]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9d0b22d7 | 1 | # Polish translation of util-linux. |
a204df20 | 2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
9d0b22d7 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
a204df20 | 4 | # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006. |
a821d9f2 | 5 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2013. |
a204df20 AK |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
207a209e | 9 | "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
ad3e09b2 | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-10-21 12:54+0200\n" |
207a209e | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-10-13 14:30+0200\n" |
10dfc39c | 13 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
a204df20 | 14 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 15 | "Language: pl\n" |
a204df20 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
511340b0 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a204df20 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
ad3e09b2 KZ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
20 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
a204df20 | 21 | |
8d398470 KZ |
22 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
511340b0 | 25 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n" |
8d398470 | 26 | |
55032d70 KZ |
27 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
28 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8892b2f9 | 29 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375 |
8b4ccda1 | 30 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
d0992120 KZ |
31 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
32 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 | |
8892b2f9 KZ |
33 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753 |
34 | #: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97 | |
35 | #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953 | |
ad3e09b2 KZ |
36 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:333 fdisks/fdisk.c:349 |
37 | #: fdisks/fdisk.c:383 fdisks/fdisk.c:536 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:60 | |
8892b2f9 | 38 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 |
d0992120 KZ |
39 | #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 |
40 | #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 | |
41 | #: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366 | |
42 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019 | |
8892b2f9 | 43 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221 |
d0992120 KZ |
44 | #: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 |
45 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515 | |
46 | #: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 47 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
d0992120 | 48 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
55032d70 KZ |
49 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 |
50 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
d0992120 KZ |
51 | #: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106 |
52 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 | |
53 | #: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322 | |
54 | #: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310 | |
8892b2f9 | 55 | #: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 |
8b4ccda1 | 56 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 |
d0992120 | 57 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141 |
8b4ccda1 | 58 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 |
8d398470 | 59 | #, c-format |
eb0f80a6 | 60 | msgid "cannot open %s" |
511340b0 | 61 | msgstr "nie można otworzyć %s" |
8d398470 | 62 | |
d0992120 | 63 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 |
8d398470 | 64 | msgid "invalid partition number argument" |
511340b0 | 65 | msgstr "błędny numer partycji" |
8d398470 KZ |
66 | |
67 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
8d398470 | 68 | msgid "invalid start argument" |
511340b0 | 69 | msgstr "błędna wartość początku" |
8d398470 | 70 | |
d0992120 | 71 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 |
8d398470 | 72 | msgid "invalid length argument" |
511340b0 | 73 | msgstr "błędna wartość długości" |
8d398470 KZ |
74 | |
75 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
8d398470 | 76 | msgid "failed to add partition" |
511340b0 | 77 | msgstr "nie udało się dodać partycji" |
8d398470 KZ |
78 | |
79 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
a204df20 | 80 | msgid "set read-only" |
10dfc39c | 81 | msgstr "ustawienie tylko do odczytu" |
a204df20 | 82 | |
8d398470 | 83 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
a204df20 | 84 | msgid "set read-write" |
10dfc39c | 85 | msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu" |
a204df20 | 86 | |
8d398470 | 87 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
a204df20 | 88 | msgid "get read-only" |
10dfc39c | 89 | msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu" |
56e7984d | 90 | |
8d398470 | 91 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
32940a75 | 92 | msgid "get discard zeroes support status" |
511340b0 | 93 | msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami" |
32940a75 | 94 | |
8d398470 | 95 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
11f69289 | 96 | msgid "get logical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 97 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego" |
11f69289 | 98 | |
8d398470 | 99 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
11f69289 | 100 | msgid "get physical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 101 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego" |
a204df20 | 102 | |
8d398470 | 103 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
11f69289 | 104 | msgid "get minimum I/O size" |
4b70f1c4 | 105 | msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 106 | |
8d398470 | 107 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
11f69289 | 108 | msgid "get optimal I/O size" |
4b70f1c4 | 109 | msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 110 | |
8d398470 | 111 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
32940a75 | 112 | msgid "get alignment offset in bytes" |
511340b0 | 113 | msgstr "pobranie wyrównania w bajtach" |
11f69289 | 114 | |
8d398470 | 115 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
11f69289 | 116 | msgid "get max sectors per request" |
511340b0 | 117 | msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie" |
11f69289 | 118 | |
8d398470 | 119 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
a204df20 | 120 | msgid "get blocksize" |
10dfc39c | 121 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku" |
a204df20 | 122 | |
8d398470 | 123 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
8892b2f9 | 124 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
ad3e09b2 KZ |
125 | msgstr "" |
126 | "ustawienie rozmiaru bloku dla deskryptora pliku przy otwieraniu urządzenia " | |
127 | "blokowego" | |
a204df20 | 128 | |
8d398470 | 129 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
32940a75 | 130 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
ad3e09b2 KZ |
131 | msgstr "" |
132 | "pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)" | |
a204df20 | 133 | |
8d398470 | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
a204df20 | 135 | msgid "get size in bytes" |
10dfc39c | 136 | msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach" |
a204df20 | 137 | |
8d398470 | 138 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
a204df20 | 139 | msgid "set readahead" |
10dfc39c | 140 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 141 | |
8d398470 | 142 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
a204df20 | 143 | msgid "get readahead" |
10dfc39c | 144 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 145 | |
8d398470 | 146 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
a204df20 | 147 | msgid "set filesystem readahead" |
511340b0 | 148 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 149 | |
8d398470 | 150 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
a204df20 | 151 | msgid "get filesystem readahead" |
511340b0 | 152 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 153 | |
8d398470 | 154 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
a204df20 | 155 | msgid "flush buffers" |
511340b0 | 156 | msgstr "opróżnienie buforów" |
a204df20 | 157 | |
8d398470 | 158 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
a204df20 | 159 | msgid "reread partition table" |
10dfc39c | 160 | msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji" |
a204df20 | 161 | |
8d398470 | 162 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
a204df20 | 163 | #, c-format |
f8511249 KZ |
164 | msgid "" |
165 | "\n" | |
166 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
167 | " %1$s -V\n" |
168 | " %1$s --report [devices]\n" | |
169 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
170 | "\n" |
171 | "Available commands:\n" | |
172 | msgstr "" | |
006a5ecf | 173 | "\n" |
511340b0 | 174 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 175 | " %1$s -V\n" |
511340b0 JB |
176 | " %1$s --report [urządzenia]\n" |
177 | " %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n" | |
006a5ecf | 178 | "\n" |
a204df20 | 179 | |
8d398470 | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
006a5ecf | 181 | #, c-format |
92b619d1 | 182 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
006a5ecf | 183 | msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" |
b9ae633e | 184 | |
55032d70 | 185 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 | 186 | msgid "could not get device size" |
511340b0 | 187 | msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia" |
f8511249 | 188 | |
55032d70 | 189 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
006a5ecf | 190 | #, c-format |
f8511249 | 191 | msgid "Unknown command: %s" |
006a5ecf | 192 | msgstr "Nieznane polecenie: %s" |
a204df20 | 193 | |
55032d70 | 194 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
006a5ecf | 195 | #, c-format |
f8511249 | 196 | msgid "%s requires an argument" |
006a5ecf | 197 | msgstr "%s wymaga argumentu" |
a204df20 | 198 | |
55032d70 | 199 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
b9ae633e KZ |
200 | #, c-format |
201 | msgid "%s failed.\n" | |
511340b0 | 202 | msgstr "%s nie powiodło się.\n" |
b9ae633e | 203 | |
55032d70 | 204 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
a204df20 AK |
205 | #, c-format |
206 | msgid "%s succeeded.\n" | |
511340b0 | 207 | msgstr "%s powiodło się.\n" |
a204df20 | 208 | |
55032d70 | 209 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
006a5ecf | 210 | #, c-format |
f8511249 | 211 | msgid "ioctl error on %s" |
511340b0 | 212 | msgstr "błąd ioctl na %s" |
a204df20 | 213 | |
55032d70 | 214 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
a204df20 | 215 | #, c-format |
b9ae633e | 216 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
511340b0 | 217 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PoczSektor Rozmiar Urządzenie\n" |
a204df20 | 218 | |
8d398470 | 219 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
511340b0 | 220 | #, c-format |
8d398470 | 221 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
511340b0 | 222 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n" |
8d398470 KZ |
223 | |
224 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
8d398470 | 225 | msgid "failed to remove partition" |
511340b0 | 226 | msgstr "nie udało się usunąć partycji" |
8d398470 | 227 | |
8d398470 | 228 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
a204df20 AK |
229 | #, c-format |
230 | msgid "Formatting ... " | |
10dfc39c | 231 | msgstr "Formatowanie... " |
a204df20 | 232 | |
8d398470 | 233 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
a204df20 AK |
234 | #, c-format |
235 | msgid "done\n" | |
511340b0 | 236 | msgstr "zakończone\n" |
a204df20 | 237 | |
8d398470 | 238 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
a204df20 AK |
239 | #, c-format |
240 | msgid "Verifying ... " | |
10dfc39c | 241 | msgstr "Weryfikacja... " |
a204df20 | 242 | |
8d398470 | 243 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
a204df20 | 244 | msgid "Read: " |
10dfc39c | 245 | msgstr "Odczyt: " |
a204df20 | 246 | |
8d398470 | 247 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
a204df20 AK |
248 | #, c-format |
249 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
250 | msgstr "Problem odczytu cylindra %d, oczekiwano %d, odczytano %d\n" | |
251 | ||
8d398470 | 252 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
a204df20 AK |
253 | #, c-format |
254 | msgid "" | |
255 | "bad data in cyl %d\n" | |
256 | "Continuing ... " | |
257 | msgstr "" | |
511340b0 | 258 | "błędne dane na cylindrze %d\n" |
10dfc39c | 259 | "Kontynuacja... " |
a204df20 | 260 | |
8d398470 | 261 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
006a5ecf | 262 | #, c-format |
f8511249 | 263 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
511340b0 | 264 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie\n" |
f8511249 | 265 | |
8d398470 | 266 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
267 | #, c-format |
268 | msgid "" | |
269 | "\n" | |
270 | "Options:\n" | |
271 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
272 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
273 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
274 | "\n" | |
275 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
276 | "\n" |
277 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
278 | " -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po sformatowaniu\n" |
279 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
280 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 281 | "\n" |
f8511249 | 282 | |
55032d70 | 283 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
d0992120 | 284 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 |
8892b2f9 KZ |
285 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 |
286 | #: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231 | |
287 | #: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 | |
288 | #: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88 | |
d0992120 | 289 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 |
55032d70 | 290 | #: text-utils/tailf.c:279 |
511340b0 | 291 | #, c-format |
eb0f80a6 | 292 | msgid "stat failed %s" |
511340b0 | 293 | msgstr "stat nie powiodło się %s" |
f8511249 | 294 | |
8892b2f9 | 295 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255 |
d0992120 | 296 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 |
a204df20 | 297 | #, c-format |
f8511249 | 298 | msgid "%s: not a block device" |
511340b0 | 299 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 300 | |
55032d70 | 301 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
006a5ecf | 302 | #, c-format |
f8511249 | 303 | msgid "cannot access file %s" |
511340b0 | 304 | msgstr "nie można dostać się do pliku %s" |
a204df20 | 305 | |
55032d70 | 306 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
a204df20 | 307 | msgid "Could not determine current format type" |
511340b0 | 308 | msgstr "Nie można określić rodzaju aktualnego formatu" |
a204df20 | 309 | |
55032d70 | 310 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
a204df20 AK |
311 | #, c-format |
312 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
511340b0 | 313 | msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n" |
a204df20 | 314 | |
55032d70 | 315 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
a204df20 AK |
316 | msgid "Double" |
317 | msgstr "Dwu" | |
318 | ||
55032d70 | 319 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
a204df20 AK |
320 | msgid "Single" |
321 | msgstr "Jedno" | |
322 | ||
d0992120 | 323 | #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 |
8892b2f9 | 324 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985 |
d0992120 KZ |
325 | #: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035 |
326 | #: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643 | |
8892b2f9 | 327 | #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306 |
d0992120 KZ |
328 | #: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236 |
329 | msgid "write failed" | |
330 | msgstr "zapis nie powiódł się" | |
331 | ||
5bbbd942 | 332 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
511340b0 | 333 | #, c-format |
8d398470 | 334 | msgid "%s is mounted\n" |
511340b0 | 335 | msgstr "%s jest zamontowany\n" |
8d398470 | 336 | |
5bbbd942 | 337 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
511340b0 | 338 | #, c-format |
8d398470 | 339 | msgid "%s is not mounted\n" |
511340b0 | 340 | msgstr "%s nie jest zamontowany\n" |
8d398470 | 341 | |
8892b2f9 KZ |
342 | #: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 |
343 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 | |
ad3e09b2 | 344 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:100 |
8892b2f9 KZ |
345 | #: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194 |
346 | #: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 | |
207a209e | 347 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
348 | msgid "cannot read %s" |
349 | msgstr "nie można odczytać %s" | |
8d398470 | 350 | |
55032d70 | 351 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
8d398470 KZ |
352 | #, c-format |
353 | msgid "parse error: %s" | |
511340b0 | 354 | msgstr "błąd składni: %s" |
8d398470 | 355 | |
5bbbd942 | 356 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
8d398470 KZ |
357 | #, c-format |
358 | msgid "Locking disk %s ... " | |
359 | msgstr "Blokowanie dysku %s... " | |
360 | ||
5bbbd942 | 361 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
8d398470 KZ |
362 | #, c-format |
363 | msgid "(waiting) " | |
364 | msgstr "(oczekiwanie) " | |
365 | ||
366 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 367 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 368 | msgid "succeeded" |
511340b0 | 369 | msgstr "powiodło się" |
8d398470 | 370 | |
5bbbd942 | 371 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 | 372 | msgid "failed" |
511340b0 | 373 | msgstr "nie powiodło się" |
8d398470 | 374 | |
d0992120 | 375 | #: disk-utils/fsck.c:389 |
511340b0 | 376 | #, c-format |
8d398470 | 377 | msgid "failed to setup description for %s" |
511340b0 | 378 | msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s" |
8d398470 | 379 | |
d0992120 | 380 | #: disk-utils/fsck.c:415 |
511340b0 | 381 | #, c-format |
8d398470 | 382 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
511340b0 | 383 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" |
8d398470 | 384 | |
8892b2f9 | 385 | #: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449 |
511340b0 | 386 | #, c-format |
8d398470 | 387 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
511340b0 | 388 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" |
8d398470 | 389 | |
8892b2f9 | 390 | #: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429 |
8d398470 KZ |
391 | #, c-format |
392 | msgid "%s: not found" | |
393 | msgstr "%s: nie znaleziono" | |
394 | ||
8892b2f9 | 395 | #: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968 |
d0992120 KZ |
396 | #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137 |
397 | #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264 | |
398 | #: term-utils/script.c:274 | |
8d398470 | 399 | msgid "fork failed" |
511340b0 | 400 | msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" |
8d398470 | 401 | |
8892b2f9 | 402 | #: disk-utils/fsck.c:625 |
511340b0 | 403 | #, c-format |
8d398470 | 404 | msgid "%s: execute failed" |
511340b0 | 405 | msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" |
8d398470 | 406 | |
8892b2f9 | 407 | #: disk-utils/fsck.c:713 |
8d398470 KZ |
408 | msgid "wait: no more child process?!?" |
409 | msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" | |
410 | ||
ad3e09b2 KZ |
411 | #: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 |
412 | #: sys-utils/unshare.c:141 | |
413 | msgid "waitpid failed" | |
511340b0 | 414 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" |
8d398470 | 415 | |
8892b2f9 | 416 | #: disk-utils/fsck.c:734 |
8d398470 KZ |
417 | #, c-format |
418 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
511340b0 | 419 | msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d." |
8d398470 | 420 | |
8892b2f9 | 421 | #: disk-utils/fsck.c:740 |
8d398470 KZ |
422 | #, c-format |
423 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
511340b0 | 424 | msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć." |
8d398470 | 425 | |
8892b2f9 | 426 | #: disk-utils/fsck.c:786 |
8d398470 KZ |
427 | #, c-format |
428 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
511340b0 | 429 | msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" |
8d398470 | 430 | |
8892b2f9 | 431 | #: disk-utils/fsck.c:848 |
a204df20 | 432 | #, c-format |
8d398470 | 433 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
511340b0 | 434 | msgstr "błąd %d podczas wywoływania fsck.%s dla %s" |
8d398470 | 435 | |
8892b2f9 | 436 | #: disk-utils/fsck.c:917 |
a204df20 | 437 | msgid "" |
8d398470 KZ |
438 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
439 | "with 'no' or '!'." | |
440 | msgstr "" | |
511340b0 | 441 | "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" |
8d398470 KZ |
442 | "poprzedzony 'no' lub '!'." |
443 | ||
8892b2f9 | 444 | #: disk-utils/fsck.c:1034 |
8d398470 | 445 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
446 | msgid "" |
447 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
448 | msgstr "" | |
449 | "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym " | |
450 | "numerem przebiegu fsck" | |
8d398470 | 451 | |
8892b2f9 | 452 | #: disk-utils/fsck.c:1046 |
8d398470 KZ |
453 | #, c-format |
454 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
511340b0 | 455 | msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" |
8d398470 | 456 | |
8892b2f9 | 457 | #: disk-utils/fsck.c:1051 |
8d398470 | 458 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
459 | msgid "" |
460 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
461 | "device)\n" | |
462 | msgstr "" | |
463 | "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do " | |
464 | "pominięcia tego urządzenia)\n" | |
8d398470 | 465 | |
8892b2f9 | 466 | #: disk-utils/fsck.c:1068 |
511340b0 | 467 | #, c-format |
8d398470 | 468 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
511340b0 | 469 | msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n" |
8d398470 | 470 | |
8892b2f9 | 471 | #: disk-utils/fsck.c:1087 |
8d398470 KZ |
472 | #, c-format |
473 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
511340b0 | 474 | msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s" |
8d398470 | 475 | |
8892b2f9 | 476 | #: disk-utils/fsck.c:1176 |
8d398470 | 477 | msgid "failed to allocate iterator" |
511340b0 | 478 | msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" |
8d398470 | 479 | |
8892b2f9 | 480 | #: disk-utils/fsck.c:1191 |
8d398470 | 481 | msgid "Checking all file systems.\n" |
511340b0 | 482 | msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" |
8d398470 | 483 | |
8892b2f9 | 484 | #: disk-utils/fsck.c:1282 |
8d398470 KZ |
485 | #, c-format |
486 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
487 | msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" | |
488 | ||
8892b2f9 | 489 | #: disk-utils/fsck.c:1307 |
a821d9f2 | 490 | #, c-format |
8b4ccda1 | 491 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
a821d9f2 | 492 | msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n" |
8d398470 | 493 | |
8892b2f9 | 494 | #: disk-utils/fsck.c:1311 |
55032d70 | 495 | msgid " -A check all filesystems\n" |
a821d9f2 | 496 | msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" |
55032d70 | 497 | |
8892b2f9 | 498 | #: disk-utils/fsck.c:1312 |
55032d70 | 499 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
ad3e09b2 KZ |
500 | msgstr "" |
501 | " -C [<fd>] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n" | |
55032d70 | 502 | |
8892b2f9 | 503 | #: disk-utils/fsck.c:1313 |
55032d70 | 504 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
ad3e09b2 KZ |
505 | msgstr "" |
506 | " -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności " | |
507 | "dostępu\n" | |
55032d70 | 508 | |
8892b2f9 | 509 | #: disk-utils/fsck.c:1314 |
55032d70 | 510 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
a821d9f2 | 511 | msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n" |
55032d70 | 512 | |
8892b2f9 | 513 | #: disk-utils/fsck.c:1315 |
55032d70 | 514 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
ad3e09b2 KZ |
515 | msgstr "" |
516 | " -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n" | |
55032d70 | 517 | |
8892b2f9 | 518 | #: disk-utils/fsck.c:1316 |
55032d70 | 519 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
a821d9f2 | 520 | msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n" |
55032d70 | 521 | |
8892b2f9 | 522 | #: disk-utils/fsck.c:1317 |
55032d70 | 523 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
ad3e09b2 KZ |
524 | msgstr "" |
525 | " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n" | |
55032d70 | 526 | |
8892b2f9 | 527 | #: disk-utils/fsck.c:1318 |
55032d70 | 528 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" |
ad3e09b2 KZ |
529 | msgstr "" |
530 | " -r wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia\n" | |
55032d70 | 531 | |
8892b2f9 | 532 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 533 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
a821d9f2 | 534 | msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n" |
55032d70 | 535 | |
8892b2f9 | 536 | #: disk-utils/fsck.c:1320 |
55032d70 | 537 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
a821d9f2 | 538 | msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n" |
55032d70 | 539 | |
8892b2f9 | 540 | #: disk-utils/fsck.c:1321 |
55032d70 | 541 | msgid "" |
8d398470 | 542 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 543 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 | 544 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
545 | " -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n" |
546 | " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n" | |
55032d70 | 547 | |
8892b2f9 | 548 | #: disk-utils/fsck.c:1323 |
55032d70 | 549 | msgid " -V explain what is being done\n" |
a821d9f2 | 550 | msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" |
55032d70 | 551 | |
8892b2f9 | 552 | #: disk-utils/fsck.c:1324 |
8b4ccda1 | 553 | msgid " -? display this help and exit\n" |
a821d9f2 | 554 | msgstr " -? wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
55032d70 | 555 | |
8892b2f9 | 556 | #: disk-utils/fsck.c:1327 |
55032d70 | 557 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
a821d9f2 | 558 | msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*" |
8d398470 | 559 | |
8892b2f9 | 560 | #: disk-utils/fsck.c:1365 |
8d398470 | 561 | msgid "too many devices" |
511340b0 | 562 | msgstr "zbyt dużo urządzeń" |
8d398470 | 563 | |
8892b2f9 | 564 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
8d398470 KZ |
565 | msgid "Is /proc mounted?" |
566 | msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" | |
567 | ||
8892b2f9 | 568 | #: disk-utils/fsck.c:1385 |
8d398470 KZ |
569 | #, c-format |
570 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
511340b0 | 571 | msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" |
8d398470 | 572 | |
8892b2f9 | 573 | #: disk-utils/fsck.c:1389 |
8d398470 KZ |
574 | #, c-format |
575 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
511340b0 | 576 | msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" |
8d398470 | 577 | |
8892b2f9 | 578 | #: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292 |
8d398470 | 579 | msgid "too many arguments" |
511340b0 | 580 | msgstr "zbyt dużo argumentów" |
8d398470 | 581 | |
8892b2f9 | 582 | #: disk-utils/fsck.c:1537 |
8d398470 | 583 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
511340b0 | 584 | msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" |
8d398470 | 585 | |
55032d70 | 586 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
8d398470 KZ |
587 | #, c-format |
588 | msgid " %s [options] file\n" | |
589 | msgstr " %s [opcje] plik\n" | |
590 | ||
591 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 | 592 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
a821d9f2 | 593 | msgstr " -a tylko dla kompatybilności, ignorowane\n" |
a204df20 | 594 | |
8d398470 | 595 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
8d398470 | 596 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
511340b0 | 597 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 | 598 | |
55032d70 KZ |
599 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
600 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
601 | msgstr " -x, --destination <katalog> rozpakowanie do katalogu\n" | |
602 | ||
603 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
604 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
a821d9f2 | 605 | msgstr " -y tylko dla kompatybilności, ignorowane\n" |
55032d70 KZ |
606 | |
607 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
cf8316e2 KZ |
608 | #, c-format |
609 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
511340b0 | 610 | msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s" |
cf8316e2 | 611 | |
55032d70 | 612 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
10dfc39c | 613 | #, c-format |
cf8316e2 | 614 | msgid "not a block device or file: %s" |
511340b0 | 615 | msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s" |
cf8316e2 | 616 | |
8b4ccda1 | 617 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 618 | msgid "file length too short" |
511340b0 | 619 | msgstr "długość pliku zbyt mała" |
cf8316e2 | 620 | |
8b4ccda1 | 621 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
ad3e09b2 | 622 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762 |
8892b2f9 | 623 | #: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 |
207a209e | 624 | #, c-format |
8892b2f9 | 625 | msgid "seek on %s failed" |
207a209e | 626 | msgstr "przemieszczenie w %s nie powiodło się" |
8b4ccda1 KZ |
627 | |
628 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 | |
cf8316e2 | 629 | msgid "superblock magic not found" |
10dfc39c | 630 | msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku" |
cf8316e2 | 631 | |
8b4ccda1 | 632 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
633 | #, c-format |
634 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
511340b0 | 635 | msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n" |
f8511249 | 636 | |
8b4ccda1 | 637 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 638 | msgid "big" |
006a5ecf | 639 | msgstr "big-endian" |
f8511249 | 640 | |
8b4ccda1 | 641 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 642 | msgid "little" |
006a5ecf | 643 | msgstr "little-endian" |
f8511249 | 644 | |
8b4ccda1 | 645 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 646 | msgid "unsupported filesystem features" |
511340b0 | 647 | msgstr "nieobsługiwane cechy systemu plików" |
cf8316e2 | 648 | |
8b4ccda1 | 649 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
cf8316e2 KZ |
650 | #, c-format |
651 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
511340b0 | 652 | msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały" |
cf8316e2 | 653 | |
8b4ccda1 | 654 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 655 | msgid "zero file count" |
511340b0 | 656 | msgstr "zerowa liczba plików" |
cf8316e2 | 657 | |
8b4ccda1 | 658 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
10dfc39c | 659 | #, c-format |
cf8316e2 | 660 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
511340b0 | 661 | msgstr "uwaga: plik wychodzi poza koniec systemu plików\n" |
cf8316e2 | 662 | |
8b4ccda1 | 663 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
cf8316e2 KZ |
664 | #, c-format |
665 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
10dfc39c | 666 | msgstr "uwaga: stary format cramfs\n" |
cf8316e2 | 667 | |
8b4ccda1 | 668 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 669 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
511340b0 | 670 | msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs" |
cf8316e2 | 671 | |
8b4ccda1 | 672 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 673 | msgid "crc error" |
511340b0 | 674 | msgstr "błąd CRC" |
cf8316e2 | 675 | |
8b4ccda1 KZ |
676 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
677 | msgid "seek failed" | |
678 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" | |
679 | ||
680 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 | 681 | msgid "read romfs failed" |
a821d9f2 | 682 | msgstr "odczyt romfs nie powiódł się" |
55032d70 | 683 | |
8b4ccda1 | 684 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 | 685 | msgid "root inode is not directory" |
511340b0 | 686 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
cf8316e2 | 687 | |
8b4ccda1 | 688 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
689 | #, c-format |
690 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
511340b0 | 691 | msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)" |
cf8316e2 | 692 | |
8b4ccda1 | 693 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 694 | msgid "data block too large" |
511340b0 | 695 | msgstr "blok danych zbyt duży" |
cf8316e2 | 696 | |
8b4ccda1 | 697 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
a821d9f2 | 698 | #, c-format |
55032d70 | 699 | msgid "decompression error: %s" |
a821d9f2 | 700 | msgstr "błąd dekompresji: %s" |
cf8316e2 | 701 | |
8b4ccda1 | 702 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
cf8316e2 KZ |
703 | #, c-format |
704 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
10dfc39c | 705 | msgstr " dziura pod %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 706 | |
d0992120 | 707 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
cf8316e2 KZ |
708 | #, c-format |
709 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
10dfc39c | 710 | msgstr " dekompresja bloku pod %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 711 | |
8b4ccda1 | 712 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
10dfc39c | 713 | #, c-format |
cf8316e2 | 714 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
511340b0 | 715 | msgstr "nie blok (%ld bajtów)" |
cf8316e2 | 716 | |
8b4ccda1 | 717 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
cf8316e2 KZ |
718 | #, c-format |
719 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
511340b0 | 720 | msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)" |
cf8316e2 | 721 | |
d0992120 | 722 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 |
8892b2f9 KZ |
723 | #: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982 |
724 | #: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262 | |
d0992120 KZ |
725 | #: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527 |
726 | #: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340 | |
8892b2f9 | 727 | #: term-utils/ttymsg.c:174 |
10dfc39c | 728 | #, c-format |
cf8316e2 | 729 | msgid "write failed: %s" |
511340b0 | 730 | msgstr "zapis nie powiódł się: %s" |
cf8316e2 | 731 | |
8b4ccda1 | 732 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
cf8316e2 KZ |
733 | #, c-format |
734 | msgid "lchown failed: %s" | |
511340b0 | 735 | msgstr "lchown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 736 | |
8b4ccda1 | 737 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
cf8316e2 KZ |
738 | #, c-format |
739 | msgid "chown failed: %s" | |
511340b0 | 740 | msgstr "chown nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 741 | |
8b4ccda1 | 742 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
cf8316e2 KZ |
743 | #, c-format |
744 | msgid "utime failed: %s" | |
511340b0 | 745 | msgstr "utime nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 746 | |
8b4ccda1 | 747 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
748 | #, c-format |
749 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
511340b0 | 750 | msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 751 | |
8b4ccda1 | 752 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
cf8316e2 KZ |
753 | #, c-format |
754 | msgid "mkdir failed: %s" | |
511340b0 | 755 | msgstr "mkdir nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 756 | |
8b4ccda1 | 757 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 758 | msgid "filename length is zero" |
511340b0 | 759 | msgstr "zerowa długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 760 | |
8b4ccda1 | 761 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 762 | msgid "bad filename length" |
511340b0 | 763 | msgstr "błędna długość nazwy pliku" |
cf8316e2 | 764 | |
8b4ccda1 | 765 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 766 | msgid "bad inode offset" |
511340b0 | 767 | msgstr "błędny offset i-węzła" |
cf8316e2 | 768 | |
8b4ccda1 | 769 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 770 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
511340b0 | 771 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 772 | |
8b4ccda1 | 773 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 774 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
511340b0 | 775 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset" |
cf8316e2 | 776 | |
d0992120 | 777 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 |
cf8316e2 | 778 | msgid "symbolic link has zero offset" |
511340b0 | 779 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset" |
cf8316e2 | 780 | |
d0992120 | 781 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 |
cf8316e2 | 782 | msgid "symbolic link has zero size" |
511340b0 | 783 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar" |
cf8316e2 | 784 | |
d0992120 | 785 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 |
cf8316e2 KZ |
786 | #, c-format |
787 | msgid "size error in symlink: %s" | |
511340b0 | 788 | msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s" |
cf8316e2 | 789 | |
d0992120 | 790 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 |
cf8316e2 KZ |
791 | #, c-format |
792 | msgid "symlink failed: %s" | |
511340b0 | 793 | msgstr "symlink nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 794 | |
d0992120 | 795 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 |
cf8316e2 KZ |
796 | #, c-format |
797 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
10dfc39c | 798 | msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s" |
cf8316e2 | 799 | |
d0992120 | 800 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 |
cf8316e2 KZ |
801 | #, c-format |
802 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 803 | msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 804 | |
d0992120 | 805 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
cf8316e2 KZ |
806 | #, c-format |
807 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
10dfc39c | 808 | msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s" |
cf8316e2 | 809 | |
d0992120 | 810 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 |
cf8316e2 KZ |
811 | #, c-format |
812 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
511340b0 | 813 | msgstr "błędny tryb: %s (%o)" |
cf8316e2 | 814 | |
d0992120 | 815 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 |
cf8316e2 KZ |
816 | #, c-format |
817 | msgid "mknod failed: %s" | |
511340b0 | 818 | msgstr "mknod nie powiodło się: %s" |
cf8316e2 | 819 | |
d0992120 | 820 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 |
cf8316e2 KZ |
821 | #, c-format |
822 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
ad3e09b2 KZ |
823 | msgstr "" |
824 | "początek danych katalogu (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cf8316e2 | 825 | |
d0992120 | 826 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 |
cf8316e2 KZ |
827 | #, c-format |
828 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
511340b0 | 829 | msgstr "koniec danych katalogu (%ld) != początek danych pliku (%ld)" |
cf8316e2 | 830 | |
d0992120 | 831 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 |
cf8316e2 | 832 | msgid "invalid file data offset" |
10dfc39c | 833 | msgstr "niepoprawny offset danych pliku" |
cf8316e2 | 834 | |
ad3e09b2 | 835 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 |
cf8316e2 | 836 | msgid "compiled without -x support" |
511340b0 | 837 | msgstr "skompilowano bez obsługi -x" |
cf8316e2 | 838 | |
ad3e09b2 | 839 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:707 |
f8511249 KZ |
840 | #, c-format |
841 | msgid "%s: OK\n" | |
842 | msgstr "%s: OK\n" | |
843 | ||
8892b2f9 KZ |
844 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763 |
845 | #: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 | |
8d398470 KZ |
846 | #, c-format |
847 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
511340b0 | 848 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" |
8d398470 | 849 | |
55032d70 | 850 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
8d398470 | 851 | msgid " -l list all filenames\n" |
511340b0 | 852 | msgstr " -l lista wszystkich nazw plików\n" |
8d398470 | 853 | |
55032d70 | 854 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
8d398470 | 855 | msgid " -a automatic repair\n" |
511340b0 | 856 | msgstr " -a naprawa automatyczna\n" |
8d398470 | 857 | |
55032d70 | 858 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
8d398470 | 859 | msgid " -r interactive repair\n" |
511340b0 | 860 | msgstr " -r naprawa interaktywna\n" |
8d398470 | 861 | |
55032d70 | 862 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
8d398470 | 863 | msgid " -v be verbose\n" |
511340b0 | 864 | msgstr " -v szczegółowe komunikaty\n" |
8d398470 | 865 | |
55032d70 | 866 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
8d398470 | 867 | msgid " -s output super-block information\n" |
511340b0 | 868 | msgstr " -s wypisanie informacji o superbloku\n" |
8d398470 | 869 | |
55032d70 | 870 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
8d398470 | 871 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
511340b0 | 872 | msgstr " -m włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n" |
8d398470 | 873 | |
55032d70 | 874 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
8d398470 | 875 | msgid " -f force check\n" |
511340b0 | 876 | msgstr " -f wymuszenie sprawdzenia\n" |
8d398470 KZ |
877 | |
878 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
879 | #. * translated. | |
55032d70 | 880 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
a204df20 | 881 | #, c-format |
8d398470 | 882 | msgid "%s (y/n)? " |
511340b0 | 883 | msgstr "%s (t/n)? " |
8d398470 | 884 | |
55032d70 | 885 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
8d398470 KZ |
886 | #, c-format |
887 | msgid "%s (n/y)? " | |
511340b0 | 888 | msgstr "%s (n/t)? " |
8d398470 | 889 | |
55032d70 | 890 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
511340b0 | 891 | #, c-format |
8d398470 | 892 | msgid "y\n" |
511340b0 | 893 | msgstr "t\n" |
8d398470 | 894 | |
55032d70 | 895 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
511340b0 | 896 | #, c-format |
8d398470 | 897 | msgid "n\n" |
511340b0 | 898 | msgstr "n\n" |
a204df20 | 899 | |
55032d70 | 900 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
a204df20 AK |
901 | #, c-format |
902 | msgid "%s is mounted.\t " | |
903 | msgstr "%s jest zamontowane.\t " | |
904 | ||
55032d70 | 905 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
a204df20 | 906 | msgid "Do you really want to continue" |
511340b0 | 907 | msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować" |
a204df20 | 908 | |
55032d70 | 909 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
a204df20 AK |
910 | #, c-format |
911 | msgid "check aborted.\n" | |
10dfc39c | 912 | msgstr "sprawdzanie przerwane.\n" |
a204df20 | 913 | |
55032d70 | 914 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
a204df20 AK |
915 | #, c-format |
916 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
917 | msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'." | |
918 | ||
55032d70 | 919 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
a204df20 AK |
920 | #, c-format |
921 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
922 | msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'." | |
923 | ||
55032d70 | 924 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
a204df20 | 925 | msgid "Remove block" |
511340b0 | 926 | msgstr "Usunąć blok" |
a204df20 | 927 | |
55032d70 | 928 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
a204df20 AK |
929 | #, c-format |
930 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 931 | msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 932 | |
55032d70 | 933 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
a204df20 AK |
934 | #, c-format |
935 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 936 | msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 937 | |
55032d70 | 938 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
a204df20 AK |
939 | #, c-format |
940 | msgid "" | |
941 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
942 | "Write request ignored\n" | |
943 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
944 | "Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n" |
945 | "Żądanie zapisu zignorowane\n" | |
a204df20 | 946 | |
55032d70 | 947 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
a204df20 | 948 | msgid "seek failed in write_block" |
511340b0 | 949 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
a204df20 | 950 | |
55032d70 | 951 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
a204df20 AK |
952 | #, c-format |
953 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
511340b0 | 954 | msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" |
a204df20 | 955 | |
55032d70 | 956 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
a204df20 | 957 | msgid "seek failed in write_super_block" |
511340b0 | 958 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block" |
a204df20 | 959 | |
55032d70 | 960 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
a204df20 | 961 | msgid "unable to write super-block" |
511340b0 | 962 | msgstr "nie udało się zapisać superbloku" |
a204df20 | 963 | |
8b4ccda1 | 964 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
a204df20 | 965 | msgid "Unable to write inode map" |
511340b0 | 966 | msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 967 | |
8b4ccda1 | 968 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
a204df20 | 969 | msgid "Unable to write zone map" |
511340b0 | 970 | msgstr "Nie można zapisać mapy stref" |
a204df20 | 971 | |
8b4ccda1 | 972 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
a204df20 | 973 | msgid "Unable to write inodes" |
511340b0 | 974 | msgstr "Nie można zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 975 | |
8b4ccda1 | 976 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
11f69289 | 977 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
511340b0 | 978 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
11f69289 | 979 | |
8b4ccda1 | 980 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
a204df20 | 981 | msgid "unable to read super block" |
511340b0 | 982 | msgstr "nie można odczytać superbloku" |
a204df20 | 983 | |
8b4ccda1 | 984 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
a204df20 | 985 | msgid "bad magic number in super-block" |
511340b0 | 986 | msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku" |
a204df20 | 987 | |
8b4ccda1 | 988 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
a204df20 | 989 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
511340b0 | 990 | msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k" |
a204df20 | 991 | |
8b4ccda1 | 992 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
a204df20 | 993 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 994 | msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 995 | |
8b4ccda1 | 996 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
a204df20 | 997 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
511340b0 | 998 | msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku" |
a204df20 | 999 | |
8b4ccda1 | 1000 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
a204df20 | 1001 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
511340b0 | 1002 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1003 | |
8b4ccda1 | 1004 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
b9ae633e | 1005 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
511340b0 | 1006 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref" |
b9ae633e | 1007 | |
8b4ccda1 | 1008 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
a204df20 | 1009 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1010 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1011 | |
8b4ccda1 | 1012 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
a204df20 | 1013 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
511340b0 | 1014 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów" |
a204df20 | 1015 | |
8b4ccda1 | 1016 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
a204df20 | 1017 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
511340b0 | 1018 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref" |
a204df20 | 1019 | |
8b4ccda1 | 1020 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
a204df20 | 1021 | msgid "Unable to read inode map" |
511340b0 | 1022 | msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1023 | |
8b4ccda1 | 1024 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
a204df20 | 1025 | msgid "Unable to read zone map" |
511340b0 | 1026 | msgstr "Nie można odczytać mapy stref" |
a204df20 | 1027 | |
8b4ccda1 | 1028 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
a204df20 | 1029 | msgid "Unable to read inodes" |
511340b0 | 1030 | msgstr "Nie można odczytać i-węzłów" |
a204df20 | 1031 | |
8b4ccda1 | 1032 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
a204df20 AK |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
10dfc39c | 1035 | msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
a204df20 | 1036 | |
8b4ccda1 | 1037 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
a204df20 AK |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "%ld inodes\n" | |
511340b0 | 1040 | msgstr "%ld i-węzłów\n" |
a204df20 | 1041 | |
8b4ccda1 | 1042 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
a204df20 AK |
1043 | #, c-format |
1044 | msgid "%ld blocks\n" | |
511340b0 | 1045 | msgstr "%ld bloków\n" |
a204df20 | 1046 | |
8b4ccda1 | 1047 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
a821d9f2 | 1048 | #, c-format |
55032d70 | 1049 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
a821d9f2 | 1050 | msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
a204df20 | 1051 | |
8b4ccda1 | 1052 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
a204df20 AK |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
10dfc39c | 1055 | msgstr "Zonesize=%d\n" |
a204df20 | 1056 | |
8b4ccda1 | 1057 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
a821d9f2 | 1058 | #, c-format |
55032d70 | 1059 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
a821d9f2 | 1060 | msgstr "Maxsize=%zu\n" |
a204df20 | 1061 | |
8b4ccda1 | 1062 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
a204df20 AK |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
511340b0 | 1065 | msgstr "Stan systemu plików=%d\n" |
a204df20 | 1066 | |
8b4ccda1 | 1067 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
006a5ecf | 1068 | #, c-format |
a204df20 | 1069 | msgid "" |
92b619d1 | 1070 | "namelen=%zd\n" |
a204df20 AK |
1071 | "\n" |
1072 | msgstr "" | |
006a5ecf | 1073 | "namelen=%zd\n" |
10dfc39c | 1074 | "\n" |
a204df20 | 1075 | |
8b4ccda1 | 1076 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
a204df20 AK |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
ad3e09b2 KZ |
1079 | msgstr "" |
1080 | "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" | |
a204df20 | 1081 | |
8b4ccda1 | 1082 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
a204df20 | 1083 | msgid "Mark in use" |
511340b0 | 1084 | msgstr "Znacznik w użyciu" |
a204df20 | 1085 | |
8b4ccda1 | 1086 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
a204df20 AK |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
1089 | msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n" | |
1090 | ||
8b4ccda1 | 1091 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
a204df20 AK |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
511340b0 | 1094 | msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n" |
a204df20 | 1095 | |
8b4ccda1 | 1096 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
a204df20 | 1097 | msgid "root inode isn't a directory" |
511340b0 | 1098 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" |
a204df20 | 1099 | |
8b4ccda1 | 1100 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
a204df20 AK |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
511340b0 | 1103 | msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'." |
a204df20 | 1104 | |
8b4ccda1 KZ |
1105 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1106 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1107 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
a204df20 | 1108 | msgid "Clear" |
511340b0 | 1109 | msgstr "Wyczyścić" |
a204df20 | 1110 | |
8b4ccda1 | 1111 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
a204df20 AK |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
511340b0 | 1114 | msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany." |
a204df20 | 1115 | |
8b4ccda1 | 1116 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
a204df20 | 1117 | msgid "Correct" |
511340b0 | 1118 | msgstr "Naprawić" |
a204df20 | 1119 | |
8b4ccda1 | 1120 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
a204df20 AK |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
511340b0 | 1123 | msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'." |
a204df20 | 1124 | |
8b4ccda1 | 1125 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
a204df20 | 1126 | msgid " Remove" |
511340b0 | 1127 | msgstr " Usunąć" |
a204df20 | 1128 | |
8b4ccda1 | 1129 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
a204df20 AK |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
511340b0 | 1132 | msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n" |
a204df20 | 1133 | |
8b4ccda1 | 1134 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
a204df20 AK |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
511340b0 | 1137 | msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n" |
a204df20 | 1138 | |
8b4ccda1 | 1139 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
a204df20 | 1140 | msgid "internal error" |
511340b0 | 1141 | msgstr "błąd wewnętrzny" |
a204df20 | 1142 | |
8b4ccda1 | 1143 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
a204df20 AK |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
511340b0 | 1146 | msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32" |
a204df20 | 1147 | |
8b4ccda1 | 1148 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
a204df20 | 1149 | msgid "seek failed in bad_zone" |
511340b0 | 1150 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone" |
a204df20 | 1151 | |
8b4ccda1 | 1152 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
006a5ecf | 1153 | #, c-format |
92b619d1 | 1154 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
511340b0 | 1155 | msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony." |
a204df20 | 1156 | |
8b4ccda1 | 1157 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
006a5ecf | 1158 | #, c-format |
92b619d1 | 1159 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
ad3e09b2 KZ |
1160 | msgstr "" |
1161 | "I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1162 | |
8b4ccda1 | 1163 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
006a5ecf | 1164 | #, c-format |
92b619d1 | 1165 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
ad3e09b2 KZ |
1166 | msgstr "" |
1167 | "I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 1168 | |
8b4ccda1 | 1169 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
b9ae633e | 1170 | msgid "Set" |
511340b0 | 1171 | msgstr "Ustawić" |
b9ae633e | 1172 | |
8b4ccda1 | 1173 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
006a5ecf | 1174 | #, c-format |
92b619d1 | 1175 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
511340b0 | 1176 | msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d." |
a204df20 | 1177 | |
8b4ccda1 | 1178 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
a204df20 | 1179 | msgid "Set i_nlinks to count" |
511340b0 | 1180 | msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną" |
a204df20 | 1181 | |
8b4ccda1 | 1182 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
006a5ecf | 1183 | #, c-format |
92b619d1 | 1184 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
511340b0 | 1185 | msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa." |
a204df20 | 1186 | |
8b4ccda1 | 1187 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
a204df20 | 1188 | msgid "Unmark" |
511340b0 | 1189 | msgstr "Odznaczyć" |
a204df20 | 1190 | |
8b4ccda1 | 1191 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
006a5ecf | 1192 | #, c-format |
92b619d1 | 1193 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1194 | msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1195 | |
8b4ccda1 | 1196 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
006a5ecf | 1197 | #, c-format |
92b619d1 | 1198 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
511340b0 | 1199 | msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n" |
a204df20 | 1200 | |
8b4ccda1 | 1201 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
a204df20 | 1202 | msgid "bad inode size" |
511340b0 | 1203 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła" |
a204df20 | 1204 | |
8b4ccda1 | 1205 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
a204df20 | 1206 | msgid "bad v2 inode size" |
511340b0 | 1207 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2" |
a204df20 | 1208 | |
8b4ccda1 | 1209 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
a204df20 AK |
1210 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
1211 | msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal" | |
1212 | ||
8b4ccda1 | 1213 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
511340b0 | 1214 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1215 | msgid "cannot open %s: %s" |
511340b0 | 1216 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s" |
a204df20 | 1217 | |
8b4ccda1 | 1218 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
a204df20 AK |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
1221 | msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n" | |
1222 | ||
8b4ccda1 | 1223 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
a204df20 AK |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
511340b0 | 1226 | msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n" |
a204df20 | 1227 | |
8b4ccda1 | 1228 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
a204df20 AK |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
511340b0 | 1231 | msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n" |
a204df20 | 1232 | |
8b4ccda1 | 1233 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
a204df20 AK |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "" | |
1236 | "\n" | |
1237 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1238 | msgstr "" | |
1239 | "\n" | |
511340b0 | 1240 | "%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1241 | |
8b4ccda1 | 1242 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
a204df20 AK |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
511340b0 | 1245 | msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n" |
a204df20 | 1246 | |
8b4ccda1 | 1247 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
a204df20 AK |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "" | |
1250 | "\n" | |
1251 | "%6d regular files\n" | |
1252 | "%6d directories\n" | |
1253 | "%6d character device files\n" | |
1254 | "%6d block device files\n" | |
1255 | "%6d links\n" | |
1256 | "%6d symbolic links\n" | |
1257 | "------\n" | |
1258 | "%6d files\n" | |
1259 | msgstr "" | |
1260 | "\n" | |
511340b0 JB |
1261 | "%6d zwykłych plików\n" |
1262 | "%6d katalogów\n" | |
1263 | "%6d plików urządzeń znakowych\n" | |
1264 | "%6d plików urządzeń blokowych\n" | |
1265 | "%6d dowiązań\n" | |
1266 | "%6d dowiązań symbolicznych\n" | |
a204df20 | 1267 | "------\n" |
511340b0 | 1268 | "%6d plików\n" |
a204df20 | 1269 | |
8b4ccda1 | 1270 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
a204df20 AK |
1271 | #, c-format |
1272 | msgid "" | |
1273 | "----------------------------\n" | |
1274 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1275 | "----------------------------\n" | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | "---------------------------\n" | |
511340b0 | 1278 | "ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n" |
a204df20 AK |
1279 | "---------------------------\n" |
1280 | ||
55032d70 KZ |
1281 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
a821d9f2 | 1284 | msgstr "%s: to może nie być system plików ISO" |
55032d70 KZ |
1285 | |
1286 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
006a5ecf | 1287 | #, c-format |
f8511249 | 1288 | msgid "seek error on %s" |
511340b0 | 1289 | msgstr "błąd przemieszczania po %s" |
a204df20 | 1290 | |
55032d70 | 1291 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
006a5ecf | 1292 | #, c-format |
f8511249 | 1293 | msgid "read error on %s" |
511340b0 | 1294 | msgstr "błąd odczytu %s" |
a204df20 | 1295 | |
55032d70 | 1296 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
a204df20 AK |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
511340b0 | 1299 | msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n" |
a204df20 | 1300 | |
55032d70 | 1301 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
a821d9f2 | 1302 | #, c-format |
55032d70 | 1303 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
a821d9f2 | 1304 | msgstr " %s [opcje] <plik_obrazu_iso9660>\n" |
a204df20 | 1305 | |
55032d70 KZ |
1306 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1307 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
a821d9f2 | 1308 | msgstr " -d, --divisor=<liczba> podzielenie liczby bajtów przez <liczbę>\n" |
f8511249 | 1309 | |
55032d70 | 1310 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
55032d70 | 1311 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
a821d9f2 | 1312 | msgstr " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n" |
55032d70 KZ |
1313 | |
1314 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 | 1315 | msgid "invalid divisor argument" |
511340b0 | 1316 | msgstr "błędny podzielnik" |
f8511249 | 1317 | |
d0992120 | 1318 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
006a5ecf | 1319 | #, c-format |
f8511249 | 1320 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
511340b0 | 1321 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n" |
a204df20 | 1322 | |
d0992120 | 1323 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 |
a204df20 AK |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1326 | "\n" |
1327 | "Options:\n" | |
1328 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1329 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1330 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1331 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1332 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1333 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1334 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1335 | " -V as version must be only option\n" | |
1336 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1337 | "\n" | |
a204df20 | 1338 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1339 | "\n" |
1340 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
1341 | " -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n" |
1342 | " -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n" | |
1343 | " -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n" | |
1344 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
006a5ecf JB |
1345 | " -c opcja po cichu ignorowana\n" |
1346 | " -l opcja po cichu ignorowana\n" | |
511340b0 JB |
1347 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
1348 | " -V jako wersja musi być jedyną opcją\n" | |
1349 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 1350 | |
d0992120 | 1351 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
f8511249 | 1352 | msgid "invalid number of inodes" |
511340b0 | 1353 | msgstr "błędna liczba i-węzłów" |
f8511249 | 1354 | |
d0992120 | 1355 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
a204df20 | 1356 | msgid "volume name too long" |
511340b0 | 1357 | msgstr "nazwa woluminu za długa" |
a204df20 | 1358 | |
d0992120 | 1359 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
a204df20 | 1360 | msgid "fsname name too long" |
511340b0 | 1361 | msgstr "nazwa systemu plików za długa" |
a204df20 | 1362 | |
d0992120 | 1363 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 |
a204df20 AK |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "%s is not a block special device" | |
511340b0 | 1366 | msgstr "%s nie jest specjalnym urządzeniem blokowym" |
a204df20 | 1367 | |
d0992120 | 1368 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 |
f8511249 | 1369 | msgid "invalid block-count" |
511340b0 | 1370 | msgstr "błędna liczba bloków" |
f8511249 | 1371 | |
d0992120 | 1372 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 |
a204df20 AK |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "cannot get size of %s" | |
511340b0 | 1375 | msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s" |
a204df20 | 1376 | |
d0992120 | 1377 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
10dfc39c | 1378 | #, c-format |
cf8316e2 | 1379 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
511340b0 | 1380 | msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu" |
a204df20 | 1381 | |
d0992120 | 1382 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 |
a204df20 | 1383 | msgid "too many inodes - max is 512" |
511340b0 | 1384 | msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" |
a204df20 | 1385 | |
d0992120 | 1386 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 |
10dfc39c | 1387 | #, c-format |
cf8316e2 | 1388 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
511340b0 | 1389 | msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" |
a204df20 | 1390 | |
d0992120 | 1391 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
a204df20 AK |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "Device: %s\n" | |
511340b0 | 1394 | msgstr "Urządzenie: %s\n" |
a204df20 | 1395 | |
d0992120 | 1396 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
a204df20 AK |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1399 | msgstr "Wolumin: <%-6s>\n" | |
1400 | ||
d0992120 | 1401 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
a204df20 AK |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1404 | msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n" | |
1405 | ||
d0992120 | 1406 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
a204df20 AK |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1409 | msgstr "RozmiarBloku: %d\n" | |
1410 | ||
d0992120 | 1411 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
006a5ecf | 1412 | #, c-format |
f8511249 | 1413 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
511340b0 | 1414 | msgstr "I-węzłów: %lu (w 1 bloku)\n" |
a204df20 | 1415 | |
d0992120 | 1416 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
006a5ecf | 1417 | #, c-format |
f8511249 | 1418 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
511340b0 | 1419 | msgstr "I-węzłów: %lu (w blokach: %llu)\n" |
a204df20 | 1420 | |
d0992120 | 1421 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 |
10dfc39c | 1422 | #, c-format |
cf8316e2 | 1423 | msgid "Blocks: %lld\n" |
511340b0 | 1424 | msgstr "Bloków: %lld\n" |
a204df20 | 1425 | |
d0992120 | 1426 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
a204df20 AK |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
511340b0 | 1429 | msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n" |
a204df20 | 1430 | |
d0992120 | 1431 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 |
a204df20 | 1432 | msgid "error writing superblock" |
511340b0 | 1433 | msgstr "błąd zapisu superbloku" |
a204df20 | 1434 | |
d0992120 | 1435 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 |
a204df20 | 1436 | msgid "error writing root inode" |
511340b0 | 1437 | msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła" |
a204df20 | 1438 | |
d0992120 | 1439 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
a204df20 | 1440 | msgid "error writing inode" |
511340b0 | 1441 | msgstr "błąd zapisu i-węzła" |
a204df20 | 1442 | |
d0992120 | 1443 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 |
a204df20 | 1444 | msgid "seek error" |
511340b0 | 1445 | msgstr "błąd przemieszczania" |
a204df20 | 1446 | |
d0992120 | 1447 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
a204df20 | 1448 | msgid "error writing . entry" |
511340b0 | 1449 | msgstr "błąd zapisu wpisu '.'" |
a204df20 | 1450 | |
d0992120 | 1451 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 |
a204df20 | 1452 | msgid "error writing .. entry" |
511340b0 | 1453 | msgstr "błąd zapisu wpisu '..'" |
a204df20 | 1454 | |
d0992120 | 1455 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 |
a204df20 AK |
1456 | #, c-format |
1457 | msgid "error closing %s" | |
511340b0 | 1458 | msgstr "błąd zamykania %s" |
a204df20 | 1459 | |
55032d70 | 1460 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
a821d9f2 | 1461 | #, c-format |
55032d70 | 1462 | msgid "Usage:\n" |
a821d9f2 | 1463 | msgstr "Składnia:\n" |
55032d70 | 1464 | |
8d398470 | 1465 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
a821d9f2 | 1466 | #, c-format |
55032d70 | 1467 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
a821d9f2 | 1468 | msgstr " %s [opcje] [-t <typ>] [opcje-fs] <urządzenie> [<rozmiar>]\n" |
a204df20 | 1469 | |
d0992120 | 1470 | #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 |
8b4ccda1 | 1471 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 |
8892b2f9 | 1472 | #: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415 |
d0992120 | 1473 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134 |
8892b2f9 | 1474 | #: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85 |
8b4ccda1 KZ |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "" | |
1477 | "\n" | |
1478 | "Options:\n" | |
1479 | msgstr "" | |
1480 | "\n" | |
1481 | "Opcje:\n" | |
1482 | ||
55032d70 KZ |
1483 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1484 | #, c-format | |
1485 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
a821d9f2 | 1486 | msgstr " -t, --type=<typ> typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n" |
55032d70 KZ |
1487 | |
1488 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1489 | #, c-format | |
1490 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
ad3e09b2 KZ |
1491 | msgstr "" |
1492 | " opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n" | |
55032d70 KZ |
1493 | |
1494 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
1495 | #, c-format | |
1496 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
a821d9f2 | 1497 | msgstr " <urządzenie> ścieżka do urządzenia\n" |
55032d70 KZ |
1498 | |
1499 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
a821d9f2 | 1502 | msgstr " <rozmiar> liczba bloków urządzenia do wykorzystania\n" |
55032d70 KZ |
1503 | |
1504 | #: disk-utils/mkfs.c:47 | |
f8511249 KZ |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1507 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1508 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1509 | msgstr "" | |
a821d9f2 | 1510 | " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n" |
ad3e09b2 KZ |
1511 | " więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej " |
1512 | "akcji\n" | |
55032d70 KZ |
1513 | |
1514 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
a821d9f2 | 1515 | #, c-format |
55032d70 KZ |
1516 | msgid "" |
1517 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1518 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 | 1519 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
1520 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
1521 | " -V jako --version musi być jedyną opcją\n" | |
55032d70 KZ |
1522 | |
1523 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
a821d9f2 | 1524 | #, c-format |
55032d70 | 1525 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" |
a821d9f2 | 1526 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
f8511249 | 1527 | |
8d398470 | 1528 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
006a5ecf | 1529 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1530 | msgid "" |
1531 | "\n" | |
1532 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | "\n" | |
511340b0 | 1535 | "Więcej informacji w mkfs(8).\n" |
f8511249 | 1536 | |
8d398470 | 1537 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
a204df20 AK |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "" | |
ad3e09b2 KZ |
1540 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1541 | "name] dirname outfile\n" | |
a204df20 AK |
1542 | " -h print this help\n" |
1543 | " -v be verbose\n" | |
1544 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1545 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1546 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1547 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
a204df20 AK |
1548 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1549 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1550 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1551 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1552 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1553 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1554 | " outfile output file\n" | |
1555 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
1556 | "Składnia: %s [-h] [-v] [-b rozmbloku] [-e edycja] [-N endian] [-i plik] [-n " |
1557 | "nazwa] katalog plikwy\n" | |
511340b0 JB |
1558 | " -h wyświetlenie tego opisu\n" |
1559 | " -v większa liczba komunikatów\n" | |
ad3e09b2 KZ |
1560 | " -E uczynienie wszystkich ostrzeżeń błędami (niezerowy kod " |
1561 | "wyjścia)\n" | |
511340b0 JB |
1562 | " -b rozmbloku użycie tego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowi strony\n" |
1563 | " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsida)\n" | |
1564 | " -N endian kolejność bajtów w słowie (big|little|host), domyślnie host\n" | |
1565 | " -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików (wymaga >= 2.4.0)\n" | |
1566 | " -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs\n" | |
1567 | " -p wyrównanie do %d bajtów dla kodu rozruchowego\n" | |
1568 | " -s sortowanie wpisów w katalogu (stara opcja, ignorowana)\n" | |
10dfc39c | 1569 | " -z tworzenie jawnych dziur (wymaga >= 2.3.39)\n" |
511340b0 JB |
1570 | " katalog główny katalog systemu plików do kompresji\n" |
1571 | " plikwy plik wyjściowy\n" | |
a204df20 | 1572 | |
8b4ccda1 | 1573 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
a821d9f2 | 1574 | #, c-format |
8b4ccda1 | 1575 | msgid "readlink failed: %s" |
a821d9f2 | 1576 | msgstr "readlink nie powiodło się: %s" |
8b4ccda1 | 1577 | |
d0992120 | 1578 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 |
006a5ecf | 1579 | #, c-format |
f8511249 | 1580 | msgid "could not read directory %s" |
511340b0 | 1581 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s" |
f8511249 | 1582 | |
d0992120 | 1583 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 |
006a5ecf | 1584 | #, c-format |
a204df20 | 1585 | msgid "" |
b9ae633e | 1586 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1587 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
a204df20 | 1588 | msgstr "" |
511340b0 | 1589 | "Znaleziono bardzo długą nazwę pliku (%zu bajtów) `%s'.\n" |
ad3e09b2 KZ |
1590 | " Proszę zwiększyć MAX_INPUT_NAMELEN w mkcramfs.c i przekompilować. " |
1591 | "Zakończenie." | |
a204df20 | 1592 | |
d0992120 | 1593 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 |
f8511249 | 1594 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
511340b0 | 1595 | msgstr "system plików za duży. Zakończenie." |
a204df20 | 1596 | |
d0992120 | 1597 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 |
a204df20 AK |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
511340b0 | 1600 | msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do 2*długość bloku (%ld)\n" |
a204df20 | 1601 | |
d0992120 | 1602 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 |
10dfc39c | 1603 | #, c-format |
b9ae633e | 1604 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
511340b0 | 1605 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n" |
a204df20 | 1606 | |
d0992120 | 1607 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 |
006a5ecf | 1608 | #, c-format |
92b619d1 | 1609 | msgid "cannot close file %s" |
511340b0 | 1610 | msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" |
f8511249 | 1611 | |
d0992120 | 1612 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 |
8d398470 | 1613 | msgid "invalid blocksize argument" |
511340b0 | 1614 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku" |
1b8a611a | 1615 | |
d0992120 | 1616 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 |
d0992120 | 1617 | msgid "invalid edition number argument" |
706af388 | 1618 | msgstr "błędny numer edycji" |
f8511249 | 1619 | |
d0992120 | 1620 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 |
d0992120 | 1621 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
ad3e09b2 KZ |
1622 | msgstr "" |
1623 | "podano błędną kolejność bajtów w słowie; musi być jedną z 'big', 'little' " | |
1624 | "lub 'host'" | |
f8511249 | 1625 | |
d0992120 | 1626 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 |
006a5ecf | 1627 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
1628 | msgid "" |
1629 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1630 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny " | |
1633 | "rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie." | |
a204df20 | 1634 | |
d0992120 | 1635 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 |
cf8316e2 | 1636 | msgid "ROM image map" |
10dfc39c | 1637 | msgstr "Mapa obrazu ROM" |
cf8316e2 | 1638 | |
d0992120 | 1639 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 |
a204df20 AK |
1640 | #, c-format |
1641 | msgid "Including: %s\n" | |
511340b0 | 1642 | msgstr "Dołączanie: %s\n" |
a204df20 | 1643 | |
d0992120 | 1644 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 |
10dfc39c | 1645 | #, c-format |
b9ae633e | 1646 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1647 | msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1648 | |
d0992120 | 1649 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
10dfc39c | 1650 | #, c-format |
b9ae633e | 1651 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
511340b0 | 1652 | msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n" |
a204df20 | 1653 | |
d0992120 | 1654 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 |
10dfc39c | 1655 | #, c-format |
b9ae633e | 1656 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
511340b0 | 1657 | msgstr "Superblock: %zd bajtów\n" |
a204df20 | 1658 | |
d0992120 | 1659 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 |
a204df20 AK |
1660 | #, c-format |
1661 | msgid "CRC: %x\n" | |
10dfc39c | 1662 | msgstr "CRC: %x\n" |
a204df20 | 1663 | |
d0992120 | 1664 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 |
006a5ecf | 1665 | #, c-format |
f8511249 | 1666 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
ad3e09b2 KZ |
1667 | msgstr "" |
1668 | "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)" | |
cf8316e2 | 1669 | |
d0992120 | 1670 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 |
006a5ecf | 1671 | #, c-format |
f8511249 | 1672 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
511340b0 | 1673 | msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)" |
a204df20 | 1674 | |
d0992120 KZ |
1675 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
1676 | msgid "ROM image" | |
1677 | msgstr "obraz ROM" | |
1678 | ||
1679 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 | |
f8511249 | 1680 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
511340b0 | 1681 | msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do 255 bajtów." |
a204df20 | 1682 | |
d0992120 | 1683 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 | 1684 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
511340b0 | 1685 | msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów." |
a204df20 | 1686 | |
d0992120 | 1687 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
006a5ecf | 1688 | #, c-format |
f8511249 | 1689 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
511340b0 | 1690 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)." |
a204df20 | 1691 | |
d0992120 | 1692 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 |
006a5ecf | 1693 | #, c-format |
f8511249 | 1694 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1695 | msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1696 | |
d0992120 | 1697 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 |
006a5ecf | 1698 | #, c-format |
f8511249 | 1699 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
511340b0 | 1700 | msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." |
a204df20 | 1701 | |
d0992120 | 1702 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
006a5ecf | 1703 | #, c-format |
a204df20 AK |
1704 | msgid "" |
1705 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1706 | "that some device files will be wrong." |
a204df20 | 1707 | msgstr "" |
511340b0 JB |
1708 | "UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n" |
1709 | "któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe." | |
a204df20 | 1710 | |
8d398470 | 1711 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
006a5ecf | 1712 | #, c-format |
f8511249 | 1713 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
511340b0 | 1714 | msgstr "Składnia: %s [-c | -l plik] [-nXX] [-iXX] /dev/nazwa [bloki]" |
a204df20 | 1715 | |
8d398470 | 1716 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
a204df20 AK |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
511340b0 | 1719 | msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!" |
a204df20 | 1720 | |
8d398470 | 1721 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
006a5ecf | 1722 | #, c-format |
f8511249 | 1723 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
ad3e09b2 KZ |
1724 | msgstr "" |
1725 | "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables" | |
a204df20 | 1726 | |
8d398470 | 1727 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
006a5ecf | 1728 | #, c-format |
f8511249 | 1729 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
511340b0 | 1730 | msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego" |
a204df20 | 1731 | |
8d398470 | 1732 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
006a5ecf | 1733 | #, c-format |
f8511249 | 1734 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
511340b0 | 1735 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables" |
a204df20 | 1736 | |
8d398470 | 1737 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
006a5ecf | 1738 | #, c-format |
f8511249 | 1739 | msgid "%s: unable to write super-block" |
511340b0 | 1740 | msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku" |
f8511249 | 1741 | |
8d398470 | 1742 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
006a5ecf | 1743 | #, c-format |
f8511249 | 1744 | msgid "%s: unable to write inode map" |
511340b0 | 1745 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów" |
a204df20 | 1746 | |
8d398470 | 1747 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
006a5ecf | 1748 | #, c-format |
f8511249 | 1749 | msgid "%s: unable to write zone map" |
511340b0 | 1750 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref" |
a204df20 | 1751 | |
8d398470 | 1752 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
006a5ecf | 1753 | #, c-format |
f8511249 | 1754 | msgid "%s: unable to write inodes" |
511340b0 | 1755 | msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów" |
a204df20 | 1756 | |
8d398470 | 1757 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
006a5ecf | 1758 | #, c-format |
f8511249 | 1759 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
511340b0 | 1760 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block" |
f8511249 | 1761 | |
8d398470 | 1762 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
006a5ecf | 1763 | #, c-format |
f8511249 | 1764 | msgid "%s: write failed in write_block" |
511340b0 | 1765 | msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block" |
a204df20 | 1766 | |
8d398470 KZ |
1767 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1768 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
006a5ecf | 1769 | #, c-format |
f8511249 | 1770 | msgid "%s: too many bad blocks" |
511340b0 | 1771 | msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków" |
a204df20 | 1772 | |
8d398470 | 1773 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
006a5ecf | 1774 | #, c-format |
f8511249 | 1775 | msgid "%s: not enough good blocks" |
511340b0 | 1776 | msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków" |
a204df20 | 1777 | |
8d398470 | 1778 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
706af388 | 1779 | #, c-format |
d0992120 | 1780 | msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" |
511340b0 | 1781 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" |
f8511249 | 1782 | |
8d398470 | 1783 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
006a5ecf | 1784 | #, c-format |
f8511249 | 1785 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
511340b0 | 1786 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić buforów dla map" |
a204df20 | 1787 | |
8d398470 | 1788 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
006a5ecf | 1789 | #, c-format |
f8511249 | 1790 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
511340b0 | 1791 | msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora dla i-węzłów" |
a204df20 | 1792 | |
8d398470 | 1793 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
207a209e | 1794 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
1795 | msgid "%lu inode\n" |
1796 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
207a209e JB |
1797 | msgstr[0] "%lu i-węzeł\n" |
1798 | msgstr[1] "%lu i-węzły\n" | |
1799 | msgstr[2] "%lu i-węzłów:\n" | |
92b619d1 | 1800 | |
8d398470 | 1801 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
207a209e | 1802 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
1803 | msgid "%lu block\n" |
1804 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
207a209e JB |
1805 | msgstr[0] "%lu blok\n" |
1806 | msgstr[1] "%lu bloki\n" | |
1807 | msgstr[2] "%lu bloków\n" | |
92b619d1 | 1808 | |
55032d70 | 1809 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
a821d9f2 | 1810 | #, c-format |
55032d70 | 1811 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
a821d9f2 | 1812 | msgstr "Zonesize=%zu\n" |
55032d70 | 1813 | |
8d398470 | 1814 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
a821d9f2 | 1815 | #, c-format |
a204df20 | 1816 | msgid "" |
55032d70 | 1817 | "Maxsize=%zu\n" |
a204df20 AK |
1818 | "\n" |
1819 | msgstr "" | |
a821d9f2 | 1820 | "Maxsize=%zu\n" |
10dfc39c | 1821 | "\n" |
a204df20 | 1822 | |
8d398470 | 1823 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
006a5ecf | 1824 | #, c-format |
f8511249 | 1825 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
511340b0 | 1826 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków" |
a204df20 | 1827 | |
8d398470 | 1828 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
a204df20 AK |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
511340b0 | 1831 | msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n" |
a204df20 | 1832 | |
8d398470 | 1833 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
006a5ecf | 1834 | #, c-format |
f8511249 | 1835 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 1836 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 1837 | |
8d398470 | 1838 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
006a5ecf | 1839 | #, c-format |
f8511249 | 1840 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
ad3e09b2 KZ |
1841 | msgstr "" |
1842 | "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików" | |
a204df20 | 1843 | |
8892b2f9 | 1844 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 |
207a209e | 1845 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
1846 | msgid "%d bad block\n" |
1847 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
207a209e JB |
1848 | msgstr[0] "%d wadliwy blok\n" |
1849 | msgstr[1] "%d wadliwe bloki\n" | |
8892b2f9 | 1850 | msgstr[2] "%d wadliwych bloków\n" |
a204df20 | 1851 | |
8892b2f9 | 1852 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:627 |
006a5ecf | 1853 | #, c-format |
f8511249 | 1854 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
511340b0 | 1855 | msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami" |
a204df20 | 1856 | |
8892b2f9 | 1857 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:632 |
b9ae633e KZ |
1858 | #, c-format |
1859 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
511340b0 | 1860 | msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n" |
b9ae633e | 1861 | |
8892b2f9 | 1862 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 |
006a5ecf | 1863 | #, c-format |
f8511249 | 1864 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
511340b0 | 1865 | msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków" |
b9ae633e | 1866 | |
8892b2f9 | 1867 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:664 |
55032d70 KZ |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "%s (%s)\n" | |
1870 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1871 | ||
8892b2f9 | 1872 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 |
006a5ecf | 1873 | #, c-format |
f8511249 | 1874 | msgid "%s: bad inode size" |
511340b0 | 1875 | msgstr "%s: błędny rozmiar i-węzła" |
f8511249 | 1876 | |
8892b2f9 | 1877 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:680 |
55032d70 | 1878 | msgid "failed to parse number of inodes" |
a821d9f2 | 1879 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby i-węzłów" |
55032d70 | 1880 | |
8892b2f9 | 1881 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:686 |
55032d70 | 1882 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
a821d9f2 | 1883 | msgstr "nie udało się przeanalizować maksymalnej długości nazw plików" |
55032d70 | 1884 | |
8892b2f9 | 1885 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:719 |
55032d70 | 1886 | msgid "failed to parse number of blocks" |
a821d9f2 | 1887 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby bloków" |
a204df20 | 1888 | |
8892b2f9 | 1889 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:762 |
006a5ecf | 1890 | #, c-format |
f8511249 | 1891 | msgid "%s: device is misaligned" |
511340b0 | 1892 | msgstr "%s: urządzenie jest błędnie wyrównane" |
b9ae633e | 1893 | |
8892b2f9 | 1894 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:765 |
b9ae633e KZ |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
511340b0 | 1897 | msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s" |
b9ae633e | 1898 | |
8892b2f9 | 1899 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
10dfc39c | 1900 | #, c-format |
b9ae633e | 1901 | msgid "cannot determine size of %s" |
511340b0 | 1902 | msgstr "nie można określić rozmiaru %s" |
b9ae633e | 1903 | |
8892b2f9 | 1904 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
a204df20 AK |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
511340b0 | 1907 | msgstr "odmowa utworzenia systemu plików na '%s'" |
a204df20 | 1908 | |
8892b2f9 | 1909 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:780 |
006a5ecf | 1910 | #, c-format |
f8511249 | 1911 | msgid "%s: number of blocks too small" |
511340b0 | 1912 | msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała" |
b9ae633e | 1913 | |
8d398470 | 1914 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
511340b0 | 1915 | #, c-format |
8d398470 | 1916 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
511340b0 | 1917 | msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u" |
a204df20 | 1918 | |
8d398470 | 1919 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
006a5ecf | 1920 | #, c-format |
f8511249 | 1921 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
ad3e09b2 KZ |
1922 | msgstr "" |
1923 | "Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d" | |
a204df20 | 1924 | |
8d398470 | 1925 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1926 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
511340b0 | 1927 | msgstr "Błędny rozmiar nagłówka obszaru wymiany, nie zapisano etykiety." |
a204df20 | 1928 | |
8d398470 | 1929 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1930 | msgid "Label was truncated." |
511340b0 | 1931 | msgstr "Etykieta została skrócona." |
a204df20 | 1932 | |
8d398470 | 1933 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
a204df20 AK |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "no label, " | |
10dfc39c | 1936 | msgstr "brak etykiety, " |
a204df20 | 1937 | |
8d398470 | 1938 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
a204df20 AK |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "no uuid\n" | |
10dfc39c | 1941 | msgstr "brak uuida\n" |
a204df20 | 1942 | |
8d398470 | 1943 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
006a5ecf | 1944 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1945 | msgid "" |
1946 | "\n" | |
1947 | "Usage:\n" | |
1948 | " %s [options] device [size]\n" | |
1949 | msgstr "" | |
1950 | "\n" | |
511340b0 JB |
1951 | "Składnia:\n" |
1952 | " %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n" | |
f8511249 | 1953 | |
8d398470 | 1954 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
a204df20 | 1955 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1956 | msgid "" |
1957 | "\n" | |
1958 | "Options:\n" | |
1959 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1960 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1961 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1962 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1963 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1964 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1965 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1966 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1967 | "\n" | |
8ec85cbb | 1968 | msgstr "" |
006a5ecf JB |
1969 | "\n" |
1970 | "Opcje:\n" | |
511340b0 | 1971 | " -c, --check test błędnych bloków przed utw. obszaru wymiany\n" |
ad3e09b2 KZ |
1972 | " -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż " |
1973 | "urządzenie\n" | |
511340b0 JB |
1974 | " -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n" |
1975 | " -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n" | |
1976 | " -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji obszaru wymiany\n" | |
1977 | " -U, --uuid UUID określenie uuida do użycia\n" | |
1978 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
1979 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 1980 | "\n" |
a204df20 | 1981 | |
8d398470 | 1982 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
a204df20 | 1983 | msgid "too many bad pages" |
511340b0 | 1984 | msgstr "za dużo wadliwych stron" |
a204df20 | 1985 | |
55032d70 | 1986 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 | 1987 | msgid "seek failed in check_blocks" |
511340b0 | 1988 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" |
a204df20 | 1989 | |
55032d70 | 1990 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
a821d9f2 | 1991 | #, c-format |
55032d70 KZ |
1992 | msgid "%lu bad page\n" |
1993 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
a821d9f2 JB |
1994 | msgstr[0] "%lu wadliwa strona\n" |
1995 | msgstr[1] "%lu wadliwe strony\n" | |
55032d70 | 1996 | msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n" |
a204df20 | 1997 | |
55032d70 | 1998 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
11f69289 | 1999 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
511340b0 | 2000 | msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid" |
11f69289 | 2001 | |
55032d70 | 2002 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2003 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
511340b0 | 2004 | msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid" |
11f69289 | 2005 | |
55032d70 | 2006 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e | 2007 | msgid "unable to rewind swap-device" |
511340b0 | 2008 | msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" |
3406942e | 2009 | |
55032d70 | 2010 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2011 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
511340b0 | 2012 | msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych" |
cf8316e2 | 2013 | |
55032d70 KZ |
2014 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
a821d9f2 | 2017 | msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s." |
55032d70 KZ |
2018 | |
2019 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
006a5ecf | 2020 | #, c-format |
f8511249 | 2021 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
511340b0 | 2022 | msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych" |
b9ae633e | 2023 | |
55032d70 | 2024 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
a204df20 | 2025 | #, c-format |
cf8316e2 | 2026 | msgid " (%s partition table detected). " |
511340b0 | 2027 | msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). " |
a204df20 | 2028 | |
55032d70 | 2029 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
4b70f1c4 | 2030 | #, c-format |
11f69289 | 2031 | msgid " (compiled without libblkid). " |
4b70f1c4 | 2032 | msgstr " (zbudowano bez libblkid). " |
11f69289 | 2033 | |
55032d70 | 2034 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
a821d9f2 | 2035 | #, c-format |
55032d70 | 2036 | msgid "Use -f to force.\n" |
a821d9f2 | 2037 | msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n" |
55032d70 KZ |
2038 | |
2039 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
55032d70 | 2040 | msgid "parsing page size failed" |
511340b0 | 2041 | msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony" |
f8511249 | 2042 | |
55032d70 | 2043 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
55032d70 | 2044 | msgid "parsing version number failed" |
511340b0 | 2045 | msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji" |
f8511249 | 2046 | |
55032d70 | 2047 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
a821d9f2 | 2048 | #, c-format |
55032d70 | 2049 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
511340b0 | 2050 | msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)" |
a204df20 | 2051 | |
55032d70 KZ |
2052 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
2053 | msgid "only one device argument is currently supported" | |
a821d9f2 | 2054 | msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem" |
55032d70 KZ |
2055 | |
2056 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
a821d9f2 | 2057 | #, c-format |
55032d70 | 2058 | msgid "swapspace version %d is not supported" |
a821d9f2 | 2059 | msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany" |
a204df20 | 2060 | |
55032d70 | 2061 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
55032d70 | 2062 | msgid "error: parsing UUID failed" |
511340b0 | 2063 | msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się" |
cf8316e2 | 2064 | |
55032d70 | 2065 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 | 2066 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
511340b0 | 2067 | msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?" |
a204df20 | 2068 | |
55032d70 | 2069 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
8d398470 | 2070 | msgid "invalid block count argument" |
511340b0 | 2071 | msgstr "błędna liczba bloków" |
8d398470 | 2072 | |
55032d70 | 2073 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
006a5ecf | 2074 | #, c-format |
f8511249 | 2075 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
511340b0 | 2076 | msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %llu KiB" |
a204df20 | 2077 | |
55032d70 | 2078 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
006a5ecf | 2079 | #, c-format |
f8511249 | 2080 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
511340b0 | 2081 | msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB" |
a204df20 | 2082 | |
55032d70 | 2083 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
006a5ecf | 2084 | #, c-format |
f8511249 | 2085 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
006a5ecf | 2086 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB" |
a204df20 | 2087 | |
55032d70 | 2088 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
a821d9f2 | 2089 | #, c-format |
55032d70 | 2090 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
a821d9f2 | 2091 | msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany" |
a204df20 | 2092 | |
55032d70 | 2093 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
006a5ecf | 2094 | #, c-format |
f8511249 | 2095 | msgid "warning: %s is misaligned" |
511340b0 | 2096 | msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane" |
f8511249 | 2097 | |
55032d70 | 2098 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
a204df20 | 2099 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
511340b0 | 2100 | msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny" |
a204df20 | 2101 | |
55032d70 | 2102 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
a204df20 | 2103 | #, c-format |
cf8316e2 | 2104 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
10dfc39c | 2105 | msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji 1, rozmiar = %llu KiB\n" |
a204df20 | 2106 | |
55032d70 | 2107 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
006a5ecf | 2108 | #, c-format |
f8511249 | 2109 | msgid "%s: unable to write signature page" |
511340b0 | 2110 | msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury" |
a204df20 | 2111 | |
d0992120 | 2112 | #: disk-utils/mkswap.c:637 |
006a5ecf | 2113 | #, c-format |
f8511249 | 2114 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
511340b0 | 2115 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" |
a204df20 | 2116 | |
d0992120 | 2117 | #: disk-utils/mkswap.c:640 |
b9ae633e | 2118 | msgid "unable to matchpathcon()" |
511340b0 | 2119 | msgstr "matchpathcon() nie powiodło się" |
b9ae633e | 2120 | |
d0992120 | 2121 | #: disk-utils/mkswap.c:643 |
a204df20 | 2122 | msgid "unable to create new selinux context" |
511340b0 | 2123 | msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2124 | |
d0992120 | 2125 | #: disk-utils/mkswap.c:645 |
a204df20 | 2126 | msgid "couldn't compute selinux context" |
511340b0 | 2127 | msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa" |
a204df20 | 2128 | |
d0992120 | 2129 | #: disk-utils/mkswap.c:651 |
006a5ecf | 2130 | #, c-format |
f8511249 | 2131 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
511340b0 | 2132 | msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s" |
a204df20 | 2133 | |
55032d70 | 2134 | #: disk-utils/partx.c:80 |
8d398470 KZ |
2135 | msgid "partition number" |
2136 | msgstr "numer partycji" | |
2137 | ||
55032d70 | 2138 | #: disk-utils/partx.c:81 |
8d398470 | 2139 | msgid "start of the partition in sectors" |
511340b0 | 2140 | msgstr "początek partycji w sektorach" |
8d398470 | 2141 | |
55032d70 | 2142 | #: disk-utils/partx.c:82 |
8d398470 KZ |
2143 | msgid "end of the partition in sectors" |
2144 | msgstr "koniec partycji w sektorach" | |
2145 | ||
55032d70 | 2146 | #: disk-utils/partx.c:83 |
8d398470 | 2147 | msgid "number of sectors" |
511340b0 | 2148 | msgstr "liczba sektorów" |
8d398470 | 2149 | |
55032d70 | 2150 | #: disk-utils/partx.c:84 |
8d398470 | 2151 | msgid "human readable size" |
511340b0 | 2152 | msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" |
8d398470 | 2153 | |
55032d70 | 2154 | #: disk-utils/partx.c:85 |
8d398470 KZ |
2155 | msgid "partition name" |
2156 | msgstr "nazwa partycji" | |
2157 | ||
ecd06272 | 2158 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129 |
8d398470 KZ |
2159 | msgid "partition UUID" |
2160 | msgstr "UUID partycji" | |
2161 | ||
55032d70 | 2162 | #: disk-utils/partx.c:87 |
8d398470 KZ |
2163 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
2164 | msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)" | |
2165 | ||
55032d70 | 2166 | #: disk-utils/partx.c:88 |
8d398470 KZ |
2167 | msgid "partition flags" |
2168 | msgstr "flagi partycji" | |
2169 | ||
55032d70 | 2170 | #: disk-utils/partx.c:89 |
8892b2f9 | 2171 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
207a209e | 2172 | msgstr "typ partycji (łańcuch, UUID lub szesnastkowo)" |
8d398470 | 2173 | |
8892b2f9 | 2174 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480 |
8d398470 | 2175 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
511340b0 | 2176 | msgstr "nie udało się zainicjować loopctx" |
8d398470 | 2177 | |
55032d70 | 2178 | #: disk-utils/partx.c:111 |
8d398470 KZ |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
511340b0 | 2181 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop" |
8d398470 | 2182 | |
55032d70 | 2183 | #: disk-utils/partx.c:115 |
8d398470 KZ |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
511340b0 | 2186 | msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n" |
8d398470 | 2187 | |
55032d70 | 2188 | #: disk-utils/partx.c:119 |
8d398470 KZ |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
511340b0 | 2191 | msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku" |
8d398470 | 2192 | |
8892b2f9 | 2193 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677 |
8d398470 | 2194 | #, c-format |
8892b2f9 | 2195 | msgid "%s: failed to set up loop device" |
511340b0 | 2196 | msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" |
8d398470 | 2197 | |
ecd06272 | 2198 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 |
d0992120 KZ |
2199 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275 |
2200 | #: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145 | |
8d398470 KZ |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "unknown column: %s" | |
2203 | msgstr "nieznana kolumna: %s" | |
2204 | ||
55032d70 | 2205 | #: disk-utils/partx.c:201 |
8d398470 KZ |
2206 | #, c-format |
2207 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
511340b0 | 2208 | msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" |
8d398470 | 2209 | |
55032d70 | 2210 | #: disk-utils/partx.c:266 |
8d398470 KZ |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
511340b0 | 2213 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" |
8d398470 | 2214 | |
55032d70 | 2215 | #: disk-utils/partx.c:268 |
8d398470 KZ |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2218 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" |
8d398470 | 2219 | |
8892b2f9 | 2220 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955 |
8d398470 KZ |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
511340b0 | 2223 | msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" |
8d398470 | 2224 | |
55032d70 | 2225 | #: disk-utils/partx.c:301 |
8d398470 KZ |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
511340b0 | 2228 | msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" |
8d398470 | 2229 | |
55032d70 | 2230 | #: disk-utils/partx.c:305 |
8d398470 KZ |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
511340b0 | 2233 | msgstr "%s: partycja #%d już nie istnieje\n" |
8d398470 | 2234 | |
55032d70 | 2235 | #: disk-utils/partx.c:310 |
8d398470 KZ |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
511340b0 | 2238 | msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 | 2239 | |
55032d70 | 2240 | #: disk-utils/partx.c:330 |
8d398470 KZ |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
511340b0 | 2243 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d" |
8d398470 | 2244 | |
55032d70 | 2245 | #: disk-utils/partx.c:332 |
8d398470 KZ |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
511340b0 | 2248 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d" |
8d398470 | 2249 | |
55032d70 | 2250 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
8d398470 KZ |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
511340b0 | 2253 | msgstr "%s: dodano partycję #%d\n" |
8d398470 | 2254 | |
55032d70 | 2255 | #: disk-utils/partx.c:374 |
8d398470 KZ |
2256 | #, c-format |
2257 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
511340b0 | 2258 | msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" |
8d398470 | 2259 | |
55032d70 | 2260 | #: disk-utils/partx.c:409 |
a821d9f2 | 2261 | #, c-format |
55032d70 | 2262 | msgid "%s: error updating partition %d" |
a821d9f2 | 2263 | msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d" |
55032d70 KZ |
2264 | |
2265 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
a821d9f2 | 2266 | #, c-format |
55032d70 | 2267 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" |
a821d9f2 | 2268 | msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d-%d" |
55032d70 KZ |
2269 | |
2270 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
a821d9f2 | 2271 | #, c-format |
55032d70 | 2272 | msgid "%s: partition #%d resized\n" |
a821d9f2 | 2273 | msgstr "%s: zmieniono rozmiar partycji #%d\n" |
55032d70 KZ |
2274 | |
2275 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
a821d9f2 | 2276 | #, c-format |
55032d70 | 2277 | msgid "%s: updating partition #%d failed" |
a821d9f2 | 2278 | msgstr "%s: aktualizacja partycji #%d nie powiodła się" |
55032d70 KZ |
2279 | |
2280 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
207a209e | 2281 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
2282 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" |
2283 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
207a209e JB |
2284 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" |
2285 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n" | |
2286 | msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n" | |
8892b2f9 KZ |
2287 | |
2288 | #: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 | |
d0992120 KZ |
2289 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 |
2290 | #: sys-utils/wdctl.c:208 | |
8d398470 | 2291 | msgid "failed to add line to output" |
511340b0 | 2292 | msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" |
8d398470 | 2293 | |
ad3e09b2 | 2294 | #: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1582 |
d0992120 KZ |
2295 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152 |
2296 | #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 | |
8d398470 | 2297 | msgid "failed to initialize output table" |
511340b0 | 2298 | msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" |
8d398470 | 2299 | |
ad3e09b2 | 2300 | #: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1592 |
d0992120 KZ |
2301 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 |
2302 | #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 | |
8d398470 | 2303 | msgid "failed to initialize output column" |
511340b0 | 2304 | msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" |
8d398470 | 2305 | |
8892b2f9 | 2306 | #: disk-utils/partx.c:667 |
8d398470 KZ |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
511340b0 | 2309 | msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'" |
8d398470 | 2310 | |
8892b2f9 | 2311 | #: disk-utils/partx.c:675 |
8d398470 KZ |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
511340b0 | 2314 | msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" |
8d398470 | 2315 | |
8892b2f9 | 2316 | #: disk-utils/partx.c:681 |
8d398470 KZ |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
511340b0 | 2319 | msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n" |
8d398470 | 2320 | |
8892b2f9 | 2321 | #: disk-utils/partx.c:685 |
8d398470 KZ |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2324 | msgstr "%s: tablica partycji bez partycji" | |
2325 | ||
8892b2f9 | 2326 | #: disk-utils/partx.c:697 |
a821d9f2 | 2327 | #, c-format |
55032d70 | 2328 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
a821d9f2 | 2329 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n" |
8d398470 | 2330 | |
8892b2f9 | 2331 | #: disk-utils/partx.c:701 |
55032d70 | 2332 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
a821d9f2 | 2333 | msgstr " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n" |
55032d70 | 2334 | |
8892b2f9 | 2335 | #: disk-utils/partx.c:702 |
55032d70 | 2336 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
a821d9f2 | 2337 | msgstr " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n" |
55032d70 | 2338 | |
8892b2f9 KZ |
2339 | #: disk-utils/partx.c:703 |
2340 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" | |
2341 | msgstr " -u, --update aktualizacja podanych partycji lub wszystkich\n" | |
2342 | ||
2343 | #: disk-utils/partx.c:704 | |
cf8316e2 | 2344 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2345 | " -s, --show list partitions\n" |
2346 | "\n" | |
a821d9f2 JB |
2347 | msgstr "" |
2348 | " -s, --show lista partycji\n" | |
2349 | "\n" | |
55032d70 | 2350 | |
8892b2f9 | 2351 | #: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 |
ad3e09b2 KZ |
2352 | msgid "" |
2353 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
2354 | "format\n" | |
55032d70 | 2355 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
2356 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" |
2357 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
55032d70 | 2358 | |
8892b2f9 | 2359 | #: disk-utils/partx.c:706 |
55032d70 | 2360 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
a821d9f2 | 2361 | msgstr " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n" |
55032d70 | 2362 | |
8892b2f9 | 2363 | #: disk-utils/partx.c:707 |
55032d70 | 2364 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
a821d9f2 | 2365 | msgstr " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n" |
55032d70 | 2366 | |
8892b2f9 | 2367 | #: disk-utils/partx.c:708 |
8892b2f9 | 2368 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
207a209e | 2369 | msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" |
55032d70 | 2370 | |
ad3e09b2 | 2371 | #: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1382 |
55032d70 | 2372 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
a821d9f2 | 2373 | msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" |
55032d70 | 2374 | |
ad3e09b2 | 2375 | #: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1383 |
55032d70 | 2376 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
a821d9f2 | 2377 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" |
55032d70 | 2378 | |
8892b2f9 | 2379 | #: disk-utils/partx.c:711 |
ad3e09b2 KZ |
2380 | msgid "" |
2381 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
2382 | msgstr "" | |
2383 | " -t, --type <typ> określenie typu partycji (dos, bsd, solaris itp.)\n" | |
8d398470 | 2384 | |
8892b2f9 | 2385 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 | 2386 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
a821d9f2 | 2387 | msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" |
55032d70 | 2388 | |
8892b2f9 | 2389 | #: disk-utils/partx.c:718 |
8d398470 KZ |
2390 | msgid "" |
2391 | "\n" | |
2392 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | "\n" | |
511340b0 | 2395 | "Dostępne kolumny (dla --show, --raw lub --pairs):\n" |
8d398470 | 2396 | |
8892b2f9 | 2397 | #: disk-utils/partx.c:791 |
8d398470 | 2398 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
511340b0 | 2399 | msgstr "nie udało się przeanalizować przedziału --nr <M-N>" |
8d398470 | 2400 | |
8892b2f9 | 2401 | #: disk-utils/partx.c:891 |
8d398470 | 2402 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
511340b0 | 2403 | msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" |
8d398470 | 2404 | |
8892b2f9 | 2405 | #: disk-utils/partx.c:910 |
8d398470 KZ |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
511340b0 | 2408 | msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" |
8d398470 | 2409 | |
8892b2f9 | 2410 | #: disk-utils/partx.c:922 |
8d398470 KZ |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
511340b0 | 2413 | msgstr "%s: nie można usunąć partycji" |
8d398470 | 2414 | |
8892b2f9 | 2415 | #: disk-utils/partx.c:925 |
8d398470 KZ |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
511340b0 | 2418 | msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 2419 | |
8892b2f9 | 2420 | #: disk-utils/partx.c:942 |
8d398470 KZ |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
511340b0 | 2423 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" |
8d398470 KZ |
2424 | |
2425 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
511340b0 | 2426 | #, c-format |
8d398470 KZ |
2427 | msgid "" |
2428 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2429 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2430 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2431 | " %1$s -qa\n" | |
10dfc39c | 2432 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2433 | "Składnia:\n" |
2434 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2435 | " %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n" | |
2436 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2437 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 2438 | |
8d398470 | 2439 | #: disk-utils/raw.c:58 |
8d398470 | 2440 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
511340b0 | 2441 | msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n" |
8d398470 KZ |
2442 | |
2443 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
8d398470 | 2444 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
511340b0 | 2445 | msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n" |
8d398470 KZ |
2446 | |
2447 | #: disk-utils/raw.c:161 | |
511340b0 | 2448 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
2449 | msgid "" |
2450 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
2451 | "zero)" | |
2452 | msgstr "" | |
2453 | "Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, " | |
2454 | "gdzie <N> jest większe od zera)" | |
cf8316e2 | 2455 | |
8d398470 | 2456 | #: disk-utils/raw.c:178 |
511340b0 | 2457 | #, c-format |
8d398470 | 2458 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
511340b0 | 2459 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'" |
cf8316e2 | 2460 | |
8d398470 | 2461 | #: disk-utils/raw.c:181 |
511340b0 | 2462 | #, c-format |
8d398470 | 2463 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
511340b0 | 2464 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym" |
cf8316e2 | 2465 | |
8d398470 KZ |
2466 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2467 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2468 | msgid "failed to parse argument" | |
511340b0 | 2469 | msgstr "nie udało się przeanalizować argumentu" |
8d398470 KZ |
2470 | |
2471 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
511340b0 | 2472 | #, c-format |
8d398470 | 2473 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
511340b0 | 2474 | msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'" |
cf8316e2 | 2475 | |
8d398470 | 2476 | #: disk-utils/raw.c:225 |
511340b0 | 2477 | #, c-format |
8d398470 | 2478 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
511340b0 | 2479 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'" |
dea22a3d | 2480 | |
8d398470 | 2481 | #: disk-utils/raw.c:228 |
511340b0 | 2482 | #, c-format |
8d398470 | 2483 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
511340b0 | 2484 | msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym" |
dea22a3d | 2485 | |
8d398470 | 2486 | #: disk-utils/raw.c:232 |
511340b0 | 2487 | #, c-format |
8d398470 | 2488 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
511340b0 | 2489 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym" |
dea22a3d | 2490 | |
8d398470 | 2491 | #: disk-utils/raw.c:242 |
8d398470 | 2492 | msgid "Error querying raw device" |
511340b0 | 2493 | msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2494 | |
8d398470 | 2495 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
006a5ecf | 2496 | #, c-format |
f8511249 | 2497 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
511340b0 | 2498 | msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 | 2499 | |
8d398470 | 2500 | #: disk-utils/raw.c:265 |
8d398470 | 2501 | msgid "Error setting raw device" |
511340b0 | 2502 | msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego" |
cf8316e2 | 2503 | |
d0992120 | 2504 | #: disk-utils/resizepart.c:19 |
511340b0 | 2505 | #, c-format |
fc44048e | 2506 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
511340b0 | 2507 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n" |
fc44048e | 2508 | |
d0992120 | 2509 | #: disk-utils/resizepart.c:100 |
511340b0 | 2510 | #, c-format |
fc44048e | 2511 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
511340b0 | 2512 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s" |
fc44048e | 2513 | |
d0992120 | 2514 | #: disk-utils/resizepart.c:105 |
fc44048e | 2515 | msgid "failed to resize partition" |
511340b0 | 2516 | msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji" |
fc44048e | 2517 | |
8d398470 | 2518 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
85469a29 | 2519 | #, c-format |
55c8e797 | 2520 | msgid "%s: unable to probe device" |
511340b0 | 2521 | msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia" |
a204df20 | 2522 | |
8d398470 | 2523 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
511340b0 | 2526 | msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby, proszę użyć wipefs(8)" |
55c8e797 | 2527 | |
8d398470 | 2528 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
85469a29 | 2529 | #, c-format |
55c8e797 | 2530 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
511340b0 | 2531 | msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany" |
a204df20 | 2532 | |
8d398470 | 2533 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
85469a29 | 2534 | #, c-format |
55c8e797 | 2535 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
511340b0 | 2536 | msgstr "%s: nieobsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'" |
a204df20 | 2537 | |
8d398470 | 2538 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
85469a29 | 2539 | #, c-format |
55c8e797 | 2540 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
511340b0 | 2541 | msgstr "nie udało się przeanalizować UUID-a: %s" |
a204df20 | 2542 | |
8d398470 | 2543 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
85469a29 | 2544 | #, c-format |
55c8e797 | 2545 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
511340b0 | 2546 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany" |
a204df20 | 2547 | |
8d398470 | 2548 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
85469a29 | 2549 | #, c-format |
55c8e797 | 2550 | msgid "%s: failed to write UUID" |
511340b0 | 2551 | msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a" |
a204df20 | 2552 | |
8d398470 | 2553 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
85469a29 | 2554 | #, c-format |
55c8e797 | 2555 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
511340b0 | 2556 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " |
55c8e797 | 2557 | |
8d398470 | 2558 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2559 | #, c-format |
2560 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
511340b0 | 2561 | msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'" |
55c8e797 | 2562 | |
8d398470 | 2563 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
85469a29 | 2564 | #, c-format |
55c8e797 | 2565 | msgid "%s: failed to write label" |
511340b0 | 2566 | msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety" |
55c8e797 | 2567 | |
d0992120 | 2568 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 |
55c8e797 | 2569 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2570 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2571 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
55c8e797 | 2572 | msgstr "" |
511340b0 JB |
2573 | " -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n" |
2574 | " -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n" | |
55c8e797 | 2575 | |
d0992120 | 2576 | #: disk-utils/swaplabel.c:208 |
55c8e797 | 2577 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
511340b0 | 2578 | msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" |
a204df20 | 2579 | |
8892b2f9 | 2580 | #: fdisks/cfdisk.c:374 |
ee70cb20 KZ |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
511340b0 | 2583 | msgstr "%s: Zabrakło pamięci!\n" |
ee70cb20 | 2584 | |
8892b2f9 | 2585 | #: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913 |
55c8e797 | 2586 | msgid "Unusable" |
511340b0 | 2587 | msgstr "Bezużyteczne" |
a204df20 | 2588 | |
8892b2f9 | 2589 | #: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915 |
55c8e797 KZ |
2590 | msgid "Free Space" |
2591 | msgstr "Wolne miejsce" | |
a204df20 | 2592 | |
8892b2f9 | 2593 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
706af388 | 2594 | #, c-format |
d0992120 | 2595 | msgid "write failed\n" |
706af388 | 2596 | msgstr "zapis nie powiódł się\n" |
d0992120 | 2597 | |
8892b2f9 | 2598 | #: fdisks/cfdisk.c:420 |
a204df20 AK |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
511340b0 | 2601 | msgstr "Dysk został zmieniony.\n" |
a204df20 | 2602 | |
8892b2f9 | 2603 | #: fdisks/cfdisk.c:422 |
a204df20 AK |
2604 | #, c-format |
2605 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
ad3e09b2 KZ |
2606 | msgstr "" |
2607 | "Należy zrestartować system, aby zapewnić poprawne uaktualnienie tablicy " | |
2608 | "partycji.\n" | |
a204df20 | 2609 | |
8892b2f9 | 2610 | #: fdisks/cfdisk.c:426 |
a204df20 AK |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "" | |
2613 | "\n" | |
2614 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2615 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2616 | "page for additional information.\n" | |
2617 | msgstr "" | |
10dfc39c | 2618 | "\n" |
511340b0 JB |
2619 | "UWAGA: jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane\n" |
2620 | "jakiekolwiek partycje DOS 6.x, proszę poszukać\n" | |
2621 | "dodatkowych informacji w podręczniku do cfdiska.\n" | |
a204df20 | 2622 | |
8892b2f9 | 2623 | #: fdisks/cfdisk.c:570 |
a204df20 | 2624 | msgid "FATAL ERROR" |
511340b0 | 2625 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY" |
a204df20 | 2626 | |
8892b2f9 | 2627 | #: fdisks/cfdisk.c:571 |
a204df20 | 2628 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
511340b0 | 2629 | msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz, aby zakończyć cfdisk" |
a204df20 | 2630 | |
8892b2f9 | 2631 | #: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626 |
a204df20 | 2632 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
511340b0 | 2633 | msgstr "Nie udało przemieścić się po dysku" |
a204df20 | 2634 | |
8892b2f9 | 2635 | #: fdisks/cfdisk.c:620 |
a204df20 | 2636 | msgid "Cannot read disk drive" |
511340b0 | 2637 | msgstr "Nie udało się odczytać dysku" |
a204df20 | 2638 | |
8892b2f9 | 2639 | #: fdisks/cfdisk.c:628 |
a204df20 | 2640 | msgid "Cannot write disk drive" |
511340b0 | 2641 | msgstr "Nie udało się zapisać dysku" |
a204df20 | 2642 | |
8892b2f9 | 2643 | #: fdisks/cfdisk.c:836 |
a204df20 | 2644 | msgid "Too many partitions" |
511340b0 | 2645 | msgstr "Zbyt dużo partycji" |
a204df20 | 2646 | |
8892b2f9 | 2647 | #: fdisks/cfdisk.c:841 |
a204df20 | 2648 | msgid "Partition begins before sector 0" |
511340b0 | 2649 | msgstr "Partycja zaczyna się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2650 | |
8892b2f9 | 2651 | #: fdisks/cfdisk.c:846 |
a204df20 | 2652 | msgid "Partition ends before sector 0" |
511340b0 | 2653 | msgstr "Partycja kończy się przed sektorem 0" |
a204df20 | 2654 | |
8892b2f9 | 2655 | #: fdisks/cfdisk.c:851 |
a204df20 | 2656 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
511340b0 | 2657 | msgstr "Partycja zaczyna się za końcem dysku" |
a204df20 | 2658 | |
8892b2f9 | 2659 | #: fdisks/cfdisk.c:856 |
a204df20 | 2660 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
511340b0 | 2661 | msgstr "Partycja kończy się za końcem dysku" |
a204df20 | 2662 | |
8892b2f9 | 2663 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
a204df20 | 2664 | msgid "logical partitions not in disk order" |
511340b0 | 2665 | msgstr "Partycje logiczne nie są w kolejności na dysku" |
a204df20 | 2666 | |
8892b2f9 | 2667 | #: fdisks/cfdisk.c:883 |
a204df20 | 2668 | msgid "logical partitions overlap" |
511340b0 | 2669 | msgstr "Partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2670 | |
8892b2f9 | 2671 | #: fdisks/cfdisk.c:887 |
a204df20 | 2672 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
511340b0 | 2673 | msgstr "Powiększone partycje logiczne zachodzą na siebie" |
a204df20 | 2674 | |
8892b2f9 | 2675 | #: fdisks/cfdisk.c:917 |
ad3e09b2 KZ |
2676 | msgid "" |
2677 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | "!!!! Błąd wewnętrzny przy tworzeniu partycji logicznej bez rozszerzonej !!!!" | |
a204df20 | 2680 | |
8892b2f9 | 2681 | #: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940 |
ad3e09b2 KZ |
2682 | msgid "" |
2683 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | "Nie można tu utworzyć napędu logicznego - powstałyby dwie partycje " | |
2686 | "rozszerzone" | |
a204df20 | 2687 | |
8892b2f9 | 2688 | #: fdisks/cfdisk.c:1074 |
a204df20 | 2689 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
511340b0 | 2690 | msgstr "Za długa pozycja w menu, może wyglądać dziwnie." |
a204df20 | 2691 | |
8892b2f9 | 2692 | #: fdisks/cfdisk.c:1189 |
a204df20 | 2693 | msgid "Illegal key" |
10dfc39c | 2694 | msgstr "Niedozwolony klawisz" |
a204df20 | 2695 | |
8892b2f9 | 2696 | #: fdisks/cfdisk.c:1214 |
a204df20 | 2697 | msgid "Press a key to continue" |
511340b0 | 2698 | msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować" |
a204df20 | 2699 | |
8892b2f9 KZ |
2700 | #: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424 |
2701 | #: fdisks/cfdisk.c:2426 | |
a204df20 | 2702 | msgid "Primary" |
511340b0 | 2703 | msgstr "Główna" |
a204df20 | 2704 | |
8892b2f9 | 2705 | #: fdisks/cfdisk.c:1261 |
a204df20 | 2706 | msgid "Create a new primary partition" |
511340b0 | 2707 | msgstr "Utworzenie nowe partycji głównej" |
a204df20 | 2708 | |
8892b2f9 KZ |
2709 | #: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423 |
2710 | #: fdisks/cfdisk.c:2426 | |
a204df20 | 2711 | msgid "Logical" |
10dfc39c | 2712 | msgstr "Logiczna" |
a204df20 | 2713 | |
8892b2f9 | 2714 | #: fdisks/cfdisk.c:1262 |
a204df20 | 2715 | msgid "Create a new logical partition" |
10dfc39c | 2716 | msgstr "Utworzenie nowej partycji logicznej" |
a204df20 | 2717 | |
8892b2f9 | 2718 | #: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097 |
a204df20 | 2719 | msgid "Cancel" |
10dfc39c | 2720 | msgstr "Anuluj" |
a204df20 | 2721 | |
8892b2f9 | 2722 | #: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 |
a204df20 | 2723 | msgid "Don't create a partition" |
10dfc39c | 2724 | msgstr "Bez tworzenia partycji" |
a204df20 | 2725 | |
8892b2f9 | 2726 | #: fdisks/cfdisk.c:1279 |
a204df20 | 2727 | msgid "!!! Internal error !!!" |
511340b0 | 2728 | msgstr "!!! Błąd wewnętrzny !!!" |
a204df20 | 2729 | |
8892b2f9 | 2730 | #: fdisks/cfdisk.c:1282 |
a204df20 | 2731 | msgid "Size (in MB): " |
10dfc39c | 2732 | msgstr "Rozmiar (w MB): " |
a204df20 | 2733 | |
8892b2f9 | 2734 | #: fdisks/cfdisk.c:1316 |
a204df20 | 2735 | msgid "Beginning" |
511340b0 | 2736 | msgstr "Początek" |
a204df20 | 2737 | |
8892b2f9 | 2738 | #: fdisks/cfdisk.c:1316 |
a204df20 | 2739 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
511340b0 | 2740 | msgstr "Dodanie partycji na początku wolnego miejsca" |
a204df20 | 2741 | |
ad3e09b2 KZ |
2742 | #: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1640 |
2743 | #: libfdisk/src/gpt.c:1211 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703 | |
a204df20 | 2744 | msgid "End" |
10dfc39c | 2745 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 2746 | |
8892b2f9 | 2747 | #: fdisks/cfdisk.c:1317 |
a204df20 | 2748 | msgid "Add partition at end of free space" |
511340b0 | 2749 | msgstr "Dodanie partycji na końcu wolnego miejsca" |
a204df20 | 2750 | |
8892b2f9 | 2751 | #: fdisks/cfdisk.c:1335 |
a204df20 | 2752 | msgid "No room to create the extended partition" |
10dfc39c | 2753 | msgstr "Brak miejsca na utworzenie partycji rozszerzonej" |
a204df20 | 2754 | |
8892b2f9 | 2755 | #: fdisks/cfdisk.c:1404 |
a204df20 | 2756 | msgid "No partition table.\n" |
10dfc39c | 2757 | msgstr "Brak tablicy partycji.\n" |
a204df20 | 2758 | |
8892b2f9 | 2759 | #: fdisks/cfdisk.c:1408 |
a204df20 | 2760 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
511340b0 | 2761 | msgstr "Brak tablicy partycji. Rozpoczęcie od pustej tablicy." |
a204df20 | 2762 | |
8892b2f9 | 2763 | #: fdisks/cfdisk.c:1418 |
a204df20 | 2764 | msgid "Bad signature on partition table" |
511340b0 | 2765 | msgstr "Błędna sygnatura tablicy partycji" |
a204df20 | 2766 | |
8892b2f9 | 2767 | #: fdisks/cfdisk.c:1422 |
a204df20 | 2768 | msgid "Unknown partition table type" |
10dfc39c | 2769 | msgstr "Nieznany typ tablicy partycji" |
a204df20 | 2770 | |
8892b2f9 | 2771 | #: fdisks/cfdisk.c:1424 |
a204df20 | 2772 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
511340b0 | 2773 | msgstr "Czy zacząć od pustej tablicy [t/N] ?" |
a204df20 | 2774 | |
8892b2f9 | 2775 | #: fdisks/cfdisk.c:1471 |
a204df20 | 2776 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
511340b0 | 2777 | msgstr "Podano więcej cylindrów niż mieści się na dysku" |
a204df20 | 2778 | |
8892b2f9 | 2779 | #: fdisks/cfdisk.c:1507 |
a204df20 | 2780 | msgid "Cannot open disk drive" |
511340b0 | 2781 | msgstr "Nie można otworzyć urządzenia dysku" |
a204df20 | 2782 | |
8892b2f9 | 2783 | #: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691 |
a204df20 | 2784 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
10dfc39c | 2785 | msgstr "Otwarto dysk w trybie tylko do odczytu - brak prawa zapisu" |
a204df20 | 2786 | |
8892b2f9 | 2787 | #: fdisks/cfdisk.c:1532 |
a204df20 | 2788 | msgid "Cannot get disk size" |
511340b0 | 2789 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru dysku" |
a204df20 | 2790 | |
8892b2f9 | 2791 | #: fdisks/cfdisk.c:1558 |
a204df20 | 2792 | msgid "Bad primary partition" |
511340b0 | 2793 | msgstr "Błędna partycja główna" |
a204df20 | 2794 | |
8892b2f9 | 2795 | #: fdisks/cfdisk.c:1588 |
a204df20 | 2796 | msgid "Bad logical partition" |
511340b0 | 2797 | msgstr "Błędna partycja logiczna" |
a204df20 | 2798 | |
8892b2f9 | 2799 | #: fdisks/cfdisk.c:1703 |
a204df20 | 2800 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
511340b0 | 2801 | msgstr "Uwaga! To może zniszczyć dane na dysku!" |
a204df20 | 2802 | |
8892b2f9 | 2803 | #: fdisks/cfdisk.c:1707 |
ad3e09b2 KZ |
2804 | msgid "" |
2805 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
511340b0 | 2806 | msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? (tak lub nie): " |
a204df20 | 2807 | |
8892b2f9 | 2808 | #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 |
3406942e | 2809 | #, c-format |
a204df20 | 2810 | msgid "no" |
10dfc39c | 2811 | msgstr "nie" |
a204df20 | 2812 | |
8892b2f9 | 2813 | #: fdisks/cfdisk.c:1715 |
a204df20 | 2814 | msgid "Did not write partition table to disk" |
10dfc39c | 2815 | msgstr "Nie zapisano tablicy partycji" |
a204df20 | 2816 | |
8892b2f9 | 2817 | #: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 |
3406942e | 2818 | #, c-format |
a204df20 | 2819 | msgid "yes" |
10dfc39c | 2820 | msgstr "tak" |
a204df20 | 2821 | |
8892b2f9 | 2822 | #: fdisks/cfdisk.c:1721 |
a204df20 | 2823 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
511340b0 | 2824 | msgstr "Proszę wpisać \"tak\" lub \"nie\"" |
a204df20 | 2825 | |
8892b2f9 | 2826 | #: fdisks/cfdisk.c:1725 |
a204df20 | 2827 | msgid "Writing partition table to disk..." |
10dfc39c | 2828 | msgstr "Zapisywanie tablicy partycji na dysku..." |
a204df20 | 2829 | |
8892b2f9 | 2830 | #: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754 |
a204df20 | 2831 | msgid "Wrote partition table to disk" |
511340b0 | 2832 | msgstr "Zapisano tablicę partycji" |
a204df20 | 2833 | |
8892b2f9 | 2834 | #: fdisks/cfdisk.c:1752 |
ad3e09b2 KZ |
2835 | msgid "" |
2836 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " | |
2837 | "kpartx(8) or reboot to update table." | |
2838 | msgstr "" | |
2839 | "Zapisano tablicę partycji, ale ponowny odczyt nie powiódł się. Proszę " | |
2840 | "uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub zrestartować system, aby uaktualnić " | |
2841 | "tablicę." | |
a204df20 | 2842 | |
8892b2f9 | 2843 | #: fdisks/cfdisk.c:1762 |
a204df20 | 2844 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
ad3e09b2 KZ |
2845 | msgstr "" |
2846 | "Żadna z głównych partycji nie jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy MBR " | |
2847 | "tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2848 | |
8892b2f9 | 2849 | #: fdisks/cfdisk.c:1764 |
ad3e09b2 KZ |
2850 | msgid "" |
2851 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2852 | msgstr "" | |
2853 | "Więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa. DOS-owy " | |
2854 | "MBR tego nie uruchomi." | |
a204df20 | 2855 | |
8892b2f9 | 2856 | #: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033 |
a204df20 | 2857 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
ad3e09b2 KZ |
2858 | msgstr "" |
2859 | "Proszę wprowadzić nazwę pliku lub wcisnąć RETURN, aby wyświetlić na ekranie: " | |
a204df20 | 2860 | |
8892b2f9 | 2861 | #: fdisks/cfdisk.c:1842 |
a204df20 AK |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
511340b0 | 2864 | msgstr "Urządzenie dysku: %s\n" |
a204df20 | 2865 | |
8892b2f9 | 2866 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
a204df20 | 2867 | msgid "Sector 0:\n" |
10dfc39c | 2868 | msgstr "Sektor 0:\n" |
a204df20 | 2869 | |
8892b2f9 | 2870 | #: fdisks/cfdisk.c:1851 |
a204df20 AK |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "Sector %d:\n" | |
10dfc39c | 2873 | msgstr "Sektor %d:\n" |
a204df20 | 2874 | |
8892b2f9 | 2875 | #: fdisks/cfdisk.c:1875 |
a204df20 | 2876 | msgid " None " |
10dfc39c | 2877 | msgstr " Brak " |
a204df20 | 2878 | |
8892b2f9 | 2879 | #: fdisks/cfdisk.c:1877 |
a204df20 | 2880 | msgid " Pri/Log" |
511340b0 | 2881 | msgstr " Gł./Log." |
a204df20 | 2882 | |
8892b2f9 | 2883 | #: fdisks/cfdisk.c:1879 |
a204df20 | 2884 | msgid " Primary" |
511340b0 | 2885 | msgstr " Główna " |
a204df20 | 2886 | |
8892b2f9 | 2887 | #: fdisks/cfdisk.c:1881 |
a204df20 | 2888 | msgid " Logical" |
10dfc39c | 2889 | msgstr " Logiczna" |
a204df20 | 2890 | |
8892b2f9 KZ |
2891 | #: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183 |
2892 | #: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660 | |
ad3e09b2 | 2893 | #: libfdisk/src/dos.c:1695 |
a204df20 | 2894 | msgid "Unknown" |
10dfc39c | 2895 | msgstr "Nieznany" |
a204df20 | 2896 | |
ad3e09b2 | 2897 | #: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1638 |
d0992120 | 2898 | #: libfdisk/src/sun.c:33 |
a204df20 | 2899 | msgid "Boot" |
10dfc39c | 2900 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 2901 | |
8892b2f9 | 2902 | #: fdisks/cfdisk.c:1927 |
a204df20 AK |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "(%02X)" | |
10dfc39c | 2905 | msgstr "(%02X)" |
a204df20 | 2906 | |
8892b2f9 | 2907 | #: fdisks/cfdisk.c:1929 |
a204df20 | 2908 | msgid "None" |
10dfc39c | 2909 | msgstr "Brak" |
a204df20 | 2910 | |
8892b2f9 | 2911 | #: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052 |
a204df20 AK |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
10dfc39c | 2914 | msgstr "Tablica partycji dla %s\n" |
a204df20 | 2915 | |
8892b2f9 | 2916 | #: fdisks/cfdisk.c:1966 |
a204df20 | 2917 | msgid " First Last\n" |
10dfc39c | 2918 | msgstr " Pierwszy Ostatni\n" |
a204df20 | 2919 | |
8892b2f9 | 2920 | #: fdisks/cfdisk.c:1967 |
ad3e09b2 KZ |
2921 | msgid "" |
2922 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2923 | "Flag\n" | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | " # Typ sektor sektor Offset Długość ID systemu plików " | |
2926 | "Flaga\n" | |
f1151463 | 2927 | |
8892b2f9 | 2928 | #: fdisks/cfdisk.c:1968 |
ad3e09b2 KZ |
2929 | msgid "" |
2930 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2931 | "----\n" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | "-- -------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2934 | "------\n" | |
a204df20 | 2935 | |
8892b2f9 | 2936 | #: fdisks/cfdisk.c:2055 |
b9ae633e | 2937 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
511340b0 | 2938 | msgstr " --Początkowe--- ----Końcowe---- Pierwszy Liczba\n" |
a204df20 | 2939 | |
8892b2f9 | 2940 | #: fdisks/cfdisk.c:2056 |
b9ae633e | 2941 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
511340b0 | 2942 | msgstr " # Flagi Głow.Sekt. Cyl. ID Głow.Sekt. Cyl. Sektor sektorów\n" |
a204df20 | 2943 | |
8892b2f9 | 2944 | #: fdisks/cfdisk.c:2057 |
b9ae633e | 2945 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
ad3e09b2 KZ |
2946 | msgstr "" |
2947 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
a204df20 | 2948 | |
8892b2f9 | 2949 | #: fdisks/cfdisk.c:2094 |
a204df20 | 2950 | msgid "Raw" |
10dfc39c | 2951 | msgstr "Surowy" |
a204df20 | 2952 | |
8892b2f9 | 2953 | #: fdisks/cfdisk.c:2094 |
a204df20 | 2954 | msgid "Print the table using raw data format" |
10dfc39c | 2955 | msgstr "Wypisanie tablicy w surowym formacie danych" |
a204df20 | 2956 | |
8892b2f9 | 2957 | #: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279 |
a204df20 | 2958 | msgid "Sectors" |
10dfc39c | 2959 | msgstr "Sektory" |
a204df20 | 2960 | |
8892b2f9 | 2961 | #: fdisks/cfdisk.c:2095 |
a204df20 | 2962 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
511340b0 | 2963 | msgstr "Wypisanie tablicy w kolejności sektorów" |
a204df20 | 2964 | |
8892b2f9 | 2965 | #: fdisks/cfdisk.c:2096 |
a204df20 | 2966 | msgid "Table" |
10dfc39c | 2967 | msgstr "Tablica" |
a204df20 | 2968 | |
8892b2f9 | 2969 | #: fdisks/cfdisk.c:2096 |
a204df20 | 2970 | msgid "Just print the partition table" |
511340b0 | 2971 | msgstr "Zwykłe wypisanie tablicy partycji" |
a204df20 | 2972 | |
8892b2f9 | 2973 | #: fdisks/cfdisk.c:2097 |
a204df20 | 2974 | msgid "Don't print the table" |
10dfc39c | 2975 | msgstr "Bez wypisywania tablicy" |
a204df20 | 2976 | |
8892b2f9 | 2977 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
a204df20 | 2978 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
10dfc39c | 2979 | msgstr "Ekran pomocy dla cfdiska" |
a204df20 | 2980 | |
8892b2f9 | 2981 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
a204df20 | 2982 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
10dfc39c | 2983 | msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku," |
a204df20 | 2984 | |
8892b2f9 | 2985 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
a204df20 | 2986 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
511340b0 | 2987 | msgstr "pozwalający tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na twardym" |
a204df20 | 2988 | |
8892b2f9 | 2989 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
a204df20 | 2990 | msgid "disk drive." |
10dfc39c | 2991 | msgstr "dysku." |
a204df20 | 2992 | |
8892b2f9 | 2993 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
a204df20 | 2994 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
10dfc39c | 2995 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin i aeb" |
a204df20 | 2996 | |
8892b2f9 | 2997 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
a204df20 | 2998 | msgid "Command Meaning" |
10dfc39c | 2999 | msgstr "Polecenie Znaczenie" |
a204df20 | 3000 | |
8892b2f9 | 3001 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
a204df20 | 3002 | msgid "------- -------" |
10dfc39c | 3003 | msgstr "--------- ---------" |
a204df20 | 3004 | |
8892b2f9 | 3005 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
a204df20 | 3006 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 3007 | msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 3008 | |
8892b2f9 | 3009 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
a204df20 | 3010 | msgid " d Delete the current partition" |
511340b0 | 3011 | msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 3012 | |
8892b2f9 | 3013 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
a204df20 | 3014 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
511340b0 | 3015 | msgstr " g Zmiana parametrów cylindrów, głowic i sektorów na ścieżce" |
a204df20 | 3016 | |
8892b2f9 | 3017 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
a204df20 | 3018 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
511340b0 | 3019 | msgstr " UWAGA: ta opcja powinna być używana tylko przez osoby" |
a204df20 | 3020 | |
8892b2f9 | 3021 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
a204df20 | 3022 | msgid " know what they are doing." |
511340b0 | 3023 | msgstr " wiedzące co robią." |
a204df20 | 3024 | |
8892b2f9 | 3025 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
a204df20 | 3026 | msgid " h Print this screen" |
511340b0 | 3027 | msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 3028 | |
8892b2f9 | 3029 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
a204df20 | 3030 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
ad3e09b2 KZ |
3031 | msgstr "" |
3032 | " m Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję" | |
a204df20 | 3033 | |
8892b2f9 | 3034 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
a204df20 | 3035 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
511340b0 | 3036 | msgstr " Uwaga: może to spowodować niekompatybilność partycji" |
a204df20 | 3037 | |
8892b2f9 | 3038 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
a204df20 | 3039 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
10dfc39c | 3040 | msgstr " z DOS-em, OS/2 itp." |
a204df20 | 3041 | |
8892b2f9 | 3042 | #: fdisks/cfdisk.c:2144 |
a204df20 | 3043 | msgid " n Create new partition from free space" |
10dfc39c | 3044 | msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 3045 | |
8892b2f9 | 3046 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
a204df20 | 3047 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 3048 | msgstr " p Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 3049 | |
8892b2f9 | 3050 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
a204df20 | 3051 | msgid " There are several different formats for the partition" |
511340b0 | 3052 | msgstr " Można wybrać jeden z kilku różnych formatów listy" |
a204df20 | 3053 | |
8892b2f9 | 3054 | #: fdisks/cfdisk.c:2147 |
a204df20 | 3055 | msgid " that you can choose from:" |
10dfc39c | 3056 | msgstr " partycji:" |
a204df20 | 3057 | |
8892b2f9 | 3058 | #: fdisks/cfdisk.c:2148 |
a204df20 | 3059 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
10dfc39c | 3060 | msgstr " r - surowe dane (w takiej postaci, jak na dysku)" |
a204df20 | 3061 | |
8892b2f9 | 3062 | #: fdisks/cfdisk.c:2149 |
a204df20 | 3063 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
511340b0 | 3064 | msgstr " s - tablica w kolejności sektorów" |
a204df20 | 3065 | |
8892b2f9 | 3066 | #: fdisks/cfdisk.c:2150 |
a204df20 | 3067 | msgid " t - Table in raw format" |
10dfc39c | 3068 | msgstr " t - tablica w formacie surowym" |
a204df20 | 3069 | |
8892b2f9 | 3070 | #: fdisks/cfdisk.c:2151 |
a204df20 | 3071 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 3072 | msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 3073 | |
8892b2f9 | 3074 | #: fdisks/cfdisk.c:2152 |
a204df20 | 3075 | msgid " t Change the filesystem type" |
511340b0 | 3076 | msgstr " t Zmiana typu systemu plików" |
a204df20 | 3077 | |
8892b2f9 | 3078 | #: fdisks/cfdisk.c:2153 |
a204df20 | 3079 | msgid " u Change units of the partition size display" |
511340b0 | 3080 | msgstr " u Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji" |
a204df20 | 3081 | |
8892b2f9 | 3082 | #: fdisks/cfdisk.c:2154 |
a204df20 | 3083 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
511340b0 | 3084 | msgstr " Przełącza między MB, sektorami i cylindrami" |
a204df20 | 3085 | |
8892b2f9 | 3086 | #: fdisks/cfdisk.c:2155 |
a204df20 | 3087 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
511340b0 | 3088 | msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W)" |
a204df20 | 3089 | |
8892b2f9 | 3090 | #: fdisks/cfdisk.c:2156 |
a204df20 | 3091 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
511340b0 | 3092 | msgstr " Ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy" |
a204df20 | 3093 | |
8892b2f9 | 3094 | #: fdisks/cfdisk.c:2157 |
a204df20 | 3095 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
511340b0 | 3096 | msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub" |
a204df20 | 3097 | |
8892b2f9 | 3098 | #: fdisks/cfdisk.c:2158 |
a204df20 | 3099 | msgid " `no'" |
10dfc39c | 3100 | msgstr " \"nie\"" |
a204df20 | 3101 | |
8892b2f9 | 3102 | #: fdisks/cfdisk.c:2159 |
a204df20 | 3103 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
511340b0 | 3104 | msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję" |
a204df20 | 3105 | |
8892b2f9 | 3106 | #: fdisks/cfdisk.c:2160 |
a204df20 | 3107 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
511340b0 | 3108 | msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję" |
a204df20 | 3109 | |
8892b2f9 | 3110 | #: fdisks/cfdisk.c:2161 |
a204df20 | 3111 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
10dfc39c | 3112 | msgstr "Ctrl-L Odrysowanie ekranu" |
a204df20 | 3113 | |
8892b2f9 | 3114 | #: fdisks/cfdisk.c:2162 |
a204df20 | 3115 | msgid " ? Print this screen" |
511340b0 | 3116 | msgstr " ? Wyświetlenie tego ekranu" |
a204df20 | 3117 | |
8892b2f9 | 3118 | #: fdisks/cfdisk.c:2164 |
a204df20 | 3119 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
511340b0 | 3120 | msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" |
a204df20 | 3121 | |
8892b2f9 | 3122 | #: fdisks/cfdisk.c:2165 |
a204df20 | 3123 | msgid "case letters (except for Writes)." |
511340b0 | 3124 | msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." |
a204df20 | 3125 | |
8892b2f9 | 3126 | #: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187 |
a204df20 | 3127 | msgid "Cylinders" |
10dfc39c | 3128 | msgstr "Cylindry" |
a204df20 | 3129 | |
8892b2f9 | 3130 | #: fdisks/cfdisk.c:2196 |
a204df20 | 3131 | msgid "Change cylinder geometry" |
511340b0 | 3132 | msgstr "Zmiana liczby cylindrów" |
a204df20 | 3133 | |
8892b2f9 | 3134 | #: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183 |
a204df20 | 3135 | msgid "Heads" |
511340b0 | 3136 | msgstr "Głowice" |
a204df20 | 3137 | |
8892b2f9 | 3138 | #: fdisks/cfdisk.c:2197 |
a204df20 | 3139 | msgid "Change head geometry" |
511340b0 | 3140 | msgstr "Zmiana liczby głowic" |
a204df20 | 3141 | |
8892b2f9 | 3142 | #: fdisks/cfdisk.c:2198 |
a204df20 | 3143 | msgid "Change sector geometry" |
511340b0 | 3144 | msgstr "Zmiana liczby sektorów" |
a204df20 | 3145 | |
8892b2f9 | 3146 | #: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030 |
d0992120 | 3147 | #: fdisks/sfdisk.c:3066 |
a204df20 | 3148 | msgid "Done" |
10dfc39c | 3149 | msgstr "Koniec" |
a204df20 | 3150 | |
8892b2f9 | 3151 | #: fdisks/cfdisk.c:2199 |
a204df20 | 3152 | msgid "Done with changing geometry" |
511340b0 | 3153 | msgstr "Zakończenie zmian w geometrii" |
a204df20 | 3154 | |
8892b2f9 | 3155 | #: fdisks/cfdisk.c:2212 |
a204df20 | 3156 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
511340b0 | 3157 | msgstr "Liczba cylindrów: " |
a204df20 | 3158 | |
8892b2f9 | 3159 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816 |
a204df20 | 3160 | msgid "Illegal cylinders value" |
511340b0 | 3161 | msgstr "Niedozwolona liczba cylindrów" |
a204df20 | 3162 | |
8892b2f9 | 3163 | #: fdisks/cfdisk.c:2229 |
a204df20 | 3164 | msgid "Enter the number of heads: " |
511340b0 | 3165 | msgstr "Liczba głowic: " |
a204df20 | 3166 | |
8892b2f9 | 3167 | #: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826 |
a204df20 | 3168 | msgid "Illegal heads value" |
511340b0 | 3169 | msgstr "Niedozwolona liczba głowic" |
a204df20 | 3170 | |
8892b2f9 | 3171 | #: fdisks/cfdisk.c:2242 |
a204df20 | 3172 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
511340b0 | 3173 | msgstr "Liczba sektorów na ścieżce: " |
a204df20 | 3174 | |
8892b2f9 | 3175 | #: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833 |
a204df20 | 3176 | msgid "Illegal sectors value" |
511340b0 | 3177 | msgstr "Niedozwolona liczba sektorów" |
a204df20 | 3178 | |
8892b2f9 | 3179 | #: fdisks/cfdisk.c:2352 |
a204df20 | 3180 | msgid "Enter filesystem type: " |
511340b0 | 3181 | msgstr "Typ systemu plików: " |
a204df20 | 3182 | |
8892b2f9 | 3183 | #: fdisks/cfdisk.c:2370 |
a204df20 | 3184 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
511340b0 | 3185 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na pusty" |
a204df20 | 3186 | |
8892b2f9 | 3187 | #: fdisks/cfdisk.c:2372 |
a204df20 | 3188 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
511340b0 | 3189 | msgstr "Nie można zmienić typu systemu plików na partycję rozszerzoną" |
a204df20 | 3190 | |
8892b2f9 | 3191 | #: fdisks/cfdisk.c:2403 |
a204df20 AK |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "Unk(%02X)" | |
10dfc39c | 3194 | msgstr "???(%02X)" |
a204df20 | 3195 | |
8892b2f9 | 3196 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409 |
a204df20 | 3197 | msgid ", NC" |
10dfc39c | 3198 | msgstr ", NK" |
a204df20 | 3199 | |
8892b2f9 | 3200 | #: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417 |
a204df20 | 3201 | msgid "NC" |
10dfc39c | 3202 | msgstr "NK" |
a204df20 | 3203 | |
8892b2f9 | 3204 | #: fdisks/cfdisk.c:2425 |
a204df20 | 3205 | msgid "Pri/Log" |
511340b0 | 3206 | msgstr "Gł/Log" |
a204df20 | 3207 | |
8892b2f9 | 3208 | #: fdisks/cfdisk.c:2432 |
a204df20 AK |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "Unknown (%02X)" | |
10dfc39c | 3211 | msgstr "Nieznany (%02X)" |
a204df20 | 3212 | |
8892b2f9 | 3213 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
a204df20 AK |
3214 | #, c-format |
3215 | msgid "Disk Drive: %s" | |
511340b0 | 3216 | msgstr "Urządzenie: %s" |
a204df20 | 3217 | |
8892b2f9 | 3218 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
a204df20 AK |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
511340b0 | 3221 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld MB" |
a204df20 | 3222 | |
8892b2f9 | 3223 | #: fdisks/cfdisk.c:2511 |
a204df20 AK |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
511340b0 | 3226 | msgstr "Rozmiar: %lld bajtów, %lld.%lld GB" |
a204df20 | 3227 | |
8892b2f9 | 3228 | #: fdisks/cfdisk.c:2515 |
a204df20 AK |
3229 | #, c-format |
3230 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
511340b0 | 3231 | msgstr "Głowic: %d Sektorów na ścieżce: %d Cylindrów: %lld" |
a204df20 | 3232 | |
ad3e09b2 | 3233 | #: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1217 libfdisk/src/sgi.c:335 |
d0992120 | 3234 | #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 |
a204df20 | 3235 | msgid "Name" |
10dfc39c | 3236 | msgstr "Nazwa" |
a204df20 | 3237 | |
8892b2f9 | 3238 | #: fdisks/cfdisk.c:2520 |
a204df20 | 3239 | msgid "Flags" |
10dfc39c | 3240 | msgstr "Flagi" |
a204df20 | 3241 | |
8892b2f9 | 3242 | #: fdisks/cfdisk.c:2521 |
a204df20 | 3243 | msgid "Part Type" |
10dfc39c | 3244 | msgstr "Typ partycji" |
a204df20 | 3245 | |
8892b2f9 | 3246 | #: fdisks/cfdisk.c:2522 |
a204df20 | 3247 | msgid "FS Type" |
511340b0 | 3248 | msgstr "System plików" |
a204df20 | 3249 | |
8892b2f9 | 3250 | #: fdisks/cfdisk.c:2523 |
a204df20 | 3251 | msgid "[Label]" |
10dfc39c | 3252 | msgstr "[Etykieta]" |
a204df20 | 3253 | |
8892b2f9 | 3254 | #: fdisks/cfdisk.c:2525 |
a204df20 | 3255 | msgid " Sectors" |
511340b0 | 3256 | msgstr " Sektorów" |
a204df20 | 3257 | |
8892b2f9 | 3258 | #: fdisks/cfdisk.c:2527 |
a204df20 | 3259 | msgid " Cylinders" |
511340b0 | 3260 | msgstr " Cylindrów" |
a204df20 | 3261 | |
8892b2f9 | 3262 | #: fdisks/cfdisk.c:2529 |
a204df20 | 3263 | msgid " Size (MB)" |
10dfc39c | 3264 | msgstr " Rozmiar (MB)" |
a204df20 | 3265 | |
8892b2f9 | 3266 | #: fdisks/cfdisk.c:2531 |
a204df20 | 3267 | msgid " Size (GB)" |
10dfc39c | 3268 | msgstr " Rozmiar (GB)" |
a204df20 | 3269 | |
8892b2f9 | 3270 | #: fdisks/cfdisk.c:2553 |
f8511249 | 3271 | msgid "No more partitions" |
511340b0 | 3272 | msgstr "Nie ma więcej partycji" |
f8511249 | 3273 | |
8892b2f9 | 3274 | #: fdisks/cfdisk.c:2586 |
a204df20 | 3275 | msgid "Bootable" |
10dfc39c | 3276 | msgstr "Rozruch" |
a204df20 | 3277 | |
8892b2f9 | 3278 | #: fdisks/cfdisk.c:2586 |
a204df20 | 3279 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
511340b0 | 3280 | msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" |
a204df20 | 3281 | |
8892b2f9 | 3282 | #: fdisks/cfdisk.c:2587 |
a204df20 | 3283 | msgid "Delete" |
511340b0 | 3284 | msgstr "Usuń" |
a204df20 | 3285 | |
8892b2f9 | 3286 | #: fdisks/cfdisk.c:2587 |
a204df20 | 3287 | msgid "Delete the current partition" |
511340b0 | 3288 | msgstr "Usunięcie bieżącej partycji" |
a204df20 | 3289 | |
8892b2f9 | 3290 | #: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138 |
a204df20 | 3291 | msgid "Geometry" |
10dfc39c | 3292 | msgstr "Geometria" |
a204df20 | 3293 | |
8892b2f9 | 3294 | #: fdisks/cfdisk.c:2588 |
a204df20 | 3295 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
511340b0 | 3296 | msgstr "Zmiana geometrii dysku (tylko dla ekspertów)" |
a204df20 | 3297 | |
8892b2f9 | 3298 | #: fdisks/cfdisk.c:2589 |
a204df20 | 3299 | msgid "Help" |
10dfc39c | 3300 | msgstr "Pomoc" |
a204df20 | 3301 | |
8892b2f9 | 3302 | #: fdisks/cfdisk.c:2589 |
a204df20 | 3303 | msgid "Print help screen" |
511340b0 | 3304 | msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy" |
a204df20 | 3305 | |
8892b2f9 | 3306 | #: fdisks/cfdisk.c:2590 |
a204df20 | 3307 | msgid "Maximize" |
10dfc39c | 3308 | msgstr "Maksymalizuj" |
a204df20 | 3309 | |
8892b2f9 | 3310 | #: fdisks/cfdisk.c:2590 |
a204df20 | 3311 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
ad3e09b2 KZ |
3312 | msgstr "" |
3313 | "Zmaksymalizowanie wykorzystania dysku przez bieżącą partycję (tylko dla " | |
3314 | "ekspertów)" | |
a204df20 | 3315 | |
8892b2f9 | 3316 | #: fdisks/cfdisk.c:2591 |
a204df20 | 3317 | msgid "New" |
10dfc39c | 3318 | msgstr "Nowa" |
a204df20 | 3319 | |
8892b2f9 | 3320 | #: fdisks/cfdisk.c:2591 |
a204df20 | 3321 | msgid "Create new partition from free space" |
10dfc39c | 3322 | msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" |
a204df20 | 3323 | |
8892b2f9 | 3324 | #: fdisks/cfdisk.c:2592 |
a204df20 | 3325 | msgid "Print" |
10dfc39c | 3326 | msgstr "Wypisz" |
a204df20 | 3327 | |
8892b2f9 | 3328 | #: fdisks/cfdisk.c:2592 |
a204df20 | 3329 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
10dfc39c | 3330 | msgstr "Wypisanie tablicy partycji na ekranie lub do pliku" |
a204df20 | 3331 | |
8892b2f9 | 3332 | #: fdisks/cfdisk.c:2593 |
a204df20 | 3333 | msgid "Quit" |
511340b0 | 3334 | msgstr "Zakończ" |
a204df20 | 3335 | |
8892b2f9 | 3336 | #: fdisks/cfdisk.c:2593 |
a204df20 | 3337 | msgid "Quit program without writing partition table" |
511340b0 | 3338 | msgstr "Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" |
a204df20 | 3339 | |
ad3e09b2 | 3340 | #: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/gpt.c:1213 |
a204df20 | 3341 | msgid "Type" |
10dfc39c | 3342 | msgstr "Typ" |
a204df20 | 3343 | |
8892b2f9 | 3344 | #: fdisks/cfdisk.c:2594 |
a204df20 | 3345 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
511340b0 | 3346 | msgstr "Zmiana typu systemu plików (DOS, Linux, OS/2 itd.)" |
a204df20 | 3347 | |
8892b2f9 | 3348 | #: fdisks/cfdisk.c:2595 |
a204df20 | 3349 | msgid "Units" |
10dfc39c | 3350 | msgstr "Jednostki" |
a204df20 | 3351 | |
8892b2f9 | 3352 | #: fdisks/cfdisk.c:2595 |
a204df20 | 3353 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
511340b0 | 3354 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania rozmiaru partycji (MB, sekt., cyl.)" |
a204df20 | 3355 | |
8892b2f9 | 3356 | #: fdisks/cfdisk.c:2596 |
a204df20 | 3357 | msgid "Write" |
10dfc39c | 3358 | msgstr "Zapisz" |
a204df20 | 3359 | |
8892b2f9 | 3360 | #: fdisks/cfdisk.c:2596 |
a204df20 | 3361 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
511340b0 | 3362 | msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)" |
a204df20 | 3363 | |
8892b2f9 | 3364 | #: fdisks/cfdisk.c:2643 |
a204df20 | 3365 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
511340b0 | 3366 | msgstr "Nie można uczynić tej partycji rozruchową" |
a204df20 | 3367 | |
8892b2f9 | 3368 | #: fdisks/cfdisk.c:2653 |
a204df20 | 3369 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
511340b0 | 3370 | msgstr "Nie można usunąć pustej partycji" |
a204df20 | 3371 | |
8892b2f9 | 3372 | #: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675 |
a204df20 | 3373 | msgid "Cannot maximize this partition" |
511340b0 | 3374 | msgstr "Nie można zmaksymalizować tej partycji" |
a204df20 | 3375 | |
8892b2f9 | 3376 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
a204df20 | 3377 | msgid "This partition is unusable" |
511340b0 | 3378 | msgstr "Ta partycja jest bezużyteczna" |
a204df20 | 3379 | |
8892b2f9 | 3380 | #: fdisks/cfdisk.c:2685 |
a204df20 | 3381 | msgid "This partition is already in use" |
511340b0 | 3382 | msgstr "Ta partycja już jest używana" |
a204df20 | 3383 | |
8892b2f9 | 3384 | #: fdisks/cfdisk.c:2702 |
a204df20 | 3385 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
511340b0 | 3386 | msgstr "Nie można zmienić typu pustej partycji" |
a204df20 | 3387 | |
8892b2f9 | 3388 | #: fdisks/cfdisk.c:2746 |
a204df20 | 3389 | msgid "Illegal command" |
10dfc39c | 3390 | msgstr "Niedozwolone polecenie" |
a204df20 | 3391 | |
8892b2f9 | 3392 | #: fdisks/cfdisk.c:2756 |
a204df20 AK |
3393 | #, c-format |
3394 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
10dfc39c | 3395 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin i aeb\n" |
a204df20 | 3396 | |
8892b2f9 | 3397 | #: fdisks/cfdisk.c:2765 |
d0992120 | 3398 | msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" |
706af388 | 3399 | msgstr " -c, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów do użycia\n" |
d0992120 | 3400 | |
8892b2f9 | 3401 | #: fdisks/cfdisk.c:2766 |
d0992120 | 3402 | msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" |
706af388 | 3403 | msgstr " -h, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic do użycia\n" |
d0992120 | 3404 | |
8892b2f9 | 3405 | #: fdisks/cfdisk.c:2767 |
d0992120 | 3406 | msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" |
706af388 | 3407 | msgstr " -s, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów do użycia\n" |
d0992120 | 3408 | |
8892b2f9 | 3409 | #: fdisks/cfdisk.c:2768 |
d0992120 | 3410 | msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" |
706af388 | 3411 | msgstr " -g, --guess zgadywanie geometrii z tablicy partycji\n" |
d0992120 | 3412 | |
8892b2f9 | 3413 | #: fdisks/cfdisk.c:2769 |
d0992120 | 3414 | msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" |
ad3e09b2 KZ |
3415 | msgstr "" |
3416 | " -P, --print <r|s|t> wypisanie tablicy partycji w określonym formacie\n" | |
d0992120 | 3417 | |
8892b2f9 | 3418 | #: fdisks/cfdisk.c:2770 |
d0992120 | 3419 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
706af388 | 3420 | msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n" |
d0992120 | 3421 | |
8892b2f9 | 3422 | #: fdisks/cfdisk.c:2771 |
ad3e09b2 KZ |
3423 | msgid "" |
3424 | " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | " -a, --arrow użycie strzałki do podświetlenia bieżącej " | |
3427 | "partycji\n" | |
d0992120 | 3428 | |
8892b2f9 | 3429 | #: fdisks/cfdisk.c:2773 |
d0992120 | 3430 | msgid " --help display this help and exit\n" |
706af388 | 3431 | msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
a204df20 | 3432 | |
8892b2f9 | 3433 | #: fdisks/cfdisk.c:2814 |
8d398470 | 3434 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
511340b0 | 3435 | msgstr "niezrozumiała liczba cylindrów" |
8d398470 | 3436 | |
8892b2f9 | 3437 | #: fdisks/cfdisk.c:2824 |
8d398470 | 3438 | msgid "cannot parse number of heads" |
511340b0 | 3439 | msgstr "niezrozumiała liczba głowic" |
8d398470 | 3440 | |
8892b2f9 | 3441 | #: fdisks/cfdisk.c:2831 |
8d398470 | 3442 | msgid "cannot parse number of sectors" |
511340b0 | 3443 | msgstr "niezrozumiała liczba sektorów" |
8d398470 | 3444 | |
d0992120 | 3445 | #: fdisks/fdisk-ask.c:29 |
706af388 | 3446 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3447 | msgid "" |
3448 | "\n" | |
3449 | "Do you really want to quit? " | |
706af388 JB |
3450 | msgstr "" |
3451 | "\n" | |
3452 | "Czy na pewno zakończyć program? " | |
a204df20 | 3453 | |
d0992120 | 3454 | #: fdisks/fdisk-ask.c:74 |
706af388 | 3455 | #, c-format |
d0992120 | 3456 | msgid "%s (%s, default %c): " |
706af388 | 3457 | msgstr "%s (%s, domyślnie %c): " |
eb0f80a6 | 3458 | |
d0992120 KZ |
3459 | #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143 |
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "%s (%s, default %jd): " | |
3462 | msgstr "%s (%s, domyślnie %jd): " | |
a204df20 | 3463 | |
d0992120 | 3464 | #: fdisks/fdisk-ask.c:82 |
706af388 | 3465 | #, c-format |
d0992120 | 3466 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
706af388 | 3467 | msgstr "%s (%c-%c, domyślnie %c): " |
eb0f80a6 | 3468 | |
d0992120 KZ |
3469 | #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145 |
3470 | #, c-format | |
3471 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " | |
3472 | msgstr "%s (%jd-%jd, domyślnie %jd): " | |
eb0f80a6 | 3473 | |
d0992120 | 3474 | #: fdisks/fdisk-ask.c:88 |
706af388 | 3475 | #, c-format |
d0992120 | 3476 | msgid "%s (%c-%c): " |
706af388 | 3477 | msgstr "%s (%c-%c): " |
eb0f80a6 | 3478 | |
d0992120 KZ |
3479 | #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147 |
3480 | #, c-format | |
3481 | msgid "%s (%jd-%jd): " | |
3482 | msgstr "%s (%jd-%jd): " | |
eb0f80a6 | 3483 | |
d0992120 | 3484 | #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189 |
d0992120 | 3485 | msgid "Value out of range." |
706af388 | 3486 | msgstr "Wartość spoza zakresu." |
eb0f80a6 | 3487 | |
d0992120 KZ |
3488 | #: fdisks/fdisk-ask.c:214 |
3489 | msgid ": " | |
706af388 | 3490 | msgstr ": " |
a204df20 | 3491 | |
d0992120 KZ |
3492 | #: fdisks/fdisk-ask.c:277 |
3493 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
3494 | msgstr " [T]ak/[N]ie: " | |
a204df20 | 3495 | |
d0992120 | 3496 | #: fdisks/fdisk-ask.c:298 |
706af388 | 3497 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3498 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" |
3499 | msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d" | |
a204df20 | 3500 | |
d0992120 KZ |
3501 | #: fdisks/fdisk-ask.c:312 |
3502 | msgid "Partition type (type L to list all types): " | |
3503 | msgstr "Typ partycji (L wyświetla listę wszystkich typów): " | |
a204df20 | 3504 | |
d0992120 KZ |
3505 | #: fdisks/fdisk-ask.c:313 |
3506 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
3507 | msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę wszystkich kodów): " | |
a204df20 | 3508 | |
d0992120 KZ |
3509 | #: fdisks/fdisk.c:53 |
3510 | #, c-format | |
3511 | msgid "" | |
3512 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
3513 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3514 | msgstr "" | |
706af388 JB |
3515 | " %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n" |
3516 | " %1$s [opcje] -l <dysk> wypisanie tablicy/tablic partycji\n" | |
a204df20 | 3517 | |
d0992120 KZ |
3518 | #: fdisks/fdisk.c:58 |
3519 | msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
706af388 | 3520 | msgstr " -b <rozmiar> rozmiar sektora (512, 1024, 2048 lub 4096)\n" |
a204df20 | 3521 | |
d0992120 KZ |
3522 | #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 |
3523 | msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
706af388 | 3524 | msgstr " -c[=<tryb>] tryb zgodności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n" |
a204df20 | 3525 | |
d0992120 | 3526 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
d0992120 | 3527 | msgid " -h print this help text\n" |
706af388 | 3528 | msgstr " -h wyświetlenie tego opisu\n" |
a204df20 | 3529 | |
d0992120 KZ |
3530 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
3531 | msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
706af388 | 3532 | msgstr " -L[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (auto, always lub never)\n" |
a204df20 | 3533 | |
d0992120 | 3534 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
ad3e09b2 KZ |
3535 | msgid "" |
3536 | " -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type " | |
3537 | "only\n" | |
3538 | msgstr "" | |
3539 | " -t <typ> wymuszenie rozpoznania tylko określonego typu tablicy " | |
3540 | "partycji\n" | |
a204df20 | 3541 | |
d0992120 | 3542 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
8892b2f9 | 3543 | msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
ad3e09b2 KZ |
3544 | msgstr "" |
3545 | " -u[=<jednostka>] jednostki wyświetlania: 'cylinders' lub " | |
3546 | "'sectors' (domyślne)\n" | |
8892b2f9 KZ |
3547 | |
3548 | #: fdisks/fdisk.c:65 | |
d0992120 | 3549 | msgid " -v print program version\n" |
706af388 | 3550 | msgstr " -v wypisanie wersji programu\n" |
a204df20 | 3551 | |
8892b2f9 | 3552 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
d0992120 | 3553 | msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" |
706af388 | 3554 | msgstr " -C <liczba> określenie liczby cylindrów\n" |
a204df20 | 3555 | |
8892b2f9 | 3556 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
d0992120 | 3557 | msgid " -H <number> specify the number of heads\n" |
706af388 | 3558 | msgstr " -H <liczba> określenie liczby głowic\n" |
a204df20 | 3559 | |
8892b2f9 | 3560 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
d0992120 | 3561 | msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n" |
706af388 | 3562 | msgstr " -S <liczba> określenie liczby sektorów na ścieżce\n" |
a204df20 | 3563 | |
8892b2f9 | 3564 | #: fdisks/fdisk.c:151 |
d0992120 | 3565 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
706af388 | 3566 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)" |
a204df20 | 3567 | |
8892b2f9 | 3568 | #: fdisks/fdisk.c:152 |
d0992120 | 3569 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
706af388 | 3570 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona" |
a204df20 | 3571 | |
8892b2f9 | 3572 | #: fdisks/fdisk.c:173 |
706af388 | 3573 | #, c-format |
d0992120 | 3574 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
706af388 | 3575 | msgstr "Partycja %zu jeszcze nie istnieje!" |
a204df20 | 3576 | |
8892b2f9 | 3577 | #: fdisks/fdisk.c:181 |
706af388 | 3578 | #, c-format |
d0992120 | 3579 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
706af388 | 3580 | msgstr "Zmieniono typ partycji '%s' na '%s'." |
a204df20 | 3581 | |
8892b2f9 | 3582 | #: fdisks/fdisk.c:186 |
706af388 | 3583 | #, c-format |
d0992120 | 3584 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
706af388 | 3585 | msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s." |
a204df20 | 3586 | |
8892b2f9 | 3587 | #: fdisks/fdisk.c:202 |
706af388 | 3588 | #, c-format |
d0992120 | 3589 | msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors" |
706af388 | 3590 | msgstr "Dysk %s: %s, bajtów: %llu, sektorów: %llu" |
a204df20 | 3591 | |
ad3e09b2 | 3592 | #: fdisks/fdisk.c:209 |
706af388 | 3593 | #, c-format |
d0992120 | 3594 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" |
706af388 | 3595 | msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %llu, cylindrów: %llu" |
a204df20 | 3596 | |
ad3e09b2 | 3597 | #: fdisks/fdisk.c:212 |
706af388 | 3598 | #, c-format |
d0992120 | 3599 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" |
706af388 | 3600 | msgstr "Jednostki: %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów" |
a204df20 | 3601 | |
ad3e09b2 | 3602 | #: fdisks/fdisk.c:218 |
706af388 | 3603 | #, c-format |
d0992120 | 3604 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" |
706af388 | 3605 | msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu" |
a204df20 | 3606 | |
ad3e09b2 | 3607 | #: fdisks/fdisk.c:220 |
706af388 | 3608 | #, c-format |
d0992120 | 3609 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" |
706af388 | 3610 | msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu" |
a204df20 | 3611 | |
ad3e09b2 | 3612 | #: fdisks/fdisk.c:223 |
706af388 | 3613 | #, c-format |
d0992120 | 3614 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" |
706af388 | 3615 | msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu" |
a204df20 | 3616 | |
ad3e09b2 | 3617 | #: fdisks/fdisk.c:226 |
207a209e | 3618 | #, c-format |
8892b2f9 | 3619 | msgid "Disklabel type: %s" |
706af388 | 3620 | msgstr "Typ etykiety dysku: %s" |
a204df20 | 3621 | |
ad3e09b2 | 3622 | #: fdisks/fdisk.c:229 |
706af388 | 3623 | #, c-format |
d0992120 | 3624 | msgid "Disk identifier: %s" |
706af388 | 3625 | msgstr "Identyfikator dysku: %s" |
a204df20 | 3626 | |
ad3e09b2 | 3627 | #: fdisks/fdisk.c:277 |
d0992120 KZ |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid "" | |
3630 | "\n" | |
3631 | "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." | |
3632 | msgstr "" | |
706af388 JB |
3633 | "\n" |
3634 | "%s: offset = %ju, rozmiar = %zu bajtów." | |
a204df20 | 3635 | |
ad3e09b2 | 3636 | #: fdisks/fdisk.c:281 |
d0992120 | 3637 | msgid "cannot seek" |
706af388 | 3638 | msgstr "nie można przemieścić" |
a204df20 | 3639 | |
ad3e09b2 | 3640 | #: fdisks/fdisk.c:286 |
d0992120 | 3641 | msgid "cannot read" |
706af388 | 3642 | msgstr "nie można odczytać" |
a204df20 | 3643 | |
ad3e09b2 KZ |
3644 | #: fdisks/fdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:877 |
3645 | #: libfdisk/src/gpt.c:1698 | |
d0992120 KZ |
3646 | msgid "First sector" |
3647 | msgstr "Pierwszy sektor" | |
a204df20 | 3648 | |
ad3e09b2 | 3649 | #: fdisks/fdisk.c:386 |
d0992120 KZ |
3650 | #, c-format |
3651 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
3652 | msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" | |
a204df20 | 3653 | |
ad3e09b2 | 3654 | #: fdisks/fdisk.c:412 |
d0992120 KZ |
3655 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
3656 | msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk" | |
a204df20 | 3657 | |
ad3e09b2 | 3658 | #: fdisks/fdisk.c:421 |
d0992120 KZ |
3659 | msgid "invalid sector size argument" |
3660 | msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora" | |
a204df20 | 3661 | |
ad3e09b2 | 3662 | #: fdisks/fdisk.c:430 fdisks/sfdisk.c:2597 |
d0992120 KZ |
3663 | msgid "invalid cylinders argument" |
3664 | msgstr "błędna liczba cylindrów" | |
a204df20 | 3665 | |
ad3e09b2 | 3666 | #: fdisks/fdisk.c:439 |
d0992120 KZ |
3667 | msgid "not found DOS label driver" |
3668 | msgstr "nie znaleziono sterownika etykiet DOS" | |
a204df20 | 3669 | |
ad3e09b2 | 3670 | #: fdisks/fdisk.c:452 fdisks/sfdisk.c:2606 |
d0992120 KZ |
3671 | msgid "invalid heads argument" |
3672 | msgstr "błędna liczba głowic" | |
a204df20 | 3673 | |
ad3e09b2 | 3674 | #: fdisks/fdisk.c:458 fdisks/sfdisk.c:2624 |
d0992120 KZ |
3675 | msgid "invalid sectors argument" |
3676 | msgstr "błędna liczba sektorów" | |
a204df20 | 3677 | |
ad3e09b2 | 3678 | #: fdisks/fdisk.c:466 misc-utils/cal.c:353 sys-utils/dmesg.c:1286 |
d0992120 | 3679 | msgid "unsupported color mode" |
706af388 | 3680 | msgstr "nie obsługiwany tryb koloru" |
a204df20 | 3681 | |
ad3e09b2 | 3682 | #: fdisks/fdisk.c:480 |
207a209e | 3683 | #, c-format |
8892b2f9 | 3684 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
207a209e | 3685 | msgstr "nieobsługiwana etykieta dysku: %s" |
a204df20 | 3686 | |
ad3e09b2 KZ |
3687 | #: fdisks/fdisk.c:501 |
3688 | msgid "" | |
3689 | "The device properties (sector size and geometry) should be used with one " | |
3690 | "specified device only." | |
3691 | msgstr "" | |
3692 | "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane " | |
3693 | "tylko z jednym określonym urządzeniem." | |
8892b2f9 | 3694 | |
ad3e09b2 | 3695 | #: fdisks/fdisk.c:540 |
d0992120 KZ |
3696 | #, c-format |
3697 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." | |
706af388 | 3698 | msgstr "Witamy w programie fdisk (%s)." |
a204df20 | 3699 | |
ad3e09b2 | 3700 | #: fdisks/fdisk.c:542 |
d0992120 KZ |
3701 | msgid "" |
3702 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3703 | "Be careful before using the write command.\n" | |
3704 | msgstr "" | |
d0992120 KZ |
3705 | "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" |
3706 | "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n" | |
a204df20 | 3707 | |
ad3e09b2 | 3708 | #: fdisks/fdisk.c:547 |
d0992120 | 3709 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
706af388 | 3710 | msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." |
a204df20 | 3711 | |
d0992120 KZ |
3712 | #: fdisks/fdisk-menu.c:90 |
3713 | msgid "Generic" | |
706af388 | 3714 | msgstr "Ogólne" |
a204df20 | 3715 | |
d0992120 KZ |
3716 | #: fdisks/fdisk-menu.c:91 |
3717 | msgid "delete a partition" | |
3718 | msgstr "usunięcie partycji" | |
3406942e | 3719 | |
d0992120 KZ |
3720 | #: fdisks/fdisk-menu.c:92 |
3721 | msgid "list known partition types" | |
3722 | msgstr "wypisanie znanych typów partycji" | |
3406942e | 3723 | |
d0992120 KZ |
3724 | #: fdisks/fdisk-menu.c:93 |
3725 | msgid "add a new partition" | |
3726 | msgstr "dodanie nowej partycji" | |
3406942e | 3727 | |
d0992120 KZ |
3728 | #: fdisks/fdisk-menu.c:94 |
3729 | msgid "print the partition table" | |
3730 | msgstr "wypisanie tablicy partycji" | |
3406942e | 3731 | |
d0992120 | 3732 | #: fdisks/fdisk-menu.c:95 |
d0992120 | 3733 | msgid "change a partition type" |
706af388 | 3734 | msgstr "zmiana typu partycji" |
3406942e | 3735 | |
d0992120 KZ |
3736 | #: fdisks/fdisk-menu.c:96 |
3737 | msgid "verify the partition table" | |
3738 | msgstr "weryfikacja tablicy partycji" | |
3406942e | 3739 | |
d0992120 | 3740 | #: fdisks/fdisk-menu.c:98 |
d0992120 | 3741 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
706af388 | 3742 | msgstr "wypisanie surowych danych pierwszego sektora urządzenia" |
3406942e | 3743 | |
d0992120 | 3744 | #: fdisks/fdisk-menu.c:99 |
d0992120 | 3745 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
706af388 | 3746 | msgstr "wypisanie surowych danych etykiety dysku urządzenia" |
3406942e | 3747 | |
d0992120 KZ |
3748 | #: fdisks/fdisk-menu.c:101 |
3749 | msgid "Misc" | |
706af388 | 3750 | msgstr "Różne" |
3406942e | 3751 | |
d0992120 KZ |
3752 | #: fdisks/fdisk-menu.c:102 |
3753 | msgid "print this menu" | |
3754 | msgstr "wyświetlenie tego menu" | |
3406942e | 3755 | |
d0992120 KZ |
3756 | #: fdisks/fdisk-menu.c:103 |
3757 | msgid "change display/entry units" | |
3758 | msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" | |
3406942e | 3759 | |
d0992120 KZ |
3760 | #: fdisks/fdisk-menu.c:104 |
3761 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
3762 | msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" | |
3406942e | 3763 | |
d0992120 KZ |
3764 | #: fdisks/fdisk-menu.c:106 |
3765 | msgid "Save & Exit" | |
706af388 | 3766 | msgstr "Zapis i zakończenie" |
3406942e | 3767 | |
d0992120 KZ |
3768 | #: fdisks/fdisk-menu.c:107 |
3769 | msgid "write table to disk and exit" | |
3770 | msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" | |
3406942e | 3771 | |
d0992120 | 3772 | #: fdisks/fdisk-menu.c:108 |
d0992120 | 3773 | msgid "write table to disk" |
706af388 | 3774 | msgstr "zapisanie tablicy na dysk" |
3406942e | 3775 | |
d0992120 KZ |
3776 | #: fdisks/fdisk-menu.c:109 |
3777 | msgid "quit without saving changes" | |
3778 | msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian" | |
3406942e | 3779 | |
d0992120 KZ |
3780 | #: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111 |
3781 | msgid "return to main menu" | |
3782 | msgstr "powrót do głównego menu" | |
3406942e | 3783 | |
d0992120 | 3784 | #: fdisks/fdisk-menu.c:121 |
d0992120 | 3785 | msgid "Create a new label" |
706af388 | 3786 | msgstr "Utworzenie nowej etykiety" |
3406942e | 3787 | |
d0992120 KZ |
3788 | #: fdisks/fdisk-menu.c:122 |
3789 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
3790 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji GPT" | |
3406942e | 3791 | |
d0992120 | 3792 | #: fdisks/fdisk-menu.c:123 |
d0992120 | 3793 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
706af388 | 3794 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji SGI (IRIX)" |
3406942e | 3795 | |
d0992120 KZ |
3796 | #: fdisks/fdisk-menu.c:124 |
3797 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
3798 | msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" | |
3406942e | 3799 | |
d0992120 | 3800 | #: fdisks/fdisk-menu.c:125 |
d0992120 | 3801 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
706af388 | 3802 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji typu Sun" |
3406942e | 3803 | |
d0992120 KZ |
3804 | #: fdisks/fdisk-menu.c:129 |
3805 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
3806 | msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" | |
3406942e | 3807 | |
d0992120 KZ |
3808 | #: fdisks/fdisk-menu.c:139 |
3809 | msgid "change number of cylinders" | |
3810 | msgstr "zmiana liczby cylindrów" | |
3406942e | 3811 | |
d0992120 KZ |
3812 | #: fdisks/fdisk-menu.c:140 |
3813 | msgid "change number of heads" | |
3814 | msgstr "zmiana liczby głowic" | |
3406942e | 3815 | |
d0992120 KZ |
3816 | #: fdisks/fdisk-menu.c:141 |
3817 | msgid "change number of sectors/track" | |
3818 | msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę" | |
3406942e | 3819 | |
d0992120 KZ |
3820 | #: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
3821 | msgid "GPT" | |
3822 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3823 | |
d0992120 | 3824 | #: fdisks/fdisk-menu.c:151 |
d0992120 | 3825 | msgid "change disk GUID" |
706af388 | 3826 | msgstr "zmiana GUID-a dysku" |
3406942e | 3827 | |
d0992120 | 3828 | #: fdisks/fdisk-menu.c:152 |
d0992120 | 3829 | msgid "change partition name" |
706af388 | 3830 | msgstr "zmiana nazwy partycji" |
3406942e | 3831 | |
d0992120 | 3832 | #: fdisks/fdisk-menu.c:153 |
d0992120 | 3833 | msgid "change partition UUID" |
706af388 | 3834 | msgstr "zmiana UUID-a partycji" |
3406942e | 3835 | |
d0992120 KZ |
3836 | #: fdisks/fdisk-menu.c:163 |
3837 | msgid "Sun" | |
706af388 | 3838 | msgstr "Sun" |
3406942e | 3839 | |
d0992120 | 3840 | #: fdisks/fdisk-menu.c:164 |
8892b2f9 | 3841 | msgid "toggle the read-only flag" |
207a209e | 3842 | msgstr "zmiana flagi \"tylko do odczytu\"" |
3406942e | 3843 | |
d0992120 KZ |
3844 | #: fdisks/fdisk-menu.c:165 |
3845 | msgid "toggle the mountable flag" | |
3846 | msgstr "zmiana flagi montowalności" | |
3406942e | 3847 | |
d0992120 KZ |
3848 | #: fdisks/fdisk-menu.c:167 |
3849 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
3850 | msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów" | |
43891119 | 3851 | |
d0992120 KZ |
3852 | #: fdisks/fdisk-menu.c:168 |
3853 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
3854 | msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" | |
a204df20 | 3855 | |
d0992120 KZ |
3856 | #: fdisks/fdisk-menu.c:169 |
3857 | msgid "change interleave factor" | |
3858 | msgstr "zmiana współczynnika przeplotu" | |
a204df20 | 3859 | |
d0992120 KZ |
3860 | #: fdisks/fdisk-menu.c:170 |
3861 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
3862 | msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" | |
a204df20 | 3863 | |
d0992120 KZ |
3864 | #: fdisks/fdisk-menu.c:171 |
3865 | msgid "change number of physical cylinders" | |
3866 | msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów" | |
a204df20 | 3867 | |
d0992120 | 3868 | #: fdisks/fdisk-menu.c:180 |
d0992120 | 3869 | msgid "SGI" |
706af388 | 3870 | msgstr "SGI" |
a204df20 | 3871 | |
d0992120 KZ |
3872 | #: fdisks/fdisk-menu.c:181 |
3873 | msgid "select bootable partition" | |
3874 | msgstr "wybór partycji rozruchowej" | |
a204df20 | 3875 | |
d0992120 KZ |
3876 | #: fdisks/fdisk-menu.c:182 |
3877 | msgid "edit bootfile entry" | |
3878 | msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego" | |
cf8316e2 | 3879 | |
d0992120 KZ |
3880 | #: fdisks/fdisk-menu.c:183 |
3881 | msgid "select sgi swap partition" | |
3882 | msgstr "wybór partycji wymiany SGI" | |
11f69289 | 3883 | |
d0992120 KZ |
3884 | #: fdisks/fdisk-menu.c:184 |
3885 | msgid "create SGI info" | |
706af388 | 3886 | msgstr "utworzenie informacji SGI" |
43891119 | 3887 | |
d0992120 | 3888 | #: fdisks/fdisk-menu.c:193 |
d0992120 | 3889 | msgid "DOS (MBR)" |
706af388 | 3890 | msgstr "DOS (MBR)" |
11f69289 | 3891 | |
d0992120 KZ |
3892 | #: fdisks/fdisk-menu.c:194 |
3893 | msgid "toggle a bootable flag" | |
3894 | msgstr "zmiana flagi rozruchu" | |
3406942e | 3895 | |
d0992120 | 3896 | #: fdisks/fdisk-menu.c:195 |
d0992120 | 3897 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
706af388 | 3898 | msgstr "modyfikacja zagnieżdżonej etykiety dysku BSD" |
a204df20 | 3899 | |
d0992120 KZ |
3900 | #: fdisks/fdisk-menu.c:196 |
3901 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
3902 | msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" | |
a204df20 | 3903 | |
d0992120 KZ |
3904 | #: fdisks/fdisk-menu.c:198 |
3905 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
3906 | msgstr "przesunięcie początku danych na partycji" | |
a204df20 | 3907 | |
d0992120 KZ |
3908 | #: fdisks/fdisk-menu.c:199 |
3909 | msgid "list extended partitions" | |
3910 | msgstr "wypisanie partycji rozszerzonych" | |
b9ae633e | 3911 | |
d0992120 KZ |
3912 | #: fdisks/fdisk-menu.c:200 |
3913 | msgid "fix partition order" | |
3914 | msgstr "poprawienie kolejności partycji" | |
a204df20 | 3915 | |
d0992120 KZ |
3916 | #: fdisks/fdisk-menu.c:201 |
3917 | msgid "change the disk identifier" | |
3918 | msgstr "zmiana identyfikatora dysku" | |
a204df20 | 3919 | |
d0992120 | 3920 | #: fdisks/fdisk-menu.c:210 |
d0992120 | 3921 | msgid "BSD" |
706af388 | 3922 | msgstr "BSD" |
a204df20 | 3923 | |
d0992120 KZ |
3924 | #: fdisks/fdisk-menu.c:211 |
3925 | msgid "edit drive data" | |
3926 | msgstr "edycja danych urządzenia" | |
a204df20 | 3927 | |
d0992120 KZ |
3928 | #: fdisks/fdisk-menu.c:212 |
3929 | msgid "install bootstrap" | |
3930 | msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego" | |
a204df20 | 3931 | |
d0992120 KZ |
3932 | #: fdisks/fdisk-menu.c:213 |
3933 | msgid "show complete disklabel" | |
3934 | msgstr "wypisanie całej etykiety dysku" | |
a204df20 | 3935 | |
d0992120 KZ |
3936 | #: fdisks/fdisk-menu.c:214 |
3937 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
3938 | msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" | |
3406942e | 3939 | |
d0992120 | 3940 | #: fdisks/fdisk-menu.c:324 |
a204df20 | 3941 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3942 | msgid "" |
3943 | "\n" | |
3944 | "Help (expert commands):\n" | |
3945 | msgstr "" | |
706af388 JB |
3946 | "\n" |
3947 | "Pomoc (polecenia eksperta):\n" | |
a204df20 | 3948 | |
d0992120 | 3949 | #: fdisks/fdisk-menu.c:326 |
706af388 | 3950 | #, c-format |
d0992120 KZ |
3951 | msgid "" |
3952 | "\n" | |
3953 | "Help:\n" | |
706af388 JB |
3954 | msgstr "" |
3955 | "\n" | |
3956 | "Pomoc:\n" | |
a204df20 | 3957 | |
d0992120 KZ |
3958 | #: fdisks/fdisk-menu.c:364 |
3959 | msgid "Expert command (m for help): " | |
3960 | msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " | |
a204df20 | 3961 | |
d0992120 KZ |
3962 | #: fdisks/fdisk-menu.c:366 |
3963 | msgid "Command (m for help): " | |
3964 | msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " | |
a204df20 | 3965 | |
d0992120 | 3966 | #: fdisks/fdisk-menu.c:376 |
706af388 | 3967 | #, c-format |
d0992120 | 3968 | msgid "%c: unknown command" |
706af388 | 3969 | msgstr "%c: nieznane polecenie" |
a204df20 | 3970 | |
d0992120 | 3971 | #: fdisks/fdisk-menu.c:416 |
8892b2f9 | 3972 | msgid "failed to write disklabel" |
706af388 | 3973 | msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku" |
a204df20 | 3974 | |
d0992120 | 3975 | #: fdisks/fdisk-menu.c:419 |
d0992120 | 3976 | msgid "The partition table has been altered." |
706af388 | 3977 | msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana." |
a204df20 | 3978 | |
d0992120 | 3979 | #: fdisks/fdisk-menu.c:459 |
706af388 | 3980 | #, c-format |
d0992120 | 3981 | msgid "Could not delete partition %d" |
706af388 | 3982 | msgstr "Nie udało się usunąć partycji %d" |
a204df20 | 3983 | |
d0992120 | 3984 | #: fdisks/fdisk-menu.c:461 |
207a209e | 3985 | #, c-format |
8892b2f9 | 3986 | msgid "Partition %d has been deleted." |
207a209e | 3987 | msgstr "Partycja %d została usunięta." |
a204df20 | 3988 | |
d0992120 KZ |
3989 | #: fdisks/fdisk-menu.c:477 |
3990 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
ad3e09b2 KZ |
3991 | msgstr "" |
3992 | "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)." | |
a204df20 | 3993 | |
d0992120 KZ |
3994 | #: fdisks/fdisk-menu.c:479 |
3995 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
3996 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory." | |
a204df20 | 3997 | |
d0992120 | 3998 | #: fdisks/fdisk-menu.c:489 |
8892b2f9 | 3999 | msgid "Leaving nested disklabel." |
706af388 | 4000 | msgstr "Pozostawiono zagnieżdżoną etykietę dysku." |
a204df20 | 4001 | |
d0992120 | 4002 | #: fdisks/fdisk-menu.c:572 |
8892b2f9 | 4003 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
207a209e | 4004 | msgstr "Wejście w zagnieżdżoną etykietę dysku BSD." |
11f69289 | 4005 | |
d0992120 KZ |
4006 | #: fdisks/fdisk-menu.c:754 |
4007 | msgid "Number of cylinders" | |
4008 | msgstr "Liczba cylindrów" | |
a204df20 | 4009 | |
d0992120 KZ |
4010 | #: fdisks/fdisk-menu.c:758 |
4011 | msgid "Number of heads" | |
4012 | msgstr "Liczba głowic" | |
a204df20 | 4013 | |
d0992120 KZ |
4014 | #: fdisks/fdisk-menu.c:762 |
4015 | msgid "Number of sectors" | |
4016 | msgstr "Liczba sektorów" | |
a204df20 | 4017 | |
d0992120 | 4018 | #: fdisks/sfdisk.c:112 |
706af388 | 4019 | #, c-format |
d0992120 | 4020 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" |
706af388 | 4021 | msgstr "błąd przemieszczania na %s - nie można przesunąć na %lu" |
eb0f80a6 | 4022 | |
d0992120 | 4023 | #: fdisks/sfdisk.c:117 |
706af388 | 4024 | #, c-format |
d0992120 | 4025 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" |
706af388 | 4026 | msgstr "błąd przemieszczania: żądano 0x%08x%08x, otrzymano 0x%08x%08x" |
a204df20 | 4027 | |
d0992120 | 4028 | #: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243 |
706af388 | 4029 | #, c-format |
d0992120 | 4030 | msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" |
706af388 | 4031 | msgstr "błąd odczytu na %s - nie można odczytać sektora %llu" |
43891119 | 4032 | |
d0992120 | 4033 | #: fdisks/sfdisk.c:195 |
706af388 | 4034 | #, c-format |
d0992120 | 4035 | msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" |
706af388 | 4036 | msgstr "błąd zapisu na %s - nie można zapisać sektora %llu" |
11f69289 | 4037 | |
d0992120 | 4038 | #: fdisks/sfdisk.c:232 |
706af388 | 4039 | #, c-format |
d0992120 | 4040 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)" |
706af388 | 4041 | msgstr "nie można otworzyć pliku zapisu sektora partycji (%s)" |
11f69289 | 4042 | |
d0992120 | 4043 | #: fdisks/sfdisk.c:248 |
706af388 | 4044 | #, c-format |
d0992120 | 4045 | msgid "write error on %s" |
706af388 | 4046 | msgstr "błąd zapisu na %s" |
a204df20 | 4047 | |
d0992120 | 4048 | #: fdisks/sfdisk.c:277 |
706af388 | 4049 | #, c-format |
d0992120 | 4050 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)" |
706af388 | 4051 | msgstr "nie można wykonać stat na pliku odtwarzania partycji (%s)" |
cf8316e2 | 4052 | |
d0992120 | 4053 | #: fdisks/sfdisk.c:282 |
d0992120 | 4054 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" |
706af388 | 4055 | msgstr "plik odtwarzania partycji ma błędny rozmiar - bez odtwarzania" |
a204df20 | 4056 | |
d0992120 | 4057 | #: fdisks/sfdisk.c:291 |
706af388 | 4058 | #, c-format |
d0992120 | 4059 | msgid "cannot open partition restore file (%s)" |
706af388 | 4060 | msgstr "nie można otworzyć pliku odtwarzania partycji (%s)" |
a204df20 | 4061 | |
d0992120 | 4062 | #: fdisks/sfdisk.c:296 |
706af388 | 4063 | #, c-format |
d0992120 | 4064 | msgid "error reading %s" |
706af388 | 4065 | msgstr "błąd odczytu %s" |
a204df20 | 4066 | |
d0992120 | 4067 | #: fdisks/sfdisk.c:302 |
706af388 | 4068 | #, c-format |
d0992120 | 4069 | msgid "cannot open device %s for writing" |
706af388 | 4070 | msgstr "nie można otworzyć urządzenia %s do zapisu" |
a204df20 | 4071 | |
d0992120 | 4072 | #: fdisks/sfdisk.c:312 |
706af388 | 4073 | #, c-format |
d0992120 | 4074 | msgid "error writing sector %lu on %s" |
706af388 | 4075 | msgstr "błąd zapisu sektora %lu na %s" |
a204df20 | 4076 | |
d0992120 | 4077 | #: fdisks/sfdisk.c:383 |
706af388 | 4078 | #, c-format |
d0992120 | 4079 | msgid "Disk %s: cannot get geometry" |
706af388 | 4080 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać geometrii" |
a204df20 | 4081 | |
d0992120 | 4082 | #: fdisks/sfdisk.c:400 |
706af388 | 4083 | #, c-format |
d0992120 | 4084 | msgid "Disk %s: cannot get size" |
706af388 | 4085 | msgstr "Dysk %s: nie można pobrać rozmiaru" |
a204df20 | 4086 | |
d0992120 | 4087 | #: fdisks/sfdisk.c:432 |
706af388 | 4088 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4089 | msgid "" |
4090 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4091 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4092 | "[Use the --force option if you really want this]" | |
4093 | msgstr "" | |
4094 | "Uwaga: początek=%lu - wygląda to na partycję, a nie cały dysk.\n" | |
4095 | "Używanie na niej fdiska prawdopodobnie nic nie da.\n" | |
706af388 | 4096 | "[Jeśli naprawdę o to chodzi - proszę użyć opcji --force]" |
a204df20 | 4097 | |
d0992120 | 4098 | #: fdisks/sfdisk.c:440 |
706af388 | 4099 | #, c-format |
d0992120 | 4100 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" |
706af388 | 4101 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba głowic to %lu" |
a204df20 | 4102 | |
d0992120 | 4103 | #: fdisks/sfdisk.c:443 |
706af388 | 4104 | #, c-format |
d0992120 | 4105 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" |
706af388 | 4106 | msgstr "Uwaga: HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba sektorów to %lu" |
a204df20 | 4107 | |
d0992120 | 4108 | #: fdisks/sfdisk.c:447 |
706af388 | 4109 | #, c-format |
d0992120 | 4110 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" |
706af388 | 4111 | msgstr "Uwaga: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO twierdzi, że liczba cylindrów to %lu" |
a204df20 | 4112 | |
d0992120 | 4113 | #: fdisks/sfdisk.c:452 |
706af388 | 4114 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4115 | msgid "" |
4116 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4117 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." | |
4118 | msgstr "" | |
4119 | "Uwaga: mało prawdopodobna liczba sektorów (%lu) - zwykle są najwyżej 63\n" | |
706af388 | 4120 | "Spowoduje to problemy z każdym oprogramowaniem używającym adresowania C/H/S." |
a204df20 | 4121 | |
d0992120 | 4122 | #: fdisks/sfdisk.c:456 |
a204df20 AK |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "" | |
a204df20 | 4125 | "\n" |
d0992120 | 4126 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" |
a204df20 | 4127 | msgstr "" |
10dfc39c | 4128 | "\n" |
d0992120 | 4129 | "Dysk %s: cylindrów: %lu, głowic: %lu, sektorów na ścieżce: %lu\n" |
a204df20 | 4130 | |
d0992120 | 4131 | #: fdisks/sfdisk.c:542 |
706af388 | 4132 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
4133 | msgid "" |
4134 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" | |
4135 | msgstr "" | |
4136 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę głowic: %lu (powinna być 0-%lu)" | |
eb0f80a6 | 4137 | |
d0992120 | 4138 | #: fdisks/sfdisk.c:547 |
706af388 | 4139 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
4140 | msgid "" |
4141 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" | |
4142 | msgstr "" | |
4143 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę sektorów: %lu (powinna być 1-%lu)" | |
eb0f80a6 | 4144 | |
d0992120 | 4145 | #: fdisks/sfdisk.c:552 |
706af388 | 4146 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
4147 | msgid "" |
4148 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
4149 | "%lu)" | |
4150 | msgstr "" | |
4151 | "%s dla partycji %s ma niemożliwą liczbę cylindrów: %lu (powinna być 0-%lu)" | |
8d398470 | 4152 | |
d0992120 | 4153 | #: fdisks/sfdisk.c:592 |
8d398470 KZ |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid "" | |
d0992120 | 4156 | "Id Name\n" |
8d398470 | 4157 | "\n" |
8d398470 | 4158 | msgstr "" |
d0992120 | 4159 | "Id Nazwa\n" |
8d398470 | 4160 | "\n" |
8d398470 | 4161 | |
d0992120 | 4162 | #: fdisks/sfdisk.c:755 |
eb0f80a6 | 4163 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4164 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
4165 | msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji...\n" | |
a204df20 | 4166 | |
d0992120 | 4167 | #: fdisks/sfdisk.c:757 |
d0992120 KZ |
4168 | msgid "" |
4169 | "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
4170 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
4171 | "before using mkfs" | |
4172 | msgstr "" | |
4173 | "Polecenie ponownego odczytu tablicy partycji nie powiodło się.\n" | |
4174 | "Przed mkfs należy uruchomić partprobe(8), kpartx(8) lub\n" | |
706af388 | 4175 | "zrestartować system." |
a204df20 | 4176 | |
d0992120 | 4177 | #: fdisks/sfdisk.c:765 |
706af388 | 4178 | #, c-format |
d0992120 | 4179 | msgid "Error closing %s" |
706af388 | 4180 | msgstr "Błąd zamykania %s" |
a204df20 | 4181 | |
d0992120 | 4182 | #: fdisks/sfdisk.c:806 |
55032d70 | 4183 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4184 | msgid "%s: no such partition\n" |
4185 | msgstr "%s: nie ma takiej partycji\n" | |
a204df20 | 4186 | |
d0992120 | 4187 | #: fdisks/sfdisk.c:829 |
d0992120 | 4188 | msgid "unrecognized format - using sectors" |
706af388 | 4189 | msgstr "nierozpoznany format - użycie sektorów" |
a204df20 | 4190 | |
d0992120 | 4191 | #: fdisks/sfdisk.c:890 |
706af388 | 4192 | #, c-format |
d0992120 | 4193 | msgid "unimplemented format - using %s" |
706af388 | 4194 | msgstr "format niezaimplementowany - użycie %s" |
a204df20 | 4195 | |
ad3e09b2 | 4196 | #: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:497 |
d0992120 KZ |
4197 | msgid "cylinders" |
4198 | msgstr "cylindrów" | |
a204df20 | 4199 | |
d0992120 | 4200 | #: fdisks/sfdisk.c:891 |
55032d70 KZ |
4201 | msgid "sectors" |
4202 | msgstr "sektorów" | |
a204df20 | 4203 | |
d0992120 | 4204 | #: fdisks/sfdisk.c:895 |
a204df20 | 4205 | #, c-format |
5bbbd942 | 4206 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4207 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
4208 | "\n" | |
5bbbd942 | 4209 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4210 | "Jednostka: cylindry, czyli %lu bajtów, bloki 1024-bajtowe liczone od %d\n" |
4211 | "\n" | |
a204df20 | 4212 | |
d0992120 KZ |
4213 | #: fdisks/sfdisk.c:897 |
4214 | #, c-format | |
4215 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
4216 | msgstr " Urządz.Rozr. Początek Koniec #cyl. #bloków Id System\n" | |
a204df20 | 4217 | |
d0992120 | 4218 | #: fdisks/sfdisk.c:902 |
511340b0 | 4219 | #, c-format |
a204df20 | 4220 | msgid "" |
d0992120 | 4221 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
a204df20 AK |
4222 | "\n" |
4223 | msgstr "" | |
d0992120 | 4224 | "Jednostka: sektory 512-bajtowe, liczone od %d\n" |
39c44512 | 4225 | "\n" |
a204df20 | 4226 | |
d0992120 | 4227 | #: fdisks/sfdisk.c:904 |
a204df20 | 4228 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4229 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
4230 | msgstr " Urządz. Rozruch Początek Koniec #sektorów Id System\n" | |
a204df20 | 4231 | |
d0992120 | 4232 | #: fdisks/sfdisk.c:907 |
a204df20 AK |
4233 | #, c-format |
4234 | msgid "" | |
d0992120 KZ |
4235 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
4236 | "\n" | |
a204df20 | 4237 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4238 | "Jednostka: bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" |
4239 | "\n" | |
a204df20 | 4240 | |
d0992120 | 4241 | #: fdisks/sfdisk.c:909 |
55032d70 | 4242 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4243 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
4244 | msgstr " Urządz.Rozruch Początek Koniec #bloków Id System\n" | |
55032d70 | 4245 | |
d0992120 | 4246 | #: fdisks/sfdisk.c:912 |
55032d70 | 4247 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4248 | msgid "" |
4249 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4250 | "\n" | |
4251 | msgstr "" | |
4252 | "Jednostka: 1MiB (1048576 bajtów), bloki 1024-bajtowe, liczone od %d\n" | |
4253 | "\n" | |
55032d70 | 4254 | |
d0992120 | 4255 | #: fdisks/sfdisk.c:914 |
a821d9f2 | 4256 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4257 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
4258 | msgstr " Urządz.Rozr. Pocz. Koniec MiB #bloków Id System\n" | |
55032d70 | 4259 | |
d0992120 | 4260 | #: fdisks/sfdisk.c:1073 |
55032d70 | 4261 | #, c-format |
d0992120 | 4262 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
ad3e09b2 KZ |
4263 | msgstr "" |
4264 | "\t\tpoczątek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" | |
55032d70 | 4265 | |
d0992120 | 4266 | #: fdisks/sfdisk.c:1080 |
a821d9f2 | 4267 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4268 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
4269 | msgstr "\t\tend: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld,%ld)\n" | |
55032d70 | 4270 | |
d0992120 | 4271 | #: fdisks/sfdisk.c:1083 |
a821d9f2 | 4272 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4273 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" |
4274 | msgstr "partycja kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku\n" | |
55032d70 | 4275 | |
d0992120 | 4276 | #: fdisks/sfdisk.c:1094 |
d0992120 | 4277 | msgid "No partitions found" |
706af388 | 4278 | msgstr "Nie znaleziono żadnej partycji" |
55032d70 | 4279 | |
d0992120 | 4280 | #: fdisks/sfdisk.c:1097 |
706af388 | 4281 | #, c-format |
a204df20 | 4282 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4283 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
4284 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
4285 | "For this listing I'll assume that geometry." | |
a204df20 | 4286 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4287 | "Uwaga: tablica partycji wygląda, jakby została utworzona\n" |
4288 | " dla C/H/S=*/%ld/%ld (zamiast %ld/%ld/%ld).\n" | |
706af388 | 4289 | "Dla tego listingu założono tę geometrię." |
a204df20 | 4290 | |
d0992120 KZ |
4291 | #: fdisks/sfdisk.c:1146 |
4292 | msgid "no partition table present." | |
4293 | msgstr "tablica partycji nie istnieje." | |
a204df20 | 4294 | |
d0992120 | 4295 | #: fdisks/sfdisk.c:1148 |
a204df20 | 4296 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4297 | msgid "strange, only %d partitions defined." |
4298 | msgstr "dziwne, zdefiniowano tylko %d partycji." | |
a204df20 | 4299 | |
d0992120 | 4300 | #: fdisks/sfdisk.c:1157 |
706af388 | 4301 | #, c-format |
d0992120 | 4302 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" |
706af388 | 4303 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, ale nie jest zaznaczona jako pusta" |
55032d70 | 4304 | |
d0992120 | 4305 | #: fdisks/sfdisk.c:1160 |
706af388 | 4306 | #, c-format |
d0992120 | 4307 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" |
706af388 | 4308 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0, a jest rozruchowa" |
55032d70 | 4309 | |
d0992120 | 4310 | #: fdisks/sfdisk.c:1163 |
706af388 | 4311 | #, c-format |
d0992120 | 4312 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" |
706af388 | 4313 | msgstr "Uwaga: partycja %s ma rozmiar 0 i niezerowy początek" |
55032d70 | 4314 | |
d0992120 | 4315 | #: fdisks/sfdisk.c:1175 |
706af388 | 4316 | #, c-format |
d0992120 | 4317 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" |
706af388 | 4318 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zawiera się w partycji %s" |
55032d70 | 4319 | |
d0992120 | 4320 | #: fdisks/sfdisk.c:1187 |
706af388 | 4321 | #, c-format |
d0992120 | 4322 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" |
706af388 | 4323 | msgstr "Uwaga: partycje %s i %s zachodzą na siebie" |
55032d70 | 4324 | |
d0992120 | 4325 | #: fdisks/sfdisk.c:1199 |
706af388 | 4326 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4327 | msgid "" |
4328 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
4329 | "and will destroy it when filled" | |
4330 | msgstr "" | |
4331 | "Uwaga: partycja %s zawiera część tablicy partycji (sektor %llu)\n" | |
706af388 | 4332 | "i zostanie zniszczona po jej wypełnieniu" |
55032d70 | 4333 | |
d0992120 | 4334 | #: fdisks/sfdisk.c:1212 |
706af388 | 4335 | #, c-format |
d0992120 | 4336 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" |
706af388 | 4337 | msgstr "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora 0" |
55032d70 | 4338 | |
d0992120 | 4339 | #: fdisks/sfdisk.c:1217 |
706af388 | 4340 | #, c-format |
d0992120 | 4341 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" |
706af388 | 4342 | msgstr "Uwaga: partycja %s wystaje za koniec dysku" |
55032d70 | 4343 | |
d0992120 | 4344 | #: fdisks/sfdisk.c:1233 |
706af388 | 4345 | #, c-format |
a204df20 | 4346 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4347 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" |
4348 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
4349 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors" | |
a204df20 | 4350 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4351 | "Uwaga: partycja %s ma rozmiar %d.%d TB (bajtów: %llu),\n" |
4352 | "czyli więcej, niż limit %llu bajtów będący ograniczeniem\n" | |
706af388 | 4353 | "DOS-owej tablicy partycji dla sektorów %d-bajtowych" |
55032d70 | 4354 | |
d0992120 | 4355 | #: fdisks/sfdisk.c:1249 |
706af388 | 4356 | #, c-format |
3406942e | 4357 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4358 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" |
4359 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" | |
3406942e | 4360 | msgstr "" |
d0992120 | 4361 | "Uwaga: partycja %s zaczyna się od sektora %llu (%d.%d TB dla sektorów\n" |
706af388 | 4362 | "%d-bajtowych), co przekracza limit DOS-owej tablicy partycji %llu sektorów" |
3406942e | 4363 | |
d0992120 | 4364 | #: fdisks/sfdisk.c:1269 |
a204df20 | 4365 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4366 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" |
4367 | " (although this is not a problem under Linux)" | |
a204df20 | 4368 | msgstr "" |
d0992120 | 4369 | "Spośród partycji głównych najwyżej jedna może być rozszerzona\n" |
706af388 | 4370 | " (jednakże nie jest to problemem pod Linuksem)" |
a204df20 | 4371 | |
d0992120 | 4372 | #: fdisks/sfdisk.c:1289 |
706af388 | 4373 | #, c-format |
d0992120 | 4374 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" |
706af388 | 4375 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie zaczyna się na granicy cylindra" |
a204df20 | 4376 | |
d0992120 | 4377 | #: fdisks/sfdisk.c:1295 |
706af388 | 4378 | #, c-format |
d0992120 | 4379 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" |
706af388 | 4380 | msgstr "Uwaga: partycja %s nie kończy się na granicy cylindra" |
a204df20 | 4381 | |
d0992120 | 4382 | #: fdisks/sfdisk.c:1314 |
a204df20 | 4383 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4384 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" |
4385 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
a204df20 | 4386 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4387 | "Uwaga: więcej niż jedna główna partycja jest zaznaczona jako rozruchowa\n" |
4388 | "(aktywna). Dla LILO nie ma to znaczenia, ale DOS-owy MBR nie uruchomi\n" | |
706af388 | 4389 | "systemu z tego dysku." |
a204df20 | 4390 | |
d0992120 | 4391 | #: fdisks/sfdisk.c:1321 |
a204df20 | 4392 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4393 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" |
4394 | "LILO disregards the `bootable' flag." | |
a204df20 | 4395 | msgstr "" |
d0992120 | 4396 | "Uwaga: zwykle można uruchomić system tylko z partycji głównych.\n" |
706af388 | 4397 | "LILO nie bierze pod uwagę flagi rozruchu." |
a204df20 | 4398 | |
d0992120 | 4399 | #: fdisks/sfdisk.c:1327 |
a204df20 | 4400 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4401 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" |
4402 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
a204df20 | 4403 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4404 | "Uwaga: żadna partycja główna nie jest zaznaczona jako rozruchowa (aktywna).\n" |
4405 | "Nie ma to znaczenia dla LILO, ale DOS-owy MBR nie uruchomi systemu z tego\n" | |
706af388 | 4406 | "dysku." |
a204df20 | 4407 | |
d0992120 KZ |
4408 | #: fdisks/sfdisk.c:1341 |
4409 | msgid "start" | |
4410 | msgstr "początek" | |
4411 | ||
4412 | #: fdisks/sfdisk.c:1344 | |
706af388 | 4413 | #, c-format |
d0992120 | 4414 | msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" |
ad3e09b2 KZ |
4415 | msgstr "" |
4416 | "partycja %s: początek: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
4417 | "%ld)" | |
a204df20 | 4418 | |
d0992120 KZ |
4419 | #: fdisks/sfdisk.c:1350 |
4420 | msgid "end" | |
4421 | msgstr "koniec" | |
55032d70 | 4422 | |
d0992120 | 4423 | #: fdisks/sfdisk.c:1353 |
706af388 | 4424 | #, c-format |
d0992120 | 4425 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" |
ad3e09b2 KZ |
4426 | msgstr "" |
4427 | "partycja %s: koniec: (c,h,s) oczekiwane (%ld,%ld,%ld), otrzymano (%ld,%ld," | |
4428 | "%ld)" | |
a204df20 | 4429 | |
d0992120 | 4430 | #: fdisks/sfdisk.c:1356 |
706af388 | 4431 | #, c-format |
d0992120 | 4432 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" |
706af388 | 4433 | msgstr "partycja %s kończy się na cylindrze %ld, za końcem dysku" |
a204df20 | 4434 | |
d0992120 | 4435 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 |
706af388 | 4436 | #, c-format |
a204df20 | 4437 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4438 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
4439 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" | |
a204df20 | 4440 | msgstr "" |
d0992120 | 4441 | "Uwaga: przesunięto początek partycji rozszerzonej z %lld na %lld\n" |
706af388 | 4442 | "(tylko na potrzeby listy - bez zmiany zawartości)." |
a204df20 | 4443 | |
d0992120 | 4444 | #: fdisks/sfdisk.c:1386 |
d0992120 KZ |
4445 | msgid "" |
4446 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
4447 | "DOS and Linux will interpret the contents differently." | |
4448 | msgstr "" | |
4449 | "Uwaga: partycja rozszerzona nie zaczyna się na granicy cylindra.\n" | |
706af388 | 4450 | "DOS i Linux inaczej zinterpretują jej zawartość." |
a204df20 | 4451 | |
d0992120 | 4452 | #: fdisks/sfdisk.c:1399 |
706af388 | 4453 | #, c-format |
d0992120 | 4454 | msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" |
706af388 | 4455 | msgstr "BŁĄD: sektor %llu nie zawiera sygnatury MSDOS" |
a204df20 | 4456 | |
d0992120 | 4457 | #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483 |
706af388 | 4458 | #, c-format |
d0992120 | 4459 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" |
706af388 | 4460 | msgstr "zbyt dużo partycji - zignorowano przekraczające nr %zu" |
a204df20 | 4461 | |
d0992120 | 4462 | #: fdisks/sfdisk.c:1421 |
d0992120 | 4463 | msgid "tree of partitions?" |
706af388 | 4464 | msgstr "drzewo partycji?" |
a204df20 | 4465 | |
d0992120 | 4466 | #: fdisks/sfdisk.c:1530 |
d0992120 | 4467 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" |
706af388 | 4468 | msgstr "wykryto Disk Manager - program nie może tego obsłużyć" |
a204df20 | 4469 | |
d0992120 | 4470 | #: fdisks/sfdisk.c:1538 |
d0992120 | 4471 | msgid "DM6 signature found - giving up" |
706af388 | 4472 | msgstr "wykryto sygnaturę DM6 - poddaję się" |
55032d70 | 4473 | |
d0992120 | 4474 | #: fdisks/sfdisk.c:1558 |
d0992120 | 4475 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?" |
706af388 | 4476 | msgstr "dziwne... partycja rozszerzona rozmiaru 0?" |
55032d70 | 4477 | |
d0992120 | 4478 | #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 |
d0992120 | 4479 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" |
706af388 | 4480 | msgstr "dziwne... partycja BSD rozmiaru 0?" |
a204df20 | 4481 | |
d0992120 | 4482 | #: fdisks/sfdisk.c:1620 |
706af388 | 4483 | #, c-format |
d0992120 | 4484 | msgid " %s: unrecognized partition table type" |
706af388 | 4485 | msgstr " %s: nierozpoznany typ tablicy partycji" |
a204df20 | 4486 | |
d0992120 | 4487 | #: fdisks/sfdisk.c:1632 |
d0992120 | 4488 | msgid "-n flag was given: Nothing changed" |
706af388 | 4489 | msgstr "podano flagę -n: bez zmian" |
a204df20 | 4490 | |
d0992120 KZ |
4491 | #: fdisks/sfdisk.c:1649 |
4492 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
4493 | msgstr "Nie udało się zapisać starych sektorów - przerwano\n" | |
a204df20 | 4494 | |
d0992120 | 4495 | #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 |
706af388 | 4496 | #, c-format |
d0992120 | 4497 | msgid "Failed writing the partition on %s" |
706af388 | 4498 | msgstr "Nie udało się zapisać partycji na %s" |
8d398470 | 4499 | |
d0992120 KZ |
4500 | #: fdisks/sfdisk.c:1736 |
4501 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
4502 | msgstr "długa lub niekompletna linia na wejściu - zakończenie" | |
a204df20 | 4503 | |
d0992120 | 4504 | #: fdisks/sfdisk.c:1772 |
a821d9f2 | 4505 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4506 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
4507 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano `=' po polu %s" | |
a204df20 | 4508 | |
d0992120 | 4509 | #: fdisks/sfdisk.c:1779 |
a821d9f2 | 4510 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4511 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
4512 | msgstr "błąd wejścia: oczekiwano znaku %c po polu %s" | |
3406942e | 4513 | |
d0992120 | 4514 | #: fdisks/sfdisk.c:1785 |
a821d9f2 | 4515 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4516 | msgid "unrecognized input: %s" |
4517 | msgstr "nierozpoznane wejście: %s" | |
a204df20 | 4518 | |
d0992120 | 4519 | #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 |
d0992120 | 4520 | msgid "number too big" |
706af388 | 4521 | msgstr "liczba zbyt duża" |
a204df20 | 4522 | |
d0992120 | 4523 | #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 |
d0992120 | 4524 | msgid "trailing junk after number" |
706af388 | 4525 | msgstr "końcowe śmieci po liczbie" |
a204df20 | 4526 | |
d0992120 | 4527 | #: fdisks/sfdisk.c:1992 |
d0992120 | 4528 | msgid "no room for partition descriptor" |
706af388 | 4529 | msgstr "brak miejsca na deskryptor partycji" |
a204df20 | 4530 | |
d0992120 | 4531 | #: fdisks/sfdisk.c:2025 |
d0992120 | 4532 | msgid "cannot build surrounding extended partition" |
706af388 | 4533 | msgstr "nie można zbudować otaczającej partycji rozszerzonej" |
a204df20 | 4534 | |
d0992120 | 4535 | #: fdisks/sfdisk.c:2076 |
d0992120 | 4536 | msgid "too many input fields" |
706af388 | 4537 | msgstr "zbyt dużo pól wejściowych" |
a204df20 | 4538 | |
d0992120 | 4539 | #: fdisks/sfdisk.c:2110 |
d0992120 | 4540 | msgid "No room for more" |
706af388 | 4541 | msgstr "Brak miejsca na więcej" |
a204df20 | 4542 | |
d0992120 | 4543 | #: fdisks/sfdisk.c:2129 |
d0992120 | 4544 | msgid "Illegal type" |
706af388 | 4545 | msgstr "Niedozwolony typ" |
a204df20 | 4546 | |
d0992120 | 4547 | #: fdisks/sfdisk.c:2163 |
706af388 | 4548 | #, c-format |
d0992120 | 4549 | msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" |
706af388 | 4550 | msgstr "Uwaga: podany rozmiar (%llu) przekracza maksymalny dopuszczalny (%llu)" |
a204df20 | 4551 | |
d0992120 | 4552 | #: fdisks/sfdisk.c:2169 |
d0992120 | 4553 | msgid "Warning: empty partition" |
706af388 | 4554 | msgstr "Uwaga: pusta partycja" |
a204df20 | 4555 | |
d0992120 | 4556 | #: fdisks/sfdisk.c:2183 |
706af388 | 4557 | #, c-format |
d0992120 | 4558 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" |
706af388 | 4559 | msgstr "Uwaga: błędny początek partycji (najbliższy %llu)" |
a204df20 | 4560 | |
d0992120 | 4561 | #: fdisks/sfdisk.c:2196 |
d0992120 | 4562 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" |
706af388 | 4563 | msgstr "nierozpoznana flaga rozruchu - proszę wybrać - lub *" |
a204df20 | 4564 | |
d0992120 | 4565 | #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227 |
d0992120 | 4566 | msgid "partial c,h,s specification?" |
706af388 | 4567 | msgstr "częściowa specyfikacja c,h,s?" |
a204df20 | 4568 | |
d0992120 | 4569 | #: fdisks/sfdisk.c:2238 |
d0992120 | 4570 | msgid "Extended partition not where expected" |
706af388 | 4571 | msgstr "Partycja rozszerzona nie tam, gdzie jej oczekiwano" |
55032d70 | 4572 | |
d0992120 KZ |
4573 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 |
4574 | msgid "bad input" | |
4575 | msgstr "błędne wejście" | |
a204df20 | 4576 | |
d0992120 | 4577 | #: fdisks/sfdisk.c:2293 |
d0992120 | 4578 | msgid "too many partitions" |
706af388 | 4579 | msgstr "zbyt dużo partycji" |
d0992120 KZ |
4580 | |
4581 | #: fdisks/sfdisk.c:2326 | |
55032d70 | 4582 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4583 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" |
4584 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4585 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." | |
5bbbd942 | 4586 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
4587 | "Wejście jest w następującej postaci (puste pola oznaczają wartość " |
4588 | "domyślną):\n" | |
706af388 JB |
4589 | "<początek> <rozmiar> <typ [E,S,L,X,hex]> <rozruch [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
4590 | "Zwykle trzeba podać tylko <początek> i <rozmiar> (oraz ewentualnie <typ>)." | |
a204df20 | 4591 | |
d0992120 | 4592 | #: fdisks/sfdisk.c:2348 |
a204df20 | 4593 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4594 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
4595 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie> [...]\n" | |
55032d70 | 4596 | |
d0992120 | 4597 | #: fdisks/sfdisk.c:2351 |
5bbbd942 | 4598 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4599 | " -s, --show-size list size of a partition\n" |
4600 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
4601 | " --change-id change Id\n" | |
4602 | " --print-id print Id\n" | |
4603 | msgstr "" | |
4604 | " -s, --show-size wypisanie rozmiaru partycji\n" | |
4605 | " -c, --id zmiana lub wypisanie identyfikatora partycji\n" | |
4606 | " --change-id zmiana identyfikatora\n" | |
4607 | " --print-id wypisanie identyfikatora\n" | |
a204df20 | 4608 | |
d0992120 KZ |
4609 | #: fdisks/sfdisk.c:2355 |
4610 | msgid "" | |
4611 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
4612 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
4613 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
4614 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4615 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
4616 | "(MB)\n" | |
d0992120 KZ |
4617 | msgstr "" |
4618 | " -l, --list wypisanie partycji na każdym urządzeniu\n" | |
4619 | " -d, --dump jw., ale w formacie nadającym się dla wejścia\n" | |
4620 | " -i, --increment numerowanie cylindrów itp. od 1 zamiast od 0\n" | |
4621 | " -u, --unit <litera> używane jednostki; <litera> może być jedną z:\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4622 | " S (sektory), C (cylindry), B (bloki) lub M " |
4623 | "(MB)\n" | |
a204df20 | 4624 | |
d0992120 KZ |
4625 | #: fdisks/sfdisk.c:2360 |
4626 | msgid "" | |
4627 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
4628 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
4629 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
4630 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
4631 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
4632 | msgstr "" | |
4633 | " -1, --one-only opcja zarezerwowana, obecnie bez znaczenia\n" | |
4634 | " -T, --list-types wypisanie znanych typów partycji\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4635 | " -D, --DOS kompatybilność z DOS; zmarnowanie odrobiny " |
4636 | "miejsca\n" | |
d0992120 | 4637 | " -E, --DOS-extended kompatybilność z rozszerzoną partycją DOS\n" |
ad3e09b2 KZ |
4638 | " -R, --re-read wymuszenie ponownego odczytu tabl. part. przez " |
4639 | "jądro\n" | |
a204df20 | 4640 | |
d0992120 KZ |
4641 | #: fdisks/sfdisk.c:2365 |
4642 | msgid "" | |
4643 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
4644 | " -n do not actually write to disk\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4645 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
4646 | "<file>\n" | |
d0992120 KZ |
4647 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
4648 | msgstr "" | |
4649 | " -N <numer> zmiana tylko partycji o podanym <numerze>\n" | |
4650 | " -n bez właściwego zapisu na dysk\n" | |
4651 | " -O <plik> zapis nadpisywanych sektorów do <pliku>\n" | |
4652 | " -I <plik> odtworzenie sektorów z <pliku>\n" | |
a204df20 | 4653 | |
d0992120 KZ |
4654 | #: fdisks/sfdisk.c:2369 |
4655 | msgid "" | |
4656 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
4657 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
4658 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
4659 | msgstr "" | |
4660 | " -V, --verify sprawdzenie sensowności wypisywanych partycji\n" | |
4661 | " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
4662 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 4663 | |
d0992120 | 4664 | #: fdisks/sfdisk.c:2373 |
a204df20 | 4665 | msgid "" |
55032d70 | 4666 | "\n" |
d0992120 | 4667 | "Dangerous options:\n" |
a204df20 | 4668 | msgstr "" |
a821d9f2 | 4669 | "\n" |
d0992120 | 4670 | "Opcje niebezpieczne:\n" |
a204df20 | 4671 | |
d0992120 | 4672 | #: fdisks/sfdisk.c:2374 |
cf8316e2 | 4673 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4674 | " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4675 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
4676 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4677 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
4678 | "Linux\n" | |
cf8316e2 | 4679 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4680 | " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" |
4681 | " --no-reread bez sprawdzania, czy partycje są używane\n" | |
4682 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów ostrzeżeń\n" | |
4683 | " -L, --Linux bez ostrzeżeń o faktach nieistotnych dla Linuksa\n" | |
a204df20 | 4684 | |
d0992120 | 4685 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 |
a204df20 | 4686 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4687 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" |
4688 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
a204df20 | 4689 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4690 | " -g, --show-geometry wypisanie geometrii wg informacji z jądra\n" |
4691 | " -G, --show-pt-geometry wypisanie geometrii odgadniętej z tabl. partycji\n" | |
a204df20 | 4692 | |
d0992120 KZ |
4693 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
4694 | msgid "" | |
4695 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
4696 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
4697 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
4698 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
4699 | msgstr "" | |
4700 | " -A, --activate[=<urządz>] ustawienie flagi partycji rozruchowej\n" | |
4701 | " -U, --unhide[=<urządz>] ustawienie partycji jako nie ukrytej\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4702 | " -x, --show-extended wypisywanie na wyjściu także partycji " |
4703 | "rozszerzonych\n" | |
d0992120 | 4704 | " lub oczekiwanie ich deskryptorów na wejściu\n" |
55032d70 | 4705 | |
d0992120 KZ |
4706 | #: fdisks/sfdisk.c:2384 |
4707 | msgid "" | |
4708 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
4709 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
4710 | msgstr "" | |
4711 | " --leave-last bez przydzielania ostatniego cylindra\n" | |
4712 | " --IBM to samo, co --leave-last\n" | |
a204df20 | 4713 | |
d0992120 | 4714 | #: fdisks/sfdisk.c:2386 |
a204df20 | 4715 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4716 | " --in-order partitions are in order\n" |
4717 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
4718 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
4719 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
a204df20 | 4720 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4721 | " --in-order partycje są w kolejności\n" |
4722 | " --not-in-order partycje nie są w kolejności\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4723 | " --inside-outer wszystkie logiczne wewnątrz zewnętrznej " |
4724 | "rozszerzonej\n" | |
4725 | " --not-inside-outer nie wszystkie logiczne wewnątrz zewn. " | |
4726 | "rozszerzonej\n" | |
a204df20 | 4727 | |
d0992120 KZ |
4728 | #: fdisks/sfdisk.c:2390 |
4729 | msgid "" | |
4730 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4731 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
4732 | "outside\n" | |
d0992120 KZ |
4733 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
4734 | msgstr "" | |
4735 | " --nested każda partycja jest rozłączna z pozostałymi\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4736 | " --chained jak --nested, ale part. rozsz. mogą być na " |
4737 | "zewnątrz\n" | |
d0992120 KZ |
4738 | " --onesector partycje są wzajemnie rozłączone\n" |
4739 | ||
4740 | #: fdisks/sfdisk.c:2394 | |
a204df20 AK |
4741 | msgid "" |
4742 | "\n" | |
d0992120 KZ |
4743 | "Override the detected geometry using:\n" |
4744 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
4745 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
4746 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
a204df20 | 4747 | msgstr "" |
4de7d356 | 4748 | "\n" |
d0992120 KZ |
4749 | "Można wymusić użycie innej geometrii niż wykryta przy użyciu:\n" |
4750 | " -C, --cylinders <liczba> ustawienie liczby cylindrów\n" | |
4751 | " -H, --heads <liczba> ustawienie liczby głowic\n" | |
4752 | " -S, --sectors <liczba> ustawienie liczby sektorów\n" | |
a204df20 | 4753 | |
d0992120 | 4754 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
706af388 | 4755 | #, c-format |
d0992120 | 4756 | msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" |
ad3e09b2 KZ |
4757 | msgstr "" |
4758 | " %s%surządzenie wypisanie aktywnych partycji na urządzeniu\n" | |
55032d70 | 4759 | |
d0992120 | 4760 | #: fdisks/sfdisk.c:2414 |
706af388 | 4761 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
4762 | msgid "" |
4763 | " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
4764 | msgstr "" | |
4765 | " %s%surządzenie n1 n2 ... uaktywnienie partycji n1 ..., wyłączenie reszty\n" | |
a204df20 | 4766 | |
d0992120 KZ |
4767 | #: fdisks/sfdisk.c:2543 |
4768 | msgid "no command?" | |
4769 | msgstr "brak polecenia?" | |
a204df20 | 4770 | |
d0992120 KZ |
4771 | #: fdisks/sfdisk.c:2612 |
4772 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
4773 | msgstr "błędna liczba partycji" | |
a204df20 | 4774 | |
d0992120 KZ |
4775 | #: fdisks/sfdisk.c:2682 |
4776 | #, c-format | |
4777 | msgid "cannot open %s\n" | |
4778 | msgstr "nie można otworzyć %s\n" | |
a204df20 | 4779 | |
d0992120 | 4780 | #: fdisks/sfdisk.c:2701 |
a821d9f2 | 4781 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4782 | msgid "total: %llu blocks\n" |
4783 | msgstr "razem: %llu bloków\n" | |
a204df20 | 4784 | |
d0992120 KZ |
4785 | #: fdisks/sfdisk.c:2738 |
4786 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
4787 | msgstr "Składnia: sfdisk --print-id urządzenie numer-partycji" | |
a204df20 | 4788 | |
d0992120 KZ |
4789 | #: fdisks/sfdisk.c:2740 |
4790 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
4791 | msgstr "Składnia: sfdisk --change-id urządzenie numer-partycji ID" | |
a204df20 | 4792 | |
d0992120 KZ |
4793 | #: fdisks/sfdisk.c:2742 |
4794 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
4795 | msgstr "Składnia: sfdisk --id urządzenie numer-partycji [ID]" | |
a204df20 | 4796 | |
d0992120 KZ |
4797 | #: fdisks/sfdisk.c:2749 |
4798 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
4799 | msgstr "można określić tylko jedno urządzenie (chyba że z -l lub -s)" | |
a204df20 | 4800 | |
d0992120 KZ |
4801 | #: fdisks/sfdisk.c:2774 |
4802 | #, c-format | |
4803 | msgid "cannot open %s read-write" | |
4804 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu i zapisu" | |
a204df20 | 4805 | |
d0992120 KZ |
4806 | #: fdisks/sfdisk.c:2776 |
4807 | #, c-format | |
4808 | msgid "cannot open %s for reading" | |
4809 | msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" | |
a204df20 | 4810 | |
d0992120 | 4811 | #: fdisks/sfdisk.c:2801 |
706af388 | 4812 | #, c-format |
d0992120 | 4813 | msgid "%s: OK" |
706af388 | 4814 | msgstr "%s: OK" |
a204df20 | 4815 | |
d0992120 KZ |
4816 | #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 |
4817 | #, c-format | |
4818 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
4819 | msgstr "%s: cylindrów: %ld, głowic: %ld, sektorów na ścieżce: %ld\n" | |
a204df20 | 4820 | |
d0992120 KZ |
4821 | #: fdisks/sfdisk.c:2870 |
4822 | #, c-format | |
4823 | msgid "Cannot get size of %s" | |
4824 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s" | |
a204df20 | 4825 | |
d0992120 | 4826 | #: fdisks/sfdisk.c:2950 |
706af388 | 4827 | #, c-format |
d0992120 | 4828 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" |
706af388 | 4829 | msgstr "błędny bajt rozruchu: 0x%x zamiast 0x80" |
a204df20 | 4830 | |
d0992120 | 4831 | #: fdisks/sfdisk.c:2978 |
706af388 | 4832 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4833 | msgid "" |
4834 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
4835 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." | |
4836 | msgstr "" | |
4837 | "Na dysku są %d aktywne partycje główne. Nie ma to znaczenia dla LILO,\n" | |
706af388 | 4838 | "ale DOS-owy MBR potrafi uruchomić dysk tylko z jedną aktywną partycją." |
a204df20 | 4839 | |
d0992120 KZ |
4840 | #: fdisks/sfdisk.c:2999 |
4841 | #, c-format | |
4842 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
4843 | msgstr "partycja %s ma ID %x i nie jest ukryta" | |
a204df20 | 4844 | |
d0992120 KZ |
4845 | #: fdisks/sfdisk.c:3062 |
4846 | #, c-format | |
4847 | msgid "Bad Id %lx" | |
4848 | msgstr "Błędny ID %lx" | |
a204df20 | 4849 | |
d0992120 | 4850 | #: fdisks/sfdisk.c:3083 |
d0992120 | 4851 | msgid "This disk is currently in use." |
706af388 | 4852 | msgstr "Ten dysk jest aktualnie używany." |
a204df20 | 4853 | |
d0992120 KZ |
4854 | #: fdisks/sfdisk.c:3103 |
4855 | #, c-format | |
4856 | msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
4857 | msgstr "Błąd krytyczny: nie można odnaleźć %s" | |
a204df20 | 4858 | |
d0992120 | 4859 | #: fdisks/sfdisk.c:3105 |
706af388 | 4860 | #, c-format |
d0992120 | 4861 | msgid "Warning: %s is not a block device" |
706af388 | 4862 | msgstr "Uwaga: %s nie jest urządzeniem blokowym" |
a204df20 | 4863 | |
d0992120 | 4864 | #: fdisks/sfdisk.c:3111 |
d0992120 | 4865 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
706af388 | 4866 | msgstr "Sprawdzanie, czy nikt nie używa teraz tego dysku..." |
a204df20 | 4867 | |
d0992120 | 4868 | #: fdisks/sfdisk.c:3113 |
d0992120 KZ |
4869 | msgid "" |
4870 | "\n" | |
4871 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4872 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4873 | "Use the --no-reread flag to suppress this check." | |
4874 | msgstr "" | |
4875 | "\n" | |
ad3e09b2 KZ |
4876 | "Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym " |
4877 | "pomysłem.\n" | |
d0992120 KZ |
4878 | "Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n" |
4879 | "z tego dysku.\n" | |
706af388 | 4880 | "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread." |
a204df20 | 4881 | |
d0992120 | 4882 | #: fdisks/sfdisk.c:3117 |
d0992120 | 4883 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
706af388 | 4884 | msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy." |
d0992120 KZ |
4885 | |
4886 | #: fdisks/sfdisk.c:3119 | |
d0992120 | 4887 | msgid "OK" |
706af388 | 4888 | msgstr "OK" |
a204df20 | 4889 | |
d0992120 | 4890 | #: fdisks/sfdisk.c:3128 |
55032d70 | 4891 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4892 | msgid "Old situation:\n" |
4893 | msgstr "Stara sytuacja:\n" | |
a204df20 | 4894 | |
d0992120 | 4895 | #: fdisks/sfdisk.c:3132 |
55032d70 | 4896 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4897 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
4898 | msgstr "Partycja %d nie istnieje, nie można jej zmienić" | |
a204df20 | 4899 | |
d0992120 | 4900 | #: fdisks/sfdisk.c:3140 |
55032d70 | 4901 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4902 | msgid "New situation:\n" |
4903 | msgstr "Nowa sytuacja:\n" | |
a204df20 | 4904 | |
d0992120 | 4905 | #: fdisks/sfdisk.c:3145 |
55032d70 | 4906 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4907 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
4908 | "(If you really want this, use the --force option.)" | |
55032d70 | 4909 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4910 | "Nie podobają mi się te partycje - nic nie zmieniono\n" |
4911 | "(jeśli na pewno tak mają wyglądać - proszę użyć opcji --force)." | |
a204df20 | 4912 | |
d0992120 | 4913 | #: fdisks/sfdisk.c:3148 |
d0992120 | 4914 | msgid "I don't like this - probably you should answer No" |
706af388 | 4915 | msgstr "Nie podoba mi się to - prawdopodobnie należy odpowiedzieć Nie" |
a204df20 | 4916 | |
d0992120 KZ |
4917 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
4918 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
4919 | #: fdisks/sfdisk.c:3155 | |
55032d70 | 4920 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4921 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
4922 | msgstr "Czy te zmiany są satysfakcjonujące? [ynq] " | |
a204df20 | 4923 | |
d0992120 | 4924 | #: fdisks/sfdisk.c:3157 |
a821d9f2 | 4925 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4926 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
4927 | msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk [ynq] " | |
a204df20 | 4928 | |
d0992120 KZ |
4929 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 |
4930 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
4931 | msgstr "Wyjście - bez zmian" | |
a204df20 | 4932 | |
d0992120 | 4933 | #: fdisks/sfdisk.c:3166 |
55032d70 | 4934 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4935 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
4936 | msgstr "Proszę odpowiedzieć jednym z y,n,q\n" | |
a204df20 | 4937 | |
d0992120 | 4938 | #: fdisks/sfdisk.c:3174 |
55032d70 KZ |
4939 | #, c-format |
4940 | msgid "" | |
d0992120 | 4941 | "Successfully wrote the new partition table\n" |
55032d70 | 4942 | "\n" |
55032d70 | 4943 | msgstr "" |
d0992120 | 4944 | "Zapisano nową tablicę partycji\n" |
55032d70 | 4945 | "\n" |
ee70cb20 | 4946 | |
d0992120 | 4947 | #: fdisks/sfdisk.c:3182 |
55032d70 | 4948 | msgid "" |
d0992120 KZ |
4949 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" |
4950 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
4951 | "(See fdisk(8).)" | |
55032d70 | 4952 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
4953 | "Jeśli utworzono lub zmieniono partycję typu DOS, np. /dev/foo7, należy\n" |
4954 | "użyć dd(1), aby wyzerować pierwsze 512 bajtów:\n" | |
4955 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
706af388 | 4956 | "(więcej w fdisk(8))." |
a204df20 | 4957 | |
d0992120 KZ |
4958 | #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 |
4959 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70 | |
8892b2f9 | 4960 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/hwclock.c:1442 |
d0992120 | 4961 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 |
8892b2f9 | 4962 | #: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80 |
55032d70 KZ |
4963 | msgid "" |
4964 | "\n" | |
d0992120 | 4965 | "Usage:\n" |
55032d70 KZ |
4966 | msgstr "" |
4967 | "\n" | |
d0992120 | 4968 | "Składnia:\n" |
a204df20 | 4969 | |
d0992120 KZ |
4970 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
4971 | msgid "\n" | |
4972 | msgstr "\n" | |
a204df20 | 4973 | |
d0992120 KZ |
4974 | #: include/c.h:278 |
4975 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" | |
4976 | msgstr " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
4977 | ||
4978 | #: include/c.h:279 | |
4979 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
4980 | msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
a204df20 | 4981 | |
d0992120 | 4982 | #: include/c.h:280 |
55032d70 KZ |
4983 | #, c-format |
4984 | msgid "" | |
4985 | "\n" | |
d0992120 | 4986 | "For more details see %s.\n" |
55032d70 KZ |
4987 | msgstr "" |
4988 | "\n" | |
d0992120 | 4989 | "Więcej informacji w %s.\n" |
a204df20 | 4990 | |
d0992120 KZ |
4991 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
4992 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 | |
4993 | #: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453 | |
4994 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 | |
4995 | #: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212 | |
8892b2f9 | 4996 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:813 |
d0992120 KZ |
4997 | #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 |
4998 | #: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 | |
4999 | #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 | |
55032d70 | 5000 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5001 | msgid "%s from %s\n" |
5002 | msgstr "%s z pakietu %s\n" | |
a204df20 | 5003 | |
d0992120 KZ |
5004 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 |
5005 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
5006 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 | |
5007 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 | |
8892b2f9 | 5008 | #: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144 |
55032d70 | 5009 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5010 | msgid "write error" |
5011 | msgstr "błąd zapisu" | |
a204df20 | 5012 | |
d0992120 | 5013 | #: include/optutils.h:81 |
55032d70 | 5014 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5015 | msgid "%s: options " |
5016 | msgstr "%s: opcje " | |
a204df20 | 5017 | |
d0992120 | 5018 | #: include/optutils.h:93 |
55032d70 | 5019 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5020 | msgid "are mutually exclusive." |
5021 | msgstr "wykluczają się wzajemnie." | |
a204df20 | 5022 | |
d0992120 KZ |
5023 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
5024 | msgid "Empty" | |
5025 | msgstr "Brak" | |
a204df20 | 5026 | |
d0992120 KZ |
5027 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
5028 | msgid "FAT12" | |
5029 | msgstr "FAT12" | |
a204df20 | 5030 | |
d0992120 KZ |
5031 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
5032 | msgid "XENIX root" | |
5033 | msgstr "XENIX root" | |
a204df20 | 5034 | |
d0992120 KZ |
5035 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
5036 | msgid "XENIX usr" | |
5037 | msgstr "XENIX usr" | |
a204df20 | 5038 | |
d0992120 KZ |
5039 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
5040 | msgid "FAT16 <32M" | |
5041 | msgstr "FAT16 <32M" | |
a204df20 | 5042 | |
d0992120 KZ |
5043 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
5044 | msgid "Extended" | |
5045 | msgstr "Rozszerzona" | |
a204df20 | 5046 | |
d0992120 KZ |
5047 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
5048 | msgid "FAT16" | |
5049 | msgstr "FAT16" | |
a204df20 | 5050 | |
d0992120 KZ |
5051 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
5052 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
5053 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
a204df20 | 5054 | |
d0992120 KZ |
5055 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
5056 | msgid "AIX" | |
5057 | msgstr "AIX" | |
a204df20 | 5058 | |
d0992120 KZ |
5059 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
5060 | msgid "AIX bootable" | |
5061 | msgstr "AIX startowa" | |
a204df20 | 5062 | |
d0992120 KZ |
5063 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
5064 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
5065 | msgstr "OS/2 Boot Manager" | |
55032d70 | 5066 | |
d0992120 KZ |
5067 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
5068 | msgid "W95 FAT32" | |
5069 | msgstr "W95 FAT32" | |
55032d70 | 5070 | |
d0992120 KZ |
5071 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
5072 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
5073 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
55032d70 | 5074 | |
d0992120 KZ |
5075 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
5076 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
5077 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
55032d70 | 5078 | |
d0992120 KZ |
5079 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
5080 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
5081 | msgstr "W95 Rozsz. (LBA)" | |
55032d70 | 5082 | |
d0992120 KZ |
5083 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
5084 | msgid "OPUS" | |
5085 | msgstr "OPUS" | |
55032d70 | 5086 | |
d0992120 KZ |
5087 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
5088 | msgid "Hidden FAT12" | |
5089 | msgstr "Ukryta FAT12" | |
55032d70 | 5090 | |
d0992120 KZ |
5091 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
5092 | msgid "Compaq diagnostics" | |
5093 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
55032d70 | 5094 | |
d0992120 KZ |
5095 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
5096 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
5097 | msgstr "Ukryta FAT16 <32M" | |
55032d70 | 5098 | |
d0992120 KZ |
5099 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
5100 | msgid "Hidden FAT16" | |
5101 | msgstr "Ukryta FAT16" | |
55032d70 | 5102 | |
d0992120 KZ |
5103 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
5104 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
5105 | msgstr "Ukryta HPFS/NTFS" | |
55032d70 | 5106 | |
d0992120 KZ |
5107 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
5108 | msgid "AST SmartSleep" | |
5109 | msgstr "AST SmartSleep" | |
55032d70 | 5110 | |
d0992120 KZ |
5111 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
5112 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
5113 | msgstr "Ukryta W95 FAT32" | |
a204df20 | 5114 | |
d0992120 KZ |
5115 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
5116 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
5117 | msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)" | |
a204df20 | 5118 | |
d0992120 KZ |
5119 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
5120 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
5121 | msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)" | |
a204df20 | 5122 | |
d0992120 KZ |
5123 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
5124 | msgid "NEC DOS" | |
5125 | msgstr "NEC DOS" | |
a204df20 | 5126 | |
d0992120 KZ |
5127 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
5128 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
5129 | msgstr "Ukryta HPFS WinRE" | |
a204df20 | 5130 | |
d0992120 KZ |
5131 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
5132 | msgid "Plan 9" | |
5133 | msgstr "Plan 9" | |
a204df20 | 5134 | |
d0992120 KZ |
5135 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
5136 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
5137 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
55c8e797 | 5138 | |
d0992120 KZ |
5139 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
5140 | msgid "Venix 80286" | |
5141 | msgstr "Venix 80286" | |
a204df20 | 5142 | |
d0992120 KZ |
5143 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
5144 | msgid "PPC PReP Boot" | |
5145 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
a204df20 | 5146 | |
d0992120 KZ |
5147 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
5148 | msgid "SFS" | |
5149 | msgstr "SFS" | |
a204df20 | 5150 | |
d0992120 KZ |
5151 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
5152 | msgid "QNX4.x" | |
5153 | msgstr "QNX4.x" | |
a204df20 | 5154 | |
d0992120 KZ |
5155 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
5156 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
5157 | msgstr "QNX4.x part. 2." | |
a204df20 | 5158 | |
d0992120 KZ |
5159 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
5160 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
5161 | msgstr "QNX4.x part. 3." | |
a204df20 | 5162 | |
d0992120 KZ |
5163 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
5164 | msgid "OnTrack DM" | |
5165 | msgstr "OnTrack DM" | |
a204df20 | 5166 | |
d0992120 KZ |
5167 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
5168 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
5169 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
a204df20 | 5170 | |
d0992120 KZ |
5171 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
5172 | msgid "CP/M" | |
5173 | msgstr "CP/M" | |
a204df20 | 5174 | |
d0992120 KZ |
5175 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
5176 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
5177 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
a204df20 | 5178 | |
d0992120 KZ |
5179 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
5180 | msgid "OnTrackDM6" | |
5181 | msgstr "OnTrackDM6" | |
a204df20 | 5182 | |
d0992120 KZ |
5183 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
5184 | msgid "EZ-Drive" | |
5185 | msgstr "EZ-Drive" | |
a204df20 | 5186 | |
d0992120 KZ |
5187 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
5188 | msgid "Golden Bow" | |
5189 | msgstr "Golden Bow" | |
a204df20 | 5190 | |
d0992120 KZ |
5191 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
5192 | msgid "Priam Edisk" | |
5193 | msgstr "Priam Edisk" | |
a204df20 | 5194 | |
d0992120 KZ |
5195 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88 |
5196 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95 | |
5197 | msgid "SpeedStor" | |
5198 | msgstr "SpeedStor" | |
a204df20 | 5199 | |
d0992120 KZ |
5200 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
5201 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
5202 | msgstr "GNU HURD lub SysV" | |
a204df20 | 5203 | |
d0992120 KZ |
5204 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
5205 | msgid "Novell Netware 286" | |
5206 | msgstr "Novell Netware 286" | |
a204df20 | 5207 | |
d0992120 KZ |
5208 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
5209 | msgid "Novell Netware 386" | |
5210 | msgstr "Novell Netware 386" | |
a204df20 | 5211 | |
d0992120 KZ |
5212 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
5213 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
5214 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
a204df20 | 5215 | |
d0992120 KZ |
5216 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
5217 | msgid "PC/IX" | |
5218 | msgstr "PC/IX" | |
a204df20 | 5219 | |
d0992120 KZ |
5220 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
5221 | msgid "Old Minix" | |
5222 | msgstr "Stary Minix" | |
a204df20 | 5223 | |
d0992120 KZ |
5224 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
5225 | msgid "Minix / old Linux" | |
5226 | msgstr "Minix / stary Linux" | |
a204df20 | 5227 | |
d0992120 KZ |
5228 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
5229 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
5230 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
a204df20 | 5231 | |
d0992120 KZ |
5232 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
5233 | msgid "Linux" | |
5234 | msgstr "Linux" | |
a204df20 | 5235 | |
d0992120 KZ |
5236 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
5237 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
5238 | msgstr "OS/2 ukryty dysk C:" | |
cf8316e2 | 5239 | |
d0992120 KZ |
5240 | #: include/pt-mbr-partnames.h:55 |
5241 | msgid "Linux extended" | |
5242 | msgstr "Linux ext" | |
a204df20 | 5243 | |
d0992120 KZ |
5244 | #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 |
5245 | msgid "NTFS volume set" | |
5246 | msgstr "NTFS volume set" | |
a204df20 | 5247 | |
d0992120 KZ |
5248 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 |
5249 | msgid "Linux plaintext" | |
5250 | msgstr "Linux plaintext" | |
a204df20 | 5251 | |
ad3e09b2 | 5252 | #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:166 libfdisk/src/sgi.c:55 |
d0992120 KZ |
5253 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
5254 | msgid "Linux LVM" | |
5255 | msgstr "Linux LVM" | |
a204df20 | 5256 | |
d0992120 KZ |
5257 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
5258 | msgid "Amoeba" | |
5259 | msgstr "Amoeba" | |
a204df20 | 5260 | |
d0992120 KZ |
5261 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 |
5262 | msgid "Amoeba BBT" | |
5263 | msgstr "Amoeba BBT" | |
a204df20 | 5264 | |
d0992120 KZ |
5265 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
5266 | msgid "BSD/OS" | |
5267 | msgstr "BSD/OS" | |
a204df20 | 5268 | |
d0992120 KZ |
5269 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
5270 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
5271 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" | |
a204df20 | 5272 | |
d0992120 KZ |
5273 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
5274 | msgid "FreeBSD" | |
5275 | msgstr "FreeBSD" | |
a204df20 | 5276 | |
d0992120 KZ |
5277 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
5278 | msgid "OpenBSD" | |
5279 | msgstr "OpenBSD" | |
a204df20 | 5280 | |
d0992120 KZ |
5281 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
5282 | msgid "NeXTSTEP" | |
5283 | msgstr "NeXTSTEP" | |
fc473dee | 5284 | |
d0992120 KZ |
5285 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
5286 | msgid "Darwin UFS" | |
5287 | msgstr "Darwin UFS" | |
fc473dee | 5288 | |
d0992120 KZ |
5289 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
5290 | msgid "NetBSD" | |
5291 | msgstr "NetBSD" | |
a204df20 | 5292 | |
d0992120 KZ |
5293 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
5294 | msgid "Darwin boot" | |
5295 | msgstr "Darwin boot" | |
a204df20 | 5296 | |
d0992120 KZ |
5297 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
5298 | msgid "HFS / HFS+" | |
5299 | msgstr "HFS / HFS+" | |
a204df20 | 5300 | |
d0992120 KZ |
5301 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
5302 | msgid "BSDI fs" | |
5303 | msgstr "BSDI fs" | |
a204df20 | 5304 | |
d0992120 KZ |
5305 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
5306 | msgid "BSDI swap" | |
5307 | msgstr "BSDI swap" | |
a204df20 | 5308 | |
d0992120 KZ |
5309 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
5310 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
5311 | msgstr "Ukryta Boot Wizard" | |
a204df20 | 5312 | |
ad3e09b2 | 5313 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:188 |
d0992120 KZ |
5314 | msgid "Solaris boot" |
5315 | msgstr "Solaris boot" | |
a204df20 | 5316 | |
d0992120 KZ |
5317 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
5318 | msgid "Solaris" | |
5319 | msgstr "Solaris" | |
a204df20 | 5320 | |
d0992120 KZ |
5321 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
5322 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
5323 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
a204df20 | 5324 | |
d0992120 KZ |
5325 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 |
5326 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
5327 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
a204df20 | 5328 | |
d0992120 KZ |
5329 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
5330 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
5331 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
a204df20 | 5332 | |
d0992120 KZ |
5333 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
5334 | msgid "Syrinx" | |
5335 | msgstr "Syrinx" | |
a204df20 | 5336 | |
d0992120 KZ |
5337 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
5338 | msgid "Non-FS data" | |
5339 | msgstr "Non-FS data" | |
a204df20 | 5340 | |
d0992120 KZ |
5341 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
5342 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
5343 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
a204df20 | 5344 | |
d0992120 KZ |
5345 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
5346 | msgid "Dell Utility" | |
5347 | msgstr "Dell Utility" | |
a204df20 | 5348 | |
d0992120 KZ |
5349 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
5350 | msgid "BootIt" | |
5351 | msgstr "BootIt" | |
a204df20 | 5352 | |
d0992120 KZ |
5353 | #: include/pt-mbr-partnames.h:85 |
5354 | msgid "DOS access" | |
5355 | msgstr "DOS access" | |
a204df20 | 5356 | |
d0992120 KZ |
5357 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
5358 | msgid "DOS R/O" | |
5359 | msgstr "DOS R/O" | |
a204df20 | 5360 | |
d0992120 KZ |
5361 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
5362 | msgid "BeOS fs" | |
5363 | msgstr "BeOS fs" | |
a204df20 | 5364 | |
d0992120 KZ |
5365 | #: include/pt-mbr-partnames.h:92 |
5366 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
5367 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
a204df20 | 5368 | |
d0992120 KZ |
5369 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
5370 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
5371 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
a204df20 | 5372 | |
d0992120 KZ |
5373 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
5374 | msgid "DOS secondary" | |
5375 | msgstr "DOS secondary" | |
a204df20 | 5376 | |
d0992120 KZ |
5377 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
5378 | msgid "VMware VMFS" | |
5379 | msgstr "VMware VMFS" | |
a204df20 | 5380 | |
d0992120 KZ |
5381 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 |
5382 | msgid "VMware VMKCORE" | |
5383 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
a204df20 | 5384 | |
d0992120 KZ |
5385 | #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47 |
5386 | msgid "Linux raid autodetect" | |
5387 | msgstr "Linux RAID autodetect" | |
a204df20 | 5388 | |
d0992120 KZ |
5389 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
5390 | msgid "LANstep" | |
5391 | msgstr "LANstep" | |
a204df20 | 5392 | |
d0992120 KZ |
5393 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 |
5394 | msgid "BBT" | |
5395 | msgstr "BBT" | |
a204df20 | 5396 | |
8892b2f9 KZ |
5397 | #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643 |
5398 | #: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741 | |
d0992120 KZ |
5399 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 |
5400 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339 | |
5401 | #: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 | |
5402 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295 | |
5403 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459 | |
5404 | #: text-utils/pg.c:1363 | |
a204df20 | 5405 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5406 | msgid "failed to execute %s" |
5407 | msgstr "nie udało się uruchomić %s" | |
a204df20 | 5408 | |
d0992120 | 5409 | #: libfdisk/src/alignment.c:108 |
a204df20 | 5410 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5411 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
5412 | msgstr "Partycja %i nie zaczyna się na granicy bloku fizycznego.\n" | |
a204df20 | 5413 | |
d0992120 | 5414 | #: libfdisk/src/alignment.c:518 |
d0992120 | 5415 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
706af388 | 5416 | msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji." |
4de7d356 | 5417 | |
d0992120 | 5418 | #: libfdisk/src/alignment.c:527 |
d0992120 | 5419 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
706af388 | 5420 | msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się." |
a204df20 | 5421 | |
d0992120 | 5422 | #: libfdisk/src/alignment.c:529 |
ad3e09b2 KZ |
5423 | msgid "" |
5424 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " | |
5425 | "reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." | |
5426 | msgstr "" | |
5427 | "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym " | |
5428 | "restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub kpartx(8)." | |
a204df20 | 5429 | |
d0992120 | 5430 | #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 |
a204df20 | 5431 | #, c-format |
d0992120 KZ |
5432 | msgid "Selected partition %d" |
5433 | msgstr "Wybrano partycję %d" | |
a204df20 | 5434 | |
d0992120 KZ |
5435 | #: libfdisk/src/ask.c:337 |
5436 | msgid "No partition is defined yet!" | |
5437 | msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!" | |
a204df20 | 5438 | |
d0992120 KZ |
5439 | #: libfdisk/src/ask.c:349 |
5440 | msgid "No free partition available!" | |
5441 | msgstr "Nie ma już wolnych partycji!" | |
a204df20 | 5442 | |
d0992120 KZ |
5443 | #: libfdisk/src/ask.c:359 |
5444 | msgid "Partition number" | |
5445 | msgstr "Numer partycji" | |
a204df20 | 5446 | |
d0992120 | 5447 | #: libfdisk/src/ask.c:659 |
706af388 | 5448 | #, c-format |
d0992120 | 5449 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
706af388 | 5450 | msgstr "Utworzono nową partycję %d typu '%s' o rozmiarze %s." |
a204df20 | 5451 | |
d0992120 | 5452 | #: libfdisk/src/bsd.c:152 |
706af388 | 5453 | #, c-format |
d0992120 | 5454 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
706af388 | 5455 | msgstr "Partycja %zd ma niepoprawny sektor początkowy 0." |
a204df20 | 5456 | |
d0992120 | 5457 | #: libfdisk/src/bsd.c:167 |
706af388 | 5458 | #, c-format |
d0992120 | 5459 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
706af388 | 5460 | msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD." |
a204df20 | 5461 | |
ad3e09b2 | 5462 | #: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:875 |
d0992120 | 5463 | msgid "First cylinder" |
706af388 | 5464 | msgstr "Pierwszy cylinder" |
a204df20 | 5465 | |
ad3e09b2 | 5466 | #: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:937 |
d0992120 | 5467 | msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" |
706af388 | 5468 | msgstr "Ostatni cylinder, +cylindrów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" |
a204df20 | 5469 | |
ad3e09b2 | 5470 | #: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:942 libfdisk/src/gpt.c:1719 |
d0992120 KZ |
5471 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
5472 | msgstr "Ostatni sektor, +sektorów lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" | |
a204df20 | 5473 | |
d0992120 | 5474 | #: libfdisk/src/bsd.c:281 |
706af388 | 5475 | #, c-format |
d0992120 | 5476 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
706af388 | 5477 | msgstr "Urządzenie %s nie zawiera etykiety dysku BSD." |
a204df20 | 5478 | |
d0992120 | 5479 | #: libfdisk/src/bsd.c:283 |
d0992120 | 5480 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" |
706af388 | 5481 | msgstr "Utworzyć etykietę dysku BSD?" |
a204df20 | 5482 | |
ad3e09b2 | 5483 | #: libfdisk/src/bsd.c:347 |
706af388 | 5484 | #, c-format |
d0992120 | 5485 | msgid "type: %s" |
706af388 | 5486 | msgstr "typ: %s" |
a204df20 | 5487 | |
ad3e09b2 | 5488 | #: libfdisk/src/bsd.c:349 |
706af388 | 5489 | #, c-format |
d0992120 | 5490 | msgid "type: %d" |
706af388 | 5491 | msgstr "typ: %d" |
a204df20 | 5492 | |
ad3e09b2 | 5493 | #: libfdisk/src/bsd.c:351 |
706af388 | 5494 | #, c-format |
d0992120 | 5495 | msgid "disk: %.*s" |
706af388 | 5496 | msgstr "dysk: %.*s" |
a204df20 | 5497 | |
ad3e09b2 | 5498 | #: libfdisk/src/bsd.c:352 |
706af388 | 5499 | #, c-format |
d0992120 | 5500 | msgid "label: %.*s" |
706af388 | 5501 | msgstr "etykieta: %.*s" |
a204df20 | 5502 | |
ad3e09b2 | 5503 | #: libfdisk/src/bsd.c:354 |
706af388 | 5504 | #, c-format |
d0992120 | 5505 | msgid "flags: %s" |
706af388 | 5506 | msgstr "flagi: %s" |
a204df20 | 5507 | |
ad3e09b2 | 5508 | #: libfdisk/src/bsd.c:355 |
d0992120 KZ |
5509 | msgid " removable" |
5510 | msgstr " wyjmowalny" | |
a204df20 | 5511 | |
ad3e09b2 | 5512 | #: libfdisk/src/bsd.c:356 |
d0992120 KZ |
5513 | msgid " ecc" |
5514 | msgstr " ECC" | |
a204df20 | 5515 | |
ad3e09b2 | 5516 | #: libfdisk/src/bsd.c:357 |
d0992120 KZ |
5517 | msgid " badsect" |
5518 | msgstr " wadliwe" | |
a204df20 | 5519 | |
ad3e09b2 | 5520 | #: libfdisk/src/bsd.c:361 |
706af388 | 5521 | #, c-format |
d0992120 | 5522 | msgid "bytes/sector: %ld" |
706af388 | 5523 | msgstr "bajtów/sektor: %ld" |
a204df20 | 5524 | |
ad3e09b2 | 5525 | #: libfdisk/src/bsd.c:362 |
706af388 | 5526 | #, c-format |
d0992120 | 5527 | msgid "sectors/track: %ld" |
706af388 | 5528 | msgstr "sektorów/ścieżkę: %ld" |
a204df20 | 5529 | |
ad3e09b2 | 5530 | #: libfdisk/src/bsd.c:363 |
706af388 | 5531 | #, c-format |
d0992120 | 5532 | msgid "tracks/cylinder: %ld" |
706af388 | 5533 | msgstr "ścieżek/cylinder: %ld" |
3406942e | 5534 | |
ad3e09b2 | 5535 | #: libfdisk/src/bsd.c:364 |
706af388 | 5536 | #, c-format |
d0992120 | 5537 | msgid "sectors/cylinder: %ld" |
706af388 | 5538 | msgstr "sektorów/cylinder: %ld" |
3406942e | 5539 | |
ad3e09b2 | 5540 | #: libfdisk/src/bsd.c:365 |
706af388 | 5541 | #, c-format |
d0992120 | 5542 | msgid "cylinders: %ld" |
706af388 | 5543 | msgstr "cylindrów: %ld" |
a204df20 | 5544 | |
ad3e09b2 | 5545 | #: libfdisk/src/bsd.c:366 |
706af388 | 5546 | #, c-format |
d0992120 | 5547 | msgid "rpm: %d" |
706af388 | 5548 | msgstr "obr./min: %d" |
a204df20 | 5549 | |
ad3e09b2 | 5550 | #: libfdisk/src/bsd.c:367 |
706af388 | 5551 | #, c-format |
d0992120 | 5552 | msgid "interleave: %d" |
706af388 | 5553 | msgstr "przeplot: %d" |
a204df20 | 5554 | |
ad3e09b2 | 5555 | #: libfdisk/src/bsd.c:368 |
706af388 | 5556 | #, c-format |
d0992120 | 5557 | msgid "trackskew: %d" |
706af388 | 5558 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki: %d" |
a204df20 | 5559 | |
ad3e09b2 | 5560 | #: libfdisk/src/bsd.c:369 |
706af388 | 5561 | #, c-format |
d0992120 | 5562 | msgid "cylinderskew: %d" |
706af388 | 5563 | msgstr "przesunięcie dla cylindra: %d" |
d0992120 | 5564 | |
ad3e09b2 | 5565 | #: libfdisk/src/bsd.c:370 |
706af388 | 5566 | #, c-format |
d0992120 | 5567 | msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" |
706af388 | 5568 | msgstr "zmiana głowicy: %ld (milisekund)" |
d0992120 | 5569 | |
ad3e09b2 | 5570 | #: libfdisk/src/bsd.c:371 |
706af388 | 5571 | #, c-format |
d0992120 | 5572 | msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" |
706af388 | 5573 | msgstr "zmiana ścieżki: %ld (milisekund)" |
d0992120 | 5574 | |
ad3e09b2 | 5575 | #: libfdisk/src/bsd.c:384 |
706af388 | 5576 | #, c-format |
d0992120 | 5577 | msgid "partitions: %d" |
706af388 | 5578 | msgstr "partycji: %d" |
a204df20 | 5579 | |
ad3e09b2 | 5580 | #: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/sgi.c:334 |
d0992120 | 5581 | msgid "#" |
706af388 | 5582 | msgstr "#" |
a204df20 | 5583 | |
ad3e09b2 KZ |
5584 | #: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1546 libfdisk/src/dos.c:1639 |
5585 | #: libfdisk/src/gpt.c:1210 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 | |
d0992120 | 5586 | msgid "Start" |
706af388 | 5587 | msgstr "Początek" |
a204df20 | 5588 | |
ad3e09b2 | 5589 | #: libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1547 libfdisk/src/gpt.c:1212 |
d0992120 KZ |
5590 | #: libfdisk/src/sgi.c:337 |
5591 | msgid "Size" | |
706af388 | 5592 | msgstr "Rozmiar" |
a204df20 | 5593 | |
ad3e09b2 | 5594 | #: libfdisk/src/bsd.c:399 |
d0992120 | 5595 | msgid "fsize" |
706af388 | 5596 | msgstr "RozmF" |
a204df20 | 5597 | |
ad3e09b2 | 5598 | #: libfdisk/src/bsd.c:400 |
d0992120 | 5599 | msgid "bsize" |
706af388 | 5600 | msgstr "RozmB" |
a204df20 | 5601 | |
ad3e09b2 | 5602 | #: libfdisk/src/bsd.c:401 |
d0992120 | 5603 | msgid "cpg" |
706af388 | 5604 | msgstr "cpg" |
a204df20 | 5605 | |
ad3e09b2 | 5606 | #: libfdisk/src/bsd.c:492 |
d0992120 KZ |
5607 | msgid "bytes/sector" |
5608 | msgstr "bajtów/sektor" | |
a204df20 | 5609 | |
ad3e09b2 | 5610 | #: libfdisk/src/bsd.c:495 |
d0992120 KZ |
5611 | msgid "sectors/track" |
5612 | msgstr "sektorów/ścieżkę" | |
8d398470 | 5613 | |
ad3e09b2 | 5614 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 |
d0992120 KZ |
5615 | msgid "tracks/cylinder" |
5616 | msgstr "ścieżek/cylinder" | |
a204df20 | 5617 | |
ad3e09b2 | 5618 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 |
d0992120 KZ |
5619 | msgid "sectors/cylinder" |
5620 | msgstr "sektorów/cylinder" | |
a204df20 | 5621 | |
ad3e09b2 | 5622 | #: libfdisk/src/bsd.c:504 |
d0992120 KZ |
5623 | msgid "rpm" |
5624 | msgstr "obr./min" | |
a204df20 | 5625 | |
ad3e09b2 | 5626 | #: libfdisk/src/bsd.c:505 |
d0992120 KZ |
5627 | msgid "interleave" |
5628 | msgstr "przeplot" | |
a204df20 | 5629 | |
ad3e09b2 | 5630 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
d0992120 KZ |
5631 | msgid "trackskew" |
5632 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki" | |
a204df20 | 5633 | |
ad3e09b2 | 5634 | #: libfdisk/src/bsd.c:507 |
d0992120 KZ |
5635 | msgid "cylinderskew" |
5636 | msgstr "przesunięcie dla cylindra" | |
a204df20 | 5637 | |
ad3e09b2 | 5638 | #: libfdisk/src/bsd.c:509 |
d0992120 KZ |
5639 | msgid "headswitch" |
5640 | msgstr "zmiana głowicy" | |
a204df20 | 5641 | |
ad3e09b2 | 5642 | #: libfdisk/src/bsd.c:510 |
d0992120 KZ |
5643 | msgid "track-to-track seek" |
5644 | msgstr "zmiana ścieżki" | |
a204df20 | 5645 | |
ad3e09b2 | 5646 | #: libfdisk/src/bsd.c:533 |
782e91fc | 5647 | #, c-format |
d0992120 | 5648 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." |
706af388 | 5649 | msgstr "Plik rozruchowy %s odczytany poprawnie." |
a204df20 | 5650 | |
ad3e09b2 | 5651 | #: libfdisk/src/bsd.c:549 |
706af388 | 5652 | #, c-format |
d0992120 | 5653 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" |
706af388 | 5654 | msgstr "Kod rozruchowy: %1$sboot -> boot%1$s (domyślnie %1$s)" |
a204df20 | 5655 | |
ad3e09b2 | 5656 | #: libfdisk/src/bsd.c:580 |
8892b2f9 | 5657 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" |
706af388 | 5658 | msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!" |
a204df20 | 5659 | |
ad3e09b2 | 5660 | #: libfdisk/src/bsd.c:599 libfdisk/src/bsd.c:766 sys-utils/hwclock.c:155 |
8892b2f9 | 5661 | #: sys-utils/hwclock.c:157 |
706af388 | 5662 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
5663 | msgid "cannot write %s" |
5664 | msgstr "nie można zapisać %s" | |
a204df20 | 5665 | |
ad3e09b2 | 5666 | #: libfdisk/src/bsd.c:605 |
706af388 | 5667 | #, c-format |
d0992120 | 5668 | msgid "Bootstrap installed on %s." |
706af388 | 5669 | msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s." |
a204df20 | 5670 | |
ad3e09b2 | 5671 | #: libfdisk/src/bsd.c:772 |
706af388 | 5672 | #, c-format |
d0992120 | 5673 | msgid "Disklabel written to %s." |
706af388 | 5674 | msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s." |
a204df20 | 5675 | |
ad3e09b2 | 5676 | #: libfdisk/src/bsd.c:778 libfdisk/src/context.c:240 |
d0992120 | 5677 | msgid "Syncing disks." |
706af388 | 5678 | msgstr "Synchronizacja dysków." |
a204df20 | 5679 | |
ad3e09b2 | 5680 | #: libfdisk/src/bsd.c:812 |
d0992120 | 5681 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" |
706af388 | 5682 | msgstr "Etykieta BSD nie jest zagnieżdżona w partycji DOS" |
a204df20 | 5683 | |
ad3e09b2 | 5684 | #: libfdisk/src/bsd.c:841 |
706af388 | 5685 | #, c-format |
d0992120 | 5686 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." |
706af388 | 5687 | msgstr "Partycja BSD '%c' połączona do partycji DOS %d." |
a204df20 | 5688 | |
8892b2f9 | 5689 | #: libfdisk/src/context.c:236 |
706af388 | 5690 | #, c-format |
d0992120 | 5691 | msgid "%s: close device failed" |
706af388 | 5692 | msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się" |
a204df20 | 5693 | |
8892b2f9 | 5694 | #: libfdisk/src/context.c:370 |
d0992120 KZ |
5695 | msgid "cylinder" |
5696 | msgid_plural "cylinders" | |
5697 | msgstr[0] "cylinder" | |
5698 | msgstr[1] "cylindry" | |
5699 | msgstr[2] "cylindrów" | |
a204df20 | 5700 | |
8892b2f9 | 5701 | #: libfdisk/src/context.c:371 |
d0992120 KZ |
5702 | msgid "sector" |
5703 | msgid_plural "sectors" | |
5704 | msgstr[0] "sektor" | |
5705 | msgstr[1] "sektory" | |
5706 | msgstr[2] "sektorów" | |
a204df20 | 5707 | |
d0992120 | 5708 | #: libfdisk/src/dos.c:170 |
d0992120 | 5709 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
706af388 | 5710 | msgstr "Wszystkie partycje główne zostały już zdefiniowane." |
a204df20 | 5711 | |
d0992120 | 5712 | #: libfdisk/src/dos.c:215 |
706af388 | 5713 | #, c-format |
d0992120 | 5714 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)" |
706af388 | 5715 | msgstr "Nie udało się odczytać rozszerzonej tablicy partycji (offset=%jd)" |
a204df20 | 5716 | |
d0992120 | 5717 | #: libfdisk/src/dos.c:275 |
d0992120 | 5718 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
706af388 | 5719 | msgstr "Geometrię można ustawić z poziomu menu funkcji dodatkowych." |
a204df20 | 5720 | |
d0992120 KZ |
5721 | #: libfdisk/src/dos.c:278 |
5722 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." | |
706af388 | 5723 | msgstr "Tryb zgodności z DOS-em jest przestarzały." |
a204df20 | 5724 | |
d0992120 | 5725 | #: libfdisk/src/dos.c:282 |
ad3e09b2 KZ |
5726 | msgid "" |
5727 | "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " | |
5728 | "sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " | |
5729 | "recommended, or performance may be impacted." | |
5730 | msgstr "" | |
5731 | "Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru " | |
5732 | "fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego (lub " | |
5733 | "optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć na wydajność." | |
a204df20 | 5734 | |
d0992120 KZ |
5735 | #: libfdisk/src/dos.c:288 |
5736 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." | |
706af388 | 5737 | msgstr "Cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe." |
92b619d1 | 5738 | |
d0992120 | 5739 | #: libfdisk/src/dos.c:295 |
706af388 | 5740 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
5741 | msgid "" |
5742 | "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " | |
5743 | "be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " | |
5744 | "Use GUID partition table format (GPT)." | |
5745 | msgstr "" | |
5746 | "Rozmiar tego dysku to %s (%llu bajtów). DOS-owy format tablicy partycji nie " | |
5747 | "może być używany dla dysków na wolumenach większych niż %llu bajtów dla %ld-" | |
5748 | "bajtowych sektorów. Należy użyć formatu tablicy partycji GUID (GPT)." | |
92b619d1 | 5749 | |
d0992120 | 5750 | #: libfdisk/src/dos.c:421 |
d0992120 | 5751 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
706af388 | 5752 | msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej." |
92b619d1 | 5753 | |
d0992120 | 5754 | #: libfdisk/src/dos.c:437 |
706af388 | 5755 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
5756 | msgid "" |
5757 | "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " | |
5758 | "partition table." | |
5759 | msgstr "" | |
5760 | "Pominięto partycje po #%zd. Będą usunięte, jeśli ta tablica partycji " | |
5761 | "zostanie zapisana." | |
92b619d1 | 5762 | |
d0992120 | 5763 | #: libfdisk/src/dos.c:459 |
706af388 | 5764 | #, c-format |
d0992120 | 5765 | msgid "Extra link pointer in partition table %zd." |
706af388 | 5766 | msgstr "Nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %zd." |
92b619d1 | 5767 | |
d0992120 | 5768 | #: libfdisk/src/dos.c:467 |
706af388 | 5769 | #, c-format |
d0992120 | 5770 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zd." |
706af388 | 5771 | msgstr "Zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %zd." |
92b619d1 | 5772 | |
d0992120 | 5773 | #: libfdisk/src/dos.c:501 |
706af388 | 5774 | #, c-format |
d0992120 | 5775 | msgid "omitting empty partition (%zd)" |
706af388 | 5776 | msgstr "pominięto pustą partycję (%zd)" |
92b619d1 | 5777 | |
d0992120 | 5778 | #: libfdisk/src/dos.c:569 |
8892b2f9 | 5779 | msgid "Enter the new disk identifier" |
706af388 | 5780 | msgstr "Proszę wprowadzić nowy identyfikator dysku" |
92b619d1 | 5781 | |
d0992120 | 5782 | #: libfdisk/src/dos.c:576 |
d0992120 | 5783 | msgid "Incorrect value." |
706af388 | 5784 | msgstr "Błędna wartość." |
92b619d1 | 5785 | |
d0992120 | 5786 | #: libfdisk/src/dos.c:586 |
706af388 | 5787 | #, c-format |
d0992120 | 5788 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." |
706af388 | 5789 | msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z 0x%08x na 0x%08x." |
92b619d1 | 5790 | |
d0992120 | 5791 | #: libfdisk/src/dos.c:678 |
706af388 | 5792 | #, c-format |
d0992120 | 5793 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd" |
706af388 | 5794 | msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %zd" |
92b619d1 | 5795 | |
d0992120 | 5796 | #: libfdisk/src/dos.c:690 |
706af388 | 5797 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
5798 | msgid "" |
5799 | "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" | |
5800 | msgstr "" | |
5801 | "Niepoprawna flaga 0x%02x%02x tablicy partycji %zd będzie poprawiona przy " | |
5802 | "zapisie (w)" | |
92b619d1 | 5803 | |
ad3e09b2 KZ |
5804 | #: libfdisk/src/dos.c:811 libfdisk/src/gpt.c:1663 libfdisk/src/sgi.c:844 |
5805 | #: libfdisk/src/sun.c:471 | |
706af388 | 5806 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
5807 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
5808 | msgstr "" | |
5809 | "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem." | |
f8511249 | 5810 | |
ad3e09b2 | 5811 | #: libfdisk/src/dos.c:864 |
706af388 | 5812 | #, c-format |
d0992120 | 5813 | msgid "Sector %llu is already allocated." |
706af388 | 5814 | msgstr "Sektor %llu jest już przydzielony." |
a204df20 | 5815 | |
ad3e09b2 | 5816 | #: libfdisk/src/dos.c:921 libfdisk/src/gpt.c:1674 |
d0992120 KZ |
5817 | msgid "No free sectors available." |
5818 | msgstr "Nie ma już wolnych sektorów." | |
a204df20 | 5819 | |
ad3e09b2 | 5820 | #: libfdisk/src/dos.c:1030 |
706af388 | 5821 | #, c-format |
d0992120 | 5822 | msgid "Adding logical partition %zd" |
706af388 | 5823 | msgstr "Dodawanie partycji logicznej %zd" |
a204df20 | 5824 | |
ad3e09b2 | 5825 | #: libfdisk/src/dos.c:1046 |
706af388 | 5826 | #, c-format |
d0992120 | 5827 | msgid "Partition %zd: contains sector 0" |
706af388 | 5828 | msgstr "Partycja %zd: zawiera sektor 0" |
a204df20 | 5829 | |
ad3e09b2 | 5830 | #: libfdisk/src/dos.c:1048 |
706af388 | 5831 | #, c-format |
d0992120 | 5832 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" |
706af388 | 5833 | msgstr "Partycja %zd: głowica %d większa niż maksymalna %d" |
a204df20 | 5834 | |
ad3e09b2 | 5835 | #: libfdisk/src/dos.c:1051 |
706af388 | 5836 | #, c-format |
d0992120 | 5837 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" |
706af388 | 5838 | msgstr "Partycja %zd: sektor %d większy niż maksymalny %llu" |
8d398470 | 5839 | |
ad3e09b2 | 5840 | #: libfdisk/src/dos.c:1054 |
706af388 | 5841 | #, c-format |
d0992120 | 5842 | msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" |
706af388 | 5843 | msgstr "Partycja %zd: cylinder %d większy niż maksymalny %llu" |
a204df20 | 5844 | |
ad3e09b2 | 5845 | #: libfdisk/src/dos.c:1060 |
706af388 | 5846 | #, c-format |
d0992120 | 5847 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" |
ad3e09b2 KZ |
5848 | msgstr "" |
5849 | "Partycja %zd: poprzednia liczba sektorów %d nie zgadza się z całkowitą %d" | |
a204df20 | 5850 | |
ad3e09b2 | 5851 | #: libfdisk/src/dos.c:1113 |
706af388 | 5852 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
5853 | msgid "" |
5854 | "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " | |
5855 | "%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
5856 | msgstr "" | |
5857 | "Partycja %zd: różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?): " | |
5858 | "fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)" | |
a204df20 | 5859 | |
ad3e09b2 | 5860 | #: libfdisk/src/dos.c:1124 |
706af388 | 5861 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
5862 | msgid "" |
5863 | "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " | |
5864 | "logical=(%d, %d, %d)" | |
5865 | msgstr "" | |
5866 | "Partycja %zd: różne końce fizyczny i logiczny: fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, " | |
5867 | "%d, %d)" | |
a204df20 | 5868 | |
ad3e09b2 | 5869 | #: libfdisk/src/dos.c:1133 |
706af388 | 5870 | #, c-format |
d0992120 | 5871 | msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." |
706af388 | 5872 | msgstr "Partycja %zd: nie kończy się na granicy cylindra." |
a204df20 | 5873 | |
ad3e09b2 | 5874 | #: libfdisk/src/dos.c:1160 |
706af388 | 5875 | #, c-format |
d0992120 | 5876 | msgid "Partition %zd: bad start-of-data." |
706af388 | 5877 | msgstr "Partycja %zd: błędny początek danych." |
a204df20 | 5878 | |
ad3e09b2 | 5879 | #: libfdisk/src/dos.c:1170 |
706af388 | 5880 | #, c-format |
d0992120 | 5881 | msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." |
706af388 | 5882 | msgstr "Partycja %zd: zachodzi na partycję %zd." |
a204df20 | 5883 | |
ad3e09b2 | 5884 | #: libfdisk/src/dos.c:1196 |
706af388 | 5885 | #, c-format |
d0992120 | 5886 | msgid "Partition %zd: empty." |
706af388 | 5887 | msgstr "Partycja %zd: jest pusta." |
a204df20 | 5888 | |
ad3e09b2 | 5889 | #: libfdisk/src/dos.c:1201 |
706af388 | 5890 | #, c-format |
d0992120 | 5891 | msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." |
706af388 | 5892 | msgstr "Partycja logiczna %zd: nie zawiera się w pełni w partycji %zd." |
a204df20 | 5893 | |
ad3e09b2 | 5894 | #: libfdisk/src/dos.c:1209 |
706af388 | 5895 | #, c-format |
d0992120 | 5896 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." |
ad3e09b2 KZ |
5897 | msgstr "" |
5898 | "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %llu jest większa niż maksymalna " | |
5899 | "%llu." | |
a204df20 | 5900 | |
ad3e09b2 | 5901 | #: libfdisk/src/dos.c:1212 |
706af388 | 5902 | #, c-format |
d0992120 | 5903 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." |
706af388 | 5904 | msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych." |
a204df20 | 5905 | |
ad3e09b2 | 5906 | #: libfdisk/src/dos.c:1243 |
d0992120 | 5907 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
706af388 | 5908 | msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji." |
a204df20 | 5909 | |
ad3e09b2 | 5910 | #: libfdisk/src/dos.c:1251 |
d0992120 | 5911 | msgid "All primary partitions are in use." |
706af388 | 5912 | msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane." |
a204df20 | 5913 | |
ad3e09b2 KZ |
5914 | #: libfdisk/src/dos.c:1254 |
5915 | msgid "" | |
5916 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary " | |
5917 | "partition with an extended partition first." | |
5918 | msgstr "" | |
5919 | "Aby utworzyć więcej niż cztery partycje, należy najpierw zastąpić jedną " | |
5920 | "partycję główną partycją rozszerzoną." | |
a204df20 | 5921 | |
ad3e09b2 | 5922 | #: libfdisk/src/dos.c:1262 |
d0992120 | 5923 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." |
ad3e09b2 KZ |
5924 | msgstr "" |
5925 | "Wszystkie partycje logiczne są wykorzystane. Dodawanie partycji głównej." | |
a204df20 | 5926 | |
ad3e09b2 | 5927 | #: libfdisk/src/dos.c:1275 |
706af388 | 5928 | #, c-format |
a204df20 | 5929 | msgid "" |
d0992120 KZ |
5930 | "Partition type:\n" |
5931 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
5932 | "%s\n" | |
5933 | "Select (default %c)" | |
a204df20 | 5934 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
5935 | "Typ partycji:\n" |
5936 | " p główna (głównych: %zd, rozszerzonych: %d, wolnych: %zd)\n" | |
5937 | "%s\n" | |
706af388 | 5938 | "Wybór (domyślne %c)" |
a204df20 | 5939 | |
ad3e09b2 | 5940 | #: libfdisk/src/dos.c:1281 |
d0992120 KZ |
5941 | msgid " l logical (numbered from 5)" |
5942 | msgstr " l logiczna (numerowana od 5 wzwyż)" | |
a204df20 | 5943 | |
ad3e09b2 | 5944 | #: libfdisk/src/dos.c:1281 |
d0992120 KZ |
5945 | msgid " e extended" |
5946 | msgstr " e rozszerzona" | |
a204df20 | 5947 | |
ad3e09b2 | 5948 | #: libfdisk/src/dos.c:1289 |
706af388 | 5949 | #, c-format |
d0992120 | 5950 | msgid "Using default response %c." |
706af388 | 5951 | msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c." |
a204df20 | 5952 | |
ad3e09b2 | 5953 | #: libfdisk/src/dos.c:1311 |
706af388 | 5954 | #, c-format |
d0992120 | 5955 | msgid "Invalid partition type `%c'." |
706af388 | 5956 | msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'." |
a204df20 | 5957 | |
ad3e09b2 | 5958 | #: libfdisk/src/dos.c:1326 |
207a209e | 5959 | #, c-format |
8892b2f9 | 5960 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" |
207a209e | 5961 | msgstr "Nie można zapisać sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się" |
a204df20 | 5962 | |
ad3e09b2 KZ |
5963 | #: libfdisk/src/dos.c:1451 |
5964 | msgid "" | |
5965 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " | |
5966 | "first." | |
5967 | msgstr "" | |
5968 | "Nie można zmienić istniejącej partycji na rozszerzoną ani odwrotnie. Należy " | |
5969 | "ją najpierw usunąć." | |
a204df20 | 5970 | |
ad3e09b2 KZ |
5971 | #: libfdisk/src/dos.c:1457 |
5972 | msgid "" | |
5973 | "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " | |
5974 | "documentation for additional information." | |
5975 | msgstr "" | |
5976 | "Jeśli zostały utworzone lub zmodyfikowane jakiekolwiek partycje DOS 6.x, " | |
5977 | "proszę poszukać dodatkowych informacji w podręczniku do fdiska." | |
55032d70 | 5978 | |
ad3e09b2 | 5979 | #: libfdisk/src/dos.c:1535 |
d0992120 | 5980 | msgid "Nr" |
706af388 | 5981 | msgstr "Nr" |
55032d70 | 5982 | |
ad3e09b2 | 5983 | #: libfdisk/src/dos.c:1536 |
d0992120 | 5984 | msgid "AF" |
706af388 | 5985 | msgstr "FA" |
55032d70 | 5986 | |
ad3e09b2 | 5987 | #: libfdisk/src/dos.c:1538 libfdisk/src/dos.c:1542 |
d0992120 | 5988 | msgid "Hd" |
706af388 | 5989 | msgstr "Gł" |
55032d70 | 5990 | |
ad3e09b2 | 5991 | #: libfdisk/src/dos.c:1539 libfdisk/src/dos.c:1543 |
d0992120 | 5992 | msgid "Sec" |
706af388 | 5993 | msgstr "Sek" |
55032d70 | 5994 | |
ad3e09b2 | 5995 | #: libfdisk/src/dos.c:1540 libfdisk/src/dos.c:1544 |
d0992120 | 5996 | msgid "Cyl" |
706af388 | 5997 | msgstr "Cyl" |
55032d70 | 5998 | |
ad3e09b2 | 5999 | #: libfdisk/src/dos.c:1548 libfdisk/src/dos.c:1643 libfdisk/src/sgi.c:280 |
d0992120 KZ |
6000 | #: libfdisk/src/sun.c:706 |
6001 | msgid "Id" | |
706af388 | 6002 | msgstr "Id" |
55032d70 | 6003 | |
ad3e09b2 KZ |
6004 | #: libfdisk/src/dos.c:1622 |
6005 | msgid "" | |
6006 | "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong " | |
6007 | "device." | |
6008 | msgstr "" | |
6009 | "Nie wygląda to na tablicę partycji. Prawdopodobnie wybrano niewłaściwe " | |
6010 | "urządzenie." | |
55032d70 | 6011 | |
ad3e09b2 | 6012 | #: libfdisk/src/dos.c:1637 libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:275 |
d0992120 KZ |
6013 | #: libfdisk/src/sun.c:700 |
6014 | msgid "Device" | |
6015 | msgstr "Urządzenie" | |
55032d70 | 6016 | |
d0992120 | 6017 | #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' |
ad3e09b2 | 6018 | #: libfdisk/src/dos.c:1642 libfdisk/src/sun.c:705 |
d0992120 | 6019 | msgid "Blocks " |
706af388 | 6020 | msgstr "Bloki" |
55032d70 | 6021 | |
ad3e09b2 | 6022 | #: libfdisk/src/dos.c:1644 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 |
d0992120 | 6023 | msgid "System" |
706af388 | 6024 | msgstr "System" |
55032d70 | 6025 | |
ad3e09b2 | 6026 | #: libfdisk/src/dos.c:1711 |
d0992120 | 6027 | msgid "Partition table entries are not in disk order." |
706af388 | 6028 | msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku." |
55032d70 | 6029 | |
ad3e09b2 | 6030 | #: libfdisk/src/dos.c:1788 |
d0992120 | 6031 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." |
706af388 | 6032 | msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa." |
55032d70 | 6033 | |
ad3e09b2 | 6034 | #: libfdisk/src/dos.c:1817 |
d0992120 | 6035 | msgid "Done." |
706af388 | 6036 | msgstr "Zakończone." |
55032d70 | 6037 | |
ad3e09b2 | 6038 | #: libfdisk/src/dos.c:1837 |
706af388 | 6039 | #, c-format |
d0992120 | 6040 | msgid "Partition %d: no data area." |
706af388 | 6041 | msgstr "Partycja %d: nie ma obszaru danych." |
55032d70 | 6042 | |
ad3e09b2 | 6043 | #: libfdisk/src/dos.c:1867 |
d0992120 KZ |
6044 | msgid "New beginning of data" |
6045 | msgstr "Nowy początek danych" | |
55032d70 | 6046 | |
ad3e09b2 | 6047 | #: libfdisk/src/dos.c:1929 |
706af388 | 6048 | #, c-format |
d0992120 | 6049 | msgid "Partition %d: is an extended partition." |
706af388 | 6050 | msgstr "Partycja %d: jest partycją rozszerzoną." |
d0992120 KZ |
6051 | |
6052 | #: libfdisk/src/gpt.c:142 | |
55032d70 | 6053 | msgid "EFI System" |
a821d9f2 | 6054 | msgstr "System EFI" |
55032d70 | 6055 | |
d0992120 | 6056 | #: libfdisk/src/gpt.c:144 |
55032d70 | 6057 | msgid "MBR partition scheme" |
a821d9f2 | 6058 | msgstr "Schemat partycji MBR" |
55032d70 | 6059 | |
ad3e09b2 KZ |
6060 | #: libfdisk/src/gpt.c:145 |
6061 | msgid "Intel Fast Flash" | |
6062 | msgstr "" | |
6063 | ||
6064 | #: libfdisk/src/gpt.c:148 | |
55032d70 | 6065 | msgid "BIOS boot partition" |
a821d9f2 | 6066 | msgstr "Partycja rozruchowa BIOS" |
55032d70 | 6067 | |
ad3e09b2 | 6068 | #: libfdisk/src/gpt.c:151 |
55032d70 | 6069 | msgid "Microsoft reserved" |
a821d9f2 | 6070 | msgstr "Microsoft - zarezerwowana" |
55032d70 | 6071 | |
ad3e09b2 | 6072 | #: libfdisk/src/gpt.c:152 |
55032d70 | 6073 | msgid "Microsoft basic data" |
a821d9f2 | 6074 | msgstr "Microsoft - dane podstawowe" |
55032d70 | 6075 | |
ad3e09b2 | 6076 | #: libfdisk/src/gpt.c:153 |
55032d70 | 6077 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
a821d9f2 | 6078 | msgstr "Microsoft - metadane LDM" |
55032d70 | 6079 | |
ad3e09b2 | 6080 | #: libfdisk/src/gpt.c:154 |
55032d70 | 6081 | msgid "Microsoft LDM data" |
a821d9f2 | 6082 | msgstr "Microsoft - dane LDM" |
55032d70 | 6083 | |
ad3e09b2 | 6084 | #: libfdisk/src/gpt.c:155 |
8892b2f9 | 6085 | msgid "Windows recovery environment" |
a821d9f2 | 6086 | msgstr "Środowisko odtworzeniowe Windows" |
55032d70 | 6087 | |
ad3e09b2 | 6088 | #: libfdisk/src/gpt.c:156 |
55032d70 | 6089 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
a821d9f2 | 6090 | msgstr "IBM General Parallel Fs" |
55032d70 | 6091 | |
ad3e09b2 | 6092 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
55032d70 | 6093 | msgid "HP-UX data partition" |
a821d9f2 | 6094 | msgstr "HP-UX - partycja danych" |
55032d70 | 6095 | |
ad3e09b2 | 6096 | #: libfdisk/src/gpt.c:160 |
55032d70 | 6097 | msgid "HP-UX service partition" |
a821d9f2 | 6098 | msgstr "HP-UX - partycja serwisowa" |
55032d70 | 6099 | |
ad3e09b2 | 6100 | #: libfdisk/src/gpt.c:163 |
55032d70 | 6101 | msgid "Linux filesystem" |
a821d9f2 | 6102 | msgstr "Linux - system plików" |
55032d70 | 6103 | |
ad3e09b2 | 6104 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:56 |
d0992120 KZ |
6105 | msgid "Linux RAID" |
6106 | msgstr "Linux RAID" | |
6107 | ||
ad3e09b2 | 6108 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44 |
d0992120 KZ |
6109 | msgid "Linux swap" |
6110 | msgstr "Linux swap" | |
6111 | ||
ad3e09b2 | 6112 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
55032d70 | 6113 | msgid "Linux reserved" |
a821d9f2 | 6114 | msgstr "Linux - zarezerwowana" |
55032d70 | 6115 | |
ad3e09b2 | 6116 | #: libfdisk/src/gpt.c:170 |
55032d70 | 6117 | msgid "FreeBSD data" |
a821d9f2 | 6118 | msgstr "FreeBSD - dane" |
55032d70 | 6119 | |
ad3e09b2 | 6120 | #: libfdisk/src/gpt.c:171 |
55032d70 | 6121 | msgid "FreeBSD boot" |
a821d9f2 | 6122 | msgstr "FreeBSD boot" |
55032d70 | 6123 | |
ad3e09b2 | 6124 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
55032d70 | 6125 | msgid "FreeBSD swap" |
a821d9f2 | 6126 | msgstr "FreeBSD swap" |
55032d70 | 6127 | |
ad3e09b2 | 6128 | #: libfdisk/src/gpt.c:173 |
55032d70 | 6129 | msgid "FreeBSD UFS" |
a821d9f2 | 6130 | msgstr "FreeBSD UFS" |
55032d70 | 6131 | |
ad3e09b2 | 6132 | #: libfdisk/src/gpt.c:174 |
55032d70 | 6133 | msgid "FreeBSD ZFS" |
a821d9f2 | 6134 | msgstr "FreeBSD ZFS" |
55032d70 | 6135 | |
ad3e09b2 | 6136 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 |
55032d70 | 6137 | msgid "FreeBSD Vinum" |
a821d9f2 | 6138 | msgstr "FreeBSD Vinum" |
55032d70 | 6139 | |
ad3e09b2 | 6140 | #: libfdisk/src/gpt.c:178 |
55032d70 | 6141 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
a821d9f2 | 6142 | msgstr "Apple HFS/HFS+" |
55032d70 | 6143 | |
ad3e09b2 | 6144 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 |
55032d70 | 6145 | msgid "Apple UFS" |
a821d9f2 | 6146 | msgstr "Apple UFS" |
55032d70 | 6147 | |
ad3e09b2 | 6148 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
55032d70 | 6149 | msgid "Apple RAID" |
a821d9f2 | 6150 | msgstr "Apple RAID" |
55032d70 | 6151 | |
ad3e09b2 | 6152 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
55032d70 | 6153 | msgid "Apple RAID offline" |
a821d9f2 | 6154 | msgstr "Apple RAID offline" |
55032d70 | 6155 | |
ad3e09b2 | 6156 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
55032d70 | 6157 | msgid "Apple boot" |
a821d9f2 | 6158 | msgstr "Apple boot" |
55032d70 | 6159 | |
ad3e09b2 | 6160 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
55032d70 | 6161 | msgid "Apple label" |
a821d9f2 | 6162 | msgstr "Apple label" |
55032d70 | 6163 | |
ad3e09b2 | 6164 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
55032d70 | 6165 | msgid "Apple TV recovery" |
a821d9f2 | 6166 | msgstr "Apple TV recovery" |
55032d70 | 6167 | |
ad3e09b2 | 6168 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
55032d70 | 6169 | msgid "Apple Core storage" |
a821d9f2 | 6170 | msgstr "Apple Core storage" |
55032d70 | 6171 | |
ad3e09b2 | 6172 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
55032d70 | 6173 | msgid "Solaris root" |
a821d9f2 | 6174 | msgstr "Solaris root" |
55032d70 | 6175 | |
ad3e09b2 | 6176 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 |
55032d70 | 6177 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
a821d9f2 | 6178 | msgstr "Solaris /usr / Apple ZFS" |
55032d70 | 6179 | |
ad3e09b2 | 6180 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 |
55032d70 | 6181 | msgid "Solaris swap" |
a821d9f2 | 6182 | msgstr "Solaris swap" |
55032d70 | 6183 | |
ad3e09b2 | 6184 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
55032d70 | 6185 | msgid "Solaris backup" |
a821d9f2 | 6186 | msgstr "Solaris backup" |
55032d70 | 6187 | |
ad3e09b2 | 6188 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
55032d70 | 6189 | msgid "Solaris /var" |
a821d9f2 | 6190 | msgstr "Solaris /var" |
55032d70 | 6191 | |
ad3e09b2 | 6192 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
55032d70 | 6193 | msgid "Solaris /home" |
a821d9f2 | 6194 | msgstr "Solaris /home" |
55032d70 | 6195 | |
ad3e09b2 | 6196 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
55032d70 | 6197 | msgid "Solaris alternate sector" |
a821d9f2 | 6198 | msgstr "Solaris alternate sector" |
55032d70 | 6199 | |
ad3e09b2 | 6200 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
55032d70 | 6201 | msgid "Solaris reserved 1" |
a821d9f2 | 6202 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 1" |
55032d70 | 6203 | |
ad3e09b2 | 6204 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
55032d70 | 6205 | msgid "Solaris reserved 2" |
a821d9f2 | 6206 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 2" |
55032d70 | 6207 | |
ad3e09b2 | 6208 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
55032d70 | 6209 | msgid "Solaris reserved 3" |
a821d9f2 | 6210 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 3" |
55032d70 | 6211 | |
ad3e09b2 | 6212 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
55032d70 | 6213 | msgid "Solaris reserved 4" |
a821d9f2 | 6214 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 4" |
55032d70 | 6215 | |
ad3e09b2 | 6216 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
55032d70 | 6217 | msgid "Solaris reserved 5" |
a821d9f2 | 6218 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 5" |
55032d70 | 6219 | |
ad3e09b2 | 6220 | #: libfdisk/src/gpt.c:204 |
55032d70 | 6221 | msgid "NetBSD swap" |
a821d9f2 | 6222 | msgstr "NetBSD swap" |
55032d70 | 6223 | |
ad3e09b2 | 6224 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
55032d70 | 6225 | msgid "NetBSD FFS" |
a821d9f2 | 6226 | msgstr "NetBSD FFS" |
55032d70 | 6227 | |
ad3e09b2 | 6228 | #: libfdisk/src/gpt.c:206 |
55032d70 | 6229 | msgid "NetBSD LFS" |
a821d9f2 | 6230 | msgstr "NetBSD LFS" |
55032d70 | 6231 | |
ad3e09b2 | 6232 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 |
d0992120 KZ |
6233 | msgid "NetBSD concatenated" |
6234 | msgstr "NetBSD - łączona" | |
6235 | ||
ad3e09b2 | 6236 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
d0992120 KZ |
6237 | msgid "NetBSD encrypted" |
6238 | msgstr "NetBSD - szyfrowana" | |
6239 | ||
ad3e09b2 | 6240 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 |
d0992120 KZ |
6241 | msgid "NetBSD RAID" |
6242 | msgstr "NetBSD RAID" | |
6243 | ||
ad3e09b2 | 6244 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
d0992120 KZ |
6245 | msgid "ChromeOS kernel" |
6246 | msgstr "ChromeOS kernel" | |
6247 | ||
ad3e09b2 | 6248 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
d0992120 KZ |
6249 | msgid "ChromeOS root fs" |
6250 | msgstr "ChromeOS root" | |
6251 | ||
ad3e09b2 | 6252 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
d0992120 KZ |
6253 | msgid "ChromeOS reserved" |
6254 | msgstr "ChromeOS - zarezerwowana" | |
6255 | ||
ad3e09b2 | 6256 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
d0992120 KZ |
6257 | msgid "MidnightBSD data" |
6258 | msgstr "MidnightBSD - dane" | |
6259 | ||
ad3e09b2 | 6260 | #: libfdisk/src/gpt.c:218 |
d0992120 KZ |
6261 | msgid "MidnightBSD boot" |
6262 | msgstr "MidnightBSD boot" | |
6263 | ||
ad3e09b2 | 6264 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
d0992120 KZ |
6265 | msgid "MidnightBSD swap" |
6266 | msgstr "MidnightBSD swap" | |
6267 | ||
ad3e09b2 | 6268 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
d0992120 KZ |
6269 | msgid "MidnightBSD UFS" |
6270 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
6271 | ||
ad3e09b2 | 6272 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
d0992120 KZ |
6273 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
6274 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
6275 | ||
ad3e09b2 | 6276 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
d0992120 KZ |
6277 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
6278 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
6279 | ||
ad3e09b2 | 6280 | #: libfdisk/src/gpt.c:521 |
8892b2f9 KZ |
6281 | #, c-format |
6282 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." | |
ad3e09b2 KZ |
6283 | msgstr "" |
6284 | "niezgodność rozmiaru PMBR GPT (%u != %u) zostanie poprawiona przy zapisie " | |
6285 | "(w)." | |
8892b2f9 | 6286 | |
ad3e09b2 | 6287 | #: libfdisk/src/gpt.c:538 |
d0992120 KZ |
6288 | msgid "gpt: stat() failed" |
6289 | msgstr "gpt: stat() nie powiodło się" | |
6290 | ||
ad3e09b2 | 6291 | #: libfdisk/src/gpt.c:548 |
d0992120 KZ |
6292 | #, c-format |
6293 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
6294 | msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o" | |
6295 | ||
ad3e09b2 | 6296 | #: libfdisk/src/gpt.c:805 |
d0992120 | 6297 | msgid "GPT Header" |
706af388 | 6298 | msgstr "Nagłówek GPT" |
d0992120 | 6299 | |
ad3e09b2 | 6300 | #: libfdisk/src/gpt.c:810 |
d0992120 | 6301 | msgid "GPT Entries" |
706af388 | 6302 | msgstr "Wpisy GPT" |
d0992120 | 6303 | |
ad3e09b2 | 6304 | #: libfdisk/src/gpt.c:1203 |
706af388 | 6305 | #, c-format |
d0992120 | 6306 | msgid "First LBA: %ju" |
706af388 | 6307 | msgstr "Pierwszy LBA: %ju" |
d0992120 | 6308 | |
ad3e09b2 | 6309 | #: libfdisk/src/gpt.c:1204 |
d0992120 KZ |
6310 | #, c-format |
6311 | msgid "Last LBA: %ju" | |
706af388 | 6312 | msgstr "Ostatni LBA: %ju" |
d0992120 | 6313 | |
ad3e09b2 | 6314 | #: libfdisk/src/gpt.c:1205 |
d0992120 KZ |
6315 | #, c-format |
6316 | msgid "Alternative LBA: %ju" | |
706af388 | 6317 | msgstr "Alternatywny LBA: %ju" |
d0992120 | 6318 | |
ad3e09b2 | 6319 | #: libfdisk/src/gpt.c:1206 |
d0992120 KZ |
6320 | #, c-format |
6321 | msgid "Partitions entries LBA: %ju" | |
706af388 | 6322 | msgstr "LBA wpisów partycji: %ju" |
d0992120 | 6323 | |
ad3e09b2 | 6324 | #: libfdisk/src/gpt.c:1207 |
706af388 | 6325 | #, c-format |
d0992120 | 6326 | msgid "Allocated partition entries: %ju" |
706af388 | 6327 | msgstr "Przydzielono wpisy partycji: %ju" |
d0992120 | 6328 | |
ad3e09b2 | 6329 | #: libfdisk/src/gpt.c:1216 |
d0992120 | 6330 | msgid "UUID" |
706af388 | 6331 | msgstr "UUID" |
d0992120 | 6332 | |
ad3e09b2 | 6333 | #: libfdisk/src/gpt.c:1455 |
d0992120 KZ |
6334 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
6335 | msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego." | |
6336 | ||
ad3e09b2 | 6337 | #: libfdisk/src/gpt.c:1460 |
d0992120 KZ |
6338 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
6339 | msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego." | |
6340 | ||
ad3e09b2 | 6341 | #: libfdisk/src/gpt.c:1464 |
d0992120 KZ |
6342 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
6343 | msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego." | |
6344 | ||
ad3e09b2 | 6345 | #: libfdisk/src/gpt.c:1469 |
d0992120 KZ |
6346 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
6347 | msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji." | |
6348 | ||
ad3e09b2 | 6349 | #: libfdisk/src/gpt.c:1474 |
d0992120 KZ |
6350 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
6351 | msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego." | |
6352 | ||
ad3e09b2 | 6353 | #: libfdisk/src/gpt.c:1478 |
d0992120 KZ |
6354 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
6355 | msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego." | |
6356 | ||
ad3e09b2 | 6357 | #: libfdisk/src/gpt.c:1483 |
d0992120 KZ |
6358 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6359 | msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym." | |
6360 | ||
ad3e09b2 | 6361 | #: libfdisk/src/gpt.c:1487 |
d0992120 KZ |
6362 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6363 | msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym." | |
6364 | ||
ad3e09b2 | 6365 | #: libfdisk/src/gpt.c:1492 |
8892b2f9 | 6366 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
207a209e | 6367 | msgstr "Dysk jest zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane." |
d0992120 | 6368 | |
ad3e09b2 | 6369 | #: libfdisk/src/gpt.c:1502 |
d0992120 KZ |
6370 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
6371 | msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka." | |
6372 | ||
ad3e09b2 | 6373 | #: libfdisk/src/gpt.c:1508 |
d0992120 KZ |
6374 | #, c-format |
6375 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
6376 | msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u." | |
6377 | ||
ad3e09b2 | 6378 | #: libfdisk/src/gpt.c:1515 |
d0992120 KZ |
6379 | #, c-format |
6380 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
6381 | msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku." | |
6382 | ||
ad3e09b2 | 6383 | #: libfdisk/src/gpt.c:1522 |
d0992120 KZ |
6384 | #, c-format |
6385 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
6386 | msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem." | |
6387 | ||
ad3e09b2 | 6388 | #: libfdisk/src/gpt.c:1530 |
d0992120 | 6389 | msgid "No errors detected." |
706af388 | 6390 | msgstr "Nie wykryto błędów." |
d0992120 | 6391 | |
ad3e09b2 | 6392 | #: libfdisk/src/gpt.c:1531 |
d0992120 KZ |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid "Header version: %s" | |
6395 | msgstr "Wersja nagłówka: %s" | |
6396 | ||
ad3e09b2 | 6397 | #: libfdisk/src/gpt.c:1532 |
d0992120 KZ |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid "Using %u out of %d partitions." | |
6400 | msgstr "W użyciu jest %u z %d partycji." | |
6401 | ||
ad3e09b2 | 6402 | #: libfdisk/src/gpt.c:1539 |
207a209e | 6403 | #, c-format |
8892b2f9 | 6404 | msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment." |
ad3e09b2 KZ |
6405 | msgid_plural "" |
6406 | "A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)." | |
207a209e JB |
6407 | msgstr[0] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmencie." |
6408 | msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld)." | |
6409 | msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ld w %d segmentach (największy %ld)." | |
8892b2f9 | 6410 | |
ad3e09b2 | 6411 | #: libfdisk/src/gpt.c:1545 |
207a209e | 6412 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6413 | msgid "%d error detected." |
6414 | msgid_plural "%d errors detected." | |
207a209e JB |
6415 | msgstr[0] "Wykryto %d błąd." |
6416 | msgstr[1] "Wykryto %d błędy." | |
6417 | msgstr[2] "Wykryto %d błędów." | |
8892b2f9 | 6418 | |
ad3e09b2 | 6419 | #: libfdisk/src/gpt.c:1669 |
d0992120 KZ |
6420 | msgid "All partitions are already in use." |
6421 | msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu." | |
6422 | ||
ad3e09b2 | 6423 | #: libfdisk/src/gpt.c:1710 |
d0992120 KZ |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "Sector %ju already used." | |
6426 | msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu." | |
6427 | ||
ad3e09b2 | 6428 | #: libfdisk/src/gpt.c:1740 |
d0992120 KZ |
6429 | #, c-format |
6430 | msgid "Could not create partition %zd" | |
6431 | msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zd" | |
6432 | ||
ad3e09b2 | 6433 | #: libfdisk/src/gpt.c:1824 |
207a209e | 6434 | #, c-format |
8892b2f9 | 6435 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
207a209e | 6436 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)." |
d0992120 | 6437 | |
ad3e09b2 | 6438 | #: libfdisk/src/gpt.c:1861 |
d0992120 | 6439 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
706af388 | 6440 | msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)" |
d0992120 | 6441 | |
ad3e09b2 | 6442 | #: libfdisk/src/gpt.c:1868 libfdisk/src/gpt.c:1996 |
d0992120 | 6443 | msgid "Failed to parse your UUID." |
706af388 | 6444 | msgstr "Nie udało się przeanalizować UUID-a." |
d0992120 | 6445 | |
ad3e09b2 | 6446 | #: libfdisk/src/gpt.c:1883 |
706af388 | 6447 | #, c-format |
d0992120 | 6448 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
706af388 | 6449 | msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s." |
d0992120 | 6450 | |
ad3e09b2 | 6451 | #: libfdisk/src/gpt.c:1989 |
d0992120 | 6452 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
706af388 | 6453 | msgstr "Nowy UUID (w formacie 8-4-4-4-12)" |
d0992120 | 6454 | |
ad3e09b2 | 6455 | #: libfdisk/src/gpt.c:2011 |
207a209e | 6456 | #, c-format |
8892b2f9 | 6457 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." |
207a209e | 6458 | msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s." |
d0992120 | 6459 | |
ad3e09b2 | 6460 | #: libfdisk/src/gpt.c:2034 |
d0992120 | 6461 | msgid "New name" |
706af388 | 6462 | msgstr "Nowa nazwa" |
d0992120 | 6463 | |
ad3e09b2 | 6464 | #: libfdisk/src/gpt.c:2056 |
207a209e | 6465 | #, c-format |
8892b2f9 | 6466 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." |
207a209e | 6467 | msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'." |
d0992120 | 6468 | |
8892b2f9 | 6469 | #: libfdisk/src/label.c:105 |
d0992120 | 6470 | msgid "Incomplete geometry setting." |
706af388 | 6471 | msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii." |
d0992120 KZ |
6472 | |
6473 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79 | |
6474 | #: sys-utils/hwclock.c:317 | |
6475 | msgid "unknown" | |
6476 | msgstr "nieznany" | |
6477 | ||
6478 | #: libfdisk/src/sgi.c:39 | |
6479 | msgid "SGI volhdr" | |
6480 | msgstr "SGI volhdr" | |
6481 | ||
6482 | #: libfdisk/src/sgi.c:40 | |
6483 | msgid "SGI trkrepl" | |
6484 | msgstr "SGI trkrepl" | |
6485 | ||
6486 | #: libfdisk/src/sgi.c:41 | |
6487 | msgid "SGI secrepl" | |
6488 | msgstr "SGI secrepl" | |
6489 | ||
6490 | #: libfdisk/src/sgi.c:42 | |
6491 | msgid "SGI raw" | |
6492 | msgstr "SGI raw" | |
6493 | ||
6494 | #: libfdisk/src/sgi.c:43 | |
6495 | msgid "SGI bsd" | |
6496 | msgstr "SGI bsd" | |
6497 | ||
6498 | #: libfdisk/src/sgi.c:44 | |
6499 | msgid "SGI sysv" | |
6500 | msgstr "SGI sysv" | |
6501 | ||
6502 | #: libfdisk/src/sgi.c:45 | |
6503 | msgid "SGI volume" | |
6504 | msgstr "SGI volume" | |
6505 | ||
6506 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 | |
6507 | msgid "SGI efs" | |
6508 | msgstr "SGI efs" | |
6509 | ||
6510 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 | |
6511 | msgid "SGI lvol" | |
6512 | msgstr "SGI lvol" | |
6513 | ||
6514 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 | |
6515 | msgid "SGI rlvol" | |
6516 | msgstr "SGI rlvol" | |
6517 | ||
6518 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 | |
6519 | msgid "SGI xfs" | |
6520 | msgstr "SGI xfs" | |
6521 | ||
6522 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 | |
6523 | msgid "SGI xfslog" | |
6524 | msgstr "SGI xfslog" | |
6525 | ||
6526 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 | |
6527 | msgid "SGI xlv" | |
6528 | msgstr "SGI xlv" | |
6529 | ||
6530 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 | |
6531 | msgid "SGI xvm" | |
6532 | msgstr "SGI xvm" | |
6533 | ||
6534 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45 | |
6535 | msgid "Linux native" | |
6536 | msgstr "Linux native" | |
6537 | ||
6538 | #: libfdisk/src/sgi.c:141 | |
6539 | msgid "SGI info created on second sector" | |
706af388 | 6540 | msgstr "Informacje SGI utworzone w drugim sektorze" |
d0992120 KZ |
6541 | |
6542 | #: libfdisk/src/sgi.c:241 | |
8892b2f9 | 6543 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
706af388 | 6544 | msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną." |
d0992120 KZ |
6545 | |
6546 | #: libfdisk/src/sgi.c:260 | |
706af388 | 6547 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6548 | msgid "" |
6549 | "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" | |
6550 | " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
6551 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
6552 | msgstr "" | |
706af388 JB |
6553 | "Geometria etykiety: głowic: %d, sektorów: %llu\n" |
6554 | " cylindrów: %llu, fizycznych cylindrów: %d\n" | |
6555 | " dodatkowych sektorów/cylinder: %d, przeplot %d:1\n" | |
d0992120 KZ |
6556 | |
6557 | #: libfdisk/src/sgi.c:274 | |
6558 | msgid "Pt#" | |
706af388 | 6559 | msgstr "Pt#" |
d0992120 KZ |
6560 | |
6561 | #: libfdisk/src/sgi.c:276 | |
6562 | msgid "Info" | |
706af388 | 6563 | msgstr "Info" |
d0992120 KZ |
6564 | |
6565 | #: libfdisk/src/sgi.c:336 | |
d0992120 | 6566 | msgid "Sector" |
706af388 | 6567 | msgstr "Sektor" |
d0992120 KZ |
6568 | |
6569 | #: libfdisk/src/sgi.c:365 | |
706af388 | 6570 | #, c-format |
d0992120 | 6571 | msgid "Bootfile: %s" |
706af388 | 6572 | msgstr "Plik rozruchowy: %s" |
d0992120 KZ |
6573 | |
6574 | #: libfdisk/src/sgi.c:414 | |
ad3e09b2 KZ |
6575 | msgid "" |
6576 | "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " | |
6577 | "\"/unix\" or \"/unix.save\"." | |
6578 | msgstr "" | |
6579 | "Niepoprawny plik rozruchowy! Plik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą " | |
6580 | "ścieżką, np. \"/unix\" lub \"/unix.save\"." | |
d0992120 KZ |
6581 | |
6582 | #: libfdisk/src/sgi.c:420 | |
207a209e | 6583 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6584 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." |
6585 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
207a209e JB |
6586 | msgstr[0] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajt." |
6587 | msgstr[1] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajty." | |
8892b2f9 KZ |
6588 | msgstr[2] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów." |
6589 | ||
6590 | #: libfdisk/src/sgi.c:427 | |
d0992120 | 6591 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
706af388 | 6592 | msgstr "Plik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę." |
d0992120 | 6593 | |
8892b2f9 | 6594 | #: libfdisk/src/sgi.c:433 |
ad3e09b2 KZ |
6595 | msgid "" |
6596 | "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " | |
6597 | "\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." | |
6598 | msgstr "" | |
6599 | "Uwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego. Domyślny dla SGI " | |
6600 | "to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej." | |
d0992120 | 6601 | |
8892b2f9 | 6602 | #: libfdisk/src/sgi.c:449 |
706af388 | 6603 | #, c-format |
d0992120 | 6604 | msgid "The current boot file is: %s" |
706af388 | 6605 | msgstr "Bieżący plik rozruchowy to: %s" |
d0992120 | 6606 | |
8892b2f9 | 6607 | #: libfdisk/src/sgi.c:451 |
d0992120 | 6608 | msgid "Enter of the new boot file" |
706af388 | 6609 | msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego" |
d0992120 | 6610 | |
8892b2f9 | 6611 | #: libfdisk/src/sgi.c:456 |
8892b2f9 | 6612 | msgid "Boot file is unchanged." |
207a209e | 6613 | msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian." |
d0992120 | 6614 | |
8892b2f9 | 6615 | #: libfdisk/src/sgi.c:468 |
207a209e | 6616 | #, c-format |
8892b2f9 | 6617 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." |
706af388 | 6618 | msgstr "Plik rozruchowy zmieniony na \"%s\"." |
d0992120 | 6619 | |
8892b2f9 | 6620 | #: libfdisk/src/sgi.c:608 |
d0992120 | 6621 | msgid "More than one entire disk entry present." |
706af388 | 6622 | msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku." |
d0992120 | 6623 | |
8892b2f9 KZ |
6624 | #: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435 |
6625 | msgid "No partitions defined." | |
6626 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji." | |
d0992120 | 6627 | |
8892b2f9 | 6628 | #: libfdisk/src/sgi.c:623 |
8892b2f9 | 6629 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
706af388 | 6630 | msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk." |
d0992120 | 6631 | |
8892b2f9 | 6632 | #: libfdisk/src/sgi.c:627 |
207a209e | 6633 | #, c-format |
8892b2f9 | 6634 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." |
207a209e | 6635 | msgstr "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0, a nie bloku %d." |
d0992120 | 6636 | |
8892b2f9 | 6637 | #: libfdisk/src/sgi.c:638 |
d0992120 | 6638 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
706af388 | 6639 | msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk." |
d0992120 | 6640 | |
8892b2f9 | 6641 | #: libfdisk/src/sgi.c:662 |
207a209e | 6642 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6643 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." |
6644 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
207a209e | 6645 | msgstr[0] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorem." |
8892b2f9 KZ |
6646 | msgstr[1] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami." |
6647 | msgstr[2] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami." | |
6648 | ||
6649 | #: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695 | |
207a209e | 6650 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6651 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" |
6652 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
207a209e JB |
6653 | msgstr[0] "Nieużywany odstęp %8u sektor - sektor %8u" |
6654 | msgstr[1] "Nieużywany odstęp %8u sektory - sektory %8u-%u" | |
8892b2f9 | 6655 | msgstr[2] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u" |
d0992120 | 6656 | |
8892b2f9 | 6657 | #: libfdisk/src/sgi.c:708 |
d0992120 | 6658 | msgid "The boot partition does not exist." |
706af388 | 6659 | msgstr "Partycja rozruchowa nie istnieje." |
d0992120 | 6660 | |
8892b2f9 | 6661 | #: libfdisk/src/sgi.c:712 |
d0992120 | 6662 | msgid "The swap partition does not exist." |
706af388 | 6663 | msgstr "Partycja wymiany nie istnieje." |
d0992120 | 6664 | |
8892b2f9 | 6665 | #: libfdisk/src/sgi.c:716 |
d0992120 | 6666 | msgid "The swap partition has no swap type." |
706af388 | 6667 | msgstr "Partycja wymiany nie jest typu swap." |
d0992120 | 6668 | |
8892b2f9 | 6669 | #: libfdisk/src/sgi.c:719 |
8892b2f9 | 6670 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
706af388 | 6671 | msgstr "Wybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego." |
d0992120 | 6672 | |
8892b2f9 | 6673 | #: libfdisk/src/sgi.c:769 |
d0992120 | 6674 | msgid "Partition overlap on the disk." |
706af388 | 6675 | msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie." |
d0992120 | 6676 | |
8892b2f9 | 6677 | #: libfdisk/src/sgi.c:849 |
d0992120 | 6678 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
706af388 | 6679 | msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku." |
d0992120 | 6680 | |
8892b2f9 | 6681 | #: libfdisk/src/sgi.c:854 |
d0992120 | 6682 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
706af388 | 6683 | msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami." |
d0992120 | 6684 | |
8892b2f9 | 6685 | #: libfdisk/src/sgi.c:858 |
d0992120 | 6686 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
706af388 | 6687 | msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!" |
d0992120 | 6688 | |
8892b2f9 | 6689 | #: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487 |
d0992120 KZ |
6690 | #, c-format |
6691 | msgid "First %s" | |
6692 | msgstr "Pierwszy %s" | |
6693 | ||
8892b2f9 | 6694 | #: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945 |
ad3e09b2 KZ |
6695 | msgid "" |
6696 | "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " | |
6697 | "and is of type 'SGI volume'." | |
6698 | msgstr "" | |
6699 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta pokrywała cały dysk i była " | |
6700 | "typu `SGI volume'." | |
d0992120 | 6701 | |
8892b2f9 | 6702 | #: libfdisk/src/sgi.c:903 |
d0992120 | 6703 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
ad3e09b2 KZ |
6704 | msgstr "" |
6705 | "Na tym dysku partycje będą zachodziły na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!" | |
d0992120 | 6706 | |
8892b2f9 | 6707 | #: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567 |
d0992120 KZ |
6708 | #, c-format |
6709 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
6710 | msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" | |
6711 | ||
ad3e09b2 | 6712 | #: libfdisk/src/sgi.c:980 libfdisk/src/sun.c:229 |
207a209e | 6713 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
6714 | msgid "" |
6715 | "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " | |
6716 | "value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
6717 | msgstr "" | |
6718 | "ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %llu. Ta " | |
6719 | "wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB." | |
d0992120 | 6720 | |
8892b2f9 | 6721 | #: libfdisk/src/sgi.c:1041 |
d0992120 | 6722 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
706af388 | 6723 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku SGI." |
d0992120 | 6724 | |
8892b2f9 | 6725 | #: libfdisk/src/sgi.c:1068 |
d0992120 | 6726 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
706af388 | 6727 | msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji." |
d0992120 | 6728 | |
8892b2f9 | 6729 | #: libfdisk/src/sgi.c:1074 |
ad3e09b2 KZ |
6730 | msgid "" |
6731 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " | |
6732 | "entire volume (6), as IRIX expects it." | |
6733 | msgstr "" | |
6734 | "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 " | |
6735 | "jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX." | |
d0992120 | 6736 | |
8892b2f9 | 6737 | #: libfdisk/src/sgi.c:1082 |
ad3e09b2 KZ |
6738 | msgid "" |
6739 | "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " | |
6740 | "volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " | |
6741 | "standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " | |
6742 | "section may violate this. Are you sure about tagging this partition " | |
6743 | "differently?" | |
6744 | msgstr "" | |
6745 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu \"SGI volhdr" | |
6746 | "\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu samodzielnych " | |
6747 | "narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego dysku \"SGI volume\" " | |
6748 | "może być niezgodna z tym zaleceniem. Czy na pewno ta partycja ma być " | |
6749 | "oznaczona inaczej?" | |
d0992120 KZ |
6750 | |
6751 | #: libfdisk/src/sun.c:32 | |
6752 | msgid "Unassigned" | |
6753 | msgstr "Bez przydziału" | |
55032d70 | 6754 | |
d0992120 KZ |
6755 | #: libfdisk/src/sun.c:34 |
6756 | msgid "SunOS root" | |
6757 | msgstr "SunOS root" | |
55032d70 | 6758 | |
d0992120 KZ |
6759 | #: libfdisk/src/sun.c:35 |
6760 | msgid "SunOS swap" | |
6761 | msgstr "SunOS swap" | |
55032d70 | 6762 | |
d0992120 KZ |
6763 | #: libfdisk/src/sun.c:36 |
6764 | msgid "SunOS usr" | |
6765 | msgstr "SunOS usr" | |
55032d70 | 6766 | |
d0992120 KZ |
6767 | #: libfdisk/src/sun.c:37 |
6768 | msgid "Whole disk" | |
6769 | msgstr "Cały dysk" | |
55032d70 | 6770 | |
d0992120 KZ |
6771 | #: libfdisk/src/sun.c:38 |
6772 | msgid "SunOS stand" | |
6773 | msgstr "SunOS stand" | |
55032d70 | 6774 | |
d0992120 KZ |
6775 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
6776 | msgid "SunOS var" | |
6777 | msgstr "SunOS var" | |
55032d70 | 6778 | |
d0992120 KZ |
6779 | #: libfdisk/src/sun.c:40 |
6780 | msgid "SunOS home" | |
6781 | msgstr "SunOS home" | |
55032d70 | 6782 | |
d0992120 KZ |
6783 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
6784 | msgid "SunOS alt sectors" | |
6785 | msgstr "SunOS alt sectors" | |
55032d70 | 6786 | |
d0992120 KZ |
6787 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
6788 | msgid "SunOS cachefs" | |
6789 | msgstr "SunOS cachefs" | |
55032d70 | 6790 | |
d0992120 KZ |
6791 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
6792 | msgid "SunOS reserved" | |
6793 | msgstr "SunOS reserved" | |
55032d70 | 6794 | |
d0992120 | 6795 | #: libfdisk/src/sun.c:128 |
ad3e09b2 KZ |
6796 | msgid "" |
6797 | "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " | |
6798 | "the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " | |
6799 | "label (s command in main menu)" | |
6800 | msgstr "" | |
6801 | "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną. Prawdopodobnie będzie " | |
6802 | "trzeba ustawić wszystkie wartości, tzn. głowice, sektory, cylindry i " | |
6803 | "partycje albo wymusić utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)" | |
55032d70 | 6804 | |
d0992120 KZ |
6805 | #: libfdisk/src/sun.c:141 |
6806 | #, c-format | |
6807 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
6808 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [%d]." | |
55032d70 | 6809 | |
d0992120 | 6810 | #: libfdisk/src/sun.c:146 |
55032d70 | 6811 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6812 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
6813 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.sanity [0x%08x]." | |
55032d70 | 6814 | |
d0992120 KZ |
6815 | #: libfdisk/src/sun.c:151 |
6816 | #, c-format | |
6817 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
6818 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.nparts [%u]." | |
55032d70 | 6819 | |
d0992120 | 6820 | #: libfdisk/src/sun.c:156 |
ad3e09b2 KZ |
6821 | msgid "" |
6822 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
6823 | msgstr "" | |
6824 | "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)" | |
55032d70 | 6825 | |
d0992120 KZ |
6826 | #: libfdisk/src/sun.c:185 |
6827 | msgid "Sectors/track" | |
6828 | msgstr "Sektorów/ścieżkę" | |
55032d70 | 6829 | |
d0992120 | 6830 | #: libfdisk/src/sun.c:282 |
d0992120 | 6831 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
706af388 | 6832 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku Suna." |
55032d70 | 6833 | |
d0992120 | 6834 | #: libfdisk/src/sun.c:395 |
706af388 | 6835 | #, c-format |
d0992120 | 6836 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary." |
706af388 | 6837 | msgstr "Partycja %d nie kończy się na granicy cylindra." |
55032d70 | 6838 | |
d0992120 | 6839 | #: libfdisk/src/sun.c:415 |
706af388 | 6840 | #, c-format |
d0992120 | 6841 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d." |
706af388 | 6842 | msgstr "Partycja %d zachodzi na inne w sektorach %d-%d." |
55032d70 | 6843 | |
d0992120 | 6844 | #: libfdisk/src/sun.c:440 |
706af388 | 6845 | #, c-format |
d0992120 | 6846 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d." |
706af388 | 6847 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%d." |
55032d70 | 6848 | |
d0992120 | 6849 | #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448 |
706af388 | 6850 | #, c-format |
d0992120 | 6851 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d." |
706af388 | 6852 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %d-%d." |
55032d70 | 6853 | |
d0992120 | 6854 | #: libfdisk/src/sun.c:482 |
ad3e09b2 KZ |
6855 | msgid "" |
6856 | "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " | |
6857 | "before retry." | |
6858 | msgstr "" | |
6859 | "Inne partycje już pokrywają cały dysk. Najpierw trzeba je usunąć albo " | |
6860 | "zmniejszyć." | |
55032d70 | 6861 | |
d0992120 | 6862 | #: libfdisk/src/sun.c:521 |
a821d9f2 | 6863 | #, c-format |
d0992120 | 6864 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." |
706af388 | 6865 | msgstr "Wyrównanie pierwszego sektora z %u na %u do granicy cylindra." |
55032d70 | 6866 | |
d0992120 | 6867 | #: libfdisk/src/sun.c:528 |
ad3e09b2 KZ |
6868 | msgid "" |
6869 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " | |
6870 | "is of type `Whole disk'" | |
6871 | msgstr "" | |
6872 | "Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk i była " | |
6873 | "typu `Cały dysk'" | |
55032d70 | 6874 | |
d0992120 | 6875 | #: libfdisk/src/sun.c:556 |
a821d9f2 | 6876 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6877 | msgid "Sector %d is already allocated" |
6878 | msgstr "Sektor %d jest już przydzielony" | |
f8511249 | 6879 | |
d0992120 | 6880 | #: libfdisk/src/sun.c:618 |
a821d9f2 | 6881 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6882 | msgid "" |
6883 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6884 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6885 | "to %d %s" | |
6886 | msgstr "" | |
6887 | "Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %d %s\n" | |
6888 | "pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %d %s" | |
55032d70 | 6889 | |
d0992120 | 6890 | #: libfdisk/src/sun.c:657 |
a821d9f2 | 6891 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
6892 | msgid "" |
6893 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " | |
6894 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
6895 | msgstr "" | |
6896 | "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić tę " | |
6897 | "partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach" | |
32940a75 | 6898 | |
d0992120 | 6899 | #: libfdisk/src/sun.c:684 |
511340b0 | 6900 | #, c-format |
d0992120 KZ |
6901 | msgid "" |
6902 | "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" | |
6903 | " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" | |
6904 | msgstr "" | |
706af388 JB |
6905 | "Geometria etykiety: %d rpm, cylindrów zmiennych: %d, fizycznych: %d,\n" |
6906 | " %d dodatkowych sektorów/cylinder, przeplot %d:1" | |
32940a75 | 6907 | |
d0992120 | 6908 | #: libfdisk/src/sun.c:691 |
706af388 | 6909 | #, c-format |
d0992120 | 6910 | msgid "Label ID: %s" |
706af388 | 6911 | msgstr "ID etykiety: %s" |
32940a75 | 6912 | |
d0992120 | 6913 | #: libfdisk/src/sun.c:692 |
706af388 | 6914 | #, c-format |
d0992120 | 6915 | msgid "Volume ID: %s" |
706af388 | 6916 | msgstr "ID woluminu: %s" |
55032d70 | 6917 | |
d0992120 | 6918 | #: libfdisk/src/sun.c:693 |
d0992120 | 6919 | msgid "<none>" |
706af388 | 6920 | msgstr "<brak>" |
55032d70 | 6921 | |
d0992120 | 6922 | #: libfdisk/src/sun.c:701 |
d0992120 | 6923 | msgid "Flag" |
706af388 | 6924 | msgstr "Flaga" |
55032d70 | 6925 | |
d0992120 KZ |
6926 | #: libfdisk/src/sun.c:768 |
6927 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
6928 | msgstr "Liczba zmiennych cylindrów" | |
55032d70 | 6929 | |
d0992120 KZ |
6930 | #: libfdisk/src/sun.c:784 |
6931 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
6932 | msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder" | |
55032d70 | 6933 | |
d0992120 KZ |
6934 | #: libfdisk/src/sun.c:799 |
6935 | msgid "Interleave factor" | |
6936 | msgstr "Współczynnik przeplotu" | |
55032d70 | 6937 | |
d0992120 KZ |
6938 | #: libfdisk/src/sun.c:814 |
6939 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
6940 | msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)" | |
55032d70 | 6941 | |
d0992120 KZ |
6942 | #: libfdisk/src/sun.c:829 |
6943 | msgid "Number of physical cylinders" | |
6944 | msgstr "Liczba fizycznych cylindrów" | |
eb0f80a6 | 6945 | |
d0992120 KZ |
6946 | #: libfdisk/src/sun.c:910 |
6947 | msgid "" | |
6948 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6949 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6950 | msgstr "" | |
6951 | "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" | |
6952 | "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" | |
55032d70 | 6953 | |
d0992120 KZ |
6954 | #: libfdisk/src/sun.c:919 |
6955 | msgid "" | |
6956 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6957 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6958 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6959 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6960 | msgstr "" | |
6961 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n" | |
6962 | "typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n" | |
6963 | "wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n" | |
6964 | "rozruchowy. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona jako\n" | |
6965 | "linuksowa partycja wymiany?" | |
32940a75 | 6966 | |
d0992120 | 6967 | #: lib/pager.c:102 |
511340b0 | 6968 | #, c-format |
8d398470 | 6969 | msgid "waitpid failed (%s)" |
511340b0 | 6970 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)" |
cf8316e2 | 6971 | |
d0992120 | 6972 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252 |
8d398470 | 6973 | msgid "failed to callocate cpu set" |
511340b0 | 6974 | msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" |
cf8316e2 | 6975 | |
55032d70 | 6976 | #: lib/path.c:203 |
006a5ecf | 6977 | #, c-format |
8d398470 | 6978 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
511340b0 | 6979 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU %s" |
cf8316e2 | 6980 | |
55032d70 | 6981 | #: lib/path.c:206 |
006a5ecf | 6982 | #, c-format |
8d398470 | 6983 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
511340b0 | 6984 | msgstr "błąd składni maski CPU %s" |
cf8316e2 | 6985 | |
55032d70 | 6986 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
006a5ecf | 6987 | #, c-format |
8d398470 | 6988 | msgid " %s [options] [username]\n" |
511340b0 | 6989 | msgstr " %s [opcje] [użytkownik]\n" |
cf8316e2 | 6990 | |
55032d70 | 6991 | #: login-utils/chfn.c:85 |
8d398470 | 6992 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
511340b0 | 6993 | msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n" |
cf8316e2 | 6994 | |
55032d70 | 6995 | #: login-utils/chfn.c:86 |
8d398470 | 6996 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
511340b0 | 6997 | msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n" |
cf8316e2 | 6998 | |
55032d70 | 6999 | #: login-utils/chfn.c:87 |
8d398470 KZ |
7000 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7001 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n" | |
cf8316e2 | 7002 | |
55032d70 | 7003 | #: login-utils/chfn.c:88 |
8d398470 KZ |
7004 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7005 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n" | |
11f69289 | 7006 | |
55032d70 | 7007 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
8d398470 | 7008 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
511340b0 | 7009 | msgstr " -u, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8d398470 | 7010 | |
55032d70 | 7011 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
8d398470 | 7012 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
511340b0 | 7013 | msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
cf8316e2 | 7014 | |
55032d70 | 7015 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
4ded9dfb | 7016 | #, c-format |
8d398470 | 7017 | msgid "you (user %d) don't exist." |
511340b0 | 7018 | msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz." |
32940a75 | 7019 | |
55032d70 | 7020 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
006a5ecf | 7021 | #, c-format |
8d398470 | 7022 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
511340b0 | 7023 | msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje." |
32940a75 | 7024 | |
55032d70 | 7025 | #: login-utils/chfn.c:138 |
8d398470 | 7026 | msgid "can only change local entries" |
511340b0 | 7027 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne" |
cf8316e2 | 7028 | |
55032d70 | 7029 | #: login-utils/chfn.c:149 |
cf8316e2 | 7030 | #, c-format |
8d398470 | 7031 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
511340b0 | 7032 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s" |
8d398470 | 7033 | |
55032d70 | 7034 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
8d398470 | 7035 | msgid "Unknown user context" |
511340b0 | 7036 | msgstr "Nieznany kontekst użytkownika" |
8d398470 | 7037 | |
55032d70 | 7038 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
511340b0 | 7039 | #, c-format |
8d398470 | 7040 | msgid "can't set default context for %s" |
511340b0 | 7041 | msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s" |
cf8316e2 | 7042 | |
55032d70 | 7043 | #: login-utils/chfn.c:168 |
55032d70 | 7044 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
ad3e09b2 KZ |
7045 | msgstr "" |
7046 | "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " | |
7047 | "zmiana zabroniona" | |
55032d70 KZ |
7048 | |
7049 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
006a5ecf | 7050 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7051 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7052 | msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n" | |
cf8316e2 | 7053 | |
55032d70 | 7054 | #: login-utils/chfn.c:184 |
8d398470 KZ |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
511340b0 | 7057 | msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n" |
f8511249 | 7058 | |
d0992120 | 7059 | #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316 |
8d398470 KZ |
7060 | msgid "Office" |
7061 | msgstr "Biuro" | |
7062 | ||
d0992120 | 7063 | #: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317 |
8d398470 KZ |
7064 | msgid "Office Phone" |
7065 | msgstr "Tel. biurowy" | |
cf8316e2 | 7066 | |
d0992120 | 7067 | #: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318 |
8d398470 KZ |
7068 | msgid "Home Phone" |
7069 | msgstr "Tel. domowy" | |
7070 | ||
d0992120 | 7071 | #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260 |
8d398470 KZ |
7072 | msgid "Aborted." |
7073 | msgstr "Przerwano." | |
7074 | ||
d0992120 | 7075 | #: login-utils/chfn.c:370 |
006a5ecf | 7076 | #, c-format |
8d398470 | 7077 | msgid "field %s is too long" |
511340b0 | 7078 | msgstr "pole %s jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 7079 | |
d0992120 | 7080 | #: login-utils/chfn.c:372 |
8d398470 | 7081 | msgid "field is too long" |
511340b0 | 7082 | msgstr "pole jest zbyt długie" |
cf8316e2 | 7083 | |
d0992120 | 7084 | #: login-utils/chfn.c:380 |
006a5ecf | 7085 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7086 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
7087 | msgstr "%s: znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 7088 | |
d0992120 | 7089 | #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 |
006a5ecf | 7090 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7091 | msgid "'%c' is not allowed" |
7092 | msgstr "znak '%c' nie jest dozwolony" | |
cf8316e2 | 7093 | |
d0992120 | 7094 | #: login-utils/chfn.c:388 |
8d398470 KZ |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
511340b0 | 7097 | msgstr "%s: znaki sterujące nie są dozwolone" |
cf8316e2 | 7098 | |
d0992120 | 7099 | #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308 |
8d398470 | 7100 | msgid "control characters are not allowed" |
511340b0 | 7101 | msgstr "znaki sterujące nie są dozwolone" |
32940a75 | 7102 | |
d0992120 | 7103 | #: login-utils/chfn.c:473 |
006a5ecf | 7104 | #, c-format |
8d398470 | 7105 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
511340b0 | 7106 | msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n" |
a204df20 | 7107 | |
d0992120 | 7108 | #: login-utils/chfn.c:476 |
8d398470 KZ |
7109 | #, c-format |
7110 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7111 | msgstr "Informacje finger zmienione.\n" | |
a204df20 | 7112 | |
55032d70 | 7113 | #: login-utils/chsh.c:74 |
8d398470 | 7114 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
511340b0 | 7115 | msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n" |
8d398470 | 7116 | |
55032d70 | 7117 | #: login-utils/chsh.c:75 |
8d398470 | 7118 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
511340b0 | 7119 | msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n" |
8d398470 | 7120 | |
55032d70 | 7121 | #: login-utils/chsh.c:115 |
8d398470 | 7122 | msgid "can only change local entries." |
511340b0 | 7123 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne." |
a204df20 | 7124 | |
55032d70 | 7125 | #: login-utils/chsh.c:128 |
006a5ecf | 7126 | #, c-format |
8d398470 | 7127 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
511340b0 | 7128 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s" |
92b619d1 | 7129 | |
55032d70 | 7130 | #: login-utils/chsh.c:152 |
ad3e09b2 KZ |
7131 | msgid "" |
7132 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7133 | msgstr "" | |
7134 | "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; " | |
7135 | "zmiana powłoki zabroniona" | |
92b619d1 | 7136 | |
55032d70 | 7137 | #: login-utils/chsh.c:157 |
511340b0 | 7138 | #, c-format |
8d398470 | 7139 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
511340b0 | 7140 | msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona" |
92b619d1 | 7141 | |
55032d70 | 7142 | #: login-utils/chsh.c:163 |
8d398470 KZ |
7143 | #, c-format |
7144 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
511340b0 | 7145 | msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n" |
92b619d1 | 7146 | |
55032d70 | 7147 | #: login-utils/chsh.c:171 |
8d398470 | 7148 | msgid "New shell" |
511340b0 | 7149 | msgstr "Nowa powłoka" |
92b619d1 | 7150 | |
55032d70 | 7151 | #: login-utils/chsh.c:180 |
8d398470 | 7152 | msgid "Shell not changed." |
511340b0 | 7153 | msgstr "Powłoka nie została zmieniona." |
92b619d1 | 7154 | |
55032d70 | 7155 | #: login-utils/chsh.c:185 |
55032d70 | 7156 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
a821d9f2 | 7157 | msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." |
55032d70 KZ |
7158 | |
7159 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
8d398470 KZ |
7160 | msgid "" |
7161 | "setpwnam failed\n" | |
7162 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
1b8a611a | 7163 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7164 | "setpwnam nie powiodło się\n" |
7165 | "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." | |
92b619d1 | 7166 | |
55032d70 | 7167 | #: login-utils/chsh.c:193 |
8d398470 KZ |
7168 | #, c-format |
7169 | msgid "Shell changed.\n" | |
511340b0 | 7170 | msgstr "Powłoka zmieniona.\n" |
92b619d1 | 7171 | |
55032d70 | 7172 | #: login-utils/chsh.c:289 |
8d398470 | 7173 | msgid "shell must be a full path name" |
511340b0 | 7174 | msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką" |
92b619d1 | 7175 | |
55032d70 | 7176 | #: login-utils/chsh.c:293 |
8d398470 KZ |
7177 | #, c-format |
7178 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
7179 | msgstr "\"%s\" nie istnieje" | |
a204df20 | 7180 | |
55032d70 | 7181 | #: login-utils/chsh.c:297 |
8d398470 KZ |
7182 | #, c-format |
7183 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
7184 | msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny" | |
92b619d1 | 7185 | |
d0992120 KZ |
7186 | #: login-utils/chsh.c:316 |
7187 | #, c-format | |
7188 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." | |
7189 | msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s." | |
7190 | ||
7191 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 | |
7192 | #, c-format | |
7193 | msgid "" | |
7194 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7195 | "Use %s -l to see list." | |
7196 | msgstr "" | |
7197 | "\"%s\" nie występuje w %s.\n" | |
7198 | "Polecenie %s -l wyświetli listę." | |
7199 | ||
7200 | #: login-utils/chsh.c:350 | |
7201 | msgid "No known shells." | |
7202 | msgstr "Brak znanych powłok." | |
7203 | ||
7204 | #: login-utils/islocal.c:99 | |
7205 | #, c-format | |
7206 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
7207 | msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n" | |
7208 | ||
7209 | #: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170 | |
706af388 | 7210 | #, c-format |
d0992120 | 7211 | msgid "unknown time format: %s" |
706af388 | 7212 | msgstr "nieznany format czasu: %s" |
d0992120 KZ |
7213 | |
7214 | #: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270 | |
706af388 | 7215 | #, c-format |
d0992120 | 7216 | msgid "Interrupted %s" |
706af388 | 7217 | msgstr "Przerwano %s" |
d0992120 KZ |
7218 | |
7219 | #: login-utils/last.c:425 | |
7220 | msgid "preallocation size exceeded" | |
706af388 | 7221 | msgstr "przekroczono rozmiar prealokacji" |
d0992120 KZ |
7222 | |
7223 | #: login-utils/last.c:547 | |
706af388 | 7224 | #, c-format |
d0992120 | 7225 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" |
706af388 | 7226 | msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>...] [<terminal>...]\n" |
d0992120 KZ |
7227 | |
7228 | #: login-utils/last.c:550 | |
7229 | msgid " -<number> how many lines to show\n" | |
706af388 | 7230 | msgstr " -<liczba> liczba linii do wywietlenia\n" |
d0992120 KZ |
7231 | |
7232 | #: login-utils/last.c:551 | |
7233 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" | |
706af388 | 7234 | msgstr " -a, --hostlast wyświetlanie nazw hostów w ostatniej kolumnie\n" |
d0992120 KZ |
7235 | |
7236 | #: login-utils/last.c:552 | |
d0992120 | 7237 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
ad3e09b2 KZ |
7238 | msgstr "" |
7239 | " -d, --dns tłumaczenie adresów IP z powrotem na nazwy hostów\n" | |
d0992120 KZ |
7240 | |
7241 | #: login-utils/last.c:554 | |
706af388 | 7242 | #, c-format |
d0992120 | 7243 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" |
706af388 | 7244 | msgstr " -f, --file <plik> użycie określonego pliku zamiast %s\n" |
d0992120 KZ |
7245 | |
7246 | #: login-utils/last.c:555 | |
7247 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" | |
706af388 | 7248 | msgstr " -F, --fulltimes pełne czasy oraz daty logowania i wylogowania\n" |
d0992120 KZ |
7249 | |
7250 | #: login-utils/last.c:556 | |
d0992120 | 7251 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
ad3e09b2 KZ |
7252 | msgstr "" |
7253 | " -i, --ip wyświetlanie adresów IP w notacji liczbowo-kropkowej\n" | |
d0992120 KZ |
7254 | |
7255 | #: login-utils/last.c:557 | |
d0992120 | 7256 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
706af388 | 7257 | msgstr " -n, --limit <liczba> liczba linii do wyświetlenia\n" |
d0992120 KZ |
7258 | |
7259 | #: login-utils/last.c:558 | |
d0992120 | 7260 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
706af388 | 7261 | msgstr " -R, --nohostname bez wyświetlania pola z nazwą hosta\n" |
d0992120 KZ |
7262 | |
7263 | #: login-utils/last.c:559 | |
d0992120 | 7264 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
706af388 | 7265 | msgstr " -s, --since <czas> wyświetlenie linii od określonego czasu\n" |
d0992120 KZ |
7266 | |
7267 | #: login-utils/last.c:560 | |
d0992120 | 7268 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
706af388 | 7269 | msgstr " -t, --until <czas> wyświetlenie linii do określonego czasu\n" |
d0992120 KZ |
7270 | |
7271 | #: login-utils/last.c:561 | |
7272 | msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n" | |
ad3e09b2 KZ |
7273 | msgstr "" |
7274 | " -p, --present <czas> wyświetlenie, kto był obecny o określonym czasie\n" | |
d0992120 KZ |
7275 | |
7276 | #: login-utils/last.c:562 | |
d0992120 | 7277 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
706af388 | 7278 | msgstr " -w, --fullnames wyświetlanie pełnych nazw użytkowników i domen\n" |
d0992120 KZ |
7279 | |
7280 | #: login-utils/last.c:563 | |
ad3e09b2 KZ |
7281 | msgid "" |
7282 | " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" | |
7283 | msgstr "" | |
7284 | " -x, --system wpisy dotyczące wyłączania i zmian poziomów systemu\n" | |
d0992120 KZ |
7285 | |
7286 | #: login-utils/last.c:564 | |
7287 | msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" | |
706af388 | 7288 | msgstr " --time-format <format> wyświetlanie czasu z użyciem formatu:\n" |
92b619d1 | 7289 | |
d0992120 | 7290 | #: login-utils/last.c:565 |
d0992120 | 7291 | msgid " [notime|short|full|iso]\n" |
706af388 | 7292 | msgstr " [notime|short|full|iso]\n" |
d0992120 | 7293 | |
8892b2f9 | 7294 | #: login-utils/last.c:821 |
706af388 | 7295 | #, c-format |
8d398470 | 7296 | msgid "" |
d0992120 KZ |
7297 | "\n" |
7298 | "%s begins %s" | |
8d398470 | 7299 | msgstr "" |
d0992120 | 7300 | "\n" |
706af388 | 7301 | "%s zaczyna się %s" |
a204df20 | 7302 | |
8892b2f9 | 7303 | #: login-utils/last.c:891 |
d0992120 | 7304 | msgid "failed to parse number" |
706af388 | 7305 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby" |
a204df20 | 7306 | |
8892b2f9 | 7307 | #: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923 |
706af388 | 7308 | #, c-format |
d0992120 | 7309 | msgid "invalid time value \"%s\"" |
706af388 | 7310 | msgstr "błędna wartość czasu \"%s\"" |
55032d70 | 7311 | |
d0992120 | 7312 | #: login-utils/last-deprecated.c:155 |
8d398470 | 7313 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
511340b0 | 7314 | msgstr "Składnia: last [-#] [-f plik] [-t tty] [-h host] [użytkownik ...]\n" |
a204df20 | 7315 | |
d0992120 | 7316 | #: login-utils/last-deprecated.c:252 |
a204df20 | 7317 | #, c-format |
8d398470 | 7318 | msgid "%s: mmap failed" |
511340b0 | 7319 | msgstr "%s: mmap nie powiodło się" |
a204df20 | 7320 | |
d0992120 | 7321 | #: login-utils/last-deprecated.c:312 |
8d398470 KZ |
7322 | msgid " still logged in" |
7323 | msgstr " nadal zalogowany" | |
7324 | ||
d0992120 | 7325 | #: login-utils/last-deprecated.c:334 |
a204df20 | 7326 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7327 | msgid "" |
7328 | "\n" | |
7329 | "wtmp begins %s" | |
7330 | msgstr "" | |
7331 | "\n" | |
511340b0 | 7332 | "wtmp zaczyna się %s" |
8d398470 | 7333 | |
d0992120 | 7334 | #: login-utils/last-deprecated.c:433 |
8d398470 | 7335 | msgid "gethostname failed" |
511340b0 | 7336 | msgstr "gethostname nie powiodło się" |
a204df20 | 7337 | |
d0992120 | 7338 | #: login-utils/last-deprecated.c:479 |
006a5ecf | 7339 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7340 | msgid "" |
7341 | "\n" | |
7342 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7343 | msgstr "" | |
7344 | "\n" | |
7345 | "przerwano %10.10s %5.5s \n" | |
7346 | ||
55032d70 KZ |
7347 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7348 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
a821d9f2 | 7349 | msgstr "Nie udało się zrzucić uprawnień" |
55032d70 KZ |
7350 | |
7351 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
a821d9f2 | 7352 | #, c-format |
55032d70 | 7353 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
a821d9f2 | 7354 | msgstr "inicjalizacja libuser nie powiodła się: %s." |
55032d70 KZ |
7355 | |
7356 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
55032d70 | 7357 | msgid "changing user attribute failed" |
a821d9f2 | 7358 | msgstr "zmiana atrybutu użytkownika nie powiodła się" |
55032d70 KZ |
7359 | |
7360 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7361 | #, c-format | |
7362 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
a821d9f2 | 7363 | msgstr "atrybut użytkownika nie zmieniony: %s" |
55032d70 | 7364 | |
8d398470 | 7365 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7366 | #: login-utils/login.c:177 |
511340b0 | 7367 | #, c-format |
8d398470 | 7368 | msgid "timed out after %u seconds" |
511340b0 | 7369 | msgstr "przekroczony limit czasu logowania (%u s)" |
a204df20 | 7370 | |
55032d70 | 7371 | #: login-utils/login.c:285 |
782e91fc | 7372 | #, c-format |
8d398470 | 7373 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
511340b0 | 7374 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m" |
cf8316e2 | 7375 | |
55032d70 | 7376 | #: login-utils/login.c:291 |
782e91fc | 7377 | #, c-format |
8d398470 | 7378 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
511340b0 | 7379 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" |
cf8316e2 | 7380 | |
55032d70 | 7381 | #: login-utils/login.c:309 |
782e91fc | 7382 | #, c-format |
8d398470 | 7383 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
511340b0 | 7384 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 7385 | |
55032d70 | 7386 | #: login-utils/login.c:313 |
782e91fc | 7387 | #, c-format |
8d398470 | 7388 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
511340b0 | 7389 | msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m" |
cf8316e2 | 7390 | |
8d398470 KZ |
7391 | #: login-utils/login.c:374 |
7392 | msgid "FATAL: bad tty" | |
511340b0 | 7393 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" |
a204df20 | 7394 | |
55032d70 | 7395 | #: login-utils/login.c:392 |
006a5ecf | 7396 | #, c-format |
8d398470 | 7397 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
511340b0 | 7398 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m" |
f8511249 | 7399 | |
8b4ccda1 | 7400 | #: login-utils/login.c:520 |
a204df20 | 7401 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7402 | msgid "Last login: %.*s " |
7403 | msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " | |
a204df20 | 7404 | |
8b4ccda1 | 7405 | #: login-utils/login.c:522 |
8d398470 KZ |
7406 | #, c-format |
7407 | msgid "from %.*s\n" | |
7408 | msgstr "z %.*s\n" | |
a204df20 | 7409 | |
8b4ccda1 | 7410 | #: login-utils/login.c:525 |
8d398470 KZ |
7411 | #, c-format |
7412 | msgid "on %.*s\n" | |
7413 | msgstr "na %.*s\n" | |
a204df20 | 7414 | |
8b4ccda1 | 7415 | #: login-utils/login.c:543 |
8d398470 | 7416 | msgid "write lastlog failed" |
511340b0 | 7417 | msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" |
a204df20 | 7418 | |
d0992120 | 7419 | #: login-utils/login.c:640 |
a204df20 | 7420 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7421 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7422 | msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" | |
a204df20 | 7423 | |
d0992120 | 7424 | #: login-utils/login.c:645 |
a204df20 | 7425 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7426 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7427 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" | |
a204df20 | 7428 | |
d0992120 | 7429 | #: login-utils/login.c:648 |
a204df20 | 7430 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7431 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7432 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" | |
a204df20 | 7433 | |
d0992120 | 7434 | #: login-utils/login.c:651 |
a204df20 | 7435 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7436 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7437 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" | |
a204df20 | 7438 | |
d0992120 | 7439 | #: login-utils/login.c:654 |
cf8316e2 | 7440 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7441 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7442 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" | |
cf8316e2 | 7443 | |
d0992120 | 7444 | #: login-utils/login.c:715 |
8d398470 KZ |
7445 | msgid "login: " |
7446 | msgstr "login: " | |
a204df20 | 7447 | |
d0992120 | 7448 | #: login-utils/login.c:741 |
a204df20 | 7449 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7450 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7451 | msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" | |
a204df20 | 7452 | |
d0992120 | 7453 | #: login-utils/login.c:742 |
a204df20 | 7454 | #, c-format |
8d398470 | 7455 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
511340b0 | 7456 | msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" |
a204df20 | 7457 | |
d0992120 | 7458 | #: login-utils/login.c:813 |
511340b0 | 7459 | #, c-format |
8d398470 | 7460 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7461 | msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s" |
a204df20 | 7462 | |
d0992120 | 7463 | #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957 |
a204df20 | 7464 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7465 | msgid "" |
7466 | "Login incorrect\n" | |
7467 | "\n" | |
7468 | msgstr "" | |
7469 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
7470 | "\n" | |
a204df20 | 7471 | |
d0992120 | 7472 | #: login-utils/login.c:836 |
511340b0 | 7473 | #, c-format |
8d398470 | 7474 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
511340b0 | 7475 | msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s" |
8d398470 | 7476 | |
d0992120 | 7477 | #: login-utils/login.c:842 |
a204df20 | 7478 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7479 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7480 | msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" | |
a204df20 | 7481 | |
d0992120 | 7482 | #: login-utils/login.c:850 |
a204df20 AK |
7483 | #, c-format |
7484 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
7485 | "\n" |
7486 | "Login incorrect\n" | |
a204df20 | 7487 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7488 | "\n" |
7489 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
a204df20 | 7490 | |
d0992120 | 7491 | #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354 |
1b8a611a | 7492 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7493 | "\n" |
7494 | "Session setup problem, abort." | |
1b8a611a | 7495 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7496 | "\n" |
7497 | "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." | |
a204df20 | 7498 | |
d0992120 | 7499 | #: login-utils/login.c:879 |
a204df20 | 7500 | #, c-format |
8d398470 | 7501 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7502 | msgstr "PUSTA nazwa użytkownika w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7503 | |
d0992120 | 7504 | #: login-utils/login.c:1030 |
55032d70 | 7505 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
a821d9f2 | 7506 | msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się" |
55032d70 | 7507 | |
d0992120 | 7508 | #: login-utils/login.c:1134 |
8d398470 KZ |
7509 | #, c-format |
7510 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
511340b0 | 7511 | msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" |
a204df20 | 7512 | |
d0992120 | 7513 | #: login-utils/login.c:1275 |
706af388 | 7514 | #, c-format |
d0992120 | 7515 | msgid "login: -h is for superuser only\n" |
706af388 | 7516 | msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n" |
a204df20 | 7517 | |
d0992120 | 7518 | #: login-utils/login.c:1290 |
706af388 | 7519 | #, c-format |
d0992120 | 7520 | msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
706af388 | 7521 | msgstr "Składnia: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <użytkownik>]\n" |
a204df20 | 7522 | |
d0992120 | 7523 | #: login-utils/login.c:1332 |
a204df20 | 7524 | #, c-format |
8d398470 | 7525 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
511340b0 | 7526 | msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\" w %s:%d. Przerwano." |
a204df20 | 7527 | |
d0992120 | 7528 | #: login-utils/login.c:1353 |
006a5ecf | 7529 | #, c-format |
8d398470 | 7530 | msgid "groups initialization failed: %m" |
511340b0 | 7531 | msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" |
8d398470 | 7532 | |
d0992120 | 7533 | #: login-utils/login.c:1378 |
8d398470 | 7534 | msgid "setgid() failed" |
511340b0 | 7535 | msgstr "setgid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7536 | |
d0992120 | 7537 | #: login-utils/login.c:1408 |
a204df20 | 7538 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7539 | msgid "You have new mail.\n" |
7540 | msgstr "Jest nowa poczta.\n" | |
a204df20 | 7541 | |
d0992120 | 7542 | #: login-utils/login.c:1410 |
a204df20 | 7543 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7544 | msgid "You have mail.\n" |
7545 | msgstr "Jest poczta.\n" | |
a204df20 | 7546 | |
d0992120 | 7547 | #: login-utils/login.c:1424 |
8d398470 | 7548 | msgid "setuid() failed" |
511340b0 | 7549 | msgstr "setuid() nie powiodło się" |
a204df20 | 7550 | |
d0992120 | 7551 | #: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679 |
a204df20 | 7552 | #, c-format |
8d398470 | 7553 | msgid "%s: change directory failed" |
511340b0 | 7554 | msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" |
a204df20 | 7555 | |
d0992120 | 7556 | #: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680 |
a204df20 | 7557 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7558 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7559 | msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" | |
7560 | ||
d0992120 | 7561 | #: login-utils/login.c:1466 |
8d398470 | 7562 | msgid "couldn't exec shell script" |
511340b0 | 7563 | msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" |
a204df20 | 7564 | |
d0992120 | 7565 | #: login-utils/login.c:1468 |
8d398470 | 7566 | msgid "no shell" |
511340b0 | 7567 | msgstr "brak powłoki" |
8d398470 KZ |
7568 | |
7569 | #: login-utils/logindefs.c:203 | |
a204df20 | 7570 | #, c-format |
8d398470 | 7571 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
511340b0 | 7572 | msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" |
8d398470 | 7573 | |
8b4ccda1 | 7574 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
8d398470 | 7575 | msgid "Password: " |
511340b0 | 7576 | msgstr "Hasło: " |
a204df20 | 7577 | |
8b4ccda1 | 7578 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 | 7579 | msgid "crypt() failed" |
a821d9f2 | 7580 | msgstr "crypt() nie powiodło się" |
55032d70 | 7581 | |
8b4ccda1 | 7582 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
a204df20 | 7583 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7584 | msgid " %s <group>\n" |
7585 | msgstr " %s <grupa>\n" | |
a204df20 | 7586 | |
8b4ccda1 | 7587 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
8d398470 | 7588 | msgid "who are you?" |
511340b0 | 7589 | msgstr "kim jesteś?" |
cf8316e2 | 7590 | |
d0992120 | 7591 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334 |
8d398470 | 7592 | msgid "setgid failed" |
511340b0 | 7593 | msgstr "setgid nie powiodło się" |
cf8316e2 | 7594 | |
8b4ccda1 | 7595 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
8d398470 KZ |
7596 | msgid "no such group" |
7597 | msgstr "nie ma takiej grupy" | |
7598 | ||
8b4ccda1 | 7599 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
8d398470 | 7600 | msgid "permission denied" |
511340b0 | 7601 | msgstr "brak uprawnień" |
8d398470 | 7602 | |
d0992120 | 7603 | #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332 |
8d398470 | 7604 | msgid "setuid failed" |
511340b0 | 7605 | msgstr "setuid nie powiodło się" |
a204df20 | 7606 | |
8892b2f9 KZ |
7607 | #: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 |
7608 | #: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 | |
7609 | #: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 | |
7610 | #: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679 | |
7611 | #, c-format | |
7612 | msgid " %s [options]\n" | |
7613 | msgstr " %s [opcje]\n" | |
7614 | ||
7615 | #: login-utils/nologin.c:72 | |
207a209e | 7616 | #, c-format |
8892b2f9 | 7617 | msgid "This account is currently not available.\n" |
207a209e | 7618 | msgstr "To konto jest aktualnie niedostępne.\n" |
8892b2f9 | 7619 | |
d0992120 | 7620 | #: login-utils/su-common.c:285 |
a821d9f2 | 7621 | #, c-format |
55032d70 | 7622 | msgid "cannot open session: %s" |
511340b0 | 7623 | msgstr "nie można otworzyć sesji: %s" |
8d398470 | 7624 | |
8892b2f9 | 7625 | #: login-utils/su-common.c:297 |
8d398470 | 7626 | msgid "cannot create child process" |
511340b0 | 7627 | msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego" |
8d398470 | 7628 | |
8892b2f9 | 7629 | #: login-utils/su-common.c:309 |
511340b0 | 7630 | #, c-format |
8d398470 | 7631 | msgid "cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7632 | msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 7633 | |
8892b2f9 | 7634 | #: login-utils/su-common.c:314 |
8d398470 | 7635 | msgid "cannot block signals" |
511340b0 | 7636 | msgstr "nie można zablokować sygnałów" |
8d398470 | 7637 | |
8892b2f9 KZ |
7638 | #: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336 |
7639 | #: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170 | |
8d398470 | 7640 | msgid "cannot set signal handler" |
511340b0 | 7641 | msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" |
a204df20 | 7642 | |
8892b2f9 | 7643 | #: login-utils/su-common.c:368 |
55032d70 KZ |
7644 | #, c-format |
7645 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
a821d9f2 | 7646 | msgstr "%s (zrzut pamięci)\n" |
55032d70 | 7647 | |
8892b2f9 | 7648 | #: login-utils/su-common.c:384 |
a204df20 | 7649 | #, c-format |
1b8a611a | 7650 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7651 | "\n" |
7652 | "Session terminated, killing shell..." | |
1b8a611a | 7653 | msgstr "" |
511340b0 JB |
7654 | "\n" |
7655 | "Sesja przerwana, zabijanie powłoki..." | |
a204df20 | 7656 | |
8892b2f9 | 7657 | #: login-utils/su-common.c:394 |
511340b0 | 7658 | #, c-format |
8d398470 | 7659 | msgid " ...killed.\n" |
511340b0 | 7660 | msgstr " ...zabito.\n" |
8d398470 | 7661 | |
8892b2f9 | 7662 | #: login-utils/su-common.c:474 |
55032d70 | 7663 | msgid "may not be used by non-root users" |
a821d9f2 | 7664 | msgstr "runuser może być używane tylko przez roota" |
55032d70 | 7665 | |
8892b2f9 | 7666 | #: login-utils/su-common.c:502 |
8d398470 | 7667 | msgid "incorrect password" |
511340b0 | 7668 | msgstr "błędne hasło" |
a204df20 | 7669 | |
8892b2f9 | 7670 | #: login-utils/su-common.c:517 |
8d398470 | 7671 | msgid "failed to set PATH" |
511340b0 | 7672 | msgstr "nie udało się ustawić PATH" |
8d398470 | 7673 | |
8892b2f9 | 7674 | #: login-utils/su-common.c:584 |
8d398470 | 7675 | msgid "cannot set groups" |
511340b0 | 7676 | msgstr "nie można ustawić grup" |
8d398470 | 7677 | |
8892b2f9 | 7678 | #: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675 |
8d398470 | 7679 | msgid "cannot set group id" |
511340b0 | 7680 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" |
8d398470 | 7681 | |
8892b2f9 | 7682 | #: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678 |
8d398470 | 7683 | msgid "cannot set user id" |
511340b0 | 7684 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" |
8d398470 | 7685 | |
8892b2f9 | 7686 | #: login-utils/su-common.c:674 |
706af388 | 7687 | #, c-format |
d0992120 | 7688 | msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" |
706af388 | 7689 | msgstr " %s [opcje] -u <użytkownik> <polecenie>\n" |
a204df20 | 7690 | |
8892b2f9 | 7691 | #: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687 |
706af388 | 7692 | #, c-format |
d0992120 | 7693 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
706af388 | 7694 | msgstr " %s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n" |
8d398470 | 7695 | |
8892b2f9 | 7696 | #: login-utils/su-common.c:676 |
55032d70 KZ |
7697 | msgid "" |
7698 | "\n" | |
d0992120 | 7699 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" |
ad3e09b2 KZ |
7700 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard " |
7701 | "shell.\n" | |
d0992120 | 7702 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" |
55032d70 | 7703 | msgstr "" |
a821d9f2 | 7704 | "\n" |
ad3e09b2 KZ |
7705 | "Uruchomienie <polecenia> z efektywnym identyfikatorem i grupą " |
7706 | "<użytkownika>.\n" | |
706af388 | 7707 | "Jeśli nie podano -u, następuje przejście do semantyki zgodnej z su(1)\n" |
a821d9f2 | 7708 | "i wywołanie powłoki.\n" |
706af388 | 7709 | "Opcje -c, -f, -l i -s wykluczają się z -u.\n" |
55032d70 | 7710 | |
8892b2f9 | 7711 | #: login-utils/su-common.c:683 |
d0992120 | 7712 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
706af388 | 7713 | msgstr " -u, --user <użytkownik> nazwa użytkownika\n" |
55032d70 | 7714 | |
8892b2f9 | 7715 | #: login-utils/su-common.c:688 |
a204df20 | 7716 | msgid "" |
8d398470 | 7717 | "\n" |
d0992120 KZ |
7718 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" |
7719 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
a204df20 | 7720 | msgstr "" |
511340b0 | 7721 | "\n" |
706af388 JB |
7722 | "Zmiana efektywnego ID użytkownika i grupy na identyfikatory <użytkownika>.\n" |
7723 | "Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano <użytkownika>, przyjmowany jest root.\n" | |
a204df20 | 7724 | |
8892b2f9 | 7725 | #: login-utils/su-common.c:695 |
55032d70 | 7726 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
ad3e09b2 KZ |
7727 | msgstr "" |
7728 | " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" | |
55032d70 | 7729 | |
8892b2f9 | 7730 | #: login-utils/su-common.c:696 |
55032d70 | 7731 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
a821d9f2 | 7732 | msgstr " -g, --group <grupa> określenie grupy głównej\n" |
55032d70 | 7733 | |
8892b2f9 | 7734 | #: login-utils/su-common.c:697 |
55032d70 KZ |
7735 | msgid "" |
7736 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7737 | "\n" | |
7738 | msgstr "" | |
a821d9f2 JB |
7739 | " -G, --supp-group <grupa> określenie grupy dodatkowej\n" |
7740 | "\n" | |
55032d70 | 7741 | |
8892b2f9 | 7742 | #: login-utils/su-common.c:699 |
55032d70 | 7743 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
ad3e09b2 KZ |
7744 | msgstr "" |
7745 | " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n" | |
55032d70 | 7746 | |
8892b2f9 | 7747 | #: login-utils/su-common.c:700 |
ad3e09b2 KZ |
7748 | msgid "" |
7749 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7750 | msgstr "" | |
7751 | " -c --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n" | |
55032d70 | 7752 | |
8892b2f9 | 7753 | #: login-utils/su-common.c:701 |
d0992120 KZ |
7754 | msgid "" |
7755 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7756 | " and do not create a new session\n" | |
7757 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
7758 | " --session-command <polecenie> przekazanie pojedynczego polecenia do " |
7759 | "powłoki\n" | |
706af388 | 7760 | " przez -c bez tworzenia nowej sesji\n" |
55032d70 | 7761 | |
8892b2f9 | 7762 | #: login-utils/su-common.c:703 |
ad3e09b2 KZ |
7763 | msgid "" |
7764 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7765 | msgstr "" | |
7766 | " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n" | |
55032d70 | 7767 | |
8892b2f9 | 7768 | #: login-utils/su-common.c:704 |
d0992120 | 7769 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
ad3e09b2 KZ |
7770 | msgstr "" |
7771 | " -s, --shell <powłoka> uruchomienie <powłoki>, jeśli /etc/shells " | |
7772 | "pozwala\n" | |
55032d70 | 7773 | |
8892b2f9 | 7774 | #: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816 |
a821d9f2 | 7775 | #, c-format |
55032d70 | 7776 | msgid "group %s does not exist" |
a821d9f2 | 7777 | msgstr "grupa %s nie istnieje" |
55032d70 | 7778 | |
8892b2f9 | 7779 | #: login-utils/su-common.c:810 |
207a209e | 7780 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
7781 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" |
7782 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
207a209e JB |
7783 | msgstr[0] "podanie więcej niż %d grupy dodatkowej nie jest możliwe" |
7784 | msgstr[1] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe" | |
7785 | msgstr[2] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe" | |
55032d70 | 7786 | |
8892b2f9 | 7787 | #: login-utils/su-common.c:860 |
d0992120 | 7788 | msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." |
706af388 | 7789 | msgstr "zignorowano --preserve-environment, wyklucza się z --login." |
d0992120 | 7790 | |
8892b2f9 | 7791 | #: login-utils/su-common.c:871 |
ad3e09b2 KZ |
7792 | msgid "" |
7793 | "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " | |
7794 | "exclusive." | |
7795 | msgstr "" | |
7796 | "opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczają " | |
7797 | "się wzajemnie." | |
55032d70 | 7798 | |
8892b2f9 | 7799 | #: login-utils/su-common.c:875 |
55032d70 | 7800 | msgid "COMMAND not specified." |
a821d9f2 | 7801 | msgstr "nie podano POLECENIA." |
55032d70 | 7802 | |
8892b2f9 | 7803 | #: login-utils/su-common.c:889 |
55032d70 | 7804 | msgid "only root can specify alternative groups" |
a821d9f2 | 7805 | msgstr "tylko root może podawać grupy alternatywne" |
55032d70 | 7806 | |
8892b2f9 | 7807 | #: login-utils/su-common.c:896 |
511340b0 | 7808 | #, c-format |
8d398470 | 7809 | msgid "user %s does not exist" |
511340b0 | 7810 | msgstr "użytkownik %s nie istnieje." |
a204df20 | 7811 | |
8892b2f9 | 7812 | #: login-utils/su-common.c:942 |
a204df20 | 7813 | #, c-format |
8d398470 | 7814 | msgid "using restricted shell %s" |
511340b0 | 7815 | msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s" |
a204df20 | 7816 | |
8892b2f9 | 7817 | #: login-utils/su-common.c:966 |
511340b0 | 7818 | #, c-format |
8d398470 | 7819 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
511340b0 | 7820 | msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 7821 | |
55032d70 KZ |
7822 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
7823 | msgid "tcgetattr failed" | |
7824 | msgstr "tcgetattr nie powiodło się" | |
7825 | ||
8b4ccda1 | 7826 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
7827 | msgid "tcsetattr failed" |
7828 | msgstr "tcsetattr nie powiodło się" | |
7829 | ||
8b4ccda1 | 7830 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
511340b0 | 7831 | #, c-format |
8d398470 | 7832 | msgid "%s: no entry for root\n" |
511340b0 | 7833 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n" |
8d398470 | 7834 | |
8b4ccda1 | 7835 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
511340b0 | 7836 | #, c-format |
8d398470 | 7837 | msgid "%s: no entry for root" |
511340b0 | 7838 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota" |
a204df20 | 7839 | |
8b4ccda1 | 7840 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
a204df20 | 7841 | #, c-format |
8d398470 | 7842 | msgid "%s: root password garbled" |
511340b0 | 7843 | msgstr "%s: hasło roota uszkodzone" |
a204df20 | 7844 | |
8b4ccda1 | 7845 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
a821d9f2 | 7846 | #, c-format |
55032d70 | 7847 | msgid "Give root password for login: " |
a821d9f2 | 7848 | msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: " |
55032d70 | 7849 | |
8b4ccda1 | 7850 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
706af388 | 7851 | #, c-format |
d0992120 | 7852 | msgid "Press Enter for login: " |
706af388 | 7853 | msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: " |
55032d70 | 7854 | |
8b4ccda1 | 7855 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
cf8316e2 | 7856 | #, c-format |
8d398470 | 7857 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
511340b0 | 7858 | msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" |
cf8316e2 | 7859 | |
8b4ccda1 | 7860 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
706af388 | 7861 | #, c-format |
d0992120 | 7862 | msgid "Press Enter for maintenance" |
706af388 | 7863 | msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy" |
cf8316e2 | 7864 | |
8b4ccda1 | 7865 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
706af388 | 7866 | #, c-format |
d0992120 | 7867 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
511340b0 | 7868 | msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): " |
8d398470 | 7869 | |
8b4ccda1 | 7870 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
8d398470 | 7871 | msgid "change directory to system root failed" |
511340b0 | 7872 | msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" |
8d398470 | 7873 | |
8b4ccda1 | 7874 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
8d398470 | 7875 | msgid "setexeccon failed" |
511340b0 | 7876 | msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się" |
8d398470 | 7877 | |
8b4ccda1 | 7878 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
511340b0 | 7879 | #, c-format |
8d398470 | 7880 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
511340b0 | 7881 | msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n" |
a204df20 | 7882 | |
8b4ccda1 | 7883 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
1b8a611a | 7884 | msgid "" |
8d398470 | 7885 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
ad3e09b2 KZ |
7886 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " |
7887 | "limit)\n" | |
7888 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
7889 | "fails\n" | |
1b8a611a | 7890 | msgstr "" |
511340b0 | 7891 | " -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n" |
ad3e09b2 KZ |
7892 | " -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: " |
7893 | "brak)\n" | |
7894 | " -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy " | |
7895 | "getpwnam(3)\n" | |
511340b0 | 7896 | " zawodzi\n" |
a204df20 | 7897 | |
8892b2f9 | 7898 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512 |
d0992120 | 7899 | #: term-utils/wall.c:130 |
8d398470 | 7900 | msgid "invalid timeout argument" |
511340b0 | 7901 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" |
8d398470 | 7902 | |
8b4ccda1 | 7903 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
8d398470 | 7904 | msgid "only root can run this program." |
511340b0 | 7905 | msgstr "tylko root może uruchomić ten program." |
8d398470 | 7906 | |
8b4ccda1 | 7907 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
ecd06272 JB |
7908 | msgid "cannot open console" |
7909 | msgstr "nie można otworzyć konsoli" | |
8d398470 | 7910 | |
8b4ccda1 | 7911 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
8d398470 | 7912 | msgid "cannot open password database." |
511340b0 | 7913 | msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł." |
8d398470 | 7914 | |
8b4ccda1 | 7915 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
ecd06272 JB |
7916 | msgid "crypt failed" |
7917 | msgstr "crypt nie powiodło się" | |
55032d70 | 7918 | |
8b4ccda1 | 7919 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
a821d9f2 | 7920 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7921 | msgid "" |
7922 | "Can not execute su shell\n" | |
7923 | "\n" | |
a821d9f2 JB |
7924 | msgstr "" |
7925 | "Nie można uruchomić powłoki su\n" | |
7926 | "\n" | |
55032d70 | 7927 | |
8b4ccda1 | 7928 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
7929 | msgid "" |
7930 | "Timed out\n" | |
7931 | "\n" | |
a821d9f2 JB |
7932 | msgstr "" |
7933 | "Upłynął limit czasu\n" | |
7934 | "\n" | |
55032d70 | 7935 | |
d0992120 | 7936 | #: login-utils/utmpdump.c:128 |
eb0f80a6 KZ |
7937 | #, c-format |
7938 | msgid "%s: stat failed" | |
a821d9f2 | 7939 | msgstr "%s: stat nie powiodło się" |
eb0f80a6 | 7940 | |
d0992120 | 7941 | #: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164 |
eb0f80a6 KZ |
7942 | #, c-format |
7943 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
511340b0 | 7944 | msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." |
eb0f80a6 | 7945 | |
d0992120 | 7946 | #: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173 |
eb0f80a6 KZ |
7947 | #, c-format |
7948 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
511340b0 | 7949 | msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" |
eb0f80a6 | 7950 | |
d0992120 | 7951 | #: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240 |
eb0f80a6 | 7952 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
511340b0 | 7953 | msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie." |
eb0f80a6 | 7954 | |
d0992120 | 7955 | #: login-utils/utmpdump.c:297 |
511340b0 | 7956 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7957 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
511340b0 | 7958 | msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n" |
eb0f80a6 | 7959 | |
d0992120 | 7960 | #: login-utils/utmpdump.c:300 |
d0992120 | 7961 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
ad3e09b2 KZ |
7962 | msgstr "" |
7963 | " -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n" | |
d0992120 KZ |
7964 | |
7965 | #: login-utils/utmpdump.c:301 | |
d0992120 | 7966 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
ad3e09b2 KZ |
7967 | msgstr "" |
7968 | " -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n" | |
eb0f80a6 | 7969 | |
d0992120 | 7970 | #: login-utils/utmpdump.c:302 |
d0992120 | 7971 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
706af388 | 7972 | msgstr " -o, --output <plik> zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n" |
d0992120 KZ |
7973 | |
7974 | #: login-utils/utmpdump.c:369 | |
eb0f80a6 | 7975 | msgid "following standard input is unsupported" |
511340b0 | 7976 | msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane" |
eb0f80a6 | 7977 | |
d0992120 | 7978 | #: login-utils/utmpdump.c:375 |
eb0f80a6 KZ |
7979 | #, c-format |
7980 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
511340b0 | 7981 | msgstr "Odtwotny zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 7982 | |
d0992120 | 7983 | #: login-utils/utmpdump.c:378 |
eb0f80a6 KZ |
7984 | #, c-format |
7985 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
511340b0 | 7986 | msgstr "Zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 7987 | |
55032d70 | 7988 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
8d398470 | 7989 | msgid "can't open temporary file" |
511340b0 | 7990 | msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego" |
8d398470 | 7991 | |
55032d70 | 7992 | #: login-utils/vipw.c:167 |
cf8316e2 | 7993 | #, c-format |
8d398470 | 7994 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
511340b0 | 7995 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" |
cf8316e2 | 7996 | |
55032d70 | 7997 | #: login-utils/vipw.c:174 |
a204df20 | 7998 | #, c-format |
8d398470 | 7999 | msgid "Can't get context for %s" |
511340b0 | 8000 | msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s" |
a204df20 | 8001 | |
55032d70 | 8002 | #: login-utils/vipw.c:180 |
a204df20 | 8003 | #, c-format |
8d398470 | 8004 | msgid "Can't set context for %s" |
511340b0 | 8005 | msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s" |
a204df20 | 8006 | |
55032d70 | 8007 | #: login-utils/vipw.c:245 |
a204df20 | 8008 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8009 | msgid "%s unchanged" |
8010 | msgstr "%s niezmieniony" | |
8011 | ||
55032d70 | 8012 | #: login-utils/vipw.c:261 |
8d398470 | 8013 | msgid "cannot get lock" |
511340b0 | 8014 | msgstr "nie można pobrać blokady" |
8d398470 | 8015 | |
55032d70 | 8016 | #: login-utils/vipw.c:288 |
8d398470 KZ |
8017 | msgid "no changes made" |
8018 | msgstr "nie wykonano zmian" | |
8019 | ||
55032d70 | 8020 | #: login-utils/vipw.c:297 |
8d398470 | 8021 | msgid "cannot chmod file" |
511340b0 | 8022 | msgstr "nie można wykonać chmod pliku" |
a204df20 | 8023 | |
8b4ccda1 | 8024 | #: login-utils/vipw.c:353 |
a204df20 | 8025 | #, c-format |
8d398470 | 8026 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
511340b0 | 8027 | msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" |
a204df20 | 8028 | |
8b4ccda1 | 8029 | #: login-utils/vipw.c:354 |
a204df20 | 8030 | #, c-format |
8d398470 | 8031 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
511340b0 | 8032 | msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" |
55c8e797 | 8033 | |
8d398470 KZ |
8034 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8035 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 8036 | #: login-utils/vipw.c:357 |
8d398470 KZ |
8037 | #, c-format |
8038 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
a821d9f2 | 8039 | msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? " |
a204df20 | 8040 | |
ad3e09b2 | 8041 | #: misc-utils/cal.c:372 |
8d398470 | 8042 | msgid "illegal day value" |
511340b0 | 8043 | msgstr "niedozwolona wartość dnia" |
a204df20 | 8044 | |
ad3e09b2 | 8045 | #: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:388 |
a204df20 | 8046 | #, c-format |
8d398470 | 8047 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
511340b0 | 8048 | msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d" |
a204df20 | 8049 | |
ad3e09b2 | 8050 | #: misc-utils/cal.c:377 misc-utils/cal.c:379 |
8d398470 | 8051 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
511340b0 | 8052 | msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12" |
a204df20 | 8053 | |
ad3e09b2 | 8054 | #: misc-utils/cal.c:382 |
d0992120 | 8055 | msgid "illegal year value" |
706af388 | 8056 | msgstr "niedozwolona wartość roku" |
d0992120 | 8057 | |
ad3e09b2 | 8058 | #: misc-utils/cal.c:384 |
d0992120 | 8059 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
706af388 | 8060 | msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie" |
a204df20 | 8061 | |
ad3e09b2 | 8062 | #: misc-utils/cal.c:464 |
d0992120 KZ |
8063 | #, c-format |
8064 | msgid "%s" | |
8065 | msgstr "%s" | |
8066 | ||
ad3e09b2 | 8067 | #: misc-utils/cal.c:467 |
a204df20 | 8068 | #, c-format |
d0992120 | 8069 | msgid "%ld" |
706af388 | 8070 | msgstr "%ld" |
d0992120 | 8071 | |
8892b2f9 KZ |
8072 | #. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number. |
8073 | #. * You can change the order and/or add something here; | |
8074 | #. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s". | |
8075 | #. | |
ad3e09b2 | 8076 | #: misc-utils/cal.c:475 |
706af388 | 8077 | #, c-format |
d0992120 | 8078 | msgid "%s %ld" |
706af388 | 8079 | msgstr "%s %ld" |
a204df20 | 8080 | |
ad3e09b2 | 8081 | #: misc-utils/cal.c:808 |
8d398470 KZ |
8082 | #, c-format |
8083 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
706af388 | 8084 | msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" |
92b619d1 | 8085 | |
ad3e09b2 | 8086 | #: misc-utils/cal.c:811 |
8892b2f9 | 8087 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
207a209e | 8088 | msgstr "Wyświetlenie kalendarza lub pewnej jego części.\n" |
d0992120 | 8089 | |
ad3e09b2 | 8090 | #: misc-utils/cal.c:812 |
8892b2f9 | 8091 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
207a209e | 8092 | msgstr "Bez żadnych argumentów wyświetlany jest bieżący miesiąc.\n" |
d0992120 | 8093 | |
ad3e09b2 | 8094 | #: misc-utils/cal.c:815 |
8892b2f9 | 8095 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
ad3e09b2 KZ |
8096 | msgstr "" |
8097 | " -1, --one wyświetlenie tylko jednego miesiąca (domyślne)\n" | |
8892b2f9 | 8098 | |
ad3e09b2 | 8099 | #: misc-utils/cal.c:816 |
8892b2f9 | 8100 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
ad3e09b2 KZ |
8101 | msgstr "" |
8102 | " -3, --three wyświetlenie trzech miesięcy pokrywających datę\n" | |
8892b2f9 | 8103 | |
ad3e09b2 | 8104 | #: misc-utils/cal.c:817 |
d0992120 | 8105 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
706af388 | 8106 | msgstr " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
d0992120 | 8107 | |
ad3e09b2 | 8108 | #: misc-utils/cal.c:818 |
d0992120 | 8109 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
706af388 | 8110 | msgstr " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
d0992120 | 8111 | |
ad3e09b2 | 8112 | #: misc-utils/cal.c:819 |
d0992120 | 8113 | msgid " -j, --julian output Julian dates\n" |
706af388 | 8114 | msgstr " -j, --julian wypisywanie dat juliańskich\n" |
d0992120 | 8115 | |
ad3e09b2 | 8116 | #: misc-utils/cal.c:820 |
8892b2f9 | 8117 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
207a209e | 8118 | msgstr " -y, --year wyświetlenie całego roku\n" |
d0992120 | 8119 | |
ad3e09b2 | 8120 | #: misc-utils/cal.c:821 |
d0992120 | 8121 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
ad3e09b2 KZ |
8122 | msgstr "" |
8123 | " --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub never)\n" | |
92b619d1 | 8124 | |
8d398470 | 8125 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
511340b0 | 8126 | #, c-format |
f8511249 | 8127 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8128 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" |
8129 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 8130 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8131 | " %1$s [opcje] LABEL=<etykieta>\n" |
8132 | " %1$s [opcje] UUID=<uuid>\n" | |
f8511249 | 8133 | |
55032d70 | 8134 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
8d398470 KZ |
8135 | #, c-format |
8136 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
511340b0 | 8137 | msgstr "nie można odnaleźć '%s'" |
92b619d1 | 8138 | |
55032d70 | 8139 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 | 8140 | msgid "source device" |
511340b0 | 8141 | msgstr "urządzenie źródłowe" |
92b619d1 | 8142 | |
55032d70 | 8143 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
8d398470 KZ |
8144 | msgid "mountpoint" |
8145 | msgstr "punkt montowania" | |
f8511249 | 8146 | |
ecd06272 | 8147 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123 |
8d398470 | 8148 | msgid "filesystem type" |
511340b0 | 8149 | msgstr "typ systemu plików" |
a204df20 | 8150 | |
55032d70 | 8151 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
8d398470 KZ |
8152 | msgid "all mount options" |
8153 | msgstr "wszystkie opcje montowania" | |
a204df20 | 8154 | |
55032d70 | 8155 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
8d398470 KZ |
8156 | msgid "VFS specific mount options" |
8157 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS" | |
f8511249 | 8158 | |
55032d70 | 8159 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
8d398470 KZ |
8160 | msgid "FS specific mount options" |
8161 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" | |
a204df20 | 8162 | |
55032d70 | 8163 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
8d398470 | 8164 | msgid "filesystem label" |
511340b0 | 8165 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 8166 | |
ecd06272 | 8167 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126 |
8d398470 | 8168 | msgid "filesystem UUID" |
511340b0 | 8169 | msgstr "UUID systemu plików" |
a204df20 | 8170 | |
55032d70 | 8171 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
8d398470 | 8172 | msgid "partition label" |
511340b0 | 8173 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 8174 | |
ecd06272 | 8175 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122 |
8d398470 | 8176 | msgid "major:minor device number" |
511340b0 | 8177 | msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" |
47dc8cce | 8178 | |
55032d70 | 8179 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
8d398470 KZ |
8180 | msgid "action detected by --poll" |
8181 | msgstr "akcja wykryta przez --poll" | |
a204df20 | 8182 | |
55032d70 | 8183 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
8d398470 KZ |
8184 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8185 | msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll" | |
a204df20 | 8186 | |
55032d70 | 8187 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
8d398470 KZ |
8188 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8189 | msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" | |
a204df20 | 8190 | |
55032d70 | 8191 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
8d398470 | 8192 | msgid "filesystem size" |
511340b0 | 8193 | msgstr "rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8194 | |
55032d70 | 8195 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
8d398470 | 8196 | msgid "filesystem size available" |
511340b0 | 8197 | msgstr "dostępny rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8198 | |
55032d70 | 8199 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
8d398470 | 8200 | msgid "filesystem size used" |
511340b0 | 8201 | msgstr "używany rozmiar systemu plików" |
a204df20 | 8202 | |
55032d70 | 8203 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
8d398470 | 8204 | msgid "filesystem use percentage" |
511340b0 | 8205 | msgstr "procentowe użycie systemu plików" |
a204df20 | 8206 | |
55032d70 | 8207 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
eb0f80a6 | 8208 | msgid "filesystem root" |
511340b0 | 8209 | msgstr "główny katalog systemu plików" |
eb0f80a6 | 8210 | |
55032d70 | 8211 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
eb0f80a6 | 8212 | msgid "task ID" |
511340b0 | 8213 | msgstr "ID zadania" |
eb0f80a6 | 8214 | |
55032d70 | 8215 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
55032d70 | 8216 | msgid "mount ID" |
a821d9f2 | 8217 | msgstr "ID montowania" |
55032d70 KZ |
8218 | |
8219 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
55032d70 | 8220 | msgid "optional mount fields" |
a821d9f2 | 8221 | msgstr "opcjonalne pola montowania" |
55032d70 KZ |
8222 | |
8223 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
55032d70 | 8224 | msgid "VFS propagation flags" |
a821d9f2 | 8225 | msgstr "flagi propagacji VFS" |
55032d70 KZ |
8226 | |
8227 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
d0992120 | 8228 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
706af388 | 8229 | msgstr "okresowość wykonywania dump(8) w dniach [tylko fstab]" |
55032d70 KZ |
8230 | |
8231 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8232 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
a821d9f2 | 8233 | msgstr "numer przebiegu przy równoległym fsck(8) [tylko fstab]" |
55032d70 KZ |
8234 | |
8235 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
a204df20 | 8236 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8237 | msgid "unknown action: %s" |
8238 | msgstr "nieznana opcja: %s" | |
a204df20 | 8239 | |
d0992120 | 8240 | #: misc-utils/findmnt.c:619 |
8d398470 KZ |
8241 | msgid "mount" |
8242 | msgstr "montowanie" | |
4de7d356 | 8243 | |
d0992120 | 8244 | #: misc-utils/findmnt.c:622 |
8d398470 KZ |
8245 | msgid "umount" |
8246 | msgstr "odmontowanie" | |
a204df20 | 8247 | |
d0992120 | 8248 | #: misc-utils/findmnt.c:625 |
8d398470 KZ |
8249 | msgid "remount" |
8250 | msgstr "przemontowanie" | |
a204df20 | 8251 | |
d0992120 | 8252 | #: misc-utils/findmnt.c:628 |
8d398470 KZ |
8253 | msgid "move" |
8254 | msgstr "przeniesienie" | |
a204df20 | 8255 | |
d0992120 | 8256 | #: misc-utils/findmnt.c:749 |
a204df20 | 8257 | #, c-format |
8d398470 | 8258 | msgid "%s: parse error at line %d" |
511340b0 | 8259 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d" |
a204df20 | 8260 | |
d0992120 | 8261 | #: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731 |
8b4ccda1 | 8262 | #: sys-utils/mount.c:640 |
8d398470 | 8263 | msgid "failed to initialize libmount table" |
511340b0 | 8264 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" |
a204df20 | 8265 | |
d0992120 | 8266 | #: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64 |
a204df20 | 8267 | #, c-format |
8d398470 | 8268 | msgid "can't read %s" |
511340b0 | 8269 | msgstr "nie można odczytać %s" |
a204df20 | 8270 | |
d0992120 KZ |
8271 | #: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135 |
8272 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207 | |
a2a896a8 | 8273 | #: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272 |
8d398470 | 8274 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
511340b0 | 8275 | msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" |
a204df20 | 8276 | |
d0992120 | 8277 | #: misc-utils/findmnt.c:1009 |
8d398470 | 8278 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
511340b0 | 8279 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" |
a204df20 | 8280 | |
d0992120 | 8281 | #: misc-utils/findmnt.c:1037 |
8d398470 | 8282 | msgid "poll() failed" |
511340b0 | 8283 | msgstr "poll() nie powiodło się" |
a204df20 | 8284 | |
d0992120 | 8285 | #: misc-utils/findmnt.c:1099 |
511340b0 | 8286 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8287 | msgid "" |
8288 | " %1$s [options]\n" | |
8289 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8290 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8291 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
1b8a611a | 8292 | msgstr "" |
8d398470 | 8293 | " %1$s [opcje]\n" |
511340b0 JB |
8294 | " %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n" |
8295 | " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" | |
8296 | " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <punkt_montowania>]\n" | |
a204df20 | 8297 | |
d0992120 | 8298 | #: misc-utils/findmnt.c:1106 |
a204df20 | 8299 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8300 | msgid "" |
8301 | "\n" | |
8302 | "Options:\n" | |
8303 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8304 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8305 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8306 | " filesystems (default)\n" | |
8307 | "\n" | |
1b8a611a | 8308 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8309 | "\n" |
8310 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
8311 | " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n" |
8312 | " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" | |
ad3e09b2 KZ |
8313 | " -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów " |
8314 | "plików\n" | |
511340b0 | 8315 | " (domyślne)\n" |
a204df20 | 8316 | |
d0992120 | 8317 | #: misc-utils/findmnt.c:1113 |
a204df20 | 8318 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8319 | msgid "" |
8320 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8321 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8322 | "\n" | |
8323 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
8324 | " -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst." |
8325 | "plików\n" | |
8326 | " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w " | |
8327 | "milisekundach)\n" | |
a204df20 | 8328 | |
d0992120 | 8329 | #: misc-utils/findmnt.c:1117 |
511340b0 | 8330 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8331 | msgid "" |
8332 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8333 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8334 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8335 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8336 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8337 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8338 | " to device names\n" | |
ad3e09b2 KZ |
8339 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
8340 | "options\n" | |
8d398470 KZ |
8341 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
8342 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8343 | " -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n" |
8344 | " wypisanie wszystkich systemów plików\n" | |
8345 | " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" | |
8346 | " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" | |
8d398470 | 8347 | " -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania: 'forward' lub 'backward'\n" |
ad3e09b2 KZ |
8348 | " -e, --evaluate zamiana znaczników (ETYKIETA/UUID) na nazwy " |
8349 | "urządzeń\n" | |
8350 | " -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji --fstab, --mtab lub --" | |
8351 | "kernel\n" | |
8352 | " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. " | |
8353 | "plików\n" | |
a204df20 | 8354 | |
d0992120 | 8355 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
511340b0 | 8356 | #, c-format |
1b8a611a | 8357 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8358 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
8359 | " -l, --list use list format output\n" | |
ad3e09b2 KZ |
8360 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
8361 | "file)\n" | |
8d398470 KZ |
8362 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8363 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
1b8a611a | 8364 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8365 | " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" |
8366 | " -l, --list wyjście w formacie listy\n" | |
8367 | " -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n" | |
8368 | " /proc/<tid>/mountinfo)\n" | |
8369 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" | |
8d398470 | 8370 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" |
a204df20 | 8371 | |
d0992120 | 8372 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
55032d70 | 8373 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
ad3e09b2 KZ |
8374 | msgstr "" |
8375 | " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji " | |
8376 | "montowania\n" | |
a204df20 | 8377 | |
d0992120 | 8378 | #: misc-utils/findmnt.c:1134 |
55032d70 | 8379 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
a821d9f2 | 8380 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n" |
55032d70 | 8381 | |
d0992120 | 8382 | #: misc-utils/findmnt.c:1135 |
55032d70 | 8383 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
a821d9f2 | 8384 | msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" |
55032d70 | 8385 | |
d0992120 | 8386 | #: misc-utils/findmnt.c:1136 |
55032d70 | 8387 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
a821d9f2 | 8388 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" |
55032d70 | 8389 | |
d0992120 | 8390 | #: misc-utils/findmnt.c:1137 |
55032d70 | 8391 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
ad3e09b2 KZ |
8392 | msgstr "" |
8393 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" | |
55032d70 | 8394 | |
d0992120 | 8395 | #: misc-utils/findmnt.c:1139 |
511340b0 | 8396 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8397 | msgid "" |
8398 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8399 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8400 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8401 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8402 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8403 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
8404 | " -v, --nofsroot bez wypisywania [/dir] dla montowań bind lub btrfs\n" |
8405 | " -R, --submounts wypisanie wszystkich podmontowań dla pasujących fs\n" | |
8406 | " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n" | |
8407 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8408 | " -T, --target <łańcuch> punkt montowania do użycia\n" | |
a204df20 | 8409 | |
d0992120 | 8410 | #: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370 |
a204df20 | 8411 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8412 | msgid "" |
8413 | "\n" | |
8414 | "Available columns:\n" | |
8415 | msgstr "" | |
8416 | "\n" | |
511340b0 | 8417 | "Dostępne kolumny:\n" |
a204df20 | 8418 | |
d0992120 | 8419 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
006a5ecf | 8420 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8421 | msgid "unknown direction '%s'" |
8422 | msgstr "nieznany kierunek '%s'" | |
a204df20 | 8423 | |
d0992120 | 8424 | #: misc-utils/findmnt.c:1318 |
eb0f80a6 | 8425 | msgid "invalid TID argument" |
511340b0 | 8426 | msgstr "błędna wartość TID" |
eb0f80a6 | 8427 | |
d0992120 | 8428 | #: misc-utils/findmnt.c:1375 |
8d398470 | 8429 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
ad3e09b2 KZ |
8430 | msgstr "" |
8431 | "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" | |
a204df20 | 8432 | |
d0992120 | 8433 | #: misc-utils/findmnt.c:1379 |
ad3e09b2 KZ |
8434 | msgid "" |
8435 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8436 | "element that is not an option" | |
8437 | msgstr "" | |
8438 | "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem " | |
8439 | "polecenia, który nie jest opcją" | |
a204df20 | 8440 | |
d0992120 | 8441 | #: misc-utils/findmnt.c:1424 |
8d398470 | 8442 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
511340b0 | 8443 | msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" |
a204df20 | 8444 | |
d0992120 | 8445 | #: misc-utils/findmnt.c:1447 |
a204df20 | 8446 | #, c-format |
8d398470 | 8447 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
511340b0 | 8448 | msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" |
a204df20 | 8449 | |
55032d70 KZ |
8450 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8451 | #, c-format | |
8452 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8453 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" | |
8454 | ||
8d398470 KZ |
8455 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
8456 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
511340b0 | 8457 | msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long" |
a204df20 | 8458 | |
8d398470 KZ |
8459 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8460 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
511340b0 | 8461 | msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell" |
a204df20 | 8462 | |
8d398470 | 8463 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
782e91fc | 8464 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8465 | msgid "" |
8466 | " %1$s optstring parameters\n" | |
8467 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8468 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
8469 | msgstr "" | |
8470 | " %1$s optstring parametry\n" | |
8471 | " %1$s [opcje] [--] optstring parametry\n" | |
8472 | " %1$s [opcje] -o|--options optstring [opcje] [--] parametry\n" | |
a204df20 | 8473 | |
8d398470 | 8474 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
ad3e09b2 KZ |
8475 | msgid "" |
8476 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
8477 | msgstr "" | |
8478 | " -a, --alternative Zezwolenie na długie opcje z jednym - na " | |
8479 | "początku\n" | |
a204df20 | 8480 | |
8d398470 KZ |
8481 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8482 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
511340b0 | 8483 | msgstr " -h, --help Ten krótki opis użycia\n" |
92b619d1 | 8484 | |
8d398470 KZ |
8485 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8486 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
ad3e09b2 KZ |
8487 | msgstr "" |
8488 | " -l, --longoptions <opcje> Długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 8489 | |
8d398470 | 8490 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
ad3e09b2 KZ |
8491 | msgid "" |
8492 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
511340b0 | 8493 | msgstr " -n, --name <program> Nazwa z jaką mają być zgłaszane błędy\n" |
3406942e | 8494 | |
8d398470 KZ |
8495 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8496 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
ad3e09b2 KZ |
8497 | msgstr "" |
8498 | " -o, --options <optstring> Krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" | |
3406942e | 8499 | |
8d398470 KZ |
8500 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8501 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
ad3e09b2 KZ |
8502 | msgstr "" |
8503 | " -q, --quiet Wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n" | |
3406942e | 8504 | |
8d398470 KZ |
8505 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8506 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
511340b0 | 8507 | msgstr " -Q, --quiet-output Bez normalnego wyjścia\n" |
3406942e | 8508 | |
8d398470 KZ |
8509 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8510 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
511340b0 | 8511 | msgstr " -s, --shell <powłoka> Ustawienie konwencji cytowania powłoki\n" |
3406942e | 8512 | |
8d398470 KZ |
8513 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8514 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
8515 | msgstr " -T, --test Sprawdzenie wersji getopt(1)\n" | |
92b619d1 | 8516 | |
8d398470 | 8517 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 | 8518 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
a821d9f2 | 8519 | msgstr " -u, --unquoted Bez cytowania wyjścia\n" |
a204df20 | 8520 | |
8d398470 KZ |
8521 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8522 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
8523 | msgstr " -V, --version Wypisanie informacji o wersji\n" | |
a204df20 | 8524 | |
55032d70 | 8525 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
8d398470 KZ |
8526 | msgid "missing optstring argument" |
8527 | msgstr "brak parametru optstring" | |
cf8316e2 | 8528 | |
55032d70 | 8529 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
8d398470 | 8530 | msgid "internal error, contact the author." |
511340b0 | 8531 | msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." |
cf8316e2 | 8532 | |
55032d70 | 8533 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
a821d9f2 | 8534 | #, c-format |
55032d70 | 8535 | msgid "unknown signal: %s" |
a821d9f2 | 8536 | msgstr "nieznany sygnał: %s" |
cf8316e2 | 8537 | |
55032d70 | 8538 | #: misc-utils/kill.c:248 |
8d398470 | 8539 | msgid "invalid sigval argument" |
511340b0 | 8540 | msgstr "błędne oznaczenie sygnału" |
a204df20 | 8541 | |
55032d70 | 8542 | #: misc-utils/kill.c:304 |
a821d9f2 | 8543 | #, c-format |
55032d70 | 8544 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
a821d9f2 | 8545 | msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\"" |
a204df20 | 8546 | |
55032d70 | 8547 | #: misc-utils/kill.c:382 |
a821d9f2 | 8548 | #, c-format |
55032d70 | 8549 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
a821d9f2 | 8550 | msgstr "nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:" |
3406942e | 8551 | |
55032d70 | 8552 | #: misc-utils/kill.c:461 |
a821d9f2 | 8553 | #, c-format |
55032d70 | 8554 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" |
a821d9f2 | 8555 | msgstr " %s [opcje] <pid|nazwa> [...]\n" |
3406942e | 8556 | |
55032d70 KZ |
8557 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8558 | msgid "" | |
ad3e09b2 KZ |
8559 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " |
8560 | "processes\n" | |
55032d70 KZ |
8561 | " with the same uid as the present process\n" |
8562 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
8563 | " -a, --all bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do " |
8564 | "procesów\n" | |
a821d9f2 | 8565 | " z tym samym uidem, co proces bieżący\n" |
55032d70 KZ |
8566 | |
8567 | #: misc-utils/kill.c:465 | |
8568 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
a821d9f2 | 8569 | msgstr " -s, --signal <sygnał> wysłanie podanego sygnału\n" |
55032d70 KZ |
8570 | |
8571 | #: misc-utils/kill.c:466 | |
55032d70 | 8572 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" |
a821d9f2 | 8573 | msgstr " -q, --queue <sygnał> użycie sigqueue(2) zamiast kill(2)\n" |
55032d70 KZ |
8574 | |
8575 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
55032d70 | 8576 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
a821d9f2 | 8577 | msgstr " -p, --pid wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n" |
55032d70 KZ |
8578 | |
8579 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8580 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
a821d9f2 | 8581 | msgstr " -l, --list [=<sygnał>] wypisanie nazw sygnałów lub zamiana na nazwę\n" |
55032d70 KZ |
8582 | |
8583 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8584 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
a821d9f2 | 8585 | msgstr " -L, --table lista nazw i numerów sygnałów\n" |
55032d70 KZ |
8586 | |
8587 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
a821d9f2 | 8588 | #, c-format |
55032d70 | 8589 | msgid "sending signal to %s failed" |
a821d9f2 | 8590 | msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się" |
a204df20 | 8591 | |
d0992120 | 8592 | #: misc-utils/logger.c:115 |
782e91fc | 8593 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8594 | msgid "unknown facility name: %s." |
8595 | msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s." | |
3406942e | 8596 | |
d0992120 | 8597 | #: misc-utils/logger.c:124 |
8d398470 KZ |
8598 | #, c-format |
8599 | msgid "unknown priority name: %s." | |
8600 | msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s." | |
a204df20 | 8601 | |
d0992120 | 8602 | #: misc-utils/logger.c:134 |
a204df20 | 8603 | #, c-format |
8d398470 | 8604 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
511340b0 | 8605 | msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" |
a204df20 | 8606 | |
d0992120 | 8607 | #: misc-utils/logger.c:156 |
a204df20 | 8608 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8609 | msgid "socket %s" |
8610 | msgstr "socket %s" | |
a204df20 | 8611 | |
d0992120 | 8612 | #: misc-utils/logger.c:185 |
706af388 | 8613 | #, c-format |
d0992120 | 8614 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
706af388 | 8615 | msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s" |
55032d70 | 8616 | |
d0992120 | 8617 | #: misc-utils/logger.c:202 |
706af388 | 8618 | #, c-format |
d0992120 | 8619 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
a821d9f2 | 8620 | msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s" |
32940a75 | 8621 | |
d0992120 | 8622 | #: misc-utils/logger.c:238 |
706af388 | 8623 | #, c-format |
d0992120 | 8624 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
706af388 | 8625 | msgstr " %s [opcje] [<komunikat>]\n" |
a204df20 | 8626 | |
d0992120 | 8627 | #: misc-utils/logger.c:241 |
8b4ccda1 | 8628 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
a821d9f2 | 8629 | msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n" |
8b4ccda1 | 8630 | |
d0992120 | 8631 | #: misc-utils/logger.c:242 |
d0992120 | 8632 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
706af388 | 8633 | msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n" |
d0992120 KZ |
8634 | |
8635 | #: misc-utils/logger.c:243 | |
d0992120 | 8636 | msgid " -i, --id log the process ID too\n" |
706af388 | 8637 | msgstr " -i, --id zalogowanie także ID procesu\n" |
d0992120 KZ |
8638 | |
8639 | #: misc-utils/logger.c:244 | |
d0992120 | 8640 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
706af388 | 8641 | msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n" |
d0992120 KZ |
8642 | |
8643 | #: misc-utils/logger.c:245 | |
8644 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
706af388 | 8645 | msgstr " -n, --server <nazwa> zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n" |
32940a75 | 8646 | |
d0992120 KZ |
8647 | #: misc-utils/logger.c:246 |
8648 | msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
706af388 | 8649 | msgstr " -P, --port <numer> użycie podanego portu UDP\n" |
d0992120 KZ |
8650 | |
8651 | #: misc-utils/logger.c:247 | |
8652 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
706af388 | 8653 | msgstr " -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" |
8d398470 | 8654 | |
d0992120 | 8655 | #: misc-utils/logger.c:248 |
ad3e09b2 KZ |
8656 | msgid "" |
8657 | " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" | |
8658 | msgstr "" | |
8659 | " --prio-prefix szukanei prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n" | |
d0992120 KZ |
8660 | |
8661 | #: misc-utils/logger.c:249 | |
d0992120 | 8662 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
706af388 JB |
8663 | msgstr "" |
8664 | " -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n" | |
8665 | " diagnostyczne\n" | |
d0992120 KZ |
8666 | |
8667 | #: misc-utils/logger.c:250 | |
8668 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
706af388 | 8669 | msgstr " -t, --tag <znacznik> oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n" |
a204df20 | 8670 | |
d0992120 KZ |
8671 | #: misc-utils/logger.c:251 |
8672 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
706af388 | 8673 | msgstr " -u, --socket <gniazdo> zapis do podanego gniazda uniksowego\n" |
d0992120 KZ |
8674 | |
8675 | #: misc-utils/logger.c:307 | |
a204df20 | 8676 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8677 | msgid "file %s" |
8678 | msgstr "plik %s" | |
a204df20 | 8679 | |
55032d70 | 8680 | #: misc-utils/look.c:368 |
8d398470 KZ |
8681 | #, c-format |
8682 | msgid " %s [options] string [file]\n" | |
511340b0 | 8683 | msgstr " %s [opcje] łańcuch [plik]\n" |
a204df20 | 8684 | |
55032d70 | 8685 | #: misc-utils/look.c:371 |
3406942e | 8686 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8687 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8688 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8689 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
8d398470 KZ |
8690 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8691 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8692 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8693 | "\n" | |
782e91fc | 8694 | msgstr "" |
511340b0 JB |
8695 | " -a, --alternative użycie słownika alternatywnego\n" |
8696 | " -d, --alphanum porównywanie tylko znaków alfanumerycznych\n" | |
8697 | " -f, --ignore-case ignorowanie wielkości liter przy porównywaniu\n" | |
8698 | " -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n" | |
8699 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8700 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a821d9f2 | 8701 | "\n" |
a204df20 | 8702 | |
ecd06272 | 8703 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
8d398470 | 8704 | msgid "device name" |
511340b0 | 8705 | msgstr "nazwa urządzenia" |
a204df20 | 8706 | |
ecd06272 | 8707 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
8d398470 | 8708 | msgid "internal kernel device name" |
511340b0 | 8709 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" |
a204df20 | 8710 | |
ecd06272 | 8711 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
55032d70 | 8712 | msgid "internal parent kernel device name" |
a821d9f2 | 8713 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia rodzica w jądrze" |
55032d70 | 8714 | |
ecd06272 | 8715 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8d398470 | 8716 | msgid "where the device is mounted" |
511340b0 | 8717 | msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" |
a204df20 | 8718 | |
ecd06272 | 8719 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
8d398470 | 8720 | msgid "filesystem LABEL" |
511340b0 | 8721 | msgstr "etykieta systemu plików" |
a204df20 | 8722 | |
ecd06272 | 8723 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
8d398470 | 8724 | msgid "partition LABEL" |
511340b0 | 8725 | msgstr "etykieta partycji" |
a204df20 | 8726 | |
ecd06272 | 8727 | #: misc-utils/lsblk.c:131 |
eb0f80a6 | 8728 | msgid "read-ahead of the device" |
511340b0 | 8729 | msgstr "odczyt z góry dla urządzenia" |
eb0f80a6 | 8730 | |
ecd06272 | 8731 | #: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68 |
8d398470 | 8732 | msgid "read-only device" |
511340b0 | 8733 | msgstr "urządzenie tylko do odczytu" |
a204df20 | 8734 | |
ecd06272 | 8735 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
8d398470 | 8736 | msgid "removable device" |
511340b0 | 8737 | msgstr "urządzenie wyjmowalne" |
a204df20 | 8738 | |
ecd06272 | 8739 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8d398470 | 8740 | msgid "rotational device" |
511340b0 | 8741 | msgstr "urządzenie obrotowe" |
a204df20 | 8742 | |
ecd06272 | 8743 | #: misc-utils/lsblk.c:135 |
55032d70 | 8744 | msgid "adds randomness" |
a821d9f2 | 8745 | msgstr "dodanie losowości" |
55032d70 | 8746 | |
ecd06272 | 8747 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
8d398470 | 8748 | msgid "device identifier" |
511340b0 | 8749 | msgstr "identyfikator urządzenia" |
8d398470 | 8750 | |
ecd06272 JB |
8751 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
8752 | msgid "disk serial number" | |
8753 | msgstr "numer seryjny dysku" | |
8754 | ||
8755 | #: misc-utils/lsblk.c:138 | |
8d398470 | 8756 | msgid "size of the device" |
511340b0 | 8757 | msgstr "rozmiar urządzenia" |
8d398470 | 8758 | |
ecd06272 | 8759 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
8d398470 | 8760 | msgid "state of the device" |
511340b0 | 8761 | msgstr "stan urządzenia" |
8d398470 | 8762 | |
ecd06272 | 8763 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8d398470 | 8764 | msgid "user name" |
511340b0 | 8765 | msgstr "nazwa użytkownika" |
8d398470 | 8766 | |
ecd06272 | 8767 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
8d398470 KZ |
8768 | msgid "group name" |
8769 | msgstr "nazwa grupy" | |
8770 | ||
ecd06272 | 8771 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
8d398470 | 8772 | msgid "device node permissions" |
511340b0 | 8773 | msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" |
a204df20 | 8774 | |
ecd06272 | 8775 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
8d398470 | 8776 | msgid "alignment offset" |
511340b0 | 8777 | msgstr "wyrównanie" |
32940a75 | 8778 | |
ecd06272 | 8779 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
8d398470 KZ |
8780 | msgid "minimum I/O size" |
8781 | msgstr "minimalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8782 | |
ecd06272 | 8783 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
8d398470 KZ |
8784 | msgid "optimal I/O size" |
8785 | msgstr "optymalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 8786 | |
ecd06272 | 8787 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
8d398470 KZ |
8788 | msgid "physical sector size" |
8789 | msgstr "rozmiar sektora fizycznego" | |
a204df20 | 8790 | |
ecd06272 | 8791 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
8d398470 KZ |
8792 | msgid "logical sector size" |
8793 | msgstr "rozmiar sektora logicznego" | |
a204df20 | 8794 | |
ecd06272 | 8795 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
8d398470 KZ |
8796 | msgid "I/O scheduler name" |
8797 | msgstr "nazwa planisty we/wy" | |
3406942e | 8798 | |
ecd06272 | 8799 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
8d398470 | 8800 | msgid "request queue size" |
511340b0 | 8801 | msgstr "rozmiar kolejki żądań" |
43891119 | 8802 | |
ecd06272 | 8803 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
8d398470 | 8804 | msgid "device type" |
511340b0 | 8805 | msgstr "typ urządzenia" |
a204df20 | 8806 | |
ecd06272 | 8807 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
8d398470 | 8808 | msgid "discard alignment offset" |
511340b0 | 8809 | msgstr "wyrównanie usuwania" |
3406942e | 8810 | |
ecd06272 | 8811 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
8d398470 | 8812 | msgid "discard granularity" |
511340b0 | 8813 | msgstr "rozdzielczość usuwania" |
3406942e | 8814 | |
ecd06272 | 8815 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
8d398470 | 8816 | msgid "discard max bytes" |
511340b0 | 8817 | msgstr "maks. bajtów usuwania" |
a204df20 | 8818 | |
ecd06272 | 8819 | #: misc-utils/lsblk.c:154 |
8d398470 KZ |
8820 | msgid "discard zeroes data" |
8821 | msgstr "dane usuwania zerami" | |
3406942e | 8822 | |
ecd06272 | 8823 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
55032d70 | 8824 | msgid "write same max bytes" |
a821d9f2 | 8825 | msgstr "zapisanie takich samych maks. bajtów" |
55032d70 | 8826 | |
ecd06272 | 8827 | #: misc-utils/lsblk.c:156 |
fc44048e | 8828 | msgid "unique storage identifier" |
511340b0 | 8829 | msgstr "unikalny identyfikator nośnika" |
fc44048e | 8830 | |
ecd06272 | 8831 | #: misc-utils/lsblk.c:157 |
55032d70 | 8832 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
a821d9f2 | 8833 | msgstr "Host:Kanał:Cel:Lun dla SCSI" |
55032d70 | 8834 | |
ecd06272 | 8835 | #: misc-utils/lsblk.c:158 |
55032d70 | 8836 | msgid "device transport type" |
a821d9f2 | 8837 | msgstr "typ transportu do urządzenia" |
55032d70 | 8838 | |
ecd06272 | 8839 | #: misc-utils/lsblk.c:159 |
55032d70 | 8840 | msgid "device revision" |
a821d9f2 | 8841 | msgstr "wersja urządzenia" |
55032d70 | 8842 | |
ecd06272 | 8843 | #: misc-utils/lsblk.c:160 |
55032d70 | 8844 | msgid "device vendor" |
a821d9f2 | 8845 | msgstr "producent urządzenia" |
55032d70 | 8846 | |
d0992120 | 8847 | #: misc-utils/lsblk.c:979 |
3406942e | 8848 | #, c-format |
8d398470 | 8849 | msgid "%s: failed to get device path" |
511340b0 | 8850 | msgstr "%s: nie udało się pobrać ścieżki urządzenia" |
3406942e | 8851 | |
d0992120 | 8852 | #: misc-utils/lsblk.c:986 |
3406942e | 8853 | #, c-format |
8d398470 | 8854 | msgid "%s: unknown device name" |
511340b0 | 8855 | msgstr "%s: nieznana nazwa urządzenia" |
3406942e | 8856 | |
d0992120 | 8857 | #: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999 |
3406942e | 8858 | #, c-format |
8d398470 | 8859 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
511340b0 | 8860 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować obsługi sysfs" |
3406942e | 8861 | |
d0992120 | 8862 | #: misc-utils/lsblk.c:1022 |
3406942e | 8863 | #, c-format |
8d398470 | 8864 | msgid "%s: failed to get dm name" |
511340b0 | 8865 | msgstr "%s: nie udało się odczytać nazwy dm" |
3406942e | 8866 | |
d0992120 | 8867 | #: misc-utils/lsblk.c:1063 |
8d398470 | 8868 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
511340b0 | 8869 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" |
3406942e | 8870 | |
d0992120 | 8871 | #: misc-utils/lsblk.c:1231 |
a821d9f2 | 8872 | #, c-format |
55032d70 | 8873 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
a821d9f2 | 8874 | msgstr "%s: nie udało się utworzyć ścieżki sysfs" |
a204df20 | 8875 | |
d0992120 | 8876 | #: misc-utils/lsblk.c:1237 |
a204df20 | 8877 | #, c-format |
8d398470 | 8878 | msgid "%s: failed to read link" |
511340b0 | 8879 | msgstr "%s: nie udało się odczytać dowiązania" |
a204df20 | 8880 | |
d0992120 | 8881 | #: misc-utils/lsblk.c:1260 |
a821d9f2 | 8882 | #, c-format |
55032d70 | 8883 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
a821d9f2 | 8884 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać nazwy sysfs" |
55032d70 | 8885 | |
d0992120 | 8886 | #: misc-utils/lsblk.c:1269 |
55032d70 KZ |
8887 | #, c-format |
8888 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
8889 | msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" | |
8890 | ||
d0992120 KZ |
8891 | #: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348 |
8892 | #: misc-utils/lsblk.c:1350 | |
9d0b22d7 | 8893 | #, c-format |
8d398470 | 8894 | msgid "failed to parse list '%s'" |
511340b0 | 8895 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" |
32940a75 | 8896 | |
8d398470 | 8897 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
d0992120 | 8898 | #: misc-utils/lsblk.c:1328 |
a204df20 | 8899 | #, c-format |
8d398470 | 8900 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8901 | msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8902 | |
8d398470 | 8903 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
d0992120 | 8904 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
511340b0 | 8905 | #, c-format |
8d398470 | 8906 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
511340b0 | 8907 | msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" |
a204df20 | 8908 | |
d0992120 | 8909 | #: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169 |
a204df20 | 8910 | #, c-format |
55032d70 KZ |
8911 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
8912 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" | |
8913 | ||
d0992120 | 8914 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 |
55032d70 | 8915 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
a821d9f2 | 8916 | msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" |
55032d70 | 8917 | |
d0992120 | 8918 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 | 8919 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
ad3e09b2 KZ |
8920 | msgstr "" |
8921 | " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n" | |
55032d70 | 8922 | |
d0992120 | 8923 | #: misc-utils/lsblk.c:1372 |
55032d70 | 8924 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
a821d9f2 | 8925 | msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n" |
a204df20 | 8926 | |
d0992120 | 8927 | #: misc-utils/lsblk.c:1373 |
ad3e09b2 KZ |
8928 | msgid "" |
8929 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
8930 | msgstr "" | |
8931 | " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: " | |
8932 | "ramdyski)\n" | |
a204df20 | 8933 | |
d0992120 | 8934 | #: misc-utils/lsblk.c:1374 |
55032d70 | 8935 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
a821d9f2 | 8936 | msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" |
55032d70 | 8937 | |
ad3e09b2 KZ |
8938 | #: misc-utils/lsblk.c:1375 |
8939 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8940 | msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n" | |
8941 | ||
d0992120 | 8942 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 |
ad3e09b2 KZ |
8943 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
8944 | msgstr "" | |
8945 | " -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach " | |
8946 | "głównych\n" | |
55032d70 | 8947 | |
d0992120 | 8948 | #: misc-utils/lsblk.c:1377 |
ad3e09b2 KZ |
8949 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
8950 | msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" | |
55032d70 | 8951 | |
d0992120 | 8952 | #: misc-utils/lsblk.c:1378 |
55032d70 | 8953 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
a821d9f2 | 8954 | msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n" |
55032d70 | 8955 | |
d0992120 | 8956 | #: misc-utils/lsblk.c:1379 |
55032d70 | 8957 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
a821d9f2 | 8958 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" |
55032d70 | 8959 | |
ad3e09b2 | 8960 | #: misc-utils/lsblk.c:1380 |
55032d70 | 8961 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
a821d9f2 | 8962 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" |
55032d70 | 8963 | |
ad3e09b2 | 8964 | #: misc-utils/lsblk.c:1381 |
d0992120 | 8965 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
a821d9f2 | 8966 | msgstr " -p, --paths wypisywanie pełnej ścieżki urządzeń\n" |
8b4ccda1 | 8967 | |
ad3e09b2 | 8968 | #: misc-utils/lsblk.c:1384 |
55032d70 | 8969 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
a821d9f2 | 8970 | msgstr " -s, --inverse odwrócenie zależności\n" |
55032d70 | 8971 | |
ad3e09b2 KZ |
8972 | #: misc-utils/lsblk.c:1385 |
8973 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
8974 | msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" | |
8975 | ||
d0992120 | 8976 | #: misc-utils/lsblk.c:1386 |
55032d70 | 8977 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
a821d9f2 | 8978 | msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" |
55032d70 | 8979 | |
ad3e09b2 | 8980 | #: misc-utils/lsblk.c:1391 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186 |
8d398470 | 8981 | #, c-format |
a204df20 AK |
8982 | msgid "" |
8983 | "\n" | |
8d398470 | 8984 | "Available columns (for --output):\n" |
a204df20 | 8985 | msgstr "" |
43891119 | 8986 | "\n" |
511340b0 | 8987 | "Dostępne kolumny (dla --output):\n" |
a204df20 | 8988 | |
ad3e09b2 | 8989 | #: misc-utils/lsblk.c:1404 |
782e91fc | 8990 | #, c-format |
8d398470 | 8991 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
511340b0 | 8992 | msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" |
a204df20 | 8993 | |
55032d70 | 8994 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
8d398470 | 8995 | msgid "command of the process holding the lock" |
511340b0 | 8996 | msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 8997 | |
55032d70 | 8998 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
8d398470 | 8999 | msgid "PID of the process holding the lock" |
511340b0 | 9000 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 9001 | |
55032d70 | 9002 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8d398470 | 9003 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
511340b0 | 9004 | msgstr "rodzaj blokady: FL_FLOCK lub FL_POSIX." |
a204df20 | 9005 | |
55032d70 | 9006 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8d398470 | 9007 | msgid "size of the lock" |
511340b0 | 9008 | msgstr "rozmiar blokady" |
a204df20 | 9009 | |
55032d70 | 9010 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8d398470 | 9011 | msgid "lock access mode" |
511340b0 | 9012 | msgstr "tryb dostępu do blokady" |
a204df20 | 9013 | |
55032d70 | 9014 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 9015 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
511340b0 | 9016 | msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)" |
a204df20 | 9017 | |
55032d70 | 9018 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
8d398470 | 9019 | msgid "relative byte offset of the lock" |
511340b0 | 9020 | msgstr "względny offset blokady w bajtach" |
a204df20 | 9021 | |
55032d70 | 9022 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 9023 | msgid "ending offset of the lock" |
511340b0 | 9024 | msgstr "końcowy offset blokady" |
a204df20 | 9025 | |
55032d70 | 9026 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
8d398470 | 9027 | msgid "path of the locked file" |
511340b0 | 9028 | msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku" |
a204df20 | 9029 | |
55032d70 | 9030 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
55032d70 KZ |
9031 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
9032 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" | |
9033 | ||
9034 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
55032d70 | 9035 | msgid "failed to parse ID" |
a821d9f2 | 9036 | msgstr "nie udało się przeanalizować identyfikatora" |
55032d70 | 9037 | |
d0992120 | 9038 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205 |
8d398470 | 9039 | msgid "failed to parse pid" |
511340b0 | 9040 | msgstr "niezrozumiały pid" |
a204df20 | 9041 | |
55032d70 | 9042 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
8d398470 | 9043 | msgid "(unknown)" |
511340b0 | 9044 | msgstr "(nieznane)" |
a204df20 | 9045 | |
55032d70 | 9046 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
8d398470 | 9047 | msgid "failed to parse start" |
511340b0 | 9048 | msgstr "niezrozumiały offset początku" |
a204df20 | 9049 | |
55032d70 | 9050 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
8d398470 | 9051 | msgid "failed to parse end" |
511340b0 | 9052 | msgstr "niezrozumiały offset końca" |
a204df20 | 9053 | |
55032d70 | 9054 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
8d398470 KZ |
9055 | msgid "" |
9056 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9057 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9058 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9059 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
8d398470 KZ |
9060 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9061 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9062 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9063 | msgstr "" | |
9064 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" | |
511340b0 JB |
9065 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
9066 | " -n, --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
9067 | " -r, --raw surowy format wyjścia\n" | |
9068 | " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" | |
9069 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
9070 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
a204df20 | 9071 | |
55032d70 KZ |
9072 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
9073 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
d0992120 | 9074 | #: sys-utils/prlimit.c:580 |
8d398470 | 9075 | msgid "invalid PID argument" |
511340b0 | 9076 | msgstr "błędna wartość PID-u" |
a204df20 | 9077 | |
8d398470 KZ |
9078 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
9079 | msgid "" | |
9080 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
9081 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9082 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9083 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9084 | "\n" | |
9085 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9086 | " -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n" |
9087 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
9088 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9089 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 9090 | "\n" |
a204df20 | 9091 | |
8892b2f9 | 9092 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175 |
207a209e | 9093 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
9094 | msgid "Got %d byte from %s\n" |
9095 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
207a209e JB |
9096 | msgstr[0] "Odebrano %d bajt od %s\n" |
9097 | msgstr[1] "Odebrano %d bajty od %s\n" | |
8892b2f9 | 9098 | msgstr[2] "Odebrano %d bajtów od %s\n" |
a204df20 | 9099 | |
8892b2f9 | 9100 | #: misc-utils/mcookie.c:157 |
a204df20 | 9101 | #, c-format |
8d398470 | 9102 | msgid "closing %s failed" |
511340b0 | 9103 | msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" |
a204df20 | 9104 | |
8d398470 | 9105 | #: misc-utils/namei.c:186 |
b9ae633e | 9106 | #, c-format |
8d398470 | 9107 | msgid "failed to read symlink: %s" |
511340b0 | 9108 | msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s" |
a204df20 | 9109 | |
8d398470 | 9110 | #: misc-utils/namei.c:370 |
a204df20 | 9111 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9112 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
9113 | msgstr "%s - nie ma takiego pliku ani katalogu\n" | |
a204df20 | 9114 | |
8d398470 | 9115 | #: misc-utils/namei.c:420 |
006a5ecf | 9116 | #, c-format |
8d398470 | 9117 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
511340b0 | 9118 | msgstr " %s [opcje] ścieżka [ścieżka ...]\n" |
a204df20 | 9119 | |
8d398470 | 9120 | #: misc-utils/namei.c:423 |
f8511249 | 9121 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9122 | " -h, --help displays this help text\n" |
9123 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9124 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9125 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9126 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9127 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9128 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9129 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
f8511249 | 9130 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9131 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
9132 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9133 | " -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n" | |
9134 | " -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n" | |
9135 | " -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n" | |
9136 | " -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n" | |
9137 | " -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n" | |
9138 | " -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n" | |
f8511249 | 9139 | |
8d398470 KZ |
9140 | #: misc-utils/namei.c:432 |
9141 | msgid "" | |
9142 | "\n" | |
9143 | "For more information see namei(1).\n" | |
9144 | msgstr "" | |
9145 | "\n" | |
511340b0 | 9146 | "Więcej informacji w namei(1).\n" |
a204df20 | 9147 | |
55032d70 | 9148 | #: misc-utils/namei.c:492 |
8d398470 | 9149 | msgid "pathname argument is missing" |
511340b0 | 9150 | msgstr "brak argumentu będącego ścieżką" |
a204df20 | 9151 | |
55032d70 | 9152 | #: misc-utils/namei.c:516 |
dea22a3d | 9153 | #, c-format |
8d398470 | 9154 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
511340b0 | 9155 | msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" |
dea22a3d | 9156 | |
55032d70 | 9157 | #: misc-utils/rename.c:38 |
a821d9f2 | 9158 | #, c-format |
55032d70 | 9159 | msgid "%s: lstat failed" |
a821d9f2 | 9160 | msgstr "%s: lstat nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9161 | |
9162 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
a821d9f2 | 9163 | #, c-format |
55032d70 | 9164 | msgid "%s: not a symbolic link" |
a821d9f2 | 9165 | msgstr "%s: nie jest dowiązaniem symbolicznym" |
55032d70 KZ |
9166 | |
9167 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
a821d9f2 | 9168 | #, c-format |
55032d70 | 9169 | msgid "%s: readlink failed" |
a821d9f2 | 9170 | msgstr "%s: readlink nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9171 | |
9172 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
a821d9f2 | 9173 | #, c-format |
55032d70 | 9174 | msgid "%s: unlink failed" |
a821d9f2 | 9175 | msgstr "%s: unlink nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9176 | |
9177 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
a821d9f2 | 9178 | #, c-format |
55032d70 | 9179 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
a821d9f2 | 9180 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania symbolicznego do %s nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
9181 | |
9182 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
a821d9f2 | 9183 | #, c-format |
55032d70 | 9184 | msgid "%s: rename to %s failed" |
a821d9f2 | 9185 | msgstr "%s: zmiana nazwy na %s nie powiodła się" |
f8511249 | 9186 | |
8b4ccda1 | 9187 | #: misc-utils/rename.c:100 |
8d398470 KZ |
9188 | #, c-format |
9189 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
511340b0 | 9190 | msgstr " %s [opcje] wyrażenie zamiennik plik...\n" |
f8511249 | 9191 | |
8b4ccda1 | 9192 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 | 9193 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
a821d9f2 | 9194 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
55032d70 | 9195 | |
8b4ccda1 | 9196 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9197 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
a821d9f2 | 9198 | msgstr " -s, --symlink działanie na celu dowiązania symbolicznego\n" |
55032d70 | 9199 | |
d0992120 KZ |
9200 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736 |
9201 | #: term-utils/agetty.c:745 | |
55032d70 KZ |
9202 | msgid "not enough arguments" |
9203 | msgstr "za mało argumentów" | |
f8511249 | 9204 | |
d0992120 | 9205 | #: misc-utils/uuidd.c:75 |
8d398470 KZ |
9206 | msgid "" |
9207 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9208 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9209 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9210 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9211 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9212 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9213 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9214 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9215 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9216 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9217 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9218 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9219 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9220 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9221 | "\n" | |
9222 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9223 | " -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n" |
9224 | " -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n" | |
9225 | " -T, --timeout <sek> określenie limitu czasu nieaktywności\n" | |
9226 | " -k, --kill zabicie działającego demona\n" | |
9227 | " -r, --random test generowania losowego\n" | |
9228 | " -t, --time test generowania wg czasu\n" | |
9229 | " -n, --uuids <ile> żądana liczba uuidów\n" | |
9230 | " -P, --no-pid bez tworzenia pliku pidu\n" | |
9231 | " -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójny fork\n" | |
9232 | " -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n" | |
9233 | " -d, --debug tryb diagnostyczny\n" | |
9234 | " -q, --quiet włączenie trybu cichego\n" | |
9235 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9236 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 9237 | "\n" |
f8511249 | 9238 | |
d0992120 | 9239 | #: misc-utils/uuidd.c:129 |
8d398470 | 9240 | msgid "bad arguments" |
511340b0 | 9241 | msgstr "błędne argumenty" |
f8511249 | 9242 | |
d0992120 | 9243 | #: misc-utils/uuidd.c:136 |
8b4ccda1 KZ |
9244 | msgid "socket" |
9245 | msgstr "socket" | |
9246 | ||
d0992120 | 9247 | #: misc-utils/uuidd.c:147 |
8b4ccda1 KZ |
9248 | msgid "connect" |
9249 | msgstr "connect" | |
9250 | ||
d0992120 | 9251 | #: misc-utils/uuidd.c:167 |
8d398470 KZ |
9252 | msgid "write" |
9253 | msgstr "zapis" | |
f8511249 | 9254 | |
d0992120 | 9255 | #: misc-utils/uuidd.c:175 |
8d398470 KZ |
9256 | msgid "read count" |
9257 | msgstr "odczytany rozmiar" | |
f8511249 | 9258 | |
d0992120 | 9259 | #: misc-utils/uuidd.c:181 |
8d398470 | 9260 | msgid "bad response length" |
511340b0 | 9261 | msgstr "błędna długość odpowiedzi" |
f8511249 | 9262 | |
8d398470 | 9263 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
706af388 | 9264 | #, c-format |
d0992120 | 9265 | msgid "cannot lock %s" |
706af388 | 9266 | msgstr "nie można zablokować %s" |
55c8e797 | 9267 | |
8d398470 | 9268 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
d0992120 | 9269 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
706af388 | 9270 | msgstr "nie udało się utworzyć strumieniowego gniazda uniksowego" |
f8511249 | 9271 | |
d0992120 | 9272 | #: misc-utils/uuidd.c:284 |
706af388 | 9273 | #, c-format |
d0992120 | 9274 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
706af388 | 9275 | msgstr "nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s" |
f8511249 | 9276 | |
d0992120 | 9277 | #: misc-utils/uuidd.c:321 |
706af388 | 9278 | #, c-format |
d0992120 | 9279 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
706af388 | 9280 | msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s" |
f8511249 | 9281 | |
d0992120 | 9282 | #: misc-utils/uuidd.c:332 |
706af388 | 9283 | #, c-format |
d0992120 | 9284 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
706af388 | 9285 | msgstr "nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s" |
f8511249 | 9286 | |
d0992120 | 9287 | #: misc-utils/uuidd.c:358 |
d0992120 | 9288 | msgid "no or too many file descriptors received" |
706af388 | 9289 | msgstr "Nie otrzymano lub otrzymano za dużo deskryptorów plików" |
55c8e797 | 9290 | |
d0992120 | 9291 | #: misc-utils/uuidd.c:379 |
d0992120 | 9292 | msgid "read failed" |
706af388 | 9293 | msgstr "odczyt nie powiódł się" |
d0992120 KZ |
9294 | |
9295 | #: misc-utils/uuidd.c:381 | |
706af388 | 9296 | #, c-format |
d0992120 | 9297 | msgid "error reading from client, len = %d" |
706af388 | 9298 | msgstr "błąd odczytu od klienta, długość = %d" |
32940a75 | 9299 | |
d0992120 | 9300 | #: misc-utils/uuidd.c:390 |
8d398470 KZ |
9301 | #, c-format |
9302 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
9303 | msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n" | |
55c8e797 | 9304 | |
d0992120 | 9305 | #: misc-utils/uuidd.c:393 |
006a5ecf | 9306 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9307 | msgid "operation %d\n" |
9308 | msgstr "operacja %d\n" | |
55c8e797 | 9309 | |
d0992120 | 9310 | #: misc-utils/uuidd.c:409 |
8d398470 KZ |
9311 | #, c-format |
9312 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
9313 | msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n" | |
3406942e | 9314 | |
d0992120 | 9315 | #: misc-utils/uuidd.c:419 |
8d398470 KZ |
9316 | #, c-format |
9317 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
9318 | msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n" | |
f8511249 | 9319 | |
d0992120 | 9320 | #: misc-utils/uuidd.c:428 |
8d398470 KZ |
9321 | #, c-format |
9322 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9323 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9324 | msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n" | |
9325 | msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n" | |
9326 | msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n" | |
55c8e797 | 9327 | |
d0992120 | 9328 | #: misc-utils/uuidd.c:449 |
55c8e797 | 9329 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9330 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9331 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9332 | msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n" | |
9333 | msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n" | |
511340b0 | 9334 | msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 9335 | |
d0992120 | 9336 | #: misc-utils/uuidd.c:463 |
782e91fc | 9337 | #, c-format |
8d398470 | 9338 | msgid "Invalid operation %d\n" |
511340b0 | 9339 | msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n" |
92b619d1 | 9340 | |
d0992120 | 9341 | #: misc-utils/uuidd.c:475 |
92b619d1 | 9342 | #, c-format |
8d398470 | 9343 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
511340b0 | 9344 | msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d" |
92b619d1 | 9345 | |
d0992120 | 9346 | #: misc-utils/uuidd.c:529 |
d0992120 | 9347 | msgid "failed to parse --uuids" |
706af388 | 9348 | msgstr "nie udało się przeanalizować --uuids" |
92b619d1 | 9349 | |
d0992120 | 9350 | #: misc-utils/uuidd.c:546 |
d0992120 | 9351 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
706af388 | 9352 | msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem" |
92b619d1 | 9353 | |
d0992120 | 9354 | #: misc-utils/uuidd.c:565 |
d0992120 | 9355 | msgid "failed to parse --timeout" |
706af388 | 9356 | msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout" |
d0992120 KZ |
9357 | |
9358 | #: misc-utils/uuidd.c:578 | |
d0992120 | 9359 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." |
706af388 | 9360 | msgstr "Podano opcję --pid oraz --no-pid. Zignorowano --no-pid." |
92b619d1 | 9361 | |
d0992120 | 9362 | #: misc-utils/uuidd.c:587 |
d0992120 | 9363 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
706af388 | 9364 | msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket." |
92b619d1 | 9365 | |
d0992120 | 9366 | #: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622 |
706af388 | 9367 | #, c-format |
d0992120 | 9368 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
706af388 | 9369 | msgstr "błąd wywołania demona uuidd (%s)" |
32940a75 | 9370 | |
d0992120 | 9371 | #: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623 |
d0992120 | 9372 | msgid "unexpected error" |
706af388 | 9373 | msgstr "nieoczekiwany błąd" |
d0992120 KZ |
9374 | |
9375 | #: misc-utils/uuidd.c:603 | |
85469a29 | 9376 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9377 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9378 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9379 | msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n" | |
9380 | msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n" | |
511340b0 | 9381 | msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n" |
55c8e797 | 9382 | |
d0992120 | 9383 | #: misc-utils/uuidd.c:607 |
8d398470 KZ |
9384 | #, c-format |
9385 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
511340b0 | 9386 | msgstr "Lista UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 9387 | |
d0992120 | 9388 | #: misc-utils/uuidd.c:639 |
706af388 | 9389 | #, c-format |
d0992120 | 9390 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
706af388 | 9391 | msgstr "nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d" |
55c8e797 | 9392 | |
d0992120 | 9393 | #: misc-utils/uuidd.c:644 |
706af388 | 9394 | #, c-format |
d0992120 | 9395 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
706af388 | 9396 | msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d.\n" |
f8511249 | 9397 | |
8d398470 KZ |
9398 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
9399 | msgid "" | |
9400 | " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
9401 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9402 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9403 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9404 | "\n" | |
1b8a611a | 9405 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9406 | " -r, --random generowanie uuidów losowych\n" |
9407 | " -t, --time generowanie uuidów wg czasu\n" | |
9408 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
9409 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
1c04b639 | 9410 | |
55032d70 | 9411 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
55032d70 | 9412 | msgid " -b search only for binaries\n" |
a821d9f2 | 9413 | msgstr " -b wyszukiwanie tylko binariów\n" |
55032d70 KZ |
9414 | |
9415 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9416 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
a821d9f2 | 9417 | msgstr " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n" |
55c8e797 | 9418 | |
55032d70 KZ |
9419 | #: misc-utils/whereis.c:173 |
9420 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
a821d9f2 | 9421 | msgstr " -m wyszukiwanie tylko stron podręcznika (man)\n" |
55032d70 KZ |
9422 | |
9423 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9424 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
a821d9f2 | 9425 | msgstr " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron podręcznika\n" |
55032d70 KZ |
9426 | |
9427 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9428 | msgid " -s search only for sources\n" | |
a821d9f2 | 9429 | msgstr " -s wyszukiwanie tylko źródeł\n" |
55032d70 KZ |
9430 | |
9431 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9432 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
a821d9f2 | 9433 | msgstr " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n" |
55032d70 KZ |
9434 | |
9435 | #: misc-utils/whereis.c:177 | |
55032d70 | 9436 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
a821d9f2 | 9437 | msgstr " -f zakończenie listy <katalogów> jako argumentów\n" |
55032d70 KZ |
9438 | |
9439 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9440 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
a821d9f2 | 9441 | msgstr " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n" |
55032d70 KZ |
9442 | |
9443 | #: misc-utils/whereis.c:179 | |
9444 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
a821d9f2 | 9445 | msgstr " -l wypisanie efektywnych ścieżek wyszukiwania\n" |
55c8e797 | 9446 | |
d0992120 | 9447 | #: misc-utils/wipefs.c:260 |
f8511249 | 9448 | #, c-format |
8d398470 | 9449 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
511340b0 | 9450 | msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" |
f8511249 | 9451 | |
d0992120 | 9452 | #: misc-utils/wipefs.c:305 |
511340b0 | 9453 | #, c-format |
8d398470 | 9454 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
511340b0 | 9455 | msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx" |
55c8e797 | 9456 | |
d0992120 | 9457 | #: misc-utils/wipefs.c:311 |
207a209e | 9458 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
9459 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
9460 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
207a209e JB |
9461 | msgstr[0] "%s: usunięto %zd bajt pod offsetem 0x%08jx (%s): " |
9462 | msgstr[1] "%s: usunięto %zd bajty pod offsetem 0x%08jx (%s): " | |
8892b2f9 | 9463 | msgstr[2] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): " |
a204df20 | 9464 | |
8892b2f9 | 9465 | #: misc-utils/wipefs.c:340 |
706af388 | 9466 | #, c-format |
d0992120 | 9467 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
706af388 | 9468 | msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury" |
d0992120 | 9469 | |
8892b2f9 | 9470 | #: misc-utils/wipefs.c:361 |
d0992120 | 9471 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
ad3e09b2 KZ |
9472 | msgstr "" |
9473 | "nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury - $HOME nie jest " | |
9474 | "zdefiniowane" | |
d0992120 | 9475 | |
8892b2f9 | 9476 | #: misc-utils/wipefs.c:395 |
511340b0 | 9477 | #, c-format |
8d398470 | 9478 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
511340b0 | 9479 | msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx" |
f8511249 | 9480 | |
8892b2f9 | 9481 | #: misc-utils/wipefs.c:416 |
8d398470 KZ |
9482 | msgid "" |
9483 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
d0992120 | 9484 | " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" |
55032d70 | 9485 | " -f, --force force erasure\n" |
8d398470 KZ |
9486 | " -h, --help show this help text\n" |
9487 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9488 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9489 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9490 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9491 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9492 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9493 | msgstr "" | |
511340b0 | 9494 | " -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)\n" |
706af388 | 9495 | " -b, --backup utworzenie kopii zapasowej sygnatury w $HOME\n" |
a821d9f2 | 9496 | " -f, --force wymuszenie usuwania\n" |
511340b0 JB |
9497 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
9498 | " -n, --no-act wszystko poza właściwymi operacjami zapisu\n" | |
9499 | " -o, --offset <n> offset do usunięcia w bajtach\n" | |
9500 | " -p, --parsable wyjście w formacie do przetworzenia\n" | |
9501 | " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych\n" | |
ad3e09b2 KZ |
9502 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic " |
9503 | "partycji\n" | |
511340b0 | 9504 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 9505 | |
8892b2f9 | 9506 | #: misc-utils/wipefs.c:427 |
a204df20 | 9507 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9508 | msgid "" |
9509 | "\n" | |
9510 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
9511 | msgstr "" | |
9512 | "\n" | |
511340b0 | 9513 | "Więcej informacji w wipefs(8).\n" |
a204df20 | 9514 | |
8892b2f9 | 9515 | #: misc-utils/wipefs.c:487 |
8d398470 | 9516 | msgid "invalid offset argument" |
511340b0 | 9517 | msgstr "błędna wartość offsetu" |
a204df20 | 9518 | |
8892b2f9 | 9519 | #: misc-utils/wipefs.c:512 |
d0992120 | 9520 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
706af388 | 9521 | msgstr "Opcja --backup nie ma znaczenia w tym kontekście" |
d0992120 | 9522 | |
8d398470 | 9523 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
a204df20 | 9524 | #, c-format |
8d398470 | 9525 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
511340b0 | 9526 | msgstr "uwaga: błąd odczytu %s: %s" |
a204df20 | 9527 | |
8d398470 | 9528 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
006a5ecf | 9529 | #, c-format |
8d398470 | 9530 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
511340b0 | 9531 | msgstr "uwaga: nie można otworzyć %s: %s" |
cf8316e2 | 9532 | |
8d398470 | 9533 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
006a5ecf | 9534 | #, c-format |
8d398470 | 9535 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
511340b0 | 9536 | msgstr "mount: nie udało się otworzyć %s - użycie %s\n" |
cf8316e2 | 9537 | |
8d398470 | 9538 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
006a5ecf | 9539 | #, c-format |
8d398470 | 9540 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
511340b0 | 9541 | msgstr "nie można utworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
cf8316e2 | 9542 | |
8d398470 KZ |
9543 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
9544 | #, c-format | |
9545 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 9546 | msgstr "nie można dowiązać pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 9547 | |
8d398470 KZ |
9548 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
9549 | #, c-format | |
9550 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
511340b0 | 9551 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s: %s (opcja -n pominie to)" |
f8511249 | 9552 | |
8d398470 | 9553 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
006a5ecf | 9554 | #, c-format |
8d398470 | 9555 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
511340b0 | 9556 | msgstr "Nie można zablokować pliku blokady %s: %s\n" |
a204df20 | 9557 | |
8d398470 KZ |
9558 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
9559 | #, c-format | |
9560 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
511340b0 | 9561 | msgstr "nie można zablokować pliku blokady %s: %s" |
92b619d1 | 9562 | |
8d398470 KZ |
9563 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9564 | msgid "timed out" | |
511340b0 | 9565 | msgstr "upłynął limit czasu" |
92b619d1 | 9566 | |
8d398470 KZ |
9567 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
9568 | #, c-format | |
92b619d1 | 9569 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9570 | "Cannot create link %s\n" |
9571 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
f8511249 | 9572 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9573 | "Nie można utworzyć dowiązania %s\n" |
9574 | "Być może pozostał nieaktualny plik blokady?\n" | |
f8511249 | 9575 | |
8d398470 | 9576 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
006a5ecf | 9577 | #, c-format |
8d398470 | 9578 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
511340b0 | 9579 | msgstr "nie można otworzyć %s (%s) - nie uaktualniono pliku mtab" |
f8511249 | 9580 | |
8d398470 KZ |
9581 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
9582 | #, c-format | |
9583 | msgid "error writing %s: %s" | |
511340b0 | 9584 | msgstr "błąd zapisu %s: %s" |
f8511249 | 9585 | |
8d398470 | 9586 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
006a5ecf | 9587 | #, c-format |
8d398470 | 9588 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
511340b0 | 9589 | msgstr "%s: nie można wykonać fflush zmian: %s" |
f8511249 | 9590 | |
8d398470 | 9591 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
006a5ecf | 9592 | #, c-format |
8d398470 | 9593 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
511340b0 | 9594 | msgstr "błąd podczas zmiany uprawnień pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 9595 | |
8d398470 | 9596 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
006a5ecf | 9597 | #, c-format |
8d398470 | 9598 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
511340b0 | 9599 | msgstr "błąd podczas zmiany właściciela pliku %s: %s\n" |
a204df20 | 9600 | |
8d398470 | 9601 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
006a5ecf | 9602 | #, c-format |
8d398470 | 9603 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
511340b0 | 9604 | msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" |
a204df20 | 9605 | |
55032d70 | 9606 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
8d398470 | 9607 | #, c-format |
f8511249 | 9608 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9609 | "\n" |
9610 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9611 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9612 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9613 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
f8511249 KZ |
9614 | "\n" |
9615 | msgstr "" | |
8d398470 | 9616 | "\n" |
511340b0 JB |
9617 | "mount: uwaga: pliku /etc/mtab nie można zapisywać (np. system plików\n" |
9618 | " jest tylko do odczytu). Możliwe, że informacje zgłaszane przez\n" | |
9619 | " mount(8) nie są aktualne. Właściwe informacje o punktach\n" | |
9620 | " montowania można znaleźć w pliku /proc/mounts.\n" | |
8d398470 | 9621 | "\n" |
a204df20 | 9622 | |
55032d70 | 9623 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
8d398470 KZ |
9624 | #, c-format |
9625 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
511340b0 | 9626 | msgstr "mount: niewłaściwie zacytowany łańcuch opcji '%s'" |
32940a75 | 9627 | |
55032d70 | 9628 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
8d398470 KZ |
9629 | #, c-format |
9630 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
511340b0 | 9631 | msgstr "mount: przetłumaczono %s '%s' na '%s'\n" |
32940a75 | 9632 | |
55032d70 | 9633 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
8d398470 KZ |
9634 | #, c-format |
9635 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
ad3e09b2 KZ |
9636 | msgstr "" |
9637 | "mount: opcje SELinuksa *context= są ignorowane przy przemontowywaniu.\n" | |
32940a75 | 9638 | |
55032d70 | 9639 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
8d398470 KZ |
9640 | #, c-format |
9641 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
511340b0 | 9642 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s" |
32940a75 | 9643 | |
55032d70 | 9644 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
8d398470 KZ |
9645 | #, c-format |
9646 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
511340b0 | 9647 | msgstr "mount: według mtaba %s jest zamontowany w %s" |
32940a75 | 9648 | |
55032d70 | 9649 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
8d398470 KZ |
9650 | #, c-format |
9651 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
511340b0 | 9652 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s do zapisu: %s" |
32940a75 | 9653 | |
55032d70 | 9654 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
8d398470 KZ |
9655 | #, c-format |
9656 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
511340b0 | 9657 | msgstr "mount: błąd zapisu %s: %s" |
32940a75 | 9658 | |
55032d70 | 9659 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
8d398470 KZ |
9660 | #, c-format |
9661 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
511340b0 | 9662 | msgstr "mount: błąd podczas zmiany uprawnień %s: %s" |
32940a75 | 9663 | |
55032d70 | 9664 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
8d398470 KZ |
9665 | #, c-format |
9666 | msgid "mount: cannot set group id: %m" | |
511340b0 | 9667 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
32940a75 | 9668 | |
55032d70 | 9669 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
8d398470 KZ |
9670 | #, c-format |
9671 | msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
511340b0 | 9672 | msgstr "mount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
f8511249 | 9673 | |
6249b53a | 9674 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 |
8d398470 KZ |
9675 | #, c-format |
9676 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
511340b0 | 9677 | msgstr "mount: nie można wykonać fork: %s" |
32940a75 | 9678 | |
55032d70 | 9679 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
8d398470 KZ |
9680 | #, c-format |
9681 | msgid "Trying %s\n" | |
511340b0 | 9682 | msgstr "Próbowanie %s\n" |
32940a75 | 9683 | |
55032d70 | 9684 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
8d398470 KZ |
9685 | #, c-format |
9686 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
511340b0 | 9687 | msgstr "mount: nie podano typu systemu plików dla %s\n" |
32940a75 | 9688 | |
55032d70 | 9689 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
8d398470 KZ |
9690 | #, c-format |
9691 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
511340b0 | 9692 | msgstr " Będą sprawdzane wszystkie typy wymienione w %s i %s\n" |
32940a75 | 9693 | |
55032d70 | 9694 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
8d398470 KZ |
9695 | #, c-format |
9696 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
511340b0 | 9697 | msgstr " i wygląda to na przestrzeń wymiany\n" |
32940a75 | 9698 | |
55032d70 | 9699 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
8d398470 KZ |
9700 | #, c-format |
9701 | msgid " I will try type %s\n" | |
511340b0 | 9702 | msgstr " Będzie sprawdzany typ %s\n" |
32940a75 | 9703 | |
55032d70 | 9704 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
8d398470 KZ |
9705 | #, c-format |
9706 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
511340b0 | 9707 | msgstr "%s wygląda na przestrzeń wymiany - nie zamontowano" |
32940a75 | 9708 | |
55032d70 | 9709 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
8d398470 KZ |
9710 | #, c-format |
9711 | msgid "" | |
9712 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9713 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9714 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9715 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9716 | "mount: %s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n" |
9717 | " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" | |
9718 | " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie.\n" | |
32940a75 | 9719 | |
55032d70 | 9720 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
8d398470 | 9721 | msgid "mount failed" |
511340b0 | 9722 | msgstr "montowanie nie powiodło się" |
32940a75 | 9723 | |
55032d70 | 9724 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
8d398470 KZ |
9725 | #, c-format |
9726 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
511340b0 | 9727 | msgstr "mount: tylko root może zamontować %s w %s" |
f8511249 | 9728 | |
55032d70 | 9729 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
8d398470 | 9730 | msgid "mount: loop device specified twice" |
511340b0 | 9731 | msgstr "mount: urządzenie loop podano dwukrotnie" |
f8511249 | 9732 | |
55032d70 | 9733 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
8d398470 KZ |
9734 | msgid "mount: type specified twice" |
9735 | msgstr "mount: typ podano dwukrotnie" | |
f8511249 | 9736 | |
55032d70 | 9737 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
8d398470 KZ |
9738 | #, c-format |
9739 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
511340b0 | 9740 | msgstr "mount: pominięto tworzenie urządzenia loop\n" |
f8511249 | 9741 | |
55032d70 | 9742 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
8d398470 KZ |
9743 | #, c-format |
9744 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" | |
511340b0 | 9745 | msgstr "mount: włączanie flagi automatycznego czyszczenia urządzenia loop\n" |
f8511249 | 9746 | |
55032d70 | 9747 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
8d398470 KZ |
9748 | #, c-format |
9749 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
511340b0 | 9750 | msgstr "mount: podano błędną wartość offsetu '%s'" |
f8511249 | 9751 | |
55032d70 | 9752 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
006a5ecf | 9753 | #, c-format |
8d398470 | 9754 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
511340b0 | 9755 | msgstr "mount: podano błędny limit rozmiaru '%s'" |
f8511249 | 9756 | |
55032d70 | 9757 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
006a5ecf | 9758 | #, c-format |
8d398470 | 9759 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
511340b0 | 9760 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s jako loop" |
8d398470 | 9761 | |
8892b2f9 | 9762 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513 |
55032d70 | 9763 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
a821d9f2 | 9764 | msgstr "szyfrowanie nie jest obsługiwane, należy używać cryptsetup(8)" |
f8511249 | 9765 | |
6249b53a | 9766 | #: mount-deprecated/mount.c:1314 |
d0992120 | 9767 | msgid "mount: failed to initialize loopdev context" |
ecd06272 | 9768 | msgstr "mount: nie udało się zainicjować kontekstu urządzenia loop" |
6249b53a KZ |
9769 | |
9770 | #: mount-deprecated/mount.c:1319 | |
ecd06272 | 9771 | #, c-format |
6249b53a | 9772 | msgid "mount: failed to use %s device" |
ecd06272 | 9773 | msgstr "mount: nie udało się użyć urządzenia %s" |
6249b53a KZ |
9774 | |
9775 | #: mount-deprecated/mount.c:1330 | |
8d398470 | 9776 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
511340b0 | 9777 | msgstr "mount: nie udało się znaleźć wolnego urządzenia loop" |
8d398470 | 9778 | |
6249b53a | 9779 | #: mount-deprecated/mount.c:1335 |
006a5ecf | 9780 | #, c-format |
8d398470 | 9781 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
511340b0 | 9782 | msgstr "mount: zostanie użyte urządzenie loop %s\n" |
f8511249 | 9783 | |
6249b53a | 9784 | #: mount-deprecated/mount.c:1347 |
006a5ecf | 9785 | #, c-format |
8d398470 | 9786 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
511340b0 | 9787 | msgstr "mount: %s: nie udało ustawić atrybutów urządzenia loopback" |
f8511249 | 9788 | |
6249b53a | 9789 | #: mount-deprecated/mount.c:1358 |
511340b0 | 9790 | #, c-format |
8d398470 | 9791 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
511340b0 | 9792 | msgstr "mount: %s: nie udało się utworzyć urządzenia loop: %m" |
32940a75 | 9793 | |
6249b53a | 9794 | #: mount-deprecated/mount.c:1369 |
006a5ecf | 9795 | #, c-format |
8d398470 | 9796 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
511340b0 | 9797 | msgstr "mount: loop=%s skradziony... ponowna próba\n" |
32940a75 | 9798 | |
6249b53a | 9799 | #: mount-deprecated/mount.c:1374 |
006a5ecf | 9800 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9801 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9802 | msgstr "mount: loop=%s skradziony" | |
f8511249 | 9803 | |
6249b53a | 9804 | #: mount-deprecated/mount.c:1381 |
9d0b22d7 | 9805 | #, c-format |
8d398470 | 9806 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
511340b0 | 9807 | msgstr "mount: utworzono urządzenie loop\n" |
32940a75 | 9808 | |
6249b53a | 9809 | #: mount-deprecated/mount.c:1429 |
9d0b22d7 | 9810 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9811 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9812 | msgstr "mount: nie znaleziono %s - tworzenie...\n" | |
32940a75 | 9813 | |
6249b53a | 9814 | #: mount-deprecated/mount.c:1456 |
9d0b22d7 | 9815 | #, c-format |
8d398470 | 9816 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
511340b0 | 9817 | msgstr "mount: nie można otworzyć %s w celu ustawienia prędkości" |
32940a75 | 9818 | |
6249b53a | 9819 | #: mount-deprecated/mount.c:1459 |
006a5ecf | 9820 | #, c-format |
8d398470 | 9821 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
511340b0 | 9822 | msgstr "mount: nie można ustawić prędkości: %m" |
32940a75 | 9823 | |
6249b53a | 9824 | #: mount-deprecated/mount.c:1550 |
9d0b22d7 | 9825 | #, c-format |
8d398470 | 9826 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 9827 | msgstr "mount: według mtaba %s jest już zamontowany w %s\n" |
32940a75 | 9828 | |
6249b53a | 9829 | #: mount-deprecated/mount.c:1629 |
782e91fc | 9830 | #, c-format |
8d398470 | 9831 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
511340b0 | 9832 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany do odczytu i zapisu.\n" |
3406942e | 9833 | |
6249b53a | 9834 | #: mount-deprecated/mount.c:1641 |
006a5ecf | 9835 | #, c-format |
8d398470 | 9836 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
511340b0 | 9837 | msgstr "mount: uwaga: %s wygląda na zamontowany tylko do odczytu.\n" |
f8511249 | 9838 | |
6249b53a | 9839 | #: mount-deprecated/mount.c:1677 |
ad3e09b2 KZ |
9840 | msgid "" |
9841 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9842 | msgstr "" | |
9843 | "mount: nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" | |
f8511249 | 9844 | |
6249b53a | 9845 | #: mount-deprecated/mount.c:1680 |
8d398470 | 9846 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
511340b0 | 9847 | msgstr "mount: trzeba określić system plików" |
a204df20 | 9848 | |
6249b53a | 9849 | #: mount-deprecated/mount.c:1683 |
8d398470 | 9850 | msgid "mount: mount failed" |
511340b0 | 9851 | msgstr "mount: montowanie nie powiodło się" |
a204df20 | 9852 | |
6249b53a | 9853 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726 |
006a5ecf | 9854 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9855 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9856 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie jest katalogiem" | |
9857 | ||
6249b53a | 9858 | #: mount-deprecated/mount.c:1691 |
8d398470 | 9859 | msgid "mount: permission denied" |
511340b0 | 9860 | msgstr "mount: brak uprawnień" |
8d398470 | 9861 | |
6249b53a | 9862 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 |
8d398470 | 9863 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
511340b0 | 9864 | msgstr "mount: do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
a204df20 | 9865 | |
6249b53a | 9866 | #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701 |
43891119 | 9867 | #, c-format |
8d398470 | 9868 | msgid "mount: %s is busy" |
511340b0 | 9869 | msgstr "mount: %s jest zajęty" |
8d398470 | 9870 | |
6249b53a | 9871 | #: mount-deprecated/mount.c:1703 |
8d398470 | 9872 | msgid "mount: proc already mounted" |
511340b0 | 9873 | msgstr "mount: proc jest już zamontowany" |
a204df20 | 9874 | |
6249b53a | 9875 | #: mount-deprecated/mount.c:1705 |
10dfc39c | 9876 | #, c-format |
8d398470 | 9877 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
511340b0 | 9878 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
a204df20 | 9879 | |
6249b53a | 9880 | #: mount-deprecated/mount.c:1711 |
9d0b22d7 | 9881 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9882 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9883 | msgstr "mount: punkt montowania %s nie istnieje" | |
32940a75 | 9884 | |
6249b53a | 9885 | #: mount-deprecated/mount.c:1713 |
006a5ecf | 9886 | #, c-format |
8d398470 | 9887 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 9888 | msgstr "mount: punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
a204df20 | 9889 | |
6249b53a | 9890 | #: mount-deprecated/mount.c:1718 |
8d398470 KZ |
9891 | #, c-format |
9892 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
511340b0 | 9893 | msgstr "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
a204df20 | 9894 | |
6249b53a | 9895 | #: mount-deprecated/mount.c:1730 |
8d398470 | 9896 | #, c-format |
cf8316e2 | 9897 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9898 | "mount: special device %s does not exist\n" |
9899 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
a204df20 | 9900 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9901 | "mount: urządzenie specjalne %s nie istnieje\n" |
9902 | " (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)\n" | |
a204df20 | 9903 | |
6249b53a | 9904 | #: mount-deprecated/mount.c:1742 |
006a5ecf | 9905 | #, c-format |
8d398470 | 9906 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
511340b0 | 9907 | msgstr "mount: %s nie jest zamontowany, albo podano złą opcję" |
a204df20 | 9908 | |
6249b53a | 9909 | #: mount-deprecated/mount.c:1744 |
006a5ecf | 9910 | #, c-format |
a204df20 | 9911 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9912 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9913 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
a204df20 | 9914 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
9915 | "mount: niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na " |
9916 | "%s,\n" | |
511340b0 | 9917 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" |
a204df20 | 9918 | |
6249b53a | 9919 | #: mount-deprecated/mount.c:1751 |
f8511249 | 9920 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9921 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9922 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
f8511249 | 9923 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9924 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
9925 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)" | |
8e5963e2 | 9926 | |
6249b53a | 9927 | #: mount-deprecated/mount.c:1760 |
8d398470 KZ |
9928 | msgid "" |
9929 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9930 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9931 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9932 | " (być może to urządzenie IDE, które wykorzystuje ide-scsi,\n" |
9933 | " więc powinno być użyte sr0, sda lub podobne?)" | |
bd52b155 | 9934 | |
6249b53a | 9935 | #: mount-deprecated/mount.c:1765 |
8d398470 KZ |
9936 | msgid "" |
9937 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9938 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9939 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9940 | " (czy to nie próba zamontowania partycji rozszerzonej\n" |
9941 | " zamiast leżącej na niej partycji logicznej?)" | |
bd52b155 | 9942 | |
6249b53a | 9943 | #: mount-deprecated/mount.c:1772 |
8d398470 KZ |
9944 | msgid "" |
9945 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9946 | " dmesg | tail or so\n" | |
9947 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
9948 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
9949 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
8e5963e2 | 9950 | |
6249b53a | 9951 | #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 |
8d398470 | 9952 | msgid "mount table full" |
511340b0 | 9953 | msgstr "tablica montowania pełna" |
8e5963e2 | 9954 | |
6249b53a | 9955 | #: mount-deprecated/mount.c:1780 |
782e91fc | 9956 | #, c-format |
8d398470 | 9957 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
511340b0 | 9958 | msgstr "mount: %s: nie można odczytać superbloku" |
8e5963e2 | 9959 | |
6249b53a | 9960 | #: mount-deprecated/mount.c:1786 |
782e91fc | 9961 | #, c-format |
8d398470 | 9962 | msgid "mount: %s: unknown device" |
511340b0 | 9963 | msgstr "mount: %s: nieznane urządzenie" |
8e5963e2 | 9964 | |
6249b53a | 9965 | #: mount-deprecated/mount.c:1791 |
8e5963e2 | 9966 | #, c-format |
8d398470 | 9967 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 9968 | msgstr "mount: nieznany typ systemu plików '%s'" |
8e5963e2 | 9969 | |
6249b53a | 9970 | #: mount-deprecated/mount.c:1803 |
8e5963e2 | 9971 | #, c-format |
8d398470 | 9972 | msgid "mount: probably you meant %s" |
511340b0 | 9973 | msgstr "mount: zapewne chodziło o %s" |
8e5963e2 | 9974 | |
6249b53a | 9975 | #: mount-deprecated/mount.c:1806 |
8d398470 | 9976 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
511340b0 | 9977 | msgstr "mount: może chodziło o 'iso9660'?" |
bd52b155 | 9978 | |
6249b53a | 9979 | #: mount-deprecated/mount.c:1809 |
8d398470 | 9980 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
511340b0 | 9981 | msgstr "mount: może chodziło o 'vfat'?" |
8e5963e2 | 9982 | |
6249b53a | 9983 | #: mount-deprecated/mount.c:1812 |
8e5963e2 | 9984 | #, c-format |
8d398470 | 9985 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
ad3e09b2 KZ |
9986 | msgstr "" |
9987 | "mount: %s ma błędny numer urządzenia albo typ systemu plików %s nie jest " | |
9988 | "obsługiwany" | |
8e5963e2 | 9989 | |
6249b53a | 9990 | #: mount-deprecated/mount.c:1820 |
006a5ecf | 9991 | #, c-format |
8d398470 | 9992 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
511340b0 | 9993 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym, a stat nie udaje się?" |
8e5963e2 | 9994 | |
6249b53a | 9995 | #: mount-deprecated/mount.c:1822 |
006a5ecf | 9996 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9997 | msgid "" |
9998 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9999 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
10000 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
10001 | "mount: jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
10002 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
8e5963e2 | 10003 | |
6249b53a | 10004 | #: mount-deprecated/mount.c:1825 |
8e5963e2 | 10005 | #, c-format |
8d398470 | 10006 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 10007 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
8e5963e2 | 10008 | |
6249b53a | 10009 | #: mount-deprecated/mount.c:1828 |
006a5ecf | 10010 | #, c-format |
8d398470 | 10011 | msgid "mount: %s is not a block device" |
511340b0 | 10012 | msgstr "mount: %s nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 10013 | |
6249b53a | 10014 | #: mount-deprecated/mount.c:1833 |
10dfc39c | 10015 | #, c-format |
8d398470 | 10016 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
511340b0 | 10017 | msgstr "mount: %s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
8e5963e2 | 10018 | |
6249b53a | 10019 | #: mount-deprecated/mount.c:1836 |
8d398470 | 10020 | msgid "block device " |
511340b0 | 10021 | msgstr "urządzenie blokowe " |
8e5963e2 | 10022 | |
6249b53a | 10023 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
006a5ecf | 10024 | #, c-format |
8d398470 | 10025 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
511340b0 | 10026 | msgstr "mount: %s%s nie może być zamontowane tylko do odczytu" |
8e5963e2 | 10027 | |
6249b53a | 10028 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
a8f13379 | 10029 | #, c-format |
8d398470 | 10030 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 10031 | msgstr "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
8e5963e2 | 10032 | |
6249b53a | 10033 | #: mount-deprecated/mount.c:1846 |
782e91fc | 10034 | #, c-format |
8d398470 | 10035 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
ad3e09b2 KZ |
10036 | msgstr "" |
10037 | "mount: %s%s nie może być przemontowane do odczytu i zapisu - zabezpieczone " | |
10038 | "przed zapisem" | |
8e5963e2 | 10039 | |
6249b53a | 10040 | #: mount-deprecated/mount.c:1861 |
8e5963e2 | 10041 | #, c-format |
8d398470 | 10042 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
ad3e09b2 KZ |
10043 | msgstr "" |
10044 | "mount: %s%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" | |
8e5963e2 | 10045 | |
6249b53a | 10046 | #: mount-deprecated/mount.c:1869 |
006a5ecf | 10047 | #, c-format |
8d398470 | 10048 | msgid "mount: no medium found on %s" |
511340b0 | 10049 | msgstr "mount: brak nośnika w %s" |
f8511249 | 10050 | |
6249b53a | 10051 | #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 |
8d398470 | 10052 | #, c-format |
f8511249 | 10053 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10054 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" |
10055 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
10056 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
10057 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
10058 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
1b8a611a | 10059 | msgstr "" |
8d398470 | 10060 | "mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n" |
511340b0 JB |
10061 | " W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n" |
10062 | " etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n" | |
10063 | " będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n" | |
10064 | " systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n" | |
11f69289 | 10065 | |
6249b53a | 10066 | #: mount-deprecated/mount.c:1967 |
782e91fc | 10067 | #, c-format |
8d398470 | 10068 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
511340b0 | 10069 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto nfs ze względu na dwukropek\n" |
11f69289 | 10070 | |
6249b53a | 10071 | #: mount-deprecated/mount.c:1973 |
782e91fc | 10072 | #, c-format |
8d398470 | 10073 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
511340b0 | 10074 | msgstr "mount: nie podano typu - przyjęto cifs ze względu na prefiks //\n" |
11f69289 | 10075 | |
6249b53a | 10076 | #: mount-deprecated/mount.c:2041 |
782e91fc | 10077 | #, c-format |
8d398470 | 10078 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
511340b0 | 10079 | msgstr "mount: zignorowano %s (błędna opcja offset=)\n" |
3406942e | 10080 | |
6249b53a | 10081 | #: mount-deprecated/mount.c:2054 |
a8f13379 | 10082 | #, c-format |
8d398470 | 10083 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
511340b0 | 10084 | msgstr "mount: %s jest już zamontowany w %s\n" |
11f69289 | 10085 | |
6249b53a | 10086 | #: mount-deprecated/mount.c:2234 |
006a5ecf | 10087 | #, c-format |
11f69289 | 10088 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10089 | "Usage: mount -V : print version\n" |
10090 | " mount -h : print this help\n" | |
10091 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
10092 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
10093 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
10094 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
10095 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
10096 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
10097 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
10098 | " mount directory : mount known device here\n" | |
10099 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
10100 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
10101 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
10102 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
10103 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
10104 | "or move a subtree:\n" | |
10105 | " mount --move olddir newdir\n" | |
10106 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
10107 | " mount --make-shared dir\n" | |
10108 | " mount --make-slave dir\n" | |
10109 | " mount --make-private dir\n" | |
10110 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
10111 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
10112 | "containing the directory dir:\n" | |
10113 | " mount --make-rshared dir\n" | |
10114 | " mount --make-rslave dir\n" | |
10115 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
10116 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
10117 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
10118 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
10119 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
10120 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
11f69289 | 10121 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10122 | "Składnia: mount -V : wyświetlenie wersji\n" |
10123 | " mount -h : wyświetlenie tego opisu\n" | |
10124 | " mount : lista zamontowanych systemów plików\n" | |
10125 | " mount -l : jw. wraz z etykietami wolumenów\n" | |
10126 | "Powyżej część informacyjna. Teraz montowanie.\n" | |
10127 | "Polecenie to `mount [-t typ_fs] coś gdzieś'.\n" | |
10128 | "Szczegóły obecne w /etc/fstab można pominąć.\n" | |
8d398470 | 10129 | " mount -a [-t|-O] ... : zamontowanie wszystkiego z /etc/fstab\n" |
511340b0 JB |
10130 | " mount urządzenie : zamontowanie urządzenia w znanym miejscu\n" |
10131 | " mount katalog : zamontowanie tutaj znanego urządzenia\n" | |
10132 | " mount -t typ urz kat : zwykłe polecenie mount\n" | |
10133 | "Uwaga: właściwie nie montuje się urządzenia, ale system plików\n" | |
10134 | "(podanego typu), który znajduje się na urządzeniu.\n" | |
10135 | "Można także zamontować już widoczne drzewo katalogów w innym miejscu:\n" | |
8d398470 | 10136 | " mount --bind stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 10137 | "lub przenieść poddrzewo:\n" |
8d398470 | 10138 | " mount --move stary_katalog nowy_katalog\n" |
511340b0 | 10139 | "Można zmienić rodzaj montowania dla podanego katalogu:\n" |
8d398470 KZ |
10140 | " mount --make-shared katalog\n" |
10141 | " mount --make-slave katalog\n" | |
10142 | " mount --make-private katalog\n" | |
10143 | " mount --make-unbindable katalog\n" | |
511340b0 | 10144 | "Można zmienić rodzaj wszystkich montowań w poddrzewie zawierającym\n" |
8d398470 KZ |
10145 | "podany katalog:\n" |
10146 | " mount --make-rshared katalog\n" | |
10147 | " mount --make-rslave katalog\n" | |
10148 | " mount --make-rprivate katalog\n" | |
10149 | " mount --make-runbindable katalog\n" | |
511340b0 JB |
10150 | "Urządzenie może być podane przy użyciu nazwy, np. /dev/hda1 lub /dev/cdrom,\n" |
10151 | "przy użyciu etykiety (-L etykieta) albo przy użyciu UUID-a (-U uuid).\n" | |
10152 | "Inne opcje: [-nfFrsvw] [-o opcje] [-p fdhasła].\n" | |
10153 | "Dużo więcej szczegółów znajduje się w `man 8 mount'.\n" | |
11f69289 | 10154 | |
8892b2f9 | 10155 | #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905 |
55032d70 | 10156 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
a821d9f2 | 10157 | msgstr "--pass-fd nie jest już obsługiwane" |
55032d70 | 10158 | |
6249b53a | 10159 | #: mount-deprecated/mount.c:2552 |
11f69289 | 10160 | #, c-format |
8d398470 | 10161 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 10162 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
8d398470 | 10163 | |
6249b53a | 10164 | #: mount-deprecated/mount.c:2555 |
8d398470 | 10165 | msgid "mount: only root can do that" |
511340b0 | 10166 | msgstr "mount: tylko root może to zrobić" |
11f69289 | 10167 | |
6249b53a | 10168 | #: mount-deprecated/mount.c:2566 |
8d398470 | 10169 | msgid "nothing was mounted" |
511340b0 | 10170 | msgstr "nic nie było zamontowane" |
11f69289 | 10171 | |
6249b53a | 10172 | #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610 |
8d398470 KZ |
10173 | msgid "mount: no such partition found" |
10174 | msgstr "mount: nie znaleziono takiej partycji" | |
32940a75 | 10175 | |
6249b53a | 10176 | #: mount-deprecated/mount.c:2587 |
a204df20 | 10177 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10178 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10179 | msgstr "mount: nie znaleziono %s w %s ani %s" | |
a204df20 | 10180 | |
8d398470 KZ |
10181 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
10182 | #, c-format | |
10183 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
511340b0 | 10184 | msgstr "[mntent]: uwaga: brak znaku końca linii na końcu pliku %s\n" |
32940a75 | 10185 | |
8d398470 | 10186 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
a204df20 | 10187 | #, c-format |
8d398470 | 10188 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
511340b0 | 10189 | msgstr "[mntent]: linia %d w %s jest błędna%s\n" |
8d398470 KZ |
10190 | |
10191 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 | |
10192 | msgid "; rest of file ignored" | |
10193 | msgstr "; reszta pliku zignorowana" | |
10194 | ||
6249b53a KZ |
10195 | #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269 |
10196 | #: mount-deprecated/sundries.c:284 | |
8d398470 | 10197 | msgid "not enough memory" |
511340b0 | 10198 | msgstr "brak pamięci" |
a204df20 | 10199 | |
8d398470 | 10200 | #: mount-deprecated/umount.c:43 |
a204df20 | 10201 | #, c-format |
8d398470 | 10202 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
511340b0 | 10203 | msgstr "umount: skompilowano bez obsługi -f\n" |
a204df20 | 10204 | |
8d398470 | 10205 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
a204df20 | 10206 | #, c-format |
8d398470 | 10207 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
511340b0 | 10208 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora grupy: %m" |
a204df20 | 10209 | |
8d398470 | 10210 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
a204df20 | 10211 | #, c-format |
8d398470 | 10212 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
511340b0 | 10213 | msgstr "umount: nie można ustawić identyfikatora użytkownika: %m" |
a204df20 | 10214 | |
8d398470 | 10215 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
a204df20 | 10216 | #, c-format |
8d398470 | 10217 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
511340b0 | 10218 | msgstr "umount: nie można wykonać fork: %s" |
a204df20 | 10219 | |
8d398470 | 10220 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
a204df20 | 10221 | #, c-format |
8d398470 | 10222 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
511340b0 | 10223 | msgstr "umount: %s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
a204df20 | 10224 | |
8d398470 | 10225 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
a204df20 | 10226 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10227 | msgid "umount: %s: not mounted" |
10228 | msgstr "umount: %s: nie jest zamontowane" | |
a204df20 | 10229 | |
8d398470 KZ |
10230 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
10231 | #, c-format | |
10232 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
511340b0 | 10233 | msgstr "umount: %s: nie można zapisać superbloku" |
a204df20 | 10234 | |
8d398470 | 10235 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
a204df20 AK |
10236 | #, c-format |
10237 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10238 | "umount: %s: device is busy.\n" |
10239 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10240 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
a204df20 | 10241 | msgstr "" |
511340b0 JB |
10242 | "umount: %s: urządzenie jest zajęte.\n" |
10243 | " (w niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" | |
10244 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1))" | |
a204df20 | 10245 | |
8d398470 | 10246 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
a204df20 | 10247 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10248 | msgid "umount: %s: not found" |
10249 | msgstr "umount: %s: nie znaleziono" | |
a204df20 | 10250 | |
8d398470 | 10251 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
a204df20 | 10252 | #, c-format |
8d398470 | 10253 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
511340b0 | 10254 | msgstr "umount: %s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" |
a204df20 | 10255 | |
8d398470 | 10256 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
006a5ecf | 10257 | #, c-format |
8d398470 | 10258 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
511340b0 | 10259 | msgstr "umount: %s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
f8511249 | 10260 | |
8d398470 | 10261 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
a204df20 | 10262 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10263 | msgid "umount: %s: %s" |
10264 | msgstr "umount: %s: %s" | |
a204df20 | 10265 | |
8d398470 | 10266 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
a204df20 | 10267 | #, c-format |
8d398470 | 10268 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
511340b0 | 10269 | msgstr "umount: błąd wewnętrzny: błędna ścieżka bezwzględna: %s" |
a204df20 | 10270 | |
8d398470 | 10271 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
a204df20 | 10272 | #, c-format |
8d398470 | 10273 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
511340b0 | 10274 | msgstr "umount: błąd podczas zmiany katalogu na %s: %m" |
a204df20 | 10275 | |
8d398470 | 10276 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
f8511249 | 10277 | #, c-format |
8d398470 | 10278 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
511340b0 | 10279 | msgstr "umount: nie udało uzyskać bieżącego katalogu: %m" |
f8511249 | 10280 | |
8d398470 | 10281 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
43891119 | 10282 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10283 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
10284 | msgstr "umount: punkt montowania przeniesiony (%s -> %s)" | |
8e5963e2 | 10285 | |
8d398470 | 10286 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
a204df20 | 10287 | #, c-format |
8d398470 | 10288 | msgid "current directory moved to %s\n" |
511340b0 | 10289 | msgstr "bieżący katalog przeniesiono do %s\n" |
a204df20 | 10290 | |
8d398470 | 10291 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
a204df20 | 10292 | #, c-format |
8d398470 | 10293 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
511340b0 | 10294 | msgstr "brak umount2, próba wykonania umount...\n" |
a204df20 | 10295 | |
8d398470 | 10296 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
a204df20 | 10297 | #, c-format |
8d398470 | 10298 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
511340b0 | 10299 | msgstr "umount: %s jest zajęty - przemontowano tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 10300 | |
8d398470 | 10301 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
a204df20 | 10302 | #, c-format |
8d398470 | 10303 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
511340b0 | 10304 | msgstr "umount: nie udało się przemontować %s tylko do odczytu\n" |
a204df20 | 10305 | |
8d398470 | 10306 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
a204df20 | 10307 | #, c-format |
8d398470 | 10308 | msgid "%s has been unmounted\n" |
511340b0 | 10309 | msgstr "%s został odmontowany\n" |
a204df20 | 10310 | |
8d398470 KZ |
10311 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10312 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
511340b0 | 10313 | msgstr "umount: nie można odnaleźć listy systemów plików do odmontowania" |
a204df20 | 10314 | |
8d398470 | 10315 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
b9ae633e | 10316 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10317 | msgid "" |
10318 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10319 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10320 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10321 | msgstr "" | |
511340b0 | 10322 | "Składnia: umount -h | -V\n" |
8d398470 | 10323 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typyvfs] [-O opcje]\n" |
511340b0 | 10324 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spec | urządzenie...\n" |
3406942e | 10325 | |
8d398470 | 10326 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
782e91fc | 10327 | #, c-format |
8d398470 | 10328 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
511340b0 | 10329 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji 'offset=%s'\n" |
3406942e | 10330 | |
8d398470 | 10331 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
782e91fc | 10332 | #, c-format |
8d398470 | 10333 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
511340b0 | 10334 | msgstr "urządzenie %s jest powiązane z %s\n" |
b9ae633e | 10335 | |
8d398470 | 10336 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
a204df20 | 10337 | #, c-format |
8d398470 | 10338 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
511340b0 | 10339 | msgstr "urządzenie %s nie jest powiązane z %s\n" |
a204df20 | 10340 | |
8d398470 KZ |
10341 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10342 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
511340b0 | 10343 | msgstr "Nie można odmontować \"\"\n" |
a204df20 | 10344 | |
8d398470 | 10345 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
a204df20 | 10346 | #, c-format |
8d398470 | 10347 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
511340b0 | 10348 | msgstr "Próba odmontowania %s\n" |
a204df20 | 10349 | |
8d398470 KZ |
10350 | #: mount-deprecated/umount.c:628 |
10351 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10352 | msgstr "umount: zaskoczony przy analizie mtaba" | |
cf8316e2 | 10353 | |
8d398470 | 10354 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
a204df20 | 10355 | #, c-format |
8d398470 | 10356 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
ad3e09b2 KZ |
10357 | msgstr "" |
10358 | "umount: nie można odmontować %s - %s jest zamontowany na wierzchu w tym " | |
10359 | "samym miejscu" | |
a204df20 | 10360 | |
8d398470 | 10361 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
cf8316e2 | 10362 | #, c-format |
8d398470 | 10363 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
511340b0 | 10364 | msgstr "Nie udało się odnaleźć %s w mtabie\n" |
cf8316e2 | 10365 | |
8d398470 | 10366 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
a204df20 | 10367 | #, c-format |
8d398470 | 10368 | msgid "%s is associated with %s\n" |
511340b0 | 10369 | msgstr "%s jest powiązany z %s\n" |
a204df20 | 10370 | |
8d398470 | 10371 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
a204df20 | 10372 | #, c-format |
8d398470 | 10373 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
ad3e09b2 KZ |
10374 | msgstr "" |
10375 | "umount: uwaga: %s jest powiązany z więcej niż jednym urządzeniem loop\n" | |
a204df20 | 10376 | |
8d398470 | 10377 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
a204df20 | 10378 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10379 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10380 | msgstr "umount: %s nie jest zamontowany (wg mtaba)" | |
3406942e | 10381 | |
8d398470 KZ |
10382 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
10383 | #, c-format | |
10384 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
511340b0 | 10385 | msgstr "umount: zdaje się, że %s jest zamontowany wiele razy" |
3406942e | 10386 | |
8d398470 KZ |
10387 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
10388 | #, c-format | |
10389 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
511340b0 | 10390 | msgstr "umount: %s nie jest w fstabie (do odmontowania trzeba być rootem)" |
a204df20 | 10391 | |
8d398470 | 10392 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
a204df20 | 10393 | #, c-format |
8d398470 | 10394 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
511340b0 | 10395 | msgstr "umount: montowanie %s nie zgadza się z fstabem" |
a204df20 | 10396 | |
8d398470 | 10397 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
a204df20 | 10398 | #, c-format |
8d398470 | 10399 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
511340b0 | 10400 | msgstr "umount: tylko %s może odmontować %s z %s" |
8d398470 KZ |
10401 | |
10402 | #: mount-deprecated/umount.c:848 | |
10403 | msgid "umount: only root can do that" | |
511340b0 | 10404 | msgstr "umount: tylko root może to zrobić" |
a204df20 | 10405 | |
8d398470 | 10406 | #: schedutils/chrt.c:63 |
706af388 | 10407 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10408 | msgid "" |
10409 | "\n" | |
10410 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10411 | "\n" | |
10412 | "Set policy:\n" | |
d0992120 | 10413 | " chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n" |
8d398470 KZ |
10414 | "\n" |
10415 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10416 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
8d398470 KZ |
10417 | msgstr "" |
10418 | "\n" | |
511340b0 | 10419 | "chrt - zmiana atrybutów czasu rzeczywistego (real-time) procesu\n" |
8d398470 KZ |
10420 | "\n" |
10421 | "Ustawianie polityki:\n" | |
706af388 | 10422 | " chrt [opcje] [<polityka>] <priorytet> [-p <pid> | <polecenie> [<arg>...]]\n" |
8d398470 KZ |
10423 | "\n" |
10424 | "Odczyt polityki:\n" | |
a821d9f2 | 10425 | " chrt [opcje] -p <pid>\n" |
a204df20 | 10426 | |
8d398470 | 10427 | #: schedutils/chrt.c:70 |
85469a29 | 10428 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10429 | msgid "" |
10430 | "\n" | |
10431 | "Scheduling policies:\n" | |
10432 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10433 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10434 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10435 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10436 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10437 | msgstr "" | |
10438 | "\n" | |
10439 | "Polityki szeregowania:\n" | |
10440 | " -b | --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n" | |
10441 | " -f | --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n" | |
10442 | " -i | --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n" | |
10443 | " -o | --other ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n" | |
511340b0 | 10444 | " -r | --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślna)\n" |
55c8e797 | 10445 | |
8d398470 | 10446 | #: schedutils/chrt.c:79 |
b9ae633e | 10447 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10448 | msgid "" |
10449 | "\n" | |
10450 | "Scheduling flags:\n" | |
10451 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
10452 | msgstr "" | |
10453 | "\n" | |
10454 | "Flagi szeregowania:\n" | |
10455 | " -R | --reset-on-fork ustawienie SCHED_RESET_ON_FORK dla FIFO lub RR\n" | |
3406942e | 10456 | |
8d398470 | 10457 | #: schedutils/chrt.c:83 |
a204df20 | 10458 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10459 | msgid "" |
10460 | "\n" | |
10461 | "Options:\n" | |
10462 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10463 | " -h | --help display this help\n" | |
10464 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10465 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10466 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10467 | " -V | --version output version information\n" | |
10468 | "\n" | |
10469 | msgstr "" | |
10470 | "\n" | |
10471 | "Opcje:\n" | |
ad3e09b2 KZ |
10472 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
10473 | "pidu\n" | |
511340b0 | 10474 | " -h | --help wyświetlenie tego opisu\n" |
8d398470 | 10475 | " -m | --max wypisanie minimalnego i maksymalnego priorytetu\n" |
511340b0 JB |
10476 | " -p | --pid operowanie na istniejącym, podanym pidzie\n" |
10477 | " -v | --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n" | |
10478 | " -V | --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 10479 | "\n" |
a204df20 | 10480 | |
8d398470 | 10481 | #: schedutils/chrt.c:105 |
782e91fc | 10482 | #, c-format |
8d398470 | 10483 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
511340b0 | 10484 | msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d" |
3406942e | 10485 | |
8d398470 | 10486 | #: schedutils/chrt.c:108 |
3406942e | 10487 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10488 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
10489 | msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: " | |
3406942e | 10490 | |
8d398470 | 10491 | #: schedutils/chrt.c:110 |
a204df20 | 10492 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10493 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
10494 | msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: " | |
a204df20 | 10495 | |
8d398470 KZ |
10496 | #: schedutils/chrt.c:143 |
10497 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10498 | msgstr "nieznana polityka szeregowania" | |
a204df20 | 10499 | |
8d398470 | 10500 | #: schedutils/chrt.c:147 |
a204df20 | 10501 | #, c-format |
8d398470 | 10502 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
511340b0 | 10503 | msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" |
a204df20 | 10504 | |
8d398470 | 10505 | #: schedutils/chrt.c:150 |
b9ae633e | 10506 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10507 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10508 | msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 10509 | |
8d398470 | 10510 | #: schedutils/chrt.c:153 |
a204df20 | 10511 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10512 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10513 | msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
a204df20 | 10514 | |
8d398470 | 10515 | #: schedutils/chrt.c:188 |
782e91fc | 10516 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10517 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10518 | msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet dla SCHED_%s: %d/%d\n" | |
a204df20 | 10519 | |
8d398470 | 10520 | #: schedutils/chrt.c:191 |
a204df20 | 10521 | #, c-format |
8d398470 | 10522 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
511340b0 | 10523 | msgstr "Polityka SCHED_%s nie jest obsługiwana?\n" |
a204df20 | 10524 | |
8d398470 KZ |
10525 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
10526 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
511340b0 | 10527 | msgstr "nie można uzyskać listy zadań" |
11f69289 | 10528 | |
8d398470 | 10529 | #: schedutils/chrt.c:299 |
8d398470 | 10530 | msgid "invalid priority argument" |
511340b0 | 10531 | msgstr "błędna wartość priorytetu" |
55c8e797 | 10532 | |
8d398470 | 10533 | #: schedutils/chrt.c:305 |
ad3e09b2 KZ |
10534 | msgid "" |
10535 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10536 | "only" | |
10537 | msgstr "" | |
10538 | "flaga SCHED_RESET_ON_FORK jest obsługiwana tylko dla polityk SCHED_FIFO i " | |
10539 | "SCHED_RR" | |
a204df20 | 10540 | |
8d398470 KZ |
10541 | #: schedutils/chrt.c:323 |
10542 | #, c-format | |
10543 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
511340b0 | 10544 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" |
a204df20 | 10545 | |
8d398470 KZ |
10546 | #: schedutils/chrt.c:326 |
10547 | #, c-format | |
10548 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
511340b0 | 10549 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" |
a204df20 | 10550 | |
8d398470 KZ |
10551 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10552 | msgid "ioprio_get failed" | |
511340b0 | 10553 | msgstr "ioprio_get nie powiodło się" |
a204df20 | 10554 | |
55032d70 | 10555 | #: schedutils/ionice.c:85 |
a821d9f2 | 10556 | #, c-format |
55032d70 | 10557 | msgid "%s: prio %lu\n" |
a821d9f2 | 10558 | msgstr "%s: priorytet %lu\n" |
55032d70 | 10559 | |
8d398470 KZ |
10560 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10561 | msgid "ioprio_set failed" | |
511340b0 | 10562 | msgstr "ioprio_set nie powiodło się" |
a204df20 | 10563 | |
8d398470 | 10564 | #: schedutils/ionice.c:104 |
a204df20 | 10565 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10566 | msgid "" |
10567 | "\n" | |
10568 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10569 | "\n" | |
10570 | "Usage:\n" | |
10571 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10572 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10573 | "\n" | |
10574 | "Options:\n" | |
10575 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10576 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10577 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10578 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10579 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10580 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10581 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10582 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10583 | "\n" | |
10584 | msgstr "" | |
10585 | "\n" | |
10586 | "%1$s - ustawianie lub odczyt klasy i priorytetu szeregowania we/wy procesu\n" | |
10587 | "\n" | |
511340b0 | 10588 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
10589 | " %1$s [OPCJA] -p PID [PID...]\n" |
10590 | " %1$s [OPCJA] POLECENIE\n" | |
10591 | "\n" | |
10592 | "Opcje:\n" | |
10593 | " -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n" | |
ad3e09b2 KZ |
10594 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: " |
10595 | "idle\n" | |
8d398470 KZ |
10596 | " -n, --classdata <liczba> dane klasy szeregowania\n" |
10597 | " 0-7 dla klas realtime i best-effort\n" | |
ad3e09b2 KZ |
10598 | " -p, --pid=PID wypisanie lub zmiana dla już działającego " |
10599 | "procesu\n" | |
511340b0 JB |
10600 | " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" |
10601 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
10602 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
8d398470 | 10603 | "\n" |
a204df20 | 10604 | |
8d398470 | 10605 | #: schedutils/ionice.c:148 |
8d398470 | 10606 | msgid "invalid class data argument" |
511340b0 | 10607 | msgstr "błędne dane klasy" |
a204df20 | 10608 | |
8d398470 | 10609 | #: schedutils/ionice.c:154 |
8d398470 | 10610 | msgid "invalid class argument" |
511340b0 | 10611 | msgstr "błędna wartość klasy" |
a204df20 | 10612 | |
8d398470 | 10613 | #: schedutils/ionice.c:159 |
a204df20 | 10614 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10615 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
10616 | msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'" | |
a204df20 | 10617 | |
8d398470 KZ |
10618 | #: schedutils/ionice.c:183 |
10619 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10620 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none" | |
a204df20 | 10621 | |
8d398470 KZ |
10622 | #: schedutils/ionice.c:191 |
10623 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10624 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" | |
a204df20 | 10625 | |
8d398470 | 10626 | #: schedutils/ionice.c:196 |
a204df20 | 10627 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10628 | msgid "unknown prio class %d" |
10629 | msgstr "nieznana klasa priorytetu %d" | |
a204df20 | 10630 | |
8d398470 | 10631 | #: schedutils/taskset.c:52 |
a204df20 AK |
10632 | #, c-format |
10633 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10634 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
10635 | "\n" | |
b9ae633e | 10636 | msgstr "" |
511340b0 | 10637 | "Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n" |
8d398470 | 10638 | "\n" |
b9ae633e | 10639 | |
8d398470 KZ |
10640 | #: schedutils/taskset.c:56 |
10641 | #, c-format | |
a204df20 | 10642 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10643 | "Options:\n" |
10644 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10645 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10646 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10647 | " -h, --help display this help\n" | |
10648 | " -V, --version output version information\n" | |
10649 | "\n" | |
a204df20 | 10650 | msgstr "" |
8d398470 | 10651 | "Opcje:\n" |
ad3e09b2 KZ |
10652 | " -a | --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego " |
10653 | "pidu\n" | |
511340b0 JB |
10654 | " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n" |
10655 | " -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n" | |
10656 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" | |
10657 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n" | |
8d398470 | 10658 | "\n" |
a204df20 | 10659 | |
8d398470 KZ |
10660 | #: schedutils/taskset.c:64 |
10661 | #, c-format | |
a204df20 | 10662 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10663 | "The default behavior is to run a new command:\n" |
10664 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10665 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10666 | " %1$s -p 700\n" | |
10667 | "Or set it:\n" | |
10668 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10669 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10670 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10671 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10672 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
a204df20 | 10673 | msgstr "" |
511340b0 | 10674 | "Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n" |
8d398470 | 10675 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" |
511340b0 | 10676 | "Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n" |
8d398470 | 10677 | " %1$s -p 700\n" |
511340b0 | 10678 | "Lub ustawić ją:\n" |
8d398470 | 10679 | " %1$s -p 03 700\n" |
511340b0 | 10680 | "Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n" |
8d398470 | 10681 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" |
511340b0 | 10682 | "Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n" |
8d398470 | 10683 | " np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n" |
a204df20 | 10684 | |
8d398470 KZ |
10685 | #: schedutils/taskset.c:76 |
10686 | #, c-format | |
a204df20 | 10687 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10688 | "\n" |
10689 | "For more information see taskset(1).\n" | |
a204df20 | 10690 | msgstr "" |
8d398470 | 10691 | "\n" |
511340b0 | 10692 | "Więcej informacji w taskset(1).\n" |
a204df20 | 10693 | |
8d398470 | 10694 | #: schedutils/taskset.c:87 |
a204df20 | 10695 | #, c-format |
8d398470 | 10696 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
511340b0 | 10697 | msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10698 | |
8d398470 | 10699 | #: schedutils/taskset.c:88 |
a204df20 | 10700 | #, c-format |
8d398470 | 10701 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
511340b0 | 10702 | msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10703 | |
8d398470 | 10704 | #: schedutils/taskset.c:91 |
a204df20 | 10705 | #, c-format |
8d398470 | 10706 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 10707 | msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10708 | |
8d398470 | 10709 | #: schedutils/taskset.c:92 |
a204df20 | 10710 | #, c-format |
8d398470 | 10711 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
511340b0 | 10712 | msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n" |
a204df20 | 10713 | |
55032d70 | 10714 | #: schedutils/taskset.c:96 |
55032d70 | 10715 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
a821d9f2 | 10716 | msgstr "błąd wewnętrzny: nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków" |
a204df20 | 10717 | |
55032d70 | 10718 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
a204df20 | 10719 | #, c-format |
8d398470 | 10720 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
511340b0 | 10721 | msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 10722 | |
55032d70 | 10723 | #: schedutils/taskset.c:116 |
a204df20 | 10724 | #, c-format |
8d398470 | 10725 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
511340b0 | 10726 | msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" |
a204df20 | 10727 | |
55032d70 | 10728 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
8d398470 | 10729 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
511340b0 | 10730 | msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" |
a204df20 | 10731 | |
55032d70 | 10732 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
8d398470 | 10733 | msgid "cpuset_alloc failed" |
511340b0 | 10734 | msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" |
a204df20 | 10735 | |
55032d70 | 10736 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
a204df20 | 10737 | #, c-format |
8d398470 | 10738 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
511340b0 | 10739 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy CPU: %s" |
a204df20 | 10740 | |
55032d70 | 10741 | #: schedutils/taskset.c:216 |
a204df20 | 10742 | #, c-format |
8d398470 | 10743 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
511340b0 | 10744 | msgstr "nie udało się przeanalizować maski CPU: %s" |
a204df20 | 10745 | |
55032d70 | 10746 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
55032d70 KZ |
10747 | msgid "" |
10748 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10749 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10750 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10751 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10752 | msgstr "" | |
10753 | " -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n" | |
10754 | " -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n" | |
a821d9f2 | 10755 | " -s, --secure wykonanie bezpiecznego usunięcia\n" |
55032d70 KZ |
10756 | " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" |
10757 | ||
d0992120 KZ |
10758 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 |
10759 | #: text-utils/hexsyntax.c:104 | |
55032d70 KZ |
10760 | msgid "failed to parse length" |
10761 | msgstr "niezrozumiała długość" | |
10762 | ||
8892b2f9 | 10763 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:535 |
d0992120 | 10764 | #: text-utils/hexsyntax.c:111 |
55032d70 KZ |
10765 | msgid "failed to parse offset" |
10766 | msgstr "niezrozumiały offset" | |
10767 | ||
10768 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
d0992120 | 10769 | msgid "no device specified" |
706af388 | 10770 | msgstr "nie podano urządzenia" |
55032d70 KZ |
10771 | |
10772 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10773 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10774 | msgid "unexpected number of arguments" |
10775 | msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" | |
10776 | ||
10777 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
a821d9f2 | 10778 | #, c-format |
55032d70 | 10779 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
a821d9f2 | 10780 | msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się" |
55032d70 | 10781 | |
d0992120 | 10782 | #: sys-utils/blkdiscard.c:145 |
a821d9f2 | 10783 | #, c-format |
55032d70 | 10784 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
a821d9f2 | 10785 | msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się" |
55032d70 | 10786 | |
d0992120 | 10787 | #: sys-utils/blkdiscard.c:158 |
a821d9f2 | 10788 | #, c-format |
55032d70 | 10789 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
a821d9f2 | 10790 | msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się" |
55032d70 | 10791 | |
d0992120 | 10792 | #: sys-utils/blkdiscard.c:161 |
a821d9f2 | 10793 | #, c-format |
55032d70 | 10794 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
a821d9f2 | 10795 | msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się" |
55032d70 KZ |
10796 | |
10797 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
d0992120 | 10798 | #: sys-utils/blkdiscard.c:166 |
55032d70 KZ |
10799 | #, c-format |
10800 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
a821d9f2 | 10801 | msgstr "%s: Usunięto %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n" |
a204df20 | 10802 | |
8d398470 | 10803 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 |
a204df20 | 10804 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10805 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
10806 | msgstr "CPU %d nie istnieje\n" | |
a204df20 | 10807 | |
8d398470 | 10808 | #: sys-utils/chcpu.c:83 |
a204df20 | 10809 | #, c-format |
8d398470 | 10810 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
511340b0 | 10811 | msgstr "CPU %d nie obsługuje funkcji hot-plug\n" |
a204df20 | 10812 | |
8d398470 | 10813 | #: sys-utils/chcpu.c:88 |
11f69289 | 10814 | #, c-format |
8d398470 | 10815 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
511340b0 | 10816 | msgstr "CPU %d jest już włączony\n" |
11f69289 | 10817 | |
8d398470 | 10818 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
a204df20 | 10819 | #, c-format |
8d398470 | 10820 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
511340b0 | 10821 | msgstr "CPU %d jest już wyłączony\n" |
cf8316e2 | 10822 | |
8d398470 | 10823 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
cf8316e2 | 10824 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10825 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" |
10826 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się (procesor jest zdekonfigurowany)" | |
cf8316e2 | 10827 | |
8d398470 | 10828 | #: sys-utils/chcpu.c:103 |
cf8316e2 | 10829 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10830 | msgid "CPU %d enable failed" |
10831 | msgstr "Włączenie CPU %d nie powiodło się" | |
cf8316e2 | 10832 | |
8d398470 | 10833 | #: sys-utils/chcpu.c:105 |
a204df20 | 10834 | #, c-format |
8d398470 | 10835 | msgid "CPU %d enabled\n" |
511340b0 | 10836 | msgstr "CPU %d włączony\n" |
a204df20 | 10837 | |
8d398470 | 10838 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
a204df20 | 10839 | #, c-format |
8d398470 | 10840 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
511340b0 | 10841 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się (ostatni włączony CPU)\n" |
a204df20 | 10842 | |
8d398470 | 10843 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
32940a75 | 10844 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10845 | msgid "CPU %d disable failed" |
10846 | msgstr "Wyłączenie CPU %d nie powiodło się" | |
32940a75 | 10847 | |
8d398470 | 10848 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
a204df20 | 10849 | #, c-format |
8d398470 | 10850 | msgid "CPU %d disabled\n" |
511340b0 | 10851 | msgstr "CPU %d wyłączony\n" |
a204df20 | 10852 | |
8d398470 KZ |
10853 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
10854 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
511340b0 | 10855 | msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU" |
43891119 | 10856 | |
8d398470 KZ |
10857 | #: sys-utils/chcpu.c:130 |
10858 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
511340b0 | 10859 | msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU" |
11f69289 | 10860 | |
8d398470 KZ |
10861 | #: sys-utils/chcpu.c:131 |
10862 | #, c-format | |
10863 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
10864 | msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n" | |
a204df20 | 10865 | |
8d398470 KZ |
10866 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
10867 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
511340b0 | 10868 | msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU" |
a204df20 | 10869 | |
8d398470 KZ |
10870 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
10871 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
511340b0 | 10872 | msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10873 | |
8d398470 | 10874 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
511340b0 | 10875 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10876 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
8d398470 | 10877 | msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10878 | |
8d398470 KZ |
10879 | #: sys-utils/chcpu.c:146 |
10880 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
511340b0 | 10881 | msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania" |
a204df20 | 10882 | |
8d398470 | 10883 | #: sys-utils/chcpu.c:147 |
511340b0 | 10884 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10885 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
8d398470 | 10886 | msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n" |
a204df20 | 10887 | |
8d398470 KZ |
10888 | #: sys-utils/chcpu.c:165 |
10889 | #, c-format | |
10890 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
511340b0 | 10891 | msgstr "CPU %d nie daje się konfigurować\n" |
a204df20 | 10892 | |
8d398470 KZ |
10893 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
10894 | #, c-format | |
10895 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
511340b0 | 10896 | msgstr "CPU %d jest już skonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10897 | |
8d398470 | 10898 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
006a5ecf | 10899 | #, c-format |
8d398470 | 10900 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
511340b0 | 10901 | msgstr "CPU %d jest już zdekonfigurowany\n" |
b9ae633e | 10902 | |
8d398470 | 10903 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
782e91fc | 10904 | #, c-format |
8d398470 | 10905 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
511340b0 | 10906 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się (jest włączony)\n" |
92b619d1 | 10907 | |
8d398470 | 10908 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
782e91fc | 10909 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10910 | msgid "CPU %d configure failed" |
10911 | msgstr "Konfiguracja CPU %d nie powiodła się" | |
a204df20 | 10912 | |
8d398470 | 10913 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
b9ae633e | 10914 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10915 | msgid "CPU %d configured\n" |
10916 | msgstr "CPU %d skonfigurowany\n" | |
cf8316e2 | 10917 | |
8d398470 | 10918 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
cf8316e2 | 10919 | #, c-format |
ecd06272 JB |
10920 | msgid "CPU %d deconfigure failed" |
10921 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %d nie powiodła się" | |
a204df20 | 10922 | |
8d398470 | 10923 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
a204df20 | 10924 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10925 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
10926 | msgstr "CPU %d zdekonfigurowany\n" | |
a204df20 | 10927 | |
8d398470 | 10928 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
a204df20 | 10929 | #, c-format |
8d398470 | 10930 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
511340b0 | 10931 | msgstr "błędny numer CPU na liście: %s" |
a204df20 | 10932 | |
8d398470 | 10933 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
a204df20 | 10934 | #, c-format |
b9ae633e | 10935 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10936 | "\n" |
10937 | "Usage:\n" | |
10938 | " %s [options]\n" | |
a204df20 | 10939 | msgstr "" |
8d398470 | 10940 | "\n" |
511340b0 | 10941 | "Składnia:\n" |
8d398470 KZ |
10942 | " %s [opcje]\n" |
10943 | ||
10944 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
10945 | msgid "" | |
10946 | "\n" | |
10947 | "Options:\n" | |
10948 | " -h, --help print this help\n" | |
10949 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10950 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10951 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10952 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10953 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10954 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10955 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10956 | msgstr "" | |
10957 | "\n" | |
10958 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
10959 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu\n" |
10960 | " -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n" | |
10961 | " -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n" | |
10962 | " -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n" | |
10963 | " -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n" | |
8d398470 KZ |
10964 | " -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n" |
10965 | " -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n" | |
511340b0 | 10966 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
a204df20 | 10967 | |
eb0f80a6 | 10968 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
a204df20 | 10969 | #, c-format |
8d398470 | 10970 | msgid "unsupported argument: %s" |
511340b0 | 10971 | msgstr "nieobsługiwany argument: %s" |
a204df20 | 10972 | |
8d398470 | 10973 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
a204df20 | 10974 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10975 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
10976 | msgstr " %s <hard|soft>\n" | |
a204df20 | 10977 | |
8d398470 KZ |
10978 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 |
10979 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
511340b0 | 10980 | msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem" |
8d398470 KZ |
10981 | |
10982 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
cf8316e2 | 10983 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10984 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
10985 | msgstr " %s [opcje] <tty> [...]\n" | |
cf8316e2 | 10986 | |
8d398470 | 10987 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
cf8316e2 | 10988 | #, c-format |
8d398470 | 10989 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
ad3e09b2 KZ |
10990 | msgstr "" |
10991 | " -s, --set-threshold <ile> ustawienie wartości progowej przerwania\n" | |
cf8316e2 | 10992 | |
8d398470 | 10993 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
f8511249 | 10994 | #, c-format |
8d398470 | 10995 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" |
ad3e09b2 KZ |
10996 | msgstr "" |
10997 | " -g, --get-threshold wyświetlenie bieżącej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 10998 | |
8d398470 | 10999 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
782e91fc | 11000 | #, c-format |
8d398470 | 11001 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
ad3e09b2 KZ |
11002 | msgstr "" |
11003 | " -S, --set-default-threshold <ile> ustawienie domyślnej wartości progowej\n" | |
f8511249 | 11004 | |
8d398470 | 11005 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
782e91fc | 11006 | #, c-format |
8d398470 | 11007 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
ad3e09b2 KZ |
11008 | msgstr "" |
11009 | " -t, --set-flush <ile> ustawienie limitu czasu opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11010 | |
8d398470 | 11011 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
207a209e | 11012 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
11013 | msgid "" |
11014 | " -G, --get-flush display default flush timeout value\n" | |
11015 | msgstr "" | |
11016 | " -G, --get-flush wyświetlenie domyślnego limitu czasu " | |
11017 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11018 | |
8d398470 | 11019 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
f8511249 | 11020 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
11021 | msgid "" |
11022 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
11023 | msgstr "" | |
11024 | " -T, --set-default-flush <ile> ustawienie domyślnego limitu czasu " | |
11025 | "opróżnienia\n" | |
f8511249 | 11026 | |
8d398470 | 11027 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
cf8316e2 | 11028 | #, c-format |
8d398470 | 11029 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" |
ad3e09b2 KZ |
11030 | msgstr "" |
11031 | " -q, --stats wyświetlenie statystyk dotyczących " | |
11032 | "terminala\n" | |
cf8316e2 | 11033 | |
8d398470 | 11034 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
cf8316e2 | 11035 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
11036 | msgid "" |
11037 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
11038 | "interval\n" | |
11039 | msgstr "" | |
11040 | " -i, --interval <sekundy> gromadzenie statystyk co podaną liczbę " | |
11041 | "<sekund>\n" | |
cf8316e2 | 11042 | |
8d398470 | 11043 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
cf8316e2 | 11044 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11045 | msgid "" |
11046 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
11047 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11048 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11049 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu, maksymalna liczba znaków w kolejce %d,\n" |
11050 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" | |
8d398470 KZ |
11051 | |
11052 | #: sys-utils/cytune.c:141 | |
511340b0 | 11053 | #, c-format |
8d398470 | 11054 | msgid "" |
ad3e09b2 KZ |
11055 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " |
11056 | "in fifo were %d,\n" | |
8d398470 KZ |
11057 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
11058 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
11059 | "Plik %s, dla wartości progowej %lu i limitu czasu %lu, maksymalna liczba " |
11060 | "znaków w kolejce %d,\n" | |
511340b0 | 11061 | "maksymalny transfer w znakach/sekundę wyniósł %f" |
8d398470 | 11062 | |
d0992120 | 11063 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482 |
8d398470 | 11064 | msgid "gettimeofday failed" |
511340b0 | 11065 | msgstr "gettimeofday nie powiodło się" |
cf8316e2 | 11066 | |
8d398470 | 11067 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
a8f13379 | 11068 | #, c-format |
8d398470 | 11069 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
511340b0 | 11070 | msgstr "nie można wykonać CYGETMON na %s" |
cf8316e2 | 11071 | |
8d398470 KZ |
11072 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
11073 | #, c-format | |
11074 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
511340b0 | 11075 | msgstr "nie można odczytać wartości progowej dla %s" |
8d398470 KZ |
11076 | |
11077 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 | |
11078 | #, c-format | |
11079 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
511340b0 | 11080 | msgstr "nie można odczytać limitu czasu dla %s" |
cf8316e2 | 11081 | |
8d398470 | 11082 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
cf8316e2 | 11083 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
11084 | msgid "" |
11085 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11086 | msgstr "" | |
11087 | "%s: %lu przerw., %lu/%lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
11088 | "%lu\n" | |
cf8316e2 | 11089 | |
8d398470 | 11090 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
9d0b22d7 | 11091 | #, c-format |
8d398470 | 11092 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
511340b0 | 11093 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f, wysyłanie %f (znaków/sekundę)\n" |
32940a75 | 11094 | |
8d398470 | 11095 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
dea22a3d | 11096 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
11097 | msgid "" |
11098 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11099 | msgstr "" | |
11100 | "%s: %lu przerw., %lu znaków; fifo: próg %lu, limit %lu, maks. %lu, teraz " | |
11101 | "%lu\n" | |
dea22a3d | 11102 | |
8d398470 | 11103 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
10dfc39c | 11104 | #, c-format |
8d398470 | 11105 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
511340b0 | 11106 | msgstr " %f przerwań/sekundę; odbiór %f (znaków/sekundę)\n" |
dea22a3d | 11107 | |
8d398470 KZ |
11108 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
11109 | msgid "Invalid interval value" | |
511340b0 | 11110 | msgstr "Błędna wartość okresu" |
cf8316e2 | 11111 | |
8d398470 | 11112 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
a8f13379 | 11113 | #, c-format |
8d398470 | 11114 | msgid "Invalid interval value: %d" |
511340b0 | 11115 | msgstr "Błędna wartość okresu: %d" |
cf8316e2 | 11116 | |
8d398470 KZ |
11117 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
11118 | msgid "Invalid set value" | |
511340b0 | 11119 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa" |
cf8316e2 | 11120 | |
8d398470 | 11121 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
a8f13379 | 11122 | #, c-format |
8d398470 | 11123 | msgid "Invalid set value: %d" |
511340b0 | 11124 | msgstr "Błędna ustawiana wartość progowa: %d" |
8d398470 KZ |
11125 | |
11126 | #: sys-utils/cytune.c:344 | |
11127 | msgid "Invalid default value" | |
511340b0 | 11128 | msgstr "Błędna wartość domyślna" |
cf8316e2 | 11129 | |
8d398470 | 11130 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
cf8316e2 | 11131 | #, c-format |
8d398470 | 11132 | msgid "Invalid default value: %d" |
511340b0 | 11133 | msgstr "Błędna wartość domyślna: %d" |
8d398470 KZ |
11134 | |
11135 | #: sys-utils/cytune.c:354 | |
11136 | msgid "Invalid set time value" | |
511340b0 | 11137 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu" |
cf8316e2 | 11138 | |
8d398470 | 11139 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
006a5ecf | 11140 | #, c-format |
8d398470 | 11141 | msgid "Invalid set time value: %d" |
511340b0 | 11142 | msgstr "Błędna ustawiana wartość czasu: %d" |
8d398470 KZ |
11143 | |
11144 | #: sys-utils/cytune.c:364 | |
11145 | msgid "Invalid default time value" | |
511340b0 | 11146 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu" |
f8511249 | 11147 | |
8d398470 | 11148 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
782e91fc | 11149 | #, c-format |
8d398470 | 11150 | msgid "Invalid default time value: %d" |
511340b0 | 11151 | msgstr "Błędna domyślna wartość czasu: %d" |
f8511249 | 11152 | |
8d398470 | 11153 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
32940a75 | 11154 | #, c-format |
8d398470 | 11155 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
511340b0 | 11156 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową %d" |
32940a75 | 11157 | |
8d398470 | 11158 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
32940a75 | 11159 | #, c-format |
8d398470 | 11160 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
511340b0 | 11161 | msgstr "nie można ustawić %s na wartość progową czasu %d" |
32940a75 | 11162 | |
8d398470 | 11163 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
32940a75 | 11164 | #, c-format |
8d398470 | 11165 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
511340b0 | 11166 | msgstr "%s: bieżąca wartość progowa %ld, bieżący limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 11167 | |
8d398470 | 11168 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
32940a75 | 11169 | #, c-format |
8d398470 | 11170 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
511340b0 | 11171 | msgstr "%s: domyślna wartość progowa %ld, domyślny limit czasu %ld\n" |
32940a75 | 11172 | |
55032d70 | 11173 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
8d398470 | 11174 | msgid "system is unusable" |
511340b0 | 11175 | msgstr "system jest bezużyteczny" |
32940a75 | 11176 | |
55032d70 | 11177 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
8d398470 | 11178 | msgid "action must be taken immediately" |
511340b0 | 11179 | msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast" |
32940a75 | 11180 | |
55032d70 | 11181 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
8d398470 KZ |
11182 | msgid "critical conditions" |
11183 | msgstr "warunki krytyczne" | |
32940a75 | 11184 | |
55032d70 | 11185 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
8d398470 | 11186 | msgid "error conditions" |
511340b0 | 11187 | msgstr "wystąpił błąd" |
32940a75 | 11188 | |
55032d70 | 11189 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
8d398470 | 11190 | msgid "warning conditions" |
511340b0 | 11191 | msgstr "wystąpiło ostrzeżenie" |
32940a75 | 11192 | |
55032d70 | 11193 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
8d398470 | 11194 | msgid "normal but significant condition" |
511340b0 | 11195 | msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie" |
32940a75 | 11196 | |
55032d70 | 11197 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
8d398470 KZ |
11198 | msgid "informational" |
11199 | msgstr "informacja" | |
32940a75 | 11200 | |
55032d70 | 11201 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
8d398470 KZ |
11202 | msgid "debug-level messages" |
11203 | msgstr "komunikaty diagnostyczne" | |
32940a75 | 11204 | |
55032d70 | 11205 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
8d398470 | 11206 | msgid "kernel messages" |
511340b0 | 11207 | msgstr "komunikaty od jądra" |
32940a75 | 11208 | |
55032d70 | 11209 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
8d398470 | 11210 | msgid "random user-level messages" |
511340b0 | 11211 | msgstr "komunikaty poziomu użytkownika" |
32940a75 | 11212 | |
55032d70 | 11213 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
8d398470 KZ |
11214 | msgid "mail system" |
11215 | msgstr "system pocztowy" | |
32940a75 | 11216 | |
55032d70 | 11217 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
8d398470 KZ |
11218 | msgid "system daemons" |
11219 | msgstr "demony systemowe" | |
32940a75 | 11220 | |
55032d70 | 11221 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
8d398470 | 11222 | msgid "security/authorization messages" |
511340b0 | 11223 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji" |
3406942e | 11224 | |
55032d70 | 11225 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
8d398470 | 11226 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
511340b0 | 11227 | msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd" |
3406942e | 11228 | |
55032d70 | 11229 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
8d398470 KZ |
11230 | msgid "line printer subsystem" |
11231 | msgstr "podsystem wydruku" | |
3406942e | 11232 | |
55032d70 | 11233 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
8d398470 KZ |
11234 | msgid "network news subsystem" |
11235 | msgstr "podsystem sieciowy news" | |
3406942e | 11236 | |
55032d70 | 11237 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
8d398470 KZ |
11238 | msgid "UUCP subsystem" |
11239 | msgstr "podsystem UUCP" | |
32940a75 | 11240 | |
55032d70 KZ |
11241 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
11242 | msgid "clock daemon" | |
11243 | msgstr "demon zegara" | |
11244 | ||
11245 | #: sys-utils/dmesg.c:117 | |
11246 | msgid "security/authorization messages (private)" | |
11247 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)" | |
11248 | ||
11249 | #: sys-utils/dmesg.c:118 | |
8892b2f9 | 11250 | msgid "FTP daemon" |
207a209e | 11251 | msgstr "demon FTP" |
55032d70 | 11252 | |
d0992120 | 11253 | #: sys-utils/dmesg.c:238 |
55032d70 | 11254 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
a821d9f2 | 11255 | msgstr " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n" |
55032d70 | 11256 | |
d0992120 | 11257 | #: sys-utils/dmesg.c:239 |
55032d70 | 11258 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
ad3e09b2 KZ |
11259 | msgstr "" |
11260 | " -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n" | |
55032d70 | 11261 | |
d0992120 | 11262 | #: sys-utils/dmesg.c:240 |
55032d70 | 11263 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
ad3e09b2 KZ |
11264 | msgstr "" |
11265 | " -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
55032d70 | 11266 | |
d0992120 | 11267 | #: sys-utils/dmesg.c:241 |
55032d70 | 11268 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
ad3e09b2 KZ |
11269 | msgstr "" |
11270 | " -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
55032d70 | 11271 | |
d0992120 | 11272 | #: sys-utils/dmesg.c:242 |
ad3e09b2 KZ |
11273 | msgid "" |
11274 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
a821d9f2 | 11275 | msgstr " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n" |
55032d70 | 11276 | |
d0992120 | 11277 | #: sys-utils/dmesg.c:243 |
55032d70 | 11278 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
ad3e09b2 KZ |
11279 | msgstr "" |
11280 | " -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n" | |
55032d70 | 11281 | |
d0992120 | 11282 | #: sys-utils/dmesg.c:244 |
55032d70 | 11283 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
a821d9f2 | 11284 | msgstr " -H, --human wyjście czytelne dla człowieka\n" |
55032d70 | 11285 | |
d0992120 | 11286 | #: sys-utils/dmesg.c:245 |
55032d70 | 11287 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
a821d9f2 | 11288 | msgstr " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n" |
55032d70 | 11289 | |
d0992120 | 11290 | #: sys-utils/dmesg.c:246 |
ad3e09b2 KZ |
11291 | msgid "" |
11292 | " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" | |
11293 | msgstr "" | |
11294 | " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (auto, always lub " | |
11295 | "never)\n" | |
55032d70 | 11296 | |
d0992120 | 11297 | #: sys-utils/dmesg.c:247 |
55032d70 | 11298 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
ad3e09b2 KZ |
11299 | msgstr "" |
11300 | " -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n" | |
55032d70 | 11301 | |
d0992120 | 11302 | #: sys-utils/dmesg.c:248 |
55032d70 | 11303 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
ad3e09b2 KZ |
11304 | msgstr "" |
11305 | " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na " | |
11306 | "konsolę\n" | |
55032d70 | 11307 | |
d0992120 | 11308 | #: sys-utils/dmesg.c:249 |
55032d70 | 11309 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
ad3e09b2 KZ |
11310 | msgstr "" |
11311 | " -P, --nopager bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n" | |
55032d70 | 11312 | |
d0992120 | 11313 | #: sys-utils/dmesg.c:250 |
55032d70 | 11314 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
ad3e09b2 KZ |
11315 | msgstr "" |
11316 | " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n" | |
55032d70 | 11317 | |
d0992120 | 11318 | #: sys-utils/dmesg.c:251 |
ad3e09b2 KZ |
11319 | msgid "" |
11320 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
11321 | msgstr "" | |
11322 | " -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n" | |
55032d70 | 11323 | |
d0992120 | 11324 | #: sys-utils/dmesg.c:252 |
ad3e09b2 KZ |
11325 | msgid "" |
11326 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
11327 | msgstr "" | |
11328 | " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n" | |
55032d70 | 11329 | |
d0992120 KZ |
11330 | #: sys-utils/dmesg.c:253 |
11331 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
ad3e09b2 KZ |
11332 | msgstr "" |
11333 | " -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni " | |
11334 | "użytkownika\n" | |
d0992120 KZ |
11335 | |
11336 | #: sys-utils/dmesg.c:254 | |
11337 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
11338 | msgstr " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n" | |
11339 | ||
11340 | #: sys-utils/dmesg.c:255 | |
ad3e09b2 KZ |
11341 | msgid "" |
11342 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
11343 | msgstr "" | |
11344 | " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy " | |
11345 | "czytelnej\n" | |
55032d70 | 11346 | |
d0992120 KZ |
11347 | #: sys-utils/dmesg.c:256 |
11348 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
ad3e09b2 KZ |
11349 | msgstr "" |
11350 | " -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n" | |
d0992120 KZ |
11351 | |
11352 | #: sys-utils/dmesg.c:257 | |
ad3e09b2 KZ |
11353 | msgid "" |
11354 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " | |
11355 | "format\n" | |
11356 | msgstr "" | |
11357 | " -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n" | |
32940a75 | 11358 | |
d0992120 | 11359 | #: sys-utils/dmesg.c:258 |
d0992120 | 11360 | msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" |
ad3e09b2 KZ |
11361 | msgstr "" |
11362 | " -T, --ctime znaczniki czasu w formacie czytelnym dla " | |
11363 | "człowieka\n" | |
32940a75 | 11364 | |
d0992120 KZ |
11365 | #: sys-utils/dmesg.c:259 |
11366 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
ad3e09b2 KZ |
11367 | msgstr "" |
11368 | " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu komunikatów\n" | |
32940a75 | 11369 | |
d0992120 KZ |
11370 | #: sys-utils/dmesg.c:260 |
11371 | msgid "" | |
11372 | " --time-format <format> show time stamp using format:\n" | |
11373 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
11374 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
11375 | msgstr "" | |
706af388 JB |
11376 | " --time-format <format> wyświetlanie znaczników czasu w formacie:\n" |
11377 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
ad3e09b2 KZ |
11378 | "Zamrożenie/przebudzenie spowoduje niedokładność znaczników czasu ctime i " |
11379 | "iso.\n" | |
55032d70 | 11380 | |
d0992120 | 11381 | #: sys-utils/dmesg.c:266 |
8d398470 KZ |
11382 | msgid "" |
11383 | "\n" | |
11384 | "Supported log facilities:\n" | |
11385 | msgstr "" | |
11386 | "\n" | |
511340b0 | 11387 | "Obsługiwane kategorie logowania:\n" |
3406942e | 11388 | |
d0992120 | 11389 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
8d398470 KZ |
11390 | msgid "" |
11391 | "\n" | |
11392 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
11393 | msgstr "" | |
11394 | "\n" | |
511340b0 | 11395 | "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n" |
32940a75 | 11396 | |
d0992120 | 11397 | #: sys-utils/dmesg.c:326 |
9d0b22d7 | 11398 | #, c-format |
8d398470 | 11399 | msgid "failed to parse level '%s'" |
511340b0 | 11400 | msgstr "nie udało się przeanalizować poziomu '%s'" |
32940a75 | 11401 | |
d0992120 | 11402 | #: sys-utils/dmesg.c:328 |
9d0b22d7 | 11403 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11404 | msgid "unknown level '%s'" |
11405 | msgstr "nieznany poziom '%s'" | |
32940a75 | 11406 | |
d0992120 | 11407 | #: sys-utils/dmesg.c:364 |
9d0b22d7 | 11408 | #, c-format |
8d398470 | 11409 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
511340b0 | 11410 | msgstr "nie udało się przeanalizować kategorii '%s'" |
32940a75 | 11411 | |
d0992120 | 11412 | #: sys-utils/dmesg.c:366 |
006a5ecf | 11413 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11414 | msgid "unknown facility '%s'" |
11415 | msgstr "nieznana kategoria '%s'" | |
32940a75 | 11416 | |
d0992120 | 11417 | #: sys-utils/dmesg.c:495 |
8d398470 | 11418 | msgid "sysinfo failed" |
511340b0 | 11419 | msgstr "sysinfo nie powiodło się" |
f8511249 | 11420 | |
d0992120 | 11421 | #: sys-utils/dmesg.c:521 |
006a5ecf | 11422 | #, c-format |
8d398470 | 11423 | msgid "cannot mmap: %s" |
511340b0 | 11424 | msgstr "nie można wykonać mmap: %s" |
32940a75 | 11425 | |
d0992120 | 11426 | #: sys-utils/dmesg.c:1311 |
8d398470 | 11427 | msgid "invalid buffer size argument" |
511340b0 | 11428 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora" |
cf8316e2 | 11429 | |
d0992120 | 11430 | #: sys-utils/dmesg.c:1368 |
d0992120 | 11431 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
ad3e09b2 KZ |
11432 | msgstr "" |
11433 | "opcja --show-delta jest ignorowana w przypadku użycia z formatem czasu " | |
11434 | "iso8601" | |
eb0f80a6 | 11435 | |
d0992120 | 11436 | #: sys-utils/dmesg.c:1377 |
ad3e09b2 KZ |
11437 | msgid "" |
11438 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11439 | "notime options" | |
11440 | msgstr "" | |
11441 | "opcja --raw nie może być użyta wraz z level, facility, decode, delta, ctime " | |
11442 | "ani notime" | |
d0992120 KZ |
11443 | |
11444 | #: sys-utils/dmesg.c:1400 | |
eb0f80a6 | 11445 | msgid "read kernel buffer failed" |
511340b0 | 11446 | msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się" |
eb0f80a6 | 11447 | |
d0992120 | 11448 | #: sys-utils/dmesg.c:1413 |
8d398470 | 11449 | msgid "unsupported command" |
511340b0 | 11450 | msgstr "polecenie nie obsługiwane" |
8d398470 | 11451 | |
d0992120 | 11452 | #: sys-utils/dmesg.c:1419 |
8d398470 | 11453 | msgid "klogctl failed" |
511340b0 | 11454 | msgstr "klogctl nie powiodło się" |
8d398470 | 11455 | |
d0992120 | 11456 | #: sys-utils/eject.c:142 |
511340b0 | 11457 | #, c-format |
8d398470 | 11458 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
511340b0 | 11459 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n" |
cf8316e2 | 11460 | |
d0992120 | 11461 | #: sys-utils/eject.c:145 |
32940a75 | 11462 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11463 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
11464 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11465 | " -d, --default display default device\n" | |
11466 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11467 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11468 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11469 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11470 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11471 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11472 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11473 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11474 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11475 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11476 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11477 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11478 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11479 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11480 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
9d0b22d7 | 11481 | msgstr "" |
511340b0 JB |
11482 | " -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n" |
11483 | " -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n" | |
11484 | " -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n" | |
11485 | " -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n" | |
11486 | " -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n" | |
ad3e09b2 KZ |
11487 | " -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego " |
11488 | "wysuwania\n" | |
11489 | " -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy " | |
11490 | "zamontowane\n" | |
511340b0 JB |
11491 | " -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n" |
11492 | " -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n" | |
11493 | " -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n" | |
11494 | " -q, --tape wysunięcie taśmy\n" | |
11495 | " -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n" | |
11496 | " -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n" | |
11497 | " -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n" | |
11498 | " -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n" | |
11499 | " -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n" | |
11500 | " -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n" | |
11501 | " -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n" | |
8d398470 | 11502 | |
d0992120 | 11503 | #: sys-utils/eject.c:169 |
8d398470 | 11504 | msgid "" |
9d0b22d7 | 11505 | "\n" |
8d398470 KZ |
11506 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
11507 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11508 | "\n" |
11509 | "Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n" | |
cf8316e2 | 11510 | |
d0992120 | 11511 | #: sys-utils/eject.c:215 |
8d398470 | 11512 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
511340b0 | 11513 | msgstr "błędny argument opcji --auto/-a" |
f8511249 | 11514 | |
d0992120 | 11515 | #: sys-utils/eject.c:219 |
8d398470 | 11516 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
511340b0 | 11517 | msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c" |
cf8316e2 | 11518 | |
d0992120 | 11519 | #: sys-utils/eject.c:223 |
8d398470 | 11520 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
511340b0 | 11521 | msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x" |
cf8316e2 | 11522 | |
d0992120 | 11523 | #: sys-utils/eject.c:244 |
8d398470 | 11524 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" |
511340b0 | 11525 | msgstr "błędny argument opcji --manualeject/-i" |
f8511249 | 11526 | |
d0992120 | 11527 | #: sys-utils/eject.c:339 |
8d398470 | 11528 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
511340b0 | 11529 | msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 11530 | |
d0992120 | 11531 | #: sys-utils/eject.c:356 |
8d398470 | 11532 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
511340b0 | 11533 | msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" |
3406942e | 11534 | |
d0992120 | 11535 | #: sys-utils/eject.c:359 |
8d398470 | 11536 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
511340b0 | 11537 | msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu" |
32940a75 | 11538 | |
d0992120 | 11539 | #: sys-utils/eject.c:361 |
8d398470 | 11540 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
511340b0 | 11541 | msgstr "płytę " |
bd52b155 | 11542 | |
d0992120 | 11543 | #: sys-utils/eject.c:372 |
8d398470 | 11544 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
511340b0 | 11545 | msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się" |
bd52b155 | 11546 | |
d0992120 | 11547 | #: sys-utils/eject.c:376 |
8d398470 | 11548 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
511340b0 | 11549 | msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się" |
bd52b155 | 11550 | |
d0992120 | 11551 | #: sys-utils/eject.c:378 |
8d398470 | 11552 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
511340b0 | 11553 | msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n" |
cf8316e2 | 11554 | |
d0992120 | 11555 | #: sys-utils/eject.c:396 |
8d398470 | 11556 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
511340b0 | 11557 | msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się" |
a204df20 | 11558 | |
d0992120 | 11559 | #: sys-utils/eject.c:398 |
8d398470 | 11560 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
ad3e09b2 KZ |
11561 | msgstr "" |
11562 | "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n" | |
a204df20 | 11563 | |
d0992120 | 11564 | #: sys-utils/eject.c:415 |
8d398470 | 11565 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
511340b0 | 11566 | msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane" |
8d398470 | 11567 | |
d0992120 | 11568 | #: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119 |
8d398470 | 11569 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
511340b0 | 11570 | msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 | 11571 | |
d0992120 | 11572 | #: sys-utils/eject.c:449 |
8d398470 | 11573 | msgid "no CD-ROM information available" |
511340b0 | 11574 | msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM" |
8d398470 | 11575 | |
d0992120 | 11576 | #: sys-utils/eject.c:452 |
8d398470 | 11577 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
511340b0 | 11578 | msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy" |
8d398470 | 11579 | |
d0992120 | 11580 | #: sys-utils/eject.c:492 |
8d398470 | 11581 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
511340b0 | 11582 | msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się" |
8d398470 | 11583 | |
d0992120 | 11584 | #: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580 |
8d398470 | 11585 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
ad3e09b2 KZ |
11586 | msgstr "" |
11587 | "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro" | |
8d398470 | 11588 | |
d0992120 | 11589 | #: sys-utils/eject.c:531 |
511340b0 | 11590 | #, c-format |
8d398470 | 11591 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
511340b0 | 11592 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u" |
8d398470 | 11593 | |
d0992120 | 11594 | #: sys-utils/eject.c:546 |
511340b0 | 11595 | #, c-format |
8d398470 | 11596 | msgid "%s: failed to read speed" |
511340b0 | 11597 | msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 11598 | |
d0992120 | 11599 | #: sys-utils/eject.c:554 |
8d398470 | 11600 | msgid "failed to read speed" |
511340b0 | 11601 | msgstr "nie udało się odczytać prędkości" |
8d398470 | 11602 | |
d0992120 | 11603 | #: sys-utils/eject.c:598 |
8d398470 | 11604 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
511340b0 | 11605 | msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg" |
8d398470 | 11606 | |
d0992120 | 11607 | #: sys-utils/eject.c:670 |
511340b0 | 11608 | #, c-format |
8d398470 | 11609 | msgid "%s: unmounting" |
511340b0 | 11610 | msgstr "%s: odmontowywanie" |
8d398470 | 11611 | |
d0992120 | 11612 | #: sys-utils/eject.c:685 |
511340b0 | 11613 | #, c-format |
8d398470 | 11614 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
511340b0 | 11615 | msgstr "nie udało się uruchomić /bin/umount `%s'" |
8d398470 | 11616 | |
d0992120 | 11617 | #: sys-utils/eject.c:688 |
8d398470 | 11618 | msgid "unable to fork" |
511340b0 | 11619 | msgstr "nie można wykonać fork" |
8d398470 | 11620 | |
d0992120 | 11621 | #: sys-utils/eject.c:695 |
511340b0 | 11622 | #, c-format |
8d398470 | 11623 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
511340b0 | 11624 | msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie" |
8d398470 | 11625 | |
d0992120 | 11626 | #: sys-utils/eject.c:698 |
511340b0 | 11627 | #, c-format |
8d398470 | 11628 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
511340b0 | 11629 | msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n" |
8d398470 | 11630 | |
d0992120 | 11631 | #: sys-utils/eject.c:742 |
8d398470 | 11632 | msgid "failed to parse mount table" |
511340b0 | 11633 | msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań" |
8d398470 | 11634 | |
d0992120 | 11635 | #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000 |
511340b0 | 11636 | #, c-format |
8d398470 | 11637 | msgid "%s: mounted on %s" |
511340b0 | 11638 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" |
8d398470 | 11639 | |
d0992120 | 11640 | #: sys-utils/eject.c:900 |
511340b0 | 11641 | #, c-format |
8d398470 | 11642 | msgid "%s: is removable device" |
511340b0 | 11643 | msgstr "%s: urządzenie wyjmowalne" |
8d398470 | 11644 | |
d0992120 | 11645 | #: sys-utils/eject.c:919 |
a8f13379 | 11646 | #, c-format |
8d398470 | 11647 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
511340b0 | 11648 | msgstr "%s: podłączone poprzez podsystem hotplug: %s" |
bd52b155 | 11649 | |
d0992120 | 11650 | #: sys-utils/eject.c:940 |
8d398470 | 11651 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
511340b0 | 11652 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną" |
a204df20 | 11653 | |
d0992120 | 11654 | #: sys-utils/eject.c:942 |
a204df20 | 11655 | #, c-format |
8d398470 | 11656 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
511340b0 | 11657 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX" |
a204df20 | 11658 | |
d0992120 | 11659 | #: sys-utils/eject.c:969 |
a8f13379 | 11660 | #, c-format |
8d398470 | 11661 | msgid "default device: `%s'" |
511340b0 | 11662 | msgstr "urządzenie domyślne: `%s'" |
bd52b155 | 11663 | |
d0992120 | 11664 | #: sys-utils/eject.c:975 |
511340b0 | 11665 | #, c-format |
8d398470 | 11666 | msgid "using default device `%s'" |
511340b0 | 11667 | msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'" |
8d398470 | 11668 | |
d0992120 | 11669 | #: sys-utils/eject.c:994 |
511340b0 | 11670 | #, c-format |
8d398470 | 11671 | msgid "%s: unable to find device" |
511340b0 | 11672 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia" |
8d398470 | 11673 | |
d0992120 | 11674 | #: sys-utils/eject.c:996 |
511340b0 | 11675 | #, c-format |
8d398470 | 11676 | msgid "device name is `%s'" |
511340b0 | 11677 | msgstr "nazwa urządzenia to `%s'" |
8d398470 | 11678 | |
a2a896a8 KZ |
11679 | #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233 |
11680 | #: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428 | |
a8f13379 | 11681 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11682 | msgid "%s: not mounted" |
11683 | msgstr "%s: nie zamontowany" | |
a204df20 | 11684 | |
d0992120 | 11685 | #: sys-utils/eject.c:1006 |
a204df20 | 11686 | #, c-format |
8d398470 | 11687 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
511340b0 | 11688 | msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanei użyte do wysunięcia)" |
a204df20 | 11689 | |
d0992120 | 11690 | #: sys-utils/eject.c:1014 |
a204df20 | 11691 | #, c-format |
8d398470 | 11692 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
511340b0 | 11693 | msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie" |
a204df20 | 11694 | |
d0992120 | 11695 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
511340b0 | 11696 | #, c-format |
8d398470 | 11697 | msgid "%s: is whole-disk device" |
511340b0 | 11698 | msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk" |
a204df20 | 11699 | |
d0992120 | 11700 | #: sys-utils/eject.c:1021 |
511340b0 | 11701 | #, c-format |
8d398470 | 11702 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
511340b0 | 11703 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug" |
f8511249 | 11704 | |
d0992120 | 11705 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
511340b0 | 11706 | #, c-format |
8d398470 | 11707 | msgid "device is `%s'" |
511340b0 | 11708 | msgstr "urządzenie to `%s'" |
a204df20 | 11709 | |
d0992120 | 11710 | #: sys-utils/eject.c:1026 |
8d398470 | 11711 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
511340b0 | 11712 | msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop" |
55c8e797 | 11713 | |
d0992120 | 11714 | #: sys-utils/eject.c:1040 |
006a5ecf | 11715 | #, c-format |
8d398470 | 11716 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
511340b0 | 11717 | msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania" |
f8511249 | 11718 | |
d0992120 | 11719 | #: sys-utils/eject.c:1042 |
a204df20 | 11720 | #, c-format |
8d398470 | 11721 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
511340b0 | 11722 | msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania" |
a204df20 | 11723 | |
d0992120 | 11724 | #: sys-utils/eject.c:1050 |
43891119 | 11725 | #, c-format |
8d398470 | 11726 | msgid "%s: closing tray" |
511340b0 | 11727 | msgstr "%s: zamykanie szuflady" |
a204df20 | 11728 | |
d0992120 | 11729 | #: sys-utils/eject.c:1059 |
85469a29 | 11730 | #, c-format |
8d398470 | 11731 | msgid "%s: toggling tray" |
511340b0 | 11732 | msgstr "%s: przełączanie szuflady" |
8d398470 | 11733 | |
d0992120 | 11734 | #: sys-utils/eject.c:1068 |
8d398470 KZ |
11735 | #, c-format |
11736 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" | |
511340b0 | 11737 | msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u" |
a204df20 | 11738 | |
d0992120 | 11739 | #: sys-utils/eject.c:1094 |
511340b0 | 11740 | #, c-format |
8d398470 | 11741 | msgid "error: %s: device in use" |
511340b0 | 11742 | msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu" |
cf8316e2 | 11743 | |
d0992120 | 11744 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
8d398470 KZ |
11745 | #, c-format |
11746 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" | |
511340b0 | 11747 | msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld" |
32940a75 | 11748 | |
d0992120 | 11749 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
006a5ecf | 11750 | #, c-format |
8d398470 | 11751 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
511340b0 | 11752 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u" |
f8511249 | 11753 | |
d0992120 | 11754 | #: sys-utils/eject.c:1118 |
8d398470 | 11755 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
511340b0 | 11756 | msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło" |
8e5963e2 | 11757 | |
d0992120 | 11758 | #: sys-utils/eject.c:1123 |
8d398470 KZ |
11759 | #, c-format |
11760 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" | |
511340b0 | 11761 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI" |
8d398470 | 11762 | |
d0992120 | 11763 | #: sys-utils/eject.c:1125 |
8d398470 | 11764 | msgid "SCSI eject succeeded" |
511340b0 | 11765 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się" |
8d398470 | 11766 | |
d0992120 | 11767 | #: sys-utils/eject.c:1126 |
8d398470 | 11768 | msgid "SCSI eject failed" |
511340b0 | 11769 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się" |
a204df20 | 11770 | |
d0992120 | 11771 | #: sys-utils/eject.c:1130 |
006a5ecf | 11772 | #, c-format |
8d398470 | 11773 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
511340b0 | 11774 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek" |
a204df20 | 11775 | |
d0992120 | 11776 | #: sys-utils/eject.c:1132 |
8d398470 | 11777 | msgid "floppy eject command succeeded" |
511340b0 | 11778 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się" |
8d398470 | 11779 | |
d0992120 | 11780 | #: sys-utils/eject.c:1133 |
8d398470 | 11781 | msgid "floppy eject command failed" |
511340b0 | 11782 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się" |
8d398470 | 11783 | |
d0992120 | 11784 | #: sys-utils/eject.c:1137 |
85469a29 | 11785 | #, c-format |
8d398470 | 11786 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
511340b0 | 11787 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy" |
8d398470 | 11788 | |
d0992120 | 11789 | #: sys-utils/eject.c:1139 |
8d398470 | 11790 | msgid "tape offline command succeeded" |
511340b0 | 11791 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się" |
8d398470 | 11792 | |
d0992120 | 11793 | #: sys-utils/eject.c:1140 |
8d398470 | 11794 | msgid "tape offline command failed" |
511340b0 | 11795 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się" |
8d398470 | 11796 | |
d0992120 | 11797 | #: sys-utils/eject.c:1144 |
8d398470 | 11798 | msgid "unable to eject" |
511340b0 | 11799 | msgstr "nie udało się wysunąć nośnika" |
55c8e797 | 11800 | |
8d398470 | 11801 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
85469a29 | 11802 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11803 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11804 | msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n" | |
11805 | ||
11806 | #: sys-utils/fallocate.c:62 | |
55c8e797 | 11807 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11808 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
11809 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
11810 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11811 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
85469a29 | 11812 | msgstr "" |
511340b0 | 11813 | " -n, --keep-size bez modyfikowania długości pliku\n" |
8d398470 | 11814 | " -p, --punch-hole wybicie dziur w pliku\n" |
511340b0 JB |
11815 | " -o, --offset <ile> pozycja (offset) przydziału w bajtach\n" |
11816 | " -l, --length <ile> długość przydziału w bajtach\n" | |
8d398470 KZ |
11817 | |
11818 | #: sys-utils/fallocate.c:136 | |
11819 | msgid "no length argument specified" | |
511340b0 | 11820 | msgstr "nie podano argumentu długości" |
8d398470 KZ |
11821 | |
11822 | #: sys-utils/fallocate.c:138 | |
11823 | msgid "invalid length value specified" | |
511340b0 | 11824 | msgstr "podano błędną wartość długości" |
8d398470 KZ |
11825 | |
11826 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
11827 | msgid "invalid offset value specified" | |
511340b0 | 11828 | msgstr "podano błędną wartość offsetu" |
8d398470 KZ |
11829 | |
11830 | #: sys-utils/fallocate.c:142 | |
11831 | msgid "no filename specified." | |
11832 | msgstr "nie podano nazwy pliku." | |
11833 | ||
8d398470 KZ |
11834 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
11835 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
511340b0 | 11836 | msgstr "tryb utrzymywania rozmiaru (opcja -n) nie jest obsługiwany" |
8d398470 KZ |
11837 | |
11838 | #: sys-utils/fallocate.c:168 | |
11839 | #, c-format | |
11840 | msgid "%s: fallocate failed" | |
511340b0 | 11841 | msgstr "%s: fallocate nie powiodło się" |
8d398470 | 11842 | |
55032d70 | 11843 | #: sys-utils/flock.c:52 |
706af388 | 11844 | #, c-format |
55c8e797 | 11845 | msgid "" |
d0992120 | 11846 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n" |
55032d70 | 11847 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" |
8d398470 | 11848 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
55c8e797 | 11849 | msgstr "" |
706af388 | 11850 | " %1$s [opcje] <plik|katalog> <polecenie> [<argumenty>...]\n" |
a821d9f2 | 11851 | " %1$s [opcje] <plik|katalog> -c <polecenie>\n" |
8d398470 | 11852 | " %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n" |
55c8e797 | 11853 | |
55032d70 | 11854 | #: sys-utils/flock.c:57 |
8d398470 | 11855 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
511340b0 | 11856 | msgstr " -s --shared pobranie blokady współdzielonej\n" |
8d398470 | 11857 | |
55032d70 | 11858 | #: sys-utils/flock.c:58 |
8d398470 | 11859 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
511340b0 | 11860 | msgstr " -x --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n" |
8d398470 | 11861 | |
55032d70 | 11862 | #: sys-utils/flock.c:59 |
8d398470 | 11863 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
511340b0 | 11864 | msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n" |
8d398470 | 11865 | |
55032d70 | 11866 | #: sys-utils/flock.c:60 |
8d398470 KZ |
11867 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
11868 | msgstr " -n --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" | |
11869 | ||
55032d70 | 11870 | #: sys-utils/flock.c:61 |
8d398470 | 11871 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
511340b0 | 11872 | msgstr " -w --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n" |
8d398470 | 11873 | |
55032d70 | 11874 | #: sys-utils/flock.c:62 |
ad3e09b2 KZ |
11875 | msgid "" |
11876 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
11877 | msgstr "" | |
11878 | " -E --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu " | |
11879 | "czasu\n" | |
55c8e797 | 11880 | |
55032d70 | 11881 | #: sys-utils/flock.c:63 |
ad3e09b2 KZ |
11882 | msgid "" |
11883 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
11884 | msgstr "" | |
11885 | " -o --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem " | |
11886 | "polecenia\n" | |
55c8e797 | 11887 | |
55032d70 | 11888 | #: sys-utils/flock.c:64 |
ad3e09b2 KZ |
11889 | msgid "" |
11890 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
511340b0 | 11891 | msgstr " -c --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n" |
f8511249 | 11892 | |
55032d70 | 11893 | #: sys-utils/flock.c:97 |
f8511249 | 11894 | #, c-format |
8d398470 | 11895 | msgid "cannot open lock file %s" |
511340b0 | 11896 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" |
f8511249 | 11897 | |
55032d70 | 11898 | #: sys-utils/flock.c:177 |
55032d70 KZ |
11899 | msgid "invalid timeout value" |
11900 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" | |
11901 | ||
11902 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
11903 | msgid "timeout cannot be zero" | |
11904 | msgstr "limit czasu nie może być zerowy" | |
11905 | ||
11906 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
8d398470 | 11907 | msgid "invalid exit code" |
511340b0 | 11908 | msgstr "błędny kod wyjścia" |
8d398470 | 11909 | |
55032d70 | 11910 | #: sys-utils/flock.c:203 |
f8511249 | 11911 | #, c-format |
8d398470 | 11912 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
511340b0 | 11913 | msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem" |
f8511249 | 11914 | |
55032d70 | 11915 | #: sys-utils/flock.c:224 |
8d398470 KZ |
11916 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
11917 | msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu" | |
f8511249 | 11918 | |
8b4ccda1 | 11919 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
a821d9f2 | 11920 | #, c-format |
55032d70 | 11921 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
a821d9f2 | 11922 | msgstr " %s [opcje] <punkt_montowania>\n" |
55c8e797 | 11923 | |
8b4ccda1 | 11924 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
55032d70 | 11925 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
a821d9f2 | 11926 | msgstr " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n" |
55c8e797 | 11927 | |
8b4ccda1 | 11928 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 | 11929 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
a821d9f2 | 11930 | msgstr " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n" |
f8511249 | 11931 | |
8b4ccda1 KZ |
11932 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
11933 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
a821d9f2 | 11934 | msgstr "nie podano --freeze ani --unfreeze" |
8b4ccda1 KZ |
11935 | |
11936 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
8d398470 KZ |
11937 | msgid "no filename specified" |
11938 | msgstr "nie podano nazwy pliku" | |
f8511249 | 11939 | |
8b4ccda1 | 11940 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
55c8e797 | 11941 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11942 | msgid "%s: is not a directory" |
11943 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 11944 | |
8b4ccda1 | 11945 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
782e91fc | 11946 | #, c-format |
8d398470 | 11947 | msgid "%s: freeze failed" |
511340b0 | 11948 | msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się" |
3406942e | 11949 | |
8b4ccda1 | 11950 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
782e91fc | 11951 | #, c-format |
8d398470 | 11952 | msgid "%s: unfreeze failed" |
511340b0 | 11953 | msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" |
8d398470 | 11954 | |
55032d70 KZ |
11955 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
11956 | #, c-format | |
11957 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
11958 | msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" | |
11959 | ||
8d398470 | 11960 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
8d398470 KZ |
11961 | msgid "" |
11962 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11963 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11964 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11965 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11966 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
11967 | " -o, --offset <ile> offset w bajtach do usunięcia\n" |
11968 | " -l, --length <ile> długość w bajtach do usunięcia od offsetu\n" | |
11969 | " -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" | |
11970 | " -v, --verbose wypisanie liczby usuniętych bajtów\n" | |
8d398470 | 11971 | |
8d398470 | 11972 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
8d398470 | 11973 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
511340b0 | 11974 | msgstr "niezrozumiała minimalnej długość ekstentu" |
55c8e797 | 11975 | |
8d398470 | 11976 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
55032d70 | 11977 | msgid "no mountpoint specified" |
a821d9f2 | 11978 | msgstr "nie podano punktu montowania" |
55c8e797 | 11979 | |
55032d70 | 11980 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
f8511249 | 11981 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11982 | msgid "%s: not a directory" |
11983 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
55c8e797 | 11984 | |
8d398470 | 11985 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
f8511249 | 11986 | #, c-format |
8d398470 | 11987 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
511340b0 | 11988 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" |
55c8e797 | 11989 | |
8d398470 | 11990 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
55032d70 | 11991 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
a821d9f2 | 11992 | #, c-format |
55032d70 | 11993 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
a821d9f2 | 11994 | msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n" |
55c8e797 | 11995 | |
eb0f80a6 | 11996 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
9d0b22d7 | 11997 | #, c-format |
8d398470 | 11998 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
511340b0 | 11999 | msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n" |
ee70cb20 | 12000 | |
eb0f80a6 | 12001 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
8d398470 KZ |
12002 | msgid "UTC" |
12003 | msgstr "UTC" | |
ee70cb20 | 12004 | |
eb0f80a6 | 12005 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
8d398470 KZ |
12006 | msgid "local" |
12007 | msgstr "lokalny" | |
f8511249 | 12008 | |
eb0f80a6 | 12009 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
8d398470 KZ |
12010 | msgid "" |
12011 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
12012 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
12013 | msgstr "" | |
12014 | "Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n" | |
12015 | "(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)." | |
f8511249 | 12016 | |
eb0f80a6 | 12017 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
8d398470 KZ |
12018 | #, c-format |
12019 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
511340b0 | 12020 | msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n" |
ee70cb20 | 12021 | |
eb0f80a6 | 12022 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
f8511249 | 12023 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12024 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
12025 | msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n" | |
f8511249 | 12026 | |
eb0f80a6 | 12027 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
782e91fc | 12028 | #, c-format |
8d398470 | 12029 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
511340b0 | 12030 | msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n" |
f8511249 | 12031 | |
eb0f80a6 | 12032 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
782e91fc | 12033 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12034 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
12035 | msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n" | |
3406942e | 12036 | |
eb0f80a6 | 12037 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
782e91fc | 12038 | #, c-format |
8d398470 | 12039 | msgid "...synchronization failed\n" |
511340b0 | 12040 | msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n" |
f8511249 | 12041 | |
eb0f80a6 | 12042 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
f8511249 | 12043 | #, c-format |
8d398470 | 12044 | msgid "...got clock tick\n" |
511340b0 | 12045 | msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n" |
f8511249 | 12046 | |
55032d70 | 12047 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
9d0b22d7 | 12048 | #, c-format |
8d398470 | 12049 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
511340b0 | 12050 | msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
f8511249 | 12051 | |
55032d70 | 12052 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
f8511249 | 12053 | #, c-format |
8d398470 | 12054 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
ad3e09b2 KZ |
12055 | msgstr "" |
12056 | "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n" | |
ee70cb20 | 12057 | |
55032d70 | 12058 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
ee70cb20 | 12059 | #, c-format |
8d398470 | 12060 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
511340b0 | 12061 | msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
ee70cb20 | 12062 | |
55032d70 | 12063 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
9d0b22d7 | 12064 | #, c-format |
8d398470 | 12065 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
511340b0 | 12066 | msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n" |
f8511249 | 12067 | |
55032d70 | 12068 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
782e91fc | 12069 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12070 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
12071 | msgstr "Zegar nie zmieniony - to tylko test.\n" | |
f8511249 | 12072 | |
55032d70 | 12073 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
3406942e KZ |
12074 | #, c-format |
12075 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12076 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
12077 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
3406942e | 12078 | msgstr "" |
8d398470 | 12079 | "Czas miniony od wzorcowego to %.6f sekund.\n" |
511340b0 | 12080 | "Dalsze oczekiwanie w celu osiągnięcia nowego czasu.\n" |
ee70cb20 | 12081 | |
55032d70 | 12082 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
ad3e09b2 KZ |
12083 | msgid "" |
12084 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
12085 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
12086 | msgstr "" | |
12087 | "Rejestry zegara sprzętowego zawierają wartości nieprawidłowe (np. 50. dzień " | |
12088 | "miesiąca) lub spoza zakresu, który ten program może obsłużyć (np. rok 2095)." | |
8d398470 | 12089 | |
55032d70 | 12090 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
8d398470 KZ |
12091 | #, c-format |
12092 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
12093 | msgstr "%s %.6f sekund\n" | |
12094 | ||
55032d70 | 12095 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
8d398470 KZ |
12096 | msgid "No --date option specified." |
12097 | msgstr "Nie podano opcji --date." | |
12098 | ||
55032d70 | 12099 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
8d398470 | 12100 | msgid "--date argument too long" |
511340b0 | 12101 | msgstr "Parametr --date zbyt długi" |
ee70cb20 | 12102 | |
55032d70 | 12103 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
1b8a611a | 12104 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12105 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
12106 | "In particular, it contains quotation marks." | |
1b8a611a | 12107 | msgstr "" |
511340b0 JB |
12108 | "Wartość opcji --date nie jest poprawną datą.\n" |
12109 | "W szczególności zawiera znaki cytowania." | |
ee70cb20 | 12110 | |
55032d70 | 12111 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
782e91fc | 12112 | #, c-format |
8d398470 | 12113 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
511340b0 | 12114 | msgstr "Wywoływanie polecenia date: %s\n" |
ee70cb20 | 12115 | |
55032d70 | 12116 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
8d398470 | 12117 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
ad3e09b2 KZ |
12118 | msgstr "" |
12119 | "Nie udało się uruchomić programu 'date' powłoką /bin/sh. popen() nie " | |
12120 | "powiodło się" | |
3406942e | 12121 | |
55032d70 | 12122 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
782e91fc | 12123 | #, c-format |
8d398470 | 12124 | msgid "response from date command = %s\n" |
511340b0 | 12125 | msgstr "odpowiedź z polecenia date = %s\n" |
3406942e | 12126 | |
55032d70 | 12127 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
3406942e | 12128 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12129 | msgid "" |
12130 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
12131 | "The command was:\n" | |
12132 | " %s\n" | |
12133 | "The response was:\n" | |
12134 | " %s" | |
1b8a611a | 12135 | msgstr "" |
511340b0 | 12136 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło nieoczekiwany wynik.\n" |
8d398470 KZ |
12137 | "Wykonane polecenie:\n" |
12138 | " %s\n" | |
511340b0 | 12139 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 12140 | " %s" |
3406942e | 12141 | |
55032d70 | 12142 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
3406942e | 12143 | #, c-format |
8d398470 | 12144 | msgid "" |
ad3e09b2 KZ |
12145 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
12146 | "the converted time value was expected.\n" | |
8d398470 KZ |
12147 | "The command was:\n" |
12148 | " %s\n" | |
12149 | "The response was:\n" | |
12150 | " %s\n" | |
1b8a611a | 12151 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
12152 | "Polecenie date wywołane przez %s zwróciło coś innego niż liczba całkowita, " |
12153 | "gdzie oczekiwano skonwertowanego czasu.\n" | |
8d398470 KZ |
12154 | "Wykonane polecenie:\n" |
12155 | " %s\n" | |
511340b0 | 12156 | "Otrzymana odpowiedź:\n" |
8d398470 | 12157 | " %s\n" |
3406942e | 12158 | |
55032d70 | 12159 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
782e91fc | 12160 | #, c-format |
8d398470 | 12161 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
511340b0 | 12162 | msgstr "łańcuch date %s równy jest %ld sekund od 1969.\n" |
8d398470 | 12163 | |
55032d70 | 12164 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
ad3e09b2 KZ |
12165 | msgid "" |
12166 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
12167 | "System Time from it." | |
12168 | msgstr "" | |
12169 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można z niego " | |
12170 | "ustawić czasu systemowego." | |
3406942e | 12171 | |
55032d70 | 12172 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
3406942e | 12173 | #, c-format |
8d398470 | 12174 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
511340b0 | 12175 | msgstr "Wywoływanie settimeofday:\n" |
3406942e | 12176 | |
55032d70 | 12177 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
782e91fc | 12178 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12179 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" |
12180 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 12181 | |
55032d70 | 12182 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
3406942e | 12183 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12184 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" |
12185 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 12186 | |
55032d70 | 12187 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
3406942e | 12188 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12189 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
12190 | msgstr "Bez ustawiania zegara systemowego - tryb testowy.\n" | |
12191 | ||
55032d70 | 12192 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
8d398470 | 12193 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
511340b0 | 12194 | msgstr "Do ustawienia zegara systemowego trzeba być superużytkownikiem." |
8d398470 | 12195 | |
55032d70 | 12196 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
8d398470 | 12197 | msgid "settimeofday() failed" |
511340b0 | 12198 | msgstr "settimeofday() nie powiodło się" |
8d398470 | 12199 | |
55032d70 | 12200 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
8d398470 KZ |
12201 | #, c-format |
12202 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
12203 | msgstr "Aktualny czas systemowy: %ld = %s\n" | |
12204 | ||
55032d70 | 12205 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
8d398470 KZ |
12206 | #, c-format |
12207 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
12208 | msgstr "\tUTC: %s\n" | |
12209 | ||
55032d70 | 12210 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
8d398470 | 12211 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
12212 | msgid "" |
12213 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
12214 | "garbage.\n" | |
12215 | msgstr "" | |
12216 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ zegar sprzętowy poprzednio " | |
12217 | "zawierał śmieci.\n" | |
3406942e | 12218 | |
55032d70 | 12219 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
3406942e | 12220 | #, c-format |
1b8a611a | 12221 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12222 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
12223 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
1b8a611a | 12224 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
12225 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest " |
12226 | "zerowy,\n" | |
511340b0 | 12227 | "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n" |
3406942e | 12228 | |
55032d70 | 12229 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
782e91fc | 12230 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
12231 | msgid "" |
12232 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
12233 | "last calibration.\n" | |
12234 | msgstr "" | |
12235 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie minął dzień od poprzedniej " | |
12236 | "kalibracji.\n" | |
3406942e | 12237 | |
55032d70 | 12238 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
782e91fc | 12239 | #, c-format |
3406942e | 12240 | msgid "" |
ad3e09b2 KZ |
12241 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
12242 | "of %f seconds/day.\n" | |
8d398470 | 12243 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
3406942e | 12244 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
12245 | "Zegar zboczył o %.1f sekund przez ostatnie %d sekund mimo współczynnika " |
12246 | "korekty %f sekund/dzień.\n" | |
511340b0 | 12247 | "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n" |
3406942e | 12248 | |
55032d70 | 12249 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
782e91fc | 12250 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12251 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
12252 | msgstr "Czas od ostatniej korekty to %d sekund\n" | |
3406942e | 12253 | |
55032d70 | 12254 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
782e91fc | 12255 | #, c-format |
8d398470 | 12256 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
ad3e09b2 KZ |
12257 | msgstr "" |
12258 | "Wymagane wstawienie %d sekund i przesunięcie czasu wzorcowego %.6f sekund " | |
12259 | "wstecz\n" | |
3406942e | 12260 | |
55032d70 | 12261 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
782e91fc | 12262 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12263 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
12264 | msgstr "Bez uaktualniania pliku adjtime - tryb testowy.\n" | |
3406942e | 12265 | |
55032d70 | 12266 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
3406942e | 12267 | #, c-format |
1b8a611a | 12268 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12269 | "Would have written the following to %s:\n" |
12270 | "%s" | |
1b8a611a | 12271 | msgstr "" |
511340b0 | 12272 | "Zapisano by następujące dane do %s:\n" |
8d398470 | 12273 | "%s" |
3406942e | 12274 | |
55032d70 | 12275 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
3406942e | 12276 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
12277 | msgid "" |
12278 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
12279 | "writing" | |
12280 | msgstr "" | |
12281 | "Nie udało się otworzyć pliku z parametrami korekty zegara (%s) do zapisu" | |
3406942e | 12282 | |
55032d70 | 12283 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
782e91fc | 12284 | #, c-format |
8d398470 | 12285 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
511340b0 | 12286 | msgstr "Nie udało się uaktualnić pliku z parametrami korekty zegara (%s)" |
3406942e | 12287 | |
55032d70 | 12288 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
8d398470 | 12289 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
511340b0 | 12290 | msgstr "Parametry korekty zegara nie zostały zapisane." |
3406942e | 12291 | |
55032d70 | 12292 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
ad3e09b2 KZ |
12293 | msgid "" |
12294 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
12295 | msgstr "" | |
12296 | "Zegar sprzętowy nie zawiera prawidłowego czasu, więc nie można go skorygować." | |
3406942e | 12297 | |
55032d70 | 12298 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
782e91fc | 12299 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
12300 | msgid "" |
12301 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
12302 | msgstr "" | |
12303 | "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc " | |
12304 | "historia jest błędna." | |
3406942e | 12305 | |
55032d70 | 12306 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
782e91fc | 12307 | #, c-format |
8d398470 | 12308 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
ad3e09b2 KZ |
12309 | msgstr "" |
12310 | "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" | |
3406942e | 12311 | |
55032d70 | 12312 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
782e91fc | 12313 | #, c-format |
8d398470 | 12314 | msgid "Using %s.\n" |
511340b0 | 12315 | msgstr "Używany interfejs: %s.\n" |
3406942e | 12316 | |
55032d70 | 12317 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
782e91fc | 12318 | #, c-format |
8d398470 | 12319 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
511340b0 | 12320 | msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n" |
3406942e | 12321 | |
55032d70 | 12322 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
3406942e | 12323 | #, c-format |
8d398470 | 12324 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
511340b0 | 12325 | msgstr "Nie udało się ustawić zegara systemowego.\n" |
3406942e | 12326 | |
55032d70 | 12327 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
3406942e | 12328 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
12329 | msgid "" |
12330 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
511340b0 | 12331 | msgstr "W %ld sekund po 1969 przewiduje się odczyt %ld sekund po 1969.\n" |
3406942e | 12332 | |
55032d70 | 12333 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
8d398470 | 12334 | msgid "" |
ad3e09b2 KZ |
12335 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
12336 | "machine.\n" | |
8d398470 KZ |
12337 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
12338 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
12339 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
12340 | "Jądro przechowuje wartość epoch dla zegara sprzętowego wyłącznie dla maszyn " |
12341 | "Alpha.\n" | |
511340b0 JB |
12342 | "Ta kopia hwclocka została zbudowana dla innej maszyny (więc raczej nie\n" |
12343 | "działa teraz na maszynie Alpha). Zaniechano działania." | |
3406942e | 12344 | |
55032d70 | 12345 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
8d398470 | 12346 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
511340b0 | 12347 | msgstr "Nie udało się uzyskać wartości epoch z jądra." |
3406942e | 12348 | |
55032d70 | 12349 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
8d398470 KZ |
12350 | #, c-format |
12351 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
511340b0 | 12352 | msgstr "Jądro przyjmuje wartość epoch %lu\n" |
f8511249 | 12353 | |
55032d70 | 12354 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
ad3e09b2 KZ |
12355 | msgid "" |
12356 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
12357 | "value to set it." | |
12358 | msgstr "" | |
12359 | "Aby ustawić wartość epoch, należy użyć opcji 'epoch' w celu przekazania " | |
12360 | "wartości." | |
32940a75 | 12361 | |
55032d70 | 12362 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
8d398470 KZ |
12363 | #, c-format |
12364 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
511340b0 | 12365 | msgstr "Bez ustawiania wartości epoch na %d - tryb testowy.\n" |
32940a75 | 12366 | |
55032d70 | 12367 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
8d398470 KZ |
12368 | #, c-format |
12369 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
511340b0 | 12370 | msgstr "Nie udało się ustawić wartości epoch w jądrze.\n" |
55c8e797 | 12371 | |
55032d70 | 12372 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
8d398470 KZ |
12373 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
12374 | msgstr " hwclock [funkcja] [opcja...]\n" | |
32940a75 | 12375 | |
55032d70 | 12376 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
8d398470 KZ |
12377 | msgid "" |
12378 | "\n" | |
12379 | "Functions:\n" | |
12380 | msgstr "" | |
12381 | "\n" | |
12382 | "Funkcje:\n" | |
32940a75 | 12383 | |
55032d70 | 12384 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
8d398470 KZ |
12385 | msgid "" |
12386 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
12387 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12388 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
12389 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12390 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
12391 | " -r, --show odczytanie zegara sprzętowego i wypisanie wyniku\n" | |
8d398470 | 12392 | " --set ustawienie RTC na czas podany przez --date\n" |
32940a75 | 12393 | |
55032d70 | 12394 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
8d398470 KZ |
12395 | msgid "" |
12396 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12397 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12398 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12399 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12400 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
12401 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12402 | " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego wg zegara sprzętowego\n" |
12403 | " -w, --systohc ustawienie zegara sprzętowego wg czasu systemowego\n" | |
ad3e09b2 KZ |
12404 | " --systz ustawienie czasu systemowego wg bieżącej strefy " |
12405 | "czasowej\n" | |
511340b0 | 12406 | " --adjust korekta RTC biorąca pod uwagę ciągłe odchylenie od\n" |
8d398470 | 12407 | " ostatniego ustawiania lub korekty zegara\n" |
55c8e797 | 12408 | |
55032d70 | 12409 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
ad3e09b2 KZ |
12410 | msgid "" |
12411 | " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " | |
12412 | "clock\n" | |
12413 | msgstr "" | |
12414 | " -c, --compare regularne porównywanie zegara systemowego z zegarem " | |
12415 | "CMOS\n" | |
55032d70 KZ |
12416 | |
12417 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
8d398470 KZ |
12418 | msgid "" |
12419 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12420 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12421 | " value given with --epoch\n" | |
12422 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12423 | " --getepoch wypisanie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" |
12424 | " --setepoch ustawienie wartości epoch zegara sprzętowego jądra\n" | |
12425 | " na wartość podaną przez --epoch\n" | |
a204df20 | 12426 | |
55032d70 | 12427 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
8d398470 KZ |
12428 | msgid "" |
12429 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12430 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12431 | msgstr "" | |
12432 | " --predict oszacowanie odczytu RTC o czasie podanym przez --date\n" | |
511340b0 | 12433 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" |
f8511249 | 12434 | |
55032d70 | 12435 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
8d398470 KZ |
12436 | msgid "" |
12437 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12438 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
12439 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12440 | " -u, --utc zegar sprzętowy utrzymuje czas w UTC\n" |
12441 | " --localtime zegar sprzętowy utrzymuje czas lokalny\n" | |
f8511249 | 12442 | |
55032d70 | 12443 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
8d398470 | 12444 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
ad3e09b2 KZ |
12445 | msgstr "" |
12446 | " -f, --rtc <plik> plik specjalny /dev/... do użycia zamiast domyślnego\n" | |
f8511249 | 12447 | |
55032d70 | 12448 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
8d398470 KZ |
12449 | #, c-format |
12450 | msgid "" | |
12451 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
12452 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12453 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12454 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12455 | " hardware clock's epoch value\n" | |
12456 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
12457 | " --directisa bezpośredni dostęp do szyny ISA zamiast %s\n" |
12458 | " --badyear ignorowanie roku RTC ze względu na wadliwy BIOS\n" | |
12459 | " --date <czas> określenie czasu, na jaki ma być ustawiony zegar\n" | |
12460 | " --epoch <rok> określenie roku, który jest uznawany za początek\n" | |
12461 | " wartości epoch zegara sprzętowego\n" | |
32940a75 | 12462 | |
55032d70 | 12463 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
8d398470 | 12464 | #, c-format |
32940a75 | 12465 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12466 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
12467 | " either --utc or --localtime\n" | |
12468 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12469 | " the default is %s\n" | |
32940a75 | 12470 | msgstr "" |
511340b0 | 12471 | " --noadjfile bez dostępu do %s; wymaga to użycia opcji\n" |
8d398470 | 12472 | " --utc lub --localtime\n" |
511340b0 JB |
12473 | " --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekty;\n" |
12474 | " domyślna to %s\n" | |
32940a75 | 12475 | |
55032d70 | 12476 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
32940a75 | 12477 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12478 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
12479 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
32940a75 | 12480 | "\n" |
f8511249 | 12481 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
12482 | " --test bez uaktualniania, jedynie podawanie, co byłoby " |
12483 | "robione\n" | |
8d398470 | 12484 | " -D, --debug tryb diagnostyczny\n" |
006a5ecf | 12485 | "\n" |
32940a75 | 12486 | |
55032d70 | 12487 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
f8511249 | 12488 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12489 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
12490 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
f8511249 | 12491 | "\n" |
f8511249 | 12492 | msgstr "" |
8d398470 | 12493 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
ad3e09b2 KZ |
12494 | " określenie rodzaju Alphy na potrzeby hwclocka (szczegóły w man " |
12495 | "hwclock(8))\n" | |
006a5ecf | 12496 | "\n" |
32940a75 | 12497 | |
55032d70 | 12498 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
8d398470 | 12499 | msgid "Unable to connect to audit system" |
511340b0 | 12500 | msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu" |
32940a75 | 12501 | |
55032d70 | 12502 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
8d398470 | 12503 | msgid "invalid epoch argument" |
511340b0 | 12504 | msgstr "błędna wartość epoki" |
32940a75 | 12505 | |
55032d70 | 12506 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
006a5ecf | 12507 | #, c-format |
8d398470 | 12508 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
511340b0 | 12509 | msgstr "%s nie przyjmuje argumentów nie będących opcjami. Podano %d.\n" |
32940a75 | 12510 | |
55032d70 | 12511 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
8d398470 | 12512 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
511340b0 | 12513 | msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime" |
3406942e | 12514 | |
55032d70 | 12515 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
8d398470 | 12516 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
511340b0 | 12517 | msgstr "Brak zdatnego do użycia czasu do ustawienia. Nie można ustawić zegara." |
3406942e | 12518 | |
55032d70 | 12519 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
8d398470 | 12520 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
511340b0 | 12521 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar sprzętowy." |
3406942e | 12522 | |
55032d70 | 12523 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
8d398470 | 12524 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
511340b0 | 12525 | msgstr "Niestety tylko superużytkownik może zmienić zegar systemowy." |
32940a75 | 12526 | |
55032d70 | 12527 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
ad3e09b2 KZ |
12528 | msgid "" |
12529 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
12530 | msgstr "" | |
12531 | "Niestety tylko superużytkownik może zmienić wartość epoch zegara sprzętowego " | |
12532 | "w jądrze." | |
32940a75 | 12533 | |
55032d70 | 12534 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
8d398470 | 12535 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
511340b0 | 12536 | msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą." |
32940a75 | 12537 | |
55032d70 | 12538 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
ad3e09b2 KZ |
12539 | msgid "" |
12540 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
12541 | msgstr "" | |
12542 | "Proszę użyć opcji --debug, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody " | |
12543 | "dostępu." | |
32940a75 | 12544 | |
8d398470 KZ |
12545 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
12546 | #, c-format | |
12547 | msgid "booted from MILO\n" | |
12548 | msgstr "uruchomiono z MILO\n" | |
32940a75 | 12549 | |
8d398470 | 12550 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
006a5ecf | 12551 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12552 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
12553 | msgstr "Zegar Ruffian BCD\n" | |
32940a75 | 12554 | |
8d398470 KZ |
12555 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
12556 | #, c-format | |
12557 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
12558 | msgstr "clockport zmieniony na 0x%x\n" | |
32940a75 | 12559 | |
8d398470 | 12560 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
f8511249 | 12561 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12562 | msgid "funky TOY!\n" |
12563 | msgstr "dziwny znacznik TOY!\n" | |
32940a75 | 12564 | |
8d398470 KZ |
12565 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 |
12566 | #, c-format | |
12567 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
511340b0 | 12568 | msgstr "atomowe %s nie powiodło się dla 1000 iteracji!" |
32940a75 | 12569 | |
d0992120 | 12570 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318 |
706af388 | 12571 | #, c-format |
d0992120 | 12572 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" |
706af388 | 12573 | msgstr "cmos_read(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12574 | |
d0992120 | 12575 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:322 |
706af388 | 12576 | #, c-format |
d0992120 | 12577 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed" |
706af388 | 12578 | msgstr "cmos_read(): odczyt danych spod adresu %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12579 | |
d0992120 | 12580 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:359 |
706af388 | 12581 | #, c-format |
d0992120 | 12582 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" |
706af388 | 12583 | msgstr "cmos_write(): zapis pod adres sterujący %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12584 | |
d0992120 | 12585 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:364 |
706af388 | 12586 | #, c-format |
d0992120 | 12587 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" |
706af388 | 12588 | msgstr "cmos_write(): zapis danych pod adres %X nie powiódł się" |
32940a75 | 12589 | |
d0992120 | 12590 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639 |
8d398470 | 12591 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
511340b0 | 12592 | msgstr "Nie udało się uzyskać uprawnień, ponieważ tego nie próbowano." |
32940a75 | 12593 | |
d0992120 | 12594 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 |
8d398470 | 12595 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
ad3e09b2 KZ |
12596 | msgstr "" |
12597 | "nie udało się uzyskać dostępu do portów we/wy: wywołanie iopl(3) nie " | |
12598 | "powiodło się." | |
92b619d1 | 12599 | |
d0992120 | 12600 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 |
8d398470 | 12601 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
511340b0 | 12602 | msgstr "Prawdopodobnie wymagane są uprawnienia administratora.\n" |
3406942e | 12603 | |
55032d70 | 12604 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
8d398470 KZ |
12605 | #, c-format |
12606 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
511340b0 | 12607 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z KDGHWCLK\n" |
3406942e | 12608 | |
55032d70 | 12609 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
8d398470 | 12610 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
511340b0 | 12611 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu" |
3406942e | 12612 | |
55032d70 | 12613 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
8d398470 | 12614 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
511340b0 | 12615 | msgstr "nie powiódł się ioctl KDGHWCLK do odczytu czasu w pętli" |
3406942e | 12616 | |
55032d70 | 12617 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
8d398470 | 12618 | msgid "Timed out waiting for time change." |
511340b0 | 12619 | msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu." |
3406942e | 12620 | |
55032d70 | 12621 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
8d398470 KZ |
12622 | #, c-format |
12623 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
511340b0 | 12624 | msgstr "nie powiódł się ioctl() do odczytu czasu z %s" |
32940a75 | 12625 | |
55032d70 | 12626 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
8d398470 | 12627 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
511340b0 | 12628 | msgstr "ioctl KDSHWCLK nie powiódł się" |
32940a75 | 12629 | |
55032d70 | 12630 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
8d398470 | 12631 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
511340b0 | 12632 | msgstr "Nie można otworzyć /dev/tty1 ani /dev/vc/1" |
8d398470 | 12633 | |
55032d70 | 12634 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
8d398470 | 12635 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
511340b0 | 12636 | msgstr "ioctl KDGHWCLK nie powiódł się" |
a204df20 | 12637 | |
8d398470 | 12638 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
782e91fc | 12639 | #, c-format |
8d398470 | 12640 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
511340b0 | 12641 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu" |
3406942e | 12642 | |
8d398470 KZ |
12643 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12644 | #, c-format | |
12645 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
511340b0 | 12646 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n" |
cf8316e2 | 12647 | |
55032d70 | 12648 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
8d398470 KZ |
12649 | #, c-format |
12650 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
511340b0 | 12651 | msgstr "%s nie ma funkcji przerwań. " |
cf8316e2 | 12652 | |
55032d70 | 12653 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
006a5ecf | 12654 | #, c-format |
8d398470 | 12655 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
511340b0 | 12656 | msgstr "nie powiodło się read() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 12657 | |
55032d70 | 12658 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
8d398470 KZ |
12659 | #, c-format |
12660 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
511340b0 | 12661 | msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" |
55c8e797 | 12662 | |
55032d70 | 12663 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
8d398470 KZ |
12664 | #, c-format |
12665 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
ad3e09b2 KZ |
12666 | msgstr "" |
12667 | "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu" | |
55c8e797 | 12668 | |
55032d70 | 12669 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
85469a29 | 12670 | #, c-format |
8d398470 | 12671 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
511340b0 | 12672 | msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień" |
55c8e797 | 12673 | |
55032d70 | 12674 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
85469a29 | 12675 | #, c-format |
8d398470 | 12676 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
ad3e09b2 KZ |
12677 | msgstr "" |
12678 | "nieoczekiwanie nie powiódł się ioctl() na %s w celu włączenia przerwań " | |
12679 | "uaktualnień" | |
55c8e797 | 12680 | |
55032d70 | 12681 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
85469a29 | 12682 | #, c-format |
8d398470 | 12683 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
511340b0 | 12684 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu" |
55c8e797 | 12685 | |
55032d70 | 12686 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
85469a29 | 12687 | #, c-format |
8d398470 | 12688 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" |
511340b0 | 12689 | msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n" |
32940a75 | 12690 | |
55032d70 | 12691 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
8d398470 | 12692 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
12693 | msgid "" |
12694 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
12695 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
12696 | "this system." | |
12697 | msgstr "" | |
12698 | "Aby zmienić wartość epoch w jądrze, trzeba dostać się do linuksowego " | |
12699 | "sterownika urządzenia 'rtc' poprzez plik urządzenia specjalnego %s. Ten plik " | |
12700 | "nie istnieje w tym systemie." | |
32940a75 | 12701 | |
55032d70 | 12702 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
9d0b22d7 | 12703 | #, c-format |
8d398470 | 12704 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
511340b0 | 12705 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_READ) na %s" |
32940a75 | 12706 | |
55032d70 | 12707 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
006a5ecf | 12708 | #, c-format |
8d398470 | 12709 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
511340b0 | 12710 | msgstr "odczytano wartość epoch %ld z %s przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_READ.\n" |
32940a75 | 12711 | |
55032d70 | 12712 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
8d398470 KZ |
12713 | #, c-format |
12714 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
511340b0 | 12715 | msgstr "Wartość epoch nie może być mniejsza niż 1900. Żądano %ld" |
32940a75 | 12716 | |
55032d70 | 12717 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
9d0b22d7 | 12718 | #, c-format |
8d398470 | 12719 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
ad3e09b2 KZ |
12720 | msgstr "" |
12721 | "ustawianie wartości epoch na %ld przy użyciu ioctl-a RTC_EPOCH_SET na %s.\n" | |
32940a75 | 12722 | |
55032d70 | 12723 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
9d0b22d7 | 12724 | #, c-format |
8d398470 | 12725 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
511340b0 | 12726 | msgstr "Sterownik urządzenia w jądrze dla %s nie ma ioctl-a RTC_EPOCH_SET." |
32940a75 | 12727 | |
55032d70 | 12728 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
006a5ecf | 12729 | #, c-format |
8d398470 | 12730 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
511340b0 | 12731 | msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_EPOCH_SET) na %s" |
55c8e797 | 12732 | |
55032d70 | 12733 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
3406942e | 12734 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
ad3e09b2 KZ |
12735 | msgstr "" |
12736 | " -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego " | |
12737 | "rozmiaru\n" | |
3406942e | 12738 | |
55032d70 | 12739 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
ad3e09b2 KZ |
12740 | msgid "" |
12741 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
12742 | msgstr "" | |
12743 | " -S, --semaphore <ile> utworenie tablicy semaforów o tylu elementach\n" | |
cf8316e2 | 12744 | |
55032d70 | 12745 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
3406942e | 12746 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
511340b0 | 12747 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 12748 | |
55032d70 | 12749 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
ad3e09b2 KZ |
12750 | msgid "" |
12751 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
511340b0 | 12752 | msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" |
cf8316e2 | 12753 | |
8892b2f9 | 12754 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558 |
3406942e | 12755 | msgid "failed to parse size" |
511340b0 | 12756 | msgstr "niezrozumiały rozmiar" |
3406942e | 12757 | |
55032d70 | 12758 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e | 12759 | msgid "failed to parse elements" |
511340b0 | 12760 | msgstr "nie udało się przeanalizować elementów" |
3406942e | 12761 | |
55032d70 | 12762 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
cf8316e2 | 12763 | msgid "create share memory failed" |
511340b0 | 12764 | msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12765 | |
55032d70 | 12766 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
cf8316e2 KZ |
12767 | #, c-format |
12768 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
511340b0 | 12769 | msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" |
cf8316e2 | 12770 | |
55032d70 | 12771 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
cf8316e2 | 12772 | msgid "create message queue failed" |
511340b0 | 12773 | msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12774 | |
55032d70 | 12775 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
cf8316e2 KZ |
12776 | #, c-format |
12777 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
511340b0 | 12778 | msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" |
cf8316e2 | 12779 | |
55032d70 | 12780 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
cf8316e2 | 12781 | msgid "create semaphore failed" |
511340b0 | 12782 | msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" |
cf8316e2 | 12783 | |
55032d70 | 12784 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
cf8316e2 KZ |
12785 | #, c-format |
12786 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
511340b0 | 12787 | msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" |
cf8316e2 | 12788 | |
8d398470 | 12789 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
3406942e | 12790 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
ad3e09b2 KZ |
12791 | msgstr "" |
12792 | " -n, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
12793 | "shmid\n" | |
a204df20 | 12794 | |
8d398470 | 12795 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
3406942e | 12796 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
ad3e09b2 KZ |
12797 | msgstr "" |
12798 | " -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym " | |
12799 | "kluczu\n" | |
a204df20 | 12800 | |
8d398470 | 12801 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
3406942e | 12802 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
ad3e09b2 KZ |
12803 | msgstr "" |
12804 | " -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n" | |
a204df20 | 12805 | |
8d398470 | 12806 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
3406942e | 12807 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
ad3e09b2 KZ |
12808 | msgstr "" |
12809 | " -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n" | |
a204df20 | 12810 | |
8d398470 | 12811 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 12812 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
511340b0 | 12813 | msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n" |
a204df20 | 12814 | |
8d398470 | 12815 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 12816 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
511340b0 | 12817 | msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n" |
a204df20 | 12818 | |
8d398470 | 12819 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
3406942e | 12820 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
511340b0 | 12821 | msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] usunięcie wszystkiego\n" |
a204df20 | 12822 | |
8d398470 | 12823 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
3406942e | 12824 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
511340b0 | 12825 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
a204df20 | 12826 | |
8d398470 | 12827 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
782e91fc | 12828 | #, c-format |
3406942e | 12829 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
511340b0 | 12830 | msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n" |
a204df20 | 12831 | |
8d398470 | 12832 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
782e91fc | 12833 | #, c-format |
3406942e | 12834 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
511340b0 | 12835 | msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n" |
3406942e | 12836 | |
8d398470 | 12837 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
782e91fc | 12838 | #, c-format |
3406942e | 12839 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
782e91fc | 12840 | msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n" |
a204df20 | 12841 | |
8d398470 | 12842 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e | 12843 | msgid "permission denied for key" |
511340b0 | 12844 | msgstr "brak uprawnień do tego klucza" |
a204df20 | 12845 | |
8d398470 | 12846 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
a204df20 | 12847 | msgid "permission denied for id" |
511340b0 | 12848 | msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora" |
a204df20 | 12849 | |
8d398470 | 12850 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e | 12851 | msgid "invalid key" |
511340b0 | 12852 | msgstr "błędny klucz" |
3406942e | 12853 | |
8d398470 | 12854 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
a204df20 | 12855 | msgid "invalid id" |
511340b0 | 12856 | msgstr "błędny identyfikator" |
a204df20 | 12857 | |
8d398470 | 12858 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e | 12859 | msgid "already removed key" |
511340b0 | 12860 | msgstr "klucz już usunięty" |
3406942e | 12861 | |
8d398470 | 12862 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
a204df20 | 12863 | msgid "already removed id" |
511340b0 | 12864 | msgstr "identyfikator już usunięty" |
a204df20 | 12865 | |
8d398470 | 12866 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e | 12867 | msgid "key failed" |
511340b0 | 12868 | msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się" |
a204df20 | 12869 | |
8d398470 | 12870 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e | 12871 | msgid "id failed" |
511340b0 | 12872 | msgstr "odwołanie do id nie powiodło się" |
a204df20 | 12873 | |
8d398470 | 12874 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
782e91fc | 12875 | #, c-format |
3406942e | 12876 | msgid "invalid id: %s" |
511340b0 | 12877 | msgstr "błędny identyfikator: %s" |
a204df20 | 12878 | |
8d398470 | 12879 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
a204df20 | 12880 | #, c-format |
3406942e | 12881 | msgid "resource(s) deleted\n" |
511340b0 | 12882 | msgstr "zasoby usunięte\n" |
a204df20 | 12883 | |
8d398470 | 12884 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
782e91fc | 12885 | #, c-format |
3406942e | 12886 | msgid "illegal key (%s)" |
782e91fc | 12887 | msgstr "niedozwolony klucz (%s)" |
a204df20 | 12888 | |
8d398470 | 12889 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e | 12890 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
511340b0 | 12891 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej" |
3406942e | 12892 | |
8d398470 | 12893 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e | 12894 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
511340b0 | 12895 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów" |
3406942e | 12896 | |
8d398470 | 12897 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e | 12898 | msgid "kernel not configured for message queues" |
511340b0 | 12899 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów" |
3406942e | 12900 | |
8d398470 | 12901 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
782e91fc | 12902 | #, c-format |
3406942e | 12903 | msgid "unknown argument: %s" |
782e91fc | 12904 | msgstr "nieznany argument: %s" |
3406942e | 12905 | |
55032d70 | 12906 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e | 12907 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
511340b0 | 12908 | msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym id\n" |
a204df20 | 12909 | |
55032d70 | 12910 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e | 12911 | msgid "Resource options:\n" |
782e91fc | 12912 | msgstr "Opcje zasobu:\n" |
a204df20 | 12913 | |
55032d70 | 12914 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 12915 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
511340b0 | 12916 | msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" |
3406942e | 12917 | |
55032d70 | 12918 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e | 12919 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
511340b0 | 12920 | msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" |
3406942e | 12921 | |
55032d70 | 12922 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e | 12923 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
782e91fc | 12924 | msgstr " -s, --semaphores semafory\n" |
3406942e | 12925 | |
55032d70 | 12926 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 12927 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
511340b0 | 12928 | msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n" |
3406942e | 12929 | |
55032d70 | 12930 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e | 12931 | msgid "Output format:\n" |
511340b0 | 12932 | msgstr "Format wyjścia:\n" |
3406942e | 12933 | |
55032d70 | 12934 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e | 12935 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
ad3e09b2 KZ |
12936 | msgstr "" |
12937 | " -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n" | |
a204df20 | 12938 | |
55032d70 | 12939 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 12940 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
511340b0 | 12941 | msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i ostatniej operacji\n" |
3406942e | 12942 | |
55032d70 | 12943 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 12944 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
511340b0 | 12945 | msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" |
3406942e | 12946 | |
55032d70 | 12947 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 12948 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
511340b0 | 12949 | msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n" |
3406942e | 12950 | |
55032d70 | 12951 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e | 12952 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
511340b0 | 12953 | msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n" |
3406942e | 12954 | |
55032d70 KZ |
12955 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
12956 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
ad3e09b2 KZ |
12957 | msgstr "" |
12958 | " --human wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n" | |
55032d70 KZ |
12959 | |
12960 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
55032d70 | 12961 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
a821d9f2 | 12962 | msgstr " -b, --bytes wyświetlenie rozmiarów w bajtach\n" |
55032d70 KZ |
12963 | |
12964 | #: sys-utils/ipcs.c:158 | |
12965 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
a821d9f2 | 12966 | msgstr "w przypadku użycia ID, określony musi być pojedynczy zasób" |
a204df20 | 12967 | |
55032d70 | 12968 | #: sys-utils/ipcs.c:196 |
a204df20 AK |
12969 | #, c-format |
12970 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
511340b0 | 12971 | msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 12972 | |
55032d70 | 12973 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
a821d9f2 | 12974 | #, c-format |
55032d70 | 12975 | msgid "max number of segments = %ju\n" |
a821d9f2 | 12976 | msgstr "maksymalna liczba segmentów = %ju\n" |
a204df20 | 12977 | |
55032d70 | 12978 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
55032d70 | 12979 | msgid "max seg size" |
a821d9f2 | 12980 | msgstr "maksymalny rozmiar segmentu" |
a204df20 | 12981 | |
55032d70 | 12982 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
55032d70 | 12983 | msgid "max total shared memory" |
a821d9f2 | 12984 | msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej" |
a204df20 | 12985 | |
55032d70 | 12986 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
55032d70 | 12987 | msgid "min seg size" |
a821d9f2 | 12988 | msgstr "minimalny rozmiar segmentu" |
55032d70 KZ |
12989 | |
12990 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
a204df20 | 12991 | #, c-format |
55032d70 KZ |
12992 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
12993 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n" | |
a204df20 | 12994 | |
55032d70 | 12995 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
a204df20 AK |
12996 | #, c-format |
12997 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
511340b0 | 12998 | msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n" |
a204df20 | 12999 | |
55032d70 | 13000 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
dc7b21fd | 13001 | #, c-format |
32940a75 KZ |
13002 | msgid "" |
13003 | "segments allocated %d\n" | |
13004 | "pages allocated %ld\n" | |
13005 | "pages resident %ld\n" | |
13006 | "pages swapped %ld\n" | |
13007 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
13008 | msgstr "" | |
511340b0 | 13009 | "segmentów przydzielonych %d\n" |
9d0b22d7 | 13010 | "stron przydzielonych %ld\n" |
511340b0 | 13011 | "stron w pamięci %ld\n" |
9d0b22d7 | 13012 | "stron wymienionych %ld\n" |
511340b0 | 13013 | "Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n" |
dc7b21fd | 13014 | |
55032d70 | 13015 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
a204df20 AK |
13016 | #, c-format |
13017 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 13018 | msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n" |
a204df20 | 13019 | |
55032d70 KZ |
13020 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
13021 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
a204df20 | 13022 | msgid "shmid" |
43891119 | 13023 | msgstr "id_shm" |
a204df20 | 13024 | |
d0992120 KZ |
13025 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374 |
13026 | #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491 | |
a204df20 | 13027 | msgid "perms" |
43891119 | 13028 | msgstr "uprawn." |
a204df20 | 13029 | |
d0992120 | 13030 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13031 | msgid "cuid" |
43891119 | 13032 | msgstr "cuid" |
a204df20 | 13033 | |
d0992120 | 13034 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13035 | msgid "cgid" |
43891119 | 13036 | msgstr "cgid" |
a204df20 | 13037 | |
d0992120 | 13038 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13039 | msgid "uid" |
43891119 | 13040 | msgstr "uid" |
a204df20 | 13041 | |
d0992120 | 13042 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 |
a204df20 | 13043 | msgid "gid" |
43891119 | 13044 | msgstr "gid" |
a204df20 | 13045 | |
55032d70 | 13046 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
a204df20 AK |
13047 | #, c-format |
13048 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13049 | msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n" |
a204df20 | 13050 | |
55032d70 | 13051 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
d0992120 KZ |
13052 | #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479 |
13053 | #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491 | |
a204df20 | 13054 | msgid "owner" |
511340b0 | 13055 | msgstr "właściciel" |
a204df20 | 13056 | |
55032d70 | 13057 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
a204df20 | 13058 | msgid "attached" |
511340b0 | 13059 | msgstr "podłączenie" |
a204df20 | 13060 | |
55032d70 | 13061 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
a204df20 | 13062 | msgid "detached" |
511340b0 | 13063 | msgstr "odłączenie" |
a204df20 | 13064 | |
55032d70 | 13065 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
a204df20 | 13066 | msgid "changed" |
43891119 | 13067 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 13068 | |
55032d70 | 13069 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
85469a29 | 13070 | #, c-format |
55c8e797 | 13071 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
511340b0 | 13072 | msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n" |
a204df20 | 13073 | |
55032d70 | 13074 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
a204df20 | 13075 | msgid "cpid" |
43891119 | 13076 | msgstr "cpid" |
a204df20 | 13077 | |
55032d70 | 13078 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
a204df20 | 13079 | msgid "lpid" |
43891119 | 13080 | msgstr "lpid" |
a204df20 | 13081 | |
55032d70 | 13082 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
a204df20 AK |
13083 | #, c-format |
13084 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
511340b0 | 13085 | msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" |
a204df20 | 13086 | |
d0992120 | 13087 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491 |
a204df20 | 13088 | msgid "key" |
43891119 | 13089 | msgstr "klucz" |
a204df20 | 13090 | |
d0992120 | 13091 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492 |
55032d70 | 13092 | msgid "size" |
a821d9f2 | 13093 | msgstr "rozmiar" |
55032d70 KZ |
13094 | |
13095 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
eb0f80a6 | 13096 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
a204df20 | 13097 | msgid "bytes" |
511340b0 | 13098 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 13099 | |
55032d70 | 13100 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
a204df20 | 13101 | msgid "nattch" |
511340b0 | 13102 | msgstr "podłączeń" |
a204df20 | 13103 | |
55032d70 | 13104 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
a204df20 | 13105 | msgid "status" |
43891119 | 13106 | msgstr "stan" |
a204df20 | 13107 | |
d0992120 KZ |
13108 | #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300 |
13109 | #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516 | |
13110 | #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574 | |
13111 | #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607 | |
13112 | #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633 | |
a204df20 | 13113 | msgid "Not set" |
43891119 | 13114 | msgstr "Nie ustawiono" |
a204df20 | 13115 | |
d0992120 | 13116 | #: sys-utils/ipcs.c:326 |
a204df20 | 13117 | msgid "dest" |
43891119 | 13118 | msgstr "dest" |
a204df20 | 13119 | |
d0992120 | 13120 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
a204df20 | 13121 | msgid "locked" |
43891119 | 13122 | msgstr "blok." |
a204df20 | 13123 | |
d0992120 | 13124 | #: sys-utils/ipcs.c:346 |
a204df20 AK |
13125 | #, c-format |
13126 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
511340b0 | 13127 | msgstr "------ Limity semaforów --------\n" |
a204df20 | 13128 | |
d0992120 | 13129 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
a204df20 AK |
13130 | #, c-format |
13131 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
43891119 | 13132 | msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n" |
a204df20 | 13133 | |
d0992120 | 13134 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
a204df20 AK |
13135 | #, c-format |
13136 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
511340b0 | 13137 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n" |
a204df20 | 13138 | |
d0992120 | 13139 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
a204df20 AK |
13140 | #, c-format |
13141 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
511340b0 | 13142 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n" |
a204df20 | 13143 | |
d0992120 | 13144 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
a204df20 AK |
13145 | #, c-format |
13146 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
511340b0 | 13147 | msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n" |
a204df20 | 13148 | |
d0992120 | 13149 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
a204df20 AK |
13150 | #, c-format |
13151 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
511340b0 | 13152 | msgstr "maksymalna wartość semafora = %d\n" |
a204df20 | 13153 | |
d0992120 | 13154 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
55032d70 KZ |
13155 | #, c-format |
13156 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
13157 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n" | |
13158 | ||
d0992120 | 13159 | #: sys-utils/ipcs.c:365 |
a204df20 AK |
13160 | #, c-format |
13161 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
511340b0 | 13162 | msgstr "------ Stan semaforów ----------\n" |
a204df20 | 13163 | |
d0992120 | 13164 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
a204df20 AK |
13165 | #, c-format |
13166 | msgid "used arrays = %d\n" | |
511340b0 | 13167 | msgstr "tablic używanych: %d\n" |
a204df20 | 13168 | |
d0992120 | 13169 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
a204df20 AK |
13170 | #, c-format |
13171 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
511340b0 | 13172 | msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n" |
a204df20 | 13173 | |
d0992120 | 13174 | #: sys-utils/ipcs.c:372 |
a204df20 AK |
13175 | #, c-format |
13176 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
511340b0 | 13177 | msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n" |
a204df20 | 13178 | |
d0992120 | 13179 | #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 |
a204df20 | 13180 | msgid "semid" |
43891119 | 13181 | msgstr "id_sem" |
a204df20 | 13182 | |
d0992120 | 13183 | #: sys-utils/ipcs.c:378 |
a204df20 AK |
13184 | #, c-format |
13185 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13186 | msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n" |
a204df20 | 13187 | |
d0992120 | 13188 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
a204df20 | 13189 | msgid "last-op" |
43891119 | 13190 | msgstr "ost.op." |
a204df20 | 13191 | |
d0992120 | 13192 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
a204df20 | 13193 | msgid "last-changed" |
43891119 | 13194 | msgstr "ost.zmiana" |
a204df20 | 13195 | |
d0992120 | 13196 | #: sys-utils/ipcs.c:387 |
a204df20 AK |
13197 | #, c-format |
13198 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
511340b0 | 13199 | msgstr "------ Tablice semaforów -------\n" |
a204df20 | 13200 | |
d0992120 | 13201 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
a204df20 | 13202 | msgid "nsems" |
43891119 | 13203 | msgstr "lsem" |
a204df20 | 13204 | |
d0992120 | 13205 | #: sys-utils/ipcs.c:448 |
85469a29 | 13206 | #, c-format |
55c8e797 | 13207 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
511340b0 | 13208 | msgstr "------ Limity komunikatów ------\n" |
a204df20 | 13209 | |
d0992120 | 13210 | #: sys-utils/ipcs.c:449 |
a204df20 AK |
13211 | #, c-format |
13212 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
43891119 | 13213 | msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n" |
a204df20 | 13214 | |
d0992120 | 13215 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
55032d70 | 13216 | msgid "max size of message" |
a821d9f2 | 13217 | msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu" |
a204df20 | 13218 | |
d0992120 | 13219 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
55032d70 | 13220 | msgid "default max size of queue" |
a821d9f2 | 13221 | msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki" |
a204df20 | 13222 | |
d0992120 | 13223 | #: sys-utils/ipcs.c:460 |
55032d70 KZ |
13224 | #, c-format |
13225 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
13226 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" | |
13227 | ||
d0992120 | 13228 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
85469a29 | 13229 | #, c-format |
55c8e797 | 13230 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
511340b0 | 13231 | msgstr "------ Stan komunikatów --------\n" |
a204df20 | 13232 | |
d0992120 | 13233 | #: sys-utils/ipcs.c:464 |
a204df20 AK |
13234 | #, c-format |
13235 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
43891119 | 13236 | msgstr "kolejki przydzielone: %d\n" |
a204df20 | 13237 | |
d0992120 | 13238 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
a204df20 AK |
13239 | #, c-format |
13240 | msgid "used headers = %d\n" | |
511340b0 | 13241 | msgstr "używane nagłówki: %d\n" |
a204df20 | 13242 | |
d0992120 | 13243 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
55032d70 | 13244 | msgid "used space" |
a821d9f2 | 13245 | msgstr "używane miejsce" |
a204df20 | 13246 | |
d0992120 | 13247 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
55032d70 | 13248 | msgid " bytes\n" |
a821d9f2 | 13249 | msgstr " bajtów\n" |
55032d70 | 13250 | |
d0992120 | 13251 | #: sys-utils/ipcs.c:471 |
85469a29 | 13252 | #, c-format |
55c8e797 | 13253 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
511340b0 | 13254 | msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n" |
a204df20 | 13255 | |
d0992120 KZ |
13256 | #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485 |
13257 | #: sys-utils/ipcs.c:491 | |
a204df20 | 13258 | msgid "msqid" |
43891119 | 13259 | msgstr "id_msq" |
a204df20 | 13260 | |
d0992120 | 13261 | #: sys-utils/ipcs.c:477 |
a204df20 AK |
13262 | #, c-format |
13263 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
511340b0 | 13264 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n" |
a204df20 | 13265 | |
d0992120 | 13266 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
a204df20 | 13267 | msgid "send" |
511340b0 | 13268 | msgstr "wysłanie" |
a204df20 | 13269 | |
d0992120 | 13270 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
a204df20 | 13271 | msgid "recv" |
511340b0 | 13272 | msgstr "odbiór" |
a204df20 | 13273 | |
d0992120 | 13274 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
a204df20 | 13275 | msgid "change" |
43891119 | 13276 | msgstr "zmiana" |
a204df20 | 13277 | |
d0992120 | 13278 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
a204df20 AK |
13279 | #, c-format |
13280 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
511340b0 | 13281 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n" |
a204df20 | 13282 | |
d0992120 | 13283 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
a204df20 | 13284 | msgid "lspid" |
43891119 | 13285 | msgstr "lspid" |
a204df20 | 13286 | |
d0992120 | 13287 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
a204df20 | 13288 | msgid "lrpid" |
43891119 | 13289 | msgstr "lrpid" |
a204df20 | 13290 | |
d0992120 | 13291 | #: sys-utils/ipcs.c:489 |
a204df20 AK |
13292 | #, c-format |
13293 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
511340b0 | 13294 | msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n" |
a204df20 | 13295 | |
d0992120 | 13296 | #: sys-utils/ipcs.c:492 |
a204df20 | 13297 | msgid "used-bytes" |
511340b0 | 13298 | msgstr "bajtów" |
a204df20 | 13299 | |
d0992120 | 13300 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
a204df20 | 13301 | msgid "messages" |
511340b0 | 13302 | msgstr "komunikatów" |
a204df20 | 13303 | |
d0992120 | 13304 | #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621 |
a821d9f2 | 13305 | #, c-format |
55032d70 | 13306 | msgid "id %d not found" |
a821d9f2 | 13307 | msgstr "ID %d nie został znaleziony" |
cf8316e2 | 13308 | |
d0992120 | 13309 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
a204df20 AK |
13310 | #, c-format |
13311 | msgid "" | |
13312 | "\n" | |
13313 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13314 | msgstr "" | |
43891119 | 13315 | "\n" |
511340b0 | 13316 | "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" |
a204df20 | 13317 | |
d0992120 | 13318 | #: sys-utils/ipcs.c:563 |
006a5ecf | 13319 | #, c-format |
92b619d1 | 13320 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
006a5ecf | 13321 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
a204df20 | 13322 | |
d0992120 | 13323 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
a204df20 AK |
13324 | #, c-format |
13325 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
511340b0 | 13326 | msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n" |
a204df20 | 13327 | |
d0992120 | 13328 | #: sys-utils/ipcs.c:568 |
55032d70 | 13329 | msgid "size=" |
a821d9f2 | 13330 | msgstr "rozmiar=" |
55032d70 | 13331 | |
d0992120 | 13332 | #: sys-utils/ipcs.c:568 |
55032d70 | 13333 | msgid "bytes=" |
a821d9f2 | 13334 | msgstr "bajtów=" |
55032d70 | 13335 | |
d0992120 | 13336 | #: sys-utils/ipcs.c:570 |
a821d9f2 | 13337 | #, c-format |
55032d70 | 13338 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
a821d9f2 | 13339 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tpodłączeń=%jd\n" |
a204df20 | 13340 | |
d0992120 | 13341 | #: sys-utils/ipcs.c:573 |
a204df20 AK |
13342 | #, c-format |
13343 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13344 | msgstr "czas_podł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13345 | |
d0992120 | 13346 | #: sys-utils/ipcs.c:575 |
a204df20 AK |
13347 | #, c-format |
13348 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13349 | msgstr "czas_odł=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13350 | |
d0992120 | 13351 | #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608 |
a204df20 AK |
13352 | #, c-format |
13353 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 13354 | msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13355 | |
d0992120 | 13356 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
a204df20 AK |
13357 | #, c-format |
13358 | msgid "" | |
13359 | "\n" | |
13360 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
13361 | msgstr "" | |
43891119 | 13362 | "\n" |
511340b0 | 13363 | "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n" |
a204df20 | 13364 | |
d0992120 | 13365 | #: sys-utils/ipcs.c:593 |
006a5ecf | 13366 | #, c-format |
92b619d1 | 13367 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
006a5ecf | 13368 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n" |
a204df20 | 13369 | |
d0992120 | 13370 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
55032d70 | 13371 | msgid "csize=" |
a821d9f2 | 13372 | msgstr "crozmiar=" |
55032d70 | 13373 | |
d0992120 | 13374 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
55032d70 | 13375 | msgid "cbytes=" |
a821d9f2 | 13376 | msgstr "cbajtów=" |
a204df20 | 13377 | |
d0992120 | 13378 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
55032d70 | 13379 | msgid "qsize=" |
a821d9f2 | 13380 | msgstr "qrozmiar=" |
55032d70 | 13381 | |
d0992120 | 13382 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
55032d70 | 13383 | msgid "qbytes=" |
a821d9f2 | 13384 | msgstr "qbajtów=" |
55032d70 | 13385 | |
d0992120 | 13386 | #: sys-utils/ipcs.c:604 |
a204df20 AK |
13387 | #, c-format |
13388 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
511340b0 | 13389 | msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13390 | |
d0992120 | 13391 | #: sys-utils/ipcs.c:606 |
a204df20 AK |
13392 | #, c-format |
13393 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
43891119 | 13394 | msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n" |
a204df20 | 13395 | |
d0992120 | 13396 | #: sys-utils/ipcs.c:625 |
a204df20 AK |
13397 | #, c-format |
13398 | msgid "" | |
13399 | "\n" | |
13400 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
13401 | msgstr "" | |
43891119 | 13402 | "\n" |
511340b0 | 13403 | "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n" |
a204df20 | 13404 | |
d0992120 | 13405 | #: sys-utils/ipcs.c:626 |
006a5ecf | 13406 | #, c-format |
92b619d1 | 13407 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
006a5ecf | 13408 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
a204df20 | 13409 | |
d0992120 | 13410 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
a204df20 AK |
13411 | #, c-format |
13412 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
43891119 | 13413 | msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n" |
a204df20 | 13414 | |
d0992120 | 13415 | #: sys-utils/ipcs.c:631 |
a821d9f2 | 13416 | #, c-format |
55032d70 | 13417 | msgid "nsems = %ju\n" |
a821d9f2 | 13418 | msgstr "lsem = %ju\n" |
a204df20 | 13419 | |
d0992120 | 13420 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
a204df20 AK |
13421 | #, c-format |
13422 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 13423 | msgstr "otime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 13424 | |
d0992120 | 13425 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
a204df20 AK |
13426 | #, c-format |
13427 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
43891119 | 13428 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" |
a204df20 | 13429 | |
d0992120 | 13430 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13431 | msgid "semnum" |
43891119 | 13432 | msgstr "n.sem." |
a204df20 | 13433 | |
d0992120 | 13434 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13435 | msgid "value" |
511340b0 | 13436 | msgstr "wartość" |
a204df20 | 13437 | |
d0992120 | 13438 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13439 | msgid "ncount" |
43891119 | 13440 | msgstr "oczek.n." |
a204df20 | 13441 | |
d0992120 | 13442 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13443 | msgid "zcount" |
43891119 | 13444 | msgstr "oczek.z." |
a204df20 | 13445 | |
d0992120 | 13446 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
a204df20 | 13447 | msgid "pid" |
43891119 | 13448 | msgstr "pid" |
a204df20 | 13449 | |
55032d70 KZ |
13450 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13451 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
a821d9f2 | 13452 | #, c-format |
55032d70 | 13453 | msgid "%s failed" |
a821d9f2 | 13454 | msgstr "%s nie powiodło się" |
55032d70 KZ |
13455 | |
13456 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
a821d9f2 | 13457 | #, c-format |
55032d70 | 13458 | msgid "%s (bytes) = " |
a821d9f2 | 13459 | msgstr "%s (bajtów) = " |
55032d70 KZ |
13460 | |
13461 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
a821d9f2 | 13462 | #, c-format |
55032d70 | 13463 | msgid "%s (kbytes) = " |
a821d9f2 | 13464 | msgstr "%s (kB) = " |
55032d70 | 13465 | |
d0992120 | 13466 | #: sys-utils/ldattach.c:143 |
3406942e | 13467 | msgid "invalid iflag" |
511340b0 | 13468 | msgstr "błędna flaga iflag" |
55c8e797 | 13469 | |
d0992120 | 13470 | #: sys-utils/ldattach.c:159 |
782e91fc | 13471 | #, c-format |
3406942e | 13472 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
511340b0 | 13473 | msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n" |
3406942e | 13474 | |
d0992120 | 13475 | #: sys-utils/ldattach.c:162 |
3406942e | 13476 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
511340b0 | 13477 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" |
3406942e | 13478 | |
d0992120 | 13479 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e | 13480 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
511340b0 | 13481 | msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n" |
3406942e | 13482 | |
d0992120 | 13483 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e | 13484 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
511340b0 | 13485 | msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n" |
3406942e | 13486 | |
d0992120 | 13487 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e | 13488 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
511340b0 | 13489 | msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n" |
3406942e | 13490 | |
d0992120 | 13491 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 13492 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
511340b0 | 13493 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" |
3406942e | 13494 | |
d0992120 | 13495 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e | 13496 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
511340b0 | 13497 | msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n" |
3406942e | 13498 | |
d0992120 | 13499 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e | 13500 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
511340b0 | 13501 | msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n" |
3406942e | 13502 | |
d0992120 | 13503 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e | 13504 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
782e91fc | 13505 | msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n" |
3406942e | 13506 | |
d0992120 | 13507 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e | 13508 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
511340b0 | 13509 | msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n" |
3406942e | 13510 | |
d0992120 | 13511 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e | 13512 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
511340b0 | 13513 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n" |
b9ae633e | 13514 | |
d0992120 | 13515 | #: sys-utils/ldattach.c:176 |
b9ae633e KZ |
13516 | msgid "" |
13517 | "\n" | |
13518 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13519 | msgstr "" | |
43891119 | 13520 | "\n" |
782e91fc | 13521 | "Znane nazwy <dyscypliny>:\n" |
b9ae633e | 13522 | |
d0992120 | 13523 | #: sys-utils/ldattach.c:178 |
55c8e797 KZ |
13524 | msgid "" |
13525 | "\n" | |
13526 | "Known <iflag> names:\n" | |
13527 | msgstr "" | |
13528 | "\n" | |
782e91fc | 13529 | "Znane nazwy <iflag>:\n" |
55c8e797 | 13530 | |
d0992120 | 13531 | #: sys-utils/ldattach.c:263 |
8d398470 | 13532 | msgid "invalid speed argument" |
511340b0 | 13533 | msgstr "błędna wartość szybkości" |
b9ae633e | 13534 | |
d0992120 | 13535 | #: sys-utils/ldattach.c:274 |
b9ae633e | 13536 | msgid "invalid option" |
511340b0 | 13537 | msgstr "błędna opcja" |
b9ae633e | 13538 | |
d0992120 | 13539 | #: sys-utils/ldattach.c:285 |
8d398470 | 13540 | msgid "invalid line discipline argument" |
511340b0 | 13541 | msgstr "błędna dyscyplina linii" |
b9ae633e | 13542 | |
d0992120 | 13543 | #: sys-utils/ldattach.c:292 |
43891119 | 13544 | #, c-format |
b9ae633e | 13545 | msgid "%s is not a serial line" |
43891119 | 13546 | msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym" |
b9ae633e | 13547 | |
d0992120 | 13548 | #: sys-utils/ldattach.c:299 |
43891119 | 13549 | #, c-format |
b9ae633e | 13550 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
511340b0 | 13551 | msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 13552 | |
d0992120 | 13553 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
b9ae633e KZ |
13554 | #, c-format |
13555 | msgid "speed %d unsupported" | |
511340b0 | 13556 | msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" |
b9ae633e | 13557 | |
d0992120 | 13558 | #: sys-utils/ldattach.c:351 |
10dfc39c | 13559 | #, c-format |
b9ae633e | 13560 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
511340b0 | 13561 | msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" |
b9ae633e | 13562 | |
d0992120 | 13563 | #: sys-utils/ldattach.c:358 |
b9ae633e | 13564 | msgid "cannot set line discipline" |
511340b0 | 13565 | msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" |
b9ae633e | 13566 | |
d0992120 | 13567 | #: sys-utils/ldattach.c:364 |
b9ae633e | 13568 | msgid "cannot daemonize" |
511340b0 | 13569 | msgstr "nie można stać się demonem" |
b9ae633e | 13570 | |
8b4ccda1 | 13571 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 | 13572 | msgid "autoclear flag set" |
a821d9f2 | 13573 | msgstr "ustawiona flaga autoclear" |
55032d70 | 13574 | |
8b4ccda1 | 13575 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 | 13576 | msgid "device backing file" |
a821d9f2 | 13577 | msgstr "plik powiązany z urządzeniem" |
55032d70 | 13578 | |
8b4ccda1 | 13579 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 | 13580 | msgid "backing file inode number" |
a821d9f2 | 13581 | msgstr "numer i-węzła powiązanego pliku" |
55032d70 | 13582 | |
8b4ccda1 | 13583 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
55032d70 | 13584 | msgid "backing file major:minor device number" |
a821d9f2 | 13585 | msgstr "numer główny:poboczny urządzenia powiązanego pliku" |
55032d70 | 13586 | |
8b4ccda1 | 13587 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 | 13588 | msgid "loop device name" |
a821d9f2 | 13589 | msgstr "nazwa urządzenia loop" |
55032d70 | 13590 | |
8b4ccda1 | 13591 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 | 13592 | msgid "offset from the beginning" |
a821d9f2 | 13593 | msgstr "offset od początku" |
55032d70 | 13594 | |
8b4ccda1 | 13595 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 | 13596 | msgid "partscan flag set" |
a821d9f2 | 13597 | msgstr "ustawiona flaga partscan" |
55032d70 | 13598 | |
8b4ccda1 | 13599 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 | 13600 | msgid "size limit of the file in bytes" |
a821d9f2 | 13601 | msgstr "limit rozmiaru pliku w bajtach" |
55032d70 | 13602 | |
8b4ccda1 | 13603 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
55032d70 | 13604 | msgid "loop device major:minor number" |
a821d9f2 | 13605 | msgstr "numer główny:poboczny urządzenia loop" |
55032d70 | 13606 | |
8b4ccda1 | 13607 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
782e91fc | 13608 | #, c-format |
3406942e | 13609 | msgid ", offset %ju" |
782e91fc | 13610 | msgstr ", offset %ju" |
3406942e | 13611 | |
8b4ccda1 | 13612 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
782e91fc | 13613 | #, c-format |
3406942e | 13614 | msgid ", sizelimit %ju" |
782e91fc | 13615 | msgstr ", limit rozmiaru %ju" |
3406942e | 13616 | |
8b4ccda1 | 13617 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
782e91fc | 13618 | #, c-format |
3406942e | 13619 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
782e91fc | 13620 | msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)" |
3406942e | 13621 | |
d0992120 | 13622 | #: sys-utils/losetup.c:195 |
782e91fc | 13623 | #, c-format |
3406942e | 13624 | msgid "%s: detach failed" |
511340b0 | 13625 | msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się" |
3406942e | 13626 | |
d0992120 | 13627 | #: sys-utils/losetup.c:366 |
3406942e KZ |
13628 | #, c-format |
13629 | msgid "" | |
13630 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13631 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13632 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
13633 | " %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n" |
13634 | " %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n" | |
3406942e | 13635 | |
d0992120 | 13636 | #: sys-utils/losetup.c:371 |
8892b2f9 | 13637 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
207a209e | 13638 | msgstr " -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n" |
8892b2f9 KZ |
13639 | |
13640 | #: sys-utils/losetup.c:372 | |
13641 | msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
ad3e09b2 KZ |
13642 | msgstr "" |
13643 | " -d, --detach <urządz.> [...] odłączenie jednego lub większej liczby " | |
13644 | "urządzeń\n" | |
8892b2f9 KZ |
13645 | |
13646 | #: sys-utils/losetup.c:373 | |
8892b2f9 | 13647 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
ad3e09b2 KZ |
13648 | msgstr "" |
13649 | " -D, --detach-all odłączenie wszystkich używanych urządzeń\n" | |
8892b2f9 KZ |
13650 | |
13651 | #: sys-utils/losetup.c:374 | |
8892b2f9 | 13652 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
ad3e09b2 KZ |
13653 | msgstr "" |
13654 | " -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego " | |
13655 | "urządzenia\n" | |
8892b2f9 KZ |
13656 | |
13657 | #: sys-utils/losetup.c:375 | |
13658 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
207a209e | 13659 | msgstr " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n" |
8892b2f9 KZ |
13660 | |
13661 | #: sys-utils/losetup.c:376 | |
ad3e09b2 KZ |
13662 | msgid "" |
13663 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
13664 | msgstr "" | |
13665 | " -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n" | |
55032d70 | 13666 | |
d0992120 | 13667 | #: sys-utils/losetup.c:380 |
8892b2f9 | 13668 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
ad3e09b2 KZ |
13669 | msgstr "" |
13670 | " -o --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n" | |
55032d70 | 13671 | |
d0992120 | 13672 | #: sys-utils/losetup.c:381 |
ad3e09b2 KZ |
13673 | msgid "" |
13674 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
13675 | msgstr "" | |
13676 | " --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n" | |
55032d70 | 13677 | |
d0992120 | 13678 | #: sys-utils/losetup.c:382 |
8892b2f9 | 13679 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
ad3e09b2 KZ |
13680 | msgstr "" |
13681 | " -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n" | |
55032d70 | 13682 | |
d0992120 | 13683 | #: sys-utils/losetup.c:383 |
8892b2f9 | 13684 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" |
ad3e09b2 KZ |
13685 | msgstr "" |
13686 | " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n" | |
3406942e | 13687 | |
d0992120 | 13688 | #: sys-utils/losetup.c:384 |
ad3e09b2 KZ |
13689 | msgid "" |
13690 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
8892b2f9 KZ |
13691 | msgstr " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n" |
13692 | ||
13693 | #: sys-utils/losetup.c:385 | |
55032d70 | 13694 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
a821d9f2 | 13695 | msgstr " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" |
55032d70 | 13696 | |
8892b2f9 | 13697 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
d0992120 | 13698 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" |
ad3e09b2 KZ |
13699 | msgstr "" |
13700 | " -l, --list wypisanie informacji o wszystkich lub " | |
13701 | "podanych\n" | |
d0992120 | 13702 | |
8892b2f9 | 13703 | #: sys-utils/losetup.c:390 |
d0992120 KZ |
13704 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13705 | msgstr " -O, --output <kolumny> określenie kolumn wyjścia dla --list\n" | |
13706 | ||
8892b2f9 | 13707 | #: sys-utils/losetup.c:391 |
8892b2f9 | 13708 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
706af388 | 13709 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --list\n" |
d0992120 | 13710 | |
8892b2f9 | 13711 | #: sys-utils/losetup.c:392 |
d0992120 | 13712 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
ad3e09b2 KZ |
13713 | msgstr "" |
13714 | " --raw użycie surowego formatu wyjścia --list\n" | |
d0992120 | 13715 | |
8892b2f9 | 13716 | #: sys-utils/losetup.c:398 |
55032d70 KZ |
13717 | msgid "" |
13718 | "\n" | |
13719 | "Available --list columns:\n" | |
13720 | msgstr "" | |
13721 | "\n" | |
a821d9f2 | 13722 | "Dostępne kolumny dla --list:\n" |
55032d70 | 13723 | |
8892b2f9 | 13724 | #: sys-utils/losetup.c:418 |
706af388 | 13725 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
13726 | msgid "" |
13727 | "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless " | |
13728 | "or invisible for system tools." | |
13729 | msgstr "" | |
13730 | "%s: Uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być " | |
13731 | "bezużyteczne lub niewidoczne dla narzędzi systemowych." | |
8d398470 | 13732 | |
8892b2f9 | 13733 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
706af388 | 13734 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
13735 | msgid "" |
13736 | "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file " | |
13737 | "will be ignored." | |
13738 | msgstr "" | |
13739 | "%s: Uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie " | |
13740 | "zignorowany." | |
8d398470 | 13741 | |
8892b2f9 KZ |
13742 | #: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603 |
13743 | #: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693 | |
511340b0 | 13744 | #, c-format |
8d398470 | 13745 | msgid "%s: failed to use device" |
511340b0 | 13746 | msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia" |
3406942e | 13747 | |
8892b2f9 | 13748 | #: sys-utils/losetup.c:614 |
3406942e | 13749 | msgid "no loop device specified" |
511340b0 | 13750 | msgstr "nie podano urządzenia loop" |
3406942e | 13751 | |
8892b2f9 | 13752 | #: sys-utils/losetup.c:622 |
3406942e | 13753 | msgid "no file specified" |
782e91fc | 13754 | msgstr "nie podano pliku" |
3406942e | 13755 | |
8892b2f9 | 13756 | #: sys-utils/losetup.c:629 |
706af388 | 13757 | #, c-format |
d0992120 | 13758 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
511340b0 | 13759 | msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop" |
3406942e | 13760 | |
8892b2f9 | 13761 | #: sys-utils/losetup.c:634 |
d0992120 | 13762 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
706af388 | 13763 | msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście" |
3406942e | 13764 | |
8892b2f9 | 13765 | #: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704 |
d0992120 | 13766 | msgid "cannot find an unused loop device" |
706af388 | 13767 | msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia loop" |
3406942e | 13768 | |
8892b2f9 | 13769 | #: sys-utils/losetup.c:664 |
782e91fc | 13770 | #, c-format |
3406942e | 13771 | msgid "%s: failed to use backing file" |
511340b0 | 13772 | msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku" |
3406942e | 13773 | |
8892b2f9 | 13774 | #: sys-utils/losetup.c:725 |
8b4ccda1 KZ |
13775 | #, c-format |
13776 | msgid "%s: set capacity failed" | |
13777 | msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się" | |
13778 | ||
d0992120 | 13779 | #: sys-utils/lscpu.c:71 |
cf8316e2 | 13780 | msgid "none" |
43891119 | 13781 | msgstr "brak" |
cf8316e2 | 13782 | |
d0992120 | 13783 | #: sys-utils/lscpu.c:72 |
cf8316e2 | 13784 | msgid "para" |
43891119 | 13785 | msgstr "para" |
cf8316e2 | 13786 | |
d0992120 | 13787 | #: sys-utils/lscpu.c:73 |
cf8316e2 | 13788 | msgid "full" |
511340b0 | 13789 | msgstr "pełna" |
cf8316e2 | 13790 | |
d0992120 KZ |
13791 | #: sys-utils/lscpu.c:74 |
13792 | msgid "container" | |
706af388 | 13793 | msgstr "kontener" |
d0992120 KZ |
13794 | |
13795 | #: sys-utils/lscpu.c:113 | |
3406942e | 13796 | msgid "horizontal" |
782e91fc | 13797 | msgstr "poziomy" |
cf8316e2 | 13798 | |
d0992120 | 13799 | #: sys-utils/lscpu.c:114 |
3406942e | 13800 | msgid "vertical" |
782e91fc | 13801 | msgstr "pionowy" |
55c8e797 | 13802 | |
d0992120 | 13803 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e | 13804 | msgid "logical CPU number" |
782e91fc | 13805 | msgstr "numer logicznego CPU" |
32940a75 | 13806 | |
d0992120 | 13807 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e | 13808 | msgid "logical core number" |
782e91fc | 13809 | msgstr "numer logicznego rdzenia" |
3406942e | 13810 | |
d0992120 | 13811 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e | 13812 | msgid "logical socket number" |
782e91fc | 13813 | msgstr "numer logicznego gniazda" |
3406942e | 13814 | |
d0992120 | 13815 | #: sys-utils/lscpu.c:253 |
3406942e | 13816 | msgid "logical NUMA node number" |
511340b0 | 13817 | msgstr "numer logicznego węzła NUMA" |
3406942e | 13818 | |
d0992120 | 13819 | #: sys-utils/lscpu.c:254 |
3406942e | 13820 | msgid "logical book number" |
782e91fc | 13821 | msgstr "numer logicznego tomu" |
3406942e | 13822 | |
d0992120 | 13823 | #: sys-utils/lscpu.c:255 |
3406942e | 13824 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
511340b0 | 13825 | msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU" |
3406942e | 13826 | |
d0992120 | 13827 | #: sys-utils/lscpu.c:256 |
3406942e | 13828 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
782e91fc | 13829 | msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych" |
3406942e | 13830 | |
d0992120 | 13831 | #: sys-utils/lscpu.c:257 |
3406942e | 13832 | msgid "physical address of a CPU" |
782e91fc | 13833 | msgstr "fizyczny adres CPU" |
3406942e | 13834 | |
d0992120 | 13835 | #: sys-utils/lscpu.c:258 |
3406942e | 13836 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
511340b0 | 13837 | msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU" |
3406942e | 13838 | |
d0992120 | 13839 | #: sys-utils/lscpu.c:259 |
3406942e | 13840 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
782e91fc | 13841 | msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" |
55c8e797 | 13842 | |
d0992120 | 13843 | #: sys-utils/lscpu.c:260 |
8892b2f9 | 13844 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
706af388 | 13845 | msgstr "wyświetlenie maksymalnej liczby MHz procesora" |
d0992120 KZ |
13846 | |
13847 | #: sys-utils/lscpu.c:261 | |
8892b2f9 | 13848 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
706af388 | 13849 | msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora" |
d0992120 KZ |
13850 | |
13851 | #: sys-utils/lscpu.c:356 | |
cf8316e2 | 13852 | msgid "error: uname failed" |
511340b0 | 13853 | msgstr "błąd: uname nie powiodło się" |
cf8316e2 | 13854 | |
d0992120 | 13855 | #: sys-utils/lscpu.c:423 |
a821d9f2 | 13856 | #, c-format |
55032d70 | 13857 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" |
a821d9f2 | 13858 | msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s" |
3406942e | 13859 | |
d0992120 | 13860 | #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 |
3406942e KZ |
13861 | #, c-format |
13862 | msgid "Y" | |
782e91fc | 13863 | msgstr "T" |
3406942e | 13864 | |
d0992120 | 13865 | #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 |
782e91fc | 13866 | #, c-format |
3406942e | 13867 | msgid "N" |
782e91fc | 13868 | msgstr "N" |
3406942e | 13869 | |
d0992120 | 13870 | #: sys-utils/lscpu.c:1075 |
006a5ecf | 13871 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
13872 | msgid "" |
13873 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13874 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13875 | "# starting from zero.\n" | |
cf8316e2 | 13876 | msgstr "" |
511340b0 JB |
13877 | "# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n" |
13878 | "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" | |
13879 | "# z numeracją zaczynającą od zera.\n" | |
cf8316e2 | 13880 | |
d0992120 | 13881 | #: sys-utils/lscpu.c:1215 |
bd52b155 | 13882 | msgid "Architecture:" |
a8f13379 | 13883 | msgstr "Architektura:" |
bd52b155 | 13884 | |
d0992120 | 13885 | #: sys-utils/lscpu.c:1229 |
f00c9b22 | 13886 | msgid "CPU op-mode(s):" |
43891119 | 13887 | msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" |
f00c9b22 | 13888 | |
d0992120 | 13889 | #: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234 |
32940a75 | 13890 | msgid "Byte Order:" |
511340b0 | 13891 | msgstr "Kolejność bajtów:" |
32940a75 | 13892 | |
d0992120 | 13893 | #: sys-utils/lscpu.c:1236 |
32940a75 | 13894 | msgid "CPU(s):" |
9d0b22d7 | 13895 | msgstr "CPU:" |
32940a75 | 13896 | |
d0992120 | 13897 | #: sys-utils/lscpu.c:1239 |
32940a75 | 13898 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 13899 | msgstr "Maska aktywnych CPU:" |
32940a75 | 13900 | |
d0992120 | 13901 | #: sys-utils/lscpu.c:1240 |
32940a75 | 13902 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 13903 | msgstr "Lista aktywnych CPU:" |
32940a75 | 13904 | |
d0992120 | 13905 | #: sys-utils/lscpu.c:1258 |
32940a75 | 13906 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
9d0b22d7 | 13907 | msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 13908 | |
d0992120 | 13909 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 |
32940a75 | 13910 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
9d0b22d7 | 13911 | msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" |
32940a75 | 13912 | |
d0992120 | 13913 | #: sys-utils/lscpu.c:1290 |
cf8316e2 | 13914 | msgid "Thread(s) per core:" |
511340b0 | 13915 | msgstr "Wątków na rdzeń:" |
cf8316e2 | 13916 | |
d0992120 | 13917 | #: sys-utils/lscpu.c:1291 |
cf8316e2 | 13918 | msgid "Core(s) per socket:" |
43891119 | 13919 | msgstr "Rdzeni na gniazdo:" |
cf8316e2 | 13920 | |
d0992120 | 13921 | #: sys-utils/lscpu.c:1294 |
f8511249 | 13922 | msgid "Socket(s) per book:" |
006a5ecf | 13923 | msgstr "Gniazd na tom:" |
f8511249 | 13924 | |
d0992120 | 13925 | #: sys-utils/lscpu.c:1296 |
f8511249 | 13926 | msgid "Book(s):" |
511340b0 | 13927 | msgstr "Tomów:" |
f8511249 | 13928 | |
d0992120 | 13929 | #: sys-utils/lscpu.c:1298 |
f8511249 | 13930 | msgid "Socket(s):" |
006a5ecf | 13931 | msgstr "Gniazd:" |
cf8316e2 | 13932 | |
d0992120 | 13933 | #: sys-utils/lscpu.c:1302 |
cf8316e2 | 13934 | msgid "NUMA node(s):" |
511340b0 | 13935 | msgstr "Węzłów NUMA:" |
cf8316e2 | 13936 | |
d0992120 | 13937 | #: sys-utils/lscpu.c:1304 |
cf8316e2 | 13938 | msgid "Vendor ID:" |
43891119 | 13939 | msgstr "ID producenta:" |
cf8316e2 | 13940 | |
d0992120 | 13941 | #: sys-utils/lscpu.c:1306 |
cf8316e2 | 13942 | msgid "CPU family:" |
43891119 | 13943 | msgstr "Rodzina CPU:" |
cf8316e2 | 13944 | |
d0992120 | 13945 | #: sys-utils/lscpu.c:1308 |
cf8316e2 | 13946 | msgid "Model:" |
43891119 | 13947 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 13948 | |
d0992120 | 13949 | #: sys-utils/lscpu.c:1310 |
8b4ccda1 | 13950 | msgid "Model name:" |
a821d9f2 | 13951 | msgstr "Nazwa modelu:" |
8b4ccda1 | 13952 | |
d0992120 | 13953 | #: sys-utils/lscpu.c:1312 |
cf8316e2 | 13954 | msgid "Stepping:" |
43891119 | 13955 | msgstr "Wersja:" |
cf8316e2 | 13956 | |
d0992120 | 13957 | #: sys-utils/lscpu.c:1314 |
cf8316e2 | 13958 | msgid "CPU MHz:" |
43891119 | 13959 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 13960 | |
d0992120 | 13961 | #: sys-utils/lscpu.c:1316 |
d0992120 | 13962 | msgid "CPU max MHz:" |
706af388 | 13963 | msgstr "CPU max MHz:" |
d0992120 KZ |
13964 | |
13965 | #: sys-utils/lscpu.c:1318 | |
d0992120 | 13966 | msgid "CPU min MHz:" |
706af388 | 13967 | msgstr "CPU min MHz:" |
d0992120 KZ |
13968 | |
13969 | #: sys-utils/lscpu.c:1320 | |
32940a75 | 13970 | msgid "BogoMIPS:" |
9d0b22d7 | 13971 | msgstr "BogoMIPS:" |
32940a75 | 13972 | |
d0992120 | 13973 | #: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325 |
cf8316e2 | 13974 | msgid "Virtualization:" |
43891119 | 13975 | msgstr "Wirtualizacja:" |
cf8316e2 | 13976 | |
d0992120 | 13977 | #: sys-utils/lscpu.c:1328 |
3406942e | 13978 | msgid "Hypervisor:" |
782e91fc | 13979 | msgstr "Hipernadzorca:" |
3406942e | 13980 | |
d0992120 | 13981 | #: sys-utils/lscpu.c:1330 |
cf8316e2 | 13982 | msgid "Hypervisor vendor:" |
782e91fc | 13983 | msgstr "Producent hipernadzorcy:" |
cf8316e2 | 13984 | |
d0992120 | 13985 | #: sys-utils/lscpu.c:1331 |
cf8316e2 | 13986 | msgid "Virtualization type:" |
43891119 | 13987 | msgstr "Typ wirtualizacji:" |
cf8316e2 | 13988 | |
d0992120 | 13989 | #: sys-utils/lscpu.c:1334 |
3406942e | 13990 | msgid "Dispatching mode:" |
782e91fc | 13991 | msgstr "Tryb przekazywania:" |
3406942e | 13992 | |
d0992120 | 13993 | #: sys-utils/lscpu.c:1340 |
cf8316e2 KZ |
13994 | #, c-format |
13995 | msgid "%s cache:" | |
43891119 | 13996 | msgstr "Cache %s:" |
cf8316e2 | 13997 | |
d0992120 | 13998 | #: sys-utils/lscpu.c:1346 |
85469a29 | 13999 | #, c-format |
55c8e797 | 14000 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
511340b0 | 14001 | msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" |
55c8e797 | 14002 | |
d0992120 | 14003 | #: sys-utils/lscpu.c:1359 |
ad3e09b2 KZ |
14004 | msgid "" |
14005 | " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" | |
14006 | "e)\n" | |
a821d9f2 | 14007 | msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n" |
55032d70 | 14008 | |
d0992120 | 14009 | #: sys-utils/lscpu.c:1360 |
55032d70 | 14010 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
ad3e09b2 KZ |
14011 | msgstr "" |
14012 | " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n" | |
55032d70 | 14013 | |
d0992120 | 14014 | #: sys-utils/lscpu.c:1361 |
55032d70 | 14015 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
a821d9f2 | 14016 | msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n" |
55032d70 | 14017 | |
d0992120 | 14018 | #: sys-utils/lscpu.c:1362 |
55032d70 | 14019 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
ad3e09b2 KZ |
14020 | msgstr "" |
14021 | " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" | |
55032d70 | 14022 | |
d0992120 | 14023 | #: sys-utils/lscpu.c:1363 |
55032d70 | 14024 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
a821d9f2 | 14025 | msgstr " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" |
f8511249 | 14026 | |
d0992120 | 14027 | #: sys-utils/lscpu.c:1364 |
55032d70 | 14028 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
ad3e09b2 KZ |
14029 | msgstr "" |
14030 | " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego " | |
14031 | "systemowego\n" | |
55032d70 | 14032 | |
d0992120 | 14033 | #: sys-utils/lscpu.c:1365 |
ad3e09b2 KZ |
14034 | msgid "" |
14035 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
14036 | msgstr "" | |
14037 | " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n" | |
55032d70 | 14038 | |
d0992120 | 14039 | #: sys-utils/lscpu.c:1375 |
782e91fc | 14040 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14041 | msgid "" |
14042 | "\n" | |
3406942e | 14043 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
14044 | msgstr "" |
14045 | "\n" | |
511340b0 | 14046 | "Więcej informacji w lscpu(1).\n" |
3406942e | 14047 | |
d0992120 | 14048 | #: sys-utils/lscpu.c:1463 |
a821d9f2 | 14049 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
14050 | msgid "" |
14051 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
14052 | "extended or --parse.\n" | |
14053 | msgstr "" | |
14054 | "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --" | |
14055 | "extended lub --parse.\n" | |
fc44048e | 14056 | |
55032d70 | 14057 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
006a5ecf | 14058 | #, c-format |
3406942e | 14059 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
511340b0 | 14060 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\" (efektywny UID to %u)" |
f8511249 | 14061 | |
55032d70 | 14062 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
006a5ecf | 14063 | #, c-format |
3406942e | 14064 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
511340b0 | 14065 | msgstr "tylko root może to zrobić (efektywny UID to %u)" |
3406942e | 14066 | |
55032d70 | 14067 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
3406942e KZ |
14068 | #, c-format |
14069 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
511340b0 | 14070 | msgstr "tylko root może użyć opcji \"--%s\"" |
3406942e | 14071 | |
55032d70 | 14072 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e | 14073 | msgid "only root can do that" |
511340b0 | 14074 | msgstr "tylko root może to zrobić" |
3406942e | 14075 | |
55032d70 | 14076 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
782e91fc | 14077 | #, c-format |
1c04b639 | 14078 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
782e91fc | 14079 | msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s" |
3406942e | 14080 | |
55032d70 | 14081 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
3406942e KZ |
14082 | #, c-format |
14083 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
511340b0 | 14084 | msgstr "%s: błąd składni: zignorowano wpis w linii %d." |
3406942e | 14085 | |
55032d70 | 14086 | #: sys-utils/mount.c:131 |
3406942e | 14087 | msgid "failed to read mtab" |
511340b0 | 14088 | msgstr "nie udało się odczytać mtab" |
3406942e | 14089 | |
a2a896a8 | 14090 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282 |
782e91fc | 14091 | #, c-format |
3406942e | 14092 | msgid "%-25s: ignored\n" |
782e91fc | 14093 | msgstr "%-25s: zignorowano\n" |
3406942e | 14094 | |
55032d70 KZ |
14095 | #: sys-utils/mount.c:194 |
14096 | #, c-format | |
14097 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
14098 | msgstr "%-25s: już zamontowany\n" | |
14099 | ||
14100 | #: sys-utils/mount.c:248 | |
a821d9f2 | 14101 | #, c-format |
55032d70 | 14102 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
a821d9f2 | 14103 | msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n" |
55032d70 KZ |
14104 | |
14105 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
a821d9f2 | 14106 | #, c-format |
55032d70 | 14107 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
a821d9f2 | 14108 | msgstr "%s: %s przypisane do %s.\n" |
55032d70 KZ |
14109 | |
14110 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
a821d9f2 | 14111 | #, c-format |
55032d70 | 14112 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
a821d9f2 | 14113 | msgstr "%s: %s zamontowane pod %s.\n" |
55032d70 KZ |
14114 | |
14115 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
782e91fc | 14116 | #, c-format |
55032d70 | 14117 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" |
a821d9f2 | 14118 | msgstr "%s: flagi propagacji %s zostały zmienione.\n" |
55032d70 | 14119 | |
8b4ccda1 | 14120 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 | 14121 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" |
a821d9f2 | 14122 | msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji" |
3406942e | 14123 | |
8b4ccda1 | 14124 | #: sys-utils/mount.c:399 |
782e91fc | 14125 | #, c-format |
3406942e | 14126 | msgid "only root can mount %s on %s" |
511340b0 | 14127 | msgstr "tylko root może zamontować %s w %s" |
3406942e | 14128 | |
8b4ccda1 | 14129 | #: sys-utils/mount.c:402 |
782e91fc | 14130 | #, c-format |
3406942e | 14131 | msgid "%s is already mounted" |
511340b0 | 14132 | msgstr "%s jest już zamontowany" |
3406942e | 14133 | |
8b4ccda1 | 14134 | #: sys-utils/mount.c:406 |
782e91fc | 14135 | #, c-format |
3406942e | 14136 | msgid "can't find %s in %s" |
782e91fc | 14137 | msgstr "nie znaleziono %s w %s" |
3406942e | 14138 | |
8b4ccda1 | 14139 | #: sys-utils/mount.c:413 |
511340b0 | 14140 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14141 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
511340b0 | 14142 | msgstr "nie znaleziono punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 14143 | |
8b4ccda1 | 14144 | #: sys-utils/mount.c:416 |
511340b0 | 14145 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14146 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
511340b0 | 14147 | msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s" |
eb0f80a6 | 14148 | |
8b4ccda1 | 14149 | #: sys-utils/mount.c:420 |
a821d9f2 | 14150 | #, c-format |
55032d70 KZ |
14151 | msgid "" |
14152 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14153 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14154 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14155 | msgstr "" | |
a821d9f2 | 14156 | "%s: wykryto więcej systemów plików. To nie powinno się zdarzyć,\n" |
55032d70 | 14157 | " proszę użyć -t <typ>, aby określić samemu typ systemu plików\n" |
a821d9f2 | 14158 | " lub użyć wipefs(8), aby wyczyścić urządzenie." |
55032d70 | 14159 | |
8b4ccda1 | 14160 | #: sys-utils/mount.c:426 |
3406942e | 14161 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
511340b0 | 14162 | msgstr "Nie udało się określić typu systemu plików, a żaden nie został podany" |
3406942e | 14163 | |
8b4ccda1 | 14164 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e | 14165 | msgid "you must specify the filesystem type" |
511340b0 | 14166 | msgstr "trzeba określić typ systemu plików" |
3406942e | 14167 | |
8b4ccda1 | 14168 | #: sys-utils/mount.c:433 |
511340b0 | 14169 | #, c-format |
8d398470 | 14170 | msgid "can't find %s" |
511340b0 | 14171 | msgstr "nie znaleziono %s" |
8d398470 | 14172 | |
8b4ccda1 | 14173 | #: sys-utils/mount.c:435 |
8d398470 | 14174 | msgid "mount source not defined" |
511340b0 | 14175 | msgstr "nie zdefiniowano źródła montowania" |
8d398470 | 14176 | |
8b4ccda1 | 14177 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
8d398470 | 14178 | msgid "failed to parse mount options" |
511340b0 | 14179 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania" |
8d398470 | 14180 | |
8892b2f9 KZ |
14181 | #: sys-utils/mount.c:444 |
14182 | #, c-format | |
14183 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
14184 | msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" | |
14185 | ||
8b4ccda1 | 14186 | #: sys-utils/mount.c:447 |
782e91fc | 14187 | #, c-format |
1c04b639 | 14188 | msgid "%s: mount failed" |
511340b0 | 14189 | msgstr "%s: montowanie nie powiodło się" |
1c04b639 | 14190 | |
8b4ccda1 | 14191 | #: sys-utils/mount.c:457 |
782e91fc | 14192 | #, c-format |
1c04b639 | 14193 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 14194 | msgstr "%s: system plików zamontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
3406942e | 14195 | |
8b4ccda1 | 14196 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
782e91fc | 14197 | #, c-format |
3406942e | 14198 | msgid "mount point %s is not a directory" |
782e91fc | 14199 | msgstr "punkt montowania %s nie jest katalogiem" |
3406942e | 14200 | |
8b4ccda1 | 14201 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e | 14202 | msgid "must be superuser to use mount" |
511340b0 | 14203 | msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" |
3406942e | 14204 | |
8b4ccda1 | 14205 | #: sys-utils/mount.c:486 |
782e91fc | 14206 | #, c-format |
3406942e | 14207 | msgid "%s is busy" |
511340b0 | 14208 | msgstr "%s jest zajęty" |
3406942e | 14209 | |
8b4ccda1 | 14210 | #: sys-utils/mount.c:490 |
782e91fc | 14211 | #, c-format |
3406942e | 14212 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
511340b0 | 14213 | msgstr "%s jest już zamontowany lub %s jest zajęty" |
3406942e | 14214 | |
8b4ccda1 | 14215 | #: sys-utils/mount.c:502 |
782e91fc | 14216 | #, c-format |
3406942e | 14217 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
511340b0 | 14218 | msgstr " %s jest już zamontowany w %s\n" |
3406942e | 14219 | |
8b4ccda1 | 14220 | #: sys-utils/mount.c:510 |
782e91fc | 14221 | #, c-format |
3406942e | 14222 | msgid "mount point %s does not exist" |
782e91fc | 14223 | msgstr "punkt montowania %s nie istnieje" |
3406942e | 14224 | |
8b4ccda1 | 14225 | #: sys-utils/mount.c:512 |
782e91fc | 14226 | #, c-format |
3406942e | 14227 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
511340b0 | 14228 | msgstr "punkt montowania %s jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
3406942e | 14229 | |
8b4ccda1 | 14230 | #: sys-utils/mount.c:517 |
782e91fc | 14231 | #, c-format |
3406942e | 14232 | msgid "special device %s does not exist" |
511340b0 | 14233 | msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" |
3406942e | 14234 | |
8b4ccda1 | 14235 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
3406942e | 14236 | msgid "mount(2) failed" |
511340b0 | 14237 | msgstr "mount(2) nie powiodło się" |
3406942e | 14238 | |
8b4ccda1 | 14239 | #: sys-utils/mount.c:531 |
782e91fc | 14240 | #, c-format |
3406942e | 14241 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
ad3e09b2 KZ |
14242 | msgstr "" |
14243 | "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest " | |
14244 | "katalogiem)" | |
3406942e | 14245 | |
8b4ccda1 | 14246 | #: sys-utils/mount.c:541 |
782e91fc | 14247 | #, c-format |
3406942e | 14248 | msgid "%s not mounted or bad option" |
511340b0 | 14249 | msgstr "%s nie jest zamontowany albo podano złą opcję" |
3406942e | 14250 | |
8b4ccda1 | 14251 | #: sys-utils/mount.c:543 |
511340b0 | 14252 | #, c-format |
8d398470 | 14253 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
511340b0 | 14254 | msgstr "%s nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję" |
8d398470 | 14255 | |
8b4ccda1 KZ |
14256 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14257 | msgid "" | |
14258 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14259 | " mount is unsupported." | |
14260 | msgstr "" | |
a821d9f2 JB |
14261 | "błędna opcja. Uwaga: przenoszenie montowania umieszczonego poniżej\n" |
14262 | " montowania współdzielonego nie jest obsługiwane." | |
8b4ccda1 KZ |
14263 | |
14264 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
782e91fc | 14265 | #, c-format |
3406942e KZ |
14266 | msgid "" |
14267 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14268 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14269 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14270 | "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s,\n" |
14271 | " brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" | |
3406942e | 14272 | |
8b4ccda1 | 14273 | #: sys-utils/mount.c:554 |
782e91fc | 14274 | #, c-format |
3406942e KZ |
14275 | msgid "" |
14276 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14277 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14278 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14279 | " (dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może\n" |
14280 | " być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>)\n" | |
3406942e | 14281 | |
8b4ccda1 | 14282 | #: sys-utils/mount.c:557 |
a821d9f2 | 14283 | #, c-format |
3406942e | 14284 | msgid "" |
8b4ccda1 | 14285 | "\n" |
3406942e | 14286 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 14287 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e | 14288 | msgstr "" |
a821d9f2 | 14289 | "\n" |
511340b0 JB |
14290 | " W niektórych przypadkach przydatne informacje można\n" |
14291 | " znaleźć w logu systemowym (np. dmesg | tail)\n" | |
3406942e | 14292 | |
8b4ccda1 | 14293 | #: sys-utils/mount.c:567 |
782e91fc | 14294 | #, c-format |
3406942e | 14295 | msgid "%s: can't read superblock" |
511340b0 | 14296 | msgstr "%s: nie można odczytać superbloku" |
3406942e | 14297 | |
8b4ccda1 | 14298 | #: sys-utils/mount.c:571 |
782e91fc | 14299 | #, c-format |
3406942e | 14300 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
511340b0 | 14301 | msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'" |
3406942e | 14302 | |
8b4ccda1 | 14303 | #: sys-utils/mount.c:579 |
782e91fc | 14304 | #, c-format |
3406942e | 14305 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
511340b0 | 14306 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?" |
3406942e | 14307 | |
8b4ccda1 | 14308 | #: sys-utils/mount.c:581 |
782e91fc | 14309 | #, c-format |
3406942e KZ |
14310 | msgid "" |
14311 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14312 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14313 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14314 | "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego\n" |
14315 | " (może `modprobe sterownik'?)" | |
3406942e | 14316 | |
8b4ccda1 | 14317 | #: sys-utils/mount.c:584 |
782e91fc | 14318 | #, c-format |
3406942e | 14319 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
511340b0 | 14320 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym (miało być `-o loop'?)" |
3406942e | 14321 | |
8b4ccda1 | 14322 | #: sys-utils/mount.c:586 |
782e91fc | 14323 | #, c-format |
3406942e | 14324 | msgid " %s is not a block device" |
511340b0 | 14325 | msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" |
3406942e | 14326 | |
8b4ccda1 | 14327 | #: sys-utils/mount.c:593 |
782e91fc | 14328 | #, c-format |
3406942e | 14329 | msgid "%s is not a valid block device" |
511340b0 | 14330 | msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" |
3406942e | 14331 | |
8b4ccda1 | 14332 | #: sys-utils/mount.c:599 |
782e91fc | 14333 | #, c-format |
3406942e | 14334 | msgid "cannot mount %s read-only" |
511340b0 | 14335 | msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu" |
3406942e | 14336 | |
8b4ccda1 | 14337 | #: sys-utils/mount.c:602 |
782e91fc | 14338 | #, c-format |
3406942e | 14339 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
511340b0 | 14340 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale podano flagę `-w'" |
3406942e | 14341 | |
8b4ccda1 | 14342 | #: sys-utils/mount.c:605 |
782e91fc | 14343 | #, c-format |
3406942e | 14344 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
ad3e09b2 KZ |
14345 | msgstr "" |
14346 | "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" | |
3406942e | 14347 | |
8b4ccda1 | 14348 | #: sys-utils/mount.c:608 |
782e91fc | 14349 | #, c-format |
3406942e | 14350 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
782e91fc | 14351 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" |
3406942e | 14352 | |
8b4ccda1 | 14353 | #: sys-utils/mount.c:621 |
782e91fc | 14354 | #, c-format |
3406942e | 14355 | msgid "no medium found on %s" |
511340b0 | 14356 | msgstr "brak nośnika w %s" |
3406942e | 14357 | |
8b4ccda1 | 14358 | #: sys-utils/mount.c:625 |
782e91fc | 14359 | #, c-format |
3406942e | 14360 | msgid "mount %s on %s failed" |
511340b0 | 14361 | msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się" |
3406942e | 14362 | |
d0992120 | 14363 | #: sys-utils/mount.c:649 |
782e91fc | 14364 | #, c-format |
1c04b639 | 14365 | msgid "%s: failed to parse" |
511340b0 | 14366 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować" |
1c04b639 | 14367 | |
d0992120 | 14368 | #: sys-utils/mount.c:688 |
706af388 | 14369 | #, c-format |
d0992120 | 14370 | msgid "unsupported option format: %s" |
706af388 | 14371 | msgstr "nieobsługiwany format opcji: %s" |
d0992120 KZ |
14372 | |
14373 | #: sys-utils/mount.c:690 | |
a821d9f2 | 14374 | #, c-format |
55032d70 | 14375 | msgid "failed to append option '%s'" |
a821d9f2 | 14376 | msgstr "nie udało się dołączyć opcji '%s'" |
55032d70 | 14377 | |
d0992120 | 14378 | #: sys-utils/mount.c:697 |
511340b0 | 14379 | #, c-format |
3406942e KZ |
14380 | msgid "" |
14381 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14382 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 14383 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14384 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14385 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14386 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
14387 | " %1$s [-lhV]\n" |
14388 | " %1$s -a [opcje]\n" | |
511340b0 JB |
14389 | " %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n" |
14390 | " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" | |
3406942e KZ |
14391 | " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" |
14392 | ||
d0992120 | 14393 | #: sys-utils/mount.c:706 |
782e91fc | 14394 | #, c-format |
3406942e KZ |
14395 | msgid "" |
14396 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14397 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14398 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14399 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14400 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e | 14401 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14402 | " -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" |
14403 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
14404 | " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" | |
14405 | " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" | |
14406 | " -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n" | |
3406942e | 14407 | |
d0992120 | 14408 | #: sys-utils/mount.c:712 |
3406942e KZ |
14409 | #, c-format |
14410 | msgid "" | |
14411 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14412 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14413 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14414 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14415 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14416 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
14417 | " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n" | |
ad3e09b2 KZ |
14418 | " -l, --show-labels wypisanie wszystkich punktów montowania z " |
14419 | "ETYKIETAMI\n" | |
3406942e KZ |
14420 | " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" |
14421 | ||
d0992120 | 14422 | #: sys-utils/mount.c:717 |
a821d9f2 | 14423 | #, c-format |
3406942e KZ |
14424 | msgid "" |
14425 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14426 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14427 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14428 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14429 | msgstr "" | |
14430 | " -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" | |
511340b0 | 14431 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" |
511340b0 JB |
14432 | " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" |
14433 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" | |
3406942e | 14434 | |
d0992120 | 14435 | #: sys-utils/mount.c:722 |
eb0f80a6 KZ |
14436 | #, c-format |
14437 | msgid "" | |
14438 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14439 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14440 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14441 | " --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" |
14442 | " --target <cel> określenie punktu montowania\n" | |
eb0f80a6 | 14443 | |
d0992120 | 14444 | #: sys-utils/mount.c:725 |
a821d9f2 | 14445 | #, c-format |
3406942e KZ |
14446 | msgid "" |
14447 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14448 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14449 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e | 14450 | msgstr "" |
511340b0 JB |
14451 | " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" |
14452 | " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
ad3e09b2 KZ |
14453 | " -w, --rw, --read-write montowanie syst. plików do odczytu i zapisu " |
14454 | "(domyślne)\n" | |
3406942e | 14455 | |
d0992120 | 14456 | #: sys-utils/mount.c:734 |
511340b0 | 14457 | #, c-format |
3406942e KZ |
14458 | msgid "" |
14459 | "\n" | |
14460 | "Source:\n" | |
14461 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14462 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14463 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14464 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
14465 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14466 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
14467 | msgstr "" |
14468 | "\n" | |
511340b0 | 14469 | "Źródło:\n" |
3406942e KZ |
14470 | " -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
14471 | " -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
511340b0 | 14472 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n" |
ad3e09b2 KZ |
14473 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu " |
14474 | "plików\n" | |
511340b0 JB |
14475 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n" |
14476 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n" | |
3406942e | 14477 | |
d0992120 | 14478 | #: sys-utils/mount.c:743 |
3406942e KZ |
14479 | #, c-format |
14480 | msgid "" | |
14481 | " <device> specifies device by path\n" | |
14482 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14483 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14484 | msgstr "" | |
511340b0 | 14485 | " <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n" |
ad3e09b2 KZ |
14486 | " <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/" |
14487 | "rbind)\n" | |
511340b0 | 14488 | " <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" |
3406942e | 14489 | |
d0992120 | 14490 | #: sys-utils/mount.c:748 |
3406942e KZ |
14491 | #, c-format |
14492 | msgid "" | |
14493 | "\n" | |
14494 | "Operations:\n" | |
14495 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14496 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14497 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14498 | msgstr "" | |
14499 | "\n" | |
14500 | "Operacje:\n" | |
14501 | " -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n" | |
14502 | " -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" | |
14503 | " -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" | |
14504 | ||
d0992120 | 14505 | #: sys-utils/mount.c:753 |
3406942e KZ |
14506 | #, c-format |
14507 | msgid "" | |
14508 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14509 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14510 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14511 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14512 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14513 | " --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" |
14514 | " --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" | |
3406942e KZ |
14515 | " --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
14516 | " --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" | |
14517 | ||
d0992120 | 14518 | #: sys-utils/mount.c:758 |
3406942e KZ |
14519 | #, c-format |
14520 | msgid "" | |
14521 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14522 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14523 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14524 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14525 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
14526 | " --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
14527 | "współdzielonego\n" | |
511340b0 | 14528 | " --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" |
3406942e | 14529 | " --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" |
ad3e09b2 KZ |
14530 | " --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako " |
14531 | "niebindowalnego\n" | |
3406942e | 14532 | |
a2a896a8 | 14533 | #: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539 |
3406942e | 14534 | msgid "libmount context allocation failed" |
511340b0 | 14535 | msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" |
3406942e | 14536 | |
a2a896a8 | 14537 | #: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592 |
3406942e | 14538 | msgid "failed to set options pattern" |
511340b0 | 14539 | msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" |
3406942e | 14540 | |
55032d70 | 14541 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 |
3406942e KZ |
14542 | #, c-format |
14543 | msgid "" | |
14544 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14545 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14546 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
14547 | " %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n" |
14548 | " %1$s -x /dev/urządzenie\n" | |
3406942e | 14549 | |
55032d70 | 14550 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 |
3406942e KZ |
14551 | msgid "" |
14552 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14553 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14554 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e KZ |
14555 | msgstr "" |
14556 | " -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n" | |
511340b0 JB |
14557 | " -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n" |
14558 | " -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n" | |
3406942e | 14559 | |
55032d70 | 14560 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 |
3406942e KZ |
14561 | #, c-format |
14562 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14563 | msgstr "%s nie jest punktem montowania\n" | |
14564 | ||
55032d70 | 14565 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 |
3406942e KZ |
14566 | #, c-format |
14567 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
006a5ecf | 14568 | msgstr "%s jest punktem montowania\n" |
f8511249 | 14569 | |
d0992120 | 14570 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42 |
55032d70 KZ |
14571 | #, c-format |
14572 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14573 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
14574 | ||
14575 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14576 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
ad3e09b2 KZ |
14577 | msgstr "" |
14578 | " -t, --target <pid> proces docelowy do pobrania prestrzeni nazw\n" | |
55032d70 KZ |
14579 | |
14580 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14581 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
a821d9f2 | 14582 | msgstr " -m, --mount [=<plik>] wejście do przestrzeni montowania\n" |
55032d70 KZ |
14583 | |
14584 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14585 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
a821d9f2 | 14586 | msgstr " -u, --uts [=<plik>] wejście do przestrzeni UTS (hostname itp.)\n" |
55032d70 KZ |
14587 | |
14588 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14589 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
a821d9f2 | 14590 | msgstr " -i, --ipc [=<plik>] wejście do przestrzeni System V IPC\n" |
55032d70 KZ |
14591 | |
14592 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14593 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
a821d9f2 | 14594 | msgstr " -n, --net [=<plik>] wejście do przestrzeni sieciowej\n" |
55032d70 KZ |
14595 | |
14596 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14597 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
a821d9f2 | 14598 | msgstr " -p, --pid [=<plik>] wejście do przestrzeni pidów\n" |
55032d70 KZ |
14599 | |
14600 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
55032d70 | 14601 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" |
a821d9f2 | 14602 | msgstr " -U, --user [=<plik>] wejście do przestrzeni użytkowników\n" |
55032d70 KZ |
14603 | |
14604 | #: sys-utils/nsenter.c:75 | |
d0992120 | 14605 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" |
706af388 | 14606 | msgstr " -S, --setuid <uid> ustawienie uida w przestrzeni użytkowników\n" |
d0992120 KZ |
14607 | |
14608 | #: sys-utils/nsenter.c:76 | |
d0992120 | 14609 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" |
706af388 | 14610 | msgstr " -G, --setgid <gid> ustawienie gida w przestrzeni użytkowników\n" |
d0992120 KZ |
14611 | |
14612 | #: sys-utils/nsenter.c:77 | |
55032d70 | 14613 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" |
a821d9f2 | 14614 | msgstr " -r, --root [=<katalog>] ustawienie katalogu głównego\n" |
55032d70 | 14615 | |
d0992120 | 14616 | #: sys-utils/nsenter.c:78 |
55032d70 | 14617 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" |
a821d9f2 | 14618 | msgstr " -w, --wd [=<katalog>] ustawienie katalogu roboczego\n" |
55032d70 | 14619 | |
d0992120 | 14620 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
55032d70 | 14621 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
ad3e09b2 KZ |
14622 | msgstr "" |
14623 | " -F, --no-fork bez wykonania fork przed uruchomieniem <programu>\n" | |
55032d70 | 14624 | |
d0992120 | 14625 | #: sys-utils/nsenter.c:104 |
55032d70 KZ |
14626 | #, c-format |
14627 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
a821d9f2 | 14628 | msgstr "nie podano nazwy pliku ani pidu docelowego dla %s" |
55032d70 | 14629 | |
d0992120 | 14630 | #: sys-utils/nsenter.c:244 |
d0992120 | 14631 | msgid "failed to parse uid" |
706af388 | 14632 | msgstr "niezrozumiały uid" |
d0992120 KZ |
14633 | |
14634 | #: sys-utils/nsenter.c:247 | |
d0992120 | 14635 | msgid "failed to parse gid" |
706af388 | 14636 | msgstr "niezrozumiały gid" |
d0992120 KZ |
14637 | |
14638 | #: sys-utils/nsenter.c:290 | |
a821d9f2 | 14639 | #, c-format |
55032d70 | 14640 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
a821d9f2 | 14641 | msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się" |
55032d70 | 14642 | |
d0992120 | 14643 | #: sys-utils/nsenter.c:301 |
55032d70 | 14644 | msgid "cannot open current working directory" |
a821d9f2 | 14645 | msgstr "nie można otworzyć bieżącego katalogu roboczego" |
55032d70 | 14646 | |
d0992120 | 14647 | #: sys-utils/nsenter.c:308 |
55032d70 | 14648 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
ad3e09b2 KZ |
14649 | msgstr "" |
14650 | "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu głównego nie powiodła się" | |
55032d70 | 14651 | |
d0992120 | 14652 | #: sys-utils/nsenter.c:311 |
55032d70 | 14653 | msgid "chroot failed" |
a821d9f2 | 14654 | msgstr "chroot nie powiodło się" |
55032d70 | 14655 | |
d0992120 | 14656 | #: sys-utils/nsenter.c:321 |
55032d70 | 14657 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
ad3e09b2 KZ |
14658 | msgstr "" |
14659 | "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się" | |
55032d70 | 14660 | |
8d398470 | 14661 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
782e91fc | 14662 | #, c-format |
3406942e | 14663 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
511340b0 | 14664 | msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n" |
3406942e | 14665 | |
8d398470 | 14666 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
782e91fc | 14667 | #, c-format |
3406942e | 14668 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
511340b0 | 14669 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'" |
3406942e | 14670 | |
eb0f80a6 | 14671 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e | 14672 | msgid "address space limit" |
782e91fc | 14673 | msgstr "limit przestrzeni adresowej" |
3406942e | 14674 | |
eb0f80a6 | 14675 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 14676 | msgid "max core file size" |
782e91fc | 14677 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku core" |
3406942e | 14678 | |
eb0f80a6 | 14679 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14680 | msgid "blocks" |
782e91fc | 14681 | msgstr "bloki" |
3406942e | 14682 | |
eb0f80a6 | 14683 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14684 | msgid "CPU time" |
782e91fc | 14685 | msgstr "czas CPU" |
3406942e | 14686 | |
eb0f80a6 | 14687 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14688 | msgid "seconds" |
782e91fc | 14689 | msgstr "sekundy" |
3406942e | 14690 | |
eb0f80a6 | 14691 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e | 14692 | msgid "max data size" |
782e91fc | 14693 | msgstr "maksymalny rozmiar danych" |
3406942e | 14694 | |
eb0f80a6 | 14695 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14696 | msgid "max file size" |
782e91fc | 14697 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku" |
3406942e | 14698 | |
eb0f80a6 | 14699 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 14700 | msgid "max number of file locks held" |
511340b0 | 14701 | msgstr "maksymalna liczba blokad plików" |
3406942e | 14702 | |
eb0f80a6 | 14703 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 14704 | msgid "max locked-in-memory address space" |
511340b0 | 14705 | msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci" |
3406942e | 14706 | |
eb0f80a6 | 14707 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 14708 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
511340b0 | 14709 | msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue" |
3406942e | 14710 | |
eb0f80a6 | 14711 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 14712 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
782e91fc | 14713 | msgstr "maksymalne dozwolone nice" |
3406942e | 14714 | |
eb0f80a6 | 14715 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 14716 | msgid "max number of open files" |
511340b0 | 14717 | msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" |
3406942e | 14718 | |
eb0f80a6 | 14719 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 14720 | msgid "max number of processes" |
511340b0 | 14721 | msgstr "maksymalna liczba procesów" |
3406942e | 14722 | |
eb0f80a6 | 14723 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14724 | msgid "max resident set size" |
511340b0 | 14725 | msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej" |
3406942e | 14726 | |
eb0f80a6 | 14727 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14728 | msgid "pages" |
782e91fc | 14729 | msgstr "strony" |
3406942e | 14730 | |
eb0f80a6 | 14731 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 14732 | msgid "max real-time priority" |
782e91fc | 14733 | msgstr "maksymalny priorytet real-time" |
3406942e | 14734 | |
eb0f80a6 | 14735 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14736 | msgid "timeout for real-time tasks" |
511340b0 | 14737 | msgstr "limit czasu dla zadań real-time" |
3406942e | 14738 | |
eb0f80a6 | 14739 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14740 | msgid "microsecs" |
782e91fc | 14741 | msgstr "mikrosekundy" |
3406942e | 14742 | |
eb0f80a6 | 14743 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 14744 | msgid "max number of pending signals" |
511340b0 | 14745 | msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących" |
3406942e | 14746 | |
eb0f80a6 | 14747 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 14748 | msgid "max stack size" |
782e91fc | 14749 | msgstr "maksymalny rozmiar stosu" |
3406942e | 14750 | |
eb0f80a6 | 14751 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e | 14752 | msgid "resource name" |
782e91fc | 14753 | msgstr "nazwa zasobu" |
3406942e | 14754 | |
eb0f80a6 | 14755 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e | 14756 | msgid "resource description" |
782e91fc | 14757 | msgstr "opis zasobu" |
3406942e | 14758 | |
eb0f80a6 | 14759 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e | 14760 | msgid "soft limit" |
511340b0 | 14761 | msgstr "limit miękki" |
3406942e | 14762 | |
eb0f80a6 | 14763 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e | 14764 | msgid "hard limit (ceiling)" |
782e91fc | 14765 | msgstr "limit twardy (maksymalny)" |
3406942e | 14766 | |
eb0f80a6 | 14767 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e | 14768 | msgid "units" |
782e91fc | 14769 | msgstr "jednostki" |
3406942e | 14770 | |
d0992120 | 14771 | #: sys-utils/prlimit.c:154 |
782e91fc | 14772 | #, c-format |
3406942e | 14773 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
782e91fc | 14774 | msgstr " %s [opcje] [-p PID]\n" |
3406942e | 14775 | |
d0992120 | 14776 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
782e91fc | 14777 | #, c-format |
3406942e | 14778 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
782e91fc | 14779 | msgstr " %s [opcje] POLECENIE\n" |
3406942e | 14780 | |
d0992120 | 14781 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
3406942e KZ |
14782 | msgid "" |
14783 | "\n" | |
14784 | "General Options:\n" | |
14785 | msgstr "" | |
14786 | "\n" | |
511340b0 | 14787 | "Opcje ogólne:\n" |
3406942e | 14788 | |
d0992120 | 14789 | #: sys-utils/prlimit.c:159 |
3406942e KZ |
14790 | msgid "" |
14791 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14792 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14793 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14794 | " --raw use the raw output format\n" | |
14795 | " --verbose verbose output\n" | |
14796 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14797 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14798 | msgstr "" | |
782e91fc | 14799 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" |
511340b0 JB |
14800 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" |
14801 | " --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
14802 | " --raw surowy format wyjścia\n" | |
14803 | " --verbose szczegółowe wyjście\n" | |
14804 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
14805 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
3406942e | 14806 | |
d0992120 | 14807 | #: sys-utils/prlimit.c:167 |
3406942e KZ |
14808 | msgid "" |
14809 | "\n" | |
14810 | "Resources Options:\n" | |
14811 | msgstr "" | |
14812 | "\n" | |
511340b0 | 14813 | "Opcje zasobów:\n" |
3406942e | 14814 | |
d0992120 | 14815 | #: sys-utils/prlimit.c:168 |
3406942e KZ |
14816 | msgid "" |
14817 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14818 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14819 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14820 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14821 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14822 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14823 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14824 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14825 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14826 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14827 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14828 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14829 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14830 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14831 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14832 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14833 | " under real-time scheduling\n" | |
14834 | msgstr "" | |
511340b0 | 14835 | " -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" |
782e91fc | 14836 | " -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" |
511340b0 JB |
14837 | " -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n" |
14838 | " -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n" | |
14839 | " -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" | |
ad3e09b2 KZ |
14840 | " -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez " |
14841 | "proces\n" | |
511340b0 JB |
14842 | " -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n" |
14843 | " -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n" | |
ad3e09b2 KZ |
14844 | " -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów " |
14845 | "POSIX\n" | |
782e91fc JB |
14846 | " -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n" |
14847 | " -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n" | |
14848 | " -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n" | |
511340b0 JB |
14849 | " -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n" |
14850 | " -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n" | |
14851 | " -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n" | |
782e91fc | 14852 | " -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n" |
3406942e | 14853 | |
d0992120 KZ |
14854 | #: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360 |
14855 | #: sys-utils/prlimit.c:365 | |
14856 | msgid "unlimited" | |
14857 | msgstr "brak" | |
14858 | ||
14859 | #: sys-utils/prlimit.c:327 | |
782e91fc | 14860 | #, c-format |
3406942e | 14861 | msgid "failed to get old %s limit" |
511340b0 | 14862 | msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s" |
3406942e | 14863 | |
d0992120 | 14864 | #: sys-utils/prlimit.c:351 |
3406942e KZ |
14865 | #, c-format |
14866 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
511340b0 | 14867 | msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego" |
3406942e | 14868 | |
d0992120 | 14869 | #: sys-utils/prlimit.c:358 |
3406942e KZ |
14870 | #, c-format |
14871 | msgid "New %s limit: " | |
782e91fc | 14872 | msgstr "Nowy limit \"%s\": " |
3406942e | 14873 | |
d0992120 | 14874 | #: sys-utils/prlimit.c:372 |
782e91fc | 14875 | #, c-format |
3406942e | 14876 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
511340b0 | 14877 | msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\"" |
3406942e | 14878 | |
d0992120 | 14879 | #: sys-utils/prlimit.c:373 |
782e91fc | 14880 | #, c-format |
3406942e | 14881 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
511340b0 | 14882 | msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\"" |
3406942e | 14883 | |
d0992120 | 14884 | #: sys-utils/prlimit.c:450 |
782e91fc | 14885 | #, c-format |
3406942e | 14886 | msgid "failed to parse %s limit" |
511340b0 | 14887 | msgstr "nie udało się przeanalizować limitu \"%s\"" |
3406942e | 14888 | |
d0992120 | 14889 | #: sys-utils/prlimit.c:579 |
eb0f80a6 | 14890 | msgid "option --pid may be specified only once" |
511340b0 | 14891 | msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz" |
3406942e | 14892 | |
d0992120 | 14893 | #: sys-utils/prlimit.c:610 |
eb0f80a6 | 14894 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
511340b0 | 14895 | msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie" |
3406942e | 14896 | |
8d398470 | 14897 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
14898 | #, c-format |
14899 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
511340b0 | 14900 | msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n" |
3406942e | 14901 | |
8d398470 | 14902 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
782e91fc | 14903 | #, c-format |
3406942e | 14904 | msgid " \"%s\")\n" |
782e91fc | 14905 | msgstr " \"%s\")\n" |
3406942e | 14906 | |
8d398470 | 14907 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
14908 | #, c-format |
14909 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
511340b0 | 14910 | msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n" |
3406942e | 14911 | |
8d398470 | 14912 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 14913 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
511340b0 | 14914 | msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n" |
3406942e | 14915 | |
8d398470 | 14916 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e | 14917 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
ad3e09b2 KZ |
14918 | msgstr "" |
14919 | " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
3406942e | 14920 | |
8d398470 | 14921 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 14922 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
511340b0 | 14923 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" |
3406942e | 14924 | |
8d398470 | 14925 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 14926 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
ad3e09b2 KZ |
14927 | msgstr "" |
14928 | " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem " | |
14929 | "0\n" | |
3406942e | 14930 | |
8d398470 | 14931 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e | 14932 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
ad3e09b2 KZ |
14933 | msgstr "" |
14934 | " -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n" | |
3406942e | 14935 | |
8d398470 | 14936 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 14937 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
ad3e09b2 KZ |
14938 | msgstr "" |
14939 | " -s, --counters wypisanie poszczególnych licznikow w funkcjach\n" | |
3406942e | 14940 | |
8d398470 | 14941 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 14942 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
ad3e09b2 KZ |
14943 | msgstr "" |
14944 | " -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n" | |
3406942e | 14945 | |
8d398470 | 14946 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 14947 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
511340b0 | 14948 | msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" |
3406942e | 14949 | |
8d398470 | 14950 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
782e91fc | 14951 | #, c-format |
3406942e | 14952 | msgid "error writing %s" |
511340b0 | 14953 | msgstr "błąd zapisu %s" |
3406942e | 14954 | |
8d398470 | 14955 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 14956 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
ad3e09b2 KZ |
14957 | msgstr "" |
14958 | "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność." | |
3406942e | 14959 | |
8d398470 | 14960 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
14961 | #, c-format |
14962 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
511340b0 | 14963 | msgstr "Krok próbkowania: %i\n" |
3406942e | 14964 | |
8d398470 | 14965 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
782e91fc | 14966 | #, c-format |
3406942e | 14967 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
511340b0 | 14968 | msgstr "%s(%i): błędna linia mapy" |
3406942e | 14969 | |
8d398470 | 14970 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
782e91fc | 14971 | #, c-format |
3406942e | 14972 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
782e91fc | 14973 | msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s" |
3406942e | 14974 | |
8d398470 | 14975 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 14976 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
511340b0 | 14977 | msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?" |
3406942e | 14978 | |
8d398470 | 14979 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
14980 | msgid "total" |
14981 | msgstr "razem" | |
14982 | ||
8d398470 | 14983 | #: sys-utils/renice.c:57 |
a821d9f2 | 14984 | #, c-format |
3406942e | 14985 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14986 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
14987 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
14988 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
3406942e | 14989 | msgstr "" |
a821d9f2 JB |
14990 | " %1$s [-n] <priorytet> [-p|--pid] <pid>...\n" |
14991 | " %1$s [-n] <priorytet> -g|--pgrp <grupaproc>...\n" | |
14992 | " %1$s [-n] <priorytet> -u|--user <użytkownik>...\n" | |
3406942e | 14993 | |
8d398470 | 14994 | #: sys-utils/renice.c:63 |
3406942e | 14995 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14996 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
14997 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
14998 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
14999 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
15000 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
15001 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
3406942e | 15002 | msgstr "" |
a821d9f2 | 15003 | " -g, --pgrp <id> interpretowanie argumentu jako ID grupy procesów\n" |
511340b0 | 15004 | " -n, --priority <liczba> ustawienie wartości zwiększenia nice\n" |
ad3e09b2 KZ |
15005 | " -p, --pid <id> interpretowanie argumentu jako ID procesu " |
15006 | "(domyślne)\n" | |
15007 | " -u, --user <nazwa|id> interpretowanie argumentu jako nazwy lub ID " | |
15008 | "użytkownika\n" | |
a821d9f2 JB |
15009 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
15010 | " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
3406942e | 15011 | |
8d398470 | 15012 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
15013 | msgid "" |
15014 | "\n" | |
15015 | "For more information see renice(1).\n" | |
15016 | msgstr "" | |
15017 | "\n" | |
511340b0 | 15018 | "Więcej informacji w renice(1).\n" |
3406942e | 15019 | |
55032d70 | 15020 | #: sys-utils/renice.c:140 |
3406942e KZ |
15021 | #, c-format |
15022 | msgid "unknown user %s" | |
511340b0 | 15023 | msgstr "nieznany użytkownik %s" |
3406942e | 15024 | |
d0992120 | 15025 | #: sys-utils/renice.c:148 |
3406942e KZ |
15026 | #, c-format |
15027 | msgid "bad value %s" | |
511340b0 | 15028 | msgstr "błędna wartość %s" |
3406942e | 15029 | |
d0992120 | 15030 | #: sys-utils/renice.c:161 |
3406942e KZ |
15031 | msgid "process ID" |
15032 | msgstr "ID procesu" | |
15033 | ||
d0992120 | 15034 | #: sys-utils/renice.c:164 |
3406942e | 15035 | msgid "user ID" |
511340b0 | 15036 | msgstr "ID użytkownika" |
3406942e | 15037 | |
d0992120 | 15038 | #: sys-utils/renice.c:166 |
3406942e | 15039 | msgid "process group ID" |
511340b0 | 15040 | msgstr "ID grupy procesów" |
3406942e | 15041 | |
d0992120 | 15042 | #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181 |
3406942e KZ |
15043 | #, c-format |
15044 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 15045 | msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 15046 | |
d0992120 | 15047 | #: sys-utils/renice.c:175 |
3406942e KZ |
15048 | #, c-format |
15049 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
511340b0 | 15050 | msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)" |
3406942e | 15051 | |
d0992120 | 15052 | #: sys-utils/renice.c:185 |
3406942e KZ |
15053 | #, c-format |
15054 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
15055 | msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n" | |
15056 | ||
8b4ccda1 | 15057 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
ad3e09b2 KZ |
15058 | msgid "" |
15059 | " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
15060 | msgstr "" | |
15061 | " -a, --auto odczyt trybu zegara z pliku korekcji (domyślne)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15062 | |
15063 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
a821d9f2 | 15064 | #, c-format |
8b4ccda1 KZ |
15065 | msgid "" |
15066 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
15067 | " the default is %s\n" | |
15068 | msgstr "" | |
a821d9f2 JB |
15069 | " -A, --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekcji;\n" |
15070 | " domyślna to %s\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15071 | |
15072 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
15073 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
a821d9f2 | 15074 | msgstr " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia rtc (rtc0|rtc1|...)\n" |
8b4ccda1 KZ |
15075 | |
15076 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
15077 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
a821d9f2 | 15078 | msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n" |
8b4ccda1 KZ |
15079 | |
15080 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
8b4ccda1 | 15081 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
a821d9f2 | 15082 | msgstr " -l, --local RTC używa czasu lokalnego\n" |
8b4ccda1 KZ |
15083 | |
15084 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
15085 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
a821d9f2 | 15086 | msgstr " -m, --mode <tryb> tryb uśpienia standby|mem|...\n" |
8b4ccda1 KZ |
15087 | |
15088 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
15089 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
a821d9f2 | 15090 | msgstr " -s, --seconds <sekund> liczba sekund uśpienia\n" |
8b4ccda1 KZ |
15091 | |
15092 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
15093 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
a821d9f2 | 15094 | msgstr " -t, --time <time_t> czas obudzenia\n" |
8b4ccda1 KZ |
15095 | |
15096 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 | |
8b4ccda1 | 15097 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
a821d9f2 | 15098 | msgstr " -u, --utc RTC używa czasu UTC\n" |
8b4ccda1 KZ |
15099 | |
15100 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
8b4ccda1 | 15101 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
a821d9f2 | 15102 | msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n" |
8b4ccda1 KZ |
15103 | |
15104 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
3406942e | 15105 | msgid "read rtc time failed" |
511340b0 | 15106 | msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15107 | |
8b4ccda1 | 15108 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
3406942e | 15109 | msgid "read system time failed" |
511340b0 | 15110 | msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się" |
3406942e | 15111 | |
8b4ccda1 | 15112 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
3406942e | 15113 | msgid "convert rtc time failed" |
511340b0 | 15114 | msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15115 | |
8b4ccda1 | 15116 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
3406942e | 15117 | msgid "set rtc alarm failed" |
511340b0 | 15118 | msgstr "ustawianie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15119 | |
8b4ccda1 | 15120 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
3406942e | 15121 | msgid "enable rtc alarm failed" |
511340b0 | 15122 | msgstr "włączanie alarmu RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15123 | |
8b4ccda1 | 15124 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
3406942e | 15125 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
511340b0 | 15126 | msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15127 | |
8b4ccda1 | 15128 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e | 15129 | msgid "read rtc alarm failed" |
511340b0 | 15130 | msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15131 | |
8b4ccda1 | 15132 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
15133 | #, c-format |
15134 | msgid "alarm: off\n" | |
511340b0 | 15135 | msgstr "alarm: wyłączony\n" |
3406942e | 15136 | |
8b4ccda1 | 15137 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e | 15138 | msgid "convert time failed" |
511340b0 | 15139 | msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się" |
3406942e | 15140 | |
8b4ccda1 | 15141 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
15142 | #, c-format |
15143 | msgid "alarm: on %s" | |
511340b0 | 15144 | msgstr "alarm: włączony %s" |
3406942e | 15145 | |
6249b53a | 15146 | #: sys-utils/rtcwake.c:445 |
3406942e KZ |
15147 | #, c-format |
15148 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
511340b0 | 15149 | msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'" |
3406942e | 15150 | |
6249b53a | 15151 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
8d398470 | 15152 | msgid "invalid seconds argument" |
511340b0 | 15153 | msgstr "błędna liczba sekund" |
3406942e | 15154 | |
6249b53a | 15155 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
8d398470 | 15156 | msgid "invalid time argument" |
511340b0 | 15157 | msgstr "błędna wartość czasu" |
3406942e | 15158 | |
6249b53a | 15159 | #: sys-utils/rtcwake.c:487 |
3406942e KZ |
15160 | #, c-format |
15161 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
511340b0 | 15162 | msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" |
3406942e | 15163 | |
6249b53a | 15164 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
15165 | #, c-format |
15166 | msgid "Using UTC time.\n" | |
511340b0 | 15167 | msgstr "Użycie czasu UTC.\n" |
3406942e | 15168 | |
6249b53a | 15169 | #: sys-utils/rtcwake.c:494 |
3406942e KZ |
15170 | #, c-format |
15171 | msgid "Using local time.\n" | |
511340b0 | 15172 | msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" |
3406942e | 15173 | |
6249b53a | 15174 | #: sys-utils/rtcwake.c:499 |
3406942e | 15175 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
511340b0 | 15176 | msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcja -t lub -s)" |
3406942e | 15177 | |
6249b53a | 15178 | #: sys-utils/rtcwake.c:516 |
3406942e KZ |
15179 | #, c-format |
15180 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
511340b0 | 15181 | msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia" |
3406942e | 15182 | |
6249b53a | 15183 | #: sys-utils/rtcwake.c:531 |
3406942e KZ |
15184 | #, c-format |
15185 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15186 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n" | |
15187 | ||
6249b53a | 15188 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
15189 | #, c-format |
15190 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
511340b0 | 15191 | msgstr "uśpienie w tryb \"%s\" nie jest dostępne" |
3406942e | 15192 | |
6249b53a | 15193 | #: sys-utils/rtcwake.c:545 |
3406942e KZ |
15194 | #, c-format |
15195 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
15196 | msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s" | |
15197 | ||
6249b53a | 15198 | #: sys-utils/rtcwake.c:555 |
3406942e KZ |
15199 | #, c-format |
15200 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
511340b0 | 15201 | msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 15202 | |
6249b53a | 15203 | #: sys-utils/rtcwake.c:559 |
3406942e KZ |
15204 | #, c-format |
15205 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
511340b0 | 15206 | msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s" |
3406942e | 15207 | |
6249b53a | 15208 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
15209 | #, c-format |
15210 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
511340b0 | 15211 | msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" |
3406942e | 15212 | |
6249b53a | 15213 | #: sys-utils/rtcwake.c:576 |
3406942e KZ |
15214 | #, c-format |
15215 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
511340b0 | 15216 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" |
3406942e | 15217 | |
6249b53a | 15218 | #: sys-utils/rtcwake.c:595 |
3406942e KZ |
15219 | #, c-format |
15220 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
511340b0 | 15221 | msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" |
3406942e | 15222 | |
6249b53a | 15223 | #: sys-utils/rtcwake.c:601 |
3406942e | 15224 | msgid "rtc read failed" |
511340b0 | 15225 | msgstr "odczyt RTC nie powiódł się" |
3406942e | 15226 | |
6249b53a | 15227 | #: sys-utils/rtcwake.c:612 |
3406942e KZ |
15228 | #, c-format |
15229 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
511340b0 | 15230 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" |
3406942e | 15231 | |
6249b53a | 15232 | #: sys-utils/rtcwake.c:616 |
3406942e KZ |
15233 | #, c-format |
15234 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
511340b0 | 15235 | msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n" |
3406942e | 15236 | |
6249b53a | 15237 | #: sys-utils/rtcwake.c:623 |
3406942e KZ |
15238 | #, c-format |
15239 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
511340b0 | 15240 | msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" |
3406942e | 15241 | |
6249b53a | 15242 | #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 |
3406942e | 15243 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
511340b0 | 15244 | msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" |
3406942e | 15245 | |
8d398470 | 15246 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
15247 | #, c-format |
15248 | msgid "Switching on %s.\n" | |
511340b0 | 15249 | msgstr "Włączanie %s.\n" |
3406942e | 15250 | |
8d398470 | 15251 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
782e91fc | 15252 | #, c-format |
3406942e | 15253 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
782e91fc | 15254 | msgstr " %s%s [opcje] [program [program argumenty]]\n" |
3406942e | 15255 | |
8b4ccda1 | 15256 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
8b4ccda1 | 15257 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" |
ad3e09b2 KZ |
15258 | msgstr "" |
15259 | "-v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n" | |
8b4ccda1 | 15260 | |
8d398470 | 15261 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
ad3e09b2 KZ |
15262 | msgid "" |
15263 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
15264 | "space\n" | |
15265 | msgstr "" | |
15266 | " -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni " | |
15267 | "adresowej\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15268 | |
15269 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
ad3e09b2 KZ |
15270 | msgid "" |
15271 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
15272 | msgstr "" | |
15273 | " -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15274 | |
15275 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
15276 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
a821d9f2 | 15277 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n" |
8b4ccda1 KZ |
15278 | |
15279 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
15280 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
ad3e09b2 KZ |
15281 | msgstr "" |
15282 | " -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci " | |
15283 | "wirtualnej\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15284 | |
15285 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
15286 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
a821d9f2 | 15287 | msgstr " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n" |
8b4ccda1 KZ |
15288 | |
15289 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
15290 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
a821d9f2 | 15291 | msgstr " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
8b4ccda1 KZ |
15292 | |
15293 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
15294 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
a821d9f2 | 15295 | msgstr " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n" |
8b4ccda1 KZ |
15296 | |
15297 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
15298 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
a821d9f2 | 15299 | msgstr " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n" |
8b4ccda1 KZ |
15300 | |
15301 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
15302 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
a821d9f2 | 15303 | msgstr " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n" |
8b4ccda1 KZ |
15304 | |
15305 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
ad3e09b2 KZ |
15306 | msgid "" |
15307 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
15308 | "GB\n" | |
15309 | msgstr "" | |
15310 | " -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 " | |
15311 | "GB\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15312 | |
15313 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
15314 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
ad3e09b2 KZ |
15315 | msgstr "" |
15316 | " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15317 | |
15318 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
15319 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
a821d9f2 | 15320 | msgstr " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n" |
8b4ccda1 KZ |
15321 | |
15322 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
8b4ccda1 | 15323 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
a821d9f2 | 15324 | msgstr " --list lista możliwych architektur i zakończenie\n" |
3406942e | 15325 | |
8d398470 | 15326 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
782e91fc | 15327 | #, c-format |
3406942e KZ |
15328 | msgid "" |
15329 | "%s\n" | |
15330 | "Try `%s --help' for more information." | |
782e91fc JB |
15331 | msgstr "" |
15332 | "%s\n" | |
511340b0 | 15333 | "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
cf8316e2 | 15334 | |
8d398470 | 15335 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
511340b0 | 15336 | #, c-format |
8d398470 | 15337 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
511340b0 | 15338 | msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji." |
8d398470 | 15339 | |
8b4ccda1 | 15340 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
a204df20 | 15341 | #, c-format |
3406942e KZ |
15342 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
15343 | msgstr "%s: Nieznana architektura" | |
a204df20 | 15344 | |
8b4ccda1 | 15345 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
3406942e | 15346 | msgid "Not enough arguments" |
511340b0 | 15347 | msgstr "Za mało argumentów" |
a204df20 | 15348 | |
8b4ccda1 | 15349 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
55032d70 KZ |
15350 | #, c-format |
15351 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
15352 | msgstr "Nie udało się ustawić osobowości na %s" | |
15353 | ||
d0992120 | 15354 | #: sys-utils/setpriv.c:95 |
ad3e09b2 KZ |
15355 | msgid "" |
15356 | " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" | |
15357 | msgstr "" | |
15358 | " -d, --dump wypisanie stanu bieżącego (bez wykonywania " | |
15359 | "niczego)\n" | |
55032d70 | 15360 | |
d0992120 | 15361 | #: sys-utils/setpriv.c:96 |
55032d70 | 15362 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
a821d9f2 | 15363 | msgstr " --nnp, --no-new-privs zabronienie nadawania nowych uprawnień\n" |
55032d70 | 15364 | |
d0992120 | 15365 | #: sys-utils/setpriv.c:97 |
55032d70 | 15366 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
a821d9f2 | 15367 | msgstr " --inh-caps <upr,...> ustawienie dziedziczonych zdolności\n" |
55032d70 | 15368 | |
d0992120 | 15369 | #: sys-utils/setpriv.c:98 |
55032d70 | 15370 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
a821d9f2 | 15371 | msgstr " --bounding-set <upr> ustawienie zbioru ograniczonych zdolności\n" |
55032d70 | 15372 | |
d0992120 | 15373 | #: sys-utils/setpriv.c:99 |
55032d70 | 15374 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" |
a821d9f2 | 15375 | msgstr " -ruid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego\n" |
55032d70 | 15376 | |
d0992120 | 15377 | #: sys-utils/setpriv.c:100 |
55032d70 | 15378 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
a821d9f2 | 15379 | msgstr " --euid <uid> ustawienie uidu efektywnego\n" |
55032d70 | 15380 | |
d0992120 | 15381 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
55032d70 | 15382 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
a821d9f2 | 15383 | msgstr " --rgid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego\n" |
55032d70 | 15384 | |
d0992120 | 15385 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
55032d70 | 15386 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" |
a821d9f2 | 15387 | msgstr " --egid <gid> ustawienie gidu efektywnego\n" |
55032d70 | 15388 | |
d0992120 | 15389 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
55032d70 | 15390 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" |
ad3e09b2 KZ |
15391 | msgstr "" |
15392 | " --reuid <uid> ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n" | |
55032d70 | 15393 | |
d0992120 | 15394 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
55032d70 | 15395 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" |
ad3e09b2 KZ |
15396 | msgstr "" |
15397 | " --regid <gid> ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n" | |
55032d70 | 15398 | |
d0992120 | 15399 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
55032d70 | 15400 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
a821d9f2 | 15401 | msgstr " --clear-groups wyczyszczenie grup dodatkowych\n" |
55032d70 | 15402 | |
d0992120 | 15403 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
55032d70 | 15404 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
a821d9f2 | 15405 | msgstr " --keep-groups zachowanie grup dodatkowych\n" |
55032d70 | 15406 | |
d0992120 | 15407 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
55032d70 | 15408 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" |
a821d9f2 | 15409 | msgstr " --groups <grupa,...> ustawienie grup dodatkowych\n" |
55032d70 | 15410 | |
d0992120 | 15411 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
55032d70 | 15412 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
ad3e09b2 KZ |
15413 | msgstr "" |
15414 | " --securebits <bity> ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n" | |
55032d70 | 15415 | |
d0992120 | 15416 | #: sys-utils/setpriv.c:109 |
ad3e09b2 KZ |
15417 | msgid "" |
15418 | " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" | |
15419 | msgstr "" | |
15420 | " --selinux-label <label> ustaw. etykiety SELinuksa (wym. process:" | |
15421 | "transition)\n" | |
55032d70 | 15422 | |
d0992120 | 15423 | #: sys-utils/setpriv.c:110 |
ad3e09b2 KZ |
15424 | msgid "" |
15425 | " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" | |
15426 | msgstr "" | |
15427 | " --apparmor-profile <pr> ustaw. profilu AppArmor (wymaga uprawnienia " | |
15428 | "onexec)\n" | |
55032d70 | 15429 | |
d0992120 | 15430 | #: sys-utils/setpriv.c:115 |
55032d70 | 15431 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
ad3e09b2 KZ |
15432 | msgstr "" |
15433 | " To narzędzie może być niebezpieczne. Proszę przeczytać stronę man i być " | |
15434 | "ostrożnym.\n" | |
55032d70 | 15435 | |
d0992120 | 15436 | #: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459 |
55032d70 | 15437 | msgid "getting process secure bits failed" |
a821d9f2 | 15438 | msgstr "pobieranie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 15439 | |
d0992120 | 15440 | #: sys-utils/setpriv.c:191 |
55032d70 KZ |
15441 | #, c-format |
15442 | msgid "Securebits: " | |
a821d9f2 | 15443 | msgstr "Bity bezpieczeństwa:" |
55032d70 | 15444 | |
d0992120 | 15445 | #: sys-utils/setpriv.c:211 |
a821d9f2 | 15446 | #, c-format |
55032d70 | 15447 | msgid "[none]\n" |
a821d9f2 | 15448 | msgstr "[brak]\n" |
55032d70 | 15449 | |
d0992120 | 15450 | #: sys-utils/setpriv.c:237 |
a821d9f2 | 15451 | #, c-format |
55032d70 | 15452 | msgid "%s: too long" |
a821d9f2 | 15453 | msgstr "%s: zbyt długa" |
55032d70 | 15454 | |
d0992120 | 15455 | #: sys-utils/setpriv.c:264 |
55032d70 KZ |
15456 | #, c-format |
15457 | msgid "Supplementary groups: " | |
a821d9f2 | 15458 | msgstr "Grupy dodatkowe: " |
55032d70 | 15459 | |
d0992120 KZ |
15460 | #: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318 |
15461 | #: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329 | |
a821d9f2 | 15462 | #, c-format |
55032d70 | 15463 | msgid "[none]" |
a821d9f2 | 15464 | msgstr "[brak]" |
55032d70 | 15465 | |
d0992120 | 15466 | #: sys-utils/setpriv.c:285 |
55032d70 KZ |
15467 | #, c-format |
15468 | msgid "uid: %u\n" | |
a821d9f2 | 15469 | msgstr "uid: %u\n" |
55032d70 | 15470 | |
d0992120 | 15471 | #: sys-utils/setpriv.c:286 |
55032d70 KZ |
15472 | #, c-format |
15473 | msgid "euid: %u\n" | |
a821d9f2 | 15474 | msgstr "euid: %u\n" |
55032d70 | 15475 | |
d0992120 | 15476 | #: sys-utils/setpriv.c:289 |
55032d70 KZ |
15477 | #, c-format |
15478 | msgid "suid: %u\n" | |
a821d9f2 | 15479 | msgstr "suid: %u\n" |
55032d70 | 15480 | |
d0992120 | 15481 | #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383 |
55032d70 | 15482 | msgid "getresuid failed" |
a821d9f2 | 15483 | msgstr "getresuid nie powiodło się" |
55032d70 | 15484 | |
d0992120 | 15485 | #: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398 |
55032d70 | 15486 | msgid "getresgid failed" |
a821d9f2 | 15487 | msgstr "getresgid nie powiodło się" |
55032d70 | 15488 | |
d0992120 | 15489 | #: sys-utils/setpriv.c:311 |
55032d70 KZ |
15490 | #, c-format |
15491 | msgid "Effective capabilities: " | |
a821d9f2 | 15492 | msgstr "Efektywne zdolności: " |
55032d70 | 15493 | |
d0992120 | 15494 | #: sys-utils/setpriv.c:316 |
55032d70 KZ |
15495 | #, c-format |
15496 | msgid "Permitted capabilities: " | |
a821d9f2 | 15497 | msgstr "Dozwolone zdolności: " |
55032d70 | 15498 | |
d0992120 | 15499 | #: sys-utils/setpriv.c:322 |
55032d70 KZ |
15500 | #, c-format |
15501 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
a821d9f2 | 15502 | msgstr "Dziedziczone zdolności: " |
55032d70 | 15503 | |
d0992120 | 15504 | #: sys-utils/setpriv.c:327 |
55032d70 KZ |
15505 | #, c-format |
15506 | msgid "Capability bounding set: " | |
a821d9f2 | 15507 | msgstr "Zbiór ograniczeń zdolności: " |
55032d70 | 15508 | |
d0992120 | 15509 | #: sys-utils/setpriv.c:335 |
55032d70 | 15510 | msgid "SELinux label" |
a821d9f2 | 15511 | msgstr "Etykieta SELinuksa" |
55032d70 | 15512 | |
d0992120 | 15513 | #: sys-utils/setpriv.c:338 |
55032d70 | 15514 | msgid "AppArmor profile" |
a821d9f2 | 15515 | msgstr "Profil AppArmor" |
55032d70 | 15516 | |
d0992120 | 15517 | #: sys-utils/setpriv.c:351 |
55032d70 KZ |
15518 | #, c-format |
15519 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
a821d9f2 | 15520 | msgstr "cap %d: libcap-ng jest uszkodzona" |
55032d70 | 15521 | |
d0992120 | 15522 | #: sys-utils/setpriv.c:374 |
55032d70 | 15523 | msgid "Invalid supplementary group id" |
a821d9f2 | 15524 | msgstr "Błędny identyfikator grupy dodatkowej" |
55032d70 | 15525 | |
d0992120 | 15526 | #: sys-utils/setpriv.c:391 |
55032d70 | 15527 | msgid "setresuid failed" |
a821d9f2 | 15528 | msgstr "setresuid nie powiodło się" |
55032d70 | 15529 | |
d0992120 | 15530 | #: sys-utils/setpriv.c:406 |
55032d70 | 15531 | msgid "setresgid failed" |
a821d9f2 | 15532 | msgstr "setresgid nie powiodło się" |
55032d70 | 15533 | |
d0992120 | 15534 | #: sys-utils/setpriv.c:427 |
55032d70 | 15535 | msgid "bad capability string" |
a821d9f2 | 15536 | msgstr "błędny łańcuch zdolności" |
55032d70 | 15537 | |
d0992120 | 15538 | #: sys-utils/setpriv.c:435 |
55032d70 | 15539 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
a821d9f2 | 15540 | msgstr "libcap-ng jest zbyt stara dla zdolności \"all\"" |
55032d70 | 15541 | |
d0992120 | 15542 | #: sys-utils/setpriv.c:444 |
a821d9f2 | 15543 | #, c-format |
55032d70 | 15544 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
a821d9f2 | 15545 | msgstr "nieznana zdolność \"%s\"" |
55032d70 | 15546 | |
d0992120 | 15547 | #: sys-utils/setpriv.c:468 |
55032d70 | 15548 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
a821d9f2 | 15549 | msgstr "nierozpoznany zbiór bitów bezpieczeństwa - odmowa zmiany" |
55032d70 | 15550 | |
d0992120 | 15551 | #: sys-utils/setpriv.c:472 |
55032d70 | 15552 | msgid "bad securebits string" |
a821d9f2 | 15553 | msgstr "błędny łańcuch bitów bezpieczeństwa" |
55032d70 | 15554 | |
d0992120 | 15555 | #: sys-utils/setpriv.c:479 |
55032d70 | 15556 | msgid "+all securebits is not allowed" |
a821d9f2 | 15557 | msgstr "bity bezpieczeństwa +all nie są dozwolone" |
55032d70 | 15558 | |
d0992120 | 15559 | #: sys-utils/setpriv.c:492 |
55032d70 | 15560 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
a821d9f2 | 15561 | msgstr "zmiana keep_caps nie ma sensu" |
55032d70 | 15562 | |
d0992120 | 15563 | #: sys-utils/setpriv.c:496 |
55032d70 | 15564 | msgid "unrecognized securebit" |
a821d9f2 | 15565 | msgstr "nierozpoznany bit bezpieczeństwa" |
55032d70 | 15566 | |
d0992120 | 15567 | #: sys-utils/setpriv.c:516 |
55032d70 | 15568 | msgid "SELinux is not running" |
a821d9f2 | 15569 | msgstr "SELinux nie jest włączony" |
55032d70 | 15570 | |
d0992120 | 15571 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
55032d70 | 15572 | msgid "AppArmor is not running" |
a821d9f2 | 15573 | msgstr "AppArmor nie jest włączony" |
55032d70 | 15574 | |
d0992120 | 15575 | #: sys-utils/setpriv.c:650 |
55032d70 | 15576 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
a821d9f2 | 15577 | msgstr "powtórzona opcja --no-new-privs" |
55032d70 | 15578 | |
d0992120 | 15579 | #: sys-utils/setpriv.c:655 |
55032d70 | 15580 | msgid "duplicate ruid" |
a821d9f2 | 15581 | msgstr "powtórzony ruid" |
55032d70 | 15582 | |
d0992120 | 15583 | #: sys-utils/setpriv.c:657 |
55032d70 | 15584 | msgid "failed to parse ruid" |
a821d9f2 | 15585 | msgstr "niezrozumiały ruid" |
55032d70 | 15586 | |
d0992120 | 15587 | #: sys-utils/setpriv.c:661 |
55032d70 | 15588 | msgid "duplicate euid" |
a821d9f2 | 15589 | msgstr "powtórzony euid" |
55032d70 | 15590 | |
d0992120 | 15591 | #: sys-utils/setpriv.c:663 |
55032d70 | 15592 | msgid "failed to parse euid" |
a821d9f2 | 15593 | msgstr "niezrozumiały euid" |
55032d70 | 15594 | |
d0992120 | 15595 | #: sys-utils/setpriv.c:667 |
55032d70 | 15596 | msgid "duplicate ruid or euid" |
a821d9f2 | 15597 | msgstr "powtórzony ruid lub euid" |
55032d70 | 15598 | |
d0992120 | 15599 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
55032d70 | 15600 | msgid "failed to parse reuid" |
a821d9f2 | 15601 | msgstr "niezrozumiały reuid" |
55032d70 | 15602 | |
d0992120 | 15603 | #: sys-utils/setpriv.c:673 |
55032d70 | 15604 | msgid "duplicate rgid" |
a821d9f2 | 15605 | msgstr "powtórzony rgid" |
55032d70 | 15606 | |
d0992120 | 15607 | #: sys-utils/setpriv.c:675 |
55032d70 | 15608 | msgid "failed to parse rgid" |
a821d9f2 | 15609 | msgstr "niezrozumiały rpid" |
55032d70 | 15610 | |
d0992120 | 15611 | #: sys-utils/setpriv.c:679 |
55032d70 | 15612 | msgid "duplicate egid" |
a821d9f2 | 15613 | msgstr "powtórzony egid" |
55032d70 | 15614 | |
d0992120 | 15615 | #: sys-utils/setpriv.c:681 |
55032d70 | 15616 | msgid "failed to parse egid" |
a821d9f2 | 15617 | msgstr "niezrozumiały egid" |
55032d70 | 15618 | |
d0992120 | 15619 | #: sys-utils/setpriv.c:685 |
55032d70 | 15620 | msgid "duplicate rgid or egid" |
a821d9f2 | 15621 | msgstr "powtórzony rgid lub egid" |
55032d70 | 15622 | |
d0992120 | 15623 | #: sys-utils/setpriv.c:687 |
55032d70 | 15624 | msgid "failed to parse regid" |
a821d9f2 | 15625 | msgstr "niezrozumiały regid" |
55032d70 | 15626 | |
d0992120 | 15627 | #: sys-utils/setpriv.c:692 |
55032d70 | 15628 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
a821d9f2 | 15629 | msgstr "powtórzona opcja --clear-groups" |
55032d70 | 15630 | |
d0992120 | 15631 | #: sys-utils/setpriv.c:698 |
55032d70 | 15632 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
a821d9f2 | 15633 | msgstr "powtórzona opcja --keep-groups" |
55032d70 | 15634 | |
d0992120 | 15635 | #: sys-utils/setpriv.c:704 |
55032d70 | 15636 | msgid "duplicate --groups option" |
a821d9f2 | 15637 | msgstr "powtórzona opcja --groups" |
55032d70 | 15638 | |
d0992120 | 15639 | #: sys-utils/setpriv.c:713 |
55032d70 | 15640 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
a821d9f2 | 15641 | msgstr "powtórzona opcja --inh-caps" |
55032d70 | 15642 | |
d0992120 | 15643 | #: sys-utils/setpriv.c:719 |
55032d70 | 15644 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
a821d9f2 | 15645 | msgstr "powtórzona opcja --bounding-set" |
55032d70 | 15646 | |
d0992120 | 15647 | #: sys-utils/setpriv.c:725 |
55032d70 | 15648 | msgid "duplicate --securebits option" |
a821d9f2 | 15649 | msgstr "powtórzona opcja --securebits" |
55032d70 | 15650 | |
d0992120 | 15651 | #: sys-utils/setpriv.c:731 |
55032d70 | 15652 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
a821d9f2 | 15653 | msgstr "powtórzona opcja --selinux-label" |
55032d70 | 15654 | |
d0992120 | 15655 | #: sys-utils/setpriv.c:737 |
55032d70 | 15656 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
a821d9f2 | 15657 | msgstr "powtórzona opcja --apparmor-profile" |
55032d70 | 15658 | |
d0992120 | 15659 | #: sys-utils/setpriv.c:748 |
a821d9f2 | 15660 | #, c-format |
55032d70 | 15661 | msgid "unrecognized option '%c'" |
a821d9f2 | 15662 | msgstr "nierozpoznana opcja '%c'" |
55032d70 | 15663 | |
d0992120 | 15664 | #: sys-utils/setpriv.c:755 |
55032d70 | 15665 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
a821d9f2 | 15666 | msgstr "--dump jest niekompatybilne z innymi opcjami" |
55032d70 | 15667 | |
d0992120 | 15668 | #: sys-utils/setpriv.c:763 |
55032d70 | 15669 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
a821d9f2 | 15670 | msgstr "--list-caps musi być podane samodzielnie" |
55032d70 | 15671 | |
d0992120 | 15672 | #: sys-utils/setpriv.c:769 |
55032d70 | 15673 | msgid "No program specified" |
a821d9f2 | 15674 | msgstr "Nie podano programu" |
55032d70 | 15675 | |
d0992120 | 15676 | #: sys-utils/setpriv.c:774 |
55032d70 | 15677 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" |
a821d9f2 | 15678 | msgstr "--[re]gid wymaga --keep-groups, --clear-groups lub --groups" |
55032d70 | 15679 | |
d0992120 | 15680 | #: sys-utils/setpriv.c:778 |
55032d70 | 15681 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
a821d9f2 | 15682 | msgstr "zabronienie nadawania nowych uprawnień nie powiodło się" |
55032d70 | 15683 | |
d0992120 | 15684 | #: sys-utils/setpriv.c:786 |
55032d70 | 15685 | msgid "keep process capabilities failed" |
a821d9f2 | 15686 | msgstr "zachowanie zdolności procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 15687 | |
d0992120 | 15688 | #: sys-utils/setpriv.c:794 |
55032d70 | 15689 | msgid "activate capabilities" |
a821d9f2 | 15690 | msgstr "włączenie zdolności" |
55032d70 | 15691 | |
d0992120 | 15692 | #: sys-utils/setpriv.c:800 |
55032d70 | 15693 | msgid "reactivate capabilities" |
a821d9f2 | 15694 | msgstr "ponowne włączenie zdolności" |
55032d70 | 15695 | |
d0992120 | 15696 | #: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812 |
55032d70 | 15697 | msgid "setgroups failed" |
a821d9f2 | 15698 | msgstr "setgroups nie powiodło się" |
55032d70 | 15699 | |
d0992120 | 15700 | #: sys-utils/setpriv.c:817 |
d0992120 | 15701 | msgid "set process securebits failed" |
a821d9f2 | 15702 | msgstr "ustawienie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 15703 | |
d0992120 | 15704 | #: sys-utils/setpriv.c:823 |
55032d70 | 15705 | msgid "apply bounding set" |
a821d9f2 | 15706 | msgstr "ustawienie zbioru ograniczeń" |
55032d70 | 15707 | |
d0992120 | 15708 | #: sys-utils/setpriv.c:829 |
55032d70 | 15709 | msgid "apply capabilities" |
a821d9f2 | 15710 | msgstr "ustawienie zdolności" |
55032d70 | 15711 | |
d0992120 | 15712 | #: sys-utils/setpriv.c:834 |
a821d9f2 | 15713 | #, c-format |
55032d70 | 15714 | msgid "cannot execute: %s" |
a821d9f2 | 15715 | msgstr "nie można uruchomić: %s" |
a204df20 | 15716 | |
d0992120 | 15717 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
782e91fc | 15718 | #, c-format |
3406942e KZ |
15719 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15720 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
a204df20 | 15721 | |
d0992120 | 15722 | #: sys-utils/setsid.c:36 |
8d398470 | 15723 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
511340b0 | 15724 | msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n" |
8d398470 | 15725 | |
d0992120 KZ |
15726 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
15727 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" | |
ad3e09b2 KZ |
15728 | msgstr "" |
15729 | " -w, --wait oczekiwanie na zakończenie programu, zwrócenie tego samego\n" | |
d0992120 KZ |
15730 | |
15731 | #: sys-utils/setsid.c:90 | |
3406942e | 15732 | msgid "fork" |
782e91fc | 15733 | msgstr "fork" |
a204df20 | 15734 | |
d0992120 | 15735 | #: sys-utils/setsid.c:102 |
706af388 | 15736 | #, c-format |
d0992120 | 15737 | msgid "child %d did not exit normally" |
706af388 | 15738 | msgstr "potomek %d nie zakończył się normalnie" |
d0992120 KZ |
15739 | |
15740 | #: sys-utils/setsid.c:107 | |
3406942e | 15741 | msgid "setsid failed" |
511340b0 | 15742 | msgstr "setsid nie powiodło się" |
a204df20 | 15743 | |
d0992120 | 15744 | #: sys-utils/setsid.c:111 |
8d398470 | 15745 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
511340b0 | 15746 | msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego" |
8d398470 | 15747 | |
8d398470 | 15748 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
511340b0 | 15749 | #, c-format |
8d398470 | 15750 | msgid "swapoff %s\n" |
511340b0 | 15751 | msgstr "swapoff %s\n" |
8d398470 KZ |
15752 | |
15753 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
15754 | msgid "Not superuser." | |
511340b0 | 15755 | msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." |
a204df20 | 15756 | |
8d398470 KZ |
15757 | #: sys-utils/swapoff.c:47 |
15758 | #, c-format | |
15759 | msgid "%s: swapoff failed" | |
511340b0 | 15760 | msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" |
8d398470 | 15761 | |
d0992120 | 15762 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683 |
a204df20 | 15763 | #, c-format |
3406942e KZ |
15764 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
15765 | msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" | |
32940a75 | 15766 | |
8d398470 | 15767 | #: sys-utils/swapoff.c:71 |
3406942e KZ |
15768 | msgid "" |
15769 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
3406942e | 15770 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
3406942e | 15771 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
15772 | " -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/" |
15773 | "swaps\n" | |
511340b0 | 15774 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" |
a204df20 | 15775 | |
8d398470 | 15776 | #: sys-utils/swapoff.c:78 |
8d398470 KZ |
15777 | msgid "" |
15778 | "\n" | |
15779 | "The <spec> parameter:\n" | |
15780 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15781 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15782 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15783 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15784 | " <device> name of device to be used\n" | |
15785 | " <file> name of file to be used\n" | |
15786 | msgstr "" | |
15787 | "\n" | |
15788 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
15789 | " -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" |
15790 | " -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
15791 | " LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" | |
15792 | " UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
15793 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
15794 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
8d398470 | 15795 | |
d0992120 | 15796 | #: sys-utils/swapon.c:100 |
eb0f80a6 | 15797 | msgid "device file or partition path" |
511340b0 | 15798 | msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji" |
eb0f80a6 | 15799 | |
d0992120 | 15800 | #: sys-utils/swapon.c:101 |
eb0f80a6 | 15801 | msgid "type of the device" |
511340b0 | 15802 | msgstr "rodzaj urządzenia" |
eb0f80a6 | 15803 | |
d0992120 | 15804 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
eb0f80a6 | 15805 | msgid "size of the swap area" |
511340b0 | 15806 | msgstr "rozmiar obszaru wymiany" |
eb0f80a6 | 15807 | |
d0992120 | 15808 | #: sys-utils/swapon.c:103 |
eb0f80a6 | 15809 | msgid "bytes in use" |
511340b0 | 15810 | msgstr "bajtów w użyciu" |
eb0f80a6 | 15811 | |
d0992120 | 15812 | #: sys-utils/swapon.c:104 |
eb0f80a6 | 15813 | msgid "swap priority" |
511340b0 | 15814 | msgstr "priorytet obszaru wymiany" |
eb0f80a6 | 15815 | |
d0992120 | 15816 | #: sys-utils/swapon.c:209 |
3406942e | 15817 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15818 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
511340b0 | 15819 | msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n" |
a204df20 | 15820 | |
d0992120 | 15821 | #: sys-utils/swapon.c:209 |
8d398470 | 15822 | msgid "Filename" |
511340b0 | 15823 | msgstr "Nazwa pliku" |
8d398470 | 15824 | |
d0992120 | 15825 | #: sys-utils/swapon.c:275 |
3406942e KZ |
15826 | #, c-format |
15827 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
15828 | msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." | |
32940a75 | 15829 | |
d0992120 | 15830 | #: sys-utils/swapon.c:327 |
9d0b22d7 | 15831 | #, c-format |
3406942e | 15832 | msgid "%s: lseek failed" |
511340b0 | 15833 | msgstr "%s: lseek nie powiódł się" |
32940a75 | 15834 | |
d0992120 | 15835 | #: sys-utils/swapon.c:333 |
9d0b22d7 | 15836 | #, c-format |
3406942e | 15837 | msgid "%s: write signature failed" |
511340b0 | 15838 | msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" |
32940a75 | 15839 | |
d0992120 | 15840 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
9d0b22d7 | 15841 | #, c-format |
3406942e | 15842 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
ad3e09b2 KZ |
15843 | msgstr "" |
15844 | "%s: znaleziono sygnaturę swapa: wersja %d, rozmiar strony %d, %s kolejność " | |
15845 | "bajtów" | |
a204df20 | 15846 | |
d0992120 | 15847 | #: sys-utils/swapon.c:425 |
3406942e KZ |
15848 | msgid "different" |
15849 | msgstr "inna" | |
a204df20 | 15850 | |
d0992120 | 15851 | #: sys-utils/swapon.c:425 |
3406942e KZ |
15852 | msgid "same" |
15853 | msgstr "taka sama" | |
a204df20 | 15854 | |
d0992120 | 15855 | #: sys-utils/swapon.c:468 |
3406942e KZ |
15856 | #, c-format |
15857 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
511340b0 | 15858 | msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." |
a204df20 | 15859 | |
d0992120 | 15860 | #: sys-utils/swapon.c:473 |
43891119 | 15861 | #, c-format |
3406942e | 15862 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
511340b0 | 15863 | msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." |
4ded9dfb | 15864 | |
d0992120 | 15865 | #: sys-utils/swapon.c:479 |
3406942e KZ |
15866 | #, c-format |
15867 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
511340b0 | 15868 | msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." |
a204df20 | 15869 | |
d0992120 | 15870 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
dc7b21fd | 15871 | #, c-format |
3406942e | 15872 | msgid "%s: get size failed" |
511340b0 | 15873 | msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" |
32940a75 | 15874 | |
d0992120 | 15875 | #: sys-utils/swapon.c:499 |
9d0b22d7 | 15876 | #, c-format |
3406942e | 15877 | msgid "%s: read swap header failed" |
511340b0 | 15878 | msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" |
32940a75 | 15879 | |
d0992120 | 15880 | #: sys-utils/swapon.c:509 |
3406942e KZ |
15881 | #, c-format |
15882 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
15883 | msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
32940a75 | 15884 | |
d0992120 | 15885 | #: sys-utils/swapon.c:514 |
3406942e KZ |
15886 | #, c-format |
15887 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
511340b0 | 15888 | msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" |
4ded9dfb | 15889 | |
d0992120 | 15890 | #: sys-utils/swapon.c:524 |
a204df20 | 15891 | #, c-format |
3406942e | 15892 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
511340b0 | 15893 | msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." |
a204df20 | 15894 | |
d0992120 | 15895 | #: sys-utils/swapon.c:532 |
b9ae633e | 15896 | #, c-format |
ad3e09b2 KZ |
15897 | msgid "" |
15898 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
15899 | msgstr "" | |
15900 | "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to " | |
15901 | "przeinicjować)." | |
b9ae633e | 15902 | |
d0992120 | 15903 | #: sys-utils/swapon.c:541 |
a204df20 | 15904 | #, c-format |
3406942e | 15905 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
ad3e09b2 KZ |
15906 | msgstr "" |
15907 | "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." | |
a204df20 | 15908 | |
d0992120 | 15909 | #: sys-utils/swapon.c:566 |
511340b0 | 15910 | #, c-format |
8d398470 | 15911 | msgid "swapon %s\n" |
511340b0 | 15912 | msgstr "swapon %s\n" |
a204df20 | 15913 | |
d0992120 | 15914 | #: sys-utils/swapon.c:605 |
9d0b22d7 | 15915 | #, c-format |
3406942e | 15916 | msgid "%s: swapon failed" |
511340b0 | 15917 | msgstr "%s: swapon nie powiodło się" |
a204df20 | 15918 | |
a2a896a8 | 15919 | #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325 |
511340b0 | 15920 | #, c-format |
8d398470 | 15921 | msgid "failed to parse %s" |
511340b0 | 15922 | msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" |
3406942e | 15923 | |
d0992120 | 15924 | #: sys-utils/swapon.c:686 |
d0992120 KZ |
15925 | msgid "" |
15926 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15927 | " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" | |
15928 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
15929 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
15930 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
15931 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" | |
15932 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
15933 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
15934 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
15935 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
15936 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
8d398470 | 15937 | msgstr "" |
ad3e09b2 KZ |
15938 | " -a, --all włączenie wszystkich obszarów wymiany z /etc/" |
15939 | "fstab\n" | |
15940 | " -d, --discard[=<polit>] kasowanie stron, jeśli obsługiwane przez " | |
15941 | "urządzenie\n" | |
706af388 | 15942 | " -e, --ifexists pomijanie po cichu nie istniejących urządzeń\n" |
ad3e09b2 KZ |
15943 | " -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie obszaru wymiany w razie " |
15944 | "potrzeby\n" | |
706af388 JB |
15945 | " -p, --priority <prio> określenie priorytetu urządzenia wymiany\n" |
15946 | " -s, --summary wyświetlenie podsumowania użycia urządzeń wymiany\n" | |
15947 | " i zakończenie\n" | |
15948 | " --show[=<kolumny>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n" | |
15949 | " --noheadings bez wypisywania nagłówków, do stosowania z --show\n" | |
15950 | " --raw surowy format wyjścia, do stosowania z --show\n" | |
15951 | " --bytes rozmiar obszaru wymiany w bajtach w wyniku --show\n" | |
15952 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" | |
a204df20 | 15953 | |
d0992120 | 15954 | #: sys-utils/swapon.c:702 |
8d398470 KZ |
15955 | msgid "" |
15956 | "\n" | |
15957 | "The <spec> parameter:\n" | |
15958 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
15959 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
15960 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
15961 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
15962 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
15963 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
15964 | " <device> name of device to be used\n" | |
15965 | " <file> name of file to be used\n" | |
15966 | msgstr "" | |
15967 | "\n" | |
15968 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
15969 | " -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
15970 | " -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
15971 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n" | |
15972 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n" | |
15973 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n" | |
15974 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n" | |
15975 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
15976 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
f8511249 | 15977 | |
d0992120 KZ |
15978 | #: sys-utils/swapon.c:712 |
15979 | msgid "" | |
15980 | "\n" | |
15981 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
15982 | " once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n" | |
15983 | " pages\t : discard freed pages before they are reused.\n" | |
15984 | " * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" | |
15985 | msgstr "" | |
706af388 JB |
15986 | "\n" |
15987 | "Dostępne polityki kasowania (dla --discard):\n" | |
15988 | " once\t : tylko jednorazowe kasowanie obszarów (swapon).\n" | |
15989 | " pages\t : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem.\n" | |
15990 | " * jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n" | |
d0992120 KZ |
15991 | |
15992 | #: sys-utils/swapon.c:717 | |
eb0f80a6 KZ |
15993 | msgid "" |
15994 | "\n" | |
15995 | "Available columns (for --show):\n" | |
15996 | msgstr "" | |
15997 | "\n" | |
511340b0 | 15998 | "Dostępne kolumny (dla --show):\n" |
eb0f80a6 | 15999 | |
d0992120 | 16000 | #: sys-utils/swapon.c:775 |
55032d70 | 16001 | msgid "failed to parse priority" |
a821d9f2 | 16002 | msgstr "niezrozumiały priorytet" |
55032d70 | 16003 | |
d0992120 | 16004 | #: sys-utils/swapon.c:794 |
706af388 | 16005 | #, c-format |
d0992120 | 16006 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
706af388 | 16007 | msgstr "nieobsługiwana polityka kasowania: %s" |
d0992120 | 16008 | |
8d398470 | 16009 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
9d0b22d7 | 16010 | #, c-format |
8d398470 | 16011 | msgid "cannot find the device for %s" |
511340b0 | 16012 | msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" |
a204df20 | 16013 | |
8d398470 | 16014 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 16015 | msgid "failed to open directory" |
511340b0 | 16016 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu" |
32940a75 | 16017 | |
d0992120 | 16018 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297 |
eb0f80a6 | 16019 | msgid "stat failed" |
511340b0 | 16020 | msgstr "stat nie powiodło się" |
4ded9dfb | 16021 | |
8d398470 | 16022 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 16023 | msgid "failed to read directory" |
511340b0 | 16024 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu" |
55c8e797 | 16025 | |
8d398470 | 16026 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
782e91fc | 16027 | #, c-format |
3406942e | 16028 | msgid "failed to unlink %s" |
511340b0 | 16029 | msgstr "nie udało się usunąć %s" |
11f69289 | 16030 | |
8d398470 | 16031 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
782e91fc | 16032 | #, c-format |
3406942e | 16033 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
511340b0 | 16034 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s" |
a204df20 | 16035 | |
8d398470 | 16036 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
782e91fc | 16037 | #, c-format |
3406942e | 16038 | msgid "forcing unmount of %s" |
782e91fc | 16039 | msgstr "wymuszenie odmontowania %s" |
55c8e797 | 16040 | |
8d398470 | 16041 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
782e91fc | 16042 | #, c-format |
3406942e | 16043 | msgid "failed to change directory to %s" |
511340b0 | 16044 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" |
32940a75 | 16045 | |
55032d70 | 16046 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
782e91fc | 16047 | #, c-format |
3406942e | 16048 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
511340b0 | 16049 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /" |
55c8e797 | 16050 | |
55032d70 | 16051 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e | 16052 | msgid "failed to change root" |
511340b0 | 16053 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego" |
a204df20 | 16054 | |
55032d70 KZ |
16055 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
16056 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
a821d9f2 | 16057 | msgstr "stary główny system plików nie jest typu initramfs" |
55032d70 KZ |
16058 | |
16059 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
782e91fc | 16060 | #, c-format |
3406942e | 16061 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
511340b0 | 16062 | msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n" |
b9ae633e | 16063 | |
55032d70 | 16064 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e | 16065 | msgid "failed. Sorry." |
511340b0 | 16066 | msgstr "nie powiodło się. Niestety." |
a204df20 | 16067 | |
55032d70 | 16068 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
782e91fc | 16069 | #, c-format |
3406942e | 16070 | msgid "cannot access %s" |
511340b0 | 16071 | msgstr "nie można dostać się do %s" |
3406942e KZ |
16072 | |
16073 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
16074 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
511340b0 | 16075 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" |
a204df20 | 16076 | |
3406942e KZ |
16077 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
16078 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16079 | msgstr "" |
16080 | " -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n" | |
eaafb8f3 | 16081 | |
3406942e | 16082 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
ad3e09b2 KZ |
16083 | msgid "" |
16084 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
16085 | msgstr "" | |
16086 | " -c, --chars <liczba> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n" | |
a204df20 | 16087 | |
3406942e KZ |
16088 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
16089 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
782e91fc | 16090 | msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n" |
a204df20 | 16091 | |
3406942e KZ |
16092 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
16093 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16094 | #. exactly that very same string. | |
16095 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
16096 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
511340b0 | 16097 | msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n" |
a204df20 | 16098 | |
3406942e KZ |
16099 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
16100 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16101 | msgstr "" |
16102 | " -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n" | |
a204df20 | 16103 | |
3406942e KZ |
16104 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
16105 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
782e91fc | 16106 | msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n" |
a204df20 | 16107 | |
3406942e | 16108 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 16109 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
782e91fc | 16110 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" |
a204df20 | 16111 | |
3406942e KZ |
16112 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
16113 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16114 | msgstr "" |
16115 | " -T, --trust-irq <on|off> włączenie wykorzystywania IRQ przez sterownik\n" | |
a204df20 | 16116 | |
32940a75 | 16117 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 16118 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
782e91fc | 16119 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" |
a204df20 | 16120 | |
3406942e KZ |
16121 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
16122 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
511340b0 | 16123 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n" |
3406942e KZ |
16124 | |
16125 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 16126 | msgid "bad value" |
511340b0 | 16127 | msgstr "błędna wartość" |
3406942e | 16128 | |
55032d70 | 16129 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
782e91fc | 16130 | #, c-format |
3406942e | 16131 | msgid "%s not an lp device" |
511340b0 | 16132 | msgstr "%s nie jest urządzeniem lp" |
a204df20 | 16133 | |
55032d70 | 16134 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
bd52b155 | 16135 | msgid "LPGETSTATUS error" |
511340b0 | 16136 | msgstr "błąd LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 16137 | |
55032d70 | 16138 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
a204df20 AK |
16139 | #, c-format |
16140 | msgid "%s status is %d" | |
43891119 | 16141 | msgstr "Stan drukarki %s: %d" |
a204df20 | 16142 | |
55032d70 | 16143 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
a204df20 AK |
16144 | #, c-format |
16145 | msgid ", busy" | |
511340b0 | 16146 | msgstr ", zajęta" |
a204df20 | 16147 | |
55032d70 | 16148 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
a204df20 AK |
16149 | #, c-format |
16150 | msgid ", ready" | |
43891119 | 16151 | msgstr ", gotowa" |
a204df20 | 16152 | |
55032d70 | 16153 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
a204df20 AK |
16154 | #, c-format |
16155 | msgid ", out of paper" | |
43891119 | 16156 | msgstr ", brak papieru" |
a204df20 | 16157 | |
55032d70 | 16158 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
a204df20 AK |
16159 | #, c-format |
16160 | msgid ", on-line" | |
511340b0 | 16161 | msgstr ", włączona" |
a204df20 | 16162 | |
55032d70 | 16163 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
a204df20 AK |
16164 | #, c-format |
16165 | msgid ", error" | |
511340b0 | 16166 | msgstr ", błąd" |
a204df20 | 16167 | |
55032d70 | 16168 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 16169 | msgid "ioctl failed" |
511340b0 | 16170 | msgstr "ioctl nie powiódł się" |
bd52b155 | 16171 | |
55032d70 | 16172 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
a204df20 | 16173 | msgid "LPGETIRQ error" |
511340b0 | 16174 | msgstr "błąd LPGETIRQ" |
a204df20 | 16175 | |
55032d70 | 16176 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
a204df20 AK |
16177 | #, c-format |
16178 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
511340b0 | 16179 | msgstr "%s używa IRQ %d\n" |
a204df20 | 16180 | |
55032d70 | 16181 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
a204df20 AK |
16182 | #, c-format |
16183 | msgid "%s using polling\n" | |
511340b0 | 16184 | msgstr "%s używa odpytywania\n" |
a204df20 | 16185 | |
55032d70 | 16186 | #: sys-utils/umount.c:76 |
782e91fc | 16187 | #, c-format |
3406942e KZ |
16188 | msgid "" |
16189 | " %1$s [-hV]\n" | |
16190 | " %1$s -a [options]\n" | |
16191 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16192 | msgstr "" | |
782e91fc | 16193 | " %1$s [-hV]\n" |
3406942e | 16194 | " %1$s -a [opcje]\n" |
511340b0 | 16195 | " %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" |
3406942e | 16196 | |
55032d70 | 16197 | #: sys-utils/umount.c:82 |
55032d70 | 16198 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
a821d9f2 | 16199 | msgstr " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n" |
55032d70 KZ |
16200 | |
16201 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
16202 | msgid "" | |
d0992120 KZ |
16203 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n" |
16204 | " current namespace\n" | |
55032d70 | 16205 | msgstr "" |
706af388 JB |
16206 | " -A, --all-targets odmontowanie wszystkich punktów montowania dla\n" |
16207 | " podanego urządzenia w bieżącej przestrzeni nazw\n" | |
55032d70 KZ |
16208 | |
16209 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16210 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16211 | msgstr "" |
16212 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
55032d70 KZ |
16213 | |
16214 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
ad3e09b2 KZ |
16215 | msgid "" |
16216 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
16217 | msgstr "" | |
16218 | " -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n" | |
55032d70 KZ |
16219 | |
16220 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
16221 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16222 | msgstr "" |
16223 | " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n" | |
55032d70 KZ |
16224 | |
16225 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
ad3e09b2 KZ |
16226 | msgid "" |
16227 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
16228 | "system)\n" | |
16229 | msgstr "" | |
16230 | " -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego " | |
16231 | "NFS)\n" | |
3406942e | 16232 | |
55032d70 KZ |
16233 | #: sys-utils/umount.c:89 |
16234 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16235 | msgstr "" |
16236 | " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount." | |
16237 | "<typ>\n" | |
55032d70 KZ |
16238 | |
16239 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
55032d70 | 16240 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
a821d9f2 | 16241 | msgstr " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" |
55032d70 KZ |
16242 | |
16243 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
ad3e09b2 KZ |
16244 | msgid "" |
16245 | " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" | |
16246 | msgstr "" | |
16247 | " -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie " | |
16248 | "później\n" | |
3406942e | 16249 | |
55032d70 KZ |
16250 | #: sys-utils/umount.c:92 |
16251 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16252 | msgstr "" |
16253 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" | |
55032d70 KZ |
16254 | |
16255 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
ad3e09b2 KZ |
16256 | msgid "" |
16257 | " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
16258 | msgstr "" | |
16259 | " -R, --recursive rekurencyjne odmontowanie celu wraz z potomkami\n" | |
55032d70 KZ |
16260 | |
16261 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
ad3e09b2 KZ |
16262 | msgid "" |
16263 | " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
16264 | msgstr "" | |
16265 | " -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności " | |
16266 | "odmontowania\n" | |
3406942e | 16267 | |
55032d70 | 16268 | #: sys-utils/umount.c:95 |
55032d70 | 16269 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
a821d9f2 | 16270 | msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" |
55032d70 KZ |
16271 | |
16272 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
55032d70 | 16273 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
a821d9f2 | 16274 | msgstr " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" |
55032d70 KZ |
16275 | |
16276 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
a821d9f2 | 16277 | #, c-format |
55032d70 | 16278 | msgid "%s (%s) unmounted" |
a821d9f2 | 16279 | msgstr "%s (%s) odmontowany" |
55032d70 KZ |
16280 | |
16281 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
a821d9f2 | 16282 | #, c-format |
55032d70 | 16283 | msgid "%s unmounted" |
a821d9f2 | 16284 | msgstr "%s odmontowany" |
55032d70 | 16285 | |
a2a896a8 | 16286 | #: sys-utils/umount.c:207 |
782e91fc | 16287 | #, c-format |
3406942e | 16288 | msgid "%s: umount failed" |
511340b0 | 16289 | msgstr "%s: odmontowanie nie powiodło się" |
3406942e | 16290 | |
a2a896a8 | 16291 | #: sys-utils/umount.c:216 |
706af388 | 16292 | #, c-format |
d0992120 | 16293 | msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" |
511340b0 | 16294 | msgstr "%s: system plików odmontowany, ale mount(8) nie powiódł się" |
1c04b639 | 16295 | |
a2a896a8 | 16296 | #: sys-utils/umount.c:230 |
782e91fc | 16297 | #, c-format |
1c04b639 | 16298 | msgid "%s: invalid block device" |
511340b0 | 16299 | msgstr "%s: nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
1c04b639 | 16300 | |
a2a896a8 | 16301 | #: sys-utils/umount.c:236 |
782e91fc | 16302 | #, c-format |
1c04b639 | 16303 | msgid "%s: can't write superblock" |
511340b0 | 16304 | msgstr "%s: nie można zapisać superbloku" |
1c04b639 | 16305 | |
a2a896a8 | 16306 | #: sys-utils/umount.c:239 |
706af388 | 16307 | #, c-format |
1c04b639 | 16308 | msgid "" |
d0992120 KZ |
16309 | "%s: target is busy\n" |
16310 | " (In some cases useful info about processes that\n" | |
16311 | " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
1c04b639 | 16312 | msgstr "" |
511340b0 | 16313 | "%s: cel jest zajęty.\n" |
706af388 JB |
16314 | " (W niektórych przypadkach informacje o procesach korzystających\n" |
16315 | " z urządzenia można znaleźć przy pomocy lsof(8) lub fuser(1).)" | |
1c04b639 | 16316 | |
a2a896a8 | 16317 | #: sys-utils/umount.c:246 |
706af388 | 16318 | #, c-format |
d0992120 | 16319 | msgid "%s: mountpoint not found" |
706af388 | 16320 | msgstr "%s: nie znaleziono punktu montowania" |
d0992120 | 16321 | |
a2a896a8 | 16322 | #: sys-utils/umount.c:248 |
d0992120 | 16323 | msgid "undefined mountpoint" |
706af388 | 16324 | msgstr "nie zdefiniowany punkt montowania" |
1c04b639 | 16325 | |
a2a896a8 | 16326 | #: sys-utils/umount.c:251 |
706af388 | 16327 | #, c-format |
d0992120 KZ |
16328 | msgid "%s: must be superuser to unmount" |
16329 | msgstr "%s: trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" | |
16330 | ||
a2a896a8 | 16331 | #: sys-utils/umount.c:254 |
706af388 | 16332 | #, c-format |
d0992120 | 16333 | msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" |
511340b0 | 16334 | msgstr "%s: urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
1c04b639 | 16335 | |
a2a896a8 | 16336 | #: sys-utils/umount.c:303 |
1c04b639 | 16337 | msgid "failed to set umount target" |
511340b0 | 16338 | msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania" |
1c04b639 | 16339 | |
a2a896a8 | 16340 | #: sys-utils/umount.c:319 |
55032d70 | 16341 | msgid "libmount table allocation failed" |
a821d9f2 | 16342 | msgstr "przydzielenie tablicy libmount nie powiodło się" |
11f69289 | 16343 | |
a2a896a8 | 16344 | #: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440 |
55032d70 | 16345 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
a821d9f2 | 16346 | msgstr "przydzielenie iteratora libmount nie powiodło się" |
55032d70 | 16347 | |
a2a896a8 | 16348 | #: sys-utils/umount.c:368 |
a821d9f2 | 16349 | #, c-format |
55032d70 | 16350 | msgid "failed to get child fs of %s" |
a821d9f2 | 16351 | msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s" |
55032d70 | 16352 | |
a2a896a8 | 16353 | #: sys-utils/umount.c:436 |
a821d9f2 | 16354 | #, c-format |
55032d70 | 16355 | msgid "%s: failed to determine source" |
a821d9f2 | 16356 | msgstr "%s: nie udało się określić źródła" |
55032d70 | 16357 | |
d0992120 | 16358 | #: sys-utils/unshare.c:45 |
d0992120 | 16359 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
706af388 | 16360 | msgstr " -m, --mount oddzielenie przestrzeni montowania\n" |
55032d70 | 16361 | |
d0992120 | 16362 | #: sys-utils/unshare.c:46 |
d0992120 | 16363 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
ad3e09b2 KZ |
16364 | msgstr "" |
16365 | " -u, --uts oddzielenie przestrzeni UTS (nazwa hosta itp.)\n" | |
55032d70 | 16366 | |
d0992120 | 16367 | #: sys-utils/unshare.c:47 |
d0992120 | 16368 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" |
706af388 | 16369 | msgstr " -i, --ipc oddzielenie przestrzeni System V IPC\n" |
11f69289 | 16370 | |
d0992120 | 16371 | #: sys-utils/unshare.c:48 |
d0992120 | 16372 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" |
706af388 | 16373 | msgstr " -n, --net oddzielenie przestrzeni sieciowej\n" |
55032d70 | 16374 | |
d0992120 | 16375 | #: sys-utils/unshare.c:49 |
d0992120 | 16376 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" |
706af388 | 16377 | msgstr " -p, --pid oddzielenie przestrzeni pidów\n" |
55032d70 | 16378 | |
d0992120 | 16379 | #: sys-utils/unshare.c:50 |
d0992120 | 16380 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" |
706af388 | 16381 | msgstr " -U, --user oddzielenie przestrzeni użytkowników\n" |
55032d70 | 16382 | |
d0992120 | 16383 | #: sys-utils/unshare.c:51 |
d0992120 | 16384 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
ad3e09b2 KZ |
16385 | msgstr "" |
16386 | " -f, --fork wykonanie fork przed uruchomieniem <programu>\n" | |
d0992120 KZ |
16387 | |
16388 | #: sys-utils/unshare.c:52 | |
ad3e09b2 KZ |
16389 | msgid "" |
16390 | " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" | |
16391 | msgstr "" | |
16392 | " --mount-proc[=<kat>] zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --" | |
16393 | "mount)\n" | |
d0992120 KZ |
16394 | |
16395 | #: sys-utils/unshare.c:128 | |
11f69289 | 16396 | msgid "unshare failed" |
511340b0 | 16397 | msgstr "unshare nie powiodło się" |
11f69289 | 16398 | |
d0992120 | 16399 | #: sys-utils/unshare.c:146 |
d0992120 | 16400 | msgid "child exit failed" |
706af388 | 16401 | msgstr "zakończenie potomka nie powiodło się" |
d0992120 KZ |
16402 | |
16403 | #: sys-utils/unshare.c:153 | |
706af388 | 16404 | #, c-format |
d0992120 | 16405 | msgid "mount %s failed" |
706af388 | 16406 | msgstr "montowanie %s nie powiodło się" |
d0992120 KZ |
16407 | |
16408 | #: sys-utils/wdctl.c:67 | |
8d398470 | 16409 | msgid "Card previously reset the CPU" |
511340b0 | 16410 | msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU" |
55c8e797 | 16411 | |
d0992120 | 16412 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
8d398470 | 16413 | msgid "External relay 1" |
511340b0 | 16414 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1" |
8d398470 | 16415 | |
d0992120 | 16416 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
8d398470 | 16417 | msgid "External relay 2" |
511340b0 | 16418 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2" |
8d398470 | 16419 | |
d0992120 | 16420 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
8d398470 | 16421 | msgid "Fan failed" |
511340b0 | 16422 | msgstr "Wentylator zawiódł" |
8d398470 | 16423 | |
d0992120 | 16424 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
8d398470 | 16425 | msgid "Keep alive ping reply" |
511340b0 | 16426 | msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive" |
8d398470 | 16427 | |
d0992120 | 16428 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
8d398470 | 16429 | msgid "Supports magic close char" |
511340b0 | 16430 | msgstr "Obsługa znaku magic-close" |
8d398470 | 16431 | |
d0992120 | 16432 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
8d398470 | 16433 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
511340b0 | 16434 | msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU" |
8d398470 | 16435 | |
d0992120 | 16436 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
8d398470 | 16437 | msgid "Power over voltage" |
511340b0 | 16438 | msgstr "Nadmierne napięcie zasilania" |
8d398470 | 16439 | |
d0992120 | 16440 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
8d398470 | 16441 | msgid "Power bad/power fault" |
511340b0 | 16442 | msgstr "Awaria zasilania" |
8d398470 | 16443 | |
d0992120 | 16444 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
8d398470 | 16445 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
511340b0 | 16446 | msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)" |
8d398470 | 16447 | |
d0992120 | 16448 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
8d398470 | 16449 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
511340b0 | 16450 | msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)" |
8d398470 | 16451 | |
d0992120 | 16452 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
55032d70 | 16453 | msgid "Not trigger reboot" |
a821d9f2 | 16454 | msgstr "Bez wyzwolenia przeładowania systemu" |
55032d70 | 16455 | |
d0992120 | 16456 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
8d398470 | 16457 | msgid "flag name" |
511340b0 | 16458 | msgstr "nazwa flagi" |
8d398470 | 16459 | |
d0992120 | 16460 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
8d398470 | 16461 | msgid "flag description" |
511340b0 | 16462 | msgstr "opis flagi" |
8d398470 | 16463 | |
d0992120 | 16464 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
8d398470 | 16465 | msgid "flag status" |
511340b0 | 16466 | msgstr "stan flagi" |
8d398470 | 16467 | |
d0992120 | 16468 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
8d398470 | 16469 | msgid "flag boot status" |
511340b0 | 16470 | msgstr "stan flagi po starcie" |
8d398470 | 16471 | |
d0992120 | 16472 | #: sys-utils/wdctl.c:98 |
8d398470 | 16473 | msgid "watchdog device name" |
511340b0 | 16474 | msgstr "nazwa urządzenia watchdog" |
8d398470 | 16475 | |
d0992120 | 16476 | #: sys-utils/wdctl.c:132 |
511340b0 | 16477 | #, c-format |
8d398470 | 16478 | msgid "unknown flag: %s" |
511340b0 | 16479 | msgstr "nieznana flaga: %s" |
8d398470 | 16480 | |
d0992120 | 16481 | #: sys-utils/wdctl.c:173 |
8d398470 | 16482 | msgid "" |
fc44048e KZ |
16483 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
16484 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16485 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16486 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16487 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16488 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16489 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16490 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16491 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16492 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
8d398470 | 16493 | msgstr "" |
511340b0 JB |
16494 | " -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n" |
16495 | " -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16496 | " -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących " |
16497 | "watchdoga\n" | |
511340b0 JB |
16498 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n" |
16499 | " -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n" | |
16500 | " -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n" | |
16501 | " -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n" | |
16502 | " -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n" | |
16503 | " -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n" | |
16504 | " -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n" | |
55c8e797 | 16505 | |
d0992120 | 16506 | #: sys-utils/wdctl.c:189 |
8d398470 KZ |
16507 | #, c-format |
16508 | msgid "The default device is %s.\n" | |
511340b0 | 16509 | msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n" |
8d398470 | 16510 | |
d0992120 | 16511 | #: sys-utils/wdctl.c:192 |
8d398470 | 16512 | msgid "Available columns:\n" |
511340b0 | 16513 | msgstr "Dostępne kolumny:\n" |
8d398470 | 16514 | |
d0992120 | 16515 | #: sys-utils/wdctl.c:278 |
511340b0 | 16516 | #, c-format |
8d398470 | 16517 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
511340b0 | 16518 | msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n" |
8d398470 | 16519 | |
8892b2f9 | 16520 | #: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364 |
8d398470 KZ |
16521 | #, c-format |
16522 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
511340b0 | 16523 | msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie." |
8d398470 | 16524 | |
8892b2f9 | 16525 | #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392 |
511340b0 | 16526 | #, c-format |
8d398470 | 16527 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
511340b0 | 16528 | msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga" |
8d398470 | 16529 | |
d0992120 | 16530 | #: sys-utils/wdctl.c:331 |
511340b0 | 16531 | #, c-format |
fc44048e | 16532 | msgid "cannot set timeout for %s" |
511340b0 | 16533 | msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s" |
fc44048e | 16534 | |
8892b2f9 | 16535 | #: sys-utils/wdctl.c:337 |
207a209e | 16536 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
16537 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" |
16538 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
207a209e JB |
16539 | msgstr[0] "Limit czasu został ustawiony na %d sekundę.\n" |
16540 | msgstr[1] "Limit czasu został ustawiony na %d sekundy.\n" | |
16541 | msgstr[2] "Limit czasu został ustawiony na %d sekund.\n" | |
8892b2f9 KZ |
16542 | |
16543 | #: sys-utils/wdctl.c:371 | |
511340b0 | 16544 | #, c-format |
fc44048e | 16545 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
511340b0 | 16546 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu" |
fc44048e | 16547 | |
8892b2f9 | 16548 | #: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459 |
207a209e | 16549 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
16550 | msgid "%-14s %2i second\n" |
16551 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
207a209e JB |
16552 | msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n" |
16553 | msgstr[1] "%-14s %2i sekundy\n" | |
16554 | msgstr[2] "%-14s %2i sekund\n" | |
8d398470 | 16555 | |
8892b2f9 | 16556 | #: sys-utils/wdctl.c:454 |
8d398470 | 16557 | msgid "Timeout:" |
511340b0 | 16558 | msgstr "Limit czasu:" |
8d398470 | 16559 | |
8892b2f9 | 16560 | #: sys-utils/wdctl.c:457 |
8d398470 | 16561 | msgid "Pre-timeout:" |
207a209e | 16562 | msgstr "Wstępny limit czasu:" |
8d398470 | 16563 | |
8892b2f9 | 16564 | #: sys-utils/wdctl.c:460 |
8d398470 | 16565 | msgid "Timeleft:" |
511340b0 | 16566 | msgstr "Pozostały czas:" |
8d398470 | 16567 | |
8892b2f9 | 16568 | #: sys-utils/wdctl.c:594 |
8d398470 | 16569 | msgid "Device:" |
511340b0 | 16570 | msgstr "Urządzenie:" |
8d398470 | 16571 | |
8892b2f9 | 16572 | #: sys-utils/wdctl.c:596 |
55032d70 | 16573 | msgid "Identity:" |
a821d9f2 | 16574 | msgstr "Nazwa:" |
55032d70 | 16575 | |
8892b2f9 | 16576 | #: sys-utils/wdctl.c:598 |
55032d70 | 16577 | msgid "version" |
a821d9f2 | 16578 | msgstr "wersja" |
55032d70 | 16579 | |
d0992120 | 16580 | #: term-utils/agetty.c:402 |
8d398470 | 16581 | #, c-format |
55032d70 | 16582 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
a821d9f2 | 16583 | msgstr "%s%s (automatyczne zalogowanie)\n" |
8d398470 | 16584 | |
d0992120 | 16585 | #: term-utils/agetty.c:456 |
006a5ecf | 16586 | #, c-format |
f8511249 | 16587 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
511340b0 | 16588 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m" |
f8511249 | 16589 | |
d0992120 | 16590 | #: term-utils/agetty.c:461 |
006a5ecf | 16591 | #, c-format |
f8511249 | 16592 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
511340b0 | 16593 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m" |
f8511249 | 16594 | |
d0992120 | 16595 | #: term-utils/agetty.c:466 |
006a5ecf | 16596 | #, c-format |
f8511249 | 16597 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
511340b0 | 16598 | msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m" |
f8511249 | 16599 | |
d0992120 | 16600 | #: term-utils/agetty.c:479 |
f8511249 KZ |
16601 | #, c-format |
16602 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
511340b0 | 16603 | msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" |
f8511249 | 16604 | |
d0992120 KZ |
16605 | #: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800 |
16606 | #: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342 | |
16607 | #: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666 | |
16608 | #: term-utils/agetty.c:2153 | |
006a5ecf | 16609 | #, c-format |
92b619d1 | 16610 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
511340b0 | 16611 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" |
92b619d1 | 16612 | |
d0992120 | 16613 | #: term-utils/agetty.c:670 |
8892b2f9 | 16614 | msgid "invalid argument of --local-line" |
207a209e | 16615 | msgstr "błędny argument opcji --local-line" |
d0992120 KZ |
16616 | |
16617 | #: term-utils/agetty.c:699 | |
f8511249 KZ |
16618 | #, c-format |
16619 | msgid "bad timeout value: %s" | |
511340b0 | 16620 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 16621 | |
d0992120 | 16622 | #: term-utils/agetty.c:818 |
f8511249 KZ |
16623 | #, c-format |
16624 | msgid "bad speed: %s" | |
511340b0 | 16625 | msgstr "błędna szybkość: %s" |
f8511249 | 16626 | |
d0992120 | 16627 | #: term-utils/agetty.c:820 |
f8511249 | 16628 | msgid "too many alternate speeds" |
511340b0 | 16629 | msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" |
f8511249 | 16630 | |
d0992120 | 16631 | #: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002 |
f8511249 KZ |
16632 | #, c-format |
16633 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
511340b0 | 16634 | msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" |
f8511249 | 16635 | |
d0992120 | 16636 | #: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970 |
f8511249 KZ |
16637 | #, c-format |
16638 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
511340b0 | 16639 | msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" |
f8511249 | 16640 | |
d0992120 | 16641 | #: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006 |
a821d9f2 | 16642 | #, c-format |
55032d70 | 16643 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" |
a821d9f2 | 16644 | msgstr "/dev/%s: nie można uzyskać terminala sterującego: %m" |
55032d70 | 16645 | |
d0992120 | 16646 | #: term-utils/agetty.c:996 |
a821d9f2 | 16647 | #, c-format |
55032d70 | 16648 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" |
a821d9f2 | 16649 | msgstr "/dev/%s: vhangup() nie powiodło się: %m" |
55032d70 | 16650 | |
d0992120 | 16651 | #: term-utils/agetty.c:1017 |
f8511249 KZ |
16652 | #, c-format |
16653 | msgid "%s: not open for read/write" | |
16654 | msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" | |
16655 | ||
d0992120 | 16656 | #: term-utils/agetty.c:1022 |
a821d9f2 | 16657 | #, c-format |
55032d70 | 16658 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" |
a821d9f2 | 16659 | msgstr "/dev/%s: nie można ustawić grupy procesów: %m" |
55032d70 | 16660 | |
d0992120 | 16661 | #: term-utils/agetty.c:1036 |
f8511249 KZ |
16662 | #, c-format |
16663 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16664 | msgstr "%s: problem z dup: %m" | |
16665 | ||
d0992120 | 16666 | #: term-utils/agetty.c:1053 |
a821d9f2 | 16667 | #, c-format |
55032d70 | 16668 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" |
a821d9f2 | 16669 | msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m" |
55032d70 | 16670 | |
d0992120 | 16671 | #: term-utils/agetty.c:1222 |
a821d9f2 | 16672 | #, c-format |
55032d70 | 16673 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" |
a821d9f2 | 16674 | msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" |
55032d70 | 16675 | |
d0992120 | 16676 | #: term-utils/agetty.c:1333 |
706af388 | 16677 | #, c-format |
d0992120 | 16678 | msgid "cannot open: %s: %m" |
706af388 | 16679 | msgstr "nie można otworzyć %s: %m" |
d0992120 KZ |
16680 | |
16681 | #: term-utils/agetty.c:1440 | |
55032d70 | 16682 | msgid "[press ENTER to login]" |
a821d9f2 | 16683 | msgstr "[proszę nacisnąć ENTER w celu zalogowania]" |
55032d70 | 16684 | |
d0992120 | 16685 | #: term-utils/agetty.c:1456 |
f8511249 | 16686 | msgid "Num Lock off" |
511340b0 | 16687 | msgstr "Num Lock wyłączony" |
f8511249 | 16688 | |
d0992120 | 16689 | #: term-utils/agetty.c:1459 |
f8511249 | 16690 | msgid "Num Lock on" |
511340b0 | 16691 | msgstr "Num Lock włączony" |
f8511249 | 16692 | |
d0992120 | 16693 | #: term-utils/agetty.c:1462 |
f8511249 | 16694 | msgid "Caps Lock on" |
511340b0 | 16695 | msgstr "Caps Lock włączony" |
f8511249 | 16696 | |
d0992120 | 16697 | #: term-utils/agetty.c:1465 |
f8511249 | 16698 | msgid "Scroll Lock on" |
511340b0 | 16699 | msgstr "Scroll Lock włączony" |
f8511249 | 16700 | |
d0992120 | 16701 | #: term-utils/agetty.c:1468 |
006a5ecf | 16702 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16703 | msgid "" |
16704 | "Hint: %s\n" | |
16705 | "\n" | |
006a5ecf JB |
16706 | msgstr "" |
16707 | "Uwaga: %s\n" | |
16708 | "\n" | |
f8511249 | 16709 | |
d0992120 | 16710 | #: term-utils/agetty.c:1587 |
f8511249 KZ |
16711 | #, c-format |
16712 | msgid "%s: read: %m" | |
16713 | msgstr "%s: read: %m" | |
16714 | ||
d0992120 | 16715 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
f8511249 KZ |
16716 | #, c-format |
16717 | msgid "%s: input overrun" | |
511340b0 | 16718 | msgstr "%s: przepełnienie wejścia" |
f8511249 | 16719 | |
d0992120 | 16720 | #: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670 |
55032d70 KZ |
16721 | #, c-format |
16722 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
a821d9f2 | 16723 | msgstr "%s: błędna konwersja znaku dla nazwy użytkownika" |
55032d70 | 16724 | |
d0992120 | 16725 | #: term-utils/agetty.c:1676 |
f8511249 | 16726 | #, c-format |
55032d70 | 16727 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" |
a821d9f2 | 16728 | msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika" |
55032d70 | 16729 | |
d0992120 | 16730 | #: term-utils/agetty.c:1761 |
a821d9f2 | 16731 | #, c-format |
55032d70 | 16732 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" |
a821d9f2 | 16733 | msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" |
55032d70 | 16734 | |
d0992120 | 16735 | #: term-utils/agetty.c:1797 |
207a209e | 16736 | #, c-format |
f8511249 | 16737 | msgid "" |
8892b2f9 KZ |
16738 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" |
16739 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
f8511249 | 16740 | msgstr "" |
207a209e JB |
16741 | " %1$s [opcje] <linia> [<szybkość>,...] [<typ_terminala>]\n" |
16742 | " %1$s [opcje] <szybkość>,... <linia> [<typ_terminala>]\n" | |
f8511249 | 16743 | |
d0992120 | 16744 | #: term-utils/agetty.c:1800 |
55032d70 | 16745 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
a821d9f2 | 16746 | msgstr " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n" |
55032d70 | 16747 | |
d0992120 | 16748 | #: term-utils/agetty.c:1801 |
55032d70 | 16749 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
ad3e09b2 KZ |
16750 | msgstr "" |
16751 | " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n" | |
55032d70 | 16752 | |
d0992120 | 16753 | #: term-utils/agetty.c:1802 |
55032d70 | 16754 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
a821d9f2 | 16755 | msgstr " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n" |
55032d70 | 16756 | |
d0992120 | 16757 | #: term-utils/agetty.c:1803 |
8b4ccda1 | 16758 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
a821d9f2 | 16759 | msgstr " -E, --remote użycie -r <host> dla programu login(1)\n" |
8b4ccda1 | 16760 | |
d0992120 | 16761 | #: term-utils/agetty.c:1804 |
55032d70 | 16762 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
a821d9f2 | 16763 | msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie pliku wydania (issue)\n" |
55032d70 | 16764 | |
d0992120 | 16765 | #: term-utils/agetty.c:1805 |
55032d70 | 16766 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
ad3e09b2 KZ |
16767 | msgstr "" |
16768 | " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n" | |
55032d70 | 16769 | |
d0992120 | 16770 | #: term-utils/agetty.c:1806 |
55032d70 | 16771 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
a821d9f2 | 16772 | msgstr " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n" |
55032d70 | 16773 | |
d0992120 | 16774 | #: term-utils/agetty.c:1807 |
55032d70 | 16775 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
a821d9f2 | 16776 | msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n" |
55032d70 | 16777 | |
d0992120 | 16778 | #: term-utils/agetty.c:1808 |
55032d70 | 16779 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
a821d9f2 | 16780 | msgstr " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n" |
55032d70 | 16781 | |
d0992120 | 16782 | #: term-utils/agetty.c:1809 |
55032d70 | 16783 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
a821d9f2 | 16784 | msgstr " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n" |
55032d70 | 16785 | |
d0992120 | 16786 | #: term-utils/agetty.c:1810 |
8892b2f9 | 16787 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
706af388 | 16788 | msgstr " -L, --local-line[=<tryb>] sterowanie flagą linii lokalnej\n" |
55032d70 | 16789 | |
d0992120 | 16790 | #: term-utils/agetty.c:1811 |
55032d70 | 16791 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
ad3e09b2 KZ |
16792 | msgstr "" |
16793 | " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy " | |
16794 | "połączeniu\n" | |
55032d70 | 16795 | |
d0992120 | 16796 | #: term-utils/agetty.c:1812 |
55032d70 | 16797 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
a821d9f2 | 16798 | msgstr " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n" |
55032d70 | 16799 | |
d0992120 | 16800 | #: term-utils/agetty.c:1813 |
55032d70 | 16801 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
a821d9f2 | 16802 | msgstr " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n" |
55032d70 | 16803 | |
d0992120 | 16804 | #: term-utils/agetty.c:1814 |
d0992120 | 16805 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
ad3e09b2 KZ |
16806 | msgstr "" |
16807 | " -p, --login-pause oczekiwanie na dowolny klawisz przed " | |
16808 | "logowaniem\n" | |
55032d70 | 16809 | |
d0992120 | 16810 | #: term-utils/agetty.c:1815 |
8b4ccda1 | 16811 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
a821d9f2 | 16812 | msgstr " -r, --chroot <katalog> zmiana katalogu głównego na podany\n" |
8b4ccda1 | 16813 | |
d0992120 | 16814 | #: term-utils/agetty.c:1816 |
55032d70 | 16815 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
a821d9f2 | 16816 | msgstr " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n" |
55032d70 | 16817 | |
d0992120 | 16818 | #: term-utils/agetty.c:1817 |
55032d70 | 16819 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
ad3e09b2 KZ |
16820 | msgstr "" |
16821 | " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale " | |
16822 | "break\n" | |
55032d70 | 16823 | |
d0992120 | 16824 | #: term-utils/agetty.c:1818 |
55032d70 | 16825 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
a821d9f2 | 16826 | msgstr " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n" |
55032d70 | 16827 | |
d0992120 | 16828 | #: term-utils/agetty.c:1819 |
55032d70 | 16829 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
ad3e09b2 KZ |
16830 | msgstr "" |
16831 | " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi " | |
16832 | "literami\n" | |
55032d70 | 16833 | |
d0992120 | 16834 | #: term-utils/agetty.c:1820 |
55032d70 | 16835 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
ad3e09b2 KZ |
16836 | msgstr "" |
16837 | " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n" | |
55032d70 | 16838 | |
d0992120 | 16839 | #: term-utils/agetty.c:1821 |
55032d70 | 16840 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
ad3e09b2 KZ |
16841 | msgstr "" |
16842 | " --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem " | |
16843 | "zachęty\n" | |
55032d70 | 16844 | |
d0992120 | 16845 | #: term-utils/agetty.c:1822 |
55032d70 | 16846 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
a821d9f2 | 16847 | msgstr " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n" |
55032d70 | 16848 | |
d0992120 | 16849 | #: term-utils/agetty.c:1823 |
55032d70 | 16850 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
ad3e09b2 KZ |
16851 | msgstr "" |
16852 | " --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n" | |
55032d70 | 16853 | |
d0992120 | 16854 | #: term-utils/agetty.c:1824 |
d0992120 | 16855 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
706af388 | 16856 | msgstr " --nohostname bez wyświetlania nazwy hosta\n" |
55032d70 | 16857 | |
d0992120 | 16858 | #: term-utils/agetty.c:1825 |
55032d70 | 16859 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
ad3e09b2 KZ |
16860 | msgstr "" |
16861 | " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n" | |
55032d70 | 16862 | |
d0992120 | 16863 | #: term-utils/agetty.c:1826 |
55032d70 | 16864 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
a821d9f2 | 16865 | msgstr " --erase-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n" |
55032d70 | 16866 | |
d0992120 | 16867 | #: term-utils/agetty.c:1827 |
55032d70 | 16868 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
a821d9f2 | 16869 | msgstr " --kill-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n" |
55032d70 | 16870 | |
d0992120 | 16871 | #: term-utils/agetty.c:1828 |
8b4ccda1 | 16872 | msgid " --help display this help and exit\n" |
a821d9f2 | 16873 | msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
8b4ccda1 | 16874 | |
d0992120 | 16875 | #: term-utils/agetty.c:1829 |
8b4ccda1 | 16876 | msgid " --version output version information and exit\n" |
ad3e09b2 KZ |
16877 | msgstr "" |
16878 | " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
8b4ccda1 | 16879 | |
d0992120 | 16880 | #: term-utils/agetty.c:2118 |
a821d9f2 | 16881 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16882 | msgid "%d user" |
16883 | msgid_plural "%d users" | |
a821d9f2 JB |
16884 | msgstr[0] "%d użytkownik" |
16885 | msgstr[1] "%d użytkownicy" | |
16886 | msgstr[2] "%d użytkowników" | |
55032d70 | 16887 | |
d0992120 | 16888 | #: term-utils/agetty.c:2241 |
a821d9f2 | 16889 | #, c-format |
55032d70 | 16890 | msgid "checkname failed: %m" |
a821d9f2 | 16891 | msgstr "checkname nie powiodło się: %m" |
55032d70 KZ |
16892 | |
16893 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
006a5ecf | 16894 | #, c-format |
92b619d1 | 16895 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
006a5ecf | 16896 | msgstr " %s [opcje] [y | n]\n" |
f8511249 | 16897 | |
d0992120 | 16898 | #: term-utils/mesg.c:77 |
d0992120 | 16899 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
706af388 | 16900 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" |
f8511249 | 16901 | |
d0992120 | 16902 | #: term-utils/mesg.c:121 |
f8511249 | 16903 | msgid "ttyname failed" |
511340b0 | 16904 | msgstr "ttyname nie powiodło się" |
f8511249 | 16905 | |
d0992120 | 16906 | #: term-utils/mesg.c:128 |
f8511249 | 16907 | msgid "is y" |
511340b0 | 16908 | msgstr "jest włączone (y)" |
f8511249 | 16909 | |
d0992120 | 16910 | #: term-utils/mesg.c:131 |
f8511249 | 16911 | msgid "is n" |
511340b0 | 16912 | msgstr "jest wyłączone (n)" |
f8511249 | 16913 | |
d0992120 | 16914 | #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 |
f8511249 KZ |
16915 | #, c-format |
16916 | msgid "change %s mode failed" | |
511340b0 | 16917 | msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się" |
f8511249 | 16918 | |
d0992120 | 16919 | #: term-utils/mesg.c:144 |
f8511249 | 16920 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
511340b0 | 16921 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony" |
f8511249 | 16922 | |
d0992120 | 16923 | #: term-utils/mesg.c:150 |
f8511249 | 16924 | msgid "write access to your terminal is denied" |
511340b0 | 16925 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony" |
f8511249 | 16926 | |
d0992120 | 16927 | #: term-utils/mesg.c:153 |
511340b0 | 16928 | #, c-format |
8d398470 | 16929 | msgid "invalid argument: %s" |
511340b0 | 16930 | msgstr "błędny argument: %s" |
a204df20 | 16931 | |
8d398470 | 16932 | #: term-utils/script.c:122 |
006a5ecf | 16933 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16934 | msgid "" |
16935 | "output file `%s' is a link\n" | |
16936 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16937 | "Program not started." | |
16938 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
16939 | "plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n" |
16940 | "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n" | |
006a5ecf | 16941 | "Skrypt nie uruchomiony." |
f8511249 | 16942 | |
8d398470 | 16943 | #: term-utils/script.c:132 |
006a5ecf | 16944 | #, c-format |
92b619d1 | 16945 | msgid " %s [options] [file]\n" |
006a5ecf | 16946 | msgstr " %s [opcje] [plik]\n" |
f8511249 | 16947 | |
8d398470 | 16948 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 16949 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16950 | " -a, --append append the output\n" |
16951 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 16952 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 16953 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 16954 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 16955 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 16956 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
16957 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16958 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16959 | "\n" | |
16960 | msgstr "" | |
511340b0 | 16961 | " -a, --append dołączenie wyjścia\n" |
ad3e09b2 KZ |
16962 | " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki " |
16963 | "interaktywnej\n" | |
511340b0 JB |
16964 | " -e, --return zwrócenie kodu wyjścia procesu potomnego\n" |
16965 | " -f, --flush wywołanie flush po każdym zapisie\n" | |
ad3e09b2 KZ |
16966 | " --force użycie pliku wyjściowego nawet gdy jest " |
16967 | "dowiązaniem\n" | |
006a5ecf | 16968 | " -q, --quiet tryb cichy\n" |
ad3e09b2 KZ |
16969 | " -t, --timing[=<plik>] wypisanie danych czasowych na stderr (lub do " |
16970 | "pliku)\n" | |
511340b0 JB |
16971 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
16972 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 16973 | "\n" |
f8511249 | 16974 | |
8d398470 | 16975 | #: term-utils/script.c:243 |
f8511249 KZ |
16976 | #, c-format |
16977 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
16978 | msgstr "Skrypt uruchomiony, plik to %s\n" | |
16979 | ||
55032d70 | 16980 | #: term-utils/script.c:367 |
f8511249 KZ |
16981 | #, c-format |
16982 | msgid "Script started on %s" | |
16983 | msgstr "Skrypt uruchomiony %s" | |
16984 | ||
55032d70 | 16985 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 | 16986 | msgid "cannot write script file" |
511340b0 | 16987 | msgstr "nie można zapisać pliku skryptu" |
f8511249 | 16988 | |
55032d70 | 16989 | #: term-utils/script.c:489 |
f8511249 KZ |
16990 | #, c-format |
16991 | msgid "" | |
16992 | "\n" | |
16993 | "Script done on %s" | |
16994 | msgstr "" | |
16995 | "\n" | |
16996 | "Skrypt wykonany %s" | |
16997 | ||
55032d70 | 16998 | #: term-utils/script.c:499 |
f8511249 KZ |
16999 | #, c-format |
17000 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
17001 | msgstr "Skrypt wykonany, plik to %s\n" | |
17002 | ||
55032d70 | 17003 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 | 17004 | msgid "openpty failed" |
511340b0 | 17005 | msgstr "openpty nie powiodło się" |
f8511249 | 17006 | |
55032d70 | 17007 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 | 17008 | msgid "out of pty's" |
006a5ecf | 17009 | msgstr "brak wolnych pty" |
f8511249 | 17010 | |
8d398470 | 17011 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
006a5ecf | 17012 | #, c-format |
92b619d1 | 17013 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
511340b0 | 17014 | msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n" |
f8511249 | 17015 | |
8d398470 | 17016 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
f8511249 | 17017 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
17018 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
17019 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
17020 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
17021 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17022 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17023 | "\n" | |
17024 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17025 | " -t, --timing <plik> plik wyjściowy czasów skryptu\n" |
17026 | " -s, --typescript <plik> plik wyjściowy sesji terminala skryptu\n" | |
ad3e09b2 KZ |
17027 | " -d, --divisor <ile> przyspieszenie lub zwolnienie wykonywania tyle " |
17028 | "razy\n" | |
511340b0 JB |
17029 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17030 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
f8511249 | 17031 | |
8d398470 | 17032 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
17033 | #, c-format |
17034 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
17035 | msgstr "oczekiwano liczby, otrzymano '%s'" | |
17036 | ||
8d398470 | 17037 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
17038 | #, c-format |
17039 | msgid "divisor '%s'" | |
17040 | msgstr "dzielnik '%s'" | |
17041 | ||
8d398470 | 17042 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 | 17043 | msgid "write to stdout failed" |
511340b0 | 17044 | msgstr "zapis na standardowe wyjście nie powiódł się" |
f8511249 | 17045 | |
8d398470 | 17046 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
17047 | #, c-format |
17048 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
17049 | msgstr "nieoczekiwany koniec pliku %s" | |
17050 | ||
8d398470 | 17051 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
17052 | #, c-format |
17053 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
511340b0 | 17054 | msgstr "nie udało się odczytać pliku skryptu %s" |
f8511249 | 17055 | |
8d398470 | 17056 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 17057 | msgid "wrong number of arguments" |
511340b0 | 17058 | msgstr "błędna liczba argumentów" |
f8511249 | 17059 | |
8d398470 | 17060 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
17061 | #, c-format |
17062 | msgid "failed to read timing file %s" | |
511340b0 | 17063 | msgstr "nie udało się odczytać pliku czasów %s" |
f8511249 | 17064 | |
8d398470 | 17065 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
17066 | #, c-format |
17067 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
511340b0 | 17068 | msgstr "plik czasów %s: %lu: nieoczekiwany format" |
f8511249 | 17069 | |
8892b2f9 | 17070 | #: term-utils/setterm.c:675 |
f8511249 | 17071 | msgid "Argument error." |
511340b0 | 17072 | msgstr "Błąd argumentu." |
f8511249 | 17073 | |
8892b2f9 | 17074 | #: term-utils/setterm.c:682 |
8b4ccda1 | 17075 | msgid " -term <terminal_name>\n" |
a821d9f2 | 17076 | msgstr " -term <nazwa_terminala>\n" |
8b4ccda1 | 17077 | |
8892b2f9 | 17078 | #: term-utils/setterm.c:683 |
8b4ccda1 | 17079 | msgid " -reset\n" |
a821d9f2 | 17080 | msgstr " -reset\n" |
8b4ccda1 | 17081 | |
8892b2f9 | 17082 | #: term-utils/setterm.c:684 |
8b4ccda1 | 17083 | msgid " -initialize\n" |
a821d9f2 | 17084 | msgstr " -initialize\n" |
8b4ccda1 | 17085 | |
8892b2f9 | 17086 | #: term-utils/setterm.c:685 |
8b4ccda1 | 17087 | msgid " -cursor <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17088 | msgstr " -cursor <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17089 | |
8892b2f9 | 17090 | #: term-utils/setterm.c:686 |
8b4ccda1 | 17091 | msgid " -repeat <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17092 | msgstr " -repeat <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17093 | |
8892b2f9 | 17094 | #: term-utils/setterm.c:687 |
8b4ccda1 | 17095 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17096 | msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17097 | |
8892b2f9 | 17098 | #: term-utils/setterm.c:688 |
8b4ccda1 | 17099 | msgid " -linewrap <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17100 | msgstr " -linewrap <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17101 | |
8892b2f9 | 17102 | #: term-utils/setterm.c:689 |
8b4ccda1 | 17103 | msgid " -default\n" |
a821d9f2 | 17104 | msgstr " -default\n" |
8b4ccda1 | 17105 | |
8892b2f9 | 17106 | #: term-utils/setterm.c:690 |
8b4ccda1 | 17107 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" |
ad3e09b2 KZ |
17108 | msgstr "" |
17109 | " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17110 | |
8892b2f9 | 17111 | #: term-utils/setterm.c:691 |
8b4ccda1 | 17112 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" |
ad3e09b2 KZ |
17113 | msgstr "" |
17114 | " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17115 | |
8892b2f9 | 17116 | #: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693 |
ad3e09b2 KZ |
17117 | msgid "" |
17118 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17119 | msgstr "" | |
17120 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17121 | |
8892b2f9 | 17122 | #: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695 |
ad3e09b2 KZ |
17123 | msgid "" |
17124 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17125 | msgstr "" | |
17126 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 | 17127 | |
8892b2f9 | 17128 | #: term-utils/setterm.c:696 |
8b4ccda1 | 17129 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17130 | msgstr " -inversescreen <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17131 | |
8892b2f9 | 17132 | #: term-utils/setterm.c:697 |
8b4ccda1 | 17133 | msgid " -bold <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17134 | msgstr " -bold <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17135 | |
8892b2f9 | 17136 | #: term-utils/setterm.c:698 |
8b4ccda1 | 17137 | msgid " -half-bright <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17138 | msgstr " -half-bright <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17139 | |
8892b2f9 | 17140 | #: term-utils/setterm.c:699 |
8b4ccda1 | 17141 | msgid " -blink <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17142 | msgstr " -blink <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17143 | |
8892b2f9 | 17144 | #: term-utils/setterm.c:700 |
8b4ccda1 | 17145 | msgid " -reverse <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17146 | msgstr " -reverse <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17147 | |
8892b2f9 | 17148 | #: term-utils/setterm.c:701 |
8b4ccda1 | 17149 | msgid " -underline <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17150 | msgstr " -underline <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17151 | |
8892b2f9 | 17152 | #: term-utils/setterm.c:702 |
8b4ccda1 | 17153 | msgid " -store\n" |
a821d9f2 | 17154 | msgstr " -store\n" |
8b4ccda1 | 17155 | |
8892b2f9 | 17156 | #: term-utils/setterm.c:703 |
8b4ccda1 | 17157 | msgid " -clear <all|rest>\n" |
a821d9f2 | 17158 | msgstr " -clear <all|rest>\n" |
8b4ccda1 | 17159 | |
8892b2f9 | 17160 | #: term-utils/setterm.c:704 |
8b4ccda1 | 17161 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
a821d9f2 | 17162 | msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
8b4ccda1 | 17163 | |
8892b2f9 | 17164 | #: term-utils/setterm.c:705 |
8b4ccda1 | 17165 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
a821d9f2 | 17166 | msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
8b4ccda1 | 17167 | |
8892b2f9 | 17168 | #: term-utils/setterm.c:706 |
8b4ccda1 | 17169 | msgid " -regtabs <1-160>\n" |
a821d9f2 | 17170 | msgstr " -regtabs <1-160>\n" |
8b4ccda1 | 17171 | |
8892b2f9 | 17172 | #: term-utils/setterm.c:707 |
8b4ccda1 | 17173 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" |
a821d9f2 | 17174 | msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n" |
8b4ccda1 | 17175 | |
8892b2f9 | 17176 | #: term-utils/setterm.c:708 |
8b4ccda1 | 17177 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" |
a821d9f2 | 17178 | msgstr " -dump <1-LICZBA_KONSOL>\n" |
8b4ccda1 | 17179 | |
8892b2f9 | 17180 | #: term-utils/setterm.c:709 |
8b4ccda1 | 17181 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" |
a821d9f2 | 17182 | msgstr " -append <1-LICZBA_KONSOL>\n" |
8b4ccda1 | 17183 | |
8892b2f9 | 17184 | #: term-utils/setterm.c:710 |
8b4ccda1 | 17185 | msgid " -file dumpfilename\n" |
a821d9f2 | 17186 | msgstr " -file plik_zrzutu\n" |
8b4ccda1 | 17187 | |
8892b2f9 | 17188 | #: term-utils/setterm.c:711 |
8b4ccda1 | 17189 | msgid " -msg <on|off>\n" |
a821d9f2 | 17190 | msgstr " -msg <on|off>\n" |
8b4ccda1 | 17191 | |
8892b2f9 | 17192 | #: term-utils/setterm.c:712 |
8b4ccda1 | 17193 | msgid " -msglevel <0-8>\n" |
a821d9f2 | 17194 | msgstr " -msglevel <0-8>\n" |
8b4ccda1 | 17195 | |
8892b2f9 | 17196 | #: term-utils/setterm.c:713 |
8b4ccda1 | 17197 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" |
a821d9f2 | 17198 | msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" |
8b4ccda1 | 17199 | |
8892b2f9 | 17200 | #: term-utils/setterm.c:714 |
8b4ccda1 | 17201 | msgid " -powerdown <0-60>\n" |
a821d9f2 | 17202 | msgstr " -powerdown <0-60>\n" |
8b4ccda1 | 17203 | |
8892b2f9 | 17204 | #: term-utils/setterm.c:715 |
8b4ccda1 | 17205 | msgid " -blength <0-2000>\n" |
a821d9f2 | 17206 | msgstr " -blength <0-2000>\n" |
8b4ccda1 | 17207 | |
8892b2f9 | 17208 | #: term-utils/setterm.c:716 |
8b4ccda1 | 17209 | msgid " -bfreq freqnumber\n" |
a821d9f2 | 17210 | msgstr " -bfreq częstotliwość\n" |
8b4ccda1 | 17211 | |
8892b2f9 | 17212 | #: term-utils/setterm.c:717 |
8b4ccda1 | 17213 | msgid " -version\n" |
a821d9f2 | 17214 | msgstr " -version\n" |
8b4ccda1 | 17215 | |
8892b2f9 | 17216 | #: term-utils/setterm.c:718 |
8b4ccda1 | 17217 | msgid " -help\n" |
a821d9f2 | 17218 | msgstr " -help\n" |
92b619d1 | 17219 | |
8892b2f9 | 17220 | #: term-utils/setterm.c:1073 |
f8511249 | 17221 | msgid "cannot force blank" |
511340b0 | 17222 | msgstr "nie można wymusić wygaszenia" |
f8511249 | 17223 | |
8892b2f9 | 17224 | #: term-utils/setterm.c:1077 |
f8511249 | 17225 | msgid "cannot force unblank" |
511340b0 | 17226 | msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia" |
f8511249 | 17227 | |
8892b2f9 | 17228 | #: term-utils/setterm.c:1083 |
f8511249 | 17229 | msgid "cannot get blank status" |
511340b0 | 17230 | msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia" |
f8511249 | 17231 | |
8892b2f9 | 17232 | #: term-utils/setterm.c:1095 |
f8511249 | 17233 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
511340b0 | 17234 | msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii" |
f8511249 | 17235 | |
8892b2f9 | 17236 | #: term-utils/setterm.c:1115 |
006a5ecf | 17237 | #, c-format |
f8511249 | 17238 | msgid "can not open dump file %s for output" |
511340b0 | 17239 | msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu" |
f8511249 | 17240 | |
8892b2f9 | 17241 | #: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140 |
f8511249 | 17242 | msgid "klogctl error" |
511340b0 | 17243 | msgstr "błąd klogctl" |
f8511249 | 17244 | |
8892b2f9 | 17245 | #: term-utils/setterm.c:1208 |
f8511249 | 17246 | msgid "Error writing screendump" |
511340b0 | 17247 | msgstr "Błąd zapisu zrzutu ekranu" |
f8511249 | 17248 | |
8892b2f9 | 17249 | #: term-utils/setterm.c:1218 |
006a5ecf | 17250 | #, c-format |
f8511249 | 17251 | msgid "Couldn't read %s" |
511340b0 | 17252 | msgstr "Nie można odczytać %s" |
f8511249 | 17253 | |
8892b2f9 | 17254 | #: term-utils/setterm.c:1220 |
55032d70 | 17255 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" |
a821d9f2 | 17256 | msgstr "Nie udało się odczytać /dev/tty1 ani /dev/vc/1" |
55032d70 | 17257 | |
8892b2f9 | 17258 | #: term-utils/setterm.c:1277 |
f8511249 | 17259 | msgid "$TERM is not defined." |
006a5ecf | 17260 | msgstr "Nie zdefiniowano $TERM." |
f8511249 | 17261 | |
8892b2f9 | 17262 | #: term-utils/setterm.c:1285 |
f8511249 | 17263 | msgid "terminfo database cannot be found" |
006a5ecf | 17264 | msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo" |
f8511249 | 17265 | |
8892b2f9 | 17266 | #: term-utils/setterm.c:1287 |
006a5ecf | 17267 | #, c-format |
f8511249 | 17268 | msgid "%s: unknown terminal type" |
511340b0 | 17269 | msgstr "%s: nieznany typ sygnału" |
f8511249 | 17270 | |
8892b2f9 | 17271 | #: term-utils/setterm.c:1289 |
f8511249 | 17272 | msgid "terminal is hardcopy" |
511340b0 | 17273 | msgstr "terminal o trwałym zapisie" |
f8511249 | 17274 | |
8892b2f9 | 17275 | #: term-utils/ttymsg.c:78 |
55032d70 | 17276 | msgid "internal error: too many iov's" |
a821d9f2 | 17277 | msgstr "błąd wewnętrzny: za dużo iov" |
f8511249 | 17278 | |
8892b2f9 | 17279 | #: term-utils/ttymsg.c:88 |
f8511249 KZ |
17280 | #, c-format |
17281 | msgid "excessively long line arg" | |
511340b0 | 17282 | msgstr "zbyt długi argument" |
f8511249 | 17283 | |
8892b2f9 | 17284 | #: term-utils/ttymsg.c:143 |
f8511249 KZ |
17285 | #, c-format |
17286 | msgid "cannot fork" | |
511340b0 | 17287 | msgstr "nie można wykonać fork" |
f8511249 | 17288 | |
8892b2f9 | 17289 | #: term-utils/ttymsg.c:147 |
f8511249 KZ |
17290 | #, c-format |
17291 | msgid "fork: %s" | |
17292 | msgstr "fork: %s" | |
17293 | ||
8892b2f9 | 17294 | #: term-utils/ttymsg.c:178 |
f8511249 KZ |
17295 | #, c-format |
17296 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
511340b0 | 17297 | msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi" |
f8511249 | 17298 | |
d0992120 | 17299 | #: term-utils/wall.c:82 |
706af388 | 17300 | #, c-format |
d0992120 | 17301 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" |
706af388 | 17302 | msgstr " %s [opcje] [<plik> | <komunikat>]\n" |
f8511249 | 17303 | |
d0992120 | 17304 | #: term-utils/wall.c:84 |
d0992120 | 17305 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
706af388 | 17306 | msgstr " -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n" |
d0992120 KZ |
17307 | |
17308 | #: term-utils/wall.c:85 | |
d0992120 | 17309 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
706af388 | 17310 | msgstr " -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n" |
f8511249 | 17311 | |
d0992120 | 17312 | #: term-utils/wall.c:127 |
f8511249 | 17313 | msgid "--nobanner is available only for root" |
511340b0 | 17314 | msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota" |
f8511249 | 17315 | |
d0992120 | 17316 | #: term-utils/wall.c:132 |
006a5ecf | 17317 | #, c-format |
f8511249 | 17318 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
511340b0 | 17319 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" |
f8511249 | 17320 | |
d0992120 | 17321 | #: term-utils/wall.c:206 |
f8511249 | 17322 | msgid "cannot get passwd uid" |
511340b0 | 17323 | msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd" |
f8511249 | 17324 | |
d0992120 | 17325 | #: term-utils/wall.c:211 |
f8511249 | 17326 | msgid "cannot get tty name" |
511340b0 | 17327 | msgstr "nie można pobrać nazwy terminala" |
f8511249 | 17328 | |
d0992120 | 17329 | #: term-utils/wall.c:229 |
706af388 | 17330 | #, c-format |
d0992120 | 17331 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" |
706af388 | 17332 | msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):" |
f8511249 | 17333 | |
d0992120 | 17334 | #: term-utils/wall.c:264 |
f8511249 KZ |
17335 | #, c-format |
17336 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
511340b0 | 17337 | msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście." |
f8511249 | 17338 | |
d0992120 | 17339 | #: term-utils/wall.c:303 |
f8511249 | 17340 | msgid "fread failed" |
511340b0 | 17341 | msgstr "fread nie powiodło się" |
f8511249 | 17342 | |
55032d70 | 17343 | #: term-utils/write.c:82 |
006a5ecf | 17344 | #, c-format |
92b619d1 | 17345 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
511340b0 | 17346 | msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n" |
f8511249 | 17347 | |
55032d70 | 17348 | #: term-utils/write.c:86 |
f8511249 | 17349 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17350 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17351 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17352 | "\n" | |
17353 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17354 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17355 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17356 | "\n" |
f8511249 | 17357 | |
55032d70 | 17358 | #: term-utils/write.c:138 |
f8511249 | 17359 | msgid "can't find your tty's name" |
006a5ecf | 17360 | msgstr "nie znaleziono nazwy tty" |
f8511249 | 17361 | |
55032d70 | 17362 | #: term-utils/write.c:151 |
92b619d1 | 17363 | msgid "you have write permission turned off" |
511340b0 | 17364 | msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone" |
f8511249 | 17365 | |
55032d70 | 17366 | #: term-utils/write.c:169 |
006a5ecf | 17367 | #, c-format |
92b619d1 | 17368 | msgid "%s is not logged in on %s" |
006a5ecf | 17369 | msgstr "%s nie jest zalogowany na %s" |
f8511249 | 17370 | |
55032d70 | 17371 | #: term-utils/write.c:175 |
006a5ecf | 17372 | #, c-format |
f8511249 | 17373 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
511340b0 | 17374 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s" |
f8511249 | 17375 | |
55032d70 | 17376 | #: term-utils/write.c:270 |
006a5ecf | 17377 | #, c-format |
f8511249 | 17378 | msgid "%s is not logged in" |
006a5ecf | 17379 | msgstr "%s nie jest zalogowany" |
f8511249 | 17380 | |
55032d70 | 17381 | #: term-utils/write.c:277 |
006a5ecf | 17382 | #, c-format |
f8511249 | 17383 | msgid "%s has messages disabled" |
511340b0 | 17384 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty" |
f8511249 | 17385 | |
55032d70 | 17386 | #: term-utils/write.c:279 |
006a5ecf | 17387 | #, c-format |
f8511249 | 17388 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
511340b0 | 17389 | msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s" |
f8511249 | 17390 | |
d0992120 | 17391 | #: term-utils/write.c:328 |
006a5ecf | 17392 | #, c-format |
f8511249 | 17393 | msgid "tty path %s too long" |
511340b0 | 17394 | msgstr "ścieżka tty %s jest zbyt długa" |
f8511249 | 17395 | |
d0992120 | 17396 | #: term-utils/write.c:346 |
f8511249 KZ |
17397 | #, c-format |
17398 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17399 | msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %s..." | |
17400 | ||
d0992120 | 17401 | #: term-utils/write.c:349 |
f8511249 KZ |
17402 | #, c-format |
17403 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17404 | msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %s..." | |
17405 | ||
d0992120 | 17406 | #: term-utils/write.c:377 |
f8511249 | 17407 | msgid "carefulputc failed" |
511340b0 | 17408 | msgstr "carefulputc nie powiodło się" |
f8511249 | 17409 | |
8d398470 | 17410 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
17411 | #, c-format |
17412 | msgid "" | |
17413 | "\n" | |
17414 | "Options:\n" | |
17415 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17416 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17417 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17418 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17419 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17420 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17421 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17422 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17423 | "\n" | |
17424 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
17425 | "\n" |
17426 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
17427 | " -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n" |
17428 | " -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n" | |
17429 | " -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n" | |
006a5ecf JB |
17430 | " -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n" |
17431 | " -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n" | |
17432 | " -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n" | |
511340b0 JB |
17433 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17434 | " -H, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17435 | "\n" |
f8511249 | 17436 | |
8d398470 | 17437 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
17438 | #, c-format |
17439 | msgid "" | |
17440 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17441 | "\n" | |
17442 | msgstr "" | |
511340b0 | 17443 | "%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n" |
006a5ecf | 17444 | "\n" |
f8511249 | 17445 | |
8d398470 | 17446 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 | 17447 | msgid "bad -l argument" |
511340b0 | 17448 | msgstr "błędny argument -l" |
32940a75 | 17449 | |
8d398470 | 17450 | #: text-utils/col.c:324 |
9d0b22d7 | 17451 | #, c-format |
32940a75 | 17452 | msgid "warning: can't back up %s." |
511340b0 | 17453 | msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s." |
a204df20 | 17454 | |
8d398470 | 17455 | #: text-utils/col.c:325 |
a204df20 | 17456 | msgid "past first line" |
43891119 | 17457 | msgstr "po pierwszej linii" |
a204df20 | 17458 | |
8d398470 | 17459 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 | 17460 | msgid "-- line already flushed" |
511340b0 | 17461 | msgstr "- linia już zapisana" |
f8511249 | 17462 | |
55032d70 | 17463 | #: text-utils/colcrt.c:315 |
006a5ecf | 17464 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17465 | msgid "" |
17466 | "\n" | |
17467 | "Usage:\n" | |
17468 | " %s [options] [file ...]\n" | |
17469 | msgstr "" | |
17470 | "\n" | |
511340b0 | 17471 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 17472 | " %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 | 17473 | |
55032d70 | 17474 | #: text-utils/colcrt.c:319 |
f8511249 KZ |
17475 | #, c-format |
17476 | msgid "" | |
17477 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
17478 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17479 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17480 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17481 | "\n" | |
17482 | msgstr "" | |
511340b0 JB |
17483 | " -, --no-underlining pominięcie podkreśleń\n" |
17484 | " -2, --half-lines wypisywanie wszystkich połówek linii\n" | |
17485 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
17486 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17487 | "\n" |
f8511249 | 17488 | |
8d398470 | 17489 | #: text-utils/colrm.c:59 |
006a5ecf | 17490 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17491 | msgid "" |
17492 | "\n" | |
17493 | "Usage:\n" | |
17494 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17495 | msgstr "" | |
17496 | "\n" | |
511340b0 JB |
17497 | "Składnia:\n" |
17498 | " %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n" | |
f8511249 | 17499 | |
8d398470 | 17500 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
17501 | #, c-format |
17502 | msgid "" | |
17503 | "\n" | |
17504 | "Options:\n" | |
17505 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17506 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17507 | "\n" | |
17508 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
17509 | "\n" |
17510 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
17511 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
17512 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 17513 | "\n" |
f8511249 | 17514 | |
8d398470 | 17515 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 | 17516 | msgid "first argument" |
006a5ecf | 17517 | msgstr "pierwszy argument" |
a204df20 | 17518 | |
8d398470 | 17519 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 | 17520 | msgid "second argument" |
006a5ecf | 17521 | msgstr "drugi argument" |
a204df20 | 17522 | |
55032d70 | 17523 | #: text-utils/column.c:92 |
706af388 | 17524 | #, c-format |
d0992120 | 17525 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
706af388 | 17526 | msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n" |
55032d70 KZ |
17527 | |
17528 | #: text-utils/column.c:94 | |
17529 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
a821d9f2 | 17530 | msgstr " -c, --columns <szerokość> szerokość wyjścia w znakach\n" |
32940a75 | 17531 | |
8d398470 | 17532 | #: text-utils/column.c:95 |
55032d70 | 17533 | msgid " -t, --table create a table\n" |
a821d9f2 | 17534 | msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n" |
55032d70 KZ |
17535 | |
17536 | #: text-utils/column.c:96 | |
17537 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
a821d9f2 | 17538 | msgstr " -s, --separator <łańcuch> łańcuch rozdzielający dla tabeli\n" |
32940a75 | 17539 | |
55032d70 | 17540 | #: text-utils/column.c:97 |
d0992120 KZ |
17541 | msgid "" |
17542 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
ad3e09b2 KZ |
17543 | " columns separator for table output; default is two " |
17544 | "spaces\n" | |
32940a75 | 17545 | msgstr "" |
706af388 | 17546 | " -o, --output-separator <łańcuch>\n" |
ad3e09b2 KZ |
17547 | " separator kolumn w tabeli na wyjściu; domyślnie " |
17548 | "dwie spacje\n" | |
32940a75 | 17549 | |
55032d70 | 17550 | #: text-utils/column.c:99 |
55032d70 | 17551 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
a821d9f2 | 17552 | msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n" |
55032d70 KZ |
17553 | |
17554 | #: text-utils/column.c:156 | |
8d398470 | 17555 | msgid "invalid columns argument" |
511340b0 | 17556 | msgstr "błędna szerokość kolumn" |
f8511249 | 17557 | |
d0992120 | 17558 | #: text-utils/column.c:386 |
32940a75 KZ |
17559 | #, c-format |
17560 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
511340b0 | 17561 | msgstr "linia %d jest zbyt długa, wyjście zostanie ucięte" |
a204df20 | 17562 | |
8892b2f9 | 17563 | #: text-utils/display.c:263 |
8d398470 | 17564 | msgid "all input file arguments failed" |
511340b0 | 17565 | msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły" |
8d398470 KZ |
17566 | |
17567 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
ad3e09b2 KZ |
17568 | msgid "" |
17569 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
17570 | msgstr "" | |
17571 | "wywoływanie hexdump jako od jest przestarzałe; lepiej używać od z GNU " | |
17572 | "coreutils." | |
a204df20 | 17573 | |
d0992120 | 17574 | #: text-utils/hexsyntax.c:142 |
207a209e | 17575 | #, c-format |
8892b2f9 | 17576 | msgid " %s [options] <file>...\n" |
207a209e | 17577 | msgstr " %s [opcje] <plik>...\n" |
d0992120 KZ |
17578 | |
17579 | #: text-utils/hexsyntax.c:144 | |
17580 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" | |
706af388 | 17581 | msgstr " -b, --one-byte-octal wyświetlanie ósemkowe jednobajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17582 | |
17583 | #: text-utils/hexsyntax.c:145 | |
17584 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" | |
706af388 | 17585 | msgstr " -c, --one-byte-char wyświetlanie znakowe jednobajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17586 | |
17587 | #: text-utils/hexsyntax.c:146 | |
d0992120 | 17588 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
706af388 | 17589 | msgstr " -C, --canonical wyświetlanie kanoniczne hex+ASCII\n" |
d0992120 KZ |
17590 | |
17591 | #: text-utils/hexsyntax.c:147 | |
17592 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" | |
706af388 | 17593 | msgstr " -d, --two-bytes-decimal wyświetlanie dziesiętne dwubajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17594 | |
17595 | #: text-utils/hexsyntax.c:148 | |
17596 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" | |
706af388 | 17597 | msgstr " -o, --two-bytes-octal wyświetlanie ósemkowe dwubajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17598 | |
17599 | #: text-utils/hexsyntax.c:149 | |
17600 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" | |
706af388 | 17601 | msgstr " -x, --two-bytes-hex wyświetlanie szesnastkowe dwubajtowe\n" |
d0992120 KZ |
17602 | |
17603 | #: text-utils/hexsyntax.c:150 | |
ad3e09b2 KZ |
17604 | msgid "" |
17605 | " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" | |
17606 | msgstr "" | |
17607 | " -e, --format <format> łańcuch formatujący do wyświetlania danych\n" | |
d0992120 KZ |
17608 | |
17609 | #: text-utils/hexsyntax.c:151 | |
17610 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" | |
706af388 | 17611 | msgstr " -f, --format-file <plik> plik zawierający łańcuchy formatujące\n" |
d0992120 KZ |
17612 | |
17613 | #: text-utils/hexsyntax.c:152 | |
17614 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" | |
ad3e09b2 KZ |
17615 | msgstr "" |
17616 | " -n, --length <liczba> interpretacja tylko podanej liczby bajtów " | |
17617 | "wejścia\n" | |
d0992120 KZ |
17618 | |
17619 | #: text-utils/hexsyntax.c:153 | |
17620 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" | |
ad3e09b2 KZ |
17621 | msgstr "" |
17622 | " -s, --skip <liczba> pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n" | |
d0992120 KZ |
17623 | |
17624 | #: text-utils/hexsyntax.c:154 | |
d0992120 | 17625 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
706af388 | 17626 | msgstr " -v, --no-squeezing wypisywanie identycznych linii\n" |
a204df20 | 17627 | |
55032d70 | 17628 | #: text-utils/more.c:319 |
006a5ecf | 17629 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17630 | msgid "" |
17631 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17632 | "\n" | |
17633 | msgstr "" | |
511340b0 | 17634 | "Składnia: %s [opcje] plik...\n" |
f8511249 | 17635 | "\n" |
11f69289 | 17636 | |
55032d70 | 17637 | #: text-utils/more.c:322 |
a821d9f2 | 17638 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17639 | msgid "" |
17640 | "Options:\n" | |
17641 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17642 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17643 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
55032d70 KZ |
17644 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
17645 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
f8511249 KZ |
17646 | " -u suppress underlining\n" |
17647 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17648 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17649 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17650 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17651 | " -V output version information and exit\n" | |
17652 | msgstr "" | |
006a5ecf | 17653 | "Opcje:\n" |
511340b0 | 17654 | " -d wyświetlenie opisu zamiast dźwięku dzwonka\n" |
006a5ecf | 17655 | " -f liczenie linii logicznych zamiast ekranowych\n" |
511340b0 | 17656 | " -l bez pauzy po przewinięciu strony\n" |
006a5ecf | 17657 | " -p bez przewijania; czyszczenie ekranu i wypisanie tekstu\n" |
511340b0 JB |
17658 | " -c bez przewijania; wypisanie tekstu i wyczyszczenie końców linii\n" |
17659 | " -u bez podkreślania\n" | |
17660 | " -s ściskanie wielu pustych linii w jedną\n" | |
006a5ecf | 17661 | " -ILE podanie liczby linii na ekran\n" |
511340b0 JB |
17662 | " +NUMER wyświetlenie początku pliku od linii o podanym numerze\n" |
17663 | " +/ŁAŃCUCH wyświetlenie początku pliku od dopasowania do łańcucha\n" | |
17664 | " -V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" | |
f8511249 | 17665 | |
55032d70 | 17666 | #: text-utils/more.c:575 |
006a5ecf | 17667 | #, c-format |
f8511249 | 17668 | msgid "unknown option -%s" |
006a5ecf | 17669 | msgstr "nieznana opcja -%s" |
a204df20 | 17670 | |
55032d70 | 17671 | #: text-utils/more.c:599 |
a204df20 AK |
17672 | #, c-format |
17673 | msgid "" | |
17674 | "\n" | |
17675 | "*** %s: directory ***\n" | |
17676 | "\n" | |
17677 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17678 | "\n" |
17679 | "*** %s: katalog ***\n" | |
17680 | "\n" | |
a204df20 | 17681 | |
55032d70 | 17682 | #: text-utils/more.c:639 |
a204df20 AK |
17683 | #, c-format |
17684 | msgid "" | |
17685 | "\n" | |
17686 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17687 | "\n" | |
17688 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17689 | "\n" |
17690 | "******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n" | |
17691 | "\n" | |
a204df20 | 17692 | |
55032d70 | 17693 | #: text-utils/more.c:735 |
a204df20 AK |
17694 | #, c-format |
17695 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
511340b0 | 17696 | msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]" |
a204df20 | 17697 | |
d0992120 | 17698 | #: text-utils/more.c:806 |
a204df20 AK |
17699 | #, c-format |
17700 | msgid "--More--" | |
511340b0 | 17701 | msgstr "--Więcej--" |
a204df20 | 17702 | |
d0992120 | 17703 | #: text-utils/more.c:808 |
a204df20 AK |
17704 | #, c-format |
17705 | msgid "(Next file: %s)" | |
511340b0 | 17706 | msgstr "(Następny plik: %s)" |
a204df20 | 17707 | |
d0992120 | 17708 | #: text-utils/more.c:816 |
a204df20 AK |
17709 | #, c-format |
17710 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
511340b0 | 17711 | msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" |
a204df20 | 17712 | |
d0992120 | 17713 | #: text-utils/more.c:1236 |
a204df20 AK |
17714 | #, c-format |
17715 | msgid "...back %d pages" | |
43891119 | 17716 | msgstr "...wstecz stron: %d" |
a204df20 | 17717 | |
d0992120 | 17718 | #: text-utils/more.c:1238 |
a204df20 | 17719 | msgid "...back 1 page" |
511340b0 | 17720 | msgstr "...wstecz 1 stronę" |
a204df20 | 17721 | |
d0992120 | 17722 | #: text-utils/more.c:1285 |
a204df20 | 17723 | msgid "...skipping one line" |
43891119 | 17724 | msgstr "...pomijanie jednej linii" |
a204df20 | 17725 | |
d0992120 | 17726 | #: text-utils/more.c:1287 |
a204df20 AK |
17727 | #, c-format |
17728 | msgid "...skipping %d lines" | |
43891119 | 17729 | msgstr "...pomijanie linii: %d" |
a204df20 | 17730 | |
d0992120 | 17731 | #: text-utils/more.c:1323 |
a204df20 AK |
17732 | msgid "" |
17733 | "\n" | |
17734 | "***Back***\n" | |
17735 | "\n" | |
17736 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17737 | "\n" |
17738 | "***Wstecz***\n" | |
17739 | "\n" | |
a204df20 | 17740 | |
d0992120 | 17741 | #: text-utils/more.c:1338 |
8d398470 | 17742 | msgid "No previous regular expression" |
511340b0 | 17743 | msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" |
8d398470 | 17744 | |
d0992120 | 17745 | #: text-utils/more.c:1368 |
a204df20 AK |
17746 | msgid "" |
17747 | "\n" | |
ad3e09b2 KZ |
17748 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
17749 | "brackets.\n" | |
a204df20 AK |
17750 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
17751 | msgstr "" | |
43891119 | 17752 | "\n" |
ad3e09b2 KZ |
17753 | "Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k " |
17754 | "(domyślna\n" | |
43891119 | 17755 | "w nawiasach).\n" |
511340b0 | 17756 | "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" |
a204df20 | 17757 | |
d0992120 | 17758 | #: text-utils/more.c:1375 |
a204df20 AK |
17759 | msgid "" |
17760 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
17761 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17762 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17763 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17764 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17765 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17766 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17767 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17768 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17769 | "= Display current line number\n" | |
17770 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17771 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17772 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17773 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17774 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17775 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17776 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17777 | ":f Display current file name and line number\n" | |
17778 | ". Repeat previous command\n" | |
17779 | msgstr "" | |
ad3e09b2 KZ |
17780 | "<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " |
17781 | "ekranu]\n" | |
17782 | "z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar " | |
17783 | "ekranu]*\n" | |
511340b0 | 17784 | "<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n" |
ad3e09b2 KZ |
17785 | "d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. " |
17786 | "11]*\n" | |
511340b0 JB |
17787 | "q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n" |
17788 | "s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n" | |
17789 | "f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n" | |
17790 | "b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n" | |
17791 | "' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n" | |
17792 | "= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n" | |
17793 | "/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n" | |
ad3e09b2 KZ |
17794 | "n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego " |
17795 | "[1]\n" | |
511340b0 JB |
17796 | "!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n" |
17797 | "v Uruchomienie /usr/bin/vi na bieżącej linii\n" | |
43891119 | 17798 | "Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n" |
511340b0 JB |
17799 | ":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n" |
17800 | ":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n" | |
17801 | ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" | |
17802 | ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" | |
a204df20 | 17803 | |
d0992120 | 17804 | #: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454 |
a204df20 AK |
17805 | #, c-format |
17806 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
511340b0 | 17807 | msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" |
a204df20 | 17808 | |
d0992120 | 17809 | #: text-utils/more.c:1485 |
a204df20 AK |
17810 | #, c-format |
17811 | msgid "\"%s\" line %d" | |
43891119 | 17812 | msgstr "\"%s\" linia %d" |
a204df20 | 17813 | |
d0992120 | 17814 | #: text-utils/more.c:1487 |
a204df20 AK |
17815 | #, c-format |
17816 | msgid "[Not a file] line %d" | |
43891119 | 17817 | msgstr "[Nie plik] linia %d" |
a204df20 | 17818 | |
d0992120 | 17819 | #: text-utils/more.c:1569 |
a204df20 | 17820 | msgid " Overflow\n" |
511340b0 | 17821 | msgstr " Przepełnienie\n" |
a204df20 | 17822 | |
d0992120 | 17823 | #: text-utils/more.c:1616 |
a204df20 | 17824 | msgid "...skipping\n" |
43891119 | 17825 | msgstr "...pomijanie\n" |
a204df20 | 17826 | |
d0992120 | 17827 | #: text-utils/more.c:1650 |
a204df20 AK |
17828 | msgid "" |
17829 | "\n" | |
17830 | "Pattern not found\n" | |
17831 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17832 | "\n" |
17833 | "Nie znaleziono wzorca\n" | |
a204df20 | 17834 | |
d0992120 | 17835 | #: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 |
a204df20 | 17836 | msgid "Pattern not found" |
43891119 | 17837 | msgstr "Nie znaleziono wzorca" |
a204df20 | 17838 | |
d0992120 | 17839 | #: text-utils/more.c:1701 |
f8511249 | 17840 | msgid "exec failed\n" |
511340b0 | 17841 | msgstr "exec nie powiodło się\n" |
f8511249 | 17842 | |
d0992120 | 17843 | #: text-utils/more.c:1715 |
a204df20 | 17844 | msgid "can't fork\n" |
511340b0 | 17845 | msgstr "nie można wykonać fork\n" |
a204df20 | 17846 | |
d0992120 | 17847 | #: text-utils/more.c:1749 |
a204df20 AK |
17848 | msgid "" |
17849 | "\n" | |
17850 | "...Skipping " | |
17851 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17852 | "\n" |
17853 | "...Przewijanie " | |
a204df20 | 17854 | |
d0992120 | 17855 | #: text-utils/more.c:1753 |
a204df20 | 17856 | msgid "...Skipping to file " |
511340b0 | 17857 | msgstr "...Przejście do pliku " |
a204df20 | 17858 | |
d0992120 | 17859 | #: text-utils/more.c:1755 |
a204df20 | 17860 | msgid "...Skipping back to file " |
511340b0 | 17861 | msgstr "...Przejście wstecz do pliku " |
a204df20 | 17862 | |
d0992120 | 17863 | #: text-utils/more.c:2040 |
a204df20 | 17864 | msgid "Line too long" |
511340b0 | 17865 | msgstr "Linia zbyt długa" |
a204df20 | 17866 | |
d0992120 | 17867 | #: text-utils/more.c:2077 |
a204df20 | 17868 | msgid "No previous command to substitute for" |
43891119 | 17869 | msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" |
a204df20 | 17870 | |
f8511249 | 17871 | #: text-utils/parse.c:67 |
f8511249 | 17872 | msgid "line too long" |
511340b0 | 17873 | msgstr "linia zbyt długa" |
a204df20 | 17874 | |
1c04b639 | 17875 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 | 17876 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
511340b0 | 17877 | msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji" |
a204df20 | 17878 | |
55032d70 | 17879 | #: text-utils/parse.c:481 |
006a5ecf | 17880 | #, c-format |
f8511249 | 17881 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
511340b0 | 17882 | msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s" |
a204df20 | 17883 | |
55032d70 | 17884 | #: text-utils/parse.c:486 |
006a5ecf | 17885 | #, c-format |
f8511249 | 17886 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
511340b0 | 17887 | msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów" |
a204df20 | 17888 | |
55032d70 | 17889 | #: text-utils/parse.c:491 |
006a5ecf | 17890 | #, c-format |
f8511249 | 17891 | msgid "bad format {%s}" |
511340b0 | 17892 | msgstr "błędny format {%s}" |
a204df20 | 17893 | |
55032d70 | 17894 | #: text-utils/parse.c:496 |
006a5ecf | 17895 | #, c-format |
f8511249 | 17896 | msgid "bad conversion character %%%s" |
511340b0 | 17897 | msgstr "błędny znak konwersji %%%s" |
a204df20 | 17898 | |
55032d70 | 17899 | #: text-utils/pg.c:136 |
cf8316e2 | 17900 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
17901 | "-------------------------------------------------------\n" |
17902 | " h this screen\n" | |
17903 | " q or Q quit program\n" | |
17904 | " <newline> next page\n" | |
17905 | " f skip a page forward\n" | |
17906 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17907 | " l next line\n" | |
17908 | " $ last page\n" | |
17909 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17910 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17911 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17912 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17913 | " s filename save current file to filename\n" | |
17914 | " !command shell escape\n" | |
17915 | " p go to previous file\n" | |
17916 | " n go to next file\n" | |
17917 | "\n" | |
17918 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
ad3e09b2 KZ |
17919 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
17920 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
17921 | "\n" |
17922 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17923 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17924 | msgstr "" | |
43891119 JB |
17925 | "-------------------------------------------------------\n" |
17926 | " h ten ekran\n" | |
511340b0 JB |
17927 | " q lub Q zakończenie programu\n" |
17928 | " <nowa linia> następna strona\n" | |
17929 | " f przewinięcie strony w przód\n" | |
17930 | " d lub ^D następne pół strony\n" | |
17931 | " l następna linia\n" | |
43891119 | 17932 | " $ ostatnia strona\n" |
511340b0 JB |
17933 | " /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n" |
17934 | " ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n" | |
43891119 | 17935 | " . lub ^L przerysowanie ekranu\n" |
ad3e09b2 KZ |
17936 | " w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na " |
17937 | "następną\n" | |
511340b0 JB |
17938 | " s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n" |
17939 | " !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n" | |
17940 | " p przejście do poprzedniego pliku\n" | |
17941 | " n przejście do następnego pliku\n" | |
17942 | "\n" | |
17943 | "Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n" | |
17944 | "+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n" | |
43891119 JB |
17945 | "1<nowa linia> (pierwsza strona).\n" |
17946 | "\n" | |
511340b0 | 17947 | "Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n" |
43891119 | 17948 | "-------------------------------------------------------\n" |
cf8316e2 | 17949 | |
55032d70 | 17950 | #: text-utils/pg.c:214 |
511340b0 | 17951 | #, c-format |
8d398470 | 17952 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
511340b0 | 17953 | msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n" |
8d398470 | 17954 | |
55032d70 | 17955 | #: text-utils/pg.c:217 |
8d398470 | 17956 | msgid " -number lines per page\n" |
511340b0 | 17957 | msgstr " -liczba linii na stronę\n" |
8d398470 | 17958 | |
55032d70 | 17959 | #: text-utils/pg.c:218 |
8d398470 | 17960 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
511340b0 | 17961 | msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n" |
8d398470 | 17962 | |
55032d70 | 17963 | #: text-utils/pg.c:219 |
8d398470 | 17964 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
511340b0 | 17965 | msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n" |
8d398470 | 17966 | |
55032d70 | 17967 | #: text-utils/pg.c:220 |
8d398470 | 17968 | msgid " -f do not split long lines\n" |
511340b0 | 17969 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" |
8d398470 | 17970 | |
55032d70 | 17971 | #: text-utils/pg.c:221 |
8d398470 | 17972 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
511340b0 | 17973 | msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n" |
a204df20 | 17974 | |
55032d70 | 17975 | #: text-utils/pg.c:222 |
8d398470 | 17976 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
511340b0 | 17977 | msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n" |
8d398470 | 17978 | |
55032d70 | 17979 | #: text-utils/pg.c:223 |
8d398470 | 17980 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
511340b0 | 17981 | msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n" |
8d398470 | 17982 | |
55032d70 | 17983 | #: text-utils/pg.c:224 |
8d398470 | 17984 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
511340b0 | 17985 | msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n" |
8d398470 | 17986 | |
55032d70 | 17987 | #: text-utils/pg.c:225 |
8d398470 | 17988 | msgid " +number start at the given line\n" |
511340b0 | 17989 | msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n" |
8d398470 | 17990 | |
55032d70 | 17991 | #: text-utils/pg.c:226 |
8d398470 | 17992 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
511340b0 | 17993 | msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n" |
8d398470 | 17994 | |
d0992120 | 17995 | #: text-utils/pg.c:238 |
a821d9f2 | 17996 | #, c-format |
55032d70 | 17997 | msgid "option requires an argument -- %s" |
a821d9f2 | 17998 | msgstr "opcja musi mieć argument -- %s" |
a204df20 | 17999 | |
d0992120 | 18000 | #: text-utils/pg.c:244 |
a821d9f2 | 18001 | #, c-format |
55032d70 | 18002 | msgid "illegal option -- %s" |
a821d9f2 | 18003 | msgstr "niedozwolona opcja -- %s" |
a204df20 | 18004 | |
d0992120 | 18005 | #: text-utils/pg.c:347 |
a204df20 | 18006 | msgid "...skipping forward\n" |
511340b0 | 18007 | msgstr "...przewijanie w przód\n" |
a204df20 | 18008 | |
d0992120 | 18009 | #: text-utils/pg.c:349 |
a204df20 | 18010 | msgid "...skipping backward\n" |
511340b0 | 18011 | msgstr "...przewijanie w tył\n" |
a204df20 | 18012 | |
d0992120 | 18013 | #: text-utils/pg.c:365 |
a204df20 | 18014 | msgid "No next file" |
511340b0 | 18015 | msgstr "Brak następnego pliku" |
a204df20 | 18016 | |
d0992120 | 18017 | #: text-utils/pg.c:369 |
a204df20 | 18018 | msgid "No previous file" |
43891119 | 18019 | msgstr "Brak poprzedniego pliku" |
a204df20 | 18020 | |
d0992120 | 18021 | #: text-utils/pg.c:871 |
a821d9f2 | 18022 | #, c-format |
55032d70 | 18023 | msgid "Read error from %s file" |
a821d9f2 | 18024 | msgstr "Błąd odczytu z pliku %s" |
a204df20 | 18025 | |
d0992120 | 18026 | #: text-utils/pg.c:874 |
a821d9f2 | 18027 | #, c-format |
55032d70 | 18028 | msgid "Unexpected EOF in %s file" |
a821d9f2 | 18029 | msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku %s" |
a204df20 | 18030 | |
d0992120 | 18031 | #: text-utils/pg.c:876 |
a821d9f2 | 18032 | #, c-format |
55032d70 | 18033 | msgid "Unknown error in %s file" |
a821d9f2 | 18034 | msgstr "Nieznany błąd w pliku %s" |
a204df20 | 18035 | |
d0992120 | 18036 | #: text-utils/pg.c:929 |
55032d70 | 18037 | msgid "Cannot create tempfile" |
a821d9f2 | 18038 | msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" |
a204df20 | 18039 | |
d0992120 | 18040 | #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128 |
a204df20 | 18041 | msgid "RE error: " |
511340b0 | 18042 | msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: " |
a204df20 | 18043 | |
d0992120 | 18044 | #: text-utils/pg.c:1085 |
a204df20 | 18045 | msgid "(EOF)" |
43891119 | 18046 | msgstr "(EOF)" |
a204df20 | 18047 | |
d0992120 | 18048 | #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136 |
a204df20 | 18049 | msgid "No remembered search string" |
511340b0 | 18050 | msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha" |
a204df20 | 18051 | |
d0992120 | 18052 | #: text-utils/pg.c:1191 |
eb0f80a6 | 18053 | msgid "cannot open " |
511340b0 | 18054 | msgstr "nie można otworzyć " |
a204df20 | 18055 | |
d0992120 | 18056 | #: text-utils/pg.c:1243 |
a204df20 | 18057 | msgid "saved" |
43891119 | 18058 | msgstr "zapisano" |
a204df20 | 18059 | |
d0992120 | 18060 | #: text-utils/pg.c:1333 |
a204df20 | 18061 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
511340b0 | 18062 | msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n" |
a204df20 | 18063 | |
d0992120 | 18064 | #: text-utils/pg.c:1368 |
a204df20 | 18065 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
511340b0 | 18066 | msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n" |
a204df20 | 18067 | |
d0992120 | 18068 | #: text-utils/pg.c:1456 |
55032d70 KZ |
18069 | msgid "(Next file: " |
18070 | msgstr "(Następny plik: " | |
18071 | ||
d0992120 | 18072 | #: text-utils/pg.c:1522 |
8d398470 KZ |
18073 | #, c-format |
18074 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
ad3e09b2 KZ |
18075 | msgstr "" |
18076 | "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n" | |
8d398470 | 18077 | |
d0992120 | 18078 | #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648 |
55032d70 | 18079 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
a821d9f2 | 18080 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii na stronie" |
a204df20 | 18081 | |
8d398470 | 18082 | #: text-utils/rev.c:77 |
006a5ecf | 18083 | #, c-format |
f8511249 | 18084 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
511340b0 | 18085 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" |
f8511249 | 18086 | |
8d398470 | 18087 | #: text-utils/rev.c:80 |
9d0b22d7 | 18088 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18089 | msgid "" |
18090 | "\n" | |
18091 | "Options:\n" | |
18092 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
18093 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18094 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
18095 | "\n" |
18096 | "Opcje:\n" | |
511340b0 JB |
18097 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
18098 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
a204df20 | 18099 | |
8d398470 | 18100 | #: text-utils/rev.c:84 |
9d0b22d7 | 18101 | #, c-format |
32940a75 KZ |
18102 | msgid "" |
18103 | "\n" | |
18104 | "For more information see rev(1).\n" | |
18105 | msgstr "" | |
18106 | "\n" | |
511340b0 | 18107 | "Więcej informacji można znaleźć w rev(1).\n" |
a204df20 | 18108 | |
55032d70 | 18109 | #: text-utils/tailf.c:114 |
11f69289 KZ |
18110 | #, c-format |
18111 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
511340b0 | 18112 | msgstr "niepełny zapis do \"%s\" (zapisano %zd, oczekiwano %zd)\n" |
11f69289 | 18113 | |
55032d70 | 18114 | #: text-utils/tailf.c:160 |
11f69289 KZ |
18115 | #, c-format |
18116 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
ad3e09b2 KZ |
18117 | msgstr "" |
18118 | "%s: nie można dodać obserwatora inotify (osiągnięto limit obserwatorów)." | |
11f69289 | 18119 | |
55032d70 | 18120 | #: text-utils/tailf.c:197 |
006a5ecf | 18121 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18122 | msgid "" |
18123 | "\n" | |
18124 | "Usage:\n" | |
18125 | " %s [option] file\n" | |
18126 | msgstr "" | |
18127 | "\n" | |
511340b0 | 18128 | "Składnia:\n" |
006a5ecf | 18129 | " %s [opcja] plik\n" |
f8511249 | 18130 | |
55032d70 | 18131 | #: text-utils/tailf.c:202 |
f8511249 KZ |
18132 | #, c-format |
18133 | msgid "" | |
18134 | "\n" | |
18135 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
18136 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
18137 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
18138 | " -V, --version output version information and exit\n" |
18139 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18140 | "\n" | |
18141 | msgstr "" | |
006a5ecf JB |
18142 | "\n" |
18143 | "Opcje:\n" | |
18144 | " -n, --lines LICZBA wypisanie podanej LICZBY ostatnich linii\n" | |
18145 | " -LICZBA to samo, `-n LICZBA'\n" | |
511340b0 JB |
18146 | " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" |
18147 | " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | |
006a5ecf | 18148 | "\n" |
f8511249 | 18149 | |
55032d70 | 18150 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
f8511249 | 18151 | msgid "failed to parse number of lines" |
511340b0 | 18152 | msgstr "nie udało się przeanalizować liczby linii" |
b9ae633e | 18153 | |
55032d70 | 18154 | #: text-utils/tailf.c:274 |
f8511249 | 18155 | msgid "no input file specified" |
511340b0 | 18156 | msgstr "nie podano pliku wejściowego" |
a204df20 | 18157 | |
8d398470 | 18158 | #: text-utils/ul.c:136 |
a821d9f2 | 18159 | #, c-format |
8b4ccda1 | 18160 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
a821d9f2 | 18161 | msgstr " %s [opcje] [<plik> ...]\n" |
8b4ccda1 KZ |
18162 | |
18163 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18164 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
a821d9f2 | 18165 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n" |
92b619d1 | 18166 | |
8d398470 | 18167 | #: text-utils/ul.c:140 |
ad3e09b2 KZ |
18168 | msgid "" |
18169 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
a821d9f2 | 18170 | msgstr " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n" |
a204df20 | 18171 | |
8b4ccda1 | 18172 | #: text-utils/ul.c:211 |
a204df20 | 18173 | msgid "trouble reading terminfo" |
43891119 | 18174 | msgstr "problem z odczytem terminfo" |
a204df20 | 18175 | |
8b4ccda1 | 18176 | #: text-utils/ul.c:216 |
f8511249 KZ |
18177 | #, c-format |
18178 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
511340b0 | 18179 | msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'" |
f8511249 | 18180 | |
8b4ccda1 | 18181 | #: text-utils/ul.c:312 |
9d0b22d7 | 18182 | #, c-format |
32940a75 | 18183 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" |
511340b0 | 18184 | msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" |
a204df20 | 18185 | |
d0992120 | 18186 | #: text-utils/ul.c:647 |
32940a75 | 18187 | msgid "Input line too long." |
511340b0 | 18188 | msgstr "Linia wejściowa zbyt długa." |
ad3e09b2 KZ |
18189 | |
18190 | #~ msgid "waidpid failed" | |
18191 | #~ msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" | |
18192 | ||
18193 | #~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." | |
18194 | #~ msgstr "" | |
18195 | #~ "Partycja %d jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " | |
18196 | #~ "dodaniem." | |
18197 | ||
18198 | #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
18199 | #~ msgstr "" | |
18200 | #~ "Partycja %zd jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym " | |
18201 | #~ "dodaniem." | |
18202 | ||
18203 | #~ msgid "" | |
18204 | #~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
18205 | #~ "%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
18206 | #~ msgstr "" | |
18207 | #~ "Uwaga: ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów " | |
18208 | #~ "%llu. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB." | |
18209 | ||
18210 | #~ msgid " -h, --help usage information (this)\n" | |
18211 | #~ msgstr " -h, --help informacja o składni (ten opis)\n" |