||
11845 | #: sys-utils/fallocate.c:62 | |
55c8e797 | 11846 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11847 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
11848 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
11849 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11850 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
85469a29 | 11851 | msgstr "" |
511340b0 | 11852 | " -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n" |
8d398470 | 11853 | " -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n" |
511340b0 JB |
11854 | " -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n" |
11855 | " -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n" | |
8d398470 KZ |
11856 | |
11857 | #: sys-utils/fallocate.c:136 | |
11858 | msgid "no length argument specified" | |
511340b0 | 11859 | msgstr "nie podano argumentu długości" |
8d398470 KZ |
11860 | |
11861 | #: sys-utils/fallocate.c:138 | |
11862 | msgid "invalid length value specified" | |
511340b0 | 11863 | msgstr "podano błędną wartość długości" |
8d398470 KZ |
11864 | |
11865 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
11866 | msgid "invalid offset value specified" | |
511340b0 | 11867 | msgstr "podano błędną wartość offsetu" |
8d398470 KZ |
11868 | |
11869 | #: sys-utils/fallocate.c:142 | |
11870 | msgid "no filename specified." | |
11871 | msgstr "nie podano nazwy pliku." | |
11872 | ||
8d398470 KZ |
11873 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
11874 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
511340b0 | 11875 | msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany" |
8d398470 KZ |
11876 | |
11877 | #: sys-utils/fallocate.c:168 | |
11878 | #, c-format | |
11879 | msgid "%s: fallocate failed" | |
511340b0 | 11880 | msgstr "%s: fallocate nie powiodło się" |
8d398470 | 11881 | |
55032d70 | 11882 | #: sys-utils/flock.c:52 |
706af388 | 11883 | #, c-format |
55c8e797 | 11884 | msgid "" |
d0992120 | 11885 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n" |
55032d70 | 11886 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" |
8d398470 | 11887 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
55c8e797 | 11888 | msgstr "" |
706af388 | 11889 | " %1$s [opcje] <plik|katalog> <polecenie> [<argumenty>...]\n" |
a821d9f2 | 11890 | " %1$s [opcje] <plik|katalog> -c <polecenie>\n" |
8d398470 | 11891 | " %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n" |
55c8e797 | 11892 | |
55032d70 | 11893 | #: sys-utils/flock.c:57 |
8d398470 | 11894 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
511340b0 | 11895 | msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n" |
8d398470 | 11896 | |
55032d70 | 11897 | #: sys-utils/flock.c:58 |
8d398470 | 11898 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
511340b0 | 11899 | msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n" |
8d398470 | 11900 | |
55032d70 | 11901 | #: sys-utils/flock.c:59 |
8d398470 | 11902 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
511340b0 | 11903 | msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n" |
8d398470 | 11904 | |
55032d70 | 11905 | #: sys-utils/flock.c:60 |
8d398470 KZ |
11906 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
11907 | msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" | |
11908 | ||
55032d70 | 11909 | #: sys-utils/flock.c:61 |
8d398470 | 11910 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
511340b0 | 11911 | msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n" |
8d398470 | 11912 | |
55032d70 | 11913 | #: sys-utils/flock.c:62 |
8892b2f9 KZ |
11914 | msgid "" |
11915 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
11916 | msgstr "" | |
11917 | " -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu " | |
11918 | "czasu\n" | |
55c8e797 | 11919 | |
55032d70 | 11920 | #: sys-utils/flock.c:63 |
8892b2f9 KZ |
11921 | msgid "" |
11922 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
11923 | msgstr "" | |
11924 | " -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem " | |
11925 | "polecenia\n" | |
55c8e797 | 11926 | |
55032d70 | 11927 | #: sys-utils/flock.c:64 |
8892b2f9 KZ |
11928 | msgid "" |
11929 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
511340b0 | 11930 | msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n" |
f8511249 | 11931 | |
55032d70 | 11932 | #: sys-utils/flock.c:97 |
f8511249 | 11933 | #, c-format |
8d398470 | 11934 | msgid "cannot open lock file %s" |
511340b0 | 11935 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" |
f8511249 | 11936 | |
55032d70 | 11937 | #: sys-utils/flock.c:177 |
55032d70 KZ |
11938 | msgid "invalid timeout value" |
11939 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" | |
11940 | ||
11941 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
11942 | msgid "timeout cannot be zero" | |
11943 | msgstr "limit czasu nie może być zerowy" | |
11944 | ||
11945 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
8d398470 | 11946 | msgid "invalid exit code" |
511340b0 | 11947 | msgstr "błędny kod wyjścia" |
8d398470 | 11948 | |
55032d70 | 11949 | #: sys-utils/flock.c:203 |
f8511249 | 11950 | #, c-format |
8d398470 | 11951 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
511340b0 | 11952 | msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem" |
f8511249 | 11953 | |
55032d70 | 11954 | #: sys-utils/flock.c:224 |
8d398470 KZ |
11955 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
11956 | msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu" | |
f8511249 | 11957 | |
d0992120 | 11958 | #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141 |
8d398470 | 11959 | msgid "waitpid failed" |
511340b0 | 11960 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" |
f8511249 | 11961 | |
8b4ccda1 | 11962 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
a821d9f2 | 11963 | #, c-format |
55032d70 | 11964 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
a821d9f2 | 11965 | msgstr " %s [opcje] <punkt_montowania>\n" |
55c8e797 | 11966 | |
8b4ccda1 | 11967 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
55032d70 | 11968 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
a821d9f2 | 11969 | msgstr " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n" |
55c8e797 | 11970 | |
8b4ccda1 | 11971 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 | 11972 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
a821d9f2 | 11973 | msgstr " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n" |
f8511249 | 11974 | |
8b4ccda1 KZ |
11975 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
11976 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
a821d9f2 | 11977 | msgstr "nie podano --freeze ani --unfreeze" |
8b4ccda1 KZ |
11978 | |
11979 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
8d398470 KZ |
11980 | msgid "no filename specified" |
11981 | msgstr "nie podano nazwy pliku" | |
f8511249 | 11982 | |
8b4ccda1 | 11983 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
55c8e797 | 11984 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11985 | msgid "%s: is not a directory" |
11986 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 11987 | |
8b4ccda1 | 11988 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
782e91fc | 11989 | #, c-format |
8d398470 | 11990 | msgid "%s: freeze failed" |
511340b0 | 11991 | msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się" |
3406942e | 11992 | |
8b4ccda1 | 11993 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
782e91fc | 11994 | #, c-format |
8d398470 | 11995 | msgid "%s: unfreeze failed" |
511340b0 | 11996 | msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" |
8d398470 | 11997 | |
55032d70 KZ |
11998 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
11999 | #, c-format | |
12000 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
12001 | msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" | |
12002 | ||
8d398470 | 12003 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
8d398470 KZ |
12004 | msgid "" |
12005 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
12006 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
12007 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
12008 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
12009 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12010 | " -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n" |
12011 | " -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n" | |
12012 | " -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" | |
12013 | " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" | |
8d398470 | 12014 | |
8d398470 | 12015 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
8d398470 | 12016 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
511340b0 | 12017 | msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu" |
55c8e797 | 12018 | |
8d398470 | 12019 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
55032d70 | 12020 | msgid "no mountpoint specified" |
a821d9f2 | 12021 | msgstr "nie podano punktu montowania" |
55c8e797 | 12022 | |
55032d70 | 12023 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
f8511249 | 12024 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12025 | msgid "%s: not a directory" |
12026 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 12027 | |
8d398470 | 12028 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
f8511249 | 12029 | #, c-format |
8d398470 | 12030 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
511340b0 | 12031 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" |
55c8e797 | 12032 | |
8d398470 | 12033 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
55032d70 | 12034 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
a821d9f2 | 12035 | #, c-format |
55032d70 | 12036 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
a821d9f2 | 12037 | msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n" |
55c8e797 | 12038 | |
eb0f80a6 | 12039 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
9d0b22d7 | 12040 | #, c-format |
8d398470 | 12041 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
511340b0 | 12042 | msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n" |
ee70cb20 | 12043 | |
eb0f80a6 | 12044 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
8d398470 KZ |
12045 | msgid "UTC" |
12046 | msgstr "UTC" | |
ee70cb20 | 12047 | |
eb0f80a6 | 12048 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
8d398470 KZ |
12049 | msgid "local" |
12050 | msgstr "lokalny" | |
f8511249 | 12051 | |
eb0f80a6 | 12052 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
8d398470 KZ |
12053 | msgid "" |
12054 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
12055 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
12056 | msgstr "" | |
12057 | "Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n" | |
12058 | "(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)." | |
f8511249 | 12059 | |
eb0f80a6 | 12060 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
8d398470 KZ |
12061 | #, c-format |
12062 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
511340b0 | 12063 | msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n" |
ee70cb20 | 12064 | |
eb0f80a6 | 12065 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
f8511249 | 12066 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12067 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
12068 | msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n" | |
f8511249 | 12069 | |
eb0f80a6 | 12070 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
782e91fc | 12071 | #, c-format |
8d398470 | 12072 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
511340b0 | 12073 | msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n" |
f8511249 | 12074 | |
eb0f80a6 | 12075 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
782e91fc | 12076 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12077 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
12078 | msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n" | |
3406942e | 12079 | |
eb0f80a6 | 12080 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
782e91fc | 12081 | #, c-format |
8d398470 | 12082 | msgid "...synchronization failed\n" |
511340b0 | 12083 | msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n" |
f8511249 | 12084 | |
eb0f80a6 | 12085 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
f8511249 | 12086 | #, c-format |
8d398470 | 12087 | msgid "...got clock tick\n" |
511340b0 | 12088 | msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n" |
f8511249 | 12089 | |
55032d70 | 12090 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
9d0b22d7 | 12091 | #, c-format |
8d398470 | 12092 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
511340b0 | 12093 | msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
f8511249 | 12094 | |
55032d70 | 12095 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
f8511249 | 12096 | #, c-format |
8d398470 | 12097 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
8892b2f9 KZ |
12098 | msgstr "" |
12099 | "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" | |
ee70cb20 | 12100 | |
55032d70 | 12101 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
ee70cb20 | 12102 | #, c-format |
8d398470 | 12103 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
511340b0 | 12104 | msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
ee70cb20 | 12105 | |
55032d70 | 12106 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
9d0b22d7 | 12107 | #, c-format |
8d398470 | 12108 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
511340b0 | 12109 | msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n" |
f8511249 | 12110 | |
55032d70 | 12111 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
782e91fc | 12112 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12113 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
12114 | msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n" | |
f8511249 | 12115 | |
55032d70 | 12116 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
3406942e KZ |
12117 | #, c-format |
12118 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12119 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
12120 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
3406942e | 12121 | msgstr "" |
8d398470 | 12122 | "Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n" |
511340b0 | 12123 | "Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n" |
ee70cb20 | 12124 | |
55032d70 | 12125 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
8892b2f9 KZ |
12126 | msgid "" |
12127 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
12128 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
12129 | msgstr "" | |
12130 | "Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień " | |
12131 | "miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)." | |
8d398470 | 12132 | |
55032d70 | 12133 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
8d398470 KZ |
12134 | #, c-format |
12135 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
12136 | msgstr "%s %.6f sekund\n" | |
12137 | ||
55032d70 | 12138 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
8d398470 KZ |
12139 | msgid "No --date option specified." |
12140 | msgstr "Nie podano opcji --date." | |
12141 | ||
55032d70 | 12142 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
8d398470 | 12143 | msgid "--date argument too long" |
511340b0 | 12144 | msgstr "Parametr --date zbyt długi" |
ee70cb20 | 12145 | |
55032d70 | 12146 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
1b8a611a | 12147 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12148 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
12149 | "In particular, it contains quotation marks." | |
1b8a611a | 12150 | msgstr "" |
511340b0 JB |
12151 | "Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n" |
12152 | "W szczególności zawiera znaki cytowania." | |
ee70cb20 | 12153 | |
55032d70 | 12154 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
782e91fc | 12155 | #, c-format |
8d398470 | 12156 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
511340b0 | 12157 | msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n" |
ee70cb20 | 12158 | |
55032d70 | 12159 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
8d398470 | 12160 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
8892b2f9 KZ |
12161 | msgstr "" |
12162 | "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie " | |
12163 | "powiodło się" | |
3406942e | 12164 | |
55032d70 | 12165 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
782e91fc | 12166 | #, c-format |
8d398470 | 12167 | msgid "response from date command = %s\n" |
511340b0 | 12168 | msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n" |
3406942e | 12169 | |
55032d70 | 12170 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
3406942e | 12171 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12172 | msgid "" |
12173 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
12174 | "The command was:\n" | |
12175 | " %s\n" | |
12176 | "The response was:\n" | |
12177 | " %s" | |
1b8a611a | 12178 | msgstr "" |
511340b0 | 12179 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n" |
8d398470 KZ |
12180 | "Wykonane polecenie:\n" |
12181 | " %s\n" | |
511340b0 | 12182 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 12183 | " %s" |
3406942e | 12184 | |
55032d70 | 12185 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
3406942e | 12186 | #, c-format |
8d398470 | 12187 | msgid "" |
8892b2f9 KZ |
12188 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
12189 | "the converted time value was expected.\n" | |
8d398470 KZ |
12190 | "The command was:\n" |
12191 | " %s\n" | |
12192 | "The response was:\n" | |
12193 | " %s\n" | |
1b8a611a | 12194 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
12195 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, " |
12196 | "gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" | |
8d398470 KZ |
12197 | "Wykonane polecenie:\n" |
12198 | " %s\n" | |
511340b0 | 12199 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 12200 | " %s\n" |
3406942e | 12201 | |
55032d70 | 12202 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
782e91fc | 12203 | #, c-format |
8d398470 | 12204 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
511340b0 | 12205 | msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n" |
8d398470 | 12206 | |
55032d70 | 12207 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
8892b2f9 KZ |
12208 | msgid "" |
12209 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
12210 | "System Time from it." | |
12211 | msgstr "" | |
12212 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego " | |
12213 | "ustawić czasu systemowego." | |
3406942e | 12214 | |
55032d70 | 12215 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
3406942e | 12216 | #, c-format |
8d398470 | 12217 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
511340b0 | 12218 | msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n" |
3406942e | 12219 | |
55032d70 | 12220 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
782e91fc | 12221 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12222 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" |
12223 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 12224 | |
55032d70 | 12225 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
3406942e | 12226 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12227 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" |
12228 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 12229 | |
55032d70 | 12230 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
3406942e | 12231 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12232 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
12233 | msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n" | |
12234 | ||
55032d70 | 12235 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
8d398470 | 12236 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
511340b0 | 12237 | msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem." |
8d398470 | 12238 | |
55032d70 | 12239 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
8d398470 | 12240 | msgid "settimeofday() failed" |
511340b0 | 12241 | msgstr "settimeofday() nie powiodło się" |
8d398470 | 12242 | |
55032d70 | 12243 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
8d398470 KZ |
12244 | #, c-format |
12245 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
12246 | msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n" | |
12247 | ||
55032d70 | 12248 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
8d398470 KZ |
12249 | #, c-format |
12250 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
12251 | msgstr "\tUTC: %s\n" | |
12252 | ||
55032d70 | 12253 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
8d398470 | 12254 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
12255 | msgid "" |
12256 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
12257 | "garbage.\n" | |
12258 | msgstr "" | |
12259 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio " | |
12260 | "zawierał śmieci.\n" | |
3406942e | 12261 | |
55032d70 | 12262 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
3406942e | 12263 | #, c-format |
1b8a611a | 12264 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12265 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
12266 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
1b8a611a | 12267 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
12268 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest " |
12269 | "zerowy,\n" | |
511340b0 | 12270 | "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n" |
3406942e | 12271 | |
55032d70 | 12272 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
782e91fc | 12273 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
12274 | msgid "" |
12275 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
12276 | "last calibration.\n" | |
12277 | msgstr "" | |
12278 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej " | |
12279 | "kalibracji.\n" | |
3406942e | 12280 | |
55032d70 | 12281 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
782e91fc | 12282 | #, c-format |
3406942e | 12283 | msgid "" |
8892b2f9 KZ |
12284 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
12285 | "of %f seconds/day.\n" | |
8d398470 | 12286 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
3406942e | 12287 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
12288 | "Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika " |
12289 | "korekty %f sekund/dzień.\n" | |
511340b0 | 12290 | "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n" |
3406942e | 12291 | |
55032d70 | 12292 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
782e91fc | 12293 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12294 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
12295 | msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" | |
3406942e | 12296 | |
55032d70 | 12297 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
782e91fc | 12298 | #, c-format |
8d398470 | 12299 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
8892b2f9 KZ |
12300 | msgstr "" |
12301 | "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund " | |
12302 | "wstecz\n" | |
3406942e | 12303 | |
55032d70 | 12304 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
782e91fc | 12305 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12306 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
12307 | msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n" | |
3406942e | 12308 | |
55032d70 | 12309 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
3406942e | 12310 | #, c-format |
1b8a611a | 12311 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12312 | "Would have written the following to %s:\n" |
12313 | "%s" | |
1b8a611a | 12314 | msgstr "" |
511340b0 | 12315 | "Zapisano by następujące dane do %s:\n" |
8d398470 | 12316 | "%s" |
3406942e | 12317 | |
55032d70 | 12318 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
3406942e | 12319 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
12320 | msgid "" |
12321 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
12322 | "writing" | |
12323 | msgstr "" | |
12324 | "Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" | |
3406942e | 12325 | |
55032d70 | 12326 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
782e91fc | 12327 | #, c-format |
8d398470 | 12328 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
511340b0 | 12329 | msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)" |
3406942e | 12330 | |
55032d70 | 12331 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
8d398470 | 12332 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
511340b0 | 12333 | msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane." |
3406942e | 12334 | |
55032d70 | 12335 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
8892b2f9 KZ |
12336 | msgid "" |
12337 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
12338 | msgstr "" | |
12339 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować." | |
3406942e | 12340 | |
55032d70 | 12341 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
782e91fc | 12342 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
12343 | msgid "" |
12344 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
12345 | msgstr "" | |
12346 | "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc " | |
12347 | "historia jest błędna." | |
3406942e | 12348 | |
55032d70 | 12349 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
782e91fc | 12350 | #, c-format |
8d398470 | 12351 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
8892b2f9 KZ |
12352 | msgstr "" |
12353 | "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" | |
3406942e | 12354 | |
55032d70 | 12355 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
782e91fc | 12356 | #, c-format |
8d398470 | 12357 | msgid "Using %s.\n" |
511340b0 | 12358 | msgstr "Używany interfejs: %s.\n" |
3406942e | 12359 | |
55032d70 | 12360 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
782e91fc | 12361 | #, c-format |
8d398470 | 12362 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
511340b0 | 12363 | msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n" |
3406942e | 12364 | |
55032d70 | 12365 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
3406942e | 12366 | #, c-format |
8d398470 | 12367 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
511340b0 | 12368 | msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n" |
3406942e | 12369 | |
55032d70 | 12370 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
3406942e | 12371 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
12372 | msgid "" |
12373 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
511340b0 | 12374 | msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n" |
3406942e | 12375 | |
55032d70 | 12376 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
8d398470 | 12377 | msgid "" |
8892b2f9 KZ |
12378 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
12379 | "machine.\n" | |
8d398470 KZ |
12380 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
12381 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
12382 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
12383 | "Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn " |
12384 | "Alpha.\n" | |
511340b0 JB |
12385 | "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n" |
12386 | "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania." | |
3406942e | 12387 | |
55032d70 | 12388 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
8d398470 | 12389 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
511340b0 | 12390 | msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra." |
3406942e | 12391 | |
55032d70 | 12392 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
8d398470 KZ |
12393 | #, c-format |
12394 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
511340b0 | 12395 | msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n" |
f8511249 | 12396 | |
55032d70 | 12397 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
8892b2f9 KZ |
12398 | msgid "" |
12399 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
12400 | "value to set it." | |
12401 | msgstr "" | |
12402 | "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania " | |
12403 | "wartości." | |
32940a75 | 12404 | |
55032d70 | 12405 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
8d398470 KZ |
12406 | #, c-format |
12407 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
511340b0 | 12408 | msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n" |
32940a75 | 12409 | |
55032d70 | 12410 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
8d398470 KZ |
12411 | #, c-format |
12412 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
511340b0 | 12413 | msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n" |
55c8e797 | 12414 | |
55032d70 | 12415 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
8d398470 KZ |
12416 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
12417 | msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n" | |
32940a75 | 12418 | |
55032d70 | 12419 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
8d398470 KZ |
12420 | msgid "" |
12421 | "\n" | |
12422 | "Functions:\n" | |
12423 | msgstr "" | |
12424 | "\n" | |
12425 | "Funkcje:\n" | |
32940a75 | 12426 | |
55032d70 | 12427 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
8d398470 KZ |
12428 | msgid "" |
12429 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
12430 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12431 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
12432 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12433 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
12434 | " -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n" | |
8d398470 | 12435 | " --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n" |
32940a75 | 12436 | |
55032d70 | 12437 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
8d398470 KZ |
12438 | msgid "" |
12439 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12440 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12441 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12442 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12443 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
12444 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12445 | " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n" |
12446 | " -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n" | |
8892b2f9 KZ |
12447 | " --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy " |
12448 | "czasowej\n" | |
511340b0 | 12449 | " --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n" |
8d398470 | 12450 | " ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n" |
55c8e797 | 12451 | |
55032d70 | 12452 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
8892b2f9 KZ |
12453 | msgid "" |
12454 | " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " | |
12455 | "clock\n" | |
12456 | msgstr "" | |
12457 | " -c, --compare regularne porównywanie zegara systemowego z zegarem " | |
12458 | "CMOS\n" | |
55032d70 KZ |
12459 | |
12460 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
8d398470 KZ |
12461 | msgid "" |
12462 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12463 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12464 | " value given with --epoch\n" | |
12465 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12466 | " --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" |
12467 | " --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" | |
12468 | " na wartość podaną przez --epoch\n" | |
a204df20 | 12469 | |
55032d70 | 12470 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
8d398470 KZ |
12471 | msgid "" |
12472 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12473 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12474 | msgstr "" | |
12475 | " --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n" | |
511340b0 | 12476 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" |
f8511249 | 12477 | |
55032d70 | 12478 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
8d398470 KZ |
12479 | msgid "" |
12480 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12481 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
12482 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12483 | " -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n" |
12484 | " --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n" | |
f8511249 | 12485 | |
55032d70 | 12486 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
8d398470 | 12487 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
8892b2f9 KZ |
12488 | msgstr "" |
12489 | " -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n" | |
f8511249 | 12490 | |
55032d70 | 12491 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
8d398470 KZ |
12492 | #, c-format |
12493 | msgid "" | |
12494 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
12495 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12496 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12497 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12498 | " hardware clock's epoch value\n" | |
12499 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12500 | " --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n" |
12501 | " --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n" | |
12502 | " --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n" | |
12503 | " --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n" | |
12504 | " wartości epoch zegara sprzętowego\n" | |
32940a75 | 12505 | |
55032d70 | 12506 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
8d398470 | 12507 | #, c-format |
32940a75 | 12508 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12509 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
12510 | " either --utc or --localtime\n" | |
12511 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12512 | " the default is %s\n" | |
32940a75 | 12513 | msgstr "" |
511340b0 | 12514 | " --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n" |
8d398470 | 12515 | " --utc lub --localtime\n" |
511340b0 JB |
12516 | " --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n" |
12517 | " domyślna to %s\n" | |
32940a75 | 12518 | |
55032d70 | 12519 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
32940a75 | 12520 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12521 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
12522 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
32940a75 | 12523 | "\n" |
f8511249 | 12524 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
12525 | " --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby " |
12526 | "robione\n" | |
8d398470 | 12527 | " -D, --debug tryb diagnostyczny\n" |
006a5ecf | 12528 | "\n" |
32940a75 | 12529 | |
55032d70 | 12530 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
f8511249 | 12531 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12532 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
12533 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
f8511249 | 12534 | "\n" |
f8511249 | 12535 | msgstr "" |
8d398470 | 12536 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
8892b2f9 KZ |
12537 | " określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man " |
12538 | "hwclock(8))\n" | |
006a5ecf | 12539 | "\n" |
32940a75 | 12540 | |
55032d70 | 12541 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
8d398470 | 12542 | msgid "Unable to connect to audit system" |
511340b0 | 12543 | msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu" |
32940a75 | 12544 | |
55032d70 | 12545 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
8d398470 | 12546 | msgid "invalid epoch argument" |
511340b0 | 12547 | msgstr "błędna wartość epoki" |
32940a75 | 12548 | |
55032d70 | 12549 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
006a5ecf | 12550 | #, c-format |
8d398470 | 12551 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
511340b0 | 12552 | msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n" |
32940a75 | 12553 | |
55032d70 | 12554 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
8d398470 | 12555 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
511340b0 | 12556 | msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime" |
3406942e | 12557 | |
55032d70 | 12558 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
8d398470 | 12559 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
511340b0 | 12560 | msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara." |
3406942e | 12561 | |
55032d70 | 12562 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
8d398470 | 12563 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
511340b0 | 12564 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy." |
3406942e | 12565 | |
55032d70 | 12566 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
8d398470 | 12567 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
511340b0 | 12568 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy." |
32940a75 | 12569 | |
55032d70 | 12570 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
8892b2f9 KZ |
12571 | msgid "" |
12572 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
12573 | msgstr "" | |
12574 | "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego " | |
12575 | "w jądrze." | |
32940a75 | 12576 | |
55032d70 | 12577 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
8d398470 | 12578 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
511340b0 | 12579 | msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą." |
32940a75 | 12580 | |
55032d70 | 12581 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
8892b2f9 KZ |
12582 | msgid "" |
12583 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
12584 | msgstr "" | |
12585 | "Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody " | |
12586 | "dostępu." | |
32940a75 | 12587 | |
8d398470 KZ |
12588 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
12589 | #, c-format | |
12590 | msgid "booted from MILO\n" | |
12591 | msgstr "uruchomiono z MILO\n" | |
32940a75 | 12592 | |
8d398470 | 12593 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
006a5ecf | 12594 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12595 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
12596 | msgstr "Zegar Ruffian BCD\n" | |
32940a75 | 12597 | |
8d398470 KZ |
12598 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
12599 | #, c-format | |
12600 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
12601 | msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n" | |
32940a75 | 12602 | |
8d398470 | 12603 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
f8511249 | 12604 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12605 | msgid "funky TOY!\n" |
12606 | msgstr "dziwny znacznik TOY!\n" | |
32940a75 | 12607 | |
8d398470 KZ |
12608 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 |
12609 | #, c-format | |
12610 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
511340b0 | 12611 | msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!" |
32940a75 | 12612 | |
d0992120 | 12613 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318 |
706af388 | 12614 | #, c-format |
d0992120 | 12615 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" |
706af388 | 12616 | msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12617 | |
d0992120 | 12618 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322 |
706af388 | 12619 | #, c-format |
d0992120 | 12620 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed" |
706af388 | 12621 | msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12622 | |
d0992120 | 12623 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359 |
706af388 | 12624 | #, c-format |
d0992120 | 12625 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" |
706af388 | 12626 | msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12627 | |
d0992120 | 12628 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364 |
706af388 | 12629 | #, c-format |
d0992120 | 12630 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" |
706af388 | 12631 | msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12632 | |
d0992120 | 12633 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639 |
8d398470 | 12634 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
511340b0 | 12635 | msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano." |
32940a75 | 12636 | |
d0992120 | 12637 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 |
8d398470 | 12638 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
8892b2f9 KZ |
12639 | msgstr "" |
12640 | "nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie " | |
12641 | "powiodło się." | |
92b619d1 | 12642 | |
d0992120 | 12643 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 |
8d398470 | 12644 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
511340b0 | 12645 | msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n" |
3406942e | 12646 | |
55032d70 | 12647 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
8d398470 KZ |
12648 | #, c-format |
12649 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
511340b0 | 12650 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n" |
3406942e | 12651 | |
55032d70 | 12652 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
8d398470 | 12653 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
511340b0 | 12654 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu" |
3406942e | 12655 | |
55032d70 | 12656 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
8d398470 | 12657 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
511340b0 | 12658 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli" |
3406942e | 12659 | |
55032d70 | 12660 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
8d398470 | 12661 | msgid "Timed out waiting for time change." |
511340b0 | 12662 | msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu." |
3406942e | 12663 | |
55032d70 | 12664 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
8d398470 KZ |
12665 | #, c-format |
12666 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
511340b0 | 12667 | msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s" |
32940a75 | 12668 | |
55032d70 | 12669 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
8d398470 | 12670 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
511340b0 | 12671 | msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się" |
32940a75 | 12672 | |
55032d70 | 12673 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
8d398470 | 12674 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
511340b0 | 12675 | msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1" |
8d398470 | 12676 | |
55032d70 | 12677 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
8d398470 | 12678 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
511340b0 | 12679 | msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się" |
a204df20 | 12680 | |
8d398470 | 12681 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
782e91fc | 12682 | #, c-format |
8d398470 | 12683 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
511340b0 | 12684 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu" |
3406942e | 12685 | |
8d398470 KZ |
12686 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12687 | #, c-format | |
12688 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
511340b0 | 12689 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n" |
cf8316e2 | 12690 | |
55032d70 | 12691 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
8d398470 KZ |
12692 | #, c-format |
12693 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
511340b0 | 12694 | msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. " |
cf8316e2 | 12695 | |
55032d70 | 12696 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
006a5ecf | 12697 | #, c-format |
8d398470 | 12698 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
511340b0 | 12699 | msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 12700 | |
55032d70 | 12701 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
8d398470 KZ |
12702 | #, c-format |
12703 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
511340b0 | 12704 | msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 12705 | |
55032d70 | 12706 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
8d398470 KZ |
12707 | #, c-format |
12708 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
8892b2f9 KZ |
12709 | msgstr "" |
12710 | "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu" | |
55c8e797 | 12711 | |
55032d70 | 12712 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
85469a29 | 12713 | #, c-format |
8d398470 | 12714 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
511340b0 | 12715 | msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień" |
55c8e797 | 12716 | |
55032d70 | 12717 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
85469a29 | 12718 | #, c-format |
8d398470 | 12719 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
8892b2f9 KZ |
12720 | msgstr "" |
12721 | "nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań " | |
12722 | "uaktualnień" | |
55c8e797 | 12723 | |
55032d70 | 12724 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
85469a29 | 12725 | #, c-format |
8d398470 | 12726 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
511340b0 | 12727 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu" |
55c8e797 | 12728 | |
55032d70 | 12729 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
85469a29 | 12730 | #, c-format |
8d398470 | 12731 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" |
511340b0 | 12732 | msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n" |
32940a75 | 12733 | |
55032d70 | 12734 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
8d398470 | 12735 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
12736 | msgid "" |
12737 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
12738 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
12739 | "this system." | |
12740 | msgstr "" | |
12741 | "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego " | |
12742 | "sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik " | |
12743 | "nie istnieje w tym systemie." | |
32940a75 | 12744 | |
55032d70 | 12745 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
9d0b22d7 | 12746 | #, c-format |
8d398470 | 12747 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
511340b0 | 12748 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s" |
32940a75 | 12749 | |
55032d70 | 12750 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
006a5ecf | 12751 | #, c-format |
8d398470 | 12752 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
511340b0 | 12753 | msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n" |
32940a75 | 12754 | |
55032d70 | 12755 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
8d398470 KZ |
12756 | #, c-format |
12757 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
511340b0 | 12758 | msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld" |
32940a75 | 12759 | |
55032d70 | 12760 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
9d0b22d7 | 12761 | #, c-format |
8d398470 | 12762 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
8892b2f9 KZ |
12763 | msgstr "" |
12764 | "ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" | |
32940a75 | 12765 | |
55032d70 | 12766 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
9d0b22d7 | 12767 | #, c-format |
8d398470 | 12768 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
511340b0 | 12769 | msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET." |
32940a75 | 12770 | |
55032d70 | 12771 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
006a5ecf | 12772 | #, c-format |
8d398470 | 12773 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
511340b0 | 12774 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s" |
55c8e797 | 12775 | |
55032d70 | 12776 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
3406942e | 12777 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
8892b2f9 KZ |
12778 | msgstr "" |
12779 | " -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego " | |
12780 | "rozmiaru\n" | |
3406942e | 12781 | |
55032d70 | 12782 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
8892b2f9 KZ |
12783 | msgid "" |
12784 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
12785 | msgstr "" | |
12786 | " -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n" | |
cf8316e2 | 12787 | |
55032d70 | 12788 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
3406942e | 12789 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
511340b0 | 12790 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 12791 | |
55032d70 | 12792 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
8892b2f9 KZ |
12793 | msgid "" |
12794 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
511340b0 | 12795 | msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" |
cf8316e2 | 12796 | |
8892b2f9 | 12797 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558 |
3406942e | 12798 | msgid "failed to parse size" |
511340b0 | 12799 | msgstr "niezrozumiały rozmiar" |
3406942e | 12800 | |
55032d70 | 12801 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e | 12802 | msgid "failed to parse elements" |
511340b0 | 12803 | msgstr "nie udało się przeanalizować elementów" |
3406942e | 12804 | |
55032d70 | 12805 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
cf8316e2 | 12806 | msgid "create share memory failed" |
511340b0 | 12807 | msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12808 | |
55032d70 | 12809 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
cf8316e2 KZ |
12810 | #, c-format |
12811 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
511340b0 | 12812 | msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" |
cf8316e2 | 12813 | |
55032d70 | 12814 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
cf8316e2 | 12815 | msgid "create message queue failed" |
511340b0 | 12816 | msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12817 | |
55032d70 | 12818 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
cf8316e2 KZ |
12819 | #, c-format |
12820 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
511340b0 | 12821 | msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" |
cf8316e2 | 12822 | |
55032d70 | 12823 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
cf8316e2 | 12824 | msgid "create semaphore failed" |
511340b0 | 12825 | msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12826 | |
55032d70 | 12827 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
cf8316e2 KZ |
12828 | #, c-format |
12829 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
511340b0 | 12830 | msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" |
cf8316e2 | 12831 | |
8d398470 | 12832 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
3406942e | 12833 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
8892b2f9 KZ |
12834 | msgstr "" |
12835 | " -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
12836 | "shmid\n" | |
a204df20 | 12837 | |
8d398470 | 12838 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
3406942e | 12839 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
8892b2f9 KZ |
12840 | msgstr "" |
12841 | " -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
12842 | "kluczu\n" | |
a204df20 | 12843 | |
8d398470 | 12844 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
3406942e | 12845 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
8892b2f9 KZ |
12846 | msgstr "" |
12847 | " -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n" | |
a204df20 | 12848 | |
8d398470 | 12849 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
3406942e | 12850 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
8892b2f9 KZ |
12851 | msgstr "" |
12852 | " -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n" | |
a204df20 | 12853 | |
8d398470 | 12854 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 12855 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
511340b0 | 12856 | msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n" |
a204df20 | 12857 | |
8d398470 | 12858 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 12859 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
511340b0 | 12860 | msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n" |
a204df20 | 12861 | |
8d398470 | 12862 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
3406942e | 12863 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
511340b0 | 12864 | msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n" |
a204df20 | 12865 | |
8d398470 | 12866 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
3406942e | 12867 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
511340b0 | 12868 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
a204df20 | 12869 | |
8d398470 | 12870 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
782e91fc | 12871 | #, c-format |
3406942e | 12872 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
511340b0 | 12873 | msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n" |
a204df20 | 12874 | |
8d398470 | 12875 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
782e91fc | 12876 | #, c-format |
3406942e | 12877 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
511340b0 | 12878 | msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n" |
3406942e | 12879 | |
8d398470 | 12880 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
782e91fc | 12881 | #, c-format |
3406942e | 12882 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
782e91fc | 12883 | msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n" |
a204df20 | 12884 | |
8d398470 | 12885 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e | 12886 | msgid "permission denied for key" |
511340b0 | 12887 | msgstr "brak uprawnień do tego klucza" |
a204df20 | 12888 | |
8d398470 | 12889 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
a204df20 | 12890 | msgid "permission denied for id" |
511340b0 | 12891 | msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora" |
a204df20 | 12892 | |
8d398470 | 12893 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e | 12894 | msgid "invalid key" |
511340b0 | 12895 | msgstr "błędny klucz" |
3406942e | 12896 | |
8d398470 | 12897 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
a204df20 | 12898 | msgid "invalid id" |
511340b0 | 12899 | msgstr "błędny identyfikator" |
a204df20 | 12900 | |
8d398470 | 12901 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e | 12902 | msgid "already removed key" |
511340b0 | 12903 | msgstr "klucz już usunięty" |
3406942e | 12904 | |
8d398470 | 12905 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
a204df20 | 12906 | msgid "already removed id" |
511340b0 | 12907 | msgstr "identyfikator już usunięty" |
a204df20 | 12908 | |
8d398470 | 12909 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e | 12910 | msgid "key failed" |
511340b0 | 12911 | msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się" |
a204df20 | 12912 | |
8d398470 | 12913 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e | 12914 | msgid "id failed" |
511340b0 | 12915 | msgstr "odwołanie do id nie powiodło się" |
a204df20 | 12916 | |
8d398470 | 12917 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
782e91fc | 12918 | #, c-format |
3406942e | 12919 | msgid "invalid id: %s" |
511340b0 | 12920 | msgstr "błędny identyfikator: %s" |
a204df20 | 12921 | |
8d398470 | 12922 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
a204df20 | 12923 | #, c-format |
3406942e | 12924 | msgid "resource(s) deleted\n" |
511340b0 | 12925 | msgstr "zasoby usunięte\n" |
a204df20 | 12926 | |
8d398470 | 12927 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
782e91fc | 12928 | #, c-format |
3406942e | 12929 | msgid "illegal key (%s)" |
782e91fc | 12930 | msgstr "niedozwolony klucz (%s)" |
a204df20 | 12931 | |
8d398470 | 12932 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e | 12933 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
511340b0 | 12934 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej" |
3406942e | 12935 | |
8d398470 | 12936 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e | 12937 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
511340b0 | 12938 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów" |
3406942e | 12939 | |
8d398470 | 12940 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e | 12941 | msgid "kernel not configured for message queues" |
511340b0 | 12942 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów" |
3406942e | 12943 | |
8d398470 | 12944 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
782e91fc | 12945 | #, c-format |
3406942e | 12946 | msgid "unknown argument: %s" |
782e91fc | 12947 | msgstr "nieznany argument: %s" |
3406942e | 12948 | |
55032d70 | 12949 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e | 12950 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
511340b0 | 12951 | msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n" |
a204df20 | 12952 | |
55032d70 | 12953 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e | 12954 | msgid "Resource options:\n" |
782e91fc | 12955 | msgstr "Opcje zasobu:\n" |
a204df20 | 12956 | |
55032d70 | 12957 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 12958 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
511340b0 | 12959 | msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" |
3406942e | 12960 | |
55032d70 | 12961 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e | 12962 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
511340b0 | 12963 | msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 12964 | |
55032d70 | 12965 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e | 12966 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
782e91fc | 12967 | msgstr " -s, --semaphores semafory\n" |
3406942e | 12968 | |
55032d70 | 12969 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 12970 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
511340b0 | 12971 | msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n" |
3406942e | 12972 | |
55032d70 | 12973 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e | 12974 | msgid "Output format:\n" |
511340b0 | 12975 | msgstr "Format wyjścia:\n" |
3406942e | 12976 | |
55032d70 | 12977 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e | 12978 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
8892b2f9 KZ |
12979 | msgstr "" |
12980 | " -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n" | |
a204df20 | 12981 | |
55032d70 | 12982 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 12983 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
511340b0 | 12984 | msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n" |
3406942e | 12985 | |
55032d70 | 12986 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 12987 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
511340b0 | 12988 | msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" |
3406942e | 12989 | |
55032d70 | 12990 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 12991 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
511340b0 | 12992 | msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n" |
3406942e | 12993 | |
55032d70 | 12994 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e | 12995 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
511340b0 | 12996 | msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n" |
3406942e | 12997 | |
55032d70 KZ |
12998 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
12999 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
8892b2f9 KZ |
13000 | msgstr "" |
13001 | " --human wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n" | |
55032d70 KZ |
13002 | |
13003 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
55032d70 | 13004 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
a821d9f2 | 13005 | msgstr " -b, --bytes wyświetlenie rozmiarów w bajtach\n" |
55032d70 KZ |
13006 | |
13007 | #: sys-utils/ipcs.c:158 | |
13008 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
a821d9f2 | 13009 | msgstr "w przypadku użycia ID, określony musi być pojedynczy zasób" |
a204df20 | 13010 | |
55032d70 | 13011 | #: sys-utils/ipcs.c:196 |
a204df20 AK |
13012 | #, c-format |
13013 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
511340b0 | 13014 | msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 13015 | |
55032d70 | 13016 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
a821d9f2 | 13017 | #, c-format |
55032d70 | 13018 | msgid "max number of segments = %ju\n" |
a821d9f2 | 13019 | msgstr "maksymalna liczba segmentów = %ju\n" |
a204df20 | 13020 | |
55032d70 | 13021 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
55032d70 | 13022 | msgid "max seg size" |
a821d9f2 | 13023 | msgstr "maksymalny rozmiar segmentu" |
a204df20 | 13024 | |
55032d70 | 13025 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
55032d70 | 13026 | msgid "max total shared memory" |
a821d9f2 | 13027 | msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej" |
a204df20 | 13028 | |
55032d70 | 13029 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
55032d70 | 13030 | msgid "min seg size" |
a821d9f2 | 13031 | msgstr "minimalny rozmiar segmentu" |
55032d70 KZ |
13032 | |
13033 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
a204df20 | 13034 | #, c-format |
55032d70 KZ |
13035 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
13036 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n" | |
a204df20 | 13037 | |
55032d70 | 13038 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
a204df20 AK |
13039 | #, c-format |
13040 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
511340b0 | 13041 | msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n" |
a204df20 | 13042 | |
55032d70 | 13043 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
dc7b21fd | 13044 | #, c-format |
32940a75 KZ |
13045 | msgid "" |
13046 | "segments allocated %d\n" | |
13047 | "pages allocated %ld\n" | |
13048 | "pages resident %ld\n" | |
13049 | "pages swapped %ld\n" | |
13050 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
13051 | msgstr "" | |
511340b0 | 13052 | "segmentów przydzielonych %d\n" |
9d0b22d7 | 13053 | "stron przydzielonych %ld\n" |
511340b0 | 13054 | "stron w pamięci %ld\n" |
9d0b22d7 | 13055 | "stron wymienionych %ld\n" |
511340b0 | 13056 | "Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n" |
dc7b21fd | 13057 | |
55032d70 | 13058 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
a204df20 AK |
13059 | #, c-format |
13060 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 13061 | msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n" |
a204df20 | 13062 | |
55032d70 KZ |
13063 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
13064 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
a204df20 | 13065 | msgid "shmid" |
43891119 | 13066 | msgstr "id_shm" |
a204df20 | 13067 | |
d0992120 KZ |
13068 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374 |
13069 | #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491 | |
a204df20 | 13070 | msgid "perms" |
43891119 | 13071 | msgstr "uprawn." |
a204df20 | 13072 | |
d0992120 | 13073 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13074 | msgid "cuid" |
43891119 | 13075 | msgstr "cuid" |
a204df20 | 13076 | |
d0992120 | 13077 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13078 | msgid "cgid" |
43891119 | 13079 | msgstr "cgid" |
a204df20 | 13080 | |
d0992120 | 13081 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13082 | msgid "uid" |
43891119 | 13083 | msgstr "uid" |
a204df20 | 13084 | |
d0992120 | 13085 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13086 | msgid "gid" |
43891119 | 13087 | msgstr "gid" |
a204df20 | 13088 | |
55032d70 | 13089 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
a204df20 AK |
13090 | #, c-format |
13091 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13092 | msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n" |
a204df20 | 13093 | |
55032d70 | 13094 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
d0992120 KZ |
13095 | #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479 |
13096 | #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491 | |
a204df20 | 13097 | msgid "owner" |
511340b0 | 13098 | msgstr "właściciel" |
a204df20 | 13099 | |
55032d70 | 13100 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
a204df20 | 13101 | msgid "attached" |
511340b0 | 13102 | msgstr "podłączenie" |
a204df20 | 13103 | |
55032d70 | 13104 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
a204df20 | 13105 | msgid "detached" |
511340b0 | 13106 | msgstr "odłączenie" |
a204df20 | 13107 | |
55032d70 | 13108 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
a204df20 | 13109 | msgid "changed" |
43891119 | 13110 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 13111 | |
55032d70 | 13112 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
85469a29 | 13113 | #, c-format |
55c8e797 | 13114 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
511340b0 | 13115 | msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n" |
a204df20 | 13116 | |
55032d70 | 13117 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
a204df20 | 13118 | msgid "cpid" |
43891119 | 13119 | msgstr "cpid" |
a204df20 | 13120 | |
55032d70 | 13121 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
a204df20 | 13122 | msgid "lpid" |
43891119 | 13123 | msgstr "lpid" |
a204df20 | 13124 | |
55032d70 | 13125 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
a204df20 AK |
13126 | #, c-format |
13127 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
511340b0 | 13128 | msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 13129 | |
d0992120 | 13130 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491 |
a204df20 | 13131 | msgid "key" |
43891119 | 13132 | msgstr "klucz" |
a204df20 | 13133 | |
d0992120 | 13134 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492 |
55032d70 | 13135 | msgid "size" |
a821d9f2 | 13136 | msgstr "rozmiar" |
55032d70 KZ |
13137 | |
13138 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
eb0f80a6 | 13139 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
a204df20 | 13140 | msgid "bytes" |
511340b0 | 13141 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 13142 | |
55032d70 | 13143 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
a204df20 | 13144 | msgid "nattch" |
511340b0 | 13145 | msgstr "podłączeń" |
a204df20 | 13146 | |
55032d70 | 13147 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
a204df20 | 13148 | msgid "status" |
43891119 | 13149 | msgstr "stan" |
a204df20 | 13150 | |
d0992120 KZ |
13151 | #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300 |
13152 | #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516 | |
13153 | #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574 | |
13154 | #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607 | |
13155 | #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633 | |
a204df20 | 13156 | msgid "Not set" |
43891119 | 13157 | msgstr "Nie ustawiono" |
a204df20 | 13158 | |
d0992120 | 13159 | #: sys-utils/ipcs.c:326 |
a204df20 | 13160 | msgid "dest" |
43891119 | 13161 | msgstr "dest" |
a204df20 | 13162 | |
d0992120 | 13163 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
a204df20 | 13164 | msgid "locked" |
43891119 | 13165 | msgstr "blok." |
a204df20 | 13166 | |
d0992120 | 13167 | #: sys-utils/ipcs.c:346 |
a204df20 AK |
13168 | #, c-format |
13169 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
511340b0 | 13170 | msgstr "------ Limity semaforów --------\n" |
a204df20 | 13171 | |
d0992120 | 13172 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
a204df20 AK |
13173 | #, c-format |
13174 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
43891119 | 13175 | msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n" |
a204df20 | 13176 | |
d0992120 | 13177 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
a204df20 AK |
13178 | #, c-format |
13179 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
511340b0 | 13180 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n" |
a204df20 | 13181 | |
d0992120 | 13182 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
a204df20 AK |
13183 | #, c-format |
13184 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
511340b0 | 13185 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n" |
a204df20 | 13186 | |
d0992120 | 13187 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
a204df20 AK |
13188 | #, c-format |
13189 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
511340b0 | 13190 | msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n" |
a204df20 | 13191 | |
d0992120 | 13192 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
a204df20 AK |
13193 | #, c-format |
13194 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
511340b0 | 13195 | msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n" |
a204df20 | 13196 | |
d0992120 | 13197 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
55032d70 KZ |
13198 | #, c-format |
13199 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
13200 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n" | |
13201 | ||
d0992120 | 13202 | #: sys-utils/ipcs.c:365 |
a204df20 AK |
13203 | #, c-format |
13204 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
511340b0 | 13205 | msgstr "------ Stan semaforów ----------\n" |
a204df20 | 13206 | |
d0992120 | 13207 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
a204df20 AK |
13208 | #, c-format |
13209 | msgid "used arrays = %d\n" | |
511340b0 | 13210 | msgstr "tablic używanych: %d\n" |
a204df20 | 13211 | |
d0992120 | 13212 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
a204df20 AK |
13213 | #, c-format |
13214 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
511340b0 | 13215 | msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n" |
a204df20 | 13216 | |
d0992120 | 13217 | #: sys-utils/ipcs.c:372 |
a204df20 AK |
13218 | #, c-format |
13219 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 13220 | msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n" |
a204df20 | 13221 | |
d0992120 | 13222 | #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 |
a204df20 | 13223 | msgid "semid" |
43891119 | 13224 | msgstr "id_sem" |
a204df20 | 13225 | |
d0992120 | 13226 | #: sys-utils/ipcs.c:378 |
a204df20 AK |
13227 | #, c-format |
13228 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13229 | msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n" |
a204df20 | 13230 | |
d0992120 | 13231 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
a204df20 | 13232 | msgid "last-op" |
43891119 | 13233 | msgstr "ost.op." |
a204df20 | 13234 | |
d0992120 | 13235 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
a204df20 | 13236 | msgid "last-changed" |
43891119 | 13237 | msgstr "ost.zmiana" |
a204df20 | 13238 | |
d0992120 | 13239 | #: sys-utils/ipcs.c:387 |
a204df20 AK |
13240 | #, c-format |
13241 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
511340b0 | 13242 | msgstr "------ Tablice semaforów -------\n" |
a204df20 | 13243 | |
d0992120 | 13244 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
a204df20 | 13245 | msgid "nsems" |
43891119 | 13246 | msgstr "lsem" |
a204df20 | 13247 | |
d0992120 | 13248 | #: sys-utils/ipcs.c:448 |
85469a29 | 13249 | #, c-format |
55c8e797 | 13250 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
511340b0 | 13251 | msgstr "------ Limity komunikatów ------\n" |
a204df20 | 13252 | |
d0992120 | 13253 | #: sys-utils/ipcs.c:449 |
a204df20 AK |
13254 | #, c-format |
13255 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
43891119 | 13256 | msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n" |
a204df20 | 13257 | |
d0992120 | 13258 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
55032d70 | 13259 | msgid "max size of message" |
a821d9f2 | 13260 | msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu" |
a204df20 | 13261 | |
d0992120 | 13262 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
55032d70 | 13263 | msgid "default max size of queue" |
a821d9f2 | 13264 | msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki" |
a204df20 | 13265 | |
d0992120 | 13266 | #: sys-utils/ipcs.c:460 |
55032d70 KZ |
13267 | #, c-format |
13268 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
13269 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" | |
13270 | ||
d0992120 | 13271 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
85469a29 | 13272 | #, c-format |
55c8e797 | 13273 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
511340b0 | 13274 | msgstr "------ Stan komunikatów --------\n" |
a204df20 | 13275 | |
d0992120 | 13276 | #: sys-utils/ipcs.c:464 |
a204df20 AK |
13277 | #, c-format |
13278 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
43891119 | 13279 | msgstr "kolejki przydzielone: %d\n" |
a204df20 | 13280 | |
d0992120 | 13281 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
a204df20 AK |
13282 | #, c-format |
13283 | msgid "used headers = %d\n" | |
511340b0 | 13284 | msgstr "używane nagłówki: %d\n" |
a204df20 | 13285 | |
d0992120 | 13286 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
55032d70 | 13287 | msgid "used space" |
a821d9f2 | 13288 | msgstr "używane miejsce" |
a204df20 | 13289 | |
d0992120 | 13290 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
55032d70 | 13291 | msgid " bytes\n" |
a821d9f2 | 13292 | msgstr " bajtów\n" |
55032d70 | 13293 | |
d0992120 | 13294 | #: sys-utils/ipcs.c:471 |
85469a29 | 13295 | #, c-format |
55c8e797 | 13296 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
511340b0 | 13297 | msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n" |
a204df20 | 13298 | |
d0992120 KZ |
13299 | #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485 |
13300 | #: sys-utils/ipcs.c:491 | |
a204df20 | 13301 | msgid "msqid" |
43891119 | 13302 | msgstr "id_msq" |
a204df20 | 13303 | |
d0992120 | 13304 | #: sys-utils/ipcs.c:477 |
a204df20 AK |
13305 | #, c-format |
13306 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13307 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n" |
a204df20 | 13308 | |
d0992120 | 13309 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
a204df20 | 13310 | msgid "send" |
511340b0 | 13311 | msgstr "wysłanie" |
a204df20 | 13312 | |
d0992120 | 13313 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
a204df20 | 13314 | msgid "recv" |
511340b0 | 13315 | msgstr "odbiór" |
a204df20 | 13316 | |
d0992120 | 13317 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
a204df20 | 13318 | msgid "change" |
43891119 | 13319 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 13320 | |
d0992120 | 13321 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
a204df20 AK |
13322 | #, c-format |
13323 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
511340b0 | 13324 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n" |
a204df20 | 13325 | |
d0992120 | 13326 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
a204df20 | 13327 | msgid "lspid" |
43891119 | 13328 | msgstr "lspid" |
a204df20 | 13329 | |
d0992120 | 13330 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
a204df20 | 13331 | msgid "lrpid" |
43891119 | 13332 | msgstr "lrpid" |
a204df20 | 13333 | |
d0992120 | 13334 | #: sys-utils/ipcs.c:489 |
a204df20 AK |
13335 | #, c-format |
13336 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
511340b0 | 13337 | msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n" |
a204df20 | 13338 | |
d0992120 | 13339 | #: sys-utils/ipcs.c:492 |
a204df20 | 13340 | msgid "used-bytes" |
511340b0 | 13341 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 13342 | |
d0992120 | 13343 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
a204df20 | 13344 | msgid "messages" |
511340b0 | 13345 | msgstr "komunikatów" |
a204df20 | 13346 | |
d0992120 | 13347 | #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621 |
a821d9f2 | 13348 | #, c-format |
55032d70 | 13349 | msgid "id %d not found" |
a821d9f2 | 13350 | msgstr "ID %d nie został znaleziony" |
cf8316e2 | 13351 | |
d0992120 | 13352 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
a204df20 AK |
13353 | #, c-format |
13354 | msgid "" | |
13355 | "\n" | |
13356 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13357 | msgstr "" | |
43891119 | 13358 | "\n" |
511340b0 | 13359 | "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" |
a204df20 | 13360 | |
d0992120 | 13361 | #: sys-utils/ipcs.c:563 |
006a5ecf | 13362 | #, c-format |
92b619d1 | 13363 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
006a5ecf | 13364 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
a204df20 | 13365 | |
d0992120 | 13366 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
a204df20 AK |
13367 | #, c-format |
13368 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
511340b0 | 13369 | msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n" |
a204df20 | 13370 | |
d0992120 | 13371 | #: sys-utils/ipcs.c:568 |
55032d70 | 13372 | msgid "size=" |
a821d9f2 | 13373 | msgstr "rozmiar=" |
55032d70 | 13374 | |
d0992120 | 13375 | #: sys-utils/ipcs.c:568 |
55032d70 | 13376 | msgid "bytes=" |
a821d9f2 | 13377 | msgstr "bajtów=" |
55032d70 | 13378 | |
d0992120 | 13379 | #: sys-utils/ipcs.c:570 |
a821d9f2 | 13380 | #, c-format |
55032d70 | 13381 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
a821d9f2 | 13382 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tpodłączeń=%jd\n" |
a204df20 | 13383 | |
d0992120 | 13384 | #: sys-utils/ipcs.c:573 |
a204df20 AK |
13385 | #, c-format |
13386 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13387 | msgstr "czas_podł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13388 | |
d0992120 | 13389 | #: sys-utils/ipcs.c:575 |
a204df20 AK |
13390 | #, c-format |
13391 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13392 | msgstr "czas_odł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13393 | |
d0992120 | 13394 | #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608 |
a204df20 AK |
13395 | #, c-format |
13396 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 13397 | msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13398 | |
d0992120 | 13399 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
a204df20 AK |
13400 | #, c-format |
13401 | msgid "" | |
13402 | "\n" | |
13403 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
13404 | msgstr "" | |
43891119 | 13405 | "\n" |
511340b0 | 13406 | "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n" |
a204df20 | 13407 | |
d0992120 | 13408 | #: sys-utils/ipcs.c:593 |
006a5ecf | 13409 | #, c-format |
92b619d1 | 13410 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
006a5ecf | 13411 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n" |
a204df20 | 13412 | |
d0992120 | 13413 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
55032d70 | 13414 | msgid "csize=" |
a821d9f2 | 13415 | msgstr "crozmiar=" |
55032d70 | 13416 | |
d0992120 | 13417 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
55032d70 | 13418 | msgid "cbytes=" |
a821d9f2 | 13419 | msgstr "cbajtów=" |
a204df20 | 13420 | |
d0992120 | 13421 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
55032d70 | 13422 | msgid "qsize=" |
a821d9f2 | 13423 | msgstr "qrozmiar=" |
55032d70 | 13424 | |
d0992120 | 13425 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
55032d70 | 13426 | msgid "qbytes=" |
a821d9f2 | 13427 | msgstr "qbajtów=" |
55032d70 | 13428 | |
d0992120 | 13429 | #: sys-utils/ipcs.c:604 |
a204df20 AK |
13430 | #, c-format |
13431 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13432 | msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13433 | |
d0992120 | 13434 | #: sys-utils/ipcs.c:606 |
a204df20 AK |
13435 | #, c-format |
13436 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 13437 | msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13438 | |
d0992120 | 13439 | #: sys-utils/ipcs.c:625 |
a204df20 AK |
13440 | #, c-format |
13441 | msgid "" | |
13442 | "\n" | |
13443 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
13444 | msgstr "" | |
43891119 | 13445 | "\n" |
511340b0 | 13446 | "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n" |
a204df20 | 13447 | |
d0992120 | 13448 | #: sys-utils/ipcs.c:626 |
006a5ecf | 13449 | #, c-format |
92b619d1 | 13450 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
006a5ecf | 13451 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
a204df20 | 13452 | |
d0992120 | 13453 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
a204df20 AK |
13454 | #, c-format |
13455 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
43891119 | 13456 | msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n" |
a204df20 | 13457 | |
d0992120 | 13458 | #: sys-utils/ipcs.c:631 |
a821d9f2 | 13459 | #, c-format |
55032d70 | 13460 | msgid "nsems = %ju\n" |
a821d9f2 | 13461 | msgstr "lsem = %ju\n" |
a204df20 | 13462 | |
d0992120 | 13463 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
a204df20 AK |
13464 | #, c-format |
13465 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 13466 | msgstr "otime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 13467 | |
d0992120 | 13468 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
a204df20 AK |
13469 | #, c-format |
13470 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 13471 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 13472 | |
d0992120 | 13473 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13474 | msgid "semnum" |
43891119 | 13475 | msgstr "n.sem." |
a204df20 | 13476 | |
d0992120 | 13477 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13478 | msgid "value" |
511340b0 | 13479 | msgstr "wartość" |
a204df20 | 13480 | |
d0992120 | 13481 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13482 | msgid "ncount" |
43891119 | 13483 | msgstr "oczek.n." |
a204df20 | 13484 | |
d0992120 | 13485 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13486 | msgid "zcount" |
43891119 | 13487 | msgstr "oczek.z." |
a204df20 | 13488 | |
d0992120 | 13489 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13490 | msgid "pid" |
43891119 | 13491 | msgstr "pid" |
a204df20 | 13492 | |
55032d70 KZ |
13493 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13494 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
a821d9f2 | 13495 | #, c-format |
55032d70 | 13496 | msgid "%s failed" |
a821d9f2 | 13497 | msgstr "%s nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
13498 | |
13499 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
a821d9f2 | 13500 | #, c-format |
55032d70 | 13501 | msgid "%s (bytes) = " |
a821d9f2 | 13502 | msgstr "%s (bajtów) = " |
55032d70 KZ |
13503 | |
13504 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
a821d9f2 | 13505 | #, c-format |
55032d70 | 13506 | msgid "%s (kbytes) = " |
a821d9f2 | 13507 | msgstr "%s (kB) = " |
55032d70 | 13508 | |
d0992120 | 13509 | #: sys-utils/ldattach.c:143 |
3406942e | 13510 | msgid "invalid iflag" |
511340b0 | 13511 | msgstr "błędna flaga iflag" |
55c8e797 | 13512 | |
d0992120 | 13513 | #: sys-utils/ldattach.c:159 |
782e91fc | 13514 | #, c-format |
3406942e | 13515 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
511340b0 | 13516 | msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n" |
3406942e | 13517 | |
d0992120 | 13518 | #: sys-utils/ldattach.c:162 |
3406942e | 13519 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
511340b0 | 13520 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" |
3406942e | 13521 | |
d0992120 | 13522 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e | 13523 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
511340b0 | 13524 | msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n" |
3406942e | 13525 | |
d0992120 | 13526 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e | 13527 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
511340b0 | 13528 | msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n" |
3406942e | 13529 | |
d0992120 | 13530 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e | 13531 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
511340b0 | 13532 | msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n" |
3406942e | 13533 | |
d0992120 | 13534 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 13535 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
511340b0 | 13536 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" |
3406942e | 13537 | |
d0992120 | 13538 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e | 13539 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
511340b0 | 13540 | msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n" |
3406942e | 13541 | |
d0992120 | 13542 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e | 13543 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
511340b0 | 13544 | msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n" |
3406942e | 13545 | |
d0992120 | 13546 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e | 13547 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
782e91fc | 13548 | msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n" |
3406942e | 13549 | |
d0992120 | 13550 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e | 13551 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
511340b0 | 13552 | msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n" |
3406942e | 13553 | |
d0992120 | 13554 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e | 13555 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
511340b0 | 13556 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n" |
b9ae633e | 13557 | |
d0992120 | 13558 | #: sys-utils/ldattach.c:176 |
b9ae633e KZ |
13559 | msgid "" |
13560 | "\n" | |
13561 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13562 | msgstr "" | |
43891119 | 13563 | "\n" |
782e91fc | 13564 | "Znane nazwy <dyscypliny>:\n" |
b9ae633e | 13565 | |
d0992120 | 13566 | #: sys-utils/ldattach.c:178 |
55c8e797 KZ |
13567 | msgid "" |
13568 | "\n" | |
13569 | "Known <iflag> names:\n" | |
13570 | msgstr "" | |
13571 | "\n" | |
782e91fc | 13572 | "Znane nazwy <iflag>:\n" |
55c8e797 | 13573 | |
d0992120 | 13574 | #: sys-utils/ldattach.c:263 |
8d398470 | 13575 | msgid "invalid speed argument" |
511340b0 | 13576 | msgstr "błędna wartość szybkości" |
b9ae633e | 13577 | |
d0992120 | 13578 | #: sys-utils/ldattach.c:274 |
b9ae633e | 13579 | msgid "invalid option" |
511340b0 | 13580 | msgstr "błędna opcja" |
b9ae633e | 13581 | |
d0992120 | 13582 | #: sys-utils/ldattach.c:285 |
8d398470 | 13583 | msgid "invalid line discipline argument" |
511340b0 | 13584 | msgstr "błędna dyscyplina linii" |
b9ae633e | 13585 | |
d0992120 | 13586 | #: sys-utils/ldattach.c:292 |
43891119 | 13587 | #, c-format |
b9ae633e | 13588 | msgid "%s is not a serial line" |
43891119 | 13589 | msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym" |
b9ae633e | 13590 | |
d0992120 | 13591 | #: sys-utils/ldattach.c:299 |
43891119 | 13592 | #, c-format |
b9ae633e | 13593 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
511340b0 | 13594 | msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 13595 | |
d0992120 | 13596 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
b9ae633e KZ |
13597 | #, c-format |
13598 | msgid "speed %d unsupported" | |
511340b0 | 13599 | msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" |
b9ae633e | 13600 | |
d0992120 | 13601 | #: sys-utils/ldattach.c:351 |
10dfc39c | 13602 | #, c-format |
b9ae633e | 13603 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
511340b0 | 13604 | msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 13605 | |
d0992120 | 13606 | #: sys-utils/ldattach.c:358 |
b9ae633e | 13607 | msgid "cannot set line discipline" |
511340b0 | 13608 | msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" |
b9ae633e | 13609 | |
d0992120 | 13610 | #: sys-utils/ldattach.c:364 |
b9ae633e | 13611 | msgid "cannot daemonize" |
511340b0 | 13612 | msgstr "nie można stać się demonem" |
b9ae633e | 13613 | |
8b4ccda1 | 13614 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 | 13615 | msgid "autoclear flag set" |
a821d9f2 | 13616 | msgstr "ustawiona flaga autoclear" |
55032d70 | 13617 | |
8b4ccda1 | 13618 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 | 13619 | msgid "device backing file" |
a821d9f2 | 13620 | msgstr "plik powiązany z urządzeniem" |
55032d70 | 13621 | |
8b4ccda1 | 13622 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 | 13623 | msgid "backing file inode number" |
a821d9f2 | 13624 | msgstr "numer i-węzła powiązanego pliku" |
55032d70 | 13625 | |
8b4ccda1 | 13626 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
55032d70 | 13627 | msgid "backing file major:minor device number" |
a821d9f2 | 13628 | msgstr "numer główny:poboczny urządzenia powiązanego pliku" |
55032d70 | 13629 | |
8b4ccda1 | 13630 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 | 13631 | msgid "loop device name" |
a821d9f2 | 13632 | msgstr "nazwa urządzenia loop" |
55032d70 | 13633 | |
8b4ccda1 | 13634 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 | 13635 | msgid "offset from the beginning" |
a821d9f2 | 13636 | msgstr "offset od początku" |
55032d70 | 13637 | |
8b4ccda1 | 13638 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 | 13639 | msgid "partscan flag set" |
a821d9f2 | 13640 | msgstr "ustawiona flaga partscan" |
55032d70 | 13641 | |
8b4ccda1 | 13642 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 | 13643 | msgid "size limit of the file in bytes" |
a821d9f2 | 13644 | msgstr "limit rozmiaru pliku w bajtach" |
55032d70 | 13645 | |
8b4ccda1 | 13646 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
55032d70 | 13647 | msgid "loop device major:minor number" |
a821d9f2 | 13648 | msgstr "numer główny:poboczny urządzenia loop" |
55032d70 | 13649 | |
8b4ccda1 | 13650 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
782e91fc | 13651 | #, c-format |
3406942e | 13652 | msgid ", offset %ju" |
782e91fc | 13653 | msgstr ", offset %ju" |
3406942e | 13654 | |
8b4ccda1 | 13655 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
782e91fc | 13656 | #, c-format |
3406942e | 13657 | msgid ", sizelimit %ju" |
782e91fc | 13658 | msgstr ", limit rozmiaru %ju" |
3406942e | 13659 | |
8b4ccda1 | 13660 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
782e91fc | 13661 | #, c-format |
3406942e | 13662 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
782e91fc | 13663 | msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)" |
3406942e | 13664 | |
d0992120 | 13665 | #: sys-utils/losetup.c:195 |
782e91fc | 13666 | #, c-format |
3406942e | 13667 | msgid "%s: detach failed" |
511340b0 | 13668 | msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się" |
3406942e | 13669 | |
d0992120 | 13670 | #: sys-utils/losetup.c:366 |
3406942e KZ |
13671 | #, c-format |
13672 | msgid "" | |
13673 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13674 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13675 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13676 | " %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n" |
13677 | " %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n" | |
3406942e | 13678 | |
d0992120 | 13679 | #: sys-utils/losetup.c:371 |
8892b2f9 KZ |
13680 | #, fuzzy |
13681 | msgid " -a, --all list all used devices\n" | |
13682 | msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" | |
13683 | ||
13684 | #: sys-utils/losetup.c:372 | |
13685 | msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
13686 | msgstr "" | |
13687 | ||
13688 | #: sys-utils/losetup.c:373 | |
13689 | #, fuzzy | |
13690 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13691 | msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" | |
13692 | ||
13693 | #: sys-utils/losetup.c:374 | |
13694 | #, fuzzy | |
13695 | msgid " -f, --find find first unused device\n" | |
13696 | msgstr " -p, --pid oddzielenie przestrzeni pidów\n" | |
13697 | ||
13698 | #: sys-utils/losetup.c:375 | |
13699 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
13700 | msgstr "" | |
13701 | ||
13702 | #: sys-utils/losetup.c:376 | |
3406942e | 13703 | msgid "" |
3406942e KZ |
13704 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
13705 | msgstr "" | |
55032d70 | 13706 | |
d0992120 | 13707 | #: sys-utils/losetup.c:380 |
8892b2f9 KZ |
13708 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
13709 | msgstr "" | |
13710 | " -o --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n" | |
55032d70 | 13711 | |
d0992120 | 13712 | #: sys-utils/losetup.c:381 |
8892b2f9 KZ |
13713 | msgid "" |
13714 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
13715 | msgstr "" | |
13716 | " --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n" | |
55032d70 | 13717 | |
d0992120 | 13718 | #: sys-utils/losetup.c:382 |
8892b2f9 KZ |
13719 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
13720 | msgstr "" | |
13721 | " -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n" | |
55032d70 | 13722 | |
d0992120 | 13723 | #: sys-utils/losetup.c:383 |
8892b2f9 KZ |
13724 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" |
13725 | msgstr "" | |
13726 | " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n" | |
3406942e | 13727 | |
d0992120 | 13728 | #: sys-utils/losetup.c:384 |
8892b2f9 KZ |
13729 | msgid "" |
13730 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
13731 | msgstr " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n" | |
13732 | ||
13733 | #: sys-utils/losetup.c:385 | |
55032d70 | 13734 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
a821d9f2 | 13735 | msgstr " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" |
55032d70 | 13736 | |
8892b2f9 | 13737 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
d0992120 | 13738 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" |
8892b2f9 KZ |
13739 | msgstr "" |
13740 | " -l, --list wypisanie informacji o wszystkich lub " | |
13741 | "podanych\n" | |
d0992120 | 13742 | |
8892b2f9 | 13743 | #: sys-utils/losetup.c:390 |
d0992120 KZ |
13744 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13745 | msgstr " -O, --output <kolumny> określenie kolumn wyjścia dla --list\n" | |
13746 | ||
8892b2f9 KZ |
13747 | #: sys-utils/losetup.c:391 |
13748 | #, fuzzy | |
13749 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" | |
706af388 | 13750 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --list\n" |
d0992120 | 13751 | |
8892b2f9 | 13752 | #: sys-utils/losetup.c:392 |
d0992120 | 13753 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
8892b2f9 KZ |
13754 | msgstr "" |
13755 | " --raw użycie surowego formatu wyjścia --list\n" | |
d0992120 | 13756 | |
8892b2f9 | 13757 | #: sys-utils/losetup.c:398 |
55032d70 KZ |
13758 | msgid "" |
13759 | "\n" | |
13760 | "Available --list columns:\n" | |
13761 | msgstr "" | |
13762 | "\n" | |
a821d9f2 | 13763 | "Dostępne kolumny dla --list:\n" |
55032d70 | 13764 | |
8892b2f9 | 13765 | #: sys-utils/losetup.c:418 |
706af388 | 13766 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
13767 | msgid "" |
13768 | "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless " | |
13769 | "or invisible for system tools." | |
13770 | msgstr "" | |
13771 | "%s: Uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być " | |
13772 | "bezużyteczne lub niewidoczne dla narzędzi systemowych." | |
8d398470 | 13773 | |
8892b2f9 | 13774 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
706af388 | 13775 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
13776 | msgid "" |
13777 | "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file " | |
13778 | "will be ignored." | |
13779 | msgstr "" | |
13780 | "%s: Uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie " | |
13781 | "zignorowany." | |
8d398470 | 13782 | |
8892b2f9 KZ |
13783 | #: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603 |
13784 | #: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693 | |
511340b0 | 13785 | #, c-format |
8d398470 | 13786 | msgid "%s: failed to use device" |
511340b0 | 13787 | msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia" |
3406942e | 13788 | |
8892b2f9 | 13789 | #: sys-utils/losetup.c:614 |
3406942e | 13790 | msgid "no loop device specified" |
511340b0 | 13791 | msgstr "nie podano urządzenia loop" |
3406942e | 13792 | |
8892b2f9 | 13793 | #: sys-utils/losetup.c:622 |
3406942e | 13794 | msgid "no file specified" |
782e91fc | 13795 | msgstr "nie podano pliku" |
3406942e | 13796 | |
8892b2f9 | 13797 | #: sys-utils/losetup.c:629 |
706af388 | 13798 | #, c-format |
d0992120 | 13799 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
511340b0 | 13800 | msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop" |
3406942e | 13801 | |
8892b2f9 | 13802 | #: sys-utils/losetup.c:634 |
d0992120 | 13803 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
706af388 | 13804 | msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście" |
3406942e | 13805 | |
8892b2f9 | 13806 | #: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704 |
d0992120 | 13807 | msgid "cannot find an unused loop device" |
706af388 | 13808 | msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia loop" |
3406942e | 13809 | |
8892b2f9 | 13810 | #: sys-utils/losetup.c:664 |
782e91fc | 13811 | #, c-format |
3406942e | 13812 | msgid "%s: failed to use backing file" |
511340b0 | 13813 | msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku" |
3406942e | 13814 | |
8892b2f9 | 13815 | #: sys-utils/losetup.c:725 |
8b4ccda1 KZ |
13816 | #, c-format |
13817 | msgid "%s: set capacity failed" | |
13818 | msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się" | |
13819 | ||
d0992120 | 13820 | #: sys-utils/lscpu.c:71 |
cf8316e2 | 13821 | msgid "none" |
43891119 | 13822 | msgstr "brak" |
cf8316e2 | 13823 | |
d0992120 | 13824 | #: sys-utils/lscpu.c:72 |
cf8316e2 | 13825 | msgid "para" |
43891119 | 13826 | msgstr "para" |
cf8316e2 | 13827 | |
d0992120 | 13828 | #: sys-utils/lscpu.c:73 |
cf8316e2 | 13829 | msgid "full" |
511340b0 | 13830 | msgstr "pełna" |
cf8316e2 | 13831 | |
d0992120 KZ |
13832 | #: sys-utils/lscpu.c:74 |
13833 | msgid "container" | |
706af388 | 13834 | msgstr "kontener" |
d0992120 KZ |
13835 | |
13836 | #: sys-utils/lscpu.c:113 | |
3406942e | 13837 | msgid "horizontal" |
782e91fc | 13838 | msgstr "poziomy" |
cf8316e2 | 13839 | |
d0992120 | 13840 | #: sys-utils/lscpu.c:114 |
3406942e | 13841 | msgid "vertical" |
782e91fc | 13842 | msgstr "pionowy" |
55c8e797 | 13843 | |
d0992120 | 13844 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e | 13845 | msgid "logical CPU number" |
782e91fc | 13846 | msgstr "numer logicznego CPU" |
32940a75 | 13847 | |
d0992120 | 13848 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e | 13849 | msgid "logical core number" |
782e91fc | 13850 | msgstr "numer logicznego rdzenia" |
3406942e | 13851 | |
d0992120 | 13852 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e | 13853 | msgid "logical socket number" |
782e91fc | 13854 | msgstr "numer logicznego gniazda" |
3406942e | 13855 | |
d0992120 | 13856 | #: sys-utils/lscpu.c:253 |
3406942e | 13857 | msgid "logical NUMA node number" |
511340b0 | 13858 | msgstr "numer logicznego węzła NUMA" |
3406942e | 13859 | |
d0992120 | 13860 | #: sys-utils/lscpu.c:254 |
3406942e | 13861 | msgid "logical book number" |
782e91fc | 13862 | msgstr "numer logicznego tomu" |
3406942e | 13863 | |
d0992120 | 13864 | #: sys-utils/lscpu.c:255 |
3406942e | 13865 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
511340b0 | 13866 | msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU" |
3406942e | 13867 | |
d0992120 | 13868 | #: sys-utils/lscpu.c:256 |
3406942e | 13869 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
782e91fc | 13870 | msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych" |
3406942e | 13871 | |
d0992120 | 13872 | #: sys-utils/lscpu.c:257 |
3406942e | 13873 | msgid "physical address of a CPU" |
782e91fc | 13874 | msgstr "fizyczny adres CPU" |
3406942e | 13875 | |
d0992120 | 13876 | #: sys-utils/lscpu.c:258 |
3406942e | 13877 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
511340b0 | 13878 | msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU" |
3406942e | 13879 | |
d0992120 | 13880 | #: sys-utils/lscpu.c:259 |
3406942e | 13881 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
782e91fc | 13882 | msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" |
55c8e797 | 13883 | |
d0992120 | 13884 | #: sys-utils/lscpu.c:260 |
8892b2f9 KZ |
13885 | #, fuzzy |
13886 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" | |
706af388 | 13887 | msgstr "wyświetlenie maksymalnej liczby MHz procesora" |
d0992120 KZ |
13888 | |
13889 | #: sys-utils/lscpu.c:261 | |
8892b2f9 KZ |
13890 | #, fuzzy |
13891 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" | |
706af388 | 13892 | msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora" |
d0992120 KZ |
13893 | |
13894 | #: sys-utils/lscpu.c:356 | |
cf8316e2 | 13895 | msgid "error: uname failed" |
511340b0 | 13896 | msgstr "błąd: uname nie powiodło się" |
cf8316e2 | 13897 | |
d0992120 | 13898 | #: sys-utils/lscpu.c:423 |
a821d9f2 | 13899 | #, c-format |
55032d70 | 13900 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" |
a821d9f2 | 13901 | msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s" |
3406942e | 13902 | |
d0992120 | 13903 | #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 |
3406942e KZ |
13904 | #, c-format |
13905 | msgid "Y" | |
782e91fc | 13906 | msgstr "T" |
3406942e | 13907 | |
d0992120 | 13908 | #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 |
782e91fc | 13909 | #, c-format |
3406942e | 13910 | msgid "N" |
782e91fc | 13911 | msgstr "N" |
3406942e | 13912 | |
d0992120 | 13913 | #: sys-utils/lscpu.c:1075 |
006a5ecf | 13914 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
13915 | msgid "" |
13916 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13917 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13918 | "# starting from zero.\n" | |
cf8316e2 | 13919 | msgstr "" |
511340b0 JB |
13920 | "# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n" |
13921 | "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" | |
13922 | "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" | |
cf8316e2 | 13923 | |
d0992120 | 13924 | #: sys-utils/lscpu.c:1215 |
bd52b155 | 13925 | msgid "Architecture:" |
a8f13379 | 13926 | msgstr "Architektura:" |
bd52b155 | 13927 | |
d0992120 | 13928 | #: sys-utils/lscpu.c:1229 |
f00c9b22 | 13929 | msgid "CPU op-mode(s):" |
43891119 | 13930 | msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" |
f00c9b22 | 13931 | |
d0992120 | 13932 | #: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234 |
32940a75 | 13933 | msgid "Byte Order:" |
511340b0 | 13934 | msgstr "Kolejność bajtów:" |
32940a75 | 13935 | |
d0992120 | 13936 | #: sys-utils/lscpu.c:1236 |
32940a75 | 13937 | msgid "CPU(s):" |
9d0b22d7 | 13938 | msgstr "CPU:" |
32940a75 | 13939 | |
d0992120 | 13940 | #: sys-utils/lscpu.c:1239 |
32940a75 | 13941 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 13942 | msgstr "Maska aktywnych CPU:" |
32940a75 | 13943 | |
d0992120 | 13944 | #: sys-utils/lscpu.c:1240 |
32940a75 | 13945 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 13946 | msgstr "Lista aktywnych CPU:" |
32940a75 | 13947 | |
d0992120 | 13948 | #: sys-utils/lscpu.c:1258 |
32940a75 | 13949 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 13950 | msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 13951 | |
d0992120 | 13952 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 |
32940a75 | 13953 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 13954 | msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 13955 | |
d0992120 | 13956 | #: sys-utils/lscpu.c:1290 |
cf8316e2 | 13957 | msgid "Thread(s) per core:" |
511340b0 | 13958 | msgstr "Wątków na rdzeń:" |
cf8316e2 | 13959 | |
d0992120 | 13960 | #: sys-utils/lscpu.c:1291 |
cf8316e2 | 13961 | msgid "Core(s) per socket:" |
43891119 | 13962 | msgstr "Rdzeni na gniazdo:" |
cf8316e2 | 13963 | |
d0992120 | 13964 | #: sys-utils/lscpu.c:1294 |
f8511249 | 13965 | msgid "Socket(s) per book:" |
006a5ecf | 13966 | msgstr "Gniazd na tom:" |
f8511249 | 13967 | |
d0992120 | 13968 | #: sys-utils/lscpu.c:1296 |
f8511249 | 13969 | msgid "Book(s):" |
511340b0 | 13970 | msgstr "Tomów:" |
f8511249 | 13971 | |
d0992120 | 13972 | #: sys-utils/lscpu.c:1298 |
f8511249 | 13973 | msgid "Socket(s):" |
006a5ecf | 13974 | msgstr "Gniazd:" |
cf8316e2 | 13975 | |
d0992120 | 13976 | #: sys-utils/lscpu.c:1302 |
cf8316e2 | 13977 | msgid "NUMA node(s):" |
511340b0 | 13978 | msgstr "Węzłów NUMA:" |
cf8316e2 | 13979 | |
d0992120 | 13980 | #: sys-utils/lscpu.c:1304 |
cf8316e2 | 13981 | msgid "Vendor ID:" |
43891119 | 13982 | msgstr "ID producenta:" |
cf8316e2 | 13983 | |
d0992120 | 13984 | #: sys-utils/lscpu.c:1306 |
cf8316e2 | 13985 | msgid "CPU family:" |
43891119 | 13986 | msgstr "Rodzina CPU:" |
cf8316e2 | 13987 | |
d0992120 | 13988 | #: sys-utils/lscpu.c:1308 |
cf8316e2 | 13989 | msgid "Model:" |
43891119 | 13990 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 13991 | |
d0992120 | 13992 | #: sys-utils/lscpu.c:1310 |
8b4ccda1 | 13993 | msgid "Model name:" |
a821d9f2 | 13994 | msgstr "Nazwa modelu:" |
8b4ccda1 | 13995 | |
d0992120 | 13996 | #: sys-utils/lscpu.c:1312 |
cf8316e2 | 13997 | msgid "Stepping:" |
43891119 | 13998 | msgstr "Wersja:" |
cf8316e2 | 13999 | |
d0992120 | 14000 | #: sys-utils/lscpu.c:1314 |
cf8316e2 | 14001 | msgid "CPU MHz:" |
43891119 | 14002 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 14003 | |
d0992120 | 14004 | #: sys-utils/lscpu.c:1316 |
d0992120 | 14005 | msgid "CPU max MHz:" |
706af388 | 14006 | msgstr "CPU max MHz:" |
d0992120 KZ |
14007 | |
14008 | #: sys-utils/lscpu.c:1318 | |
d0992120 | 14009 | msgid "CPU min MHz:" |
706af388 | 14010 | msgstr "CPU min MHz:" |
d0992120 KZ |
14011 | |
14012 | #: sys-utils/lscpu.c:1320 | |
32940a75 | 14013 | msgid "BogoMIPS:" |
9d0b22d7 | 14014 | msgstr "BogoMIPS:" |
32940a75 | 14015 | |
d0992120 | 14016 | #: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325 |
cf8316e2 | 14017 | msgid "Virtualization:" |
43891119 | 14018 | msgstr "Wirtualizacja:" |
cf8316e2 | 14019 | |
d0992120 | 14020 | #: sys-utils/lscpu.c:1328 |
3406942e | 14021 | msgid "Hypervisor:" |
782e91fc | 14022 | msgstr "Hipernadzorca:" |
3406942e | 14023 | |
d0992120 | 14024 | #: sys-utils/lscpu.c:1330 |
cf8316e2 | 14025 | msgid "Hypervisor vendor:" |
782e91fc | 14026 | msgstr "Producent hipernadzorcy:" |
cf8316e2 | 14027 | |
d0992120 | 14028 | #: sys-utils/lscpu.c:1331 |
cf8316e2 | 14029 | msgid "Virtualization type:" |
43891119 | 14030 | msgstr "Typ wirtualizacji:" |
cf8316e2 | 14031 | |
d0992120 | 14032 | #: sys-utils/lscpu.c:1334 |
3406942e | 14033 | msgid "Dispatching mode:" |
782e91fc | 14034 | msgstr "Tryb przekazywania:" |
3406942e | 14035 | |
d0992120 | 14036 | #: sys-utils/lscpu.c:1340 |
cf8316e2 KZ |
14037 | #, c-format |
14038 | msgid "%s cache:" | |
43891119 | 14039 | msgstr "Cache %s:" |
cf8316e2 | 14040 | |
d0992120 | 14041 | #: sys-utils/lscpu.c:1346 |
85469a29 | 14042 | #, c-format |
55c8e797 | 14043 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
511340b0 | 14044 | msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" |
55c8e797 | 14045 | |
d0992120 | 14046 | #: sys-utils/lscpu.c:1359 |
8892b2f9 KZ |
14047 | msgid "" |
14048 | " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" | |
14049 | "e)\n" | |
a821d9f2 | 14050 | msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n" |
55032d70 | 14051 | |
d0992120 | 14052 | #: sys-utils/lscpu.c:1360 |
55032d70 | 14053 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
8892b2f9 KZ |
14054 | msgstr "" |
14055 | " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n" | |
55032d70 | 14056 | |
d0992120 | 14057 | #: sys-utils/lscpu.c:1361 |
55032d70 | 14058 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
a821d9f2 | 14059 | msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n" |
55032d70 | 14060 | |
d0992120 | 14061 | #: sys-utils/lscpu.c:1362 |
55032d70 | 14062 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
8892b2f9 KZ |
14063 | msgstr "" |
14064 | " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" | |
55032d70 | 14065 | |
d0992120 | 14066 | #: sys-utils/lscpu.c:1363 |
55032d70 | 14067 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
a821d9f2 | 14068 | msgstr " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" |
f8511249 | 14069 | |
d0992120 | 14070 | #: sys-utils/lscpu.c:1364 |
55032d70 | 14071 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
8892b2f9 KZ |
14072 | msgstr "" |
14073 | " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego " | |
14074 | "systemowego\n" | |
55032d70 | 14075 | |
d0992120 | 14076 | #: sys-utils/lscpu.c:1365 |
8892b2f9 KZ |
14077 | msgid "" |
14078 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
14079 | msgstr "" | |
14080 | " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n" | |
55032d70 | 14081 | |
d0992120 | 14082 | #: sys-utils/lscpu.c:1375 |
782e91fc | 14083 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14084 | msgid "" |
14085 | "\n" | |
3406942e | 14086 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
14087 | msgstr "" |
14088 | "\n" | |
511340b0 | 14089 | "Więcej informacji w lscpu(1).\n" |
3406942e | 14090 | |
d0992120 | 14091 | #: sys-utils/lscpu.c:1463 |
a821d9f2 | 14092 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
14093 | msgid "" |
14094 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
14095 | "extended or --parse.\n" | |
14096 | msgstr "" | |
14097 | "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --" | |
14098 | "extended lub --parse.\n" | |
fc44048e | 14099 | |
55032d70 | 14100 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
006a5ecf | 14101 | #, c-format |
3406942e | 14102 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
511340b0 | 14103 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" |
f8511249 | 14104 | |
55032d70 | 14105 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
006a5ecf | 14106 | #, c-format |
3406942e | 14107 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 14108 | msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
3406942e | 14109 | |
55032d70 | 14110 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
3406942e KZ |
14111 | #, c-format |
14112 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
511340b0 | 14113 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" |
3406942e | 14114 | |
55032d70 | 14115 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e | 14116 | msgid "only root can do that" |
511340b0 | 14117 | msgstr "tylko root może to zrobić" |
3406942e | 14118 | |
55032d70 | 14119 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
782e91fc | 14120 | #, c-format |
1c04b639 | 14121 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
782e91fc | 14122 | msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s" |
3406942e | 14123 | |
55032d70 | 14124 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
3406942e KZ |
14125 | #, c-format |
14126 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
511340b0 | 14127 | msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." |
3406942e | 14128 | |
55032d70 | 14129 | #: sys-utils/mount.c:131 |
3406942e | 14130 | msgid "failed to read mtab" |
511340b0 | 14131 | msgstr "nie udało się odczytać mtab" |
3406942e | 14132 | |
a2a896a8 | 14133 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282 |
782e91fc | 14134 | #, c-format |
3406942e | 14135 | msgid "%-25s: ignored\n" |
782e91fc | 14136 | msgstr "%-25s: zignorowano\n" |
3406942e | 14137 | |
55032d70 KZ |
14138 | #: sys-utils/mount.c:194 |
14139 | #, c-format | |
14140 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
14141 | msgstr "%-25s: już zamontowany\n" | |
14142 | ||
14143 | #: sys-utils/mount.c:248 | |
a821d9f2 | 14144 | #, c-format |
55032d70 | 14145 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
a821d9f2 | 14146 | msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n" |
55032d70 KZ |
14147 | |
14148 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
a821d9f2 | 14149 | #, c-format |
55032d70 | 14150 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
a821d9f2 | 14151 | msgstr "%s: %s przypisane do %s.\n" |
55032d70 KZ |
14152 | |
14153 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
a821d9f2 | 14154 | #, c-format |
55032d70 | 14155 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
a821d9f2 | 14156 | msgstr "%s: %s zamontowane pod %s.\n" |
55032d70 KZ |
14157 | |
14158 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
782e91fc | 14159 | #, c-format |
55032d70 | 14160 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" |
a821d9f2 | 14161 | msgstr "%s: flagi propagacji %s zostały zmienione.\n" |
55032d70 | 14162 | |
8b4ccda1 | 14163 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 | 14164 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" |
a821d9f2 | 14165 | msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji" |
3406942e | 14166 | |
8b4ccda1 | 14167 | #: sys-utils/mount.c:399 |
782e91fc | 14168 | #, c-format |
3406942e | 14169 | msgid "only root can mount %s on %s" |
511340b0 | 14170 | msgstr "tylko root może zamontować %s w %s" |
3406942e | 14171 | |
8b4ccda1 | 14172 | #: sys-utils/mount.c:402 |
782e91fc | 14173 | #, c-format |
3406942e | 14174 | msgid "%s is already mounted" |
511340b0 | 14175 | msgstr "%s jest już zamontowany" |
3406942e | 14176 | |
8b4ccda1 | 14177 | #: sys-utils/mount.c:406 |
782e91fc | 14178 | #, c-format |
3406942e | 14179 | msgid "can't find %s in %s" |
782e91fc | 14180 | msgstr "nie znaleziono %s w %s" |
3406942e | 14181 | |
8b4ccda1 | 14182 | #: sys-utils/mount.c:413 |
511340b0 | 14183 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14184 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
511340b0 | 14185 | msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 14186 | |
8b4ccda1 | 14187 | #: sys-utils/mount.c:416 |
511340b0 | 14188 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14189 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
511340b0 | 14190 | msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 14191 | |
8b4ccda1 | 14192 | #: sys-utils/mount.c:420 |
a821d9f2 | 14193 | #, c-format |
55032d70 KZ |
14194 | msgid "" |
14195 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14196 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14197 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14198 | msgstr "" | |
a821d9f2 | 14199 | "%s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n" |
55032d70 | 14200 | " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" |
a821d9f2 | 14201 | " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie." |
55032d70 | 14202 | |
8b4ccda1 | 14203 | #: sys-utils/mount.c:426 |
3406942e | 14204 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
511340b0 | 14205 | msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" |
3406942e | 14206 | |
8b4ccda1 | 14207 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e | 14208 | msgid "you must specify the filesystem type" |
511340b0 | 14209 | msgstr "trzeba określić typ systemu plików" |
3406942e | 14210 | |
8b4ccda1 | 14211 | #: sys-utils/mount.c:433 |
511340b0 | 14212 | #, c-format |
8d398470 | 14213 | msgid "can't find %s" |
511340b0 | 14214 | msgstr "nie znaleziono %s" |
8d398470 | 14215 | |
8b4ccda1 | 14216 | #: sys-utils/mount.c:435 |
8d398470 | 14217 | msgid "mount source not defined" |
511340b0 | 14218 | msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania" |
8d398470 | 14219 | |
8b4ccda1 | 14220 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
8d398470 | 14221 | msgid "failed to parse mount options" |
511340b0 | 14222 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania" |
8d398470 | 14223 | |
8892b2f9 KZ |
14224 | #: sys-utils/mount.c:444 |
14225 | #, c-format | |
14226 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
14227 | msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" | |
14228 | ||
8b4ccda1 | 14229 | #: sys-utils/mount.c:447 |
782e91fc | 14230 | #, c-format |
1c04b639 | 14231 | msgid "%s: mount failed" |
511340b0 | 14232 | msgstr "%s: montowanie nie powiodło się" |
1c04b639 | 14233 | |
8b4ccda1 | 14234 | #: sys-utils/mount.c:457 |
782e91fc | 14235 | #, c-format |
1c04b639 | 14236 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 14237 | msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
3406942e | 14238 | |
8b4ccda1 | 14239 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
782e91fc | 14240 | #, c-format |
3406942e | 14241 | msgid "mount point %s is not a directory" |
782e91fc | 14242 | msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem" |
3406942e | 14243 | |
8b4ccda1 | 14244 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e | 14245 | msgid "must be superuser to use mount" |
511340b0 | 14246 | msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
3406942e | 14247 | |
8b4ccda1 | 14248 | #: sys-utils/mount.c:486 |
782e91fc | 14249 | #, c-format |
3406942e | 14250 | msgid "%s is busy" |
511340b0 | 14251 | msgstr "%s jest zajęty" |
3406942e | 14252 | |
8b4ccda1 | 14253 | #: sys-utils/mount.c:490 |
782e91fc | 14254 | #, c-format |
3406942e | 14255 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
511340b0 | 14256 | msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
3406942e | 14257 | |
8b4ccda1 | 14258 | #: sys-utils/mount.c:502 |
782e91fc | 14259 | #, c-format |
3406942e | 14260 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 14261 | msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n" |
3406942e | 14262 | |
8b4ccda1 | 14263 | #: sys-utils/mount.c:510 |
782e91fc | 14264 | #, c-format |
3406942e | 14265 | msgid "mount point %s does not exist" |
782e91fc | 14266 | msgstr "punkt montowania %s nie istnieje" |
3406942e | 14267 | |
8b4ccda1 | 14268 | #: sys-utils/mount.c:512 |
782e91fc | 14269 | #, c-format |
3406942e | 14270 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 14271 | msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
3406942e | 14272 | |
8b4ccda1 | 14273 | #: sys-utils/mount.c:517 |
782e91fc | 14274 | #, c-format |
3406942e | 14275 | msgid "special device %s does not exist" |
511340b0 | 14276 | msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
3406942e | 14277 | |
8b4ccda1 | 14278 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
3406942e | 14279 | msgid "mount(2) failed" |
511340b0 | 14280 | msgstr "mount(2) nie powiodło się" |
3406942e | 14281 | |
8b4ccda1 | 14282 | #: sys-utils/mount.c:531 |
782e91fc | 14283 | #, c-format |
3406942e | 14284 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
8892b2f9 KZ |
14285 | msgstr "" |
14286 | "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest " | |
14287 | "katalogiem)" | |
3406942e | 14288 | |
8b4ccda1 | 14289 | #: sys-utils/mount.c:541 |
782e91fc | 14290 | #, c-format |
3406942e | 14291 | msgid "%s not mounted or bad option" |
511340b0 | 14292 | msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję" |
3406942e | 14293 | |
8b4ccda1 | 14294 | #: sys-utils/mount.c:543 |
511340b0 | 14295 | #, c-format |
8d398470 | 14296 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
511340b0 | 14297 | msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję" |
8d398470 | 14298 | |
8b4ccda1 KZ |
14299 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14300 | msgid "" | |
14301 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14302 | " mount is unsupported." | |
14303 | msgstr "" | |
a821d9f2 JB |
14304 | "błędna opcja. Uwaga: przenoszenie montowania umieszczonego poniżej\n" |
14305 | " montowania współdzielonego nie jest obsługiwane." | |
8b4ccda1 KZ |
14306 | |
14307 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
782e91fc | 14308 | #, c-format |
3406942e KZ |
14309 | msgid "" |
14310 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14311 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14312 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14313 | "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n" |
14314 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" | |
3406942e | 14315 | |
8b4ccda1 | 14316 | #: sys-utils/mount.c:554 |
782e91fc | 14317 | #, c-format |
3406942e KZ |
14318 | msgid "" |
14319 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14320 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14321 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14322 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
14323 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n" | |
3406942e | 14324 | |
8b4ccda1 | 14325 | #: sys-utils/mount.c:557 |
a821d9f2 | 14326 | #, c-format |
3406942e | 14327 | msgid "" |
8b4ccda1 | 14328 | "\n" |
3406942e | 14329 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 14330 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e | 14331 | msgstr "" |
a821d9f2 | 14332 | "\n" |
511340b0 JB |
14333 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
14334 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
3406942e | 14335 | |
8b4ccda1 | 14336 | #: sys-utils/mount.c:567 |
782e91fc | 14337 | #, c-format |
3406942e | 14338 | msgid "%s: can't read superblock" |
511340b0 | 14339 | msgstr "%s: nie można odczytać superbloku" |
3406942e | 14340 | |
8b4ccda1 | 14341 | #: sys-utils/mount.c:571 |
782e91fc | 14342 | #, c-format |
3406942e | 14343 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 14344 | msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'" |
3406942e | 14345 | |
8b4ccda1 | 14346 | #: sys-utils/mount.c:579 |
782e91fc | 14347 | #, c-format |
3406942e | 14348 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
511340b0 | 14349 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?" |
3406942e | 14350 | |
8b4ccda1 | 14351 | #: sys-utils/mount.c:581 |
782e91fc | 14352 | #, c-format |
3406942e KZ |
14353 | msgid "" |
14354 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14355 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14356 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14357 | "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
14358 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
3406942e | 14359 | |
8b4ccda1 | 14360 | #: sys-utils/mount.c:584 |
782e91fc | 14361 | #, c-format |
3406942e | 14362 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 14363 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
3406942e | 14364 | |
8b4ccda1 | 14365 | #: sys-utils/mount.c:586 |
782e91fc | 14366 | #, c-format |
3406942e | 14367 | msgid " %s is not a block device" |
511340b0 | 14368 | msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" |
3406942e | 14369 | |
8b4ccda1 | 14370 | #: sys-utils/mount.c:593 |
782e91fc | 14371 | #, c-format |
3406942e | 14372 | msgid "%s is not a valid block device" |
511340b0 | 14373 | msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
3406942e | 14374 | |
8b4ccda1 | 14375 | #: sys-utils/mount.c:599 |
782e91fc | 14376 | #, c-format |
3406942e | 14377 | msgid "cannot mount %s read-only" |
511340b0 | 14378 | msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu" |
3406942e | 14379 | |
8b4ccda1 | 14380 | #: sys-utils/mount.c:602 |
782e91fc | 14381 | #, c-format |
3406942e | 14382 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 14383 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
3406942e | 14384 | |
8b4ccda1 | 14385 | #: sys-utils/mount.c:605 |
782e91fc | 14386 | #, c-format |
3406942e | 14387 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
8892b2f9 KZ |
14388 | msgstr "" |
14389 | "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" | |
3406942e | 14390 | |
8b4ccda1 | 14391 | #: sys-utils/mount.c:608 |
782e91fc | 14392 | #, c-format |
3406942e | 14393 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
782e91fc | 14394 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" |
3406942e | 14395 | |
8b4ccda1 | 14396 | #: sys-utils/mount.c:621 |
782e91fc | 14397 | #, c-format |
3406942e | 14398 | msgid "no medium found on %s" |
511340b0 | 14399 | msgstr "brak nośnika w %s" |
3406942e | 14400 | |
8b4ccda1 | 14401 | #: sys-utils/mount.c:625 |
782e91fc | 14402 | #, c-format |
3406942e | 14403 | msgid "mount %s on %s failed" |
511340b0 | 14404 | msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się" |
3406942e | 14405 | |
d0992120 | 14406 | #: sys-utils/mount.c:649 |
782e91fc | 14407 | #, c-format |
1c04b639 | 14408 | msgid "%s: failed to parse" |
511340b0 | 14409 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować" |
1c04b639 | 14410 | |
d0992120 | 14411 | #: sys-utils/mount.c:688 |
706af388 | 14412 | #, c-format |
d0992120 | 14413 | msgid "unsupported option format: %s" |
706af388 | 14414 | msgstr "nieobsługiwany format opcji: %s" |
d0992120 KZ |
14415 | |
14416 | #: sys-utils/mount.c:690 | |
a821d9f2 | 14417 | #, c-format |
55032d70 | 14418 | msgid "failed to append option '%s'" |
a821d9f2 | 14419 | msgstr "nie udało się dołączyć opcji '%s'" |
55032d70 | 14420 | |
d0992120 | 14421 | #: sys-utils/mount.c:697 |
511340b0 | 14422 | #, c-format |
3406942e KZ |
14423 | msgid "" |
14424 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14425 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 14426 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14427 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14428 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14429 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
14430 | " %1$s [-lhV]\n" |
14431 | " %1$s -a [opcje]\n" | |
511340b0 JB |
14432 | " %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n" |
14433 | " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" | |
3406942e KZ |
14434 | " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" |
14435 | ||
d0992120 | 14436 | #: sys-utils/mount.c:706 |
782e91fc | 14437 | #, c-format |
3406942e KZ |
14438 | msgid "" |
14439 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14440 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14441 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14442 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14443 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e | 14444 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14445 | " -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" |
14446 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
14447 | " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" | |
14448 | " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" | |
14449 | " -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n" | |
3406942e | 14450 | |
d0992120 | 14451 | #: sys-utils/mount.c:712 |
3406942e KZ |
14452 | #, c-format |
14453 | msgid "" | |
14454 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14455 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14456 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14457 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14458 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14459 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
14460 | " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n" | |
8892b2f9 KZ |
14461 | " -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z " |
14462 | "ETYKIETAMI\n" | |
3406942e KZ |
14463 | " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" |
14464 | ||
d0992120 | 14465 | #: sys-utils/mount.c:717 |
a821d9f2 | 14466 | #, c-format |
3406942e KZ |
14467 | msgid "" |
14468 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14469 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14470 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14471 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14472 | msgstr "" | |
14473 | " -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" | |
511340b0 | 14474 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" |
511340b0 JB |
14475 | " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" |
14476 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" | |
3406942e | 14477 | |
d0992120 | 14478 | #: sys-utils/mount.c:722 |
eb0f80a6 KZ |
14479 | #, c-format |
14480 | msgid "" | |
14481 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14482 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14483 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14484 | " --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" |
14485 | " --target <cel> określenie punktu montowania\n" | |
eb0f80a6 | 14486 | |
d0992120 | 14487 | #: sys-utils/mount.c:725 |
a821d9f2 | 14488 | #, c-format |
3406942e KZ |
14489 | msgid "" |
14490 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14491 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14492 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e | 14493 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14494 | " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" |
14495 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8892b2f9 KZ |
14496 | " -w, --rw, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " |
14497 | "(domyślne)\n" | |
3406942e | 14498 | |
d0992120 | 14499 | #: sys-utils/mount.c:734 |
511340b0 | 14500 | #, c-format |
3406942e KZ |
14501 | msgid "" |
14502 | "\n" | |
14503 | "Source:\n" | |
14504 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14505 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14506 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14507 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
14508 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14509 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
14510 | msgstr "" |
14511 | "\n" | |
511340b0 | 14512 | "Źródło:\n" |
3406942e KZ |
14513 | " -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
14514 | " -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
511340b0 | 14515 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n" |
8892b2f9 KZ |
14516 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " |
14517 | "plików\n" | |
511340b0 JB |
14518 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n" |
14519 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n" | |
3406942e | 14520 | |
d0992120 | 14521 | #: sys-utils/mount.c:743 |
3406942e KZ |
14522 | #, c-format |
14523 | msgid "" | |
14524 | " <device> specifies device by path\n" | |
14525 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14526 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14527 | msgstr "" | |
511340b0 | 14528 | " <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n" |
8892b2f9 KZ |
14529 | " <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/" |
14530 | "rbind)\n" | |
511340b0 | 14531 | " <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" |
3406942e | 14532 | |
d0992120 | 14533 | #: sys-utils/mount.c:748 |
3406942e KZ |
14534 | #, c-format |
14535 | msgid "" | |
14536 | "\n" | |
14537 | "Operations:\n" | |
14538 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14539 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14540 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14541 | msgstr "" | |
14542 | "\n" | |
14543 | "Operacje:\n" | |
14544 | " -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n" | |
14545 | " -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" | |
14546 | " -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" | |
14547 | ||
d0992120 | 14548 | #: sys-utils/mount.c:753 |
3406942e KZ |
14549 | #, c-format |
14550 | msgid "" | |
14551 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14552 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14553 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14554 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14555 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14556 | " --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" |
14557 | " --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" | |
3406942e KZ |
14558 | " --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
14559 | " --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" | |
14560 | ||
d0992120 | 14561 | #: sys-utils/mount.c:758 |
3406942e KZ |
14562 | #, c-format |
14563 | msgid "" | |
14564 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14565 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14566 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14567 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14568 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
14569 | " --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
14570 | "współdzielonego\n" | |
511340b0 | 14571 | " --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" |
3406942e | 14572 | " --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
8892b2f9 KZ |
14573 | " --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
14574 | "niebindowalnego\n" | |
3406942e | 14575 | |
a2a896a8 | 14576 | #: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539 |
3406942e | 14577 | msgid "libmount context allocation failed" |
511340b0 | 14578 | msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" |
3406942e | 14579 | |
a2a896a8 | 14580 | #: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592 |
3406942e | 14581 | msgid "failed to set options pattern" |
511340b0 | 14582 | msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" |
3406942e | 14583 | |
55032d70 | 14584 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 |
3406942e KZ |
14585 | #, c-format |
14586 | msgid "" | |
14587 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14588 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14589 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14590 | " %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n" |
14591 | " %1$s -x /dev/urządzenie\n" | |
3406942e | 14592 | |
55032d70 | 14593 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 |
3406942e KZ |
14594 | msgid "" |
14595 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14596 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14597 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e KZ |
14598 | msgstr "" |
14599 | " -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n" | |
511340b0 JB |
14600 | " -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n" |
14601 | " -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n" | |
3406942e | 14602 | |
55032d70 | 14603 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 |
3406942e KZ |
14604 | #, c-format |
14605 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14606 | msgstr "%s nie jest punktem montowania\n" | |
14607 | ||
55032d70 | 14608 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 |
3406942e KZ |
14609 | #, c-format |
14610 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
006a5ecf | 14611 | msgstr "%s jest punktem montowania\n" |
f8511249 | 14612 | |
d0992120 | 14613 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42 |
55032d70 KZ |
14614 | #, c-format |
14615 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14616 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
14617 | ||
14618 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14619 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
8892b2f9 KZ |
14620 | msgstr "" |
14621 | " -t, --target <pid> proces docelowy do pobrania prestrzeni nazw\n" | |
55032d70 KZ |
14622 | |
14623 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14624 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
a821d9f2 | 14625 | msgstr " -m, --mount [=<plik>] wejście do przestrzeni montowania\n" |
55032d70 KZ |
14626 | |
14627 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14628 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
a821d9f2 | 14629 | msgstr " -u, --uts [=<plik>] wejście do przestrzeni UTS (hostname itp.)\n" |
55032d70 KZ |
14630 | |
14631 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14632 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
a821d9f2 | 14633 | msgstr " -i, --ipc [=<plik>] wejście do przestrzeni System V IPC\n" |
55032d70 KZ |
14634 | |
14635 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14636 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
a821d9f2 | 14637 | msgstr " -n, --net [=<plik>] wejście do przestrzeni sieciowej\n" |
55032d70 KZ |
14638 | |
14639 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14640 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
a821d9f2 | 14641 | msgstr " -p, --pid [=<plik>] wejście do przestrzeni pidów\n" |
55032d70 KZ |
14642 | |
14643 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
55032d70 | 14644 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" |
a821d9f2 | 14645 | msgstr " -U, --user [=<plik>] wejście do przestrzeni użytkowników\n" |
55032d70 KZ |
14646 | |
14647 | #: sys-utils/nsenter.c:75 | |
d0992120 | 14648 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" |
706af388 | 14649 | msgstr " -S, --setuid <uid> ustawienie uida w przestrzeni użytkowników\n" |
d0992120 KZ |
14650 | |
14651 | #: sys-utils/nsenter.c:76 | |
d0992120 | 14652 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" |
706af388 | 14653 | msgstr " -G, --setgid <gid> ustawienie gida w przestrzeni użytkowników\n" |
d0992120 KZ |
14654 | |
14655 | #: sys-utils/nsenter.c:77 | |
55032d70 | 14656 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" |
a821d9f2 | 14657 | msgstr " -r, --root [=<katalog>] ustawienie katalogu głównego\n" |
55032d70 | 14658 | |
d0992120 | 14659 | #: sys-utils/nsenter.c:78 |
55032d70 | 14660 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" |
a821d9f2 | 14661 | msgstr " -w, --wd [=<katalog>] ustawienie katalogu roboczego\n" |
55032d70 | 14662 | |
d0992120 | 14663 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
55032d70 | 14664 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
8892b2f9 KZ |
14665 | msgstr "" |
14666 | " -F, --no-fork bez wykonania fork przed uruchomieniem <programu>\n" | |
55032d70 | 14667 | |
d0992120 | 14668 | #: sys-utils/nsenter.c:104 |
55032d70 KZ |
14669 | #, c-format |
14670 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
a821d9f2 | 14671 | msgstr "nie podano nazwy pliku ani pidu docelowego dla %s" |
55032d70 | 14672 | |
d0992120 | 14673 | #: sys-utils/nsenter.c:244 |
d0992120 | 14674 | msgid "failed to parse uid" |
706af388 | 14675 | msgstr "niezrozumiały uid" |
d0992120 KZ |
14676 | |
14677 | #: sys-utils/nsenter.c:247 | |
d0992120 | 14678 | msgid "failed to parse gid" |
706af388 | 14679 | msgstr "niezrozumiały gid" |
d0992120 KZ |
14680 | |
14681 | #: sys-utils/nsenter.c:290 | |
a821d9f2 | 14682 | #, c-format |
55032d70 | 14683 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
a821d9f2 | 14684 | msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się" |
55032d70 | 14685 | |
d0992120 | 14686 | #: sys-utils/nsenter.c:301 |
55032d70 | 14687 | msgid "cannot open current working directory" |
a821d9f2 | 14688 | msgstr "nie można otworzyć bieżącego katalogu roboczego" |
55032d70 | 14689 | |
d0992120 | 14690 | #: sys-utils/nsenter.c:308 |
55032d70 | 14691 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
8892b2f9 KZ |
14692 | msgstr "" |
14693 | "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu głównego nie powiodła się" | |
55032d70 | 14694 | |
d0992120 | 14695 | #: sys-utils/nsenter.c:311 |
55032d70 | 14696 | msgid "chroot failed" |
a821d9f2 | 14697 | msgstr "chroot nie powiodło się" |
55032d70 | 14698 | |
d0992120 | 14699 | #: sys-utils/nsenter.c:321 |
55032d70 | 14700 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
8892b2f9 KZ |
14701 | msgstr "" |
14702 | "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się" | |
55032d70 | 14703 | |
8d398470 | 14704 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
782e91fc | 14705 | #, c-format |
3406942e | 14706 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
511340b0 | 14707 | msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n" |
3406942e | 14708 | |
8d398470 | 14709 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
782e91fc | 14710 | #, c-format |
3406942e | 14711 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
511340b0 | 14712 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'" |
3406942e | 14713 | |
eb0f80a6 | 14714 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e | 14715 | msgid "address space limit" |
782e91fc | 14716 | msgstr "limit przestrzeni adresowej" |
3406942e | 14717 | |
eb0f80a6 | 14718 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 14719 | msgid "max core file size" |
782e91fc | 14720 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku core" |
3406942e | 14721 | |
eb0f80a6 | 14722 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14723 | msgid "blocks" |
782e91fc | 14724 | msgstr "bloki" |
3406942e | 14725 | |
eb0f80a6 | 14726 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14727 | msgid "CPU time" |
782e91fc | 14728 | msgstr "czas CPU" |
3406942e | 14729 | |
eb0f80a6 | 14730 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14731 | msgid "seconds" |
782e91fc | 14732 | msgstr "sekundy" |
3406942e | 14733 | |
eb0f80a6 | 14734 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e | 14735 | msgid "max data size" |
782e91fc | 14736 | msgstr "maksymalny rozmiar danych" |
3406942e | 14737 | |
eb0f80a6 | 14738 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14739 | msgid "max file size" |
782e91fc | 14740 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku" |
3406942e | 14741 | |
eb0f80a6 | 14742 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 14743 | msgid "max number of file locks held" |
511340b0 | 14744 | msgstr "maksymalna liczba blokad plików" |
3406942e | 14745 | |
eb0f80a6 | 14746 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 14747 | msgid "max locked-in-memory address space" |
511340b0 | 14748 | msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci" |
3406942e | 14749 | |
eb0f80a6 | 14750 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 14751 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
511340b0 | 14752 | msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue" |
3406942e | 14753 | |
eb0f80a6 | 14754 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 14755 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
782e91fc | 14756 | msgstr "maksymalne dozwolone nice" |
3406942e | 14757 | |
eb0f80a6 | 14758 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 14759 | msgid "max number of open files" |
511340b0 | 14760 | msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" |
3406942e | 14761 | |
eb0f80a6 | 14762 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 14763 | msgid "max number of processes" |
511340b0 | 14764 | msgstr "maksymalna liczba procesów" |
3406942e | 14765 | |
eb0f80a6 | 14766 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14767 | msgid "max resident set size" |
511340b0 | 14768 | msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej" |
3406942e | 14769 | |
eb0f80a6 | 14770 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14771 | msgid "pages" |
782e91fc | 14772 | msgstr "strony" |
3406942e | 14773 | |
eb0f80a6 | 14774 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 14775 | msgid "max real-time priority" |
782e91fc | 14776 | msgstr "maksymalny priorytet real-time" |
3406942e | 14777 | |
eb0f80a6 | 14778 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14779 | msgid "timeout for real-time tasks" |
511340b0 | 14780 | msgstr "limit czasu dla zadań real-time" |
3406942e | 14781 | |
eb0f80a6 | 14782 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14783 | msgid "microsecs" |
782e91fc | 14784 | msgstr "mikrosekundy" |
3406942e | 14785 | |
eb0f80a6 | 14786 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 14787 | msgid "max number of pending signals" |
511340b0 | 14788 | msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących" |
3406942e | 14789 | |
eb0f80a6 | 14790 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 14791 | msgid "max stack size" |
782e91fc | 14792 | msgstr "maksymalny rozmiar stosu" |
3406942e | 14793 | |
eb0f80a6 | 14794 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e | 14795 | msgid "resource name" |
782e91fc | 14796 | msgstr "nazwa zasobu" |
3406942e | 14797 | |
eb0f80a6 | 14798 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e | 14799 | msgid "resource description" |
782e91fc | 14800 | msgstr "opis zasobu" |
3406942e | 14801 | |
eb0f80a6 | 14802 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e | 14803 | msgid "soft limit" |
511340b0 | 14804 | msgstr "limit miękki" |
3406942e | 14805 | |
eb0f80a6 | 14806 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e | 14807 | msgid "hard limit (ceiling)" |
782e91fc | 14808 | msgstr "limit twardy (maksymalny)" |
3406942e | 14809 | |
eb0f80a6 | 14810 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e | 14811 | msgid "units" |
782e91fc | 14812 | msgstr "jednostki" |
3406942e | 14813 | |
d0992120 | 14814 | #: sys-utils/prlimit.c:154 |
782e91fc | 14815 | #, c-format |
3406942e | 14816 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
782e91fc | 14817 | msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n" |
3406942e | 14818 | |
d0992120 | 14819 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
782e91fc | 14820 | #, c-format |
3406942e | 14821 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
782e91fc | 14822 | msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n" |
3406942e | 14823 | |
d0992120 | 14824 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
3406942e KZ |
14825 | msgid "" |
14826 | "\n" | |
14827 | "General Options:\n" | |
14828 | msgstr "" | |
14829 | "\n" | |
511340b0 | 14830 | "Opcje ogólne:\n" |
3406942e | 14831 | |
d0992120 | 14832 | #: sys-utils/prlimit.c:159 |
3406942e KZ |
14833 | msgid "" |
14834 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14835 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14836 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14837 | " --raw use the raw output format\n" | |
14838 | " --verbose verbose output\n" | |
14839 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14840 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14841 | msgstr "" | |
782e91fc | 14842 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" |
511340b0 JB |
14843 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
14844 | " --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
14845 | " --raw surowy format wyjścia\n" | |
14846 | " --verbose szczegółowe wyjście\n" | |
14847 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
14848 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
3406942e | 14849 | |
d0992120 | 14850 | #: sys-utils/prlimit.c:167 |
3406942e KZ |
14851 | msgid "" |
14852 | "\n" | |
14853 | "Resources Options:\n" | |
14854 | msgstr "" | |
14855 | "\n" | |
511340b0 | 14856 | "Opcje zasobów:\n" |
3406942e | 14857 | |
d0992120 | 14858 | #: sys-utils/prlimit.c:168 |
3406942e KZ |
14859 | msgid "" |
14860 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14861 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14862 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14863 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14864 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14865 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14866 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14867 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14868 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14869 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14870 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14871 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14872 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14873 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14874 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14875 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14876 | " under real-time scheduling\n" | |
14877 | msgstr "" | |
511340b0 | 14878 | " -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" |
782e91fc | 14879 | " -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" |
511340b0 JB |
14880 | " -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n" |
14881 | " -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n" | |
14882 | " -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" | |
8892b2f9 KZ |
14883 | " -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez " |
14884 | "proces\n" | |
511340b0 JB |
14885 | " -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n" |
14886 | " -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n" | |
8892b2f9 KZ |
14887 | " -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów " |
14888 | "POSIX\n" | |
782e91fc JB |
14889 | " -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n" |
14890 | " -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n" | |
14891 | " -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n" | |
511340b0 JB |
14892 | " -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n" |
14893 | " -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n" | |
14894 | " -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n" | |
782e91fc | 14895 | " -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n" |
3406942e | 14896 | |
d0992120 KZ |
14897 | #: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360 |
14898 | #: sys-utils/prlimit.c:365 | |
14899 | msgid "unlimited" | |
14900 | msgstr "brak" | |
14901 | ||
14902 | #: sys-utils/prlimit.c:327 | |
782e91fc | 14903 | #, c-format |
3406942e | 14904 | msgid "failed to get old %s limit" |
511340b0 | 14905 | msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s" |
3406942e | 14906 | |
d0992120 | 14907 | #: sys-utils/prlimit.c:351 |
3406942e KZ |
14908 | #, c-format |
14909 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
511340b0 | 14910 | msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego" |
3406942e | 14911 | |
d0992120 | 14912 | #: sys-utils/prlimit.c:358 |
3406942e KZ |
14913 | #, c-format |
14914 | msgid "New %s limit: " | |
782e91fc | 14915 | msgstr "Nowy limit \"%s\": " |
3406942e | 14916 | |
d0992120 | 14917 | #: sys-utils/prlimit.c:372 |
782e91fc | 14918 | #, c-format |
3406942e | 14919 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
511340b0 | 14920 | msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\"" |
3406942e | 14921 | |
d0992120 | 14922 | #: sys-utils/prlimit.c:373 |
782e91fc | 14923 | #, c-format |
3406942e | 14924 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
511340b0 | 14925 | msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\"" |
3406942e | 14926 | |
d0992120 | 14927 | #: sys-utils/prlimit.c:450 |
782e91fc | 14928 | #, c-format |
3406942e | 14929 | msgid "failed to parse %s limit" |
511340b0 | 14930 | msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\"" |
3406942e | 14931 | |
d0992120 | 14932 | #: sys-utils/prlimit.c:579 |
eb0f80a6 | 14933 | msgid "option --pid may be specified only once" |
511340b0 | 14934 | msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz" |
3406942e | 14935 | |
d0992120 | 14936 | #: sys-utils/prlimit.c:610 |
eb0f80a6 | 14937 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
511340b0 | 14938 | msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie" |
3406942e | 14939 | |
8d398470 | 14940 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
14941 | #, c-format |
14942 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
511340b0 | 14943 | msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n" |
3406942e | 14944 | |
8d398470 | 14945 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
782e91fc | 14946 | #, c-format |
3406942e | 14947 | msgid " \"%s\")\n" |
782e91fc | 14948 | msgstr " \"%s\")\n" |
3406942e | 14949 | |
8d398470 | 14950 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
14951 | #, c-format |
14952 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
511340b0 | 14953 | msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n" |
3406942e | 14954 | |
8d398470 | 14955 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 14956 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
511340b0 | 14957 | msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n" |
3406942e | 14958 | |
8d398470 | 14959 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e | 14960 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
8892b2f9 KZ |
14961 | msgstr "" |
14962 | " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
3406942e | 14963 | |
8d398470 | 14964 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 14965 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
511340b0 | 14966 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" |
3406942e | 14967 | |
8d398470 | 14968 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 14969 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
8892b2f9 KZ |
14970 | msgstr "" |
14971 | " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem " | |
14972 | "0\n" | |
3406942e | 14973 | |
8d398470 | 14974 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e | 14975 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
8892b2f9 KZ |
14976 | msgstr "" |
14977 | " -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n" | |
3406942e | 14978 | |
8d398470 | 14979 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 14980 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
8892b2f9 KZ |
14981 | msgstr "" |
14982 | " -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n" | |
3406942e | 14983 | |
8d398470 | 14984 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 14985 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
8892b2f9 KZ |
14986 | msgstr "" |
14987 | " -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n" | |
3406942e | 14988 | |
8d398470 | 14989 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 14990 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
511340b0 | 14991 | msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" |
3406942e | 14992 | |
8d398470 | 14993 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
782e91fc | 14994 | #, c-format |
3406942e | 14995 | msgid "error writing %s" |
511340b0 | 14996 | msgstr "błąd zapisu %s" |
3406942e | 14997 | |
8d398470 | 14998 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 14999 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
8892b2f9 KZ |
15000 | msgstr "" |
15001 | "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność." | |
3406942e | 15002 | |
8d398470 | 15003 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
15004 | #, c-format |
15005 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
511340b0 | 15006 | msgstr "Krok próbkowania: %i\n" |
3406942e | 15007 | |
8d398470 | 15008 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
782e91fc | 15009 | #, c-format |
3406942e | 15010 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
511340b0 | 15011 | msgstr "%s(%i): błędna linia mapy" |
3406942e | 15012 | |
8d398470 | 15013 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
782e91fc | 15014 | #, c-format |
3406942e | 15015 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
782e91fc | 15016 | msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s" |
3406942e | 15017 | |
8d398470 | 15018 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 15019 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
511340b0 | 15020 | msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?" |
3406942e | 15021 | |
8d398470 | 15022 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
15023 | msgid "total" |
15024 | msgstr "razem" | |
15025 | ||
8d398470 | 15026 | #: sys-utils/renice.c:57 |
a821d9f2 | 15027 | #, c-format |
3406942e | 15028 | msgid "" |
55032d70 KZ |
15029 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
15030 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
15031 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
3406942e | 15032 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
15033 | " %1$s [-n] <priorytet> [-p|--pid] <pid>...\n" |
15034 | " %1$s [-n] <priorytet> -g|--pgrp <grupaproc>...\n" | |
15035 | " %1$s [-n] <priorytet> -u|--user <użytkownik>...\n" | |
3406942e | 15036 | |
8d398470 | 15037 | #: sys-utils/renice.c:63 |
3406942e | 15038 | msgid "" |
55032d70 KZ |
15039 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
15040 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
15041 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
15042 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
15043 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
15044 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
3406942e | 15045 | msgstr "" |
a821d9f2 | 15046 | " -g, --pgrp <id> interpretowanie argumentu jako ID grupy procesów\n" |
511340b0 | 15047 | " -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n" |
8892b2f9 KZ |
15048 | " -p, --pid <id> interpretowanie argumentu jako ID procesu " |
15049 | "(domyślne)\n" | |
15050 | " -u, --user <nazwa|id> interpretowanie argumentu jako nazwy lub ID " | |
15051 | "użytkownika\n" | |
a821d9f2 JB |
15052 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
15053 | " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
3406942e | 15054 | |
8d398470 | 15055 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
15056 | msgid "" |
15057 | "\n" | |
15058 | "For more information see renice(1).\n" | |
15059 | msgstr "" | |
15060 | "\n" | |
511340b0 | 15061 | "Więcej informacji w renice(1).\n" |
3406942e | 15062 | |
55032d70 | 15063 | #: sys-utils/renice.c:140 |
3406942e KZ |
15064 | #, c-format |
15065 | msgid "unknown user %s" | |
511340b0 | 15066 | msgstr "nieznany użytkownik %s" |
3406942e | 15067 | |
d0992120 | 15068 | #: sys-utils/renice.c:148 |
3406942e KZ |
15069 | #, c-format |
15070 | msgid "bad value %s" | |
511340b0 | 15071 | msgstr "błędna wartość %s" |
3406942e | 15072 | |
d0992120 | 15073 | #: sys-utils/renice.c:161 |
3406942e KZ |
15074 | msgid "process ID" |
15075 | msgstr "ID procesu" | |
15076 | ||
d0992120 | 15077 | #: sys-utils/renice.c:164 |
3406942e | 15078 | msgid "user ID" |
511340b0 | 15079 | msgstr "ID użytkownika" |
3406942e | 15080 | |
d0992120 | 15081 | #: sys-utils/renice.c:166 |
3406942e | 15082 | msgid "process group ID" |
511340b0 | 15083 | msgstr "ID grupy procesów" |
3406942e | 15084 | |
d0992120 | 15085 | #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181 |
3406942e KZ |
15086 | #, c-format |
15087 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 15088 | msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 15089 | |
d0992120 | 15090 | #: sys-utils/renice.c:175 |
3406942e KZ |
15091 | #, c-format |
15092 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 15093 | msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 15094 | |
d0992120 | 15095 | #: sys-utils/renice.c:185 |
3406942e KZ |
15096 | #, c-format |
15097 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
15098 | msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n" | |
15099 | ||
8b4ccda1 | 15100 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
8892b2f9 KZ |
15101 | msgid "" |
15102 | " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
15103 | msgstr "" | |
15104 | " -a, --auto odczyt trybu zegara z pliku korekcji (domyślne)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15105 | |
15106 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
a821d9f2 | 15107 | #, c-format |
8b4ccda1 KZ |
15108 | msgid "" |
15109 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
15110 | " the default is %s\n" | |
15111 | msgstr "" | |
a821d9f2 JB |
15112 | " -A, --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekcji;\n" |
15113 | " domyślna to %s\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15114 | |
15115 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
15116 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
a821d9f2 | 15117 | msgstr " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia rtc (rtc0|rtc1|...)\n" |
8b4ccda1 KZ |
15118 | |
15119 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
15120 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
a821d9f2 | 15121 | msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n" |
8b4ccda1 KZ |
15122 | |
15123 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
8b4ccda1 | 15124 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
a821d9f2 | 15125 | msgstr " -l, --local RTC używa czasu lokalnego\n" |
8b4ccda1 KZ |
15126 | |
15127 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
15128 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
a821d9f2 | 15129 | msgstr " -m, --mode <tryb> tryb uśpienia standby|mem|...\n" |
8b4ccda1 KZ |
15130 | |
15131 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
15132 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
a821d9f2 | 15133 | msgstr " -s, --seconds <sekund> liczba sekund uśpienia\n" |
8b4ccda1 KZ |
15134 | |
15135 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
15136 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
a821d9f2 | 15137 | msgstr " -t, --time <time_t> czas obudzenia\n" |
8b4ccda1 KZ |
15138 | |
15139 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 | |
8b4ccda1 | 15140 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
a821d9f2 | 15141 | msgstr " -u, --utc RTC używa czasu UTC\n" |
8b4ccda1 KZ |
15142 | |
15143 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
8b4ccda1 | 15144 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
a821d9f2 | 15145 | msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n" |
8b4ccda1 KZ |
15146 | |
15147 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
3406942e | 15148 | msgid "read rtc time failed" |
511340b0 | 15149 | msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15150 | |
8b4ccda1 | 15151 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
3406942e | 15152 | msgid "read system time failed" |
511340b0 | 15153 | msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się" |
3406942e | 15154 | |
8b4ccda1 | 15155 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
3406942e | 15156 | msgid "convert rtc time failed" |
511340b0 | 15157 | msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15158 | |
8b4ccda1 | 15159 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
3406942e | 15160 | msgid "set rtc alarm failed" |
511340b0 | 15161 | msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15162 | |
8b4ccda1 | 15163 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
3406942e | 15164 | msgid "enable rtc alarm failed" |
511340b0 | 15165 | msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15166 | |
8b4ccda1 | 15167 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
3406942e | 15168 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
511340b0 | 15169 | msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15170 | |
8b4ccda1 | 15171 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e | 15172 | msgid "read rtc alarm failed" |
511340b0 | 15173 | msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15174 | |
8b4ccda1 | 15175 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
15176 | #, c-format |
15177 | msgid "alarm: off\n" | |
511340b0 | 15178 | msgstr "alarm: wyłączony\n" |
3406942e | 15179 | |
8b4ccda1 | 15180 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e | 15181 | msgid "convert time failed" |
511340b0 | 15182 | msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się" |
3406942e | 15183 | |
8b4ccda1 | 15184 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
15185 | #, c-format |
15186 | msgid "alarm: on %s" | |
511340b0 | 15187 | msgstr "alarm: włączony %s" |
3406942e | 15188 | |
6249b53a | 15189 | #: sys-utils/rtcwake.c:445 |
3406942e KZ |
15190 | #, c-format |
15191 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
511340b0 | 15192 | msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'" |
3406942e | 15193 | |
6249b53a | 15194 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
8d398470 | 15195 | msgid "invalid seconds argument" |
511340b0 | 15196 | msgstr "błędna liczba sekund" |
3406942e | 15197 | |
6249b53a | 15198 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
8d398470 | 15199 | msgid "invalid time argument" |
511340b0 | 15200 | msgstr "błędna wartość czasu" |
3406942e | 15201 | |
6249b53a | 15202 | #: sys-utils/rtcwake.c:487 |
3406942e KZ |
15203 | #, c-format |
15204 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
511340b0 | 15205 | msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" |
3406942e | 15206 | |
6249b53a | 15207 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
15208 | #, c-format |
15209 | msgid "Using UTC time.\n" | |
511340b0 | 15210 | msgstr "Użycie czasu UTC.\n" |
3406942e | 15211 | |
6249b53a | 15212 | #: sys-utils/rtcwake.c:494 |
3406942e KZ |
15213 | #, c-format |
15214 | msgid "Using local time.\n" | |
511340b0 | 15215 | msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" |
3406942e | 15216 | |
6249b53a | 15217 | #: sys-utils/rtcwake.c:499 |
3406942e | 15218 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
511340b0 | 15219 | msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)" |
3406942e | 15220 | |
6249b53a | 15221 | #: sys-utils/rtcwake.c:516 |
3406942e KZ |
15222 | #, c-format |
15223 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
511340b0 | 15224 | msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia" |
3406942e | 15225 | |
6249b53a | 15226 | #: sys-utils/rtcwake.c:531 |
3406942e KZ |
15227 | #, c-format |
15228 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15229 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n" | |
15230 | ||
6249b53a | 15231 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
15232 | #, c-format |
15233 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
511340b0 | 15234 | msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne" |
3406942e | 15235 | |
6249b53a | 15236 | #: sys-utils/rtcwake.c:545 |
3406942e KZ |
15237 | #, c-format |
15238 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
15239 | msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s" | |
15240 | ||
6249b53a | 15241 | #: sys-utils/rtcwake.c:555 |
3406942e KZ |
15242 | #, c-format |
15243 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
511340b0 | 15244 | msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 15245 | |
6249b53a | 15246 | #: sys-utils/rtcwake.c:559 |
3406942e KZ |
15247 | #, c-format |
15248 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
511340b0 | 15249 | msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 15250 | |
6249b53a | 15251 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
15252 | #, c-format |
15253 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
511340b0 | 15254 | msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" |
3406942e | 15255 | |
6249b53a | 15256 | #: sys-utils/rtcwake.c:576 |
3406942e KZ |
15257 | #, c-format |
15258 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
511340b0 | 15259 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" |
3406942e | 15260 | |
6249b53a | 15261 | #: sys-utils/rtcwake.c:595 |
3406942e KZ |
15262 | #, c-format |
15263 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
511340b0 | 15264 | msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" |
3406942e | 15265 | |
6249b53a | 15266 | #: sys-utils/rtcwake.c:601 |
3406942e | 15267 | msgid "rtc read failed" |
511340b0 | 15268 | msgstr "odczyt RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15269 | |
6249b53a | 15270 | #: sys-utils/rtcwake.c:612 |
3406942e KZ |
15271 | #, c-format |
15272 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
511340b0 | 15273 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" |
3406942e | 15274 | |
6249b53a | 15275 | #: sys-utils/rtcwake.c:616 |
3406942e KZ |
15276 | #, c-format |
15277 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
511340b0 | 15278 | msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n" |
3406942e | 15279 | |
6249b53a | 15280 | #: sys-utils/rtcwake.c:623 |
3406942e KZ |
15281 | #, c-format |
15282 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
511340b0 | 15283 | msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" |
3406942e | 15284 | |
6249b53a | 15285 | #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 |
3406942e | 15286 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
511340b0 | 15287 | msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15288 | |
8d398470 | 15289 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
15290 | #, c-format |
15291 | msgid "Switching on %s.\n" | |
511340b0 | 15292 | msgstr "Włączanie %s.\n" |
3406942e | 15293 | |
8d398470 | 15294 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
782e91fc | 15295 | #, c-format |
3406942e | 15296 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
782e91fc | 15297 | msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n" |
3406942e | 15298 | |
8b4ccda1 | 15299 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
8b4ccda1 | 15300 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" |
8892b2f9 KZ |
15301 | msgstr "" |
15302 | "-v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n" | |
8b4ccda1 | 15303 | |
8d398470 | 15304 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
8892b2f9 KZ |
15305 | msgid "" |
15306 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
15307 | "space\n" | |
15308 | msgstr "" | |
15309 | " -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni " | |
15310 | "adresowej\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15311 | |
15312 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
8892b2f9 KZ |
15313 | msgid "" |
15314 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
15315 | msgstr "" | |
15316 | " -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15317 | |
15318 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
15319 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
a821d9f2 | 15320 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n" |
8b4ccda1 KZ |
15321 | |
15322 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
15323 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
8892b2f9 KZ |
15324 | msgstr "" |
15325 | " -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci " | |
15326 | "wirtualnej\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15327 | |
15328 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
15329 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
a821d9f2 | 15330 | msgstr " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n" |
8b4ccda1 KZ |
15331 | |
15332 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
15333 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
a821d9f2 | 15334 | msgstr " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
8b4ccda1 KZ |
15335 | |
15336 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
15337 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
a821d9f2 | 15338 | msgstr " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n" |
8b4ccda1 KZ |
15339 | |
15340 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
15341 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
a821d9f2 | 15342 | msgstr " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n" |
8b4ccda1 KZ |
15343 | |
15344 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
15345 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
a821d9f2 | 15346 | msgstr " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n" |
8b4ccda1 KZ |
15347 | |
15348 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
8892b2f9 KZ |
15349 | msgid "" |
15350 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
15351 | "GB\n" | |
15352 | msgstr "" | |
15353 | " -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 " | |
15354 | "GB\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15355 | |
15356 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
15357 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
8892b2f9 KZ |
15358 | msgstr "" |
15359 | " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15360 | |
15361 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
15362 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
a821d9f2 | 15363 | msgstr " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n" |
8b4ccda1 KZ |
15364 | |
15365 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
8b4ccda1 | 15366 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
a821d9f2 | 15367 | msgstr " --list lista możliwych architektur i zakończenie\n" |
3406942e | 15368 | |
8d398470 | 15369 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
782e91fc | 15370 | #, c-format |
3406942e KZ |
15371 | msgid "" |
15372 | "%s\n" | |
15373 | "Try `%s --help' for more information." | |
782e91fc JB |
15374 | msgstr "" |
15375 | "%s\n" | |
511340b0 | 15376 | "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
cf8316e2 | 15377 | |
8d398470 | 15378 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
511340b0 | 15379 | #, c-format |
8d398470 | 15380 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
511340b0 | 15381 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
8d398470 | 15382 | |
8b4ccda1 | 15383 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
a204df20 | 15384 | #, c-format |
3406942e KZ |
15385 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
15386 | msgstr "%s: Nieznana architektura" | |
a204df20 | 15387 | |
8b4ccda1 | 15388 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
3406942e | 15389 | msgid "Not enough arguments" |
511340b0 | 15390 | msgstr "Za mało argumentów" |
a204df20 | 15391 | |
8b4ccda1 | 15392 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
55032d70 KZ |
15393 | #, c-format |
15394 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
15395 | msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" | |
15396 | ||
d0992120 | 15397 | #: sys-utils/setpriv.c:95 |
8892b2f9 KZ |
15398 | msgid "" |
15399 | " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" | |
15400 | msgstr "" | |
15401 | " -d, --dump wypisanie stanu bieżącego (bez wykonywania " | |
15402 | "niczego)\n" | |
55032d70 | 15403 | |
d0992120 | 15404 | #: sys-utils/setpriv.c:96 |
55032d70 | 15405 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
a821d9f2 | 15406 | msgstr " --nnp, --no-new-privs zabronienie nadawania nowych uprawnień\n" |
55032d70 | 15407 | |
d0992120 | 15408 | #: sys-utils/setpriv.c:97 |
55032d70 | 15409 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
a821d9f2 | 15410 | msgstr " --inh-caps <upr,...> ustawienie dziedziczonych zdolności\n" |
55032d70 | 15411 | |
d0992120 | 15412 | #: sys-utils/setpriv.c:98 |
55032d70 | 15413 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
a821d9f2 | 15414 | msgstr " --bounding-set <upr> ustawienie zbioru ograniczonych zdolności\n" |
55032d70 | 15415 | |
d0992120 | 15416 | #: sys-utils/setpriv.c:99 |
55032d70 | 15417 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" |
a821d9f2 | 15418 | msgstr " -ruid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego\n" |
55032d70 | 15419 | |
d0992120 | 15420 | #: sys-utils/setpriv.c:100 |
55032d70 | 15421 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
a821d9f2 | 15422 | msgstr " --euid <uid> ustawienie uidu efektywnego\n" |
55032d70 | 15423 | |
d0992120 | 15424 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
55032d70 | 15425 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
a821d9f2 | 15426 | msgstr " --rgid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego\n" |
55032d70 | 15427 | |
d0992120 | 15428 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
55032d70 | 15429 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" |
a821d9f2 | 15430 | msgstr " --egid <gid> ustawienie gidu efektywnego\n" |
55032d70 | 15431 | |
d0992120 | 15432 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
55032d70 | 15433 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" |
8892b2f9 KZ |
15434 | msgstr "" |
15435 | " --reuid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n" | |
55032d70 | 15436 | |
d0992120 | 15437 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
55032d70 | 15438 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" |
8892b2f9 KZ |
15439 | msgstr "" |
15440 | " --regid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n" | |
55032d70 | 15441 | |
d0992120 | 15442 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
55032d70 | 15443 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
a821d9f2 | 15444 | msgstr " --clear-groups wyczyszczenie grup dodatkowych\n" |
55032d70 | 15445 | |
d0992120 | 15446 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
55032d70 | 15447 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
a821d9f2 | 15448 | msgstr " --keep-groups zachowanie grup dodatkowych\n" |
55032d70 | 15449 | |
d0992120 | 15450 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
55032d70 | 15451 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" |
a821d9f2 | 15452 | msgstr " --groups <grupa,...> ustawienie grup dodatkowych\n" |
55032d70 | 15453 | |
d0992120 | 15454 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
55032d70 | 15455 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
8892b2f9 KZ |
15456 | msgstr "" |
15457 | " --securebits <bity> ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n" | |
55032d70 | 15458 | |
d0992120 | 15459 | #: sys-utils/setpriv.c:109 |
8892b2f9 KZ |
15460 | msgid "" |
15461 | " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" | |
15462 | msgstr "" | |
15463 | " --selinux-label <label> ustaw. etykiety SELinuksa (wym. process:" | |
15464 | "transition)\n" | |
55032d70 | 15465 | |
d0992120 | 15466 | #: sys-utils/setpriv.c:110 |
8892b2f9 KZ |
15467 | msgid "" |
15468 | " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" | |
15469 | msgstr "" | |
15470 | " --apparmor-profile <pr> ustaw. profilu AppArmor (wymaga uprawnienia " | |
15471 | "onexec)\n" | |
55032d70 | 15472 | |
d0992120 | 15473 | #: sys-utils/setpriv.c:115 |
55032d70 | 15474 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
8892b2f9 KZ |
15475 | msgstr "" |
15476 | " To narzędzie może być niebezpieczne. Proszę przeczytać stronę man i być " | |
15477 | "ostrożnym.\n" | |
55032d70 | 15478 | |
d0992120 | 15479 | #: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459 |
55032d70 | 15480 | msgid "getting process secure bits failed" |
a821d9f2 | 15481 | msgstr "pobieranie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 15482 | |
d0992120 | 15483 | #: sys-utils/setpriv.c:191 |
55032d70 KZ |
15484 | #, c-format |
15485 | msgid "Securebits: " | |
a821d9f2 | 15486 | msgstr "Bity bezpieczeństwa:" |
55032d70 | 15487 | |
d0992120 | 15488 | #: sys-utils/setpriv.c:211 |
a821d9f2 | 15489 | #, c-format |
55032d70 | 15490 | msgid "[none]\n" |
a821d9f2 | 15491 | msgstr "[brak]\n" |
55032d70 | 15492 | |
d0992120 | 15493 | #: sys-utils/setpriv.c:237 |
a821d9f2 | 15494 | #, c-format |
55032d70 | 15495 | msgid "%s: too long" |
a821d9f2 | 15496 | msgstr "%s: zbyt długa" |
55032d70 | 15497 | |
d0992120 | 15498 | #: sys-utils/setpriv.c:264 |
55032d70 KZ |
15499 | #, c-format |
15500 | msgid "Supplementary groups: " | |
a821d9f2 | 15501 | msgstr "Grupy dodatkowe: " |
55032d70 | 15502 | |
d0992120 KZ |
15503 | #: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318 |
15504 | #: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329 | |
a821d9f2 | 15505 | #, c-format |
55032d70 | 15506 | msgid "[none]" |
a821d9f2 | 15507 | msgstr "[brak]" |
55032d70 | 15508 | |
d0992120 | 15509 | #: sys-utils/setpriv.c:285 |
55032d70 KZ |
15510 | #, c-format |
15511 | msgid "uid: %u\n" | |
a821d9f2 | 15512 | msgstr "uid: %u\n" |
55032d70 | 15513 | |
d0992120 | 15514 | #: sys-utils/setpriv.c:286 |
55032d70 KZ |
15515 | #, c-format |
15516 | msgid "euid: %u\n" | |
a821d9f2 | 15517 | msgstr "euid: %u\n" |
55032d70 | 15518 | |
d0992120 | 15519 | #: sys-utils/setpriv.c:289 |
55032d70 KZ |
15520 | #, c-format |
15521 | msgid "suid: %u\n" | |
a821d9f2 | 15522 | msgstr "suid: %u\n" |
55032d70 | 15523 | |
d0992120 | 15524 | #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383 |
55032d70 | 15525 | msgid "getresuid failed" |
a821d9f2 | 15526 | msgstr "getresuid nie powiodło się" |
55032d70 | 15527 | |
d0992120 | 15528 | #: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398 |
55032d70 | 15529 | msgid "getresgid failed" |
a821d9f2 | 15530 | msgstr "getresgid nie powiodło się" |
55032d70 | 15531 | |
d0992120 | 15532 | #: sys-utils/setpriv.c:311 |
55032d70 KZ |
15533 | #, c-format |
15534 | msgid "Effective capabilities: " | |
a821d9f2 | 15535 | msgstr "Efektywne zdolności: " |
55032d70 | 15536 | |
d0992120 | 15537 | #: sys-utils/setpriv.c:316 |
55032d70 KZ |
15538 | #, c-format |
15539 | msgid "Permitted capabilities: " | |
a821d9f2 | 15540 | msgstr "Dozwolone zdolności: " |
55032d70 | 15541 | |
d0992120 | 15542 | #: sys-utils/setpriv.c:322 |
55032d70 KZ |
15543 | #, c-format |
15544 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
a821d9f2 | 15545 | msgstr "Dziedziczone zdolności: " |
55032d70 | 15546 | |
d0992120 | 15547 | #: sys-utils/setpriv.c:327 |
55032d70 KZ |
15548 | #, c-format |
15549 | msgid "Capability bounding set: " | |
a821d9f2 | 15550 | msgstr "Zbiór ograniczeń zdolności: " |
55032d70 | 15551 | |
d0992120 | 15552 | #: sys-utils/setpriv.c:335 |
55032d70 | 15553 | msgid "SELinux label" |
a821d9f2 | 15554 | msgstr "Etykieta SELinuksa" |
55032d70 | 15555 | |
d0992120 | 15556 | #: sys-utils/setpriv.c:338 |
55032d70 | 15557 | msgid "AppArmor profile" |
a821d9f2 | 15558 | msgstr "Profil AppArmor" |
55032d70 | 15559 | |
d0992120 | 15560 | #: sys-utils/setpriv.c:351 |
55032d70 KZ |
15561 | #, c-format |
15562 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
a821d9f2 | 15563 | msgstr "cap %d: libcap-ng jest uszkodzona" |
55032d70 | 15564 | |
d0992120 | 15565 | #: sys-utils/setpriv.c:374 |
55032d70 | 15566 | msgid "Invalid supplementary group id" |
a821d9f2 | 15567 | msgstr "Błędny identyfikator grupy dodatkowej" |
55032d70 | 15568 | |
d0992120 | 15569 | #: sys-utils/setpriv.c:391 |
55032d70 | 15570 | msgid "setresuid failed" |
a821d9f2 | 15571 | msgstr "setresuid nie powiodło się" |
55032d70 | 15572 | |
d0992120 | 15573 | #: sys-utils/setpriv.c:406 |
55032d70 | 15574 | msgid "setresgid failed" |
a821d9f2 | 15575 | msgstr "setresgid nie powiodło się" |
55032d70 | 15576 | |
d0992120 | 15577 | #: sys-utils/setpriv.c:427 |
55032d70 | 15578 | msgid "bad capability string" |
a821d9f2 | 15579 | msgstr "błędny łańcuch zdolności" |
55032d70 | 15580 | |
d0992120 | 15581 | #: sys-utils/setpriv.c:435 |
55032d70 | 15582 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
a821d9f2 | 15583 | msgstr "libcap-ng jest zbyt stara dla zdolności \"all\"" |
55032d70 | 15584 | |
d0992120 | 15585 | #: sys-utils/setpriv.c:444 |
a821d9f2 | 15586 | #, c-format |
55032d70 | 15587 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
a821d9f2 | 15588 | msgstr "nieznana zdolność \"%s\"" |
55032d70 | 15589 | |
d0992120 | 15590 | #: sys-utils/setpriv.c:468 |
55032d70 | 15591 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
a821d9f2 | 15592 | msgstr "nierozpoznany zbiór bitów bezpieczeństwa - odmowa zmiany" |
55032d70 | 15593 | |
d0992120 | 15594 | #: sys-utils/setpriv.c:472 |
55032d70 | 15595 | msgid "bad securebits string" |
a821d9f2 | 15596 | msgstr "błędny łańcuch bitów bezpieczeństwa" |
55032d70 | 15597 | |
d0992120 | 15598 | #: sys-utils/setpriv.c:479 |
55032d70 | 15599 | msgid "+all securebits is not allowed" |
a821d9f2 | 15600 | msgstr "bity bezpieczeństwa +all nie są dozwolone" |
55032d70 | 15601 | |
d0992120 | 15602 | #: sys-utils/setpriv.c:492 |
55032d70 | 15603 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
a821d9f2 | 15604 | msgstr "zmiana keep_caps nie ma sensu" |
55032d70 | 15605 | |
d0992120 | 15606 | #: sys-utils/setpriv.c:496 |
55032d70 | 15607 | msgid "unrecognized securebit" |
a821d9f2 | 15608 | msgstr "nierozpoznany bit bezpieczeństwa" |
55032d70 | 15609 | |
d0992120 | 15610 | #: sys-utils/setpriv.c:516 |
55032d70 | 15611 | msgid "SELinux is not running" |
a821d9f2 | 15612 | msgstr "SELinux nie jest włączony" |
55032d70 | 15613 | |
d0992120 | 15614 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
55032d70 | 15615 | msgid "AppArmor is not running" |
a821d9f2 | 15616 | msgstr "AppArmor nie jest włączony" |
55032d70 | 15617 | |
d0992120 | 15618 | #: sys-utils/setpriv.c:650 |
55032d70 | 15619 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
a821d9f2 | 15620 | msgstr "powtórzona opcja --no-new-privs" |
55032d70 | 15621 | |
d0992120 | 15622 | #: sys-utils/setpriv.c:655 |
55032d70 | 15623 | msgid "duplicate ruid" |
a821d9f2 | 15624 | msgstr "powtórzony ruid" |
55032d70 | 15625 | |
d0992120 | 15626 | #: sys-utils/setpriv.c:657 |
55032d70 | 15627 | msgid "failed to parse ruid" |
a821d9f2 | 15628 | msgstr "niezrozumiały ruid" |
55032d70 | 15629 | |
d0992120 | 15630 | #: sys-utils/setpriv.c:661 |
55032d70 | 15631 | msgid "duplicate euid" |
a821d9f2 | 15632 | msgstr "powtórzony euid" |
55032d70 | 15633 | |
d0992120 | 15634 | #: sys-utils/setpriv.c:663 |
55032d70 | 15635 | msgid "failed to parse euid" |
a821d9f2 | 15636 | msgstr "niezrozumiały euid" |
55032d70 | 15637 | |
d0992120 | 15638 | #: sys-utils/setpriv.c:667 |
55032d70 | 15639 | msgid "duplicate ruid or euid" |
a821d9f2 | 15640 | msgstr "powtórzony ruid lub euid" |
55032d70 | 15641 | |
d0992120 | 15642 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
55032d70 | 15643 | msgid "failed to parse reuid" |
a821d9f2 | 15644 | msgstr "niezrozumiały reuid" |
55032d70 | 15645 | |
d0992120 | 15646 | #: sys-utils/setpriv.c:673 |
55032d70 | 15647 | msgid "duplicate rgid" |
a821d9f2 | 15648 | msgstr "powtórzony rgid" |
55032d70 | 15649 | |
d0992120 | 15650 | #: sys-utils/setpriv.c:675 |
55032d70 | 15651 | msgid "failed to parse rgid" |
a821d9f2 | 15652 | msgstr "niezrozumiały rpid" |
55032d70 | 15653 | |
d0992120 | 15654 | #: sys-utils/setpriv.c:679 |
55032d70 | 15655 | msgid "duplicate egid" |
a821d9f2 | 15656 | msgstr "powtórzony egid" |
55032d70 | 15657 | |
d0992120 | 15658 | #: sys-utils/setpriv.c:681 |
55032d70 | 15659 | msgid "failed to parse egid" |
a821d9f2 | 15660 | msgstr "niezrozumiały egid" |
55032d70 | 15661 | |
d0992120 | 15662 | #: sys-utils/setpriv.c:685 |
55032d70 | 15663 | msgid "duplicate rgid or egid" |
a821d9f2 | 15664 | msgstr "powtórzony rgid lub egid" |
55032d70 | 15665 | |
d0992120 | 15666 | #: sys-utils/setpriv.c:687 |
55032d70 | 15667 | msgid "failed to parse regid" |
a821d9f2 | 15668 | msgstr "niezrozumiały regid" |
55032d70 | 15669 | |
d0992120 | 15670 | #: sys-utils/setpriv.c:692 |
55032d70 | 15671 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
a821d9f2 | 15672 | msgstr "powtórzona opcja --clear-groups" |
55032d70 | 15673 | |
d0992120 | 15674 | #: sys-utils/setpriv.c:698 |
55032d70 | 15675 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
a821d9f2 | 15676 | msgstr "powtórzona opcja --keep-groups" |
55032d70 | 15677 | |
d0992120 | 15678 | #: sys-utils/setpriv.c:704 |
55032d70 | 15679 | msgid "duplicate --groups option" |
a821d9f2 | 15680 | msgstr "powtórzona opcja --groups" |
55032d70 | 15681 | |
d0992120 | 15682 | #: sys-utils/setpriv.c:713 |
55032d70 | 15683 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
a821d9f2 | 15684 | msgstr "powtórzona opcja --inh-caps" |
55032d70 | 15685 | |
d0992120 | 15686 | #: sys-utils/setpriv.c:719 |
55032d70 | 15687 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
a821d9f2 | 15688 | msgstr "powtórzona opcja --bounding-set" |
55032d70 | 15689 | |
d0992120 | 15690 | #: sys-utils/setpriv.c:725 |
55032d70 | 15691 | msgid "duplicate --securebits option" |
a821d9f2 | 15692 | msgstr "powtórzona opcja --securebits" |
55032d70 | 15693 | |
d0992120 | 15694 | #: sys-utils/setpriv.c:731 |
55032d70 | 15695 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
a821d9f2 | 15696 | msgstr "powtórzona opcja --selinux-label" |
55032d70 | 15697 | |
d0992120 | 15698 | #: sys-utils/setpriv.c:737 |
55032d70 | 15699 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
a821d9f2 | 15700 | msgstr "powtórzona opcja --apparmor-profile" |
55032d70 | 15701 | |
d0992120 | 15702 | #: sys-utils/setpriv.c:748 |
a821d9f2 | 15703 | #, c-format |
55032d70 | 15704 | msgid "unrecognized option '%c'" |
a821d9f2 | 15705 | msgstr "nierozpoznana opcja '%c'" |
55032d70 | 15706 | |
d0992120 | 15707 | #: sys-utils/setpriv.c:755 |
55032d70 | 15708 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
a821d9f2 | 15709 | msgstr "--dump jest niekompatybilne z innymi opcjami" |
55032d70 | 15710 | |
d0992120 | 15711 | #: sys-utils/setpriv.c:763 |
55032d70 | 15712 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
a821d9f2 | 15713 | msgstr "--list-caps musi być podane samodzielnie" |
55032d70 | 15714 | |
d0992120 | 15715 | #: sys-utils/setpriv.c:769 |
55032d70 | 15716 | msgid "No program specified" |
a821d9f2 | 15717 | msgstr "Nie podano programu" |
55032d70 | 15718 | |
d0992120 | 15719 | #: sys-utils/setpriv.c:774 |
55032d70 | 15720 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" |
a821d9f2 | 15721 | msgstr "--[re]gid wymaga --keep-groups, --clear-groups lub --groups" |
55032d70 | 15722 | |
d0992120 | 15723 | #: sys-utils/setpriv.c:778 |
55032d70 | 15724 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
a821d9f2 | 15725 | msgstr "zabronienie nadawania nowych uprawnień nie powiodło się" |
55032d70 | 15726 | |
d0992120 | 15727 | #: sys-utils/setpriv.c:786 |
55032d70 | 15728 | msgid "keep process capabilities failed" |
a821d9f2 | 15729 | msgstr "zachowanie zdolności procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 15730 | |
d0992120 | 15731 | #: sys-utils/setpriv.c:794 |
55032d70 | 15732 | msgid "activate capabilities" |
a821d9f2 | 15733 | msgstr "włączenie zdolności" |
55032d70 | 15734 | |
d0992120 | 15735 | #: sys-utils/setpriv.c:800 |
55032d70 | 15736 | msgid "reactivate capabilities" |
a821d9f2 | 15737 | msgstr "ponowne włączenie zdolności" |
55032d70 | 15738 | |
d0992120 | 15739 | #: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812 |
55032d70 | 15740 | msgid "setgroups failed" |
a821d9f2 | 15741 | msgstr "setgroups nie powiodło się" |
55032d70 | 15742 | |
d0992120 | 15743 | #: sys-utils/setpriv.c:817 |
d0992120 | 15744 | msgid "set process securebits failed" |
a821d9f2 | 15745 | msgstr "ustawienie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 15746 | |
d0992120 | 15747 | #: sys-utils/setpriv.c:823 |
55032d70 | 15748 | msgid "apply bounding set" |
a821d9f2 | 15749 | msgstr "ustawienie zbioru ograniczeń" |
55032d70 | 15750 | |
d0992120 | 15751 | #: sys-utils/setpriv.c:829 |
55032d70 | 15752 | msgid "apply capabilities" |
a821d9f2 | 15753 | msgstr "ustawienie zdolności" |
55032d70 | 15754 | |
d0992120 | 15755 | #: sys-utils/setpriv.c:834 |
a821d9f2 | 15756 | #, c-format |
55032d70 | 15757 | msgid "cannot execute: %s" |
a821d9f2 | 15758 | msgstr "nie można uruchomić: %s" |
a204df20 | 15759 | |
d0992120 | 15760 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
782e91fc | 15761 | #, c-format |
3406942e KZ |
15762 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15763 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
a204df20 | 15764 | |
d0992120 | 15765 | #: sys-utils/setsid.c:36 |
8d398470 | 15766 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
511340b0 | 15767 | msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n" |
8d398470 | 15768 | |
d0992120 KZ |
15769 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
15770 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" | |
8892b2f9 KZ |
15771 | msgstr "" |
15772 | " -w, --wait oczekiwanie na zakończenie programu, zwrócenie tego samego\n" | |
d0992120 KZ |
15773 | |
15774 | #: sys-utils/setsid.c:90 | |
3406942e | 15775 | msgid "fork" |
782e91fc | 15776 | msgstr "fork" |
a204df20 | 15777 | |
d0992120 | 15778 | #: sys-utils/setsid.c:102 |
706af388 | 15779 | #, c-format |
d0992120 | 15780 | msgid "child %d did not exit normally" |
706af388 | 15781 | msgstr "potomek %d nie zakończył się normalnie" |
d0992120 KZ |
15782 | |
15783 | #: sys-utils/setsid.c:107 | |
3406942e | 15784 | msgid "setsid failed" |
511340b0 | 15785 | msgstr "setsid nie powiodło się" |
a204df20 | 15786 | |
d0992120 | 15787 | #: sys-utils/setsid.c:111 |
8d398470 | 15788 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
511340b0 | 15789 | msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego" |
8d398470 | 15790 | |
8d398470 | 15791 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
511340b0 | 15792 | #, c-format |
8d398470 | 15793 | msgid "swapoff %s\n" |
511340b0 | 15794 | msgstr "swapoff %s\n" |
8d398470 KZ |
15795 | |
15796 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
15797 | msgid "Not superuser." | |
511340b0 | 15798 | msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." |
a204df20 | 15799 | |
8d398470 KZ |
15800 | #: sys-utils/swapoff.c:47 |
15801 | #, c-format | |
15802 | msgid "%s: swapoff failed" | |
511340b0 | 15803 | msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" |
8d398470 | 15804 | |
d0992120 | 15805 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683 |
a204df20 | 15806 | #, c-format |
3406942e KZ |
15807 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
15808 | msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" | |
32940a75 | 15809 | |
8d398470 | 15810 | #: sys-utils/swapoff.c:71 |
3406942e KZ |
15811 | msgid "" |
15812 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
3406942e | 15813 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
3406942e | 15814 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
15815 | " -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/" |
15816 | "swaps\n" | |
511340b0 | 15817 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" |
a204df20 | 15818 | |
8d398470 | 15819 | #: sys-utils/swapoff.c:78 |
8d398470 KZ |
15820 | msgid "" |
15821 | "\n" | |
15822 | "The <spec> parameter:\n" | |
15823 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15824 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15825 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15826 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15827 | " <device> name of device to be used\n" | |
15828 | " <file> name of file to be used\n" | |
15829 | msgstr "" | |
15830 | "\n" | |
15831 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
15832 | " -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" |
15833 | " -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
15834 | " LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" | |
15835 | " UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
15836 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
15837 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
8d398470 | 15838 | |
d0992120 | 15839 | #: sys-utils/swapon.c:100 |
eb0f80a6 | 15840 | msgid "device file or partition path" |
511340b0 | 15841 | msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji" |
eb0f80a6 | 15842 | |
d0992120 | 15843 | #: sys-utils/swapon.c:101 |
eb0f80a6 | 15844 | msgid "type of the device" |
511340b0 | 15845 | msgstr "rodzaj urządzenia" |
eb0f80a6 | 15846 | |
d0992120 | 15847 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
eb0f80a6 | 15848 | msgid "size of the swap area" |
511340b0 | 15849 | msgstr "rozmiar obszaru wymiany" |
eb0f80a6 | 15850 | |
d0992120 | 15851 | #: sys-utils/swapon.c:103 |
eb0f80a6 | 15852 | msgid "bytes in use" |
511340b0 | 15853 | msgstr "bajtów w użyciu" |
eb0f80a6 | 15854 | |
d0992120 | 15855 | #: sys-utils/swapon.c:104 |
eb0f80a6 | 15856 | msgid "swap priority" |
511340b0 | 15857 | msgstr "priorytet obszaru wymiany" |
eb0f80a6 | 15858 | |
d0992120 | 15859 | #: sys-utils/swapon.c:209 |
3406942e | 15860 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15861 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
511340b0 | 15862 | msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n" |
a204df20 | 15863 | |
d0992120 | 15864 | #: sys-utils/swapon.c:209 |
8d398470 | 15865 | msgid "Filename" |
511340b0 | 15866 | msgstr "Nazwa pliku" |
8d398470 | 15867 | |
d0992120 | 15868 | #: sys-utils/swapon.c:275 |
3406942e KZ |
15869 | #, c-format |
15870 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
15871 | msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." | |
32940a75 | 15872 | |
d0992120 | 15873 | #: sys-utils/swapon.c:327 |
9d0b22d7 | 15874 | #, c-format |
3406942e | 15875 | msgid "%s: lseek failed" |
511340b0 | 15876 | msgstr "%s: lseek nie powiódł się" |
32940a75 | 15877 | |
d0992120 | 15878 | #: sys-utils/swapon.c:333 |
9d0b22d7 | 15879 | #, c-format |
3406942e | 15880 | msgid "%s: write signature failed" |
511340b0 | 15881 | msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" |
32940a75 | 15882 | |
d0992120 | 15883 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
9d0b22d7 | 15884 | #, c-format |
3406942e | 15885 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
8892b2f9 KZ |
15886 | msgstr "" |
15887 | "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " | |
15888 | "bajtów" | |
a204df20 | 15889 | |
d0992120 | 15890 | #: sys-utils/swapon.c:425 |
3406942e KZ |
15891 | msgid "different" |
15892 | msgstr "inna" | |
a204df20 | 15893 | |
d0992120 | 15894 | #: sys-utils/swapon.c:425 |
3406942e KZ |
15895 | msgid "same" |
15896 | msgstr "taka sama" | |
a204df20 | 15897 | |
d0992120 | 15898 | #: sys-utils/swapon.c:468 |
3406942e KZ |
15899 | #, c-format |
15900 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
511340b0 | 15901 | msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." |
a204df20 | 15902 | |
d0992120 | 15903 | #: sys-utils/swapon.c:473 |
43891119 | 15904 | #, c-format |
3406942e | 15905 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
511340b0 | 15906 | msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." |
4ded9dfb | 15907 | |
d0992120 | 15908 | #: sys-utils/swapon.c:479 |
3406942e KZ |
15909 | #, c-format |
15910 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
511340b0 | 15911 | msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." |
a204df20 | 15912 | |
d0992120 | 15913 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
dc7b21fd | 15914 | #, c-format |
3406942e | 15915 | msgid "%s: get size failed" |
511340b0 | 15916 | msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" |
32940a75 | 15917 | |
d0992120 | 15918 | #: sys-utils/swapon.c:499 |
9d0b22d7 | 15919 | #, c-format |
3406942e | 15920 | msgid "%s: read swap header failed" |
511340b0 | 15921 | msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" |
32940a75 | 15922 | |
d0992120 | 15923 | #: sys-utils/swapon.c:509 |
3406942e KZ |
15924 | #, c-format |
15925 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
15926 | msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
32940a75 | 15927 | |
d0992120 | 15928 | #: sys-utils/swapon.c:514 |
3406942e KZ |
15929 | #, c-format |
15930 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
511340b0 | 15931 | msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" |
4ded9dfb | 15932 | |
d0992120 | 15933 | #: sys-utils/swapon.c:524 |
a204df20 | 15934 | #, c-format |
3406942e | 15935 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
511340b0 | 15936 | msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." |
a204df20 | 15937 | |
d0992120 | 15938 | #: sys-utils/swapon.c:532 |
b9ae633e | 15939 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
15940 | msgid "" |
15941 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
15942 | msgstr "" | |
15943 | "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " | |
15944 | "przeinicjować)." | |
b9ae633e | 15945 | |
d0992120 | 15946 | #: sys-utils/swapon.c:541 |
a204df20 | 15947 | #, c-format |
3406942e | 15948 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
8892b2f9 KZ |
15949 | msgstr "" |
15950 | "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." | |
a204df20 | 15951 | |
d0992120 | 15952 | #: sys-utils/swapon.c:566 |
511340b0 | 15953 | #, c-format |
8d398470 | 15954 | msgid "swapon %s\n" |
511340b0 | 15955 | msgstr "swapon %s\n" |
a204df20 | 15956 | |
d0992120 | 15957 | #: sys-utils/swapon.c:605 |
9d0b22d7 | 15958 | #, c-format |
3406942e | 15959 | msgid "%s: swapon failed" |
511340b0 | 15960 | msgstr "%s: swapon nie powiodło się" |
a204df20 | 15961 | |
a2a896a8 | 15962 | #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325 |
511340b0 | 15963 | #, c-format |
8d398470 | 15964 | msgid "failed to parse %s" |
511340b0 | 15965 | msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" |
3406942e | 15966 | |
d0992120 | 15967 | #: sys-utils/swapon.c:686 |
d0992120 KZ |
15968 | msgid "" |
15969 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15970 | " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" | |
15971 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
15972 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
15973 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
15974 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" | |
15975 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
15976 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
15977 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
15978 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
15979 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
8d398470 | 15980 | msgstr "" |
8892b2f9 KZ |
15981 | " -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/" |
15982 | "fstab\n" | |
15983 | " -d, --discard[=<polit>] kasowanie stron, jeśli obsługiwane przez " | |
15984 | "urządzenie\n" | |
706af388 | 15985 | " -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n" |
8892b2f9 KZ |
15986 | " -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie " |
15987 | "potrzeby\n" | |
706af388 JB |
15988 | " -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n" |
15989 | " -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n" | |
15990 | " i zakończenie\n" | |
15991 | " --show[=<kolumny>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n" | |
15992 | " --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n" | |
15993 | " --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n" | |
15994 | " --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n" | |
15995 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" | |
a204df20 | 15996 | |
d0992120 | 15997 | #: sys-utils/swapon.c:702 |
8d398470 KZ |
15998 | msgid "" |
15999 | "\n" | |
16000 | "The <spec> parameter:\n" | |
16001 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16002 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16003 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
16004 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
16005 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16006 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16007 | " <device> name of device to be used\n" | |
16008 | " <file> name of file to be used\n" | |
16009 | msgstr "" | |
16010 | "\n" | |
16011 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
16012 | " -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
16013 | " -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
16014 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n" | |
16015 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n" | |
16016 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n" | |
16017 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n" | |
16018 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
16019 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
f8511249 | 16020 | |
d0992120 KZ |
16021 | #: sys-utils/swapon.c:712 |
16022 | msgid "" | |
16023 | "\n" | |
16024 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
16025 | " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n" | |
16026 | " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n" | |
16027 | " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" | |
16028 | msgstr "" | |
706af388 JB |
16029 | "\n" |
16030 | "Dostępne polityki kasowania (dla --discard):\n" | |
16031 | " once\t : tylko jednorazowe kasowanie obszarów (swapon).\n" | |
16032 | " pages\t : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem.\n" | |
16033 | " * jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n" | |
d0992120 KZ |
16034 | |
16035 | #: sys-utils/swapon.c:717 | |
eb0f80a6 KZ |
16036 | msgid "" |
16037 | "\n" | |
16038 | "Available columns (for --show):\n" | |
16039 | msgstr "" | |
16040 | "\n" | |
511340b0 | 16041 | "Dostępne kolumny (dla --show):\n" |
eb0f80a6 | 16042 | |
d0992120 | 16043 | #: sys-utils/swapon.c:775 |
55032d70 | 16044 | msgid "failed to parse priority" |
a821d9f2 | 16045 | msgstr "niezrozumiały priorytet" |
55032d70 | 16046 | |
d0992120 | 16047 | #: sys-utils/swapon.c:794 |
706af388 | 16048 | #, c-format |
d0992120 | 16049 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
706af388 | 16050 | msgstr "nieobsługiwana polityka kasowania: %s" |
d0992120 | 16051 | |
8d398470 | 16052 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
9d0b22d7 | 16053 | #, c-format |
8d398470 | 16054 | msgid "cannot find the device for %s" |
511340b0 | 16055 | msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" |
a204df20 | 16056 | |
8d398470 | 16057 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 16058 | msgid "failed to open directory" |
511340b0 | 16059 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu" |
32940a75 | 16060 | |
d0992120 | 16061 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297 |
eb0f80a6 | 16062 | msgid "stat failed" |
511340b0 | 16063 | msgstr "stat nie powiodło się" |
4ded9dfb | 16064 | |
8d398470 | 16065 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 16066 | msgid "failed to read directory" |
511340b0 | 16067 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu" |
55c8e797 | 16068 | |
8d398470 | 16069 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
782e91fc | 16070 | #, c-format |
3406942e | 16071 | msgid "failed to unlink %s" |
511340b0 | 16072 | msgstr "nie udało się usunąć %s" |
11f69289 | 16073 | |
8d398470 | 16074 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
782e91fc | 16075 | #, c-format |
3406942e | 16076 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
511340b0 | 16077 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s" |
a204df20 | 16078 | |
8d398470 | 16079 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
782e91fc | 16080 | #, c-format |
3406942e | 16081 | msgid "forcing unmount of %s" |
782e91fc | 16082 | msgstr "wymuszenie odmontowania %s" |
55c8e797 | 16083 | |
8d398470 | 16084 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
782e91fc | 16085 | #, c-format |
3406942e | 16086 | msgid "failed to change directory to %s" |
511340b0 | 16087 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" |
32940a75 | 16088 | |
55032d70 | 16089 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
782e91fc | 16090 | #, c-format |
3406942e | 16091 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
511340b0 | 16092 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /" |
55c8e797 | 16093 | |
55032d70 | 16094 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e | 16095 | msgid "failed to change root" |
511340b0 | 16096 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego" |
a204df20 | 16097 | |
55032d70 KZ |
16098 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
16099 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
a821d9f2 | 16100 | msgstr "stary główny system plików nie jest typu initramfs" |
55032d70 KZ |
16101 | |
16102 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
782e91fc | 16103 | #, c-format |
3406942e | 16104 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
511340b0 | 16105 | msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n" |
b9ae633e | 16106 | |
55032d70 | 16107 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e | 16108 | msgid "failed. Sorry." |
511340b0 | 16109 | msgstr "nie powiodło się. Niestety." |
a204df20 | 16110 | |
55032d70 | 16111 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
782e91fc | 16112 | #, c-format |
3406942e | 16113 | msgid "cannot access %s" |
511340b0 | 16114 | msgstr "nie można dostać się do %s" |
3406942e KZ |
16115 | |
16116 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
16117 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
511340b0 | 16118 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" |
a204df20 | 16119 | |
3406942e KZ |
16120 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
16121 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
8892b2f9 KZ |
16122 | msgstr "" |
16123 | " -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n" | |
eaafb8f3 | 16124 | |
3406942e | 16125 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
8892b2f9 KZ |
16126 | msgid "" |
16127 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
16128 | msgstr "" | |
16129 | " -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n" | |
a204df20 | 16130 | |
3406942e KZ |
16131 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
16132 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
782e91fc | 16133 | msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n" |
a204df20 | 16134 | |
3406942e KZ |
16135 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
16136 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16137 | #. exactly that very same string. | |
16138 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
16139 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
511340b0 | 16140 | msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n" |
a204df20 | 16141 | |
3406942e KZ |
16142 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
16143 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
8892b2f9 KZ |
16144 | msgstr "" |
16145 | " -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n" | |
a204df20 | 16146 | |
3406942e KZ |
16147 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
16148 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
782e91fc | 16149 | msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n" |
a204df20 | 16150 | |
3406942e | 16151 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 16152 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
782e91fc | 16153 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" |
a204df20 | 16154 | |
3406942e KZ |
16155 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
16156 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
8892b2f9 KZ |
16157 | msgstr "" |
16158 | " -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n" | |
a204df20 | 16159 | |
32940a75 | 16160 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 16161 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
782e91fc | 16162 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" |
a204df20 | 16163 | |
3406942e KZ |
16164 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
16165 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
511340b0 | 16166 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n" |
3406942e KZ |
16167 | |
16168 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 16169 | msgid "bad value" |
511340b0 | 16170 | msgstr "błędna wartość" |
3406942e | 16171 | |
55032d70 | 16172 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
782e91fc | 16173 | #, c-format |
3406942e | 16174 | msgid "%s not an lp device" |
511340b0 | 16175 | msgstr "%s nie jest urządzeniem lp" |
a204df20 | 16176 | |
55032d70 | 16177 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
bd52b155 | 16178 | msgid "LPGETSTATUS error" |
511340b0 | 16179 | msgstr "błąd LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 16180 | |
55032d70 | 16181 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
a204df20 AK |
16182 | #, c-format |
16183 | msgid "%s status is %d" | |
43891119 | 16184 | msgstr "Stan drukarki %s: %d" |
a204df20 | 16185 | |
55032d70 | 16186 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
a204df20 AK |
16187 | #, c-format |
16188 | msgid ", busy" | |
511340b0 | 16189 | msgstr ", zajęta" |
a204df20 | 16190 | |
55032d70 | 16191 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
a204df20 AK |
16192 | #, c-format |
16193 | msgid ", ready" | |
43891119 | 16194 | msgstr ", gotowa" |
a204df20 | 16195 | |
55032d70 | 16196 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
a204df20 AK |
16197 | #, c-format |
16198 | msgid ", out of paper" | |
43891119 | 16199 | msgstr ", brak papieru" |
a204df20 | 16200 | |
55032d70 | 16201 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
a204df20 AK |
16202 | #, c-format |
16203 | msgid ", on-line" | |
511340b0 | 16204 | msgstr ", włączona" |
a204df20 | 16205 | |
55032d70 | 16206 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
a204df20 AK |
16207 | #, c-format |
16208 | msgid ", error" | |
511340b0 | 16209 | msgstr ", błąd" |
a204df20 | 16210 | |
55032d70 | 16211 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 16212 | msgid "ioctl failed" |
511340b0 | 16213 | msgstr "ioctl nie powiódł się" |
bd52b155 | 16214 | |
55032d70 | 16215 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
a204df20 | 16216 | msgid "LPGETIRQ error" |
511340b0 | 16217 | msgstr "błąd LPGETIRQ" |
a204df20 | 16218 | |
55032d70 | 16219 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
a204df20 AK |
16220 | #, c-format |
16221 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
511340b0 | 16222 | msgstr "%s używa IRQ %d\n" |
a204df20 | 16223 | |
55032d70 | 16224 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
a204df20 AK |
16225 | #, c-format |
16226 | msgid "%s using polling\n" | |
511340b0 | 16227 | msgstr "%s używa odpytywania\n" |
a204df20 | 16228 | |
55032d70 | 16229 | #: sys-utils/umount.c:76 |
782e91fc | 16230 | #, c-format |
3406942e KZ |
16231 | msgid "" |
16232 | " %1$s [-hV]\n" | |
16233 | " %1$s -a [options]\n" | |
16234 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16235 | msgstr "" | |
782e91fc | 16236 | " %1$s [-hV]\n" |
3406942e | 16237 | " %1$s -a [opcje]\n" |
511340b0 | 16238 | " %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" |
3406942e | 16239 | |
55032d70 | 16240 | #: sys-utils/umount.c:82 |
55032d70 | 16241 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
a821d9f2 | 16242 | msgstr " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n" |
55032d70 KZ |
16243 | |
16244 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
16245 | msgid "" | |
d0992120 KZ |
16246 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n" |
16247 | " current namespace\n" | |
55032d70 | 16248 | msgstr "" |
706af388 JB |
16249 | " -A, --all-targets odmontowanie wszystkich punktów montowania dla\n" |
16250 | " podanego urządzenia w bieżącej przestrzeni nazw\n" | |
55032d70 KZ |
16251 | |
16252 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16253 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
8892b2f9 KZ |
16254 | msgstr "" |
16255 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
55032d70 KZ |
16256 | |
16257 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
8892b2f9 KZ |
16258 | msgid "" |
16259 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
16260 | msgstr "" | |
16261 | " -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n" | |
55032d70 KZ |
16262 | |
16263 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
16264 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
8892b2f9 KZ |
16265 | msgstr "" |
16266 | " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n" | |
55032d70 KZ |
16267 | |
16268 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
8892b2f9 KZ |
16269 | msgid "" |
16270 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
16271 | "system)\n" | |
16272 | msgstr "" | |
16273 | " -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego " | |
16274 | "NFS)\n" | |
3406942e | 16275 | |
55032d70 KZ |
16276 | #: sys-utils/umount.c:89 |
16277 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
8892b2f9 KZ |
16278 | msgstr "" |
16279 | " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount." | |
16280 | "<typ>\n" | |
55032d70 KZ |
16281 | |
16282 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
55032d70 | 16283 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
a821d9f2 | 16284 | msgstr " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" |
55032d70 KZ |
16285 | |
16286 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
8892b2f9 KZ |
16287 | msgid "" |
16288 | " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" | |
16289 | msgstr "" | |
16290 | " -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie " | |
16291 | "później\n" | |
3406942e | 16292 | |
55032d70 KZ |
16293 | #: sys-utils/umount.c:92 |
16294 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
8892b2f9 KZ |
16295 | msgstr "" |
16296 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" | |
55032d70 KZ |
16297 | |
16298 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
8892b2f9 KZ |
16299 | msgid "" |
16300 | " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
16301 | msgstr "" | |
16302 | " -R, --recursive rekurencyjne odmontowanie celu wraz z potomkami\n" | |
55032d70 KZ |
16303 | |
16304 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
8892b2f9 KZ |
16305 | msgid "" |
16306 | " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
16307 | msgstr "" | |
16308 | " -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności " | |
16309 | "odmontowania\n" | |
3406942e | 16310 | |
55032d70 | 16311 | #: sys-utils/umount.c:95 |
55032d70 | 16312 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
a821d9f2 | 16313 | msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" |
55032d70 KZ |
16314 | |
16315 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
55032d70 | 16316 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
a821d9f2 | 16317 | msgstr " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" |
55032d70 KZ |
16318 | |
16319 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
a821d9f2 | 16320 | #, c-format |
55032d70 | 16321 | msgid "%s (%s) unmounted" |
a821d9f2 | 16322 | msgstr "%s (%s) odmontowany" |
55032d70 KZ |
16323 | |
16324 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
a821d9f2 | 16325 | #, c-format |
55032d70 | 16326 | msgid "%s unmounted" |
a821d9f2 | 16327 | msgstr "%s odmontowany" |
55032d70 | 16328 | |
a2a896a8 | 16329 | #: sys-utils/umount.c:207 |
782e91fc | 16330 | #, c-format |
3406942e | 16331 | msgid "%s: umount failed" |
511340b0 | 16332 | msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się" |
3406942e | 16333 | |
a2a896a8 | 16334 | #: sys-utils/umount.c:216 |
706af388 | 16335 | #, c-format |
d0992120 | 16336 | msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 16337 | msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
1c04b639 | 16338 | |
a2a896a8 | 16339 | #: sys-utils/umount.c:230 |
782e91fc | 16340 | #, c-format |
1c04b639 | 16341 | msgid "%s: invalid block device" |
511340b0 | 16342 | msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
1c04b639 | 16343 | |
a2a896a8 | 16344 | #: sys-utils/umount.c:236 |
782e91fc | 16345 | #, c-format |
1c04b639 | 16346 | msgid "%s: can't write superblock" |
511340b0 | 16347 | msgstr "%s: nie można zapisać superbloku" |
1c04b639 | 16348 | |
a2a896a8 | 16349 | #: sys-utils/umount.c:239 |
706af388 | 16350 | #, c-format |
1c04b639 | 16351 | msgid "" |
d0992120 KZ |
16352 | "%s: target is busy\n" |
16353 | " (In some cases useful info about processes that\n" | |
16354 | " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
1c04b639 | 16355 | msgstr "" |
511340b0 | 16356 | "%s: cel jest zajęty.\n" |
706af388 JB |
16357 | " (W niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" |
16358 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1).)" | |
1c04b639 | 16359 | |
a2a896a8 | 16360 | #: sys-utils/umount.c:246 |
706af388 | 16361 | #, c-format |
d0992120 | 16362 | msgid "%s: mountpoint not found" |
706af388 | 16363 | msgstr "%s: nie znaleziono punktu montowania" |
d0992120 | 16364 | |
a2a896a8 | 16365 | #: sys-utils/umount.c:248 |
d0992120 | 16366 | msgid "undefined mountpoint" |
706af388 | 16367 | msgstr "nie zdefiniowany punkt montowania" |
1c04b639 | 16368 | |
a2a896a8 | 16369 | #: sys-utils/umount.c:251 |
706af388 | 16370 | #, c-format |
d0992120 KZ |
16371 | msgid "%s: must be superuser to unmount" |
16372 | msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" | |
16373 | ||
a2a896a8 | 16374 | #: sys-utils/umount.c:254 |
706af388 | 16375 | #, c-format |
d0992120 | 16376 | msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" |
511340b0 | 16377 | msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
1c04b639 | 16378 | |
a2a896a8 | 16379 | #: sys-utils/umount.c:303 |
1c04b639 | 16380 | msgid "failed to set umount target" |
511340b0 | 16381 | msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania" |
1c04b639 | 16382 | |
a2a896a8 | 16383 | #: sys-utils/umount.c:319 |
55032d70 | 16384 | msgid "libmount table allocation failed" |
a821d9f2 | 16385 | msgstr "przydzielenie tablicy libmount nie powiodło się" |
11f69289 | 16386 | |
a2a896a8 | 16387 | #: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440 |
55032d70 | 16388 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
a821d9f2 | 16389 | msgstr "przydzielenie iteratora libmount nie powiodło się" |
55032d70 | 16390 | |
a2a896a8 | 16391 | #: sys-utils/umount.c:368 |
a821d9f2 | 16392 | #, c-format |
55032d70 | 16393 | msgid "failed to get child fs of %s" |
a821d9f2 | 16394 | msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s" |
55032d70 | 16395 | |
a2a896a8 | 16396 | #: sys-utils/umount.c:436 |
a821d9f2 | 16397 | #, c-format |
55032d70 | 16398 | msgid "%s: failed to determine source" |
a821d9f2 | 16399 | msgstr "%s: nie udało się określić źródła" |
55032d70 | 16400 | |
d0992120 | 16401 | #: sys-utils/unshare.c:45 |
d0992120 | 16402 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
706af388 | 16403 | msgstr " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n" |
55032d70 | 16404 | |
d0992120 | 16405 | #: sys-utils/unshare.c:46 |
d0992120 | 16406 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
8892b2f9 KZ |
16407 | msgstr "" |
16408 | " -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n" | |
55032d70 | 16409 | |
d0992120 | 16410 | #: sys-utils/unshare.c:47 |
d0992120 | 16411 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" |
706af388 | 16412 | msgstr " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni System V IPC\n" |
11f69289 | 16413 | |
d0992120 | 16414 | #: sys-utils/unshare.c:48 |
d0992120 | 16415 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" |
706af388 | 16416 | msgstr " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n" |
55032d70 | 16417 | |
d0992120 | 16418 | #: sys-utils/unshare.c:49 |
d0992120 | 16419 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" |
706af388 | 16420 | msgstr " -p, --pid oddzielenie przestrzeni pidów\n" |
55032d70 | 16421 | |
d0992120 | 16422 | #: sys-utils/unshare.c:50 |
d0992120 | 16423 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" |
706af388 | 16424 | msgstr " -U, --user oddzielenie przestrzeni użytkowników\n" |
55032d70 | 16425 | |
d0992120 | 16426 | #: sys-utils/unshare.c:51 |
d0992120 | 16427 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
8892b2f9 KZ |
16428 | msgstr "" |
16429 | " -f, --fork wykonanie fork przed uruchomieniem <programu>\n" | |
d0992120 KZ |
16430 | |
16431 | #: sys-utils/unshare.c:52 | |
8892b2f9 KZ |
16432 | msgid "" |
16433 | " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" | |
16434 | msgstr "" | |
16435 | " --mount-proc[=<kat>] zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --" | |
16436 | "mount)\n" | |
d0992120 KZ |
16437 | |
16438 | #: sys-utils/unshare.c:128 | |
11f69289 | 16439 | msgid "unshare failed" |
511340b0 | 16440 | msgstr "unshare nie powiodło się" |
11f69289 | 16441 | |
d0992120 | 16442 | #: sys-utils/unshare.c:146 |
d0992120 | 16443 | msgid "child exit failed" |
706af388 | 16444 | msgstr "zakończenie potomka nie powiodło się" |
d0992120 KZ |
16445 | |
16446 | #: sys-utils/unshare.c:153 | |
706af388 | 16447 | #, c-format |
d0992120 | 16448 | msgid "mount %s failed" |
706af388 | 16449 | msgstr "montowanie %s nie powiodło się" |
d0992120 KZ |
16450 | |
16451 | #: sys-utils/wdctl.c:67 | |
8d398470 | 16452 | msgid "Card previously reset the CPU" |
511340b0 | 16453 | msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU" |
55c8e797 | 16454 | |
d0992120 | 16455 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
8d398470 | 16456 | msgid "External relay 1" |
511340b0 | 16457 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1" |
8d398470 | 16458 | |
d0992120 | 16459 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
8d398470 | 16460 | msgid "External relay 2" |
511340b0 | 16461 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2" |
8d398470 | 16462 | |
d0992120 | 16463 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
8d398470 | 16464 | msgid "Fan failed" |
511340b0 | 16465 | msgstr "Wentylator zawiódł" |
8d398470 | 16466 | |
d0992120 | 16467 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
8d398470 | 16468 | msgid "Keep alive ping reply" |
511340b0 | 16469 | msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive" |
8d398470 | 16470 | |
d0992120 | 16471 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
8d398470 | 16472 | msgid "Supports magic close char" |
511340b0 | 16473 | msgstr "Obsługa znaku magic-close" |
8d398470 | 16474 | |
d0992120 | 16475 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
8d398470 | 16476 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
511340b0 | 16477 | msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU" |
8d398470 | 16478 | |
d0992120 | 16479 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
8d398470 | 16480 | msgid "Power over voltage" |
511340b0 | 16481 | msgstr "Nadmierne napięcie zasilania" |
8d398470 | 16482 | |
d0992120 | 16483 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
8d398470 | 16484 | msgid "Power bad/power fault" |
511340b0 | 16485 | msgstr "Awaria zasilania" |
8d398470 | 16486 | |
d0992120 | 16487 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
8d398470 | 16488 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
511340b0 | 16489 | msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)" |
8d398470 | 16490 | |
d0992120 | 16491 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
8d398470 | 16492 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
511340b0 | 16493 | msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)" |
8d398470 | 16494 | |
d0992120 | 16495 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
55032d70 | 16496 | msgid "Not trigger reboot" |
a821d9f2 | 16497 | msgstr "Bez wyzwolenia przeładowania systemu" |
55032d70 | 16498 | |
d0992120 | 16499 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
8d398470 | 16500 | msgid "flag name" |
511340b0 | 16501 | msgstr "nazwa flagi" |
8d398470 | 16502 | |
d0992120 | 16503 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
8d398470 | 16504 | msgid "flag description" |
511340b0 | 16505 | msgstr "opis flagi" |
8d398470 | 16506 | |
d0992120 | 16507 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
8d398470 | 16508 | msgid "flag status" |
511340b0 | 16509 | msgstr "stan flagi" |
8d398470 | 16510 | |
d0992120 | 16511 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
8d398470 | 16512 | msgid "flag boot status" |
511340b0 | 16513 | msgstr "stan flagi po starcie" |
8d398470 | 16514 | |
d0992120 | 16515 | #: sys-utils/wdctl.c:98 |
8d398470 | 16516 | msgid "watchdog device name" |
511340b0 | 16517 | msgstr "nazwa urządzenia watchdog" |
8d398470 | 16518 | |
d0992120 | 16519 | #: sys-utils/wdctl.c:132 |
511340b0 | 16520 | #, c-format |
8d398470 | 16521 | msgid "unknown flag: %s" |
511340b0 | 16522 | msgstr "nieznana flaga: %s" |
8d398470 | 16523 | |
d0992120 | 16524 | #: sys-utils/wdctl.c:173 |
8d398470 | 16525 | msgid "" |
fc44048e KZ |
16526 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
16527 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16528 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16529 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16530 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16531 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16532 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16533 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16534 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16535 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
8d398470 | 16536 | msgstr "" |
511340b0 JB |
16537 | " -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n" |
16538 | " -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n" | |
8892b2f9 KZ |
16539 | " -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących " |
16540 | "watchdoga\n" | |
511340b0 JB |
16541 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n" |
16542 | " -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n" | |
16543 | " -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n" | |
16544 | " -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n" | |
16545 | " -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n" | |
16546 | " -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n" | |
16547 | " -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n" | |
55c8e797 | 16548 | |
d0992120 | 16549 | #: sys-utils/wdctl.c:189 |
8d398470 KZ |
16550 | #, c-format |
16551 | msgid "The default device is %s.\n" | |
511340b0 | 16552 | msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n" |
8d398470 | 16553 | |
d0992120 | 16554 | #: sys-utils/wdctl.c:192 |
8d398470 | 16555 | msgid "Available columns:\n" |
511340b0 | 16556 | msgstr "Dostępne kolumny:\n" |
8d398470 | 16557 | |
d0992120 | 16558 | #: sys-utils/wdctl.c:278 |
511340b0 | 16559 | #, c-format |
8d398470 | 16560 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
511340b0 | 16561 | msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n" |
8d398470 | 16562 | |
8892b2f9 | 16563 | #: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364 |
8d398470 KZ |
16564 | #, c-format |
16565 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
511340b0 | 16566 | msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie." |
8d398470 | 16567 | |
8892b2f9 | 16568 | #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392 |
511340b0 | 16569 | #, c-format |
8d398470 | 16570 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
511340b0 | 16571 | msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga" |
8d398470 | 16572 | |
d0992120 | 16573 | #: sys-utils/wdctl.c:331 |
511340b0 | 16574 | #, c-format |
fc44048e | 16575 | msgid "cannot set timeout for %s" |
511340b0 | 16576 | msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s" |
fc44048e | 16577 | |
8892b2f9 KZ |
16578 | #: sys-utils/wdctl.c:337 |
16579 | #, fuzzy, c-format | |
16580 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
16581 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
16582 | msgstr[0] "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" | |
16583 | msgstr[1] "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" | |
16584 | msgstr[2] "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" | |
16585 | ||
16586 | #: sys-utils/wdctl.c:371 | |
511340b0 | 16587 | #, c-format |
fc44048e | 16588 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
511340b0 | 16589 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu" |
fc44048e | 16590 | |
8892b2f9 KZ |
16591 | #: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459 |
16592 | #, fuzzy, c-format | |
16593 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
16594 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
16595 | msgstr[0] "%-15s%2i s\n" | |
16596 | msgstr[1] "%-15s%2i s\n" | |
16597 | msgstr[2] "%-15s%2i s\n" | |
8d398470 | 16598 | |
8892b2f9 | 16599 | #: sys-utils/wdctl.c:454 |
8d398470 | 16600 | msgid "Timeout:" |
511340b0 | 16601 | msgstr "Limit czasu:" |
8d398470 | 16602 | |
8892b2f9 | 16603 | #: sys-utils/wdctl.c:457 |
8d398470 | 16604 | msgid "Pre-timeout:" |
511340b0 | 16605 | msgstr "Wstępny limit czasu" |
8d398470 | 16606 | |
8892b2f9 | 16607 | #: sys-utils/wdctl.c:460 |
8d398470 | 16608 | msgid "Timeleft:" |
511340b0 | 16609 | msgstr "Pozostały czas:" |
8d398470 | 16610 | |
8892b2f9 | 16611 | #: sys-utils/wdctl.c:594 |
8d398470 | 16612 | msgid "Device:" |
511340b0 | 16613 | msgstr "Urządzenie:" |
8d398470 | 16614 | |
8892b2f9 | 16615 | #: sys-utils/wdctl.c:596 |
55032d70 | 16616 | msgid "Identity:" |
a821d9f2 | 16617 | msgstr "Nazwa:" |
55032d70 | 16618 | |
8892b2f9 | 16619 | #: sys-utils/wdctl.c:598 |
55032d70 | 16620 | msgid "version" |
a821d9f2 | 16621 | msgstr "wersja" |
55032d70 | 16622 | |
d0992120 | 16623 | #: term-utils/agetty.c:402 |
8d398470 | 16624 | #, c-format |
55032d70 | 16625 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
a821d9f2 | 16626 | msgstr "%s%s (automatyczne zalogowanie)\n" |
8d398470 | 16627 | |
d0992120 | 16628 | #: term-utils/agetty.c:456 |
006a5ecf | 16629 | #, c-format |
f8511249 | 16630 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
511340b0 | 16631 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m" |
f8511249 | 16632 | |
d0992120 | 16633 | #: term-utils/agetty.c:461 |
006a5ecf | 16634 | #, c-format |
f8511249 | 16635 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
511340b0 | 16636 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m" |
f8511249 | 16637 | |
d0992120 | 16638 | #: term-utils/agetty.c:466 |
006a5ecf | 16639 | #, c-format |
f8511249 | 16640 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
511340b0 | 16641 | msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m" |
f8511249 | 16642 | |
d0992120 | 16643 | #: term-utils/agetty.c:479 |
f8511249 KZ |
16644 | #, c-format |
16645 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
511340b0 | 16646 | msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" |
f8511249 | 16647 | |
d0992120 KZ |
16648 | #: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800 |
16649 | #: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342 | |
16650 | #: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666 | |
16651 | #: term-utils/agetty.c:2153 | |
006a5ecf | 16652 | #, c-format |
92b619d1 | 16653 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
511340b0 | 16654 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" |
92b619d1 | 16655 | |
d0992120 | 16656 | #: term-utils/agetty.c:670 |
8892b2f9 KZ |
16657 | #, fuzzy |
16658 | msgid "invalid argument of --local-line" | |
16659 | msgstr "błędny argument opcji --auto/-a" | |
d0992120 KZ |
16660 | |
16661 | #: term-utils/agetty.c:699 | |
f8511249 KZ |
16662 | #, c-format |
16663 | msgid "bad timeout value: %s" | |
511340b0 | 16664 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 16665 | |
d0992120 | 16666 | #: term-utils/agetty.c:818 |
f8511249 KZ |
16667 | #, c-format |
16668 | msgid "bad speed: %s" | |
511340b0 | 16669 | msgstr "błędna szybkość: %s" |
f8511249 | 16670 | |
d0992120 | 16671 | #: term-utils/agetty.c:820 |
f8511249 | 16672 | msgid "too many alternate speeds" |
511340b0 | 16673 | msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" |
f8511249 | 16674 | |
d0992120 | 16675 | #: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002 |
f8511249 KZ |
16676 | #, c-format |
16677 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
511340b0 | 16678 | msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" |
f8511249 | 16679 | |
d0992120 | 16680 | #: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970 |
f8511249 KZ |
16681 | #, c-format |
16682 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
511340b0 | 16683 | msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" |
f8511249 | 16684 | |
d0992120 | 16685 | #: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006 |
a821d9f2 | 16686 | #, c-format |
55032d70 | 16687 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" |
a821d9f2 | 16688 | msgstr "/dev/%s: nie można uzyskać terminala sterującego: %m" |
55032d70 | 16689 | |
d0992120 | 16690 | #: term-utils/agetty.c:996 |
a821d9f2 | 16691 | #, c-format |
55032d70 | 16692 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" |
a821d9f2 | 16693 | msgstr "/dev/%s: vhangup() nie powiodło się: %m" |
55032d70 | 16694 | |
d0992120 | 16695 | #: term-utils/agetty.c:1017 |
f8511249 KZ |
16696 | #, c-format |
16697 | msgid "%s: not open for read/write" | |
16698 | msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" | |
16699 | ||
d0992120 | 16700 | #: term-utils/agetty.c:1022 |
a821d9f2 | 16701 | #, c-format |
55032d70 | 16702 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" |
a821d9f2 | 16703 | msgstr "/dev/%s: nie można ustawić grupy procesów: %m" |
55032d70 | 16704 | |
d0992120 | 16705 | #: term-utils/agetty.c:1036 |
f8511249 KZ |
16706 | #, c-format |
16707 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16708 | msgstr "%s: problem z dup: %m" | |
16709 | ||
d0992120 | 16710 | #: term-utils/agetty.c:1053 |
a821d9f2 | 16711 | #, c-format |
55032d70 | 16712 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" |
a821d9f2 | 16713 | msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m" |
55032d70 | 16714 | |
d0992120 | 16715 | #: term-utils/agetty.c:1222 |
a821d9f2 | 16716 | #, c-format |
55032d70 | 16717 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" |
a821d9f2 | 16718 | msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" |
55032d70 | 16719 | |
d0992120 | 16720 | #: term-utils/agetty.c:1333 |
706af388 | 16721 | #, c-format |
d0992120 | 16722 | msgid "cannot open: %s: %m" |
706af388 | 16723 | msgstr "nie można otworzyć %s: %m" |
d0992120 KZ |
16724 | |
16725 | #: term-utils/agetty.c:1440 | |
55032d70 | 16726 | msgid "[press ENTER to login]" |
a821d9f2 | 16727 | msgstr "[proszę nacisnąć ENTER w celu zalogowania]" |
55032d70 | 16728 | |
d0992120 | 16729 | #: term-utils/agetty.c:1456 |
f8511249 | 16730 | msgid "Num Lock off" |
511340b0 | 16731 | msgstr "Num Lock wyłączony" |
f8511249 | 16732 | |
d0992120 | 16733 | #: term-utils/agetty.c:1459 |
f8511249 | 16734 | msgid "Num Lock on" |
511340b0 | 16735 | msgstr "Num Lock włączony" |
f8511249 | 16736 | |
d0992120 | 16737 | #: term-utils/agetty.c:1462 |
f8511249 | 16738 | msgid "Caps Lock on" |
511340b0 | 16739 | msgstr "Caps Lock włączony" |
f8511249 | 16740 | |
d0992120 | 16741 | #: term-utils/agetty.c:1465 |
f8511249 | 16742 | msgid "Scroll Lock on" |
511340b0 | 16743 | msgstr "Scroll Lock włączony" |
f8511249 | 16744 | |
d0992120 | 16745 | #: term-utils/agetty.c:1468 |
006a5ecf | 16746 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16747 | msgid "" |
16748 | "Hint: %s\n" | |
16749 | "\n" | |
006a5ecf JB |
16750 | msgstr "" |
16751 | "Uwaga: %s\n" | |
16752 | "\n" | |
f8511249 | 16753 | |
d0992120 | 16754 | #: term-utils/agetty.c:1587 |
f8511249 KZ |
16755 | #, c-format |
16756 | msgid "%s: read: %m" | |
16757 | msgstr "%s: read: %m" | |
16758 | ||
d0992120 | 16759 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
f8511249 KZ |
16760 | #, c-format |
16761 | msgid "%s: input overrun" | |
511340b0 | 16762 | msgstr "%s: przepełnienie wejścia" |
f8511249 | 16763 | |
d0992120 | 16764 | #: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670 |
55032d70 KZ |
16765 | #, c-format |
16766 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
a821d9f2 | 16767 | msgstr "%s: błędna konwersja znaku dla nazwy użytkownika" |
55032d70 | 16768 | |
d0992120 | 16769 | #: term-utils/agetty.c:1676 |
f8511249 | 16770 | #, c-format |
55032d70 | 16771 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" |
a821d9f2 | 16772 | msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika" |
55032d70 | 16773 | |
d0992120 | 16774 | #: term-utils/agetty.c:1761 |
a821d9f2 | 16775 | #, c-format |
55032d70 | 16776 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" |
a821d9f2 | 16777 | msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" |
55032d70 | 16778 | |
d0992120 | 16779 | #: term-utils/agetty.c:1797 |
8892b2f9 | 16780 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 16781 | msgid "" |
8892b2f9 KZ |
16782 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" |
16783 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
f8511249 | 16784 | msgstr "" |
706af388 | 16785 | " %1$s [opcje] linia [szybkość,...] [typ_terminala]\n" |
511340b0 | 16786 | " %1$s [opcje] szybkość,... linia [typ_terminala]\n" |
f8511249 | 16787 | |
d0992120 | 16788 | #: term-utils/agetty.c:1800 |
55032d70 | 16789 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
a821d9f2 | 16790 | msgstr " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n" |
55032d70 | 16791 | |
d0992120 | 16792 | #: term-utils/agetty.c:1801 |
55032d70 | 16793 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
8892b2f9 KZ |
16794 | msgstr "" |
16795 | " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n" | |
55032d70 | 16796 | |
d0992120 | 16797 | #: term-utils/agetty.c:1802 |
55032d70 | 16798 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
a821d9f2 | 16799 | msgstr " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n" |
55032d70 | 16800 | |
d0992120 | 16801 | #: term-utils/agetty.c:1803 |
8b4ccda1 | 16802 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
a821d9f2 | 16803 | msgstr " -E, --remote użycie -r <host> dla programu login(1)\n" |
8b4ccda1 | 16804 | |
d0992120 | 16805 | #: term-utils/agetty.c:1804 |
55032d70 | 16806 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
a821d9f2 | 16807 | msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n" |
55032d70 | 16808 | |
d0992120 | 16809 | #: term-utils/agetty.c:1805 |
55032d70 | 16810 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
8892b2f9 KZ |
16811 | msgstr "" |
16812 | " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n" | |
55032d70 | 16813 | |
d0992120 | 16814 | #: term-utils/agetty.c:1806 |
55032d70 | 16815 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
a821d9f2 | 16816 | msgstr " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n" |
55032d70 | 16817 | |
d0992120 | 16818 | #: term-utils/agetty.c:1807 |
55032d70 | 16819 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
a821d9f2 | 16820 | msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n" |
55032d70 | 16821 | |
d0992120 | 16822 | #: term-utils/agetty.c:1808 |
55032d70 | 16823 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
a821d9f2 | 16824 | msgstr " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n" |
55032d70 | 16825 | |
d0992120 | 16826 | #: term-utils/agetty.c:1809 |
55032d70 | 16827 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
a821d9f2 | 16828 | msgstr " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n" |
55032d70 | 16829 | |
d0992120 | 16830 | #: term-utils/agetty.c:1810 |
8892b2f9 KZ |
16831 | #, fuzzy |
16832 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" | |
706af388 | 16833 | msgstr " -L, --local-line[=<tryb>] sterowanie flagą linii lokalnej\n" |
55032d70 | 16834 | |
d0992120 | 16835 | #: term-utils/agetty.c:1811 |
55032d70 | 16836 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
8892b2f9 KZ |
16837 | msgstr "" |
16838 | " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy " | |
16839 | "połączeniu\n" | |
55032d70 | 16840 | |
d0992120 | 16841 | #: term-utils/agetty.c:1812 |
55032d70 | 16842 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
a821d9f2 | 16843 | msgstr " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n" |
55032d70 | 16844 | |
d0992120 | 16845 | #: term-utils/agetty.c:1813 |
55032d70 | 16846 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
a821d9f2 | 16847 | msgstr " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n" |
55032d70 | 16848 | |
d0992120 | 16849 | #: term-utils/agetty.c:1814 |
d0992120 | 16850 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
8892b2f9 KZ |
16851 | msgstr "" |
16852 | " -p, --login-pause oczekiwanie na dowolny klawisz przed " | |
16853 | "logowaniem\n" | |
55032d70 | 16854 | |
d0992120 | 16855 | #: term-utils/agetty.c:1815 |
8b4ccda1 | 16856 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
a821d9f2 | 16857 | msgstr " -r, --chroot <katalog> zmiana katalogu głównego na podany\n" |
8b4ccda1 | 16858 | |
d0992120 | 16859 | #: term-utils/agetty.c:1816 |
55032d70 | 16860 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
a821d9f2 | 16861 | msgstr " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n" |
55032d70 | 16862 | |
d0992120 | 16863 | #: term-utils/agetty.c:1817 |
55032d70 | 16864 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
8892b2f9 KZ |
16865 | msgstr "" |
16866 | " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale " | |
16867 | "break\n" | |
55032d70 | 16868 | |
d0992120 | 16869 | #: term-utils/agetty.c:1818 |
55032d70 | 16870 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
a821d9f2 | 16871 | msgstr " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n" |
55032d70 | 16872 | |
d0992120 | 16873 | #: term-utils/agetty.c:1819 |
55032d70 | 16874 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
8892b2f9 KZ |
16875 | msgstr "" |
16876 | " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi " | |
16877 | "literami\n" | |
55032d70 | 16878 | |
d0992120 | 16879 | #: term-utils/agetty.c:1820 |
55032d70 | 16880 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
8892b2f9 KZ |
16881 | msgstr "" |
16882 | " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n" | |
55032d70 | 16883 | |
d0992120 | 16884 | #: term-utils/agetty.c:1821 |
55032d70 | 16885 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
8892b2f9 KZ |
16886 | msgstr "" |
16887 | " --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem " | |
16888 | "zachęty\n" | |
55032d70 | 16889 | |
d0992120 | 16890 | #: term-utils/agetty.c:1822 |
55032d70 | 16891 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
a821d9f2 | 16892 | msgstr " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n" |
55032d70 | 16893 | |
d0992120 | 16894 | #: term-utils/agetty.c:1823 |
55032d70 | 16895 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
8892b2f9 KZ |
16896 | msgstr "" |
16897 | " --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n" | |
55032d70 | 16898 | |
d0992120 | 16899 | #: term-utils/agetty.c:1824 |
d0992120 | 16900 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
706af388 | 16901 | msgstr " --nohostname bez wyświetlania nazwy hosta\n" |
55032d70 | 16902 | |
d0992120 | 16903 | #: term-utils/agetty.c:1825 |
55032d70 | 16904 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
8892b2f9 KZ |
16905 | msgstr "" |
16906 | " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n" | |
55032d70 | 16907 | |
d0992120 | 16908 | #: term-utils/agetty.c:1826 |
55032d70 | 16909 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
a821d9f2 | 16910 | msgstr " --erase-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n" |
55032d70 | 16911 | |
d0992120 | 16912 | #: term-utils/agetty.c:1827 |
55032d70 | 16913 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
a821d9f2 | 16914 | msgstr " --kill-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n" |
55032d70 | 16915 | |
d0992120 | 16916 | #: term-utils/agetty.c:1828 |
8b4ccda1 | 16917 | msgid " --help display this help and exit\n" |
a821d9f2 | 16918 | msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8b4ccda1 | 16919 | |
d0992120 | 16920 | #: term-utils/agetty.c:1829 |
8b4ccda1 | 16921 | msgid " --version output version information and exit\n" |
8892b2f9 KZ |
16922 | msgstr "" |
16923 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8b4ccda1 | 16924 | |
d0992120 | 16925 | #: term-utils/agetty.c:2118 |
a821d9f2 | 16926 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16927 | msgid "%d user" |
16928 | msgid_plural "%d users" | |
a821d9f2 JB |
16929 | msgstr[0] "%d użytkownik" |
16930 | msgstr[1] "%d użytkownicy" | |
16931 | msgstr[2] "%d użytkowników" | |
55032d70 | 16932 | |
d0992120 | 16933 | #: term-utils/agetty.c:2241 |
a821d9f2 | 16934 | #, c-format |
55032d70 | 16935 | msgid "checkname failed: %m" |
a821d9f2 | 16936 | msgstr "checkname nie powiodło się: %m" |
55032d70 KZ |
16937 | |
16938 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
006a5ecf | 16939 | #, c-format |
92b619d1 | 16940 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
006a5ecf | 16941 | msgstr " %s [opcje] [y | n]\n" |
f8511249 | 16942 | |
d0992120 | 16943 | #: term-utils/mesg.c:77 |
d0992120 | 16944 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
706af388 | 16945 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
f8511249 | 16946 | |
d0992120 | 16947 | #: term-utils/mesg.c:121 |
f8511249 | 16948 | msgid "ttyname failed" |
511340b0 | 16949 | msgstr "ttyname nie powiodło się" |
f8511249 | 16950 | |
d0992120 | 16951 | #: term-utils/mesg.c:128 |
f8511249 | 16952 | msgid "is y" |
511340b0 | 16953 | msgstr "jest włączone (y)" |
f8511249 | 16954 | |
d0992120 | 16955 | #: term-utils/mesg.c:131 |
f8511249 | 16956 | msgid "is n" |
511340b0 | 16957 | msgstr "jest wyłączone (n)" |
f8511249 | 16958 | |
d0992120 | 16959 | #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 |
f8511249 KZ |
16960 | #, c-format |
16961 | msgid "change %s mode failed" | |
511340b0 | 16962 | msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się" |
f8511249 | 16963 | |
d0992120 | 16964 | #: term-utils/mesg.c:144 |
f8511249 | 16965 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
511340b0 | 16966 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony" |
f8511249 | 16967 | |
d0992120 | 16968 | #: term-utils/mesg.c:150 |
f8511249 | 16969 | msgid "write access to your terminal is denied" |
511340b0 | 16970 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony" |
f8511249 | 16971 | |
d0992120 | 16972 | #: term-utils/mesg.c:153 |
511340b0 | 16973 | #, c-format |
8d398470 | 16974 | msgid "invalid argument: %s" |
511340b0 | 16975 | msgstr "błędny argument: %s" |
a204df20 | 16976 | |
8d398470 | 16977 | #: term-utils/script.c:122 |
006a5ecf | 16978 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16979 | msgid "" |
16980 | "output file `%s' is a link\n" | |
16981 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16982 | "Program not started." | |
16983 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
16984 | "plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n" |
16985 | "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n" | |
006a5ecf | 16986 | "Skrypt nie uruchomiony." |
f8511249 | 16987 | |
8d398470 | 16988 | #: term-utils/script.c:132 |
006a5ecf | 16989 | #, c-format |
92b619d1 | 16990 | msgid " %s [options] [file]\n" |
006a5ecf | 16991 | msgstr " %s [opcje] [plik]\n" |
f8511249 | 16992 | |
8d398470 | 16993 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 16994 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16995 | " -a, --append append the output\n" |
16996 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 16997 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 16998 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 16999 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 17000 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 17001 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
17002 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17003 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17004 | "\n" | |
17005 | msgstr "" | |
511340b0 | 17006 | " -a, --append dołączenie wyjścia\n" |
8892b2f9 KZ |
17007 | " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki " |
17008 | "interaktywnej\n" | |
511340b0 JB |
17009 | " -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n" |
17010 | " -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n" | |
8892b2f9 KZ |
17011 | " --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest " |
17012 | "dowiązaniem\n" | |
006a5ecf | 17013 | " -q, --quiet tryb cichy\n" |
8892b2f9 KZ |
17014 | " -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do " |
17015 | "pliku)\n" | |
511340b0 JB |
17016 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17017 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17018 | "\n" |
f8511249 | 17019 | |
8d398470 | 17020 | #: term-utils/script.c:243 |
f8511249 KZ |
17021 | #, c-format |
17022 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
17023 | msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n" | |
17024 | ||
55032d70 | 17025 | #: term-utils/script.c:367 |
f8511249 KZ |
17026 | #, c-format |
17027 | msgid "Script started on %s" | |
17028 | msgstr "Skrypt uruchomiony %s" | |
17029 | ||
55032d70 | 17030 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 | 17031 | msgid "cannot write script file" |
511340b0 | 17032 | msgstr "nie można zapisać pliku skryptu" |
f8511249 | 17033 | |
55032d70 | 17034 | #: term-utils/script.c:489 |
f8511249 KZ |
17035 | #, c-format |
17036 | msgid "" | |
17037 | "\n" | |
17038 | "Script done on %s" | |
17039 | msgstr "" | |
17040 | "\n" | |
17041 | "Skrypt wykonany %s" | |
17042 | ||
55032d70 | 17043 | #: term-utils/script.c:499 |
f8511249 KZ |
17044 | #, c-format |
17045 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
17046 | msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n" | |
17047 | ||
55032d70 | 17048 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 | 17049 | msgid "openpty failed" |
511340b0 | 17050 | msgstr "openpty nie powiodło się" |
f8511249 | 17051 | |
55032d70 | 17052 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 | 17053 | msgid "out of pty's" |
006a5ecf | 17054 | msgstr "brak wolnych pty" |
f8511249 | 17055 | |
8d398470 | 17056 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
006a5ecf | 17057 | #, c-format |
92b619d1 | 17058 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
511340b0 | 17059 | msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n" |
f8511249 | 17060 | |
8d398470 | 17061 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
f8511249 | 17062 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
17063 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
17064 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
17065 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
17066 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17067 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17068 | "\n" | |
17069 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17070 | " -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n" |
17071 | " -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n" | |
8892b2f9 KZ |
17072 | " -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle " |
17073 | "razy\n" | |
511340b0 JB |
17074 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17075 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
f8511249 | 17076 | |
8d398470 | 17077 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
17078 | #, c-format |
17079 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
17080 | msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'" | |
17081 | ||
8d398470 | 17082 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
17083 | #, c-format |
17084 | msgid "divisor '%s'" | |
17085 | msgstr "dzielnik '%s'" | |
17086 | ||
8d398470 | 17087 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 | 17088 | msgid "write to stdout failed" |
511340b0 | 17089 | msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się" |
f8511249 | 17090 | |
8d398470 | 17091 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
17092 | #, c-format |
17093 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
17094 | msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s" | |
17095 | ||
8d398470 | 17096 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
17097 | #, c-format |
17098 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
511340b0 | 17099 | msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s" |
f8511249 | 17100 | |
8d398470 | 17101 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 17102 | msgid "wrong number of arguments" |
511340b0 | 17103 | msgstr "błędna liczba argumentów" |
f8511249 | 17104 | |
8d398470 | 17105 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
17106 | #, c-format |
17107 | msgid "failed to read timing file %s" | |
511340b0 | 17108 | msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s" |
f8511249 | 17109 | |
8d398470 | 17110 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
17111 | #, c-format |
17112 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
511340b0 | 17113 | msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format" |
f8511249 | 17114 | |
8892b2f9 | 17115 | #: term-utils/setterm.c:675 |
f8511249 | 17116 | msgid "Argument error." |
511340b0 | 17117 | msgstr "Błąd argumentu." |
f8511249 | 17118 | |
8892b2f9 | 17119 | #: term-utils/setterm.c:682 |
8b4ccda1 | 17120 | msgid " -term <terminal_name>\n" |
a821d9f2 | 17121 | msgstr " -term <nazwa_terminala>\n" |
8b4ccda1 | 17122 | |
8892b2f9 | 17123 | #: term-utils/setterm.c:683 |
8b4ccda1 | 17124 | msgid " -reset\n" |
a821d9f2 | 17125 | msgstr " -reset\n" |
8b4ccda1 | 17126 | |
8892b2f9 | 17127 | #: term-utils/setterm.c:684 |
8b4ccda1 | 17128 | msgid " -initialize\n" |
a821d9f2 | 17129 | msgstr " -initialize\n" |
8b4ccda1 | 17130 | |
8892b2f9 | 17131 | #: term-utils/setterm.c:685 |
8b4ccda1 | 17132 | msgid " -cursor <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17133 | msgstr " -cursor <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17134 | |
8892b2f9 | 17135 | #: term-utils/setterm.c:686 |
8b4ccda1 | 17136 | msgid " -repeat <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17137 | msgstr " -repeat <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17138 | |
8892b2f9 | 17139 | #: term-utils/setterm.c:687 |
8b4ccda1 | 17140 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17141 | msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17142 | |
8892b2f9 | 17143 | #: term-utils/setterm.c:688 |
8b4ccda1 | 17144 | msgid " -linewrap <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17145 | msgstr " -linewrap <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17146 | |
8892b2f9 | 17147 | #: term-utils/setterm.c:689 |
8b4ccda1 | 17148 | msgid " -default\n" |
a821d9f2 | 17149 | msgstr " -default\n" |
8b4ccda1 | 17150 | |
8892b2f9 | 17151 | #: term-utils/setterm.c:690 |
8b4ccda1 | 17152 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" |
8892b2f9 KZ |
17153 | msgstr "" |
17154 | " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17155 | |
8892b2f9 | 17156 | #: term-utils/setterm.c:691 |
8b4ccda1 | 17157 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" |
8892b2f9 KZ |
17158 | msgstr "" |
17159 | " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17160 | |
8892b2f9 KZ |
17161 | #: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693 |
17162 | msgid "" | |
17163 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17164 | msgstr "" | |
17165 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17166 | |
8892b2f9 KZ |
17167 | #: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695 |
17168 | msgid "" | |
17169 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17170 | msgstr "" | |
17171 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17172 | |
8892b2f9 | 17173 | #: term-utils/setterm.c:696 |
8b4ccda1 | 17174 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17175 | msgstr " -inversescreen <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17176 | |
8892b2f9 | 17177 | #: term-utils/setterm.c:697 |
8b4ccda1 | 17178 | msgid " -bold <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17179 | msgstr " -bold <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17180 | |
8892b2f9 | 17181 | #: term-utils/setterm.c:698 |
8b4ccda1 | 17182 | msgid " -half-bright <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17183 | msgstr " -half-bright <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17184 | |
8892b2f9 | 17185 | #: term-utils/setterm.c:699 |
8b4ccda1 | 17186 | msgid " -blink <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17187 | msgstr " -blink <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17188 | |
8892b2f9 | 17189 | #: term-utils/setterm.c:700 |
8b4ccda1 | 17190 | msgid " -reverse <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17191 | msgstr " -reverse <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17192 | |
8892b2f9 | 17193 | #: term-utils/setterm.c:701 |
8b4ccda1 | 17194 | msgid " -underline <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17195 | msgstr " -underline <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17196 | |
8892b2f9 | 17197 | #: term-utils/setterm.c:702 |
8b4ccda1 | 17198 | msgid " -store\n" |
a821d9f2 | 17199 | msgstr " -store\n" |
8b4ccda1 | 17200 | |
8892b2f9 | 17201 | #: term-utils/setterm.c:703 |
8b4ccda1 | 17202 | msgid " -clear <all|rest>\n" |
a821d9f2 | 17203 | msgstr " -clear <all|rest>\n" |
8b4ccda1 | 17204 | |
8892b2f9 | 17205 | #: term-utils/setterm.c:704 |
8b4ccda1 | 17206 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
a821d9f2 | 17207 | msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
8b4ccda1 | 17208 | |
8892b2f9 | 17209 | #: term-utils/setterm.c:705 |
8b4ccda1 | 17210 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
a821d9f2 | 17211 | msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
8b4ccda1 | 17212 | |
8892b2f9 | 17213 | #: term-utils/setterm.c:706 |
8b4ccda1 | 17214 | msgid " -regtabs <1-160>\n" |
a821d9f2 | 17215 | msgstr " -regtabs <1-160>\n" |
8b4ccda1 | 17216 | |
8892b2f9 | 17217 | #: term-utils/setterm.c:707 |
8b4ccda1 | 17218 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" |
a821d9f2 | 17219 | msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n" |
8b4ccda1 | 17220 | |
8892b2f9 | 17221 | #: term-utils/setterm.c:708 |
8b4ccda1 | 17222 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" |
a821d9f2 | 17223 | msgstr " -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n" |
8b4ccda1 | 17224 | |
8892b2f9 | 17225 | #: term-utils/setterm.c:709 |
8b4ccda1 | 17226 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" |
a821d9f2 | 17227 | msgstr " -append <1-LICZBA_KONSOL>\n" |
8b4ccda1 | 17228 | |
8892b2f9 | 17229 | #: term-utils/setterm.c:710 |
8b4ccda1 | 17230 | msgid " -file dumpfilename\n" |
a821d9f2 | 17231 | msgstr " -file plik_zrzutu\n" |
8b4ccda1 | 17232 | |
8892b2f9 | 17233 | #: term-utils/setterm.c:711 |
8b4ccda1 | 17234 | msgid " -msg <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17235 | msgstr " -msg <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17236 | |
8892b2f9 | 17237 | #: term-utils/setterm.c:712 |
8b4ccda1 | 17238 | msgid " -msglevel <0-8>\n" |
a821d9f2 | 17239 | msgstr " -msglevel <0-8>\n" |
8b4ccda1 | 17240 | |
8892b2f9 | 17241 | #: term-utils/setterm.c:713 |
8b4ccda1 | 17242 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" |
a821d9f2 | 17243 | msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" |
8b4ccda1 | 17244 | |
8892b2f9 | 17245 | #: term-utils/setterm.c:714 |
8b4ccda1 | 17246 | msgid " -powerdown <0-60>\n" |
a821d9f2 | 17247 | msgstr " -powerdown <0-60>\n" |
8b4ccda1 | 17248 | |
8892b2f9 | 17249 | #: term-utils/setterm.c:715 |
8b4ccda1 | 17250 | msgid " -blength <0-2000>\n" |
a821d9f2 | 17251 | msgstr " -blength <0-2000>\n" |
8b4ccda1 | 17252 | |
8892b2f9 | 17253 | #: term-utils/setterm.c:716 |
8b4ccda1 | 17254 | msgid " -bfreq freqnumber\n" |
a821d9f2 | 17255 | msgstr " -bfreq częstotliwość\n" |
8b4ccda1 | 17256 | |
8892b2f9 | 17257 | #: term-utils/setterm.c:717 |
8b4ccda1 | 17258 | msgid " -version\n" |
a821d9f2 | 17259 | msgstr " -version\n" |
8b4ccda1 | 17260 | |
8892b2f9 | 17261 | #: term-utils/setterm.c:718 |
8b4ccda1 | 17262 | msgid " -help\n" |
a821d9f2 | 17263 | msgstr " -help\n" |
92b619d1 | 17264 | |
8892b2f9 | 17265 | #: term-utils/setterm.c:1073 |
f8511249 | 17266 | msgid "cannot force blank" |
511340b0 | 17267 | msgstr "nie można wymusić wygaszenia" |
f8511249 | 17268 | |
8892b2f9 | 17269 | #: term-utils/setterm.c:1077 |
f8511249 | 17270 | msgid "cannot force unblank" |
511340b0 | 17271 | msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia" |
f8511249 | 17272 | |
8892b2f9 | 17273 | #: term-utils/setterm.c:1083 |
f8511249 | 17274 | msgid "cannot get blank status" |
511340b0 | 17275 | msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia" |
f8511249 | 17276 | |
8892b2f9 | 17277 | #: term-utils/setterm.c:1095 |
f8511249 | 17278 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
511340b0 | 17279 | msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii" |
f8511249 | 17280 | |
8892b2f9 | 17281 | #: term-utils/setterm.c:1115 |
006a5ecf | 17282 | #, c-format |
f8511249 | 17283 | msgid "can not open dump file %s for output" |
511340b0 | 17284 | msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu" |
f8511249 | 17285 | |
8892b2f9 | 17286 | #: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140 |
f8511249 | 17287 | msgid "klogctl error" |
511340b0 | 17288 | msgstr "błąd klogctl" |
f8511249 | 17289 | |
8892b2f9 | 17290 | #: term-utils/setterm.c:1208 |
f8511249 | 17291 | msgid "Error writing screendump" |
511340b0 | 17292 | msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu" |
f8511249 | 17293 | |
8892b2f9 | 17294 | #: term-utils/setterm.c:1218 |
006a5ecf | 17295 | #, c-format |
f8511249 | 17296 | msgid "Couldn't read %s" |
511340b0 | 17297 | msgstr "Nie można odczytać %s" |
f8511249 | 17298 | |
8892b2f9 | 17299 | #: term-utils/setterm.c:1220 |
55032d70 | 17300 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" |
a821d9f2 | 17301 | msgstr "Nie udało się odczytać /dev/tty1 ani /dev/vc/1" |
55032d70 | 17302 | |
8892b2f9 | 17303 | #: term-utils/setterm.c:1277 |
f8511249 | 17304 | msgid "$TERM is not defined." |
006a5ecf | 17305 | msgstr "Nie zdefiniowano $TERM." |
f8511249 | 17306 | |
8892b2f9 | 17307 | #: term-utils/setterm.c:1285 |
f8511249 | 17308 | msgid "terminfo database cannot be found" |
006a5ecf | 17309 | msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo" |
f8511249 | 17310 | |
8892b2f9 | 17311 | #: term-utils/setterm.c:1287 |
006a5ecf | 17312 | #, c-format |
f8511249 | 17313 | msgid "%s: unknown terminal type" |
511340b0 | 17314 | msgstr "%s: nieznany typ sygnału" |
f8511249 | 17315 | |
8892b2f9 | 17316 | #: term-utils/setterm.c:1289 |
f8511249 | 17317 | msgid "terminal is hardcopy" |
511340b0 | 17318 | msgstr "terminal o trwałym zapisie" |
f8511249 | 17319 | |
8892b2f9 | 17320 | #: term-utils/ttymsg.c:78 |
55032d70 | 17321 | msgid "internal error: too many iov's" |
a821d9f2 | 17322 | msgstr "błąd wewnętrzny: za dużo iov" |
f8511249 | 17323 | |
8892b2f9 | 17324 | #: term-utils/ttymsg.c:88 |
f8511249 KZ |
17325 | #, c-format |
17326 | msgid "excessively long line arg" | |
511340b0 | 17327 | msgstr "zbyt długi argument" |
f8511249 | 17328 | |
8892b2f9 | 17329 | #: term-utils/ttymsg.c:143 |
f8511249 KZ |
17330 | #, c-format |
17331 | msgid "cannot fork" | |
511340b0 | 17332 | msgstr "nie można wykonać fork" |
f8511249 | 17333 | |
8892b2f9 | 17334 | #: term-utils/ttymsg.c:147 |
f8511249 KZ |
17335 | #, c-format |
17336 | msgid "fork: %s" | |
17337 | msgstr "fork: %s" | |
17338 | ||
8892b2f9 | 17339 | #: term-utils/ttymsg.c:178 |
f8511249 KZ |
17340 | #, c-format |
17341 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
511340b0 | 17342 | msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi" |
f8511249 | 17343 | |
d0992120 | 17344 | #: term-utils/wall.c:82 |
706af388 | 17345 | #, c-format |
d0992120 | 17346 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" |
706af388 | 17347 | msgstr " %s [opcje] [<plik> | <komunikat>]\n" |
f8511249 | 17348 | |
d0992120 | 17349 | #: term-utils/wall.c:84 |
d0992120 | 17350 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
706af388 | 17351 | msgstr " -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n" |
d0992120 KZ |
17352 | |
17353 | #: term-utils/wall.c:85 | |
d0992120 | 17354 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
706af388 | 17355 | msgstr " -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n" |
f8511249 | 17356 | |
d0992120 | 17357 | #: term-utils/wall.c:127 |
f8511249 | 17358 | msgid "--nobanner is available only for root" |
511340b0 | 17359 | msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota" |
f8511249 | 17360 | |
d0992120 | 17361 | #: term-utils/wall.c:132 |
006a5ecf | 17362 | #, c-format |
f8511249 | 17363 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
511340b0 | 17364 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 17365 | |
d0992120 | 17366 | #: term-utils/wall.c:206 |
f8511249 | 17367 | msgid "cannot get passwd uid" |
511340b0 | 17368 | msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd" |
f8511249 | 17369 | |
d0992120 | 17370 | #: term-utils/wall.c:211 |
f8511249 | 17371 | msgid "cannot get tty name" |
511340b0 | 17372 | msgstr "nie można pobrać nazwy terminala" |
f8511249 | 17373 | |
d0992120 | 17374 | #: term-utils/wall.c:229 |
706af388 | 17375 | #, c-format |
d0992120 | 17376 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" |
706af388 | 17377 | msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):" |
f8511249 | 17378 | |
d0992120 | 17379 | #: term-utils/wall.c:264 |
f8511249 KZ |
17380 | #, c-format |
17381 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
511340b0 | 17382 | msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście." |
f8511249 | 17383 | |
d0992120 | 17384 | #: term-utils/wall.c:303 |
f8511249 | 17385 | msgid "fread failed" |
511340b0 | 17386 | msgstr "fread nie powiodło się" |
f8511249 | 17387 | |
55032d70 | 17388 | #: term-utils/write.c:82 |
006a5ecf | 17389 | #, c-format |
92b619d1 | 17390 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
511340b0 | 17391 | msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n" |
f8511249 | 17392 | |
55032d70 | 17393 | #: term-utils/write.c:86 |
f8511249 | 17394 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17395 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17396 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17397 | "\n" | |
17398 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17399 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17400 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17401 | "\n" |
f8511249 | 17402 | |
55032d70 | 17403 | #: term-utils/write.c:138 |
f8511249 | 17404 | msgid "can't find your tty's name" |
006a5ecf | 17405 | msgstr "nie znaleziono nazwy tty" |
f8511249 | 17406 | |
55032d70 | 17407 | #: term-utils/write.c:151 |
92b619d1 | 17408 | msgid "you have write permission turned off" |
511340b0 | 17409 | msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone" |
f8511249 | 17410 | |
55032d70 | 17411 | #: term-utils/write.c:169 |
006a5ecf | 17412 | #, c-format |
92b619d1 | 17413 | msgid "%s is not logged in on %s" |
006a5ecf | 17414 | msgstr "%s nie jest zalogowany na %s" |
f8511249 | 17415 | |
55032d70 | 17416 | #: term-utils/write.c:175 |
006a5ecf | 17417 | #, c-format |
f8511249 | 17418 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
511340b0 | 17419 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s" |
f8511249 | 17420 | |
55032d70 | 17421 | #: term-utils/write.c:270 |
006a5ecf | 17422 | #, c-format |
f8511249 | 17423 | msgid "%s is not logged in" |
006a5ecf | 17424 | msgstr "%s nie jest zalogowany" |
f8511249 | 17425 | |
55032d70 | 17426 | #: term-utils/write.c:277 |
006a5ecf | 17427 | #, c-format |
f8511249 | 17428 | msgid "%s has messages disabled" |
511340b0 | 17429 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty" |
f8511249 | 17430 | |
55032d70 | 17431 | #: term-utils/write.c:279 |
006a5ecf | 17432 | #, c-format |
f8511249 | 17433 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
511340b0 | 17434 | msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s" |
f8511249 | 17435 | |
d0992120 | 17436 | #: term-utils/write.c:328 |
006a5ecf | 17437 | #, c-format |
f8511249 | 17438 | msgid "tty path %s too long" |
511340b0 | 17439 | msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa" |
f8511249 | 17440 | |
d0992120 | 17441 | #: term-utils/write.c:346 |
f8511249 KZ |
17442 | #, c-format |
17443 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17444 | msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..." | |
17445 | ||
d0992120 | 17446 | #: term-utils/write.c:349 |
f8511249 KZ |
17447 | #, c-format |
17448 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17449 | msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..." | |
17450 | ||
d0992120 | 17451 | #: term-utils/write.c:377 |
f8511249 | 17452 | msgid "carefulputc failed" |
511340b0 | 17453 | msgstr "carefulputc nie powiodło się" |
f8511249 | 17454 | |
8d398470 | 17455 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
17456 | #, c-format |
17457 | msgid "" | |
17458 | "\n" | |
17459 | "Options:\n" | |
17460 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17461 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17462 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17463 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17464 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17465 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17466 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17467 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17468 | "\n" | |
17469 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
17470 | "\n" |
17471 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
17472 | " -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n" |
17473 | " -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n" | |
17474 | " -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n" | |
006a5ecf JB |
17475 | " -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n" |
17476 | " -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n" | |
17477 | " -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n" | |
511340b0 JB |
17478 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17479 | " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17480 | "\n" |
f8511249 | 17481 | |
8d398470 | 17482 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
17483 | #, c-format |
17484 | msgid "" | |
17485 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17486 | "\n" | |
17487 | msgstr "" | |
511340b0 | 17488 | "%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n" |
006a5ecf | 17489 | "\n" |
f8511249 | 17490 | |
8d398470 | 17491 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 | 17492 | msgid "bad -l argument" |
511340b0 | 17493 | msgstr "błędny argument -l" |
32940a75 | 17494 | |
8d398470 | 17495 | #: text-utils/col.c:324 |
9d0b22d7 | 17496 | #, c-format |
32940a75 | 17497 | msgid "warning: can't back up %s." |
511340b0 | 17498 | msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s." |
a204df20 | 17499 | |
8d398470 | 17500 | #: text-utils/col.c:325 |
a204df20 | 17501 | msgid "past first line" |
43891119 | 17502 | msgstr "po pierwszej linii" |
a204df20 | 17503 | |
8d398470 | 17504 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 | 17505 | msgid "-- line already flushed" |
511340b0 | 17506 | msgstr "- linia już zapisana" |
f8511249 | 17507 | |
55032d70 | 17508 | #: text-utils/colcrt.c:315 |
006a5ecf | 17509 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17510 | msgid "" |
17511 | "\n" | |
17512 | "Usage:\n" | |
17513 | " %s [options] [file ...]\n" | |
17514 | msgstr "" | |
17515 | "\n" | |
511340b0 | 17516 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 17517 | " %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 | 17518 | |
55032d70 | 17519 | #: text-utils/colcrt.c:319 |
f8511249 KZ |
17520 | #, c-format |
17521 | msgid "" | |
17522 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
17523 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17524 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17525 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17526 | "\n" | |
17527 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17528 | " -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n" |
17529 | " -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n" | |
17530 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
17531 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17532 | "\n" |
f8511249 | 17533 | |
8d398470 | 17534 | #: text-utils/colrm.c:59 |
006a5ecf | 17535 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17536 | msgid "" |
17537 | "\n" | |
17538 | "Usage:\n" | |
17539 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17540 | msgstr "" | |
17541 | "\n" | |
511340b0 JB |
17542 | "Składnia:\n" |
17543 | " %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n" | |
f8511249 | 17544 | |
8d398470 | 17545 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
17546 | #, c-format |
17547 | msgid "" | |
17548 | "\n" | |
17549 | "Options:\n" | |
17550 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17551 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17552 | "\n" | |
17553 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
17554 | "\n" |
17555 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
17556 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17557 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17558 | "\n" |
f8511249 | 17559 | |
8d398470 | 17560 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 | 17561 | msgid "first argument" |
006a5ecf | 17562 | msgstr "pierwszy argument" |
a204df20 | 17563 | |
8d398470 | 17564 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 | 17565 | msgid "second argument" |
006a5ecf | 17566 | msgstr "drugi argument" |
a204df20 | 17567 | |
55032d70 | 17568 | #: text-utils/column.c:92 |
706af388 | 17569 | #, c-format |
d0992120 | 17570 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
706af388 | 17571 | msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n" |
55032d70 KZ |
17572 | |
17573 | #: text-utils/column.c:94 | |
17574 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
a821d9f2 | 17575 | msgstr " -c, --columns <szerokość> szerokość wyjścia w znakach\n" |
32940a75 | 17576 | |
8d398470 | 17577 | #: text-utils/column.c:95 |
55032d70 | 17578 | msgid " -t, --table create a table\n" |
a821d9f2 | 17579 | msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n" |
55032d70 KZ |
17580 | |
17581 | #: text-utils/column.c:96 | |
17582 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
a821d9f2 | 17583 | msgstr " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n" |
32940a75 | 17584 | |
55032d70 | 17585 | #: text-utils/column.c:97 |
d0992120 KZ |
17586 | msgid "" |
17587 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
8892b2f9 KZ |
17588 | " columns separator for table output; default is two " |
17589 | "spaces\n" | |
32940a75 | 17590 | msgstr "" |
706af388 | 17591 | " -o, --output-separator <łańcuch>\n" |
8892b2f9 KZ |
17592 | " separator kolumn w tabeli na wyjściu; domyślnie " |
17593 | "dwie spacje\n" | |
32940a75 | 17594 | |
55032d70 | 17595 | #: text-utils/column.c:99 |
55032d70 | 17596 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
a821d9f2 | 17597 | msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n" |
55032d70 KZ |
17598 | |
17599 | #: text-utils/column.c:156 | |
8d398470 | 17600 | msgid "invalid columns argument" |
511340b0 | 17601 | msgstr "błędna szerokość kolumn" |
f8511249 | 17602 | |
d0992120 | 17603 | #: text-utils/column.c:386 |
32940a75 KZ |
17604 | #, c-format |
17605 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
511340b0 | 17606 | msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte" |
a204df20 | 17607 | |
8892b2f9 | 17608 | #: text-utils/display.c:263 |
8d398470 | 17609 | msgid "all input file arguments failed" |
511340b0 | 17610 | msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły" |
8d398470 KZ |
17611 | |
17612 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
8892b2f9 KZ |
17613 | msgid "" |
17614 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
17615 | msgstr "" | |
17616 | "wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU " | |
17617 | "coreutils." | |
a204df20 | 17618 | |
d0992120 | 17619 | #: text-utils/hexsyntax.c:142 |
8892b2f9 KZ |
17620 | #, fuzzy, c-format |
17621 | msgid " %s [options] <file>...\n" | |
17622 | msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n" | |
d0992120 KZ |
17623 | |
17624 | #: text-utils/hexsyntax.c:144 | |
17625 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" | |
706af388 | 17626 | msgstr " -b, --one-byte-octal wyświetlanie ósemkowe jednobajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17627 | |
17628 | #: text-utils/hexsyntax.c:145 | |
17629 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" | |
706af388 | 17630 | msgstr " -c, --one-byte-char wyświetlanie znakowe jednobajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17631 | |
17632 | #: text-utils/hexsyntax.c:146 | |
d0992120 | 17633 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
706af388 | 17634 | msgstr " -C, --canonical wyświetlanie kanoniczne hex+ASCII\n" |
d0992120 KZ |
17635 | |
17636 | #: text-utils/hexsyntax.c:147 | |
17637 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" | |
706af388 | 17638 | msgstr " -d, --two-bytes-decimal wyświetlanie dziesiętne dwubajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17639 | |
17640 | #: text-utils/hexsyntax.c:148 | |
17641 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" | |
706af388 | 17642 | msgstr " -o, --two-bytes-octal wyświetlanie ósemkowe dwubajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17643 | |
17644 | #: text-utils/hexsyntax.c:149 | |
17645 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" | |
706af388 | 17646 | msgstr " -x, --two-bytes-hex wyświetlanie szesnastkowe dwubajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17647 | |
17648 | #: text-utils/hexsyntax.c:150 | |
8892b2f9 KZ |
17649 | #, fuzzy |
17650 | msgid "" | |
17651 | " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" | |
17652 | msgstr "" | |
17653 | " -e, --format format łańcuch formatujący do wyświetlania danych\n" | |
d0992120 KZ |
17654 | |
17655 | #: text-utils/hexsyntax.c:151 | |
17656 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" | |
706af388 | 17657 | msgstr " -f, --format-file <plik> plik zawierający łańcuchy formatujące\n" |
d0992120 KZ |
17658 | |
17659 | #: text-utils/hexsyntax.c:152 | |
17660 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" | |
8892b2f9 KZ |
17661 | msgstr "" |
17662 | " -n, --length <liczba> interpretacja tylko podanej liczby bajtów " | |
17663 | "wejścia\n" | |
d0992120 KZ |
17664 | |
17665 | #: text-utils/hexsyntax.c:153 | |
17666 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" | |
8892b2f9 KZ |
17667 | msgstr "" |
17668 | " -s, --skip <liczba> pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n" | |
d0992120 KZ |
17669 | |
17670 | #: text-utils/hexsyntax.c:154 | |
d0992120 | 17671 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
706af388 | 17672 | msgstr " -v, --no-squeezing wypisywanie identycznych linii\n" |
a204df20 | 17673 | |
55032d70 | 17674 | #: text-utils/more.c:319 |
006a5ecf | 17675 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17676 | msgid "" |
17677 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17678 | "\n" | |
17679 | msgstr "" | |
511340b0 | 17680 | "Składnia: %s [opcje] plik...\n" |
f8511249 | 17681 | "\n" |
11f69289 | 17682 | |
55032d70 | 17683 | #: text-utils/more.c:322 |
a821d9f2 | 17684 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17685 | msgid "" |
17686 | "Options:\n" | |
17687 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17688 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17689 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
55032d70 KZ |
17690 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
17691 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
f8511249 KZ |
17692 | " -u suppress underlining\n" |
17693 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17694 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17695 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17696 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17697 | " -V output version information and exit\n" | |
17698 | msgstr "" | |
006a5ecf | 17699 | "Opcje:\n" |
511340b0 | 17700 | " -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n" |
006a5ecf | 17701 | " -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n" |
511340b0 | 17702 | " -l bez pauzy po przewinięciu strony\n" |
006a5ecf | 17703 | " -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n" |
511340b0 JB |
17704 | " -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n" |
17705 | " -u bez podkreślania\n" | |
17706 | " -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n" | |
006a5ecf | 17707 | " -ILE podanie liczby linii na ekran\n" |
511340b0 JB |
17708 | " +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n" |
17709 | " +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n" | |
17710 | " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
f8511249 | 17711 | |
55032d70 | 17712 | #: text-utils/more.c:575 |
006a5ecf | 17713 | #, c-format |
f8511249 | 17714 | msgid "unknown option -%s" |
006a5ecf | 17715 | msgstr "nieznana opcja -%s" |
a204df20 | 17716 | |
55032d70 | 17717 | #: text-utils/more.c:599 |
a204df20 AK |
17718 | #, c-format |
17719 | msgid "" | |
17720 | "\n" | |
17721 | "*** %s: directory ***\n" | |
17722 | "\n" | |
17723 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17724 | "\n" |
17725 | "*** %s: katalog ***\n" | |
17726 | "\n" | |
a204df20 | 17727 | |
55032d70 | 17728 | #: text-utils/more.c:639 |
a204df20 AK |
17729 | #, c-format |
17730 | msgid "" | |
17731 | "\n" | |
17732 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17733 | "\n" | |
17734 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17735 | "\n" |
17736 | "******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n" | |
17737 | "\n" | |
a204df20 | 17738 | |
55032d70 | 17739 | #: text-utils/more.c:735 |
a204df20 AK |
17740 | #, c-format |
17741 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
511340b0 | 17742 | msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]" |
a204df20 | 17743 | |
d0992120 | 17744 | #: text-utils/more.c:806 |
a204df20 AK |
17745 | #, c-format |
17746 | msgid "--More--" | |
511340b0 | 17747 | msgstr "--Więcej--" |
a204df20 | 17748 | |
d0992120 | 17749 | #: text-utils/more.c:808 |
a204df20 AK |
17750 | #, c-format |
17751 | msgid "(Next file: %s)" | |
511340b0 | 17752 | msgstr "(Następny plik: %s)" |
a204df20 | 17753 | |
d0992120 | 17754 | #: text-utils/more.c:816 |
a204df20 AK |
17755 | #, c-format |
17756 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
511340b0 | 17757 | msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" |
a204df20 | 17758 | |
d0992120 | 17759 | #: text-utils/more.c:1236 |
a204df20 AK |
17760 | #, c-format |
17761 | msgid "...back %d pages" | |
43891119 | 17762 | msgstr "...wstecz stron: %d" |
a204df20 | 17763 | |
d0992120 | 17764 | #: text-utils/more.c:1238 |
a204df20 | 17765 | msgid "...back 1 page" |
511340b0 | 17766 | msgstr "...wstecz 1 stronę" |
a204df20 | 17767 | |
d0992120 | 17768 | #: text-utils/more.c:1285 |
a204df20 | 17769 | msgid "...skipping one line" |
43891119 | 17770 | msgstr "...pomijanie jednej linii" |
a204df20 | 17771 | |
d0992120 | 17772 | #: text-utils/more.c:1287 |
a204df20 AK |
17773 | #, c-format |
17774 | msgid "...skipping %d lines" | |
43891119 | 17775 | msgstr "...pomijanie linii: %d" |
a204df20 | 17776 | |
d0992120 | 17777 | #: text-utils/more.c:1323 |
a204df20 AK |
17778 | msgid "" |
17779 | "\n" | |
17780 | "***Back***\n" | |
17781 | "\n" | |
17782 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17783 | "\n" |
17784 | "***Wstecz***\n" | |
17785 | "\n" | |
a204df20 | 17786 | |
d0992120 | 17787 | #: text-utils/more.c:1338 |
8d398470 | 17788 | msgid "No previous regular expression" |
511340b0 | 17789 | msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" |
8d398470 | 17790 | |
d0992120 | 17791 | #: text-utils/more.c:1368 |
a204df20 AK |
17792 | msgid "" |
17793 | "\n" | |
8892b2f9 KZ |
17794 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
17795 | "brackets.\n" | |
a204df20 AK |
17796 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
17797 | msgstr "" | |
43891119 | 17798 | "\n" |
8892b2f9 KZ |
17799 | "Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k " |
17800 | "(domyślna\n" | |
43891119 | 17801 | "w nawiasach).\n" |
511340b0 | 17802 | "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" |
a204df20 | 17803 | |
d0992120 | 17804 | #: text-utils/more.c:1375 |
a204df20 AK |
17805 | msgid "" |
17806 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
17807 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17808 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17809 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17810 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17811 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17812 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17813 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17814 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17815 | "= Display current line number\n" | |
17816 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17817 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17818 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17819 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17820 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17821 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17822 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17823 | ":f Display current file name and line number\n" | |
17824 | ". Repeat previous command\n" | |
17825 | msgstr "" | |
8892b2f9 KZ |
17826 | "<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " |
17827 | "ekranu]\n" | |
17828 | "z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " | |
17829 | "ekranu]*\n" | |
511340b0 | 17830 | "<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n" |
8892b2f9 KZ |
17831 | "d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. " |
17832 | "11]*\n" | |
511340b0 JB |
17833 | "q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n" |
17834 | "s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n" | |
17835 | "f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n" | |
17836 | "b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n" | |
17837 | "' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n" | |
17838 | "= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n" | |
17839 | "/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n" | |
8892b2f9 KZ |
17840 | "n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego " |
17841 | "[1]\n" | |
511340b0 JB |
17842 | "!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n" |
17843 | "v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n" | |
43891119 | 17844 | "Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n" |
511340b0 JB |
17845 | ":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n" |
17846 | ":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n" | |
17847 | ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" | |
17848 | ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" | |
a204df20 | 17849 | |
d0992120 | 17850 | #: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454 |
a204df20 AK |
17851 | #, c-format |
17852 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
511340b0 | 17853 | msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" |
a204df20 | 17854 | |
d0992120 | 17855 | #: text-utils/more.c:1485 |
a204df20 AK |
17856 | #, c-format |
17857 | msgid "\"%s\" line %d" | |
43891119 | 17858 | msgstr "\"%s\" linia %d" |
a204df20 | 17859 | |
d0992120 | 17860 | #: text-utils/more.c:1487 |
a204df20 AK |
17861 | #, c-format |
17862 | msgid "[Not a file] line %d" | |
43891119 | 17863 | msgstr "[Nie plik] linia %d" |
a204df20 | 17864 | |
d0992120 | 17865 | #: text-utils/more.c:1569 |
a204df20 | 17866 | msgid " Overflow\n" |
511340b0 | 17867 | msgstr " Przepełnienie\n" |
a204df20 | 17868 | |
d0992120 | 17869 | #: text-utils/more.c:1616 |
a204df20 | 17870 | msgid "...skipping\n" |
43891119 | 17871 | msgstr "...pomijanie\n" |
a204df20 | 17872 | |
d0992120 | 17873 | #: text-utils/more.c:1650 |
a204df20 AK |
17874 | msgid "" |
17875 | "\n" | |
17876 | "Pattern not found\n" | |
17877 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17878 | "\n" |
17879 | "Nie znaleziono wzorca\n" | |
a204df20 | 17880 | |
d0992120 | 17881 | #: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 |
a204df20 | 17882 | msgid "Pattern not found" |
43891119 | 17883 | msgstr "Nie znaleziono wzorca" |
a204df20 | 17884 | |
d0992120 | 17885 | #: text-utils/more.c:1701 |
f8511249 | 17886 | msgid "exec failed\n" |
511340b0 | 17887 | msgstr "exec nie powiodło się\n" |
f8511249 | 17888 | |
d0992120 | 17889 | #: text-utils/more.c:1715 |
a204df20 | 17890 | msgid "can't fork\n" |
511340b0 | 17891 | msgstr "nie można wykonać fork\n" |
a204df20 | 17892 | |
d0992120 | 17893 | #: text-utils/more.c:1749 |
a204df20 AK |
17894 | msgid "" |
17895 | "\n" | |
17896 | "...Skipping " | |
17897 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17898 | "\n" |
17899 | "...Przewijanie " | |
a204df20 | 17900 | |
d0992120 | 17901 | #: text-utils/more.c:1753 |
a204df20 | 17902 | msgid "...Skipping to file " |
511340b0 | 17903 | msgstr "...Przejście do pliku " |
a204df20 | 17904 | |
d0992120 | 17905 | #: text-utils/more.c:1755 |
a204df20 | 17906 | msgid "...Skipping back to file " |
511340b0 | 17907 | msgstr "...Przejście wstecz do pliku " |
a204df20 | 17908 | |
d0992120 | 17909 | #: text-utils/more.c:2040 |
a204df20 | 17910 | msgid "Line too long" |
511340b0 | 17911 | msgstr "Linia zbyt długa" |
a204df20 | 17912 | |
d0992120 | 17913 | #: text-utils/more.c:2077 |
a204df20 | 17914 | msgid "No previous command to substitute for" |
43891119 | 17915 | msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" |
a204df20 | 17916 | |
f8511249 | 17917 | #: text-utils/parse.c:67 |
f8511249 | 17918 | msgid "line too long" |
511340b0 | 17919 | msgstr "linia zbyt długa" |
a204df20 | 17920 | |
1c04b639 | 17921 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 | 17922 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
511340b0 | 17923 | msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji" |
a204df20 | 17924 | |
55032d70 | 17925 | #: text-utils/parse.c:481 |
006a5ecf | 17926 | #, c-format |
f8511249 | 17927 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
511340b0 | 17928 | msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s" |
a204df20 | 17929 | |
55032d70 | 17930 | #: text-utils/parse.c:486 |
006a5ecf | 17931 | #, c-format |
f8511249 | 17932 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
511340b0 | 17933 | msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów" |
a204df20 | 17934 | |
55032d70 | 17935 | #: text-utils/parse.c:491 |
006a5ecf | 17936 | #, c-format |
f8511249 | 17937 | msgid "bad format {%s}" |
511340b0 | 17938 | msgstr "błędny format {%s}" |
a204df20 | 17939 | |
55032d70 | 17940 | #: text-utils/parse.c:496 |
006a5ecf | 17941 | #, c-format |
f8511249 | 17942 | msgid "bad conversion character %%%s" |
511340b0 | 17943 | msgstr "błędny znak konwersji %%%s" |
a204df20 | 17944 | |
55032d70 | 17945 | #: text-utils/pg.c:136 |
cf8316e2 | 17946 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
17947 | "-------------------------------------------------------\n" |
17948 | " h this screen\n" | |
17949 | " q or Q quit program\n" | |
17950 | " <newline> next page\n" | |
17951 | " f skip a page forward\n" | |
17952 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17953 | " l next line\n" | |
17954 | " $ last page\n" | |
17955 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17956 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17957 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17958 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17959 | " s filename save current file to filename\n" | |
17960 | " !command shell escape\n" | |
17961 | " p go to previous file\n" | |
17962 | " n go to next file\n" | |
17963 | "\n" | |
17964 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
8892b2f9 KZ |
17965 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
17966 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
17967 | "\n" |
17968 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17969 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17970 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17971 | "-------------------------------------------------------\n" |
17972 | " h ten ekran\n" | |
511340b0 JB |
17973 | " q lub Q zakończenie programu\n" |
17974 | " <nowa linia> następna strona\n" | |
17975 | " f przewinięcie strony w przód\n" | |
17976 | " d lub ^D następne pół strony\n" | |
17977 | " l następna linia\n" | |
43891119 | 17978 | " $ ostatnia strona\n" |
511340b0 JB |
17979 | " /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n" |
17980 | " ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n" | |
43891119 | 17981 | " . lub ^L przerysowanie ekranu\n" |
8892b2f9 KZ |
17982 | " w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na " |
17983 | "następną\n" | |
511340b0 JB |
17984 | " s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n" |
17985 | " !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n" | |
17986 | " p przejście do poprzedniego pliku\n" | |
17987 | " n przejście do następnego pliku\n" | |
17988 | "\n" | |
17989 | "Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n" | |
17990 | "+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n" | |
43891119 JB |
17991 | "1<nowa linia> (pierwsza strona).\n" |
17992 | "\n" | |
511340b0 | 17993 | "Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n" |
43891119 | 17994 | "-------------------------------------------------------\n" |
cf8316e2 | 17995 | |
55032d70 | 17996 | #: text-utils/pg.c:214 |
511340b0 | 17997 | #, c-format |
8d398470 | 17998 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
511340b0 | 17999 | msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n" |
8d398470 | 18000 | |
55032d70 | 18001 | #: text-utils/pg.c:217 |
8d398470 | 18002 | msgid " -number lines per page\n" |
511340b0 | 18003 | msgstr " -liczba linii na stronę\n" |
8d398470 | 18004 | |
55032d70 | 18005 | #: text-utils/pg.c:218 |
8d398470 | 18006 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
511340b0 | 18007 | msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n" |
8d398470 | 18008 | |
55032d70 | 18009 | #: text-utils/pg.c:219 |
8d398470 | 18010 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
511340b0 | 18011 | msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n" |
8d398470 | 18012 | |
55032d70 | 18013 | #: text-utils/pg.c:220 |
8d398470 | 18014 | msgid " -f do not split long lines\n" |
511340b0 | 18015 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" |
8d398470 | 18016 | |
55032d70 | 18017 | #: text-utils/pg.c:221 |
8d398470 | 18018 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
511340b0 | 18019 | msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n" |
a204df20 | 18020 | |
55032d70 | 18021 | #: text-utils/pg.c:222 |
8d398470 | 18022 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
511340b0 | 18023 | msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n" |
8d398470 | 18024 | |
55032d70 | 18025 | #: text-utils/pg.c:223 |
8d398470 | 18026 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
511340b0 | 18027 | msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n" |
8d398470 | 18028 | |
55032d70 | 18029 | #: text-utils/pg.c:224 |
8d398470 | 18030 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
511340b0 | 18031 | msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n" |
8d398470 | 18032 | |
55032d70 | 18033 | #: text-utils/pg.c:225 |
8d398470 | 18034 | msgid " +number start at the given line\n" |
511340b0 | 18035 | msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n" |
8d398470 | 18036 | |
55032d70 | 18037 | #: text-utils/pg.c:226 |
8d398470 | 18038 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
511340b0 | 18039 | msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n" |
8d398470 | 18040 | |
d0992120 | 18041 | #: text-utils/pg.c:238 |
a821d9f2 | 18042 | #, c-format |
55032d70 | 18043 | msgid "option requires an argument -- %s" |
a821d9f2 | 18044 | msgstr "opcja musi mieć argument -- %s" |
a204df20 | 18045 | |
d0992120 | 18046 | #: text-utils/pg.c:244 |
a821d9f2 | 18047 | #, c-format |
55032d70 | 18048 | msgid "illegal option -- %s" |
a821d9f2 | 18049 | msgstr "niedozwolona opcja -- %s" |
a204df20 | 18050 | |
d0992120 | 18051 | #: text-utils/pg.c:347 |
a204df20 | 18052 | msgid "...skipping forward\n" |
511340b0 | 18053 | msgstr "...przewijanie w przód\n" |
a204df20 | 18054 | |
d0992120 | 18055 | #: text-utils/pg.c:349 |
a204df20 | 18056 | msgid "...skipping backward\n" |
511340b0 | 18057 | msgstr "...przewijanie w tył\n" |
a204df20 | 18058 | |
d0992120 | 18059 | #: text-utils/pg.c:365 |
a204df20 | 18060 | msgid "No next file" |
511340b0 | 18061 | msgstr "Brak następnego pliku" |
a204df20 | 18062 | |
d0992120 | 18063 | #: text-utils/pg.c:369 |
a204df20 | 18064 | msgid "No previous file" |
43891119 | 18065 | msgstr "Brak poprzedniego pliku" |
a204df20 | 18066 | |
d0992120 | 18067 | #: text-utils/pg.c:871 |
a821d9f2 | 18068 | #, c-format |
55032d70 | 18069 | msgid "Read error from %s file" |
a821d9f2 | 18070 | msgstr "Błąd odczytu z pliku %s" |
a204df20 | 18071 | |
d0992120 | 18072 | #: text-utils/pg.c:874 |
a821d9f2 | 18073 | #, c-format |
55032d70 | 18074 | msgid "Unexpected EOF in %s file" |
a821d9f2 | 18075 | msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku %s" |
a204df20 | 18076 | |
d0992120 | 18077 | #: text-utils/pg.c:876 |
a821d9f2 | 18078 | #, c-format |
55032d70 | 18079 | msgid "Unknown error in %s file" |
a821d9f2 | 18080 | msgstr "Nieznany błąd w pliku %s" |
a204df20 | 18081 | |
d0992120 | 18082 | #: text-utils/pg.c:929 |
55032d70 | 18083 | msgid "Cannot create tempfile" |
a821d9f2 | 18084 | msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" |
a204df20 | 18085 | |
d0992120 | 18086 | #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128 |
a204df20 | 18087 | msgid "RE error: " |
511340b0 | 18088 | msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: " |
a204df20 | 18089 | |
d0992120 | 18090 | #: text-utils/pg.c:1085 |
a204df20 | 18091 | msgid "(EOF)" |
43891119 | 18092 | msgstr "(EOF)" |
a204df20 | 18093 | |
d0992120 | 18094 | #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136 |
a204df20 | 18095 | msgid "No remembered search string" |
511340b0 | 18096 | msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha" |
a204df20 | 18097 | |
d0992120 | 18098 | #: text-utils/pg.c:1191 |
eb0f80a6 | 18099 | msgid "cannot open " |
511340b0 | 18100 | msgstr "nie można otworzyć " |
a204df20 | 18101 | |
d0992120 | 18102 | #: text-utils/pg.c:1243 |
a204df20 | 18103 | msgid "saved" |
43891119 | 18104 | msgstr "zapisano" |
a204df20 | 18105 | |
d0992120 | 18106 | #: text-utils/pg.c:1333 |
a204df20 | 18107 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
511340b0 | 18108 | msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n" |
a204df20 | 18109 | |
d0992120 | 18110 | #: text-utils/pg.c:1368 |
a204df20 | 18111 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
511340b0 | 18112 | msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n" |
a204df20 | 18113 | |
d0992120 | 18114 | #: text-utils/pg.c:1456 |
55032d70 KZ |
18115 | msgid "(Next file: " |
18116 | msgstr "(Następny plik: " | |
18117 | ||
d0992120 | 18118 | #: text-utils/pg.c:1522 |
8d398470 KZ |
18119 | #, c-format |
18120 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
8892b2f9 KZ |
18121 | msgstr "" |
18122 | "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n" | |
8d398470 | 18123 | |
d0992120 | 18124 | #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648 |
55032d70 | 18125 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
a821d9f2 | 18126 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii na stronie" |
a204df20 | 18127 | |
8d398470 | 18128 | #: text-utils/rev.c:77 |
006a5ecf | 18129 | #, c-format |
f8511249 | 18130 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
511340b0 | 18131 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 | 18132 | |
8d398470 | 18133 | #: text-utils/rev.c:80 |
9d0b22d7 | 18134 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18135 | msgid "" |
18136 | "\n" | |
18137 | "Options:\n" | |
18138 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
18139 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18140 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
18141 | "\n" |
18142 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
18143 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
18144 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 18145 | |
8d398470 | 18146 | #: text-utils/rev.c:84 |
9d0b22d7 | 18147 | #, c-format |
32940a75 KZ |
18148 | msgid "" |
18149 | "\n" | |
18150 | "For more information see rev(1).\n" | |
18151 | msgstr "" | |
18152 | "\n" | |
511340b0 | 18153 | "Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n" |
a204df20 | 18154 | |
55032d70 | 18155 | #: text-utils/tailf.c:114 |
11f69289 KZ |
18156 | #, c-format |
18157 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
511340b0 | 18158 | msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n" |
11f69289 | 18159 | |
55032d70 | 18160 | #: text-utils/tailf.c:160 |
11f69289 KZ |
18161 | #, c-format |
18162 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
8892b2f9 KZ |
18163 | msgstr "" |
18164 | "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)." | |
11f69289 | 18165 | |
55032d70 | 18166 | #: text-utils/tailf.c:197 |
006a5ecf | 18167 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18168 | msgid "" |
18169 | "\n" | |
18170 | "Usage:\n" | |
18171 | " %s [option] file\n" | |
18172 | msgstr "" | |
18173 | "\n" | |
511340b0 | 18174 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 18175 | " %s [opcja] plik\n" |
f8511249 | 18176 | |
55032d70 | 18177 | #: text-utils/tailf.c:202 |
f8511249 KZ |
18178 | #, c-format |
18179 | msgid "" | |
18180 | "\n" | |
18181 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
18182 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
18183 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
18184 | " -V, --version output version information and exit\n" |
18185 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18186 | "\n" | |
18187 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
18188 | "\n" |
18189 | "Opcje:\n" | |
18190 | " -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n" | |
18191 | " -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n" | |
511340b0 JB |
18192 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
18193 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 18194 | "\n" |
f8511249 | 18195 | |
55032d70 | 18196 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
f8511249 | 18197 | msgid "failed to parse number of lines" |
511340b0 | 18198 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" |
b9ae633e | 18199 | |
55032d70 | 18200 | #: text-utils/tailf.c:274 |
f8511249 | 18201 | msgid "no input file specified" |
511340b0 | 18202 | msgstr "nie podano pliku wejściowego" |
a204df20 | 18203 | |
8d398470 | 18204 | #: text-utils/ul.c:136 |
a821d9f2 | 18205 | #, c-format |
8b4ccda1 | 18206 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
a821d9f2 | 18207 | msgstr " %s [opcje] [<plik> ...]\n" |
8b4ccda1 KZ |
18208 | |
18209 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18210 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
a821d9f2 | 18211 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n" |
92b619d1 | 18212 | |
8d398470 | 18213 | #: text-utils/ul.c:140 |
8892b2f9 KZ |
18214 | msgid "" |
18215 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
a821d9f2 | 18216 | msgstr " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n" |
a204df20 | 18217 | |
8b4ccda1 | 18218 | #: text-utils/ul.c:211 |
a204df20 | 18219 | msgid "trouble reading terminfo" |
43891119 | 18220 | msgstr "problem z odczytem terminfo" |
a204df20 | 18221 | |
8b4ccda1 | 18222 | #: text-utils/ul.c:216 |
f8511249 KZ |
18223 | #, c-format |
18224 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
511340b0 | 18225 | msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'" |
f8511249 | 18226 | |
8b4ccda1 | 18227 | #: text-utils/ul.c:312 |
9d0b22d7 | 18228 | #, c-format |
32940a75 | 18229 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" |
511340b0 | 18230 | msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" |
a204df20 | 18231 | |
d0992120 | 18232 | #: text-utils/ul.c:647 |
32940a75 | 18233 | msgid "Input line too long." |
511340b0 | 18234 | msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." |
8892b2f9 KZ |
18235 | |
18236 | #~ msgid "set blocksize" | |
18237 | #~ msgstr "ustawienie rozmiaru bloku" | |
18238 | ||
18239 | #~ msgid "failed to read: %s" | |
18240 | #~ msgstr "nie udało się odczytać: %s" | |
18241 | ||
18242 | #~ msgid "read failed: %s" | |
18243 | #~ msgstr "odczyt nie powiódł się: %s" | |
18244 | ||
18245 | #~ msgid "seek failed: %s" | |
18246 | #~ msgstr "przemieszczenie nie powiodło się: %s" | |
18247 | ||
18248 | #~ msgid "one bad block\n" | |
18249 | #~ msgstr "jeden wadliwy blok\n" | |
18250 | ||
18251 | #~ msgid "partition type hex or uuid" | |
18252 | #~ msgstr "typ (szesnastkowo) lub UUID partycji" | |
18253 | ||
18254 | #~ msgid " %s [options] device\n" | |
18255 | #~ msgstr " %s [opcje] urządzenie\n" | |
18256 | ||
18257 | #~ msgid "open failed %s" | |
18258 | #~ msgstr "otwarcie %s nie powiodło się" | |
18259 | ||
18260 | #~ msgid "read failed %s" | |
18261 | #~ msgstr "odczyt %s nie powiódł się" | |
18262 | ||
18263 | #~ msgid "seek failed %s" | |
18264 | #~ msgstr "przemieszczenie w %s nie powiodło się" | |
18265 | ||
18266 | #~ msgid "write failed %s" | |
18267 | #~ msgstr "zapis %s nie powiódł się" | |
18268 | ||
18269 | #~ msgid "seek failed: %d" | |
18270 | #~ msgstr "przemieszczenie nie powiodło się: %d" | |
18271 | ||
18272 | #~ msgid "write failed: %d" | |
18273 | #~ msgstr "zapis nie powiódł się: %d" | |
18274 | ||
18275 | #~ msgid "Detected %d error(s)." | |
18276 | #~ msgstr "Wykryto błędów: %d." | |
18277 | ||
18278 | #~ msgid "No partitions defined" | |
18279 | #~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji" | |
18280 | ||
18281 | #~ msgid "%s: read failed" | |
18282 | #~ msgstr "%s: odczyt nie powiódł się" | |
18283 | ||
18284 | #~ msgid "" | |
18285 | #~ " -a, --all list all used devices\n" | |
18286 | #~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
18287 | #~ " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
18288 | #~ " -f, --find find first unused device\n" | |
18289 | #~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
18290 | #~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
18291 | #~ msgstr "" | |
18292 | #~ " -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n" | |
18293 | #~ " -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby " | |
18294 | #~ "urządzeń\n" | |
18295 | #~ " -D, --detach-all odłączenie wszystkich urządzeń\n" | |
18296 | #~ " -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego " | |
18297 | #~ "urządzenia\n" | |
18298 | #~ " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n" | |
18299 | #~ " -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n" | |
18300 | ||
18301 | #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned." | |
18302 | #~ msgstr "" | |
18303 | #~ "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop, offset nie jest " | |
18304 | #~ "wyrównany do 512 bajtów." | |
18305 | ||
18306 | #~ msgid "unssuported --local-line mode argument" | |
18307 | #~ msgstr "nieobsługiwany argument trybu --local-line" | |
18308 | ||
18309 | #~ msgid " %s [options] file...\n" | |
18310 | #~ msgstr " %s [opcje] plik...\n" |