]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ebeba874 | 1 | # Mesajele în limba română pentru pachetul bash. |
eb2d46d7 | 2 | # Copyright (C) 2003 - 2022 Free Software Foundation, Inc. |
50fc6e33 | 3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
ebeba874 | 4 | # |
245a493c | 5 | # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. |
50fc6e33 | 6 | # Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2019. |
ebeba874 CR |
7 | # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. |
8 | # | |
9 | # Cronologia traducerii fișierului „bash”: | |
10 | # Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea bash 3.2 (19% - tradus). | |
11 | # Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0, făcută de EH (24% - tradus). | |
12 | # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.0, făcută de DȘ (29% - tradus). | |
13 | # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1, făcută de R-GC (100% - tradus). | |
eb2d46d7 | 14 | # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2-rc1, făcută de R-GC. |
245a493c CR |
15 | # |
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" | |
eb2d46d7 | 18 | "Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n" |
245a493c | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
eb2d46d7 CR |
20 | "POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" |
21 | "PO-Revision-Date: 2022-06-18 01:02+0200\n" | |
ebeba874 | 22 | "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" |
245a493c | 23 | "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" |
ce1a3c07 | 24 | "Language: ro\n" |
245a493c | 25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
50fc6e33 | 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
245a493c | 27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
ebeba874 | 28 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n" |
2afeb2af | 29 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
eb2d46d7 | 30 | "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" |
50fc6e33 | 31 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
245a493c | 32 | |
ce1a3c07 | 33 | #: arrayfunc.c:66 |
245a493c | 34 | msgid "bad array subscript" |
ebeba874 | 35 | msgstr "indice de matrice greșit" |
245a493c | 36 | |
eb2d46d7 CR |
37 | #: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 |
38 | #: variables.c:3101 | |
6df81145 CR |
39 | #, c-format |
40 | msgid "%s: removing nameref attribute" | |
ebeba874 | 41 | msgstr "%s: se elimină atributul nameref" |
6df81145 | 42 | |
eb2d46d7 | 43 | #: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 |
dd4f3dd8 CR |
44 | #, c-format |
45 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
ebeba874 | 46 | msgstr "%s: nu se poate converti matricea indexată în asociativă" |
dd4f3dd8 | 47 | |
eb2d46d7 | 48 | #: arrayfunc.c:777 |
245a493c CR |
49 | #, c-format |
50 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
ebeba874 | 51 | msgstr "%s: nu se poate atribui la index ne-numeric" |
245a493c | 52 | |
eb2d46d7 | 53 | #: arrayfunc.c:822 |
dd4f3dd8 CR |
54 | #, c-format |
55 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
ebeba874 | 56 | msgstr "%s: %s: trebuie să fie folosit un indice atunci când se atribuie unei matrice asociative" |
dd4f3dd8 | 57 | |
eb2d46d7 | 58 | #: bashhist.c:455 |
245a493c CR |
59 | #, c-format |
60 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
61 | msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s" | |
62 | ||
eb2d46d7 | 63 | #: bashline.c:4479 |
245a493c | 64 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
ebeba874 | 65 | msgstr "bash_execute_unix_command: nu se poate găsi combinația de taste pentru comandă" |
245a493c | 66 | |
eb2d46d7 | 67 | #: bashline.c:4637 |
245a493c CR |
68 | #, c-format |
69 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
ebeba874 | 70 | msgstr "%s: primul caracter care nu este spațiu în alb nu este «\"» (ghilimele duble)" |
245a493c | 71 | |
eb2d46d7 | 72 | #: bashline.c:4666 |
245a493c CR |
73 | #, c-format |
74 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
ebeba874 | 75 | msgstr "nu se închide „%c” în %s" |
245a493c | 76 | |
eb2d46d7 | 77 | #: bashline.c:4697 |
245a493c CR |
78 | #, c-format |
79 | msgid "%s: missing colon separator" | |
ebeba874 | 80 | msgstr "%s: lipsește separatorul două puncte (:)" |
245a493c | 81 | |
eb2d46d7 | 82 | #: bashline.c:4733 |
ebeba874 | 83 | #, c-format |
ce1a3c07 | 84 | msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" |
ebeba874 | 85 | msgstr "„%s”: nu se poate înlătura combinația de taste atribuită la comandă" |
ce1a3c07 | 86 | |
ebeba874 CR |
87 | # Aici, trebuie folosit forma de plural, așa cum am făcut-o, sau cea de singular: |
88 | # extindere (de) acoladă? | |
ce1a3c07 | 89 | #: braces.c:327 |
bb579650 CR |
90 | #, c-format |
91 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
ebeba874 | 92 | msgstr "expansiunea de acolade: nu se poate aloca memorie pentru %s" |
bb579650 | 93 | |
7a257517 | 94 | #: braces.c:406 |
bb579650 | 95 | #, c-format |
560db36b | 96 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" |
ebeba874 | 97 | msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru %u elemente" |
bb579650 | 98 | |
7a257517 | 99 | #: braces.c:451 |
bb579650 CR |
100 | #, c-format |
101 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
ebeba874 | 102 | msgstr "expansiunea de acolade: a eșuat alocarea memoriei pentru „%s”" |
bb579650 | 103 | |
eb2d46d7 | 104 | #: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 |
2afeb2af | 105 | #, c-format |
08e72d7a | 106 | msgid "`%s': invalid alias name" |
50fc6e33 | 107 | msgstr "„%s”: nume alias nevalid" |
08e72d7a | 108 | |
2afeb2af | 109 | #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 |
8c2fef19 | 110 | msgid "line editing not enabled" |
ebeba874 | 111 | msgstr "editarea liniilor nu este activată" |
8c2fef19 | 112 | |
2afeb2af | 113 | #: builtins/bind.def:212 |
245a493c CR |
114 | #, c-format |
115 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
ebeba874 | 116 | msgstr "`%s': nume de combinație de taste nevalid" |
245a493c | 117 | |
2afeb2af | 118 | #: builtins/bind.def:252 |
ebeba874 | 119 | #, c-format |
245a493c | 120 | msgid "%s: cannot read: %s" |
ebeba874 | 121 | msgstr "%s: nu s-a putut citii: %s" |
245a493c | 122 | |
ce1a3c07 | 123 | #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 |
ebeba874 | 124 | #, c-format |
245a493c | 125 | msgid "`%s': unknown function name" |
ebeba874 | 126 | msgstr "„%s”: nume de funcție necunoscut" |
245a493c | 127 | |
ce1a3c07 | 128 | #: builtins/bind.def:336 |
245a493c CR |
129 | #, c-format |
130 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
50fc6e33 | 131 | msgstr "%s nu este asociat niciunei taste.\n" |
245a493c | 132 | |
ce1a3c07 | 133 | #: builtins/bind.def:340 |
245a493c CR |
134 | #, c-format |
135 | msgid "%s can be invoked via " | |
ebeba874 | 136 | msgstr "%s poate fi invocat via " |
245a493c | 137 | |
ce1a3c07 | 138 | #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 |
ebeba874 | 139 | #, c-format |
560db36b | 140 | msgid "`%s': cannot unbind" |
ebeba874 | 141 | msgstr "„%s”: atribuirea nu poate fi ștearsă" |
560db36b CR |
142 | |
143 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 | |
245a493c | 144 | msgid "loop count" |
50fc6e33 | 145 | msgstr "contor buclă" |
245a493c | 146 | |
560db36b | 147 | #: builtins/break.def:139 |
245a493c | 148 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
50fc6e33 | 149 | msgstr "are sens numai într-o buclă „for”, „while” sau „until”" |
245a493c | 150 | |
05d9462c | 151 | #: builtins/caller.def:136 |
245a493c CR |
152 | msgid "" |
153 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
154 | " \n" | |
ce1a3c07 CR |
155 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" |
156 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
157 | " provide a stack trace.\n" | |
158 | " \n" | |
159 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
160 | " current one; the top frame is frame 0." | |
245a493c | 161 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
162 | "Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n" |
163 | " \n" | |
164 | " Fără EXPR, returnează „$linie $nume_fișier”. Cu EXPR, returnează\n" | |
165 | " „$linie $subrutină $nume_fișier”; aceste informații suplimentare pot să fie\n" | |
166 | " folosite pentru a furniza o urmărire a stivei.\n" | |
167 | " \n" | |
168 | " Valoarea EXPR indică cîte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea celui\n" | |
169 | " curent; cadrul superior este cadrul 0." | |
245a493c | 170 | |
ce1a3c07 | 171 | #: builtins/cd.def:327 |
245a493c | 172 | msgid "HOME not set" |
ebeba874 | 173 | msgstr "variabila $HOME nu este definită" |
245a493c | 174 | |
eb2d46d7 | 175 | #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 |
e73012f1 | 176 | msgid "too many arguments" |
50fc6e33 | 177 | msgstr "prea mulți parametri" |
e73012f1 | 178 | |
ce1a3c07 | 179 | #: builtins/cd.def:342 |
6df81145 | 180 | msgid "null directory" |
ebeba874 | 181 | msgstr "director nul" |
6df81145 | 182 | |
ce1a3c07 | 183 | #: builtins/cd.def:353 |
245a493c | 184 | msgid "OLDPWD not set" |
ebeba874 | 185 | msgstr "variabila $OLDPWD nu este definită" |
245a493c | 186 | |
560db36b | 187 | #: builtins/common.c:96 |
d61300ec | 188 | #, c-format |
245a493c | 189 | msgid "line %d: " |
50fc6e33 | 190 | msgstr "linia %d: " |
245a493c | 191 | |
560db36b | 192 | #: builtins/common.c:134 error.c:264 |
d61300ec | 193 | #, c-format |
8c2fef19 | 194 | msgid "warning: " |
50fc6e33 | 195 | msgstr "avertizare: " |
8c2fef19 | 196 | |
560db36b | 197 | #: builtins/common.c:148 |
245a493c CR |
198 | #, c-format |
199 | msgid "%s: usage: " | |
50fc6e33 | 200 | msgstr "%s: utilizare: " |
245a493c | 201 | |
eb2d46d7 | 202 | #: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 |
50fc6e33 | 203 | #, c-format |
245a493c | 204 | msgid "%s: option requires an argument" |
ebeba874 | 205 | msgstr "%s: opțiunea necesită un argument" |
245a493c | 206 | |
560db36b | 207 | #: builtins/common.c:200 |
245a493c CR |
208 | #, c-format |
209 | msgid "%s: numeric argument required" | |
50fc6e33 | 210 | msgstr "%s: argument numeric necesar" |
245a493c | 211 | |
560db36b | 212 | #: builtins/common.c:207 |
ebeba874 | 213 | #, c-format |
245a493c | 214 | msgid "%s: not found" |
ebeba874 | 215 | msgstr "%s: nu s-a găsit" |
245a493c | 216 | |
eb2d46d7 | 217 | #: builtins/common.c:216 shell.c:879 |
ebeba874 | 218 | #, c-format |
245a493c | 219 | msgid "%s: invalid option" |
ebeba874 | 220 | msgstr "%s: opțiune nevalidă" |
245a493c | 221 | |
560db36b | 222 | #: builtins/common.c:223 |
ebeba874 | 223 | #, c-format |
245a493c | 224 | msgid "%s: invalid option name" |
ebeba874 | 225 | msgstr "%s: nume de opțiune nevalid" |
245a493c | 226 | |
eb2d46d7 | 227 | #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 |
ebeba874 | 228 | #, c-format |
245a493c | 229 | msgid "`%s': not a valid identifier" |
ebeba874 | 230 | msgstr "„%s” nu este un identificator valid" |
245a493c | 231 | |
560db36b | 232 | #: builtins/common.c:240 |
245a493c | 233 | msgid "invalid octal number" |
ebeba874 | 234 | msgstr "număr octal nevalid" |
245a493c | 235 | |
560db36b | 236 | #: builtins/common.c:242 |
245a493c | 237 | msgid "invalid hex number" |
ebeba874 | 238 | msgstr "număr hexazecimal nevalid" |
245a493c | 239 | |
eb2d46d7 | 240 | #: builtins/common.c:244 expr.c:1574 |
245a493c | 241 | msgid "invalid number" |
ebeba874 | 242 | msgstr "număr nevalid" |
245a493c | 243 | |
560db36b | 244 | #: builtins/common.c:252 |
245a493c CR |
245 | #, c-format |
246 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
ebeba874 CR |
247 | msgstr "%s: specificație de semnal nevalidă" |
248 | ||
249 | # spec = specificare | |
250 | # sau | |
251 | # spec = specificație | |
252 | # ??? | |
253 | # de rezolvat | |
254 | # ------------------------------------ | |
255 | # Opinii/Idei? | |
256 | # *** | |
257 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
258 | # 1. „→ și eu aș păstra specificație aici și în restul fișierului” | |
259 | # === | |
260 | # Ok, rămînem cu «spec, specification = specificație» | |
261 | # . | |
262 | # 2. → iar job spec l-aș traduce cu „specificația serviciului” (fiind vorba de un proces care rulează pe computer) | |
263 | # === | |
264 | # am tradus «job spec» ca specificație de lucru, | |
265 | # datorită faptului că «job-urile», nu sunt | |
266 | # întotdeauna niște servicii, și mai ales datorită | |
267 | # faptului că adesea sunt o pleiadă de procese, | |
268 | # grupate (cel mai adesea un proces părinte | |
269 | # cu fii săi), alteori un grup de procese | |
270 | # interacționate. | |
560db36b | 271 | #: builtins/common.c:259 |
245a493c CR |
272 | #, c-format |
273 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
ebeba874 | 274 | msgstr "„%s”: nu este un pid sau o specificație validă de lucru" |
245a493c | 275 | |
eb2d46d7 | 276 | #: builtins/common.c:266 error.c:536 |
245a493c CR |
277 | #, c-format |
278 | msgid "%s: readonly variable" | |
ebeba874 | 279 | msgstr "%s: variabilă protejată la scriere" |
245a493c | 280 | |
eb2d46d7 CR |
281 | #: builtins/common.c:273 |
282 | #, c-format | |
283 | msgid "%s: cannot assign" | |
284 | msgstr "%s: nu se poate atribui" | |
285 | ||
286 | #: builtins/common.c:281 | |
245a493c CR |
287 | #, c-format |
288 | msgid "%s: %s out of range" | |
ebeba874 | 289 | msgstr "%s: %s în afara intervalului" |
245a493c | 290 | |
eb2d46d7 | 291 | #: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 |
245a493c | 292 | msgid "argument" |
ebeba874 | 293 | msgstr "argument" |
245a493c | 294 | |
eb2d46d7 | 295 | #: builtins/common.c:283 |
245a493c CR |
296 | #, c-format |
297 | msgid "%s out of range" | |
ebeba874 CR |
298 | msgstr "%s în afara intervalului" |
299 | ||
300 | # R-GC, scrie: | |
301 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
302 | # «→ la fel și aici, și la următoarele apariții ale lui job, → „nu există asemenea serviciu”» | |
303 | # === | |
304 | # am tradus «job» ca lucrare, datorită faptului | |
305 | # că «job-urile», nu sunt întotdeauna niște | |
306 | # servicii, și mai ales datorită faptului că | |
307 | # adesea sunt o pleiadă de procese, grupate | |
308 | # (cel mai adesea un proces părinte cu fii săi), | |
309 | # alteori un grup de procese interacționate. | |
eb2d46d7 | 310 | #: builtins/common.c:291 |
245a493c CR |
311 | #, c-format |
312 | msgid "%s: no such job" | |
ebeba874 | 313 | msgstr "%s: nu există această lucrare" |
245a493c | 314 | |
eb2d46d7 | 315 | #: builtins/common.c:299 |
ebeba874 | 316 | #, c-format |
245a493c | 317 | msgid "%s: no job control" |
ebeba874 | 318 | msgstr "%s: nu există un control de lucrări" |
245a493c | 319 | |
eb2d46d7 | 320 | #: builtins/common.c:301 |
245a493c | 321 | msgid "no job control" |
ebeba874 | 322 | msgstr "nu există un control de lucrări" |
245a493c | 323 | |
eb2d46d7 | 324 | #: builtins/common.c:311 |
ebeba874 | 325 | #, c-format |
245a493c | 326 | msgid "%s: restricted" |
ebeba874 | 327 | msgstr "%s: restricționat" |
245a493c | 328 | |
eb2d46d7 | 329 | #: builtins/common.c:313 |
245a493c | 330 | msgid "restricted" |
ebeba874 CR |
331 | msgstr "restricționat" |
332 | ||
333 | # R-GC, întreabă: | |
334 | # Ce facem cu „Shell”? | |
335 | # Cum îl traducem? | |
336 | # *** | |
337 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
338 | # „→ mă trem că „shell” ar trebui să rămână tot „shell”: https://ro.wikipedia.org/wiki/Shell_(informatic%C4%83)” | |
339 | # === | |
340 | # Mda, un răspuns la care mă așteptam; ca un | |
341 | # fapt divers: nici alte echipe de traducători, | |
342 | # n-au reușit să „translate” «shell» în altceva | |
343 | # decît în «shell», au fost încercări (traduceri | |
344 | # reale) → scoică, cochilie, carapace sau | |
345 | # ambalaj; cu toate că unele dintre ele, au | |
346 | # avut oarecare succes, niciuna n-a rezistat | |
347 | # cu trecerea timpului. | |
eb2d46d7 | 348 | #: builtins/common.c:321 |
245a493c CR |
349 | #, c-format |
350 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
ebeba874 | 351 | msgstr "%s: nu este o comandă internă" |
245a493c | 352 | |
eb2d46d7 | 353 | #: builtins/common.c:330 |
ebeba874 | 354 | #, c-format |
245a493c | 355 | msgid "write error: %s" |
ebeba874 | 356 | msgstr "eroare de scriere: %s" |
245a493c | 357 | |
eb2d46d7 | 358 | #: builtins/common.c:338 |
a05a1337 CR |
359 | #, c-format |
360 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
ebeba874 | 361 | msgstr "eroare la configurarea atributelor terminalului: %s" |
a05a1337 | 362 | |
eb2d46d7 | 363 | #: builtins/common.c:340 |
a05a1337 CR |
364 | #, c-format |
365 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
ebeba874 | 366 | msgstr "eroare la obținerea atributelor terminalului: %s" |
a05a1337 | 367 | |
ebeba874 CR |
368 | # - Eroare la preluarea... |
369 | # - Eroare la obținerea... | |
370 | # - Eroare la recuperarea... | |
371 | # Am ales prima variantă, dar este cea mai bună, | |
372 | # în contextul dat? | |
eb2d46d7 | 373 | #: builtins/common.c:642 |
245a493c CR |
374 | #, c-format |
375 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
ebeba874 | 376 | msgstr "%s: eroare la preluarea directorului curent: %s: %s\n" |
245a493c | 377 | |
eb2d46d7 | 378 | #: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 |
ebeba874 | 379 | #, c-format |
245a493c | 380 | msgid "%s: ambiguous job spec" |
ebeba874 | 381 | msgstr "%s: specificație de lucrare, ambiguă" |
245a493c | 382 | |
eb2d46d7 | 383 | #: builtins/common.c:971 |
05d9462c | 384 | msgid "help not available in this version" |
ebeba874 CR |
385 | msgstr "ajutorul nu este disponibil în această versiune" |
386 | ||
387 | # R-GC, scrie: | |
388 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
389 | # „→ ce zici de „readonly” = „protejat la scriere” (cam lung dar parcă este mai sugestiv)” | |
390 | # === | |
391 | # nu cred c-ar fi o problemă asta, odată ce face | |
392 | # ca mesajul să fie mai clar, mai sugestiv; dar | |
eb2d46d7 | 393 | # cred că introduce o întrebare: |
ebeba874 CR |
394 | # de cine/contra cui este protejat? |
395 | # *** | |
396 | # cel puțin de moment, dacă nu definitiv, voi | |
397 | # aplica sugestia făcută, asupra acestui mesaj | |
398 | # și aaltora asemănătoare... | |
eb2d46d7 | 399 | #: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 |
ebeba874 | 400 | #, c-format |
ce1a3c07 | 401 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" |
ebeba874 | 402 | msgstr "%s: nu se poate deconfigura: %s este protejat la scriere" |
ce1a3c07 | 403 | |
eb2d46d7 | 404 | #: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 |
ebeba874 | 405 | #, c-format |
ce1a3c07 | 406 | msgid "%s: cannot unset" |
ebeba874 | 407 | msgstr "%s: nu se poate deconfigura" |
ce1a3c07 | 408 | |
7a257517 | 409 | #: builtins/complete.def:287 |
245a493c CR |
410 | #, c-format |
411 | msgid "%s: invalid action name" | |
ebeba874 | 412 | msgstr "%s: nume de acțiune nevalid" |
245a493c | 413 | |
ebeba874 CR |
414 | # Întrebare: |
415 | # nicio... | |
416 | # sau | |
417 | # nu există (o)... | |
eb2d46d7 CR |
418 | #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 |
419 | #: builtins/complete.def:873 | |
245a493c CR |
420 | #, c-format |
421 | msgid "%s: no completion specification" | |
ebeba874 | 422 | msgstr "%s: nicio specificație de completare" |
245a493c | 423 | |
eb2d46d7 | 424 | #: builtins/complete.def:696 |
245a493c | 425 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
ebeba874 | 426 | msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-F” să nu funcționeze așa cum vă așteptați" |
245a493c | 427 | |
eb2d46d7 | 428 | #: builtins/complete.def:698 |
245a493c | 429 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
ebeba874 | 430 | msgstr "avertisment: este posibil ca opțiunea „-C” să nu funcționeze așa cum vă așteptați" |
245a493c | 431 | |
ebeba874 CR |
432 | # Întrebare: |
433 | # - În prezent ... | |
434 | # - În acest moment ... | |
435 | # - În momentul actual ... | |
436 | # este formula adecvată contextului? | |
eb2d46d7 | 437 | #: builtins/complete.def:846 |
245a493c | 438 | msgid "not currently executing completion function" |
ebeba874 | 439 | msgstr "în prezent funcția de completare nu rulează" |
245a493c | 440 | |
eb2d46d7 | 441 | #: builtins/declare.def:137 |
245a493c | 442 | msgid "can only be used in a function" |
ebeba874 | 443 | msgstr "poate fi folosit doar într-o funcție" |
245a493c | 444 | |
eb2d46d7 CR |
445 | #: builtins/declare.def:437 |
446 | msgid "cannot use `-f' to make functions" | |
447 | msgstr "nu se poate utiliza „-f” pentru a face funcții" | |
448 | ||
449 | #: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 | |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "%s: readonly function" | |
452 | msgstr "%s: funcție protejată la scriere" | |
453 | ||
454 | #: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 | |
c2fa6583 CR |
455 | #, c-format |
456 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
ebeba874 | 457 | msgstr "%s: variabila de referință nu poate fi o matrice" |
c2fa6583 | 458 | |
eb2d46d7 | 459 | #: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 |
c2fa6583 CR |
460 | #, c-format |
461 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
ebeba874 | 462 | msgstr "%s: nu sunt permise auto-referințele la variabile nameref" |
c2fa6583 | 463 | |
eb2d46d7 CR |
464 | #: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 |
465 | #: variables.c:3356 | |
05d9462c | 466 | #, c-format |
6df81145 | 467 | msgid "%s: circular name reference" |
ebeba874 | 468 | msgstr "%s: referință de nume circulară" |
05d9462c | 469 | |
ebeba874 CR |
470 | # R-GC, scrie: |
471 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
472 | # „→ cred că s-ar putea pune ghilimele românești” | |
473 | # === | |
474 | # corecție aplicată | |
eb2d46d7 | 475 | #: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 |
2afeb2af | 476 | #, c-format |
6df81145 | 477 | msgid "`%s': invalid variable name for name reference" |
ebeba874 | 478 | msgstr "„%s”: nume de variabilă nevalid pentru referință la nume" |
6df81145 | 479 | |
ebeba874 CR |
480 | # Problemă: |
481 | # in this way = în acest fel | |
482 | # in this way = în acest mod | |
483 | # in this way = de această formă | |
484 | # Mă refer la această intrare, care dintre cele | |
485 | # 3 opțiuni, este cea mai bună? | |
eb2d46d7 | 486 | #: builtins/declare.def:856 |
ebeba874 | 487 | #, c-format |
245a493c | 488 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" |
ebeba874 | 489 | msgstr "%s: nu se pot distruge variabilele matrice în acest fel" |
245a493c | 490 | |
eb2d46d7 | 491 | #: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 |
dd4f3dd8 CR |
492 | #, c-format |
493 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
ebeba874 | 494 | msgstr "%s: nu se poate converti o matrice asociativă într-o matrice indexată" |
dd4f3dd8 | 495 | |
eb2d46d7 CR |
496 | # Întrebare: |
497 | # - se poate formula mai bine, de exp.: | |
498 | # alocarea matricei compuse, între ghilimele; este perimată-învechită | |
499 | #: builtins/declare.def:891 | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" | |
502 | msgstr "%s: alocarea de matrice compusă între ghilimele este perimată" | |
503 | ||
504 | #: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 | |
245a493c | 505 | msgid "dynamic loading not available" |
ebeba874 | 506 | msgstr "încărcarea dinamică nu este disponibilă" |
245a493c | 507 | |
eb2d46d7 | 508 | #: builtins/enable.def:376 |
ebeba874 | 509 | #, c-format |
245a493c | 510 | msgid "cannot open shared object %s: %s" |
ebeba874 | 511 | msgstr "nu poate deschide obiectul partajat %s: %s" |
245a493c | 512 | |
eb2d46d7 | 513 | #: builtins/enable.def:405 |
245a493c CR |
514 | #, c-format |
515 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
ebeba874 | 516 | msgstr "nu se poate găsi %s în obiectul partajat %s: %s" |
245a493c | 517 | |
eb2d46d7 | 518 | #: builtins/enable.def:422 |
ce1a3c07 CR |
519 | #, c-format |
520 | msgid "%s: dynamic builtin already loaded" | |
ebeba874 | 521 | msgstr "%s: comanda internă dinamică a «bash», este deja încărcată" |
ce1a3c07 | 522 | |
ebeba874 | 523 | # De revizat... |
eb2d46d7 | 524 | #: builtins/enable.def:426 |
4eb81d59 CR |
525 | #, c-format |
526 | msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" | |
ebeba874 | 527 | msgstr "funcția de încărcare pentru %s returnează eroarea (%d): încărcarea a eșuat" |
4eb81d59 | 528 | |
eb2d46d7 | 529 | #: builtins/enable.def:551 |
245a493c CR |
530 | #, c-format |
531 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
ebeba874 | 532 | msgstr "%s: nu este încărcat dinamic" |
245a493c | 533 | |
eb2d46d7 | 534 | #: builtins/enable.def:577 |
ebeba874 | 535 | #, c-format |
245a493c | 536 | msgid "%s: cannot delete: %s" |
ebeba874 | 537 | msgstr "%s: nu se poate șterge: %s" |
245a493c | 538 | |
eb2d46d7 | 539 | #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 |
245a493c CR |
540 | #, c-format |
541 | msgid "%s: is a directory" | |
ebeba874 | 542 | msgstr "%s: este un director" |
245a493c | 543 | |
560db36b | 544 | #: builtins/evalfile.c:144 |
ebeba874 | 545 | #, c-format |
245a493c | 546 | msgid "%s: not a regular file" |
ebeba874 | 547 | msgstr "%s: nu este un fișier normal" |
245a493c | 548 | |
560db36b | 549 | #: builtins/evalfile.c:153 |
245a493c CR |
550 | #, c-format |
551 | msgid "%s: file is too large" | |
ebeba874 | 552 | msgstr "%s: fișierul este prea mare" |
245a493c | 553 | |
eb2d46d7 | 554 | #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 |
245a493c CR |
555 | #, c-format |
556 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
50fc6e33 | 557 | msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar" |
245a493c | 558 | |
ce1a3c07 | 559 | #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 |
ebeba874 | 560 | #, c-format |
245a493c | 561 | msgid "%s: cannot execute: %s" |
ebeba874 | 562 | msgstr "%s: nu se poate executa: %s" |
245a493c | 563 | |
560db36b | 564 | #: builtins/exit.def:64 |
50fc6e33 | 565 | #, c-format |
245a493c | 566 | msgid "logout\n" |
50fc6e33 | 567 | msgstr "deautentificare\n" |
245a493c | 568 | |
560db36b | 569 | #: builtins/exit.def:89 |
245a493c | 570 | msgid "not login shell: use `exit'" |
ebeba874 | 571 | msgstr "nu este un shell de autentificare: utilizați „exit”" |
245a493c | 572 | |
560db36b | 573 | #: builtins/exit.def:121 |
245a493c CR |
574 | #, c-format |
575 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
ebeba874 | 576 | msgstr "Sunt(există) lucrări oprite.\n" |
245a493c | 577 | |
560db36b | 578 | #: builtins/exit.def:123 |
245a493c CR |
579 | #, c-format |
580 | msgid "There are running jobs.\n" | |
ebeba874 | 581 | msgstr "Sunt(există) lucrări în execuție.\n" |
245a493c | 582 | |
66c2247c | 583 | #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 |
245a493c | 584 | msgid "no command found" |
ebeba874 | 585 | msgstr "nu s-a găsit nici-o comandă" |
245a493c | 586 | |
66c2247c CR |
587 | #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 |
588 | #: builtins/fc.def:412 | |
245a493c | 589 | msgid "history specification" |
ebeba874 | 590 | msgstr "specificație de istoric" |
245a493c | 591 | |
66c2247c | 592 | #: builtins/fc.def:444 |
ebeba874 | 593 | #, c-format |
245a493c | 594 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" |
ebeba874 | 595 | msgstr "%s: nu se poate deschide fișierul temporal: %s" |
245a493c | 596 | |
560db36b | 597 | #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 |
245a493c | 598 | msgid "current" |
ebeba874 | 599 | msgstr "actual" |
245a493c | 600 | |
560db36b | 601 | #: builtins/fg_bg.def:161 |
245a493c CR |
602 | #, c-format |
603 | msgid "job %d started without job control" | |
ebeba874 | 604 | msgstr "lucrarea %d a început fără controlul lucrării" |
245a493c | 605 | |
dd4f3dd8 | 606 | #: builtins/getopt.c:110 |
50fc6e33 | 607 | #, c-format |
245a493c | 608 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
50fc6e33 | 609 | msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" |
245a493c | 610 | |
dd4f3dd8 | 611 | #: builtins/getopt.c:111 |
50fc6e33 | 612 | #, c-format |
245a493c | 613 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
50fc6e33 | 614 | msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru: -- %c\n" |
245a493c | 615 | |
ebeba874 CR |
616 | # NOTĂ: |
617 | # cred că aceasta este cea mai bună traducere posibilă! | |
618 | # Am frunzărit traducerile celorlalte echipe de traducere latine (nu mi-a scăpat niciuna, în afară de cea galiciană, care obligă la descărcarea fișierului pentru al vedea) | |
619 | # În cea a echipei spaniole, a tradus mesajul ca: | |
620 | # asociación desactivada | |
621 | # ce mi s-a părut cea mai apropiată contextului în care apare mesajul: | |
622 | # #: builtins/hash.def:91 | |
560db36b | 623 | #: builtins/hash.def:91 |
245a493c | 624 | msgid "hashing disabled" |
ebeba874 | 625 | msgstr "asocierea este desactivată" |
245a493c | 626 | |
7a257517 | 627 | #: builtins/hash.def:139 |
245a493c CR |
628 | #, c-format |
629 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
ebeba874 | 630 | msgstr "%s: tabelul de asociere este gol\n" |
245a493c | 631 | |
7a257517 | 632 | #: builtins/hash.def:267 |
50fc6e33 | 633 | #, c-format |
245a493c | 634 | msgid "hits\tcommand\n" |
50fc6e33 | 635 | msgstr "potriviri\tcomandă\n" |
245a493c | 636 | |
560db36b | 637 | #: builtins/help.def:133 |
245a493c CR |
638 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
639 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
ebeba874 CR |
640 | msgstr[0] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvântul cheie „" |
641 | msgstr[1] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvintele cheie „" | |
642 | msgstr[2] "Comenzile Shell care se potrivesc cu cuvintele cheie „" | |
245a493c | 643 | |
ce1a3c07 CR |
644 | #: builtins/help.def:135 |
645 | msgid "" | |
646 | "'\n" | |
647 | "\n" | |
648 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
649 | "”\n" |
650 | "\n" | |
ce1a3c07 | 651 | |
560db36b | 652 | #: builtins/help.def:185 |
245a493c | 653 | #, c-format |
b2b78a63 | 654 | msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." |
ebeba874 | 655 | msgstr "niciun subiect de ajutor nu se potrivește cu „%s”. Încercați «help help» sau «man -k %s» sau «info %s»." |
245a493c | 656 | |
eb2d46d7 | 657 | #: builtins/help.def:223 |
ebeba874 | 658 | #, c-format |
245a493c | 659 | msgid "%s: cannot open: %s" |
ebeba874 | 660 | msgstr "%s: nu se poate deschide: %s" |
245a493c | 661 | |
eb2d46d7 | 662 | #: builtins/help.def:523 |
245a493c CR |
663 | #, c-format |
664 | msgid "" | |
665 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
666 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
667 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
668 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
669 | "\n" | |
670 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
671 | "\n" | |
672 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
673 | "Aceste comenzi shell, sunt definite intern. Tastează «help», pentru a vedea\n" |
674 | "această listă.\n" | |
675 | "Tastează «help nume_funcție» pentru a afla mai multe despre funcția „nume_funcție”.\n" | |
676 | "Utilizați «info bash» pentru a afla mai multe despre shell în general.\n" | |
677 | "Utilizați «man -k» sau «info» pentru a afla mai multe despre comenzile care nu\n" | |
678 | "sunt în această listă.\n" | |
679 | "\n" | |
680 | "O stea (*) în dreptul unui nume înseamnă că acea comandă este dezactivată.\n" | |
681 | "\n" | |
245a493c | 682 | |
ebeba874 CR |
683 | # Propunere: |
684 | # Mă gîndesc dacă n-ar suna mai bine fraza, dacă | |
685 | # înlocuiesc „unul” cu „un argument”, așa: | |
686 | # nu se poate folosi mai mult de un argument dintre -anrw | |
eb2d46d7 | 687 | #: builtins/history.def:159 |
245a493c | 688 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
ebeba874 | 689 | msgstr "nu se poate folosi mai mult de o opțiune dintre „-a, -n, -r sau -w”" |
245a493c | 690 | |
eb2d46d7 CR |
691 | #: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 |
692 | #: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 | |
245a493c | 693 | msgid "history position" |
ebeba874 | 694 | msgstr "poziție în registrul istoric al comenzilor" |
245a493c | 695 | |
eb2d46d7 | 696 | #: builtins/history.def:338 |
2afeb2af | 697 | #, c-format |
037a8b7f | 698 | msgid "%s: invalid timestamp" |
ebeba874 | 699 | msgstr "%s: marcaj de timp nevalid" |
037a8b7f | 700 | |
eb2d46d7 | 701 | #: builtins/history.def:449 |
ebeba874 | 702 | #, c-format |
245a493c | 703 | msgid "%s: history expansion failed" |
ebeba874 | 704 | msgstr "%s: a eșuat expansiunea istoriei" |
245a493c | 705 | |
dd4f3dd8 | 706 | #: builtins/inlib.def:71 |
ebeba874 | 707 | #, c-format |
245a493c | 708 | msgid "%s: inlib failed" |
ebeba874 | 709 | msgstr "%s: a eșuat inlib" |
245a493c | 710 | |
dd4f3dd8 | 711 | #: builtins/jobs.def:109 |
245a493c | 712 | msgid "no other options allowed with `-x'" |
ebeba874 | 713 | msgstr "nu sunt permise alte opțiuni cu „-x”" |
245a493c | 714 | |
d61300ec | 715 | #: builtins/kill.def:211 |
245a493c CR |
716 | #, c-format |
717 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
ebeba874 | 718 | msgstr "%s: argumentele trebuie să fie ID-uri de proces sau de lucrări" |
245a493c | 719 | |
d61300ec | 720 | #: builtins/kill.def:274 |
245a493c | 721 | msgid "Unknown error" |
ebeba874 | 722 | msgstr "Eroare necunoscută" |
245a493c | 723 | |
eb2d46d7 | 724 | #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 |
245a493c | 725 | msgid "expression expected" |
50fc6e33 | 726 | msgstr "se așteaptă expresie" |
245a493c | 727 | |
eb2d46d7 | 728 | #: builtins/mapfile.def:180 |
2afeb2af | 729 | #, c-format |
d6593885 | 730 | msgid "%s: not an indexed array" |
ebeba874 | 731 | msgstr "%s: nu este o matrice indexată" |
d6593885 | 732 | |
eb2d46d7 | 733 | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 |
245a493c CR |
734 | #, c-format |
735 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
ebeba874 | 736 | msgstr "%s: specificație de descriptor de fișier nevalidă" |
245a493c | 737 | |
eb2d46d7 | 738 | #: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 |
245a493c CR |
739 | #, c-format |
740 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
ebeba874 | 741 | msgstr "%d: descriptor de fișier nevalid: %s" |
245a493c | 742 | |
eb2d46d7 | 743 | #: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 |
2afeb2af | 744 | #, c-format |
245a493c | 745 | msgid "%s: invalid line count" |
ebeba874 | 746 | msgstr "%s: contorizare de linii nevalidă" |
245a493c | 747 | |
eb2d46d7 | 748 | #: builtins/mapfile.def:304 |
ebeba874 | 749 | #, c-format |
245a493c | 750 | msgid "%s: invalid array origin" |
ebeba874 | 751 | msgstr "%s: origine matrice nevalid" |
245a493c | 752 | |
eb2d46d7 | 753 | #: builtins/mapfile.def:321 |
2afeb2af | 754 | #, c-format |
245a493c | 755 | msgid "%s: invalid callback quantum" |
ebeba874 | 756 | msgstr "%s: cuantum de apel invers nevalid" |
245a493c | 757 | |
eb2d46d7 | 758 | #: builtins/mapfile.def:354 |
245a493c | 759 | msgid "empty array variable name" |
ebeba874 | 760 | msgstr "nume de variabilă matrice gol" |
245a493c | 761 | |
eb2d46d7 | 762 | #: builtins/mapfile.def:375 |
245a493c | 763 | msgid "array variable support required" |
ebeba874 | 764 | msgstr "este necesar suport pentru variabilă matrice" |
245a493c | 765 | |
eb2d46d7 | 766 | #: builtins/printf.def:430 |
245a493c CR |
767 | #, c-format |
768 | msgid "`%s': missing format character" | |
ebeba874 | 769 | msgstr "„%s”: lipsește caracterul de format" |
245a493c | 770 | |
eb2d46d7 | 771 | #: builtins/printf.def:485 |
2afeb2af | 772 | #, c-format |
06dff54a | 773 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
ebeba874 | 774 | msgstr "„%c”: specificație a formatului de timp nevalidă" |
06dff54a | 775 | |
eb2d46d7 | 776 | #: builtins/printf.def:708 |
245a493c CR |
777 | #, c-format |
778 | msgid "`%c': invalid format character" | |
ebeba874 | 779 | msgstr "„%c”: caracter de format nevalid" |
245a493c | 780 | |
eb2d46d7 | 781 | #: builtins/printf.def:734 |
245a493c CR |
782 | #, c-format |
783 | msgid "warning: %s: %s" | |
ebeba874 | 784 | msgstr "avertizare: %s: %s" |
245a493c | 785 | |
eb2d46d7 | 786 | #: builtins/printf.def:822 |
bb579650 CR |
787 | #, c-format |
788 | msgid "format parsing problem: %s" | |
ebeba874 | 789 | msgstr "problemă cu analizarea formatului: %s" |
bb579650 | 790 | |
eb2d46d7 | 791 | #: builtins/printf.def:919 |
245a493c | 792 | msgid "missing hex digit for \\x" |
ebeba874 | 793 | msgstr "lipsește o cifră hexazecimală pentru \\x" |
245a493c | 794 | |
eb2d46d7 | 795 | #: builtins/printf.def:934 |
06dff54a CR |
796 | #, c-format |
797 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
ebeba874 | 798 | msgstr "lipsește o cifră unicode pentru \\%c" |
06dff54a | 799 | |
05d9462c | 800 | #: builtins/pushd.def:199 |
245a493c | 801 | msgid "no other directory" |
50fc6e33 | 802 | msgstr "niciun alt director" |
245a493c | 803 | |
05d9462c | 804 | #: builtins/pushd.def:360 |
ebeba874 | 805 | #, c-format |
c2fa6583 | 806 | msgid "%s: invalid argument" |
ebeba874 | 807 | msgstr "%s argument nevalid" |
c2fa6583 | 808 | |
560db36b | 809 | #: builtins/pushd.def:480 |
245a493c | 810 | msgid "<no current directory>" |
50fc6e33 | 811 | msgstr "<niciun director curent>" |
245a493c | 812 | |
560db36b | 813 | #: builtins/pushd.def:524 |
245a493c | 814 | msgid "directory stack empty" |
ebeba874 | 815 | msgstr "stiva de directoare este goală" |
245a493c | 816 | |
560db36b | 817 | #: builtins/pushd.def:526 |
245a493c | 818 | msgid "directory stack index" |
ebeba874 CR |
819 | msgstr "indexul stivei de directoare" |
820 | ||
821 | # R-GC, scrie: | |
822 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
823 | # «→ aș pune „directorul personal” în loc de „acasă”» | |
824 | # === | |
825 | # nu-mi prea place să amestec numele lucurilor, | |
826 | # cu definiția lor, în acest caz: | |
827 | # „directorul acasă → directorul personal al utilizatorului” | |
828 | # voi face aceasă schimbare, în cazul în care, | |
829 | # autorul numește home folder, în loc de | |
830 | # home directory | |
560db36b | 831 | #: builtins/pushd.def:701 |
dd4f3dd8 CR |
832 | msgid "" |
833 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
834 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
835 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
836 | " \n" | |
837 | " Options:\n" | |
838 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
839 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
840 | " \tto your home directory\n" | |
841 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
842 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
843 | " \twith its position in the stack\n" | |
844 | " \n" | |
845 | " Arguments:\n" | |
b2b78a63 | 846 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" |
dd4f3dd8 CR |
847 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" |
848 | " \n" | |
b2b78a63 | 849 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" |
dd4f3dd8 CR |
850 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." |
851 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
852 | "Afișează lista curentă a directoarelor memorate. Directoarele\n" |
853 | " sunt adăugate la această listă cu comanda «pushd» și sunt eliminate din\n" | |
854 | " ea, cu comanda «popd».\n" | |
855 | " \n" | |
856 | " Opțiuni:\n" | |
857 | " -c\tgolește stiva de directoare prin ștergerea tuturor elementelor\n" | |
858 | " -l\tnu afișează versiuni scurtate (cu ~) ale directoarelor în raport cu\n" | |
859 | " \tdirectorul dumneavoastră «acasă»\n" | |
860 | " -p\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie\n" | |
861 | " -v\timprimă stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată cu poziția\n" | |
862 | " \tsa în stivă\n" | |
863 | " \n" | |
864 | " Argumente:\n" | |
865 | " +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n" | |
866 | " \tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero.\n" | |
867 | " \n" | |
868 | " -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n" | |
869 | "\tatunci când este invocată fără opțiuni, începând cu zero." | |
dd4f3dd8 | 870 | |
560db36b | 871 | #: builtins/pushd.def:723 |
245a493c CR |
872 | msgid "" |
873 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
874 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
875 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
876 | " \n" | |
877 | " Options:\n" | |
878 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
879 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
880 | " \n" | |
881 | " Arguments:\n" | |
882 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
883 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
884 | " \tzero) is at the top.\n" | |
885 | " \n" | |
886 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
887 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
888 | " \tzero) is at the top.\n" | |
889 | " \n" | |
890 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
891 | " \tnew current working directory.\n" | |
892 | " \n" | |
893 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
894 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
895 | "Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau rotește\n" |
896 | " stiva, făcând din noul director din partea de sus a stivei, directorul de\n" | |
897 | " lucru curent. Fără argumente, interschimbă primele două directoare.\n" | |
898 | " \n" | |
899 | " Opțiuni:\n" | |
900 | " -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se\n" | |
901 | " \tadaugă directoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" | |
902 | " \n" | |
903 | " Argumente:\n" | |
904 | " +N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând din\n" | |
905 | " \tstânga listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie în\n" | |
906 | " \tpartea de sus.\n" | |
907 | " \n" | |
908 | " -N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând din\n" | |
909 | " \tdreapta listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie în\n" | |
910 | " \tpartea de sus.\n" | |
911 | " \n" | |
912 | " dir\tAdaugă DIR la stiva de directoare din partea de sus,\n" | |
913 | " \tfăcându-l noul director de lucru curent.\n" | |
914 | " \n" | |
915 | " Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare." | |
245a493c | 916 | |
560db36b | 917 | #: builtins/pushd.def:748 |
245a493c CR |
918 | msgid "" |
919 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
920 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
921 | " \n" | |
922 | " Options:\n" | |
923 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
924 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
925 | " \n" | |
926 | " Arguments:\n" | |
927 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
928 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
929 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
930 | " \n" | |
931 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
932 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
933 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
934 | " \n" | |
935 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
936 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
937 | "Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină directorul\n" |
938 | " din partea de sus a stivei, și trece la cel cea devenit noul director de sus\n" | |
939 | " a stivei.\n" | |
940 | " \n" | |
941 | " Opțiuni:\n" | |
942 | " -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se elimină\n" | |
943 | " \tdirectoare din stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" | |
944 | " \n" | |
945 | " Argumente:\n" | |
946 | " +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate de «dirs»,\n" | |
947 | " \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd +0» elimină primul director,\n" | |
948 | " \t«popd +1» al doilea director, șamd.\n" | |
949 | " \n" | |
950 | " -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate de «dirs»,\n" | |
951 | " \tîncepând cu zero. De exemplu: «popd -0» elimină ultimul director,\n" | |
952 | " \t„popd -1” penultimul director, șamd.\n" | |
953 | " \n" | |
954 | " Comanda internă «dirs» arată stiva curentă de directoare." | |
245a493c | 955 | |
eb2d46d7 | 956 | #: builtins/read.def:308 |
245a493c CR |
957 | #, c-format |
958 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
ebeba874 | 959 | msgstr "%s: specificație a timpului de expirare nevalidă" |
245a493c | 960 | |
eb2d46d7 | 961 | #: builtins/read.def:827 |
ebeba874 | 962 | #, c-format |
245a493c | 963 | msgid "read error: %d: %s" |
ebeba874 CR |
964 | msgstr "eroare de citire: %d: %s" |
965 | ||
966 | # Comentariu: | |
967 | # Eram un pic indecis asupra formei finale a traducerii, | |
968 | # așa că am început să trag cu ochiul la traducerile | |
969 | # celorlalți latini, așa am descoperit la brazilieni, | |
970 | # francezi și spanioli(în ordine alfabetică), formula | |
971 | # magică pentru această traducere: | |
972 | # 1. | |
973 | # msgstr "possível retornar (`return') apenas de uma função ou script carregado (com `source')" | |
974 | # 2. | |
975 | # msgstr "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté par « source »" | |
976 | # 3. | |
977 | # msgstr "sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con `source'" | |
560db36b | 978 | #: builtins/return.def:68 |
245a493c | 979 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
ebeba874 | 980 | msgstr "„return”, se poate utiliza doar de la o funcție sau script executat(ă) de la „source”" |
245a493c | 981 | |
ebeba874 CR |
982 | # R-GC, scrie: |
983 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
984 | # „→ nu se pot anula...” | |
985 | # === | |
986 | # Ok, corecție aplicată | |
7a257517 | 987 | #: builtins/set.def:869 |
245a493c | 988 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
ebeba874 | 989 | msgstr "nu se pot anula simultan o funcție și o variabilă" |
245a493c | 990 | |
eb2d46d7 | 991 | #: builtins/set.def:969 |
ebeba874 | 992 | #, c-format |
245a493c | 993 | msgid "%s: not an array variable" |
ebeba874 | 994 | msgstr "%s: nu este o variabilă matrice" |
245a493c | 995 | |
560db36b | 996 | #: builtins/setattr.def:189 |
ebeba874 | 997 | #, c-format |
245a493c | 998 | msgid "%s: not a function" |
ebeba874 | 999 | msgstr "%s: nu este o funcție" |
245a493c | 1000 | |
560db36b | 1001 | #: builtins/setattr.def:194 |
ebeba874 | 1002 | #, c-format |
05d9462c | 1003 | msgid "%s: cannot export" |
ebeba874 | 1004 | msgstr "%s: nu se poate exporta" |
05d9462c | 1005 | |
ce1a3c07 | 1006 | #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 |
245a493c | 1007 | msgid "shift count" |
ebeba874 | 1008 | msgstr "contor deplasare(shift)" |
245a493c | 1009 | |
ebeba874 CR |
1010 | # R-GC, scrie: |
1011 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
1012 | # «→ similar și aici: „nu se pot activa ... ”» | |
1013 | # === | |
1014 | # Ok, corecție aplicată | |
eb2d46d7 | 1015 | #: builtins/shopt.def:323 |
245a493c | 1016 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
ebeba874 | 1017 | msgstr "nu se pot activa și dezactiva simultan opțiunile de shell" |
245a493c | 1018 | |
eb2d46d7 | 1019 | #: builtins/shopt.def:444 |
245a493c CR |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
ebeba874 | 1022 | msgstr "%s: nume nevalid al opțiunii shell" |
245a493c | 1023 | |
560db36b | 1024 | #: builtins/source.def:128 |
245a493c | 1025 | msgid "filename argument required" |
ebeba874 | 1026 | msgstr "este necesar argumentul nume_de_fișier" |
245a493c | 1027 | |
560db36b | 1028 | #: builtins/source.def:154 |
ebeba874 | 1029 | #, c-format |
245a493c | 1030 | msgid "%s: file not found" |
ebeba874 | 1031 | msgstr "%s: nu s-a găsit fișierul" |
245a493c | 1032 | |
037a8b7f | 1033 | #: builtins/suspend.def:102 |
245a493c | 1034 | msgid "cannot suspend" |
ebeba874 | 1035 | msgstr "nu se poate suspenda" |
245a493c | 1036 | |
037a8b7f | 1037 | #: builtins/suspend.def:112 |
245a493c | 1038 | msgid "cannot suspend a login shell" |
50fc6e33 | 1039 | msgstr "nu se poate suspenda un shell de autentificare" |
245a493c | 1040 | |
560db36b | 1041 | #: builtins/type.def:235 |
245a493c CR |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
ebeba874 | 1044 | msgstr "%s este un alias pentru „%s”\n" |
245a493c | 1045 | |
560db36b | 1046 | #: builtins/type.def:256 |
245a493c CR |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
ebeba874 | 1049 | msgstr "%s este un cuvânt cheie shell\n" |
245a493c | 1050 | |
560db36b | 1051 | #: builtins/type.def:275 |
50fc6e33 | 1052 | #, c-format |
245a493c | 1053 | msgid "%s is a function\n" |
50fc6e33 | 1054 | msgstr "%s este o funcție\n" |
245a493c | 1055 | |
560db36b | 1056 | #: builtins/type.def:299 |
4eb81d59 CR |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "%s is a special shell builtin\n" | |
ebeba874 | 1059 | msgstr "%s este o comandă internă specială a shell\n" |
4eb81d59 | 1060 | |
560db36b | 1061 | #: builtins/type.def:301 |
245a493c CR |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
ebeba874 | 1064 | msgstr "%s este o comandă internă a shell\n" |
245a493c | 1065 | |
560db36b | 1066 | #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 |
245a493c CR |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "%s is %s\n" | |
ebeba874 | 1069 | msgstr "%s este %s\n" |
245a493c | 1070 | |
ebeba874 | 1071 | # sau: este mărunțit/fragmentat ? |
560db36b | 1072 | #: builtins/type.def:343 |
245a493c CR |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
ebeba874 | 1075 | msgstr "%s este asociat(hashed) (%s)\n" |
245a493c | 1076 | |
ce1a3c07 | 1077 | #: builtins/ulimit.def:400 |
245a493c CR |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
ebeba874 | 1080 | msgstr "%s: limită de argument nevalidă" |
245a493c | 1081 | |
ce1a3c07 | 1082 | #: builtins/ulimit.def:426 |
ebeba874 | 1083 | #, c-format |
245a493c | 1084 | msgid "`%c': bad command" |
ebeba874 | 1085 | msgstr "„%c”: comandă incorectă" |
245a493c | 1086 | |
eb2d46d7 | 1087 | #: builtins/ulimit.def:464 |
ebeba874 | 1088 | #, c-format |
245a493c | 1089 | msgid "%s: cannot get limit: %s" |
ebeba874 | 1090 | msgstr "%s: nu se poate obține limita: %s" |
245a493c | 1091 | |
eb2d46d7 | 1092 | #: builtins/ulimit.def:490 |
245a493c | 1093 | msgid "limit" |
ebeba874 | 1094 | msgstr "limită" |
245a493c | 1095 | |
eb2d46d7 | 1096 | #: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 |
ebeba874 | 1097 | #, c-format |
245a493c | 1098 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" |
ebeba874 | 1099 | msgstr "%s: nu se poate modifica limita: %s" |
245a493c | 1100 | |
037a8b7f | 1101 | #: builtins/umask.def:115 |
245a493c | 1102 | msgid "octal number" |
ebeba874 | 1103 | msgstr "număr octal" |
245a493c | 1104 | |
037a8b7f | 1105 | #: builtins/umask.def:232 |
245a493c CR |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
ebeba874 | 1108 | msgstr "„%c”: operator de mod simbolic nevalid" |
245a493c | 1109 | |
037a8b7f | 1110 | #: builtins/umask.def:287 |
245a493c CR |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
ebeba874 | 1113 | msgstr "„%c”: caracter de mod simbolic nevalid" |
245a493c | 1114 | |
eb2d46d7 | 1115 | #: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 |
245a493c | 1116 | msgid " line " |
ebeba874 | 1117 | msgstr " linie " |
245a493c | 1118 | |
560db36b | 1119 | #: error.c:164 |
50fc6e33 | 1120 | #, c-format |
245a493c | 1121 | msgid "last command: %s\n" |
50fc6e33 | 1122 | msgstr "ultima comandă: %s\n" |
245a493c | 1123 | |
560db36b | 1124 | #: error.c:172 |
245a493c CR |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "Aborting..." | |
ebeba874 | 1127 | msgstr "Se abandonează..." |
245a493c | 1128 | |
037a8b7f | 1129 | #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. |
560db36b | 1130 | #: error.c:287 |
4eb81d59 CR |
1131 | #, c-format |
1132 | msgid "INFORM: " | |
ebeba874 | 1133 | msgstr "RAPORT: " |
4eb81d59 | 1134 | |
eb2d46d7 CR |
1135 | #: error.c:310 |
1136 | #, c-format | |
1137 | msgid "DEBUG warning: " | |
1138 | msgstr "Avertisment de DEPANARE: " | |
1139 | ||
1140 | #: error.c:488 | |
245a493c | 1141 | msgid "unknown command error" |
50fc6e33 | 1142 | msgstr "eroare de comandă necunoscută" |
245a493c | 1143 | |
eb2d46d7 | 1144 | #: error.c:489 |
245a493c | 1145 | msgid "bad command type" |
ebeba874 | 1146 | msgstr "tip de comandă greșit" |
245a493c | 1147 | |
eb2d46d7 | 1148 | #: error.c:490 |
245a493c | 1149 | msgid "bad connector" |
ebeba874 | 1150 | msgstr "conector greșit" |
245a493c | 1151 | |
eb2d46d7 | 1152 | #: error.c:491 |
245a493c | 1153 | msgid "bad jump" |
ebeba874 | 1154 | msgstr "salt eronat" |
245a493c | 1155 | |
eb2d46d7 | 1156 | #: error.c:529 |
245a493c CR |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "%s: unbound variable" | |
ebeba874 | 1159 | msgstr "%s: variabilă neasociată" |
245a493c | 1160 | |
eb2d46d7 | 1161 | #: eval.c:243 |
06dff54a | 1162 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
ebeba874 | 1163 | msgstr "\atimed expirat așteptând introducerea datelor: auto-logout\n" |
245a493c | 1164 | |
eb2d46d7 | 1165 | #: execute_cmd.c:555 |
245a493c CR |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
ebeba874 | 1168 | msgstr "nu se poate redirecționa intrarea standard de la /dev/null: %s" |
245a493c | 1169 | |
eb2d46d7 | 1170 | #: execute_cmd.c:1317 |
245a493c CR |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
ebeba874 | 1173 | msgstr "TIMEFORMAT: „%c”: caracter de format nevalid" |
245a493c | 1174 | |
eb2d46d7 | 1175 | #: execute_cmd.c:2391 |
6df81145 CR |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" | |
ebeba874 | 1178 | msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] încă există" |
6df81145 | 1179 | |
eb2d46d7 | 1180 | #: execute_cmd.c:2524 |
245a493c | 1181 | msgid "pipe error" |
ebeba874 CR |
1182 | msgstr "eroare de linie de conectare" |
1183 | ||
1184 | # Opinie/Motivație: | |
1185 | # am ales să traduc nesting = suprapunere | |
1186 | # și nu | |
1187 | # nesting = imbricare | |
1188 | # pentru că consider că este vorba de efectul procesului (evaluările, ce vin una după alta,suprapunîndu-se) și nu de-a numi procesul în sine | |
1189 | # În plus, mi se pare că sună mult mai normal la ureche | |
eb2d46d7 | 1190 | #: execute_cmd.c:4923 |
05d9462c CR |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" | |
ebeba874 | 1193 | msgstr "eval: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de «eval» (%d)" |
05d9462c | 1194 | |
eb2d46d7 | 1195 | #: execute_cmd.c:4935 |
05d9462c CR |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" | |
ebeba874 | 1198 | msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de citiri cu «source» (%d)" |
05d9462c | 1199 | |
eb2d46d7 | 1200 | #: execute_cmd.c:5043 |
e73012f1 CR |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
ebeba874 | 1203 | msgstr "%s: s-a depășit nivelul maxim de suprapunere de funcții (%d)" |
e73012f1 | 1204 | |
eb2d46d7 | 1205 | #: execute_cmd.c:5598 |
245a493c CR |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
ebeba874 | 1208 | msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica „/” în numele comenzilor" |
245a493c | 1209 | |
eb2d46d7 | 1210 | #: execute_cmd.c:5715 |
245a493c CR |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "%s: command not found" | |
50fc6e33 | 1213 | msgstr "%s: comandă negăsită" |
245a493c | 1214 | |
eb2d46d7 | 1215 | #: execute_cmd.c:5957 |
06dff54a CR |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "%s: %s" | |
ebeba874 | 1218 | msgstr "%s: %s" |
06dff54a | 1219 | |
eb2d46d7 CR |
1220 | #: execute_cmd.c:5975 |
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid "%s: cannot execute: required file not found" | |
1223 | msgstr "%s: nu se poate executa: fișierul necesar nu a fost găsit" | |
1224 | ||
1225 | #: execute_cmd.c:6000 | |
ebeba874 | 1226 | #, c-format |
245a493c | 1227 | msgid "%s: %s: bad interpreter" |
ebeba874 | 1228 | msgstr "%s: %s: interpret greșit" |
245a493c | 1229 | |
eb2d46d7 | 1230 | #: execute_cmd.c:6037 |
ebeba874 | 1231 | #, c-format |
e73012f1 | 1232 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" |
ebeba874 | 1233 | msgstr "%s: nu se poate executa fișierul binar: %s" |
e73012f1 | 1234 | |
eb2d46d7 | 1235 | #: execute_cmd.c:6123 |
e73012f1 CR |
1236 | #, c-format |
1237 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
ebeba874 | 1238 | msgstr "„%s”: este o comandă internă specială" |
e73012f1 | 1239 | |
eb2d46d7 | 1240 | #: execute_cmd.c:6175 |
ebeba874 | 1241 | #, c-format |
245a493c | 1242 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" |
ebeba874 | 1243 | msgstr "nu se poate duplica descriptorul de fișier %d în descriptorul de fișier %d" |
245a493c | 1244 | |
560db36b | 1245 | #: expr.c:263 |
245a493c | 1246 | msgid "expression recursion level exceeded" |
50fc6e33 | 1247 | msgstr "nivel de recursivitate al expresiei depășit" |
245a493c | 1248 | |
560db36b | 1249 | #: expr.c:291 |
245a493c | 1250 | msgid "recursion stack underflow" |
ebeba874 | 1251 | msgstr "stivă recursivă sub nivelul de depășire" |
245a493c | 1252 | |
eb2d46d7 | 1253 | #: expr.c:478 |
245a493c | 1254 | msgid "syntax error in expression" |
50fc6e33 | 1255 | msgstr "eroare de sintaxă în expresie" |
245a493c | 1256 | |
eb2d46d7 | 1257 | #: expr.c:522 |
245a493c | 1258 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
50fc6e33 | 1259 | msgstr "s-a încercat asignare către non-variabilă" |
245a493c | 1260 | |
eb2d46d7 | 1261 | #: expr.c:531 |
560db36b | 1262 | msgid "syntax error in variable assignment" |
50fc6e33 | 1263 | msgstr "eroare de sintaxă în atribuirea variabilei" |
560db36b | 1264 | |
eb2d46d7 | 1265 | #: expr.c:545 expr.c:912 |
245a493c | 1266 | msgid "division by 0" |
50fc6e33 | 1267 | msgstr "împărțire la 0" |
245a493c | 1268 | |
eb2d46d7 | 1269 | #: expr.c:593 |
245a493c | 1270 | msgid "bug: bad expassign token" |
ebeba874 | 1271 | msgstr "eroare: simbol de atribuire al expresiei greșit" |
245a493c | 1272 | |
eb2d46d7 | 1273 | #: expr.c:647 |
245a493c | 1274 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
ebeba874 | 1275 | msgstr "se aștepta „:” după expresia condițională" |
245a493c | 1276 | |
eb2d46d7 | 1277 | #: expr.c:973 |
245a493c | 1278 | msgid "exponent less than 0" |
ebeba874 | 1279 | msgstr "exponent mai mic de 0" |
245a493c | 1280 | |
eb2d46d7 | 1281 | #: expr.c:1030 |
245a493c | 1282 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
ebeba874 | 1283 | msgstr "se aștepta un identificator după pre-increment sau pre-decrement" |
245a493c | 1284 | |
eb2d46d7 | 1285 | #: expr.c:1057 |
245a493c | 1286 | msgid "missing `)'" |
ebeba874 | 1287 | msgstr "„)” lipsește" |
245a493c | 1288 | |
eb2d46d7 | 1289 | #: expr.c:1108 expr.c:1492 |
245a493c | 1290 | msgid "syntax error: operand expected" |
ebeba874 | 1291 | msgstr "eroare de sintaxă: se aștepta un operand" |
245a493c | 1292 | |
eb2d46d7 | 1293 | #: expr.c:1494 |
245a493c | 1294 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
ebeba874 | 1295 | msgstr "eroare de sintaxă: operator aritmetic nevalid" |
245a493c | 1296 | |
eb2d46d7 | 1297 | #: expr.c:1518 |
50fc6e33 | 1298 | #, c-format |
245a493c | 1299 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
50fc6e33 | 1300 | msgstr "%s%s%s: %s (identificatorul erorii este „%s”)" |
245a493c | 1301 | |
eb2d46d7 | 1302 | #: expr.c:1578 |
245a493c | 1303 | msgid "invalid arithmetic base" |
ebeba874 CR |
1304 | msgstr "bază aritmetică nevalidă" |
1305 | ||
1306 | # R-GC, scrie: | |
1307 | # cum „constantă întreagă nevalidă”, nu mă | |
1308 | # atrăgea prea mult, am adaptat traducerea | |
1309 | # la ce se vede | |
1310 | # *** | |
1311 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
1312 | # «→ un mic typo la „întreg”» | |
1313 | # === | |
1314 | # Ok, corecție aplicată; graba... e de vină | |
eb2d46d7 | 1315 | #: expr.c:1587 |
ce1a3c07 | 1316 | msgid "invalid integer constant" |
ebeba874 | 1317 | msgstr "constantă de număr întreg nevalidă" |
ce1a3c07 | 1318 | |
eb2d46d7 | 1319 | #: expr.c:1603 |
245a493c | 1320 | msgid "value too great for base" |
50fc6e33 | 1321 | msgstr "valoare prea mare pentru bază" |
245a493c | 1322 | |
eb2d46d7 | 1323 | #: expr.c:1652 |
50fc6e33 | 1324 | #, c-format |
245a493c | 1325 | msgid "%s: expression error\n" |
50fc6e33 | 1326 | msgstr "%s: eroare în expresie\n" |
245a493c | 1327 | |
ce1a3c07 | 1328 | #: general.c:70 |
245a493c | 1329 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
ebeba874 | 1330 | msgstr "getcwd: nu s-au putut accesa directoarele părinte" |
245a493c | 1331 | |
eb2d46d7 | 1332 | #: input.c:99 subst.c:6208 |
dd4f3dd8 CR |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
ebeba874 | 1335 | msgstr "nu se poate redefini modul „nodelay” pentru descriptorul de fișier %d" |
dd4f3dd8 | 1336 | |
560db36b | 1337 | #: input.c:266 |
ebeba874 | 1338 | #, c-format |
245a493c | 1339 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" |
ebeba874 | 1340 | msgstr "nu se poate aloca un nou descriptor de fișier pentru intrarea bash din fd %d" |
245a493c | 1341 | |
560db36b | 1342 | #: input.c:274 |
ebeba874 | 1343 | #, c-format |
245a493c | 1344 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" |
ebeba874 | 1345 | msgstr "save_bash_input: memorie tampon deja existentă pentru noul descriptor de fișier %d" |
245a493c | 1346 | |
7a257517 | 1347 | #: jobs.c:543 |
245a493c | 1348 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
ebeba874 | 1349 | msgstr "start_pipeline: linie de conectare pgrp" |
245a493c | 1350 | |
eb2d46d7 | 1351 | #: jobs.c:907 |
245a493c | 1352 | #, c-format |
ce1a3c07 | 1353 | msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" |
ebeba874 | 1354 | msgstr "bgp_delete: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" |
245a493c | 1355 | |
eb2d46d7 | 1356 | #: jobs.c:960 |
245a493c | 1357 | #, c-format |
ce1a3c07 | 1358 | msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" |
ebeba874 | 1359 | msgstr "bgp_search: BUCLĂ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" |
245a493c | 1360 | |
eb2d46d7 | 1361 | #: jobs.c:1279 |
245a493c | 1362 | #, c-format |
ce1a3c07 | 1363 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" |
ebeba874 | 1364 | msgstr "pid-ul bifurcat %d apare în lucrarea în execuție %d" |
245a493c | 1365 | |
eb2d46d7 | 1366 | #: jobs.c:1397 |
ce1a3c07 CR |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
ebeba874 | 1369 | msgstr "se șterge lucrarea oprită %d cu grupul de procese %ld" |
ce1a3c07 | 1370 | |
eb2d46d7 | 1371 | #: jobs.c:1502 |
dd4f3dd8 CR |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
ebeba874 | 1374 | msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcat ca încă în viață" |
dd4f3dd8 | 1375 | |
eb2d46d7 | 1376 | #: jobs.c:1839 |
50fc6e33 | 1377 | #, c-format |
245a493c | 1378 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" |
50fc6e33 | 1379 | msgstr "describe_pid: %ld: nu există un asemenea pid" |
245a493c | 1380 | |
eb2d46d7 | 1381 | #: jobs.c:1854 |
50fc6e33 | 1382 | #, c-format |
245a493c | 1383 | msgid "Signal %d" |
50fc6e33 | 1384 | msgstr "Semnal %d" |
245a493c | 1385 | |
eb2d46d7 | 1386 | #: jobs.c:1868 jobs.c:1894 |
245a493c CR |
1387 | msgid "Done" |
1388 | msgstr "Finalizat" | |
1389 | ||
eb2d46d7 | 1390 | #: jobs.c:1873 siglist.c:123 |
245a493c | 1391 | msgid "Stopped" |
ebeba874 | 1392 | msgstr "Oprit" |
245a493c | 1393 | |
eb2d46d7 | 1394 | #: jobs.c:1877 |
50fc6e33 | 1395 | #, c-format |
245a493c | 1396 | msgid "Stopped(%s)" |
50fc6e33 | 1397 | msgstr "Oprit(%s)" |
245a493c | 1398 | |
eb2d46d7 | 1399 | #: jobs.c:1881 |
245a493c | 1400 | msgid "Running" |
50fc6e33 | 1401 | msgstr "În rulare" |
245a493c | 1402 | |
eb2d46d7 | 1403 | #: jobs.c:1898 |
245a493c CR |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "Done(%d)" | |
1406 | msgstr "Finalizat(%d)" | |
1407 | ||
eb2d46d7 | 1408 | #: jobs.c:1900 |
245a493c CR |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "Exit %d" | |
50fc6e33 | 1411 | msgstr "Ieșire %d" |
245a493c | 1412 | |
eb2d46d7 | 1413 | #: jobs.c:1903 |
245a493c | 1414 | msgid "Unknown status" |
50fc6e33 | 1415 | msgstr "Stare necunoscută" |
245a493c | 1416 | |
eb2d46d7 | 1417 | #: jobs.c:1990 |
245a493c CR |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "(core dumped) " | |
1420 | msgstr "(core dumped) " | |
1421 | ||
ebeba874 CR |
1422 | # NOTĂ: de aflat ce înseamnă: |
1423 | # wd = | |
1424 | # ===================================== | |
1425 | # NOTA_BENE: | |
1426 | # pe viitor „istețule” uită-te în fișierul de traducere, | |
1427 | # deschis ca text, și vei avea mari șanse să afli | |
1428 | # răspunsul; fără a «gonglear» ca bezmeticul în Internet | |
eb2d46d7 | 1429 | #: jobs.c:2009 |
50fc6e33 | 1430 | #, c-format |
245a493c | 1431 | msgid " (wd: %s)" |
ebeba874 | 1432 | msgstr " (dir.lucru: %s)" |
245a493c | 1433 | |
eb2d46d7 | 1434 | #: jobs.c:2250 |
50fc6e33 | 1435 | #, c-format |
245a493c | 1436 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" |
ebeba874 | 1437 | msgstr "setpgid proces-copil (de la %ld la %ld)" |
245a493c | 1438 | |
ebeba874 CR |
1439 | # NOTĂ: |
1440 | # «wait», nu se traduce; aici, și în mesajele următoare, | |
1441 | # face parte din categoria cuvintelor ce nu se traduc. | |
1442 | # Datorită contextului în care se află. | |
eb2d46d7 | 1443 | #: jobs.c:2608 nojobs.c:666 |
ebeba874 | 1444 | #, c-format |
245a493c | 1445 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" |
ebeba874 | 1446 | msgstr "wait: pid %ld nu este un proces-copil al acestui shell" |
245a493c | 1447 | |
eb2d46d7 | 1448 | #: jobs.c:2884 |
245a493c CR |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
ebeba874 | 1451 | msgstr "wait_for: Nu există nicio înregistrare a procesului %ld" |
245a493c | 1452 | |
eb2d46d7 | 1453 | #: jobs.c:3223 |
245a493c CR |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
ebeba874 | 1456 | msgstr "wait_for_job: lucrarea %d este oprită" |
245a493c | 1457 | |
eb2d46d7 | 1458 | #: jobs.c:3551 |
ebeba874 | 1459 | #, c-format |
7a257517 | 1460 | msgid "%s: no current jobs" |
ebeba874 | 1461 | msgstr "%s: nu există lucrări actuale" |
7a257517 | 1462 | |
eb2d46d7 | 1463 | #: jobs.c:3558 |
245a493c CR |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "%s: job has terminated" | |
ebeba874 | 1466 | msgstr "%s: lucrarea a fost terminată" |
245a493c | 1467 | |
eb2d46d7 | 1468 | #: jobs.c:3567 |
245a493c CR |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "%s: job %d already in background" | |
ebeba874 | 1471 | msgstr "%s: lucrarea %d se află deja în fundal" |
245a493c | 1472 | |
eb2d46d7 | 1473 | #: jobs.c:3793 |
d6593885 | 1474 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
ebeba874 | 1475 | msgstr "waitchld: se activează WNOHANG pentru a evita blocarea pe termen nedefinit" |
d6593885 | 1476 | |
eb2d46d7 | 1477 | #: jobs.c:4307 |
d61300ec | 1478 | #, c-format |
245a493c | 1479 | msgid "%s: line %d: " |
ebeba874 | 1480 | msgstr "%s: linie %d: " |
245a493c | 1481 | |
eb2d46d7 | 1482 | #: jobs.c:4321 nojobs.c:921 |
245a493c CR |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid " (core dumped)" | |
1485 | msgstr " (core dumped)" | |
1486 | ||
eb2d46d7 | 1487 | #: jobs.c:4333 jobs.c:4346 |
245a493c CR |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
ebeba874 | 1490 | msgstr "(dir.lucru actual: %s)\n" |
245a493c | 1491 | |
eb2d46d7 | 1492 | #: jobs.c:4378 |
245a493c | 1493 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
ebeba874 | 1494 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp a eșuat" |
245a493c | 1495 | |
eb2d46d7 | 1496 | #: jobs.c:4434 |
560db36b | 1497 | msgid "initialize_job_control: no job control in background" |
ebeba874 | 1498 | msgstr "initialize_job_control: nu există control de lucrări în fundal" |
560db36b | 1499 | |
eb2d46d7 | 1500 | #: jobs.c:4450 |
245a493c | 1501 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
ebeba874 | 1502 | msgstr "initialize_job_control: disciplină linie" |
245a493c | 1503 | |
eb2d46d7 | 1504 | #: jobs.c:4460 |
245a493c | 1505 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
ebeba874 | 1506 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" |
245a493c | 1507 | |
eb2d46d7 | 1508 | #: jobs.c:4481 jobs.c:4490 |
245a493c CR |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
ebeba874 | 1511 | msgstr "nu se poate configura grupul de procese din terminal (%d)" |
245a493c | 1512 | |
eb2d46d7 | 1513 | #: jobs.c:4495 |
245a493c | 1514 | msgid "no job control in this shell" |
ebeba874 | 1515 | msgstr "nu există niciun control de lucrări în acest shell" |
245a493c | 1516 | |
eb2d46d7 | 1517 | #: lib/malloc/malloc.c:367 |
245a493c CR |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
ebeba874 | 1520 | msgstr "malloc: a eșuat aserțiunea: %s\n" |
245a493c | 1521 | |
eb2d46d7 | 1522 | #: lib/malloc/malloc.c:383 |
245a493c CR |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "" | |
1525 | "\r\n" | |
1526 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1527 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
1528 | "\r\n" |
1529 | "malloc: %s:%d: aserțiune greșită\r\n" | |
245a493c | 1530 | |
eb2d46d7 | 1531 | #: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 |
245a493c CR |
1532 | msgid "unknown" |
1533 | msgstr "necunoscut" | |
1534 | ||
ebeba874 CR |
1535 | # Altă formulă de traducere al mesajului, este: |
1536 | # „malloc: bloc șters din lista disponibilă ” | |
1537 | # Notă, pentru a decide care dintre aceste traduceri, | |
1538 | # rămîne, e nevoie de colaborarea(opinii, sugestii, | |
1539 | # comentarii, etc) ale utilizatorilor de «bash»... | |
eb2d46d7 | 1540 | #: lib/malloc/malloc.c:892 |
245a493c | 1541 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
ebeba874 | 1542 | msgstr "malloc: bloc suprascris pe lista liberă" |
245a493c | 1543 | |
eb2d46d7 | 1544 | #: lib/malloc/malloc.c:980 |
245a493c | 1545 | msgid "free: called with already freed block argument" |
ebeba874 | 1546 | msgstr "free: apelat cu un argument bloc deja eliberat" |
245a493c | 1547 | |
eb2d46d7 | 1548 | #: lib/malloc/malloc.c:983 |
245a493c | 1549 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
ebeba874 | 1550 | msgstr "free: apelat cu un argument de bloc nealocat" |
245a493c | 1551 | |
ebeba874 CR |
1552 | # Am tradus inițial mesajul, ca: |
1553 | # „free: depășire insuficientă detectată; mh_nbytes în afara intervalului” | |
1554 | # formulă actuală mi se pare mai adecvată. contextului, precum și a mesajului din engleză | |
eb2d46d7 | 1555 | #: lib/malloc/malloc.c:1001 |
245a493c | 1556 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
ebeba874 | 1557 | msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes în afara intervalului" |
245a493c | 1558 | |
eb2d46d7 | 1559 | #: lib/malloc/malloc.c:1007 |
7a257517 | 1560 | msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" |
ebeba874 | 1561 | msgstr "free: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt" |
7a257517 | 1562 | |
eb2d46d7 | 1563 | #: lib/malloc/malloc.c:1014 |
245a493c | 1564 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
ebeba874 | 1565 | msgstr "free: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit sunt diferite" |
245a493c | 1566 | |
eb2d46d7 | 1567 | #: lib/malloc/malloc.c:1176 |
245a493c | 1568 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
ebeba874 | 1569 | msgstr "realloc: apelat cu un argument de bloc nealocat" |
245a493c | 1570 | |
eb2d46d7 | 1571 | #: lib/malloc/malloc.c:1191 |
245a493c | 1572 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
ebeba874 | 1573 | msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; mh_nbytes țn afara intervalului" |
245a493c | 1574 | |
eb2d46d7 | 1575 | #: lib/malloc/malloc.c:1197 |
7a257517 | 1576 | msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" |
ebeba874 | 1577 | msgstr "realloc: s-a detectat o depășire insuficientă; magic8 corupt" |
7a257517 | 1578 | |
eb2d46d7 | 1579 | #: lib/malloc/malloc.c:1205 |
245a493c | 1580 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
ebeba874 | 1581 | msgstr "realloc: dimensiunile bucăților de început și de sfârșit, diferă" |
245a493c | 1582 | |
05d9462c | 1583 | #: lib/malloc/table.c:191 |
245a493c CR |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
ebeba874 | 1586 | msgstr "register_alloc: tabelul de alocare este plin cu FIND_ALLOC?\n" |
245a493c | 1587 | |
05d9462c | 1588 | #: lib/malloc/table.c:200 |
245a493c CR |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
ebeba874 | 1591 | msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca fiind alocat?\n" |
245a493c | 1592 | |
05d9462c | 1593 | #: lib/malloc/table.c:253 |
245a493c CR |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
ebeba874 | 1596 | msgstr "register_alloc: %p deja în tabel ca liber?\n" |
245a493c | 1597 | |
e73012f1 | 1598 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
245a493c | 1599 | msgid "invalid base" |
ebeba874 | 1600 | msgstr "bază nevalidă" |
245a493c CR |
1601 | |
1602 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
ebeba874 | 1603 | #, c-format |
245a493c | 1604 | msgid "%s: host unknown" |
ebeba874 | 1605 | msgstr "%s: gazdă necunoscută" |
245a493c CR |
1606 | |
1607 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "%s: invalid service" | |
ebeba874 | 1610 | msgstr "%s: serviciu nevalid" |
245a493c CR |
1611 | |
1612 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "%s: bad network path specification" | |
ebeba874 | 1615 | msgstr "%s: specificație incorectă pentru ruta rețelei" |
245a493c | 1616 | |
4d63a619 | 1617 | #: lib/sh/netopen.c:347 |
245a493c | 1618 | msgid "network operations not supported" |
ebeba874 | 1619 | msgstr "operațiunile de rețea nu sunt acceptate" |
245a493c | 1620 | |
eb2d46d7 | 1621 | #: locale.c:219 |
08e72d7a CR |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
ebeba874 | 1624 | msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)" |
08e72d7a | 1625 | |
eb2d46d7 | 1626 | #: locale.c:221 |
08e72d7a CR |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
ebeba874 | 1629 | msgstr "setlocale: LC_ALL: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s" |
08e72d7a | 1630 | |
eb2d46d7 | 1631 | #: locale.c:294 |
2afeb2af | 1632 | #, c-format |
08e72d7a | 1633 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
ebeba874 | 1634 | msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s)" |
08e72d7a | 1635 | |
eb2d46d7 | 1636 | #: locale.c:296 |
2afeb2af | 1637 | #, c-format |
08e72d7a | 1638 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
ebeba874 | 1639 | msgstr "setlocale: %s: nu se poate schimba parametrul de limbă (%s): %s" |
08e72d7a | 1640 | |
c2fa6583 | 1641 | #: mailcheck.c:439 |
245a493c | 1642 | msgid "You have mail in $_" |
50fc6e33 | 1643 | msgstr "Aveți mail în $_" |
245a493c | 1644 | |
c2fa6583 | 1645 | #: mailcheck.c:464 |
245a493c | 1646 | msgid "You have new mail in $_" |
50fc6e33 | 1647 | msgstr "Aveți mail nou în $_" |
245a493c | 1648 | |
c2fa6583 | 1649 | #: mailcheck.c:480 |
245a493c CR |
1650 | #, c-format |
1651 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1652 | msgstr "Mailul din %s a fost citit\n" | |
1653 | ||
eb2d46d7 | 1654 | #: make_cmd.c:314 |
245a493c | 1655 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
50fc6e33 | 1656 | msgstr "eroare de sintaxă: expresie aritmetică necesară" |
245a493c | 1657 | |
eb2d46d7 | 1658 | #: make_cmd.c:316 |
245a493c | 1659 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
ebeba874 | 1660 | msgstr "eroare de sintaxă: „;” neașteptat" |
245a493c | 1661 | |
eb2d46d7 | 1662 | #: make_cmd.c:317 |
ebeba874 | 1663 | #, c-format |
245a493c | 1664 | msgid "syntax error: `((%s))'" |
ebeba874 | 1665 | msgstr "eroare de sintaxă: „((%s))”" |
245a493c | 1666 | |
eb2d46d7 | 1667 | #: make_cmd.c:569 |
245a493c CR |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
50fc6e33 | 1670 | msgstr "make_here_document: tip de instrucțiune greșit %d" |
245a493c | 1671 | |
eb2d46d7 | 1672 | #: make_cmd.c:668 |
dd4f3dd8 CR |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
ebeba874 | 1675 | msgstr "«here-document» la linia %d delimitat de sfârșitul fișierului (se aștepta „%s”)" |
dd4f3dd8 | 1676 | |
eb2d46d7 | 1677 | #: make_cmd.c:769 |
245a493c CR |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
ebeba874 | 1680 | msgstr "make_redirection: instrucțiunea de redirecționare „%d” este în afara intervalului" |
245a493c | 1681 | |
eb2d46d7 | 1682 | #: parse.y:2428 |
6df81145 | 1683 | #, c-format |
b2b78a63 | 1684 | msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" |
ebeba874 | 1685 | msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) depășește SIZE_MAX (%lu): linie trunchiată" |
6df81145 | 1686 | |
eb2d46d7 | 1687 | #: parse.y:2921 |
05d9462c | 1688 | msgid "maximum here-document count exceeded" |
ebeba874 | 1689 | msgstr "numărul maxim de «here-document» a fost depășit" |
05d9462c | 1690 | |
eb2d46d7 | 1691 | #: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 |
50fc6e33 | 1692 | #, c-format |
245a493c | 1693 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" |
ebeba874 | 1694 | msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta coincidența pentru „%c”" |
245a493c | 1695 | |
eb2d46d7 | 1696 | #: parse.y:4452 |
245a493c | 1697 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
ebeba874 | 1698 | msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului(EOF) în timp ce se căuta „]]”" |
245a493c | 1699 | |
eb2d46d7 | 1700 | #: parse.y:4457 |
ebeba874 | 1701 | #, c-format |
245a493c | 1702 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" |
ebeba874 | 1703 | msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională: simbol neașteptat „%s”" |
245a493c | 1704 | |
eb2d46d7 | 1705 | #: parse.y:4461 |
245a493c | 1706 | msgid "syntax error in conditional expression" |
50fc6e33 | 1707 | msgstr "eroare de sintaxă în expresia condițională" |
245a493c | 1708 | |
eb2d46d7 | 1709 | #: parse.y:4539 |
245a493c CR |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
ebeba874 | 1712 | msgstr "simbol neașteptat „%s”, așteptat „)”" |
245a493c | 1713 | |
eb2d46d7 | 1714 | #: parse.y:4543 |
245a493c | 1715 | msgid "expected `)'" |
50fc6e33 | 1716 | msgstr "se aștepta „)”" |
245a493c | 1717 | |
eb2d46d7 | 1718 | #: parse.y:4571 |
245a493c CR |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
ebeba874 | 1721 | msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul unar condițional" |
245a493c | 1722 | |
eb2d46d7 | 1723 | #: parse.y:4575 |
245a493c | 1724 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
ebeba874 | 1725 | msgstr "argument neașteptat pentru operatorul unar condițional" |
245a493c | 1726 | |
eb2d46d7 | 1727 | #: parse.y:4621 |
ebeba874 | 1728 | #, c-format |
245a493c | 1729 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" |
ebeba874 | 1730 | msgstr "identificator neașteptat „%s”, se aștepta operator binar condițional" |
245a493c | 1731 | |
eb2d46d7 | 1732 | #: parse.y:4625 |
245a493c | 1733 | msgid "conditional binary operator expected" |
ebeba874 | 1734 | msgstr "se aștepta operator binar condițional" |
245a493c | 1735 | |
eb2d46d7 | 1736 | #: parse.y:4647 |
245a493c CR |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
ebeba874 | 1739 | msgstr "argument neașteptat „%s” pentru operatorul binar condițional" |
245a493c | 1740 | |
eb2d46d7 | 1741 | #: parse.y:4651 |
245a493c | 1742 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
ebeba874 | 1743 | msgstr "argument neașteptat pentru operatorul binar condițional" |
245a493c | 1744 | |
eb2d46d7 | 1745 | #: parse.y:4662 |
ebeba874 | 1746 | #, c-format |
245a493c | 1747 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" |
ebeba874 | 1748 | msgstr "identificator neașteptat „%c” în comanda condițională" |
245a493c | 1749 | |
eb2d46d7 | 1750 | #: parse.y:4665 |
ebeba874 | 1751 | #, c-format |
245a493c | 1752 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" |
ebeba874 | 1753 | msgstr "identificator neașteptat „%s” în comanda condițională" |
245a493c | 1754 | |
eb2d46d7 | 1755 | #: parse.y:4669 |
ebeba874 | 1756 | #, c-format |
245a493c | 1757 | msgid "unexpected token %d in conditional command" |
ebeba874 | 1758 | msgstr "identificator neașteptat %d în comanda condițională" |
245a493c | 1759 | |
eb2d46d7 | 1760 | #: parse.y:6118 |
245a493c CR |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
ebeba874 | 1763 | msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”" |
245a493c | 1764 | |
eb2d46d7 | 1765 | #: parse.y:6137 |
ebeba874 | 1766 | #, c-format |
245a493c | 1767 | msgid "syntax error near `%s'" |
ebeba874 | 1768 | msgstr "eroare de sintaxă neașteptată lângă „%s”" |
245a493c | 1769 | |
eb2d46d7 | 1770 | #: parse.y:6151 |
245a493c | 1771 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
50fc6e33 | 1772 | msgstr "eroare de sintaxă: sfârșit de fișier neașteptat" |
245a493c | 1773 | |
eb2d46d7 | 1774 | #: parse.y:6151 |
245a493c | 1775 | msgid "syntax error" |
50fc6e33 | 1776 | msgstr "eroare de sintaxă" |
245a493c | 1777 | |
eb2d46d7 | 1778 | #: parse.y:6216 |
245a493c CR |
1779 | #, c-format |
1780 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
ebeba874 | 1781 | msgstr "Utilizați „%s” pentru a părăsi shell-ul.\n" |
245a493c | 1782 | |
eb2d46d7 | 1783 | #: parse.y:6394 |
245a493c | 1784 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
ebeba874 | 1785 | msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului în timp ce se căuta după perechea lui „)”" |
245a493c | 1786 | |
2afeb2af | 1787 | #: pcomplete.c:1132 |
245a493c CR |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
ebeba874 | 1790 | msgstr "completare: funcția „%s” nu a fost găsită" |
245a493c | 1791 | |
2afeb2af | 1792 | #: pcomplete.c:1722 |
6df81145 CR |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" | |
ebeba874 | 1795 | msgstr "programable_completion: %s: posibilă buclă de reîncercare" |
6df81145 | 1796 | |
06dff54a | 1797 | #: pcomplib.c:182 |
245a493c CR |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
ebeba874 | 1800 | msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC null" |
245a493c | 1801 | |
68701259 | 1802 | #: print_cmd.c:302 |
245a493c CR |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
ebeba874 | 1805 | msgstr "print_command: conector greșit „%d”" |
245a493c | 1806 | |
68701259 | 1807 | #: print_cmd.c:375 |
08e72d7a CR |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
ebeba874 | 1810 | msgstr "xtrace_set: %d: descriptor de fișier nevalid" |
08e72d7a | 1811 | |
68701259 | 1812 | #: print_cmd.c:380 |
08e72d7a | 1813 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
ebeba874 | 1814 | msgstr "xtrace_set: indicatorul pentru fișier este NULL" |
08e72d7a | 1815 | |
68701259 | 1816 | #: print_cmd.c:384 |
08e72d7a CR |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
ebeba874 | 1819 | msgstr "xtrace fd (%d) != nrfișier xtrace fp (%d)" |
08e72d7a | 1820 | |
eb2d46d7 | 1821 | #: print_cmd.c:1545 |
245a493c CR |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
ebeba874 | 1824 | msgstr "cprintf: „%c”: caracter de format nevalid" |
245a493c | 1825 | |
eb2d46d7 | 1826 | #: redir.c:150 redir.c:198 |
245a493c | 1827 | msgid "file descriptor out of range" |
ebeba874 | 1828 | msgstr "descriptor de fișier în afara intervalului" |
245a493c | 1829 | |
eb2d46d7 | 1830 | #: redir.c:205 |
ebeba874 | 1831 | #, c-format |
245a493c | 1832 | msgid "%s: ambiguous redirect" |
ebeba874 | 1833 | msgstr "%s: redirectare ambiguă" |
245a493c | 1834 | |
eb2d46d7 | 1835 | #: redir.c:209 |
ebeba874 | 1836 | #, c-format |
245a493c | 1837 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" |
ebeba874 | 1838 | msgstr "%s: nu se poate suprascrie fișierul existent" |
245a493c | 1839 | |
eb2d46d7 | 1840 | #: redir.c:214 |
ebeba874 | 1841 | #, c-format |
245a493c | 1842 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" |
ebeba874 | 1843 | msgstr "%s: restricționat: nu se poate redirecționa ieșirea" |
245a493c | 1844 | |
eb2d46d7 | 1845 | #: redir.c:219 |
ebeba874 | 1846 | #, c-format |
245a493c | 1847 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" |
ebeba874 | 1848 | msgstr "nu se poate crea un fișier temporar pentru «here-document»: %s" |
245a493c | 1849 | |
eb2d46d7 | 1850 | #: redir.c:223 |
ebeba874 | 1851 | #, c-format |
08e72d7a | 1852 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
ebeba874 CR |
1853 | msgstr "%s: nu se poate atribui descriptorul de fișier variabilei" |
1854 | ||
1855 | # Întrebare: este mai bine/corect | |
1856 | # „..... fără o conexiune de rețea” | |
1857 | # sau, | |
1858 | # ”fără a avea o conexiune la rețea”? | |
1859 | # *** | |
1860 | # după revizarea fișierului, DȘ, spune: | |
1861 | # «→conexiunea trebuie să fie LA rețea în ambele cazuri, „conexiune de rețea” este doar un tip de conexiune (fizică sau virtuală), iar „conexiunea la rețea” reprezintă accesul calculatorului la o rețea anume. (aici se subînțelege o rețea de alte calulatoare fie ea LAN sau WAN)» | |
1862 | # === | |
1863 | # Ok, corecție aplicată | |
eb2d46d7 | 1864 | #: redir.c:650 |
245a493c | 1865 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
ebeba874 | 1866 | msgstr "nu se admite «/dev/(tcp|udp)/host/port» fără a avea o conexiune la rețea" |
245a493c | 1867 | |
eb2d46d7 | 1868 | #: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 |
245a493c | 1869 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
ebeba874 | 1870 | msgstr "eroare de redirectare: nu se poate duplica descriptorul de fișier" |
245a493c | 1871 | |
eb2d46d7 | 1872 | #: shell.c:353 |
245a493c | 1873 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
ebeba874 | 1874 | msgstr "nu s-a putut găsi «/tmp», vă rugăm să-l creați!" |
245a493c | 1875 | |
eb2d46d7 | 1876 | #: shell.c:357 |
245a493c | 1877 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
ebeba874 | 1878 | msgstr "«/tmp» trebuie să fie un nume de director valid" |
245a493c | 1879 | |
eb2d46d7 | 1880 | #: shell.c:826 |
560db36b | 1881 | msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" |
ebeba874 | 1882 | msgstr "modul de imprimare „drăguț” este ignorat în shell-urile interactive" |
560db36b | 1883 | |
eb2d46d7 | 1884 | #: shell.c:972 |
ebeba874 | 1885 | #, c-format |
245a493c | 1886 | msgid "%c%c: invalid option" |
ebeba874 | 1887 | msgstr "%c%c: opțiune nevalidă" |
245a493c | 1888 | |
eb2d46d7 | 1889 | #: shell.c:1343 |
05d9462c CR |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" | |
ebeba874 | 1892 | msgstr "nu se poate stabili uid la %d: uid efectiv %d" |
05d9462c | 1893 | |
eb2d46d7 | 1894 | #: shell.c:1354 |
05d9462c CR |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" | |
ebeba874 | 1897 | msgstr "nu se poate stabili gid la %d: gid efectiv %d" |
05d9462c | 1898 | |
eb2d46d7 | 1899 | #: shell.c:1544 |
6df81145 | 1900 | msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" |
ebeba874 | 1901 | msgstr "nu se poate porni depanatorul; modul de depanare a fost dezactivat" |
6df81145 | 1902 | |
eb2d46d7 | 1903 | #: shell.c:1658 |
ebeba874 | 1904 | #, c-format |
05d9462c | 1905 | msgid "%s: Is a directory" |
ebeba874 | 1906 | msgstr "%s: Este un director" |
05d9462c | 1907 | |
eb2d46d7 | 1908 | #: shell.c:1907 |
245a493c CR |
1909 | msgid "I have no name!" |
1910 | msgstr "Nu am nici un nume!" | |
1911 | ||
eb2d46d7 | 1912 | #: shell.c:2061 |
ebeba874 | 1913 | #, c-format |
245a493c | 1914 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" |
ebeba874 | 1915 | msgstr "GNU bash, versiunea %s-(%s)\n" |
245a493c | 1916 | |
ebeba874 CR |
1917 | # R-GC, scrie: |
1918 | # acest mesaj, și următoarele, pot să fie | |
1919 | # vizualizate, rulînd comanda: | |
1920 | # «bash --help». | |
eb2d46d7 | 1921 | #: shell.c:2062 |
245a493c CR |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "" | |
1924 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1925 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1926 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
1927 | "Utilizare:\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] ...\n" |
1928 | "\t%s [GNU opțiune lungă] [opțiune] fișier-script ...\n" | |
245a493c | 1929 | |
eb2d46d7 | 1930 | #: shell.c:2064 |
245a493c | 1931 | msgid "GNU long options:\n" |
50fc6e33 | 1932 | msgstr "Opțiuni lungi GNU:\n" |
245a493c | 1933 | |
eb2d46d7 | 1934 | #: shell.c:2068 |
245a493c | 1935 | msgid "Shell options:\n" |
50fc6e33 | 1936 | msgstr "Opțiuni ale shell-ului:\n" |
245a493c | 1937 | |
eb2d46d7 | 1938 | #: shell.c:2069 |
c2fa6583 | 1939 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
ebeba874 | 1940 | msgstr "\t-ilrsD sau -c comandă sau -O shopt_option\t\t(doar invocare)\n" |
245a493c | 1941 | |
eb2d46d7 | 1942 | #: shell.c:2088 |
245a493c CR |
1943 | #, c-format |
1944 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
50fc6e33 | 1945 | msgstr "\t-%s sau -o opțiune\n" |
245a493c | 1946 | |
eb2d46d7 | 1947 | #: shell.c:2094 |
245a493c CR |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
ebeba874 | 1950 | msgstr "Tastați «%s -c \"help set\"» pentru mai multe informații despre opțiunile shell-ului.\n" |
245a493c | 1951 | |
eb2d46d7 | 1952 | #: shell.c:2095 |
245a493c CR |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
ebeba874 | 1955 | msgstr "Tastați «%s -c help» pentru mai multe informații despre comenzile interne ale shell-ului.\n" |
245a493c | 1956 | |
eb2d46d7 | 1957 | #: shell.c:2096 |
245a493c CR |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
ebeba874 | 1960 | msgstr "Utilizați comanda «bashbug» pentru a raporta erori.\n" |
245a493c | 1961 | |
eb2d46d7 | 1962 | #: shell.c:2098 |
4eb81d59 CR |
1963 | #, c-format |
1964 | msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
ebeba874 | 1965 | msgstr "Pagina principală a lui „bash”: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" |
4eb81d59 | 1966 | |
eb2d46d7 | 1967 | #: shell.c:2099 |
4eb81d59 CR |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
ebeba874 | 1970 | msgstr "Ajutor general pentru utilizarea software-ului GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" |
4eb81d59 | 1971 | |
eb2d46d7 | 1972 | #: sig.c:765 |
245a493c CR |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
ebeba874 | 1975 | msgstr "sigprocmask: %d: operație nevalidă" |
245a493c | 1976 | |
eb2d46d7 | 1977 | #: siglist.c:48 |
245a493c CR |
1978 | msgid "Bogus signal" |
1979 | msgstr "Semnal fals" | |
1980 | ||
eb2d46d7 | 1981 | #: siglist.c:51 |
245a493c | 1982 | msgid "Hangup" |
ebeba874 | 1983 | msgstr "Deconectare/Terminare anormală(Hangup)" |
245a493c | 1984 | |
eb2d46d7 | 1985 | #: siglist.c:55 |
245a493c | 1986 | msgid "Interrupt" |
50fc6e33 | 1987 | msgstr "Întrerupere" |
245a493c | 1988 | |
eb2d46d7 | 1989 | #: siglist.c:59 |
245a493c | 1990 | msgid "Quit" |
50fc6e33 | 1991 | msgstr "Părăsire" |
245a493c | 1992 | |
eb2d46d7 | 1993 | #: siglist.c:63 |
245a493c | 1994 | msgid "Illegal instruction" |
50fc6e33 | 1995 | msgstr "Instrucțiune ilegală" |
245a493c | 1996 | |
eb2d46d7 | 1997 | #: siglist.c:67 |
245a493c | 1998 | msgid "BPT trace/trap" |
ebeba874 | 1999 | msgstr "Punct de întrerupere de urmărire/capturare" |
245a493c | 2000 | |
eb2d46d7 | 2001 | #: siglist.c:75 |
245a493c | 2002 | msgid "ABORT instruction" |
50fc6e33 | 2003 | msgstr "Instrucțiune ABORT" |
245a493c | 2004 | |
eb2d46d7 | 2005 | #: siglist.c:79 |
245a493c | 2006 | msgid "EMT instruction" |
50fc6e33 | 2007 | msgstr "Instrucțiune EMT" |
245a493c | 2008 | |
eb2d46d7 | 2009 | #: siglist.c:83 |
245a493c | 2010 | msgid "Floating point exception" |
ebeba874 | 2011 | msgstr "Excepție de virgulă mobilă" |
245a493c | 2012 | |
eb2d46d7 | 2013 | #: siglist.c:87 |
245a493c | 2014 | msgid "Killed" |
ebeba874 | 2015 | msgstr "Omorât" |
245a493c | 2016 | |
eb2d46d7 | 2017 | #: siglist.c:91 |
245a493c | 2018 | msgid "Bus error" |
ebeba874 | 2019 | msgstr "Eroare de magistrală de date(bus)" |
245a493c | 2020 | |
eb2d46d7 | 2021 | #: siglist.c:95 |
245a493c | 2022 | msgid "Segmentation fault" |
ebeba874 | 2023 | msgstr "Eroare de segmentare" |
245a493c | 2024 | |
eb2d46d7 | 2025 | #: siglist.c:99 |
245a493c | 2026 | msgid "Bad system call" |
ebeba874 | 2027 | msgstr "Apel de sistem incorect" |
245a493c | 2028 | |
eb2d46d7 | 2029 | #: siglist.c:103 |
245a493c | 2030 | msgid "Broken pipe" |
ebeba874 | 2031 | msgstr "Linie de conectare întreruptă" |
245a493c | 2032 | |
eb2d46d7 | 2033 | #: siglist.c:107 |
245a493c | 2034 | msgid "Alarm clock" |
ebeba874 | 2035 | msgstr "Ceas cu alarmă" |
245a493c | 2036 | |
eb2d46d7 | 2037 | #: siglist.c:111 |
245a493c CR |
2038 | msgid "Terminated" |
2039 | msgstr "Terminat" | |
2040 | ||
eb2d46d7 | 2041 | #: siglist.c:115 |
245a493c | 2042 | msgid "Urgent IO condition" |
ebeba874 | 2043 | msgstr "Condiție In/Ieș urgentă" |
245a493c | 2044 | |
eb2d46d7 | 2045 | #: siglist.c:119 |
245a493c CR |
2046 | msgid "Stopped (signal)" |
2047 | msgstr "Oprit (semnal)" | |
2048 | ||
eb2d46d7 | 2049 | #: siglist.c:127 |
245a493c CR |
2050 | msgid "Continue" |
2051 | msgstr "Continuare" | |
2052 | ||
eb2d46d7 | 2053 | #: siglist.c:135 |
245a493c | 2054 | msgid "Child death or stop" |
ebeba874 | 2055 | msgstr "Proces-copil mort sau oprit" |
245a493c | 2056 | |
eb2d46d7 | 2057 | #: siglist.c:139 |
245a493c CR |
2058 | msgid "Stopped (tty input)" |
2059 | msgstr "Oprit (tty input)" | |
2060 | ||
eb2d46d7 | 2061 | #: siglist.c:143 |
245a493c CR |
2062 | msgid "Stopped (tty output)" |
2063 | msgstr "Oprit (tty output)" | |
2064 | ||
ebeba874 | 2065 | # Se referă la: dispozitiv(de intrare/de ieșire) |
eb2d46d7 | 2066 | #: siglist.c:147 |
245a493c | 2067 | msgid "I/O ready" |
ebeba874 | 2068 | msgstr "In/Ieș pregătită" |
245a493c | 2069 | |
eb2d46d7 | 2070 | #: siglist.c:151 |
245a493c | 2071 | msgid "CPU limit" |
50fc6e33 | 2072 | msgstr "Limită CPU" |
245a493c | 2073 | |
eb2d46d7 | 2074 | #: siglist.c:155 |
245a493c | 2075 | msgid "File limit" |
50fc6e33 | 2076 | msgstr "Limită fișier" |
245a493c | 2077 | |
eb2d46d7 | 2078 | #: siglist.c:159 |
245a493c | 2079 | msgid "Alarm (virtual)" |
50fc6e33 | 2080 | msgstr "Alarmă (virtual)" |
245a493c | 2081 | |
eb2d46d7 | 2082 | #: siglist.c:163 |
245a493c | 2083 | msgid "Alarm (profile)" |
50fc6e33 | 2084 | msgstr "Alarmă (profil)" |
245a493c | 2085 | |
eb2d46d7 | 2086 | #: siglist.c:167 |
245a493c | 2087 | msgid "Window changed" |
50fc6e33 | 2088 | msgstr "Fereastră schimbată" |
245a493c | 2089 | |
ebeba874 CR |
2090 | # De moment rămîne traducerea veche: |
2091 | # „Reținere (lock) înregistrare” | |
2092 | # Dar, cred că: | |
2093 | # Blocare înregistrare, este formula corectă... | |
2094 | # *** | |
2095 | # l-am modificat la revizare | |
eb2d46d7 | 2096 | #: siglist.c:171 |
245a493c | 2097 | msgid "Record lock" |
ebeba874 | 2098 | msgstr "Blocare înregistrare" |
245a493c | 2099 | |
eb2d46d7 | 2100 | #: siglist.c:175 |
245a493c CR |
2101 | msgid "User signal 1" |
2102 | msgstr "Semnal utilizator 1" | |
2103 | ||
eb2d46d7 | 2104 | #: siglist.c:179 |
245a493c CR |
2105 | msgid "User signal 2" |
2106 | msgstr "Semnal utilizator 2" | |
2107 | ||
eb2d46d7 | 2108 | #: siglist.c:183 |
245a493c | 2109 | msgid "HFT input data pending" |
ebeba874 | 2110 | msgstr "Date de intrare HFT în curs de rezolvare" |
245a493c | 2111 | |
eb2d46d7 | 2112 | #: siglist.c:187 |
245a493c CR |
2113 | msgid "power failure imminent" |
2114 | msgstr "probleme electrice iminente" | |
2115 | ||
eb2d46d7 | 2116 | #: siglist.c:191 |
245a493c | 2117 | msgid "system crash imminent" |
ebeba874 | 2118 | msgstr "cădere iminentă a sistemului" |
245a493c | 2119 | |
eb2d46d7 | 2120 | #: siglist.c:195 |
245a493c CR |
2121 | msgid "migrate process to another CPU" |
2122 | msgstr "migrare proces spre alt CPU" | |
2123 | ||
eb2d46d7 | 2124 | #: siglist.c:199 |
245a493c CR |
2125 | msgid "programming error" |
2126 | msgstr "eroare de programare" | |
2127 | ||
eb2d46d7 | 2128 | #: siglist.c:203 |
245a493c | 2129 | msgid "HFT monitor mode granted" |
ebeba874 | 2130 | msgstr "Modul de monitor HFT a fost acordat" |
245a493c | 2131 | |
eb2d46d7 | 2132 | #: siglist.c:207 |
245a493c | 2133 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
ebeba874 | 2134 | msgstr "Modul de monitor HFT a fost retras" |
245a493c | 2135 | |
eb2d46d7 | 2136 | #: siglist.c:211 |
245a493c | 2137 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
ebeba874 | 2138 | msgstr "Secvența de sunet HFT a fost completată" |
245a493c | 2139 | |
eb2d46d7 | 2140 | #: siglist.c:215 |
245a493c | 2141 | msgid "Information request" |
ebeba874 | 2142 | msgstr "Solicitare de informație" |
245a493c | 2143 | |
eb2d46d7 | 2144 | #: siglist.c:223 siglist.c:225 |
245a493c CR |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
ebeba874 | 2147 | msgstr "Semnal necunoscut #%d" |
245a493c | 2148 | |
eb2d46d7 | 2149 | #: subst.c:1480 subst.c:1670 |
ebeba874 | 2150 | #, c-format |
245a493c | 2151 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" |
ebeba874 | 2152 | msgstr "înlocuire greșită: nu se închide „%s” în %s" |
245a493c | 2153 | |
eb2d46d7 | 2154 | #: subst.c:3307 |
245a493c CR |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
ebeba874 | 2157 | msgstr "%s: nu se poate atribui o listă unui membru al matricei" |
245a493c | 2158 | |
eb2d46d7 | 2159 | #: subst.c:6048 subst.c:6064 |
245a493c | 2160 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
ebeba874 | 2161 | msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția procesului" |
245a493c | 2162 | |
eb2d46d7 | 2163 | #: subst.c:6124 |
245a493c | 2164 | msgid "cannot make child for process substitution" |
ebeba874 | 2165 | msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituirea procesului: %s" |
245a493c | 2166 | |
eb2d46d7 | 2167 | #: subst.c:6198 |
ebeba874 | 2168 | #, c-format |
245a493c | 2169 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" |
ebeba874 | 2170 | msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru citire" |
245a493c | 2171 | |
eb2d46d7 | 2172 | #: subst.c:6200 |
ebeba874 | 2173 | #, c-format |
245a493c | 2174 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" |
ebeba874 | 2175 | msgstr "nu se poate deschide linia de conectare numită %s pentru scriere" |
245a493c | 2176 | |
eb2d46d7 | 2177 | #: subst.c:6223 |
50fc6e33 | 2178 | #, c-format |
245a493c | 2179 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" |
ebeba874 | 2180 | msgstr "nu se poate duplica linia de conectare numită %s ca fd %d" |
245a493c | 2181 | |
eb2d46d7 | 2182 | #: subst.c:6370 |
6df81145 | 2183 | msgid "command substitution: ignored null byte in input" |
ebeba874 | 2184 | msgstr "substituție de comandă: octetul null din intrare este ignorat" |
6df81145 | 2185 | |
eb2d46d7 | 2186 | #: subst.c:6533 |
245a493c | 2187 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
ebeba874 | 2188 | msgstr "nu se poate crea linia de conectare pentru substituția de comandă" |
245a493c | 2189 | |
eb2d46d7 | 2190 | #: subst.c:6580 |
245a493c | 2191 | msgid "cannot make child for command substitution" |
ebeba874 | 2192 | msgstr "nu se poate crea un proces-copil pentru substituția de comandă" |
245a493c | 2193 | |
eb2d46d7 | 2194 | #: subst.c:6613 |
245a493c | 2195 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
ebeba874 | 2196 | msgstr "command_substitute: nu se poate duplica linia de conectare ca descriptor de fișier 1(fd 1)" |
245a493c | 2197 | |
eb2d46d7 | 2198 | #: subst.c:7082 subst.c:10252 |
6df81145 CR |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
ebeba874 | 2201 | msgstr "%s: nume de variabilă nevalid pentru referința numelui" |
6df81145 | 2202 | |
eb2d46d7 | 2203 | #: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 |
2afeb2af | 2204 | #, c-format |
05d9462c | 2205 | msgid "%s: invalid indirect expansion" |
ebeba874 | 2206 | msgstr "%s: extindere indirectă nevalidă" |
05d9462c | 2207 | |
eb2d46d7 | 2208 | #: subst.c:7212 subst.c:7377 |
ebeba874 | 2209 | #, c-format |
05d9462c | 2210 | msgid "%s: invalid variable name" |
ebeba874 | 2211 | msgstr "%s: nume de variabilă nevalid" |
2afeb2af | 2212 | |
eb2d46d7 | 2213 | #: subst.c:7478 |
ebeba874 | 2214 | #, c-format |
2afeb2af | 2215 | msgid "%s: parameter not set" |
ebeba874 | 2216 | msgstr "%s: parametru nedefinit" |
c2fa6583 | 2217 | |
eb2d46d7 | 2218 | #: subst.c:7480 |
245a493c CR |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
ebeba874 | 2221 | msgstr "%s: parametru nul sau nedefinit" |
245a493c | 2222 | |
eb2d46d7 | 2223 | #: subst.c:7727 subst.c:7742 |
245a493c CR |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
50fc6e33 | 2226 | msgstr "%s: expresie subșir < 0" |
245a493c | 2227 | |
eb2d46d7 | 2228 | #: subst.c:9560 subst.c:9587 |
560db36b CR |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "%s: bad substitution" | |
ebeba874 | 2231 | msgstr "%s: substituție nevalidă" |
560db36b | 2232 | |
eb2d46d7 | 2233 | #: subst.c:9678 |
245a493c CR |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
50fc6e33 | 2236 | msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod" |
245a493c | 2237 | |
eb2d46d7 | 2238 | #: subst.c:10111 |
b2b78a63 | 2239 | msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" |
ebeba874 | 2240 | msgstr "versiunile viitoare ale shell-ului vor forța evaluarea ca o substituție aritmetică" |
984a1947 | 2241 | |
eb2d46d7 | 2242 | #: subst.c:10795 |
ebeba874 | 2243 | #, c-format |
245a493c | 2244 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" |
ebeba874 | 2245 | msgstr "înlocuire greșită: fără „`” de închidere în %s" |
245a493c | 2246 | |
eb2d46d7 | 2247 | #: subst.c:11874 |
245a493c CR |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "no match: %s" | |
ebeba874 | 2250 | msgstr "nicio potrivire: %s" |
245a493c | 2251 | |
c2fa6583 | 2252 | #: test.c:147 |
245a493c | 2253 | msgid "argument expected" |
ebeba874 | 2254 | msgstr "se aștepta un parametru" |
245a493c | 2255 | |
c2fa6583 | 2256 | #: test.c:156 |
245a493c CR |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "%s: integer expression expected" | |
ebeba874 | 2259 | msgstr "%s: se aștepta o expresie întreagă (integer)" |
245a493c | 2260 | |
05d9462c | 2261 | #: test.c:265 |
245a493c | 2262 | msgid "`)' expected" |
ebeba874 | 2263 | msgstr "se aștepta „)'”" |
245a493c | 2264 | |
05d9462c | 2265 | #: test.c:267 |
245a493c CR |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "`)' expected, found %s" | |
ebeba874 | 2268 | msgstr "se aștepta „)”, s-a găsit %s" |
245a493c | 2269 | |
eb2d46d7 | 2270 | #: test.c:469 test.c:814 |
245a493c CR |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "%s: binary operator expected" | |
50fc6e33 | 2273 | msgstr "%s: se așteaptă operator binar" |
245a493c | 2274 | |
eb2d46d7 | 2275 | #: test.c:771 test.c:774 |
ce1a3c07 CR |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "%s: unary operator expected" | |
50fc6e33 | 2278 | msgstr "%s: se așteaptă operator unar" |
ce1a3c07 | 2279 | |
eb2d46d7 | 2280 | #: test.c:896 |
245a493c | 2281 | msgid "missing `]'" |
ebeba874 | 2282 | msgstr "lipsește „]”" |
245a493c | 2283 | |
eb2d46d7 | 2284 | #: test.c:914 |
ebeba874 | 2285 | #, c-format |
ce1a3c07 | 2286 | msgid "syntax error: `%s' unexpected" |
ebeba874 | 2287 | msgstr "eroare de sintaxă: „%s” neașteptat" |
ce1a3c07 CR |
2288 | |
2289 | #: trap.c:220 | |
245a493c | 2290 | msgid "invalid signal number" |
ebeba874 | 2291 | msgstr "număr de semnal nevalid" |
245a493c | 2292 | |
eb2d46d7 | 2293 | #: trap.c:323 |
d61300ec CR |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" | |
ebeba874 | 2296 | msgstr "gestionarul de capturare: nivelul maxim de gestionări de capturare a fost depășit (%d)" |
d61300ec | 2297 | |
eb2d46d7 | 2298 | #: trap.c:412 |
245a493c CR |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
ebeba874 | 2301 | msgstr "run_pending_traps: valoare greșită în trap_list[%d]: %p" |
245a493c | 2302 | |
eb2d46d7 | 2303 | #: trap.c:416 |
245a493c | 2304 | #, c-format |
b2b78a63 | 2305 | msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" |
ebeba874 | 2306 | msgstr "run_pending_traps: gestionarul de semnal este SIG_DFL, se retrimite %d (%s) către mine" |
245a493c | 2307 | |
eb2d46d7 | 2308 | #: trap.c:509 |
ebeba874 | 2309 | #, c-format |
245a493c | 2310 | msgid "trap_handler: bad signal %d" |
ebeba874 | 2311 | msgstr "trap_handler: semnal nevalid %d" |
245a493c | 2312 | |
eb2d46d7 | 2313 | #: variables.c:424 |
245a493c CR |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
ebeba874 | 2316 | msgstr "eroare în importarea definiției funcției pentru „%s”" |
245a493c | 2317 | |
eb2d46d7 | 2318 | #: variables.c:838 |
245a493c CR |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
ebeba874 | 2321 | msgstr "nivelul shell-ului (%d) prea mare, se reinițializează la 1" |
245a493c | 2322 | |
eb2d46d7 | 2323 | #: variables.c:2642 |
245a493c | 2324 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
ebeba874 | 2325 | msgstr "make_local_variable: nu există context de funcție în domeniul actual" |
245a493c | 2326 | |
eb2d46d7 | 2327 | #: variables.c:2661 |
2afeb2af | 2328 | #, c-format |
c2fa6583 | 2329 | msgid "%s: variable may not be assigned value" |
ebeba874 | 2330 | msgstr "%s: nu este posibil ca variabilei să i se atribuie o valoare" |
c2fa6583 | 2331 | |
eb2d46d7 CR |
2332 | #: variables.c:2818 variables.c:2874 |
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" | |
2335 | msgstr "%s: nu se poate moșteni valoarea de la un tip incompatibil" | |
2336 | ||
2337 | #: variables.c:3459 | |
6df81145 CR |
2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%s: assigning integer to name reference" | |
ebeba874 | 2340 | msgstr "%s: se atribuie un număr întreg referinței de nume" |
6df81145 | 2341 | |
eb2d46d7 | 2342 | #: variables.c:4390 |
245a493c | 2343 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
ebeba874 | 2344 | msgstr "all_local_variables: nu există context de funcție în domeniul actual" |
245a493c | 2345 | |
eb2d46d7 | 2346 | #: variables.c:4757 |
ebeba874 | 2347 | #, c-format |
08e72d7a | 2348 | msgid "%s has null exportstr" |
ebeba874 | 2349 | msgstr "%s are exportstr nul" |
08e72d7a | 2350 | |
eb2d46d7 | 2351 | #: variables.c:4762 variables.c:4771 |
245a493c CR |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
ebeba874 | 2354 | msgstr "caracter nevalid %d în exportstr pentru %s" |
245a493c | 2355 | |
eb2d46d7 | 2356 | #: variables.c:4777 |
245a493c CR |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
ebeba874 | 2359 | msgstr "nu există „=” în exportstr pentru %s" |
245a493c | 2360 | |
eb2d46d7 | 2361 | #: variables.c:5317 |
245a493c | 2362 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
ebeba874 | 2363 | msgstr "pop_var_context: partea de sus din shell_variables nu este un context de funcție" |
245a493c | 2364 | |
eb2d46d7 | 2365 | #: variables.c:5330 |
245a493c | 2366 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
ebeba874 | 2367 | msgstr "pop_var_context: nu există un context global_variables" |
245a493c | 2368 | |
eb2d46d7 | 2369 | #: variables.c:5410 |
245a493c | 2370 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
ebeba874 | 2371 | msgstr "pop_scope: partea de sus din shell_variables nu este un domeniu de mediu temporar" |
245a493c | 2372 | |
eb2d46d7 | 2373 | #: variables.c:6400 |
2afeb2af | 2374 | #, c-format |
08e72d7a | 2375 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
ebeba874 | 2376 | msgstr "%s: %s: nu se poate deschide ca FIȘIER" |
08e72d7a | 2377 | |
eb2d46d7 | 2378 | #: variables.c:6405 |
08e72d7a CR |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
ebeba874 | 2381 | msgstr "%s: %s: valoare nevalidă pentru descriptorul fișierului de urmărire" |
08e72d7a | 2382 | |
eb2d46d7 | 2383 | #: variables.c:6450 |
c2fa6583 CR |
2384 | #, c-format |
2385 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
ebeba874 | 2386 | msgstr "%s: %s: valoarea de compatibilitate în afara intervalului" |
c2fa6583 | 2387 | |
f036615e | 2388 | #: version.c:46 version2.c:46 |
eb2d46d7 CR |
2389 | msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." |
2390 | msgstr "Drepturi de autor © 2022 Free Software Foundation, Inc." | |
dd4f3dd8 | 2391 | |
c2fa6583 | 2392 | #: version.c:47 version2.c:47 |
b2b78a63 | 2393 | msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" |
ebeba874 | 2394 | msgstr "Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" |
dd4f3dd8 | 2395 | |
c2fa6583 | 2396 | #: version.c:86 version2.c:86 |
ebeba874 | 2397 | #, c-format |
245a493c | 2398 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" |
ebeba874 | 2399 | msgstr "GNU bash, versiunea %s (%s)\n" |
245a493c | 2400 | |
c2fa6583 CR |
2401 | #: version.c:91 version2.c:91 |
2402 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
ebeba874 | 2403 | msgstr "Acesta este un software liber; sunteți liber să îl modificați și să îl redistribuiți." |
245a493c | 2404 | |
c2fa6583 CR |
2405 | #: version.c:92 version2.c:92 |
2406 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
ebeba874 | 2407 | msgstr "NU EXISTĂ NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege." |
245a493c | 2408 | |
2afeb2af | 2409 | #: xmalloc.c:93 |
ebeba874 | 2410 | #, c-format |
08e72d7a | 2411 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
ebeba874 | 2412 | msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)" |
245a493c | 2413 | |
2afeb2af | 2414 | #: xmalloc.c:95 |
ebeba874 | 2415 | #, c-format |
08e72d7a | 2416 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
ebeba874 | 2417 | msgstr "%s: nu se pot aloca %lu octeți" |
245a493c | 2418 | |
2afeb2af | 2419 | #: xmalloc.c:165 |
ebeba874 | 2420 | #, c-format |
08e72d7a | 2421 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
ebeba874 | 2422 | msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți (%lu octeți alocați)" |
245a493c | 2423 | |
2afeb2af | 2424 | #: xmalloc.c:167 |
ebeba874 | 2425 | #, c-format |
08e72d7a | 2426 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
ebeba874 | 2427 | msgstr "%s: %s:%d: nu se pot aloca %lu octeți" |
245a493c | 2428 | |
ebeba874 CR |
2429 | # R-GC, scrie: |
2430 | # acest mesaj, și următoarele, pot să fie | |
2431 | # vizualizate, rulînd comanda: | |
2432 | # «bash -c help», dintr-un shell diferit de «bash»; | |
2433 | # «help», dintr-un shell «bash». | |
037a8b7f | 2434 | #: builtins.c:45 |
245a493c CR |
2435 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" |
2436 | msgstr "alias [-p] [nume[=valoare] ... ]" | |
2437 | ||
037a8b7f | 2438 | #: builtins.c:49 |
245a493c | 2439 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" |
ebeba874 | 2440 | msgstr "unalias [-a] nume [nume ...]" |
245a493c | 2441 | |
037a8b7f | 2442 | #: builtins.c:53 |
b2b78a63 | 2443 | msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
ebeba874 | 2444 | msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m comb_taste] [-f nume_fișier] [-q nume] [-u nume] [-r secv_taste] [-x secv_taste:comandă_shell] [secv_taste:funcție-readline sau comandă-readline]" |
245a493c | 2445 | |
037a8b7f | 2446 | #: builtins.c:56 |
245a493c CR |
2447 | msgid "break [n]" |
2448 | msgstr "break [n]" | |
2449 | ||
037a8b7f | 2450 | #: builtins.c:58 |
245a493c CR |
2451 | msgid "continue [n]" |
2452 | msgstr "continue [n]" | |
2453 | ||
037a8b7f | 2454 | #: builtins.c:60 |
245a493c | 2455 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" |
ebeba874 | 2456 | msgstr "builtin [comandă_internă-shell [arg ...]]" |
245a493c | 2457 | |
037a8b7f | 2458 | #: builtins.c:63 |
245a493c | 2459 | msgid "caller [expr]" |
ebeba874 | 2460 | msgstr "caller [expr]" |
245a493c | 2461 | |
037a8b7f | 2462 | #: builtins.c:66 |
c51b384f | 2463 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
ebeba874 | 2464 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
245a493c | 2465 | |
037a8b7f | 2466 | #: builtins.c:68 |
245a493c | 2467 | msgid "pwd [-LP]" |
ebeba874 | 2468 | msgstr "pwd [-LP]" |
245a493c | 2469 | |
037a8b7f | 2470 | #: builtins.c:76 |
245a493c | 2471 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" |
50fc6e33 | 2472 | msgstr "command [-pVv] comandă [arg ...]" |
245a493c | 2473 | |
037a8b7f | 2474 | #: builtins.c:78 |
eb2d46d7 CR |
2475 | msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" |
2476 | msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nume[=valoare] ...] sau declare -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]" | |
245a493c | 2477 | |
037a8b7f | 2478 | #: builtins.c:80 |
eb2d46d7 CR |
2479 | msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" |
2480 | msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nume[=valoare] ... sau typeset -p [-aAfFilnrtux] [nume ...]" | |
245a493c | 2481 | |
037a8b7f | 2482 | #: builtins.c:82 |
245a493c | 2483 | msgid "local [option] name[=value] ..." |
ebeba874 | 2484 | msgstr "local [opțiune] nume[=valoare] ..." |
245a493c | 2485 | |
037a8b7f | 2486 | #: builtins.c:85 |
245a493c CR |
2487 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" |
2488 | msgstr "echo [-neE] [arg ...]" | |
2489 | ||
037a8b7f | 2490 | #: builtins.c:89 |
245a493c CR |
2491 | msgid "echo [-n] [arg ...]" |
2492 | msgstr "echo [-n] [arg ...]" | |
2493 | ||
037a8b7f | 2494 | #: builtins.c:92 |
245a493c | 2495 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" |
ebeba874 | 2496 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nume_fișier]] [nume ...]" |
245a493c | 2497 | |
037a8b7f | 2498 | #: builtins.c:94 |
245a493c CR |
2499 | msgid "eval [arg ...]" |
2500 | msgstr "eval [arg ...]" | |
2501 | ||
037a8b7f | 2502 | #: builtins.c:96 |
ce1a3c07 | 2503 | msgid "getopts optstring name [arg ...]" |
ebeba874 | 2504 | msgstr "getopts șir_opțiuni nume [arg ...]" |
245a493c | 2505 | |
037a8b7f | 2506 | #: builtins.c:98 |
ce1a3c07 | 2507 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" |
ebeba874 | 2508 | msgstr "exec [-cl] [-a nume] [comandă [argument ...]] [redirectare ...]" |
245a493c | 2509 | |
037a8b7f | 2510 | #: builtins.c:100 |
245a493c CR |
2511 | msgid "exit [n]" |
2512 | msgstr "exit [n]" | |
2513 | ||
037a8b7f | 2514 | #: builtins.c:102 |
245a493c | 2515 | msgid "logout [n]" |
ebeba874 | 2516 | msgstr "logout [n]" |
245a493c | 2517 | |
037a8b7f | 2518 | #: builtins.c:105 |
245a493c | 2519 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" |
ebeba874 | 2520 | msgstr "fc [-e enume] [-lnr] [prim] [ultim] sau fc -s [pat=rep] [comandă]" |
245a493c | 2521 | |
037a8b7f | 2522 | #: builtins.c:109 |
245a493c | 2523 | msgid "fg [job_spec]" |
ebeba874 | 2524 | msgstr "fg [id_lucrare]" |
245a493c | 2525 | |
037a8b7f | 2526 | #: builtins.c:113 |
245a493c | 2527 | msgid "bg [job_spec ...]" |
ebeba874 | 2528 | msgstr "bg [id_lucrare ...]" |
245a493c | 2529 | |
037a8b7f | 2530 | #: builtins.c:116 |
245a493c | 2531 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" |
ebeba874 | 2532 | msgstr "hash [-lr] [-p nume_rută [-dt] [nume ...]" |
245a493c | 2533 | |
037a8b7f | 2534 | #: builtins.c:119 |
08e72d7a | 2535 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
ebeba874 | 2536 | msgstr "help [-dms] [tipar ...]" |
245a493c | 2537 | |
037a8b7f | 2538 | #: builtins.c:123 |
b2b78a63 | 2539 | msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" |
ebeba874 | 2540 | msgstr "history [-c] [-d decalaj] [n] sau history -anrw [nume_fișier] sau history -ps arg [arg...]" |
245a493c | 2541 | |
037a8b7f | 2542 | #: builtins.c:127 |
245a493c | 2543 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" |
ebeba874 | 2544 | msgstr "jobs [-lnprs] [id_lucrare ...] sau jobs -x comandă [args]" |
245a493c | 2545 | |
037a8b7f | 2546 | #: builtins.c:131 |
037a8b7f | 2547 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" |
ebeba874 | 2548 | msgstr "disown [-h] [-ar] [id_lucrare ... | pid ...]" |
245a493c | 2549 | |
037a8b7f | 2550 | #: builtins.c:134 |
b2b78a63 | 2551 | msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" |
ebeba874 | 2552 | msgstr "kill [-s id_semnal | -n num_semnal | -id_semnal] pid | id_lucrare ... sau kill -l [id_semnal]" |
245a493c | 2553 | |
037a8b7f | 2554 | #: builtins.c:136 |
245a493c CR |
2555 | msgid "let arg [arg ...]" |
2556 | msgstr "let arg [arg ...]" | |
2557 | ||
037a8b7f | 2558 | #: builtins.c:138 |
b2b78a63 | 2559 | msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" |
ebeba874 | 2560 | msgstr "read [-ers] [-a matrice] [-d delim] [-i text] [-n nr_carac] [-N nr_carac [-p prompt] [-t timp] [-u fd] [nume ...]" |
245a493c | 2561 | |
037a8b7f | 2562 | #: builtins.c:140 |
245a493c CR |
2563 | msgid "return [n]" |
2564 | msgstr "return [n]" | |
2565 | ||
037a8b7f | 2566 | #: builtins.c:142 |
eb2d46d7 CR |
2567 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" |
2568 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nume-opțiune] [--] [-] [arg ...]" | |
245a493c | 2569 | |
037a8b7f | 2570 | #: builtins.c:144 |
c2fa6583 | 2571 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
ebeba874 | 2572 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nume ...]" |
245a493c | 2573 | |
037a8b7f | 2574 | #: builtins.c:146 |
245a493c | 2575 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" |
ebeba874 | 2576 | msgstr "export [-fn] [nume[=valoare] ...] sau export -p" |
245a493c | 2577 | |
037a8b7f | 2578 | #: builtins.c:148 |
9aea5882 | 2579 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
ebeba874 | 2580 | msgstr "readonly [-aAf] [nume[=valoare] ...] sau readonly -p" |
245a493c | 2581 | |
037a8b7f | 2582 | #: builtins.c:150 |
245a493c CR |
2583 | msgid "shift [n]" |
2584 | msgstr "shift [n]" | |
2585 | ||
037a8b7f | 2586 | #: builtins.c:152 |
245a493c | 2587 | msgid "source filename [arguments]" |
ebeba874 | 2588 | msgstr "source nume_fișier [argumente]" |
245a493c | 2589 | |
037a8b7f | 2590 | #: builtins.c:154 |
245a493c | 2591 | msgid ". filename [arguments]" |
ebeba874 | 2592 | msgstr ". nume_fișier [argumente]" |
245a493c | 2593 | |
037a8b7f | 2594 | #: builtins.c:157 |
245a493c CR |
2595 | msgid "suspend [-f]" |
2596 | msgstr "suspend [-f]" | |
2597 | ||
037a8b7f | 2598 | #: builtins.c:160 |
245a493c CR |
2599 | msgid "test [expr]" |
2600 | msgstr "test [expr]" | |
2601 | ||
037a8b7f | 2602 | #: builtins.c:162 |
245a493c CR |
2603 | msgid "[ arg... ]" |
2604 | msgstr "[ arg... ]" | |
2605 | ||
037a8b7f | 2606 | #: builtins.c:166 |
245a493c | 2607 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" |
ebeba874 | 2608 | msgstr "trap [-lp] [[arg] id_semnal ...]" |
245a493c | 2609 | |
037a8b7f | 2610 | #: builtins.c:168 |
245a493c | 2611 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" |
ebeba874 | 2612 | msgstr "type [-afptP] nume [nume ...]" |
245a493c | 2613 | |
037a8b7f | 2614 | #: builtins.c:171 |
eb2d46d7 CR |
2615 | msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" |
2616 | msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limită]" | |
245a493c | 2617 | |
037a8b7f | 2618 | #: builtins.c:174 |
245a493c | 2619 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" |
ebeba874 | 2620 | msgstr "umask [-p] [-S] [mod]" |
245a493c | 2621 | |
037a8b7f | 2622 | #: builtins.c:177 |
ce1a3c07 | 2623 | msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" |
ebeba874 | 2624 | msgstr "wait [-fn] [-p var] [id ...]" |
245a493c | 2625 | |
037a8b7f | 2626 | #: builtins.c:181 |
c2fa6583 | 2627 | msgid "wait [pid ...]" |
ebeba874 | 2628 | msgstr "wait [pid ...]" |
245a493c | 2629 | |
037a8b7f | 2630 | #: builtins.c:184 |
245a493c | 2631 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" |
ebeba874 | 2632 | msgstr "for NUME [in CUVINTE ... ] ; do COMENZI; done" |
245a493c | 2633 | |
037a8b7f | 2634 | #: builtins.c:186 |
245a493c | 2635 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" |
ebeba874 | 2636 | msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMENZI; done" |
245a493c | 2637 | |
037a8b7f | 2638 | #: builtins.c:188 |
245a493c | 2639 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" |
ebeba874 | 2640 | msgstr "select NUME [in CUVINTE ... ;] do COMENZI; done" |
245a493c | 2641 | |
037a8b7f | 2642 | #: builtins.c:190 |
245a493c | 2643 | msgid "time [-p] pipeline" |
ebeba874 | 2644 | msgstr "time [-p] secvența_de_comenzi(pipeline)" |
245a493c | 2645 | |
037a8b7f | 2646 | #: builtins.c:192 |
245a493c | 2647 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" |
ebeba874 | 2648 | msgstr "case CUVÂNT in [MODEL[[MODEL]..) COMENZI ;;]... esac" |
245a493c | 2649 | |
037a8b7f | 2650 | #: builtins.c:194 |
b2b78a63 CR |
2651 | msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" |
2652 | msgstr "if COMENZI; then COMENZI; [elif COMENZI; then COMENZI; ]... [ else COMENZI; ] fi" | |
245a493c | 2653 | |
037a8b7f | 2654 | #: builtins.c:196 |
eb2d46d7 CR |
2655 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" |
2656 | msgstr "while COMENZI; do COMENZI-2; done" | |
245a493c | 2657 | |
037a8b7f | 2658 | #: builtins.c:198 |
eb2d46d7 CR |
2659 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" |
2660 | msgstr "until COMENZI; do COMENZI-2; done" | |
245a493c | 2661 | |
037a8b7f | 2662 | #: builtins.c:200 |
a05a1337 | 2663 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
ebeba874 | 2664 | msgstr "coproc [NUME] comanda [redirecționări]" |
a05a1337 | 2665 | |
037a8b7f | 2666 | #: builtins.c:202 |
245a493c | 2667 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
ebeba874 | 2668 | msgstr "function nume { COMENZI ; } sau nume () { COMENZI ; }" |
245a493c | 2669 | |
037a8b7f | 2670 | #: builtins.c:204 |
245a493c | 2671 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
ebeba874 | 2672 | msgstr "{ COMENZI ; }" |
245a493c | 2673 | |
037a8b7f | 2674 | #: builtins.c:206 |
245a493c | 2675 | msgid "job_spec [&]" |
ebeba874 | 2676 | msgstr "id_lucrare [&]" |
245a493c | 2677 | |
037a8b7f | 2678 | #: builtins.c:208 |
245a493c | 2679 | msgid "(( expression ))" |
ebeba874 | 2680 | msgstr "(( expresie ))" |
245a493c | 2681 | |
037a8b7f | 2682 | #: builtins.c:210 |
245a493c | 2683 | msgid "[[ expression ]]" |
ebeba874 | 2684 | msgstr "[[ expresie ]]" |
245a493c | 2685 | |
037a8b7f | 2686 | #: builtins.c:212 |
245a493c | 2687 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
ebeba874 | 2688 | msgstr "variables - Numele și semnificațiile unor variabile din shell" |
245a493c | 2689 | |
037a8b7f | 2690 | #: builtins.c:215 |
245a493c | 2691 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
ebeba874 | 2692 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
245a493c | 2693 | |
037a8b7f | 2694 | #: builtins.c:219 |
245a493c | 2695 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
ebeba874 | 2696 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" |
245a493c | 2697 | |
037a8b7f | 2698 | #: builtins.c:223 |
245a493c CR |
2699 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2700 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2701 | ||
037a8b7f | 2702 | #: builtins.c:226 |
245a493c | 2703 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
ebeba874 | 2704 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nume_opțiune ...]" |
245a493c | 2705 | |
037a8b7f | 2706 | #: builtins.c:228 |
245a493c | 2707 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
ebeba874 | 2708 | msgstr "printf [-v var] format [argumente]" |
245a493c | 2709 | |
037a8b7f | 2710 | #: builtins.c:231 |
b2b78a63 | 2711 | msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" |
ebeba874 | 2712 | msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru [- P prefix] [-S sufix] [nume ...]" |
245a493c | 2713 | |
037a8b7f | 2714 | #: builtins.c:235 |
b2b78a63 | 2715 | msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" |
ebeba874 | 2716 | msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opțiune] [-A acțiune] [-G tipar_glob] [-W listă_cuvinte] [-F funcție] [-C comandă] [-X tipar_filtru] [-P prefix] [-S sufix] [cuvânt]" |
245a493c | 2717 | |
037a8b7f | 2718 | #: builtins.c:239 |
48c37afd | 2719 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" |
ebeba874 | 2720 | msgstr "compopt [-o|+o opțiune] [-DEI] [nume ...]" |
245a493c | 2721 | |
037a8b7f | 2722 | #: builtins.c:242 |
b2b78a63 | 2723 | msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" |
ebeba874 | 2724 | msgstr "mapfile [-d delim] [-n cont] [-O origin] [-s cont] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c cantitate] [matrice]" |
245a493c | 2725 | |
037a8b7f | 2726 | #: builtins.c:244 |
b2b78a63 | 2727 | msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" |
ebeba874 CR |
2728 | msgstr "readarray [-d delim] [-n cantitate] [-O origine] [-s cantitate] [-t] [-u fd] [-C apelare] [-c sumă_de] [matrice]" |
2729 | ||
2730 | # R-GC, scrie: | |
2731 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2732 | # comanda: | |
2733 | # «help alias», din «bash»; | |
2734 | # «bash -c "help alias"», din «bash», sau dintr-un | |
2735 | # shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2736 | #: builtins.c:256 |
245a493c CR |
2737 | msgid "" |
2738 | "Define or display aliases.\n" | |
2739 | " \n" | |
2740 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2741 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2742 | " \n" | |
2743 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2744 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2745 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2746 | " \n" | |
2747 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2748 | " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" |
245a493c CR |
2749 | " \n" |
2750 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 2751 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" |
245a493c CR |
2752 | " defined." |
2753 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
2754 | "Definește sau afișează alias.\n" |
2755 | " \n" | |
2756 | " Fără argumente, «alias» imprimă lista de alias în forma reutilizabilă\n" | |
2757 | " „alias NUME=VALOARE” la ieșirea standard (pe ecran).\n" | |
2758 | " \n" | |
2759 | " În caz contrar, un alias este definit pentru fiecare NUME a cărui VALOARE\n" | |
2760 | " este dată. Un spațiu final în VALOARE, face ca următorul cuvânt să fie\n" | |
2761 | " verificat pentru înlocuirea aliasului atunci când aliasul este extins.\n" | |
2762 | " \n" | |
2763 | " Opțiuni:\n" | |
2764 | " -p\timprimă toate alias definite într-un format reutilizabil\n" | |
2765 | " \n" | |
2766 | " Starea de ieșire:\n" | |
2767 | " «alias» returnează adevărat, cu excepția cazului în care este furnizat\n" | |
2768 | " un NUME pentru care nu a fost definit niciun alias." | |
245a493c | 2769 | |
ebeba874 CR |
2770 | # R-GC, scrie: |
2771 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2772 | # comanda: | |
2773 | # «help unalias», din «bash»; | |
2774 | # «bash -c "help unalias"», din «bash», sau | |
2775 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2776 | #: builtins.c:278 |
245a493c CR |
2777 | msgid "" |
2778 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2779 | " \n" | |
2780 | " Options:\n" | |
05d9462c | 2781 | " -a\tremove all alias definitions\n" |
245a493c CR |
2782 | " \n" |
2783 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2784 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
2785 | "Elimină fiecare NUME din lista de aliasuri definite.\n" |
2786 | " \n" | |
2787 | " Opțiuni:\n" | |
2788 | " -a\telimină toate definițiile de alias\n" | |
2789 | " \n" | |
2790 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care un NUME nu este un alias existent." | |
245a493c | 2791 | |
ebeba874 CR |
2792 | # R-GC, scrie: |
2793 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2794 | # comanda: | |
2795 | # «help bind», din «bash»; | |
2796 | # «bash -c "help bind"», din «bash», sau dintr-un | |
2797 | # shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2798 | #: builtins.c:291 |
245a493c CR |
2799 | msgid "" |
2800 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2801 | " \n" | |
2802 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2803 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2804 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2805 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2806 | " \n" | |
2807 | " Options:\n" | |
2808 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2809 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
b2b78a63 | 2810 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" |
245a493c CR |
2811 | " vi-command, and vi-insert.\n" |
2812 | " -l List names of functions.\n" | |
2813 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2814 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2815 | " reused as input.\n" | |
b2b78a63 CR |
2816 | " -S List key sequences that invoke macros and their values\n" |
2817 | " -s List key sequences that invoke macros and their values\n" | |
245a493c CR |
2818 | " in a form that can be reused as input.\n" |
2819 | " -V List variable names and values\n" | |
2820 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2821 | " be reused as input.\n" | |
2822 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
b2b78a63 | 2823 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" |
245a493c CR |
2824 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" |
2825 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2826 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2827 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
b2b78a63 | 2828 | " -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" |
e73012f1 | 2829 | " in a form that can be reused as input.\n" |
245a493c CR |
2830 | " \n" |
2831 | " Exit Status:\n" | |
2832 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2833 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
2834 | "Configurează legăturile de taste și variabilele Readline.\n" |
2835 | " \n" | |
2836 | " Asociază o secvență de taste cu o funcție Readline sau cu o macrocomandă\n" | |
2837 | " sau configurează o variabilă Readline. Sintaxa argumentului fără opțiune \n" | |
2838 | " este echivalentă cu cea găsită în ~/.inputrc, dar trebuie transmisă ca un\n" | |
2839 | " singur argument; de exp.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2840 | " \n" | |
2841 | " Opțiuni:\n" | |
2842 | " -m keymap Utilizează KEYMAP ca hartă de taste pe durata acestei\n" | |
2843 | " comenzi. Numele valabile pentru hărți de taste sunt emacs,\n" | |
2844 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" | |
2845 | " vi-command, și vi-insert.\n" | |
2846 | " -l Enumeră numele funcțiilor.\n" | |
2847 | " -P Enumeră numele și asocierile funcțiilor.\n" | |
2848 | " -p Enumeră funcțiile și asocierile într-o formă care poate fi\n" | |
2849 | " reutilizată ca intrare.\n" | |
2850 | " -S Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n" | |
2851 | " valorile acestora\n" | |
2852 | " -s Enumeră secvențele de chei care invocă macrocomenzi și\n" | |
2853 | " valorile acestora într-o formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n" | |
2854 | " -V Enumeră numele și valorile variabilelor\n" | |
2855 | " -v Enumeră numele și valorile variabilelor într-o formă care\n" | |
2856 | " poate fi reutilizată ca intrare.\n" | |
2857 | " -q nume-funcție Se utilizează pentru a afla care taste invocă funcția numită.\n" | |
2858 | " -u nume-funcție Dezasociază toate tastele care sunt asociate cu funcția numită.\n" | |
2859 | " -r sec-taste Elimină asocierea pentru sec-taste numită.\n" | |
2860 | " -f nume-fișier Citește asocierile de taste din fișierul al cărui nume a fost dat.\n" | |
2861 | " -x sec-taste:comandă-shell\tDetermină executarea comandă-shell când este\n" | |
2862 | " \t\t\t\tintrodusă sec-taste.\n" | |
2863 | " -X Enumeră secvențele de taste asociate cu -x și comenzile asociate într-o\n" | |
2864 | " formă care poate fi reutilizată ca intrare.\n" | |
2865 | " \n" | |
2866 | " Starea de ieșire:\n" | |
2867 | " «bind» returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nerecunoscută, sau apare o eroare." | |
2868 | ||
2869 | # R-GC, scrie: | |
2870 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2871 | # comanda: | |
2872 | # «help break», din «bash»; | |
2873 | # «bash -c "help break"», din «bash», sau dintr-un | |
2874 | # shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2875 | #: builtins.c:330 |
245a493c CR |
2876 | msgid "" |
2877 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2878 | " \n" | |
2879 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2880 | " loops.\n" | |
2881 | " \n" | |
2882 | " Exit Status:\n" | |
dd4f3dd8 | 2883 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
245a493c | 2884 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
2885 | "Termină buclele for, while, sau until.\n" |
2886 | " \n" | |
2887 | " Termină o buclă FOR, WHILE sau UNTIL. Dacă se specifică N, termină\n" | |
2888 | " numărul de bucle specificat.\n" | |
2889 | " \n" | |
2890 | " Starea de ieșire:\n" | |
2891 | " Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1." | |
245a493c | 2892 | |
ebeba874 CR |
2893 | # R-GC, scrie: |
2894 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2895 | # comanda: | |
2896 | # «help continue», din «bash»; | |
2897 | # «bash -c "help continue"», din «bash», sau | |
2898 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2899 | #: builtins.c:342 |
245a493c CR |
2900 | msgid "" |
2901 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2902 | " \n" | |
2903 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2904 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2905 | " \n" | |
2906 | " Exit Status:\n" | |
dd4f3dd8 | 2907 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." |
245a493c | 2908 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
2909 | "Reia buclele for, while, sau until.\n" |
2910 | " \n" | |
2911 | " Reia următoarea iterație a buclei curente FOR, WHILE sau UNTIL.\n" | |
2912 | " Dacă se specifică N, reia bucla și continuă pentru N niveluri în continuare.\n" | |
2913 | " \n" | |
2914 | " Starea de ieșire:\n" | |
2915 | " Starea de ieșire este 0, cu excepția cazului în care N nu este mai mare sau egal cu 1." | |
245a493c | 2916 | |
ebeba874 CR |
2917 | # R-GC, scrie: |
2918 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2919 | # comanda: | |
2920 | # «help builtin», din «bash»; | |
2921 | # «bash -c "help builtin"», din «bash», sau dintr-un | |
2922 | # shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2923 | #: builtins.c:354 |
245a493c CR |
2924 | msgid "" |
2925 | "Execute shell builtins.\n" | |
2926 | " \n" | |
2927 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2928 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
b2b78a63 | 2929 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" |
245a493c CR |
2930 | " \n" |
2931 | " Exit Status:\n" | |
2932 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
48c37afd | 2933 | " not a shell builtin." |
245a493c | 2934 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
2935 | "Execută comenzile interne de shell.\n" |
2936 | " \n" | |
2937 | " Execută SHELL-BUILTIN cu argumentele ARG fără a efectua căutarea comenzilor.\n" | |
2938 | " Acest lucru este util atunci când doriți să reimplementați o comandă internă de shell\n" | |
2939 | " ca o funcție shell, dar trebuie să executați comanda internă în cadrul funcției.\n" | |
2940 | " \n" | |
2941 | " Starea de ieșire:\n" | |
2942 | " Returnează starea de ieșire a lui SHELL-BUILTIN sau false dacă SHELL-BUILTIN nu\n" | |
2943 | " este o comandă internă de shell." | |
245a493c | 2944 | |
ebeba874 CR |
2945 | # R-GC, scrie: |
2946 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2947 | # comanda: | |
2948 | # «help caller», din «bash»; | |
2949 | # «bash -c "help caller"», din «bash», sau dintr-un | |
2950 | # shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2951 | #: builtins.c:369 |
245a493c CR |
2952 | msgid "" |
2953 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2954 | " \n" | |
2955 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2956 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2957 | " provide a stack trace.\n" | |
2958 | " \n" | |
2959 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2960 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2961 | " \n" | |
2962 | " Exit Status:\n" | |
2963 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2964 | " is invalid." | |
2965 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
2966 | "Returnează contextul apelului subrutinei curente.\n" |
2967 | " \n" | |
2968 | " Fără EXPR, returnează „$line $filename”. Cu EXPR, returnează\n" | |
2969 | " „$line $subroutine $filename”; aceste informații suplimentare pot fi\n" | |
2970 | " utilizate pentru a furniza o urmărire a stivei.\n" | |
2971 | " \n" | |
2972 | " Valoarea EXPR indică câte cadre de apel trebuie să se întoarcă înaintea\n" | |
2973 | " celui curent; cadrul superior este cadrul 0.\n" | |
2974 | " \n" | |
2975 | " Starea de ieșire:\n" | |
2976 | " Returnează 0, cu excepția cazului în care shell-ul nu execută o funcție shell\n" | |
2977 | " sau EXPR nu este validă." | |
245a493c | 2978 | |
ebeba874 CR |
2979 | # R-GC, scrie: |
2980 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
2981 | # comanda: | |
2982 | # «help cd», din «bash»; | |
2983 | # «bash -c "help cd"», din «bash», sau dintr-un | |
2984 | # shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 2985 | #: builtins.c:387 |
245a493c CR |
2986 | msgid "" |
2987 | "Change the shell working directory.\n" | |
2988 | " \n" | |
b2b78a63 | 2989 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" |
245a493c CR |
2990 | " HOME shell variable.\n" |
2991 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
2992 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" |
2993 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" | |
2994 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" | |
245a493c CR |
2995 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" |
2996 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
2997 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" |
2998 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" | |
245a493c CR |
2999 | " its value is used for DIR.\n" |
3000 | " \n" | |
3001 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3002 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" |
3003 | " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" | |
3004 | " -P\tuse the physical directory structure without following\n" | |
3005 | " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" | |
3006 | " \t\tprocessing instances of `..'\n" | |
3007 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" | |
3008 | " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" | |
3009 | " \t\ta non-zero status\n" | |
3010 | " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" | |
3011 | " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" | |
245a493c CR |
3012 | " \n" |
3013 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
b2b78a63 | 3014 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" |
e73012f1 | 3015 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" |
245a493c CR |
3016 | " \n" |
3017 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 3018 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" |
06dff54a | 3019 | " -P is used; non-zero otherwise." |
245a493c | 3020 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
3021 | "Schimbă directorul de lucru al shell-ului.\n" |
3022 | " \n" | |
3023 | " Schimbă directorul actual cu DIR. DIR implicit este valoarea variabilei de \n" | |
3024 | " shell HOME.\n" | |
3025 | " \n" | |
3026 | " Variabila CDPATH definește calea de căutare pentru directorul care conține\n" | |
3027 | " DIR. Numele alternative ale directoarelor din CDPATH sunt separate prin\n" | |
3028 | " două puncte (:). Numele unui director nul este același cu directorul curent.\n" | |
3029 | " Dacă DIR începe cu o bară oblică (/), atunci CDPATH nu este utilizat.\n" | |
3030 | " \n" | |
3031 | " Dacă directorul nu este găsit și opțiunea de shell „cdable_vars” este setată,\n" | |
3032 | " cuvântul se presupune a fi un nume de variabilă. Dacă acea variabilă are o\n" | |
3033 | " valoare, valoarea ei este utilizată pentru DIR.\n" | |
3034 | " \n" | |
3035 | " Opțiuni:\n" | |
3036 | " -L\tforțează ca legăturile simbolice să fie urmate: rezolvă \n" | |
3037 | " \t\tlegăturile simbolice din DIR după procesarea instanțelor de „..”\n" | |
3038 | " -P\tutilizează structura fizică a directorului fără a urma legăturile\n" | |
3039 | " \t\tsimbolice: rezolvă legăturile simbolice din DIR înainte de a\n" | |
3040 | " \t\tprocesa instanțe de „..”\n" | |
3041 | " -e\tdacă este furnizată opțiunea „-P” și directorul de lucru curent\n" | |
3042 | " \t\tnu poate fi determinat cu succes, iese cu o stare diferită de\n" | |
3043 | " \t\tzero\n" | |
3044 | " -@\tpe sistemele care acceptă acest lucru, prezintă un fișier cu\n" | |
3045 | " \t\tatribute extinse, ca un director care conține atributele fișierului\n" | |
3046 | " \n" | |
3047 | " Modul implicit este să urmeze legături simbolice, ca și cum ar fi fost specificat „-L”.\n" | |
3048 | " „..” este procesat prin eliminarea componentei de cale imediat anterioară până\n" | |
3049 | " la o bară oblică sau la începutul DIR.\n" | |
3050 | " \n" | |
3051 | " Starea de ieșire:\n" | |
3052 | " Returnează 0 dacă directorul este schimbat și dacă $PWD este stabilit cu succes atunci\n" | |
3053 | " când este utilizat „-P”; diferit de zero, în caz contrar." | |
3054 | ||
3055 | # R-GC, scrie: | |
3056 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3057 | # comanda: | |
3058 | # «help pwd», din «bash»; | |
3059 | # «bash -c "help pwd"», din «bash», sau dintr-un | |
3060 | # shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 3061 | #: builtins.c:425 |
245a493c CR |
3062 | msgid "" |
3063 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
3064 | " \n" | |
3065 | " Options:\n" | |
3066 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
05d9462c | 3067 | " \t\tdirectory\n" |
245a493c CR |
3068 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" |
3069 | " \n" | |
3070 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
3071 | " \n" | |
3072 | " Exit Status:\n" | |
3073 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
3074 | " cannot be read." | |
3075 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3076 | "Imprimă numele directorului de lucru curent.\n" |
3077 | " \n" | |
3078 | " Opțiuni:\n" | |
3079 | " -L\timprimă valoarea lui $PWD dacă aceasta numește directorul de\n" | |
3080 | " \t\tlucru curent\n" | |
3081 | " -P\timprimă directorul fizic, fără nicio legătură simbolică\n" | |
3082 | " \n" | |
3083 | " În mod implicit, „pwd” se comportă ca și cum „-L” ar fi fost specificat.\n" | |
3084 | " \n" | |
3085 | " Starea de ieșire:\n" | |
3086 | " Returnează 0, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
3087 | " sau directorul curent nu poate fi citit." | |
245a493c | 3088 | |
ebeba874 CR |
3089 | # R-GC, scrie: |
3090 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3091 | # comanda: | |
3092 | # «help :», din «bash»; | |
3093 | # «bash -c "help :"», din «bash», sau | |
3094 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 3095 | #: builtins.c:442 |
245a493c CR |
3096 | msgid "" |
3097 | "Null command.\n" | |
3098 | " \n" | |
3099 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
3100 | " \n" | |
3101 | " Exit Status:\n" | |
3102 | " Always succeeds." | |
ebeba874 CR |
3103 | msgstr "" |
3104 | "Comandă nulă.\n" | |
3105 | " \n" | |
3106 | " Fără efect; comanda nu face nimic.\n" | |
3107 | " \n" | |
3108 | " Starea de ieșire:\n" | |
3109 | " Întotdeauna reușește(0)." | |
245a493c | 3110 | |
ebeba874 CR |
3111 | # R-GC, scrie: |
3112 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3113 | # comanda: | |
3114 | # «help true», din «bash»; | |
3115 | # «bash -c "help true"», din «bash», sau | |
3116 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 3117 | #: builtins.c:453 |
245a493c CR |
3118 | msgid "" |
3119 | "Return a successful result.\n" | |
3120 | " \n" | |
3121 | " Exit Status:\n" | |
3122 | " Always succeeds." | |
3123 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3124 | "Returnează un rezultat de succes(0).\n" |
3125 | " \n" | |
3126 | " Starea de ieșire:\n" | |
3127 | " Întotdeauna reușește(0)." | |
245a493c | 3128 | |
ebeba874 CR |
3129 | # R-GC, scrie: |
3130 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3131 | # comanda: | |
3132 | # «help false», din «bash»; | |
3133 | # «bash -c "help false"», din «bash», sau | |
3134 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 3135 | #: builtins.c:462 |
245a493c CR |
3136 | msgid "" |
3137 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
3138 | " \n" | |
3139 | " Exit Status:\n" | |
3140 | " Always fails." | |
3141 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3142 | "Returnează un rezultat nereușit(≠0).\n" |
3143 | " \n" | |
3144 | " Starea de ieșire:\n" | |
3145 | " Întotdeauna eșuează(≠0)." | |
245a493c | 3146 | |
ebeba874 CR |
3147 | # R-GC, scrie: |
3148 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3149 | # comanda: | |
3150 | # «help command», din «bash»; | |
3151 | # «bash -c "help command"», din «bash», sau | |
3152 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 3153 | #: builtins.c:471 |
245a493c CR |
3154 | msgid "" |
3155 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
3156 | " \n" | |
3157 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
b2b78a63 | 3158 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" |
245a493c CR |
3159 | " on disk when a function with the same name exists.\n" |
3160 | " \n" | |
3161 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3162 | " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" |
3163 | " the standard utilities\n" | |
3164 | " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
3165 | " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" | |
245a493c CR |
3166 | " \n" |
3167 | " Exit Status:\n" | |
3168 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
3169 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3170 | "Execută o comandă simplă sau afișează informații despre comenzi.\n" |
3171 | " \n" | |
3172 | " Rulează COMANDA cu ARGumente care suprimă căutarea funcției shell sau afișează\n" | |
3173 | " informații despre COMENZILE specificate. Se poate utiliza pentru a invoca comenzi\n" | |
3174 | " de pe disc atunci când există o funcție cu același nume.\n" | |
3175 | " \n" | |
3176 | " Opțiuni:\n" | |
3177 | " -p utilizează o valoare implicită pentru PATH ce garantează că se\n" | |
3178 | " vor găsi toate utilitățile standard\n" | |
3179 | " -v imprimă o descriere a COMENZII, similară cu cea a comenzii\n" | |
3180 | " interne «type».\n" | |
3181 | " -V imprimă o descriere mai detaliată pentru fiecare COMANDĂ\n" | |
3182 | " \n" | |
3183 | " Starea de ieșire:\n" | |
3184 | " Returnează starea de ieșire a COMENZII sau eșuează dacă COMANDA nu este găsită." | |
3185 | ||
3186 | # R-GC, scrie: | |
3187 | # am tradus: | |
3188 | # „-I if ... with the same name at a previous scope”, ca: | |
3189 | # „-I dacă ... cu același nume dintr-un scop anterior” | |
3190 | # *** | |
3191 | # Întrebare: | |
3192 | # dacă se traduce, ca: | |
3193 | # „-I dacă ... cu același nume dintr-o sferă de aplicare anterioară”, | |
3194 | # ar fi o traducere mai bună? | |
3195 | # Opinii/Idei? | |
3196 | # ================================== | |
3197 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3198 | # comanda: | |
3199 | # «help declare», din «bash»; | |
3200 | # «bash -c "help declare"», din «bash», sau | |
3201 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
037a8b7f | 3202 | #: builtins.c:490 |
245a493c CR |
3203 | msgid "" |
3204 | "Set variable values and attributes.\n" | |
3205 | " \n" | |
3206 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
3207 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
3208 | " \n" | |
3209 | " Options:\n" | |
3210 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
3211 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
05d9462c | 3212 | " \t\tsource file when debugging)\n" |
06dff54a | 3213 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
05d9462c | 3214 | " \t\tignored\n" |
ce1a3c07 CR |
3215 | " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" |
3216 | " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" | |
245a493c CR |
3217 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
3218 | " \n" | |
3219 | " Options which set attributes:\n" | |
dd4f3dd8 CR |
3220 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" |
3221 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
245a493c | 3222 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" |
2afeb2af | 3223 | " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" |
c2fa6583 | 3224 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
245a493c CR |
3225 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
3226 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2afeb2af | 3227 | " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" |
245a493c CR |
3228 | " -x\tto make NAMEs export\n" |
3229 | " \n" | |
3230 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
3231 | " \n" | |
3232 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
3233 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
3234 | " \n" | |
b2b78a63 | 3235 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" |
06dff54a | 3236 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
245a493c CR |
3237 | " \n" |
3238 | " Exit Status:\n" | |
c2fa6583 CR |
3239 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
3240 | " assignment error occurs." | |
245a493c | 3241 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
3242 | "Stabilește valorile și atributele variabilelor.\n" |
3243 | " \n" | |
3244 | " Declară variabilele și-le atribuie atribute. Dacă nu sunt date NUME,\n" | |
3245 | " afișează atributele și valorile tuturor variabilelor.\n" | |
3246 | " \n" | |
3247 | " Opțiuni:\n" | |
3248 | " -f\trestricționează acțiunea sau afișarea, la numele și definițiile funcțiilor\n" | |
3249 | " -F\trestricționează afișarea numai la numele funcțiilor (plus numărul de\n" | |
3250 | " \t\tlinie și fișierul sursă, la depanare)\n" | |
3251 | " -g\tcreează variabile globale atunci când sunt utilizate într-o funcție shell;\n" | |
3252 | " \t\taltfel sunt ignorate\n" | |
3253 | " -I\tdacă se creează o variabilă locală, moștenește atributele și valoarea\n" | |
3254 | " \t\tunei variabile cu același nume dintr-un scop anterior\n" | |
3255 | " -p\tafișează atributele și valoarea fiecărui NUME\n" | |
3256 | " \n" | |
3257 | " Opțiuni care stabilesc atributele:\n" | |
3258 | " -a\tstabilește NUME ca matrice indexată (dacă este acceptat)\n" | |
3259 | " -A\tstabilește NUME ca matrice asociativă (dacă este acceptat)\n" | |
3260 | " -i\tstabilește ca NUME să aibă atributul „integer”\n" | |
3261 | " -l\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în minuscule, la atribuire\n" | |
3262 | " -n\tface din NUME o referință la variabila numită după valoarea acesteia\n" | |
3263 | " -r\tcreează NUME ca numai-citire\n" | |
3264 | " -t\tstabilește ca NUME să aibă atributul „trace”\n" | |
3265 | " -u\tpentru a converti valoarea fiecărui NUME în majuscule, la atribuire\n" | |
3266 | " -x\tpentru a exporta NUME\n" | |
3267 | " \n" | |
3268 | " Utilizarea a „+” în loc de „-”, dezactivează atributul dat.\n" | |
3269 | " \n" | |
3270 | " Variabilele cu atributul întreg au o evaluare aritmetică (vezi comanda\n" | |
3271 | " «let») efectuată atunci când variabilei i se atribuie o valoare.\n" | |
3272 | " \n" | |
3273 | " Când este folosită într-o funcție, «declare» face ca NUME să fie local, ca\n" | |
3274 | " și în cazul comenzii «local». Opțiunea „-g” suprimă acest comportament.\n" | |
3275 | " \n" | |
3276 | " Starea de ieșire:\n" | |
3277 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" | |
3278 | " nevalidă sau apare o eroare de atribuire a variabilelor." | |
3279 | ||
3280 | # R-GC, scrie: | |
3281 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3282 | # comanda: | |
3283 | # «help typeset», din «bash»; | |
3284 | # «bash -c "help typeset"», din «bash», sau dintr-un | |
3285 | # shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3286 | #: builtins.c:532 |
245a493c CR |
3287 | msgid "" |
3288 | "Set variable values and attributes.\n" | |
3289 | " \n" | |
6df81145 | 3290 | " A synonym for `declare'. See `help declare'." |
245a493c | 3291 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
3292 | "Stabilește valorile și atributele variabilelor.\n" |
3293 | " \n" | |
3294 | " Un sinonim pentru „declare”. A se vedea „help declare”." | |
245a493c | 3295 | |
ebeba874 CR |
3296 | # R-GC, scrie: |
3297 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3298 | # comanda: | |
3299 | # «help local», din «bash»; | |
3300 | # «bash -c "help local"», din «bash», sau | |
3301 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3302 | #: builtins.c:540 |
245a493c CR |
3303 | msgid "" |
3304 | "Define local variables.\n" | |
3305 | " \n" | |
3306 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
3307 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
3308 | " \n" | |
3309 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
3310 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
3311 | " \n" | |
3312 | " Exit Status:\n" | |
c2fa6583 CR |
3313 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
3314 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
245a493c | 3315 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
3316 | "Definește variabilele locale.\n" |
3317 | " \n" | |
3318 | " Creează o variabilă locală numită NUME și îi dă această VALOARE.\n" | |
3319 | " OPȚIUNE poate fi orice opțiune acceptată de «declare».\n" | |
3320 | " \n" | |
3321 | " Variabilele locale pot fi utilizate numai în cadrul unei funcții; sunt\n" | |
3322 | " vizibile numai pentru funcția în care sunt definite și pentru copiii\n" | |
3323 | " acesteia.\n" | |
3324 | " \n" | |
3325 | " Starea de ieșire:\n" | |
3326 | " Returnează succes cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" | |
3327 | " nevalidă, apare o eroare de atribuire a variabilei sau shell-ul nu execută\n" | |
3328 | " o funcție." | |
245a493c | 3329 | |
ebeba874 CR |
3330 | # R-GC, scrie: |
3331 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3332 | # comanda: | |
3333 | # «help echo», din «bash»; | |
3334 | # «bash -c "help echo"», din «bash», sau | |
3335 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3336 | #: builtins.c:557 |
245a493c CR |
3337 | msgid "" |
3338 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3339 | " \n" | |
b2b78a63 | 3340 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" |
e73012f1 | 3341 | " newline, on the standard output.\n" |
245a493c CR |
3342 | " \n" |
3343 | " Options:\n" | |
3344 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3345 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
3346 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
3347 | " \n" | |
3348 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
3349 | " \\a\talert (bell)\n" | |
3350 | " \\b\tbackspace\n" | |
dd4f3dd8 | 3351 | " \\c\tsuppress further output\n" |
245a493c | 3352 | " \\e\tescape character\n" |
e73012f1 | 3353 | " \\E\tescape character\n" |
245a493c CR |
3354 | " \\f\tform feed\n" |
3355 | " \\n\tnew line\n" | |
3356 | " \\r\tcarriage return\n" | |
3357 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
3358 | " \\v\tvertical tab\n" | |
3359 | " \\\\\tbackslash\n" | |
3360 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
05d9462c | 3361 | " \t\t0 to 3 octal digits\n" |
245a493c | 3362 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" |
05d9462c | 3363 | " \t\tcan be one or two hex digits\n" |
b2b78a63 | 3364 | " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" |
68701259 | 3365 | " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" |
b2b78a63 | 3366 | " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" |
68701259 | 3367 | " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" |
245a493c CR |
3368 | " \n" |
3369 | " Exit Status:\n" | |
3370 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3371 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3372 | "Scrie argumente la ieșirea standard.\n" |
3373 | " \n" | |
3374 | " Afișează ARGumentele, separate printr-un singur caracter de spațiu și urmate\n" | |
3375 | " de o nouă linie, în ieșirea standard.\n" | |
3376 | " \n" | |
3377 | " Opțiuni:\n" | |
3378 | " -n\tnu adaugă o nouă linie\n" | |
3379 | " -e\tactivează interpretarea următoarelor eludări de bară oblică inversă\n" | |
3380 | " -E\tsuprimă în mod explicit interpretarea eludărilor de bară oblică inversă\n" | |
3381 | " \n" | |
3382 | " «echo» interpretează următoarele caractere de eludare de bară oblică inversă:\n" | |
3383 | " \a\talertă (clopoțel)\n" | |
3384 | " \\b\tmută cursorul înapoi cu unul sau mai multe spații\n" | |
3385 | " \\c\tsuprimă ieșirea ulterioară\n" | |
3386 | " \\e\tcaracter de eludare\n" | |
3387 | " \\E\tcaracter de eludare\n" | |
3388 | " \\f\talimentare cu „hîrtie”\n" | |
3389 | " \\n\tlinie nouă\n" | |
3390 | " \\r\treturul de caret↵\n" | |
3391 | " \\t\ttabulator orizontal\n" | |
3392 | " \\v\ttabulator vertical\n" | |
3393 | " \\\\\tbară oblică inversă\n" | |
3394 | " \\0nnn\tcaracterul al cărui cod ASCII este NNN (octal). NNN poate fi\n" | |
3395 | " \t\tde la 0 la 3 digiți octali\n" | |
3396 | " \\xHH\tcaracterul de opt biți a cărui valoare este HH (hexazecimal). HH\n" | |
3397 | " \t\tpoate fi unu sau doi digiți hexazecimali\n" | |
3398 | " \\uHHHH\tcaracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală HHHH.\n" | |
3399 | " \t\tHHHH poate fi de la unu până la patru digiți hexazecimali.\n" | |
3400 | " \\UHHHHHHHH caracterul Unicode a cărui valoare este valoarea hexazecimală\n" | |
3401 | " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH poate fi de la unu până la opt digiți hexazecimali.\n" | |
3402 | " \n" | |
3403 | " Starea de ieșire:\n" | |
3404 | " Returnează succes cu excepția cazului în care apare o eroare de scriere." | |
245a493c | 3405 | |
ce1a3c07 | 3406 | #: builtins.c:597 |
245a493c CR |
3407 | msgid "" |
3408 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3409 | " \n" | |
3410 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3411 | " \n" | |
3412 | " Options:\n" | |
3413 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3414 | " \n" | |
3415 | " Exit Status:\n" | |
3416 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3417 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3418 | "Scrie argumente la ieșirea standard.\n" |
3419 | " \n" | |
3420 | " Afișează ARGumentele la ieșirea standard urmate de o linie nouă.\n" | |
3421 | " \n" | |
3422 | " Opțiuni:\n" | |
3423 | " -n\tnu adaugă o nouă linie\n" | |
3424 | " \n" | |
3425 | " Starea de ieșire:\n" | |
3426 | " Returnează succes cu excepția cazului în care apare o eroare de scriere." | |
245a493c | 3427 | |
ebeba874 CR |
3428 | # R-GC, scrie: |
3429 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3430 | # comanda: | |
3431 | # «help enable», din «bash»; | |
3432 | # «bash -c "help enable"», din «bash», sau | |
3433 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3434 | #: builtins.c:612 |
245a493c CR |
3435 | msgid "" |
3436 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3437 | " \n" | |
3438 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3439 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3440 | " without using a full pathname.\n" | |
3441 | " \n" | |
3442 | " Options:\n" | |
3443 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3444 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3445 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3446 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3447 | " \n" | |
3448 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3449 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3450 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3451 | " \n" | |
3452 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3453 | " \n" | |
3454 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3455 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3456 | " \n" | |
3457 | " Exit Status:\n" | |
3458 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3459 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3460 | "Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului.\n" |
3461 | " \n" | |
3462 | " Activează și dezactivează comenzile interne ale shell-ului. Dezactivarea\n" | |
3463 | " vă permite să executați o comandă de pe disc care are același nume ca\n" | |
3464 | " și comanda internă a shell-ului, fără a utiliza calea completă.\n" | |
3465 | " \n" | |
3466 | " Opțiuni:\n" | |
3467 | " -a\tafișează lista comenzilor interne indicând dacă sunt activate sau nu\n" | |
3468 | " -n\tdezactivează fiecare NUME sau afișează o listă de comenzi interne\n" | |
3469 | " \t\tdezactivate\n" | |
3470 | " -p\tafișează lista comenzilor interne într-un format reutilizabil\n" | |
3471 | " -s\tafișează numai numele comenzilor interne „speciale” Posix\n" | |
3472 | " \n" | |
3473 | " Opțiuni care controlează încărcarea dinamică:\n" | |
3474 | " -f\tÎncarcă comanda internă NUME de la obiectul partajat NUME_FIȘIER\n" | |
3475 | " -d\tElimină o comandă internă încărcată cu -f\n" | |
3476 | " \n" | |
3477 | " Fără opțiuni, fiecare NUME este activat.\n" | |
3478 | " \n" | |
3479 | " Pentru a utiliza comanda «test» găsită în $PATH în loc de comanda internă\n" | |
3480 | " de shell, tastați «enable -n test».\n" | |
3481 | " \n" | |
3482 | " Starea de ieșire:\n" | |
3483 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este o comandă shell internă sau apare o eroare." | |
245a493c | 3484 | |
ebeba874 CR |
3485 | # R-GC, scrie: |
3486 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3487 | # comanda: | |
3488 | # «help eval», din «bash»; | |
3489 | # «bash -c "help eval"», din «bash», sau | |
3490 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3491 | #: builtins.c:640 |
245a493c CR |
3492 | msgid "" |
3493 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3494 | " \n" | |
b2b78a63 | 3495 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" |
245a493c CR |
3496 | " and execute the resulting commands.\n" |
3497 | " \n" | |
3498 | " Exit Status:\n" | |
3499 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3500 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3501 | "Execută argumente ca o comandă de shell.\n" |
3502 | " \n" | |
3503 | " Combină ARGumentele într-un singur șir, folosește rezultatul ca intrare în\n" | |
3504 | " shell și execută comenzile rezultate.\n" | |
3505 | " \n" | |
3506 | " Starea de ieșire:\n" | |
3507 | " Returnează starea de ieșire a comenzii, sau succes dacă comanda este nulă." | |
245a493c | 3508 | |
ebeba874 CR |
3509 | # R-GC, scrie: |
3510 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3511 | # comanda: | |
3512 | # «help getopts», din «bash»; | |
3513 | # «bash -c "help getopts"», din «bash», sau | |
3514 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3515 | #: builtins.c:652 |
245a493c CR |
3516 | msgid "" |
3517 | "Parse option arguments.\n" | |
3518 | " \n" | |
3519 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3520 | " as options.\n" | |
3521 | " \n" | |
3522 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3523 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3524 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3525 | " \n" | |
3526 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3527 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3528 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3529 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3530 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3531 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3532 | " \n" | |
3533 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3534 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3535 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3536 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3537 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3538 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3539 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3540 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3541 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3542 | " printed.\n" | |
3543 | " \n" | |
3544 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3545 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3546 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3547 | " \n" | |
ce1a3c07 CR |
3548 | " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" |
3549 | " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" | |
245a493c CR |
3550 | " \n" |
3551 | " Exit Status:\n" | |
3552 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3553 | " encountered or an error occurs." | |
3554 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3555 | "Analizează argumentele opțiunii.\n" |
3556 | " \n" | |
3557 | " «getopts» este folosit de procedurile shell pentru a analiza parametrii\n" | |
3558 | " poziționali ca opțiuni.\n" | |
3559 | " \n" | |
3560 | " ȘIR_OPȚIUNI conține literele de opțiune care trebuie recunoscute; dacă\n" | |
3561 | " o literă este urmată de două puncte, se așteaptă ca opțiunea să aibă un\n" | |
3562 | " argument, care ar trebui să fie separat de aceasta prin spațiu alb.\n" | |
3563 | " \n" | |
3564 | " De fiecare dată când este invocată, «getopts» va plasa următoarea opțiune\n" | |
3565 | " în variabila shell $nume, inițializând nume dacă nu există, iar indexul\n" | |
3566 | " următorului argument va fi procesat în variabila shell OPTIND. OPTIND este\n" | |
3567 | " inițializată la 1 de fiecare dată când shell-ul sau un script shell este\n" | |
3568 | " invocat. Când o opțiune necesită un argument, «getopts» plasează acel\n" | |
3569 | " argument în variabila shell OPTARG.\n" | |
3570 | " \n" | |
3571 | " «getopts» raportează erorile într-unul dintre următoarele două moduri. Dacă\n" | |
3572 | " primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI este două puncte, «getopts» utilizează \n" | |
3573 | " raportarea silențioasă a erorilor. În acest mod, nu este afișat niciun mesaj\n" | |
3574 | " de eroare. Dacă se găsește o opțiune nevalidă, «getopts» plasează caracterul\n" | |
3575 | " de opțiune găsit în OPTARG. Dacă nu este găsit un argument necesar, «getopts»\n" | |
3576 | " plasează un „:” în NUME și pune în OPTARG caracterul de opțiune găsit. Dacă\n" | |
3577 | " «getopts» nu este în modul silențios și se găsește o opțiune nevalidă, «getopts»\n" | |
3578 | " plasează „?” în NUME și dezactivează OPTARG. Dacă nu este găsit un argument\n" | |
3579 | " necesar, un „?” este plasat în NUME, OPTARG este dezactivată și este afișat un\n" | |
3580 | " mesaj de diagnosticare.\n" | |
3581 | " \n" | |
3582 | " Dacă variabila shell OPTERR are valoarea 0, «getopts» dezactivează afișarea\n" | |
3583 | " mesajelor de eroare, chiar dacă primul caracter al lui ȘIR_OPȚIUNI nu este \n" | |
3584 | " două puncte „:”. OPTERR are valoarea 1 implicit.\n" | |
3585 | " \n" | |
3586 | " «getopts» analizează în mod normal parametrii de poziție, dar dacă argumentele\n" | |
3587 | " sunt furnizate ca valori ARG, acestea sunt analizate în schimb.\n" | |
3588 | " \n" | |
3589 | " Starea de ieșire:\n" | |
3590 | " Returnează succes dacă este găsită o opțiune; eșuează dacă se întâlnește\n" | |
3591 | " sfârșitul opțiunilor sau apare o eroare." | |
3592 | ||
3593 | # R-GC, scrie: | |
3594 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3595 | # comanda: | |
3596 | # «help exec», din «bash»; | |
3597 | # «bash -c "help exec"», din «bash», sau | |
3598 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3599 | #: builtins.c:694 |
245a493c CR |
3600 | msgid "" |
3601 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3602 | " \n" | |
3603 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
b2b78a63 | 3604 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" |
245a493c CR |
3605 | " any redirections take effect in the current shell.\n" |
3606 | " \n" | |
3607 | " Options:\n" | |
3608 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
05d9462c CR |
3609 | " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" |
3610 | " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
245a493c | 3611 | " \n" |
b2b78a63 | 3612 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" |
245a493c CR |
3613 | " the shell option `execfail' is set.\n" |
3614 | " \n" | |
3615 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 3616 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." |
245a493c | 3617 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
3618 | "Înlocuiește shell-ul cu comanda dată.\n" |
3619 | " \n" | |
3620 | " Execută COMANDA, înlocuind acest shell cu programul specificat.\n" | |
3621 | " ARGUMENTELE devin argumente pentru COMANDA. Dacă COMANDA nu este\n" | |
3622 | " specificată, orice redirecționare va avea efect în shell-ul curent.\n" | |
3623 | " \n" | |
3624 | " Opțiuni:\n" | |
3625 | " -a nume\tpasează NUME ca argument zero la COMANDA\n" | |
3626 | " -c\texecută COMANDA într-un mediu gol\n" | |
3627 | " -l\tplasează o liniuță în argumentul zero la COMANDA\n" | |
3628 | " \n" | |
3629 | " Dacă comanda nu poate fi executată, un shell non-interactiv se va închide, \n" | |
3630 | " cu excepția cazului în care opțiunea shell „execfail” este setată.\n" | |
3631 | " \n" | |
3632 | " Starea de ieșire\n" | |
3633 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care COMANDA nu este găsită sau\n" | |
3634 | " apare o eroare de redirecționare." | |
245a493c | 3635 | |
ebeba874 CR |
3636 | # R-GC, scrie: |
3637 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3638 | # comanda: | |
3639 | # «help exit», din «bash»; | |
3640 | # «bash -c "help exit"», din «bash», sau | |
3641 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3642 | #: builtins.c:715 |
245a493c CR |
3643 | msgid "" |
3644 | "Exit the shell.\n" | |
3645 | " \n" | |
3646 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3647 | " is that of the last command executed." | |
50fc6e33 | 3648 | msgstr "" |
ebeba874 | 3649 | "Iese din shell.\n" |
50fc6e33 | 3650 | " \n" |
ebeba874 CR |
3651 | " Iese din shell cu starea lui N. Dacă N este omis, starea de ieșire\n" |
3652 | " este starea ultimei comenzi executate." | |
245a493c | 3653 | |
ebeba874 CR |
3654 | # R-GC, scrie: |
3655 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3656 | # comanda: | |
3657 | # «help logout», din «bash»; | |
3658 | # «bash -c "help logout"», din «bash», sau | |
3659 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3660 | #: builtins.c:724 |
245a493c CR |
3661 | msgid "" |
3662 | "Exit a login shell.\n" | |
3663 | " \n" | |
b2b78a63 | 3664 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" |
245a493c CR |
3665 | " in a login shell." |
3666 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3667 | "Iese din shell-ul de autentificare.\n" |
3668 | " \n" | |
3669 | " Iese din shell-ul de autentificare cu starea de ieșire N. Returnează o eroare\n" | |
3670 | " dacă nu este executată într-un shell de autentificare." | |
245a493c | 3671 | |
ebeba874 CR |
3672 | # R-GC, scrie: |
3673 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3674 | # comanda: | |
3675 | # «help fc», din «bash»; | |
3676 | # «bash -c "help fc"», din «bash», sau | |
3677 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3678 | #: builtins.c:734 |
245a493c CR |
3679 | msgid "" |
3680 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3681 | " \n" | |
b2b78a63 | 3682 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" |
245a493c CR |
3683 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" |
3684 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3685 | " string.\n" | |
3686 | " \n" | |
3687 | " Options:\n" | |
b2b78a63 | 3688 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" |
245a493c CR |
3689 | " \t\tthen vi\n" |
3690 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3691 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3692 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3693 | " \n" | |
3694 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3695 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3696 | " \n" | |
3697 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3698 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3699 | " the last command.\n" | |
3700 | " \n" | |
3701 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 3702 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." |
245a493c | 3703 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
3704 | "Afișează sau execută comenzi din lista istoricului.\n" |
3705 | " \n" | |
3706 | " «fc» se utilizează pentru a lista sau edita și re-executa comenzi din lista\n" | |
3707 | " istoricului.\n" | |
3708 | " PRIMA și ULTIMA pot fi numere care specifică intervalul sau PRIMA poate fi\n" | |
3709 | " un șir, ceea ce înseamnă cea mai recentă comandă care începe cu acel șir.\n" | |
3710 | " \n" | |
3711 | " Opțiuni:\n" | |
3712 | " -e NUME_EDIT\n" | |
3713 | " \t\tselectează ce editor să utilizat. Implicit este FCEDIT, apoi \n" | |
3714 | " \t\tEDITOR, apoi vi\n" | |
3715 | " -l \tlistează linii în loc să editeze\n" | |
3716 | " -n\tomite numerele de rând la listare\n" | |
3717 | " -r\tinversează ordinea liniilor (cele mai noi sunt listate primele)\n" | |
3718 | " \n" | |
3719 | " Cu formatul «fc -s [tipar=înloc ...] [comanda]», COMANDA este re-executată\n" | |
3720 | " după ce este efectuată înlocuirea VECHE=NOUĂ.\n" | |
3721 | " \n" | |
3722 | " Un alias util de folosit cu aceasta, este «r='fc -s'», astfel încât tastând \n" | |
3723 | " «r cc» se execută ultima comandă ce începe cu „cc” și tastând «r» se execută\n" | |
3724 | " din nou ultima comandă folosită.\n" | |
3725 | " \n" | |
3726 | " Starea de ieșire:\n" | |
3727 | " Returnează succesul sau starea comenzii executate; diferit de zero dacă\n" | |
3728 | " apare o eroare." | |
3729 | ||
3730 | # R-GC, scrie: | |
3731 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3732 | # comanda: | |
3733 | # «help fg», din «bash»; | |
3734 | # «bash -c "help fg"», din «bash», sau | |
3735 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3736 | #: builtins.c:764 |
245a493c CR |
3737 | msgid "" |
3738 | "Move job to the foreground.\n" | |
3739 | " \n" | |
3740 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3741 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3742 | " current job is used.\n" | |
3743 | " \n" | |
3744 | " Exit Status:\n" | |
3745 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3746 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3747 | "Mută procesul în primul plan.\n" |
3748 | " \n" | |
3749 | " Plasează procesul identificat de ID_PROC în primul plan, făcându-l procesul\n" | |
3750 | " curent. Dacă ID_PROC nu este prezent, este utilizată noțiunea shell-ului\n" | |
3751 | " despre procesul curent\n" | |
3752 | " \n" | |
3753 | " Starea de ieșire:\n" | |
3754 | " Starea comenzii plasată în prim-plan sau eșec dacă apare o eroare." | |
245a493c | 3755 | |
ebeba874 CR |
3756 | # R-GC, scrie: |
3757 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3758 | # comanda: | |
3759 | # «help bg», din «bash»; | |
3760 | # «bash -c "help bg"», din «bash», sau | |
3761 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3762 | #: builtins.c:779 |
245a493c CR |
3763 | msgid "" |
3764 | "Move jobs to the background.\n" | |
3765 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
3766 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" |
3767 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" | |
245a493c CR |
3768 | " of the current job is used.\n" |
3769 | " \n" | |
3770 | " Exit Status:\n" | |
3771 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3772 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3773 | "Mută procesul în fundal.\n" |
3774 | " \n" | |
3775 | " Plasează procesele identificate de fiecare ID_PROC în fundal, ca și cum ar fi\n" | |
3776 | " fost pornite cu „&”. Dacă ID_PROC nu este prezent, se folosește noțiunea\n" | |
3777 | " shell-ului despre procesul curent.\n" | |
3778 | " \n" | |
3779 | " Starea de ieșire:\n" | |
3780 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul procesului nu este\n" | |
3781 | " activat sau apare o eroare." | |
245a493c | 3782 | |
ebeba874 CR |
3783 | # R-GC, scrie: |
3784 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3785 | # comanda: | |
3786 | # «help hash», din «bash»; | |
3787 | # «bash -c "help hash"», din «bash», sau | |
3788 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3789 | #: builtins.c:793 |
245a493c CR |
3790 | msgid "" |
3791 | "Remember or display program locations.\n" | |
3792 | " \n" | |
3793 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
b2b78a63 | 3794 | " no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" |
245a493c CR |
3795 | " \n" |
3796 | " Options:\n" | |
05d9462c CR |
3797 | " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" |
3798 | " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
b7293a43 | 3799 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
05d9462c CR |
3800 | " -r\tforget all remembered locations\n" |
3801 | " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
245a493c CR |
3802 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" |
3803 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3804 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 3805 | " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" |
245a493c CR |
3806 | " \t\tof remembered commands.\n" |
3807 | " \n" | |
3808 | " Exit Status:\n" | |
3809 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3810 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3811 | "Memorizează sau afișează locațiile programelor.\n" |
3812 | " \n" | |
3813 | " Determină și memorizează calea completă a fiecărei comenzi NUME. Dacă nu\n" | |
3814 | " sunt date argumente, sunt afișate informații despre comenzile memorate.\n" | |
3815 | " \n" | |
3816 | " Opțiuni:\n" | |
3817 | " -d\tuită locația reținută pentru fiecare NUME\n" | |
3818 | " -l\tafișează într-un format care poate fi reutilizat ca intrare\n" | |
3819 | " -p calenume\n" | |
3820 | " \tutilizează CALENUME drept calea completă a NUME\n" | |
3821 | " -r\tuită toate locațiile memorizate\n" | |
3822 | " -t\tafișează locația reținută a fiecărui NUME, precedând fiecare\n" | |
3823 | " \t\tlocație cu NUMELE corespunzător dacă sunt date mai multe NUME\n" | |
3824 | " Argumente:\n" | |
3825 | " NUME\tFiecare NUME este căutat în $PATH și adăugat la lista comenzilor\n" | |
3826 | " \t\tmemorate.\n" | |
3827 | " \n" | |
3828 | " Starea de ieșire:\n" | |
3829 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME nu este găsit sau\n" | |
3830 | " este dată o opțiune nevalidă." | |
3831 | ||
3832 | # R-GC, scrie: | |
3833 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3834 | # comanda: | |
3835 | # «help help», din «bash»; | |
3836 | # «bash -c "help help"», din «bash», sau | |
3837 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3838 | #: builtins.c:818 |
245a493c CR |
3839 | msgid "" |
3840 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3841 | " \n" | |
3842 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3843 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3844 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3845 | " \n" | |
3846 | " Options:\n" | |
3847 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3848 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3849 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
05d9462c | 3850 | " \t\tPATTERN\n" |
245a493c CR |
3851 | " \n" |
3852 | " Arguments:\n" | |
2afeb2af | 3853 | " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" |
245a493c CR |
3854 | " \n" |
3855 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 3856 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." |
245a493c | 3857 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
3858 | "Afișează informații despre comenzile interne.\n" |
3859 | " \n" | |
3860 | " Afișează scurte rezumate ale comenzilor interne. Dacă TIPAR, este\n" | |
3861 | " specificat, oferă ajutor detaliat pentru toate comenzile care se potrivesc\n" | |
3862 | " cu TIPARul, în caz contrar, este afișată lista temelor de ajutor.\n" | |
3863 | " \n" | |
3864 | " Opțiuni:\n" | |
3865 | " -d\tafișează o scurtă descriere pentru fiecare temă\n" | |
3866 | " -m\tafișează utilizarea în format pseudo-pagină de manual\n" | |
3867 | " -s\tafișează doar un scurt rezumat de utilizare pentru\n" | |
3868 | " \t\tfiecare temă care se potrivește cu TIPAR\n" | |
3869 | " \n" | |
3870 | " Argumente:\n" | |
3871 | " TIPAR \tTIPAR care specifică o temă de ajutor\n" | |
3872 | " \n" | |
3873 | " Starea de ieșire:\n" | |
3874 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care TIPAR nu este găsit sau este\n" | |
3875 | " dată o opțiune nevalidă." | |
245a493c | 3876 | |
ebeba874 CR |
3877 | # R-GC, scrie: |
3878 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3879 | # comanda: | |
3880 | # «help history», din «bash»; | |
3881 | # «bash -c "help history"», din «bash», sau | |
3882 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3883 | #: builtins.c:842 |
245a493c CR |
3884 | msgid "" |
3885 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3886 | " \n" | |
3887 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3888 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3889 | " \n" | |
3890 | " Options:\n" | |
3891 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
560db36b CR |
3892 | " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" |
3893 | " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" | |
245a493c CR |
3894 | " \n" |
3895 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3896 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
037a8b7f | 3897 | " \t\tand append them to the history list\n" |
245a493c | 3898 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" |
05d9462c | 3899 | " \t\tlist\n" |
245a493c | 3900 | " -w\twrite the current history to the history file\n" |
245a493c CR |
3901 | " \n" |
3902 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
05d9462c | 3903 | " \t\twithout storing it in the history list\n" |
245a493c CR |
3904 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" |
3905 | " \n" | |
3906 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
05d9462c | 3907 | " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" |
245a493c | 3908 | " \n" |
05d9462c | 3909 | " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" |
245a493c | 3910 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" |
b2b78a63 | 3911 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" |
245a493c CR |
3912 | " \n" |
3913 | " Exit Status:\n" | |
3914 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3915 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3916 | "Afișează sau manipulează lista istoricului.\n" |
3917 | " \n" | |
3918 | " Afișează lista istoricului cu numere de linie, prefixând fiecare intrare\n" | |
3919 | " modificată cu un „*”. Un argument de N, listează numai ultimele N intrări.\n" | |
3920 | " \n" | |
3921 | " Opțiuni:\n" | |
3922 | " -c\tșterge lista istoricului ștergând toate intrările\n" | |
3923 | " -d poziție\n" | |
3924 | " \t\tșterge intrarea din istoric de la poziția POZIȚIE. Pozițiile\n" | |
3925 | " \t\tnegative se numără înapoi de la sfârșitul listei istoricului\n" | |
3926 | " \n" | |
3927 | " -a\tadaugă linii istorice din această sesiune la fișierul istoricului\n" | |
3928 | " -n\tcitește toate liniile istorice care nu sunt deja citite din\n" | |
3929 | " \t\tfișierul istoricului și le adaugă la lista istoricului\n" | |
3930 | " -r\tcitește fișierul istoricului și îi adaugă conținutul la lista\n" | |
3931 | " \t\tistoricului\n" | |
3932 | " -w\tscrie istoricul curent în fișierul istoricului\n" | |
3933 | " \n" | |
3934 | " -p\tefectuează extinderea istoricului pentru fiecare ARG și afișează\n" | |
3935 | " \t\trezultatul fără a-l stoca în lista istoricului\n" | |
3936 | " -s\tadaugă ARGumentele la lista istoricului ca o singură intrare\n" | |
3937 | " \n" | |
3938 | " Dacă NUME_FIȘIER este dat, acesta este utilizat ca fișierul istoricului.\n" | |
3939 | " Altfel, dacă HISTFILE are o valoare, aceasta este folosită, dacă nu are,\n" | |
3940 | " se folosește ~/.bash_history.\n" | |
3941 | " \n" | |
3942 | " Dacă variabila HISTTIMEFORMAT este definită și nu este nulă, valoarea ei este\n" | |
3943 | " utilizată ca șir de format pentru strftime(3) pentru a imprima marcajul de\n" | |
3944 | " timp asociat cu fiecare intrare din istoric afișată. În caz contrar, nu se\n" | |
3945 | " imprimă marcajele de timp.\n" | |
3946 | " \n" | |
3947 | " Starea de ieșire:\n" | |
3948 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
3949 | " sau apare o eroare." | |
3950 | ||
3951 | # R-GC, scrie: | |
3952 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
3953 | # comanda: | |
3954 | # «help jobs», din «bash»; | |
3955 | # «bash -c "help jobs"», din «bash», sau | |
3956 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 3957 | #: builtins.c:879 |
245a493c CR |
3958 | msgid "" |
3959 | "Display status of jobs.\n" | |
3960 | " \n" | |
3961 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3962 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3963 | " \n" | |
3964 | " Options:\n" | |
3965 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
be06f778 | 3966 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
05d9462c | 3967 | " \t\tnotification\n" |
245a493c CR |
3968 | " -p\tlists process IDs only\n" |
3969 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3970 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3971 | " \n" | |
3972 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3973 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3974 | " process group leader.\n" | |
3975 | " \n" | |
3976 | " Exit Status:\n" | |
3977 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3978 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3979 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
3980 | "Afișează starea proceselor.\n" |
3981 | " \n" | |
3982 | " Listează procesele active. ID_PROC, restrânge afișarea la acel proces.\n" | |
3983 | " Fără opțiuni, se afișează starea tuturor proceselor active.\n" | |
3984 | " \n" | |
3985 | " Opțiuni:\n" | |
3986 | " -l\tlistează ID-urile proceselor, pe lângă informațiile normale\n" | |
3987 | " -n\tlistează numai procesele care s-au schimbat de la ultima notificare\n" | |
3988 | " -p\tlistează numai ID-urile proceselor\n" | |
3989 | " -r\trestrânge afișarea, la procesele în execuție\n" | |
3990 | " -s\trestrânge afișarea, la procesele oprite\n" | |
3991 | " \n" | |
3992 | " Dacă este furnizată -x, COMANDA este rulată după ce toate specificațiile\n" | |
3993 | " procesului care apar în ARGumente au fost înlocuite cu ID-ul de proces al\n" | |
3994 | " liderului grupului de procese, al procesului respectiv.\n" | |
3995 | " \n" | |
3996 | " Starea de ieșire:\n" | |
3997 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
3998 | " sau apare o eroare.\n" | |
3999 | " Dacă se utilizează „-x”, returnează starea de ieșire a COMENZII." | |
4000 | ||
4001 | # R-GC, scrie: | |
4002 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4003 | # comanda: | |
4004 | # «help disown», din «bash»; | |
4005 | # «bash -c "help disown"», din «bash», sau | |
4006 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 4007 | #: builtins.c:906 |
245a493c CR |
4008 | msgid "" |
4009 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
4010 | " \n" | |
4011 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
4012 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
4013 | " \n" | |
4014 | " Options:\n" | |
4015 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
4016 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
05d9462c | 4017 | " \t\tshell receives a SIGHUP\n" |
245a493c CR |
4018 | " -r\tremove only running jobs\n" |
4019 | " \n" | |
4020 | " Exit Status:\n" | |
4021 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
4022 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4023 | "Elimină procese din shell-ul actual.\n" |
4024 | " \n" | |
4025 | " Elimină fiecare argument ID_PROC din tabelul de procese active. Fără\n" | |
4026 | " niciun ID_PROC, shell-ul folosește noțiunea sa de proces curent.\n" | |
4027 | " \n" | |
4028 | " Opțiuni:\n" | |
4029 | " -a\telimină toate procesele dacă ID_PROC nu este furnizat\n" | |
4030 | " -h\tmarchează fiecare ID_PROC astfel încât SIGHUP să nu fie trimis\n" | |
4031 | " \t\tla proces dacă shell-ul primește un semnal SIGHUP\n" | |
4032 | " -r\telimină numai procesele care rulează\n" | |
4033 | " \n" | |
4034 | " Starea de ieșire:\n" | |
4035 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
4036 | " sau ID_PROC." | |
245a493c | 4037 | |
ebeba874 CR |
4038 | # R-GC, scrie: |
4039 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4040 | # comanda: | |
4041 | # «help kill», din «bash»; | |
4042 | # «bash -c "help kill"», din «bash», sau | |
4043 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 4044 | #: builtins.c:925 |
245a493c CR |
4045 | msgid "" |
4046 | "Send a signal to a job.\n" | |
4047 | " \n" | |
4048 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
4049 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
4050 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
4051 | " \n" | |
4052 | " Options:\n" | |
4053 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
4054 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
4055 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
05d9462c | 4056 | " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" |
037a8b7f | 4057 | " -L\tsynonym for -l\n" |
245a493c CR |
4058 | " \n" |
4059 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
4060 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
4061 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
4062 | " \n" | |
4063 | " Exit Status:\n" | |
4064 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
4065 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4066 | "Trimite un semnal către un proces.\n" |
4067 | " \n" | |
4068 | " Trimite proceselor identificate prin PID sau JOBSPEC semnalul numit de\n" | |
4069 | " SIGSPEC sau de SIGNUM. Dacă nici SIGSPEC, nici SIGNUM nu sunt\n" | |
4070 | " prezente, atunci se presupune SIGTERM.\n" | |
4071 | " \n" | |
4072 | " Opțiuni:\n" | |
4073 | " -s sig\tSIG este un nume de semnal\n" | |
4074 | " -n sig\tSIG este un număr de semnal\n" | |
4075 | " -l\tlistează numele semnalelor; dacă după „-l” urmează argumente, se\n" | |
4076 | " \t\tpresupune că sunt numere de semnal pentru care ar trebui listate\n" | |
4077 | " \t\tnume\n" | |
4078 | " -L\tsinonim cu -l\n" | |
4079 | " \n" | |
4080 | " Kill este o comandă internă de shell din două motive: permite utilizarea\n" | |
4081 | " ID-urilor de job în locul ID-urilor de proces și permite omorârea proceselor\n" | |
4082 | " dacă este atinsă limita de procese pe care le puteți crea.\n" | |
4083 | " \n" | |
4084 | " Starea de ieșire:\n" | |
4085 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
4086 | " sau apare o eroare." | |
4087 | ||
4088 | # R-GC, scrie: | |
4089 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4090 | # comanda: | |
4091 | # «help let», din «bash»; | |
4092 | # «bash -c "help let"», din «bash», sau | |
4093 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 4094 | #: builtins.c:949 |
245a493c CR |
4095 | msgid "" |
4096 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
4097 | " \n" | |
4098 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
4099 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
4100 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
b2b78a63 | 4101 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" |
245a493c CR |
4102 | " in order of decreasing precedence.\n" |
4103 | " \n" | |
4104 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
4105 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
4106 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
4107 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
4108 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
4109 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
4110 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
4111 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
4112 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
4113 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
4114 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
4115 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
4116 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
4117 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
4118 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
4119 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
4120 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
4121 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
4122 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
4123 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
4124 | " \n" | |
4125 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
4126 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
4127 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
4128 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
4129 | " \n" | |
4130 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
4131 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
4132 | " rules above.\n" | |
4133 | " \n" | |
4134 | " Exit Status:\n" | |
89c77bc7 | 4135 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
245a493c | 4136 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
4137 | "Evaluează expresii aritmetice.\n" |
4138 | " \n" | |
4139 | " Evaluează fiecare ARGument ca o expresie aritmetică. Evaluarea se face\n" | |
4140 | " în numere întregi cu lățime fixă, fără verificarea depășirii, dar împărțirea\n" | |
4141 | " la 0 este detectată și semnalată ca o eroare. Următoarea listă de operatori\n" | |
4142 | " este grupată în grupuri de operatori cu prioritate egală. Nivelurile sunt\n" | |
4143 | " listate în ordinea descrescătoare a priorității.\n" | |
4144 | " \n" | |
4145 | " \tid++, id--\tpost-incrementare, post-decrementare a variabilei\n" | |
4146 | " \t++id, --id\tpre-incrementare, pre-decrementare a variabilei\n" | |
4147 | " \t-, +\t\tminus unar, plus unar\n" | |
4148 | " \t!, ~\t\tnegații logice și binare\n" | |
4149 | " \t**\t\texponențial\n" | |
4150 | " \t*, /, %\t\tînmulțire, împărțire, rest\n" | |
4151 | " \t+, -\t\tadunare, scădere\n" | |
4152 | " \t<<, >>\t\tdeplasare binară la stânga și la dreapta\n" | |
4153 | " \t<=, >=, <, >\tcomparare\n" | |
4154 | " \t==, !=\t\tegalitate, inegalitate\n" | |
4155 | " \t&\t\tși (AND) binar\n" | |
4156 | " \t^\t\tsau exclusiv (XOR) binar\n" | |
4157 | " \t|\t\tsau (OR) binar\n" | |
4158 | " \t&&\t\tlși (AND) logic\n" | |
4159 | " \t||\t\tsau (OR) logic\n" | |
4160 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
4161 | " \t\t\toperator condițional\n" | |
4162 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
4163 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
4164 | " \t&=, ^=, |=\tasignare\n" | |
4165 | " \n" | |
4166 | " Variabilele shell sunt permise ca operanzi. Numele variabilei este\n" | |
4167 | " înlocuit cu valoarea acesteia (constrânsă la un număr întreg cu \n" | |
4168 | " lățime fixă) în cadrul unei expresii. Nu este necesar ca variabila să\n" | |
4169 | " aibă atributul întreg activat pentru a fi utilizată într-o expresie.\n" | |
4170 | " \n" | |
4171 | " Operatorii sunt evaluați în ordinea de prioritate. Subexpresiile din\n" | |
4172 | " paranteze sunt evaluate mai întâi și pot suprascrie regulile de\n" | |
4173 | " precedență de mai sus.\n" | |
4174 | " \n" | |
4175 | " Starea de ieșire:\n" | |
4176 | " Dacă ultimul ARGument este evaluat la 0, «let» returnează 1; în caz contrar,\n" | |
4177 | " «let» returnează 0." | |
4178 | ||
4179 | # R-GC, scrie: | |
4180 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4181 | # comanda: | |
4182 | # «help read», din «bash»; | |
4183 | # «bash -c "help read"», din «bash», sau | |
4184 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
ce1a3c07 | 4185 | #: builtins.c:994 |
245a493c CR |
4186 | msgid "" |
4187 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
4188 | " \n" | |
4189 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
b2b78a63 | 4190 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" |
245a493c CR |
4191 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" |
4192 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
b2b78a63 | 4193 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" |
eb2d46d7 CR |
4194 | " delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n" |
4195 | " and newline.\n" | |
245a493c | 4196 | " \n" |
b2b78a63 | 4197 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" |
245a493c CR |
4198 | " \n" |
4199 | " Options:\n" | |
4200 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
4201 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
4202 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
4203 | " \t\tthan newline\n" | |
560db36b | 4204 | " -e\tuse Readline to obtain the line\n" |
05d9462c | 4205 | " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" |
245a493c | 4206 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" |
05d9462c CR |
4207 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" |
4208 | " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" | |
b2b78a63 | 4209 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" |
05d9462c CR |
4210 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" |
4211 | " \t\tdelimiter\n" | |
245a493c CR |
4212 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
4213 | " \t\tattempting to read\n" | |
05d9462c CR |
4214 | " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" |
4215 | " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
4216 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" | |
4217 | " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" | |
4218 | " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
4219 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" | |
4220 | " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" | |
4221 | " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" | |
4222 | " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" | |
4223 | " \t\tif the timeout is exceeded\n" | |
4224 | " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
245a493c CR |
4225 | " \n" |
4226 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 CR |
4227 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" |
4228 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" | |
245a493c CR |
4229 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
4230 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4231 | "Citește o linie din intrarea standard și o împarte în câmpuri.\n" |
4232 | " \n" | |
4233 | " Citește o singură linie din intrarea standard sau din descriptorul de fișier\n" | |
4234 | " FD dacă este furnizată opțiunea -u. Linia este împărțită în câmpuri ca în\n" | |
4235 | " cazul împărțirii cuvintelor, iar primul cuvânt este atribuit primului NUME, \n" | |
4236 | " al doilea cuvânt celui de-al doilea NUME și așa mai departe, ultimul NUME\n" | |
4237 | " preluând lista cuvintelor rămase. Doar caracterele găsite în $IFS sunt\n" | |
eb2d46d7 CR |
4238 | " recunoscute ca delimitatori de cuvinte. În mod implicit, caracterul bară oblică\n" |
4239 | " inversă eludează caracterele delimitatoare și linia nouă.\n" | |
ebeba874 CR |
4240 | " \n" |
4241 | " Dacă nu sunt furnizate NUME, linia citită este stocată în variabila REPLY.\n" | |
4242 | " \n" | |
4243 | " Opțiuni:\n" | |
4244 | " -a matrice\n" | |
4245 | " \t\tatribuie cuvintele citite indicilor secvențiali ai variabilei\n" | |
4246 | " \t\tmatrice MATRICE, începând de la zero\n" | |
4247 | " -d delim\tcontinuă până când este citit primul caracter din DELIM, în loc\n" | |
4248 | " \t\tde linia nouă\n" | |
4249 | " -e\tutilizează Readline pentru a obține linia\n" | |
4250 | " -i text\tutilizează TEXT ca text inițial pentru Readline\n" | |
eb2d46d7 | 4251 | " -n ncarac\treturnează după citirea a NCARAC caractere în loc să aștepte\n" |
ebeba874 CR |
4252 | " \t\to nouă linie, dar respectă delimitatorul dacă sunt citite mai\n" |
4253 | " \t\tpuțin de NCARAC caractere înainte de delimitator\n" | |
eb2d46d7 | 4254 | " -N ncarac\treturnează numai după citirea exactă a NCARAC caractere, cu\n" |
ebeba874 CR |
4255 | " \t\texcepția cazului în care se întâlnește sfârșitul fișierului sau \n" |
4256 | " \t\tdacă timpul de citire expiră, eliminând orice delimitatori\n" | |
4257 | " -p prompt\tafișează șirul PROMPT fără un caracter de linie nouă la final,\n" | |
4258 | " \t\tînainte de a încerca să citească\n" | |
4259 | " -r\tnu permite barelor oblice inverse să eludeze niciun caracter\n" | |
4260 | " -s\tnu afișează ieșirea ce vine de la un terminal\n" | |
4261 | " -t timeout\n" | |
4262 | " \t\texpiră și returnează un cod de eroare dacă o linie completă de\n" | |
4263 | " \t\tintrare nu este citită în TIMEOUT secunde. Valoarea variabilei\n" | |
4264 | " \t\tTIMEOUT este timpul de expirare implicit. TIMEOUT poate fi un\n" | |
4265 | " \t\tnumăr fracțional. Dacă TIMEOUT este zero, citirea se termină\n" | |
4266 | " \t\timediat fără a încerca să citească date, și returnează un cod de\n" | |
4267 | " \t\tsucces numai dacă intrarea este disponibilă pe descriptorul de\n" | |
4268 | " \t\tfișier specificat. Starea de ieșire este mai mare de 128 dacă\n" | |
4269 | " \t\ttimpul de expirare este depășit\n" | |
4270 | " -u fd\tcitește din descriptorul de fișier FD în loc de intrarea standard\n" | |
4271 | " \n" | |
4272 | " Starea de ieșire:\n" | |
4273 | " Codul de returnare este zero, cu excepția cazului în care se întâlnește\n" | |
4274 | " sfârșitul fișierului, expirarea timpului de citire (caz în care este mai mare\n" | |
4275 | " de 128), apare o eroare de atribuire a variabilei sau este furnizat un\n" | |
4276 | " descriptor de fișier nevalid ca argument pentru opțiunea „-u”." | |
4277 | ||
4278 | # R-GC, scrie: | |
4279 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4280 | # comanda: | |
4281 | # «help return», din «bash»; | |
4282 | # «bash -c "help return"», din «bash», sau | |
4283 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4284 | #: builtins.c:1042 |
245a493c CR |
4285 | msgid "" |
4286 | "Return from a shell function.\n" | |
4287 | " \n" | |
4288 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
4289 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
4290 | " last command executed within the function or script.\n" | |
4291 | " \n" | |
4292 | " Exit Status:\n" | |
4293 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
4294 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4295 | "Returnează dintr-o funcție shell.\n" |
4296 | " \n" | |
4297 | " Determină ieșirea unei funcții sau a unui script sursă cu valoarea de\n" | |
4298 | " returnare specificată de N. Dacă N este omis, starea de returnare\n" | |
4299 | " este cea a ultimei comenzi executate în funcție sau script.\n" | |
4300 | " \n" | |
4301 | " Starea de ieșire:\n" | |
4302 | " Returnează N sau eșec dacă shell-ul nu execută o funcție sau un script." | |
4303 | ||
4304 | # R-GC, scrie: | |
4305 | # unele dintre definițiile acestui(lung) mesaj, | |
4306 | # sunt adaptări ale muncii altor echipe din TP. | |
4307 | # *** | |
4308 | # Mulțumesc, tuturor acestor echipe: es, fr, pt_BR, pt, it, nl, pl, uk; sper să nu fi uitat | |
4309 | # niciuna dintre cele ce mi-au folosit ca | |
4310 | # inspirație, în traducerea acestui mesaj. | |
4311 | # ================================= | |
4312 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4313 | # comanda: | |
4314 | # «help set», din «bash»; | |
4315 | # «bash -c "help set"», din «bash», sau dintr-un | |
4316 | # shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4317 | #: builtins.c:1055 |
245a493c CR |
4318 | msgid "" |
4319 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
4320 | " \n" | |
4321 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
4322 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
4323 | " \n" | |
4324 | " Options:\n" | |
4325 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
4326 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
4327 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
4328 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
4329 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
4330 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
4331 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
4332 | " -m Job control is enabled.\n" | |
4333 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
4334 | " -o option-name\n" | |
4335 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
4336 | " allexport same as -a\n" | |
4337 | " braceexpand same as -B\n" | |
4338 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
4339 | " errexit same as -e\n" | |
4340 | " errtrace same as -E\n" | |
4341 | " functrace same as -T\n" | |
4342 | " hashall same as -h\n" | |
4343 | " histexpand same as -H\n" | |
4344 | " history enable command history\n" | |
4345 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
4346 | " interactive-comments\n" | |
4347 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
4348 | " keyword same as -k\n" | |
4349 | " monitor same as -m\n" | |
4350 | " noclobber same as -C\n" | |
4351 | " noexec same as -n\n" | |
4352 | " noglob same as -f\n" | |
4353 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
4354 | " notify same as -b\n" | |
4355 | " nounset same as -u\n" | |
4356 | " onecmd same as -t\n" | |
4357 | " physical same as -P\n" | |
4358 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
4359 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
b2b78a63 | 4360 | " or zero if no command exited with a non-zero status\n" |
245a493c CR |
4361 | " posix change the behavior of bash where the default\n" |
4362 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
4363 | " match the standard\n" | |
4364 | " privileged same as -p\n" | |
4365 | " verbose same as -v\n" | |
4366 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
4367 | " xtrace same as -x\n" | |
4368 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
4369 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
4370 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
4371 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
4372 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
4373 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
4374 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
4375 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
4376 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
4377 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
4378 | " by redirection of output.\n" | |
4379 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
4380 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
4381 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
e73012f1 | 4382 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
245a493c | 4383 | " such as cd which change the current directory.\n" |
b2b78a63 | 4384 | " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" |
ba3a2ee1 CR |
4385 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
4386 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
4387 | " are unset.\n" | |
245a493c CR |
4388 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
4389 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
4390 | " \n" | |
4391 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
4392 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
4393 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
4394 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
4395 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
4396 | " \n" | |
4397 | " Exit Status:\n" | |
4398 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
4399 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4400 | "Stabilește sau anulează valorile opțiunilor de shell și ale parametrilor\n" |
4401 | "poziționali.\n" | |
4402 | " \n" | |
4403 | " Modifică valoarea atributelor shell și a parametrilor poziționali sau \n" | |
4404 | " afișează numele și valorile variabilelor shell.\n" | |
4405 | " \n" | |
4406 | " Opțiuni:\n" | |
4407 | " -a Marchează variabilele care sunt modificate sau create, pentru export.\n" | |
4408 | " -b Notifică imediat când o sarcină este finalizată.\n" | |
4409 | " -e Termină imediat dacă o comandă termină cu o stare diferită de zero.\n" | |
4410 | " -f Dezactivează folosirea metacaracterelor pentru completarea numelor\n" | |
4411 | " fișierelor (fără „globbing”).\n" | |
4412 | " -h Memorizează locația comenzilor pe măsură ce sunt căutate.\n" | |
4413 | " -k Toate argumentele de atribuire sunt plasate în mediul(environment)\n" | |
4414 | " unei comenzi, nu doar cele care preced numele comenzii.\n" | |
4415 | " -m Activează controlul sarcinii.\n" | |
4416 | " -n Citește comenzile, dar nu le execută.\n" | |
4417 | " -o nume-opțiune\n" | |
4418 | " Stabilește variabila corespunzătoare → nume-opțiune:\n" | |
4419 | " allexport la fel ca -a\n" | |
4420 | " braceexpand la fel ca -B\n" | |
4421 | " emacs utilizează o interfață de editare a liniilor în\n" | |
4422 | " stilul «emacs»\n" | |
4423 | " errexit la fel ca -e\n" | |
4424 | " errtrace la fel ca -E\n" | |
4425 | " functrace la fel ca -T\n" | |
4426 | " hashall la fel ca -h\n" | |
4427 | " histexpand la fel ca -H\n" | |
4428 | " history activează istoricul comenzilor\n" | |
4429 | " ignoreeof shell-ul nu va termina după citirea „EOF”\n" | |
4430 | " interactive-comments\n" | |
4431 | " permite comentariilor să apară în comenzile interactive\n" | |
4432 | " keyword la fel ca -k\n" | |
4433 | " monitor la fel ca -m\n" | |
4434 | " noclobber la fel ca -C\n" | |
4435 | " noexec la fel ca -n\n" | |
4436 | " noglob la fel ca -f\n" | |
4437 | " nolog acceptat în prezent, dar ignorat\n" | |
4438 | " notify la fel ca -b\n" | |
4439 | " nounset la fel ca -u\n" | |
4440 | " onecmd la fel ca -t\n" | |
4441 | " physical la fel ca -P\n" | |
4442 | " pipefail valoarea returnată a unei linii de conectare este\n" | |
4443 | " starea ultimei comenzi care a ieșit cu o stare diferită\n" | |
4444 | " de zero sau zero dacă nicio comandă nu a ieșit cu o\n" | |
4445 | " stare diferită de zero\n" | |
4446 | " posix modifică comportamentul lui «bash» în cazul în care\n" | |
4447 | " operația implicită diferă de standardul Posix, pentru\n" | |
4448 | " a se potrivi cu standardul Posix\n" | |
4449 | " privileged la fel ca -p\n" | |
4450 | " verbose la fel ca -v\n" | |
4451 | " vi utilizează o interfață de editare a liniilor în\n" | |
4452 | " stilul «vi»\n" | |
4453 | " xtrace la fel ca -x\n" | |
4454 | " -p Modul cu privilegii: Activat ori de câte ori ID-urile de utilizator\n" | |
4455 | " reale și efective nu se potrivesc. Dezactivează procesarea \n" | |
4456 | " fișierului $ENV și importul funcțiilor shell. Dezactivarea acestei\n" | |
4457 | " opțiuni face ca uid-ul și gid-ul efectiv să fie stabilite la uid-ul și\n" | |
4458 | " gid-ul real\n" | |
4459 | " -t Termină după citirea și executarea unei comenzi.\n" | |
4460 | " -u Tratează variabilele nedefinite ca pe o eroare la substituire.\n" | |
4461 | " -v Afișează liniile de intrare ale shell-ului pe măsură ce sunt citite.\n" | |
4462 | " -x Afișează comenzile și argumentele lor pe măsură ce sunt executate.\n" | |
4463 | " -B Shell-ul va efectua înlocuirea acoladelor (de exp.: a{b,c} → ab ac)\n" | |
4464 | " -C Dacă este specificată, nu permite ca fișierele obișnuite existente să\n" | |
4465 | " fie suprascrise prin redirecționarea ieșirii.\n" | |
4466 | " -E Dacă este specificată, capturarea ERR este moștenită de funcțiile shell.\n" | |
4467 | " -H Permite înlocuirea istoricului cu un „!”. Această opțiune este activată\n" | |
4468 | " în mod implicit atunci când shell-ul este interactiv.\n" | |
4469 | " -P Dacă este specificată, legăturile simbolice nu sunt urmate la executarea\n" | |
4470 | " comenzilor precum «cd» care schimbă directorul curent.\n" | |
4471 | " -T Dacă este specificată, capturile DEBUG și RETURN sunt moștenite de\n" | |
4472 | " funcțiile shell.\n" | |
4473 | " -- Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n" | |
4474 | " Dacă nu există argumente rămase, parametrii de poziție sunt eliminați.\n" | |
4475 | " - Atribuie toate argumentele rămase parametrilor de poziție.\n" | |
4476 | " Opțiunile -x și -v sunt dezactivate.\n" | |
4477 | " \n" | |
4478 | " Utilizarea lui „+” în loc de „-”, face ca aceste opțiuni să fie dezactivate.\n" | |
4479 | " Opțiunile pot fi folosite și la invocarea shell-ului. Setul actual de \n" | |
4480 | " opțiuni poate fi găsit în $-. Restul de n ARG sunt parametri poziționali și\n" | |
4481 | " sunt alocați, în ordine, la $1, $2, .. $n. Dacă nu sunt date ARG, toate \n" | |
4482 | " variabilele shell sunt afișate.\n" | |
4483 | " \n" | |
4484 | " Starea de ieșire:\n" | |
4485 | " Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă." | |
4486 | ||
4487 | # R-GC, scrie: | |
4488 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4489 | # comanda: | |
4490 | # «help unset», din «bash»; | |
4491 | # «bash -c "help unset"», din «bash», sau | |
4492 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4493 | #: builtins.c:1140 |
245a493c CR |
4494 | msgid "" |
4495 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4496 | " \n" | |
4497 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4498 | " \n" | |
4499 | " Options:\n" | |
4500 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4501 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
c2fa6583 | 4502 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
05d9462c | 4503 | " \t\trather than the variable it references\n" |
245a493c | 4504 | " \n" |
b2b78a63 | 4505 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" |
245a493c CR |
4506 | " tries to unset a function.\n" |
4507 | " \n" | |
4508 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4509 | " \n" | |
4510 | " Exit Status:\n" | |
4511 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4512 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4513 | "Anulează valorile și atributele variabilelor și funcțiilor shell.\n" |
4514 | " \n" | |
4515 | " Pentru fiecare NUME, elimină variabila sau funcția corespunzătoare.\n" | |
4516 | " \n" | |
4517 | " Opțiuni:\n" | |
4518 | " -f\ttratează fiecare NUME ca pe o funcție shell\n" | |
4519 | " -v\ttratează fiecare NUME ca pe o variabilă shell\n" | |
4520 | " -n\ttratează fiecare NUME ca referință de nume și anulează variabila\n" | |
4521 | " \t\tîn sine, în loc de variabila la care face referire\n" | |
4522 | " \n" | |
4523 | " Fără opțiuni, „unset” încearcă mai întâi să anuleze o variabilă și, dacă\n" | |
4524 | " aceasta nu reușește, încearcă să anuleze o funcție.\n" | |
4525 | " \n" | |
4526 | " Unele variabile nu pot fi anulate; consultați, de asemenea, «readonly».\n" | |
4527 | " \n" | |
4528 | " Starea de ieșire:\n" | |
4529 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
4530 | " sau un NUME este doar pentru citire." | |
245a493c | 4531 | |
ebeba874 CR |
4532 | # R-GC, scrie: |
4533 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4534 | # comanda: | |
4535 | # «help export», din «bash»; | |
4536 | # «bash -c "help export"», din «bash», sau | |
4537 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4538 | #: builtins.c:1162 |
245a493c CR |
4539 | msgid "" |
4540 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4541 | " \n" | |
4542 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
b2b78a63 | 4543 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" |
245a493c CR |
4544 | " \n" |
4545 | " Options:\n" | |
4546 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4547 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4548 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4549 | " \n" | |
4550 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4551 | " \n" | |
4552 | " Exit Status:\n" | |
4553 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4554 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4555 | "Stabilește atributul de export pentru variabilele shell.\n" |
4556 | " \n" | |
4557 | " Marchează fiecare NUME pentru export automat în mediul(environment)\n" | |
4558 | " comenzilor executate ulterior. Dacă este furnizată VALOAREa, atribuie\n" | |
4559 | " VALOAREa înainte de a exporta.\n" | |
4560 | " \n" | |
4561 | " Opțiuni:\n" | |
4562 | " -f\tse referă la funcțiile shell\n" | |
4563 | " -n\telimină proprietatea de export din fiecare NUME\n" | |
4564 | " -p\tafișează o listă cu toate variabilele și funcțiile exportate\n" | |
4565 | " \n" | |
4566 | " Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n" | |
4567 | " \n" | |
4568 | " Starea de ieșire:\n" | |
4569 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
4570 | " sau NUME nu este valid." | |
245a493c | 4571 | |
ebeba874 CR |
4572 | # R-GC, scrie: |
4573 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4574 | # comanda: | |
4575 | # «help readonly», din «bash»; | |
4576 | # «bash -c "help readonly"», din «bash», sau | |
4577 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4578 | #: builtins.c:1181 |
245a493c CR |
4579 | msgid "" |
4580 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4581 | " \n" | |
4582 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4583 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4584 | " before marking as read-only.\n" | |
4585 | " \n" | |
4586 | " Options:\n" | |
dd4f3dd8 CR |
4587 | " -a\trefer to indexed array variables\n" |
4588 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
245a493c | 4589 | " -f\trefer to shell functions\n" |
05d9462c CR |
4590 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" |
4591 | " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" | |
245a493c CR |
4592 | " \n" |
4593 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4594 | " \n" | |
4595 | " Exit Status:\n" | |
4596 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4597 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4598 | "Marchează variabilele shell ca neschimbabile.\n" |
4599 | " \n" | |
4600 | " Marchează fiecare NUME ca fiind doar pentru citire; valorile acestor NUME\n" | |
4601 | " nu pot fi modificate prin atribuirea ulterioară. Dacă este furnizată VALOARE,\n" | |
4602 | " atribuie VALOARE înainte de a marca ca doar pentru citire.\n" | |
4603 | " \n" | |
4604 | " Opțiuni:\n" | |
4605 | " -a\tse referă la variabilele matrice indexate\n" | |
4606 | " -A\tse referă la variabile matrice asociative\n" | |
4607 | " -f\tse referă la funcțiile shell\n" | |
4608 | " -p\tafișează o listă cu toate variabilele sau funcțiile protejate\n" | |
4609 | " \t\tla scriere, în funcție de dacă este dată sau nu opțiunea „-f”\n" | |
4610 | " \n" | |
4611 | " Un argument de „--” dezactivează procesarea ulterioară a opțiunilor.\n" | |
4612 | " \n" | |
4613 | " Starea de ieșire:\n" | |
4614 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
4615 | " sau NUME nu este valid." | |
245a493c | 4616 | |
ebeba874 CR |
4617 | # R-GC, scrie: |
4618 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4619 | # comanda: | |
4620 | # «help shift», din «bash»; | |
4621 | # «bash -c "help shift"», din «bash», sau | |
4622 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4623 | #: builtins.c:1203 |
245a493c CR |
4624 | msgid "" |
4625 | "Shift positional parameters.\n" | |
4626 | " \n" | |
4627 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4628 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4629 | " \n" | |
4630 | " Exit Status:\n" | |
4631 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4632 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4633 | "Schimbă parametrii poziționali.\n" |
4634 | " \n" | |
4635 | " Redenumește parametrii de poziție $N+1,$N+2 ... la $1,$2 ... Dacă N\n" | |
4636 | " nu este dat, se presupune că este 1.\n" | |
4637 | " \n" | |
4638 | " Starea de ieșire:\n" | |
4639 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care N este negativ sau mai\n" | |
4640 | " mare decât $#." | |
245a493c | 4641 | |
ebeba874 CR |
4642 | # R-GC, scrie: |
4643 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4644 | # comanda: | |
4645 | # «help source», din «bash»; | |
4646 | # «bash -c "help source"», din «bash», sau | |
4647 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4648 | #: builtins.c:1215 builtins.c:1230 |
245a493c CR |
4649 | msgid "" |
4650 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4651 | " \n" | |
4652 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4653 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4654 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4655 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4656 | " \n" | |
4657 | " Exit Status:\n" | |
4658 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4659 | " FILENAME cannot be read." | |
4660 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4661 | "Execută comenzi dintr-un fișier în shell-ul curent.\n" |
4662 | " \n" | |
4663 | " Citește și execută comenzi din NUME_FIȘIER în shell-ul curent. Intrările \n" | |
4664 | " din $PATH sunt utilizate pentru a găsi directorul care conține NUME_FIȘIER.\n" | |
4665 | " Dacă sunt furnizate ARGUMENTE, acestea devin parametrii de poziție atunci\n" | |
4666 | " când este executat NUME_FIȘIER.\n" | |
4667 | " \n" | |
4668 | " Starea de ieșire:\n" | |
4669 | " Returnează starea ultimei comenzi executate în NUME_FIȘIER; eșuează dacă\n" | |
4670 | " NUME_FIȘIER nu poate fi citit." | |
245a493c | 4671 | |
ebeba874 CR |
4672 | # R-GC, scrie: |
4673 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4674 | # comanda: | |
4675 | # «help suspend», din «bash»; | |
4676 | # «bash -c "help suspend"», din «bash», sau | |
4677 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4678 | #: builtins.c:1246 |
245a493c CR |
4679 | msgid "" |
4680 | "Suspend shell execution.\n" | |
4681 | " \n" | |
4682 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
dd4f3dd8 | 4683 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" |
245a493c CR |
4684 | " \n" |
4685 | " Options:\n" | |
4686 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4687 | " \n" | |
4688 | " Exit Status:\n" | |
4689 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4690 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4691 | "Suspendă execuția shell-ului.\n" |
4692 | " \n" | |
4693 | " Suspendă execuția acestui shell până când primește un semnal SIGCONT.\n" | |
4694 | " Cu excepția cazului în care sunt forțate, shell-urile de autentificare nu pot \n" | |
4695 | " fi suspendate.\n" | |
4696 | " \n" | |
4697 | " Opțiuni:\n" | |
4698 | " -f\tforțează suspendarea, chiar dacă shell-ul este un shell de\n" | |
4699 | " \tautentificare\n" | |
4700 | " \n" | |
4701 | " Starea de ieșire:\n" | |
4702 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care controlul sarcinii nu este\n" | |
4703 | " activat sau apare o eroare." | |
245a493c | 4704 | |
ebeba874 CR |
4705 | # R-GC, scrie: |
4706 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4707 | # comanda: | |
4708 | # «help test», din «bash»; | |
4709 | # «bash -c "help test"», din «bash», sau | |
4710 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4711 | #: builtins.c:1262 |
245a493c CR |
4712 | msgid "" |
4713 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4714 | " \n" | |
4715 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4716 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4717 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
89c77bc7 CR |
4718 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
4719 | " \n" | |
4720 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4721 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
245a493c CR |
4722 | " \n" |
4723 | " File operators:\n" | |
4724 | " \n" | |
4725 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4726 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4727 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4728 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4729 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4730 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4731 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4732 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4733 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4734 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4735 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4736 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4737 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4738 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4739 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4740 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4741 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4742 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4743 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4744 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
b2b78a63 | 4745 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" |
245a493c CR |
4746 | " \n" |
4747 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4748 | " modification date).\n" | |
4749 | " \n" | |
4750 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4751 | " \n" | |
4752 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4753 | " \n" | |
4754 | " String operators:\n" | |
4755 | " \n" | |
4756 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4757 | " \n" | |
4758 | " -n STRING\n" | |
4759 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4760 | " \n" | |
4761 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4762 | " True if the strings are equal.\n" | |
4763 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4764 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4765 | " STRING1 < STRING2\n" | |
b2b78a63 | 4766 | " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" |
245a493c CR |
4767 | " STRING1 > STRING2\n" |
4768 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4769 | " \n" | |
4770 | " Other operators:\n" | |
4771 | " \n" | |
4772 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
05d9462c CR |
4773 | " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" |
4774 | " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" | |
4775 | " reference.\n" | |
245a493c CR |
4776 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4777 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4778 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4779 | " \n" | |
4780 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4781 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4782 | " \n" | |
4783 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4784 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4785 | " than ARG2.\n" | |
4786 | " \n" | |
4787 | " Exit Status:\n" | |
4788 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4789 | " false or an invalid argument is given." | |
4790 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4791 | "Evaluează expresia condițională.\n" |
4792 | " \n" | |
4793 | " Termină cu starea 0 (adevărat) sau 1 (fals) în funcție de evaluarea EXPR.\n" | |
4794 | " Expresiile pot fi unare sau binare. Expresiile unare sunt adesea folosite\n" | |
4795 | " pentru a examina starea unui fișier. Există de-asemeni operatori de șir și\n" | |
4796 | " operatori de comparație numerică.\n" | |
4797 | " \n" | |
4798 | " Comportamentul testului depinde de numărul de argumente. Citiți pagina\n" | |
4799 | " de manual, «bash», pentru specificația completă.\n" | |
4800 | " \n" | |
4801 | " Operatori de fișiere:\n" | |
4802 | " \n" | |
4803 | " -a FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n" | |
4804 | " -b FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de blocuri.\n" | |
4805 | " -c FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un dispozitiv de caractere.\n" | |
4806 | " -d FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un director.\n" | |
4807 | " -e FIȘIER Adevărat dacă fișierul există.\n" | |
4808 | " -f FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și este un fișier normal.\n" | |
4809 | " -g FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-group-id”.\n" | |
4810 | " -h FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică.\n" | |
4811 | " -L FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o legătură simbolică..\n" | |
4812 | " -k FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „sticky” (lipicios).\n" | |
4813 | " -p FIȘIER Adevărat dacă fișierul este o linie de conectare numită.\n" | |
4814 | " -r FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi citit de dumneavoastră.\n" | |
4815 | " -s FIȘIER Adevărat dacă fișierul există și nu este gol.\n" | |
4816 | " -S FIȘIER Adevărat dacă fișierul este un soclu.\n" | |
4817 | " -t DF Adevărat dacă DF(descriptorul de fișier) este deschis pe un terminal.\n" | |
4818 | " -u FIȘIER Adevărat dacă fișierul are activat bitul „set-user-id”.\n" | |
4819 | " -w FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi scris de dumneavoastră.\n" | |
4820 | " -x FIȘIER Adevărat dacă fișierul poate fi executat de dumneavoastră.\n" | |
4821 | " -O FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de dumneavoastră.\n" | |
4822 | " -G FIȘIER Adevărat dacă fișierul este deținut efectiv de grupul dumneavoastră.\n" | |
4823 | " -N FIȘIER Adevărat dacă fișierul a fost modificat de la ultima citire.\n" | |
4824 | " \n" | |
4825 | " FIȘI1 -nt FIȘI2 Adevărat dacă fișierul 1 este mai nou decât fișierul 2 (conform\n" | |
4826 | " datei modificării).\n" | |
4827 | " \n" | |
4828 | " FIȘI1 -ot FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este mai vechi decât fișierul2.\n" | |
4829 | " \n" | |
4830 | " FIȘI1 -ef FIȘI2 Adevărat dacă fișierul1 este o legătură dură către fișierul2.\n" | |
4831 | " \n" | |
4832 | " Operatori de șir:\n" | |
4833 | " \n" | |
4834 | " -z ȘIR Adevărat dacă șirul este gol.\n" | |
4835 | " \n" | |
4836 | " -n ȘIR Adevărat dacă șirul nu este gol.\n" | |
4837 | " ȘIR Adevărat dacă șirul nu este gol.\n" | |
4838 | " \n" | |
4839 | " ȘIR1 = ȘIR2 Adevărat dacă șirurile sunt egale.\n" | |
4840 | " ȘIR1 != ȘIR2 Adevărat dacă șirurile nu sunt egale.\n" | |
4841 | " ȘIR1 < ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic înainte de ȘIR2.\n" | |
4842 | " ȘIR1 > ȘIR2 Adevărat dacă ȘIR1 se ordonează lexicografic după ȘIR2.n\n" | |
4843 | " \n" | |
4844 | " Alți operatori:\n" | |
4845 | " \n" | |
4846 | " -o OPȚIUNE Adevărat dacă opțiunea shell OPȚIUNE este activată.\n" | |
4847 | " -v VAR Adevărat dacă este definită variabila shell VAR.\n" | |
4848 | " -R VAR Adevărat dacă variabila shell VAR este definită și este o referință\n" | |
4849 | " de nume.\n" | |
4850 | " ! EXPR Adevărat dacă expresia EXPR este falsă.\n" | |
4851 | " EXPR1 -a EXPR2 Adevărat dacă amândouă expresiile EXPR1 și EXPR2 sunt adevărate.\n" | |
4852 | " EXPR1 -o EXPR2 Adevărat dacă fie expresia EXPR1, fie expresia EXPR2 este adevărată.\n" | |
4853 | " \n" | |
4854 | " ARG1 OP ARG2 Teste aritmetice. OP este unul dintre -eq, -ne, -lt, -le, -gt, sau -ge.\n" | |
4855 | " \n" | |
4856 | " Operatorii binari aritmetici returnează adevărat dacă ARG1 este egal, inegal, mai mic\n" | |
4857 | " decât, mai mic decât sau egal, mai mare decât, sau mai mare decât sau egal cu ARG2.\n" | |
4858 | " \n" | |
4859 | " Starea de ieșire:\n" | |
4860 | " Returnează succes dacă EXPR este evaluată ca adevărată; eșuează dacă EXPR este\n" | |
4861 | " evaluată ca fiind falsă sau este dat un argument nevalid." | |
4862 | ||
4863 | # R-GC, scrie: | |
4864 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4865 | # comanda: | |
4866 | # «help [», din «bash»; | |
4867 | # «bash -c "help ["», din «bash», sau | |
4868 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4869 | #: builtins.c:1344 |
245a493c CR |
4870 | msgid "" |
4871 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4872 | " \n" | |
4873 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4874 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4875 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4876 | "Evaluează expresia condițională.\n" |
4877 | " \n" | |
4878 | " Acesta este un sinonim pentru comanda internă «test», dar ultimul argument\n" | |
4879 | " trebuie să fie un „]” literal, pentru a se potrivi cu „[” de deschidere." | |
245a493c | 4880 | |
ebeba874 CR |
4881 | # R-GC, scrie: |
4882 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4883 | # comanda: | |
4884 | # «help times», din «bash»; | |
4885 | # «bash -c "help times"», din «bash», sau | |
4886 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4887 | #: builtins.c:1353 |
245a493c CR |
4888 | msgid "" |
4889 | "Display process times.\n" | |
4890 | " \n" | |
b2b78a63 | 4891 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" |
245a493c CR |
4892 | " child processes.\n" |
4893 | " \n" | |
4894 | " Exit Status:\n" | |
4895 | " Always succeeds." | |
4896 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
4897 | "Afișează timpii procesului.\n" |
4898 | " \n" | |
4899 | " Afișează timpii acumulați de utilizator și sistem pentru shell și pentru toate\n" | |
4900 | " procesele sale secundare.\n" | |
4901 | " \n" | |
4902 | " Starea de ieșire:\n" | |
4903 | " Întotdeauna reușește(0)." | |
245a493c | 4904 | |
ebeba874 CR |
4905 | # R-GC, scrie: |
4906 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4907 | # comanda: | |
4908 | # «help trap», din «bash»; | |
4909 | # «bash -c "help trap"», din «bash», sau | |
4910 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4911 | #: builtins.c:1365 |
245a493c CR |
4912 | msgid "" |
4913 | "Trap signals and other events.\n" | |
4914 | " \n" | |
b2b78a63 | 4915 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" |
245a493c CR |
4916 | " or other conditions.\n" |
4917 | " \n" | |
4918 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4919 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4920 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4921 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4922 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4923 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
4924 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" |
4925 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" | |
4926 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" | |
4927 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" | |
4928 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" | |
06dff54a | 4929 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" |
245a493c | 4930 | " \n" |
b2b78a63 | 4931 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" |
245a493c CR |
4932 | " with each signal.\n" |
4933 | " \n" | |
4934 | " Options:\n" | |
4935 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4936 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4937 | " \n" | |
b2b78a63 | 4938 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n" |
245a493c CR |
4939 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" |
4940 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4941 | " \n" | |
4942 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 4943 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." |
245a493c | 4944 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
4945 | "Capturează semnale și alte evenimente.\n" |
4946 | " \n" | |
4947 | " Definește și activează operatorii care urmează să fie rulați atunci când\n" | |
4948 | " shell-ul primește semnale sau apar alte evenimente.\n" | |
4949 | " \n" | |
4950 | " ARG este o comandă care trebuie citită și executată atunci când shell-ul\n" | |
4951 | " primește semnalul(ele) SIGNAL_SPEC. Dacă ARG este absentă (și este\n" | |
4952 | " furnizat un singur SIGNAL_SPEC) sau „-”, fiecare semnal specificat este\n" | |
4953 | " restabilit la valoarea sa originală. Dacă ARG este un șir nul, fiecare\n" | |
4954 | " SIGNAL_SPEC este ignorat de către shell și de comenzile pe care le invocă.\n" | |
4955 | " \n" | |
4956 | " Dacă un SIGNAL_SPEC este EXIT (0), ARG este executat la ieșirea din shell.\n" | |
4957 | " Dacă un SIGNAL_SPEC este DEBUG, ARG este executat înainte de fiecare comandă\n" | |
4958 | " simplă. Dacă un SIGNAL_SPEC este RETURN, ARG este executat de fiecare dată \n" | |
4959 | " când o funcție shell sau un script rulat din . sau comanda internă «source»\n" | |
4960 | " se termină de executat. Un SIGNAL_SPEC de ERR face ca ARG să fie executat\n" | |
4961 | " de fiecare dată când eșecul unei comenzi ar determina terminarea shell-ului\n" | |
4962 | " atunci când opțiunea „-e” este activată. \n" | |
4963 | " \n" | |
4964 | " Dacă nu sunt furnizate argumente, «trap» afișează lista de comenzi asociate\n" | |
4965 | " fiecărui semnal.\n" | |
4966 | " \n" | |
4967 | " Opțiuni:\n" | |
4968 | " -l\tafișează o listă de nume de semnale și numerele corespunzătoare\n" | |
4969 | " \tale acestora\n" | |
4970 | " -p\tafișează comenzile de captură asociate fiecărui SIGNAL_SPEC\n" | |
4971 | " \n" | |
4972 | " Fiecare SIGNAL_SPEC este fie un nume de semnal în <signal.h>, fie un număr\n" | |
4973 | " de semnal. Numele semnalelor nu fac distincție între majuscule și minuscule,\n" | |
4974 | " iar prefixul SIG este opțional. Un semnal poate fi trimis către shell cu\n" | |
4975 | " «kill -signal $$».\n" | |
4976 | " \n" | |
4977 | " Starea de ieșire:\n" | |
4978 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care un SIGSPEC este nevalid sau \n" | |
4979 | " este dată o opțiune nevalidă." | |
4980 | ||
4981 | # R-GC, scrie: | |
4982 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
4983 | # comanda: | |
4984 | # «help type», din «bash»; | |
4985 | # «bash -c "help type"», din «bash», sau | |
4986 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 4987 | #: builtins.c:1401 |
245a493c CR |
4988 | msgid "" |
4989 | "Display information about command type.\n" | |
4990 | " \n" | |
4991 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4992 | " command name.\n" | |
4993 | " \n" | |
4994 | " Options:\n" | |
4995 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
05d9462c CR |
4996 | " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" |
4997 | " \t\tthe `-p' option is not also used\n" | |
245a493c CR |
4998 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" |
4999 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
05d9462c CR |
5000 | " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" |
5001 | " \t\tthat would be executed\n" | |
245a493c | 5002 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" |
05d9462c | 5003 | " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" |
245a493c | 5004 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" |
05d9462c CR |
5005 | " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" |
5006 | " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" | |
5007 | " \t\tor not found, respectively\n" | |
245a493c CR |
5008 | " \n" |
5009 | " Arguments:\n" | |
5010 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
5011 | " \n" | |
5012 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 5013 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." |
245a493c | 5014 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
5015 | "Afișează informații despre comanda «type».\n" |
5016 | " \n" | |
5017 | " Pentru fiecare NUME, indică cum ar fi interpretat dacă ar fi folosit ca\n" | |
5018 | " nume de comandă.\n" | |
5019 | " \n" | |
5020 | " Opțiuni:\n" | |
5021 | " -a\tafișează toate locațiile care conțin un executabil numit NUME; \n" | |
5022 | " \t\tinclude alias, componente integrate și funcții, dacă și numai\n" | |
5023 | " \t\tdacă opțiunea „-p” nu este, de asemenea, utilizată\n" | |
5024 | " -f\tsuprimă căutarea funcției de shell\n" | |
5025 | " -P\tforțează o căutare PATH pentru fiecare NUME, chiar dacă este un\n" | |
5026 | " \t\talias, o comandă internă sau o funcție, și returnează numele\n" | |
5027 | " \t\tfișierului din disc care va fi executat\n" | |
5028 | " -p\treturnează fie numele fișierului de pe disc care va fi executat,\n" | |
5029 | " \t\tfie nimic dacă «type -t NUME» nu va returna „file”\n" | |
5030 | " -t\tafișează un singur cuvânt care este unul dintre „alias”, „keyword”,\n" | |
5031 | " \t\t„function”, „builtin”, „file” sau „”, dacă NUME este un alias,\n" | |
5032 | " \t\tcuvânt rezervat shell, funcție shell, comandă internă shell,\n" | |
5033 | " \t\tfișier pe disc, sau, respectiv, negăsit\n" | |
5034 | " \n" | |
5035 | " Argumente:\n" | |
5036 | " NUME\tNumele comenzii de interpretat.\n" | |
5037 | " \n" | |
5038 | " Starea de ieșire:\n" | |
5039 | " Returnează succes dacă toate NUMEle sunt găsite; eșuează dacă nu sunt găsite." | |
5040 | ||
5041 | # R-GC, scrie: | |
5042 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5043 | # comanda: | |
5044 | # «help ulimit», din «bash»; | |
5045 | # «bash -c "help ulimit"», din «bash», sau | |
5046 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5047 | #: builtins.c:1432 |
245a493c CR |
5048 | msgid "" |
5049 | "Modify shell resource limits.\n" | |
5050 | " \n" | |
b2b78a63 | 5051 | " Provides control over the resources available to the shell and processes\n" |
245a493c CR |
5052 | " it creates, on systems that allow such control.\n" |
5053 | " \n" | |
5054 | " Options:\n" | |
5055 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
5056 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
5057 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
5058 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
5059 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
5060 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
5061 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
5062 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
5063 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
05d9462c | 5064 | " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" |
245a493c CR |
5065 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" |
5066 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
5067 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
5068 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
5069 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
5070 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
5071 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
5072 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
5073 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
5074 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
5075 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
05d9462c | 5076 | " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" |
ce1a3c07 | 5077 | " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" |
05d9462c | 5078 | " -T\tthe maximum number of threads\n" |
e73012f1 CR |
5079 | " \n" |
5080 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
245a493c CR |
5081 | " \n" |
5082 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
5083 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
5084 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
5085 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
5086 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
5087 | " \n" | |
5088 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
5089 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
5090 | " number of processes.\n" | |
5091 | " \n" | |
5092 | " Exit Status:\n" | |
5093 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5094 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5095 | "Modifică limitele resurselor shell.\n" |
5096 | " \n" | |
5097 | " Oferă control asupra resurselor disponibile shell-ului și proceselor pe care\n" | |
5098 | " acesta le creează, pe sisteme care permit un astfel de control.\n" | |
5099 | " \n" | |
5100 | " Opțiuni:\n" | |
5101 | " -S\tutilizează limita de resurse „soft”\n" | |
5102 | " -H\tutilizează limita de resurse „hard”\n" | |
5103 | " -a\tsunt raportate toate limitele curente\n" | |
5104 | " -b\tdimensiunea memoriei tampon a soclului\n" | |
5105 | " -c\tdimensiunea maximă a fișierelor create cu conținutul memoriei (core)\n" | |
5106 | " -d\tdimensiunea maximă a segmentului de date al unui proces\n" | |
5107 | " -e\tprioritatea maximă de planificare („nice”)\n" | |
5108 | " -f\tdimensiunea maximă a fișierelor scrise de shell și subprocesele sale\n" | |
5109 | " -i\tnumărul maxim de semnale în așteptare\n" | |
5110 | " -k\tnumărul maxim de Kcozi alocate pentru acest proces\n" | |
5111 | " -l\tdimensiunea maximă pe care un proces o poate bloca în memorie\n" | |
5112 | " -m\tcantitatea maximă de memorie fizică a unui proces\n" | |
5113 | " -n\tnumărul maxim de descriptori de fișier deschise\n" | |
5114 | " -p\tdimensiunea memoriei tampon a liniei de conectare\n" | |
5115 | " -q\tnumărul maxim de octeți din cozile de mesaje POSIX\n" | |
5116 | " -r\tprioritatea maximă a procesului în timp real\n" | |
5117 | " -s\tdimensiunea maximă a stivei\n" | |
5118 | " -t\tcantitatea maximă de timp a CPU-ului în secunde\n" | |
5119 | " -u\tnumărul maxim de procese ale utilizatorului\n" | |
5120 | " -v\tdimensiunea memoriei virtuale\n" | |
5121 | " -x\tnumărul maxim de blocări ale fișierelor\n" | |
5122 | " -P\tnumărul maxim de pseudoterminale\n" | |
5123 | " -R\ttimpul maxim pe care îl poate rula un proces în timp real înainte\n" | |
5124 | " \tde blocare\n" | |
5125 | " -T\tnumărul maxim de fire(threads)\n" | |
5126 | " \n" | |
5127 | " Nu toate opțiunile sunt disponibile pe toate platformele.\n" | |
5128 | " \n" | |
5129 | " Dacă se dă LIMITA, aceasta este noua valoare a resursei specificate;\n" | |
5130 | " valorile speciale de LIMITĂ: „soft”, „hard” și „unlimited” reprezintă\n" | |
5131 | " limita curentă maleabilă, limita curentă dură și, respectiv, fără limită.\n" | |
5132 | " Altminteri, este afișată valoarea curentă a resursei specificate. Dacă\n" | |
5133 | " nu este dată nicio opțiune, atunci se presupune „-f”.\n" | |
5134 | " \n" | |
5135 | " Valorile sunt în incremente de 1024 de octeți, cu excepția lui „-t”, care\n" | |
5136 | " este în secunde, a lui „-p”, care este în incremente de 512 octeți și a lui\n" | |
5137 | " „-u”, care este un număr nescalat de procese.\n" | |
5138 | " \n" | |
5139 | " Starea de ieșire:\n" | |
5140 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" | |
5141 | " nevalidă sau apare o eroare." | |
5142 | ||
5143 | # R-GC, scrie: | |
5144 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5145 | # comanda: | |
5146 | # «help umask», din «bash»; | |
5147 | # «bash -c "help umask"», din «bash», sau | |
5148 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5149 | #: builtins.c:1483 |
245a493c CR |
5150 | msgid "" |
5151 | "Display or set file mode mask.\n" | |
5152 | " \n" | |
5153 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
5154 | " the current value of the mask.\n" | |
5155 | " \n" | |
5156 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
5157 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
5158 | " \n" | |
5159 | " Options:\n" | |
5160 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
5161 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
5162 | " \n" | |
5163 | " Exit Status:\n" | |
5164 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
5165 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5166 | "Afișează sau modifică masca pentru accesarea fișierelor nou create.\n" |
5167 | " \n" | |
5168 | " Stabilește masca de creare a fișierelor de utilizator la MOD. Dacă MOD\n" | |
5169 | " este omis, afișează valoarea curentă a măștii.\n" | |
5170 | " \n" | |
5171 | " Dacă MOD începe cu o cifră, acesta este interpretat ca un număr octal;\n" | |
5172 | " altminteri este interpretat ca un șir în format simbolic ca cel acceptat\n" | |
5173 | " de chmod(1).\n" | |
5174 | " \n" | |
5175 | " Opșiuni\n" | |
5176 | " -p\tdacă MOD este omis, arată ieșirea într-o formă care poate fi\n" | |
5177 | " \treutilizată ca intrare\n" | |
5178 | " -S\tafișează MODul în formatul simbolic; altminteri în formatul octal\n" | |
5179 | " \n" | |
5180 | " Starea de ieșire:\n" | |
5181 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care MOD este nevalid sau\n" | |
5182 | " este dată o opțiune nevalidă." | |
245a493c | 5183 | |
ebeba874 CR |
5184 | # R-GC, scrie: |
5185 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5186 | # comanda: | |
5187 | # «help wait», din «bash»; | |
5188 | # «bash -c "help wait"», din «bash», sau | |
5189 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5190 | #: builtins.c:1503 |
245a493c CR |
5191 | msgid "" |
5192 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
5193 | " \n" | |
b2b78a63 | 5194 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" |
245a493c CR |
5195 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
5196 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
560db36b | 5197 | " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" |
e73012f1 | 5198 | " in that job's pipeline.\n" |
245a493c | 5199 | " \n" |
b2b78a63 CR |
5200 | " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n" |
5201 | " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n" | |
ce1a3c07 CR |
5202 | " exit status.\n" |
5203 | " \n" | |
5204 | " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" | |
5205 | " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" | |
b2b78a63 | 5206 | " named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n" |
ce1a3c07 | 5207 | " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" |
c2fa6583 | 5208 | " \n" |
560db36b CR |
5209 | " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" |
5210 | " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" | |
5211 | " \n" | |
245a493c | 5212 | " Exit Status:\n" |
e73012f1 | 5213 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
ce1a3c07 CR |
5214 | " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" |
5215 | " children." | |
245a493c | 5216 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
5217 | "Așteaptă finalizarea lucrării și returnează starea de ieșire.\n" |
5218 | " \n" | |
5219 | " Așteaptă fiecare proces identificat printr-un ID, care poate fi un ID de\n" | |
5220 | " proces sau o specificație de lucrare și raportează starea de terminare\n" | |
5221 | " a acestuia. Dacă ID-ul nu este dat, așteaptă toate procesele secundare\n" | |
5222 | " active în prezent și starea de returnare este zero. Dacă ID-ul este o\n" | |
5223 | " specificație de lucrare, așteaptă toate procesele din secvența de comenzi\n" | |
5224 | " respectivă a lucrării.\n" | |
5225 | " \n" | |
5226 | " Dacă este furnizată opțiunea „-n”, așteaptă o singură lucrare din lista de\n" | |
5227 | " ID-uri sau, dacă nu sunt furnizate ID-uri, pentru finalizarea următoarei\n" | |
5228 | " lucrări și returnează starea de ieșire.\n" | |
5229 | " \n" | |
5230 | " Dacă este furnizată opțiunea „-p”, identificatorul de proces sau de lucrare al\n" | |
5231 | " lucrării pentru care este returnată starea de ieșire este atribuit variabilei\n" | |
5232 | " VAR numită de argumentul opțiunii. Variabila va fi anulată inițial, înainte\n" | |
5233 | " de orice atribuire. Acest lucru este util numai atunci când este furnizată\n" | |
5234 | " opțiunea „-n”.\n" | |
5235 | " \n" | |
5236 | " Dacă este furnizată opțiunea „-f” și controlul lucrării este activat, \n" | |
5237 | " așteaptă ca ID-ul specificat să se termine, în loc să aștepte ca acesta să\n" | |
5238 | " își schimbe starea.\n" | |
5239 | " \n" | |
5240 | " Starea de ieșire:\n" | |
5241 | " Returnează starea ultimului ID; eșuează dacă ID-ul este nevalid sau este\n" | |
5242 | " dată o opțiune nevalidă sau dacă „-n” este furnizată și shell-ul nu are\n" | |
5243 | " niciun copil pe care să-l aștepte." | |
245a493c | 5244 | |
eb2d46d7 | 5245 | #: builtins.c:1534 |
245a493c CR |
5246 | msgid "" |
5247 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
5248 | " \n" | |
b2b78a63 | 5249 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" |
c2fa6583 CR |
5250 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" |
5251 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
245a493c CR |
5252 | " \n" |
5253 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 5254 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" |
c2fa6583 | 5255 | " option is given." |
245a493c | 5256 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
5257 | "Așteaptă finalizarea procesului și returnează starea de ieșire.\n" |
5258 | " \n" | |
5259 | " Așteaptă fiecare proces specificat de un PID și raportează starea de terminare a\n" | |
5260 | " acestuia. Dacă nu este dat PID, așteaptă toate procesele copil active în prezent,\n" | |
5261 | " iar starea returnată este zero. PID trebuie să fie un ID de proces.\n" | |
5262 | " \n" | |
5263 | " Starea de ieșire:\n" | |
5264 | " Returnează starea ultimului PID; eșuează dacă PID este nevalid sau este dată\n" | |
5265 | " o opțiune nevalidă." | |
245a493c | 5266 | |
ebeba874 CR |
5267 | # R-GC, scrie: |
5268 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5269 | # comanda: | |
5270 | # «help for», din «bash»; | |
5271 | # «bash -c "help for"», din «bash», sau | |
5272 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5273 | #: builtins.c:1549 |
245a493c CR |
5274 | msgid "" |
5275 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
5276 | " \n" | |
5277 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
5278 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
5279 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
5280 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
5281 | " \n" | |
5282 | " Exit Status:\n" | |
5283 | " Returns the status of the last command executed." | |
5284 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5285 | "Execută comenzi pentru fiecare membru dintr-o listă.\n" |
5286 | " \n" | |
5287 | " Bucla „for” execută o secvență de comenzi pentru fiecare membru dintr-o\n" | |
5288 | " listă de elemente. Dacă „in CUVINTE ...;” nu este prezent, atunci se\n" | |
5289 | " presupune „in \"$@\"”. Pentru fiecare element din CUVINTE, se definește\n" | |
5290 | " NUME ca acel element, și se execută COMENZILE.\n" | |
5291 | " \n" | |
5292 | " Starea de ieșire:\n" | |
5293 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
245a493c | 5294 | |
ebeba874 CR |
5295 | # R-GC, scrie: |
5296 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5297 | # comanda: | |
5298 | # «help 'for (('», din «bash»; | |
5299 | # «bash -c "help 'for (('"», din «bash», sau | |
5300 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5301 | #: builtins.c:1563 |
245a493c CR |
5302 | msgid "" |
5303 | "Arithmetic for loop.\n" | |
5304 | " \n" | |
5305 | " Equivalent to\n" | |
5306 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
5307 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
5308 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
5309 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
5310 | " \tdone\n" | |
5311 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
5312 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
5313 | " \n" | |
5314 | " Exit Status:\n" | |
5315 | " Returns the status of the last command executed." | |
5316 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5317 | "Buclă aritmetică „for”.\n" |
5318 | " \n" | |
5319 | " Echivalentă cu:\n" | |
5320 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
5321 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
5322 | " \t\tCOMENZI\n" | |
5323 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
5324 | " \tdone\n" | |
5325 | " EXP1, EXP2, și EXP3 sunt expresii aritmetice. Dacă orice expresie este\n" | |
5326 | " omisă, se comportă ca și cum aceasta ar avea valoarea 1.\n" | |
5327 | " \n" | |
5328 | " Starea de ieșire:\n" | |
5329 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
5330 | ||
5331 | # R-GC, scrie: | |
5332 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5333 | # comanda: | |
5334 | # «help select», din «bash»; | |
5335 | # «bash -c "help select"», din «bash», sau | |
5336 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5337 | #: builtins.c:1581 |
245a493c | 5338 | msgid "" |
dd4f3dd8 | 5339 | "Select words from a list and execute commands.\n" |
245a493c CR |
5340 | " \n" |
5341 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
5342 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
5343 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
5344 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
5345 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
5346 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
5347 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
5348 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
5349 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
5350 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
5351 | " until a break command is executed.\n" | |
5352 | " \n" | |
5353 | " Exit Status:\n" | |
5354 | " Returns the status of the last command executed." | |
5355 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5356 | "Selectează cuvinte dintr-o listă și execută comenzi.\n" |
5357 | " \n" | |
5358 | " CUVINTELE sunt expandate, generând o listă de cuvinte. Setul\n" | |
5359 | " de cuvinte expandate este afișat la ieșirea de eroare standard,\n" | |
5360 | " fiecare precedat de un număr. Dacă „în CUVINTE” nu este prezent,\n" | |
5361 | " se presupune „in \"$@\"”. Se afișează apoi promptul PS3 și se citește\n" | |
5362 | " o linie de la intrarea standard. Dacă linia constă din numărul\n" | |
5363 | " corespunzător unuia dintre cuvintele afișate, atunci se definește NUME\n" | |
5364 | " ca acest cuvânt. Dacă linia este goală, CUVINTE și promptul sunt\n" | |
5365 | " reafișate. Dacă este citit sfârșitul fișierului(EOF), comanda se\n" | |
5366 | " finalizează. Orice altă valoare citită face ca NUME să fie definit ca\n" | |
5367 | " null. Linia citită este salvată în variabila „REPLY”. COMENZILE sunt\n" | |
5368 | " executate după fiecare selecție până când este executată o comandă\n" | |
5369 | " de întrerupere(break).\n" | |
5370 | " \n" | |
5371 | " Starea de ieșire:\n" | |
5372 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
5373 | ||
5374 | # R-GC, scrie: | |
5375 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5376 | # comanda: | |
5377 | # «help time», din «bash»; | |
5378 | # «bash -c "help time"», din «bash», sau | |
5379 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5380 | #: builtins.c:1602 |
245a493c CR |
5381 | msgid "" |
5382 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
5383 | " \n" | |
5384 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
5385 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
5386 | " \n" | |
5387 | " Options:\n" | |
5388 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
5389 | " \n" | |
5390 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
5391 | " \n" | |
5392 | " Exit Status:\n" | |
5393 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
5394 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5395 | "Raportează timpul consumat de execuția secvenței de comenzi.\n" |
5396 | " \n" | |
5397 | " Execută SECVENȚA_DE_COMENZI și imprimă un rezumat al timpului real,\n" | |
5398 | " al timpului CPU al utilizatorului și al timpului CPU al sistemului\n" | |
5399 | " petrecut executând SECVENȚA_DE_COMENZI atunci când aceasta termină.\n" | |
5400 | " \n" | |
5401 | " Opțiuni:\n" | |
5402 | " -p\tafișează rezumatul cronometrajului în formatul Posix portabil\n" | |
5403 | " \n" | |
5404 | " Valoarea variabilei TIMEFORMAT este utilizată drept format de ieșire.\n" | |
5405 | " \n" | |
5406 | " Starea de ieșire:\n" | |
5407 | " Starea de returnare este starea de returnare a SECVENȚEI_DE_COMENZI." | |
245a493c | 5408 | |
ebeba874 CR |
5409 | # R-GC, scrie: |
5410 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5411 | # comanda: | |
5412 | # «help case», din «bash»; | |
5413 | # «bash -c "help case"», din «bash», sau | |
5414 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5415 | #: builtins.c:1619 |
245a493c CR |
5416 | msgid "" |
5417 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
5418 | " \n" | |
5419 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
5420 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
5421 | " \n" | |
5422 | " Exit Status:\n" | |
5423 | " Returns the status of the last command executed." | |
5424 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5425 | "Execută comenzi bazate pe potrivirea modelelor.\n" |
5426 | " \n" | |
5427 | " Execută COMENZI selectiv, pe baza potrivirilor dintre CUVÂNT și MODEL.\n" | |
5428 | " „|” este folosit pentru a separa mai multe modele.\n" | |
5429 | " \n" | |
5430 | " Starea de ieșire:\n" | |
5431 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
245a493c | 5432 | |
ebeba874 CR |
5433 | # R-GC, scrie: |
5434 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5435 | # comanda: | |
5436 | # «help if», din «bash»; | |
5437 | # «bash -c "help if"», din «bash», sau | |
5438 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5439 | #: builtins.c:1631 |
245a493c CR |
5440 | msgid "" |
5441 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
5442 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
5443 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" |
5444 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" | |
245a493c | 5445 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" |
b2b78a63 CR |
5446 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" |
5447 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" | |
5448 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" | |
245a493c CR |
5449 | " if no condition tested true.\n" |
5450 | " \n" | |
5451 | " Exit Status:\n" | |
5452 | " Returns the status of the last command executed." | |
5453 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5454 | "Execută comenzi bazate pe condițional.\n" |
5455 | " \n" | |
5456 | " Lista „if COMENZI” este executată. Dacă starea sa de ieșire este zero,\n" | |
5457 | " atunci este executată lista „then COMENZI”. În caz contrar, fiecare listă \n" | |
5458 | " „elif COMENZI” este executată pe rând, iar dacă starea sa de ieșire este\n" | |
5459 | " zero, lista corespunzătoare „then COMENZI” este executată și comanda\n" | |
5460 | " «if» se completează. În caz contrar, lista „else COMENZI” este executată,\n" | |
5461 | " dacă este prezentă. Starea de ieșire a întregii construcții este starea de\n" | |
5462 | " ieșire a ultimei comenzi executate sau zero dacă nicio condiție nu a fost\n" | |
5463 | " evaluată ca adevărată.\n" | |
5464 | " \n" | |
5465 | " Starea de ieșire:\n" | |
5466 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
5467 | ||
5468 | # R-GC, scrie: | |
5469 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5470 | # comanda: | |
5471 | # «help while», din «bash»; | |
5472 | # «bash -c "help while"», din «bash», sau | |
5473 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5474 | #: builtins.c:1648 |
245a493c CR |
5475 | msgid "" |
5476 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
5477 | " \n" | |
eb2d46d7 CR |
5478 | " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" |
5479 | " an exit status of zero.\n" | |
245a493c CR |
5480 | " \n" |
5481 | " Exit Status:\n" | |
5482 | " Returns the status of the last command executed." | |
5483 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5484 | "Execută comenzi atâta timp cât un test reușește.\n" |
5485 | " \n" | |
eb2d46d7 CR |
5486 | " Expandează și execută COMENZI-2 atâta timp cât comanda finală din\n" |
5487 | " COMENZI are o stare de ieșire zero.\n" | |
ebeba874 CR |
5488 | " \n" |
5489 | " Starea de ieșire:\n" | |
5490 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
245a493c | 5491 | |
ebeba874 CR |
5492 | # R-GC, scrie: |
5493 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5494 | # comanda: | |
5495 | # «help until», din «bash»; | |
5496 | # «bash -c "help until"», din «bash», sau | |
5497 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5498 | #: builtins.c:1660 |
245a493c CR |
5499 | msgid "" |
5500 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
5501 | " \n" | |
eb2d46d7 CR |
5502 | " Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" |
5503 | " an exit status which is not zero.\n" | |
245a493c CR |
5504 | " \n" |
5505 | " Exit Status:\n" | |
5506 | " Returns the status of the last command executed." | |
5507 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5508 | "Execută comenzi atâta timp cât un test nu reușește.\n" |
5509 | " \n" | |
eb2d46d7 CR |
5510 | " Expandează și execută COMENZI-2 atâta timp cât comanda finală din\n" |
5511 | " COMENZI are o stare de ieșire diferită de zero.\n" | |
ebeba874 CR |
5512 | " \n" |
5513 | " Starea de ieșire:\n" | |
5514 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
245a493c | 5515 | |
ebeba874 CR |
5516 | # R-GC, scrie: |
5517 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5518 | # comanda: | |
5519 | # «help coproc», din «bash»; | |
5520 | # «bash -c "help coproc"», din «bash», sau | |
5521 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5522 | #: builtins.c:1672 |
a05a1337 CR |
5523 | msgid "" |
5524 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
5525 | " \n" | |
5526 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
5527 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
5528 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
5529 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
5530 | " \n" | |
5531 | " Exit Status:\n" | |
6df81145 | 5532 | " The coproc command returns an exit status of 0." |
a05a1337 | 5533 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
5534 | "Creează un coproces numit NUME.\n" |
5535 | " \n" | |
5536 | " Execută COMANDA în mod asincron, cu ieșirea standard și intrarea standard a\n" | |
5537 | " comenzii conectate printr-o conductă la descriptorii de fișiere alocați\n" | |
5538 | " indicilor 0 și 1 ai unei variabile matrice NUME din shell-ul de execuție.\n" | |
5539 | " NUMELE implicit este „COPROC”.\n" | |
5540 | " \n" | |
5541 | " Starea de ieșire:\n" | |
5542 | " Comanda «coproc» returnează o stare de ieșire de 0." | |
a05a1337 | 5543 | |
ebeba874 CR |
5544 | # R-GC, scrie: |
5545 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5546 | # comanda: | |
5547 | # «help function», din «bash»; | |
5548 | # «bash -c "help function"», din «bash», sau | |
5549 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5550 | #: builtins.c:1686 |
245a493c CR |
5551 | msgid "" |
5552 | "Define shell function.\n" | |
5553 | " \n" | |
5554 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
b2b78a63 | 5555 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" |
245a493c CR |
5556 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" |
5557 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5558 | " \n" | |
5559 | " Exit Status:\n" | |
5560 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5561 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5562 | "Definește funcția shell.\n" |
5563 | " \n" | |
5564 | " Creează o funcție de shell numită NUME. Când se invocă ca o comandă simplă,\n" | |
5565 | " NUME rulează COMENZI în contextul shell-ului apelant. Când NUME este \n" | |
5566 | " invocat, argumentele sunt transmise funcției ca $1...$n, iar numele\n" | |
5567 | " funcției este în $FUNCNAME.\n" | |
5568 | " \n" | |
5569 | " Starea de ieșire:\n" | |
5570 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care NUME este protejat la scriere" | |
245a493c | 5571 | |
ebeba874 CR |
5572 | # R-GC, scrie: |
5573 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5574 | # comanda: | |
5575 | # «help -m {», din «bash»; | |
5576 | # «bash -c "help -m {», din «bash», sau | |
5577 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5578 | #: builtins.c:1700 |
245a493c CR |
5579 | msgid "" |
5580 | "Group commands as a unit.\n" | |
5581 | " \n" | |
5582 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5583 | " entire set of commands.\n" | |
5584 | " \n" | |
5585 | " Exit Status:\n" | |
5586 | " Returns the status of the last command executed." | |
5587 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5588 | "Grupează comenzile ca o unitate.\n" |
5589 | " \n" | |
5590 | " Rulează un set de comenzi dintr-un grup. Aceasta este o modalitate\n" | |
5591 | " de a redirecționa un întreg set de comenzi.\n" | |
5592 | " \n" | |
5593 | " Starea de ieșire:\n" | |
5594 | " Returnează starea ultimei comenzi executate." | |
245a493c | 5595 | |
eb2d46d7 | 5596 | #: builtins.c:1712 |
245a493c CR |
5597 | msgid "" |
5598 | "Resume job in foreground.\n" | |
5599 | " \n" | |
5600 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5601 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5602 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5603 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5604 | " argument to `bg'.\n" | |
5605 | " \n" | |
5606 | " Exit Status:\n" | |
5607 | " Returns the status of the resumed job." | |
5608 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5609 | "Reia lucrarea în prim-plan.\n" |
5610 | " \n" | |
5611 | " Echivalent cu argumentul JOB_SPEC al comenzii «fg». Reia o lucrare\n" | |
5612 | " oprită sau în fundal. JOB_SPEC poate specifica fie un nume de lucrare,\n" | |
5613 | " fie un număr de lucrare. JOB_SPEC urmat de un „&” plasează lucrarea\n" | |
5614 | " în fundal, ca și cum specificația lucrării ar fi fost furnizată ca argument\n" | |
5615 | " pentru «bg».\n" | |
5616 | " \n" | |
5617 | " Starea de ieșire:\n" | |
5618 | " Returnează starea lucrării reluate." | |
245a493c | 5619 | |
ebeba874 CR |
5620 | # R-GC, scrie: |
5621 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5622 | # comanda: | |
5623 | # «help '(('», din «bash»; | |
5624 | # «bash -c "help '(('», din «bash», sau | |
5625 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5626 | #: builtins.c:1727 |
245a493c CR |
5627 | msgid "" |
5628 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5629 | " \n" | |
5630 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
ce1a3c07 | 5631 | " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" |
245a493c CR |
5632 | " \n" |
5633 | " Exit Status:\n" | |
5634 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5635 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5636 | "Evaluează expresia aritmetică.\n" |
5637 | " \n" | |
5638 | " EXPRESIA este evaluată conform regulilor de evaluare aritmetică.\n" | |
5639 | " Echivalent cu „let \"EXPRESIA\"”.\n" | |
5640 | " \n" | |
5641 | " Starea de ieșire:\n" | |
5642 | " Returnează 1 dacă EXPRESIA este evaluată la 0; în caz contrar, returnează 0." | |
245a493c | 5643 | |
ebeba874 CR |
5644 | # R-GC, scrie: |
5645 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5646 | # comanda: | |
5647 | # «help '[['», din «bash»; | |
5648 | # «bash -c "help '[['», din «bash», sau | |
5649 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5650 | #: builtins.c:1739 |
245a493c CR |
5651 | msgid "" |
5652 | "Execute conditional command.\n" | |
5653 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
5654 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" |
5655 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" | |
5656 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" | |
245a493c CR |
5657 | " \n" |
5658 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5659 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5660 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5661 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5662 | " \n" | |
5663 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5664 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5665 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5666 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5667 | " \n" | |
5668 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5669 | " determine the expression's value.\n" | |
5670 | " \n" | |
5671 | " Exit Status:\n" | |
5672 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5673 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5674 | "Execută comanda condițională.\n" |
5675 | " \n" | |
5676 | " Returnează o stare de 0 sau 1, în funcție de evaluarea expresiei condiționale\n" | |
5677 | " EXPRESIA. Expresiile sunt compuse din aceleași elemente primare folosite de\n" | |
5678 | " comanda INTERNĂ «test» și pot fi combinate folosind următorii operatori:\n" | |
5679 | " \n" | |
5680 | " ( EXPRESIA )\tReturnează valoarea EXPRESIEI\n" | |
5681 | " ! EXPRESIA\tAdevărat dacă EXPRESIA este falsă; altfel fals\n" | |
5682 | " EXPR1 && EXPR2\tAdevărat dacă atât EXPR1 cât și EXPR2 sunt adevărate;\n" | |
5683 | " \t\t\taltfel fals\n" | |
5684 | " EXPR1 || EXPR2\tAdevărat dacă fie EXPR1, fie EXPR2 este adevărată;\n" | |
5685 | " \t\t\taltfel fals\n" | |
5686 | " \n" | |
5687 | " Când se utilizează operatorii „==” și „!=”, șirul din dreapta operatorului\n" | |
5688 | " este utilizat ca model și se realizează potrivirea modelului.\n" | |
5689 | " Când se utilizează operatorul „=~”, șirul din dreapta operatorului se\n" | |
5690 | " potrivește ca expresie regulată.\n" | |
5691 | " \n" | |
5692 | " Operatorii „&&” și „||” nu evaluează EXPR2 dacă EXPR1 este suficientă pentru\n" | |
5693 | " a determina valoarea expresiei.\n" | |
5694 | " \n" | |
5695 | " Starea de ieșire:\n" | |
5696 | " 0 sau 1, în funcție de valoarea EXPRESIEI." | |
245a493c | 5697 | |
ebeba874 CR |
5698 | # R-GC, scrie: |
5699 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5700 | # comanda: | |
5701 | # «help variables», din «bash»; | |
5702 | # «bash -c "help variables», din «bash», sau | |
5703 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5704 | #: builtins.c:1765 |
245a493c CR |
5705 | msgid "" |
5706 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5707 | " \n" | |
5708 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5709 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5710 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5711 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5712 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5713 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5714 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5715 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5716 | " \t\tshell can access.\n" | |
5717 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5718 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5719 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5720 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5721 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5722 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5723 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5724 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5725 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5726 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5727 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5728 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5729 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5730 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5731 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5732 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5733 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5734 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5735 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5736 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5737 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5738 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5739 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5740 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5741 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5742 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5743 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5744 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5745 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5746 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5747 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5748 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5749 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5750 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5751 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5752 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5753 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5754 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5755 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5756 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5757 | "Numele și utilizarea variabilelor shell comune.\n" |
5758 | " \n" | |
5759 | " BASH_VERSION\n" | |
5760 | " \tInformații despre versiunea acestui Bash.\n" | |
5761 | " CDPATH\tO listă de directoare separate prin două puncte\n" | |
5762 | " \t\tpentru a căuta directoare date ca argumente pentru «cd».\n" | |
5763 | " GLOBIGNORE\tO listă de modele, separate prin două puncte, care descriu nume\n" | |
5764 | " \t\tde fișiere care trebuie ignorate de extinderea numelui de cale.\n" | |
5765 | " HISTFILE\tNumele fișierului în care este stocat istoricul comenzilor.\n" | |
5766 | " HISTFILESIZE\n" | |
5767 | " \tNumărul maxim de linii pe care acest fișier le poate conține.\n" | |
5768 | " HISTSIZE\tNumărul maxim de linii de istoric pe care le poate accesa un\n" | |
5769 | " \t\tshell care rulează.\n" | |
5770 | " HOME\tCalea completă către directorul dumneavoastră de conectare.\n" | |
5771 | " HOSTNAME\tNumele gazdei curente.\n" | |
5772 | " HOSTTYPE\tTipul de CPU pe care rulează această versiune de Bash.\n" | |
5773 | " IGNOREEOF\tControlează acțiunea shell-ului la primirea unui caracter „EOF”\n" | |
5774 | " \t\tca unică intrare. Dacă este definită, atunci valoarea acesteia\n" | |
5775 | " \t\teste numărul de caractere „EOF” care pot fi văzute într-un rând\n" | |
5776 | " \t\tpe o linie goală înainte ca shell-ul să iasă (implicit 10).\n" | |
5777 | " \t\tCând nu este definită, „EOF” înseamnă sfârșitul intrării.\n" | |
5778 | " MACHTYPE\tUn șir care descrie sistemul curent pe care rulează Bash.\n" | |
5779 | " MAILCHECK\tCât de des, în secunde, verifică Bash dacă există e-mailuri noi.\n" | |
5780 | " MAILPATH\tO listă de nume de fișiere, separate prin două puncte, pe care\n" | |
5781 | " \t\tBash le verifică pentru e-mailuri noi.\n" | |
5782 | " OSTYPE\tVersiunea de Unix pe care rulează această versiune de Bash.\n" | |
5783 | " PATH\tO listă de directoare separate prin două puncte în care se caută,\n" | |
5784 | " \t\tatunci când se caută comenzi.\n" | |
5785 | " PROMPT_COMMAND\n" | |
5786 | " \tO comandă care trebuie executată înainte de afișarea\n" | |
5787 | " \t\tfiecărui prompt primar.\n" | |
5788 | " PS1\t\tȘirul de prompt primar.\n" | |
5789 | " PS2\t\tȘirul de prompt secundar.\n" | |
5790 | " PWD\t\tCalea completă a directorului curent.\n" | |
5791 | " SHELLOPTS\tO listă separată de două puncte, de opțiuni de shell activate.\n" | |
5792 | " TERM\tNumele tipului actual de terminal.\n" | |
5793 | " TIMEFORMAT\tFormatul de ieșire pentru statisticile de timp afișat de\n" | |
5794 | " \t\tcuvântul rezervat „time”.\n" | |
5795 | " auto_resume\tNon-null înseamnă că un cuvânt de comandă care apare singur pe o\n" | |
5796 | " \t\tlinie este căutat mai întâi în lista de lucrări opriteîn prezent.\n" | |
5797 | " \t\tDacă se găsește acolo, lucrarea este în prim plan. O valoare\n" | |
5798 | " \t\t„exact” înseamnă că cuvântul de comandă trebuie să se potrivească\n" | |
5799 | " \t\texact cu o comandă din lista de lucrări oprite. O valoare „sub-\n" | |
5800 | " \t\tstring” înseamnă că cuvântul de comandă trebuie să se potrivească\n" | |
5801 | " \t\tcu un subșir al lucrării. Orice altă valoare înseamnă că\n" | |
5802 | " \t\tcomanda trebuie să fie un prefix al unei lucrări oprite.\n" | |
5803 | " histchars\tCaractere care controlează extinderea istoricului și\n" | |
5804 | " \t\tînlocuirea rapidă. Primul caracter este caracterul\n" | |
5805 | " \t\tde înlocuire a istoricului, de obicei „!”. Al doilea este\n" | |
5806 | " \t\tcaracterul „înlocuire rapidă”, de obicei „^”. Al treilea\n" | |
5807 | " \t\teste caracterul „comentare istoric”, de obicei „#”.\n" | |
5808 | " HISTIGNORE\tO listă de modele separate prin două puncte, utilizată pentru a\n" | |
5809 | " \t\tdecide ce comenzi ar trebui salvate în lista istoricului.\n" | |
5810 | ||
5811 | # R-GC, scrie: | |
5812 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5813 | # comanda: | |
5814 | # «help pushd», din «bash»; | |
5815 | # «bash -c "help pushd», din «bash», sau | |
5816 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5817 | #: builtins.c:1822 |
245a493c CR |
5818 | msgid "" |
5819 | "Add directories to stack.\n" | |
5820 | " \n" | |
5821 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5822 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5823 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5824 | " \n" | |
5825 | " Options:\n" | |
5826 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
05d9462c | 5827 | " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
245a493c CR |
5828 | " \n" |
5829 | " Arguments:\n" | |
5830 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5831 | " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5832 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
245a493c CR |
5833 | " \n" |
5834 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
05d9462c CR |
5835 | " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" |
5836 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
245a493c CR |
5837 | " \n" |
5838 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
05d9462c | 5839 | " \t\tnew current working directory.\n" |
245a493c CR |
5840 | " \n" |
5841 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5842 | " \n" | |
5843 | " Exit Status:\n" | |
5844 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5845 | " change fails." | |
5846 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5847 | "Adaugă directoare la stivă.\n" |
5848 | " \n" | |
5849 | " Adaugă un director în partea de sus a stivei de directoare sau \n" | |
5850 | " rotește stiva, făcând din partea de sus a stivei directorul de lucru\n" | |
5851 | " curent. Fără argumente, interschimbă primele două directoare.\n" | |
5852 | " \n" | |
5853 | " Opțiuni:\n" | |
5854 | " -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se adaugă\n" | |
5855 | " \t\tdirectoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" | |
5856 | " \n" | |
5857 | " Argumente:\n" | |
5858 | " +N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând \n" | |
5859 | " \t\tdin stânga listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie\n" | |
5860 | " \t\tîn partea de sus.\n" | |
5861 | " \n" | |
5862 | " -N\tRotește stiva astfel încât al N-lea director (numărând \n" | |
5863 | " \t\tdin dreapta listei afișate de «dirs», începând cu zero) să fie\n" | |
5864 | " \t\tîn partea de sus.\n" | |
5865 | " \n" | |
5866 | " dir\tAdaugă DIR la stiva de directoare din partea de sus, făcându-l\n" | |
5867 | " \t\tnoul director de lucru curent.\n" | |
5868 | " \n" | |
5869 | " Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n" | |
5870 | " \n" | |
5871 | " Starea de ieșire:\n" | |
5872 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n" | |
5873 | " nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează." | |
245a493c | 5874 | |
ebeba874 CR |
5875 | # R-GC, scrie: |
5876 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5877 | # comanda: | |
5878 | # «help popd», din «bash»; | |
5879 | # «bash -c "help popd», din «bash», sau | |
5880 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5881 | #: builtins.c:1856 |
245a493c CR |
5882 | msgid "" |
5883 | "Remove directories from stack.\n" | |
5884 | " \n" | |
5885 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5886 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5887 | " \n" | |
5888 | " Options:\n" | |
5889 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
05d9462c | 5890 | " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" |
245a493c CR |
5891 | " \n" |
5892 | " Arguments:\n" | |
5893 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
05d9462c CR |
5894 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" |
5895 | " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
245a493c CR |
5896 | " \n" |
5897 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
05d9462c CR |
5898 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" |
5899 | " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
245a493c CR |
5900 | " \n" |
5901 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5902 | " \n" | |
5903 | " Exit Status:\n" | |
5904 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5905 | " change fails." | |
5906 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5907 | "Elimină directoare din stivă.\n" |
5908 | " \n" | |
5909 | " Elimină intrările din stiva de directoare. Fără argumente, elimină\n" | |
5910 | " directorul de sus din stivă, și trece la noul director de sus.\n" | |
5911 | " \n" | |
5912 | " Opțiuni:\n" | |
5913 | " -n\tSuprimă schimbarea normală a directorului atunci când se elimină\n" | |
5914 | " \t\tdirectoare la stivă, astfel încât numai stiva este manipulată.\n" | |
5915 | " \n" | |
5916 | " Argumente:\n" | |
5917 | " +N\tElimină intrarea a N-a numărând din stânga listei afișate\n" | |
5918 | " \t\tde «dirs», începând cu zero. De exemplu: «popd +0»\n" | |
5919 | " \t\telimină primul director, «popd +1» al doilea.\n" | |
5920 | " \n" | |
5921 | " -N\tElimină intrarea a N-a numărând din dreapta listei afișate\n" | |
5922 | " \t\tde «dirs», începând cu zero. De exemplu: «popd -0»\n" | |
5923 | " \t\telimină ultimul director, «popd -1» penultimul.\n" | |
5924 | " \n" | |
5925 | " Comanda internă «dirs» afișează stiva de directoare.\n" | |
5926 | " \n" | |
5927 | " Starea de ieșire:\n" | |
5928 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizat un argument\n" | |
5929 | " nevalid sau dacă schimbarea directorului eșuează." | |
245a493c | 5930 | |
ebeba874 CR |
5931 | # R-GC, scrie: |
5932 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5933 | # comanda: | |
5934 | # «help dirs», din «bash»; | |
5935 | # «bash -c "help dirs», din «bash», sau | |
5936 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5937 | #: builtins.c:1886 |
245a493c CR |
5938 | msgid "" |
5939 | "Display directory stack.\n" | |
5940 | " \n" | |
5941 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5942 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5943 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5944 | " \n" | |
5945 | " Options:\n" | |
5946 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5947 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
05d9462c | 5948 | " \t\tto your home directory\n" |
245a493c CR |
5949 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" |
5950 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
05d9462c | 5951 | " \t\twith its position in the stack\n" |
245a493c CR |
5952 | " \n" |
5953 | " Arguments:\n" | |
05d9462c CR |
5954 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" |
5955 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5956 | " \t\tzero.\n" | |
245a493c | 5957 | " \n" |
05d9462c CR |
5958 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" |
5959 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5960 | " \t\tzero.\n" | |
245a493c CR |
5961 | " \n" |
5962 | " Exit Status:\n" | |
5963 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5964 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
5965 | "Afișează stiva de directoare.\n" |
5966 | " \n" | |
5967 | " Afișează lista directoarelor memorate în prezent. Directoarele\n" | |
5968 | " sunt adăugate la această listă cu comanda «pushd» și eliminate\n" | |
5969 | " cu comanda «popd».\n" | |
5970 | " \n" | |
5971 | " Opțiuni:\n" | |
5972 | " -c\tcurăță stiva de directoare ștergând toate elementele\n" | |
5973 | " -l\tnu afișează versiuni de directoare cu prefix „~” în raport \n" | |
5974 | " \t\tcu directorul dumneavoastră «acasă»\n" | |
5975 | " -p\tafișează stiva de directoare cu o intrare pe linie\n" | |
5976 | " -v\tafișează stiva de directoare cu o intrare pe linie, prefixată\n" | |
5977 | " \t\tcu poziția sa în stivă\n" | |
5978 | " \n" | |
5979 | " Argumente:\n" | |
5980 | " +N\tAfișează a N-a intrare numărând din stânga listei afișate\n" | |
5981 | " \t\tde «dirs» atunci când este invocată fără opțiuni, începând\n" | |
5982 | " \t\tcu zero.\n" | |
5983 | " \n" | |
5984 | " -N\tAfișează a N-a intrare numărând din dreapta listei afișate\n" | |
5985 | " \t\tde «dirs» atunci când este invocată fără opțiuni, începând\n" | |
5986 | " \t\tcu zero.\n" | |
5987 | " \n" | |
5988 | " Starea de ieșire:\n" | |
5989 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" | |
5990 | " nevalidă sau apare o eroare." | |
5991 | ||
5992 | # R-GC, scrie: | |
5993 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
5994 | # comanda: | |
5995 | # «help shopt», din «bash»; | |
5996 | # «bash -c "help shopt», din «bash», sau | |
5997 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 5998 | #: builtins.c:1917 |
245a493c CR |
5999 | msgid "" |
6000 | "Set and unset shell options.\n" | |
6001 | " \n" | |
6002 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
2afeb2af CR |
6003 | " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" |
6004 | " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" | |
245a493c CR |
6005 | " \n" |
6006 | " Options:\n" | |
6007 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
6008 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
6009 | " -q\tsuppress output\n" | |
6010 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
6011 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
6012 | " \n" | |
6013 | " Exit Status:\n" | |
6014 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
6015 | " given or OPTNAME is disabled." | |
6016 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
6017 | "Activează sau dezactivează opțiunile de shell.\n" |
6018 | " \n" | |
6019 | " Schimbă configurarea fiecărei opțiuni de shell NUME_OPȚIUNE. Fără\n" | |
6020 | " niciun argument de opțiune, listează fiecare NUME_OPȚIUNE furnizat, \n" | |
6021 | " sau toate opțiunile de shell dacă nu sunt date NUME_OPȚIUNE, cu o\n" | |
6022 | " indicație dacă fiecare este sau nu definită.\n" | |
6023 | " \n" | |
6024 | " Opțiuni:\n" | |
6025 | " -o\trestricționează NUME_OPȚIUNE la cele definite pentru a fi\n" | |
6026 | " \tutilizate cu «set -o»\n" | |
6027 | " -p\tafișează fiecare opțiune de shell cu o indicație a stării acesteia\n" | |
6028 | " -q\tsuprimă ieșirea\n" | |
6029 | " -s\tactivează (definește) fiecare NUME_OPȚIUNE\n" | |
6030 | " -u\tdezactivează (șterge) fiecare NUME_OPȚIUNE\n" | |
6031 | " \n" | |
6032 | " Starea de ieșire:\n" | |
6033 | " Returnează succes dacă NUME_OPȚIUNE este activată; eșuează dacă\n" | |
6034 | " este dată o opțiune nevalidă sau NUME_OPȚIUNE este dezactivată." | |
6035 | ||
6036 | # R-GC, scrie: | |
6037 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
6038 | # comanda: | |
6039 | # «help printf», din «bash»; | |
6040 | # «bash -c "help printf», din «bash», sau | |
6041 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 6042 | #: builtins.c:1938 |
245a493c CR |
6043 | msgid "" |
6044 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
6045 | " \n" | |
6046 | " Options:\n" | |
6047 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
6048 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
6049 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
6050 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" |
6051 | " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" | |
245a493c | 6052 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" |
b2b78a63 | 6053 | " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" |
245a493c CR |
6054 | " argument.\n" |
6055 | " \n" | |
b2b78a63 | 6056 | " In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" |
e73012f1 | 6057 | " printf interprets:\n" |
245a493c CR |
6058 | " \n" |
6059 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
6060 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
eb2d46d7 CR |
6061 | " %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" |
6062 | " \t\tquoting\n" | |
b2b78a63 | 6063 | " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" |
05d9462c | 6064 | " \t string for strftime(3)\n" |
245a493c | 6065 | " \n" |
c2fa6583 CR |
6066 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
6067 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
b2b78a63 | 6068 | " specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" |
c2fa6583 CR |
6069 | " had been supplied.\n" |
6070 | " \n" | |
245a493c | 6071 | " Exit Status:\n" |
b2b78a63 | 6072 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" |
245a493c CR |
6073 | " error occurs." |
6074 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
6075 | "Formatează și imprimă ARGUMENTELE sub controlul FORMATului.\n" |
6076 | " \n" | |
6077 | " Opțiuni:\n" | |
6078 | " -v var\tasignează ieșirea variabilei shell VAR, în loc să o\n" | |
eb2d46d7 | 6079 | " \t\tafișeze la ieșirea standard\n" |
ebeba874 CR |
6080 | " \n" |
6081 | " FORMAT este un șir de caractere care conține trei tipuri de obiecte: \n" | |
6082 | " caractere simple, care sunt pur și simplu copiate la ieșirea standard; \n" | |
6083 | " secvențe de eludare de caractere, care sunt convertite și copiate la \n" | |
6084 | " ieșirea standard; și specificații de format, fiecare dintre acestea \n" | |
6085 | " determinând imprimarea următorului argument succesiv.\n" | |
6086 | " \n" | |
6087 | " În plus față de specificațiile de format standard descrise în printf(1),\n" | |
6088 | " «printf» interpretează:\n" | |
6089 | " \n" | |
6090 | " %b\texpandează secvențele de eludare de bară inversată,\n" | |
6091 | " \tîn argumentul corespunzător\n" | |
6092 | " %q\tcitează argumentul într-un mod care poate fi reutilizat\n" | |
6093 | " \tca intrare shell\n" | |
eb2d46d7 CR |
6094 | " %Q\tprecum %q, dar aplică orice precizie argumentului necitat\n" |
6095 | " \t\tînainte de al cita\n" | |
ebeba874 CR |
6096 | " %(fmt)T\tafișează șirul dată-oră rezultat din utilizarea FMT,\n" |
6097 | " \tca șir de format pentru strftime(3)\n" | |
6098 | " \n" | |
6099 | " Formatul este reutilizat după cum este necesar pentru a consuma toate\n" | |
6100 | " argumentele. Dacă există mai puține argumente decât necesită formatul,\n" | |
6101 | " specificațiile de format suplimentare se comportă ca și cum ar fi fost\n" | |
6102 | " furnizată o valoare zero sau un șir nul, după caz.\n" | |
6103 | " \n" | |
6104 | " Starea de ieșire:\n" | |
6105 | " Returnează succes cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
6106 | " sau apare o eroare de scriere sau de atribuire." | |
6107 | ||
6108 | # R-GC, scrie: | |
6109 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
6110 | # comanda: | |
6111 | # «help complete», din «bash»; | |
6112 | # «bash -c "help complete», din «bash», sau | |
6113 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 6114 | #: builtins.c:1974 |
245a493c CR |
6115 | msgid "" |
6116 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
6117 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
6118 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" |
6119 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" | |
245a493c CR |
6120 | " allows them to be reused as input.\n" |
6121 | " \n" | |
6122 | " Options:\n" | |
6123 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
6124 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
05d9462c | 6125 | " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" |
08e72d7a | 6126 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
05d9462c | 6127 | " \t\twithout any specific completion defined\n" |
08e72d7a | 6128 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" |
05d9462c | 6129 | " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" |
68701259 | 6130 | " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" |
48c37afd | 6131 | " \t\tcommand) word\n" |
245a493c CR |
6132 | " \n" |
6133 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
b2b78a63 CR |
6134 | " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" |
6135 | " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" | |
245a493c CR |
6136 | " \n" |
6137 | " Exit Status:\n" | |
6138 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
6139 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
6140 | "Specifică modul în care argumentele vor fi completate de Readline.\n" |
6141 | " \n" | |
6142 | " Pentru fiecare NUME, specifică cum vor fi completate argumentele. Dacă\n" | |
6143 | " nu sunt furnizate opțiuni, specificațiile de completare existente sunt\n" | |
6144 | " imprimate într-un mod care să permită reutilizarea lor ca intrare\n" | |
6145 | " \n" | |
6146 | " Opțiuni:\n" | |
6147 | " -p\tafișează specificațiile de completare existente într-un format\n" | |
6148 | " \t\treutilizabil\n" | |
6149 | " -r\telimină o specificație de completare pentru fiecare NUME sau,\n" | |
6150 | " \t\tdacă nu sunt furnizate NUME, toate specificațiile de completare\n" | |
6151 | " -D\taplicați completările și acțiunile ca implicite pentru comenzi\n" | |
6152 | " \t\tfără nicio completare specifică definită\n" | |
6153 | " -E\taplică completările și acțiunile pentru comenzile „goale” --\n" | |
6154 | " \t\tcând se încearcă completarea într-o linie goală\n" | |
6155 | " -I\taplică completările și acțiunile la cuvântul inițial (de obicei\n" | |
6156 | " \t\tcomanda).\n" | |
6157 | " \n" | |
6158 | " Când se încearcă completarea, acțiunile sunt aplicate în ordinea în care\n" | |
6159 | " opțiunile cu litere mari sunt listate mai sus. Dacă sunt furnizate mai multe\n" | |
6160 | " opțiuni, opțiunea „-D” are prioritate față de „-E” și ambele au prioritate\n" | |
6161 | " față de opțiunea „-I”.\n" | |
6162 | " \n" | |
6163 | " Starea de ieșire:\n" | |
6164 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" | |
6165 | " nevalidă sau apare o eroare." | |
6166 | ||
6167 | # R-GC, scrie: | |
6168 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
6169 | # comanda: | |
6170 | # «help compgen», din «bash»; | |
6171 | # «bash -c "help compgen», din «bash», sau | |
6172 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 6173 | #: builtins.c:2004 |
245a493c CR |
6174 | msgid "" |
6175 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
6176 | " \n" | |
6177 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
b2b78a63 | 6178 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" |
245a493c CR |
6179 | " WORD are generated.\n" |
6180 | " \n" | |
6181 | " Exit Status:\n" | |
6182 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
6183 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
6184 | "Afișează posibilele completări în funcție de opțiuni.\n" |
6185 | " \n" | |
6186 | " Aceasta este destinată să fie utilizată dintr-o funcție shell care generează\n" | |
6187 | " posibile completări. Dacă este furnizat argumentul opțional CUVÂNT, se\n" | |
6188 | " generează potriviri cu CUVÂNT.\n" | |
6189 | " \n" | |
6190 | " Starea de ieșire:\n" | |
6191 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune\n" | |
6192 | " nevalidă sau apare o eroare." | |
245a493c | 6193 | |
ebeba874 CR |
6194 | # R-GC, scrie: |
6195 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
6196 | # comanda: | |
6197 | # «help compopt», din «bash»; | |
6198 | # «bash -c "help compopt», din «bash», sau | |
6199 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 6200 | #: builtins.c:2019 |
245a493c CR |
6201 | msgid "" |
6202 | "Modify or display completion options.\n" | |
6203 | " \n" | |
b2b78a63 CR |
6204 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" |
6205 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" | |
6206 | " the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" | |
245a493c CR |
6207 | " \n" |
6208 | " Options:\n" | |
6209 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
08e72d7a CR |
6210 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
6211 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
48c37afd | 6212 | " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" |
245a493c CR |
6213 | " \n" |
6214 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
6215 | " \n" | |
6216 | " Arguments:\n" | |
6217 | " \n" | |
6218 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
6219 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
6220 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
6221 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
6222 | " generator are modified.\n" | |
6223 | " \n" | |
6224 | " Exit Status:\n" | |
6225 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
6226 | " have a completion specification defined." | |
6227 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
6228 | "Modifică sau afișează opțiunile de completare.\n" |
6229 | " \n" | |
6230 | " Modifică opțiunile de completare pentru fiecare NUME sau, dacă nu sunt \n" | |
6231 | " furnizate NUME, completarea aflată în curs de executare. Dacă nu sunt \n" | |
6232 | " date OPȚIUNI, afișează opțiunile de completare pentru fiecare NUME sau \n" | |
6233 | " specificația de completare curentă.\n" | |
6234 | " \n" | |
6235 | " Opțiuni:\n" | |
6236 | " \t-o opțiune\n" | |
6237 | " \t\tStabilește opțiunea de completare OPȚIUNE pentru fiecare NUME\n" | |
6238 | " \t-D\tSchimbă opțiunile pentru completarea comenzii „implicite”.\n" | |
6239 | " \t-E\tSchimbă opțiunile pentru completarea comenzii „goale”.\n" | |
6240 | " \t-I\tSchimbă opțiunile de completare a cuvântului inițial\n" | |
6241 | " \n" | |
6242 | " Utilizarea lui „+o” în loc de „-o” dezactivează opțiunea specificată.\n" | |
6243 | " \n" | |
6244 | " Argumente:\n" | |
6245 | " \n" | |
6246 | " Fiecare NUME se referă la o comandă pentru care o specificație de completare\n" | |
6247 | " trebuie să fi fost definită anterior folosind comanda internă «complete». \n" | |
6248 | " Dacă nu sunt furnizate NUME, «compopt» trebuie să fie apelată de o funcție \n" | |
6249 | " care generează completări în acest moment și opțiunile pentru acest \n" | |
6250 | " generator de completare care se execută acum, sunt modificate.\n" | |
6251 | " \n" | |
6252 | " Starea de ieșire:\n" | |
6253 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este furnizată o opțiune \n" | |
6254 | " nevalidă sau NUME nu are o specificație de completare definită." | |
245a493c | 6255 | |
ebeba874 CR |
6256 | # R-GC, scrie: |
6257 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
6258 | # comanda: | |
6259 | # «help mapfile», din «bash»; | |
6260 | # «bash -c "help mapfile», din «bash», sau | |
6261 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 6262 | #: builtins.c:2050 |
245a493c | 6263 | msgid "" |
d6593885 | 6264 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
245a493c | 6265 | " \n" |
b2b78a63 CR |
6266 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" |
6267 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" | |
d6593885 | 6268 | " is the default ARRAY.\n" |
245a493c CR |
6269 | " \n" |
6270 | " Options:\n" | |
05d9462c | 6271 | " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" |
b2b78a63 CR |
6272 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" |
6273 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" | |
05d9462c CR |
6274 | " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" |
6275 | " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" | |
b2b78a63 | 6276 | " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" |
05d9462c CR |
6277 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" |
6278 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" | |
6279 | " \t\t\tCALLBACK\n" | |
245a493c CR |
6280 | " \n" |
6281 | " Arguments:\n" | |
05d9462c | 6282 | " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" |
245a493c | 6283 | " \n" |
a05a1337 CR |
6284 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
6285 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
06dff54a CR |
6286 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
6287 | " as additional arguments.\n" | |
245a493c | 6288 | " \n" |
b2b78a63 | 6289 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" |
245a493c CR |
6290 | " assigning to it.\n" |
6291 | " \n" | |
6292 | " Exit Status:\n" | |
b2b78a63 | 6293 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" |
d6593885 | 6294 | " not an indexed array." |
245a493c | 6295 | msgstr "" |
ebeba874 CR |
6296 | "Citește linii de la intrarea standard într-o variabilă matrice indexată.\n" |
6297 | " \n" | |
6298 | " Citește linii de la intrarea standard în variabila matrice indexată MATRICE,\n" | |
6299 | " sau din descriptorul de fișier „FD” dacă este furnizată opțiunea „-u”.\n" | |
6300 | " Variabila MAPFILE este MATRICEA implicită.\n" | |
6301 | " \n" | |
6302 | " Opțiuni:\n" | |
6303 | " -d delim Utilizează DELIM pentru a termina liniile, în loc de linie nouă\n" | |
6304 | " -n număr Copiază cel mult NUMĂRul de rânduri. Dacă NUMĂR este 0,\n" | |
6305 | " toate liniile sunt copiate\n" | |
6306 | " -O origin Începe alocarea către MATRICE la indexul ORIGIN. Indicele\n" | |
6307 | " implicit este 0\n" | |
6308 | " -s count Renunță la primele COUNT rânduri citite\n" | |
6309 | " -t Elimină un DELIM final din fiecare linie citită (implicit,\n" | |
6310 | " linie nouă)\n" | |
6311 | " -u fd Citește linii din descriptorul de fișier „FD” în loc de la\n" | |
6312 | " intrarea standard\n" | |
6313 | " -C apelare\n" | |
6314 | " Evaluează APELARE de fiecare dată când sunt citite linii CANTITATE\n" | |
6315 | " -c cantitate\n" | |
6316 | " Specifică numărul de linii citite între fiecare apel către APELARE\n" | |
6317 | " \n" | |
6318 | " Argumente:\n" | |
6319 | " MATRICE\tNume variabilă matrice de utilizat pentru datele fișierului\n" | |
6320 | " \n" | |
6321 | " Dacă „-C” este furnizată fără „-c”, cantitatea implicită este 5000. Când se\n" | |
6322 | " evaluează APELARE, i se furnizează indexul următorului element din matrice\n" | |
6323 | " care urmează să fie atribuit și linia care urmează să fie atribuită\n" | |
6324 | " acelui element ca argumente suplimentare.\n" | |
6325 | " \n" | |
6326 | " Dacă nu este furnizat cu o origine explicită, «mapfile» va șterge MATRICE\n" | |
6327 | " înainte de a-o utiliza pentru asignare.\n" | |
6328 | " \n" | |
6329 | " Starea de ieșire:\n" | |
6330 | " Returnează succes, cu excepția cazului în care este dată o opțiune nevalidă\n" | |
6331 | " sau MATRICE este protejată la scriere sau nu este o matrice indexată." | |
6332 | ||
6333 | # R-GC, scrie: | |
6334 | # acest mesaj, poate să fie vizualizat, rulînd | |
6335 | # comanda: | |
6336 | # «help readarray», din «bash»; | |
6337 | # «bash -c "help array», din «bash», sau | |
6338 | # dintr-un shell, diferit de «bash». | |
eb2d46d7 | 6339 | #: builtins.c:2086 |
a05a1337 CR |
6340 | msgid "" |
6341 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
6342 | " \n" | |
6343 | " A synonym for `mapfile'." | |
6344 | msgstr "" | |
ebeba874 CR |
6345 | "Citește linii dintr-un fișier într-o variabilă de tip matrice.\n" |
6346 | " \n" | |
6347 | " Un sinonim pentru «mapfile»." | |
eb2d46d7 CR |
6348 | |
6349 | #~ msgid "%s: invalid associative array key" | |
6350 | #~ msgstr "%s: cheie de matrice asociativă nevalidă" |