]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
libmount: don't use sscanf() for swaps parsing
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
f0afad31 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
f0afad31 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
1bee5b95 15"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
47e2781d 17"POT-Creation-Date: 2019-01-09 11:05+0100\n"
1bee5b95 18"PO-Revision-Date: 2018-11-10 15:07+0100\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1bee5b95 27"X-Generator: Poedit 2.2\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
49b90d82 38#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e 39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
da3223a3 40#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
41#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
42#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
47e2781d
KZ
43#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
44#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
48#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
49#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
50#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
51#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
52#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 54#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
57#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
58#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
da3223a3
KZ
59#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
60#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
61#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
62#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
251e171e 63#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
47e2781d
KZ
64#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
65#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
66#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
67#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
68#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
69#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
70#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
71#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
72#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
73#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
74#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
75#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
76#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
77#: term-utils/agetty.c:2871 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
78#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
20fc15cf 79#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
80#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
81#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
82#, c-format
83msgid "cannot open %s"
84msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 85
251e171e 86#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470 87msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 88msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 89
49b90d82 90#: disk-utils/addpart.c:62
8d398470 91msgid "invalid start argument"
bca082fa 92msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 93
251e171e 94#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
8d398470 95msgid "invalid length argument"
bca082fa 96msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 97
49b90d82 98#: disk-utils/addpart.c:64
8d398470 99msgid "failed to add partition"
bca082fa 100msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 103msgid "set read-only"
9073cf4c 104msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 107msgid "set read-write"
9073cf4c 108msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 111msgid "get read-only"
9073cf4c 112msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 115msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 116msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 119msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 120msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 123msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 124msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 127msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 128msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 131msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 132msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 135msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 136msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 139msgid "get max sectors per request"
bca082fa 140msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 143msgid "get blocksize"
9073cf4c 144msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 148msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 151msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 152msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 155msgid "get size in bytes"
9073cf4c 156msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 159msgid "set readahead"
9abc8232 160msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 163msgid "get readahead"
9abc8232 164msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 167msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 168msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 171msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 172msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 175msgid "flush buffers"
9073cf4c 176msgstr "töm buffertar"
e8f26419 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 179msgid "reread partition table"
9073cf4c 180msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 181
49b90d82 182#: disk-utils/blockdev.c:187
cf3f26bf 183#, c-format
f8511249 184msgid ""
92b619d1 185" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
186" %1$s --report [devices]\n"
187" %1$s -h|-V\n"
f8511249 188msgstr ""
20fc15cf
SR
189" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
190" %1$s --report [enheter]\n"
191" %1$s -h|-V\n"
612721db 192
49b90d82
KZ
193#: disk-utils/blockdev.c:193
194msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 195msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82
KZ
196
197#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 198msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 199msgstr " -q tyst läge"
49b90d82
KZ
200
201#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 202msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 203msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82
KZ
204
205#: disk-utils/blockdev.c:198
206msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 207msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82
KZ
208
209#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 210msgid "Available commands:"
20fc15cf 211msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82
KZ
212
213#: disk-utils/blockdev.c:204
bca082fa 214#, c-format
92b619d1 215msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 216msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 217
49b90d82
KZ
218#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
219#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
220#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e 221#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
47e2781d 222#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
251e171e 223#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
224msgid "no device specified"
225msgstr "ingen enhet angiven"
226
227#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 228msgid "could not get device size"
bca082fa 229msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 230
49b90d82 231#: disk-utils/blockdev.c:336
bca082fa 232#, c-format
f8511249 233msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 234msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 235
49b90d82 236#: disk-utils/blockdev.c:352
bca082fa 237#, c-format
f8511249 238msgid "%s requires an argument"
bca082fa 239msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 240
251e171e 241#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
bca082fa 242#, c-format
6bbace6d 243msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 244msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 245
49b90d82 246#: disk-utils/blockdev.c:389
a667d36c 247#, c-format
de6bd3e8 248msgid "%s failed.\n"
a667d36c 249msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 250
49b90d82 251#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
252#, c-format
253msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 254msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 255
251e171e 256#: disk-utils/blockdev.c:482
bca082fa 257#, c-format
b0041e4a 258msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 259msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 260
251e171e 261#: disk-utils/blockdev.c:504
bca082fa 262#, c-format
b9ae633e 263msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 264msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 265
251e171e 266#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
267msgid "Bootable"
268msgstr "Startbar"
269
251e171e 270#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
271msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
272msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
273
251e171e 274#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
275msgid "Delete"
276msgstr "Ta bort"
277
251e171e 278#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
279msgid "Delete the current partition"
280msgstr "Ta bort aktuell partition"
281
251e171e 282#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 283msgid "Resize"
20fc15cf 284msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 285
251e171e 286#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 287msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 288msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 289
251e171e 290#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
291msgid "New"
292msgstr "Ny"
293
251e171e 294#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
295msgid "Create new partition from free space"
296msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
297
251e171e 298#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
299msgid "Quit"
300msgstr "Avsluta"
301
251e171e 302#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 303msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 304msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 305
251e171e
KZ
306#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
307#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
308#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b
KZ
309msgid "Type"
310msgstr "Typ"
311
251e171e 312#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 313msgid "Change the partition type"
bca082fa 314msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 315
251e171e 316#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
317msgid "Help"
318msgstr "Hjälp"
319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
321msgid "Print help screen"
322msgstr "Visa hjälpskärm"
323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 325msgid "Sort"
bca082fa 326msgstr "Sortera"
0ed2f80b 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 329msgid "Fix partitions order"
bca082fa 330msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
333msgid "Write"
334msgstr "Skriv"
335
251e171e 336#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
337msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
338msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
339
251e171e 340#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 341msgid "Dump"
bca082fa 342msgstr "Dumpa"
6bbace6d 343
251e171e 344#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 345msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 346msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 347
251e171e 348#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
349#, c-format
350msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 351msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:1281
bca082fa 354#, c-format
d3cac66d 355msgid "%s (mounted)"
bca082fa 356msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 357
251e171e 358#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 359msgid "Partition name:"
bca082fa 360msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 361
251e171e 362#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 363msgid "Partition UUID:"
bca082fa 364msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 365
251e171e 366#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 367msgid "Partition type:"
bca082fa 368msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 369
251e171e 370#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 371msgid "Attributes:"
bca082fa 372msgstr "Attribut:"
d3cac66d 373
251e171e 374#: disk-utils/cfdisk.c:1351
9abc8232
SR
375msgid "Filesystem UUID:"
376msgstr "Filsystems-UUID:"
377
251e171e 378#: disk-utils/cfdisk.c:1358
0d74f118 379msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 380msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 381
251e171e 382#: disk-utils/cfdisk.c:1364
0d74f118
KZ
383msgid "Filesystem:"
384msgstr "Filsystem:"
385
251e171e 386#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 387msgid "Mountpoint:"
bca082fa 388msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 389
251e171e 390#: disk-utils/cfdisk.c:1712
bca082fa 391#, c-format
0ed2f80b 392msgid "Disk: %s"
bca082fa 393msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 394
251e171e 395#: disk-utils/cfdisk.c:1714
1bee5b95 396#, c-format
251e171e 397msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
1bee5b95 398msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 399
251e171e 400#: disk-utils/cfdisk.c:1717
bca082fa 401#, c-format
0ed2f80b 402msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 403msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 404
251e171e 405#: disk-utils/cfdisk.c:1720
bca082fa 406#, c-format
0ed2f80b 407msgid "Label: %s"
bca082fa 408msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 409
251e171e 410#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 411msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 412msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 413
251e171e 414#: disk-utils/cfdisk.c:1876
0ed2f80b 415msgid "Please, specify size."
bca082fa 416msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 417
251e171e 418#: disk-utils/cfdisk.c:1898
1bee5b95 419#, c-format
251e171e 420msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
1bee5b95 421msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 422
251e171e 423#: disk-utils/cfdisk.c:1907
1bee5b95 424#, c-format
251e171e 425msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
1bee5b95 426msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 427
251e171e 428#: disk-utils/cfdisk.c:1914
0ed2f80b 429msgid "Failed to parse size."
bca082fa 430msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 431
251e171e 432#: disk-utils/cfdisk.c:1972
0ed2f80b 433msgid "Select partition type"
bca082fa 434msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 435
251e171e 436#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 437msgid "Enter script file name: "
bca082fa 438msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 439
251e171e 440#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d 441msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 442msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 443
251e171e 444#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 445#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
bca082fa 446#, c-format
b0041e4a 447msgid "Cannot open %s"
bca082fa 448msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 449
251e171e 450#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
bca082fa 451#, c-format
6bbace6d 452msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 453msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 454
251e171e 455#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
bca082fa 456#, c-format
6bbace6d 457msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 458msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 459
251e171e 460#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 461msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 462msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 463
251e171e 464#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 465msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 466msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 467
251e171e 468#: disk-utils/cfdisk.c:2067
6bbace6d 469msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 470msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 471
251e171e 472#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d 473msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 474msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 475
251e171e 476#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
bca082fa 477#, c-format
6bbace6d 478msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 479msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 480
251e171e 481#: disk-utils/cfdisk.c:2120
3e2ab89e 482msgid "Select label type"
bca082fa 483msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 484
47e2781d 485#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b 486msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 487msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 488
251e171e 489#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d 490msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 491msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 492
251e171e 493#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 494msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 495msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 496
251e171e 497#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 498msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 499msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 500
251e171e 501#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b
KZ
502msgid "Command Meaning"
503msgstr "Kommando Betydelse"
504
251e171e 505#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
506msgid "------- -------"
507msgstr "-------- ---------"
508
251e171e 509#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
510msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
512
251e171e 513#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
514msgid " d Delete the current partition"
515msgstr " d Ta bort aktuell partition"
516
251e171e 517#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
518msgid " h Print this screen"
519msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
520
251e171e 521#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
522msgid " n Create new partition from free space"
523msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
524
251e171e 525#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b
KZ
526msgid " q Quit program without writing partition table"
527msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
528
251e171e 529#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318 530msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 531msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 532
251e171e 533#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a 534msgid " t Change the partition type"
9abc8232 535msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 536
251e171e 537#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d 538msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 539msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 540
251e171e 541#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 542msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 543msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 544
251e171e 545#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 546msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 547msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 548
251e171e 549#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 550msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 551msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 552
251e171e 553#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d 554msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 555msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 556
251e171e 557#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b 558msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 559msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 560
251e171e 561#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 562msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 563msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 564
251e171e 565#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 566msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 567msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 568
251e171e 569#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 570msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 571msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 572
251e171e 573#: disk-utils/cfdisk.c:2202
0ed2f80b
KZ
574msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
575msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
576
251e171e 577#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 578msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 579msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 580
251e171e 581#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b 582msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 583msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 584
251e171e 585#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
0ed2f80b 586msgid "Press a key to continue."
bca082fa 587msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 588
251e171e 589#: disk-utils/cfdisk.c:2301
0ed2f80b 590msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 591msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 592
251e171e 593#: disk-utils/cfdisk.c:2311
bca082fa 594#, c-format
0ed2f80b 595msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 596msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 597
251e171e 598#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
bca082fa 599#, c-format
0ed2f80b 600msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 601msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 602
251e171e 603#: disk-utils/cfdisk.c:2334
0ed2f80b 604msgid "Partition size: "
bca082fa 605msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 606
251e171e 607#: disk-utils/cfdisk.c:2375
bca082fa 608#, c-format
6bbace6d 609msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 610msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 611
251e171e 612#: disk-utils/cfdisk.c:2377
bca082fa 613#, c-format
6bbace6d 614msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 615msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 616
251e171e 617#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82 618msgid "New size: "
20fc15cf 619msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 620
251e171e 621#: disk-utils/cfdisk.c:2413
20fc15cf 622#, c-format
49b90d82 623msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 624msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 625
251e171e 626#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 627#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 628msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 629msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 630
251e171e 631#: disk-utils/cfdisk.c:2436
0ed2f80b 632msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 633msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 634
251e171e 635#: disk-utils/cfdisk.c:2438
6bbace6d 636msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 637msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 638
251e171e
KZ
639#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
640#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
641msgid "yes"
642msgstr "ja"
643
251e171e 644#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a 645msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 646msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 647
251e171e 648#: disk-utils/cfdisk.c:2449
b0041e4a 649msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 650msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 651
251e171e 652#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b 653msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 654msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 655
251e171e 656#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
0ed2f80b 657msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 658msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 659
251e171e 660#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 661#, c-format
784c8a40 662msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 663msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 664
251e171e 665#: disk-utils/cfdisk.c:2526
0ed2f80b 666msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 667msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 668
251e171e 669#: disk-utils/cfdisk.c:2534
0ed2f80b 670msgid "failed to read partitions"
bca082fa 671msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 672
251e171e 673#: disk-utils/cfdisk.c:2633
bca082fa 674#, c-format
0ed2f80b 675msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 676msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 677
da3223a3 678#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 679msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 680msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 681
251e171e 682#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d 683msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 684msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 685
251e171e 686#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 687msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 688msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 689
da3223a3 690#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
251e171e 691#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 692msgid "unsupported color mode"
bca082fa 693msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 694
251e171e 695#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 696msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 697msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 698
49b90d82 699#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 700#, c-format
8d398470 701msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 702msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 703
49b90d82 704#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 705msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 706msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 707
49b90d82 708#: disk-utils/delpart.c:63
8d398470 709msgid "failed to remove partition"
bca082fa 710msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 711
b5ef1472 712#: disk-utils/fdformat.c:53
cf3f26bf 713#, c-format
e8f26419 714msgid "Formatting ... "
bca082fa 715msgstr "Formaterar… "
e8f26419 716
b5ef1472 717#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
cf3f26bf 718#, c-format
e8f26419
KZ
719msgid "done\n"
720msgstr "klar\n"
721
b5ef1472 722#: disk-utils/fdformat.c:80
cf3f26bf 723#, c-format
e8f26419 724msgid "Verifying ... "
bca082fa 725msgstr "Verifierar… "
e8f26419 726
b5ef1472 727#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 728msgid "Read: "
9073cf4c 729msgstr "Läste: "
e8f26419 730
b5ef1472 731#: disk-utils/fdformat.c:110
bca082fa 732#, c-format
6bbace6d 733msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 734msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 735
b5ef1472 736#: disk-utils/fdformat.c:127
bca082fa 737#, c-format
e8f26419 738msgid ""
6bbace6d 739"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
740"Continuing ... "
741msgstr ""
bca082fa
SR
742"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
743"Fortsätter… "
e8f26419 744
49b90d82 745#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
47e2781d
KZ
746#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
747#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 748#, c-format
6bbace6d 749msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 750msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 751
49b90d82 752#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 753msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 754msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 755
49b90d82 756#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 757msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 758msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 759
49b90d82 760#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 761msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 762msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 763
49b90d82 764#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 765msgid ""
6bbace6d
KZ
766" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
767" the verification (max N retries)\n"
768msgstr ""
bca082fa
SR
769" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
770" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 771
49b90d82 772#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 773msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 774msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 777msgid "invalid argument - from"
bca082fa 778msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 779
b5ef1472 780#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 781msgid "invalid argument - to"
bca082fa 782msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 783
b5ef1472 784#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 785msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 786msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 787
49b90d82 788#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
790#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 791#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
da3223a3
KZ
792#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
793#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
251e171e
KZ
794#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
795#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 796#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 797#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
bca082fa 798#, c-format
b0041e4a 799msgid "stat of %s failed"
bca082fa 800msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 801
da3223a3 802#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
ebe345d1 803#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 804#: sys-utils/mountpoint.c:106
bca082fa 805#, c-format
f8511249 806msgid "%s: not a block device"
bca082fa 807msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 808
49b90d82 809#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 810msgid "could not determine current format type"
bca082fa 811msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 812
49b90d82 813#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
814#, c-format
815msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 816msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 817
49b90d82 818#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
819msgid "Double"
820msgstr "Dubbel"
821
49b90d82 822#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
823msgid "Single"
824msgstr "Enkel"
825
49b90d82 826#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 827msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 828msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 829
49b90d82 830#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 831msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 832msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 833
49b90d82 834#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 835msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 836msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 837
251e171e 838#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d 839msgid "close failed"
bca082fa 840msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 841
49b90d82 842#: disk-utils/fdisk.c:204
bca082fa 843#, c-format
0ed2f80b 844msgid "Select (default %c): "
bca082fa 845msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 846
49b90d82 847#: disk-utils/fdisk.c:209
bca082fa 848#, c-format
0ed2f80b 849msgid "Using default response %c."
bca082fa 850msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 851
251e171e
KZ
852#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
853#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
0ed2f80b 854msgid "Value out of range."
bca082fa 855msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 856
49b90d82 857#: disk-utils/fdisk.c:251
bca082fa 858#, c-format
0ed2f80b 859msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 860msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 861
49b90d82 862#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
bca082fa 863#, c-format
b5ef1472 864msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 865msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 866
49b90d82 867#: disk-utils/fdisk.c:259
bca082fa 868#, c-format
0ed2f80b 869msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 870msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 871
49b90d82 872#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
bca082fa 873#, c-format
b5ef1472 874msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 875msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 876
49b90d82 877#: disk-utils/fdisk.c:266
bca082fa 878#, c-format
0ed2f80b 879msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 880msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 881
49b90d82 882#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
bca082fa 883#, c-format
b5ef1472 884msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 885msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 886
251e171e 887#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b 888msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 889msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 890
251e171e 891#: disk-utils/fdisk.c:481
0ed2f80b 892msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 893msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 894
251e171e 895#: disk-utils/fdisk.c:482
ebe345d1
KZ
896msgid "Partition type (type L to list all types): "
897msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
898
251e171e 899#: disk-utils/fdisk.c:584
0ed2f80b 900msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 901msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 902
251e171e 903#: disk-utils/fdisk.c:585
0ed2f80b 904msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 905msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 906
251e171e 907#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
9abc8232 908#, c-format
0ed2f80b 909msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 910msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 911
251e171e 912#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
913msgid "Unknown"
914msgstr "Okänd"
8d398470 915
251e171e 916#: disk-utils/fdisk.c:619
9abc8232 917#, c-format
0ed2f80b 918msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 919msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 920
251e171e 921#: disk-utils/fdisk.c:623
9abc8232 922#, c-format
0ed2f80b 923msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 924msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 925
251e171e 926#: disk-utils/fdisk.c:719
0ed2f80b
KZ
927#, c-format
928msgid ""
929"\n"
b5ef1472 930"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 931msgstr ""
bca082fa
SR
932"\n"
933"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 934
251e171e 935#: disk-utils/fdisk.c:725
0ed2f80b 936msgid "cannot seek"
bca082fa 937msgstr "kan inte söka"
55032d70 938
251e171e 939#: disk-utils/fdisk.c:730
0ed2f80b 940msgid "cannot read"
bca082fa 941msgstr "kan inte läsa"
55032d70 942
251e171e 943#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 944#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b 945msgid "First sector"
bca082fa 946msgstr "Första sektorn"
55032d70 947
251e171e 948#: disk-utils/fdisk.c:770
bca082fa 949#, c-format
0ed2f80b 950msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 951msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 952
da3223a3 953#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
42fd838c 954#, c-format
ebe345d1 955msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
42fd838c 956msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
ebe345d1 957
251e171e 958#: disk-utils/fdisk.c:792
42fd838c 959#, c-format
ebe345d1 960msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 961msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 962
251e171e 963#: disk-utils/fdisk.c:805
21dcf21a
KZ
964#, c-format
965msgid ""
966" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
967" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
968msgstr ""
bca082fa
SR
969" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
970" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 971
251e171e 972#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 973msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 974msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 975
251e171e 976#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 977msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 978msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 979
251e171e 980#: disk-utils/fdisk.c:815
21dcf21a 981msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 982msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 983
251e171e 984#: disk-utils/fdisk.c:816
21dcf21a 985msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 986msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 987
251e171e 988#: disk-utils/fdisk.c:819
0d74f118 989msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 990msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 991
251e171e 992#: disk-utils/fdisk.c:820
b0041e4a 993msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 994msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 995
251e171e 996#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a 997msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 998msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 999
251e171e 1000#: disk-utils/fdisk.c:822
21dcf21a 1001msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1002msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1003
251e171e 1004#: disk-utils/fdisk.c:823
21dcf21a 1005msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1006msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1007
251e171e 1008#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a 1009msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1010msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1011
251e171e 1012#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472 1013msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 1014msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1015
da3223a3 1016#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
0d74f118 1017msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
d82318ae 1018msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 1019
251e171e 1020#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1021msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1022msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1023
251e171e 1024#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1025msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1026msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1027
251e171e 1028#: disk-utils/fdisk.c:831
21dcf21a 1029msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1030msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1031
251e171e 1032#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b 1033msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1034msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1035
251e171e 1036#: disk-utils/fdisk.c:912
0ed2f80b 1037msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1038msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1039
251e171e 1040#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b 1041msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1042msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1043
251e171e 1044#: disk-utils/fdisk.c:930
bca082fa 1045#, c-format
21dcf21a 1046msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1047msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1048
251e171e 1049#: disk-utils/fdisk.c:937
0ed2f80b 1050msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1051msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1052
251e171e 1053#: disk-utils/fdisk.c:943
0ed2f80b 1054msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1055msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1056
251e171e 1057#: disk-utils/fdisk.c:969
bca082fa 1058#, c-format
0ed2f80b 1059msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1060msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1061
251e171e 1062#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82 1063msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1064msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1065
da3223a3
KZ
1066#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
1067#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472 1068msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1069msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1070
251e171e 1071#: disk-utils/fdisk.c:1004
0ed2f80b 1072msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1073msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1074
47e2781d
KZ
1075#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
1076#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
1077#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
1078#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1079#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1080#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
1081#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
1082#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1083#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1084#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1085#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1086#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1087#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1088#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1089#: text-utils/more.c:1988
49b90d82 1090msgid "bad usage"
20fc15cf 1091msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1092
251e171e 1093#: disk-utils/fdisk.c:1056
0ed2f80b
KZ
1094#, c-format
1095msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1096msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1097
da3223a3 1098#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
0ed2f80b
KZ
1099msgid ""
1100"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1101"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1102msgstr ""
9abc8232
SR
1103"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1104"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1105
251e171e 1106#: disk-utils/fdisk.c:1081
6bbace6d 1107msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1108msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1109
ebe345d1
KZ
1110#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1111#, c-format
1112msgid "Disklabel type: %s"
1113msgstr "Disketikettstyp: %s"
1114
6bbace6d 1115#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1116#, c-format
ebe345d1
KZ
1117msgid "Disk identifier: %s"
1118msgstr "Diskidentifierare: %s"
1119
1120#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1121#, c-format
6bbace6d 1122msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1123msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1124
ebe345d1 1125#: disk-utils/fdisk-list.c:67
1bee5b95 1126#, c-format
251e171e 1127msgid "Disk model: %s"
1bee5b95 1128msgstr "Disk-modell: %s"
251e171e
KZ
1129
1130#: disk-utils/fdisk-list.c:70
9abc8232 1131#, c-format
6bbace6d 1132msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1133msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1134
251e171e 1135#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
9abc8232 1136#, c-format
6bbace6d 1137msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1138msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1139
251e171e 1140#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1141#, c-format
1142msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1143msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1144
251e171e 1145#: disk-utils/fdisk-list.c:84
6bbace6d
KZ
1146#, c-format
1147msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1148msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1149
251e171e 1150#: disk-utils/fdisk-list.c:88
bca082fa 1151#, c-format
6bbace6d 1152msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1153msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1154
251e171e 1155#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1156#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1157msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1158msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1159
251e171e
KZ
1160#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1161#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
da3223a3 1162#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e
KZ
1163#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1164#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1165#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1166#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
b0041e4a 1167msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1168msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1169
251e171e
KZ
1170#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1171#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
da3223a3 1172#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
251e171e
KZ
1173#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1174#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1175#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1176#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1177#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1178#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1179#: text-utils/column.c:473
b0041e4a 1180msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1181msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1182
251e171e
KZ
1183#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1184#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
da3223a3 1185#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
251e171e
KZ
1186#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1187#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1188#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1189#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1190#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398 1191msgid "failed to add output data"
42fd838c 1192msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1193
251e171e 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:196
bca082fa 1195#, c-format
6bbace6d 1196msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1197msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1198
251e171e 1199#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1200#, c-format
1201msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1202msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1203
251e171e 1204#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d 1205msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1206msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1207
251e171e
KZ
1208#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1209#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d 1210msgid "Start"
bca082fa 1211msgstr "Början"
d3cac66d 1212
251e171e
KZ
1213#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1214#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1215msgid "End"
1216msgstr "Slutet"
1217
251e171e
KZ
1218#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1219#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1220msgid "Sectors"
1221msgstr "Sektorer"
1222
251e171e
KZ
1223#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1224#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d 1225msgid "Size"
bca082fa 1226msgstr "Storlek"
d3cac66d 1227
251e171e 1228#: disk-utils/fdisk-list.c:290
bca082fa 1229#, c-format
d3cac66d 1230msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1231msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1232
251e171e 1233#: disk-utils/fdisk-list.c:476
bca082fa 1234#, c-format
6bbace6d 1235msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1236msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1237
80bbf3b5 1238#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1239msgid "Generic"
bca082fa 1240msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1241
80bbf3b5 1242#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1243msgid "delete a partition"
bca082fa 1244msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1245
80bbf3b5 1246#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1247msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1248msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1249
80bbf3b5 1250#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1251msgid "list known partition types"
bca082fa 1252msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1253
80bbf3b5 1254#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1255msgid "add a new partition"
bca082fa 1256msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1257
80bbf3b5 1258#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1259msgid "print the partition table"
bca082fa 1260msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1261
80bbf3b5 1262#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1263msgid "change a partition type"
bca082fa 1264msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1265
80bbf3b5 1266#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1267msgid "verify the partition table"
bca082fa 1268msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1269
80bbf3b5 1270#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1271msgid "print information about a partition"
bca082fa 1272msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1273
80bbf3b5 1274#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1275msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1276msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1277
80bbf3b5 1278#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1279msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1280msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1281
80bbf3b5 1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b 1283msgid "fix partitions order"
bca082fa 1284msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1285
80bbf3b5 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1287msgid "Misc"
bca082fa 1288msgstr "Diverse"
cf8316e2 1289
80bbf3b5 1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1291msgid "print this menu"
bca082fa 1292msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1293
80bbf3b5 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1295msgid "change display/entry units"
bca082fa 1296msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1297
80bbf3b5 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b 1299msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1300msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1301
80bbf3b5 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1303msgid "Script"
bca082fa 1304msgstr "Skript"
cf8316e2 1305
80bbf3b5 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1307msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1308msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1309
80bbf3b5 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1311msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1312msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1313
80bbf3b5 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d 1315msgid "Save & Exit"
bca082fa 1316msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1317
80bbf3b5 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1319msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1320msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1321
80bbf3b5 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1323msgid "write table to disk"
bca082fa 1324msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1325
80bbf3b5 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1327msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1328msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1329
80bbf3b5 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1331msgid "return to main menu"
bca082fa 1332msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1333
80bbf3b5 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1335msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1336msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1337
80bbf3b5 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1339msgid "Create a new label"
bca082fa 1340msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1341
80bbf3b5 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1343msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1344msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1345
80bbf3b5 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1347msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1348msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1349
80bbf3b5 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1351msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1352msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1353
80bbf3b5 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1355msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1356msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1357
80bbf3b5 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b 1359msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1360msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1361
49b90d82 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5 1363msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1364msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5
KZ
1365
1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b 1367msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1368msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1369
80bbf3b5 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1371msgid "change number of heads"
bca082fa 1372msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1373
80bbf3b5 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1375msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1376msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1377
80bbf3b5 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b 1379msgid "GPT"
bca082fa 1380msgstr "GPT"
cf8316e2 1381
80bbf3b5 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b 1383msgid "change disk GUID"
9abc8232 1384msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1385
80bbf3b5 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1387msgid "change partition name"
bca082fa 1388msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1389
80bbf3b5 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1391msgid "change partition UUID"
bca082fa 1392msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1393
80bbf3b5 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1395msgid "change table length"
d82318ae 1396msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1397
80bbf3b5 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1399msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1400msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1401
80bbf3b5 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1403msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1404msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1405
80bbf3b5 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1407msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1408msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1409
80bbf3b5 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1411msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1412msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1413
80bbf3b5 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1415msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1416msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1417
80bbf3b5 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b 1419msgid "Sun"
bca082fa 1420msgstr "Sun"
cf8316e2 1421
80bbf3b5 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1423msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1424msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1425
80bbf3b5 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1427msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1428msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1429
80bbf3b5 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b 1431msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1432msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1433
80bbf3b5 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1435msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1436msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1437
80bbf3b5 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1439msgid "change interleave factor"
bca082fa 1440msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1441
80bbf3b5 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1443msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1444msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1445
80bbf3b5 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1447msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1448msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1449
80bbf3b5 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b 1451msgid "SGI"
bca082fa 1452msgstr "SGI"
f8511249 1453
80bbf3b5 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1455msgid "select bootable partition"
bca082fa 1456msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1457
80bbf3b5 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1459msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1460msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1461
80bbf3b5 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1463msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1464msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1465
80bbf3b5 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1467msgid "create SGI info"
bca082fa 1468msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1469
80bbf3b5 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b 1471msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1472msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1473
80bbf3b5 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1475msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1476msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1477
80bbf3b5 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1479msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1480msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1481
80bbf3b5 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1483msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1484msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1485
80bbf3b5 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b 1487msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1488msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1489
80bbf3b5 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1491msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1492msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1493
80bbf3b5 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1495msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
bca082fa 1496msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
e8f26419 1497
80bbf3b5 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b 1499msgid "BSD"
bca082fa 1500msgstr "BSD"
e8f26419 1501
80bbf3b5 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1503msgid "edit drive data"
bca082fa 1504msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1505
80bbf3b5 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1507msgid "install bootstrap"
9abc8232 1508msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1509
80bbf3b5 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1511msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1512msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1513
80bbf3b5 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1515msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1516msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1517
80bbf3b5 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
cf3f26bf 1519#, c-format
e8f26419 1520msgid ""
0ed2f80b
KZ
1521"\n"
1522"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1523msgstr ""
bca082fa
SR
1524"\n"
1525"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1526
da3223a3 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
bca082fa 1528#, c-format
0ed2f80b
KZ
1529msgid ""
1530"\n"
1531"Help:\n"
bca082fa
SR
1532msgstr ""
1533"\n"
1534"Hjälp:\n"
e8f26419 1535
80bbf3b5 1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1d4ad1de 1537#, c-format
0ed2f80b 1538msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1539msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1540
80bbf3b5 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1542msgid "Expert command (m for help): "
1543msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1544
80bbf3b5 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1546msgid "Command (m for help): "
1547msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1548
80bbf3b5 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1550msgid ""
1551"\n"
1552"Do you really want to quit? "
1553msgstr ""
1554"\n"
1555"Vill du verkligen avsluta? "
1556
80bbf3b5 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
bca082fa 1558#, c-format
0ed2f80b 1559msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1560msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1561
80bbf3b5 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1563msgid "Enter script file name"
bca082fa 1564msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1565
80bbf3b5 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82 1567msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1568msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1569
80bbf3b5 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1571msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1572msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1573
80bbf3b5 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1575msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1576msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1577
80bbf3b5 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1579msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1580msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1581
da3223a3 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
d82318ae 1583#, c-format
0d74f118 1584msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1585msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1586
da3223a3 1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
0d74f118 1588msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1589msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1590
da3223a3 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1592msgid "The signature will be removed by a write command."
1593msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1594
80bbf3b5 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d 1596msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1597msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1598
80bbf3b5 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1600msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1601msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1602
80bbf3b5 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1604msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1605msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1606
251e171e 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
9abc8232 1608#, c-format
0ed2f80b 1609msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1610msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1611
251e171e 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1613msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1614msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1615
251e171e 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b 1617msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1618msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1619
251e171e 1620#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b 1621msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1622msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1623
251e171e 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
0d74f118 1625msgid "New maximum entries"
d82318ae 1626msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1627
251e171e 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1629msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1630msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1631
251e171e 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d 1633msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1634msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1635
251e171e 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d 1637msgid "New name"
bca082fa 1638msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1639
251e171e 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
0ed2f80b 1641msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1642msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1643
251e171e 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1645msgid "Number of cylinders"
1646msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1647
251e171e 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1649msgid "Number of heads"
1650msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1651
251e171e 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1653msgid "Number of sectors"
1654msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1655
49b90d82 1656#: disk-utils/fsck.c:213
9abc8232 1657#, c-format
0ed2f80b 1658msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1659msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1660
49b90d82 1661#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1662#, c-format
0ed2f80b 1663msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1664msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1665
49b90d82 1666#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1667#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1668#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1669#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
47e2781d 1670#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
251e171e
KZ
1671#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1672#: term-utils/setterm.c:791
9abc8232 1673#, c-format
0ed2f80b 1674msgid "cannot read %s"
9abc8232 1675msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1676
251e171e 1677#: disk-utils/fsck.c:331
9abc8232 1678#, c-format
0ed2f80b 1679msgid "parse error: %s"
9abc8232 1680msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1681
49b90d82 1682#: disk-utils/fsck.c:358
9abc8232 1683#, c-format
0ed2f80b 1684msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1685msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1686
49b90d82 1687#: disk-utils/fsck.c:371
bca082fa 1688#, c-format
0ed2f80b 1689msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1690msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1691
49b90d82 1692#: disk-utils/fsck.c:382
cf3f26bf 1693#, c-format
0ed2f80b 1694msgid "(waiting) "
9abc8232 1695msgstr "(väntar) "
e8f26419 1696
0ed2f80b 1697#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1698#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1699msgid "succeeded"
9abc8232 1700msgstr "lyckades"
e8f26419 1701
49b90d82 1702#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1703msgid "failed"
9abc8232 1704msgstr "misslyckades"
e8f26419 1705
49b90d82 1706#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1707#, c-format
0ed2f80b 1708msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1709msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1710
49b90d82 1711#: disk-utils/fsck.c:442
9abc8232 1712#, c-format
0ed2f80b 1713msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1714msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1715
251e171e
KZ
1716#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1717#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
9abc8232 1718#, c-format
784c8a40 1719msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1720msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1721
49b90d82 1722#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
9abc8232 1723#, c-format
0ed2f80b 1724msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1725msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1726
251e171e 1727#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1728#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1729#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1730#: term-utils/script.c:882
0ed2f80b 1731msgid "fork failed"
9abc8232 1732msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1733
0dd14901 1734#: disk-utils/fsck.c:694
9abc8232 1735#, c-format
0ed2f80b 1736msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1737msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1738
0dd14901 1739#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b 1740msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1741msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1742
0dd14901 1743#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1744#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
0ed2f80b 1745msgid "waitpid failed"
9abc8232 1746msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1747
0dd14901 1748#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1749#, c-format
1750msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1751msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1752
0dd14901 1753#: disk-utils/fsck.c:809
1d4ad1de 1754#, c-format
0ed2f80b 1755msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1756msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1757
0dd14901 1758#: disk-utils/fsck.c:855
cf3f26bf 1759#, c-format
0ed2f80b 1760msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1761msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1762
0dd14901 1763#: disk-utils/fsck.c:936
9abc8232 1764#, c-format
0ed2f80b 1765msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1766msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1767
0dd14901 1768#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1769msgid ""
1770"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1771"with 'no' or '!'."
1772msgstr ""
9abc8232
SR
1773"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1774"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1775
0dd14901 1776#: disk-utils/fsck.c:1118
1d4ad1de 1777#, c-format
0ed2f80b 1778msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1779msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1780
0dd14901 1781#: disk-utils/fsck.c:1130
9abc8232 1782#, c-format
0ed2f80b 1783msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1784msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1785
0dd14901 1786#: disk-utils/fsck.c:1135
1d4ad1de 1787#, c-format
0ed2f80b 1788msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1789msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1790
0dd14901 1791#: disk-utils/fsck.c:1152
bca082fa 1792#, c-format
0ed2f80b 1793msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1794msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1795
0dd14901 1796#: disk-utils/fsck.c:1166
1d4ad1de 1797#, c-format
0ed2f80b 1798msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1799msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1800
0dd14901 1801#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b 1802msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1803msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1804
0dd14901 1805#: disk-utils/fsck.c:1361
1d4ad1de 1806#, c-format
0ed2f80b 1807msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1808msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1809
0dd14901 1810#: disk-utils/fsck.c:1387
bca082fa 1811#, c-format
0ed2f80b 1812msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1813msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1814
0dd14901 1815#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1816msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1817msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1818
0dd14901 1819#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b 1820msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1821msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1822
0dd14901 1823#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1824msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1825msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1826
0dd14901 1827#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1828msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1829msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1830
0dd14901 1831#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1832msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1833msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1836msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1837msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1838
0dd14901 1839#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1840msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1841msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1842
0dd14901 1843#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1844msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1845msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1846
0dd14901 1847#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1848msgid ""
1849" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1850" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1851msgstr ""
9abc8232 1852" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1853" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1854
0dd14901 1855#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 1856msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1857msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1858
0dd14901 1859#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1860msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1861msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1862
0dd14901 1863#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1864msgid ""
1865" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1866" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1867msgstr ""
bca082fa
SR
1868" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1869" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1870
0dd14901 1871#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b 1872msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1873msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1874
0dd14901 1875#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b 1876msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1877msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1878
0dd14901 1879#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b 1880msgid "too many devices"
9abc8232 1881msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1882
0dd14901 1883#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b 1884msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1885msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1886
0dd14901 1887#: disk-utils/fsck.c:1480
bca082fa 1888#, c-format
0ed2f80b 1889msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1890msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1891
0dd14901 1892#: disk-utils/fsck.c:1484
bca082fa 1893#, c-format
0ed2f80b 1894msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1895msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1896
0dd14901 1897#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1898#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b 1899msgid "too many arguments"
9abc8232 1900msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1901
0dd14901 1902#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1903msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1904msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1905
0dd14901 1906#: disk-utils/fsck.c:1562
20fc15cf 1907#, c-format
49b90d82 1908msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 1909msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 1910
0dd14901 1911#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1912#, c-format
1913msgid "option '%s' requires an argument"
1914msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
1915
0dd14901 1916#: disk-utils/fsck.c:1600
9abc8232 1917#, c-format
540afa68 1918msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1919msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1920
0dd14901 1921#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b 1922msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1923msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1924
49b90d82 1925#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
9abc8232 1926#, c-format
6bbace6d 1927msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1928msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1929
49b90d82 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1931msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1932msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1933
49b90d82 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1935msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1936msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1937
49b90d82 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1939msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 1940msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1941
49b90d82 1942#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1943msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1944msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1945
49b90d82 1946#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1947msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1948msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1949
49b90d82 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1951msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 1952msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1953
49b90d82 1954#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
9abc8232 1955#, c-format
0ed2f80b 1956msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1957msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1958
49b90d82 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
9abc8232 1960#, c-format
0ed2f80b 1961msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1962msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1963
49b90d82 1964#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1965msgid "file length too short"
9abc8232 1966msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1967
80bbf3b5 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
1969#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
1970#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
9abc8232 1971#, c-format
0ed2f80b 1972msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1973msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1974
49b90d82 1975#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 1976msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1977msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1978
49b90d82 1979#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
e8f26419 1980#, c-format
0ed2f80b 1981msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1982msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1983
49b90d82 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1985msgid "big"
bca082fa 1986msgstr "big"
e8f26419 1987
49b90d82 1988#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1989msgid "little"
bca082fa 1990msgstr "little"
f8511249 1991
49b90d82 1992#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b 1993msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 1994msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 1995
49b90d82 1996#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
bca082fa 1997#, c-format
0ed2f80b 1998msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 1999msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2000
49b90d82 2001#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2002msgid "zero file count"
9abc8232 2003msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2004
49b90d82 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2006msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2007msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2008
49b90d82 2009#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2010msgid "old cramfs format"
9abc8232 2011msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2012
49b90d82 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2014msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2015msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2016
80bbf3b5 2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
f0afad31 2018#, c-format
80bbf3b5 2019msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2020msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5
KZ
2021
2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b 2023msgid "crc error"
9abc8232 2024msgstr "crc-fel"
e8f26419 2025
80bbf3b5 2026#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2027msgid "seek failed"
2028msgstr "sökning misslyckades"
2029
80bbf3b5 2030#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b 2031msgid "read romfs failed"
9abc8232 2032msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2033
80bbf3b5 2034#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b 2035msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2036msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2037
80bbf3b5 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
e8f26419 2039#, c-format
0ed2f80b 2040msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2041msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2042
80bbf3b5 2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b 2044msgid "data block too large"
bca082fa 2045msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2046
80bbf3b5 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
9abc8232 2048#, c-format
0ed2f80b 2049msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2050msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2051
80bbf3b5 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
9abc8232 2053#, c-format
d3cac66d 2054msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2055msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2056
80bbf3b5 2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
9abc8232 2058#, c-format
d3cac66d 2059msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2060msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2061
80bbf3b5 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
9abc8232 2063#, c-format
0ed2f80b 2064msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2065msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2066
80bbf3b5 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
9abc8232 2068#, c-format
0ed2f80b 2069msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2070msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2071
80bbf3b5 2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e 2073#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
47e2781d 2074#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2075#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2076#, c-format
0ed2f80b 2077msgid "write failed: %s"
9abc8232 2078msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2079
80bbf3b5 2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
9abc8232 2081#, c-format
0ed2f80b 2082msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2083msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2084
80bbf3b5 2085#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
9abc8232 2086#, c-format
0ed2f80b 2087msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2088msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2089
80bbf3b5 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
9abc8232 2091#, c-format
0ed2f80b 2092msgid "utime failed: %s"
9abc8232 2093msgstr "utime misslyckades: %s"
e8f26419 2094
80bbf3b5 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
e8f26419 2096#, c-format
0ed2f80b 2097msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2098msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2099
80bbf3b5 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
9abc8232 2101#, c-format
0ed2f80b 2102msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2103msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2104
80bbf3b5 2105#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b 2106msgid "filename length is zero"
bca082fa 2107msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2108
80bbf3b5 2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b 2110msgid "bad filename length"
bca082fa 2111msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2112
80bbf3b5 2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2114msgid "bad inode offset"
9abc8232 2115msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2116
80bbf3b5 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2118msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2119msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2120
80bbf3b5 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2122msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2123msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2124
80bbf3b5 2125#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2126msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2127msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2128
80bbf3b5 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b 2130msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2131msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2132
80bbf3b5 2133#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
9abc8232 2134#, c-format
0ed2f80b 2135msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2136msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2137
80bbf3b5 2138#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
9abc8232 2139#, c-format
0ed2f80b 2140msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2141msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2142
80bbf3b5 2143#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2144#, c-format
0ed2f80b 2145msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2146msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2147
80bbf3b5 2148#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
f8511249 2149#, c-format
0ed2f80b 2150msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2151msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2152
80bbf3b5 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2154#, c-format
0ed2f80b 2155msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2156msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2157
80bbf3b5 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
9abc8232 2159#, c-format
0ed2f80b 2160msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2161msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2162
80bbf3b5 2163#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
9abc8232 2164#, c-format
0ed2f80b 2165msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2166msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2167
80bbf3b5 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
9abc8232 2169#, c-format
0ed2f80b 2170msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2171msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2172
80bbf3b5 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
9abc8232 2174#, c-format
0ed2f80b 2175msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2176msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2177
80bbf3b5 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2179msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2180msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2181
80bbf3b5 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2183msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2184msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2185
80bbf3b5 2186#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
63cccae4 2187#, c-format
0ed2f80b
KZ
2188msgid "%s: OK\n"
2189msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2190
49b90d82 2191#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2192msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2193msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2194
49b90d82 2195#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2196msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2197msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2198
49b90d82 2199#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2200msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2201msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2202
49b90d82 2203#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2204msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2205msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2206
49b90d82 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2208msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2209msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2210
49b90d82 2211#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2212msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2213msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2214
49b90d82 2215#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2216msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2217msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2218
49b90d82 2219#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2220msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2221msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2222
0ed2f80b
KZ
2223#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2224#. * translated.
b5ef1472 2225#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2226#, c-format
0ed2f80b 2227msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2228msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2229
b5ef1472 2230#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2231#, c-format
2232msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2233msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2234
b5ef1472 2235#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2236#, c-format
0ed2f80b 2237msgid "y\n"
bca082fa 2238msgstr "j\n"
63cccae4 2239
b5ef1472 2240#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2241#, c-format
2242msgid "n\n"
bca082fa 2243msgstr "n\n"
63cccae4 2244
b5ef1472 2245#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2246#, c-format
2247msgid "%s is mounted.\t "
2248msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2249
b5ef1472 2250#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2251msgid "Do you really want to continue"
2252msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2253
b5ef1472 2254#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2255#, c-format
2256msgid "check aborted.\n"
2257msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2258
0d74f118 2259#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2260#, c-format
2261msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2262msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2263
0d74f118 2264#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2265#, c-format
2266msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2267msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2268
0d74f118 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2270msgid "Remove block"
2271msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2272
0d74f118 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2274#, c-format
2275msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2276msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2277
0d74f118 2278#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2279#, c-format
2280msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2281msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2282
0d74f118 2283#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2284#, c-format
63cccae4 2285msgid ""
0ed2f80b
KZ
2286"Internal error: trying to write bad block\n"
2287"Write request ignored\n"
63cccae4 2288msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2289"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2290"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2291
0d74f118 2292#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2293msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2294msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2295
0d74f118 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2297#, c-format
0ed2f80b
KZ
2298msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2299msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2300
9d2c1398 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:424
42fd838c 2302#, c-format
9d2c1398 2303msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2304msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398
KZ
2305
2306#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2307msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2308msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2309
9d2c1398 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2311msgid "unable to write super-block"
2312msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2313
9d2c1398 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2315msgid "Unable to write inode map"
2316msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2317
9d2c1398 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2319msgid "Unable to write zone map"
2320msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2321
9d2c1398 2322#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2323msgid "Unable to write inodes"
2324msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2325
9d2c1398 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b 2327msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2328msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2329
9d2c1398 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2331msgid "unable to read super block"
2332msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2333
9d2c1398 2334#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2335msgid "bad magic number in super-block"
2336msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2337
9d2c1398 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2339msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2340msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2341
9d2c1398 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2343msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2344msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2345
9d2c1398 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2347msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2348msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2349
9d2c1398 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2351msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2352msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2353
9d2c1398 2354#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2355msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2356msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2357
9d2c1398 2358#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2359msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2360msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2361
9d2c1398 2362#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2363msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2364msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2365
9d2c1398 2366#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2367msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2368msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2369
9d2c1398 2370#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2371msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2372msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2373
9d2c1398 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2375msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2376msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2377
9d2c1398 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2379msgid "Unable to read inode map"
2380msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2381
9d2c1398 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2383msgid "Unable to read zone map"
2384msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2385
9d2c1398 2386#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2387msgid "Unable to read inodes"
2388msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2389
9d2c1398 2390#: disk-utils/fsck.minix.c:642
cf3f26bf 2391#, c-format
0ed2f80b
KZ
2392msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2393msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2394
9d2c1398 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2396#, c-format
2397msgid "%ld inodes\n"
2398msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2401#, c-format
2402msgid "%ld blocks\n"
2403msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2404
49b90d82 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 2406#, c-format
0ed2f80b 2407msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2408msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2409
9d2c1398 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2411#, c-format
0ed2f80b
KZ
2412msgid "Zonesize=%d\n"
2413msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2414
9d2c1398 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:652
9abc8232 2416#, c-format
0ed2f80b 2417msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2418msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2421#, c-format
0ed2f80b
KZ
2422msgid "Filesystem state=%d\n"
2423msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2424
9d2c1398 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:655
9abc8232 2426#, c-format
0ed2f80b
KZ
2427msgid ""
2428"namelen=%zd\n"
2429"\n"
2430msgstr ""
9abc8232 2431"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2432"\n"
55032d70 2433
9d2c1398 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2435#, c-format
2436msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2437msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2438
9d2c1398 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2440msgid "Mark in use"
2441msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2442
9d2c1398 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2444#, c-format
2445msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2446msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2447
9d2c1398 2448#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2449#, c-format
0ed2f80b
KZ
2450msgid "Warning: inode count too big.\n"
2451msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2452
9d2c1398 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2454msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2455msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2456
9d2c1398 2457#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
e8f26419 2458#, c-format
0ed2f80b 2459msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2460msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2461
9d2c1398
KZ
2462#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2463#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2464#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2465msgid "Clear"
2466msgstr "Töm"
e8f26419 2467
9d2c1398 2468#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2469#, c-format
2470msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2471msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2472
9d2c1398 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2474msgid "Correct"
2475msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2476
9d2c1398 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2478#, c-format
2479msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2480msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2481
9d2c1398 2482#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2483msgid " Remove"
2484msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2485
9d2c1398 2486#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
9073cf4c 2487#, c-format
0ed2f80b 2488msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2489msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2490
9d2c1398 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
cf3f26bf 2492#, c-format
0ed2f80b 2493msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2494msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2495
9d2c1398 2496#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2497msgid "internal error"
2498msgstr "internt fel"
f8511249 2499
9d2c1398 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2501#, c-format
0ed2f80b
KZ
2502msgid "%s: bad directory: size < 32"
2503msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2504
9d2c1398 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
d82318ae 2506#, c-format
0d74f118 2507msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2508msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2509
9d2c1398 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b 2511msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2512msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2513
9d2c1398 2514#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
9abc8232 2515#, c-format
0ed2f80b 2516msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2517msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2518
9d2c1398 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2520#, c-format
0ed2f80b 2521msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2522msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2523
9d2c1398 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
9abc8232 2525#, c-format
0ed2f80b 2526msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2527msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2528
9d2c1398 2529#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2530msgid "Set"
2531msgstr "Ställ in"
3406942e 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
9abc8232 2534#, c-format
0ed2f80b 2535msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2536msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2539msgid "Set i_nlinks to count"
2540msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
9abc8232 2543#, c-format
0ed2f80b 2544msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2545msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2546
9d2c1398 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2548msgid "Unmark"
2549msgstr "Avmarkera"
f8511249 2550
9d2c1398 2551#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
9abc8232 2552#, c-format
0ed2f80b 2553msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2554msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2555
9d2c1398 2556#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
9abc8232 2557#, c-format
0ed2f80b 2558msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2559msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2560
49b90d82 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2562msgid "bad inode size"
2563msgstr "felaktig storlek på inod"
2564
49b90d82 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2566msgid "bad v2 inode size"
2567msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2568
49b90d82 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2570msgid "need terminal for interactive repairs"
2571msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2572
49b90d82 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
9abc8232 2574#, c-format
0ed2f80b 2575msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2576msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2577
49b90d82 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2579#, c-format
2580msgid "%s is clean, no check.\n"
2581msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2582
49b90d82 2583#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
0ed2f80b
KZ
2584#, c-format
2585msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2586msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2587
49b90d82 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
b9ae633e 2589#, c-format
0ed2f80b
KZ
2590msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2591msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2592
49b90d82 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
0ed2f80b
KZ
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"\n"
2597"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2598msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2599"\n"
2600"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2601
49b90d82 2602#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
55032d70 2603#, c-format
0ed2f80b
KZ
2604msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2605msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2606
49b90d82 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0ed2f80b
KZ
2608#, c-format
2609msgid ""
2610"\n"
2611"%6d regular files\n"
2612"%6d directories\n"
2613"%6d character device files\n"
2614"%6d block device files\n"
2615"%6d links\n"
2616"%6d symbolic links\n"
2617"------\n"
2618"%6d files\n"
2619msgstr ""
2620"\n"
2621"%6d vanliga filer\n"
2622"%6d kataloger\n"
2623"%6d teckenenhetsfiler\n"
2624"%6d blockenhetsfiler\n"
2625"%6d länkar\n"
2626"%6d symboliska länkar\n"
2627"------\n"
2628"%6d filer\n"
b9ae633e 2629
49b90d82 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
0ed2f80b
KZ
2631#, c-format
2632msgid ""
2633"----------------------------\n"
2634"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2635"----------------------------\n"
2636msgstr ""
2637"-----------------------\n"
2638"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2639"-----------------------\n"
e8f26419 2640
49b90d82 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2642#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2643#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2644#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2645#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2646#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d 2647msgid "write failed"
9abc8232 2648msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2649
49b90d82 2650#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2651#, c-format
2652msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2653msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2654
49b90d82 2655#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
9abc8232 2656#, c-format
0ed2f80b 2657msgid "read error on %s"
9abc8232 2658msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2659
49b90d82 2660#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b
KZ
2661#, c-format
2662msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2663msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2664
49b90d82 2665#: disk-utils/isosize.c:148
20fc15cf 2666#, c-format
49b90d82 2667msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2668msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2669
49b90d82 2670#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2671msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2672msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2673
49b90d82 2674#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b 2675msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2676msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2677
49b90d82 2678#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b 2679msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2680msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2681
49b90d82 2682#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b 2683msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2684msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2685
49b90d82 2686#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2687#, c-format
0ed2f80b 2688msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2689msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2690
49b90d82 2691#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2692msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2693msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2694
49b90d82 2695#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2696#, c-format
0ed2f80b
KZ
2697msgid ""
2698"\n"
2699"Options:\n"
2700" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2701" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2702" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2703" -v, --verbose explain what is being done\n"
2704" -c this option is silently ignored\n"
2705" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2706msgstr ""
bca082fa
SR
2707"\n"
2708"Flaggor:\n"
2709" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2710" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2711" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2712" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2713" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2714" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2715
49b90d82 2716#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b 2717msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2718msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2719
49b90d82 2720#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2721msgid "volume name too long"
2722msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2723
49b90d82 2724#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2725msgid "fsname name too long"
2726msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2727
49b90d82 2728#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b 2729msgid "invalid block-count"
9abc8232 2730msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2731
49b90d82 2732#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
0ed2f80b
KZ
2733#, c-format
2734msgid "cannot get size of %s"
2735msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2736
49b90d82 2737#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
9abc8232 2738#, c-format
0ed2f80b 2739msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2740msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2741
49b90d82 2742#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2743msgid "too many inodes - max is 512"
2744msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2745
49b90d82 2746#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
9abc8232 2747#, c-format
0ed2f80b 2748msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2749msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2750
49b90d82 2751#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b
KZ
2752#, c-format
2753msgid "Device: %s\n"
2754msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2755
49b90d82 2756#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0ed2f80b
KZ
2757#, c-format
2758msgid "Volume: <%-6s>\n"
2759msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2760
49b90d82 2761#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
0ed2f80b
KZ
2762#, c-format
2763msgid "FSname: <%-6s>\n"
2764msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2765
49b90d82 2766#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
0ed2f80b
KZ
2767#, c-format
2768msgid "BlockSize: %d\n"
2769msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2770
49b90d82 2771#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
9abc8232 2772#, c-format
d3cac66d 2773msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2774msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2775
49b90d82 2776#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
9abc8232 2777#, c-format
d3cac66d 2778msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2779msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
9abc8232 2782#, c-format
d3cac66d 2783msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2784msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2785
49b90d82 2786#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2787#, c-format
2788msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2789msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2790
49b90d82 2791#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2792msgid "error writing superblock"
2793msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2794
49b90d82 2795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b 2796msgid "error writing root inode"
9abc8232 2797msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2798
49b90d82 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2800msgid "error writing inode"
2801msgstr "fel vid skrivning av inod"
2802
49b90d82 2803#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2804msgid "seek error"
2805msgstr "sökfel"
2806
49b90d82 2807#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b 2808msgid "error writing . entry"
bca082fa 2809msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2810
49b90d82 2811#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b 2812msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2813msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2814
49b90d82 2815#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
0ed2f80b
KZ
2816#, c-format
2817msgid "error closing %s"
2818msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2819
49b90d82 2820#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2821#, c-format
0ed2f80b 2822msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2823msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2824
49b90d82 2825#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2826msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2827msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2828
49b90d82 2829#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2830#, c-format
0ed2f80b 2831msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2832msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2835#, c-format
0ed2f80b 2836msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2837msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2838
49b90d82 2839#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2840#, c-format
2841msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2842msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2845#, c-format
2846msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2847msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2848
49b90d82 2849#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2850#, c-format
2851msgid ""
2852" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2853" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2854msgstr ""
bca082fa
SR
2855" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2856" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2857
da3223a3 2858#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
251e171e
KZ
2859#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
2860#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
9abc8232 2861#, c-format
6bbace6d 2862msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2863msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2864
49b90d82 2865#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2866#, c-format
0ed2f80b
KZ
2867msgid ""
2868"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2869" -v be verbose\n"
2870" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2871" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2872" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2873" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2874" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2875" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2876" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2877" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2878" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2879" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2880" outfile output file\n"
2881msgstr ""
9abc8232 2882"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
9abc8232
SR
2883" -v var utförlig\n"
2884" -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
0ed2f80b
KZ
2885" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
2886" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
42fd838c 2887"-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
20fc15cf 2888" -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
0ed2f80b
KZ
2889" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
2890" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
2891" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
20fc15cf 2892" -z skapa explicita hål\n"
0ed2f80b
KZ
2893" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
2894" utfil utdatafil\n"
55032d70 2895
49b90d82 2896#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
9abc8232 2897#, c-format
0ed2f80b 2898msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2899msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2900
80bbf3b5 2901#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
9abc8232 2902#, c-format
0ed2f80b 2903msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2904msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2905
80bbf3b5 2906#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b 2907msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2908msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2909
0ed2f80b
KZ
2910# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2911# See "Svenska skrivregler" §260.
2912#
80bbf3b5 2913#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
2914#, c-format
2915msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2916msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2917
80bbf3b5 2918#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
9abc8232 2919#, c-format
0ed2f80b 2920msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2921msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2922
80bbf3b5 2923#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
9abc8232 2924#, c-format
0ed2f80b 2925msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2926msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2927
80bbf3b5 2928#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 2929msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2930msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2931
80bbf3b5 2932#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 2933msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2934msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2935
80bbf3b5 2936#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
9abc8232 2937#, c-format
0ed2f80b 2938msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2939msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2940
80bbf3b5 2941#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b 2942msgid "ROM image map"
bca082fa 2943msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2944
80bbf3b5 2945#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
0ed2f80b
KZ
2946#, c-format
2947msgid "Including: %s\n"
2948msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2949
80bbf3b5 2950#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
9abc8232 2951#, c-format
0ed2f80b 2952msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2953msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2954
80bbf3b5 2955#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
9abc8232 2956#, c-format
0ed2f80b 2957msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 2958msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 2959
80bbf3b5 2960#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
9abc8232 2961#, c-format
0ed2f80b 2962msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 2963msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 2964
80bbf3b5 2965#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
0ed2f80b
KZ
2966#, c-format
2967msgid "CRC: %x\n"
2968msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2969
80bbf3b5 2970#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
9abc8232 2971#, c-format
0ed2f80b 2972msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 2973msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 2974
80bbf3b5 2975#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
9abc8232 2976#, c-format
0ed2f80b 2977msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 2978msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 2979
80bbf3b5 2980#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b 2981msgid "ROM image"
bca082fa 2982msgstr "ROM-avbild"
8d398470 2983
80bbf3b5 2984#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
9abc8232 2985#, c-format
540afa68 2986msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 2987msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 2988
80bbf3b5 2989#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b 2990msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 2991msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 2992
80bbf3b5 2993#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
9abc8232 2994#, c-format
0ed2f80b 2995msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 2996msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 2997
80bbf3b5 2998#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
9abc8232 2999#, c-format
0ed2f80b 3000msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3001msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3002
80bbf3b5 3003#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
9abc8232 3004#, c-format
0ed2f80b 3005msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3006msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3007
80bbf3b5 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
9abc8232 3009#, c-format
8d398470 3010msgid ""
0ed2f80b
KZ
3011"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3012"that some device files will be wrong."
8d398470 3013msgstr ""
0ed2f80b 3014"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3015"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3016
49b90d82 3017#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
bca082fa 3018#, c-format
d3cac66d 3019msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3020msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3021
49b90d82 3022#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3023msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3024msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3025
49b90d82 3026#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3027msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3028msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3029
49b90d82 3030#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3031msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3032msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3033
49b90d82 3034#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3035msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3036msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3037
49b90d82 3038#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3039msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3040msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3041
49b90d82 3042#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3043msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3044msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3045
49b90d82 3046#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3047msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3048msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3049
49b90d82 3050#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
9abc8232 3051#, c-format
0ed2f80b 3052msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3053msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3054
49b90d82 3055#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3056#, c-format
0ed2f80b 3057msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3058msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3059
49b90d82 3060#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
9abc8232 3061#, c-format
0ed2f80b 3062msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3063msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3064
49b90d82 3065#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3066#, c-format
0ed2f80b 3067msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3068msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3069
49b90d82 3070#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3071#, c-format
0ed2f80b 3072msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3073msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3074
49b90d82 3075#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3076#, c-format
0ed2f80b 3077msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3078msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3079
49b90d82 3080#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3081#, c-format
0ed2f80b 3082msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3083msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3084
49b90d82 3085#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
9abc8232 3086#, c-format
0ed2f80b 3087msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3088msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3089
49b90d82 3090#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3091#, c-format
0ed2f80b 3092msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3093msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3094
49b90d82
KZ
3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3096#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
9abc8232 3097#, c-format
0ed2f80b 3098msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3099msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3100
49b90d82 3101#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
9abc8232 3102#, c-format
0ed2f80b 3103msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3104msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3105
49b90d82 3106#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3107#, c-format
3108msgid ""
3109"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3110"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3111msgstr ""
9abc8232 3112"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3113"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3114
49b90d82 3115#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 3116#, c-format
0ed2f80b
KZ
3117msgid "%lu inode\n"
3118msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3119msgstr[0] "%lu inod\n"
3120msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3121
49b90d82 3122#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
9abc8232 3123#, c-format
0ed2f80b
KZ
3124msgid "%lu block\n"
3125msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3126msgstr[0] "%lu block\n"
3127msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3128
49b90d82 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3130#, c-format
0ed2f80b 3131msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3132msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3133
49b90d82 3134#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 3135#, c-format
55c8e797 3136msgid ""
0ed2f80b
KZ
3137"Maxsize=%zu\n"
3138"\n"
55c8e797 3139msgstr ""
9abc8232 3140"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3141"\n"
55c8e797 3142
49b90d82 3143#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
9abc8232 3144#, c-format
0ed2f80b 3145msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3146msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3147
49b90d82 3148#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
ee70cb20 3149#, c-format
0ed2f80b 3150msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3151msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3152
49b90d82 3153#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
9abc8232 3154#, c-format
0ed2f80b 3155msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3156msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3157
49b90d82 3158#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
9abc8232 3159#, c-format
0ed2f80b 3160msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3161msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3162
49b90d82 3163#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
9abc8232 3164#, c-format
0ed2f80b
KZ
3165msgid "%d bad block\n"
3166msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3167msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3168msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3169
49b90d82 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
9abc8232 3171#, c-format
0ed2f80b 3172msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3173msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3174
49b90d82 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
cf3f26bf 3176#, c-format
0ed2f80b 3177msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3178msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3179
49b90d82 3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
9abc8232 3181#, c-format
0ed2f80b 3182msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3183msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3184
49b90d82 3185#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3186#, c-format
3187msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3188msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3189
49b90d82 3190#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
9abc8232 3191#, c-format
0ed2f80b 3192msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3193msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3194
49b90d82 3195#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3196#, c-format
d3cac66d 3197msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3198msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3199
49b90d82 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
9abc8232 3201#, c-format
0ed2f80b 3202msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3203msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3204
49b90d82 3205#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
bca082fa 3206#, c-format
d3cac66d 3207msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3208msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3209
49b90d82 3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
9abc8232 3211#, c-format
d3cac66d 3212msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3213msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3214
49b90d82 3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3216msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3217msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3218
49b90d82 3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3220msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3221msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3222
49b90d82 3223#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d 3224msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3225msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3226
49b90d82 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d 3228msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3229msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3230
49b90d82 3231#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3232#, c-format
3233msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3234msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3235
b5ef1472 3236#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3237#, c-format
d3cac66d 3238msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3239msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3240
9abc8232 3241# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3242#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3243#, c-format
d3cac66d 3244msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3245msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3246
b5ef1472 3247#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3248msgid "Label was truncated."
9abc8232 3249msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3250
b5ef1472 3251#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3252#, c-format
3253msgid "no label, "
3254msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3255
b5ef1472 3256#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3257#, c-format
3258msgid "no uuid\n"
3259msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3260
49b90d82 3261#: disk-utils/mkswap.c:148
bca082fa 3262#, c-format
b9ae633e 3263msgid ""
0ed2f80b
KZ
3264"\n"
3265"Usage:\n"
3266" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3267msgstr ""
3268"\n"
3269"Användning:\n"
3270" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3271
49b90d82 3272#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3273msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3274msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3275
49b90d82 3276#: disk-utils/mkswap.c:156
20fc15cf 3277#, c-format
b9ae633e 3278msgid ""
0ed2f80b
KZ
3279"\n"
3280"Options:\n"
3281" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3282" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3283" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3284" -L, --label LABEL specify label\n"
3285" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3286" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
b9ae633e 3287msgstr ""
bca082fa
SR
3288"\n"
3289"Flaggor:\n"
3290" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3291" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3292" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3293" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3294" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3295" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
e8f26419 3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkswap.c:176
9abc8232 3298#, c-format
6bbace6d 3299msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3300msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b 3303msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3304msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkswap.c:205
9abc8232 3307#, c-format
0ed2f80b
KZ
3308msgid "%lu bad page\n"
3309msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3310msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3311msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3312
49b90d82 3313#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3314msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3315msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3316
49b90d82 3317#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b 3318msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3319msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3320
49b90d82 3321#: disk-utils/mkswap.c:249
9abc8232 3322#, c-format
6bbace6d 3323msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3324msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3325
251e171e 3326#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3327msgid "unable to rewind swap-device"
3328msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3329
251e171e 3330#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b 3331msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3332msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3333
251e171e 3334#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3335#, c-format
3336msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3337msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3338
251e171e 3339#: disk-utils/mkswap.c:314
9abc8232 3340#, c-format
0ed2f80b 3341msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3342msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3343
251e171e 3344#: disk-utils/mkswap.c:317
9abc8232 3345#, c-format
0ed2f80b 3346msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3347msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3348
251e171e 3349#: disk-utils/mkswap.c:319
bca082fa 3350#, c-format
0ed2f80b 3351msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3352msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3353
251e171e 3354#: disk-utils/mkswap.c:320
9abc8232 3355#, c-format
0ed2f80b 3356msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3357msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3358
251e171e 3359#: disk-utils/mkswap.c:342
9abc8232 3360#, c-format
6bbace6d 3361msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3362msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3363
251e171e 3364#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b 3365msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3366msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3367
251e171e 3368#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b 3369msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3370msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3371
251e171e 3372#: disk-utils/mkswap.c:392
3406942e 3373#, c-format
6bbace6d 3374msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3375msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3376
251e171e 3377#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3378#, c-format
3379msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3380msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3381
251e171e 3382#: disk-utils/mkswap.c:417
6bbace6d 3383msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3384msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3385
251e171e 3386#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b 3387msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3388msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3389
251e171e 3390#: disk-utils/mkswap.c:433
0ed2f80b 3391msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3392msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3393
251e171e 3394#: disk-utils/mkswap.c:439
0ed2f80b 3395msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3396msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3397
251e171e 3398#: disk-utils/mkswap.c:448
9abc8232 3399#, c-format
b5ef1472 3400msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3401msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3402
251e171e 3403#: disk-utils/mkswap.c:454
9abc8232 3404#, c-format
0ed2f80b 3405msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3406msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3407
251e171e 3408#: disk-utils/mkswap.c:459
9abc8232 3409#, c-format
0ed2f80b 3410msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3411msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3412
251e171e 3413#: disk-utils/mkswap.c:464
9abc8232 3414#, c-format
0ed2f80b 3415msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3416msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3417
251e171e 3418#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
9abc8232 3419#, c-format
b5ef1472 3420msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3421msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3422
251e171e 3423#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
9abc8232 3424#, c-format
b5ef1472 3425msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3426msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3427
251e171e 3428#: disk-utils/mkswap.c:490
0ed2f80b
KZ
3429msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3430msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3431
251e171e 3432#: disk-utils/mkswap.c:495
9abc8232 3433#, c-format
b5ef1472 3434msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3435msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3436
251e171e 3437#: disk-utils/mkswap.c:515
9abc8232 3438#, c-format
0ed2f80b 3439msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3440msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3441
251e171e 3442#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3443msgid "unable to matchpathcon()"
3444msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3445
251e171e 3446#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3447msgid "unable to create new selinux context"
3448msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3449
251e171e 3450#: disk-utils/mkswap.c:523
0ed2f80b
KZ
3451msgid "couldn't compute selinux context"
3452msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3453
251e171e 3454#: disk-utils/mkswap.c:529
9abc8232 3455#, c-format
0ed2f80b 3456msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3457msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3458
b5ef1472 3459#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3460msgid "partition number"
9abc8232 3461msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3462
b5ef1472 3463#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3464msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3465msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3466
b5ef1472 3467#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3468msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3469msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3470
b5ef1472 3471#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3472msgid "number of sectors"
9abc8232 3473msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3474
b5ef1472 3475#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3476msgid "human readable size"
bca082fa 3477msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3478
b5ef1472 3479#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3480msgid "partition name"
9abc8232 3481msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3482
251e171e 3483#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b 3484msgid "partition UUID"
9abc8232 3485msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3486
b5ef1472 3487#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3488msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3489msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3490
251e171e 3491#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b 3492msgid "partition flags"
9abc8232 3493msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3494
b5ef1472 3495#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3496msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3497msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3498
251e171e 3499#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
0ed2f80b 3500msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3501msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3502
b5ef1472 3503#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3504#, c-format
0ed2f80b 3505msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3506msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3507
b5ef1472 3508#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3509#, c-format
0ed2f80b 3510msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3511msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3512
b5ef1472 3513#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3514#, c-format
0ed2f80b 3515msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3516msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3517
251e171e 3518#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
bca082fa 3519#, c-format
0ed2f80b 3520msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3521msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3522
251e171e
KZ
3523#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3524#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3525#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3526#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3527#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3528#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3529#, c-format
0ed2f80b 3530msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3531msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3532
251e171e 3533#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3534#, c-format
0ed2f80b 3535msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3536msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3537
251e171e 3538#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3539#, c-format
3540msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3541msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3542
251e171e 3543#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3544#, c-format
3545msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3546msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3547
251e171e 3548#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3549#, c-format
0ed2f80b 3550msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3551msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3552
251e171e 3553#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3554#, c-format
3555msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3556msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3557
251e171e 3558#: disk-utils/partx.c:334
bca082fa 3559#, c-format
0ed2f80b 3560msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3561msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3562
251e171e 3563#: disk-utils/partx.c:338
bca082fa 3564#, c-format
6bbace6d 3565msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3566msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3567
251e171e 3568#: disk-utils/partx.c:343
bca082fa 3569#, c-format
0ed2f80b 3570msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3571msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3572
251e171e 3573#: disk-utils/partx.c:363
bca082fa 3574#, c-format
0ed2f80b 3575msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3576msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3577
251e171e 3578#: disk-utils/partx.c:365
bca082fa 3579#, c-format
0ed2f80b 3580msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3581msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3582
251e171e 3583#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
bca082fa 3584#, c-format
0ed2f80b 3585msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3586msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3587
251e171e 3588#: disk-utils/partx.c:411
bca082fa 3589#, c-format
0ed2f80b 3590msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3591msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3592
251e171e 3593#: disk-utils/partx.c:446
bca082fa 3594#, c-format
0ed2f80b 3595msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3596msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3597
251e171e 3598#: disk-utils/partx.c:448
bca082fa 3599#, c-format
0ed2f80b 3600msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3601msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3602
251e171e 3603#: disk-utils/partx.c:487
bca082fa 3604#, c-format
0ed2f80b 3605msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3606msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3607
251e171e 3608#: disk-utils/partx.c:508
bca082fa 3609#, c-format
0ed2f80b 3610msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3611msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3612
251e171e 3613#: disk-utils/partx.c:522
bca082fa 3614#, c-format
0ed2f80b 3615msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3616msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3617
251e171e 3618#: disk-utils/partx.c:563
0ed2f80b
KZ
3619#, c-format
3620msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3621msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3622msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3623msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3624
251e171e 3625#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
da3223a3 3626#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
251e171e 3627#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3628#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3629msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3630msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3631
251e171e 3632#: disk-utils/partx.c:723
bca082fa 3633#, c-format
0ed2f80b 3634msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3635msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3636
251e171e 3637#: disk-utils/partx.c:731
bca082fa 3638#, c-format
0ed2f80b 3639msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3640msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3641
251e171e 3642#: disk-utils/partx.c:737
9abc8232 3643#, c-format
0ed2f80b 3644msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3645msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3646
251e171e 3647#: disk-utils/partx.c:741
9abc8232 3648#, c-format
0ed2f80b 3649msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3650msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3651
251e171e 3652#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3653#, c-format
3654msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3655msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3656
251e171e 3657#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3658msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3659msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3660
251e171e 3661#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3662msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3663msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3664
251e171e 3665#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3666msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3667msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3668
251e171e 3669#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b 3670msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3671msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3672
251e171e 3673#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3674msgid ""
3675" -s, --show list partitions\n"
3676"\n"
9abc8232 3677msgstr ""
42fd838c 3678" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3679"\n"
e8f26419 3680
da3223a3 3681#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b 3682msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3683msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3684
251e171e 3685#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3686msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3687msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3688
251e171e 3689#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3690msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3691msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3692
251e171e 3693#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b 3694msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3695msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3696
251e171e 3697#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3698msgid " --output-all output all columns\n"
1bee5b95 3699msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 3700
da3223a3 3701#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b 3702msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3703msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3704
da3223a3 3705#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b 3706msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3707msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3708
251e171e 3709#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3710msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3711msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3712
251e171e 3713#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3714msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3715msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3716
251e171e 3717#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3718msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3719msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3720
251e171e 3721#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3722msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3723msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3724
251e171e 3725#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b 3726msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3727msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3728
251e171e 3729#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3730msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3731msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3732
251e171e 3733#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b 3734msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3735msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3736
251e171e 3737#: disk-utils/partx.c:998
e8f26419 3738#, c-format
0ed2f80b 3739msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3740msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3741
251e171e 3742#: disk-utils/partx.c:1010
9abc8232 3743#, c-format
0ed2f80b 3744msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3745msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3746
251e171e 3747#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3748#, c-format
3749msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3750msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3751
251e171e 3752#: disk-utils/partx.c:1030
9abc8232 3753#, c-format
0ed2f80b 3754msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3755msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3756
49b90d82 3757#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3758#, c-format
0ed2f80b
KZ
3759msgid ""
3760" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3761" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3762" %1$s -q %2$srawN\n"
3763" %1$s -qa\n"
3764msgstr ""
bca082fa
SR
3765" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3766" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3767" %1$s -q %2$sråN\n"
3768" %1$s -qa\n"
c129767e 3769
49b90d82 3770#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3771msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3772msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3773
49b90d82 3774#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 3775msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3776msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3777
49b90d82 3778#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3779msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3780msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3781
49b90d82 3782#: disk-utils/raw.c:167
1d4ad1de 3783#, c-format
0ed2f80b 3784msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3785msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3786
49b90d82 3787#: disk-utils/raw.c:184
9abc8232 3788#, c-format
0ed2f80b 3789msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3790msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3791
49b90d82 3792#: disk-utils/raw.c:187
bca082fa 3793#, c-format
0ed2f80b 3794msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3795msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3796
49b90d82
KZ
3797#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3798#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b 3799msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3800msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3801
49b90d82 3802#: disk-utils/raw.c:217
bca082fa 3803#, c-format
0ed2f80b 3804msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3805msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3806
49b90d82 3807#: disk-utils/raw.c:232
bca082fa 3808#, c-format
0ed2f80b 3809msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3810msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3811
49b90d82 3812#: disk-utils/raw.c:235
bca082fa 3813#, c-format
0ed2f80b 3814msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3815msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3816
49b90d82 3817#: disk-utils/raw.c:239
bca082fa 3818#, c-format
0ed2f80b 3819msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3820msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3821
49b90d82 3822#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b 3823msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3824msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3825
49b90d82 3826#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3827#, c-format
3828msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3829msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3830
49b90d82 3831#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b 3832msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3833msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3834
49b90d82 3835#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 3836#, c-format
0ed2f80b 3837msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3838msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3839
49b90d82 3840#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3841msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3842msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 3843
251e171e 3844#: disk-utils/resizepart.c:108
9abc8232 3845#, c-format
0ed2f80b 3846msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3847msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3848
251e171e 3849#: disk-utils/resizepart.c:113
0ed2f80b 3850msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3851msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3852
49b90d82 3853#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3854msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3855msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3856
49b90d82 3857#: disk-utils/sfdisk.c:292
bca082fa 3858#, c-format
6bbace6d 3859msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3860msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3861
251e171e 3862#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
bca082fa 3863#, c-format
6bbace6d 3864msgid "cannot write %s"
bca082fa 3865msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3866
49b90d82 3867#: disk-utils/sfdisk.c:310
6bbace6d
KZ
3868#, c-format
3869msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3870msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3871
49b90d82 3872#: disk-utils/sfdisk.c:316
9abc8232 3873#, c-format
6bbace6d 3874msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3875msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3876
49b90d82 3877#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3878msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3879msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3880
49b90d82 3881#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3882msgid "Backup files:"
bca082fa 3883msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3884
49b90d82 3885#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3886msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3887msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3888
49b90d82 3889#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3890msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3891msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3892
49b90d82 3893#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3894msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3895msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3896
49b90d82 3897#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3898msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3899msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3900
49b90d82 3901#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3902msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3903msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3904
49b90d82 3905#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3906msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3907msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3908
49b90d82 3909#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3910msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3911msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3912
49b90d82 3913#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3914msgid "Data move:"
bca082fa 3915msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3916
49b90d82 3917#: disk-utils/sfdisk.c:444
bca082fa 3918#, c-format
b5ef1472 3919msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3920msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3921
49b90d82 3922#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
3923#, c-format
3924msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
bca082fa 3925msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
b5ef1472 3926
49b90d82 3927#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 3928msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3929msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3930
da3223a3 3931#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472 3932msgid "Leaving."
bca082fa 3933msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3934
49b90d82 3935#: disk-utils/sfdisk.c:527
9abc8232 3936#, c-format
b5ef1472 3937msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 3938msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 3939
49b90d82 3940#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 3941msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 3942msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 3943
49b90d82 3944#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
3945msgid ""
3946"\n"
6bbace6d 3947"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
3948msgstr ""
3949"\n"
9abc8232 3950"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 3951
80bbf3b5 3952#: disk-utils/sfdisk.c:631
9abc8232 3953#, c-format
6bbace6d 3954msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 3955msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 3956
80bbf3b5 3957#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
3958msgid ""
3959"Id Name\n"
3960"\n"
3961msgstr ""
3962"Id Namn\n"
3963"\n"
e8f26419 3964
80bbf3b5 3965#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 3966msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 3967msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 3968
80bbf3b5 3969#: disk-utils/sfdisk.c:717
9abc8232 3970#, c-format
6bbace6d 3971msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 3972msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 3973
80bbf3b5 3974#: disk-utils/sfdisk.c:754
9abc8232 3975#, c-format
6bbace6d 3976msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 3977msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 3978
da3223a3
KZ
3979#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
3980#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
3981#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 3982msgid "no disk device specified"
9abc8232 3983msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 3984
da3223a3 3985#: disk-utils/sfdisk.c:828
da3223a3 3986msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
1bee5b95 3987msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
da3223a3
KZ
3988
3989#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5 3990msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 3991msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 3992
da3223a3
KZ
3993#: disk-utils/sfdisk.c:834
3994msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
1bee5b95 3995msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
da3223a3
KZ
3996
3997#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 3998msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 3999msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4000
da3223a3
KZ
4001#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4002#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4003#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4004msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4005msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4006
da3223a3 4007#: disk-utils/sfdisk.c:877
9abc8232 4008#, c-format
6bbace6d 4009msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4010msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4011
da3223a3 4012#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
bca082fa 4013#, c-format
b5ef1472 4014msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4015msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4016
da3223a3 4017#: disk-utils/sfdisk.c:977
42fd838c 4018#, c-format
ebe345d1 4019msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4020msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4021
da3223a3 4022#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4023msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4024msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4025
da3223a3 4026#: disk-utils/sfdisk.c:985
42fd838c 4027#, c-format
ebe345d1 4028msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4029msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4030
da3223a3 4031#: disk-utils/sfdisk.c:1015
9abc8232 4032#, c-format
540afa68 4033msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4034msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4035
da3223a3 4036#: disk-utils/sfdisk.c:1019
bca082fa 4037#, c-format
b0041e4a 4038msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4039msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4040
da3223a3 4041#: disk-utils/sfdisk.c:1022
9abc8232 4042#, c-format
b0041e4a 4043msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4044msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4045
da3223a3
KZ
4046#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4047#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4048msgid "no partition number specified"
9abc8232 4049msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4050
da3223a3
KZ
4051#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4052#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
b0041e4a 4053msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4054msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4055
da3223a3 4056#: disk-utils/sfdisk.c:1062
9abc8232 4057#, c-format
6bbace6d 4058msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4059msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4060
da3223a3 4061#: disk-utils/sfdisk.c:1081
9abc8232 4062#, c-format
6bbace6d 4063msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4064msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4065
da3223a3 4066#: disk-utils/sfdisk.c:1085
9abc8232 4067#, c-format
6bbace6d 4068msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4069msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4070
da3223a3 4071#: disk-utils/sfdisk.c:1123
9abc8232 4072#, c-format
6bbace6d 4073msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4074msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4075
da3223a3 4076#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4077msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4078msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4079
da3223a3 4080#: disk-utils/sfdisk.c:1140
9abc8232 4081#, c-format
6bbace6d 4082msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4083msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4084
da3223a3 4085#: disk-utils/sfdisk.c:1178
9abc8232 4086#, c-format
6bbace6d 4087msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4088msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4089
da3223a3 4090#: disk-utils/sfdisk.c:1195
9abc8232 4091#, c-format
6bbace6d 4092msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4093msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4094
da3223a3 4095#: disk-utils/sfdisk.c:1249
bca082fa 4096#, c-format
6bbace6d 4097msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4098msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4099
da3223a3 4100#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4101msgid " Commands:\n"
9abc8232 4102msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4103
da3223a3 4104#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4105msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4106msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4107
da3223a3 4108#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4109msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4110msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4111
da3223a3 4112#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4113msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4114msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4115
da3223a3 4116#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4117msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4118msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4119
da3223a3 4120#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4121msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4122msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4123
da3223a3 4124#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4125msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4126msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4127
da3223a3 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4129msgid " Input format:\n"
bca082fa 4130msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4131
da3223a3 4132#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4133msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4134msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4135
da3223a3 4136#: disk-utils/sfdisk.c:1309
db74a1b6 4137msgid ""
540afa68
KZ
4138" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4139" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4140" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4141msgstr ""
bca082fa
SR
4142" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4143" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4144" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4145
da3223a3 4146#: disk-utils/sfdisk.c:1314
0ed2f80b 4147msgid ""
540afa68
KZ
4148" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4149" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4150" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4151msgstr ""
9abc8232 4152" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4153" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4154" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4155
da3223a3 4156#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4157msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4158msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4159
da3223a3 4160#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4161msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4162msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4163
da3223a3 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4165msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4166msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4167
da3223a3 4168#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4169msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4170msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4171
da3223a3 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4173msgid " Example:\n"
bca082fa 4174msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4175
da3223a3 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4177msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4178msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4179
da3223a3 4180#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d 4181msgid "unsupported command"
9abc8232 4182msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4183
da3223a3 4184#: disk-utils/sfdisk.c:1364
bca082fa 4185#, c-format
6bbace6d 4186msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4187msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4188
da3223a3 4189#: disk-utils/sfdisk.c:1485
42fd838c 4190#, c-format
ebe345d1 4191msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 4192msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4193
da3223a3 4194#: disk-utils/sfdisk.c:1533
0d74f118
KZ
4195msgid "failed to allocate partition name"
4196msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4197
da3223a3 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4199msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4200msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4201
da3223a3 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1590
bca082fa 4203#, c-format
b0041e4a 4204msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4205msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4206
da3223a3 4207#: disk-utils/sfdisk.c:1595
bca082fa 4208#, c-format
b0041e4a 4209msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4210msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4211
da3223a3 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1601
9abc8232 4213#, c-format
d3cac66d 4214msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4215msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4216
da3223a3 4217#: disk-utils/sfdisk.c:1619
6bbace6d
KZ
4218#, c-format
4219msgid ""
4220"\n"
4221"Welcome to sfdisk (%s)."
4222msgstr ""
bca082fa
SR
4223"\n"
4224"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4225
da3223a3 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d 4227msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4228msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4229
da3223a3 4230#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4231msgid ""
4232" FAILED\n"
4233"\n"
4234msgstr ""
bca082fa
SR
4235" MISSLYCKADES\n"
4236"\n"
3406942e 4237
da3223a3 4238#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4239msgid ""
4240"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4241"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4242"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4243msgstr ""
9abc8232
SR
4244"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4245"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4246"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4247
da3223a3 4248#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d 4249msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4250msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4251
da3223a3 4252#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4253msgid ""
4254" OK\n"
4255"\n"
9abc8232
SR
4256msgstr ""
4257" OK\n"
4258"\n"
3406942e 4259
da3223a3 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4261msgid ""
4262"\n"
4263"Old situation:"
9abc8232
SR
4264msgstr ""
4265"\n"
4266"Tidigare situation:"
3406942e 4267
da3223a3 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1670
6bbace6d
KZ
4269#, c-format
4270msgid ""
4271"\n"
4272"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4273"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4274"to override the default."
4275msgstr ""
bca082fa
SR
4276"\n"
4277"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4278"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4279"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4280
da3223a3 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4282msgid ""
4283"\n"
4284"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4285msgstr ""
4286"\n"
4287"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4288
da3223a3 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4290msgid "All partitions used."
9abc8232 4291msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4292
da3223a3 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1719
0d74f118 4294msgid "Done.\n"
d82318ae 4295msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4296
da3223a3 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4298msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4299msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4300
da3223a3 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4302msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4303msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4304
da3223a3 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1759
42fd838c 4306#, c-format
ebe345d1 4307msgid "Failed to add #%d partition"
42fd838c 4308msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4309
da3223a3 4310#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4311msgid "Script header accepted."
bca082fa 4312msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4313
da3223a3 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d
KZ
4315msgid ""
4316"\n"
4317"New situation:"
9abc8232
SR
4318msgstr ""
4319"\n"
4320"Ny situation:"
3406942e 4321
da3223a3 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4323msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4324msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4325
da3223a3 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4327msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4328msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4329
da3223a3 4330#: disk-utils/sfdisk.c:1844
bca082fa 4331#, c-format
0ed2f80b 4332msgid ""
6bbace6d
KZ
4333" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4334" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4335msgstr ""
4336" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4337" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4338
da3223a3 4339#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4340msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4341msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4342
da3223a3 4343#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4344msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4345msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4346
da3223a3 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4348msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4349msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4350
da3223a3 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4352msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4353msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4354
da3223a3 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4356msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4357msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4358
da3223a3 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1856
0d74f118 4360msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4361msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4362
da3223a3 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4364msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4365msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4366
da3223a3 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4368msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4369msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4370
da3223a3 4371#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4372msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4373msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4374
da3223a3 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4376msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4377msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4378
da3223a3 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472 4380msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4381msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4382
da3223a3 4383#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4384msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4385msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4386
da3223a3 4387#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4388msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4389msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4390
da3223a3 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4392msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4393msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4394
da3223a3 4395#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4396msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4397msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4398
da3223a3 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4400msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4401msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4402
da3223a3 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4404msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4405msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4406
da3223a3 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4408msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4409msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4410
da3223a3 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4412msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4413msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4414
da3223a3 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4416msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4417msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4418
da3223a3 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1877
3e2ab89e 4420msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4421msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4422
da3223a3 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472 4424msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4425msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4426
da3223a3 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e 4428msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4429msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4430
da3223a3 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d 4432msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
42fd838c 4433msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4434
da3223a3 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1883
6bbace6d 4436msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4437msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4438
da3223a3 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e 4440msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4441msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4442
da3223a3 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1885
3e2ab89e 4444msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4445msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4446
da3223a3 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1886
0d74f118 4448msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4449msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4450
da3223a3 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4452msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4453msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4454
da3223a3 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e 4456msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4457msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4458
da3223a3 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e 4460msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4461msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4462
da3223a3 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4464msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
42fd838c 4465msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4466
da3223a3 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e 4468msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4469msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4470
da3223a3 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e 4472msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4473msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4474
da3223a3 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1895
0d74f118 4476msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4477msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4478
da3223a3 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4480msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4481msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4482
da3223a3 4483#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e 4484msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4485msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4486
da3223a3 4487#: disk-utils/sfdisk.c:2015
0ed2f80b 4488#, c-format
b0041e4a 4489msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4490msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4491
da3223a3 4492#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4493msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4494msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4495
da3223a3 4496#: disk-utils/sfdisk.c:2036
0d74f118 4497msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4498msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4499
da3223a3 4500#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4501msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4502msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4503
da3223a3 4504#: disk-utils/sfdisk.c:2077
bca082fa 4505#, c-format
b0041e4a 4506msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4507msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4508
da3223a3 4509#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
0ed2f80b 4510#, c-format
6bbace6d
KZ
4511msgid "%s from %s\n"
4512msgstr "%s från %s\n"
e8f26419 4513
da3223a3 4514#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472 4515msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4516msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4517
49b90d82 4518#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4519#, c-format
0ed2f80b 4520msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4521msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4522
49b90d82 4523#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4524#, c-format
0ed2f80b 4525msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4526msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4527
49b90d82 4528#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4529#, c-format
0ed2f80b 4530msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4531msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4532
49b90d82 4533#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4534#, c-format
0ed2f80b 4535msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4536msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4537
49b90d82 4538#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4539#, c-format
0ed2f80b 4540msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4541msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4542
49b90d82 4543#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4544#, c-format
0ed2f80b 4545msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4546msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4547
49b90d82 4548#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4549msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4550msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4551
49b90d82 4552#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4553msgid ""
0ed2f80b
KZ
4554" -L, --label <label> specify a new label\n"
4555" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4556msgstr ""
bca082fa 4557" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4558" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4559
49b90d82 4560#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b 4561msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4562msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4563
da3223a3 4564#: include/c.h:224
42fd838c 4565#, c-format
ebe345d1
KZ
4566msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4567msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4568
da3223a3 4569#: include/c.h:328
db74a1b6 4570msgid ""
db74a1b6 4571"\n"
0ed2f80b 4572"Usage:\n"
9abc8232
SR
4573msgstr ""
4574"\n"
4575"Användning:\n"
0ed2f80b 4576
da3223a3 4577#: include/c.h:329
6bbace6d
KZ
4578msgid ""
4579"\n"
4580"Options:\n"
4581msgstr ""
4582"\n"
9abc8232 4583"Flaggor:\n"
6bbace6d 4584
da3223a3 4585#: include/c.h:330
49b90d82
KZ
4586msgid ""
4587"\n"
4588"Functions:\n"
4589msgstr ""
4590"\n"
4591"Funktioner:\n"
4592
da3223a3 4593#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4594msgid ""
4595"\n"
4596"Commands:\n"
4597msgstr ""
4598"\n"
4599"Kommandon:\n"
4600
da3223a3 4601#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4602msgid ""
4603"\n"
4604"Available output columns:\n"
4605msgstr ""
4606"\n"
20fc15cf 4607"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4608
da3223a3 4609#: include/c.h:335
49b90d82 4610msgid "display this help"
20fc15cf 4611msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4612
da3223a3 4613#: include/c.h:336
49b90d82 4614msgid "display version"
20fc15cf 4615msgstr "visa version"
3406942e 4616
da3223a3 4617#: include/c.h:344
9abc8232 4618#, c-format
db74a1b6 4619msgid ""
db74a1b6 4620"\n"
0ed2f80b 4621"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4622msgstr ""
db74a1b6 4623"\n"
9abc8232 4624"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4625
251e171e 4626#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4627#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4628#: text-utils/col.c:160
db74a1b6 4629msgid "write error"
9abc8232 4630msgstr "skrivfel"
e8f26419 4631
d3cac66d 4632#: include/colors.h:27
540afa68 4633msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4634msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4635
4636#: include/colors.h:29
540afa68 4637msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4638msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4639
251e171e 4640#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
47e2781d 4641#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
d82318ae 4642#, c-format
0d74f118 4643msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4644msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4645
ebe345d1 4646#: include/optutils.h:85
42fd838c 4647#, c-format
ebe345d1 4648msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 4649msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4650
db74a1b6
DN
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4652msgid "Empty"
4653msgstr "Tom"
0027a8b1 4654
db74a1b6
DN
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4656msgid "FAT12"
4657msgstr "FAT12"
0027a8b1 4658
db74a1b6
DN
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4660msgid "XENIX root"
4661msgstr "XENIX rot"
e8f26419 4662
db74a1b6
DN
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4664msgid "XENIX usr"
4665msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4666
db74a1b6
DN
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4668msgid "FAT16 <32M"
4669msgstr "FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4670
db74a1b6
DN
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4672msgid "Extended"
4673msgstr "Utökad"
e8f26419 4674
db74a1b6
DN
4675#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4676msgid "FAT16"
4677msgstr "FAT16"
e8f26419 4678
db74a1b6 4679#: include/pt-mbr-partnames.h:8
db74a1b6 4680msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9abc8232 4681msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
e8f26419 4682
db74a1b6
DN
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4684msgid "AIX"
4685msgstr "AIX"
e8f26419 4686
db74a1b6
DN
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4688msgid "AIX bootable"
4689msgstr "AIX startbar"
e8f26419 4690
db74a1b6
DN
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4692msgid "OS/2 Boot Manager"
4693msgstr "OS/2 Boot Manager"
e8f26419 4694
db74a1b6
DN
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4696msgid "W95 FAT32"
4697msgstr "W95 FAT32"
e8f26419 4698
db74a1b6
DN
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4700msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4701msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4702
db74a1b6
DN
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4704msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4705msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4706
db74a1b6
DN
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4708msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4709msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419 4710
db74a1b6
DN
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4712msgid "OPUS"
4713msgstr "OPUS"
e8f26419 4714
db74a1b6
DN
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4716msgid "Hidden FAT12"
4717msgstr "Dold FAT12"
e8f26419 4718
db74a1b6
DN
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4720msgid "Compaq diagnostics"
4721msgstr "Compaq-diagnostik"
e8f26419 4722
db74a1b6
DN
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4724msgid "Hidden FAT16 <32M"
4725msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4726
db74a1b6
DN
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4728msgid "Hidden FAT16"
4729msgstr "Dold FAT16"
e8f26419 4730
db74a1b6
DN
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4732msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4733msgstr "Dold HPFS/NTFS"
e8f26419 4734
db74a1b6
DN
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4736msgid "AST SmartSleep"
4737msgstr "AST SmartSleep"
e8f26419 4738
db74a1b6
DN
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4740msgid "Hidden W95 FAT32"
4741msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419 4742
db74a1b6
DN
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4744msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4745msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4746
db74a1b6
DN
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4748msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4749msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4750
db74a1b6
DN
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4752msgid "NEC DOS"
4753msgstr "NEC DOS"
e8f26419 4754
db74a1b6 4755#: include/pt-mbr-partnames.h:27
db74a1b6 4756msgid "Hidden NTFS WinRE"
9abc8232 4757msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 4758
db74a1b6
DN
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4760msgid "Plan 9"
4761msgstr "Plan 9"
4762
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4764msgid "PartitionMagic recovery"
4765msgstr "PartitionMagic-återställning"
4766
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4768msgid "Venix 80286"
4769msgstr "Venix 80286"
4770
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4772msgid "PPC PReP Boot"
4773msgstr "PPC PReP start"
4774
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4776msgid "SFS"
4777msgstr "SFS"
4778
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4780msgid "QNX4.x"
4781msgstr "QNX4.x"
4782
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4784msgid "QNX4.x 2nd part"
4785msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4786
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4788msgid "QNX4.x 3rd part"
4789msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4790
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4792msgid "OnTrack DM"
4793msgstr "OnTrack DM"
4794
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4796msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4797msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4798
4799#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4800msgid "CP/M"
4801msgstr "CP/M"
4802
4803#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4804msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4805msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4806
4807#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4808msgid "OnTrackDM6"
4809msgstr "OnTrackDM6"
4810
4811#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4812msgid "EZ-Drive"
4813msgstr "EZ-Drive"
4814
4815#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4816msgid "Golden Bow"
4817msgstr "Golden Bow"
4818
4819#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4820msgid "Priam Edisk"
4821msgstr "Priam Edisk"
4822
b5ef1472
KZ
4823#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
db74a1b6
DN
4825msgid "SpeedStor"
4826msgstr "SpeedStor"
4827
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4829msgid "GNU HURD or SysV"
4830msgstr "GNU HURD / SysV"
4831
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4833msgid "Novell Netware 286"
4834msgstr "Novell Netware 286"
4835
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4837msgid "Novell Netware 386"
4838msgstr "Novell Netware 386"
4839
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4841msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4842msgstr "DiskSecure Multi-start"
4843
4844#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4845msgid "PC/IX"
4846msgstr "PC/IX"
4847
4848#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4849msgid "Old Minix"
4850msgstr "Gammal Minix"
4851
4852#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4853msgid "Minix / old Linux"
4854msgstr "Minix / gammal Linux"
4855
4856#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4857msgid "Linux swap / Solaris"
4858msgstr "Linux växling / Solaris"
4859
4860#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4861msgid "Linux"
4862msgstr "Linux"
4863
4864#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4865msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
bca082fa 4866msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
db74a1b6 4867
b5ef1472 4868#: include/pt-mbr-partnames.h:57
db74a1b6
DN
4869msgid "Linux extended"
4870msgstr "Linux utökad"
4871
b5ef1472 4872#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
db74a1b6
DN
4873msgid "NTFS volume set"
4874msgstr "NTFS-volymsamling"
4875
b5ef1472 4876#: include/pt-mbr-partnames.h:60
db74a1b6
DN
4877msgid "Linux plaintext"
4878msgstr "Linux klartext"
4879
ebe345d1
KZ
4880#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4881#: libfdisk/src/sun.c:53
db74a1b6
DN
4882msgid "Linux LVM"
4883msgstr "Linux LVM"
4884
b5ef1472 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:62
db74a1b6
DN
4886msgid "Amoeba"
4887msgstr "Amoeba"
4888
b5ef1472 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:63
db74a1b6
DN
4890msgid "Amoeba BBT"
4891msgstr "Amoeba BBT"
4892
b5ef1472 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:64
db74a1b6
DN
4894msgid "BSD/OS"
4895msgstr "BSD/OS"
4896
b5ef1472 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:65
db74a1b6
DN
4898msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4899msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
55032d70 4900
b5ef1472 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:66
db74a1b6
DN
4902msgid "FreeBSD"
4903msgstr "FreeBSD"
55032d70 4904
b5ef1472 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:67
db74a1b6
DN
4906msgid "OpenBSD"
4907msgstr "OpenBSD"
55032d70 4908
b5ef1472 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:68
db74a1b6
DN
4910msgid "NeXTSTEP"
4911msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 4912
b5ef1472 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:69
db74a1b6
DN
4914msgid "Darwin UFS"
4915msgstr "Darwin UFS"
55032d70 4916
b5ef1472 4917#: include/pt-mbr-partnames.h:70
db74a1b6
DN
4918msgid "NetBSD"
4919msgstr "NetBSD"
55032d70 4920
b5ef1472 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:71
db74a1b6
DN
4922msgid "Darwin boot"
4923msgstr "Darwin start"
55032d70 4924
b5ef1472 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:72
db74a1b6 4926msgid "HFS / HFS+"
9abc8232 4927msgstr "HFS / HFS+"
55032d70 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:73
db74a1b6
DN
4930msgid "BSDI fs"
4931msgstr "BSDI fs"
55032d70 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:74
db74a1b6
DN
4934msgid "BSDI swap"
4935msgstr "BSDI växling"
55032d70 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:75
db74a1b6
DN
4938msgid "Boot Wizard hidden"
4939msgstr "Boot Wizard dold"
55032d70 4940
b5ef1472 4941#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4942msgid "Acronis FAT32 LBA"
9abc8232 4943msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 4944
ebe345d1 4945#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
db74a1b6
DN
4946msgid "Solaris boot"
4947msgstr "Solaris start"
55032d70 4948
b5ef1472 4949#: include/pt-mbr-partnames.h:78
db74a1b6
DN
4950msgid "Solaris"
4951msgstr "Solaris"
55032d70 4952
b5ef1472 4953#: include/pt-mbr-partnames.h:79
db74a1b6
DN
4954msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4955msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4956
b5ef1472 4957#: include/pt-mbr-partnames.h:80
db74a1b6
DN
4958msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4959msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
55032d70 4960
b5ef1472 4961#: include/pt-mbr-partnames.h:81
db74a1b6
DN
4962msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4963msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 4964
b5ef1472 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:82
db74a1b6
DN
4966msgid "Syrinx"
4967msgstr "Syrinx"
55032d70 4968
b5ef1472 4969#: include/pt-mbr-partnames.h:83
db74a1b6
DN
4970msgid "Non-FS data"
4971msgstr "Icke-filsystemsdata"
55032d70 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:84
db74a1b6 4974msgid "CP/M / CTOS / ..."
bca082fa 4975msgstr "CP/M / CTOS / …"
55032d70 4976
b5ef1472 4977#: include/pt-mbr-partnames.h:86
db74a1b6
DN
4978msgid "Dell Utility"
4979msgstr "Dell-verktyg"
55032d70 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:87
db74a1b6
DN
4982msgid "BootIt"
4983msgstr "BootIt"
55032d70 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:88
db74a1b6
DN
4986msgid "DOS access"
4987msgstr "DOS-åtkomst"
55032d70 4988
b5ef1472 4989#: include/pt-mbr-partnames.h:90
db74a1b6
DN
4990msgid "DOS R/O"
4991msgstr "DOS R/O"
55032d70 4992
b5ef1472 4993#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 4994msgid "Rufus alignment"
bca082fa 4995msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
4996
4997#: include/pt-mbr-partnames.h:94
db74a1b6
DN
4998msgid "BeOS fs"
4999msgstr "BeOS fs"
55032d70 5000
b5ef1472 5001#: include/pt-mbr-partnames.h:96
db74a1b6
DN
5002msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5003msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 5004
b5ef1472 5005#: include/pt-mbr-partnames.h:97
db74a1b6
DN
5006msgid "Linux/PA-RISC boot"
5007msgstr "Linux/PA-RISC start"
55032d70 5008
b5ef1472 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:100
db74a1b6
DN
5010msgid "DOS secondary"
5011msgstr "DOS sekundär"
55032d70 5012
80bbf3b5 5013#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
db74a1b6 5014msgid "VMware VMFS"
bca082fa 5015msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5016
b5ef1472 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:102
db74a1b6 5018msgid "VMware VMKCORE"
bca082fa 5019msgstr "VMware VMKCORE"
55032d70 5020
ebe345d1 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
db74a1b6 5022msgid "Linux raid autodetect"
9abc8232 5023msgstr "Linux raid autoidentifiering"
55032d70 5024
b5ef1472 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:106
db74a1b6
DN
5026msgid "LANstep"
5027msgstr "LANstep"
55032d70 5028
b5ef1472 5029#: include/pt-mbr-partnames.h:107
db74a1b6
DN
5030msgid "BBT"
5031msgstr "BBT"
55032d70 5032
49b90d82 5033#: lib/blkdev.c:273
9abc8232 5034#, c-format
b5ef1472 5035msgid "warning: %s is misaligned"
9abc8232 5036msgstr "varning: %s är feljusterad"
b5ef1472 5037
251e171e 5038#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
9abc8232 5039#, c-format
0ed2f80b 5040msgid "Selected partition %ju"
9abc8232 5041msgstr "Valde partition %ju"
55032d70 5042
251e171e 5043#: libfdisk/src/ask.c:508
db74a1b6 5044msgid "No partition is defined yet!"
9abc8232 5045msgstr "Ingen partition är definierad än!"
55032d70 5046
251e171e 5047#: libfdisk/src/ask.c:520
db74a1b6 5048msgid "No free partition available!"
9abc8232 5049msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
55032d70 5050
251e171e 5051#: libfdisk/src/ask.c:530
db74a1b6
DN
5052msgid "Partition number"
5053msgstr "Partitionsnummer"
55032d70 5054
251e171e 5055#: libfdisk/src/ask.c:1027
9abc8232 5056#, c-format
db74a1b6 5057msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
9abc8232 5058msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
55032d70 5059
ebe345d1 5060#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5061#, c-format
db74a1b6 5062msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
9abc8232 5063msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
55032d70 5064
ebe345d1 5065#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5066#, c-format
db74a1b6 5067msgid "There is no *BSD partition on %s."
9abc8232 5068msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
55032d70 5069
49b90d82 5070#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
db74a1b6 5071msgid "First cylinder"
9abc8232 5072msgstr "Första cylindern"
55032d70 5073
49b90d82 5074#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
251e171e 5075msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
1bee5b95 5076msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5077
80bbf3b5 5078#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
251e171e 5079msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
1bee5b95 5080msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5081
251e171e 5082#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 5083#, c-format
db74a1b6 5084msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
9abc8232 5085msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
55032d70 5086
251e171e 5087#: libfdisk/src/bsd.c:383
db74a1b6 5088msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
9abc8232 5089msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
55032d70 5090
251e171e 5091#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5092msgid "Disk"
bca082fa 5093msgstr "Disk"
55032d70 5094
251e171e 5095#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5096msgid "Packname"
bca082fa 5097msgstr "Paketnamn"
55032d70 5098
251e171e 5099#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5100msgid "Flags"
5101msgstr "Flaggor"
55032d70 5102
251e171e 5103#: libfdisk/src/bsd.c:466
db74a1b6
DN
5104msgid " removable"
5105msgstr " löstagbar"
55032d70 5106
251e171e 5107#: libfdisk/src/bsd.c:467
db74a1b6
DN
5108msgid " ecc"
5109msgstr " ecc"
55032d70 5110
251e171e 5111#: libfdisk/src/bsd.c:468
db74a1b6
DN
5112msgid " badsect"
5113msgstr " felsekt"
55032d70 5114
251e171e 5115#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5116msgid "Bytes/Sector"
9abc8232 5117msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5118
251e171e 5119#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5120msgid "Tracks/Cylinder"
9abc8232 5121msgstr "Spår/cylinder"
55032d70 5122
251e171e 5123#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5124msgid "Sectors/Cylinder"
9abc8232 5125msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5126
251e171e
KZ
5127#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5128#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5129msgid "Cylinders"
5130msgstr "Cylindrar"
55032d70 5131
251e171e 5132#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5133msgid "Rpm"
9abc8232 5134msgstr "Varv per minut"
55032d70 5135
251e171e 5136#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5137msgid "Interleave"
9abc8232 5138msgstr "Inflätning"
55032d70 5139
251e171e 5140#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5141msgid "Trackskew"
9abc8232 5142msgstr "Spårförskjutning"
55032d70 5143
251e171e 5144#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5145msgid "Cylinderskew"
9abc8232 5146msgstr "Cylinderförskjutning"
55032d70 5147
251e171e 5148#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5149msgid "Headswitch"
9abc8232 5150msgstr "Huvudbyte"
55032d70 5151
251e171e 5152#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5153msgid "Track-to-track seek"
9abc8232 5154msgstr "Spår-till-spår-sökning"
55032d70 5155
251e171e 5156#: libfdisk/src/bsd.c:611
db74a1b6
DN
5157msgid "bytes/sector"
5158msgstr "byte/sektor"
55032d70 5159
251e171e 5160#: libfdisk/src/bsd.c:614
db74a1b6
DN
5161msgid "sectors/track"
5162msgstr "sektorer/spår"
55032d70 5163
251e171e 5164#: libfdisk/src/bsd.c:615
db74a1b6
DN
5165msgid "tracks/cylinder"
5166msgstr "spår/cylinder"
55032d70 5167
251e171e 5168#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5169msgid "cylinders"
5170msgstr "cylindrar"
5171
251e171e 5172#: libfdisk/src/bsd.c:620
db74a1b6
DN
5173msgid "sectors/cylinder"
5174msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5175
251e171e 5176#: libfdisk/src/bsd.c:623
db74a1b6
DN
5177msgid "rpm"
5178msgstr "varv per minut"
55032d70 5179
251e171e 5180#: libfdisk/src/bsd.c:624
db74a1b6 5181msgid "interleave"
9abc8232 5182msgstr "inflätning"
55032d70 5183
251e171e 5184#: libfdisk/src/bsd.c:625
db74a1b6
DN
5185msgid "trackskew"
5186msgstr "spårförskjutning"
55032d70 5187
251e171e 5188#: libfdisk/src/bsd.c:626
db74a1b6
DN
5189msgid "cylinderskew"
5190msgstr "cylinderförskjutning"
55032d70 5191
251e171e 5192#: libfdisk/src/bsd.c:628
db74a1b6 5193msgid "headswitch"
9abc8232 5194msgstr "huvudbyte"
55032d70 5195
251e171e 5196#: libfdisk/src/bsd.c:629
db74a1b6
DN
5197msgid "track-to-track seek"
5198msgstr "spår-till-spår-sökning"
55032d70 5199
251e171e 5200#: libfdisk/src/bsd.c:651
55032d70 5201#, c-format
db74a1b6 5202msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
bca082fa 5203msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
55032d70 5204
251e171e 5205#: libfdisk/src/bsd.c:673
9abc8232 5206#, c-format
db74a1b6 5207msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
9abc8232 5208msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
e8f26419 5209
251e171e 5210#: libfdisk/src/bsd.c:704
8892b2f9 5211msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
9abc8232 5212msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
ee70cb20 5213
251e171e 5214#: libfdisk/src/bsd.c:728
9abc8232 5215#, c-format
db74a1b6 5216msgid "Bootstrap installed on %s."
9abc8232 5217msgstr "Förstartare installerad på %s."
db74a1b6 5218
251e171e 5219#: libfdisk/src/bsd.c:903
ac31e6f8 5220#, c-format
784c8a40 5221msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
bca082fa 5222msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
ac31e6f8 5223
251e171e 5224#: libfdisk/src/bsd.c:906
9abc8232 5225#, c-format
db74a1b6 5226msgid "Disklabel written to %s."
9abc8232 5227msgstr "Disketikett skriven till %s."
db74a1b6 5228
251e171e 5229#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
db74a1b6 5230msgid "Syncing disks."
9abc8232 5231msgstr "Synkroniserar diskar."
db74a1b6 5232
251e171e 5233#: libfdisk/src/bsd.c:953
6bbace6d 5234msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
9abc8232 5235msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
e8f26419 5236
251e171e 5237#: libfdisk/src/bsd.c:981
9abc8232 5238#, c-format
0ed2f80b 5239msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
9abc8232 5240msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5241
251e171e 5242#: libfdisk/src/bsd.c:1017
0ed2f80b 5243msgid "Slice"
bca082fa 5244msgstr "Remsa"
0ed2f80b 5245
251e171e 5246#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5247msgid "Fsize"
9abc8232 5248msgstr "F-storlek"
0ed2f80b 5249
251e171e 5250#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5251msgid "Bsize"
9abc8232 5252msgstr "B-storlek"
0ed2f80b 5253
251e171e 5254#: libfdisk/src/bsd.c:1026
0ed2f80b 5255msgid "Cpg"
bca082fa 5256msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5257
251e171e 5258#: libfdisk/src/context.c:690
9abc8232 5259#, c-format
db74a1b6 5260msgid "%s: close device failed"
9abc8232 5261msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
db74a1b6 5262
251e171e 5263#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5264msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5265msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
5266
251e171e 5267#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5268msgid "Re-reading the partition table failed."
5269msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
5270
251e171e 5271#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5272msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5273msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
5274
251e171e 5275#: libfdisk/src/context.c:860
20fc15cf 5276#, c-format
49b90d82 5277msgid "Failed to remove partition %zu from system"
20fc15cf 5278msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
49b90d82 5279
251e171e 5280#: libfdisk/src/context.c:868
20fc15cf 5281#, c-format
49b90d82 5282msgid "Failed to update system information about partition %zu"
20fc15cf 5283msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
49b90d82 5284
251e171e 5285#: libfdisk/src/context.c:876
20fc15cf 5286#, c-format
49b90d82 5287msgid "Failed to add partition %zu to system"
20fc15cf 5288msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
49b90d82 5289
251e171e 5290#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82 5291msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
1bee5b95 5292msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
49b90d82 5293
251e171e 5294#: libfdisk/src/context.c:1092
db74a1b6
DN
5295msgid "cylinder"
5296msgid_plural "cylinders"
5297msgstr[0] "cylinder"
9abc8232 5298msgstr[1] "cylindrar"
db74a1b6 5299
251e171e 5300#: libfdisk/src/context.c:1093
db74a1b6
DN
5301msgid "sector"
5302msgid_plural "sectors"
5303msgstr[0] "sektor"
9abc8232 5304msgstr[1] "sektorer"
e8f26419 5305
da3223a3 5306#: libfdisk/src/context.c:1440
6bbace6d 5307msgid "Incomplete geometry setting."
bca082fa 5308msgstr "Ofullständig geometriinställning."
6bbace6d 5309
ebe345d1 5310#: libfdisk/src/dos.c:213
db74a1b6 5311msgid "All primary partitions have been defined already."
9abc8232 5312msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5313
49b90d82 5314#: libfdisk/src/dos.c:216
49b90d82 5315msgid "Primary partition not available."
20fc15cf 5316msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
49b90d82
KZ
5317
5318#: libfdisk/src/dos.c:270
9abc8232 5319#, c-format
0ed2f80b 5320msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
9abc8232 5321msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5322
49b90d82 5323#: libfdisk/src/dos.c:340
db74a1b6 5324msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
9abc8232 5325msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5326
49b90d82 5327#: libfdisk/src/dos.c:343
db74a1b6 5328msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
bca082fa 5329msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5330
49b90d82 5331#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b 5332msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
bca082fa 5333msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
e8f26419 5334
49b90d82 5335#: libfdisk/src/dos.c:353
db74a1b6 5336msgid "Cylinders as display units are deprecated."
bca082fa 5337msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
e8f26419 5338
49b90d82 5339#: libfdisk/src/dos.c:360
42fd838c 5340#, c-format
ebe345d1 5341msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
42fd838c 5342msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
e8f26419 5343
49b90d82 5344#: libfdisk/src/dos.c:534
db74a1b6 5345msgid "Bad offset in primary extended partition."
9abc8232 5346msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
db74a1b6 5347
49b90d82 5348#: libfdisk/src/dos.c:548
9abc8232 5349#, c-format
0ed2f80b 5350msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
9abc8232 5351msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
e8f26419 5352
49b90d82 5353#: libfdisk/src/dos.c:581
9abc8232 5354#, c-format
0ed2f80b 5355msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
9abc8232 5356msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
e8f26419 5357
49b90d82 5358#: libfdisk/src/dos.c:589
9abc8232 5359#, c-format
0ed2f80b 5360msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
9abc8232 5361msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
e8f26419 5362
49b90d82 5363#: libfdisk/src/dos.c:645
9abc8232 5364#, c-format
0ed2f80b 5365msgid "omitting empty partition (%zu)"
9abc8232 5366msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
e8f26419 5367
49b90d82 5368#: libfdisk/src/dos.c:705
9abc8232 5369#, c-format
6bbace6d 5370msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
9abc8232 5371msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
6bbace6d 5372
49b90d82 5373#: libfdisk/src/dos.c:726
8892b2f9 5374msgid "Enter the new disk identifier"
9abc8232 5375msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
db74a1b6 5376
49b90d82 5377#: libfdisk/src/dos.c:733
db74a1b6 5378msgid "Incorrect value."
9abc8232 5379msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5380
49b90d82 5381#: libfdisk/src/dos.c:742
9abc8232 5382#, c-format
db74a1b6 5383msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
9abc8232 5384msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5385
49b90d82 5386#: libfdisk/src/dos.c:838
9abc8232 5387#, c-format
0ed2f80b 5388msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
9abc8232 5389msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5390
49b90d82 5391#: libfdisk/src/dos.c:852
9abc8232 5392#, c-format
0ed2f80b 5393msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5394msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
e8f26419 5395
49b90d82 5396#: libfdisk/src/dos.c:969
9abc8232 5397#, c-format
0ed2f80b 5398msgid "Start sector %ju out of range."
9abc8232 5399msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
0ed2f80b 5400
80bbf3b5
KZ
5401#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5402#: libfdisk/src/sun.c:520
9abc8232 5403#, c-format
0ed2f80b 5404msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
9abc8232 5405msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5406
49b90d82 5407#: libfdisk/src/dos.c:1146
9abc8232 5408#, c-format
db74a1b6 5409msgid "Sector %llu is already allocated."
9abc8232 5410msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
c129767e 5411
80bbf3b5 5412#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
db74a1b6 5413msgid "No free sectors available."
9abc8232 5414msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
55c8e797 5415
251e171e 5416#: libfdisk/src/dos.c:1342
9abc8232 5417#, c-format
0ed2f80b 5418msgid "Adding logical partition %zu"
9abc8232 5419msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5420
251e171e 5421#: libfdisk/src/dos.c:1373
9abc8232 5422#, c-format
0ed2f80b 5423msgid "Partition %zu: contains sector 0"
9abc8232 5424msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5425
251e171e 5426#: libfdisk/src/dos.c:1375
9abc8232 5427#, c-format
0ed2f80b 5428msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
9abc8232 5429msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5430
251e171e 5431#: libfdisk/src/dos.c:1378
9abc8232 5432#, c-format
0ed2f80b 5433msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5434msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
756bfd01 5435
251e171e 5436#: libfdisk/src/dos.c:1381
9abc8232 5437#, c-format
0ed2f80b 5438msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5439msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5440
251e171e 5441#: libfdisk/src/dos.c:1387
9abc8232 5442#, c-format
0ed2f80b 5443msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
9abc8232 5444msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5445
251e171e 5446#: libfdisk/src/dos.c:1440
9abc8232 5447#, c-format
0ed2f80b 5448msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5449msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5450
251e171e 5451#: libfdisk/src/dos.c:1451
9abc8232 5452#, c-format
0ed2f80b 5453msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5454msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5455
251e171e 5456#: libfdisk/src/dos.c:1460
9abc8232 5457#, c-format
0ed2f80b 5458msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
9abc8232 5459msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
e8f26419 5460
251e171e 5461#: libfdisk/src/dos.c:1487
9abc8232 5462#, c-format
0ed2f80b 5463msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
9abc8232 5464msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5465
251e171e 5466#: libfdisk/src/dos.c:1500
9abc8232 5467#, c-format
0ed2f80b 5468msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
9abc8232 5469msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
55032d70 5470
251e171e 5471#: libfdisk/src/dos.c:1528
9abc8232 5472#, c-format
0ed2f80b 5473msgid "Partition %zu: empty."
9abc8232 5474msgstr "Partition %zu: tom."
e8f26419 5475
251e171e 5476#: libfdisk/src/dos.c:1533
9abc8232 5477#, c-format
0ed2f80b 5478msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
9abc8232 5479msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
ffc43748 5480
251e171e 5481#: libfdisk/src/dos.c:1541
9abc8232 5482#, c-format
db74a1b6 5483msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
9abc8232 5484msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
e8f26419 5485
251e171e 5486#: libfdisk/src/dos.c:1544
9abc8232 5487#, c-format
db74a1b6 5488msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
9abc8232 5489msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
ffc43748 5490
251e171e 5491#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d 5492msgid "Extended partition already exists."
9abc8232 5493msgstr "Utökad partition existerar redan."
6bbace6d 5494
251e171e 5495#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82 5496msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
20fc15cf 5497msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
49b90d82 5498
251e171e 5499#: libfdisk/src/dos.c:1668
db74a1b6 5500msgid "The maximum number of partitions has been created."
9abc8232 5501msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
cf8316e2 5502
251e171e 5503#: libfdisk/src/dos.c:1682
db74a1b6 5504msgid "All primary partitions are in use."
9abc8232 5505msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5506
251e171e 5507#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d 5508msgid "All space for primary partitions is in use."
9abc8232 5509msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
6bbace6d 5510
b0041e4a 5511#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5512#: libfdisk/src/dos.c:1698
b0041e4a 5513msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
9abc8232 5514msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5515
251e171e 5516#: libfdisk/src/dos.c:1703
db74a1b6 5517msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
9abc8232 5518msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
e8f26419 5519
251e171e 5520#: libfdisk/src/dos.c:1725
0ed2f80b 5521msgid "Partition type"
9abc8232 5522msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5523
251e171e 5524#: libfdisk/src/dos.c:1729
55032d70 5525#, c-format
0ed2f80b 5526msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
bca082fa 5527msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5528
251e171e 5529#: libfdisk/src/dos.c:1734
0ed2f80b 5530msgid "primary"
9abc8232 5531msgstr "primär"
e8f26419 5532
251e171e 5533#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5534msgid "extended"
9abc8232 5535msgstr "utökad"
e8f26419 5536
251e171e 5537#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5538msgid "container for logical partitions"
9abc8232 5539msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5540
251e171e 5541#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 5542msgid "logical"
9abc8232 5543msgstr "logisk"
0ed2f80b 5544
251e171e 5545#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 5546msgid "numbered from 5"
9abc8232 5547msgstr "numrerade från 5"
0ed2f80b 5548
251e171e 5549#: libfdisk/src/dos.c:1777
9abc8232 5550#, c-format
db74a1b6 5551msgid "Invalid partition type `%c'."
9abc8232 5552msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
e8f26419 5553
251e171e 5554#: libfdisk/src/dos.c:1795
9abc8232 5555#, c-format
8892b2f9 5556msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
9abc8232 5557msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
e8f26419 5558
251e171e 5559#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5560msgid "Disk identifier"
9abc8232 5561msgstr "Diskidentifierare"
e8f26419 5562
251e171e 5563#: libfdisk/src/dos.c:2069
0ed2f80b 5564msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
9abc8232 5565msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
e8f26419 5566
251e171e 5567#: libfdisk/src/dos.c:2074
ac31e6f8 5568msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
bca082fa 5569msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 5570
251e171e 5571#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
db74a1b6 5572msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
9abc8232 5573msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
e8f26419 5574
251e171e 5575#: libfdisk/src/dos.c:2315
9abc8232 5576#, c-format
0ed2f80b 5577msgid "Partition %zu: no data area."
9abc8232 5578msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
e8f26419 5579
251e171e 5580#: libfdisk/src/dos.c:2348
db74a1b6
DN
5581msgid "New beginning of data"
5582msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 5583
251e171e 5584#: libfdisk/src/dos.c:2404
9abc8232 5585#, c-format
0ed2f80b 5586msgid "Partition %zu: is an extended partition."
9abc8232 5587msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
e8f26419 5588
251e171e 5589#: libfdisk/src/dos.c:2410
9abc8232 5590#, c-format
0ed2f80b 5591msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 5592msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 5593
251e171e 5594#: libfdisk/src/dos.c:2411
9abc8232 5595#, c-format
0ed2f80b 5596msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 5597msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 5598
251e171e
KZ
5599#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5600#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5601msgid "Device"
5602msgstr "Enhet"
5603
251e171e 5604#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5605msgid "Boot"
5606msgstr "Start"
5607
251e171e 5608#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b 5609msgid "Id"
bca082fa 5610msgstr "Id"
0ed2f80b 5611
251e171e 5612#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5613msgid "Start-C/H/S"
bca082fa 5614msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5615
251e171e 5616#: libfdisk/src/dos.c:2436
0ed2f80b 5617msgid "End-C/H/S"
bca082fa 5618msgstr "Slut-C/H/S"
0ed2f80b 5619
251e171e 5620#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5621msgid "Attrs"
bca082fa 5622msgstr "Attribut"
0ed2f80b 5623
ebe345d1 5624#: libfdisk/src/gpt.c:159
db74a1b6 5625msgid "EFI System"
bca082fa 5626msgstr "EFI-system"
e8f26419 5627
ebe345d1 5628#: libfdisk/src/gpt.c:161
db74a1b6 5629msgid "MBR partition scheme"
9abc8232 5630msgstr "MBR-partitionsschema"
e8f26419 5631
ebe345d1 5632#: libfdisk/src/gpt.c:162
ad3e09b2 5633msgid "Intel Fast Flash"
bca082fa 5634msgstr "Intel Fast Flash"
ad3e09b2 5635
ebe345d1 5636#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5637msgid "BIOS boot"
bca082fa 5638msgstr "BIOS start"
e8f26419 5639
ebe345d1 5640#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5641msgid "Sony boot partition"
9abc8232 5642msgstr "Sony-startpartition"
d3cac66d 5643
ebe345d1 5644#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5645msgid "Lenovo boot partition"
9abc8232 5646msgstr "Lenovo-startpartition"
d3cac66d 5647
ebe345d1 5648#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5649msgid "PowerPC PReP boot"
9abc8232 5650msgstr "PowerPC PReP-start"
d3cac66d 5651
ebe345d1 5652#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5653msgid "ONIE boot"
bca082fa 5654msgstr "ONIE start"
d3cac66d 5655
ebe345d1 5656#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5657msgid "ONIE config"
bca082fa 5658msgstr "ONIE konfiguration"
d3cac66d 5659
ebe345d1 5660#: libfdisk/src/gpt.c:179
db74a1b6 5661msgid "Microsoft reserved"
bca082fa 5662msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5663
ebe345d1 5664#: libfdisk/src/gpt.c:180
db74a1b6 5665msgid "Microsoft basic data"
bca082fa 5666msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5667
ebe345d1 5668#: libfdisk/src/gpt.c:181
db74a1b6 5669msgid "Microsoft LDM metadata"
bca082fa 5670msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5671
ebe345d1 5672#: libfdisk/src/gpt.c:182
db74a1b6 5673msgid "Microsoft LDM data"
bca082fa 5674msgstr "Microsoft LDM-data"
2cccd0ff 5675
ebe345d1 5676#: libfdisk/src/gpt.c:183
8892b2f9 5677msgid "Windows recovery environment"
bca082fa 5678msgstr "Windows återställningsmiljö"
55032d70 5679
ebe345d1 5680#: libfdisk/src/gpt.c:184
db74a1b6 5681msgid "IBM General Parallel Fs"
bca082fa 5682msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
55032d70 5683
ebe345d1 5684#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 5685msgid "Microsoft Storage Spaces"
bca082fa 5686msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
6bbace6d 5687
ebe345d1 5688#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5689msgid "HP-UX data"
bca082fa 5690msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5691
ebe345d1 5692#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5693msgid "HP-UX service"
bca082fa 5694msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5695
ebe345d1 5696#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5697msgid "Linux swap"
5698msgstr "Linux växling"
5699
ebe345d1 5700#: libfdisk/src/gpt.c:193
db74a1b6 5701msgid "Linux filesystem"
bca082fa 5702msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5703
ebe345d1 5704#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5705msgid "Linux server data"
bca082fa 5706msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5707
ebe345d1 5708#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5709msgid "Linux root (x86)"
bca082fa 5710msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5711
ebe345d1 5712#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5713msgid "Linux root (ARM)"
bca082fa 5714msgstr "Linux rot (ARM)"
d3cac66d 5715
ebe345d1 5716#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5717msgid "Linux root (x86-64)"
bca082fa 5718msgstr "Linux rot (x86-64)"
0ed2f80b 5719
ebe345d1 5720#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5721msgid "Linux root (ARM-64)"
bca082fa 5722msgstr "Linux rot (ARM-64)"
d3cac66d 5723
ebe345d1 5724#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5725msgid "Linux root\t(IA-64)"
bca082fa 5726msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
b5ef1472 5727
ebe345d1 5728#: libfdisk/src/gpt.c:200
db74a1b6 5729msgid "Linux reserved"
bca082fa 5730msgstr "Linux reserverat"
8b4ccda1 5731
ebe345d1 5732#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5733msgid "Linux home"
bca082fa 5734msgstr "Linux hemma"
0ed2f80b 5735
ebe345d1 5736#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5737msgid "Linux RAID"
5738msgstr "Linux RAID"
5739
ebe345d1 5740#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5741msgid "Linux extended boot"
bca082fa 5742msgstr "Linux utökad boot"
0ed2f80b 5743
ebe345d1 5744#: libfdisk/src/gpt.c:211
db74a1b6 5745msgid "FreeBSD data"
bca082fa 5746msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5747
ebe345d1 5748#: libfdisk/src/gpt.c:212
db74a1b6 5749msgid "FreeBSD boot"
bca082fa 5750msgstr "FreeBSD-boot"
e8f26419 5751
ebe345d1 5752#: libfdisk/src/gpt.c:213
db74a1b6 5753msgid "FreeBSD swap"
bca082fa 5754msgstr "FreeBSD-växling"
e8f26419 5755
ebe345d1 5756#: libfdisk/src/gpt.c:214
db74a1b6 5757msgid "FreeBSD UFS"
bca082fa 5758msgstr "FreeBSD UFS"
e8f26419 5759
ebe345d1 5760#: libfdisk/src/gpt.c:215
db74a1b6 5761msgid "FreeBSD ZFS"
bca082fa 5762msgstr "FreeBSD ZFA"
e8f26419 5763
ebe345d1 5764#: libfdisk/src/gpt.c:216
db74a1b6 5765msgid "FreeBSD Vinum"
bca082fa 5766msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5767
ebe345d1 5768#: libfdisk/src/gpt.c:219
db74a1b6 5769msgid "Apple HFS/HFS+"
bca082fa 5770msgstr "Apple HFS/HFS+"
e8f26419 5771
ebe345d1 5772#: libfdisk/src/gpt.c:220
db74a1b6 5773msgid "Apple UFS"
bca082fa 5774msgstr "Apple UFS"
e8f26419 5775
ebe345d1 5776#: libfdisk/src/gpt.c:221
db74a1b6 5777msgid "Apple RAID"
bca082fa 5778msgstr "Apple RAID"
e8f26419 5779
ebe345d1 5780#: libfdisk/src/gpt.c:222
db74a1b6 5781msgid "Apple RAID offline"
bca082fa 5782msgstr "Apple RAID frånkopplad"
e8f26419 5783
ebe345d1 5784#: libfdisk/src/gpt.c:223
db74a1b6 5785msgid "Apple boot"
bca082fa 5786msgstr "Apple start"
e8f26419 5787
ebe345d1 5788#: libfdisk/src/gpt.c:224
db74a1b6 5789msgid "Apple label"
bca082fa 5790msgstr "Apple etikett"
e8f26419 5791
ebe345d1 5792#: libfdisk/src/gpt.c:225
db74a1b6 5793msgid "Apple TV recovery"
bca082fa 5794msgstr "Apple TV återställning"
e8f26419 5795
ebe345d1 5796#: libfdisk/src/gpt.c:226
db74a1b6 5797msgid "Apple Core storage"
bca082fa 5798msgstr "Apple Core lagring"
e8f26419 5799
ebe345d1 5800#: libfdisk/src/gpt.c:230
db74a1b6 5801msgid "Solaris root"
bca082fa 5802msgstr "Solaris-rot"
e8f26419 5803
ebe345d1 5804#: libfdisk/src/gpt.c:232
db74a1b6 5805msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
bca082fa 5806msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
e8f26419 5807
ebe345d1 5808#: libfdisk/src/gpt.c:233
db74a1b6 5809msgid "Solaris swap"
bca082fa 5810msgstr "Solaris-växling"
e8f26419 5811
ebe345d1 5812#: libfdisk/src/gpt.c:234
db74a1b6 5813msgid "Solaris backup"
bca082fa 5814msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
e8f26419 5815
ebe345d1 5816#: libfdisk/src/gpt.c:235
db74a1b6 5817msgid "Solaris /var"
bca082fa 5818msgstr "Solaris /var"
55032d70 5819
ebe345d1 5820#: libfdisk/src/gpt.c:236
db74a1b6 5821msgid "Solaris /home"
bca082fa 5822msgstr "Solaris /home"
e8f26419 5823
ebe345d1 5824#: libfdisk/src/gpt.c:237
db74a1b6 5825msgid "Solaris alternate sector"
bca082fa 5826msgstr "Solaris alternativ-sektor"
e8f26419 5827
ebe345d1 5828#: libfdisk/src/gpt.c:238
db74a1b6 5829msgid "Solaris reserved 1"
20fc15cf 5830msgstr "Solaris reserved 1"
55032d70 5831
ebe345d1 5832#: libfdisk/src/gpt.c:239
db74a1b6 5833msgid "Solaris reserved 2"
bca082fa 5834msgstr "Solaris reserverad 2"
55032d70 5835
ebe345d1 5836#: libfdisk/src/gpt.c:240
db74a1b6 5837msgid "Solaris reserved 3"
bca082fa 5838msgstr "Solaris reserverad 3"
55032d70 5839
ebe345d1 5840#: libfdisk/src/gpt.c:241
db74a1b6 5841msgid "Solaris reserved 4"
bca082fa 5842msgstr "Solaris reserverad 4"
e8f26419 5843
ebe345d1 5844#: libfdisk/src/gpt.c:242
db74a1b6 5845msgid "Solaris reserved 5"
bca082fa 5846msgstr "Solaris reserverad 5"
55032d70 5847
ebe345d1 5848#: libfdisk/src/gpt.c:245
db74a1b6 5849msgid "NetBSD swap"
bca082fa 5850msgstr "NetBSD-växling"
e8f26419 5851
ebe345d1 5852#: libfdisk/src/gpt.c:246
db74a1b6 5853msgid "NetBSD FFS"
bca082fa 5854msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5855
ebe345d1 5856#: libfdisk/src/gpt.c:247
db74a1b6 5857msgid "NetBSD LFS"
bca082fa 5858msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5859
ebe345d1 5860#: libfdisk/src/gpt.c:248
db74a1b6 5861msgid "NetBSD concatenated"
bca082fa 5862msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5863
ebe345d1 5864#: libfdisk/src/gpt.c:249
db74a1b6 5865msgid "NetBSD encrypted"
bca082fa 5866msgstr "NetBSD krypterad"
e8f26419 5867
ebe345d1 5868#: libfdisk/src/gpt.c:250
db74a1b6 5869msgid "NetBSD RAID"
bca082fa 5870msgstr "NetBSD RAID"
db74a1b6 5871
ebe345d1 5872#: libfdisk/src/gpt.c:253
db74a1b6 5873msgid "ChromeOS kernel"
bca082fa 5874msgstr "ChromeOS kärna"
e8f26419 5875
ebe345d1 5876#: libfdisk/src/gpt.c:254
db74a1b6 5877msgid "ChromeOS root fs"
9abc8232 5878msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
e8f26419 5879
ebe345d1 5880#: libfdisk/src/gpt.c:255
db74a1b6 5881msgid "ChromeOS reserved"
bca082fa 5882msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5883
ebe345d1 5884#: libfdisk/src/gpt.c:258
db74a1b6 5885msgid "MidnightBSD data"
bca082fa 5886msgstr "MidnightBSD-data"
e8f26419 5887
ebe345d1 5888#: libfdisk/src/gpt.c:259
db74a1b6 5889msgid "MidnightBSD boot"
bca082fa 5890msgstr "MidnightBSD start"
e8f26419 5891
ebe345d1 5892#: libfdisk/src/gpt.c:260
db74a1b6 5893msgid "MidnightBSD swap"
bca082fa 5894msgstr "MidnightBSD-växling"
e8f26419 5895
ebe345d1 5896#: libfdisk/src/gpt.c:261
db74a1b6 5897msgid "MidnightBSD UFS"
bca082fa 5898msgstr "MidnightBSD UFS"
e8f26419 5899
ebe345d1 5900#: libfdisk/src/gpt.c:262
db74a1b6 5901msgid "MidnightBSD ZFS"
bca082fa 5902msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5903
ebe345d1 5904#: libfdisk/src/gpt.c:263
db74a1b6 5905msgid "MidnightBSD Vinum"
bca082fa 5906msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5907
ebe345d1 5908#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 5909msgid "Ceph Journal"
bca082fa 5910msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 5911
ebe345d1 5912#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5913msgid "Ceph Encrypted Journal"
bca082fa 5914msgstr "Ceph Encrypted Journal"
d3cac66d 5915
ebe345d1 5916#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5917msgid "Ceph OSD"
bca082fa 5918msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5919
ebe345d1 5920#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5921msgid "Ceph crypt OSD"
bca082fa 5922msgstr "Ceph krypt OSD"
d3cac66d 5923
ebe345d1 5924#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5925msgid "Ceph disk in creation"
bca082fa 5926msgstr "Ceph disk sparas"
d3cac66d 5927
ebe345d1 5928#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5929msgid "Ceph crypt disk in creation"
bca082fa 5930msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
d3cac66d 5931
80bbf3b5 5932#: libfdisk/src/gpt.c:275
80bbf3b5 5933msgid "VMware Diagnostic"
f0afad31 5934msgstr "VMware-diagnostik"
80bbf3b5
KZ
5935
5936#: libfdisk/src/gpt.c:276
80bbf3b5 5937msgid "VMware Virtual SAN"
f0afad31 5938msgstr "VMware Virtuell SAN"
80bbf3b5
KZ
5939
5940#: libfdisk/src/gpt.c:277
80bbf3b5 5941msgid "VMware Virsto"
f0afad31 5942msgstr "VMware Virsto"
80bbf3b5
KZ
5943
5944#: libfdisk/src/gpt.c:278
80bbf3b5 5945msgid "VMware Reserved"
f0afad31 5946msgstr "VMware reserverad"
80bbf3b5
KZ
5947
5948#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5949msgid "OpenBSD data"
bca082fa 5950msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 5951
80bbf3b5 5952#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 5953msgid "QNX6 file system"
bca082fa 5954msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 5955
80bbf3b5 5956#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 5957msgid "Plan 9 partition"
bca082fa 5958msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 5959
80bbf3b5 5960#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b 5961msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 5962msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 5963
80bbf3b5 5964#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 5965msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5966msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5967
80bbf3b5 5968#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 5969msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5970msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5971
80bbf3b5 5972#: libfdisk/src/gpt.c:895
f0afad31 5973#, c-format
80bbf3b5 5974msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 5975msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 5976
80bbf3b5 5977#: libfdisk/src/gpt.c:917
db74a1b6 5978msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 5979msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 5980
80bbf3b5 5981#: libfdisk/src/gpt.c:927
3406942e 5982#, c-format
db74a1b6 5983msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 5984msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 5985
80bbf3b5 5986#: libfdisk/src/gpt.c:1191
db74a1b6 5987msgid "GPT Header"
bca082fa 5988msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 5989
80bbf3b5 5990#: libfdisk/src/gpt.c:1196
db74a1b6 5991msgid "GPT Entries"
bca082fa 5992msgstr "GPT-poster"
55032d70 5993
80bbf3b5 5994#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 5995msgid "First LBA"
bca082fa 5996msgstr "Första LBA"
d3cac66d 5997
80bbf3b5 5998#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 5999msgid "Last LBA"
bca082fa 6000msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
6001
6002#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6003#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6004msgid "Alternative LBA"
bca082fa 6005msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6006
6007#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6008#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6009msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 6010msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 6011
80bbf3b5 6012#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6013msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 6014msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 6015
80bbf3b5 6016#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b 6017msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 6018msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6019
80bbf3b5 6020#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b 6021msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 6022msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6023
80bbf3b5
KZ
6024#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6025msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 6026msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5
KZ
6027
6028#: libfdisk/src/gpt.c:1800
bca082fa 6029#, c-format
b0041e4a 6030msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 6031msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6032
80bbf3b5 6033#: libfdisk/src/gpt.c:1805
42fd838c 6034#, c-format
e7059111 6035msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 6036msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 6037
80bbf3b5 6038#: libfdisk/src/gpt.c:1905
9abc8232 6039#, c-format
6bbace6d 6040msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 6041msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 6042
80bbf3b5 6043#: libfdisk/src/gpt.c:1914
80bbf3b5 6044msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 6045msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5
KZ
6046
6047#: libfdisk/src/gpt.c:1916
bca082fa 6048#, c-format
6bbace6d 6049msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 6050msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 6051
80bbf3b5 6052#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6053msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 6054msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 6055
80bbf3b5 6056#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6057msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 6058msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 6059
80bbf3b5 6060#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b 6061msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
bca082fa 6062msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 6063
80bbf3b5 6064#: libfdisk/src/gpt.c:2151
db74a1b6 6065msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 6066msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 6067
80bbf3b5 6068#: libfdisk/src/gpt.c:2156
db74a1b6 6069msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 6070msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 6071
80bbf3b5 6072#: libfdisk/src/gpt.c:2160
db74a1b6 6073msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 6074msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 6075
80bbf3b5 6076#: libfdisk/src/gpt.c:2165
db74a1b6 6077msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 6078msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 6079
80bbf3b5 6080#: libfdisk/src/gpt.c:2170
db74a1b6 6081msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 6082msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 6083
80bbf3b5 6084#: libfdisk/src/gpt.c:2174
db74a1b6 6085msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 6086msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 6087
80bbf3b5 6088#: libfdisk/src/gpt.c:2179
db74a1b6 6089msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 6090msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 6091
80bbf3b5 6092#: libfdisk/src/gpt.c:2183
db74a1b6 6093msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 6094msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 6095
80bbf3b5 6096#: libfdisk/src/gpt.c:2188
8892b2f9 6097msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 6098msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 6099
80bbf3b5 6100#: libfdisk/src/gpt.c:2198
db74a1b6 6101msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 6102msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 6103
80bbf3b5 6104#: libfdisk/src/gpt.c:2204
9abc8232 6105#, c-format
db74a1b6 6106msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6107msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6108
80bbf3b5 6109#: libfdisk/src/gpt.c:2211
bca082fa 6110#, c-format
db74a1b6 6111msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6112msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6113
80bbf3b5 6114#: libfdisk/src/gpt.c:2218
9abc8232 6115#, c-format
db74a1b6 6116msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6117msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6118
80bbf3b5 6119#: libfdisk/src/gpt.c:2227
db74a1b6 6120msgid "No errors detected."
9abc8232 6121msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 6122
80bbf3b5 6123#: libfdisk/src/gpt.c:2228
bca082fa 6124#, c-format
db74a1b6 6125msgid "Header version: %s"
bca082fa 6126msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6127
80bbf3b5 6128#: libfdisk/src/gpt.c:2229
42fd838c 6129#, c-format
ebe345d1 6130msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 6131msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 6132
80bbf3b5 6133#: libfdisk/src/gpt.c:2239
bca082fa 6134#, c-format
0ed2f80b
KZ
6135msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6136msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6137msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6138msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6139
80bbf3b5 6140#: libfdisk/src/gpt.c:2247
db74a1b6 6141#, c-format
8892b2f9
KZ
6142msgid "%d error detected."
6143msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6144msgstr[0] "%d fel hittades."
6145msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6146
80bbf3b5 6147#: libfdisk/src/gpt.c:2326
db74a1b6 6148msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6149msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6150
80bbf3b5 6151#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
bca082fa 6152#, c-format
db74a1b6 6153msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6154msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6155
251e171e 6156#: libfdisk/src/gpt.c:2476
bca082fa 6157#, c-format
0ed2f80b 6158msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6159msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6160
251e171e 6161#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6162#, c-format
6163msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6164msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6165
251e171e 6166#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6167#, c-format
6168msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6169msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6170
251e171e 6171#: libfdisk/src/gpt.c:2629
bca082fa 6172#, c-format
8892b2f9 6173msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6174msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6175
251e171e 6176#: libfdisk/src/gpt.c:2647
db74a1b6 6177msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6178msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6179
251e171e 6180#: libfdisk/src/gpt.c:2654
db74a1b6 6181msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6182msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6183
251e171e 6184#: libfdisk/src/gpt.c:2668
bca082fa 6185#, c-format
db74a1b6 6186msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6187msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6188
251e171e 6189#: libfdisk/src/gpt.c:2688
0d74f118 6190msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6191msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6192
251e171e 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2699
42fd838c 6194#, c-format
ebe345d1 6195msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6196msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6197
251e171e 6198#: libfdisk/src/gpt.c:2704
42fd838c 6199#, c-format
ebe345d1 6200msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6201msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6202
251e171e 6203#: libfdisk/src/gpt.c:2747
20fc15cf 6204#, c-format
12e29c71 6205msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 6206msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 6207
251e171e 6208#: libfdisk/src/gpt.c:2770
0d74f118 6209msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6210msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6211
251e171e 6212#: libfdisk/src/gpt.c:2800
d82318ae 6213#, c-format
0d74f118 6214msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
20fc15cf 6215msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6216
251e171e 6217#: libfdisk/src/gpt.c:2909
bca082fa 6218#, c-format
d3cac66d 6219msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6220msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6221
251e171e 6222#: libfdisk/src/gpt.c:2959
6bbace6d 6223msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6224msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6225
251e171e 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2974
bca082fa 6227#, c-format
6bbace6d 6228msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6229msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6230
251e171e 6231#: libfdisk/src/gpt.c:2987
bca082fa 6232#, c-format
0ed2f80b 6233msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6234msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6235
251e171e 6236#: libfdisk/src/gpt.c:2988
0ed2f80b
KZ
6237#, c-format
6238msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6239msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6240
251e171e 6241#: libfdisk/src/gpt.c:2992
9abc8232 6242#, c-format
0ed2f80b 6243msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6244msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6245
251e171e 6246#: libfdisk/src/gpt.c:2993
9abc8232 6247#, c-format
0ed2f80b 6248msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6249msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6250
251e171e 6251#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b 6252msgid "Type-UUID"
bca082fa 6253msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6254
251e171e 6255#: libfdisk/src/gpt.c:3136
0ed2f80b
KZ
6256msgid "UUID"
6257msgstr "UUID"
6258
251e171e 6259#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6260#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6261msgid "Name"
6262msgstr "Namn"
6263
49b90d82 6264#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6265msgid "Free space"
6266msgstr "Ledigt utrymme"
6267
49b90d82 6268#: libfdisk/src/partition.c:1255
9abc8232 6269#, c-format
d3cac66d 6270msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6271msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6272
49b90d82
KZ
6273#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6274#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6275#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
db74a1b6
DN
6276msgid "unknown"
6277msgstr "okänd"
e8f26419 6278
ebe345d1 6279#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6280msgid "SGI volhdr"
6281msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6282
ebe345d1 6283#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6284msgid "SGI trkrepl"
6285msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6286
ebe345d1 6287#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6288msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6289msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6290
ebe345d1 6291#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6292msgid "SGI raw"
6293msgstr "SGI rå"
e8f26419 6294
ebe345d1 6295#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6296msgid "SGI bsd"
6297msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6298
ebe345d1 6299#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6300msgid "SGI sysv"
6301msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6302
ebe345d1 6303#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6304msgid "SGI volume"
6305msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6306
ebe345d1 6307#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6308msgid "SGI efs"
6309msgstr "SGI efs"
e8f26419 6310
ebe345d1 6311#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6312msgid "SGI lvol"
6313msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6314
ebe345d1 6315#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6316msgid "SGI rlvol"
6317msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6318
ebe345d1 6319#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6320msgid "SGI xfs"
6321msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6322
ebe345d1 6323#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6324msgid "SGI xfslog"
6325msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6326
ebe345d1 6327#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6328msgid "SGI xlv"
6329msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6330
ebe345d1 6331#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6332msgid "SGI xvm"
6333msgstr "SGI xvm"
6334
ebe345d1 6335#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6336msgid "Linux native"
6337msgstr "Linux egen"
6338
ebe345d1 6339#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6340msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6341msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6342
ebe345d1 6343#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6344msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6345msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6346
251e171e 6347#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6348msgid "Physical cylinders"
6349msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6350
251e171e 6351#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d 6352msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6353msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6354
ebe345d1 6355#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6356msgid "Bootfile"
9abc8232 6357msgstr "Startfil"
db74a1b6 6358
ebe345d1 6359#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6360msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6361msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6362
ebe345d1 6363#: libfdisk/src/sgi.c:400
9abc8232 6364#, c-format
8892b2f9
KZ
6365msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6366msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6367msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6368msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6369
ebe345d1 6370#: libfdisk/src/sgi.c:407
db74a1b6 6371msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6372msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6373
ebe345d1 6374#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6375msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6376msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6377
ebe345d1 6378#: libfdisk/src/sgi.c:438
9abc8232 6379#, c-format
db74a1b6 6380msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6381msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6382
ebe345d1 6383#: libfdisk/src/sgi.c:440
db74a1b6 6384msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6385msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6386
ebe345d1 6387#: libfdisk/src/sgi.c:445
8892b2f9 6388msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6389msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6390
ebe345d1 6391#: libfdisk/src/sgi.c:456
9abc8232 6392#, c-format
8892b2f9 6393msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6394msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6395
ebe345d1 6396#: libfdisk/src/sgi.c:595
db74a1b6 6397msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6398msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6399
80bbf3b5 6400#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
8892b2f9 6401msgid "No partitions defined."
9abc8232 6402msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6403
ebe345d1 6404#: libfdisk/src/sgi.c:612
8892b2f9 6405msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6406msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6407
ebe345d1 6408#: libfdisk/src/sgi.c:616
9abc8232 6409#, c-format
8892b2f9 6410msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6411msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6412
ebe345d1 6413#: libfdisk/src/sgi.c:627
db74a1b6 6414msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6415msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6416
ebe345d1 6417#: libfdisk/src/sgi.c:651
9abc8232 6418#, c-format
8892b2f9
KZ
6419msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6420msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6421msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6422msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6423
ebe345d1 6424#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
9abc8232 6425#, c-format
8892b2f9
KZ
6426msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6427msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6428msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6429msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6430
ebe345d1 6431#: libfdisk/src/sgi.c:697
db74a1b6 6432msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6433msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6436msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6437msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6438
ebe345d1 6439#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6440msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6441msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6442
ebe345d1 6443#: libfdisk/src/sgi.c:708
8892b2f9 6444msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6445msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6446
ebe345d1 6447#: libfdisk/src/sgi.c:758
db74a1b6 6448msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6449msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6450
ebe345d1 6451#: libfdisk/src/sgi.c:843
db74a1b6 6452msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6453msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6454
ebe345d1 6455#: libfdisk/src/sgi.c:848
db74a1b6 6456msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6457msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6458
ebe345d1 6459#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6460msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6461msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6462
80bbf3b5 6463#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
db74a1b6
DN
6464#, c-format
6465msgid "First %s"
6466msgstr "Första %s"
e8f26419 6467
251e171e 6468#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6469msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6470msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6471
251e171e 6472#: libfdisk/src/sgi.c:913
9abc8232 6473#, c-format
db74a1b6 6474msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6475msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6476
251e171e 6477#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
9abc8232 6478#, c-format
0ed2f80b 6479msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6480msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6481
251e171e 6482#: libfdisk/src/sgi.c:1051
db74a1b6 6483msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6484msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6485
251e171e 6486#: libfdisk/src/sgi.c:1070
db74a1b6 6487msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6488msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6489
251e171e 6490#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b 6491msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6492msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6493
251e171e 6494#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6495msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6496msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6497
ebe345d1 6498#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6499msgid "Unassigned"
6500msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6501
ebe345d1 6502#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6503msgid "SunOS root"
6504msgstr "SunOS rot"
55032d70 6505
ebe345d1 6506#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6507msgid "SunOS swap"
6508msgstr "SunOS växling"
6509
ebe345d1 6510#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6511msgid "SunOS usr"
6512msgstr "SunOS usr"
6513
ebe345d1 6514#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6515msgid "Whole disk"
6516msgstr "Hela disken"
6517
ebe345d1 6518#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6519msgid "SunOS stand"
6520msgstr "SunOS stand"
6521
ebe345d1 6522#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6523msgid "SunOS var"
6524msgstr "SunOS var"
6525
ebe345d1 6526#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6527msgid "SunOS home"
6528msgstr "SunOS home"
55032d70 6529
ebe345d1 6530#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6531msgid "SunOS alt sectors"
6532msgstr "SunOS alt sektorer"
6533
ebe345d1 6534#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6535msgid "SunOS cachefs"
6536msgstr "SunOS cachefs"
6537
ebe345d1 6538#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6539msgid "SunOS reserved"
6540msgstr "SunOS reserverad"
6541
49b90d82 6542#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b 6543msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6544msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6545
49b90d82 6546#: libfdisk/src/sun.c:147
9abc8232 6547#, c-format
db74a1b6 6548msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6549msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6550
49b90d82 6551#: libfdisk/src/sun.c:152
9abc8232 6552#, c-format
db74a1b6 6553msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6554msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6555
49b90d82 6556#: libfdisk/src/sun.c:157
9abc8232 6557#, c-format
db74a1b6 6558msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6559msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6560
49b90d82 6561#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b 6562msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6563msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6564
80bbf3b5 6565#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6566msgid "Heads"
6567msgstr "Huvuden"
6568
80bbf3b5 6569#: libfdisk/src/sun.c:192
db74a1b6
DN
6570msgid "Sectors/track"
6571msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6572
80bbf3b5 6573#: libfdisk/src/sun.c:293
db74a1b6 6574msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6575msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6576
80bbf3b5 6577#: libfdisk/src/sun.c:417
9abc8232 6578#, c-format
0ed2f80b 6579msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6580msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6581
80bbf3b5 6582#: libfdisk/src/sun.c:436
9abc8232 6583#, c-format
0ed2f80b 6584msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6585msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6586
80bbf3b5 6587#: libfdisk/src/sun.c:464
9abc8232 6588#, c-format
0ed2f80b 6589msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6590msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6591
80bbf3b5 6592#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 6593#, c-format
0ed2f80b 6594msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6595msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6596
80bbf3b5 6597#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b 6598msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6599msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6600
80bbf3b5 6601#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6602msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6603msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6604
80bbf3b5 6605#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6606#, c-format
6607msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6608msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6609
80bbf3b5
KZ
6610#: libfdisk/src/sun.c:621
6611#, c-format
6612msgid "Sector %d is already allocated"
6613msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
6614
251e171e 6615#: libfdisk/src/sun.c:650
1bee5b95 6616#, c-format
251e171e 6617msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
1bee5b95 6618msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
251e171e
KZ
6619
6620#: libfdisk/src/sun.c:698
9abc8232 6621#, c-format
db74a1b6
DN
6622msgid ""
6623"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6624"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6625"to %lu %s"
9abc8232 6626msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6627
251e171e 6628#: libfdisk/src/sun.c:741
9abc8232 6629#, c-format
0ed2f80b 6630msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6631msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6632
251e171e 6633#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6634msgid "Label ID"
9abc8232 6635msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6636
251e171e 6637#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6638msgid "Volume ID"
bca082fa 6639msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6640
251e171e 6641#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d
KZ
6642msgid "Alternate cylinders"
6643msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6644
251e171e 6645#: libfdisk/src/sun.c:886
db74a1b6
DN
6646msgid "Number of alternate cylinders"
6647msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6648
251e171e 6649#: libfdisk/src/sun.c:911
db74a1b6
DN
6650msgid "Extra sectors per cylinder"
6651msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6652
251e171e 6653#: libfdisk/src/sun.c:935
db74a1b6 6654msgid "Interleave factor"
9abc8232 6655msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6656
251e171e 6657#: libfdisk/src/sun.c:959
db74a1b6
DN
6658msgid "Rotation speed (rpm)"
6659msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6660
251e171e 6661#: libfdisk/src/sun.c:983
db74a1b6
DN
6662msgid "Number of physical cylinders"
6663msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6664
251e171e 6665#: libfdisk/src/sun.c:1048
55032d70 6666msgid ""
db74a1b6
DN
6667"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6668"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6669msgstr ""
9abc8232
SR
6670"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6671"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6672
251e171e 6673#: libfdisk/src/sun.c:1059
db74a1b6
DN
6674msgid ""
6675"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6676"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6677"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6678"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6679msgstr ""
6680"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6681"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6682"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6683"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6684
251e171e 6685#: libmount/src/context.c:2511
42fd838c 6686#, c-format
ebe345d1 6687msgid "operation failed: %m"
42fd838c 6688msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6689
251e171e 6690#: libmount/src/context_mount.c:1445
ebe345d1
KZ
6691#, c-format
6692msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6693msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6694
251e171e 6695#: libmount/src/context_mount.c:1455
42fd838c 6696#, c-format
ebe345d1 6697msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
42fd838c 6698msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 6699
251e171e 6700#: libmount/src/context_mount.c:1469
ebe345d1
KZ
6701#, c-format
6702msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 6703msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 6704
251e171e 6705#: libmount/src/context_mount.c:1473
ebe345d1
KZ
6706#, c-format
6707msgid "%s is already mounted"
6708msgstr "%s är redan monterad"
6709
251e171e 6710#: libmount/src/context_mount.c:1479
42fd838c 6711#, c-format
ebe345d1 6712msgid "can't find in %s"
42fd838c 6713msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 6714
251e171e 6715#: libmount/src/context_mount.c:1482
42fd838c 6716#, c-format
ebe345d1 6717msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 6718msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6719
251e171e 6720#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
6721#, c-format
6722msgid "can't find mount source %s in %s"
6723msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
6724
251e171e 6725#: libmount/src/context_mount.c:1490
ebe345d1
KZ
6726#, c-format
6727msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 6728msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6729
251e171e 6730#: libmount/src/context_mount.c:1495
42fd838c 6731#, c-format
ebe345d1 6732msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 6733msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 6734
251e171e 6735#: libmount/src/context_mount.c:1496
42fd838c 6736#, c-format
ebe345d1 6737msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 6738msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 6739
251e171e 6740#: libmount/src/context_mount.c:1503
ebe345d1
KZ
6741#, c-format
6742msgid "can't find %s"
6743msgstr "kan inte hitta %s"
6744
251e171e 6745#: libmount/src/context_mount.c:1505
42fd838c 6746#, c-format
ebe345d1 6747msgid "no mount source specified"
42fd838c 6748msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 6749
251e171e 6750#: libmount/src/context_mount.c:1511
42fd838c 6751#, c-format
ebe345d1 6752msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 6753msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 6754
251e171e 6755#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
6756#, c-format
6757msgid "failed to parse mount options"
6758msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6759
251e171e 6760#: libmount/src/context_mount.c:1516
42fd838c 6761#, c-format
ebe345d1 6762msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 6763msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 6764
251e171e 6765#: libmount/src/context_mount.c:1520
42fd838c 6766#, c-format
ebe345d1 6767msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 6768msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 6769
251e171e 6770#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
20fc15cf 6771#, c-format
49b90d82 6772msgid "locking failed"
20fc15cf 6773msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 6774
251e171e
KZ
6775#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
6776#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
1bee5b95 6777#, c-format
251e171e 6778msgid "failed to switch namespace"
1bee5b95 6779msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
251e171e
KZ
6780
6781#: libmount/src/context_mount.c:1531
42fd838c 6782#, c-format
ebe345d1 6783msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 6784msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 6785
251e171e 6786#: libmount/src/context_mount.c:1541
20fc15cf 6787#, c-format
49b90d82 6788msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6789msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6790
251e171e 6791#: libmount/src/context_mount.c:1545
1bee5b95 6792#, c-format
251e171e 6793msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
1bee5b95 6794msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e
KZ
6795
6796#: libmount/src/context_mount.c:1550
42fd838c 6797#, c-format
ebe345d1 6798msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6799msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6800
251e171e 6801#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
42fd838c 6802#, c-format
ebe345d1 6803msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 6804msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 6805
251e171e 6806#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
6807#, c-format
6808msgid "permission denied"
6809msgstr "åtkomst nekas"
6810
251e171e 6811#: libmount/src/context_mount.c:1572
ebe345d1
KZ
6812#, c-format
6813msgid "must be superuser to use mount"
6814msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
6815
251e171e 6816#: libmount/src/context_mount.c:1582
42fd838c 6817#, c-format
ebe345d1 6818msgid "mount point is busy"
42fd838c 6819msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 6820
251e171e 6821#: libmount/src/context_mount.c:1595
42fd838c 6822#, c-format
ebe345d1 6823msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 6824msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 6825
251e171e 6826#: libmount/src/context_mount.c:1601
42fd838c 6827#, c-format
ebe345d1 6828msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 6829msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 6830
251e171e 6831#: libmount/src/context_mount.c:1607
42fd838c 6832#, c-format
ebe345d1 6833msgid "mount point does not exist"
42fd838c 6834msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 6835
251e171e 6836#: libmount/src/context_mount.c:1610
42fd838c 6837#, c-format
ebe345d1 6838msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 6839msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 6840
251e171e 6841#: libmount/src/context_mount.c:1615
ebe345d1
KZ
6842#, c-format
6843msgid "special device %s does not exist"
6844msgstr "specialenhet %s finns inte"
6845
251e171e
KZ
6846#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
6847#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
42fd838c 6848#, c-format
ebe345d1 6849msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 6850msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 6851
251e171e 6852#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
6853#, c-format
6854msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6855msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
6856
251e171e 6857#: libmount/src/context_mount.c:1642
42fd838c 6858#, c-format
ebe345d1 6859msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 6860msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 6861
251e171e 6862#: libmount/src/context_mount.c:1644
42fd838c 6863#, c-format
ebe345d1 6864msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 6865msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 6866
251e171e 6867#: libmount/src/context_mount.c:1647
42fd838c 6868#, c-format
ebe345d1 6869msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 6870msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 6871
251e171e 6872#: libmount/src/context_mount.c:1651
42fd838c 6873#, c-format
ebe345d1 6874msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 6875msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 6876
251e171e 6877#: libmount/src/context_mount.c:1655
42fd838c 6878#, c-format
ebe345d1 6879msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 6880msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 6881
251e171e 6882#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
6883#, c-format
6884msgid "mount table full"
6885msgstr "monteringstabellen full"
6886
251e171e 6887#: libmount/src/context_mount.c:1667
42fd838c 6888#, c-format
ebe345d1 6889msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 6890msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 6891
251e171e 6892#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
6893#, c-format
6894msgid "unknown filesystem type '%s'"
6895msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
6896
251e171e 6897#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
6898#, c-format
6899msgid "unknown filesystem type"
6900msgstr "okänd filsystemstyp"
6901
251e171e 6902#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
6903#, c-format
6904msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6905msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
6906
251e171e 6907#: libmount/src/context_mount.c:1689
42fd838c 6908#, c-format
ebe345d1 6909msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 6910msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 6911
251e171e 6912#: libmount/src/context_mount.c:1692
42fd838c 6913#, c-format
ebe345d1 6914msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 6915msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 6916
251e171e 6917#: libmount/src/context_mount.c:1694
42fd838c 6918#, c-format
ebe345d1 6919msgid "%s is not a block device"
42fd838c 6920msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 6921
251e171e 6922#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
6923#, c-format
6924msgid "%s is not a valid block device"
6925msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
6926
251e171e 6927#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
6928#, c-format
6929msgid "cannot mount %s read-only"
6930msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
6931
251e171e 6932#: libmount/src/context_mount.c:1711
42fd838c 6933#, c-format
ebe345d1 6934msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 6935msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 6936
251e171e 6937#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
6938#, c-format
6939msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
6940msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
6941
251e171e 6942#: libmount/src/context_mount.c:1715
42fd838c 6943#, c-format
ebe345d1 6944msgid "bind %s failed"
42fd838c 6945msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 6946
251e171e 6947#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
6948#, c-format
6949msgid "no medium found on %s"
6950msgstr "inget media hittat på %s"
6951
251e171e 6952#: libmount/src/context_mount.c:1733
20fc15cf 6953#, c-format
04ece4e6 6954msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 6955msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 6956
251e171e 6957#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
42fd838c 6958#, c-format
ebe345d1 6959msgid "not mounted"
42fd838c 6960msgstr "inte monterad"
ebe345d1 6961
251e171e 6962#: libmount/src/context_umount.c:1153
42fd838c 6963#, c-format
ebe345d1 6964msgid "umount failed: %m"
42fd838c 6965msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 6966
251e171e 6967#: libmount/src/context_umount.c:1162
20fc15cf 6968#, c-format
49b90d82 6969msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6970msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6971
251e171e 6972#: libmount/src/context_umount.c:1166
1bee5b95 6973#, c-format
251e171e 6974msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
1bee5b95 6975msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e
KZ
6976
6977#: libmount/src/context_umount.c:1171
42fd838c 6978#, c-format
ebe345d1 6979msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6980msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6981
251e171e 6982#: libmount/src/context_umount.c:1184
42fd838c 6983#, c-format
ebe345d1 6984msgid "invalid block device"
42fd838c 6985msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 6986
251e171e 6987#: libmount/src/context_umount.c:1190
42fd838c 6988#, c-format
ebe345d1 6989msgid "can't write superblock"
42fd838c 6990msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 6991
251e171e 6992#: libmount/src/context_umount.c:1193
42fd838c 6993#, c-format
ebe345d1 6994msgid "target is busy"
42fd838c 6995msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 6996
251e171e 6997#: libmount/src/context_umount.c:1196
42fd838c 6998#, c-format
ebe345d1
KZ
6999msgid "no mount point specified"
7000msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
7001
251e171e 7002#: libmount/src/context_umount.c:1199
42fd838c 7003#, c-format
ebe345d1 7004msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 7005msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 7006
251e171e 7007#: libmount/src/context_umount.c:1202
42fd838c 7008#, c-format
ebe345d1 7009msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 7010msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 7011
251e171e 7012#: libmount/src/context_umount.c:1205
42fd838c 7013#, c-format
ebe345d1 7014msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7015msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7016
0d74f118 7017#: lib/pager.c:112
9abc8232 7018#, c-format
8d398470 7019msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 7020msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 7021
49b90d82 7022#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7023msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 7024msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 7025
49b90d82 7026#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7027msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 7028msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 7029
49b90d82 7030#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7031msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 7032msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 7033
49b90d82 7034#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7035#, c-format
7036msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 7037msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 7038
251e171e 7039#: lib/randutils.c:186
ebe345d1 7040msgid "getrandom() function"
42fd838c 7041msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7042
251e171e 7043#: lib/randutils.c:199
0ed2f80b 7044msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 7045msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 7046
6bbace6d 7047#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 7048#, c-format
6bbace6d 7049msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 7050msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
7051
7052#: lib/swapprober.c:32
7053#, c-format
7054msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 7055msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7056
7057#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 7058#, c-format
6bbace6d 7059msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 7060msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
7061
7062#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 7063#, c-format
6bbace6d 7064msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 7065msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7066
80bbf3b5 7067#: lib/timeutils.c:459
80bbf3b5 7068msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 7069msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5
KZ
7070
7071#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
f0afad31 7072#, c-format
80bbf3b5 7073msgid "time %ld is out of range."
f0afad31 7074msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 7075
251e171e 7076#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
9abc8232 7077#, c-format
6bbace6d 7078msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 7079msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 7080
49b90d82 7081#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7082msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 7083msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7084
49b90d82 7085#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 7086msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 7087msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 7088
49b90d82 7089#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 7090msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 7091msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 7092
49b90d82 7093#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 7094msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 7095msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 7096
49b90d82 7097#: login-utils/chfn.c:105
8d398470 7098msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 7099msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 7100
49b90d82 7101#: login-utils/chfn.c:123
9abc8232 7102#, c-format
6bbace6d 7103msgid "field %s is too long"
9abc8232 7104msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 7105
49b90d82 7106#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7107#, c-format
7108msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 7109msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 7110
49b90d82
KZ
7111#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7112#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7113#, c-format
7114msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 7115msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 7116
49b90d82 7117#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d 7118msgid "Office"
bca082fa 7119msgstr "Kontor"
6bbace6d 7120
49b90d82 7121#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d 7122msgid "Office Phone"
bca082fa 7123msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 7124
49b90d82 7125#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d 7126msgid "Home Phone"
bca082fa 7127msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7128
49b90d82
KZ
7129#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7130msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 7131msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82
KZ
7132
7133#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d 7134msgid "Aborted."
9abc8232 7135msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7136
49b90d82 7137#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7138#, c-format
7139msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7140msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7141
49b90d82 7142#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7143#, c-format
7144msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7145msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7146
49b90d82 7147#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7148#, c-format
7149msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7150msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7151
49b90d82 7152#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7153#, c-format
7154msgid "Finger information changed.\n"
7155msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7156
49b90d82 7157#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
9abc8232 7158#, c-format
8d398470 7159msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7160msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7161
49b90d82 7162#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7163#, c-format
8d398470 7164msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7165msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7166
49b90d82 7167#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
8d398470 7168msgid "can only change local entries"
9abc8232 7169msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7170
49b90d82 7171#: login-utils/chfn.c:450
9abc8232 7172#, c-format
8d398470 7173msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7174msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7175
49b90d82 7176#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
8d398470
KZ
7177msgid "Unknown user context"
7178msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7179
49b90d82 7180#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
9abc8232 7181#, c-format
8d398470 7182msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7183msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7184
49b90d82 7185#: login-utils/chfn.c:469
55032d70 7186msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7187msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7188
49b90d82 7189#: login-utils/chfn.c:473
8d398470
KZ
7190#, c-format
7191msgid "Changing finger information for %s.\n"
7192msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7193
49b90d82 7194#: login-utils/chfn.c:487
8d398470
KZ
7195#, c-format
7196msgid "Finger information not changed.\n"
7197msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7198
ebe345d1 7199#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7200msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7201msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7202
ebe345d1 7203#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d 7204msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7205msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7206
ebe345d1 7207#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7208msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7209msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7210
49b90d82 7211#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d 7212msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7213msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7214
49b90d82 7215#: login-utils/chsh.c:232
9abc8232 7216#, c-format
6bbace6d 7217msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7218msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7219
49b90d82 7220#: login-utils/chsh.c:234
9abc8232 7221#, c-format
6bbace6d 7222msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7223msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7224
49b90d82 7225#: login-utils/chsh.c:240
9abc8232 7226#, c-format
6bbace6d 7227msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7228msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7229
49b90d82 7230#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
9abc8232 7231#, c-format
6bbace6d
KZ
7232msgid ""
7233"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7234"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7235msgstr ""
7236"”%s” finns inte med i %s.\n"
7237"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7238
49b90d82 7239#: login-utils/chsh.c:299
9abc8232 7240#, c-format
8d398470 7241msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7242msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7243
49b90d82 7244#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b 7245msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 7246msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7247
49b90d82 7248#: login-utils/chsh.c:330
9abc8232 7249#, c-format
8d398470 7250msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7251msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7252
49b90d82 7253#: login-utils/chsh.c:334
cf8316e2 7254#, c-format
8d398470
KZ
7255msgid "Changing shell for %s.\n"
7256msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7257
49b90d82 7258#: login-utils/chsh.c:342
8d398470
KZ
7259msgid "New shell"
7260msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7261
49b90d82 7262#: login-utils/chsh.c:350
8d398470 7263msgid "Shell not changed."
9abc8232 7264msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7265
49b90d82 7266#: login-utils/chsh.c:355
55032d70 7267msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7268msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7269
49b90d82 7270#: login-utils/chsh.c:359
8d398470
KZ
7271msgid ""
7272"setpwnam failed\n"
7273"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7274msgstr ""
7275"setpwnam misslyckades\n"
7276"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7277
49b90d82 7278#: login-utils/chsh.c:363
8d398470
KZ
7279#, c-format
7280msgid "Shell changed.\n"
7281msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7282
6bbace6d 7283#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 7284#, c-format
55032d70 7285msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7286msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7287
251e171e
KZ
7288#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7289#: sys-utils/lsipc.c:282
9abc8232 7290#, c-format
db74a1b6 7291msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7292msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7293
ebe345d1 7294#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
9abc8232 7295#, c-format
db74a1b6 7296msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7297msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7298
da3223a3 7299#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
db74a1b6 7300msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7301msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7302
da3223a3 7303#: login-utils/last.c:565
bca082fa 7304#, c-format
db74a1b6 7305msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7306msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7307
da3223a3 7308#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7309msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7310msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7311
da3223a3 7312#: login-utils/last.c:571
db74a1b6 7313msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7314msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7315
da3223a3 7316#: login-utils/last.c:572
db74a1b6 7317msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7318msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7319
da3223a3 7320#: login-utils/last.c:573
db74a1b6 7321msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7322msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7323
da3223a3 7324#: login-utils/last.c:575
db74a1b6
DN
7325#, c-format
7326msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7327msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7328
da3223a3 7329#: login-utils/last.c:576
db74a1b6 7330msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7331msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7332
da3223a3 7333#: login-utils/last.c:577
db74a1b6 7334msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7335msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7336
da3223a3 7337#: login-utils/last.c:578
db74a1b6 7338msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7339msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7340
da3223a3 7341#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7342msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7343msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7344
da3223a3 7345#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7346msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7347msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7348
da3223a3 7349#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 7350msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7351msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7352
da3223a3 7353#: login-utils/last.c:582
6bbace6d 7354msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7355msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7356
da3223a3 7357#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 7358msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7359msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7360
da3223a3 7361#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7362msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7363msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7364
da3223a3 7365#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
7366msgid ""
7367" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7368" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7369msgstr ""
bca082fa
SR
7370" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7371" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7372
da3223a3 7373#: login-utils/last.c:886
42fd838c 7374#, c-format
db74a1b6
DN
7375msgid ""
7376"\n"
ebe345d1 7377"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7378msgstr ""
7379"\n"
42fd838c 7380"%s inleder %s\n"
db74a1b6 7381
da3223a3 7382#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7383#: term-utils/scriptreplay.c:69
db74a1b6 7384msgid "failed to parse number"
9abc8232 7385msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7386
da3223a3 7387#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
80bbf3b5 7388#: sys-utils/rtcwake.c:503
9abc8232 7389#, c-format
db74a1b6 7390msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7391msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7392
55032d70
KZ
7393#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7394msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7395msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7396
7397#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7398#, c-format
55032d70 7399msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7400msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7401
7402#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7403msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7404msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7405
7406#: login-utils/libuser.c:66
7407#, c-format
7408msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7409msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7410
251e171e 7411#: login-utils/login.c:293
9abc8232 7412#, c-format
8d398470 7413msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7414msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7415
251e171e 7416#: login-utils/login.c:299
bca082fa 7417#, c-format
8d398470 7418msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7419msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7420
251e171e 7421#: login-utils/login.c:317
9abc8232 7422#, c-format
8d398470 7423msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7424msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7425
251e171e 7426#: login-utils/login.c:321
9abc8232 7427#, c-format
8d398470 7428msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7429msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7430
251e171e 7431#: login-utils/login.c:382
8d398470
KZ
7432msgid "FATAL: bad tty"
7433msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7434
251e171e 7435#: login-utils/login.c:400
e8f26419 7436#, c-format
8d398470 7437msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7438msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7439
251e171e 7440#: login-utils/login.c:526
e8f26419 7441#, c-format
8d398470
KZ
7442msgid "Last login: %.*s "
7443msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7444
251e171e 7445#: login-utils/login.c:528
e8f26419 7446#, c-format
8d398470
KZ
7447msgid "from %.*s\n"
7448msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7449
251e171e 7450#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7451#, c-format
8d398470
KZ
7452msgid "on %.*s\n"
7453msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7454
251e171e 7455#: login-utils/login.c:549
8d398470 7456msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7457msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7458
251e171e 7459#: login-utils/login.c:640
cf3f26bf 7460#, c-format
8d398470
KZ
7461msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7462msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7463
251e171e 7464#: login-utils/login.c:645
e8f26419 7465#, c-format
8d398470
KZ
7466msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7467msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7468
251e171e 7469#: login-utils/login.c:648
e8f26419 7470#, c-format
8d398470
KZ
7471msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7472msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7473
251e171e 7474#: login-utils/login.c:651
cf3f26bf 7475#, c-format
8d398470
KZ
7476msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7477msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7478
251e171e 7479#: login-utils/login.c:654
8d398470
KZ
7480#, c-format
7481msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7482msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7483
251e171e 7484#: login-utils/login.c:688
8d398470
KZ
7485msgid "login: "
7486msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7487
251e171e 7488#: login-utils/login.c:719
9abc8232 7489#, c-format
8d398470 7490msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7491msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7492
251e171e 7493#: login-utils/login.c:720
cf8316e2 7494#, c-format
8d398470
KZ
7495msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7496msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7497
251e171e 7498#: login-utils/login.c:790
9abc8232 7499#, c-format
8d398470 7500msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7501msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7502
251e171e 7503#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
cf3f26bf 7504#, c-format
b9ae633e 7505msgid ""
8d398470
KZ
7506"Login incorrect\n"
7507"\n"
b9ae633e 7508msgstr ""
8d398470
KZ
7509"Felaktig inloggning\n"
7510"\n"
7511
251e171e 7512#: login-utils/login.c:813
9abc8232 7513#, c-format
8d398470 7514msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7515msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7516
251e171e 7517#: login-utils/login.c:819
cf3f26bf 7518#, c-format
8d398470
KZ
7519msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7520msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7521
251e171e 7522#: login-utils/login.c:827
cf3f26bf 7523#, c-format
b9ae633e 7524msgid ""
8d398470
KZ
7525"\n"
7526"Login incorrect\n"
b9ae633e 7527msgstr ""
8d398470
KZ
7528"\n"
7529"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7530
251e171e 7531#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
e8f26419 7532msgid ""
8d398470
KZ
7533"\n"
7534"Session setup problem, abort."
e8f26419 7535msgstr ""
8d398470 7536"\n"
9abc8232 7537"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7538
251e171e 7539#: login-utils/login.c:856
e8f26419 7540#, c-format
8d398470
KZ
7541msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7542msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 7543
251e171e 7544#: login-utils/login.c:995
cf3f26bf 7545#, c-format
8d398470
KZ
7546msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7547msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7548
251e171e 7549#: login-utils/login.c:1099
20fc15cf 7550#, c-format
49b90d82 7551msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 7552msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7553
251e171e 7554#: login-utils/login.c:1101
6bbace6d 7555msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7556msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7557
251e171e 7558#: login-utils/login.c:1104
49b90d82 7559msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 7560msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 7561
251e171e 7562#: login-utils/login.c:1105
49b90d82 7563msgid " -f skip a second login authentication"
20fc15cf 7564msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
49b90d82 7565
251e171e 7566#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7567msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 7568msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 7569
251e171e 7570#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7571msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 7572msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 7573
251e171e 7574#: login-utils/login.c:1152
20fc15cf 7575#, c-format
04ece4e6 7576msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 7577msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 7578
251e171e 7579#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
7580#, c-format
7581msgid "login: -h is for superuser only\n"
7582msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
7583
251e171e 7584#: login-utils/login.c:1247
cf8316e2 7585#, c-format
8d398470 7586msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
bca082fa 7587msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
cf8316e2 7588
251e171e 7589#: login-utils/login.c:1268
bca082fa 7590#, c-format
8d398470 7591msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7592msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7593
251e171e 7594#: login-utils/login.c:1293
8d398470 7595msgid "setgid() failed"
9abc8232 7596msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7597
251e171e 7598#: login-utils/login.c:1323
cf3f26bf 7599#, c-format
8d398470
KZ
7600msgid "You have new mail.\n"
7601msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7602
251e171e 7603#: login-utils/login.c:1325
e8f26419 7604#, c-format
8d398470
KZ
7605msgid "You have mail.\n"
7606msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7607
251e171e 7608#: login-utils/login.c:1339
8d398470
KZ
7609msgid "setuid() failed"
7610msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7611
251e171e 7612#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
9abc8232 7613#, c-format
8d398470 7614msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7615msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7616
251e171e 7617#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
55c8e797 7618#, c-format
8d398470 7619msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7620msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7621
251e171e 7622#: login-utils/login.c:1381
8d398470 7623msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7624msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7625
251e171e 7626#: login-utils/login.c:1383
0ed2f80b 7627msgid "no shell"
9abc8232 7628msgstr "inget skal"
0ed2f80b 7629
49b90d82 7630#: login-utils/logindefs.c:213
9abc8232 7631#, c-format
0ed2f80b 7632msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7633msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7634
49b90d82 7635#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7636msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7637msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7638
251e171e
KZ
7639#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
7640#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7641msgid "no"
7642msgstr "nej"
7643
251e171e 7644#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b 7645msgid "user name"
9abc8232 7646msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7647
251e171e 7648#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7649msgid "Username"
bca082fa 7650msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7651
251e171e 7652#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7653msgid "user ID"
9abc8232 7654msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7655
251e171e 7656#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7657msgid "password not required"
9abc8232 7658msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7659
251e171e 7660#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7661msgid "Password not required"
9abc8232 7662msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7663
251e171e 7664#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7665msgid "login by password disabled"
bca082fa 7666msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7667
251e171e 7668#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7669msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7670msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7671
251e171e 7672#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7673msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7674msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7675
251e171e 7676#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7677msgid "Password is locked"
9abc8232 7678msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7679
251e171e 7680#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7681msgid "password encryption method"
1bee5b95 7682msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7683
7684#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7685msgid "Password encryption method"
1bee5b95 7686msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7687
7688#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7689msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7690msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7691
9abc8232 7692# sebras: inloggning eller användarnamn?
251e171e 7693#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7694msgid "No login"
9abc8232 7695msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7696
251e171e 7697#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7698msgid "primary group name"
bca082fa 7699msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7700
251e171e 7701#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7702msgid "Primary group"
9abc8232 7703msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7704
251e171e 7705#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7706msgid "primary group ID"
bca082fa 7707msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7708
251e171e 7709#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7710msgid "supplementary group names"
bca082fa 7711msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7712
251e171e 7713#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7714msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7715msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7716
251e171e 7717#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7718msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7719msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7720
251e171e 7721#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7722msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7723msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7724
251e171e 7725#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7726msgid "home directory"
9abc8232 7727msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7728
251e171e 7729#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7730msgid "Home directory"
9abc8232 7731msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7732
251e171e 7733#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7734msgid "login shell"
bca082fa 7735msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7736
251e171e 7737#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7738msgid "Shell"
bca082fa 7739msgstr "Skal"
0ed2f80b 7740
251e171e 7741#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7742msgid "full user name"
bca082fa 7743msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7744
251e171e 7745#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7746msgid "Gecos field"
bca082fa 7747msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7748
251e171e 7749#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7750msgid "date of last login"
bca082fa 7751msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7752
251e171e 7753#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7754msgid "Last login"
bca082fa 7755msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7756
251e171e 7757#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7758msgid "last tty used"
bca082fa 7759msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7760
251e171e 7761#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7762msgid "Last terminal"
bca082fa 7763msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7764
251e171e 7765#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7766msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7767msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7768
251e171e 7769#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7770msgid "Last hostname"
bca082fa 7771msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7772
251e171e 7773#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7774msgid "date of last failed login"
bca082fa 7775msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7776
251e171e 7777#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7778msgid "Failed login"
bca082fa 7779msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7780
251e171e 7781#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7782msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7783msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7784
251e171e 7785#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7786msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7787msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7788
251e171e 7789#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7790msgid "user's hush settings"
bca082fa 7791msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7792
251e171e 7793#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7794msgid "Hushed"
bca082fa 7795msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7796
251e171e 7797#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7798msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7799msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7800
251e171e 7801#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7802msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7803msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7804
251e171e 7805#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7806msgid "password expiration date"
bca082fa 7807msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7808
251e171e 7809#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7810msgid "Password expiration"
bca082fa 7811msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7812
251e171e 7813#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7814msgid "date of last password change"
bca082fa 7815msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7816
251e171e 7817#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7818msgid "Password changed"
bca082fa 7819msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7820
251e171e 7821#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7822msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7823msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7824
251e171e 7825#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7826msgid "Minimum change time"
bca082fa 7827msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7828
251e171e 7829#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 7830msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7831msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7832
251e171e 7833#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 7834msgid "Maximum change time"
bca082fa 7835msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7836
251e171e 7837#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7838msgid "the user's security context"
bca082fa 7839msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7840
251e171e 7841#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7842msgid "Selinux context"
bca082fa 7843msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7844
251e171e 7845#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 7846msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7847msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7848
251e171e 7849#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 7850msgid "Running processes"
bca082fa 7851msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7852
251e171e
KZ
7853#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
7854#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 7855#, c-format
6bbace6d 7856msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7857msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7858
251e171e 7859#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d 7860msgid "unsupported time type"
bca082fa 7861msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7862
251e171e 7863#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 7864msgid "failed to compose time string"
d82318ae 7865msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 7866
251e171e 7867#: login-utils/lslogins.c:719
0ed2f80b 7868msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7869msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7870
251e171e 7871#: login-utils/lslogins.c:986
1bee5b95 7872#, c-format
251e171e 7873msgid "cannot found '%s'"
1bee5b95 7874msgstr "kan inte hitta ”%s”"
251e171e
KZ
7875
7876#: login-utils/lslogins.c:1162
0ed2f80b 7877msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7878msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7879
251e171e 7880#: login-utils/lslogins.c:1260
bca082fa 7881#, c-format
0ed2f80b
KZ
7882msgid ""
7883"\n"
7884"Last logs:\n"
bca082fa
SR
7885msgstr ""
7886"\n"
7887"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 7888
251e171e 7889#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d 7890msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 7891msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 7892
251e171e 7893#: login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 7894msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 7895msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 7896
251e171e 7897#: login-utils/lslogins.c:1327
0ed2f80b 7898msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 7899msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 7900
251e171e 7901#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 7902msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 7903msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 7904
251e171e 7905#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 7906msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 7907msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 7908
251e171e 7909#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d 7910msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 7911msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 7912
251e171e 7913#: login-utils/lslogins.c:1331
0ed2f80b 7914msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 7915msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 7916
251e171e 7917#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 7918msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 7919msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 7920
251e171e 7921#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 7922msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 7923msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 7924
251e171e 7925#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 7926msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 7927msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 7928
251e171e 7929#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 7930msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 7931msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 7932
251e171e 7933#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 7934msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 7935msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 7936
251e171e 7937#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 7938msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 7939msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 7940
251e171e 7941#: login-utils/lslogins.c:1338
251e171e 7942msgid " --output-all output all columns\n"
1bee5b95 7943msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
7944
7945#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 7946msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 7947msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 7948
251e171e 7949#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 7950msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 7951msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 7952
251e171e 7953#: login-utils/lslogins.c:1341
0ed2f80b 7954msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 7955msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 7956
251e171e 7957#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 7958msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 7959msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 7960
251e171e 7961#: login-utils/lslogins.c:1343
0ed2f80b 7962msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 7963msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 7964
251e171e 7965#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 7966msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 7967msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 7968
251e171e 7969#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 7970msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 7971msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 7972
251e171e 7973#: login-utils/lslogins.c:1346
0ed2f80b 7974msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 7975msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 7976
251e171e 7977#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 7978msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 7979msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 7980
251e171e 7981#: login-utils/lslogins.c:1532
0ed2f80b 7982msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 7983msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 7984
251e171e 7985#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
0ed2f80b 7986msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 7987msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 7988
6bbace6d 7989#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7990msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 7991msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
7992
7993#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7994msgid "getline() failed"
bca082fa 7995msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 7996
ebe345d1 7997#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
7998msgid "Password: "
7999msgstr "Lösenord: "
8000
251e171e 8001#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
6bbace6d 8002msgid "crypt failed"
bca082fa 8003msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 8004
49b90d82 8005#: login-utils/newgrp.c:173
bca082fa 8006#, c-format
8d398470 8007msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 8008msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 8009
49b90d82 8010#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8011msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 8012msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 8013
ebe345d1 8014#: login-utils/newgrp.c:213
8d398470 8015msgid "who are you?"
bca082fa 8016msgstr "vem är du?"
e8f26419 8017
49b90d82 8018#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
8d398470 8019msgid "setgid failed"
bca082fa 8020msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 8021
ebe345d1 8022#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
8d398470 8023msgid "no such group"
bca082fa 8024msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 8025
49b90d82 8026#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
8d398470 8027msgid "setuid failed"
bca082fa 8028msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 8029
251e171e
KZ
8030#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8031#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8032#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8033#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8034#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8035#, c-format
8036msgid " %s [options]\n"
8037msgstr " %s [flaggor]\n"
8038
49b90d82 8039#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8040msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 8041msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 8042
9d2c1398 8043#: login-utils/nologin.c:87
bca082fa 8044#, c-format
8892b2f9 8045msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 8046msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 8047
251e171e 8048#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8049msgid " (core dumped)"
8050msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 8051
da3223a3 8052#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8053msgid "failed to get terminal attributes"
8054msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
8d398470 8055
251e171e 8056#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82 8057msgid "failed to create pseudo-terminal"
20fc15cf 8058msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
8d398470 8059
251e171e 8060#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
8d398470 8061msgid "cannot block signals"
bca082fa 8062msgstr "kan inte blockera signaler"
92b619d1 8063
251e171e 8064#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8065msgid "poll failed"
8066msgstr "poll misslyckades"
8067
251e171e 8068#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82 8069msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 8070msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 8071
251e171e 8072#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8073msgid "may not be used by non-root users"
8074msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
8075
251e171e 8076#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8077msgid "incorrect password"
8078msgstr "felaktigt lösenord"
8079
251e171e 8080#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8081#, c-format
8082msgid "cannot open session: %s"
8083msgstr "kan inte öppna session: %s"
8084
251e171e 8085#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82 8086msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 8087msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 8088
251e171e 8089#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82 8090msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 8091msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 8092
251e171e 8093#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82 8094msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 8095msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 8096
251e171e
KZ
8097#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8098#: term-utils/script.c:873
8d398470 8099msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 8100msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 8101
251e171e 8102#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82 8103msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 8104msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 8105
251e171e 8106#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8107msgid "cannot create child process"
8108msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8109
251e171e 8110#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8111#, c-format
8112msgid "cannot change directory to %s"
8113msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 8114
251e171e 8115#: login-utils/su-common.c:884
8d398470 8116#, c-format
e8f26419 8117msgid ""
e8f26419 8118"\n"
8d398470 8119"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 8120msgstr ""
bca082fa
SR
8121"\n"
8122"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 8123
251e171e 8124#: login-utils/su-common.c:895
bca082fa 8125#, c-format
8d398470 8126msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 8127msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 8128
251e171e 8129#: login-utils/su-common.c:996
49b90d82 8130msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 8131msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 8132
251e171e 8133#: login-utils/su-common.c:1073
8d398470 8134msgid "cannot set groups"
bca082fa 8135msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 8136
251e171e 8137#: login-utils/su-common.c:1079
20fc15cf 8138#, c-format
49b90d82 8139msgid "failed to user credentials: %s"
20fc15cf 8140msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 8141
251e171e 8142#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
8d398470 8143msgid "cannot set group id"
bca082fa 8144msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 8145
251e171e 8146#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
8d398470 8147msgid "cannot set user id"
bca082fa 8148msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 8149
251e171e
KZ
8150#: login-utils/su-common.c:1159
8151#, fuzzy
8152msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
bca082fa 8153msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8154
251e171e
KZ
8155#: login-utils/su-common.c:1160
8156#, fuzzy
8157msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8158msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
8159
8160#: login-utils/su-common.c:1163
55032d70 8161msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8162msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8163
251e171e 8164#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82 8165msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 8166msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 8167
251e171e 8168#: login-utils/su-common.c:1167
55032d70 8169msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8170msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8171
251e171e 8172#: login-utils/su-common.c:1168
0ed2f80b 8173msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8174msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8175
251e171e 8176#: login-utils/su-common.c:1169
55032d70
KZ
8177msgid ""
8178" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8179" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8180msgstr ""
8181" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8182" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8183
251e171e 8184#: login-utils/su-common.c:1171
0ed2f80b 8185msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8186msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8187
251e171e 8188#: login-utils/su-common.c:1172
db74a1b6 8189msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8190msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8191
251e171e 8192#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82 8193msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 8194msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 8195
251e171e 8196#: login-utils/su-common.c:1183
20fc15cf 8197#, c-format
49b90d82
KZ
8198msgid ""
8199" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8200" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8201msgstr ""
20fc15cf
SR
8202" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
8203" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 8204
251e171e 8205#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8206msgid ""
8207"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8208"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8209"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8210msgstr ""
49b90d82 8211"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 8212"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
8213"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
8214
251e171e 8215#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8216msgid " -u, --user <user> username\n"
8217msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8218
251e171e 8219#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8220#, c-format
8221msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8222msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
8223
251e171e 8224#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8225msgid ""
8226"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8227"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8228msgstr ""
49b90d82
KZ
8229"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
8230"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
8231
251e171e 8232#: login-utils/su-common.c:1254
55032d70 8233#, c-format
8892b2f9
KZ
8234msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8235msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8236msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8237msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8238
251e171e 8239#: login-utils/su-common.c:1260
9abc8232 8240#, c-format
b5ef1472 8241msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8242msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8243
251e171e 8244#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82 8245msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 8246msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 8247
251e171e 8248#: login-utils/su-common.c:1410
6bbace6d 8249msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8250msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8251
251e171e 8252#: login-utils/su-common.c:1424
6bbace6d 8253msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8254msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8255
251e171e 8256#: login-utils/su-common.c:1427
6bbace6d 8257msgid "no command was specified"
9abc8232 8258msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8259
251e171e 8260#: login-utils/su-common.c:1439
55032d70 8261msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8262msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8263
251e171e 8264#: login-utils/su-common.c:1449
9abc8232 8265#, c-format
8d398470 8266msgid "user %s does not exist"
9abc8232 8267msgstr "användaren %s existerar inte"
92b619d1 8268
251e171e 8269#: login-utils/su-common.c:1482
f8511249 8270#, c-format
8d398470 8271msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8272msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8273
251e171e 8274#: login-utils/su-common.c:1513
bca082fa 8275#, c-format
8d398470 8276msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8277msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8278
0d74f118 8279#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8280msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8281msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8282
0d74f118 8283#: login-utils/sulogin.c:207
55032d70 8284msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8285msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8286
ebe345d1 8287#: login-utils/sulogin.c:469
9abc8232 8288#, c-format
8d398470 8289msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8290msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8291
ebe345d1 8292#: login-utils/sulogin.c:496
9abc8232 8293#, c-format
8d398470 8294msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8295msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8296
ebe345d1 8297#: login-utils/sulogin.c:501
9abc8232 8298#, c-format
8d398470 8299msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8300msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8301
251e171e 8302#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8303#, c-format
8304msgid ""
8305"\n"
8306"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8307"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8308"\n"
8309"Press Enter to continue.\n"
8310msgstr ""
bca082fa
SR
8311"\n"
8312"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8313"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8314"\n"
8315"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8316
251e171e 8317#: login-utils/sulogin.c:536
bca082fa 8318#, c-format
55032d70 8319msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8320msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8321
251e171e 8322#: login-utils/sulogin.c:538
bca082fa 8323#, c-format
db74a1b6 8324msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8325msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8326
251e171e 8327#: login-utils/sulogin.c:541
f8511249 8328#, c-format
8d398470 8329msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8330msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8331
251e171e 8332#: login-utils/sulogin.c:543
bca082fa 8333#, c-format
d3cac66d 8334msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8335msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8336
251e171e 8337#: login-utils/sulogin.c:544
bca082fa 8338#, c-format
db74a1b6 8339msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8340msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8341
251e171e 8342#: login-utils/sulogin.c:734
55032d70 8343msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8344msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8345
251e171e 8346#: login-utils/sulogin.c:783
55032d70 8347msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8348msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8349
251e171e 8350#: login-utils/sulogin.c:804
bca082fa 8351#, c-format
8d398470 8352msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8353msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8354
251e171e 8355#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d 8356msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8357msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8358
251e171e 8359#: login-utils/sulogin.c:810
47dc8cce 8360msgid ""
8d398470 8361" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8362" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8363" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8364msgstr ""
bca082fa
SR
8365" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8366" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8367" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8368
251e171e 8369#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
47e2781d 8370#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
8d398470 8371msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8372msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8373
251e171e 8374#: login-utils/sulogin.c:885
6bbace6d 8375msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8376msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8377
251e171e 8378#: login-utils/sulogin.c:928
db74a1b6 8379msgid "cannot open console"
9abc8232 8380msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8381
251e171e 8382#: login-utils/sulogin.c:935
6bbace6d 8383msgid "cannot open password database"
9abc8232 8384msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8385
251e171e 8386#: login-utils/sulogin.c:1009
42fd838c 8387#, c-format
55032d70 8388msgid ""
ebe345d1 8389"cannot execute su shell\n"
55032d70 8390"\n"
9abc8232 8391msgstr ""
42fd838c 8392"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 8393"\n"
55032d70 8394
251e171e 8395#: login-utils/sulogin.c:1016
55032d70
KZ
8396msgid ""
8397"Timed out\n"
8398"\n"
9abc8232
SR
8399msgstr ""
8400"Tidsgräns uppnåddes\n"
8401"\n"
55032d70 8402
251e171e 8403#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472 8404msgid ""
ebe345d1 8405"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8406"\n"
bca082fa 8407msgstr ""
42fd838c 8408"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 8409"\n"
b5ef1472 8410
80bbf3b5 8411#: login-utils/utmpdump.c:174
ebe345d1
KZ
8412#, c-format
8413msgid "%s: cannot add inotify watch."
8414msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8415
80bbf3b5 8416#: login-utils/utmpdump.c:183
ebe345d1
KZ
8417#, c-format
8418msgid "%s: cannot read inotify events"
8419msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8420
80bbf3b5 8421#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
ebe345d1
KZ
8422msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8423msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8424
80bbf3b5 8425#: login-utils/utmpdump.c:303
ebe345d1
KZ
8426#, c-format
8427msgid " %s [options] [filename]\n"
8428msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8429
80bbf3b5 8430#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8431msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8432msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8433
80bbf3b5 8434#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8435msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8436msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8437
80bbf3b5 8438#: login-utils/utmpdump.c:310
ebe345d1
KZ
8439msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8440msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8441
80bbf3b5 8442#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8443msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8444msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8445
80bbf3b5 8446#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
8447msgid "following standard input is unsupported"
8448msgstr "att följa standard in stöds inte"
8449
80bbf3b5 8450#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
8451#, c-format
8452msgid "Utmp undump of %s\n"
8453msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8454
80bbf3b5 8455#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
8456#, c-format
8457msgid "Utmp dump of %s\n"
8458msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8459
49b90d82 8460#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8461msgid "can't open temporary file"
8462msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8463
49b90d82 8464#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8465#, c-format
8466msgid "%s: create a link to %s failed"
8467msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8468
49b90d82 8469#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8470#, c-format
8471msgid "Can't get context for %s"
8472msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8473
49b90d82 8474#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8475#, c-format
8476msgid "Can't set context for %s"
8477msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8478
80bbf3b5 8479#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8480#, c-format
8481msgid "%s unchanged"
8482msgstr "%s är oförändrad"
8483
80bbf3b5 8484#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8485msgid "cannot get lock"
8486msgstr "kan inte hämta lås"
8487
80bbf3b5 8488#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8489msgid "no changes made"
8490msgstr "inga ändringar gjordes"
8491
80bbf3b5 8492#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8493msgid "cannot chmod file"
8494msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8495
80bbf3b5 8496#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8497msgid "Edit the password or group file.\n"
8498msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8499
80bbf3b5 8500#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8501msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8502msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8503
80bbf3b5 8504#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8505msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8506msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8507
8508#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8509#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8510#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8511#, c-format
8512msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8513msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8514
49b90d82 8515#: misc-utils/blkid.c:66
42fd838c 8516#, c-format
ebe345d1 8517msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
42fd838c 8518msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
ebe345d1 8519
49b90d82 8520#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8521#, c-format
8522msgid ""
8523" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8524"\n"
8525msgstr ""
42fd838c
SR
8526" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
8527"\n"
ebe345d1 8528
49b90d82 8529#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8530#, c-format
8531msgid ""
8532" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8533" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8534"\n"
8535msgstr ""
42fd838c
SR
8536" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
8537" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
8538"\n"
ebe345d1 8539
49b90d82 8540#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8541#, c-format
8542msgid ""
8543" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8544" [--output <format>] <dev> ...\n"
8545"\n"
8546msgstr ""
42fd838c
SR
8547" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
8548" [--output <format>] <enh> …\n"
8549"\n"
ebe345d1 8550
49b90d82 8551#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8552#, c-format
8553msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 8554msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 8555
49b90d82 8556#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8557msgid ""
8558" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8559" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8560msgstr ""
42fd838c
SR
8561" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
8562" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 8563
49b90d82 8564#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8565msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 8566msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 8567
49b90d82 8568#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8569msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 8570msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 8571
49b90d82 8572#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8573msgid ""
8574" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8575" value, device, export or full; (default: full)\n"
8576msgstr ""
42fd838c
SR
8577" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
8578" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8579
42fd838c 8580# sebras: what should the swedish plural be?
49b90d82 8581#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8582msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 8583msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 8584
49b90d82 8585#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 8586msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 8587msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 8588
49b90d82 8589#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8590msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 8591msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 8592
49b90d82 8593#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8594msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 8595msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 8596
49b90d82 8597#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8598msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 8599msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 8600
49b90d82 8601#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8602msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 8603msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 8604
49b90d82 8605#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8606msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
42fd838c 8607msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
eb0f80a6 8608
49b90d82 8609#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8610msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 8611msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8612
49b90d82 8613#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 8614msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 8615msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 8616
49b90d82 8617#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 8618msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 8619msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 8620
49b90d82 8621#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1 8622msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 8623msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 8624
49b90d82 8625#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1 8626msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 8627msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 8628
49b90d82 8629#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1 8630msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 8631msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 8632
49b90d82 8633#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1 8634msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 8635msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 8636
ebe345d1
KZ
8637#: misc-utils/blkid.c:235
8638msgid "(mounted, mtpt unknown)"
42fd838c 8639msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
eb0f80a6 8640
ebe345d1 8641#: misc-utils/blkid.c:237
ebe345d1 8642msgid "(in use)"
42fd838c 8643msgstr "(används)"
eb0f80a6 8644
ebe345d1 8645#: misc-utils/blkid.c:239
ebe345d1 8646msgid "(not mounted)"
42fd838c 8647msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 8648
ebe345d1 8649#: misc-utils/blkid.c:503
42fd838c 8650#, c-format
ebe345d1 8651msgid "error: %s"
42fd838c 8652msgstr "fel: %s"
e8f26419 8653
ebe345d1 8654#: misc-utils/blkid.c:548
9abc8232 8655#, c-format
ebe345d1 8656msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 8657msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 8658
ebe345d1 8659#: misc-utils/blkid.c:594
42fd838c 8660#, c-format
ebe345d1 8661msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 8662msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 8663
ebe345d1
KZ
8664#: misc-utils/blkid.c:611
8665msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 8666msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 8667
49b90d82 8668#: misc-utils/blkid.c:756
42fd838c 8669#, c-format
ebe345d1 8670msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 8671msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 8672
251e171e 8673#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
ebe345d1
KZ
8674msgid "invalid offset argument"
8675msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 8676
49b90d82 8677#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1 8678msgid "Too many tags specified"
42fd838c 8679msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 8680
49b90d82 8681#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1 8682msgid "invalid size argument"
42fd838c 8683msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 8684
49b90d82 8685#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 8686msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 8687msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 8688
49b90d82 8689#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1 8690msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 8691msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 8692
49b90d82 8693#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1 8694msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 8695msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 8696
49b90d82 8697#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1 8698msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 8699msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 8700
49b90d82 8701#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1 8702msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 8703msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 8704
80bbf3b5 8705#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8706msgid "invalid month argument"
bca082fa 8707msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 8708
80bbf3b5 8709#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8710msgid "invalid week argument"
bca082fa 8711msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8712
80bbf3b5 8713#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8714msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8715msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8716
80bbf3b5 8717#: misc-utils/cal.c:466
d82318ae 8718#, c-format
b40dc5a9 8719msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 8720msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 8721
80bbf3b5 8722#: misc-utils/cal.c:475
8d398470 8723msgid "illegal day value"
bca082fa 8724msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8725
80bbf3b5 8726#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
bca082fa 8727#, c-format
8d398470 8728msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8729msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8730
80bbf3b5 8731#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
8d398470
KZ
8732msgid "illegal month value: use 1-12"
8733msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8734
80bbf3b5 8735#: misc-utils/cal.c:485
d82318ae 8736#, c-format
b40dc5a9 8737msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 8738msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 8739
80bbf3b5 8740#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
db74a1b6 8741msgid "illegal year value"
bca082fa 8742msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8743
80bbf3b5 8744#: misc-utils/cal.c:494
db74a1b6 8745msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8746msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8747
80bbf3b5 8748#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
bca082fa 8749#, c-format
0ed2f80b 8750msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8751msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8752
251e171e 8753#: misc-utils/cal.c:1099
bca082fa 8754#, c-format
8d398470 8755msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8756msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8757
251e171e 8758#: misc-utils/cal.c:1100
d82318ae 8759#, c-format
b40dc5a9 8760msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 8761msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 8762
251e171e 8763#: misc-utils/cal.c:1103
8892b2f9 8764msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8765msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8766
251e171e 8767#: misc-utils/cal.c:1104
8892b2f9 8768msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8769msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8770
251e171e 8771#: misc-utils/cal.c:1107
8892b2f9 8772msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8773msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8774
251e171e 8775#: misc-utils/cal.c:1108
8892b2f9 8776msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8777msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8778
251e171e 8779#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d 8780msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8781msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8782
251e171e 8783#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472 8784msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8785msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8786
251e171e 8787#: misc-utils/cal.c:1111
db74a1b6 8788msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8789msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8790
251e171e 8791#: misc-utils/cal.c:1112
db74a1b6 8792msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8793msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8794
251e171e 8795#: misc-utils/cal.c:1113
80bbf3b5 8796msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 8797msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 8798
251e171e 8799#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5 8800msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 8801msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 8802
251e171e 8803#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5 8804msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 8805msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 8806
251e171e 8807#: misc-utils/cal.c:1116
8892b2f9 8808msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8809msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8810
251e171e 8811#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d 8812msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8813msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8814
251e171e 8815#: misc-utils/cal.c:1118
0ed2f80b 8816msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8817msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8818
251e171e 8819#: misc-utils/cal.c:1119
db74a1b6 8820msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
bca082fa 8821msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8822
ebe345d1 8823#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 8824msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 8825msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
8826
8827#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 8828msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 8829msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
8830
8831#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8832msgid "size of the file"
42fd838c 8833msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
8834
8835#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8836msgid "file name"
42fd838c 8837msgstr "filnamn"
ebe345d1 8838
9d2c1398 8839#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 8840#, c-format
ebe345d1 8841msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 8842msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 8843
0dd14901 8844#: misc-utils/fincore.c:212
42fd838c 8845#, c-format
ebe345d1 8846msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 8847msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 8848
0dd14901 8849#: misc-utils/fincore.c:240
42fd838c 8850#, c-format
ebe345d1 8851msgid "failed to open: %s"
42fd838c 8852msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 8853
0dd14901 8854#: misc-utils/fincore.c:245
42fd838c 8855#, c-format
ebe345d1 8856msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 8857msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 8858
0dd14901 8859#: misc-utils/fincore.c:266
42fd838c 8860#, c-format
ebe345d1 8861msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 8862msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 8863
0dd14901 8864#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 8865msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 8866msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 8867
0dd14901 8868#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1 8869msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 8870msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 8871
0dd14901 8872#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1 8873msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 8874msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 8875
0dd14901 8876#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1 8877msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 8878msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 8879
0dd14901 8880#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1 8881msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 8882msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 8883
251e171e 8884#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
8885msgid "no file specified"
8886msgstr "ingen fil angiven"
8887
80bbf3b5 8888#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 8889#, c-format
0ed2f80b 8890msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 8891msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 8892
80bbf3b5 8893#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8894msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 8895msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 8896
80bbf3b5 8897#: misc-utils/findfs.c:75
bca082fa 8898#, c-format
8d398470 8899msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 8900msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 8901
0d74f118 8902#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 8903msgid "source device"
bca082fa 8904msgstr "källenhet"
e8f26419 8905
0d74f118 8906#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 8907msgid "mountpoint"
bca082fa 8908msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 8909
251e171e 8910#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
8d398470 8911msgid "filesystem type"
bca082fa 8912msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 8913
0d74f118 8914#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 8915msgid "all mount options"
bca082fa 8916msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 8917
0d74f118 8918#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 8919msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 8920msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 8921
0d74f118 8922#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 8923msgid "FS specific mount options"
bca082fa 8924msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 8925
0d74f118 8926#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 8927msgid "filesystem label"
bca082fa 8928msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 8929
251e171e 8930#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
8d398470 8931msgid "filesystem UUID"
bca082fa 8932msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 8933
0d74f118 8934#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 8935msgid "partition label"
bca082fa 8936msgstr "partitionsetikett"
8d398470 8937
251e171e 8938#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
8d398470 8939msgid "major:minor device number"
9abc8232 8940msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 8941
0d74f118 8942#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 8943msgid "action detected by --poll"
bca082fa 8944msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 8945
0d74f118 8946#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 8947msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 8948msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 8949
0d74f118 8950#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 8951msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 8952msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 8953
251e171e 8954#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
8d398470 8955msgid "filesystem size"
20fc15cf 8956msgstr "filsystemsstorlek"
32940a75 8957
251e171e 8958#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
8d398470 8959msgid "filesystem size available"
bca082fa 8960msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 8961
251e171e 8962#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 8963msgid "filesystem size used"
bca082fa 8964msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 8965
251e171e 8966#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
8d398470 8967msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 8968msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 8969
0d74f118 8970#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 8971msgid "filesystem root"
bca082fa 8972msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 8973
0d74f118 8974#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 8975msgid "task ID"
bca082fa 8976msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 8977
0d74f118 8978#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 8979msgid "mount ID"
bca082fa 8980msgstr "monterings-ID"
55032d70 8981
0d74f118 8982#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 8983msgid "optional mount fields"
bca082fa 8984msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 8985
0d74f118 8986#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 8987msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 8988msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 8989
0d74f118 8990#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 8991msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 8992msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 8993
0d74f118 8994#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 8995msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 8996msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 8997
0d74f118 8998#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 8999#, c-format
8d398470 9000msgid "unknown action: %s"
bca082fa 9001msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 9002
0d74f118 9003#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 9004msgid "mount"
bca082fa 9005msgstr "montera"
c129767e 9006
0d74f118 9007#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 9008msgid "umount"
bca082fa 9009msgstr "avmontera"
e8f26419 9010
0d74f118 9011#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 9012msgid "remount"
bca082fa 9013msgstr "återmontera"
e8f26419 9014
0d74f118 9015#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9016msgid "move"
bca082fa 9017msgstr "flytta"
cf8316e2 9018
251e171e 9019#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9020#: sys-utils/mount.c:324
8d398470 9021msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 9022msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 9023
9d2c1398 9024#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 9025#, c-format
8d398470 9026msgid "can't read %s"
bca082fa 9027msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 9028
251e171e 9029#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9030#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9031#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9032#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9033#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
8d398470 9034msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 9035msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 9036
251e171e 9037#: misc-utils/findmnt.c:1095
8d398470 9038msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 9039msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 9040
251e171e 9041#: misc-utils/findmnt.c:1123
8d398470 9042msgid "poll() failed"
bca082fa 9043msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 9044
251e171e 9045#: misc-utils/findmnt.c:1198
cf3f26bf 9046#, c-format
8d398470
KZ
9047msgid ""
9048" %1$s [options]\n"
9049" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9050" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9051" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 9052msgstr ""
bca082fa
SR
9053" %1$s [flaggor]\n"
9054" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
9055" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
9056" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 9057
251e171e 9058#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9059msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 9060msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 9061
251e171e 9062#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9063msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 9064msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 9065
251e171e 9066#: misc-utils/findmnt.c:1209
ebe345d1
KZ
9067msgid ""
9068" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9069" (includes user space mount options)\n"
9070msgstr ""
42fd838c
SR
9071" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
9072" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 9073
251e171e 9074#: misc-utils/findmnt.c:1211
8d398470 9075msgid ""
8d398470
KZ
9076" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9077" filesystems (default)\n"
32940a75 9078msgstr ""
42fd838c
SR
9079" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
9080" filsystem (standard)\n"
32940a75 9081
251e171e 9082#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9083msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 9084msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 9085
251e171e 9086#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9087msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 9088msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 9089
251e171e 9090#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9091msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 9092msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 9093
251e171e 9094#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9095msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 9096msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 9097
251e171e 9098#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9099msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9100msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 9101
251e171e 9102#: misc-utils/findmnt.c:1221
21dcf21a 9103msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 9104msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 9105
251e171e 9106#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9107msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 9108msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 9109
251e171e 9110#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9111msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 9112msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 9113
251e171e 9114#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9115msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 9116msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 9117
251e171e 9118#: misc-utils/findmnt.c:1225
b9ae633e 9119msgid ""
8d398470
KZ
9120" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9121" to device names\n"
b9ae633e 9122msgstr ""
42fd838c
SR
9123" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9124" till enhetsnamn\n"
e8f26419 9125
251e171e 9126#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9127msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 9128msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 9129
251e171e 9130#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9131msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 9132msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 9133
251e171e 9134#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9135msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 9136msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 9137
251e171e
KZ
9138#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9139#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9140msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9141msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 9142
251e171e 9143#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9144msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 9145msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 9146
251e171e 9147#: misc-utils/findmnt.c:1232
0ed2f80b 9148msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 9149msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 9150
251e171e 9151#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9152msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 9153msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9154
251e171e 9155#: misc-utils/findmnt.c:1234
55032d70 9156msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 9157msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9158
251e171e 9159#: misc-utils/findmnt.c:1235
55032d70 9160msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 9161msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9162
251e171e 9163#: misc-utils/findmnt.c:1236
251e171e 9164msgid " --output-all output all available columns\n"
1bee5b95 9165msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
251e171e
KZ
9166
9167#: misc-utils/findmnt.c:1237
55032d70 9168msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 9169msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9170
251e171e 9171#: misc-utils/findmnt.c:1238
251e171e 9172msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
1bee5b95 9173msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
251e171e
KZ
9174
9175#: misc-utils/findmnt.c:1239
21dcf21a 9176msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 9177msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9178
251e171e 9179#: misc-utils/findmnt.c:1240
55032d70 9180msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9181msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9182
251e171e 9183#: misc-utils/findmnt.c:1241
251e171e 9184msgid " --real print only real filesystems\n"
1bee5b95 9185msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
251e171e
KZ
9186
9187#: misc-utils/findmnt.c:1242
21dcf21a
KZ
9188msgid ""
9189" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9190" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9191msgstr ""
42fd838c
SR
9192" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9193" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9194
251e171e 9195#: misc-utils/findmnt.c:1244
d3cac66d 9196msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 9197msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9198
42fd838c 9199# sebras: typo in english text
251e171e 9200#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1 9201msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
42fd838c 9202msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 9203
251e171e 9204#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d 9205msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 9206msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9207
251e171e 9208#: misc-utils/findmnt.c:1247
55032d70 9209msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 9210msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9211
251e171e 9212#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9213msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 9214msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9215
251e171e 9216#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9217msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 9218msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9219
251e171e 9220#: misc-utils/findmnt.c:1250
21dcf21a 9221msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 9222msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9223
251e171e 9224#: misc-utils/findmnt.c:1253
0d74f118 9225msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 9226msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9227
251e171e 9228#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9229msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 9230msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9231
251e171e 9232#: misc-utils/findmnt.c:1389
bca082fa 9233#, c-format
8d398470 9234msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9235msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9236
251e171e 9237#: misc-utils/findmnt.c:1468
eb0f80a6 9238msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9239msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9240
251e171e 9241#: misc-utils/findmnt.c:1545
8d398470 9242msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9243msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9244
251e171e 9245#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9246msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9247msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9248
251e171e 9249#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
8d398470 9250msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9251msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9252
251e171e 9253#: misc-utils/findmnt.c:1646
8d398470
KZ
9254#, c-format
9255msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9256msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9257
0d74f118 9258#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9259msgid "target specified more than once"
d82318ae 9260msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118
KZ
9261
9262#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9263#, c-format
9264msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9265msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 9266
49b90d82 9267#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9268msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9269msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 9270
49b90d82 9271#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9272#, c-format
9273msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9274msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 9275
49b90d82 9276#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9277#, c-format
9278msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9279msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 9280
49b90d82 9281#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
9282#, c-format
9283msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9284msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 9285
49b90d82 9286#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9287msgid "target is not a directory"
d82318ae 9288msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 9289
49b90d82 9290#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9291msgid "target exists"
d82318ae 9292msgstr "mål existerar"
0d74f118 9293
49b90d82 9294#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9295#, c-format
9296msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9297msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 9298
49b90d82 9299#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
9300#, c-format
9301msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9302msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 9303
49b90d82 9304#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
d82318ae 9305#, c-format
0d74f118 9306msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9307msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 9308
49b90d82 9309#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9310msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 9311msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 9312
49b90d82 9313#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
d82318ae 9314#, c-format
0d74f118 9315msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9316msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9317
49b90d82 9318#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9319#, c-format
9320msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9321msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9322
49b90d82 9323#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
d82318ae 9324#, c-format
0d74f118 9325msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9326msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9327
49b90d82 9328#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9329#, c-format
9330msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9331msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9332
49b90d82 9333#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
d82318ae 9334#, c-format
0d74f118 9335msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9336msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9337
49b90d82 9338#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
d82318ae 9339#, c-format
0d74f118 9340msgid "source %s exists"
d82318ae 9341msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9342
49b90d82 9343#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
d82318ae 9344#, c-format
0d74f118 9345msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9346msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9347
49b90d82 9348#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
d82318ae 9349#, c-format
0d74f118 9350msgid "FS options: %s"
d82318ae 9351msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9352
49b90d82 9353#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
d82318ae 9354#, c-format
0d74f118 9355msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 9356msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9357
49b90d82 9358#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
d82318ae 9359#, c-format
0d74f118 9360msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9361msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9362
49b90d82 9363#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118 9364msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9365msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9366
49b90d82 9367#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9368#, c-format
9369msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9370msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9371
d82318ae 9372# sebras: typo in the english text
49b90d82 9373#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9374msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9375msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9376
49b90d82 9377#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
42fd838c 9378#, c-format
e7059111 9379msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9380msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9381
49b90d82 9382#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9383msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9384msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9385
49b90d82 9386#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9387#, c-format
9388msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9389msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9390
49b90d82 9391#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
42fd838c 9392#, c-format
e7059111 9393msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9394msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9395
49b90d82 9396#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
d82318ae 9397#, c-format
0d74f118 9398msgid "FS type is %s"
d82318ae 9399msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9400
49b90d82 9401#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9402#, c-format
9403msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9404msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9405
49b90d82 9406#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
d82318ae 9407#, c-format
0d74f118
KZ
9408msgid "%d parse error"
9409msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9410msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9411msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9412
49b90d82 9413#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
d82318ae 9414#, c-format
0d74f118
KZ
9415msgid ", %d error"
9416msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9417msgstr[0] ", %d fel"
9418msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9419
49b90d82 9420#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9421#, c-format
9422msgid ", %d warning"
9423msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9424msgstr[0] ", %d varning"
9425msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9426
49b90d82 9427#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9428#, c-format
9429msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9430msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 9431
49b90d82 9432#: misc-utils/getopt.c:302
8d398470
KZ
9433msgid "empty long option after -l or --long argument"
9434msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9435
49b90d82 9436#: misc-utils/getopt.c:323
8d398470
KZ
9437msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9438msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9439
49b90d82 9440#: misc-utils/getopt.c:330
bca082fa 9441#, c-format
e8f26419 9442msgid ""
6bbace6d
KZ
9443" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9444" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9445" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9446msgstr ""
9abc8232
SR
9447" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9448" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9449" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9450
49b90d82 9451#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9452msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9453msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9454
49b90d82 9455#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9456msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9457msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9458
49b90d82 9459#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9460msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9461msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9462
49b90d82 9463#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9464msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9465msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9466
49b90d82 9467#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9468msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9469msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9470
49b90d82 9471#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9472msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9473msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9474
49b90d82 9475#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9476msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9477msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9478
49b90d82 9479#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9480msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9481msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9482
49b90d82 9483#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9484msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9485msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9486
49b90d82 9487#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9488msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9489msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9490
49b90d82 9491#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
9492msgid "missing optstring argument"
9493msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9494
49b90d82 9495#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
9496msgid "internal error, contact the author."
9497msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9498
80bbf3b5 9499#: misc-utils/kill.c:151
9abc8232 9500#, c-format
55032d70 9501msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9502msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9503
80bbf3b5 9504#: misc-utils/kill.c:176
bca082fa 9505#, c-format
05509318 9506msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9507msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9508
80bbf3b5 9509#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9510msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9511msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9512
80bbf3b5 9513#: misc-utils/kill.c:182
55032d70 9514msgid ""
0ed2f80b 9515" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9516" with the same uid as the present process\n"
55032d70 9517msgstr ""
9abc8232
SR
9518" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
9519" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 9520
80bbf3b5 9521#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9522msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 9523msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 9524
80bbf3b5 9525#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9526msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 9527msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 9528
80bbf3b5 9529#: misc-utils/kill.c:188
55032d70 9530msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 9531msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 9532
80bbf3b5 9533#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9534msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 9535msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 9536
80bbf3b5 9537#: misc-utils/kill.c:190
55032d70 9538msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 9539msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 9540
80bbf3b5 9541#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9542msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 9543msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 9544
47e2781d 9545#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:482
251e171e 9546#: sys-utils/unshare.c:389
9abc8232 9547#, c-format
0ed2f80b 9548msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 9549msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 9550
80bbf3b5
KZ
9551#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9552#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
bca082fa 9553#, c-format
0ed2f80b 9554msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 9555msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 9556
80bbf3b5 9557#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 9558#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9559#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9560#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9561#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9562#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9563#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9564#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9565#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9566#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9567#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9568#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9569#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9570#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318 9571msgid "argument error"
9abc8232 9572msgstr "argumentfel"
05509318 9573
80bbf3b5 9574#: misc-utils/kill.c:304
9abc8232 9575#, c-format
05509318 9576msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 9577msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 9578
80bbf3b5 9579#: misc-utils/kill.c:321
bca082fa 9580#, c-format
0ed2f80b 9581msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 9582msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 9583
80bbf3b5 9584#: misc-utils/kill.c:334
9abc8232 9585#, c-format
55032d70 9586msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
9587msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
9588
80bbf3b5 9589#: misc-utils/kill.c:380
9abc8232 9590#, c-format
6bbace6d 9591msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 9592msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 9593
251e171e 9594#: misc-utils/logger.c:226
9abc8232 9595#, c-format
6bbace6d 9596msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 9597msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 9598
251e171e 9599#: misc-utils/logger.c:232
9abc8232 9600#, c-format
6bbace6d 9601msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 9602msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 9603
251e171e 9604#: misc-utils/logger.c:244
9abc8232 9605#, c-format
8d398470 9606msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 9607msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 9608
251e171e 9609#: misc-utils/logger.c:271
9abc8232 9610#, c-format
8d398470 9611msgid "socket %s"
9abc8232 9612msgstr "uttag %s"
e8f26419 9613
251e171e 9614#: misc-utils/logger.c:308
9abc8232 9615#, c-format
db74a1b6 9616msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 9617msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 9618
251e171e 9619#: misc-utils/logger.c:325
9abc8232 9620#, c-format
db74a1b6 9621msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 9622msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 9623
251e171e 9624#: misc-utils/logger.c:354
0ed2f80b
KZ
9625#, c-format
9626msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 9627msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 9628
251e171e 9629#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472 9630msgid "send message failed"
9abc8232 9631msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 9632
251e171e 9633#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
9634#, c-format
9635msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 9636msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 9637
251e171e 9638#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 9639#, c-format
784c8a40 9640msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 9641msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 9642
251e171e 9643#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d 9644msgid "localtime() failed"
9abc8232 9645msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 9646
251e171e 9647#: misc-utils/logger.c:779
9abc8232 9648#, c-format
6bbace6d 9649msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 9650msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 9651
251e171e 9652#: misc-utils/logger.c:785
9abc8232 9653#, c-format
6bbace6d 9654msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 9655msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 9656
251e171e 9657#: misc-utils/logger.c:848
9abc8232 9658#, c-format
6bbace6d 9659msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 9660msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 9661
251e171e 9662#: misc-utils/logger.c:860
bca082fa 9663#, c-format
3e2ab89e 9664msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 9665msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 9666
251e171e 9667#: misc-utils/logger.c:1031
bca082fa 9668#, c-format
6bbace6d 9669msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 9670msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 9671
251e171e 9672#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d 9673msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 9674msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 9675
251e171e 9676#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9677msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 9678msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 9679
251e171e 9680#: misc-utils/logger.c:1038
d3cac66d 9681msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 9682msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 9683
251e171e 9684#: misc-utils/logger.c:1039
b0041e4a 9685msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 9686msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 9687
251e171e 9688#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9689msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 9690msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 9691
251e171e 9692#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d 9693msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 9694msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 9695
251e171e 9696#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a 9697msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 9698msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 9699
251e171e 9700#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d 9701msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 9702msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 9703
251e171e 9704#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9705msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 9706msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 9707
251e171e 9708#: misc-utils/logger.c:1045
b0041e4a 9709msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 9710msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 9711
251e171e 9712#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d 9713msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 9714msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 9715
251e171e 9716#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9717msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 9718msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 9719
251e171e 9720#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 9721msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 9722msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 9723
251e171e 9724#: misc-utils/logger.c:1049
0d74f118 9725msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 9726msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 9727
251e171e 9728#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9729msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 9730msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 9731
251e171e 9732#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9733msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 9734msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 9735
251e171e 9736#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9737msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 9738msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 9739
251e171e 9740#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 9741msgid ""
d3cac66d 9742" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9743" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 9744msgstr ""
9abc8232
SR
9745" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
9746" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 9747
251e171e 9748#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 9749msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 9750msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 9751
251e171e 9752#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472 9753msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 9754msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 9755
251e171e 9756#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d 9757msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 9758msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 9759
251e171e 9760#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 9761msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 9762msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 9763
251e171e 9764#: misc-utils/logger.c:1059
3e2ab89e
KZ
9765msgid ""
9766" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9767" print connection errors when using Unix sockets\n"
9768msgstr ""
9abc8232
SR
9769" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9770" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 9771
251e171e 9772#: misc-utils/logger.c:1062
0ed2f80b 9773msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 9774msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 9775
251e171e 9776#: misc-utils/logger.c:1148
9abc8232 9777#, c-format
8d398470 9778msgid "file %s"
9abc8232 9779msgstr "fil %s"
e8f26419 9780
251e171e 9781#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d 9782msgid "failed to parse id"
9abc8232 9783msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 9784
251e171e 9785#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d 9786msgid "failed to parse message size"
9abc8232 9787msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 9788
251e171e 9789#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d 9790msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 9791msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 9792
251e171e 9793#: misc-utils/logger.c:1238
9abc8232 9794#, c-format
b5ef1472 9795msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 9796msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 9797
251e171e 9798#: misc-utils/logger.c:1243
bca082fa 9799#, c-format
b5ef1472 9800msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 9801msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 9802
251e171e 9803#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d 9804msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 9805msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 9806
251e171e 9807#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 9808msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 9809msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 9810
49b90d82 9811#: misc-utils/look.c:360
bca082fa 9812#, c-format
6bbace6d 9813msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 9814msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 9815
49b90d82 9816#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9817msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 9818msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 9819
49b90d82 9820#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 9821msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 9822msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 9823
49b90d82 9824#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 9825msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 9826msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 9827
49b90d82 9828#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 9829msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 9830msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 9831
49b90d82 9832#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 9833msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 9834msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 9835
251e171e 9836#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470 9837msgid "device name"
bca082fa 9838msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 9839
251e171e 9840#: misc-utils/lsblk.c:152
8d398470 9841msgid "internal kernel device name"
bca082fa 9842msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 9843
251e171e 9844#: misc-utils/lsblk.c:153
55032d70 9845msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 9846msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 9847
251e171e 9848#: misc-utils/lsblk.c:154
251e171e 9849msgid "path to the device node"
1bee5b95 9850msgstr "sökväg till enhetsnod"
251e171e
KZ
9851
9852#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
8d398470 9853msgid "where the device is mounted"
bca082fa 9854msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 9855
251e171e 9856#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
8d398470 9857msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 9858msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 9859
251e171e
KZ
9860#: misc-utils/lsblk.c:167
9861msgid "partition table identifier (usually UUID)"
1bee5b95 9862msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
251e171e
KZ
9863
9864#: misc-utils/lsblk.c:168
251e171e 9865msgid "partition table type"
1bee5b95 9866msgstr "partitionstabellstyp"
251e171e
KZ
9867
9868#: misc-utils/lsblk.c:170
0ed2f80b 9869msgid "partition type UUID"
9abc8232 9870msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 9871
251e171e 9872#: misc-utils/lsblk.c:171
8d398470 9873msgid "partition LABEL"
bca082fa 9874msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 9875
251e171e 9876#: misc-utils/lsblk.c:175
eb0f80a6 9877msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 9878msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 9879
251e171e 9880#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 9881msgid "read-only device"
9abc8232 9882msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 9883
251e171e 9884#: misc-utils/lsblk.c:177
8d398470 9885msgid "removable device"
9abc8232 9886msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 9887
251e171e 9888#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d 9889msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 9890msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 9891
251e171e 9892#: misc-utils/lsblk.c:179
8d398470 9893msgid "rotational device"
9abc8232 9894msgstr "roterande enhet"
e8f26419 9895
251e171e 9896#: misc-utils/lsblk.c:180
55032d70 9897msgid "adds randomness"
9abc8232 9898msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 9899
251e171e 9900#: misc-utils/lsblk.c:181
8d398470 9901msgid "device identifier"
bca082fa 9902msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 9903
251e171e 9904#: misc-utils/lsblk.c:182
db74a1b6 9905msgid "disk serial number"
bca082fa 9906msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 9907
251e171e 9908#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 9909msgid "size of the device"
bca082fa 9910msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 9911
251e171e 9912#: misc-utils/lsblk.c:184
8d398470 9913msgid "state of the device"
9abc8232 9914msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 9915
251e171e 9916#: misc-utils/lsblk.c:186
8d398470 9917msgid "group name"
bca082fa 9918msgstr "gruppnamn"
e8f26419 9919
251e171e 9920#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 9921msgid "device node permissions"
bca082fa 9922msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 9923
251e171e 9924#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 9925msgid "alignment offset"
9abc8232 9926msgstr "justeringsposition"
e8f26419 9927
251e171e 9928#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 9929msgid "minimum I/O size"
bca082fa 9930msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 9931
251e171e 9932#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 9933msgid "optimal I/O size"
bca082fa 9934msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 9935
251e171e 9936#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 9937msgid "physical sector size"
9abc8232 9938msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 9939
251e171e 9940#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 9941msgid "logical sector size"
9abc8232 9942msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 9943
251e171e 9944#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 9945msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 9946msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 9947
251e171e 9948#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 9949msgid "request queue size"
9abc8232 9950msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 9951
251e171e 9952#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 9953msgid "device type"
bca082fa 9954msgstr "enhetstyp"
8d398470 9955
251e171e 9956#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 9957msgid "discard alignment offset"
bca082fa 9958msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 9959
251e171e 9960#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 9961msgid "discard granularity"
bca082fa 9962msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 9963
251e171e 9964#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 9965msgid "discard max bytes"
bca082fa 9966msgstr "kassera max byte"
e8f26419 9967
251e171e 9968#: misc-utils/lsblk.c:199
8d398470 9969msgid "discard zeroes data"
9abc8232 9970msgstr "kassering nollar data"
8d398470 9971
251e171e 9972#: misc-utils/lsblk.c:200
55032d70 9973msgid "write same max bytes"
9abc8232 9974msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 9975
251e171e 9976#: misc-utils/lsblk.c:201
fc44048e 9977msgid "unique storage identifier"
9abc8232 9978msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 9979
251e171e 9980#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 9981msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 9982msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 9983
251e171e 9984#: misc-utils/lsblk.c:203
55032d70 9985msgid "device transport type"
9abc8232 9986msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 9987
251e171e 9988#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d 9989msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 9990msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 9991
251e171e 9992#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 9993msgid "device revision"
9abc8232 9994msgstr "enhetsversion"
55032d70 9995
251e171e 9996#: misc-utils/lsblk.c:206
55032d70 9997msgid "device vendor"
bca082fa 9998msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 9999
251e171e 10000#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1 10001msgid "zone model"
42fd838c 10002msgstr "zonmodell"
ebe345d1 10003
da3223a3 10004#: misc-utils/lsblk.c:1111
8d398470 10005msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 10006msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 10007
da3223a3 10008#: misc-utils/lsblk.c:1263
251e171e 10009msgid "failed to allocate /sys handler"
1bee5b95 10010msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
e8f26419 10011
da3223a3 10012#: misc-utils/lsblk.c:1319
9abc8232 10013#, c-format
55032d70 10014msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 10015msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 10016
da3223a3 10017#: misc-utils/lsblk.c:1329
bca082fa 10018#, c-format
55032d70 10019msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 10020msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 10021
da3223a3
KZ
10022#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
10023#: misc-utils/lsblk.c:1410
9abc8232 10024#, c-format
8d398470 10025msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 10026msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 10027
8d398470 10028#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10029#: misc-utils/lsblk.c:1388
8d398470
KZ
10030#, c-format
10031msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 10032msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10033
8d398470 10034#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10035#: misc-utils/lsblk.c:1415
e8f26419 10036#, c-format
8d398470 10037msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 10038msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10039
da3223a3 10040#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
bca082fa 10041#, c-format
55032d70 10042msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 10043msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 10044
da3223a3 10045#: misc-utils/lsblk.c:1450
6bbace6d 10046msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 10047msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 10048
da3223a3 10049#: misc-utils/lsblk.c:1453
55032d70 10050msgid " -a, --all print all devices\n"
42fd838c 10051msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 10052
da3223a3 10053#: misc-utils/lsblk.c:1455
55032d70 10054msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
42fd838c 10055msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 10056
da3223a3 10057#: misc-utils/lsblk.c:1456
55032d70 10058msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
42fd838c 10059msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
55032d70 10060
da3223a3 10061#: misc-utils/lsblk.c:1457
ebe345d1 10062msgid " -z, --zoned print zone model\n"
42fd838c 10063msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
ebe345d1 10064
da3223a3 10065#: misc-utils/lsblk.c:1458
0ed2f80b 10066msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 10067msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 10068
da3223a3 10069#: misc-utils/lsblk.c:1459
55032d70 10070msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
42fd838c 10071msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 10072
da3223a3 10073#: misc-utils/lsblk.c:1460
ad3e09b2 10074msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
42fd838c 10075msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 10076
da3223a3 10077#: misc-utils/lsblk.c:1461
ad3e09b2 10078msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9abc8232 10079msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
55032d70 10080
da3223a3 10081#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d 10082msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 10083msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
d3cac66d 10084
da3223a3 10085#: misc-utils/lsblk.c:1463
ad3e09b2 10086msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10087msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 10088
da3223a3 10089#: misc-utils/lsblk.c:1464
49b90d82 10090msgid " -T, --tree use tree format output\n"
20fc15cf 10091msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
49b90d82 10092
da3223a3 10093#: misc-utils/lsblk.c:1465
55032d70 10094msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
42fd838c 10095msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 10096
da3223a3 10097#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
55032d70 10098msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10099msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 10100
da3223a3 10101#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
55032d70 10102msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10103msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 10104
da3223a3 10105#: misc-utils/lsblk.c:1468
0ed2f80b 10106msgid " -O, --output-all output all columns\n"
42fd838c 10107msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
0ed2f80b 10108
da3223a3 10109#: misc-utils/lsblk.c:1469
db74a1b6 10110msgid " -p, --paths print complete device path\n"
42fd838c 10111msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 10112
da3223a3 10113#: misc-utils/lsblk.c:1472
55032d70 10114msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
42fd838c 10115msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 10116
da3223a3 10117#: misc-utils/lsblk.c:1473
55032d70 10118msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
42fd838c 10119msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
55032d70 10120
da3223a3 10121#: misc-utils/lsblk.c:1474
ad3e09b2 10122msgid " -t, --topology output info about topology\n"
42fd838c 10123msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 10124
da3223a3 10125#: misc-utils/lsblk.c:1475
6bbace6d 10126msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
42fd838c 10127msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 10128
da3223a3 10129#: misc-utils/lsblk.c:1476
251e171e 10130msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
1bee5b95 10131msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
251e171e 10132
da3223a3 10133#: misc-utils/lsblk.c:1493
9abc8232 10134#, c-format
8d398470 10135msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 10136msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 10137
d3cac66d 10138#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 10139msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 10140msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 10141
d3cac66d 10142#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 10143msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 10144msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 10145
d3cac66d 10146#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10147msgid "kind of lock"
f0afad31 10148msgstr "låstyp"
0ed2f80b 10149
d3cac66d 10150#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 10151msgid "size of the lock"
bca082fa 10152msgstr "låsstorlek"
f8511249 10153
d3cac66d 10154#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 10155msgid "lock access mode"
bca082fa 10156msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 10157
d3cac66d 10158#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10159msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 10160msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10161
d3cac66d 10162#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10163msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10164msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10165
d3cac66d 10166#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10167msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10168msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10169
d3cac66d 10170#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10171msgid "path of the locked file"
9abc8232 10172msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10173
d3cac66d 10174#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10175msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10176msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10177
0d74f118 10178#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10179msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10180msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10181
49b90d82 10182#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
8d398470 10183msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10184msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10185
251e171e 10186#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 10187msgid "(unknown)"
9abc8232 10188msgstr "(okänd)"
f8511249 10189
251e171e
KZ
10190#: misc-utils/lslocks.c:287
10191msgid "(undefined)"
1bee5b95 10192msgstr "(odefinierad)"
251e171e
KZ
10193
10194#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 10195msgid "failed to parse start"
9abc8232 10196msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10197
251e171e 10198#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 10199msgid "failed to parse end"
9abc8232 10200msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10201
251e171e 10202#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10203msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10204msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10205
251e171e
KZ
10206#: misc-utils/lslocks.c:534
10207#, fuzzy
10208msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10209msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
10210
10211#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118 10212msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 10213msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10214
251e171e 10215#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10216msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10217msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10218
251e171e 10219#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10220msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 10221msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10222
251e171e 10223#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10224msgid " --output-all output all columns\n"
1bee5b95 10225msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
10226
10227#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10228msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 10229msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10230
251e171e 10231#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10232msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 10233msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10234
251e171e
KZ
10235#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10236#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
10237#: sys-utils/prlimit.c:585
8d398470 10238msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10239msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10240
49b90d82 10241#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10242msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10243msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 10244
49b90d82 10245#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10246msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10247msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10248
49b90d82 10249#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10250msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10251msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10252
49b90d82 10253#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10254msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10255msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10256
6bbace6d 10257#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 10258#, c-format
0ed2f80b
KZ
10259msgid "Got %zu byte from %s\n"
10260msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10261msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10262msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10263
0d74f118 10264#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 10265#, c-format
8d398470 10266msgid "closing %s failed"
9abc8232 10267msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10268
251e171e 10269#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
0ed2f80b 10270#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10271msgid "failed to parse length"
9abc8232 10272msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10273
0d74f118 10274#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 10275msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10276msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10277
80bbf3b5 10278#: misc-utils/mcookie.c:186
9abc8232 10279#, c-format
6bbace6d
KZ
10280msgid "Got %d byte from %s\n"
10281msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10282msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10283msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10284
b5ef1472 10285#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10286#, c-format
8d398470 10287msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10288msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10289
251e171e 10290#: misc-utils/namei.c:334
bca082fa 10291#, c-format
6bbace6d 10292msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10293msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10294
251e171e 10295#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10296msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10297msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10298
251e171e 10299#: misc-utils/namei.c:341
55c8e797 10300msgid ""
8d398470
KZ
10301" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10302" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10303" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10304" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10305" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10306" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10307msgstr ""
9abc8232
SR
10308" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10309" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10310" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10311" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10312" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10313" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10314
251e171e 10315#: misc-utils/namei.c:409
8d398470 10316msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10317msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10318
251e171e 10319#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10320msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10321msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472 10322
251e171e 10323#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472 10324msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10325msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 10326
251e171e 10327#: misc-utils/namei.c:440
55032d70
KZ
10328#, c-format
10329msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10330msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10331
da3223a3 10332#: misc-utils/rename.c:74
1bee5b95 10333#, c-format
251e171e 10334msgid "%s: overwrite `%s'? "
1bee5b95 10335msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
251e171e 10336
da3223a3 10337#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
1bee5b95 10338#, c-format
251e171e 10339msgid "%s: not accessible"
1bee5b95 10340msgstr "%s: inte tillgänglig"
251e171e 10341
da3223a3 10342#: misc-utils/rename.c:124
9abc8232 10343#, c-format
55032d70 10344msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10345msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10346
da3223a3 10347#: misc-utils/rename.c:129
9abc8232 10348#, c-format
55032d70 10349msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10350msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10351
da3223a3 10352#: misc-utils/rename.c:144
1bee5b95 10353#, c-format
251e171e 10354msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
1bee5b95 10355msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
49b90d82 10356
da3223a3 10357#: misc-utils/rename.c:150
9abc8232 10358#, c-format
55032d70 10359msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10360msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10361
da3223a3 10362#: misc-utils/rename.c:154
9abc8232 10363#, c-format
55032d70 10364msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10365msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10366
da3223a3 10367#: misc-utils/rename.c:188
20fc15cf 10368#, c-format
49b90d82 10369msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 10370msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 10371
da3223a3 10372#: misc-utils/rename.c:192
9abc8232 10373#, c-format
55032d70 10374msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10375msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10376
da3223a3 10377#: misc-utils/rename.c:206
bca082fa 10378#, c-format
6bbace6d 10379msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10380msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10381
da3223a3 10382#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10383msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10384msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10385
da3223a3 10386#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10387msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 10388msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10389
da3223a3 10390#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10391msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 10392msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10393
da3223a3 10394#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10395msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 10396msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 10397
da3223a3 10398#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10399msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 10400msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 10401
da3223a3 10402#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10403msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
1bee5b95 10404msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
251e171e 10405
49b90d82 10406#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10407msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10408msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10409
49b90d82 10410#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10411msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10412msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 10413
49b90d82 10414#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10415msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10416msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 10417
49b90d82 10418#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10419msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10420msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 10421
49b90d82 10422#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10423msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10424msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 10425
49b90d82 10426#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10427msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10428msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10429
49b90d82 10430#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10431msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10432msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 10433
49b90d82 10434#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10435msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10436msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 10437
49b90d82 10438#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10439msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10440msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 10441
49b90d82 10442#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10443msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 10444msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 10445
49b90d82 10446#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10447msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 10448msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 10449
49b90d82 10450#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10451msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 10452msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 10453
49b90d82 10454#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10455msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 10456msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 10457
49b90d82 10458#: misc-utils/uuidd.c:109
8d398470 10459msgid "bad arguments"
9abc8232 10460msgstr "dåliga argument"
92b619d1 10461
49b90d82 10462#: misc-utils/uuidd.c:116
8b4ccda1 10463msgid "socket"
9abc8232 10464msgstr "uttag"
8b4ccda1 10465
49b90d82 10466#: misc-utils/uuidd.c:127
8b4ccda1 10467msgid "connect"
9abc8232 10468msgstr "anslut"
8b4ccda1 10469
49b90d82 10470#: misc-utils/uuidd.c:147
8d398470 10471msgid "write"
9abc8232 10472msgstr "skriv"
92b619d1 10473
49b90d82 10474#: misc-utils/uuidd.c:155
8d398470 10475msgid "read count"
9abc8232 10476msgstr "läsningsantal"
8d398470 10477
49b90d82 10478#: misc-utils/uuidd.c:161
8d398470 10479msgid "bad response length"
9abc8232 10480msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 10481
49b90d82 10482#: misc-utils/uuidd.c:212
9abc8232 10483#, c-format
db74a1b6 10484msgid "cannot lock %s"
9abc8232 10485msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 10486
49b90d82 10487#: misc-utils/uuidd.c:237
db74a1b6 10488msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 10489msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 10490
49b90d82 10491#: misc-utils/uuidd.c:262
9abc8232 10492#, c-format
db74a1b6 10493msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 10494msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 10495
49b90d82 10496#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10497msgid "receiving signal failed"
9abc8232 10498msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 10499
49b90d82 10500#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472 10501msgid "timed out"
9abc8232 10502msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 10503
49b90d82 10504#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10505msgid "cannot set up timer"
9abc8232 10506msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 10507
49b90d82 10508#: misc-utils/uuidd.c:344
8d398470 10509#, c-format
db74a1b6 10510msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 10511msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 10512
49b90d82 10513#: misc-utils/uuidd.c:353
9abc8232 10514#, c-format
db74a1b6 10515msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 10516msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 10517
49b90d82 10518#: misc-utils/uuidd.c:363
9abc8232 10519#, c-format
0ed2f80b 10520msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 10521msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 10522
49b90d82 10523#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10524msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 10525msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 10526
49b90d82 10527#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10528msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 10529msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 10530
49b90d82 10531#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10532msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 10533msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 10534
49b90d82 10535#: misc-utils/uuidd.c:416
9abc8232 10536#, c-format
b5ef1472 10537msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 10538msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 10539
251e171e
KZ
10540#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
10541#: text-utils/column.c:517
db74a1b6 10542msgid "read failed"
9abc8232 10543msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 10544
49b90d82 10545#: misc-utils/uuidd.c:436
9abc8232 10546#, c-format
db74a1b6 10547msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 10548msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 10549
49b90d82 10550#: misc-utils/uuidd.c:445
55c8e797 10551#, c-format
8d398470 10552msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 10553msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 10554
49b90d82 10555#: misc-utils/uuidd.c:448
9abc8232 10556#, c-format
8d398470 10557msgid "operation %d\n"
9abc8232 10558msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 10559
49b90d82 10560#: misc-utils/uuidd.c:464
55c8e797 10561#, c-format
8d398470 10562msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 10563msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 10564
49b90d82 10565#: misc-utils/uuidd.c:474
55c8e797 10566#, c-format
8d398470 10567msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 10568msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 10569
49b90d82 10570#: misc-utils/uuidd.c:483
55c8e797 10571#, c-format
8d398470
KZ
10572msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10573msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
10574msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
10575msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 10576
49b90d82 10577#: misc-utils/uuidd.c:504
55c8e797 10578#, c-format
8d398470
KZ
10579msgid "Generated %d UUID:\n"
10580msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
10581msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
10582msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 10583
49b90d82 10584#: misc-utils/uuidd.c:518
9abc8232 10585#, c-format
8d398470 10586msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 10587msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 10588
49b90d82 10589#: misc-utils/uuidd.c:530
8d398470
KZ
10590#, c-format
10591msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 10592msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 10593
49b90d82 10594#: misc-utils/uuidd.c:591
db74a1b6 10595msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 10596msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 10597
49b90d82 10598#: misc-utils/uuidd.c:608
db74a1b6 10599msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 10600msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 10601
49b90d82 10602#: misc-utils/uuidd.c:627
db74a1b6 10603msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 10604msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 10605
251e171e 10606#: misc-utils/uuidd.c:640
1bee5b95 10607#, c-format
251e171e 10608msgid "socket name too long: %s"
1bee5b95 10609msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
251e171e
KZ
10610
10611#: misc-utils/uuidd.c:647
db74a1b6 10612msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 10613msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 10614
251e171e 10615#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
9abc8232 10616#, c-format
db74a1b6 10617msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 10618msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 10619
251e171e 10620#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
db74a1b6 10621msgid "unexpected error"
9abc8232 10622msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 10623
251e171e 10624#: misc-utils/uuidd.c:663
8d398470
KZ
10625#, c-format
10626msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10627msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
10628msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
10629msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 10630
251e171e 10631#: misc-utils/uuidd.c:667
8d398470
KZ
10632#, c-format
10633msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 10634msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 10635
251e171e 10636#: misc-utils/uuidd.c:699
49b90d82
KZ
10637#, c-format
10638msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10639msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
10640
251e171e 10641#: misc-utils/uuidd.c:704
49b90d82
KZ
10642#, c-format
10643msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10644msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
10645
10646#: misc-utils/uuidgen.c:29
10647msgid "Create a new UUID value.\n"
10648msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
10649
10650#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10651msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 10652msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
10653
10654#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10655msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 10656msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
10657
10658#: misc-utils/uuidgen.c:34
10659msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 10660msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
10661
10662#: misc-utils/uuidgen.c:35
10663msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 10664msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82
KZ
10665
10666#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 10667msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 10668msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82
KZ
10669
10670#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 10671msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 10672msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
10673
10674#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 10675msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 10676msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82
KZ
10677
10678#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 10679msgid "unique identifier"
20fc15cf 10680msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
10681
10682#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 10683msgid "variant name"
20fc15cf 10684msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
10685
10686#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 10687msgid "type name"
20fc15cf 10688msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
10689
10690#: misc-utils/uuidparse.c:79
10691msgid "timestamp"
20fc15cf 10692msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
10693
10694#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 10695#, c-format
49b90d82 10696msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 10697msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
10698
10699#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 10700msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10701msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10702
10703#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 10704msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10705msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
10706
10707#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 10708msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10709msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
10710
10711#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 10712msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 10713msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10714
10715#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10716#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 10717msgid "invalid"
20fc15cf 10718msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
10719
10720#: misc-utils/uuidparse.c:186
10721msgid "other"
20fc15cf 10722msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
10723
10724#: misc-utils/uuidparse.c:197
10725msgid "nil"
20fc15cf 10726msgstr "nil"
49b90d82
KZ
10727
10728#: misc-utils/uuidparse.c:202
10729msgid "time-based"
20fc15cf 10730msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 10731
49b90d82
KZ
10732#: misc-utils/uuidparse.c:208
10733msgid "name-based"
20fc15cf 10734msgstr "namnbaserad"
92b619d1 10735
49b90d82
KZ
10736#: misc-utils/uuidparse.c:211
10737msgid "random"
20fc15cf 10738msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 10739
49b90d82
KZ
10740#: misc-utils/uuidparse.c:214
10741msgid "sha1-based"
20fc15cf 10742msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 10743
251e171e
KZ
10744#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
10745#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
10746msgid "failed to initialize output column"
10747msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
10748
80bbf3b5 10749#: misc-utils/whereis.c:199
bca082fa 10750#, c-format
d3cac66d 10751msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 10752msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 10753
80bbf3b5 10754#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10755msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 10756msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 10757
80bbf3b5 10758#: misc-utils/whereis.c:205
55032d70 10759msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 10760msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 10761
80bbf3b5 10762#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 10763msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 10764msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 10765
80bbf3b5 10766#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10767msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 10768msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 10769
80bbf3b5 10770#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10771msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 10772msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 10773
80bbf3b5 10774#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 10775msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 10776msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 10777
80bbf3b5 10778#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 10779msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 10780msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 10781
80bbf3b5 10782#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b 10783msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 10784msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 10785
80bbf3b5 10786#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b 10787msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 10788msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 10789
80bbf3b5 10790#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 10791msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 10792msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 10793
80bbf3b5 10794#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 10795msgid "option -f is missing"
bca082fa 10796msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 10797
251e171e 10798#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 10799msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 10800msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 10801
251e171e 10802#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 10803msgid "magic string length"
20fc15cf 10804msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 10805
251e171e 10806#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 10807msgid "superblok type"
20fc15cf 10808msgstr "superblockstyp"
49b90d82 10809
251e171e 10810#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 10811msgid "magic string offset"
20fc15cf 10812msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 10813
251e171e 10814#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 10815msgid "type description"
20fc15cf 10816msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 10817
251e171e 10818#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 10819msgid "block device name"
20fc15cf 10820msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 10821
251e171e 10822#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 10823msgid "partition-table"
9abc8232 10824msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 10825
251e171e 10826#: misc-utils/wipefs.c:419
bca082fa 10827#, c-format
0ed2f80b 10828msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 10829msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 10830
251e171e 10831#: misc-utils/wipefs.c:470
9abc8232 10832#, c-format
0ed2f80b 10833msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 10834msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 10835
251e171e 10836#: misc-utils/wipefs.c:476
9abc8232 10837#, c-format
0ed2f80b
KZ
10838msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10839msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
10840msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
10841msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 10842
251e171e 10843#: misc-utils/wipefs.c:505
9abc8232 10844#, c-format
0ed2f80b 10845msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 10846msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 10847
251e171e 10848#: misc-utils/wipefs.c:531
9abc8232 10849#, c-format
6bbace6d 10850msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 10851msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 10852
251e171e 10853#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472 10854msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 10855msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 10856
251e171e 10857#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 10858#, c-format
6bbace6d 10859msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 10860msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 10861
251e171e 10862#: misc-utils/wipefs.c:601
9abc8232 10863#, c-format
0ed2f80b 10864msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 10865msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 10866
251e171e 10867#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 10868msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 10869msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 10870
251e171e 10871#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 10872msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 10873msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 10874
251e171e 10875#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 10876msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 10877msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 10878
251e171e 10879#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 10880msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 10881msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 10882
251e171e 10883#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 10884msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 10885msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 10886
251e171e 10887#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 10888msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10889msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 10890
251e171e 10891#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 10892msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10893msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 10894
251e171e 10895#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 10896msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 10897msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 10898
251e171e 10899#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 10900msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 10901msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 10902
251e171e 10903#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 10904msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10905msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 10906
251e171e 10907#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 10908msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 10909msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 10910
251e171e 10911#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 10912msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 10913msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 10914
251e171e 10915#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 10916msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 10917msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 10918
251e171e 10919#: misc-utils/wipefs.c:763
0ed2f80b 10920msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 10921msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 10922
b40dc5a9 10923#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10924msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 10925msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 10926
b40dc5a9 10927#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 10928msgid ""
0ed2f80b 10929"Set policy:\n"
d3cac66d 10930" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10931" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 10932msgstr ""
9abc8232
SR
10933"Ställ in policy:\n"
10934" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
10935" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 10936
b40dc5a9 10937#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 10938msgid ""
d3cac66d
KZ
10939"Get policy:\n"
10940" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10941msgstr ""
9abc8232
SR
10942"Hämta policy:\n"
10943" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 10944
b40dc5a9 10945#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 10946msgid "Policy options:\n"
9abc8232 10947msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 10948
b40dc5a9 10949#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 10950msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 10951msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 10952
b40dc5a9 10953#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 10954msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 10955msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 10956
b40dc5a9 10957#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 10958msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 10959msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 10960
b40dc5a9 10961#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 10962msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 10963msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 10964
b40dc5a9 10965#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 10966msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 10967msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 10968
b40dc5a9 10969#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 10970msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 10971msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 10972
b40dc5a9 10973#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 10974msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 10975msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 10976
b40dc5a9 10977#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 10978msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 10979msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 10980
b40dc5a9 10981#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 10982msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10983msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10984
b40dc5a9 10985#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 10986msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10987msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 10988
b40dc5a9 10989#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 10990msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 10991msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 10992
b40dc5a9 10993#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 10994msgid "Other options:\n"
9abc8232 10995msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 10996
b40dc5a9 10997#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10998msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 10999msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 11000
b40dc5a9 11001#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11002msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 11003msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 11004
b40dc5a9 11005#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11006msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 11007msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 11008
b40dc5a9 11009#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11010msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 11011msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 11012
49b90d82 11013#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
9abc8232 11014#, c-format
d3cac66d 11015msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 11016msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 11017
49b90d82 11018#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 11019#, c-format
b5ef1472 11020msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 11021msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 11022
49b90d82 11023#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 11024#, c-format
b5ef1472 11025msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 11026msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11027
49b90d82 11028#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 11029#, c-format
b5ef1472 11030msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 11031msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11032
49b90d82 11033#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
11034#, c-format
11035msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11036msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 11037
49b90d82 11038#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
11039#, c-format
11040msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11041msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 11042
49b90d82 11043#: schedutils/chrt.c:282
d3cac66d 11044#, c-format
b5ef1472 11045msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11046msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 11047
49b90d82 11048#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11049#, c-format
11050msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11051msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 11052
49b90d82 11053#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11054msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 11055msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 11056
49b90d82 11057#: schedutils/chrt.c:333
d82318ae 11058#, c-format
0d74f118 11059msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 11060msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 11061
49b90d82 11062#: schedutils/chrt.c:336
d82318ae 11063#, c-format
0d74f118 11064msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 11065msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 11066
49b90d82 11067#: schedutils/chrt.c:399
9abc8232 11068#, c-format
0ed2f80b 11069msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 11070msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 11071
49b90d82 11072#: schedutils/chrt.c:404
9abc8232 11073#, c-format
0ed2f80b 11074msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 11075msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 11076
49b90d82 11077#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11078msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 11079msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 11080
49b90d82 11081#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11082msgid "invalid period argument"
9abc8232 11083msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 11084
49b90d82 11085#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11086msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 11087msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 11088
49b90d82 11089#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472 11090msgid "invalid priority argument"
9abc8232 11091msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 11092
49b90d82 11093#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11094msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 11095msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 11096
49b90d82 11097#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11098msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 11099msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11100
49b90d82 11101#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11102msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 11103msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 11104
49b90d82 11105#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11106#, c-format
11107msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 11108msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 11109
b5ef1472 11110#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 11111msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 11112msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
11113
11114#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 11115#, c-format
0ed2f80b 11116msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 11117msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
11118
11119#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 11120msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 11121msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 11122
49b90d82 11123#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
11124#, c-format
11125msgid ""
11126" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11127" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11128" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11129" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 11130msgstr ""
9abc8232
SR
11131" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11132" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11133" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11134" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 11135
49b90d82 11136#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11137msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 11138msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 11139
49b90d82 11140#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11141msgid ""
11142" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11143" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 11144msgstr ""
9abc8232
SR
11145" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
11146" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 11147
49b90d82 11148#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11149msgid ""
11150" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11151" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11152msgstr ""
9abc8232
SR
11153" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
11154" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 11155
49b90d82 11156#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11157msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 11158msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 11159
49b90d82 11160#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11161msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 11162msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 11163
49b90d82 11164#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11165msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 11166msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 11167
49b90d82 11168#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11169msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 11170msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 11171
b0041e4a 11172#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 11173msgid "invalid class data argument"
9abc8232 11174msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 11175
b0041e4a 11176#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 11177msgid "invalid class argument"
9abc8232 11178msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 11179
b0041e4a 11180#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 11181#, c-format
0ed2f80b 11182msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 11183msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 11184
b0041e4a 11185#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11186msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 11187msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 11188
b0041e4a 11189#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11190msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 11191msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 11192
b0041e4a 11193#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11194msgid "invalid UID argument"
9abc8232 11195msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 11196
b0041e4a 11197#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11198msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 11199msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 11200
b0041e4a 11201#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11202msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 11203msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 11204
b0041e4a 11205#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 11206#, c-format
0ed2f80b 11207msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 11208msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 11209
49b90d82 11210#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 11211#, c-format
b9ae633e 11212msgid ""
0ed2f80b
KZ
11213"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11214"\n"
bca082fa
SR
11215msgstr ""
11216"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
11217"\n"
0ed2f80b 11218
49b90d82 11219#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11220msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 11221msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 11222
49b90d82 11223#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 11224#, c-format
0ed2f80b
KZ
11225msgid ""
11226"Options:\n"
11227" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11228" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11229" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11230msgstr ""
9abc8232
SR
11231"Flaggor:\n"
11232" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
11233" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
11234" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 11235
49b90d82 11236#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
11237#, c-format
11238msgid ""
11239"The default behavior is to run a new command:\n"
11240" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11241"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11242" %1$s -p 700\n"
11243"Or set it:\n"
11244" %1$s -p 03 700\n"
11245"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11246" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11247"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11248" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 11249msgstr ""
9abc8232
SR
11250"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
11251" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11252"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
11253" %1$s -p 700\n"
11254"Eller ställa in den:\n"
11255" %1$s -p 03 700\n"
11256"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
11257" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11258"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
11259" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 11260
49b90d82 11261#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
11262#, c-format
11263msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 11264msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 11265
49b90d82 11266#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 11267#, c-format
0ed2f80b 11268msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 11269msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 11270
49b90d82 11271#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 11272#, c-format
0ed2f80b 11273msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 11274msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11275
49b90d82 11276#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 11277#, c-format
0ed2f80b 11278msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 11279msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11280
49b90d82 11281#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11282msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 11283msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 11284
49b90d82 11285#: schedutils/taskset.c:109
9abc8232 11286#, c-format
0ed2f80b 11287msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 11288msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 11289
49b90d82 11290#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11291#, c-format
11292msgid "failed to get pid %d's affinity"
11293msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
11294
251e171e 11295#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b 11296msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 11297msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 11298
251e171e 11299#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
0ed2f80b 11300msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 11301msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 11302
251e171e 11303#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
9abc8232 11304#, c-format
0ed2f80b 11305msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 11306msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11307
49b90d82 11308#: schedutils/taskset.c:227
9abc8232 11309#, c-format
0ed2f80b 11310msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 11311msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 11312
b5ef1472
KZ
11313#: sys-utils/blkdiscard.c:69
11314#, c-format
11315msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 11316msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11317
11318#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11319#, c-format
11320msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11321msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11322
49b90d82 11323#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11324msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11325msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11326
49b90d82 11327#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11328msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11329msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 11330
49b90d82 11331#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11332msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11333msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11334
49b90d82 11335#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11336msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11337msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 11338
49b90d82 11339#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11340msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11341msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 11342
49b90d82 11343#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11344msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11345msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 11346
49b90d82 11347#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11348msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11349msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11350
251e171e 11351#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
0ed2f80b 11352#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11353msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11354msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11355
b5ef1472 11356#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11357msgid "failed to parse step"
9abc8232 11358msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11359
47e2781d
KZ
11360#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
11361#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
0ed2f80b 11362msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11363msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11364
ebe345d1 11365#: sys-utils/blkdiscard.c:190
9abc8232 11366#, c-format
0ed2f80b 11367msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11368msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11369
ebe345d1 11370#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
9abc8232 11371#, c-format
0ed2f80b 11372msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11373msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11374
ebe345d1 11375#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11376#, c-format
11377msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11378msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11379
47e2781d 11380#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
9abc8232 11381#, c-format
6bbace6d 11382msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11383msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11384
ebe345d1 11385#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11386#, c-format
11387msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11388msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11389
ebe345d1 11390#: sys-utils/blkdiscard.c:223
9abc8232 11391#, c-format
b5ef1472 11392msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11393msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11394
ebe345d1 11395#: sys-utils/blkdiscard.c:227
bca082fa 11396#, c-format
0ed2f80b 11397msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11398msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11399
ebe345d1 11400#: sys-utils/blkdiscard.c:231
bca082fa 11401#, c-format
0ed2f80b 11402msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11403msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11404
ebe345d1 11405#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11406msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 11407msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1
KZ
11408
11409#: sys-utils/blkzone.c:74
11410msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 11411msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1
KZ
11412
11413#: sys-utils/blkzone.c:104
42fd838c 11414#, c-format
ebe345d1 11415msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 11416msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 11417
47e2781d
KZ
11418#: sys-utils/blkzone.c:184
11419#, fuzzy, c-format
11420msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
11421msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
11422
11423#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
42fd838c 11424#, c-format
ebe345d1 11425msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 11426msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 11427
47e2781d 11428#: sys-utils/blkzone.c:206
42fd838c 11429#, c-format
ebe345d1 11430msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 11431msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11432
47e2781d 11433#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11434#, c-format
11435msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 11436msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11437
47e2781d 11438#: sys-utils/blkzone.c:230
ebe345d1
KZ
11439#, c-format
11440msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
42fd838c 11441msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11442
47e2781d 11443#: sys-utils/blkzone.c:267
42fd838c 11444#, c-format
ebe345d1 11445msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11446msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11447
47e2781d 11448#: sys-utils/blkzone.c:286
42fd838c 11449#, c-format
ebe345d1 11450msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11451msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11452
47e2781d 11453#: sys-utils/blkzone.c:294
42fd838c 11454#, c-format
ebe345d1 11455msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
42fd838c 11456msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11457
47e2781d 11458#: sys-utils/blkzone.c:296
42fd838c 11459#, c-format
ebe345d1 11460msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
42fd838c 11461msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
ebe345d1 11462
47e2781d 11463#: sys-utils/blkzone.c:310
42fd838c 11464#, c-format
ebe345d1 11465msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 11466msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 11467
47e2781d 11468#: sys-utils/blkzone.c:313
ebe345d1 11469msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 11470msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 11471
47e2781d 11472#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11473msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11474msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11475
42fd838c 11476# sebras: what does act mean here?
47e2781d 11477#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11478msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11479msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11480
47e2781d 11481#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1 11482msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 11483msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 11484
47e2781d 11485#: sys-utils/blkzone.c:323
ebe345d1 11486msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 11487msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 11488
47e2781d 11489#: sys-utils/blkzone.c:365
42fd838c 11490#, c-format
ebe345d1 11491msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 11492msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 11493
47e2781d 11494#: sys-utils/blkzone.c:380
ebe345d1 11495msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 11496msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 11497
47e2781d 11498#: sys-utils/blkzone.c:384
ebe345d1 11499msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 11500msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 11501
47e2781d 11502#: sys-utils/blkzone.c:388
ebe345d1 11503msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 11504msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 11505
47e2781d 11506#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11507msgid "no command specified"
42fd838c 11508msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 11509
251e171e 11510#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 11511#, c-format
d3cac66d 11512msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 11513msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 11514
251e171e 11515#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 11516#, c-format
d3cac66d 11517msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 11518msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 11519
251e171e 11520#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 11521#, c-format
d3cac66d 11522msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 11523msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 11524
251e171e 11525#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 11526#, c-format
d3cac66d 11527msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 11528msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 11529
251e171e 11530#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 11531#, c-format
d3cac66d 11532msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 11533msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 11534
251e171e 11535#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 11536#, c-format
d3cac66d 11537msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 11538msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11539
251e171e 11540#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 11541#, c-format
d3cac66d 11542msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 11543msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 11544
251e171e 11545#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 11546#, c-format
d3cac66d 11547msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 11548msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 11549
251e171e 11550#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 11551#, c-format
d3cac66d 11552msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 11553msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11554
251e171e 11555#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 11556#, c-format
d3cac66d 11557msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 11558msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 11559
251e171e 11560#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 11561msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 11562msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 11563
251e171e 11564#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 11565msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 11566msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 11567
0ed2f80b 11568#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 11569#, c-format
0ed2f80b 11570msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 11571msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
11572
11573#: sys-utils/chcpu.c:151
11574msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 11575msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11576
11577#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 11578msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 11579msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 11580
251e171e 11581#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 11582#, c-format
0ed2f80b 11583msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 11584msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 11585
251e171e 11586#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 11587msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 11588msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 11589
251e171e 11590#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 11591#, c-format
0ed2f80b 11592msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 11593msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 11594
251e171e 11595#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 11596#, c-format
d3cac66d 11597msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 11598msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 11599
251e171e 11600#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 11601#, c-format
d3cac66d 11602msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 11603msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 11604
251e171e 11605#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 11606#, c-format
d3cac66d 11607msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 11608msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 11609
251e171e 11610#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 11611#, c-format
d3cac66d 11612msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 11613msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 11614
251e171e 11615#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 11616#, c-format
d3cac66d 11617msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 11618msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11619
251e171e 11620#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 11621#, c-format
d3cac66d 11622msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 11623msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 11624
251e171e 11625#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 11626#, c-format
d3cac66d 11627msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 11628msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11629
251e171e 11630#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 11631#, c-format
d3cac66d 11632msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 11633msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 11634
251e171e 11635#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 11636#, c-format
0ed2f80b 11637msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 11638msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11639
251e171e 11640#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
bca082fa 11641#, c-format
0ed2f80b
KZ
11642msgid ""
11643"\n"
11644"Usage:\n"
11645" %s [options]\n"
bca082fa
SR
11646msgstr ""
11647"\n"
11648"Användning:\n"
11649" %s [flaggor]\n"
8d398470 11650
251e171e 11651#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11652msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 11653msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 11654
251e171e 11655#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 11656msgid ""
49b90d82
KZ
11657" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11658" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11659" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11660" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11661" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11662" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 11663msgstr ""
9abc8232
SR
11664" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
11665" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
11666" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
11667" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
11668" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
11669" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 11670
251e171e 11671#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 11672msgid "failed to initialize sysfs handler"
1bee5b95 11673msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
251e171e
KZ
11674
11675#: sys-utils/chcpu.c:339
9abc8232 11676#, c-format
0ed2f80b 11677msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 11678msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 11679
80bbf3b5 11680#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11681#, c-format
11682msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 11683msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 11684
80bbf3b5 11685#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 11686msgid "Failed to parse index"
42fd838c 11687msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 11688
80bbf3b5 11689#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 11690#, c-format
ebe345d1 11691msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 11692msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11693
80bbf3b5 11694#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 11695#, c-format
ebe345d1 11696msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 11697msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11698
251e171e 11699#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 11700#, c-format
ebe345d1 11701msgid "%s enabled\n"
42fd838c 11702msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 11703
251e171e 11704#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 11705#, c-format
ebe345d1 11706msgid "%s disabled\n"
42fd838c 11707msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 11708
42fd838c 11709# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11710#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11711#, c-format
11712msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 11713msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 11714
42fd838c 11715# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11716#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11717#, c-format
11718msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 11719msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 11720
80bbf3b5 11721#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 11722#, c-format
ebe345d1 11723msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 11724msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 11725
80bbf3b5 11726#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 11727#, c-format
ebe345d1 11728msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 11729msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 11730
251e171e 11731#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 11732#, c-format
80bbf3b5 11733msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11734msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11735
251e171e 11736#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 11737#, c-format
80bbf3b5 11738msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11739msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11740
251e171e 11741#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 11742#, c-format
ebe345d1 11743msgid "%s enable failed"
42fd838c 11744msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 11745
251e171e 11746#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 11747#, c-format
ebe345d1 11748msgid "%s disable failed"
42fd838c 11749msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 11750
251e171e 11751#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
42fd838c 11752#, c-format
ebe345d1 11753msgid "Failed to read %s"
42fd838c 11754msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 11755
251e171e 11756#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 11757msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 11758msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 11759
251e171e 11760#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 11761msgid "Failed to parse size"
42fd838c 11762msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 11763
251e171e 11764#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
11765#, c-format
11766msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11767msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11768
251e171e 11769#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 11770msgid "Failed to parse start"
42fd838c 11771msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 11772
251e171e 11773#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 11774msgid "Failed to parse end"
42fd838c 11775msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 11776
251e171e 11777#: sys-utils/chmem.c:296
42fd838c 11778#, c-format
ebe345d1 11779msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 11780msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 11781
251e171e 11782#: sys-utils/chmem.c:298
42fd838c 11783#, c-format
ebe345d1 11784msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 11785msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 11786
251e171e 11787#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 11788msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 11789msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 11790
251e171e 11791#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 11792msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 11793msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 11794
251e171e 11795#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
11796#, c-format
11797msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11798msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11799
251e171e 11800#: sys-utils/chmem.c:317
42fd838c 11801#, c-format
ebe345d1 11802msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 11803msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 11804
251e171e 11805#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 11806#, c-format
ebe345d1 11807msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 11808msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 11809
251e171e 11810#: sys-utils/chmem.c:333
42fd838c 11811#, c-format
ebe345d1 11812msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 11813msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 11814
251e171e 11815#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 11816msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 11817msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 11818
251e171e 11819#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 11820msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 11821msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 11822
251e171e 11823#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 11824msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 11825msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 11826
251e171e 11827#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 11828msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 11829msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 11830
251e171e 11831#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 11832msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 11833msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 11834
251e171e 11835#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 11836msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 11837msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 11838
251e171e 11839#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
11840msgid ""
11841"\n"
11842"Supported zones:\n"
11843msgstr ""
11844"\n"
f0afad31 11845"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 11846
251e171e 11847#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
1bee5b95 11848#, c-format
251e171e 11849msgid "failed to initialize %s handler"
1bee5b95 11850msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
251e171e
KZ
11851
11852#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5 11853msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 11854msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 11855
251e171e 11856#: sys-utils/chmem.c:439
f0afad31 11857#, c-format
80bbf3b5 11858msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 11859msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 11860
251e171e 11861#: sys-utils/choom.c:38
1bee5b95 11862#, c-format
251e171e
KZ
11863msgid ""
11864" %1$s [options] -p pid\n"
11865" %1$s [options] -n number -p pid\n"
11866" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
11867msgstr ""
1bee5b95
SR
11868" %1$s [flaggor] -p pid\n"
11869" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
11870" %1$s [flaggor] -n nummer kommando [argument…]]\n"
11871"\n"
251e171e
KZ
11872
11873#: sys-utils/choom.c:44
11874msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
1bee5b95 11875msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
251e171e
KZ
11876
11877#: sys-utils/choom.c:47
11878#, fuzzy
11879msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
11880msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
11881
11882#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 11883msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
1bee5b95 11884msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
251e171e
KZ
11885
11886#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 11887msgid "failed to read OOM score value"
1bee5b95 11888msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
251e171e
KZ
11889
11890#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 11891msgid "failed to read OOM score adjust value"
1bee5b95 11892msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
11893
11894#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 11895msgid "invalid adjust argument"
1bee5b95 11896msgstr "ogiltigt justeringsargument"
251e171e
KZ
11897
11898#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
11899#, c-format
11900msgid "invalid argument: %s"
11901msgstr "ogiltigt argument: %s"
11902
11903#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 11904msgid "no PID or COMMAND specified"
1bee5b95 11905msgstr "varken PID eller kommando angivet"
251e171e
KZ
11906
11907#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 11908msgid "no OOM score adjust value specified"
1bee5b95 11909msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
251e171e
KZ
11910
11911#: sys-utils/choom.c:135
1bee5b95 11912#, c-format
251e171e 11913msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
1bee5b95 11914msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
251e171e
KZ
11915
11916#: sys-utils/choom.c:136
1bee5b95 11917#, c-format
251e171e 11918msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
1bee5b95 11919msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
251e171e
KZ
11920
11921#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 11922msgid "failed to set score adjust value"
1bee5b95 11923msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
11924
11925#: sys-utils/choom.c:145
11926#, c-format
11927msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
1bee5b95 11928msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
251e171e 11929
49b90d82 11930#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 11931#, c-format
6bbace6d 11932msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 11933msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 11934
49b90d82 11935#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 11936#, c-format
b5ef1472 11937msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 11938msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 11939
251e171e 11940#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 11941msgid "implicit"
9abc8232 11942msgstr "implicit"
b5ef1472 11943
251e171e 11944#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 11945#, c-format
b5ef1472 11946msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 11947msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 11948
251e171e 11949#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 11950msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 11951msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 11952
251e171e 11953#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
9abc8232 11954#, c-format
b5ef1472 11955msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 11956msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 11957
80bbf3b5 11958#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b 11959msgid "system is unusable"
9abc8232 11960msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 11961
80bbf3b5 11962#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 11963msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 11964msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 11965
80bbf3b5 11966#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 11967msgid "critical conditions"
9abc8232 11968msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 11969
80bbf3b5 11970#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 11971msgid "error conditions"
9abc8232 11972msgstr "feltillstånd"
e8f26419 11973
80bbf3b5 11974#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 11975msgid "warning conditions"
9abc8232 11976msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 11977
80bbf3b5 11978#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 11979msgid "normal but significant condition"
9abc8232 11980msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 11981
80bbf3b5 11982#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 11983msgid "informational"
9abc8232 11984msgstr "information"
4ded9dfb 11985
80bbf3b5 11986#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 11987msgid "debug-level messages"
9abc8232 11988msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 11989
80bbf3b5 11990#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b 11991msgid "kernel messages"
9abc8232 11992msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 11993
80bbf3b5 11994#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 11995msgid "random user-level messages"
9abc8232 11996msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 11997
80bbf3b5 11998#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 11999msgid "mail system"
9abc8232 12000msgstr "postsystem"
e8f26419 12001
80bbf3b5 12002#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 12003msgid "system daemons"
9abc8232 12004msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 12005
80bbf3b5 12006#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 12007msgid "security/authorization messages"
9abc8232 12008msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 12009
80bbf3b5 12010#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 12011msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 12012msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 12013
80bbf3b5 12014#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 12015msgid "line printer subsystem"
9abc8232 12016msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 12017
80bbf3b5 12018#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 12019msgid "network news subsystem"
9abc8232 12020msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 12021
80bbf3b5 12022#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 12023msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 12024msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 12025
80bbf3b5 12026#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 12027msgid "clock daemon"
9abc8232 12028msgstr "klockdemon"
bd52b155 12029
80bbf3b5 12030#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 12031msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 12032msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 12033
80bbf3b5 12034#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 12035msgid "FTP daemon"
9abc8232 12036msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 12037
80bbf3b5 12038#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12039msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 12040msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 12041
80bbf3b5 12042#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b 12043msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12044msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12045
80bbf3b5 12046#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 12047msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 12048msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 12049
80bbf3b5 12050#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 12051msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 12052msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12053
80bbf3b5 12054#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 12055msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 12056msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12057
80bbf3b5 12058#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 12059msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 12060msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 12061
80bbf3b5 12062#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 12063msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 12064msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 12065
80bbf3b5 12066#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 12067msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 12068msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 12069
80bbf3b5 12070#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b 12071msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 12072msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 12073
80bbf3b5 12074#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12075msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9abc8232 12076msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 12077
80bbf3b5 12078#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 12079msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 12080msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 12081
80bbf3b5 12082#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 12083msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 12084msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 12085
80bbf3b5 12086#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 12087msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 12088msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 12089
80bbf3b5
KZ
12090#: sys-utils/dmesg.c:286
12091msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 12092msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5
KZ
12093
12094#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12095msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 12096msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 12097
80bbf3b5 12098#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 12099msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 12100msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 12101
80bbf3b5 12102#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12103msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12104msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12105
80bbf3b5 12106#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 12107msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 12108msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 12109
80bbf3b5 12110#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 12111msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 12112msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 12113
80bbf3b5 12114#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 12115msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 12116msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 12117
80bbf3b5 12118#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12119msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 12120msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 12121
80bbf3b5 12122#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12123msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 12124msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 12125
80bbf3b5 12126#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12127msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 12128msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 12129
80bbf3b5 12130#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12131msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 12132msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 12133
80bbf3b5 12134#: sys-utils/dmesg.c:297
8d398470 12135msgid ""
784c8a40 12136" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12137" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12138"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 12139msgstr ""
9abc8232
SR
12140" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
12141" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12142"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 12143
80bbf3b5 12144#: sys-utils/dmesg.c:302
f8511249 12145msgid ""
0ed2f80b
KZ
12146"\n"
12147"Supported log facilities:\n"
92b619d1 12148msgstr ""
9abc8232
SR
12149"\n"
12150"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 12151
80bbf3b5 12152#: sys-utils/dmesg.c:308
8d398470 12153msgid ""
0ed2f80b
KZ
12154"\n"
12155"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 12156msgstr ""
9abc8232
SR
12157"\n"
12158"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 12159
80bbf3b5 12160#: sys-utils/dmesg.c:362
9abc8232 12161#, c-format
0ed2f80b 12162msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 12163msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 12164
80bbf3b5 12165#: sys-utils/dmesg.c:364
9abc8232 12166#, c-format
0ed2f80b 12167msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 12168msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 12169
80bbf3b5 12170#: sys-utils/dmesg.c:400
9abc8232 12171#, c-format
0ed2f80b 12172msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 12173msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 12174
80bbf3b5 12175#: sys-utils/dmesg.c:402
9abc8232 12176#, c-format
0ed2f80b 12177msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 12178msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 12179
80bbf3b5 12180#: sys-utils/dmesg.c:530
9abc8232 12181#, c-format
0ed2f80b 12182msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 12183msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 12184
251e171e 12185#: sys-utils/dmesg.c:1435
0ed2f80b 12186msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 12187msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 12188
251e171e 12189#: sys-utils/dmesg.c:1487
0ed2f80b 12190msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 12191msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 12192
251e171e 12193#: sys-utils/dmesg.c:1510
6bbace6d 12194msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 12195msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 12196
251e171e 12197#: sys-utils/dmesg.c:1525
0ed2f80b 12198msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 12199msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 12200
251e171e 12201#: sys-utils/dmesg.c:1544
0ed2f80b 12202msgid "klogctl failed"
9abc8232 12203msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 12204
49b90d82 12205#: sys-utils/eject.c:135
bca082fa 12206#, c-format
0ed2f80b 12207msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 12208msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 12209
49b90d82 12210#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12211msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 12212msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 12213
49b90d82 12214#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12215msgid ""
0ed2f80b
KZ
12216" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12217" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12218" -d, --default display default device\n"
12219" -f, --floppy eject floppy\n"
12220" -F, --force don't care about device type\n"
12221" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12222" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12223" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12224" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12225" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12226" -q, --tape eject tape\n"
12227" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12228" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12229" -t, --trayclose close tray\n"
12230" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12231" -v, --verbose enable verbose output\n"
12232" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12233" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 12234msgstr ""
9abc8232
SR
12235" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
12236" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
12237" -d, --default visa standardenhet\n"
12238" -f, --floppy mata ut diskett\n"
12239" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
12240" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
12241" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
12242" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
12243" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
12244" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
12245" -q, --tape mata ut kassett\n"
12246" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
12247" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
12248" -t, --trayclose stäng släde\n"
12249" -T, --traytoggle växla släde\n"
12250" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
12251" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
12252" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 12253
6bbace6d 12254#: sys-utils/eject.c:164
0ed2f80b
KZ
12255msgid ""
12256"\n"
12257"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12258msgstr ""
9abc8232
SR
12259"\n"
12260"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 12261
6bbace6d 12262#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b 12263msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 12264msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 12265
d3cac66d 12266#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 12267msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 12268msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 12269
ebe345d1 12270#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b 12271msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 12272msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 12273
ebe345d1 12274#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12275msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 12276msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 12277
ebe345d1 12278#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12279msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 12280msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 12281
ebe345d1 12282#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b 12283msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 12284msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 12285
ebe345d1 12286#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 12287msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 12288msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12289
ebe345d1 12290#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 12291msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 12292msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12293
ebe345d1 12294#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b 12295msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 12296msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 12297
ebe345d1 12298#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b 12299msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 12300msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 12301
ebe345d1 12302#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b 12303msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 12304msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 12305
ebe345d1 12306#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 12307msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 12308msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 12309
ebe345d1 12310#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 12311msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 12312msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 12313
ebe345d1 12314#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b 12315msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 12316msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 12317
251e171e 12318#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
0ed2f80b 12319msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 12320msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 12321
ebe345d1 12322#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b 12323msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 12324msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 12325
ebe345d1 12326#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b 12327msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 12328msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 12329
47e2781d
KZ
12330#: sys-utils/eject.c:441
12331#, fuzzy
12332msgid "CD-ROM status command failed"
12333msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
12334
ebe345d1 12335#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 12336msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 12337msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 12338
80bbf3b5 12339#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b 12340msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 12341msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 12342
ebe345d1 12343#: sys-utils/eject.c:520
9abc8232 12344#, c-format
0ed2f80b 12345msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 12346msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 12347
ebe345d1 12348#: sys-utils/eject.c:535
9abc8232 12349#, c-format
0ed2f80b 12350msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 12351msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12352
ebe345d1 12353#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b 12354msgid "failed to read speed"
9abc8232 12355msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12356
80bbf3b5 12357#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b 12358msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 12359msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 12360
80bbf3b5 12361#: sys-utils/eject.c:655
9abc8232 12362#, c-format
0ed2f80b 12363msgid "%s: unmounting"
9abc8232 12364msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 12365
80bbf3b5 12366#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b 12367msgid "unable to fork"
9abc8232 12368msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 12369
80bbf3b5 12370#: sys-utils/eject.c:680
9abc8232 12371#, c-format
0ed2f80b 12372msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 12373msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 12374
80bbf3b5 12375#: sys-utils/eject.c:683
9abc8232 12376#, c-format
0ed2f80b 12377msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 12378msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 12379
80bbf3b5 12380#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b 12381msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 12382msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 12383
251e171e 12384#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
9abc8232 12385#, c-format
0ed2f80b 12386msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 12387msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 12388
251e171e 12389#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b 12390msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 12391msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 12392
251e171e 12393#: sys-utils/eject.c:833
e8f26419 12394#, c-format
0ed2f80b 12395msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 12396msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 12397
251e171e 12398#: sys-utils/eject.c:859
9abc8232 12399#, c-format
0ed2f80b 12400msgid "default device: `%s'"
9abc8232 12401msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 12402
251e171e 12403#: sys-utils/eject.c:865
9abc8232 12404#, c-format
0ed2f80b 12405msgid "using default device `%s'"
9abc8232 12406msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 12407
251e171e 12408#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
9abc8232 12409#, c-format
0ed2f80b 12410msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 12411msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 12412
251e171e 12413#: sys-utils/eject.c:886
9abc8232 12414#, c-format
0ed2f80b 12415msgid "device name is `%s'"
9abc8232 12416msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 12417
251e171e 12418#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
9abc8232 12419#, c-format
0ed2f80b 12420msgid "%s: not mounted"
9abc8232 12421msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 12422
251e171e 12423#: sys-utils/eject.c:896
cf3f26bf 12424#, c-format
0ed2f80b 12425msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 12426msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 12427
251e171e 12428#: sys-utils/eject.c:904
b9ae633e 12429#, c-format
0ed2f80b 12430msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 12431msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 12432
251e171e 12433#: sys-utils/eject.c:907
9abc8232 12434#, c-format
0ed2f80b 12435msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 12436msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 12437
251e171e 12438#: sys-utils/eject.c:911
9abc8232 12439#, c-format
0ed2f80b 12440msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 12441msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 12442
251e171e 12443#: sys-utils/eject.c:915
9abc8232 12444#, c-format
0ed2f80b 12445msgid "device is `%s'"
9abc8232 12446msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 12447
251e171e 12448#: sys-utils/eject.c:916
0ed2f80b 12449msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 12450msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 12451
251e171e 12452#: sys-utils/eject.c:930
e8f26419 12453#, c-format
0ed2f80b 12454msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 12455msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12456
251e171e 12457#: sys-utils/eject.c:932
e8f26419 12458#, c-format
0ed2f80b 12459msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 12460msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12461
251e171e 12462#: sys-utils/eject.c:940
e8f26419 12463#, c-format
0ed2f80b 12464msgid "%s: closing tray"
9abc8232 12465msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 12466
251e171e 12467#: sys-utils/eject.c:949
e8f26419 12468#, c-format
0ed2f80b 12469msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 12470msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 12471
251e171e 12472#: sys-utils/eject.c:958
e8f26419 12473#, c-format
0ed2f80b 12474msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 12475msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 12476
251e171e 12477#: sys-utils/eject.c:984
9abc8232 12478#, c-format
0ed2f80b 12479msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 12480msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 12481
251e171e 12482#: sys-utils/eject.c:990
e8f26419 12483#, c-format
0ed2f80b 12484msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 12485msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 12486
251e171e 12487#: sys-utils/eject.c:1006
a667d36c 12488#, c-format
0ed2f80b 12489msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 12490msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 12491
251e171e 12492#: sys-utils/eject.c:1008
0ed2f80b 12493msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 12494msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 12495
251e171e 12496#: sys-utils/eject.c:1013
8d398470 12497#, c-format
0ed2f80b 12498msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 12499msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 12500
251e171e 12501#: sys-utils/eject.c:1015
0ed2f80b 12502msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 12503msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 12504
251e171e 12505#: sys-utils/eject.c:1016
0ed2f80b 12506msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 12507msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 12508
251e171e 12509#: sys-utils/eject.c:1020
8d398470 12510#, c-format
0ed2f80b 12511msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 12512msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 12513
251e171e 12514#: sys-utils/eject.c:1022
0ed2f80b 12515msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 12516msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 12517
251e171e 12518#: sys-utils/eject.c:1023
0ed2f80b 12519msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 12520msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 12521
251e171e 12522#: sys-utils/eject.c:1027
e8f26419 12523#, c-format
0ed2f80b 12524msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 12525msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 12526
251e171e 12527#: sys-utils/eject.c:1029
0ed2f80b 12528msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 12529msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 12530
251e171e 12531#: sys-utils/eject.c:1030
0ed2f80b 12532msgid "tape offline command failed"
9abc8232 12533msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 12534
251e171e 12535#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b 12536msgid "unable to eject"
9abc8232 12537msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 12538
49b90d82 12539#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 12540#, c-format
0ed2f80b 12541msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 12542msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 12543
49b90d82 12544#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12545msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 12546msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 12547
49b90d82 12548#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12549msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 12550msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 12551
49b90d82 12552#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12553msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 12554msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 12555
49b90d82 12556#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12557msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 12558msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 12559
49b90d82 12560#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12561msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12562msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 12563
49b90d82 12564#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12565msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 12566msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 12567
49b90d82 12568#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12569msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12570msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 12571
49b90d82 12572#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12573msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 12574msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 12575
49b90d82 12576#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12577msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 12578msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 12579
49b90d82 12580#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12581msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 12582msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 12583
251e171e 12584#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12585msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 12586msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 12587
251e171e 12588#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12589msgid "fallocate failed"
9abc8232 12590msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 12591
251e171e 12592#: sys-utils/fallocate.c:231
9abc8232 12593#, c-format
0ed2f80b 12594msgid "%s: read failed"
9abc8232 12595msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 12596
251e171e 12597#: sys-utils/fallocate.c:272
e8f26419 12598#, c-format
0ed2f80b 12599msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 12600msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 12601
251e171e 12602#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 12603msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 12604msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 12605
251e171e 12606#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
6bbace6d 12607msgid "no filename specified"
9abc8232 12608msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 12609
251e171e 12610#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b 12611msgid "invalid length value specified"
9abc8232 12612msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 12613
251e171e 12614#: sys-utils/fallocate.c:385
0ed2f80b 12615msgid "no length argument specified"
9abc8232 12616msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 12617
251e171e 12618#: sys-utils/fallocate.c:390
0ed2f80b 12619msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 12620msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 12621
d3cac66d 12622#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
12623#, c-format
12624msgid ""
6bbace6d
KZ
12625" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12626" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12627" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 12628msgstr ""
9abc8232
SR
12629" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
12630" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
12631" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 12632
d3cac66d 12633#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12634msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 12635msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 12636
d3cac66d 12637#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12638msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 12639msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 12640
d3cac66d 12641#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12642msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 12643msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 12644
d3cac66d 12645#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12646msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 12647msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 12648
d3cac66d 12649#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12650msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 12651msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 12652
d3cac66d 12653#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12654msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 12655msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 12656
d3cac66d 12657#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12658msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 12659msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 12660
d3cac66d 12661#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12662msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 12663msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 12664
d3cac66d 12665#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12666msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 12667msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 12668
d3cac66d 12669#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12670msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 12671msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
12672
12673#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12674msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 12675msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 12676
49b90d82 12677#: sys-utils/flock.c:106
9abc8232 12678#, c-format
0ed2f80b 12679msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 12680msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 12681
49b90d82 12682#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b 12683msgid "invalid timeout value"
9abc8232 12684msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 12685
49b90d82 12686#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b 12687msgid "invalid exit code"
9abc8232 12688msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 12689
49b90d82 12690#: sys-utils/flock.c:229
0d74f118 12691msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 12692msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 12693
49b90d82 12694#: sys-utils/flock.c:237
9abc8232 12695#, c-format
0ed2f80b 12696msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 12697msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 12698
49b90d82 12699#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12700msgid "bad file descriptor"
9abc8232 12701msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 12702
49b90d82 12703#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b 12704msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 12705msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 12706
49b90d82 12707#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 12708msgid "failed to get lock"
9abc8232 12709msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 12710
49b90d82 12711#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 12712msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 12713msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 12714
49b90d82 12715#: sys-utils/flock.c:330
bca082fa 12716#, c-format
d3cac66d 12717msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12718msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 12719
49b90d82 12720#: sys-utils/flock.c:341
9abc8232 12721#, c-format
d3cac66d 12722msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 12723msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 12724
49b90d82 12725#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 12726#, c-format
0ed2f80b 12727msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 12728msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 12729
49b90d82 12730#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 12731msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 12732msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 12733
49b90d82 12734#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 12735msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 12736msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 12737
49b90d82 12738#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 12739msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 12740msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 12741
ebe345d1 12742#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b 12743msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 12744msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 12745
ebe345d1 12746#: sys-utils/fsfreeze.c:125
9abc8232 12747#, c-format
0ed2f80b 12748msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 12749msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 12750
ebe345d1 12751#: sys-utils/fsfreeze.c:132
9abc8232 12752#, c-format
0ed2f80b 12753msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 12754msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 12755
ebe345d1 12756#: sys-utils/fsfreeze.c:138
9abc8232 12757#, c-format
0ed2f80b 12758msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 12759msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 12760
251e171e 12761#: sys-utils/fstrim.c:89
9abc8232 12762#, c-format
0ed2f80b 12763msgid "%s: not a directory"
9abc8232 12764msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 12765
251e171e 12766#: sys-utils/fstrim.c:96
1bee5b95 12767#, c-format
251e171e 12768msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
1bee5b95 12769msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
12770
12771#: sys-utils/fstrim.c:98
12772#, c-format
12773msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
1bee5b95 12774msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
251e171e
KZ
12775
12776#: sys-utils/fstrim.c:108
9abc8232 12777#, c-format
0ed2f80b 12778msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 12779msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 12780
0ed2f80b 12781#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e 12782#: sys-utils/fstrim.c:118
1bee5b95 12783#, c-format
251e171e 12784msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
1bee5b95 12785msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
12786
12787#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
12788#: sys-utils/fstrim.c:122
8d398470 12789#, c-format
0ed2f80b 12790msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 12791msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 12792
251e171e
KZ
12793#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
12794#: sys-utils/umount.c:248
9abc8232 12795#, c-format
0ed2f80b 12796msgid "failed to parse %s"
9abc8232 12797msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 12798
251e171e 12799#: sys-utils/fstrim.c:314
9abc8232 12800#, c-format
0ed2f80b 12801msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 12802msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 12803
251e171e 12804#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d 12805msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 12806msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 12807
251e171e 12808#: sys-utils/fstrim.c:320
251e171e 12809msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
9abc8232 12810msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 12811
251e171e 12812#: sys-utils/fstrim.c:321
251e171e 12813msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
1bee5b95 12814msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
251e171e
KZ
12815
12816#: sys-utils/fstrim.c:322
0ed2f80b 12817msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 12818msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 12819
251e171e 12820#: sys-utils/fstrim.c:323
0ed2f80b 12821msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 12822msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 12823
251e171e 12824#: sys-utils/fstrim.c:324
0ed2f80b 12825msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 12826msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 12827
251e171e 12828#: sys-utils/fstrim.c:325
0ed2f80b 12829msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 12830msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 12831
251e171e 12832#: sys-utils/fstrim.c:326
47e2781d
KZ
12833#, fuzzy
12834msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
1bee5b95 12835msgstr " -d, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
251e171e
KZ
12836
12837#: sys-utils/fstrim.c:387
0ed2f80b 12838msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 12839msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 12840
251e171e 12841#: sys-utils/fstrim.c:400
0ed2f80b 12842msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 12843msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 12844
251e171e 12845#: sys-utils/fstrim.c:414
bca082fa 12846#, c-format
6bbace6d 12847msgid "%s: the discard operation is not supported"
bca082fa 12848msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
8d398470 12849
251e171e 12850#: sys-utils/hwclock.c:205
0ed2f80b
KZ
12851#, c-format
12852msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
12853msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 12854
251e171e 12855#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
12856msgid "UTC"
12857msgstr "UTC"
8d398470 12858
251e171e 12859#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
12860msgid "local"
12861msgstr "lokal"
12862
251e171e 12863#: sys-utils/hwclock.c:256
0ed2f80b
KZ
12864msgid ""
12865"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12866"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
12867msgstr ""
12868"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
12869"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 12870
251e171e 12871#: sys-utils/hwclock.c:263
8d398470 12872#, c-format
0ed2f80b
KZ
12873msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12874msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12875
251e171e 12876#: sys-utils/hwclock.c:265
0ed2f80b
KZ
12877#, c-format
12878msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12879msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 12880
251e171e 12881#: sys-utils/hwclock.c:267
8d398470 12882#, c-format
0ed2f80b
KZ
12883msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12884msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 12885
251e171e 12886#: sys-utils/hwclock.c:294
0ed2f80b
KZ
12887#, c-format
12888msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 12889msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 12890
251e171e 12891#: sys-utils/hwclock.c:300
8d398470 12892#, c-format
0ed2f80b 12893msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 12894msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 12895
251e171e 12896#: sys-utils/hwclock.c:302
0ed2f80b
KZ
12897#, c-format
12898msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 12899msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 12900
251e171e 12901#: sys-utils/hwclock.c:343
0ed2f80b
KZ
12902#, c-format
12903msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 12904msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 12905
251e171e 12906#: sys-utils/hwclock.c:351
0ed2f80b
KZ
12907#, c-format
12908msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12909msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 12910
251e171e 12911#: sys-utils/hwclock.c:378
0ed2f80b
KZ
12912#, c-format
12913msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 12914msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 12915
251e171e 12916#: sys-utils/hwclock.c:405
0ed2f80b
KZ
12917#, c-format
12918msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 12919msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 12920
251e171e 12921#: sys-utils/hwclock.c:441
1bee5b95 12922#, c-format
251e171e 12923msgid "RTC type: '%s'\n"
1bee5b95 12924msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
251e171e
KZ
12925
12926#: sys-utils/hwclock.c:541
12927#, c-format
12928msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
1bee5b95 12929msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
251e171e
KZ
12930
12931#: sys-utils/hwclock.c:560
8d398470 12932#, c-format
b5ef1472 12933msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 12934msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 12935
251e171e 12936#: sys-utils/hwclock.c:582
e8f26419 12937#, c-format
b5ef1472 12938msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 12939msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 12940
251e171e 12941#: sys-utils/hwclock.c:610
0ed2f80b 12942#, c-format
e8f26419 12943msgid ""
b5ef1472
KZ
12944"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12945"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12946msgstr ""
9abc8232
SR
12947"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12948"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 12949
251e171e 12950#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
12951#, c-format
12952msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
20fc15cf 12953msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
9abc8232 12954
251e171e 12955#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82 12956msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
20fc15cf 12957msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0f185bb3 12958
251e171e 12959#: sys-utils/hwclock.c:686
20fc15cf 12960#, c-format
49b90d82 12961msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
20fc15cf 12962msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 12963
251e171e 12964#: sys-utils/hwclock.c:689
20fc15cf 12965#, c-format
49b90d82 12966msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
20fc15cf 12967msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
0ed2f80b 12968
251e171e 12969#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82 12970msgid "to set the kernel timezone."
20fc15cf 12971msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
0ed2f80b 12972
251e171e 12973#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82 12974msgid "to warp System time."
20fc15cf 12975msgstr "för att ändra Systemtid."
0ed2f80b 12976
251e171e 12977#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
12978msgid "settimeofday() failed"
12979msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 12980
251e171e 12981#: sys-utils/hwclock.c:734
9abc8232 12982#, c-format
6bbace6d 12983msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 12984msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 12985
251e171e 12986#: sys-utils/hwclock.c:738
9073cf4c 12987#, c-format
8d398470 12988msgid ""
0ed2f80b
KZ
12989"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12990"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 12991msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12992"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
12993"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
12994"är nödvändig.\n"
63cccae4 12995
251e171e 12996#: sys-utils/hwclock.c:744
9abc8232 12997#, c-format
6bbace6d 12998msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 12999msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 13000
251e171e 13001#: sys-utils/hwclock.c:782
0ed2f80b
KZ
13002#, c-format
13003msgid ""
13004"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13005"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13006msgstr ""
9abc8232
SR
13007"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
13008"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 13009
251e171e 13010#: sys-utils/hwclock.c:789
9abc8232 13011#, c-format
0ed2f80b 13012msgid ""
d3cac66d 13013"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13014"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13015"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13016msgstr ""
9abc8232
SR
13017"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
13018"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 13019"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 13020
251e171e 13021#: sys-utils/hwclock.c:833
42fd838c 13022#, c-format
ebe345d1
KZ
13023msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13024msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
42fd838c
SR
13025msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
13026msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 13027
251e171e 13028#: sys-utils/hwclock.c:837
bca082fa 13029#, c-format
b5ef1472 13030msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13031msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 13032
251e171e 13033#: sys-utils/hwclock.c:862
42fd838c 13034#, c-format
0ed2f80b 13035msgid ""
56675731 13036"New %s data:\n"
0ed2f80b 13037"%s"
42fd838c 13038msgstr ""
20fc15cf
SR
13039"Ny %s-data: \n"
13040"%s"
e8f26419 13041
251e171e 13042#: sys-utils/hwclock.c:872
20fc15cf 13043#, c-format
56675731 13044msgid "cannot update %s"
20fc15cf 13045msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 13046
251e171e 13047#: sys-utils/hwclock.c:908
9abc8232 13048#, c-format
0ed2f80b 13049msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 13050msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 13051
251e171e 13052#: sys-utils/hwclock.c:912
9abc8232 13053#, c-format
0ed2f80b 13054msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 13055msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 13056
251e171e 13057#: sys-utils/hwclock.c:940
3406942e 13058#, c-format
0ed2f80b
KZ
13059msgid "No usable clock interface found.\n"
13060msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 13061
251e171e 13062#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13063msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13064msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
13065
251e171e 13066#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5 13067msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 13068msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 13069
251e171e 13070#: sys-utils/hwclock.c:994
20fc15cf 13071#, c-format
49b90d82 13072msgid "Target date: %ld\n"
20fc15cf 13073msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 13074
251e171e 13075#: sys-utils/hwclock.c:995
49b90d82
KZ
13076#, c-format
13077msgid "Predicted RTC: %ld\n"
20fc15cf 13078msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 13079
251e171e 13080#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82 13081msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 13082msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 13083
251e171e 13084#: sys-utils/hwclock.c:1053
6bbace6d
KZ
13085#, c-format
13086msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13087msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
13088
251e171e 13089#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82 13090msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 13091msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 13092
251e171e 13093#: sys-utils/hwclock.c:1092
0ed2f80b 13094#, c-format
49b90d82 13095msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 13096msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 13097
251e171e 13098#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82 13099msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 13100msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 13101
251e171e 13102#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13103msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 13104msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 13105
251e171e 13106#: sys-utils/hwclock.c:1112
20fc15cf 13107#, c-format
49b90d82 13108msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 13109msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 13110
251e171e 13111#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 13112msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 13113msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 13114
251e171e 13115#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82 13116msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 13117msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 13118
251e171e 13119#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82 13120msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 13121msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 13122
251e171e 13123#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82 13124msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 13125msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 13126
251e171e 13127#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13128msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 13129msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 13130
251e171e 13131#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82 13132msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 13133msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 13134
251e171e 13135#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13136msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 13137msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 13138
251e171e 13139#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13140msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 13141msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 13142
251e171e 13143#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13144msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 13145msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 13146
251e171e 13147#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13148msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 13149msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 13150
251e171e 13151#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13152msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 13153msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 13154
251e171e 13155#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13156msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 13157msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 13158
251e171e 13159#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13160msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 13161msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 13162
251e171e 13163#: sys-utils/hwclock.c:1135
20fc15cf 13164#, c-format
49b90d82 13165msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13166msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 13167
251e171e 13168#: sys-utils/hwclock.c:1138
0ed2f80b 13169#, c-format
49b90d82 13170msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 13171msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 13172
251e171e 13173#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13174msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 13175msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 13176
251e171e
KZ
13177#: sys-utils/hwclock.c:1140
13178msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
1bee5b95 13179msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
251e171e
KZ
13180
13181#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13182msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 13183msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 13184
251e171e 13185#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13186msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 13187msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 13188
251e171e 13189#: sys-utils/hwclock.c:1146
20fc15cf 13190#, c-format
49b90d82 13191msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 13192msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 13193
251e171e 13194#: sys-utils/hwclock.c:1148
20fc15cf 13195#, c-format
49b90d82 13196msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13197msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 13198
251e171e 13199#: sys-utils/hwclock.c:1149
80bbf3b5 13200msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 13201msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 13202
251e171e 13203#: sys-utils/hwclock.c:1150
80bbf3b5 13204msgid " -v, --verbose display more details"
f0afad31 13205msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
f8511249 13206
0ed2f80b 13207# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
251e171e 13208#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b 13209msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 13210msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 13211
251e171e 13212#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5 13213msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 13214msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 13215
251e171e 13216#: sys-utils/hwclock.c:1373
42fd838c 13217#, c-format
ebe345d1 13218msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 13219msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 13220
251e171e 13221#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82 13222msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 13223msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 13224
251e171e 13225#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b 13226msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 13227msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 13228
251e171e 13229#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13230msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 13231msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 13232
251e171e 13233#: sys-utils/hwclock.c:1399
42fd838c 13234#, c-format
ebe345d1 13235msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 13236msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 13237
251e171e 13238#: sys-utils/hwclock.c:1413
20fc15cf 13239#, c-format
49b90d82 13240msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
20fc15cf
SR
13241msgstr ""
13242"Systemtid: %ld.%06ld\n"
13243"\n"
49b90d82 13244
251e171e 13245#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731 13246msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 13247msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 13248
49b90d82 13249#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13250msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 13251msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 13252
49b90d82 13253#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13254msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 13255msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 13256
251e171e 13257#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1 13258msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 13259msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 13260
49b90d82 13261#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
42fd838c 13262#, c-format
ebe345d1 13263msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 13264msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 13265
49b90d82 13266#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1 13267msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 13268msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 13269
49b90d82 13270#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
9abc8232 13271#, c-format
0ed2f80b 13272msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 13273msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 13274
49b90d82 13275#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
0ed2f80b
KZ
13276#, c-format
13277msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 13278msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 13279
49b90d82 13280#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d 13281msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 13282msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 13283
251e171e 13284#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
0ed2f80b 13285#, c-format
ebe345d1
KZ
13286msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13287msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 13288
251e171e 13289#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
0ed2f80b
KZ
13290#, c-format
13291msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13292msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 13293
251e171e 13294#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
0ed2f80b
KZ
13295#, c-format
13296msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13297msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 13298
251e171e 13299#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
20fc15cf 13300#, c-format
49b90d82 13301msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 13302msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13303
251e171e 13304#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
42fd838c 13305#, c-format
ebe345d1 13306msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 13307msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 13308
251e171e 13309#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
0ed2f80b
KZ
13310#, c-format
13311msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13312msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
13313
251e171e 13314#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1 13315msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 13316msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 13317
251e171e 13318#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
20fc15cf 13319#, c-format
49b90d82 13320msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 13321msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13322
251e171e 13323#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
20fc15cf 13324#, c-format
49b90d82 13325msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13326msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 13327
251e171e 13328#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
20fc15cf 13329#, c-format
49b90d82 13330msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 13331msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 13332
251e171e 13333#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
20fc15cf 13334#, c-format
49b90d82 13335msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 13336msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 13337
251e171e 13338#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
20fc15cf 13339#, c-format
49b90d82 13340msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13341msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 13342
49b90d82 13343#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13344msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 13345msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13346
49b90d82 13347#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13348msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 13349msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 13350
49b90d82 13351#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13352msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 13353msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 13354
49b90d82 13355#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13356msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 13357msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 13358
49b90d82 13359#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13360msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 13361msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 13362
251e171e 13363#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
0ed2f80b 13364msgid "failed to parse size"
9abc8232 13365msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 13366
6bbace6d 13367#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 13368msgid "failed to parse elements"
9abc8232 13369msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 13370
49b90d82 13371#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b 13372msgid "create share memory failed"
9abc8232 13373msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 13374
49b90d82 13375#: sys-utils/ipcmk.c:143
9abc8232 13376#, c-format
0ed2f80b 13377msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 13378msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 13379
49b90d82 13380#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b 13381msgid "create message queue failed"
9abc8232 13382msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 13383
49b90d82 13384#: sys-utils/ipcmk.c:151
9abc8232 13385#, c-format
0ed2f80b 13386msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 13387msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 13388
49b90d82 13389#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b 13390msgid "create semaphore failed"
9abc8232 13391msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 13392
49b90d82 13393#: sys-utils/ipcmk.c:159
9abc8232 13394#, c-format
0ed2f80b 13395msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 13396msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 13397
49b90d82 13398#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 13399#, c-format
6bbace6d
KZ
13400msgid ""
13401" %1$s [options]\n"
13402" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 13403msgstr ""
9abc8232
SR
13404" %1$s [flaggor]\n"
13405" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 13406
49b90d82 13407#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13408msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 13409msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13410
49b90d82 13411#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13412msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 13413msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 13414
49b90d82 13415#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13416msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 13417msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 13418
49b90d82 13419#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13420msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 13421msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 13422
49b90d82 13423#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13424msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 13425msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 13426
49b90d82 13427#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13428msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 13429msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 13430
49b90d82 13431#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13432msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 13433msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 13434
49b90d82 13435#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13436msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 13437msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 13438
49b90d82 13439#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13440msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 13441msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 13442
6bbace6d 13443#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 13444#, c-format
0ed2f80b 13445msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 13446msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 13447
6bbace6d 13448#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 13449#, c-format
0ed2f80b 13450msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 13451msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 13452
6bbace6d 13453#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 13454#, c-format
0ed2f80b 13455msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 13456msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 13457
6bbace6d 13458#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13459msgid "permission denied for key"
13460msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 13461
6bbace6d 13462#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13463msgid "permission denied for id"
13464msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 13465
6bbace6d 13466#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13467msgid "invalid key"
13468msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 13469
6bbace6d 13470#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13471msgid "invalid id"
13472msgstr "ogiltigt id"
3406942e 13473
6bbace6d 13474#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13475msgid "already removed key"
13476msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 13477
6bbace6d 13478#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13479msgid "already removed id"
13480msgstr "redan borttaget id"
13481
6bbace6d 13482#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 13483msgid "key failed"
bca082fa 13484msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 13485
6bbace6d 13486#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 13487msgid "id failed"
bca082fa 13488msgstr "id misslyckades"
32940a75 13489
6bbace6d 13490#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 13491#, c-format
0ed2f80b 13492msgid "invalid id: %s"
bca082fa 13493msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 13494
6bbace6d 13495#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13496#, c-format
13497msgid "resource(s) deleted\n"
13498msgstr "resurser borttagna\n"
13499
6bbace6d 13500#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 13501#, c-format
0ed2f80b 13502msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 13503msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 13504
6bbace6d 13505#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 13506msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 13507msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 13508
6bbace6d 13509#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 13510msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 13511msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 13512
6bbace6d 13513#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 13514msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 13515msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 13516
49b90d82 13517#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13518#, c-format
13519msgid ""
13520" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13521" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13522msgstr ""
9abc8232
SR
13523" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
13524" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13525
251e171e 13526#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13527msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 13528msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13529
49b90d82 13530#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13531msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13532msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 13533
251e171e 13534#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 13535msgid "Resource options:\n"
bca082fa 13536msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 13537
251e171e 13538#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 13539msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 13540msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 13541
251e171e 13542#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 13543msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 13544msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 13545
251e171e 13546#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 13547msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 13548msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 13549
b5ef1472 13550#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13551msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 13552msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 13553
b5ef1472 13554#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13555msgid "Output options:\n"
bca082fa 13556msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 13557
b5ef1472 13558#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13559msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13560msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 13561
b5ef1472 13562#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13563msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 13564msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 13565
b5ef1472 13566#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13567msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13568msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 13569
b5ef1472 13570#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13571msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 13572msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 13573
b5ef1472 13574#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13575msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 13576msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 13577
b5ef1472 13578#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13579msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 13580msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 13581
b5ef1472 13582#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13583msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 13584msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 13585
b5ef1472 13586#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13587msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 13588msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 13589
ebe345d1 13590#: sys-utils/ipcs.c:204
9abc8232 13591#, c-format
784c8a40 13592msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 13593msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 13594
ebe345d1 13595#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13596#, c-format
13597msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13598msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 13599
ebe345d1 13600#: sys-utils/ipcs.c:208
9abc8232 13601#, c-format
0ed2f80b 13602msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 13603msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 13604
ebe345d1 13605#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b 13606msgid "max seg size"
9abc8232 13607msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 13608
ebe345d1 13609#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 13610msgid "max total shared memory"
9abc8232 13611msgstr "största totala delade minne"
3406942e 13612
ebe345d1 13613#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b 13614msgid "min seg size"
bca082fa 13615msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 13616
ebe345d1 13617#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 13618#, c-format
0ed2f80b
KZ
13619msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13620msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 13621
ebe345d1 13622#: sys-utils/ipcs.c:236
bd52b155 13623#, c-format
0ed2f80b
KZ
13624msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13625msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 13626
b0041e4a
KZ
13627#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13628#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13629#. with the rest, the translated form can follow this model:
13630#. *
13631#. "segments allocated = %d\n"
13632#. "pages allocated = %ld\n"
13633#. "pages resident = %ld\n"
13634#. "pages swapped = %ld\n"
13635#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13636#.
ebe345d1 13637#: sys-utils/ipcs.c:248
bd52b155 13638#, c-format
0ed2f80b
KZ
13639msgid ""
13640"segments allocated %d\n"
13641"pages allocated %ld\n"
13642"pages resident %ld\n"
13643"pages swapped %ld\n"
13644"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 13645msgstr ""
9abc8232
SR
13646"allokerade segment %d\n"
13647"allokerade sidor %ld\n"
13648"residenta sidor %ld\n"
13649"växlade sidor %ld\n"
13650"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 13651
ebe345d1 13652#: sys-utils/ipcs.c:265
bd52b155 13653#, c-format
0ed2f80b
KZ
13654msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13655msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13656
ebe345d1
KZ
13657#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13658#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13659msgid "shmid"
13660msgstr "shmid"
cf8316e2 13661
ebe345d1
KZ
13662#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13663#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13664msgid "perms"
13665msgstr "rättigh"
bd52b155 13666
ebe345d1 13667#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b 13668msgid "cuid"
9abc8232 13669msgstr "cuid"
cf8316e2 13670
ebe345d1 13671#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13672msgid "cgid"
13673msgstr "cgid"
cf8316e2 13674
ebe345d1 13675#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13676msgid "uid"
13677msgstr "uid"
13678
ebe345d1 13679#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13680msgid "gid"
13681msgstr "gid"
13682
ebe345d1 13683#: sys-utils/ipcs.c:271
cf8316e2 13684#, c-format
0ed2f80b 13685msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 13686msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 13687
ebe345d1
KZ
13688#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13689#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13690#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13691msgid "owner"
13692msgstr "ägare"
8d398470 13693
ebe345d1 13694#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13695msgid "attached"
13696msgstr "tillagd"
8d398470 13697
ebe345d1 13698#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13699msgid "detached"
13700msgstr "lösgjord"
cf8316e2 13701
ebe345d1 13702#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13703msgid "changed"
13704msgstr "ändrad"
bd52b155 13705
ebe345d1 13706#: sys-utils/ipcs.c:278
bca082fa 13707#, c-format
0ed2f80b 13708msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 13709msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 13710
ebe345d1 13711#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13712msgid "cpid"
13713msgstr "cpid"
13714
ebe345d1 13715#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13716msgid "lpid"
13717msgstr "lpid"
13718
ebe345d1 13719#: sys-utils/ipcs.c:284
cf8316e2 13720#, c-format
0ed2f80b
KZ
13721msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13722msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13723
ebe345d1 13724#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13725msgid "key"
13726msgstr "nyckel"
cf8316e2 13727
ebe345d1 13728#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 13729msgid "size"
bca082fa 13730msgstr "storlek"
cf8316e2 13731
ebe345d1 13732#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13733#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13734#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13735msgid "bytes"
13736msgstr "byte"
f8511249 13737
ebe345d1 13738#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b 13739msgid "nattch"
9abc8232 13740msgstr "nfäst"
cf8316e2 13741
ebe345d1 13742#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13743msgid "status"
13744msgstr "status"
55c8e797 13745
ebe345d1
KZ
13746#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13747#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13748#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13749#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13750#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13751msgid "Not set"
13752msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 13753
251e171e 13754#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
13755msgid "dest"
13756msgstr "mål"
cf8316e2 13757
251e171e 13758#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
13759msgid "locked"
13760msgstr "låst"
cf8316e2 13761
ebe345d1 13762#: sys-utils/ipcs.c:363
bca082fa 13763#, c-format
784c8a40 13764msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 13765msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 13766
ebe345d1 13767#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
13768#, c-format
13769msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13770msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 13771
ebe345d1 13772#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
13773#, c-format
13774msgid "max number of arrays = %d\n"
13775msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 13776
ebe345d1 13777#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
13778#, c-format
13779msgid "max semaphores per array = %d\n"
13780msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 13781
ebe345d1 13782#: sys-utils/ipcs.c:369
32940a75 13783#, c-format
0ed2f80b
KZ
13784msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13785msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 13786
ebe345d1 13787#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13788#, c-format
13789msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 13790msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 13791
ebe345d1 13792#: sys-utils/ipcs.c:371
bca082fa 13793#, c-format
d3cac66d 13794msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 13795msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 13796
ebe345d1 13797#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
13798#, c-format
13799msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13800msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 13801
ebe345d1 13802#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
13803#, c-format
13804msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13805msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 13806
ebe345d1 13807#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
13808#, c-format
13809msgid "used arrays = %d\n"
13810msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 13811
ebe345d1 13812#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
13813#, c-format
13814msgid "allocated semaphores = %d\n"
13815msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 13816
ebe345d1 13817#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
13818#, c-format
13819msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13820msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 13821
ebe345d1 13822#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13823msgid "semid"
13824msgstr "semid"
8d398470 13825
ebe345d1 13826#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
13827#, c-format
13828msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13829msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 13830
ebe345d1 13831#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13832msgid "last-op"
13833msgstr "senaste-op"
55032d70 13834
ebe345d1 13835#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13836msgid "last-changed"
13837msgstr "senast-ändrad"
55032d70 13838
ebe345d1 13839#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
13840#, c-format
13841msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13842msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 13843
ebe345d1 13844#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13845msgid "nsems"
13846msgstr "antsem"
13847
ebe345d1 13848#: sys-utils/ipcs.c:465
bca082fa 13849#, c-format
784c8a40 13850msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 13851msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 13852
ebe345d1 13853#: sys-utils/ipcs.c:468
bca082fa 13854#, c-format
0ed2f80b 13855msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 13856msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 13857
ebe345d1 13858#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
13859#, c-format
13860msgid "max queues system wide = %d\n"
13861msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 13862
ebe345d1 13863#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b 13864msgid "max size of message"
9abc8232 13865msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 13866
ebe345d1 13867#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b 13868msgid "default max size of queue"
9abc8232 13869msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 13870
ebe345d1 13871#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
13872#, c-format
13873msgid "kernel not configured for message queues\n"
13874msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 13875
ebe345d1 13876#: sys-utils/ipcs.c:483
bca082fa 13877#, c-format
0ed2f80b 13878msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 13879msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 13880
ebe345d1 13881#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
13882#, c-format
13883msgid "allocated queues = %d\n"
13884msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 13885
ebe345d1 13886#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
13887#, c-format
13888msgid "used headers = %d\n"
13889msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 13890
ebe345d1 13891#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b 13892msgid "used space"
9abc8232 13893msgstr "använt utrymme"
3406942e 13894
ebe345d1 13895#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 13896msgid " bytes\n"
9abc8232 13897msgstr " byte\n"
3406942e 13898
ebe345d1 13899#: sys-utils/ipcs.c:493
bca082fa 13900#, c-format
0ed2f80b 13901msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 13902msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 13903
ebe345d1
KZ
13904#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
13905#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13906msgid "msqid"
13907msgstr "meddköid"
32940a75 13908
ebe345d1 13909#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
13910#, c-format
13911msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13912msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 13913
ebe345d1 13914#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13915msgid "send"
13916msgstr "sänt"
f8511249 13917
ebe345d1 13918#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13919msgid "recv"
13920msgstr "mottaget"
ee70cb20 13921
ebe345d1 13922#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13923msgid "change"
13924msgstr "ändring"
8d398470 13925
ebe345d1 13926#: sys-utils/ipcs.c:505
8d398470 13927#, c-format
0ed2f80b
KZ
13928msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13929msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
13930
ebe345d1 13931#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13932msgid "lspid"
13933msgstr "lspid"
13934
ebe345d1 13935#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13936msgid "lrpid"
13937msgstr "lrpid"
ee70cb20 13938
ebe345d1 13939#: sys-utils/ipcs.c:511
f8511249 13940#, c-format
0ed2f80b
KZ
13941msgid "------ Message Queues --------\n"
13942msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 13943
ebe345d1 13944#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13945msgid "used-bytes"
13946msgstr "använda-byte"
32940a75 13947
ebe345d1 13948#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
13949msgid "messages"
13950msgstr "meddelanden"
8d398470 13951
ebe345d1 13952#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 13953#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
9abc8232 13954#, c-format
0ed2f80b 13955msgid "id %d not found"
9abc8232 13956msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 13957
ebe345d1 13958#: sys-utils/ipcs.c:584
f8511249 13959#, c-format
0ed2f80b
KZ
13960msgid ""
13961"\n"
13962"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13963msgstr ""
13964"\n"
13965"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 13966
ebe345d1 13967#: sys-utils/ipcs.c:585
9abc8232 13968#, c-format
0ed2f80b 13969msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 13970msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 13971
ebe345d1 13972#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 13973#, c-format
0ed2f80b
KZ
13974msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13975msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 13976
ebe345d1 13977#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13978msgid "size="
9abc8232 13979msgstr "storlek="
32940a75 13980
ebe345d1 13981#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 13982msgid "bytes="
9abc8232 13983msgstr "byte="
32940a75 13984
ebe345d1 13985#: sys-utils/ipcs.c:592
9abc8232 13986#, c-format
0ed2f80b 13987msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 13988msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 13989
ebe345d1 13990#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75 13991#, c-format
0ed2f80b
KZ
13992msgid "att_time=%-26.24s\n"
13993msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 13994
ebe345d1 13995#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 13996#, c-format
0ed2f80b
KZ
13997msgid "det_time=%-26.24s\n"
13998msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 13999
ebe345d1 14000#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 14001#, c-format
0ed2f80b
KZ
14002msgid "change_time=%-26.24s\n"
14003msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 14004
ebe345d1 14005#: sys-utils/ipcs.c:614
32940a75 14006#, c-format
0ed2f80b
KZ
14007msgid ""
14008"\n"
14009"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 14010msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14011"\n"
14012"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 14013
ebe345d1 14014#: sys-utils/ipcs.c:615
9abc8232 14015#, c-format
0ed2f80b 14016msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 14017msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 14018
ebe345d1 14019#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14020msgid "csize="
9abc8232 14021msgstr "cstorlek="
3406942e 14022
ebe345d1 14023#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14024msgid "cbytes="
9abc8232 14025msgstr "cbyte="
3406942e 14026
ebe345d1 14027#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14028msgid "qsize="
9abc8232 14029msgstr "qstorlek="
3406942e 14030
ebe345d1 14031#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14032msgid "qbytes="
9abc8232 14033msgstr "qbyte="
3406942e 14034
ebe345d1 14035#: sys-utils/ipcs.c:626
3406942e 14036#, c-format
0ed2f80b
KZ
14037msgid "send_time=%-26.24s\n"
14038msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14039
ebe345d1 14040#: sys-utils/ipcs.c:628
3406942e 14041#, c-format
0ed2f80b
KZ
14042msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14043msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14044
ebe345d1 14045#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e
KZ
14046#, c-format
14047msgid ""
0ed2f80b
KZ
14048"\n"
14049"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 14050msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14051"\n"
14052"Semaforvektor semid=%d\n"
14053
ebe345d1 14054#: sys-utils/ipcs.c:648
9abc8232 14055#, c-format
0ed2f80b 14056msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 14057msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 14058
ebe345d1 14059#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e 14060#, c-format
0ed2f80b
KZ
14061msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14062msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 14063
ebe345d1 14064#: sys-utils/ipcs.c:653
9abc8232 14065#, c-format
0ed2f80b 14066msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 14067msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 14068
ebe345d1 14069#: sys-utils/ipcs.c:654
8d398470 14070#, c-format
0ed2f80b
KZ
14071msgid "otime = %-26.24s\n"
14072msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14073
ebe345d1 14074#: sys-utils/ipcs.c:656
8d398470 14075#, c-format
0ed2f80b
KZ
14076msgid "ctime = %-26.24s\n"
14077msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 14078
ebe345d1 14079#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14080msgid "semnum"
14081msgstr "semnum"
3406942e 14082
ebe345d1 14083#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14084msgid "value"
14085msgstr "värde"
14086
ebe345d1 14087#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14088msgid "ncount"
14089msgstr "nräkn"
14090
ebe345d1 14091#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14092msgid "zcount"
14093msgstr "zräkn"
14094
ebe345d1 14095#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14096msgid "pid"
14097msgstr "pid"
14098
251e171e
KZ
14099#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
14100#: sys-utils/ipcutils.c:241
9abc8232 14101#, c-format
0ed2f80b 14102msgid "%s failed"
9abc8232 14103msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 14104
251e171e 14105#: sys-utils/ipcutils.c:502
9abc8232 14106#, c-format
0ed2f80b 14107msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 14108msgstr "%s (byte) = "
3406942e 14109
251e171e 14110#: sys-utils/ipcutils.c:504
9abc8232 14111#, c-format
0ed2f80b 14112msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 14113msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14114
49b90d82 14115#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 14116msgid "invalid iflag"
9abc8232 14117msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 14118
49b90d82 14119#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 14120#, c-format
0ed2f80b 14121msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 14122msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 14123
49b90d82 14124#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14125msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 14126msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 14127
49b90d82 14128#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 14129msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 14130msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 14131
49b90d82 14132#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14133msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 14134msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 14135
49b90d82 14136#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14137msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 14138msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 14139
49b90d82 14140#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14141msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 14142msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 14143
49b90d82 14144#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 14145msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 14146msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 14147
49b90d82 14148#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 14149msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 14150msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 14151
49b90d82 14152#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 14153msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 14154msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 14155
49b90d82 14156#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 14157msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 14158msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 14159
49b90d82 14160#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 14161msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 14162msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 14163
49b90d82 14164#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 14165msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 14166msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 14167
49b90d82 14168#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 14169msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 14170msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 14171
49b90d82 14172#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14173msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 14174msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 14175
49b90d82 14176#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 14177msgid ""
0ed2f80b
KZ
14178"\n"
14179"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 14180msgstr ""
9abc8232
SR
14181"\n"
14182"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 14183
49b90d82 14184#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 14185msgid ""
0ed2f80b
KZ
14186"\n"
14187"Known <iflag> names:\n"
8d398470 14188msgstr ""
9abc8232
SR
14189"\n"
14190"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 14191
49b90d82 14192#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 14193msgid "invalid speed argument"
9abc8232 14194msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 14195
49b90d82 14196#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14197msgid "invalid pause argument"
9abc8232 14198msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 14199
49b90d82 14200#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14201msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 14202msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 14203
49b90d82 14204#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 14205#, c-format
0ed2f80b 14206msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 14207msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 14208
49b90d82 14209#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 14210#, c-format
0ed2f80b 14211msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 14212msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 14213
49b90d82 14214#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 14215#, c-format
0ed2f80b 14216msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 14217msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 14218
49b90d82 14219#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 14220#, c-format
0ed2f80b 14221msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 14222msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 14223
49b90d82 14224#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 14225#, c-format
6bbace6d 14226msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 14227msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 14228
49b90d82 14229#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14230msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 14231msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 14232
49b90d82 14233#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14234msgid "cannot daemonize"
9abc8232 14235msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 14236
251e171e 14237#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 14238msgid "autoclear flag set"
9abc8232 14239msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 14240
251e171e 14241#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14242msgid "device backing file"
9abc8232 14243msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 14244
251e171e 14245#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14246msgid "backing file inode number"
9abc8232 14247msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 14248
251e171e 14249#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14250msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 14251msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 14252
251e171e 14253#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 14254msgid "loop device name"
9abc8232 14255msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 14256
251e171e 14257#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14258msgid "offset from the beginning"
9abc8232 14259msgstr "position från början"
cf8316e2 14260
251e171e 14261#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14262msgid "partscan flag set"
9abc8232 14263msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 14264
251e171e 14265#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 14266msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 14267msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 14268
251e171e 14269#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 14270msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 14271msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 14272
251e171e 14273#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14274msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 14275msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 14276
251e171e 14277#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14278msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 14279msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 14280
251e171e 14281#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 14282#, c-format
0ed2f80b 14283msgid ", offset %ju"
9abc8232 14284msgstr ", position %ju"
55032d70 14285
251e171e 14286#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 14287#, c-format
0ed2f80b 14288msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 14289msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 14290
251e171e 14291#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 14292#, c-format
0ed2f80b 14293msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 14294msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 14295
251e171e 14296#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 14297#, c-format
0ed2f80b 14298msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 14299msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 14300
251e171e 14301#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
14302#, c-format
14303msgid ""
0ed2f80b
KZ
14304" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14305" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 14306msgstr ""
9abc8232
SR
14307" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
14308" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 14309
251e171e 14310#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14311msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 14312msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 14313
251e171e 14314#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 14315msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 14316msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14317
251e171e 14318#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14319msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 14320msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 14321
251e171e 14322#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 14323msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 14324msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14325
251e171e 14326#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 14327msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 14328msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 14329
251e171e 14330#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 14331msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 14332msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 14333
251e171e 14334#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14335msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 14336msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 14337
251e171e 14338#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 14339msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 14340msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 14341
251e171e 14342#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14343msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 14344msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 14345
251e171e 14346#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14347msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 14348msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 14349
251e171e 14350#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 14351msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
20fc15cf 14352msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
04ece4e6 14353
251e171e 14354#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 14355msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 14356msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 14357
251e171e 14358#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 14359msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 14360msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 14361
251e171e 14362#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14363msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 14364msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14365
251e171e 14366#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 14367msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 14368msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 14369
251e171e 14370#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 14371msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 14372msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 14373
251e171e 14374#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14375msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14376msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 14377
251e171e 14378#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14379msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14380msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
14381
251e171e 14382#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 14383msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 14384msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 14385
251e171e 14386#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14387msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14388msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
14389
251e171e 14390#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 14391msgid " --output-all output all columns\n"
1bee5b95 14392msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
14393
14394#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 14395msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 14396msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 14397
251e171e 14398#: sys-utils/losetup.c:461
0ed2f80b
KZ
14399#, c-format
14400msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 14401msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 14402
251e171e 14403#: sys-utils/losetup.c:465
0ed2f80b
KZ
14404#, c-format
14405msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 14406msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 14407
251e171e 14408#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
d82318ae 14409#, c-format
0d74f118 14410msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 14411msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 14412
251e171e 14413#: sys-utils/losetup.c:497
0d74f118
KZ
14414#, c-format
14415msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 14416msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 14417
251e171e 14418#: sys-utils/losetup.c:504
0d74f118
KZ
14419#, c-format
14420msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 14421msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 14422
251e171e 14423#: sys-utils/losetup.c:510
d82318ae 14424#, c-format
0d74f118 14425msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 14426msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 14427
251e171e 14428#: sys-utils/losetup.c:516
0d74f118 14429msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 14430msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 14431
251e171e 14432#: sys-utils/losetup.c:539
d82318ae 14433#, c-format
0d74f118 14434msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 14435msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 14436
251e171e 14437#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
0d74f118
KZ
14438msgid "cannot find an unused loop device"
14439msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
14440
251e171e 14441#: sys-utils/losetup.c:561
0d74f118
KZ
14442#, c-format
14443msgid "%s: failed to use backing file"
14444msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
14445
251e171e 14446#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6 14447msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 14448msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 14449
251e171e
KZ
14450#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
14451#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
bca082fa 14452#, c-format
0ed2f80b 14453msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 14454msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 14455
251e171e 14456#: sys-utils/losetup.c:806
0ed2f80b 14457msgid "no loop device specified"
d82318ae 14458msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 14459
251e171e 14460#: sys-utils/losetup.c:821
8d398470 14461#, c-format
0ed2f80b 14462msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 14463msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 14464
251e171e 14465#: sys-utils/losetup.c:826
0ed2f80b 14466msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
14467msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
14468
251e171e 14469#: sys-utils/losetup.c:889
9abc8232 14470#, c-format
0ed2f80b 14471msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 14472msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 14473
251e171e 14474#: sys-utils/losetup.c:898
9abc8232 14475#, c-format
b5ef1472 14476msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 14477msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 14478
251e171e 14479#: sys-utils/losetup.c:904
20fc15cf 14480#, c-format
04ece4e6 14481msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 14482msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 14483
251e171e 14484#: sys-utils/lscpu.c:84
0ed2f80b 14485msgid "none"
9abc8232 14486msgstr "ingen"
0ed2f80b 14487
251e171e 14488#: sys-utils/lscpu.c:85
0ed2f80b 14489msgid "para"
9abc8232 14490msgstr "para"
e8f26419 14491
251e171e 14492#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b 14493msgid "full"
9abc8232 14494msgstr "full"
e8f26419 14495
251e171e 14496#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b 14497msgid "container"
9abc8232 14498msgstr "behållare"
56e7984d 14499
251e171e 14500#: sys-utils/lscpu.c:130
0ed2f80b 14501msgid "horizontal"
9abc8232 14502msgstr "horisontell"
56e7984d 14503
251e171e 14504#: sys-utils/lscpu.c:131
0ed2f80b 14505msgid "vertical"
9abc8232 14506msgstr "vertikal"
0ed2f80b 14507
251e171e 14508#: sys-utils/lscpu.c:183
0ed2f80b 14509msgid "logical CPU number"
9abc8232 14510msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 14511
251e171e 14512#: sys-utils/lscpu.c:184
0ed2f80b 14513msgid "logical core number"
9abc8232 14514msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 14515
251e171e 14516#: sys-utils/lscpu.c:185
0ed2f80b 14517msgid "logical socket number"
9abc8232 14518msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 14519
251e171e 14520#: sys-utils/lscpu.c:186
0ed2f80b 14521msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 14522msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 14523
251e171e 14524#: sys-utils/lscpu.c:187
0ed2f80b 14525msgid "logical book number"
9abc8232 14526msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 14527
251e171e 14528#: sys-utils/lscpu.c:188
0d74f118 14529msgid "logical drawer number"
d82318ae 14530msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 14531
251e171e 14532#: sys-utils/lscpu.c:189
0ed2f80b 14533msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 14534msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 14535
251e171e 14536#: sys-utils/lscpu.c:190
0ed2f80b 14537msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 14538msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 14539
251e171e 14540#: sys-utils/lscpu.c:191
0ed2f80b 14541msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 14542msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 14543
251e171e 14544#: sys-utils/lscpu.c:192
0ed2f80b 14545msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 14546msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 14547
251e171e 14548#: sys-utils/lscpu.c:193
0ed2f80b 14549msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 14550msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 14551
251e171e 14552#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b 14553msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 14554msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 14555
251e171e 14556#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b 14557msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 14558msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 14559
251e171e 14560#: sys-utils/lscpu.c:389
0ed2f80b 14561msgid "error: uname failed"
9abc8232 14562msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 14563
251e171e 14564#: sys-utils/lscpu.c:481
9abc8232 14565#, c-format
0ed2f80b 14566msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 14567msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 14568
251e171e 14569#: sys-utils/lscpu.c:739
ebe345d1 14570msgid "cannot restore signal handler"
42fd838c 14571msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 14572
251e171e 14573#: sys-utils/lscpu.c:1293
0ed2f80b 14574msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 14575msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 14576
251e171e 14577#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b 14578msgid "Y"
9abc8232 14579msgstr "Y"
55c8e797 14580
251e171e 14581#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b 14582msgid "N"
9abc8232 14583msgstr "N"
55c8e797 14584
251e171e 14585#: sys-utils/lscpu.c:1514
8d398470 14586#, c-format
0ed2f80b
KZ
14587msgid ""
14588"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14589"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14590"# starting from zero.\n"
14591msgstr ""
9abc8232
SR
14592"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
14593"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
14594"#varje kolumn.\n"
55c8e797 14595
251e171e 14596#: sys-utils/lscpu.c:1711
0ed2f80b 14597msgid "Architecture:"
9abc8232 14598msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 14599
251e171e 14600#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b 14601msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 14602msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 14603
251e171e 14604#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
0ed2f80b 14605msgid "Byte Order:"
9abc8232 14606msgstr "Byteordning:"
55c8e797 14607
251e171e
KZ
14608#: sys-utils/lscpu.c:1733
14609msgid "Address sizes:"
1bee5b95 14610msgstr "Adresstorlekar:"
251e171e
KZ
14611
14612#: sys-utils/lscpu.c:1735
0ed2f80b 14613msgid "CPU(s):"
9abc8232 14614msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 14615
251e171e 14616#: sys-utils/lscpu.c:1738
0ed2f80b 14617msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14618msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14619
251e171e 14620#: sys-utils/lscpu.c:1739
0ed2f80b 14621msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 14622msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14623
251e171e
KZ
14624#: sys-utils/lscpu.c:1751
14625msgid "failed to callocate cpu set"
14626msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
14627
14628#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b 14629msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14630msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14631
251e171e 14632#: sys-utils/lscpu.c:1759
0ed2f80b 14633msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 14634msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14635
251e171e 14636#: sys-utils/lscpu.c:1794
0ed2f80b 14637msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 14638msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 14639
251e171e 14640#: sys-utils/lscpu.c:1796
0ed2f80b 14641msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 14642msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 14643
251e171e 14644#: sys-utils/lscpu.c:1799
0ed2f80b 14645msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 14646msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 14647
251e171e 14648#: sys-utils/lscpu.c:1802
0d74f118 14649msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 14650msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 14651
251e171e 14652#: sys-utils/lscpu.c:1804
0d74f118 14653msgid "Drawer(s):"
d82318ae 14654msgstr "Lådor:"
0d74f118 14655
251e171e 14656#: sys-utils/lscpu.c:1806
0ed2f80b 14657msgid "Book(s):"
9abc8232 14658msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 14659
251e171e 14660#: sys-utils/lscpu.c:1809
0ed2f80b 14661msgid "Socket(s):"
9abc8232 14662msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 14663
251e171e 14664#: sys-utils/lscpu.c:1813
d3cac66d 14665msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 14666msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 14667
251e171e 14668#: sys-utils/lscpu.c:1815
d3cac66d 14669msgid "Vendor ID:"
9abc8232 14670msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 14671
251e171e 14672#: sys-utils/lscpu.c:1817
0d74f118 14673msgid "Machine type:"
d82318ae 14674msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 14675
251e171e 14676#: sys-utils/lscpu.c:1819
d3cac66d 14677msgid "CPU family:"
9abc8232 14678msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 14679
251e171e 14680#: sys-utils/lscpu.c:1821
d3cac66d 14681msgid "Model:"
9abc8232 14682msgstr "Modell:"
d3cac66d 14683
251e171e 14684#: sys-utils/lscpu.c:1823
d3cac66d 14685msgid "Model name:"
9abc8232 14686msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 14687
251e171e 14688#: sys-utils/lscpu.c:1825
d3cac66d 14689msgid "Stepping:"
9abc8232 14690msgstr "Stegning:"
d3cac66d 14691
251e171e 14692#: sys-utils/lscpu.c:1827
d3cac66d 14693msgid "CPU MHz:"
9abc8232 14694msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 14695
251e171e 14696#: sys-utils/lscpu.c:1829
0d74f118 14697msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 14698msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 14699
251e171e 14700#: sys-utils/lscpu.c:1831
0d74f118 14701msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 14702msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 14703
251e171e 14704#: sys-utils/lscpu.c:1833
d3cac66d 14705msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 14706msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 14707
251e171e 14708#: sys-utils/lscpu.c:1835
d3cac66d 14709msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 14710msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 14711
251e171e 14712#: sys-utils/lscpu.c:1837
d3cac66d 14713msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 14714msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 14715
251e171e 14716#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d 14717msgid "Virtualization:"
9abc8232 14718msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 14719
251e171e 14720#: sys-utils/lscpu.c:1845
d3cac66d 14721msgid "Hypervisor:"
9abc8232 14722msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 14723
251e171e 14724#: sys-utils/lscpu.c:1847
d3cac66d 14725msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 14726msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 14727
251e171e 14728#: sys-utils/lscpu.c:1848
d3cac66d 14729msgid "Virtualization type:"
9abc8232 14730msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 14731
251e171e 14732#: sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d 14733msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 14734msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 14735
251e171e 14736#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
d3cac66d
KZ
14737#, c-format
14738msgid "%s cache:"
9abc8232 14739msgstr "%s cache:"
d3cac66d 14740
251e171e 14741#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d
KZ
14742#, c-format
14743msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 14744msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 14745
251e171e 14746#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472 14747msgid "Physical sockets:"
9abc8232 14748msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 14749
251e171e 14750#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472 14751msgid "Physical chips:"
9abc8232 14752msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 14753
251e171e 14754#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472 14755msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 14756msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 14757
251e171e 14758#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1
KZ
14759msgid "Flags:"
14760msgstr "Flaggor:"
14761
251e171e 14762#: sys-utils/lscpu.c:1894
d3cac66d 14763msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 14764msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 14765
251e171e 14766#: sys-utils/lscpu.c:1897
d3cac66d 14767msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 14768msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 14769
251e171e 14770#: sys-utils/lscpu.c:1898
d3cac66d 14771msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 14772msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 14773
251e171e 14774#: sys-utils/lscpu.c:1899
d3cac66d 14775msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 14776msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 14777
251e171e 14778#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1 14779msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 14780msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 14781
251e171e 14782#: sys-utils/lscpu.c:1901
d3cac66d 14783msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 14784msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 14785
251e171e 14786#: sys-utils/lscpu.c:1902
d3cac66d 14787msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 14788msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 14789
251e171e 14790#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d 14791msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 14792msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 14793
251e171e 14794#: sys-utils/lscpu.c:1904
d3cac66d 14795msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 14796msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 14797
251e171e 14798#: sys-utils/lscpu.c:1905
0d74f118 14799msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 14800msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 14801
251e171e 14802#: sys-utils/lscpu.c:2020
d3cac66d
KZ
14803#, c-format
14804msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 14805msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 14806
251e171e 14807#: sys-utils/lscpu.c:2042
251e171e 14808msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
1bee5b95 14809msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
251e171e
KZ
14810
14811#: sys-utils/lscpu.c:2049
251e171e 14812msgid "failed to initialize procfs handler"
1bee5b95 14813msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
251e171e 14814
0d74f118 14815#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14816msgid "Resource key"
9abc8232 14817msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 14818
0d74f118 14819#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14820msgid "Key"
9abc8232 14821msgstr "Nyckel"
d3cac66d 14822
0d74f118 14823#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14824msgid "Resource ID"
9abc8232 14825msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 14826
0d74f118 14827#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14828msgid "ID"
9abc8232 14829msgstr "ID"
d3cac66d 14830
0d74f118 14831#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14832msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 14833msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 14834
0d74f118 14835#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14836msgid "Owner"
9abc8232 14837msgstr "Ägare"
d3cac66d 14838
0d74f118 14839#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 14840msgid "Permissions"
9abc8232 14841msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 14842
0d74f118 14843#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 14844msgid "Creator UID"
9abc8232 14845msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 14846
0d74f118 14847#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 14848msgid "Creator user"
9abc8232 14849msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 14850
0d74f118 14851#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 14852msgid "Creator GID"
9abc8232 14853msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 14854
0d74f118 14855#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 14856msgid "Creator group"
9abc8232 14857msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 14858
0d74f118 14859#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14860msgid "User ID"
9abc8232 14861msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 14862
0d74f118 14863#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14864msgid "UID"
9abc8232 14865msgstr "UID"
d3cac66d 14866
0d74f118 14867#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 14868msgid "User name"
9abc8232 14869msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 14870
0d74f118 14871#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14872msgid "Group ID"
9abc8232 14873msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 14874
0d74f118 14875#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14876msgid "GID"
9abc8232 14877msgstr "GID"
d3cac66d 14878
0d74f118 14879#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 14880msgid "Group name"
9abc8232 14881msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 14882
0d74f118 14883#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14884msgid "Time of the last change"
9abc8232 14885msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 14886
0d74f118 14887#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14888msgid "Last change"
9abc8232 14889msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 14890
0d74f118 14891#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 14892msgid "Bytes used"
9abc8232 14893msgstr "Använda byte"
d3cac66d 14894
0d74f118 14895#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14896msgid "Number of messages"
9abc8232 14897msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 14898
0d74f118 14899#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14900msgid "Messages"
9abc8232 14901msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 14902
0d74f118 14903#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14904msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 14905msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 14906
0d74f118 14907#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14908msgid "Msg sent"
9abc8232 14909msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 14910
0d74f118 14911#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14912msgid "Time of last msg received"
9abc8232 14913msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 14914
0d74f118 14915#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14916msgid "Msg received"
9abc8232 14917msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 14918
0d74f118 14919#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14920msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 14921msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 14922
0d74f118 14923#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14924msgid "Msg sender"
9abc8232 14925msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 14926
0d74f118 14927#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14928msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 14929msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 14930
0d74f118 14931#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14932msgid "Msg receiver"
9abc8232 14933msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 14934
0d74f118 14935#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 14936msgid "Segment size"
9abc8232 14937msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 14938
0d74f118 14939#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14940msgid "Number of attached processes"
9abc8232 14941msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 14942
0d74f118 14943#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14944msgid "Attached processes"
9abc8232 14945msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 14946
0d74f118 14947#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 14948msgid "Status"
9abc8232 14949msgstr "Status"
d3cac66d 14950
0d74f118 14951#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 14952msgid "Attach time"
9abc8232 14953msgstr "Fästtid"
d3cac66d 14954
0d74f118 14955#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 14956msgid "Detach time"
20fc15cf 14957msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 14958
0d74f118 14959#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14960msgid "Creator command line"
9abc8232 14961msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 14962
0d74f118 14963#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14964msgid "Creator command"
9abc8232 14965msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 14966
0d74f118 14967#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14968msgid "PID of the creator"
9abc8232 14969msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 14970
0d74f118 14971#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14972msgid "Creator PID"
9abc8232 14973msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 14974
0d74f118 14975#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14976msgid "PID of last user"
9abc8232 14977msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 14978
0d74f118 14979#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14980msgid "Last user PID"
9abc8232 14981msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 14982
0d74f118 14983#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14984msgid "Number of semaphores"
9abc8232 14985msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 14986
0d74f118 14987#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14988msgid "Semaphores"
9abc8232 14989msgstr "Semaforer"
d3cac66d 14990
0d74f118 14991#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14992msgid "Time of the last operation"
9abc8232 14993msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 14994
0d74f118 14995#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14996msgid "Last operation"
9abc8232 14997msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 14998
0d74f118 14999#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15000msgid "Resource name"
9abc8232 15001msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 15002
0d74f118 15003#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15004msgid "Resource"
9abc8232 15005msgstr "Resurs"
d3cac66d 15006
0d74f118 15007#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15008msgid "Resource description"
9abc8232 15009msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 15010
0d74f118 15011#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15012msgid "Description"
9abc8232 15013msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 15014
0d74f118 15015#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15016msgid "Currently used"
9abc8232 15017msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 15018
0d74f118 15019#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15020msgid "Used"
9abc8232 15021msgstr "Använd"
d3cac66d 15022
0d74f118 15023#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15024msgid "Currently use percentage"
9abc8232 15025msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 15026
0d74f118 15027#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15028msgid "Use"
9abc8232 15029msgstr "Användning"
d3cac66d 15030
0d74f118 15031#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15032msgid "System-wide limit"
9abc8232 15033msgstr "Systembegränsning"
3406942e 15034
0d74f118 15035#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15036msgid "Limit"
9abc8232 15037msgstr "Begränsning"
e8f26419 15038
0d74f118 15039#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15040#, c-format
15041msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 15042msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 15043
251e171e 15044#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15045msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 15046msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 15047
251e171e 15048#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15049msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 15050msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 15051
251e171e 15052#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15053msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 15054msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 15055
251e171e 15056#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15057msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 15058msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 15059
251e171e 15060#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15061msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 15062msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 15063
251e171e 15064#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15065msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 15066msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 15067
251e171e 15068#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15069msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 15070msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 15071
251e171e 15072#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15073msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 15074msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 15075
251e171e 15076#: sys-utils/lsipc.c:322
bca082fa 15077#, c-format
d3cac66d
KZ
15078msgid ""
15079"\n"
15080"Generic columns:\n"
cf8316e2 15081msgstr ""
9abc8232
SR
15082"\n"
15083"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 15084
251e171e 15085#: sys-utils/lsipc.c:326
9abc8232 15086#, c-format
d3cac66d
KZ
15087msgid ""
15088"\n"
540afa68 15089"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 15090msgstr ""
d3cac66d 15091"\n"
9abc8232 15092"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 15093
251e171e 15094#: sys-utils/lsipc.c:330
bca082fa 15095#, c-format
d3cac66d
KZ
15096msgid ""
15097"\n"
540afa68 15098"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 15099msgstr ""
9abc8232
SR
15100"\n"
15101"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 15102
251e171e 15103#: sys-utils/lsipc.c:334
bca082fa 15104#, c-format
d3cac66d
KZ
15105msgid ""
15106"\n"
540afa68 15107"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 15108msgstr ""
9abc8232
SR
15109"\n"
15110"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 15111
251e171e 15112#: sys-utils/lsipc.c:338
0ed2f80b 15113#, c-format
d3cac66d
KZ
15114msgid ""
15115"\n"
15116"Summary columns (--global):\n"
3406942e 15117msgstr ""
9abc8232
SR
15118"\n"
15119"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 15120
251e171e 15121#: sys-utils/lsipc.c:424
0ed2f80b 15122#, c-format
d3cac66d
KZ
15123msgid ""
15124"Elements:\n"
15125"\n"
3406942e 15126msgstr ""
9abc8232
SR
15127"Element:\n"
15128"\n"
1d4ad1de 15129
251e171e 15130#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15131msgid "failed to set data"
15132msgstr "misslyckades med att ställa in data"
15133
251e171e 15134#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15135msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 15136msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 15137
251e171e 15138#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15139msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 15140msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 15141
251e171e 15142#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15143msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 15144msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 15145
251e171e 15146#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15147msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 15148msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 15149
251e171e 15150#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15151msgid "Semaphore max value"
9abc8232 15152msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 15153
251e171e 15154#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15155msgid "Number of message queues"
9abc8232 15156msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 15157
251e171e 15158#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15159msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 15160msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 15161
251e171e 15162#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15163msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 15164msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 15165
251e171e 15166#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15167msgid "hugetlb"
9abc8232 15168msgstr "stortlb"
1d4ad1de 15169
251e171e 15170#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15171msgid "noreserve"
9abc8232 15172msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 15173
251e171e 15174#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15175msgid "Shared memory segments"
9abc8232 15176msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 15177
251e171e 15178#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15179msgid "Shared memory pages"
9abc8232 15180msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 15181
251e171e 15182#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15183msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15184msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15185
251e171e 15186#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15187msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15188msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15189
251e171e 15190#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15191msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 15192msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 15193
251e171e 15194#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15195msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 15196msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 15197
251e171e 15198#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15199msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 15200msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 15201
251e171e 15202#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15203msgid "size of the memory range"
42fd838c 15204msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 15205
251e171e 15206#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15207msgid "online status of the memory range"
42fd838c 15208msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 15209
251e171e 15210#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15211msgid "memory is removable"
42fd838c 15212msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 15213
251e171e 15214#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15215msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 15216msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 15217
251e171e 15218#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15219msgid "numa node of memory"
42fd838c 15220msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 15221
251e171e 15222#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15223msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 15224msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 15225
251e171e 15226#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15227msgid "online"
42fd838c 15228msgstr "inkopplad"
ebe345d1 15229
251e171e 15230#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15231msgid "offline"
42fd838c 15232msgstr "urkopplad"
ebe345d1 15233
251e171e 15234#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15235msgid "on->off"
42fd838c 15236msgstr "på->av"
ebe345d1 15237
251e171e 15238#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15239msgid "Memory block size:"
42fd838c 15240msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 15241
251e171e 15242#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15243msgid "Total online memory:"
42fd838c 15244msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 15245
251e171e 15246#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15247msgid "Total offline memory:"
42fd838c 15248msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 15249
251e171e 15250#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 15251#, c-format
ebe345d1 15252msgid "Failed to open %s"
42fd838c 15253msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 15254
251e171e 15255#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 15256msgid "failed to read memory block size"
1bee5b95 15257msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
251e171e
KZ
15258
15259#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15260msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 15261msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 15262
251e171e 15263#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15264msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 15265msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 15266
251e171e 15267#: sys-utils/lsmem.c:502
12e29c71 15268msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 15269msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 15270
251e171e 15271#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15272msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 15273msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 15274
251e171e 15275#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15276msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 15277msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 15278
251e171e 15279#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15280msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 15281msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15282
251e171e 15283#: sys-utils/lsmem.c:622
ebe345d1 15284msgid "unsupported --summary argument"
42fd838c 15285msgstr "argumentet --summary stöds inte"
ebe345d1 15286
251e171e 15287#: sys-utils/lsmem.c:637
ebe345d1 15288msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 15289msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 15290
251e171e 15291#: sys-utils/lsmem.c:645
251e171e 15292msgid "invalid argument to --sysroot"
1bee5b95 15293msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
251e171e
KZ
15294
15295#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15296msgid "failed to initialize output table"
15297msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
15298
251e171e 15299#: sys-utils/lsmem.c:691
ebe345d1 15300msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 15301msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 15302
80bbf3b5 15303#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15304msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 15305msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 15306
80bbf3b5 15307#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15308msgid "kind of namespace"
9abc8232 15309msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 15310
80bbf3b5 15311#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15312msgid "path to the namespace"
9abc8232 15313msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 15314
80bbf3b5 15315#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15316msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 15317msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 15318
80bbf3b5 15319#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15320msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 15321msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 15322
80bbf3b5 15323#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15324msgid "PPID of the PID"
9abc8232 15325msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 15326
80bbf3b5 15327#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15328msgid "command line of the PID"
9abc8232 15329msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 15330
80bbf3b5 15331#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15332msgid "UID of the PID"
9abc8232 15333msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 15334
80bbf3b5 15335#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15336msgid "username of the PID"
9abc8232 15337msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 15338
80bbf3b5
KZ
15339#: sys-utils/lsns.c:108
15340msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 15341msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5
KZ
15342
15343#: sys-utils/lsns.c:109
15344msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 15345msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 15346
0dd14901 15347#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15348msgid "failed to add line to output"
15349msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
15350
251e171e 15351#: sys-utils/lsns.c:898
bca082fa 15352#, c-format
b5ef1472 15353msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 15354msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 15355
251e171e 15356#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15357msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 15358msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 15359
251e171e 15360#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15361msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 15362msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 15363
251e171e 15364#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15365msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 15366msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 15367
251e171e 15368#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118 15369msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
42fd838c 15370msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 15371
251e171e 15372#: sys-utils/lsns.c:1012
9abc8232 15373#, c-format
b5ef1472 15374msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 15375msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 15376
251e171e 15377#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15378msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 15379msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 15380
251e171e 15381#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15382msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 15383msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 15384
251e171e 15385#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15386#, c-format
15387msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 15388msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 15389
251e171e 15390#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
9abc8232 15391#, c-format
0ed2f80b 15392msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
9abc8232 15393msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15394
251e171e 15395#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
9abc8232 15396#, c-format
0ed2f80b 15397msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
9abc8232 15398msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15399
251e171e 15400#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
9abc8232 15401#, c-format
0ed2f80b 15402msgid "only root can use \"--%s\" option"
9abc8232 15403msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
0ed2f80b 15404
251e171e 15405#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b 15406msgid "only root can do that"
9abc8232 15407msgstr "endast root kan göra det"
0ed2f80b 15408
251e171e 15409#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
9abc8232 15410#, c-format
0ed2f80b 15411msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 15412msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 15413
49b90d82 15414#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b 15415msgid "failed to read mtab"
9abc8232 15416msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 15417
251e171e 15418#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b
KZ
15419#, c-format
15420msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 15421msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 15422
49b90d82 15423#: sys-utils/mount.c:192
9abc8232 15424#, c-format
0ed2f80b 15425msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 15426msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 15427
49b90d82 15428#: sys-utils/mount.c:248
9abc8232 15429#, c-format
0ed2f80b 15430msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 15431msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 15432
49b90d82 15433#: sys-utils/mount.c:250
9abc8232 15434#, c-format
0ed2f80b 15435msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 15436msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 15437
49b90d82 15438#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
9abc8232 15439#, c-format
0ed2f80b 15440msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 15441msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 15442
49b90d82 15443#: sys-utils/mount.c:255
9abc8232 15444#, c-format
0ed2f80b 15445msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 15446msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 15447
49b90d82 15448#: sys-utils/mount.c:275
9abc8232 15449#, c-format
0ed2f80b 15450msgid ""
ebe345d1
KZ
15451"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15452" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15453" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15454" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15455" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15456msgstr ""
15457"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
15458" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
15459" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
15460" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
15461" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 15462
49b90d82 15463#: sys-utils/mount.c:333
9abc8232 15464#, c-format
0ed2f80b 15465msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 15466msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 15467
49b90d82 15468#: sys-utils/mount.c:372
9abc8232 15469#, c-format
0ed2f80b 15470msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 15471msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 15472
49b90d82 15473#: sys-utils/mount.c:374
9abc8232 15474#, c-format
0ed2f80b 15475msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 15476msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 15477
49b90d82 15478#: sys-utils/mount.c:392
0ed2f80b
KZ
15479#, c-format
15480msgid ""
15481" %1$s [-lhV]\n"
15482" %1$s -a [options]\n"
15483" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15484" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15485" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15486msgstr ""
9abc8232
SR
15487" %1$s [-lhV]\n"
15488" %1$s -a [flaggor]\n"
15489" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
15490" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
15491" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 15492
49b90d82 15493#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15494msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 15495msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 15496
49b90d82 15497#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15498#, c-format
15499msgid ""
15500" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15501" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15502" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15503" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15504" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15505msgstr ""
9abc8232
SR
15506" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
15507" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
15508" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
15509" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
15510" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15511
49b90d82 15512#: sys-utils/mount.c:410
0ed2f80b 15513#, c-format
540afa68 15514msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 15515msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 15516
49b90d82 15517#: sys-utils/mount.c:412
bca082fa 15518#, c-format
540afa68 15519msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 15520msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 15521
251e171e 15522#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
9abc8232 15523#, c-format
540afa68 15524msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 15525msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 15526
49b90d82 15527#: sys-utils/mount.c:416
b22550fa 15528#, c-format
0ed2f80b 15529msgid ""
251e171e
KZ
15530" --options-mode <mode>\n"
15531" what to do with options loaded from fstab\n"
15532" --options-source <source>\n"
15533" mount options source\n"
15534" --options-source-force\n"
15535" force use of options from fstab/mtab\n"
15536msgstr ""
1bee5b95
SR
15537" --options-mode <läge>\n"
15538" vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
15539" --options-source <källa>\n"
15540" källa för monteringsflaggor\n"
15541" --options-source-force\n"
15542" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
251e171e
KZ
15543
15544#: sys-utils/mount.c:423
15545#, c-format
15546msgid ""
0ed2f80b
KZ
15547" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15548" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15549" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15550" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15551msgstr ""
9abc8232
SR
15552" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
15553" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
15554" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
15555" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 15556
251e171e 15557#: sys-utils/mount.c:428
cf3f26bf 15558#, c-format
0ed2f80b
KZ
15559msgid ""
15560" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15561" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15562msgstr ""
9abc8232
SR
15563" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
15564" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 15565
251e171e 15566#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
9abc8232 15567#, c-format
540afa68 15568msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 15569msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 15570
251e171e 15571#: sys-utils/mount.c:433
e8f26419 15572#, c-format
540afa68 15573msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 15574msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 15575
251e171e
KZ
15576#: sys-utils/mount.c:435
15577#, fuzzy, c-format
15578msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
15579msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
15580
15581#: sys-utils/mount.c:441
cf3f26bf 15582#, c-format
0ed2f80b
KZ
15583msgid ""
15584"\n"
15585"Source:\n"
15586" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15587" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15588" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15589" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15590" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15591" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15592msgstr ""
9abc8232
SR
15593"\n"
15594"Källa:\n"
15595" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
15596" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
15597" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
15598" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
15599" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
15600" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 15601
251e171e 15602#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
15603#, c-format
15604msgid ""
15605" <device> specifies device by path\n"
15606" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15607" <file> regular file for loopdev setup\n"
15608msgstr ""
9abc8232
SR
15609" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
15610" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
15611" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 15612
251e171e 15613#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b
KZ
15614#, c-format
15615msgid ""
15616"\n"
15617"Operations:\n"
15618" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15619" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15620" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15621msgstr ""
9abc8232
SR
15622"\n"
15623"Åtgärder:\n"
15624" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
15625" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
15626" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 15627
251e171e 15628#: sys-utils/mount.c:460
0ed2f80b
KZ
15629#, c-format
15630msgid ""
15631" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15632" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15633" --make-private mark a subtree as private\n"
15634" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15635msgstr ""
9abc8232
SR
15636" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
15637" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
15638" --make-private markera ett underträd som privat\n"
15639" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 15640
251e171e 15641#: sys-utils/mount.c:465
cf3f26bf 15642#, c-format
0ed2f80b
KZ
15643msgid ""
15644" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15645" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15646" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15647" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
15648msgstr ""
9abc8232
SR
15649" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
15650" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
15651" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
15652" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 15653
251e171e 15654#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b 15655msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 15656msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 15657
251e171e 15658#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
0ed2f80b 15659msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 15660msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 15661
251e171e 15662#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
1bee5b95 15663#, c-format
251e171e 15664msgid "failed to set target namespace to %s"
1bee5b95 15665msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
251e171e
KZ
15666
15667#: sys-utils/mount.c:871
0ed2f80b 15668msgid "source specified more than once"
bca082fa 15669msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 15670
251e171e 15671#: sys-utils/mountpoint.c:118
0ed2f80b
KZ
15672#, c-format
15673msgid ""
15674" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15675" %1$s -x /dev/device\n"
15676msgstr ""
9abc8232
SR
15677" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
15678" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 15679
251e171e 15680#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 15681msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 15682msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 15683
251e171e 15684#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
15685msgid ""
15686" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15687" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15688" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15689msgstr ""
9abc8232
SR
15690" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
15691" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
15692" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 15693
251e171e 15694#: sys-utils/mountpoint.c:195
bca082fa 15695#, c-format
0ed2f80b 15696msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 15697msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 15698
251e171e 15699#: sys-utils/mountpoint.c:201
bca082fa 15700#, c-format
0ed2f80b 15701msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 15702msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 15703
251e171e 15704#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
bca082fa 15705#, c-format
ebe345d1
KZ
15706msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15707msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 15708
ebe345d1 15709#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15710msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 15711msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 15712
ebe345d1 15713#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 15714msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 15715msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1
KZ
15716
15717#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 15718msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 15719msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 15720
ebe345d1 15721#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15722msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 15723msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 15724
ebe345d1 15725#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15726msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 15727msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 15728
ebe345d1 15729#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15730msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 15731msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 15732
ebe345d1 15733#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15734msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 15735msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 15736
ebe345d1 15737#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15738msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 15739msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 15740
ebe345d1 15741#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 15742msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 15743msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 15744
ebe345d1 15745#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15746msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 15747msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 15748
ebe345d1 15749#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15750msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 15751msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 15752
ebe345d1 15753#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15754msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 15755msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 15756
ebe345d1 15757#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15758msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 15759msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 15760
ebe345d1 15761#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15762msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 15763msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 15764
ebe345d1 15765#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15766msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 15767msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 15768
ebe345d1 15769#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b 15770msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 15771msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 15772
ebe345d1 15773#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 15774msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 15775msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 15776
9abc8232 15777# sebras: PID!
49b90d82 15778#: sys-utils/nsenter.c:121
e8f26419 15779#, c-format
0ed2f80b 15780msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 15781msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 15782
49b90d82 15783#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b 15784msgid "failed to parse uid"
bca082fa 15785msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 15786
49b90d82 15787#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b 15788msgid "failed to parse gid"
bca082fa 15789msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 15790
49b90d82 15791#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 15792msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 15793msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 15794
49b90d82 15795#: sys-utils/nsenter.c:351
bca082fa 15796#, c-format
d3cac66d 15797msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 15798msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 15799
49b90d82 15800#: sys-utils/nsenter.c:354
bca082fa 15801#, c-format
d3cac66d 15802msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 15803msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 15804
49b90d82 15805#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1 15806msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 15807msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 15808
49b90d82 15809#: sys-utils/nsenter.c:425
bca082fa 15810#, c-format
0ed2f80b 15811msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 15812msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 15813
49b90d82 15814#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b 15815msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 15816msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 15817
49b90d82 15818#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b 15819msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 15820msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 15821
49b90d82 15822#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b 15823msgid "chroot failed"
bca082fa 15824msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 15825
49b90d82 15826#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b 15827msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 15828msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 15829
47e2781d 15830#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
0ed2f80b 15831msgid "setgroups failed"
bca082fa 15832msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 15833
49b90d82 15834#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 15835#, c-format
0ed2f80b 15836msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 15837msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 15838
49b90d82 15839#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 15840msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 15841msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 15842
49b90d82 15843#: sys-utils/pivot_root.c:76
bca082fa 15844#, c-format
0ed2f80b 15845msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 15846msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 15847
0ed2f80b
KZ
15848#: sys-utils/prlimit.c:75
15849msgid "address space limit"
9abc8232 15850msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 15851
0ed2f80b 15852#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 15853msgid "max core file size"
9abc8232 15854msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 15855
0ed2f80b
KZ
15856#: sys-utils/prlimit.c:77
15857msgid "CPU time"
9abc8232 15858msgstr "CPU-tid"
e8f26419 15859
0ed2f80b 15860#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 15861msgid "seconds"
bca082fa 15862msgstr "sekunder"
e8f26419 15863
0ed2f80b
KZ
15864#: sys-utils/prlimit.c:78
15865msgid "max data size"
9abc8232 15866msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
15867
15868#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 15869msgid "max file size"
bca082fa 15870msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 15871
0ed2f80b 15872#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 15873msgid "max number of file locks held"
bca082fa 15874msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 15875
b5ef1472 15876#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 15877msgid "locks"
bca082fa 15878msgstr "lås"
b5ef1472 15879
0ed2f80b
KZ
15880#: sys-utils/prlimit.c:81
15881msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 15882msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 15883
0ed2f80b
KZ
15884#: sys-utils/prlimit.c:82
15885msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 15886msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 15887
0ed2f80b
KZ
15888#: sys-utils/prlimit.c:83
15889msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 15890msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 15891
0ed2f80b 15892#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 15893msgid "max number of open files"
bca082fa 15894msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 15895
b5ef1472 15896#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 15897msgid "files"
9abc8232 15898msgstr "filer"
b5ef1472 15899
0ed2f80b 15900#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 15901msgid "max number of processes"
bca082fa 15902msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 15903
b5ef1472 15904#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 15905msgid "processes"
9abc8232 15906msgstr "processer"
b5ef1472 15907
0ed2f80b
KZ
15908#: sys-utils/prlimit.c:86
15909msgid "max resident set size"
9abc8232 15910msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 15911
0ed2f80b
KZ
15912# Detta är systemanrop (getpriority(2))
15913#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 15914msgid "max real-time priority"
bca082fa 15915msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
15916
15917#: sys-utils/prlimit.c:88
15918msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 15919msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 15920
0ed2f80b
KZ
15921#: sys-utils/prlimit.c:88
15922msgid "microsecs"
9abc8232 15923msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 15924
0ed2f80b 15925#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 15926msgid "max number of pending signals"
bca082fa 15927msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 15928
b5ef1472
KZ
15929#: sys-utils/prlimit.c:89
15930msgid "signals"
9abc8232 15931msgstr "signaler"
b5ef1472 15932
0ed2f80b
KZ
15933#: sys-utils/prlimit.c:90
15934msgid "max stack size"
9abc8232 15935msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 15936
05509318 15937#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 15938msgid "resource name"
bca082fa 15939msgstr "resursnamn"
e8f26419 15940
05509318 15941#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 15942msgid "resource description"
bca082fa 15943msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 15944
05509318 15945#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 15946msgid "soft limit"
9abc8232 15947msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 15948
05509318 15949#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 15950msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 15951msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 15952
05509318 15953#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 15954msgid "units"
bca082fa 15955msgstr "enheter"
e8f26419 15956
49b90d82 15957#: sys-utils/prlimit.c:162
bca082fa 15958#, c-format
0ed2f80b 15959msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 15960msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 15961
49b90d82 15962#: sys-utils/prlimit.c:164
bca082fa 15963#, c-format
0ed2f80b 15964msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 15965msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 15966
49b90d82 15967#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 15968msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 15969msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 15970
49b90d82 15971#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
15972msgid ""
15973"\n"
15974"General Options:\n"
15975msgstr ""
15976"\n"
bca082fa 15977"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 15978
49b90d82 15979#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
15980msgid ""
15981" -p, --pid <pid> process id\n"
15982" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15983" --noheadings don't print headings\n"
15984" --raw use the raw output format\n"
15985" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 15986msgstr ""
9abc8232
SR
15987" -p, --pid <pid> process-ID\n"
15988" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
15989" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
15990" --raw använd rått utdataformat\n"
15991" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 15992
49b90d82 15993#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
15994msgid ""
15995"\n"
15996"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
15997msgstr ""
15998"\n"
15999"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 16000
49b90d82 16001#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16002msgid ""
16003" -c, --core maximum size of core files created\n"
16004" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16005" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16006" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16007" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16008" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16009" -m, --rss maximum resident set size\n"
16010" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16011" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16012" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16013" -s, --stack maximum stack size\n"
16014" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16015" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16016" -v, --as size of virtual memory\n"
16017" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16018" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16019" under real-time scheduling\n"
16020msgstr ""
9abc8232
SR
16021" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
16022" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
16023" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
16024" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
16025" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
16026" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
16027" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
16028" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
16029" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
16030" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
16031" -s, --stack största stackstorlek\n"
16032" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
16033" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
16034" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
16035" -x, --locks högsta antal fillås\n"
16036" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
16037" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 16038
9d2c1398
KZ
16039#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16040#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 16041msgid "unlimited"
bca082fa 16042msgstr "obegränsad"
e8f26419 16043
9d2c1398 16044#: sys-utils/prlimit.c:331
bca082fa 16045#, c-format
0ed2f80b 16046msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 16047msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 16048
9d2c1398 16049#: sys-utils/prlimit.c:355
e8f26419 16050#, c-format
0ed2f80b 16051msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 16052msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 16053
9d2c1398 16054#: sys-utils/prlimit.c:362
0ed2f80b 16055#, c-format
d3cac66d 16056msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 16057msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 16058
9d2c1398 16059#: sys-utils/prlimit.c:377
bca082fa 16060#, c-format
0ed2f80b 16061msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 16062msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 16063
9d2c1398 16064#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 16065#, c-format
0ed2f80b 16066msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 16067msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 16068
9d2c1398 16069#: sys-utils/prlimit.c:455
bca082fa 16070#, c-format
0ed2f80b 16071msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 16072msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 16073
9d2c1398 16074#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 16075msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 16076msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 16077
9d2c1398 16078#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b 16079msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 16080msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 16081
6bbace6d
KZ
16082#: sys-utils/readprofile.c:107
16083msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 16084msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
16085
16086#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 16087#, c-format
0ed2f80b 16088msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 16089msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 16090
6bbace6d 16091#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 16092#, c-format
0ed2f80b 16093msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 16094msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 16095
6bbace6d 16096#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16097#, c-format
16098msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 16099msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 16100
6bbace6d 16101#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 16102msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 16103msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 16104
6bbace6d 16105#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16106msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 16107msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 16108
6bbace6d 16109#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 16110msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 16111msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 16112
6bbace6d 16113#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 16114msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 16115msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 16116
6bbace6d 16117#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 16118msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 16119msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 16120
6bbace6d 16121#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 16122msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 16123msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 16124
6bbace6d 16125#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 16126msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 16127msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 16128
6bbace6d 16129#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 16130msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 16131msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 16132
49b90d82 16133#: sys-utils/readprofile.c:239
9abc8232 16134#, c-format
0ed2f80b 16135msgid "error writing %s"
9abc8232 16136msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 16137
49b90d82 16138#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b 16139msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 16140msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 16141
49b90d82 16142#: sys-utils/readprofile.c:285
9abc8232 16143#, c-format
d3cac66d 16144msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 16145msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 16146
49b90d82 16147#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
9abc8232 16148#, c-format
0ed2f80b 16149msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 16150msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 16151
49b90d82 16152#: sys-utils/readprofile.c:312
9abc8232 16153#, c-format
0ed2f80b 16154msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 16155msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 16156
49b90d82 16157#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b 16158msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 16159msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 16160
49b90d82 16161#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16162msgid "total"
16163msgstr "totalt"
e8f26419 16164
6bbace6d
KZ
16165#: sys-utils/renice.c:52
16166msgid "process ID"
bca082fa 16167msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
16168
16169#: sys-utils/renice.c:53
16170msgid "process group ID"
bca082fa 16171msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 16172
49b90d82 16173#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
16174#, c-format
16175msgid ""
16176" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16177" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16178" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16179msgstr ""
bca082fa
SR
16180" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
16181" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
16182" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 16183
49b90d82 16184#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16185msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 16186msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 16187
49b90d82 16188#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16189msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
bca082fa 16190msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 16191
49b90d82 16192#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16193msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
bca082fa 16194msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 16195
49b90d82 16196#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16197msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
bca082fa 16198msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 16199
49b90d82 16200#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16201msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
bca082fa 16202msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 16203
6bbace6d 16204#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 16205#, c-format
0ed2f80b 16206msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 16207msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 16208
6bbace6d 16209#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 16210#, c-format
0ed2f80b 16211msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 16212msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 16213
6bbace6d 16214#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 16215#, c-format
0ed2f80b 16216msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 16217msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 16218
49b90d82 16219#: sys-utils/renice.c:152
f0afad31 16220#, c-format
80bbf3b5 16221msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 16222msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82
KZ
16223
16224#: sys-utils/renice.c:179
16225#, c-format
16226msgid "unknown user %s"
16227msgstr "okänd användare %s"
16228
16229#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16230#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
16231#: sys-utils/renice.c:188
16232#, c-format
16233msgid "bad %s value: %s"
16234msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
16235
251e171e 16236#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16237msgid "kernel device name"
20fc15cf 16238msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 16239
251e171e 16240#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16241msgid "device identifier value"
20fc15cf 16242msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 16243
251e171e 16244#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16245msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 16246msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 16247
251e171e 16248#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16249msgid "device type description"
20fc15cf 16250msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 16251
251e171e 16252#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16253msgid "status of software block"
20fc15cf 16254msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 16255
251e171e 16256#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16257msgid "status of hardware block"
20fc15cf 16258msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 16259
251e171e 16260#: sys-utils/rfkill.c:197
20fc15cf 16261#, c-format
04ece4e6 16262msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 16263msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 16264
251e171e 16265#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16266#, c-format
16267msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20fc15cf 16268msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 16269
251e171e 16270#: sys-utils/rfkill.c:248
20fc15cf 16271#, c-format
04ece4e6 16272msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 16273msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 16274
251e171e 16275#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16276msgid "invalid identifier"
20fc15cf 16277msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 16278
251e171e 16279#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16280msgid "blocked"
20fc15cf 16281msgstr "blockerad"
49b90d82 16282
251e171e 16283#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16284msgid "unblocked"
20fc15cf 16285msgstr "oblockerad"
49b90d82 16286
251e171e 16287#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
20fc15cf 16288#, c-format
49b90d82 16289msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 16290msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 16291
251e171e 16292#: sys-utils/rfkill.c:575
20fc15cf 16293#, c-format
49b90d82 16294msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 16295msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 16296
251e171e 16297#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16298msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 16299msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
16300
16301#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16302#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16303#. *
16304#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16305#.
251e171e 16306#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16307msgid " help\n"
20fc15cf 16308msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 16309
251e171e 16310#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16311msgid " event\n"
20fc15cf 16312msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 16313
251e171e 16314#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16315msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 16316msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 16317
251e171e 16318#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16319msgid " block identifier\n"
20fc15cf 16320msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 16321
251e171e 16322#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16323msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 16324msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 16325
80bbf3b5 16326#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16327msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 16328msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 16329
80bbf3b5 16330#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b 16331msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 16332msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 16333
80bbf3b5 16334#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
16335#, c-format
16336msgid ""
16337" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16338" the default is %s\n"
3406942e 16339msgstr ""
bca082fa
SR
16340" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
16341" standard är %s\n"
3406942e 16342
80bbf3b5 16343#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16344msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 16345msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 16346
80bbf3b5 16347#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b 16348msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 16349msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 16350
80bbf3b5 16351#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 16352msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 16353msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 16354
80bbf3b5 16355#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 16356msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 16357msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 16358
80bbf3b5 16359#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16360msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 16361msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 16362
80bbf3b5 16363#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 16364msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 16365msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 16366
80bbf3b5 16367#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16368msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 16369msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 16370
80bbf3b5 16371#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16372msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 16373msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 16374
80bbf3b5 16375#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 16376msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 16377msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 16378
80bbf3b5 16379#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 16380msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 16381msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 16382
80bbf3b5 16383#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b 16384msgid "read rtc time failed"
9abc8232 16385msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16386
80bbf3b5 16387#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b 16388msgid "read system time failed"
9abc8232 16389msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 16390
80bbf3b5 16391#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b 16392msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 16393msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16394
80bbf3b5 16395#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b 16396msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 16397msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 16398
80bbf3b5 16399#: sys-utils/rtcwake.c:274
80bbf3b5 16400msgid "discarding stdin"
f0afad31 16401msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5
KZ
16402
16403#: sys-utils/rtcwake.c:325
d3cac66d
KZ
16404#, c-format
16405msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 16406msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 16407
80bbf3b5 16408#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b 16409msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 16410msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 16411
80bbf3b5 16412#: sys-utils/rtcwake.c:343
0ed2f80b
KZ
16413#, c-format
16414msgid "alarm: off\n"
bca082fa 16415msgstr "alarm: av\n"
55032d70 16416
80bbf3b5 16417#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b 16418msgid "convert time failed"
9abc8232 16419msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 16420
80bbf3b5 16421#: sys-utils/rtcwake.c:361
0ed2f80b
KZ
16422#, c-format
16423msgid "alarm: on %s"
bca082fa 16424msgstr "alarm: på %s"
55032d70 16425
80bbf3b5 16426#: sys-utils/rtcwake.c:405
9abc8232 16427#, c-format
d3cac66d 16428msgid "could not read: %s"
9abc8232 16429msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 16430
80bbf3b5 16431#: sys-utils/rtcwake.c:485
9abc8232 16432#, c-format
0ed2f80b 16433msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 16434msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 16435
80bbf3b5 16436#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b 16437msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 16438msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 16439
80bbf3b5 16440#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b 16441msgid "invalid time argument"
9abc8232 16442msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 16443
80bbf3b5 16444#: sys-utils/rtcwake.c:524
0ed2f80b
KZ
16445#, c-format
16446msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 16447msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 16448
80bbf3b5 16449#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b 16450msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 16451msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16452
80bbf3b5 16453#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b 16454msgid "Using local time.\n"
9abc8232 16455msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 16456
80bbf3b5 16457#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16458msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 16459msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 16460
80bbf3b5 16461#: sys-utils/rtcwake.c:539
9abc8232 16462#, c-format
0ed2f80b 16463msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 16464msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 16465
80bbf3b5 16466#: sys-utils/rtcwake.c:546
0ed2f80b
KZ
16467#, c-format
16468msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16469msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
16470
80bbf3b5 16471#: sys-utils/rtcwake.c:553
9abc8232 16472#, c-format
0ed2f80b 16473msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 16474msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 16475
80bbf3b5 16476#: sys-utils/rtcwake.c:563
9abc8232 16477#, c-format
0ed2f80b 16478msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 16479msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 16480
80bbf3b5 16481#: sys-utils/rtcwake.c:567
9abc8232 16482#, c-format
0ed2f80b 16483msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 16484msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 16485
80bbf3b5 16486#: sys-utils/rtcwake.c:577
0ed2f80b
KZ
16487#, c-format
16488msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 16489msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 16490
80bbf3b5 16491#: sys-utils/rtcwake.c:586
0ed2f80b
KZ
16492#, c-format
16493msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 16494msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 16495
80bbf3b5 16496#: sys-utils/rtcwake.c:605
cf8316e2 16497#, c-format
0ed2f80b 16498msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 16499msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 16500
80bbf3b5 16501#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b 16502msgid "rtc read failed"
9abc8232 16503msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 16504
80bbf3b5 16505#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16506#, c-format
16507msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 16508msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 16509
80bbf3b5 16510#: sys-utils/rtcwake.c:626
0ed2f80b
KZ
16511#, c-format
16512msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 16513msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 16514
80bbf3b5 16515#: sys-utils/rtcwake.c:633
0ed2f80b
KZ
16516#, c-format
16517msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 16518msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 16519
80bbf3b5 16520#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b 16521msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 16522msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 16523
6bbace6d 16524#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16525#, c-format
16526msgid "Switching on %s.\n"
16527msgstr "Slår på %s.\n"
16528
251e171e 16529#: sys-utils/setarch.c:97
1bee5b95 16530#, c-format
251e171e 16531msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
1bee5b95 16532msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 16533
251e171e 16534#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16535msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 16536msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 16537
251e171e 16538#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 16539msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 16540msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 16541
251e171e 16542#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16543msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 16544msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 16545
251e171e 16546#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 16547msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 16548msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 16549
251e171e 16550#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 16551msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 16552msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 16553
251e171e 16554#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 16555msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 16556msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 16557
251e171e 16558#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 16559msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 16560msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 16561
251e171e 16562#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 16563msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 16564msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 16565
251e171e 16566#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 16567msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 16568msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 16569
251e171e 16570#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 16571msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 16572msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 16573
251e171e 16574#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 16575msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 16576msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 16577
251e171e 16578#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 16579msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 16580msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 16581
251e171e 16582#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 16583msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 16584msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 16585
251e171e 16586#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 16587msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 16588msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 16589
251e171e 16590#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b 16591msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 16592msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 16593
251e171e 16594#: sys-utils/setarch.c:258
bca082fa 16595#, c-format
6bbace6d 16596msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 16597msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 16598
47e2781d 16599#: sys-utils/setarch.c:308
0ed2f80b
KZ
16600msgid "Not enough arguments"
16601msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 16602
47e2781d 16603#: sys-utils/setarch.c:382
6bbace6d 16604msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 16605msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 16606
47e2781d 16607#: sys-utils/setarch.c:390
251e171e 16608msgid "no architecture argument or personality flags specified"
1bee5b95 16609msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
6bbace6d 16610
47e2781d 16611#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
16612#, c-format
16613msgid "%s: Unrecognized architecture"
16614msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
16615
47e2781d 16616#: sys-utils/setarch.c:420
9abc8232 16617#, c-format
6bbace6d 16618msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 16619msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 16620
47e2781d 16621#: sys-utils/setarch.c:432
9abc8232 16622#, c-format
784c8a40 16623msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 16624msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 16625
251e171e 16626#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
16627#, c-format
16628msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16629msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
16630
251e171e 16631#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 16632msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 16633msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 16634
251e171e 16635#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 16636msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 16637msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 16638
251e171e 16639#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 16640msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 16641msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 16642
251e171e 16643#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 16644msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 16645msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 16646
251e171e 16647#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 16648msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 16649msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 16650
251e171e 16651#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 16652msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 16653msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 16654
251e171e
KZ
16655#: sys-utils/setpriv.c:137
16656#, fuzzy
16657msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
20fc15cf 16658msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 16659
251e171e
KZ
16660#: sys-utils/setpriv.c:138
16661#, fuzzy
16662msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
20fc15cf 16663msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 16664
251e171e
KZ
16665#: sys-utils/setpriv.c:139
16666#, fuzzy
16667msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
20fc15cf 16668msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 16669
251e171e
KZ
16670#: sys-utils/setpriv.c:140
16671#, fuzzy
16672msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
20fc15cf 16673msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 16674
251e171e
KZ
16675#: sys-utils/setpriv.c:141
16676#, fuzzy
16677msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
20fc15cf 16678msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 16679
251e171e
KZ
16680#: sys-utils/setpriv.c:142
16681#, fuzzy
16682msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
20fc15cf 16683msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 16684
251e171e 16685#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82 16686msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 16687msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 16688
251e171e 16689#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 16690msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 16691msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 16692
251e171e 16693#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 16694msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 16695msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 16696
251e171e
KZ
16697#: sys-utils/setpriv.c:146
16698#, fuzzy
16699msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
20fc15cf 16700msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
3406942e 16701
251e171e 16702#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82 16703msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 16704msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 16705
251e171e
KZ
16706#: sys-utils/setpriv.c:148
16707#, fuzzy
251e171e
KZ
16708msgid ""
16709" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
16710" set or clear parent death signal\n"
16711msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
16712
47e2781d 16713#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82 16714msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 16715msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 16716
47e2781d 16717#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 16718msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 16719msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 16720
47e2781d 16721#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
16722msgid ""
16723" --reset-env clear all environment and initialize\n"
16724" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
16725msgstr ""
1bee5b95
SR
16726" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
16727" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
251e171e 16728
47e2781d 16729#: sys-utils/setpriv.c:158
0ed2f80b 16730msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 16731msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 16732
47e2781d 16733#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82 16734msgid "invalid capability type"
20fc15cf 16735msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 16736
47e2781d 16737#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b 16738msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 16739msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 16740
47e2781d 16741#: sys-utils/setpriv.c:257
0ed2f80b
KZ
16742#, c-format
16743msgid "Securebits: "
9abc8232 16744msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 16745
47e2781d 16746#: sys-utils/setpriv.c:277
9abc8232 16747#, c-format
0ed2f80b 16748msgid "[none]\n"
9abc8232 16749msgstr "[ingen]\n"
3406942e 16750
47e2781d 16751#: sys-utils/setpriv.c:303
9abc8232 16752#, c-format
0ed2f80b 16753msgid "%s: too long"
9abc8232 16754msgstr "%s: för långt"
3406942e 16755
47e2781d 16756#: sys-utils/setpriv.c:331
3406942e 16757#, c-format
0ed2f80b 16758msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 16759msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 16760
47e2781d
KZ
16761#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
16762#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
9abc8232 16763#, c-format
0ed2f80b 16764msgid "[none]"
9abc8232 16765msgstr "[ingen]"
3406942e 16766
47e2781d 16767#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e 16768msgid "get pdeathsig failed"
1bee5b95 16769msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
251e171e 16770
47e2781d 16771#: sys-utils/setpriv.c:371
3406942e 16772#, c-format
0ed2f80b 16773msgid "uid: %u\n"
9abc8232 16774msgstr "uid: %u\n"
3406942e 16775
47e2781d 16776#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b
KZ
16777#, c-format
16778msgid "euid: %u\n"
9abc8232 16779msgstr "euid: %u\n"
3406942e 16780
47e2781d 16781#: sys-utils/setpriv.c:375
0ed2f80b
KZ
16782#, c-format
16783msgid "suid: %u\n"
9abc8232 16784msgstr "suid: %u\n"
3406942e 16785
47e2781d 16786#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
0ed2f80b 16787msgid "getresuid failed"
9abc8232 16788msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 16789
47e2781d 16790#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
0ed2f80b 16791msgid "getresgid failed"
9abc8232 16792msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 16793
47e2781d 16794#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b
KZ
16795#, c-format
16796msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 16797msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 16798
47e2781d 16799#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b
KZ
16800#, c-format
16801msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 16802msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 16803
47e2781d 16804#: sys-utils/setpriv.c:408
0ed2f80b
KZ
16805#, c-format
16806msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 16807msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 16808
47e2781d 16809#: sys-utils/setpriv.c:413
20fc15cf 16810#, c-format
49b90d82 16811msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 16812msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 16813
47e2781d 16814#: sys-utils/setpriv.c:418
20fc15cf 16815#, c-format
49b90d82 16816msgid "[unsupported]"
20fc15cf 16817msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 16818
47e2781d 16819#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b
KZ
16820#, c-format
16821msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 16822msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 16823
47e2781d 16824#: sys-utils/setpriv.c:430
0ed2f80b 16825msgid "SELinux label"
9abc8232 16826msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 16827
47e2781d 16828#: sys-utils/setpriv.c:433
0ed2f80b 16829msgid "AppArmor profile"
9abc8232 16830msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 16831
47e2781d 16832#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b
KZ
16833#, c-format
16834msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 16835msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 16836
47e2781d 16837#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b 16838msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 16839msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 16840
47e2781d 16841#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e 16842msgid "failed to get parent death signal"
1bee5b95 16843msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
251e171e 16844
47e2781d 16845#: sys-utils/setpriv.c:498
0ed2f80b 16846msgid "setresuid failed"
9abc8232 16847msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 16848
47e2781d 16849#: sys-utils/setpriv.c:513
0ed2f80b 16850msgid "setresgid failed"
9abc8232 16851msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 16852
47e2781d 16853#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82 16854msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 16855msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 16856
47e2781d 16857#: sys-utils/setpriv.c:562
0ed2f80b 16858msgid "bad capability string"
9abc8232 16859msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 16860
47e2781d 16861#: sys-utils/setpriv.c:570
0ed2f80b 16862msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 16863msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 16864
47e2781d 16865#: sys-utils/setpriv.c:582
9abc8232 16866#, c-format
0ed2f80b 16867msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 16868msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 16869
47e2781d 16870#: sys-utils/setpriv.c:606
0ed2f80b 16871msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 16872msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 16873
47e2781d 16874#: sys-utils/setpriv.c:610
0ed2f80b 16875msgid "bad securebits string"
9abc8232 16876msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 16877
47e2781d 16878#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 16879msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 16880msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 16881
47e2781d 16882#: sys-utils/setpriv.c:630
0ed2f80b 16883msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 16884msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 16885
47e2781d 16886#: sys-utils/setpriv.c:634
0ed2f80b 16887msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 16888msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 16889
47e2781d 16890#: sys-utils/setpriv.c:654
0ed2f80b 16891msgid "SELinux is not running"
9abc8232 16892msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 16893
47e2781d 16894#: sys-utils/setpriv.c:669
9abc8232 16895#, c-format
0ed2f80b 16896msgid "close failed: %s"
9abc8232 16897msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 16898
47e2781d 16899#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b 16900msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 16901msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 16902
47e2781d 16903#: sys-utils/setpriv.c:854
0ed2f80b 16904msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 16905msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 16906
47e2781d 16907#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b 16908msgid "duplicate ruid"
9abc8232 16909msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 16910
47e2781d 16911#: sys-utils/setpriv.c:861
0ed2f80b 16912msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 16913msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 16914
47e2781d 16915#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b 16916msgid "duplicate euid"
9abc8232 16917msgstr "duplicerat euid"
55032d70 16918
47e2781d 16919#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b 16920msgid "failed to parse euid"
9abc8232 16921msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 16922
47e2781d 16923#: sys-utils/setpriv.c:875
0ed2f80b 16924msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 16925msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 16926
47e2781d 16927#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b 16928msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 16929msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 16930
47e2781d 16931#: sys-utils/setpriv.c:886
0ed2f80b 16932msgid "duplicate rgid"
9abc8232 16933msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 16934
47e2781d 16935#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b 16936msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 16937msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 16938
47e2781d 16939#: sys-utils/setpriv.c:892
0ed2f80b 16940msgid "duplicate egid"
9abc8232 16941msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 16942
47e2781d 16943#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b 16944msgid "failed to parse egid"
9abc8232 16945msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 16946
47e2781d 16947#: sys-utils/setpriv.c:898
0ed2f80b 16948msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 16949msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 16950
47e2781d 16951#: sys-utils/setpriv.c:900
0ed2f80b 16952msgid "failed to parse regid"
9abc8232 16953msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 16954
47e2781d 16955#: sys-utils/setpriv.c:905
0ed2f80b 16956msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 16957msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 16958
47e2781d 16959#: sys-utils/setpriv.c:911
0ed2f80b 16960msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 16961msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 16962
47e2781d 16963#: sys-utils/setpriv.c:917
49b90d82 16964msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 16965msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 16966
47e2781d 16967#: sys-utils/setpriv.c:923
0ed2f80b 16968msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 16969msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 16970
47e2781d 16971#: sys-utils/setpriv.c:929
251e171e 16972msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
1bee5b95 16973msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
251e171e 16974
47e2781d 16975#: sys-utils/setpriv.c:938
0ed2f80b 16976msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 16977msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 16978
47e2781d 16979#: sys-utils/setpriv.c:944
49b90d82 16980msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 16981msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 16982
47e2781d 16983#: sys-utils/setpriv.c:950
0ed2f80b 16984msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 16985msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 16986
47e2781d 16987#: sys-utils/setpriv.c:956
0ed2f80b 16988msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 16989msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 16990
47e2781d 16991#: sys-utils/setpriv.c:962
0ed2f80b 16992msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 16993msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 16994
47e2781d 16995#: sys-utils/setpriv.c:968
0ed2f80b 16996msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 16997msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 16998
47e2781d 16999#: sys-utils/setpriv.c:987
0ed2f80b 17000msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 17001msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 17002
47e2781d 17003#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b 17004msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 17005msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 17006
47e2781d 17007#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b 17008msgid "No program specified"
9abc8232 17009msgstr "Inget program angivet"
3406942e 17010
47e2781d 17011#: sys-utils/setpriv.c:1007
49b90d82 17012msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 17013msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 17014
47e2781d 17015#: sys-utils/setpriv.c:1011
49b90d82 17016msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 17017msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17018
47e2781d 17019#: sys-utils/setpriv.c:1015
49b90d82
KZ
17020#, c-format
17021msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 17022msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 17023
47e2781d 17024#: sys-utils/setpriv.c:1030
0ed2f80b 17025msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 17026msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 17027
47e2781d 17028#: sys-utils/setpriv.c:1038
0ed2f80b 17029msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 17030msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 17031
47e2781d 17032#: sys-utils/setpriv.c:1046
0ed2f80b 17033msgid "activate capabilities"
9abc8232 17034msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 17035
47e2781d 17036#: sys-utils/setpriv.c:1052
0ed2f80b 17037msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 17038msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 17039
47e2781d 17040#: sys-utils/setpriv.c:1063
49b90d82 17041msgid "initgroups failed"
20fc15cf 17042msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 17043
47e2781d 17044#: sys-utils/setpriv.c:1071
0ed2f80b 17045msgid "set process securebits failed"
9abc8232 17046msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 17047
47e2781d 17048#: sys-utils/setpriv.c:1077
0ed2f80b 17049msgid "apply bounding set"
9abc8232 17050msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 17051
47e2781d 17052#: sys-utils/setpriv.c:1083
0ed2f80b 17053msgid "apply capabilities"
9abc8232 17054msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 17055
47e2781d 17056#: sys-utils/setpriv.c:1092
251e171e 17057msgid "set parent death signal failed"
1bee5b95 17058msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
251e171e 17059
49b90d82 17060#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 17061#, c-format
0ed2f80b 17062msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 17063msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 17064
49b90d82 17065#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17066msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 17067msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 17068
49b90d82 17069#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 17070msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 17071msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 17072
49b90d82 17073#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17074msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 17075msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
17076
17077# sebras: await program to...
17078#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17079msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 17080msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 17081
80bbf3b5 17082#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 17083msgid "fork"
9abc8232 17084msgstr "gren"
3406942e 17085
80bbf3b5 17086#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 17087#, c-format
0ed2f80b 17088msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 17089msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 17090
80bbf3b5 17091#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17092msgid "setsid failed"
9abc8232 17093msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 17094
80bbf3b5 17095#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 17096msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 17097msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 17098
80bbf3b5 17099#: sys-utils/swapoff.c:85
9abc8232 17100#, c-format
0ed2f80b 17101msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 17102msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17103
80bbf3b5 17104#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b 17105msgid "Not superuser."
9abc8232 17106msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 17107
80bbf3b5 17108#: sys-utils/swapoff.c:107
9abc8232 17109#, c-format
0ed2f80b 17110msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 17111msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 17112
80bbf3b5 17113#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
bca082fa 17114#, c-format
0ed2f80b 17115msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 17116msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 17117
80bbf3b5 17118#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17119msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17120msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17121
80bbf3b5 17122#: sys-utils/swapoff.c:128
f8511249 17123msgid ""
0ed2f80b
KZ
17124" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17125" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 17126msgstr ""
9abc8232
SR
17127" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
17128" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 17129
80bbf3b5 17130#: sys-utils/swapoff.c:134
cf8316e2 17131msgid ""
8b4ccda1 17132"\n"
0ed2f80b
KZ
17133"The <spec> parameter:\n"
17134" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17135" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17136" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17137" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17138" <device> name of device to be used\n"
17139" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17140msgstr ""
9abc8232
SR
17141"\n"
17142"<spec>-parametern:\n"
17143" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17144" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17145" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17146" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17147" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
17148" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 17149
80bbf3b5 17150#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 17151msgid "device file or partition path"
9abc8232 17152msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 17153
80bbf3b5 17154#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 17155msgid "type of the device"
9abc8232 17156msgstr "typ av enhet"
3406942e 17157
80bbf3b5 17158#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 17159msgid "size of the swap area"
9abc8232 17160msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 17161
80bbf3b5 17162#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 17163msgid "bytes in use"
9abc8232 17164msgstr "byte som används"
3406942e 17165
0ed2f80b 17166# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 17167#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17168msgid "swap priority"
9abc8232 17169msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 17170
80bbf3b5 17171#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17172msgid "swap uuid"
9abc8232 17173msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 17174
80bbf3b5 17175#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17176msgid "swap label"
9abc8232 17177msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 17178
80bbf3b5 17179#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17180#, c-format
17181msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 17182msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 17183
80bbf3b5 17184#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 17185msgid "Filename"
9abc8232 17186msgstr "Filnamn"
3406942e 17187
80bbf3b5 17188#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
17189#, c-format
17190msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 17191msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 17192
80bbf3b5 17193#: sys-utils/swapon.c:380
9abc8232 17194#, c-format
0ed2f80b 17195msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 17196msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 17197
80bbf3b5 17198#: sys-utils/swapon.c:386
9abc8232 17199#, c-format
0ed2f80b 17200msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 17201msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 17202
80bbf3b5 17203#: sys-utils/swapon.c:540
9abc8232 17204#, c-format
0ed2f80b 17205msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 17206msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 17207
80bbf3b5 17208#: sys-utils/swapon.c:548
9abc8232 17209#, c-format
0ed2f80b 17210msgid "%s: get size failed"
9abc8232 17211msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 17212
80bbf3b5 17213#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 17214#, c-format
0ed2f80b 17215msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 17216msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 17217
80bbf3b5 17218#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
17219#, c-format
17220msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 17221msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 17222
80bbf3b5 17223#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 17224#, c-format
0ed2f80b 17225msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 17226msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 17227
80bbf3b5 17228#: sys-utils/swapon.c:575
eb0f80a6 17229#, c-format
0ed2f80b 17230msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 17231msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 17232
80bbf3b5 17233#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 17234#, c-format
0ed2f80b 17235msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 17236msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 17237
80bbf3b5 17238#: sys-utils/swapon.c:591
3406942e 17239#, c-format
0ed2f80b 17240msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 17241msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 17242
80bbf3b5 17243#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 17244#, c-format
0ed2f80b 17245msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 17246msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 17247
80bbf3b5 17248#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 17249#, c-format
0ed2f80b 17250msgid "swapon %s\n"
9abc8232 17251msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17252
80bbf3b5 17253#: sys-utils/swapon.c:674
9abc8232 17254#, c-format
0ed2f80b 17255msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 17256msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 17257
80bbf3b5 17258#: sys-utils/swapon.c:747
9abc8232 17259#, c-format
784c8a40 17260msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 17261msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 17262
80bbf3b5 17263#: sys-utils/swapon.c:769
bca082fa 17264#, c-format
784c8a40 17265msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 17266msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 17267
80bbf3b5 17268#: sys-utils/swapon.c:775
d82318ae 17269#, c-format
0d74f118 17270msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 17271msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 17272
80bbf3b5 17273#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17274msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17275msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17276
80bbf3b5 17277#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17278msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 17279msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 17280
80bbf3b5 17281#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17282msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 17283msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 17284
80bbf3b5 17285#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17286msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 17287msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 17288
80bbf3b5 17289#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17290msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 17291msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 17292
80bbf3b5 17293#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17294msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 17295msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 17296
80bbf3b5 17297#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17298msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 17299msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 17300
80bbf3b5 17301#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17302msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 17303msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 17304
80bbf3b5 17305#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17306msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 17307msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 17308
80bbf3b5 17309#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17310msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 17311msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 17312
80bbf3b5 17313#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17314msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 17315msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 17316
80bbf3b5 17317#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17318msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 17319msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 17320
80bbf3b5 17321#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17322msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 17323msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 17324
80bbf3b5 17325#: sys-utils/swapon.c:816
3406942e 17326msgid ""
0ed2f80b
KZ
17327"\n"
17328"The <spec> parameter:\n"
17329" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17330" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17331" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17332" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17333" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17334" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17335" <device> name of device to be used\n"
17336" <file> name of file to be used\n"
3406942e 17337msgstr ""
9abc8232
SR
17338"\n"
17339"<spec>-parametern:\n"
17340" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
17341" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
17342" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
17343" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
17344" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
17345" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
17346" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
17347" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 17348
80bbf3b5 17349#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 17350msgid ""
0ed2f80b
KZ
17351"\n"
17352"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17353" once : only single-time area discards are issued\n"
17354" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17355"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 17356msgstr ""
bca082fa 17357"\n"
9abc8232 17358"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
17359" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
17360" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
17361"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 17362
251e171e 17363#: sys-utils/swapon.c:911
0ed2f80b 17364msgid "failed to parse priority"
9abc8232 17365msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 17366
251e171e 17367#: sys-utils/swapon.c:930
bca082fa 17368#, c-format
0ed2f80b 17369msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 17370msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 17371
784c8a40 17372#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 17373#, c-format
0ed2f80b 17374msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 17375msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 17376
ebe345d1 17377#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 17378msgid "failed to open directory"
9abc8232 17379msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 17380
ebe345d1 17381#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 17382msgid "stat failed"
9abc8232 17383msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 17384
ebe345d1 17385#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 17386msgid "failed to read directory"
9abc8232 17387msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 17388
ebe345d1 17389#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 17390#, c-format
0ed2f80b 17391msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 17392msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 17393
ebe345d1 17394#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 17395#, c-format
0ed2f80b 17396msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 17397msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 17398
ebe345d1 17399#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 17400#, c-format
0ed2f80b 17401msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 17402msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 17403
ebe345d1 17404#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 17405#, c-format
0ed2f80b 17406msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 17407msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 17408
ebe345d1 17409#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 17410#, c-format
0ed2f80b 17411msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 17412msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 17413
ebe345d1 17414#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17415msgid "failed to change root"
9abc8232 17416msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 17417
ebe345d1 17418#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 17419msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 17420msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 17421
49b90d82 17422#: sys-utils/switch_root.c:205
bca082fa 17423#, c-format
0ed2f80b 17424msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 17425msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 17426
49b90d82 17427#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17428msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 17429msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 17430
49b90d82 17431#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b 17432msgid "failed. Sorry."
9abc8232 17433msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 17434
49b90d82 17435#: sys-utils/switch_root.c:258
9abc8232 17436#, c-format
0ed2f80b 17437msgid "cannot access %s"
9abc8232 17438msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 17439
49b90d82 17440#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17441msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 17442msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 17443
49b90d82 17444#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17445msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 17446msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 17447
49b90d82 17448#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17449msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 17450msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 17451
49b90d82 17452#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17453msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 17454msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 17455
49b90d82 17456#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17457msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 17458msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 17459
0ed2f80b
KZ
17460#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17461#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17462#. exactly that very same string.
49b90d82 17463#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 17464msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 17465msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 17466
49b90d82 17467#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 17468msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 17469msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 17470
49b90d82 17471#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 17472msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 17473msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 17474
49b90d82 17475#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 17476msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 17477msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 17478
49b90d82 17479#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 17480msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 17481msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 17482
49b90d82 17483#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 17484msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 17485msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 17486
49b90d82 17487#: sys-utils/tunelp.c:259
9abc8232 17488#, c-format
0ed2f80b 17489msgid "%s not an lp device"
9abc8232 17490msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 17491
49b90d82 17492#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b 17493msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 17494msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 17495
49b90d82 17496#: sys-utils/tunelp.c:283
0ed2f80b
KZ
17497#, c-format
17498msgid "%s status is %d"
17499msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 17500
49b90d82 17501#: sys-utils/tunelp.c:285
0ed2f80b
KZ
17502#, c-format
17503msgid ", busy"
17504msgstr ", upptagen"
17505
49b90d82 17506#: sys-utils/tunelp.c:287
0ed2f80b
KZ
17507#, c-format
17508msgid ", ready"
17509msgstr ", redo"
3406942e 17510
49b90d82 17511#: sys-utils/tunelp.c:289
0ed2f80b
KZ
17512#, c-format
17513msgid ", out of paper"
17514msgstr ", slut på papper"
3406942e 17515
49b90d82 17516#: sys-utils/tunelp.c:291
0ed2f80b
KZ
17517#, c-format
17518msgid ", on-line"
17519msgstr ", inkopplad"
3406942e 17520
49b90d82 17521#: sys-utils/tunelp.c:293
0ed2f80b
KZ
17522#, c-format
17523msgid ", error"
17524msgstr ", fel"
3406942e 17525
49b90d82 17526#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b 17527msgid "ioctl failed"
9abc8232 17528msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 17529
49b90d82 17530#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
17531msgid "LPGETIRQ error"
17532msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 17533
49b90d82 17534#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
17535#, c-format
17536msgid "%s using IRQ %d\n"
17537msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 17538
49b90d82 17539#: sys-utils/tunelp.c:315
0ed2f80b
KZ
17540#, c-format
17541msgid "%s using polling\n"
17542msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 17543
251e171e 17544#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
17545#, c-format
17546msgid ""
17547" %1$s [-hV]\n"
17548" %1$s -a [options]\n"
17549" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17550msgstr ""
9abc8232
SR
17551" %1$s [-hV]\n"
17552" %1$s -a [flaggor]\n"
17553" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 17554
251e171e 17555#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 17556msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 17557msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 17558
251e171e 17559#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 17560msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 17561msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 17562
251e171e 17563#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17564msgid ""
17565" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17566" current namespace\n"
3406942e 17567msgstr ""
9abc8232
SR
17568" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
17569" aktuell namnrymd\n"
3406942e 17570
251e171e 17571#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 17572msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 17573msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 17574
251e171e 17575#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 17576msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 17577msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 17578
251e171e 17579#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 17580msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 17581msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 17582
251e171e 17583#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 17584msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 17585msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 17586
251e171e 17587#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 17588msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 17589msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 17590
251e171e 17591#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17592msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 17593msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 17594
251e171e 17595#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 17596msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 17597msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 17598
251e171e 17599#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 17600msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 17601msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 17602
251e171e 17603#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 17604msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 17605msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 17606
251e171e 17607#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 17608msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 17609msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 17610
251e171e 17611#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 17612msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
1bee5b95 17613msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
251e171e
KZ
17614
17615#: sys-utils/umount.c:106
17616#, fuzzy
17617msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
17618msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
17619
17620#: sys-utils/umount.c:149
9abc8232 17621#, c-format
0ed2f80b 17622msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 17623msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 17624
251e171e 17625#: sys-utils/umount.c:151
9abc8232 17626#, c-format
0ed2f80b 17627msgid "%s unmounted"
9abc8232 17628msgstr "%s avmonterad"
3406942e 17629
251e171e 17630#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b 17631msgid "failed to set umount target"
9abc8232 17632msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 17633
251e171e 17634#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b 17635msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 17636msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 17637
251e171e 17638#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b 17639msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 17640msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 17641
251e171e 17642#: sys-utils/umount.c:294
9abc8232 17643#, c-format
0ed2f80b 17644msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 17645msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 17646
251e171e 17647#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
9abc8232 17648#, c-format
0ed2f80b 17649msgid "%s: not found"
9abc8232 17650msgstr "%s hittades inte"
3406942e 17651
251e171e 17652#: sys-utils/umount.c:364
3406942e 17653#, c-format
0ed2f80b 17654msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 17655msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 17656
80bbf3b5 17657#: sys-utils/unshare.c:91
bca082fa 17658#, c-format
6bbace6d 17659msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 17660msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 17661
80bbf3b5 17662#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
9abc8232 17663#, c-format
0ed2f80b 17664msgid "write failed %s"
9abc8232 17665msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 17666
80bbf3b5 17667#: sys-utils/unshare.c:150
bca082fa 17668#, c-format
d3cac66d 17669msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 17670msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 17671
80bbf3b5 17672#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 17673msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 17674msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 17675
80bbf3b5 17676#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
17677#, c-format
17678msgid "mount %s on %s failed"
17679msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
17680
80bbf3b5 17681#: sys-utils/unshare.c:204
9abc8232 17682#, c-format
d3cac66d 17683msgid "cannot stat %s"
9abc8232 17684msgstr "kan inte köra stat %s"
d3cac66d 17685
80bbf3b5 17686#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 17687msgid "pipe failed"
9abc8232 17688msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 17689
80bbf3b5 17690#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 17691msgid "failed to read pipe"
9abc8232 17692msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 17693
80bbf3b5 17694#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 17695msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 17696msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 17697
80bbf3b5 17698#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 17699msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 17700msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 17701
80bbf3b5 17702#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 17703msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 17704msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 17705
80bbf3b5 17706#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17707msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 17708msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 17709
80bbf3b5 17710#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17711msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 17712msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 17713
80bbf3b5 17714#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 17715msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 17716msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 17717
80bbf3b5 17718#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 17719msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 17720msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 17721
80bbf3b5 17722#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 17723msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 17724msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 17725
251e171e 17726#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b 17727msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 17728msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 17729
80bbf3b5 17730#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 17731msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 17732msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 17733
80bbf3b5 17734#: sys-utils/unshare.c:266
251e171e 17735#, fuzzy
d3cac66d 17736msgid ""
251e171e
KZ
17737" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
17738" defaults to SIGKILL\n"
17739msgstr " --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
17740
17741#: sys-utils/unshare.c:268
251e171e 17742msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
1bee5b95 17743msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
251e171e
KZ
17744
17745#: sys-utils/unshare.c:269
251e171e
KZ
17746msgid ""
17747" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17748" modify mount propagation in mount namespace\n"
17749msgstr ""
1bee5b95 17750" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
9abc8232 17751" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 17752
251e171e 17753#: sys-utils/unshare.c:271
251e171e 17754msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
1bee5b95 17755msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
6bbace6d 17756
251e171e 17757#: sys-utils/unshare.c:404
0ed2f80b 17758msgid "unshare failed"
9abc8232 17759msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 17760
251e171e 17761#: sys-utils/unshare.c:448
0ed2f80b 17762msgid "child exit failed"
9abc8232 17763msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 17764
251e171e 17765#: sys-utils/unshare.c:457
b0041e4a 17766msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 17767msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 17768
251e171e 17769#: sys-utils/unshare.c:477
9abc8232 17770#, c-format
0ed2f80b 17771msgid "mount %s failed"
9abc8232 17772msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 17773
0ed2f80b
KZ
17774#: sys-utils/wdctl.c:73
17775msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 17776msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 17777
0ed2f80b
KZ
17778#: sys-utils/wdctl.c:74
17779msgid "External relay 1"
9abc8232 17780msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 17781
0ed2f80b
KZ
17782#: sys-utils/wdctl.c:75
17783msgid "External relay 2"
9abc8232 17784msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 17785
0ed2f80b 17786#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 17787msgid "Fan failed"
9abc8232 17788msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 17789
0ed2f80b
KZ
17790#: sys-utils/wdctl.c:77
17791msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 17792msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 17793
0ed2f80b
KZ
17794#: sys-utils/wdctl.c:78
17795msgid "Supports magic close char"
9abc8232 17796msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 17797
0ed2f80b
KZ
17798#: sys-utils/wdctl.c:79
17799msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 17800msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 17801
0ed2f80b
KZ
17802#: sys-utils/wdctl.c:80
17803msgid "Power over voltage"
9abc8232 17804msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 17805
0ed2f80b
KZ
17806#: sys-utils/wdctl.c:81
17807msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 17808msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 17809
0ed2f80b 17810#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 17811msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 17812msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 17813
0ed2f80b 17814#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 17815msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 17816msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b
KZ
17817
17818#: sys-utils/wdctl.c:84
17819msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 17820msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 17821
0ed2f80b
KZ
17822#: sys-utils/wdctl.c:100
17823msgid "flag name"
9abc8232 17824msgstr "flaggnamn"
32940a75 17825
0ed2f80b 17826#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 17827msgid "flag description"
9abc8232 17828msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 17829
0ed2f80b 17830#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 17831msgid "flag status"
9abc8232 17832msgstr "flaggstatus"
e8f26419 17833
0ed2f80b 17834#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 17835msgid "flag boot status"
9abc8232 17836msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 17837
0ed2f80b 17838#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 17839msgid "watchdog device name"
9abc8232 17840msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 17841
0ed2f80b 17842#: sys-utils/wdctl.c:138
9abc8232 17843#, c-format
0ed2f80b 17844msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 17845msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 17846
49b90d82 17847#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 17848msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 17849msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 17850
49b90d82 17851#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
17852msgid ""
17853" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17854" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17855" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17856" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17857" -O, --oneline print all information on one line\n"
17858" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17859" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17860" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17861" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17862" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 17863msgstr ""
9abc8232
SR
17864" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
17865" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
17866" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
17867" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
17868" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
17869" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
17870" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
17871" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
17872" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
17873" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 17874
6bbace6d 17875#: sys-utils/wdctl.c:196
9abc8232 17876#, c-format
0ed2f80b 17877msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 17878msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 17879
49b90d82 17880#: sys-utils/wdctl.c:290
9abc8232 17881#, c-format
0ed2f80b 17882msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 17883msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 17884
49b90d82 17885#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
17886#, c-format
17887msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 17888msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 17889
49b90d82 17890#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
9abc8232 17891#, c-format
0ed2f80b 17892msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 17893msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 17894
49b90d82 17895#: sys-utils/wdctl.c:343
9abc8232 17896#, c-format
0ed2f80b 17897msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 17898msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 17899
49b90d82 17900#: sys-utils/wdctl.c:349
9abc8232 17901#, c-format
0ed2f80b
KZ
17902msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17903msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
17904msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
17905msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 17906
49b90d82 17907#: sys-utils/wdctl.c:383
bca082fa 17908#, c-format
0ed2f80b 17909msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 17910msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 17911
49b90d82 17912#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
9abc8232 17913#, c-format
0ed2f80b
KZ
17914msgid "%-14s %2i second\n"
17915msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
17916msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
17917msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 17918
49b90d82 17919#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b 17920msgid "Timeout:"
9abc8232 17921msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 17922
49b90d82 17923#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b 17924msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 17925msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 17926
49b90d82 17927#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b 17928msgid "Timeleft:"
9abc8232 17929msgstr "Tid kvar:"
3406942e 17930
49b90d82 17931#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b 17932msgid "Device:"
9abc8232 17933msgstr "Enhet:"
3406942e 17934
49b90d82 17935#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b 17936msgid "Identity:"
9abc8232 17937msgstr "Identitet:"
3406942e 17938
49b90d82 17939#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
17940msgid "version"
17941msgstr "version"
3406942e 17942
08b1bd51 17943#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17944msgid "zram device name"
9abc8232 17945msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 17946
08b1bd51 17947#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17948msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 17949msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 17950
08b1bd51 17951#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17952msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 17953msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 17954
08b1bd51 17955#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17956msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 17957msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 17958
08b1bd51 17959#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17960msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 17961msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 17962
08b1bd51 17963#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17964msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 17965msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 17966
08b1bd51 17967#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 17968msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 17969msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 17970
08b1bd51 17971#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 17972msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 17973msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 17974
08b1bd51 17975#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 17976msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 17977msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 17978
08b1bd51 17979#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 17980msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 17981msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 17982
08b1bd51 17983#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 17984msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 17985msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 17986
251e171e 17987#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d 17988msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 17989msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 17990
251e171e 17991#: sys-utils/zramctl.c:541
bca082fa 17992#, c-format
6bbace6d
KZ
17993msgid ""
17994" %1$s [options] <device>\n"
17995" %1$s -r <device> [...]\n"
17996" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 17997msgstr ""
9abc8232
SR
17998" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
17999" %1$s -r <enhet> […]\n"
18000" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 18001
251e171e 18002#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18003msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 18004msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 18005
251e171e 18006#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 18007msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
f0afad31 18008msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 18009
251e171e 18010#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18011msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 18012msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 18013
251e171e 18014#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18015msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 18016msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 18017
251e171e 18018#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18019msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 18020msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 18021
251e171e 18022#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18023msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 18024msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 18025
251e171e 18026#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 18027msgid " --output-all output all columns\n"
1bee5b95 18028msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
18029
18030#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18031msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 18032msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 18033
251e171e 18034#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18035msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 18036msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 18037
251e171e 18038#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 18039msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 18040msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 18041
251e171e 18042#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 18043msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 18044msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 18045
251e171e 18046#: sys-utils/zramctl.c:651
6bbace6d 18047msgid "failed to parse streams"
9abc8232 18048msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 18049
251e171e 18050#: sys-utils/zramctl.c:673
6bbace6d 18051msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 18052msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 18053
251e171e 18054#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 18055msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 18056msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 18057
251e171e 18058#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 18059msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 18060msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 18061
251e171e 18062#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
9abc8232 18063#, c-format
6bbace6d 18064msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 18065msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 18066
251e171e 18067#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d 18068msgid "no free zram device found"
9abc8232 18069msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 18070
251e171e 18071#: sys-utils/zramctl.c:748
9abc8232 18072#, c-format
6bbace6d 18073msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 18074msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 18075
251e171e 18076#: sys-utils/zramctl.c:752
9abc8232 18077#, c-format
6bbace6d 18078msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 18079msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 18080
251e171e 18081#: sys-utils/zramctl.c:755
9abc8232 18082#, c-format
6bbace6d 18083msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 18084msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 18085
da3223a3 18086#: term-utils/agetty.c:489
3406942e 18087#, c-format
0ed2f80b 18088msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 18089msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 18090
47e2781d 18091#: term-utils/agetty.c:546
9abc8232 18092#, c-format
0ed2f80b 18093msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 18094msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 18095
47e2781d 18096#: term-utils/agetty.c:549
9abc8232 18097#, c-format
0ed2f80b 18098msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 18099msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 18100
47e2781d 18101#: term-utils/agetty.c:552
9abc8232 18102#, c-format
0ed2f80b 18103msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 18104msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 18105
47e2781d 18106#: term-utils/agetty.c:563
3406942e 18107#, c-format
0ed2f80b
KZ
18108msgid "%s: can't exec %s: %m"
18109msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 18110
47e2781d
KZ
18111#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18112#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
18113#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2205 term-utils/agetty.c:2774
9abc8232 18114#, c-format
0ed2f80b 18115msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 18116msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 18117
47e2781d 18118#: term-utils/agetty.c:684
20fc15cf 18119#, c-format
49b90d82 18120msgid "%s from %s"
20fc15cf 18121msgstr "%s från %s"
49b90d82 18122
47e2781d 18123#: term-utils/agetty.c:768
0d74f118 18124msgid "invalid delay argument"
d82318ae 18125msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 18126
47e2781d 18127#: term-utils/agetty.c:806
0ed2f80b 18128msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 18129msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 18130
47e2781d 18131#: term-utils/agetty.c:825
0d74f118 18132msgid "invalid nice argument"
d82318ae 18133msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 18134
47e2781d 18135#: term-utils/agetty.c:926
3406942e 18136#, c-format
0ed2f80b
KZ
18137msgid "bad speed: %s"
18138msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 18139
47e2781d 18140#: term-utils/agetty.c:928
0ed2f80b
KZ
18141msgid "too many alternate speeds"
18142msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 18143
47e2781d 18144#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18145#, c-format
18146msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18147msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
18148
47e2781d 18149#: term-utils/agetty.c:1058
0ed2f80b
KZ
18150#, c-format
18151msgid "/dev/%s: not a character device"
18152msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
18153
47e2781d 18154#: term-utils/agetty.c:1060
9abc8232 18155#, c-format
0ed2f80b 18156msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 18157msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 18158
47e2781d 18159#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
9abc8232 18160#, c-format
0ed2f80b 18161msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 18162msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 18163
47e2781d 18164#: term-utils/agetty.c:1086
9abc8232 18165#, c-format
0ed2f80b 18166msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 18167msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 18168
47e2781d 18169#: term-utils/agetty.c:1107
3406942e 18170#, c-format
0ed2f80b
KZ
18171msgid "%s: not open for read/write"
18172msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 18173
47e2781d 18174#: term-utils/agetty.c:1112
9abc8232 18175#, c-format
0ed2f80b 18176msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 18177msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 18178
47e2781d 18179#: term-utils/agetty.c:1126
3406942e 18180#, c-format
0ed2f80b
KZ
18181msgid "%s: dup problem: %m"
18182msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 18183
47e2781d 18184#: term-utils/agetty.c:1143
9abc8232 18185#, c-format
0ed2f80b 18186msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 18187msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 18188
47e2781d 18189#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
9abc8232 18190#, c-format
0ed2f80b 18191msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 18192msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 18193
47e2781d 18194#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18195msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 18196msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 18197
47e2781d 18198#: term-utils/agetty.c:1669
9abc8232 18199#, c-format
d3cac66d 18200msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 18201msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 18202
47e2781d 18203#: term-utils/agetty.c:1936
0ed2f80b 18204msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 18205msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 18206
47e2781d 18207#: term-utils/agetty.c:1963
0ed2f80b 18208msgid "Num Lock off"
9abc8232 18209msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 18210
47e2781d 18211#: term-utils/agetty.c:1966
0ed2f80b 18212msgid "Num Lock on"
9abc8232 18213msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 18214
47e2781d 18215#: term-utils/agetty.c:1969
0ed2f80b 18216msgid "Caps Lock on"
9abc8232 18217msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 18218
47e2781d 18219#: term-utils/agetty.c:1972
0ed2f80b 18220msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 18221msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 18222
47e2781d 18223#: term-utils/agetty.c:1975
9abc8232 18224#, c-format
0ed2f80b
KZ
18225msgid ""
18226"Hint: %s\n"
18227"\n"
9abc8232
SR
18228msgstr ""
18229"Tips: %s\n"
18230"\n"
0ed2f80b 18231
47e2781d 18232#: term-utils/agetty.c:2117
3406942e 18233#, c-format
0ed2f80b
KZ
18234msgid "%s: read: %m"
18235msgstr "%s: läste: %m"
18236
47e2781d 18237#: term-utils/agetty.c:2181
0ed2f80b
KZ
18238#, c-format
18239msgid "%s: input overrun"
18240msgstr "%s: indataspill"
18241
47e2781d 18242#: term-utils/agetty.c:2201 term-utils/agetty.c:2209
0ed2f80b
KZ
18243#, c-format
18244msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 18245msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 18246
47e2781d 18247#: term-utils/agetty.c:2215
3406942e 18248#, c-format
0ed2f80b 18249msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 18250msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 18251
47e2781d 18252#: term-utils/agetty.c:2300
9abc8232 18253#, c-format
0ed2f80b 18254msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 18255msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 18256
47e2781d 18257#: term-utils/agetty.c:2338
3406942e 18258#, c-format
0ed2f80b
KZ
18259msgid ""
18260" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18261" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 18262msgstr ""
9abc8232
SR
18263" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
18264" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 18265
47e2781d 18266#: term-utils/agetty.c:2342
6bbace6d 18267msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 18268msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 18269
47e2781d 18270#: term-utils/agetty.c:2345
0ed2f80b 18271msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 18272msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 18273
47e2781d 18274#: term-utils/agetty.c:2346
0ed2f80b 18275msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 18276msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 18277
47e2781d 18278#: term-utils/agetty.c:2347
0ed2f80b 18279msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 18280msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 18281
47e2781d 18282#: term-utils/agetty.c:2348
0ed2f80b 18283msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 18284msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 18285
47e2781d 18286#: term-utils/agetty.c:2349
0ed2f80b 18287msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
42fd838c 18288msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 18289
47e2781d 18290#: term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b 18291msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 18292msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 18293
47e2781d 18294#: term-utils/agetty.c:2351
0ed2f80b 18295msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 18296msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 18297
47e2781d 18298#: term-utils/agetty.c:2352
0ed2f80b 18299msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 18300msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 18301
47e2781d 18302#: term-utils/agetty.c:2353
0ed2f80b 18303msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 18304msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 18305
47e2781d 18306#: term-utils/agetty.c:2354
0ed2f80b 18307msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 18308msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 18309
47e2781d 18310#: term-utils/agetty.c:2355
0ed2f80b 18311msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 18312msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 18313
47e2781d 18314#: term-utils/agetty.c:2356
0ed2f80b 18315msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 18316msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 18317
47e2781d 18318#: term-utils/agetty.c:2357
0ed2f80b 18319msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 18320msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 18321
47e2781d 18322#: term-utils/agetty.c:2358
0ed2f80b 18323msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 18324msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 18325
47e2781d 18326#: term-utils/agetty.c:2359
0ed2f80b 18327msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 18328msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 18329
47e2781d 18330#: term-utils/agetty.c:2360
0ed2f80b 18331msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 18332msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 18333
47e2781d 18334#: term-utils/agetty.c:2361
0ed2f80b 18335msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 18336msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 18337
9abc8232 18338# sebras: change root to the given directory
47e2781d 18339#: term-utils/agetty.c:2362
0ed2f80b 18340msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 18341msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 18342
47e2781d 18343#: term-utils/agetty.c:2363
0ed2f80b 18344msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 18345msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 18346
47e2781d 18347#: term-utils/agetty.c:2364
0ed2f80b 18348msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 18349msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 18350
47e2781d 18351#: term-utils/agetty.c:2365
0ed2f80b 18352msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 18353msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 18354
47e2781d 18355#: term-utils/agetty.c:2366
0ed2f80b 18356msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 18357msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 18358
47e2781d 18359#: term-utils/agetty.c:2367
0ed2f80b 18360msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 18361msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 18362
47e2781d 18363#: term-utils/agetty.c:2368
0ed2f80b 18364msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 18365msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 18366
9abc8232 18367# sebras: hostname will not be shown at all
47e2781d 18368#: term-utils/agetty.c:2369
0ed2f80b 18369msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 18370msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 18371
47e2781d 18372#: term-utils/agetty.c:2370
0ed2f80b 18373msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 18374msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 18375
47e2781d 18376#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b 18377msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 18378msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 18379
47e2781d 18380#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b 18381msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 18382msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 18383
9abc8232 18384# sebras: change directory before login
47e2781d 18385#: term-utils/agetty.c:2373
0ed2f80b 18386msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 18387msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 18388
9abc8232 18389# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
47e2781d 18390#: term-utils/agetty.c:2374
0ed2f80b 18391msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 18392msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 18393
47e2781d 18394#: term-utils/agetty.c:2375
0ed2f80b 18395msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 18396msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 18397
47e2781d 18398#: term-utils/agetty.c:2376
6bbace6d 18399msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 18400msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 18401
47e2781d 18402#: term-utils/agetty.c:2377
49b90d82 18403msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 18404msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 18405
47e2781d 18406#: term-utils/agetty.c:2731
9abc8232 18407#, c-format
0ed2f80b
KZ
18408msgid "%d user"
18409msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
18410msgstr[0] "%d användare"
18411msgstr[1] "%d användare"
55032d70 18412
47e2781d 18413#: term-utils/agetty.c:2862
9abc8232 18414#, c-format
0ed2f80b 18415msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 18416msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 18417
47e2781d 18418#: term-utils/agetty.c:2874
bca082fa 18419#, c-format
b0041e4a 18420msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 18421msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 18422
47e2781d 18423#: term-utils/agetty.c:2878
6bbace6d 18424msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 18425msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 18426
49b90d82 18427#: term-utils/mesg.c:76
bca082fa 18428#, c-format
0ed2f80b 18429msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 18430msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 18431
49b90d82 18432#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18433msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 18434msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 18435
49b90d82 18436#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b 18437msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 18438msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 18439
251e171e
KZ
18440#: term-utils/mesg.c:126
18441msgid "no tty"
1bee5b95 18442msgstr "ingen tty"
251e171e
KZ
18443
18444#: term-utils/mesg.c:130
0ed2f80b 18445msgid "ttyname failed"
9abc8232 18446msgstr "ttyname misslyckades"
55032d70 18447
251e171e 18448#: term-utils/mesg.c:139
0ed2f80b 18449msgid "is y"
9abc8232 18450msgstr "är på (y)"
55032d70 18451
251e171e 18452#: term-utils/mesg.c:142
0ed2f80b 18453msgid "is n"
9abc8232 18454msgstr "är av (n)"
55032d70 18455
251e171e 18456#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
9abc8232 18457#, c-format
0ed2f80b 18458msgid "change %s mode failed"
9abc8232 18459msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 18460
251e171e 18461#: term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b 18462msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 18463msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 18464
251e171e 18465#: term-utils/mesg.c:162
0ed2f80b 18466msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 18467msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 18468
251e171e 18469#: term-utils/script.c:164
bca082fa 18470#, c-format
0ed2f80b 18471msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 18472msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 18473
251e171e 18474#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18475msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 18476msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 18477
251e171e
KZ
18478#: term-utils/script.c:170
18479#, fuzzy
0ed2f80b 18480msgid ""
49b90d82
KZ
18481" -a, --append append the output\n"
18482" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18483" -e, --return return exit code of the child process\n"
18484" -f, --flush run flush after each write\n"
18485" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18486" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18487" -q, --quiet be quiet\n"
18488" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
55032d70 18489msgstr ""
42fd838c 18490" -a, --append lägg till utmatning\n"
9abc8232 18491" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
42fd838c
SR
18492" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
18493" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
18494" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
18495" -q, --quiet var tyst\n"
20fc15cf 18496" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
55032d70 18497
251e171e 18498#: term-utils/script.c:196
1bee5b95 18499#, c-format
251e171e 18500msgid "Script started on %s ["
1bee5b95 18501msgstr "Skriptet startade på %s ["
251e171e
KZ
18502
18503#: term-utils/script.c:210
18504#, c-format
18505msgid "<not executed on terminal>"
1bee5b95 18506msgstr "<inte körd på terminal>"
251e171e
KZ
18507
18508#: term-utils/script.c:228
1bee5b95 18509#, c-format
251e171e
KZ
18510msgid ""
18511"\n"
18512"Script done on %s [<%s>]\n"
18513msgstr ""
18514"\n"
1bee5b95 18515"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
251e171e
KZ
18516
18517#: term-utils/script.c:230
1bee5b95 18518#, c-format
251e171e
KZ
18519msgid ""
18520"\n"
18521"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
18522msgstr ""
18523"\n"
1bee5b95
SR
18524"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
18525"\n"
251e171e
KZ
18526
18527#: term-utils/script.c:241
bca082fa 18528#, c-format
d3cac66d
KZ
18529msgid ""
18530"output file `%s' is a link\n"
18531"Use --force if you really want to use it.\n"
18532"Program not started."
18533msgstr ""
20fc15cf 18534"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
18535"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
18536"Programmet startades inte."
d3cac66d 18537
251e171e 18538#: term-utils/script.c:286
0ed2f80b 18539#, c-format
d3cac66d
KZ
18540msgid "Script done, file is %s\n"
18541msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
18542
251e171e 18543#: term-utils/script.c:353
d3cac66d 18544msgid "cannot write script file"
9abc8232 18545msgstr "kan inte skriva skriptfil"
d3cac66d 18546
251e171e 18547#: term-utils/script.c:457
9abc8232 18548#, c-format
251e171e 18549msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
1bee5b95 18550msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
55032d70 18551
251e171e 18552#: term-utils/script.c:459
251e171e 18553msgid "max output size exceeded"
1bee5b95 18554msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
55032d70 18555
251e171e 18556#: term-utils/script.c:509
42fd838c 18557#, c-format
55032d70 18558msgid ""
0ed2f80b 18559"\n"
251e171e 18560"Session terminated.\n"
55032d70 18561msgstr ""
0ed2f80b 18562"\n"
251e171e 18563"Session avslutades.\n"
55032d70 18564
251e171e 18565#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b 18566msgid "openpty failed"
9abc8232 18567msgstr "openpty misslyckades"
0ed2f80b 18568
251e171e 18569#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b 18570msgid "out of pty's"
9abc8232 18571msgstr "slut på pty:er"
0ed2f80b 18572
251e171e 18573#: term-utils/script.c:818
251e171e 18574msgid "failed to parse output limit size"
1bee5b95 18575msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
251e171e
KZ
18576
18577#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
18578#, c-format
18579msgid "Script started, file is %s\n"
18580msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
18581
49b90d82 18582#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18583#, c-format
18584msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 18585msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 18586
49b90d82 18587#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18588msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 18589msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 18590
49b90d82 18591#: term-utils/scriptreplay.c:51
55032d70 18592msgid ""
0ed2f80b
KZ
18593" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18594" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18595" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18596" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
55032d70 18597msgstr ""
9abc8232
SR
18598" -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
18599" -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
18600" -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
18601" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
55032d70 18602
49b90d82 18603#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b 18604msgid "write to stdout failed"
9abc8232 18605msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
0ed2f80b 18606
49b90d82 18607#: term-utils/scriptreplay.c:119
55032d70 18608#, c-format
0ed2f80b 18609msgid "unexpected end of file on %s"
bca082fa 18610msgstr "oväntat filslut på %s"
55032d70 18611
49b90d82 18612#: term-utils/scriptreplay.c:121
bca082fa 18613#, c-format
0ed2f80b 18614msgid "failed to read typescript file %s"
bca082fa 18615msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
55032d70 18616
49b90d82 18617#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b 18618msgid "wrong number of arguments"
9abc8232 18619msgstr "felaktigt antal argument"
0ed2f80b 18620
49b90d82 18621#: term-utils/scriptreplay.c:216
9abc8232 18622#, c-format
0ed2f80b 18623msgid "failed to read timing file %s"
9abc8232 18624msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
55032d70 18625
49b90d82 18626#: term-utils/scriptreplay.c:218
d82318ae 18627#, c-format
0d74f118 18628msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
d82318ae 18629msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
55032d70 18630
12e29c71 18631#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 18632#, c-format
0ed2f80b 18633msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 18634msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 18635
12e29c71 18636#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 18637msgid "too many tabs"
9abc8232 18638msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 18639
49b90d82 18640#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 18641msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 18642msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 18643
49b90d82 18644#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 18645msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 18646msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 18647
49b90d82 18648#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 18649msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 18650msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 18651
49b90d82 18652#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1 18653msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
42fd838c 18654msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 18655
49b90d82 18656#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18657msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 18658msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 18659
49b90d82 18660#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 18661msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 18662msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 18663
49b90d82 18664#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 18665msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 18666msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 18667
49b90d82 18668#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18669msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
9abc8232 18670msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 18671
49b90d82 18672#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 18673msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
9abc8232 18674msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 18675
49b90d82 18676#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 18677msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
9abc8232 18678msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 18679
49b90d82 18680#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18681msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 18682msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 18683
49b90d82 18684#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b 18685msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 18686msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 18687
49b90d82 18688#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 18689msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 18690msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 18691
49b90d82 18692#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 18693msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 18694msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 18695
49b90d82 18696#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 18697msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 18698msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 18699
49b90d82 18700#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18701msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
9abc8232 18702msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 18703
49b90d82 18704#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18705msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 18706msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 18707
49b90d82 18708#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 18709msgid " --bold [on|off] bold\n"
9abc8232 18710msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 18711
49b90d82 18712#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 18713msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
9abc8232 18714msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 18715
49b90d82 18716#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b 18717msgid " --blink [on|off] blink\n"
9abc8232 18718msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 18719
49b90d82 18720#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 18721msgid " --underline [on|off] underline\n"
9abc8232 18722msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 18723
49b90d82 18724#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 18725msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
9abc8232 18726msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 18727
49b90d82 18728#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 18729msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 18730msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 18731
49b90d82 18732#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 18733msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 18734msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 18735
49b90d82 18736#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 18737msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
42fd838c 18738msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 18739
49b90d82 18740#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 18741msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 18742msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 18743
49b90d82 18744#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 18745msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 18746msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 18747
49b90d82 18748#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 18749msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18750msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 18751
49b90d82 18752#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 18753msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 18754msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 18755
49b90d82 18756#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 18757msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 18758msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 18759
49b90d82 18760#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 18761msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
9abc8232 18762msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
55032d70 18763
49b90d82 18764#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 18765msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
9abc8232 18766msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
55032d70 18767
49b90d82 18768#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 18769msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
9abc8232 18770msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 18771
49b90d82 18772#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 18773msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 18774msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 18775
49b90d82 18776#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b 18777msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 18778msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 18779
49b90d82 18780#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 18781msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 18782msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 18783
49b90d82 18784#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 18785msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 18786msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 18787
49b90d82 18788#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 18789msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 18790msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 18791
49b90d82 18792#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b 18793msgid "cannot force blank"
9abc8232 18794msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 18795
49b90d82 18796#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b 18797msgid "cannot force unblank"
9abc8232 18798msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 18799
49b90d82 18800#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b 18801msgid "cannot get blank status"
9abc8232 18802msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 18803
49b90d82 18804#: term-utils/setterm.c:777
42fd838c 18805#, c-format
ebe345d1 18806msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 18807msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 18808
49b90d82 18809#: term-utils/setterm.c:819
bca082fa 18810#, c-format
0ed2f80b 18811msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 18812msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 18813
49b90d82 18814#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1 18815msgid "select failed"
42fd838c 18816msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 18817
49b90d82 18818#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1 18819msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 18820msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 18821
49b90d82 18822#: term-utils/setterm.c:911
42fd838c 18823#, c-format
ebe345d1 18824msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 18825msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 18826
49b90d82 18827#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1 18828msgid "reset failed"
42fd838c 18829msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 18830
49b90d82 18831#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b 18832msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 18833msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 18834
49b90d82 18835#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b 18836msgid "klogctl error"
9abc8232 18837msgstr "klogctl-fel"
55032d70 18838
49b90d82 18839#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b 18840msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 18841msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 18842
49b90d82 18843#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b 18844msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 18845msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 18846
49b90d82 18847#: term-utils/setterm.c:1155
9abc8232 18848#, c-format
0ed2f80b 18849msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 18850msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 18851
49b90d82 18852#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b 18853msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 18854msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 18855
0ed2f80b 18856#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 18857#, c-format
0ed2f80b 18858msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 18859msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 18860
0ed2f80b
KZ
18861#: term-utils/ttymsg.c:94
18862#, c-format
18863msgid "excessively long line arg"
18864msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 18865
0ed2f80b 18866#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 18867#, c-format
0ed2f80b 18868msgid "open failed"
9abc8232 18869msgstr "open misslyckades"
55032d70 18870
0ed2f80b 18871#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 18872#, c-format
0ed2f80b 18873msgid "fork: %m"
9abc8232 18874msgstr "fork: %m"
55032d70 18875
0ed2f80b
KZ
18876#: term-utils/ttymsg.c:149
18877#, c-format
18878msgid "cannot fork"
18879msgstr "kan inte grena"
3406942e 18880
0ed2f80b
KZ
18881#: term-utils/ttymsg.c:182
18882#, c-format
18883msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 18884msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 18885
49b90d82 18886#: term-utils/wall.c:86
9abc8232 18887#, c-format
0ed2f80b 18888msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 18889msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 18890
49b90d82 18891#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 18892msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 18893msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 18894
49b90d82 18895#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 18896msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 18897msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 18898
49b90d82 18899#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b 18900msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 18901msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 18902
49b90d82 18903#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b 18904msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 18905msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 18906
49b90d82 18907#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 18908msgid "invalid group argument"
42fd838c 18909msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 18910
49b90d82 18911#: term-utils/wall.c:124
42fd838c 18912#, c-format
ebe345d1 18913msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 18914msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 18915
49b90d82 18916#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 18917msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 18918msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 18919
49b90d82 18920#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b 18921msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 18922msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 18923
49b90d82 18924#: term-utils/wall.c:218
9abc8232 18925#, c-format
0ed2f80b 18926msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 18927msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 18928
49b90d82 18929#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b 18930msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 18931msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 18932
49b90d82 18933#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b 18934msgid "cannot get tty name"
20fc15cf 18935msgstr "kan inte hämta tty-namn"
55032d70 18936
49b90d82 18937#: term-utils/wall.c:382
9abc8232 18938#, c-format
0ed2f80b 18939msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 18940msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 18941
49b90d82 18942#: term-utils/wall.c:415
9abc8232 18943#, c-format
0ed2f80b 18944msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 18945msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 18946
49b90d82 18947#: term-utils/write.c:87
bca082fa 18948#, c-format
0ed2f80b 18949msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 18950msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 18951
49b90d82 18952#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 18953msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 18954msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 18955
49b90d82 18956#: term-utils/write.c:116
9abc8232 18957#, c-format
0d74f118 18958msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 18959msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 18960
49b90d82 18961#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
18962#, c-format
18963msgid "%s is not logged in"
18964msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 18965
49b90d82 18966#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
18967msgid "can't find your tty's name"
18968msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
18969
49b90d82 18970#: term-utils/write.c:211
9abc8232 18971#, c-format
0ed2f80b 18972msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 18973msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 18974
49b90d82 18975#: term-utils/write.c:214
9abc8232 18976#, c-format
0ed2f80b 18977msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 18978msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 18979
49b90d82 18980#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
18981msgid "carefulputc failed"
18982msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 18983
49b90d82 18984#: term-utils/write.c:279
d82318ae 18985#, c-format
0d74f118 18986msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 18987msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 18988
49b90d82 18989#: term-utils/write.c:283
d82318ae 18990#, c-format
0d74f118 18991msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 18992msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 18993
49b90d82 18994#: term-utils/write.c:330
0d74f118
KZ
18995msgid "you have write permission turned off"
18996msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
18997
49b90d82 18998#: term-utils/write.c:353
0d74f118
KZ
18999#, c-format
19000msgid "%s is not logged in on %s"
19001msgstr "%s är inte inloggad på %s"
19002
49b90d82 19003#: term-utils/write.c:359
0d74f118
KZ
19004#, c-format
19005msgid "%s has messages disabled on %s"
19006msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 19007
49b90d82 19008#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19009msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 19010msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 19011
49b90d82 19012#: text-utils/col.c:138
20fc15cf 19013#, c-format
8d398470 19014msgid ""
0ed2f80b
KZ
19015"\n"
19016"Options:\n"
19017" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19018" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19019" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19020" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19021" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19022" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 19023msgstr ""
9abc8232
SR
19024"\n"
19025"Flaggor:\n"
19026" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
19027" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
19028" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
19029" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
19030" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
19031" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 19032
49b90d82 19033#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 19034#, c-format
3406942e 19035msgid ""
0ed2f80b 19036"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 19037"\n"
3406942e 19038msgstr ""
9abc8232
SR
19039"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
19040"\n"
3406942e 19041
49b90d82 19042#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b 19043msgid "bad -l argument"
9abc8232 19044msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 19045
49b90d82 19046#: text-utils/col.c:344
9abc8232 19047#, c-format
0ed2f80b 19048msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 19049msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 19050
49b90d82 19051#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19052msgid "past first line"
19053msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 19054
49b90d82 19055#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19056msgid "-- line already flushed"
19057msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 19058
251e171e 19059#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
bca082fa 19060#, c-format
6bbace6d 19061msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 19062msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 19063
49b90d82 19064#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19065msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 19066msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 19067
49b90d82 19068#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19069msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 19070msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 19071
49b90d82 19072#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19073msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 19074msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 19075
49b90d82 19076#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 19077#, c-format
0ed2f80b
KZ
19078msgid ""
19079"\n"
19080"Usage:\n"
19081" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
19082msgstr ""
19083"\n"
19084"Användning:\n"
19085" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 19086
49b90d82 19087#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19088msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 19089msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 19090
0ed2f80b 19091#: text-utils/colrm.c:185
0ed2f80b 19092msgid "first argument"
9abc8232 19093msgstr "första argument"
4ded9dfb 19094
0ed2f80b 19095#: text-utils/colrm.c:187
0ed2f80b 19096msgid "second argument"
9abc8232 19097msgstr "andra argument"
aedd4ddc 19098
251e171e 19099#: text-utils/column.c:234
ebe345d1 19100msgid "failed to parse column"
42fd838c 19101msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 19102
251e171e 19103#: text-utils/column.c:244
42fd838c 19104#, c-format
ebe345d1 19105msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 19106msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 19107
251e171e 19108#: text-utils/column.c:320
ebe345d1 19109msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 19110msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 19111
251e171e 19112#: text-utils/column.c:396
ebe345d1 19113msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 19114msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 19115
251e171e 19116#: text-utils/column.c:400
ebe345d1 19117msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 19118msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 19119
251e171e 19120#: text-utils/column.c:404
ebe345d1 19121msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 19122msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 19123
251e171e 19124#: text-utils/column.c:408
ebe345d1 19125msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 19126msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 19127
251e171e 19128#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 19129msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 19130msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 19131
251e171e 19132#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19133#, c-format
19134msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 19135msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 19136
251e171e 19137#: text-utils/column.c:457
ebe345d1 19138msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 19139msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 19140
251e171e 19141#: text-utils/column.c:625
6bbace6d 19142msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 19143msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 19144
251e171e 19145#: text-utils/column.c:628
ebe345d1 19146msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 19147msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 19148
251e171e 19149#: text-utils/column.c:629
ebe345d1 19150msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 19151msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 19152
251e171e 19153#: text-utils/column.c:630
ebe345d1 19154msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 19155msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 19156
251e171e 19157#: text-utils/column.c:631
ebe345d1 19158msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 19159msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 19160
251e171e 19161#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19162msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 19163msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 19164
251e171e 19165#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5 19166msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 19167msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 19168
251e171e 19169#: text-utils/column.c:634
49b90d82 19170msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 19171msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 19172
251e171e 19173#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19174msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 19175msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 19176
251e171e 19177#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 19178msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 19179msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 19180
251e171e 19181#: text-utils/column.c:637
ebe345d1 19182msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19183msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19184
251e171e 19185#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 19186msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19187msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19188
251e171e 19189#: text-utils/column.c:639
251e171e 19190msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
1bee5b95 19191msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
251e171e
KZ
19192
19193#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19194msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 19195msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 19196
251e171e 19197#: text-utils/column.c:643
ebe345d1 19198msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 19199msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 19200
251e171e 19201#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 19202msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19203msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19204
251e171e 19205#: text-utils/column.c:645
ebe345d1 19206msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19207msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19208
251e171e 19209#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19210msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 19211msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 19212
251e171e 19213#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 19214msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 19215msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 19216
251e171e 19217#: text-utils/column.c:650
ebe345d1 19218msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 19219msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 19220
251e171e 19221#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 19222msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 19223msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 19224
251e171e 19225#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b 19226msgid "invalid columns argument"
9abc8232 19227msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 19228
251e171e 19229#: text-utils/column.c:748
ebe345d1 19230msgid "failed to parse column names"
42fd838c 19231msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 19232
251e171e 19233#: text-utils/column.c:801
ebe345d1 19234msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 19235msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 19236
251e171e 19237#: text-utils/column.c:809
ebe345d1 19238msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 19239msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 19240
251e171e 19241#: text-utils/column.c:812
ebe345d1 19242msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 19243msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 19244
251e171e 19245#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
bca082fa 19246#, c-format
0ed2f80b 19247msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 19248msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 19249
49b90d82 19250#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19251msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 19252msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 19253
49b90d82 19254#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19255msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 19256msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19257
49b90d82 19258#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19259msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 19260msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 19261
49b90d82 19262#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 19263msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 19264msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 19265
49b90d82 19266#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19267msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 19268msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19269
49b90d82 19270#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19271msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 19272msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19273
49b90d82 19274#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 19275msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 19276msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19277
49b90d82 19278#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19279msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 19280msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 19281
49b90d82 19282#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 19283msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 19284msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 19285
49b90d82 19286#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 19287msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 19288msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 19289
49b90d82 19290#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 19291msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 19292msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 19293
49b90d82 19294#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 19295msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 19296msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 19297
49b90d82 19298#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b 19299msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 19300msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 19301
0ed2f80b 19302#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 19303msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 19304msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 19305
0ed2f80b 19306#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 19307#, c-format
0ed2f80b 19308msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 19309msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 19310
0ed2f80b 19311#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 19312#, c-format
0ed2f80b 19313msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 19314msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
19315
19316#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 19317#, c-format
0ed2f80b 19318msgid "bad format {%s}"
9abc8232 19319msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
19320
19321#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 19322#, c-format
0ed2f80b 19323msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 19324msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 19325
6bbace6d 19326#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 19327msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 19328msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 19329
49b90d82 19330#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19331msgid "Read one line.\n"
bca082fa 19332msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 19333
251e171e 19334#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19335msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 19336msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 19337
251e171e 19338#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 19339msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 19340msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 19341
251e171e 19342#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 19343msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 19344msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 19345
251e171e 19346#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 19347msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 19348msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 19349
251e171e 19350#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 19351msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 19352msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 19353
251e171e 19354#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 19355msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 19356msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 19357
251e171e 19358#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 19359msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 19360msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 19361
251e171e 19362#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 19363msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 19364msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 19365
251e171e 19366#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 19367msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 19368msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 19369
251e171e 19370#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 19371msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 19372msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 19373
251e171e 19374#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 19375msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 19376msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 19377
251e171e 19378#: text-utils/more.c:282
9abc8232 19379#, c-format
0ed2f80b 19380msgid "unknown option -%s"
9abc8232 19381msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 19382
251e171e 19383#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
19384#, c-format
19385msgid ""
19386"\n"
251e171e 19387"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 19388"\n"
3406942e 19389msgstr ""
0ed2f80b 19390"\n"
251e171e 19391"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 19392"\n"
3406942e 19393
251e171e 19394#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 19395#, c-format
b9ae633e 19396msgid ""
0ed2f80b 19397"\n"
251e171e 19398"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 19399"\n"
b9ae633e 19400msgstr ""
0ed2f80b 19401"\n"
251e171e 19402"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 19403"\n"
0027a8b1 19404
251e171e 19405#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
19406#, c-format
19407msgid "--More--"
19408msgstr "--Mer--"
0027a8b1 19409
251e171e 19410#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
19411#, c-format
19412msgid "(Next file: %s)"
19413msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 19414
251e171e 19415#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
19416#, c-format
19417msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 19418msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 19419
251e171e
KZ
19420#: text-utils/more.c:817
19421msgid ""
19422"\n"
19423"...Skipping "
19424msgstr ""
19425"\n"
19426"…Hoppar över "
19427
19428#: text-utils/more.c:821
19429msgid "...Skipping to file "
19430msgstr "…Hoppar över till fil "
19431
19432#: text-utils/more.c:823
19433msgid "...Skipping back to file "
19434msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
19435
19436#: text-utils/more.c:992
19437msgid "Line too long"
19438msgstr "Raden är för lång"
19439
19440#: text-utils/more.c:1028
19441msgid "No previous command to substitute for"
19442msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
19443
19444#: text-utils/more.c:1068
19445#, c-format
19446msgid "[Use q or Q to quit]"
19447msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
19448
19449#: text-utils/more.c:1148
19450msgid "exec failed\n"
19451msgstr "körning misslyckades\n"
19452
19453#: text-utils/more.c:1163
19454msgid "can't fork\n"
19455msgstr "kan inte grena\n"
19456
19457#: text-utils/more.c:1193
19458msgid " Overflow\n"
19459msgstr " Spill\n"
19460
19461#: text-utils/more.c:1224
19462#, c-format
19463msgid "\"%s\" line %d"
19464msgstr "”%s” rad %d"
19465
19466#: text-utils/more.c:1226
19467#, c-format
19468msgid "[Not a file] line %d"
19469msgstr "[Inte en fil] rad %d"
19470
19471#: text-utils/more.c:1338
19472msgid "...skipping\n"
19473msgstr "…hoppar över\n"
19474
19475#: text-utils/more.c:1372
19476msgid ""
19477"\n"
19478"Pattern not found\n"
19479msgstr ""
19480"\n"
19481"Mönstret hittades inte\n"
19482
19483#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19484msgid "Pattern not found"
19485msgstr "Mönstret hittades inte"
19486
19487#: text-utils/more.c:1441
bca082fa 19488#, c-format
6bbace6d
KZ
19489msgid "...back %d page"
19490msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
19491msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
19492msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 19493
251e171e 19494#: text-utils/more.c:1495
bca082fa 19495#, c-format
6bbace6d
KZ
19496msgid "...skipping %d line"
19497msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
19498msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
19499msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 19500
251e171e 19501#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
19502msgid ""
19503"\n"
19504"***Back***\n"
19505"\n"
3406942e 19506msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19507"\n"
19508"***Tillbaka***\n"
19509"\n"
0027a8b1 19510
251e171e 19511#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 19512msgid "No previous regular expression"
9abc8232 19513msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 19514
251e171e 19515#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
19516msgid ""
19517"\n"
19518"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19519"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19520msgstr ""
19521"\n"
19522"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
19523"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
19524"\n"
19525"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
19526
251e171e 19527#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
19528msgid ""
19529"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19530"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19531"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19532"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19533"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19534"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19535"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19536"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19537"' Go to place where previous search started\n"
19538"= Display current line number\n"
19539"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19540"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19541"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19542"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19543"ctrl-L Redraw screen\n"
19544":n Go to kth next file [1]\n"
19545":p Go to kth previous file [1]\n"
19546":f Display current file name and line number\n"
19547". Repeat previous command\n"
e8f26419 19548msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19549"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
19550"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
19551"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
19552"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
19553"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
19554"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
19555"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
19556"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
19557"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
19558"= Visa aktuellt radnummer\n"
19559"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
19560"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
19561" uttrycket [1]\n"
19562"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
19563"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
19564"ctrl-L Rita om skärmen\n"
19565":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
19566":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
19567":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
19568". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 19569
251e171e 19570#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
cf3f26bf 19571#, c-format
0ed2f80b 19572msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 19573msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 19574
9abc8232 19575# sebras: run shell command
12e29c71 19576#: text-utils/pg.c:152
3406942e 19577msgid ""
0ed2f80b
KZ
19578"-------------------------------------------------------\n"
19579" h this screen\n"
19580" q or Q quit program\n"
19581" <newline> next page\n"
19582" f skip a page forward\n"
19583" d or ^D next halfpage\n"
19584" l next line\n"
19585" $ last page\n"
19586" /regex/ search forward for regex\n"
19587" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19588" . or ^L redraw screen\n"
19589" w or z set page size and go to next page\n"
19590" s filename save current file to filename\n"
19591" !command shell escape\n"
19592" p go to previous file\n"
19593" n go to next file\n"
19594"\n"
19595"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19596"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19597"\n"
19598"See pg(1) for more information.\n"
19599"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19600msgstr ""
9abc8232
SR
19601"-------------------------------------------------------\n"
19602" h denna skärm\n"
19603" q eller Q avsluta program\n"
19604" <nyrad> nästa sida\n"
19605" f hoppa framåt en sida\n"
19606" d eller ^D nästa halvsida\n"
19607" l nästa rad\n"
19608" $ sista sidan\n"
19609" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
19610" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
19611" . eller ^L rita om skärmen\n"
19612" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
19613" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
19614" !kommando kör skalkommando\n"
19615" p gå till föregående fil\n"
19616" n gå till nästa fil\n"
19617"\n"
19618"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
19619"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
19620"\n"
19621"Se pg(1) för vidare information.\n"
19622"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19623
49b90d82 19624#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 19625#, c-format
0ed2f80b 19626msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 19627msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 19628
49b90d82 19629#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19630msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 19631msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 19632
49b90d82 19633#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 19634msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 19635msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 19636
49b90d82 19637#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 19638msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 19639msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 19640
49b90d82 19641#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 19642msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 19643msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 19644
49b90d82 19645#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 19646msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 19647msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 19648
49b90d82 19649#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 19650msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 19651msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 19652
49b90d82 19653#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 19654msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 19655msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 19656
9abc8232 19657# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 19658#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 19659msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 19660msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 19661
49b90d82 19662#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 19663msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 19664msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 19665
49b90d82 19666#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 19667msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 19668msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 19669
49b90d82 19670#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 19671msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 19672msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 19673
12e29c71 19674#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 19675#, c-format
6bbace6d 19676msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 19677msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 19678
12e29c71 19679#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 19680#, c-format
6bbace6d 19681msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 19682msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 19683
12e29c71 19684#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d 19685msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 19686msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 19687
12e29c71 19688#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d 19689msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 19690msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 19691
12e29c71 19692#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
19693msgid "No next file"
19694msgstr "Ingen nästa fil"
19695
12e29c71 19696#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 19697msgid "No previous file"
9abc8232 19698msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 19699
12e29c71 19700#: text-utils/pg.c:891
9abc8232 19701#, c-format
6bbace6d 19702msgid "Read error from %s file"
9abc8232 19703msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 19704
12e29c71 19705#: text-utils/pg.c:894
9abc8232 19706#, c-format
6bbace6d 19707msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 19708msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 19709
12e29c71 19710#: text-utils/pg.c:896
9abc8232 19711#, c-format
6bbace6d 19712msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 19713msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 19714
12e29c71 19715#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 19716msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 19717msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 19718
12e29c71 19719#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
19720msgid "RE error: "
19721msgstr "RE-fel: "
19722
12e29c71 19723#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
19724msgid "(EOF)"
19725msgstr "(Filslut)"
19726
12e29c71 19727#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
19728msgid "No remembered search string"
19729msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
19730
12e29c71 19731#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d 19732msgid "cannot open "
9abc8232 19733msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 19734
12e29c71 19735#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
19736msgid "saved"
19737msgstr "sparad"
19738
12e29c71 19739#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
19740msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
19741msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
19742
80bbf3b5 19743#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
19744msgid "fork() failed, try again later\n"
19745msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
19746
80bbf3b5 19747#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
19748msgid "(Next file: "
19749msgstr "(Nästa fil: "
19750
80bbf3b5 19751#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
19752#, c-format
19753msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 19754msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 19755
80bbf3b5 19756#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d 19757msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 19758msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 19759
251e171e 19760#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 19761#, c-format
6bbace6d 19762msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 19763msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 19764
251e171e 19765#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 19766msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 19767msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 19768
12e29c71 19769#: text-utils/ul.c:142
bca082fa 19770#, c-format
6bbace6d 19771msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 19772msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 19773
12e29c71 19774#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 19775msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 19776msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 19777
12e29c71 19778#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 19779msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 19780msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 19781
12e29c71 19782#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 19783msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 19784msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 19785
49b90d82 19786#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
19787msgid "trouble reading terminfo"
19788msgstr "problem vid läsning av terminfo"
19789
49b90d82 19790#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
19791#, c-format
19792msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 19793msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 19794
9abc8232 19795# sebras: kontrollsekvens?
49b90d82 19796#: text-utils/ul.c:304
9abc8232 19797#, c-format
6bbace6d 19798msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20fc15cf 19799msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 19800
49b90d82 19801#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d 19802msgid "Input line too long."
9abc8232 19803msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 19804
47e2781d
KZ
19805#~ msgid "Failed to set personality to %s"
19806#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
19807
19808#, fuzzy
19809#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
19810#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
19811#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
19812
251e171e
KZ
19813#~ msgid "%15s: %s"
19814#~ msgstr "%15s: %s"
19815
19816#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
19817#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
19818
19819#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
19820#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
19821
19822#~ msgid "%s"
19823#~ msgstr "%s"
19824
19825#~ msgid "%04d"
19826#~ msgstr "%04d"
19827
19828#~ msgid "%s %04d"
19829#~ msgstr "%s %04d"
19830
19831#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
19832#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
19833
19834#~ msgid "%s: failed to read link"
19835#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
19836
19837#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
19838#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
19839
19840#~ msgid "%s: %s."
19841#~ msgstr "%s: %s."
19842
80bbf3b5
KZ
19843#~ msgid "Geometry"
19844#~ msgstr "Geometri"
19845
19846#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
19847#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
19848
19849#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
19850#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
19851
19852#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
19853#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
19854
19855#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19856#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
19857
19858#~ msgid " -D, --debug display more details"
19859#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
19860
19861#~ msgid "failed to read from: %s"
19862#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
19863
19864#~ msgid "cannot execute: %s"
19865#~ msgstr "kan inte köra: %s"
19866
19867#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
19868#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
19869
49b90d82
KZ
19870#~ msgid ""
19871#~ "\n"
19872#~ "Usage:\n"
19873#~ " %1$s -V\n"
19874#~ " %1$s --report [devices]\n"
19875#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
19876#~ "\n"
19877#~ "Available commands:\n"
19878#~ msgstr ""
19879#~ "\n"
19880#~ "Användning:\n"
19881#~ " %1$s -V\n"
19882#~ " %1$s --report [enheter]\n"
19883#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
19884#~ "\n"
19885#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
19886
19887#~ msgid ""
19888#~ "\n"
19889#~ "Available columns (for -o):\n"
19890#~ msgstr ""
19891#~ "\n"
19892#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
19893
19894#~ msgid "seek error on %s"
19895#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
19896
19897#~ msgid ""
19898#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
19899#~ " -V as --version must be the only option\n"
19900#~ msgstr ""
19901#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
19902#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
19903
19904#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
19905#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
19906
19907#~ msgid ""
19908#~ "\n"
19909#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
19910#~ msgstr ""
19911#~ "\n"
19912#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
19913
19914#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
19915#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19916
19917#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
19918#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
19919
19920#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
19921#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
19922
19923#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
19924#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19925
19926#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
19927#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
19928
19929#~ msgid "No known shells."
19930#~ msgstr "Inga kända skal."
19931
19932#~ msgid ""
19933#~ "\n"
19934#~ "Available columns:\n"
19935#~ msgstr ""
19936#~ "\n"
19937#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
19938
19939#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
19940#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
19941
19942#~ msgid ""
19943#~ "\n"
19944#~ "Available columns (for --output):\n"
19945#~ msgstr ""
19946#~ "\n"
19947#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
19948
19949#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
19950#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
19951
19952#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19953#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
19954
19955#~ msgid ""
19956#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
19957#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
19958#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19959#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19960#~ "\n"
19961#~ msgstr ""
19962#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
19963#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
19964#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19965#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
19966#~ "\n"
19967
19968#~ msgid ""
19969#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
19970#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
19971#~ " -f, --force force erasure\n"
19972#~ " -h, --help show this help text\n"
19973#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
19974#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
19975#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
19976#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
19977#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
19978#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19979#~ msgstr ""
19980#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
19981#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
19982#~ " -f, --force tvinga radering\n"
19983#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
19984#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
19985#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
19986#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
19987#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
19988#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
19989#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
19990
19991#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
19992#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
19993
19994#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
19995#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
19996
19997#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
19998#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
19999
20000#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20001#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20002
20003#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20004#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
20005
20006#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20007#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20008
20009#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20010#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
20011
20fc15cf
SR
20012#~ msgid ""
20013#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20014#~ "%s"
20015#~ msgstr ""
20016#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
20017#~ "%s"
20018
20019#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20020#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
20021
20022#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20023#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
20024
20025#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20026#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
20027
49b90d82
KZ
20028#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20029#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
20030
20031#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20032#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
20033
20034#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20035#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
20036
20037#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20038#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
20039
20040#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20041#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
20042
20043#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20044#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
20045
20046#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20047#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
20048
20049#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20050#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
20051
20052#~ msgid ""
20053#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20054#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20055#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20056#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20057#~ msgstr ""
20058#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20059#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
20060#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
20061#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
20062
20063#~ msgid ""
20064#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20065#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20066#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20067#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20068#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20069#~ msgstr ""
20070#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
20071#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
20072#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
20073#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
20074#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
20075
20076#~ msgid ""
20077#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20078#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20079#~ " value given with --epoch\n"
20080#~ msgstr ""
20081#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
20082#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
20083#~ " värdet angivet med --epoch\n"
20084
20085#~ msgid ""
20086#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20087#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20088#~ msgstr ""
20089#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
20090#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20091
20092#~ msgid ""
20093#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20094#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20095#~ msgstr ""
20096#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
20097#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
20098
20099#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20100#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
20101
20102#~ msgid ""
20103#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20104#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20105#~ msgstr ""
20106#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
20107#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
20108
20109#~ msgid ""
20110#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20111#~ " --set or --systohc)\n"
20112#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20113#~ " either --utc or --localtime\n"
20114#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20115#~ " the default is %1$s\n"
20116#~ msgstr ""
20117#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
20118#~ " --set eller --systohc)\n"
20119#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
20120#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
20121#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
20122#~ " standardvärdet är %1$s\n"
20123
20124#~ msgid ""
20125#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20126#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20127#~ "\n"
20128#~ msgstr ""
20129#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
20130#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
20131#~ "\n"
20132
20133#~ msgid "invalid epoch argument"
20134#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
20135
20136#~ msgid "root privileges may be required"
20137#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
20138
20139#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20140#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
20141
20142#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20143#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
20144
20145#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20146#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
20147
20148#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20149#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
20150
20151#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20152#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
20153
20154#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20155#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
20156
20157#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20158#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
20159
20160#~ msgid ""
20161#~ "%s\n"
20162#~ "Try `%s --help' for more information."
20163#~ msgstr ""
20164#~ "%s\n"
20165#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
20166
20167#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20168#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
20169
20170#~ msgid ""
20171#~ "\n"
20172#~ "Available columns (for --show):\n"
20173#~ msgstr ""
20174#~ "\n"
20175#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
20176
20177#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20178#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
20179
20180#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20181#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20182
20183#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20184#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20185
20186#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20187#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20188
20189#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20190#~ msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
20191
ebe345d1
KZ
20192#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20193#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
20194
20195#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20196#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
20197
20198#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20199#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
20200
20201#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20202#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20203
20204#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20205#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
20206
20207#~ msgid "No --date option specified."
20208#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
20209
20210#~ msgid "--date argument too long"
20211#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
20212
20213#~ msgid ""
20214#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20215#~ "In particular, it contains quotation marks."
20216#~ msgstr ""
20217#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
20218#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
20219
20220#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20221#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
20222
20223#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20224#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
20225
20226#~ msgid "response from date command = %s\n"
20227#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
20228
20229#~ msgid ""
20230#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20231#~ "The command was:\n"
20232#~ " %s\n"
20233#~ "The response was:\n"
20234#~ " %s"
20235#~ msgstr ""
20236#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
20237#~ "Kommandot var:\n"
20238#~ " %s\n"
20239#~ "Svaret var:\n"
20240#~ " %s"
20241
20242#~ msgid ""
20243#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20244#~ "The command was:\n"
20245#~ " %s\n"
20246#~ "The response was:\n"
20247#~ " %s\n"
20248#~ msgstr ""
20249#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
20250#~ "Kommandot var:\n"
20251#~ " %s\n"
20252#~ "Svaret var:\n"
20253#~ " %s\n"
20254
20255#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20256#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
20257
20258#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20259#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
20260
20261#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20262#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
20263
20264#~ msgid ""
20265#~ "Would have written the following to %s:\n"
20266#~ "%s"
20267#~ msgstr ""
20268#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
20269#~ "%s"
20270
20271#~ msgid ""
20272#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20273#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20274#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20275#~ msgstr ""
20276#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
20277#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
20278#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
20279
20280#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20281#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
20282
20283#~ msgid ""
20284#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20285#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20286#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20287#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20288#~ " hardware clock's epoch value\n"
20289#~ msgstr ""
20290#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
20291#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
20292#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
20293#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
20294
20295#~ msgid ""
20296#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20297#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20298#~ "\n"
20299#~ msgstr ""
20300#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20301#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
20302#~ "\n"
20303
20304#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20305#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
20306
20307#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20308#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
20309
20310#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20311#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
20312
20313#~ msgid "booted from MILO\n"
20314#~ msgstr "startade från MILO\n"
20315
20316#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20317#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
20318
20319#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20320#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
20321
20322#~ msgid "funky TOY!\n"
20323#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
20324
20325#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20326#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
20327
20328#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20329#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20330
20331#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20332#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
20333
20334#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20335#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20336
20337#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20338#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
20339
20340#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20341#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
20342
20343#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20344#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
20345
20346#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20347#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
20348
42fd838c
SR
20349#~ msgid "failed to initialize output line"
20350#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
20351
ebe345d1
KZ
20352#~ msgid "error: can not set signal handler"
20353#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
20354
20355#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20356#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
20357
20358#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20359#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
20360
20361#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20362#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
20363
20364#~ msgid ""
20365#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20366#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20367#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20368#~ msgstr ""
20369#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
20370#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
20371#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
20372
20373#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20374#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
20375
20376#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20377#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
20378
20379#~ msgid "mount source not defined"
20380#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
20381
20382#~ msgid "%s: mount failed"
20383#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
20384
20385#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20386#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
20387
20388#~ msgid "%s is busy"
20389#~ msgstr "%s är upptagen"
20390
20391#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20392#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
20393
20394#~ msgid ""
20395#~ "\n"
20396#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20397#~ " dmesg | tail or so.\n"
20398#~ msgstr ""
20399#~ "\n"
20400#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
20401#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
20402
20403#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20404#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
20405
20406#~ msgid ""
20407#~ "%s: target is busy\n"
20408#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20409#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20410#~ msgstr ""
20411#~ "%s: mål är upptaget\n"
20412#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
20413#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
20414
20415#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20416#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
20417
20418#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20419#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
20420
20421#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20422#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
20423
20424#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20425#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
20426
20427#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20428#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
20429
20430#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20431#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
20432
20433#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20434#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
20435
20436#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20437#~ msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
20438
20439#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20440#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
20441
20442#~ msgid "no input file specified"
20443#~ msgstr "ingen indatafil angiven"
20444
0d74f118
KZ
20445#~ msgid "Filesystem label:"
20446#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
20447
20448#~ msgid "failed to set PATH"
20449#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
20450
20451#~ msgid "%d"
20452#~ msgstr "%d"
20453
20454#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20455#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
20456
20457#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20458#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20459
20460#~ msgid "bad timeout value: %s"
20461#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
20462
20463#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20464#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
20465
20466#~ msgid "divisor '%s'"
20467#~ msgstr "delare ”%s”"
20468
20469#~ msgid "argument error: %s"
20470#~ msgstr "argumentfel: %s"
20471
20472#~ msgid "tty path %s too long"
20473#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
20474
bca082fa
SR
20475#~ msgid "set blocksize"
20476#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 20477
bca082fa
SR
20478#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20479#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 20480
bca082fa
SR
20481#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20482#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 20483
bca082fa
SR
20484#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20485#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 20486
bca082fa
SR
20487#~ msgid "usage:\n"
20488#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
20489
20490#, fuzzy
bca082fa
SR
20491#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
20492#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 20493
bca082fa
SR
20494#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20495#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 20496
bca082fa
SR
20497#~ msgid ""
20498#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
20499#~ " -h print this help\n"
20500#~ " -x dir extract into dir\n"
20501#~ " -v be more verbose\n"
20502#~ " file file to test\n"
20503#~ msgstr ""
20504#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
20505#~ " -h visa denna hjälptext\n"
20506#~ " -x kat packa upp i kat\n"
20507#~ " -v var mer utförlig\n"
20508#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
20509
20510#, fuzzy
bca082fa
SR
20511#~ msgid "compiled without -x support"
20512#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 20513
bca082fa
SR
20514#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
20515#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 20516
bca082fa
SR
20517#~ msgid "%s: option parse error\n"
20518#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 20519
bca082fa
SR
20520#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20521#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
20522
20523#~ msgid ""
20524#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20525#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 20526#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20527#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
20528#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
20529
20530#~ msgid "%s is not a block special device"
20531#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
20532
20533#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
20534#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
20535
20536#~ msgid "mkfs (%s)\n"
20537#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
20538
20539#, fuzzy
540afa68
KZ
20540#~ msgid ""
20541#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 20542#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
20543#~ msgstr ""
20544#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
20545#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
20546
bca082fa
SR
20547#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
20548#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 20549
bca082fa 20550#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
20551#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
20552
bca082fa 20553#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
20554#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
20555
bca082fa
SR
20556#~ msgid "one bad block\n"
20557#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 20558
bca082fa
SR
20559#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
20560#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
20561
20562#, fuzzy
bca082fa
SR
20563#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
20564#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 20565
d3cac66d 20566#, fuzzy
bca082fa
SR
20567#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
20568#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 20569
bca082fa
SR
20570#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
20571#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
20572
20573#, fuzzy
bca082fa
SR
20574#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
20575#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 20576
bca082fa
SR
20577#~ msgid "one bad page\n"
20578#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
20579
20580#, fuzzy
bca082fa
SR
20581#~ msgid " on whole disk. "
20582#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
20583
20584#, fuzzy
bca082fa
SR
20585#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
20586#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 20587
bca082fa
SR
20588#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
20589#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
20590
20591#, fuzzy
bca082fa
SR
20592#~ msgid ""
20593#~ "Usage:\n"
20594#~ " %s "
20595#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
20596
20597#, fuzzy
bca082fa
SR
20598#~ msgid ""
20599#~ "\n"
20600#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
20601#~ msgstr ""
20602#~ "\n"
bca082fa 20603#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 20604
bca082fa
SR
20605#~ msgid "Unusable"
20606#~ msgstr "Oanvändbar"
20607
20608#~ msgid "Disk has been changed.\n"
20609#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
20610
20611#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 20612#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20613#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
20614#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 20615
d3cac66d 20616#~ msgid ""
d3cac66d 20617#~ "\n"
bca082fa
SR
20618#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
20619#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
20620#~ "page for additional information.\n"
20621#~ msgstr ""
d3cac66d 20622#~ "\n"
bca082fa
SR
20623#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
20624#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
20625#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 20626
bca082fa
SR
20627#~ msgid "FATAL ERROR"
20628#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 20629
bca082fa
SR
20630#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
20631#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 20632
bca082fa
SR
20633#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
20634#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 20635
bca082fa
SR
20636#~ msgid "Cannot read disk drive"
20637#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 20638
bca082fa
SR
20639#~ msgid "Partition begins before sector 0"
20640#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 20641
bca082fa
SR
20642#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
20643#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 20644
bca082fa
SR
20645#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
20646#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 20647
bca082fa
SR
20648#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
20649#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 20650
bca082fa
SR
20651#~ msgid "logical partitions not in disk order"
20652#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 20653
bca082fa
SR
20654#~ msgid "logical partitions overlap"
20655#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20656
bca082fa
SR
20657#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
20658#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20659
bca082fa
SR
20660#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
20661#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 20662
bca082fa
SR
20663#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
20664#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 20665
bca082fa
SR
20666#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
20667#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
20668
20669#, fuzzy
bca082fa
SR
20670#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
20671#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 20672
bca082fa
SR
20673#~ msgid "Illegal key"
20674#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 20675
bca082fa
SR
20676#~ msgid "Create a new primary partition"
20677#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 20678
bca082fa
SR
20679#~ msgid "Cancel"
20680#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 20681
bca082fa
SR
20682#~ msgid "!!! Internal error !!!"
20683#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 20684
bca082fa
SR
20685#~ msgid "Size (in MB): "
20686#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 20687
bca082fa
SR
20688#~ msgid "Beginning"
20689#~ msgstr "Början"
d3cac66d 20690
bca082fa
SR
20691#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
20692#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 20693
bca082fa
SR
20694#~ msgid "Add partition at end of free space"
20695#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 20696
bca082fa
SR
20697#~ msgid "No room to create the extended partition"
20698#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 20699
bca082fa
SR
20700#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
20701#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 20702
bca082fa
SR
20703#~ msgid "Bad signature on partition table"
20704#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 20705
bca082fa
SR
20706#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
20707#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 20708
bca082fa
SR
20709#~ msgid "Cannot open disk drive"
20710#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 20711
bca082fa
SR
20712#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
20713#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 20714
bca082fa
SR
20715#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
20716#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 20717
bca082fa
SR
20718#~ msgid "Bad primary partition"
20719#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 20720
bca082fa
SR
20721#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
20722#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 20723
bca082fa
SR
20724#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
20725#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
20726
20727#, fuzzy
bca082fa
SR
20728#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
20729#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 20730
bca082fa
SR
20731#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
20732#~ msgstr ""
20733#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
20734#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 20735
bca082fa 20736#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 20737#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20738#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
20739#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 20740
bca082fa
SR
20741#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
20742#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 20743
bca082fa
SR
20744#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
20745#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 20746
bca082fa
SR
20747#~ msgid "Sector 0:\n"
20748#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 20749
bca082fa
SR
20750#~ msgid "Sector %d:\n"
20751#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 20752
bca082fa
SR
20753#~ msgid " None "
20754#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 20755
bca082fa
SR
20756# Primär/Logisk antar jag
20757#~ msgid " Pri/Log"
20758#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 20759
bca082fa
SR
20760#~ msgid " Primary"
20761#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 20762
bca082fa
SR
20763#~ msgid " Logical"
20764#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 20765
bca082fa
SR
20766#~ msgid "(%02X)"
20767#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 20768
bca082fa
SR
20769#~ msgid "None"
20770#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 20771
bca082fa
SR
20772#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
20773#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 20774
bca082fa
SR
20775#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
20776#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 20777
bca082fa
SR
20778# This is broken
20779#
20780# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
20781# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
20782# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
20783#
20784# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
20785# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
20786# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
20787# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
20788# (the one from the line below in the source).
20789#
6bbace6d 20790#, fuzzy
bca082fa
SR
20791#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
20792#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
20793
20794#, fuzzy
bca082fa
SR
20795#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
20796#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
20797
20798#, fuzzy
bca082fa
SR
20799#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
20800#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 20801
bca082fa
SR
20802#~ msgid "Raw"
20803#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 20804
bca082fa
SR
20805#~ msgid "Print the table using raw data format"
20806#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 20807
bca082fa
SR
20808#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
20809#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 20810
bca082fa
SR
20811#~ msgid "Table"
20812#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 20813
bca082fa
SR
20814#~ msgid "Don't print the table"
20815#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 20816
bca082fa
SR
20817#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20818#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 20819
bca082fa
SR
20820#~ msgid "disk drive."
20821#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 20822
bca082fa
SR
20823#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
20824#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 20825
bca082fa
SR
20826#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
20827#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 20828
bca082fa
SR
20829#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
20830#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 20831
bca082fa
SR
20832#~ msgid " know what they are doing."
20833#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 20834
bca082fa
SR
20835#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
20836#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 20837
bca082fa
SR
20838#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
20839#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 20840
bca082fa
SR
20841#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
20842#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 20843
bca082fa
SR
20844#~ msgid " that you can choose from:"
20845#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 20846
bca082fa
SR
20847#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
20848#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 20849
bca082fa
SR
20850#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
20851#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 20852
bca082fa
SR
20853#~ msgid " u Change units of the partition size display"
20854#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 20855
bca082fa
SR
20856#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
20857#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 20858
bca082fa
SR
20859#~ msgid " `no'"
20860#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 20861
bca082fa
SR
20862#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
20863#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 20864
bca082fa
SR
20865#~ msgid " ? Print this screen"
20866#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 20867
bca082fa
SR
20868#~ msgid "Change cylinder geometry"
20869#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 20870
bca082fa
SR
20871#~ msgid "Change head geometry"
20872#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 20873
bca082fa
SR
20874#~ msgid "Change sector geometry"
20875#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 20876
bca082fa
SR
20877#~ msgid "Done"
20878#~ msgstr "Klar"
f8511249 20879
bca082fa
SR
20880#~ msgid "Done with changing geometry"
20881#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 20882
bca082fa
SR
20883#~ msgid "Enter the number of heads: "
20884#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 20885
bca082fa
SR
20886#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
20887#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 20888
bca082fa
SR
20889#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
20890#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 20891
bca082fa
SR
20892#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
20893#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 20894
bca082fa
SR
20895#~ msgid "Unk(%02X)"
20896#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 20897
bca082fa
SR
20898# Vad är detta?
20899#~ msgid ", NC"
20900#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 20901
bca082fa
SR
20902#~ msgid "Pri/Log"
20903#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 20904
bca082fa
SR
20905#~ msgid "Unknown (%02X)"
20906#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 20907
bca082fa
SR
20908#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
20909#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 20910
bca082fa
SR
20911#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
20912#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 20913
bca082fa
SR
20914#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
20915#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 20916
bca082fa
SR
20917#~ msgid "Part Type"
20918#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 20919
bca082fa
SR
20920#~ msgid "FS Type"
20921#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 20922
bca082fa
SR
20923#~ msgid " Sectors"
20924#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 20925
bca082fa
SR
20926#~ msgid " Cylinders"
20927#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 20928
bca082fa
SR
20929#~ msgid " Size (MB)"
20930#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 20931
bca082fa
SR
20932#~ msgid " Size (GB)"
20933#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 20934
bca082fa
SR
20935#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
20936#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 20937
bca082fa
SR
20938#~ msgid "Maximize"
20939#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 20940
bca082fa
SR
20941#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
20942#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 20943
bca082fa
SR
20944#~ msgid "Print"
20945#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 20946
bca082fa
SR
20947#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
20948#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 20949
bca082fa
SR
20950#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
20951#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 20952
bca082fa
SR
20953#~ msgid "Cannot maximize this partition"
20954#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 20955
bca082fa
SR
20956#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
20957#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 20958
bca082fa
SR
20959#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
20960#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
20961
20962#~ msgid ""
20963#~ "\n"
20964#~ "Usage:\n"
20965#~ "Print version:\n"
20966#~ " %s -v\n"
20967#~ "Print partition table:\n"
20968#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
20969#~ "Interactive use:\n"
20970#~ " %s [options] device\n"
20971#~ "\n"
20972#~ "Options:\n"
20973#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 20974#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
20975#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
20976#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
20977#~ "\n"
20978#~ msgstr ""
20979#~ "\n"
20980#~ "Användning:\n"
20981#~ "Visa versionsinformation:\n"
20982#~ " %s -v\n"
20983#~ "Visa partitionstabell:\n"
20984#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
20985#~ "Interaktiv användning:\n"
20986#~ " %s [options] device\n"
20987#~ "\n"
20988#~ "Flaggor:\n"
20989#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
20990#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
20991#~ " tabellen från disk;\n"
20992#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
20993#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
20994
bca082fa
SR
20995#~ msgid ""
20996#~ "\n"
20997#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
20998#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
20999#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21000#~ "\tadvice:\n"
21001#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21002#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21003#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21004#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21005#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21006#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21007#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21008#~ msgstr ""
21009#~ "\n"
21010#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
21011#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
21012#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
21013#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21014#~ "\t skrivning.\n"
21015#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21016#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21017#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21018#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
21019#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
21020#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
21021
21022#~ msgid ""
21023#~ "\n"
21024#~ "BSD label for device: %s\n"
21025#~ msgstr ""
21026#~ "\n"
21027#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
21028
21029#~ msgid "Command action"
21030#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
21031
21032#~ msgid " d delete a BSD partition"
21033#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
21034
21035#~ msgid " n add a new BSD partition"
21036#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
21037
21038#~ msgid " p print BSD partition table"
21039#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
21040
21041#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
21042#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
21043
21044#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
21045#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 21046
bca082fa
SR
21047#~ msgid " w write disklabel to disk"
21048#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
21049
21050#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21051#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
21052
21053#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21054#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
21055
bca082fa
SR
21056#~ msgid "flags:"
21057#~ msgstr "flaggor:"
21058
21059#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
21060#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
21061
21062#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
21063#~ msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
21064
21065#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
21066#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
21067
21068#~ msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
21069#~ msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
21070
21071#~ msgid "cylinders: %ld\n"
21072#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
21073
21074#~ msgid "rpm: %d\n"
21075#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
21076
21077#~ msgid "interleave: %d\n"
21078#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
21079
21080#~ msgid "trackskew: %d\n"
21081#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
21082
21083#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
21084#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
21085
21086#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
21087#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
21088
21089#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
21090#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
21091
db74a1b6
DN
21092#~ msgid "drivedata: "
21093#~ msgstr "enhetsdata: "
21094
21095#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 21096#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
21097
21098# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21099# See "Svenska skrivregler" §260.
21100#
21101#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
21102#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
21103
db74a1b6
DN
21104#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21105#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
21106
21107#~ msgid ""
21108#~ "\n"
21109#~ "Syncing disks.\n"
21110#~ msgstr ""
21111#~ "\n"
21112#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
21113
bca082fa 21114#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
21115#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
21116
bca082fa 21117#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
21118#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
21119
bca082fa 21120#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
21121#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
21122
bca082fa 21123#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
21124#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
21125
bca082fa
SR
21126#~ msgid " e list extended partitions"
21127#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
21128
21129#~ msgid "You must set"
21130#~ msgstr "Du måste ställa in"
21131
21132#~ msgid "heads"
21133#~ msgstr "huvuden"
21134
bca082fa
SR
21135#~ msgid "sectors"
21136#~ msgstr "sektorer"
21137
21138#~ msgid " and "
21139#~ msgstr " och "
21140
21141#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
21142#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
21143
21144#~ msgid ""
21145#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
21146#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
21147#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
21148#~ "\n"
21149#~ msgstr ""
21150#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
21151#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
21152#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
21153#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
21154#~ "\n"
21155
21156#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
21157#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
21158
21159#~ msgid ""
21160#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
21161#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
21162#~ msgstr ""
21163#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
21164#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
21165
21166#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
21167#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
21168
21169#~ msgid "Internal error\n"
21170#~ msgstr "Internt fel\n"
21171
21172#~ msgid ""
21173#~ "\n"
21174#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
21175#~ msgstr ""
21176#~ "\n"
21177#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
21178
21179#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
21180#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
21181
21182#~ msgid ""
21183#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
21184#~ "Delete it first.\n"
21185#~ msgstr ""
21186#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
21187#~ "Ta bort den först.\n"
21188
21189#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
21190#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
21191
21192#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
21193#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
21194
21195#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
21196#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
21197
21198#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
21199#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 21200
bca082fa
SR
21201#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
21202#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 21203
db74a1b6
DN
21204#~ msgid ""
21205#~ "\n"
bca082fa 21206#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21207#~ msgstr ""
21208#~ "\n"
21209#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
21210
db74a1b6
DN
21211#~ msgid ""
21212#~ "\n"
bca082fa 21213#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21214#~ msgstr ""
21215#~ "\n"
21216#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
21217
bca082fa 21218#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
21219#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
21220
db74a1b6 21221#~ msgid ""
bca082fa
SR
21222#~ "This doesn't look like a partition table\n"
21223#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 21224#~ "\n"
db74a1b6 21225#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21226#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
21227#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 21228#~ "\n"
db74a1b6 21229
bca082fa
SR
21230#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
21231#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 21232
bca082fa
SR
21233#~ msgid ""
21234#~ "\n"
21235#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21236#~ "\n"
21237#~ msgstr ""
21238#~ "\n"
21239#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21240#~ "\n"
db74a1b6 21241
bca082fa
SR
21242#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
21243#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 21244
bca082fa
SR
21245#~ msgid ""
21246#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
21247#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21248#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21249#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21250#~ msgstr ""
21251#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
21252#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21253#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21254#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21255#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 21256
bca082fa
SR
21257#~ msgid ""
21258#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
21259#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21260#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21261#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21262#~ msgstr ""
21263#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
21264#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21265#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21266#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21267#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
21268
21269#~ msgid "Adding a primary partition\n"
21270#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
21271
bca082fa
SR
21272#~ msgid ""
21273#~ "Command action\n"
21274#~ " %s\n"
21275#~ " p primary partition (1-4)\n"
21276#~ msgstr ""
21277#~ "Kommandoåtgärd\n"
21278#~ " %s\n"
21279#~ " p primär partition (1-4)\n"
21280
21281#~ msgid "e extended"
21282#~ msgstr "e utökad"
21283
db74a1b6
DN
21284#~ msgid ""
21285#~ "\n"
bca082fa
SR
21286#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
21287#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
21288#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
21289#~ msgstr ""
21290#~ "\n"
21291#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
21292#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
21293
bca082fa
SR
21294#~ msgid ""
21295#~ "\n"
21296#~ "Error closing file\n"
21297#~ msgstr ""
21298#~ "\n"
21299#~ "Fel vid stängning av fil\n"
21300
21301#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
21302#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 21303
db74a1b6
DN
21304#~ msgid ""
21305#~ "\n"
bca082fa 21306#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21307#~ "\n"
21308#~ msgstr ""
21309#~ "\n"
bca082fa 21310#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21311#~ "\n"
21312
bca082fa
SR
21313#~ msgid "cannot open %s\n"
21314#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
21315
21316#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
21317#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
21318
21319#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
21320#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
21321
21322#~ msgid ""
21323#~ "\n"
21324#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
21325#~ "\n"
21326#~ msgstr ""
21327#~ "\n"
21328#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
21329#~ "\n"
db74a1b6
DN
21330
21331#~ msgid ""
21332#~ "\n"
21333#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
21334#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
21335#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
21336#~ "\tNevertheless some advice:\n"
21337#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21338#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21339#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21340#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21341#~ msgstr ""
21342#~ "\n"
21343#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
21344#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
21345#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
21346#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
21347#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
21348#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21349#~ "\t skrivning.\n"
21350#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21351#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21352#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21353
0ed2f80b
KZ
21354#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
21355#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
21356
21357# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21358# See "Svenska skrivregler" §260.
21359#
db74a1b6
DN
21360#~ msgid ""
21361#~ "\n"
bca082fa
SR
21362#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
21363#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
21364#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21365#~ "%s\n"
21366#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
21367#~ "\n"
21368#~ msgstr ""
21369#~ "\n"
21370#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
21371#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
21372#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
21373#~ "%s\n"
21374#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21375#~ "\n"
21376
21377# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21378# See "Svenska skrivregler" §260.
21379#
21380#~ msgid ""
21381#~ "\n"
21382#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21383#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
21384#~ "\n"
21385#~ msgstr ""
21386#~ "\n"
21387#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21388#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21389#~ "\n"
21390
21391#~ msgid ""
21392#~ "----- partitions -----\n"
21393#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
21394#~ msgstr ""
21395#~ "----- partitioner -----\n"
21396#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
21397
21398#~ msgid ""
21399#~ "----- Bootinfo -----\n"
21400#~ "Bootfile: %s\n"
21401#~ "----- Directory Entries -----\n"
21402#~ msgstr ""
21403#~ "----- Startinfo -----\n"
21404#~ "Startfil: %s\n"
21405#~ "----- Katalogposter -----\n"
21406
bca082fa 21407#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
21408#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
21409
db74a1b6
DN
21410#~ msgid ""
21411#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
21412#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
21413#~ msgstr ""
21414#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
21415#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
21416
21417#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
21418#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21419
21420#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21421#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21422
bca082fa
SR
21423#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
21424#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 21425
bca082fa
SR
21426#~ msgid "YES\n"
21427#~ msgstr "JA\n"
21428
21429#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
21430#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
21431
21432#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
21433#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 21434
db74a1b6 21435#~ msgid ""
bca082fa
SR
21436#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
21437#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
21438#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
21439#~ "\n"
db74a1b6 21440#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21441#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
21442#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
21443#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
21444#~ "\n"
db74a1b6 21445
bca082fa 21446#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
21447#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
21448
bca082fa
SR
21449#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21450#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
21451
21452# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21453# See "Svenska skrivregler" §260.
21454#
21455#, fuzzy
21456#~ msgid ""
21457#~ "\n"
21458#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 21459#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
21460#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21461#~ "Label ID: %s\n"
21462#~ "Volume ID: %s\n"
21463#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21464#~ "\n"
21465#~ msgstr ""
21466#~ "\n"
21467#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
21468#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
21469#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
21470#~ "mellanrum %d:1\n"
21471#~ "Etikett-id: %s\n"
21472#~ "Volym-id: %s\n"
21473#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21474#~ "\n"
21475
21476# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21477# See "Svenska skrivregler" §260.
21478#
21479#, fuzzy
21480#~ msgid ""
21481#~ "\n"
bca082fa 21482#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
21483#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21484#~ "\n"
21485#~ msgstr ""
21486#~ "\n"
21487#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21488#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21489#~ "\n"
21490
21491#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21492#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
21493
bca082fa
SR
21494#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21495#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 21496
bca082fa
SR
21497#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
21498#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 21499
bca082fa
SR
21500#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
21501#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 21502
bca082fa
SR
21503#~ msgid "out of memory - giving up\n"
21504#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 21505
bca082fa
SR
21506#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
21507#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 21508
bca082fa
SR
21509#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
21510#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 21511
bca082fa
SR
21512#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
21513#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 21514
bca082fa
SR
21515#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
21516#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 21517
bca082fa
SR
21518#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
21519#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 21520
bca082fa
SR
21521#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
21522#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 21523
bca082fa
SR
21524#~ msgid "out of memory?\n"
21525#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 21526
bca082fa
SR
21527#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
21528#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 21529
bca082fa
SR
21530#~ msgid "error reading %s\n"
21531#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 21532
bca082fa
SR
21533#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
21534#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
21535
21536#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
21537#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
21538
21539#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
21540#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 21541
8b4ccda1 21542#~ msgid ""
bca082fa
SR
21543#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
21544#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
21545#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 21546#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21547#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
21548#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
21549#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 21550
bca082fa
SR
21551#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
21552#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 21553
bca082fa
SR
21554#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
21555#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 21556
bca082fa
SR
21557#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
21558#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
21559
21560#~ msgid ""
21561#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
21562#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
21563#~ msgstr ""
21564#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
21565#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
21566
21567#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21568#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 21569
bca082fa
SR
21570#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
21571#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 21572
bca082fa
SR
21573#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21574#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
21575
21576#, fuzzy
bca082fa
SR
21577#~ msgid ""
21578#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21579#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21580#~ "before using mkfs\n"
21581#~ msgstr ""
21582#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
21583#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 21584
bca082fa
SR
21585#~ msgid "Error closing %s\n"
21586#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
21587
21588#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
21589#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
21590
21591#~ msgid ""
bca082fa 21592#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21593#~ "\n"
55032d70 21594#~ msgstr ""
bca082fa 21595#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21596#~ "\n"
55032d70 21597
bca082fa
SR
21598#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
21599#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
21600
21601#~ msgid ""
bca082fa 21602#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21603#~ "\n"
55032d70 21604#~ msgstr ""
bca082fa 21605#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21606#~ "\n"
55032d70 21607
bca082fa
SR
21608#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
21609#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
21610
21611#~ msgid ""
bca082fa 21612#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21613#~ "\n"
21614#~ msgstr ""
bca082fa 21615#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
21616#~ "\n"
21617
bca082fa
SR
21618#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
21619#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
21620
21621#~ msgid ""
bca082fa 21622#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21623#~ "\n"
21624#~ msgstr ""
bca082fa 21625#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21626#~ "\n"
55032d70 21627
bca082fa
SR
21628#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
21629#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 21630
bca082fa
SR
21631#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21632#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21633
bca082fa
SR
21634#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21635#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21636
bca082fa
SR
21637#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21638#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21639
55032d70 21640#~ msgid ""
bca082fa
SR
21641#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21642#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21643#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
21644#~ msgstr ""
21645#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
21646#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
21647#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 21648
bca082fa
SR
21649#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
21650#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 21651
bca082fa
SR
21652#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
21653#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 21654
bca082fa
SR
21655#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
21656#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 21657
bca082fa
SR
21658#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
21659#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
21660
21661#~ msgid "and %s overlap\n"
21662#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 21663
55032d70 21664#~ msgid ""
bca082fa
SR
21665#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
21666#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 21667#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21668#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
21669#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 21670
bca082fa
SR
21671#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
21672#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 21673
bca082fa
SR
21674#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
21675#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 21676
55032d70 21677#~ msgid ""
bca082fa
SR
21678#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
21679#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 21680#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21681#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
21682#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 21683
bca082fa
SR
21684#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
21685#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21686
bca082fa
SR
21687#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
21688#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 21689
bca082fa
SR
21690#~ msgid ""
21691#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
21692#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
21693#~ msgstr ""
21694#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
21695#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
21696#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 21697
bca082fa
SR
21698#~ msgid ""
21699#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
21700#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
21701#~ msgstr ""
21702#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
21703#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 21704
bca082fa
SR
21705#~ msgid ""
21706#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
21707#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
21708#~ msgstr ""
21709#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
21710#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
21711#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 21712
bca082fa
SR
21713#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21714#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21715
bca082fa
SR
21716#~ msgid "end"
21717#~ msgstr "slut"
55032d70 21718
bca082fa
SR
21719#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21720#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21721
bca082fa
SR
21722#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21723#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21724
55032d70 21725#~ msgid ""
bca082fa
SR
21726#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
21727#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
21728#~ msgstr ""
21729#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
21730#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 21731
55032d70 21732#~ msgid ""
bca082fa
SR
21733#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
21734#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 21735#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21736#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
21737#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 21738
bca082fa
SR
21739#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
21740#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 21741
bca082fa
SR
21742#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
21743#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 21744
bca082fa
SR
21745#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
21746#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 21747
bca082fa
SR
21748#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
21749#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 21750
bca082fa
SR
21751#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
21752#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 21753
bca082fa
SR
21754#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
21755#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 21756
bca082fa
SR
21757#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
21758#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 21759
bca082fa
SR
21760#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
21761#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 21762
bca082fa
SR
21763#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
21764#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 21765
bca082fa
SR
21766#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
21767#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 21768
bca082fa
SR
21769#~ msgid "trailing junk after number\n"
21770#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 21771
bca082fa
SR
21772#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
21773#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 21774
bca082fa
SR
21775#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
21776#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 21777
bca082fa
SR
21778#~ msgid "too many input fields\n"
21779#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 21780
bca082fa
SR
21781#~ msgid "No room for more\n"
21782#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 21783
bca082fa
SR
21784#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
21785#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 21786
bca082fa
SR
21787#~ msgid "Warning: empty partition\n"
21788#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 21789
bca082fa
SR
21790#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
21791#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 21792
bca082fa
SR
21793#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
21794#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 21795
bca082fa
SR
21796#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
21797#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 21798
bca082fa
SR
21799#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
21800#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 21801
bca082fa
SR
21802#~ msgid "bad input\n"
21803#~ msgstr "felaktig indata\n"
21804
21805#~ msgid "too many partitions\n"
21806#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 21807
8d398470 21808#~ msgid ""
bca082fa
SR
21809#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
21810#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21811#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 21812#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21813#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
21814#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21815#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 21816
bca082fa
SR
21817#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
21818#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 21819
bca082fa
SR
21820#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
21821#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 21822
bca082fa
SR
21823#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
21824#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 21825
bca082fa
SR
21826#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
21827#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 21828
bca082fa
SR
21829#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
21830#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 21831
bca082fa
SR
21832#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
21833#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 21834
bca082fa
SR
21835#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
21836#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 21837
bca082fa
SR
21838#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
21839#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 21840
bca082fa
SR
21841#~ msgid " -v [or --version]: print version"
21842#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 21843
bca082fa
SR
21844#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
21845#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 21846
bca082fa
SR
21847#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
21848#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 21849
8d398470 21850#~ msgid ""
bca082fa
SR
21851#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
21852#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 21853#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21854#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
21855#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 21856
bca082fa
SR
21857#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
21858#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 21859
bca082fa
SR
21860#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
21861#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 21862
bca082fa
SR
21863#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
21864#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 21865
bca082fa
SR
21866#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
21867#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 21868
bca082fa
SR
21869#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
21870#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
21871
21872#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
21873#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 21874
8d398470
KZ
21875#~ msgid ""
21876#~ "\n"
bca082fa
SR
21877#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
21878#~ "\n"
8d398470
KZ
21879#~ msgstr ""
21880#~ "\n"
bca082fa
SR
21881#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
21882#~ "\n"
8d398470 21883
bca082fa
SR
21884#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
21885#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 21886
bca082fa
SR
21887#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
21888#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 21889
bca082fa
SR
21890#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
21891#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 21892
bca082fa
SR
21893#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
21894#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 21895
bca082fa
SR
21896#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
21897#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 21898
bca082fa
SR
21899#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
21900#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 21901
bca082fa
SR
21902#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
21903#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 21904
8d398470 21905#~ msgid ""
bca082fa 21906#~ "Done\n"
8d398470 21907#~ "\n"
8d398470 21908#~ msgstr ""
bca082fa 21909#~ "Färdig\n"
8d398470 21910#~ "\n"
8d398470 21911
8d398470 21912#~ msgid ""
bca082fa
SR
21913#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
21914#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 21915#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21916#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
21917#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
21918#~ "partition.\n"
8d398470 21919
bca082fa
SR
21920#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
21921#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 21922
bca082fa
SR
21923#~ msgid "Bad Id %lx\n"
21924#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 21925
bca082fa
SR
21926#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
21927#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 21928
bca082fa
SR
21929#~ msgid "OK\n"
21930#~ msgstr "OK\n"
21931
21932#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
21933#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
21934
21935#~ msgid ""
21936#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
21937#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
21938#~ msgstr ""
21939#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
21940#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
21941
21942#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
21943#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
21944
21945#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
21946#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 21947
8d398470
KZ
21948#~ msgid ""
21949#~ "\n"
bca082fa 21950#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
21951#~ msgstr ""
21952#~ "\n"
bca082fa 21953#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 21954
bca082fa
SR
21955#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
21956#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 21957
bca082fa
SR
21958#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21959#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 21960
8d398470 21961#~ msgid ""
bca082fa 21962#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 21963#~ "\n"
8d398470 21964#~ msgstr ""
bca082fa 21965#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 21966#~ "\n"
8d398470 21967
bca082fa
SR
21968#~ msgid ""
21969#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
21970#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21971#~ "(See fdisk(8).)\n"
21972#~ msgstr ""
21973#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
21974#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
21975#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21976#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
21977
21978#, fuzzy
bca082fa
SR
21979#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
21980#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
21981
21982#, fuzzy
bca082fa
SR
21983#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
21984#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
21985
21986#, fuzzy
bca082fa
SR
21987#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
21988#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 21989
1c04b639 21990#, fuzzy
bca082fa
SR
21991#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
21992#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
21993
21994#, fuzzy
bca082fa
SR
21995#~ msgid "fsck from %s\n"
21996#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
21997
21998#, fuzzy
bca082fa
SR
21999#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22000#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 22001
bca082fa
SR
22002#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22003#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 22004
bca082fa
SR
22005#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22006#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 22007
bca082fa
SR
22008#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
22009#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 22010
bca082fa
SR
22011#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22012#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 22013
bca082fa
SR
22014#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
22015#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 22016
bca082fa
SR
22017#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22018#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 22019
bca082fa 22020#, fuzzy
3406942e 22021#~ msgid ""
bca082fa
SR
22022#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
22023#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 22024#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22025#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
22026#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 22027
bca082fa
SR
22028#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
22029#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 22030
bca082fa 22031#, fuzzy
3406942e 22032#~ msgid ""
bca082fa 22033#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 22034#~ "\n"
bca082fa
SR
22035#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
22036#~ "\n"
22037#~ "Functions:\n"
22038#~ " -h | --help show this help\n"
22039#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
22040#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
22041#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22042#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
22043#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22044#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
22045#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22046#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22047#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22048#~ " value given with --epoch\n"
22049#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
22050#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
22051#~ "\n"
22052#~ "Options: \n"
22053#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22054#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22055#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
22056#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22057#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
22058#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22059#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
22060#~ " hardware clock's epoch value\n"
22061#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
22062#~ " either --utc or --localtime\n"
22063#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
22064#~ " /etc/adjtime)\n"
22065#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
22066#~ " clock or anything else\n"
22067#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
22068#~ "\n"
22069#~ msgstr ""
bca082fa 22070#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 22071#~ "\n"
bca082fa 22072#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 22073#~ "\n"
bca082fa
SR
22074#~ "Funktioner:\n"
22075#~ " --help visa denna hjälp\n"
22076#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
22077#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
22078#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
22079#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
22080#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
22081#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
22082#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
22083#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
22084#~ " angivits med --epoch\n"
22085#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
22086#~ "\n"
22087#~ "Flaggor: \n"
22088#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
22089#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
22090#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
22091#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
22092#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
22093#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
22094#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
22095#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
22096#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
22097
22098#~ msgid ""
bca082fa
SR
22099#~ "You have specified multiple functions.\n"
22100#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 22101#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22102#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
22103#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 22104
bca082fa
SR
22105#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22106#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22107
22108#, fuzzy
22109#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22110#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22111
22112#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
22113#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
22114
22115#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22116#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
22117
22118#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22119#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
22120
22121#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22122#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
22123
22124#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22125#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
22126
22127#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22128#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
22129
22130#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22131#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
22132
bca082fa
SR
22133#~ msgid "can't malloc initstring"
22134#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
22135
22136#~ msgid "users"
22137#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
22138
22139#, fuzzy
22140#~ msgid ""
bca082fa
SR
22141#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
22142#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 22143#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22144#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
22145#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
22146
22147#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
22148#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
22149
22150#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
22151#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
22152
22153#~ msgid "can't malloc for grplist"
22154#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
22155
3406942e
KZ
22156#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
22157#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
22158
22159#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
22160#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
22161
22162#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
22163#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
22164
bca082fa
SR
22165#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
22166#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 22167
3406942e 22168#~ msgid ""
bca082fa
SR
22169#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22170#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
22171#~ msgstr ""
22172#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22173#~ " [ användarnamn ]\n"
22174
bca082fa
SR
22175#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
22176#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 22177
bca082fa
SR
22178#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
22179#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
22180
22181#, fuzzy
22182#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
22183#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
22184
bca082fa
SR
22185#, fuzzy
22186#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
22187#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
22188
22189#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22190#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 22191
bca082fa
SR
22192#~ msgid " still logged in"
22193#~ msgstr " fortfarande inloggad"
22194
22195#~ msgid "last: malloc failure.\n"
22196#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 22197
bca082fa
SR
22198#~ msgid "login: Out of memory\n"
22199#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 22200
3406942e
KZ
22201#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
22202#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
22203
22204#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
22205#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
22206
22207#~ msgid "Login incorrect\n"
22208#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
22209
bca082fa 22210#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
22211#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
22212
bca082fa
SR
22213#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22214#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
22215
3406942e
KZ
22216#~ msgid ""
22217#~ "\n"
22218#~ "%s login: "
22219#~ msgstr ""
22220#~ "\n"
22221#~ "%s användarnamn: "
22222
bca082fa 22223#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
22224#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
22225
bca082fa 22226#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
22227#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
22228
22229#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
22230#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
22231
3406942e
KZ
22232#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
22233#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
22234
22235#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22236#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
22237
22238#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
22239#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
22240
22241#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22242#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
22243
bca082fa
SR
22244#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
22245#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
22246
22247#~ msgid "newgrp: setgid"
22248#~ msgstr "newgrp: setgid"
22249
22250#~ msgid "newgrp: Permission denied"
22251#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
22252
22253#~ msgid "newgrp: setuid"
22254#~ msgstr "newgrp: setuid"
22255
22256#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
22257#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
22258
22259#~ msgid "Shutdown process aborted"
22260#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
22261
22262#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
22263#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
22264
22265#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
22266#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
22267
22268#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22269#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
22270
22271#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
22272#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
22273
22274#~ msgid "Login is therefore prohibited."
22275#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
22276
22277#~ msgid "rebooted by %s: %s"
22278#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
22279
22280#~ msgid "halted by %s: %s"
22281#~ msgstr "stannad av %s: %s"
22282
22283#~ msgid ""
22284#~ "\n"
22285#~ "Why am I still alive after reboot?"
22286#~ msgstr ""
22287#~ "\n"
22288#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
22289
22290#~ msgid ""
22291#~ "\n"
22292#~ "Now you can turn off the power..."
22293#~ msgstr ""
22294#~ "\n"
22295#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
22296
22297#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
22298#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 22299
bca082fa
SR
22300#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22301#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 22302
bca082fa
SR
22303#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
22304#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 22305
bca082fa
SR
22306#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
22307#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 22308
bca082fa
SR
22309#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
22310#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 22311
bca082fa
SR
22312#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
22313#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 22314
bca082fa
SR
22315#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
22316#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 22317
bca082fa
SR
22318#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
22319#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 22320
bca082fa
SR
22321# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
22322# msgstr ""
22323#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
22324#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 22325
bca082fa
SR
22326#~ msgid "\t... %s ...\n"
22327#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 22328
bca082fa
SR
22329#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
22330#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 22331
bca082fa
SR
22332#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
22333#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 22334
bca082fa
SR
22335#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
22336#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 22337
bca082fa
SR
22338#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
22339#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 22340
bca082fa
SR
22341#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
22342#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 22343
bca082fa
SR
22344#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
22345#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 22346
bca082fa
SR
22347#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
22348#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 22349
bca082fa
SR
22350#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
22351#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22352
bca082fa
SR
22353#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
22354#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22355
bca082fa
SR
22356#~ msgid "error opening fifo\n"
22357#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 22358
bca082fa
SR
22359#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
22360#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 22361
bca082fa
SR
22362#~ msgid "error running finalprog\n"
22363#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 22364
bca082fa
SR
22365#~ msgid "error forking finalprog\n"
22366#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 22367
3406942e
KZ
22368#~ msgid ""
22369#~ "\n"
bca082fa 22370#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
22371#~ msgstr ""
22372#~ "\n"
bca082fa 22373#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 22374
bca082fa
SR
22375#~ msgid "lstat of path failed\n"
22376#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 22377
bca082fa
SR
22378#~ msgid "fork failed\n"
22379#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 22380
bca082fa
SR
22381#~ msgid "cannot open inittab\n"
22382#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 22383
bca082fa
SR
22384#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
22385#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
22386
22387#, fuzzy
bca082fa
SR
22388#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22389#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
22390
22391#, fuzzy
bca082fa
SR
22392#~ msgid "Stopped service: %s\n"
22393#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22394
bca082fa
SR
22395#, fuzzy
22396#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22397#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22398
bca082fa
SR
22399#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
22400#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 22401
bca082fa
SR
22402#~ msgid "%s: BAD ERROR"
22403#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 22404
bca082fa
SR
22405#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22406#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 22407
bca082fa
SR
22408# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
22409# progname,
22410# program == VIPW ? "password" : "group",
22411# tmp_file);
22412#
22413# Detta är trasigt - This is broken
22414# -
22415# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
22416# -
22417# Never split a sentence like this, use two full messages instead
22418#
22419#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
22420#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 22421
bca082fa
SR
22422#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
22423#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 22424
bca082fa
SR
22425#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22426#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 22427
bca082fa
SR
22428#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
22429#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 22430
bca082fa
SR
22431#~ msgid "usage: %s [file]\n"
22432#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 22433
bca082fa
SR
22434#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
22435#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 22436
bca082fa
SR
22437#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
22438#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 22439
bca082fa
SR
22440#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22441#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 22442
bca082fa
SR
22443#, fuzzy
22444#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
22445#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 22446
bca082fa
SR
22447#~ msgid "St. Tib's Day"
22448#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 22449
92b619d1 22450#, fuzzy
bca082fa
SR
22451#~ msgid ""
22452#~ "\n"
22453#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
22454#~ msgstr ""
22455#~ "\n"
bca082fa 22456#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 22457
bca082fa
SR
22458#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22459#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 22460
bca082fa
SR
22461#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
22462#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 22463
bca082fa
SR
22464#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
22465#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 22466
bca082fa
SR
22467#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
22468#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 22469
bca082fa
SR
22470#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
22471#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 22472
bca082fa
SR
22473#~ msgid "Could not open %s\n"
22474#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 22475
92b619d1 22476#, fuzzy
bca082fa
SR
22477#~ msgid "out of memory?"
22478#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
22479
22480#, fuzzy
22481#~ msgid ""
22482#~ "\n"
bca082fa
SR
22483#~ "For more information see namei(1).\n"
22484#~ msgstr ""
92b619d1 22485#~ "\n"
bca082fa
SR
22486#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
22487
22488#~ msgid "%s: out of memory\n"
22489#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
22490
22491#~ msgid "call: %s from to files...\n"
22492#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
22493
22494#, fuzzy
bca082fa
SR
22495#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22496#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
22497
22498#, fuzzy
bca082fa
SR
22499#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22500#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 22501
bca082fa
SR
22502#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
22503#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 22504
bca082fa
SR
22505#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
22506#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 22507
bca082fa
SR
22508#~ msgid " [ -reset ]\n"
22509#~ msgstr " [ -reset ]\n"
22510
22511#~ msgid " [ -initialize ]\n"
22512#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
22513
22514#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
22515#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
22516
22517#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22518#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
22519
22520#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22521#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22522
22523#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
22524#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
22525
22526#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22527#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22528
22529#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22530#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22531
22532#~ msgid " [ -default ]\n"
22533#~ msgstr " [ -default ]\n"
22534
22535#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22536#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22537
22538#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22539#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22540
22541#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
22542#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
22543
22544#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22545#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22546
22547#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22548#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22549
22550#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22551#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22552
22553#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22554#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22555
22556#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22557#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22558
22559#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
22560#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
22561
22562#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22563#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22564
22565#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
22566#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
22567
22568#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
22569#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
22570
22571#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
22572#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
22573
22574#~ msgid " [ -store ]\n"
22575#~ msgstr " [ -store ]\n"
22576
22577#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
22578#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
22579
22580#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22581#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22582
22583#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22584#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22585
22586#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
22587#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
22588
22589#, fuzzy
bca082fa
SR
22590#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
22591#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 22592
bca082fa
SR
22593#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22594#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22595
bca082fa
SR
22596#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22597#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22598
bca082fa
SR
22599#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
22600#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 22601
bca082fa
SR
22602#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
22603#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 22604
bca082fa
SR
22605#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
22606#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 22607
bca082fa
SR
22608#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22609#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22610
22611#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
22612#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
22613
22614#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
22615#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
22616
22617#~ msgid "Error writing screendump\n"
22618#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
22619
22620#, fuzzy
bca082fa
SR
22621#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
22622#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 22623
f8511249 22624#, fuzzy
bca082fa
SR
22625#~ msgid " %s -k\n"
22626#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 22627
bca082fa
SR
22628#, fuzzy
22629#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
22630#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
22631
22632#, fuzzy
bca082fa
SR
22633#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
22634#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 22635
f8511249 22636#, fuzzy
bca082fa
SR
22637#~ msgid "Bad number: %s\n"
22638#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 22639
bca082fa
SR
22640#, fuzzy
22641#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22642#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 22643
bca082fa
SR
22644#, fuzzy
22645#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22646#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 22647
bca082fa
SR
22648#, fuzzy
22649#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22650#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 22651
bca082fa
SR
22652#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
22653#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 22654
bca082fa
SR
22655#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22656#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 22657
bca082fa
SR
22658#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22659#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 22660
bca082fa
SR
22661#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22662#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 22663
bca082fa
SR
22664#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22665#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22666
bca082fa
SR
22667#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22668#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22669
bca082fa
SR
22670#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22671#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22672
bca082fa
SR
22673#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22674#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
22675
22676#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22677#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 22678
bca082fa
SR
22679#~ msgid ""
22680#~ "Cannot create link %s\n"
22681#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22682#~ msgstr ""
22683#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
22684#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 22685
bca082fa
SR
22686#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22687#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 22688
bca082fa
SR
22689#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22690#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 22691
bca082fa
SR
22692#, fuzzy
22693#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22694#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
22695
22696#, fuzzy
22697#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
22698#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
22699
22700#, fuzzy
22701#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
22702#~ msgstr ", avstånd %d"
22703
22704#~ msgid ", encryption type %d\n"
22705#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
22706
22707#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
22708#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 22709
bca082fa
SR
22710#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22711#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
22712
22713#, fuzzy
bca082fa
SR
22714#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22715#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
22716
22717#, fuzzy
bca082fa
SR
22718#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
22719#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
22720
22721#~ msgid ""
22722#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
22723#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
22724#~ msgstr ""
22725#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
22726#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
22727#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
22728
22729#, fuzzy
bca082fa
SR
22730#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22731#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
22732
22733#, fuzzy
bca082fa
SR
22734#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
22735#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
22736
22737#, fuzzy
bca082fa
SR
22738#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
22739#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 22740
bca082fa
SR
22741#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
22742#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 22743
bca082fa
SR
22744#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
22745#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 22746
bca082fa
SR
22747#, fuzzy
22748#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
22749#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 22750
bca082fa
SR
22751#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22752#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 22753
bca082fa
SR
22754#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
22755#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
22756
22757#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
22758#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
22759
22760#, fuzzy
22761#~ msgid ""
f8511249 22762#~ "\n"
bca082fa
SR
22763#~ "Usage:\n"
22764#~ " %1$s loop_device give info\n"
22765#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
22766#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
22767#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
22768#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
22769#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
22770#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
22771#~ msgstr ""
22772#~ "användning:\n"
22773#~ " %s slingenhet # ge information\n"
22774#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
22775#~ " %s -f # hitta ledig\n"
22776#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
22777
22778#, fuzzy
22779#~ msgid ""
f8511249 22780#~ "\n"
bca082fa
SR
22781#~ "Options:\n"
22782#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
22783#~ " -h | --help this help\n"
22784#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
22785#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
22786#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
22787#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
22788#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
22789#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
22790#~ "\n"
22791#~ msgstr ""
f8511249 22792#~ "\n"
bca082fa
SR
22793#~ "Användning:\n"
22794#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
22795#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
22796#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
22797#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
22798#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 22799#~ "\n"
bca082fa
SR
22800#~ "Flaggor:\n"
22801#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
22802#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
22803#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
22804#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
22805#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
22806#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
22807#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 22808#~ "\n"
f8511249
KZ
22809
22810#, fuzzy
bca082fa
SR
22811#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
22812#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 22813
bca082fa
SR
22814#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
22815#~ msgstr ""
22816#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
22817#~ "kompilera om.\n"
f8511249 22818
bca082fa
SR
22819#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
22820#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 22821
bca082fa
SR
22822#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22823#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 22824
bca082fa
SR
22825#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
22826#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 22827
bca082fa
SR
22828#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
22829#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 22830
bca082fa
SR
22831#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
22832#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 22833
bca082fa
SR
22834#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22835#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 22836
bca082fa
SR
22837#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
22838#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 22839
bca082fa
SR
22840#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
22841#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 22842
bca082fa
SR
22843#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
22844#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 22845
bca082fa
SR
22846#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22847#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 22848
bca082fa
SR
22849#~ msgid "Trying %s\n"
22850#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 22851
bca082fa
SR
22852#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
22853#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 22854
bca082fa
SR
22855#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
22856#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 22857
bca082fa
SR
22858#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
22859#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 22860
bca082fa
SR
22861#~ msgid " I will try type %s\n"
22862#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 22863
bca082fa
SR
22864#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
22865#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 22866
bca082fa
SR
22867#~ msgid "mount: type specified twice"
22868#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 22869
bca082fa
SR
22870#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
22871#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 22872
f8511249 22873#, fuzzy
bca082fa
SR
22874#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
22875#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 22876
bca082fa
SR
22877#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
22878#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 22879
bca082fa
SR
22880#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22881#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 22882
bca082fa
SR
22883#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
22884#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 22885
bca082fa
SR
22886#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
22887#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
22888
22889#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
22890#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
22891
bca082fa
SR
22892#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
22893#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 22894
bca082fa
SR
22895#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
22896#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 22897
bca082fa
SR
22898#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
22899#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 22900
bca082fa
SR
22901#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
22902#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 22903
f8511249 22904#, fuzzy
bca082fa
SR
22905#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
22906#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 22907
bca082fa
SR
22908#, fuzzy
22909#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22910#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 22911
f8511249 22912#~ msgid ""
bca082fa
SR
22913#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
22914#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 22915#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22916#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
22917#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
22918#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 22919
f8511249 22920#~ msgid ""
bca082fa
SR
22921#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
22922#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 22923#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22924#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
22925#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 22926
bca082fa
SR
22927#~ msgid "mount: %s: unknown device"
22928#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 22929
bca082fa
SR
22930#~ msgid "mount: probably you meant %s"
22931#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 22932
bca082fa
SR
22933#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
22934#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 22935
bca082fa
SR
22936#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
22937#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 22938
bca082fa
SR
22939#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
22940#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 22941
bca082fa
SR
22942#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
22943#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 22944
bca082fa
SR
22945#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
22946#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 22947
bca082fa
SR
22948#~ msgid ""
22949#~ "Usage: mount -V : print version\n"
22950#~ " mount -h : print this help\n"
22951#~ " mount : list mounted filesystems\n"
22952#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
22953#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
22954#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
22955#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
22956#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
22957#~ " mount device : mount device at the known place\n"
22958#~ " mount directory : mount known device here\n"
22959#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
22960#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
22961#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
22962#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
22963#~ " mount --bind olddir newdir\n"
22964#~ "or move a subtree:\n"
22965#~ " mount --move olddir newdir\n"
22966#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
22967#~ " mount --make-shared dir\n"
22968#~ " mount --make-slave dir\n"
22969#~ " mount --make-private dir\n"
22970#~ " mount --make-unbindable dir\n"
22971#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
22972#~ "containing the directory dir:\n"
22973#~ " mount --make-rshared dir\n"
22974#~ " mount --make-rslave dir\n"
22975#~ " mount --make-rprivate dir\n"
22976#~ " mount --make-runbindable dir\n"
22977#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
22978#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
22979#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
22980#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
22981#~ msgstr ""
22982#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
22983#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
22984#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
22985#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
22986#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
22987#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
22988#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
22989#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
22990#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
22991#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
22992#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
22993#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
22994#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
22995#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
22996#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
22997#~ "eller flytta ett underträd:\n"
22998#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
22999#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23000#~ " mount --make-shared katalog\n"
23001#~ " mount --make-slave katalog\n"
23002#~ " mount --make-private katalog\n"
23003#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
23004#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
23005#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23006#~ " mount --make-rshared katalog\n"
23007#~ " mount --make-rslave katalog\n"
23008#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
23009#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
23010#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
23011#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
23012#~ "genom att använda -U uuid.\n"
23013#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
23014#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 23015
bca082fa
SR
23016#~ msgid "nothing was mounted"
23017#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 23018
bca082fa
SR
23019#~ msgid "mount: no such partition found"
23020#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 23021
bca082fa
SR
23022#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23023#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 23024
bca082fa
SR
23025#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23026#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 23027
bca082fa
SR
23028#~ msgid "; rest of file ignored"
23029#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 23030
bca082fa
SR
23031#~ msgid "bug in xstrndup call"
23032#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 23033
bca082fa
SR
23034#~ msgid "not enough memory"
23035#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 23036
bca082fa
SR
23037#, fuzzy
23038#~ msgid "execv failed"
23039#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 23040
bca082fa
SR
23041#, fuzzy
23042#~ msgid "same"
23043#~ msgstr "Namn"
63cccae4 23044
bca082fa
SR
23045#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23046#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 23047
bca082fa
SR
23048#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
23049#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 23050
bca082fa
SR
23051#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
23052#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 23053
bca082fa
SR
23054#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23055#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 23056
bca082fa
SR
23057#~ msgid "umount: %s: %s"
23058#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 23059
bca082fa
SR
23060#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23061#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 23062
bca082fa
SR
23063#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23064#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 23065
bca082fa
SR
23066#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23067#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 23068
f8511249 23069#, fuzzy
bca082fa
SR
23070#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23071#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 23072
bca082fa
SR
23073#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23074#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 23075
f8511249 23076#, fuzzy
bca082fa
SR
23077#~ msgid ""
23078#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23079#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23080#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23081#~ msgstr ""
23082#~ "Användning: umount [-hV]\n"
23083#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
23084#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 23085
f8511249 23086#, fuzzy
bca082fa
SR
23087#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23088#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 23089
bca082fa
SR
23090#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23091#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 23092
bca082fa
SR
23093#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23094#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 23095
bca082fa
SR
23096#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23097#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 23098
bca082fa
SR
23099#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23100#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 23101
bca082fa
SR
23102#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23103#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 23104
bca082fa
SR
23105#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23106#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 23107
bca082fa
SR
23108#~ msgid "umount: only root can do that"
23109#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 23110
4ded9dfb 23111#, fuzzy
bca082fa
SR
23112#~ msgid "unknown\n"
23113#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
23114
23115#, fuzzy
bca082fa
SR
23116#~ msgid "cannot parse number '%s'"
23117#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
23118
23119#, fuzzy
ee70cb20
KZ
23120#~ msgid ""
23121#~ "\n"
bca082fa 23122#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
23123#~ msgstr ""
23124#~ "\n"
bca082fa 23125#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 23126
bca082fa
SR
23127#, fuzzy
23128#~ msgid " and %d."
23129#~ msgstr " och "
32940a75 23130
bca082fa
SR
23131#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
23132#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 23133
bca082fa
SR
23134#~ msgid ""
23135#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23136#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23137#~ msgstr ""
23138#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23139#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23140
bca082fa
SR
23141#~ msgid ""
23142#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23143#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23144#~ msgstr ""
23145#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23146#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23147
bca082fa
SR
23148#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23149#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 23150
bca082fa
SR
23151#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23152#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 23153
bca082fa
SR
23154#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
23155#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23156
bca082fa
SR
23157#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
23158#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23159
bca082fa
SR
23160#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
23161#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 23162
bca082fa
SR
23163#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
23164#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 23165
bca082fa
SR
23166#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
23167#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 23168
bca082fa
SR
23169#~ msgid "gettimeofday failed"
23170#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 23171
bca082fa
SR
23172#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
23173#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 23174
bca082fa
SR
23175#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23176#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23177
bca082fa
SR
23178#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23179#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23180
bca082fa
SR
23181#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23182#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23183
bca082fa
SR
23184#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23185#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23186
4ded9dfb 23187#, fuzzy
bca082fa
SR
23188#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23189#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 23190
bca082fa
SR
23191#, fuzzy
23192#~ msgid ""
23193#~ "\n"
23194#~ "For more information see fallocate(1).\n"
23195#~ msgstr ""
23196#~ "\n"
23197#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23198
bca082fa
SR
23199#, fuzzy
23200#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
23201#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 23202
bca082fa
SR
23203#, fuzzy
23204#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
23205#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
23206
23207#, fuzzy
bca082fa
SR
23208#~ msgid ""
23209#~ "\n"
23210#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
23211#~ msgstr ""
23212#~ "\n"
23213#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
23214
23215#, fuzzy
bca082fa
SR
23216#~ msgid "%s: fstat failed"
23217#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 23218
bca082fa
SR
23219#, fuzzy
23220#~ msgid ""
23221#~ "\n"
23222#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
23223#~ "\n"
23224#~ msgstr ""
23225#~ "\n"
23226#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23227
bca082fa
SR
23228#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
23229#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 23230
bca082fa
SR
23231#~ msgid ""
23232#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23233#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
23234#~ msgstr ""
23235#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23236#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 23237
f1151463
KZ
23238#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23239#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
23240
bca082fa
SR
23241#~ msgid "unknown error in key"
23242#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
23243
23244#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
23245#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
23246
23247#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
23248#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
23249
f1151463
KZ
23250#~ msgid "segments allocated %d\n"
23251#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
23252
23253#~ msgid "pages allocated %ld\n"
23254#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
23255
23256#~ msgid "pages resident %ld\n"
23257#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
23258
f1151463
KZ
23259#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
23260#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
23261
bca082fa
SR
23262#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23263#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23264
bd52b155 23265#, fuzzy
bca082fa
SR
23266#~ msgid "ldattach from %s\n"
23267#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
23268
23269#, fuzzy
bca082fa
SR
23270#~ msgid "error: cannot open %s"
23271#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
23272
bca082fa
SR
23273#~ msgid ""
23274#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
23275#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
23276#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23277#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
23278#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
23279#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
23280#~ "\t -v print verbose data\n"
23281#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
23282#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
23283#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
23284#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
23285#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
23286#~ "\t -V print version and exit\n"
23287#~ msgstr ""
23288#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
23289#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
23290#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23291#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
23292#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
23293#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
23294#~ "\t -v visa utförlig data\n"
23295#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
23296#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
23297#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
23298#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
23299#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
23300#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
23301
23302#, fuzzy
bca082fa
SR
23303#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
23304#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 23305
bca082fa
SR
23306#, fuzzy
23307#~ msgid "renice from %s\n"
23308#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 23309
bca082fa
SR
23310#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23311#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 23312
bca082fa
SR
23313#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23314#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23315
bca082fa
SR
23316#, fuzzy
23317#~ msgid ""
23318#~ "usage: %s [options]\n"
23319#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
23320#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
23321#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
23322#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
23323#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
23324#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
23325#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
23326#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
23327#~ " -V | --version show version\n"
23328#~ msgstr ""
23329#~ "användning: %s [flaggor]\n"
23330#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
23331#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
23332#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
23333#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
23334#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
23335#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
23336#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
23337#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 23338
bca082fa
SR
23339#~ msgid "set rtc alarm"
23340#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 23341
bca082fa
SR
23342#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
23343#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 23344
bca082fa
SR
23345#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23346#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 23347
bca082fa
SR
23348#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
23349#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 23350
bca082fa
SR
23351#~ msgid "rtc read"
23352#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
23353
23354#~ msgid ""
bca082fa
SR
23355#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23356#~ "\n"
23357#~ "Options:\n"
55c8e797 23358#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23359#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
23360#~ "\n"
23361#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
23362
23363#~ msgid ""
23364#~ "\n"
bca082fa 23365#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23366#~ msgstr ""
23367#~ "\n"
bca082fa 23368#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 23369
bca082fa
SR
23370#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23371#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
23372
23373#~ msgid ""
bca082fa
SR
23374#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23375#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23376#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23377#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23378#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
23379#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
23380#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23381
bca082fa
SR
23382#~ msgid "malloc error"
23383#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 23384
bca082fa
SR
23385#~ msgid "%s: bad value\n"
23386#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23387
bca082fa
SR
23388#, fuzzy
23389#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
23390#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
23391
23392#, fuzzy
bca082fa
SR
23393#~ msgid ""
23394#~ "\n"
23395#~ "For more information see unshare(1).\n"
23396#~ msgstr ""
23397#~ "\n"
23398#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23399
23400#, fuzzy
bca082fa
SR
23401#~ msgid "exec %s failed"
23402#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 23403
bca082fa
SR
23404#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
23405#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 23406
bca082fa
SR
23407#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
23408#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 23409
bca082fa
SR
23410#~ msgid "col: write error.\n"
23411#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 23412
bca082fa
SR
23413#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23414#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 23415
bca082fa
SR
23416#~ msgid "line too long"
23417#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 23418
bca082fa
SR
23419#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23420#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 23421
bca082fa
SR
23422#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
23423#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 23424
bca082fa
SR
23425#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
23426#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 23427
bca082fa
SR
23428#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
23429#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 23430
bca082fa
SR
23431#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23432#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 23433
bca082fa
SR
23434#~ msgid "...back 1 page"
23435#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 23436
bca082fa
SR
23437#~ msgid "...skipping one line"
23438#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 23439
bca082fa
SR
23440#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23441#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 23442
bca082fa
SR
23443#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23444#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 23445
bca082fa
SR
23446#~ msgid "; see strings(1)."
23447#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 23448
bca082fa
SR
23449#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23450#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 23451
bca082fa
SR
23452#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23453#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
23454
23455#, fuzzy
bca082fa
SR
23456#~ msgid "Out of memory\n"
23457#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 23458
bca082fa
SR
23459#~ msgid "Cannot open "
23460#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
23461
23462#, fuzzy
bca082fa
SR
23463#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23464#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 23465
bca082fa
SR
23466#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23467#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 23468
bca082fa
SR
23469#, fuzzy
23470#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23471#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 23472
bca082fa
SR
23473#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23474#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 23475
bca082fa
SR
23476#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23477#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 23478
bca082fa
SR
23479#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23480#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 23481
bca082fa
SR
23482#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23483#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 23484
bca082fa
SR
23485#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23486#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 23487
bca082fa
SR
23488#~ msgid ""
23489#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23490#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
23491#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
23492#~ "the -f option to force it.\n"
23493#~ msgstr ""
23494#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
23495#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
23496#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
23497#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
23498#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
23499#~ "fram det.\n"
cf8316e2 23500
bca082fa
SR
23501#~ msgid "Linux ext2"
23502#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 23503
bca082fa
SR
23504#~ msgid "Linux ext3"
23505#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 23506
bca082fa
SR
23507#~ msgid "Linux XFS"
23508#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 23509
bca082fa
SR
23510#~ msgid "Linux JFS"
23511#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 23512
bca082fa
SR
23513#~ msgid "Linux ReiserFS"
23514#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 23515
bca082fa
SR
23516#~ msgid "OS/2 IFS"
23517#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 23518
bca082fa
SR
23519#~ msgid "NTFS"
23520#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 23521
bca082fa
SR
23522#~ msgid ""
23523#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23524#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23525#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23526#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23527#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23528#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23529#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23530#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23531#~ msgstr ""
23532#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
23533#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
23534#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
23535#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
23536#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
23537#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
23538#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
23539#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 23540
bca082fa
SR
23541#~ msgid ""
23542#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23543#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23544#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23545#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23546#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23547#~ " ...\n"
23548#~ msgstr ""
23549#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
23550#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
23551#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
23552#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
23553#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
23554#~ " ...\n"
47dc8cce 23555
bca082fa
SR
23556#~ msgid ""
23557#~ "\n"
23558#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23559#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23560#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23561#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23562#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23563#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23564#~ msgstr ""
23565#~ "\n"
23566#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
23567#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
23568#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
23569#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
23570#~ " av LILO)\n"
23571#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
23572#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 23573
bca082fa
SR
23574#~ msgid "# partition table of %s\n"
23575#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 23576
b9ae633e
KZ
23577#~ msgid "calling open_tty\n"
23578#~ msgstr "anropar open_tty\n"
23579
23580#~ msgid "calling termio_init\n"
23581#~ msgstr "anropar termio_init\n"
23582
23583#~ msgid "writing init string\n"
23584#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
23585
23586#~ msgid "before autobaud\n"
23587#~ msgstr "före autobaud\n"
23588
23589#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
23590#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
23591
b9ae633e
KZ
23592#~ msgid "reading login name\n"
23593#~ msgstr "läser användarnamn\n"
23594
23595#~ msgid "after getopt loop\n"
23596#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
23597
23598#~ msgid "exiting parseargs\n"
23599#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
23600
23601#~ msgid "entered parse_speeds\n"
23602#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
23603
23604#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
23605#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
23606
23607#~ msgid "open(2)\n"
23608#~ msgstr "open(2)\n"
23609
23610#~ msgid "duping\n"
23611#~ msgstr "duplicerar\n"
23612
23613#~ msgid "term_io 2\n"
23614#~ msgstr "term_io 2\n"
23615
bca082fa
SR
23616#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
23617#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23618
b9ae633e
KZ
23619#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
23620#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
23621
bca082fa
SR
23622#~ msgid "Can't read %s, exiting."
23623#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
23624
23625#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
23626#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23627
b9ae633e
KZ
23628#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
23629#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
23630
bca082fa
SR
23631#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
23632#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
23633
23634#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
23635#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23636
23637#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23638#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
23639
23640#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23641#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
23642
bca082fa
SR
23643#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23644#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23645
23646#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23647#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
23648
23649#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23650#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
23651
23652#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23653#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
23654
b9ae633e
KZ
23655#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
23656#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
23657
bca082fa
SR
23658#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23659#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
23660
23661#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23662#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
23663
b9ae633e
KZ
23664#~ msgid ", offset %lld"
23665#~ msgstr ", avstånd %lld"
23666
23667#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
23668#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
23669
bca082fa
SR
23670#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
23671#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
23672
23673#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
23674#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
23675
b9ae633e
KZ
23676#~ msgid ""
23677#~ "usage: %s [-hV]\n"
23678#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23679#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
23680#~ " %s [-s]\n"
23681#~ msgstr ""
23682#~ "användning: %s [-hV]\n"
23683#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
23684#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
23685#~ " %s [-s]\n"
23686
23687#~ msgid ""
23688#~ "usage: %s [-hV]\n"
23689#~ " %s -a [-v]\n"
23690#~ " %s [-v] special ...\n"
23691#~ msgstr ""
23692#~ "användning: %s [-hV]\n"
23693#~ " %s -a [-v]\n"
23694#~ " %s [-v] special ...\n"
23695
23696#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
23697#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
23698
bca082fa
SR
23699#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
23700#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
23701
23702#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
23703#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
23704
23705#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
23706#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
23707
23708#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
23709#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
23710
23711#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
23712#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
23713
23714#~ msgid ""
23715#~ "Resource Specification:\n"
23716#~ "\t-m : shared_mem\n"
23717#~ "\t-q : messages\n"
23718#~ msgstr ""
23719#~ "Resursspecifikation:\n"
23720#~ "\t-m : delat minne\n"
23721#~ "\t-q : meddelanden\n"
23722
23723#~ msgid ""
23724#~ "\t-s : semaphores\n"
23725#~ "\t-a : all (default)\n"
23726#~ msgstr ""
23727#~ "\t-s : semaforer\n"
23728#~ "\t-a : alla (standard)\n"
23729
23730#~ msgid ""
23731#~ "Output Format:\n"
23732#~ "\t-t : time\n"
23733#~ "\t-p : pid\n"
23734#~ "\t-c : creator\n"
23735#~ msgstr ""
23736#~ "Utdataformat:\n"
23737#~ "\t-t : tid\n"
23738#~ "\t-p : pid\n"
23739#~ "\t-c : skapare\n"
23740
23741#~ msgid ""
23742#~ "\t-l : limits\n"
23743#~ "\t-u : summary\n"
23744#~ msgstr ""
23745#~ "\t-l : gränser\n"
23746#~ "\t-u : sammanfattning\n"
23747
23748#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23749#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23750
23751#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23752#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23753
23754#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23755#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23756
23757#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23758#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
23759
23760#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23761#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
23762
23763#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23764#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
23765
23766#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23767#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
23768
23769#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23770#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
23771
23772#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
23773#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
23774
23775#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
23776#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
23777
23778#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
23779#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
23780
23781#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
23782#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
23783
23784#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
23785#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
23786
23787#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
23788#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
23789
23790#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
23791#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
23792
23793#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
23794#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
23795
23796#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
23797#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
23798
23799#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
23800#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
23801
23802#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
23803#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
23804
23805#~ msgid "missing comma"
23806#~ msgstr "komma saknas"
23807
0ed2f80b 23808#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
23809#~ msgstr ""
23810#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
23811#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
23812
23813#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
23814#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
23815
de6bd3e8
KZ
23816#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
23817#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
23818
23819#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
23820#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
23821
0ed2f80b
KZ
23822#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
23823#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
23824
23825#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
23826#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
23827
23828#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 23829#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
23830
23831#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
23832#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
23833
23834#~ msgid ""
23835#~ "Drive type\n"
23836#~ " ? auto configure\n"
23837#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
23838#~ msgstr ""
23839#~ "Enhetstyp\n"
23840#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 23841#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
23842
23843#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 23844#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 23845
0027a8b1 23846#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 23847#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
23848
23849#~ msgid "3,5\" floppy"
23850#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
23851
9073cf4c
DN
23852#, fuzzy
23853#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
23854#~ msgstr "%s från %s\n"
23855
0027a8b1
KZ
23856#, fuzzy
23857#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 23858#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
23859
23860#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
23861#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
23862#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
23863
23864#, fuzzy
23865#~ msgid "%s: bad UUID"
23866#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
23867
23868#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 23869#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 23870
0027a8b1
KZ
23871#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
23872#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
23873
23874#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 23875#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
23876
23877#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 23878#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
23879
23880#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 23881#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
23882
23883#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 23884#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
23885
23886#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
23887#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
23888
23889#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 23890#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
23891
23892#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 23893#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 23894
bca082fa
SR
23895#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
23896#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
23897
0027a8b1 23898#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 23899#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 23900
0027a8b1 23901#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 23902#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
23903
23904#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
23905#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
23906
0027a8b1
KZ
23907#~ msgid "nfs bindresvport"
23908#~ msgstr "nfs-bindresvport"
23909
23910#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 23911#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
23912
23913#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 23914#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
23915
23916#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 23917#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 23918
0027a8b1 23919#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 23920#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
23921
23922#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 23923#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
23924
23925#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 23926#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
23927
23928#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
23929#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
23930
a120aaa7 23931#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 23932#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 23933
a120aaa7
KZ
23934#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
23935#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
23936
23937#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 23938#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
23939
23940#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
23941#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
23942
a120aaa7
KZ
23943#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
23944#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
23945
48d7b13a
KZ
23946#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
23947#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
23948
23949#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 23950#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
23951
23952#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
23953#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
23954
0ed2f80b
KZ
23955#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
23956#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
23957
23958#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
23959#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
23960
23961#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
23962#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
23963
48d7b13a 23964#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 23965#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
23966
23967#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 23968#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 23969
48d7b13a 23970#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 23971#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
23972
23973#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 23974#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
23975
23976#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 23977#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
23978
23979#~ msgid ""
23980#~ "Too many users logged on already.\n"
23981#~ "Try again later.\n"
23982#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23983#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
23984#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
23985
23986#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 23987#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
23988
23989#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 23990#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
23991
23992#~ msgid ""
23993#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
23994#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
23995#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
23996#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
23997#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
23998#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
23999#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
24000
24001#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 24002#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
24003
24004#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 24005#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
24006
24007#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 24008#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 24009
48d7b13a 24010#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 24011#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
24012
24013#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 24014#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 24015
48d7b13a 24016#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 24017#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
24018
24019#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 24020#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 24021
48d7b13a 24022#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 24023#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
24024
24025#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 24026#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
24027
24028#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 24029#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
24030
24031#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 24032#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 24033
48d7b13a 24034#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 24035#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
24036
24037#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 24038#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 24039
48d7b13a 24040#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 24041#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
24042
24043#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 24044#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 24045
48d7b13a 24046#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 24047#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
24048
24049#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 24050#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
24051
24052#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 24053#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
24054
24055#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 24056#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 24057
48d7b13a 24058#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 24059#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 24060
cf3f26bf
KZ
24061#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
24062#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
24063
24064#~ msgid "Cannot umount %s\n"
24065#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
24066
b22550fa 24067#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 24068#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 24069
b22550fa
KZ
24070#~ msgid "%d bad pages\n"
24071#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
24072
b22550fa 24073#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 24074#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 24075
c129767e 24076#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 24077#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 24078
b22550fa 24079#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 24080#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 24081
c129767e
KZ
24082#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
24083#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
24084
c129767e 24085#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 24086#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
24087
24088#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 24089#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 24090
c129767e
KZ
24091#~ msgid "Size (GB)"
24092#~ msgstr "Storlek (GB)"
24093
24094#~ msgid "Win95 FAT32"
24095#~ msgstr "Win95 FAT32"
24096
c129767e
KZ
24097#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
24098#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
24099
24100#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 24101#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
24102
24103#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
24104#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
24105
24106#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
24107#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
24108
24109#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
24110#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
24111
24112#~ msgid "Boot (%02X)"
24113#~ msgstr "Start (%02X)"
24114
24115#~ msgid "None (%02X)"
24116#~ msgstr "Ingen (%02X)"
24117
24118#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 24119#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
24120
24121#~ msgid ""
c129767e
KZ
24122#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
24123#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 24124#~ msgstr ""
9073cf4c 24125#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 24126#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 24127
c129767e
KZ
24128#~ msgid ""
24129#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24130#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
24131#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 24132#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24133#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
24134#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
24135#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
24136
24137#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
24138#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
24139
24140#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
24141#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
24142
24143#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 24144#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
24145
24146#~ msgid ""
0ed2f80b 24147#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
24148#~ "\n"
24149#~ msgstr ""
9073cf4c 24150#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
24151#~ "\n"
24152
24153#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 24154#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 24155
a5a16c68 24156#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 24157#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"