]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blame - po/pt_BR.po
change redisplay to handle some cases where the line consumes more than the number...
[thirdparty/bash.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
725b284a 1# Brazilian Portuguese translation for bash
a5d2617c 2# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
725b284a 3# This file is distributed under the same license as the bash package.
245a493c 4# Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>, 2002.
a5d2617c 5# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2023.
5a7a52ea 6#
245a493c
CR
7msgid ""
8msgstr ""
a5d2617c 9"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n"
245a493c 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9c317a6a 11"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
a5d2617c 12"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:27-0300\n"
2afeb2af 13"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
a5d2617c 14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
ce1a3c07 15"Language: pt_BR\n"
245a493c 16"MIME-Version: 1.0\n"
725b284a 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
245a493c 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5a7a52ea 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
a5d2617c 20"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
ff293129 21"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
245a493c 22
ce1a3c07 23#: arrayfunc.c:66
245a493c 24msgid "bad array subscript"
61782ca1 25msgstr "subscript de array incorreto"
245a493c 26
9c317a6a
CR
27#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
28#: variables.c:3101
6df81145
CR
29#, c-format
30msgid "%s: removing nameref attribute"
ff293129 31msgstr "%s: removendo o atributo nameref"
6df81145 32
9c317a6a 33#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
dd4f3dd8
CR
34#, c-format
35msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
725b284a 36msgstr "%s: impossível converter array indexado para associativo"
dd4f3dd8 37
9c317a6a 38#: arrayfunc.c:777
245a493c
CR
39#, c-format
40msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
725b284a 41msgstr "%s: impossível atribuir a índice não numérico"
245a493c 42
9c317a6a 43#: arrayfunc.c:822
dd4f3dd8
CR
44#, c-format
45msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
61782ca1 46msgstr "%s: %s: deve-se usar subscript ao atribuir um array associativo"
dd4f3dd8 47
9c317a6a 48#: bashhist.c:455
245a493c
CR
49#, c-format
50msgid "%s: cannot create: %s"
725b284a 51msgstr "%s: impossível criar: %s"
245a493c 52
9c317a6a 53#: bashline.c:4479
245a493c 54msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
a5d2617c 55msgstr "bash_execute_unix_command: impossível localizar mapa de teclas para comando"
245a493c 56
9c317a6a 57#: bashline.c:4637
245a493c
CR
58#, c-format
59msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
725b284a 60msgstr "%s: primeiro caractere não-espaço em branco não é `\"'"
245a493c 61
9c317a6a 62#: bashline.c:4666
245a493c
CR
63#, c-format
64msgid "no closing `%c' in %s"
725b284a 65msgstr "sem `%c' de fechamento em %s"
245a493c 66
9c317a6a 67#: bashline.c:4697
245a493c
CR
68#, c-format
69msgid "%s: missing colon separator"
725b284a 70msgstr "%s faltando separador dois-pontos"
245a493c 71
9c317a6a 72#: bashline.c:4733
5a7a52ea 73#, c-format
ce1a3c07 74msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
5a7a52ea 75msgstr "`%s': não foi desassociar no comando keymap"
ce1a3c07
CR
76
77#: braces.c:327
bb579650
CR
78#, c-format
79msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
725b284a 80msgstr "expansão de chaves: impossível alocar memória para %s"
bb579650 81
7a257517 82#: braces.c:406
3669b0ba 83#, c-format
48c37afd 84msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
3669b0ba 85msgstr "expansão de chaves: falha ao alocar memória para %u elementos"
bb579650 86
7a257517 87#: braces.c:451
bb579650
CR
88#, c-format
89msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
725b284a 90msgstr "expansão de chaves: falha ao alocar memória para `%s'"
bb579650 91
9c317a6a 92#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
725b284a 93#, c-format
08e72d7a 94msgid "`%s': invalid alias name"
725b284a 95msgstr "`%s': nome de apelido (alias) inválido"
08e72d7a 96
48c37afd 97#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
8c2fef19 98msgid "line editing not enabled"
725b284a 99msgstr "edição de linha não habilitada"
8c2fef19 100
48c37afd 101#: builtins/bind.def:212
245a493c
CR
102#, c-format
103msgid "`%s': invalid keymap name"
725b284a 104msgstr "`%s': nome de mapa de teclas inválido"
245a493c 105
48c37afd 106#: builtins/bind.def:252
725b284a 107#, c-format
245a493c 108msgid "%s: cannot read: %s"
725b284a 109msgstr "%s: impossível ler: %s"
245a493c 110
ce1a3c07 111#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
725b284a 112#, c-format
245a493c 113msgid "`%s': unknown function name"
725b284a 114msgstr "`%s': nome de função desconhecida"
245a493c 115
ce1a3c07 116#: builtins/bind.def:336
245a493c
CR
117#, c-format
118msgid "%s is not bound to any keys.\n"
725b284a 119msgstr "%s não está associada a qualquer tecla.\n"
245a493c 120
ce1a3c07 121#: builtins/bind.def:340
245a493c
CR
122#, c-format
123msgid "%s can be invoked via "
725b284a 124msgstr "%s pode ser chamado via "
245a493c 125
ce1a3c07 126#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
48c37afd
CR
127#, c-format
128msgid "`%s': cannot unbind"
129msgstr "`%s': impossível desassociar (unbind)"
130
131#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
245a493c 132msgid "loop count"
725b284a 133msgstr "número de loops"
245a493c 134
48c37afd 135#: builtins/break.def:139
245a493c 136msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
725b284a 137msgstr "significativo apenas em um loop de `for', `while' ou `until'"
245a493c 138
ce1a3c07 139# help caller
05d9462c 140#: builtins/caller.def:136
245a493c
CR
141msgid ""
142"Returns the context of the current subroutine call.\n"
143" \n"
ce1a3c07
CR
144" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
145" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
146" provide a stack trace.\n"
147" \n"
148" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
149" current one; the top frame is frame 0."
245a493c 150msgstr ""
725b284a
CR
151"Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.\n"
152" \n"
ce1a3c07 153" Sem EXPR, retorna \"$linha $arquivo\". Com EXPR, retorna\n"
a5d2617c 154" \"$linha $sub-rotina $arquivo\"; essa informação extra pode ser usada para\n"
ce1a3c07
CR
155" fornecer um rastro da pilha.\n"
156" \n"
157" O valor de EXPR indica quantos quadros de chamada deve voltar antes do\n"
5a7a52ea 158" atual; o quadro do topo é o quadro 0."
245a493c 159
ce1a3c07 160#: builtins/cd.def:327
245a493c 161msgid "HOME not set"
725b284a 162msgstr "HOME não definida"
245a493c 163
9c317a6a 164#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
e73012f1 165msgid "too many arguments"
725b284a 166msgstr "número excessivo de argumentos"
e73012f1 167
ce1a3c07 168#: builtins/cd.def:342
6df81145 169msgid "null directory"
ff293129 170msgstr "diretório nulo"
6df81145 171
ce1a3c07 172#: builtins/cd.def:353
245a493c 173msgid "OLDPWD not set"
725b284a 174msgstr "OLDPWD não definida"
245a493c 175
48c37afd 176#: builtins/common.c:96
725b284a 177#, c-format
245a493c 178msgid "line %d: "
725b284a 179msgstr "linha %d: "
245a493c 180
48c37afd 181#: builtins/common.c:134 error.c:264
725b284a 182#, c-format
8c2fef19 183msgid "warning: "
725b284a 184msgstr "aviso: "
8c2fef19 185
48c37afd 186#: builtins/common.c:148
245a493c
CR
187#, c-format
188msgid "%s: usage: "
725b284a 189msgstr "%s: uso: "
245a493c 190
9c317a6a 191#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
725b284a 192#, c-format
245a493c 193msgid "%s: option requires an argument"
725b284a 194msgstr "%s: a opção requer um argumento"
245a493c 195
48c37afd 196#: builtins/common.c:200
245a493c
CR
197#, c-format
198msgid "%s: numeric argument required"
725b284a 199msgstr "%s: requer argumento numérico"
245a493c 200
48c37afd 201#: builtins/common.c:207
725b284a 202#, c-format
245a493c 203msgid "%s: not found"
725b284a 204msgstr "%s: não encontrado"
245a493c 205
9c317a6a 206#: builtins/common.c:216 shell.c:879
725b284a 207#, c-format
245a493c 208msgid "%s: invalid option"
725b284a 209msgstr "%s: opção inválida"
245a493c 210
48c37afd 211#: builtins/common.c:223
725b284a 212#, c-format
245a493c 213msgid "%s: invalid option name"
725b284a 214msgstr "%s: nome de opção inválido"
245a493c 215
9c317a6a 216#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
725b284a 217#, c-format
245a493c 218msgid "`%s': not a valid identifier"
725b284a 219msgstr "`%s': não é um identificador válido"
245a493c 220
48c37afd 221#: builtins/common.c:240
245a493c 222msgid "invalid octal number"
725b284a 223msgstr "número octal inválido"
245a493c 224
48c37afd 225#: builtins/common.c:242
245a493c 226msgid "invalid hex number"
725b284a 227msgstr "número do hexa inválido"
245a493c 228
9c317a6a 229#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
245a493c 230msgid "invalid number"
725b284a 231msgstr "número inválido"
245a493c 232
48c37afd 233#: builtins/common.c:252
245a493c
CR
234#, c-format
235msgid "%s: invalid signal specification"
725b284a 236msgstr "%s: especificação de sinal inválida"
245a493c 237
48c37afd 238#: builtins/common.c:259
245a493c
CR
239#, c-format
240msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
a5d2617c 241msgstr "`%s': não é um identificador de processo (pid) nem é uma especificação de trabalho válida"
245a493c 242
9c317a6a 243#: builtins/common.c:266 error.c:536
245a493c
CR
244#, c-format
245msgid "%s: readonly variable"
725b284a 246msgstr "%s: a variável permite somente leitura"
245a493c 247
9c317a6a 248#: builtins/common.c:273
a5d2617c 249#, c-format
9c317a6a 250msgid "%s: cannot assign"
a5d2617c 251msgstr "%s: impossível atribuir"
9c317a6a
CR
252
253#: builtins/common.c:281
245a493c
CR
254#, c-format
255msgid "%s: %s out of range"
725b284a 256msgstr "%s: %s fora dos limites"
245a493c 257
9c317a6a 258#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
245a493c 259msgid "argument"
725b284a 260msgstr "argumento"
245a493c 261
9c317a6a 262#: builtins/common.c:283
245a493c
CR
263#, c-format
264msgid "%s out of range"
725b284a 265msgstr "%s fora dos limites"
245a493c 266
9c317a6a 267#: builtins/common.c:291
245a493c
CR
268#, c-format
269msgid "%s: no such job"
725b284a 270msgstr "%s: trabalho não existe"
245a493c 271
9c317a6a 272#: builtins/common.c:299
725b284a 273#, c-format
245a493c 274msgid "%s: no job control"
725b284a 275msgstr "%s: nenhum controle de trabalho"
245a493c 276
9c317a6a 277#: builtins/common.c:301
245a493c 278msgid "no job control"
725b284a 279msgstr "nenhum controle de trabalho"
245a493c 280
9c317a6a 281#: builtins/common.c:311
725b284a 282#, c-format
245a493c 283msgid "%s: restricted"
725b284a 284msgstr "%s: restrição"
245a493c 285
9c317a6a 286#: builtins/common.c:313
245a493c 287msgid "restricted"
725b284a 288msgstr "restrição"
245a493c 289
9c317a6a 290#: builtins/common.c:321
245a493c
CR
291#, c-format
292msgid "%s: not a shell builtin"
71574d7e 293msgstr "%s: não é um comando interno do shell"
245a493c 294
9c317a6a 295#: builtins/common.c:330
725b284a 296#, c-format
245a493c 297msgid "write error: %s"
725b284a 298msgstr "erro de escrita: %s"
245a493c 299
9c317a6a 300#: builtins/common.c:338
a05a1337
CR
301#, c-format
302msgid "error setting terminal attributes: %s"
725b284a 303msgstr "erro ao definir atributos do terminal: %s"
a05a1337 304
9c317a6a 305#: builtins/common.c:340
a05a1337
CR
306#, c-format
307msgid "error getting terminal attributes: %s"
725b284a 308msgstr "erro ao obter atributos do terminal: %s"
a05a1337 309
9c317a6a 310#: builtins/common.c:642
245a493c
CR
311#, c-format
312msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
725b284a 313msgstr "%s: erro ao obter o diretório atual: %s: %s\n"
245a493c 314
9c317a6a 315#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
725b284a 316#, c-format
245a493c 317msgid "%s: ambiguous job spec"
725b284a 318msgstr "%s: especificação de trabalho ambígua"
245a493c 319
9c317a6a 320#: builtins/common.c:971
05d9462c 321msgid "help not available in this version"
725b284a 322msgstr "ajuda não disponível nesta versão"
05d9462c 323
9c317a6a 324#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
ce1a3c07
CR
325#, c-format
326msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
327msgstr "%s: impossível remover definição: %s somente-leitura"
328
9c317a6a 329#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
ce1a3c07
CR
330#, c-format
331msgid "%s: cannot unset"
332msgstr "%s: impossível remover definição"
333
7a257517 334#: builtins/complete.def:287
245a493c
CR
335#, c-format
336msgid "%s: invalid action name"
725b284a 337msgstr "%s: nome de ação inválido"
245a493c 338
9c317a6a
CR
339#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
340#: builtins/complete.def:873
245a493c
CR
341#, c-format
342msgid "%s: no completion specification"
725b284a 343msgstr "%s: nenhuma especificação de completação"
245a493c 344
9c317a6a 345#: builtins/complete.def:696
245a493c 346msgid "warning: -F option may not work as you expect"
725b284a 347msgstr "aviso: a opção -F pode não funcionar como esperado"
245a493c 348
9c317a6a 349#: builtins/complete.def:698
245a493c 350msgid "warning: -C option may not work as you expect"
725b284a 351msgstr "aviso: a opção -C pode não funcionar como esperado"
245a493c 352
9c317a6a 353#: builtins/complete.def:846
245a493c 354msgid "not currently executing completion function"
725b284a 355msgstr "não se está executando atualmente função de completação"
245a493c 356
9c317a6a 357#: builtins/declare.def:137
245a493c 358msgid "can only be used in a function"
725b284a 359msgstr "somente pode ser usado em uma função"
245a493c 360
9c317a6a
CR
361#: builtins/declare.def:437
362msgid "cannot use `-f' to make functions"
363msgstr "impossível usar `-f' para criar funções"
364
365#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
366#, c-format
367msgid "%s: readonly function"
368msgstr "%s: função somente para leitura"
369
370#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
c2fa6583
CR
371#, c-format
372msgid "%s: reference variable cannot be an array"
725b284a 373msgstr "%s: variável de referência não pode ser um array"
c2fa6583 374
9c317a6a 375#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
c2fa6583
CR
376#, c-format
377msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
725b284a 378msgstr "%s: referência a si próprio da variável nameref não é permitido"
c2fa6583 379
9c317a6a
CR
380#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
381#: variables.c:3356
05d9462c 382#, c-format
6df81145
CR
383msgid "%s: circular name reference"
384msgstr "%s referência circular de nome"
385
9c317a6a 386#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
ff293129 387#, c-format
6df81145 388msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
ff293129 389msgstr "\"%s\": nome de variável inválido para referência de nome"
05d9462c 390
9c317a6a 391#: builtins/declare.def:856
725b284a 392#, c-format
245a493c 393msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
725b284a 394msgstr "%s: impossível destruir variáveis de array desta maneira"
245a493c 395
9c317a6a 396#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
dd4f3dd8
CR
397#, c-format
398msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
725b284a 399msgstr "%s: impossível converter array associativo para indexado"
dd4f3dd8 400
9c317a6a
CR
401#: builtins/declare.def:891
402#, c-format
403msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
404msgstr "%s: atribuição de array composto com aspas está obsoleto"
405
406#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
245a493c 407msgid "dynamic loading not available"
725b284a 408msgstr "carregamento dinâmico não está disponível"
245a493c 409
9c317a6a 410#: builtins/enable.def:376
725b284a 411#, c-format
245a493c 412msgid "cannot open shared object %s: %s"
725b284a 413msgstr "impossível abrir objeto compartilhado %s: %s"
245a493c 414
9c317a6a 415#: builtins/enable.def:405
245a493c
CR
416#, c-format
417msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
725b284a 418msgstr "impossível localizar %s no objeto compartilhado %s: %s"
245a493c 419
9c317a6a 420#: builtins/enable.def:422
5a7a52ea 421#, c-format
ce1a3c07 422msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
5a7a52ea 423msgstr "%s: comando dinâmico já foi carregado"
ce1a3c07 424
9c317a6a 425#: builtins/enable.def:426
4eb81d59
CR
426#, c-format
427msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
725b284a 428msgstr "função de carregamento para %s retorna falha (%d): não foi carregada"
4eb81d59 429
9c317a6a 430#: builtins/enable.def:551
245a493c
CR
431#, c-format
432msgid "%s: not dynamically loaded"
725b284a 433msgstr "%s: não foi carregado dinamicamente"
245a493c 434
9c317a6a 435#: builtins/enable.def:577
725b284a 436#, c-format
245a493c 437msgid "%s: cannot delete: %s"
725b284a 438msgstr "%s: impossível excluir: %s"
245a493c 439
9c317a6a 440#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
245a493c
CR
441#, c-format
442msgid "%s: is a directory"
725b284a 443msgstr "%s: é um diretório"
245a493c 444
48c37afd 445#: builtins/evalfile.c:144
725b284a 446#, c-format
245a493c 447msgid "%s: not a regular file"
725b284a 448msgstr "%s: não é um arquivo irregular"
245a493c 449
48c37afd 450#: builtins/evalfile.c:153
245a493c
CR
451#, c-format
452msgid "%s: file is too large"
725b284a 453msgstr "%s: arquivo é muito grande"
245a493c 454
9c317a6a 455#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
245a493c
CR
456#, c-format
457msgid "%s: cannot execute binary file"
725b284a 458msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário"
245a493c 459
ce1a3c07 460#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
725b284a 461#, c-format
245a493c 462msgid "%s: cannot execute: %s"
725b284a 463msgstr "%s: impossível executar: %s"
245a493c 464
48c37afd 465#: builtins/exit.def:64
725b284a 466#, c-format
245a493c 467msgid "logout\n"
725b284a 468msgstr "sair\n"
245a493c 469
48c37afd 470#: builtins/exit.def:89
245a493c 471msgid "not login shell: use `exit'"
725b284a 472msgstr "não é um shell de login: use `exit'"
245a493c 473
48c37afd 474#: builtins/exit.def:121
245a493c
CR
475#, c-format
476msgid "There are stopped jobs.\n"
725b284a 477msgstr "Há trabalhos parados.\n"
245a493c 478
48c37afd 479#: builtins/exit.def:123
245a493c
CR
480#, c-format
481msgid "There are running jobs.\n"
725b284a 482msgstr "Há trabalhos em execução.\n"
245a493c 483
66c2247c 484#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
245a493c 485msgid "no command found"
725b284a 486msgstr "nenhum comando encontrado"
245a493c 487
66c2247c
CR
488#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
489#: builtins/fc.def:412
245a493c 490msgid "history specification"
725b284a 491msgstr "especificação do histórico"
245a493c 492
66c2247c 493#: builtins/fc.def:444
725b284a 494#, c-format
245a493c 495msgid "%s: cannot open temp file: %s"
725b284a 496msgstr "%s: impossível abrir arquivo temporário: %s"
245a493c 497
48c37afd 498#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
245a493c 499msgid "current"
725b284a 500msgstr "atual"
245a493c 501
48c37afd 502#: builtins/fg_bg.def:161
245a493c
CR
503#, c-format
504msgid "job %d started without job control"
725b284a 505msgstr "o trabalho %d iniciou sem controle de trabalho"
245a493c 506
dd4f3dd8 507#: builtins/getopt.c:110
725b284a 508#, c-format
245a493c 509msgid "%s: illegal option -- %c\n"
725b284a 510msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
245a493c 511
dd4f3dd8 512#: builtins/getopt.c:111
725b284a 513#, c-format
245a493c 514msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
725b284a 515msgstr "%s: a opção requer um argumento: -- %c\n"
245a493c 516
48c37afd 517#: builtins/hash.def:91
245a493c 518msgid "hashing disabled"
725b284a 519msgstr "hashing está desabilitado"
245a493c 520
7a257517 521#: builtins/hash.def:139
245a493c
CR
522#, c-format
523msgid "%s: hash table empty\n"
725b284a 524msgstr "%s: tabela de hash está vazia\n"
245a493c 525
7a257517 526#: builtins/hash.def:267
725b284a 527#, c-format
245a493c 528msgid "hits\tcommand\n"
725b284a 529msgstr "número\tcomando\n"
245a493c 530
48c37afd 531#: builtins/help.def:133
245a493c
CR
532msgid "Shell commands matching keyword `"
533msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
725b284a
CR
534msgstr[0] "Comandos shell correspondendo à palavra-chave `"
535msgstr[1] "Comandos shell correspondendo às palavras-chave `"
245a493c 536
ce1a3c07
CR
537#: builtins/help.def:135
538msgid ""
539"'\n"
540"\n"
541msgstr ""
5a7a52ea
CR
542"'\n"
543"\n"
ce1a3c07 544
48c37afd 545#: builtins/help.def:185
245a493c 546#, c-format
a5d2617c
CR
547msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
548msgstr "nenhum tópico de ajuda corresponde a `%s'. Tente `help help' ou `man -k %s' ou `info %s'."
245a493c 549
9c317a6a 550#: builtins/help.def:223
725b284a 551#, c-format
245a493c 552msgid "%s: cannot open: %s"
725b284a 553msgstr "%s: impossível abrir: %s"
245a493c 554
9c317a6a 555#: builtins/help.def:523
245a493c
CR
556#, c-format
557msgid ""
558"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
559"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
560"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
561"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
562"\n"
563"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
564"\n"
565msgstr ""
a5d2617c 566"Esses comandos shell são definidos internamente. Digite `help' para ver essa\n"
725b284a 567"lista. Digite `help NOME' para descobrir mais sobre a função `NOME'.\n"
71574d7e 568"Use `info bash' para descobrir mais sobre o shell em geral.\n"
a5d2617c 569"Use `man -k' ou `info' para descobrir mais sobre comandos que não estão nesta\n"
725b284a
CR
570"lista.\n"
571"\n"
572"Um asterisco (*) próximo ao nome significa que o comando está desabilitado.\n"
573"\n"
245a493c 574
9c317a6a 575#: builtins/history.def:159
245a493c 576msgid "cannot use more than one of -anrw"
725b284a 577msgstr "impossível usar mais de um dentre -anrw"
245a493c 578
9c317a6a
CR
579#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
580#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
245a493c 581msgid "history position"
725b284a 582msgstr "posição no histórico"
245a493c 583
9c317a6a 584#: builtins/history.def:338
ff293129 585#, c-format
6df81145 586msgid "%s: invalid timestamp"
ff293129 587msgstr "%s: marca de tempo inválida"
6df81145 588
9c317a6a 589#: builtins/history.def:449
725b284a 590#, c-format
245a493c 591msgid "%s: history expansion failed"
725b284a 592msgstr "%s: expansão do histórico falhou"
245a493c 593
dd4f3dd8 594#: builtins/inlib.def:71
725b284a 595#, c-format
245a493c 596msgid "%s: inlib failed"
725b284a 597msgstr "%s: inlib falhou"
245a493c 598
dd4f3dd8 599#: builtins/jobs.def:109
245a493c 600msgid "no other options allowed with `-x'"
725b284a 601msgstr "nenhuma outra opção permitida com `-x'"
245a493c 602
d61300ec 603#: builtins/kill.def:211
245a493c
CR
604#, c-format
605msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
725b284a 606msgstr "%s: argumentos devem ser IDs de trabalhos ou processo"
245a493c 607
d61300ec 608#: builtins/kill.def:274
245a493c 609msgid "Unknown error"
725b284a 610msgstr "Erro desconhecido"
245a493c 611
9c317a6a 612#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
245a493c 613msgid "expression expected"
725b284a 614msgstr "esperava uma expressão"
245a493c 615
9c317a6a 616#: builtins/mapfile.def:180
725b284a 617#, c-format
d6593885 618msgid "%s: not an indexed array"
725b284a 619msgstr "%s: não é um array indexado"
d6593885 620
9c317a6a 621#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
245a493c
CR
622#, c-format
623msgid "%s: invalid file descriptor specification"
725b284a 624msgstr "%s: especificação de descritor de arquivo inválida"
245a493c 625
9c317a6a 626#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
245a493c
CR
627#, c-format
628msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
725b284a 629msgstr "%d: descritor de arquivo inválido: %s"
245a493c 630
9c317a6a 631#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
725b284a 632#, c-format
245a493c 633msgid "%s: invalid line count"
725b284a 634msgstr "%s: número de linhas inválido"
245a493c 635
9c317a6a 636#: builtins/mapfile.def:304
725b284a 637#, c-format
245a493c 638msgid "%s: invalid array origin"
725b284a 639msgstr "%s: origem do array inválido"
245a493c 640
9c317a6a 641#: builtins/mapfile.def:321
725b284a 642#, c-format
245a493c 643msgid "%s: invalid callback quantum"
725b284a 644msgstr "%s: quantidade de chamadas inválida"
245a493c 645
9c317a6a 646#: builtins/mapfile.def:354
245a493c 647msgid "empty array variable name"
725b284a 648msgstr "nome de variável array vazio"
245a493c 649
9c317a6a 650#: builtins/mapfile.def:375
245a493c 651msgid "array variable support required"
725b284a 652msgstr "requer suporte a variável de array"
245a493c 653
9c317a6a 654#: builtins/printf.def:430
245a493c
CR
655#, c-format
656msgid "`%s': missing format character"
725b284a 657msgstr "`%s': faltando caractere de formato"
245a493c 658
9c317a6a 659#: builtins/printf.def:485
725b284a 660#, c-format
06dff54a 661msgid "`%c': invalid time format specification"
725b284a 662msgstr "`%c': especificação de formato de tempo inválida"
06dff54a 663
9c317a6a 664#: builtins/printf.def:708
245a493c
CR
665#, c-format
666msgid "`%c': invalid format character"
725b284a 667msgstr "`%c': caractere de formato inválido"
245a493c 668
9c317a6a 669#: builtins/printf.def:734
245a493c
CR
670#, c-format
671msgid "warning: %s: %s"
725b284a 672msgstr "aviso: %s: %s"
245a493c 673
9c317a6a 674#: builtins/printf.def:822
bb579650
CR
675#, c-format
676msgid "format parsing problem: %s"
725b284a 677msgstr "problema ao analisar formato: %s"
bb579650 678
9c317a6a 679#: builtins/printf.def:919
245a493c 680msgid "missing hex digit for \\x"
725b284a 681msgstr "faltando dígito hexa para \\x"
245a493c 682
9c317a6a 683#: builtins/printf.def:934
06dff54a
CR
684#, c-format
685msgid "missing unicode digit for \\%c"
725b284a 686msgstr "faltando dígito unicode para \\%c"
06dff54a 687
05d9462c 688#: builtins/pushd.def:199
245a493c 689msgid "no other directory"
725b284a 690msgstr "nenhum outro diretório"
245a493c 691
05d9462c 692#: builtins/pushd.def:360
725b284a 693#, c-format
c2fa6583 694msgid "%s: invalid argument"
725b284a 695msgstr "%s argumento inválido"
c2fa6583 696
48c37afd 697#: builtins/pushd.def:480
245a493c 698msgid "<no current directory>"
725b284a 699msgstr "<nenhum diretório atual>"
245a493c 700
48c37afd 701#: builtins/pushd.def:524
245a493c 702msgid "directory stack empty"
725b284a 703msgstr "pilha de diretórios está vazia"
245a493c 704
48c37afd 705#: builtins/pushd.def:526
245a493c 706msgid "directory stack index"
725b284a 707msgstr "índice de pilha de diretórios"
245a493c 708
48c37afd 709#: builtins/pushd.def:701
dd4f3dd8
CR
710msgid ""
711"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
712" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
713" back up through the list with the `popd' command.\n"
714" \n"
715" Options:\n"
716" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
717" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
718" \tto your home directory\n"
719" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
720" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
721" \twith its position in the stack\n"
722" \n"
723" Arguments:\n"
a5d2617c 724" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
dd4f3dd8
CR
725" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
726" \n"
a5d2617c 727" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
dd4f3dd8
CR
728"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
729msgstr ""
725b284a
CR
730"Exibe a lista de diretórios atualmente memorizados. Diretórios são\n"
731" inseridos na lista por meio do comando `pushd'; você pode obter\n"
732" de volta da lista com o comando `popd'.\n"
733" \n"
734" Opções:\n"
735" -c\tlimpa a pilha de diretórios excluindo todos os elementos\n"
736" -l\tnão mostra versões de diretórios prefixadas por til,\n"
737" \t\trelativos ao seu diretório HOME\n"
738" -p\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha\n"
739" -v\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha,\n"
740" \t\tprefixada com sua posição na pilha\n"
741" \n"
742" Argumentos:\n"
743" +N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
744" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n"
745" \n"
746" -N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
747" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero."
dd4f3dd8 748
48c37afd 749#: builtins/pushd.def:723
245a493c
CR
750msgid ""
751"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
752" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
753" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
754" \n"
755" Options:\n"
756" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
757" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
758" \n"
759" Arguments:\n"
760" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
761" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
762" \tzero) is at the top.\n"
763" \n"
764" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
765" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
766" \tzero) is at the top.\n"
767" \n"
768" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
769" \tnew current working directory.\n"
770" \n"
771" The `dirs' builtin displays the directory stack."
772msgstr ""
725b284a
CR
773"Adiciona um diretório ao topo da pilha de diretórios ou movimenta\n"
774" a pilha, fazendo o novo topo da pilha ser o diretório atual de\n"
775" trabalho. Com nenhum argumento, efetua troca do topo entre dois\n"
776" diretórios.\n"
777" \n"
778" Opções:\n"
779" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao adicionar\n"
780" \t\tdiretórios à pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
781" \n"
782" Argumentos:\n"
783" +N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
784" \t\tda esquerda da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
785" \t\testá no topo.\n"
786" \n"
787" -N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
788" \t\tda direita da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
789" \t\testá no topo.\n"
790" \n"
791" dir\tAdiciona DIR à pilha de diretórios no topo, fazendo dele o\n"
792" \t\tnovo diretório de trabalho atual.\n"
793" \n"
794" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretórios."
245a493c 795
48c37afd 796#: builtins/pushd.def:748
245a493c
CR
797msgid ""
798"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
799" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
800" \n"
801" Options:\n"
802" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
803" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
804" \n"
805" Arguments:\n"
806" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
807" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
808" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
809" \n"
810" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
811" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
812" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
813" \n"
814" The `dirs' builtin displays the directory stack."
815msgstr ""
725b284a
CR
816"Remove entradas da pilha de diretórios. Com nenhum argumento, remove\n"
817" o diretório do topo da pilha e altera o novo diretório do topo.\n"
818" \n"
819" Opções:\n"
820" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao remover\n"
821" \t\tdiretórios da pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
822" \n"
823" Argumentos:\n"
824" +N\tRemove a n-ésima entrada a contar da esquerda da lista\n"
825" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
826" \t\tremove o primeiro diretório e `popd +1', o segundo.\n"
827" \n"
828" -N\tRemove a n-ésima entrada a contar da direita da lista\n"
829" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
830" \t\tremove o último diretório e `popd -1', o penúltimo.\n"
831" \n"
832" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretório."
245a493c 833
9c317a6a 834#: builtins/read.def:308
245a493c
CR
835#, c-format
836msgid "%s: invalid timeout specification"
725b284a 837msgstr "%s: especificação de tempo limite inválida"
245a493c 838
9c317a6a 839#: builtins/read.def:827
725b284a 840#, c-format
245a493c 841msgid "read error: %d: %s"
725b284a 842msgstr "erro de leitura: %d: %s"
245a493c 843
48c37afd 844#: builtins/return.def:68
245a493c 845msgid "can only `return' from a function or sourced script"
a5d2617c 846msgstr "possível retornar (`return') apenas de uma função ou script carregado (com `source')"
245a493c 847
7a257517 848#: builtins/set.def:869
245a493c 849msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
a5d2617c 850msgstr "impossível simultaneamente remover definição de uma função e uma variável"
245a493c 851
9c317a6a 852#: builtins/set.def:969
725b284a 853#, c-format
245a493c 854msgid "%s: not an array variable"
725b284a 855msgstr "%s: não é uma variável array"
245a493c 856
48c37afd 857#: builtins/setattr.def:189
725b284a 858#, c-format
245a493c 859msgid "%s: not a function"
725b284a 860msgstr "%s: não é uma função"
245a493c 861
48c37afd 862#: builtins/setattr.def:194
725b284a 863#, c-format
05d9462c 864msgid "%s: cannot export"
725b284a 865msgstr "%s: impossível exportar"
05d9462c 866
ce1a3c07 867#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
245a493c 868msgid "shift count"
725b284a 869msgstr "número de shift"
245a493c 870
9c317a6a 871#: builtins/shopt.def:323
245a493c 872msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
a5d2617c 873msgstr "impossível simultaneamente definir e remover definição de opções do shell"
245a493c 874
9c317a6a 875#: builtins/shopt.def:444
245a493c
CR
876#, c-format
877msgid "%s: invalid shell option name"
71574d7e 878msgstr "%s: nome de opção de shell inválido"
245a493c 879
48c37afd 880#: builtins/source.def:128
245a493c 881msgid "filename argument required"
725b284a 882msgstr "requer argumento arquivo"
245a493c 883
48c37afd 884#: builtins/source.def:154
725b284a 885#, c-format
245a493c 886msgid "%s: file not found"
725b284a 887msgstr "%s: arquivo não encontrado"
245a493c 888
6df81145 889#: builtins/suspend.def:102
245a493c 890msgid "cannot suspend"
725b284a 891msgstr "impossível suspender"
245a493c 892
6df81145 893#: builtins/suspend.def:112
245a493c 894msgid "cannot suspend a login shell"
71574d7e 895msgstr "impossível suspender um shell de login."
245a493c 896
48c37afd 897#: builtins/type.def:235
245a493c
CR
898#, c-format
899msgid "%s is aliased to `%s'\n"
725b284a 900msgstr "%s está apelidada para `%s'\n"
245a493c 901
48c37afd 902#: builtins/type.def:256
245a493c
CR
903#, c-format
904msgid "%s is a shell keyword\n"
71574d7e 905msgstr "%s é uma palavra-chave do shell\n"
245a493c 906
48c37afd 907#: builtins/type.def:275
725b284a 908#, c-format
245a493c 909msgid "%s is a function\n"
725b284a 910msgstr "%s é uma função\n"
245a493c 911
48c37afd 912#: builtins/type.def:299
4eb81d59
CR
913#, c-format
914msgid "%s is a special shell builtin\n"
71574d7e 915msgstr "%s é um comando interno especial do shell\n"
4eb81d59 916
48c37afd 917#: builtins/type.def:301
245a493c
CR
918#, c-format
919msgid "%s is a shell builtin\n"
71574d7e 920msgstr "%s é um comando interno do shell\n"
245a493c 921
48c37afd 922#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
245a493c
CR
923#, c-format
924msgid "%s is %s\n"
725b284a 925msgstr "%s é %s\n"
245a493c 926
48c37afd 927#: builtins/type.def:343
245a493c
CR
928#, c-format
929msgid "%s is hashed (%s)\n"
725b284a 930msgstr "%s está na tabela hash (%s)\n"
245a493c 931
ce1a3c07 932#: builtins/ulimit.def:400
245a493c
CR
933#, c-format
934msgid "%s: invalid limit argument"
725b284a 935msgstr "%s: argumento limite inválido"
245a493c 936
ce1a3c07 937#: builtins/ulimit.def:426
725b284a 938#, c-format
245a493c 939msgid "`%c': bad command"
725b284a 940msgstr "`%c': comando incorreto"
245a493c 941
9c317a6a 942#: builtins/ulimit.def:464
725b284a 943#, c-format
245a493c 944msgid "%s: cannot get limit: %s"
725b284a 945msgstr "%s: impossível obter limite: %s"
245a493c 946
9c317a6a 947#: builtins/ulimit.def:490
245a493c 948msgid "limit"
725b284a 949msgstr "limite"
245a493c 950
9c317a6a 951#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
725b284a 952#, c-format
245a493c 953msgid "%s: cannot modify limit: %s"
725b284a 954msgstr "%s: impossível modificar limite: %s"
245a493c 955
6df81145 956#: builtins/umask.def:115
245a493c 957msgid "octal number"
725b284a 958msgstr "número octal"
245a493c 959
6df81145 960#: builtins/umask.def:232
245a493c
CR
961#, c-format
962msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
725b284a 963msgstr "`%c': operador de modo simbólico inválido"
245a493c 964
6df81145 965#: builtins/umask.def:287
245a493c
CR
966#, c-format
967msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
725b284a 968msgstr "`%c': caractere de modo simbólico inválido"
245a493c 969
9c317a6a 970#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
245a493c 971msgid " line "
725b284a 972msgstr " linha "
245a493c 973
48c37afd 974#: error.c:164
725b284a 975#, c-format
245a493c 976msgid "last command: %s\n"
725b284a 977msgstr "último comando: %s\n"
245a493c 978
48c37afd 979#: error.c:172
245a493c
CR
980#, c-format
981msgid "Aborting..."
725b284a 982msgstr "Abortando..."
245a493c 983
6df81145 984#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
48c37afd 985#: error.c:287
4eb81d59
CR
986#, c-format
987msgid "INFORM: "
725b284a 988msgstr "INFORM: "
4eb81d59 989
9c317a6a 990#: error.c:310
a5d2617c 991#, c-format
9c317a6a 992msgid "DEBUG warning: "
a5d2617c 993msgstr "DEBUG aviso: "
9c317a6a
CR
994
995#: error.c:488
245a493c 996msgid "unknown command error"
725b284a 997msgstr "erro de comando desconhecido"
245a493c 998
9c317a6a 999#: error.c:489
245a493c 1000msgid "bad command type"
725b284a 1001msgstr "tipo de comando incorreto"
245a493c 1002
9c317a6a 1003#: error.c:490
245a493c 1004msgid "bad connector"
725b284a 1005msgstr "conector incorreto"
245a493c 1006
9c317a6a 1007#: error.c:491
245a493c 1008msgid "bad jump"
725b284a 1009msgstr "desvio incorreto"
245a493c 1010
9c317a6a 1011#: error.c:529
245a493c
CR
1012#, c-format
1013msgid "%s: unbound variable"
725b284a 1014msgstr "%s: variável não associada"
245a493c 1015
9c317a6a 1016#: eval.c:243
06dff54a 1017msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
a5d2617c 1018msgstr "\atempo limite de espera excedido aguardando entrada: fim automático da sessão\n"
245a493c 1019
9c317a6a 1020#: execute_cmd.c:555
245a493c
CR
1021#, c-format
1022msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
725b284a 1023msgstr "impossível redirecionar a entrada padrão para /dev/null: %s"
245a493c 1024
9c317a6a 1025#: execute_cmd.c:1317
245a493c
CR
1026#, c-format
1027msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
725b284a 1028msgstr "TIMEFORMAT: `%c': caractere de formato inválido"
245a493c 1029
9c317a6a 1030#: execute_cmd.c:2391
6df81145
CR
1031#, c-format
1032msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
ff293129 1033msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] ainda existe"
6df81145 1034
9c317a6a 1035#: execute_cmd.c:2524
245a493c 1036msgid "pipe error"
725b284a 1037msgstr "erro de `pipe'"
245a493c 1038
9c317a6a 1039#: execute_cmd.c:4923
05d9462c
CR
1040#, c-format
1041msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
725b284a 1042msgstr "eval: excedido o nível máximo de aninhamento de `eval' (%d)"
05d9462c 1043
9c317a6a 1044#: execute_cmd.c:4935
05d9462c
CR
1045#, c-format
1046msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
725b284a 1047msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de `function' (%d)"
05d9462c 1048
9c317a6a 1049#: execute_cmd.c:5043
e73012f1
CR
1050#, c-format
1051msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
725b284a 1052msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de avaliação (%d)"
e73012f1 1053
9c317a6a 1054#: execute_cmd.c:5598
245a493c
CR
1055#, c-format
1056msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
725b284a 1057msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos"
245a493c 1058
9c317a6a 1059#: execute_cmd.c:5715
245a493c
CR
1060#, c-format
1061msgid "%s: command not found"
725b284a 1062msgstr "%s: comando não encontrado"
245a493c 1063
9c317a6a 1064#: execute_cmd.c:5957
06dff54a
CR
1065#, c-format
1066msgid "%s: %s"
725b284a 1067msgstr "%s: %s"
06dff54a 1068
9c317a6a 1069#: execute_cmd.c:5975
a5d2617c 1070#, c-format
9c317a6a 1071msgid "%s: cannot execute: required file not found"
a5d2617c 1072msgstr "%s: impossível: o arquivo requerido não encontrado"
9c317a6a
CR
1073
1074#: execute_cmd.c:6000
725b284a 1075#, c-format
245a493c 1076msgid "%s: %s: bad interpreter"
725b284a 1077msgstr "%s: %s: interpretador incorreto"
245a493c 1078
9c317a6a 1079#: execute_cmd.c:6037
725b284a 1080#, c-format
e73012f1 1081msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
725b284a 1082msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário: %s"
e73012f1 1083
9c317a6a 1084#: execute_cmd.c:6123
e73012f1
CR
1085#, c-format
1086msgid "`%s': is a special builtin"
725b284a 1087msgstr "`%s': é um comando interno especial"
e73012f1 1088
9c317a6a 1089#: execute_cmd.c:6175
725b284a 1090#, c-format
245a493c 1091msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
725b284a 1092msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd %d"
245a493c 1093
48c37afd 1094#: expr.c:263
245a493c 1095msgid "expression recursion level exceeded"
725b284a 1096msgstr "excedido o nível de recursividade da expressão"
245a493c 1097
48c37afd 1098#: expr.c:291
245a493c 1099msgid "recursion stack underflow"
725b284a 1100msgstr "esvaziamento de pilha de recursão"
245a493c 1101
9c317a6a 1102#: expr.c:478
245a493c 1103msgid "syntax error in expression"
725b284a 1104msgstr "erro de sintaxe na expressão"
245a493c 1105
9c317a6a 1106#: expr.c:522
245a493c 1107msgid "attempted assignment to non-variable"
725b284a 1108msgstr "tentativa de atribuição para algo que não é uma variável"
245a493c 1109
9c317a6a 1110#: expr.c:531
48c37afd 1111msgid "syntax error in variable assignment"
3669b0ba 1112msgstr "erro de sintaxe na atribuição de variável"
48c37afd 1113
9c317a6a 1114#: expr.c:545 expr.c:912
245a493c 1115msgid "division by 0"
725b284a 1116msgstr "divisão por 0"
245a493c 1117
9c317a6a 1118#: expr.c:593
245a493c 1119msgid "bug: bad expassign token"
725b284a 1120msgstr "erro de programação: token incorreto passado para expassign()"
245a493c 1121
9c317a6a 1122#: expr.c:647
245a493c 1123msgid "`:' expected for conditional expression"
725b284a 1124msgstr "esperava `:' para expressão condicional"
245a493c 1125
9c317a6a 1126#: expr.c:973
245a493c 1127msgid "exponent less than 0"
725b284a 1128msgstr "exponente menor que 0"
245a493c 1129
9c317a6a 1130#: expr.c:1030
245a493c 1131msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
725b284a 1132msgstr "esperava identificador após pré-acréscimo ou pré-decréscimo"
245a493c 1133
9c317a6a 1134#: expr.c:1057
245a493c
CR
1135msgid "missing `)'"
1136msgstr "faltando `)'"
1137
9c317a6a 1138#: expr.c:1108 expr.c:1492
245a493c 1139msgid "syntax error: operand expected"
725b284a 1140msgstr "erro de sintaxe: esperava operando"
245a493c 1141
9c317a6a 1142#: expr.c:1494
245a493c 1143msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
725b284a 1144msgstr "erro de sintaxe: operador aritmético inválido"
245a493c 1145
9c317a6a 1146#: expr.c:1518
725b284a 1147#, c-format
245a493c 1148msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
725b284a 1149msgstr "%s%s%s: %s (token de erro é \"%s\")"
245a493c 1150
9c317a6a 1151#: expr.c:1578
245a493c 1152msgid "invalid arithmetic base"
725b284a 1153msgstr "base aritmética inválida"
245a493c 1154
9c317a6a 1155#: expr.c:1587
ce1a3c07 1156msgid "invalid integer constant"
5a7a52ea 1157msgstr "contante inteira inválida"
ce1a3c07 1158
9c317a6a 1159#: expr.c:1603
245a493c 1160msgid "value too great for base"
725b284a 1161msgstr "valor muito grande para esta base de numeração"
245a493c 1162
9c317a6a 1163#: expr.c:1652
725b284a 1164#, c-format
245a493c 1165msgid "%s: expression error\n"
725b284a 1166msgstr "%s: erro de expressão\n"
245a493c 1167
ce1a3c07 1168#: general.c:70
245a493c 1169msgid "getcwd: cannot access parent directories"
725b284a 1170msgstr "getcwd: impossível acessar os diretórios pais (anteriores)"
245a493c 1171
9c317a6a 1172#: input.c:99 subst.c:6208
725b284a 1173#, c-format
dd4f3dd8 1174msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
a5d2617c 1175msgstr "impossível redefinir modo `nodelay' para o descritor de arquivo (fd) %d"
dd4f3dd8 1176
48c37afd 1177#: input.c:266
725b284a 1178#, c-format
245a493c 1179msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
a5d2617c 1180msgstr "impossível alocar novo descritor de arquivo (fd) para a entrada do `bash' a partir do fd %d"
245a493c 1181
48c37afd 1182#: input.c:274
725b284a 1183#, c-format
245a493c 1184msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
a5d2617c 1185msgstr "save_bash_input: buffer já existe para o novo descritor de arquivo (fd) %d"
245a493c 1186
7a257517 1187#: jobs.c:543
245a493c 1188msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
725b284a 1189msgstr "start_pipeline: `pipe' de pgrp"
245a493c 1190
9c317a6a 1191#: jobs.c:907
ce1a3c07
CR
1192#, c-format
1193msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
5a7a52ea 1194msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
ce1a3c07 1195
9c317a6a 1196#: jobs.c:960
ce1a3c07
CR
1197#, c-format
1198msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
5a7a52ea 1199msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
ce1a3c07 1200
9c317a6a 1201#: jobs.c:1279
245a493c
CR
1202#, c-format
1203msgid "forked pid %d appears in running job %d"
a5d2617c 1204msgstr "identificador de processo (pid) %d bifurcado (fork) aparece no trabalho em execução %d"
245a493c 1205
9c317a6a 1206#: jobs.c:1397
245a493c
CR
1207#, c-format
1208msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
725b284a 1209msgstr "excluindo trabalho parado %d com grupo de processo %ld"
245a493c 1210
9c317a6a 1211#: jobs.c:1502
dd4f3dd8
CR
1212#, c-format
1213msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
725b284a 1214msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcado como ainda vivo"
dd4f3dd8 1215
9c317a6a 1216#: jobs.c:1839
725b284a 1217#, c-format
245a493c 1218msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
725b284a 1219msgstr "describe_pid: %ld: o identificador do processo (pid) não existe"
245a493c 1220
9c317a6a 1221#: jobs.c:1854
725b284a 1222#, c-format
245a493c 1223msgid "Signal %d"
725b284a 1224msgstr "Sinal %d"
245a493c 1225
9c317a6a 1226#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
245a493c 1227msgid "Done"
725b284a 1228msgstr "Concluído"
245a493c 1229
9c317a6a 1230#: jobs.c:1873 siglist.c:123
245a493c
CR
1231msgid "Stopped"
1232msgstr "Parado"
1233
9c317a6a 1234#: jobs.c:1877
725b284a 1235#, c-format
245a493c 1236msgid "Stopped(%s)"
725b284a 1237msgstr "Parado(%s)"
245a493c 1238
9c317a6a 1239#: jobs.c:1881
245a493c
CR
1240msgid "Running"
1241msgstr "Executando"
1242
9c317a6a 1243#: jobs.c:1898
245a493c
CR
1244#, c-format
1245msgid "Done(%d)"
725b284a 1246msgstr "Concluído(%d)"
245a493c 1247
9c317a6a 1248#: jobs.c:1900
245a493c
CR
1249#, c-format
1250msgid "Exit %d"
725b284a 1251msgstr "Fim da execução com status %d"
245a493c 1252
9c317a6a 1253#: jobs.c:1903
245a493c
CR
1254msgid "Unknown status"
1255msgstr "Status desconhecido"
1256
9c317a6a 1257#: jobs.c:1990
245a493c
CR
1258#, c-format
1259msgid "(core dumped) "
725b284a 1260msgstr "(imagem do núcleo gravada)"
245a493c 1261
9c317a6a 1262#: jobs.c:2009
725b284a 1263#, c-format
245a493c 1264msgid " (wd: %s)"
725b284a 1265msgstr " (wd: %s)"
245a493c 1266
9c317a6a 1267#: jobs.c:2250
725b284a 1268#, c-format
245a493c 1269msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
725b284a 1270msgstr "`setpgid' filho (%ld para %ld)"
245a493c 1271
9c317a6a 1272#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
725b284a 1273#, c-format
245a493c 1274msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
71574d7e 1275msgstr "wait: o pid %ld não é um processo filho deste shell"
245a493c 1276
9c317a6a 1277#: jobs.c:2884
245a493c
CR
1278#, c-format
1279msgid "wait_for: No record of process %ld"
725b284a 1280msgstr "wait_for: Sem registro do processo %ld"
245a493c 1281
9c317a6a 1282#: jobs.c:3223
245a493c
CR
1283#, c-format
1284msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
725b284a 1285msgstr "wait_for_job: trabalho %d está parado"
245a493c 1286
9c317a6a 1287#: jobs.c:3551
5a7a52ea 1288#, c-format
7a257517 1289msgid "%s: no current jobs"
5a7a52ea 1290msgstr "%s: nenhum trabalho atual"
7a257517 1291
9c317a6a 1292#: jobs.c:3558
245a493c
CR
1293#, c-format
1294msgid "%s: job has terminated"
1295msgstr "%s: o trabalho terminou"
1296
9c317a6a 1297#: jobs.c:3567
245a493c
CR
1298#, c-format
1299msgid "%s: job %d already in background"
725b284a 1300msgstr "%s: o trabalho %d já está em plano de fundo"
245a493c 1301
9c317a6a 1302#: jobs.c:3793
d6593885 1303msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
725b284a 1304msgstr "waitchld: ativando WNOHANG para evitar bloqueio indefinido"
d6593885 1305
9c317a6a 1306#: jobs.c:4307
725b284a 1307#, c-format
245a493c 1308msgid "%s: line %d: "
725b284a 1309msgstr "%s, linha %d: "
245a493c 1310
9c317a6a 1311#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
245a493c
CR
1312#, c-format
1313msgid " (core dumped)"
725b284a 1314msgstr " (imagem do núcleo gravada)"
245a493c 1315
9c317a6a 1316#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
245a493c
CR
1317#, c-format
1318msgid "(wd now: %s)\n"
1319msgstr "(wd agora: %s)\n"
1320
9c317a6a 1321#: jobs.c:4378
245a493c 1322msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
725b284a 1323msgstr "initialize_job_control: getpgrp falhou"
245a493c 1324
9c317a6a 1325#: jobs.c:4434
48c37afd 1326msgid "initialize_job_control: no job control in background"
3669b0ba 1327msgstr "initialize_job_control: nenhum controle de trabalho em plano de fundo"
48c37afd 1328
9c317a6a 1329#: jobs.c:4450
245a493c 1330msgid "initialize_job_control: line discipline"
725b284a 1331msgstr "initialize_job_control: disciplina da linha"
245a493c 1332
9c317a6a 1333#: jobs.c:4460
245a493c 1334msgid "initialize_job_control: setpgid"
725b284a 1335msgstr "initialize_job_control: setpgid"
245a493c 1336
9c317a6a 1337#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
245a493c
CR
1338#, c-format
1339msgid "cannot set terminal process group (%d)"
725b284a 1340msgstr "impossível definir grupo do processo do terminal (%d)"
245a493c 1341
9c317a6a 1342#: jobs.c:4495
245a493c 1343msgid "no job control in this shell"
71574d7e 1344msgstr "nenhum controle de trabalho neste shell"
245a493c 1345
9c317a6a 1346#: lib/malloc/malloc.c:367
245a493c
CR
1347#, c-format
1348msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
725b284a 1349msgstr "malloc: asserção falhou: %s\n"
245a493c 1350
9c317a6a 1351#: lib/malloc/malloc.c:383
ff293129 1352#, c-format
245a493c
CR
1353msgid ""
1354"\r\n"
1355"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1356msgstr ""
725b284a
CR
1357"\r\n"
1358"malloc: %s:%d: asserção remendada\r\n"
245a493c 1359
9c317a6a 1360#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
245a493c 1361msgid "unknown"
725b284a 1362msgstr "desconhecido"
245a493c 1363
9c317a6a 1364#: lib/malloc/malloc.c:892
245a493c 1365msgid "malloc: block on free list clobbered"
725b284a 1366msgstr "malloc: bloco socado em lista livre"
245a493c 1367
9c317a6a 1368#: lib/malloc/malloc.c:980
245a493c 1369msgid "free: called with already freed block argument"
725b284a 1370msgstr "free: chamado com argumento de bloco já liberado"
245a493c 1371
9c317a6a 1372#: lib/malloc/malloc.c:983
245a493c 1373msgid "free: called with unallocated block argument"
725b284a 1374msgstr "free: chamado com argumento de bloco não alocado"
245a493c 1375
9c317a6a 1376#: lib/malloc/malloc.c:1001
245a493c 1377msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
725b284a 1378msgstr "free: esvaziamento de pilha detectado; mh_nbytes fora do limite"
245a493c 1379
9c317a6a 1380#: lib/malloc/malloc.c:1007
7a257517 1381msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
5a7a52ea 1382msgstr "free: esvaziamento de pilha detectado; magic8 corrompido"
7a257517 1383
9c317a6a 1384#: lib/malloc/malloc.c:1014
245a493c 1385msgid "free: start and end chunk sizes differ"
725b284a 1386msgstr "free: tamanhos de porções do início e do fim são diferentes"
245a493c 1387
9c317a6a 1388#: lib/malloc/malloc.c:1176
245a493c 1389msgid "realloc: called with unallocated block argument"
725b284a 1390msgstr "realloc: chamado com argumento de bloco não alocado"
245a493c 1391
9c317a6a 1392#: lib/malloc/malloc.c:1191
245a493c 1393msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
725b284a 1394msgstr "realloc: esvaziamento de pilha detectado; mh_nbytes fora do limite"
245a493c 1395
9c317a6a 1396#: lib/malloc/malloc.c:1197
7a257517 1397msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
5a7a52ea 1398msgstr "realloc: esvaziamento de pilha detectado; magic8 corrompido"
7a257517 1399
9c317a6a 1400#: lib/malloc/malloc.c:1205
245a493c 1401msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
725b284a 1402msgstr "realloc: tamanhos de porções do início e do fim são diferentes"
245a493c 1403
05d9462c 1404#: lib/malloc/table.c:191
245a493c
CR
1405#, c-format
1406msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
725b284a 1407msgstr "register_alloc: tabela de `alloc' está cheia com FIND_ALLOC?\n"
245a493c 1408
05d9462c 1409#: lib/malloc/table.c:200
245a493c
CR
1410#, c-format
1411msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
725b284a 1412msgstr "register_alloc: %p já na tabela como alocado?\n"
245a493c 1413
05d9462c 1414#: lib/malloc/table.c:253
245a493c
CR
1415#, c-format
1416msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
725b284a 1417msgstr "register_free: %p já na tabela como livre?\n"
245a493c 1418
e73012f1 1419#: lib/sh/fmtulong.c:102
245a493c 1420msgid "invalid base"
725b284a 1421msgstr "base inválida"
245a493c
CR
1422
1423#: lib/sh/netopen.c:168
725b284a 1424#, c-format
245a493c 1425msgid "%s: host unknown"
725b284a 1426msgstr "%s: máquina desconhecida"
245a493c
CR
1427
1428#: lib/sh/netopen.c:175
1429#, c-format
1430msgid "%s: invalid service"
725b284a 1431msgstr "%s: serviço inválido"
245a493c
CR
1432
1433#: lib/sh/netopen.c:306
1434#, c-format
1435msgid "%s: bad network path specification"
725b284a 1436msgstr "%s: especificação de caminho de rede inválida"
245a493c 1437
4d63a619 1438#: lib/sh/netopen.c:347
245a493c 1439msgid "network operations not supported"
725b284a 1440msgstr "sem suporte a operações de rede"
245a493c 1441
9c317a6a 1442#: locale.c:219
08e72d7a
CR
1443#, c-format
1444msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
725b284a 1445msgstr "setlocale: LC_ALL: impossível alterar locale (%s)"
08e72d7a 1446
9c317a6a 1447#: locale.c:221
08e72d7a
CR
1448#, c-format
1449msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
725b284a 1450msgstr "setlocale: LC_ALL: impossível alterar locale (%s): %s"
08e72d7a 1451
9c317a6a 1452#: locale.c:294
725b284a 1453#, c-format
08e72d7a 1454msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
725b284a 1455msgstr "setlocale: %s: impossível alterar locale (%s)"
08e72d7a 1456
9c317a6a 1457#: locale.c:296
725b284a 1458#, c-format
08e72d7a 1459msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
725b284a 1460msgstr "setlocale: %s: impossível alterar locale (%s): %s"
08e72d7a 1461
c2fa6583 1462#: mailcheck.c:439
245a493c 1463msgid "You have mail in $_"
725b284a 1464msgstr "Você tem mensagem de correio em $_"
245a493c 1465
c2fa6583 1466#: mailcheck.c:464
245a493c 1467msgid "You have new mail in $_"
725b284a 1468msgstr "Você tem mensagem nova de correio em $_"
245a493c 1469
c2fa6583 1470#: mailcheck.c:480
245a493c
CR
1471#, c-format
1472msgid "The mail in %s has been read\n"
1473msgstr "As mensagens de correio em %s foram lidas\n"
1474
9c317a6a 1475#: make_cmd.c:314
245a493c 1476msgid "syntax error: arithmetic expression required"
725b284a 1477msgstr "erro de sintaxe: requer expressão aritmética"
245a493c 1478
9c317a6a 1479#: make_cmd.c:316
245a493c 1480msgid "syntax error: `;' unexpected"
725b284a 1481msgstr "erro de sintaxe: `;' inesperado"
245a493c 1482
9c317a6a 1483#: make_cmd.c:317
725b284a 1484#, c-format
245a493c 1485msgid "syntax error: `((%s))'"
725b284a 1486msgstr "erro de sintaxe: `((%s))'"
245a493c 1487
9c317a6a 1488#: make_cmd.c:569
245a493c
CR
1489#, c-format
1490msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
725b284a 1491msgstr "make_here_document: tipo da instrução incorreto %d"
245a493c 1492
9c317a6a 1493#: make_cmd.c:668
dd4f3dd8
CR
1494#, c-format
1495msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
a5d2617c 1496msgstr "here-document na linha %d delimitado pelo fim do arquivo (desejava `%s')"
dd4f3dd8 1497
9c317a6a 1498#: make_cmd.c:769
245a493c
CR
1499#, c-format
1500msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
725b284a 1501msgstr "make_redirection: instrução de redirecionamento `%d' fora do limite"
245a493c 1502
9c317a6a 1503#: parse.y:2428
6df81145 1504#, c-format
a5d2617c
CR
1505msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
1506msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede SIZE_MAX (%lu): linha truncada"
6df81145 1507
9c317a6a 1508#: parse.y:2921
05d9462c 1509msgid "maximum here-document count exceeded"
725b284a 1510msgstr "excedido o número máximo de here-document"
05d9462c 1511
9c317a6a 1512#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
725b284a 1513#, c-format
245a493c 1514msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
725b284a 1515msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `%c' correspondente"
245a493c 1516
9c317a6a 1517#: parse.y:4452
245a493c 1518msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
725b284a 1519msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `]]'"
245a493c 1520
9c317a6a 1521#: parse.y:4457
725b284a 1522#, c-format
245a493c 1523msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
725b284a 1524msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional: token inesperado `%s'"
245a493c 1525
9c317a6a 1526#: parse.y:4461
245a493c 1527msgid "syntax error in conditional expression"
725b284a 1528msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional"
245a493c 1529
9c317a6a 1530#: parse.y:4539
245a493c
CR
1531#, c-format
1532msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
725b284a 1533msgstr "token inesperado `%s', esperava`)'"
245a493c 1534
9c317a6a 1535#: parse.y:4543
245a493c 1536msgid "expected `)'"
725b284a 1537msgstr "esperava `)'"
245a493c 1538
9c317a6a 1539#: parse.y:4571
245a493c
CR
1540#, c-format
1541msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
725b284a 1542msgstr "argumento inesperado `%s' para operador unário condicional"
245a493c 1543
9c317a6a 1544#: parse.y:4575
245a493c 1545msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
725b284a 1546msgstr "argumento inesperado para operador unário condicional"
245a493c 1547
9c317a6a 1548#: parse.y:4621
725b284a 1549#, c-format
245a493c 1550msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
725b284a 1551msgstr "token inesperado `%s', esperava operador binário condicional"
245a493c 1552
9c317a6a 1553#: parse.y:4625
245a493c 1554msgid "conditional binary operator expected"
725b284a 1555msgstr "esperava operador binário condicional"
245a493c 1556
9c317a6a 1557#: parse.y:4647
245a493c
CR
1558#, c-format
1559msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
725b284a 1560msgstr "argumento inesperado `%s' para operador binário condicional"
245a493c 1561
9c317a6a 1562#: parse.y:4651
245a493c 1563msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
725b284a 1564msgstr "argumento inesperado para operador binário condicional"
245a493c 1565
9c317a6a 1566#: parse.y:4662
725b284a 1567#, c-format
245a493c 1568msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
725b284a 1569msgstr "token inesperado `%c' em comando condicional"
245a493c 1570
9c317a6a 1571#: parse.y:4665
725b284a 1572#, c-format
245a493c 1573msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
725b284a 1574msgstr "token inesperado `%s' em comando condicional"
245a493c 1575
9c317a6a 1576#: parse.y:4669
725b284a 1577#, c-format
245a493c 1578msgid "unexpected token %d in conditional command"
725b284a 1579msgstr "token inesperado %d em comando condicional"
245a493c 1580
9c317a6a 1581#: parse.y:6118
245a493c
CR
1582#, c-format
1583msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
725b284a 1584msgstr "erro de sintaxe próximo ao token inesperado `%s'"
245a493c 1585
9c317a6a 1586#: parse.y:6137
725b284a 1587#, c-format
245a493c 1588msgid "syntax error near `%s'"
725b284a 1589msgstr "erro de sintaxe próximo a `%s'"
245a493c 1590
9c317a6a 1591#: parse.y:6151
245a493c
CR
1592msgid "syntax error: unexpected end of file"
1593msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo"
1594
9c317a6a 1595#: parse.y:6151
245a493c
CR
1596msgid "syntax error"
1597msgstr "erro de sintaxe"
1598
9c317a6a 1599#: parse.y:6216
245a493c
CR
1600#, c-format
1601msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
71574d7e 1602msgstr "Use \"%s\" para sair do shell.\n"
245a493c 1603
9c317a6a 1604#: parse.y:6394
245a493c 1605msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
725b284a 1606msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `)' correspondente"
245a493c 1607
48c37afd 1608#: pcomplete.c:1132
245a493c
CR
1609#, c-format
1610msgid "completion: function `%s' not found"
725b284a 1611msgstr "completion: função `%s' não encontrada"
245a493c 1612
48c37afd 1613#: pcomplete.c:1722
6df81145
CR
1614#, c-format
1615msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
ff293129 1616msgstr "programmable_completion: %s: possível loop de nova tentativa"
6df81145 1617
725b284a 1618# COMPSPEC é variável no código fonte, manter sem tradução para português.
06dff54a 1619#: pcomplib.c:182
245a493c
CR
1620#, c-format
1621msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
725b284a 1622msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULO"
245a493c 1623
68701259 1624#: print_cmd.c:302
245a493c
CR
1625#, c-format
1626msgid "print_command: bad connector `%d'"
1627msgstr "print_command: conector incorreto `%d'"
1628
68701259 1629#: print_cmd.c:375
08e72d7a
CR
1630#, c-format
1631msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
725b284a 1632msgstr "xtrace_set: %d: descritor de arquivo inválido"
08e72d7a 1633
68701259 1634#: print_cmd.c:380
08e72d7a 1635msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
725b284a 1636msgstr "xtrace_set: ponteiro de arquivo NULO"
08e72d7a 1637
68701259 1638#: print_cmd.c:384
08e72d7a
CR
1639#, c-format
1640msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
725b284a 1641msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
08e72d7a 1642
9c317a6a 1643#: print_cmd.c:1545
245a493c
CR
1644#, c-format
1645msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
725b284a 1646msgstr "cprintf: `%c': caractere de formato inválido"
245a493c 1647
9c317a6a 1648#: redir.c:150 redir.c:198
245a493c 1649msgid "file descriptor out of range"
725b284a 1650msgstr "descritor de arquivo fora dos limites"
245a493c 1651
9c317a6a 1652#: redir.c:205
725b284a 1653#, c-format
245a493c 1654msgid "%s: ambiguous redirect"
725b284a 1655msgstr "%s: redirecionamento ambíguo"
245a493c 1656
9c317a6a 1657#: redir.c:209
725b284a 1658#, c-format
245a493c 1659msgid "%s: cannot overwrite existing file"
725b284a 1660msgstr "%s: impossível sobrescrever arquivo existente"
245a493c 1661
9c317a6a 1662#: redir.c:214
725b284a 1663#, c-format
245a493c 1664msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
725b284a 1665msgstr "%s: restrição: impossível redirecionar saída"
245a493c 1666
9c317a6a 1667#: redir.c:219
725b284a 1668#, c-format
245a493c 1669msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
725b284a 1670msgstr "impossível criar arquivo temporário para here-document: %s"
245a493c 1671
9c317a6a 1672#: redir.c:223
725b284a 1673#, c-format
08e72d7a 1674msgid "%s: cannot assign fd to variable"
725b284a 1675msgstr "%s: impossível atribuir fd a variável"
08e72d7a 1676
9c317a6a 1677#: redir.c:650
245a493c 1678msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
725b284a 1679msgstr "sem suporte a /dev/(tcp|udp)/máquina/porta sem rede"
245a493c 1680
9c317a6a 1681#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
245a493c 1682msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
725b284a 1683msgstr "erro de redirecionamento: impossível duplicar fd"
245a493c 1684
9c317a6a 1685#: shell.c:353
245a493c 1686msgid "could not find /tmp, please create!"
725b284a 1687msgstr "impossível localizar /tmp, por favor crie!"
245a493c 1688
9c317a6a 1689#: shell.c:357
245a493c 1690msgid "/tmp must be a valid directory name"
725b284a 1691msgstr "/tmp deve ser um nome de diretório válido"
245a493c 1692
9c317a6a 1693#: shell.c:826
48c37afd 1694msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
3669b0ba 1695msgstr "modo de impressão bonita ignorada em shells interativos"
48c37afd 1696
9c317a6a 1697#: shell.c:972
725b284a 1698#, c-format
245a493c 1699msgid "%c%c: invalid option"
725b284a 1700msgstr "%c%c: opção inválida"
245a493c 1701
9c317a6a 1702#: shell.c:1343
725b284a 1703#, c-format
05d9462c 1704msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
725b284a 1705msgstr "impossível definir uid para %d: uid efetivo %d"
05d9462c 1706
9c317a6a 1707#: shell.c:1354
725b284a 1708#, c-format
05d9462c 1709msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
725b284a 1710msgstr "impossível definir gid para %d: gid efetivo %d"
05d9462c 1711
9c317a6a 1712#: shell.c:1544
6df81145 1713msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
ff293129 1714msgstr "possível iniciar o depurador; modo de depuração desabilitado"
6df81145 1715
9c317a6a 1716#: shell.c:1658
725b284a 1717#, c-format
05d9462c 1718msgid "%s: Is a directory"
725b284a 1719msgstr "%s: É um diretório"
05d9462c 1720
9c317a6a 1721#: shell.c:1907
245a493c 1722msgid "I have no name!"
725b284a 1723msgstr "Eu não tenho nome!"
245a493c 1724
9c317a6a 1725#: shell.c:2061
725b284a 1726#, c-format
245a493c 1727msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
725b284a 1728msgstr "GNU bash, versão %s-(%s)\n"
245a493c 1729
9c317a6a 1730#: shell.c:2062
245a493c
CR
1731#, c-format
1732msgid ""
1733"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1734"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1735msgstr ""
725b284a
CR
1736"Utilização:\t%s [opção-longa-GNU] [opção] ...\n"
1737"\t%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...\n"
245a493c 1738
9c317a6a 1739#: shell.c:2064
245a493c 1740msgid "GNU long options:\n"
725b284a 1741msgstr "opções-longas-GNU:\n"
245a493c 1742
9c317a6a 1743#: shell.c:2068
245a493c 1744msgid "Shell options:\n"
71574d7e 1745msgstr "Opções do shell:\n"
245a493c 1746
9c317a6a 1747#: shell.c:2069
c2fa6583 1748msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
725b284a 1749msgstr "\t-ilrsD or -c comando ou -O opção-shopt\t\t(somente para chamada)\n"
245a493c 1750
9c317a6a 1751#: shell.c:2088
245a493c
CR
1752#, c-format
1753msgid "\t-%s or -o option\n"
725b284a 1754msgstr "\t-%s ou -o opção\n"
245a493c 1755
9c317a6a 1756#: shell.c:2094
245a493c
CR
1757#, c-format
1758msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
a5d2617c 1759msgstr "Digite `%s -c \"help set\"' para mais informações sobre as opções do shell.\n"
245a493c 1760
9c317a6a 1761#: shell.c:2095
245a493c
CR
1762#, c-format
1763msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
a5d2617c 1764msgstr "Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do shell.\n"
245a493c 1765
9c317a6a 1766#: shell.c:2096
245a493c
CR
1767#, c-format
1768msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
725b284a 1769msgstr "Uso o comando `bashbug' para relatar erros.\n"
245a493c 1770
9c317a6a 1771#: shell.c:2098
4eb81d59
CR
1772#, c-format
1773msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
725b284a 1774msgstr "página do bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
4eb81d59 1775
9c317a6a 1776#: shell.c:2099
4eb81d59
CR
1777#, c-format
1778msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
725b284a 1779msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
4eb81d59 1780
9c317a6a 1781#: sig.c:765
245a493c
CR
1782#, c-format
1783msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
725b284a 1784msgstr "sigprocmask: %d: operação inválida"
245a493c 1785
9c317a6a 1786#: siglist.c:48
245a493c
CR
1787msgid "Bogus signal"
1788msgstr "Sinal falso"
1789
9c317a6a 1790#: siglist.c:51
245a493c
CR
1791msgid "Hangup"
1792msgstr "Hangup"
1793
9c317a6a 1794#: siglist.c:55
245a493c
CR
1795msgid "Interrupt"
1796msgstr "Interromper"
1797
9c317a6a 1798#: siglist.c:59
245a493c
CR
1799msgid "Quit"
1800msgstr "Sair"
1801
9c317a6a 1802#: siglist.c:63
245a493c 1803msgid "Illegal instruction"
725b284a 1804msgstr "Instrução ilegal"
245a493c 1805
9c317a6a 1806#: siglist.c:67
245a493c
CR
1807msgid "BPT trace/trap"
1808msgstr "BPT Rastreamento/Captura (BPT trace/trap)"
1809
9c317a6a 1810#: siglist.c:75
245a493c 1811msgid "ABORT instruction"
725b284a 1812msgstr "Instrução ABORT"
245a493c 1813
9c317a6a 1814#: siglist.c:79
245a493c 1815msgid "EMT instruction"
725b284a 1816msgstr "Instrução EMT"
245a493c 1817
9c317a6a 1818#: siglist.c:83
245a493c 1819msgid "Floating point exception"
725b284a 1820msgstr "Exceção de ponto flutuante"
245a493c 1821
9c317a6a 1822#: siglist.c:87
245a493c
CR
1823msgid "Killed"
1824msgstr "Morto (Killed)"
1825
9c317a6a 1826#: siglist.c:91
245a493c
CR
1827msgid "Bus error"
1828msgstr "Erro do barramento"
1829
9c317a6a 1830#: siglist.c:95
245a493c 1831msgid "Segmentation fault"
725b284a 1832msgstr "Falha de segmentação"
245a493c 1833
9c317a6a 1834#: siglist.c:99
245a493c
CR
1835msgid "Bad system call"
1836msgstr "Chamada incorreta do sistema"
1837
9c317a6a 1838#: siglist.c:103
245a493c 1839msgid "Broken pipe"
725b284a 1840msgstr "`Pipe' partido (escrita sem leitura)"
245a493c 1841
9c317a6a 1842#: siglist.c:107
245a493c 1843msgid "Alarm clock"
725b284a 1844msgstr "Relógio de alarme"
245a493c 1845
9c317a6a 1846#: siglist.c:111
245a493c 1847msgid "Terminated"
725b284a 1848msgstr "Terminado"
245a493c 1849
9c317a6a 1850#: siglist.c:115
245a493c 1851msgid "Urgent IO condition"
725b284a 1852msgstr "Condição urgente de Entrada/Saída"
245a493c 1853
9c317a6a 1854#: siglist.c:119
245a493c
CR
1855msgid "Stopped (signal)"
1856msgstr "Parado (sinal)"
1857
9c317a6a 1858#: siglist.c:127
245a493c
CR
1859msgid "Continue"
1860msgstr "Continuar"
1861
9c317a6a 1862#: siglist.c:135
245a493c
CR
1863msgid "Child death or stop"
1864msgstr "Processo filho parado ou terminado"
1865
9c317a6a 1866#: siglist.c:139
245a493c
CR
1867msgid "Stopped (tty input)"
1868msgstr "Parado (entrada tty)"
1869
9c317a6a 1870#: siglist.c:143
245a493c 1871msgid "Stopped (tty output)"
725b284a 1872msgstr "Parado (saída tty)"
245a493c 1873
9c317a6a 1874#: siglist.c:147
245a493c 1875msgid "I/O ready"
725b284a 1876msgstr "Entrada/Saída pronta"
245a493c 1877
9c317a6a 1878#: siglist.c:151
245a493c
CR
1879msgid "CPU limit"
1880msgstr "Tempo limite de CPU excedido"
1881
9c317a6a 1882#: siglist.c:155
245a493c
CR
1883msgid "File limit"
1884msgstr "Tamanho limite do arquivo excedido"
1885
9c317a6a 1886#: siglist.c:159
245a493c 1887msgid "Alarm (virtual)"
725b284a 1888msgstr "Alarme (virtual)"
245a493c 1889
9c317a6a 1890#: siglist.c:163
245a493c 1891msgid "Alarm (profile)"
725b284a 1892msgstr "Alarme (perfil)"
245a493c 1893
9c317a6a 1894#: siglist.c:167
245a493c
CR
1895msgid "Window changed"
1896msgstr "Janela mudada"
1897
9c317a6a 1898#: siglist.c:171
245a493c
CR
1899msgid "Record lock"
1900msgstr "Registro bloqueado (lock)"
1901
9c317a6a 1902#: siglist.c:175
245a493c 1903msgid "User signal 1"
725b284a 1904msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário"
245a493c 1905
9c317a6a 1906#: siglist.c:179
245a493c 1907msgid "User signal 2"
725b284a 1908msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário"
245a493c 1909
9c317a6a 1910#: siglist.c:183
245a493c
CR
1911msgid "HFT input data pending"
1912msgstr "entrada de dados HFT pendente"
1913
9c317a6a 1914#: siglist.c:187
245a493c
CR
1915msgid "power failure imminent"
1916msgstr "falha iminente de energia"
1917
9c317a6a 1918#: siglist.c:191
245a493c
CR
1919msgid "system crash imminent"
1920msgstr "falha iminente do sistema"
1921
9c317a6a 1922#: siglist.c:195
245a493c
CR
1923msgid "migrate process to another CPU"
1924msgstr "migrar o processo para outra CPU"
1925
9c317a6a 1926#: siglist.c:199
245a493c 1927msgid "programming error"
725b284a 1928msgstr "erro de programação"
245a493c 1929
9c317a6a 1930#: siglist.c:203
245a493c
CR
1931msgid "HFT monitor mode granted"
1932msgstr "modo monitor HFT autorizado"
1933
9c317a6a 1934#: siglist.c:207
245a493c
CR
1935msgid "HFT monitor mode retracted"
1936msgstr "modo monitor HFT rescindido"
1937
9c317a6a 1938#: siglist.c:211
245a493c 1939msgid "HFT sound sequence has completed"
5a7a52ea 1940msgstr "a sequência de som HFT foi completada"
245a493c 1941
9c317a6a 1942#: siglist.c:215
245a493c 1943msgid "Information request"
725b284a 1944msgstr "Requisição de informação"
245a493c 1945
9c317a6a 1946#: siglist.c:223 siglist.c:225
245a493c
CR
1947#, c-format
1948msgid "Unknown Signal #%d"
1949msgstr "Sinal desconhecido #%d"
1950
9c317a6a 1951#: subst.c:1480 subst.c:1670
725b284a 1952#, c-format
245a493c 1953msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
725b284a 1954msgstr "substituição incorreta: sem `%s' de fechamento em %s"
245a493c 1955
9c317a6a 1956#: subst.c:3307
245a493c
CR
1957#, c-format
1958msgid "%s: cannot assign list to array member"
725b284a 1959msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de um array"
245a493c 1960
9c317a6a 1961#: subst.c:6048 subst.c:6064
245a493c 1962msgid "cannot make pipe for process substitution"
725b284a 1963msgstr "impossível criar `pipe' para a substituição do processo"
245a493c 1964
9c317a6a 1965#: subst.c:6124
245a493c 1966msgid "cannot make child for process substitution"
725b284a 1967msgstr "impossível criar um processo filho para a substituição do processo"
245a493c 1968
9c317a6a 1969#: subst.c:6198
725b284a 1970#, c-format
245a493c 1971msgid "cannot open named pipe %s for reading"
725b284a 1972msgstr "impossível abrir `pipe' %s para leitura"
245a493c 1973
9c317a6a 1974#: subst.c:6200
725b284a 1975#, c-format
245a493c 1976msgid "cannot open named pipe %s for writing"
725b284a 1977msgstr "impossível abrir `pipe' %s para escrita"
245a493c 1978
9c317a6a 1979#: subst.c:6223
725b284a 1980#, c-format
245a493c 1981msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
725b284a 1982msgstr "impossível duplicar `pipe' %s como descritor de arquivo (fd) %d"
245a493c 1983
9c317a6a 1984#: subst.c:6370
6df81145 1985msgid "command substitution: ignored null byte in input"
ff293129 1986msgstr "substituição de comando: byte nulo ignorado na entrada"
6df81145 1987
9c317a6a 1988#: subst.c:6533
245a493c 1989msgid "cannot make pipe for command substitution"
725b284a 1990msgstr "impossível criar um `pipe' para substituição do comando"
245a493c 1991
9c317a6a 1992#: subst.c:6580
245a493c 1993msgid "cannot make child for command substitution"
725b284a 1994msgstr "impossível criar um processo filho para substituição do comando"
245a493c 1995
9c317a6a 1996#: subst.c:6613
245a493c 1997msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
a5d2617c 1998msgstr "command_substitute: impossível duplicar o `pipe' como descritor de arquivo (fd) 1"
245a493c 1999
9c317a6a 2000#: subst.c:7082 subst.c:10252
6df81145
CR
2001#, c-format
2002msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2003msgstr "%s: nome de variável inválido para referência de nome"
2004
9c317a6a 2005#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
725b284a 2006#, c-format
05d9462c 2007msgid "%s: invalid indirect expansion"
725b284a 2008msgstr "%s: expansão indireta inválida"
05d9462c 2009
9c317a6a 2010#: subst.c:7212 subst.c:7377
725b284a 2011#, c-format
05d9462c 2012msgid "%s: invalid variable name"
725b284a 2013msgstr "%s: nome de variável inválido"
c2fa6583 2014
9c317a6a 2015#: subst.c:7478
3669b0ba 2016#, c-format
48c37afd 2017msgid "%s: parameter not set"
3669b0ba 2018msgstr "%s: parâmetro não inicializado"
48c37afd 2019
9c317a6a 2020#: subst.c:7480
245a493c
CR
2021#, c-format
2022msgid "%s: parameter null or not set"
725b284a 2023msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado"
245a493c 2024
9c317a6a 2025#: subst.c:7727 subst.c:7742
245a493c
CR
2026#, c-format
2027msgid "%s: substring expression < 0"
725b284a 2028msgstr "%s: expressão de substring < 0"
245a493c 2029
9c317a6a 2030#: subst.c:9560 subst.c:9587
48c37afd
CR
2031#, c-format
2032msgid "%s: bad substitution"
2033msgstr "%s: substituição incorreta"
2034
9c317a6a 2035#: subst.c:9678
245a493c
CR
2036#, c-format
2037msgid "$%s: cannot assign in this way"
725b284a 2038msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira"
245a493c 2039
9c317a6a 2040#: subst.c:10111
a5d2617c
CR
2041msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
2042msgstr "versões futuras do shell vão forçar avaliação como um substituto aritmético"
984a1947 2043
9c317a6a 2044#: subst.c:10795
725b284a 2045#, c-format
245a493c 2046msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
725b284a 2047msgstr "substituição incorreta: sem \"`\" de fechamento em %s"
245a493c 2048
9c317a6a 2049#: subst.c:11874
245a493c
CR
2050#, c-format
2051msgid "no match: %s"
725b284a 2052msgstr "sem correspondência: %s"
245a493c 2053
c2fa6583 2054#: test.c:147
245a493c 2055msgid "argument expected"
725b284a 2056msgstr "esperava argumento"
245a493c 2057
c2fa6583 2058#: test.c:156
245a493c
CR
2059#, c-format
2060msgid "%s: integer expression expected"
725b284a 2061msgstr "%s: esperava expressão de número inteiro"
245a493c 2062
05d9462c 2063#: test.c:265
245a493c 2064msgid "`)' expected"
725b284a 2065msgstr "esperava `)'"
245a493c 2066
05d9462c 2067#: test.c:267
245a493c
CR
2068#, c-format
2069msgid "`)' expected, found %s"
725b284a 2070msgstr "esperava `)', encontrado %s"
245a493c 2071
9c317a6a 2072#: test.c:469 test.c:814
245a493c
CR
2073#, c-format
2074msgid "%s: binary operator expected"
725b284a 2075msgstr "%s: esperava operador binário"
245a493c 2076
9c317a6a 2077#: test.c:771 test.c:774
ce1a3c07
CR
2078#, c-format
2079msgid "%s: unary operator expected"
2080msgstr "%s: esperava operador unário"
2081
9c317a6a 2082#: test.c:896
245a493c
CR
2083msgid "missing `]'"
2084msgstr "faltando `]'"
2085
9c317a6a 2086#: test.c:914
5a7a52ea 2087#, c-format
ce1a3c07 2088msgid "syntax error: `%s' unexpected"
5a7a52ea 2089msgstr "erro de sintaxe: `%s' inesperado"
ce1a3c07
CR
2090
2091#: trap.c:220
245a493c 2092msgid "invalid signal number"
725b284a 2093msgstr "número de sinal inválido"
245a493c 2094
9c317a6a 2095#: trap.c:323
3669b0ba 2096#, c-format
d61300ec 2097msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
a5d2617c 2098msgstr "manipulador de trap: excedido o nível máximo de manipulador de captura (%d)"
d61300ec 2099
9c317a6a 2100#: trap.c:412
245a493c
CR
2101#, c-format
2102msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
725b284a 2103msgstr "run_pending_traps: valor incorreto em trap_list[%d]: %p"
245a493c 2104
9c317a6a 2105#: trap.c:416
245a493c 2106#, c-format
a5d2617c
CR
2107msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2108msgstr "run_pending_traps: manipulador de sinal é SIG_DFL, enviando novamente %d (%s) para mim mesmo"
245a493c 2109
9c317a6a 2110#: trap.c:509
725b284a 2111#, c-format
245a493c 2112msgid "trap_handler: bad signal %d"
725b284a 2113msgstr "trap_handler: sinal incorreto %d"
245a493c 2114
9c317a6a 2115#: variables.c:424
245a493c
CR
2116#, c-format
2117msgid "error importing function definition for `%s'"
725b284a 2118msgstr "erro ao importar a definição da função para `%s'"
245a493c 2119
9c317a6a 2120#: variables.c:838
245a493c
CR
2121#, c-format
2122msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
71574d7e 2123msgstr "nível do shell (%d) muito grande, redefinindo para 1"
245a493c 2124
9c317a6a 2125#: variables.c:2642
245a493c 2126msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
725b284a 2127msgstr "make_local_variable: nenhum contexto de função no atual escopo"
245a493c 2128
9c317a6a 2129#: variables.c:2661
725b284a 2130#, c-format
c2fa6583 2131msgid "%s: variable may not be assigned value"
725b284a 2132msgstr "%s: a variável pode não ter um valor atribuído"
c2fa6583 2133
9c317a6a
CR
2134#: variables.c:2818 variables.c:2874
2135#, c-format
2136msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
a5d2617c 2137msgstr "%s: impossível herdar valor de tipo incompatível"
9c317a6a
CR
2138
2139#: variables.c:3459
ff293129 2140#, c-format
6df81145 2141msgid "%s: assigning integer to name reference"
ff293129 2142msgstr "%s: atribuindo inteiro para referência de nome"
6df81145 2143
9c317a6a 2144#: variables.c:4390
245a493c 2145msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
725b284a 2146msgstr "all_local_variables: nenhum contexto de função no escopo atual"
245a493c 2147
9c317a6a 2148#: variables.c:4757
725b284a 2149#, c-format
08e72d7a 2150msgid "%s has null exportstr"
725b284a 2151msgstr "%s possui a string de exportação nula"
08e72d7a 2152
725b284a 2153# exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c)
9c317a6a 2154#: variables.c:4762 variables.c:4771
245a493c
CR
2155#, c-format
2156msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
725b284a 2157msgstr "caractere inválido na %d na exportstr para %s"
245a493c 2158
725b284a 2159# exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c)
9c317a6a 2160#: variables.c:4777
245a493c
CR
2161#, c-format
2162msgid "no `=' in exportstr for %s"
725b284a 2163msgstr "Sem `=' na exportstr para %s"
245a493c 2164
9c317a6a 2165#: variables.c:5317
245a493c 2166msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
725b284a 2167msgstr "pop_var_context: cabeça de shell_variables não é um contexto de função"
245a493c 2168
9c317a6a 2169#: variables.c:5330
245a493c 2170msgid "pop_var_context: no global_variables context"
725b284a 2171msgstr "pop_var_context: nenhum contexto em no global_variables"
245a493c 2172
9c317a6a 2173#: variables.c:5410
245a493c 2174msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
a5d2617c 2175msgstr "pop_scope: cabeça de shell_variables não é um escopo de ambiente temporário"
245a493c 2176
9c317a6a 2177#: variables.c:6400
725b284a 2178#, c-format
08e72d7a 2179msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
725b284a 2180msgstr "%s: %s: impossível abrir como ARQUIVO"
08e72d7a 2181
9c317a6a 2182#: variables.c:6405
08e72d7a
CR
2183#, c-format
2184msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
725b284a 2185msgstr "%s: %s: valor inválido para rastrear descritor de arquivo"
08e72d7a 2186
9c317a6a 2187#: variables.c:6450
c2fa6583
CR
2188#, c-format
2189msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
725b284a 2190msgstr "%s: %s: valor de compatibilidade fora dos limites"
c2fa6583 2191
f036615e 2192#: version.c:46 version2.c:46
9c317a6a 2193msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
a5d2617c 2194msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
dd4f3dd8 2195
c2fa6583 2196#: version.c:47 version2.c:47
a5d2617c
CR
2197msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2198msgstr "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
dd4f3dd8 2199
c2fa6583 2200#: version.c:86 version2.c:86
725b284a 2201#, c-format
245a493c 2202msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
725b284a 2203msgstr "GNU bash, versão %s (%s)\n"
245a493c 2204
c2fa6583
CR
2205#: version.c:91 version2.c:91
2206msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
725b284a 2207msgstr "Este é um software livre; você é livre para alterar e redistribuí-lo."
245a493c 2208
c2fa6583
CR
2209#: version.c:92 version2.c:92
2210msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
725b284a 2211msgstr "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei."
245a493c 2212
48c37afd 2213#: xmalloc.c:93
725b284a 2214#, c-format
08e72d7a 2215msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
725b284a 2216msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
245a493c 2217
48c37afd 2218#: xmalloc.c:95
725b284a 2219#, c-format
08e72d7a 2220msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
725b284a 2221msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes"
245a493c 2222
48c37afd 2223#: xmalloc.c:165
725b284a 2224#, c-format
08e72d7a 2225msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
725b284a 2226msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
245a493c 2227
48c37afd 2228#: xmalloc.c:167
725b284a 2229#, c-format
08e72d7a 2230msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
725b284a 2231msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes"
245a493c 2232
6df81145 2233#: builtins.c:45
245a493c 2234msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
5a7a52ea 2235msgstr "alias [-p] [nome[=valor] ... ]"
245a493c 2236
6df81145 2237#: builtins.c:49
245a493c 2238msgid "unalias [-a] name [name ...]"
5a7a52ea 2239msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
245a493c 2240
6df81145 2241#: builtins.c:53
a5d2617c
CR
2242msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2243msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m mapa-teclas] [-f arquivo] [-q nome] [-u nome] [-r seq-teclas] [-x seq-teclas:comando-shell] [seq-teclas:função-de-readline ou comando-readline]"
245a493c 2244
6df81145 2245#: builtins.c:56
245a493c
CR
2246msgid "break [n]"
2247msgstr "break [n]"
2248
6df81145 2249#: builtins.c:58
245a493c
CR
2250msgid "continue [n]"
2251msgstr "continue [n]"
2252
6df81145 2253#: builtins.c:60
245a493c 2254msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
725b284a 2255msgstr "builtin [COMANDO-INTERNO-SHELL [ARG ...]]"
245a493c 2256
6df81145 2257#: builtins.c:63
245a493c 2258msgid "caller [expr]"
725b284a 2259msgstr "caller [EXPR]"
245a493c 2260
6df81145 2261#: builtins.c:66
c51b384f 2262msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
725b284a 2263msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [DIR]"
245a493c 2264
6df81145 2265#: builtins.c:68
245a493c 2266msgid "pwd [-LP]"
725b284a 2267msgstr "pwd [-LP]"
245a493c 2268
6df81145 2269#: builtins.c:76
245a493c
CR
2270msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2271msgstr "command [-pVv] COMANDO [ARG ...]"
2272
6df81145 2273#: builtins.c:78
a5d2617c
CR
2274msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
2275msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [NOME[=VALOR] ...] ou declare -p [-aAfFilnrtux] [NOME ...]"
245a493c 2276
6df81145 2277#: builtins.c:80
a5d2617c
CR
2278msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
2279msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nome[=valor] ... ou typeset -p [-aAfFilnrtux] [nome ...]"
245a493c 2280
6df81145 2281#: builtins.c:82
245a493c 2282msgid "local [option] name[=value] ..."
725b284a 2283msgstr "local [OPÇÃO] NOME[=VALOR] ..."
245a493c 2284
6df81145 2285#: builtins.c:85
245a493c
CR
2286msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2287msgstr "echo [-neE] [ARG ...]"
2288
6df81145 2289#: builtins.c:89
245a493c
CR
2290msgid "echo [-n] [arg ...]"
2291msgstr "echo [-n] [ARG ...]"
2292
6df81145 2293#: builtins.c:92
245a493c 2294msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
725b284a 2295msgstr "enable [-a] [-DnPs] [-f ARQUIVO] [NOME ...]"
245a493c 2296
6df81145 2297#: builtins.c:94
245a493c
CR
2298msgid "eval [arg ...]"
2299msgstr "eval [ARG ...]"
2300
6df81145 2301#: builtins.c:96
ce1a3c07 2302msgid "getopts optstring name [arg ...]"
5a7a52ea 2303msgstr "getopts optstring nome [arg ...]"
245a493c 2304
6df81145 2305#: builtins.c:98
ce1a3c07 2306msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
5a7a52ea 2307msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argumento ...]] [redirecionamento ...]"
245a493c 2308
6df81145 2309#: builtins.c:100
245a493c
CR
2310msgid "exit [n]"
2311msgstr "exit [n]"
2312
6df81145 2313#: builtins.c:102
245a493c 2314msgid "logout [n]"
725b284a 2315msgstr "logout [n]"
245a493c 2316
6df81145 2317#: builtins.c:105
245a493c 2318msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
a5d2617c 2319msgstr "fc [-e EDITOR] [-lnr] [PRIMEIRO] [ÚLTIMO] ou fc -s [ANTIGO=NOVO] [COMANDO]"
245a493c 2320
6df81145 2321#: builtins.c:109
245a493c 2322msgid "fg [job_spec]"
725b284a 2323msgstr "fg [ESPEC-JOB]"
245a493c 2324
6df81145 2325#: builtins.c:113
245a493c 2326msgid "bg [job_spec ...]"
725b284a 2327msgstr "bg [ESPEC-JOB ...]"
245a493c 2328
6df81145 2329#: builtins.c:116
245a493c 2330msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
725b284a 2331msgstr "hash [-lr] [-p CAMINHO] [-dt] [NOME ...]"
245a493c 2332
6df81145 2333#: builtins.c:119
08e72d7a 2334msgid "help [-dms] [pattern ...]"
725b284a 2335msgstr "help [-dms] [PADRÃO ...]"
245a493c 2336
6df81145 2337#: builtins.c:123
a5d2617c
CR
2338msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
2339msgstr "history [-c] [-d POSIÇÃO] [n] ou history -anrw [ARQUIVO] ou history -ps ARG [ARG...]"
245a493c 2340
6df81145 2341#: builtins.c:127
245a493c 2342msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
725b284a 2343msgstr "jobs [-lnprs] [ESPEC-JOB ...] ou jobs -x COMANDO [ARGS]"
245a493c 2344
6df81145 2345#: builtins.c:131
6df81145 2346msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
ff293129 2347msgstr "disown [-h] [-ar] [ESPEC-JOB ... | pid ...]"
245a493c 2348
71574d7e 2349#: builtins.c:134
a5d2617c
CR
2350msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
2351msgstr "kill [-s SIGSPEC | -n SIGNUM | -SIGSPEC] PID | ESPEC-JOB ... ou kill -l [SIGSPEC]"
245a493c 2352
71574d7e 2353#: builtins.c:136
6df81145
CR
2354msgid "let arg [arg ...]"
2355msgstr "let ARG [ARG ...]"
037a8b7f 2356
71574d7e 2357#: builtins.c:138
a5d2617c
CR
2358msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2359msgstr "read [-ers] [-a ARRAY] [-d DELIM] [-i TEXTO] [-n NCHARS] [-N NCHARS] [-p CONFIRMAR ] [-t TEMPO] [-u FD] [NOME ...]"
6df81145
CR
2360
2361#: builtins.c:140
245a493c
CR
2362msgid "return [n]"
2363msgstr "return [n]"
2364
6df81145 2365#: builtins.c:142
9c317a6a 2366msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
a5d2617c 2367msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o OPÇÃO-NOME] [--] [-] [arg ...]"
245a493c 2368
6df81145 2369#: builtins.c:144
c2fa6583 2370msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
725b284a 2371msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NOME ...]"
245a493c 2372
6df81145 2373#: builtins.c:146
245a493c 2374msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
725b284a 2375msgstr "export [-fn] [NOME[=VALOR] ...] ou export -p"
245a493c 2376
6df81145 2377#: builtins.c:148
9aea5882 2378msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
725b284a 2379msgstr "readonly [-aAf] [NOME[=VALOR] ...] ou readonly -p"
245a493c 2380
6df81145 2381#: builtins.c:150
245a493c 2382msgid "shift [n]"
725b284a 2383msgstr "shift [n]"
245a493c 2384
6df81145 2385#: builtins.c:152
245a493c 2386msgid "source filename [arguments]"
5a7a52ea 2387msgstr "source arquivo [argumentos]"
245a493c 2388
6df81145 2389#: builtins.c:154
245a493c 2390msgid ". filename [arguments]"
5a7a52ea 2391msgstr ". arquivo [argumentos]"
245a493c 2392
6df81145 2393#: builtins.c:157
245a493c
CR
2394msgid "suspend [-f]"
2395msgstr "suspend [-f]"
2396
6df81145 2397#: builtins.c:160
245a493c 2398msgid "test [expr]"
5a7a52ea 2399msgstr "test [expr]"
245a493c 2400
6df81145 2401#: builtins.c:162
245a493c 2402msgid "[ arg... ]"
5a7a52ea 2403msgstr "[ arg... ]"
245a493c 2404
6df81145 2405#: builtins.c:166
245a493c 2406msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
5a7a52ea 2407msgstr "trap [-lp] [[arg] espec-sinal ...]"
245a493c 2408
6df81145 2409#: builtins.c:168
245a493c 2410msgid "type [-afptP] name [name ...]"
5a7a52ea 2411msgstr "type [-apt] nome [nome ...]"
245a493c 2412
6df81145 2413#: builtins.c:171
9c317a6a 2414msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
a5d2617c 2415msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limite]"
245a493c 2416
6df81145 2417#: builtins.c:174
245a493c 2418msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
5a7a52ea 2419msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
245a493c 2420
6df81145 2421#: builtins.c:177
ce1a3c07 2422msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
5a7a52ea 2423msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
245a493c 2424
6df81145 2425#: builtins.c:181
c2fa6583 2426msgid "wait [pid ...]"
725b284a 2427msgstr "wait [PID ...]"
245a493c 2428
6df81145 2429#: builtins.c:184
245a493c 2430msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
5a7a52ea 2431msgstr "for NOME [in PALAVRAs ...] ; do COMANDOS; done"
245a493c 2432
6df81145 2433#: builtins.c:186
245a493c 2434msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
5a7a52ea 2435msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMANDOS; done"
245a493c 2436
6df81145 2437#: builtins.c:188
245a493c
CR
2438msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2439msgstr "select NOME [in PALAVRAS ... ;] do COMANDOS; done"
2440
6df81145 2441#: builtins.c:190
245a493c 2442msgid "time [-p] pipeline"
5a7a52ea 2443msgstr "time [-p] linha-comandos"
245a493c 2444
6df81145 2445#: builtins.c:192
245a493c 2446msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
725b284a 2447msgstr "case PALAVRA in [PADRÃO [| PADRÃO]...) COMANDOS ;;]... esac"
245a493c 2448
71574d7e 2449#: builtins.c:194
a5d2617c
CR
2450msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
2451msgstr "if COMANDOS; then COMANDOS; [ elif COMANDOS; then COMANDOS; ]... [ else COMANDOS; ] fi"
6df81145
CR
2452
2453#: builtins.c:196
9c317a6a 2454msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
a5d2617c 2455msgstr "while COMANDOS; do COMANDOS-2; done"
245a493c 2456
6df81145 2457#: builtins.c:198
9c317a6a 2458msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
a5d2617c 2459msgstr "until COMANDOS; do COMANDOS-2; done"
245a493c 2460
6df81145 2461#: builtins.c:200
a05a1337 2462msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
5a7a52ea 2463msgstr "coproc [NOME] comando [redirecionamentos]"
a05a1337 2464
6df81145 2465#: builtins.c:202
245a493c
CR
2466msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2467msgstr "function NOME { COMANDOS ; } ou NOME () { COMANDOS ; }"
2468
6df81145 2469#: builtins.c:204
245a493c 2470msgid "{ COMMANDS ; }"
725b284a 2471msgstr "{ COMANDOS ; }"
245a493c 2472
6df81145 2473#: builtins.c:206
245a493c 2474msgid "job_spec [&]"
5a7a52ea 2475msgstr "escpec-job [&]"
245a493c 2476
6df81145 2477#: builtins.c:208
245a493c 2478msgid "(( expression ))"
5a7a52ea 2479msgstr "(( expressão ))"
245a493c 2480
6df81145 2481#: builtins.c:210
245a493c 2482msgid "[[ expression ]]"
5a7a52ea 2483msgstr "[[ expressão ]]"
245a493c 2484
725b284a 2485# Não traduzir "variables", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help variables".
6df81145 2486#: builtins.c:212
245a493c 2487msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
725b284a 2488msgstr "variables - Nomes e significados de algumas variáveis do shell"
245a493c 2489
6df81145 2490#: builtins.c:215
245a493c 2491msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
5a7a52ea 2492msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
245a493c 2493
6df81145 2494#: builtins.c:219
245a493c 2495msgid "popd [-n] [+N | -N]"
725b284a 2496msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
245a493c 2497
6df81145 2498#: builtins.c:223
245a493c
CR
2499msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2500msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2501
6df81145 2502#: builtins.c:226
245a493c 2503msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
5a7a52ea 2504msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nome-opção ...]"
245a493c 2505
6df81145 2506#: builtins.c:228
245a493c 2507msgid "printf [-v var] format [arguments]"
5a7a52ea 2508msgstr "printf [-v var] formato [argumentos]"
245a493c 2509
6df81145 2510#: builtins.c:231
a5d2617c
CR
2511msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
2512msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opção] [-A ação] [-G global] [-W lista-palavras] [-F função] [-C comando] [-X filtro] [-P prefixo] [-S sufixo] [nome ...]"
245a493c 2513
6df81145 2514#: builtins.c:235
a5d2617c
CR
2515msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2516msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opção] [-A ação] [-G global] [-W lista-palavras] [-F função] [-C comando] [-X filtro] [-P prefixo] [-S sufixo] [palavra]"
245a493c 2517
6df81145 2518#: builtins.c:239
48c37afd 2519msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
5a7a52ea 2520msgstr "compopt [-o|+o opção] [-DEI] [nome ...]"
245a493c 2521
71574d7e 2522#: builtins.c:242
a5d2617c
CR
2523msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
2524msgstr "mapfile [-d delim] [-n número] [-O origem] [-s número] [-t] [-u fd] [-C chamada] [-c quantidade] [array]"
6df81145
CR
2525
2526#: builtins.c:244
a5d2617c
CR
2527msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
2528msgstr "readarray [-d delim] [-n número] [-O origem] [-s número] [-t] [-u fd] [-C chamada] [-c quantidade] [array]"
a05a1337 2529
725b284a 2530# help alias
6df81145 2531#: builtins.c:256
245a493c
CR
2532msgid ""
2533"Define or display aliases.\n"
2534" \n"
2535" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2536" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2537" \n"
2538" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2539" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2540" alias substitution when the alias is expanded.\n"
2541" \n"
2542" Options:\n"
05d9462c 2543" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
245a493c
CR
2544" \n"
2545" Exit Status:\n"
a5d2617c 2546" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
245a493c
CR
2547" defined."
2548msgstr ""
725b284a
CR
2549"Define ou exibe apelidos (aliases).\n"
2550" \n"
2551" Sem argumentos, `alias' mostra a lista de apelidos no formato usável\n"
2552" `alias NOME=VALOR' na saída padrão.\n"
2553" \n"
2554" Do contrário, um apelido é definido para cada NOME cujo VALOR é dado.\n"
2555" Um espaço ao final em VALOR resulta na próxima palavra ser verificada\n"
2556" por substituição de apelido quando o apelido for expandido.\n"
2557" \n"
2558" Opções:\n"
2559" -p\tmostra todos os apelidos definidos em uma formato usável\n"
2560" \n"
2561" Status de saída:\n"
2562" `alias' retorna verdadeiro, a menos que seja fornecido um NOME para\n"
2563" o qual não se tenha definido um apelido"
245a493c 2564
725b284a 2565# help unalias
6df81145 2566#: builtins.c:278
245a493c
CR
2567msgid ""
2568"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2569" \n"
2570" Options:\n"
05d9462c 2571" -a\tremove all alias definitions\n"
245a493c
CR
2572" \n"
2573" Return success unless a NAME is not an existing alias."
2574msgstr ""
725b284a
CR
2575"Remove cada NOME da lista de apelidos definidos.\n"
2576" \n"
2577" Opções:\n"
2578" -a\tremove todas as definições de apelidos\n"
2579" \n"
2580" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja um apelido existente."
245a493c 2581
725b284a 2582# help bind
6df81145 2583#: builtins.c:291
245a493c
CR
2584msgid ""
2585"Set Readline key bindings and variables.\n"
2586" \n"
2587" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2588" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2589" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2590" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2591" \n"
2592" Options:\n"
2593" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2594" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
a5d2617c 2595" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
245a493c
CR
2596" vi-command, and vi-insert.\n"
2597" -l List names of functions.\n"
2598" -P List function names and bindings.\n"
2599" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2600" reused as input.\n"
a5d2617c
CR
2601" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
2602" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
245a493c
CR
2603" in a form that can be reused as input.\n"
2604" -V List variable names and values\n"
2605" -v List variable names and values in a form that can\n"
2606" be reused as input.\n"
2607" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
a5d2617c 2608" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
245a493c
CR
2609" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2610" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2611" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2612" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
a5d2617c 2613" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
e73012f1 2614" in a form that can be reused as input.\n"
245a493c
CR
2615" \n"
2616" Exit Status:\n"
2617" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2618msgstr ""
725b284a
CR
2619"Define variáveis e associações de teclas para Readline.\n"
2620" \n"
2621" Associa uma sequência de teclas para uma função Readline ou uma macro\n"
2622" ou define uma variável de Readline. A sintaxe de argumento sem opção é\n"
2623" equivalente àquela encontrada em ~/.inputrc, mas deve ser passada como\n"
2624" um argumento singular.\n"
2625" \n"
2626" Opções:\n"
5a7a52ea 2627" -m mapa-teclas Usa MAPA-TECLAS como mapa de teclas para a duração\n"
725b284a
CR
2628" deste comando. Nomes de mapa de teclas aceitáveis\n"
2629" são emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx,\n"
2630" vi, vi-move, vi-command e vi-insert.\n"
2631" -l Lista nomes de funções.\n"
2632" -P Lista nomes e associações de função.\n"
a5d2617c 2633" -p Lista funções e associações em uma forma que pode ser\n"
725b284a 2634" usada como entrada.\n"
a5d2617c 2635" -S Lista sequências de teclas que chamam macros e seus\n"
725b284a 2636" valores\n"
a5d2617c
CR
2637" -s Lista sequências de teclas que chamam macros e seus\n"
2638" valores em uma forma que pode ser usada como entrada.\n"
725b284a 2639" -V Lista nomes e valores de variáveis\n"
a5d2617c 2640" -v Lista nomes e valores de variáveis em uma forma que\n"
725b284a 2641" pode ser usada como entrada.\n"
a5d2617c
CR
2642" -q nome-função Consulta sobre quais teclas chamam a função informada.\n"
2643" -u nome-função Desassocia todas teclas que estão associadas à função\n"
725b284a 2644" informada.\n"
5a7a52ea
CR
2645" -r seq-teclas Remove a associação para SEQ-TECLAS.\n"
2646" -f arquivo Lê associações de tecla de ARQUIVO.\n"
2647" -x seq-teclas:comando-shell\n"
a5d2617c 2648" Faz com que COMANDO-SHELL seja executado ao inserir\n"
725b284a 2649" SEQ-TECLAS.\n"
a5d2617c 2650" -X Lista sequência de teclas associadas com -x e comandos\n"
725b284a
CR
2651" associados em uma forma que pode ser usada como\n"
2652" entrada.\n"
2653" \n"
2654" Status de saída:\n"
2655" `bind' retorna 0 a mesmo que uma opção desconhecida seja fornecida ou\n"
2656" um erro ocorrer."
2657
2658# help break
6df81145 2659#: builtins.c:330
245a493c
CR
2660msgid ""
2661"Exit for, while, or until loops.\n"
2662" \n"
2663" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2664" loops.\n"
2665" \n"
2666" Exit Status:\n"
dd4f3dd8 2667" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
725b284a
CR
2668msgstr ""
2669"Sai de loops de for, while ou until.\n"
2670" \n"
2671" Sai de um loop de FOR, WHILE ou UNTIL. Se N for especificado, quebra N \n"
2672" blocos de declaração de loops.\n"
2673" \n"
2674" Status de saída:\n"
2675" O status de saída é 0, a menos que N não seja maior ou igual a 1."
245a493c 2676
725b284a 2677# help continue
6df81145 2678#: builtins.c:342
245a493c
CR
2679msgid ""
2680"Resume for, while, or until loops.\n"
2681" \n"
2682" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2683" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2684" \n"
2685" Exit Status:\n"
dd4f3dd8 2686" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
725b284a
CR
2687msgstr ""
2688"Resume loops de for, while ou until.\n"
2689" \n"
2690" Resume a próxima iteração do bloco de declaração de loop de FOR, WHILE\n"
2691" ou UNTIL.\n"
2692" Se N for especificado, resume o N-ésimo bloco de declaração de loop.\n"
2693" \n"
2694" Status de saída:\n"
2695" O status de saída é 0, a menos que N não seja maior ou igual a 1."
245a493c 2696
725b284a 2697# help builtin
6df81145 2698#: builtins.c:354
245a493c
CR
2699msgid ""
2700"Execute shell builtins.\n"
2701" \n"
2702" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2703" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
a5d2617c 2704" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
245a493c
CR
2705" \n"
2706" Exit Status:\n"
2707" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
48c37afd 2708" not a shell builtin."
245a493c 2709msgstr ""
71574d7e 2710"Executa comandos internos (builtin) do shell.\n"
725b284a
CR
2711" \n"
2712" Executa COMANDO-INTERNO-SHELL com argumentos ARGs sem realizar procura\n"
2713" por comandos. Isso é útil quando você deseja reimplementar um comando\n"
71574d7e 2714" interno como uma função shell, mas precisa executar o comando interno\n"
725b284a
CR
2715" dentro de uma função.\n"
2716" \n"
2717" Status de saída:\n"
2718" Retorna o status de saída de COMANDO-INTERNO-SHELL ou falso, se\n"
71574d7e 2719" COMANDO-INTERNO-SHELL não for de fato um comando interno de shell."
245a493c 2720
725b284a 2721# help caller
6df81145 2722#: builtins.c:369
245a493c
CR
2723msgid ""
2724"Return the context of the current subroutine call.\n"
2725" \n"
2726" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2727" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2728" provide a stack trace.\n"
2729" \n"
2730" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2731" current one; the top frame is frame 0.\n"
2732" \n"
2733" Exit Status:\n"
2734" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2735" is invalid."
2736msgstr ""
725b284a
CR
2737"Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.\n"
2738" \n"
2739" Sem EXPR, retorna \"$linha $arquivo\". Com EXPR, retorna\n"
a5d2617c 2740" \"$linha $sub-rotina $arquivo\"; essa informação extra pode ser usada para\n"
725b284a
CR
2741" fornecer um rastro da pilha.\n"
2742" \n"
2743" O valor de EXPR indica quantos quadros de chamada deve voltar antes do\n"
2744" atual; o quadro do topo é o quadro 0.\n"
2745" \n"
2746" Status de saída:\n"
71574d7e
CR
2747" Retorna 0, a menos que o shell não esteja executando uma função de\n"
2748" shell ou EXPR seja inválida."
245a493c 2749
725b284a 2750# help cd
6df81145 2751#: builtins.c:387
245a493c
CR
2752msgid ""
2753"Change the shell working directory.\n"
2754" \n"
a5d2617c 2755" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
245a493c
CR
2756" HOME shell variable.\n"
2757" \n"
a5d2617c
CR
2758" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
2759" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
2760" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
245a493c
CR
2761" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2762" \n"
a5d2617c
CR
2763" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
2764" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
245a493c
CR
2765" its value is used for DIR.\n"
2766" \n"
2767" Options:\n"
05d9462c
CR
2768" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2769" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2770" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2771" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2772" \t\tprocessing instances of `..'\n"
2773" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2774" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2775" \t\ta non-zero status\n"
2776" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2777" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
245a493c
CR
2778" \n"
2779" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
a5d2617c 2780" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
e73012f1 2781" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
245a493c
CR
2782" \n"
2783" Exit Status:\n"
a5d2617c 2784" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
06dff54a 2785" -P is used; non-zero otherwise."
245a493c 2786msgstr ""
71574d7e 2787"Altera o diretório de trabalho do shell.\n"
725b284a
CR
2788" \n"
2789" Altera o diretório atual para DIR, sendo o padrão de DIR o mesmo valor\n"
2790" da variável HOME.\n"
2791" \n"
a5d2617c 2792" A variável CDPATH define o caminho de pesquisa para o diretório contendo\n"
725b284a
CR
2793" DIR. Nomes de diretórios alternativos em CDPATH são separados por\n"
2794" dois-pontos (:). Um nome de diretório nulo é o mesmo que o diretório\n"
2795" atual. Se DIR inicia com uma barra (/), então CDPATH não é usada.\n"
2796" \n"
a5d2617c 2797" Se o diretório não for encontrado e a opção `cdable_vars` estiver definida\n"
71574d7e 2798" no shell, a palavra é presumida como sendo o nome de uma variável. Se\n"
725b284a
CR
2799" tal variável possuir um valor, este valor é usado para DIR.\n"
2800" \n"
2801" Opções:\n"
a5d2617c 2802" -L\tforça links simbólicos a serem seguidos: resolver links simbólicos\n"
725b284a
CR
2803" \t\tem DIR após processar instâncias de `..'\n"
2804" -P\tusa a estrutura do diretório físico sem seguir links\n"
2805" \t\tsimbólicos: resolve links simbólicos em DIR antes de processar\n"
2806" \t\tinstâncias de `..'\n"
2807" -e\tse a opção -P for fornecida e o diretório de trabalho atual não\n"
2808" \t\tpuder ser determinado com sucesso, sai com um status não-zero\n"
2809" -@\tem sistemas nos quais haja suporte, apresenta um arquivo com\n"
2810" \t\tatributos estendidos como um diretório contendo os atributos de\n"
2811" \t\tarquivo\n"
2812" \n"
a5d2617c
CR
2813" O padrão é seguir links simbólicos, como se `-L' tivesse sido especificada.\n"
2814" `..' é processada removendo o componente de caminho imediatamente anterior\n"
725b284a
CR
2815" de volta para uma barra ou para o início de DIR.\n"
2816" \n"
2817" Status de saída:\n"
a5d2617c 2818" Retorna 0, se o diretório tiver sido alterado e se $PWD está definida com\n"
725b284a
CR
2819" sucesso quando a opção -P for usada; do contrário, retorna não-zero."
2820
2821# help pwd
6df81145 2822#: builtins.c:425
245a493c
CR
2823msgid ""
2824"Print the name of the current working directory.\n"
2825" \n"
2826" Options:\n"
2827" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
05d9462c 2828" \t\tdirectory\n"
245a493c
CR
2829" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2830" \n"
2831" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2832" \n"
2833" Exit Status:\n"
2834" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2835" cannot be read."
2836msgstr ""
725b284a
CR
2837"Mostra o nome do diretório de trabalho atual.\n"
2838" \n"
2839" Opções:\n"
2840" -L\tmostra o valor de $PWD se ele tiver o nome do diretório de\n"
2841" \t\ttrabalho atual\n"
2842" -P\tmostra o diretório físico, sem quaisquer links simbólicos\n"
2843" \n"
2844" Por padrão, `pwd' se comporta como se a opção `-L' foi especificada.\n"
2845" \n"
2846" Status de saída:\n"
2847" Retorna 0, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou o diretório\n"
2848" atual não possa ser lido."
245a493c 2849
725b284a 2850# help :
6df81145 2851#: builtins.c:442
245a493c
CR
2852msgid ""
2853"Null command.\n"
2854" \n"
2855" No effect; the command does nothing.\n"
2856" \n"
2857" Exit Status:\n"
2858" Always succeeds."
2859msgstr ""
725b284a
CR
2860"Comando nulo.\n"
2861" \n"
2862" Nenhum efeito; o comando não faz nada.\n"
2863" \n"
2864" Status de saída:\n"
2865" Sempre com sucesso."
245a493c 2866
725b284a 2867# help true
6df81145 2868#: builtins.c:453
245a493c
CR
2869msgid ""
2870"Return a successful result.\n"
2871" \n"
2872" Exit Status:\n"
2873" Always succeeds."
2874msgstr ""
725b284a
CR
2875"Retorna um resultado de sucesso.\n"
2876" \n"
2877" Status de saída:\n"
2878" Sempre sucesso."
245a493c 2879
725b284a 2880# help false
6df81145 2881#: builtins.c:462
245a493c
CR
2882msgid ""
2883"Return an unsuccessful result.\n"
2884" \n"
2885" Exit Status:\n"
2886" Always fails."
2887msgstr ""
725b284a
CR
2888"Retorna um resultado de insucesso.\n"
2889" \n"
2890" Status de saída:\n"
2891" Sempre falha."
245a493c 2892
725b284a 2893# help command
6df81145 2894#: builtins.c:471
245a493c
CR
2895msgid ""
2896"Execute a simple command or display information about commands.\n"
2897" \n"
2898" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
a5d2617c 2899" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
245a493c
CR
2900" on disk when a function with the same name exists.\n"
2901" \n"
2902" Options:\n"
05d9462c
CR
2903" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2904" the standard utilities\n"
2905" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2906" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
245a493c
CR
2907" \n"
2908" Exit Status:\n"
2909" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2910msgstr ""
725b284a
CR
2911"Executa um comando simples ou exibe informação sobre comandos.\n"
2912" \n"
71574d7e 2913" Executa COMANDO com ARG suprimindo a procura por função do shell ou\n"
725b284a
CR
2914" exibe informação sobre os COMANDOs especificados. Pode ser usado para\n"
2915" chamar comandos no disco quando um função com o mesmo nome existe.\n"
2916" \n"
2917" Opções:\n"
2918" -p\tusa um valor padrão como variável PATH no qual garantidamente\n"
2919" \t\tse encontram todas os utilitários padrão\n"
2920" -v\tmostra uma descrição de COMANDO similar ao comando `type'\n"
2921" -V\tmostra uma descrição detalhada (verboso) para cada COMANDO\n"
2922" \n"
2923" Status de saída:\n"
2924" Retorna status de saída de COMANDO ou falha, se COMANDO não for \n"
2925" encontrado."
245a493c 2926
725b284a 2927# help declare
6df81145 2928#: builtins.c:490
245a493c
CR
2929msgid ""
2930"Set variable values and attributes.\n"
2931" \n"
2932" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2933" display the attributes and values of all variables.\n"
2934" \n"
2935" Options:\n"
2936" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2937" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
05d9462c 2938" \t\tsource file when debugging)\n"
06dff54a 2939" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
05d9462c 2940" \t\tignored\n"
ce1a3c07
CR
2941" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
2942" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
245a493c
CR
2943" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2944" \n"
2945" Options which set attributes:\n"
dd4f3dd8
CR
2946" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2947" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
245a493c 2948" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
48c37afd 2949" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
c2fa6583 2950" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
245a493c
CR
2951" -r\tto make NAMEs readonly\n"
2952" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
48c37afd 2953" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
245a493c
CR
2954" -x\tto make NAMEs export\n"
2955" \n"
2956" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2957" \n"
2958" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2959" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2960" \n"
a5d2617c 2961" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
06dff54a 2962" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
245a493c
CR
2963" \n"
2964" Exit Status:\n"
c2fa6583
CR
2965" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2966" assignment error occurs."
245a493c 2967msgstr ""
725b284a
CR
2968"Define valores e atributos de variável.\n"
2969" \n"
a5d2617c 2970" Declara variáveis e a elas fornece atributos. Se nenhum NOME for fornecido,\n"
725b284a
CR
2971" exibe os atributos e valores de todas as variáveis.\n"
2972" \n"
2973" Opções:\n"
2974" -f\trestringe ação ou exibição dos nomes e definições de funções\n"
2975" -F\trestringe exibição a nomes de função apenas (mais número de linha\n"
2976" \t\te arquivo fonte, na depuração)\n"
71574d7e 2977" -g\tcria variáveis globais quando usado em uma função do shell;\n"
725b284a
CR
2978" \t\tdo contrário, ignorado\n"
2979" -p\texibe os atributos e valores de cada NOME\n"
2980" \n"
2981" Opções que definem atributos:\n"
2982" -a\tpara fazer NOMEs serem arrrays indexados (se houver suporte)\n"
2983" -A\tpara fazer NOMEs serem arrrays associativos (se houver suporte)\n"
2984" -i\tpara fazer NOMEs terem o atributo `integer'\n"
a5d2617c 2985" -l\tpara converter o valor de cada NOME para minúsculo em sua atribuição\n"
725b284a 2986" -n\tfazer de NOME uma referência à variável chamada por seu valor\n"
5a7a52ea 2987" -r\tpara fazer de NOMEs somente leitura\n"
725b284a 2988" -t\tpara fazer NOMEs terem o atributo `trace'\n"
a5d2617c 2989" -u\tpara converter o valor de cada NOME para maiúsculo em sua atribuição\n"
725b284a
CR
2990" -x\tpra fazer NOMEs exportar\n"
2991" \n"
2992" Usar `+' ao invés de `-' desliga o atributo dado.\n"
2993" \n"
2994" Variáveis com o atributo `integer' têm sua avaliação aritmética (veja o\n"
2995" comando `let') realizada quando é atribuído um valor à variável.\n"
2996" \n"
2997" Quando usado em uma função, `declare' torna NOMEs local, da mesma forma\n"
2998" que o comando `local'. A opção `-g' suprime este comportamento.\n"
2999" \n"
3000" Status de saída:\n"
3001" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida tenha sido fornecida ou\n"
3002" ocorrer um erro de atribuição de variável."
245a493c 3003
ce1a3c07 3004#: builtins.c:532
245a493c
CR
3005msgid ""
3006"Set variable values and attributes.\n"
3007" \n"
6df81145 3008" A synonym for `declare'. See `help declare'."
245a493c 3009msgstr ""
725b284a
CR
3010"Define valores e atributos de variável.\n"
3011" \n"
ff293129 3012" Um sinônimo para `declare'. Veja `help declare'."
245a493c 3013
725b284a 3014# help local
ce1a3c07 3015#: builtins.c:540
245a493c
CR
3016msgid ""
3017"Define local variables.\n"
3018" \n"
3019" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3020" be any option accepted by `declare'.\n"
3021" \n"
3022" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3023" only to the function where they are defined and its children.\n"
3024" \n"
3025" Exit Status:\n"
c2fa6583
CR
3026" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3027" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
245a493c 3028msgstr ""
725b284a
CR
3029"Define variáveis locais.\n"
3030" \n"
3031" Cria uma variável local chamada NOME e lhe dá VALOR. OPÇÃO pode ser\n"
3032" qualquer opção aceita pelo `declare'.\n"
3033" \n"
a5d2617c 3034" Variáveis locais podem ser usadas apenas em uma função; elas são visíveis\n"
725b284a
CR
3035" apenas para a função na qual elas foram definidas, bem como para seus\n"
3036" filhos.\n"
3037" \n"
3038" Status de saída:\n"
3039" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida, ocorrer\n"
71574d7e 3040" um erro de atribuição de uma variável ou o shell não estiver executando\n"
725b284a 3041" uma função."
245a493c 3042
725b284a 3043# help echo
ce1a3c07 3044#: builtins.c:557
245a493c
CR
3045msgid ""
3046"Write arguments to the standard output.\n"
3047" \n"
a5d2617c 3048" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
e73012f1 3049" newline, on the standard output.\n"
245a493c
CR
3050" \n"
3051" Options:\n"
3052" -n\tdo not append a newline\n"
3053" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3054" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3055" \n"
3056" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3057" \\a\talert (bell)\n"
3058" \\b\tbackspace\n"
dd4f3dd8 3059" \\c\tsuppress further output\n"
245a493c 3060" \\e\tescape character\n"
e73012f1 3061" \\E\tescape character\n"
245a493c
CR
3062" \\f\tform feed\n"
3063" \\n\tnew line\n"
3064" \\r\tcarriage return\n"
3065" \\t\thorizontal tab\n"
3066" \\v\tvertical tab\n"
3067" \\\\\tbackslash\n"
3068" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
05d9462c 3069" \t\t0 to 3 octal digits\n"
245a493c 3070" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
05d9462c 3071" \t\tcan be one or two hex digits\n"
a5d2617c 3072" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
68701259 3073" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
a5d2617c 3074" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
68701259 3075" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
245a493c
CR
3076" \n"
3077" Exit Status:\n"
3078" Returns success unless a write error occurs."
3079msgstr ""
725b284a
CR
3080"Escreve argumentos para a saída padrão.\n"
3081" \n"
3082" Exibe os ARGs, separados por um único caractere de espaço e seguido\n"
3083" por uma nova linha, na saída padrão.\n"
3084" \n"
3085" Opções:\n"
3086" -n\tnão anexa uma nova linha\n"
3087" -e\thabilita interpretação de escapes de contrabarra a seguir\n"
3088" -E\texplicitação suprime interpretação de escapes de contrabarra\n"
3089" \n"
3090" `echo' interpreta os caracteres escapados por contrabarra:\n"
3091" \\a\talerta (bipe)\n"
3092" \\b\tbackspace\n"
3093" \\c\tsuprime futuras saídas\n"
3094" \\e\tcaractere de escape\n"
3095" \\E\tcaractere de escape\n"
3096" \\f\talimentação de formulário (form feed)\n"
3097" \\n\tnova linha\n"
3098" \\r\tretorno de carro (carrier return)\n"
3099" \\t\tTAB horizontal\n"
3100" \\v\tTAB vertical\n"
3101" \\\\\tcontrabarra\n"
3102" \\0nnn\to caractere cujo código ASCII é NNN (octal). NNN pode\n"
50fc6e33 3103" \t\tter 0 a 3 dígitos octais\n"
725b284a 3104" \\xHH\to caractere de 8 bits cujo valor é HH (hexadecimal). HH\n"
50fc6e33
CR
3105" \t\tpode ter um ou dois dígitos hexa\n"
3106" \\uHHHH\to caractere Unicode cujo valor é o valor hexadecimal HHHH.\n"
3107" \t\tHHHH pode ter um a quatro dígitos hexa.\n"
3108" \\UHHHHHHHH o caractere Unicode cujo valor é o valor hexadecimal\n"
3109" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH pode ter um a oito dígitos hexa.\n"
725b284a
CR
3110" \n"
3111" Status de saída:\n"
3112" Retorna sucesso, a menos que ocorra um erro de escrita."
3113
3114# help echo
ce1a3c07 3115#: builtins.c:597
245a493c
CR
3116msgid ""
3117"Write arguments to the standard output.\n"
3118" \n"
3119" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3120" \n"
3121" Options:\n"
3122" -n\tdo not append a newline\n"
3123" \n"
3124" Exit Status:\n"
3125" Returns success unless a write error occurs."
3126msgstr ""
725b284a
CR
3127"Escreve argumentos para a saída padrão.\n"
3128" \n"
3129" Exibe os ARGs na saída padrão seguido por uma nova linha.\n"
3130" \n"
3131" Opções:\n"
3132" -n\tnão anexa uma nova linha\n"
3133" \n"
3134" Status de saída:\n"
3135" Retorna sucesso, a menos que ocorra um erro de escrita."
245a493c 3136
725b284a 3137# help enable
ce1a3c07 3138#: builtins.c:612
245a493c
CR
3139msgid ""
3140"Enable and disable shell builtins.\n"
3141" \n"
3142" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3143" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3144" without using a full pathname.\n"
3145" \n"
3146" Options:\n"
3147" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3148" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3149" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3150" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3151" \n"
3152" Options controlling dynamic loading:\n"
3153" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3154" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3155" \n"
3156" Without options, each NAME is enabled.\n"
3157" \n"
3158" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3159" version, type `enable -n test'.\n"
3160" \n"
3161" Exit Status:\n"
3162" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3163msgstr ""
71574d7e 3164"Habilita e desabilita comandos internos do shell.\n"
725b284a 3165" \n"
71574d7e 3166" Habilita e desabilita comandos internos do shell. Desabilitar\n"
725b284a
CR
3167" permite que você executa um comando do disco que possui o mesmo\n"
3168" nome que um outro comando interno sem usar um caminho completo.\n"
3169" \n"
3170" Opções:\n"
3171" -a\tmostra uma lista de comandos internos mostrando se cada\n"
3172" \t\tum está habilitado\n"
3173" -n\tdesabilita cada NOME ou exibe uma lista de comandos\n"
3174" \t\tinternos desabilitados\n"
3175" -p\texibe a lista de comandos internos em um formato usável\n"
3176" -s\texibe apenas nomes dos comandos internos 'especial' Posix\n"
3177" \n"
3178" Opções de controle de carregamento dinâmico:\n"
3179" -f\tcarrega comando interno NOME do objeto compartilhado ARQUIVO\n"
3180" -d\tremove um comando interno carregado com -f\n"
3181" \n"
3182" Não sendo informado uma opção, cada NOME é habilitado.\n"
3183" \n"
3184" Para usar o `test' encontrado em $PATH, ao invés da versão de comando\n"
71574d7e 3185" interno do shell, digite `enable -n test'.\n"
725b284a
CR
3186" \n"
3187" Status de saída:\n"
71574d7e 3188" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja um comando interno de shell\n"
725b284a 3189" ou ocorrer um erro."
245a493c 3190
725b284a 3191# help eval
ce1a3c07 3192#: builtins.c:640
245a493c
CR
3193msgid ""
3194"Execute arguments as a shell command.\n"
3195" \n"
a5d2617c 3196" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
245a493c
CR
3197" and execute the resulting commands.\n"
3198" \n"
3199" Exit Status:\n"
3200" Returns exit status of command or success if command is null."
3201msgstr ""
71574d7e 3202"Executa argumentos como um comando de shell.\n"
725b284a
CR
3203" \n"
3204" Combina ARGs em uma única string, usa o resultado como entrada para o\n"
71574d7e 3205" shell, e executa os comandos resultantes.\n"
725b284a
CR
3206" \n"
3207" Status de saída:\n"
3208" Retorna status de saída do comando ou sucesso, se o comando for nulo."
245a493c 3209
725b284a 3210# help getopts
ce1a3c07 3211#: builtins.c:652
245a493c
CR
3212msgid ""
3213"Parse option arguments.\n"
3214" \n"
3215" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3216" as options.\n"
3217" \n"
3218" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3219" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3220" which should be separated from it by white space.\n"
3221" \n"
3222" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3223" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3224" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3225" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3226" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3227" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3228" \n"
3229" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3230" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3231" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3232" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3233" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3234" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3235" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3236" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3237" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3238" printed.\n"
3239" \n"
3240" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3241" printing of error messages, even if the first character of\n"
3242" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3243" \n"
ce1a3c07
CR
3244" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3245" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
245a493c
CR
3246" \n"
3247" Exit Status:\n"
3248" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3249" encountered or an error occurs."
3250msgstr ""
725b284a
CR
3251"Analisa argumentos de opções.\n"
3252" \n"
71574d7e 3253" Getopts é usado pelos procedimentos do shell para analisar parâmetros\n"
725b284a
CR
3254" posicionais como opções.\n"
3255" \n"
3256" OPÇÕES é uma string que contém as letras de opções a ser reconhecidas;\n"
3257" se uma letra é seguida por dois-pontos, é esperado que a opção tenha\n"
3258" um argumento, o que deveria ser separado dela por um espaço em branco.\n"
3259" \n"
3260" A cada vez que ele é chamado, getopts coloca a próxima opção\n"
71574d7e 3261" na variável shell $NOME, inicializando NOME se ela não existir,\n"
725b284a
CR
3262" e o índice do próximo argumento a ser processado para dentro da\n"
3263" variável OPTIND. OPTIND é inicializado para 1 a cada vez que o\n"
71574d7e 3264" shell ou um script shell é chamado. Quando uma opção requer\n"
725b284a 3265" um argumento, getopts coloca aquele argumento em uma variável\n"
71574d7e 3266" shell chamada OPTARG.\n"
725b284a
CR
3267" \n"
3268" getopts relata erros em um de duas formas. Se o primeiro caractere\n"
3269" de OPÇÕES for caractere dois-pontos, getopts usa sistema silencioso de\n"
3270" relatório de erro. Neste modo, nenhuma mensagem de erro é mostrada.\n"
3271" Se uma opção inválida é vista, getopts coloca o caractere de opção\n"
3272" encontrada dentro do OPTARG. Se um argumento obrigatório não for\n"
3273" encontrado, getopts coloca um ':' em NOME e define OPTARG para o\n"
3274" caractere de opção encontrada. Se getopts não estiver no modo\n"
3275" silencioso, uma opção inválida é vista, getopts coloca um '?' em\n"
5a7a52ea
CR
3276" NOME e remove definição de OPTARG. Se um argumento obrigatório não\n"
3277" for encontrado, um '?' é colocado em NOME, OPTARG tem sua definição\n"
3278" removida e uma mensagem de diagnóstico é mostrada.\n"
725b284a 3279" \n"
71574d7e 3280" Se a variável shell OPTERR possuir o valor 0, getopts desabilita a\n"
725b284a
CR
3281" exibição de mensagens de erro, mesmo se o primeiro caractere de\n"
3282" OPÇÕES não for dois-pontos. OPTERR tem o valor por padrão.\n"
3283" \n"
5a7a52ea
CR
3284" Getopts normalmente analisa os parâmetros posicionais, mas se mais\n"
3285" argumentos forem fornecidos, eles serão analisados.\n"
725b284a
CR
3286" \n"
3287" Status de saída:\n"
3288" Retorna sucesso, se uma opção for encontrada; falha se o fim das opções\n"
3289" for encontrado ou ocorrer um erro."
3290
3291# help exec
ce1a3c07 3292#: builtins.c:694
245a493c
CR
3293msgid ""
3294"Replace the shell with the given command.\n"
3295" \n"
3296" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
a5d2617c 3297" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
245a493c
CR
3298" any redirections take effect in the current shell.\n"
3299" \n"
3300" Options:\n"
3301" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
05d9462c
CR
3302" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3303" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
245a493c 3304" \n"
a5d2617c 3305" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
245a493c
CR
3306" the shell option `execfail' is set.\n"
3307" \n"
3308" Exit Status:\n"
a5d2617c 3309" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
245a493c 3310msgstr ""
71574d7e 3311"Substitui o shell com o comando fornecido.\n"
725b284a 3312" \n"
71574d7e 3313" Executa COMANDO, substituindo o shell com o programa especificado.\n"
725b284a 3314" ARGUMENTOS se tornam os argumentos para COMANDO. Se COMANDO não for\n"
71574d7e 3315" especificado, quaisquer redirecionamentos surtem efeito no shell\n"
725b284a
CR
3316" atual.\n"
3317" \n"
3318" Opções:\n"
5a7a52ea 3319" -a nome\tpassa NOME como argumento zero para COMANDO\n"
725b284a
CR
3320" -c\texecuta COMANDO com um ambiente vazio\n"
3321" -l\tcoloca um traço no argumento zero para COMANDO\n"
3322" \n"
71574d7e 3323" Se o comando não puder ser executado, um shell não-interativo sai,\n"
725b284a
CR
3324" a menos que a opção `execfail' esteja definida.\n"
3325" \n"
3326" Status de saída:\n"
3327" Retorna sucesso, a menos que COMANDO não seja encontrado ou ocorrer um\n"
3328" erro no redirecionamento."
245a493c 3329
725b284a 3330# help exit
ce1a3c07 3331#: builtins.c:715
245a493c
CR
3332msgid ""
3333"Exit the shell.\n"
3334" \n"
3335" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3336" is that of the last command executed."
725b284a
CR
3337msgstr ""
3338"Sai do shell.\n"
3339" \n"
3340" Sai do shell com status igual a N. Se N for omitido, o status\n"
3341" de saída é o mesmo do último comando executado."
245a493c 3342
725b284a 3343# help exit
ce1a3c07 3344#: builtins.c:724
245a493c
CR
3345msgid ""
3346"Exit a login shell.\n"
3347" \n"
a5d2617c 3348" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
245a493c
CR
3349" in a login shell."
3350msgstr ""
71574d7e 3351"Sai de um shell de login.\n"
725b284a 3352" \n"
71574d7e
CR
3353" Sai de um shell de login com o status de saída N. Retorna um erro\n"
3354" se não for executada em um shell de login."
245a493c 3355
725b284a 3356# help fc
ce1a3c07 3357#: builtins.c:734
245a493c
CR
3358msgid ""
3359"Display or execute commands from the history list.\n"
3360" \n"
a5d2617c 3361" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
245a493c
CR
3362" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3363" string, which means the most recent command beginning with that\n"
3364" string.\n"
3365" \n"
3366" Options:\n"
a5d2617c 3367" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
245a493c
CR
3368" \t\tthen vi\n"
3369" -l \tlist lines instead of editing\n"
3370" -n\tomit line numbers when listing\n"
3371" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3372" \n"
3373" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3374" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3375" \n"
3376" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3377" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3378" the last command.\n"
3379" \n"
3380" Exit Status:\n"
a5d2617c 3381" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
245a493c 3382msgstr ""
725b284a
CR
3383"Exibe ou executa comandos da lista do histórico.\n"
3384" \n"
3385" fc é usado para listar ou editar e re-executar comandos da lista de\n"
a5d2617c 3386" histórico. PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo\n"
725b284a
CR
3387" ou PRIMEIRO pode ser uma string, o que significa o comando mais recente\n"
3388" iniciando com aquela string.\n"
3389" \n"
3390" Opções:\n"
3391" -e EDITOR\tseleciona qual editor usar. O padrão é FCEDIT,\n"
3392" \t\t\tentão EDITOR, então vi\n"
3393" -l\t\tlista linhas ao invés de editar\n"
3394" -n\t\tomite números de linhas ao listar\n"
3395" -r\t\tordem reversa de linhas (mais novos listados primeiro)\n"
3396" \n"
3397" Com o formato `fc -s [ANTIGO=NOVO ...] [COMANDO]', COMANDO é\n"
3398" re-executado após a substituição ANTIGO=NOVO ser realizada.\n"
3399" \n"
3400" Um apelido útil para usar isso é r='fc -s', de forma que digitar `r cc'\n"
3401" executa o último comando iniciando com `cc' e digitar `r' re-executa\n"
3402" o último comando.\n"
3403" \n"
3404" Status de saída:\n"
3405" Retorna sucesso ou status do comando executado; ocorrendo um erro,\n"
3406" retorna não-zero."
245a493c 3407
725b284a 3408# help fg
ce1a3c07 3409#: builtins.c:764
245a493c
CR
3410msgid ""
3411"Move job to the foreground.\n"
3412" \n"
3413" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3414" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3415" current job is used.\n"
3416" \n"
3417" Exit Status:\n"
3418" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3419msgstr ""
725b284a
CR
3420"Move um trabalho para o primeiro plano.\n"
3421" \n"
3422" Coloca o trabalho identificado por ESPEC-JOB em primeiro plano,\n"
3423" tornando o trabalho atual. Se ESPEC-JOB não estiver presente,\n"
71574d7e 3424" a noção do shell de trabalho atual é usada.\n"
725b284a
CR
3425" \n"
3426" Status de saída:\n"
a5d2617c 3427" Status do comando colocado em primeiro plano ou falha, se ocorrer um erro."
245a493c 3428
725b284a 3429# help bg
ce1a3c07 3430#: builtins.c:779
245a493c
CR
3431msgid ""
3432"Move jobs to the background.\n"
3433" \n"
a5d2617c
CR
3434" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
3435" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
245a493c
CR
3436" of the current job is used.\n"
3437" \n"
3438" Exit Status:\n"
3439" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3440msgstr ""
725b284a
CR
3441"Move trabalhos para o plano de fundo.\n"
3442"\n"
3443" Coloca os trabalhos identificados por ESPEC-JOB em plano de fundo,\n"
3444" como se eles tivessem sido iniciado com `&'. Se ESPEC-JOB não\n"
71574d7e 3445" estiver presente, a noção do shell de trabalho atual é usada.\n"
725b284a
CR
3446" \n"
3447" Status de saída:\n"
3448" Retorna sucesso, a menos que controle de trabalho não esteja\n"
3449" habilitado ou ocorra um erro."
245a493c 3450
725b284a 3451# help hash
ce1a3c07 3452#: builtins.c:793
245a493c
CR
3453msgid ""
3454"Remember or display program locations.\n"
3455" \n"
3456" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
a5d2617c 3457" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
245a493c
CR
3458" \n"
3459" Options:\n"
05d9462c
CR
3460" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3461" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
b7293a43 3462" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
05d9462c
CR
3463" -r\tforget all remembered locations\n"
3464" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
245a493c
CR
3465" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3466" \t\tNAMEs are given\n"
3467" Arguments:\n"
05d9462c 3468" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
245a493c
CR
3469" \t\tof remembered commands.\n"
3470" \n"
3471" Exit Status:\n"
3472" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3473msgstr ""
725b284a
CR
3474"Memoriza ou exibe localizações de programas.\n"
3475" \n"
a5d2617c 3476" Determina e memoriza do caminho completo de cada comando NOME. Se nenhum\n"
725b284a
CR
3477" argumento for fornecido, exibe informação sobre comandos memorizados.\n"
3478" \n"
3479" Opções:\n"
3669b0ba
CR
3480" -d\t\tesquece a localização memorizada de cada NOME\n"
3481" -l\t\texibe em um formato que pode ser usado como entrada\n"
5a7a52ea 3482" -p caminho\tusa CAMINHO como o caminho completo de NOME\n"
3669b0ba
CR
3483" -r\t\tesquece de todas as localizações memorizadas\n"
3484" -t\t\tmostra a localização memorizada de cada NOME, iniciando\n"
3485" \t\t\tcada localização com o NOME correspondente, se múltiplos\n"
3486" \t\t\tNOMEs forem fornecidos\n"
725b284a 3487" Argumentos:\n"
3669b0ba
CR
3488" NOME\t\tCada NOME é pesquisado em $PATH e adicionado à lista de\n"
3489" \t\t\tcomandos memorizados.\n"
725b284a
CR
3490" \n"
3491" Status de saída:\n"
3492" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja encontrado ou uma opção\n"
3493" inválida seja fornecida."
245a493c 3494
725b284a 3495# help help
ce1a3c07 3496#: builtins.c:818
245a493c
CR
3497msgid ""
3498"Display information about builtin commands.\n"
3499" \n"
3500" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3501" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3502" otherwise the list of help topics is printed.\n"
3503" \n"
3504" Options:\n"
3505" -d\toutput short description for each topic\n"
3506" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3507" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
05d9462c 3508" \t\tPATTERN\n"
245a493c
CR
3509" \n"
3510" Arguments:\n"
48c37afd 3511" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
245a493c
CR
3512" \n"
3513" Exit Status:\n"
a5d2617c 3514" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
245a493c 3515msgstr ""
725b284a
CR
3516"Exibe informação sobre comandos internos (builtin).\n"
3517" \n"
3518" Exibe resumos de comandos internos. Se PADRÃO for especificado,\n"
3519" fornece ajuda detalhada sobre todos os comandos correspondendo\n"
3520" a PADRÃO; do contrário, a lista de tópicos de ajuda é mostrada.\n"
3521" \n"
3522" Opções:\n"
3523" -d\texibe uma descrição breve para cada tópico\n"
5a7a52ea 3524" -m\texibe o uso em formato de pseudo página man\n"
725b284a
CR
3525" -s\texibe apenas uma breve sinopse de uso para cada tópico\n"
3526" \t\tcorrespondendo a PADRÃO\n"
3527" \n"
3528" Argumentos:\n"
3529" PADRÃO\tPadrão especificando um tópico de ajuda\n"
3530" \n"
3531" Status de saída:\n"
3532" Retorna sucesso, a menos que PADRÃO não seja encontrado ou uma opção\n"
3533" inválida seja fornecida."
245a493c 3534
ce1a3c07 3535#: builtins.c:842
245a493c
CR
3536msgid ""
3537"Display or manipulate the history list.\n"
3538" \n"
3539" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3540" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3541" \n"
3542" Options:\n"
3543" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
48c37afd
CR
3544" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3545" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
245a493c
CR
3546" \n"
3547" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3548" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
6df81145 3549" \t\tand append them to the history list\n"
245a493c 3550" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
05d9462c 3551" \t\tlist\n"
245a493c 3552" -w\twrite the current history to the history file\n"
245a493c
CR
3553" \n"
3554" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
05d9462c 3555" \t\twithout storing it in the history list\n"
245a493c
CR
3556" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3557" \n"
3558" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
05d9462c 3559" if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
245a493c 3560" \n"
05d9462c 3561" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
245a493c 3562" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
a5d2617c 3563" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
245a493c
CR
3564" \n"
3565" Exit Status:\n"
3566" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3567msgstr ""
725b284a
CR
3568"Exibe ou manipula a lista de histórico.\n"
3569" \n"
3570" Exibe a lista de histórico com números de linhas, prefixando cada\n"
3571" entrada modificada com um `*'. Um argumento de N lista apenas as\n"
3572" últimas N entradas.\n"
3573" \n"
3574" Opções:\n"
3669b0ba 3575" -c\t\tlimpa a lista de histórico ao excluir todas as entradas\n"
a5d2617c 3576" -d posição\texclui a entrada de histórico na posição POSIÇÃO. Posições\n"
5a7a52ea 3577" \t\t\tnegativas contam a partir do fim da lista de histórico\n"
3669b0ba
CR
3578" \n"
3579" -a\t\tanexa linhas de histórico desta sessão no arquivo de\n"
3580" \t\t\thistórico\n"
3581" -n\t\tlê todas as linhas de histórico ainda não lidas do\n"
3582" \t\t\tarquivo de histórico e anexa-os à lista de histórico\n"
3583" -r\t\tlê o histórico e anexa os conteúdos à lista de histórico\n"
3584" -w\t\tescreve o histórico atual para o arquivo de histórico\n"
3585" \n"
3586" -p\t\texecuta expansão de histórico em cada ARG e exibe o\n"
3587" \t\t\tresultado sem armazená-lo na lista de histórico\n"
3588" -s\t\tanexa os ARGs à lista de histórico como uma única entrada\n"
725b284a
CR
3589" \n"
3590" Se ARQUIVO for fornecido, ele é usado como o arquivo de histórico.\n"
3591" Do contrário, se a variável HISTFILE tiver um valor, este será usado;\n"
3592" senão, usa de ~/.bash_history.\n"
3593" \n"
3594" Se a variável HISTTIMEFORMAT for definida e não for nula, seu valor é\n"
3595" usado como uma string de formato para strftime(3) para mostrar a marca\n"
3596" de tempo associada com cada entrada de histórico exibida. Do contrário,\n"
3597" nenhuma marca de tempo é mostrada.\n"
3598" \n"
3599" Status de saída:\n"
3600" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
3601" ocorra um erro."
3602
3603# help jobs
ce1a3c07 3604#: builtins.c:879
245a493c
CR
3605msgid ""
3606"Display status of jobs.\n"
3607" \n"
3608" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3609" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3610" \n"
3611" Options:\n"
3612" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
be06f778 3613" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
05d9462c 3614" \t\tnotification\n"
245a493c
CR
3615" -p\tlists process IDs only\n"
3616" -r\trestrict output to running jobs\n"
3617" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3618" \n"
3619" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3620" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3621" process group leader.\n"
3622" \n"
3623" Exit Status:\n"
3624" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3625" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3626msgstr ""
725b284a
CR
3627"Exibe status de trabalhos.\n"
3628" \n"
3629" Lista os trabalhos ativos. ESPEC-JOB restringe a saída àquele trabalho.\n"
3630" Não sendo informado qualquer opção, o status de todos os trabalhos\n"
3631" ativos é exibido.\n"
3632" \n"
3633" Opções:\n"
3634" -l\tlista IDs de processo junto com a informação normal\n"
3635" -n\tlista apenas processos que tiverem seu status alterado desde\n"
3636" \t\ta última notificação\n"
3637" -p\tlista apenas IDs de processo\n"
3638" -r\trestringe a saída apenas a trabalhos em execução\n"
3639" -s\trestringe a saída apenas a trabalhos parados\n"
3640" \n"
3641" Se -x for fornecido, COMANDO é executado após as demais especificações\n"
3642" de trabalho que aparecerem em ARGs terem sido substituídas com o ID de\n"
3643" processo daquele líder de grupo de processos do trabalhos.\n"
3644" \n"
3645" Status de saída:\n"
3646" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
3647" ocorra um erro. Se -x for usado, retorna o status de saída do COMANDO."
245a493c 3648
725b284a 3649# help disown
ce1a3c07 3650#: builtins.c:906
245a493c
CR
3651msgid ""
3652"Remove jobs from current shell.\n"
3653" \n"
3654" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3655" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3656" \n"
3657" Options:\n"
3658" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3659" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
05d9462c 3660" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
245a493c
CR
3661" -r\tremove only running jobs\n"
3662" \n"
3663" Exit Status:\n"
3664" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3665msgstr ""
71574d7e 3666"Remove trabalhos do shell atual.\n"
725b284a
CR
3667" \n"
3668" Remove cada argumento ESPEC-JOB da tabela de trabalhos ativos. Sem\n"
71574d7e 3669" qualquer ESPEC-JOB, o shell usa sua noção de trabalho atual.\n"
725b284a
CR
3670" \n"
3671" Opções:\n"
3672" -a\tremove todos os trabalhos se ESPEC-JOB não for fornecido\n"
3673" -h\tmarca cada ESPEC-JOB, de forma que SIGHUP não seja fornecido\n"
3674" \t\tao trabalho, caso o shell receba um SIGHUP\n"
3675" -r\tremove apenas trabalhos em execução\n"
3676" \n"
3677" Status de saída:\n"
3678" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida ou ESPEC-JOB inválido\n"
3679" sejam fornecidos."
245a493c 3680
725b284a 3681# help kill
ce1a3c07 3682#: builtins.c:925
245a493c
CR
3683msgid ""
3684"Send a signal to a job.\n"
3685" \n"
3686" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3687" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3688" SIGTERM is assumed.\n"
3689" \n"
3690" Options:\n"
3691" -s sig\tSIG is a signal name\n"
3692" -n sig\tSIG is a signal number\n"
3693" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
05d9462c 3694" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
6df81145 3695" -L\tsynonym for -l\n"
245a493c
CR
3696" \n"
3697" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3698" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3699" on processes that you can create is reached.\n"
3700" \n"
3701" Exit Status:\n"
3702" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3703msgstr ""
725b284a
CR
3704"Envia um sinal para um trabalho.\n"
3705"\n"
3706" Envia aos processos identificados pelo PID ou pelo ESPEC-JOB o sinal\n"
3707" informado por SIGSPEC ou SIGNUM. Se SIGSPEC e SIGNUM\n"
3708" não estiverem presentes, então, SIGTERM é presumido.\n"
3709" \n"
3710" Opções:\n"
5a7a52ea
CR
3711" -s sinal\tSINAL especifica o nome do sinal\n"
3712" -n sinal\tSINAL representa um número de sinal\n"
3713" -l\tlista os nomes dos sinais; se `-l' for acompanhado por\n"
3714" \t\toutros argumentos, presume-se estes sejam números de\n"
3715" \t\tsinais para os quais nomes deveriam ser listados\n"
3716" -L\tsinônimo de -l\n"
725b284a 3717" \n"
71574d7e 3718" `Kill' é um comando interno do shell por duas razões: ele permite\n"
725b284a
CR
3719" IDs de trabalho serem usados ao invés de IDs de processo e permite\n"
3720" que processos sejam matados caso o limite de processos que você pode\n"
3721" criar seja atingido.\n"
3722" \n"
3723" Status de saída:\n"
3724" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
3725" ocorra um erro."
3726
3727# help let
ce1a3c07 3728#: builtins.c:949
245a493c
CR
3729msgid ""
3730"Evaluate arithmetic expressions.\n"
3731" \n"
3732" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3733" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3734" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
a5d2617c 3735" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
245a493c
CR
3736" in order of decreasing precedence.\n"
3737" \n"
3738" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3739" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3740" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3741" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3742" \t**\t\texponentiation\n"
3743" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3744" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3745" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3746" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3747" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3748" \t&\t\tbitwise AND\n"
3749" \t^\t\tbitwise XOR\n"
3750" \t|\t\tbitwise OR\n"
3751" \t&&\t\tlogical AND\n"
3752" \t||\t\tlogical OR\n"
3753" \texpr ? expr : expr\n"
3754" \t\t\tconditional operator\n"
3755" \t=, *=, /=, %=,\n"
3756" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3757" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3758" \n"
3759" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3760" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3761" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3762" turned on to be used in an expression.\n"
3763" \n"
3764" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3765" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3766" rules above.\n"
3767" \n"
3768" Exit Status:\n"
89c77bc7 3769" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
245a493c 3770msgstr ""
725b284a
CR
3771"Avalia expressões aritméticas.\n"
3772" \n"
3773" Avalia cada ARG como uma expressão aritmética. A avaliação é feita\n"
3774" em inteiros com largura fixa com nenhuma verificação de estouro de\n"
3775" pilha. A lista de operadores a seguir está agrupada em níveis de\n"
3776" operadores de igual precedência. Os níveis estão listados em ordem\n"
3777" de precedência decrescente.\n"
3778" \n"
3779" \tid++, id-- pós-acréscimo, pós-decréscimo de variável\n"
3780" \t++id, --id pré-acréscimo, pré-decréscimo de variável\n"
3781" \t-, + menos, mais unário\n"
3782" \t!, ~ negação lógica e bit-a-bit\n"
3783" \t** exponenciação\n"
3784" \t*, /, % multiplicação, divisão, resto de divisão\n"
3785" \t+, - adição, subtração\n"
3786" \t<<, >> deslocamento bit-a-bit para esquerda, direita\n"
3787" \t<=, >=, <, > comparação\n"
3788" \t==, != igualdade, desigualdade\n"
3789" \t& E (AND) bit-a-bit\n"
3790" \t^ OU eXclusivo (XOR) bit-a-bit\n"
3791" \t| OU (OR) bit-a-bit\n"
3792" \t&& E lógico\n"
3793" \t|| OU lógico\n"
3794" \texpr ? expr : expr operador condicional\n"
3795" \t=, *=, /=, %=,\n"
3796" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3797" \t&=, ^=, |= atribuição\n"
3798" \n"
71574d7e 3799" As variáveis de shell são permitidas como operandos. O nome da\n"
725b284a
CR
3800" variável é substituída pelo seu valor (coagida a um inteiro com\n"
3801" largura fixa) dentro de uma expressão. A variável não precisa ter\n"
3802" seu atributo de `inteiro' ligado para ser usada em uma expressão.\n"
3803" \n"
3804" Operadores são avaliados em ordem de precedência. Sub-expressões em\n"
3805" parênteses são avaliados primeiro e podem sobrescrever as regras de\n"
3806" precedência acima.\n"
3807" \n"
3808" Status de saída:\n"
3809" Se o último ARG for avaliado como 0, let retorna 1; do contrário,\n"
3810" let retorna 0."
3811
3812# help read
ce1a3c07 3813#: builtins.c:994
245a493c
CR
3814msgid ""
3815"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3816" \n"
3817" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
a5d2617c 3818" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
245a493c
CR
3819" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3820" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
a5d2617c
CR
3821" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
3822" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
9c317a6a 3823" and newline.\n"
245a493c 3824" \n"
a5d2617c 3825" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
245a493c
CR
3826" \n"
3827" Options:\n"
3828" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3829" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3830" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3831" \t\tthan newline\n"
48c37afd 3832" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
05d9462c 3833" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
245a493c 3834" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
05d9462c
CR
3835" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3836" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
a5d2617c 3837" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
05d9462c
CR
3838" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3839" \t\tdelimiter\n"
245a493c
CR
3840" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3841" \t\tattempting to read\n"
05d9462c
CR
3842" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3843" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3844" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3845" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3846" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3847" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3848" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3849" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3850" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3851" \t\tif the timeout is exceeded\n"
3852" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
245a493c
CR
3853" \n"
3854" Exit Status:\n"
a5d2617c
CR
3855" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
3856" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
245a493c
CR
3857" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3858msgstr ""
725b284a
CR
3859"Lê uma linha da entrada padrão e separa em campos.\n"
3860"\n"
3861" Lê uma linha da entrada padrão ou do descritor de arquivo FD, caso a\n"
a5d2617c
CR
3862" opção -u seja fornecida. A linha é separada em campos, na mesma forma de\n"
3863" separação de palavras, e a primeira palavra é atribuída ao primeiro NOME,\n"
725b284a
CR
3864" o segundo ao segundo NOME e por aí vai, com qualquer palavras restantes\n"
3865" atribuídas para o último NOME. Apenas os caracteres encontrados em $IFS\n"
a5d2617c
CR
3866" são reconhecidos como delimitadores de palavras. Por padrão, o caractere\n"
3867" de barra invertida escapa caracteres delimitadores e de nova linha.\n"
725b284a
CR
3868" \n"
3869" Se nenhum NOME for fornecido, a linha lida é armazenada na variável\n"
3870" REPLY (resposta).\n"
3871" \n"
3872" Opções:\n"
5a7a52ea 3873" -a array atribui as palavras lidas a índices sequenciais da\n"
725b284a 3874" variável array ARRAY, iniciando em zero\n"
5a7a52ea 3875" -d delim continua até o primeiro caractere de DELIM ser lido, ao\n"
725b284a 3876" invés de nova linha\n"
3669b0ba 3877" -e usa Readline para obter a linha\n"
5a7a52ea
CR
3878" -i texto usa TEXTO como o texto inicial para Readline\n"
3879" -n nchars retorna após ler NCHARS caracteres, ao invés de esperar\n"
a5d2617c 3880" por uma nova linha, mas respeita um delimitador se número\n"
725b284a
CR
3881" de caracteres menor que NCHARS sejam lidos antes do\n"
3882" delimitador\n"
5a7a52ea 3883" -N nchars retorna apenas após ler exatamente NCHARS caracteres, a\n"
a5d2617c 3884" menos que EOF (fim do arquivo) seja encontrado ou `read'\n"
725b284a 3885" esgote o tempo limite, ignorando qualquer delimitador\n"
5a7a52ea 3886" -p prompt mostra a string PROMPT sem remover nova linha antes de\n"
725b284a 3887" tentar ler\n"
a5d2617c 3888" -r não permite que barra invertida escape quaisquer\n"
725b284a
CR
3889" caracteres\n"
3890" -s não ecoa entrada vindo de um terminal\n"
5a7a52ea 3891" -t tempo esgota-se o tempo limite e retorna falha, caso uma toda\n"
725b284a 3892" uma linha não seja lida em TEMPO segundos. O valor da\n"
a5d2617c
CR
3893" variável TMOUT é o tempo limite padrão. TEMPO pode ser um\n"
3894" número fracionado. SE TEMPO for 0, `read' retorna sucesso\n"
725b284a 3895" apenas se a entrada estiver disponível no descritor de\n"
a5d2617c 3896" arquivo especificado. O status de saída é maior que 128,\n"
725b284a 3897" se o tempo limite for excedido\n"
a5d2617c 3898" -u fd lê do descritor de arquivo FD, ao invés da entrada padrão\n"
725b284a
CR
3899" \n"
3900" Status de saída:\n"
3901" O código de retorno é zero, a menos que o EOF (fim do arquivo) seja\n"
a5d2617c 3902" encontrado, `read' esgote o tempo limite (caso em que o código de retorno\n"
725b284a
CR
3903" será 128), ocorra erro de atribuição de uma variável ou um descritor de\n"
3904" arquivo inválido seja fornecido como argumento para -u."
3905
3906# help return
9c317a6a 3907#: builtins.c:1042
245a493c
CR
3908msgid ""
3909"Return from a shell function.\n"
3910" \n"
3911" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3912" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3913" last command executed within the function or script.\n"
3914" \n"
3915" Exit Status:\n"
3916" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3917msgstr ""
71574d7e 3918"Retorna de uma função de shell.\n"
725b284a
CR
3919" \n"
3920" Causa uma função ou script carregado (source) a sair retornando o valor\n"
3921" especificado por N. Se N for omitido, o status de retorno é do último\n"
3922" comando executado dentro da função ou script.\n"
3923" \n"
3924" Status de saída:\n"
71574d7e 3925" Retorna N ou falha se o shell não estiver executando uma função ou\n"
725b284a 3926" script."
245a493c 3927
725b284a 3928# help set
9c317a6a 3929#: builtins.c:1055
245a493c
CR
3930msgid ""
3931"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3932" \n"
3933" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3934" display the names and values of shell variables.\n"
3935" \n"
3936" Options:\n"
3937" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3938" -b Notify of job termination immediately.\n"
3939" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3940" -f Disable file name generation (globbing).\n"
3941" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3942" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3943" command, not just those that precede the command name.\n"
3944" -m Job control is enabled.\n"
3945" -n Read commands but do not execute them.\n"
3946" -o option-name\n"
3947" Set the variable corresponding to option-name:\n"
3948" allexport same as -a\n"
3949" braceexpand same as -B\n"
3950" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3951" errexit same as -e\n"
3952" errtrace same as -E\n"
3953" functrace same as -T\n"
3954" hashall same as -h\n"
3955" histexpand same as -H\n"
3956" history enable command history\n"
3957" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3958" interactive-comments\n"
3959" allow comments to appear in interactive commands\n"
3960" keyword same as -k\n"
3961" monitor same as -m\n"
3962" noclobber same as -C\n"
3963" noexec same as -n\n"
3964" noglob same as -f\n"
3965" nolog currently accepted but ignored\n"
3966" notify same as -b\n"
3967" nounset same as -u\n"
3968" onecmd same as -t\n"
3969" physical same as -P\n"
3970" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3971" the last command to exit with a non-zero status,\n"
a5d2617c 3972" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
245a493c
CR
3973" posix change the behavior of bash where the default\n"
3974" operation differs from the Posix standard to\n"
3975" match the standard\n"
3976" privileged same as -p\n"
3977" verbose same as -v\n"
3978" vi use a vi-style line editing interface\n"
3979" xtrace same as -x\n"
3980" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3981" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3982" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3983" gid to be set to the real uid and gid.\n"
3984" -t Exit after reading and executing one command.\n"
3985" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3986" -v Print shell input lines as they are read.\n"
3987" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3988" -B the shell will perform brace expansion\n"
3989" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3990" by redirection of output.\n"
3991" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3992" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3993" by default when the shell is interactive.\n"
e73012f1 3994" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
245a493c 3995" such as cd which change the current directory.\n"
a5d2617c 3996" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
ba3a2ee1
CR
3997" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3998" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3999" are unset.\n"
245a493c
CR
4000" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4001" The -x and -v options are turned off.\n"
4002" \n"
4003" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4004" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4005" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4006" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4007" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4008" \n"
4009" Exit Status:\n"
4010" Returns success unless an invalid option is given."
4011msgstr ""
a5d2617c 4012"Define ou remove definição de valores das opções e dos parâmetros posicionais\n"
71574d7e 4013"do shell:\n"
725b284a 4014" \n"
71574d7e
CR
4015" Altera o valor de opções e de parâmetros posicionais do shell ou mostra\n"
4016" os nomes ou valores de variáveis shell.\n"
725b284a
CR
4017" \n"
4018" Opções:\n"
a5d2617c 4019" -a Marca variáveis, que foram modificadas ou criadas, para exportação.\n"
725b284a
CR
4020" -b Notifica sobre terminação de trabalho imediatamente.\n"
4021" -e Sai imediatamente se um comando sai com um status não-zero.\n"
4022" -f Desabilita a geração de nome de arquivo (\"globbing\").\n"
a5d2617c 4023" -h Memoriza a localização de comandos à medida em que são procurados.\n"
725b284a
CR
4024" -k Todos argumentos de atribuição são colocados no ambiente para um\n"
4025" comando, e não apenas aqueles que precedem o nome do comando.\n"
4026" -m Controle de trabalho está habilitado.\n"
4027" -n Lê comandos, mas não os executa.\n"
5a7a52ea
CR
4028" -o nome-opção\n"
4029" Define a variável correspondendo a nome-opção:\n"
725b284a
CR
4030" allexport mesmo que -a\n"
4031" braceexpand mesmo que -B\n"
4032" emacs usa interface de edição de linha estilo Emacs\n"
4033" errexit mesmo que -e\n"
4034" errtrace mesmo que -E\n"
4035" functrace mesmo que -T\n"
4036" hashall mesmo que -h\n"
4037" histexpand mesmo que -H\n"
4038" history habilita histórico de comandos\n"
71574d7e 4039" ignoreeof shell não vai sair após leitura de EOF\n"
725b284a 4040" interactive-comments\n"
a5d2617c 4041" permite mostrar comentários em comandos interativos\n"
725b284a
CR
4042" keyword mesmo que -k\n"
4043" monitor mesmo que -m\n"
4044" noclobber mesmo que -C\n"
4045" noexec mesmo que -n\n"
4046" noglob mesmo que -f\n"
4047" nolog atualmente aceito, mas ignorado\n"
4048" notify mesmo que -b\n"
4049" nounset mesmo que -u\n"
4050" onecmd mesmo que -t\n"
4051" physical mesmo que -P\n"
4052" pipefail o valor de retorno de uma linha de comandos é o\n"
a5d2617c
CR
4053" status do último comando a sair com status não-zero,\n"
4054" ou zero se nenhum comando saiu com status não zero\n"
725b284a
CR
4055" posix altera o comportamento do bash, onde a operação\n"
4056" padrão diverge dos padrões do Posix para\n"
4057" corresponder a estes padrões\n"
4058" privileged mesmo que -p\n"
4059" verbose mesmo que -v\n"
4060" vi usa interface de edição de linha estilo vi\n"
4061" xtrace mesmo que -x\n"
a5d2617c
CR
4062" -p Ligado sempre que IDs de usuário real e efetivo não corresponderem.\n"
4063" Desabilita processamento do arquivo $ENV e importação de funções da\n"
71574d7e 4064" shell. Ao desligar essa opção, causa o uid e o gid efetivo serem\n"
725b284a
CR
4065" os uid e gid reais.\n"
4066" -t Sai após a leitura e execução de um comando.\n"
a5d2617c 4067" -u Trata limpeza (unset) de variáveis como um erro quando substituindo.\n"
71574d7e 4068" -v Mostra linhas de entrada do shell na medida em que forem lidas.\n"
a5d2617c 4069" -x Mostra comandos e seus argumentos na medida em que forem executados.\n"
71574d7e 4070" -B o shell vai realizar expansão de chaves\n"
725b284a
CR
4071" -C Se definido, não permite arquivos normais existentes serem\n"
4072" sobrescritos por redirecionamento da saída.\n"
71574d7e 4073" -E Se definido, a armadilha ERR é herdada por funções do shell.\n"
a5d2617c 4074" -H Habilita substituição de histórico estilo \"!\". Essa sinalização está\n"
71574d7e 4075" habilitada por padrão quando shell é interativa.\n"
a5d2617c 4076" -P Se definida, não resolve links simbólicos ao sair de comandos, tais\n"
725b284a 4077" como `cd' (que altera o diretório atual).\n"
a5d2617c
CR
4078" -T Se definido, a armadilha DEBUG e RETURN são herdadas por funções do shell.\n"
4079" -- Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros posicionais.\n"
725b284a
CR
4080" Se não houver argumentos restantes, os parâmetros posicionais são\n"
4081" limpos (unset).\n"
a5d2617c 4082" - Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros posicionais.\n"
725b284a
CR
4083" As opções -x e -v são desligadas.\n"
4084" \n"
4085" Usar +, ao invés de -, causa essas sinalizações serem desligadas. As\n"
71574d7e 4086" sinalizações também podem ser usadas por meio de chamada do shell. As\n"
a5d2617c
CR
4087" sinalizações atualmente definidas podem ser encontradas em $-. Os n ARGs\n"
4088" restantes são parâmetros posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2,\n"
71574d7e 4089" .. $n. Se nenhuma ARG for fornecido, todas as variáveis shell são\n"
725b284a
CR
4090" mostradas.\n"
4091" \n"
4092" Status de saída:\n"
4093" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida."
4094
4095# help unset
9c317a6a 4096#: builtins.c:1140
245a493c
CR
4097msgid ""
4098"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4099" \n"
4100" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4101" \n"
4102" Options:\n"
4103" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4104" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
c2fa6583 4105" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
05d9462c 4106" \t\trather than the variable it references\n"
245a493c 4107" \n"
a5d2617c 4108" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
245a493c
CR
4109" tries to unset a function.\n"
4110" \n"
4111" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4112" \n"
4113" Exit Status:\n"
4114" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4115msgstr ""
71574d7e 4116"Remove valores e atributos de variáveis e funções do shell.\n"
725b284a
CR
4117" \n"
4118" Para cada NOME, remove a variável ou função correspondente.\n"
4119" \n"
4120" Opções:\n"
71574d7e
CR
4121" -f trata cada NOME como uma função de shell\n"
4122" -v trata cada NOME como uma variável de shell\n"
725b284a
CR
4123" -n trata cada NOME como um nome referência e remove o valor em si\n"
4124" ao invés da variável a qual ele se refere\n"
4125" \n"
4126" Se opções, `unset' primeiro tenta remover uma variável e, se falhar,\n"
4127" tenta remover uma função.\n"
4128" \n"
4129" Algumas variáveis não podem ser removida; veja também `readonly'.\n"
4130" \n"
4131" Status de saída:\n"
4132" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
4133" um NOME seja somente-leitura."
245a493c 4134
725b284a 4135# help export
9c317a6a 4136#: builtins.c:1162
245a493c
CR
4137msgid ""
4138"Set export attribute for shell variables.\n"
4139" \n"
4140" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
a5d2617c 4141" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
245a493c
CR
4142" \n"
4143" Options:\n"
4144" -f\trefer to shell functions\n"
4145" -n\tremove the export property from each NAME\n"
4146" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4147" \n"
4148" An argument of `--' disables further option processing.\n"
4149" \n"
4150" Exit Status:\n"
4151" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4152msgstr ""
71574d7e 4153"Define atributo de exportação para variáveis shell.\n"
725b284a
CR
4154" \n"
4155" Marca cada NOME para exportação automática para o ambiente dos comandos\n"
a5d2617c 4156" executados subsequentemente. Se VALOR for fornecido, atribui VALOR antes\n"
725b284a
CR
4157" de exportar.\n"
4158" \n"
4159" Opções:\n"
71574d7e 4160" -f\tfaz referência a funções do shell\n"
725b284a
CR
4161" -n\tremove a propriedade de exportação para cada NOME\n"
4162" -p\texibe uma lista de todas as variáveis e funções exportadas\n"
4163" \n"
4164" Um argumento de `--' desabilita processamento de opções posteriores.\n"
4165" \n"
4166" Status de saída:\n"
4167" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
4168" NOME seja inválido."
245a493c 4169
725b284a 4170# help readonly
9c317a6a 4171#: builtins.c:1181
245a493c
CR
4172msgid ""
4173"Mark shell variables as unchangeable.\n"
4174" \n"
4175" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4176" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4177" before marking as read-only.\n"
4178" \n"
4179" Options:\n"
dd4f3dd8
CR
4180" -a\trefer to indexed array variables\n"
4181" -A\trefer to associative array variables\n"
245a493c 4182" -f\trefer to shell functions\n"
05d9462c
CR
4183" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4184" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
245a493c
CR
4185" \n"
4186" An argument of `--' disables further option processing.\n"
4187" \n"
4188" Exit Status:\n"
4189" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4190msgstr ""
71574d7e 4191"Marca variáveis shell como inalteráveis.\n"
725b284a
CR
4192" \n"
4193" Marca cada NOME como somente-leitura; os valores desses NOMEs pode não\n"
4194" ser alterados por atribuídos subsequentes. Se VALOR for fornecido,\n"
4195" atribui VALOR antes de marcar como somente-leitura.\n"
4196" \n"
4197" Opções:\n"
4198" -a\tfaz referência a variáveis array indexados\n"
4199" -A\tfaz referência a variáveis array associativos\n"
71574d7e 4200" -f\tfaz referência a funções de shell\n"
725b284a
CR
4201" -p\texibe uma lista de todas as variáveis ou funções somente-leitura,\n"
4202" \t\tdependendo da opção -f ser informada ou não\n"
4203" \n"
4204" Um argumento de `--' desabilita processamento de opções posteriores.\n"
4205" \n"
4206" Status de saída:\n"
4207" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
4208" NOME seja inválido."
245a493c 4209
725b284a 4210# help shift
9c317a6a 4211#: builtins.c:1203
245a493c
CR
4212msgid ""
4213"Shift positional parameters.\n"
4214" \n"
4215" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4216" not given, it is assumed to be 1.\n"
4217" \n"
4218" Exit Status:\n"
4219" Returns success unless N is negative or greater than $#."
4220msgstr ""
725b284a
CR
4221"Desloca parâmetros posicionais.\n"
4222" \n"
a5d2617c 4223" Renomeia os parâmetros posicionais $N+1,$N+2 ... até $1,$2 ... Se N não\n"
725b284a
CR
4224" for fornecido, presume-se que ele seja 1.\n"
4225" \n"
4226" Status de saída:\n"
4227" Retorna sucesso, a menos que N seja negativo ou maior que $#."
245a493c 4228
725b284a 4229# help source
9c317a6a 4230#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
245a493c
CR
4231msgid ""
4232"Execute commands from a file in the current shell.\n"
4233" \n"
4234" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4235" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4236" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4237" when FILENAME is executed.\n"
4238" \n"
4239" Exit Status:\n"
4240" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4241" FILENAME cannot be read."
4242msgstr ""
71574d7e 4243"Executa comandos de um arquivo no shell atual.\n"
725b284a 4244" \n"
71574d7e 4245" Lê e executa comandos de ARQUIVO no shell atual. As entradas em\n"
725b284a
CR
4246" $PATH são usadas para localizar o diretório contendo ARQUIVO. Se\n"
4247" quaisquer ARGUMENTOS forem fornecidos, eles se tornam parâmetros\n"
4248" posicionais quando ARQUIVO é executado.\n"
4249" \n"
4250" Status de saída:\n"
4251" Retorna o status do último comando executado em ARQUIVO; falha se\n"
4252" ARQUIVO não puder ser lido."
245a493c 4253
725b284a 4254# help suspend
9c317a6a 4255#: builtins.c:1246
245a493c
CR
4256msgid ""
4257"Suspend shell execution.\n"
4258" \n"
4259" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
dd4f3dd8 4260" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
245a493c
CR
4261" \n"
4262" Options:\n"
4263" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4264" \n"
4265" Exit Status:\n"
4266" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4267msgstr ""
71574d7e 4268"Suspende execução do shell.\n"
725b284a 4269" \n"
71574d7e 4270" Suspende a execução deste shell até que receba um sinal SIGCONT.\n"
725b284a
CR
4271" A menos que seja forçado, `shells` de login não podem ser suspensas.\n"
4272" \n"
4273" Opções:\n"
71574d7e 4274" -f\tforça a suspensão, ainda que o shell seja um de login\n"
725b284a
CR
4275" \n"
4276" Status de saída:\n"
4277" Retorna sucesso, a menos que controle de trabalho não esteja habilitado\n"
4278" ou ocorra um erro."
245a493c 4279
725b284a 4280# help test
9c317a6a 4281#: builtins.c:1262
245a493c
CR
4282msgid ""
4283"Evaluate conditional expression.\n"
4284" \n"
4285" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4286" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4287" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
89c77bc7
CR
4288" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4289" \n"
4290" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4291" bash manual page for the complete specification.\n"
245a493c
CR
4292" \n"
4293" File operators:\n"
4294" \n"
4295" -a FILE True if file exists.\n"
4296" -b FILE True if file is block special.\n"
4297" -c FILE True if file is character special.\n"
4298" -d FILE True if file is a directory.\n"
4299" -e FILE True if file exists.\n"
4300" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4301" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4302" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4303" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4304" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4305" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4306" -r FILE True if file is readable by you.\n"
4307" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4308" -S FILE True if file is a socket.\n"
4309" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4310" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4311" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4312" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4313" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4314" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
a5d2617c 4315" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
245a493c
CR
4316" \n"
4317" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4318" modification date).\n"
4319" \n"
4320" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4321" \n"
4322" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4323" \n"
4324" String operators:\n"
4325" \n"
4326" -z STRING True if string is empty.\n"
4327" \n"
4328" -n STRING\n"
4329" STRING True if string is not empty.\n"
4330" \n"
4331" STRING1 = STRING2\n"
4332" True if the strings are equal.\n"
4333" STRING1 != STRING2\n"
4334" True if the strings are not equal.\n"
4335" STRING1 < STRING2\n"
a5d2617c 4336" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
245a493c
CR
4337" STRING1 > STRING2\n"
4338" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4339" \n"
4340" Other operators:\n"
4341" \n"
4342" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
05d9462c
CR
4343" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4344" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4345" reference.\n"
245a493c
CR
4346" ! EXPR True if expr is false.\n"
4347" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4348" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4349" \n"
4350" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4351" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4352" \n"
4353" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4354" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4355" than ARG2.\n"
4356" \n"
4357" Exit Status:\n"
4358" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4359" false or an invalid argument is given."
4360msgstr ""
725b284a
CR
4361"Avalia expressão condicional.\n"
4362" \n"
a5d2617c
CR
4363" Sai com um status de 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) dependendo da avaliação\n"
4364" de EXPR. As expressões podem ser unárias ou binárias. Expressões unárias\n"
725b284a
CR
4365" são normalmente usadas para examinar o status de um arquivo. Há\n"
4366" operadores de strings e também há operadores de comparação numérica.\n"
4367" \n"
4368" O comportamento do teste depende do número de argumentos. Leia a página\n"
4369" de manual do `bash' para a especificação completa.\n"
4370" \n"
4371" Operadores de arquivos:\n"
4372" \n"
4373" -a ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir.\n"
4374" -b ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um bloco especial.\n"
4375" -c ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um caractere especial.\n"
4376" -d ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um diretório.\n"
4377" -e ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir.\n"
a5d2617c 4378" -f ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir e for um arquivo normal.\n"
725b284a
CR
4379" -g ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for set-group-id.\n"
4380" -h ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um link simbólico.\n"
4381" -L ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um link simbólico.\n"
4382" -k ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo tiver o bit `sticky' definido.\n"
4383" -p ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um `pipe' dado.\n"
4384" -r ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um legível por você.\n"
4385" -s ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir e não estiver vazio.\n"
4386" -S ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um socket.\n"
4387" -t FD Verdadeiro, se FD estiver aberto em um terminal.\n"
4388" -u ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo estiver com set-user-id.\n"
4389" -w ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo puder ser escrito por você.\n"
4390" -x ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo puder ser executado por você.\n"
4391" -O ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo efetivamente for seu (owned).\n"
4392" -G ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo efetivamente for do seu grupo.\n"
4393" -N ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo foi modificado desde a última\n"
4394" leitura.\n"
4395" \n"
4396" ARQ1 -nt ARQ2 Verdadeiro se ARQ1 for mais novo que ARQ2, conforme\n"
4397" última data de modificação.\n"
4398" \n"
4399" ARQ1 -ot ARQ2 Verdadeiro, se ARQ1 for mais velho que ARQ2.\n"
4400" \n"
4401" ARQ1 -ef ARQ2 Verdadeiro, se ARQ1 for um link rígido para ARQ2.\n"
4402" \n"
4403" Operadores de string:\n"
4404" \n"
4405" -z STRING Verdadeiro, se string estiver vazia.\n"
4406" \n"
4407" -n STRING\n"
4408" STRING Verdadeiro, se string não estiver vazia.\n"
4409" \n"
4410" STRING1 = STRING2\n"
4411" Verdadeiro, se strings forem iguais.\n"
4412" STRING1 != STRING2\n"
4413" Verdadeiro, se strings não forem iguais.\n"
4414" STRING1 < STRING2\n"
4415" Verdadeiro, se STRING1 estiver antes de STRING2, de\n"
4416" acordo com a ordem alfabética.\n"
4417" STRING1 > STRING2\n"
4418" Verdadeiro, se STRING1 estiver depois de STRING2, de\n"
4419" acordo com a ordem alfabética.\n"
4420" \n"
4421" Outros operadores:\n"
4422" \n"
71574d7e
CR
4423" -o OPÇÃO Verdadeiro, se a opção shell OPÇÃO estiver habilitada.\n"
4424" -v VAR Verdadeiro, se a variável shell VAR estiver definida.\n"
4425" -R VAR Verdadeiro, se a variável shell VAR estiver definida\n"
725b284a
CR
4426" e for uma referência de nome.\n"
4427" ! EXPR Verdadeiro, se a expressão EXPR for falsa.\n"
4428" EXPR1 -a EXPR2 Verdadeiro, se ambas EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras.\n"
a5d2617c 4429" EXPR1 -o EXPR2 Verdadeiro, se ao menos uma das expressões for verdadeira.\n"
725b284a 4430" \n"
a5d2617c 4431" arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP é um dentre -eq, -ne, -lt, -le,\n"
725b284a
CR
4432" -gt, or -ge.\n"
4433" \n"
a5d2617c 4434" Operadores binários de aritmética retornam verdadeiro se ARG1 for igual,\n"
725b284a
CR
4435" não-igual, menor-que, menor-ou-igual-a ou maior-ou-igual-a ARG2.\n"
4436" \n"
4437" Status de saída:\n"
a5d2617c 4438" Retorna sucesso, se EXPR for avaliada como verdadeira; falha, se EXPR for\n"
725b284a 4439" avaliada como falsa ou um argumento inválido for informado."
245a493c 4440
725b284a 4441# help [
9c317a6a 4442#: builtins.c:1344
245a493c
CR
4443msgid ""
4444"Evaluate conditional expression.\n"
4445" \n"
4446" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4447" be a literal `]', to match the opening `['."
725b284a
CR
4448msgstr ""
4449"Avalia expressões condicionais.\n"
4450" \n"
4451" Esse é um sinônimo para o comando interno `test', mas o último\n"
4452" argumento deve ser um `]' literal, para corresponder ao `[' que abriu."
245a493c 4453
725b284a 4454# help times
9c317a6a 4455#: builtins.c:1353
245a493c
CR
4456msgid ""
4457"Display process times.\n"
4458" \n"
a5d2617c 4459" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
245a493c
CR
4460" child processes.\n"
4461" \n"
4462" Exit Status:\n"
4463" Always succeeds."
4464msgstr ""
725b284a
CR
4465"Exibe tempos de processos.\n"
4466" \n"
71574d7e 4467" Imprime os tempos de sistema e de usuário acumulados pelo shell e\n"
725b284a
CR
4468" todos seus processo filhos.\n"
4469" \n"
4470" Status de saída:\n"
4471" Sempre com sucesso."
245a493c 4472
725b284a 4473# help trap
9c317a6a 4474#: builtins.c:1365
245a493c
CR
4475msgid ""
4476"Trap signals and other events.\n"
4477" \n"
a5d2617c 4478" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
245a493c
CR
4479" or other conditions.\n"
4480" \n"
4481" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4482" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4483" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4484" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4485" shell and by the commands it invokes.\n"
4486" \n"
a5d2617c
CR
4487" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
4488" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
4489" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
4490" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
4491" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
06dff54a 4492" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
245a493c 4493" \n"
a5d2617c 4494" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
245a493c
CR
4495" with each signal.\n"
4496" \n"
4497" Options:\n"
4498" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4499" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4500" \n"
a5d2617c 4501" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
245a493c
CR
4502" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4503" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4504" \n"
4505" Exit Status:\n"
a5d2617c 4506" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
725b284a
CR
4507msgstr ""
4508"Tratamento de sinais e outros eventos.\n"
4509" \n"
71574d7e 4510" Define e ativa manipuladores a serem executados quando o shell recebe\n"
725b284a
CR
4511" sinais ou outras condições.\n"
4512" \n"
71574d7e 4513" ARG é um comando a ser lido e executado quando o shell recebe o\n"
725b284a
CR
4514" ESPEC-SINAL do(s) sinal(is). Se ARG for vazio (e um único ESPEC-SINAL\n"
4515" for informado) ou `-', cada sinal especificado é redefinido para seu\n"
4516" valor original. Se ARG for uma string nula, cada ESPEC-SINAL é ignorado\n"
71574d7e 4517" pela seu shell e pelos comados chamados por ela.\n"
725b284a 4518" \n"
71574d7e 4519" Se um ESPEC-SINAL for EXIT (0), ARG é executado na saída do shell.\n"
725b284a
CR
4520" Se ESPEC-SINAL for DEBUG, ARG é executado antes de todo comando.\n"
4521" Se ESPEC-SINAL for RETURN, ARG é executado toda vez que uma função ou\n"
71574d7e 4522" um script shell executados pelos comandos internos `.' ou `source'\n"
725b284a 4523" finalizarem suas execuções. Um ESPEC-SINAL sendo ERR significa executar\n"
71574d7e 4524" ARG toda vez que uma falha do comando poderia causar o shell sair,\n"
725b284a
CR
4525" quando a opção -e está habilitada.\n"
4526" \n"
4527" Se nenhum argumento for fornecido, `trap' imprime a lista de comandos\n"
4528" associados a cada sinal.\n"
4529" \n"
4530" Opções:\n"
4531" -l\timprime uma lista de nomes de sinais e seus números\n"
4532" \t\tcorrespondentes\n"
4533" -p\texibe os comandos associados ao tratamento com cada\n"
4534" \t\tESPEC-SINAL\n"
4535" \n"
4536" Cada ESPEC-SINAL é um nome de sinal em <signal.h> ou um número\n"
4537" de sinal. Nomes de sinais são sensíveis a caracteres maiúsculo e\n"
4538" minúsculo e o prefixo SIG (sinal) é opcional. Um SINAL pode ser enviado\n"
71574d7e 4539" para o shell com \"kill -SINAL $$\".\n"
725b284a
CR
4540" \n"
4541" Status de saída:\n"
4542" Retorna sucesso, a menos que um ESPEC-SINAL seja inválido ou\n"
4543" uma opção inválida seja fornecida."
4544
4545# help type
9c317a6a 4546#: builtins.c:1401
245a493c
CR
4547msgid ""
4548"Display information about command type.\n"
4549" \n"
4550" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4551" command name.\n"
4552" \n"
4553" Options:\n"
4554" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
05d9462c
CR
4555" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4556" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
245a493c
CR
4557" -f\tsuppress shell function lookup\n"
4558" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
05d9462c
CR
4559" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4560" \t\tthat would be executed\n"
245a493c 4561" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
05d9462c 4562" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
245a493c 4563" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
05d9462c
CR
4564" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4565" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4566" \t\tor not found, respectively\n"
245a493c
CR
4567" \n"
4568" Arguments:\n"
4569" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4570" \n"
4571" Exit Status:\n"
a5d2617c 4572" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
725b284a
CR
4573msgstr ""
4574"Exibe informação sobre o tipo de comando.\n"
4575" \n"
4576" Para cada NOME, indica como ele seria interpretado se fosse usado como\n"
4577" um nome de comando.\n"
4578" \n"
4579" Opções:\n"
4580" -a\texibe todas as localizações contendo um executável chamado NOME;\n"
4581" \t\tinclui apelidos (alias), comandos internos e funções,\n"
4582" \t\tse, e somente se, a opção `-p' não for usada em conjunto\n"
71574d7e 4583" -f\tsuprime a procura por função do shell\n"
725b284a
CR
4584" -P\tforça uma pesquisa em PATH por cada NOME, mesmo se ele for\n"
4585" \t\tum apelido, um comando interno ou uma função, e retorna o nome\n"
4586" \t\tdo arquivo de disco que seria executado\n"
4587" -p\tretorna o nome do arquivo de disco que seria executado ou nada,\n"
4588" \t\tse `type -t NOME' não retornasse `file'\n"
4589" -t\tmostra uma única palavra que é uma dentre `alias', `keyword',\n"
4590" \t\t`function', `builtin', `file' ou `', se NOME for um apelido,\n"
71574d7e 4591" \t\tpalavra reservada da shell, comando interno do shell,\n"
725b284a
CR
4592" \t\tarquivo de disco ou não encontrado, respectivamente\n"
4593" \n"
4594" Argumentos:\n"
4595" NOME\tNome de comando a ser interpretado.\n"
4596" \n"
4597" Status de saída:\n"
4598" Retorna sucesso, se todos os NOMEs forem encontrados; falha, se algum\n"
4599" deles não for encontrado."
4600
4601# help ulimit
9c317a6a 4602#: builtins.c:1432
245a493c
CR
4603msgid ""
4604"Modify shell resource limits.\n"
4605" \n"
a5d2617c 4606" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
245a493c
CR
4607" it creates, on systems that allow such control.\n"
4608" \n"
4609" Options:\n"
4610" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4611" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4612" -a\tall current limits are reported\n"
4613" -b\tthe socket buffer size\n"
4614" -c\tthe maximum size of core files created\n"
4615" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4616" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4617" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4618" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
05d9462c 4619" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
245a493c
CR
4620" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4621" -m\tthe maximum resident set size\n"
4622" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4623" -p\tthe pipe buffer size\n"
4624" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4625" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4626" -s\tthe maximum stack size\n"
4627" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4628" -u\tthe maximum number of user processes\n"
4629" -v\tthe size of virtual memory\n"
4630" -x\tthe maximum number of file locks\n"
05d9462c 4631" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
ce1a3c07 4632" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
05d9462c 4633" -T\tthe maximum number of threads\n"
e73012f1
CR
4634" \n"
4635" Not all options are available on all platforms.\n"
245a493c
CR
4636" \n"
4637" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4638" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4639" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4640" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4641" no option is given, then -f is assumed.\n"
4642" \n"
4643" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4644" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4645" number of processes.\n"
4646" \n"
4647" Exit Status:\n"
4648" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4649msgstr ""
71574d7e 4650"Modifica limites de recursos do shell.\n"
725b284a 4651" \n"
71574d7e 4652" Fornece controle sobre os recursos disponíveis para o shell e\n"
5a7a52ea 4653" os processos que ele cria, em sistemas que permitem tal controle.\n"
725b284a
CR
4654" \n"
4655" Opções:\n"
4656" -S\tusa um limite `soft' de recursos\n"
4657" -H\tusa um limite `hard' de recursos\n"
4658" -a\ttodos os limites atuais são relatados\n"
4659" -b\to tamanho do buffer do socket\n"
4660" -c\to tamanho máximo dos arquivos centrais criados\n"
4661" -d\to tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n"
4662" -e\ta prioridade máxima de agendamento (`nice')\n"
71574d7e 4663" -f\to tamanho máximo de arquivos escritos pelo shell e seus filhos\n"
725b284a
CR
4664" -i\to número máximo de sinais pendentes\n"
4665" -k\to número máximo de kqueues alocadas para este processo\n"
4666" -l\to tamanho máximo que um processo pode alocar da memória\n"
4667" -m\to tamanho máximo de conjunto residente\n"
4668" -n\to número máximo de descritores de arquivo abertos\n"
4669" -p\to tamanho de buffer de `pipe'\n"
4670" -q\to número máximo de bytes em files de mensagem POSIX\n"
4671" -r\to tempo real máximo de prioridade de agendamento\n"
4672" -s\to tamanho máximo de pilha\n"
4673" -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n"
4674" -u\to número máximo de processos de usuário\n"
4675" -v\to tamanho de memória virtual\n"
4676" -x\to número máximo de travas de arquivos\n"
5a7a52ea
CR
4677" -P\to número máximo de pseudoterminais\n"
4678" -R\to tempo máximo que um processo de tempo real pode executar\n"
4679" antes de ser bloqueado\n"
725b284a
CR
4680" -T\to número máximo de fluxos (threads)\n"
4681" \n"
4682" Nem todas as opções estão disponíveis em todas as plataformas.\n"
4683" \n"
4684" Se LIMITE for fornecido, ele é o novo valor do recurso especificado;\n"
4685" os valores especiais de LIMITE `soft', `hard' e `unlimited' referem-se\n"
4686" ao atual limite suave, o atual limite rígido e nenhum limite,\n"
4687" respectivamente. Do contrário, o valor atual do recurso especificado\n"
4688" é impresso. Se nenhuma opção for fornecida, então -f é presumida.\n"
4689" \n"
4690" Valores estão em acréscimos de 1024 bytes, exceto para -t, que está\n"
4691" em segundos; -p, que é em 512 bytes; e -u, que é um número sem\n"
4692" escala de processos.\n"
4693" \n"
4694" Status de saída:\n"
4695" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
4696" ocorra um erro."
4697
4698# help umask
9c317a6a 4699#: builtins.c:1483
245a493c
CR
4700msgid ""
4701"Display or set file mode mask.\n"
4702" \n"
4703" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4704" the current value of the mask.\n"
4705" \n"
4706" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4707" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4708" \n"
4709" Options:\n"
4710" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4711" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4712" \n"
4713" Exit Status:\n"
4714" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4715msgstr ""
725b284a
CR
4716"Exibe ou define máscara de modo de arquivo.\n"
4717" \n"
4718" Define a máscara de criação de arquivos do usuário para MODO. Se MODO\n"
4719" for omitido, imprime o valor atual da máscara.\n"
4720" \n"
4721" Se MODO inicia com um dígito, ele é interpretado como um número octal;\n"
4722" do contrário, ele é uma string de modo simbólico como a que é aceita\n"
4723" pelo chmod(1).\n"
4724" \n"
4725" Opções:\n"
4726" -p\tse MODO for omitido, exibe em um formulário que pode ser usado\n"
4727" \t\tcomo entrada\n"
4728" -S\ttorna a saída simbólica; do contrário, um número octal é mostrado\n"
4729" \n"
4730" Status de saída:\n"
4731" Retorna sucesso, a menos que MODO seja inválido ou uma opção\n"
4732" inválida seja fornecida."
245a493c 4733
725b284a 4734# help wait
9c317a6a 4735#: builtins.c:1503
245a493c
CR
4736msgid ""
4737"Wait for job completion and return exit status.\n"
4738" \n"
a5d2617c 4739" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
245a493c
CR
4740" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4741" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
48c37afd 4742" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
e73012f1 4743" in that job's pipeline.\n"
245a493c 4744" \n"
a5d2617c
CR
4745" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
4746" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
ce1a3c07
CR
4747" exit status.\n"
4748" \n"
4749" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4750" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
a5d2617c 4751" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
ce1a3c07 4752" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
c2fa6583 4753" \n"
48c37afd
CR
4754" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4755" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4756" \n"
245a493c 4757" Exit Status:\n"
e73012f1 4758" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
ce1a3c07
CR
4759" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4760" children."
245a493c 4761msgstr ""
725b284a
CR
4762"Espera por conclusão de trabalho e retorna o status de saída.\n"
4763" \n"
4764" Espera por cada processo identificado por um ID, o que pode ser um ID\n"
4765" de processo ou uma especificação de trabalho, e relata seu status de\n"
4766" término. Se ID não for fornecido, espera por todos os processos filhos\n"
4767" ativos e o status de retorno é zero. Se ID é uma especificação de\n"
4768" trabalho, espera por todos os processos naquela sequência de comandos\n"
4769" dos trabalhos.\n"
4770" \n"
4771" Se a opção -n for fornecida, espera pelo próximo trabalho terminar e\n"
4772" retorna seu status de trabalho.\n"
4773" \n"
5a7a52ea
CR
4774" Se a opção -p for fornecida, o identificador de processo ou trabalho do\n"
4775" trabalho, ao qual o status de saída é retornado, é atribuído à variável\n"
4776" VAR nomeada pelo argumento da opção.A variável terá sua definição\n"
4777" removida inicialmente, antes de qualquer atribuição.Isso é útil quando.\n"
3669b0ba 4778" \n"
725b284a
CR
4779" Status de saída:\n"
4780" Retorna o status do último ID; falha, se ID for inválido ou uma opção\n"
5a7a52ea
CR
4781" inválida for fornecida, ou se -n é fornecida e o shell possui nenhum\n"
4782" filho inesperado."
245a493c 4783
725b284a 4784# help wait
9c317a6a 4785#: builtins.c:1534
245a493c
CR
4786msgid ""
4787"Wait for process completion and return exit status.\n"
4788" \n"
a5d2617c 4789" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
c2fa6583
CR
4790" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4791" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
245a493c
CR
4792" \n"
4793" Exit Status:\n"
a5d2617c 4794" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
c2fa6583 4795" option is given."
245a493c 4796msgstr ""
725b284a
CR
4797"Espera por conclusão de processo e retorna o status de saída.\n"
4798" \n"
4799" Espera por cada processo especificado por um PID e relata seu status\n"
4800" de término. SE PID não for fornecido, espera por todos os processos\n"
4801" filhos atualmente ativos e o status de retorno é zero. PID deve ser\n"
4802" um ID de processo.\n"
4803" \n"
4804" Status de saída:\n"
4805" Retorna o status do último ID; falha, se ID for inválido ou uma opção\n"
4806" inválida for fornecida."
245a493c 4807
725b284a 4808# help for
9c317a6a 4809#: builtins.c:1549
245a493c
CR
4810msgid ""
4811"Execute commands for each member in a list.\n"
4812" \n"
4813" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4814" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4815" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4816" the COMMANDS are executed.\n"
4817" \n"
4818" Exit Status:\n"
4819" Returns the status of the last command executed."
4820msgstr ""
725b284a
CR
4821"Executa comandos para cada membro em uma lista.\n"
4822" \n"
4823" O loop `for' executa uma sequência de comandos para cada membro em\n"
4824" uma lista de itens. Se `in PALAVRAS ...;' não estiver presente, então\n"
a5d2617c 4825" `in \"$@\"' é presumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME é definido\n"
725b284a
CR
4826" com aquele elemento e os COMANDOS são executados.\n"
4827" \n"
4828" Status de saída:\n"
4829" Retorna o status do último comando executado."
245a493c 4830
725b284a 4831# help for (( (?)
9c317a6a 4832#: builtins.c:1563
245a493c
CR
4833msgid ""
4834"Arithmetic for loop.\n"
4835" \n"
4836" Equivalent to\n"
4837" \t(( EXP1 ))\n"
4838" \twhile (( EXP2 )); do\n"
4839" \t\tCOMMANDS\n"
4840" \t\t(( EXP3 ))\n"
4841" \tdone\n"
4842" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4843" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4844" \n"
4845" Exit Status:\n"
4846" Returns the status of the last command executed."
4847msgstr ""
725b284a
CR
4848"Loop `for' aritmético.\n"
4849" \n"
4850" Equivalente a\n"
4851" \t(( EXPR1 ))\n"
4852" \twhile (( EXPR2 )); do\n"
4853" \t\tCOMANDOS\n"
4854" \t\t(( EXPR3 ))\n"
4855" \tdone\n"
4856" EXPR1, EXPR2 e EXPR3 são expressões aritméticas. Se alguma expressão\n"
4857" for omitida, ele se comporta como se a avaliação resultasse em 1.\n"
4858" \n"
4859" Status de saída:\n"
4860" Retorna o status do último comando executado."
245a493c 4861
725b284a 4862# help select
9c317a6a 4863#: builtins.c:1581
245a493c 4864msgid ""
dd4f3dd8 4865"Select words from a list and execute commands.\n"
245a493c
CR
4866" \n"
4867" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4868" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4869" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4870" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4871" from the standard input. If the line consists of the number\n"
4872" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4873" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4874" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4875" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4876" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4877" until a break command is executed.\n"
4878" \n"
4879" Exit Status:\n"
4880" Returns the status of the last command executed."
4881msgstr ""
725b284a
CR
4882"Seleciona palavras de uma lista e executa comandos.\n"
4883" \n"
4884" As PALAVRAS são expandidas, gerando uma lista de palavras.\n"
4885" O conjunto de palavras expandidas é exibido no erro padrão,\n"
4886" cada um precedido por um número. Se `in PALAVRAS' não estiver\n"
4887" presente, `in \"$@\"' é presumido. Então, o prompt PS3 é exibido\n"
4888" e uma linha é lida da entrada padrão. Se a linha consiste\n"
4889" do número correspondendo àquele nas palavras exibidas, então\n"
4890" NOME é definido para aquela palavra. Se a linha estiver vazia,\n"
4891" PALAVRAS e o prompt são exibidos novamente. Se EOF (fim do\n"
4892" arquivo) for lido, o comando conclui. Qualquer outro valor\n"
4893" lido causa NOME ser definido como nulo. A linha lida é salva\n"
4894" na variável REPLY. COMANDOS são executados após cada seleção\n"
4895" até um comando `break' ser executado.\n"
4896" \n"
4897" Status de saída:\n"
4898" Retorna o status do último comando executado."
4899
4900# help time
9c317a6a 4901#: builtins.c:1602
245a493c
CR
4902msgid ""
4903"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4904" \n"
4905" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4906" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4907" \n"
4908" Options:\n"
4909" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4910" \n"
4911" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4912" \n"
4913" Exit Status:\n"
4914" The return status is the return status of PIPELINE."
4915msgstr ""
725b284a
CR
4916"Relata o tempo consumido pela execução da linha de comandos.\n"
4917" \n"
4918" Executa LINHA-COMANDOS e imprime um resumo do tempo real,\n"
4919" tempo de CPU do usuário e do sistema, gastos executando\n"
4920" LINHA-COMANDOS, quando este terminar.\n"
4921" \n"
4922" Opções:\n"
4923" -p\timprime o resumo do tempo no formato portátil do Posix\n"
4924" \n"
4925" O valor da variável TIMEFORMAT é usada como formato de saída.\n"
4926" \n"
4927" Status de saída:\n"
4928" O status de retorno é o status retornado por LINHA-COMANDOS."
245a493c 4929
725b284a 4930# help case
9c317a6a 4931#: builtins.c:1619
245a493c
CR
4932msgid ""
4933"Execute commands based on pattern matching.\n"
4934" \n"
4935" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4936" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4937" \n"
4938" Exit Status:\n"
4939" Returns the status of the last command executed."
4940msgstr ""
725b284a
CR
4941"Executa comandos baseados em correspondência de padrão.\n"
4942" \n"
4943" Seletivamente executa COMANDOS baseados na PALAVRA correspondendo\n"
4944" a PADRÃO. O `|' é usado para separar múltiplos padrões.\n"
4945" \n"
4946" Status de saída:\n"
4947" Retorna o status do último comando executado."
245a493c 4948
725b284a 4949# help if
9c317a6a 4950#: builtins.c:1631
245a493c
CR
4951msgid ""
4952"Execute commands based on conditional.\n"
4953" \n"
a5d2617c
CR
4954" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
4955" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
245a493c 4956" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
a5d2617c
CR
4957" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
4958" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
4959" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
245a493c
CR
4960" if no condition tested true.\n"
4961" \n"
4962" Exit Status:\n"
4963" Returns the status of the last command executed."
4964msgstr ""
725b284a
CR
4965"Executa comandos baseados em condicional.\n"
4966" \n"
4967" A lista `if COMANDOS' é executada. Se seu status de saída for zero,\n"
4968" então a lista `then COMANDOS' é executada. Do contrário, cada lista\n"
4969" `elif COMANDOS' é executada em turnos e, se seu status de saída for\n"
4970" zero, a lista `then COMANDOS' correspondente é executada e o comando\n"
4971" `if' conclui. Do contrário, a lista `else COMANDOS' é executada, se\n"
4972" presente. O status de saída de toda construção é o status de saída do\n"
4973" último comando executado, ou zero, se nenhuma condição testada\n"
4974" resultou em verdadeiro.\n"
4975" \n"
4976" Status de saída:\n"
4977" Retorna o status do último comando executado."
245a493c 4978
725b284a 4979# help while
9c317a6a 4980#: builtins.c:1648
245a493c
CR
4981msgid ""
4982"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4983" \n"
a5d2617c 4984" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
9c317a6a 4985" an exit status of zero.\n"
245a493c
CR
4986" \n"
4987" Exit Status:\n"
4988" Returns the status of the last command executed."
725b284a
CR
4989msgstr ""
4990"Executa comandos desde que se obtenha sucesso nos testes.\n"
4991" \n"
a5d2617c
CR
4992" Expande e executa COMANDOS-2 desde que o comando final em\n"
4993" COMANDOS tenha um status de saída zero.\n"
725b284a
CR
4994" \n"
4995" Status de saída:\n"
4996" Retorna o status do último comando executado."
245a493c 4997
725b284a 4998# help until
9c317a6a 4999#: builtins.c:1660
245a493c
CR
5000msgid ""
5001"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5002" \n"
a5d2617c 5003" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
9c317a6a 5004" an exit status which is not zero.\n"
245a493c
CR
5005" \n"
5006" Exit Status:\n"
5007" Returns the status of the last command executed."
725b284a
CR
5008msgstr ""
5009"Executa comandos desde que não se obtenha sucesso nos testes.\n"
5010" \n"
a5d2617c
CR
5011" Expande e executa COMANDOS-2 desde que o comando final em\n"
5012" COMANDOS tenha um status de saída que seja não-zero.\n"
725b284a
CR
5013" \n"
5014" Status de saída:\n"
5015" Retorna o status do último comando executado."
245a493c 5016
9c317a6a 5017#: builtins.c:1672
a05a1337
CR
5018msgid ""
5019"Create a coprocess named NAME.\n"
5020" \n"
5021" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5022" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5023" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5024" The default NAME is \"COPROC\".\n"
5025" \n"
5026" Exit Status:\n"
6df81145 5027" The coproc command returns an exit status of 0."
a05a1337 5028msgstr ""
725b284a
CR
5029"Cria um coprocesso chamado NOME.\n"
5030" \n"
5031" Executa COMANDO assincronamente, com a saída padrão e entrada padrão\n"
5032" do comando conectados via um `pipe' (redirecionamento) para descritores\n"
5033" de arquivo atribuídos para índices 0 e 1 de uma variável array NOME\n"
71574d7e 5034" no shell em execução. O NOME padrão é \"COPROC\".\n"
725b284a
CR
5035" \n"
5036" Status de saída:\n"
ff293129 5037" O comando coproc retorna um status de saída de 0."
a05a1337 5038
725b284a 5039# help function
9c317a6a 5040#: builtins.c:1686
245a493c
CR
5041msgid ""
5042"Define shell function.\n"
5043" \n"
5044" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
a5d2617c 5045" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
245a493c
CR
5046" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5047" name is in $FUNCNAME.\n"
5048" \n"
5049" Exit Status:\n"
5050" Returns success unless NAME is readonly."
5051msgstr ""
71574d7e 5052"Define uma função de shell.\n"
725b284a 5053" \n"
71574d7e
CR
5054" Cria uma função de shell chamada NOME. Quando chamado como um comando\n"
5055" simples, NOME executa COMANDOs no contexto de chamada shell. Quando\n"
725b284a
CR
5056" NOME é chamado, os argumentos são passados para a função como $1..$n\n"
5057" e o nome da função está em $FUNCNAME.\n"
5058" \n"
5059" Status de saída:\n"
5060" Retorna sucesso, a menos que NOME seja somente-leitura."
245a493c 5061
725b284a 5062# help -m {
9c317a6a 5063#: builtins.c:1700
245a493c
CR
5064msgid ""
5065"Group commands as a unit.\n"
5066" \n"
5067" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5068" entire set of commands.\n"
5069" \n"
5070" Exit Status:\n"
5071" Returns the status of the last command executed."
725b284a
CR
5072msgstr ""
5073"Agrupa comandos como uma unidade.\n"
5074" \n"
5075" Executa um conjunto de comandos em um grupo. Essa é uma\n"
5076" forma de redirecionar um todo um conjunto de comandos.\n"
5077" \n"
5078" Status de saída:\n"
5079" Retorna o status do último comando executado."
245a493c 5080
9c317a6a 5081#: builtins.c:1712
245a493c
CR
5082msgid ""
5083"Resume job in foreground.\n"
5084" \n"
5085" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5086" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5087" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5088" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5089" argument to `bg'.\n"
5090" \n"
5091" Exit Status:\n"
5092" Returns the status of the resumed job."
5093msgstr ""
725b284a
CR
5094"Resume trabalho em primeiro plano.\n"
5095" \n"
5096" Equivalente ao argumento ESPEC-JOB para comando `fg'. Resume um\n"
5097" trabalho parado ou enviado para plano de fundo. ESPEC-JOB pode\n"
5098" especificar tanto um nome de trabalho quanto um número de trabalho.\n"
5099" ESPEC-JOB seguido de um `&' coloca o trabalho em plano de fundo,\n"
5100" como se a especificação do trabalho tivesse sido fornecida como um\n"
5101" argumento para `bg'.\n"
5102" \n"
5103" Status de saída:\n"
5104" Retorna o status de um trabalho resumido."
245a493c 5105
725b284a 5106# help '(('
9c317a6a 5107#: builtins.c:1727
245a493c
CR
5108msgid ""
5109"Evaluate arithmetic expression.\n"
5110" \n"
5111" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
ce1a3c07 5112" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
245a493c
CR
5113" \n"
5114" Exit Status:\n"
5115" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5116msgstr ""
725b284a
CR
5117"Avalia expressões aritméticas.\n"
5118" \n"
5119" A EXPRESSÃO é avaliada de acordo com as regras de avaliação aritmética.\n"
5a7a52ea 5120" Equivalente a `let \"EXPRESSÃO\"'.\n"
725b284a
CR
5121" \n"
5122" Status de saída:\n"
5123" Retorna 1, se EXPRESSÃO for avaliada como 0; do contrário, retorna 0."
245a493c 5124
725b284a 5125# help '['
9c317a6a 5126#: builtins.c:1739
245a493c
CR
5127msgid ""
5128"Execute conditional command.\n"
5129" \n"
a5d2617c
CR
5130" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
5131" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
5132" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
245a493c
CR
5133" \n"
5134" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5135" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5136" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5137" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5138" \n"
5139" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5140" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5141" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5142" is matched as a regular expression.\n"
5143" \n"
5144" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5145" determine the expression's value.\n"
5146" \n"
5147" Exit Status:\n"
5148" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5149msgstr ""
725b284a
CR
5150"Executa comando condicional.\n"
5151" \n"
5152" Retorna um status de 0 ou 1 dependendo da avaliação da expressão\n"
5153" condicional EXPRESSÃO. Expressões são compostas dos mesmos primários\n"
5154" usados pelo comando interno `test' e pode ser combinado usando os\n"
5155" seguintes operadores:\n"
5156" \n"
5157" ( EXPRESSÃO )\tRetorna o valor de EXPRESSÃO\n"
5158" ! EXPRESSÃO\tVerdadeiro, se EXPRESSÃO for falsa; senão, falso\n"
5159" EXPR1 && EXPR2\tVerdadeiro, se ambas EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras;\n"
5160" \t\t\tsenão, falso\n"
5161" EXPR1 || EXPR2\tVerdadeiro, se EXPR1 ou EXPR2 for verdadeira;\n"
5162" \t\t\tsenão, falso\n"
5163" \n"
5164" Quando os operadores `==' e `!=' forem usados, a string à direita do\n"
5165" operador é usado como um padrão e uma correspondência de padrão é\n"
5166" realizada. Quando o operador `=~' é usado, a string à direita do\n"
5167" operador é correspondida como uma expressão regular.\n"
5168" \n"
5169" Os operadores && e || não avaliam EXPR2, se EXPR1 for suficiente para\n"
5170" determinar o valor da expressão.\n"
5171" \n"
5172" Status de saída:\n"
5173" 0 ou 1 dependendo do valor de EXPRESSÃO."
245a493c 5174
725b284a 5175# help variables
9c317a6a 5176#: builtins.c:1765
245a493c
CR
5177msgid ""
5178"Common shell variable names and usage.\n"
5179" \n"
5180" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5181" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5182" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5183" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5184" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5185" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5186" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5187" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5188" \t\tshell can access.\n"
5189" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5190" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5191" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5192" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5193" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5194" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5195" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5196" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5197" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5198" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5199" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5200" \t\tfor new mail.\n"
5201" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5202" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5203" \t\tlooking for commands.\n"
5204" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5205" \t\tprimary prompt.\n"
5206" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5207" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5208" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5209" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5210" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5211" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5212" \t\t`time' reserved word.\n"
5213" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5214" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5215" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5216" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5217" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5218" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5219" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5220" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5221" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5222" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5223" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5224" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5225" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5226" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5227" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5228msgstr ""
71574d7e 5229"Nomes e uso de variáveis comuns do shell.\n"
725b284a
CR
5230" \n"
5231" BASH_VERSION\tInformação da versão deste Bash.\n"
5232" CDPATH\t\tUma lista separada por dois-pontos de diretórios para\n"
5233" \t\t\tpesquisar por diretórios fornecidos como argumentos a `cd'.\n"
5234" GLOBIGNORE\t\tUma lista separada por dois-pontos de padrões descrevendo\n"
5235" \t\t\tarquivos a serem ignorados pela expansão de caminho.\n"
5236" HISTFILE\t\tO nome do arquivo no qual o histórico de comandos é\n"
5237" \t\t\tarmazenado.\n"
5238" HISTFILESIZE\tO número máximo de linhas que esse arquivo pode conter.\n"
71574d7e 5239" HISTSIZE\t\tO número máximo de linhas de histórico que um shell\n"
725b284a
CR
5240" \t\t\tpode acessar.\n"
5241" HOME\t\t\tO caminho completo para seu diretório de login.\n"
5242" HOSTNAME\t\tO nome da sua máquina.\n"
5243" HOSTTYPE\t\tO tipo de CPU sob a qual esta versão do Bash está\n"
5244" \t\t\tfuncionando.\n"
71574d7e 5245" IGNOREEOF\t\tControla a ação do shell na recepção de um caractere\n"
725b284a
CR
5246" \t\t\tde fim de arquivo (EOF) como uma entrada única. Se\n"
5247" \t\t\tdefinida, então seu valor é o número de caracteres de EOF\n"
5248" \t\t\tque podem ser vistos numa leva em uma linha vazia antes\n"
71574d7e 5249" \t\t\tdo shell sair (padrão 10). Do contrário, EOF significa\n"
725b284a
CR
5250" \t\t\to fim da entrada.\n"
5251" MACHTYPE\t\tUma string descrevendo o sistema no qual Bash está sendo\n"
5252" \t\t\texecutado.\n"
5253" MAILCHECK\t\tCom qual frequência, em segundos, Bash verifica por novo\n"
5254" \t\t\tcorreio.\n"
5255" MAILPATH\t\tUma lista separada por dois-pontos de arquivos que Bash\n"
5256" \t\t\tverifica por novo correio.\n"
5257" OSTYPE\t\t\tA versão do Unix no qual Bash está sendo executado.\n"
5258" PATH\t\t\tUma lista separada por dois-pontos de diretórios para\n"
5259" \t\t\tpesquisar ao se procurar por comandos.\n"
a5d2617c 5260" PROMPT_COMMAND\tUm comando a ser executado antes de imprimir cada prompt\n"
725b284a
CR
5261" \t\t\tprimário.\n"
5262" PS1\t\t\t\tA string de prompt primário.\n"
5263" PS2\t\t\t\tA string de prompt secundária.\n"
5264" PWD\t\t\t\tO caminho completo do diretório atual.\n"
71574d7e 5265" SHELLOPTS\t\tUma lista separada por dois-pontos de opções shell\n"
725b284a
CR
5266" \t\t\t\thabilitadas.\n"
5267" TERM\t\t\tO nome do tipo de terminal atual.\n"
5268" TIMEFORMAT\t\tO formato de saída para estatísticas de tempo exibidas\n"
5269" \t\t\t\tpela palavra reservada `time'.\n"
5270" auto_resume\t\tNão-nulo significa que uma palavra de comando aparecendo\n"
5271" \t\t\t\tem uma linha, por si só, é procurada primeiro na lista de\n"
5272" \t\t\t\ttrabalhos atualmente parados. Se encontrado lá, aquele\n"
5273" \t\t\t\ttrabalho é levado para primeiro plano. Um valor de `exact'\n"
5274" \t\t\t\tsignifica que a palavra de comando deve corresponder\n"
5275" \t\t\t\texatamente um comando na lista de trabalhos parados. Um\n"
5276" \t\t\t\tvalor de `substring' significa que a palavra de comando\n"
5277" \t\t\t\tdeve corresponder a uma substring do trabalho. Qualquer\n"
5278" \t\t\t\toutro valor significa que o comando deve ser um prefixo\n"
5279" \t\t\t\tde um trabalho parado.\n"
5280" histchars\t\tCaracteres controlando expansão de histórico e\n"
5281" \t\t\t\tsubstituição rápida. O primeiro caractere é o de\n"
5282" \t\t\t\tsubstituição de histórico, normalmente `!'. O segundo\n"
5283" \t\t\t\té o caractere `quick substitution', normalmente `^'.\n"
5284" \t\t\t\tO terceiro é o caractere `quick sbustitution',\n"
5285" \t\t\t\tnormalmente `#'\n"
5286" HISTIGNORE\t\tUma lista separada por dois-pontos de padrões usados para\n"
5287" \t\t\t\tdecidir quais comandos deveriam ser salvos na lista de\n"
5288" \t\t\t\thistórico.\n"
5289
5290# help pushd
9c317a6a 5291#: builtins.c:1822
245a493c
CR
5292msgid ""
5293"Add directories to stack.\n"
5294" \n"
5295" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5296" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5297" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5298" \n"
5299" Options:\n"
5300" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
05d9462c 5301" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
245a493c
CR
5302" \n"
5303" Arguments:\n"
5304" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
05d9462c
CR
5305" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5306" \t\tzero) is at the top.\n"
245a493c
CR
5307" \n"
5308" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
05d9462c
CR
5309" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5310" \t\tzero) is at the top.\n"
245a493c
CR
5311" \n"
5312" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
05d9462c 5313" \t\tnew current working directory.\n"
245a493c
CR
5314" \n"
5315" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5316" \n"
5317" Exit Status:\n"
5318" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5319" change fails."
5320msgstr ""
725b284a
CR
5321"Adiciona diretórios a uma pilha.\n"
5322" \n"
5323" Adiciona um diretório ao topo da pilha de diretórios ou movimenta\n"
5324" a pilha, fazendo o novo topo da pilha ser o diretório atual de\n"
5325" trabalho. Com nenhum argumento, efetua troca do topo entre dois\n"
5326" diretórios.\n"
5327" \n"
5328" Opções:\n"
5329" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao adicionar\n"
5330" \t\tdiretórios à pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
5331" \n"
5332" Argumentos:\n"
5333" +N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
5334" \t\tda esquerda da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
5335" \t\testá no topo.\n"
5336" \n"
5337" -N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n"
5338" \t\tda direita da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n"
5339" \t\testá no topo.\n"
5340" \n"
5341" dir\tAdiciona DIR à pilha de diretórios no topo, fazendo dele o\n"
5342" \t\tnovo diretório de trabalho atual.\n"
5343" \n"
5344" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretórios.\n"
5345" \n"
5346" Status de saída:\n"
5347" Retorna sucesso, a menos que um argumento inválido seja fornecido ou\n"
5348" a alteração de diretório falhar."
245a493c 5349
725b284a 5350# help popd
9c317a6a 5351#: builtins.c:1856
245a493c
CR
5352msgid ""
5353"Remove directories from stack.\n"
5354" \n"
5355" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5356" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5357" \n"
5358" Options:\n"
5359" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
05d9462c 5360" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
245a493c
CR
5361" \n"
5362" Arguments:\n"
5363" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
05d9462c
CR
5364" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5365" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
245a493c
CR
5366" \n"
5367" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
05d9462c
CR
5368" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5369" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
245a493c
CR
5370" \n"
5371" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5372" \n"
5373" Exit Status:\n"
5374" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5375" change fails."
5376msgstr ""
725b284a
CR
5377"Remove diretórios de uma pilha.\n"
5378"\n"
5379" Remove entradas da pilha de diretórios. Com nenhum argumento, remove\n"
5380" o diretório do topo da pilha e altera o novo diretório do topo.\n"
5381" \n"
5382" Opções:\n"
5383" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao remover\n"
5384" \t\tdiretórios da pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n"
5385" \n"
5386" Argumentos:\n"
5387" +N\tRemove a n-ésima entrada a contar da esquerda da lista\n"
5388" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
5389" \t\tremove o primeiro diretório e `popd +1', o segundo.\n"
5390" \n"
5391" -N\tRemove a n-ésima entrada a contar da direita da lista\n"
5392" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n"
5393" \t\tremove o último diretório e `popd -1', o penúltimo.\n"
5394" \n"
5395" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretório.\n"
5396" \n"
5397" Status de saída:\n"
5398" Retorna sucesso, a menos que um argumento inválido seja fornecido ou\n"
5399" a alteração de diretório falhar."
245a493c 5400
725b284a 5401# help dirs
9c317a6a 5402#: builtins.c:1886
245a493c
CR
5403msgid ""
5404"Display directory stack.\n"
5405" \n"
5406" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5407" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5408" back up through the list with the `popd' command.\n"
5409" \n"
5410" Options:\n"
5411" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5412" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
05d9462c 5413" \t\tto your home directory\n"
245a493c
CR
5414" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5415" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
05d9462c 5416" \t\twith its position in the stack\n"
245a493c
CR
5417" \n"
5418" Arguments:\n"
05d9462c
CR
5419" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5420" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5421" \t\tzero.\n"
245a493c 5422" \n"
05d9462c
CR
5423" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5424" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5425" \t\tzero.\n"
245a493c
CR
5426" \n"
5427" Exit Status:\n"
5428" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5429msgstr ""
725b284a
CR
5430"Exibe pilha de diretórios.\n"
5431" \n"
5432" Exibe a lista de diretórios atualmente memorizados. Diretórios são\n"
5433" inseridos na lista por meio do comando `pushd'; você pode obter\n"
5434" de volta da lista com o comando `popd'.\n"
5435" \n"
5436" Opções:\n"
5437" -c\tlimpa a pilha de diretórios excluindo todos os elementos\n"
5438" -l\tnão mostra versões de diretórios prefixadas por til,\n"
5439" \t\trelativos ao seu diretório HOME\n"
5440" -p\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha\n"
5441" -v\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha,\n"
5442" \t\tprefixada com sua posição na pilha\n"
5443" \n"
5444" Argumentos:\n"
5445" +N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
5446" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n"
5447" \n"
5448" -N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n"
5449" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n"
5450" \n"
5451" Status de saída:\n"
5452" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
5453" ocorrer um erro."
245a493c 5454
725b284a 5455# help shopt
9c317a6a 5456#: builtins.c:1917
245a493c
CR
5457msgid ""
5458"Set and unset shell options.\n"
5459" \n"
5460" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
48c37afd
CR
5461" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5462" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
245a493c
CR
5463" \n"
5464" Options:\n"
5465" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5466" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5467" -q\tsuppress output\n"
5468" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5469" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5470" \n"
5471" Exit Status:\n"
5472" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5473" given or OPTNAME is disabled."
5474msgstr ""
71574d7e 5475"Define e remove definições de opções de shell.\n"
725b284a 5476" \n"
71574d7e 5477" Altera a configuração de cada opção shell NOME-OPÇÃO. Sem qualquer\n"
3669b0ba
CR
5478" argumento de opção, lista cada OPTNAME fornecido com uma indicação\n"
5479" de se cada uma está definida ou não.\n"
725b284a
CR
5480" \n"
5481" Opções:\n"
5482" -o\trestringe NOME-OPÇÃO àqueles definidos para usar com `set -o'\n"
71574d7e 5483" -p\timprime cada opção shell com uma indicação de seu status\n"
725b284a
CR
5484" -q\tsuprime a saída\n"
5485" -s\thabilita (set) com NOME-OPÇÃO\n"
5486" -u\tdesabilita (unset) com NOME-OPÇÃO\n"
5487" \n"
5488" Status de saída:\n"
5489" Retorna sucesso, se NOME-OPÇÃO estiver habilitado; falha, se uma\n"
5490" opção inválida for fornecida ou NOME-OPÇÃO estiver desabilitado."
245a493c 5491
725b284a 5492# help printf
9c317a6a 5493#: builtins.c:1938
245a493c
CR
5494msgid ""
5495"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5496" \n"
5497" Options:\n"
5498" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5499" \t\tdisplay it on the standard output\n"
5500" \n"
a5d2617c
CR
5501" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
5502" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
245a493c 5503" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
a5d2617c 5504" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
245a493c
CR
5505" argument.\n"
5506" \n"
a5d2617c 5507" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
e73012f1 5508" printf interprets:\n"
245a493c
CR
5509" \n"
5510" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5511" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
9c317a6a
CR
5512" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
5513" \t\tquoting\n"
a5d2617c 5514" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
05d9462c 5515" \t string for strftime(3)\n"
245a493c 5516" \n"
c2fa6583
CR
5517" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5518" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
a5d2617c 5519" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
c2fa6583
CR
5520" had been supplied.\n"
5521" \n"
245a493c 5522" Exit Status:\n"
a5d2617c 5523" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
245a493c
CR
5524" error occurs."
5525msgstr ""
725b284a
CR
5526"Formata e imprime ARGUMENTOS sob controle de FORMATO.\n"
5527" \n"
5528" Options:\n"
71574d7e 5529" -v var\tatribui a saída à variável shell VAR, ao invés de exibi-la\n"
725b284a
CR
5530" \t\t\tna saída padrão\n"
5531" \n"
5532" FORMATO é uma string de caractere que contém três tipos de objetos;\n"
5533" caracteres planos, que são simplesmente copiados para a saída padrão;\n"
5534" sequências de escape de caracteres, que são convertidas e copiadas\n"
5535" para a saída padrão; e especificações de formatos, cada um que causa\n"
5536" impressão do próximo argumento sucessivo.\n"
5537" \n"
5538" Além das especificações de formato padrão descritas em printf(1),\n"
5539" printf interpreta:\n"
5540" \n"
5541" %b\texpande sequências de escape com contrabarras no argumento\n"
5542" \t\tcorrespondente\n"
5543" %q\tcita o argumento de uma forma que pode ser usado como entrada\n"
71574d7e 5544" \t\tno shell\n"
a5d2617c
CR
5545" %Q\tcomo %q, mas aplica qualquer precisão ao argumento sem aspas\n"
5546" \t\tantes de adicionar aspas\n"
725b284a
CR
5547" %(fmt)T\texibe a string de data-hora resultante do uso de FMT como\n"
5548" \t\t\tuma string de formato para strftime(3)\n"
5549" \n"
5550" O formato é usado como necessário para consumir todos os argumentos.\n"
5551" Se houver menos argumentos que o formato requer, especificações de\n"
5552" formato extras se comportam como se uma string com valor zero ou nula,\n"
5553" como apropriado, tivesse sido fornecida.\n"
5554" \n"
5555" Status de saída:\n"
5556" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
5557" ocorra um erro de escrita ou atribuição."
5558
5559# help complete
9c317a6a 5560#: builtins.c:1974
245a493c
CR
5561msgid ""
5562"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5563" \n"
a5d2617c
CR
5564" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
5565" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
245a493c
CR
5566" allows them to be reused as input.\n"
5567" \n"
5568" Options:\n"
5569" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5570" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
05d9462c 5571" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
08e72d7a 5572" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
05d9462c 5573" \t\twithout any specific completion defined\n"
08e72d7a 5574" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
05d9462c 5575" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
68701259 5576" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
48c37afd 5577" \t\tcommand) word\n"
245a493c
CR
5578" \n"
5579" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
a5d2617c
CR
5580" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
5581" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
245a493c
CR
5582" \n"
5583" Exit Status:\n"
5584" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5585msgstr ""
725b284a
CR
5586"Especifica como argumentos são completados por Readline.\n"
5587" \n"
5588" Para cada NOME, especifica como argumentos são completados. Se nenhuma\n"
5589" opção for fornecida, especificações existente para completar são\n"
5590" impressas em uma forma que permite-as serem usadas como entrada.\n"
5591" \n"
5592" Opções:\n"
a5d2617c
CR
5593" -p\timprime especificações existentes de completar em um formato usável\n"
5594" -r\tremove uma especificação de completar para cada NOME ou, se nenhum\n"
5a7a52ea 5595" \t\tNOME for fornecido, todas as especificações de completar\n"
725b284a 5596" -D\taplica as completações e ações como sendo o padrão para comandos\n"
5a7a52ea 5597" \t\tsem qualquer especificação definida\n"
725b284a 5598" -E\taplica as completações e ações para tentativa de completar\n"
5a7a52ea 5599" \t\tcomandos -- \"vazios\" em uma linha vazia\n"
3669b0ba
CR
5600" -I\taplica completações e ações para a palavra inicial (geralmente o\n"
5601" \t\tcomando)\n"
725b284a
CR
5602" \n"
5603" Ao tentar completar, as ações são fornecidas na ordem em que as opções\n"
a5d2617c 5604" de letras de caixa alta são listadas acima. Se várias opções forem fornecidas,\n"
3669b0ba 5605" a opção -D tem precedência sobre -E, e ambos têm precedência sobre -I.\n"
725b284a
CR
5606" sobre -E.\n"
5607" \n"
5608" Status de saída:\n"
5609" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
5610" ocorra um erro."
245a493c 5611
725b284a 5612# help compgen
9c317a6a 5613#: builtins.c:2004
245a493c
CR
5614msgid ""
5615"Display possible completions depending on the options.\n"
5616" \n"
5617" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
a5d2617c 5618" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
245a493c
CR
5619" WORD are generated.\n"
5620" \n"
5621" Exit Status:\n"
5622" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5623msgstr ""
725b284a
CR
5624"Exibe possibilidades de completação dependendo das opções.\n"
5625" \n"
71574d7e 5626" Tem a intenção de ser usado de dentro de uma função shell gerando\n"
725b284a
CR
5627" completações possíveis. Se o argumento opcional PALAVRA for fornecido,\n"
5628" comparações entre PALAVRA é gerada.\n"
5629" \n"
5630" Status de saída:\n"
5631" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
5632" ocorra um erro."
245a493c 5633
725b284a 5634# help compopt
9c317a6a 5635#: builtins.c:2019
245a493c
CR
5636msgid ""
5637"Modify or display completion options.\n"
5638" \n"
a5d2617c
CR
5639" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
5640" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
5641" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
245a493c
CR
5642" \n"
5643" Options:\n"
5644" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
08e72d7a
CR
5645" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5646" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
48c37afd 5647" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
245a493c
CR
5648" \n"
5649" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5650" \n"
5651" Arguments:\n"
5652" \n"
5653" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5654" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5655" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5656" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5657" generator are modified.\n"
5658" \n"
5659" Exit Status:\n"
5660" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5661" have a completion specification defined."
5662msgstr ""
725b284a
CR
5663"Modifica ou exibe opções de completação.\n"
5664" \n"
5665" Modifica as opções de completação para cada NOME ou, se nenhum NOME for\n"
5666" fornecido, a completação sendo executada atualmente. Se nenhuma OPÇÃO\n"
5667" for fornecida, imprime as opções de completação para cada NOME ou a\n"
5668" especificação de completação atual.\n"
5669" \n"
5670" Opções:\n"
5a7a52ea 5671" \t-o opção\tDefine a opção de completação OPÇÃO para cada NOME\n"
725b284a
CR
5672" \t-D\t\tAltera opções para a completação de comando \"padrão\"\n"
5673" \t-E\t\tAltera opções para a completação de comando \"vazio\"\n"
3669b0ba 5674" \t-I\t\tAltera as opções para completação na palavra inicial\n"
725b284a
CR
5675" \n"
5676" Ao usar `+o', ao invés de `-o', desliga a opção especificada.\n"
5677" \n"
5678" Argumentos:\n"
5679" \n"
5680" Cada NOME se refere a um comando para o qual uma especificação de\n"
5681" completação deve ter sido definida anteriormente usando o comando\n"
5682" interno `complete'. Se nenhum NOME for fornecido, `compopt` deve\n"
5683" ser chamado por uma função atualmente gerando completações e as\n"
5684" opções para aquele gerador de completações atualmente em execução\n"
5685" são modificados.\n"
5686" \n"
5687" Status de saída:\n"
5688" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválido seja fornecido ou\n"
5689" NOME não tem uma especificação de completação definida."
5690
5691# help mapfile
9c317a6a 5692#: builtins.c:2050
245a493c 5693msgid ""
d6593885 5694"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
245a493c 5695" \n"
a5d2617c
CR
5696" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
5697" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
d6593885 5698" is the default ARRAY.\n"
245a493c
CR
5699" \n"
5700" Options:\n"
05d9462c 5701" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
a5d2617c
CR
5702" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
5703" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
05d9462c
CR
5704" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5705" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
a5d2617c 5706" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
05d9462c
CR
5707" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5708" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5709" \t\t\tCALLBACK\n"
245a493c
CR
5710" \n"
5711" Arguments:\n"
05d9462c 5712" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
245a493c 5713" \n"
a05a1337
CR
5714" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5715" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
06dff54a
CR
5716" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5717" as additional arguments.\n"
245a493c 5718" \n"
a5d2617c 5719" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
245a493c
CR
5720" assigning to it.\n"
5721" \n"
5722" Exit Status:\n"
a5d2617c 5723" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
d6593885 5724" not an indexed array."
245a493c 5725msgstr ""
725b284a
CR
5726"Lê linhas da entrada padrão para uma variável array indexado.\n"
5727" \n"
5728" Lê linhas da entrada padrão para a variável array indexado ARRAY ou\n"
5729" do descritor de arquivo FD, se a opção -u for fornecida. A variável\n"
5730" MAPFILE é o ARRAY padrão.\n"
5731" \n"
5732" Opções:\n"
5a7a52ea 5733" -d dlim Usa DELIM para terminar linhas, ao invés de nova linha\n"
a5d2617c 5734" -n número Copia no máximo NÚMERO linhas. Se NÚMERO for 0, todas as\n"
725b284a 5735" linhas são copiadas\n"
5a7a52ea 5736" -O origem Inicia atribuição de ARRAY no índice ORIGEM. O índice\n"
725b284a 5737" padrão é 0\n"
5a7a52ea 5738" -s número Descarta as primeiras NÚMERO linhas lidas\n"
725b284a
CR
5739" -t Remove uma DELIM ao final para cada linha lida\n"
5740" (padrão: nova linha)\n"
a5d2617c 5741" -u fd Lê linhas do descritor de arquivos FD, ao invés da entrada\n"
725b284a 5742" padrão\n"
a5d2617c
CR
5743" -C chamada Avalia CHAMADA a cada vez que QUANTIDADE linhas foram lidas\n"
5744" -c quantidade Especifica o número de linhas lidas entre cada chamada para\n"
725b284a
CR
5745" CHAMADA\n"
5746" \n"
5747" Argumentos:\n"
5748" ARRAY Nome da variável array para usar para arquivos de dados\n"
5749" \n"
a5d2617c 5750" Se -C for fornecido sem -c, a quantidade padrão é 5000. Quando CHAMADA é\n"
725b284a
CR
5751" avaliada, é fornecido o índice para o próximo elemento da array ser\n"
5752" atribuído e a linha para ser atribuída àquele elemento como argumentos\n"
5753" adicionais\n"
5754" \n"
5755" Se não for fornecido com uma origem explícita, mapfile vai limpar ARRAY\n"
5756" antes de lhe atribuir.\n"
5757" \n"
5758" Status de saída:\n"
5759" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja dada ou ARRAY for\n"
5760" somente leitura ou não for um array indexado."
5761
5762# help readarray
9c317a6a 5763#: builtins.c:2086
a05a1337
CR
5764msgid ""
5765"Read lines from a file into an array variable.\n"
5766" \n"
5767" A synonym for `mapfile'."
5768msgstr ""
725b284a
CR
5769"Lê linhas de um arquivo para uma variável array.\n"
5770" \n"
5771" Um sinônimo para `mapfile'."
245a493c 5772
9c317a6a
CR
5773#~ msgid "%s: invalid associative array key"
5774#~ msgstr "%s: chave de array associativo inválida"
5775
ce1a3c07
CR
5776#~ msgid ""
5777#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5778#~ " \n"
5779#~ " Without EXPR, returns "
5780#~ msgstr ""
5781#~ "Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.\n"
5782#~ " \n"
5783#~ " Sem EXPR, retorna "
5784
5785#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5786#~ msgstr "add_process: processo %5ld (%s) em the_pipeline"
5787
5788#~ msgid "Unknown Signal #"
5789#~ msgstr "Sinal desconhecido #"
5790
ff293129
CR
5791#~ msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
5792#~ msgstr "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
5793
f036615e
CR
5794#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5795#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5796
6df81145
CR
5797#~ msgid ":"
5798#~ msgstr ":"
5799
5800# Não traduzir "true", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help true".
5801#~ msgid "true"
5802#~ msgstr "true"
5803
5804# Não traduzir "false", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help false".
5805#~ msgid "false"
5806#~ msgstr "false"
5807
ff293129
CR
5808#~ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
5809#~ msgstr "disown [-h] [-ar] [ESPEC-JOB ...]"
5810
6df81145
CR
5811# não traduzir, este é um comando
5812#~ msgid "times"
5813#~ msgstr "times"
5814
ff293129
CR
5815# help typeset
5816#~ msgid ""
5817#~ "Set variable values and attributes.\n"
5818#~ " \n"
5819#~ " Obsolete. See `help declare'."
5820#~ msgstr ""
5821#~ "Define valores e atributos de variável.\n"
5822#~ " \n"
5823#~ " Obsoleto. Veja `help declare'."
5824
5825# help history
5826#~ msgid ""
5827#~ "Display or manipulate the history list.\n"
5828#~ " \n"
5829#~ " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
5830#~ " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
5831#~ " \n"
5832#~ " Options:\n"
5833#~ " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
5834#~ " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
5835#~ " \n"
5836#~ " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
5837#~ " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
5838#~ " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
5839#~ " \t\tlist\n"
5840#~ " -w\twrite the current history to the history file\n"
5841#~ " \t\tand append them to the history list\n"
5842#~ " \n"
5843#~ " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
5844#~ " \t\twithout storing it in the history list\n"
5845#~ " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
5846#~ " \n"
5847#~ " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
5848#~ " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
5849#~ " \n"
a5d2617c
CR
5850#~ " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
5851#~ " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
5852#~ " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
ff293129
CR
5853#~ " \n"
5854#~ " Exit Status:\n"
5855#~ " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
5856#~ msgstr ""
5857#~ "Exibe ou manipula a lista de histórico.\n"
5858#~ " \n"
5859#~ " Exibe a lista de histórico com números de linhas, prefixando cada\n"
5860#~ " entrada modificada com um `*'. Um argumento de N lista apenas as\n"
5861#~ " últimas N entradas.\n"
5862#~ " \n"
5863#~ " Opções:\n"
5864#~ " -c\t\t\tlimpa a lista de histórico ao excluir todas as entradas\n"
5865#~ " -d POSIÇÃO\texclui a entrada de histórico na posição POSIÇÃO.\n"
5866#~ " -a\t\t\tanexa linhas de histórico desta sessão no arquivo de\n"
5867#~ " \t\t\t\thistórico\n"
5868#~ " -n\t\t\tlê todas as linhas de histórico ainda não lidas do\n"
5869#~ " \t\t\t\tarquivo de histórico\n"
5870#~ " -r\t\t\tlê o histórico e anexa os conteúdos à lista de histórico\n"
5871#~ " -w\t\t\tescreve o histórico atual para o arquivo de histórico e\n"
5872#~ " \t\t\t\tanexa-os à lista de histórico \n"
5873#~ " -p\t\t\texecuta expansão de histórico em cada ARG e exibe o\n"
5874#~ " \t\t\t\tresultado sem armazená-lo na lista de histórico\n"
5875#~ " -s\t\t\tanexa os ARGs à lista de histórico como uma única entrada\n"
5876#~ " \n"
5877#~ " Se ARQUIVO for fornecido, ele é usado como o arquivo de histórico.\n"
a5d2617c 5878#~ " Do contrário, se a variável HISTFILE tiver um valor, este será usado;\n"
ff293129
CR
5879#~ " senão, usa de ~/.bash_history.\n"
5880#~ " \n"
a5d2617c
CR
5881#~ " Se a variável HISTTIMEFORMAT for definida e não for nula, seu valor é\n"
5882#~ " usado como uma string de formato para strftime(3) para mostrar a marca\n"
5883#~ " de tempo associada com cada entrada de histórico exibida. Do contrário,\n"
ff293129
CR
5884#~ " nenhuma marca de tempo é mostrada.\n"
5885#~ " \n"
5886#~ " Status de saída:\n"
5887#~ " Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
5888#~ " ocorra um erro."
5889
5890# help kill
5891#~ msgid ""
5892#~ "Send a signal to a job.\n"
5893#~ " \n"
5894#~ " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
5895#~ " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
5896#~ " SIGTERM is assumed.\n"
5897#~ " \n"
5898#~ " Options:\n"
5899#~ " -s sig\tSIG is a signal name\n"
5900#~ " -n sig\tSIG is a signal number\n"
5901#~ " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
5902#~ " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
5903#~ " \n"
a5d2617c
CR
5904#~ " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
5905#~ " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
ff293129
CR
5906#~ " on processes that you can create is reached.\n"
5907#~ " \n"
5908#~ " Exit Status:\n"
5909#~ " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
5910#~ msgstr ""
5911#~ "Envia um sinal para um trabalho.\n"
5912#~ "\n"
5913#~ " Envia aos processos identificados pelo PID ou pelo ESPEC-JOB o sinal\n"
5914#~ " informado por SIGSPEC ou SIGNUM. Se SIGSPEC e SIGNUM\n"
5915#~ " não estiverem presentes, então, SIGTERM é presumido.\n"
5916#~ " \n"
5917#~ " Opções:\n"
5918#~ " -s SIGSPEC\tSIGSPEC especifica o nome do sinal\n"
5919#~ " -n SIGNUM\t\tSIGNUM representa um número de sinal\n"
5920#~ " -l\t\t\tlista os nomes dos sinais; se `-l' for acompanhado por\n"
5921#~ " \t\t\t\toutros argumentos, presume-se estes sejam números de\n"
5922#~ " \t\t\t\tsinais para os quais nomes deveriam ser listados\n"
5923#~ " \n"
5924#~ " `Kill' é um comando interno do shell por duas razões: ele permite\n"
5925#~ " IDs de trabalho serem usados ao invés de IDs de processo e permite\n"
5926#~ " que processos sejam matados caso o limite de processos que você pode\n"
5927#~ " criar seja atingido.\n"
5928#~ " \n"
5929#~ " Status de saída:\n"
5930#~ " Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n"
5931#~ " ocorra um erro."
5932
5933# help set
5934#~ msgid ""
5935#~ "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
5936#~ " \n"
5937#~ " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
5938#~ " display the names and values of shell variables.\n"
5939#~ " \n"
5940#~ " Options:\n"
5941#~ " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
5942#~ " -b Notify of job termination immediately.\n"
5943#~ " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
5944#~ " -f Disable file name generation (globbing).\n"
5945#~ " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
5946#~ " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
5947#~ " command, not just those that precede the command name.\n"
5948#~ " -m Job control is enabled.\n"
5949#~ " -n Read commands but do not execute them.\n"
5950#~ " -o option-name\n"
5951#~ " Set the variable corresponding to option-name:\n"
5952#~ " allexport same as -a\n"
5953#~ " braceexpand same as -B\n"
5954#~ " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
5955#~ " errexit same as -e\n"
5956#~ " errtrace same as -E\n"
5957#~ " functrace same as -T\n"
5958#~ " hashall same as -h\n"
5959#~ " histexpand same as -H\n"
5960#~ " history enable command history\n"
5961#~ " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
5962#~ " interactive-comments\n"
a5d2617c 5963#~ " allow comments to appear in interactive commands\n"
ff293129
CR
5964#~ " keyword same as -k\n"
5965#~ " monitor same as -m\n"
5966#~ " noclobber same as -C\n"
5967#~ " noexec same as -n\n"
5968#~ " noglob same as -f\n"
5969#~ " nolog currently accepted but ignored\n"
5970#~ " notify same as -b\n"
5971#~ " nounset same as -u\n"
5972#~ " onecmd same as -t\n"
5973#~ " physical same as -P\n"
a5d2617c
CR
5974#~ " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
5975#~ " the last command to exit with a non-zero status,\n"
5976#~ " or zero if no command exited with a non-zero status\n"
ff293129
CR
5977#~ " posix change the behavior of bash where the default\n"
5978#~ " operation differs from the Posix standard to\n"
5979#~ " match the standard\n"
5980#~ " privileged same as -p\n"
5981#~ " verbose same as -v\n"
5982#~ " vi use a vi-style line editing interface\n"
5983#~ " xtrace same as -x\n"
a5d2617c 5984#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
ff293129 5985#~ " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
a5d2617c 5986#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
ff293129
CR
5987#~ " gid to be set to the real uid and gid.\n"
5988#~ " -t Exit after reading and executing one command.\n"
5989#~ " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
5990#~ " -v Print shell input lines as they are read.\n"
5991#~ " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
5992#~ " -B the shell will perform brace expansion\n"
5993#~ " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
5994#~ " by redirection of output.\n"
5995#~ " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
5996#~ " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
5997#~ " by default when the shell is interactive.\n"
5998#~ " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
5999#~ " such as cd which change the current directory.\n"
6000#~ " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
6001#~ " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
6002#~ " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
6003#~ " are unset.\n"
6004#~ " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
6005#~ " The -x and -v options are turned off.\n"
6006#~ " \n"
6007#~ " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
6008#~ " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
a5d2617c 6009#~ " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
ff293129
CR
6010#~ " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
6011#~ " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
6012#~ " \n"
6013#~ " Exit Status:\n"
6014#~ " Returns success unless an invalid option is given."
6015#~ msgstr ""
a5d2617c 6016#~ "Define ou remove definição de valores das opções e dos parâmetros posicionais\n"
ff293129
CR
6017#~ "do shell:\n"
6018#~ " \n"
a5d2617c 6019#~ " Altera o valor de opções e de parâmetros posicionais do shell ou mostra\n"
ff293129
CR
6020#~ " os nomes ou valores de variáveis shell.\n"
6021#~ " \n"
6022#~ " Opções:\n"
a5d2617c 6023#~ " -a Marca variáveis, que foram modificadas ou criadas, para exportação.\n"
ff293129
CR
6024#~ " -b Notifica sobre terminação de trabalho imediatamente.\n"
6025#~ " -e Sai imediatamente se um comando sai com um status não-zero.\n"
6026#~ " -f Desabilita a geração de nome de arquivo (\"globbing\").\n"
a5d2617c
CR
6027#~ " -h Memoriza a localização de comandos à medida em que são procurados.\n"
6028#~ " -k Todos argumentos de atribuição são colocados no ambiente para um\n"
ff293129
CR
6029#~ " comando, e não apenas aqueles que precedem o nome do comando.\n"
6030#~ " -m Controle de trabalho está habilitado.\n"
6031#~ " -n Lê comandos, mas não os executa.\n"
6032#~ " -o NOME-OPÇÃO\n"
6033#~ " Define a variável correspondendo a NOME-OPÇÃO:\n"
6034#~ " allexport mesmo que -a\n"
6035#~ " braceexpand mesmo que -B\n"
6036#~ " emacs usa interface de edição de linha estilo Emacs\n"
6037#~ " errexit mesmo que -e\n"
6038#~ " errtrace mesmo que -E\n"
6039#~ " functrace mesmo que -T\n"
6040#~ " hashall mesmo que -h\n"
6041#~ " histexpand mesmo que -H\n"
6042#~ " history habilita histórico de comandos\n"
6043#~ " ignoreeof shell não vai sair após leitura de EOF\n"
6044#~ " interactive-comments\n"
a5d2617c 6045#~ " permite mostrar comentários em comandos interativos\n"
ff293129
CR
6046#~ " keyword mesmo que -k\n"
6047#~ " monitor mesmo que -m\n"
6048#~ " noclobber mesmo que -C\n"
6049#~ " noexec mesmo que -n\n"
6050#~ " noglob mesmo que -f\n"
6051#~ " nolog atualmente aceito, mas ignorado\n"
6052#~ " notify mesmo que -b\n"
6053#~ " nounset mesmo que -u\n"
6054#~ " onecmd mesmo que -t\n"
6055#~ " physical mesmo que -P\n"
a5d2617c
CR
6056#~ " pipefail o valor de retorno de uma linha de comandos é o\n"
6057#~ " status do último comando a sair com status não-zero,\n"
6058#~ " ou zero se nenhum comando saiu com status não zero\n"
6059#~ " posix altera o comportamento do bash, onde a operação\n"
ff293129
CR
6060#~ " padrão diverge dos padrões do Posix para\n"
6061#~ " corresponder a estes padrões\n"
6062#~ " privileged mesmo que -p\n"
6063#~ " verbose mesmo que -v\n"
6064#~ " vi usa interface de edição de linha estilo vi\n"
6065#~ " xtrace mesmo que -x\n"
a5d2617c
CR
6066#~ " -p Ligado sempre que IDs de usuário real e efetivo não corresponderem.\n"
6067#~ " Desabilita processamento do arquivo $ENV e importação de funções da\n"
6068#~ " shell. Ao desligar essa opção, causa o uid e o gid efetivo serem\n"
ff293129
CR
6069#~ " os uid e gid reais.\n"
6070#~ " -t Sai após a leitura e execução de um comando.\n"
a5d2617c
CR
6071#~ " -u Trata limpeza (unset) de variáveis como um erro quando substituindo.\n"
6072#~ " -v Mostra linhas de entrada do shell na medida em que forem lidas.\n"
6073#~ " -x Mostra comandos e seus argumentos na medida em que forme executados.\n"
ff293129
CR
6074#~ " -B o shell vai realizar expansão de chaves\n"
6075#~ " -C Se definido, não permite arquivos normais existentes serem\n"
6076#~ " sobrescritos por redirecionamento da saída.\n"
6077#~ " -E Se definido, a armadilha ERR é herdada por funções do shell.\n"
a5d2617c 6078#~ " -H Habilita substituição de histórico estilo \"!\". Essa sinalização está\n"
ff293129 6079#~ " habilitada por padrão quando shell é interativa.\n"
a5d2617c 6080#~ " -P Se definida, não resolve links simbólicos ao sair de comandos, tais\n"
ff293129
CR
6081#~ " como `cd' (que altera o diretório atual).\n"
6082#~ " -T Se definido, a armadilha DEBUG é herdada por funções do shell.\n"
a5d2617c
CR
6083#~ " -- Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros posicionais.\n"
6084#~ " Se não houver argumentos restantes, os parâmetros posicionais são\n"
ff293129 6085#~ " limpos (unset).\n"
a5d2617c 6086#~ " - Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros posicionais.\n"
ff293129
CR
6087#~ " As opções -x e -v são desligadas.\n"
6088#~ " \n"
6089#~ " Usar +, ao invés de -, causa essas sinalizações serem desligadas. As\n"
a5d2617c
CR
6090#~ " sinalizações também podem ser usadas por meio de chamada do shell. As\n"
6091#~ " sinalizações atualmente definidas podem ser encontradas em $-. Os n ARGs\n"
6092#~ " restantes são parâmetros posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2,\n"
ff293129
CR
6093#~ " .. $n. Se nenhuma ARG for fornecido, todas as variáveis shell são\n"
6094#~ " mostradas.\n"
6095#~ " \n"
6096#~ " Status de saída:\n"
6097#~ " Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida."
6098
6099# help coproc
6100#~ msgid ""
6101#~ "Create a coprocess named NAME.\n"
6102#~ " \n"
a5d2617c
CR
6103#~ " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
6104#~ " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
ff293129
CR
6105#~ " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
6106#~ " The default NAME is \"COPROC\".\n"
6107#~ " \n"
6108#~ " Exit Status:\n"
6109#~ " Returns the exit status of COMMAND."
6110#~ msgstr ""
6111#~ "Cria um coprocesso chamado NOME.\n"
6112#~ " \n"
6113#~ " Executa COMANDO assincronamente, com a saída padrão e entrada padrão\n"
a5d2617c 6114#~ " do comando conectados via um `pipe' (redirecionamento) para descritores\n"
ff293129
CR
6115#~ " de arquivo atribuídos para índices 0 e 1 de uma variável array NOME\n"
6116#~ " no shell em execução. O NOME padrão é \"COPROC\".\n"
6117#~ " \n"
6118#~ " Status de saída:\n"
6119#~ " Retorna o status de saída de COMANDO."
6120
245a493c
CR
6121#~ msgid "Missing `}'"
6122#~ msgstr "Faltando `}'"
6123
6124#~ msgid "brace_expand> "
6125#~ msgstr "brace_expand> "
6126
6127#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
6128#~ msgstr "Tentativa de liberar um tipo de comando desconhecido `%d'.\n"
6129
6130#~ msgid "Report this to %s\n"
6131#~ msgstr "Informar o ocorrido para %s\n"
6132
6133#~ msgid "Stopping myself..."
6134#~ msgstr "Parando-me..."
6135
6136#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
6137#~ msgstr "Informar %s para corrigir o ocorrido.\n"
6138
6139#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
725b284a 6140#~ msgstr "execute_command: `%d' é um tipo incorreto de comando "
245a493c
CR
6141
6142#~ msgid "real\t"
6143#~ msgstr "real\t"
6144
6145#~ msgid "user\t"
725b284a 6146#~ msgstr "usuário\t"
245a493c
CR
6147
6148#~ msgid "sys\t"
6149#~ msgstr "sistema\t"
6150
6151#~ msgid ""
6152#~ "real\t0m0.00s\n"
6153#~ "user\t0m0.00s\n"
6154#~ "sys\t0m0.00s\n"
6155#~ msgstr ""
6156#~ "real \t0m0.00s\n"
725b284a 6157#~ "usuário\t0m0.00s\n"
245a493c
CR
6158#~ "sistema\t0m0.00s\n"
6159
6160#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
725b284a 6161#~ msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 1: %s"
245a493c
CR
6162
6163#~ msgid "%s: output redirection restricted"
725b284a 6164#~ msgstr "%s: redirecionamento da saída restringido"
245a493c
CR
6165
6166#~ msgid "Out of memory!"
725b284a 6167#~ msgstr "Memória esgotada!"
245a493c
CR
6168
6169#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
725b284a 6170#~ msgstr "Você já adicionou o item `%s'\n"
245a493c
CR
6171
6172#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
725b284a
CR
6173#~ msgstr "Entrados %d (%d) itens. A distribuição é:\n"
6174
6175#~ msgid "slot %3d: "
6176#~ msgstr "encaixe (slot) %3d: "
6177
6178#~ msgid "<unknown>"
6179#~ msgstr "<desconhecido>"
245a493c
CR
6180
6181#~ msgid "%s: bg background job?"
6182#~ msgstr "%s: bg trabalho no segundo plano?"
6183
6184#~ msgid ""
6185#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
6186#~ "out of range in make_redirection ()."
6187#~ msgstr ""
725b284a 6188#~ "A instrução de redirecionamento do yyparse () '%d' está\n"
245a493c
CR
6189#~ "fora do intervalo em make_redirection ()."
6190
6191#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
6192#~ msgstr "clean_simple_command () recebeu um comando do tipo %d."
6193
6194#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
725b284a 6195#~ msgstr "recebido erro número %d enquanto aguardava por %d"
245a493c
CR
6196
6197#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
725b284a 6198#~ msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%c'"
245a493c
CR
6199
6200#~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
6201#~ msgstr "print_command: tipo de comando incorreto `%d'"
6202
6203#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
6204#~ msgstr "cprintf: argumento `%%' incorreto (%c)"
6205
6206#~ msgid "option `%s' requires an argument"
725b284a 6207#~ msgstr "a opção `%s' requer um argumento"
245a493c
CR
6208
6209#~ msgid "%s: unrecognized option"
725b284a 6210#~ msgstr "%s: a opção não é reconhecida"
245a493c
CR
6211
6212#~ msgid "`-c' requires an argument"
725b284a 6213#~ msgstr "A opção `-c' requer um argumento"
245a493c
CR
6214
6215#~ msgid "%s: cannot execute directories"
725b284a 6216#~ msgstr "%s: impossível executar diretórios"
245a493c
CR
6217
6218#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
725b284a 6219#~ msgstr "Código incorreto em sig.c: sigprocmask"
245a493c
CR
6220
6221#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
725b284a 6222#~ msgstr "impossível criar `pipes' para a substituição do processo: %s"
245a493c
CR
6223
6224#~ msgid "reading"
6225#~ msgstr "lendo"
6226
725b284a
CR
6227#~ msgid "writing"
6228#~ msgstr "escrevendo"
6229
245a493c 6230#~ msgid "process substitution"
725b284a 6231#~ msgstr "substituição de processo"
245a493c
CR
6232
6233#~ msgid "command substitution"
725b284a 6234#~ msgstr "substituição de comando"
245a493c
CR
6235
6236#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
a5d2617c 6237#~ msgstr "Impossível reabrir o `pipe' para substituição de comando (fd %d): %s"
245a493c
CR
6238
6239#~ msgid "$%c: unbound variable"
725b284a 6240#~ msgstr "$%c: variável não associada"
245a493c
CR
6241
6242#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
725b284a 6243#~ msgstr "%s: substituição aritmética incorreta"
245a493c
CR
6244
6245#~ msgid "-%s: binary operator expected"
725b284a 6246#~ msgstr "-%s: esperado operador binário"
245a493c
CR
6247
6248#~ msgid "%s[%s: bad subscript"
725b284a 6249#~ msgstr "%s[%s: índice incorreto"
245a493c
CR
6250
6251#~ msgid "[%s: bad subscript"
725b284a
CR
6252#~ msgstr "[%s: índice incorreto"
6253
6254#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
6255#~ msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)"
245a493c
CR
6256
6257#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
725b284a 6258#~ msgstr "os dígitos aparecem em dois elementos argv diferentes.\n"
245a493c
CR
6259
6260#~ msgid "option %c\n"
725b284a 6261#~ msgstr "opção %c\n"
245a493c
CR
6262
6263#~ msgid "option a\n"
725b284a 6264#~ msgstr "opção a\n"
245a493c
CR
6265
6266#~ msgid "option b\n"
725b284a 6267#~ msgstr "opção b\n"
245a493c
CR
6268
6269#~ msgid "option c with value `%s'\n"
725b284a 6270#~ msgstr "opção c com o valor `%s'\n"
245a493c
CR
6271
6272#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
725b284a 6273#~ msgstr "?? sh_getopt retornou o código de caracter 0%o ??\n"
245a493c
CR
6274
6275#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
725b284a 6276#~ msgstr "elementos de ARGV que não são opção:"
245a493c
CR
6277
6278#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
725b284a 6279#~ msgstr "%s: Opção %s desconhecida.\n"
245a493c
CR
6280
6281#~ msgid "Unknown directive `%s'"
6282#~ msgstr "Diretiva desconhecida `%s'"
6283
245a493c
CR
6284#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
6285#~ msgstr "%s deve estar dentro de um bloco $BUILTIN"
6286
6287#~ msgid "%s found before $END"
6288#~ msgstr "%s encontrado antes de $END"
6289
6290#~ msgid "%s already has a function (%s)"
725b284a 6291#~ msgstr "%s já possui uma função (%s)"
245a493c
CR
6292
6293#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
725b284a 6294#~ msgstr "%s já possui um nome de documento (%s)"
245a493c
CR
6295
6296#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
725b284a 6297#~ msgstr "%s já possui uma documentação curta (%s)"
245a493c
CR
6298
6299#~ msgid "%s already has a %s definition"
725b284a 6300#~ msgstr "%s já possui a definição %s"
245a493c
CR
6301
6302#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
725b284a 6303#~ msgstr "mkbuiltins: Memória virtual esgotada!\n"
245a493c
CR
6304
6305#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
725b284a 6306#~ msgstr "read [-r] [-p MENSAGEM] [-a ARRAY] [-e] [NOME ...]"
245a493c
CR
6307
6308#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
725b284a 6309#~ msgstr "%[DÍGITOS | PALAVRA] [&]"
245a493c
CR
6310
6311#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
725b284a 6312#~ msgstr "variáveis - Alguns nomes de variáveis e suas descrições"
245a493c
CR
6313
6314#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
725b284a 6315#~ msgstr "`alias' sem nenhum argumento, ou com a opção -p, exibe a lista"
245a493c
CR
6316
6317#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
725b284a 6318#~ msgstr "de aliases na forma `alias NOME=VALOR' na saída padrão."
245a493c
CR
6319
6320#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
a5d2617c 6321#~ msgstr "Ou então, um alias é definido para cada NOME cujo VALOR for fornecido."
245a493c
CR
6322
6323#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
725b284a 6324#~ msgstr "Um espaço após VALOR faz a próxima palavra ser verificada para"
245a493c
CR
6325
6326#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns"
725b284a 6327#~ msgstr "substituição do alias quando o alias é expandido. Alias retorna"
245a493c
CR
6328
6329#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
a5d2617c 6330#~ msgstr "verdadeiro, a não ser que seja fornecido um NOME sem alias definido."
725b284a 6331
a5d2617c
CR
6332#~ msgid "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given,"
6333#~ msgstr "Remove NOMEs da lista de aliases definidos. Se a opção -a for fornecida,"
245a493c
CR
6334
6335#~ msgid "then remove all alias definitions."
725b284a 6336#~ msgstr "então todas as definições de alias são removidas."
245a493c
CR
6337
6338#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The"
a5d2617c 6339#~ msgstr "Víncula uma sequência de teclas a uma função de leitura de linha, ou a uma"
245a493c
CR
6340
6341#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
a5d2617c 6342#~ msgstr "macro. A sintaxe é equivalente à encontrada em ~/.inputrc, mas deve ser"
245a493c 6343
a5d2617c
CR
6344#~ msgid "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
6345#~ msgstr "passada como um único argumento: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
245a493c
CR
6346
6347#~ msgid "Arguments we accept:"
6348#~ msgstr "Argumentos permitidos:"
6349
a5d2617c
CR
6350#~ msgid " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
6351#~ msgstr " -m MAPA-TECLAS Usar `MAPA-TECLAS' como mapa das teclas pela duração"
245a493c
CR
6352
6353#~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs,"
725b284a 6354#~ msgstr " deste comando. Os nomes aceitos são emacs,"
245a493c 6355
a5d2617c
CR
6356#~ msgid " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
6357#~ msgstr " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
245a493c
CR
6358
6359#~ msgid " vi-command, and vi-insert."
6360#~ msgstr " vi-command, and vi-insert."
6361
6362#~ msgid " -l List names of functions."
725b284a 6363#~ msgstr " -l Listar os nomes das funções."
245a493c
CR
6364
6365#~ msgid " -P List function names and bindings."
725b284a 6366#~ msgstr " -P Listar nomes e associações das funções."
245a493c 6367
a5d2617c
CR
6368#~ msgid " -p List functions and bindings in a form that can be"
6369#~ msgstr " -p Listar nomes e associações das funções de uma forma"
245a493c
CR
6370
6371#~ msgid " reused as input."
6372#~ msgstr " que pode ser reutilizada como entrada."
6373
6374#~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ."
725b284a 6375#~ msgstr " -r SEQ-TECLAS Remove o vínculo para SEQ-TECLAS."
245a493c
CR
6376
6377#~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME."
725b284a 6378#~ msgstr " -f ARQUIVO Ler os vínculos das teclas em ARQUIVO."
245a493c 6379
a5d2617c 6380#~ msgid " -q function-name Query about which keys invoke the named function."
725b284a 6381#~ msgstr " -q NOME-FUNÇÃO Consultar quais teclas chamam esta função."
245a493c
CR
6382
6383#~ msgid " -V List variable names and values"
725b284a 6384#~ msgstr " -V Listar os nomes e os valores das variáveis."
245a493c 6385
a5d2617c
CR
6386#~ msgid " -v List variable names and values in a form that can"
6387#~ msgstr " -v Listar os nomes e os valores das variáveis de uma"
245a493c
CR
6388
6389#~ msgid " be reused as input."
6390#~ msgstr " forma que pode ser reutilizada como entrada."
6391
a5d2617c 6392#~ msgid " -S List key sequences that invoke macros and their values"
245a493c 6393#~ msgstr ""
5a7a52ea 6394#~ " -S Listar as sequências de teclas que chamam macros\n"
245a493c
CR
6395#~ " e seus valores."
6396
a5d2617c 6397#~ msgid " -s List key sequences that invoke macros and their values in"
5a7a52ea 6398#~ msgstr " -s Listar sequências de teclas que chamam macros"
245a493c
CR
6399
6400#~ msgid " a form that can be reused as input."
6401#~ msgstr ""
6402#~ " e seus valores de uma forma que pode ser\n"
6403#~ " reutilizada como entrada."
6404
725b284a
CR
6405#~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,"
6406#~ msgstr "Sair de um laço FOR, WHILE ou UNTIL."
6407
245a493c 6408#~ msgid "break N levels."
725b284a
CR
6409#~ msgstr "Se N for especificado, sai de N níveis."
6410
6411#~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop."
6412#~ msgstr "Prossegue no próximo ciclo do laço FOR, WHILE ou UNTIL envolvente."
245a493c
CR
6413
6414#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
725b284a 6415#~ msgstr "Se N for especificado, prossegue no N-ésimo laço envolvente."
245a493c
CR
6416
6417#~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a"
a5d2617c 6418#~ msgstr "Executa um comando interno do shell. Útil quando desejamos substituir"
245a493c
CR
6419
6420#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
71574d7e 6421#~ msgstr "um comando interno do shell por uma função, mas necessitamos da"
245a493c
CR
6422
6423#~ msgid "builtin within the function itself."
725b284a 6424#~ msgstr "funcionalidade do comando interno dentro da própria função."
245a493c
CR
6425
6426#~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the"
725b284a 6427#~ msgstr "Troca o diretório atual para DIR. A variável $HOME é o padrão"
245a493c
CR
6428
6429#~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for"
725b284a 6430#~ msgstr "para DIR. A variável $CDPATH define o caminho de procura para"
245a493c
CR
6431
6432#~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH"
a5d2617c 6433#~ msgstr "o diretório que contém DIR. Nomes de diretórios alternativos em CDPATH"
245a493c
CR
6434
6435#~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as"
a5d2617c 6436#~ msgstr "são separados por dois pontos (:). Um nome de diretório nulo é o mesmo"
245a493c
CR
6437
6438#~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),"
725b284a 6439#~ msgstr "que o diretório atual, i.e. `.'. Se DIR inicia com uma barra (/),"
245a493c
CR
6440
6441#~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the"
725b284a 6442#~ msgstr "então $CDPATH não é usado. Se o diretório não for encontrado, e a"
245a493c
CR
6443
6444#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
a5d2617c 6445#~ msgstr "opção `cdable_vars' estiver definida, tentar usar DIR como um nome de"
245a493c
CR
6446
6447#~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that"
a5d2617c 6448#~ msgstr "variável. Se esta variável tiver valor, então `cd' para o valor desta"
245a493c 6449
a5d2617c
CR
6450#~ msgid "variable. The -P option says to use the physical directory structure"
6451#~ msgstr "variável. A opção -P indica para usar a estrutura física do diretório"
245a493c 6452
a5d2617c 6453#~ msgid "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
725b284a 6454#~ msgstr "em vez de seguir os vínculos simbólicos; a opção -L força seguir os"
245a493c
CR
6455
6456#~ msgid "to be followed."
725b284a 6457#~ msgstr "vínculos simbólicos."
245a493c
CR
6458
6459#~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints"
725b284a 6460#~ msgstr "Exibe o diretório atual de trabalho. Com a opção -P, `pwd' exibe"
245a493c
CR
6461
6462#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
725b284a 6463#~ msgstr "o diretório físico, sem nenhum vínculo simbólico; a opção -L faz"
245a493c
CR
6464
6465#~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
725b284a 6466#~ msgstr "com que `pwd' siga os vínculos simbólicos."
245a493c 6467
a5d2617c
CR
6468#~ msgid "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell"
6469#~ msgstr "Executa COMANDO com ARGs ignorando as funções da shell. Ex: Havendo"
245a493c
CR
6470
6471#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
a5d2617c 6472#~ msgstr "uma função `ls', e se for necessário executar o comando `ls', executa-se"
245a493c 6473
a5d2617c
CR
6474#~ msgid "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used"
6475#~ msgstr "\"command ls\". Se a opção -p for fornecida, o valor padrão é utilizado"
245a493c 6476
a5d2617c
CR
6477#~ msgid "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If"
6478#~ msgstr "para PATH, garantindo-se o encontro de todos os utilitários padrão. Se"
245a493c 6479
a5d2617c 6480#~ msgid "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
725b284a 6481#~ msgstr "a opção -V ou -v for fornecida, é exibida a descrição do COMANDO."
245a493c
CR
6482
6483#~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
725b284a 6484#~ msgstr "A opção -V produz uma descrição mais extensa."
245a493c
CR
6485
6486#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are"
725b284a 6487#~ msgstr "Declara variáveis e/ou dá-lhes atributos. Se nenhum nome for"
245a493c
CR
6488
6489#~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option"
725b284a 6490#~ msgstr "fornecido, então são exibidos os valores das variáveis. A opção -p"
245a493c
CR
6491
6492#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
6493#~ msgstr "exibe os atributos e valores para cada NOME."
6494
6495#~ msgid "The flags are:"
725b284a 6496#~ msgstr "As opções são:"
245a493c
CR
6497
6498#~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
725b284a 6499#~ msgstr " -a\tpara tornar NOMEs arrays, se houver suporte"
245a493c
CR
6500
6501#~ msgid " -f\tto select from among function names only"
725b284a 6502#~ msgstr " -f\tpara selecionar somente entre nomes de funções"
245a493c
CR
6503
6504#~ msgid " -F\tto display function names without definitions"
725b284a 6505#~ msgstr " -F\tpara exibir os nomes das funções omitindo suas definições"
245a493c
CR
6506
6507#~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly"
6508#~ msgstr " -r\tpara tornar NOMEs somente para leitura"
6509
6510#~ msgid " -x\tto make NAMEs export"
725b284a 6511#~ msgstr " -x\tpara fazer a exportação de NOMEs"
245a493c
CR
6512
6513#~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
6514#~ msgstr " -i\tpara ativar o atributo `inteiro' em NOMEs "
6515
6516#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
725b284a 6517#~ msgstr "Variáveis com atributo inteiro são avaliadas aritmeticamente (veja"
245a493c
CR
6518
6519#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
725b284a 6520#~ msgstr "`let') quando é feita uma atribuição de valor."
245a493c
CR
6521
6522#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
725b284a 6523#~ msgstr "Ao exibir os valores das variáveis, -f exibe o nome da função e"
245a493c
CR
6524
6525#~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function"
725b284a 6526#~ msgstr "sua definição. A opção -F restringe a exibição ao nome da função"
245a493c
CR
6527
6528#~ msgid "name only."
6529#~ msgstr "somente."
6530
a5d2617c 6531#~ msgid "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When"
245a493c
CR
6532#~ msgstr "Usando `+' em vez de `-' faz o atributo ser desabilitado. Quando"
6533
6534#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
725b284a
CR
6535#~ msgstr "usado em uma função, torna NOMEs local, como no comando `local'."
6536
6537#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6538#~ msgstr "Obsoleta. Veja `declare'."
245a493c
CR
6539
6540#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL"
725b284a 6541#~ msgstr "Cria uma variável local chamada NOME, e atribui VALOR. LOCAL"
245a493c
CR
6542
6543#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
725b284a 6544#~ msgstr "da variável NOME fique restrito à própria função e às suas filhas."
245a493c
CR
6545
6546#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is"
725b284a 6547#~ msgstr "Exibe ARGs. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é"
245a493c
CR
6548
6549#~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the"
a5d2617c 6550#~ msgstr "suprimido. Se a opção -e for fornecida, a interpretação dos seguintes"
245a493c
CR
6551
6552#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
725b284a 6553#~ msgstr "caracteres após a contrabarra é ativada:"
245a493c
CR
6554
6555#~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
6556#~ msgstr "\t\\a\talerta (bell)"
6557
6558#~ msgid "\t\\b\tbackspace"
6559#~ msgstr "\t\\b\tbackspace"
6560
6561#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
6562#~ msgstr "\t\\c\tsuprimir o caracter final de nova linha"
6563
6564#~ msgid "\t\\E\tescape character"
6565#~ msgstr "\t\\E\to caracter de escape"
6566
6567#~ msgid "\t\\f\tform feed"
725b284a 6568#~ msgstr "\t\\f\talimentação de formulário (form feed)"
245a493c
CR
6569
6570#~ msgid "\t\\n\tnew line"
6571#~ msgstr "\t\\n\tnova linha"
6572
6573#~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
6574#~ msgstr "\t\\r\tretorno de carro (cr)"
6575
6576#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
725b284a 6577#~ msgstr "\t\\t\ttabulação horizontal (ht)"
245a493c
CR
6578
6579#~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
725b284a 6580#~ msgstr "\t\\v\ttabulação vertical (vt)"
245a493c
CR
6581
6582#~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
6583#~ msgstr "\t\\\\\tcontrabarra"
6584
6585#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
725b284a 6586#~ msgstr "\t\\num\to caracter com código ASCII igual a NUM (octal)."
245a493c 6587
a5d2617c
CR
6588#~ msgid "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
6589#~ msgstr "Pode-se explicitamente desabilitar a interpretação dos caracteres acima"
245a493c
CR
6590
6591#~ msgid "with the -E option."
725b284a
CR
6592#~ msgstr "através da opção -E."
6593
a5d2617c
CR
6594#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6595#~ msgstr "Exibe ARGS. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é suprimido."
245a493c
CR
6596
6597#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows"
a5d2617c 6598#~ msgstr "Habilita e desabilita os comandos internos do shell, permitindo usar"
245a493c
CR
6599
6600#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
a5d2617c 6601#~ msgstr "um comando de disco que tenha o mesmo nome do comando interno do shell."
245a493c
CR
6602
6603#~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
a5d2617c 6604#~ msgstr "Se -n for especificado, os NOMEs são desabilitados, senão os nomes são"
245a493c
CR
6605
6606#~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your"
a5d2617c 6607#~ msgstr "habilitados. Por exemplo, para usar `test' encontrado pelo PATH em vez"
245a493c
CR
6608
6609#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
a5d2617c 6610#~ msgstr "da versão interna do comando, digite `enable -n test'. Em sistemas que"
245a493c
CR
6611
6612#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
a5d2617c 6613#~ msgstr "suportam carregamento dinâmico, pode-se usar a opção -f para carregar"
245a493c
CR
6614
6615#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d"
a5d2617c 6616#~ msgstr "novos comandos internos do objeto compartilhado ARQUIVO. A opção -d"
245a493c
CR
6617
6618#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no"
a5d2617c 6619#~ msgstr "elimina os comandos internos previamente carregados com -f. Se nenhum"
245a493c
CR
6620
6621#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
a5d2617c 6622#~ msgstr "nome for fornecido, ou se a opção -p for fornecida, uma lista de comandos"
245a493c
CR
6623
6624#~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin"
a5d2617c 6625#~ msgstr "internos é exibida. A opção -a faz com que todos os comandos internos"
245a493c
CR
6626
6627#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option"
725b284a 6628#~ msgstr "sejam exibidos indicando se estão habilitados ou não. A opção -s"
245a493c
CR
6629
6630#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n"
a5d2617c 6631#~ msgstr "restringe a saída aos comandos internos `especiais' Posix.2. A opção"
245a493c
CR
6632
6633#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
6634#~ msgstr "-n exibe a lista de todos os comandos internos desabilitados."
6635
a5d2617c
CR
6636#~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6637#~ msgstr "Ler ARGs como entrada do shell e executar o(s) comando(s) resultante(s)."
725b284a 6638
245a493c
CR
6639#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
6640#~ msgstr ""
71574d7e 6641#~ "Getopts é utilizado pelos procedimentos do shell para fazer a leitura\n"
725b284a 6642#~ " (parse) dos parâmetros posicionais."
245a493c
CR
6643
6644#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
725b284a 6645#~ msgstr "OPÇÕES contém as letras das opções a serem reconhecidas; Se uma"
245a493c
CR
6646
6647#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
725b284a 6648#~ msgstr "letra é seguida por dois pontos, a opção espera a presença de um"
245a493c
CR
6649
6650#~ msgid "which should be separated from it by white space."
725b284a 6651#~ msgstr "argumento que deve ser separado dela por espaço em branco."
245a493c
CR
6652
6653#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
725b284a 6654#~ msgstr "Cada vez que for chamada, `getopts' irá colocar a próxima opção na"
245a493c
CR
6655
6656#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
71574d7e 6657#~ msgstr "variável do shell $NOME, inicializando NOME caso não exista, e o"
245a493c
CR
6658
6659#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
725b284a 6660#~ msgstr "índice do próximo argumento a ser processado dentro da variável da"
245a493c
CR
6661
6662#~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
71574d7e 6663#~ msgstr "shell OPTIND. OPTIND é inicializado com 1 cada vez que o script"
245a493c
CR
6664
6665#~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument,"
a5d2617c 6666#~ msgstr "do shell é chamado. Quando uma opção requer um argumento, `getopts'"
245a493c
CR
6667
6668#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
71574d7e 6669#~ msgstr "coloca este argumento dentro da variável do shell OPTARG."
245a493c
CR
6670
6671#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character"
a5d2617c 6672#~ msgstr "`getopts' informa os erros de duas maneiras. Se o primeiro caracter de"
245a493c
CR
6673
6674#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In"
725b284a 6675#~ msgstr "OPÇÕES for dois pontos, `getopts' usa o modo silencioso. Neste"
245a493c
CR
6676
6677#~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is"
725b284a 6678#~ msgstr "modo, nenhuma mensagem de erro é exibida. Se uma opção ilegal for"
245a493c
CR
6679
6680#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a"
725b284a 6681#~ msgstr "encontrada, `getopts' coloca o caracter da opção em OPTARG. Se um"
245a493c
CR
6682
6683#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
a5d2617c 6684#~ msgstr "argumento requerido não for encontrado, `getopts' coloca ':' em NOME e"
245a493c
CR
6685
6686#~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in"
a5d2617c 6687#~ msgstr "atribui a OPTARG o caracter de opção encontrado. Se `getopts' não está em"
245a493c
CR
6688
6689#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
a5d2617c 6690#~ msgstr "modo silencioso, e uma opção ilegal é encontrada, `getopts' coloca '?' em"
245a493c
CR
6691
6692#~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'"
a5d2617c 6693#~ msgstr "NOME e desativa OPTARG. Se uma opção requerida não é encontrada, uma '?'"
245a493c
CR
6694
6695#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
a5d2617c 6696#~ msgstr "é colocada em NOME, OPTARG é desativado, e uma mensagem de diagnóstico é"
725b284a
CR
6697
6698#~ msgid "printed."
6699#~ msgstr "exibida."
245a493c
CR
6700
6701#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
71574d7e 6702#~ msgstr "Se a variável do shell OPTERR tem o valor 0, `getopts' desabilita a"
245a493c
CR
6703
6704#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
725b284a 6705#~ msgstr "exibição de mensagens de erro, mesmo que o primeiro caracter de"
245a493c
CR
6706
6707#~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default."
725b284a 6708#~ msgstr "OPTSTRING não seja dois pontos. OPTERR tem o valor 1 por padrão."
245a493c
CR
6709
6710#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
a5d2617c 6711#~ msgstr "`getopts' normalmente faz a leitura dos parãmetros posicionais ($0 - $9),"
245a493c
CR
6712
6713#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
725b284a 6714#~ msgstr "mas, se mais argumentos forem fornecidos, então estes são lidos."
245a493c
CR
6715
6716#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
a5d2617c 6717#~ msgstr "Executa ARQUIVO, substituindo esta shell pelo programa especificado."
245a493c
CR
6718
6719#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
a5d2617c 6720#~ msgstr "Se ARQUIVO não for especificado, os redirecionamentos são efetivados"
245a493c
CR
6721
6722#~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the"
71574d7e 6723#~ msgstr "neste shell. Se o primeiro argumento for `-l', coloca um hífen no"
245a493c
CR
6724
6725#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option"
725b284a 6726#~ msgstr "argumento `0' passado para ARQUIVO, como no login. Se a opção `-c'"
245a493c
CR
6727
6728#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'"
725b284a 6729#~ msgstr "for fornecida, ARQUIVO é executado com um ambiente nulo. A opção"
245a493c
CR
6730
6731#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
6732#~ msgstr "`-a' significa atribuir NOME para argv[0] do processo executado."
6733
6734#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
71574d7e 6735#~ msgstr "Se o arquivo não puder ser executado e o shell não for interativa,"
245a493c
CR
6736
6737#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
a5d2617c 6738#~ msgstr "então o shell termina, a menos que a variável \"no_exit_on_failed_exec\""
245a493c
CR
6739
6740#~ msgid "is set."
6741#~ msgstr "esteja inicializada."
6742
6743#~ msgid "is that of the last command executed."
725b284a 6744#~ msgstr "de saída é igual ao do último comando executado."
245a493c 6745
a5d2617c 6746#~ msgid "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
725b284a 6747#~ msgstr "PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo, ou"
245a493c
CR
6748
6749#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
6750#~ msgstr "PRIMEIRO pode ser uma cadeia de caracteres, representando o comando"
6751
6752#~ msgid "string."
725b284a 6753#~ msgstr "mais recente começado por estes caracteres."
245a493c 6754
a5d2617c
CR
6755#~ msgid " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,"
6756#~ msgstr " -e EDITOR seleciona qual editor usar. O padrão é FCEDIT, depois EDITOR,"
245a493c 6757
a5d2617c
CR
6758#~ msgid " then the editor which corresponds to the current readline editing"
6759#~ msgstr " depois o editor correspondente ao modo de edição atual da leitura"
245a493c
CR
6760
6761#~ msgid " mode, then vi."
6762#~ msgstr " de linha, e depois o vi."
6763
6764#~ msgid " -l means list lines instead of editing."
725b284a 6765#~ msgstr " -l indica para listar as linha em vez de editá-las."
245a493c
CR
6766
6767#~ msgid " -n means no line numbers listed."
725b284a 6768#~ msgstr " -n indica para não listar os números das linhas."
245a493c 6769
a5d2617c
CR
6770#~ msgid " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed first)."
6771#~ msgstr " -r faz reverter a ordem das linhas (a última torna-se a primeira)."
245a493c
CR
6772
6773#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
a5d2617c 6774#~ msgstr "No formato `fc -s [ANTIGO=NOVO ...] [COMANDO]', o comando é executado"
245a493c
CR
6775
6776#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
725b284a 6777#~ msgstr "novamente após a substituição de ANTIGO por NOVO ser realizada."
245a493c
CR
6778
6779#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
a5d2617c 6780#~ msgstr "Um alias útil a ser usado é r='fc -s' para que, ao se digitar `r cc',"
245a493c
CR
6781
6782#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
725b284a
CR
6783#~ msgstr "seja executado o último comando começado por `cc' e, ao se digitar"
6784
6785#~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If"
a5d2617c 6786#~ msgstr "Colocar JOB-ESPECIFICADO no primeiro plano, e torná-lo o trabalho atual."
245a493c
CR
6787
6788#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
a5d2617c 6789#~ msgstr "Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção do shell do trabalho"
245a493c
CR
6790
6791#~ msgid "used."
725b284a 6792#~ msgstr "atual é utilizada."
245a493c
CR
6793
6794#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
a5d2617c 6795#~ msgstr "Colocar JOB-ESPECIFICADO no segundo plano, como se tivesse sido ativado"
245a493c
CR
6796
6797#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
71574d7e 6798#~ msgstr "com `&'. Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção do shell"
245a493c
CR
6799
6800#~ msgid "job is used."
725b284a 6801#~ msgstr "do trabalho atual é utilizada."
245a493c
CR
6802
6803#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
a5d2617c 6804#~ msgstr "Para cada NOME, o caminho completo do comando é determinado e lembrado."
245a493c
CR
6805
6806#~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
a5d2617c 6807#~ msgstr "Se a opção -p for fornecida, CAMINHO é utilizado como o caminho completo"
245a493c
CR
6808
6809#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r"
725b284a 6810#~ msgstr "para NOME, e nenhuma procura de caminho é realizada. A opção -r"
245a493c
CR
6811
6812#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no"
a5d2617c 6813#~ msgstr "faz com que a shell esqueça todas as localizações lembradas. Sem nenhum"
245a493c 6814
a5d2617c 6815#~ msgid "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
725b284a 6816#~ msgstr "argumento, as informações sobre os comandos lembrados são exibidas."
245a493c
CR
6817
6818#~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is"
725b284a 6819#~ msgstr "Exibe informações úteis sobre os comandos internos. Se PADRÃO for"
245a493c
CR
6820
6821#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
6822#~ msgstr "especificado, fornece ajuda detalhada para todos os comandos que"
6823
6824#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
a5d2617c 6825#~ msgstr "correspondem ao PADRÃO, senão a lista dos comandos internos é exibida."
245a493c
CR
6826
6827#~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with"
a5d2617c 6828#~ msgstr "Exibe a lista histórica com os números das linhas. Linhas contendo um"
245a493c
CR
6829
6830#~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only"
725b284a 6831#~ msgstr "`*' foram modificadas. O argumento N faz listar somente as últimas"
245a493c
CR
6832
6833#~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be"
725b284a 6834#~ msgstr "N linhas. A opção -c faz com que a lista histórica seja apagada"
245a493c 6835
a5d2617c
CR
6836#~ msgid "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the"
6837#~ msgstr "removendo todas as entradas. A opção `-w' escreve o histórico atual no"
245a493c 6838
a5d2617c
CR
6839#~ msgid "current history to the history file; `-r' means to read the file and"
6840#~ msgstr "arquivo de histórico; A opção `-r' significa ler o arquivo e apensar seu"
245a493c
CR
6841
6842#~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means"
a5d2617c 6843#~ msgstr "conteúdo à lista histórica. A opção `-a' significa apensar as linhas de"
245a493c
CR
6844
6845#~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
725b284a 6846#~ msgstr "histórico desta sessão ao arquivo de histórico."
245a493c
CR
6847
6848#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
725b284a 6849#~ msgstr "A opção `-n' faz ler todas as linhas de histórico ainda não lidas"
245a493c
CR
6850
6851#~ msgid "from the history file and append them to the history list. If"
a5d2617c 6852#~ msgstr "do arquivo histórico, e apensá-las à lista de histórico. Se ARQUIVO"
245a493c
CR
6853
6854#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
725b284a 6855#~ msgstr "for fornecido, então este é usado como arquivo de histórico, senão"
245a493c
CR
6856
6857#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
a5d2617c 6858#~ msgstr "se $HISTFILE possui valor, este é usado, senão ~/.bash_history. Se a"
245a493c
CR
6859
6860#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
a5d2617c 6861#~ msgstr "opção -s for fornecida, os ARGs, que não forem opções, são apensados à"
245a493c
CR
6862
6863#~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform"
a5d2617c 6864#~ msgstr "lista histórica como uma única entrada. A opção -p significa realizar a"
245a493c 6865
a5d2617c
CR
6866#~ msgid "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
6867#~ msgstr "expansão da história em cada ARG e exibir o resultado, sem armazenar"
245a493c
CR
6868
6869#~ msgid "anything in the history list."
725b284a 6870#~ msgstr "nada na lista de histórico."
245a493c
CR
6871
6872#~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition"
a5d2617c 6873#~ msgstr "Lista os trabalhos ativos. A opção -l lista os ID's dos processos além"
245a493c
CR
6874
6875#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
a5d2617c 6876#~ msgstr "das informações usuais; a opção -p lista somente os ID's dos processos."
245a493c 6877
a5d2617c
CR
6878#~ msgid "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
6879#~ msgstr "Se -n for fornecido, somente os processos que mudaram de status desde a"
245a493c 6880
a5d2617c
CR
6881#~ msgid "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The"
6882#~ msgstr "última notificação são exibidos. JOB-ESPECIFICADO restringe a saída a este"
245a493c
CR
6883
6884#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
a5d2617c 6885#~ msgstr "trabalho. As opções -r e -s restringem a saída apenas aos trabalhos"
245a493c
CR
6886
6887#~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is"
a5d2617c 6888#~ msgstr "executando e parados, respectivamente. Sem opções, o status de todos os"
245a493c 6889
a5d2617c
CR
6890#~ msgid "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
6891#~ msgstr "trabalhos ativos são exibidos. Se -x for fornecido, COMANDO é executado"
245a493c 6892
a5d2617c
CR
6893#~ msgid "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
6894#~ msgstr "após todas as especificações de trabalho que aparecem em ARGS terem sido"
245a493c
CR
6895
6896#~ msgid "process group leader."
725b284a 6897#~ msgstr "substituídas pelo ID do processo líder deste grupo de processos."
245a493c
CR
6898
6899#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
a5d2617c 6900#~ msgstr "Remove cada argumento JOB-ESPECIFICADO da tabela de trabalhos ativos."
245a493c
CR
6901
6902#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If"
a5d2617c 6903#~ msgstr "Envia ao processo identificado pelo PID (ou JOB) o sinal SIGSPEC. Se"
245a493c 6904
a5d2617c
CR
6905#~ msgid "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'"
6906#~ msgstr "SIGSPEC não estiver presente, então SIGTERM é assumido. A opção `-l'"
245a493c
CR
6907
6908#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
a5d2617c 6909#~ msgstr "lista os nomes dos sinais; havendo argumentos após `-l', são assumidos"
245a493c
CR
6910
6911#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell"
a5d2617c 6912#~ msgstr "como sendo os números dos sinais cujos nomes devem ser exibidos. Kill"
245a493c
CR
6913
6914#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
a5d2617c 6915#~ msgstr "é um comando interno por duas razões: permite o uso do ID do trabalho em"
245a493c
CR
6916
6917#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
a5d2617c 6918#~ msgstr "vez do ID do processo e, caso tenha sido atingido o limite de processos que"
245a493c 6919
a5d2617c
CR
6920#~ msgid "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
6921#~ msgstr "podem ser criados, não é necessário um novo processo para remover outro."
245a493c
CR
6922
6923#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation"
725b284a 6924#~ msgstr "Cada ARG é uma expressão aritmética a ser avaliada. A avaliação é"
245a493c
CR
6925
6926#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
a5d2617c 6927#~ msgstr "feita usando inteiros longos sem verificar estouro, embora a divisão"
245a493c
CR
6928
6929#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of"
725b284a 6930#~ msgstr "por 0 seja capturada e indicada como erro. A lista abaixo está"
245a493c
CR
6931
6932#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
725b284a 6933#~ msgstr "grupada em níveis de igual de precedência dos operadores."
245a493c
CR
6934
6935#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
725b284a 6936#~ msgstr "Os níveis estão listados em ordem decrescente de precedência."
245a493c
CR
6937
6938#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
725b284a 6939#~ msgstr "\t-, +\t\tmenos, mais unários"
245a493c
CR
6940
6941#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
725b284a 6942#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegação lógica e bit a bit"
245a493c
CR
6943
6944#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
725b284a 6945#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicação, divisão, resto"
245a493c
CR
6946
6947#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
725b284a 6948#~ msgstr "\t+, -\t\tadição, subtração"
245a493c
CR
6949
6950#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
725b284a 6951#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdeslocamento à esquerda e à direita bit a bit"
245a493c
CR
6952
6953#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
725b284a 6954#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparação"
245a493c
CR
6955
6956#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
6957#~ msgstr "\t==, !=\t\tigualdade, desigualdade"
6958
6959#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
6960#~ msgstr "\t&\t\tE bit a bit"
6961
6962#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
6963#~ msgstr "\t^\t\tOU Exclusivo (XOR) bit a bit"
6964
6965#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
6966#~ msgstr "\t|\t\tOU Inclusivo (OR) bit a bit"
6967
6968#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
725b284a 6969#~ msgstr "\t&&\t\tE lógico"
245a493c
CR
6970
6971#~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
725b284a 6972#~ msgstr "\t||\t\tOU lógico"
245a493c
CR
6973
6974#~ msgid "\texpr ? expr : expr"
6975#~ msgstr "\texpr ? expr : expr"
6976
6977#~ msgid "\t\t\tconditional expression"
725b284a 6978#~ msgstr "\t\t\texpressão condicional"
245a493c
CR
6979
6980#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
6981#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
6982
6983#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
6984#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
6985
6986#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
725b284a 6987#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tatribuição"
245a493c
CR
6988
6989#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
725b284a 6990#~ msgstr "substituído pelo seu valor (convertido em inteiro longo) dentro"
245a493c
CR
6991
6992#~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute"
725b284a 6993#~ msgstr "da expressão. A variável não precisa ter seu atributo inteiro"
245a493c
CR
6994
6995#~ msgid "turned on to be used in an expression."
725b284a 6996#~ msgstr "ativo para ser usada em uma expressão."
245a493c
CR
6997
6998#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in"
a5d2617c 6999#~ msgstr "Os operadores são avaliados em ordem de precedência. Sub-expressões"
245a493c
CR
7000
7001#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
725b284a 7002#~ msgstr "entre parênteses são avaliadas primeiro e podem prevalecer sobre as"
245a493c
CR
7003
7004#~ msgid "rules above."
725b284a 7005#~ msgstr "regras de precedência anteriores."
245a493c
CR
7006
7007#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
725b284a 7008#~ msgstr "Se o último argumento for avaliado como 0, `let' retorna 1, caso"
245a493c
CR
7009
7010#~ msgid "otherwise."
725b284a 7011#~ msgstr "contrário, retorna 0."
245a493c
CR
7012
7013#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
725b284a 7014#~ msgstr "Uma linha é lida a partir da entrada padrão, e a primeira palavra é"
245a493c 7015
a5d2617c
CR
7016#~ msgid "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
7017#~ msgstr "atribuída ao primeiro NOME, a segunda ao segundo NOME, e assim por diante,"
245a493c 7018
a5d2617c
CR
7019#~ msgid "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters"
7020#~ msgstr "com as palavras restantes atribuídas ao último NOME. Somente os caracteres"
245a493c
CR
7021
7022#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is"
a5d2617c 7023#~ msgstr "encontrados em $IFS são reconhecidos como delimitadores. O código de retorno"
245a493c 7024
a5d2617c
CR
7025#~ msgid "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the"
7026#~ msgstr "é zero, a menos que EOF seja encontrado. Se nenhum NOME for fornecido,"
245a493c 7027
a5d2617c
CR
7028#~ msgid "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given,"
7029#~ msgstr "a linha lida é armazenada na variável REPLY. Se a opção -r for fornecida,"
245a493c
CR
7030
7031#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If"
a5d2617c 7032#~ msgstr "significa entrada `textual', desabilitando a interpretação da contrabarra."
245a493c
CR
7033
7034#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
a5d2617c 7035#~ msgstr "Se a opção `-p' for fornecida a MENSAGEM fornecida como argumento é exibida,"
245a493c 7036
a5d2617c
CR
7037#~ msgid "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is"
7038#~ msgstr "sem o caracter de nova linha, antes de efetuar a leitura. Se a opção -a"
245a493c 7039
a5d2617c
CR
7040#~ msgid "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
7041#~ msgstr "for fornecida, as palavras lidas são atribuídas aos índices sequenciais"
245a493c
CR
7042
7043#~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive,"
a5d2617c 7044#~ msgstr "do ARRAY, começando por zero. Se a opção -e for fornecida, e a shell for"
245a493c
CR
7045
7046#~ msgid "readline is used to obtain the line."
725b284a
CR
7047#~ msgstr "interativa, `readline' é utilizado para ler a linha."
7048
a5d2617c 7049#~ msgid "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N"
725b284a 7050#~ msgstr "Faz a função terminar com o valor de retorno especificado por N."
245a493c
CR
7051
7052#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
725b284a 7053#~ msgstr "Se N for omitido, retorna o status do último comando executado."
245a493c
CR
7054
7055#~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export."
a5d2617c 7056#~ msgstr " -a Marcar para exportação as variáveis que são criadas ou modificadas."
245a493c
CR
7057
7058#~ msgid " -b Notify of job termination immediately."
725b284a 7059#~ msgstr " -b Notificar imediatamente o término do trabalho."
245a493c
CR
7060
7061#~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
a5d2617c 7062#~ msgstr " -e Terminar imediatamente se um comando terminar com status != 0."
245a493c
CR
7063
7064#~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)."
725b284a 7065#~ msgstr " -f Desabilitar a geração de nome de arquivo (metacaracteres)."
245a493c
CR
7066
7067#~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up."
725b284a 7068#~ msgstr " -h Lembrar da localização dos comandos ao procurá-los."
245a493c 7069
a5d2617c 7070#~ msgid " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells"
71574d7e 7071#~ msgstr " -i Forçar a shell ser do tipo \"interativa\". `Shells'"
245a493c
CR
7072
7073#~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup."
725b284a 7074#~ msgstr " interativas sempre lêem `~/.bashrc' ao iniciar."
245a493c
CR
7075
7076#~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a"
a5d2617c 7077#~ msgstr " -k Todos os argumentos de atribuição são colocados no ambiente,"
245a493c
CR
7078
7079#~ msgid " command, not just those that precede the command name."
725b284a 7080#~ msgstr " e não somente os que precedem o nome do comando."
245a493c
CR
7081
7082#~ msgid " -m Job control is enabled."
725b284a 7083#~ msgstr " -m O controle de trabalho está habilitado."
245a493c
CR
7084
7085#~ msgid " -n Read commands but do not execute them."
725b284a 7086#~ msgstr " -n Ler os comandos, mas não executá-los."
245a493c
CR
7087
7088#~ msgid " -o option-name"
725b284a 7089#~ msgstr " -o NOME-DA-OPÇÃO"
245a493c
CR
7090
7091#~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:"
725b284a 7092#~ msgstr " Inicializar a variável correspondente ao nome da opção:"
245a493c
CR
7093
7094#~ msgid " allexport same as -a"
7095#~ msgstr " allexport o mesmo que -a"
7096
7097#~ msgid " braceexpand same as -B"
7098#~ msgstr " braceexpand o mesmo que -B"
7099
7100#~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface"
a5d2617c 7101#~ msgstr " emacs usar interface de edição de linha estilo emacs"
245a493c
CR
7102
7103#~ msgid " errexit same as -e"
7104#~ msgstr " errexit o mesmo que -e"
7105
7106#~ msgid " hashall same as -h"
7107#~ msgstr " hashall o mesmo que -h"
7108
7109#~ msgid " histexpand same as -H"
7110#~ msgstr " histexpand o mesmo que -H"
7111
7112#~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF"
71574d7e 7113#~ msgstr " ignoreeof a shell não termina após ler EOF"
245a493c
CR
7114
7115#~ msgid " interactive-comments"
7116#~ msgstr " interactive-comments"
7117
a5d2617c
CR
7118#~ msgid " allow comments to appear in interactive commands"
7119#~ msgstr " permite comentários em comandos interativos"
245a493c
CR
7120
7121#~ msgid " keyword same as -k"
7122#~ msgstr " keyword o mesmo que -k"
7123
7124#~ msgid " monitor same as -m"
7125#~ msgstr " monitor o mesmo que -m"
7126
7127#~ msgid " noclobber same as -C"
7128#~ msgstr " noclobber o mesmo que -C"
7129
7130#~ msgid " noexec same as -n"
7131#~ msgstr " noexec o mesmo que -n"
7132
7133#~ msgid " noglob same as -f"
7134#~ msgstr " noglob o mesmo que -f"
7135
7136#~ msgid " notify save as -b"
7137#~ msgstr " notify o mesmo que -b"
7138
7139#~ msgid " nounset same as -u"
7140#~ msgstr " nounset o mesmo que -u"
7141
7142#~ msgid " onecmd same as -t"
7143#~ msgstr " onecmd o mesmo que -t"
7144
7145#~ msgid " physical same as -P"
7146#~ msgstr " physical o mesmo que -P"
7147
a5d2617c
CR
7148#~ msgid " posix change the behavior of bash where the default"
7149#~ msgstr " posix mudar o comportamento do `bash' onde o padrão"
245a493c 7150
a5d2617c
CR
7151#~ msgid " operation differs from the 1003.2 standard to"
7152#~ msgstr " for diferente do padrão 1003.2, para tornar"
245a493c
CR
7153
7154#~ msgid " match the standard"
725b284a 7155#~ msgstr " igual ao padrão"
245a493c
CR
7156
7157#~ msgid " privileged same as -p"
7158#~ msgstr " privileged o mesmo que -p"
7159
7160#~ msgid " verbose same as -v"
7161#~ msgstr " verbose o mesmo que -v"
7162
7163#~ msgid " vi use a vi-style line editing interface"
a5d2617c 7164#~ msgstr " vi usar interface de edição de linha estilo vi"
245a493c
CR
7165
7166#~ msgid " xtrace same as -x"
7167#~ msgstr " xtrace o mesmo que -x"
7168
a5d2617c
CR
7169#~ msgid " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
7170#~ msgstr " -p Habilitado sempre que o usuário real e efetivo forem diferentes."
245a493c
CR
7171
7172#~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
a5d2617c 7173#~ msgstr " Desabilita o processamento do arquivo $ENV e importação das funções"
245a493c 7174
a5d2617c
CR
7175#~ msgid " functions. Turning this option off causes the effective uid and"
7176#~ msgstr " da shell. Desabilitando esta opção faz com que o `uid' e `gid'"
245a493c
CR
7177
7178#~ msgid " gid to be set to the real uid and gid."
7179#~ msgstr " efetivos sejam feitos o mesmo que o `uid' e `gid' reais."
7180
7181#~ msgid " -t Exit after reading and executing one command."
725b284a 7182#~ msgstr " -t Sair após ler e executar um comando."
245a493c
CR
7183
7184#~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting."
a5d2617c 7185#~ msgstr " -u Tratar como erro as variáveis não inicializadas na substituição."
245a493c
CR
7186
7187#~ msgid " -v Print shell input lines as they are read."
71574d7e 7188#~ msgstr " -v Exibir as linhas de entrada da shell ao lê-las."
245a493c
CR
7189
7190#~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed."
725b284a 7191#~ msgstr " -x Exibir os comandos e seus argumentos ao executá-los."
245a493c
CR
7192
7193#~ msgid " -B the shell will perform brace expansion"
71574d7e 7194#~ msgstr " -B a shell irá realizar a expansão das chaves {}"
245a493c
CR
7195
7196#~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on"
725b284a 7197#~ msgstr " -H Habilitar o estilo ! para substituição do histórico."
245a493c
CR
7198
7199#~ msgid " by default."
725b284a 7200#~ msgstr " Esta opção está ativa por padrão."
245a493c
CR
7201
7202#~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten"
725b284a 7203#~ msgstr " -C Não permite que arquivos regulares existentes sejam"
245a493c
CR
7204
7205#~ msgid " by redirection of output."
725b284a 7206#~ msgstr " sobrescritos pelo redirecionamento da saída."
245a493c
CR
7207
7208#~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands"
725b284a 7209#~ msgstr " -P Não seguir os vínculos simbólicos ao executar comandos,"
245a493c
CR
7210
7211#~ msgid " such as cd which change the current directory."
725b284a 7212#~ msgstr " tais como `cd', que troca o diretório atual."
245a493c
CR
7213
7214#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The"
725b284a 7215#~ msgstr "Usando + em vez de - faz com que as opções sejam desabilitadas. As"
245a493c
CR
7216
7217#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current"
a5d2617c 7218#~ msgstr "opções também podem ser usadas na chamada da shell. O conjunto atual"
245a493c 7219
a5d2617c
CR
7220#~ msgid "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional"
7221#~ msgstr "de opções pode ser encontrado em $-. Os n ARGs restantes são parâmetros"
245a493c
CR
7222
7223#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no"
725b284a 7224#~ msgstr "posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2, .. $n. Se nenhum"
245a493c
CR
7225
7226#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
71574d7e 7227#~ msgstr "ARG for fornecido, todas as variáveis da shell são exibidas."
245a493c
CR
7228
7229#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given"
a5d2617c 7230#~ msgstr "Para cada NOME, remove a variável ou a função correspondente. Usando-se a"
245a493c
CR
7231
7232#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,"
a5d2617c 7233#~ msgstr "opção `-v', `unset' atua somente nas variáveis. Usando-se a opção `-f'"
245a493c
CR
7234
7235#~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first"
725b284a 7236#~ msgstr "`unset' atua somente nas funções. Sem nenhuma opção, inicialmente"
245a493c
CR
7237
7238#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
725b284a 7239#~ msgstr "`unset' tenta remover uma variável e, se falhar, tenta remover uma"
245a493c 7240
a5d2617c
CR
7241#~ msgid "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
7242#~ msgstr "função. Algumas variáveis (como PATH e IFS) não podem ser removidas."
245a493c
CR
7243
7244#~ msgid "see readonly."
725b284a 7245#~ msgstr "Veja também o comando `readonly'."
245a493c
CR
7246
7247#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
a5d2617c 7248#~ msgstr "NOMEs são marcados para serem automaticamente exportados para o ambiente"
245a493c
CR
7249
7250#~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given,"
725b284a 7251#~ msgstr "dos comando executados a seguir. Se a opção -f for fornecida,"
245a493c
CR
7252
7253#~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'"
a5d2617c 7254#~ msgstr "os NOMEs se referem a funções. Se nenhum nome for fornecido, ou se `-p'"
245a493c
CR
7255
7256#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
a5d2617c 7257#~ msgstr "for usado, uma lista com todos os nomes que são exportados nesta shell é"
245a493c
CR
7258
7259#~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property"
a5d2617c 7260#~ msgstr "exibida. O argumento `-n' faz remover a propriedade de exportação dos"
245a493c
CR
7261
7262#~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option"
5a7a52ea 7263#~ msgstr "NOMEs subsequentes. O argumento `--' desabilita o processamento de"
245a493c
CR
7264
7265#~ msgid "processing."
725b284a 7266#~ msgstr "opções posteriores."
245a493c 7267
a5d2617c
CR
7268#~ msgid "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
7269#~ msgstr "Os NOMEs são marcados como somente para leitura, e os valores destes"
245a493c
CR
7270
7271#~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,"
a5d2617c 7272#~ msgstr "NOMEs não poderão ser alterados por novas atribuições. Se a opção -f for"
245a493c
CR
7273
7274#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no"
a5d2617c 7275#~ msgstr "fornecida, as funções correspondentes a NOMEs também são marcadas. Sem"
245a493c 7276
a5d2617c
CR
7277#~ msgid "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
7278#~ msgstr "nenhum argumento, ou se `-p' for usado, uma lista com todos os nomes"
245a493c 7279
a5d2617c
CR
7280#~ msgid "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property"
7281#~ msgstr "somente para leitura é exibida. O argumento `-n' remove a propriedade"
245a493c
CR
7282
7283#~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as"
725b284a 7284#~ msgstr "somente para leitura. A opção `-a' faz tratar cada NOME como uma"
245a493c
CR
7285
7286#~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option"
a5d2617c 7287#~ msgstr "variável tipo array. Um argumento `--' desabilita o processamento de"
725b284a 7288
a5d2617c
CR
7289#~ msgid "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is"
7290#~ msgstr "Os parâmetros posicionais a partir de $N+1 ... são deslocados para $1 ..."
245a493c
CR
7291
7292#~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
725b284a 7293#~ msgstr "Se N não for especificado, o valor 1 é assumido ($2 vira $1 ...)."
245a493c
CR
7294
7295#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames"
7296#~ msgstr "Ler e executar os comandos em ARQUIVO e retornar. Os caminhos em"
7297
7298#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
725b284a 7299#~ msgstr "$PATH são usados para encontrar o diretório contendo o ARQUIVO."
245a493c
CR
7300
7301#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
a5d2617c 7302#~ msgstr "Suspender a execução desta shell até que o sinal SIGCONT seja recebido."
245a493c
CR
7303
7304#~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this"
725b284a 7305#~ msgstr "Se a opção `-f' for especificada indica para não reclamar sobre ser"
245a493c
CR
7306
7307#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
a5d2617c 7308#~ msgstr "uma `shell de login', caso seja; simplesmente suspender de qualquer forma."
245a493c
CR
7309
7310#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
a5d2617c 7311#~ msgstr "Termina com status 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) conforme EXPR for avaliada."
245a493c
CR
7312
7313#~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary"
a5d2617c 7314#~ msgstr "As expressões podem ser unárias ou binárias. As expressões unárias são"
245a493c
CR
7315
7316#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There"
a5d2617c 7317#~ msgstr "muito usadas para examinar o status de um arquivo. Existem, também,"
245a493c
CR
7318
7319#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
a5d2617c 7320#~ msgstr "operadores para cadeias de caracteres (strings) e comparações numéricas."
245a493c
CR
7321
7322#~ msgid "File operators:"
7323#~ msgstr "Operadores para arquivos:"
7324
7325#~ msgid " -b FILE True if file is block special."
7326#~ msgstr " -b ARQUIVO Verdade se o arquivo for do tipo especial de bloco."
7327
7328#~ msgid " -c FILE True if file is character special."
a5d2617c 7329#~ msgstr " -c ARQUIVO Verdade se o arquivo for do tipo especial de caracter."
245a493c
CR
7330
7331#~ msgid " -d FILE True if file is a directory."
725b284a 7332#~ msgstr " -d ARQUIVO Verdade se o arquivo for um diretório."
245a493c
CR
7333
7334#~ msgid " -e FILE True if file exists."
7335#~ msgstr " -e ARQUIVO Verdade se o arquivo existir."
7336
7337#~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file."
7338#~ msgstr " -f ARQUIVO Verdade se o arquivo existir e for do tipo regular."
7339
7340#~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id."
a5d2617c 7341#~ msgstr " -g ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-group-id\" ativo."
245a493c
CR
7342
7343#~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"."
a5d2617c 7344#~ msgstr " -h ARQUIVO Verdade se arquivo for um vínculo simbólico. Usar \"-L\"."
245a493c
CR
7345
7346#~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link."
725b284a 7347#~ msgstr " -L ARQUIVO Verdade se o arquivo for um vínculo simbólico."
245a493c
CR
7348
7349#~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set."
7350#~ msgstr " -k ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"sticky\" ativo."
7351
7352#~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe."
7353#~ msgstr " -p ARQUIVO Verdade se o arquivo for um `named pipe'."
7354
7355#~ msgid " -r FILE True if file is readable by you."
a5d2617c 7356#~ msgstr " -r ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para ler o arquivo."
245a493c
CR
7357
7358#~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty."
725b284a 7359#~ msgstr " -s ARQUIVO Verdade se o arquivo existir e não estiver vazio."
245a493c
CR
7360
7361#~ msgid " -S FILE True if file is a socket."
7362#~ msgstr " -S ARQUIVO Verdade se o arquivo for um soquete."
7363
7364#~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal."
7365#~ msgstr ""
7366#~ " -t FD Verdade se o descritor de arquivo (FD) estiver aberto\n"
7367#~ " em um terminal."
7368
7369#~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id."
a5d2617c 7370#~ msgstr " -u ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-user-id\" ativo."
245a493c
CR
7371
7372#~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you."
a5d2617c 7373#~ msgstr " -w ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para escrever no arquivo."
245a493c
CR
7374
7375#~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you."
a5d2617c 7376#~ msgstr " -x ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para executar o arquivo."
245a493c
CR
7377
7378#~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you."
a5d2617c 7379#~ msgstr " -O ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu usuário efetivo."
245a493c 7380
a5d2617c
CR
7381#~ msgid " -G FILE True if the file is effectively owned by your group."
7382#~ msgstr " -G ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu grupo efetivo."
245a493c
CR
7383
7384#~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to"
7385#~ msgstr " ARQ1 -nt ARQ2 Verdade se ARQ1 for mais novo (conforme a data"
7386
7387#~ msgid " modification date) file2."
725b284a 7388#~ msgstr " de modificação) do que ARQ2."
245a493c
CR
7389
7390#~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2."
7391#~ msgstr " ARQ1 -ot ARQ2 Verdade se ARQ1 for mais antigo que ARQ2."
7392
7393#~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2."
7394#~ msgstr ""
725b284a
CR
7395#~ " ARQ1 -ef ARQ2 Verdade se ARQ1 for um vínculo direto para ARQ2.\n"
7396#~ " (mesma unidade e mesmo número do inode)"
245a493c
CR
7397
7398#~ msgid "String operators:"
7399#~ msgstr "Operadores para cadeias de caracteres (strings):"
7400
7401#~ msgid " -z STRING True if string is empty."
7402#~ msgstr " -z STRING Verdade se STRING estiver vazia."
7403
7404#~ msgid " -n STRING"
7405#~ msgstr " -n STRING"
7406
7407#~ msgid " STRING True if string is not empty."
725b284a 7408#~ msgstr " STRING Verdade se STRING não estiver vazia."
245a493c
CR
7409
7410#~ msgid " STRING1 = STRING2"
7411#~ msgstr " STRING1 = STRING2"
7412
7413#~ msgid " True if the strings are equal."
725b284a 7414#~ msgstr " Verdade se STRING1 for idêntica à STRING2."
245a493c
CR
7415
7416#~ msgid " STRING1 != STRING2"
7417#~ msgstr " STRING1 != STRING2"
7418
7419#~ msgid " True if the strings are not equal."
725b284a 7420#~ msgstr " Verdade se STRING1 não for idêntica à STRING2."
245a493c
CR
7421
7422#~ msgid " STRING1 < STRING2"
7423#~ msgstr " STRING1 < STRING2"
7424
a5d2617c
CR
7425#~ msgid " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
7426#~ msgstr " Verdade se STRING1 tiver ordenação anterior à STRING2."
245a493c
CR
7427
7428#~ msgid " STRING1 > STRING2"
7429#~ msgstr " STRING1 > STRING2"
7430
a5d2617c
CR
7431#~ msgid " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
7432#~ msgstr " Verdade se STRING1 tiver ordenação posterior à STRING2."
245a493c
CR
7433
7434#~ msgid "Other operators:"
7435#~ msgstr "Outros operadores:"
7436
7437#~ msgid " ! EXPR True if expr is false."
725b284a 7438#~ msgstr " ! EXPR Verdade se a expressão EXPR for falsa."
245a493c
CR
7439
7440#~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
7441#~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Verdade se EXPR1 `E' EXPR2 forem verdadeiras."
7442
7443#~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
7444#~ msgstr " EXPR1 -o EXPR2 Verdade se EXPR1 `OU' EXPR2 for verdadeira."
7445
7446#~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,"
725b284a 7447#~ msgstr " arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP pode ser -eq, -ne,"
245a493c
CR
7448
7449#~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge."
7450#~ msgstr " -lt, -le, -gt, ou -ge."
7451
7452#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
a5d2617c 7453#~ msgstr "Operadores aritméticos binários retornam verdadeiro se ARG1 for igual,"
245a493c 7454
a5d2617c 7455#~ msgid "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
245a493c
CR
7456#~ msgstr "diferente, menor, menor ou igual, maior, ou maior ou igual do que"
7457
7458#~ msgid "than ARG2."
7459#~ msgstr "ARG2, respectivamente."
7460
7461#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
725b284a
CR
7462#~ msgstr "É um sinônimo para o comando interno \"test\", mas o último"
7463
7464#~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['."
7465#~ msgstr "argumento deve ser o literal `]', para fechar o `[' de abertura."
7466
7467#~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from"
a5d2617c 7468#~ msgstr "Exibe os tempos acumulados do usuário e do sistema para os processos"
245a493c
CR
7469
7470#~ msgid "the shell."
71574d7e 7471#~ msgstr "executados por esta shell."
245a493c
CR
7472
7473#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
a5d2617c 7474#~ msgstr "O comando em ARG é para ser lido e executado quando a shell receber o(s)"
245a493c
CR
7475
7476#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are"
a5d2617c 7477#~ msgstr "sinal(is) SINAL-ESPEC. Se ARG for omitido, todos os sinais especificados"
245a493c
CR
7478
7479#~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each"
a5d2617c 7480#~ msgstr "retornam aos seus valores originais. Se ARG for uma string nula, cada"
245a493c
CR
7481
7482#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
a5d2617c 7483#~ msgstr "SINAL-ESPEC é ignorado pela shell e pelos comandos chamados por ela."
245a493c
CR
7484
7485#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
a5d2617c 7486#~ msgstr "Se SINAL-ESPEC for EXIT (0) o comando em ARG é executado na saída da"
245a493c
CR
7487
7488#~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
a5d2617c 7489#~ msgstr "shell. Se SINAL-ESPEC for DEBUG, o comando em ARG é executado após cada"
245a493c
CR
7490
7491#~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
a5d2617c 7492#~ msgstr "comando. Se ARG for `-p' então os comandos de captura associados com cada"
245a493c
CR
7493
7494#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if"
725b284a 7495#~ msgstr "SINAL-ESPEC são exibidos. Se nenhum argumento for fornecido, ou se"
245a493c
CR
7496
7497#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
a5d2617c 7498#~ msgstr "somente `-p' for fornecido, é exibida a lista dos comandos associados"
245a493c 7499
a5d2617c
CR
7500#~ msgid "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
7501#~ msgstr "com cada número de sinal. SINAL-ESPEC é um nome de sinal em <signal.h> ou"
245a493c 7502
a5d2617c
CR
7503#~ msgid "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their"
7504#~ msgstr "um número de sinal. `trap -l' exibe a lista de nomes de sinais com seus"
245a493c
CR
7505
7506#~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell"
a5d2617c 7507#~ msgstr "números correspondentes. Note que o sinal pode ser enviado para a shell"
245a493c
CR
7508
7509#~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
725b284a 7510#~ msgstr "através do comando \"kill -SINAL $$\"."
245a493c
CR
7511
7512#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
7513#~ msgstr "Para cada NOME, indica como este deve ser interpretado caso seja"
7514
7515#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
a5d2617c 7516#~ msgstr "Se a opção -t for fornecida, `type' retorna uma única palavra dentre"
245a493c 7517
a5d2617c
CR
7518#~ msgid "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
7519#~ msgstr "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ou `', se NOME for um"
245a493c 7520
a5d2617c
CR
7521#~ msgid "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
7522#~ msgstr "alias, uma palavra reservada, função ou comando interno da shell, um arquivo"
245a493c
CR
7523
7524#~ msgid "or unfound, respectively."
725b284a 7525#~ msgstr "em disco, ou não for encontrado, respectivamente."
245a493c
CR
7526
7527#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
725b284a 7528#~ msgstr "Se a opção -p for fornecida, retorna o nome do arquivo em disco que"
245a493c
CR
7529
7530#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
725b284a 7531#~ msgstr "deve ser executado, ou nada, caso -t não retorne `file'."
245a493c
CR
7532
7533#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
725b284a 7534#~ msgstr "Se a opção -a for fornecida, exibe todos os locais que contém um"
245a493c 7535
a5d2617c
CR
7536#~ msgid "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and"
7537#~ msgstr "arquivo executável chamado `ARQUIVO', incluindo os aliases e funções,"
245a493c
CR
7538
7539#~ msgid "only if the -p flag is not also used."
725b284a 7540#~ msgstr "mas somente se a opção -p não for fornecida conjuntamente."
245a493c
CR
7541
7542#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
7543#~ msgstr "O comando `type' aceita -all, -path, e -type no lugar de"
7544
7545#~ msgid "respectively."
7546#~ msgstr "-a, -p, and -t, respectivamente."
7547
7548#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
a5d2617c 7549#~ msgstr "Ulimit estabelece controle sobre os recursos disponíveis para os processos"
245a493c
CR
7550
7551#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an"
a5d2617c 7552#~ msgstr "iniciados por esta shell, em sistemas que permitem estes controles. Se uma"
245a493c
CR
7553
7554#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
725b284a 7555#~ msgstr "opção for fornecida, é interpretada como mostrado a seguir:"
245a493c
CR
7556
7557#~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit"
7558#~ msgstr " -S\tutilizar os limites correntes (`soft') dos recursos"
7559
7560#~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit"
7561#~ msgstr " -H\tutilizar os limites absolutos (`hard') dos recursos"
7562
7563#~ msgid " -a\tall current limits are reported"
725b284a 7564#~ msgstr " -a\ttodos os limites correntes são informados"
245a493c
CR
7565
7566#~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created"
a5d2617c 7567#~ msgstr " -c\to tamanho máximo para os arquivos de imagem do núcleo criados"
245a493c
CR
7568
7569#~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment"
725b284a 7570#~ msgstr " -d\to tamanho máximo do segmento de dados de um processo"
245a493c
CR
7571
7572#~ msgid " -m\tthe maximum resident set size"
a5d2617c 7573#~ msgstr " -m\to tamanho máximo do conjunto de processos residentes em memória"
245a493c
CR
7574
7575#~ msgid " -s\tthe maximum stack size"
725b284a 7576#~ msgstr " -s\to tamanho máximo da pilha"
245a493c
CR
7577
7578#~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
725b284a 7579#~ msgstr " -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos"
245a493c
CR
7580
7581#~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell"
71574d7e 7582#~ msgstr " -f\to tamanho máximo dos arquivos criados pela shell"
245a493c
CR
7583
7584#~ msgid " -p\tthe pipe buffer size"
725b284a 7585#~ msgstr " -p\to tamanho da área intermediária (buffer) do `pipe'"
245a493c
CR
7586
7587#~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors"
725b284a 7588#~ msgstr " -n\to número máximo de descritores de arquivos abertos"
245a493c
CR
7589
7590#~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes"
725b284a 7591#~ msgstr " -u\to número máximo de processos do usuário"
245a493c
CR
7592
7593#~ msgid " -v\tthe size of virtual memory"
725b284a 7594#~ msgstr " -v\to tamanho da memória virtual"
245a493c
CR
7595
7596#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
a5d2617c 7597#~ msgstr "Se LIMITE for fornecido, torna-se o novo valor do recurso especificado."
245a493c
CR
7598
7599#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
725b284a 7600#~ msgstr "Senão, o valor atual do recurso especificado é exibido."
245a493c
CR
7601
7602#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k"
a5d2617c 7603#~ msgstr "Se nenhuma opção for fornecida, então -f é assumido. Os valores são em"
245a493c
CR
7604
7605#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
725b284a 7606#~ msgstr "incrementos de 1k, exceto para -t, que é em segundos, -p, que é em"
245a493c
CR
7607
7608#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
725b284a 7609#~ msgstr "incrementos de 512 bytes, e -u, que é o número cardinal de"
245a493c
CR
7610
7611#~ msgid "processes."
7612#~ msgstr "processos."
7613
a5d2617c
CR
7614#~ msgid "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if"
7615#~ msgstr "MODO é atribuído à máscara de criação de arquivos do usuário. Se omitido,"
245a493c 7616
a5d2617c
CR
7617#~ msgid "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'"
7618#~ msgstr "ou se `-S' for especificado, a máscara em uso é exibida. A opção `-S'"
245a493c 7619
a5d2617c 7620#~ msgid "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
725b284a 7621#~ msgstr "exibe símbolos na saída; sem esta opção um número octal é exibido."
245a493c
CR
7622
7623#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
a5d2617c 7624#~ msgstr "Se MODO começar por um dígito, é interpretado como sendo um número octal,"
245a493c 7625
a5d2617c
CR
7626#~ msgid "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
7627#~ msgstr "senão devem ser caracteres simbólicos, como os aceitos por chmod(1)."
245a493c 7628
a5d2617c
CR
7629#~ msgid "Wait for the specified process and report its termination status. If"
7630#~ msgstr "Aguardar pelo processo especificado e informar seu status de término. Se N"
245a493c
CR
7631
7632#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
a5d2617c 7633#~ msgstr "não for especificado, todos os processos filhos ativos são aguardados,"
245a493c
CR
7634
7635#~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job"
725b284a 7636#~ msgstr "e o código de retorno é zero. N pode ser o ID de um processo ou a"
245a493c
CR
7637
7638#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
a5d2617c 7639#~ msgstr "especificação de um trabalho; Se for a especificação de um trabalho, todos"
245a493c
CR
7640
7641#~ msgid "pipeline are waited for."
725b284a 7642#~ msgstr "os processos presentes no `pipeline' do trabalho são aguardados."
245a493c
CR
7643
7644#~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,"
a5d2617c 7645#~ msgstr "e o código de retorno é zero. N é o ID de um processo; se N não for"
245a493c
CR
7646
7647#~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
71574d7e 7648#~ msgstr "especificado, todos os processos filhos da shell são aguardados."
245a493c
CR
7649
7650#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
a5d2617c 7651#~ msgstr "O laço `for' executa a sequência de comandos para cada membro na lista de"
245a493c 7652
a5d2617c
CR
7653#~ msgid "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
7654#~ msgstr "items. Se `in PALAVRAS ...;' não estiver presente, então `in \"$@\"'"
245a493c 7655
a5d2617c
CR
7656#~ msgid "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
7657#~ msgstr "(parâmetros posicionais) é assumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME"
245a493c
CR
7658
7659#~ msgid "the COMMANDS are executed."
725b284a 7660#~ msgstr "assume seu valor, e os COMANDOS são executados."
245a493c
CR
7661
7662#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The"
a5d2617c 7663#~ msgstr "As palavras são expandidas, gerando uma lista de palavras. O conjunto"
245a493c
CR
7664
7665#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
a5d2617c 7666#~ msgstr "de palavras expandidas é enviado para a saída de erro padrão, cada uma"
245a493c
CR
7667
7668#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
a5d2617c 7669#~ msgstr "precedida por um número. Se `in PALAVRAS' for omitido, `in \"$@\"' é"
245a493c
CR
7670
7671#~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read"
725b284a 7672#~ msgstr "assumido. Em seguida o prompt PS3 é exibido, e uma linha é lida da"
245a493c
CR
7673
7674#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
a5d2617c 7675#~ msgstr "entrada padrão. Se a linha consistir do número correspondente ao número"
245a493c
CR
7676
7677#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
725b284a 7678#~ msgstr "de uma das palavras exibidas, então NOME é atribuído para esta"
245a493c
CR
7679
7680#~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are"
a5d2617c 7681#~ msgstr "PALAVRA. Se a linha estiver vazia, PALAVRAS e o prompt são exibidos"
245a493c
CR
7682
7683#~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other"
a5d2617c 7684#~ msgstr "novamente. Se EOF for lido, o comando termina. Qualquer outro valor"
245a493c
CR
7685
7686#~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved"
725b284a 7687#~ msgstr "lido faz com que NOME seja tornado nulo. A linha lida é salva"
245a493c
CR
7688
7689#~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection"
725b284a 7690#~ msgstr "na variável REPLY. COMANDOS são executados após cada seleção"
245a493c
CR
7691
7692#~ msgid "until a break or return command is executed."
725b284a
CR
7693#~ msgstr "até que o comando `break' ou `return' seja executado."
7694
7695#~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The"
a5d2617c 7696#~ msgstr "Executar seletivamente COMANDOS tomando por base a correspondência entre"
245a493c
CR
7697
7698#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
a5d2617c 7699#~ msgstr "PALAVRA e PADRÃO. O caracter `|' é usado para separar múltiplos padrões."
245a493c 7700
a5d2617c
CR
7701#~ msgid "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then"
7702#~ msgstr "Os COMANDOS `if' são executados. Se os status de saída for zero, então os"
245a493c 7703
a5d2617c
CR
7704#~ msgid "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
7705#~ msgstr "COMANDOS `then' são executados, senão, os COMANDOS `elif' são executados em"
245a493c 7706
a5d2617c
CR
7707#~ msgid "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
7708#~ msgstr "sequência e, se o status de saída for zero, os COMANDOS `then' associados"
245a493c 7709
a5d2617c
CR
7710#~ msgid "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS"
7711#~ msgstr "são executados e o `if' termina. Senão, os COMANDOS da cláusula `else'"
245a493c 7712
a5d2617c
CR
7713#~ msgid "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last"
7714#~ msgstr "são executados, se houver. O status de saída é o status de saída do"
245a493c
CR
7715
7716#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
a5d2617c 7717#~ msgstr "último comando executado, ou zero, se nenhuma condição for verdadeira."
725b284a
CR
7718
7719#~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the"
7720#~ msgstr "Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final nos"
245a493c
CR
7721
7722#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
725b284a 7723#~ msgstr "COMANDOS `while' tiver um status de saída igual a zero."
245a493c
CR
7724
7725#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
725b284a 7726#~ msgstr "COMANDOS `until' tiver um status de saída diferente de zero."
245a493c
CR
7727
7728#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
7729#~ msgstr "Cria um comando chamado NOME o qual executa COMANDOS."
7730
7731#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
725b284a 7732#~ msgstr "Os argumentos na linha de comando juntamente com NOME são passados"
245a493c
CR
7733
7734#~ msgid "function as $0 .. $n."
725b284a
CR
7735#~ msgstr "para a função como $0 .. $n."
7736
7737#~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an"
7738#~ msgstr "Executa um conjunto de comandos agrupando-os. Esta é uma forma de"
245a493c
CR
7739
7740#~ msgid "entire set of commands."
7741#~ msgstr "redirecionar todo um conjunto de comandos."
7742
7743#~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background"
a5d2617c 7744#~ msgstr "Semelhante ao comando `fg'. Prossegue a execução de um trabalho parado ou"
245a493c
CR
7745
7746#~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify"
a5d2617c 7747#~ msgstr "em segundo plano. Se DÍGITOS for especificado, então este trabalho é usado."
245a493c 7748
a5d2617c
CR
7749#~ msgid "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the"
7750#~ msgstr "Se for especificado PALAVRA, o trabalho começado por PALAVRA é usado."
245a493c
CR
7751
7752#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
a5d2617c 7753#~ msgstr "Seguindo-se a especificação por um `&' põe o trabalho em segundo plano."
245a493c
CR
7754
7755#~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash."
725b284a 7756#~ msgstr "BASH_VERSION Os números da versão desta `bash'."
245a493c
CR
7757
7758#~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search"
725b284a 7759#~ msgstr "CDPATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios"
245a493c
CR
7760
7761#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
725b284a 7762#~ msgstr "\t\ta serem pesquisados quando o argumento para `cd' não for"
245a493c 7763
ff293129
CR
7764#~ msgid "\t\tdirectory."
7765#~ msgstr "\t\tencontrado no diretório atual."
7766
a5d2617c
CR
7767#~ msgid "HISTFILE The name of the file where your command history is stored."
7768#~ msgstr "HISTFILE O nome do arquivo onde o histórico de comandos é armazenado."
245a493c
CR
7769
7770#~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain."
a5d2617c 7771#~ msgstr "HISTFILESIZE O número máximo de linhas que este arquivo pode conter."
245a493c
CR
7772
7773#~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running"
725b284a 7774#~ msgstr "HISTSIZE O número máximo de linhas do histórico que uma"
245a493c
CR
7775
7776#~ msgid "\t\tshell can access."
71574d7e 7777#~ msgstr "\t\tshell em execução pode acessar."
245a493c
CR
7778
7779#~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory."
a5d2617c 7780#~ msgstr "HOME O nome completo do caminho do seu diretório de login."
245a493c 7781
a5d2617c
CR
7782#~ msgid "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under."
7783#~ msgstr "HOSTTYPE O tipo de CPU sob a qual esta `bash' está executando."
245a493c 7784
a5d2617c 7785#~ msgid "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
71574d7e 7786#~ msgstr "IGNOREEOF Controla a ação da shell ao receber um caracter"
245a493c
CR
7787
7788#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value"
725b284a 7789#~ msgstr "\t\tEOF como única entrada. Se estiver ativa, então o valor da"
245a493c
CR
7790
7791#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
725b284a 7792#~ msgstr "\t\tvariável é o número de caracteres EOF que podem ser recebidos,"
245a493c
CR
7793
7794#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
71574d7e 7795#~ msgstr "\t\tde forma seguida em uma linha vazia, antes da shell terminar"
245a493c
CR
7796
7797#~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input."
a5d2617c 7798#~ msgstr "\t\t(padrão 10). Caso contrário, EOF significa o fim da entrada de dados."
245a493c
CR
7799
7800#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
a5d2617c 7801#~ msgstr "MAILCHECK\tFreqüência, em segundos, para a `bash' verificar novo e-mail."
245a493c
CR
7802
7803#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
a5d2617c 7804#~ msgstr "MAILPATH\tUma lista, separada por dois pontos, de nomes de arquivos,"
245a493c
CR
7805
7806#~ msgid "\t\tfor new mail."
7807#~ msgstr "\t\tnos quais a `bash' vai verificar se existe novo e-mail."
7808
7809#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
725b284a 7810#~ msgstr "OSTYPE\t\tA versão do Unix sob a qual a `bash' está executando."
245a493c
CR
7811
7812#~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when"
a5d2617c 7813#~ msgstr "PATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios a"
245a493c
CR
7814
7815#~ msgid "\t\tlooking for commands."
7816#~ msgstr "\t\tserem pesquisados quando os comandos forem procurados."
7817
7818#~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each"
725b284a 7819#~ msgstr "PROMPT_COMMAND O comando a ser executado antes da exibição de cada"
245a493c
CR
7820
7821#~ msgid "\t\tprimary prompt."
725b284a 7822#~ msgstr "\t\tmensagem de prompt primária."
245a493c
CR
7823
7824#~ msgid "PS1 The primary prompt string."
725b284a 7825#~ msgstr "PS1 A mensagem primária de prompt exibida."
245a493c
CR
7826
7827#~ msgid "PS2 The secondary prompt string."
725b284a 7828#~ msgstr "PS2 A mensagem secundária de prompt exibida."
245a493c
CR
7829
7830#~ msgid "TERM The name of the current terminal type."
7831#~ msgstr "TERM O nome do tipo de terminal em uso no momento."
7832
7833#~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by"
a5d2617c 7834#~ msgstr "auto_resume Não nulo significa que um comando aparecendo sozinho em"
245a493c
CR
7835
7836#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
a5d2617c 7837#~ msgstr "\t\tlinha deve ser procurado primeiro na lista de trabalhos parados."
245a493c
CR
7838
7839#~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded."
a5d2617c 7840#~ msgstr "\t\tSe for encontrado na lista, o trabalho vai para o primeiro plano."
245a493c
CR
7841
7842#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
a5d2617c 7843#~ msgstr "\t\tO valor `exact' significa que a palavra do comando deve corresponder"
245a493c
CR
7844
7845#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A"
7846#~ msgstr "\t\texatamente a um comando da lista de trabalhos parados."
7847
7848#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
7849#~ msgstr "\t\tO valor `substring' significa que a palavra do comando deve"
7850
7851#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that"
7852#~ msgstr "\t\tcorresponder a uma parte do trabalho. Qualquer outro valor"
7853
7854#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
a5d2617c 7855#~ msgstr "\t\tsignifica que o comando deve ser um prefixo de um trabalho parado."
245a493c
CR
7856
7857#~ msgid "command_oriented_history"
7858#~ msgstr "command_oriented_history"
7859
a5d2617c
CR
7860#~ msgid " Non-null means to save multiple-line commands together on"
7861#~ msgstr " Se não for nulo significa salvar comandos com múltiplas"
245a493c
CR
7862
7863#~ msgid " a single history line."
725b284a 7864#~ msgstr " linhas, juntas em uma única linha do histórico."
245a493c
CR
7865
7866#~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick"
a5d2617c 7867#~ msgstr "histchars Caracteres que controlam a expansão do histórico e a"
245a493c
CR
7868
7869#~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history"
725b284a 7870#~ msgstr "\t\tsubstituição rápida. O primeiro caracter é o de substituição"
245a493c
CR
7871
7872#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is"
725b284a 7873#~ msgstr "\t\tdo histórico, geralmente o `!'. O segundo caracter é o"
245a493c
CR
7874
7875#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The"
725b284a 7876#~ msgstr "\t\tde substituição rápida, geralmente o `^'. O terceiro caracter"
245a493c
CR
7877
7878#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
725b284a 7879#~ msgstr "\t\té o de comentário do histórico, geralmente o `#'."
245a493c
CR
7880
7881#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
a5d2617c 7882#~ msgstr "HISTCONTROL\tCom valor igual a `ignorespace', significa não introduzir"
245a493c
CR
7883
7884#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
a5d2617c 7885#~ msgstr "\t\tlinhas que iniciam por espaço ou tabulação na lista de histórico."
245a493c
CR
7886
7887#~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't"
725b284a 7888#~ msgstr "\t\tCom valor igual a `ignoredups', significa não introduzir linhas"
245a493c
CR
7889
7890#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to"
725b284a 7891#~ msgstr "\t\tque correspondam à última linha introduzida. Com valor igual a"
245a493c
CR
7892
7893#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset,"
725b284a 7894#~ msgstr "\t\t`ignoreboth' significa combinar as duas opções. Remover,"
245a493c
CR
7895
7896#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
a5d2617c 7897#~ msgstr "\t\tou atribuir algum outro valor que não os acima, significa salvar"
245a493c
CR
7898
7899#~ msgid "\t\tall lines on the history list."
725b284a
CR
7900#~ msgstr "\t\ttodas as linhas na lista de histórico."
7901
7902#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
7903#~ msgstr "Adiciona o diretório no topo da pilha de diretórios, ou rotaciona a"
7904
7905#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
a5d2617c 7906#~ msgstr "pilha, fazendo o diretório atual de trabalho ficar no topo da pilha."
725b284a
CR
7907
7908#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
7909#~ msgstr "Sem nenhum argumento, troca os dois diretórios do topo."
7910
7911#~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
a5d2617c 7912#~ msgstr "+N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a"
725b284a
CR
7913
7914#~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top."
7915#~ msgstr "\tpartir da esquerda da lista exibida por `dirs') fique no topo."
7916
7917#~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
a5d2617c 7918#~ msgstr "-N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a"
725b284a
CR
7919
7920#~ msgid "\tfrom the right) is at the top."
7921#~ msgstr "\tpartir da direita) fique no topo."
7922
7923#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories"
7924#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao se adicionar diretórios"
7925
7926#~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated."
7927#~ msgstr "\tà pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada."
7928
7929#~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the"
7930#~ msgstr "dir\tadiciona DIR à pilha de diretórios, no topo, tornando-o o"
7931
7932#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
7933#~ msgstr "Você pode exibir a pilha de diretórios através do comando `dirs'."
7934
7935#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
7936#~ msgstr "Remove entradas da pilha de diretórios. Sem nenhum argumento,"
7937
7938#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
7939#~ msgstr "remove o diretório que está no topo da pilha, e executa `cd' para"
7940
7941#~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list"
7942#~ msgstr "+N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista"
7943
7944#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
7945#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd +0'"
7946
7947#~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second."
7948#~ msgstr "\tremove o primeiro diretório, `popd +1' o segundo."
7949
7950#~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list"
7951#~ msgstr "-N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista"
7952
7953#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
7954#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd -0'"
7955
7956#~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last."
7957#~ msgstr "\tremove o último diretório, `popd -1' o penúltimo."
7958
a5d2617c 7959#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories"
725b284a
CR
7960#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao remover-se diretórios"
7961
7962#~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated."
7963#~ msgstr "\tda pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada."
7964
7965#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
7966#~ msgstr "Exibe a lista atual de diretórios memorizados. Os diretórios são"
7967
7968#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
7969#~ msgstr "introduzidos na lista através do comando `pushd'; os diretórios são"
7970
7971#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
7972#~ msgstr "removidos da lista através do comando `popd'."
7973
a5d2617c 7974#~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
725b284a
CR
7975#~ msgstr "A opção -l especifica que `dirs' não deve exibir a versão resumida"
7976
a5d2617c
CR
7977#~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means"
7978#~ msgstr "dos diretórios relativos ao seu diretório `home'. Isto significa que"
725b284a
CR
7979
7980#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
a5d2617c 7981#~ msgstr "`~/bin' deve ser exibido como `/home/você/bin'. A opção -v faz com que"
725b284a
CR
7982
7983#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
7984#~ msgstr "`dirs' exiba a pilha de diretórios com uma entrada por linha,"
7985
a5d2617c 7986#~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
725b284a
CR
7987#~ msgstr "antecedendo o nome do diretório com a sua posição na pilha. A opção"
7988
7989#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
7990#~ msgstr "-p faz a mesma coisa, mas a posição na pilha não é exibida. A opção"
7991
a5d2617c 7992#~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
725b284a
CR
7993#~ msgstr "-c limpa a pilha de diretórios apagando todos os seus elementos."
7994
a5d2617c
CR
7995#~ msgid "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
7996#~ msgstr "+N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista exibida"
725b284a
CR
7997
7998#~ msgid "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
7999#~ msgstr "\tpor `dirs', quando este é chamado sem opções, começando por zero."
8000
a5d2617c
CR
8001#~ msgid "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
8002#~ msgstr "-N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista exibida"
245a493c
CR
8003
8004#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
a5d2617c 8005#~ msgstr "Alterna os valores das variáveis controladoras de comportamentos opcionais."
245a493c
CR
8006
8007#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
725b284a 8008#~ msgstr "A opção -s ativa (set) cada NOME-OPÇÃO; a opção -u desativa cada"
245a493c
CR
8009
8010#~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit"
a5d2617c 8011#~ msgstr "NOME-OPÇÃO. A opção -q suprime a saída; o status de término indica se"
245a493c
CR
8012
8013#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o"
725b284a 8014#~ msgstr "cada NOME-OPÇÃO foi ativado ou desativado A opção -o restringe"
245a493c
CR
8015
8016#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
725b284a 8017#~ msgstr "NOME-OPÇÃO para aqueles definidos para uso através de `set -o'."
245a493c
CR
8018
8019#~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all"
725b284a 8020#~ msgstr "Sem nenhuma opção, ou com a opção -p, uma lista com todas as"
245a493c
CR
8021
8022#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
a5d2617c 8023#~ msgstr "opções que podem ser ativadas é exibida, com indicação sobre se cada uma"
245a493c
CR
8024
8025#~ msgid "not each is set."
725b284a 8026#~ msgstr "das opções está ativa ou não."