]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1b5b9758 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
eeed3967 | 4 | # |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
eeed3967 MT |
6 | # Alexander Savchenko <>, 2012 |
7 | # CompWorm <compworm@ya.ru>, 2011 | |
8 | # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
9 | # az lk <phg.azlk@gmail.com>, 2013 | |
10 | # Андрій Вальчишин <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
11 | # артур Мудрых <arturmon82@gmail.com>, 2013 | |
1b5b9758 MT |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
09c608bc | 14 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" |
1b5b9758 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
eeed3967 MT |
16 | "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:36+0000\n" | |
18 | "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n" | |
19 | "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru/)\n" | |
1b5b9758 MT |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
eeed3967 MT |
23 | "Language: ru\n" |
24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
b55979b4 | 25 | |
eeed3967 | 26 | #: ../python/pakfire/actions.py:72 |
1533c6b1 MT |
27 | #, python-format |
28 | msgid "%s has got no signatures" | |
eeed3967 | 29 | msgstr "%s пока нет подписей" |
1533c6b1 | 30 | |
eeed3967 | 31 | #: ../python/pakfire/actions.py:78 |
1533c6b1 MT |
32 | #, python-format |
33 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
eeed3967 | 34 | msgstr "%s пока нет достоверных подписей" |
1533c6b1 | 35 | |
eeed3967 | 36 | #: ../python/pakfire/actions.py:201 |
30ecd2e0 MT |
37 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
38 | msgstr "" | |
39 | ||
eeed3967 MT |
40 | #. This functions creates a fork with then chroots into the |
41 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
42 | #. code and runs it. | |
43 | #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274 | |
44 | msgid "Executing python scriptlet..." | |
30ecd2e0 MT |
45 | msgstr "" |
46 | ||
eeed3967 | 47 | #: ../python/pakfire/actions.py:210 |
ee053bb4 MT |
48 | #, python-format |
49 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
ccd860a8 | 50 | msgstr "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s" |
ee053bb4 | 51 | |
eeed3967 | 52 | #: ../python/pakfire/actions.py:214 |
ee053bb4 MT |
53 | #, python-format |
54 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
eeed3967 | 55 | msgstr "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является исполняемым: %s" |
ee053bb4 | 56 | |
eeed3967 | 57 | #: ../python/pakfire/actions.py:253 |
ee053bb4 MT |
58 | #, python-format |
59 | msgid "" | |
60 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
61 | "%s" | |
eeed3967 | 62 | msgstr "Скрипт завершился с ошибкой:\n%s" |
ee053bb4 | 63 | |
eeed3967 | 64 | #: ../python/pakfire/actions.py:256 |
ee053bb4 MT |
65 | #, python-format |
66 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
ccd860a8 | 67 | msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван." |
ee053bb4 | 68 | |
eeed3967 | 69 | #: ../python/pakfire/actions.py:260 |
98a25ca2 MT |
70 | #, python-format |
71 | msgid "" | |
72 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
73 | "%s" | |
eeed3967 | 74 | msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s" |
98a25ca2 | 75 | |
eeed3967 | 76 | #: ../python/pakfire/actions.py:299 |
30ecd2e0 MT |
77 | #, python-format |
78 | msgid "Exception occured: %s" | |
79 | msgstr "" | |
80 | ||
eeed3967 MT |
81 | #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410 |
82 | #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454 | |
83 | #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490 | |
c2cf0045 MT |
84 | #, python-format |
85 | msgid "Running transaction test for %s" | |
ccd860a8 | 86 | msgstr "Выполняется тест транзакции для %s" |
c2cf0045 | 87 | |
eeed3967 | 88 | #: ../python/pakfire/actions.py:381 |
1b5b9758 MT |
89 | msgid "Installing" |
90 | msgstr "Производится установка" | |
91 | ||
eeed3967 | 92 | #: ../python/pakfire/actions.py:419 |
1b5b9758 MT |
93 | msgid "Updating" |
94 | msgstr "Производится обновление" | |
95 | ||
eeed3967 | 96 | #: ../python/pakfire/actions.py:438 |
1b5b9758 MT |
97 | msgid "Removing" |
98 | msgstr "Удаление" | |
99 | ||
100 | #. Cleaning up leftover files and stuff. | |
eeed3967 | 101 | #: ../python/pakfire/actions.py:461 |
1b5b9758 MT |
102 | msgid "Cleanup" |
103 | msgstr "Чистка" | |
104 | ||
eeed3967 | 105 | #: ../python/pakfire/actions.py:483 |
30ecd2e0 MT |
106 | msgid "Reinstalling" |
107 | msgstr "Переустановка" | |
108 | ||
eeed3967 | 109 | #: ../python/pakfire/actions.py:499 |
1b5b9758 MT |
110 | msgid "Downgrading" |
111 | msgstr "Производится откат" | |
112 | ||
eeed3967 | 113 | #: ../python/pakfire/base.py:197 |
2ab19e60 MT |
114 | msgid "Local install repository" |
115 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 116 | |
eeed3967 | 117 | #: ../python/pakfire/base.py:261 |
7516c225 MT |
118 | #, python-format |
119 | msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
eeed3967 | 120 | msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"." |
7516c225 | 121 | |
eeed3967 | 122 | #: ../python/pakfire/base.py:267 |
7516c225 | 123 | #, python-format |
88bd9274 | 124 | msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" |
7516c225 MT |
125 | msgstr "" |
126 | ||
eeed3967 MT |
127 | #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337 |
128 | #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440 | |
129 | #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396 | |
2ab19e60 MT |
130 | msgid "Nothing to do" |
131 | msgstr "Нет заданий" | |
132 | ||
eeed3967 | 133 | #: ../python/pakfire/base.py:296 |
7516c225 MT |
134 | #, python-format |
135 | msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
30ecd2e0 | 136 | msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии." |
7516c225 | 137 | |
eeed3967 | 138 | #: ../python/pakfire/base.py:368 |
7516c225 MT |
139 | #, python-format |
140 | msgid "Excluding %s." | |
eeed3967 | 141 | msgstr "Исключается %s." |
7516c225 | 142 | |
eeed3967 | 143 | #: ../python/pakfire/base.py:426 |
7516c225 MT |
144 | #, python-format |
145 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
eeed3967 | 146 | msgstr "Пакет \"%s\" не установлен." |
7516c225 | 147 | |
eeed3967 | 148 | #: ../python/pakfire/base.py:590 |
1b5b9758 MT |
149 | msgid "Everything is fine." |
150 | msgstr "Все в порядке." | |
151 | ||
eeed3967 | 152 | #: ../python/pakfire/base.py:611 |
ccd860a8 MT |
153 | msgid "Build command has failed." |
154 | msgstr "Команда Build потерпела неудачу." | |
155 | ||
eeed3967 | 156 | #: ../python/pakfire/base.py:648 |
1de67b98 MT |
157 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
eeed3967 | 160 | #: ../python/pakfire/base.py:649 |
1de67b98 MT |
161 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
162 | msgstr "" | |
163 | ||
eeed3967 | 164 | #: ../python/pakfire/base.py:650 |
1de67b98 MT |
165 | msgid "Distribution configuration is missing." |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
eeed3967 | 168 | #: ../python/pakfire/base.py:731 |
ccd860a8 MT |
169 | msgid "New repository" |
170 | msgstr "Новый репозитарий" | |
171 | ||
eeed3967 | 172 | #: ../python/pakfire/builder.py:80 |
88bd9274 MT |
173 | #, python-format |
174 | msgid "Cannot build for %s on this host." | |
175 | msgstr "" | |
176 | ||
c4488bac | 177 | #. Log the package information. |
eeed3967 | 178 | #: ../python/pakfire/builder.py:138 |
ee053bb4 | 179 | msgid "Package information:" |
30ecd2e0 | 180 | msgstr "Информация о пакете:" |
ee053bb4 | 181 | |
98a25ca2 | 182 | #. Install all packages. |
eeed3967 | 183 | #: ../python/pakfire/builder.py:407 |
98a25ca2 | 184 | msgid "Install packages needed for build..." |
eeed3967 | 185 | msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..." |
98a25ca2 | 186 | |
eeed3967 | 187 | #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446 |
ee053bb4 | 188 | msgid "Extracting" |
30ecd2e0 | 189 | msgstr "Извлечение" |
ee053bb4 | 190 | |
eeed3967 | 191 | #: ../python/pakfire/builder.py:729 |
98a25ca2 | 192 | msgid "You cannot run a build when no package was given." |
eeed3967 | 193 | msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета." |
98a25ca2 | 194 | |
eeed3967 | 195 | #: ../python/pakfire/builder.py:733 |
c4488bac MT |
196 | #, python-format |
197 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
eeed3967 | 198 | msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" |
c4488bac | 199 | |
eeed3967 | 200 | #: ../python/pakfire/builder.py:763 |
ccd860a8 | 201 | msgid "Build failed" |
eeed3967 | 202 | msgstr "Не удалось собрать" |
ccd860a8 | 203 | |
eeed3967 | 204 | #: ../python/pakfire/builder.py:766 |
b55979b4 MT |
205 | msgid "Build interrupted" |
206 | msgstr "" | |
207 | ||
eeed3967 | 208 | #: ../python/pakfire/builder.py:772 |
fbd64b91 | 209 | msgid "Build failed." |
eeed3967 | 210 | msgstr "Не удалось собрать" |
fbd64b91 | 211 | |
ccd860a8 | 212 | #. End here in case of an error. |
eeed3967 | 213 | #: ../python/pakfire/builder.py:788 |
ee053bb4 | 214 | msgid "The build command failed. See logfile for details." |
eeed3967 | 215 | msgstr "Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной информации." |
1b5b9758 | 216 | |
eeed3967 | 217 | #: ../python/pakfire/builder.py:791 |
2ab19e60 MT |
218 | msgid "Running installation test..." |
219 | msgstr "" | |
220 | ||
eeed3967 | 221 | #: ../python/pakfire/builder.py:797 |
2ab19e60 MT |
222 | msgid "Installation test succeeded." |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
1533c6b1 | 225 | #. Create a progressbar. |
eeed3967 | 226 | #: ../python/pakfire/builder.py:840 |
2ab19e60 | 227 | msgid "Signing packages..." |
1533c6b1 MT |
228 | msgstr "" |
229 | ||
eeed3967 | 230 | #: ../python/pakfire/builder.py:874 |
1533c6b1 MT |
231 | msgid "Dumping package information:" |
232 | msgstr "" | |
233 | ||
ee053bb4 MT |
234 | #. Package the result. |
235 | #. Make all these little package from the build environment. | |
eeed3967 | 236 | #: ../python/pakfire/builder.py:1026 |
ee053bb4 | 237 | msgid "Creating packages:" |
30ecd2e0 | 238 | msgstr "Создание пакетов:" |
ee053bb4 MT |
239 | |
240 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
eeed3967 | 241 | #: ../python/pakfire/builder.py:1040 |
ee053bb4 MT |
242 | #, python-format |
243 | msgid "Running stage %s:" | |
ccd860a8 | 244 | msgstr "Текущая стадия %s:" |
1b5b9758 | 245 | |
eeed3967 | 246 | #: ../python/pakfire/builder.py:1058 |
c4488bac MT |
247 | #, python-format |
248 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
eeed3967 | 249 | msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s " |
c4488bac | 250 | |
eeed3967 | 251 | #: ../python/pakfire/builder.py:1064 |
c4488bac | 252 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
eeed3967 | 253 | msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно." |
c4488bac | 254 | |
eeed3967 | 255 | #: ../python/pakfire/builder.py:1084 |
98a25ca2 | 256 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
eeed3967 | 257 | msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки." |
98a25ca2 | 258 | |
eeed3967 | 259 | #: ../python/pakfire/cli.py:52 |
1b5b9758 MT |
260 | msgid "Pakfire command line interface." |
261 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire." | |
262 | ||
eeed3967 | 263 | #: ../python/pakfire/cli.py:59 |
1b5b9758 MT |
264 | msgid "The path where pakfire should operate in." |
265 | msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire." | |
266 | ||
eeed3967 | 267 | #: ../python/pakfire/cli.py:146 |
1b5b9758 MT |
268 | msgid "Enable verbose output." |
269 | msgstr "Включить подробный вывод." | |
270 | ||
eeed3967 | 271 | #: ../python/pakfire/cli.py:149 |
1b5b9758 MT |
272 | msgid "Path to a configuration file to load." |
273 | msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки." | |
274 | ||
eeed3967 | 275 | #: ../python/pakfire/cli.py:152 |
1b5b9758 MT |
276 | msgid "Disable a repository temporarily." |
277 | msgstr "Временно отключить репозиторий." | |
278 | ||
eeed3967 | 279 | #: ../python/pakfire/cli.py:155 |
1b5b9758 MT |
280 | msgid "Enable a repository temporarily." |
281 | msgstr "Временно включить хранилище ." | |
282 | ||
eeed3967 | 283 | #: ../python/pakfire/cli.py:159 |
1b5b9758 MT |
284 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
285 | msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме." | |
286 | ||
eeed3967 | 287 | #: ../python/pakfire/cli.py:164 |
1b5b9758 MT |
288 | msgid "Install one or more packages to the system." |
289 | msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему." | |
290 | ||
eeed3967 | 291 | #: ../python/pakfire/cli.py:166 |
1b5b9758 MT |
292 | msgid "Give name of at least one package to install." |
293 | msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки." | |
294 | ||
eeed3967 | 295 | #: ../python/pakfire/cli.py:168 |
ccd860a8 MT |
296 | msgid "Don't install recommended packages." |
297 | msgstr "" | |
298 | ||
eeed3967 | 299 | #: ../python/pakfire/cli.py:174 |
7516c225 | 300 | msgid "Reinstall one or more packages." |
30ecd2e0 | 301 | msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." |
7516c225 | 302 | |
eeed3967 | 303 | #: ../python/pakfire/cli.py:176 |
7516c225 | 304 | msgid "Give name of at least one package to reinstall." |
eeed3967 | 305 | msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки." |
7516c225 | 306 | |
eeed3967 | 307 | #: ../python/pakfire/cli.py:182 |
1b5b9758 MT |
308 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
309 | msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы." | |
310 | ||
eeed3967 | 311 | #: ../python/pakfire/cli.py:184 |
1b5b9758 MT |
312 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
313 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления." | |
314 | ||
eeed3967 | 315 | #: ../python/pakfire/cli.py:190 |
1b5b9758 | 316 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
eeed3967 | 317 | msgstr "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех." |
1b5b9758 | 318 | |
eeed3967 | 319 | #: ../python/pakfire/cli.py:192 |
7516c225 | 320 | msgid "Exclude package from update." |
30ecd2e0 | 321 | msgstr "Исключить пакет из обновления." |
7516c225 | 322 | |
eeed3967 | 323 | #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219 |
7516c225 | 324 | msgid "Allow changing the vendor of packages." |
eeed3967 | 325 | msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." |
7516c225 | 326 | |
eeed3967 | 327 | #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221 |
b55979b4 | 328 | msgid "Disallow changing the architecture of packages." |
7516c225 MT |
329 | msgstr "" |
330 | ||
eeed3967 | 331 | #: ../python/pakfire/cli.py:201 |
7516c225 MT |
332 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
333 | msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета." | |
334 | ||
eeed3967 | 335 | #: ../python/pakfire/cli.py:208 |
1b5b9758 MT |
336 | msgid "Check, if there are any updates available." |
337 | msgstr "Проверить наличие доступных обновлений." | |
338 | ||
eeed3967 | 339 | #: ../python/pakfire/cli.py:215 |
7516c225 | 340 | msgid "Downgrade one or more packages." |
eeed3967 | 341 | msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов." |
7516c225 | 342 | |
eeed3967 | 343 | #: ../python/pakfire/cli.py:217 |
7516c225 | 344 | msgid "Give a name of a package to downgrade." |
eeed3967 | 345 | msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить." |
7516c225 | 346 | |
eeed3967 | 347 | #: ../python/pakfire/cli.py:227 |
1b5b9758 MT |
348 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
349 | msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)." | |
350 | ||
eeed3967 | 351 | #: ../python/pakfire/cli.py:229 |
1b5b9758 MT |
352 | msgid "Give at least the name of one package." |
353 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." | |
354 | ||
eeed3967 | 355 | #: ../python/pakfire/cli.py:235 |
1b5b9758 MT |
356 | msgid "Search for a given pattern." |
357 | msgstr "Поиск по заданному шаблону." | |
358 | ||
eeed3967 | 359 | #: ../python/pakfire/cli.py:237 |
1b5b9758 MT |
360 | msgid "A pattern to search for." |
361 | msgstr "Шаблон для поиска." | |
362 | ||
eeed3967 | 363 | #: ../python/pakfire/cli.py:243 |
1b5b9758 | 364 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
eeed3967 | 365 | msgstr "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал." |
1b5b9758 | 366 | |
eeed3967 | 367 | #: ../python/pakfire/cli.py:245 |
1b5b9758 MT |
368 | msgid "File or feature to search for." |
369 | msgstr "Файла или функционал для поиска." | |
370 | ||
eeed3967 | 371 | #: ../python/pakfire/cli.py:251 |
1b5b9758 MT |
372 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
373 | msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе." | |
374 | ||
eeed3967 | 375 | #: ../python/pakfire/cli.py:253 |
1b5b9758 MT |
376 | msgid "Group name to search for." |
377 | msgstr "Название группы для поиска." | |
378 | ||
eeed3967 | 379 | #: ../python/pakfire/cli.py:259 |
1b5b9758 MT |
380 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
381 | msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе." | |
382 | ||
eeed3967 | 383 | #: ../python/pakfire/cli.py:261 |
1b5b9758 MT |
384 | msgid "Group name." |
385 | msgstr "Название группы." | |
386 | ||
eeed3967 | 387 | #: ../python/pakfire/cli.py:267 |
1b5b9758 MT |
388 | msgid "List all currently enabled repositories." |
389 | msgstr "Показать список всех доступных репозиториев." | |
390 | ||
eeed3967 | 391 | #: ../python/pakfire/cli.py:271 |
1b5b9758 MT |
392 | msgid "Cleanup commands." |
393 | msgstr "Очистка команд." | |
394 | ||
eeed3967 | 395 | #: ../python/pakfire/cli.py:279 |
1b5b9758 MT |
396 | msgid "Cleanup all temporary files." |
397 | msgstr "Очистка всех временных файлов." | |
398 | ||
eeed3967 | 399 | #: ../python/pakfire/cli.py:285 |
1b5b9758 MT |
400 | msgid "Check the system for any errors." |
401 | msgstr "Проверить систему на наличие ошибок." | |
402 | ||
eeed3967 | 403 | #: ../python/pakfire/cli.py:291 |
1b5b9758 MT |
404 | msgid "Check the dependencies for a particular package." |
405 | msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета." | |
406 | ||
eeed3967 | 407 | #: ../python/pakfire/cli.py:293 |
1b5b9758 MT |
408 | msgid "Give name of at least one package to check." |
409 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки." | |
410 | ||
eeed3967 | 411 | #: ../python/pakfire/cli.py:299 |
b55979b4 MT |
412 | msgid "Extract a package to a directory." |
413 | msgstr "" | |
414 | ||
eeed3967 | 415 | #: ../python/pakfire/cli.py:301 |
b55979b4 | 416 | msgid "Give name of the file to extract." |
eeed3967 | 417 | msgstr "" |
b55979b4 | 418 | |
eeed3967 | 419 | #: ../python/pakfire/cli.py:303 |
b55979b4 MT |
420 | msgid "Target directory where to extract to." |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
eeed3967 | 423 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405 |
1b5b9758 MT |
424 | msgid "Repository" |
425 | msgstr "Репозиторий" | |
426 | ||
eeed3967 | 427 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 |
1b5b9758 MT |
428 | msgid "Enabled" |
429 | msgstr "Включено" | |
430 | ||
eeed3967 | 431 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112 |
1b5b9758 MT |
432 | msgid "Priority" |
433 | msgstr "Приоритет" | |
434 | ||
eeed3967 | 435 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157 |
1b5b9758 MT |
436 | msgid "Packages" |
437 | msgstr "Пакеты" | |
438 | ||
eeed3967 | 439 | #: ../python/pakfire/cli.py:393 |
1b5b9758 MT |
440 | msgid "Cleaning up everything..." |
441 | msgstr "Очистка всего..." | |
442 | ||
eeed3967 | 443 | #: ../python/pakfire/cli.py:429 |
b55979b4 MT |
444 | msgid "Cannot extract mixed package types" |
445 | msgstr "" | |
446 | ||
eeed3967 | 447 | #: ../python/pakfire/cli.py:432 |
b55979b4 MT |
448 | msgid "You must provide an install directory with --target=..." |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
eeed3967 | 451 | #: ../python/pakfire/cli.py:438 |
b55979b4 MT |
452 | msgid "Cannot extract to /." |
453 | msgstr "" | |
454 | ||
eeed3967 | 455 | #: ../python/pakfire/cli.py:456 |
c2cf0045 | 456 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
ccd860a8 | 457 | msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot." |
c2cf0045 | 458 | |
eeed3967 | 459 | #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785 |
1b5b9758 MT |
460 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
461 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." | |
462 | ||
eeed3967 | 463 | #: ../python/pakfire/cli.py:518 |
ccd860a8 MT |
464 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
eeed3967 | 467 | #: ../python/pakfire/cli.py:521 |
ccd860a8 MT |
468 | msgid "Run pakfire for the given architecture." |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
eeed3967 | 471 | #: ../python/pakfire/cli.py:526 |
1b5b9758 MT |
472 | msgid "Update the package indexes." |
473 | msgstr "Обновить индексы пакетов." | |
474 | ||
eeed3967 | 475 | #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805 |
1b5b9758 MT |
476 | msgid "Build one or more packages." |
477 | msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." | |
478 | ||
eeed3967 MT |
479 | #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694 |
480 | #: ../python/pakfire/cli.py:807 | |
1b5b9758 MT |
481 | msgid "Give name of at least one package to build." |
482 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." | |
483 | ||
eeed3967 MT |
484 | #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566 |
485 | #: ../python/pakfire/cli.py:813 | |
1b5b9758 MT |
486 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
487 | msgstr "Путь для копирования входящих файлов." | |
488 | ||
eeed3967 MT |
489 | #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555 |
490 | #: ../python/pakfire/cli.py:815 | |
1b5b9758 MT |
491 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
492 | msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." | |
493 | ||
eeed3967 | 494 | #: ../python/pakfire/cli.py:542 |
7516c225 | 495 | msgid "Run a shell after a successful build." |
eeed3967 | 496 | msgstr "Запустить шелл после удачной сборки" |
7516c225 | 497 | |
eeed3967 | 498 | #: ../python/pakfire/cli.py:544 |
2ab19e60 MT |
499 | msgid "Do not perform the install test." |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
eeed3967 | 502 | #: ../python/pakfire/cli.py:549 |
1b5b9758 MT |
503 | msgid "Go into a shell." |
504 | msgstr "Запустить shell." | |
505 | ||
eeed3967 | 506 | #: ../python/pakfire/cli.py:551 |
1b5b9758 MT |
507 | msgid "Give name of a package." |
508 | msgstr "Укажите название пакета." | |
509 | ||
eeed3967 | 510 | #: ../python/pakfire/cli.py:560 |
1b5b9758 MT |
511 | msgid "Generate a source package." |
512 | msgstr "Создание пакета с исходным кодом." | |
513 | ||
eeed3967 | 514 | #: ../python/pakfire/cli.py:562 |
1b5b9758 MT |
515 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
516 | msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)." | |
517 | ||
eeed3967 | 518 | #: ../python/pakfire/cli.py:651 |
1b5b9758 MT |
519 | msgid "Pakfire server command line interface." |
520 | msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ." | |
521 | ||
eeed3967 | 522 | #: ../python/pakfire/cli.py:692 |
83196675 | 523 | msgid "Send a scrach build job to the server." |
eeed3967 | 524 | msgstr "Послать задание сборки на сервер." |
83196675 | 525 | |
eeed3967 | 526 | #: ../python/pakfire/cli.py:696 |
83196675 | 527 | msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
eeed3967 | 528 | msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами." |
1b5b9758 | 529 | |
eeed3967 | 530 | #: ../python/pakfire/cli.py:702 |
1b5b9758 MT |
531 | msgid "Send a keepalive to the server." |
532 | msgstr "Отправить keepalive на сервер." | |
533 | ||
eeed3967 | 534 | #: ../python/pakfire/cli.py:709 |
1b5b9758 MT |
535 | msgid "Update all repositories." |
536 | msgstr "Обновить все репозитории." | |
537 | ||
eeed3967 | 538 | #: ../python/pakfire/cli.py:715 |
1b5b9758 MT |
539 | msgid "Repository management commands." |
540 | msgstr "Команды управления репозиторием." | |
541 | ||
eeed3967 | 542 | #: ../python/pakfire/cli.py:723 |
1b5b9758 MT |
543 | msgid "Create a new repository index." |
544 | msgstr "Создть новый индекс репозитория." | |
545 | ||
eeed3967 | 546 | #: ../python/pakfire/cli.py:725 |
1b5b9758 MT |
547 | msgid "Path to the packages." |
548 | msgstr "Путь к пакетам." | |
549 | ||
eeed3967 | 550 | #: ../python/pakfire/cli.py:727 |
1b5b9758 MT |
551 | msgid "Path to input packages." |
552 | msgstr "Путь к принимаемым пакетам." | |
553 | ||
eeed3967 | 554 | #: ../python/pakfire/cli.py:729 |
1533c6b1 MT |
555 | msgid "Key to sign the repository with." |
556 | msgstr "" | |
557 | ||
eeed3967 | 558 | #: ../python/pakfire/cli.py:734 |
83196675 | 559 | msgid "Dump some information about this machine." |
eeed3967 | 560 | msgstr "Дамп информации об этой машине." |
83196675 | 561 | |
eeed3967 | 562 | #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907 |
ccd860a8 MT |
563 | msgid "Build the package for the given architecture." |
564 | msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." | |
565 | ||
eeed3967 | 566 | #: ../python/pakfire/cli.py:817 |
ee053bb4 | 567 | msgid "Do not verify build dependencies." |
ccd860a8 MT |
568 | msgstr "Не проверять зависимости сборки" |
569 | ||
eeed3967 | 570 | #: ../python/pakfire/cli.py:819 |
ccd860a8 | 571 | msgid "Only run the prepare stage." |
ee053bb4 MT |
572 | msgstr "" |
573 | ||
eeed3967 | 574 | #: ../python/pakfire/cli.py:853 |
83196675 MT |
575 | msgid "Pakfire client command line interface." |
576 | msgstr "" | |
577 | ||
eeed3967 | 578 | #: ../python/pakfire/cli.py:901 |
83196675 | 579 | msgid "Build a package remotely." |
eeed3967 | 580 | msgstr "Собрать пакет удаленно." |
83196675 | 581 | |
eeed3967 | 582 | #: ../python/pakfire/cli.py:903 |
83196675 | 583 | msgid "Give name of a package to build." |
eeed3967 | 584 | msgstr "Укажите название пакета для сборки." |
83196675 | 585 | |
eeed3967 | 586 | #: ../python/pakfire/cli.py:912 |
83196675 | 587 | msgid "Print some information about this host." |
eeed3967 | 588 | msgstr "Вывести информацию об этом компьютере." |
83196675 | 589 | |
eeed3967 | 590 | #: ../python/pakfire/cli.py:918 |
83196675 | 591 | msgid "Check the connection to the hub." |
30ecd2e0 | 592 | msgstr "Проверьте подключение к хабу." |
83196675 | 593 | |
eeed3967 | 594 | #: ../python/pakfire/cli.py:923 |
88bd9274 MT |
595 | msgid "Show information about build jobs." |
596 | msgstr "" | |
597 | ||
eeed3967 | 598 | #: ../python/pakfire/cli.py:933 |
88bd9274 | 599 | msgid "Show a list of all active jobs." |
30ecd2e0 | 600 | msgstr "Показать список всех активных заданий." |
88bd9274 | 601 | |
eeed3967 | 602 | #: ../python/pakfire/cli.py:938 |
88bd9274 MT |
603 | msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
604 | msgstr "" | |
605 | ||
eeed3967 | 606 | #: ../python/pakfire/cli.py:943 |
88bd9274 MT |
607 | msgid "Show details about given build job." |
608 | msgstr "" | |
609 | ||
eeed3967 | 610 | #: ../python/pakfire/cli.py:944 |
88bd9274 MT |
611 | msgid "The ID of the build job." |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
eeed3967 | 614 | #: ../python/pakfire/cli.py:949 |
88bd9274 MT |
615 | msgid "Show information about builds." |
616 | msgstr "" | |
617 | ||
eeed3967 | 618 | #: ../python/pakfire/cli.py:957 |
88bd9274 MT |
619 | msgid "Show details about the given build." |
620 | msgstr "" | |
621 | ||
eeed3967 | 622 | #: ../python/pakfire/cli.py:958 |
88bd9274 MT |
623 | msgid "The ID of the build." |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
eeed3967 | 626 | #: ../python/pakfire/cli.py:963 |
30ecd2e0 | 627 | msgid "Test the connection to the hub." |
83196675 MT |
628 | msgstr "" |
629 | ||
eeed3967 | 630 | #: ../python/pakfire/cli.py:964 |
30ecd2e0 | 631 | msgid "Error code to test." |
eeed3967 | 632 | msgstr "Код ошибки для проверки." |
30ecd2e0 | 633 | |
eeed3967 | 634 | #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302 |
30ecd2e0 MT |
635 | msgid "Hostname" |
636 | msgstr "Имя хоста" | |
637 | ||
eeed3967 | 638 | #: ../python/pakfire/cli.py:1014 |
83196675 | 639 | msgid "Pakfire hub" |
eeed3967 | 640 | msgstr "Центр установки Pakfire" |
83196675 | 641 | |
eeed3967 | 642 | #: ../python/pakfire/cli.py:1017 |
83196675 | 643 | msgid "Username" |
eeed3967 | 644 | msgstr "Имя пользователя" |
83196675 MT |
645 | |
646 | #. Hardware information | |
eeed3967 | 647 | #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306 |
83196675 | 648 | msgid "Hardware information" |
30ecd2e0 | 649 | msgstr "Информация об оборудовании" |
83196675 | 650 | |
eeed3967 | 651 | #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307 |
83196675 | 652 | msgid "CPU model" |
30ecd2e0 | 653 | msgstr "Модель ЦП" |
83196675 | 654 | |
eeed3967 | 655 | #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308 |
83196675 | 656 | msgid "Memory" |
30ecd2e0 | 657 | msgstr "Память" |
83196675 | 658 | |
eeed3967 | 659 | #: ../python/pakfire/cli.py:1024 |
09c608bc | 660 | msgid "Parallelism" |
eeed3967 | 661 | msgstr "Параллелизм" |
09c608bc | 662 | |
eeed3967 | 663 | #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310 |
83196675 MT |
664 | msgid "Native arch" |
665 | msgstr "" | |
666 | ||
eeed3967 | 667 | #: ../python/pakfire/cli.py:1028 |
88bd9274 | 668 | msgid "Default arch" |
eeed3967 | 669 | msgstr "Архитектура по умолчанию" |
88bd9274 | 670 | |
eeed3967 | 671 | #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312 |
83196675 | 672 | msgid "Supported arches" |
30ecd2e0 | 673 | msgstr "Поддерживаемые архитектуры" |
83196675 | 674 | |
eeed3967 | 675 | #: ../python/pakfire/cli.py:1043 |
83196675 | 676 | msgid "Your IP address" |
30ecd2e0 | 677 | msgstr "Ваш IP-адрес" |
83196675 | 678 | |
eeed3967 | 679 | #: ../python/pakfire/cli.py:1048 |
83196675 | 680 | msgid "You are authenticated to the build service:" |
eeed3967 | 681 | msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:" |
83196675 | 682 | |
eeed3967 | 683 | #: ../python/pakfire/cli.py:1054 |
83196675 | 684 | msgid "User name" |
30ecd2e0 | 685 | msgstr "Имя пользователя" |
83196675 | 686 | |
eeed3967 | 687 | #: ../python/pakfire/cli.py:1055 |
83196675 | 688 | msgid "Real name" |
30ecd2e0 | 689 | msgstr "Настоящее имя" |
83196675 | 690 | |
eeed3967 | 691 | #: ../python/pakfire/cli.py:1056 |
83196675 | 692 | msgid "Email address" |
30ecd2e0 | 693 | msgstr "Адрес электронной почты" |
83196675 | 694 | |
eeed3967 | 695 | #: ../python/pakfire/cli.py:1057 |
83196675 | 696 | msgid "Registered" |
eeed3967 | 697 | msgstr "Зарегистрирован" |
83196675 | 698 | |
eeed3967 | 699 | #: ../python/pakfire/cli.py:1064 |
83196675 | 700 | msgid "You could not be authenticated to the build service." |
eeed3967 | 701 | msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки." |
83196675 | 702 | |
eeed3967 | 703 | #: ../python/pakfire/cli.py:1085 |
88bd9274 MT |
704 | msgid "No ongoing jobs found." |
705 | msgstr "" | |
706 | ||
eeed3967 | 707 | #: ../python/pakfire/cli.py:1088 |
88bd9274 MT |
708 | msgid "Active build jobs" |
709 | msgstr "" | |
710 | ||
eeed3967 | 711 | #: ../python/pakfire/cli.py:1094 |
88bd9274 | 712 | msgid "No jobs found." |
30ecd2e0 | 713 | msgstr "Задания не найдены." |
88bd9274 | 714 | |
eeed3967 | 715 | #: ../python/pakfire/cli.py:1097 |
88bd9274 MT |
716 | msgid "Recently processed build jobs" |
717 | msgstr "" | |
718 | ||
eeed3967 | 719 | #: ../python/pakfire/cli.py:1104 |
88bd9274 MT |
720 | #, python-format |
721 | msgid "A build with ID %s could not be found." | |
722 | msgstr "" | |
723 | ||
eeed3967 | 724 | #: ../python/pakfire/cli.py:1107 |
88bd9274 MT |
725 | #, python-format |
726 | msgid "Build: %(name)s" | |
eeed3967 | 727 | msgstr "Сборка: %(name)s" |
88bd9274 | 728 | |
eeed3967 | 729 | #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139 |
88bd9274 | 730 | msgid "State" |
30ecd2e0 | 731 | msgstr "Состояние" |
88bd9274 | 732 | |
eeed3967 | 733 | #: ../python/pakfire/cli.py:1115 |
88bd9274 | 734 | msgid "Jobs" |
30ecd2e0 | 735 | msgstr "Задания" |
88bd9274 | 736 | |
eeed3967 | 737 | #: ../python/pakfire/cli.py:1128 |
88bd9274 MT |
738 | #, python-format |
739 | msgid "A job with ID %s could not be found." | |
740 | msgstr "" | |
741 | ||
eeed3967 | 742 | #: ../python/pakfire/cli.py:1135 |
88bd9274 MT |
743 | #, python-format |
744 | msgid "Job: %(name)s" | |
30ecd2e0 | 745 | msgstr "Задание: %(name)s" |
88bd9274 | 746 | |
eeed3967 MT |
747 | #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107 |
748 | #: ../python/pakfire/transaction.py:404 | |
88bd9274 MT |
749 | msgid "Arch" |
750 | msgstr "Архитектура" | |
751 | ||
eeed3967 | 752 | #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148 |
88bd9274 MT |
753 | msgid "Build host" |
754 | msgstr "Хост сборки" | |
755 | ||
eeed3967 | 756 | #: ../python/pakfire/cli.py:1150 |
88bd9274 | 757 | msgid "Time created" |
30ecd2e0 | 758 | msgstr "Время создания" |
88bd9274 | 759 | |
eeed3967 | 760 | #: ../python/pakfire/cli.py:1151 |
88bd9274 | 761 | msgid "Time started" |
30ecd2e0 | 762 | msgstr "Время запуска" |
88bd9274 | 763 | |
eeed3967 | 764 | #: ../python/pakfire/cli.py:1152 |
88bd9274 | 765 | msgid "Time finished" |
30ecd2e0 | 766 | msgstr "Время завершения" |
88bd9274 | 767 | |
eeed3967 | 768 | #: ../python/pakfire/cli.py:1153 |
88bd9274 | 769 | msgid "Duration" |
30ecd2e0 MT |
770 | msgstr "Продолжительность" |
771 | ||
eeed3967 | 772 | #: ../python/pakfire/cli.py:1181 |
30ecd2e0 | 773 | msgid "Invalid error code given." |
88bd9274 MT |
774 | msgstr "" |
775 | ||
eeed3967 | 776 | #: ../python/pakfire/cli.py:1184 |
30ecd2e0 MT |
777 | #, python-format |
778 | msgid "Reponse from the server: %s" | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
eeed3967 | 781 | #: ../python/pakfire/cli.py:1190 |
83196675 | 782 | msgid "Pakfire daemon command line interface." |
eeed3967 | 783 | msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire." |
83196675 | 784 | |
eeed3967 | 785 | #: ../python/pakfire/cli.py:1220 |
1533c6b1 MT |
786 | msgid "Pakfire key command line interface." |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
eeed3967 | 789 | #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266 |
1533c6b1 MT |
790 | msgid "Import a key from file." |
791 | msgstr "" | |
792 | ||
eeed3967 | 793 | #: ../python/pakfire/cli.py:1258 |
1533c6b1 MT |
794 | msgid "The real name of the owner of this key." |
795 | msgstr "" | |
796 | ||
eeed3967 | 797 | #: ../python/pakfire/cli.py:1260 |
1533c6b1 MT |
798 | msgid "The email address of the owner of this key." |
799 | msgstr "" | |
800 | ||
eeed3967 | 801 | #: ../python/pakfire/cli.py:1268 |
1533c6b1 MT |
802 | msgid "Filename of that key to import." |
803 | msgstr "" | |
804 | ||
eeed3967 | 805 | #: ../python/pakfire/cli.py:1274 |
1533c6b1 MT |
806 | msgid "Export a key to a file." |
807 | msgstr "" | |
808 | ||
eeed3967 | 809 | #: ../python/pakfire/cli.py:1276 |
1533c6b1 MT |
810 | msgid "The ID of the key to export." |
811 | msgstr "" | |
812 | ||
eeed3967 | 813 | #: ../python/pakfire/cli.py:1278 |
1533c6b1 MT |
814 | msgid "Write the key to this file." |
815 | msgstr "" | |
816 | ||
eeed3967 | 817 | #: ../python/pakfire/cli.py:1284 |
1533c6b1 MT |
818 | msgid "Delete a key from the local keyring." |
819 | msgstr "" | |
820 | ||
eeed3967 | 821 | #: ../python/pakfire/cli.py:1286 |
1533c6b1 MT |
822 | msgid "The ID of the key to delete." |
823 | msgstr "" | |
824 | ||
eeed3967 | 825 | #: ../python/pakfire/cli.py:1292 |
1533c6b1 | 826 | msgid "List all imported keys." |
eeed3967 | 827 | msgstr "Показать все импортированные ключи." |
1533c6b1 | 828 | |
eeed3967 | 829 | #: ../python/pakfire/cli.py:1298 |
1533c6b1 MT |
830 | msgid "Sign one or more packages." |
831 | msgstr "" | |
832 | ||
eeed3967 | 833 | #: ../python/pakfire/cli.py:1300 |
1533c6b1 MT |
834 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
835 | msgstr "" | |
836 | ||
eeed3967 | 837 | #: ../python/pakfire/cli.py:1302 |
1533c6b1 MT |
838 | msgid "Package(s) to sign." |
839 | msgstr "" | |
840 | ||
eeed3967 | 841 | #: ../python/pakfire/cli.py:1308 |
1533c6b1 | 842 | msgid "Verify one or more packages." |
eeed3967 | 843 | msgstr "Проверить один или несколько пакетов." |
1533c6b1 | 844 | |
eeed3967 | 845 | #: ../python/pakfire/cli.py:1312 |
1533c6b1 | 846 | msgid "Package(s) to verify." |
eeed3967 | 847 | msgstr "Пакет (ы) для проверки." |
1533c6b1 | 848 | |
eeed3967 | 849 | #: ../python/pakfire/cli.py:1319 |
1533c6b1 | 850 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
eeed3967 | 851 | msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..." |
1533c6b1 | 852 | |
eeed3967 | 853 | #: ../python/pakfire/cli.py:1373 |
1533c6b1 MT |
854 | #, python-format |
855 | msgid "Signing %s..." | |
eeed3967 | 856 | msgstr "Подписание %s..." |
1533c6b1 | 857 | |
eeed3967 | 858 | #: ../python/pakfire/cli.py:1393 |
1533c6b1 MT |
859 | #, python-format |
860 | msgid "Verifying %s..." | |
eeed3967 | 861 | msgstr "Проверка %s..." |
1533c6b1 | 862 | |
eeed3967 | 863 | #: ../python/pakfire/cli.py:1403 |
1533c6b1 | 864 | msgid "This signature is valid." |
eeed3967 | 865 | msgstr "Эта подпись действительна." |
1533c6b1 | 866 | |
eeed3967 | 867 | #: ../python/pakfire/cli.py:1406 |
1533c6b1 | 868 | msgid "Unknown key" |
eeed3967 | 869 | msgstr "Неизвестный ключ" |
1533c6b1 | 870 | |
eeed3967 | 871 | #: ../python/pakfire/cli.py:1407 |
1533c6b1 MT |
872 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
873 | msgstr "" | |
874 | ||
eeed3967 | 875 | #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96 |
1533c6b1 MT |
876 | #, python-format |
877 | msgid "Created: %s" | |
eeed3967 | 878 | msgstr "Создан: %s" |
1533c6b1 | 879 | |
eeed3967 | 880 | #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99 |
1533c6b1 MT |
881 | #, python-format |
882 | msgid "Expires: %s" | |
eeed3967 MT |
883 | msgstr "Истекает: %s" |
884 | ||
885 | #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't | |
886 | #. bother, because the client will soon retry. | |
887 | #: ../python/pakfire/client/base.py:213 | |
888 | msgid "Could not send a keepalive message to the hub." | |
889 | msgstr "" | |
890 | ||
891 | #. Don't give a shit either. | |
892 | #: ../python/pakfire/client/base.py:247 | |
893 | msgid "Could not update the host information." | |
894 | msgstr "" | |
895 | ||
896 | #: ../python/pakfire/client/builder.py:179 | |
897 | msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job." | |
898 | msgstr "" | |
899 | ||
900 | #. Log all XMLRPC protocol errors. | |
901 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:90 | |
902 | msgid "XMLRPC protocol error:" | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
905 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:91 | |
906 | #, python-format | |
907 | msgid "URL: %s" | |
908 | msgstr "" | |
909 | ||
910 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:92 | |
911 | msgid " HTTP headers:" | |
912 | msgstr "" | |
913 | ||
914 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:95 | |
915 | #, python-format | |
916 | msgid "Error code: %s" | |
917 | msgstr "Код ошибки: %s" | |
918 | ||
919 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:96 | |
920 | #, python-format | |
921 | msgid "Error message: %s" | |
922 | msgstr "Сообщение об ошибке: %s" | |
923 | ||
924 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:116 | |
925 | #, python-format | |
926 | msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left." | |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
929 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:121 | |
930 | msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up." | |
1533c6b1 MT |
931 | msgstr "" |
932 | ||
eeed3967 | 933 | #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95 |
ee053bb4 | 934 | #, python-format |
98a25ca2 | 935 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
30ecd2e0 | 936 | msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается." |
ee053bb4 | 937 | |
eeed3967 | 938 | #: ../python/pakfire/config.py:191 |
96f10dd0 | 939 | #, python-format |
ccd860a8 | 940 | msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" |
96f10dd0 MT |
941 | msgstr "" |
942 | ||
eeed3967 | 943 | #: ../python/pakfire/config.py:205 |
83196675 | 944 | msgid "Configuration:" |
30ecd2e0 | 945 | msgstr "Конфигурация:" |
83196675 | 946 | |
eeed3967 | 947 | #: ../python/pakfire/config.py:207 |
83196675 MT |
948 | #, python-format |
949 | msgid "Section: %s" | |
eeed3967 | 950 | msgstr "Секция: %s" |
83196675 | 951 | |
eeed3967 | 952 | #: ../python/pakfire/config.py:212 |
83196675 | 953 | msgid "No settings in this section." |
eeed3967 | 954 | msgstr "Для этого раздела нет настроек." |
83196675 | 955 | |
eeed3967 | 956 | #: ../python/pakfire/config.py:214 |
83196675 | 957 | msgid "Loaded from files:" |
30ecd2e0 | 958 | msgstr "Загружено из файла:" |
83196675 | 959 | |
eeed3967 | 960 | #: ../python/pakfire/downloader.py:155 |
779aba01 | 961 | msgid "Downloading source files:" |
30ecd2e0 | 962 | msgstr "Загрузка исходных файлов:" |
779aba01 | 963 | |
eeed3967 | 964 | #: ../python/pakfire/downloader.py:158 |
96f10dd0 MT |
965 | msgid "Cannot download source code in offline mode." |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
eeed3967 | 968 | #: ../python/pakfire/downloader.py:181 |
88bd9274 MT |
969 | #, python-format |
970 | msgid "Downloaded empty file: %s" | |
30ecd2e0 | 971 | msgstr "Загружен пустой файл: %s" |
88bd9274 | 972 | |
eeed3967 | 973 | #: ../python/pakfire/errors.py:30 |
1b5b9758 MT |
974 | msgid "An unhandled error occured." |
975 | msgstr "Возникла неизвестная ошибка." | |
976 | ||
eeed3967 | 977 | #: ../python/pakfire/errors.py:46 |
98a25ca2 | 978 | msgid "Could not compress/decompress data." |
30ecd2e0 | 979 | msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные." |
98a25ca2 | 980 | |
eeed3967 | 981 | #: ../python/pakfire/errors.py:58 |
1b5b9758 MT |
982 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." |
983 | msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены." | |
984 | ||
eeed3967 | 985 | #: ../python/pakfire/errors.py:61 |
fbd64b91 MT |
986 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
eeed3967 | 989 | #: ../python/pakfire/errors.py:74 |
1b5b9758 MT |
990 | msgid "" |
991 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
eeed3967 MT |
992 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." |
993 | msgstr "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \nПожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки и повторите попытку." | |
1b5b9758 | 994 | |
eeed3967 | 995 | #: ../python/pakfire/errors.py:86 |
c2cf0045 | 996 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
ccd860a8 | 997 | msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?" |
c2cf0045 | 998 | |
eeed3967 | 999 | #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475 |
c2cf0045 | 1000 | msgid "Transaction test was not successful" |
ccd860a8 | 1001 | msgstr "Тест транзакции не выполнен" |
c2cf0045 | 1002 | |
eeed3967 | 1003 | #: ../python/pakfire/errors.py:102 |
30ecd2e0 MT |
1004 | msgid "Generic XMLRPC error." |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
eeed3967 | 1007 | #: ../python/pakfire/errors.py:106 |
30ecd2e0 MT |
1008 | msgid "" |
1009 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1010 | "credentials." | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
eeed3967 | 1013 | #: ../python/pakfire/errors.py:110 |
30ecd2e0 MT |
1014 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
eeed3967 | 1017 | #: ../python/pakfire/errors.py:114 |
30ecd2e0 MT |
1018 | msgid "Could not find the requested URL." |
1019 | msgstr "" | |
1020 | ||
eeed3967 | 1021 | #: ../python/pakfire/errors.py:118 |
30ecd2e0 MT |
1022 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
1023 | msgstr "" | |
1024 | ||
eeed3967 | 1025 | #: ../python/pakfire/i18n.py:54 |
779aba01 MT |
1026 | #, python-format |
1027 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
30ecd2e0 | 1028 | msgstr "%(commas)s и %(last)s" |
779aba01 | 1029 | |
eeed3967 | 1030 | #: ../python/pakfire/keyring.py:82 |
1533c6b1 MT |
1031 | #, python-format |
1032 | msgid "Fingerprint: %s" | |
1033 | msgstr "" | |
1034 | ||
eeed3967 | 1035 | #: ../python/pakfire/keyring.py:84 |
96f10dd0 | 1036 | msgid "Private key available!" |
eeed3967 | 1037 | msgstr "Закрытый ключ доступен!" |
96f10dd0 | 1038 | |
eeed3967 | 1039 | #: ../python/pakfire/keyring.py:88 |
1533c6b1 MT |
1040 | #, python-format |
1041 | msgid "Subkey: %s" | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | ||
eeed3967 | 1044 | #: ../python/pakfire/keyring.py:90 |
1533c6b1 MT |
1045 | msgid "This key has expired!" |
1046 | msgstr "" | |
1047 | ||
eeed3967 | 1048 | #: ../python/pakfire/keyring.py:93 |
1533c6b1 | 1049 | msgid "This is a secret key." |
eeed3967 | 1050 | msgstr "Секретный ключ." |
1533c6b1 | 1051 | |
eeed3967 | 1052 | #: ../python/pakfire/keyring.py:101 |
1533c6b1 | 1053 | msgid "This key does not expire." |
eeed3967 | 1054 | msgstr "Ключ не имеет срока действия." |
1533c6b1 | 1055 | |
eeed3967 | 1056 | #: ../python/pakfire/keyring.py:149 |
1533c6b1 MT |
1057 | #, python-format |
1058 | msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
eeed3967 | 1059 | msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..." |
1533c6b1 | 1060 | |
eeed3967 | 1061 | #: ../python/pakfire/keyring.py:150 |
1533c6b1 | 1062 | msgid "This may take a while..." |
eeed3967 | 1063 | msgstr "Это может занять некоторое время ..." |
1533c6b1 | 1064 | |
eeed3967 | 1065 | #: ../python/pakfire/keyring.py:169 |
1533c6b1 | 1066 | #, python-format |
96f10dd0 | 1067 | msgid "Successfully imported %s." |
eeed3967 | 1068 | msgstr "Успешно импортирован %s." |
1533c6b1 | 1069 | |
eeed3967 | 1070 | #: ../python/pakfire/keyring.py:189 |
1533c6b1 | 1071 | msgid "Host key:" |
eeed3967 | 1072 | msgstr "Ключ хоста:" |
1533c6b1 | 1073 | |
eeed3967 | 1074 | #: ../python/pakfire/keyring.py:196 |
96f10dd0 | 1075 | #, python-format |
eeed3967 MT |
1076 | msgid "" |
1077 | "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
96f10dd0 MT |
1078 | msgstr "" |
1079 | ||
eeed3967 | 1080 | #: ../python/pakfire/keyring.py:199 |
96f10dd0 MT |
1081 | #, python-format |
1082 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
eeed3967 | 1085 | #: ../python/pakfire/keyring.py:201 |
96f10dd0 | 1086 | msgid "No host key available or configured." |
1533c6b1 MT |
1087 | msgstr "" |
1088 | ||
eeed3967 | 1089 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:99 |
1b5b9758 MT |
1090 | msgid "Name" |
1091 | msgstr "Имя" | |
1092 | ||
eeed3967 | 1093 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404 |
1b5b9758 MT |
1094 | msgid "Version" |
1095 | msgstr "Версия" | |
1096 | ||
eeed3967 | 1097 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:111 |
1b5b9758 MT |
1098 | msgid "Release" |
1099 | msgstr "Релиз" | |
1100 | ||
eeed3967 | 1101 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405 |
1b5b9758 MT |
1102 | msgid "Size" |
1103 | msgstr "Размер" | |
1104 | ||
eeed3967 | 1105 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:119 |
ccd860a8 MT |
1106 | msgid "Installed size" |
1107 | msgstr "" | |
1108 | ||
eeed3967 | 1109 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:125 |
1b5b9758 MT |
1110 | msgid "Repo" |
1111 | msgstr "Репозиторий" | |
1112 | ||
eeed3967 | 1113 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:128 |
1b5b9758 MT |
1114 | msgid "Summary" |
1115 | msgstr "Резюме" | |
1116 | ||
eeed3967 | 1117 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:129 |
1b5b9758 MT |
1118 | msgid "Groups" |
1119 | msgstr "Группы" | |
1120 | ||
eeed3967 | 1121 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:130 |
1b5b9758 MT |
1122 | msgid "URL" |
1123 | msgstr "URL" | |
1124 | ||
eeed3967 | 1125 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:131 |
1b5b9758 MT |
1126 | msgid "License" |
1127 | msgstr "Лицензия" | |
1128 | ||
eeed3967 | 1129 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:134 |
1b5b9758 MT |
1130 | msgid "Description" |
1131 | msgstr "Описание" | |
1132 | ||
eeed3967 | 1133 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:141 |
ee053bb4 | 1134 | msgid "Maintainer" |
ccd860a8 | 1135 | msgstr "Специалист по обслуживанию" |
ee053bb4 | 1136 | |
eeed3967 | 1137 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:143 |
3db9b4ce | 1138 | msgid "Vendor" |
30ecd2e0 | 1139 | msgstr "Поставщик" |
3db9b4ce | 1140 | |
eeed3967 | 1141 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:145 |
1b5b9758 MT |
1142 | msgid "UUID" |
1143 | msgstr "UUID" | |
1144 | ||
eeed3967 | 1145 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:146 |
1b5b9758 MT |
1146 | msgid "Build ID" |
1147 | msgstr "ID сборки" | |
1148 | ||
eeed3967 | 1149 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:147 |
1b5b9758 MT |
1150 | msgid "Build date" |
1151 | msgstr "Дата сборки" | |
1152 | ||
eeed3967 | 1153 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:150 |
1533c6b1 | 1154 | msgid "Signatures" |
eeed3967 | 1155 | msgstr "Подписи" |
1533c6b1 | 1156 | |
eeed3967 | 1157 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:155 |
1b5b9758 MT |
1158 | msgid "Provides" |
1159 | msgstr "Обеспечивает" | |
1160 | ||
eeed3967 | 1161 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:160 |
ee053bb4 | 1162 | msgid "Pre-requires" |
ccd860a8 | 1163 | msgstr "Предварительно требует" |
ee053bb4 | 1164 | |
eeed3967 | 1165 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:165 |
1b5b9758 MT |
1166 | msgid "Requires" |
1167 | msgstr "Требует" | |
1168 | ||
eeed3967 | 1169 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:170 |
ee053bb4 | 1170 | msgid "Conflicts" |
30ecd2e0 | 1171 | msgstr "Конфликты" |
ee053bb4 | 1172 | |
eeed3967 | 1173 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:175 |
ee053bb4 | 1174 | msgid "Obsoletes" |
ccd860a8 MT |
1175 | msgstr "Устаревшие" |
1176 | ||
eeed3967 | 1177 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:180 |
ccd860a8 | 1178 | msgid "Recommends" |
eeed3967 | 1179 | msgstr "Рекомендует" |
ee053bb4 | 1180 | |
eeed3967 | 1181 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:185 |
ccd860a8 | 1182 | msgid "Suggests" |
eeed3967 | 1183 | msgstr "Предлагает" |
ccd860a8 | 1184 | |
eeed3967 | 1185 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:193 |
1b5b9758 MT |
1186 | msgid "File" |
1187 | msgstr "Файл" | |
1188 | ||
eeed3967 | 1189 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:383 |
1b5b9758 MT |
1190 | msgid "Not set" |
1191 | msgstr "Не установлено" | |
1192 | ||
eeed3967 | 1193 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:570 |
72876bf6 MT |
1194 | #, python-format |
1195 | msgid "Config file saved as %s." | |
30ecd2e0 | 1196 | msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s." |
72876bf6 | 1197 | |
eeed3967 | 1198 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:575 |
ccd860a8 MT |
1199 | #, python-format |
1200 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
1201 | msgstr "" | |
1202 | ||
eeed3967 | 1203 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:80 |
ee053bb4 MT |
1204 | #, python-format |
1205 | msgid "Filename: %s" | |
30ecd2e0 | 1206 | msgstr "Имя файла: %s" |
ee053bb4 | 1207 | |
eeed3967 | 1208 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:181 |
72876bf6 | 1209 | #, python-format |
98a25ca2 | 1210 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." |
eeed3967 | 1211 | msgstr "Файл в архиве поврежден, в метаданных файла: %s. Пропустить." |
72876bf6 | 1212 | |
eeed3967 | 1213 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:237 |
72876bf6 MT |
1214 | #, python-format |
1215 | msgid "Config file created as %s" | |
30ecd2e0 | 1216 | msgstr "Файл конфигурации создан как %s." |
72876bf6 | 1217 | |
eeed3967 | 1218 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:242 |
ccd860a8 MT |
1219 | #, python-format |
1220 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
eeed3967 | 1223 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:256 |
72876bf6 MT |
1224 | #, python-format |
1225 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
30ecd2e0 | 1226 | msgstr "Невозможно удалить файл: /%s" |
72876bf6 | 1227 | |
eeed3967 | 1228 | #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756 |
88bd9274 MT |
1229 | #, python-format |
1230 | msgid "Template does not exist: %s" | |
30ecd2e0 | 1231 | msgstr "Шаблон не существует: %s" |
88bd9274 | 1232 | |
eeed3967 | 1233 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:83 |
ee053bb4 | 1234 | msgid "Package name is undefined." |
30ecd2e0 | 1235 | msgstr "Имя пакета не определено." |
ee053bb4 | 1236 | |
eeed3967 | 1237 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:86 |
ee053bb4 | 1238 | msgid "Package version is undefined." |
30ecd2e0 | 1239 | msgstr "Версия пакета не определена." |
ee053bb4 | 1240 | |
eeed3967 | 1241 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:443 |
83196675 MT |
1242 | #, python-format |
1243 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | ||
eeed3967 | 1246 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:497 |
83196675 MT |
1247 | #, python-format |
1248 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
eeed3967 | 1249 | msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s" |
83196675 MT |
1250 | |
1251 | #. Let the user know what has been done. | |
eeed3967 | 1252 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:513 |
83196675 | 1253 | #, python-format |
88bd9274 | 1254 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
83196675 MT |
1255 | msgstr "" |
1256 | ||
ee053bb4 | 1257 | #. Load progressbar. |
eeed3967 MT |
1258 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400 |
1259 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714 | |
ee053bb4 | 1260 | msgid "Packaging" |
ccd860a8 | 1261 | msgstr "Упаковка" |
1b5b9758 | 1262 | |
eeed3967 | 1263 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742 |
ee053bb4 MT |
1264 | #, python-format |
1265 | msgid "Building source package %s:" | |
30ecd2e0 | 1266 | msgstr "Создание исходного пакета %s:" |
ee053bb4 | 1267 | |
eeed3967 | 1268 | #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87 |
b55979b4 MT |
1269 | #, python-format |
1270 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
1271 | msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s" | |
1272 | ||
eeed3967 | 1273 | #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93 |
ccd860a8 MT |
1274 | msgid "Initializing repositories..." |
1275 | msgstr "" | |
1276 | ||
eeed3967 MT |
1277 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:127 |
1278 | msgid "" | |
1279 | "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
30ecd2e0 | 1280 | msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire." |
3db9b4ce | 1281 | |
eeed3967 | 1282 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:238 |
7516c225 MT |
1283 | #, python-format |
1284 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
30ecd2e0 | 1285 | msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s." |
7516c225 | 1286 | |
eeed3967 | 1287 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:240 |
3db9b4ce | 1288 | #, python-format |
88bd9274 | 1289 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." |
3db9b4ce MT |
1290 | msgstr "" |
1291 | ||
1533c6b1 | 1292 | #. Create progress bar. |
eeed3967 | 1293 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:123 |
1b5b9758 | 1294 | #, python-format |
1533c6b1 | 1295 | msgid "%s: Adding packages..." |
30ecd2e0 | 1296 | msgstr "%s: Добавление пакетов..." |
1b5b9758 | 1297 | |
1533c6b1 | 1298 | #. Make a nice progress bar. |
eeed3967 | 1299 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:229 |
1533c6b1 | 1300 | msgid "Compressing database..." |
30ecd2e0 | 1301 | msgstr "Сжатие базы данных..." |
1b5b9758 | 1302 | |
ccd860a8 | 1303 | #. Create progress bar. |
eeed3967 | 1304 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:287 |
ccd860a8 MT |
1305 | #, python-format |
1306 | msgid "%s: Reading packages..." | |
96f10dd0 MT |
1307 | msgstr "" |
1308 | ||
eeed3967 | 1309 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151 |
1b5b9758 | 1310 | #, python-format |
96f10dd0 | 1311 | msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." |
1533c6b1 | 1312 | msgstr "" |
1b5b9758 | 1313 | |
eeed3967 | 1314 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176 |
2ab19e60 MT |
1315 | #, python-format |
1316 | msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | ||
eeed3967 | 1319 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185 |
1533c6b1 MT |
1320 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1321 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 1322 | |
eeed3967 | 1323 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224 |
1533c6b1 MT |
1324 | #, python-format |
1325 | msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
98a25ca2 MT |
1326 | msgstr "" |
1327 | ||
eeed3967 | 1328 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235 |
1533c6b1 MT |
1329 | #, python-format |
1330 | msgid "%s: package database" | |
1331 | msgstr "%s: базы данных пакетов" | |
1332 | ||
eeed3967 | 1333 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309 |
1b5b9758 MT |
1334 | #, python-format |
1335 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1336 | msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s." | |
1337 | ||
eeed3967 | 1338 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315 |
96f10dd0 MT |
1339 | #, python-format |
1340 | msgid "Could not download %s: %s" | |
30ecd2e0 | 1341 | msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" |
96f10dd0 | 1342 | |
eeed3967 | 1343 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340 |
fbd64b91 MT |
1344 | msgid "The checksum of the downloaded file did not match." |
1345 | msgstr "" | |
1346 | ||
eeed3967 | 1347 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341 |
96f10dd0 MT |
1348 | #, python-format |
1349 | msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1350 | msgstr "" | |
1351 | ||
eeed3967 | 1352 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342 |
fbd64b91 MT |
1353 | msgid "Trying an other mirror." |
1354 | msgstr "" | |
1355 | ||
30ecd2e0 | 1356 | #. Create a progressbar. |
eeed3967 | 1357 | #: ../python/pakfire/repository/system.py:59 |
30ecd2e0 MT |
1358 | msgid "Loading installed packages" |
1359 | msgstr "" | |
1360 | ||
eeed3967 | 1361 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:329 |
ccd860a8 MT |
1362 | #, python-format |
1363 | msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1364 | msgstr "" | |
1365 | ||
eeed3967 | 1366 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370 |
1b5b9758 MT |
1367 | msgid "The solver returned one problem:" |
1368 | msgstr "Обнаружена проблема:" | |
1369 | ||
1370 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
eeed3967 | 1371 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:386 |
1b5b9758 MT |
1372 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
1373 | msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?" | |
1374 | ||
eeed3967 | 1375 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:389 |
1b5b9758 MT |
1376 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
1377 | msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы." | |
1378 | ||
eeed3967 | 1379 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:394 |
1b5b9758 MT |
1380 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
1381 | msgstr "Какую проблему вы хотите решить?" | |
1382 | ||
eeed3967 | 1383 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:396 |
1b5b9758 MT |
1384 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
1385 | msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему." | |
1386 | ||
eeed3967 | 1387 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:427 |
1b5b9758 MT |
1388 | #, python-format |
1389 | msgid " Solution: %s" | |
1390 | msgstr " Решение: %s" | |
1391 | ||
eeed3967 | 1392 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:436 |
1b5b9758 MT |
1393 | msgid " Solutions:" |
1394 | msgstr " Решения:" | |
1395 | ||
eeed3967 | 1396 | #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132 |
83196675 | 1397 | msgid "Could not be determined" |
eeed3967 | 1398 | msgstr "Невозможно определить" |
83196675 | 1399 | |
eeed3967 | 1400 | #: ../python/pakfire/shell.py:84 |
ccd860a8 MT |
1401 | #, python-format |
1402 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
1403 | msgstr "" | |
1404 | ||
eeed3967 | 1405 | #: ../python/pakfire/shell.py:123 |
ccd860a8 MT |
1406 | #, python-format |
1407 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | ||
eeed3967 | 1410 | #: ../python/pakfire/shell.py:129 |
ccd860a8 MT |
1411 | #, python-format |
1412 | msgid "Child returncode was: %s" | |
1413 | msgstr "" | |
1414 | ||
eeed3967 | 1415 | #: ../python/pakfire/shell.py:132 |
ccd860a8 MT |
1416 | #, python-format |
1417 | msgid "Command failed: %s" | |
1418 | msgstr "" | |
1419 | ||
eeed3967 | 1420 | #: ../python/pakfire/transaction.py:94 |
779aba01 | 1421 | #, python-format |
1533c6b1 | 1422 | msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" |
779aba01 MT |
1423 | msgstr "" |
1424 | ||
eeed3967 | 1425 | #: ../python/pakfire/transaction.py:100 |
779aba01 | 1426 | #, python-format |
1533c6b1 | 1427 | msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" |
779aba01 MT |
1428 | msgstr "" |
1429 | ||
eeed3967 | 1430 | #: ../python/pakfire/transaction.py:106 |
09c608bc | 1431 | #, python-format |
eeed3967 MT |
1432 | msgid "" |
1433 | "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
09c608bc MT |
1434 | msgstr "" |
1435 | ||
eeed3967 | 1436 | #: ../python/pakfire/transaction.py:114 |
f8f8144c MT |
1437 | #, python-format |
1438 | msgid "" | |
1439 | "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1440 | "perform transaction." | |
eeed3967 | 1441 | msgstr "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы выполнить транзакцию" |
f8f8144c | 1442 | |
eeed3967 | 1443 | #: ../python/pakfire/transaction.py:327 |
f8f8144c MT |
1444 | #, python-format |
1445 | msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
30ecd2e0 | 1446 | msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов." |
f8f8144c | 1447 | |
eeed3967 | 1448 | #: ../python/pakfire/transaction.py:330 |
1b5b9758 MT |
1449 | msgid "Downloading packages:" |
1450 | msgstr "Скачивание пакетов:" | |
1451 | ||
eeed3967 | 1452 | #: ../python/pakfire/transaction.py:404 |
1b5b9758 MT |
1453 | msgid "Package" |
1454 | msgstr "Пакет" | |
1455 | ||
eeed3967 | 1456 | #: ../python/pakfire/transaction.py:409 |
1b5b9758 MT |
1457 | msgid "Installing:" |
1458 | msgstr "Устанавливается" | |
1459 | ||
eeed3967 | 1460 | #: ../python/pakfire/transaction.py:410 |
1b5b9758 MT |
1461 | msgid "Reinstalling:" |
1462 | msgstr "Переустановка:" | |
1463 | ||
eeed3967 | 1464 | #: ../python/pakfire/transaction.py:411 |
1b5b9758 MT |
1465 | msgid "Updating:" |
1466 | msgstr "Обновляется" | |
1467 | ||
eeed3967 | 1468 | #: ../python/pakfire/transaction.py:412 |
1b5b9758 MT |
1469 | msgid "Downgrading:" |
1470 | msgstr "Откат:" | |
1471 | ||
eeed3967 | 1472 | #: ../python/pakfire/transaction.py:413 |
1b5b9758 MT |
1473 | msgid "Removing:" |
1474 | msgstr "Удаляется" | |
1475 | ||
eeed3967 | 1476 | #: ../python/pakfire/transaction.py:419 |
1b5b9758 MT |
1477 | msgid "Transaction Summary" |
1478 | msgstr "Информация о транзакции" | |
1479 | ||
eeed3967 | 1480 | #: ../python/pakfire/transaction.py:426 |
1b5b9758 MT |
1481 | msgid "package" |
1482 | msgstr "пакет" | |
1483 | ||
eeed3967 | 1484 | #: ../python/pakfire/transaction.py:432 |
1b5b9758 MT |
1485 | #, python-format |
1486 | msgid "Total download size: %s" | |
1487 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
1488 | ||
eeed3967 | 1489 | #: ../python/pakfire/transaction.py:436 |
1b5b9758 MT |
1490 | #, python-format |
1491 | msgid "Installed size: %s" | |
1492 | msgstr "Размер после установки: %s" | |
1493 | ||
eeed3967 | 1494 | #: ../python/pakfire/transaction.py:439 |
1b5b9758 MT |
1495 | #, python-format |
1496 | msgid "Freed size: %s" | |
1497 | msgstr "Освобождено: %s." | |
1498 | ||
eeed3967 | 1499 | #: ../python/pakfire/transaction.py:450 |
1b5b9758 MT |
1500 | msgid "Is this okay?" |
1501 | msgstr "Всё верно?" | |
1502 | ||
eeed3967 | 1503 | #: ../python/pakfire/transaction.py:456 |
c2cf0045 | 1504 | msgid "Running Transaction Test" |
ccd860a8 | 1505 | msgstr "Выполняю тест транзакции" |
c2cf0045 | 1506 | |
eeed3967 | 1507 | #: ../python/pakfire/transaction.py:468 |
c2cf0045 | 1508 | msgid "Transaction Test Succeeded" |
ccd860a8 | 1509 | msgstr "Тест транзакции выполнен успешно" |
c2cf0045 | 1510 | |
1533c6b1 | 1511 | #. Make a nice progressbar. |
eeed3967 | 1512 | #: ../python/pakfire/transaction.py:501 |
1533c6b1 | 1513 | msgid "Verifying signatures..." |
eeed3967 | 1514 | msgstr "Проверка подписей..." |
1533c6b1 | 1515 | |
eeed3967 | 1516 | #: ../python/pakfire/transaction.py:533 |
1533c6b1 MT |
1517 | #, python-format |
1518 | msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
eeed3967 | 1521 | #: ../python/pakfire/transaction.py:538 |
1533c6b1 MT |
1522 | msgid "Going on because we are running in permissive mode." |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
eeed3967 | 1525 | #: ../python/pakfire/transaction.py:539 |
1533c6b1 | 1526 | msgid "This is dangerous!" |
eeed3967 | 1527 | msgstr "Это опасно!" |
1533c6b1 | 1528 | |
eeed3967 | 1529 | #: ../python/pakfire/transaction.py:560 |
1b5b9758 MT |
1530 | msgid "Running transaction" |
1531 | msgstr "Запуск транзакции" | |
1532 | ||
eeed3967 | 1533 | #: ../python/pakfire/util.py:68 |
1b5b9758 MT |
1534 | #, python-format |
1535 | msgid "%s [y/N]" | |
1536 | msgstr "%s [Да/Нет]" | |
1537 | ||
eeed3967 | 1538 | #: ../python/pakfire/util.py:260 |
f8f8144c | 1539 | msgid "Killing orphans..." |
ccd860a8 | 1540 | msgstr "Уничтожение сирот..." |
f8f8144c | 1541 | |
eeed3967 | 1542 | #: ../python/pakfire/util.py:267 |
f8f8144c MT |
1543 | #, python-format |
1544 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
eeed3967 | 1545 | msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..." |
f8f8144c | 1546 | |
eeed3967 | 1547 | #: ../python/pakfire/util.py:279 |
f8f8144c | 1548 | msgid "Waiting for processes to terminate..." |
ccd860a8 | 1549 | msgstr "Ожидание завершения процесса..." |
f8f8144c | 1550 | |
eeed3967 MT |
1551 | #: ../python/src/problem.c:159 |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
1554 | msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию" | |
1555 | ||
1556 | #: ../python/src/problem.c:166 | |
1557 | #, c-format | |
1558 | msgid "%s has inferior architecture" | |
1559 | msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру" | |
1560 | ||
1561 | #: ../python/src/problem.c:173 | |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "problem with installed package %s" | |
1564 | msgstr "Проблема с установленным пакетом %s." | |
1565 | ||
1566 | #: ../python/src/problem.c:179 | |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "conflicting requests" | |
1569 | msgstr "конфликт запросов" | |
1570 | ||
1571 | #: ../python/src/problem.c:184 | |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "nothing provides requested %s" | |
1574 | msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s." | |
1575 | ||
1576 | #: ../python/src/problem.c:190 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "some dependency problem" | |
1579 | msgstr "проблема в зависимостях" | |
1580 | ||
1581 | #: ../python/src/problem.c:195 | |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "package %s is not installable" | |
1584 | msgstr "Пакет %s не может быть установлен" | |
1585 | ||
1586 | #: ../python/src/problem.c:202 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
1589 | msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s." | |
1590 | ||
1591 | #: ../python/src/problem.c:209 | |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
1594 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
1595 | ||
1596 | #: ../python/src/problem.c:216 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
1599 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s." | |
1600 | ||
1601 | #: ../python/src/problem.c:224 | |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
1604 | msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." | |
1605 | ||
1606 | #: ../python/src/problem.c:232 | |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
1609 | msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s." | |
1610 | ||
1611 | #: ../python/src/problem.c:240 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
1614 | msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s." | |
1615 | ||
1616 | #: ../python/src/problem.c:248 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
1619 | msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены." | |
1620 | ||
1621 | #: ../python/src/problem.c:255 | |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
1624 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой." | |
1625 | ||
1626 | #: ../python/src/problem.c:264 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "bad rule type" | |
1629 | msgstr "неверный тип правила" | |
1b5b9758 | 1630 | |
eeed3967 MT |
1631 | #: ../python/src/solution.c:86 |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "do not keep %s installed" | |
1634 | msgstr "не оставлять %s установленным" | |
1635 | ||
1636 | #: ../python/src/solution.c:89 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "do not install a solvable %s" | |
1639 | msgstr "не устанавливать разрешимый %s." | |
1640 | ||
1641 | #: ../python/src/solution.c:92 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "do not install %s" | |
1644 | msgstr "Не устанавливать %s" | |
1645 | ||
1646 | #: ../python/src/solution.c:98 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
1649 | msgstr "не запрещать установку %s" | |
1650 | ||
1651 | #: ../python/src/solution.c:101 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1654 | msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s" | |
1655 | ||
1656 | #: ../python/src/solution.c:104 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "do not deinstall %s" | |
1659 | msgstr "Не деинсталлировать%s" | |
1b5b9758 | 1660 | |
eeed3967 MT |
1661 | #: ../python/src/solution.c:109 |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
1664 | msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s." | |
1665 | ||
1666 | #: ../python/src/solution.c:114 | |
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid "do not lock %s" | |
1669 | msgstr "не блокировать %s" | |
1670 | ||
1671 | #: ../python/src/solution.c:119 | |
1672 | #, c-format | |
1673 | msgid "do something different" | |
1674 | msgstr "выполнить что-то другое" | |
1675 | ||
1676 | #: ../python/src/solution.c:126 | |
1677 | #, c-format | |
1678 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
1679 | msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
1680 | ||
1681 | #: ../python/src/solution.c:129 | |
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
1684 | msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
1685 | ||
1686 | #: ../python/src/solution.c:135 | |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "keep obsolete %s" | |
1689 | msgstr "оставить устаревший %s" | |
1690 | ||
1691 | #: ../python/src/solution.c:138 | |
1692 | #, c-format | |
1693 | msgid "install %s from excluded repository" | |
1694 | msgstr "установить %s из исключённого репозитория" | |
1695 | ||
1696 | #: ../python/src/solution.c:150 | |
1697 | #, c-format | |
1698 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1699 | msgstr "разрешить понижение версии %s до %s" | |
1700 | ||
1701 | #: ../python/src/solution.c:154 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1704 | msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s" | |
1705 | ||
1706 | #: ../python/src/solution.c:159 | |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1709 | msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)" | |
1710 | ||
1711 | #: ../python/src/solution.c:163 | |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1714 | msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)" | |
1715 | ||
1716 | #: ../python/src/solution.c:169 | |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
1719 | msgstr "разрешить замену %s на %s" | |
1720 | ||
1721 | #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?! | |
1722 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:25 | |
1723 | msgid "" | |
1724 | "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " | |
1725 | "that are required to run Pakfire." | |
1726 | msgstr "Произошла ошибка при попытке импортировать один или несколько модулей, необходимых для запуска Pakfire." | |
c2cf0045 | 1727 | |
eeed3967 MT |
1728 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:27 |
1729 | msgid "Please check your installation of Pakfire." | |
1730 | msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку Pakfire." | |
c2cf0045 | 1731 | |
eeed3967 MT |
1732 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:29 |
1733 | msgid "The error that lead to this:" | |
1734 | msgstr "Ошибка, являющаяся причиной: " | |
c2cf0045 | 1735 | |
eeed3967 MT |
1736 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:70 |
1737 | msgid "An error has occured when running Pakfire." | |
1738 | msgstr "Произошла ошибка при запуске Pakfire." | |
c2cf0045 | 1739 | |
eeed3967 MT |
1740 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:73 |
1741 | msgid "Error message:" | |
1742 | msgstr "Сообщение об ошибке:" | |
c2cf0045 | 1743 | |
eeed3967 MT |
1744 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:80 |
1745 | msgid "Further description:" | |
1746 | msgstr "Детальное описание:" |