]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/pl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / pl.po
CommitLineData
9d0b22d7 1# Polish translation of util-linux.
a204df20 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
9d0b22d7 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
a204df20 4# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006.
a821d9f2 5# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2013.
a204df20
AK
6#
7msgid ""
8msgstr ""
207a209e 9"Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n"
92b619d1 10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
ad3e09b2 11"POT-Creation-Date: 2013-10-21 12:54+0200\n"
207a209e 12"PO-Revision-Date: 2013-10-13 14:30+0200\n"
10dfc39c 13"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
a204df20 14"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 15"Language: pl\n"
a204df20 16"MIME-Version: 1.0\n"
511340b0 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a204df20 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ad3e09b2
KZ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
a204df20 21
8d398470
KZ
22#: disk-utils/addpart.c:14
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
511340b0 25msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n"
8d398470 26
55032d70
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
28#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
8892b2f9 29#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375
8b4ccda1 30#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d0992120
KZ
31#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
32#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
8892b2f9
KZ
33#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753
34#: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97
35#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953
ad3e09b2
KZ
36#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:333 fdisks/fdisk.c:349
37#: fdisks/fdisk.c:383 fdisks/fdisk.c:536 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:60
8892b2f9 38#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
d0992120
KZ
39#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
40#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
41#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
42#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
8892b2f9 43#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221
d0992120
KZ
44#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
45#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
46#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 47#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
d0992120 48#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
49#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
50#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
d0992120
KZ
51#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
52#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
53#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
54#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
8892b2f9 55#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
8b4ccda1 56#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
d0992120 57#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
8b4ccda1 58#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
8d398470 59#, c-format
eb0f80a6 60msgid "cannot open %s"
511340b0 61msgstr "nie można otworzyć %s"
8d398470 62
d0992120 63#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
8d398470 64msgid "invalid partition number argument"
511340b0 65msgstr "błędny numer partycji"
8d398470
KZ
66
67#: disk-utils/addpart.c:56
8d398470 68msgid "invalid start argument"
511340b0 69msgstr "błędna wartość początku"
8d398470 70
d0992120 71#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
8d398470 72msgid "invalid length argument"
511340b0 73msgstr "błędna wartość długości"
8d398470
KZ
74
75#: disk-utils/addpart.c:58
8d398470 76msgid "failed to add partition"
511340b0 77msgstr "nie udało się dodać partycji"
8d398470
KZ
78
79#: disk-utils/blockdev.c:62
a204df20 80msgid "set read-only"
10dfc39c 81msgstr "ustawienie tylko do odczytu"
a204df20 82
8d398470 83#: disk-utils/blockdev.c:69
a204df20 84msgid "set read-write"
10dfc39c 85msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu"
a204df20 86
8d398470 87#: disk-utils/blockdev.c:75
a204df20 88msgid "get read-only"
10dfc39c 89msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu"
56e7984d 90
8d398470 91#: disk-utils/blockdev.c:81
32940a75 92msgid "get discard zeroes support status"
511340b0 93msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami"
32940a75 94
8d398470 95#: disk-utils/blockdev.c:87
11f69289 96msgid "get logical block (sector) size"
4b70f1c4 97msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego"
11f69289 98
8d398470 99#: disk-utils/blockdev.c:93
11f69289 100msgid "get physical block (sector) size"
4b70f1c4 101msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego"
a204df20 102
8d398470 103#: disk-utils/blockdev.c:99
11f69289 104msgid "get minimum I/O size"
4b70f1c4 105msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 106
8d398470 107#: disk-utils/blockdev.c:105
11f69289 108msgid "get optimal I/O size"
4b70f1c4 109msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy"
11f69289 110
8d398470 111#: disk-utils/blockdev.c:111
32940a75 112msgid "get alignment offset in bytes"
511340b0 113msgstr "pobranie wyrównania w bajtach"
11f69289 114
8d398470 115#: disk-utils/blockdev.c:117
11f69289 116msgid "get max sectors per request"
511340b0 117msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie"
11f69289 118
8d398470 119#: disk-utils/blockdev.c:123
a204df20 120msgid "get blocksize"
10dfc39c 121msgstr "pobranie rozmiaru bloku"
a204df20 122
8d398470 123#: disk-utils/blockdev.c:130
8892b2f9 124msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ad3e09b2
KZ
125msgstr ""
126"ustawienie rozmiaru bloku dla deskryptora pliku przy otwieraniu urządzenia "
127"blokowego"
a204df20 128
8d398470 129#: disk-utils/blockdev.c:136
32940a75 130msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ad3e09b2
KZ
131msgstr ""
132"pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)"
a204df20 133
8d398470 134#: disk-utils/blockdev.c:142
a204df20 135msgid "get size in bytes"
10dfc39c 136msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach"
a204df20 137
8d398470 138#: disk-utils/blockdev.c:149
a204df20 139msgid "set readahead"
10dfc39c 140msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 141
8d398470 142#: disk-utils/blockdev.c:155
a204df20 143msgid "get readahead"
10dfc39c 144msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem"
a204df20 145
8d398470 146#: disk-utils/blockdev.c:162
a204df20 147msgid "set filesystem readahead"
511340b0 148msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 149
8d398470 150#: disk-utils/blockdev.c:168
a204df20 151msgid "get filesystem readahead"
511340b0 152msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików"
a204df20 153
8d398470 154#: disk-utils/blockdev.c:172
a204df20 155msgid "flush buffers"
511340b0 156msgstr "opróżnienie buforów"
a204df20 157
8d398470 158#: disk-utils/blockdev.c:176
a204df20 159msgid "reread partition table"
10dfc39c 160msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji"
a204df20 161
8d398470 162#: disk-utils/blockdev.c:183
a204df20 163#, c-format
f8511249
KZ
164msgid ""
165"\n"
166"Usage:\n"
92b619d1
KZ
167" %1$s -V\n"
168" %1$s --report [devices]\n"
169" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
170"\n"
171"Available commands:\n"
172msgstr ""
006a5ecf 173"\n"
511340b0 174"Składnia:\n"
006a5ecf 175" %1$s -V\n"
511340b0
JB
176" %1$s --report [urządzenia]\n"
177" %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n"
006a5ecf 178"\n"
a204df20 179
8d398470 180#: disk-utils/blockdev.c:189
006a5ecf 181#, c-format
92b619d1 182msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
006a5ecf 183msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n"
b9ae633e 184
55032d70 185#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249 186msgid "could not get device size"
511340b0 187msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia"
f8511249 188
55032d70 189#: disk-utils/blockdev.c:316
006a5ecf 190#, c-format
f8511249 191msgid "Unknown command: %s"
006a5ecf 192msgstr "Nieznane polecenie: %s"
a204df20 193
55032d70 194#: disk-utils/blockdev.c:332
006a5ecf 195#, c-format
f8511249 196msgid "%s requires an argument"
006a5ecf 197msgstr "%s wymaga argumentu"
a204df20 198
55032d70 199#: disk-utils/blockdev.c:369
b9ae633e
KZ
200#, c-format
201msgid "%s failed.\n"
511340b0 202msgstr "%s nie powiodło się.\n"
b9ae633e 203
55032d70 204#: disk-utils/blockdev.c:376
a204df20
AK
205#, c-format
206msgid "%s succeeded.\n"
511340b0 207msgstr "%s powiodło się.\n"
a204df20 208
55032d70 209#: disk-utils/blockdev.c:460
006a5ecf 210#, c-format
f8511249 211msgid "ioctl error on %s"
511340b0 212msgstr "błąd ioctl na %s"
a204df20 213
55032d70 214#: disk-utils/blockdev.c:468
a204df20 215#, c-format
b9ae633e 216msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
511340b0 217msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n"
a204df20 218
8d398470 219#: disk-utils/delpart.c:14
511340b0 220#, c-format
8d398470 221msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
511340b0 222msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n"
8d398470
KZ
223
224#: disk-utils/delpart.c:57
8d398470 225msgid "failed to remove partition"
511340b0 226msgstr "nie udało się usunąć partycji"
8d398470 227
8d398470 228#: disk-utils/fdformat.c:28
a204df20
AK
229#, c-format
230msgid "Formatting ... "
10dfc39c 231msgstr "Formatowanie... "
a204df20 232
8d398470 233#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
a204df20
AK
234#, c-format
235msgid "done\n"
511340b0 236msgstr "zakończone\n"
a204df20 237
8d398470 238#: disk-utils/fdformat.c:59
a204df20
AK
239#, c-format
240msgid "Verifying ... "
10dfc39c 241msgstr "Weryfikacja... "
a204df20 242
8d398470 243#: disk-utils/fdformat.c:71
a204df20 244msgid "Read: "
10dfc39c 245msgstr "Odczyt: "
a204df20 246
8d398470 247#: disk-utils/fdformat.c:73
a204df20
AK
248#, c-format
249msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
250msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n"
251
8d398470 252#: disk-utils/fdformat.c:81
a204df20
AK
253#, c-format
254msgid ""
255"bad data in cyl %d\n"
256"Continuing ... "
257msgstr ""
511340b0 258"błędne dane na cylindrze %d\n"
10dfc39c 259"Kontynuacja... "
a204df20 260
8d398470 261#: disk-utils/fdformat.c:95
006a5ecf 262#, c-format
f8511249 263msgid "Usage: %s [options] device\n"
511340b0 264msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
f8511249 265
8d398470 266#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
267#, c-format
268msgid ""
269"\n"
270"Options:\n"
271" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
272" -V, --version output version information and exit\n"
273" -h, --help display this help and exit\n"
274"\n"
275msgstr ""
006a5ecf
JB
276"\n"
277"Opcje:\n"
511340b0
JB
278" -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n"
279" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
280" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 281"\n"
f8511249 282
55032d70 283#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
d0992120 284#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
8892b2f9
KZ
285#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
286#: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231
287#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127
288#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
d0992120 289#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
55032d70 290#: text-utils/tailf.c:279
511340b0 291#, c-format
eb0f80a6 292msgid "stat failed %s"
511340b0 293msgstr "stat nie powiodło się %s"
f8511249 294
8892b2f9 295#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255
d0992120 296#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
a204df20 297#, c-format
f8511249 298msgid "%s: not a block device"
511340b0 299msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 300
55032d70 301#: disk-utils/fdformat.c:150
006a5ecf 302#, c-format
f8511249 303msgid "cannot access file %s"
511340b0 304msgstr "nie można dostać się do pliku %s"
a204df20 305
55032d70 306#: disk-utils/fdformat.c:156
a204df20 307msgid "Could not determine current format type"
511340b0 308msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu"
a204df20 309
55032d70 310#: disk-utils/fdformat.c:158
a204df20
AK
311#, c-format
312msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
511340b0 313msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n"
a204df20 314
55032d70 315#: disk-utils/fdformat.c:159
a204df20
AK
316msgid "Double"
317msgstr "Dwu"
318
55032d70 319#: disk-utils/fdformat.c:159
a204df20
AK
320msgid "Single"
321msgstr "Jedno"
322
d0992120 323#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
8892b2f9 324#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985
d0992120
KZ
325#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
326#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
8892b2f9 327#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306
d0992120
KZ
328#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
329msgid "write failed"
330msgstr "zapis nie powiódł się"
331
5bbbd942 332#: disk-utils/fsck.c:191
511340b0 333#, c-format
8d398470 334msgid "%s is mounted\n"
511340b0 335msgstr "%s jest zamontowany\n"
8d398470 336
5bbbd942 337#: disk-utils/fsck.c:193
511340b0 338#, c-format
8d398470 339msgid "%s is not mounted\n"
511340b0 340msgstr "%s nie jest zamontowany\n"
8d398470 341
8892b2f9
KZ
342#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
ad3e09b2 344#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:100
8892b2f9
KZ
345#: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194
346#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233
207a209e 347#, c-format
8892b2f9
KZ
348msgid "cannot read %s"
349msgstr "nie można odczytać %s"
8d398470 350
55032d70 351#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
8d398470
KZ
352#, c-format
353msgid "parse error: %s"
511340b0 354msgstr "błąd składni: %s"
8d398470 355
5bbbd942 356#: disk-utils/fsck.c:329
8d398470
KZ
357#, c-format
358msgid "Locking disk %s ... "
359msgstr "Blokowanie dysku %s... "
360
5bbbd942 361#: disk-utils/fsck.c:339
8d398470
KZ
362#, c-format
363msgid "(waiting) "
364msgstr "(oczekiwanie) "
365
366#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 367#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 368msgid "succeeded"
511340b0 369msgstr "powiodło się"
8d398470 370
5bbbd942 371#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470 372msgid "failed"
511340b0 373msgstr "nie powiodło się"
8d398470 374
d0992120 375#: disk-utils/fsck.c:389
511340b0 376#, c-format
8d398470 377msgid "failed to setup description for %s"
511340b0 378msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s"
8d398470 379
d0992120 380#: disk-utils/fsck.c:415
511340b0 381#, c-format
8d398470 382msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
511340b0 383msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano"
8d398470 384
8892b2f9 385#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449
511340b0 386#, c-format
8d398470 387msgid "%s: failed to parse fstab"
511340b0 388msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
8d398470 389
8892b2f9 390#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
8d398470
KZ
391#, c-format
392msgid "%s: not found"
393msgstr "%s: nie znaleziono"
394
8892b2f9 395#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
d0992120
KZ
396#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
397#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
398#: term-utils/script.c:274
8d398470 399msgid "fork failed"
511340b0 400msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
8d398470 401
8892b2f9 402#: disk-utils/fsck.c:625
511340b0 403#, c-format
8d398470 404msgid "%s: execute failed"
511340b0 405msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
8d398470 406
8892b2f9 407#: disk-utils/fsck.c:713
8d398470
KZ
408msgid "wait: no more child process?!?"
409msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
410
ad3e09b2
KZ
411#: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303
412#: sys-utils/unshare.c:141
413msgid "waitpid failed"
511340b0 414msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
8d398470 415
8892b2f9 416#: disk-utils/fsck.c:734
8d398470
KZ
417#, c-format
418msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
511340b0 419msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
8d398470 420
8892b2f9 421#: disk-utils/fsck.c:740
8d398470
KZ
422#, c-format
423msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
511340b0 424msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
8d398470 425
8892b2f9 426#: disk-utils/fsck.c:786
8d398470
KZ
427#, c-format
428msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
511340b0 429msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
8d398470 430
8892b2f9 431#: disk-utils/fsck.c:848
a204df20 432#, c-format
8d398470 433msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
511340b0 434msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
8d398470 435
8892b2f9 436#: disk-utils/fsck.c:917
a204df20 437msgid ""
8d398470
KZ
438"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
439"with 'no' or '!'."
440msgstr ""
511340b0 441"Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
8d398470
KZ
442"poprzedzony 'no' lub '!'."
443
8892b2f9 444#: disk-utils/fsck.c:1034
8d398470 445#, c-format
ad3e09b2
KZ
446msgid ""
447"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
448msgstr ""
449"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym "
450"numerem przebiegu fsck"
8d398470 451
8892b2f9 452#: disk-utils/fsck.c:1046
8d398470
KZ
453#, c-format
454msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
511340b0 455msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
8d398470 456
8892b2f9 457#: disk-utils/fsck.c:1051
8d398470 458#, c-format
ad3e09b2
KZ
459msgid ""
460"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
461"device)\n"
462msgstr ""
463"%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do "
464"pominięcia tego urządzenia)\n"
8d398470 465
8892b2f9 466#: disk-utils/fsck.c:1068
511340b0 467#, c-format
8d398470 468msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
511340b0 469msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
8d398470 470
8892b2f9 471#: disk-utils/fsck.c:1087
8d398470
KZ
472#, c-format
473msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
511340b0 474msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
8d398470 475
8892b2f9 476#: disk-utils/fsck.c:1176
8d398470 477msgid "failed to allocate iterator"
511340b0 478msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
8d398470 479
8892b2f9 480#: disk-utils/fsck.c:1191
8d398470 481msgid "Checking all file systems.\n"
511340b0 482msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
8d398470 483
8892b2f9 484#: disk-utils/fsck.c:1282
8d398470
KZ
485#, c-format
486msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
487msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
488
8892b2f9 489#: disk-utils/fsck.c:1307
a821d9f2 490#, c-format
8b4ccda1 491msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
a821d9f2 492msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n"
8d398470 493
8892b2f9 494#: disk-utils/fsck.c:1311
55032d70 495msgid " -A check all filesystems\n"
a821d9f2 496msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
55032d70 497
8892b2f9 498#: disk-utils/fsck.c:1312
55032d70 499msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
ad3e09b2
KZ
500msgstr ""
501" -C [<fd>] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
55032d70 502
8892b2f9 503#: disk-utils/fsck.c:1313
55032d70 504msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
ad3e09b2
KZ
505msgstr ""
506" -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności "
507"dostępu\n"
55032d70 508
8892b2f9 509#: disk-utils/fsck.c:1314
55032d70 510msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
a821d9f2 511msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
55032d70 512
8892b2f9 513#: disk-utils/fsck.c:1315
55032d70 514msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
ad3e09b2
KZ
515msgstr ""
516" -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
55032d70 517
8892b2f9 518#: disk-utils/fsck.c:1316
55032d70 519msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
a821d9f2 520msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n"
55032d70 521
8892b2f9 522#: disk-utils/fsck.c:1317
55032d70 523msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
ad3e09b2
KZ
524msgstr ""
525" -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
55032d70 526
8892b2f9 527#: disk-utils/fsck.c:1318
55032d70 528msgid " -r report statistics for each device checked\n"
ad3e09b2
KZ
529msgstr ""
530" -r wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia\n"
55032d70 531
8892b2f9 532#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 533msgid " -s serialize the checking operations\n"
a821d9f2 534msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n"
55032d70 535
8892b2f9 536#: disk-utils/fsck.c:1320
55032d70 537msgid " -T do not show the title on startup\n"
a821d9f2 538msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n"
55032d70 539
8892b2f9 540#: disk-utils/fsck.c:1321
55032d70 541msgid ""
8d398470 542" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 543" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70 544msgstr ""
a821d9f2
JB
545" -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
546" może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
55032d70 547
8892b2f9 548#: disk-utils/fsck.c:1323
55032d70 549msgid " -V explain what is being done\n"
a821d9f2 550msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
55032d70 551
8892b2f9 552#: disk-utils/fsck.c:1324
8b4ccda1 553msgid " -? display this help and exit\n"
a821d9f2 554msgstr " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
55032d70 555
8892b2f9 556#: disk-utils/fsck.c:1327
55032d70 557msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
a821d9f2 558msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*"
8d398470 559
8892b2f9 560#: disk-utils/fsck.c:1365
8d398470 561msgid "too many devices"
511340b0 562msgstr "zbyt dużo urządzeń"
8d398470 563
8892b2f9 564#: disk-utils/fsck.c:1377
8d398470
KZ
565msgid "Is /proc mounted?"
566msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
567
8892b2f9 568#: disk-utils/fsck.c:1385
8d398470
KZ
569#, c-format
570msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
511340b0 571msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
8d398470 572
8892b2f9 573#: disk-utils/fsck.c:1389
8d398470
KZ
574#, c-format
575msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
511340b0 576msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
8d398470 577
8892b2f9 578#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292
8d398470 579msgid "too many arguments"
511340b0 580msgstr "zbyt dużo argumentów"
8d398470 581
8892b2f9 582#: disk-utils/fsck.c:1537
8d398470 583msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
511340b0 584msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
8d398470 585
55032d70 586#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
8d398470
KZ
587#, c-format
588msgid " %s [options] file\n"
589msgstr " %s [opcje] plik\n"
590
591#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70 592msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
a821d9f2 593msgstr " -a tylko dla kompatybilności, ignorowane\n"
a204df20 594
8d398470 595#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
8d398470 596msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
511340b0 597msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n"
8d398470 598
55032d70
KZ
599#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
600msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
601msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n"
602
603#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
604msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
a821d9f2 605msgstr " -y tylko dla kompatybilności, ignorowane\n"
55032d70
KZ
606
607#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
cf8316e2
KZ
608#, c-format
609msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
511340b0 610msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s"
cf8316e2 611
55032d70 612#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
10dfc39c 613#, c-format
cf8316e2 614msgid "not a block device or file: %s"
511340b0 615msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s"
cf8316e2 616
8b4ccda1 617#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
cf8316e2 618msgid "file length too short"
511340b0 619msgstr "długość pliku zbyt mała"
cf8316e2 620
8b4ccda1 621#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
ad3e09b2 622#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762
8892b2f9 623#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
207a209e 624#, c-format
8892b2f9 625msgid "seek on %s failed"
207a209e 626msgstr "przemieszczenie w %s nie powiodło się"
8b4ccda1
KZ
627
628#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
cf8316e2 629msgid "superblock magic not found"
10dfc39c 630msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku"
cf8316e2 631
8b4ccda1 632#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
f8511249
KZ
633#, c-format
634msgid "cramfs endianness is %s\n"
511340b0 635msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n"
f8511249 636
8b4ccda1 637#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 638msgid "big"
006a5ecf 639msgstr "big-endian"
f8511249 640
8b4ccda1 641#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 642msgid "little"
006a5ecf 643msgstr "little-endian"
f8511249 644
8b4ccda1 645#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
cf8316e2 646msgid "unsupported filesystem features"
511340b0 647msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików"
cf8316e2 648
8b4ccda1 649#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
cf8316e2
KZ
650#, c-format
651msgid "superblock size (%d) too small"
511340b0 652msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały"
cf8316e2 653
8b4ccda1 654#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
cf8316e2 655msgid "zero file count"
511340b0 656msgstr "zerowa liczba plików"
cf8316e2 657
8b4ccda1 658#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
10dfc39c 659#, c-format
cf8316e2 660msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
511340b0 661msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n"
cf8316e2 662
8b4ccda1 663#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
cf8316e2
KZ
664#, c-format
665msgid "warning: old cramfs format\n"
10dfc39c 666msgstr "uwaga: stary format cramfs\n"
cf8316e2 667
8b4ccda1 668#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
cf8316e2 669msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
511340b0 670msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs"
cf8316e2 671
8b4ccda1 672#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
cf8316e2 673msgid "crc error"
511340b0 674msgstr "błąd CRC"
cf8316e2 675
8b4ccda1
KZ
676#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
677msgid "seek failed"
678msgstr "przemieszczenie nie powiodło się"
679
680#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70 681msgid "read romfs failed"
a821d9f2 682msgstr "odczyt romfs nie powiódł się"
55032d70 683
8b4ccda1 684#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
cf8316e2 685msgid "root inode is not directory"
511340b0 686msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
cf8316e2 687
8b4ccda1 688#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
cf8316e2
KZ
689#, c-format
690msgid "bad root offset (%lu)"
511340b0 691msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)"
cf8316e2 692
8b4ccda1 693#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
cf8316e2 694msgid "data block too large"
511340b0 695msgstr "blok danych zbyt duży"
cf8316e2 696
8b4ccda1 697#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
a821d9f2 698#, c-format
55032d70 699msgid "decompression error: %s"
a821d9f2 700msgstr "błąd dekompresji: %s"
cf8316e2 701
8b4ccda1 702#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
cf8316e2
KZ
703#, c-format
704msgid " hole at %ld (%zd)\n"
10dfc39c 705msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n"
cf8316e2 706
d0992120 707#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
cf8316e2
KZ
708#, c-format
709msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
10dfc39c 710msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 711
8b4ccda1 712#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
10dfc39c 713#, c-format
cf8316e2 714msgid "non-block (%ld) bytes"
511340b0 715msgstr "nie blok (%ld bajtów)"
cf8316e2 716
8b4ccda1 717#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
cf8316e2
KZ
718#, c-format
719msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
511340b0 720msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)"
cf8316e2 721
d0992120 722#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
8892b2f9
KZ
723#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982
724#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
d0992120
KZ
725#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
726#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
8892b2f9 727#: term-utils/ttymsg.c:174
10dfc39c 728#, c-format
cf8316e2 729msgid "write failed: %s"
511340b0 730msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
cf8316e2 731
8b4ccda1 732#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
cf8316e2
KZ
733#, c-format
734msgid "lchown failed: %s"
511340b0 735msgstr "lchown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 736
8b4ccda1 737#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
cf8316e2
KZ
738#, c-format
739msgid "chown failed: %s"
511340b0 740msgstr "chown nie powiodło się: %s"
cf8316e2 741
8b4ccda1 742#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
cf8316e2
KZ
743#, c-format
744msgid "utime failed: %s"
511340b0 745msgstr "utime nie powiodło się: %s"
cf8316e2 746
8b4ccda1 747#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
cf8316e2
KZ
748#, c-format
749msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
511340b0 750msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 751
8b4ccda1 752#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
cf8316e2
KZ
753#, c-format
754msgid "mkdir failed: %s"
511340b0 755msgstr "mkdir nie powiodło się: %s"
cf8316e2 756
8b4ccda1 757#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
cf8316e2 758msgid "filename length is zero"
511340b0 759msgstr "zerowa długość nazwy pliku"
cf8316e2 760
8b4ccda1 761#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
cf8316e2 762msgid "bad filename length"
511340b0 763msgstr "błędna długość nazwy pliku"
cf8316e2 764
8b4ccda1 765#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
cf8316e2 766msgid "bad inode offset"
511340b0 767msgstr "błędny offset i-węzła"
cf8316e2 768
8b4ccda1 769#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
cf8316e2 770msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
511340b0 771msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar"
cf8316e2 772
8b4ccda1 773#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
cf8316e2 774msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
511340b0 775msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset"
cf8316e2 776
d0992120 777#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
cf8316e2 778msgid "symbolic link has zero offset"
511340b0 779msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset"
cf8316e2 780
d0992120 781#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
cf8316e2 782msgid "symbolic link has zero size"
511340b0 783msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar"
cf8316e2 784
d0992120 785#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
cf8316e2
KZ
786#, c-format
787msgid "size error in symlink: %s"
511340b0 788msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s"
cf8316e2 789
d0992120 790#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
cf8316e2
KZ
791#, c-format
792msgid "symlink failed: %s"
511340b0 793msgstr "symlink nie powiodło się: %s"
cf8316e2 794
d0992120 795#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
cf8316e2
KZ
796#, c-format
797msgid "special file has non-zero offset: %s"
10dfc39c 798msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s"
cf8316e2 799
d0992120 800#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
cf8316e2
KZ
801#, c-format
802msgid "fifo has non-zero size: %s"
10dfc39c 803msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 804
d0992120 805#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
cf8316e2
KZ
806#, c-format
807msgid "socket has non-zero size: %s"
10dfc39c 808msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s"
cf8316e2 809
d0992120 810#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
cf8316e2
KZ
811#, c-format
812msgid "bogus mode: %s (%o)"
511340b0 813msgstr "błędny tryb: %s (%o)"
cf8316e2 814
d0992120 815#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
cf8316e2
KZ
816#, c-format
817msgid "mknod failed: %s"
511340b0 818msgstr "mknod nie powiodło się: %s"
cf8316e2 819
d0992120 820#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
cf8316e2
KZ
821#, c-format
822msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
ad3e09b2
KZ
823msgstr ""
824"początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
cf8316e2 825
d0992120 826#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
cf8316e2
KZ
827#, c-format
828msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
511340b0 829msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)"
cf8316e2 830
d0992120 831#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
cf8316e2 832msgid "invalid file data offset"
10dfc39c 833msgstr "niepoprawny offset danych pliku"
cf8316e2 834
ad3e09b2 835#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687
cf8316e2 836msgid "compiled without -x support"
511340b0 837msgstr "skompilowano bez obsługi -x"
cf8316e2 838
ad3e09b2 839#: disk-utils/fsck.cramfs.c:707
f8511249
KZ
840#, c-format
841msgid "%s: OK\n"
842msgstr "%s: OK\n"
843
8892b2f9
KZ
844#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763
845#: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
8d398470
KZ
846#, c-format
847msgid " %s [options] <device>\n"
511340b0 848msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n"
8d398470 849
55032d70 850#: disk-utils/fsck.minix.c:197
8d398470 851msgid " -l list all filenames\n"
511340b0 852msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n"
8d398470 853
55032d70 854#: disk-utils/fsck.minix.c:198
8d398470 855msgid " -a automatic repair\n"
511340b0 856msgstr " -a naprawa automatyczna\n"
8d398470 857
55032d70 858#: disk-utils/fsck.minix.c:199
8d398470 859msgid " -r interactive repair\n"
511340b0 860msgstr " -r naprawa interaktywna\n"
8d398470 861
55032d70 862#: disk-utils/fsck.minix.c:200
8d398470 863msgid " -v be verbose\n"
511340b0 864msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n"
8d398470 865
55032d70 866#: disk-utils/fsck.minix.c:201
8d398470 867msgid " -s output super-block information\n"
511340b0 868msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n"
8d398470 869
55032d70 870#: disk-utils/fsck.minix.c:202
8d398470 871msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
511340b0 872msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n"
8d398470 873
55032d70 874#: disk-utils/fsck.minix.c:203
8d398470 875msgid " -f force check\n"
511340b0 876msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n"
8d398470
KZ
877
878#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
879#. * translated.
55032d70 880#: disk-utils/fsck.minix.c:262
a204df20 881#, c-format
8d398470 882msgid "%s (y/n)? "
511340b0 883msgstr "%s (t/n)? "
8d398470 884
55032d70 885#: disk-utils/fsck.minix.c:262
8d398470
KZ
886#, c-format
887msgid "%s (n/y)? "
511340b0 888msgstr "%s (n/t)? "
8d398470 889
55032d70 890#: disk-utils/fsck.minix.c:279
511340b0 891#, c-format
8d398470 892msgid "y\n"
511340b0 893msgstr "t\n"
8d398470 894
55032d70 895#: disk-utils/fsck.minix.c:281
511340b0 896#, c-format
8d398470 897msgid "n\n"
511340b0 898msgstr "n\n"
a204df20 899
55032d70 900#: disk-utils/fsck.minix.c:297
a204df20
AK
901#, c-format
902msgid "%s is mounted.\t "
903msgstr "%s jest zamontowane.\t "
904
55032d70 905#: disk-utils/fsck.minix.c:299
a204df20 906msgid "Do you really want to continue"
511340b0 907msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować"
a204df20 908
55032d70 909#: disk-utils/fsck.minix.c:303
a204df20
AK
910#, c-format
911msgid "check aborted.\n"
10dfc39c 912msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
a204df20 913
55032d70 914#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
a204df20
AK
915#, c-format
916msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
917msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'."
918
55032d70 919#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
a204df20
AK
920#, c-format
921msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
922msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'."
923
55032d70 924#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
a204df20 925msgid "Remove block"
511340b0 926msgstr "Usunąć blok"
a204df20 927
55032d70 928#: disk-utils/fsck.minix.c:363
a204df20
AK
929#, c-format
930msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
511340b0 931msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n"
a204df20 932
55032d70 933#: disk-utils/fsck.minix.c:369
a204df20
AK
934#, c-format
935msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 936msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 937
55032d70 938#: disk-utils/fsck.minix.c:381
a204df20
AK
939#, c-format
940msgid ""
941"Internal error: trying to write bad block\n"
942"Write request ignored\n"
943msgstr ""
511340b0
JB
944"Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n"
945"Żądanie zapisu zignorowane\n"
a204df20 946
55032d70 947#: disk-utils/fsck.minix.c:387
a204df20 948msgid "seek failed in write_block"
511340b0 949msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
a204df20 950
55032d70 951#: disk-utils/fsck.minix.c:390
a204df20
AK
952#, c-format
953msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
511340b0 954msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n"
a204df20 955
55032d70 956#: disk-utils/fsck.minix.c:502
a204df20 957msgid "seek failed in write_super_block"
511340b0 958msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block"
a204df20 959
55032d70 960#: disk-utils/fsck.minix.c:504
a204df20 961msgid "unable to write super-block"
511340b0 962msgstr "nie udało się zapisać superbloku"
a204df20 963
8b4ccda1 964#: disk-utils/fsck.minix.c:517
a204df20 965msgid "Unable to write inode map"
511340b0 966msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 967
8b4ccda1 968#: disk-utils/fsck.minix.c:520
a204df20 969msgid "Unable to write zone map"
511340b0 970msgstr "Nie można zapisać mapy stref"
a204df20 971
8b4ccda1 972#: disk-utils/fsck.minix.c:523
a204df20 973msgid "Unable to write inodes"
511340b0 974msgstr "Nie można zapisać i-węzłów"
a204df20 975
8b4ccda1 976#: disk-utils/fsck.minix.c:555
11f69289 977msgid "unable to alloc buffer for superblock"
511340b0 978msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
11f69289 979
8b4ccda1 980#: disk-utils/fsck.minix.c:558
a204df20 981msgid "unable to read super block"
511340b0 982msgstr "nie można odczytać superbloku"
a204df20 983
8b4ccda1 984#: disk-utils/fsck.minix.c:576
a204df20 985msgid "bad magic number in super-block"
511340b0 986msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku"
a204df20 987
8b4ccda1 988#: disk-utils/fsck.minix.c:578
a204df20 989msgid "Only 1k blocks/zones supported"
511340b0 990msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k"
a204df20 991
8b4ccda1 992#: disk-utils/fsck.minix.c:580
a204df20 993msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
511340b0 994msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku"
a204df20 995
8b4ccda1 996#: disk-utils/fsck.minix.c:583
a204df20 997msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
511340b0 998msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku"
a204df20 999
8b4ccda1 1000#: disk-utils/fsck.minix.c:599
a204df20 1001msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
511340b0 1002msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów"
a204df20 1003
8b4ccda1 1004#: disk-utils/fsck.minix.c:602
b9ae633e 1005msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
511340b0 1006msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref"
b9ae633e 1007
8b4ccda1 1008#: disk-utils/fsck.minix.c:605
a204df20 1009msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1010msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1011
8b4ccda1 1012#: disk-utils/fsck.minix.c:608
a204df20 1013msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
511340b0 1014msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów"
a204df20 1015
8b4ccda1 1016#: disk-utils/fsck.minix.c:611
a204df20 1017msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
511340b0 1018msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref"
a204df20 1019
8b4ccda1 1020#: disk-utils/fsck.minix.c:615
a204df20 1021msgid "Unable to read inode map"
511340b0 1022msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów"
a204df20 1023
8b4ccda1 1024#: disk-utils/fsck.minix.c:619
a204df20 1025msgid "Unable to read zone map"
511340b0 1026msgstr "Nie można odczytać mapy stref"
a204df20 1027
8b4ccda1 1028#: disk-utils/fsck.minix.c:623
a204df20 1029msgid "Unable to read inodes"
511340b0 1030msgstr "Nie można odczytać i-węzłów"
a204df20 1031
8b4ccda1 1032#: disk-utils/fsck.minix.c:625
a204df20
AK
1033#, c-format
1034msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
10dfc39c 1035msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n"
a204df20 1036
8b4ccda1 1037#: disk-utils/fsck.minix.c:630
a204df20
AK
1038#, c-format
1039msgid "%ld inodes\n"
511340b0 1040msgstr "%ld i-węzłów\n"
a204df20 1041
8b4ccda1 1042#: disk-utils/fsck.minix.c:631
a204df20
AK
1043#, c-format
1044msgid "%ld blocks\n"
511340b0 1045msgstr "%ld bloków\n"
a204df20 1046
8b4ccda1 1047#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
a821d9f2 1048#, c-format
55032d70 1049msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
a821d9f2 1050msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
a204df20 1051
8b4ccda1 1052#: disk-utils/fsck.minix.c:633
a204df20
AK
1053#, c-format
1054msgid "Zonesize=%d\n"
10dfc39c 1055msgstr "Zonesize=%d\n"
a204df20 1056
8b4ccda1 1057#: disk-utils/fsck.minix.c:634
a821d9f2 1058#, c-format
55032d70 1059msgid "Maxsize=%zu\n"
a821d9f2 1060msgstr "Maxsize=%zu\n"
a204df20 1061
8b4ccda1 1062#: disk-utils/fsck.minix.c:635
a204df20
AK
1063#, c-format
1064msgid "Filesystem state=%d\n"
511340b0 1065msgstr "Stan systemu plików=%d\n"
a204df20 1066
8b4ccda1 1067#: disk-utils/fsck.minix.c:636
006a5ecf 1068#, c-format
a204df20 1069msgid ""
92b619d1 1070"namelen=%zd\n"
a204df20
AK
1071"\n"
1072msgstr ""
006a5ecf 1073"namelen=%zd\n"
10dfc39c 1074"\n"
a204df20 1075
8b4ccda1 1076#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
a204df20
AK
1077#, c-format
1078msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
ad3e09b2
KZ
1079msgstr ""
1080"I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n"
a204df20 1081
8b4ccda1 1082#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
a204df20 1083msgid "Mark in use"
511340b0 1084msgstr "Znacznik w użyciu"
a204df20 1085
8b4ccda1 1086#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
a204df20
AK
1087#, c-format
1088msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1089msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n"
1090
8b4ccda1 1091#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
a204df20
AK
1092#, c-format
1093msgid "Warning: inode count too big.\n"
511340b0 1094msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n"
a204df20 1095
8b4ccda1 1096#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
a204df20 1097msgid "root inode isn't a directory"
511340b0 1098msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem"
a204df20 1099
8b4ccda1 1100#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
a204df20
AK
1101#, c-format
1102msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
511340b0 1103msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'."
a204df20 1104
8b4ccda1
KZ
1105#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1106#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1107#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
a204df20 1108msgid "Clear"
511340b0 1109msgstr "Wyczyścić"
a204df20 1110
8b4ccda1 1111#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
a204df20
AK
1112#, c-format
1113msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
511340b0 1114msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany."
a204df20 1115
8b4ccda1 1116#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
a204df20 1117msgid "Correct"
511340b0 1118msgstr "Naprawić"
a204df20 1119
8b4ccda1 1120#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
a204df20
AK
1121#, c-format
1122msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
511340b0 1123msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'."
a204df20 1124
8b4ccda1 1125#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
a204df20 1126msgid " Remove"
511340b0 1127msgstr " Usunąć"
a204df20 1128
8b4ccda1 1129#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
a204df20
AK
1130#, c-format
1131msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
511340b0 1132msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n"
a204df20 1133
8b4ccda1 1134#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
a204df20
AK
1135#, c-format
1136msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
511340b0 1137msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n"
a204df20 1138
8b4ccda1 1139#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
a204df20 1140msgid "internal error"
511340b0 1141msgstr "błąd wewnętrzny"
a204df20 1142
8b4ccda1 1143#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
a204df20
AK
1144#, c-format
1145msgid "%s: bad directory: size < 32"
511340b0 1146msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32"
a204df20 1147
8b4ccda1 1148#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
a204df20 1149msgid "seek failed in bad_zone"
511340b0 1150msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone"
a204df20 1151
8b4ccda1 1152#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
006a5ecf 1153#, c-format
92b619d1 1154msgid "Inode %lu mode not cleared."
511340b0 1155msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony."
a204df20 1156
8b4ccda1 1157#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
006a5ecf 1158#, c-format
92b619d1 1159msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
ad3e09b2
KZ
1160msgstr ""
1161"I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej."
a204df20 1162
8b4ccda1 1163#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
006a5ecf 1164#, c-format
92b619d1 1165msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
ad3e09b2
KZ
1166msgstr ""
1167"I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej."
a204df20 1168
8b4ccda1 1169#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
b9ae633e 1170msgid "Set"
511340b0 1171msgstr "Ustawić"
b9ae633e 1172
8b4ccda1 1173#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
006a5ecf 1174#, c-format
92b619d1 1175msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
511340b0 1176msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d."
a204df20 1177
8b4ccda1 1178#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
a204df20 1179msgid "Set i_nlinks to count"
511340b0 1180msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną"
a204df20 1181
8b4ccda1 1182#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
006a5ecf 1183#, c-format
92b619d1 1184msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
511340b0 1185msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa."
a204df20 1186
8b4ccda1 1187#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
a204df20 1188msgid "Unmark"
511340b0 1189msgstr "Odznaczyć"
a204df20 1190
8b4ccda1 1191#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
006a5ecf 1192#, c-format
92b619d1 1193msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
511340b0 1194msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1195
8b4ccda1 1196#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
006a5ecf 1197#, c-format
92b619d1 1198msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
511340b0 1199msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n"
a204df20 1200
8b4ccda1 1201#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
a204df20 1202msgid "bad inode size"
511340b0 1203msgstr "błędny rozmiar i-węzła"
a204df20 1204
8b4ccda1 1205#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
a204df20 1206msgid "bad v2 inode size"
511340b0 1207msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2"
a204df20 1208
8b4ccda1 1209#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
a204df20
AK
1210msgid "need terminal for interactive repairs"
1211msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal"
1212
8b4ccda1 1213#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
511340b0 1214#, c-format
eb0f80a6 1215msgid "cannot open %s: %s"
511340b0 1216msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
a204df20 1217
8b4ccda1 1218#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
a204df20
AK
1219#, c-format
1220msgid "%s is clean, no check.\n"
1221msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n"
1222
8b4ccda1 1223#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
a204df20
AK
1224#, c-format
1225msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
511340b0 1226msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n"
a204df20 1227
8b4ccda1 1228#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
a204df20
AK
1229#, c-format
1230msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
511340b0 1231msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n"
a204df20 1232
8b4ccda1 1233#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
a204df20
AK
1234#, c-format
1235msgid ""
1236"\n"
1237"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1238msgstr ""
1239"\n"
511340b0 1240"%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n"
a204df20 1241
8b4ccda1 1242#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a204df20
AK
1243#, c-format
1244msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
511340b0 1245msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n"
a204df20 1246
8b4ccda1 1247#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a204df20
AK
1248#, c-format
1249msgid ""
1250"\n"
1251"%6d regular files\n"
1252"%6d directories\n"
1253"%6d character device files\n"
1254"%6d block device files\n"
1255"%6d links\n"
1256"%6d symbolic links\n"
1257"------\n"
1258"%6d files\n"
1259msgstr ""
1260"\n"
511340b0
JB
1261"%6d zwykłych plików\n"
1262"%6d katalogów\n"
1263"%6d plików urządzeń znakowych\n"
1264"%6d plików urządzeń blokowych\n"
1265"%6d dowiązań\n"
1266"%6d dowiązań symbolicznych\n"
a204df20 1267"------\n"
511340b0 1268"%6d plików\n"
a204df20 1269
8b4ccda1 1270#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
a204df20
AK
1271#, c-format
1272msgid ""
1273"----------------------------\n"
1274"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1275"----------------------------\n"
1276msgstr ""
1277"---------------------------\n"
511340b0 1278"ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n"
a204df20
AK
1279"---------------------------\n"
1280
55032d70
KZ
1281#: disk-utils/isosize.c:136
1282#, c-format
1283msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
a821d9f2 1284msgstr "%s: to może nie być system plików ISO"
55032d70
KZ
1285
1286#: disk-utils/isosize.c:139
006a5ecf 1287#, c-format
f8511249 1288msgid "seek error on %s"
511340b0 1289msgstr "błąd przemieszczania po %s"
a204df20 1290
55032d70 1291#: disk-utils/isosize.c:142
006a5ecf 1292#, c-format
f8511249 1293msgid "read error on %s"
511340b0 1294msgstr "błąd odczytu %s"
a204df20 1295
55032d70 1296#: disk-utils/isosize.c:149
a204df20
AK
1297#, c-format
1298msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
511340b0 1299msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n"
a204df20 1300
55032d70 1301#: disk-utils/isosize.c:168
a821d9f2 1302#, c-format
55032d70 1303msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
a821d9f2 1304msgstr " %s [opcje] <plik_obrazu_iso9660>\n"
a204df20 1305
55032d70
KZ
1306#: disk-utils/isosize.c:171
1307msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
a821d9f2 1308msgstr " -d, --divisor=<liczba> podzielenie liczby bajtów przez <liczbę>\n"
f8511249 1309
55032d70 1310#: disk-utils/isosize.c:172
55032d70 1311msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
a821d9f2 1312msgstr " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n"
55032d70
KZ
1313
1314#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249 1315msgid "invalid divisor argument"
511340b0 1316msgstr "błędny podzielnik"
f8511249 1317
d0992120 1318#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
006a5ecf 1319#, c-format
f8511249 1320msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
511340b0 1321msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n"
a204df20 1322
d0992120 1323#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
a204df20
AK
1324#, c-format
1325msgid ""
f8511249
KZ
1326"\n"
1327"Options:\n"
1328" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1329" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1330" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1331" -v, --verbose explain what is being done\n"
1332" -c this option is silently ignored\n"
1333" -l this option is silently ignored\n"
1334" -V, --version output version information and exit\n"
1335" -V as version must be only option\n"
1336" -h, --help display this help and exit\n"
1337"\n"
a204df20 1338msgstr ""
006a5ecf
JB
1339"\n"
1340"Opcje:\n"
511340b0
JB
1341" -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n"
1342" -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n"
1343" -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n"
1344" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
006a5ecf
JB
1345" -c opcja po cichu ignorowana\n"
1346" -l opcja po cichu ignorowana\n"
511340b0
JB
1347" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1348" -V jako wersja musi być jedyną opcją\n"
1349" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 1350
d0992120 1351#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
f8511249 1352msgid "invalid number of inodes"
511340b0 1353msgstr "błędna liczba i-węzłów"
f8511249 1354
d0992120 1355#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
a204df20 1356msgid "volume name too long"
511340b0 1357msgstr "nazwa woluminu za długa"
a204df20 1358
d0992120 1359#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
a204df20 1360msgid "fsname name too long"
511340b0 1361msgstr "nazwa systemu plików za długa"
a204df20 1362
d0992120 1363#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
a204df20
AK
1364#, c-format
1365msgid "%s is not a block special device"
511340b0 1366msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym"
a204df20 1367
d0992120 1368#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
f8511249 1369msgid "invalid block-count"
511340b0 1370msgstr "błędna liczba bloków"
f8511249 1371
d0992120 1372#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
a204df20
AK
1373#, c-format
1374msgid "cannot get size of %s"
511340b0 1375msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 1376
d0992120 1377#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
10dfc39c 1378#, c-format
cf8316e2 1379msgid "blocks argument too large, max is %llu"
511340b0 1380msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu"
a204df20 1381
d0992120 1382#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
a204df20 1383msgid "too many inodes - max is 512"
511340b0 1384msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512"
a204df20 1385
d0992120 1386#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
10dfc39c 1387#, c-format
cf8316e2 1388msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
511340b0 1389msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków"
a204df20 1390
d0992120 1391#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
a204df20
AK
1392#, c-format
1393msgid "Device: %s\n"
511340b0 1394msgstr "Urządzenie: %s\n"
a204df20 1395
d0992120 1396#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
a204df20
AK
1397#, c-format
1398msgid "Volume: <%-6s>\n"
1399msgstr "Wolumin: <%-6s>\n"
1400
d0992120 1401#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
a204df20
AK
1402#, c-format
1403msgid "FSname: <%-6s>\n"
1404msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n"
1405
d0992120 1406#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
a204df20
AK
1407#, c-format
1408msgid "BlockSize: %d\n"
1409msgstr "RozmiarBloku: %d\n"
1410
d0992120 1411#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
006a5ecf 1412#, c-format
f8511249 1413msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
511340b0 1414msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n"
a204df20 1415
d0992120 1416#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
006a5ecf 1417#, c-format
f8511249 1418msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
511340b0 1419msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n"
a204df20 1420
d0992120 1421#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
10dfc39c 1422#, c-format
cf8316e2 1423msgid "Blocks: %lld\n"
511340b0 1424msgstr "Bloków: %lld\n"
a204df20 1425
d0992120 1426#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
a204df20
AK
1427#, c-format
1428msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
511340b0 1429msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n"
a204df20 1430
d0992120 1431#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
a204df20 1432msgid "error writing superblock"
511340b0 1433msgstr "błąd zapisu superbloku"
a204df20 1434
d0992120 1435#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
a204df20 1436msgid "error writing root inode"
511340b0 1437msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła"
a204df20 1438
d0992120 1439#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
a204df20 1440msgid "error writing inode"
511340b0 1441msgstr "błąd zapisu i-węzła"
a204df20 1442
d0992120 1443#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
a204df20 1444msgid "seek error"
511340b0 1445msgstr "błąd przemieszczania"
a204df20 1446
d0992120 1447#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
a204df20 1448msgid "error writing . entry"
511340b0 1449msgstr "błąd zapisu wpisu '.'"
a204df20 1450
d0992120 1451#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
a204df20 1452msgid "error writing .. entry"
511340b0 1453msgstr "błąd zapisu wpisu '..'"
a204df20 1454
d0992120 1455#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
a204df20
AK
1456#, c-format
1457msgid "error closing %s"
511340b0 1458msgstr "błąd zamykania %s"
a204df20 1459
55032d70 1460#: disk-utils/mkfs.c:38
a821d9f2 1461#, c-format
55032d70 1462msgid "Usage:\n"
a821d9f2 1463msgstr "Składnia:\n"
55032d70 1464
8d398470 1465#: disk-utils/mkfs.c:39
a821d9f2 1466#, c-format
55032d70 1467msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
a821d9f2 1468msgstr " %s [opcje] [-t <typ>] [opcje-fs] <urządzenie> [<rozmiar>]\n"
a204df20 1469
d0992120 1470#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
8b4ccda1 1471#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
8892b2f9 1472#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415
d0992120 1473#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
8892b2f9 1474#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85
8b4ccda1
KZ
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"\n"
1478"Options:\n"
1479msgstr ""
1480"\n"
1481"Opcje:\n"
1482
55032d70
KZ
1483#: disk-utils/mkfs.c:43
1484#, c-format
1485msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
a821d9f2 1486msgstr " -t, --type=<typ> typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n"
55032d70
KZ
1487
1488#: disk-utils/mkfs.c:44
1489#, c-format
1490msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
ad3e09b2
KZ
1491msgstr ""
1492" opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n"
55032d70
KZ
1493
1494#: disk-utils/mkfs.c:45
1495#, c-format
1496msgid " <device> path to the device to be used\n"
a821d9f2 1497msgstr " <urządzenie> ścieżka do urządzenia\n"
55032d70
KZ
1498
1499#: disk-utils/mkfs.c:46
1500#, c-format
1501msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
a821d9f2 1502msgstr " <rozmiar> liczba bloków urządzenia do wykorzystania\n"
55032d70
KZ
1503
1504#: disk-utils/mkfs.c:47
f8511249
KZ
1505#, c-format
1506msgid ""
55032d70
KZ
1507" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1508" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1509msgstr ""
a821d9f2 1510" -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n"
ad3e09b2
KZ
1511" więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej "
1512"akcji\n"
55032d70
KZ
1513
1514#: disk-utils/mkfs.c:49
a821d9f2 1515#, c-format
55032d70
KZ
1516msgid ""
1517" -V, --version display version information and exit;\n"
1518" -V as --version must be the only option\n"
f8511249 1519msgstr ""
a821d9f2
JB
1520" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1521" -V jako --version musi być jedyną opcją\n"
55032d70
KZ
1522
1523#: disk-utils/mkfs.c:51
a821d9f2 1524#, c-format
55032d70 1525msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
a821d9f2 1526msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 1527
8d398470 1528#: disk-utils/mkfs.c:53
006a5ecf 1529#, c-format
f8511249
KZ
1530msgid ""
1531"\n"
1532"For more information see mkfs(8).\n"
1533msgstr ""
1534"\n"
511340b0 1535"Więcej informacji w mkfs(8).\n"
f8511249 1536
8d398470 1537#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
a204df20
AK
1538#, c-format
1539msgid ""
ad3e09b2
KZ
1540"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1541"name] dirname outfile\n"
a204df20
AK
1542" -h print this help\n"
1543" -v be verbose\n"
1544" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1545" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1546" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1547" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
a204df20
AK
1548" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1549" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1550" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1551" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1552" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1553" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1554" outfile output file\n"
1555msgstr ""
ad3e09b2
KZ
1556"Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n "
1557"nazwa] katalog plikwy\n"
511340b0
JB
1558" -h wyświetlenie tego opisu\n"
1559" -v większa liczba komunikatów\n"
ad3e09b2
KZ
1560" -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod "
1561"wyjścia)\n"
511340b0
JB
1562" -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n"
1563" -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n"
1564" -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n"
1565" -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n"
1566" -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n"
1567" -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n"
1568" -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n"
10dfc39c 1569" -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n"
511340b0
JB
1570" katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n"
1571" plikwy plik wyjściowy\n"
a204df20 1572
8b4ccda1 1573#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
a821d9f2 1574#, c-format
8b4ccda1 1575msgid "readlink failed: %s"
a821d9f2 1576msgstr "readlink nie powiodło się: %s"
8b4ccda1 1577
d0992120 1578#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
006a5ecf 1579#, c-format
f8511249 1580msgid "could not read directory %s"
511340b0 1581msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s"
f8511249 1582
d0992120 1583#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
006a5ecf 1584#, c-format
a204df20 1585msgid ""
b9ae633e 1586"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1587" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
a204df20 1588msgstr ""
511340b0 1589"Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n"
ad3e09b2
KZ
1590" Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. "
1591"Zakończenie."
a204df20 1592
d0992120 1593#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
f8511249 1594msgid "filesystem too big. Exiting."
511340b0 1595msgstr "system plików za duży. Zakończenie."
a204df20 1596
d0992120 1597#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
a204df20
AK
1598#, c-format
1599msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
511340b0 1600msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n"
a204df20 1601
d0992120 1602#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
10dfc39c 1603#, c-format
b9ae633e 1604msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
511340b0 1605msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n"
a204df20 1606
d0992120 1607#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
006a5ecf 1608#, c-format
92b619d1 1609msgid "cannot close file %s"
511340b0 1610msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'"
f8511249 1611
d0992120 1612#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
8d398470 1613msgid "invalid blocksize argument"
511340b0 1614msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku"
1b8a611a 1615
d0992120 1616#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
d0992120 1617msgid "invalid edition number argument"
706af388 1618msgstr "błędny numer edycji"
f8511249 1619
d0992120 1620#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
d0992120 1621msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
ad3e09b2
KZ
1622msgstr ""
1623"podano błędną kolejność bajtów w słowie; musi być jedną z 'big', 'little' "
1624"lub 'host'"
f8511249 1625
d0992120 1626#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
006a5ecf 1627#, c-format
ad3e09b2
KZ
1628msgid ""
1629"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1630"image size is %uMB. We might die prematurely."
1631msgstr ""
1632"uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny "
1633"rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie."
a204df20 1634
d0992120 1635#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
cf8316e2 1636msgid "ROM image map"
10dfc39c 1637msgstr "Mapa obrazu ROM"
cf8316e2 1638
d0992120 1639#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
a204df20
AK
1640#, c-format
1641msgid "Including: %s\n"
511340b0 1642msgstr "Dołączanie: %s\n"
a204df20 1643
d0992120 1644#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
10dfc39c 1645#, c-format
b9ae633e 1646msgid "Directory data: %zd bytes\n"
511340b0 1647msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n"
a204df20 1648
d0992120 1649#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
10dfc39c 1650#, c-format
b9ae633e 1651msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
511340b0 1652msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n"
a204df20 1653
d0992120 1654#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
10dfc39c 1655#, c-format
b9ae633e 1656msgid "Super block: %zd bytes\n"
511340b0 1657msgstr "Superblock: %zd bajtów\n"
a204df20 1658
d0992120 1659#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
a204df20
AK
1660#, c-format
1661msgid "CRC: %x\n"
10dfc39c 1662msgstr "CRC: %x\n"
a204df20 1663
d0992120 1664#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
006a5ecf 1665#, c-format
f8511249 1666msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2
KZ
1667msgstr ""
1668"przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)"
cf8316e2 1669
d0992120 1670#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
006a5ecf 1671#, c-format
f8511249 1672msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
511340b0 1673msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)"
a204df20 1674
d0992120
KZ
1675#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1676msgid "ROM image"
1677msgstr "obraz ROM"
1678
1679#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
f8511249 1680msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
511340b0 1681msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów."
a204df20 1682
d0992120 1683#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249 1684msgid "warning: files were skipped due to errors."
511340b0 1685msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów."
a204df20 1686
d0992120 1687#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
006a5ecf 1688#, c-format
f8511249 1689msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
511340b0 1690msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)."
a204df20 1691
d0992120 1692#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
006a5ecf 1693#, c-format
f8511249 1694msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1695msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1696
d0992120 1697#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
006a5ecf 1698#, c-format
f8511249 1699msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
511340b0 1700msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)."
a204df20 1701
d0992120 1702#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
006a5ecf 1703#, c-format
a204df20
AK
1704msgid ""
1705"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1706"that some device files will be wrong."
a204df20 1707msgstr ""
511340b0
JB
1708"UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n"
1709"któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe."
a204df20 1710
8d398470 1711#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
006a5ecf 1712#, c-format
f8511249 1713msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
511340b0 1714msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]"
a204df20 1715
8d398470 1716#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
a204df20
AK
1717#, c-format
1718msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
511340b0 1719msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!"
a204df20 1720
8d398470 1721#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
006a5ecf 1722#, c-format
f8511249 1723msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
ad3e09b2
KZ
1724msgstr ""
1725"%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1726
8d398470 1727#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
006a5ecf 1728#, c-format
f8511249 1729msgid "%s: unable to clear boot sector"
511340b0 1730msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego"
a204df20 1731
8d398470 1732#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
006a5ecf 1733#, c-format
f8511249 1734msgid "%s: seek failed in write_tables"
511340b0 1735msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables"
a204df20 1736
8d398470 1737#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
006a5ecf 1738#, c-format
f8511249 1739msgid "%s: unable to write super-block"
511340b0 1740msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku"
f8511249 1741
8d398470 1742#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
006a5ecf 1743#, c-format
f8511249 1744msgid "%s: unable to write inode map"
511340b0 1745msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów"
a204df20 1746
8d398470 1747#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
006a5ecf 1748#, c-format
f8511249 1749msgid "%s: unable to write zone map"
511340b0 1750msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref"
a204df20 1751
8d398470 1752#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
006a5ecf 1753#, c-format
f8511249 1754msgid "%s: unable to write inodes"
511340b0 1755msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów"
a204df20 1756
8d398470 1757#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
006a5ecf 1758#, c-format
f8511249 1759msgid "%s: seek failed in write_block"
511340b0 1760msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block"
f8511249 1761
8d398470 1762#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
006a5ecf 1763#, c-format
f8511249 1764msgid "%s: write failed in write_block"
511340b0 1765msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block"
a204df20 1766
8d398470
KZ
1767#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1768#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
006a5ecf 1769#, c-format
f8511249 1770msgid "%s: too many bad blocks"
511340b0 1771msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków"
a204df20 1772
8d398470 1773#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
006a5ecf 1774#, c-format
f8511249 1775msgid "%s: not enough good blocks"
511340b0 1776msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków"
a204df20 1777
8d398470 1778#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
706af388 1779#, c-format
d0992120 1780msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
511340b0 1781msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku"
f8511249 1782
8d398470 1783#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
006a5ecf 1784#, c-format
f8511249 1785msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
511340b0 1786msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map"
a204df20 1787
8d398470 1788#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
006a5ecf 1789#, c-format
f8511249 1790msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
511340b0 1791msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów"
a204df20 1792
8d398470 1793#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
207a209e 1794#, c-format
8892b2f9
KZ
1795msgid "%lu inode\n"
1796msgid_plural "%lu inodes\n"
207a209e
JB
1797msgstr[0] "%lu i-węzeł\n"
1798msgstr[1] "%lu i-węzły\n"
1799msgstr[2] "%lu i-węzłów:\n"
92b619d1 1800
8d398470 1801#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
207a209e 1802#, c-format
8892b2f9
KZ
1803msgid "%lu block\n"
1804msgid_plural "%lu blocks\n"
207a209e
JB
1805msgstr[0] "%lu blok\n"
1806msgstr[1] "%lu bloki\n"
1807msgstr[2] "%lu bloków\n"
92b619d1 1808
55032d70 1809#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
a821d9f2 1810#, c-format
55032d70 1811msgid "Zonesize=%zu\n"
a821d9f2 1812msgstr "Zonesize=%zu\n"
55032d70 1813
8d398470 1814#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
a821d9f2 1815#, c-format
a204df20 1816msgid ""
55032d70 1817"Maxsize=%zu\n"
a204df20
AK
1818"\n"
1819msgstr ""
a821d9f2 1820"Maxsize=%zu\n"
10dfc39c 1821"\n"
a204df20 1822
8d398470 1823#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
006a5ecf 1824#, c-format
f8511249 1825msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
511340b0 1826msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków"
a204df20 1827
8d398470 1828#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
a204df20
AK
1829#, c-format
1830msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
511340b0 1831msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n"
a204df20 1832
8d398470 1833#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
006a5ecf 1834#, c-format
f8511249 1835msgid "%s: seek failed in check_blocks"
511340b0 1836msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 1837
8d398470 1838#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
006a5ecf 1839#, c-format
f8511249 1840msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
ad3e09b2
KZ
1841msgstr ""
1842"%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików"
a204df20 1843
8892b2f9 1844#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
207a209e 1845#, c-format
8892b2f9
KZ
1846msgid "%d bad block\n"
1847msgid_plural "%d bad blocks\n"
207a209e
JB
1848msgstr[0] "%d wadliwy blok\n"
1849msgstr[1] "%d wadliwe bloki\n"
8892b2f9 1850msgstr[2] "%d wadliwych bloków\n"
a204df20 1851
8892b2f9 1852#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
006a5ecf 1853#, c-format
f8511249 1854msgid "%s: can't open file of bad blocks"
511340b0 1855msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami"
a204df20 1856
8892b2f9 1857#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
b9ae633e
KZ
1858#, c-format
1859msgid "badblock number input error on line %d\n"
511340b0 1860msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n"
b9ae633e 1861
8892b2f9 1862#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
006a5ecf 1863#, c-format
f8511249 1864msgid "%s: cannot read badblocks file"
511340b0 1865msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków"
b9ae633e 1866
8892b2f9 1867#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
55032d70
KZ
1868#, c-format
1869msgid "%s (%s)\n"
1870msgstr "%s (%s)\n"
1871
8892b2f9 1872#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
006a5ecf 1873#, c-format
f8511249 1874msgid "%s: bad inode size"
511340b0 1875msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła"
f8511249 1876
8892b2f9 1877#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
55032d70 1878msgid "failed to parse number of inodes"
a821d9f2 1879msgstr "nie udało się przeanalizować liczby i-węzłów"
55032d70 1880
8892b2f9 1881#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
55032d70 1882msgid "failed to parse maximum length of filenames"
a821d9f2 1883msgstr "nie udało się przeanalizować maksymalnej długości nazw plików"
55032d70 1884
8892b2f9 1885#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
55032d70 1886msgid "failed to parse number of blocks"
a821d9f2 1887msgstr "nie udało się przeanalizować liczby bloków"
a204df20 1888
8892b2f9 1889#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
006a5ecf 1890#, c-format
f8511249 1891msgid "%s: device is misaligned"
511340b0 1892msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane"
b9ae633e 1893
8892b2f9 1894#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
b9ae633e
KZ
1895#, c-format
1896msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
511340b0 1897msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s"
b9ae633e 1898
8892b2f9 1899#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
10dfc39c 1900#, c-format
b9ae633e 1901msgid "cannot determine size of %s"
511340b0 1902msgstr "nie można określić rozmiaru %s"
b9ae633e 1903
8892b2f9 1904#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
a204df20
AK
1905#, c-format
1906msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
511340b0 1907msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'"
a204df20 1908
8892b2f9 1909#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
006a5ecf 1910#, c-format
f8511249 1911msgid "%s: number of blocks too small"
511340b0 1912msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała"
b9ae633e 1913
8d398470 1914#: disk-utils/mkswap.c:162
511340b0 1915#, c-format
8d398470 1916msgid "Bad user-specified page size %u"
511340b0 1917msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u"
a204df20 1918
8d398470 1919#: disk-utils/mkswap.c:168
006a5ecf 1920#, c-format
f8511249 1921msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
ad3e09b2
KZ
1922msgstr ""
1923"Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d"
a204df20 1924
8d398470 1925#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1926msgid "Bad swap header size, no label written."
511340b0 1927msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety."
a204df20 1928
8d398470 1929#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1930msgid "Label was truncated."
511340b0 1931msgstr "Etykieta została skrócona."
a204df20 1932
8d398470 1933#: disk-utils/mkswap.c:207
a204df20
AK
1934#, c-format
1935msgid "no label, "
10dfc39c 1936msgstr "brak etykiety, "
a204df20 1937
8d398470 1938#: disk-utils/mkswap.c:215
a204df20
AK
1939#, c-format
1940msgid "no uuid\n"
10dfc39c 1941msgstr "brak uuida\n"
a204df20 1942
8d398470 1943#: disk-utils/mkswap.c:280
006a5ecf 1944#, c-format
f8511249
KZ
1945msgid ""
1946"\n"
1947"Usage:\n"
1948" %s [options] device [size]\n"
1949msgstr ""
1950"\n"
511340b0
JB
1951"Składnia:\n"
1952" %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n"
f8511249 1953
8d398470 1954#: disk-utils/mkswap.c:285
a204df20 1955#, c-format
f8511249
KZ
1956msgid ""
1957"\n"
1958"Options:\n"
1959" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1960" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1961" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1962" -L, --label LABEL specify label\n"
1963" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1964" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1965" -V, --version output version information and exit\n"
1966" -h, --help display this help and exit\n"
1967"\n"
8ec85cbb 1968msgstr ""
006a5ecf
JB
1969"\n"
1970"Opcje:\n"
511340b0 1971" -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n"
ad3e09b2
KZ
1972" -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż "
1973"urządzenie\n"
511340b0
JB
1974" -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n"
1975" -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n"
1976" -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n"
1977" -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n"
1978" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
1979" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 1980"\n"
a204df20 1981
8d398470 1982#: disk-utils/mkswap.c:304
a204df20 1983msgid "too many bad pages"
511340b0 1984msgstr "za dużo wadliwych stron"
a204df20 1985
55032d70 1986#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249 1987msgid "seek failed in check_blocks"
511340b0 1988msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks"
a204df20 1989
55032d70 1990#: disk-utils/mkswap.c:332
a821d9f2 1991#, c-format
55032d70
KZ
1992msgid "%lu bad page\n"
1993msgid_plural "%lu bad pages\n"
a821d9f2
JB
1994msgstr[0] "%lu wadliwa strona\n"
1995msgstr[1] "%lu wadliwe strony\n"
55032d70 1996msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n"
a204df20 1997
55032d70 1998#: disk-utils/mkswap.c:361
11f69289 1999msgid "unable to alloc new libblkid probe"
511340b0 2000msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid"
11f69289 2001
55032d70 2002#: disk-utils/mkswap.c:363
bd52b155 2003msgid "unable to assign device to libblkid probe"
511340b0 2004msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid"
11f69289 2005
55032d70 2006#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e 2007msgid "unable to rewind swap-device"
511340b0 2008msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
3406942e 2009
55032d70 2010#: disk-utils/mkswap.c:409
cf8316e2 2011msgid "unable to erase bootbits sectors"
511340b0 2012msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
cf8316e2 2013
55032d70
KZ
2014#: disk-utils/mkswap.c:423
2015#, c-format
2016msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
a821d9f2 2017msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s."
55032d70
KZ
2018
2019#: disk-utils/mkswap.c:428
006a5ecf 2020#, c-format
f8511249 2021msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
511340b0 2022msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
b9ae633e 2023
55032d70 2024#: disk-utils/mkswap.c:431
a204df20 2025#, c-format
cf8316e2 2026msgid " (%s partition table detected). "
511340b0 2027msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). "
a204df20 2028
55032d70 2029#: disk-utils/mkswap.c:433
4b70f1c4 2030#, c-format
11f69289 2031msgid " (compiled without libblkid). "
4b70f1c4 2032msgstr " (zbudowano bez libblkid). "
11f69289 2033
55032d70 2034#: disk-utils/mkswap.c:434
a821d9f2 2035#, c-format
55032d70 2036msgid "Use -f to force.\n"
a821d9f2 2037msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n"
55032d70
KZ
2038
2039#: disk-utils/mkswap.c:485
55032d70 2040msgid "parsing page size failed"
511340b0 2041msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
f8511249 2042
55032d70 2043#: disk-utils/mkswap.c:491
55032d70 2044msgid "parsing version number failed"
511340b0 2045msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
f8511249 2046
55032d70 2047#: disk-utils/mkswap.c:497
a821d9f2 2048#, c-format
55032d70 2049msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
511340b0 2050msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
a204df20 2051
55032d70
KZ
2052#: disk-utils/mkswap.c:515
2053msgid "only one device argument is currently supported"
a821d9f2 2054msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem"
55032d70
KZ
2055
2056#: disk-utils/mkswap.c:521
a821d9f2 2057#, c-format
55032d70 2058msgid "swapspace version %d is not supported"
a821d9f2 2059msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany"
a204df20 2060
55032d70 2061#: disk-utils/mkswap.c:526
55032d70 2062msgid "error: parsing UUID failed"
511340b0 2063msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
cf8316e2 2064
55032d70 2065#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249 2066msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
511340b0 2067msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
a204df20 2068
55032d70 2069#: disk-utils/mkswap.c:541
8d398470 2070msgid "invalid block count argument"
511340b0 2071msgstr "błędna liczba bloków"
8d398470 2072
55032d70 2073#: disk-utils/mkswap.c:549
006a5ecf 2074#, c-format
f8511249 2075msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
511340b0 2076msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB"
a204df20 2077
55032d70 2078#: disk-utils/mkswap.c:555
006a5ecf 2079#, c-format
f8511249 2080msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
511340b0 2081msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
a204df20 2082
55032d70 2083#: disk-utils/mkswap.c:571
006a5ecf 2084#, c-format
f8511249 2085msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
006a5ecf 2086msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
a204df20 2087
55032d70 2088#: disk-utils/mkswap.c:576
a821d9f2 2089#, c-format
55032d70 2090msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
a821d9f2 2091msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany"
a204df20 2092
55032d70 2093#: disk-utils/mkswap.c:597
006a5ecf 2094#, c-format
f8511249 2095msgid "warning: %s is misaligned"
511340b0 2096msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane"
f8511249 2097
55032d70 2098#: disk-utils/mkswap.c:610
a204df20 2099msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
511340b0 2100msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
a204df20 2101
55032d70 2102#: disk-utils/mkswap.c:613
a204df20 2103#, c-format
cf8316e2 2104msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
10dfc39c 2105msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n"
a204df20 2106
55032d70 2107#: disk-utils/mkswap.c:625
006a5ecf 2108#, c-format
f8511249 2109msgid "%s: unable to write signature page"
511340b0 2110msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
a204df20 2111
d0992120 2112#: disk-utils/mkswap.c:637
006a5ecf 2113#, c-format
f8511249 2114msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
511340b0 2115msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
a204df20 2116
d0992120 2117#: disk-utils/mkswap.c:640
b9ae633e 2118msgid "unable to matchpathcon()"
511340b0 2119msgstr "matchpathcon() nie powiodło się"
b9ae633e 2120
d0992120 2121#: disk-utils/mkswap.c:643
a204df20 2122msgid "unable to create new selinux context"
511340b0 2123msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
a204df20 2124
d0992120 2125#: disk-utils/mkswap.c:645
a204df20 2126msgid "couldn't compute selinux context"
511340b0 2127msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
a204df20 2128
d0992120 2129#: disk-utils/mkswap.c:651
006a5ecf 2130#, c-format
f8511249 2131msgid "unable to relabel %s to %s"
511340b0 2132msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
a204df20 2133
55032d70 2134#: disk-utils/partx.c:80
8d398470
KZ
2135msgid "partition number"
2136msgstr "numer partycji"
2137
55032d70 2138#: disk-utils/partx.c:81
8d398470 2139msgid "start of the partition in sectors"
511340b0 2140msgstr "początek partycji w sektorach"
8d398470 2141
55032d70 2142#: disk-utils/partx.c:82
8d398470
KZ
2143msgid "end of the partition in sectors"
2144msgstr "koniec partycji w sektorach"
2145
55032d70 2146#: disk-utils/partx.c:83
8d398470 2147msgid "number of sectors"
511340b0 2148msgstr "liczba sektorów"
8d398470 2149
55032d70 2150#: disk-utils/partx.c:84
8d398470 2151msgid "human readable size"
511340b0 2152msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka"
8d398470 2153
55032d70 2154#: disk-utils/partx.c:85
8d398470
KZ
2155msgid "partition name"
2156msgstr "nazwa partycji"
2157
ecd06272 2158#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
8d398470
KZ
2159msgid "partition UUID"
2160msgstr "UUID partycji"
2161
55032d70 2162#: disk-utils/partx.c:87
8d398470
KZ
2163msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2164msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)"
2165
55032d70 2166#: disk-utils/partx.c:88
8d398470
KZ
2167msgid "partition flags"
2168msgstr "flagi partycji"
2169
55032d70 2170#: disk-utils/partx.c:89
8892b2f9 2171msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
207a209e 2172msgstr "typ partycji (łańcuch, UUID lub szesnastkowo)"
8d398470 2173
8892b2f9 2174#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480
8d398470 2175msgid "failed to initialize loopcxt"
511340b0 2176msgstr "nie udało się zainicjować loopctx"
8d398470 2177
55032d70 2178#: disk-utils/partx.c:111
8d398470
KZ
2179#, c-format
2180msgid "%s: failed to find unused loop device"
511340b0 2181msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop"
8d398470 2182
55032d70 2183#: disk-utils/partx.c:115
8d398470
KZ
2184#, c-format
2185msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
511340b0 2186msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n"
8d398470 2187
55032d70 2188#: disk-utils/partx.c:119
8d398470
KZ
2189#, c-format
2190msgid "%s: failed to set backing file"
511340b0 2191msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku"
8d398470 2192
8892b2f9 2193#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677
8d398470 2194#, c-format
8892b2f9 2195msgid "%s: failed to set up loop device"
511340b0 2196msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
8d398470 2197
ecd06272 2198#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
d0992120
KZ
2199#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2200#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
8d398470
KZ
2201#, c-format
2202msgid "unknown column: %s"
2203msgstr "nieznana kolumna: %s"
2204
55032d70 2205#: disk-utils/partx.c:201
8d398470
KZ
2206#, c-format
2207msgid "%s: failed to get partition number"
511340b0 2208msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji"
8d398470 2209
55032d70 2210#: disk-utils/partx.c:266
8d398470
KZ
2211#, c-format
2212msgid "%s: error deleting partition %d"
511340b0 2213msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d"
8d398470 2214
55032d70 2215#: disk-utils/partx.c:268
8d398470
KZ
2216#, c-format
2217msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
511340b0 2218msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d"
8d398470 2219
8892b2f9 2220#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955
8d398470
KZ
2221#, c-format
2222msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
511340b0 2223msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu"
8d398470 2224
55032d70 2225#: disk-utils/partx.c:301
8d398470
KZ
2226#, c-format
2227msgid "%s: partition #%d removed\n"
511340b0 2228msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n"
8d398470 2229
55032d70 2230#: disk-utils/partx.c:305
8d398470
KZ
2231#, c-format
2232msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
511340b0 2233msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n"
8d398470 2234
55032d70 2235#: disk-utils/partx.c:310
8d398470
KZ
2236#, c-format
2237msgid "%s: deleting partition #%d failed"
511340b0 2238msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470 2239
55032d70 2240#: disk-utils/partx.c:330
8d398470
KZ
2241#, c-format
2242msgid "%s: error adding partition %d"
511340b0 2243msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d"
8d398470 2244
55032d70 2245#: disk-utils/partx.c:332
8d398470
KZ
2246#, c-format
2247msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
511340b0 2248msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d"
8d398470 2249
55032d70 2250#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
8d398470
KZ
2251#, c-format
2252msgid "%s: partition #%d added\n"
511340b0 2253msgstr "%s: dodano partycję #%d\n"
8d398470 2254
55032d70 2255#: disk-utils/partx.c:374
8d398470
KZ
2256#, c-format
2257msgid "%s: adding partition #%d failed"
511340b0 2258msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się"
8d398470 2259
55032d70 2260#: disk-utils/partx.c:409
a821d9f2 2261#, c-format
55032d70 2262msgid "%s: error updating partition %d"
a821d9f2 2263msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d"
55032d70
KZ
2264
2265#: disk-utils/partx.c:411
a821d9f2 2266#, c-format
55032d70 2267msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
a821d9f2 2268msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d-%d"
55032d70
KZ
2269
2270#: disk-utils/partx.c:475
a821d9f2 2271#, c-format
55032d70 2272msgid "%s: partition #%d resized\n"
a821d9f2 2273msgstr "%s: zmieniono rozmiar partycji #%d\n"
55032d70
KZ
2274
2275#: disk-utils/partx.c:489
a821d9f2 2276#, c-format
55032d70 2277msgid "%s: updating partition #%d failed"
a821d9f2 2278msgstr "%s: aktualizacja partycji #%d nie powiodła się"
55032d70
KZ
2279
2280#: disk-utils/partx.c:526
207a209e 2281#, c-format
8892b2f9
KZ
2282msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
2283msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
207a209e
JB
2284msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
2285msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n"
2286msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n"
8892b2f9
KZ
2287
2288#: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
d0992120
KZ
2289#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2290#: sys-utils/wdctl.c:208
8d398470 2291msgid "failed to add line to output"
511340b0 2292msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
8d398470 2293
ad3e09b2 2294#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1582
d0992120
KZ
2295#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2296#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
8d398470 2297msgid "failed to initialize output table"
511340b0 2298msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
8d398470 2299
ad3e09b2 2300#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1592
d0992120
KZ
2301#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2302#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
8d398470 2303msgid "failed to initialize output column"
511340b0 2304msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
8d398470 2305
8892b2f9 2306#: disk-utils/partx.c:667
8d398470
KZ
2307#, c-format
2308msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
511340b0 2309msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'"
8d398470 2310
8892b2f9 2311#: disk-utils/partx.c:675
8d398470
KZ
2312#, c-format
2313msgid "%s: failed to read partition table"
511340b0 2314msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji"
8d398470 2315
8892b2f9 2316#: disk-utils/partx.c:681
8d398470
KZ
2317#, c-format
2318msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
511340b0 2319msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n"
8d398470 2320
8892b2f9 2321#: disk-utils/partx.c:685
8d398470
KZ
2322#, c-format
2323msgid "%s: partition table with no partitions"
2324msgstr "%s: tablica partycji bez partycji"
2325
8892b2f9 2326#: disk-utils/partx.c:697
a821d9f2 2327#, c-format
55032d70 2328msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
a821d9f2 2329msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n"
8d398470 2330
8892b2f9 2331#: disk-utils/partx.c:701
55032d70 2332msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
a821d9f2 2333msgstr " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n"
55032d70 2334
8892b2f9 2335#: disk-utils/partx.c:702
55032d70 2336msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
a821d9f2 2337msgstr " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n"
55032d70 2338
8892b2f9
KZ
2339#: disk-utils/partx.c:703
2340msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2341msgstr " -u, --update aktualizacja podanych partycji lub wszystkich\n"
2342
2343#: disk-utils/partx.c:704
cf8316e2 2344msgid ""
8d398470
KZ
2345" -s, --show list partitions\n"
2346"\n"
a821d9f2
JB
2347msgstr ""
2348" -s, --show lista partycji\n"
2349"\n"
55032d70 2350
8892b2f9 2351#: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370
ad3e09b2
KZ
2352msgid ""
2353" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2354"format\n"
55032d70 2355msgstr ""
a821d9f2
JB
2356" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
2357" czytelnego dla człowieka\n"
55032d70 2358
8892b2f9 2359#: disk-utils/partx.c:706
55032d70 2360msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
a821d9f2 2361msgstr " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n"
55032d70 2362
8892b2f9 2363#: disk-utils/partx.c:707
55032d70 2364msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
a821d9f2 2365msgstr " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n"
55032d70 2366
8892b2f9 2367#: disk-utils/partx.c:708
8892b2f9 2368msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
207a209e 2369msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
55032d70 2370
ad3e09b2 2371#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1382
55032d70 2372msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
a821d9f2 2373msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
55032d70 2374
ad3e09b2 2375#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1383
55032d70 2376msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a821d9f2 2377msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
55032d70 2378
8892b2f9 2379#: disk-utils/partx.c:711
ad3e09b2
KZ
2380msgid ""
2381" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2382msgstr ""
2383" -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n"
8d398470 2384
8892b2f9 2385#: disk-utils/partx.c:712
55032d70 2386msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
a821d9f2 2387msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n"
55032d70 2388
8892b2f9 2389#: disk-utils/partx.c:718
8d398470
KZ
2390msgid ""
2391"\n"
2392"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2393msgstr ""
2394"\n"
511340b0 2395"Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n"
8d398470 2396
8892b2f9 2397#: disk-utils/partx.c:791
8d398470 2398msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
511340b0 2399msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>"
8d398470 2400
8892b2f9 2401#: disk-utils/partx.c:891
8d398470 2402msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
511340b0 2403msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie"
8d398470 2404
8892b2f9 2405#: disk-utils/partx.c:910
8d398470
KZ
2406#, c-format
2407msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
511340b0 2408msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n"
8d398470 2409
8892b2f9 2410#: disk-utils/partx.c:922
8d398470
KZ
2411#, c-format
2412msgid "%s: cannot delete partitions"
511340b0 2413msgstr "%s: nie można usunąć partycji"
8d398470 2414
8892b2f9 2415#: disk-utils/partx.c:925
8d398470
KZ
2416#, c-format
2417msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
511340b0 2418msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane"
8d398470 2419
8892b2f9 2420#: disk-utils/partx.c:942
8d398470
KZ
2421#, c-format
2422msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
511340b0 2423msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid"
8d398470
KZ
2424
2425#: disk-utils/raw.c:52
511340b0 2426#, c-format
8d398470
KZ
2427msgid ""
2428" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2429" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2430" %1$s -q %2$srawN\n"
2431" %1$s -qa\n"
10dfc39c 2432msgstr ""
511340b0
JB
2433"Składnia:\n"
2434" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2435" %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n"
2436" %1$s -q %2$srawN\n"
2437" %1$s -qa\n"
cf8316e2 2438
8d398470 2439#: disk-utils/raw.c:58
8d398470 2440msgid " -q, --query set query mode\n"
511340b0 2441msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n"
8d398470
KZ
2442
2443#: disk-utils/raw.c:59
8d398470 2444msgid " -a, --all query all raw devices\n"
511340b0 2445msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n"
8d398470
KZ
2446
2447#: disk-utils/raw.c:161
511340b0 2448#, c-format
ad3e09b2
KZ
2449msgid ""
2450"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2451"zero)"
2452msgstr ""
2453"Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, "
2454"gdzie <N> jest większe od zera)"
cf8316e2 2455
8d398470 2456#: disk-utils/raw.c:178
511340b0 2457#, c-format
8d398470 2458msgid "Cannot locate block device '%s'"
511340b0 2459msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'"
cf8316e2 2460
8d398470 2461#: disk-utils/raw.c:181
511340b0 2462#, c-format
8d398470 2463msgid "Device '%s' is not a block device"
511340b0 2464msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym"
cf8316e2 2465
8d398470
KZ
2466#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2467#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2468msgid "failed to parse argument"
511340b0 2469msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu"
8d398470
KZ
2470
2471#: disk-utils/raw.c:210
511340b0 2472#, c-format
8d398470 2473msgid "Cannot open master raw device '%s'"
511340b0 2474msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'"
cf8316e2 2475
8d398470 2476#: disk-utils/raw.c:225
511340b0 2477#, c-format
8d398470 2478msgid "Cannot locate raw device '%s'"
511340b0 2479msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'"
dea22a3d 2480
8d398470 2481#: disk-utils/raw.c:228
511340b0 2482#, c-format
8d398470 2483msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
511340b0 2484msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym"
dea22a3d 2485
8d398470 2486#: disk-utils/raw.c:232
511340b0 2487#, c-format
8d398470 2488msgid "Device '%s' is not a raw dev"
511340b0 2489msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym"
dea22a3d 2490
8d398470 2491#: disk-utils/raw.c:242
8d398470 2492msgid "Error querying raw device"
511340b0 2493msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego"
cf8316e2 2494
8d398470 2495#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
006a5ecf 2496#, c-format
f8511249 2497msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
511340b0 2498msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n"
cf8316e2 2499
8d398470 2500#: disk-utils/raw.c:265
8d398470 2501msgid "Error setting raw device"
511340b0 2502msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego"
cf8316e2 2503
d0992120 2504#: disk-utils/resizepart.c:19
511340b0 2505#, c-format
fc44048e 2506msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
511340b0 2507msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n"
fc44048e 2508
d0992120 2509#: disk-utils/resizepart.c:100
511340b0 2510#, c-format
fc44048e 2511msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
511340b0 2512msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s"
fc44048e 2513
d0992120 2514#: disk-utils/resizepart.c:105
fc44048e 2515msgid "failed to resize partition"
511340b0 2516msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji"
fc44048e 2517
8d398470 2518#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
85469a29 2519#, c-format
55c8e797 2520msgid "%s: unable to probe device"
511340b0 2521msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia"
a204df20 2522
8d398470 2523#: disk-utils/swaplabel.c:65
55c8e797
KZ
2524#, c-format
2525msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
511340b0 2526msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)"
55c8e797 2527
8d398470 2528#: disk-utils/swaplabel.c:67
85469a29 2529#, c-format
55c8e797 2530msgid "%s: not a valid swap partition"
511340b0 2531msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany"
a204df20 2532
8d398470 2533#: disk-utils/swaplabel.c:74
85469a29 2534#, c-format
55c8e797 2535msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
511340b0 2536msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'"
a204df20 2537
8d398470 2538#: disk-utils/swaplabel.c:114
85469a29 2539#, c-format
55c8e797 2540msgid "failed to parse UUID: %s"
511340b0 2541msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s"
a204df20 2542
8d398470 2543#: disk-utils/swaplabel.c:118
85469a29 2544#, c-format
55c8e797 2545msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
511340b0 2546msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany"
a204df20 2547
8d398470 2548#: disk-utils/swaplabel.c:122
85469a29 2549#, c-format
55c8e797 2550msgid "%s: failed to write UUID"
511340b0 2551msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a"
a204df20 2552
8d398470 2553#: disk-utils/swaplabel.c:133
85469a29 2554#, c-format
55c8e797 2555msgid "%s: failed to seek to swap label "
511340b0 2556msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany "
55c8e797 2557
8d398470 2558#: disk-utils/swaplabel.c:140
55c8e797
KZ
2559#, c-format
2560msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
511340b0 2561msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'"
55c8e797 2562
8d398470 2563#: disk-utils/swaplabel.c:143
85469a29 2564#, c-format
55c8e797 2565msgid "%s: failed to write label"
511340b0 2566msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety"
55c8e797 2567
d0992120 2568#: disk-utils/swaplabel.c:165
55c8e797 2569msgid ""
8d398470
KZ
2570" -L, --label <label> specify a new label\n"
2571" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
55c8e797 2572msgstr ""
511340b0
JB
2573" -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n"
2574" -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n"
55c8e797 2575
d0992120 2576#: disk-utils/swaplabel.c:208
55c8e797 2577msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
511340b0 2578msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)"
a204df20 2579
8892b2f9 2580#: fdisks/cfdisk.c:374
ee70cb20
KZ
2581#, c-format
2582msgid "%s: Out of memory!\n"
511340b0 2583msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n"
ee70cb20 2584
8892b2f9 2585#: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913
55c8e797 2586msgid "Unusable"
511340b0 2587msgstr "Bezużyteczne"
a204df20 2588
8892b2f9 2589#: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915
55c8e797
KZ
2590msgid "Free Space"
2591msgstr "Wolne miejsce"
a204df20 2592
8892b2f9 2593#: fdisks/cfdisk.c:413
706af388 2594#, c-format
d0992120 2595msgid "write failed\n"
706af388 2596msgstr "zapis nie powiódł się\n"
d0992120 2597
8892b2f9 2598#: fdisks/cfdisk.c:420
a204df20
AK
2599#, c-format
2600msgid "Disk has been changed.\n"
511340b0 2601msgstr "Dysk został zmieniony.\n"
a204df20 2602
8892b2f9 2603#: fdisks/cfdisk.c:422
a204df20
AK
2604#, c-format
2605msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
ad3e09b2
KZ
2606msgstr ""
2607"Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy "
2608"partycji.\n"
a204df20 2609
8892b2f9 2610#: fdisks/cfdisk.c:426
a204df20
AK
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"\n"
2614"WARNING: If you have created or modified any\n"
2615"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2616"page for additional information.\n"
2617msgstr ""
10dfc39c 2618"\n"
511340b0
JB
2619"UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n"
2620"jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n"
2621"dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n"
a204df20 2622
8892b2f9 2623#: fdisks/cfdisk.c:570
a204df20 2624msgid "FATAL ERROR"
511340b0 2625msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY"
a204df20 2626
8892b2f9 2627#: fdisks/cfdisk.c:571
a204df20 2628msgid "Press any key to exit cfdisk"
511340b0 2629msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk"
a204df20 2630
8892b2f9 2631#: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626
a204df20 2632msgid "Cannot seek on disk drive"
511340b0 2633msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku"
a204df20 2634
8892b2f9 2635#: fdisks/cfdisk.c:620
a204df20 2636msgid "Cannot read disk drive"
511340b0 2637msgstr "Nie udało się odczytać dysku"
a204df20 2638
8892b2f9 2639#: fdisks/cfdisk.c:628
a204df20 2640msgid "Cannot write disk drive"
511340b0 2641msgstr "Nie udało się zapisać dysku"
a204df20 2642
8892b2f9 2643#: fdisks/cfdisk.c:836
a204df20 2644msgid "Too many partitions"
511340b0 2645msgstr "Zbyt dużo partycji"
a204df20 2646
8892b2f9 2647#: fdisks/cfdisk.c:841
a204df20 2648msgid "Partition begins before sector 0"
511340b0 2649msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0"
a204df20 2650
8892b2f9 2651#: fdisks/cfdisk.c:846
a204df20 2652msgid "Partition ends before sector 0"
511340b0 2653msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0"
a204df20 2654
8892b2f9 2655#: fdisks/cfdisk.c:851
a204df20 2656msgid "Partition begins after end-of-disk"
511340b0 2657msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku"
a204df20 2658
8892b2f9 2659#: fdisks/cfdisk.c:856
a204df20 2660msgid "Partition ends after end-of-disk"
511340b0 2661msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku"
a204df20 2662
8892b2f9 2663#: fdisks/cfdisk.c:880
a204df20 2664msgid "logical partitions not in disk order"
511340b0 2665msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku"
a204df20 2666
8892b2f9 2667#: fdisks/cfdisk.c:883
a204df20 2668msgid "logical partitions overlap"
511340b0 2669msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2670
8892b2f9 2671#: fdisks/cfdisk.c:887
a204df20 2672msgid "enlarged logical partitions overlap"
511340b0 2673msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie"
a204df20 2674
8892b2f9 2675#: fdisks/cfdisk.c:917
ad3e09b2
KZ
2676msgid ""
2677"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2678msgstr ""
2679"!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!"
a204df20 2680
8892b2f9 2681#: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940
ad3e09b2
KZ
2682msgid ""
2683"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2684msgstr ""
2685"Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje "
2686"rozszerzone"
a204df20 2687
8892b2f9 2688#: fdisks/cfdisk.c:1074
a204df20 2689msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
511340b0 2690msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie."
a204df20 2691
8892b2f9 2692#: fdisks/cfdisk.c:1189
a204df20 2693msgid "Illegal key"
10dfc39c 2694msgstr "Niedozwolony klawisz"
a204df20 2695
8892b2f9 2696#: fdisks/cfdisk.c:1214
a204df20 2697msgid "Press a key to continue"
511340b0 2698msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować"
a204df20 2699
8892b2f9
KZ
2700#: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424
2701#: fdisks/cfdisk.c:2426
a204df20 2702msgid "Primary"
511340b0 2703msgstr "Główna"
a204df20 2704
8892b2f9 2705#: fdisks/cfdisk.c:1261
a204df20 2706msgid "Create a new primary partition"
511340b0 2707msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej"
a204df20 2708
8892b2f9
KZ
2709#: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423
2710#: fdisks/cfdisk.c:2426
a204df20 2711msgid "Logical"
10dfc39c 2712msgstr "Logiczna"
a204df20 2713
8892b2f9 2714#: fdisks/cfdisk.c:1262
a204df20 2715msgid "Create a new logical partition"
10dfc39c 2716msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej"
a204df20 2717
8892b2f9 2718#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097
a204df20 2719msgid "Cancel"
10dfc39c 2720msgstr "Anuluj"
a204df20 2721
8892b2f9 2722#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318
a204df20 2723msgid "Don't create a partition"
10dfc39c 2724msgstr "Bez tworzenia partycji"
a204df20 2725
8892b2f9 2726#: fdisks/cfdisk.c:1279
a204df20 2727msgid "!!! Internal error !!!"
511340b0 2728msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!"
a204df20 2729
8892b2f9 2730#: fdisks/cfdisk.c:1282
a204df20 2731msgid "Size (in MB): "
10dfc39c 2732msgstr "Rozmiar (w MB): "
a204df20 2733
8892b2f9 2734#: fdisks/cfdisk.c:1316
a204df20 2735msgid "Beginning"
511340b0 2736msgstr "Początek"
a204df20 2737
8892b2f9 2738#: fdisks/cfdisk.c:1316
a204df20 2739msgid "Add partition at beginning of free space"
511340b0 2740msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca"
a204df20 2741
ad3e09b2
KZ
2742#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1640
2743#: libfdisk/src/gpt.c:1211 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
a204df20 2744msgid "End"
10dfc39c 2745msgstr "Koniec"
a204df20 2746
8892b2f9 2747#: fdisks/cfdisk.c:1317
a204df20 2748msgid "Add partition at end of free space"
511340b0 2749msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca"
a204df20 2750
8892b2f9 2751#: fdisks/cfdisk.c:1335
a204df20 2752msgid "No room to create the extended partition"
10dfc39c 2753msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej"
a204df20 2754
8892b2f9 2755#: fdisks/cfdisk.c:1404
a204df20 2756msgid "No partition table.\n"
10dfc39c 2757msgstr "Brak tablicy partycji.\n"
a204df20 2758
8892b2f9 2759#: fdisks/cfdisk.c:1408
a204df20 2760msgid "No partition table. Starting with zero table."
511340b0 2761msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy."
a204df20 2762
8892b2f9 2763#: fdisks/cfdisk.c:1418
a204df20 2764msgid "Bad signature on partition table"
511340b0 2765msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji"
a204df20 2766
8892b2f9 2767#: fdisks/cfdisk.c:1422
a204df20 2768msgid "Unknown partition table type"
10dfc39c 2769msgstr "Nieznany typ tablicy partycji"
a204df20 2770
8892b2f9 2771#: fdisks/cfdisk.c:1424
a204df20 2772msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
511340b0 2773msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?"
a204df20 2774
8892b2f9 2775#: fdisks/cfdisk.c:1471
a204df20 2776msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
511340b0 2777msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku"
a204df20 2778
8892b2f9 2779#: fdisks/cfdisk.c:1507
a204df20 2780msgid "Cannot open disk drive"
511340b0 2781msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku"
a204df20 2782
8892b2f9 2783#: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691
a204df20 2784msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
10dfc39c 2785msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu"
a204df20 2786
8892b2f9 2787#: fdisks/cfdisk.c:1532
a204df20 2788msgid "Cannot get disk size"
511340b0 2789msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku"
a204df20 2790
8892b2f9 2791#: fdisks/cfdisk.c:1558
a204df20 2792msgid "Bad primary partition"
511340b0 2793msgstr "Błędna partycja główna"
a204df20 2794
8892b2f9 2795#: fdisks/cfdisk.c:1588
a204df20 2796msgid "Bad logical partition"
511340b0 2797msgstr "Błędna partycja logiczna"
a204df20 2798
8892b2f9 2799#: fdisks/cfdisk.c:1703
a204df20 2800msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
511340b0 2801msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!"
a204df20 2802
8892b2f9 2803#: fdisks/cfdisk.c:1707
ad3e09b2
KZ
2804msgid ""
2805"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
511340b0 2806msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): "
a204df20 2807
8892b2f9 2808#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2809#, c-format
a204df20 2810msgid "no"
10dfc39c 2811msgstr "nie"
a204df20 2812
8892b2f9 2813#: fdisks/cfdisk.c:1715
a204df20 2814msgid "Did not write partition table to disk"
10dfc39c 2815msgstr "Nie zapisano tablicy partycji"
a204df20 2816
8892b2f9 2817#: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2818#, c-format
a204df20 2819msgid "yes"
10dfc39c 2820msgstr "tak"
a204df20 2821
8892b2f9 2822#: fdisks/cfdisk.c:1721
a204df20 2823msgid "Please enter `yes' or `no'"
511340b0 2824msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\""
a204df20 2825
8892b2f9 2826#: fdisks/cfdisk.c:1725
a204df20 2827msgid "Writing partition table to disk..."
10dfc39c 2828msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..."
a204df20 2829
8892b2f9 2830#: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754
a204df20 2831msgid "Wrote partition table to disk"
511340b0 2832msgstr "Zapisano tablicę partycji"
a204df20 2833
8892b2f9 2834#: fdisks/cfdisk.c:1752
ad3e09b2
KZ
2835msgid ""
2836"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), "
2837"kpartx(8) or reboot to update table."
2838msgstr ""
2839"Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę "
2840"uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić "
2841"tablicę."
a204df20 2842
8892b2f9 2843#: fdisks/cfdisk.c:1762
a204df20 2844msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
ad3e09b2
KZ
2845msgstr ""
2846"Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR "
2847"tego nie uruchomi."
a204df20 2848
8892b2f9 2849#: fdisks/cfdisk.c:1764
ad3e09b2
KZ
2850msgid ""
2851"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2852msgstr ""
2853"Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy "
2854"MBR tego nie uruchomi."
a204df20 2855
8892b2f9 2856#: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033
a204df20 2857msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
ad3e09b2
KZ
2858msgstr ""
2859"Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: "
a204df20 2860
8892b2f9 2861#: fdisks/cfdisk.c:1842
a204df20
AK
2862#, c-format
2863msgid "Disk Drive: %s\n"
511340b0 2864msgstr "Urządzenie dysku: %s\n"
a204df20 2865
8892b2f9 2866#: fdisks/cfdisk.c:1844
a204df20 2867msgid "Sector 0:\n"
10dfc39c 2868msgstr "Sektor 0:\n"
a204df20 2869
8892b2f9 2870#: fdisks/cfdisk.c:1851
a204df20
AK
2871#, c-format
2872msgid "Sector %d:\n"
10dfc39c 2873msgstr "Sektor %d:\n"
a204df20 2874
8892b2f9 2875#: fdisks/cfdisk.c:1875
a204df20 2876msgid " None "
10dfc39c 2877msgstr " Brak "
a204df20 2878
8892b2f9 2879#: fdisks/cfdisk.c:1877
a204df20 2880msgid " Pri/Log"
511340b0 2881msgstr " Gł./Log."
a204df20 2882
8892b2f9 2883#: fdisks/cfdisk.c:1879
a204df20 2884msgid " Primary"
511340b0 2885msgstr " Główna "
a204df20 2886
8892b2f9 2887#: fdisks/cfdisk.c:1881
a204df20 2888msgid " Logical"
10dfc39c 2889msgstr " Logiczna"
a204df20 2890
8892b2f9
KZ
2891#: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183
2892#: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
ad3e09b2 2893#: libfdisk/src/dos.c:1695
a204df20 2894msgid "Unknown"
10dfc39c 2895msgstr "Nieznany"
a204df20 2896
ad3e09b2 2897#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1638
d0992120 2898#: libfdisk/src/sun.c:33
a204df20 2899msgid "Boot"
10dfc39c 2900msgstr "Rozruch"
a204df20 2901
8892b2f9 2902#: fdisks/cfdisk.c:1927
a204df20
AK
2903#, c-format
2904msgid "(%02X)"
10dfc39c 2905msgstr "(%02X)"
a204df20 2906
8892b2f9 2907#: fdisks/cfdisk.c:1929
a204df20 2908msgid "None"
10dfc39c 2909msgstr "Brak"
a204df20 2910
8892b2f9 2911#: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052
a204df20
AK
2912#, c-format
2913msgid "Partition Table for %s\n"
10dfc39c 2914msgstr "Tablica partycji dla %s\n"
a204df20 2915
8892b2f9 2916#: fdisks/cfdisk.c:1966
a204df20 2917msgid " First Last\n"
10dfc39c 2918msgstr " Pierwszy Ostatni\n"
a204df20 2919
8892b2f9 2920#: fdisks/cfdisk.c:1967
ad3e09b2
KZ
2921msgid ""
2922" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2923"Flag\n"
2924msgstr ""
2925" # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików "
2926"Flaga\n"
f1151463 2927
8892b2f9 2928#: fdisks/cfdisk.c:1968
ad3e09b2
KZ
2929msgid ""
2930"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2931"----\n"
2932msgstr ""
2933"-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2934"------\n"
a204df20 2935
8892b2f9 2936#: fdisks/cfdisk.c:2055
b9ae633e 2937msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
511340b0 2938msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n"
a204df20 2939
8892b2f9 2940#: fdisks/cfdisk.c:2056
b9ae633e 2941msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
511340b0 2942msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n"
a204df20 2943
8892b2f9 2944#: fdisks/cfdisk.c:2057
b9ae633e 2945msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
ad3e09b2
KZ
2946msgstr ""
2947"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
a204df20 2948
8892b2f9 2949#: fdisks/cfdisk.c:2094
a204df20 2950msgid "Raw"
10dfc39c 2951msgstr "Surowy"
a204df20 2952
8892b2f9 2953#: fdisks/cfdisk.c:2094
a204df20 2954msgid "Print the table using raw data format"
10dfc39c 2955msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych"
a204df20 2956
8892b2f9 2957#: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279
a204df20 2958msgid "Sectors"
10dfc39c 2959msgstr "Sektory"
a204df20 2960
8892b2f9 2961#: fdisks/cfdisk.c:2095
a204df20 2962msgid "Print the table ordered by sectors"
511340b0 2963msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów"
a204df20 2964
8892b2f9 2965#: fdisks/cfdisk.c:2096
a204df20 2966msgid "Table"
10dfc39c 2967msgstr "Tablica"
a204df20 2968
8892b2f9 2969#: fdisks/cfdisk.c:2096
a204df20 2970msgid "Just print the partition table"
511340b0 2971msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji"
a204df20 2972
8892b2f9 2973#: fdisks/cfdisk.c:2097
a204df20 2974msgid "Don't print the table"
10dfc39c 2975msgstr "Bez wypisywania tablicy"
a204df20 2976
8892b2f9 2977#: fdisks/cfdisk.c:2125
a204df20 2978msgid "Help Screen for cfdisk"
10dfc39c 2979msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska"
a204df20 2980
8892b2f9 2981#: fdisks/cfdisk.c:2127
a204df20 2982msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
10dfc39c 2983msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku,"
a204df20 2984
8892b2f9 2985#: fdisks/cfdisk.c:2128
a204df20 2986msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
511340b0 2987msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym"
a204df20 2988
8892b2f9 2989#: fdisks/cfdisk.c:2129
a204df20 2990msgid "disk drive."
10dfc39c 2991msgstr "dysku."
a204df20 2992
8892b2f9 2993#: fdisks/cfdisk.c:2131
a204df20 2994msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
10dfc39c 2995msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb"
a204df20 2996
8892b2f9 2997#: fdisks/cfdisk.c:2133
a204df20 2998msgid "Command Meaning"
10dfc39c 2999msgstr "Polecenie Znaczenie"
a204df20 3000
8892b2f9 3001#: fdisks/cfdisk.c:2134
a204df20 3002msgid "------- -------"
10dfc39c 3003msgstr "--------- ---------"
a204df20 3004
8892b2f9 3005#: fdisks/cfdisk.c:2135
a204df20 3006msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 3007msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 3008
8892b2f9 3009#: fdisks/cfdisk.c:2136
a204df20 3010msgid " d Delete the current partition"
511340b0 3011msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 3012
8892b2f9 3013#: fdisks/cfdisk.c:2137
a204df20 3014msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
511340b0 3015msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce"
a204df20 3016
8892b2f9 3017#: fdisks/cfdisk.c:2138
a204df20 3018msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
511340b0 3019msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby"
a204df20 3020
8892b2f9 3021#: fdisks/cfdisk.c:2139
a204df20 3022msgid " know what they are doing."
511340b0 3023msgstr " wiedzące co robią."
a204df20 3024
8892b2f9 3025#: fdisks/cfdisk.c:2140
a204df20 3026msgid " h Print this screen"
511340b0 3027msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 3028
8892b2f9 3029#: fdisks/cfdisk.c:2141
a204df20 3030msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
ad3e09b2
KZ
3031msgstr ""
3032" m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję"
a204df20 3033
8892b2f9 3034#: fdisks/cfdisk.c:2142
a204df20 3035msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
511340b0 3036msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji"
a204df20 3037
8892b2f9 3038#: fdisks/cfdisk.c:2143
a204df20 3039msgid " DOS, OS/2, ..."
10dfc39c 3040msgstr " z DOS-em, OS/2 itp."
a204df20 3041
8892b2f9 3042#: fdisks/cfdisk.c:2144
a204df20 3043msgid " n Create new partition from free space"
10dfc39c 3044msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 3045
8892b2f9 3046#: fdisks/cfdisk.c:2145
a204df20 3047msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 3048msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 3049
8892b2f9 3050#: fdisks/cfdisk.c:2146
a204df20 3051msgid " There are several different formats for the partition"
511340b0 3052msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy"
a204df20 3053
8892b2f9 3054#: fdisks/cfdisk.c:2147
a204df20 3055msgid " that you can choose from:"
10dfc39c 3056msgstr " partycji:"
a204df20 3057
8892b2f9 3058#: fdisks/cfdisk.c:2148
a204df20 3059msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
10dfc39c 3060msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)"
a204df20 3061
8892b2f9 3062#: fdisks/cfdisk.c:2149
a204df20 3063msgid " s - Table ordered by sectors"
511340b0 3064msgstr " s - tablica w kolejności sektorów"
a204df20 3065
8892b2f9 3066#: fdisks/cfdisk.c:2150
a204df20 3067msgid " t - Table in raw format"
10dfc39c 3068msgstr " t - tablica w formacie surowym"
a204df20 3069
8892b2f9 3070#: fdisks/cfdisk.c:2151
a204df20 3071msgid " q Quit program without writing partition table"
511340b0 3072msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 3073
8892b2f9 3074#: fdisks/cfdisk.c:2152
a204df20 3075msgid " t Change the filesystem type"
511340b0 3076msgstr " t Zmiana typu systemu plików"
a204df20 3077
8892b2f9 3078#: fdisks/cfdisk.c:2153
a204df20 3079msgid " u Change units of the partition size display"
511340b0 3080msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji"
a204df20 3081
8892b2f9 3082#: fdisks/cfdisk.c:2154
a204df20 3083msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
511340b0 3084msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami"
a204df20 3085
8892b2f9 3086#: fdisks/cfdisk.c:2155
a204df20 3087msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
511340b0 3088msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)"
a204df20 3089
8892b2f9 3090#: fdisks/cfdisk.c:2156
a204df20 3091msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
511340b0 3092msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy"
a204df20 3093
8892b2f9 3094#: fdisks/cfdisk.c:2157
a204df20 3095msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
511340b0 3096msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub"
a204df20 3097
8892b2f9 3098#: fdisks/cfdisk.c:2158
a204df20 3099msgid " `no'"
10dfc39c 3100msgstr " \"nie\""
a204df20 3101
8892b2f9 3102#: fdisks/cfdisk.c:2159
a204df20 3103msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
511340b0 3104msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję"
a204df20 3105
8892b2f9 3106#: fdisks/cfdisk.c:2160
a204df20 3107msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
511340b0 3108msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję"
a204df20 3109
8892b2f9 3110#: fdisks/cfdisk.c:2161
a204df20 3111msgid "CTRL-L Redraws the screen"
10dfc39c 3112msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu"
a204df20 3113
8892b2f9 3114#: fdisks/cfdisk.c:2162
a204df20 3115msgid " ? Print this screen"
511340b0 3116msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu"
a204df20 3117
8892b2f9 3118#: fdisks/cfdisk.c:2164
a204df20 3119msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
511340b0 3120msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi"
a204df20 3121
8892b2f9 3122#: fdisks/cfdisk.c:2165
a204df20 3123msgid "case letters (except for Writes)."
511340b0 3124msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)."
a204df20 3125
8892b2f9 3126#: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187
a204df20 3127msgid "Cylinders"
10dfc39c 3128msgstr "Cylindry"
a204df20 3129
8892b2f9 3130#: fdisks/cfdisk.c:2196
a204df20 3131msgid "Change cylinder geometry"
511340b0 3132msgstr "Zmiana liczby cylindrów"
a204df20 3133
8892b2f9 3134#: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183
a204df20 3135msgid "Heads"
511340b0 3136msgstr "Głowice"
a204df20 3137
8892b2f9 3138#: fdisks/cfdisk.c:2197
a204df20 3139msgid "Change head geometry"
511340b0 3140msgstr "Zmiana liczby głowic"
a204df20 3141
8892b2f9 3142#: fdisks/cfdisk.c:2198
a204df20 3143msgid "Change sector geometry"
511340b0 3144msgstr "Zmiana liczby sektorów"
a204df20 3145
8892b2f9 3146#: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
d0992120 3147#: fdisks/sfdisk.c:3066
a204df20 3148msgid "Done"
10dfc39c 3149msgstr "Koniec"
a204df20 3150
8892b2f9 3151#: fdisks/cfdisk.c:2199
a204df20 3152msgid "Done with changing geometry"
511340b0 3153msgstr "Zakończenie zmian w geometrii"
a204df20 3154
8892b2f9 3155#: fdisks/cfdisk.c:2212
a204df20 3156msgid "Enter the number of cylinders: "
511340b0 3157msgstr "Liczba cylindrów: "
a204df20 3158
8892b2f9 3159#: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816
a204df20 3160msgid "Illegal cylinders value"
511340b0 3161msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów"
a204df20 3162
8892b2f9 3163#: fdisks/cfdisk.c:2229
a204df20 3164msgid "Enter the number of heads: "
511340b0 3165msgstr "Liczba głowic: "
a204df20 3166
8892b2f9 3167#: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826
a204df20 3168msgid "Illegal heads value"
511340b0 3169msgstr "Niedozwolona liczba głowic"
a204df20 3170
8892b2f9 3171#: fdisks/cfdisk.c:2242
a204df20 3172msgid "Enter the number of sectors per track: "
511340b0 3173msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: "
a204df20 3174
8892b2f9 3175#: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833
a204df20 3176msgid "Illegal sectors value"
511340b0 3177msgstr "Niedozwolona liczba sektorów"
a204df20 3178
8892b2f9 3179#: fdisks/cfdisk.c:2352
a204df20 3180msgid "Enter filesystem type: "
511340b0 3181msgstr "Typ systemu plików: "
a204df20 3182
8892b2f9 3183#: fdisks/cfdisk.c:2370
a204df20 3184msgid "Cannot change FS Type to empty"
511340b0 3185msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty"
a204df20 3186
8892b2f9 3187#: fdisks/cfdisk.c:2372
a204df20 3188msgid "Cannot change FS Type to extended"
511340b0 3189msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną"
a204df20 3190
8892b2f9 3191#: fdisks/cfdisk.c:2403
a204df20
AK
3192#, c-format
3193msgid "Unk(%02X)"
10dfc39c 3194msgstr "???(%02X)"
a204df20 3195
8892b2f9 3196#: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409
a204df20 3197msgid ", NC"
10dfc39c 3198msgstr ", NK"
a204df20 3199
8892b2f9 3200#: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417
a204df20 3201msgid "NC"
10dfc39c 3202msgstr "NK"
a204df20 3203
8892b2f9 3204#: fdisks/cfdisk.c:2425
a204df20 3205msgid "Pri/Log"
511340b0 3206msgstr "Gł/Log"
a204df20 3207
8892b2f9 3208#: fdisks/cfdisk.c:2432
a204df20
AK
3209#, c-format
3210msgid "Unknown (%02X)"
10dfc39c 3211msgstr "Nieznany (%02X)"
a204df20 3212
8892b2f9 3213#: fdisks/cfdisk.c:2501
a204df20
AK
3214#, c-format
3215msgid "Disk Drive: %s"
511340b0 3216msgstr "Urządzenie: %s"
a204df20 3217
8892b2f9 3218#: fdisks/cfdisk.c:2508
a204df20
AK
3219#, c-format
3220msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
511340b0 3221msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB"
a204df20 3222
8892b2f9 3223#: fdisks/cfdisk.c:2511
a204df20
AK
3224#, c-format
3225msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
511340b0 3226msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB"
a204df20 3227
8892b2f9 3228#: fdisks/cfdisk.c:2515
a204df20
AK
3229#, c-format
3230msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
511340b0 3231msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld"
a204df20 3232
ad3e09b2 3233#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1217 libfdisk/src/sgi.c:335
d0992120 3234#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
a204df20 3235msgid "Name"
10dfc39c 3236msgstr "Nazwa"
a204df20 3237
8892b2f9 3238#: fdisks/cfdisk.c:2520
a204df20 3239msgid "Flags"
10dfc39c 3240msgstr "Flagi"
a204df20 3241
8892b2f9 3242#: fdisks/cfdisk.c:2521
a204df20 3243msgid "Part Type"
10dfc39c 3244msgstr "Typ partycji"
a204df20 3245
8892b2f9 3246#: fdisks/cfdisk.c:2522
a204df20 3247msgid "FS Type"
511340b0 3248msgstr "System plików"
a204df20 3249
8892b2f9 3250#: fdisks/cfdisk.c:2523
a204df20 3251msgid "[Label]"
10dfc39c 3252msgstr "[Etykieta]"
a204df20 3253
8892b2f9 3254#: fdisks/cfdisk.c:2525
a204df20 3255msgid " Sectors"
511340b0 3256msgstr " Sektorów"
a204df20 3257
8892b2f9 3258#: fdisks/cfdisk.c:2527
a204df20 3259msgid " Cylinders"
511340b0 3260msgstr " Cylindrów"
a204df20 3261
8892b2f9 3262#: fdisks/cfdisk.c:2529
a204df20 3263msgid " Size (MB)"
10dfc39c 3264msgstr " Rozmiar (MB)"
a204df20 3265
8892b2f9 3266#: fdisks/cfdisk.c:2531
a204df20 3267msgid " Size (GB)"
10dfc39c 3268msgstr " Rozmiar (GB)"
a204df20 3269
8892b2f9 3270#: fdisks/cfdisk.c:2553
f8511249 3271msgid "No more partitions"
511340b0 3272msgstr "Nie ma więcej partycji"
f8511249 3273
8892b2f9 3274#: fdisks/cfdisk.c:2586
a204df20 3275msgid "Bootable"
10dfc39c 3276msgstr "Rozruch"
a204df20 3277
8892b2f9 3278#: fdisks/cfdisk.c:2586
a204df20 3279msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
511340b0 3280msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji"
a204df20 3281
8892b2f9 3282#: fdisks/cfdisk.c:2587
a204df20 3283msgid "Delete"
511340b0 3284msgstr "Usuń"
a204df20 3285
8892b2f9 3286#: fdisks/cfdisk.c:2587
a204df20 3287msgid "Delete the current partition"
511340b0 3288msgstr "Usunięcie bieżącej partycji"
a204df20 3289
8892b2f9 3290#: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138
a204df20 3291msgid "Geometry"
10dfc39c 3292msgstr "Geometria"
a204df20 3293
8892b2f9 3294#: fdisks/cfdisk.c:2588
a204df20 3295msgid "Change disk geometry (experts only)"
511340b0 3296msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)"
a204df20 3297
8892b2f9 3298#: fdisks/cfdisk.c:2589
a204df20 3299msgid "Help"
10dfc39c 3300msgstr "Pomoc"
a204df20 3301
8892b2f9 3302#: fdisks/cfdisk.c:2589
a204df20 3303msgid "Print help screen"
511340b0 3304msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy"
a204df20 3305
8892b2f9 3306#: fdisks/cfdisk.c:2590
a204df20 3307msgid "Maximize"
10dfc39c 3308msgstr "Maksymalizuj"
a204df20 3309
8892b2f9 3310#: fdisks/cfdisk.c:2590
a204df20 3311msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
ad3e09b2
KZ
3312msgstr ""
3313"Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla "
3314"ekspertów)"
a204df20 3315
8892b2f9 3316#: fdisks/cfdisk.c:2591
a204df20 3317msgid "New"
10dfc39c 3318msgstr "Nowa"
a204df20 3319
8892b2f9 3320#: fdisks/cfdisk.c:2591
a204df20 3321msgid "Create new partition from free space"
10dfc39c 3322msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu"
a204df20 3323
8892b2f9 3324#: fdisks/cfdisk.c:2592
a204df20 3325msgid "Print"
10dfc39c 3326msgstr "Wypisz"
a204df20 3327
8892b2f9 3328#: fdisks/cfdisk.c:2592
a204df20 3329msgid "Print partition table to the screen or to a file"
10dfc39c 3330msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku"
a204df20 3331
8892b2f9 3332#: fdisks/cfdisk.c:2593
a204df20 3333msgid "Quit"
511340b0 3334msgstr "Zakończ"
a204df20 3335
8892b2f9 3336#: fdisks/cfdisk.c:2593
a204df20 3337msgid "Quit program without writing partition table"
511340b0 3338msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji"
a204df20 3339
ad3e09b2 3340#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/gpt.c:1213
a204df20 3341msgid "Type"
10dfc39c 3342msgstr "Typ"
a204df20 3343
8892b2f9 3344#: fdisks/cfdisk.c:2594
a204df20 3345msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
511340b0 3346msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)"
a204df20 3347
8892b2f9 3348#: fdisks/cfdisk.c:2595
a204df20 3349msgid "Units"
10dfc39c 3350msgstr "Jednostki"
a204df20 3351
8892b2f9 3352#: fdisks/cfdisk.c:2595
a204df20 3353msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
511340b0 3354msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)"
a204df20 3355
8892b2f9 3356#: fdisks/cfdisk.c:2596
a204df20 3357msgid "Write"
10dfc39c 3358msgstr "Zapisz"
a204df20 3359
8892b2f9 3360#: fdisks/cfdisk.c:2596
a204df20 3361msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
511340b0 3362msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)"
a204df20 3363
8892b2f9 3364#: fdisks/cfdisk.c:2643
a204df20 3365msgid "Cannot make this partition bootable"
511340b0 3366msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową"
a204df20 3367
8892b2f9 3368#: fdisks/cfdisk.c:2653
a204df20 3369msgid "Cannot delete an empty partition"
511340b0 3370msgstr "Nie można usunąć pustej partycji"
a204df20 3371
8892b2f9 3372#: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675
a204df20 3373msgid "Cannot maximize this partition"
511340b0 3374msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji"
a204df20 3375
8892b2f9 3376#: fdisks/cfdisk.c:2683
a204df20 3377msgid "This partition is unusable"
511340b0 3378msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna"
a204df20 3379
8892b2f9 3380#: fdisks/cfdisk.c:2685
a204df20 3381msgid "This partition is already in use"
511340b0 3382msgstr "Ta partycja już jest używana"
a204df20 3383
8892b2f9 3384#: fdisks/cfdisk.c:2702
a204df20 3385msgid "Cannot change the type of an empty partition"
511340b0 3386msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji"
a204df20 3387
8892b2f9 3388#: fdisks/cfdisk.c:2746
a204df20 3389msgid "Illegal command"
10dfc39c 3390msgstr "Niedozwolone polecenie"
a204df20 3391
8892b2f9 3392#: fdisks/cfdisk.c:2756
a204df20
AK
3393#, c-format
3394msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
10dfc39c 3395msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n"
a204df20 3396
8892b2f9 3397#: fdisks/cfdisk.c:2765
d0992120 3398msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
706af388 3399msgstr " -c, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów do użycia\n"
d0992120 3400
8892b2f9 3401#: fdisks/cfdisk.c:2766
d0992120 3402msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
706af388 3403msgstr " -h, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic do użycia\n"
d0992120 3404
8892b2f9 3405#: fdisks/cfdisk.c:2767
d0992120 3406msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
706af388 3407msgstr " -s, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów do użycia\n"
d0992120 3408
8892b2f9 3409#: fdisks/cfdisk.c:2768
d0992120 3410msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
706af388 3411msgstr " -g, --guess zgadywanie geometrii z tablicy partycji\n"
d0992120 3412
8892b2f9 3413#: fdisks/cfdisk.c:2769
d0992120 3414msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
ad3e09b2
KZ
3415msgstr ""
3416" -P, --print <r|s|t> wypisanie tablicy partycji w określonym formacie\n"
d0992120 3417
8892b2f9 3418#: fdisks/cfdisk.c:2770
d0992120 3419msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
706af388 3420msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
d0992120 3421
8892b2f9 3422#: fdisks/cfdisk.c:2771
ad3e09b2
KZ
3423msgid ""
3424" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3425msgstr ""
3426" -a, --arrow użycie strzałki do podświetlenia bieżącej "
3427"partycji\n"
d0992120 3428
8892b2f9 3429#: fdisks/cfdisk.c:2773
d0992120 3430msgid " --help display this help and exit\n"
706af388 3431msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 3432
8892b2f9 3433#: fdisks/cfdisk.c:2814
8d398470 3434msgid "cannot parse number of cylinders"
511340b0 3435msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów"
8d398470 3436
8892b2f9 3437#: fdisks/cfdisk.c:2824
8d398470 3438msgid "cannot parse number of heads"
511340b0 3439msgstr "niezrozumiała liczba głowic"
8d398470 3440
8892b2f9 3441#: fdisks/cfdisk.c:2831
8d398470 3442msgid "cannot parse number of sectors"
511340b0 3443msgstr "niezrozumiała liczba sektorów"
8d398470 3444
d0992120 3445#: fdisks/fdisk-ask.c:29
706af388 3446#, c-format
d0992120
KZ
3447msgid ""
3448"\n"
3449"Do you really want to quit? "
706af388
JB
3450msgstr ""
3451"\n"
3452"Czy na pewno zakończyć program? "
a204df20 3453
d0992120 3454#: fdisks/fdisk-ask.c:74
706af388 3455#, c-format
d0992120 3456msgid "%s (%s, default %c): "
706af388 3457msgstr "%s (%s, domyślnie %c): "
eb0f80a6 3458
d0992120
KZ
3459#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3460#, c-format
3461msgid "%s (%s, default %jd): "
3462msgstr "%s (%s, domyślnie %jd): "
a204df20 3463
d0992120 3464#: fdisks/fdisk-ask.c:82
706af388 3465#, c-format
d0992120 3466msgid "%s (%c-%c, default %c): "
706af388 3467msgstr "%s (%c-%c, domyślnie %c): "
eb0f80a6 3468
d0992120
KZ
3469#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3470#, c-format
3471msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3472msgstr "%s (%jd-%jd, domyślnie %jd): "
eb0f80a6 3473
d0992120 3474#: fdisks/fdisk-ask.c:88
706af388 3475#, c-format
d0992120 3476msgid "%s (%c-%c): "
706af388 3477msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 3478
d0992120
KZ
3479#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3480#, c-format
3481msgid "%s (%jd-%jd): "
3482msgstr "%s (%jd-%jd): "
eb0f80a6 3483
d0992120 3484#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
d0992120 3485msgid "Value out of range."
706af388 3486msgstr "Wartość spoza zakresu."
eb0f80a6 3487
d0992120
KZ
3488#: fdisks/fdisk-ask.c:214
3489msgid ": "
706af388 3490msgstr ": "
a204df20 3491
d0992120
KZ
3492#: fdisks/fdisk-ask.c:277
3493msgid " [Y]es/[N]o: "
3494msgstr " [T]ak/[N]ie: "
a204df20 3495
d0992120 3496#: fdisks/fdisk-ask.c:298
706af388 3497#, c-format
d0992120
KZ
3498msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3499msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d"
a204df20 3500
d0992120
KZ
3501#: fdisks/fdisk-ask.c:312
3502msgid "Partition type (type L to list all types): "
3503msgstr "Typ partycji (L wyświetla listę wszystkich typów): "
a204df20 3504
d0992120
KZ
3505#: fdisks/fdisk-ask.c:313
3506msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3507msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę wszystkich kodów): "
a204df20 3508
d0992120
KZ
3509#: fdisks/fdisk.c:53
3510#, c-format
3511msgid ""
3512" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3513" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3514msgstr ""
706af388
JB
3515" %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n"
3516" %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablicy/tablic partycji\n"
a204df20 3517
d0992120
KZ
3518#: fdisks/fdisk.c:58
3519msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
706af388 3520msgstr " -b <rozmiar> rozmiar sektora (512, 1024, 2048 lub 4096)\n"
a204df20 3521
d0992120
KZ
3522#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
3523msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
706af388 3524msgstr " -c[=<tryb>] tryb zgodności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n"
a204df20 3525
d0992120 3526#: fdisks/fdisk.c:60
d0992120 3527msgid " -h print this help text\n"
706af388 3528msgstr " -h wyświetlenie tego opisu\n"
a204df20 3529
d0992120
KZ
3530#: fdisks/fdisk.c:62
3531msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
706af388 3532msgstr " -L[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n"
a204df20 3533
d0992120 3534#: fdisks/fdisk.c:63
ad3e09b2
KZ
3535msgid ""
3536" -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type "
3537"only\n"
3538msgstr ""
3539" -t <typ> wymuszenie rozpoznania tylko określonego typu tablicy "
3540"partycji\n"
a204df20 3541
d0992120 3542#: fdisks/fdisk.c:64
8892b2f9 3543msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
ad3e09b2
KZ
3544msgstr ""
3545" -u[=<jednostka>] jednostki wyświetlania: 'cylinders' lub "
3546"'sectors' (domyślne)\n"
8892b2f9
KZ
3547
3548#: fdisks/fdisk.c:65
d0992120 3549msgid " -v print program version\n"
706af388 3550msgstr " -v wypisanie wersji programu\n"
a204df20 3551
8892b2f9 3552#: fdisks/fdisk.c:66
d0992120 3553msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
706af388 3554msgstr " -C <liczba> określenie liczby cylindrów\n"
a204df20 3555
8892b2f9 3556#: fdisks/fdisk.c:67
d0992120 3557msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
706af388 3558msgstr " -H <liczba> określenie liczby głowic\n"
a204df20 3559
8892b2f9 3560#: fdisks/fdisk.c:68
d0992120 3561msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
706af388 3562msgstr " -S <liczba> określenie liczby sektorów na ścieżce\n"
a204df20 3563
8892b2f9 3564#: fdisks/fdisk.c:151
d0992120 3565msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
706af388 3566msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)"
a204df20 3567
8892b2f9 3568#: fdisks/fdisk.c:152
d0992120 3569msgid "DOS Compatibility flag is not set"
706af388 3570msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona"
a204df20 3571
8892b2f9 3572#: fdisks/fdisk.c:173
706af388 3573#, c-format
d0992120 3574msgid "Partition %zu does not exist yet!"
706af388 3575msgstr "Partycja %zu jeszcze nie istnieje!"
a204df20 3576
8892b2f9 3577#: fdisks/fdisk.c:181
706af388 3578#, c-format
d0992120 3579msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
706af388 3580msgstr "Zmieniono typ partycji '%s' na '%s'."
a204df20 3581
8892b2f9 3582#: fdisks/fdisk.c:186
706af388 3583#, c-format
d0992120 3584msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
706af388 3585msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s."
a204df20 3586
8892b2f9 3587#: fdisks/fdisk.c:202
706af388 3588#, c-format
d0992120 3589msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
706af388 3590msgstr "Dysk %s: %s, bajtów: %llu, sektorów: %llu"
a204df20 3591
ad3e09b2 3592#: fdisks/fdisk.c:209
706af388 3593#, c-format
d0992120 3594msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
706af388 3595msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu"
a204df20 3596
ad3e09b2 3597#: fdisks/fdisk.c:212
706af388 3598#, c-format
d0992120 3599msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
706af388 3600msgstr "Jednostki: %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów"
a204df20 3601
ad3e09b2 3602#: fdisks/fdisk.c:218
706af388 3603#, c-format
d0992120 3604msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
706af388 3605msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu"
a204df20 3606
ad3e09b2 3607#: fdisks/fdisk.c:220
706af388 3608#, c-format
d0992120 3609msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
706af388 3610msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu"
a204df20 3611
ad3e09b2 3612#: fdisks/fdisk.c:223
706af388 3613#, c-format
d0992120 3614msgid "Alignment offset: %lu bytes"
706af388 3615msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu"
a204df20 3616
ad3e09b2 3617#: fdisks/fdisk.c:226
207a209e 3618#, c-format
8892b2f9 3619msgid "Disklabel type: %s"
706af388 3620msgstr "Typ etykiety dysku: %s"
a204df20 3621
ad3e09b2 3622#: fdisks/fdisk.c:229
706af388 3623#, c-format
d0992120 3624msgid "Disk identifier: %s"
706af388 3625msgstr "Identyfikator dysku: %s"
a204df20 3626
ad3e09b2 3627#: fdisks/fdisk.c:277
d0992120
KZ
3628#, c-format
3629msgid ""
3630"\n"
3631"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3632msgstr ""
706af388
JB
3633"\n"
3634"%s: offset = %ju, rozmiar = %zu bajtów."
a204df20 3635
ad3e09b2 3636#: fdisks/fdisk.c:281
d0992120 3637msgid "cannot seek"
706af388 3638msgstr "nie można przemieścić"
a204df20 3639
ad3e09b2 3640#: fdisks/fdisk.c:286
d0992120 3641msgid "cannot read"
706af388 3642msgstr "nie można odczytać"
a204df20 3643
ad3e09b2
KZ
3644#: fdisks/fdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:877
3645#: libfdisk/src/gpt.c:1698
d0992120
KZ
3646msgid "First sector"
3647msgstr "Pierwszy sektor"
a204df20 3648
ad3e09b2 3649#: fdisks/fdisk.c:386
d0992120
KZ
3650#, c-format
3651msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3652msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s"
a204df20 3653
ad3e09b2 3654#: fdisks/fdisk.c:412
d0992120
KZ
3655msgid "failed to allocate libfdisk context"
3656msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk"
a204df20 3657
ad3e09b2 3658#: fdisks/fdisk.c:421
d0992120
KZ
3659msgid "invalid sector size argument"
3660msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora"
a204df20 3661
ad3e09b2 3662#: fdisks/fdisk.c:430 fdisks/sfdisk.c:2597
d0992120
KZ
3663msgid "invalid cylinders argument"
3664msgstr "błędna liczba cylindrów"
a204df20 3665
ad3e09b2 3666#: fdisks/fdisk.c:439
d0992120
KZ
3667msgid "not found DOS label driver"
3668msgstr "nie znaleziono sterownika etykiet DOS"
a204df20 3669
ad3e09b2 3670#: fdisks/fdisk.c:452 fdisks/sfdisk.c:2606
d0992120
KZ
3671msgid "invalid heads argument"
3672msgstr "błędna liczba głowic"
a204df20 3673
ad3e09b2 3674#: fdisks/fdisk.c:458 fdisks/sfdisk.c:2624
d0992120
KZ
3675msgid "invalid sectors argument"
3676msgstr "błędna liczba sektorów"
a204df20 3677
ad3e09b2 3678#: fdisks/fdisk.c:466 misc-utils/cal.c:353 sys-utils/dmesg.c:1286
d0992120 3679msgid "unsupported color mode"
706af388 3680msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
a204df20 3681
ad3e09b2 3682#: fdisks/fdisk.c:480
207a209e 3683#, c-format
8892b2f9 3684msgid "unsupported disklabel: %s"
207a209e 3685msgstr "nieobsługiwana etykieta dysku: %s"
a204df20 3686
ad3e09b2
KZ
3687#: fdisks/fdisk.c:501
3688msgid ""
3689"The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3690"specified device only."
3691msgstr ""
3692"Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane "
3693"tylko z jednym określonym urządzeniem."
8892b2f9 3694
ad3e09b2 3695#: fdisks/fdisk.c:540
d0992120
KZ
3696#, c-format
3697msgid "Welcome to fdisk (%s)."
706af388 3698msgstr "Witamy w programie fdisk (%s)."
a204df20 3699
ad3e09b2 3700#: fdisks/fdisk.c:542
d0992120
KZ
3701msgid ""
3702"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3703"Be careful before using the write command.\n"
3704msgstr ""
d0992120
KZ
3705"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
3706"Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
a204df20 3707
ad3e09b2 3708#: fdisks/fdisk.c:547
d0992120 3709msgid "Device does not contain a recognized partition table."
706af388 3710msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji."
a204df20 3711
d0992120
KZ
3712#: fdisks/fdisk-menu.c:90
3713msgid "Generic"
706af388 3714msgstr "Ogólne"
a204df20 3715
d0992120
KZ
3716#: fdisks/fdisk-menu.c:91
3717msgid "delete a partition"
3718msgstr "usunięcie partycji"
3406942e 3719
d0992120
KZ
3720#: fdisks/fdisk-menu.c:92
3721msgid "list known partition types"
3722msgstr "wypisanie znanych typów partycji"
3406942e 3723
d0992120
KZ
3724#: fdisks/fdisk-menu.c:93
3725msgid "add a new partition"
3726msgstr "dodanie nowej partycji"
3406942e 3727
d0992120
KZ
3728#: fdisks/fdisk-menu.c:94
3729msgid "print the partition table"
3730msgstr "wypisanie tablicy partycji"
3406942e 3731
d0992120 3732#: fdisks/fdisk-menu.c:95
d0992120 3733msgid "change a partition type"
706af388 3734msgstr "zmiana typu partycji"
3406942e 3735
d0992120
KZ
3736#: fdisks/fdisk-menu.c:96
3737msgid "verify the partition table"
3738msgstr "weryfikacja tablicy partycji"
3406942e 3739
d0992120 3740#: fdisks/fdisk-menu.c:98
d0992120 3741msgid "print the raw data of the first sector from the device"
706af388 3742msgstr "wypisanie surowych danych pierwszego sektora urządzenia"
3406942e 3743
d0992120 3744#: fdisks/fdisk-menu.c:99
d0992120 3745msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
706af388 3746msgstr "wypisanie surowych danych etykiety dysku urządzenia"
3406942e 3747
d0992120
KZ
3748#: fdisks/fdisk-menu.c:101
3749msgid "Misc"
706af388 3750msgstr "Różne"
3406942e 3751
d0992120
KZ
3752#: fdisks/fdisk-menu.c:102
3753msgid "print this menu"
3754msgstr "wyświetlenie tego menu"
3406942e 3755
d0992120
KZ
3756#: fdisks/fdisk-menu.c:103
3757msgid "change display/entry units"
3758msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania"
3406942e 3759
d0992120
KZ
3760#: fdisks/fdisk-menu.c:104
3761msgid "extra functionality (experts only)"
3762msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)"
3406942e 3763
d0992120
KZ
3764#: fdisks/fdisk-menu.c:106
3765msgid "Save & Exit"
706af388 3766msgstr "Zapis i zakończenie"
3406942e 3767
d0992120
KZ
3768#: fdisks/fdisk-menu.c:107
3769msgid "write table to disk and exit"
3770msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie"
3406942e 3771
d0992120 3772#: fdisks/fdisk-menu.c:108
d0992120 3773msgid "write table to disk"
706af388 3774msgstr "zapisanie tablicy na dysk"
3406942e 3775
d0992120
KZ
3776#: fdisks/fdisk-menu.c:109
3777msgid "quit without saving changes"
3778msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian"
3406942e 3779
d0992120
KZ
3780#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3781msgid "return to main menu"
3782msgstr "powrót do głównego menu"
3406942e 3783
d0992120 3784#: fdisks/fdisk-menu.c:121
d0992120 3785msgid "Create a new label"
706af388 3786msgstr "Utworzenie nowej etykiety"
3406942e 3787
d0992120
KZ
3788#: fdisks/fdisk-menu.c:122
3789msgid "create a new empty GPT partition table"
3790msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji GPT"
3406942e 3791
d0992120 3792#: fdisks/fdisk-menu.c:123
d0992120 3793msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
706af388 3794msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji SGI (IRIX)"
3406942e 3795
d0992120
KZ
3796#: fdisks/fdisk-menu.c:124
3797msgid "create a new empty DOS partition table"
3798msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji"
3406942e 3799
d0992120 3800#: fdisks/fdisk-menu.c:125
d0992120 3801msgid "create a new empty Sun partition table"
706af388 3802msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji typu Sun"
3406942e 3803
d0992120
KZ
3804#: fdisks/fdisk-menu.c:129
3805msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3806msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)"
3406942e 3807
d0992120
KZ
3808#: fdisks/fdisk-menu.c:139
3809msgid "change number of cylinders"
3810msgstr "zmiana liczby cylindrów"
3406942e 3811
d0992120
KZ
3812#: fdisks/fdisk-menu.c:140
3813msgid "change number of heads"
3814msgstr "zmiana liczby głowic"
3406942e 3815
d0992120
KZ
3816#: fdisks/fdisk-menu.c:141
3817msgid "change number of sectors/track"
3818msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę"
3406942e 3819
d0992120
KZ
3820#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3821msgid "GPT"
3822msgstr "GPT"
3406942e 3823
d0992120 3824#: fdisks/fdisk-menu.c:151
d0992120 3825msgid "change disk GUID"
706af388 3826msgstr "zmiana GUID-a dysku"
3406942e 3827
d0992120 3828#: fdisks/fdisk-menu.c:152
d0992120 3829msgid "change partition name"
706af388 3830msgstr "zmiana nazwy partycji"
3406942e 3831
d0992120 3832#: fdisks/fdisk-menu.c:153
d0992120 3833msgid "change partition UUID"
706af388 3834msgstr "zmiana UUID-a partycji"
3406942e 3835
d0992120
KZ
3836#: fdisks/fdisk-menu.c:163
3837msgid "Sun"
706af388 3838msgstr "Sun"
3406942e 3839
d0992120 3840#: fdisks/fdisk-menu.c:164
8892b2f9 3841msgid "toggle the read-only flag"
207a209e 3842msgstr "zmiana flagi \"tylko do odczytu\""
3406942e 3843
d0992120
KZ
3844#: fdisks/fdisk-menu.c:165
3845msgid "toggle the mountable flag"
3846msgstr "zmiana flagi montowalności"
3406942e 3847
d0992120
KZ
3848#: fdisks/fdisk-menu.c:167
3849msgid "change number of alternate cylinders"
3850msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów"
43891119 3851
d0992120
KZ
3852#: fdisks/fdisk-menu.c:168
3853msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3854msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder"
a204df20 3855
d0992120
KZ
3856#: fdisks/fdisk-menu.c:169
3857msgid "change interleave factor"
3858msgstr "zmiana współczynnika przeplotu"
a204df20 3859
d0992120
KZ
3860#: fdisks/fdisk-menu.c:170
3861msgid "change rotation speed (rpm)"
3862msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)"
a204df20 3863
d0992120
KZ
3864#: fdisks/fdisk-menu.c:171
3865msgid "change number of physical cylinders"
3866msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów"
a204df20 3867
d0992120 3868#: fdisks/fdisk-menu.c:180
d0992120 3869msgid "SGI"
706af388 3870msgstr "SGI"
a204df20 3871
d0992120
KZ
3872#: fdisks/fdisk-menu.c:181
3873msgid "select bootable partition"
3874msgstr "wybór partycji rozruchowej"
a204df20 3875
d0992120
KZ
3876#: fdisks/fdisk-menu.c:182
3877msgid "edit bootfile entry"
3878msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego"
cf8316e2 3879
d0992120
KZ
3880#: fdisks/fdisk-menu.c:183
3881msgid "select sgi swap partition"
3882msgstr "wybór partycji wymiany SGI"
11f69289 3883
d0992120
KZ
3884#: fdisks/fdisk-menu.c:184
3885msgid "create SGI info"
706af388 3886msgstr "utworzenie informacji SGI"
43891119 3887
d0992120 3888#: fdisks/fdisk-menu.c:193
d0992120 3889msgid "DOS (MBR)"
706af388 3890msgstr "DOS (MBR)"
11f69289 3891
d0992120
KZ
3892#: fdisks/fdisk-menu.c:194
3893msgid "toggle a bootable flag"
3894msgstr "zmiana flagi rozruchu"
3406942e 3895
d0992120 3896#: fdisks/fdisk-menu.c:195
d0992120 3897msgid "edit nested BSD disklabel"
706af388 3898msgstr "modyfikacja zagnieżdżonej etykiety dysku BSD"
a204df20 3899
d0992120
KZ
3900#: fdisks/fdisk-menu.c:196
3901msgid "toggle the dos compatibility flag"
3902msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em"
a204df20 3903
d0992120
KZ
3904#: fdisks/fdisk-menu.c:198
3905msgid "move beginning of data in a partition"
3906msgstr "przesunięcie początku danych na partycji"
a204df20 3907
d0992120
KZ
3908#: fdisks/fdisk-menu.c:199
3909msgid "list extended partitions"
3910msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych"
b9ae633e 3911
d0992120
KZ
3912#: fdisks/fdisk-menu.c:200
3913msgid "fix partition order"
3914msgstr "poprawienie kolejności partycji"
a204df20 3915
d0992120
KZ
3916#: fdisks/fdisk-menu.c:201
3917msgid "change the disk identifier"
3918msgstr "zmiana identyfikatora dysku"
a204df20 3919
d0992120 3920#: fdisks/fdisk-menu.c:210
d0992120 3921msgid "BSD"
706af388 3922msgstr "BSD"
a204df20 3923
d0992120
KZ
3924#: fdisks/fdisk-menu.c:211
3925msgid "edit drive data"
3926msgstr "edycja danych urządzenia"
a204df20 3927
d0992120
KZ
3928#: fdisks/fdisk-menu.c:212
3929msgid "install bootstrap"
3930msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego"
a204df20 3931
d0992120
KZ
3932#: fdisks/fdisk-menu.c:213
3933msgid "show complete disklabel"
3934msgstr "wypisanie całej etykiety dysku"
a204df20 3935
d0992120
KZ
3936#: fdisks/fdisk-menu.c:214
3937msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3938msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD"
3406942e 3939
d0992120 3940#: fdisks/fdisk-menu.c:324
a204df20 3941#, c-format
d0992120
KZ
3942msgid ""
3943"\n"
3944"Help (expert commands):\n"
3945msgstr ""
706af388
JB
3946"\n"
3947"Pomoc (polecenia eksperta):\n"
a204df20 3948
d0992120 3949#: fdisks/fdisk-menu.c:326
706af388 3950#, c-format
d0992120
KZ
3951msgid ""
3952"\n"
3953"Help:\n"
706af388
JB
3954msgstr ""
3955"\n"
3956"Pomoc:\n"
a204df20 3957
d0992120
KZ
3958#: fdisks/fdisk-menu.c:364
3959msgid "Expert command (m for help): "
3960msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): "
a204df20 3961
d0992120
KZ
3962#: fdisks/fdisk-menu.c:366
3963msgid "Command (m for help): "
3964msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): "
a204df20 3965
d0992120 3966#: fdisks/fdisk-menu.c:376
706af388 3967#, c-format
d0992120 3968msgid "%c: unknown command"
706af388 3969msgstr "%c: nieznane polecenie"
a204df20 3970
d0992120 3971#: fdisks/fdisk-menu.c:416
8892b2f9 3972msgid "failed to write disklabel"
706af388 3973msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku"
a204df20 3974
d0992120 3975#: fdisks/fdisk-menu.c:419
d0992120 3976msgid "The partition table has been altered."
706af388 3977msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana."
a204df20 3978
d0992120 3979#: fdisks/fdisk-menu.c:459
706af388 3980#, c-format
d0992120 3981msgid "Could not delete partition %d"
706af388 3982msgstr "Nie udało się usunąć partycji %d"
a204df20 3983
d0992120 3984#: fdisks/fdisk-menu.c:461
207a209e 3985#, c-format
8892b2f9 3986msgid "Partition %d has been deleted."
207a209e 3987msgstr "Partycja %d została usunięta."
a204df20 3988
d0992120
KZ
3989#: fdisks/fdisk-menu.c:477
3990msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
ad3e09b2
KZ
3991msgstr ""
3992"Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)."
a204df20 3993
d0992120
KZ
3994#: fdisks/fdisk-menu.c:479
3995msgid "Changing display/entry units to sectors."
3996msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory."
a204df20 3997
d0992120 3998#: fdisks/fdisk-menu.c:489
8892b2f9 3999msgid "Leaving nested disklabel."
706af388 4000msgstr "Pozostawiono zagnieżdżoną etykietę dysku."
a204df20 4001
d0992120 4002#: fdisks/fdisk-menu.c:572
8892b2f9 4003msgid "Entering nested BSD disklabel."
207a209e 4004msgstr "Wejście w zagnieżdżoną etykietę dysku BSD."
11f69289 4005
d0992120
KZ
4006#: fdisks/fdisk-menu.c:754
4007msgid "Number of cylinders"
4008msgstr "Liczba cylindrów"
a204df20 4009
d0992120
KZ
4010#: fdisks/fdisk-menu.c:758
4011msgid "Number of heads"
4012msgstr "Liczba głowic"
a204df20 4013
d0992120
KZ
4014#: fdisks/fdisk-menu.c:762
4015msgid "Number of sectors"
4016msgstr "Liczba sektorów"
a204df20 4017
d0992120 4018#: fdisks/sfdisk.c:112
706af388 4019#, c-format
d0992120 4020msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
706af388 4021msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu"
eb0f80a6 4022
d0992120 4023#: fdisks/sfdisk.c:117
706af388 4024#, c-format
d0992120 4025msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
706af388 4026msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x"
a204df20 4027
d0992120 4028#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
706af388 4029#, c-format
d0992120 4030msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
706af388 4031msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %llu"
43891119 4032
d0992120 4033#: fdisks/sfdisk.c:195
706af388 4034#, c-format
d0992120 4035msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
706af388 4036msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %llu"
11f69289 4037
d0992120 4038#: fdisks/sfdisk.c:232
706af388 4039#, c-format
d0992120 4040msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
706af388 4041msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)"
11f69289 4042
d0992120 4043#: fdisks/sfdisk.c:248
706af388 4044#, c-format
d0992120 4045msgid "write error on %s"
706af388 4046msgstr "błąd zapisu na %s"
a204df20 4047
d0992120 4048#: fdisks/sfdisk.c:277
706af388 4049#, c-format
d0992120 4050msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
706af388 4051msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)"
cf8316e2 4052
d0992120 4053#: fdisks/sfdisk.c:282
d0992120 4054msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
706af388 4055msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania"
a204df20 4056
d0992120 4057#: fdisks/sfdisk.c:291
706af388 4058#, c-format
d0992120 4059msgid "cannot open partition restore file (%s)"
706af388 4060msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)"
a204df20 4061
d0992120 4062#: fdisks/sfdisk.c:296
706af388 4063#, c-format
d0992120 4064msgid "error reading %s"
706af388 4065msgstr "błąd odczytu %s"
a204df20 4066
d0992120 4067#: fdisks/sfdisk.c:302
706af388 4068#, c-format
d0992120 4069msgid "cannot open device %s for writing"
706af388 4070msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu"
a204df20 4071
d0992120 4072#: fdisks/sfdisk.c:312
706af388 4073#, c-format
d0992120 4074msgid "error writing sector %lu on %s"
706af388 4075msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s"
a204df20 4076
d0992120 4077#: fdisks/sfdisk.c:383
706af388 4078#, c-format
d0992120 4079msgid "Disk %s: cannot get geometry"
706af388 4080msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii"
a204df20 4081
d0992120 4082#: fdisks/sfdisk.c:400
706af388 4083#, c-format
d0992120 4084msgid "Disk %s: cannot get size"
706af388 4085msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru"
a204df20 4086
d0992120 4087#: fdisks/sfdisk.c:432
706af388 4088#, c-format
d0992120
KZ
4089msgid ""
4090"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4091"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4092"[Use the --force option if you really want this]"
4093msgstr ""
4094"Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n"
4095"Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n"
706af388 4096"[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]"
a204df20 4097
d0992120 4098#: fdisks/sfdisk.c:440
706af388 4099#, c-format
d0992120 4100msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
706af388 4101msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu"
a204df20 4102
d0992120 4103#: fdisks/sfdisk.c:443
706af388 4104#, c-format
d0992120 4105msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
706af388 4106msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu"
a204df20 4107
d0992120 4108#: fdisks/sfdisk.c:447
706af388 4109#, c-format
d0992120 4110msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
706af388 4111msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu"
a204df20 4112
d0992120 4113#: fdisks/sfdisk.c:452
706af388 4114#, c-format
d0992120
KZ
4115msgid ""
4116"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4117"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4118msgstr ""
4119"Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n"
706af388 4120"Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/S."
a204df20 4121
d0992120 4122#: fdisks/sfdisk.c:456
a204df20
AK
4123#, c-format
4124msgid ""
a204df20 4125"\n"
d0992120 4126"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
a204df20 4127msgstr ""
10dfc39c 4128"\n"
d0992120 4129"Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n"
a204df20 4130
d0992120 4131#: fdisks/sfdisk.c:542
706af388 4132#, c-format
ad3e09b2
KZ
4133msgid ""
4134"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
4135msgstr ""
4136"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)"
eb0f80a6 4137
d0992120 4138#: fdisks/sfdisk.c:547
706af388 4139#, c-format
ad3e09b2
KZ
4140msgid ""
4141"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
4142msgstr ""
4143"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)"
eb0f80a6 4144
d0992120 4145#: fdisks/sfdisk.c:552
706af388 4146#, c-format
ad3e09b2
KZ
4147msgid ""
4148"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4149"%lu)"
4150msgstr ""
4151"%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)"
8d398470 4152
d0992120 4153#: fdisks/sfdisk.c:592
8d398470
KZ
4154#, c-format
4155msgid ""
d0992120 4156"Id Name\n"
8d398470 4157"\n"
8d398470 4158msgstr ""
d0992120 4159"Id Nazwa\n"
8d398470 4160"\n"
8d398470 4161
d0992120 4162#: fdisks/sfdisk.c:755
eb0f80a6 4163#, c-format
d0992120
KZ
4164msgid "Re-reading the partition table ...\n"
4165msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n"
a204df20 4166
d0992120 4167#: fdisks/sfdisk.c:757
d0992120
KZ
4168msgid ""
4169"The command to re-read the partition table failed.\n"
4170"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4171"before using mkfs"
4172msgstr ""
4173"Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n"
4174"Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n"
706af388 4175"zrestartować system."
a204df20 4176
d0992120 4177#: fdisks/sfdisk.c:765
706af388 4178#, c-format
d0992120 4179msgid "Error closing %s"
706af388 4180msgstr "Błąd zamykania %s"
a204df20 4181
d0992120 4182#: fdisks/sfdisk.c:806
55032d70 4183#, c-format
d0992120
KZ
4184msgid "%s: no such partition\n"
4185msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n"
a204df20 4186
d0992120 4187#: fdisks/sfdisk.c:829
d0992120 4188msgid "unrecognized format - using sectors"
706af388 4189msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów"
a204df20 4190
d0992120 4191#: fdisks/sfdisk.c:890
706af388 4192#, c-format
d0992120 4193msgid "unimplemented format - using %s"
706af388 4194msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s"
a204df20 4195
ad3e09b2 4196#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:497
d0992120
KZ
4197msgid "cylinders"
4198msgstr "cylindrów"
a204df20 4199
d0992120 4200#: fdisks/sfdisk.c:891
55032d70
KZ
4201msgid "sectors"
4202msgstr "sektorów"
a204df20 4203
d0992120 4204#: fdisks/sfdisk.c:895
a204df20 4205#, c-format
5bbbd942 4206msgid ""
d0992120
KZ
4207"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4208"\n"
5bbbd942 4209msgstr ""
d0992120
KZ
4210"Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n"
4211"\n"
a204df20 4212
d0992120
KZ
4213#: fdisks/sfdisk.c:897
4214#, c-format
4215msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4216msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n"
a204df20 4217
d0992120 4218#: fdisks/sfdisk.c:902
511340b0 4219#, c-format
a204df20 4220msgid ""
d0992120 4221"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
a204df20
AK
4222"\n"
4223msgstr ""
d0992120 4224"Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n"
39c44512 4225"\n"
a204df20 4226
d0992120 4227#: fdisks/sfdisk.c:904
a204df20 4228#, c-format
d0992120
KZ
4229msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4230msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n"
a204df20 4231
d0992120 4232#: fdisks/sfdisk.c:907
a204df20
AK
4233#, c-format
4234msgid ""
d0992120
KZ
4235"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4236"\n"
a204df20 4237msgstr ""
d0992120
KZ
4238"Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4239"\n"
a204df20 4240
d0992120 4241#: fdisks/sfdisk.c:909
55032d70 4242#, c-format
d0992120
KZ
4243msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4244msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n"
55032d70 4245
d0992120 4246#: fdisks/sfdisk.c:912
55032d70 4247#, c-format
d0992120
KZ
4248msgid ""
4249"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4250"\n"
4251msgstr ""
4252"Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n"
4253"\n"
55032d70 4254
d0992120 4255#: fdisks/sfdisk.c:914
a821d9f2 4256#, c-format
d0992120
KZ
4257msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4258msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n"
55032d70 4259
d0992120 4260#: fdisks/sfdisk.c:1073
55032d70 4261#, c-format
d0992120 4262msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
ad3e09b2
KZ
4263msgstr ""
4264"\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
55032d70 4265
d0992120 4266#: fdisks/sfdisk.c:1080
a821d9f2 4267#, c-format
d0992120
KZ
4268msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4269msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n"
55032d70 4270
d0992120 4271#: fdisks/sfdisk.c:1083
a821d9f2 4272#, c-format
d0992120
KZ
4273msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4274msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n"
55032d70 4275
d0992120 4276#: fdisks/sfdisk.c:1094
d0992120 4277msgid "No partitions found"
706af388 4278msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji"
55032d70 4279
d0992120 4280#: fdisks/sfdisk.c:1097
706af388 4281#, c-format
a204df20 4282msgid ""
d0992120
KZ
4283"Warning: The partition table looks like it was made\n"
4284" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4285"For this listing I'll assume that geometry."
a204df20 4286msgstr ""
d0992120
KZ
4287"Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n"
4288" dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n"
706af388 4289"Dla tego listingu założono tę geometrię."
a204df20 4290
d0992120
KZ
4291#: fdisks/sfdisk.c:1146
4292msgid "no partition table present."
4293msgstr "tablica partycji nie istnieje."
a204df20 4294
d0992120 4295#: fdisks/sfdisk.c:1148
a204df20 4296#, c-format
d0992120
KZ
4297msgid "strange, only %d partitions defined."
4298msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji."
a204df20 4299
d0992120 4300#: fdisks/sfdisk.c:1157
706af388 4301#, c-format
d0992120 4302msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
706af388 4303msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta"
55032d70 4304
d0992120 4305#: fdisks/sfdisk.c:1160
706af388 4306#, c-format
d0992120 4307msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
706af388 4308msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa"
55032d70 4309
d0992120 4310#: fdisks/sfdisk.c:1163
706af388 4311#, c-format
d0992120 4312msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
706af388 4313msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek"
55032d70 4314
d0992120 4315#: fdisks/sfdisk.c:1175
706af388 4316#, c-format
d0992120 4317msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
706af388 4318msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s"
55032d70 4319
d0992120 4320#: fdisks/sfdisk.c:1187
706af388 4321#, c-format
d0992120 4322msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
706af388 4323msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie"
55032d70 4324
d0992120 4325#: fdisks/sfdisk.c:1199
706af388 4326#, c-format
d0992120
KZ
4327msgid ""
4328"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4329"and will destroy it when filled"
4330msgstr ""
4331"Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n"
706af388 4332"i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu"
55032d70 4333
d0992120 4334#: fdisks/sfdisk.c:1212
706af388 4335#, c-format
d0992120 4336msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
706af388 4337msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0"
55032d70 4338
d0992120 4339#: fdisks/sfdisk.c:1217
706af388 4340#, c-format
d0992120 4341msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
706af388 4342msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku"
55032d70 4343
d0992120 4344#: fdisks/sfdisk.c:1233
706af388 4345#, c-format
a204df20 4346msgid ""
d0992120
KZ
4347"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4348"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4349"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
a204df20 4350msgstr ""
d0992120
KZ
4351"Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n"
4352"czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n"
706af388 4353"DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych"
55032d70 4354
d0992120 4355#: fdisks/sfdisk.c:1249
706af388 4356#, c-format
3406942e 4357msgid ""
d0992120
KZ
4358"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4359"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
3406942e 4360msgstr ""
d0992120 4361"Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n"
706af388 4362"%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów"
3406942e 4363
d0992120 4364#: fdisks/sfdisk.c:1269
a204df20 4365msgid ""
d0992120
KZ
4366"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4367" (although this is not a problem under Linux)"
a204df20 4368msgstr ""
d0992120 4369"Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n"
706af388 4370" (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)"
a204df20 4371
d0992120 4372#: fdisks/sfdisk.c:1289
706af388 4373#, c-format
d0992120 4374msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
706af388 4375msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra"
a204df20 4376
d0992120 4377#: fdisks/sfdisk.c:1295
706af388 4378#, c-format
d0992120 4379msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
706af388 4380msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra"
a204df20 4381
d0992120 4382#: fdisks/sfdisk.c:1314
a204df20 4383msgid ""
d0992120
KZ
4384"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4385"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
a204df20 4386msgstr ""
d0992120
KZ
4387"Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n"
4388"(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n"
706af388 4389"systemu z tego dysku."
a204df20 4390
d0992120 4391#: fdisks/sfdisk.c:1321
a204df20 4392msgid ""
d0992120
KZ
4393"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4394"LILO disregards the `bootable' flag."
a204df20 4395msgstr ""
d0992120 4396"Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n"
706af388 4397"LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu."
a204df20 4398
d0992120 4399#: fdisks/sfdisk.c:1327
a204df20 4400msgid ""
d0992120
KZ
4401"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4402"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
a204df20 4403msgstr ""
d0992120
KZ
4404"Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n"
4405"Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n"
706af388 4406"dysku."
a204df20 4407
d0992120
KZ
4408#: fdisks/sfdisk.c:1341
4409msgid "start"
4410msgstr "początek"
4411
4412#: fdisks/sfdisk.c:1344
706af388 4413#, c-format
d0992120 4414msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
ad3e09b2
KZ
4415msgstr ""
4416"partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
4417"%ld)"
a204df20 4418
d0992120
KZ
4419#: fdisks/sfdisk.c:1350
4420msgid "end"
4421msgstr "koniec"
55032d70 4422
d0992120 4423#: fdisks/sfdisk.c:1353
706af388 4424#, c-format
d0992120 4425msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
ad3e09b2
KZ
4426msgstr ""
4427"partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,"
4428"%ld)"
a204df20 4429
d0992120 4430#: fdisks/sfdisk.c:1356
706af388 4431#, c-format
d0992120 4432msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
706af388 4433msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku"
a204df20 4434
d0992120 4435#: fdisks/sfdisk.c:1381
706af388 4436#, c-format
a204df20 4437msgid ""
d0992120
KZ
4438"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4439"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
a204df20 4440msgstr ""
d0992120 4441"Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n"
706af388 4442"(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości)."
a204df20 4443
d0992120 4444#: fdisks/sfdisk.c:1386
d0992120
KZ
4445msgid ""
4446"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4447"DOS and Linux will interpret the contents differently."
4448msgstr ""
4449"Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n"
706af388 4450"DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość."
a204df20 4451
d0992120 4452#: fdisks/sfdisk.c:1399
706af388 4453#, c-format
d0992120 4454msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
706af388 4455msgstr "BŁĄD: sektor %llu nie zawiera sygnatury MSDOS"
a204df20 4456
d0992120 4457#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
706af388 4458#, c-format
d0992120 4459msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
706af388 4460msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %zu"
a204df20 4461
d0992120 4462#: fdisks/sfdisk.c:1421
d0992120 4463msgid "tree of partitions?"
706af388 4464msgstr "drzewo partycji?"
a204df20 4465
d0992120 4466#: fdisks/sfdisk.c:1530
d0992120 4467msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
706af388 4468msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć"
a204df20 4469
d0992120 4470#: fdisks/sfdisk.c:1538
d0992120 4471msgid "DM6 signature found - giving up"
706af388 4472msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się"
55032d70 4473
d0992120 4474#: fdisks/sfdisk.c:1558
d0992120 4475msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
706af388 4476msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?"
55032d70 4477
d0992120 4478#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
d0992120 4479msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
706af388 4480msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?"
a204df20 4481
d0992120 4482#: fdisks/sfdisk.c:1620
706af388 4483#, c-format
d0992120 4484msgid " %s: unrecognized partition table type"
706af388 4485msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji"
a204df20 4486
d0992120 4487#: fdisks/sfdisk.c:1632
d0992120 4488msgid "-n flag was given: Nothing changed"
706af388 4489msgstr "podano flagę -n: bez zmian"
a204df20 4490
d0992120
KZ
4491#: fdisks/sfdisk.c:1649
4492msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4493msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n"
a204df20 4494
d0992120 4495#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
706af388 4496#, c-format
d0992120 4497msgid "Failed writing the partition on %s"
706af388 4498msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s"
8d398470 4499
d0992120
KZ
4500#: fdisks/sfdisk.c:1736
4501msgid "long or incomplete input line - quitting"
4502msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie"
a204df20 4503
d0992120 4504#: fdisks/sfdisk.c:1772
a821d9f2 4505#, c-format
d0992120
KZ
4506msgid "input error: `=' expected after %s field"
4507msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s"
a204df20 4508
d0992120 4509#: fdisks/sfdisk.c:1779
a821d9f2 4510#, c-format
d0992120
KZ
4511msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4512msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s"
3406942e 4513
d0992120 4514#: fdisks/sfdisk.c:1785
a821d9f2 4515#, c-format
d0992120
KZ
4516msgid "unrecognized input: %s"
4517msgstr "nierozpoznane wejście: %s"
a204df20 4518
d0992120 4519#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
d0992120 4520msgid "number too big"
706af388 4521msgstr "liczba zbyt duża"
a204df20 4522
d0992120 4523#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
d0992120 4524msgid "trailing junk after number"
706af388 4525msgstr "końcowe śmieci po liczbie"
a204df20 4526
d0992120 4527#: fdisks/sfdisk.c:1992
d0992120 4528msgid "no room for partition descriptor"
706af388 4529msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji"
a204df20 4530
d0992120 4531#: fdisks/sfdisk.c:2025
d0992120 4532msgid "cannot build surrounding extended partition"
706af388 4533msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej"
a204df20 4534
d0992120 4535#: fdisks/sfdisk.c:2076
d0992120 4536msgid "too many input fields"
706af388 4537msgstr "zbyt dużo pól wejściowych"
a204df20 4538
d0992120 4539#: fdisks/sfdisk.c:2110
d0992120 4540msgid "No room for more"
706af388 4541msgstr "Brak miejsca na więcej"
a204df20 4542
d0992120 4543#: fdisks/sfdisk.c:2129
d0992120 4544msgid "Illegal type"
706af388 4545msgstr "Niedozwolony typ"
a204df20 4546
d0992120 4547#: fdisks/sfdisk.c:2163
706af388 4548#, c-format
d0992120 4549msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
706af388 4550msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%llu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%llu)"
a204df20 4551
d0992120 4552#: fdisks/sfdisk.c:2169
d0992120 4553msgid "Warning: empty partition"
706af388 4554msgstr "Uwaga: pusta partycja"
a204df20 4555
d0992120 4556#: fdisks/sfdisk.c:2183
706af388 4557#, c-format
d0992120 4558msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
706af388 4559msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %llu)"
a204df20 4560
d0992120 4561#: fdisks/sfdisk.c:2196
d0992120 4562msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
706af388 4563msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *"
a204df20 4564
d0992120 4565#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
d0992120 4566msgid "partial c,h,s specification?"
706af388 4567msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?"
a204df20 4568
d0992120 4569#: fdisks/sfdisk.c:2238
d0992120 4570msgid "Extended partition not where expected"
706af388 4571msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano"
55032d70 4572
d0992120
KZ
4573#: fdisks/sfdisk.c:2270
4574msgid "bad input"
4575msgstr "błędne wejście"
a204df20 4576
d0992120 4577#: fdisks/sfdisk.c:2293
d0992120 4578msgid "too many partitions"
706af388 4579msgstr "zbyt dużo partycji"
d0992120
KZ
4580
4581#: fdisks/sfdisk.c:2326
55032d70 4582msgid ""
d0992120
KZ
4583"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4584"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4585"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
5bbbd942 4586msgstr ""
ad3e09b2
KZ
4587"Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość "
4588"domyślną):\n"
706af388
JB
4589"<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4590"Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>)."
a204df20 4591
d0992120 4592#: fdisks/sfdisk.c:2348
a204df20 4593#, c-format
d0992120
KZ
4594msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4595msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n"
55032d70 4596
d0992120 4597#: fdisks/sfdisk.c:2351
5bbbd942 4598msgid ""
d0992120
KZ
4599" -s, --show-size list size of a partition\n"
4600" -c, --id change or print partition Id\n"
4601" --change-id change Id\n"
4602" --print-id print Id\n"
4603msgstr ""
4604" -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n"
4605" -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n"
4606" --change-id zmiana identyfikatora\n"
4607" --print-id wypisanie identyfikatora\n"
a204df20 4608
d0992120
KZ
4609#: fdisks/sfdisk.c:2355
4610msgid ""
4611" -l, --list list partitions of each device\n"
4612" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4613" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4614" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
ad3e09b2
KZ
4615" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4616"(MB)\n"
d0992120
KZ
4617msgstr ""
4618" -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n"
4619" -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n"
4620" -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n"
4621" -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n"
ad3e09b2
KZ
4622" S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M "
4623"(MB)\n"
a204df20 4624
d0992120
KZ
4625#: fdisks/sfdisk.c:2360
4626msgid ""
4627" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4628" -T, --list-types list the known partition types\n"
4629" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4630" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4631" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4632msgstr ""
4633" -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n"
4634" -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n"
ad3e09b2
KZ
4635" -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny "
4636"miejsca\n"
d0992120 4637" -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n"
ad3e09b2
KZ
4638" -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez "
4639"jądro\n"
a204df20 4640
d0992120
KZ
4641#: fdisks/sfdisk.c:2365
4642msgid ""
4643" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4644" -n do not actually write to disk\n"
ad3e09b2
KZ
4645" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4646"<file>\n"
d0992120
KZ
4647" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4648msgstr ""
4649" -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n"
4650" -n bez właściwego zapisu na dysk\n"
4651" -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n"
4652" -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n"
a204df20 4653
d0992120
KZ
4654#: fdisks/sfdisk.c:2369
4655msgid ""
4656" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4657" -v, --version display version information and exit\n"
4658" -h, --help display this help text and exit\n"
4659msgstr ""
4660" -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n"
4661" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
4662" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 4663
d0992120 4664#: fdisks/sfdisk.c:2373
a204df20 4665msgid ""
55032d70 4666"\n"
d0992120 4667"Dangerous options:\n"
a204df20 4668msgstr ""
a821d9f2 4669"\n"
d0992120 4670"Opcje niebezpieczne:\n"
a204df20 4671
d0992120 4672#: fdisks/sfdisk.c:2374
cf8316e2 4673msgid ""
d0992120
KZ
4674" -f, --force disable all consistency checking\n"
4675" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4676" -q, --quiet suppress warning messages\n"
ad3e09b2
KZ
4677" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4678"Linux\n"
cf8316e2 4679msgstr ""
d0992120
KZ
4680" -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n"
4681" --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n"
4682" -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n"
4683" -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n"
a204df20 4684
d0992120 4685#: fdisks/sfdisk.c:2378
a204df20 4686msgid ""
d0992120
KZ
4687" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4688" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
a204df20 4689msgstr ""
d0992120
KZ
4690" -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n"
4691" -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n"
a204df20 4692
d0992120
KZ
4693#: fdisks/sfdisk.c:2380
4694msgid ""
4695" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4696" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4697" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4698" or expect descriptors for them in the input\n"
4699msgstr ""
4700" -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n"
4701" -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n"
ad3e09b2
KZ
4702" -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji "
4703"rozszerzonych\n"
d0992120 4704" lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n"
55032d70 4705
d0992120
KZ
4706#: fdisks/sfdisk.c:2384
4707msgid ""
4708" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4709" --IBM same as --leave-last\n"
4710msgstr ""
4711" --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n"
4712" --IBM to samo, co --leave-last\n"
a204df20 4713
d0992120 4714#: fdisks/sfdisk.c:2386
a204df20 4715msgid ""
d0992120
KZ
4716" --in-order partitions are in order\n"
4717" --not-in-order partitions are not in order\n"
4718" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4719" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
a204df20 4720msgstr ""
d0992120
KZ
4721" --in-order partycje są w kolejności\n"
4722" --not-in-order partycje nie są w kolejności\n"
ad3e09b2
KZ
4723" --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej "
4724"rozszerzonej\n"
4725" --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. "
4726"rozszerzonej\n"
a204df20 4727
d0992120
KZ
4728#: fdisks/sfdisk.c:2390
4729msgid ""
4730" --nested every partition is disjoint from all others\n"
ad3e09b2
KZ
4731" --chained like nested, but extended partitions may lie "
4732"outside\n"
d0992120
KZ
4733" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4734msgstr ""
4735" --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n"
ad3e09b2
KZ
4736" --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na "
4737"zewnątrz\n"
d0992120
KZ
4738" --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n"
4739
4740#: fdisks/sfdisk.c:2394
a204df20
AK
4741msgid ""
4742"\n"
d0992120
KZ
4743"Override the detected geometry using:\n"
4744" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4745" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4746" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
a204df20 4747msgstr ""
4de7d356 4748"\n"
d0992120
KZ
4749"Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n"
4750" -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n"
4751" -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n"
4752" -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n"
a204df20 4753
d0992120 4754#: fdisks/sfdisk.c:2412
706af388 4755#, c-format
d0992120 4756msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
ad3e09b2
KZ
4757msgstr ""
4758" %s%surządzenie wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n"
55032d70 4759
d0992120 4760#: fdisks/sfdisk.c:2414
706af388 4761#, c-format
ad3e09b2
KZ
4762msgid ""
4763" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4764msgstr ""
4765" %s%surządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n"
a204df20 4766
d0992120
KZ
4767#: fdisks/sfdisk.c:2543
4768msgid "no command?"
4769msgstr "brak polecenia?"
a204df20 4770
d0992120
KZ
4771#: fdisks/sfdisk.c:2612
4772msgid "invalid number of partitions argument"
4773msgstr "błędna liczba partycji"
a204df20 4774
d0992120
KZ
4775#: fdisks/sfdisk.c:2682
4776#, c-format
4777msgid "cannot open %s\n"
4778msgstr "nie można otworzyć %s\n"
a204df20 4779
d0992120 4780#: fdisks/sfdisk.c:2701
a821d9f2 4781#, c-format
d0992120
KZ
4782msgid "total: %llu blocks\n"
4783msgstr "razem: %llu bloków\n"
a204df20 4784
d0992120
KZ
4785#: fdisks/sfdisk.c:2738
4786msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4787msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji"
a204df20 4788
d0992120
KZ
4789#: fdisks/sfdisk.c:2740
4790msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4791msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID"
a204df20 4792
d0992120
KZ
4793#: fdisks/sfdisk.c:2742
4794msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4795msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]"
a204df20 4796
d0992120
KZ
4797#: fdisks/sfdisk.c:2749
4798msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4799msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)"
a204df20 4800
d0992120
KZ
4801#: fdisks/sfdisk.c:2774
4802#, c-format
4803msgid "cannot open %s read-write"
4804msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu"
a204df20 4805
d0992120
KZ
4806#: fdisks/sfdisk.c:2776
4807#, c-format
4808msgid "cannot open %s for reading"
4809msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
a204df20 4810
d0992120 4811#: fdisks/sfdisk.c:2801
706af388 4812#, c-format
d0992120 4813msgid "%s: OK"
706af388 4814msgstr "%s: OK"
a204df20 4815
d0992120
KZ
4816#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4817#, c-format
4818msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4819msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n"
a204df20 4820
d0992120
KZ
4821#: fdisks/sfdisk.c:2870
4822#, c-format
4823msgid "Cannot get size of %s"
4824msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s"
a204df20 4825
d0992120 4826#: fdisks/sfdisk.c:2950
706af388 4827#, c-format
d0992120 4828msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
706af388 4829msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80"
a204df20 4830
d0992120 4831#: fdisks/sfdisk.c:2978
706af388 4832#, c-format
d0992120
KZ
4833msgid ""
4834"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4835"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4836msgstr ""
4837"Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n"
706af388 4838"ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją."
a204df20 4839
d0992120
KZ
4840#: fdisks/sfdisk.c:2999
4841#, c-format
4842msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4843msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta"
a204df20 4844
d0992120
KZ
4845#: fdisks/sfdisk.c:3062
4846#, c-format
4847msgid "Bad Id %lx"
4848msgstr "Błędny ID %lx"
a204df20 4849
d0992120 4850#: fdisks/sfdisk.c:3083
d0992120 4851msgid "This disk is currently in use."
706af388 4852msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany."
a204df20 4853
d0992120
KZ
4854#: fdisks/sfdisk.c:3103
4855#, c-format
4856msgid "Fatal error: cannot find %s"
4857msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s"
a204df20 4858
d0992120 4859#: fdisks/sfdisk.c:3105
706af388 4860#, c-format
d0992120 4861msgid "Warning: %s is not a block device"
706af388 4862msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym"
a204df20 4863
d0992120 4864#: fdisks/sfdisk.c:3111
d0992120 4865msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
706af388 4866msgstr "Sprawdzanie, czy nikt nie używa teraz tego dysku..."
a204df20 4867
d0992120 4868#: fdisks/sfdisk.c:3113
d0992120
KZ
4869msgid ""
4870"\n"
4871"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4872"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4873"Use the --no-reread flag to suppress this check."
4874msgstr ""
4875"\n"
ad3e09b2
KZ
4876"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym "
4877"pomysłem.\n"
d0992120
KZ
4878"Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n"
4879"z tego dysku.\n"
706af388 4880"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread."
a204df20 4881
d0992120 4882#: fdisks/sfdisk.c:3117
d0992120 4883msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
706af388 4884msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy."
d0992120
KZ
4885
4886#: fdisks/sfdisk.c:3119
d0992120 4887msgid "OK"
706af388 4888msgstr "OK"
a204df20 4889
d0992120 4890#: fdisks/sfdisk.c:3128
55032d70 4891#, c-format
d0992120
KZ
4892msgid "Old situation:\n"
4893msgstr "Stara sytuacja:\n"
a204df20 4894
d0992120 4895#: fdisks/sfdisk.c:3132
55032d70 4896#, c-format
d0992120
KZ
4897msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4898msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić"
a204df20 4899
d0992120 4900#: fdisks/sfdisk.c:3140
55032d70 4901#, c-format
d0992120
KZ
4902msgid "New situation:\n"
4903msgstr "Nowa sytuacja:\n"
a204df20 4904
d0992120 4905#: fdisks/sfdisk.c:3145
55032d70 4906msgid ""
d0992120
KZ
4907"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4908"(If you really want this, use the --force option.)"
55032d70 4909msgstr ""
d0992120
KZ
4910"Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n"
4911"(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)."
a204df20 4912
d0992120 4913#: fdisks/sfdisk.c:3148
d0992120 4914msgid "I don't like this - probably you should answer No"
706af388 4915msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie"
a204df20 4916
d0992120
KZ
4917#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4918#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4919#: fdisks/sfdisk.c:3155
55032d70 4920#, c-format
d0992120
KZ
4921msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4922msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] "
a204df20 4923
d0992120 4924#: fdisks/sfdisk.c:3157
a821d9f2 4925#, c-format
d0992120
KZ
4926msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4927msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] "
a204df20 4928
d0992120
KZ
4929#: fdisks/sfdisk.c:3160
4930msgid "Quitting - nothing changed"
4931msgstr "Wyjście - bez zmian"
a204df20 4932
d0992120 4933#: fdisks/sfdisk.c:3166
55032d70 4934#, c-format
d0992120
KZ
4935msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4936msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n"
a204df20 4937
d0992120 4938#: fdisks/sfdisk.c:3174
55032d70
KZ
4939#, c-format
4940msgid ""
d0992120 4941"Successfully wrote the new partition table\n"
55032d70 4942"\n"
55032d70 4943msgstr ""
d0992120 4944"Zapisano nową tablicę partycji\n"
55032d70 4945"\n"
ee70cb20 4946
d0992120 4947#: fdisks/sfdisk.c:3182
55032d70 4948msgid ""
d0992120
KZ
4949"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4950"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4951"(See fdisk(8).)"
55032d70 4952msgstr ""
d0992120
KZ
4953"Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n"
4954"użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n"
4955"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
706af388 4956"(więcej w fdisk(8))."
a204df20 4957
d0992120
KZ
4958#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4959#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
8892b2f9 4960#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/hwclock.c:1442
d0992120 4961#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
8892b2f9 4962#: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80
55032d70
KZ
4963msgid ""
4964"\n"
d0992120 4965"Usage:\n"
55032d70
KZ
4966msgstr ""
4967"\n"
d0992120 4968"Składnia:\n"
a204df20 4969
d0992120
KZ
4970#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4971msgid "\n"
4972msgstr "\n"
a204df20 4973
d0992120
KZ
4974#: include/c.h:278
4975msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4976msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
4977
4978#: include/c.h:279
4979msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4980msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 4981
d0992120 4982#: include/c.h:280
55032d70
KZ
4983#, c-format
4984msgid ""
4985"\n"
d0992120 4986"For more details see %s.\n"
55032d70
KZ
4987msgstr ""
4988"\n"
d0992120 4989"Więcej informacji w %s.\n"
a204df20 4990
d0992120
KZ
4991#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4992#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4993#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4994#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4995#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
8892b2f9 4996#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:813
d0992120
KZ
4997#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4998#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4999#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
55032d70 5000#, c-format
d0992120
KZ
5001msgid "%s from %s\n"
5002msgstr "%s z pakietu %s\n"
a204df20 5003
d0992120
KZ
5004#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
5005#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
5006#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
5007#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
8892b2f9 5008#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
55032d70 5009#, c-format
d0992120
KZ
5010msgid "write error"
5011msgstr "błąd zapisu"
a204df20 5012
d0992120 5013#: include/optutils.h:81
55032d70 5014#, c-format
d0992120
KZ
5015msgid "%s: options "
5016msgstr "%s: opcje "
a204df20 5017
d0992120 5018#: include/optutils.h:93
55032d70 5019#, c-format
d0992120
KZ
5020msgid "are mutually exclusive."
5021msgstr "wykluczają się wzajemnie."
a204df20 5022
d0992120
KZ
5023#: include/pt-mbr-partnames.h:1
5024msgid "Empty"
5025msgstr "Brak"
a204df20 5026
d0992120
KZ
5027#: include/pt-mbr-partnames.h:2
5028msgid "FAT12"
5029msgstr "FAT12"
a204df20 5030
d0992120
KZ
5031#: include/pt-mbr-partnames.h:3
5032msgid "XENIX root"
5033msgstr "XENIX root"
a204df20 5034
d0992120
KZ
5035#: include/pt-mbr-partnames.h:4
5036msgid "XENIX usr"
5037msgstr "XENIX usr"
a204df20 5038
d0992120
KZ
5039#: include/pt-mbr-partnames.h:5
5040msgid "FAT16 <32M"
5041msgstr "FAT16 <32M"
a204df20 5042
d0992120
KZ
5043#: include/pt-mbr-partnames.h:6
5044msgid "Extended"
5045msgstr "Rozszerzona"
a204df20 5046
d0992120
KZ
5047#: include/pt-mbr-partnames.h:7
5048msgid "FAT16"
5049msgstr "FAT16"
a204df20 5050
d0992120
KZ
5051#: include/pt-mbr-partnames.h:8
5052msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5053msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
a204df20 5054
d0992120
KZ
5055#: include/pt-mbr-partnames.h:9
5056msgid "AIX"
5057msgstr "AIX"
a204df20 5058
d0992120
KZ
5059#: include/pt-mbr-partnames.h:10
5060msgid "AIX bootable"
5061msgstr "AIX startowa"
a204df20 5062
d0992120
KZ
5063#: include/pt-mbr-partnames.h:11
5064msgid "OS/2 Boot Manager"
5065msgstr "OS/2 Boot Manager"
55032d70 5066
d0992120
KZ
5067#: include/pt-mbr-partnames.h:12
5068msgid "W95 FAT32"
5069msgstr "W95 FAT32"
55032d70 5070
d0992120
KZ
5071#: include/pt-mbr-partnames.h:13
5072msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5073msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 5074
d0992120
KZ
5075#: include/pt-mbr-partnames.h:14
5076msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5077msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 5078
d0992120
KZ
5079#: include/pt-mbr-partnames.h:15
5080msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5081msgstr "W95 Rozsz. (LBA)"
55032d70 5082
d0992120
KZ
5083#: include/pt-mbr-partnames.h:16
5084msgid "OPUS"
5085msgstr "OPUS"
55032d70 5086
d0992120
KZ
5087#: include/pt-mbr-partnames.h:17
5088msgid "Hidden FAT12"
5089msgstr "Ukryta FAT12"
55032d70 5090
d0992120
KZ
5091#: include/pt-mbr-partnames.h:18
5092msgid "Compaq diagnostics"
5093msgstr "Compaq diagnostics"
55032d70 5094
d0992120
KZ
5095#: include/pt-mbr-partnames.h:19
5096msgid "Hidden FAT16 <32M"
5097msgstr "Ukryta FAT16 <32M"
55032d70 5098
d0992120
KZ
5099#: include/pt-mbr-partnames.h:20
5100msgid "Hidden FAT16"
5101msgstr "Ukryta FAT16"
55032d70 5102
d0992120
KZ
5103#: include/pt-mbr-partnames.h:21
5104msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5105msgstr "Ukryta HPFS/NTFS"
55032d70 5106
d0992120
KZ
5107#: include/pt-mbr-partnames.h:22
5108msgid "AST SmartSleep"
5109msgstr "AST SmartSleep"
55032d70 5110
d0992120
KZ
5111#: include/pt-mbr-partnames.h:23
5112msgid "Hidden W95 FAT32"
5113msgstr "Ukryta W95 FAT32"
a204df20 5114
d0992120
KZ
5115#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5116msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5117msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)"
a204df20 5118
d0992120
KZ
5119#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5120msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5121msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)"
a204df20 5122
d0992120
KZ
5123#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5124msgid "NEC DOS"
5125msgstr "NEC DOS"
a204df20 5126
d0992120
KZ
5127#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5128msgid "Hidden NTFS WinRE"
5129msgstr "Ukryta HPFS WinRE"
a204df20 5130
d0992120
KZ
5131#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5132msgid "Plan 9"
5133msgstr "Plan 9"
a204df20 5134
d0992120
KZ
5135#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5136msgid "PartitionMagic recovery"
5137msgstr "PartitionMagic recovery"
55c8e797 5138
d0992120
KZ
5139#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5140msgid "Venix 80286"
5141msgstr "Venix 80286"
a204df20 5142
d0992120
KZ
5143#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5144msgid "PPC PReP Boot"
5145msgstr "PPC PReP Boot"
a204df20 5146
d0992120
KZ
5147#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5148msgid "SFS"
5149msgstr "SFS"
a204df20 5150
d0992120
KZ
5151#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5152msgid "QNX4.x"
5153msgstr "QNX4.x"
a204df20 5154
d0992120
KZ
5155#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5156msgid "QNX4.x 2nd part"
5157msgstr "QNX4.x part. 2."
a204df20 5158
d0992120
KZ
5159#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5160msgid "QNX4.x 3rd part"
5161msgstr "QNX4.x part. 3."
a204df20 5162
d0992120
KZ
5163#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5164msgid "OnTrack DM"
5165msgstr "OnTrack DM"
a204df20 5166
d0992120
KZ
5167#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5168msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5169msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
a204df20 5170
d0992120
KZ
5171#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5172msgid "CP/M"
5173msgstr "CP/M"
a204df20 5174
d0992120
KZ
5175#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5176msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5177msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
a204df20 5178
d0992120
KZ
5179#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5180msgid "OnTrackDM6"
5181msgstr "OnTrackDM6"
a204df20 5182
d0992120
KZ
5183#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5184msgid "EZ-Drive"
5185msgstr "EZ-Drive"
a204df20 5186
d0992120
KZ
5187#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5188msgid "Golden Bow"
5189msgstr "Golden Bow"
a204df20 5190
d0992120
KZ
5191#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5192msgid "Priam Edisk"
5193msgstr "Priam Edisk"
a204df20 5194
d0992120
KZ
5195#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5196#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5197msgid "SpeedStor"
5198msgstr "SpeedStor"
a204df20 5199
d0992120
KZ
5200#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5201msgid "GNU HURD or SysV"
5202msgstr "GNU HURD lub SysV"
a204df20 5203
d0992120
KZ
5204#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5205msgid "Novell Netware 286"
5206msgstr "Novell Netware 286"
a204df20 5207
d0992120
KZ
5208#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5209msgid "Novell Netware 386"
5210msgstr "Novell Netware 386"
a204df20 5211
d0992120
KZ
5212#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5213msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5214msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
a204df20 5215
d0992120
KZ
5216#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5217msgid "PC/IX"
5218msgstr "PC/IX"
a204df20 5219
d0992120
KZ
5220#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5221msgid "Old Minix"
5222msgstr "Stary Minix"
a204df20 5223
d0992120
KZ
5224#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5225msgid "Minix / old Linux"
5226msgstr "Minix / stary Linux"
a204df20 5227
d0992120
KZ
5228#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5229msgid "Linux swap / Solaris"
5230msgstr "Linux swap / Solaris"
a204df20 5231
d0992120
KZ
5232#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5233msgid "Linux"
5234msgstr "Linux"
a204df20 5235
d0992120
KZ
5236#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5237msgid "OS/2 hidden C: drive"
5238msgstr "OS/2 ukryty dysk C:"
cf8316e2 5239
d0992120
KZ
5240#: include/pt-mbr-partnames.h:55
5241msgid "Linux extended"
5242msgstr "Linux ext"
a204df20 5243
d0992120
KZ
5244#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5245msgid "NTFS volume set"
5246msgstr "NTFS volume set"
a204df20 5247
d0992120
KZ
5248#: include/pt-mbr-partnames.h:58
5249msgid "Linux plaintext"
5250msgstr "Linux plaintext"
a204df20 5251
ad3e09b2 5252#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:166 libfdisk/src/sgi.c:55
d0992120
KZ
5253#: libfdisk/src/sun.c:46
5254msgid "Linux LVM"
5255msgstr "Linux LVM"
a204df20 5256
d0992120
KZ
5257#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5258msgid "Amoeba"
5259msgstr "Amoeba"
a204df20 5260
d0992120
KZ
5261#: include/pt-mbr-partnames.h:61
5262msgid "Amoeba BBT"
5263msgstr "Amoeba BBT"
a204df20 5264
d0992120
KZ
5265#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5266msgid "BSD/OS"
5267msgstr "BSD/OS"
a204df20 5268
d0992120
KZ
5269#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5270msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5271msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
a204df20 5272
d0992120
KZ
5273#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5274msgid "FreeBSD"
5275msgstr "FreeBSD"
a204df20 5276
d0992120
KZ
5277#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5278msgid "OpenBSD"
5279msgstr "OpenBSD"
a204df20 5280
d0992120
KZ
5281#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5282msgid "NeXTSTEP"
5283msgstr "NeXTSTEP"
fc473dee 5284
d0992120
KZ
5285#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5286msgid "Darwin UFS"
5287msgstr "Darwin UFS"
fc473dee 5288
d0992120
KZ
5289#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5290msgid "NetBSD"
5291msgstr "NetBSD"
a204df20 5292
d0992120
KZ
5293#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5294msgid "Darwin boot"
5295msgstr "Darwin boot"
a204df20 5296
d0992120
KZ
5297#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5298msgid "HFS / HFS+"
5299msgstr "HFS / HFS+"
a204df20 5300
d0992120
KZ
5301#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5302msgid "BSDI fs"
5303msgstr "BSDI fs"
a204df20 5304
d0992120
KZ
5305#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5306msgid "BSDI swap"
5307msgstr "BSDI swap"
a204df20 5308
d0992120
KZ
5309#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5310msgid "Boot Wizard hidden"
5311msgstr "Ukryta Boot Wizard"
a204df20 5312
ad3e09b2 5313#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:188
d0992120
KZ
5314msgid "Solaris boot"
5315msgstr "Solaris boot"
a204df20 5316
d0992120
KZ
5317#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5318msgid "Solaris"
5319msgstr "Solaris"
a204df20 5320
d0992120
KZ
5321#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5322msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5323msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
a204df20 5324
d0992120
KZ
5325#: include/pt-mbr-partnames.h:77
5326msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5327msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
a204df20 5328
d0992120
KZ
5329#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5330msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5331msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
a204df20 5332
d0992120
KZ
5333#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5334msgid "Syrinx"
5335msgstr "Syrinx"
a204df20 5336
d0992120
KZ
5337#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5338msgid "Non-FS data"
5339msgstr "Non-FS data"
a204df20 5340
d0992120
KZ
5341#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5342msgid "CP/M / CTOS / ..."
5343msgstr "CP/M / CTOS / ..."
a204df20 5344
d0992120
KZ
5345#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5346msgid "Dell Utility"
5347msgstr "Dell Utility"
a204df20 5348
d0992120
KZ
5349#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5350msgid "BootIt"
5351msgstr "BootIt"
a204df20 5352
d0992120
KZ
5353#: include/pt-mbr-partnames.h:85
5354msgid "DOS access"
5355msgstr "DOS access"
a204df20 5356
d0992120
KZ
5357#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5358msgid "DOS R/O"
5359msgstr "DOS R/O"
a204df20 5360
d0992120
KZ
5361#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5362msgid "BeOS fs"
5363msgstr "BeOS fs"
a204df20 5364
d0992120
KZ
5365#: include/pt-mbr-partnames.h:92
5366msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5367msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
a204df20 5368
d0992120
KZ
5369#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5370msgid "Linux/PA-RISC boot"
5371msgstr "Linux/PA-RISC boot"
a204df20 5372
d0992120
KZ
5373#: include/pt-mbr-partnames.h:96
5374msgid "DOS secondary"
5375msgstr "DOS secondary"
a204df20 5376
d0992120
KZ
5377#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5378msgid "VMware VMFS"
5379msgstr "VMware VMFS"
a204df20 5380
d0992120
KZ
5381#: include/pt-mbr-partnames.h:98
5382msgid "VMware VMKCORE"
5383msgstr "VMware VMKCORE"
a204df20 5384
d0992120
KZ
5385#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5386msgid "Linux raid autodetect"
5387msgstr "Linux RAID autodetect"
a204df20 5388
d0992120
KZ
5389#: include/pt-mbr-partnames.h:102
5390msgid "LANstep"
5391msgstr "LANstep"
a204df20 5392
d0992120
KZ
5393#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5394msgid "BBT"
5395msgstr "BBT"
a204df20 5396
8892b2f9
KZ
5397#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
5398#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741
d0992120
KZ
5399#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5400#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5401#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5402#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5403#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5404#: text-utils/pg.c:1363
a204df20 5405#, c-format
d0992120
KZ
5406msgid "failed to execute %s"
5407msgstr "nie udało się uruchomić %s"
a204df20 5408
d0992120 5409#: libfdisk/src/alignment.c:108
a204df20 5410#, c-format
d0992120
KZ
5411msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
5412msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n"
a204df20 5413
d0992120 5414#: libfdisk/src/alignment.c:518
d0992120 5415msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
706af388 5416msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji."
4de7d356 5417
d0992120 5418#: libfdisk/src/alignment.c:527
d0992120 5419msgid "Re-reading the partition table failed."
706af388 5420msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się."
a204df20 5421
d0992120 5422#: libfdisk/src/alignment.c:529
ad3e09b2
KZ
5423msgid ""
5424"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5425"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5426msgstr ""
5427"Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym "
5428"restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)."
a204df20 5429
d0992120 5430#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
a204df20 5431#, c-format
d0992120
KZ
5432msgid "Selected partition %d"
5433msgstr "Wybrano partycję %d"
a204df20 5434
d0992120
KZ
5435#: libfdisk/src/ask.c:337
5436msgid "No partition is defined yet!"
5437msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!"
a204df20 5438
d0992120
KZ
5439#: libfdisk/src/ask.c:349
5440msgid "No free partition available!"
5441msgstr "Nie ma już wolnych partycji!"
a204df20 5442
d0992120
KZ
5443#: libfdisk/src/ask.c:359
5444msgid "Partition number"
5445msgstr "Numer partycji"
a204df20 5446
d0992120 5447#: libfdisk/src/ask.c:659
706af388 5448#, c-format
d0992120 5449msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
706af388 5450msgstr "Utworzono nową partycję %d typu '%s' o rozmiarze %s."
a204df20 5451
d0992120 5452#: libfdisk/src/bsd.c:152
706af388 5453#, c-format
d0992120 5454msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
706af388 5455msgstr "Partycja %zd ma niepoprawny sektor początkowy 0."
a204df20 5456
d0992120 5457#: libfdisk/src/bsd.c:167
706af388 5458#, c-format
d0992120 5459msgid "There is no *BSD partition on %s."
706af388 5460msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD."
a204df20 5461
ad3e09b2 5462#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:875
d0992120 5463msgid "First cylinder"
706af388 5464msgstr "Pierwszy cylinder"
a204df20 5465
ad3e09b2 5466#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:937
d0992120 5467msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
706af388 5468msgstr "Ostatni cylinder, +cylindrów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
a204df20 5469
ad3e09b2 5470#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:942 libfdisk/src/gpt.c:1719
d0992120
KZ
5471msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5472msgstr "Ostatni sektor, +sektorów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
a204df20 5473
d0992120 5474#: libfdisk/src/bsd.c:281
706af388 5475#, c-format
d0992120 5476msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
706af388 5477msgstr "Urządzenie %s nie zawiera etykiety dysku BSD."
a204df20 5478
d0992120 5479#: libfdisk/src/bsd.c:283
d0992120 5480msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
706af388 5481msgstr "Utworzyć etykietę dysku BSD?"
a204df20 5482
ad3e09b2 5483#: libfdisk/src/bsd.c:347
706af388 5484#, c-format
d0992120 5485msgid "type: %s"
706af388 5486msgstr "typ: %s"
a204df20 5487
ad3e09b2 5488#: libfdisk/src/bsd.c:349
706af388 5489#, c-format
d0992120 5490msgid "type: %d"
706af388 5491msgstr "typ: %d"
a204df20 5492
ad3e09b2 5493#: libfdisk/src/bsd.c:351
706af388 5494#, c-format
d0992120 5495msgid "disk: %.*s"
706af388 5496msgstr "dysk: %.*s"
a204df20 5497
ad3e09b2 5498#: libfdisk/src/bsd.c:352
706af388 5499#, c-format
d0992120 5500msgid "label: %.*s"
706af388 5501msgstr "etykieta: %.*s"
a204df20 5502
ad3e09b2 5503#: libfdisk/src/bsd.c:354
706af388 5504#, c-format
d0992120 5505msgid "flags: %s"
706af388 5506msgstr "flagi: %s"
a204df20 5507
ad3e09b2 5508#: libfdisk/src/bsd.c:355
d0992120
KZ
5509msgid " removable"
5510msgstr " wyjmowalny"
a204df20 5511
ad3e09b2 5512#: libfdisk/src/bsd.c:356
d0992120
KZ
5513msgid " ecc"
5514msgstr " ECC"
a204df20 5515
ad3e09b2 5516#: libfdisk/src/bsd.c:357
d0992120
KZ
5517msgid " badsect"
5518msgstr " wadliwe"
a204df20 5519
ad3e09b2 5520#: libfdisk/src/bsd.c:361
706af388 5521#, c-format
d0992120 5522msgid "bytes/sector: %ld"
706af388 5523msgstr "bajtów/sektor: %ld"
a204df20 5524
ad3e09b2 5525#: libfdisk/src/bsd.c:362
706af388 5526#, c-format
d0992120 5527msgid "sectors/track: %ld"
706af388 5528msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld"
a204df20 5529
ad3e09b2 5530#: libfdisk/src/bsd.c:363
706af388 5531#, c-format
d0992120 5532msgid "tracks/cylinder: %ld"
706af388 5533msgstr "ścieżek/cylinder: %ld"
3406942e 5534
ad3e09b2 5535#: libfdisk/src/bsd.c:364
706af388 5536#, c-format
d0992120 5537msgid "sectors/cylinder: %ld"
706af388 5538msgstr "sektorów/cylinder: %ld"
3406942e 5539
ad3e09b2 5540#: libfdisk/src/bsd.c:365
706af388 5541#, c-format
d0992120 5542msgid "cylinders: %ld"
706af388 5543msgstr "cylindrów: %ld"
a204df20 5544
ad3e09b2 5545#: libfdisk/src/bsd.c:366
706af388 5546#, c-format
d0992120 5547msgid "rpm: %d"
706af388 5548msgstr "obr./min: %d"
a204df20 5549
ad3e09b2 5550#: libfdisk/src/bsd.c:367
706af388 5551#, c-format
d0992120 5552msgid "interleave: %d"
706af388 5553msgstr "przeplot: %d"
a204df20 5554
ad3e09b2 5555#: libfdisk/src/bsd.c:368
706af388 5556#, c-format
d0992120 5557msgid "trackskew: %d"
706af388 5558msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d"
a204df20 5559
ad3e09b2 5560#: libfdisk/src/bsd.c:369
706af388 5561#, c-format
d0992120 5562msgid "cylinderskew: %d"
706af388 5563msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d"
d0992120 5564
ad3e09b2 5565#: libfdisk/src/bsd.c:370
706af388 5566#, c-format
d0992120 5567msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
706af388 5568msgstr "zmiana głowicy: %ld (milisekund)"
d0992120 5569
ad3e09b2 5570#: libfdisk/src/bsd.c:371
706af388 5571#, c-format
d0992120 5572msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
706af388 5573msgstr "zmiana ścieżki: %ld (milisekund)"
d0992120 5574
ad3e09b2 5575#: libfdisk/src/bsd.c:384
706af388 5576#, c-format
d0992120 5577msgid "partitions: %d"
706af388 5578msgstr "partycji: %d"
a204df20 5579
ad3e09b2 5580#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/sgi.c:334
d0992120 5581msgid "#"
706af388 5582msgstr "#"
a204df20 5583
ad3e09b2
KZ
5584#: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1546 libfdisk/src/dos.c:1639
5585#: libfdisk/src/gpt.c:1210 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
d0992120 5586msgid "Start"
706af388 5587msgstr "Początek"
a204df20 5588
ad3e09b2 5589#: libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1547 libfdisk/src/gpt.c:1212
d0992120
KZ
5590#: libfdisk/src/sgi.c:337
5591msgid "Size"
706af388 5592msgstr "Rozmiar"
a204df20 5593
ad3e09b2 5594#: libfdisk/src/bsd.c:399
d0992120 5595msgid "fsize"
706af388 5596msgstr "RozmF"
a204df20 5597
ad3e09b2 5598#: libfdisk/src/bsd.c:400
d0992120 5599msgid "bsize"
706af388 5600msgstr "RozmB"
a204df20 5601
ad3e09b2 5602#: libfdisk/src/bsd.c:401
d0992120 5603msgid "cpg"
706af388 5604msgstr "cpg"
a204df20 5605
ad3e09b2 5606#: libfdisk/src/bsd.c:492
d0992120
KZ
5607msgid "bytes/sector"
5608msgstr "bajtów/sektor"
a204df20 5609
ad3e09b2 5610#: libfdisk/src/bsd.c:495
d0992120
KZ
5611msgid "sectors/track"
5612msgstr "sektorów/ścieżkę"
8d398470 5613
ad3e09b2 5614#: libfdisk/src/bsd.c:496
d0992120
KZ
5615msgid "tracks/cylinder"
5616msgstr "ścieżek/cylinder"
a204df20 5617
ad3e09b2 5618#: libfdisk/src/bsd.c:501
d0992120
KZ
5619msgid "sectors/cylinder"
5620msgstr "sektorów/cylinder"
a204df20 5621
ad3e09b2 5622#: libfdisk/src/bsd.c:504
d0992120
KZ
5623msgid "rpm"
5624msgstr "obr./min"
a204df20 5625
ad3e09b2 5626#: libfdisk/src/bsd.c:505
d0992120
KZ
5627msgid "interleave"
5628msgstr "przeplot"
a204df20 5629
ad3e09b2 5630#: libfdisk/src/bsd.c:506
d0992120
KZ
5631msgid "trackskew"
5632msgstr "przesunięcie dla ścieżki"
a204df20 5633
ad3e09b2 5634#: libfdisk/src/bsd.c:507
d0992120
KZ
5635msgid "cylinderskew"
5636msgstr "przesunięcie dla cylindra"
a204df20 5637
ad3e09b2 5638#: libfdisk/src/bsd.c:509
d0992120
KZ
5639msgid "headswitch"
5640msgstr "zmiana głowicy"
a204df20 5641
ad3e09b2 5642#: libfdisk/src/bsd.c:510
d0992120
KZ
5643msgid "track-to-track seek"
5644msgstr "zmiana ścieżki"
a204df20 5645
ad3e09b2 5646#: libfdisk/src/bsd.c:533
782e91fc 5647#, c-format
d0992120 5648msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
706af388 5649msgstr "Plik rozruchowy %s odczytany poprawnie."
a204df20 5650
ad3e09b2 5651#: libfdisk/src/bsd.c:549
706af388 5652#, c-format
d0992120 5653msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
706af388 5654msgstr "Kod rozruchowy: %1$sboot -> boot%1$s (domyślnie %1$s)"
a204df20 5655
ad3e09b2 5656#: libfdisk/src/bsd.c:580
8892b2f9 5657msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
706af388 5658msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!"
a204df20 5659
ad3e09b2 5660#: libfdisk/src/bsd.c:599 libfdisk/src/bsd.c:766 sys-utils/hwclock.c:155
8892b2f9 5661#: sys-utils/hwclock.c:157
706af388 5662#, c-format
8892b2f9
KZ
5663msgid "cannot write %s"
5664msgstr "nie można zapisać %s"
a204df20 5665
ad3e09b2 5666#: libfdisk/src/bsd.c:605
706af388 5667#, c-format
d0992120 5668msgid "Bootstrap installed on %s."
706af388 5669msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s."
a204df20 5670
ad3e09b2 5671#: libfdisk/src/bsd.c:772
706af388 5672#, c-format
d0992120 5673msgid "Disklabel written to %s."
706af388 5674msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s."
a204df20 5675
ad3e09b2 5676#: libfdisk/src/bsd.c:778 libfdisk/src/context.c:240
d0992120 5677msgid "Syncing disks."
706af388 5678msgstr "Synchronizacja dysków."
a204df20 5679
ad3e09b2 5680#: libfdisk/src/bsd.c:812
d0992120 5681msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
706af388 5682msgstr "Etykieta BSD nie jest zagnieżdżona w partycji DOS"
a204df20 5683
ad3e09b2 5684#: libfdisk/src/bsd.c:841
706af388 5685#, c-format
d0992120 5686msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
706af388 5687msgstr "Partycja BSD '%c' połączona do partycji DOS %d."
a204df20 5688
8892b2f9 5689#: libfdisk/src/context.c:236
706af388 5690#, c-format
d0992120 5691msgid "%s: close device failed"
706af388 5692msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się"
a204df20 5693
8892b2f9 5694#: libfdisk/src/context.c:370
d0992120
KZ
5695msgid "cylinder"
5696msgid_plural "cylinders"
5697msgstr[0] "cylinder"
5698msgstr[1] "cylindry"
5699msgstr[2] "cylindrów"
a204df20 5700
8892b2f9 5701#: libfdisk/src/context.c:371
d0992120
KZ
5702msgid "sector"
5703msgid_plural "sectors"
5704msgstr[0] "sektor"
5705msgstr[1] "sektory"
5706msgstr[2] "sektorów"
a204df20 5707
d0992120 5708#: libfdisk/src/dos.c:170
d0992120 5709msgid "All primary partitions have been defined already."
706af388 5710msgstr "Wszystkie partycje główne zostały już zdefiniowane."
a204df20 5711
d0992120 5712#: libfdisk/src/dos.c:215
706af388 5713#, c-format
d0992120 5714msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
706af388 5715msgstr "Nie udało się odczytać rozszerzonej tablicy partycji (offset=%jd)"
a204df20 5716
d0992120 5717#: libfdisk/src/dos.c:275
d0992120 5718msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
706af388 5719msgstr "Geometrię można ustawić z poziomu menu funkcji dodatkowych."
a204df20 5720
d0992120
KZ
5721#: libfdisk/src/dos.c:278
5722msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
706af388 5723msgstr "Tryb zgodności z DOS-em jest przestarzały."
a204df20 5724
d0992120 5725#: libfdisk/src/dos.c:282
ad3e09b2
KZ
5726msgid ""
5727"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5728"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5729"recommended, or performance may be impacted."
5730msgstr ""
5731"Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru "
5732"fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego (lub "
5733"optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć na wydajność."
a204df20 5734
d0992120
KZ
5735#: libfdisk/src/dos.c:288
5736msgid "Cylinders as display units are deprecated."
706af388 5737msgstr "Cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe."
92b619d1 5738
d0992120 5739#: libfdisk/src/dos.c:295
706af388 5740#, c-format
ad3e09b2
KZ
5741msgid ""
5742"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5743"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5744"Use GUID partition table format (GPT)."
5745msgstr ""
5746"Rozmiar tego dysku to %s (%llu bajtów). DOS-owy format tablicy partycji nie "
5747"może być używany dla dysków na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-"
5748"bajtowych sektorów. Należy użyć formatu tablicy partycji GUID (GPT)."
92b619d1 5749
d0992120 5750#: libfdisk/src/dos.c:421
d0992120 5751msgid "Bad offset in primary extended partition."
706af388 5752msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej."
92b619d1 5753
d0992120 5754#: libfdisk/src/dos.c:437
706af388 5755#, c-format
ad3e09b2
KZ
5756msgid ""
5757"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5758"partition table."
5759msgstr ""
5760"Pominięto partycje po #%zd. Będą usunięte, jeśli ta tablica partycji "
5761"zostanie zapisana."
92b619d1 5762
d0992120 5763#: libfdisk/src/dos.c:459
706af388 5764#, c-format
d0992120 5765msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
706af388 5766msgstr "Nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %zd."
92b619d1 5767
d0992120 5768#: libfdisk/src/dos.c:467
706af388 5769#, c-format
d0992120 5770msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
706af388 5771msgstr "Zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %zd."
92b619d1 5772
d0992120 5773#: libfdisk/src/dos.c:501
706af388 5774#, c-format
d0992120 5775msgid "omitting empty partition (%zd)"
706af388 5776msgstr "pominięto pustą partycję (%zd)"
92b619d1 5777
d0992120 5778#: libfdisk/src/dos.c:569
8892b2f9 5779msgid "Enter the new disk identifier"
706af388 5780msgstr "Proszę wprowadzić nowy identyfikator dysku"
92b619d1 5781
d0992120 5782#: libfdisk/src/dos.c:576
d0992120 5783msgid "Incorrect value."
706af388 5784msgstr "Błędna wartość."
92b619d1 5785
d0992120 5786#: libfdisk/src/dos.c:586
706af388 5787#, c-format
d0992120 5788msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
706af388 5789msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z 0x%08x na 0x%08x."
92b619d1 5790
d0992120 5791#: libfdisk/src/dos.c:678
706af388 5792#, c-format
d0992120 5793msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
706af388 5794msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %zd"
92b619d1 5795
d0992120 5796#: libfdisk/src/dos.c:690
706af388 5797#, c-format
ad3e09b2
KZ
5798msgid ""
5799"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5800msgstr ""
5801"Niepoprawna flaga 0x%02x%02x tablicy partycji %zd będzie poprawiona przy "
5802"zapisie (w)"
92b619d1 5803
ad3e09b2
KZ
5804#: libfdisk/src/dos.c:811 libfdisk/src/gpt.c:1663 libfdisk/src/sgi.c:844
5805#: libfdisk/src/sun.c:471
706af388 5806#, c-format
ad3e09b2
KZ
5807msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
5808msgstr ""
5809"Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
f8511249 5810
ad3e09b2 5811#: libfdisk/src/dos.c:864
706af388 5812#, c-format
d0992120 5813msgid "Sector %llu is already allocated."
706af388 5814msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony."
a204df20 5815
ad3e09b2 5816#: libfdisk/src/dos.c:921 libfdisk/src/gpt.c:1674
d0992120
KZ
5817msgid "No free sectors available."
5818msgstr "Nie ma już wolnych sektorów."
a204df20 5819
ad3e09b2 5820#: libfdisk/src/dos.c:1030
706af388 5821#, c-format
d0992120 5822msgid "Adding logical partition %zd"
706af388 5823msgstr "Dodawanie partycji logicznej %zd"
a204df20 5824
ad3e09b2 5825#: libfdisk/src/dos.c:1046
706af388 5826#, c-format
d0992120 5827msgid "Partition %zd: contains sector 0"
706af388 5828msgstr "Partycja %zd: zawiera sektor 0"
a204df20 5829
ad3e09b2 5830#: libfdisk/src/dos.c:1048
706af388 5831#, c-format
d0992120 5832msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
706af388 5833msgstr "Partycja %zd: głowica %d większa niż maksymalna %d"
a204df20 5834
ad3e09b2 5835#: libfdisk/src/dos.c:1051
706af388 5836#, c-format
d0992120 5837msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
706af388 5838msgstr "Partycja %zd: sektor %d większy niż maksymalny %llu"
8d398470 5839
ad3e09b2 5840#: libfdisk/src/dos.c:1054
706af388 5841#, c-format
d0992120 5842msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
706af388 5843msgstr "Partycja %zd: cylinder %d większy niż maksymalny %llu"
a204df20 5844
ad3e09b2 5845#: libfdisk/src/dos.c:1060
706af388 5846#, c-format
d0992120 5847msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
ad3e09b2
KZ
5848msgstr ""
5849"Partycja %zd: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d"
a204df20 5850
ad3e09b2 5851#: libfdisk/src/dos.c:1113
706af388 5852#, c-format
ad3e09b2
KZ
5853msgid ""
5854"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5855"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5856msgstr ""
5857"Partycja %zd: różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?): "
5858"fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)"
a204df20 5859
ad3e09b2 5860#: libfdisk/src/dos.c:1124
706af388 5861#, c-format
ad3e09b2
KZ
5862msgid ""
5863"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5864"logical=(%d, %d, %d)"
5865msgstr ""
5866"Partycja %zd: różne końce fizyczny i logiczny: fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, "
5867"%d, %d)"
a204df20 5868
ad3e09b2 5869#: libfdisk/src/dos.c:1133
706af388 5870#, c-format
d0992120 5871msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
706af388 5872msgstr "Partycja %zd: nie kończy się na granicy cylindra."
a204df20 5873
ad3e09b2 5874#: libfdisk/src/dos.c:1160
706af388 5875#, c-format
d0992120 5876msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
706af388 5877msgstr "Partycja %zd: błędny początek danych."
a204df20 5878
ad3e09b2 5879#: libfdisk/src/dos.c:1170
706af388 5880#, c-format
d0992120 5881msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
706af388 5882msgstr "Partycja %zd: zachodzi na partycję %zd."
a204df20 5883
ad3e09b2 5884#: libfdisk/src/dos.c:1196
706af388 5885#, c-format
d0992120 5886msgid "Partition %zd: empty."
706af388 5887msgstr "Partycja %zd: jest pusta."
a204df20 5888
ad3e09b2 5889#: libfdisk/src/dos.c:1201
706af388 5890#, c-format
d0992120 5891msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
706af388 5892msgstr "Partycja logiczna %zd: nie zawiera się w pełni w partycji %zd."
a204df20 5893
ad3e09b2 5894#: libfdisk/src/dos.c:1209
706af388 5895#, c-format
d0992120 5896msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
ad3e09b2
KZ
5897msgstr ""
5898"Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna "
5899"%llu."
a204df20 5900
ad3e09b2 5901#: libfdisk/src/dos.c:1212
706af388 5902#, c-format
d0992120 5903msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
706af388 5904msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych."
a204df20 5905
ad3e09b2 5906#: libfdisk/src/dos.c:1243
d0992120 5907msgid "The maximum number of partitions has been created."
706af388 5908msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji."
a204df20 5909
ad3e09b2 5910#: libfdisk/src/dos.c:1251
d0992120 5911msgid "All primary partitions are in use."
706af388 5912msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane."
a204df20 5913
ad3e09b2
KZ
5914#: libfdisk/src/dos.c:1254
5915msgid ""
5916"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary "
5917"partition with an extended partition first."
5918msgstr ""
5919"Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić jedną "
5920"partycję główną partycją rozszerzoną."
a204df20 5921
ad3e09b2 5922#: libfdisk/src/dos.c:1262
d0992120 5923msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
ad3e09b2
KZ
5924msgstr ""
5925"Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane. Dodawanie partycji głównej."
a204df20 5926
ad3e09b2 5927#: libfdisk/src/dos.c:1275
706af388 5928#, c-format
a204df20 5929msgid ""
d0992120
KZ
5930"Partition type:\n"
5931" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5932"%s\n"
5933"Select (default %c)"
a204df20 5934msgstr ""
d0992120
KZ
5935"Typ partycji:\n"
5936" p główna (głównych: %zd, rozszerzonych: %d, wolnych: %zd)\n"
5937"%s\n"
706af388 5938"Wybór (domyślne %c)"
a204df20 5939
ad3e09b2 5940#: libfdisk/src/dos.c:1281
d0992120
KZ
5941msgid " l logical (numbered from 5)"
5942msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)"
a204df20 5943
ad3e09b2 5944#: libfdisk/src/dos.c:1281
d0992120
KZ
5945msgid " e extended"
5946msgstr " e rozszerzona"
a204df20 5947
ad3e09b2 5948#: libfdisk/src/dos.c:1289
706af388 5949#, c-format
d0992120 5950msgid "Using default response %c."
706af388 5951msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c."
a204df20 5952
ad3e09b2 5953#: libfdisk/src/dos.c:1311
706af388 5954#, c-format
d0992120 5955msgid "Invalid partition type `%c'."
706af388 5956msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'."
a204df20 5957
ad3e09b2 5958#: libfdisk/src/dos.c:1326
207a209e 5959#, c-format
8892b2f9 5960msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
207a209e 5961msgstr "Nie można zapisać sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się"
a204df20 5962
ad3e09b2
KZ
5963#: libfdisk/src/dos.c:1451
5964msgid ""
5965"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5966"first."
5967msgstr ""
5968"Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie. Należy "
5969"ją najpierw usunąć."
a204df20 5970
ad3e09b2
KZ
5971#: libfdisk/src/dos.c:1457
5972msgid ""
5973"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5974"documentation for additional information."
5975msgstr ""
5976"Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane jakiekolwiek partycje DOS 6.x, "
5977"proszę poszukać dodatkowych informacji w podręczniku do fdiska."
55032d70 5978
ad3e09b2 5979#: libfdisk/src/dos.c:1535
d0992120 5980msgid "Nr"
706af388 5981msgstr "Nr"
55032d70 5982
ad3e09b2 5983#: libfdisk/src/dos.c:1536
d0992120 5984msgid "AF"
706af388 5985msgstr "FA"
55032d70 5986
ad3e09b2 5987#: libfdisk/src/dos.c:1538 libfdisk/src/dos.c:1542
d0992120 5988msgid "Hd"
706af388 5989msgstr "Gł"
55032d70 5990
ad3e09b2 5991#: libfdisk/src/dos.c:1539 libfdisk/src/dos.c:1543
d0992120 5992msgid "Sec"
706af388 5993msgstr "Sek"
55032d70 5994
ad3e09b2 5995#: libfdisk/src/dos.c:1540 libfdisk/src/dos.c:1544
d0992120 5996msgid "Cyl"
706af388 5997msgstr "Cyl"
55032d70 5998
ad3e09b2 5999#: libfdisk/src/dos.c:1548 libfdisk/src/dos.c:1643 libfdisk/src/sgi.c:280
d0992120
KZ
6000#: libfdisk/src/sun.c:706
6001msgid "Id"
706af388 6002msgstr "Id"
55032d70 6003
ad3e09b2
KZ
6004#: libfdisk/src/dos.c:1622
6005msgid ""
6006"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong "
6007"device."
6008msgstr ""
6009"Nie wygląda to na tablicę partycji. Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe "
6010"urządzenie."
55032d70 6011
ad3e09b2 6012#: libfdisk/src/dos.c:1637 libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:275
d0992120
KZ
6013#: libfdisk/src/sun.c:700
6014msgid "Device"
6015msgstr "Urządzenie"
55032d70 6016
d0992120 6017#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
ad3e09b2 6018#: libfdisk/src/dos.c:1642 libfdisk/src/sun.c:705
d0992120 6019msgid "Blocks "
706af388 6020msgstr "Bloki"
55032d70 6021
ad3e09b2 6022#: libfdisk/src/dos.c:1644 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
d0992120 6023msgid "System"
706af388 6024msgstr "System"
55032d70 6025
ad3e09b2 6026#: libfdisk/src/dos.c:1711
d0992120 6027msgid "Partition table entries are not in disk order."
706af388 6028msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku."
55032d70 6029
ad3e09b2 6030#: libfdisk/src/dos.c:1788
d0992120 6031msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
706af388 6032msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa."
55032d70 6033
ad3e09b2 6034#: libfdisk/src/dos.c:1817
d0992120 6035msgid "Done."
706af388 6036msgstr "Zakończone."
55032d70 6037
ad3e09b2 6038#: libfdisk/src/dos.c:1837
706af388 6039#, c-format
d0992120 6040msgid "Partition %d: no data area."
706af388 6041msgstr "Partycja %d: nie ma obszaru danych."
55032d70 6042
ad3e09b2 6043#: libfdisk/src/dos.c:1867
d0992120
KZ
6044msgid "New beginning of data"
6045msgstr "Nowy początek danych"
55032d70 6046
ad3e09b2 6047#: libfdisk/src/dos.c:1929
706af388 6048#, c-format
d0992120 6049msgid "Partition %d: is an extended partition."
706af388 6050msgstr "Partycja %d: jest partycją rozszerzoną."
d0992120
KZ
6051
6052#: libfdisk/src/gpt.c:142
55032d70 6053msgid "EFI System"
a821d9f2 6054msgstr "System EFI"
55032d70 6055
d0992120 6056#: libfdisk/src/gpt.c:144
55032d70 6057msgid "MBR partition scheme"
a821d9f2 6058msgstr "Schemat partycji MBR"
55032d70 6059
ad3e09b2
KZ
6060#: libfdisk/src/gpt.c:145
6061msgid "Intel Fast Flash"
6062msgstr ""
6063
6064#: libfdisk/src/gpt.c:148
55032d70 6065msgid "BIOS boot partition"
a821d9f2 6066msgstr "Partycja rozruchowa BIOS"
55032d70 6067
ad3e09b2 6068#: libfdisk/src/gpt.c:151
55032d70 6069msgid "Microsoft reserved"
a821d9f2 6070msgstr "Microsoft - zarezerwowana"
55032d70 6071
ad3e09b2 6072#: libfdisk/src/gpt.c:152
55032d70 6073msgid "Microsoft basic data"
a821d9f2 6074msgstr "Microsoft - dane podstawowe"
55032d70 6075
ad3e09b2 6076#: libfdisk/src/gpt.c:153
55032d70 6077msgid "Microsoft LDM metadata"
a821d9f2 6078msgstr "Microsoft - metadane LDM"
55032d70 6079
ad3e09b2 6080#: libfdisk/src/gpt.c:154
55032d70 6081msgid "Microsoft LDM data"
a821d9f2 6082msgstr "Microsoft - dane LDM"
55032d70 6083
ad3e09b2 6084#: libfdisk/src/gpt.c:155
8892b2f9 6085msgid "Windows recovery environment"
a821d9f2 6086msgstr "Środowisko odtworzeniowe Windows"
55032d70 6087
ad3e09b2 6088#: libfdisk/src/gpt.c:156
55032d70 6089msgid "IBM General Parallel Fs"
a821d9f2 6090msgstr "IBM General Parallel Fs"
55032d70 6091
ad3e09b2 6092#: libfdisk/src/gpt.c:159
55032d70 6093msgid "HP-UX data partition"
a821d9f2 6094msgstr "HP-UX - partycja danych"
55032d70 6095
ad3e09b2 6096#: libfdisk/src/gpt.c:160
55032d70 6097msgid "HP-UX service partition"
a821d9f2 6098msgstr "HP-UX - partycja serwisowa"
55032d70 6099
ad3e09b2 6100#: libfdisk/src/gpt.c:163
55032d70 6101msgid "Linux filesystem"
a821d9f2 6102msgstr "Linux - system plików"
55032d70 6103
ad3e09b2 6104#: libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:56
d0992120
KZ
6105msgid "Linux RAID"
6106msgstr "Linux RAID"
6107
ad3e09b2 6108#: libfdisk/src/gpt.c:165 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
d0992120
KZ
6109msgid "Linux swap"
6110msgstr "Linux swap"
6111
ad3e09b2 6112#: libfdisk/src/gpt.c:167
55032d70 6113msgid "Linux reserved"
a821d9f2 6114msgstr "Linux - zarezerwowana"
55032d70 6115
ad3e09b2 6116#: libfdisk/src/gpt.c:170
55032d70 6117msgid "FreeBSD data"
a821d9f2 6118msgstr "FreeBSD - dane"
55032d70 6119
ad3e09b2 6120#: libfdisk/src/gpt.c:171
55032d70 6121msgid "FreeBSD boot"
a821d9f2 6122msgstr "FreeBSD boot"
55032d70 6123
ad3e09b2 6124#: libfdisk/src/gpt.c:172
55032d70 6125msgid "FreeBSD swap"
a821d9f2 6126msgstr "FreeBSD swap"
55032d70 6127
ad3e09b2 6128#: libfdisk/src/gpt.c:173
55032d70 6129msgid "FreeBSD UFS"
a821d9f2 6130msgstr "FreeBSD UFS"
55032d70 6131
ad3e09b2 6132#: libfdisk/src/gpt.c:174
55032d70 6133msgid "FreeBSD ZFS"
a821d9f2 6134msgstr "FreeBSD ZFS"
55032d70 6135
ad3e09b2 6136#: libfdisk/src/gpt.c:175
55032d70 6137msgid "FreeBSD Vinum"
a821d9f2 6138msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 6139
ad3e09b2 6140#: libfdisk/src/gpt.c:178
55032d70 6141msgid "Apple HFS/HFS+"
a821d9f2 6142msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 6143
ad3e09b2 6144#: libfdisk/src/gpt.c:179
55032d70 6145msgid "Apple UFS"
a821d9f2 6146msgstr "Apple UFS"
55032d70 6147
ad3e09b2 6148#: libfdisk/src/gpt.c:180
55032d70 6149msgid "Apple RAID"
a821d9f2 6150msgstr "Apple RAID"
55032d70 6151
ad3e09b2 6152#: libfdisk/src/gpt.c:181
55032d70 6153msgid "Apple RAID offline"
a821d9f2 6154msgstr "Apple RAID offline"
55032d70 6155
ad3e09b2 6156#: libfdisk/src/gpt.c:182
55032d70 6157msgid "Apple boot"
a821d9f2 6158msgstr "Apple boot"
55032d70 6159
ad3e09b2 6160#: libfdisk/src/gpt.c:183
55032d70 6161msgid "Apple label"
a821d9f2 6162msgstr "Apple label"
55032d70 6163
ad3e09b2 6164#: libfdisk/src/gpt.c:184
55032d70 6165msgid "Apple TV recovery"
a821d9f2 6166msgstr "Apple TV recovery"
55032d70 6167
ad3e09b2 6168#: libfdisk/src/gpt.c:185
55032d70 6169msgid "Apple Core storage"
a821d9f2 6170msgstr "Apple Core storage"
55032d70 6171
ad3e09b2 6172#: libfdisk/src/gpt.c:189
55032d70 6173msgid "Solaris root"
a821d9f2 6174msgstr "Solaris root"
55032d70 6175
ad3e09b2 6176#: libfdisk/src/gpt.c:191
55032d70 6177msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
a821d9f2 6178msgstr "Solaris /usr / Apple ZFS"
55032d70 6179
ad3e09b2 6180#: libfdisk/src/gpt.c:192
55032d70 6181msgid "Solaris swap"
a821d9f2 6182msgstr "Solaris swap"
55032d70 6183
ad3e09b2 6184#: libfdisk/src/gpt.c:193
55032d70 6185msgid "Solaris backup"
a821d9f2 6186msgstr "Solaris backup"
55032d70 6187
ad3e09b2 6188#: libfdisk/src/gpt.c:194
55032d70 6189msgid "Solaris /var"
a821d9f2 6190msgstr "Solaris /var"
55032d70 6191
ad3e09b2 6192#: libfdisk/src/gpt.c:195
55032d70 6193msgid "Solaris /home"
a821d9f2 6194msgstr "Solaris /home"
55032d70 6195
ad3e09b2 6196#: libfdisk/src/gpt.c:196
55032d70 6197msgid "Solaris alternate sector"
a821d9f2 6198msgstr "Solaris alternate sector"
55032d70 6199
ad3e09b2 6200#: libfdisk/src/gpt.c:197
55032d70 6201msgid "Solaris reserved 1"
a821d9f2 6202msgstr "Solaris - zarezerwowana 1"
55032d70 6203
ad3e09b2 6204#: libfdisk/src/gpt.c:198
55032d70 6205msgid "Solaris reserved 2"
a821d9f2 6206msgstr "Solaris - zarezerwowana 2"
55032d70 6207
ad3e09b2 6208#: libfdisk/src/gpt.c:199
55032d70 6209msgid "Solaris reserved 3"
a821d9f2 6210msgstr "Solaris - zarezerwowana 3"
55032d70 6211
ad3e09b2 6212#: libfdisk/src/gpt.c:200
55032d70 6213msgid "Solaris reserved 4"
a821d9f2 6214msgstr "Solaris - zarezerwowana 4"
55032d70 6215
ad3e09b2 6216#: libfdisk/src/gpt.c:201
55032d70 6217msgid "Solaris reserved 5"
a821d9f2 6218msgstr "Solaris - zarezerwowana 5"
55032d70 6219
ad3e09b2 6220#: libfdisk/src/gpt.c:204
55032d70 6221msgid "NetBSD swap"
a821d9f2 6222msgstr "NetBSD swap"
55032d70 6223
ad3e09b2 6224#: libfdisk/src/gpt.c:205
55032d70 6225msgid "NetBSD FFS"
a821d9f2 6226msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 6227
ad3e09b2 6228#: libfdisk/src/gpt.c:206
55032d70 6229msgid "NetBSD LFS"
a821d9f2 6230msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 6231
ad3e09b2 6232#: libfdisk/src/gpt.c:207
d0992120
KZ
6233msgid "NetBSD concatenated"
6234msgstr "NetBSD - łączona"
6235
ad3e09b2 6236#: libfdisk/src/gpt.c:208
d0992120
KZ
6237msgid "NetBSD encrypted"
6238msgstr "NetBSD - szyfrowana"
6239
ad3e09b2 6240#: libfdisk/src/gpt.c:209
d0992120
KZ
6241msgid "NetBSD RAID"
6242msgstr "NetBSD RAID"
6243
ad3e09b2 6244#: libfdisk/src/gpt.c:212
d0992120
KZ
6245msgid "ChromeOS kernel"
6246msgstr "ChromeOS kernel"
6247
ad3e09b2 6248#: libfdisk/src/gpt.c:213
d0992120
KZ
6249msgid "ChromeOS root fs"
6250msgstr "ChromeOS root"
6251
ad3e09b2 6252#: libfdisk/src/gpt.c:214
d0992120
KZ
6253msgid "ChromeOS reserved"
6254msgstr "ChromeOS - zarezerwowana"
6255
ad3e09b2 6256#: libfdisk/src/gpt.c:217
d0992120
KZ
6257msgid "MidnightBSD data"
6258msgstr "MidnightBSD - dane"
6259
ad3e09b2 6260#: libfdisk/src/gpt.c:218
d0992120
KZ
6261msgid "MidnightBSD boot"
6262msgstr "MidnightBSD boot"
6263
ad3e09b2 6264#: libfdisk/src/gpt.c:219
d0992120
KZ
6265msgid "MidnightBSD swap"
6266msgstr "MidnightBSD swap"
6267
ad3e09b2 6268#: libfdisk/src/gpt.c:220
d0992120
KZ
6269msgid "MidnightBSD UFS"
6270msgstr "MidnightBSD UFS"
6271
ad3e09b2 6272#: libfdisk/src/gpt.c:221
d0992120
KZ
6273msgid "MidnightBSD ZFS"
6274msgstr "MidnightBSD ZFS"
6275
ad3e09b2 6276#: libfdisk/src/gpt.c:222
d0992120
KZ
6277msgid "MidnightBSD Vinum"
6278msgstr "MidnightBSD Vinum"
6279
ad3e09b2 6280#: libfdisk/src/gpt.c:521
8892b2f9
KZ
6281#, c-format
6282msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
ad3e09b2
KZ
6283msgstr ""
6284"niezgodność rozmiaru PMBR GPT (%u != %u) zostanie poprawiona przy zapisie "
6285"(w)."
8892b2f9 6286
ad3e09b2 6287#: libfdisk/src/gpt.c:538
d0992120
KZ
6288msgid "gpt: stat() failed"
6289msgstr "gpt: stat() nie powiodło się"
6290
ad3e09b2 6291#: libfdisk/src/gpt.c:548
d0992120
KZ
6292#, c-format
6293msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6294msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o"
6295
ad3e09b2 6296#: libfdisk/src/gpt.c:805
d0992120 6297msgid "GPT Header"
706af388 6298msgstr "Nagłówek GPT"
d0992120 6299
ad3e09b2 6300#: libfdisk/src/gpt.c:810
d0992120 6301msgid "GPT Entries"
706af388 6302msgstr "Wpisy GPT"
d0992120 6303
ad3e09b2 6304#: libfdisk/src/gpt.c:1203
706af388 6305#, c-format
d0992120 6306msgid "First LBA: %ju"
706af388 6307msgstr "Pierwszy LBA: %ju"
d0992120 6308
ad3e09b2 6309#: libfdisk/src/gpt.c:1204
d0992120
KZ
6310#, c-format
6311msgid "Last LBA: %ju"
706af388 6312msgstr "Ostatni LBA: %ju"
d0992120 6313
ad3e09b2 6314#: libfdisk/src/gpt.c:1205
d0992120
KZ
6315#, c-format
6316msgid "Alternative LBA: %ju"
706af388 6317msgstr "Alternatywny LBA: %ju"
d0992120 6318
ad3e09b2 6319#: libfdisk/src/gpt.c:1206
d0992120
KZ
6320#, c-format
6321msgid "Partitions entries LBA: %ju"
706af388 6322msgstr "LBA wpisów partycji: %ju"
d0992120 6323
ad3e09b2 6324#: libfdisk/src/gpt.c:1207
706af388 6325#, c-format
d0992120 6326msgid "Allocated partition entries: %ju"
706af388 6327msgstr "Przydzielono wpisy partycji: %ju"
d0992120 6328
ad3e09b2 6329#: libfdisk/src/gpt.c:1216
d0992120 6330msgid "UUID"
706af388 6331msgstr "UUID"
d0992120 6332
ad3e09b2 6333#: libfdisk/src/gpt.c:1455
d0992120
KZ
6334msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6335msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego."
6336
ad3e09b2 6337#: libfdisk/src/gpt.c:1460
d0992120
KZ
6338msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6339msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego."
6340
ad3e09b2 6341#: libfdisk/src/gpt.c:1464
d0992120
KZ
6342msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6343msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego."
6344
ad3e09b2 6345#: libfdisk/src/gpt.c:1469
d0992120
KZ
6346msgid "Invalid partition entry checksum."
6347msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji."
6348
ad3e09b2 6349#: libfdisk/src/gpt.c:1474
d0992120
KZ
6350msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6351msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego."
6352
ad3e09b2 6353#: libfdisk/src/gpt.c:1478
d0992120
KZ
6354msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6355msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego."
6356
ad3e09b2 6357#: libfdisk/src/gpt.c:1483
d0992120
KZ
6358msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6359msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym."
6360
ad3e09b2 6361#: libfdisk/src/gpt.c:1487
d0992120
KZ
6362msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6363msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym."
6364
ad3e09b2 6365#: libfdisk/src/gpt.c:1492
8892b2f9 6366msgid "Disk is too small to hold all data."
207a209e 6367msgstr "Dysk jest zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane."
d0992120 6368
ad3e09b2 6369#: libfdisk/src/gpt.c:1502
d0992120
KZ
6370msgid "Primary and backup header mismatch."
6371msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka."
6372
ad3e09b2 6373#: libfdisk/src/gpt.c:1508
d0992120
KZ
6374#, c-format
6375msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6376msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u."
6377
ad3e09b2 6378#: libfdisk/src/gpt.c:1515
d0992120
KZ
6379#, c-format
6380msgid "Partition %u is too big for the disk."
6381msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku."
6382
ad3e09b2 6383#: libfdisk/src/gpt.c:1522
d0992120
KZ
6384#, c-format
6385msgid "Partition %u ends before it starts."
6386msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem."
6387
ad3e09b2 6388#: libfdisk/src/gpt.c:1530
d0992120 6389msgid "No errors detected."
706af388 6390msgstr "Nie wykryto błędów."
d0992120 6391
ad3e09b2 6392#: libfdisk/src/gpt.c:1531
d0992120
KZ
6393#, c-format
6394msgid "Header version: %s"
6395msgstr "Wersja nagłówka: %s"
6396
ad3e09b2 6397#: libfdisk/src/gpt.c:1532
d0992120
KZ
6398#, c-format
6399msgid "Using %u out of %d partitions."
6400msgstr "W użyciu jest %u z %d partycji."
6401
ad3e09b2 6402#: libfdisk/src/gpt.c:1539
207a209e 6403#, c-format
8892b2f9 6404msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment."
ad3e09b2
KZ
6405msgid_plural ""
6406"A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)."
207a209e
JB
6407msgstr[0] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmencie."
6408msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld)."
6409msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld)."
8892b2f9 6410
ad3e09b2 6411#: libfdisk/src/gpt.c:1545
207a209e 6412#, c-format
8892b2f9
KZ
6413msgid "%d error detected."
6414msgid_plural "%d errors detected."
207a209e
JB
6415msgstr[0] "Wykryto %d błąd."
6416msgstr[1] "Wykryto %d błędy."
6417msgstr[2] "Wykryto %d błędów."
8892b2f9 6418
ad3e09b2 6419#: libfdisk/src/gpt.c:1669
d0992120
KZ
6420msgid "All partitions are already in use."
6421msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu."
6422
ad3e09b2 6423#: libfdisk/src/gpt.c:1710
d0992120
KZ
6424#, c-format
6425msgid "Sector %ju already used."
6426msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu."
6427
ad3e09b2 6428#: libfdisk/src/gpt.c:1740
d0992120
KZ
6429#, c-format
6430msgid "Could not create partition %zd"
6431msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zd"
6432
ad3e09b2 6433#: libfdisk/src/gpt.c:1824
207a209e 6434#, c-format
8892b2f9 6435msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
207a209e 6436msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)."
d0992120 6437
ad3e09b2 6438#: libfdisk/src/gpt.c:1861
d0992120 6439msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
706af388 6440msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)"
d0992120 6441
ad3e09b2 6442#: libfdisk/src/gpt.c:1868 libfdisk/src/gpt.c:1996
d0992120 6443msgid "Failed to parse your UUID."
706af388 6444msgstr "Nie udało się przeanalizować UUID-a."
d0992120 6445
ad3e09b2 6446#: libfdisk/src/gpt.c:1883
706af388 6447#, c-format
d0992120 6448msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
706af388 6449msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s."
d0992120 6450
ad3e09b2 6451#: libfdisk/src/gpt.c:1989
d0992120 6452msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
706af388 6453msgstr "Nowy UUID (w formacie 8-4-4-4-12)"
d0992120 6454
ad3e09b2 6455#: libfdisk/src/gpt.c:2011
207a209e 6456#, c-format
8892b2f9 6457msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
207a209e 6458msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s."
d0992120 6459
ad3e09b2 6460#: libfdisk/src/gpt.c:2034
d0992120 6461msgid "New name"
706af388 6462msgstr "Nowa nazwa"
d0992120 6463
ad3e09b2 6464#: libfdisk/src/gpt.c:2056
207a209e 6465#, c-format
8892b2f9 6466msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
207a209e 6467msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'."
d0992120 6468
8892b2f9 6469#: libfdisk/src/label.c:105
d0992120 6470msgid "Incomplete geometry setting."
706af388 6471msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii."
d0992120
KZ
6472
6473#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6474#: sys-utils/hwclock.c:317
6475msgid "unknown"
6476msgstr "nieznany"
6477
6478#: libfdisk/src/sgi.c:39
6479msgid "SGI volhdr"
6480msgstr "SGI volhdr"
6481
6482#: libfdisk/src/sgi.c:40
6483msgid "SGI trkrepl"
6484msgstr "SGI trkrepl"
6485
6486#: libfdisk/src/sgi.c:41
6487msgid "SGI secrepl"
6488msgstr "SGI secrepl"
6489
6490#: libfdisk/src/sgi.c:42
6491msgid "SGI raw"
6492msgstr "SGI raw"
6493
6494#: libfdisk/src/sgi.c:43
6495msgid "SGI bsd"
6496msgstr "SGI bsd"
6497
6498#: libfdisk/src/sgi.c:44
6499msgid "SGI sysv"
6500msgstr "SGI sysv"
6501
6502#: libfdisk/src/sgi.c:45
6503msgid "SGI volume"
6504msgstr "SGI volume"
6505
6506#: libfdisk/src/sgi.c:46
6507msgid "SGI efs"
6508msgstr "SGI efs"
6509
6510#: libfdisk/src/sgi.c:47
6511msgid "SGI lvol"
6512msgstr "SGI lvol"
6513
6514#: libfdisk/src/sgi.c:48
6515msgid "SGI rlvol"
6516msgstr "SGI rlvol"
6517
6518#: libfdisk/src/sgi.c:49
6519msgid "SGI xfs"
6520msgstr "SGI xfs"
6521
6522#: libfdisk/src/sgi.c:50
6523msgid "SGI xfslog"
6524msgstr "SGI xfslog"
6525
6526#: libfdisk/src/sgi.c:51
6527msgid "SGI xlv"
6528msgstr "SGI xlv"
6529
6530#: libfdisk/src/sgi.c:52
6531msgid "SGI xvm"
6532msgstr "SGI xvm"
6533
6534#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6535msgid "Linux native"
6536msgstr "Linux native"
6537
6538#: libfdisk/src/sgi.c:141
6539msgid "SGI info created on second sector"
706af388 6540msgstr "Informacje SGI utworzone w drugim sektorze"
d0992120
KZ
6541
6542#: libfdisk/src/sgi.c:241
8892b2f9 6543msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
706af388 6544msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną."
d0992120
KZ
6545
6546#: libfdisk/src/sgi.c:260
706af388 6547#, c-format
d0992120
KZ
6548msgid ""
6549"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6550" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6551" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6552msgstr ""
706af388
JB
6553"Geometria etykiety: głowic: %d, sektorów: %llu\n"
6554" cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n"
6555" dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n"
d0992120
KZ
6556
6557#: libfdisk/src/sgi.c:274
6558msgid "Pt#"
706af388 6559msgstr "Pt#"
d0992120
KZ
6560
6561#: libfdisk/src/sgi.c:276
6562msgid "Info"
706af388 6563msgstr "Info"
d0992120
KZ
6564
6565#: libfdisk/src/sgi.c:336
d0992120 6566msgid "Sector"
706af388 6567msgstr "Sektor"
d0992120
KZ
6568
6569#: libfdisk/src/sgi.c:365
706af388 6570#, c-format
d0992120 6571msgid "Bootfile: %s"
706af388 6572msgstr "Plik rozruchowy: %s"
d0992120
KZ
6573
6574#: libfdisk/src/sgi.c:414
ad3e09b2
KZ
6575msgid ""
6576"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. "
6577"\"/unix\" or \"/unix.save\"."
6578msgstr ""
6579"Niepoprawny plik rozruchowy! Plik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą "
6580"ścieżką, np. \"/unix\" lub \"/unix.save\"."
d0992120
KZ
6581
6582#: libfdisk/src/sgi.c:420
207a209e 6583#, c-format
8892b2f9
KZ
6584msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6585msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
207a209e
JB
6586msgstr[0] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajt."
6587msgstr[1] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajty."
8892b2f9
KZ
6588msgstr[2] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów."
6589
6590#: libfdisk/src/sgi.c:427
d0992120 6591msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
706af388 6592msgstr "Plik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę."
d0992120 6593
8892b2f9 6594#: libfdisk/src/sgi.c:433
ad3e09b2
KZ
6595msgid ""
6596"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6597"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6598msgstr ""
6599"Uwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego. Domyślny dla SGI "
6600"to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej."
d0992120 6601
8892b2f9 6602#: libfdisk/src/sgi.c:449
706af388 6603#, c-format
d0992120 6604msgid "The current boot file is: %s"
706af388 6605msgstr "Bieżący plik rozruchowy to: %s"
d0992120 6606
8892b2f9 6607#: libfdisk/src/sgi.c:451
d0992120 6608msgid "Enter of the new boot file"
706af388 6609msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego"
d0992120 6610
8892b2f9 6611#: libfdisk/src/sgi.c:456
8892b2f9 6612msgid "Boot file is unchanged."
207a209e 6613msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian."
d0992120 6614
8892b2f9 6615#: libfdisk/src/sgi.c:468
207a209e 6616#, c-format
8892b2f9 6617msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
706af388 6618msgstr "Plik rozruchowy zmieniony na \"%s\"."
d0992120 6619
8892b2f9 6620#: libfdisk/src/sgi.c:608
d0992120 6621msgid "More than one entire disk entry present."
706af388 6622msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku."
d0992120 6623
8892b2f9
KZ
6624#: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435
6625msgid "No partitions defined."
6626msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji."
d0992120 6627
8892b2f9 6628#: libfdisk/src/sgi.c:623
8892b2f9 6629msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
706af388 6630msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk."
d0992120 6631
8892b2f9 6632#: libfdisk/src/sgi.c:627
207a209e 6633#, c-format
8892b2f9 6634msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
207a209e 6635msgstr "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0, a nie bloku %d."
d0992120 6636
8892b2f9 6637#: libfdisk/src/sgi.c:638
d0992120 6638msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
706af388 6639msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk."
d0992120 6640
8892b2f9 6641#: libfdisk/src/sgi.c:662
207a209e 6642#, c-format
8892b2f9
KZ
6643msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6644msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
207a209e 6645msgstr[0] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorem."
8892b2f9
KZ
6646msgstr[1] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami."
6647msgstr[2] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami."
6648
6649#: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695
207a209e 6650#, c-format
8892b2f9
KZ
6651msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6652msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
207a209e
JB
6653msgstr[0] "Nieużywany odstęp %8u sektor - sektor %8u"
6654msgstr[1] "Nieużywany odstęp %8u sektory - sektory %8u-%u"
8892b2f9 6655msgstr[2] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u"
d0992120 6656
8892b2f9 6657#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6658msgid "The boot partition does not exist."
706af388 6659msgstr "Partycja rozruchowa nie istnieje."
d0992120 6660
8892b2f9 6661#: libfdisk/src/sgi.c:712
d0992120 6662msgid "The swap partition does not exist."
706af388 6663msgstr "Partycja wymiany nie istnieje."
d0992120 6664
8892b2f9 6665#: libfdisk/src/sgi.c:716
d0992120 6666msgid "The swap partition has no swap type."
706af388 6667msgstr "Partycja wymiany nie jest typu swap."
d0992120 6668
8892b2f9 6669#: libfdisk/src/sgi.c:719
8892b2f9 6670msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
706af388 6671msgstr "Wybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego."
d0992120 6672
8892b2f9 6673#: libfdisk/src/sgi.c:769
d0992120 6674msgid "Partition overlap on the disk."
706af388 6675msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie."
d0992120 6676
8892b2f9 6677#: libfdisk/src/sgi.c:849
d0992120 6678msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
706af388 6679msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku."
d0992120 6680
8892b2f9 6681#: libfdisk/src/sgi.c:854
d0992120 6682msgid "The entire disk is already covered with partitions."
706af388 6683msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami."
d0992120 6684
8892b2f9 6685#: libfdisk/src/sgi.c:858
d0992120 6686msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
706af388 6687msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!"
d0992120 6688
8892b2f9 6689#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487
d0992120
KZ
6690#, c-format
6691msgid "First %s"
6692msgstr "Pierwszy %s"
6693
8892b2f9 6694#: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945
ad3e09b2
KZ
6695msgid ""
6696"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk "
6697"and is of type 'SGI volume'."
6698msgstr ""
6699"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta pokrywała cały dysk i była "
6700"typu `SGI volume'."
d0992120 6701
8892b2f9 6702#: libfdisk/src/sgi.c:903
d0992120 6703msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
ad3e09b2
KZ
6704msgstr ""
6705"Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!"
d0992120 6706
8892b2f9 6707#: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567
d0992120
KZ
6708#, c-format
6709msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6710msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}"
6711
ad3e09b2 6712#: libfdisk/src/sgi.c:980 libfdisk/src/sun.c:229
207a209e 6713#, c-format
ad3e09b2
KZ
6714msgid ""
6715"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6716"value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6717msgstr ""
6718"ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu. Ta "
6719"wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB."
d0992120 6720
8892b2f9 6721#: libfdisk/src/sgi.c:1041
d0992120 6722msgid "Created a new SGI disklabel."
706af388 6723msgstr "Utworzono nową etykietę dysku SGI."
d0992120 6724
8892b2f9 6725#: libfdisk/src/sgi.c:1068
d0992120 6726msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
706af388 6727msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji."
d0992120 6728
8892b2f9 6729#: libfdisk/src/sgi.c:1074
ad3e09b2
KZ
6730msgid ""
6731"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6732"entire volume (6), as IRIX expects it."
6733msgstr ""
6734"Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 "
6735"jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX."
d0992120 6736
8892b2f9 6737#: libfdisk/src/sgi.c:1082
ad3e09b2
KZ
6738msgid ""
6739"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6740"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6741"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6742"section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6743"differently?"
6744msgstr ""
6745"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu \"SGI volhdr"
6746"\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu samodzielnych "
6747"narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego dysku \"SGI volume\" "
6748"może być niezgodna z tym zaleceniem. Czy na pewno ta partycja ma być "
6749"oznaczona inaczej?"
d0992120
KZ
6750
6751#: libfdisk/src/sun.c:32
6752msgid "Unassigned"
6753msgstr "Bez przydziału"
55032d70 6754
d0992120
KZ
6755#: libfdisk/src/sun.c:34
6756msgid "SunOS root"
6757msgstr "SunOS root"
55032d70 6758
d0992120
KZ
6759#: libfdisk/src/sun.c:35
6760msgid "SunOS swap"
6761msgstr "SunOS swap"
55032d70 6762
d0992120
KZ
6763#: libfdisk/src/sun.c:36
6764msgid "SunOS usr"
6765msgstr "SunOS usr"
55032d70 6766
d0992120
KZ
6767#: libfdisk/src/sun.c:37
6768msgid "Whole disk"
6769msgstr "Cały dysk"
55032d70 6770
d0992120
KZ
6771#: libfdisk/src/sun.c:38
6772msgid "SunOS stand"
6773msgstr "SunOS stand"
55032d70 6774
d0992120
KZ
6775#: libfdisk/src/sun.c:39
6776msgid "SunOS var"
6777msgstr "SunOS var"
55032d70 6778
d0992120
KZ
6779#: libfdisk/src/sun.c:40
6780msgid "SunOS home"
6781msgstr "SunOS home"
55032d70 6782
d0992120
KZ
6783#: libfdisk/src/sun.c:41
6784msgid "SunOS alt sectors"
6785msgstr "SunOS alt sectors"
55032d70 6786
d0992120
KZ
6787#: libfdisk/src/sun.c:42
6788msgid "SunOS cachefs"
6789msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6790
d0992120
KZ
6791#: libfdisk/src/sun.c:43
6792msgid "SunOS reserved"
6793msgstr "SunOS reserved"
55032d70 6794
d0992120 6795#: libfdisk/src/sun.c:128
ad3e09b2
KZ
6796msgid ""
6797"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6798"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6799"label (s command in main menu)"
6800msgstr ""
6801"Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną. Prawdopodobnie będzie "
6802"trzeba ustawić wszystkie wartości, tzn. głowice, sektory, cylindry i "
6803"partycje albo wymusić utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)"
55032d70 6804
d0992120
KZ
6805#: libfdisk/src/sun.c:141
6806#, c-format
6807msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6808msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [%d]."
55032d70 6809
d0992120 6810#: libfdisk/src/sun.c:146
55032d70 6811#, c-format
d0992120
KZ
6812msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6813msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.sanity [0x%08x]."
55032d70 6814
d0992120
KZ
6815#: libfdisk/src/sun.c:151
6816#, c-format
6817msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6818msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.nparts [%u]."
55032d70 6819
d0992120 6820#: libfdisk/src/sun.c:156
ad3e09b2
KZ
6821msgid ""
6822"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6823msgstr ""
6824"Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)"
55032d70 6825
d0992120
KZ
6826#: libfdisk/src/sun.c:185
6827msgid "Sectors/track"
6828msgstr "Sektorów/ścieżkę"
55032d70 6829
d0992120 6830#: libfdisk/src/sun.c:282
d0992120 6831msgid "Created a new Sun disklabel."
706af388 6832msgstr "Utworzono nową etykietę dysku Suna."
55032d70 6833
d0992120 6834#: libfdisk/src/sun.c:395
706af388 6835#, c-format
d0992120 6836msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
706af388 6837msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra."
55032d70 6838
d0992120 6839#: libfdisk/src/sun.c:415
706af388 6840#, c-format
d0992120 6841msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
706af388 6842msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d."
55032d70 6843
d0992120 6844#: libfdisk/src/sun.c:440
706af388 6845#, c-format
d0992120 6846msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
706af388 6847msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d."
55032d70 6848
d0992120 6849#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
706af388 6850#, c-format
d0992120 6851msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
706af388 6852msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d."
55032d70 6853
d0992120 6854#: libfdisk/src/sun.c:482
ad3e09b2
KZ
6855msgid ""
6856"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6857"before retry."
6858msgstr ""
6859"Inne partycje już pokrywają cały dysk. Najpierw trzeba je usunąć albo "
6860"zmniejszyć."
55032d70 6861
d0992120 6862#: libfdisk/src/sun.c:521
a821d9f2 6863#, c-format
d0992120 6864msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
706af388 6865msgstr "Wyrównanie pierwszego sektora z %u na %u do granicy cylindra."
55032d70 6866
d0992120 6867#: libfdisk/src/sun.c:528
ad3e09b2
KZ
6868msgid ""
6869"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6870"is of type `Whole disk'"
6871msgstr ""
6872"Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk i była "
6873"typu `Cały dysk'"
55032d70 6874
d0992120 6875#: libfdisk/src/sun.c:556
a821d9f2 6876#, c-format
d0992120
KZ
6877msgid "Sector %d is already allocated"
6878msgstr "Sektor %d jest już przydzielony"
f8511249 6879
d0992120 6880#: libfdisk/src/sun.c:618
a821d9f2 6881#, c-format
d0992120
KZ
6882msgid ""
6883"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6884"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6885"to %d %s"
6886msgstr ""
6887"Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n"
6888"pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s"
55032d70 6889
d0992120 6890#: libfdisk/src/sun.c:657
a821d9f2 6891#, c-format
ad3e09b2
KZ
6892msgid ""
6893"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6894"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6895msgstr ""
6896"Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić tę "
6897"partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach"
32940a75 6898
d0992120 6899#: libfdisk/src/sun.c:684
511340b0 6900#, c-format
d0992120
KZ
6901msgid ""
6902"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6903" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6904msgstr ""
706af388
JB
6905"Geometria etykiety: %d rpm, cylindrów zmiennych: %d, fizycznych: %d,\n"
6906" %d dodatkowych sektorów/cylinder, przeplot %d:1"
32940a75 6907
d0992120 6908#: libfdisk/src/sun.c:691
706af388 6909#, c-format
d0992120 6910msgid "Label ID: %s"
706af388 6911msgstr "ID etykiety: %s"
32940a75 6912
d0992120 6913#: libfdisk/src/sun.c:692
706af388 6914#, c-format
d0992120 6915msgid "Volume ID: %s"
706af388 6916msgstr "ID woluminu: %s"
55032d70 6917
d0992120 6918#: libfdisk/src/sun.c:693
d0992120 6919msgid "<none>"
706af388 6920msgstr "<brak>"
55032d70 6921
d0992120 6922#: libfdisk/src/sun.c:701
d0992120 6923msgid "Flag"
706af388 6924msgstr "Flaga"
55032d70 6925
d0992120
KZ
6926#: libfdisk/src/sun.c:768
6927msgid "Number of alternate cylinders"
6928msgstr "Liczba zmiennych cylindrów"
55032d70 6929
d0992120
KZ
6930#: libfdisk/src/sun.c:784
6931msgid "Extra sectors per cylinder"
6932msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder"
55032d70 6933
d0992120
KZ
6934#: libfdisk/src/sun.c:799
6935msgid "Interleave factor"
6936msgstr "Współczynnik przeplotu"
55032d70 6937
d0992120
KZ
6938#: libfdisk/src/sun.c:814
6939msgid "Rotation speed (rpm)"
6940msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)"
55032d70 6941
d0992120
KZ
6942#: libfdisk/src/sun.c:829
6943msgid "Number of physical cylinders"
6944msgstr "Liczba fizycznych cylindrów"
eb0f80a6 6945
d0992120
KZ
6946#: libfdisk/src/sun.c:910
6947msgid ""
6948"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6949"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6950msgstr ""
6951"Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n"
6952"ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n"
55032d70 6953
d0992120
KZ
6954#: libfdisk/src/sun.c:919
6955msgid ""
6956"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6957"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6958"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6959"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6960msgstr ""
6961"Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n"
6962"typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n"
6963"wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n"
6964"rozruchowy. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona jako\n"
6965"linuksowa partycja wymiany?"
32940a75 6966
d0992120 6967#: lib/pager.c:102
511340b0 6968#, c-format
8d398470 6969msgid "waitpid failed (%s)"
511340b0 6970msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)"
cf8316e2 6971
d0992120 6972#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
8d398470 6973msgid "failed to callocate cpu set"
511340b0 6974msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
cf8316e2 6975
55032d70 6976#: lib/path.c:203
006a5ecf 6977#, c-format
8d398470 6978msgid "failed to parse CPU list %s"
511340b0 6979msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s"
cf8316e2 6980
55032d70 6981#: lib/path.c:206
006a5ecf 6982#, c-format
8d398470 6983msgid "failed to parse CPU mask %s"
511340b0 6984msgstr "błąd składni maski CPU %s"
cf8316e2 6985
55032d70 6986#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
006a5ecf 6987#, c-format
8d398470 6988msgid " %s [options] [username]\n"
511340b0 6989msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n"
cf8316e2 6990
55032d70 6991#: login-utils/chfn.c:85
8d398470 6992msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
511340b0 6993msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n"
cf8316e2 6994
55032d70 6995#: login-utils/chfn.c:86
8d398470 6996msgid " -o, --office <office> office number\n"
511340b0 6997msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n"
cf8316e2 6998
55032d70 6999#: login-utils/chfn.c:87
8d398470
KZ
7000msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7001msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n"
cf8316e2 7002
55032d70 7003#: login-utils/chfn.c:88
8d398470
KZ
7004msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7005msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n"
11f69289 7006
55032d70 7007#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
8d398470 7008msgid " -u, --help display this help and exit\n"
511340b0 7009msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 7010
55032d70 7011#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
8d398470 7012msgid " -v, --version output version information and exit\n"
511340b0 7013msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
cf8316e2 7014
55032d70 7015#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
4ded9dfb 7016#, c-format
8d398470 7017msgid "you (user %d) don't exist."
511340b0 7018msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz."
32940a75 7019
55032d70 7020#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
006a5ecf 7021#, c-format
8d398470 7022msgid "user \"%s\" does not exist."
511340b0 7023msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje."
32940a75 7024
55032d70 7025#: login-utils/chfn.c:138
8d398470 7026msgid "can only change local entries"
511340b0 7027msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne"
cf8316e2 7028
55032d70 7029#: login-utils/chfn.c:149
cf8316e2 7030#, c-format
8d398470 7031msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
511340b0 7032msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s"
8d398470 7033
55032d70 7034#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
8d398470 7035msgid "Unknown user context"
511340b0 7036msgstr "Nieznany kontekst użytkownika"
8d398470 7037
55032d70 7038#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
511340b0 7039#, c-format
8d398470 7040msgid "can't set default context for %s"
511340b0 7041msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s"
cf8316e2 7042
55032d70 7043#: login-utils/chfn.c:168
55032d70 7044msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
ad3e09b2
KZ
7045msgstr ""
7046"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
7047"zmiana zabroniona"
55032d70
KZ
7048
7049#: login-utils/chfn.c:172
006a5ecf 7050#, c-format
8d398470
KZ
7051msgid "Changing finger information for %s.\n"
7052msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n"
cf8316e2 7053
55032d70 7054#: login-utils/chfn.c:184
8d398470
KZ
7055#, c-format
7056msgid "Finger information not changed.\n"
511340b0 7057msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n"
f8511249 7058
d0992120 7059#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
8d398470
KZ
7060msgid "Office"
7061msgstr "Biuro"
7062
d0992120 7063#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
8d398470
KZ
7064msgid "Office Phone"
7065msgstr "Tel. biurowy"
cf8316e2 7066
d0992120 7067#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
8d398470
KZ
7068msgid "Home Phone"
7069msgstr "Tel. domowy"
7070
d0992120 7071#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
8d398470
KZ
7072msgid "Aborted."
7073msgstr "Przerwano."
7074
d0992120 7075#: login-utils/chfn.c:370
006a5ecf 7076#, c-format
8d398470 7077msgid "field %s is too long"
511340b0 7078msgstr "pole %s jest zbyt długie"
cf8316e2 7079
d0992120 7080#: login-utils/chfn.c:372
8d398470 7081msgid "field is too long"
511340b0 7082msgstr "pole jest zbyt długie"
cf8316e2 7083
d0992120 7084#: login-utils/chfn.c:380
006a5ecf 7085#, c-format
8d398470
KZ
7086msgid "%s: '%c' is not allowed"
7087msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 7088
d0992120 7089#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
006a5ecf 7090#, c-format
8d398470
KZ
7091msgid "'%c' is not allowed"
7092msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony"
cf8316e2 7093
d0992120 7094#: login-utils/chfn.c:388
8d398470
KZ
7095#, c-format
7096msgid "%s: control characters are not allowed"
511340b0 7097msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone"
cf8316e2 7098
d0992120 7099#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
8d398470 7100msgid "control characters are not allowed"
511340b0 7101msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone"
32940a75 7102
d0992120 7103#: login-utils/chfn.c:473
006a5ecf 7104#, c-format
8d398470 7105msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
511340b0 7106msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n"
a204df20 7107
d0992120 7108#: login-utils/chfn.c:476
8d398470
KZ
7109#, c-format
7110msgid "Finger information changed.\n"
7111msgstr "Informacje finger zmienione.\n"
a204df20 7112
55032d70 7113#: login-utils/chsh.c:74
8d398470 7114msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
511340b0 7115msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n"
8d398470 7116
55032d70 7117#: login-utils/chsh.c:75
8d398470 7118msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
511340b0 7119msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n"
8d398470 7120
55032d70 7121#: login-utils/chsh.c:115
8d398470 7122msgid "can only change local entries."
511340b0 7123msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne."
a204df20 7124
55032d70 7125#: login-utils/chsh.c:128
006a5ecf 7126#, c-format
8d398470 7127msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
511340b0 7128msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s"
92b619d1 7129
55032d70 7130#: login-utils/chsh.c:152
ad3e09b2
KZ
7131msgid ""
7132"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7133msgstr ""
7134"bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; "
7135"zmiana powłoki zabroniona"
92b619d1 7136
55032d70 7137#: login-utils/chsh.c:157
511340b0 7138#, c-format
8d398470 7139msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
511340b0 7140msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona"
92b619d1 7141
55032d70 7142#: login-utils/chsh.c:163
8d398470
KZ
7143#, c-format
7144msgid "Changing shell for %s.\n"
511340b0 7145msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n"
92b619d1 7146
55032d70 7147#: login-utils/chsh.c:171
8d398470 7148msgid "New shell"
511340b0 7149msgstr "Nowa powłoka"
92b619d1 7150
55032d70 7151#: login-utils/chsh.c:180
8d398470 7152msgid "Shell not changed."
511340b0 7153msgstr "Powłoka nie została zmieniona."
92b619d1 7154
55032d70 7155#: login-utils/chsh.c:185
55032d70 7156msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
a821d9f2 7157msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
55032d70
KZ
7158
7159#: login-utils/chsh.c:189
8d398470
KZ
7160msgid ""
7161"setpwnam failed\n"
7162"Shell *NOT* changed. Try again later."
1b8a611a 7163msgstr ""
511340b0
JB
7164"setpwnam nie powiodło się\n"
7165"Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później."
92b619d1 7166
55032d70 7167#: login-utils/chsh.c:193
8d398470
KZ
7168#, c-format
7169msgid "Shell changed.\n"
511340b0 7170msgstr "Powłoka zmieniona.\n"
92b619d1 7171
55032d70 7172#: login-utils/chsh.c:289
8d398470 7173msgid "shell must be a full path name"
511340b0 7174msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką"
92b619d1 7175
55032d70 7176#: login-utils/chsh.c:293
8d398470
KZ
7177#, c-format
7178msgid "\"%s\" does not exist"
7179msgstr "\"%s\" nie istnieje"
a204df20 7180
55032d70 7181#: login-utils/chsh.c:297
8d398470
KZ
7182#, c-format
7183msgid "\"%s\" is not executable"
7184msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny"
92b619d1 7185
d0992120
KZ
7186#: login-utils/chsh.c:316
7187#, c-format
7188msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7189msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s."
7190
7191#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7192#, c-format
7193msgid ""
7194"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7195"Use %s -l to see list."
7196msgstr ""
7197"\"%s\" nie występuje w %s.\n"
7198"Polecenie %s -l wyświetli listę."
7199
7200#: login-utils/chsh.c:350
7201msgid "No known shells."
7202msgstr "Brak znanych powłok."
7203
7204#: login-utils/islocal.c:99
7205#, c-format
7206msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7207msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n"
7208
7209#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
706af388 7210#, c-format
d0992120 7211msgid "unknown time format: %s"
706af388 7212msgstr "nieznany format czasu: %s"
d0992120
KZ
7213
7214#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
706af388 7215#, c-format
d0992120 7216msgid "Interrupted %s"
706af388 7217msgstr "Przerwano %s"
d0992120
KZ
7218
7219#: login-utils/last.c:425
7220msgid "preallocation size exceeded"
706af388 7221msgstr "przekroczono rozmiar prealokacji"
d0992120
KZ
7222
7223#: login-utils/last.c:547
706af388 7224#, c-format
d0992120 7225msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
706af388 7226msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>...] [<terminal>...]\n"
d0992120
KZ
7227
7228#: login-utils/last.c:550
7229msgid " -<number> how many lines to show\n"
706af388 7230msgstr " -<liczba> liczba linii do wywietlenia\n"
d0992120
KZ
7231
7232#: login-utils/last.c:551
7233msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
706af388 7234msgstr " -a, --hostlast wyświetlanie nazw hostów w ostatniej kolumnie\n"
d0992120
KZ
7235
7236#: login-utils/last.c:552
d0992120 7237msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
ad3e09b2
KZ
7238msgstr ""
7239" -d, --dns tłumaczenie adresów IP z powrotem na nazwy hostów\n"
d0992120
KZ
7240
7241#: login-utils/last.c:554
706af388 7242#, c-format
d0992120 7243msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
706af388 7244msgstr " -f, --file <plik> użycie określonego pliku zamiast %s\n"
d0992120
KZ
7245
7246#: login-utils/last.c:555
7247msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
706af388 7248msgstr " -F, --fulltimes pełne czasy oraz daty logowania i wylogowania\n"
d0992120
KZ
7249
7250#: login-utils/last.c:556
d0992120 7251msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
ad3e09b2
KZ
7252msgstr ""
7253" -i, --ip wyświetlanie adresów IP w notacji liczbowo-kropkowej\n"
d0992120
KZ
7254
7255#: login-utils/last.c:557
d0992120 7256msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
706af388 7257msgstr " -n, --limit <liczba> liczba linii do wyświetlenia\n"
d0992120
KZ
7258
7259#: login-utils/last.c:558
d0992120 7260msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
706af388 7261msgstr " -R, --nohostname bez wyświetlania pola z nazwą hosta\n"
d0992120
KZ
7262
7263#: login-utils/last.c:559
d0992120 7264msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
706af388 7265msgstr " -s, --since <czas> wyświetlenie linii od określonego czasu\n"
d0992120
KZ
7266
7267#: login-utils/last.c:560
d0992120 7268msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
706af388 7269msgstr " -t, --until <czas> wyświetlenie linii do określonego czasu\n"
d0992120
KZ
7270
7271#: login-utils/last.c:561
7272msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
ad3e09b2
KZ
7273msgstr ""
7274" -p, --present <czas> wyświetlenie, kto był obecny o określonym czasie\n"
d0992120
KZ
7275
7276#: login-utils/last.c:562
d0992120 7277msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
706af388 7278msgstr " -w, --fullnames wyświetlanie pełnych nazw użytkowników i domen\n"
d0992120
KZ
7279
7280#: login-utils/last.c:563
ad3e09b2
KZ
7281msgid ""
7282" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7283msgstr ""
7284" -x, --system wpisy dotyczące wyłączania i zmian poziomów systemu\n"
d0992120
KZ
7285
7286#: login-utils/last.c:564
7287msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
706af388 7288msgstr " --time-format <format> wyświetlanie czasu z użyciem formatu:\n"
92b619d1 7289
d0992120 7290#: login-utils/last.c:565
d0992120 7291msgid " [notime|short|full|iso]\n"
706af388 7292msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
d0992120 7293
8892b2f9 7294#: login-utils/last.c:821
706af388 7295#, c-format
8d398470 7296msgid ""
d0992120
KZ
7297"\n"
7298"%s begins %s"
8d398470 7299msgstr ""
d0992120 7300"\n"
706af388 7301"%s zaczyna się %s"
a204df20 7302
8892b2f9 7303#: login-utils/last.c:891
d0992120 7304msgid "failed to parse number"
706af388 7305msgstr "nie udało się przeanalizować liczby"
a204df20 7306
8892b2f9 7307#: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923
706af388 7308#, c-format
d0992120 7309msgid "invalid time value \"%s\""
706af388 7310msgstr "błędna wartość czasu \"%s\""
55032d70 7311
d0992120 7312#: login-utils/last-deprecated.c:155
8d398470 7313msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
511340b0 7314msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n"
a204df20 7315
d0992120 7316#: login-utils/last-deprecated.c:252
a204df20 7317#, c-format
8d398470 7318msgid "%s: mmap failed"
511340b0 7319msgstr "%s: mmap nie powiodło się"
a204df20 7320
d0992120 7321#: login-utils/last-deprecated.c:312
8d398470
KZ
7322msgid " still logged in"
7323msgstr " nadal zalogowany"
7324
d0992120 7325#: login-utils/last-deprecated.c:334
a204df20 7326#, c-format
8d398470
KZ
7327msgid ""
7328"\n"
7329"wtmp begins %s"
7330msgstr ""
7331"\n"
511340b0 7332"wtmp zaczyna się %s"
8d398470 7333
d0992120 7334#: login-utils/last-deprecated.c:433
8d398470 7335msgid "gethostname failed"
511340b0 7336msgstr "gethostname nie powiodło się"
a204df20 7337
d0992120 7338#: login-utils/last-deprecated.c:479
006a5ecf 7339#, c-format
8d398470
KZ
7340msgid ""
7341"\n"
7342"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7343msgstr ""
7344"\n"
7345"przerwano %10.10s %5.5s \n"
7346
55032d70
KZ
7347#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7348msgid "Couldn't drop group privileges"
a821d9f2 7349msgstr "Nie udało się zrzucić uprawnień"
55032d70
KZ
7350
7351#: login-utils/libuser.c:47
a821d9f2 7352#, c-format
55032d70 7353msgid "libuser initialization failed: %s."
a821d9f2 7354msgstr "inicjalizacja libuser nie powiodła się: %s."
55032d70
KZ
7355
7356#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7357msgid "changing user attribute failed"
a821d9f2 7358msgstr "zmiana atrybutu użytkownika nie powiodła się"
55032d70
KZ
7359
7360#: login-utils/libuser.c:66
7361#, c-format
7362msgid "user attribute not changed: %s"
a821d9f2 7363msgstr "atrybut użytkownika nie zmieniony: %s"
55032d70 7364
8d398470 7365#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7366#: login-utils/login.c:177
511340b0 7367#, c-format
8d398470 7368msgid "timed out after %u seconds"
511340b0 7369msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)"
a204df20 7370
55032d70 7371#: login-utils/login.c:285
782e91fc 7372#, c-format
8d398470 7373msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
511340b0 7374msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m"
cf8316e2 7375
55032d70 7376#: login-utils/login.c:291
782e91fc 7377#, c-format
8d398470 7378msgid "FATAL: %s is not a terminal"
511340b0 7379msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem"
cf8316e2 7380
55032d70 7381#: login-utils/login.c:309
782e91fc 7382#, c-format
8d398470 7383msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
511340b0 7384msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 7385
55032d70 7386#: login-utils/login.c:313
782e91fc 7387#, c-format
8d398470 7388msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
511340b0 7389msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m"
cf8316e2 7390
8d398470
KZ
7391#: login-utils/login.c:374
7392msgid "FATAL: bad tty"
511340b0 7393msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty"
a204df20 7394
55032d70 7395#: login-utils/login.c:392
006a5ecf 7396#, c-format
8d398470 7397msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
511340b0 7398msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m"
f8511249 7399
8b4ccda1 7400#: login-utils/login.c:520
a204df20 7401#, c-format
8d398470
KZ
7402msgid "Last login: %.*s "
7403msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s "
a204df20 7404
8b4ccda1 7405#: login-utils/login.c:522
8d398470
KZ
7406#, c-format
7407msgid "from %.*s\n"
7408msgstr "z %.*s\n"
a204df20 7409
8b4ccda1 7410#: login-utils/login.c:525
8d398470
KZ
7411#, c-format
7412msgid "on %.*s\n"
7413msgstr "na %.*s\n"
a204df20 7414
8b4ccda1 7415#: login-utils/login.c:543
8d398470 7416msgid "write lastlog failed"
511340b0 7417msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się"
a204df20 7418
d0992120 7419#: login-utils/login.c:640
a204df20 7420#, c-format
8d398470
KZ
7421msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7422msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s"
a204df20 7423
d0992120 7424#: login-utils/login.c:645
a204df20 7425#, c-format
8d398470
KZ
7426msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7427msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s"
a204df20 7428
d0992120 7429#: login-utils/login.c:648
a204df20 7430#, c-format
8d398470
KZ
7431msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7432msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s"
a204df20 7433
d0992120 7434#: login-utils/login.c:651
a204df20 7435#, c-format
8d398470
KZ
7436msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7437msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s"
a204df20 7438
d0992120 7439#: login-utils/login.c:654
cf8316e2 7440#, c-format
8d398470
KZ
7441msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7442msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s"
cf8316e2 7443
d0992120 7444#: login-utils/login.c:715
8d398470
KZ
7445msgid "login: "
7446msgstr "login: "
a204df20 7447
d0992120 7448#: login-utils/login.c:741
a204df20 7449#, c-format
8d398470
KZ
7450msgid "PAM failure, aborting: %s"
7451msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s"
a204df20 7452
d0992120 7453#: login-utils/login.c:742
a204df20 7454#, c-format
8d398470 7455msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
511340b0 7456msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s"
a204df20 7457
d0992120 7458#: login-utils/login.c:813
511340b0 7459#, c-format
8d398470 7460msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7461msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7462
d0992120 7463#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
a204df20 7464#, c-format
8d398470
KZ
7465msgid ""
7466"Login incorrect\n"
7467"\n"
7468msgstr ""
7469"Niepoprawne logowanie\n"
7470"\n"
a204df20 7471
d0992120 7472#: login-utils/login.c:836
511340b0 7473#, c-format
8d398470 7474msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
511340b0 7475msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s"
8d398470 7476
d0992120 7477#: login-utils/login.c:842
a204df20 7478#, c-format
8d398470
KZ
7479msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7480msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s"
a204df20 7481
d0992120 7482#: login-utils/login.c:850
a204df20
AK
7483#, c-format
7484msgid ""
8d398470
KZ
7485"\n"
7486"Login incorrect\n"
a204df20 7487msgstr ""
8d398470
KZ
7488"\n"
7489"Niepoprawne logowanie\n"
a204df20 7490
d0992120 7491#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
1b8a611a 7492msgid ""
8d398470
KZ
7493"\n"
7494"Session setup problem, abort."
1b8a611a 7495msgstr ""
8d398470
KZ
7496"\n"
7497"Problem z ustanowieniem sesji, przerwano."
a204df20 7498
d0992120 7499#: login-utils/login.c:879
a204df20 7500#, c-format
8d398470 7501msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
511340b0 7502msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7503
d0992120 7504#: login-utils/login.c:1030
55032d70 7505msgid "hush login status: restore original IDs failed"
a821d9f2 7506msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się"
55032d70 7507
d0992120 7508#: login-utils/login.c:1134
8d398470
KZ
7509#, c-format
7510msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
511340b0 7511msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m"
a204df20 7512
d0992120 7513#: login-utils/login.c:1275
706af388 7514#, c-format
d0992120 7515msgid "login: -h is for superuser only\n"
706af388 7516msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n"
a204df20 7517
d0992120 7518#: login-utils/login.c:1290
706af388 7519#, c-format
d0992120 7520msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
706af388 7521msgstr "Składnia: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <użytkownik>]\n"
a204df20 7522
d0992120 7523#: login-utils/login.c:1332
a204df20 7524#, c-format
8d398470 7525msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
511340b0 7526msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano."
a204df20 7527
d0992120 7528#: login-utils/login.c:1353
006a5ecf 7529#, c-format
8d398470 7530msgid "groups initialization failed: %m"
511340b0 7531msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m"
8d398470 7532
d0992120 7533#: login-utils/login.c:1378
8d398470 7534msgid "setgid() failed"
511340b0 7535msgstr "setgid() nie powiodło się"
a204df20 7536
d0992120 7537#: login-utils/login.c:1408
a204df20 7538#, c-format
8d398470
KZ
7539msgid "You have new mail.\n"
7540msgstr "Jest nowa poczta.\n"
a204df20 7541
d0992120 7542#: login-utils/login.c:1410
a204df20 7543#, c-format
8d398470
KZ
7544msgid "You have mail.\n"
7545msgstr "Jest poczta.\n"
a204df20 7546
d0992120 7547#: login-utils/login.c:1424
8d398470 7548msgid "setuid() failed"
511340b0 7549msgstr "setuid() nie powiodło się"
a204df20 7550
d0992120 7551#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
a204df20 7552#, c-format
8d398470 7553msgid "%s: change directory failed"
511340b0 7554msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się"
a204df20 7555
d0992120 7556#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
a204df20 7557#, c-format
8d398470
KZ
7558msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7559msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n"
7560
d0992120 7561#: login-utils/login.c:1466
8d398470 7562msgid "couldn't exec shell script"
511340b0 7563msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki"
a204df20 7564
d0992120 7565#: login-utils/login.c:1468
8d398470 7566msgid "no shell"
511340b0 7567msgstr "brak powłoki"
8d398470
KZ
7568
7569#: login-utils/logindefs.c:203
a204df20 7570#, c-format
8d398470 7571msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
511340b0 7572msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s"
8d398470 7573
8b4ccda1 7574#: login-utils/newgrp.c:102
8d398470 7575msgid "Password: "
511340b0 7576msgstr "Hasło: "
a204df20 7577
8b4ccda1 7578#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70 7579msgid "crypt() failed"
a821d9f2 7580msgstr "crypt() nie powiodło się"
55032d70 7581
8b4ccda1 7582#: login-utils/newgrp.c:118
a204df20 7583#, c-format
8d398470
KZ
7584msgid " %s <group>\n"
7585msgstr " %s <grupa>\n"
a204df20 7586
8b4ccda1 7587#: login-utils/newgrp.c:155
8d398470 7588msgid "who are you?"
511340b0 7589msgstr "kim jesteś?"
cf8316e2 7590
d0992120 7591#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
8d398470 7592msgid "setgid failed"
511340b0 7593msgstr "setgid nie powiodło się"
cf8316e2 7594
8b4ccda1 7595#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
8d398470
KZ
7596msgid "no such group"
7597msgstr "nie ma takiej grupy"
7598
8b4ccda1 7599#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
8d398470 7600msgid "permission denied"
511340b0 7601msgstr "brak uprawnień"
8d398470 7602
d0992120 7603#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
8d398470 7604msgid "setuid failed"
511340b0 7605msgstr "setuid nie powiodło się"
a204df20 7606
8892b2f9
KZ
7607#: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70
7608#: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236
7609#: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104
7610#: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679
7611#, c-format
7612msgid " %s [options]\n"
7613msgstr " %s [opcje]\n"
7614
7615#: login-utils/nologin.c:72
207a209e 7616#, c-format
8892b2f9 7617msgid "This account is currently not available.\n"
207a209e 7618msgstr "To konto jest aktualnie niedostępne.\n"
8892b2f9 7619
d0992120 7620#: login-utils/su-common.c:285
a821d9f2 7621#, c-format
55032d70 7622msgid "cannot open session: %s"
511340b0 7623msgstr "nie można otworzyć sesji: %s"
8d398470 7624
8892b2f9 7625#: login-utils/su-common.c:297
8d398470 7626msgid "cannot create child process"
511340b0 7627msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
8d398470 7628
8892b2f9 7629#: login-utils/su-common.c:309
511340b0 7630#, c-format
8d398470 7631msgid "cannot change directory to %s"
511340b0 7632msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470 7633
8892b2f9 7634#: login-utils/su-common.c:314
8d398470 7635msgid "cannot block signals"
511340b0 7636msgstr "nie można zablokować sygnałów"
8d398470 7637
8892b2f9
KZ
7638#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
7639#: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170
8d398470 7640msgid "cannot set signal handler"
511340b0 7641msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
a204df20 7642
8892b2f9 7643#: login-utils/su-common.c:368
55032d70
KZ
7644#, c-format
7645msgid "%s (core dumped)\n"
a821d9f2 7646msgstr "%s (zrzut pamięci)\n"
55032d70 7647
8892b2f9 7648#: login-utils/su-common.c:384
a204df20 7649#, c-format
1b8a611a 7650msgid ""
8d398470
KZ
7651"\n"
7652"Session terminated, killing shell..."
1b8a611a 7653msgstr ""
511340b0
JB
7654"\n"
7655"Sesja przerwana, zabijanie powłoki..."
a204df20 7656
8892b2f9 7657#: login-utils/su-common.c:394
511340b0 7658#, c-format
8d398470 7659msgid " ...killed.\n"
511340b0 7660msgstr " ...zabito.\n"
8d398470 7661
8892b2f9 7662#: login-utils/su-common.c:474
55032d70 7663msgid "may not be used by non-root users"
a821d9f2 7664msgstr "runuser może być używane tylko przez roota"
55032d70 7665
8892b2f9 7666#: login-utils/su-common.c:502
8d398470 7667msgid "incorrect password"
511340b0 7668msgstr "błędne hasło"
a204df20 7669
8892b2f9 7670#: login-utils/su-common.c:517
8d398470 7671msgid "failed to set PATH"
511340b0 7672msgstr "nie udało się ustawić PATH"
8d398470 7673
8892b2f9 7674#: login-utils/su-common.c:584
8d398470 7675msgid "cannot set groups"
511340b0 7676msgstr "nie można ustawić grup"
8d398470 7677
8892b2f9 7678#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
8d398470 7679msgid "cannot set group id"
511340b0 7680msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
8d398470 7681
8892b2f9 7682#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
8d398470 7683msgid "cannot set user id"
511340b0 7684msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
8d398470 7685
8892b2f9 7686#: login-utils/su-common.c:674
706af388 7687#, c-format
d0992120 7688msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
706af388 7689msgstr " %s [opcje] -u <użytkownik> <polecenie>\n"
a204df20 7690
8892b2f9 7691#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
706af388 7692#, c-format
d0992120 7693msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
706af388 7694msgstr " %s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n"
8d398470 7695
8892b2f9 7696#: login-utils/su-common.c:676
55032d70
KZ
7697msgid ""
7698"\n"
d0992120 7699"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
ad3e09b2
KZ
7700"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7701"shell.\n"
d0992120 7702"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
55032d70 7703msgstr ""
a821d9f2 7704"\n"
ad3e09b2
KZ
7705"Uruchomienie <polecenia> z efektywnym identyfikatorem i grupą "
7706"<użytkownika>.\n"
706af388 7707"Jeśli nie podano -u, następuje przejście do semantyki zgodnej z su(1)\n"
a821d9f2 7708"i wywołanie powłoki.\n"
706af388 7709"Opcje -c, -f, -l i -s wykluczają się z -u.\n"
55032d70 7710
8892b2f9 7711#: login-utils/su-common.c:683
d0992120 7712msgid " -u, --user <user> username\n"
706af388 7713msgstr " -u, --user <użytkownik> nazwa użytkownika\n"
55032d70 7714
8892b2f9 7715#: login-utils/su-common.c:688
a204df20 7716msgid ""
8d398470 7717"\n"
d0992120
KZ
7718"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7719"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
a204df20 7720msgstr ""
511340b0 7721"\n"
706af388
JB
7722"Zmiana efektywnego ID użytkownika i grupy na identyfikatory <użytkownika>.\n"
7723"Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano <użytkownika>, przyjmowany jest root.\n"
a204df20 7724
8892b2f9 7725#: login-utils/su-common.c:695
55032d70 7726msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
ad3e09b2
KZ
7727msgstr ""
7728" -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
55032d70 7729
8892b2f9 7730#: login-utils/su-common.c:696
55032d70 7731msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
a821d9f2 7732msgstr " -g, --group <grupa> określenie grupy głównej\n"
55032d70 7733
8892b2f9 7734#: login-utils/su-common.c:697
55032d70
KZ
7735msgid ""
7736" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7737"\n"
7738msgstr ""
a821d9f2
JB
7739" -G, --supp-group <grupa> określenie grupy dodatkowej\n"
7740"\n"
55032d70 7741
8892b2f9 7742#: login-utils/su-common.c:699
55032d70 7743msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
ad3e09b2
KZ
7744msgstr ""
7745" -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
55032d70 7746
8892b2f9 7747#: login-utils/su-common.c:700
ad3e09b2
KZ
7748msgid ""
7749" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7750msgstr ""
7751" -c --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
55032d70 7752
8892b2f9 7753#: login-utils/su-common.c:701
d0992120
KZ
7754msgid ""
7755" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7756" and do not create a new session\n"
7757msgstr ""
ad3e09b2
KZ
7758" --session-command <polecenie> przekazanie pojedynczego polecenia do "
7759"powłoki\n"
706af388 7760" przez -c bez tworzenia nowej sesji\n"
55032d70 7761
8892b2f9 7762#: login-utils/su-common.c:703
ad3e09b2
KZ
7763msgid ""
7764" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7765msgstr ""
7766" -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
55032d70 7767
8892b2f9 7768#: login-utils/su-common.c:704
d0992120 7769msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
ad3e09b2
KZ
7770msgstr ""
7771" -s, --shell <powłoka> uruchomienie <powłoki>, jeśli /etc/shells "
7772"pozwala\n"
55032d70 7773
8892b2f9 7774#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
a821d9f2 7775#, c-format
55032d70 7776msgid "group %s does not exist"
a821d9f2 7777msgstr "grupa %s nie istnieje"
55032d70 7778
8892b2f9 7779#: login-utils/su-common.c:810
207a209e 7780#, c-format
8892b2f9
KZ
7781msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7782msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
207a209e
JB
7783msgstr[0] "podanie więcej niż %d grupy dodatkowej nie jest możliwe"
7784msgstr[1] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe"
7785msgstr[2] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe"
55032d70 7786
8892b2f9 7787#: login-utils/su-common.c:860
d0992120 7788msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
706af388 7789msgstr "zignorowano --preserve-environment, wyklucza się z --login."
d0992120 7790
8892b2f9 7791#: login-utils/su-common.c:871
ad3e09b2
KZ
7792msgid ""
7793"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7794"exclusive."
7795msgstr ""
7796"opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczają "
7797"się wzajemnie."
55032d70 7798
8892b2f9 7799#: login-utils/su-common.c:875
55032d70 7800msgid "COMMAND not specified."
a821d9f2 7801msgstr "nie podano POLECENIA."
55032d70 7802
8892b2f9 7803#: login-utils/su-common.c:889
55032d70 7804msgid "only root can specify alternative groups"
a821d9f2 7805msgstr "tylko root może podawać grupy alternatywne"
55032d70 7806
8892b2f9 7807#: login-utils/su-common.c:896
511340b0 7808#, c-format
8d398470 7809msgid "user %s does not exist"
511340b0 7810msgstr "użytkownik %s nie istnieje."
a204df20 7811
8892b2f9 7812#: login-utils/su-common.c:942
a204df20 7813#, c-format
8d398470 7814msgid "using restricted shell %s"
511340b0 7815msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s"
a204df20 7816
8892b2f9 7817#: login-utils/su-common.c:966
511340b0 7818#, c-format
8d398470 7819msgid "warning: cannot change directory to %s"
511340b0 7820msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
8d398470 7821
55032d70
KZ
7822#: login-utils/sulogin.c:91
7823msgid "tcgetattr failed"
7824msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
7825
8b4ccda1 7826#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70
KZ
7827msgid "tcsetattr failed"
7828msgstr "tcsetattr nie powiodło się"
7829
8b4ccda1 7830#: login-utils/sulogin.c:426
511340b0 7831#, c-format
8d398470 7832msgid "%s: no entry for root\n"
511340b0 7833msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n"
8d398470 7834
8b4ccda1 7835#: login-utils/sulogin.c:453
511340b0 7836#, c-format
8d398470 7837msgid "%s: no entry for root"
511340b0 7838msgstr "%s: brak wpisu dla roota"
a204df20 7839
8b4ccda1 7840#: login-utils/sulogin.c:457
a204df20 7841#, c-format
8d398470 7842msgid "%s: root password garbled"
511340b0 7843msgstr "%s: hasło roota uszkodzone"
a204df20 7844
8b4ccda1 7845#: login-utils/sulogin.c:485
a821d9f2 7846#, c-format
55032d70 7847msgid "Give root password for login: "
a821d9f2 7848msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: "
55032d70 7849
8b4ccda1 7850#: login-utils/sulogin.c:487
706af388 7851#, c-format
d0992120 7852msgid "Press Enter for login: "
706af388 7853msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: "
55032d70 7854
8b4ccda1 7855#: login-utils/sulogin.c:490
cf8316e2 7856#, c-format
8d398470 7857msgid "Give root password for maintenance\n"
511340b0 7858msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n"
cf8316e2 7859
8b4ccda1 7860#: login-utils/sulogin.c:492
706af388 7861#, c-format
d0992120 7862msgid "Press Enter for maintenance"
706af388 7863msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy"
cf8316e2 7864
8b4ccda1 7865#: login-utils/sulogin.c:493
706af388 7866#, c-format
d0992120 7867msgid "(or press Control-D to continue): "
511340b0 7868msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): "
8d398470 7869
8b4ccda1 7870#: login-utils/sulogin.c:683
8d398470 7871msgid "change directory to system root failed"
511340b0 7872msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się"
8d398470 7873
8b4ccda1 7874#: login-utils/sulogin.c:732
8d398470 7875msgid "setexeccon failed"
511340b0 7876msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się"
8d398470 7877
8b4ccda1 7878#: login-utils/sulogin.c:752
511340b0 7879#, c-format
8d398470 7880msgid " %s [options] [tty device]\n"
511340b0 7881msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n"
a204df20 7882
8b4ccda1 7883#: login-utils/sulogin.c:755
1b8a611a 7884msgid ""
8d398470 7885" -p, --login-shell start a login shell\n"
ad3e09b2
KZ
7886" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7887"limit)\n"
7888" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7889"fails\n"
1b8a611a 7890msgstr ""
511340b0 7891" -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n"
ad3e09b2
KZ
7892" -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: "
7893"brak)\n"
7894" -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy "
7895"getpwnam(3)\n"
511340b0 7896" zawodzi\n"
a204df20 7897
8892b2f9 7898#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512
d0992120 7899#: term-utils/wall.c:130
8d398470 7900msgid "invalid timeout argument"
511340b0 7901msgstr "błędna wartość limitu czasu"
8d398470 7902
8b4ccda1 7903#: login-utils/sulogin.c:828
8d398470 7904msgid "only root can run this program."
511340b0 7905msgstr "tylko root może uruchomić ten program."
8d398470 7906
8b4ccda1 7907#: login-utils/sulogin.c:871
ecd06272
JB
7908msgid "cannot open console"
7909msgstr "nie można otworzyć konsoli"
8d398470 7910
8b4ccda1 7911#: login-utils/sulogin.c:878
8d398470 7912msgid "cannot open password database."
511340b0 7913msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł."
8d398470 7914
8b4ccda1 7915#: login-utils/sulogin.c:937
ecd06272
JB
7916msgid "crypt failed"
7917msgstr "crypt nie powiodło się"
55032d70 7918
8b4ccda1 7919#: login-utils/sulogin.c:954
a821d9f2 7920#, c-format
55032d70
KZ
7921msgid ""
7922"Can not execute su shell\n"
7923"\n"
a821d9f2
JB
7924msgstr ""
7925"Nie można uruchomić powłoki su\n"
7926"\n"
55032d70 7927
8b4ccda1 7928#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
7929msgid ""
7930"Timed out\n"
7931"\n"
a821d9f2
JB
7932msgstr ""
7933"Upłynął limit czasu\n"
7934"\n"
55032d70 7935
d0992120 7936#: login-utils/utmpdump.c:128
eb0f80a6
KZ
7937#, c-format
7938msgid "%s: stat failed"
a821d9f2 7939msgstr "%s: stat nie powiodło się"
eb0f80a6 7940
d0992120 7941#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
7942#, c-format
7943msgid "%s: cannot add inotify watch."
511340b0 7944msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify."
eb0f80a6 7945
d0992120 7946#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
eb0f80a6
KZ
7947#, c-format
7948msgid "%s: cannot read inotify events"
511340b0 7949msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify"
eb0f80a6 7950
d0992120 7951#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
eb0f80a6 7952msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
511340b0 7953msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie."
eb0f80a6 7954
d0992120 7955#: login-utils/utmpdump.c:297
511340b0 7956#, c-format
eb0f80a6 7957msgid " %s [options] [filename]\n"
511340b0 7958msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n"
eb0f80a6 7959
d0992120 7960#: login-utils/utmpdump.c:300
d0992120 7961msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
ad3e09b2
KZ
7962msgstr ""
7963" -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n"
d0992120
KZ
7964
7965#: login-utils/utmpdump.c:301
d0992120 7966msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
ad3e09b2
KZ
7967msgstr ""
7968" -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n"
eb0f80a6 7969
d0992120 7970#: login-utils/utmpdump.c:302
d0992120 7971msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
706af388 7972msgstr " -o, --output <plik> zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n"
d0992120
KZ
7973
7974#: login-utils/utmpdump.c:369
eb0f80a6 7975msgid "following standard input is unsupported"
511340b0 7976msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane"
eb0f80a6 7977
d0992120 7978#: login-utils/utmpdump.c:375
eb0f80a6
KZ
7979#, c-format
7980msgid "Utmp undump of %s\n"
511340b0 7981msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6 7982
d0992120 7983#: login-utils/utmpdump.c:378
eb0f80a6
KZ
7984#, c-format
7985msgid "Utmp dump of %s\n"
511340b0 7986msgstr "Zrzut utmp z %s\n"
eb0f80a6 7987
55032d70 7988#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
8d398470 7989msgid "can't open temporary file"
511340b0 7990msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
8d398470 7991
55032d70 7992#: login-utils/vipw.c:167
cf8316e2 7993#, c-format
8d398470 7994msgid "%s: create a link to %s failed"
511340b0 7995msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się"
cf8316e2 7996
55032d70 7997#: login-utils/vipw.c:174
a204df20 7998#, c-format
8d398470 7999msgid "Can't get context for %s"
511340b0 8000msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s"
a204df20 8001
55032d70 8002#: login-utils/vipw.c:180
a204df20 8003#, c-format
8d398470 8004msgid "Can't set context for %s"
511340b0 8005msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s"
a204df20 8006
55032d70 8007#: login-utils/vipw.c:245
a204df20 8008#, c-format
8d398470
KZ
8009msgid "%s unchanged"
8010msgstr "%s niezmieniony"
8011
55032d70 8012#: login-utils/vipw.c:261
8d398470 8013msgid "cannot get lock"
511340b0 8014msgstr "nie można pobrać blokady"
8d398470 8015
55032d70 8016#: login-utils/vipw.c:288
8d398470
KZ
8017msgid "no changes made"
8018msgstr "nie wykonano zmian"
8019
55032d70 8020#: login-utils/vipw.c:297
8d398470 8021msgid "cannot chmod file"
511340b0 8022msgstr "nie można wykonać chmod pliku"
a204df20 8023
8b4ccda1 8024#: login-utils/vipw.c:353
a204df20 8025#, c-format
8d398470 8026msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
511340b0 8027msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n"
a204df20 8028
8b4ccda1 8029#: login-utils/vipw.c:354
a204df20 8030#, c-format
8d398470 8031msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
511340b0 8032msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n"
55c8e797 8033
8d398470
KZ
8034#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8035#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 8036#: login-utils/vipw.c:357
8d398470
KZ
8037#, c-format
8038msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
a821d9f2 8039msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? "
a204df20 8040
ad3e09b2 8041#: misc-utils/cal.c:372
8d398470 8042msgid "illegal day value"
511340b0 8043msgstr "niedozwolona wartość dnia"
a204df20 8044
ad3e09b2 8045#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:388
a204df20 8046#, c-format
8d398470 8047msgid "illegal day value: use 1-%d"
511340b0 8048msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d"
a204df20 8049
ad3e09b2 8050#: misc-utils/cal.c:377 misc-utils/cal.c:379
8d398470 8051msgid "illegal month value: use 1-12"
511340b0 8052msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12"
a204df20 8053
ad3e09b2 8054#: misc-utils/cal.c:382
d0992120 8055msgid "illegal year value"
706af388 8056msgstr "niedozwolona wartość roku"
d0992120 8057
ad3e09b2 8058#: misc-utils/cal.c:384
d0992120 8059msgid "illegal year value: use positive integer"
706af388 8060msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie"
a204df20 8061
ad3e09b2 8062#: misc-utils/cal.c:464
d0992120
KZ
8063#, c-format
8064msgid "%s"
8065msgstr "%s"
8066
ad3e09b2 8067#: misc-utils/cal.c:467
a204df20 8068#, c-format
d0992120 8069msgid "%ld"
706af388 8070msgstr "%ld"
d0992120 8071
8892b2f9
KZ
8072#. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number.
8073#. * You can change the order and/or add something here;
8074#. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s".
8075#.
ad3e09b2 8076#: misc-utils/cal.c:475
706af388 8077#, c-format
d0992120 8078msgid "%s %ld"
706af388 8079msgstr "%s %ld"
a204df20 8080
ad3e09b2 8081#: misc-utils/cal.c:808
8d398470
KZ
8082#, c-format
8083msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
706af388 8084msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n"
92b619d1 8085
ad3e09b2 8086#: misc-utils/cal.c:811
8892b2f9 8087msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
207a209e 8088msgstr "Wyświetlenie kalendarza lub pewnej jego części.\n"
d0992120 8089
ad3e09b2 8090#: misc-utils/cal.c:812
8892b2f9 8091msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
207a209e 8092msgstr "Bez żadnych argumentów wyświetlany jest bieżący miesiąc.\n"
d0992120 8093
ad3e09b2 8094#: misc-utils/cal.c:815
8892b2f9 8095msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
ad3e09b2
KZ
8096msgstr ""
8097" -1, --one wyświetlenie tylko jednego miesiąca (domyślne)\n"
8892b2f9 8098
ad3e09b2 8099#: misc-utils/cal.c:816
8892b2f9 8100msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
ad3e09b2
KZ
8101msgstr ""
8102" -3, --three wyświetlenie trzech miesięcy pokrywających datę\n"
8892b2f9 8103
ad3e09b2 8104#: misc-utils/cal.c:817
d0992120 8105msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
706af388 8106msgstr " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n"
d0992120 8107
ad3e09b2 8108#: misc-utils/cal.c:818
d0992120 8109msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
706af388 8110msgstr " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n"
d0992120 8111
ad3e09b2 8112#: misc-utils/cal.c:819
d0992120 8113msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
706af388 8114msgstr " -j, --julian wypisywanie dat juliańskich\n"
d0992120 8115
ad3e09b2 8116#: misc-utils/cal.c:820
8892b2f9 8117msgid " -y, --year show the whole year\n"
207a209e 8118msgstr " -y, --year wyświetlenie całego roku\n"
d0992120 8119
ad3e09b2 8120#: misc-utils/cal.c:821
d0992120 8121msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
ad3e09b2
KZ
8122msgstr ""
8123" --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n"
92b619d1 8124
8d398470 8125#: misc-utils/findfs.c:22
511340b0 8126#, c-format
f8511249 8127msgid ""
8d398470
KZ
8128" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8129" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
f8511249 8130msgstr ""
511340b0
JB
8131" %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n"
8132" %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n"
f8511249 8133
55032d70 8134#: misc-utils/findfs.c:64
8d398470
KZ
8135#, c-format
8136msgid "unable to resolve '%s'"
511340b0 8137msgstr "nie można odnaleźć '%s'"
92b619d1 8138
55032d70 8139#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 8140msgid "source device"
511340b0 8141msgstr "urządzenie źródłowe"
92b619d1 8142
55032d70 8143#: misc-utils/findmnt.c:114
8d398470
KZ
8144msgid "mountpoint"
8145msgstr "punkt montowania"
f8511249 8146
ecd06272 8147#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
8d398470 8148msgid "filesystem type"
511340b0 8149msgstr "typ systemu plików"
a204df20 8150
55032d70 8151#: misc-utils/findmnt.c:116
8d398470
KZ
8152msgid "all mount options"
8153msgstr "wszystkie opcje montowania"
a204df20 8154
55032d70 8155#: misc-utils/findmnt.c:117
8d398470
KZ
8156msgid "VFS specific mount options"
8157msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS"
f8511249 8158
55032d70 8159#: misc-utils/findmnt.c:118
8d398470
KZ
8160msgid "FS specific mount options"
8161msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS"
a204df20 8162
55032d70 8163#: misc-utils/findmnt.c:119
8d398470 8164msgid "filesystem label"
511340b0 8165msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 8166
ecd06272 8167#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
8d398470 8168msgid "filesystem UUID"
511340b0 8169msgstr "UUID systemu plików"
a204df20 8170
55032d70 8171#: misc-utils/findmnt.c:121
8d398470 8172msgid "partition label"
511340b0 8173msgstr "etykieta partycji"
a204df20 8174
ecd06272 8175#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
8d398470 8176msgid "major:minor device number"
511340b0 8177msgstr "numer urządzenia główny:poboczny"
47dc8cce 8178
55032d70 8179#: misc-utils/findmnt.c:124
8d398470
KZ
8180msgid "action detected by --poll"
8181msgstr "akcja wykryta przez --poll"
a204df20 8182
55032d70 8183#: misc-utils/findmnt.c:125
8d398470
KZ
8184msgid "old mount options saved by --poll"
8185msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll"
a204df20 8186
55032d70 8187#: misc-utils/findmnt.c:126
8d398470
KZ
8188msgid "old mountpoint saved by --poll"
8189msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll"
a204df20 8190
55032d70 8191#: misc-utils/findmnt.c:127
8d398470 8192msgid "filesystem size"
511340b0 8193msgstr "rozmiar systemu plików"
a204df20 8194
55032d70 8195#: misc-utils/findmnt.c:128
8d398470 8196msgid "filesystem size available"
511340b0 8197msgstr "dostępny rozmiar systemu plików"
a204df20 8198
55032d70 8199#: misc-utils/findmnt.c:129
8d398470 8200msgid "filesystem size used"
511340b0 8201msgstr "używany rozmiar systemu plików"
a204df20 8202
55032d70 8203#: misc-utils/findmnt.c:130
8d398470 8204msgid "filesystem use percentage"
511340b0 8205msgstr "procentowe użycie systemu plików"
a204df20 8206
55032d70 8207#: misc-utils/findmnt.c:131
eb0f80a6 8208msgid "filesystem root"
511340b0 8209msgstr "główny katalog systemu plików"
eb0f80a6 8210
55032d70 8211#: misc-utils/findmnt.c:132
eb0f80a6 8212msgid "task ID"
511340b0 8213msgstr "ID zadania"
eb0f80a6 8214
55032d70 8215#: misc-utils/findmnt.c:133
55032d70 8216msgid "mount ID"
a821d9f2 8217msgstr "ID montowania"
55032d70
KZ
8218
8219#: misc-utils/findmnt.c:134
55032d70 8220msgid "optional mount fields"
a821d9f2 8221msgstr "opcjonalne pola montowania"
55032d70
KZ
8222
8223#: misc-utils/findmnt.c:135
55032d70 8224msgid "VFS propagation flags"
a821d9f2 8225msgstr "flagi propagacji VFS"
55032d70
KZ
8226
8227#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120 8228msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
706af388 8229msgstr "okresowość wykonywania dump(8) w dniach [tylko fstab]"
55032d70
KZ
8230
8231#: misc-utils/findmnt.c:137
8232msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
a821d9f2 8233msgstr "numer przebiegu przy równoległym fsck(8) [tylko fstab]"
55032d70
KZ
8234
8235#: misc-utils/findmnt.c:318
a204df20 8236#, c-format
8d398470
KZ
8237msgid "unknown action: %s"
8238msgstr "nieznana opcja: %s"
a204df20 8239
d0992120 8240#: misc-utils/findmnt.c:619
8d398470
KZ
8241msgid "mount"
8242msgstr "montowanie"
4de7d356 8243
d0992120 8244#: misc-utils/findmnt.c:622
8d398470
KZ
8245msgid "umount"
8246msgstr "odmontowanie"
a204df20 8247
d0992120 8248#: misc-utils/findmnt.c:625
8d398470
KZ
8249msgid "remount"
8250msgstr "przemontowanie"
a204df20 8251
d0992120 8252#: misc-utils/findmnt.c:628
8d398470
KZ
8253msgid "move"
8254msgstr "przeniesienie"
a204df20 8255
d0992120 8256#: misc-utils/findmnt.c:749
a204df20 8257#, c-format
8d398470 8258msgid "%s: parse error at line %d"
511340b0 8259msgstr "%s: błąd składni w linii %d"
a204df20 8260
d0992120 8261#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8b4ccda1 8262#: sys-utils/mount.c:640
8d398470 8263msgid "failed to initialize libmount table"
511340b0 8264msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
a204df20 8265
d0992120 8266#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
a204df20 8267#, c-format
8d398470 8268msgid "can't read %s"
511340b0 8269msgstr "nie można odczytać %s"
a204df20 8270
d0992120
KZ
8271#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8272#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
a2a896a8 8273#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
8d398470 8274msgid "failed to initialize libmount iterator"
511340b0 8275msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
a204df20 8276
d0992120 8277#: misc-utils/findmnt.c:1009
8d398470 8278msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
511340b0 8279msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
a204df20 8280
d0992120 8281#: misc-utils/findmnt.c:1037
8d398470 8282msgid "poll() failed"
511340b0 8283msgstr "poll() nie powiodło się"
a204df20 8284
d0992120 8285#: misc-utils/findmnt.c:1099
511340b0 8286#, c-format
8d398470
KZ
8287msgid ""
8288" %1$s [options]\n"
8289" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8290" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8291" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
1b8a611a 8292msgstr ""
8d398470 8293" %1$s [opcje]\n"
511340b0
JB
8294" %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n"
8295" %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n"
8296" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n"
a204df20 8297
d0992120 8298#: misc-utils/findmnt.c:1106
a204df20 8299#, c-format
8d398470
KZ
8300msgid ""
8301"\n"
8302"Options:\n"
8303" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8304" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8305" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8306" filesystems (default)\n"
8307"\n"
1b8a611a 8308msgstr ""
8d398470
KZ
8309"\n"
8310"Opcje:\n"
511340b0
JB
8311" -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n"
8312" -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
ad3e09b2
KZ
8313" -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów "
8314"plików\n"
511340b0 8315" (domyślne)\n"
a204df20 8316
d0992120 8317#: misc-utils/findmnt.c:1113
a204df20 8318#, c-format
8d398470
KZ
8319msgid ""
8320" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8321" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8322"\n"
8323msgstr ""
ad3e09b2
KZ
8324" -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst."
8325"plików\n"
8326" -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w "
8327"milisekundach)\n"
a204df20 8328
d0992120 8329#: misc-utils/findmnt.c:1117
511340b0 8330#, c-format
8d398470
KZ
8331msgid ""
8332" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8333" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8334" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8335" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8336" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8337" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8338" to device names\n"
ad3e09b2
KZ
8339" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8340"options\n"
8d398470
KZ
8341" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8342msgstr ""
511340b0
JB
8343" -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n"
8344" wypisanie wszystkich systemów plików\n"
8345" -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n"
8346" -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n"
8d398470 8347" -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n"
ad3e09b2
KZ
8348" -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy "
8349"urządzeń\n"
8350" -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --"
8351"kernel\n"
8352" -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. "
8353"plików\n"
a204df20 8354
d0992120 8355#: misc-utils/findmnt.c:1128
511340b0 8356#, c-format
1b8a611a 8357msgid ""
8d398470
KZ
8358" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8359" -l, --list use list format output\n"
ad3e09b2
KZ
8360" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8361"file)\n"
8d398470
KZ
8362" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8363" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
1b8a611a 8364msgstr ""
511340b0
JB
8365" -i, --invert odwrócenie dopasowania\n"
8366" -l, --list wyjście w formacie listy\n"
8367" -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n"
8368" /proc/<tid>/mountinfo)\n"
8369" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
8d398470 8370" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
a204df20 8371
d0992120 8372#: misc-utils/findmnt.c:1133
55032d70 8373msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
ad3e09b2
KZ
8374msgstr ""
8375" -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji "
8376"montowania\n"
a204df20 8377
d0992120 8378#: misc-utils/findmnt.c:1134
55032d70 8379msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
a821d9f2 8380msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n"
55032d70 8381
d0992120 8382#: misc-utils/findmnt.c:1135
55032d70 8383msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
a821d9f2 8384msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
55032d70 8385
d0992120 8386#: misc-utils/findmnt.c:1136
55032d70 8387msgid " -r, --raw use raw output format\n"
a821d9f2 8388msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
55032d70 8389
d0992120 8390#: misc-utils/findmnt.c:1137
55032d70 8391msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
ad3e09b2
KZ
8392msgstr ""
8393" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
55032d70 8394
d0992120 8395#: misc-utils/findmnt.c:1139
511340b0 8396#, c-format
8d398470
KZ
8397msgid ""
8398" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8399" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8400" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8401" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8402" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8403msgstr ""
511340b0
JB
8404" -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n"
8405" -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n"
8406" -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n"
8407" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8408" -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n"
a204df20 8409
d0992120 8410#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
a204df20 8411#, c-format
8d398470
KZ
8412msgid ""
8413"\n"
8414"Available columns:\n"
8415msgstr ""
8416"\n"
511340b0 8417"Dostępne kolumny:\n"
a204df20 8418
d0992120 8419#: misc-utils/findmnt.c:1249
006a5ecf 8420#, c-format
8d398470
KZ
8421msgid "unknown direction '%s'"
8422msgstr "nieznany kierunek '%s'"
a204df20 8423
d0992120 8424#: misc-utils/findmnt.c:1318
eb0f80a6 8425msgid "invalid TID argument"
511340b0 8426msgstr "błędna wartość TID"
eb0f80a6 8427
d0992120 8428#: misc-utils/findmnt.c:1375
8d398470 8429msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
ad3e09b2
KZ
8430msgstr ""
8431"--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
a204df20 8432
d0992120 8433#: misc-utils/findmnt.c:1379
ad3e09b2
KZ
8434msgid ""
8435"options --target and --source can't be used together with command line "
8436"element that is not an option"
8437msgstr ""
8438"opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem "
8439"polecenia, który nie jest opcją"
a204df20 8440
d0992120 8441#: misc-utils/findmnt.c:1424
8d398470 8442msgid "failed to initialize libmount cache"
511340b0 8443msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
a204df20 8444
d0992120 8445#: misc-utils/findmnt.c:1447
a204df20 8446#, c-format
8d398470 8447msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
511340b0 8448msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
a204df20 8449
55032d70
KZ
8450#: misc-utils/getopt.c:219
8451#, c-format
8452msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8453msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
8454
8d398470
KZ
8455#: misc-utils/getopt.c:288
8456msgid "empty long option after -l or --long argument"
511340b0 8457msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long"
a204df20 8458
8d398470
KZ
8459#: misc-utils/getopt.c:309
8460msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
511340b0 8461msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell"
a204df20 8462
8d398470 8463#: misc-utils/getopt.c:317
782e91fc 8464#, c-format
8d398470
KZ
8465msgid ""
8466" %1$s optstring parameters\n"
8467" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8468" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8469msgstr ""
8470" %1$s optstring parametry\n"
8471" %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n"
8472" %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n"
a204df20 8473
8d398470 8474#: misc-utils/getopt.c:323
ad3e09b2
KZ
8475msgid ""
8476" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8477msgstr ""
8478" -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na "
8479"początku\n"
a204df20 8480
8d398470
KZ
8481#: misc-utils/getopt.c:324
8482msgid " -h, --help This small usage guide\n"
511340b0 8483msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n"
92b619d1 8484
8d398470
KZ
8485#: misc-utils/getopt.c:325
8486msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
ad3e09b2
KZ
8487msgstr ""
8488" -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 8489
8d398470 8490#: misc-utils/getopt.c:326
ad3e09b2
KZ
8491msgid ""
8492" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
511340b0 8493msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n"
3406942e 8494
8d398470
KZ
8495#: misc-utils/getopt.c:327
8496msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
ad3e09b2
KZ
8497msgstr ""
8498" -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n"
3406942e 8499
8d398470
KZ
8500#: misc-utils/getopt.c:328
8501msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
ad3e09b2
KZ
8502msgstr ""
8503" -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n"
3406942e 8504
8d398470
KZ
8505#: misc-utils/getopt.c:329
8506msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
511340b0 8507msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n"
3406942e 8508
8d398470
KZ
8509#: misc-utils/getopt.c:330
8510msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
511340b0 8511msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n"
3406942e 8512
8d398470
KZ
8513#: misc-utils/getopt.c:331
8514msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8515msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
92b619d1 8516
8d398470 8517#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1 8518msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
a821d9f2 8519msgstr " -u, --unquoted Bez cytowania wyjścia\n"
a204df20 8520
8d398470
KZ
8521#: misc-utils/getopt.c:333
8522msgid " -V, --version Output version information\n"
8523msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n"
a204df20 8524
55032d70 8525#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8d398470
KZ
8526msgid "missing optstring argument"
8527msgstr "brak parametru optstring"
cf8316e2 8528
55032d70 8529#: misc-utils/getopt.c:437
8d398470 8530msgid "internal error, contact the author."
511340b0 8531msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem."
cf8316e2 8532
55032d70 8533#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
a821d9f2 8534#, c-format
55032d70 8535msgid "unknown signal: %s"
a821d9f2 8536msgstr "nieznany sygnał: %s"
cf8316e2 8537
55032d70 8538#: misc-utils/kill.c:248
8d398470 8539msgid "invalid sigval argument"
511340b0 8540msgstr "błędne oznaczenie sygnału"
a204df20 8541
55032d70 8542#: misc-utils/kill.c:304
a821d9f2 8543#, c-format
55032d70 8544msgid "cannot find process \"%s\""
a821d9f2 8545msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\""
a204df20 8546
55032d70 8547#: misc-utils/kill.c:382
a821d9f2 8548#, c-format
55032d70 8549msgid "unknown signal %s; valid signals:"
a821d9f2 8550msgstr "nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:"
3406942e 8551
55032d70 8552#: misc-utils/kill.c:461
a821d9f2 8553#, c-format
55032d70 8554msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
a821d9f2 8555msgstr " %s [opcje] <pid|nazwa> [...]\n"
3406942e 8556
55032d70
KZ
8557#: misc-utils/kill.c:463
8558msgid ""
ad3e09b2
KZ
8559" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8560"processes\n"
55032d70
KZ
8561" with the same uid as the present process\n"
8562msgstr ""
ad3e09b2
KZ
8563" -a, --all bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do "
8564"procesów\n"
a821d9f2 8565" z tym samym uidem, co proces bieżący\n"
55032d70
KZ
8566
8567#: misc-utils/kill.c:465
8568msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
a821d9f2 8569msgstr " -s, --signal <sygnał> wysłanie podanego sygnału\n"
55032d70
KZ
8570
8571#: misc-utils/kill.c:466
55032d70 8572msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
a821d9f2 8573msgstr " -q, --queue <sygnał> użycie sigqueue(2) zamiast kill(2)\n"
55032d70
KZ
8574
8575#: misc-utils/kill.c:467
55032d70 8576msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
a821d9f2 8577msgstr " -p, --pid wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n"
55032d70
KZ
8578
8579#: misc-utils/kill.c:468
8580msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
a821d9f2 8581msgstr " -l, --list [=<sygnał>] wypisanie nazw sygnałów lub zamiana na nazwę\n"
55032d70
KZ
8582
8583#: misc-utils/kill.c:469
8584msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
a821d9f2 8585msgstr " -L, --table lista nazw i numerów sygnałów\n"
55032d70
KZ
8586
8587#: misc-utils/kill.c:494
a821d9f2 8588#, c-format
55032d70 8589msgid "sending signal to %s failed"
a821d9f2 8590msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się"
a204df20 8591
d0992120 8592#: misc-utils/logger.c:115
782e91fc 8593#, c-format
8d398470
KZ
8594msgid "unknown facility name: %s."
8595msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s."
3406942e 8596
d0992120 8597#: misc-utils/logger.c:124
8d398470
KZ
8598#, c-format
8599msgid "unknown priority name: %s."
8600msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s."
a204df20 8601
d0992120 8602#: misc-utils/logger.c:134
a204df20 8603#, c-format
8d398470 8604msgid "openlog %s: pathname too long"
511340b0 8605msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa"
a204df20 8606
d0992120 8607#: misc-utils/logger.c:156
a204df20 8608#, c-format
8d398470
KZ
8609msgid "socket %s"
8610msgstr "socket %s"
a204df20 8611
d0992120 8612#: misc-utils/logger.c:185
706af388 8613#, c-format
d0992120 8614msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
706af388 8615msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s"
55032d70 8616
d0992120 8617#: misc-utils/logger.c:202
706af388 8618#, c-format
d0992120 8619msgid "failed to connect to %s port %s"
a821d9f2 8620msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s"
32940a75 8621
d0992120 8622#: misc-utils/logger.c:238
706af388 8623#, c-format
d0992120 8624msgid " %s [options] [<message>]\n"
706af388 8625msgstr " %s [opcje] [<komunikat>]\n"
a204df20 8626
d0992120 8627#: misc-utils/logger.c:241
8b4ccda1 8628msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a821d9f2 8629msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n"
8b4ccda1 8630
d0992120 8631#: misc-utils/logger.c:242
d0992120 8632msgid " -d, --udp use UDP only\n"
706af388 8633msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n"
d0992120
KZ
8634
8635#: misc-utils/logger.c:243
d0992120 8636msgid " -i, --id log the process ID too\n"
706af388 8637msgstr " -i, --id zalogowanie także ID procesu\n"
d0992120
KZ
8638
8639#: misc-utils/logger.c:244
d0992120 8640msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
706af388 8641msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n"
d0992120
KZ
8642
8643#: misc-utils/logger.c:245
8644msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
706af388 8645msgstr " -n, --server <nazwa> zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n"
32940a75 8646
d0992120
KZ
8647#: misc-utils/logger.c:246
8648msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
706af388 8649msgstr " -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n"
d0992120
KZ
8650
8651#: misc-utils/logger.c:247
8652msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
706af388 8653msgstr " -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n"
8d398470 8654
d0992120 8655#: misc-utils/logger.c:248
ad3e09b2
KZ
8656msgid ""
8657" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8658msgstr ""
8659" --prio-prefix szukanei prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n"
d0992120
KZ
8660
8661#: misc-utils/logger.c:249
d0992120 8662msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
706af388
JB
8663msgstr ""
8664" -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n"
8665" diagnostyczne\n"
d0992120
KZ
8666
8667#: misc-utils/logger.c:250
8668msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
706af388 8669msgstr " -t, --tag <znacznik> oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n"
a204df20 8670
d0992120
KZ
8671#: misc-utils/logger.c:251
8672msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
706af388 8673msgstr " -u, --socket <gniazdo> zapis do podanego gniazda uniksowego\n"
d0992120
KZ
8674
8675#: misc-utils/logger.c:307
a204df20 8676#, c-format
8d398470
KZ
8677msgid "file %s"
8678msgstr "plik %s"
a204df20 8679
55032d70 8680#: misc-utils/look.c:368
8d398470
KZ
8681#, c-format
8682msgid " %s [options] string [file]\n"
511340b0 8683msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n"
a204df20 8684
55032d70 8685#: misc-utils/look.c:371
3406942e 8686msgid ""
55032d70
KZ
8687" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8688" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8689" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8d398470
KZ
8690" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8691" -V, --version output version information and exit\n"
8692" -h, --help display this help and exit\n"
8693"\n"
782e91fc 8694msgstr ""
511340b0
JB
8695" -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n"
8696" -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n"
8697" -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n"
8698" -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n"
8699" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8700" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a821d9f2 8701"\n"
a204df20 8702
ecd06272 8703#: misc-utils/lsblk.c:119
8d398470 8704msgid "device name"
511340b0 8705msgstr "nazwa urządzenia"
a204df20 8706
ecd06272 8707#: misc-utils/lsblk.c:120
8d398470 8708msgid "internal kernel device name"
511340b0 8709msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze"
a204df20 8710
ecd06272 8711#: misc-utils/lsblk.c:121
55032d70 8712msgid "internal parent kernel device name"
a821d9f2 8713msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia rodzica w jądrze"
55032d70 8714
ecd06272 8715#: misc-utils/lsblk.c:124
8d398470 8716msgid "where the device is mounted"
511340b0 8717msgstr "miejsce zamontowania urządzenia"
a204df20 8718
ecd06272 8719#: misc-utils/lsblk.c:125
8d398470 8720msgid "filesystem LABEL"
511340b0 8721msgstr "etykieta systemu plików"
a204df20 8722
ecd06272 8723#: misc-utils/lsblk.c:128
8d398470 8724msgid "partition LABEL"
511340b0 8725msgstr "etykieta partycji"
a204df20 8726
ecd06272 8727#: misc-utils/lsblk.c:131
eb0f80a6 8728msgid "read-ahead of the device"
511340b0 8729msgstr "odczyt z góry dla urządzenia"
eb0f80a6 8730
ecd06272 8731#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
8d398470 8732msgid "read-only device"
511340b0 8733msgstr "urządzenie tylko do odczytu"
a204df20 8734
ecd06272 8735#: misc-utils/lsblk.c:133
8d398470 8736msgid "removable device"
511340b0 8737msgstr "urządzenie wyjmowalne"
a204df20 8738
ecd06272 8739#: misc-utils/lsblk.c:134
8d398470 8740msgid "rotational device"
511340b0 8741msgstr "urządzenie obrotowe"
a204df20 8742
ecd06272 8743#: misc-utils/lsblk.c:135
55032d70 8744msgid "adds randomness"
a821d9f2 8745msgstr "dodanie losowości"
55032d70 8746
ecd06272 8747#: misc-utils/lsblk.c:136
8d398470 8748msgid "device identifier"
511340b0 8749msgstr "identyfikator urządzenia"
8d398470 8750
ecd06272
JB
8751#: misc-utils/lsblk.c:137
8752msgid "disk serial number"
8753msgstr "numer seryjny dysku"
8754
8755#: misc-utils/lsblk.c:138
8d398470 8756msgid "size of the device"
511340b0 8757msgstr "rozmiar urządzenia"
8d398470 8758
ecd06272 8759#: misc-utils/lsblk.c:139
8d398470 8760msgid "state of the device"
511340b0 8761msgstr "stan urządzenia"
8d398470 8762
ecd06272 8763#: misc-utils/lsblk.c:140
8d398470 8764msgid "user name"
511340b0 8765msgstr "nazwa użytkownika"
8d398470 8766
ecd06272 8767#: misc-utils/lsblk.c:141
8d398470
KZ
8768msgid "group name"
8769msgstr "nazwa grupy"
8770
ecd06272 8771#: misc-utils/lsblk.c:142
8d398470 8772msgid "device node permissions"
511340b0 8773msgstr "uprawnienia pliku urządzenia"
a204df20 8774
ecd06272 8775#: misc-utils/lsblk.c:143
8d398470 8776msgid "alignment offset"
511340b0 8777msgstr "wyrównanie"
32940a75 8778
ecd06272 8779#: misc-utils/lsblk.c:144
8d398470
KZ
8780msgid "minimum I/O size"
8781msgstr "minimalny rozmiar we/wy"
a204df20 8782
ecd06272 8783#: misc-utils/lsblk.c:145
8d398470
KZ
8784msgid "optimal I/O size"
8785msgstr "optymalny rozmiar we/wy"
a204df20 8786
ecd06272 8787#: misc-utils/lsblk.c:146
8d398470
KZ
8788msgid "physical sector size"
8789msgstr "rozmiar sektora fizycznego"
a204df20 8790
ecd06272 8791#: misc-utils/lsblk.c:147
8d398470
KZ
8792msgid "logical sector size"
8793msgstr "rozmiar sektora logicznego"
a204df20 8794
ecd06272 8795#: misc-utils/lsblk.c:148
8d398470
KZ
8796msgid "I/O scheduler name"
8797msgstr "nazwa planisty we/wy"
3406942e 8798
ecd06272 8799#: misc-utils/lsblk.c:149
8d398470 8800msgid "request queue size"
511340b0 8801msgstr "rozmiar kolejki żądań"
43891119 8802
ecd06272 8803#: misc-utils/lsblk.c:150
8d398470 8804msgid "device type"
511340b0 8805msgstr "typ urządzenia"
a204df20 8806
ecd06272 8807#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470 8808msgid "discard alignment offset"
511340b0 8809msgstr "wyrównanie usuwania"
3406942e 8810
ecd06272 8811#: misc-utils/lsblk.c:152
8d398470 8812msgid "discard granularity"
511340b0 8813msgstr "rozdzielczość usuwania"
3406942e 8814
ecd06272 8815#: misc-utils/lsblk.c:153
8d398470 8816msgid "discard max bytes"
511340b0 8817msgstr "maks. bajtów usuwania"
a204df20 8818
ecd06272 8819#: misc-utils/lsblk.c:154
8d398470
KZ
8820msgid "discard zeroes data"
8821msgstr "dane usuwania zerami"
3406942e 8822
ecd06272 8823#: misc-utils/lsblk.c:155
55032d70 8824msgid "write same max bytes"
a821d9f2 8825msgstr "zapisanie takich samych maks. bajtów"
55032d70 8826
ecd06272 8827#: misc-utils/lsblk.c:156
fc44048e 8828msgid "unique storage identifier"
511340b0 8829msgstr "unikalny identyfikator nośnika"
fc44048e 8830
ecd06272 8831#: misc-utils/lsblk.c:157
55032d70 8832msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
a821d9f2 8833msgstr "Host:Kanał:Cel:Lun dla SCSI"
55032d70 8834
ecd06272 8835#: misc-utils/lsblk.c:158
55032d70 8836msgid "device transport type"
a821d9f2 8837msgstr "typ transportu do urządzenia"
55032d70 8838
ecd06272 8839#: misc-utils/lsblk.c:159
55032d70 8840msgid "device revision"
a821d9f2 8841msgstr "wersja urządzenia"
55032d70 8842
ecd06272 8843#: misc-utils/lsblk.c:160
55032d70 8844msgid "device vendor"
a821d9f2 8845msgstr "producent urządzenia"
55032d70 8846
d0992120 8847#: misc-utils/lsblk.c:979
3406942e 8848#, c-format
8d398470 8849msgid "%s: failed to get device path"
511340b0 8850msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia"
3406942e 8851
d0992120 8852#: misc-utils/lsblk.c:986
3406942e 8853#, c-format
8d398470 8854msgid "%s: unknown device name"
511340b0 8855msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia"
3406942e 8856
d0992120 8857#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
3406942e 8858#, c-format
8d398470 8859msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
511340b0 8860msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs"
3406942e 8861
d0992120 8862#: misc-utils/lsblk.c:1022
3406942e 8863#, c-format
8d398470 8864msgid "%s: failed to get dm name"
511340b0 8865msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm"
3406942e 8866
d0992120 8867#: misc-utils/lsblk.c:1063
8d398470 8868msgid "failed to open device directory in sysfs"
511340b0 8869msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
3406942e 8870
d0992120 8871#: misc-utils/lsblk.c:1231
a821d9f2 8872#, c-format
55032d70 8873msgid "%s: failed to compose sysfs path"
a821d9f2 8874msgstr "%s: nie udało się utworzyć ścieżki sysfs"
a204df20 8875
d0992120 8876#: misc-utils/lsblk.c:1237
a204df20 8877#, c-format
8d398470 8878msgid "%s: failed to read link"
511340b0 8879msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania"
a204df20 8880
d0992120 8881#: misc-utils/lsblk.c:1260
a821d9f2 8882#, c-format
55032d70 8883msgid "%s: failed to get sysfs name"
a821d9f2 8884msgstr "%s: nie udało się uzyskać nazwy sysfs"
55032d70 8885
d0992120 8886#: misc-utils/lsblk.c:1269
55032d70
KZ
8887#, c-format
8888msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8889msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
8890
d0992120
KZ
8891#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8892#: misc-utils/lsblk.c:1350
9d0b22d7 8893#, c-format
8d398470 8894msgid "failed to parse list '%s'"
511340b0 8895msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
32940a75 8896
8d398470 8897#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8898#: misc-utils/lsblk.c:1328
a204df20 8899#, c-format
8d398470 8900msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8901msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8902
8d398470 8903#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8904#: misc-utils/lsblk.c:1355
511340b0 8905#, c-format
8d398470 8906msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
511340b0 8907msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
a204df20 8908
d0992120 8909#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
a204df20 8910#, c-format
55032d70
KZ
8911msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8912msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n"
8913
d0992120 8914#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70 8915msgid " -a, --all print all devices\n"
a821d9f2 8916msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
55032d70 8917
d0992120 8918#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70 8919msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
ad3e09b2
KZ
8920msgstr ""
8921" -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n"
55032d70 8922
d0992120 8923#: misc-utils/lsblk.c:1372
55032d70 8924msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
a821d9f2 8925msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n"
a204df20 8926
d0992120 8927#: misc-utils/lsblk.c:1373
ad3e09b2
KZ
8928msgid ""
8929" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8930msgstr ""
8931" -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: "
8932"ramdyski)\n"
a204df20 8933
d0992120 8934#: misc-utils/lsblk.c:1374
55032d70 8935msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
a821d9f2 8936msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n"
55032d70 8937
ad3e09b2
KZ
8938#: misc-utils/lsblk.c:1375
8939msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8940msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n"
8941
d0992120 8942#: misc-utils/lsblk.c:1376
ad3e09b2
KZ
8943msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
8944msgstr ""
8945" -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach "
8946"głównych\n"
55032d70 8947
d0992120 8948#: misc-utils/lsblk.c:1377
ad3e09b2
KZ
8949msgid " -l, --list use list format output\n"
8950msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n"
55032d70 8951
d0992120 8952#: misc-utils/lsblk.c:1378
55032d70 8953msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
a821d9f2 8954msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
55032d70 8955
d0992120 8956#: misc-utils/lsblk.c:1379
55032d70 8957msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a821d9f2 8958msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
55032d70 8959
ad3e09b2 8960#: misc-utils/lsblk.c:1380
55032d70 8961msgid " -o, --output <list> output columns\n"
a821d9f2 8962msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n"
55032d70 8963
ad3e09b2 8964#: misc-utils/lsblk.c:1381
d0992120 8965msgid " -p, --paths print complete device path\n"
a821d9f2 8966msgstr " -p, --paths wypisywanie pełnej ścieżki urządzeń\n"
8b4ccda1 8967
ad3e09b2 8968#: misc-utils/lsblk.c:1384
55032d70 8969msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
a821d9f2 8970msgstr " -s, --inverse odwrócenie zależności\n"
55032d70 8971
ad3e09b2
KZ
8972#: misc-utils/lsblk.c:1385
8973msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8974msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n"
8975
d0992120 8976#: misc-utils/lsblk.c:1386
55032d70 8977msgid " -t, --topology output info about topology\n"
a821d9f2 8978msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
55032d70 8979
ad3e09b2 8980#: misc-utils/lsblk.c:1391 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
8d398470 8981#, c-format
a204df20
AK
8982msgid ""
8983"\n"
8d398470 8984"Available columns (for --output):\n"
a204df20 8985msgstr ""
43891119 8986"\n"
511340b0 8987"Dostępne kolumny (dla --output):\n"
a204df20 8988
ad3e09b2 8989#: misc-utils/lsblk.c:1404
782e91fc 8990#, c-format
8d398470 8991msgid "failed to access sysfs directory: %s"
511340b0 8992msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s"
a204df20 8993
55032d70 8994#: misc-utils/lslocks.c:71
8d398470 8995msgid "command of the process holding the lock"
511340b0 8996msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę"
a204df20 8997
55032d70 8998#: misc-utils/lslocks.c:72
8d398470 8999msgid "PID of the process holding the lock"
511340b0 9000msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
a204df20 9001
55032d70 9002#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 9003msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
511340b0 9004msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX."
a204df20 9005
55032d70 9006#: misc-utils/lslocks.c:74
8d398470 9007msgid "size of the lock"
511340b0 9008msgstr "rozmiar blokady"
a204df20 9009
55032d70 9010#: misc-utils/lslocks.c:75
8d398470 9011msgid "lock access mode"
511340b0 9012msgstr "tryb dostępu do blokady"
a204df20 9013
55032d70 9014#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 9015msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
511340b0 9016msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)"
a204df20 9017
55032d70 9018#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 9019msgid "relative byte offset of the lock"
511340b0 9020msgstr "względny offset blokady w bajtach"
a204df20 9021
55032d70 9022#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 9023msgid "ending offset of the lock"
511340b0 9024msgstr "końcowy offset blokady"
a204df20 9025
55032d70 9026#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 9027msgid "path of the locked file"
511340b0 9028msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku"
a204df20 9029
55032d70 9030#: misc-utils/lslocks.c:80
55032d70
KZ
9031msgid "PID of the process blocking the lock"
9032msgstr "PID procesu trzymającego blokadę"
9033
9034#: misc-utils/lslocks.c:256
55032d70 9035msgid "failed to parse ID"
a821d9f2 9036msgstr "nie udało się przeanalizować identyfikatora"
55032d70 9037
d0992120 9038#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
8d398470 9039msgid "failed to parse pid"
511340b0 9040msgstr "niezrozumiały pid"
a204df20 9041
55032d70 9042#: misc-utils/lslocks.c:281
8d398470 9043msgid "(unknown)"
511340b0 9044msgstr "(nieznane)"
a204df20 9045
55032d70 9046#: misc-utils/lslocks.c:290
8d398470 9047msgid "failed to parse start"
511340b0 9048msgstr "niezrozumiały offset początku"
a204df20 9049
55032d70 9050#: misc-utils/lslocks.c:297
8d398470 9051msgid "failed to parse end"
511340b0 9052msgstr "niezrozumiały offset końca"
a204df20 9053
55032d70 9054#: misc-utils/lslocks.c:502
8d398470
KZ
9055msgid ""
9056" -p, --pid <pid> process id\n"
9057" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9058" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 9059" -r, --raw use the raw output format\n"
8d398470
KZ
9060" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9061" -h, --help display this help and exit\n"
9062" -V, --version output version information and exit\n"
9063msgstr ""
9064" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
9065" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
9066" -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
9067" -r, --raw surowy format wyjścia\n"
9068" -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
9069" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
9070" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 9071
55032d70
KZ
9072#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9073#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
d0992120 9074#: sys-utils/prlimit.c:580
8d398470 9075msgid "invalid PID argument"
511340b0 9076msgstr "błędna wartość PID-u"
a204df20 9077
8d398470
KZ
9078#: misc-utils/mcookie.c:73
9079msgid ""
9080" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9081" -v, --verbose explain what is being done\n"
9082" -V, --version output version information and exit\n"
9083" -h, --help display this help and exit\n"
9084"\n"
9085msgstr ""
511340b0
JB
9086" -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n"
9087" -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
9088" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9089" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 9090"\n"
a204df20 9091
8892b2f9 9092#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175
207a209e 9093#, c-format
8892b2f9
KZ
9094msgid "Got %d byte from %s\n"
9095msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
207a209e
JB
9096msgstr[0] "Odebrano %d bajt od %s\n"
9097msgstr[1] "Odebrano %d bajty od %s\n"
8892b2f9 9098msgstr[2] "Odebrano %d bajtów od %s\n"
a204df20 9099
8892b2f9 9100#: misc-utils/mcookie.c:157
a204df20 9101#, c-format
8d398470 9102msgid "closing %s failed"
511340b0 9103msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
a204df20 9104
8d398470 9105#: misc-utils/namei.c:186
b9ae633e 9106#, c-format
8d398470 9107msgid "failed to read symlink: %s"
511340b0 9108msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s"
a204df20 9109
8d398470 9110#: misc-utils/namei.c:370
a204df20 9111#, c-format
8d398470
KZ
9112msgid "%s - No such file or directory\n"
9113msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n"
a204df20 9114
8d398470 9115#: misc-utils/namei.c:420
006a5ecf 9116#, c-format
8d398470 9117msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
511340b0 9118msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n"
a204df20 9119
8d398470 9120#: misc-utils/namei.c:423
f8511249 9121msgid ""
8d398470
KZ
9122" -h, --help displays this help text\n"
9123" -V, --version output version information and exit\n"
9124" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9125" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9126" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9127" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9128" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9129" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
f8511249 9130msgstr ""
511340b0
JB
9131" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
9132" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9133" -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n"
9134" -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n"
9135" -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n"
9136" -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n"
9137" -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n"
9138" -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n"
f8511249 9139
8d398470
KZ
9140#: misc-utils/namei.c:432
9141msgid ""
9142"\n"
9143"For more information see namei(1).\n"
9144msgstr ""
9145"\n"
511340b0 9146"Więcej informacji w namei(1).\n"
a204df20 9147
55032d70 9148#: misc-utils/namei.c:492
8d398470 9149msgid "pathname argument is missing"
511340b0 9150msgstr "brak argumentu będącego ścieżką"
a204df20 9151
55032d70 9152#: misc-utils/namei.c:516
dea22a3d 9153#, c-format
8d398470 9154msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
511340b0 9155msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych"
dea22a3d 9156
55032d70 9157#: misc-utils/rename.c:38
a821d9f2 9158#, c-format
55032d70 9159msgid "%s: lstat failed"
a821d9f2 9160msgstr "%s: lstat nie powiodło się"
55032d70
KZ
9161
9162#: misc-utils/rename.c:41
a821d9f2 9163#, c-format
55032d70 9164msgid "%s: not a symbolic link"
a821d9f2 9165msgstr "%s: nie jest dowiązaniem symbolicznym"
55032d70
KZ
9166
9167#: misc-utils/rename.c:45
a821d9f2 9168#, c-format
55032d70 9169msgid "%s: readlink failed"
a821d9f2 9170msgstr "%s: readlink nie powiodło się"
55032d70
KZ
9171
9172#: misc-utils/rename.c:79
a821d9f2 9173#, c-format
55032d70 9174msgid "%s: unlink failed"
a821d9f2 9175msgstr "%s: unlink nie powiodło się"
55032d70
KZ
9176
9177#: misc-utils/rename.c:81
a821d9f2 9178#, c-format
55032d70 9179msgid "%s: symlinking to %s failed"
a821d9f2 9180msgstr "%s: tworzenie dowiązania symbolicznego do %s nie powiodło się"
55032d70
KZ
9181
9182#: misc-utils/rename.c:86
a821d9f2 9183#, c-format
55032d70 9184msgid "%s: rename to %s failed"
a821d9f2 9185msgstr "%s: zmiana nazwy na %s nie powiodła się"
f8511249 9186
8b4ccda1 9187#: misc-utils/rename.c:100
8d398470
KZ
9188#, c-format
9189msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
511340b0 9190msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n"
f8511249 9191
8b4ccda1 9192#: misc-utils/rename.c:103
55032d70 9193msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
a821d9f2 9194msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
55032d70 9195
8b4ccda1 9196#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 9197msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
a821d9f2 9198msgstr " -s, --symlink działanie na celu dowiązania symbolicznego\n"
55032d70 9199
d0992120
KZ
9200#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
9201#: term-utils/agetty.c:745
55032d70
KZ
9202msgid "not enough arguments"
9203msgstr "za mało argumentów"
f8511249 9204
d0992120 9205#: misc-utils/uuidd.c:75
8d398470
KZ
9206msgid ""
9207" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9208" -s, --socket <path> path to socket\n"
9209" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9210" -k, --kill kill running daemon\n"
9211" -r, --random test random-based generation\n"
9212" -t, --time test time-based generation\n"
9213" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9214" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9215" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9216" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9217" -d, --debug run in debugging mode\n"
9218" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9219" -V, --version output version information and exit\n"
9220" -h, --help display this help and exit\n"
9221"\n"
9222msgstr ""
511340b0
JB
9223" -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n"
9224" -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n"
9225" -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n"
9226" -k, --kill zabicie działającego demona\n"
9227" -r, --random test generowania losowego\n"
9228" -t, --time test generowania wg czasu\n"
9229" -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n"
9230" -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n"
9231" -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n"
9232" -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n"
9233" -d, --debug tryb diagnostyczny\n"
9234" -q, --quiet włączenie trybu cichego\n"
9235" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9236" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 9237"\n"
f8511249 9238
d0992120 9239#: misc-utils/uuidd.c:129
8d398470 9240msgid "bad arguments"
511340b0 9241msgstr "błędne argumenty"
f8511249 9242
d0992120 9243#: misc-utils/uuidd.c:136
8b4ccda1
KZ
9244msgid "socket"
9245msgstr "socket"
9246
d0992120 9247#: misc-utils/uuidd.c:147
8b4ccda1
KZ
9248msgid "connect"
9249msgstr "connect"
9250
d0992120 9251#: misc-utils/uuidd.c:167
8d398470
KZ
9252msgid "write"
9253msgstr "zapis"
f8511249 9254
d0992120 9255#: misc-utils/uuidd.c:175
8d398470
KZ
9256msgid "read count"
9257msgstr "odczytany rozmiar"
f8511249 9258
d0992120 9259#: misc-utils/uuidd.c:181
8d398470 9260msgid "bad response length"
511340b0 9261msgstr "błędna długość odpowiedzi"
f8511249 9262
8d398470 9263#: misc-utils/uuidd.c:235
706af388 9264#, c-format
d0992120 9265msgid "cannot lock %s"
706af388 9266msgstr "nie można zablokować %s"
55c8e797 9267
8d398470 9268#: misc-utils/uuidd.c:259
d0992120 9269msgid "couldn't create unix stream socket"
706af388 9270msgstr "nie udało się utworzyć strumieniowego gniazda uniksowego"
f8511249 9271
d0992120 9272#: misc-utils/uuidd.c:284
706af388 9273#, c-format
d0992120 9274msgid "couldn't bind unix socket %s"
706af388 9275msgstr "nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s"
f8511249 9276
d0992120 9277#: misc-utils/uuidd.c:321
706af388 9278#, c-format
d0992120 9279msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
706af388 9280msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s"
f8511249 9281
d0992120 9282#: misc-utils/uuidd.c:332
706af388 9283#, c-format
d0992120 9284msgid "couldn't listen on unix socket %s"
706af388 9285msgstr "nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s"
f8511249 9286
d0992120 9287#: misc-utils/uuidd.c:358
d0992120 9288msgid "no or too many file descriptors received"
706af388 9289msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików"
55c8e797 9290
d0992120 9291#: misc-utils/uuidd.c:379
d0992120 9292msgid "read failed"
706af388 9293msgstr "odczyt nie powiódł się"
d0992120
KZ
9294
9295#: misc-utils/uuidd.c:381
706af388 9296#, c-format
d0992120 9297msgid "error reading from client, len = %d"
706af388 9298msgstr "błąd odczytu od klienta, długość = %d"
32940a75 9299
d0992120 9300#: misc-utils/uuidd.c:390
8d398470
KZ
9301#, c-format
9302msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9303msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n"
55c8e797 9304
d0992120 9305#: misc-utils/uuidd.c:393
006a5ecf 9306#, c-format
8d398470
KZ
9307msgid "operation %d\n"
9308msgstr "operacja %d\n"
55c8e797 9309
d0992120 9310#: misc-utils/uuidd.c:409
8d398470
KZ
9311#, c-format
9312msgid "Generated time UUID: %s\n"
9313msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n"
3406942e 9314
d0992120 9315#: misc-utils/uuidd.c:419
8d398470
KZ
9316#, c-format
9317msgid "Generated random UUID: %s\n"
9318msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n"
f8511249 9319
d0992120 9320#: misc-utils/uuidd.c:428
8d398470
KZ
9321#, c-format
9322msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9323msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9324msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n"
9325msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n"
9326msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n"
55c8e797 9327
d0992120 9328#: misc-utils/uuidd.c:449
55c8e797 9329#, c-format
8d398470
KZ
9330msgid "Generated %d UUID:\n"
9331msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9332msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n"
9333msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n"
511340b0 9334msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n"
55c8e797 9335
d0992120 9336#: misc-utils/uuidd.c:463
782e91fc 9337#, c-format
8d398470 9338msgid "Invalid operation %d\n"
511340b0 9339msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n"
92b619d1 9340
d0992120 9341#: misc-utils/uuidd.c:475
92b619d1 9342#, c-format
8d398470 9343msgid "Unexpected reply length from server %d"
511340b0 9344msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d"
92b619d1 9345
d0992120 9346#: misc-utils/uuidd.c:529
d0992120 9347msgid "failed to parse --uuids"
706af388 9348msgstr "nie udało się przeanalizować --uuids"
92b619d1 9349
d0992120 9350#: misc-utils/uuidd.c:546
d0992120 9351msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
706af388 9352msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem"
92b619d1 9353
d0992120 9354#: misc-utils/uuidd.c:565
d0992120 9355msgid "failed to parse --timeout"
706af388 9356msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout"
d0992120
KZ
9357
9358#: misc-utils/uuidd.c:578
d0992120 9359msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
706af388 9360msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid."
92b619d1 9361
d0992120 9362#: misc-utils/uuidd.c:587
d0992120 9363msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
706af388 9364msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket."
92b619d1 9365
d0992120 9366#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
706af388 9367#, c-format
d0992120 9368msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
706af388 9369msgstr "błąd wywołania demona uuidd (%s)"
32940a75 9370
d0992120 9371#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
d0992120 9372msgid "unexpected error"
706af388 9373msgstr "nieoczekiwany błąd"
d0992120
KZ
9374
9375#: misc-utils/uuidd.c:603
85469a29 9376#, c-format
8d398470
KZ
9377msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9378msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9379msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n"
9380msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n"
511340b0 9381msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n"
55c8e797 9382
d0992120 9383#: misc-utils/uuidd.c:607
8d398470
KZ
9384#, c-format
9385msgid "List of UUIDs:\n"
511340b0 9386msgstr "Lista UUID-ów:\n"
55c8e797 9387
d0992120 9388#: misc-utils/uuidd.c:639
706af388 9389#, c-format
d0992120 9390msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
706af388 9391msgstr "nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d"
55c8e797 9392
d0992120 9393#: misc-utils/uuidd.c:644
706af388 9394#, c-format
d0992120 9395msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
706af388 9396msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d.\n"
f8511249 9397
8d398470
KZ
9398#: misc-utils/uuidgen.c:39
9399msgid ""
9400" -r, --random generate random-based uuid\n"
9401" -t, --time generate time-based uuid\n"
9402" -V, --version output version information and exit\n"
9403" -h, --help display this help and exit\n"
9404"\n"
1b8a611a 9405msgstr ""
511340b0
JB
9406" -r, --random generowanie uuidów losowych\n"
9407" -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n"
9408" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
9409" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
1c04b639 9410
55032d70 9411#: misc-utils/whereis.c:171
55032d70 9412msgid " -b search only for binaries\n"
a821d9f2 9413msgstr " -b wyszukiwanie tylko binariów\n"
55032d70
KZ
9414
9415#: misc-utils/whereis.c:172
9416msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
a821d9f2 9417msgstr " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n"
55c8e797 9418
55032d70
KZ
9419#: misc-utils/whereis.c:173
9420msgid " -m search only for manuals\n"
a821d9f2 9421msgstr " -m wyszukiwanie tylko stron podręcznika (man)\n"
55032d70
KZ
9422
9423#: misc-utils/whereis.c:174
9424msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
a821d9f2 9425msgstr " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n"
55032d70
KZ
9426
9427#: misc-utils/whereis.c:175
9428msgid " -s search only for sources\n"
a821d9f2 9429msgstr " -s wyszukiwanie tylko źródeł\n"
55032d70
KZ
9430
9431#: misc-utils/whereis.c:176
9432msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
a821d9f2 9433msgstr " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n"
55032d70
KZ
9434
9435#: misc-utils/whereis.c:177
55032d70 9436msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
a821d9f2 9437msgstr " -f zakończenie listy <katalogów> jako argumentów\n"
55032d70
KZ
9438
9439#: misc-utils/whereis.c:178
9440msgid " -u search for unusual entries\n"
a821d9f2 9441msgstr " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n"
55032d70
KZ
9442
9443#: misc-utils/whereis.c:179
9444msgid " -l output effective lookup paths\n"
a821d9f2 9445msgstr " -l wypisanie efektywnych ścieżek wyszukiwania\n"
55c8e797 9446
d0992120 9447#: misc-utils/wipefs.c:260
f8511249 9448#, c-format
8d398470 9449msgid "error: %s: probing initialization failed"
511340b0 9450msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się"
f8511249 9451
d0992120 9452#: misc-utils/wipefs.c:305
511340b0 9453#, c-format
8d398470 9454msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
511340b0 9455msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx"
55c8e797 9456
d0992120 9457#: misc-utils/wipefs.c:311
207a209e 9458#, c-format
8892b2f9
KZ
9459msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9460msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
207a209e
JB
9461msgstr[0] "%s: usunięto %zd bajt pod offsetem 0x%08jx (%s): "
9462msgstr[1] "%s: usunięto %zd bajty pod offsetem 0x%08jx (%s): "
8892b2f9 9463msgstr[2] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): "
a204df20 9464
8892b2f9 9465#: misc-utils/wipefs.c:340
706af388 9466#, c-format
d0992120 9467msgid "%s: failed to create a signature backup"
706af388 9468msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury"
d0992120 9469
8892b2f9 9470#: misc-utils/wipefs.c:361
d0992120 9471msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
ad3e09b2
KZ
9472msgstr ""
9473"nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury - $HOME nie jest "
9474"zdefiniowane"
d0992120 9475
8892b2f9 9476#: misc-utils/wipefs.c:395
511340b0 9477#, c-format
8d398470 9478msgid "%s: offset 0x%jx not found"
511340b0 9479msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx"
f8511249 9480
8892b2f9 9481#: misc-utils/wipefs.c:416
8d398470
KZ
9482msgid ""
9483" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
d0992120 9484" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
55032d70 9485" -f, --force force erasure\n"
8d398470
KZ
9486" -h, --help show this help text\n"
9487" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9488" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9489" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9490" -q, --quiet suppress output messages\n"
9491" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9492" -V, --version output version information and exit\n"
9493msgstr ""
511340b0 9494" -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n"
706af388 9495" -b, --backup utworzenie kopii zapasowej sygnatury w $HOME\n"
a821d9f2 9496" -f, --force wymuszenie usuwania\n"
511340b0
JB
9497" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
9498" -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n"
9499" -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n"
9500" -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n"
9501" -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n"
ad3e09b2
KZ
9502" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic "
9503"partycji\n"
511340b0 9504" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 9505
8892b2f9 9506#: misc-utils/wipefs.c:427
a204df20 9507#, c-format
8d398470
KZ
9508msgid ""
9509"\n"
9510"For more information see wipefs(8).\n"
9511msgstr ""
9512"\n"
511340b0 9513"Więcej informacji w wipefs(8).\n"
a204df20 9514
8892b2f9 9515#: misc-utils/wipefs.c:487
8d398470 9516msgid "invalid offset argument"
511340b0 9517msgstr "błędna wartość offsetu"
a204df20 9518
8892b2f9 9519#: misc-utils/wipefs.c:512
d0992120 9520msgid "The --backup option is meaningless in this context"
706af388 9521msgstr "Opcja --backup nie ma znaczenia w tym kontekście"
d0992120 9522
8d398470 9523#: mount-deprecated/fstab.c:145
a204df20 9524#, c-format
8d398470 9525msgid "warning: error reading %s: %s"
511340b0 9526msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s"
a204df20 9527
8d398470 9528#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
006a5ecf 9529#, c-format
8d398470 9530msgid "warning: can't open %s: %s"
511340b0 9531msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s"
cf8316e2 9532
8d398470 9533#: mount-deprecated/fstab.c:177
006a5ecf 9534#, c-format
8d398470 9535msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
511340b0 9536msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n"
cf8316e2 9537
8d398470 9538#: mount-deprecated/fstab.c:635
006a5ecf 9539#, c-format
8d398470 9540msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9541msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
cf8316e2 9542
8d398470
KZ
9543#: mount-deprecated/fstab.c:661
9544#, c-format
9545msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9546msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 9547
8d398470
KZ
9548#: mount-deprecated/fstab.c:677
9549#, c-format
9550msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
511340b0 9551msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)"
f8511249 9552
8d398470 9553#: mount-deprecated/fstab.c:692
006a5ecf 9554#, c-format
8d398470 9555msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
511340b0 9556msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n"
a204df20 9557
8d398470
KZ
9558#: mount-deprecated/fstab.c:706
9559#, c-format
9560msgid "can't lock lock file %s: %s"
511340b0 9561msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s"
92b619d1 9562
8d398470
KZ
9563#: mount-deprecated/fstab.c:708
9564msgid "timed out"
511340b0 9565msgstr "upłynął limit czasu"
92b619d1 9566
8d398470
KZ
9567#: mount-deprecated/fstab.c:715
9568#, c-format
92b619d1 9569msgid ""
8d398470
KZ
9570"Cannot create link %s\n"
9571"Perhaps there is a stale lock file?\n"
f8511249 9572msgstr ""
511340b0
JB
9573"Nie można utworzyć dowiązania %s\n"
9574"Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n"
f8511249 9575
8d398470 9576#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
006a5ecf 9577#, c-format
8d398470 9578msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
511340b0 9579msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab"
f8511249 9580
8d398470
KZ
9581#: mount-deprecated/fstab.c:922
9582#, c-format
9583msgid "error writing %s: %s"
511340b0 9584msgstr "błąd zapisu %s: %s"
f8511249 9585
8d398470 9586#: mount-deprecated/fstab.c:937
006a5ecf 9587#, c-format
8d398470 9588msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
511340b0 9589msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s"
f8511249 9590
8d398470 9591#: mount-deprecated/fstab.c:954
006a5ecf 9592#, c-format
8d398470 9593msgid "error changing mode of %s: %s\n"
511340b0 9594msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n"
a204df20 9595
8d398470 9596#: mount-deprecated/fstab.c:967
006a5ecf 9597#, c-format
8d398470 9598msgid "error changing owner of %s: %s\n"
511340b0 9599msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n"
a204df20 9600
8d398470 9601#: mount-deprecated/fstab.c:978
006a5ecf 9602#, c-format
8d398470 9603msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
511340b0 9604msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
a204df20 9605
55032d70 9606#: mount-deprecated/mount.c:315
8d398470 9607#, c-format
f8511249 9608msgid ""
8d398470
KZ
9609"\n"
9610"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9611" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9612" up to date. For actual information about system mount points\n"
9613" check the /proc/mounts file.\n"
f8511249
KZ
9614"\n"
9615msgstr ""
8d398470 9616"\n"
511340b0
JB
9617"mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n"
9618" jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n"
9619" mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n"
9620" montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n"
8d398470 9621"\n"
a204df20 9622
55032d70 9623#: mount-deprecated/mount.c:365
8d398470
KZ
9624#, c-format
9625msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
511340b0 9626msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'"
32940a75 9627
55032d70 9628#: mount-deprecated/mount.c:398
8d398470
KZ
9629#, c-format
9630msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
511340b0 9631msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n"
32940a75 9632
55032d70 9633#: mount-deprecated/mount.c:455
8d398470
KZ
9634#, c-format
9635msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
ad3e09b2
KZ
9636msgstr ""
9637"mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n"
32940a75 9638
55032d70 9639#: mount-deprecated/mount.c:651
8d398470
KZ
9640#, c-format
9641msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
511340b0 9642msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s"
32940a75 9643
55032d70 9644#: mount-deprecated/mount.c:656
8d398470
KZ
9645#, c-format
9646msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
511340b0 9647msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s"
32940a75 9648
55032d70 9649#: mount-deprecated/mount.c:680
8d398470
KZ
9650#, c-format
9651msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
511340b0 9652msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s"
32940a75 9653
55032d70 9654#: mount-deprecated/mount.c:697
8d398470
KZ
9655#, c-format
9656msgid "mount: error writing %s: %s"
511340b0 9657msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s"
32940a75 9658
55032d70 9659#: mount-deprecated/mount.c:705
8d398470
KZ
9660#, c-format
9661msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
511340b0 9662msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s"
32940a75 9663
55032d70 9664#: mount-deprecated/mount.c:807
8d398470
KZ
9665#, c-format
9666msgid "mount: cannot set group id: %m"
511340b0 9667msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
32940a75 9668
55032d70 9669#: mount-deprecated/mount.c:810
8d398470
KZ
9670#, c-format
9671msgid "mount: cannot set user id: %m"
511340b0 9672msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
f8511249 9673
6249b53a 9674#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
8d398470
KZ
9675#, c-format
9676msgid "mount: cannot fork: %s"
511340b0 9677msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s"
32940a75 9678
55032d70 9679#: mount-deprecated/mount.c:993
8d398470
KZ
9680#, c-format
9681msgid "Trying %s\n"
511340b0 9682msgstr "Próbowanie %s\n"
32940a75 9683
55032d70 9684#: mount-deprecated/mount.c:1021
8d398470
KZ
9685#, c-format
9686msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
511340b0 9687msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n"
32940a75 9688
55032d70 9689#: mount-deprecated/mount.c:1024
8d398470
KZ
9690#, c-format
9691msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
511340b0 9692msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n"
32940a75 9693
55032d70 9694#: mount-deprecated/mount.c:1027
8d398470
KZ
9695#, c-format
9696msgid " and it looks like this is swapspace\n"
511340b0 9697msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n"
32940a75 9698
55032d70 9699#: mount-deprecated/mount.c:1029
8d398470
KZ
9700#, c-format
9701msgid " I will try type %s\n"
511340b0 9702msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n"
32940a75 9703
55032d70 9704#: mount-deprecated/mount.c:1054
8d398470
KZ
9705#, c-format
9706msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
511340b0 9707msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano"
32940a75 9708
55032d70 9709#: mount-deprecated/mount.c:1062
8d398470
KZ
9710#, c-format
9711msgid ""
9712"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9713" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9714" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9715msgstr ""
511340b0
JB
9716"mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
9717" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
9718" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n"
32940a75 9719
55032d70 9720#: mount-deprecated/mount.c:1150
8d398470 9721msgid "mount failed"
511340b0 9722msgstr "montowanie nie powiodło się"
32940a75 9723
55032d70 9724#: mount-deprecated/mount.c:1152
8d398470
KZ
9725#, c-format
9726msgid "mount: only root can mount %s on %s"
511340b0 9727msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s"
f8511249 9728
55032d70 9729#: mount-deprecated/mount.c:1243
8d398470 9730msgid "mount: loop device specified twice"
511340b0 9731msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie"
f8511249 9732
55032d70 9733#: mount-deprecated/mount.c:1248
8d398470
KZ
9734msgid "mount: type specified twice"
9735msgstr "mount: typ podano dwukrotnie"
f8511249 9736
55032d70 9737#: mount-deprecated/mount.c:1276
8d398470
KZ
9738#, c-format
9739msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
511340b0 9740msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n"
f8511249 9741
55032d70 9742#: mount-deprecated/mount.c:1287
8d398470
KZ
9743#, c-format
9744msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
511340b0 9745msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n"
f8511249 9746
55032d70 9747#: mount-deprecated/mount.c:1295
8d398470
KZ
9748#, c-format
9749msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
511340b0 9750msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'"
f8511249 9751
55032d70 9752#: mount-deprecated/mount.c:1299
006a5ecf 9753#, c-format
8d398470 9754msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
511340b0 9755msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'"
f8511249 9756
55032d70 9757#: mount-deprecated/mount.c:1304
006a5ecf 9758#, c-format
8d398470 9759msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
511340b0 9760msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop"
8d398470 9761
8892b2f9 9762#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513
55032d70 9763msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
a821d9f2 9764msgstr "szyfrowanie nie jest obsługiwane, należy używać cryptsetup(8)"
f8511249 9765
6249b53a 9766#: mount-deprecated/mount.c:1314
d0992120 9767msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
ecd06272 9768msgstr "mount: nie udało się zainicjować kontekstu urządzenia loop"
6249b53a
KZ
9769
9770#: mount-deprecated/mount.c:1319
ecd06272 9771#, c-format
6249b53a 9772msgid "mount: failed to use %s device"
ecd06272 9773msgstr "mount: nie udało się użyć urządzenia %s"
6249b53a
KZ
9774
9775#: mount-deprecated/mount.c:1330
8d398470 9776msgid "mount: failed to found free loop device"
511340b0 9777msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop"
8d398470 9778
6249b53a 9779#: mount-deprecated/mount.c:1335
006a5ecf 9780#, c-format
8d398470 9781msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
511340b0 9782msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n"
f8511249 9783
6249b53a 9784#: mount-deprecated/mount.c:1347
006a5ecf 9785#, c-format
8d398470 9786msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
511340b0 9787msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback"
f8511249 9788
6249b53a 9789#: mount-deprecated/mount.c:1358
511340b0 9790#, c-format
8d398470 9791msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
511340b0 9792msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m"
32940a75 9793
6249b53a 9794#: mount-deprecated/mount.c:1369
006a5ecf 9795#, c-format
8d398470 9796msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
511340b0 9797msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n"
32940a75 9798
6249b53a 9799#: mount-deprecated/mount.c:1374
006a5ecf 9800#, c-format
8d398470
KZ
9801msgid "mount: stolen loop=%s"
9802msgstr "mount: loop=%s skradziony"
f8511249 9803
6249b53a 9804#: mount-deprecated/mount.c:1381
9d0b22d7 9805#, c-format
8d398470 9806msgid "mount: setup loop device successfully\n"
511340b0 9807msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n"
32940a75 9808
6249b53a 9809#: mount-deprecated/mount.c:1429
9d0b22d7 9810#, c-format
8d398470
KZ
9811msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9812msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n"
32940a75 9813
6249b53a 9814#: mount-deprecated/mount.c:1456
9d0b22d7 9815#, c-format
8d398470 9816msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
511340b0 9817msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości"
32940a75 9818
6249b53a 9819#: mount-deprecated/mount.c:1459
006a5ecf 9820#, c-format
8d398470 9821msgid "mount: cannot set speed: %m"
511340b0 9822msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m"
32940a75 9823
6249b53a 9824#: mount-deprecated/mount.c:1550
9d0b22d7 9825#, c-format
8d398470 9826msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
511340b0 9827msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n"
32940a75 9828
6249b53a 9829#: mount-deprecated/mount.c:1629
782e91fc 9830#, c-format
8d398470 9831msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
511340b0 9832msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n"
3406942e 9833
6249b53a 9834#: mount-deprecated/mount.c:1641
006a5ecf 9835#, c-format
8d398470 9836msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
511340b0 9837msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n"
f8511249 9838
6249b53a 9839#: mount-deprecated/mount.c:1677
ad3e09b2
KZ
9840msgid ""
9841"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9842msgstr ""
9843"mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
f8511249 9844
6249b53a 9845#: mount-deprecated/mount.c:1680
8d398470 9846msgid "mount: you must specify the filesystem type"
511340b0 9847msgstr "mount: trzeba określić system plików"
a204df20 9848
6249b53a 9849#: mount-deprecated/mount.c:1683
8d398470 9850msgid "mount: mount failed"
511340b0 9851msgstr "mount: montowanie nie powiodło się"
a204df20 9852
6249b53a 9853#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
006a5ecf 9854#, c-format
8d398470
KZ
9855msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9856msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem"
9857
6249b53a 9858#: mount-deprecated/mount.c:1691
8d398470 9859msgid "mount: permission denied"
511340b0 9860msgstr "mount: brak uprawnień"
8d398470 9861
6249b53a 9862#: mount-deprecated/mount.c:1693
8d398470 9863msgid "mount: must be superuser to use mount"
511340b0 9864msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
a204df20 9865
6249b53a 9866#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
43891119 9867#, c-format
8d398470 9868msgid "mount: %s is busy"
511340b0 9869msgstr "mount: %s jest zajęty"
8d398470 9870
6249b53a 9871#: mount-deprecated/mount.c:1703
8d398470 9872msgid "mount: proc already mounted"
511340b0 9873msgstr "mount: proc jest już zamontowany"
a204df20 9874
6249b53a 9875#: mount-deprecated/mount.c:1705
10dfc39c 9876#, c-format
8d398470 9877msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
511340b0 9878msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
a204df20 9879
6249b53a 9880#: mount-deprecated/mount.c:1711
9d0b22d7 9881#, c-format
8d398470
KZ
9882msgid "mount: mount point %s does not exist"
9883msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje"
32940a75 9884
6249b53a 9885#: mount-deprecated/mount.c:1713
006a5ecf 9886#, c-format
8d398470 9887msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 9888msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
a204df20 9889
6249b53a 9890#: mount-deprecated/mount.c:1718
8d398470
KZ
9891#, c-format
9892msgid "mount: special device %s does not exist"
511340b0 9893msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje"
a204df20 9894
6249b53a 9895#: mount-deprecated/mount.c:1730
8d398470 9896#, c-format
cf8316e2 9897msgid ""
8d398470
KZ
9898"mount: special device %s does not exist\n"
9899" (a path prefix is not a directory)\n"
a204df20 9900msgstr ""
511340b0
JB
9901"mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n"
9902" (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n"
a204df20 9903
6249b53a 9904#: mount-deprecated/mount.c:1742
006a5ecf 9905#, c-format
8d398470 9906msgid "mount: %s not mounted or bad option"
511340b0 9907msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję"
a204df20 9908
6249b53a 9909#: mount-deprecated/mount.c:1744
006a5ecf 9910#, c-format
a204df20 9911msgid ""
8d398470
KZ
9912"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9913" missing codepage or helper program, or other error"
a204df20 9914msgstr ""
ad3e09b2
KZ
9915"mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na "
9916"%s,\n"
511340b0 9917" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
a204df20 9918
6249b53a 9919#: mount-deprecated/mount.c:1751
f8511249 9920msgid ""
8d398470
KZ
9921" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9922" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
f8511249 9923msgstr ""
511340b0
JB
9924" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
9925" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)"
8e5963e2 9926
6249b53a 9927#: mount-deprecated/mount.c:1760
8d398470
KZ
9928msgid ""
9929" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9930" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9931msgstr ""
511340b0
JB
9932" (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n"
9933" więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)"
bd52b155 9934
6249b53a 9935#: mount-deprecated/mount.c:1765
8d398470
KZ
9936msgid ""
9937" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9938" instead of some logical partition inside?)"
9939msgstr ""
511340b0
JB
9940" (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n"
9941" zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)"
bd52b155 9942
6249b53a 9943#: mount-deprecated/mount.c:1772
8d398470
KZ
9944msgid ""
9945" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9946" dmesg | tail or so\n"
9947msgstr ""
511340b0
JB
9948" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
9949" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
8e5963e2 9950
6249b53a 9951#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
8d398470 9952msgid "mount table full"
511340b0 9953msgstr "tablica montowania pełna"
8e5963e2 9954
6249b53a 9955#: mount-deprecated/mount.c:1780
782e91fc 9956#, c-format
8d398470 9957msgid "mount: %s: can't read superblock"
511340b0 9958msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku"
8e5963e2 9959
6249b53a 9960#: mount-deprecated/mount.c:1786
782e91fc 9961#, c-format
8d398470 9962msgid "mount: %s: unknown device"
511340b0 9963msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie"
8e5963e2 9964
6249b53a 9965#: mount-deprecated/mount.c:1791
8e5963e2 9966#, c-format
8d398470 9967msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
511340b0 9968msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'"
8e5963e2 9969
6249b53a 9970#: mount-deprecated/mount.c:1803
8e5963e2 9971#, c-format
8d398470 9972msgid "mount: probably you meant %s"
511340b0 9973msgstr "mount: zapewne chodziło o %s"
8e5963e2 9974
6249b53a 9975#: mount-deprecated/mount.c:1806
8d398470 9976msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
511340b0 9977msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?"
bd52b155 9978
6249b53a 9979#: mount-deprecated/mount.c:1809
8d398470 9980msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
511340b0 9981msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?"
8e5963e2 9982
6249b53a 9983#: mount-deprecated/mount.c:1812
8e5963e2 9984#, c-format
8d398470 9985msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
ad3e09b2
KZ
9986msgstr ""
9987"mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest "
9988"obsługiwany"
8e5963e2 9989
6249b53a 9990#: mount-deprecated/mount.c:1820
006a5ecf 9991#, c-format
8d398470 9992msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
511340b0 9993msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?"
8e5963e2 9994
6249b53a 9995#: mount-deprecated/mount.c:1822
006a5ecf 9996#, c-format
8d398470
KZ
9997msgid ""
9998"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9999" (maybe `modprobe driver'?)"
10000msgstr ""
511340b0
JB
10001"mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
10002" (może `modprobe sterownik'?)"
8e5963e2 10003
6249b53a 10004#: mount-deprecated/mount.c:1825
8e5963e2 10005#, c-format
8d398470 10006msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 10007msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
8e5963e2 10008
6249b53a 10009#: mount-deprecated/mount.c:1828
006a5ecf 10010#, c-format
8d398470 10011msgid "mount: %s is not a block device"
511340b0 10012msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym"
f8511249 10013
6249b53a 10014#: mount-deprecated/mount.c:1833
10dfc39c 10015#, c-format
8d398470 10016msgid "mount: %s is not a valid block device"
511340b0 10017msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
8e5963e2 10018
6249b53a 10019#: mount-deprecated/mount.c:1836
8d398470 10020msgid "block device "
511340b0 10021msgstr "urządzenie blokowe "
8e5963e2 10022
6249b53a 10023#: mount-deprecated/mount.c:1838
006a5ecf 10024#, c-format
8d398470 10025msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
511340b0 10026msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu"
8e5963e2 10027
6249b53a 10028#: mount-deprecated/mount.c:1842
a8f13379 10029#, c-format
8d398470 10030msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 10031msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
8e5963e2 10032
6249b53a 10033#: mount-deprecated/mount.c:1846
782e91fc 10034#, c-format
8d398470 10035msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
ad3e09b2
KZ
10036msgstr ""
10037"mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone "
10038"przed zapisem"
8e5963e2 10039
6249b53a 10040#: mount-deprecated/mount.c:1861
8e5963e2 10041#, c-format
8d398470 10042msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
ad3e09b2
KZ
10043msgstr ""
10044"mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
8e5963e2 10045
6249b53a 10046#: mount-deprecated/mount.c:1869
006a5ecf 10047#, c-format
8d398470 10048msgid "mount: no medium found on %s"
511340b0 10049msgstr "mount: brak nośnika w %s"
f8511249 10050
6249b53a 10051#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
8d398470 10052#, c-format
f8511249 10053msgid ""
8d398470
KZ
10054"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
10055" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
10056" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
10057" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
10058" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
1b8a611a 10059msgstr ""
8d398470 10060"mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n"
511340b0
JB
10061" W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n"
10062" etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n"
10063" będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n"
10064" systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n"
11f69289 10065
6249b53a 10066#: mount-deprecated/mount.c:1967
782e91fc 10067#, c-format
8d398470 10068msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
511340b0 10069msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n"
11f69289 10070
6249b53a 10071#: mount-deprecated/mount.c:1973
782e91fc 10072#, c-format
8d398470 10073msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
511340b0 10074msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n"
11f69289 10075
6249b53a 10076#: mount-deprecated/mount.c:2041
782e91fc 10077#, c-format
8d398470 10078msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
511340b0 10079msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n"
3406942e 10080
6249b53a 10081#: mount-deprecated/mount.c:2054
a8f13379 10082#, c-format
8d398470 10083msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
511340b0 10084msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n"
11f69289 10085
6249b53a 10086#: mount-deprecated/mount.c:2234
006a5ecf 10087#, c-format
11f69289 10088msgid ""
8d398470
KZ
10089"Usage: mount -V : print version\n"
10090" mount -h : print this help\n"
10091" mount : list mounted filesystems\n"
10092" mount -l : idem, including volume labels\n"
10093"So far the informational part. Next the mounting.\n"
10094"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
10095"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
10096" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
10097" mount device : mount device at the known place\n"
10098" mount directory : mount known device here\n"
10099" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
10100"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
10101"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
10102"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
10103" mount --bind olddir newdir\n"
10104"or move a subtree:\n"
10105" mount --move olddir newdir\n"
10106"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
10107" mount --make-shared dir\n"
10108" mount --make-slave dir\n"
10109" mount --make-private dir\n"
10110" mount --make-unbindable dir\n"
10111"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
10112"containing the directory dir:\n"
10113" mount --make-rshared dir\n"
10114" mount --make-rslave dir\n"
10115" mount --make-rprivate dir\n"
10116" mount --make-runbindable dir\n"
10117"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
10118"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
10119"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
10120"For many more details, say man 8 mount .\n"
11f69289 10121msgstr ""
511340b0
JB
10122"Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n"
10123" mount -h : wyświetlenie tego opisu\n"
10124" mount : lista zamontowanych systemów plików\n"
10125" mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n"
10126"Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n"
10127"Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n"
10128"Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n"
8d398470 10129" mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n"
511340b0
JB
10130" mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n"
10131" mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n"
10132" mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n"
10133"Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n"
10134"(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n"
10135"Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n"
8d398470 10136" mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 10137"lub przenieść poddrzewo:\n"
8d398470 10138" mount --move stary_katalog nowy_katalog\n"
511340b0 10139"Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n"
8d398470
KZ
10140" mount --make-shared katalog\n"
10141" mount --make-slave katalog\n"
10142" mount --make-private katalog\n"
10143" mount --make-unbindable katalog\n"
511340b0 10144"Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n"
8d398470
KZ
10145"podany katalog:\n"
10146" mount --make-rshared katalog\n"
10147" mount --make-rslave katalog\n"
10148" mount --make-rprivate katalog\n"
10149" mount --make-runbindable katalog\n"
511340b0
JB
10150"Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n"
10151"przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n"
10152"Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n"
10153"Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n"
11f69289 10154
8892b2f9 10155#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905
55032d70 10156msgid "--pass-fd is no longer supported"
a821d9f2 10157msgstr "--pass-fd nie jest już obsługiwane"
55032d70 10158
6249b53a 10159#: mount-deprecated/mount.c:2552
11f69289 10160#, c-format
8d398470 10161msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 10162msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
8d398470 10163
6249b53a 10164#: mount-deprecated/mount.c:2555
8d398470 10165msgid "mount: only root can do that"
511340b0 10166msgstr "mount: tylko root może to zrobić"
11f69289 10167
6249b53a 10168#: mount-deprecated/mount.c:2566
8d398470 10169msgid "nothing was mounted"
511340b0 10170msgstr "nic nie było zamontowane"
11f69289 10171
6249b53a 10172#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
8d398470
KZ
10173msgid "mount: no such partition found"
10174msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji"
32940a75 10175
6249b53a 10176#: mount-deprecated/mount.c:2587
a204df20 10177#, c-format
8d398470
KZ
10178msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10179msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s"
a204df20 10180
8d398470
KZ
10181#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
10182#, c-format
10183msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
511340b0 10184msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n"
32940a75 10185
8d398470 10186#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
a204df20 10187#, c-format
8d398470 10188msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
511340b0 10189msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n"
8d398470
KZ
10190
10191#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10192msgid "; rest of file ignored"
10193msgstr "; reszta pliku zignorowana"
10194
6249b53a
KZ
10195#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10196#: mount-deprecated/sundries.c:284
8d398470 10197msgid "not enough memory"
511340b0 10198msgstr "brak pamięci"
a204df20 10199
8d398470 10200#: mount-deprecated/umount.c:43
a204df20 10201#, c-format
8d398470 10202msgid "umount: compiled without support for -f\n"
511340b0 10203msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n"
a204df20 10204
8d398470 10205#: mount-deprecated/umount.c:139
a204df20 10206#, c-format
8d398470 10207msgid "umount: cannot set group id: %m"
511340b0 10208msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m"
a204df20 10209
8d398470 10210#: mount-deprecated/umount.c:142
a204df20 10211#, c-format
8d398470 10212msgid "umount: cannot set user id: %m"
511340b0 10213msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m"
a204df20 10214
8d398470 10215#: mount-deprecated/umount.c:171
a204df20 10216#, c-format
8d398470 10217msgid "umount: cannot fork: %s"
511340b0 10218msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s"
a204df20 10219
8d398470 10220#: mount-deprecated/umount.c:192
a204df20 10221#, c-format
8d398470 10222msgid "umount: %s: invalid block device"
511340b0 10223msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
a204df20 10224
8d398470 10225#: mount-deprecated/umount.c:194
a204df20 10226#, c-format
8d398470
KZ
10227msgid "umount: %s: not mounted"
10228msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane"
a204df20 10229
8d398470
KZ
10230#: mount-deprecated/umount.c:196
10231#, c-format
10232msgid "umount: %s: can't write superblock"
511340b0 10233msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku"
a204df20 10234
8d398470 10235#: mount-deprecated/umount.c:200
a204df20
AK
10236#, c-format
10237msgid ""
8d398470
KZ
10238"umount: %s: device is busy.\n"
10239" (In some cases useful info about processes that use\n"
10240" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
a204df20 10241msgstr ""
511340b0
JB
10242"umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n"
10243" (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
10244" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))"
a204df20 10245
8d398470 10246#: mount-deprecated/umount.c:205
a204df20 10247#, c-format
8d398470
KZ
10248msgid "umount: %s: not found"
10249msgstr "umount: %s: nie znaleziono"
a204df20 10250
8d398470 10251#: mount-deprecated/umount.c:207
a204df20 10252#, c-format
8d398470 10253msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
511340b0 10254msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
a204df20 10255
8d398470 10256#: mount-deprecated/umount.c:209
006a5ecf 10257#, c-format
8d398470 10258msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
511340b0 10259msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
f8511249 10260
8d398470 10261#: mount-deprecated/umount.c:211
a204df20 10262#, c-format
8d398470
KZ
10263msgid "umount: %s: %s"
10264msgstr "umount: %s: %s"
a204df20 10265
8d398470 10266#: mount-deprecated/umount.c:239
a204df20 10267#, c-format
8d398470 10268msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
511340b0 10269msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s"
a204df20 10270
8d398470 10271#: mount-deprecated/umount.c:254
a204df20 10272#, c-format
8d398470 10273msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
511340b0 10274msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m"
a204df20 10275
8d398470 10276#: mount-deprecated/umount.c:257
f8511249 10277#, c-format
8d398470 10278msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
511340b0 10279msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m"
f8511249 10280
8d398470 10281#: mount-deprecated/umount.c:260
43891119 10282#, c-format
8d398470
KZ
10283msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10284msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)"
8e5963e2 10285
8d398470 10286#: mount-deprecated/umount.c:263
a204df20 10287#, c-format
8d398470 10288msgid "current directory moved to %s\n"
511340b0 10289msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n"
a204df20 10290
8d398470 10291#: mount-deprecated/umount.c:328
a204df20 10292#, c-format
8d398470 10293msgid "no umount2, trying umount...\n"
511340b0 10294msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n"
a204df20 10295
8d398470 10296#: mount-deprecated/umount.c:348
a204df20 10297#, c-format
8d398470 10298msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
511340b0 10299msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n"
a204df20 10300
8d398470 10301#: mount-deprecated/umount.c:366
a204df20 10302#, c-format
8d398470 10303msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
511340b0 10304msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n"
a204df20 10305
8d398470 10306#: mount-deprecated/umount.c:375
a204df20 10307#, c-format
8d398470 10308msgid "%s has been unmounted\n"
511340b0 10309msgstr "%s został odmontowany\n"
a204df20 10310
8d398470
KZ
10311#: mount-deprecated/umount.c:482
10312msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
511340b0 10313msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania"
a204df20 10314
8d398470 10315#: mount-deprecated/umount.c:514
b9ae633e 10316#, c-format
8d398470
KZ
10317msgid ""
10318"Usage: umount -h | -V\n"
10319" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10320" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10321msgstr ""
511340b0 10322"Składnia: umount -h | -V\n"
8d398470 10323" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n"
511340b0 10324" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n"
3406942e 10325
8d398470 10326#: mount-deprecated/umount.c:558
782e91fc 10327#, c-format
8d398470 10328msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
511340b0 10329msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n"
3406942e 10330
8d398470 10331#: mount-deprecated/umount.c:566
782e91fc 10332#, c-format
8d398470 10333msgid "device %s is associated with %s\n"
511340b0 10334msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n"
b9ae633e 10335
8d398470 10336#: mount-deprecated/umount.c:572
a204df20 10337#, c-format
8d398470 10338msgid "device %s is not associated with %s\n"
511340b0 10339msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n"
a204df20 10340
8d398470
KZ
10341#: mount-deprecated/umount.c:606
10342msgid "Cannot unmount \"\"\n"
511340b0 10343msgstr "Nie można odmontować \"\"\n"
a204df20 10344
8d398470 10345#: mount-deprecated/umount.c:614
a204df20 10346#, c-format
8d398470 10347msgid "Trying to unmount %s\n"
511340b0 10348msgstr "Próba odmontowania %s\n"
a204df20 10349
8d398470
KZ
10350#: mount-deprecated/umount.c:628
10351msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10352msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba"
cf8316e2 10353
8d398470 10354#: mount-deprecated/umount.c:634
a204df20 10355#, c-format
8d398470 10356msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
ad3e09b2
KZ
10357msgstr ""
10358"umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym "
10359"samym miejscu"
a204df20 10360
8d398470 10361#: mount-deprecated/umount.c:642
cf8316e2 10362#, c-format
8d398470 10363msgid "Could not find %s in mtab\n"
511340b0 10364msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n"
cf8316e2 10365
8d398470 10366#: mount-deprecated/umount.c:652
a204df20 10367#, c-format
8d398470 10368msgid "%s is associated with %s\n"
511340b0 10369msgstr "%s jest powiązany z %s\n"
a204df20 10370
8d398470 10371#: mount-deprecated/umount.c:658
a204df20 10372#, c-format
8d398470 10373msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
ad3e09b2
KZ
10374msgstr ""
10375"umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n"
a204df20 10376
8d398470 10377#: mount-deprecated/umount.c:676
a204df20 10378#, c-format
8d398470
KZ
10379msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10380msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)"
3406942e 10381
8d398470
KZ
10382#: mount-deprecated/umount.c:690
10383#, c-format
10384msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
511340b0 10385msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy"
3406942e 10386
8d398470
KZ
10387#: mount-deprecated/umount.c:704
10388#, c-format
10389msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
511340b0 10390msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)"
a204df20 10391
8d398470 10392#: mount-deprecated/umount.c:710
a204df20 10393#, c-format
8d398470 10394msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
511340b0 10395msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem"
a204df20 10396
8d398470 10397#: mount-deprecated/umount.c:751
a204df20 10398#, c-format
8d398470 10399msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
511340b0 10400msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s"
8d398470
KZ
10401
10402#: mount-deprecated/umount.c:848
10403msgid "umount: only root can do that"
511340b0 10404msgstr "umount: tylko root może to zrobić"
a204df20 10405
8d398470 10406#: schedutils/chrt.c:63
706af388 10407#, c-format
8d398470
KZ
10408msgid ""
10409"\n"
10410"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10411"\n"
10412"Set policy:\n"
d0992120 10413" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
8d398470
KZ
10414"\n"
10415"Get policy:\n"
8b4ccda1 10416" chrt [options] -p <pid>\n"
8d398470
KZ
10417msgstr ""
10418"\n"
511340b0 10419"chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n"
8d398470
KZ
10420"\n"
10421"Ustawianie polityki:\n"
706af388 10422" chrt [opcje] [<polityka>] <priorytet> [-p <pid> | <polecenie> [<arg>...]]\n"
8d398470
KZ
10423"\n"
10424"Odczyt polityki:\n"
a821d9f2 10425" chrt [opcje] -p <pid>\n"
a204df20 10426
8d398470 10427#: schedutils/chrt.c:70
85469a29 10428#, c-format
8d398470
KZ
10429msgid ""
10430"\n"
10431"Scheduling policies:\n"
10432" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10433" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10434" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10435" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10436" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10437msgstr ""
10438"\n"
10439"Polityki szeregowania:\n"
10440" -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n"
10441" -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n"
10442" -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n"
10443" -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n"
511340b0 10444" -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n"
55c8e797 10445
8d398470 10446#: schedutils/chrt.c:79
b9ae633e 10447#, c-format
8d398470
KZ
10448msgid ""
10449"\n"
10450"Scheduling flags:\n"
10451" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
10452msgstr ""
10453"\n"
10454"Flagi szeregowania:\n"
10455" -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n"
3406942e 10456
8d398470 10457#: schedutils/chrt.c:83
a204df20 10458#, c-format
8d398470
KZ
10459msgid ""
10460"\n"
10461"Options:\n"
10462" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10463" -h | --help display this help\n"
10464" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10465" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10466" -v | --verbose display status information\n"
10467" -V | --version output version information\n"
10468"\n"
10469msgstr ""
10470"\n"
10471"Opcje:\n"
ad3e09b2
KZ
10472" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
10473"pidu\n"
511340b0 10474" -h | --help wyświetlenie tego opisu\n"
8d398470 10475" -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n"
511340b0
JB
10476" -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n"
10477" -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n"
10478" -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 10479"\n"
a204df20 10480
8d398470 10481#: schedutils/chrt.c:105
782e91fc 10482#, c-format
8d398470 10483msgid "failed to get pid %d's policy"
511340b0 10484msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d"
3406942e 10485
8d398470 10486#: schedutils/chrt.c:108
3406942e 10487#, c-format
8d398470
KZ
10488msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10489msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: "
3406942e 10490
8d398470 10491#: schedutils/chrt.c:110
a204df20 10492#, c-format
8d398470
KZ
10493msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10494msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: "
a204df20 10495
8d398470
KZ
10496#: schedutils/chrt.c:143
10497msgid "unknown scheduling policy"
10498msgstr "nieznana polityka szeregowania"
a204df20 10499
8d398470 10500#: schedutils/chrt.c:147
a204df20 10501#, c-format
8d398470 10502msgid "failed to get pid %d's attributes"
511340b0 10503msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d"
a204df20 10504
8d398470 10505#: schedutils/chrt.c:150
b9ae633e 10506#, c-format
8d398470
KZ
10507msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10508msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 10509
8d398470 10510#: schedutils/chrt.c:153
a204df20 10511#, c-format
8d398470
KZ
10512msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10513msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n"
a204df20 10514
8d398470 10515#: schedutils/chrt.c:188
782e91fc 10516#, c-format
8d398470
KZ
10517msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10518msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n"
a204df20 10519
8d398470 10520#: schedutils/chrt.c:191
a204df20 10521#, c-format
8d398470 10522msgid "SCHED_%s not supported?\n"
511340b0 10523msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n"
a204df20 10524
8d398470
KZ
10525#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10526msgid "cannot obtain the list of tasks"
511340b0 10527msgstr "nie można uzyskać listy zadań"
11f69289 10528
8d398470 10529#: schedutils/chrt.c:299
8d398470 10530msgid "invalid priority argument"
511340b0 10531msgstr "błędna wartość priorytetu"
55c8e797 10532
8d398470 10533#: schedutils/chrt.c:305
ad3e09b2
KZ
10534msgid ""
10535"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10536"only"
10537msgstr ""
10538"flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i "
10539"SCHED_RR"
a204df20 10540
8d398470
KZ
10541#: schedutils/chrt.c:323
10542#, c-format
10543msgid "failed to set tid %d's policy"
511340b0 10544msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
a204df20 10545
8d398470
KZ
10546#: schedutils/chrt.c:326
10547#, c-format
10548msgid "failed to set pid %d's policy"
511340b0 10549msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
a204df20 10550
8d398470
KZ
10551#: schedutils/ionice.c:76
10552msgid "ioprio_get failed"
511340b0 10553msgstr "ioprio_get nie powiodło się"
a204df20 10554
55032d70 10555#: schedutils/ionice.c:85
a821d9f2 10556#, c-format
55032d70 10557msgid "%s: prio %lu\n"
a821d9f2 10558msgstr "%s: priorytet %lu\n"
55032d70 10559
8d398470
KZ
10560#: schedutils/ionice.c:98
10561msgid "ioprio_set failed"
511340b0 10562msgstr "ioprio_set nie powiodło się"
a204df20 10563
8d398470 10564#: schedutils/ionice.c:104
a204df20 10565#, c-format
8d398470
KZ
10566msgid ""
10567"\n"
10568"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10569"\n"
10570"Usage:\n"
10571" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10572" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10573"\n"
10574"Options:\n"
10575" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10576" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10577" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10578" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10579" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10580" -t, --ignore ignore failures\n"
10581" -V, --version output version information and exit\n"
10582" -h, --help display this help and exit\n"
10583"\n"
10584msgstr ""
10585"\n"
10586"%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n"
10587"\n"
511340b0 10588"Składnia:\n"
8d398470
KZ
10589" %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n"
10590" %1$s [OPCJA] POLECENIE\n"
10591"\n"
10592"Opcje:\n"
10593" -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n"
ad3e09b2
KZ
10594" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: "
10595"idle\n"
8d398470
KZ
10596" -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n"
10597" 0-7 dla klas realtime i best-effort\n"
ad3e09b2
KZ
10598" -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego "
10599"procesu\n"
511340b0
JB
10600" -t, --ignore zignorowanie błędów\n"
10601" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
10602" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8d398470 10603"\n"
a204df20 10604
8d398470 10605#: schedutils/ionice.c:148
8d398470 10606msgid "invalid class data argument"
511340b0 10607msgstr "błędne dane klasy"
a204df20 10608
8d398470 10609#: schedutils/ionice.c:154
8d398470 10610msgid "invalid class argument"
511340b0 10611msgstr "błędna wartość klasy"
a204df20 10612
8d398470 10613#: schedutils/ionice.c:159
a204df20 10614#, c-format
8d398470
KZ
10615msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10616msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'"
a204df20 10617
8d398470
KZ
10618#: schedutils/ionice.c:183
10619msgid "ignoring given class data for none class"
10620msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none"
a204df20 10621
8d398470
KZ
10622#: schedutils/ionice.c:191
10623msgid "ignoring given class data for idle class"
10624msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle"
a204df20 10625
8d398470 10626#: schedutils/ionice.c:196
a204df20 10627#, c-format
8d398470
KZ
10628msgid "unknown prio class %d"
10629msgstr "nieznana klasa priorytetu %d"
a204df20 10630
8d398470 10631#: schedutils/taskset.c:52
a204df20
AK
10632#, c-format
10633msgid ""
8d398470
KZ
10634"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10635"\n"
b9ae633e 10636msgstr ""
511340b0 10637"Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n"
8d398470 10638"\n"
b9ae633e 10639
8d398470
KZ
10640#: schedutils/taskset.c:56
10641#, c-format
a204df20 10642msgid ""
8d398470
KZ
10643"Options:\n"
10644" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10645" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10646" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10647" -h, --help display this help\n"
10648" -V, --version output version information\n"
10649"\n"
a204df20 10650msgstr ""
8d398470 10651"Opcje:\n"
ad3e09b2
KZ
10652" -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego "
10653"pidu\n"
511340b0
JB
10654" -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n"
10655" -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n"
10656" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
10657" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
8d398470 10658"\n"
a204df20 10659
8d398470
KZ
10660#: schedutils/taskset.c:64
10661#, c-format
a204df20 10662msgid ""
8d398470
KZ
10663"The default behavior is to run a new command:\n"
10664" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10665"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10666" %1$s -p 700\n"
10667"Or set it:\n"
10668" %1$s -p 03 700\n"
10669"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10670" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10671"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10672" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
a204df20 10673msgstr ""
511340b0 10674"Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n"
8d398470 10675" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
511340b0 10676"Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n"
8d398470 10677" %1$s -p 700\n"
511340b0 10678"Lub ustawić ją:\n"
8d398470 10679" %1$s -p 03 700\n"
511340b0 10680"Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n"
8d398470 10681" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
511340b0 10682"Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n"
8d398470 10683" np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n"
a204df20 10684
8d398470
KZ
10685#: schedutils/taskset.c:76
10686#, c-format
a204df20 10687msgid ""
8d398470
KZ
10688"\n"
10689"For more information see taskset(1).\n"
a204df20 10690msgstr ""
8d398470 10691"\n"
511340b0 10692"Więcej informacji w taskset(1).\n"
a204df20 10693
8d398470 10694#: schedutils/taskset.c:87
a204df20 10695#, c-format
8d398470 10696msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
511340b0 10697msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10698
8d398470 10699#: schedutils/taskset.c:88
a204df20 10700#, c-format
8d398470 10701msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
511340b0 10702msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10703
8d398470 10704#: schedutils/taskset.c:91
a204df20 10705#, c-format
8d398470 10706msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
511340b0 10707msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10708
8d398470 10709#: schedutils/taskset.c:92
a204df20 10710#, c-format
8d398470 10711msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
511340b0 10712msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n"
a204df20 10713
55032d70 10714#: schedutils/taskset.c:96
55032d70 10715msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
a821d9f2 10716msgstr "błąd wewnętrzny: nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków"
a204df20 10717
55032d70 10718#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
a204df20 10719#, c-format
8d398470 10720msgid "failed to get pid %d's affinity"
511340b0 10721msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d"
a204df20 10722
55032d70 10723#: schedutils/taskset.c:116
a204df20 10724#, c-format
8d398470 10725msgid "failed to set pid %d's affinity"
511340b0 10726msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d"
a204df20 10727
55032d70 10728#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
8d398470 10729msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
511340b0 10730msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano"
a204df20 10731
55032d70 10732#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
8d398470 10733msgid "cpuset_alloc failed"
511340b0 10734msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się"
a204df20 10735
55032d70 10736#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
a204df20 10737#, c-format
8d398470 10738msgid "failed to parse CPU list: %s"
511340b0 10739msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s"
a204df20 10740
55032d70 10741#: schedutils/taskset.c:216
a204df20 10742#, c-format
8d398470 10743msgid "failed to parse CPU mask: %s"
511340b0 10744msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s"
a204df20 10745
55032d70 10746#: sys-utils/blkdiscard.c:58
55032d70
KZ
10747msgid ""
10748" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10749" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10750" -s, --secure perform secure discard\n"
10751" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10752msgstr ""
10753" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
10754" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
a821d9f2 10755" -s, --secure wykonanie bezpiecznego usunięcia\n"
55032d70
KZ
10756" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
10757
d0992120
KZ
10758#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10759#: text-utils/hexsyntax.c:104
55032d70
KZ
10760msgid "failed to parse length"
10761msgstr "niezrozumiała długość"
10762
8892b2f9 10763#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:535
d0992120 10764#: text-utils/hexsyntax.c:111
55032d70
KZ
10765msgid "failed to parse offset"
10766msgstr "niezrozumiały offset"
10767
10768#: sys-utils/blkdiscard.c:124
d0992120 10769msgid "no device specified"
706af388 10770msgstr "nie podano urządzenia"
55032d70
KZ
10771
10772#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10773#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70
KZ
10774msgid "unexpected number of arguments"
10775msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
10776
10777#: sys-utils/blkdiscard.c:143
a821d9f2 10778#, c-format
55032d70 10779msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
a821d9f2 10780msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się"
55032d70 10781
d0992120 10782#: sys-utils/blkdiscard.c:145
a821d9f2 10783#, c-format
55032d70 10784msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
a821d9f2 10785msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się"
55032d70 10786
d0992120 10787#: sys-utils/blkdiscard.c:158
a821d9f2 10788#, c-format
55032d70 10789msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
a821d9f2 10790msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się"
55032d70 10791
d0992120 10792#: sys-utils/blkdiscard.c:161
a821d9f2 10793#, c-format
55032d70 10794msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
a821d9f2 10795msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się"
55032d70
KZ
10796
10797#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d0992120 10798#: sys-utils/blkdiscard.c:166
55032d70
KZ
10799#, c-format
10800msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
a821d9f2 10801msgstr "%s: Usunięto %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n"
a204df20 10802
8d398470 10803#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
a204df20 10804#, c-format
8d398470
KZ
10805msgid "CPU %d does not exist\n"
10806msgstr "CPU %d nie istnieje\n"
a204df20 10807
8d398470 10808#: sys-utils/chcpu.c:83
a204df20 10809#, c-format
8d398470 10810msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
511340b0 10811msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n"
a204df20 10812
8d398470 10813#: sys-utils/chcpu.c:88
11f69289 10814#, c-format
8d398470 10815msgid "CPU %d is already enabled\n"
511340b0 10816msgstr "CPU %d jest już włączony\n"
11f69289 10817
8d398470 10818#: sys-utils/chcpu.c:92
a204df20 10819#, c-format
8d398470 10820msgid "CPU %d is already disabled\n"
511340b0 10821msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n"
cf8316e2 10822
8d398470 10823#: sys-utils/chcpu.c:100
cf8316e2 10824#, c-format
ecd06272
JB
10825msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10826msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (procesor jest zdekonfigurowany)"
cf8316e2 10827
8d398470 10828#: sys-utils/chcpu.c:103
cf8316e2 10829#, c-format
ecd06272
JB
10830msgid "CPU %d enable failed"
10831msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się"
cf8316e2 10832
8d398470 10833#: sys-utils/chcpu.c:105
a204df20 10834#, c-format
8d398470 10835msgid "CPU %d enabled\n"
511340b0 10836msgstr "CPU %d włączony\n"
a204df20 10837
8d398470 10838#: sys-utils/chcpu.c:108
a204df20 10839#, c-format
8d398470 10840msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
511340b0 10841msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n"
a204df20 10842
8d398470 10843#: sys-utils/chcpu.c:114
32940a75 10844#, c-format
ecd06272
JB
10845msgid "CPU %d disable failed"
10846msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się"
32940a75 10847
8d398470 10848#: sys-utils/chcpu.c:116
a204df20 10849#, c-format
8d398470 10850msgid "CPU %d disabled\n"
511340b0 10851msgstr "CPU %d wyłączony\n"
a204df20 10852
8d398470
KZ
10853#: sys-utils/chcpu.c:128
10854msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
511340b0 10855msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU"
43891119 10856
8d398470
KZ
10857#: sys-utils/chcpu.c:130
10858msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
511340b0 10859msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU"
11f69289 10860
8d398470
KZ
10861#: sys-utils/chcpu.c:131
10862#, c-format
10863msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10864msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n"
a204df20 10865
8d398470
KZ
10866#: sys-utils/chcpu.c:138
10867msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
511340b0 10868msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU"
a204df20 10869
8d398470
KZ
10870#: sys-utils/chcpu.c:142
10871msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
511340b0 10872msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania"
a204df20 10873
8d398470 10874#: sys-utils/chcpu.c:143
511340b0 10875#, c-format
eb0f80a6 10876msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
8d398470 10877msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n"
a204df20 10878
8d398470
KZ
10879#: sys-utils/chcpu.c:146
10880msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
511340b0 10881msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania"
a204df20 10882
8d398470 10883#: sys-utils/chcpu.c:147
511340b0 10884#, c-format
eb0f80a6 10885msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
8d398470 10886msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n"
a204df20 10887
8d398470
KZ
10888#: sys-utils/chcpu.c:165
10889#, c-format
10890msgid "CPU %d is not configurable\n"
511340b0 10891msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n"
a204df20 10892
8d398470
KZ
10893#: sys-utils/chcpu.c:170
10894#, c-format
10895msgid "CPU %d is already configured\n"
511340b0 10896msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n"
b9ae633e 10897
8d398470 10898#: sys-utils/chcpu.c:174
006a5ecf 10899#, c-format
8d398470 10900msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
511340b0 10901msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n"
b9ae633e 10902
8d398470 10903#: sys-utils/chcpu.c:179
782e91fc 10904#, c-format
8d398470 10905msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
511340b0 10906msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n"
92b619d1 10907
8d398470 10908#: sys-utils/chcpu.c:186
782e91fc 10909#, c-format
ecd06272
JB
10910msgid "CPU %d configure failed"
10911msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się"
a204df20 10912
8d398470 10913#: sys-utils/chcpu.c:188
b9ae633e 10914#, c-format
8d398470
KZ
10915msgid "CPU %d configured\n"
10916msgstr "CPU %d skonfigurowany\n"
cf8316e2 10917
8d398470 10918#: sys-utils/chcpu.c:192
cf8316e2 10919#, c-format
ecd06272
JB
10920msgid "CPU %d deconfigure failed"
10921msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się"
a204df20 10922
8d398470 10923#: sys-utils/chcpu.c:194
a204df20 10924#, c-format
8d398470
KZ
10925msgid "CPU %d deconfigured\n"
10926msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n"
a204df20 10927
8d398470 10928#: sys-utils/chcpu.c:208
a204df20 10929#, c-format
8d398470 10930msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
511340b0 10931msgstr "błędny numer CPU na liście: %s"
a204df20 10932
8d398470 10933#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
a204df20 10934#, c-format
b9ae633e 10935msgid ""
8d398470
KZ
10936"\n"
10937"Usage:\n"
10938" %s [options]\n"
a204df20 10939msgstr ""
8d398470 10940"\n"
511340b0 10941"Składnia:\n"
8d398470
KZ
10942" %s [opcje]\n"
10943
10944#: sys-utils/chcpu.c:218
10945msgid ""
10946"\n"
10947"Options:\n"
10948" -h, --help print this help\n"
10949" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10950" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10951" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10952" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10953" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10954" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10955" -V, --version output version information and exit\n"
10956msgstr ""
10957"\n"
10958"Opcje:\n"
511340b0
JB
10959" -h, --help wyświetlenie tego opisu\n"
10960" -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n"
10961" -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n"
10962" -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n"
10963" -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n"
8d398470
KZ
10964" -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n"
10965" -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n"
511340b0 10966" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
a204df20 10967
eb0f80a6 10968#: sys-utils/chcpu.c:300
a204df20 10969#, c-format
8d398470 10970msgid "unsupported argument: %s"
511340b0 10971msgstr "nieobsługiwany argument: %s"
a204df20 10972
8d398470 10973#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
a204df20 10974#, c-format
8d398470
KZ
10975msgid " %s <hard|soft>\n"
10976msgstr " %s <hard|soft>\n"
a204df20 10977
8d398470
KZ
10978#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10979msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
511340b0 10980msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem"
8d398470
KZ
10981
10982#: sys-utils/cytune.c:92
cf8316e2 10983#, c-format
8d398470
KZ
10984msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10985msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n"
cf8316e2 10986
8d398470 10987#: sys-utils/cytune.c:94
cf8316e2 10988#, c-format
8d398470 10989msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
ad3e09b2
KZ
10990msgstr ""
10991" -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n"
cf8316e2 10992
8d398470 10993#: sys-utils/cytune.c:95
f8511249 10994#, c-format
8d398470 10995msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
ad3e09b2
KZ
10996msgstr ""
10997" -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n"
f8511249 10998
8d398470 10999#: sys-utils/cytune.c:96
782e91fc 11000#, c-format
8d398470 11001msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
ad3e09b2
KZ
11002msgstr ""
11003" -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n"
f8511249 11004
8d398470 11005#: sys-utils/cytune.c:97
782e91fc 11006#, c-format
8d398470 11007msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
ad3e09b2
KZ
11008msgstr ""
11009" -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n"
f8511249 11010
8d398470 11011#: sys-utils/cytune.c:98
207a209e 11012#, c-format
ad3e09b2
KZ
11013msgid ""
11014" -G, --get-flush display default flush timeout value\n"
11015msgstr ""
11016" -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu "
11017"opróżnienia\n"
f8511249 11018
8d398470 11019#: sys-utils/cytune.c:99
f8511249 11020#, c-format
ad3e09b2
KZ
11021msgid ""
11022" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
11023msgstr ""
11024" -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu "
11025"opróżnienia\n"
f8511249 11026
8d398470 11027#: sys-utils/cytune.c:100
cf8316e2 11028#, c-format
8d398470 11029msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
ad3e09b2
KZ
11030msgstr ""
11031" -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących "
11032"terminala\n"
cf8316e2 11033
8d398470 11034#: sys-utils/cytune.c:101
cf8316e2 11035#, c-format
ad3e09b2
KZ
11036msgid ""
11037" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
11038"interval\n"
11039msgstr ""
11040" -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę "
11041"<sekund>\n"
cf8316e2 11042
8d398470 11043#: sys-utils/cytune.c:132
cf8316e2 11044#, c-format
8d398470
KZ
11045msgid ""
11046"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
11047"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11048msgstr ""
511340b0
JB
11049"Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n"
11050"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470
KZ
11051
11052#: sys-utils/cytune.c:141
511340b0 11053#, c-format
8d398470 11054msgid ""
ad3e09b2
KZ
11055"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
11056"in fifo were %d,\n"
8d398470
KZ
11057"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11058msgstr ""
ad3e09b2
KZ
11059"Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba "
11060"znaków w kolejce %d,\n"
511340b0 11061"maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f"
8d398470 11062
d0992120 11063#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
8d398470 11064msgid "gettimeofday failed"
511340b0 11065msgstr "gettimeofday nie powiodło się"
cf8316e2 11066
8d398470 11067#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
a8f13379 11068#, c-format
8d398470 11069msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
511340b0 11070msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s"
cf8316e2 11071
8d398470
KZ
11072#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
11073#, c-format
11074msgid "cannot get threshold for %s"
511340b0 11075msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s"
8d398470
KZ
11076
11077#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
11078#, c-format
11079msgid "cannot get timeout for %s"
511340b0 11080msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s"
cf8316e2 11081
8d398470 11082#: sys-utils/cytune.c:247
cf8316e2 11083#, c-format
ad3e09b2
KZ
11084msgid ""
11085"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11086msgstr ""
11087"%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
11088"%lu\n"
cf8316e2 11089
8d398470 11090#: sys-utils/cytune.c:253
9d0b22d7 11091#, c-format
8d398470 11092msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
511340b0 11093msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n"
32940a75 11094
8d398470 11095#: sys-utils/cytune.c:256
dea22a3d 11096#, c-format
ad3e09b2
KZ
11097msgid ""
11098"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11099msgstr ""
11100"%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz "
11101"%lu\n"
dea22a3d 11102
8d398470 11103#: sys-utils/cytune.c:261
10dfc39c 11104#, c-format
8d398470 11105msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
511340b0 11106msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n"
dea22a3d 11107
8d398470
KZ
11108#: sys-utils/cytune.c:326
11109msgid "Invalid interval value"
511340b0 11110msgstr "Błędna wartość okresu"
cf8316e2 11111
8d398470 11112#: sys-utils/cytune.c:328
a8f13379 11113#, c-format
8d398470 11114msgid "Invalid interval value: %d"
511340b0 11115msgstr "Błędna wartość okresu: %d"
cf8316e2 11116
8d398470
KZ
11117#: sys-utils/cytune.c:335
11118msgid "Invalid set value"
511340b0 11119msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa"
cf8316e2 11120
8d398470 11121#: sys-utils/cytune.c:337
a8f13379 11122#, c-format
8d398470 11123msgid "Invalid set value: %d"
511340b0 11124msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d"
8d398470
KZ
11125
11126#: sys-utils/cytune.c:344
11127msgid "Invalid default value"
511340b0 11128msgstr "Błędna wartość domyślna"
cf8316e2 11129
8d398470 11130#: sys-utils/cytune.c:346
cf8316e2 11131#, c-format
8d398470 11132msgid "Invalid default value: %d"
511340b0 11133msgstr "Błędna wartość domyślna: %d"
8d398470
KZ
11134
11135#: sys-utils/cytune.c:354
11136msgid "Invalid set time value"
511340b0 11137msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu"
cf8316e2 11138
8d398470 11139#: sys-utils/cytune.c:356
006a5ecf 11140#, c-format
8d398470 11141msgid "Invalid set time value: %d"
511340b0 11142msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d"
8d398470
KZ
11143
11144#: sys-utils/cytune.c:364
11145msgid "Invalid default time value"
511340b0 11146msgstr "Błędna domyślna wartość czasu"
f8511249 11147
8d398470 11148#: sys-utils/cytune.c:366
782e91fc 11149#, c-format
8d398470 11150msgid "Invalid default time value: %d"
511340b0 11151msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d"
f8511249 11152
8d398470 11153#: sys-utils/cytune.c:409
32940a75 11154#, c-format
8d398470 11155msgid "cannot set %s to threshold %d"
511340b0 11156msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d"
32940a75 11157
8d398470 11158#: sys-utils/cytune.c:423
32940a75 11159#, c-format
8d398470 11160msgid "cannot set %s to time threshold %d"
511340b0 11161msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d"
32940a75 11162
8d398470 11163#: sys-utils/cytune.c:447
32940a75 11164#, c-format
8d398470 11165msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
511340b0 11166msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n"
32940a75 11167
8d398470 11168#: sys-utils/cytune.c:450
32940a75 11169#, c-format
8d398470 11170msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
511340b0 11171msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n"
32940a75 11172
55032d70 11173#: sys-utils/dmesg.c:86
8d398470 11174msgid "system is unusable"
511340b0 11175msgstr "system jest bezużyteczny"
32940a75 11176
55032d70 11177#: sys-utils/dmesg.c:87
8d398470 11178msgid "action must be taken immediately"
511340b0 11179msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast"
32940a75 11180
55032d70 11181#: sys-utils/dmesg.c:88
8d398470
KZ
11182msgid "critical conditions"
11183msgstr "warunki krytyczne"
32940a75 11184
55032d70 11185#: sys-utils/dmesg.c:89
8d398470 11186msgid "error conditions"
511340b0 11187msgstr "wystąpił błąd"
32940a75 11188
55032d70 11189#: sys-utils/dmesg.c:90
8d398470 11190msgid "warning conditions"
511340b0 11191msgstr "wystąpiło ostrzeżenie"
32940a75 11192
55032d70 11193#: sys-utils/dmesg.c:91
8d398470 11194msgid "normal but significant condition"
511340b0 11195msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie"
32940a75 11196
55032d70 11197#: sys-utils/dmesg.c:92
8d398470
KZ
11198msgid "informational"
11199msgstr "informacja"
32940a75 11200
55032d70 11201#: sys-utils/dmesg.c:93
8d398470
KZ
11202msgid "debug-level messages"
11203msgstr "komunikaty diagnostyczne"
32940a75 11204
55032d70 11205#: sys-utils/dmesg.c:107
8d398470 11206msgid "kernel messages"
511340b0 11207msgstr "komunikaty od jądra"
32940a75 11208
55032d70 11209#: sys-utils/dmesg.c:108
8d398470 11210msgid "random user-level messages"
511340b0 11211msgstr "komunikaty poziomu użytkownika"
32940a75 11212
55032d70 11213#: sys-utils/dmesg.c:109
8d398470
KZ
11214msgid "mail system"
11215msgstr "system pocztowy"
32940a75 11216
55032d70 11217#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470
KZ
11218msgid "system daemons"
11219msgstr "demony systemowe"
32940a75 11220
55032d70 11221#: sys-utils/dmesg.c:111
8d398470 11222msgid "security/authorization messages"
511340b0 11223msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji"
3406942e 11224
55032d70 11225#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470 11226msgid "messages generated internally by syslogd"
511340b0 11227msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd"
3406942e 11228
55032d70 11229#: sys-utils/dmesg.c:113
8d398470
KZ
11230msgid "line printer subsystem"
11231msgstr "podsystem wydruku"
3406942e 11232
55032d70 11233#: sys-utils/dmesg.c:114
8d398470
KZ
11234msgid "network news subsystem"
11235msgstr "podsystem sieciowy news"
3406942e 11236
55032d70 11237#: sys-utils/dmesg.c:115
8d398470
KZ
11238msgid "UUCP subsystem"
11239msgstr "podsystem UUCP"
32940a75 11240
55032d70
KZ
11241#: sys-utils/dmesg.c:116
11242msgid "clock daemon"
11243msgstr "demon zegara"
11244
11245#: sys-utils/dmesg.c:117
11246msgid "security/authorization messages (private)"
11247msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)"
11248
11249#: sys-utils/dmesg.c:118
8892b2f9 11250msgid "FTP daemon"
207a209e 11251msgstr "demon FTP"
55032d70 11252
d0992120 11253#: sys-utils/dmesg.c:238
55032d70 11254msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
a821d9f2 11255msgstr " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n"
55032d70 11256
d0992120 11257#: sys-utils/dmesg.c:239
55032d70 11258msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
ad3e09b2
KZ
11259msgstr ""
11260" -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n"
55032d70 11261
d0992120 11262#: sys-utils/dmesg.c:240
55032d70 11263msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
ad3e09b2
KZ
11264msgstr ""
11265" -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
55032d70 11266
d0992120 11267#: sys-utils/dmesg.c:241
55032d70 11268msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
ad3e09b2
KZ
11269msgstr ""
11270" -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n"
55032d70 11271
d0992120 11272#: sys-utils/dmesg.c:242
ad3e09b2
KZ
11273msgid ""
11274" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
a821d9f2 11275msgstr " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n"
55032d70 11276
d0992120 11277#: sys-utils/dmesg.c:243
55032d70 11278msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
ad3e09b2
KZ
11279msgstr ""
11280" -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n"
55032d70 11281
d0992120 11282#: sys-utils/dmesg.c:244
55032d70 11283msgid " -H, --human human readable output\n"
a821d9f2 11284msgstr " -H, --human wyjście czytelne dla człowieka\n"
55032d70 11285
d0992120 11286#: sys-utils/dmesg.c:245
55032d70 11287msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
a821d9f2 11288msgstr " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n"
55032d70 11289
d0992120 11290#: sys-utils/dmesg.c:246
ad3e09b2
KZ
11291msgid ""
11292" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
11293msgstr ""
11294" -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub "
11295"never)\n"
55032d70 11296
d0992120 11297#: sys-utils/dmesg.c:247
55032d70 11298msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
ad3e09b2
KZ
11299msgstr ""
11300" -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n"
55032d70 11301
d0992120 11302#: sys-utils/dmesg.c:248
55032d70 11303msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
ad3e09b2
KZ
11304msgstr ""
11305" -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na "
11306"konsolę\n"
55032d70 11307
d0992120 11308#: sys-utils/dmesg.c:249
55032d70 11309msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
ad3e09b2
KZ
11310msgstr ""
11311" -P, --nopager bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n"
55032d70 11312
d0992120 11313#: sys-utils/dmesg.c:250
55032d70 11314msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
ad3e09b2
KZ
11315msgstr ""
11316" -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n"
55032d70 11317
d0992120 11318#: sys-utils/dmesg.c:251
ad3e09b2
KZ
11319msgid ""
11320" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
11321msgstr ""
11322" -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n"
55032d70 11323
d0992120 11324#: sys-utils/dmesg.c:252
ad3e09b2
KZ
11325msgid ""
11326" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
11327msgstr ""
11328" -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n"
55032d70 11329
d0992120
KZ
11330#: sys-utils/dmesg.c:253
11331msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
ad3e09b2
KZ
11332msgstr ""
11333" -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni "
11334"użytkownika\n"
d0992120
KZ
11335
11336#: sys-utils/dmesg.c:254
11337msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11338msgstr " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n"
11339
11340#: sys-utils/dmesg.c:255
ad3e09b2
KZ
11341msgid ""
11342" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11343msgstr ""
11344" -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy "
11345"czytelnej\n"
55032d70 11346
d0992120
KZ
11347#: sys-utils/dmesg.c:256
11348msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
ad3e09b2
KZ
11349msgstr ""
11350" -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n"
d0992120
KZ
11351
11352#: sys-utils/dmesg.c:257
ad3e09b2
KZ
11353msgid ""
11354" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11355"format\n"
11356msgstr ""
11357" -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n"
32940a75 11358
d0992120 11359#: sys-utils/dmesg.c:258
d0992120 11360msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
ad3e09b2
KZ
11361msgstr ""
11362" -T, --ctime znaczniki czasu w formacie czytelnym dla "
11363"człowieka\n"
32940a75 11364
d0992120
KZ
11365#: sys-utils/dmesg.c:259
11366msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
ad3e09b2
KZ
11367msgstr ""
11368" -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n"
32940a75 11369
d0992120
KZ
11370#: sys-utils/dmesg.c:260
11371msgid ""
11372" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11373" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11374"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11375msgstr ""
706af388
JB
11376" --time-format <format> wyświetlanie znaczników czasu w formacie:\n"
11377" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
ad3e09b2
KZ
11378"Zamrożenie/przebudzenie spowoduje niedokładność znaczników czasu ctime i "
11379"iso.\n"
55032d70 11380
d0992120 11381#: sys-utils/dmesg.c:266
8d398470
KZ
11382msgid ""
11383"\n"
11384"Supported log facilities:\n"
11385msgstr ""
11386"\n"
511340b0 11387"Obsługiwane kategorie logowania:\n"
3406942e 11388
d0992120 11389#: sys-utils/dmesg.c:272
8d398470
KZ
11390msgid ""
11391"\n"
11392"Supported log levels (priorities):\n"
11393msgstr ""
11394"\n"
511340b0 11395"Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n"
32940a75 11396
d0992120 11397#: sys-utils/dmesg.c:326
9d0b22d7 11398#, c-format
8d398470 11399msgid "failed to parse level '%s'"
511340b0 11400msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'"
32940a75 11401
d0992120 11402#: sys-utils/dmesg.c:328
9d0b22d7 11403#, c-format
8d398470
KZ
11404msgid "unknown level '%s'"
11405msgstr "nieznany poziom '%s'"
32940a75 11406
d0992120 11407#: sys-utils/dmesg.c:364
9d0b22d7 11408#, c-format
8d398470 11409msgid "failed to parse facility '%s'"
511340b0 11410msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'"
32940a75 11411
d0992120 11412#: sys-utils/dmesg.c:366
006a5ecf 11413#, c-format
8d398470
KZ
11414msgid "unknown facility '%s'"
11415msgstr "nieznana kategoria '%s'"
32940a75 11416
d0992120 11417#: sys-utils/dmesg.c:495
8d398470 11418msgid "sysinfo failed"
511340b0 11419msgstr "sysinfo nie powiodło się"
f8511249 11420
d0992120 11421#: sys-utils/dmesg.c:521
006a5ecf 11422#, c-format
8d398470 11423msgid "cannot mmap: %s"
511340b0 11424msgstr "nie można wykonać mmap: %s"
32940a75 11425
d0992120 11426#: sys-utils/dmesg.c:1311
8d398470 11427msgid "invalid buffer size argument"
511340b0 11428msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora"
cf8316e2 11429
d0992120 11430#: sys-utils/dmesg.c:1368
d0992120 11431msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
ad3e09b2
KZ
11432msgstr ""
11433"opcja --show-delta jest ignorowana w przypadku użycia z formatem czasu "
11434"iso8601"
eb0f80a6 11435
d0992120 11436#: sys-utils/dmesg.c:1377
ad3e09b2
KZ
11437msgid ""
11438"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11439"notime options"
11440msgstr ""
11441"opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime "
11442"ani notime"
d0992120
KZ
11443
11444#: sys-utils/dmesg.c:1400
eb0f80a6 11445msgid "read kernel buffer failed"
511340b0 11446msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się"
eb0f80a6 11447
d0992120 11448#: sys-utils/dmesg.c:1413
8d398470 11449msgid "unsupported command"
511340b0 11450msgstr "polecenie nie obsługiwane"
8d398470 11451
d0992120 11452#: sys-utils/dmesg.c:1419
8d398470 11453msgid "klogctl failed"
511340b0 11454msgstr "klogctl nie powiodło się"
8d398470 11455
d0992120 11456#: sys-utils/eject.c:142
511340b0 11457#, c-format
8d398470 11458msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
511340b0 11459msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n"
cf8316e2 11460
d0992120 11461#: sys-utils/eject.c:145
32940a75 11462msgid ""
8d398470
KZ
11463" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11464" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11465" -d, --default display default device\n"
11466" -f, --floppy eject floppy\n"
11467" -F, --force don't care about device type\n"
11468" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11469" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11470" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11471" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11472" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11473" -q, --tape eject tape\n"
11474" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11475" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11476" -t, --trayclose close tray\n"
11477" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11478" -v, --verbose enable verbose output\n"
11479" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11480" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
9d0b22d7 11481msgstr ""
511340b0
JB
11482" -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n"
11483" -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n"
11484" -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n"
11485" -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n"
11486" -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n"
ad3e09b2
KZ
11487" -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego "
11488"wysuwania\n"
11489" -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy "
11490"zamontowane\n"
511340b0
JB
11491" -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n"
11492" -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n"
11493" -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n"
11494" -q, --tape wysunięcie taśmy\n"
11495" -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n"
11496" -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n"
11497" -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n"
11498" -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n"
11499" -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n"
11500" -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n"
11501" -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n"
8d398470 11502
d0992120 11503#: sys-utils/eject.c:169
8d398470 11504msgid ""
9d0b22d7 11505"\n"
8d398470
KZ
11506"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11507msgstr ""
511340b0
JB
11508"\n"
11509"Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n"
cf8316e2 11510
d0992120 11511#: sys-utils/eject.c:215
8d398470 11512msgid "invalid argument to --auto/-a option"
511340b0 11513msgstr "błędny argument opcji --auto/-a"
f8511249 11514
d0992120 11515#: sys-utils/eject.c:219
8d398470 11516msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
511340b0 11517msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c"
cf8316e2 11518
d0992120 11519#: sys-utils/eject.c:223
8d398470 11520msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
511340b0 11521msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x"
cf8316e2 11522
d0992120 11523#: sys-utils/eject.c:244
8d398470 11524msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
511340b0 11525msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i"
f8511249 11526
d0992120 11527#: sys-utils/eject.c:339
8d398470 11528msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
511340b0 11529msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 11530
d0992120 11531#: sys-utils/eject.c:356
8d398470 11532msgid "CD-ROM lock door command failed"
511340b0 11533msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się"
3406942e 11534
d0992120 11535#: sys-utils/eject.c:359
8d398470 11536msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
511340b0 11537msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu"
32940a75 11538
d0992120 11539#: sys-utils/eject.c:361
8d398470 11540msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
511340b0 11541msgstr "płytę "
bd52b155 11542
d0992120 11543#: sys-utils/eject.c:372
8d398470 11544msgid "CD-ROM select disc command failed"
511340b0 11545msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się"
bd52b155 11546
d0992120 11547#: sys-utils/eject.c:376
8d398470 11548msgid "CD-ROM load from slot command failed"
511340b0 11549msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się"
bd52b155 11550
d0992120 11551#: sys-utils/eject.c:378
8d398470 11552msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
511340b0 11553msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n"
cf8316e2 11554
d0992120 11555#: sys-utils/eject.c:396
8d398470 11556msgid "CD-ROM tray close command failed"
511340b0 11557msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się"
a204df20 11558
d0992120 11559#: sys-utils/eject.c:398
8d398470 11560msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
ad3e09b2
KZ
11561msgstr ""
11562"polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n"
a204df20 11563
d0992120 11564#: sys-utils/eject.c:415
8d398470 11565msgid "CD-ROM eject unsupported"
511340b0 11566msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane"
8d398470 11567
d0992120 11568#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
8d398470 11569msgid "CD-ROM eject command failed"
511340b0 11570msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470 11571
d0992120 11572#: sys-utils/eject.c:449
8d398470 11573msgid "no CD-ROM information available"
511340b0 11574msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM"
8d398470 11575
d0992120 11576#: sys-utils/eject.c:452
8d398470 11577msgid "CD-ROM drive is not ready"
511340b0 11578msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy"
8d398470 11579
d0992120 11580#: sys-utils/eject.c:492
8d398470 11581msgid "CD-ROM select speed command failed"
511340b0 11582msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się"
8d398470 11583
d0992120 11584#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
8d398470 11585msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
ad3e09b2
KZ
11586msgstr ""
11587"polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro"
8d398470 11588
d0992120 11589#: sys-utils/eject.c:531
511340b0 11590#, c-format
8d398470 11591msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
511340b0 11592msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u"
8d398470 11593
d0992120 11594#: sys-utils/eject.c:546
511340b0 11595#, c-format
8d398470 11596msgid "%s: failed to read speed"
511340b0 11597msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 11598
d0992120 11599#: sys-utils/eject.c:554
8d398470 11600msgid "failed to read speed"
511340b0 11601msgstr "nie udało się odczytać prędkości"
8d398470 11602
d0992120 11603#: sys-utils/eject.c:598
8d398470 11604msgid "not an sg device, or old sg driver"
511340b0 11605msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg"
8d398470 11606
d0992120 11607#: sys-utils/eject.c:670
511340b0 11608#, c-format
8d398470 11609msgid "%s: unmounting"
511340b0 11610msgstr "%s: odmontowywanie"
8d398470 11611
d0992120 11612#: sys-utils/eject.c:685
511340b0 11613#, c-format
8d398470 11614msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
511340b0 11615msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'"
8d398470 11616
d0992120 11617#: sys-utils/eject.c:688
8d398470 11618msgid "unable to fork"
511340b0 11619msgstr "nie można wykonać fork"
8d398470 11620
d0992120 11621#: sys-utils/eject.c:695
511340b0 11622#, c-format
8d398470 11623msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
511340b0 11624msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie"
8d398470 11625
d0992120 11626#: sys-utils/eject.c:698
511340b0 11627#, c-format
8d398470 11628msgid "unmount of `%s' failed\n"
511340b0 11629msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n"
8d398470 11630
d0992120 11631#: sys-utils/eject.c:742
8d398470 11632msgid "failed to parse mount table"
511340b0 11633msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań"
8d398470 11634
d0992120 11635#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
511340b0 11636#, c-format
8d398470 11637msgid "%s: mounted on %s"
511340b0 11638msgstr "%s: zamontowane pod %s"
8d398470 11639
d0992120 11640#: sys-utils/eject.c:900
511340b0 11641#, c-format
8d398470 11642msgid "%s: is removable device"
511340b0 11643msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne"
8d398470 11644
d0992120 11645#: sys-utils/eject.c:919
a8f13379 11646#, c-format
8d398470 11647msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
511340b0 11648msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s"
bd52b155 11649
d0992120 11650#: sys-utils/eject.c:940
8d398470 11651msgid "setting CD-ROM speed to auto"
511340b0 11652msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną"
a204df20 11653
d0992120 11654#: sys-utils/eject.c:942
a204df20 11655#, c-format
8d398470 11656msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
511340b0 11657msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX"
a204df20 11658
d0992120 11659#: sys-utils/eject.c:969
a8f13379 11660#, c-format
8d398470 11661msgid "default device: `%s'"
511340b0 11662msgstr "urządzenie domyślne: `%s'"
bd52b155 11663
d0992120 11664#: sys-utils/eject.c:975
511340b0 11665#, c-format
8d398470 11666msgid "using default device `%s'"
511340b0 11667msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'"
8d398470 11668
d0992120 11669#: sys-utils/eject.c:994
511340b0 11670#, c-format
8d398470 11671msgid "%s: unable to find device"
511340b0 11672msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia"
8d398470 11673
d0992120 11674#: sys-utils/eject.c:996
511340b0 11675#, c-format
8d398470 11676msgid "device name is `%s'"
511340b0 11677msgstr "nazwa urządzenia to `%s'"
8d398470 11678
a2a896a8
KZ
11679#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
11680#: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
a8f13379 11681#, c-format
8d398470
KZ
11682msgid "%s: not mounted"
11683msgstr "%s: nie zamontowany"
a204df20 11684
d0992120 11685#: sys-utils/eject.c:1006
a204df20 11686#, c-format
8d398470 11687msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
511340b0 11688msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)"
a204df20 11689
d0992120 11690#: sys-utils/eject.c:1014
a204df20 11691#, c-format
8d398470 11692msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
511340b0 11693msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie"
a204df20 11694
d0992120 11695#: sys-utils/eject.c:1017
511340b0 11696#, c-format
8d398470 11697msgid "%s: is whole-disk device"
511340b0 11698msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk"
a204df20 11699
d0992120 11700#: sys-utils/eject.c:1021
511340b0 11701#, c-format
8d398470 11702msgid "%s: is not hot-pluggable device"
511340b0 11703msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug"
f8511249 11704
d0992120 11705#: sys-utils/eject.c:1025
511340b0 11706#, c-format
8d398470 11707msgid "device is `%s'"
511340b0 11708msgstr "urządzenie to `%s'"
a204df20 11709
d0992120 11710#: sys-utils/eject.c:1026
8d398470 11711msgid "exiting due to -n/--noop option"
511340b0 11712msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop"
55c8e797 11713
d0992120 11714#: sys-utils/eject.c:1040
006a5ecf 11715#, c-format
8d398470 11716msgid "%s: enabling auto-eject mode"
511340b0 11717msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania"
f8511249 11718
d0992120 11719#: sys-utils/eject.c:1042
a204df20 11720#, c-format
8d398470 11721msgid "%s: disabling auto-eject mode"
511340b0 11722msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania"
a204df20 11723
d0992120 11724#: sys-utils/eject.c:1050
43891119 11725#, c-format
8d398470 11726msgid "%s: closing tray"
511340b0 11727msgstr "%s: zamykanie szuflady"
a204df20 11728
d0992120 11729#: sys-utils/eject.c:1059
85469a29 11730#, c-format
8d398470 11731msgid "%s: toggling tray"
511340b0 11732msgstr "%s: przełączanie szuflady"
8d398470 11733
d0992120 11734#: sys-utils/eject.c:1068
8d398470
KZ
11735#, c-format
11736msgid "%s: listing CD-ROM speed"
511340b0 11737msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u"
a204df20 11738
d0992120 11739#: sys-utils/eject.c:1094
511340b0 11740#, c-format
8d398470 11741msgid "error: %s: device in use"
511340b0 11742msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu"
cf8316e2 11743
d0992120 11744#: sys-utils/eject.c:1100
8d398470
KZ
11745#, c-format
11746msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
511340b0 11747msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld"
32940a75 11748
d0992120 11749#: sys-utils/eject.c:1116
006a5ecf 11750#, c-format
8d398470 11751msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
511340b0 11752msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u"
f8511249 11753
d0992120 11754#: sys-utils/eject.c:1118
8d398470 11755msgid "CD-ROM eject command succeeded"
511340b0 11756msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło"
8e5963e2 11757
d0992120 11758#: sys-utils/eject.c:1123
8d398470
KZ
11759#, c-format
11760msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
511340b0 11761msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI"
8d398470 11762
d0992120 11763#: sys-utils/eject.c:1125
8d398470 11764msgid "SCSI eject succeeded"
511340b0 11765msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się"
8d398470 11766
d0992120 11767#: sys-utils/eject.c:1126
8d398470 11768msgid "SCSI eject failed"
511340b0 11769msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się"
a204df20 11770
d0992120 11771#: sys-utils/eject.c:1130
006a5ecf 11772#, c-format
8d398470 11773msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
511340b0 11774msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek"
a204df20 11775
d0992120 11776#: sys-utils/eject.c:1132
8d398470 11777msgid "floppy eject command succeeded"
511340b0 11778msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się"
8d398470 11779
d0992120 11780#: sys-utils/eject.c:1133
8d398470 11781msgid "floppy eject command failed"
511340b0 11782msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się"
8d398470 11783
d0992120 11784#: sys-utils/eject.c:1137
85469a29 11785#, c-format
8d398470 11786msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
511340b0 11787msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy"
8d398470 11788
d0992120 11789#: sys-utils/eject.c:1139
8d398470 11790msgid "tape offline command succeeded"
511340b0 11791msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się"
8d398470 11792
d0992120 11793#: sys-utils/eject.c:1140
8d398470 11794msgid "tape offline command failed"
511340b0 11795msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się"
8d398470 11796
d0992120 11797#: sys-utils/eject.c:1144
8d398470 11798msgid "unable to eject"
511340b0 11799msgstr "nie udało się wysunąć nośnika"
55c8e797 11800
8d398470 11801#: sys-utils/fallocate.c:60
85469a29 11802#, c-format
8d398470
KZ
11803msgid " %s [options] <filename>\n"
11804msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n"
11805
11806#: sys-utils/fallocate.c:62
55c8e797 11807msgid ""
8d398470
KZ
11808" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11809" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11810" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11811" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
85469a29 11812msgstr ""
511340b0 11813" -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n"
8d398470 11814" -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n"
511340b0
JB
11815" -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n"
11816" -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n"
8d398470
KZ
11817
11818#: sys-utils/fallocate.c:136
11819msgid "no length argument specified"
511340b0 11820msgstr "nie podano argumentu długości"
8d398470
KZ
11821
11822#: sys-utils/fallocate.c:138
11823msgid "invalid length value specified"
511340b0 11824msgstr "podano błędną wartość długości"
8d398470
KZ
11825
11826#: sys-utils/fallocate.c:140
11827msgid "invalid offset value specified"
511340b0 11828msgstr "podano błędną wartość offsetu"
8d398470
KZ
11829
11830#: sys-utils/fallocate.c:142
11831msgid "no filename specified."
11832msgstr "nie podano nazwy pliku."
11833
8d398470
KZ
11834#: sys-utils/fallocate.c:167
11835msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
511340b0 11836msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany"
8d398470
KZ
11837
11838#: sys-utils/fallocate.c:168
11839#, c-format
11840msgid "%s: fallocate failed"
511340b0 11841msgstr "%s: fallocate nie powiodło się"
8d398470 11842
55032d70 11843#: sys-utils/flock.c:52
706af388 11844#, c-format
55c8e797 11845msgid ""
d0992120 11846" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
55032d70 11847" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
8d398470 11848" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
55c8e797 11849msgstr ""
706af388 11850" %1$s [opcje] <plik|katalog> <polecenie> [<argumenty>...]\n"
a821d9f2 11851" %1$s [opcje] <plik|katalog> -c <polecenie>\n"
8d398470 11852" %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n"
55c8e797 11853
55032d70 11854#: sys-utils/flock.c:57
8d398470 11855msgid " -s --shared get a shared lock\n"
511340b0 11856msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
8d398470 11857
55032d70 11858#: sys-utils/flock.c:58
8d398470 11859msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
511340b0 11860msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n"
8d398470 11861
55032d70 11862#: sys-utils/flock.c:59
8d398470 11863msgid " -u --unlock remove a lock\n"
511340b0 11864msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
8d398470 11865
55032d70 11866#: sys-utils/flock.c:60
8d398470
KZ
11867msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11868msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
11869
55032d70 11870#: sys-utils/flock.c:61
8d398470 11871msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
511340b0 11872msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n"
8d398470 11873
55032d70 11874#: sys-utils/flock.c:62
ad3e09b2
KZ
11875msgid ""
11876" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
11877msgstr ""
11878" -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu "
11879"czasu\n"
55c8e797 11880
55032d70 11881#: sys-utils/flock.c:63
ad3e09b2
KZ
11882msgid ""
11883" -o --close close file descriptor before running command\n"
11884msgstr ""
11885" -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem "
11886"polecenia\n"
55c8e797 11887
55032d70 11888#: sys-utils/flock.c:64
ad3e09b2
KZ
11889msgid ""
11890" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
511340b0 11891msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
f8511249 11892
55032d70 11893#: sys-utils/flock.c:97
f8511249 11894#, c-format
8d398470 11895msgid "cannot open lock file %s"
511340b0 11896msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
f8511249 11897
55032d70 11898#: sys-utils/flock.c:177
55032d70
KZ
11899msgid "invalid timeout value"
11900msgstr "błędna wartość limitu czasu"
11901
11902#: sys-utils/flock.c:179
11903msgid "timeout cannot be zero"
11904msgstr "limit czasu nie może być zerowy"
11905
11906#: sys-utils/flock.c:183
8d398470 11907msgid "invalid exit code"
511340b0 11908msgstr "błędny kod wyjścia"
8d398470 11909
55032d70 11910#: sys-utils/flock.c:203
f8511249 11911#, c-format
8d398470 11912msgid "%s requires exactly one command argument"
511340b0 11913msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem"
f8511249 11914
55032d70 11915#: sys-utils/flock.c:224
8d398470
KZ
11916msgid "requires file descriptor, file or directory"
11917msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu"
f8511249 11918
8b4ccda1 11919#: sys-utils/fsfreeze.c:50
a821d9f2 11920#, c-format
55032d70 11921msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
a821d9f2 11922msgstr " %s [opcje] <punkt_montowania>\n"
55c8e797 11923
8b4ccda1 11924#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70 11925msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
a821d9f2 11926msgstr " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n"
55c8e797 11927
8b4ccda1 11928#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70 11929msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
a821d9f2 11930msgstr " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n"
f8511249 11931
8b4ccda1
KZ
11932#: sys-utils/fsfreeze.c:112
11933msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
a821d9f2 11934msgstr "nie podano --freeze ani --unfreeze"
8b4ccda1
KZ
11935
11936#: sys-utils/fsfreeze.c:114
8d398470
KZ
11937msgid "no filename specified"
11938msgstr "nie podano nazwy pliku"
f8511249 11939
8b4ccda1 11940#: sys-utils/fsfreeze.c:132
55c8e797 11941#, c-format
8d398470
KZ
11942msgid "%s: is not a directory"
11943msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 11944
8b4ccda1 11945#: sys-utils/fsfreeze.c:139
782e91fc 11946#, c-format
8d398470 11947msgid "%s: freeze failed"
511340b0 11948msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się"
3406942e 11949
8b4ccda1 11950#: sys-utils/fsfreeze.c:145
782e91fc 11951#, c-format
8d398470 11952msgid "%s: unfreeze failed"
511340b0 11953msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się"
8d398470 11954
55032d70
KZ
11955#: sys-utils/fstrim.c:58
11956#, c-format
11957msgid " %s [options] <mount point>\n"
11958msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n"
11959
8d398470 11960#: sys-utils/fstrim.c:60
8d398470
KZ
11961msgid ""
11962" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11963" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11964" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11965" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11966msgstr ""
511340b0
JB
11967" -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n"
11968" -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n"
11969" -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n"
11970" -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n"
8d398470 11971
8d398470 11972#: sys-utils/fstrim.c:114
8d398470 11973msgid "failed to parse minimum extent length"
511340b0 11974msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu"
55c8e797 11975
8d398470 11976#: sys-utils/fstrim.c:126
55032d70 11977msgid "no mountpoint specified"
a821d9f2 11978msgstr "nie podano punktu montowania"
55c8e797 11979
55032d70 11980#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
f8511249 11981#, c-format
8d398470
KZ
11982msgid "%s: not a directory"
11983msgstr "%s: nie jest katalogiem"
55c8e797 11984
8d398470 11985#: sys-utils/fstrim.c:145
f8511249 11986#, c-format
8d398470 11987msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
511340b0 11988msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się"
55c8e797 11989
8d398470 11990#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
55032d70 11991#: sys-utils/fstrim.c:152
a821d9f2 11992#, c-format
55032d70 11993msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
a821d9f2 11994msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
55c8e797 11995
eb0f80a6 11996#: sys-utils/hwclock.c:226
9d0b22d7 11997#, c-format
8d398470 11998msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
511340b0 11999msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n"
ee70cb20 12000
eb0f80a6 12001#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
8d398470
KZ
12002msgid "UTC"
12003msgstr "UTC"
ee70cb20 12004
eb0f80a6 12005#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
8d398470
KZ
12006msgid "local"
12007msgstr "lokalny"
f8511249 12008
eb0f80a6 12009#: sys-utils/hwclock.c:301
8d398470
KZ
12010msgid ""
12011"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12012"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
12013msgstr ""
12014"Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n"
12015"(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)."
f8511249 12016
eb0f80a6 12017#: sys-utils/hwclock.c:310
8d398470
KZ
12018#, c-format
12019msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
511340b0 12020msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 12021
eb0f80a6 12022#: sys-utils/hwclock.c:312
f8511249 12023#, c-format
8d398470
KZ
12024msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12025msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n"
f8511249 12026
eb0f80a6 12027#: sys-utils/hwclock.c:314
782e91fc 12028#, c-format
8d398470 12029msgid "Hardware clock is on %s time\n"
511340b0 12030msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n"
f8511249 12031
eb0f80a6 12032#: sys-utils/hwclock.c:341
782e91fc 12033#, c-format
8d398470
KZ
12034msgid "Waiting for clock tick...\n"
12035msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n"
3406942e 12036
eb0f80a6 12037#: sys-utils/hwclock.c:347
782e91fc 12038#, c-format
8d398470 12039msgid "...synchronization failed\n"
511340b0 12040msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
f8511249 12041
eb0f80a6 12042#: sys-utils/hwclock.c:349
f8511249 12043#, c-format
8d398470 12044msgid "...got clock tick\n"
511340b0 12045msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
f8511249 12046
55032d70 12047#: sys-utils/hwclock.c:412
9d0b22d7 12048#, c-format
8d398470 12049msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
511340b0 12050msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f8511249 12051
55032d70 12052#: sys-utils/hwclock.c:421
f8511249 12053#, c-format
8d398470 12054msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
ad3e09b2
KZ
12055msgstr ""
12056"Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
ee70cb20 12057
55032d70 12058#: sys-utils/hwclock.c:455
ee70cb20 12059#, c-format
8d398470 12060msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
511340b0 12061msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
ee70cb20 12062
55032d70 12063#: sys-utils/hwclock.c:483
9d0b22d7 12064#, c-format
8d398470 12065msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
511340b0 12066msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
f8511249 12067
55032d70 12068#: sys-utils/hwclock.c:489
782e91fc 12069#, c-format
8d398470
KZ
12070msgid "Clock not changed - testing only.\n"
12071msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n"
f8511249 12072
55032d70 12073#: sys-utils/hwclock.c:547
3406942e
KZ
12074#, c-format
12075msgid ""
8d398470
KZ
12076"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
12077"Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 12078msgstr ""
8d398470 12079"Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n"
511340b0 12080"Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n"
ee70cb20 12081
55032d70 12082#: sys-utils/hwclock.c:583
ad3e09b2
KZ
12083msgid ""
12084"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
12085"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
12086msgstr ""
12087"Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień "
12088"miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)."
8d398470 12089
55032d70 12090#: sys-utils/hwclock.c:593
8d398470
KZ
12091#, c-format
12092msgid "%s %.6f seconds\n"
12093msgstr "%s %.6f sekund\n"
12094
55032d70 12095#: sys-utils/hwclock.c:624
8d398470
KZ
12096msgid "No --date option specified."
12097msgstr "Nie podano opcji --date."
12098
55032d70 12099#: sys-utils/hwclock.c:630
8d398470 12100msgid "--date argument too long"
511340b0 12101msgstr "Parametr --date zbyt długi"
ee70cb20 12102
55032d70 12103#: sys-utils/hwclock.c:637
1b8a611a 12104msgid ""
8d398470
KZ
12105"The value of the --date option is not a valid date.\n"
12106"In particular, it contains quotation marks."
1b8a611a 12107msgstr ""
511340b0
JB
12108"Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n"
12109"W szczególności zawiera znaki cytowania."
ee70cb20 12110
55032d70 12111#: sys-utils/hwclock.c:645
782e91fc 12112#, c-format
8d398470 12113msgid "Issuing date command: %s\n"
511340b0 12114msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n"
ee70cb20 12115
55032d70 12116#: sys-utils/hwclock.c:649
8d398470 12117msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
ad3e09b2
KZ
12118msgstr ""
12119"Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie "
12120"powiodło się"
3406942e 12121
55032d70 12122#: sys-utils/hwclock.c:657
782e91fc 12123#, c-format
8d398470 12124msgid "response from date command = %s\n"
511340b0 12125msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n"
3406942e 12126
55032d70 12127#: sys-utils/hwclock.c:659
3406942e 12128#, c-format
8d398470
KZ
12129msgid ""
12130"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
12131"The command was:\n"
12132" %s\n"
12133"The response was:\n"
12134" %s"
1b8a611a 12135msgstr ""
511340b0 12136"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n"
8d398470
KZ
12137"Wykonane polecenie:\n"
12138" %s\n"
511340b0 12139"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 12140" %s"
3406942e 12141
55032d70 12142#: sys-utils/hwclock.c:670
3406942e 12143#, c-format
8d398470 12144msgid ""
ad3e09b2
KZ
12145"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
12146"the converted time value was expected.\n"
8d398470
KZ
12147"The command was:\n"
12148" %s\n"
12149"The response was:\n"
12150" %s\n"
1b8a611a 12151msgstr ""
ad3e09b2
KZ
12152"Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, "
12153"gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n"
8d398470
KZ
12154"Wykonane polecenie:\n"
12155" %s\n"
511340b0 12156"Otrzymana odpowiedź:\n"
8d398470 12157" %s\n"
3406942e 12158
55032d70 12159#: sys-utils/hwclock.c:682
782e91fc 12160#, c-format
8d398470 12161msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
511340b0 12162msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n"
8d398470 12163
55032d70 12164#: sys-utils/hwclock.c:714
ad3e09b2
KZ
12165msgid ""
12166"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
12167"System Time from it."
12168msgstr ""
12169"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego "
12170"ustawić czasu systemowego."
3406942e 12171
55032d70 12172#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
3406942e 12173#, c-format
8d398470 12174msgid "Calling settimeofday:\n"
511340b0 12175msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n"
3406942e 12176
55032d70 12177#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
782e91fc 12178#, c-format
8d398470
KZ
12179msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12180msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
3406942e 12181
55032d70 12182#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
3406942e 12183#, c-format
8d398470
KZ
12184msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12185msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
3406942e 12186
55032d70 12187#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
3406942e 12188#, c-format
8d398470
KZ
12189msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
12190msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n"
12191
55032d70 12192#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
8d398470 12193msgid "Must be superuser to set system clock."
511340b0 12194msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem."
8d398470 12195
55032d70 12196#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
8d398470 12197msgid "settimeofday() failed"
511340b0 12198msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
8d398470 12199
55032d70 12200#: sys-utils/hwclock.c:791
8d398470
KZ
12201#, c-format
12202msgid "Current system time: %ld = %s\n"
12203msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n"
12204
55032d70 12205#: sys-utils/hwclock.c:817
8d398470
KZ
12206#, c-format
12207msgid "\tUTC: %s\n"
12208msgstr "\tUTC: %s\n"
12209
55032d70 12210#: sys-utils/hwclock.c:880
8d398470 12211#, c-format
ad3e09b2
KZ
12212msgid ""
12213"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
12214"garbage.\n"
12215msgstr ""
12216"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio "
12217"zawierał śmieci.\n"
3406942e 12218
55032d70 12219#: sys-utils/hwclock.c:885
3406942e 12220#, c-format
1b8a611a 12221msgid ""
8d398470
KZ
12222"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12223"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
1b8a611a 12224msgstr ""
ad3e09b2
KZ
12225"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest "
12226"zerowy,\n"
511340b0 12227"więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
3406942e 12228
55032d70 12229#: sys-utils/hwclock.c:891
782e91fc 12230#, c-format
ad3e09b2
KZ
12231msgid ""
12232"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
12233"last calibration.\n"
12234msgstr ""
12235"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej "
12236"kalibracji.\n"
3406942e 12237
55032d70 12238#: sys-utils/hwclock.c:939
782e91fc 12239#, c-format
3406942e 12240msgid ""
ad3e09b2
KZ
12241"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
12242"of %f seconds/day.\n"
8d398470 12243"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
3406942e 12244msgstr ""
ad3e09b2
KZ
12245"Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika "
12246"korekty %f sekund/dzień.\n"
511340b0 12247"Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
3406942e 12248
55032d70 12249#: sys-utils/hwclock.c:985
782e91fc 12250#, c-format
8d398470
KZ
12251msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
12252msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n"
3406942e 12253
55032d70 12254#: sys-utils/hwclock.c:987
782e91fc 12255#, c-format
8d398470 12256msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
ad3e09b2
KZ
12257msgstr ""
12258"Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund "
12259"wstecz\n"
3406942e 12260
55032d70 12261#: sys-utils/hwclock.c:1017
782e91fc 12262#, c-format
8d398470
KZ
12263msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
12264msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n"
3406942e 12265
55032d70 12266#: sys-utils/hwclock.c:1018
3406942e 12267#, c-format
1b8a611a 12268msgid ""
8d398470
KZ
12269"Would have written the following to %s:\n"
12270"%s"
1b8a611a 12271msgstr ""
511340b0 12272"Zapisano by następujące dane do %s:\n"
8d398470 12273"%s"
3406942e 12274
55032d70 12275#: sys-utils/hwclock.c:1027
3406942e 12276#, c-format
ad3e09b2
KZ
12277msgid ""
12278"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
12279"writing"
12280msgstr ""
12281"Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu"
3406942e 12282
55032d70 12283#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
782e91fc 12284#, c-format
8d398470 12285msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
511340b0 12286msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)"
3406942e 12287
55032d70 12288#: sys-utils/hwclock.c:1048
8d398470 12289msgid "Drift adjustment parameters not updated."
511340b0 12290msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane."
3406942e 12291
55032d70 12292#: sys-utils/hwclock.c:1087
ad3e09b2
KZ
12293msgid ""
12294"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
12295msgstr ""
12296"Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować."
3406942e 12297
55032d70 12298#: sys-utils/hwclock.c:1096
782e91fc 12299#, c-format
ad3e09b2
KZ
12300msgid ""
12301"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12302msgstr ""
12303"Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc "
12304"historia jest błędna."
3406942e 12305
55032d70 12306#: sys-utils/hwclock.c:1118
782e91fc 12307#, c-format
8d398470 12308msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
ad3e09b2
KZ
12309msgstr ""
12310"Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
3406942e 12311
55032d70 12312#: sys-utils/hwclock.c:1143
782e91fc 12313#, c-format
8d398470 12314msgid "Using %s.\n"
511340b0 12315msgstr "Używany interfejs: %s.\n"
3406942e 12316
55032d70 12317#: sys-utils/hwclock.c:1145
782e91fc 12318#, c-format
8d398470 12319msgid "No usable clock interface found.\n"
511340b0 12320msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
3406942e 12321
55032d70 12322#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
3406942e 12323#, c-format
8d398470 12324msgid "Unable to set system clock.\n"
511340b0 12325msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n"
3406942e 12326
55032d70 12327#: sys-utils/hwclock.c:1293
3406942e 12328#, c-format
ad3e09b2
KZ
12329msgid ""
12330"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
511340b0 12331msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n"
3406942e 12332
55032d70 12333#: sys-utils/hwclock.c:1322
8d398470 12334msgid ""
ad3e09b2
KZ
12335"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12336"machine.\n"
8d398470
KZ
12337"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12338"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12339msgstr ""
ad3e09b2
KZ
12340"Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn "
12341"Alpha.\n"
511340b0
JB
12342"Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n"
12343"działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania."
3406942e 12344
55032d70 12345#: sys-utils/hwclock.c:1339
8d398470 12346msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
511340b0 12347msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra."
3406942e 12348
55032d70 12349#: sys-utils/hwclock.c:1341
8d398470
KZ
12350#, c-format
12351msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
511340b0 12352msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n"
f8511249 12353
55032d70 12354#: sys-utils/hwclock.c:1346
ad3e09b2
KZ
12355msgid ""
12356"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12357"value to set it."
12358msgstr ""
12359"Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania "
12360"wartości."
32940a75 12361
55032d70 12362#: sys-utils/hwclock.c:1350
8d398470
KZ
12363#, c-format
12364msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
511340b0 12365msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n"
32940a75 12366
55032d70 12367#: sys-utils/hwclock.c:1354
8d398470
KZ
12368#, c-format
12369msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
511340b0 12370msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n"
55c8e797 12371
55032d70 12372#: sys-utils/hwclock.c:1443
8d398470
KZ
12373msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12374msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n"
32940a75 12375
55032d70 12376#: sys-utils/hwclock.c:1445
8d398470
KZ
12377msgid ""
12378"\n"
12379"Functions:\n"
12380msgstr ""
12381"\n"
12382"Funkcje:\n"
32940a75 12383
55032d70 12384#: sys-utils/hwclock.c:1446
8d398470
KZ
12385msgid ""
12386" -h, --help show this help text and exit\n"
12387" -r, --show read hardware clock and print result\n"
12388" --set set the RTC to the time given with --date\n"
12389msgstr ""
511340b0
JB
12390" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
12391" -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n"
8d398470 12392" --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n"
32940a75 12393
55032d70 12394#: sys-utils/hwclock.c:1449
8d398470
KZ
12395msgid ""
12396" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12397" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12398" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12399" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12400" the clock was last set or adjusted\n"
12401msgstr ""
511340b0
JB
12402" -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n"
12403" -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n"
ad3e09b2
KZ
12404" --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy "
12405"czasowej\n"
511340b0 12406" --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n"
8d398470 12407" ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n"
55c8e797 12408
55032d70 12409#: sys-utils/hwclock.c:1454
ad3e09b2
KZ
12410msgid ""
12411" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12412"clock\n"
12413msgstr ""
12414" -c, --compare regularne porównywanie zegara systemowego z zegarem "
12415"CMOS\n"
55032d70
KZ
12416
12417#: sys-utils/hwclock.c:1456
8d398470
KZ
12418msgid ""
12419" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12420" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12421" value given with --epoch\n"
12422msgstr ""
511340b0
JB
12423" --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
12424" --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n"
12425" na wartość podaną przez --epoch\n"
a204df20 12426
55032d70 12427#: sys-utils/hwclock.c:1460
8d398470
KZ
12428msgid ""
12429" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12430" -V, --version display version information and exit\n"
12431msgstr ""
12432" --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n"
511340b0 12433" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 12434
55032d70 12435#: sys-utils/hwclock.c:1464
8d398470
KZ
12436msgid ""
12437" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12438" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12439msgstr ""
511340b0
JB
12440" -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n"
12441" --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n"
f8511249 12442
55032d70 12443#: sys-utils/hwclock.c:1467
8d398470 12444msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
ad3e09b2
KZ
12445msgstr ""
12446" -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n"
f8511249 12447
55032d70 12448#: sys-utils/hwclock.c:1470
8d398470
KZ
12449#, c-format
12450msgid ""
12451" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12452" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12453" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12454" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12455" hardware clock's epoch value\n"
12456msgstr ""
511340b0
JB
12457" --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n"
12458" --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n"
12459" --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n"
12460" --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n"
12461" wartości epoch zegara sprzętowego\n"
32940a75 12462
55032d70 12463#: sys-utils/hwclock.c:1476
8d398470 12464#, c-format
32940a75 12465msgid ""
8d398470
KZ
12466" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12467" either --utc or --localtime\n"
12468" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12469" the default is %s\n"
32940a75 12470msgstr ""
511340b0 12471" --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n"
8d398470 12472" --utc lub --localtime\n"
511340b0
JB
12473" --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n"
12474" domyślna to %s\n"
32940a75 12475
55032d70 12476#: sys-utils/hwclock.c:1480
32940a75 12477msgid ""
8d398470
KZ
12478" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12479" -D, --debug debugging mode\n"
32940a75 12480"\n"
f8511249 12481msgstr ""
ad3e09b2
KZ
12482" --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby "
12483"robione\n"
8d398470 12484" -D, --debug tryb diagnostyczny\n"
006a5ecf 12485"\n"
32940a75 12486
55032d70 12487#: sys-utils/hwclock.c:1483
f8511249 12488msgid ""
8d398470
KZ
12489" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12490" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
f8511249 12491"\n"
f8511249 12492msgstr ""
8d398470 12493" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
ad3e09b2
KZ
12494" określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man "
12495"hwclock(8))\n"
006a5ecf 12496"\n"
32940a75 12497
55032d70 12498#: sys-utils/hwclock.c:1606
8d398470 12499msgid "Unable to connect to audit system"
511340b0 12500msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
32940a75 12501
55032d70 12502#: sys-utils/hwclock.c:1704
8d398470 12503msgid "invalid epoch argument"
511340b0 12504msgstr "błędna wartość epoki"
32940a75 12505
55032d70 12506#: sys-utils/hwclock.c:1743
006a5ecf 12507#, c-format
8d398470 12508msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
511340b0 12509msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n"
32940a75 12510
55032d70 12511#: sys-utils/hwclock.c:1752
8d398470 12512msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
511340b0 12513msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
3406942e 12514
55032d70 12515#: sys-utils/hwclock.c:1765
8d398470 12516msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
511340b0 12517msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara."
3406942e 12518
55032d70 12519#: sys-utils/hwclock.c:1780
8d398470 12520msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
511340b0 12521msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy."
3406942e 12522
55032d70 12523#: sys-utils/hwclock.c:1784
8d398470 12524msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
511340b0 12525msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy."
32940a75 12526
55032d70 12527#: sys-utils/hwclock.c:1788
ad3e09b2
KZ
12528msgid ""
12529"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12530msgstr ""
12531"Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego "
12532"w jądrze."
32940a75 12533
55032d70 12534#: sys-utils/hwclock.c:1811
8d398470 12535msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
511340b0 12536msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
32940a75 12537
55032d70 12538#: sys-utils/hwclock.c:1814
ad3e09b2
KZ
12539msgid ""
12540"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12541msgstr ""
12542"Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody "
12543"dostępu."
32940a75 12544
8d398470
KZ
12545#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12546#, c-format
12547msgid "booted from MILO\n"
12548msgstr "uruchomiono z MILO\n"
32940a75 12549
8d398470 12550#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
006a5ecf 12551#, c-format
8d398470
KZ
12552msgid "Ruffian BCD clock\n"
12553msgstr "Zegar Ruffian BCD\n"
32940a75 12554
8d398470
KZ
12555#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12556#, c-format
12557msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12558msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n"
32940a75 12559
8d398470 12560#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
f8511249 12561#, c-format
8d398470
KZ
12562msgid "funky TOY!\n"
12563msgstr "dziwny znacznik TOY!\n"
32940a75 12564
8d398470
KZ
12565#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12566#, c-format
12567msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
511340b0 12568msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!"
32940a75 12569
d0992120 12570#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
706af388 12571#, c-format
d0992120 12572msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
706af388 12573msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się"
32940a75 12574
d0992120 12575#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
706af388 12576#, c-format
d0992120 12577msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
706af388 12578msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się"
32940a75 12579
d0992120 12580#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
706af388 12581#, c-format
d0992120 12582msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
706af388 12583msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się"
32940a75 12584
d0992120 12585#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
706af388 12586#, c-format
d0992120 12587msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
706af388 12588msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się"
32940a75 12589
d0992120 12590#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
8d398470 12591msgid "I failed to get permission because I didn't try."
511340b0 12592msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano."
32940a75 12593
d0992120 12594#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
8d398470 12595msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
ad3e09b2
KZ
12596msgstr ""
12597"nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie "
12598"powiodło się."
92b619d1 12599
d0992120 12600#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
8d398470 12601msgid "Probably you need root privileges.\n"
511340b0 12602msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n"
3406942e 12603
55032d70 12604#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
8d398470
KZ
12605#, c-format
12606msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
511340b0 12607msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n"
3406942e 12608
55032d70 12609#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
8d398470 12610msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
511340b0 12611msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu"
3406942e 12612
55032d70 12613#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
8d398470 12614msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
511340b0 12615msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli"
3406942e 12616
55032d70 12617#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
8d398470 12618msgid "Timed out waiting for time change."
511340b0 12619msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu."
3406942e 12620
55032d70 12621#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470
KZ
12622#, c-format
12623msgid "ioctl() failed to read time from %s"
511340b0 12624msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s"
32940a75 12625
55032d70 12626#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
8d398470 12627msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
511340b0 12628msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się"
32940a75 12629
55032d70 12630#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
8d398470 12631msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
511340b0 12632msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
8d398470 12633
55032d70 12634#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
8d398470 12635msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
511340b0 12636msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się"
a204df20 12637
8d398470 12638#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
782e91fc 12639#, c-format
8d398470 12640msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
511340b0 12641msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu"
3406942e 12642
8d398470
KZ
12643#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12644#, c-format
12645msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
511340b0 12646msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n"
cf8316e2 12647
55032d70 12648#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
8d398470
KZ
12649#, c-format
12650msgid "%s does not have interrupt functions. "
511340b0 12651msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. "
cf8316e2 12652
55032d70 12653#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
006a5ecf 12654#, c-format
8d398470 12655msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 12656msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 12657
55032d70 12658#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
8d398470
KZ
12659#, c-format
12660msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
511340b0 12661msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara"
55c8e797 12662
55032d70 12663#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
8d398470
KZ
12664#, c-format
12665msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
ad3e09b2
KZ
12666msgstr ""
12667"select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu"
55c8e797 12668
55032d70 12669#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
85469a29 12670#, c-format
8d398470 12671msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
511340b0 12672msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień"
55c8e797 12673
55032d70 12674#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
85469a29 12675#, c-format
8d398470 12676msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
ad3e09b2
KZ
12677msgstr ""
12678"nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań "
12679"uaktualnień"
55c8e797 12680
55032d70 12681#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
85469a29 12682#, c-format
8d398470 12683msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
511340b0 12684msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu"
55c8e797 12685
55032d70 12686#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
85469a29 12687#, c-format
8d398470 12688msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
511340b0 12689msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n"
32940a75 12690
55032d70 12691#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
8d398470 12692#, c-format
ad3e09b2
KZ
12693msgid ""
12694"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12695"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12696"this system."
12697msgstr ""
12698"Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego "
12699"sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik "
12700"nie istnieje w tym systemie."
32940a75 12701
55032d70 12702#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
9d0b22d7 12703#, c-format
8d398470 12704msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
511340b0 12705msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s"
32940a75 12706
55032d70 12707#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
006a5ecf 12708#, c-format
8d398470 12709msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
511340b0 12710msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n"
32940a75 12711
55032d70 12712#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
8d398470
KZ
12713#, c-format
12714msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
511340b0 12715msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld"
32940a75 12716
55032d70 12717#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
9d0b22d7 12718#, c-format
8d398470 12719msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
ad3e09b2
KZ
12720msgstr ""
12721"ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n"
32940a75 12722
55032d70 12723#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
9d0b22d7 12724#, c-format
8d398470 12725msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
511340b0 12726msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET."
32940a75 12727
55032d70 12728#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
006a5ecf 12729#, c-format
8d398470 12730msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
511340b0 12731msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s"
55c8e797 12732
55032d70 12733#: sys-utils/ipcmk.c:69
3406942e 12734msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
ad3e09b2
KZ
12735msgstr ""
12736" -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego "
12737"rozmiaru\n"
3406942e 12738
55032d70 12739#: sys-utils/ipcmk.c:70
ad3e09b2
KZ
12740msgid ""
12741" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
12742msgstr ""
12743" -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n"
cf8316e2 12744
55032d70 12745#: sys-utils/ipcmk.c:71
3406942e 12746msgid " -Q, --queue create message queue\n"
511340b0 12747msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n"
3406942e 12748
55032d70 12749#: sys-utils/ipcmk.c:72
ad3e09b2
KZ
12750msgid ""
12751" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
511340b0 12752msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n"
cf8316e2 12753
8892b2f9 12754#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558
3406942e 12755msgid "failed to parse size"
511340b0 12756msgstr "niezrozumiały rozmiar"
3406942e 12757
55032d70 12758#: sys-utils/ipcmk.c:113
3406942e 12759msgid "failed to parse elements"
511340b0 12760msgstr "nie udało się przeanalizować elementów"
3406942e 12761
55032d70 12762#: sys-utils/ipcmk.c:137
cf8316e2 12763msgid "create share memory failed"
511340b0 12764msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się"
cf8316e2 12765
55032d70 12766#: sys-utils/ipcmk.c:139
cf8316e2
KZ
12767#, c-format
12768msgid "Shared memory id: %d\n"
511340b0 12769msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n"
cf8316e2 12770
55032d70 12771#: sys-utils/ipcmk.c:145
cf8316e2 12772msgid "create message queue failed"
511340b0 12773msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się"
cf8316e2 12774
55032d70 12775#: sys-utils/ipcmk.c:147
cf8316e2
KZ
12776#, c-format
12777msgid "Message queue id: %d\n"
511340b0 12778msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n"
cf8316e2 12779
55032d70 12780#: sys-utils/ipcmk.c:153
cf8316e2 12781msgid "create semaphore failed"
511340b0 12782msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się"
cf8316e2 12783
55032d70 12784#: sys-utils/ipcmk.c:155
cf8316e2
KZ
12785#, c-format
12786msgid "Semaphore id: %d\n"
511340b0 12787msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n"
cf8316e2 12788
8d398470 12789#: sys-utils/ipcrm.c:53
3406942e 12790msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
ad3e09b2
KZ
12791msgstr ""
12792" -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
12793"shmid\n"
a204df20 12794
8d398470 12795#: sys-utils/ipcrm.c:54
3406942e 12796msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
ad3e09b2
KZ
12797msgstr ""
12798" -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym "
12799"kluczu\n"
a204df20 12800
8d398470 12801#: sys-utils/ipcrm.c:55
3406942e 12802msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
ad3e09b2
KZ
12803msgstr ""
12804" -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n"
a204df20 12805
8d398470 12806#: sys-utils/ipcrm.c:56
3406942e 12807msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
ad3e09b2
KZ
12808msgstr ""
12809" -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n"
a204df20 12810
8d398470 12811#: sys-utils/ipcrm.c:57
8d398470 12812msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
511340b0 12813msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n"
a204df20 12814
8d398470 12815#: sys-utils/ipcrm.c:58
8d398470 12816msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
511340b0 12817msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n"
a204df20 12818
8d398470 12819#: sys-utils/ipcrm.c:59
3406942e 12820msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
511340b0 12821msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n"
a204df20 12822
8d398470 12823#: sys-utils/ipcrm.c:60
3406942e 12824msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
511340b0 12825msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
a204df20 12826
8d398470 12827#: sys-utils/ipcrm.c:80
782e91fc 12828#, c-format
3406942e 12829msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
511340b0 12830msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n"
a204df20 12831
8d398470 12832#: sys-utils/ipcrm.c:85
782e91fc 12833#, c-format
3406942e 12834msgid "removing message queue id `%d'\n"
511340b0 12835msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n"
3406942e 12836
8d398470 12837#: sys-utils/ipcrm.c:90
782e91fc 12838#, c-format
3406942e 12839msgid "removing semaphore id `%d'\n"
782e91fc 12840msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n"
a204df20 12841
8d398470 12842#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
3406942e 12843msgid "permission denied for key"
511340b0 12844msgstr "brak uprawnień do tego klucza"
a204df20 12845
8d398470 12846#: sys-utils/ipcrm.c:102
a204df20 12847msgid "permission denied for id"
511340b0 12848msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora"
a204df20 12849
8d398470 12850#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
3406942e 12851msgid "invalid key"
511340b0 12852msgstr "błędny klucz"
3406942e 12853
8d398470 12854#: sys-utils/ipcrm.c:105
a204df20 12855msgid "invalid id"
511340b0 12856msgstr "błędny identyfikator"
a204df20 12857
8d398470 12858#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
3406942e 12859msgid "already removed key"
511340b0 12860msgstr "klucz już usunięty"
3406942e 12861
8d398470 12862#: sys-utils/ipcrm.c:108
a204df20 12863msgid "already removed id"
511340b0 12864msgstr "identyfikator już usunięty"
a204df20 12865
8d398470 12866#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
3406942e 12867msgid "key failed"
511340b0 12868msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się"
a204df20 12869
8d398470 12870#: sys-utils/ipcrm.c:111
3406942e 12871msgid "id failed"
511340b0 12872msgstr "odwołanie do id nie powiodło się"
a204df20 12873
8d398470 12874#: sys-utils/ipcrm.c:128
782e91fc 12875#, c-format
3406942e 12876msgid "invalid id: %s"
511340b0 12877msgstr "błędny identyfikator: %s"
a204df20 12878
8d398470 12879#: sys-utils/ipcrm.c:161
a204df20 12880#, c-format
3406942e 12881msgid "resource(s) deleted\n"
511340b0 12882msgstr "zasoby usunięte\n"
a204df20 12883
8d398470 12884#: sys-utils/ipcrm.c:194
782e91fc 12885#, c-format
3406942e 12886msgid "illegal key (%s)"
782e91fc 12887msgstr "niedozwolony klucz (%s)"
a204df20 12888
8d398470 12889#: sys-utils/ipcrm.c:252
3406942e 12890msgid "kernel not configured for shared memory"
511340b0 12891msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej"
3406942e 12892
8d398470 12893#: sys-utils/ipcrm.c:265
3406942e 12894msgid "kernel not configured for semaphores"
511340b0 12895msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów"
3406942e 12896
8d398470 12897#: sys-utils/ipcrm.c:279
3406942e 12898msgid "kernel not configured for message queues"
511340b0 12899msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów"
3406942e 12900
8d398470 12901#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
782e91fc 12902#, c-format
3406942e 12903msgid "unknown argument: %s"
782e91fc 12904msgstr "nieznany argument: %s"
3406942e 12905
55032d70 12906#: sys-utils/ipcs.c:56
3406942e 12907msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
511340b0 12908msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n"
a204df20 12909
55032d70 12910#: sys-utils/ipcs.c:60
3406942e 12911msgid "Resource options:\n"
782e91fc 12912msgstr "Opcje zasobu:\n"
a204df20 12913
55032d70 12914#: sys-utils/ipcs.c:61
3406942e 12915msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
511340b0 12916msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n"
3406942e 12917
55032d70 12918#: sys-utils/ipcs.c:62
3406942e 12919msgid " -q, --queues message queues\n"
511340b0 12920msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n"
3406942e 12921
55032d70 12922#: sys-utils/ipcs.c:63
3406942e 12923msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
782e91fc 12924msgstr " -s, --semaphores semafory\n"
3406942e 12925
55032d70 12926#: sys-utils/ipcs.c:64
3406942e 12927msgid " -a, --all all (default)\n"
511340b0 12928msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n"
3406942e 12929
55032d70 12930#: sys-utils/ipcs.c:66
3406942e 12931msgid "Output format:\n"
511340b0 12932msgstr "Format wyjścia:\n"
3406942e 12933
55032d70 12934#: sys-utils/ipcs.c:67
3406942e 12935msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
ad3e09b2
KZ
12936msgstr ""
12937" -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n"
a204df20 12938
55032d70 12939#: sys-utils/ipcs.c:68
3406942e 12940msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
511340b0 12941msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n"
3406942e 12942
55032d70 12943#: sys-utils/ipcs.c:69
3406942e 12944msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
511340b0 12945msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n"
3406942e 12946
55032d70 12947#: sys-utils/ipcs.c:70
3406942e 12948msgid " -l, --limits show resource limits\n"
511340b0 12949msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n"
3406942e 12950
55032d70 12951#: sys-utils/ipcs.c:71
3406942e 12952msgid " -u, --summary show status summary\n"
511340b0 12953msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n"
3406942e 12954
55032d70
KZ
12955#: sys-utils/ipcs.c:72
12956msgid " --human show sizes in human readable format\n"
ad3e09b2
KZ
12957msgstr ""
12958" --human wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n"
55032d70
KZ
12959
12960#: sys-utils/ipcs.c:73
55032d70 12961msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
a821d9f2 12962msgstr " -b, --bytes wyświetlenie rozmiarów w bajtach\n"
55032d70
KZ
12963
12964#: sys-utils/ipcs.c:158
12965msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
a821d9f2 12966msgstr "w przypadku użycia ID, określony musi być pojedynczy zasób"
a204df20 12967
55032d70 12968#: sys-utils/ipcs.c:196
a204df20
AK
12969#, c-format
12970msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
511340b0 12971msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 12972
55032d70 12973#: sys-utils/ipcs.c:199
a821d9f2 12974#, c-format
55032d70 12975msgid "max number of segments = %ju\n"
a821d9f2 12976msgstr "maksymalna liczba segmentów = %ju\n"
a204df20 12977
55032d70 12978#: sys-utils/ipcs.c:201
55032d70 12979msgid "max seg size"
a821d9f2 12980msgstr "maksymalny rozmiar segmentu"
a204df20 12981
55032d70 12982#: sys-utils/ipcs.c:203
55032d70 12983msgid "max total shared memory"
a821d9f2 12984msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej"
a204df20 12985
55032d70 12986#: sys-utils/ipcs.c:206
55032d70 12987msgid "min seg size"
a821d9f2 12988msgstr "minimalny rozmiar segmentu"
55032d70
KZ
12989
12990#: sys-utils/ipcs.c:216
a204df20 12991#, c-format
55032d70
KZ
12992msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12993msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n"
a204df20 12994
55032d70 12995#: sys-utils/ipcs.c:220
a204df20
AK
12996#, c-format
12997msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
511340b0 12998msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n"
a204df20 12999
55032d70 13000#: sys-utils/ipcs.c:232
dc7b21fd 13001#, c-format
32940a75
KZ
13002msgid ""
13003"segments allocated %d\n"
13004"pages allocated %ld\n"
13005"pages resident %ld\n"
13006"pages swapped %ld\n"
13007"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13008msgstr ""
511340b0 13009"segmentów przydzielonych %d\n"
9d0b22d7 13010"stron przydzielonych %ld\n"
511340b0 13011"stron w pamięci %ld\n"
9d0b22d7 13012"stron wymienionych %ld\n"
511340b0 13013"Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n"
dc7b21fd 13014
55032d70 13015#: sys-utils/ipcs.c:249
a204df20
AK
13016#, c-format
13017msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
511340b0 13018msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n"
a204df20 13019
55032d70
KZ
13020#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
13021#: sys-utils/ipcs.c:270
a204df20 13022msgid "shmid"
43891119 13023msgstr "id_shm"
a204df20 13024
d0992120
KZ
13025#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
13026#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13027msgid "perms"
43891119 13028msgstr "uprawn."
a204df20 13029
d0992120 13030#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13031msgid "cuid"
43891119 13032msgstr "cuid"
a204df20 13033
d0992120 13034#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13035msgid "cgid"
43891119 13036msgstr "cgid"
a204df20 13037
d0992120 13038#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13039msgid "uid"
43891119 13040msgstr "uid"
a204df20 13041
d0992120 13042#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
a204df20 13043msgid "gid"
43891119 13044msgstr "gid"
a204df20 13045
55032d70 13046#: sys-utils/ipcs.c:255
a204df20
AK
13047#, c-format
13048msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
511340b0 13049msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n"
a204df20 13050
55032d70 13051#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
d0992120
KZ
13052#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
13053#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13054msgid "owner"
511340b0 13055msgstr "właściciel"
a204df20 13056
55032d70 13057#: sys-utils/ipcs.c:257
a204df20 13058msgid "attached"
511340b0 13059msgstr "podłączenie"
a204df20 13060
55032d70 13061#: sys-utils/ipcs.c:257
a204df20 13062msgid "detached"
511340b0 13063msgstr "odłączenie"
a204df20 13064
55032d70 13065#: sys-utils/ipcs.c:258
a204df20 13066msgid "changed"
43891119 13067msgstr "zmiana"
a204df20 13068
55032d70 13069#: sys-utils/ipcs.c:262
85469a29 13070#, c-format
55c8e797 13071msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
511340b0 13072msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n"
a204df20 13073
55032d70 13074#: sys-utils/ipcs.c:264
a204df20 13075msgid "cpid"
43891119 13076msgstr "cpid"
a204df20 13077
55032d70 13078#: sys-utils/ipcs.c:264
a204df20 13079msgid "lpid"
43891119 13080msgstr "lpid"
a204df20 13081
55032d70 13082#: sys-utils/ipcs.c:268
a204df20
AK
13083#, c-format
13084msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
511340b0 13085msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n"
a204df20 13086
d0992120 13087#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13088msgid "key"
43891119 13089msgstr "klucz"
a204df20 13090
d0992120 13091#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 13092msgid "size"
a821d9f2 13093msgstr "rozmiar"
55032d70
KZ
13094
13095#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
eb0f80a6 13096#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
a204df20 13097msgid "bytes"
511340b0 13098msgstr "bajtów"
a204df20 13099
55032d70 13100#: sys-utils/ipcs.c:272
a204df20 13101msgid "nattch"
511340b0 13102msgstr "podłączeń"
a204df20 13103
55032d70 13104#: sys-utils/ipcs.c:272
a204df20 13105msgid "status"
43891119 13106msgstr "stan"
a204df20 13107
d0992120
KZ
13108#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
13109#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
13110#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
13111#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
13112#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
a204df20 13113msgid "Not set"
43891119 13114msgstr "Nie ustawiono"
a204df20 13115
d0992120 13116#: sys-utils/ipcs.c:326
a204df20 13117msgid "dest"
43891119 13118msgstr "dest"
a204df20 13119
d0992120 13120#: sys-utils/ipcs.c:327
a204df20 13121msgid "locked"
43891119 13122msgstr "blok."
a204df20 13123
d0992120 13124#: sys-utils/ipcs.c:346
a204df20
AK
13125#, c-format
13126msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
511340b0 13127msgstr "------ Limity semaforów --------\n"
a204df20 13128
d0992120 13129#: sys-utils/ipcs.c:349
a204df20
AK
13130#, c-format
13131msgid "max number of arrays = %d\n"
43891119 13132msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n"
a204df20 13133
d0992120 13134#: sys-utils/ipcs.c:350
a204df20
AK
13135#, c-format
13136msgid "max semaphores per array = %d\n"
511340b0 13137msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n"
a204df20 13138
d0992120 13139#: sys-utils/ipcs.c:351
a204df20
AK
13140#, c-format
13141msgid "max semaphores system wide = %d\n"
511340b0 13142msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n"
a204df20 13143
d0992120 13144#: sys-utils/ipcs.c:352
a204df20
AK
13145#, c-format
13146msgid "max ops per semop call = %d\n"
511340b0 13147msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n"
a204df20 13148
d0992120 13149#: sys-utils/ipcs.c:353
a204df20
AK
13150#, c-format
13151msgid "semaphore max value = %d\n"
511340b0 13152msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n"
a204df20 13153
d0992120 13154#: sys-utils/ipcs.c:362
55032d70
KZ
13155#, c-format
13156msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13157msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n"
13158
d0992120 13159#: sys-utils/ipcs.c:365
a204df20
AK
13160#, c-format
13161msgid "------ Semaphore Status --------\n"
511340b0 13162msgstr "------ Stan semaforów ----------\n"
a204df20 13163
d0992120 13164#: sys-utils/ipcs.c:366
a204df20
AK
13165#, c-format
13166msgid "used arrays = %d\n"
511340b0 13167msgstr "tablic używanych: %d\n"
a204df20 13168
d0992120 13169#: sys-utils/ipcs.c:367
a204df20
AK
13170#, c-format
13171msgid "allocated semaphores = %d\n"
511340b0 13172msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n"
a204df20 13173
d0992120 13174#: sys-utils/ipcs.c:372
a204df20
AK
13175#, c-format
13176msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
511340b0 13177msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n"
a204df20 13178
d0992120 13179#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
a204df20 13180msgid "semid"
43891119 13181msgstr "id_sem"
a204df20 13182
d0992120 13183#: sys-utils/ipcs.c:378
a204df20
AK
13184#, c-format
13185msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
511340b0 13186msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n"
a204df20 13187
d0992120 13188#: sys-utils/ipcs.c:380
a204df20 13189msgid "last-op"
43891119 13190msgstr "ost.op."
a204df20 13191
d0992120 13192#: sys-utils/ipcs.c:380
a204df20 13193msgid "last-changed"
43891119 13194msgstr "ost.zmiana"
a204df20 13195
d0992120 13196#: sys-utils/ipcs.c:387
a204df20
AK
13197#, c-format
13198msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
511340b0 13199msgstr "------ Tablice semaforów -------\n"
a204df20 13200
d0992120 13201#: sys-utils/ipcs.c:389
a204df20 13202msgid "nsems"
43891119 13203msgstr "lsem"
a204df20 13204
d0992120 13205#: sys-utils/ipcs.c:448
85469a29 13206#, c-format
55c8e797 13207msgid "------ Messages Limits --------\n"
511340b0 13208msgstr "------ Limity komunikatów ------\n"
a204df20 13209
d0992120 13210#: sys-utils/ipcs.c:449
a204df20
AK
13211#, c-format
13212msgid "max queues system wide = %d\n"
43891119 13213msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n"
a204df20 13214
d0992120 13215#: sys-utils/ipcs.c:451
55032d70 13216msgid "max size of message"
a821d9f2 13217msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu"
a204df20 13218
d0992120 13219#: sys-utils/ipcs.c:453
55032d70 13220msgid "default max size of queue"
a821d9f2 13221msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki"
a204df20 13222
d0992120 13223#: sys-utils/ipcs.c:460
55032d70
KZ
13224#, c-format
13225msgid "kernel not configured for message queues\n"
13226msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n"
13227
d0992120 13228#: sys-utils/ipcs.c:463
85469a29 13229#, c-format
55c8e797 13230msgid "------ Messages Status --------\n"
511340b0 13231msgstr "------ Stan komunikatów --------\n"
a204df20 13232
d0992120 13233#: sys-utils/ipcs.c:464
a204df20
AK
13234#, c-format
13235msgid "allocated queues = %d\n"
43891119 13236msgstr "kolejki przydzielone: %d\n"
a204df20 13237
d0992120 13238#: sys-utils/ipcs.c:465
a204df20
AK
13239#, c-format
13240msgid "used headers = %d\n"
511340b0 13241msgstr "używane nagłówki: %d\n"
a204df20 13242
d0992120 13243#: sys-utils/ipcs.c:466
55032d70 13244msgid "used space"
a821d9f2 13245msgstr "używane miejsce"
a204df20 13246
d0992120 13247#: sys-utils/ipcs.c:467
55032d70 13248msgid " bytes\n"
a821d9f2 13249msgstr " bajtów\n"
55032d70 13250
d0992120 13251#: sys-utils/ipcs.c:471
85469a29 13252#, c-format
55c8e797 13253msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
511340b0 13254msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n"
a204df20 13255
d0992120
KZ
13256#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
13257#: sys-utils/ipcs.c:491
a204df20 13258msgid "msqid"
43891119 13259msgstr "id_msq"
a204df20 13260
d0992120 13261#: sys-utils/ipcs.c:477
a204df20
AK
13262#, c-format
13263msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
511340b0 13264msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n"
a204df20 13265
d0992120 13266#: sys-utils/ipcs.c:479
a204df20 13267msgid "send"
511340b0 13268msgstr "wysłanie"
a204df20 13269
d0992120 13270#: sys-utils/ipcs.c:479
a204df20 13271msgid "recv"
511340b0 13272msgstr "odbiór"
a204df20 13273
d0992120 13274#: sys-utils/ipcs.c:479
a204df20 13275msgid "change"
43891119 13276msgstr "zmiana"
a204df20 13277
d0992120 13278#: sys-utils/ipcs.c:483
a204df20
AK
13279#, c-format
13280msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
511340b0 13281msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n"
a204df20 13282
d0992120 13283#: sys-utils/ipcs.c:485
a204df20 13284msgid "lspid"
43891119 13285msgstr "lspid"
a204df20 13286
d0992120 13287#: sys-utils/ipcs.c:485
a204df20 13288msgid "lrpid"
43891119 13289msgstr "lrpid"
a204df20 13290
d0992120 13291#: sys-utils/ipcs.c:489
a204df20
AK
13292#, c-format
13293msgid "------ Message Queues --------\n"
511340b0 13294msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n"
a204df20 13295
d0992120 13296#: sys-utils/ipcs.c:492
a204df20 13297msgid "used-bytes"
511340b0 13298msgstr "bajtów"
a204df20 13299
d0992120 13300#: sys-utils/ipcs.c:493
a204df20 13301msgid "messages"
511340b0 13302msgstr "komunikatów"
a204df20 13303
d0992120 13304#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
a821d9f2 13305#, c-format
55032d70 13306msgid "id %d not found"
a821d9f2 13307msgstr "ID %d nie został znaleziony"
cf8316e2 13308
d0992120 13309#: sys-utils/ipcs.c:562
a204df20
AK
13310#, c-format
13311msgid ""
13312"\n"
13313"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13314msgstr ""
43891119 13315"\n"
511340b0 13316"Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n"
a204df20 13317
d0992120 13318#: sys-utils/ipcs.c:563
006a5ecf 13319#, c-format
92b619d1 13320msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
006a5ecf 13321msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
a204df20 13322
d0992120 13323#: sys-utils/ipcs.c:566
a204df20
AK
13324#, c-format
13325msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
511340b0 13326msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n"
a204df20 13327
d0992120 13328#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 13329msgid "size="
a821d9f2 13330msgstr "rozmiar="
55032d70 13331
d0992120 13332#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 13333msgid "bytes="
a821d9f2 13334msgstr "bajtów="
55032d70 13335
d0992120 13336#: sys-utils/ipcs.c:570
a821d9f2 13337#, c-format
55032d70 13338msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
a821d9f2 13339msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tpodłączeń=%jd\n"
a204df20 13340
d0992120 13341#: sys-utils/ipcs.c:573
a204df20
AK
13342#, c-format
13343msgid "att_time=%-26.24s\n"
511340b0 13344msgstr "czas_podł=%-26.24s\n"
a204df20 13345
d0992120 13346#: sys-utils/ipcs.c:575
a204df20
AK
13347#, c-format
13348msgid "det_time=%-26.24s\n"
511340b0 13349msgstr "czas_odł=%-26.24s\n"
a204df20 13350
d0992120 13351#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
a204df20
AK
13352#, c-format
13353msgid "change_time=%-26.24s\n"
43891119 13354msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n"
a204df20 13355
d0992120 13356#: sys-utils/ipcs.c:592
a204df20
AK
13357#, c-format
13358msgid ""
13359"\n"
13360"Message Queue msqid=%d\n"
13361msgstr ""
43891119 13362"\n"
511340b0 13363"Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n"
a204df20 13364
d0992120 13365#: sys-utils/ipcs.c:593
006a5ecf 13366#, c-format
92b619d1 13367msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
006a5ecf 13368msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n"
a204df20 13369
d0992120 13370#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13371msgid "csize="
a821d9f2 13372msgstr "crozmiar="
55032d70 13373
d0992120 13374#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13375msgid "cbytes="
a821d9f2 13376msgstr "cbajtów="
a204df20 13377
d0992120 13378#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13379msgid "qsize="
a821d9f2 13380msgstr "qrozmiar="
55032d70 13381
d0992120 13382#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13383msgid "qbytes="
a821d9f2 13384msgstr "qbajtów="
55032d70 13385
d0992120 13386#: sys-utils/ipcs.c:604
a204df20
AK
13387#, c-format
13388msgid "send_time=%-26.24s\n"
511340b0 13389msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n"
a204df20 13390
d0992120 13391#: sys-utils/ipcs.c:606
a204df20
AK
13392#, c-format
13393msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
43891119 13394msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n"
a204df20 13395
d0992120 13396#: sys-utils/ipcs.c:625
a204df20
AK
13397#, c-format
13398msgid ""
13399"\n"
13400"Semaphore Array semid=%d\n"
13401msgstr ""
43891119 13402"\n"
511340b0 13403"Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n"
a204df20 13404
d0992120 13405#: sys-utils/ipcs.c:626
006a5ecf 13406#, c-format
92b619d1 13407msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
006a5ecf 13408msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
a204df20 13409
d0992120 13410#: sys-utils/ipcs.c:629
a204df20
AK
13411#, c-format
13412msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
43891119 13413msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n"
a204df20 13414
d0992120 13415#: sys-utils/ipcs.c:631
a821d9f2 13416#, c-format
55032d70 13417msgid "nsems = %ju\n"
a821d9f2 13418msgstr "lsem = %ju\n"
a204df20 13419
d0992120 13420#: sys-utils/ipcs.c:632
a204df20
AK
13421#, c-format
13422msgid "otime = %-26.24s\n"
43891119 13423msgstr "otime = %-26.24s\n"
a204df20 13424
d0992120 13425#: sys-utils/ipcs.c:634
a204df20
AK
13426#, c-format
13427msgid "ctime = %-26.24s\n"
43891119 13428msgstr "ctime = %-26.24s\n"
a204df20 13429
d0992120 13430#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13431msgid "semnum"
43891119 13432msgstr "n.sem."
a204df20 13433
d0992120 13434#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13435msgid "value"
511340b0 13436msgstr "wartość"
a204df20 13437
d0992120 13438#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13439msgid "ncount"
43891119 13440msgstr "oczek.n."
a204df20 13441
d0992120 13442#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13443msgid "zcount"
43891119 13444msgstr "oczek.z."
a204df20 13445
d0992120 13446#: sys-utils/ipcs.c:637
a204df20 13447msgid "pid"
43891119 13448msgstr "pid"
a204df20 13449
55032d70
KZ
13450#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13451#: sys-utils/ipcutils.c:243
a821d9f2 13452#, c-format
55032d70 13453msgid "%s failed"
a821d9f2 13454msgstr "%s nie powiodło się"
55032d70
KZ
13455
13456#: sys-utils/ipcutils.c:521
a821d9f2 13457#, c-format
55032d70 13458msgid "%s (bytes) = "
a821d9f2 13459msgstr "%s (bajtów) = "
55032d70
KZ
13460
13461#: sys-utils/ipcutils.c:523
a821d9f2 13462#, c-format
55032d70 13463msgid "%s (kbytes) = "
a821d9f2 13464msgstr "%s (kB) = "
55032d70 13465
d0992120 13466#: sys-utils/ldattach.c:143
3406942e 13467msgid "invalid iflag"
511340b0 13468msgstr "błędna flaga iflag"
55c8e797 13469
d0992120 13470#: sys-utils/ldattach.c:159
782e91fc 13471#, c-format
3406942e 13472msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
511340b0 13473msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n"
3406942e 13474
d0992120 13475#: sys-utils/ldattach.c:162
3406942e 13476msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
511340b0 13477msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n"
3406942e 13478
d0992120 13479#: sys-utils/ldattach.c:163
3406942e 13480msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
511340b0 13481msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n"
3406942e 13482
d0992120 13483#: sys-utils/ldattach.c:164
3406942e 13484msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
511340b0 13485msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n"
3406942e 13486
d0992120 13487#: sys-utils/ldattach.c:165
3406942e 13488msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
511340b0 13489msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n"
3406942e 13490
d0992120 13491#: sys-utils/ldattach.c:166
3406942e 13492msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
511340b0 13493msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n"
3406942e 13494
d0992120 13495#: sys-utils/ldattach.c:167
3406942e 13496msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
511340b0 13497msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n"
3406942e 13498
d0992120 13499#: sys-utils/ldattach.c:168
3406942e 13500msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
511340b0 13501msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n"
3406942e 13502
d0992120 13503#: sys-utils/ldattach.c:169
3406942e 13504msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
782e91fc 13505msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n"
3406942e 13506
d0992120 13507#: sys-utils/ldattach.c:170
3406942e 13508msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
511340b0 13509msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n"
3406942e 13510
d0992120 13511#: sys-utils/ldattach.c:171
3406942e 13512msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
511340b0 13513msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n"
b9ae633e 13514
d0992120 13515#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
13516msgid ""
13517"\n"
13518"Known <ldisc> names:\n"
13519msgstr ""
43891119 13520"\n"
782e91fc 13521"Znane nazwy <dyscypliny>:\n"
b9ae633e 13522
d0992120 13523#: sys-utils/ldattach.c:178
55c8e797
KZ
13524msgid ""
13525"\n"
13526"Known <iflag> names:\n"
13527msgstr ""
13528"\n"
782e91fc 13529"Znane nazwy <iflag>:\n"
55c8e797 13530
d0992120 13531#: sys-utils/ldattach.c:263
8d398470 13532msgid "invalid speed argument"
511340b0 13533msgstr "błędna wartość szybkości"
b9ae633e 13534
d0992120 13535#: sys-utils/ldattach.c:274
b9ae633e 13536msgid "invalid option"
511340b0 13537msgstr "błędna opcja"
b9ae633e 13538
d0992120 13539#: sys-utils/ldattach.c:285
8d398470 13540msgid "invalid line discipline argument"
511340b0 13541msgstr "błędna dyscyplina linii"
b9ae633e 13542
d0992120 13543#: sys-utils/ldattach.c:292
43891119 13544#, c-format
b9ae633e 13545msgid "%s is not a serial line"
43891119 13546msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym"
b9ae633e 13547
d0992120 13548#: sys-utils/ldattach.c:299
43891119 13549#, c-format
b9ae633e 13550msgid "cannot get terminal attributes for %s"
511340b0 13551msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 13552
d0992120 13553#: sys-utils/ldattach.c:302
b9ae633e
KZ
13554#, c-format
13555msgid "speed %d unsupported"
511340b0 13556msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana"
b9ae633e 13557
d0992120 13558#: sys-utils/ldattach.c:351
10dfc39c 13559#, c-format
b9ae633e 13560msgid "cannot set terminal attributes for %s"
511340b0 13561msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s"
b9ae633e 13562
d0992120 13563#: sys-utils/ldattach.c:358
b9ae633e 13564msgid "cannot set line discipline"
511340b0 13565msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii"
b9ae633e 13566
d0992120 13567#: sys-utils/ldattach.c:364
b9ae633e 13568msgid "cannot daemonize"
511340b0 13569msgstr "nie można stać się demonem"
b9ae633e 13570
8b4ccda1 13571#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70 13572msgid "autoclear flag set"
a821d9f2 13573msgstr "ustawiona flaga autoclear"
55032d70 13574
8b4ccda1 13575#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70 13576msgid "device backing file"
a821d9f2 13577msgstr "plik powiązany z urządzeniem"
55032d70 13578
8b4ccda1 13579#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70 13580msgid "backing file inode number"
a821d9f2 13581msgstr "numer i-węzła powiązanego pliku"
55032d70 13582
8b4ccda1 13583#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70 13584msgid "backing file major:minor device number"
a821d9f2 13585msgstr "numer główny:poboczny urządzenia powiązanego pliku"
55032d70 13586
8b4ccda1 13587#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70 13588msgid "loop device name"
a821d9f2 13589msgstr "nazwa urządzenia loop"
55032d70 13590
8b4ccda1 13591#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70 13592msgid "offset from the beginning"
a821d9f2 13593msgstr "offset od początku"
55032d70 13594
8b4ccda1 13595#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70 13596msgid "partscan flag set"
a821d9f2 13597msgstr "ustawiona flaga partscan"
55032d70 13598
8b4ccda1 13599#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70 13600msgid "size limit of the file in bytes"
a821d9f2 13601msgstr "limit rozmiaru pliku w bajtach"
55032d70 13602
8b4ccda1 13603#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70 13604msgid "loop device major:minor number"
a821d9f2 13605msgstr "numer główny:poboczny urządzenia loop"
55032d70 13606
8b4ccda1 13607#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
782e91fc 13608#, c-format
3406942e 13609msgid ", offset %ju"
782e91fc 13610msgstr ", offset %ju"
3406942e 13611
8b4ccda1 13612#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
782e91fc 13613#, c-format
3406942e 13614msgid ", sizelimit %ju"
782e91fc 13615msgstr ", limit rozmiaru %ju"
3406942e 13616
8b4ccda1 13617#: sys-utils/losetup.c:153
782e91fc 13618#, c-format
3406942e 13619msgid ", encryption %s (type %u)"
782e91fc 13620msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)"
3406942e 13621
d0992120 13622#: sys-utils/losetup.c:195
782e91fc 13623#, c-format
3406942e 13624msgid "%s: detach failed"
511340b0 13625msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się"
3406942e 13626
d0992120 13627#: sys-utils/losetup.c:366
3406942e
KZ
13628#, c-format
13629msgid ""
13630" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13631" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13632msgstr ""
511340b0
JB
13633" %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n"
13634" %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n"
3406942e 13635
d0992120 13636#: sys-utils/losetup.c:371
8892b2f9 13637msgid " -a, --all list all used devices\n"
207a209e 13638msgstr " -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n"
8892b2f9
KZ
13639
13640#: sys-utils/losetup.c:372
13641msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
ad3e09b2
KZ
13642msgstr ""
13643" -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby "
13644"urządzeń\n"
8892b2f9
KZ
13645
13646#: sys-utils/losetup.c:373
8892b2f9 13647msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
ad3e09b2
KZ
13648msgstr ""
13649" -D, --detach-all odłączenie wszystkich używanych urządzeń\n"
8892b2f9
KZ
13650
13651#: sys-utils/losetup.c:374
8892b2f9 13652msgid " -f, --find find first unused device\n"
ad3e09b2
KZ
13653msgstr ""
13654" -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego "
13655"urządzenia\n"
8892b2f9
KZ
13656
13657#: sys-utils/losetup.c:375
13658msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
207a209e 13659msgstr " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n"
8892b2f9
KZ
13660
13661#: sys-utils/losetup.c:376
ad3e09b2
KZ
13662msgid ""
13663" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13664msgstr ""
13665" -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n"
55032d70 13666
d0992120 13667#: sys-utils/losetup.c:380
8892b2f9 13668msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
ad3e09b2
KZ
13669msgstr ""
13670" -o --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n"
55032d70 13671
d0992120 13672#: sys-utils/losetup.c:381
ad3e09b2
KZ
13673msgid ""
13674" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
13675msgstr ""
13676" --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n"
55032d70 13677
d0992120 13678#: sys-utils/losetup.c:382
8892b2f9 13679msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
ad3e09b2
KZ
13680msgstr ""
13681" -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n"
55032d70 13682
d0992120 13683#: sys-utils/losetup.c:383
8892b2f9 13684msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
ad3e09b2
KZ
13685msgstr ""
13686" -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
3406942e 13687
d0992120 13688#: sys-utils/losetup.c:384
ad3e09b2
KZ
13689msgid ""
13690" --show print device name after setup (with -f)\n"
8892b2f9
KZ
13691msgstr " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n"
13692
13693#: sys-utils/losetup.c:385
55032d70 13694msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
a821d9f2 13695msgstr " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n"
55032d70 13696
8892b2f9 13697#: sys-utils/losetup.c:389
d0992120 13698msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
ad3e09b2
KZ
13699msgstr ""
13700" -l, --list wypisanie informacji o wszystkich lub "
13701"podanych\n"
d0992120 13702
8892b2f9 13703#: sys-utils/losetup.c:390
d0992120
KZ
13704msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13705msgstr " -O, --output <kolumny> określenie kolumn wyjścia dla --list\n"
13706
8892b2f9 13707#: sys-utils/losetup.c:391
8892b2f9 13708msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
706af388 13709msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --list\n"
d0992120 13710
8892b2f9 13711#: sys-utils/losetup.c:392
d0992120 13712msgid " --raw use raw --list output format\n"
ad3e09b2
KZ
13713msgstr ""
13714" --raw użycie surowego formatu wyjścia --list\n"
d0992120 13715
8892b2f9 13716#: sys-utils/losetup.c:398
55032d70
KZ
13717msgid ""
13718"\n"
13719"Available --list columns:\n"
13720msgstr ""
13721"\n"
a821d9f2 13722"Dostępne kolumny dla --list:\n"
55032d70 13723
8892b2f9 13724#: sys-utils/losetup.c:418
706af388 13725#, c-format
ad3e09b2
KZ
13726msgid ""
13727"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13728"or invisible for system tools."
13729msgstr ""
13730"%s: Uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być "
13731"bezużyteczne lub niewidoczne dla narzędzi systemowych."
8d398470 13732
8892b2f9 13733#: sys-utils/losetup.c:422
706af388 13734#, c-format
ad3e09b2
KZ
13735msgid ""
13736"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13737"will be ignored."
13738msgstr ""
13739"%s: Uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie "
13740"zignorowany."
8d398470 13741
8892b2f9
KZ
13742#: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603
13743#: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693
511340b0 13744#, c-format
8d398470 13745msgid "%s: failed to use device"
511340b0 13746msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia"
3406942e 13747
8892b2f9 13748#: sys-utils/losetup.c:614
3406942e 13749msgid "no loop device specified"
511340b0 13750msgstr "nie podano urządzenia loop"
3406942e 13751
8892b2f9 13752#: sys-utils/losetup.c:622
3406942e 13753msgid "no file specified"
782e91fc 13754msgstr "nie podano pliku"
3406942e 13755
8892b2f9 13756#: sys-utils/losetup.c:629
706af388 13757#, c-format
d0992120 13758msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
511340b0 13759msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop"
3406942e 13760
8892b2f9 13761#: sys-utils/losetup.c:634
d0992120 13762msgid "the option --offset is not allowed in this context"
706af388 13763msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście"
3406942e 13764
8892b2f9 13765#: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704
d0992120 13766msgid "cannot find an unused loop device"
706af388 13767msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia loop"
3406942e 13768
8892b2f9 13769#: sys-utils/losetup.c:664
782e91fc 13770#, c-format
3406942e 13771msgid "%s: failed to use backing file"
511340b0 13772msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku"
3406942e 13773
8892b2f9 13774#: sys-utils/losetup.c:725
8b4ccda1
KZ
13775#, c-format
13776msgid "%s: set capacity failed"
13777msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się"
13778
d0992120 13779#: sys-utils/lscpu.c:71
cf8316e2 13780msgid "none"
43891119 13781msgstr "brak"
cf8316e2 13782
d0992120 13783#: sys-utils/lscpu.c:72
cf8316e2 13784msgid "para"
43891119 13785msgstr "para"
cf8316e2 13786
d0992120 13787#: sys-utils/lscpu.c:73
cf8316e2 13788msgid "full"
511340b0 13789msgstr "pełna"
cf8316e2 13790
d0992120
KZ
13791#: sys-utils/lscpu.c:74
13792msgid "container"
706af388 13793msgstr "kontener"
d0992120
KZ
13794
13795#: sys-utils/lscpu.c:113
3406942e 13796msgid "horizontal"
782e91fc 13797msgstr "poziomy"
cf8316e2 13798
d0992120 13799#: sys-utils/lscpu.c:114
3406942e 13800msgid "vertical"
782e91fc 13801msgstr "pionowy"
55c8e797 13802
d0992120 13803#: sys-utils/lscpu.c:250
3406942e 13804msgid "logical CPU number"
782e91fc 13805msgstr "numer logicznego CPU"
32940a75 13806
d0992120 13807#: sys-utils/lscpu.c:251
3406942e 13808msgid "logical core number"
782e91fc 13809msgstr "numer logicznego rdzenia"
3406942e 13810
d0992120 13811#: sys-utils/lscpu.c:252
3406942e 13812msgid "logical socket number"
782e91fc 13813msgstr "numer logicznego gniazda"
3406942e 13814
d0992120 13815#: sys-utils/lscpu.c:253
3406942e 13816msgid "logical NUMA node number"
511340b0 13817msgstr "numer logicznego węzła NUMA"
3406942e 13818
d0992120 13819#: sys-utils/lscpu.c:254
3406942e 13820msgid "logical book number"
782e91fc 13821msgstr "numer logicznego tomu"
3406942e 13822
d0992120 13823#: sys-utils/lscpu.c:255
3406942e 13824msgid "shows how caches are shared between CPUs"
511340b0 13825msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU"
3406942e 13826
d0992120 13827#: sys-utils/lscpu.c:256
3406942e 13828msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
782e91fc 13829msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych"
3406942e 13830
d0992120 13831#: sys-utils/lscpu.c:257
3406942e 13832msgid "physical address of a CPU"
782e91fc 13833msgstr "fizyczny adres CPU"
3406942e 13834
d0992120 13835#: sys-utils/lscpu.c:258
3406942e 13836msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
511340b0 13837msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU"
3406942e 13838
d0992120 13839#: sys-utils/lscpu.c:259
3406942e 13840msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
782e91fc 13841msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU"
55c8e797 13842
d0992120 13843#: sys-utils/lscpu.c:260
8892b2f9 13844msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
706af388 13845msgstr "wyświetlenie maksymalnej liczby MHz procesora"
d0992120
KZ
13846
13847#: sys-utils/lscpu.c:261
8892b2f9 13848msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
706af388 13849msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora"
d0992120
KZ
13850
13851#: sys-utils/lscpu.c:356
cf8316e2 13852msgid "error: uname failed"
511340b0 13853msgstr "błąd: uname nie powiodło się"
cf8316e2 13854
d0992120 13855#: sys-utils/lscpu.c:423
a821d9f2 13856#, c-format
55032d70 13857msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
a821d9f2 13858msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s"
3406942e 13859
d0992120 13860#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
3406942e
KZ
13861#, c-format
13862msgid "Y"
782e91fc 13863msgstr "T"
3406942e 13864
d0992120 13865#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
782e91fc 13866#, c-format
3406942e 13867msgid "N"
782e91fc 13868msgstr "N"
3406942e 13869
d0992120 13870#: sys-utils/lscpu.c:1075
006a5ecf 13871#, c-format
cf8316e2
KZ
13872msgid ""
13873"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13874"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13875"# starting from zero.\n"
cf8316e2 13876msgstr ""
511340b0
JB
13877"# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n"
13878"# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n"
13879"# z numeracją zaczynającą od zera.\n"
cf8316e2 13880
d0992120 13881#: sys-utils/lscpu.c:1215
bd52b155 13882msgid "Architecture:"
a8f13379 13883msgstr "Architektura:"
bd52b155 13884
d0992120 13885#: sys-utils/lscpu.c:1229
f00c9b22 13886msgid "CPU op-mode(s):"
43891119 13887msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
f00c9b22 13888
d0992120 13889#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
32940a75 13890msgid "Byte Order:"
511340b0 13891msgstr "Kolejność bajtów:"
32940a75 13892
d0992120 13893#: sys-utils/lscpu.c:1236
32940a75 13894msgid "CPU(s):"
9d0b22d7 13895msgstr "CPU:"
32940a75 13896
d0992120 13897#: sys-utils/lscpu.c:1239
32940a75 13898msgid "On-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 13899msgstr "Maska aktywnych CPU:"
32940a75 13900
d0992120 13901#: sys-utils/lscpu.c:1240
32940a75 13902msgid "On-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 13903msgstr "Lista aktywnych CPU:"
32940a75 13904
d0992120 13905#: sys-utils/lscpu.c:1258
32940a75 13906msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9d0b22d7 13907msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
32940a75 13908
d0992120 13909#: sys-utils/lscpu.c:1259
32940a75 13910msgid "Off-line CPU(s) list:"
9d0b22d7 13911msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
32940a75 13912
d0992120 13913#: sys-utils/lscpu.c:1290
cf8316e2 13914msgid "Thread(s) per core:"
511340b0 13915msgstr "Wątków na rdzeń:"
cf8316e2 13916
d0992120 13917#: sys-utils/lscpu.c:1291
cf8316e2 13918msgid "Core(s) per socket:"
43891119 13919msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
cf8316e2 13920
d0992120 13921#: sys-utils/lscpu.c:1294
f8511249 13922msgid "Socket(s) per book:"
006a5ecf 13923msgstr "Gniazd na tom:"
f8511249 13924
d0992120 13925#: sys-utils/lscpu.c:1296
f8511249 13926msgid "Book(s):"
511340b0 13927msgstr "Tomów:"
f8511249 13928
d0992120 13929#: sys-utils/lscpu.c:1298
f8511249 13930msgid "Socket(s):"
006a5ecf 13931msgstr "Gniazd:"
cf8316e2 13932
d0992120 13933#: sys-utils/lscpu.c:1302
cf8316e2 13934msgid "NUMA node(s):"
511340b0 13935msgstr "Węzłów NUMA:"
cf8316e2 13936
d0992120 13937#: sys-utils/lscpu.c:1304
cf8316e2 13938msgid "Vendor ID:"
43891119 13939msgstr "ID producenta:"
cf8316e2 13940
d0992120 13941#: sys-utils/lscpu.c:1306
cf8316e2 13942msgid "CPU family:"
43891119 13943msgstr "Rodzina CPU:"
cf8316e2 13944
d0992120 13945#: sys-utils/lscpu.c:1308
cf8316e2 13946msgid "Model:"
43891119 13947msgstr "Model:"
cf8316e2 13948
d0992120 13949#: sys-utils/lscpu.c:1310
8b4ccda1 13950msgid "Model name:"
a821d9f2 13951msgstr "Nazwa modelu:"
8b4ccda1 13952
d0992120 13953#: sys-utils/lscpu.c:1312
cf8316e2 13954msgid "Stepping:"
43891119 13955msgstr "Wersja:"
cf8316e2 13956
d0992120 13957#: sys-utils/lscpu.c:1314
cf8316e2 13958msgid "CPU MHz:"
43891119 13959msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 13960
d0992120 13961#: sys-utils/lscpu.c:1316
d0992120 13962msgid "CPU max MHz:"
706af388 13963msgstr "CPU max MHz:"
d0992120
KZ
13964
13965#: sys-utils/lscpu.c:1318
d0992120 13966msgid "CPU min MHz:"
706af388 13967msgstr "CPU min MHz:"
d0992120
KZ
13968
13969#: sys-utils/lscpu.c:1320
32940a75 13970msgid "BogoMIPS:"
9d0b22d7 13971msgstr "BogoMIPS:"
32940a75 13972
d0992120 13973#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
cf8316e2 13974msgid "Virtualization:"
43891119 13975msgstr "Wirtualizacja:"
cf8316e2 13976
d0992120 13977#: sys-utils/lscpu.c:1328
3406942e 13978msgid "Hypervisor:"
782e91fc 13979msgstr "Hipernadzorca:"
3406942e 13980
d0992120 13981#: sys-utils/lscpu.c:1330
cf8316e2 13982msgid "Hypervisor vendor:"
782e91fc 13983msgstr "Producent hipernadzorcy:"
cf8316e2 13984
d0992120 13985#: sys-utils/lscpu.c:1331
cf8316e2 13986msgid "Virtualization type:"
43891119 13987msgstr "Typ wirtualizacji:"
cf8316e2 13988
d0992120 13989#: sys-utils/lscpu.c:1334
3406942e 13990msgid "Dispatching mode:"
782e91fc 13991msgstr "Tryb przekazywania:"
3406942e 13992
d0992120 13993#: sys-utils/lscpu.c:1340
cf8316e2
KZ
13994#, c-format
13995msgid "%s cache:"
43891119 13996msgstr "Cache %s:"
cf8316e2 13997
d0992120 13998#: sys-utils/lscpu.c:1346
85469a29 13999#, c-format
55c8e797 14000msgid "NUMA node%d CPU(s):"
511340b0 14001msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
55c8e797 14002
d0992120 14003#: sys-utils/lscpu.c:1359
ad3e09b2
KZ
14004msgid ""
14005" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
14006"e)\n"
a821d9f2 14007msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
55032d70 14008
d0992120 14009#: sys-utils/lscpu.c:1360
55032d70 14010msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
ad3e09b2
KZ
14011msgstr ""
14012" -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
55032d70 14013
d0992120 14014#: sys-utils/lscpu.c:1361
55032d70 14015msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
a821d9f2 14016msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
55032d70 14017
d0992120 14018#: sys-utils/lscpu.c:1362
55032d70 14019msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
ad3e09b2
KZ
14020msgstr ""
14021" -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
55032d70 14022
d0992120 14023#: sys-utils/lscpu.c:1363
55032d70 14024msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
a821d9f2 14025msgstr " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
f8511249 14026
d0992120 14027#: sys-utils/lscpu.c:1364
55032d70 14028msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
ad3e09b2
KZ
14029msgstr ""
14030" -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego "
14031"systemowego\n"
55032d70 14032
d0992120 14033#: sys-utils/lscpu.c:1365
ad3e09b2
KZ
14034msgid ""
14035" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
14036msgstr ""
14037" -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
55032d70 14038
d0992120 14039#: sys-utils/lscpu.c:1375
782e91fc 14040#, c-format
f8511249
KZ
14041msgid ""
14042"\n"
3406942e 14043"For more details see lscpu(1).\n"
f8511249
KZ
14044msgstr ""
14045"\n"
511340b0 14046"Więcej informacji w lscpu(1).\n"
3406942e 14047
d0992120 14048#: sys-utils/lscpu.c:1463
a821d9f2 14049#, c-format
ad3e09b2
KZ
14050msgid ""
14051"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
14052"extended or --parse.\n"
14053msgstr ""
14054"%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --"
14055"extended lub --parse.\n"
fc44048e 14056
55032d70 14057#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
006a5ecf 14058#, c-format
3406942e 14059msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
511340b0 14060msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)"
f8511249 14061
55032d70 14062#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
006a5ecf 14063#, c-format
3406942e 14064msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
511340b0 14065msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)"
3406942e 14066
55032d70 14067#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
3406942e
KZ
14068#, c-format
14069msgid "only root can use \"--%s\" option"
511340b0 14070msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\""
3406942e 14071
55032d70 14072#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
3406942e 14073msgid "only root can do that"
511340b0 14074msgstr "tylko root może to zrobić"
3406942e 14075
55032d70 14076#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
782e91fc 14077#, c-format
1c04b639 14078msgid "%s from %s (libmount %s"
782e91fc 14079msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s"
3406942e 14080
55032d70 14081#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
3406942e
KZ
14082#, c-format
14083msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
511340b0 14084msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d."
3406942e 14085
55032d70 14086#: sys-utils/mount.c:131
3406942e 14087msgid "failed to read mtab"
511340b0 14088msgstr "nie udało się odczytać mtab"
3406942e 14089
a2a896a8 14090#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
782e91fc 14091#, c-format
3406942e 14092msgid "%-25s: ignored\n"
782e91fc 14093msgstr "%-25s: zignorowano\n"
3406942e 14094
55032d70
KZ
14095#: sys-utils/mount.c:194
14096#, c-format
14097msgid "%-25s: already mounted\n"
14098msgstr "%-25s: już zamontowany\n"
14099
14100#: sys-utils/mount.c:248
a821d9f2 14101#, c-format
55032d70 14102msgid "%s: %s moved to %s.\n"
a821d9f2 14103msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n"
55032d70
KZ
14104
14105#: sys-utils/mount.c:250
a821d9f2 14106#, c-format
55032d70 14107msgid "%s: %s bound on %s.\n"
a821d9f2 14108msgstr "%s: %s przypisane do %s.\n"
55032d70
KZ
14109
14110#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
a821d9f2 14111#, c-format
55032d70 14112msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
a821d9f2 14113msgstr "%s: %s zamontowane pod %s.\n"
55032d70
KZ
14114
14115#: sys-utils/mount.c:255
782e91fc 14116#, c-format
55032d70 14117msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
a821d9f2 14118msgstr "%s: flagi propagacji %s zostały zmienione.\n"
55032d70 14119
8b4ccda1 14120#: sys-utils/mount.c:377
55032d70 14121msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
a821d9f2 14122msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji"
3406942e 14123
8b4ccda1 14124#: sys-utils/mount.c:399
782e91fc 14125#, c-format
3406942e 14126msgid "only root can mount %s on %s"
511340b0 14127msgstr "tylko root może zamontować %s w %s"
3406942e 14128
8b4ccda1 14129#: sys-utils/mount.c:402
782e91fc 14130#, c-format
3406942e 14131msgid "%s is already mounted"
511340b0 14132msgstr "%s jest już zamontowany"
3406942e 14133
8b4ccda1 14134#: sys-utils/mount.c:406
782e91fc 14135#, c-format
3406942e 14136msgid "can't find %s in %s"
782e91fc 14137msgstr "nie znaleziono %s w %s"
3406942e 14138
8b4ccda1 14139#: sys-utils/mount.c:413
511340b0 14140#, c-format
eb0f80a6 14141msgid "can't find mountpoint %s in %s"
511340b0 14142msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 14143
8b4ccda1 14144#: sys-utils/mount.c:416
511340b0 14145#, c-format
eb0f80a6 14146msgid "can't find mount source %s in %s"
511340b0 14147msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
eb0f80a6 14148
8b4ccda1 14149#: sys-utils/mount.c:420
a821d9f2 14150#, c-format
55032d70
KZ
14151msgid ""
14152"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14153" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14154" use wipefs(8) to clean up the device."
14155msgstr ""
a821d9f2 14156"%s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n"
55032d70 14157" proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n"
a821d9f2 14158" lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie."
55032d70 14159
8b4ccda1 14160#: sys-utils/mount.c:426
3406942e 14161msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
511340b0 14162msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany"
3406942e 14163
8b4ccda1 14164#: sys-utils/mount.c:429
3406942e 14165msgid "you must specify the filesystem type"
511340b0 14166msgstr "trzeba określić typ systemu plików"
3406942e 14167
8b4ccda1 14168#: sys-utils/mount.c:433
511340b0 14169#, c-format
8d398470 14170msgid "can't find %s"
511340b0 14171msgstr "nie znaleziono %s"
8d398470 14172
8b4ccda1 14173#: sys-utils/mount.c:435
8d398470 14174msgid "mount source not defined"
511340b0 14175msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania"
8d398470 14176
8b4ccda1 14177#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
8d398470 14178msgid "failed to parse mount options"
511340b0 14179msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
8d398470 14180
8892b2f9
KZ
14181#: sys-utils/mount.c:444
14182#, c-format
14183msgid "%s: failed to setup loop device"
14184msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
14185
8b4ccda1 14186#: sys-utils/mount.c:447
782e91fc 14187#, c-format
1c04b639 14188msgid "%s: mount failed"
511340b0 14189msgstr "%s: montowanie nie powiodło się"
1c04b639 14190
8b4ccda1 14191#: sys-utils/mount.c:457
782e91fc 14192#, c-format
1c04b639 14193msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
511340b0 14194msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
3406942e 14195
8b4ccda1 14196#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
782e91fc 14197#, c-format
3406942e 14198msgid "mount point %s is not a directory"
782e91fc 14199msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem"
3406942e 14200
8b4ccda1 14201#: sys-utils/mount.c:478
3406942e 14202msgid "must be superuser to use mount"
511340b0 14203msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
3406942e 14204
8b4ccda1 14205#: sys-utils/mount.c:486
782e91fc 14206#, c-format
3406942e 14207msgid "%s is busy"
511340b0 14208msgstr "%s jest zajęty"
3406942e 14209
8b4ccda1 14210#: sys-utils/mount.c:490
782e91fc 14211#, c-format
3406942e 14212msgid "%s is already mounted or %s busy"
511340b0 14213msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty"
3406942e 14214
8b4ccda1 14215#: sys-utils/mount.c:502
782e91fc 14216#, c-format
3406942e 14217msgid " %s is already mounted on %s\n"
511340b0 14218msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n"
3406942e 14219
8b4ccda1 14220#: sys-utils/mount.c:510
782e91fc 14221#, c-format
3406942e 14222msgid "mount point %s does not exist"
782e91fc 14223msgstr "punkt montowania %s nie istnieje"
3406942e 14224
8b4ccda1 14225#: sys-utils/mount.c:512
782e91fc 14226#, c-format
3406942e 14227msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
511340b0 14228msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd"
3406942e 14229
8b4ccda1 14230#: sys-utils/mount.c:517
782e91fc 14231#, c-format
3406942e 14232msgid "special device %s does not exist"
511340b0 14233msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje"
3406942e 14234
8b4ccda1 14235#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
3406942e 14236msgid "mount(2) failed"
511340b0 14237msgstr "mount(2) nie powiodło się"
3406942e 14238
8b4ccda1 14239#: sys-utils/mount.c:531
782e91fc 14240#, c-format
3406942e 14241msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
ad3e09b2
KZ
14242msgstr ""
14243"urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest "
14244"katalogiem)"
3406942e 14245
8b4ccda1 14246#: sys-utils/mount.c:541
782e91fc 14247#, c-format
3406942e 14248msgid "%s not mounted or bad option"
511340b0 14249msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję"
3406942e 14250
8b4ccda1 14251#: sys-utils/mount.c:543
511340b0 14252#, c-format
8d398470 14253msgid "%s is not mountpoint or bad option"
511340b0 14254msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
8d398470 14255
8b4ccda1
KZ
14256#: sys-utils/mount.c:545
14257msgid ""
14258"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14259" mount is unsupported."
14260msgstr ""
a821d9f2
JB
14261"błędna opcja. Uwaga: przenoszenie montowania umieszczonego poniżej\n"
14262" montowania współdzielonego nie jest obsługiwane."
8b4ccda1
KZ
14263
14264#: sys-utils/mount.c:548
782e91fc 14265#, c-format
3406942e
KZ
14266msgid ""
14267"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14268" missing codepage or helper program, or other error"
14269msgstr ""
511340b0
JB
14270"niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n"
14271" brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
3406942e 14272
8b4ccda1 14273#: sys-utils/mount.c:554
782e91fc 14274#, c-format
3406942e
KZ
14275msgid ""
14276" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14277" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
14278msgstr ""
511340b0
JB
14279" (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n"
14280" być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n"
3406942e 14281
8b4ccda1 14282#: sys-utils/mount.c:557
a821d9f2 14283#, c-format
3406942e 14284msgid ""
8b4ccda1 14285"\n"
3406942e 14286" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 14287" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 14288msgstr ""
a821d9f2 14289"\n"
511340b0
JB
14290" W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n"
14291" znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n"
3406942e 14292
8b4ccda1 14293#: sys-utils/mount.c:567
782e91fc 14294#, c-format
3406942e 14295msgid "%s: can't read superblock"
511340b0 14296msgstr "%s: nie można odczytać superbloku"
3406942e 14297
8b4ccda1 14298#: sys-utils/mount.c:571
782e91fc 14299#, c-format
3406942e 14300msgid "unknown filesystem type '%s'"
511340b0 14301msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'"
3406942e 14302
8b4ccda1 14303#: sys-utils/mount.c:579
782e91fc 14304#, c-format
3406942e 14305msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
511340b0 14306msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?"
3406942e 14307
8b4ccda1 14308#: sys-utils/mount.c:581
782e91fc 14309#, c-format
3406942e
KZ
14310msgid ""
14311"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14312" (maybe `modprobe driver'?)"
14313msgstr ""
511340b0
JB
14314"jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n"
14315" (może `modprobe sterownik'?)"
3406942e 14316
8b4ccda1 14317#: sys-utils/mount.c:584
782e91fc 14318#, c-format
3406942e 14319msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
511340b0 14320msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)"
3406942e 14321
8b4ccda1 14322#: sys-utils/mount.c:586
782e91fc 14323#, c-format
3406942e 14324msgid " %s is not a block device"
511340b0 14325msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym"
3406942e 14326
8b4ccda1 14327#: sys-utils/mount.c:593
782e91fc 14328#, c-format
3406942e 14329msgid "%s is not a valid block device"
511340b0 14330msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym"
3406942e 14331
8b4ccda1 14332#: sys-utils/mount.c:599
782e91fc 14333#, c-format
3406942e 14334msgid "cannot mount %s read-only"
511340b0 14335msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
3406942e 14336
8b4ccda1 14337#: sys-utils/mount.c:602
782e91fc 14338#, c-format
3406942e 14339msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
511340b0 14340msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'"
3406942e 14341
8b4ccda1 14342#: sys-utils/mount.c:605
782e91fc 14343#, c-format
3406942e 14344msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
ad3e09b2
KZ
14345msgstr ""
14346"nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
3406942e 14347
8b4ccda1 14348#: sys-utils/mount.c:608
782e91fc 14349#, c-format
3406942e 14350msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
782e91fc 14351msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
3406942e 14352
8b4ccda1 14353#: sys-utils/mount.c:621
782e91fc 14354#, c-format
3406942e 14355msgid "no medium found on %s"
511340b0 14356msgstr "brak nośnika w %s"
3406942e 14357
8b4ccda1 14358#: sys-utils/mount.c:625
782e91fc 14359#, c-format
3406942e 14360msgid "mount %s on %s failed"
511340b0 14361msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się"
3406942e 14362
d0992120 14363#: sys-utils/mount.c:649
782e91fc 14364#, c-format
1c04b639 14365msgid "%s: failed to parse"
511340b0 14366msgstr "%s: nie udało się przeanalizować"
1c04b639 14367
d0992120 14368#: sys-utils/mount.c:688
706af388 14369#, c-format
d0992120 14370msgid "unsupported option format: %s"
706af388 14371msgstr "nieobsługiwany format opcji: %s"
d0992120
KZ
14372
14373#: sys-utils/mount.c:690
a821d9f2 14374#, c-format
55032d70 14375msgid "failed to append option '%s'"
a821d9f2 14376msgstr "nie udało się dołączyć opcji '%s'"
55032d70 14377
d0992120 14378#: sys-utils/mount.c:697
511340b0 14379#, c-format
3406942e
KZ
14380msgid ""
14381" %1$s [-lhV]\n"
14382" %1$s -a [options]\n"
eb0f80a6 14383" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
3406942e
KZ
14384" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14385" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14386msgstr ""
3406942e
KZ
14387" %1$s [-lhV]\n"
14388" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0
JB
14389" %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n"
14390" %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n"
3406942e
KZ
14391" %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n"
14392
d0992120 14393#: sys-utils/mount.c:706
782e91fc 14394#, c-format
3406942e
KZ
14395msgid ""
14396" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14397" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14398" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14399" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 14400" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 14401msgstr ""
511340b0
JB
14402" -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n"
14403" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
14404" -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n"
14405" -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n"
14406" -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n"
3406942e 14407
d0992120 14408#: sys-utils/mount.c:712
3406942e
KZ
14409#, c-format
14410msgid ""
14411" -h, --help display this help text and exit\n"
14412" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14413" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14414" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14415msgstr ""
511340b0
JB
14416" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
14417" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n"
ad3e09b2
KZ
14418" -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z "
14419"ETYKIETAMI\n"
3406942e
KZ
14420" -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
14421
d0992120 14422#: sys-utils/mount.c:717
a821d9f2 14423#, c-format
3406942e
KZ
14424msgid ""
14425" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14426" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
14427" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14428" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14429msgstr ""
14430" -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n"
511340b0 14431" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
511340b0
JB
14432" -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n"
14433" -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
3406942e 14434
d0992120 14435#: sys-utils/mount.c:722
eb0f80a6
KZ
14436#, c-format
14437msgid ""
14438" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14439" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14440msgstr ""
511340b0
JB
14441" --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n"
14442" --target <cel> określenie punktu montowania\n"
eb0f80a6 14443
d0992120 14444#: sys-utils/mount.c:725
a821d9f2 14445#, c-format
3406942e
KZ
14446msgid ""
14447" -v, --verbose say what is being done\n"
14448" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 14449" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e 14450msgstr ""
511340b0
JB
14451" -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
14452" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
ad3e09b2
KZ
14453" -w, --rw, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu "
14454"(domyślne)\n"
3406942e 14455
d0992120 14456#: sys-utils/mount.c:734
511340b0 14457#, c-format
3406942e
KZ
14458msgid ""
14459"\n"
14460"Source:\n"
14461" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14462" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14463" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14464" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
8d398470
KZ
14465" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14466" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
3406942e
KZ
14467msgstr ""
14468"\n"
511340b0 14469"Źródło:\n"
3406942e
KZ
14470" -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
14471" -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
511340b0 14472" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n"
ad3e09b2
KZ
14473" UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu "
14474"plików\n"
511340b0
JB
14475" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n"
14476" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n"
3406942e 14477
d0992120 14478#: sys-utils/mount.c:743
3406942e
KZ
14479#, c-format
14480msgid ""
14481" <device> specifies device by path\n"
14482" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14483" <file> regular file for loopdev setup\n"
14484msgstr ""
511340b0 14485" <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n"
ad3e09b2
KZ
14486" <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/"
14487"rbind)\n"
511340b0 14488" <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n"
3406942e 14489
d0992120 14490#: sys-utils/mount.c:748
3406942e
KZ
14491#, c-format
14492msgid ""
14493"\n"
14494"Operations:\n"
14495" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14496" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14497" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14498msgstr ""
14499"\n"
14500"Operacje:\n"
14501" -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n"
14502" -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n"
14503" -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n"
14504
d0992120 14505#: sys-utils/mount.c:753
3406942e
KZ
14506#, c-format
14507msgid ""
14508" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14509" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14510" --make-private mark a subtree as private\n"
14511" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14512msgstr ""
511340b0
JB
14513" --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n"
14514" --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e
KZ
14515" --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
14516" --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n"
14517
d0992120 14518#: sys-utils/mount.c:758
3406942e
KZ
14519#, c-format
14520msgid ""
14521" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14522" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14523" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14524" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14525msgstr ""
ad3e09b2
KZ
14526" --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
14527"współdzielonego\n"
511340b0 14528" --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n"
3406942e 14529" --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n"
ad3e09b2
KZ
14530" --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako "
14531"niebindowalnego\n"
3406942e 14532
a2a896a8 14533#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
3406942e 14534msgid "libmount context allocation failed"
511340b0 14535msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się"
3406942e 14536
a2a896a8 14537#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
3406942e 14538msgid "failed to set options pattern"
511340b0 14539msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji"
3406942e 14540
55032d70 14541#: sys-utils/mountpoint.c:119
3406942e
KZ
14542#, c-format
14543msgid ""
14544" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14545" %1$s -x /dev/device\n"
14546msgstr ""
511340b0
JB
14547" %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n"
14548" %1$s -x /dev/urządzenie\n"
3406942e 14549
55032d70 14550#: sys-utils/mountpoint.c:123
3406942e
KZ
14551msgid ""
14552" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14553" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14554" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
3406942e
KZ
14555msgstr ""
14556" -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n"
511340b0
JB
14557" -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n"
14558" -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n"
3406942e 14559
55032d70 14560#: sys-utils/mountpoint.c:203
3406942e
KZ
14561#, c-format
14562msgid "%s is not a mountpoint\n"
14563msgstr "%s nie jest punktem montowania\n"
14564
55032d70 14565#: sys-utils/mountpoint.c:209
3406942e
KZ
14566#, c-format
14567msgid "%s is a mountpoint\n"
006a5ecf 14568msgstr "%s jest punktem montowania\n"
f8511249 14569
d0992120 14570#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
55032d70
KZ
14571#, c-format
14572msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14573msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
14574
14575#: sys-utils/nsenter.c:68
14576msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
ad3e09b2
KZ
14577msgstr ""
14578" -t, --target <pid> proces docelowy do pobrania prestrzeni nazw\n"
55032d70
KZ
14579
14580#: sys-utils/nsenter.c:69
14581msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
a821d9f2 14582msgstr " -m, --mount [=<plik>] wejście do przestrzeni montowania\n"
55032d70
KZ
14583
14584#: sys-utils/nsenter.c:70
14585msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
a821d9f2 14586msgstr " -u, --uts [=<plik>] wejście do przestrzeni UTS (hostname itp.)\n"
55032d70
KZ
14587
14588#: sys-utils/nsenter.c:71
14589msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
a821d9f2 14590msgstr " -i, --ipc [=<plik>] wejście do przestrzeni System V IPC\n"
55032d70
KZ
14591
14592#: sys-utils/nsenter.c:72
14593msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
a821d9f2 14594msgstr " -n, --net [=<plik>] wejście do przestrzeni sieciowej\n"
55032d70
KZ
14595
14596#: sys-utils/nsenter.c:73
14597msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
a821d9f2 14598msgstr " -p, --pid [=<plik>] wejście do przestrzeni pidów\n"
55032d70
KZ
14599
14600#: sys-utils/nsenter.c:74
55032d70 14601msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
a821d9f2 14602msgstr " -U, --user [=<plik>] wejście do przestrzeni użytkowników\n"
55032d70
KZ
14603
14604#: sys-utils/nsenter.c:75
d0992120 14605msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
706af388 14606msgstr " -S, --setuid <uid> ustawienie uida w przestrzeni użytkowników\n"
d0992120
KZ
14607
14608#: sys-utils/nsenter.c:76
d0992120 14609msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
706af388 14610msgstr " -G, --setgid <gid> ustawienie gida w przestrzeni użytkowników\n"
d0992120
KZ
14611
14612#: sys-utils/nsenter.c:77
55032d70 14613msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
a821d9f2 14614msgstr " -r, --root [=<katalog>] ustawienie katalogu głównego\n"
55032d70 14615
d0992120 14616#: sys-utils/nsenter.c:78
55032d70 14617msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
a821d9f2 14618msgstr " -w, --wd [=<katalog>] ustawienie katalogu roboczego\n"
55032d70 14619
d0992120 14620#: sys-utils/nsenter.c:79
55032d70 14621msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
ad3e09b2
KZ
14622msgstr ""
14623" -F, --no-fork bez wykonania fork przed uruchomieniem <programu>\n"
55032d70 14624
d0992120 14625#: sys-utils/nsenter.c:104
55032d70
KZ
14626#, c-format
14627msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
a821d9f2 14628msgstr "nie podano nazwy pliku ani pidu docelowego dla %s"
55032d70 14629
d0992120 14630#: sys-utils/nsenter.c:244
d0992120 14631msgid "failed to parse uid"
706af388 14632msgstr "niezrozumiały uid"
d0992120
KZ
14633
14634#: sys-utils/nsenter.c:247
d0992120 14635msgid "failed to parse gid"
706af388 14636msgstr "niezrozumiały gid"
d0992120
KZ
14637
14638#: sys-utils/nsenter.c:290
a821d9f2 14639#, c-format
55032d70 14640msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
a821d9f2 14641msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się"
55032d70 14642
d0992120 14643#: sys-utils/nsenter.c:301
55032d70 14644msgid "cannot open current working directory"
a821d9f2 14645msgstr "nie można otworzyć bieżącego katalogu roboczego"
55032d70 14646
d0992120 14647#: sys-utils/nsenter.c:308
55032d70 14648msgid "change directory by root file descriptor failed"
ad3e09b2
KZ
14649msgstr ""
14650"zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu głównego nie powiodła się"
55032d70 14651
d0992120 14652#: sys-utils/nsenter.c:311
55032d70 14653msgid "chroot failed"
a821d9f2 14654msgstr "chroot nie powiodło się"
55032d70 14655
d0992120 14656#: sys-utils/nsenter.c:321
55032d70 14657msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
ad3e09b2
KZ
14658msgstr ""
14659"zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się"
55032d70 14660
8d398470 14661#: sys-utils/pivot_root.c:33
782e91fc 14662#, c-format
3406942e 14663msgid " %s [options] new_root put_old\n"
511340b0 14664msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n"
3406942e 14665
8d398470 14666#: sys-utils/pivot_root.c:71
782e91fc 14667#, c-format
3406942e 14668msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
511340b0 14669msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'"
3406942e 14670
eb0f80a6 14671#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e 14672msgid "address space limit"
782e91fc 14673msgstr "limit przestrzeni adresowej"
3406942e 14674
eb0f80a6 14675#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e 14676msgid "max core file size"
782e91fc 14677msgstr "maksymalny rozmiar pliku core"
3406942e 14678
eb0f80a6 14679#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14680msgid "blocks"
782e91fc 14681msgstr "bloki"
3406942e 14682
eb0f80a6 14683#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14684msgid "CPU time"
782e91fc 14685msgstr "czas CPU"
3406942e 14686
eb0f80a6 14687#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14688msgid "seconds"
782e91fc 14689msgstr "sekundy"
3406942e 14690
eb0f80a6 14691#: sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 14692msgid "max data size"
782e91fc 14693msgstr "maksymalny rozmiar danych"
3406942e 14694
eb0f80a6 14695#: sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14696msgid "max file size"
782e91fc 14697msgstr "maksymalny rozmiar pliku"
3406942e 14698
eb0f80a6 14699#: sys-utils/prlimit.c:75
3406942e 14700msgid "max number of file locks held"
511340b0 14701msgstr "maksymalna liczba blokad plików"
3406942e 14702
eb0f80a6 14703#: sys-utils/prlimit.c:76
3406942e 14704msgid "max locked-in-memory address space"
511340b0 14705msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci"
3406942e 14706
eb0f80a6 14707#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e 14708msgid "max bytes in POSIX mqueues"
511340b0 14709msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue"
3406942e 14710
eb0f80a6 14711#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e 14712msgid "max nice prio allowed to raise"
782e91fc 14713msgstr "maksymalne dozwolone nice"
3406942e 14714
eb0f80a6 14715#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 14716msgid "max number of open files"
511340b0 14717msgstr "maksymalna liczba otwartych plików"
3406942e 14718
eb0f80a6 14719#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 14720msgid "max number of processes"
511340b0 14721msgstr "maksymalna liczba procesów"
3406942e 14722
eb0f80a6 14723#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14724msgid "max resident set size"
511340b0 14725msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej"
3406942e 14726
eb0f80a6 14727#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14728msgid "pages"
782e91fc 14729msgstr "strony"
3406942e 14730
eb0f80a6 14731#: sys-utils/prlimit.c:82
3406942e 14732msgid "max real-time priority"
782e91fc 14733msgstr "maksymalny priorytet real-time"
3406942e 14734
eb0f80a6 14735#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14736msgid "timeout for real-time tasks"
511340b0 14737msgstr "limit czasu dla zadań real-time"
3406942e 14738
eb0f80a6 14739#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14740msgid "microsecs"
782e91fc 14741msgstr "mikrosekundy"
3406942e 14742
eb0f80a6 14743#: sys-utils/prlimit.c:84
3406942e 14744msgid "max number of pending signals"
511340b0 14745msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących"
3406942e 14746
eb0f80a6 14747#: sys-utils/prlimit.c:85
3406942e 14748msgid "max stack size"
782e91fc 14749msgstr "maksymalny rozmiar stosu"
3406942e 14750
eb0f80a6 14751#: sys-utils/prlimit.c:116
3406942e 14752msgid "resource name"
782e91fc 14753msgstr "nazwa zasobu"
3406942e 14754
eb0f80a6 14755#: sys-utils/prlimit.c:117
3406942e 14756msgid "resource description"
782e91fc 14757msgstr "opis zasobu"
3406942e 14758
eb0f80a6 14759#: sys-utils/prlimit.c:118
3406942e 14760msgid "soft limit"
511340b0 14761msgstr "limit miękki"
3406942e 14762
eb0f80a6 14763#: sys-utils/prlimit.c:119
3406942e 14764msgid "hard limit (ceiling)"
782e91fc 14765msgstr "limit twardy (maksymalny)"
3406942e 14766
eb0f80a6 14767#: sys-utils/prlimit.c:120
3406942e 14768msgid "units"
782e91fc 14769msgstr "jednostki"
3406942e 14770
d0992120 14771#: sys-utils/prlimit.c:154
782e91fc 14772#, c-format
3406942e 14773msgid " %s [options] [-p PID]\n"
782e91fc 14774msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n"
3406942e 14775
d0992120 14776#: sys-utils/prlimit.c:156
782e91fc 14777#, c-format
3406942e 14778msgid " %s [options] COMMAND\n"
782e91fc 14779msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n"
3406942e 14780
d0992120 14781#: sys-utils/prlimit.c:158
3406942e
KZ
14782msgid ""
14783"\n"
14784"General Options:\n"
14785msgstr ""
14786"\n"
511340b0 14787"Opcje ogólne:\n"
3406942e 14788
d0992120 14789#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e
KZ
14790msgid ""
14791" -p, --pid <pid> process id\n"
14792" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14793" --noheadings don't print headings\n"
14794" --raw use the raw output format\n"
14795" --verbose verbose output\n"
14796" -h, --help display this help and exit\n"
14797" -V, --version output version information and exit\n"
14798msgstr ""
782e91fc 14799" -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n"
511340b0
JB
14800" -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n"
14801" --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n"
14802" --raw surowy format wyjścia\n"
14803" --verbose szczegółowe wyjście\n"
14804" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
14805" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
3406942e 14806
d0992120 14807#: sys-utils/prlimit.c:167
3406942e
KZ
14808msgid ""
14809"\n"
14810"Resources Options:\n"
14811msgstr ""
14812"\n"
511340b0 14813"Opcje zasobów:\n"
3406942e 14814
d0992120 14815#: sys-utils/prlimit.c:168
3406942e
KZ
14816msgid ""
14817" -c, --core maximum size of core files created\n"
14818" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14819" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14820" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14821" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14822" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14823" -m, --rss maximum resident set size\n"
14824" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14825" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14826" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14827" -s, --stack maximum stack size\n"
14828" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14829" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14830" -v, --as size of virtual memory\n"
14831" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14832" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14833" under real-time scheduling\n"
14834msgstr ""
511340b0 14835" -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
782e91fc 14836" -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
511340b0
JB
14837" -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n"
14838" -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n"
14839" -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
ad3e09b2
KZ
14840" -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez "
14841"proces\n"
511340b0
JB
14842" -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n"
14843" -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n"
ad3e09b2
KZ
14844" -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów "
14845"POSIX\n"
782e91fc
JB
14846" -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n"
14847" -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n"
14848" -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n"
511340b0
JB
14849" -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n"
14850" -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n"
14851" -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n"
782e91fc 14852" -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
3406942e 14853
d0992120
KZ
14854#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14855#: sys-utils/prlimit.c:365
14856msgid "unlimited"
14857msgstr "brak"
14858
14859#: sys-utils/prlimit.c:327
782e91fc 14860#, c-format
3406942e 14861msgid "failed to get old %s limit"
511340b0 14862msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
3406942e 14863
d0992120 14864#: sys-utils/prlimit.c:351
3406942e
KZ
14865#, c-format
14866msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
511340b0 14867msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
3406942e 14868
d0992120 14869#: sys-utils/prlimit.c:358
3406942e
KZ
14870#, c-format
14871msgid "New %s limit: "
782e91fc 14872msgstr "Nowy limit \"%s\": "
3406942e 14873
d0992120 14874#: sys-utils/prlimit.c:372
782e91fc 14875#, c-format
3406942e 14876msgid "failed to set the %s resource limit"
511340b0 14877msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
3406942e 14878
d0992120 14879#: sys-utils/prlimit.c:373
782e91fc 14880#, c-format
3406942e 14881msgid "failed to get the %s resource limit"
511340b0 14882msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
3406942e 14883
d0992120 14884#: sys-utils/prlimit.c:450
782e91fc 14885#, c-format
3406942e 14886msgid "failed to parse %s limit"
511340b0 14887msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\""
3406942e 14888
d0992120 14889#: sys-utils/prlimit.c:579
eb0f80a6 14890msgid "option --pid may be specified only once"
511340b0 14891msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
3406942e 14892
d0992120 14893#: sys-utils/prlimit.c:610
eb0f80a6 14894msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
511340b0 14895msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
3406942e 14896
8d398470 14897#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e
KZ
14898#, c-format
14899msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
511340b0 14900msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n"
3406942e 14901
8d398470 14902#: sys-utils/readprofile.c:110
782e91fc 14903#, c-format
3406942e 14904msgid " \"%s\")\n"
782e91fc 14905msgstr " \"%s\")\n"
3406942e 14906
8d398470 14907#: sys-utils/readprofile.c:112
3406942e
KZ
14908#, c-format
14909msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
511340b0 14910msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n"
3406942e 14911
8d398470 14912#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e 14913msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
511340b0 14914msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n"
3406942e 14915
8d398470 14916#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e 14917msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
ad3e09b2
KZ
14918msgstr ""
14919" -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n"
3406942e 14920
8d398470 14921#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e 14922msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
511340b0 14923msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n"
3406942e 14924
8d398470 14925#: sys-utils/readprofile.c:116
3406942e 14926msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
ad3e09b2
KZ
14927msgstr ""
14928" -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem "
14929"0\n"
3406942e 14930
8d398470 14931#: sys-utils/readprofile.c:117
3406942e 14932msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
ad3e09b2
KZ
14933msgstr ""
14934" -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n"
3406942e 14935
8d398470 14936#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e 14937msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
ad3e09b2
KZ
14938msgstr ""
14939" -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n"
3406942e 14940
8d398470 14941#: sys-utils/readprofile.c:119
3406942e 14942msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
ad3e09b2
KZ
14943msgstr ""
14944" -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n"
3406942e 14945
8d398470 14946#: sys-utils/readprofile.c:120
3406942e 14947msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
511340b0 14948msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n"
3406942e 14949
8d398470 14950#: sys-utils/readprofile.c:237
782e91fc 14951#, c-format
3406942e 14952msgid "error writing %s"
511340b0 14953msgstr "błąd zapisu %s"
3406942e 14954
8d398470 14955#: sys-utils/readprofile.c:268
3406942e 14956msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2
KZ
14957msgstr ""
14958"Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność."
3406942e 14959
8d398470 14960#: sys-utils/readprofile.c:283
3406942e
KZ
14961#, c-format
14962msgid "Sampling_step: %i\n"
511340b0 14963msgstr "Krok próbkowania: %i\n"
3406942e 14964
8d398470 14965#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
782e91fc 14966#, c-format
3406942e 14967msgid "%s(%i): wrong map line"
511340b0 14968msgstr "%s(%i): błędna linia mapy"
3406942e 14969
8d398470 14970#: sys-utils/readprofile.c:310
782e91fc 14971#, c-format
3406942e 14972msgid "can't find \"_stext\" in %s"
782e91fc 14973msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s"
3406942e 14974
8d398470 14975#: sys-utils/readprofile.c:343
3406942e 14976msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
511340b0 14977msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?"
3406942e 14978
8d398470 14979#: sys-utils/readprofile.c:401
3406942e
KZ
14980msgid "total"
14981msgstr "razem"
14982
8d398470 14983#: sys-utils/renice.c:57
a821d9f2 14984#, c-format
3406942e 14985msgid ""
55032d70
KZ
14986" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14987" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14988" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
3406942e 14989msgstr ""
a821d9f2
JB
14990" %1$s [-n] <priorytet> [-p|--pid] <pid>...\n"
14991" %1$s [-n] <priorytet> -g|--pgrp <grupaproc>...\n"
14992" %1$s [-n] <priorytet> -u|--user <użytkownik>...\n"
3406942e 14993
8d398470 14994#: sys-utils/renice.c:63
3406942e 14995msgid ""
55032d70
KZ
14996" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14997" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14998" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14999" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
15000" -h, --help display help text and exit\n"
15001" -V, --version display version information and exit\n"
3406942e 15002msgstr ""
a821d9f2 15003" -g, --pgrp <id> interpretowanie argumentu jako ID grupy procesów\n"
511340b0 15004" -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n"
ad3e09b2
KZ
15005" -p, --pid <id> interpretowanie argumentu jako ID procesu "
15006"(domyślne)\n"
15007" -u, --user <nazwa|id> interpretowanie argumentu jako nazwy lub ID "
15008"użytkownika\n"
a821d9f2
JB
15009" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
15010" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
3406942e 15011
8d398470 15012#: sys-utils/renice.c:70
3406942e
KZ
15013msgid ""
15014"\n"
15015"For more information see renice(1).\n"
15016msgstr ""
15017"\n"
511340b0 15018"Więcej informacji w renice(1).\n"
3406942e 15019
55032d70 15020#: sys-utils/renice.c:140
3406942e
KZ
15021#, c-format
15022msgid "unknown user %s"
511340b0 15023msgstr "nieznany użytkownik %s"
3406942e 15024
d0992120 15025#: sys-utils/renice.c:148
3406942e
KZ
15026#, c-format
15027msgid "bad value %s"
511340b0 15028msgstr "błędna wartość %s"
3406942e 15029
d0992120 15030#: sys-utils/renice.c:161
3406942e
KZ
15031msgid "process ID"
15032msgstr "ID procesu"
15033
d0992120 15034#: sys-utils/renice.c:164
3406942e 15035msgid "user ID"
511340b0 15036msgstr "ID użytkownika"
3406942e 15037
d0992120 15038#: sys-utils/renice.c:166
3406942e 15039msgid "process group ID"
511340b0 15040msgstr "ID grupy procesów"
3406942e 15041
d0992120 15042#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
3406942e
KZ
15043#, c-format
15044msgid "failed to get priority for %d (%s)"
511340b0 15045msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 15046
d0992120 15047#: sys-utils/renice.c:175
3406942e
KZ
15048#, c-format
15049msgid "failed to set priority for %d (%s)"
511340b0 15050msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)"
3406942e 15051
d0992120 15052#: sys-utils/renice.c:185
3406942e
KZ
15053#, c-format
15054msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15055msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n"
15056
8b4ccda1 15057#: sys-utils/rtcwake.c:75
ad3e09b2
KZ
15058msgid ""
15059" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15060msgstr ""
15061" -a, --auto odczyt trybu zegara z pliku korekcji (domyślne)\n"
8b4ccda1
KZ
15062
15063#: sys-utils/rtcwake.c:77
a821d9f2 15064#, c-format
8b4ccda1
KZ
15065msgid ""
15066" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15067" the default is %s\n"
15068msgstr ""
a821d9f2
JB
15069" -A, --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekcji;\n"
15070" domyślna to %s\n"
8b4ccda1
KZ
15071
15072#: sys-utils/rtcwake.c:79
15073msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
a821d9f2 15074msgstr " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
8b4ccda1
KZ
15075
15076#: sys-utils/rtcwake.c:80
15077msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
a821d9f2 15078msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n"
8b4ccda1
KZ
15079
15080#: sys-utils/rtcwake.c:81
8b4ccda1 15081msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
a821d9f2 15082msgstr " -l, --local RTC używa czasu lokalnego\n"
8b4ccda1
KZ
15083
15084#: sys-utils/rtcwake.c:82
15085msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a821d9f2 15086msgstr " -m, --mode <tryb> tryb uśpienia standby|mem|...\n"
8b4ccda1
KZ
15087
15088#: sys-utils/rtcwake.c:83
15089msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a821d9f2 15090msgstr " -s, --seconds <sekund> liczba sekund uśpienia\n"
8b4ccda1
KZ
15091
15092#: sys-utils/rtcwake.c:84
15093msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
a821d9f2 15094msgstr " -t, --time <time_t> czas obudzenia\n"
8b4ccda1
KZ
15095
15096#: sys-utils/rtcwake.c:85
8b4ccda1 15097msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
a821d9f2 15098msgstr " -u, --utc RTC używa czasu UTC\n"
8b4ccda1
KZ
15099
15100#: sys-utils/rtcwake.c:86
8b4ccda1 15101msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
a821d9f2 15102msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n"
8b4ccda1
KZ
15103
15104#: sys-utils/rtcwake.c:143
3406942e 15105msgid "read rtc time failed"
511340b0 15106msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się"
3406942e 15107
8b4ccda1 15108#: sys-utils/rtcwake.c:148
3406942e 15109msgid "read system time failed"
511340b0 15110msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się"
3406942e 15111
8b4ccda1 15112#: sys-utils/rtcwake.c:166
3406942e 15113msgid "convert rtc time failed"
511340b0 15114msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się"
3406942e 15115
8b4ccda1 15116#: sys-utils/rtcwake.c:226
3406942e 15117msgid "set rtc alarm failed"
511340b0 15118msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 15119
8b4ccda1 15120#: sys-utils/rtcwake.c:230
3406942e 15121msgid "enable rtc alarm failed"
511340b0 15122msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się"
3406942e 15123
8b4ccda1 15124#: sys-utils/rtcwake.c:234
3406942e 15125msgid "set rtc wake alarm failed"
511340b0 15126msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się"
3406942e 15127
8b4ccda1 15128#: sys-utils/rtcwake.c:337
3406942e 15129msgid "read rtc alarm failed"
511340b0 15130msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
3406942e 15131
8b4ccda1 15132#: sys-utils/rtcwake.c:343
3406942e
KZ
15133#, c-format
15134msgid "alarm: off\n"
511340b0 15135msgstr "alarm: wyłączony\n"
3406942e 15136
8b4ccda1 15137#: sys-utils/rtcwake.c:360
3406942e 15138msgid "convert time failed"
511340b0 15139msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się"
3406942e 15140
8b4ccda1 15141#: sys-utils/rtcwake.c:367
3406942e
KZ
15142#, c-format
15143msgid "alarm: on %s"
511340b0 15144msgstr "alarm: włączony %s"
3406942e 15145
6249b53a 15146#: sys-utils/rtcwake.c:445
3406942e
KZ
15147#, c-format
15148msgid "unrecognized suspend state '%s'"
511340b0 15149msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
3406942e 15150
6249b53a 15151#: sys-utils/rtcwake.c:455
8d398470 15152msgid "invalid seconds argument"
511340b0 15153msgstr "błędna liczba sekund"
3406942e 15154
6249b53a 15155#: sys-utils/rtcwake.c:462
8d398470 15156msgid "invalid time argument"
511340b0 15157msgstr "błędna wartość czasu"
3406942e 15158
6249b53a 15159#: sys-utils/rtcwake.c:487
3406942e
KZ
15160#, c-format
15161msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
511340b0 15162msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
3406942e 15163
6249b53a 15164#: sys-utils/rtcwake.c:493
3406942e
KZ
15165#, c-format
15166msgid "Using UTC time.\n"
511340b0 15167msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
3406942e 15168
6249b53a 15169#: sys-utils/rtcwake.c:494
3406942e
KZ
15170#, c-format
15171msgid "Using local time.\n"
511340b0 15172msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
3406942e 15173
6249b53a 15174#: sys-utils/rtcwake.c:499
3406942e 15175msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
511340b0 15176msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)"
3406942e 15177
6249b53a 15178#: sys-utils/rtcwake.c:516
3406942e
KZ
15179#, c-format
15180msgid "%s not enabled for wakeup events"
511340b0 15181msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
3406942e 15182
6249b53a 15183#: sys-utils/rtcwake.c:531
3406942e
KZ
15184#, c-format
15185msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15186msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
15187
6249b53a 15188#: sys-utils/rtcwake.c:537
3406942e
KZ
15189#, c-format
15190msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
511340b0 15191msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne"
3406942e 15192
6249b53a 15193#: sys-utils/rtcwake.c:545
3406942e
KZ
15194#, c-format
15195msgid "time doesn't go backward to %s"
15196msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
15197
6249b53a 15198#: sys-utils/rtcwake.c:555
3406942e
KZ
15199#, c-format
15200msgid "%s: wakeup using %s at %s"
511340b0 15201msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 15202
6249b53a 15203#: sys-utils/rtcwake.c:559
3406942e
KZ
15204#, c-format
15205msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
511340b0 15206msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
3406942e 15207
6249b53a 15208#: sys-utils/rtcwake.c:568
3406942e
KZ
15209#, c-format
15210msgid "suspend mode: no; leaving\n"
511340b0 15211msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
3406942e 15212
6249b53a 15213#: sys-utils/rtcwake.c:576
3406942e
KZ
15214#, c-format
15215msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
511340b0 15216msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
3406942e 15217
6249b53a 15218#: sys-utils/rtcwake.c:595
3406942e
KZ
15219#, c-format
15220msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
511340b0 15221msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
3406942e 15222
6249b53a 15223#: sys-utils/rtcwake.c:601
3406942e 15224msgid "rtc read failed"
511340b0 15225msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
3406942e 15226
6249b53a 15227#: sys-utils/rtcwake.c:612
3406942e
KZ
15228#, c-format
15229msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
511340b0 15230msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
3406942e 15231
6249b53a 15232#: sys-utils/rtcwake.c:616
3406942e
KZ
15233#, c-format
15234msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
511340b0 15235msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
3406942e 15236
6249b53a 15237#: sys-utils/rtcwake.c:623
3406942e
KZ
15238#, c-format
15239msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
511340b0 15240msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
3406942e 15241
6249b53a 15242#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
3406942e 15243msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
511340b0 15244msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
3406942e 15245
8d398470 15246#: sys-utils/setarch.c:52
3406942e
KZ
15247#, c-format
15248msgid "Switching on %s.\n"
511340b0 15249msgstr "Włączanie %s.\n"
3406942e 15250
8d398470 15251#: sys-utils/setarch.c:94
782e91fc 15252#, c-format
3406942e 15253msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
782e91fc 15254msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n"
3406942e 15255
8b4ccda1 15256#: sys-utils/setarch.c:99
8b4ccda1 15257msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
ad3e09b2
KZ
15258msgstr ""
15259"-v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n"
8b4ccda1 15260
8d398470 15261#: sys-utils/setarch.c:100
ad3e09b2
KZ
15262msgid ""
15263" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
15264"space\n"
15265msgstr ""
15266" -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni "
15267"adresowej\n"
8b4ccda1
KZ
15268
15269#: sys-utils/setarch.c:101
ad3e09b2
KZ
15270msgid ""
15271" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
15272msgstr ""
15273" -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n"
8b4ccda1
KZ
15274
15275#: sys-utils/setarch.c:102
15276msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
a821d9f2 15277msgstr " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n"
8b4ccda1
KZ
15278
15279#: sys-utils/setarch.c:103
15280msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
ad3e09b2
KZ
15281msgstr ""
15282" -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci "
15283"wirtualnej\n"
8b4ccda1
KZ
15284
15285#: sys-utils/setarch.c:104
15286msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
a821d9f2 15287msgstr " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n"
8b4ccda1
KZ
15288
15289#: sys-utils/setarch.c:105
15290msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a821d9f2 15291msgstr " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8b4ccda1
KZ
15292
15293#: sys-utils/setarch.c:106
15294msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a821d9f2 15295msgstr " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n"
8b4ccda1
KZ
15296
15297#: sys-utils/setarch.c:107
15298msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
a821d9f2 15299msgstr " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n"
8b4ccda1
KZ
15300
15301#: sys-utils/setarch.c:108
15302msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
a821d9f2 15303msgstr " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n"
8b4ccda1
KZ
15304
15305#: sys-utils/setarch.c:109
ad3e09b2
KZ
15306msgid ""
15307" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
15308"GB\n"
15309msgstr ""
15310" -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 "
15311"GB\n"
8b4ccda1
KZ
15312
15313#: sys-utils/setarch.c:110
15314msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
ad3e09b2
KZ
15315msgstr ""
15316" --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n"
8b4ccda1
KZ
15317
15318#: sys-utils/setarch.c:111
15319msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a821d9f2 15320msgstr " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n"
8b4ccda1
KZ
15321
15322#: sys-utils/setarch.c:112
8b4ccda1 15323msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
a821d9f2 15324msgstr " --list lista możliwych architektur i zakończenie\n"
3406942e 15325
8d398470 15326#: sys-utils/setarch.c:126
782e91fc 15327#, c-format
3406942e
KZ
15328msgid ""
15329"%s\n"
15330"Try `%s --help' for more information."
782e91fc
JB
15331msgstr ""
15332"%s\n"
511340b0 15333"`%s --help' wyświetli więcej informacji."
cf8316e2 15334
8d398470 15335#: sys-utils/setarch.c:128
511340b0 15336#, c-format
8d398470 15337msgid "Try `%s --help' for more information."
511340b0 15338msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji."
8d398470 15339
8b4ccda1 15340#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
a204df20 15341#, c-format
3406942e
KZ
15342msgid "%s: Unrecognized architecture"
15343msgstr "%s: Nieznana architektura"
a204df20 15344
8b4ccda1 15345#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
3406942e 15346msgid "Not enough arguments"
511340b0 15347msgstr "Za mało argumentów"
a204df20 15348
8b4ccda1 15349#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
55032d70
KZ
15350#, c-format
15351msgid "Failed to set personality to %s"
15352msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s"
15353
d0992120 15354#: sys-utils/setpriv.c:95
ad3e09b2
KZ
15355msgid ""
15356" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15357msgstr ""
15358" -d, --dump wypisanie stanu bieżącego (bez wykonywania "
15359"niczego)\n"
55032d70 15360
d0992120 15361#: sys-utils/setpriv.c:96
55032d70 15362msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
a821d9f2 15363msgstr " --nnp, --no-new-privs zabronienie nadawania nowych uprawnień\n"
55032d70 15364
d0992120 15365#: sys-utils/setpriv.c:97
55032d70 15366msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
a821d9f2 15367msgstr " --inh-caps <upr,...> ustawienie dziedziczonych zdolności\n"
55032d70 15368
d0992120 15369#: sys-utils/setpriv.c:98
55032d70 15370msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
a821d9f2 15371msgstr " --bounding-set <upr> ustawienie zbioru ograniczonych zdolności\n"
55032d70 15372
d0992120 15373#: sys-utils/setpriv.c:99
55032d70 15374msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
a821d9f2 15375msgstr " -ruid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego\n"
55032d70 15376
d0992120 15377#: sys-utils/setpriv.c:100
55032d70 15378msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
a821d9f2 15379msgstr " --euid <uid> ustawienie uidu efektywnego\n"
55032d70 15380
d0992120 15381#: sys-utils/setpriv.c:101
55032d70 15382msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
a821d9f2 15383msgstr " --rgid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego\n"
55032d70 15384
d0992120 15385#: sys-utils/setpriv.c:102
55032d70 15386msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
a821d9f2 15387msgstr " --egid <gid> ustawienie gidu efektywnego\n"
55032d70 15388
d0992120 15389#: sys-utils/setpriv.c:103
55032d70 15390msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
ad3e09b2
KZ
15391msgstr ""
15392" --reuid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n"
55032d70 15393
d0992120 15394#: sys-utils/setpriv.c:104
55032d70 15395msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
ad3e09b2
KZ
15396msgstr ""
15397" --regid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n"
55032d70 15398
d0992120 15399#: sys-utils/setpriv.c:105
55032d70 15400msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
a821d9f2 15401msgstr " --clear-groups wyczyszczenie grup dodatkowych\n"
55032d70 15402
d0992120 15403#: sys-utils/setpriv.c:106
55032d70 15404msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
a821d9f2 15405msgstr " --keep-groups zachowanie grup dodatkowych\n"
55032d70 15406
d0992120 15407#: sys-utils/setpriv.c:107
55032d70 15408msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
a821d9f2 15409msgstr " --groups <grupa,...> ustawienie grup dodatkowych\n"
55032d70 15410
d0992120 15411#: sys-utils/setpriv.c:108
55032d70 15412msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
ad3e09b2
KZ
15413msgstr ""
15414" --securebits <bity> ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n"
55032d70 15415
d0992120 15416#: sys-utils/setpriv.c:109
ad3e09b2
KZ
15417msgid ""
15418" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
15419msgstr ""
15420" --selinux-label <label> ustaw. etykiety SELinuksa (wym. process:"
15421"transition)\n"
55032d70 15422
d0992120 15423#: sys-utils/setpriv.c:110
ad3e09b2
KZ
15424msgid ""
15425" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
15426msgstr ""
15427" --apparmor-profile <pr> ustaw. profilu AppArmor (wymaga uprawnienia "
15428"onexec)\n"
55032d70 15429
d0992120 15430#: sys-utils/setpriv.c:115
55032d70 15431msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
ad3e09b2
KZ
15432msgstr ""
15433" To narzędzie może być niebezpieczne. Proszę przeczytać stronę man i być "
15434"ostrożnym.\n"
55032d70 15435
d0992120 15436#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
55032d70 15437msgid "getting process secure bits failed"
a821d9f2 15438msgstr "pobieranie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się"
55032d70 15439
d0992120 15440#: sys-utils/setpriv.c:191
55032d70
KZ
15441#, c-format
15442msgid "Securebits: "
a821d9f2 15443msgstr "Bity bezpieczeństwa:"
55032d70 15444
d0992120 15445#: sys-utils/setpriv.c:211
a821d9f2 15446#, c-format
55032d70 15447msgid "[none]\n"
a821d9f2 15448msgstr "[brak]\n"
55032d70 15449
d0992120 15450#: sys-utils/setpriv.c:237
a821d9f2 15451#, c-format
55032d70 15452msgid "%s: too long"
a821d9f2 15453msgstr "%s: zbyt długa"
55032d70 15454
d0992120 15455#: sys-utils/setpriv.c:264
55032d70
KZ
15456#, c-format
15457msgid "Supplementary groups: "
a821d9f2 15458msgstr "Grupy dodatkowe: "
55032d70 15459
d0992120
KZ
15460#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
15461#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
a821d9f2 15462#, c-format
55032d70 15463msgid "[none]"
a821d9f2 15464msgstr "[brak]"
55032d70 15465
d0992120 15466#: sys-utils/setpriv.c:285
55032d70
KZ
15467#, c-format
15468msgid "uid: %u\n"
a821d9f2 15469msgstr "uid: %u\n"
55032d70 15470
d0992120 15471#: sys-utils/setpriv.c:286
55032d70
KZ
15472#, c-format
15473msgid "euid: %u\n"
a821d9f2 15474msgstr "euid: %u\n"
55032d70 15475
d0992120 15476#: sys-utils/setpriv.c:289
55032d70
KZ
15477#, c-format
15478msgid "suid: %u\n"
a821d9f2 15479msgstr "suid: %u\n"
55032d70 15480
d0992120 15481#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
55032d70 15482msgid "getresuid failed"
a821d9f2 15483msgstr "getresuid nie powiodło się"
55032d70 15484
d0992120 15485#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
55032d70 15486msgid "getresgid failed"
a821d9f2 15487msgstr "getresgid nie powiodło się"
55032d70 15488
d0992120 15489#: sys-utils/setpriv.c:311
55032d70
KZ
15490#, c-format
15491msgid "Effective capabilities: "
a821d9f2 15492msgstr "Efektywne zdolności: "
55032d70 15493
d0992120 15494#: sys-utils/setpriv.c:316
55032d70
KZ
15495#, c-format
15496msgid "Permitted capabilities: "
a821d9f2 15497msgstr "Dozwolone zdolności: "
55032d70 15498
d0992120 15499#: sys-utils/setpriv.c:322
55032d70
KZ
15500#, c-format
15501msgid "Inheritable capabilities: "
a821d9f2 15502msgstr "Dziedziczone zdolności: "
55032d70 15503
d0992120 15504#: sys-utils/setpriv.c:327
55032d70
KZ
15505#, c-format
15506msgid "Capability bounding set: "
a821d9f2 15507msgstr "Zbiór ograniczeń zdolności: "
55032d70 15508
d0992120 15509#: sys-utils/setpriv.c:335
55032d70 15510msgid "SELinux label"
a821d9f2 15511msgstr "Etykieta SELinuksa"
55032d70 15512
d0992120 15513#: sys-utils/setpriv.c:338
55032d70 15514msgid "AppArmor profile"
a821d9f2 15515msgstr "Profil AppArmor"
55032d70 15516
d0992120 15517#: sys-utils/setpriv.c:351
55032d70
KZ
15518#, c-format
15519msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
a821d9f2 15520msgstr "cap %d: libcap-ng jest uszkodzona"
55032d70 15521
d0992120 15522#: sys-utils/setpriv.c:374
55032d70 15523msgid "Invalid supplementary group id"
a821d9f2 15524msgstr "Błędny identyfikator grupy dodatkowej"
55032d70 15525
d0992120 15526#: sys-utils/setpriv.c:391
55032d70 15527msgid "setresuid failed"
a821d9f2 15528msgstr "setresuid nie powiodło się"
55032d70 15529
d0992120 15530#: sys-utils/setpriv.c:406
55032d70 15531msgid "setresgid failed"
a821d9f2 15532msgstr "setresgid nie powiodło się"
55032d70 15533
d0992120 15534#: sys-utils/setpriv.c:427
55032d70 15535msgid "bad capability string"
a821d9f2 15536msgstr "błędny łańcuch zdolności"
55032d70 15537
d0992120 15538#: sys-utils/setpriv.c:435
55032d70 15539msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
a821d9f2 15540msgstr "libcap-ng jest zbyt stara dla zdolności \"all\""
55032d70 15541
d0992120 15542#: sys-utils/setpriv.c:444
a821d9f2 15543#, c-format
55032d70 15544msgid "unknown capability \"%s\""
a821d9f2 15545msgstr "nieznana zdolność \"%s\""
55032d70 15546
d0992120 15547#: sys-utils/setpriv.c:468
55032d70 15548msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
a821d9f2 15549msgstr "nierozpoznany zbiór bitów bezpieczeństwa - odmowa zmiany"
55032d70 15550
d0992120 15551#: sys-utils/setpriv.c:472
55032d70 15552msgid "bad securebits string"
a821d9f2 15553msgstr "błędny łańcuch bitów bezpieczeństwa"
55032d70 15554
d0992120 15555#: sys-utils/setpriv.c:479
55032d70 15556msgid "+all securebits is not allowed"
a821d9f2 15557msgstr "bity bezpieczeństwa +all nie są dozwolone"
55032d70 15558
d0992120 15559#: sys-utils/setpriv.c:492
55032d70 15560msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
a821d9f2 15561msgstr "zmiana keep_caps nie ma sensu"
55032d70 15562
d0992120 15563#: sys-utils/setpriv.c:496
55032d70 15564msgid "unrecognized securebit"
a821d9f2 15565msgstr "nierozpoznany bit bezpieczeństwa"
55032d70 15566
d0992120 15567#: sys-utils/setpriv.c:516
55032d70 15568msgid "SELinux is not running"
a821d9f2 15569msgstr "SELinux nie jest włączony"
55032d70 15570
d0992120 15571#: sys-utils/setpriv.c:539
55032d70 15572msgid "AppArmor is not running"
a821d9f2 15573msgstr "AppArmor nie jest włączony"
55032d70 15574
d0992120 15575#: sys-utils/setpriv.c:650
55032d70 15576msgid "duplicate --no-new-privs option"
a821d9f2 15577msgstr "powtórzona opcja --no-new-privs"
55032d70 15578
d0992120 15579#: sys-utils/setpriv.c:655
55032d70 15580msgid "duplicate ruid"
a821d9f2 15581msgstr "powtórzony ruid"
55032d70 15582
d0992120 15583#: sys-utils/setpriv.c:657
55032d70 15584msgid "failed to parse ruid"
a821d9f2 15585msgstr "niezrozumiały ruid"
55032d70 15586
d0992120 15587#: sys-utils/setpriv.c:661
55032d70 15588msgid "duplicate euid"
a821d9f2 15589msgstr "powtórzony euid"
55032d70 15590
d0992120 15591#: sys-utils/setpriv.c:663
55032d70 15592msgid "failed to parse euid"
a821d9f2 15593msgstr "niezrozumiały euid"
55032d70 15594
d0992120 15595#: sys-utils/setpriv.c:667
55032d70 15596msgid "duplicate ruid or euid"
a821d9f2 15597msgstr "powtórzony ruid lub euid"
55032d70 15598
d0992120 15599#: sys-utils/setpriv.c:669
55032d70 15600msgid "failed to parse reuid"
a821d9f2 15601msgstr "niezrozumiały reuid"
55032d70 15602
d0992120 15603#: sys-utils/setpriv.c:673
55032d70 15604msgid "duplicate rgid"
a821d9f2 15605msgstr "powtórzony rgid"
55032d70 15606
d0992120 15607#: sys-utils/setpriv.c:675
55032d70 15608msgid "failed to parse rgid"
a821d9f2 15609msgstr "niezrozumiały rpid"
55032d70 15610
d0992120 15611#: sys-utils/setpriv.c:679
55032d70 15612msgid "duplicate egid"
a821d9f2 15613msgstr "powtórzony egid"
55032d70 15614
d0992120 15615#: sys-utils/setpriv.c:681
55032d70 15616msgid "failed to parse egid"
a821d9f2 15617msgstr "niezrozumiały egid"
55032d70 15618
d0992120 15619#: sys-utils/setpriv.c:685
55032d70 15620msgid "duplicate rgid or egid"
a821d9f2 15621msgstr "powtórzony rgid lub egid"
55032d70 15622
d0992120 15623#: sys-utils/setpriv.c:687
55032d70 15624msgid "failed to parse regid"
a821d9f2 15625msgstr "niezrozumiały regid"
55032d70 15626
d0992120 15627#: sys-utils/setpriv.c:692
55032d70 15628msgid "duplicate --clear-groups option"
a821d9f2 15629msgstr "powtórzona opcja --clear-groups"
55032d70 15630
d0992120 15631#: sys-utils/setpriv.c:698
55032d70 15632msgid "duplicate --keep-groups option"
a821d9f2 15633msgstr "powtórzona opcja --keep-groups"
55032d70 15634
d0992120 15635#: sys-utils/setpriv.c:704
55032d70 15636msgid "duplicate --groups option"
a821d9f2 15637msgstr "powtórzona opcja --groups"
55032d70 15638
d0992120 15639#: sys-utils/setpriv.c:713
55032d70 15640msgid "duplicate --inh-caps option"
a821d9f2 15641msgstr "powtórzona opcja --inh-caps"
55032d70 15642
d0992120 15643#: sys-utils/setpriv.c:719
55032d70 15644msgid "duplicate --bounding-set option"
a821d9f2 15645msgstr "powtórzona opcja --bounding-set"
55032d70 15646
d0992120 15647#: sys-utils/setpriv.c:725
55032d70 15648msgid "duplicate --securebits option"
a821d9f2 15649msgstr "powtórzona opcja --securebits"
55032d70 15650
d0992120 15651#: sys-utils/setpriv.c:731
55032d70 15652msgid "duplicate --selinux-label option"
a821d9f2 15653msgstr "powtórzona opcja --selinux-label"
55032d70 15654
d0992120 15655#: sys-utils/setpriv.c:737
55032d70 15656msgid "duplicate --apparmor-profile option"
a821d9f2 15657msgstr "powtórzona opcja --apparmor-profile"
55032d70 15658
d0992120 15659#: sys-utils/setpriv.c:748
a821d9f2 15660#, c-format
55032d70 15661msgid "unrecognized option '%c'"
a821d9f2 15662msgstr "nierozpoznana opcja '%c'"
55032d70 15663
d0992120 15664#: sys-utils/setpriv.c:755
55032d70 15665msgid "--dump is incompatible with all other options"
a821d9f2 15666msgstr "--dump jest niekompatybilne z innymi opcjami"
55032d70 15667
d0992120 15668#: sys-utils/setpriv.c:763
55032d70 15669msgid "--list-caps must be specified alone"
a821d9f2 15670msgstr "--list-caps musi być podane samodzielnie"
55032d70 15671
d0992120 15672#: sys-utils/setpriv.c:769
55032d70 15673msgid "No program specified"
a821d9f2 15674msgstr "Nie podano programu"
55032d70 15675
d0992120 15676#: sys-utils/setpriv.c:774
55032d70 15677msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
a821d9f2 15678msgstr "--[re]gid wymaga --keep-groups, --clear-groups lub --groups"
55032d70 15679
d0992120 15680#: sys-utils/setpriv.c:778
55032d70 15681msgid "disallow granting new privileges failed"
a821d9f2 15682msgstr "zabronienie nadawania nowych uprawnień nie powiodło się"
55032d70 15683
d0992120 15684#: sys-utils/setpriv.c:786
55032d70 15685msgid "keep process capabilities failed"
a821d9f2 15686msgstr "zachowanie zdolności procesu nie powiodło się"
55032d70 15687
d0992120 15688#: sys-utils/setpriv.c:794
55032d70 15689msgid "activate capabilities"
a821d9f2 15690msgstr "włączenie zdolności"
55032d70 15691
d0992120 15692#: sys-utils/setpriv.c:800
55032d70 15693msgid "reactivate capabilities"
a821d9f2 15694msgstr "ponowne włączenie zdolności"
55032d70 15695
d0992120 15696#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
55032d70 15697msgid "setgroups failed"
a821d9f2 15698msgstr "setgroups nie powiodło się"
55032d70 15699
d0992120 15700#: sys-utils/setpriv.c:817
d0992120 15701msgid "set process securebits failed"
a821d9f2 15702msgstr "ustawienie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się"
55032d70 15703
d0992120 15704#: sys-utils/setpriv.c:823
55032d70 15705msgid "apply bounding set"
a821d9f2 15706msgstr "ustawienie zbioru ograniczeń"
55032d70 15707
d0992120 15708#: sys-utils/setpriv.c:829
55032d70 15709msgid "apply capabilities"
a821d9f2 15710msgstr "ustawienie zdolności"
55032d70 15711
d0992120 15712#: sys-utils/setpriv.c:834
a821d9f2 15713#, c-format
55032d70 15714msgid "cannot execute: %s"
a821d9f2 15715msgstr "nie można uruchomić: %s"
a204df20 15716
d0992120 15717#: sys-utils/setsid.c:32
782e91fc 15718#, c-format
3406942e
KZ
15719msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15720msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n"
a204df20 15721
d0992120 15722#: sys-utils/setsid.c:36
8d398470 15723msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
511340b0 15724msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n"
8d398470 15725
d0992120
KZ
15726#: sys-utils/setsid.c:37
15727msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
ad3e09b2
KZ
15728msgstr ""
15729" -w, --wait oczekiwanie na zakończenie programu, zwrócenie tego samego\n"
d0992120
KZ
15730
15731#: sys-utils/setsid.c:90
3406942e 15732msgid "fork"
782e91fc 15733msgstr "fork"
a204df20 15734
d0992120 15735#: sys-utils/setsid.c:102
706af388 15736#, c-format
d0992120 15737msgid "child %d did not exit normally"
706af388 15738msgstr "potomek %d nie zakończył się normalnie"
d0992120
KZ
15739
15740#: sys-utils/setsid.c:107
3406942e 15741msgid "setsid failed"
511340b0 15742msgstr "setsid nie powiodło się"
a204df20 15743
d0992120 15744#: sys-utils/setsid.c:111
8d398470 15745msgid "failed to set the controlling terminal"
511340b0 15746msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego"
8d398470 15747
8d398470 15748#: sys-utils/swapoff.c:32
511340b0 15749#, c-format
8d398470 15750msgid "swapoff %s\n"
511340b0 15751msgstr "swapoff %s\n"
8d398470
KZ
15752
15753#: sys-utils/swapoff.c:44
15754msgid "Not superuser."
511340b0 15755msgstr "Trzeba być superużytkownikiem."
a204df20 15756
8d398470
KZ
15757#: sys-utils/swapoff.c:47
15758#, c-format
15759msgid "%s: swapoff failed"
511340b0 15760msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
8d398470 15761
d0992120 15762#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
a204df20 15763#, c-format
3406942e
KZ
15764msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15765msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
32940a75 15766
8d398470 15767#: sys-utils/swapoff.c:71
3406942e
KZ
15768msgid ""
15769" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
3406942e 15770" -v, --verbose verbose mode\n"
3406942e 15771msgstr ""
ad3e09b2
KZ
15772" -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/"
15773"swaps\n"
511340b0 15774" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 15775
8d398470 15776#: sys-utils/swapoff.c:78
8d398470
KZ
15777msgid ""
15778"\n"
15779"The <spec> parameter:\n"
15780" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15781" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15782" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15783" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15784" <device> name of device to be used\n"
15785" <file> name of file to be used\n"
15786msgstr ""
15787"\n"
15788"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
15789" -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
15790" -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
15791" LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n"
15792" UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n"
15793" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
15794" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
8d398470 15795
d0992120 15796#: sys-utils/swapon.c:100
eb0f80a6 15797msgid "device file or partition path"
511340b0 15798msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji"
eb0f80a6 15799
d0992120 15800#: sys-utils/swapon.c:101
eb0f80a6 15801msgid "type of the device"
511340b0 15802msgstr "rodzaj urządzenia"
eb0f80a6 15803
d0992120 15804#: sys-utils/swapon.c:102
eb0f80a6 15805msgid "size of the swap area"
511340b0 15806msgstr "rozmiar obszaru wymiany"
eb0f80a6 15807
d0992120 15808#: sys-utils/swapon.c:103
eb0f80a6 15809msgid "bytes in use"
511340b0 15810msgstr "bajtów w użyciu"
eb0f80a6 15811
d0992120 15812#: sys-utils/swapon.c:104
eb0f80a6 15813msgid "swap priority"
511340b0 15814msgstr "priorytet obszaru wymiany"
eb0f80a6 15815
d0992120 15816#: sys-utils/swapon.c:209
3406942e 15817#, c-format
eb0f80a6 15818msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
511340b0 15819msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
a204df20 15820
d0992120 15821#: sys-utils/swapon.c:209
8d398470 15822msgid "Filename"
511340b0 15823msgstr "Nazwa pliku"
8d398470 15824
d0992120 15825#: sys-utils/swapon.c:275
3406942e
KZ
15826#, c-format
15827msgid "%s: reinitializing the swap."
15828msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
32940a75 15829
d0992120 15830#: sys-utils/swapon.c:327
9d0b22d7 15831#, c-format
3406942e 15832msgid "%s: lseek failed"
511340b0 15833msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
32940a75 15834
d0992120 15835#: sys-utils/swapon.c:333
9d0b22d7 15836#, c-format
3406942e 15837msgid "%s: write signature failed"
511340b0 15838msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
32940a75 15839
d0992120 15840#: sys-utils/swapon.c:420
9d0b22d7 15841#, c-format
3406942e 15842msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
ad3e09b2
KZ
15843msgstr ""
15844"%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność "
15845"bajtów"
a204df20 15846
d0992120 15847#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e
KZ
15848msgid "different"
15849msgstr "inna"
a204df20 15850
d0992120 15851#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e
KZ
15852msgid "same"
15853msgstr "taka sama"
a204df20 15854
d0992120 15855#: sys-utils/swapon.c:468
3406942e
KZ
15856#, c-format
15857msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
511340b0 15858msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
a204df20 15859
d0992120 15860#: sys-utils/swapon.c:473
43891119 15861#, c-format
3406942e 15862msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
511340b0 15863msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
4ded9dfb 15864
d0992120 15865#: sys-utils/swapon.c:479
3406942e
KZ
15866#, c-format
15867msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
511340b0 15868msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
a204df20 15869
d0992120 15870#: sys-utils/swapon.c:493
dc7b21fd 15871#, c-format
3406942e 15872msgid "%s: get size failed"
511340b0 15873msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
32940a75 15874
d0992120 15875#: sys-utils/swapon.c:499
9d0b22d7 15876#, c-format
3406942e 15877msgid "%s: read swap header failed"
511340b0 15878msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
32940a75 15879
d0992120 15880#: sys-utils/swapon.c:509
3406942e
KZ
15881#, c-format
15882msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15883msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
32940a75 15884
d0992120 15885#: sys-utils/swapon.c:514
3406942e
KZ
15886#, c-format
15887msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
511340b0 15888msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
4ded9dfb 15889
d0992120 15890#: sys-utils/swapon.c:524
a204df20 15891#, c-format
3406942e 15892msgid "%s: swap format pagesize does not match."
511340b0 15893msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
a204df20 15894
d0992120 15895#: sys-utils/swapon.c:532
b9ae633e 15896#, c-format
ad3e09b2
KZ
15897msgid ""
15898"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
15899msgstr ""
15900"%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to "
15901"przeinicjować)."
b9ae633e 15902
d0992120 15903#: sys-utils/swapon.c:541
a204df20 15904#, c-format
3406942e 15905msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
ad3e09b2
KZ
15906msgstr ""
15907"%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
a204df20 15908
d0992120 15909#: sys-utils/swapon.c:566
511340b0 15910#, c-format
8d398470 15911msgid "swapon %s\n"
511340b0 15912msgstr "swapon %s\n"
a204df20 15913
d0992120 15914#: sys-utils/swapon.c:605
9d0b22d7 15915#, c-format
3406942e 15916msgid "%s: swapon failed"
511340b0 15917msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
a204df20 15918
a2a896a8 15919#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
511340b0 15920#, c-format
8d398470 15921msgid "failed to parse %s"
511340b0 15922msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s"
3406942e 15923
d0992120 15924#: sys-utils/swapon.c:686
d0992120
KZ
15925msgid ""
15926" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15927" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15928" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15929" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15930" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15931" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15932" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15933" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15934" --raw use the raw output format, use with --show\n"
15935" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15936" -v, --verbose verbose mode\n"
8d398470 15937msgstr ""
ad3e09b2
KZ
15938" -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/"
15939"fstab\n"
15940" -d, --discard[=<polit>] kasowanie stron, jeśli obsługiwane przez "
15941"urządzenie\n"
706af388 15942" -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n"
ad3e09b2
KZ
15943" -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie "
15944"potrzeby\n"
706af388
JB
15945" -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n"
15946" -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n"
15947" i zakończenie\n"
15948" --show[=<kolumny>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n"
15949" --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n"
15950" --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n"
15951" --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n"
15952" -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n"
a204df20 15953
d0992120 15954#: sys-utils/swapon.c:702
8d398470
KZ
15955msgid ""
15956"\n"
15957"The <spec> parameter:\n"
15958" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15959" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15960" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15961" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15962" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15963" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15964" <device> name of device to be used\n"
15965" <file> name of file to be used\n"
15966msgstr ""
15967"\n"
15968"Parametr <spec>:\n"
511340b0
JB
15969" -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n"
15970" -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n"
15971" LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n"
15972" UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n"
15973" PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n"
15974" PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n"
15975" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
15976" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
f8511249 15977
d0992120
KZ
15978#: sys-utils/swapon.c:712
15979msgid ""
15980"\n"
15981"Available discard policy types (for --discard):\n"
15982" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15983" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15984" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15985msgstr ""
706af388
JB
15986"\n"
15987"Dostępne polityki kasowania (dla --discard):\n"
15988" once\t : tylko jednorazowe kasowanie obszarów (swapon).\n"
15989" pages\t : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem.\n"
15990" * jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n"
d0992120
KZ
15991
15992#: sys-utils/swapon.c:717
eb0f80a6
KZ
15993msgid ""
15994"\n"
15995"Available columns (for --show):\n"
15996msgstr ""
15997"\n"
511340b0 15998"Dostępne kolumny (dla --show):\n"
eb0f80a6 15999
d0992120 16000#: sys-utils/swapon.c:775
55032d70 16001msgid "failed to parse priority"
a821d9f2 16002msgstr "niezrozumiały priorytet"
55032d70 16003
d0992120 16004#: sys-utils/swapon.c:794
706af388 16005#, c-format
d0992120 16006msgid "unsupported discard policy: %s"
706af388 16007msgstr "nieobsługiwana polityka kasowania: %s"
d0992120 16008
8d398470 16009#: sys-utils/swapon-common.c:62
9d0b22d7 16010#, c-format
8d398470 16011msgid "cannot find the device for %s"
511340b0 16012msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s"
a204df20 16013
8d398470 16014#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 16015msgid "failed to open directory"
511340b0 16016msgstr "nie udało się otworzyć katalogu"
32940a75 16017
d0992120 16018#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
eb0f80a6 16019msgid "stat failed"
511340b0 16020msgstr "stat nie powiodło się"
4ded9dfb 16021
8d398470 16022#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 16023msgid "failed to read directory"
511340b0 16024msgstr "nie udało się odczytać katalogu"
55c8e797 16025
8d398470 16026#: sys-utils/switch_root.c:107
782e91fc 16027#, c-format
3406942e 16028msgid "failed to unlink %s"
511340b0 16029msgstr "nie udało się usunąć %s"
11f69289 16030
8d398470 16031#: sys-utils/switch_root.c:144
782e91fc 16032#, c-format
3406942e 16033msgid "failed to mount moving %s to %s"
511340b0 16034msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s"
a204df20 16035
8d398470 16036#: sys-utils/switch_root.c:146
782e91fc 16037#, c-format
3406942e 16038msgid "forcing unmount of %s"
782e91fc 16039msgstr "wymuszenie odmontowania %s"
55c8e797 16040
8d398470 16041#: sys-utils/switch_root.c:152
782e91fc 16042#, c-format
3406942e 16043msgid "failed to change directory to %s"
511340b0 16044msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
32940a75 16045
55032d70 16046#: sys-utils/switch_root.c:164
782e91fc 16047#, c-format
3406942e 16048msgid "failed to mount moving %s to /"
511340b0 16049msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /"
55c8e797 16050
55032d70 16051#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e 16052msgid "failed to change root"
511340b0 16053msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego"
a204df20 16054
55032d70
KZ
16055#: sys-utils/switch_root.c:181
16056msgid "old root filesystem is not an initramfs"
a821d9f2 16057msgstr "stary główny system plików nie jest typu initramfs"
55032d70
KZ
16058
16059#: sys-utils/switch_root.c:195
782e91fc 16060#, c-format
3406942e 16061msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
511340b0 16062msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n"
b9ae633e 16063
55032d70 16064#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e 16065msgid "failed. Sorry."
511340b0 16066msgstr "nie powiodło się. Niestety."
a204df20 16067
55032d70 16068#: sys-utils/switch_root.c:230
782e91fc 16069#, c-format
3406942e 16070msgid "cannot access %s"
511340b0 16071msgstr "nie można dostać się do %s"
3406942e
KZ
16072
16073#: sys-utils/tunelp.c:83
16074msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
511340b0 16075msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n"
a204df20 16076
3406942e
KZ
16077#: sys-utils/tunelp.c:84
16078msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2
KZ
16079msgstr ""
16080" -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n"
eaafb8f3 16081
3406942e 16082#: sys-utils/tunelp.c:85
ad3e09b2
KZ
16083msgid ""
16084" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
16085msgstr ""
16086" -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n"
a204df20 16087
3406942e
KZ
16088#: sys-utils/tunelp.c:86
16089msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
782e91fc 16090msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n"
a204df20 16091
3406942e
KZ
16092#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16093#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16094#. exactly that very same string.
16095#: sys-utils/tunelp.c:90
16096msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
511340b0 16097msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n"
a204df20 16098
3406942e
KZ
16099#: sys-utils/tunelp.c:91
16100msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
ad3e09b2
KZ
16101msgstr ""
16102" -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n"
a204df20 16103
3406942e
KZ
16104#: sys-utils/tunelp.c:92
16105msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
782e91fc 16106msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n"
a204df20 16107
3406942e 16108#: sys-utils/tunelp.c:93
3406942e 16109msgid " -s, --status query printer status\n"
782e91fc 16110msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n"
a204df20 16111
3406942e
KZ
16112#: sys-utils/tunelp.c:94
16113msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
ad3e09b2
KZ
16114msgstr ""
16115" -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n"
a204df20 16116
32940a75 16117#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 16118msgid " -r, --reset reset the port\n"
782e91fc 16119msgstr " -r, --reset reset portu\n"
a204df20 16120
3406942e
KZ
16121#: sys-utils/tunelp.c:96
16122msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
511340b0 16123msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n"
3406942e
KZ
16124
16125#: sys-utils/tunelp.c:109
3406942e 16126msgid "bad value"
511340b0 16127msgstr "błędna wartość"
3406942e 16128
55032d70 16129#: sys-utils/tunelp.c:273
782e91fc 16130#, c-format
3406942e 16131msgid "%s not an lp device"
511340b0 16132msgstr "%s nie jest urządzeniem lp"
a204df20 16133
55032d70 16134#: sys-utils/tunelp.c:293
bd52b155 16135msgid "LPGETSTATUS error"
511340b0 16136msgstr "błąd LPGETSTATUS"
bd52b155 16137
55032d70 16138#: sys-utils/tunelp.c:298
a204df20
AK
16139#, c-format
16140msgid "%s status is %d"
43891119 16141msgstr "Stan drukarki %s: %d"
a204df20 16142
55032d70 16143#: sys-utils/tunelp.c:300
a204df20
AK
16144#, c-format
16145msgid ", busy"
511340b0 16146msgstr ", zajęta"
a204df20 16147
55032d70 16148#: sys-utils/tunelp.c:302
a204df20
AK
16149#, c-format
16150msgid ", ready"
43891119 16151msgstr ", gotowa"
a204df20 16152
55032d70 16153#: sys-utils/tunelp.c:304
a204df20
AK
16154#, c-format
16155msgid ", out of paper"
43891119 16156msgstr ", brak papieru"
a204df20 16157
55032d70 16158#: sys-utils/tunelp.c:306
a204df20
AK
16159#, c-format
16160msgid ", on-line"
511340b0 16161msgstr ", włączona"
a204df20 16162
55032d70 16163#: sys-utils/tunelp.c:308
a204df20
AK
16164#, c-format
16165msgid ", error"
511340b0 16166msgstr ", błąd"
a204df20 16167
55032d70 16168#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e 16169msgid "ioctl failed"
511340b0 16170msgstr "ioctl nie powiódł się"
bd52b155 16171
55032d70 16172#: sys-utils/tunelp.c:324
a204df20 16173msgid "LPGETIRQ error"
511340b0 16174msgstr "błąd LPGETIRQ"
a204df20 16175
55032d70 16176#: sys-utils/tunelp.c:329
a204df20
AK
16177#, c-format
16178msgid "%s using IRQ %d\n"
511340b0 16179msgstr "%s używa IRQ %d\n"
a204df20 16180
55032d70 16181#: sys-utils/tunelp.c:331
a204df20
AK
16182#, c-format
16183msgid "%s using polling\n"
511340b0 16184msgstr "%s używa odpytywania\n"
a204df20 16185
55032d70 16186#: sys-utils/umount.c:76
782e91fc 16187#, c-format
3406942e
KZ
16188msgid ""
16189" %1$s [-hV]\n"
16190" %1$s -a [options]\n"
16191" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16192msgstr ""
782e91fc 16193" %1$s [-hV]\n"
3406942e 16194" %1$s -a [opcje]\n"
511340b0 16195" %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n"
3406942e 16196
55032d70 16197#: sys-utils/umount.c:82
55032d70 16198msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
a821d9f2 16199msgstr " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n"
55032d70
KZ
16200
16201#: sys-utils/umount.c:83
16202msgid ""
d0992120
KZ
16203" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
16204" current namespace\n"
55032d70 16205msgstr ""
706af388
JB
16206" -A, --all-targets odmontowanie wszystkich punktów montowania dla\n"
16207" podanego urządzenia w bieżącej przestrzeni nazw\n"
55032d70
KZ
16208
16209#: sys-utils/umount.c:85
16210msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
ad3e09b2
KZ
16211msgstr ""
16212" -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n"
55032d70
KZ
16213
16214#: sys-utils/umount.c:86
ad3e09b2
KZ
16215msgid ""
16216" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
16217msgstr ""
16218" -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n"
55032d70
KZ
16219
16220#: sys-utils/umount.c:87
16221msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
ad3e09b2
KZ
16222msgstr ""
16223" --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n"
55032d70
KZ
16224
16225#: sys-utils/umount.c:88
ad3e09b2
KZ
16226msgid ""
16227" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
16228"system)\n"
16229msgstr ""
16230" -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego "
16231"NFS)\n"
3406942e 16232
55032d70
KZ
16233#: sys-utils/umount.c:89
16234msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
ad3e09b2
KZ
16235msgstr ""
16236" -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount."
16237"<typ>\n"
55032d70
KZ
16238
16239#: sys-utils/umount.c:90
55032d70 16240msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
a821d9f2 16241msgstr " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n"
55032d70
KZ
16242
16243#: sys-utils/umount.c:91
ad3e09b2
KZ
16244msgid ""
16245" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
16246msgstr ""
16247" -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie "
16248"później\n"
3406942e 16249
55032d70
KZ
16250#: sys-utils/umount.c:92
16251msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
ad3e09b2
KZ
16252msgstr ""
16253" -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n"
55032d70
KZ
16254
16255#: sys-utils/umount.c:93
ad3e09b2
KZ
16256msgid ""
16257" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16258msgstr ""
16259" -R, --recursive rekurencyjne odmontowanie celu wraz z potomkami\n"
55032d70
KZ
16260
16261#: sys-utils/umount.c:94
ad3e09b2
KZ
16262msgid ""
16263" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
16264msgstr ""
16265" -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności "
16266"odmontowania\n"
3406942e 16267
55032d70 16268#: sys-utils/umount.c:95
55032d70 16269msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
a821d9f2 16270msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n"
55032d70
KZ
16271
16272#: sys-utils/umount.c:96
55032d70 16273msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
a821d9f2 16274msgstr " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n"
55032d70
KZ
16275
16276#: sys-utils/umount.c:140
a821d9f2 16277#, c-format
55032d70 16278msgid "%s (%s) unmounted"
a821d9f2 16279msgstr "%s (%s) odmontowany"
55032d70
KZ
16280
16281#: sys-utils/umount.c:142
a821d9f2 16282#, c-format
55032d70 16283msgid "%s unmounted"
a821d9f2 16284msgstr "%s odmontowany"
55032d70 16285
a2a896a8 16286#: sys-utils/umount.c:207
782e91fc 16287#, c-format
3406942e 16288msgid "%s: umount failed"
511340b0 16289msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się"
3406942e 16290
a2a896a8 16291#: sys-utils/umount.c:216
706af388 16292#, c-format
d0992120 16293msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
511340b0 16294msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się"
1c04b639 16295
a2a896a8 16296#: sys-utils/umount.c:230
782e91fc 16297#, c-format
1c04b639 16298msgid "%s: invalid block device"
511340b0 16299msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe"
1c04b639 16300
a2a896a8 16301#: sys-utils/umount.c:236
782e91fc 16302#, c-format
1c04b639 16303msgid "%s: can't write superblock"
511340b0 16304msgstr "%s: nie można zapisać superbloku"
1c04b639 16305
a2a896a8 16306#: sys-utils/umount.c:239
706af388 16307#, c-format
1c04b639 16308msgid ""
d0992120
KZ
16309"%s: target is busy\n"
16310" (In some cases useful info about processes that\n"
16311" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
1c04b639 16312msgstr ""
511340b0 16313"%s: cel jest zajęty.\n"
706af388
JB
16314" (W niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n"
16315" z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1).)"
1c04b639 16316
a2a896a8 16317#: sys-utils/umount.c:246
706af388 16318#, c-format
d0992120 16319msgid "%s: mountpoint not found"
706af388 16320msgstr "%s: nie znaleziono punktu montowania"
d0992120 16321
a2a896a8 16322#: sys-utils/umount.c:248
d0992120 16323msgid "undefined mountpoint"
706af388 16324msgstr "nie zdefiniowany punkt montowania"
1c04b639 16325
a2a896a8 16326#: sys-utils/umount.c:251
706af388 16327#, c-format
d0992120
KZ
16328msgid "%s: must be superuser to unmount"
16329msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
16330
a2a896a8 16331#: sys-utils/umount.c:254
706af388 16332#, c-format
d0992120 16333msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
511340b0 16334msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
1c04b639 16335
a2a896a8 16336#: sys-utils/umount.c:303
1c04b639 16337msgid "failed to set umount target"
511340b0 16338msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania"
1c04b639 16339
a2a896a8 16340#: sys-utils/umount.c:319
55032d70 16341msgid "libmount table allocation failed"
a821d9f2 16342msgstr "przydzielenie tablicy libmount nie powiodło się"
11f69289 16343
a2a896a8 16344#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
55032d70 16345msgid "libmount iterator allocation failed"
a821d9f2 16346msgstr "przydzielenie iteratora libmount nie powiodło się"
55032d70 16347
a2a896a8 16348#: sys-utils/umount.c:368
a821d9f2 16349#, c-format
55032d70 16350msgid "failed to get child fs of %s"
a821d9f2 16351msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s"
55032d70 16352
a2a896a8 16353#: sys-utils/umount.c:436
a821d9f2 16354#, c-format
55032d70 16355msgid "%s: failed to determine source"
a821d9f2 16356msgstr "%s: nie udało się określić źródła"
55032d70 16357
d0992120 16358#: sys-utils/unshare.c:45
d0992120 16359msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
706af388 16360msgstr " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n"
55032d70 16361
d0992120 16362#: sys-utils/unshare.c:46
d0992120 16363msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
ad3e09b2
KZ
16364msgstr ""
16365" -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n"
55032d70 16366
d0992120 16367#: sys-utils/unshare.c:47
d0992120 16368msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
706af388 16369msgstr " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni System V IPC\n"
11f69289 16370
d0992120 16371#: sys-utils/unshare.c:48
d0992120 16372msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
706af388 16373msgstr " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n"
55032d70 16374
d0992120 16375#: sys-utils/unshare.c:49
d0992120 16376msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
706af388 16377msgstr " -p, --pid oddzielenie przestrzeni pidów\n"
55032d70 16378
d0992120 16379#: sys-utils/unshare.c:50
d0992120 16380msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
706af388 16381msgstr " -U, --user oddzielenie przestrzeni użytkowników\n"
55032d70 16382
d0992120 16383#: sys-utils/unshare.c:51
d0992120 16384msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
ad3e09b2
KZ
16385msgstr ""
16386" -f, --fork wykonanie fork przed uruchomieniem <programu>\n"
d0992120
KZ
16387
16388#: sys-utils/unshare.c:52
ad3e09b2
KZ
16389msgid ""
16390" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16391msgstr ""
16392" --mount-proc[=<kat>] zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --"
16393"mount)\n"
d0992120
KZ
16394
16395#: sys-utils/unshare.c:128
11f69289 16396msgid "unshare failed"
511340b0 16397msgstr "unshare nie powiodło się"
11f69289 16398
d0992120 16399#: sys-utils/unshare.c:146
d0992120 16400msgid "child exit failed"
706af388 16401msgstr "zakończenie potomka nie powiodło się"
d0992120
KZ
16402
16403#: sys-utils/unshare.c:153
706af388 16404#, c-format
d0992120 16405msgid "mount %s failed"
706af388 16406msgstr "montowanie %s nie powiodło się"
d0992120
KZ
16407
16408#: sys-utils/wdctl.c:67
8d398470 16409msgid "Card previously reset the CPU"
511340b0 16410msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU"
55c8e797 16411
d0992120 16412#: sys-utils/wdctl.c:68
8d398470 16413msgid "External relay 1"
511340b0 16414msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1"
8d398470 16415
d0992120 16416#: sys-utils/wdctl.c:69
8d398470 16417msgid "External relay 2"
511340b0 16418msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2"
8d398470 16419
d0992120 16420#: sys-utils/wdctl.c:70
8d398470 16421msgid "Fan failed"
511340b0 16422msgstr "Wentylator zawiódł"
8d398470 16423
d0992120 16424#: sys-utils/wdctl.c:71
8d398470 16425msgid "Keep alive ping reply"
511340b0 16426msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive"
8d398470 16427
d0992120 16428#: sys-utils/wdctl.c:72
8d398470 16429msgid "Supports magic close char"
511340b0 16430msgstr "Obsługa znaku magic-close"
8d398470 16431
d0992120 16432#: sys-utils/wdctl.c:73
8d398470 16433msgid "Reset due to CPU overheat"
511340b0 16434msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU"
8d398470 16435
d0992120 16436#: sys-utils/wdctl.c:74
8d398470 16437msgid "Power over voltage"
511340b0 16438msgstr "Nadmierne napięcie zasilania"
8d398470 16439
d0992120 16440#: sys-utils/wdctl.c:75
8d398470 16441msgid "Power bad/power fault"
511340b0 16442msgstr "Awaria zasilania"
8d398470 16443
d0992120 16444#: sys-utils/wdctl.c:76
8d398470 16445msgid "Pretimeout (in seconds)"
511340b0 16446msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)"
8d398470 16447
d0992120 16448#: sys-utils/wdctl.c:77
8d398470 16449msgid "Set timeout (in seconds)"
511340b0 16450msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)"
8d398470 16451
d0992120 16452#: sys-utils/wdctl.c:78
55032d70 16453msgid "Not trigger reboot"
a821d9f2 16454msgstr "Bez wyzwolenia przeładowania systemu"
55032d70 16455
d0992120 16456#: sys-utils/wdctl.c:94
8d398470 16457msgid "flag name"
511340b0 16458msgstr "nazwa flagi"
8d398470 16459
d0992120 16460#: sys-utils/wdctl.c:95
8d398470 16461msgid "flag description"
511340b0 16462msgstr "opis flagi"
8d398470 16463
d0992120 16464#: sys-utils/wdctl.c:96
8d398470 16465msgid "flag status"
511340b0 16466msgstr "stan flagi"
8d398470 16467
d0992120 16468#: sys-utils/wdctl.c:97
8d398470 16469msgid "flag boot status"
511340b0 16470msgstr "stan flagi po starcie"
8d398470 16471
d0992120 16472#: sys-utils/wdctl.c:98
8d398470 16473msgid "watchdog device name"
511340b0 16474msgstr "nazwa urządzenia watchdog"
8d398470 16475
d0992120 16476#: sys-utils/wdctl.c:132
511340b0 16477#, c-format
8d398470 16478msgid "unknown flag: %s"
511340b0 16479msgstr "nieznana flaga: %s"
8d398470 16480
d0992120 16481#: sys-utils/wdctl.c:173
8d398470 16482msgid ""
fc44048e
KZ
16483" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16484" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16485" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16486" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16487" -O, --oneline print all information on one line\n"
16488" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16489" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16490" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16491" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16492" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
8d398470 16493msgstr ""
511340b0
JB
16494" -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n"
16495" -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n"
ad3e09b2
KZ
16496" -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących "
16497"watchdoga\n"
511340b0
JB
16498" -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n"
16499" -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n"
16500" -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n"
16501" -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n"
16502" -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n"
16503" -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n"
16504" -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n"
55c8e797 16505
d0992120 16506#: sys-utils/wdctl.c:189
8d398470
KZ
16507#, c-format
16508msgid "The default device is %s.\n"
511340b0 16509msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n"
8d398470 16510
d0992120 16511#: sys-utils/wdctl.c:192
8d398470 16512msgid "Available columns:\n"
511340b0 16513msgstr "Dostępne kolumny:\n"
8d398470 16514
d0992120 16515#: sys-utils/wdctl.c:278
511340b0 16516#, c-format
8d398470 16517msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
511340b0 16518msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n"
8d398470 16519
8892b2f9 16520#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364
8d398470
KZ
16521#, c-format
16522msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
511340b0 16523msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie."
8d398470 16524
8892b2f9 16525#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392
511340b0 16526#, c-format
8d398470 16527msgid "%s: failed to disarm watchdog"
511340b0 16528msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga"
8d398470 16529
d0992120 16530#: sys-utils/wdctl.c:331
511340b0 16531#, c-format
fc44048e 16532msgid "cannot set timeout for %s"
511340b0 16533msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s"
fc44048e 16534
8892b2f9 16535#: sys-utils/wdctl.c:337
207a209e 16536#, c-format
8892b2f9
KZ
16537msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16538msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
207a209e
JB
16539msgstr[0] "Limit czasu został ustawiony na %d sekundę.\n"
16540msgstr[1] "Limit czasu został ustawiony na %d sekundy.\n"
16541msgstr[2] "Limit czasu został ustawiony na %d sekund.\n"
8892b2f9
KZ
16542
16543#: sys-utils/wdctl.c:371
511340b0 16544#, c-format
fc44048e 16545msgid "%s: failed to get information about watchdog"
511340b0 16546msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu"
fc44048e 16547
8892b2f9 16548#: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459
207a209e 16549#, c-format
8892b2f9
KZ
16550msgid "%-14s %2i second\n"
16551msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
207a209e
JB
16552msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n"
16553msgstr[1] "%-14s %2i sekundy\n"
16554msgstr[2] "%-14s %2i sekund\n"
8d398470 16555
8892b2f9 16556#: sys-utils/wdctl.c:454
8d398470 16557msgid "Timeout:"
511340b0 16558msgstr "Limit czasu:"
8d398470 16559
8892b2f9 16560#: sys-utils/wdctl.c:457
8d398470 16561msgid "Pre-timeout:"
207a209e 16562msgstr "Wstępny limit czasu:"
8d398470 16563
8892b2f9 16564#: sys-utils/wdctl.c:460
8d398470 16565msgid "Timeleft:"
511340b0 16566msgstr "Pozostały czas:"
8d398470 16567
8892b2f9 16568#: sys-utils/wdctl.c:594
8d398470 16569msgid "Device:"
511340b0 16570msgstr "Urządzenie:"
8d398470 16571
8892b2f9 16572#: sys-utils/wdctl.c:596
55032d70 16573msgid "Identity:"
a821d9f2 16574msgstr "Nazwa:"
55032d70 16575
8892b2f9 16576#: sys-utils/wdctl.c:598
55032d70 16577msgid "version"
a821d9f2 16578msgstr "wersja"
55032d70 16579
d0992120 16580#: term-utils/agetty.c:402
8d398470 16581#, c-format
55032d70 16582msgid "%s%s (automatic login)\n"
a821d9f2 16583msgstr "%s%s (automatyczne zalogowanie)\n"
8d398470 16584
d0992120 16585#: term-utils/agetty.c:456
006a5ecf 16586#, c-format
f8511249 16587msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
511340b0 16588msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m"
f8511249 16589
d0992120 16590#: term-utils/agetty.c:461
006a5ecf 16591#, c-format
f8511249 16592msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
511340b0 16593msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m"
f8511249 16594
d0992120 16595#: term-utils/agetty.c:466
006a5ecf 16596#, c-format
f8511249 16597msgid "%s: can't change process priority: %m"
511340b0 16598msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m"
f8511249 16599
d0992120 16600#: term-utils/agetty.c:479
f8511249
KZ
16601#, c-format
16602msgid "%s: can't exec %s: %m"
511340b0 16603msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
f8511249 16604
d0992120
KZ
16605#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16606#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16607#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16608#: term-utils/agetty.c:2153
006a5ecf 16609#, c-format
92b619d1 16610msgid "failed to allocate memory: %m"
511340b0 16611msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
92b619d1 16612
d0992120 16613#: term-utils/agetty.c:670
8892b2f9 16614msgid "invalid argument of --local-line"
207a209e 16615msgstr "błędny argument opcji --local-line"
d0992120
KZ
16616
16617#: term-utils/agetty.c:699
f8511249
KZ
16618#, c-format
16619msgid "bad timeout value: %s"
511340b0 16620msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 16621
d0992120 16622#: term-utils/agetty.c:818
f8511249
KZ
16623#, c-format
16624msgid "bad speed: %s"
511340b0 16625msgstr "błędna szybkość: %s"
f8511249 16626
d0992120 16627#: term-utils/agetty.c:820
f8511249 16628msgid "too many alternate speeds"
511340b0 16629msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości"
f8511249 16630
d0992120 16631#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
f8511249
KZ
16632#, c-format
16633msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
511340b0 16634msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m"
f8511249 16635
d0992120 16636#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
f8511249
KZ
16637#, c-format
16638msgid "/dev/%s: not a character device"
511340b0 16639msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe"
f8511249 16640
d0992120 16641#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
a821d9f2 16642#, c-format
55032d70 16643msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
a821d9f2 16644msgstr "/dev/%s: nie można uzyskać terminala sterującego: %m"
55032d70 16645
d0992120 16646#: term-utils/agetty.c:996
a821d9f2 16647#, c-format
55032d70 16648msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
a821d9f2 16649msgstr "/dev/%s: vhangup() nie powiodło się: %m"
55032d70 16650
d0992120 16651#: term-utils/agetty.c:1017
f8511249
KZ
16652#, c-format
16653msgid "%s: not open for read/write"
16654msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu"
16655
d0992120 16656#: term-utils/agetty.c:1022
a821d9f2 16657#, c-format
55032d70 16658msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
a821d9f2 16659msgstr "/dev/%s: nie można ustawić grupy procesów: %m"
55032d70 16660
d0992120 16661#: term-utils/agetty.c:1036
f8511249
KZ
16662#, c-format
16663msgid "%s: dup problem: %m"
16664msgstr "%s: problem z dup: %m"
16665
d0992120 16666#: term-utils/agetty.c:1053
a821d9f2 16667#, c-format
55032d70 16668msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
a821d9f2 16669msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m"
55032d70 16670
d0992120 16671#: term-utils/agetty.c:1222
a821d9f2 16672#, c-format
55032d70 16673msgid "setting terminal attributes failed: %m"
a821d9f2 16674msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m"
55032d70 16675
d0992120 16676#: term-utils/agetty.c:1333
706af388 16677#, c-format
d0992120 16678msgid "cannot open: %s: %m"
706af388 16679msgstr "nie można otworzyć %s: %m"
d0992120
KZ
16680
16681#: term-utils/agetty.c:1440
55032d70 16682msgid "[press ENTER to login]"
a821d9f2 16683msgstr "[proszę nacisnąć ENTER w celu zalogowania]"
55032d70 16684
d0992120 16685#: term-utils/agetty.c:1456
f8511249 16686msgid "Num Lock off"
511340b0 16687msgstr "Num Lock wyłączony"
f8511249 16688
d0992120 16689#: term-utils/agetty.c:1459
f8511249 16690msgid "Num Lock on"
511340b0 16691msgstr "Num Lock włączony"
f8511249 16692
d0992120 16693#: term-utils/agetty.c:1462
f8511249 16694msgid "Caps Lock on"
511340b0 16695msgstr "Caps Lock włączony"
f8511249 16696
d0992120 16697#: term-utils/agetty.c:1465
f8511249 16698msgid "Scroll Lock on"
511340b0 16699msgstr "Scroll Lock włączony"
f8511249 16700
d0992120 16701#: term-utils/agetty.c:1468
006a5ecf 16702#, c-format
f8511249
KZ
16703msgid ""
16704"Hint: %s\n"
16705"\n"
006a5ecf
JB
16706msgstr ""
16707"Uwaga: %s\n"
16708"\n"
f8511249 16709
d0992120 16710#: term-utils/agetty.c:1587
f8511249
KZ
16711#, c-format
16712msgid "%s: read: %m"
16713msgstr "%s: read: %m"
16714
d0992120 16715#: term-utils/agetty.c:1646
f8511249
KZ
16716#, c-format
16717msgid "%s: input overrun"
511340b0 16718msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
f8511249 16719
d0992120 16720#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
55032d70
KZ
16721#, c-format
16722msgid "%s: invalid character conversion for login name"
a821d9f2 16723msgstr "%s: błędna konwersja znaku dla nazwy użytkownika"
55032d70 16724
d0992120 16725#: term-utils/agetty.c:1676
f8511249 16726#, c-format
55032d70 16727msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
a821d9f2 16728msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika"
55032d70 16729
d0992120 16730#: term-utils/agetty.c:1761
a821d9f2 16731#, c-format
55032d70 16732msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
a821d9f2 16733msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m"
55032d70 16734
d0992120 16735#: term-utils/agetty.c:1797
207a209e 16736#, c-format
f8511249 16737msgid ""
8892b2f9
KZ
16738" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
16739" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
f8511249 16740msgstr ""
207a209e
JB
16741" %1$s [opcje] <linia> [<szybkość>,...] [<typ_terminala>]\n"
16742" %1$s [opcje] <szybkość>,... <linia> [<typ_terminala>]\n"
f8511249 16743
d0992120 16744#: term-utils/agetty.c:1800
55032d70 16745msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
a821d9f2 16746msgstr " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
55032d70 16747
d0992120 16748#: term-utils/agetty.c:1801
55032d70 16749msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
ad3e09b2
KZ
16750msgstr ""
16751" -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
55032d70 16752
d0992120 16753#: term-utils/agetty.c:1802
55032d70 16754msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
a821d9f2 16755msgstr " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n"
55032d70 16756
d0992120 16757#: term-utils/agetty.c:1803
8b4ccda1 16758msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
a821d9f2 16759msgstr " -E, --remote użycie -r <host> dla programu login(1)\n"
8b4ccda1 16760
d0992120 16761#: term-utils/agetty.c:1804
55032d70 16762msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
a821d9f2 16763msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n"
55032d70 16764
d0992120 16765#: term-utils/agetty.c:1805
55032d70 16766msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
ad3e09b2
KZ
16767msgstr ""
16768" -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
55032d70 16769
d0992120 16770#: term-utils/agetty.c:1806
55032d70 16771msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
a821d9f2 16772msgstr " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n"
55032d70 16773
d0992120 16774#: term-utils/agetty.c:1807
55032d70 16775msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
a821d9f2 16776msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
55032d70 16777
d0992120 16778#: term-utils/agetty.c:1808
55032d70 16779msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
a821d9f2 16780msgstr " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n"
55032d70 16781
d0992120 16782#: term-utils/agetty.c:1809
55032d70 16783msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
a821d9f2 16784msgstr " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n"
55032d70 16785
d0992120 16786#: term-utils/agetty.c:1810
8892b2f9 16787msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
706af388 16788msgstr " -L, --local-line[=<tryb>] sterowanie flagą linii lokalnej\n"
55032d70 16789
d0992120 16790#: term-utils/agetty.c:1811
55032d70 16791msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
ad3e09b2
KZ
16792msgstr ""
16793" -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy "
16794"połączeniu\n"
55032d70 16795
d0992120 16796#: term-utils/agetty.c:1812
55032d70 16797msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
a821d9f2 16798msgstr " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n"
55032d70 16799
d0992120 16800#: term-utils/agetty.c:1813
55032d70 16801msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
a821d9f2 16802msgstr " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n"
55032d70 16803
d0992120 16804#: term-utils/agetty.c:1814
d0992120 16805msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
ad3e09b2
KZ
16806msgstr ""
16807" -p, --login-pause oczekiwanie na dowolny klawisz przed "
16808"logowaniem\n"
55032d70 16809
d0992120 16810#: term-utils/agetty.c:1815
8b4ccda1 16811msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
a821d9f2 16812msgstr " -r, --chroot <katalog> zmiana katalogu głównego na podany\n"
8b4ccda1 16813
d0992120 16814#: term-utils/agetty.c:1816
55032d70 16815msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
a821d9f2 16816msgstr " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
55032d70 16817
d0992120 16818#: term-utils/agetty.c:1817
55032d70 16819msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
ad3e09b2
KZ
16820msgstr ""
16821" -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale "
16822"break\n"
55032d70 16823
d0992120 16824#: term-utils/agetty.c:1818
55032d70 16825msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a821d9f2 16826msgstr " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n"
55032d70 16827
d0992120 16828#: term-utils/agetty.c:1819
55032d70 16829msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
ad3e09b2
KZ
16830msgstr ""
16831" -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi "
16832"literami\n"
55032d70 16833
d0992120 16834#: term-utils/agetty.c:1820
55032d70 16835msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
ad3e09b2
KZ
16836msgstr ""
16837" -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
55032d70 16838
d0992120 16839#: term-utils/agetty.c:1821
55032d70 16840msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
ad3e09b2
KZ
16841msgstr ""
16842" --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem "
16843"zachęty\n"
55032d70 16844
d0992120 16845#: term-utils/agetty.c:1822
55032d70 16846msgid " --nohints do not print hints\n"
a821d9f2 16847msgstr " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n"
55032d70 16848
d0992120 16849#: term-utils/agetty.c:1823
55032d70 16850msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
ad3e09b2
KZ
16851msgstr ""
16852" --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
55032d70 16853
d0992120 16854#: term-utils/agetty.c:1824
d0992120 16855msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
706af388 16856msgstr " --nohostname bez wyświetlania nazwy hosta\n"
55032d70 16857
d0992120 16858#: term-utils/agetty.c:1825
55032d70 16859msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
ad3e09b2
KZ
16860msgstr ""
16861" --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
55032d70 16862
d0992120 16863#: term-utils/agetty.c:1826
55032d70 16864msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
a821d9f2 16865msgstr " --erase-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n"
55032d70 16866
d0992120 16867#: term-utils/agetty.c:1827
55032d70 16868msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
a821d9f2 16869msgstr " --kill-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n"
55032d70 16870
d0992120 16871#: term-utils/agetty.c:1828
8b4ccda1 16872msgid " --help display this help and exit\n"
a821d9f2 16873msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
8b4ccda1 16874
d0992120 16875#: term-utils/agetty.c:1829
8b4ccda1 16876msgid " --version output version information and exit\n"
ad3e09b2
KZ
16877msgstr ""
16878" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
8b4ccda1 16879
d0992120 16880#: term-utils/agetty.c:2118
a821d9f2 16881#, c-format
55032d70
KZ
16882msgid "%d user"
16883msgid_plural "%d users"
a821d9f2
JB
16884msgstr[0] "%d użytkownik"
16885msgstr[1] "%d użytkownicy"
16886msgstr[2] "%d użytkowników"
55032d70 16887
d0992120 16888#: term-utils/agetty.c:2241
a821d9f2 16889#, c-format
55032d70 16890msgid "checkname failed: %m"
a821d9f2 16891msgstr "checkname nie powiodło się: %m"
55032d70
KZ
16892
16893#: term-utils/mesg.c:75
006a5ecf 16894#, c-format
92b619d1 16895msgid " %s [options] [y | n]\n"
006a5ecf 16896msgstr " %s [opcje] [y | n]\n"
f8511249 16897
d0992120 16898#: term-utils/mesg.c:77
d0992120 16899msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
706af388 16900msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n"
f8511249 16901
d0992120 16902#: term-utils/mesg.c:121
f8511249 16903msgid "ttyname failed"
511340b0 16904msgstr "ttyname nie powiodło się"
f8511249 16905
d0992120 16906#: term-utils/mesg.c:128
f8511249 16907msgid "is y"
511340b0 16908msgstr "jest włączone (y)"
f8511249 16909
d0992120 16910#: term-utils/mesg.c:131
f8511249 16911msgid "is n"
511340b0 16912msgstr "jest wyłączone (n)"
f8511249 16913
d0992120 16914#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
f8511249
KZ
16915#, c-format
16916msgid "change %s mode failed"
511340b0 16917msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się"
f8511249 16918
d0992120 16919#: term-utils/mesg.c:144
f8511249 16920msgid "write access to your terminal is allowed"
511340b0 16921msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony"
f8511249 16922
d0992120 16923#: term-utils/mesg.c:150
f8511249 16924msgid "write access to your terminal is denied"
511340b0 16925msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony"
f8511249 16926
d0992120 16927#: term-utils/mesg.c:153
511340b0 16928#, c-format
8d398470 16929msgid "invalid argument: %s"
511340b0 16930msgstr "błędny argument: %s"
a204df20 16931
8d398470 16932#: term-utils/script.c:122
006a5ecf 16933#, c-format
f8511249
KZ
16934msgid ""
16935"output file `%s' is a link\n"
16936"Use --force if you really want to use it.\n"
16937"Program not started."
16938msgstr ""
511340b0
JB
16939"plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n"
16940"Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
006a5ecf 16941"Skrypt nie uruchomiony."
f8511249 16942
8d398470 16943#: term-utils/script.c:132
006a5ecf 16944#, c-format
92b619d1 16945msgid " %s [options] [file]\n"
006a5ecf 16946msgstr " %s [opcje] [plik]\n"
f8511249 16947
8d398470 16948#: term-utils/script.c:135
f8511249 16949msgid ""
92b619d1
KZ
16950" -a, --append append the output\n"
16951" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
8d398470 16952" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 16953" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 16954" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 16955" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 16956" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
16957" -V, --version output version information and exit\n"
16958" -h, --help display this help and exit\n"
16959"\n"
16960msgstr ""
511340b0 16961" -a, --append dołączenie wyjścia\n"
ad3e09b2
KZ
16962" -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki "
16963"interaktywnej\n"
511340b0
JB
16964" -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n"
16965" -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n"
ad3e09b2
KZ
16966" --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest "
16967"dowiązaniem\n"
006a5ecf 16968" -q, --quiet tryb cichy\n"
ad3e09b2
KZ
16969" -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do "
16970"pliku)\n"
511340b0
JB
16971" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
16972" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 16973"\n"
f8511249 16974
8d398470 16975#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
16976#, c-format
16977msgid "Script started, file is %s\n"
16978msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n"
16979
55032d70 16980#: term-utils/script.c:367
f8511249
KZ
16981#, c-format
16982msgid "Script started on %s"
16983msgstr "Skrypt uruchomiony %s"
16984
55032d70 16985#: term-utils/script.c:403
f8511249 16986msgid "cannot write script file"
511340b0 16987msgstr "nie można zapisać pliku skryptu"
f8511249 16988
55032d70 16989#: term-utils/script.c:489
f8511249
KZ
16990#, c-format
16991msgid ""
16992"\n"
16993"Script done on %s"
16994msgstr ""
16995"\n"
16996"Skrypt wykonany %s"
16997
55032d70 16998#: term-utils/script.c:499
f8511249
KZ
16999#, c-format
17000msgid "Script done, file is %s\n"
17001msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n"
17002
55032d70 17003#: term-utils/script.c:521
f8511249 17004msgid "openpty failed"
511340b0 17005msgstr "openpty nie powiodło się"
f8511249 17006
55032d70 17007#: term-utils/script.c:557
f8511249 17008msgid "out of pty's"
006a5ecf 17009msgstr "brak wolnych pty"
f8511249 17010
8d398470 17011#: term-utils/scriptreplay.c:42
006a5ecf 17012#, c-format
92b619d1 17013msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
511340b0 17014msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n"
f8511249 17015
8d398470 17016#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 17017msgid ""
92b619d1
KZ
17018" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17019" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17020" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
17021" -V, --version output version information and exit\n"
17022" -h, --help display this help and exit\n"
17023"\n"
17024msgstr ""
511340b0
JB
17025" -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n"
17026" -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n"
ad3e09b2
KZ
17027" -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle "
17028"razy\n"
511340b0
JB
17029" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17030" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
f8511249 17031
8d398470 17032#: term-utils/scriptreplay.c:65
f8511249
KZ
17033#, c-format
17034msgid "expected a number, but got '%s'"
17035msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'"
17036
8d398470 17037#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
17038#, c-format
17039msgid "divisor '%s'"
17040msgstr "dzielnik '%s'"
17041
8d398470 17042#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249 17043msgid "write to stdout failed"
511340b0 17044msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
f8511249 17045
8d398470 17046#: term-utils/scriptreplay.c:122
f8511249
KZ
17047#, c-format
17048msgid "unexpected end of file on %s"
17049msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s"
17050
8d398470 17051#: term-utils/scriptreplay.c:124
f8511249
KZ
17052#, c-format
17053msgid "failed to read typescript file %s"
511340b0 17054msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s"
f8511249 17055
8d398470 17056#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 17057msgid "wrong number of arguments"
511340b0 17058msgstr "błędna liczba argumentów"
f8511249 17059
8d398470 17060#: term-utils/scriptreplay.c:215
f8511249
KZ
17061#, c-format
17062msgid "failed to read timing file %s"
511340b0 17063msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s"
f8511249 17064
8d398470 17065#: term-utils/scriptreplay.c:217
f8511249
KZ
17066#, c-format
17067msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
511340b0 17068msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format"
f8511249 17069
8892b2f9 17070#: term-utils/setterm.c:675
f8511249 17071msgid "Argument error."
511340b0 17072msgstr "Błąd argumentu."
f8511249 17073
8892b2f9 17074#: term-utils/setterm.c:682
8b4ccda1 17075msgid " -term <terminal_name>\n"
a821d9f2 17076msgstr " -term <nazwa_terminala>\n"
8b4ccda1 17077
8892b2f9 17078#: term-utils/setterm.c:683
8b4ccda1 17079msgid " -reset\n"
a821d9f2 17080msgstr " -reset\n"
8b4ccda1 17081
8892b2f9 17082#: term-utils/setterm.c:684
8b4ccda1 17083msgid " -initialize\n"
a821d9f2 17084msgstr " -initialize\n"
8b4ccda1 17085
8892b2f9 17086#: term-utils/setterm.c:685
8b4ccda1 17087msgid " -cursor <on|off>\n"
a821d9f2 17088msgstr " -cursor <on|off>\n"
8b4ccda1 17089
8892b2f9 17090#: term-utils/setterm.c:686
8b4ccda1 17091msgid " -repeat <on|off>\n"
a821d9f2 17092msgstr " -repeat <on|off>\n"
8b4ccda1 17093
8892b2f9 17094#: term-utils/setterm.c:687
8b4ccda1 17095msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
a821d9f2 17096msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
8b4ccda1 17097
8892b2f9 17098#: term-utils/setterm.c:688
8b4ccda1 17099msgid " -linewrap <on|off>\n"
a821d9f2 17100msgstr " -linewrap <on|off>\n"
8b4ccda1 17101
8892b2f9 17102#: term-utils/setterm.c:689
8b4ccda1 17103msgid " -default\n"
a821d9f2 17104msgstr " -default\n"
8b4ccda1 17105
8892b2f9 17106#: term-utils/setterm.c:690
8b4ccda1 17107msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
ad3e09b2
KZ
17108msgstr ""
17109" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17110
8892b2f9 17111#: term-utils/setterm.c:691
8b4ccda1 17112msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
ad3e09b2
KZ
17113msgstr ""
17114" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17115
8892b2f9 17116#: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693
ad3e09b2
KZ
17117msgid ""
17118" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17119msgstr ""
17120" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17121
8892b2f9 17122#: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695
ad3e09b2
KZ
17123msgid ""
17124" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17125msgstr ""
17126" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 17127
8892b2f9 17128#: term-utils/setterm.c:696
8b4ccda1 17129msgid " -inversescreen <on|off>\n"
a821d9f2 17130msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
8b4ccda1 17131
8892b2f9 17132#: term-utils/setterm.c:697
8b4ccda1 17133msgid " -bold <on|off>\n"
a821d9f2 17134msgstr " -bold <on|off>\n"
8b4ccda1 17135
8892b2f9 17136#: term-utils/setterm.c:698
8b4ccda1 17137msgid " -half-bright <on|off>\n"
a821d9f2 17138msgstr " -half-bright <on|off>\n"
8b4ccda1 17139
8892b2f9 17140#: term-utils/setterm.c:699
8b4ccda1 17141msgid " -blink <on|off>\n"
a821d9f2 17142msgstr " -blink <on|off>\n"
8b4ccda1 17143
8892b2f9 17144#: term-utils/setterm.c:700
8b4ccda1 17145msgid " -reverse <on|off>\n"
a821d9f2 17146msgstr " -reverse <on|off>\n"
8b4ccda1 17147
8892b2f9 17148#: term-utils/setterm.c:701
8b4ccda1 17149msgid " -underline <on|off>\n"
a821d9f2 17150msgstr " -underline <on|off>\n"
8b4ccda1 17151
8892b2f9 17152#: term-utils/setterm.c:702
8b4ccda1 17153msgid " -store\n"
a821d9f2 17154msgstr " -store\n"
8b4ccda1 17155
8892b2f9 17156#: term-utils/setterm.c:703
8b4ccda1 17157msgid " -clear <all|rest>\n"
a821d9f2 17158msgstr " -clear <all|rest>\n"
8b4ccda1 17159
8892b2f9 17160#: term-utils/setterm.c:704
8b4ccda1 17161msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
a821d9f2 17162msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1 17163
8892b2f9 17164#: term-utils/setterm.c:705
8b4ccda1 17165msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
a821d9f2 17166msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1 17167
8892b2f9 17168#: term-utils/setterm.c:706
8b4ccda1 17169msgid " -regtabs <1-160>\n"
a821d9f2 17170msgstr " -regtabs <1-160>\n"
8b4ccda1 17171
8892b2f9 17172#: term-utils/setterm.c:707
8b4ccda1 17173msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
a821d9f2 17174msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
8b4ccda1 17175
8892b2f9 17176#: term-utils/setterm.c:708
8b4ccda1 17177msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
a821d9f2 17178msgstr " -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n"
8b4ccda1 17179
8892b2f9 17180#: term-utils/setterm.c:709
8b4ccda1 17181msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
a821d9f2 17182msgstr " -append <1-LICZBA_KONSOL>\n"
8b4ccda1 17183
8892b2f9 17184#: term-utils/setterm.c:710
8b4ccda1 17185msgid " -file dumpfilename\n"
a821d9f2 17186msgstr " -file plik_zrzutu\n"
8b4ccda1 17187
8892b2f9 17188#: term-utils/setterm.c:711
8b4ccda1 17189msgid " -msg <on|off>\n"
a821d9f2 17190msgstr " -msg <on|off>\n"
8b4ccda1 17191
8892b2f9 17192#: term-utils/setterm.c:712
8b4ccda1 17193msgid " -msglevel <0-8>\n"
a821d9f2 17194msgstr " -msglevel <0-8>\n"
8b4ccda1 17195
8892b2f9 17196#: term-utils/setterm.c:713
8b4ccda1 17197msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
a821d9f2 17198msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
8b4ccda1 17199
8892b2f9 17200#: term-utils/setterm.c:714
8b4ccda1 17201msgid " -powerdown <0-60>\n"
a821d9f2 17202msgstr " -powerdown <0-60>\n"
8b4ccda1 17203
8892b2f9 17204#: term-utils/setterm.c:715
8b4ccda1 17205msgid " -blength <0-2000>\n"
a821d9f2 17206msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1 17207
8892b2f9 17208#: term-utils/setterm.c:716
8b4ccda1 17209msgid " -bfreq freqnumber\n"
a821d9f2 17210msgstr " -bfreq częstotliwość\n"
8b4ccda1 17211
8892b2f9 17212#: term-utils/setterm.c:717
8b4ccda1 17213msgid " -version\n"
a821d9f2 17214msgstr " -version\n"
8b4ccda1 17215
8892b2f9 17216#: term-utils/setterm.c:718
8b4ccda1 17217msgid " -help\n"
a821d9f2 17218msgstr " -help\n"
92b619d1 17219
8892b2f9 17220#: term-utils/setterm.c:1073
f8511249 17221msgid "cannot force blank"
511340b0 17222msgstr "nie można wymusić wygaszenia"
f8511249 17223
8892b2f9 17224#: term-utils/setterm.c:1077
f8511249 17225msgid "cannot force unblank"
511340b0 17226msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia"
f8511249 17227
8892b2f9 17228#: term-utils/setterm.c:1083
f8511249 17229msgid "cannot get blank status"
511340b0 17230msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia"
f8511249 17231
8892b2f9 17232#: term-utils/setterm.c:1095
f8511249 17233msgid "cannot (un)set powersave mode"
511340b0 17234msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii"
f8511249 17235
8892b2f9 17236#: term-utils/setterm.c:1115
006a5ecf 17237#, c-format
f8511249 17238msgid "can not open dump file %s for output"
511340b0 17239msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu"
f8511249 17240
8892b2f9 17241#: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140
f8511249 17242msgid "klogctl error"
511340b0 17243msgstr "błąd klogctl"
f8511249 17244
8892b2f9 17245#: term-utils/setterm.c:1208
f8511249 17246msgid "Error writing screendump"
511340b0 17247msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu"
f8511249 17248
8892b2f9 17249#: term-utils/setterm.c:1218
006a5ecf 17250#, c-format
f8511249 17251msgid "Couldn't read %s"
511340b0 17252msgstr "Nie można odczytać %s"
f8511249 17253
8892b2f9 17254#: term-utils/setterm.c:1220
55032d70 17255msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
a821d9f2 17256msgstr "Nie udało się odczytać /dev/tty1 ani /dev/vc/1"
55032d70 17257
8892b2f9 17258#: term-utils/setterm.c:1277
f8511249 17259msgid "$TERM is not defined."
006a5ecf 17260msgstr "Nie zdefiniowano $TERM."
f8511249 17261
8892b2f9 17262#: term-utils/setterm.c:1285
f8511249 17263msgid "terminfo database cannot be found"
006a5ecf 17264msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo"
f8511249 17265
8892b2f9 17266#: term-utils/setterm.c:1287
006a5ecf 17267#, c-format
f8511249 17268msgid "%s: unknown terminal type"
511340b0 17269msgstr "%s: nieznany typ sygnału"
f8511249 17270
8892b2f9 17271#: term-utils/setterm.c:1289
f8511249 17272msgid "terminal is hardcopy"
511340b0 17273msgstr "terminal o trwałym zapisie"
f8511249 17274
8892b2f9 17275#: term-utils/ttymsg.c:78
55032d70 17276msgid "internal error: too many iov's"
a821d9f2 17277msgstr "błąd wewnętrzny: za dużo iov"
f8511249 17278
8892b2f9 17279#: term-utils/ttymsg.c:88
f8511249
KZ
17280#, c-format
17281msgid "excessively long line arg"
511340b0 17282msgstr "zbyt długi argument"
f8511249 17283
8892b2f9 17284#: term-utils/ttymsg.c:143
f8511249
KZ
17285#, c-format
17286msgid "cannot fork"
511340b0 17287msgstr "nie można wykonać fork"
f8511249 17288
8892b2f9 17289#: term-utils/ttymsg.c:147
f8511249
KZ
17290#, c-format
17291msgid "fork: %s"
17292msgstr "fork: %s"
17293
8892b2f9 17294#: term-utils/ttymsg.c:178
f8511249
KZ
17295#, c-format
17296msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
511340b0 17297msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi"
f8511249 17298
d0992120 17299#: term-utils/wall.c:82
706af388 17300#, c-format
d0992120 17301msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
706af388 17302msgstr " %s [opcje] [<plik> | <komunikat>]\n"
f8511249 17303
d0992120 17304#: term-utils/wall.c:84
d0992120 17305msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
706af388 17306msgstr " -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n"
d0992120
KZ
17307
17308#: term-utils/wall.c:85
d0992120 17309msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
706af388 17310msgstr " -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n"
f8511249 17311
d0992120 17312#: term-utils/wall.c:127
f8511249 17313msgid "--nobanner is available only for root"
511340b0 17314msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota"
f8511249 17315
d0992120 17316#: term-utils/wall.c:132
006a5ecf 17317#, c-format
f8511249 17318msgid "invalid timeout argument: %s"
511340b0 17319msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
f8511249 17320
d0992120 17321#: term-utils/wall.c:206
f8511249 17322msgid "cannot get passwd uid"
511340b0 17323msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
f8511249 17324
d0992120 17325#: term-utils/wall.c:211
f8511249 17326msgid "cannot get tty name"
511340b0 17327msgstr "nie można pobrać nazwy terminala"
f8511249 17328
d0992120 17329#: term-utils/wall.c:229
706af388 17330#, c-format
d0992120 17331msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
706af388 17332msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):"
f8511249 17333
d0992120 17334#: term-utils/wall.c:264
f8511249
KZ
17335#, c-format
17336msgid "will not read %s - use stdin."
511340b0 17337msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
f8511249 17338
d0992120 17339#: term-utils/wall.c:303
f8511249 17340msgid "fread failed"
511340b0 17341msgstr "fread nie powiodło się"
f8511249 17342
55032d70 17343#: term-utils/write.c:82
006a5ecf 17344#, c-format
92b619d1 17345msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
511340b0 17346msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n"
f8511249 17347
55032d70 17348#: term-utils/write.c:86
f8511249 17349msgid ""
f8511249
KZ
17350" -V, --version output version information and exit\n"
17351" -h, --help display this help and exit\n"
17352"\n"
17353msgstr ""
511340b0
JB
17354" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17355" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17356"\n"
f8511249 17357
55032d70 17358#: term-utils/write.c:138
f8511249 17359msgid "can't find your tty's name"
006a5ecf 17360msgstr "nie znaleziono nazwy tty"
f8511249 17361
55032d70 17362#: term-utils/write.c:151
92b619d1 17363msgid "you have write permission turned off"
511340b0 17364msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone"
f8511249 17365
55032d70 17366#: term-utils/write.c:169
006a5ecf 17367#, c-format
92b619d1 17368msgid "%s is not logged in on %s"
006a5ecf 17369msgstr "%s nie jest zalogowany na %s"
f8511249 17370
55032d70 17371#: term-utils/write.c:175
006a5ecf 17372#, c-format
f8511249 17373msgid "%s has messages disabled on %s"
511340b0 17374msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s"
f8511249 17375
55032d70 17376#: term-utils/write.c:270
006a5ecf 17377#, c-format
f8511249 17378msgid "%s is not logged in"
006a5ecf 17379msgstr "%s nie jest zalogowany"
f8511249 17380
55032d70 17381#: term-utils/write.c:277
006a5ecf 17382#, c-format
f8511249 17383msgid "%s has messages disabled"
511340b0 17384msgstr "%s ma wyłączone komunikaty"
f8511249 17385
55032d70 17386#: term-utils/write.c:279
006a5ecf 17387#, c-format
f8511249 17388msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
511340b0 17389msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s"
f8511249 17390
d0992120 17391#: term-utils/write.c:328
006a5ecf 17392#, c-format
f8511249 17393msgid "tty path %s too long"
511340b0 17394msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa"
f8511249 17395
d0992120 17396#: term-utils/write.c:346
f8511249
KZ
17397#, c-format
17398msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17399msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..."
17400
d0992120 17401#: term-utils/write.c:349
f8511249
KZ
17402#, c-format
17403msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17404msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..."
17405
d0992120 17406#: term-utils/write.c:377
f8511249 17407msgid "carefulputc failed"
511340b0 17408msgstr "carefulputc nie powiodło się"
f8511249 17409
8d398470 17410#: text-utils/col.c:125
f8511249
KZ
17411#, c-format
17412msgid ""
17413"\n"
17414"Options:\n"
17415" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17416" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17417" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17418" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17419" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17420" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17421" -V, --version output version information and exit\n"
17422" -H, --help display this help and exit\n"
17423"\n"
17424msgstr ""
006a5ecf
JB
17425"\n"
17426"Opcje:\n"
511340b0
JB
17427" -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n"
17428" -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n"
17429" -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n"
006a5ecf
JB
17430" -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n"
17431" -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n"
17432" -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n"
511340b0
JB
17433" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17434" -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17435"\n"
f8511249 17436
8d398470 17437#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
f8511249
KZ
17438#, c-format
17439msgid ""
17440"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17441"\n"
17442msgstr ""
511340b0 17443"%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n"
006a5ecf 17444"\n"
f8511249 17445
8d398470 17446#: text-utils/col.c:199
f8511249 17447msgid "bad -l argument"
511340b0 17448msgstr "błędny argument -l"
32940a75 17449
8d398470 17450#: text-utils/col.c:324
9d0b22d7 17451#, c-format
32940a75 17452msgid "warning: can't back up %s."
511340b0 17453msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s."
a204df20 17454
8d398470 17455#: text-utils/col.c:325
a204df20 17456msgid "past first line"
43891119 17457msgstr "po pierwszej linii"
a204df20 17458
8d398470 17459#: text-utils/col.c:325
f8511249 17460msgid "-- line already flushed"
511340b0 17461msgstr "- linia już zapisana"
f8511249 17462
55032d70 17463#: text-utils/colcrt.c:315
006a5ecf 17464#, c-format
f8511249
KZ
17465msgid ""
17466"\n"
17467"Usage:\n"
17468" %s [options] [file ...]\n"
17469msgstr ""
17470"\n"
511340b0 17471"Składnia:\n"
006a5ecf 17472" %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249 17473
55032d70 17474#: text-utils/colcrt.c:319
f8511249
KZ
17475#, c-format
17476msgid ""
17477" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
17478" -2, --half-lines print all half-lines\n"
17479" -V, --version output version information and exit\n"
17480" -h, --help display this help and exit\n"
17481"\n"
17482msgstr ""
511340b0
JB
17483" -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n"
17484" -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n"
17485" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17486" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17487"\n"
f8511249 17488
8d398470 17489#: text-utils/colrm.c:59
006a5ecf 17490#, c-format
f8511249
KZ
17491msgid ""
17492"\n"
17493"Usage:\n"
17494" %s [startcol [endcol]]\n"
17495msgstr ""
17496"\n"
511340b0
JB
17497"Składnia:\n"
17498" %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n"
f8511249 17499
8d398470 17500#: text-utils/colrm.c:63
f8511249
KZ
17501#, c-format
17502msgid ""
17503"\n"
17504"Options:\n"
17505" -V, --version output version information and exit\n"
17506" -h, --help display this help and exit\n"
17507"\n"
17508msgstr ""
006a5ecf
JB
17509"\n"
17510"Opcje:\n"
511340b0
JB
17511" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
17512" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 17513"\n"
f8511249 17514
8d398470 17515#: text-utils/colrm.c:185
f8511249 17516msgid "first argument"
006a5ecf 17517msgstr "pierwszy argument"
a204df20 17518
8d398470 17519#: text-utils/colrm.c:187
f8511249 17520msgid "second argument"
006a5ecf 17521msgstr "drugi argument"
a204df20 17522
55032d70 17523#: text-utils/column.c:92
706af388 17524#, c-format
d0992120 17525msgid " %s [options] [<file>...]\n"
706af388 17526msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n"
55032d70
KZ
17527
17528#: text-utils/column.c:94
17529msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
a821d9f2 17530msgstr " -c, --columns <szerokość> szerokość wyjścia w znakach\n"
32940a75 17531
8d398470 17532#: text-utils/column.c:95
55032d70 17533msgid " -t, --table create a table\n"
a821d9f2 17534msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n"
55032d70
KZ
17535
17536#: text-utils/column.c:96
17537msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
a821d9f2 17538msgstr " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n"
32940a75 17539
55032d70 17540#: text-utils/column.c:97
d0992120
KZ
17541msgid ""
17542" -o, --output-separator <string>\n"
ad3e09b2
KZ
17543" columns separator for table output; default is two "
17544"spaces\n"
32940a75 17545msgstr ""
706af388 17546" -o, --output-separator <łańcuch>\n"
ad3e09b2
KZ
17547" separator kolumn w tabeli na wyjściu; domyślnie "
17548"dwie spacje\n"
32940a75 17549
55032d70 17550#: text-utils/column.c:99
55032d70 17551msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
a821d9f2 17552msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
55032d70
KZ
17553
17554#: text-utils/column.c:156
8d398470 17555msgid "invalid columns argument"
511340b0 17556msgstr "błędna szerokość kolumn"
f8511249 17557
d0992120 17558#: text-utils/column.c:386
32940a75
KZ
17559#, c-format
17560msgid "line %d is too long, output will be truncated"
511340b0 17561msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte"
a204df20 17562
8892b2f9 17563#: text-utils/display.c:263
8d398470 17564msgid "all input file arguments failed"
511340b0 17565msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły"
8d398470
KZ
17566
17567#: text-utils/hexdump.c:66
ad3e09b2
KZ
17568msgid ""
17569"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17570msgstr ""
17571"wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU "
17572"coreutils."
a204df20 17573
d0992120 17574#: text-utils/hexsyntax.c:142
207a209e 17575#, c-format
8892b2f9 17576msgid " %s [options] <file>...\n"
207a209e 17577msgstr " %s [opcje] <plik>...\n"
d0992120
KZ
17578
17579#: text-utils/hexsyntax.c:144
17580msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
706af388 17581msgstr " -b, --one-byte-octal wyświetlanie ósemkowe jednobajtowe\n"
d0992120
KZ
17582
17583#: text-utils/hexsyntax.c:145
17584msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
706af388 17585msgstr " -c, --one-byte-char wyświetlanie znakowe jednobajtowe\n"
d0992120
KZ
17586
17587#: text-utils/hexsyntax.c:146
d0992120 17588msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
706af388 17589msgstr " -C, --canonical wyświetlanie kanoniczne hex+ASCII\n"
d0992120
KZ
17590
17591#: text-utils/hexsyntax.c:147
17592msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
706af388 17593msgstr " -d, --two-bytes-decimal wyświetlanie dziesiętne dwubajtowe\n"
d0992120
KZ
17594
17595#: text-utils/hexsyntax.c:148
17596msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
706af388 17597msgstr " -o, --two-bytes-octal wyświetlanie ósemkowe dwubajtowe\n"
d0992120
KZ
17598
17599#: text-utils/hexsyntax.c:149
17600msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
706af388 17601msgstr " -x, --two-bytes-hex wyświetlanie szesnastkowe dwubajtowe\n"
d0992120
KZ
17602
17603#: text-utils/hexsyntax.c:150
ad3e09b2
KZ
17604msgid ""
17605" -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
17606msgstr ""
17607" -e, --format <format> łańcuch formatujący do wyświetlania danych\n"
d0992120
KZ
17608
17609#: text-utils/hexsyntax.c:151
17610msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
706af388 17611msgstr " -f, --format-file <plik> plik zawierający łańcuchy formatujące\n"
d0992120
KZ
17612
17613#: text-utils/hexsyntax.c:152
17614msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
ad3e09b2
KZ
17615msgstr ""
17616" -n, --length <liczba> interpretacja tylko podanej liczby bajtów "
17617"wejścia\n"
d0992120
KZ
17618
17619#: text-utils/hexsyntax.c:153
17620msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
ad3e09b2
KZ
17621msgstr ""
17622" -s, --skip <liczba> pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n"
d0992120
KZ
17623
17624#: text-utils/hexsyntax.c:154
d0992120 17625msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
706af388 17626msgstr " -v, --no-squeezing wypisywanie identycznych linii\n"
a204df20 17627
55032d70 17628#: text-utils/more.c:319
006a5ecf 17629#, c-format
f8511249
KZ
17630msgid ""
17631"Usage: %s [options] file...\n"
17632"\n"
17633msgstr ""
511340b0 17634"Składnia: %s [opcje] plik...\n"
f8511249 17635"\n"
11f69289 17636
55032d70 17637#: text-utils/more.c:322
a821d9f2 17638#, c-format
f8511249
KZ
17639msgid ""
17640"Options:\n"
17641" -d display help instead of ring bell\n"
17642" -f count logical, rather than screen lines\n"
17643" -l suppress pause after form feed\n"
55032d70
KZ
17644" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17645" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
f8511249
KZ
17646" -u suppress underlining\n"
17647" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17648" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17649" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17650" +/STRING display file beginning from search string match\n"
17651" -V output version information and exit\n"
17652msgstr ""
006a5ecf 17653"Opcje:\n"
511340b0 17654" -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n"
006a5ecf 17655" -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n"
511340b0 17656" -l bez pauzy po przewinięciu strony\n"
006a5ecf 17657" -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n"
511340b0
JB
17658" -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n"
17659" -u bez podkreślania\n"
17660" -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n"
006a5ecf 17661" -ILE podanie liczby linii na ekran\n"
511340b0
JB
17662" +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n"
17663" +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n"
17664" -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
f8511249 17665
55032d70 17666#: text-utils/more.c:575
006a5ecf 17667#, c-format
f8511249 17668msgid "unknown option -%s"
006a5ecf 17669msgstr "nieznana opcja -%s"
a204df20 17670
55032d70 17671#: text-utils/more.c:599
a204df20
AK
17672#, c-format
17673msgid ""
17674"\n"
17675"*** %s: directory ***\n"
17676"\n"
17677msgstr ""
43891119
JB
17678"\n"
17679"*** %s: katalog ***\n"
17680"\n"
a204df20 17681
55032d70 17682#: text-utils/more.c:639
a204df20
AK
17683#, c-format
17684msgid ""
17685"\n"
17686"******** %s: Not a text file ********\n"
17687"\n"
17688msgstr ""
43891119
JB
17689"\n"
17690"******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n"
17691"\n"
a204df20 17692
55032d70 17693#: text-utils/more.c:735
a204df20
AK
17694#, c-format
17695msgid "[Use q or Q to quit]"
511340b0 17696msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]"
a204df20 17697
d0992120 17698#: text-utils/more.c:806
a204df20
AK
17699#, c-format
17700msgid "--More--"
511340b0 17701msgstr "--Więcej--"
a204df20 17702
d0992120 17703#: text-utils/more.c:808
a204df20
AK
17704#, c-format
17705msgid "(Next file: %s)"
511340b0 17706msgstr "(Następny plik: %s)"
a204df20 17707
d0992120 17708#: text-utils/more.c:816
a204df20
AK
17709#, c-format
17710msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
511340b0 17711msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]"
a204df20 17712
d0992120 17713#: text-utils/more.c:1236
a204df20
AK
17714#, c-format
17715msgid "...back %d pages"
43891119 17716msgstr "...wstecz stron: %d"
a204df20 17717
d0992120 17718#: text-utils/more.c:1238
a204df20 17719msgid "...back 1 page"
511340b0 17720msgstr "...wstecz 1 stronę"
a204df20 17721
d0992120 17722#: text-utils/more.c:1285
a204df20 17723msgid "...skipping one line"
43891119 17724msgstr "...pomijanie jednej linii"
a204df20 17725
d0992120 17726#: text-utils/more.c:1287
a204df20
AK
17727#, c-format
17728msgid "...skipping %d lines"
43891119 17729msgstr "...pomijanie linii: %d"
a204df20 17730
d0992120 17731#: text-utils/more.c:1323
a204df20
AK
17732msgid ""
17733"\n"
17734"***Back***\n"
17735"\n"
17736msgstr ""
43891119
JB
17737"\n"
17738"***Wstecz***\n"
17739"\n"
a204df20 17740
d0992120 17741#: text-utils/more.c:1338
8d398470 17742msgid "No previous regular expression"
511340b0 17743msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
8d398470 17744
d0992120 17745#: text-utils/more.c:1368
a204df20
AK
17746msgid ""
17747"\n"
ad3e09b2
KZ
17748"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17749"brackets.\n"
a204df20
AK
17750"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17751msgstr ""
43891119 17752"\n"
ad3e09b2
KZ
17753"Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k "
17754"(domyślna\n"
43891119 17755"w nawiasach).\n"
511340b0 17756"Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n"
a204df20 17757
d0992120 17758#: text-utils/more.c:1375
a204df20
AK
17759msgid ""
17760"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17761"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17762"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17763"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17764"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17765"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17766"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17767"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17768"' Go to place where previous search started\n"
17769"= Display current line number\n"
17770"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17771"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17772"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17773"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17774"ctrl-L Redraw screen\n"
17775":n Go to kth next file [1]\n"
17776":p Go to kth previous file [1]\n"
17777":f Display current file name and line number\n"
17778". Repeat previous command\n"
17779msgstr ""
ad3e09b2
KZ
17780"<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
17781"ekranu]\n"
17782"z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar "
17783"ekranu]*\n"
511340b0 17784"<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n"
ad3e09b2
KZ
17785"d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. "
17786"11]*\n"
511340b0
JB
17787"q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n"
17788"s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n"
17789"f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n"
17790"b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n"
17791"' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n"
17792"= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n"
17793"/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n"
ad3e09b2
KZ
17794"n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego "
17795"[1]\n"
511340b0
JB
17796"!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n"
17797"v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n"
43891119 17798"Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n"
511340b0
JB
17799":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n"
17800":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n"
17801":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n"
17802". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n"
a204df20 17803
d0992120 17804#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
a204df20
AK
17805#, c-format
17806msgid "[Press 'h' for instructions.]"
511340b0 17807msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]"
a204df20 17808
d0992120 17809#: text-utils/more.c:1485
a204df20
AK
17810#, c-format
17811msgid "\"%s\" line %d"
43891119 17812msgstr "\"%s\" linia %d"
a204df20 17813
d0992120 17814#: text-utils/more.c:1487
a204df20
AK
17815#, c-format
17816msgid "[Not a file] line %d"
43891119 17817msgstr "[Nie plik] linia %d"
a204df20 17818
d0992120 17819#: text-utils/more.c:1569
a204df20 17820msgid " Overflow\n"
511340b0 17821msgstr " Przepełnienie\n"
a204df20 17822
d0992120 17823#: text-utils/more.c:1616
a204df20 17824msgid "...skipping\n"
43891119 17825msgstr "...pomijanie\n"
a204df20 17826
d0992120 17827#: text-utils/more.c:1650
a204df20
AK
17828msgid ""
17829"\n"
17830"Pattern not found\n"
17831msgstr ""
43891119
JB
17832"\n"
17833"Nie znaleziono wzorca\n"
a204df20 17834
d0992120 17835#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
a204df20 17836msgid "Pattern not found"
43891119 17837msgstr "Nie znaleziono wzorca"
a204df20 17838
d0992120 17839#: text-utils/more.c:1701
f8511249 17840msgid "exec failed\n"
511340b0 17841msgstr "exec nie powiodło się\n"
f8511249 17842
d0992120 17843#: text-utils/more.c:1715
a204df20 17844msgid "can't fork\n"
511340b0 17845msgstr "nie można wykonać fork\n"
a204df20 17846
d0992120 17847#: text-utils/more.c:1749
a204df20
AK
17848msgid ""
17849"\n"
17850"...Skipping "
17851msgstr ""
43891119
JB
17852"\n"
17853"...Przewijanie "
a204df20 17854
d0992120 17855#: text-utils/more.c:1753
a204df20 17856msgid "...Skipping to file "
511340b0 17857msgstr "...Przejście do pliku "
a204df20 17858
d0992120 17859#: text-utils/more.c:1755
a204df20 17860msgid "...Skipping back to file "
511340b0 17861msgstr "...Przejście wstecz do pliku "
a204df20 17862
d0992120 17863#: text-utils/more.c:2040
a204df20 17864msgid "Line too long"
511340b0 17865msgstr "Linia zbyt długa"
a204df20 17866
d0992120 17867#: text-utils/more.c:2077
a204df20 17868msgid "No previous command to substitute for"
43891119 17869msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia"
a204df20 17870
f8511249 17871#: text-utils/parse.c:67
f8511249 17872msgid "line too long"
511340b0 17873msgstr "linia zbyt długa"
a204df20 17874
1c04b639 17875#: text-utils/parse.c:400
f8511249 17876msgid "byte count with multiple conversion characters"
511340b0 17877msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji"
a204df20 17878
55032d70 17879#: text-utils/parse.c:481
006a5ecf 17880#, c-format
f8511249 17881msgid "bad byte count for conversion character %s"
511340b0 17882msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s"
a204df20 17883
55032d70 17884#: text-utils/parse.c:486
006a5ecf 17885#, c-format
f8511249 17886msgid "%%s requires a precision or a byte count"
511340b0 17887msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów"
a204df20 17888
55032d70 17889#: text-utils/parse.c:491
006a5ecf 17890#, c-format
f8511249 17891msgid "bad format {%s}"
511340b0 17892msgstr "błędny format {%s}"
a204df20 17893
55032d70 17894#: text-utils/parse.c:496
006a5ecf 17895#, c-format
f8511249 17896msgid "bad conversion character %%%s"
511340b0 17897msgstr "błędny znak konwersji %%%s"
a204df20 17898
55032d70 17899#: text-utils/pg.c:136
cf8316e2 17900msgid ""
cf8316e2
KZ
17901"-------------------------------------------------------\n"
17902" h this screen\n"
17903" q or Q quit program\n"
17904" <newline> next page\n"
17905" f skip a page forward\n"
17906" d or ^D next halfpage\n"
17907" l next line\n"
17908" $ last page\n"
17909" /regex/ search forward for regex\n"
17910" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17911" . or ^L redraw screen\n"
17912" w or z set page size and go to next page\n"
17913" s filename save current file to filename\n"
17914" !command shell escape\n"
17915" p go to previous file\n"
17916" n go to next file\n"
17917"\n"
17918"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
ad3e09b2
KZ
17919"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17920"page).\n"
cf8316e2
KZ
17921"\n"
17922"See pg(1) for more information.\n"
17923"-------------------------------------------------------\n"
17924msgstr ""
43891119
JB
17925"-------------------------------------------------------\n"
17926" h ten ekran\n"
511340b0
JB
17927" q lub Q zakończenie programu\n"
17928" <nowa linia> następna strona\n"
17929" f przewinięcie strony w przód\n"
17930" d lub ^D następne pół strony\n"
17931" l następna linia\n"
43891119 17932" $ ostatnia strona\n"
511340b0
JB
17933" /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n"
17934" ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n"
43891119 17935" . lub ^L przerysowanie ekranu\n"
ad3e09b2
KZ
17936" w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na "
17937"następną\n"
511340b0
JB
17938" s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n"
17939" !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n"
17940" p przejście do poprzedniego pliku\n"
17941" n przejście do następnego pliku\n"
17942"\n"
17943"Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n"
17944"+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n"
43891119
JB
17945"1<nowa linia> (pierwsza strona).\n"
17946"\n"
511340b0 17947"Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n"
43891119 17948"-------------------------------------------------------\n"
cf8316e2 17949
55032d70 17950#: text-utils/pg.c:214
511340b0 17951#, c-format
8d398470 17952msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
511340b0 17953msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n"
8d398470 17954
55032d70 17955#: text-utils/pg.c:217
8d398470 17956msgid " -number lines per page\n"
511340b0 17957msgstr " -liczba linii na stronę\n"
8d398470 17958
55032d70 17959#: text-utils/pg.c:218
8d398470 17960msgid " -c clear screen before displaying\n"
511340b0 17961msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n"
8d398470 17962
55032d70 17963#: text-utils/pg.c:219
8d398470 17964msgid " -e do not pause at end of a file\n"
511340b0 17965msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n"
8d398470 17966
55032d70 17967#: text-utils/pg.c:220
8d398470 17968msgid " -f do not split long lines\n"
511340b0 17969msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n"
8d398470 17970
55032d70 17971#: text-utils/pg.c:221
8d398470 17972msgid " -n terminate command with new line\n"
511340b0 17973msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n"
a204df20 17974
55032d70 17975#: text-utils/pg.c:222
8d398470 17976msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
511340b0 17977msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n"
8d398470 17978
55032d70 17979#: text-utils/pg.c:223
8d398470 17980msgid " -r disallow shell escape\n"
511340b0 17981msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n"
8d398470 17982
55032d70 17983#: text-utils/pg.c:224
8d398470 17984msgid " -s print messages to stdout\n"
511340b0 17985msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n"
8d398470 17986
55032d70 17987#: text-utils/pg.c:225
8d398470 17988msgid " +number start at the given line\n"
511340b0 17989msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n"
8d398470 17990
55032d70 17991#: text-utils/pg.c:226
8d398470 17992msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
511340b0 17993msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n"
8d398470 17994
d0992120 17995#: text-utils/pg.c:238
a821d9f2 17996#, c-format
55032d70 17997msgid "option requires an argument -- %s"
a821d9f2 17998msgstr "opcja musi mieć argument -- %s"
a204df20 17999
d0992120 18000#: text-utils/pg.c:244
a821d9f2 18001#, c-format
55032d70 18002msgid "illegal option -- %s"
a821d9f2 18003msgstr "niedozwolona opcja -- %s"
a204df20 18004
d0992120 18005#: text-utils/pg.c:347
a204df20 18006msgid "...skipping forward\n"
511340b0 18007msgstr "...przewijanie w przód\n"
a204df20 18008
d0992120 18009#: text-utils/pg.c:349
a204df20 18010msgid "...skipping backward\n"
511340b0 18011msgstr "...przewijanie w tył\n"
a204df20 18012
d0992120 18013#: text-utils/pg.c:365
a204df20 18014msgid "No next file"
511340b0 18015msgstr "Brak następnego pliku"
a204df20 18016
d0992120 18017#: text-utils/pg.c:369
a204df20 18018msgid "No previous file"
43891119 18019msgstr "Brak poprzedniego pliku"
a204df20 18020
d0992120 18021#: text-utils/pg.c:871
a821d9f2 18022#, c-format
55032d70 18023msgid "Read error from %s file"
a821d9f2 18024msgstr "Błąd odczytu z pliku %s"
a204df20 18025
d0992120 18026#: text-utils/pg.c:874
a821d9f2 18027#, c-format
55032d70 18028msgid "Unexpected EOF in %s file"
a821d9f2 18029msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku %s"
a204df20 18030
d0992120 18031#: text-utils/pg.c:876
a821d9f2 18032#, c-format
55032d70 18033msgid "Unknown error in %s file"
a821d9f2 18034msgstr "Nieznany błąd w pliku %s"
a204df20 18035
d0992120 18036#: text-utils/pg.c:929
55032d70 18037msgid "Cannot create tempfile"
a821d9f2 18038msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
a204df20 18039
d0992120 18040#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
a204df20 18041msgid "RE error: "
511340b0 18042msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: "
a204df20 18043
d0992120 18044#: text-utils/pg.c:1085
a204df20 18045msgid "(EOF)"
43891119 18046msgstr "(EOF)"
a204df20 18047
d0992120 18048#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
a204df20 18049msgid "No remembered search string"
511340b0 18050msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha"
a204df20 18051
d0992120 18052#: text-utils/pg.c:1191
eb0f80a6 18053msgid "cannot open "
511340b0 18054msgstr "nie można otworzyć "
a204df20 18055
d0992120 18056#: text-utils/pg.c:1243
a204df20 18057msgid "saved"
43891119 18058msgstr "zapisano"
a204df20 18059
d0992120 18060#: text-utils/pg.c:1333
a204df20 18061msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
511340b0 18062msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n"
a204df20 18063
d0992120 18064#: text-utils/pg.c:1368
a204df20 18065msgid "fork() failed, try again later\n"
511340b0 18066msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n"
a204df20 18067
d0992120 18068#: text-utils/pg.c:1456
55032d70
KZ
18069msgid "(Next file: "
18070msgstr "(Następny plik: "
18071
d0992120 18072#: text-utils/pg.c:1522
8d398470
KZ
18073#, c-format
18074msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
ad3e09b2
KZ
18075msgstr ""
18076"%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
8d398470 18077
d0992120 18078#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
55032d70 18079msgid "failed to parse number of lines per page"
a821d9f2 18080msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii na stronie"
a204df20 18081
8d398470 18082#: text-utils/rev.c:77
006a5ecf 18083#, c-format
f8511249 18084msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
511340b0 18085msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n"
f8511249 18086
8d398470 18087#: text-utils/rev.c:80
9d0b22d7 18088#, c-format
f8511249
KZ
18089msgid ""
18090"\n"
18091"Options:\n"
18092" -V, --version output version information and exit\n"
18093" -h, --help display this help and exit\n"
18094msgstr ""
006a5ecf
JB
18095"\n"
18096"Opcje:\n"
511340b0
JB
18097" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18098" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
a204df20 18099
8d398470 18100#: text-utils/rev.c:84
9d0b22d7 18101#, c-format
32940a75
KZ
18102msgid ""
18103"\n"
18104"For more information see rev(1).\n"
18105msgstr ""
18106"\n"
511340b0 18107"Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n"
a204df20 18108
55032d70 18109#: text-utils/tailf.c:114
11f69289
KZ
18110#, c-format
18111msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
511340b0 18112msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n"
11f69289 18113
55032d70 18114#: text-utils/tailf.c:160
11f69289
KZ
18115#, c-format
18116msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
ad3e09b2
KZ
18117msgstr ""
18118"%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)."
11f69289 18119
55032d70 18120#: text-utils/tailf.c:197
006a5ecf 18121#, c-format
f8511249
KZ
18122msgid ""
18123"\n"
18124"Usage:\n"
18125" %s [option] file\n"
18126msgstr ""
18127"\n"
511340b0 18128"Składnia:\n"
006a5ecf 18129" %s [opcja] plik\n"
f8511249 18130
55032d70 18131#: text-utils/tailf.c:202
f8511249
KZ
18132#, c-format
18133msgid ""
18134"\n"
18135"Options:\n"
92b619d1
KZ
18136" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
18137" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
18138" -V, --version output version information and exit\n"
18139" -h, --help display this help and exit\n"
18140"\n"
18141msgstr ""
006a5ecf
JB
18142"\n"
18143"Opcje:\n"
18144" -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n"
18145" -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n"
511340b0
JB
18146" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
18147" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
006a5ecf 18148"\n"
f8511249 18149
55032d70 18150#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
f8511249 18151msgid "failed to parse number of lines"
511340b0 18152msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii"
b9ae633e 18153
55032d70 18154#: text-utils/tailf.c:274
f8511249 18155msgid "no input file specified"
511340b0 18156msgstr "nie podano pliku wejściowego"
a204df20 18157
8d398470 18158#: text-utils/ul.c:136
a821d9f2 18159#, c-format
8b4ccda1 18160msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
a821d9f2 18161msgstr " %s [opcje] [<plik> ...]\n"
8b4ccda1
KZ
18162
18163#: text-utils/ul.c:139
18164msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a821d9f2 18165msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n"
92b619d1 18166
8d398470 18167#: text-utils/ul.c:140
ad3e09b2
KZ
18168msgid ""
18169" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a821d9f2 18170msgstr " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n"
a204df20 18171
8b4ccda1 18172#: text-utils/ul.c:211
a204df20 18173msgid "trouble reading terminfo"
43891119 18174msgstr "problem z odczytem terminfo"
a204df20 18175
8b4ccda1 18176#: text-utils/ul.c:216
f8511249
KZ
18177#, c-format
18178msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
511340b0 18179msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
f8511249 18180
8b4ccda1 18181#: text-utils/ul.c:312
9d0b22d7 18182#, c-format
32940a75 18183msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
511340b0 18184msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o"
a204df20 18185
d0992120 18186#: text-utils/ul.c:647
32940a75 18187msgid "Input line too long."
511340b0 18188msgstr "Linia wejściowa zbyt długa."
ad3e09b2
KZ
18189
18190#~ msgid "waidpid failed"
18191#~ msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
18192
18193#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
18194#~ msgstr ""
18195#~ "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
18196#~ "dodaniem."
18197
18198#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
18199#~ msgstr ""
18200#~ "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym "
18201#~ "dodaniem."
18202
18203#~ msgid ""
18204#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
18205#~ "%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
18206#~ msgstr ""
18207#~ "Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów "
18208#~ "%llu. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB."
18209
18210#~ msgid " -h, --help usage information (this)\n"
18211#~ msgstr " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n"